Digitale Lautsprecheranlage für iPod
Sistema di diffusori Digitale per iPod
Digitaal luidsprekersysteem voor iPod
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
Handleiding
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
unter
http://www.pioneer.de
(oder http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o
http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi
ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw
Pioneer product via
http://www.pioneer.nl -
http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu).
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WICHTIG
D3-4-2-1-1_A1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes
trennt das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz
zu trennen, muss der Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte
das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein
unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der
Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch
des Gerätes, beispielsweise während des
Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose
getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch
vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem
Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen
Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in
einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine
Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des
Gerätes erforderlich macht, werden die
Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch
nicht abgelaufen ist.
K041_A1_De
Bei Verwendung dieses Produktes machen Sie
sich bitte mit der Sicherheitsinformationen auf
der Unterseite des Gerätes vertraut.
D3-4-2-2-4_B1_De
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt
von Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie
Ihr neues Gerät richtig bedienen und stets seine optimale Leistung erzielen können. Bitte
bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Inhaltsverzeichnis
01 Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs . . . . . 5
Vor Inbetriebnahme der Fernbedienung . . . . . . 5
Bitte vergewissern Sie sich nach dem
Auspacken, dass die nachstehend
aufgeführten Zubehörartikel vollständig im
Verpackungskarton enthalten sind:
• Fernbedienung
• Lithiumbatterie (CR2025)
(Vor der Auslieferung aus dem
Herstellerwerk wurde die Lithiumbatterie
in die Fernbedienung eingelegt.)
• Netzkabel
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Vor Inbetriebnahme der
Fernbedienung
Die mitgelieferte Batterie befindet sich im
Batteriehalter.
•Entfernen Sie die Schutzfolie aus dem
Batteriehalter.
Wechseln Sie die Batterie aus (wie
nachstehend gezeigt), sobald die Reichweite
der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.
Auswechseln der Batterie
Wechseln Sie die mitgelieferte Batterie
ausschließlich gegen eine im Fachhandel
erhältliche Lithiumbatterie des Typs CR2025 aus.
1Drücken Sie die Lasche herunter, während
Sie den Batteriehalter herausziehen.
2Entfernen Sie die Batterie aus dem Halter.
3Legen Sie die neue Batterie in den Halter
ein.
Achten Sie darauf, die Batterie mit nach oben
weisendem -Pol einzulegen.
Achtung
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise
zum Gebrauch von Lithiumbatterien:
• Bei Austausch gegen eine falsche Batterie
besteht Explosionsgefahr! Wechseln Sie
die Batterie ausschließlich eine Batterie
des vom Hersteller vorgeschriebenen Typs
oder eine gleichwertige Batterie aus.
• Entsorgen Sie verbrauchte Knopfzellen
grundsätzlich unmittelbar nach dem
Auswechseln. Halten Sie Knopfzellen
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Falls eine Knopfzelle versehentlich
verschluckt wurde, suchen Sie bitte
unverzüglich ärztliche Behandlung auf.
• Bei unsachgemäßer Handhabung von
Lithiumbatterien besteht die Gefahr von
Brandausbruch und Verätzungen.
Batterien dürfen auf keinen Fall zerlegt, auf
über 100 °C erhitzt oder verbrannt werden.
• Entfernen Sie die Batterie aus dem Halter,
wenn das Gerät länger als einen Monat
lang nicht verwendet werden soll.
• Bei der Entsorgung von verbrauchten
Batterien sind die einschlägigen
gesetzlichen Vorschriften und
Umweltschutzbestimmungen strikt
einzuhalten.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
5
De
Vor der Inbetriebnahme01
7 m
30°
30°
•
WARNUNG
Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von
Batterien in direkter Sonneneinstrahlung
oder an einem anderen sehr heißen Ort, z.
B. im Inneren eines Fahrzeugs oder in der
Nähe eines Heizkörpers. Anderenfalls kann
Batterieelektrolyt auslaufen, die Batterien
können sich überhitzen, explodieren oder
in Brand geraten. Außerdem kann sich die
Lebensdauer der Batterien verringern.
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca.
7 m innerhalb eines Winkels von ca. 30º vor
dem Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät.
Bitte beachten Sie beim Gebrauch der
Fernbedienung die folgenden Hinweise:
• Sorgen Sie dafür, dass sich keine
Hindernisse zwischen der Fernbedienung
und dem Fernbedienungssignal-Sensor
am Gerät befinden.
• Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor
am Gerät starker Sonneneinstrahlung oder
dem Licht einer Leuchtstofflampe
ausgesetzt ist, arbeitet die Fernbedienung
möglicherweise nicht zuverlässig.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte
können sich gegenseitig beeinflussen.
Vermeiden Sie den Gebrauch anderer
Fernbedienungen in der Nähe dieses
Gerätes.
• Wechseln Sie die Batterie aus, sobald die
Reichweite der Fernbedienung merklich
nachgelassen hat.
6
De
Aufstellung des Gerätes
• Bitte achten Sie unbedingt darauf, das
Gerät auf einer ebenen und stabilen
Oberfläche aufzustellen.
Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten
auf:
– auf einem Farbfernsehgerät (Anderenfalls
können Bildverzerrungen verursacht werden.)
– in der Nähe eines Cassettendecks (oder
eines anderen Gerätes, das ein Magnetfeld
erzeugt) Dadurch kann der Klang
beeinträchtigt werden.
– in direkter Sonneneinstrahlung
– in einer feuchten oder nassen Umgebung
– in einer sehr heißen oder kalten Umgebung
– an Orten, an denen starke Erschütterungen
oder mechanische Schwingungen auftreten
können
– an staubigen Orten
– an Orten, an denen heißer Wasserdampf
oder Öl (z. B. in einer Küche) vorhanden ist
Netzanschluss
Nachdem Sie alle Anschlüsse hergestellt
haben, schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
AC INAC IN
1Schließen Sie den Steckverbinder an
einem Ende des mitgelieferten Netzkabels an
die Buchse
Gerätes an.
2Schließen Sie den Netzstecker am
anderen Ende des Netzkabels an eine
Netzsteckdose an.
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
AC IN
an der Rückwand des
Wichtig
herstellen oder verändern, schalten Sie
das Gerät aus, und trennen Sie dann den
Netzstecker von der Netzsteckdose.
Bedienelemente und Anzeigen02
11
12
13
14
1
2
3
5
4
7
6
9
10
8
15
Kapitel 2:
Bedienelemente und Anzeigen
Fernbedienung
3
BT A
Diese Taste dient zum Umschalten des
Eingangsmodus auf Bluetooth AUDIO.
4
AUX
Diese Taste dient zum Umschalten des
Eingangsmodus auf den externen Eingang.
5
MENU
Diese Taste dient zum Aufrufen des iPod/
iPhone-Menüs.
6
//ENTER
Diese Tasten dienen zur Bedienung des iPod/
iPhone-Menüs.
7 Wiedergabe-Steuertasten
Diese Tasten dienen zur Steuerung eines iPod/
iPhone oder eines Gerätes mit Bluetooth
drahtloser Technologie über diese
Fernbedienung (Seite 10, 15).
8
1 STANDBY/ON
Mit dieser Taste wird das Gerät eingeschaltet
und in den Bereitschaftszustand
umgeschaltet.
2
iPod a
Diese Taste dient zum Umschalten des
Eingangsmodus auf den an den iPod a-
Port angeschlossenen iPod/iPhone.
Wenn jeweils ein iPod/iPhone an beide
Ports iPod a und iPod b angeschlossen ist,
kann die SHUFFLE
abwechselnden Wiedergabe von Titeln des
iPod a und des iPod b verwendet werden
(Seite 11).
iPod b
Diese Taste dient zum Umschalten des
Eingangsmodus auf den an den iPod b-
Port angeschlossenen iPod/iPhone.
2
-Funktion zur
PLAYLIST
Diese Tasten dienen zur Wahl der Playliste, die
am iPod/iPhone wiedergegeben werden soll.
9
SHUFFLE
Diese Taste dient zur Ausführung der ShuffleWiedergabe von Titeln am gewählten iPod/
iPhone (Seite 11).
10
REPEAT
Diese Taste dient zur wiederholten Wiedergabe
von Titeln am gewählten iPod/iPhone
(Seite 11).
11
HI-LITE
Wenn ein iPod/iPhone an den Port
angeschlossen ist, kann die HI-LITEAnspielfunktion zur Wiedergabe eines kurzen
Abschnitts jedes Titels verwendet werden
(Seite 12).
12
SLEEP
Mit dieser Taste wird das Gerät in den
Schlafmodus umgeschaltet (Seite 18).
13
ALBUM
Diese Tasten dienen zur Wahl des Albums, das
am iPod/iPhone wiedergegeben werden soll.
< / >
< / >
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
7
De
Bedienelemente und Anzeigen02
a
b
iPod
AUX
BT AUDIO
iPod
STANDBY/ON
SLEEP
VOLUME
a
INPUT
SELECTOR
ba
3 45
1
2
7
14
913121110
8
6
14
VOLUME +/–
Diese Tasten dienen zum Einstellen des
Lautstärkepegels.
Vorderseite/Oberseite
1 Einschaltanzeige
Diese Anzeige leuchtet bei eingeschaltetem
Gerät.
2
STANDBY/ON
Mit dieser Taste wird das Gerät eingeschaltet
und in den Bereitschaftszustand
umgeschaltet.
3
SLEEP
-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei aktivierter
Einschlaf-Zeitschaltuhr.
8
De
15
MUTE
Drücken Sie diese Taste, um den Ton
vorübergehend stummzuschalten.
4
INPUT SELECTOR
Betätigen Sie diese Taste zur Wahl der
gewünschten Signalquelle. Bei jeder Betätigung
der Taste wird der Reihe nach zwischen iPod
iPod
b, Bluetooth
AUDIO und dem externen
a
Eingang (AUX) als Signalquelle umgeschaltet.
5
a
Diese Taste dient zum Umschalten des
Eingangsmodus auf den an den iPod a-
Port angeschlossenen iPod/iPhone.
Wenn jeweils ein iPod/iPhone an beide Ports
iPod
a
und iPod b angeschlossen ist, kann
SHUFFLE2-Funktion zur abwechselnden
die
Wiedergabe von Titeln des iPod
iPod
b
verwendet werden (Seite 11).
a
und des
b
Diese Taste dient zum Umschalten des
Eingangsmodus auf den an den iPod b-
Port angeschlossenen iPod/iPhone.
6
VOLUME +/–
Diese Tasten dienen zum Einstellen des
Lautstärkepegels.
7iPod/iPhone-Ports
8 Lautsprecher
iPod a
9
-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei Wahl des Eingangs
iPod a.
10
SHUFFLE2-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei aktivierter
SHUFFLE
11
2
-Funktion.
BT AUDIO
-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei Wahl des Eingangs
BT AUDIO.
12
AUX
-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei Wahl des Eingangs
AUX.
13
iPod b
-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei Wahl des Eingangs
iPod b.
14 Fernbedienungssignal-Sensor
,
iPod/iPhone-Wiedergabe03
Hinweis
Kapitel 3:
iPod/iPhone-Wiedergabe
Durch einfaches Anschließen Ihres iPod/
iPhone an dieses Lautsprechersystem können
Sie in den Genuss der hohen Klangqualität
Ihres iPod/iPhone kommen. Da dieses Gerät
auch an ein Fernsehgerät angeschlossen
werden kann, lassen sich Bilder von einem
iPod/iPhone bequem auf dem Fernsehschirm
betrachten.
Die Wiedergabe- und LautstärkepegelEinstellungen für die Musik- und Bilddaten des
iPod/iPhone können wahlweise an diesem
Gerät oder am iPod/iPhone selbst
vorgenommen werden.
Überprüfen der unterstützten
iPod/iPhone-Modelle
Die von diesem Gerät unterstützten iPod/
iPhone-Modelle sind in der nachstehenden
Tabelle aufgelistet.
Achten Sie stets darauf, die jeweils neueste
Version der Software Ihres iPod/iPhone zu
verwenden. Die Kompatibilität des betreffenden
1
Gerätes mit dem Betrieb dieser Anlage hängt
von der jeweils verwendeten Software-Version
ab. Anhand des nachstehend beschriebenen
Verfahrens können Sie die Software-Version
Ihres iPod/iPhone überprüfen:
1Wählen Sie „Settings“ im Hauptmenü aus.
Bei Verwendung eines iPod touch oder iPhone
wählen Sie „General“ nach Wahl von „Settings“.
2 Wählen Sie „About“.
Die Software-Version wird angezeigt.
• Bitte besuchen Sie die Apple-Website für
Informationen zu den neuesten SoftwareVersionen sowie für Anweisungen zur
Aktualisierung.
Tipp
• Um ein nicht von diesem Gerät unterstütztes
iPod/iPhone-Modell verwenden zu können,
müssen Sie dieses über ein im Fachhandel
erhältliches Audiokabel an die Buchse AUX
IN dieses Gerätes anschließen.
Anschließen Ihres iPod/iPhone
Achtung
• Verwenden Sie stets den Dock-Adapter im
Lieferumfang Ihres iPod/iPhone oder einen
im Fachhandel erhältlichen iPod/iPhoneAdapter, um eine oder zwei iPod/iPhoneGeräten an dieses Gerät anzuschließen.
Der Anschluss eines iPod/iPhone ohne
Dock-Adapter ist nicht möglich; wenn dies
trotzdem versucht wird, ist eine
Beschädigung oder Funktionsstörung des
iPod/iPhone die Folge.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Pioneer bietet keine Gewähr dafür, dass eine Wiedergabe von iPod/iPhone-Modellen, die nicht in der obigen Tabelle
aufgeführt sind, mit diesem Gerät möglich ist.
• In Abhängigkeit von Modell und Software-Version kann es vorkommen, dass bestimmte Funktionen eingeschränkt sind.
• Ein iPod/iPhone ist ausschließlich für die Wiedergabe von nicht urheberrechtlich geschütztem Bild- und Tonmaterial sowie
von urheberrechtlich geschütztem Material vorgesehen, für dessen Nutzung der Benutzer eine schriftliche Genehmigung vom
Inhaber der Urheberrechte eingeholt hat.
• Bestimmte Funktionen, z. B. der Equalizer, können nicht über diese Anlage gesteuert werden; es wird daher angeraten, den
Equalizer vor dem Anschließen an diese Anlage auszuschalten.
• Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder Folgeschäden, die dem Benutzer aus Unannehmlichkeiten oder einem
Verlust aufgezeichneter Daten erwachsen, die auf einen Ausfall des iPod/iPhone bei Betrieb in Verbindung mit diesem Gerät
zurückzuführen sind.
• Detaillierte Anweisungen zur Bedienung des iPod/iPhone finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
9
De
iPod/iPhone-Wiedergabe03
Hinweis
MENU
MENU
iPod nano/
iPod classic/
iPod touch/
iPhone
Dock-Adapter
VIDEO
OUT
AUX
IN
VIDEO
OUT
AUX
IN
Fernsehgerät
FBAS-Videokabel (im
Fachhandel erhältlich)
von der Netzsteckdose. Das Netzkabel ist
grundsätzlich zuletzt anzuschließen.
1 Befestigen Sie den Dock-Adapter an
einem iPod/iPhone-Port an der Oberseite
dieses Gerätes.
• Ein iPod/iPhone-Dock-Adapter gehört
nicht zum Lieferumfang dieses Gerätes.
Achten Sie beim Befestigen des Dock-Adapters
darauf, diesen wie in der Abbildung gezeigt mit
der korrekten Ausrichtung in den Port
einzusetzen. Passen Sie zunächst die
Vorsprünge an der Vorderseite des Adapters in
die Vertiefungen im iPod/iPhone-Port ein, und
drücken Sie den Adapter dann bis zum Anschlag
hinein. Gehen Sie bei der Befestigung des
Adapters sorgsam vor, um die Steckverbinder
gegen Beschädigung zu schützen.
2 Schließen Sie den iPod/iPhone an.
Anschließen eines Fernsehgerätes
Um Bildmaterial eines iPod/iPhone auf einem
Fernsehschirm zu betrachten, schließen Sie das
Fernsehgerät über ein FBAS-Videokabel an.
• Nach Anschließen eines iPod/iPhone an
dieses Gerät wird die FernsehausgangsEinstellung des iPod/iPhone automatisch
aktiviert.
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
herstellen oder verändern, schalten Sie das
Gerät aus, und trennen Sie den Netzstecker
1 • Bei bestimmten iPod-Modellen kann die Fernsehausgangs-Einstellung im angeschlossenen Zustand geändert werden.
• Nach Abtrennen des iPod/iPhone von diesem Gerät wird die ursprünglich am iPod/iPhone vorgenommene
Fernsehausgangs-Einstellung wiederhergestellt.
2 Wenn ein angeschlossener iPod/iPhone in den Wiedergabemodus geschaltet wird, während sich dieses Gerät im
Bereitschaftszustand befindet, schaltet sich diese Anlage automatisch ein, und die Wiedergabe des iPod/iPhone beginnt.
3 Diese Einstellungen sind für alle diesem Gerät zugeleiteten Signale wirksam.
10
De
1
Achtung
Wiedergabe Ihres iPod/iPhone
Achtung
• Wenn Ihr iPod/iPhone an diese Anlage
angeschlossen ist und Sie ihn durch
direktes Berühren bedienen möchten,
müssen Sie den iPod/iPhone dazu mit der
anderen Hand abstützen, um
Funktionsstörungen zu vermeiden, die
durch einen lockeren Kontakt verursacht
werden können.
Wenn nach Wahl der iPod-Eingangsfunktion
ein iPod/iPhone an den Port iPod a oder b
angeschlossen ist, blinkt die entsprechende
Anzeige, während der Anschluss des
betreffenden Gerätes überprüft wird.
Die Wiedergabe- und LautstärkepegelEinstellungen für die Musik- und Bilddaten des
iPod/iPhone können wahlweise an diesem
Gerät oder am iPod/iPhone selbst
vorgenommen werden.
• Wenn die Lautstärke am iPod/iPhone
eingestellt wird, ist diese Einstellung nur
für den über die Lautsprecher dieses
Gerätes wiedergegebenen Klang
wirksam.
3
Nach Abtrennen des iPod/
2
iPod/iPhone-Wiedergabe03
Hinweis
iPhone von diesem Gerät wird die
ursprünglich am iPod/iPhone
vorgenommene Einstellung des
Lautstärkepegels wiederhergestellt.
Zur Wiedergabe mit einem einzigen iPod/
iPhone drücken Sie iPod a oder iPod b, um auf
den entsprechenden Modus umzuschalten.
Die folgenden Operationen des iPod/iPhone
können über die Fernbedienung dieses
Gerätes gesteuert werden.
TasteFunktion
/
Mit dieser Taste wird die Wiedergabe
Diese Taste dient zur Ausführung
VOLUME
+/–
SHUFFLE
Drücken Sie diese Taste, um die normale
Wiedergabe zu starten, zu pausieren
und danach erneut fortzusetzen.
pausiert.
eines Sprungs an den Anfang der
laufenden Datei; bei jeder weiteren
Betätigung wird an den Anfang
vorhergehender Dateien gesprungen.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um
den Rückwärts-Suchlauf zu starten.
Drücken Sie diese Taste, um einen
Sprung an den Anfang der nächsten
Datei auszuführen. Halten Sie diese
Taste gedrückt, um den VorwärtsSuchlauf zu starten.
Diese Tasten dienen zum Einstellen
des Lautstärkepegels.
Die momentan gewählten iPod/
iPhone-Titel werden einer
zufallsbestimmten Reihenfolge
abgespielt (Shuffle-Wiedergabe).
REPEAT
Die momentan gewählten iPod/
iPhone-Titel werden wiederholt
abgespielt.
MENU
Diese Taste dient zum Aufrufen des
iPod/iPhone-Menüs.
//
ENTER
Diese Tasten dienen zur Bedienung
des iPod/iPhone-Menüs.
Wenn kein Gerät an den momentan gewählten
iPod/iPhone-Port (iPod a oder iPod b)
angeschlossen ist und diese Anlage nach
Wahl der betreffenden Eingangsfunktion
mindestens 30 Minuten lang nicht bedient
wird, schaltet sie sich automatisch aus.
Wenn die Wiedergabe abwechselnd mit zwei
iPod/iPhone-Geräten ausgeführt werden soll,
drücken Sie zur Ausführung der
SHUFFLE
SHUFFLE
2
-Wiedergabe.
2
Die Wiedergabe kann abwechselnd mit zwei
iPod/iPhone-Geräten so ausgeführt werden,
dass keine Klangunterbrechung entsteht
SHUFFLE2). Kurz bevor das Ende des laufenden
(
iPod/iPhone-Titels erreicht wird, beginnt die
Wiedergabe des Titels am anderen iPod/
iPhone, und die Lautstärke wird allmählich
erhöht, um eine nahtlose Einblendung des Tons
zu erhalten, während der erste Titel allmählich
ausgeblendet wird (Kreuzüberblendung).
Während des SHUFFLE2-Betriebs wird die
Reihenfolge des Abspielens der Titel von der
Shuffle-Funktion bestimmt.
1 Schließen Sie zwei iPod/iPhone-Geräte an
die iPod/iPhone-Ports (iPod a, iPod b) an, und
iPod a
oder
iPod b
drücken Sie dann
2 Drücken Sie
MENU
, um das iPod/iPhone-
.
Menü aufzurufen.
3 Wählen Sie den Titelbereich, der
wiedergegeben werden soll, und drücken Sie
ENTER
dann
.
4 Drücken Sie .
Der SHUFFLE2-Modus wird aktiviert, die
SHUFFLE
2
-Anzeige leuchtet auf, und die
Wiedergabe beginnt an dem an den iPod a-
Port angeschlossenen Gerät.
Kurz vor dem Ende des laufenden iPod/iPhoneTitels beginnt die KreuzüberblendungsWiedergabe am anderen iPod/iPhone-Gerät.
Anschließend wird dieser Vorgang so oft
wiederholt, bis alle Titel an beiden Geräten
abgespielt worden sind.
1
•Um den SHUFFLE2-Modus aufzuheben,
drücken Sie entweder
erneut, oder Sie
drücken .
2
•Der SHUFFLE
-Modus wird auch dann
aufgehoben, wenn Sie auf eine andere
Eingangsfunktion (einschließlich von iPod
a bzw. iPod b) umschalten.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Während des Kreuzüberblendungs-Betriebs sind die Tasten / und / deaktiviert.
