Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas,
por favor se adapte a los reglamentos governamentales o
a las desposiciones en materia ambiental en vigor en su
país o área. H048 Sp
inferior de la unidad.
Condiciones de Funcionamiento H045 Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5ºC – +45ºC (+23ºF – +113ºF); menos de 85%RH (aperturas
de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
VENTILACION: Cuando se instala esta unidad, asegúrese
de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar
ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo
menos ** cm en la parte superior, ** cm en la parte trasera
y ** cm de cada lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es necesario
para la ventilacíon para permitir el funcionamento del
producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para
evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca
cubiertas con objectos, como periódicos, manteles,
tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra
espesa, cama, sofá o construción de pila espesa. H040 Sp
2
Sp
Gracias por adquirir este producto Pioneer.
Tenga la bondad de leer este manual de instrucciones para saber cómo manejar su modelo adecuadamente. Cuando termine de
leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para referencia futura.
En algunos países o regiones, la forma del enchufe y de la toma de alimentación pueden ser a veces distintas a las ilustradas en
los dibujos explicativos. Sin embargo, el modo de conectar y manejar el aparato es el mismo.
Este manual de instrucciones está escrito para el reproductor estéreo de CDs platina de casetes receptor XR-NM1 y para el
sistema de altavoces S-NM1.
Índice
1 Antes de empezar
Comprobación de lo que hay en la caja .............
Cómo utilizar este manual .................................... 4
Colocación de las pilas en el mando a distancia..... 4
Utilización del mando a distancia .......................... 4
Ubicación adecuada del sistema............................ 5
Cómo evitar problemas de condensación ..................... 5
Ventilación adecuada del aparato ................................. 5
Discos compatibles con este sistema ..................... 5
2 Conexiones
Conexión del sistema ............................................ 6
Conexión de los altavoces ..................................... 7
Conexión de las antenas de radio .......................... 8
Conexión de antenas exteriores.................................... 9
Conexión de otros componentes .......................... 9
Conexión de la alimentación ................................. 9
Reproducción de pistas aleatoria .......................... 19
Cambio de pantallas ............................................. 20
Ubicación
Instale el aparato en un lugar bien ventilado donde no se vea
expuesto a la humedad o altas temperaturas.
No instale el aparato en un lugar donde esté expuesto a la luz
solar directa, ni cerca de estufas o radiadores. El calor excesivo
puede afectar negativamente al armario y a los componentes
internos. La instalación del aparato en un entorno húmedo o
polvoriento puede dar lugar a funcionamientos defectuosos o
accidentes (no instale el aparato cerca de hornos, etc. donde
pueda verse expuesto a gases grasientos, vapor o calor).
4
6 Más características del sintonizador
Memorización manual de presintonías .................. 21
Selección automática de presintonías.................... 21
La colocación y uso del aparato durante largos periodos
encima de fuentes generadoras de calor afectará a su
rendimiento. No coloque el aparato sobre fuentes
generadoras de calor.
¶
Instale el aparato lo más lejos posible de su televisor. La
instalación en lugares cercanos a tales equipos puede
originar ruidos o degradación de la imagen.
¶
Tales ruidos son particularmente audibles cuando se utiliza
una antena interior. En tales casos, utilice una antena
exterior o apague la alimentación del aparato.
¶
Coloque este aparato sobre una superficie nivelada.
28
Español
3
3
Sp
Sp
Antes de empezar1
Comprobación de lo que hay en la caja
Gracias por adquirir este producto Pioneer. Antes de
comenzar a configurar su nuevo sistema, compruebe
que ha recibido los siguientes accesorios suministrados:
• Mando a distancia
• Pilas AA/R6P (x 2)
• Antena de cable de FM
• Antena de cuadro de AM
• Cable de alimentación de CA
• Este manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Cómo utilizar este manual
Este manual es para el componente minicompacto
X-NM1. Se divide en tres secciones: configuración
(capítulos 1 y 2), uso del sistema (capítulos 3 al 8) e
información adicional (capítulo 9). Este último
capítulo contiene información sobre el cuidado del
sistema y de los discos, una sección de guía para la
resolución de problemas y las especificaciones.
Colocación de las pilas en el mando
a distancia
Precaución
• Asegúrese de no dañar el controlador insertando el
portapilas incorrectamente (verifique la ilustración
anterior).
• Compruebe que las caras positiva y negativa de las
pilas coinciden con las indicaciones del
compartimento de las pilas.