11
De
iPod/iPhone-Wiedergabe03
Hinweis
HI-LITE-Anspielfunktion
Diese Funktion dient dazu, der Reihe nach
mehrere Sekunden jedes Titels ab einer
Position abzuspielen, die um eine bestimmte
Zeitdauer auf den Anfang des Titels folgt, um
es Ihnen zu ermöglichen, einen gewünschten
Titel rasch zu lokalisieren.
1 Schließen Sie zwei iPod/iPhone-Geräte an
die iPod/iPhone-Ports (iPod a, iPod b) an, und
drücken Sie dann
2 Drücken Sie
Menü aufzurufen.
3 Wählen Sie den Titelbereich, der
wiedergegeben werden soll, und drücken Sie
ENTER
dann
4 Drücken Sie
Die HI-LITE-Anspielfunktion startet am ersten
Titel des gewählten iPod/iPhone.
Wenn die Wiedergabe bereits stattfindet, startet
die HI-LITE-Anspielfunktion am laufenden Titel.
Nachdem ein Titel mehrere Sekunden lang
angespielt worden ist, wird ein Sprung an den
nächsten Titel ausgeführt, und eine Stelle, die
um eine bestimmte Zeitdauer
des Titels folgt, wird mehrere Sekunden lang
wiedergegeben.
Wenn zwei iPod/iPhone-Geräte gleichzeitig
angeschlossen sind, wird der erste Titel des
anderen iPod/iPhone aufgesucht, und eine
Stelle wird mehrere Sekunden lang
wiedergegeben, die um eine bestimmte
Zeitdauer auf den Anfang des Titels folgt.
Anschließend wird dieser Vorgang so oft
wiederholt, bis alle Titel jeweils mehrere
Sekunden lang angespielt worden sind.
• Um den HI-LITE-Anspielbetrieb
aufzuheben, drücken Sie HI-LITE erneut.
• Der HI-LITE-Anspielmodus wird auch dann
aufgehoben, wenn Sie auf eine andere
Eingangsfunktion (einschließlich von
iPod b) umschalten.
a bzw.
Wichtig
Wenn die Einschaltanzeige und die iPod/
iPhone-Anzeige gleichzeitig blinken, liegt ein
Anschlussfehler vor. In einem solchen Fall
.
iPod a
oder
MENU
, um das iPod/iPhone-
HI-LITE
.
1
iPod b
.
auf den Anfang
iPod
gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor,
um die Störung zu beseitigen:
• Prüfen Sie nach, ob Ihr iPod/iPhoneModell von diesem Gerät unterstützt wird.
• Schließen Sie den iPod/iPhone erneut an
dieses Gerät an. Falls sich das Problem auf
diese Weise nicht beheben lässt, führen Sie
eine Rückstellung Ihres iPod/iPhone aus.
• Aktualisieren Sie die iPod/iPhone-Software
auf die neueste Version.
Falls der iPod/iPhone nicht betätigt werden
kann, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte:
• Ist der iPod/iPhone richtig angeschlossen?
Schließen Sie den iPod/iPhone erneut an
dieses Gerät an.
• Ist der iPod/iPhone abgestürzt? Führen Sie
eine Rückstellung des iPod/iPhone aus,
und schließen Sie ihn dann erneut an
dieses Gerät an.
Tipp
• Nach jedem Anschließen eines iPod/
iPhone an dieses Gerät wird dieser
aufgeladen. (Diese Funktion wird auch im
Bereitschaftszustand unterstützt.)
• Wenn ein bereits auf Wiedergabe
geschalteter iPod/iPhone an dieses Gerät
angeschlossen wird, startet die iPod/
iPhone-Wiedergabe automatisch, sobald
Sie die Anlage einschalten oder die
Eingangsfunktion auf iPod umschalten.
• Wenn beim Einschalten dieses Gerätes
eine andere Eingangsfunktion gewählt ist,
startet die iPod/iPhone-Wiedergabe selbst
dann nicht automatisch, wenn ein bereits
auf Wiedergabe geschalteter iPod/iPhone
an dieses Gerät angeschlossen wird.
• Beim Umschalten vom Eingangsmodus
iPod auf eine andere Eingangsfunktion
wird der angeschlossene iPod/iPhone
automatisch ausgeschaltet.
• Wenn das Gerät in den Bereitschaftszustand
umgeschaltet wird, während ein iPod/
iPhone angeschlossen ist, wird der iPod/
iPhone automatisch ausgeschaltet.
1 Wenn die Gesamtspieldauer eines Titels zu kurz für diese Funktion ist, wird der Titel ab dem Anfang mehrere Sekunden lang
wiedergegeben.
12
De
Bluetooth
Betrieb per Fernbedienung
dieses Gerät
Gerät ohne Bluetooth drahtlose
Technologie:
Digitaler Musikplayer
+
Bluetooth Audiosender (im
Fachhandel erhältlich)
Gerät mit
Bluetooth
drahtloser
Technologie:
Digitaler Musikplayer
Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie:
Handy
Hinweis
STANDBY/ON
SLEEP
VOLUME
a
INPUT
SELECTOR
ba
® AUDIO für drahtlosen Musikgenuss04
Kapitel 4:
Bluetooth
®
AUDIO für
drahtlosen Musikgenuss
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Hinweise zur
Drahtlose Musikwiedergabe
Da ein
Bluetooth® ADAPTER (Pioneer Modell-
Nr. AS-BT100) in dieses Gerät eingebaut ist,
kann jedes mit
ausgestattete Gerät (Handy, digitaler
Musikplayer usw.) zur drahtlosen Wiedergabe
von Musik verwendet werden.
können Sie Musik mit einem nicht mit
drahtloser Technologie ausgestatteten Gerät
wiedergeben, wenn Sie einen im Fachhandel
erhältlichen Sender verwenden, der die
Bluetooth
dieses Gerät das Kopierschutzsystem SCMS-T
unterstützt, kann Musik auch mit Geräten
wiedergegeben werden, die mit
drahtloser Technologie des Typs SCMS-T
ausgestattet sind.
Betrieb per Fernbedienung
Mit der Fernbedienung im Lieferumfang dieses
Gerätes können Sie die Wiedergabe von
Datenträgern starten und stoppen sowie eine
Reihe weiterer Funktionen steuern.
1 • Dazu muss das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie A2DP-Profile unterstützen.
• Pioneer bietet keinerlei Gewähr für einen einwandfreien Anschluss und Betrieb dieses Gerätes mit allen Arten von Geräten, die
mit
Bluetooth
2 • Dazu muss das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie AVRCP-Profile unterstützen.
• Ein einwandfreier Fernbedienungsbetrieb kann nicht für alle Geräte gewährleistet werden, die mit Bluetooth drahtloser
Technologie ausgestattet sind.
Bluetooth
drahtlose Technologie unterstützt. Da
drahtloser Technologie ausgestattet sind.
drahtloser Technologie
1
Außerdem
Bluetooth
Bluetooth
2
Technologie
Die Bluetooth-Wortmarke und -Logos sind das
Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und jegliche
Nutzung dieser Marken durch die Pioneer
Corporation erfolgt unter entsprechender
Lizenz. Andere Marken und Markennamen
sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Einstellen des PIN-Codes
Stellen Sie den PIN-Code dieses Gerätes auf
den gleichen Code ein, der von dem Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie verwendet
wird. Die folgenden PIN-Codes werden
unterstützt: 0000, 1234 und 8888.
• Standardeinstellung: 0000
Bluetooth
drahtlosen
13
De
Bluetooth
Hinweis
® AUDIO für drahtlosen Musikgenuss04
1 Drücken Sie BT A.
Wenn momentan kein Gerät mit
drahtloser Technologie angeschlossen ist,
beginnt die
ein Gerät mit
angeschlossen ist, trennen Sie dieses ab.
2 Halten Sie bei blinkender
Anzeige
Gerätes gedrückt, und halten Sie dann
gleichzeitig
lang gedrückt.
Daraufhin beginnt die SHUFFLE2-Anzeige zu
blinken, und der PIN-Code wird geändert. Die
Anzahl der Blinkvorgänge entspricht dem
jeweils neu eingestellten PIN-Code wie folgt:
• Blinkt einmal: 0000
• Blinkt zweimal: 1234
• Blinkt dreimal: 8888
Wiederholen Sie Schritt 2 so oft, bis der
gewünschte PIN-Code vollständig eingegeben
worden ist.
Diese Einstellung bleibt auch nach Ausschalten
des Gerätes gespeichert. Um den PIN-Code
zurückzusetzen, schalten Sie das Gerät ein, und
führen Sie dann Schritt 2 aus, während kein
Gerät an diese Anlage angeschlossen ist.
BT AUDIO
Bluetooth
VOLUME –
an der Oberseite des
STANDBY/ON
-Anzeige zu blinken. Wenn
drahtloser Technologie
Bluetooth
BT AUDIO
3 Sekunden
-
Paaren dieser Anlage mit einem
Gerät mit
Bluetooth
drahtloser
Technologie
Die „Paarung“ muss ausgeführt werden, bevor
mit der Wiedergabe des Dateninhalts eines
Gerätes mit
unter Verwendung von
begonnen werden kann. Achten Sie unbedingt
darauf, die Paarung bei der erstmaligen
Inbetriebnahme der Anlage oder nach einem
Löschen der Paarungsdaten auszuführen. Bei
der “Paarung“ handelt es sich um einen Schritt,
der zur Registrierung eines Gerätes mit
Bluetooth
Bluetooth
drahtloser Technologie sowie zur
drahtloser Technologie
Bluetooth
AUDIO
Freigabe der
erforderlich ist.
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres mit
Bluetooth
ausgestatteten Gerätes.
1 Drücken Sie BT A.
Wenn momentan kein Gerät mit
drahtloser Technologie angeschlossen ist,
beginnt die
ein Gerät mit
angeschlossen ist, trennen Sie dieses ab.
2 Drücken Sie bei blinkender
Anzeige
Daraufhin beginnt die BT AUDIO-Anzeige in
schnellem Tempo zu blinken, und das Gerät
schaltet auf Paarungs-Bereitschaft.
3Schalten Sie das zu paarende Gerät mit
Bluetooth
Sie es in einem maximalen Abstand von 1 m
von der Anlage auf, und versetzen Sie es in
den Paarungsmodus.
Daraufhin beginnt der Paarungsvorgang.
4 Vergewissern Sie sich, dass
AUDIO von dem Gerät mit
drahtloser Technologie erkannt wird.
Die BT AUDIO-Anzeige leuchtet, wenn ein
Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie
angeschlossen ist.
Wenn kein Gerät mit Bluetooth drahtloser
Technologie angeschlossen ist, blinkt die BT AUDIO-Anzeige in langsamem Tempo. In
einem solchen Fall führen Sie den
Verbindungsvorgang an dem Gerät mit
Bluetooth drahtloser Technologie aus.
Bluetooth
drahtloser Technologie
BT AUDIO
Bluetooth
.
drahtloser Technologie ein, stellen
Kommunikation
1
Weitere Einzelheiten hierzu
Bluetooth
-Anzeige zu blinken. Wenn
drahtloser Technologie
BT AUDIO
Bluetooth
Bluetooth
-
1 • Die Ausführung der Paarung ist erforderlich, wenn Sie ein Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie zum ersten Mal
gemeinsam mit dieser Anlage betreiben.
• Zur Freigabe der Bluetooth Kommunikation sollte die Paarung sowohl mit Ihrer Anlage als auch mit dem Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie ausgeführt werden.
14
De
Bluetooth
Hinweis
® AUDIO für drahtlosen Musikgenuss04
Wiedergabe von Musikinhalt
eines Gerätes mit
Bluetooth
drahtloser Technologie über Ihre
Anlage
1 Betätigen Sie
AUDIO-Eingangsmodus umzuschalten.
Die BT AUDIO-Anzeige beginnt zu blinken.
2Schließen Sie das Gerät mit
drahtloser Technologie an
3 Starten Sie die Wiedergabe des auf dem
Gerät mit
abgespeicherten Musikinhalts.
Danach können die folgenden Operationen für
das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie
über die Fernbedienung gesteuert werden.
TasteFunktion
/
VOLUME
+/–
Wenn kein Gerät mit
Technologie angeschlossen ist und diese
Anlage nach Wahl der
Funktion mindestens 30 Minuten lang nicht
bedient wird, schaltet sie sich automatisch aus.
BT A
, um auf den
Bluetooth
Bluetooth
Drücken Sie diese Taste, um die
normale Wiedergabe zu starten, zu
pausieren und danach erneut
fortzusetzen.
Diese Taste dient zum Stoppen der
Wiedergabe.
Diese Taste dient zur Ausführung
eines Sprungs an den Anfang der
laufenden Datei; bei jeder weiteren
Betätigung wird an den Anfang
vorhergehender Dateien gesprungen.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um
den Rückwärts-Suchlauf zu starten.
Drücken Sie diese Taste, um einen
Sprung an den Anfang der nächsten
Datei auszuführen. Halten Sie diese
Taste gedrückt, um den VorwärtsSuchlauf zu starten.
Diese Tasten dienen zum Einstellen
des Lautstärkepegels.
drahtloser Technologie
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
AUDIO an.
drahtloser
AUDIO-
1
Warnhinweis zu Funkwellen
Dieses Gerät arbeitet mit einer
Funkwellenfrequenz von 2,4 GHz, einem
Frequenzband, das auch von anderen
drahtlosen Systemen genutzt wird (siehe Liste
weiter unten). Betreiben Sie diese Anlage nicht
in der Nähe solcher Geräte, oder stellen Sie
sicher, dass diese während des Betriebs
dieses Anlage ausgeschaltet sind, damit es
nicht zu Rauscheinstreuungen oder
Unterbrechungen der Kommunikation kommt.
• Kabellose Telefone
• Kabellose Faxgeräte
• Mikrowellenherde
• Drahtlose LAN-Geräte (IEEE802.11b/g)
• Drahtlose AV-Geräte
• Drahtlose Steuergeräte für
Videospielkonsolen
• Geräte der Gesundheitstechnik, die mit
Mikrowellen arbeiten
• Bestimmte Baby-Monitoren
Andere, weniger verbreitete Geräte, die auf der
gleichen Frequenz arbeiten können:
• Diebstahlverhütungsanlagen
• Amateurfunkanlagen (HAM)
• Verwaltungssysteme für LagerhausLogistik
• Identifizierungssysteme für Züge oder
Rettungsfahrzeuge
Hinweis
• Wenn das Fernsehbild durch Rauschen
beeinträchtigt wird, besteht die
Möglichkeit, dass ein Gerät mit Bluetooth
drahtloser Technologie oder diese Anlage
(einschließlich von Produkten, die von
dieser Anlage unterstützt werden)
Signalinterferenzen mit dem
Antenneneingang des Fernsehgerätes,
Videogerätes, BS-Tuners, CS-Tuners usw.
verursacht.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Dazu muss das Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie mit dem AVRCP-Profil kompatibel sein.
• Je nach dem von Ihnen verwendeten Gerät mit Bluetooth drahtloser Technologie kann es vorkommen, dass der Betrieb
anders als in der nachstehenden Tabelle dargestellt erfolgt.
15
De
Bluetooth
® AUDIO für drahtlosen Musikgenuss04
In einem solchen Fall erhöhen Sie den
Abstand zwischen dem Antenneneingang
und dem Gerät mit Bluetooth drahtloser
Technologie bzw. dieser Anlage
(einschließlich von Produkten, die von
dieser Anlage unterstützt werden).
• Wenn irgendein Gegenstand den Weg
zwischen dieser Anlage (einschließlich von
Geräten, die von dieser Anlage unterstützt
werden) und dem Gerät mit
drahtloser Technologie behindert (z. B. eine
Metalltür, eine Betonwand oder eine
Isolierung mit Aluminiumfolie), kann eine
Veränderung des Aufstellungsortes dieser
Anlage erforderlich sein, um Rauschen
und Signalunterbrechungen zu verhindern.
Bluetooth
Einsatzbereich
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Heimgebrauch vorgesehen. (Je nach den
Bedingungen der Kommunikationsumgebung
kann sich die maximale
Übertragungsentfernung verringern.)
An den folgenden Standorten kann es
aufgrund von schlechten Bedingungen oder
der Unmöglichkeit, Funkwellen zu empfangen,
zu Tonunterbrechungen oder dem Abbruch
der Audioverbindung kommen:
• In Stahlbetonbauten oder Häusern mit
Stahl- oder Eisenträgern
• In der Nähe von großen Möbelstücken aus
Metall
• In einer Menschenmenge oder in der Nähe
eines Gebäudes oder Hindernisses
• An einem Standort, der einem Magnetfeld,
statischer Elektrizität oder HFEinstreuungen von Funkanlagen ausgesetzt
ist, die das gleiche Frequenzband (2,4 GHz)
wie diese Anlage nutzen, z. B. ein drahtloses
2,4-GHz-LAN-Gerät (IEEE802.11b/g) oder ein
Mikrowellenherd
• Wenn Sie in einem dichtbesiedelten
Wohngebiet (Appartement, Stadthaus
usw.) wohnen und sich der
Mikrowellenherd Ihres Nachbarn in der
Nähe Ihrer Anlage befindet, kann dies zu
HF-Einstreuungen führen. In einem
solchen Fall stellen Sie die Anlage an
16
De
einem anderen Ort auf. Wenn der
Mikrowellenherd nicht in Betrieb ist, treten
keine HF-Einstreuungen auf.
Funkwellenreflektionen
Diese Anlage empfängt sowohl die direkt von
einem Gerät mit
Technologie übermittelten Wellen (direkten
Wellen) als auch Wellen, die aufgrund von
Reflektionen an Wänden, Möbelstücken und
Gebäudeteilen aus verschiedenen Richtungen
eintreffenden Wellen (reflektierten Wellen).
Abhängig vom Standort erzeugen die (aufgrund
von Hindernissen und reflektierenden Objekten)
reflektierten Wellen ihrerseits verschiedene
Arten von reflektierten Wellen sowie
Veränderungen in den Empfangsverhältnissen.
Wenn die Audiosignale aufgrund dieses
Phänomens nicht einwandfrei empfangen
werden können, verändern Sie probeweise den
Aufstellungsort des Gerätes mit
drahtloser Technologie geringfügig. Bitte
beachten Sie außerdem, dass der Empfang von
Audiosignalen auch durch reflektierte Wellen
unterbrochen werden kann, wenn sich eine
Person dem Raum zwischen dieser Anlage und
dem Gerät mit
Technologie nähert oder diesen kreuzt.
Bluetooth
Bluetooth
drahtloser
Bluetooth
drahtloser
Vorsichtshinweise zum Anschließen
von Produkten, die von dieser
Anlage unterstützt werden
• Stellen Sie die erforderlichen Anschlüsse
an allen von dieser Anlage unterstützten
Geräten komplett her, einschließlich von
Audio- und Netzkabeln, bevor Sie die
Geräte an diese Anlage anschließen.
• Nachdem Sie die Anschlüsse an diese
Anlage hergestellt haben, prüfen Sie nach,
dass Audiokabel nicht gebündelt mit
Netzkabeln verlegt worden sind.
• Stellen Sie vor dem Abtrennen dieser
Anlage sicher, dass ausreichend freier
Arbeitsplatz im Umfeld vorhanden ist.
• Stellen Sie stets sicher, dass ausreichend
freier Arbeitsplatz im Umfeld vorhanden
ist, bevor Sie die Anschlüsse von
Audiokabeln oder anderen Kabeln für
Produkte verändern, die von dieser Anlage
unterstützt werden.
Sonstige Anschlüsse05
VIDEO
OUT
AUX
IN
VIDEO
OUT
AUX
IN
Digitaler
Audioplayer usw.
Kapitel 5:
Sonstige Anschlüsse
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
herstellen oder verändern, schalten Sie
das Gerät aus, und trennen Sie den
Netzstecker von der Netzsteckdose.
Anschluss zusätzlicher
Komponenten
Schließen Sie eine zusätzliche
Wiedergabekomponente an die Minibuchse
AUX IN an der Rückwand des Gerätes an.
• Diese Anschlussmethode ermöglicht eine
Musikwiedergabe von iPod/iPhoneModellen, die keine Unterstützung des
iPod-Dock bieten, mit dieser Anlage.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
•Betätigen Sie
Eingangsmodus umzuschalten.
Die AUX-Anzeige leuchtet auf.
Wenn kein Gerät an die Buchse AUX IN
angeschlossen ist und diese Anlage nach
Wahl der AUX-Eingangsfunktion mindestens
30 Minuten lang nicht bedient wird, schaltet
sie sich automatisch aus.
AUX
, um auf den AUX-
17
De
Verwendung der Zeitschaltuhr06
Hinweis
Kapitel 6:
Verwendung der Zeitschaltuhr
Verwendung der EinschlafZeitschaltuhr
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr schaltet die Anlage
nach Verstreichen der voreingestellten
Zeitdauer nach 60 Minuten aus, so dass Sie
sorglos einschlafen können.
•Betätigen Sie
Zeitschaltuhr abwechselnd ein- und
auszuschalten.
Während des Betriebs der EinschlafZeitschaltuhr leuchtet die SLEEP-Anzeige.
SLEEP
, um die Einschlaf-
1
1 Die Einschlaf-Zeitschaltuhr kann während des Betriebs zurückgestellt werden, indem Sie die Taste SLEEP drücken.
18
De
Zusätzliche Informationen07
Kapitel 7:
Zusätzliche Informationen
Störungsbeseitigung
Häufig ist ein Bedienungsfehler die Ursache einer vermeintlichen Störung. Wenn Sie vermuten,
dass eine Funktionsstörung dieses Gerätes vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die Hinweise
der nachstehenden Tabelle. Manchmal kann die Ursache der Störung auch in einem anderen
Gerät liegen. Überprüfen Sie die angeschlossenen Komponenten sowie andere in Betrieb
befindliche Elektrogeräte. Wenn sich eine Störung anhand der unten angegebenen
Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur des Gerätes
an Ihren Fachhändler oder eine Pioneer-Kundendienststelle.
• Wenn das Gerät aufgrund externer Einwirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig
funktioniert, trennen Sie den Netzstecker einmal von der Netzsteckdose, und schließen Sie ihn
dann wieder an, wonach der normale Betrieb fortgesetzt werden kann.