• Saque las pilas si el equipo no va a utilizarse durante
un mes o más.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
governamentales o a las desposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
H048 Sp
• Mantenga las pilas de litio fuera del alcance de los
niños.
• Si alguien tragara una pila de litio, llame
inmediatamente a su médico.
Utilización del mando a distancia
El diagrama siguiente muestra el rango operativo del
mando a distancia.
1 Voltee el mando a distancia y suelte el
cierre de la tapa de las pilas para abrir el
compartimento.
2 Introduzca dos pilas AA/R6P.
Tenga cuidado de ponerlas en el sentido correcto,
haciendo coincidir los signos ª y · como se muestra
abajo.
3 Cierre el compartimento de las pilas y su
mando a distancia estará listo para
trabajar.
1
2
3
CD
7m
3030
Al utilizar el mando a distancia tenga en cuenta lo
siguiente:
• Asegúrese de que nada obstruye al sensor a distancia
del aparato.
• El funcionamiento a distancia puede volverse
inconsistente si hay luz solar directa o luz
fluorescente brillando sobre el sensor a distancia.
Asegúrese de colocar el aparato en una ubicación
adecuada.
4
Sp
1Antes de empezar
• Los mandos a distancia de diferentes aparatos
pueden interferir entre sí. No utilice mandos a
distancia de otros equipos situados cerca de este
aparato.
• Recambie las pilas cuando observe una disminución
en la distancia operativa del mando a distancia.
Ubicación adecuada del sistema
Queremos que disfrute el uso de su nuevo sistema
estéreo durante muchos años y por este motivo le
rogamos que tenga en cuenta los siguientes puntos al
elegir una ubicación adecuada para los altavoces y
componentes del sistema:
Sí...
✔ Use una sala con suficiente ventilación.
✔ Coloque sobre una superficie sólida, plana y nivelada
como una mesa, estantería o mueble para aparatos
de alta fidelidad.
No...
✗ Use en un lugar expuesto a altas temperaturas o
humedad, incluyendo cerca de radiadores u otros
electrodomésticos generadores de calor.
✗ Coloque sobre la repisa de una ventana ni en otro
lugar en donde los componentes o altavoces se vean
expuestos a la luz solar directa.
✗ Use en un ambiente excesivamente polvoriento ni
húmedo.
✗ Coloque directamente encima de cualquier aparato
que se recaliente con el uso.
✗ Use cerca de un televisor ni un monitor puesto que
puede sufrir interferencias, especialmente si el
televisor usa una antena interna.
✗ Use en la cocina ni en otra sala en donde el sistema
se pueda ver expuesto a humo o vapor.
✗ Coloque sobre una superficie inestable o que no
tenga el tamaño suficiente para mantener las cuatro
patas del aparato o el área completa de cada altavoz.
✗ Bloquee las salidas de ventilación de la parte
posterior y superior del aparato. No cubra el aparato
con un paño ni lo utilice sobre una alfombra gruesa,
etc.
✗ Ponga objetos por encima ni sobre el aparato o los
altavoces.
Cómo evitar problemas de
condensación
Puede formarse condensación dentro del aparato si se
traslada a una sala caliente desde el exterior, o si la
temperatura de la sala sube rápidamente. Aunque la
condensación no dañará el aparato, puede deteriorar
temporalmente su funcionamiento. Por esta razón,
antes de encenderlo y usarlo debe dejar pasar una hora
aproximadamente para permitir su adaptación a este
aumento de temperatura.
Ventilación adecuada del aparato
Al instalar el sistema, compruebe que deja un espacio
para la ventilación alrededor del aparato para mejorar
la radiación de calor
(al menos 30 cm en
la parte superior,
posterior y laterales).
Si no hay suficiente
espacio entre el
aparato y las paredes
u otros equipos, el
calor puede
acumularse en el
interior, interfiriendo con el funcionamiento o causando
funcionamientos erróneos. Por esta razón, no coloque el
aparato sobre una alfombra gruesa, una cama, un sofá
ni una pila de tejidos. Asegúrese también de no cubrir el
aparato con telas ni con ningún otro recubrimiento.
Todo aquello que bloquee la ventilación ocasionará un
aumento de temperatura interno que puede dar lugar a
averías o peligro de incendio.
Discos compatibles con este sistema
Todo disco que tenga el siguiente logotipo debería poder
escucharse en este sistema. Otros discos (como CDROMs) no funcionarán en este aparato.