StörungAbhilfemaßnahme
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät schaltet selbsttätig in
den Bereitschaftszustand um.
Nach Wahl einer
Eingangsfunktion erfolgt keine
Tonausgabe.
Die Fernbedienung funktioniert
nicht.
Der iPod/iPhone kann nicht
betätigt werden.
• Trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteckdose, und schließen Sie
ihn dann erneut an.
• Wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet, bringen Sie es bitte
zwecks Reparatur zu Ihrem Fachhändler oder zu einer PioneerKundendienststelle.
• Wenn kein Gerät an den momentan gewählten iPod/iPhone-Port (iPod a
oder iPod b), den eingebauten
IN angeschlossen ist und diese Anlage nach Wahl der betreffenden
Eingangsfunktion mindestens 30 Minuten lang nicht bedient wird,
schaltet sie sich automatisch aus.
• Prüfen Sie nach, dass die betreffende Komponente korrekt
angeschlossen wurde (siehe
Seite 17).
• Wechseln Sie die Batterie aus (siehe Seite 5).
• Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb eines Abstands von 7 m und
eines Winkel von 30° vor dem Fernbedienungssignal-Sensor an der
Frontplatte (siehe Seite 6).
• Räumen Sie Hindernisse ggf. aus dem Weg, oder betätigen Sie die
Fernbedienung von einer anderen Position aus.
• Sorgen Sie dafür, dass der Fernbedienungssignal-Sensor an der
Frontplatte keiner Lichtquelle direkt ausgesetzt ist.
• Prüfen Sie nach, dass der iPod/iPhone richtig angeschlossen ist (siehe
Anschließen Ihres iPod/iPhone
• Prüfen Sie nach, dass der iPod/iPhone richtig angeschlossen ist (siehe
Anschließen Ihres iPod/iPhone
• Falls der iPod/iPhone abgestürzt ist, führen Sie eine Rückstellung des
iPod/iPhone aus, und schließen Sie ihn dann erneut an diese Anlage an.
Bluetooth
Anschluss zusätzlicher Komponenten
auf Seite 9).
auf Seite 9).
ADAPTER oder die Buchse AUX
auf
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
19
De
Zusätzliche Informationen07
StörungAbhilfemaßnahme
Ein Gerät mit
drahtloser Technologie kann
nicht angeschlossen oder
betätigt werden. Das Gerät mit
Bluetooth
gibt keinen Ton aus, oder
Tonunterbrechungen treten auf.
* Bei der Angabe zur Sichtlinien-Übertragungsentfernung handelt es sich lediglich um einen Richtwert. Die tatsächlich
unterstützte Übertragungsentfernung richtet sich nach den jeweiligen Umgebungsbedingungen.
Bluetooth
drahtloser Technologie
• Prüfen Sie nach, dass sich kein Gerät in der Nähe dieser Anlage
befindet, das elektromagnetische Wellen auf dem 2,4-GHz-Band abgibt (z.
B. ein Mikrowellenherd, ein drahtloses LAN-Gerät oder ein Gerät mit
Bluetooth
Nähe befindet, sorgen Sie für einen größeren Abstand zu dieser Anlage.
Oder schalten Sie das Gerät aus, das elektromagnetische Wellen abgibt.
• Prüfen Sie nach, dass sich das Gerät mit
Technologie nicht in einem zu großen Abstand von dieser Anlage
befindet, und dass sich keine Hindernisse auf dem Übertragungsweg
zwischen dem Gerät mit
Anlage befinden. Stellen Sie das Gerät mit
Technologie in einem Abstand von weniger 10 m* von dieser Anlage so
auf, dass sich keine Hindernisse auf dem Übertragungsweg befinden.
• Das Gerät mit
auf einen Kommunikationsmodus eingestellt, der die
Technologie unterstützt. Überprüfen Sie die Einstellung des Gerätes mit
Bluetooth
• Prüfen Sie nach, dass die Paarung korrekt ausgeführt wurde. Die
Paarungseinstellung wurde von dieser Anlage oder vom Gerät mit
Bluetooth
erneut aus.
• Vergewissern Sie sich, dass das Profil korrekt ist. Verwenden Sie ein
Gerät mit
AVRCP-Profil unterstützt.
drahtloser Technologie). Falls sich ein derartiges Gerät in der
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
drahtloser Technologie.
drahtloser Technologie gelöscht. Führen Sie die Paarung
Bluetooth
drahtloser Technologie ist möglicherweise nicht
drahtloser Technologie, das das A2DP-Profil und das
drahtloser Technologie und dieser
Bluetooth
drahtloser
drahtloser
Bluetooth
drahtlose
Rückstellen der Anlage
Anhand des nachstehend beschriebenen
Verfahrens können Sie alle
Systemeinstellungen auf die werkseitigen
Voreinstellungen zurückstellen.
• Trennen Sie vor der Rückstellung alle an
diese Anlage angeschlossenen Geräte ab.
1 Schalten Sie die Anlage ein.
2 Halten Sie
Oberseite des Gerätes gedrückt, und
Sie dann gleichzeitig
Sekunden lang gedrückt.
Daraufhin schaltet das Gerät in den
Bereitschaftszustand.
Beim nächsten Einschalten sollten alle
Systemeinstellungen
20
De
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
zurückgesetzt sein.
an der
halten
3
Hinweise zum Sound Retriever
Bei der Funktion „Sound Retriever“, mit der
dieses Gerät ausgestattet ist, handelt es sich
um eine Originalentwicklung von Pioneer.
Diese Funktion dient dazu, Klangdaten
wiederherzustellen, die während der
Komprimierung von MP3-Dateien und anderen
Dateitypen verloren gegangen sind, so dass
eine den Original-Signaldaten ähnliche
Klangqualität erhalten wird.
Wenn Bluetooth AUDIO aktiviert ist, wird die
Funktion „Sound Retriever Air“ verwendet, um
Daten wiederherzustellen, die durch
Komprimierung während der Bluetooth
Übertragung verloren gegangen sind.
Zusätzliche Informationen07
Hinweise zu iPod/iPhone
„Made for iPod“ bedeutet, dass ein
elektronisches Zubehörteil speziell für den
Anschluss an iPod entworfen wurde und dass
die Erfüllung der Apple-Leistungsstandards
vom Entwickler zertifiziert wurde.
„Works with iPhone“ bedeutet, dass ein
elektronisches Zubehörteil speziell für den
Anschluss an iPhone entworfen wurde und
dass die Erfüllung der AppleLeistungsstandards vom Entwickler zertifiziert
wurde.
Apple ubernimmt keine Verantwortung fur die
richtige Funktion dieses Gerats oder seine
Erfullung von Sicherheits- oder anderen
Vorschriften.
iPod ist ein in den USA und anderen Ländern
eingetragenes Warenzeichen der Apple Inc.
iPhone ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
Technische Daten
•Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung:
Frontkanal links/rechts . . . . . . . .10 W + 10 W
• Änderungen der technischen Daten und
äußeren Aufmachung im Sinne der
ständigen Produktverbesserung bleiben
jederzeit vorbehalten.
Reinigen des Gerätes
• Verwenden Sie ein Poliertuch oder ein
trockenes Tuch, um Staub und Schmutz
abzuwischen.
• Um Schmutzflecken von den
Außenflächen zu entfernen, feuchten Sie
ein weiches Tuch mit Wasser an, wringen
Sie es gründlich aus, wischen Sie den
Schmutz ab, und reiben Sie anschließend
mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Möbelpolituren oder
Haushaltsreiniger.
• Verwenden Sie auf keinen Fall
Farbverdünner, Petrolether,
Insektensprays, Ethylalkohol, neutrale
Haushaltsreiniger oder andere
Chemikalien auf oder in der Nähe dieses
Gerätes, da derartige Substanzen das
Oberflächenfinish anlösen.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il
flusso di corrente elettrica dalla presa di
corrente alternata di rete. Dal momento che il
cavo di alimentazione costituisce l’unico
dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata
di rete per sospendere completamente qualsiasi
flusso di corrente. Verificare quindi che
l’apparecchio sia stato installato in modo da
poter procedere con facilità al distacco del cavo
di alimentazione dalla presa di corrente, in caso
di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete
se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad
esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente
all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute
ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi
commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su
navi) e che richiedano particolari riparazioni,
saranno a carico dell'utente, anche se nel corso
del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Prima di usare il prodotto, controllare le norme
sulla sicurezza stampate sul suo fondo.
D3-4-2-2-4_B1_It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto
Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo manuale d’istruzioni in modo da saperlo utilizzare
correttamente. Finito di leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Verificare che i seguenti accessori siano
inclusi nella confezione.
• Telecomando
• Batteria al litio (CR2025)
(La batteria al litio è stata installata in
fabbrica nel telecomando.)
• Cavo di alimentazione
• Documento di garanzia
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
Prima di usare il telecomando
La batteria in dotazione a questa unità si trova
nel vano della batteria.
•Rimuovere il sigillo protettivo dal vano
della batteria .
Quando si nota una riduzione del raggio di
azione, sostituire la batteria (vedi più oltre).
Sostituire la batteria
Sostituire la batteria con un’altra CR2025 al
litio da acquistarsi separatamente.
vano batterie.
2 Rimuovere la batteria dal vano.
3 Collocare una nuova batteria nel vano.
Assicurarsi che il lato della batteria sia
rivolto verso l’alto quando la si colloca nello
spazio previsto.
Quando si utilizzano batterie al litio, osservare
quanto segue:
• Se la batteria viene sostituita in modo non
• Smaltire le batterie usate subito dopo
• Se ingerite, contattare immediatamente un
• Le batterie al litio potrebbero presentare
• Rimuovere la batteria se non si deve
• Quando recuperate le pile / batterie usate,
Deutsch
Italiano
Nederlands
Attenzione
Pyccкий
corretto, vi è pericolo di esplosione.
Assicurarsi di sostituirla solo con un tipo
simile o equivalente consigliato dal
produttore.
averle sostituite. Tenerle lontano dalla
portata dei bambini.
dottore.
pericoli di incendio o bruciature chimiche,
se utilizzate in modo non corretto. Non
smontare, non riscaldare oltre i 100 °C o
bruciare.
utilizzare l’unità per un mese o oltre.
fate riferimento alle norme di legge in
vigore nel vs. paese in tema di protezione
dell’ambiente.
5
It
Prima di iniziare01
7 m
30°
30°
AC IN
• AVVERTENZA
Non usare né conservare le batterie alla
luce diretta del sole o in luoghi
eccessivamente caldi, ad esempio
all’interno di un’automobile o in prossimità
di un calorifero. Le batterie potrebbero
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata e le
prestazioni delle batterie potrebbero
risultare ridotte.
Uso del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa
7 m in un angolo di circa 30º dal sensore
remoto.
Quando si usa il telecomando, tenere presente
quanto segue:
• Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
telecomando e il relativo sensore presente
sull’unità.
• Il funzionamento del telecomando può
risultare scarsamente affidabile se la luce
del sole o di una lampada fluorescente si
riflette sul sensore del telecomando situato
sull’unità.
• I telecomandi di unità differenti possono
interferire tra loro. Evitare di usare i
telecomandi di apparati differenti situati in
prossimità di questa unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una
riduzione del raggio di azione del
telecomando.
6
It
Installazione dell’unità
• Quando si installa l’unità, avere cura di
collocarla su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
luoghi:
– su un televisore a colori (possibile distorsione
dello schermo)
– in prossimità di una piastra a cassette (o
vicino a un dispositivo che genera campi
magnetici). Ciò potrebbe interferire con il
suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi eccessivamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
altro tipo
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
esempio in cucina)
Collegamento alla presa di
corrente
Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad
una presa di corrente alternata.
AC IN
1Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione alla presa
dell’unità.
2 Collegare l’altra estremità ad una presa di
corrente.
Importante
• Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere l’unità e scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente CA.
AC IN
sul retro
Comandi e display02
11
12
13
14
1
2
3
5
4
7
6
9
10
8
15
Capitolo 2:
Comandi e display
Telecomando
1 STANDBY/ON
Accende l’unità o la pone in standby.
2
iPod a
Attiva l’ingresso dell’iPod/iPhone collegato
alla porta di collegamento per iPod a.
Se degli iPod/iPhone sono collegati alle
porte di collegamento iPod a e iPod b, la
funzione SHUFFLE
per riprodurre alternatamente brani con
iPod a e iPod b (pagina 11).
iPod b
Attiva l’ingresso dell’iPod/iPhone collegato
alla porta di collegamento per iPod
2
può venire utilizzata
b
.
3
BT A
Attiva l’ingresso Bluetooth AUDIO.
4
AUX
Attiva l’ingresso di segnale dall’esterno.
5
MENU
Da usare per avere accesso al menu iPod/
iPhone.
6
//ENTER
Da usare per controllare il menu iPod/iPhone.
7 Pulsanti di controllo della riproduzione
Da usare per controllare un iPod/iPhone o un
dispositivo con tecnologia wireless Bluetooth
usando questo telecomando (pagina 10, 15).
8
PLAYLIST
Usare questi comandi per scegliere le playlist
da usare con iPod/iPhone.
9
SHUFFLE
Si esegue la riproduzione shuffle di brani
dell’iPod/iPhone scelto (pagina 11).
10
REPEAT
Si esegue la riproduzione ripetuta di brani
dell’iPod/iPhone scelto (pagina 11).
11
HI-LITE
Se un iPod/iPhone è collegato alla porta di
collegamento, la funzione HI-LITE è utilizzabile
per riprodurre parte del brano (pagina 12).
12
SLEEP
Usare per portare l’unità nella modalità sleep
(pagina 18).
13
ALBUM
Usare questi comandi per scegliere gli album
da riprodurre con iPod/iPhone.
14
VOLUME +/–
Da usare per impostare il volume di ascolto.
15
MUTE
Premere questo comando per far tacere
temporaneamente la riproduzione.
< / >
< / >
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
7
It
Comandi e display02
a
b
iPod
AUX
BT AUDIO
iPod
STANDBY/ON
SLEEP
VOLUME
a
INPUT
SELECTOR
ba
3 45
1
2
7
14
913121110
8
6
Pannello frontale/superiore
1 Indicatore di alimentazione
Si accende ad apparecchio acceso.
2
STANDBY/ON
Accende l’unità o la pone in standby.
3Indicatore
SLEEP
Si accende a spegnimento via timer attivato.
4
INPUT SELECTOR
Usare questo tasto per selezionare una
sorgente di ingresso. Premere più volte per
scegliere l’ingresso iPod a, iPod b, Bluetooth
AUDIO o dall’esterno (AUX).
5
a
Attiva l’ingresso dell’iPod/iPhone
collegato alla porta di collegamento per
iPod a.
Se degli iPod/iPhone sono collegati alle
porte di collegamento iPod a e iPod b, la
funzione SHUFFLE
2
può venire utilizzata
per riprodurre alternatamente brani con
iPod a e iPod b (pagina 11).
b
Attiva l’ingresso dell’iPod/iPhone
collegato alla porta di collegamento per
iPod b.
6
VOLUME +/–
Da usare per impostare il volume di ascolto.
7Porte di collegamento per iPod/iPhone
8Diffusori
9Indicatore
iPod a
Si illumina quando l’ingresso iPod a è scelto.
10 Indicatore
SHUFFLE
2
Si illumina quando la funzione SHUFFLE2 è
attivata.
11 Indicatore
BT AUDIO
Si accende se l’ingresso BT AUDIO viene
scelto.
12 Indicatore
AUX
Si accende se l’ingresso AUX viene scelto.
13 Indicatore
iPod b
Si illumina quando l’ingresso iPod b è scelto.
14 Sensore di telecomando
8
It
Riproduzione con iPod/iPhone03
Nota
Capitolo 3:
Deutsch
Riproduzione con iPod/iPhone
Semplicemente collegando un iPod/iPhone a
questi diffusori, potrete riprodurre audio di alta
qualità con l’iPod/iPhone. Questa unità può
anche venire collegata ad un televisore,
rendendo possibile la visualizzazione di
immagini da un iPod/iPhone.
Le impostazioni di riproduzione ed il volume
della musica e delle immagini di un iPod/
iPhone possono venire fatte da questa unità o
dall’iPod/iPhone.
Controllare se il proprio modello
di iPod/iPhone è supportato
Gli iPod/iPhone utilizzabili con questa unità
sono elencati di seguito.
Usare sempre la versione più recente del
software per l’iPod/iPhone disponibile. La
compatibilità con il sistema può cambiare a
1
seconda della versione del software usata. È
possibile controllare la versione del software
usato facendo le seguenti operazioni con il
proprio iPod/iPhone:
1 Scegliere ‘Settings’ dal menu principale.
Se si usa un iPod touch o un iPhone, scegliere
‘General’ dopo ‘Settings’.
2 Scegliere ‘About’.
Viene visualizzata la versione del software.
• Per quanto riguarda gli ultimi
aggiornamenti del software e istruzioni per
installarli, consultare il sito Web di Apple.
Suggerimento
• Se il proprio iPod/iPhone non è supportato
da questa unità, usare un cavo da acquistare
separatamente per collegare l’iPod/iPhone
al connettore AUX IN di questa unità.
Collegamento di iPod/iPhone
Attenzione
• Se si collegano uno o due iPod/iPhone,
usare sempre l’adattatore a Dock in
dotazione all’iPod/iPhone o uno acquistato
separatamente ma progettato per un iPod/
iPhone. L’iPod/iPhone non può essere
collegato senza un adattatore a Dock ;
tentando di collegare un iPod/iPhone
senza l’adattatore a Dock si causano
guasti o errori di funzionamento.
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Pioneer non garantisce iPod/iPhone diversi da quelli specificati possano venire usati.
• Alcune funzioni possono non essere disponibili con certi modelli o certe versioni del software.
• Gli iPod/iPhone devono venire usati per la riproduzione di materiale non protetto da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato
a riprodurre.
• Le caratteristiche come l’equalizzatore non possono venire controllate usando questo sistema, e raccomandiamo quindi di
spegnerlo prima dei collegamenti.
• Pioneer non può accettare alcuna responsabilità in alcun caso per perdite dirette o indirette derivanti da inconvenienti o
perdite di materiale registrato dovute ad un guasto di un iPod/iPhone.
• Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone.
9
It
Riproduzione con iPod/iPhone03
Nota
MENU
MENU
iPod nano/
iPod classic/
iPod touch/
iPhone
Adattatore a Dock
VIDEO
OUT
AUX
IN
VIDEO
OUT
AUX
IN
Televisore
Cavo per video composito
(da acquistarsi
separatamente)
1 Applicare l’adattatore a Dock alla porta di
collegamento per iPod/iPhone del pannello
superiore di questa questa unità.
• Questa unità non ha in dotazione adattatori
a Dock per iPod/iPhone.
Nel collegare l’adattatore a Dock, non mancare
di orientarlo correttamente nella direzione
fronte-retro. Per il collegamento, prima
inserire le linguette sporgenti sul davanti
dell’adattatore nelle rientranze della porta di
collegamento per iPod/iPhone e premere.
Nell’applicare l’adattatore, fare attenzione a
non danneggiare i connettori.
2 Collegare l’iPod/iPhone.
Collegamento di un televisore
Per riprodurre immagini da un iPod/iPhone
con un televisore, fare i collegamenti usando
un cavo per video composito.
• Se un iPod/iPhone viene collegato a questa
unità, la sua uscita TV viene
automaticamente attivata.
1 • Alcuni iPod permettono di cambiare l’impostazione di uscita TV ad apparecchio collegato.
• Se l’iPod/iPhone viene scollegato da questa unità, la sua impostazione di uscita TV torna al valore originario.
2 Se un iPod/iPhone viene collegato mentre un altro iPod/iPhone sta riproducendo e questa unità è in standby, questa si accende
e la riproduzione dell’iPod/iPhone inizia.
10
It
Attenzione
• Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere l’unità e scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente. Il collegamento della spina deve
essere l’ultimo passo.
Riproduzione con iPod/iPhone
Attenzione
• Se il proprio iPod/iPhone è collegato a
quest’unità e volete controllarlo
direttamente con i suoi comandi, ricordarsi
di tenerlo fermo con la mano per problemi
dovuti a contatti poco stabili.
Se la funzione dell’iPod è scelta e un iPod/
iPhone viene collegato alla porta di
collegamento iPod a o b, il rispettivo indicatore
lampeggia mentre il dispositivo viene
1
identificato.
Le impostazioni di riproduzione ed il volume
della musica e delle immagini di un iPod/
iPhone possono venire fatte da questa unità o
dall’iPod/iPhone.
2
Riproduzione con iPod/iPhone03
Nota
• Se si usa l’iPod/iPhone per regolare il
volume, la regolazione viene fatta solo al
suono prodotto dai diffusori di questa
1
unità.
Se l’iPod/iPhone viene scollegato
da questa unità, il volume dell’iPod torna al
valore originario.
Per riprodurre con un solo iPod/iPhone,
premere iPod a o iPod b per passare alla
relativa modalità.
Le seguenti operazioni sono possibili per
l’iPod/iPhone usando un telecomando.
Pulsante A cosa serve
/
VOLUME
+/–
SHUFFLE
Avvia la riproduzione normale e
interrompe/riprende la riproduzione.
Per portare in pausa la riproduzione.
Premere per passare all’inizio del file
attuale, poi ai file precedenti. Tenere
premuto per avviare la scansione
indietro veloce.
Premere per saltare al file successivo.
Tenere premuto per avviare la
scansione veloce in avanti.
Da usare per impostare il volume di
ascolto.
I brani attualmente scelti dell’iPod/
iPhone vengono riprodotti in ordine
casuale (riproduzione shuffle).
REPEAT
I brani dell’iPod/iPhone attualmente
scelti vengono riprodotti più volte.
MENU
Da usare per avere accesso al menu
iPod/iPhone.
//
ENTER
Da usare per controllare il menu
iPod/iPhone.
Se alle porte di collegamento per iPod/iPhone
scelte (iPod a o iPod b) non è collegato alcun
dispositivo e questa unità non viene usata per
30 minuti o più dopo che la rispettiva funzione
è stata scelta, il sistema si spegne
automaticamente.
Se si usano alternatamente due iPod/iPhone,
premere
SHUFFLE
SHUFFLE
Due iPod/iPhone possono venire usati per la
riproduzione senza interruzioni (SHUFFLE
per eseguire la riproduzione
2
.
2
2
).
Poco prima che la riproduzione del primo iPod/
iPhone termini, inizia quella del secondo iPod/
iPhone ed il volume della prima viene
diminuito mentre si aumenta gradualmente
quello della seconda (dissolvenza incrociata).
Durante l’operazione SHUFFLE
2
, l’ordine di
riproduzione dei brani viene determinato dalla
funzione di riproduzione casuale.
1 Collegare due iPod/iPhone alle porte di
collegamento iPod/iPhone (iPod a, iPod b), e
premere
2Premere
iPod a
MENU
o
iPod b
.
per avere accesso al menu
iPod/iPhone.
3 Scegliere l’area del brano da riprodurre e
premere
ENTER
.
4Premere .
La modalità SHUFFLE2 viene impostata,
l’indicatore SHUFFLE
2
si accende e
l’apparecchio collegato alla porta iPod a inizia
la riproduzione.
Poco prima che la riproduzione dell’iPod/
iPhone attuale finisca, quella dell’altro inizia
durante una dissolvenza incrociata. La stessa
operazione viene ripetuta quindi fino a che tutti
i brani di ambedue le unità sono stati
riprodotti
2
.
• Per cancellare la modalità SHUFFLE
premere o
•La modalità SHUFFLE
di nuovo, oppure .
2
viene anche
2
,
disattivata se si passa all’uso di qualsiasi
altro ingresso (inclusi iPod a e iPod b).
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Queste regolazioni sono applicate a tutti gli ingressi dell’unità.
2 Durante la dissolvenza incrociata, / e / sono disattivati.
11
It
Riproduzione con iPod/iPhone03
Nota
HI-LITE Scan
Ciascun brano viene riprodotto per qualche
secondo trascorso un certo tempo dal suo
inizio, permettendo quindi di trovare
rapidamente il brano cercato.
1 Collegare due iPod/iPhone alle porte di
collegamento iPod/iPhone (iPod a, iPod b), e
premere
2Premere
iPod/iPhone.
3 Scegliere l’area del brano da riprodurre e
premere
4Premere
La funzione HI-LITE scan inizia dal primo brano
dell’iPod/iPhone scelto.
Se la riproduzione era già in corso, la funzione
HI-LITE scan inizia dal brano in corso.
Dopo che un brano è stato riprodotto per
qualche secondo, quello successivo viene
trovato e riprodotto per qualche secondo
partendo da un certo tempo
Se due iPod/iPhone sono collegati allo stesso
tempo, il primo brano dell’altro iPod/iPhone
viene trovato ed un punto ad una certa distanza
dall’inizio del brano viene riprodotto per
qualche secondo.
Lo stesso processo viene quindi riprodotto fino
a che tutti i brani sono stati trovati e riprodotti
per qualche secondo.
iPod a
o
iPod b
.
MENU
per avere accesso al menu
ENTER
.
HI-LITE
.
1
dal suo inizio.
• Per cancellare la funzione HI-LITE Scan,
premere di nuovo HI-LITE.
• La modalità Hi-LITE Scan viene anche
disattivata se si passa all’uso di qualsiasi
altro ingresso (inclusi
iPod a e iPod b).
• Controllare se il proprio iPod/iPhone è
supportato da questa unità.
• Ricollegare l’iPod/iPhone a questa unità.
Se non sembra funzionare, provare a
reinizializzare l’iPod/iPhone.
• Aggiornare il software dell’iPod/iPhone.
Se l’iPod/iPhone non funziona, controllare
quanto segue:
• L’iPod/iPhone è collegato correttamente?
Ricollegare l’iPod/iPhone a questa unità.
• L’iPod/iPhone si è bloccato? Provare a
reinizializzare l’iPod/iPhone e a ricollegarlo
a questa unità.
Suggerimento
• La ricarica di un iPod/iPhone avviene ogni
volta che esso è collegato a questa unità.
(Questa funzione è supportata anche nella
nella modalità di standby.)
• Se un iPod/iPhone viene collegato a questa
unità mentre sta riproducendo, mentre si
sta accendendo questa unità o passando
all’ingresso di un iPod, l’iPod/iPhone inizia
automaticamente a riprodurre.
• Se questa unità viene accesa mentre
un’altra funzione è scelta, anche se si è
collegato un iPod/iPhone che sta
riproducendo la riproduzione non inizia
automaticamente.
• Se mentre l’iPod funziona viene scelto un
altro ingresso, l’iPod/iPhone si spegne
automaticamente.
• Se questa unità si trova in standby quando
un iPod/iPhone viene collegato, questo si
spegne automaticamente.
Importante
Se la spia di alimentazione e quella dell’iPod/
iPhone lampeggiano insieme, c’è un problema
ai collegamenti. Eseguire i seguenti controllo
di diagnostica:
1 Se un brano è troppo corto, viene riprodotto per qualche secondo, ma dal suo inizio.
12
It
AUDIO
Funzionamento del telecomando
Questa unità
Dispositivo non dotato di
tecnologia wireless Bluetooth:
Lettore di musica digitale
+
Trasmettitore audio Bluetooth
(da acquistare separatamente)
Dispositivo con tecnologia
wireless Bluetooth:
Lettore di musica digitale
Dispositivo con tecnologia
wireless Bluetooth:
Telefono cellulare
Nota
Bluetooth
® per la riproduzione wireless di musica04
Capitolo 4:
AUDIO
Bluetooth
®
per la
riproduzione wireless di musica
Funzionamento del telecomando
Riproduzione musicale wireless
Questa unità possiede un adattatore
Bluetooth
AS-BT100); per questo, qualsiasi prodotto
dotato di tecnologia wireless Bluetooth
(telefono cellulare, lettore digitale di musica,
ecc.) può venire usato per sentire musica
senza l’uso di fili.
trasmettitore disponibile in commercio che
supporta la tecnologia wireless Bluetooth, è
possibile ascoltare musica su un dispositivo
non dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
Questa unità supporta protezione per
contenuti SCMS-T, per cui è possibile ascoltare
musica anche su dispositivi dotati di
tecnologia wireless Bluetooth di tipo SCMS-T.
®
incorporato (modello Pioneer N.
1
Inoltre, utilizzando un
Il telecomando in dotazione a questa unità
consente di eseguire e arrestare i supporti e di
effettuare altre operazioni.
La tecnologia wireless
Il marchio e i logo Bluetooth sono di proprietà
di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in licenza
da Pioneer Corporation. Tutti gli altri marchi
registrati e marchi nominali sono marchi dei
rispettivi proprietari.
2
Bluetooth
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • È necessario che il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth supporti profili A2DP.
• Pioneer non garantisce il corretto collegamento e funzionamento di questa unità con tutti i dispositivi compatibili con la
tecnologia wireless
2 • È necessario che il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth supporti profili AVRCP.
• Le operazioni del telecomando non possono essere garantite per tutti i dispositivi dotati di tecnologia wireless Bluetooth.
Bluetooth
.
13
It
AUDIO
STANDBY/ON
SLEEP
VOLUME
a
INPUT
SELECTOR
ba
Nota
Bluetooth
® per la riproduzione wireless di musica04
Impostazione del codice PIN
Il codice PIN di questa unità deve essere
uguale a quello del dispositivo con tecnologia
wireless Bluetooth utilizzato. I codici PIN
utilizzati includono i valori 0000, 1234 e 8888.
• Impostazione predefinita: 0000
1Premere BT A.
Se un dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth non è collegato, l’indicatore BT
AUDIO lampeggia. Se un dispositivo con
tecnologia wireless Bluetooth è collegato,
scollegarlo.
2 Se l’indicatore
tenere premuto
superiore e quindi tenere premuto
STANDBY/ON
L’indicatore SHUFFLE2 lampeggia ed il codice
PIN cambia. Il numero di lampeggi
corrisponde al numero PIN impostato nel
modo seguente:
• 1 lampeggio: 0000
• 2 lampeggi: 1234
• 3 lampeggi: 8888
Ripetere la fase 2 fino a che il codice PIN viene
portato al valore desiderato.
Queste impostazioni rimangono in memoria
anche ad apparecchio spento. Per reimpostare
il codice PIN, accendere il sistema ed eseguire
la fase 2 senza unità collegate.
BT AUDIO
VOLUME –
del pannello
per tre secondi.
lampeggia,
Pairing fra questa unità ed un
dispositivo con tecnologia
wireless
Il “pairing” deve essere effettuato prima di
avviare la riproduzione attraverso la tecnologia
wireless
Bluetooth
prima volta che si utilizza il sistema oppure ogni
volta che si eliminano i dati relativi al pairing. Il
“pairing” è un passo necessario per registrare
un dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
Bluetooth
anche le istruzioni per l’uso del dispositivo
dotato di tecnologia wireless
1Premere BT A.
Se un dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth
lampeggia. Se un dispositivo con tecnologia
wireless
2Se l’indicatore
premere
L’indicatore BT AUDIO lampeggia
rapidamente e questa unità si porta in
modalità di standby di pairing.
3Accendere il dispositivo dotato di
tecnologia wireless
posizionarlo entro 1 metro dal sistema e
impostarlo in modalità di accoppiamento.
Il pairing inizia.
4Verificare che l’AUDIO
rilevato dal dispositivo dotato di tecnologia
wireless
L’indicatore BT AUDIO si illumina se il
dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth è collegato.
Bluetooth
Bluetooth
. Assicurarsi di effettuare il pairing la
in modo da abilitare le comunicazioni
.1 Per ulteriori informazioni, consultare
non è collegato, l’indicatore
Bluetooth
Bluetooth
tramite usando AUDIO
Bluetooth
è collegato, scollegarlo.
BT AUDIO
lampeggia,
.
Bluetooth
da accoppiare,
Bluetooth
.
.
BT AUDIO
venga
1 • Il pairing è necessario la prima volta che si utilizza un dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth e questa unità
• Per abilitare la comunicazione Bluetooth, il pairing deve essere eseguito sul sistema e sul dispositivo dotato di tecnologia
wireless Bluetooth.
14
It
AUDIO
Nota
Bluetooth
® per la riproduzione wireless di musica04
L’indicatore BT AUDIO lampeggia lentamente
se il dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth non è collegato. In tal caso, fare le
operazioni di collegamento col dispositivo
dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
Ascolto dei contenuti musicali di
un dispositivo dotato di
tecnologia wireless
2Collegare il dispositivo dotato di tecnologia
wireless
3 Avviare la riproduzione dei contenuti
musicali memorizzati nel dispositivo dotato
di tecnologia wireless
Le seguenti operazioni sono ora possibili con
dispositivi dotati di tecnologia wireless
Bluetooth usando il telecomando.
Pulsante A cosa serve
/
VOLUME
+/–
Se nessun dispositivo compatibile con la
tecnologia wireless
questa unità non viene usata per 30 minuti o più
dopo che la funzione
scelta, il sistema si spegne automaticamente.
BT A
Bluetooth
Bluetooth
per passare alla modalità di
AUDIO.
al
Bluetooth
Bluetooth
Avvia la riproduzione normale e
interrompe/riprende la riproduzione.
Per arrestare la riproduzione.
Premere per passare all’inizio del file
attuale, poi ai file precedenti. Tenere
premuto per avviare la scansione
indietro veloce.
Premere per saltare al file successivo.
Tenere premuto per avviare la
scansione veloce in avanti.
Da usare per impostare il volume di
ascolto.
Bluetooth
Bluetooth
AUDIO.
.
1
è collegato e
AUDIO è stata
Precauzioni relative alle onde
radio
Questa unità utilizza una frequenza di onde
radio da 2,4 GHz, che corrisponde alla banda
usata da altri sistemi wireless (fare riferimento
all’elenco che segue). Per evitare i disturbi o
l’interruzione della comunicazione, non
utilizzare questa unità in prossimità di tali
dispositivi oppure accertarsi che questi siano
spenti durante l’utilizzo del sistema stesso.
Altre apparecchiature, meno comuni, che
potrebbero funzionare sulla stessa frequenza:
• Telefoni senza fili
• Fax senza fili
• Forni a microonde
• Dispositivi LAN wireless (IEEE802.11b/g)
• Apparecchiature AV wireless
• Controller wireless per sistemi di gioco
• Apparecchiature sanitarie a microonde
• Alcune apparecchiature di monitoraggio
per neonati
• Sistemi antifurto
• Stazioni radio amatoriali (HAM)
• Sistemi per la gestione della logistica di
magazzino
• Sistemi di discriminazione per treni o
veicoli di emergenza
Nota
• Se l’immagine del vostro televisore fosse
disturbata, è possibile che un dispositivo
con tecnologia wireless Bluetooth o questa
unità (compresi apparecchi che essa
supporta) causi interferenze con il
connettore dell’ingresso dell’antenna del
vostro televisore, video, sintonizzatore BS,
sintonizzatore CS o altro.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Il dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth deve essere compatibile con i profili AVRCP.
• In base al dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth utilizzato, le operazioni potrebbero essere diverse da quelle
illustrate in questa tabella.
15
It
AUDIO
Bluetooth
® per la riproduzione wireless di musica04
In tal caso, aumentare la distanza fra il
dispositivo con tecnologia wireless
Bluetooth o questa unità (e gli apparecchi
che essa supporta).
• Nel caso in cui siano presenti ostacoli nel
percorso tra questa unità (inclusi i
dispositivi che supporta) e il dispositivo
con tecnologia wireless Bluetooth (ad
esempio una porta metallica, una parete in
cemento o un isolamento contenente
lamiera di stagno), potrebbe essere
necessario cambiare la posizione del
sistema per evitare disturbi e interruzioni
del segnale.
Destinazione d’uso
L’uso di questo apparecchio è limitato all’uso
casalingo. (Le distanze di trasmissione
possono risultare ridotte a seconda degli
ambienti di comunicazione).
Nei seguenti luoghi, le condizioni non ottimali
o la mancata capacità di ricezione di onde
radio potrebbe determinare l’interruzione
dell’audio:
• In edifici in cemento armato oppure che
presentano strutture in ferro o in acciaio.
• Mobili metallici di grandi dimensioni.
• In presenza di un elevato numero di
persone o in prossimità di un edificio o di
un ostacolo.
• In un luogo esposto a campi magnetici,
elettricità statica o interferenze radio
provenienti da apparecchiature radio che
utilizzano la stessa banda di frequenze (2,4
GHz) di questa unità, ad esempio un
dispositivo wireless LAN da 2,4 GHz
(IEEE802.11b/g) o un forno a microonde.
• Se si risiede in un’area (appartamento,
condomino, ecc.) densamente popolata e il
proprio vicino ha un forno a microonde in
prossimità del sistema, potrebbero
verificarsi interferenze. In tal caso,
spostare l’unità in un luogo differente. Se il
microonde non è in uso, non si verificano
interferenze da onde radio.
Riflessione delle onde radio
Le onde radio ricevute da questa unità
comprendono l’onda radio che proviene
direttamente dal dispositivo dotato di
tecnologia wireless Bluetooth (onda diretta) e
le onde che provengono da varie direzioni e
riflesse da pareti, mobili ed edifici (onde
riflesse). Le onde riflesse, a causa di ostacoli e
oggetti riflettenti, producono a loro volta una
serie di onde riflesse, nonché una variazione
nelle condizioni di ricezione, a seconda del
luogo. Nel caso in cui la ricezione audio risulti
inappropriata a causa di questo fenomeno,
tentare di modificare leggermente la posizione
del dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth. Si noti inoltre che l’audio potrebbe
essere interrotto anche a causa delle onde
riflesse a causa del passaggio di una persona
nello spazio tra questa unità e il dispositivo
dotato di tecnologia wireless Bluetooth.
Precauzioni riguardanti i
collegamenti fra prodotti supportati
da questa unità
• Prima di collegarli a questa unità,
completare i collegamenti, compresi i cavi
audio e di alimentazione, di tutti i
dispositivi da essa supportati.
• Completati i collegamenti di questa unità,
controllare che i cavi audio e di
alimentazione non siano attorcigliati l’uno
all’altro.
• Prima di scollegare questa unità,
controllare di avere spazio sufficiente per
lavorare.
• Prima di cambiare collegamenti di cavi
audio o di altro tipo di prodotti supportati
da questa unità, controllare di avere spazio
sufficiente per lavorare.
16
It
Altri collegamenti05
VIDEO
OUT
AUX
IN
VIDEO
OUT
AUX
IN
Lettore audio
digitale, ecc.
Capitolo 5:
Altri collegamenti
• Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere l’unità e scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente CA.
Connessione di componenti
ausiliari
Collegare il mini spinotto AUX IN del pannello
posteriore al componente ausiliario di
riproduzione.
• Questo metodo può venire usato per
riprodurre musica con questa unità con
iPod/iPhone che non supportano l’uso di
Dock per iPod.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
•Premere
ingresso AUX.
L’indicatore AUX si illumina.
Se nessun dispositivo compatibile è collegato
al connettore AUX IN e questa unità non viene
usata per 30 minuti o più dopo che la funzione
AUX è stata scelta, il sistema si spegne
automaticamente.
AUX
per passare alla modalità di
17
It
Come utilizzare il timer06
Nota
Capitolo 6:
Come utilizzare il timer
Come utilizzare lo sleep timer
Lo sleep timer spegne l’unità dopo un 60
minuti, in modo che ci si possa addormentare
senza preoccupazioni.
•Per attivare e disattivare lo sleep timer,
premere
A sleep timer attivato, l’indicatore SLEEP
rimane acceso.
SLEEP
più volte.
1
1 Lo sleep timer può venire azzerato premendo SLEEP mentre esso è in funzione.
18
It
Informazioni supplementari07
Capitolo 7:
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che
vi siano problemi a carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il
guasto può essere localizzato in un altro componente. Controllare gli altri componenti e le altre
apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può essere riparato neanche dopo aver
eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al centro di
assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
• Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni
di funzionamento normali.
ProblemaSoluzione
L’alimentazione non si attiva.• Scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa e inserirla nuovamente.
L’unità si porta automaticamente
in standby.
Non viene emesso alcun suono
quando viene selezionata una
funzione.
Il telecomando non funziona.• Sostituire la batteria (fare riferimento a pagina 5).
L’iPod/iPhone non funziona.•Controllare che l’iPod/iPhone sia collegato correttamente (consultare
• Se l’alimentazione si disattiva automaticamente, portare l’unità al centro
di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore per la
riparazione.
• Se alle porte di collegamento per iPod/iPhone scelte (iPod a o iPod b),
all’ADATTATORE
collegato alcun dispositivo e questa unità non viene usata per 30 minuti o
più dopo che la relativa funzione è stata scelta, il sistema si spegne
automaticamente.
• Assicurarsi che il componente sia collegato correttamente (fare
riferimento a
• Utilizzare entro un raggio di 7 m e ad un’angolazione di 30° rispetto al
sensore sul pannello frontale (fare riferimento a pagina 6).
• Rimuovere l’ostacolo oppure utilizzare da una posizione diversa.
• Evitare di esporre il sensore remoto sul pannello frontale alla luce diretta.
•Controllare che l’iPod/iPhone sia collegato correttamente (consultare
Collegamento di iPod/iPhone
Collegamento di iPod/iPhone
• Se l’iPod/iPhone si blocca, provare a reinizializzarlo e quindi ricollegarlo.
Bluetooth
Connessione di componenti ausiliari
incorporato o al connettore AUX IN non è
a pagina 9).
a pagina 9).
a pagina 17).
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
19
It
Informazioni supplementari07
ProblemaSoluzione
Il dispositivo dotato di tecnologia
wireless
Bluetooth
essere collegato o messo in
funzione. Non viene emesso
l’audio dal dispositivo dotato di
tecnologia wireless
oppure l’audio viene interrotto.
* La distanza di trasmissione in linea retta è solo una stima. Le distanze effettive di trasmissione supportate possono differire a
seconda delle condizioni ambientali.
non può
Bluetooth
• Verificare che nelle vicinanze dell’unità non vi siano oggetti che emettono
onde elettromagnetiche nella banda a 2,4 GHz (forno a microonde,
dispositivo LAN wireless o dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth
Oppure terminare di utilizzare l’oggetto che emette onde
elettromagnetiche.
• Verificare che il dispositivo dotato di tecnologia wireless
sia troppo lontano dall’unità e che non vi siano ostacoli tra il dispositivo
dotato di tecnologia wireless
dotato di tecnologia wireless
tra essi sia inferiore a 10 m* e non vi siano ostacoli.
• Il dispositivo dotato di tecnologia wireless
impostato nella modalità di comunicazione che supporta tecnologia
wireless
tecnologia wireless
• Verificare che l’accoppiamento sia corretto. L’impostazione di
accoppiamento è stata eliminata da questa unità o dal dispositivo dotato
di tecnologia wireless
• Verificare che il profilo sia corretto. Usare un dispositivo dotato di
tecnologia wireless
). In caso contrario, tenere l’unità lontana da tali apparecchi.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
. Controllare l’impostazione del dispositivo dotato di
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
e l’unità. Impostare il dispositivo
e l’unità in modo che la distanza
Bluetooth
.
. Ripristinare l’accoppiamento.
che supporti i profili A2DP e AVRCP.
potrebbe non essere
non
Ripristino del sistema
Utilizzare questa procedura per ripristinare
tutte le impostazioni predefinite di fabbrica del
sistema.
• Prima di eseguire il ripristino del sistema,
scollegare tutti i componenti collegati a
quest’unità.
1 Accendere questa unità.
2 Tenere premuto
pannello superiore e
STANDBY/ON
L’unità si porta in standby.
La prossima volta che si accende
l’apparecchio, tutte le impostazioni del sistema
vanno riconfigurate.
20
It
INPUT SELECTOR
quindi tenere premuto
per tre secondi.
del
La funzione Sound Retriever
La funzione “Sound Retriever” utilizzata da
questa unità è stata sviluppata esclusivamente
da Pioneer. Questa funzione compensa i dati
audio perduti durante il processori
compressione MP3 e di altri tipi, permettendo
all’utente di godere di una qualità più vicina a
quella del segnale originale.
Nel caso dell’AUDIO Bluetooth, la funzione
“Sound Retriever Air” viene usata per
compensare alle perdite di dati avvenute
durante la trasmissione Bluetooth.
Informazioni supplementari07
Gli iPod/iPhone
“Made for iPod” significa che un accessorio
elettronico è stato progettato specificamente
per il collegamento con l’iPod ed è stato
certificato dal suo sviluppatore corrispondere
agli standard operativi stabiliti da Apple.