Cara sencilla / estrato sencillo. Discos de 12 u 8 cm.
Audio digital PCM Lineal.
Español
5
Sp
Conexiones2
Conexión del sistema
Importante
Antes de realizar o cambiar cualquier conexión del panel
posterior asegúrese de que todos los componentes están
apagados y desenchufados del suministro eléctrico.
Antena de cable de FM
Precaución
No conecte ninguno de los altavoces suministrados a
ningún amplificador distinto. Ello podría ocasionar
funcionamientos defectuosos o incendios. Estos altavoces
están protegidos magnéticamente. Sin embargo, pueden
darse distorsiones de color si se coloca este sistema de
altavoces muy cerca de la pantalla de un televisor. Si
sucediera esto, apague el televisor y vuelva a encenderlo
después de 15 ó 30 minutos. Si el problema persiste,
coloque el sistema de altavoces lejos del televisor.
Acerca de las conexiones de
antenas:
Los símbolos de tierra (H) de los
terminales de antenas indican únicamente
que los terminales han sido diseñados para
reducir interferencias al conectar antenas.
No son conexiones a tierra de seguridad.
Antena de
cuadro de
AM
Conecte el cable de
alimentación sólo después de
haber realizado todas las demás
conexiones.
Transparente con
línea azul (polo +)
Transparente (polo –)
Cable del altavoz
derecho (R)
6
Sp
AM
LOOPANNTENA
FM
ANTENNA
L
R
LINE IN
SPEAKERS
RL
Cable del
altavoz
izquierdo (L)
Conexión de los altavoces
Utilice los cables de altavoz suministrados para conectar
los altavoces al amplificador. Para obtener el mejor
sonido del sistema es importante que conecte los dos
hilos del cable de cada altavoz al terminal de altavoz
correcto. Los terminales y cables están codificados por
colores para ayudarle a conectarlos correctamente.
2Conexiones
Español
Importante
Asegúrese de que los cables pelados de altavoz no se
tocan entre sí ni entran en contacto con ninguna otra
pieza metálica una vez que el aparato esté encendido.
Para conectar un cable de altavoz a
un terminal
1 Quite la protección de los extremos de
cada cable y, a continuación, retuerza los
hilos de cable expuesto entre sí.
2 Presione la pestaña para que se abra y, a
continuación, introduzca completamente
el cable retorcido en el terminal.
Introduzca el cable que tiene la banda azul al terminal
rojo (ª) y el otro cable al terminal negro (·).
3 Suelte la pestaña para sujetar el cable del
altavoz.
Empuje ligeramente el cable para asegurarse de que
está seguro.
123
Conexión de un cable de altavoz a un terminal
PRECAUCIÓN: Los terminales de estos altavoces pueden estar
bajo VOLTAJE PELIGROSO. Cuando conecte o desconecte los
cables de los altavoces, y para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no toque las partes no aisladas antes de desconectar el
cable de alimentación.
H047 En
7
Sp
Conexiones2
Conexión de las antenas de radio
La conexión de las antenas suministradas le permitirá
escuchar transmisiones radiofónicas tanto de FM como de
AM. Si descubre que la calidad de la recepción es baja, una
antena exterior debería proporcionarle una mejor calidad
de sonido. Consulte Conexión de antenas exteriores en la
página siguiente si desea obtener más información sobre
cómo hacerlo.
Importante
Antes de realizar o cambiar cualquier conexión de antena
asegúrese de que la alimentación está apagada y el aparato
desenchufado de la toma de suministro eléctrico.
1 Quite el aislante protector de ambos
cables de la antena de AM.
2 Abra las pestañas presionando y, a
continuación, introduzca completamente
un cable en cada terminal.
3 Suelte las pestañas para sujetar los cables
de la antena de AM.
4 Acople la antena de cuadro de AM al
soporte adjunto.
Para acoplar el soporte a la antena muévalo en la dirección
indicada por la flecha (fig. A) para luego encajar el
cuadro en el soporte (fig. B).
Nota
Si piensa montar la antena de AM en una pared o en otra
superficie, sujete el soporte con tornillos (fig. C) antes de
encajar el cuadro en el soporte. Compruebe que la
recepción es nítida.
5 Coloque la antena de AM sobre una
superficie plana y apúntela en la dirección
que ofrezca la mejor recepción.
No la coloque cerca de ordenadores, televisores u otros
aparatos eléctricos, ni tampoco permita que entre en
contacto con objetos metálicos.