“Works with iPhone” significa che un
accessorio elettronico è stato progettato
specificamente per il collegamento con
l’iPhone ed è stato certificato dal suo
sviluppatore corrispondere agli standard
operativi stabiliti da Apple.
Apple non puo essere considerata
responsabile di questo dispositivo o della sua
osservanza delle norme di sicurezza e dei vari
regolamenti.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
Dati tecnici
•Sezione amplificatore
Uscita alimentazione RMS:
Sinistra/destra anteriori . . . . . . . 10 W + 10 W
• Dati tecnici e disegno soggetti a possibili
modifiche senza preavviso, dovute alle
migliorie apportate.
Pulizia dell’unità
• Utilizzare un panno per lucidare o un
panno asciutto per eliminare la polvere e lo
sporco.
• Se la superficie è sporca, passarla con un
panno inumidito e ben strizzato, quindi di
nuovo con un panno asciutto. Non
utilizzare cera o detergenti per mobili.
• Mai usare diluenti, benzina, insetticidi
spray, alcol etilico, pulenti neutri o altre
sostanze chimiche su o vicino a questa
unità, dato che ne corrodono la superficie.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BELANGRIJK
D3-4-2-1-1_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het
lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van
het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom
blijft lopen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen om het apparaat volledig van
het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat
zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden
gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken
(bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
K058a_A1_Nl
Pb
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
For countries outside the European Union:
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
Symbolen
voor batterijen
Symbool voor
toestellen
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002*_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal
huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor
andere doeleinden of op andere plaatsen wordt
gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een
restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik
in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect
zou raken, zullen de reparaties in rekening
gebracht worden, ook als het apparaat nog in de
garantieperiode is.
K041_A1_Nl
Controleer voor gebruik van het product de
veiligheidsinformatie aan de onderkant van het
apparaat.
D3-4-2-2-4_B1_Nl
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en
werking. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
Inhoudsopgave
01 Voordat u begint
De inhoud van de verpakking controleren . . . . . 5
Voordat u de afstandsbediening gebruikt . . . . . 5
Reinigen van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . .21
4
Nl
Voordat u begint01
1
1
3
2
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
De batterij vervangen
De inhoud van de verpakking
controleren
Verzeker u ervan dat de volgende accessoires
zijn meegeleverd in de doos als u deze opent.
• Afstandsbediening
• Lithiumbatterij (CR2025)
(De lithiumbatterij is op de fabriek in de
afstandsbediening geplaatst.)
•Netsnoer
• Garantiebewijs
• Handleiding (dit document)
Voordat u de afstandsbediening
gebruikt
De batterij die bij dit apparaat wordt
meegeleverd dient in de batterijhouder te
worden geplaatst.
•Verwijder het beschermvel uit de
batterijhouder.
Vervang de batterij door een nieuwe wanneer u
een afname van het bereik opmerkt (zie
hieronder).
Gebruik een los verkrijgbare CR2025
lithiumbatterij wanneer u de batterij vervangt.
1 Trek de batterijhouder naar buiten terwijl
u op het ontgrendelingslipje drukt.
2Verwijder de batterij uit de batterijhouder.
3 Plaats een nieuwe batterij in de
batterijhouder.
Verzeker u ervan dat de kant van de batterij
naar boven is gericht wanneer u de batterij in
de aangewezen ruimte plaatst.
Houd rekening met het volgende bij gebruik
van lithiumbatterijen:
• Er bestaat explosiegevaar indien de batterij
op onjuiste wijze wordt vervangen. Verzeker
u ervan dat de batterij enkel wordt vervangen
door hetzelfde of een gelijkwaardig type dat
door de fabrikant wordt aangeraden.
• Werp gebruikte batterijen direct weg na de
vervanging te hebben afgerond. Houd de
batterijen uit de buurt van kinderen.
• Neem direct contact op met een dokter bij
inslikking.
• Lithiumbatterijen kunnen tot chemische of
vuurgerelateerde brandwonden leiden
indien ze onjuist worden gebruikt. Haal ze
niet uit elkaar, verwarm ze niet boven de
100 °C en verbrand ze ook niet.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Let op
5
Nl
Voordat u begint01
7 m
30°
30°
• Verwijder de batterij als het apparaat
gedurende één maand of langer niet zal
worden gebruikt.
• Bij het weggooien van gebruikte batterijen
gelieve men rekening te houden met de in
eigen land of streek van toepassing zijnde
milieuwetten en andere openbare
reglementeringen.
• WAARSCHUWING
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct
zonlicht of op een hete plaats, zoals in de
auto of bij een kachel. Hierdoor kunnen de
batterijen gaan lekken, oververhit raken,
exploderen of in brand vliegen. Bovendien
vermindert dit de levensduur of prestatie
van de batterijen.
Gebruik van de afstandsbediening
De afstandsbediening heeft een bereik van
ongeveer 7 m bij een hoek van ongeveer 30º
vanaf de afstandsbedieningssensor.
Het apparaat installeren
• Plaats dit apparaat op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Zet het apparaat niet op de volgende plaatsen:
– op een kleuren-TV (kan beeldvervorming
veroorzaken)
– dicht bij een cassettedeck (of een ander
apparaat dat een magnetisch veld opwekt). Dit
kan storingen in het geluid veroorzaken.
– in direct zonlicht
– een vochtige of natte omgeving
– een zeer warme of koude omgeving
– op plaatsen die onderhevig zijn aan trillingen
of andere bewegingen
– op zeer stoffige plaatsen
– op plaatsen waar hete dampen of olie
aanwezig zijn (bv. in de keuken)
De stekker in het stopcontact
steken
Nadat alle aansluitingen zijn voltooid, kunt u
het apparaat op een stopcontact aansluiten.
AC INAC IN
Houd tijdens het gebruik van de
afstandsbediening rekening met het volgende:
• Zorg ervoor dat zich geen obstakels tussen
de afstandsbediening en de sensor op het
apparaat bevinden.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet
goed als sterk zonlicht of TL-licht op de
afstandsbedieningssensor valt.
• De afstandsbedieningen van verschillende
apparaten kunnen elkaar storen. Het
gebruik van afstandsbedieningen voor
andere apparatuur vlakbij dit apparaat
moet worden vermeden.
• Vervang de batterijen wanneer het bereik van
de afstandsbediening begint af te nemen.
6
Nl
1 Sluit het bijgeleverde netsnoer eerst op
de
AC IN
aansluiting aan de achterkant van
het apparaat aan.
2 Steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
Belangrijk
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt,
moet u dit apparaat uitschakelen en de
stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
Bedieningsorganen en indicators02
11
12
13
14
1
2
3
5
4
7
6
9
10
8
15
Hoofdstuk 2:
Bedieningsorganen en indicators
Afstandsbediening
3
BT A
Deze toets wordt gebruikt voor het omschakelen
1 STANDBY/ON
Deze toets wordt gebruikt voor het inschakelen
en standby zetten van het apparaat.
2
iPod a
Deze toets wordt gebruikt voor het
omschakelen van de ingangsfunctie naar
de iPod/iPhone die op de iPod a
aansluitpoort is aangesloten.
Wanneer er een iPod/iPhone op de beide
aansluitpoorten iPod a en iPod b is
aangesloten, kan de SHUFFLE
worden gebruikt om afwisselend nummers
op de iPod a en de iPod b af te spelen
(pagina 11).
iPod b
Deze toets wordt gebruikt voor het
omschakelen van de ingangsfunctie naar
de iPod/iPhone die op de iPod b
aansluitpoort is aangesloten.
2
functie
van de ingangsfunctie naar
4
AUX
Deze toets wordt gebruikt voor het
omschakelen van de ingangsfunctie naar de
externe ingang.
5
MENU
Deze toets wordt gebruikt voor toegang tot het
iPod/iPhone menu.
6
//ENTER
Deze toets wordt gebruikt voor de bediening
van het iPod/iPhone menu.
7 Weergavebedieningstoetsen
Deze toetsen worden gebruikt voor het
bedienen van een iPod/iPhone of een apparaat
met Bluetooth draadloze technologie met deze
afstandsbediening (pagina 10, 15).
8
PLAYLIST
Deze toetsen worden gebruikt voor het
selecteren van de afspeellijsten die op de iPod/
iPhone worden afgespeeld.
9
SHUFFLE
Deze toets wordt gebruikt voor willekeurige
weergave van de muziekstukken op de
geselecteerde iPod/iPhone (pagina 11).
10
REPEAT
Deze toets wordt gebruikt voor herhaalde
weergave van de muziekstukken op de
geselecteerde iPod/iPhone (pagina 11).
11
HI-LITE
Als er een iPod/iPhone op de aansluitpoort is
aangesloten, kan de HI-LITE functie worden
gebruikt voor het afspelen van een gedeelte
van het muziekstuk (pagina 12).
12
SLEEP
Deze toets wordt gebruikt om het apparaat in
de slaapstand (pagina 18) te zetten.
< / >
Bluetooth
AUDIO.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
7
Nl
Bedieningsorganen en indicators02
a
b
iPod
AUX
BT AUDIO
iPod
STANDBY/ON
SLEEP
VOLUME
a
INPUT
SELECTOR
ba
3 45
1
2
7
14
913121110
8
6
13
ALBUM
< / >
Deze toetsen worden gebruikt voor het
selecteren van de albums die op de iPod/
iPhone worden afgespeeld.
14
VOLUME +/–
Deze toetsen worden gebruikt om het volume
in te stellen.
15
MUTE
Druk op deze toets om het geluid tijdelijk uit te
zetten.
Voor-/bovenpaneel
1 Spanningsindicator
Licht op wanneer de stroom is ingeschakeld.
2
Deze toets wordt gebruikt voor het inschakelen
en standby zetten van het apparaat.
3
STANDBY/ON
SLEEP
indicator
Licht op wanneer de inslaaptimer is ingeschakeld.
8
Nl
4
INPUT SELECTOR
Deze toets wordt gebruikt om een ingangsbron
te kiezen. Druk enkele malen op deze toets voor
het omschakelen tussen de iPod a, iPod b, Bluetooth AUDIO en de externe ingang (AUX).
5
a
Deze toets wordt gebruikt voor het
omschakelen van de ingangsfunctie naar
de iPod/iPhone die op de iPod a
aansluitpoort is aangesloten.
Wanneer er een iPod/iPhone op de beide
aansluitpoorten iPod a en iPod b is
aangesloten, kan de SHUFFLE
2
functie
worden gebruikt om afwisselend nummers
op de iPod a en de iPod b af te spelen
(pagina 11).
b
Deze toets wordt gebruikt voor het
omschakelen van de ingangsfunctie naar
de iPod/iPhone die op de iPod b
aansluitpoort is aangesloten.
6
VOLUME +/–
Deze toetsen worden gebruikt om het volume
in te stellen.
7iPod/iPhone aansluitpoorten
8 Luidsprekers
9
iPod a
indicator
Licht op wanneer de iPod a ingang is gekozen.
10
SHUFFLE2 indicator
Licht op wanneer de SHUFFLE2 functie is
ingeschakeld.
11
BT AUDIO
Licht op wanneer de
12
AUX
indicator
indicator
BT AUDIO
ingang is gekozen.
Licht op wanneer de AUX ingang is gekozen.
13
iPod b
indicator
Licht op wanneer de iPod b ingang is gekozen.
14 Afstandsbedieningssensor
iPod/iPhone weergave03
Opmerking
Hoofdstuk 3:
iPod/iPhone weergave
Door enkel uw iPod/iPhone op dit
luidsprekersysteem aan te sluiten, kunt u
genieten van topkwaliteit geluid van uw iPod/
iPhone. Dit apparaat kan ook aangesloten
worden op een televisietoestel, zodat u beelden
kunt bekijken van uw iPod/iPhone.
Het afspelen en de volume-instelling voor de
muziek en de beelden van de iPod/iPhone kan
op dit apparaat of op de iPod/iPhone zelf
worden geregeld.
Bevestig welke iPod/iPhone
modellen ondersteund worden
Hieronder ziet u de iPod/iPhone modellen die
met dit apparaat kunnen worden gebruikt.
Gebruik altijd de meest recente versie van de
beschikbare iPod/iPhone software. De
functionele compatibiliteit kan variëren
afhankelijk van de versie van de gebruikte
software. U kunt uw softwareversie controleren
door uw iPod/iPhone als volgt te bedienen:
1
1 Selecteer ‘Settings’ in het hoofdmenu.
Bij gebruik van een iPod touch of iPhone
selecteert u ‘General’ nadat u ‘Settings’ hebt
geselecteerd.
2 Selecteer ‘About’.
De softwareversie wordt weergegeven.
• Raadpleeg de Apple website betreffende
de nieuwste softwareversies en instructies
voor het bijwerken van uw versie.
Tip
• Wanneer u een iPod/iPhone hebt die niet
door dit apparaat wordt ondersteund, kunt
u een los verkrijgbare kabel gebruiken om
de iPod/iPhone met de AUX IN aansluiting
van dit apparaat te verbinden.
Aansluiten van uw iPod/iPhone
Let op
• Bij het aansluiten van één of twee iPod/
iPhone apparaten moet u altijd de dockadapter gebruiken die bij uw iPod/iPhone
wordt geleverd of een los verkrijgbare
adapter die voor uw iPod/iPhone is
ontworpen. De iPod/iPhone kan niet
zonder dock-adapter worden aangesloten;
wanneer u probeert om een iPod/iPhone
zonder dock-adapter aan te sluiten, kan dit
resulteren in beschadigingen of een
defect.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Pioneer kan niet garanderen dat dit apparaat werkt met andere iPod/iPhone modellen dan die hieronder zijn aangegeven.
• Het is echter mogelijk dat bij sommige modellen of softwareversies bepaalde functies niet beschikbaar zijn.
• iPod/iPhone is gelicentieerd voor reproductie van materiaal waarop geen auteursrechten rusten of materiaal waarvoor de
gebruiker het recht heeft om dit te reproduceren.
• Voorzieningen zoals de equalizer kunnen niet met dit systeem worden bediend en wij raden u aan de equalizer uit te
schakelen voordat u de aansluitingen maakt.
• Pioneer kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor direct of indirect verlies als gevolg van
beschadiging of verlies van opgenomen materiaal dat het resultaat is van een defect van de iPod/iPhone.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod/iPhone voor instructies over het gebruik van de iPod/iPhone.
9
Nl
iPod/iPhone weergave03
Opmerking
MENU
MENU
iPod nano/
iPod classic/
iPod touch/
iPhone
Dock-adapter
VIDEO
OUT
AUX
IN
VIDEO
OUT
AUX
IN
TV
Composietvideokabel (los
verkrijgbaar)
stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken. Sluit het netsnoer
altijd als laatste aan.
1 Bevestig de dock-adapter aan de iPod/
iPhone aansluitpoort op het bovenpaneel van
dit apparaat.
• Er wordt geen iPod/iPhone dock-adapter
bij dit apparaat geleverd.
Let er bij het bevestigen van de dock-adapter
op dat deze in de juiste richting gekeerd wordt
aangebracht. Om de adapter te bevestigen,
plaatst u eerst de uitstekende lipjes aan de
voorkant van de adapter in de uitsparingen van
de iPod/iPhone aansluitpoort en drukt de
adapter dan op de plaats. Wees bij het
bevestigen van de adapter voorzichtig dat u
niet tegen de aansluitpunten stoot.
2 Sluit uw iPod/iPhone aan.
Aansluiten van uw TV
Om de iPod/iPhone beelden op een televisie te
bekijken, sluit u de apparatuur via een
composietvideokabel op elkaar aan.
• Wanneer een iPod/iPhone op dit apparaat
wordt aangesloten, wordt de instelling voor
de TV-uitgang van de iPod/iPhone
automatisch ingeschakeld.
Let op
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt,
moet u dit apparaat uitschakelen en de
1 • Bij sommige iPod’s kan de instelling voor de TV-uitgang worden veranderd terwijl de apparatuur is aangesloten.
• Wanneer de iPod/iPhone losgekoppeld wordt van dit apparaat, wordt de instelling voor de TV-uitgang van de iPod/iPhone in
de oorspronkelijke toestand teruggezet.
2 Als een iPod/iPhone wordt aangesloten terwijl de iPod/iPhone in de afspeelstand staat en dit apparaat in de ruststand, zal het
apparaat automatisch worden ingeschakeld en begint het afspelen van de iPod/iPhone.
10
Nl
1
Afspelen van uw iPod/iPhone
Let op
• Wanneer uw iPod/iPhone op dit apparaat
is aangesloten en u de iPod/iPhone door
direct aanraken wilt bedienen, moet u de
iPod/iPhone met uw andere hand goed
vasthouden om een defect als gevolg van
een verkeerd contact te voorkomen.
Als de iPod functie wordt geselecteerd en er
een iPod/iPhone op de aansluitpoort iPod a of
b is aangesloten, zal de bijbehorende indicator
gaan knipperen wanneer de aanwezigheid van
het apparaat wordt bevestigd.
Het afspelen en de volume-instelling voor de
muziek en de beelden van de iPod/iPhone kan
op dit apparaat of op de iPod/iPhone zelf
worden geregeld.
• Bij gebruik van de iPod/iPhone voor het
instellen van het volume geldt deze
instelling alleen voor het geluid dat via de
luidsprekers van dit apparaat wordt
2
iPod/iPhone weergave03
Opmerking
weergegeven.1 Als de iPod/iPhone van dit
apparaat wordt losgemaakt, komt het
geluidsvolume van de iPod weer op de
oorspronkelijke instelling te staan.
Bij afspelen van een enkele iPod/iPhone drukt
u op iPod a of iPod b om de gewenste
instelling te kiezen.
Met de afstandsbediening kunnen de volgende
bedieningsopdrachten voor de iPod/iPhone
worden gegeven.
ToetsFunctie
/
VOLUME
+/–
SHUFFLE
Start normaal afspelen en pauzeert/
hervat afspelen.
Hiermee pauzeert u het afspelen.
Druk hierop om naar het begin van het
huidige bestand te springen en
vervolgens naar eerdere bestanden.
Houd ingedrukt voor versnelde
weergave in achterwaartse richting.
Druk hierop om naar het volgende
bestand te springen. Houd ingedrukt
voor versnelde weergave in
voorwaartse richting.
Deze toetsen worden gebruikt om
het volume in te stellen.
De muziekstukken van de
geselecteerde iPod/iPhone worden in
een willekeurige volgorde
weergegeven (willekeurige weergave).
REPEAT
De muziekstukken van de
geselecteerde iPod/iPhone worden
herhaaldelijk weergegeven
(herhaalde weergave).
MENU
Deze toets wordt gebruikt voor
toegang tot het iPod/iPhone menu.
//
ENTER
Deze toets wordt gebruikt voor de
bediening van het iPod/iPhone
menu.
Wanneer er geen apparatuur op de
geselecteerde iPod/iPhone aansluitpoort (iPod
a of iPod b) is aangesloten en dit apparaat
langer dan 30 minuten niet wordt bediend
nadat de betreffende functie is geselecteerd,
wordt de stroom automatisch uitgeschakeld.
Bij afwisselend afspelen van twee iPod/iPhone
apparaten drukt u op
om SHUFFLE2
weergave te activeren.
SHUFFLE
2
U kunt twee iPod/iPhone apparaten
afwisselend afspelen zonder dat er een
onderbreking is in het geluid (SHUFFLE
2
). Even
voordat het afspelen van het muziekstuk van de
huidige iPod/iPhone is afgelopen, begint het
afspelen van het muziekstuk op de andere
iPod/iPhone en wordt het volume geleidelijk
verhoogd zodat de muziek naadloos in elkaar
overgaat (kruisfaden).
Tijdens de SHUFFLE
2
werking wordt de
afspeelvolgorde van de muziekstukken
ingesteld door de willekeurige
weergavefunctie.
1 Sluit twee iPod/iPhone apparaten op de
iPod/iPhone aansluitpoorten (iPod a, iPod b)
aan en druk dan op
2 Druk op
iPod a
MENU
voor toegang tot het
of
iPod b
.
iPod/iPhone menu.
3 Selecteer het muziekgebied dat u wilt
afspelen en druk dan op
ENTER
.
4 Druk op .
De SHUFFLE2 functie wordt ingeschakeld en
de SHUFFLE
2
indicator licht op; het apparaat
aangesloten op de iPod a aansluitpoort begint
met afspelen.
Even voordat het afspelen van het muziekstuk
van de huidige iPod/iPhone is afgelopen,
begint het afspelen van het muziekstuk op de
andere iPod/iPhone en vloeit de muziek in
elkaar over. Dit wordt herhaald totdat alle
muziekstukken op beide apparaten zijn
afgespeeld.
•Om de
2
SHUFFLE2 functie uit te schakelen,
drukt u nog een keer op
of u drukt op .
•De SHUFFLE2 functie wordt ook
uitgeschakeld als er naar een andere
ingangsfunctie (met inbegrip van iPod a of
iPod b) wordt overgeschakeld.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 Deze instellingen gelden voor alle ingangsfuncties van het apparaat.
2 Tijdens het in elkaar overvloeien van de muziek werken / en / niet.
11
Nl
iPod/iPhone weergave03
Opmerking
HI-LITE scanweergave
Elk muziekstuk wordt een paar seconden vanaf
een bepaald punt in het muziekstuk
afgespeeld, zodat u een gewenst muziekstuk
snel kunt vinden.
1 Sluit twee iPod/iPhone apparaten op de
iPod/iPhone aansluitpoorten (iPod a, iPod b)
aan en druk dan op
2 Druk op
iPod/iPhone menu.
3 Selecteer het muziekgebied dat u wilt
afspelen en druk dan op
4 Druk op
De HI-LITE scanweergave begint bij het eerste
muziekstuk op de geselecteerde iPod/iPhone.
Als het apparaat reeds in de afspeelstand
stond, begint de HI-LITE scanweergave bij het
spelende muziekstuk.
Nadat een muziekstuk voor een paar seconden
is afgespeeld, wordt er na het volgende
muziekstuk gegaan en wordt dit vanaf een
bepaald punt na het begin
seconden afgespeeld.
Wanneer gelijktijdig twee iPod/iPhone apparaten
zijn aangesloten, wordt het eerste muziekstuk op
de andere iPod/iPhone gezocht en wordt dit
muziekstuk vanaf een bepaald punt na het begin
voor een paar seconden afgespeeld.
Daarna wordt hetzelfde proces herhaalt totdat
alle muziekstukken zijn opgezocht en voor een
paar seconden zijn afgespeeld.
• Om de HI-LITE scanweergave uit te
schakelen, drukt u nog een keer op de HI-LITE.
• De HI-LITE scanweergave wordt ook
uitgeschakeld als er naar een andere
ingangsfunctie (met inbegrip van
b) wordt overgeschakeld.
iPod
Belangrijk
Als de spanningsindicator en de iPod/iPhone
indicator tegelijk knipperen, wordt er een
verbindingsfout aangegeven. Voer in dit geval
de volgende storingscontroles uit:
iPod a
MENU
voor toegang tot het
ENTER
HI-LITE
.
1
of
iPod b
.
.
voor een paar
iPod a of
• Controleer of de iPod/iPhone door dit
apparaat wordt ondersteund.
• Sluit de iPod/iPhone opnieuw op het
apparaat aan. Als dit niet werkt, kunt u
proberen of het resetten van de iPod/
iPhone het probleem verhelpt.
• Update de iPod/iPhone software naar de
laatste versie.
Controleer de volgende punten als de iPod/
iPhone niet bediend kan worden:
• Is de iPod/iPhone correct aangesloten?
Sluit de iPod/iPhone opnieuw op het
apparaat aan.
• Is de iPod/iPhone onvoorzien gestopt?
Probeer de iPod/iPhone terug te stellen en
sluit deze opnieuw op het apparaat aan.
Tip
• De iPod/iPhone wordt opgeladen wanneer
de iPod/iPhone op dit apparaat is
aangesloten. (Dit gebeurt ook wanneer het
apparaat in de ruststand staat.)
• Als een iPod/iPhone die in de afspeelstand
staat op dit apparaat wordt aangesloten en
u het apparaat inschakelt of de
ingangsfunctie naar de iPod overschakelt,
zal de weergave van de iPod/iPhone
automatisch beginnen.
• Wanneer dit apparaat wordt ingeschakeld
terwijl er een andere ingangsfunctie is
geselecteerd, zal zelfs als een iPod/iPhone
wordt aangesloten die in de afspeelstand
staat, de weergave ervan niet automatisch
beginnen.
• Wanneer de ingangsfunctie wordt
overgeschakeld van de iPod naar een
andere functie, zal de iPod/iPhone
automatisch worden uitgeschakeld.
• Als het apparaat in de ruststand wordt
gezet terwijl er een iPod/iPhone is
aangesloten, zal de iPod/iPhone
automatisch worden uitgeschakeld.
1 Als de speelduur van een muziekstuk erg kort is, wordt het muziekstuk vanaf het begin voor een paar seconden afgespeeld.
12
Nl
Bluetooth
Gebruik van de afstandsbediening
Dit apparaat
Apparaat zonder Bluetooth
draadloze technologie:
Digitale muziekspeler
+
Bluetooth audiozender (los
verkrijgbaar)
Apparaat met
Bluetooth
draadloze technologie:
Digitale muziekspeler
Apparaat met Bluetooth
draadloze technologie:
Mobiele telefoon
Opmerking
STANDBY/ON
SLEEP
VOLUME
a
INPUT
SELECTOR
ba
® AUDIO voor draadloos muziekgenot04
Hoofdstuk 4:
Bluetooth
®
AUDIO voor
draadloos muziekgenot
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Over de
Draadloos muziek afspelen
Dit apparaat is uitgerust met een ingebouwde
Bluetooth
BT100); dit betekent dat elk product dat is
voorzien van Bluetooth draadloze technologie
(mobiele telefoon, digitale muziekspeler enz)
kan worden gebruikt om draadloos muziek te
beluisteren.
los verkrijgbare zender die Bluetooth draadloze
technologie ondersteunt, kunt u muziek
beluisteren op een apparaat dat niet is voorzien
van Bluetooth draadloze technologie. Dit
apparaat ondersteunt SCMS-T
inhoudbescherming, zodat muziek kan worden
afgespeeld op apparaten die zijn voorzien van
SCMS-T type Bluetooth draadloze technologie.
Gebruik van de afstandsbediening
Met de afstandsbediening die bij dit apparaat
wordt geleverd kunt u media afspelen en
stopzetten en andere bewerkingen uitvoeren.
1 • Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet A2DP-profielen ondersteunen.
2 • Het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie moet AVRCP-profielen ondersteunen.
®
ADAPTER (Pioneer modelnr. AS-
1
Door gebruik te maken van een
• Pioneer kan geen correcte verbinding en bediening met dit apparaat garanderen met alle apparatuur die is uitgerust met
Bluetooth
draadloze technologie.
• Een correcte werking van de afstandsbediening kan niet worden gegarandeerd voor alle apparaten die zijn voorzien van
Bluetooth draadloze technologie.
technologie
Het merk Bluetooth en de logo’s daarvan zijn
eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en het
gebruik van deze merken door Pioneer
Corporation is gelicentieerd. Andere
handelsmerken en handelsnamen zijn
eigendom van de respectieve eigenaren.
Instellen van de PIN-code
Stel de PIN-code van dit apparaat op dezelfde
waarde in als die van het gebruikte apparaat
met Bluetooth draadloze technologie. De PINcodes die ondersteund worden zijn 0000, 1234
en 8888.
• Standaardinstelling: 0000
2
Bluetooth
draadloze
13
Nl
Bluetooth
Opmerking
® AUDIO voor draadloos muziekgenot04
1 Druk op BT A.
Wanneer het apparaat dat voorzien is van
Bluetooth draadloze technologie niet is
aangesloten, knippert de BT AUDIO indicator.
Als het apparaat dat voorzien is van Bluetooth
draadloze technologie is aangesloten, maakt u
het los.
2 Wanneer de
knippert, houdt u
bovenpaneel ingedrukt en drukt u
tegelijkertijd
in.
De SHUFFLE2 indicator knippert en de PINcode wordt veranderd. Het aantal knipperingen
komt als volgt overeen met de nieuw ingestelde
PIN-code:
• 1 maal knipperen: 0000
• 2 maal knipperen: 1234
• 3 maal knipperen: 8888
Herhaal stap 2 totdat de PIN-code op de
gewenste waarde is ingesteld.
Deze instellingen blijven in het geheugen
bewaard, ook wanneer het apparaat wordt
uitgeschakeld. Voor het opnieuw instellen van
de PIN-code schakelt u de stroom uit en voert
dan stap 2 uit zonder dat er een apparaat is
aangesloten.
BT AUDIO
VOLUME –
STANDBY/ON
indicator
op het
drie seconden
Paren van dit apparaat en een
apparaat dat voorzien is van
Bluetooth
draadloze
technologie
“Paren” dient te worden uitgevoerd voordat u
begint met afspelen van de Bluetooth
draadloze technologie content met gebruik van
Bluetooth AUDIO. Paren moet worden
uitgevoerd de eerste keer dat u het systeem
gebruikt of wanneer de paringsgegevens zijn
gewist. “Paren” is de noodzakelijke stap voor
het registreren van het apparaat dat is voorzien
van Bluetooth draadloze technologie om
Bluetooth-communicatie in te schakelen.
Raadpleeg voor meer informatie tevens de
handleiding van uw apparaat dat is voorzien
van Bluetooth draadloze technologie.
1Druk op BT A.
Wanneer het apparaat dat voorzien is van
Bluetooth draadloze technologie niet is
aangesloten, knippert de BT AUDIO indicator.
Als het apparaat dat voorzien is van Bluetooth
draadloze technologie is aangesloten, maakt u
het los.
2 Wanneer de
knippert, drukt u op
De BT AUDIO indicator knippert snel en het
apparaat komt in de paraatstand voor paren te
staan.
3 Schakel het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
wilt paren in, plaats het binnen 1 meter
afstand van het systeem en zet het in de
modus voor paren.
Het paren begint.
4Controleer of de
gedetecteerd door het apparaat dat is
voorzien van
technologie.
De BT AUDIO indicator licht op wanneer het
apparaat dat is voorzien van Bluetooth
draadloze technologie is aangesloten.
De BT AUDIO indicator knippert langzaam
wanneer het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth draadloze technologie niet is
aangesloten. In dit geval voert u de
verbindingsbewerking uit vanaf de kant van het
apparaat dat is voorzien van Bluetooth
draadloze technologie.
BT AUDIO
draadloze technologie en dat u
Bluetooth
indicator
.
Bluetooth
draadloze
AUDIO is
1
1 • Paren is vereist bij het eerste gebruik van het apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie en dit apparaat.
• Om Bluetooth-communicatie in te schakelen, dient paren te worden uitgevoerd op zowel uw systeem als op het apparaat dat
is voorzien van Bluetooth draadloze technologie.
14
Nl
Bluetooth
Opmerking
® AUDIO voor draadloos muziekgenot04
Muziek beluisteren van
apparaten die zijn voorzien van
Bluetooth
draadloze
technologie met uw systeem
1Druk op
de
Bluetooth
De BT AUDIO indicator knippert.
2 Sluit het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
Bluetooth
3 Begin met afspelen van de muziek die is
opgeslagen op het apparaat dat is voorzien
van
Bluetooth
De volgende functies zijn nu beschikbaar voor
apparaten die voorzien zijn van Bluetooth
draadloze technologie via gebruik van de
afstandsbediening.
ToetsFunctie
/
VOLUME
+/–
Wanneer er geen apparatuur voorzien van
Bluetooth draadloze technologie is
aangesloten en dit apparaat wordt langer dan
30 minuten niet bediend nadat de Bluetooth
AUDIO functie is geselecteerd, wordt de
stroom automatisch uitgeschakeld.
BT A
om over te schakelen naar
AUDIO ingangsfunctie.
draadloze technologie aan op de
AUDIO.
draadloze technologie.
1
Start normaal afspelen en pauzeert/
hervat afspelen.
Hiermee stopt u het afspelen.
Druk hierop om naar het begin van het
huidige bestand te springen en
vervolgens naar eerdere bestanden.
Houd ingedrukt voor versnelde
weergave in achterwaartse richting.
Druk hierop om naar het volgende
bestand te springen. Houd ingedrukt
voor versnelde weergave in
voorwaartse richting.
Deze toetsen worden gebruikt om
het volume in te stellen.
Waarschuwing radiogolven
Dit apparaat maakt gebruik van een
radiogolffrequentie van 2,4 GHz, wat een band
is die wordt gebruikt door andere draadloze
systemen (zie lijst hieronder). Om ruis of
onderbroken communicatie te voorkomen,
dient u dit apparaat niet in de buurt van
dergelijke apparaten te gebruiken, of dient u
ervoor te zorgen dat deze apparaten tijdens het
gebruik uitgeschakeld zijn.
• Draadloze telefoons
•Draadloze faxmachines
•Magnetrons
• Draadloze LAN-apparaten (IEEE802.11b/g)
• Draadloze AV-apparatuur
• Draadloze regelaars voor spelsystemen
• Gezondheidsapparaten op basis van
microgolven
• Bepaalde babyphones
Andere, minder bekende apparatuur die op
dezelfde frequentie werkzaam kan zijn:
• Antidiefstalsystemen
• Amateurradiostations (HAM)
• Logistieke beheersystemen in magazijnen
• Discriminatiesystemen voor trein- of
noodhulpvoertuigen
Opmerking
• Als er ruis verschijnt in uw televisiebeeld, is
het mogelijk dat apparatuur die is voorzien
van Bluetooth draadloze technologie of dit
apparaat (met inbegrip van producten die
door dit apparaat worden ondersteund)
signaalinterferentie veroorzaken met de
antenne-ingangsaansluiting van uw
televisie, videospeler, BS-tuner, CS-tuner
enz.
Vergroot in dit geval de afstand tussen de
antenne-ingangsaansluiting en de
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1 • Apparaten die zijn voorzien van Bluetooth draadloze technologie dienen compatibel te zijn met het AVRCP-profiel.
• Afhankelijk van het gebruikte apparaat dat is voorzien van Bluetooth draadloze technologie, kan de bediening afwijken van
de bediening die is aangegeven in de tabel.
15
Nl
Bluetooth
® AUDIO voor draadloos muziekgenot04
apparatuur die is voorzien van Bluetooth
draadloze technologie of dit apparaat (met
inbegrip van producten die door dit
apparaat worden ondersteund).
• Als er iets is dat de baan blokkeert tussen
dit apparaat (met inbegrip van apparaten
die door dit apparaat worden ondersteund)
en de apparatuur die is voorzien van
Bluetooth draadloze technologie (zoals een
metalen deur, een betonwand of isolatie
waarin aluminiumfolie is verwerkt), kan het
zijn dat u de plaats van uw systeem moet
veranderen om signaalruis en
onderbrekingen te voorkomen.
Omvang van de werking
Gebruik van dit apparaat is beperkt tot
thuisgebruik. (De zendafstand kan minder zijn
als gevolg van de communicatieomgeving.)
In de volgende locaties kan het geluid worden
onderbroken of gestopt als gevolg van slechte
omstandigheden of het niet kunnen ontvangen
van radiogolven:
• In gebouwen met gewapend beton of
woningen gemaakt met stalen of ijzeren
dragende delen.
• In de buurt van metalen meubilair.
• In een menigte mensen of in de buurt van
een gebouw of een obstakel.
• Op een locatie die is blootgesteld aan het
magnetische veld, statische elektriciteit of
radiogolfinterferentie van
radiocommunicatieapparatuur die gebruik
maakt van dezelfde frequentieband (2,4
GHz) als dit apparaat, zoals een 2,4 GHz
draadloos LAN-apparaat (IEEE802.11b/g)
of een magnetron.
• Wanneer u in een dichtbevolkt woongebied
woont (appartement, rijtjeshuis enz.) en de
magnetron van uw buren in de buurt van
uw systeem is geplaatst, kunt u last
hebben van radiogolfinterferentie.
Wanneer dit gebeurt, verplaatst u het
apparaat naar een andere plek. Wanneer
de magnetron niet wordt gebruikt, is er
geen radiogolfinterferentie.
Weerkaatsingen van radiogolven
De radiogolven die door dit apparaat worden
ontvangen zijn de radiogolven die rechtstreeks
afkomstig zijn van het apparaat dat is voorzien
van Bluetooth draadloze technologie (directe
golven) en de golven die vanuit verschillende
richtingen komen als gevolg van de
weerkaatsingen tegen muren, meubilair en
gebouw (weerkaatste golven). De weerkaatste
golven (als gevolg van obstakels en
reflecterende voorwerpen) produceren
daarnaast opnieuw een verscheidenheid aan
weerkaatste golven alsmede een variatie in
ontvangstomstandigheden, afhankelijk van de
locaties. Wanneer de audio als gevolg van dit
verschijnsel niet meer correct kan worden
ontvangen, kunt u proberen de locatie van het
apparaat dat is voorzien van Bluetooth
draadloze technologie iets te veranderen. Het
geluid kan tevens worden onderbroken als
gevolg van de weerkaatste golven wanneer een
persoon door de ruimte tussen dit apparaat en
het apparaat dat is voorzien van Bluetooth
draadloze technologie loopt of deze nadert.
Voorzorgsmaatregelen betreffende
de aansluiting op producten die door
dit apparaat worden ondersteund
• Zorg dat de aansluitingen voor alle
apparatuur die door dit apparaat wordt
ondersteund, inclusief alle audiosnoeren
en netsnoeren, is voltooid voordat u de
verbinding met dit apparaat maakt.
• Nadat de aansluitingen op dit apparaat zijn
voltooid, moet u controleren of de
audiosnoeren en netsnoeren niet samen
zijn gebundeld.
• Controleer bij het loskoppelen van het
apparaat of er voldoende werkruimte
rondom het apparaat is.
• Wanneer u de aansluiting wijzigt van de
audiosnoeren of andere snoeren voor
producten die door dit apparaat worden
ondersteund, moet u controleren of er
voldoende werkruimte rondom het
apparaat is.
16
Nl
Overige aansluitingen05
VIDEO
OUT
AUX
IN
VIDEO
OUT
AUX
IN
Digitale
audiospeler enz.
Hoofdstuk 5:
Overige aansluitingen
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt,
moet u dit apparaat uitschakelen en de
stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken.
Aansluiten van extra apparatuur
Verbind de AUX IN ministekkeraansluiting op
het achterpaneel met de weergave-apparatuur.
• Deze methode kan worden gebruikt voor
het afspelen van muziek op dit apparaat
van iPod/iPhone's die niet geschikt zijn
voor gebruik van een iPod dock.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
•Druk op
de AUX ingangsfunctie.
De AUX indicator licht op.
Wanneer er geen apparatuur op de AUX IN
aansluiting is aangesloten en dit apparaat
wordt langer dan 30 minuten niet bediend
nadat de AUX functie is geselecteerd, wordt de
stroom automatisch uitgeschakeld.
AUX
om over te schakelen naar
17
Nl
Gebruik van de timer06
Opmerking
Hoofdstuk 6:
Gebruik van de timer
Gebruik van de inslaaptimer
De inslaaptimer schakelt het apparaat
automatisch na 60 minuten uit zodat u zonder
zorgen in slaap kunt vallen.
•Druk enkele malen op
inslaaptimer beurtelings in en uit te
schakelen.
Tijdens de werking van de inslaaptimer licht de
SLEEP indicator op.
SLEEP
om de
1
1 De inslaaptimer kan worden teruggesteld door op SLEEP te drukken terwijl de inslaaptimer in werking is.
18
Nl
Aanvullende informatie07
Hoofdstuk 7:
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er
iets mis is met dit apparaat, controleer dan eerst de onderstaande punten. Soms kan de storing
veroorzaakt worden door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten
en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de gegeven
maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële
Pioneer servicecentrum of met uw dealer om het apparaat te laten repareren.
• Als dit apparaat niet naar behoren functioneert vanwege externe factoren zoals statische
elektriciteit, trek dan de stekker uit het stopcontact en steek hem weer in om het apparaat
normaal te laten werken.
ProbleemOplossing
Het apparaat gaat niet aan.• Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem daarna weer in het
Het apparaat wordt automatisch
in de ruststand geschakeld
zonder dat u iets doet.
Er is geen geluid als u een
functie selecteert.
De afstandsbediening doet het
niet.
Kan de iPod/iPhone niet
bedienen.
stopcontact.
• Als het apparaat automatisch uitgaat, breng het dan naar het
dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum of naar uw dealer voor
reparatie.
• Wanneer er geen apparatuur op de geselecteerde iPod/iPhone
aansluitpoort (iPod a of iPod b), de ingebouwde
de AUX IN aansluiting is aangesloten en dit apparaat wordt langer dan 30
minuten niet bediend nadat de betreffende functie is geselecteerd, wordt
de stroom automatisch uitgeschakeld.
• Zorg ervoor dat de component goed is aangesloten (zie
extra apparatuur
• Vervang de batterij (zie pagina 5).
• Blijf binnen 7 m en 30° van de sensor op het voorpaneel (zie pagina 6).
• Verwijder het obstakel of ga op een andere plaats zitten of staan.
• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
• Controleer of de iPod/iPhone juist is aangesloten (zie
iPod/iPhone
• Controleer of de iPod/iPhone juist is aangesloten (zie
iPod/iPhone
• Als de iPod/iPhone onvoorzien is gestopt, probeer de iPod/iPhone dan te
resetten en sluit deze opnieuw op het apparaat aan.
op pagina 17).
op pagina 9).
op pagina 9).
Bluetooth
ADAPTER of
Aansluiten van
Aansluiten van uw
Aansluiten van uw
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
19
Nl
Aanvullende informatie07
ProbleemOplossing
Het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
kan niet verbonden of bediend
worden. Er komt geen geluid uit
het apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
of het geluid is onderbroken.
* De rechtstreekse overdrachtafstand is bij benadering. De feitelijke overdrachtafstand kan verschillen afhankelijk van de
draadloze technologie
draadloze technologie
omgevingsomstandigheden.
• Controleer of er geen voorwerp dat elektromagnetische straling uitzendt
in de 2,4 GHz band (magnetrons, draadloze LAN-apparatuur of draadloze
apparatuur die is voorzien van
buurt van dit apparaat staat. Als dit wel het geval is, zet dit apparaat dan
verder van het voorwerp vandaan. Of staak het gebruik van het voorwerp
dat elektromagnetische straling uitzendt.
• Controleer of het apparaat dat is voorzien van
technologie niet te ver van dit apparaat staat en of er geen obstakels
tussen het apparaat dat is voorzien van
en dit apparaat staan. Stel het apparaat dat is voorzien van
draadloze technologie en dit apparaat zo in dat de onderlinge afstand
kleiner is dan 10 m* en dat er geen voorwerpen tussen staan.
• Het apparaat dat is voorzien van
mogelijk niet ingesteld op de communicatiemodus die de
draadloze technologie ondersteunt. Controleer de instelling van het
apparaat dat is voorzien van
• Controleer of de paring juist is. De paringinstelling werd van dit apparaat
of van het apparaat dat is voorzien van
verwijderd. Herstel de paring.
• Controleer of het profiel juist is. Gebruik een apparaat dat is voorzien van
Bluetooth
ondersteunt.
draadloze technologie dat A2DP-profielen en AVRCP-profielen
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth
draadloze technologie) in de
Bluetooth
Bluetooth
draadloze technologie is
draadloze technologie.
Bluetooth
draadloze
draadloze technologie
Bluetooth
Bluetooth
draadloze technologie
Terugstellen van het systeem
Volg deze stappen om alle fabrieksinstellingen
van dit apparaat te herstellen.
• Bij het terugstellen van de apparatuur,
eerst alle componenten die op dit apparaat
zijn aangesloten loskoppelen.
1 Schakel het apparaat in.
2 Houd
bovenpaneel ingedrukt en
STANDBY/ON
Het apparaat komt in de ruststand te staan.
De volgende keer dat u het apparaat aanzet zijn
alle instellingen
fabriekswaarden.
20
Nl
INPUT SELECTOR
drie seconden in.
teruggesteld op de
op het
druk tegelijkertijd
Meer over de Sound Retriever
De “Sound Retriever” functie die in dit apparaat
wordt gebruikt is een door Pioneer ontwikkelde
voorziening. Met deze functie worden de
geluidsgegevens die tijdens de comprimering
van MP3- en andere bestandstypen verloren
zijn gegaan zo goed mogelijk hersteld zodat u
kunt genieten van een geluidskwaliteit die
dichter ligt bij de geluidskwaliteit van de
originele signaalgegevens.
In geval van Bluetooth AUDIO wordt de “Sound
Retriever Air” functie gebruikt om de gegevens
die door de comprimering tijdens de Bluetooth
signaaloverdracht verloren zijn gegaan zo goed
mogelijk te herstellen.
“Made for iPod” betekent dat een elektronisch
accessoire is ontwikkeld om specifiek op de
iPod te worden aangesloten en dat het
accessoire volgens de opgave van de
ontwikkelaar voldoet aan de Apple
prestatienormen.
“Works with iPhone” betekent dat een
elektronisch accessoire is ontwikkeld om
specifiek op de iPhone te worden aangesloten
en dat het accessoire volgens opgave van de
ontwikkelaar voldoet aan de Apple
prestatienormen.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking
van dit apparaat en voor het voldoen aan de
veiligheidsnormen en wettelijke normen.
iPod is een geregistreerd handelsmerk van Apple
Inc. in de V.S. en andere landen.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
Technische gegevens
•Versterkergedeelte
RMS-uitgangsvermogen:
Voor links/rechts . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W
• De technische gegevens en het ontwerp
kunnen met het oog op verbeteringen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Reinigen van het apparaat
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek
om stof en vuil van het apparaat te vegen.
• Wanneer de buitenkant van het apparaat
vuil is, kunt u het apparaat schoonvegen
met een zachte doek bevochtigd met
water. Wring de doek goed uit voordat u
begint en veeg met een droge doek na.
Gebruik geen meubelwas of
meubelreinigers.
• Gebruik nooit verdunner, benzine,
insectensprays, ethylalcohol, neutrale
reinigingsmiddelen of andere chemische
producten op of in de buurt van dit
apparaat, want deze kunnen corrosie op
het buitenoppervlak veroorzaken.
Восклицательный знак, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя о наличии в литературе,
поставляемой в комплекте с изделием,
важных указаний по работе с ним и
обслуживанию.
Символ молнии, заключенный в
равносторонний треугольник,
используется для предупреждения
пользователя об «опасном напряжении»
внутри корпуса изделия, которое может
быть достаточно высоким и стать
причиной поражения людей
электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ
СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ
ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
BAЖHO
D3-4-2-1-1_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед первым включением оборудования
внимательно прочтите следующий раздел.
Напряжение в электросети может быть разным
в различных странах и регионах. Убедитесь, что
сетевое напряжение в местности, где будет
использоваться данное устройство,
соответствует требуемому напряжению
(например, 230 В или 120 В), указанному на
задней панели.
D3-4-2-1-4*_A1_Ru
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание пожара не приближайте к
оборудованию источники открытого огня
(например, зажженные свечи).
D3-4-2-1-7a_A1_Ru
Условия эксплуатации
Изделие эксплуатируется при следующих
температуре и влажности:
+5 °C до +35 °C; влажность менее 85 % (не
заслоняйте охлаждающие вентиляторы)
Не устанавливайте изделие в плохо
проветриваемом помещении или в месте с высокой
влажностью, открытом для прямого солнечного
света (или сильного искусственного света).
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
При установке устройства обеспечьте достаточное
пространство для вентиляции во избежание
повышения температуры внутри устройства (не
менее 10 см сверху, 10 см сзади и по 10 см слева и
справа).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В корпусе устройства имеются щели и отверстия
для вентиляции, обеспечивающие надежную
работу изделия и защищающие его от перегрева.
Во избежание пожара эти отверстия ни в коем
случае не следует закрывать или заслонять
другими предметами (газетами, скатертями и
шторами) или устанавливать оборудование на
толстом ковре или постели.
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
Если вилка шнура питания изделия не
соответствует имеющейся электророзетке, вилку
следует заменить на подходящую к розетке.
Замена и установка вилки должны производиться
только квалифицированным техником.
Отсоединенная от кабеля вилка, подключенная к
розетке, может вызвать тяжелое поражение
электрическим током. После удаления вилки
утилизируйте ее должным образом.
Оборудование следует отключать от электросети,
извлекая вилку кабеля питания из розетки, если
оно не будет использоваться в течение долгого
времени (например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-1a_A1_Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С СЕТЕВЫМ ШНУРОМ
Держите сетевой шнур за вилку. Не вытаскивайте
вилку, взявшись за шнур, и никогда не касайтесь
сетевого шнура, если Ваши руки влажные, так как
это может привести к короткому замыканию или
поражению электрическим током. Не ставьте
аппарат, предметы мебели и т.д. на сетевой шнур,
не зажимайте его. Не завязывайте узлов на шнуре
и не связывайте его с другими шнурами. Сетевые
шнуры должны лежать так, чтобы на них нельзя
было наступить. Поврежденный сетевой шнур
может стать причиной возникновения пожара или
поразить Вас электрическим током. Время от
времени проверяйте сетевой шнур. В случае
обнаружения повреждения обратитесь за заменой
в ближайший официальный сервисный центр
фирмы PIONEER или к Вашему дилеру.
S002*_A1_Ru
ВНИМАНИЕ
Выключатель STANDBY/ON данного устройства
не полностью отключает его от электросети.
Чтобы полностью отключить питание устройства,
вытащите вилку кабеля питания из
электророзетки. Поэтому устройство следует
устанавливать так, чтобы вилку кабеля питания
можно было легко вытащить из розетки в
чрезвычайных обстоятельствах. Во избежание
пожара следует извлекать вилку кабеля питания
из розетки, если устройство не будет
использоваться в течение долгого времени
(например, если вы уезжаете в отпуск).
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru
K041_A1_Ru
При использовании данного изделия, прочтите
информацию по мерам безопасности на нижней
стороне аппарата.
D3-4-2-2-4_B1_Ru
K058a_A1_Ru
Pb
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и
переработаны, пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора
использованных электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
Обозначения
для элементов питания
Обозначение
для оборудования
Благодарим за покупку этого изделия компании Pioneer.
Для того чтобы правильно обращаться с приобретенной моделью устройства, прочтите,
пожалуйста, внимательно данную инструкцию. После того, как вы ознакомитесь с инструкцией,
сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.
Перед использованием пульта
дистанционного управления
Прилагающаяся к этому устройству батарейка
находится в держателе для батарейки.
•Удалите защитную пленку из
держателя батарейки.
Если вы заметите уменьшение диапазона
действия, замените батарейку (см. ниже).
Замена батарейки
При замене батарейки используйте
имеющуюся в продаже литиевую батарейку
CR2025.
1Нажимая на защелку, вытяните
держатель для батарейки.
2Выньтебатарейкуиздержателя.
3Вставьтевдержательновуюбатарейку.
Устанавливая батарейку, убедитесь в том, что
сторона батарейки смотрит вверх.
ВНИМАНИЕ
При использовании литиевых батареек,
пожалуйста, соблюдайте следующие правила:
• При неправильной замене батарейки
существует опасность взрыва. Заменяйте
батарейку только батарейкой такого же или
эквивалентного типа, рекомендованного
производителем.
• Утилизируйте использованные батарейки
сразу же после замены. Храните в
недоступном для детей месте.
• В слу
чае проглатывания немедленно
обратитесь к врачу.
• При неправильном использовании
литиевые батареи могут представлять
опасность возгорания и химических
ожогов. Запрещается разбирать, нагревать
выше 100 °C или сжигать.
• Вынимайте батарейку, когда устройство не
планируется использовать в течение
месяца и более.
• При утилизации использованных батареек,
пожалуйста, выполняйте действующие в
вашей стране или регионе законо
требования и общественные
природоохранные инструкции.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
дательные
5
Ru
01
7 м
30°
30°
Перед началом работы
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте и не храните батарейки под
прямыми лучами солнечного света или в
местах с повышенной температурой,
например в салоне автомобиля или вблизи
обогревателя. Это может вызвать
протекание, перегрев, микровзрыв или
возгорание батареек. Кроме того, это
может привести к сокращению срока
службы или производительности батареек.
Использование пульта
дистанционного управления
Пульт дистанционного управления имеет
дальность действия около 7 м при угле
отклонения от датчика дистанционного
управления 30°.
При использовании пульта дистанционного
управления помните о следующем:
• Следите за тем, чтобы между пультом
дистанционного управления и
находящимся на основном устройстве
приемным датчиком не было никаких
препятствий.
• Дистанционное управление может
работать неустойчиво, если на датчик
дистан
ционного управления на устройстве
падает сильный солнечный свет или свет от
люминесцентного освещения.
• Пульты дистанционного управления от
разных устройств могут создавать друг для
друга помехи. Не используйте
дистанционные пульты для другого
оборудования, расположенного рядом с
этим устройством.
6
Ru
• Если вы заметите уменьшение диапазона
действия пульта дистанционного
управления, замените в пульте батарейку.
Установка устройства
• При установке устройства обязательно
располагайте его на ровной и устойчивой
поверхности.
Не устанавливайте его в следующих местах:
– на телевизоре (это может вызвать искажение
изображения)
– возле кассетной деки (или вблизи устройства,
генерирующего магнитное поле). Это может
вызвать искажение звука.
– подпрямымилучамисолнечногосвета
– в сырых и влажных местах
– в чрезмерно горячих или хол
– в местах, гдеимеетместовибрацияилидругоедвижение
– в очень пыльных местах
– в местах, гдеприсутствуютгорячие
испарения или масла (например, на кухне)
одных местах
Включение в сеть
Когда выполнение всех соединений будет
завершено, вставьте вилку питания устройства
в розетку сети переменного тока.
AC INAC IN
1Вставьте штекер прилагаемого кабеля
питания в гнездо
устройства.
2Вставьте вилку питания на другом
конце кабеля в розетку.
ВАЖНО
• Прежде чем выполнять или изменять
соединения, отключайте электропитание и
отсоединяйте кабель питания от розетки
сети переменного тока.
AC IN
взаднейчасти
Органыуправленияииндикация
11
12
13
14
1
2
3
5
4
7
6
9
10
8
15
Глава 2:
02
Органы управления и индикация
Пульт дистанционного управления
3
BT A
Переключает вход на Bluetooth AUDIO.
4
AUX
Переключает вход на вход с внешнего
устройства.
5
MENU
Используется для доступа к меню iPod/iPhone.
6
//ENTER
Используйте для управления меню iPod/iPhone.
7Кнопки управления
воспроизведением
Используйте при управлении iPod/iPhone или
устройством, оснащенным беспроводной
технологией Bluetooth, с помощью данного
пульта дистанционного управления (стр. 10,
15).
8
1 STANDBY/ON
Переключает устройство между режимом
ожидания и режимом включения.
2
iPod a
Переключает вход на iPod/iPhone,
подсоединенный к соединительному
разъему iPod a.
Когда устройства iPod/iPhone
подсоединены к обоим разъемам iPod a и
iPod b, функция SHUFFLE
использоваться для попеременного
воспроизведения дорожек на iPod a и iPod
b (стр.11).
iPod b
Переключает вход на iPod/iPhone,
подсоединенный к соединительному
разъему iPod b.
2
может
PLAYLIST
Используйте для выбора списков
воспроизведения для воспроизведения на iPod/
iPhone.
9
SHUFFLE
Выполнение воспроизведения в случайном
порядке дорожек на выбранном iPod/iPhone
(стр. 11).
10
REPEAT
Выполнение повторного воспроизведения
дорожек на выбранном iPod/iPhone (стр.11).
Используйте для переключения устройства в
спящий режим (стр. 18).
13
ALBUM
Используйте для выбора альбомов для
воспроизведения на iPod/iPhone.
< / >
< / >
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
7
Ru
02
a
b
iPod
AUX
BT AUDIO
iPod
STANDBY/ON
SLEEP
VOLUME
a
INPUT
SELECTOR
ba
3 45
1
2
7
14
913121110
8
6
Органыуправленияииндикация
14
VOLUME +/–
Используйте для регулировки громкости
воспроизведения.
Передняя/верхняяпанель
1Индикаторпитания
Горит, когда включено питание.
2 STANDBY/ON
Переключает устройство между режимом
ожидания и режимом включения.
3Индикатор
Горит, когда включен таймер отключения.
SLEEP
8
Ru
15
MUTE
Нажмите, чтобы временно приглушить звук.
4
INPUT SELECTOR
Используйте для выбора источника входного
сигнала. Последовательно нажимайте для
переключения между следующими
источниками: iPod a, iPod b, Bluetooth AUDIO
и вход с внешнего источника (AUX).
5a
Переключает вход на iPod/iPhone,
подсоединенный к соединительному
разъему iPod a.
Когда устройства iPod/iPhone
подсоединены к обоим соединительным
разъемам iPod a и iPod b, функция
SHUFFLE
2
может использоваться для
попеременного воспроизведения дорожек
на iPod a и iPod b (стр.11).
b
Переключает вход на iPod/iPhone,
подсоединенный к соединительному
разъему iPod b.
6
VOLUME +/–
Используйте для регулировки громкости
воспроизведения.
7Соединительныеразъемыдля iPod/
iPhone
8Громкоговорители
9Индикатор
iPod a
Горит, когдавыбранвходс iPod a.
10 Индикатор
SHUFFLE
2
Горит, когдавключенафункция SHUFFLE2.
11 Индикатор
BT AUDIO
Горит, когдавыбранвход BT AUDIO.
12 Индикатор
AUX
Горит, когдавыбранвход AUX.
13 Индикатор
iPod b
Горит, когдавыбранвходс iPod b.
14 Датчикдистанционногоуправления
Воспроизведение с iPod/iPhone
Примечание
Глава 3:
03
Воспроизведение с iPod/iPhone
Простое подсоединение iPod/iPhone к этой
акустической системе позволяет прослушивать
высококачественный звук с iPod/iPhone.
Данное устройство можно также подсоединить
к телевизору, что позволит просматривать
изображения с iPod/iPhone.
Настройка воспроизведения и уровня
громкости для музыки и изображений с iPod/
iPhone может быть выполнена с данного
устройства или на самом iPod/iPhone.
Всегда используйте самую последнюю
доступную версию программного обеспечения
iPod/iPhone. Рабочая совместимость может
отличаться в зависимости от используемой
версии программного обеспечения. Вы можете
проверить версию программного обеспечения,
выполнив следующие операции на iPod/iPhone:
Аудио
Управление
1
Видео
1Выберите “Настройки” (‘Settings’) из
главного меню.
При использовании iPod touch или iPhone после
выбора “Настройки” (‘Settings’) выберите
“Основные” (‘General’).
2Выберите “Обустройстве” (‘About’).
Отобразитсяверсия программногообеспечения.
• Заинформациейопоследнихверсиях
программного обеспечения и инструкциями
по обновлению используемой версии
программного обеспечения обращайтесь на
веб-сайт Apple.
Совет
• При использовании iPod/iPhone, не
поддерживаемого данным устройством, с
помощью приобретаемого отдельно кабеля
подсоединяйте iPod/iPhone к
соединительному разъему AUX IN данного
устройства.
Подключение iPod/iPhone
ВНИМАНИЕ
• При подсоединении одного или двух
устройств iPod/iPhone всегда используйте
адаптер для док-станции, прилагаемый в
комплекте поставки iPod/iPhone, или
отдельно приобретенный адаптер для докстанции, предназначенный для
использования с iPod/iPhone. iPod/iPhone
не может подсоединяться без адаптера для
док станции. Попытка подсоединить iPod/
iPhone без адаптера для док-станции может
привести к повреждению или сбоев в
работе.
Deutsch
Deutsch
Italiano
Italiano
Nederlands
Nederlands
Pyccкий
Pyccкий
1• Компания Pioneer не гарантирует воспроизведение данной системой устройств iPod/iPhone, отличных от приведенных выше.
• Устройства iPod/iPhone лицензируютсядлякопированияматериалов, незащищенныхавторскимправом, иматериалов,
копированиекоторыхпользователююридическиразрешено.
• Такиефункции, как эквалайзер, не могут управляться с помощью данной системы, поэтому перед выполнением подключения рекомендуетсяотключатьэквалайзер.
• Компания Pioneer не может ни при каких обстоятельствах нести ответственность за какой-либо прямой или косвенный ущерб,
причиненный недостатками или потерей записанных материалов в результате сбоя в работе iPod/iPhone.
• Дляполученияподробныхинструкцийотносительно и
iPod/iPhone.
спользования iPod/iPhone обращайтесь к руководству, прилагаемому к
9
Ru
03
Примечание
MENU
MENU
iPod nano/
iPod classic/
iPod touch/
iPhone
Адаптер для
док-станции
VIDEO
OUT
AUX
IN
VIDEO
OUT
AUX
IN
Телевизор
Композитный видеокабель
(приобретается отдельно)
Воспроизведениес iPod/iPhone
ВНИМАНИЕ
• Прежде чем выполнять или изменять
соединения, выключайте питание и
отсоединяйте кабель питания от сетевой
розетки. Подключение вилки в розетку
должно выполняться в последнюю очередь.
1Прикрепите адаптер для док-станции к
соединительному разъему для iPod/
iPhone на верхней панели данного
устройства.
• Адаптер для док-станции iPod/iPhone не
входит в комплект поставки данного
устройства.
Прикрепляя адаптер для док-станции, уделяйте
внимание правильной ориентации адаптера для
Воспроизведение с iPod/iPhone
док-станции по направлениям передняя-задняя
сторона. Чтобы прикрепить адаптер, сначала
расположите выступающие язычки с передней
стороны адаптера в углубления в
соединительном разъеме iPod/iPhone и
нажимом вставьте адаптер на место.
Прик
• Когда iPod/iPhone подсоединен к данному
устройству, при управлении iPod/iPhone
непосредственным прикосновением к нему
надежно удерживайте iPod/iPhone другой
рукой, чтобы предотвратить сбои в работе,
которые могут возникнуть из-за плохого
контакта.
Когда выбрана функция iPod, при
подсоединении iPod/iPhone к соединительному
разъему iPod a или b соответствующий
индикатор будет мигать, пока выполняется
подтверждение устройства.
2
Настройка воспроизведения и уровня
громкости для музыки и изображений с iPod/
iPhone может быть выполнена с данного
устройства или на самом iPod/iPhone.
Воспроизведение с iPod/iPhone
Примечание
03
• Когда настройка уровня звука выполняется
с помощью iPod/iPhone, настройка будет
применяться только к звукам,
воспроизводимым через громкоговорители
данного устройства.
iPod/iPhone от данного устройства уровень
громкости iPod вернется на изначальную
настройку.
При воспроизведении одного iPod/iPhone
нажмите iPod a или iPod b, чтобы
переключить в соответствующий режим.
Следующие операции можно выполнять для
iPod/iPhone с помощью пульта дистанционного
управления.
Кнопка Функции
/Запуск обычного воспроизведения и
Включает паузу воспроизведения.
Нажмите, чтобывыполнитьпереходк
VOLUME
+/–
SHUFFLE
REPEAT
MENU
//
ENTER
Когда никаких устройств не подключено к
выбранным соединительным разъемам для
iPod/iPhone (iPod a или iPod b), если с данным
устро
пауза/возобновление воспроизведения.
Нажмите, чтобы выполнить переход к
началу текущего файла, затем к
предыдущим файлам. Нажмите и
уде ржи ва й те для запуска быстрого
сканирования в обратном направлении.
следующему файлу. Нажмите и
уде ржив айт е для запуска быстрого
сканирования вперед.
Используйте для регулировки
громкости воспроизведения.
Дорожки на текущем выбранном
iPod/iPhone воспроизводятся в
случайном порядке (воспроизведение
в случайном порядке).
Дорожки на текущем выбранном
iPod/iPhone воспроизводятся
повторно.
Используется для доступа к меню
iPod/iPhone.
Используйтедляуправленияменю
iPod/iPhone.
йствомне выполняется никакихопераций
1
Приотсоединении
в течение 30 минут и дольше после выбора
соответствующей функции, питание
автоматически отключается.
При воспроизведении двух устройств iPod/iPhone
попеременно, нажмите
воспроизведение в режиме
дорожки с текущего воспроизводимого iPod/
iPhone начинается воспроизведение дорожки на
втором iPod/iPhone и уровень громкости
постепенно повышается, плавно усиливаясь
(монтажный переход).
Во время работы в режиме SHUFFLE2 порядок
воспроизведения дорожек задается функцией
случайного воспроизведения (shuffle).
1Подсоединитедваустройства iPod/
iPhone к соединительным разъемам для
iPod/iPhone (iPod a, iPod b), а затем нажмите
2Нажмитедоступакменю iPod/iPhone.
3Выберитеобластьдорожек, которую
вы желаете воспроизвести, а затем
нажмите
4Нажмите .
Режим
загорится индикатор
воспроизведение с устройства, подсоединенного
к соединительному разъему iPod
Незадолго до завершения дорожки с текущего
воспроизводимого iPod/iPhone начнется
воспроизведение дорожки на втором iPod/
iPhone с монтажным переходом. Эта операция
повторяется до тех пор, пока все дорожки на
обоих устройствах не будут воспроизведены.
• ЧтобыотменитьрежимSHUFFLE2,
• РежимSHUFFLE
2
iPod a
или
MENU
ENTER
.
SHUFFLE2 будетустановлен, и
нажмите снова
переключении функции на любой другой
вход (включая iPod a или iPod b).
Каждая дорожка проигрывается в течение
нескольких секунд с определенного момента
времени от начала дорожки, что позволяет
быстро найти желаемые дорожки.
1Подсоединитедваустройства iPod/
iPhone к соединительным разъемам для
iPod/iPhone (iPod a, iPod b), а затем нажмите
2Нажмитедоступакменю iPod/iPhone.
3Выберитеобластьдорожек, которую
вы желаете воспроизвести, а затем
нажмите
4Нажмите
Функция сканирования HI-LITE начнет работу
с первой дорожки на выбранном iPod/iPhone.
Если уже шло воспроизведение, сканирование
HI-LITE начнется с текущей воспроизводимой
дорожки.
После воспроизведения нескольких секунд
дорожки, будет найдена следующая дорожка и
будет выполнено воспроизведение нескольких
секунд этой дорожки с определенного момента
времени
Когда одновременно подсоединено два
устройства iPod/iPhone, будет найдена первая
дорожка на втором iPod/iPhone и будут
воспроизведены несколько секунд этой
дорожки с определенного момента времени от
начала дорожки.
Затем этот процесс будет повторяться до тех пор,
пока не будут найдены все дорожки и
воспроизведены несколько секунд каждой из них.
• Чтобыотменитьрежимсканирования HI-
• Режимсканированиятакже отменяется при
Еслииндикаторпитанияииндикатор iPod/
iPhone мигаютодновременно, это указывает на
ошибку соединения. Выполните следующие
проверки для поиска и устранения неполадок:
iPod a
или
iPod b
.
MENU
дляполучения
ENTER
.
HI-LITE
1
отначаладорожки.
LITE, нажмитеHI-LITEещераз.
переключении функции на любой другой
вход (включая
ВАЖНО
.
iPod a или iPod b).
• Проверьте, поддерживаетсяли
подсоединенный iPod/iPhone данным
устройством.
• Переподсоедините iPod/iPhone к
устройству. Если это не поможет решить
проблему, попробуйте выполнить сброс
настроек iPod/iPhone.
• Выполните обновление программного
обеспечения iPod/iPhone до последней
версии.
Если н
евозможно управлять iPod/iPhone,
проверьте следующее:
• Правильно ли подсоединен iPod/iPhone?
Переподсоедините iPod/iPhone к устройству.
• Возможно, iPod/iPhone «завис»? Попробуйте
выполнить сброс настроек iPod/iPhone и
переподсоедините iPod/iPhone к устройству.
Совет
• Подзарядка iPod/iPhone выполняется
всегда, когда iPod/iPhone подсоединен к
данному устройству. (Данная функция
поддерживается также в режиме ожидания.)
• Если устройство iPod/iPhone
подсоединяется к данному устройству,
когда на нем уже установлен режим
воспроизведения, включение питания
устройства или переключение входа на
iPod приведет к автоматическому началу
воспроизведения с iPod/iPhone.
• Если питание устройства включается,
когда выбрана другая функция, даже при
подсоединении iPod/iPhone в режиме
воспроизведения воспроизведение
автоматически не начинается.
• При переключении входа с iPod на другую
фу
нкцию питание iPod/iPhone
автоматически выключается.
• При переключении устройства в режим
ожидания, когда к нему подсоединен iPod/
iPhone, питание iPod/iPhone автоматически
выключается.
1 Если дорожка слишком короткая, будут воспроизводиться несколько секунд от ее начала.
12
Ru
Bluetooth
Использование дистанционного управления
Данное устройство
Устройство, не оснащенное
беспроводной технологией Bluetooth :
Цифровой музыкальный
проигрыватель
+
АудиопередатчикBluetooth
(продаетсяотдельно)
Устройство, оснащенное
беспроводной технологией Bluetooth :
Цифровой музыкальный
проигрыватель
Устройство, оснащенное
беспроводной технологией Bluetooth :
Сотовый телефон
Примечание
Глава 4:
® AUDIO для прослушивания музыки без проводов
04
Bluetooth® AUDIO для
прослушивания музыки без
проводов
Использование дистанционного
Воспроизведение музыки по
беспроводной связи
Данное устройство оснащено встроенным
АДАПТЕРОМ
AS-BT100), что позволяет для прослушивания
музыки по беспроводной связи использовать
любое устройство, оснащенное беспроводной
технологией
цифровой музыкальный проигрыватель и т. д.).
Также, с помощью имеющихся в продаже
передатчиков, поддерживающих беспроводную
технологию
музыку на устройстве, не оснащенном
встроенным модулем беспроводной технологии
Bluetooth
технологию защиты данных SCMS-T, поэтому
музыку можно также прослушивать на
оснащенном беспроводной технологией
Bluetooth
Bluetooth® (Pioneer, Модель №
Bluetooth
Bluetooth
. Данноеустройствоподдерживает
устройстветипа SCMS-T.
(сотовыйтелефон,
, выможетеслушать
управления
Пульт дистанционного управления,
поставляемый с данным устройством, позволяет
запускать и останавливать воспроизведение
носителей и выполнять другие операции.
О беспроводной технологии Bluetooth
Слово и логотипы Bluetooth принадлежат
компании Bluetooth SIG, Inc.; использование
1
компанией Pioneer этих знаков разрешено
соответствующей лицензией. Прочие товарные
знаки и торговые наименования принадлежат
соответствующим владельцам.
Установка PIN-кода
Установите на данном устройстве такое же
значение PIN-кода, какое задано на
используемом устройстве, оснащенном
беспроводной технологией Bluetooth.
Поддерживаемые значения PIN-кода включают
0000, 1234 или 8888.
Когда устройство, оснащенное беспроводной
технологией
индикатор
Bluetooth
BT AUDIO
, неподсоединено,
мигает. Если устройство,
оснащенноебеспроводнойтехнологией
Bluetooth
, подсоединено, отсоединитеего.
2Если индикатор BT AUDIO мигает,
нажмите и удерживайте VOLUME – на
верхней панели, а затем нажмите и
удерживайте
STANDBY/ON в течение
трех секунд.
Индикатор SHUFFLE2 будет мигать, и PIN-код
будет изменен. Число миганий соответствует
вновь установленному PIN-коду следующим
образом:
•1 мигание: 0000
•2 мигания: 1234
•3 мигания: 8888
Повторяйте действие 2 до тех пор, пока PINкод не будет установлен на желаемое значение.
Эти настройки сохраняются в памяти даже при
выключении питания. При переустановке PINкода включите питание и выполните шаг 2 без
подсоединения как
ого-либо устройства.
Сопряжение этого устройства и
устройства, оснащенного
беспроводной технологией
Bluetooth
“Сопряжение устройств” необходимо
выполнять до запуска воспроизведения
содержимого из устройства, оснащенного
беспроводной технологией
Bluetooth
AUDIO. Обязательно выполняйте
сопряжение при первом включении системы
Bluetooth
, через
или в случае, если данные сопряжения
оказались удалены. “Сопряжение устройств” —
это процедура, необходимая для регистрации
устройства, оснащенного беспроводной
технологией
беспроводной связи через интерфейс
Bluetooth
, дляустановления
Bluetooth
Более подробные инструкции вы можете также
найти в руководстве по эксплуатации вашего
устройства, оснащенного беспроводной
технологией
Bluetooth
.
1Нажмите BT A.
Когда устройство, оснащенное беспроводной
технологией
индикатор
Bluetooth
BT AUDIO
, неподсоединено,
мигает. Если устройство,
оснащенноебеспроводнойтехнологией
Bluetooth
2Когда индикатор
нажмите
, подсоединено, отсоединитеего.
BT AUDIO
.
мигает,
Индикатор BT AUDIO начнет мигать, и
устройство перейдет в режим ожидания
сопряжения.
3Включите устройство, оснащенное
беспроводной технологией Bluetooth, для
которого вы хотите выполнить
сопряжение, поместите его в пределах 1
метра от системы и переключите его в
режим сопряжения.
Начнется сопряжение.
4Убедитесь в том, что устройством,
оснащенным беспроводной технологией
Bluetooth, обнаружено Bluetooth AUDIO.
медленно мигает, если
устройство, оснащенное беспроводной
технологией
Bluetooth
, не подсоединено. В этом
случае выполните операцию по подсоединению
со стороны устройства, оснащенного
беспроводной технологией
Bluetooth
.
.1
14
Ru
1• Сопряжение устройств требуется выполнять только при первом использовании устройства, оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth, совместно с данным устройством.
• Чтобы установить соединение Bluetooth, операцию сопряжения устройств следует выполнять как на вашей системе, так и на
другом устройстве, оснащенном беспроводной технологией Bluetooth.
Bluetooth
Примечание
® AUDIO для прослушивания музыки без проводов
04
Прослушивание музыкальных
данных с устройства, оснащенного
беспроводной технологией
устройством, оснащенным беспроводной
технологией Bluetooth, и Bluetooth AUDIO.
3Запустите воспроизведение
музыкальных данных, хранящихся на
устройстве, оснащенном беспроводной
технологией Bluetooth.
Следующие операции с устройствами,
оснащенными беспроводной технологией
Bluetooth, теперь можно выполнять с помощью
пульта дистанционного управления.
Кнопка Функции
/Запуск обычного воспроизведения и
Останавливаетвоспроизведение.
Нажмите, чтобывыполнитьпереход к
VOLUME
+/–
Когда никаких устройств, оснащенных
беспроводной технологией
подключено, если с данным устройством не
выполняется никаких операций в течение 30
минут и дольше после выбора функции
AUDIO, питание автоматически отключается.
BT A
, чтобыпереключитьв
1
пауза/возобновление
воспроизведения.
Нажмите, чтобы выполнить переход к
началу текущего файла, затем к
предыдущим файлам. Нажмите и
уде р жив айте для запуска быстрого
сканирования в обратном направлении.
следующему файлу. Нажмите и
уде ржив айт е для запуска быстрого
сканирования вперед.
Используйте для регулировки
громкости воспроизведения.
другими беспроводными системами (см.
список ниже). Во избежание помех или
перебоев в связи не используйте данное
устройство вблизи таких устройств или
отключайте их на время эксплуатации данного
устройства.
• Беспроводныетелефоны
• Беспроводныефаксы
• Микроволновыепечи
• Устройствадлябеспроводныхлокальных
сетей (IEEE802.11b/g)
• Беспроводныеаудио-/ви
• Беспроводныепультыигровыхприставок
• Медицинскиеприборы, работающиев
микроволновомдиапазоне
• Некоторыеустройствадлянаблюденияза
детьми
Прочие, менее распространенные устройства,
работающие в том же диапазоне частот:
• Охранныесистемысигнализации
• Любительскиерадиостанции
• Системыуправленияскладским
снабжением
• Системы идентификации поездов и
аварийных транспортных средств
Примечание
• В случае появления искажений на
изображении на теле
устройство, оснащенное беспроводной
технологией Bluetooth, или данное
устройство (включая аппараты,
поддерживаемые данным устройством)
создают интерференцию сигналов с
входным разъемом антенны телевизора,
видеодеки, спутникового тюнера и т. п.
В этом случае увеличьте расстояние между
входным разъемом антенны и устройством,
деосистемы
визоре, возможно,
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
1• Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, должно поддерживать профиль AVRCP.
• В зависимости от используемого устройства, оснащенного беспроводной технологией Bluetooth, доступные операции могут отличатьсяотприведенныхвданнойтаблице.
аппараты, поддерживаемые данным
устройством) и устройством, оснащенным
беспроводной технологией
имеются какие-либо препятствия
(например, металлическая дверь, бетонная
стена или изолятор из фольги), то, чтобы
избежать появления помех и шумов, а также
прерывания сигнала, может потребоваться
изменить место установки системы.
Bluetooth
,
Области применения
Данное устройство предназначено только для
домашнего использования. (В зависимости от
условий связи расстояние передачи может быть
уменьшено.)
Воспроизведение звука может оказаться
невозможным или значительно ухудшиться в
следующих местах:
• В зданиях из железобетона или
армированных панелей.
• Вблизикрупныхметаллическихобъектов.
• Втолпелюдей, вблизизданийипрочихпрепятствий.
• Вусловияхвоздейс
статического электричества,
высокочастотных радиопомех от
устройств, работающих на той же частоте,
что и данное устройство (2,4 ГГц), такие
как устройства беспроводных локальных
сетей 2,4 ГГц (IEEE802.11b/g) или
микроволновые печи.
и т. п.), а также если ваша система
установлена вблизи микроволновой печи
соседей, возможно появл
В этом случае следует выбрать другое
место для установки системы.
Радиопомехи не появляются, когда
микроволновая печь не используется.
твия магнитного поля,
ение радиопомех.
Отраженные радиволны
На данное устройство воздействуют прямые
волны, исходящие от устройства, оснащенного
беспроводной технологией
волны, отраженные от стен, предметов мебели и
стен помещения. Волны, отраженные от
препятствий и окружающих объектов, в свою
очередь, создают вторичное отраженное
излучение, и, в зависимости от местоположения,
влияют на качество принимаемого сигнала. Если
это является причиной ухудшения качества звука,
попробуйте немного изменить расположение
устройства, оснащенного беспроводной
технологией
что звук может прерываться под влиянием
отраженных волн, возникающих от передвижения
человека в пространстве между данным
устройством и устройством, оснащенным
беспроводной технологией
Bluetooth
Bluetooth
. Следуеттакжепомнить,
Bluetooth
, а также
.
Меры предосторожности,
касающиеся соединений с
аппаратами, поддерживаемыми
данным устройством
• Выполните все соединения для всех
аппаратов, поддерживаемых данным
устройством, включая аудиокабели и
кабели питания, перед тем как
подсоединять их к данному устройству.
• После завершения соединений к данному
устройству проверьте аудиокабели и
кабели питания, чтобы убедиться в том, что
они не перекрутились между собой.
• При отсоединении данного устройства
убедитесь в том, что вок
имеется достаточное пространство для
выполнения работ.
• При изменении соединений аудиокабелей и
кабелей питания для аппаратов,
поддерживаемых данным устройством,
убедитесь в том, что вокруг аппарата
имеется достаточное пространство для
выполнения работ.
руг аппарата
16
Ru
Другие соединения
VIDEO
OUT
AUX
IN
VIDEO
OUT
AUX
IN
Цифровой
аудиопроигрыватель и т. д.
Глава 5:
05
Другие соединения
• Перед выполнением или изменением
соединений выключите питание и
отсоедините кабель питания от сетевой
розетки.
Подсоединение дополнительных
компонентов
Подсоединитегнездодлямини-штекера AUX
IN к дополнительному компоненту воспроизведения.
• Данныйметодможетиспользоватьсядля
воспроизведения музыки на данном
устройстве с моделей iPod/iPhone, которые
не поддерживают использование докстанции iPod Dock.
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
•Нажмите
устройство в режим входа AUX .
Загорается индикатор AUX.
Когда никаких устройств не подключено к
разъему AUX IN, если с данным устройством
не выполняется никаких операций в течение 30
минут и дольше после выбора функции AUX,
питание автоматически отключается.
AUX
, чтобыпереключить
17
Ru
06
Примечание
Использование таймера
Глава 6:
Использование таймера
Использование таймера
отключения
Таймер отключения отключает устройство
через 60 минут, чтобы вы могли заснуть, не
беспокоясь о нем.
•Для переключения таймера
отключения между включением и
выключением, несколько раз нажимайте
SLEEP
.
Во время работы таймера отключения
индикатор SLEEP горит.
Зачастую неверные действия ошибочно принимаются за неполадки или неисправности. Если вам
кажется, что этот компонент неисправен, пожалуйста, сначала ознакомьтесь с приведенными ниже
пояснениями. Иногда проблема может быть связана с другим компонентом. Проверьте другие
компоненты и используемые электрические приборы. Если неполадку не удается устранить даже
после ознакомления с приведенными ниже рекомендациями, то обрати
авторизованный сервисный центр Pioneer или к вашему дилеру для выполнения ремонта.
• Если устройство перестает нормально работать из-за внешнего воздействия, например, из-за
разрядов статического электричества, то отсоедините сетевую вилку от розетки, а затем
подсоедините ее снова — это поможет вернуть нормальные рабочие условия.
ПроблемаРешение
Не включается питание.• Выньте сетевую вилку из розетки, а затем вставьте ее снова.
Питание автоматически
переключается в режим
ожидания без каких-либо
действий со стороны
пользователя.
При выборе функции звук не
выводится.
Не работает пульт
дистанционного управления.
Не работает управление iPod/
iPhone.
• Еслипитаниеавтоматически отключается, то доставьте устройство для
проведения обслуживания в ближайший авторизованный сервисный
центр Pioneer или к своему дилеру.
• Когда никаких устройств не подключено к выбранным соединительным
разъемам для iPod/iPhone (iPod a или iPod b), встроенному адаптеру Bluetooth ADAPTER или разъему AUX IN, если с данным устройствомне
выполняется никаких операций в течение 30 минут и дольше после
выбора соответствующей функции, питание автоматически отключается.
• Убеди т е сьвтом, чтокомпонент подключенправильно
(см. Подсоединениедополнительныхкомпонентовнастр.17).
• Замените батарейку (см. стр.5).
• Пультдистанционного управления действует в радиусе не более 7 м, 30° отдатчикадистанционногоуправления (см. стр.6).
• Уд а л и т е препятствиеилипопробуйтевоспользоватьсяпультом из другой
точки.
• Недопускайте воздействия прямого света на расположенный на передней
панели датчик дистанционного управления.
ед ите с ь в правильности подсоединении iPod/iPhone (см. Подключение
• Уб
iPod/iPhoneнастр.9).
• Убеди т е сьвправильностиподсоединении iPod/iPhone (см. Подключение
iPod/iPhoneнастр.9).
• Если iPod/iPhone «завис», попробуйте выполнить сброс настроек iPod/
iPhone и переподсоедините его к устройству.
тесьвближайший
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
19
Ru
07
Дополнительная информация
ПроблемаРешение
Устройство, оснащенное
беспроводной технологией
Bluetooth, не подключается или
не работает. Не воспроизводится
или прерывается звук с
устройства, оснащенного
беспроводной технологией
Bluetooth.
* Расстояниепередачивзоне прямой видимости является оценочным. Фактическое поддерживаемое расстояние пер едачи может
излучения в диапазоне 2,4 ГГц (микроволновые печи, устройства
беспроводной локальной сети или оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth). Если рядом с устройством имеется такой объект,
отодвиньте устройство от него. Или же прекратите использование
источника электромагнитного излучения.
• Проверьте, не слишком ли далеко находится устройство, оснащенное
беспроводной технологией Bluetooth, от данного устройства и нет ли
между устройством, оснащенным беспроводной технологией Bluetooth,
и данным устройством каких-либо препятствий. Расположите
устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, и данное
устройство так, чтобы расстояние между ними не превышало 10 м*, и
между ними не было препятствий.
• Устройство, оснащенное беспроводной технологией Bluetooth, может
быть не переключено в режим поддержки беспроводной технологии
Bluetooth. Проверьте настройки устройства, оснащенного беспроводной
технологией Bluetooth.
беспроводной технологией Bluetooth, которое поддерживает профили
A2DP и AVRCP.
Сброс настроек системы
Выполните эту процедуру для сброса настроек
системы на значения по умолчанию,
установленные на заводе.
• При выполнении сброса настроек сначала
отсоедините все компоненты,
подсоединенные к данному устройству.
1Включитеустройство.
2Нажмитеиудерживайте
SELECTOR
нажмите и удерживайте
течение трех секунд.
на верхней панели, а
Питание переключится в режим ожидания.
При следующем включении все настройки
системы сбрасываются.
20
Ru
INPUT
STANDBY/ON
затем
О функции Sound Retriever
Функция “Sound Retriever”, используемая в
данном устройстве, представляет собой
уникальную самостоятельную разработку
компании Pioneer. Эта функция компенсирует
аудиоданные, потерянные во время сжатия в
MP3 и файловые форматы других типов,
позволяя пользователям насладиться
качеством звучания, близким к параметрам
оригинального сигнала.
В отношении Bluetooth AUDIO функция
“Sound Retriever Air” используется для
в
компенсации данных, потерянных при сжатии
в процессе передачи данных по бесп
связи Bluetooth.
роводной
Дополнительная информация
Информация относительно iPod/
iPhone
«Made for iPod» означает, что электронный
прибор был разработан для подключения
определенно к iPod и был сертифицирован
разработчиком на соответствие стандарту
технических характеристик Apple.
«Works with iPhone» означает, что электронный
прибор был разработан для подключения
определенно к iPhone и был сертифицирован
разработчиком на соответствие стандарту
технических характеристик Apple.
Apple не несет ответственности за работу
данного устройства или его соответствие со
стандартами по техни
регулятивными нормами.
iPod являетсяторговымзнакомкомпании
Apple Inc., зарегистрированным в США идругихстранах.
iPhone являетсяторговымзнакомкомпании
Apple Inc.
• В связи с постоянным совершенствованием
изделия технические характеристики и
конструкция могут быть изменены без
предварительного уведомления.
50 Гц/60 Гц
Чистка устройства
• Для удаления пыли или грязи используйте
полировочную ткань или сухую ткань.
• Если поверхность устройства загрязнена,
протрите ее мягкой тканью, слегка
смоченной в воде и хорошо выжатой, а
затем снова протрите сухой тканью. Не
используйте воск для мебели или моющие
средства.
• Никогда не используйте для чистки
растворители, бензин, аэрозоли от
насекомых, эт
моющие средства и другие химикаты ни на
поверхности этого устройства, ни рядом с
ним
Hereby, Pioneer, declares that this
XW-NAC1 is in compliance with the
essential requirements and other
relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että XW-NAC1
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel
XW-NAC1 in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu212-0031, Japan
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved,
at følgende udstyr XW-NAC1
overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich
dieses XW-NAC1 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
befindet". (BMWi)
XW-NAC1
Français:
Par la présente Pioneer déclare que
l’appareil XW-NAC1 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna
XW-NAC1 står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG.
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che
questo XW-NAC1 è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer
declara que el XW-NAC1 cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Português:
Pioneer declara que este XW-NAC1
está conforme com os requisitos
essenciais e outras disposições da
Directiva 1999/5/CE.
Pioneer izjavlja, da je ta XW-NAC1 v
skladu z bistvenimi zahtevami in
ostalimi relevantnimi določili direktive
1999/5/ES.
Pioneer tímto prohlašuje, že tento
XW-NAC1 je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES
Eesti:
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme
XW-NAC1 vastavust direktiivi
1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Magyar:
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a
XW-NAC1 megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Ar šo Pioneer deklarē, ka XW-NAC1
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām
prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis
XW-NAC1 atitinka esminius
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB
Direktyvos nuostatas.
Malti:
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan
XW-NAC1
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest
XW-NAC1 este in conformitate cu
cerintele esentiale si alte prevederi ale
Directivei 1999/5/EU.
XW-NAC1
1999/5/EC.
Polski:
Niniejszym Pioneer oświadcza, że
XW-NAC1 jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC
Norsk:
Pioneer erklærer herved at utstyret
XW-NAC1 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i direktiv 1999/5/EF.
Íslenska:
XW-NAC1 er í samræmi við grunnkröfur
og aðrar kröfur, sem gerðar eru í
tilskipun 1999/5/EC
Pioneer týmto vyhlasuje, že XW-NAC1
spĺňa základné požiadavky a všetky
príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404