6 Conecte la antena de cable de FM del
mismo modo que la antena de cuadro de
AM.
Para unos óptimos resultados, extienda la antena de FM en
su totalidad y sujétela a una pared o marco de puerta. No
deje tramos flojos ni la deje enrollada. Puede utilizar
chinchetas para sujetar los brazos de la antena en posición
totalmente extendida.
La antena de FM suministrada es un método simple de
recibir emisoras de FM. El empleo de una antena exterior
dedicada le proporcionará normalmente una mejor
recepción y calidad de sonido. Consulte Conexión deantenas exteriores en la página siguiente si necesita más
información sobre los detalles de la conexión.
8
Sp
fig. Afig. Bfig. C
2
1
3
Nota
La tierra para la señal (H) tiene el propósito de
reducir las interferencias que ocurren al conectar una
antena. No se trata de un punto de tierra de seguridad
eléctrica.
2Conexiones
Conexión de antenas exteriores
Antena exterior de AM
Utilice 5–6 metros de cable aislado con vinilo e instálela bajo
techo (A) o en el exterior (B). Deje la antena de cuadro de
AM conectada.
Antena exterior de FM
Utilice un cable coaxial de 75Ω coaxial cable to hook up an
external FM antenna(C).
Cable coaxial
de 75 Ω
C
75 Ω
H
AM
LOOP ANTENNA
FM
ANTENNA
B
A
Conexión de otros componentes
•Utilice un cable RCA estéreo para
conectar las salidas analógicas de un
componente externo a las tomas LINE IN
de la parte posterior de este aparato.
Esto le permitirá reproducir el componente a través de
este sistema.
L
R
LINE IN
SPEAKERS
RL
Español
L
R
LINE
OUT
Conexión de la alimentación
Antes de conectar la alimentación y encender el sistema
por vez primera asegúrese de que todo está conectado
correctamente.
1 Enchufe un extremo del cable de
alimentación suministrado en la toma AC
INLET.
2 Enchufe el otro extremo en una toma de
alimentación doméstica.
9
Sp
Controles y pantallas3
Panel frontal
Tapa de expulsión de
cintas (PUSH
OPEN 0)
Panel de la pantalla
Botón 4
–
Botón STANDBY/ON
Botón Stop (7)
Botón 2 / TIMER
Toma de auriculares
(PHONES)
Botón CD (3/8) Botón
CD
LINE
Botón TAPE (23)
Botón FM/AM
Botón ¢
+
Dial VOLUME
Botones de apertura/cierre
de la bandeja de CDs (0)
Botón CLEAR
Botón REC MENU
Botón MENU/CLOCK
Botón 3 / DISPLAY
10
Sp
Botón ∞
Botón 5
Botón ENTER(DEMO)
Controles y pantallas3
Mando a distancia
Español
1
2
3
14
17
19
12
15
20
6
10
18
7
11
13
16
21
5
9
4
8
1STANDBY/ON p. 13, 14, 29, 30, 32–34
2SLEEP/TIMER p. 30–33
3DISPLAY p. 13, 20, 25
4CD 38p. 13, 14, 18, 19
5LINE p. 13, 17, 29
6TAPE 23p. 13, 16, 27, 28
7FM/AM p. 13, 15, 21–25
8—.4 p. 14, 16, 18, 21–23, 30, 32
97p. 14–16, 18, 19, 21, 22, 25, 27–30, 32, 34
10 ¢
.
+
p. 14, 16, 18, 21–23, 30, 32
11 MENU p. 15, 21–23, 29
12 Botones numerados p. 14, 18, 22, 23
13 CLEAR p. 18, 21–23, 34
14 REC MENU p. 27–29
15 PGM p. 18
16 REPEAT p. 19
17 PLAY MODE p. 17
18 5 ∞ 2 3 ENTER (
27–30, 32, 34
19 SOUND MODE p. 17
20 RANDOM p. 19
21 VOLUME
+
/— p. 14
) p. 13, 15, 17, 21–23, 25,
11
Sp
Controles y pantallas3
Pantalla
2
1
4356
789
1Se ilumina cuando se carga un CD en el reproductor de
CDs y parpadea durante la pausa de la reproducción del CD
2Pantalla de caracteres
3Se ilumina cuando está en uno de los modos de búsqueda
o visualización RDS
4Se ilumina cuando se carga una cinta en la platina
5
TUNED Se ilumina cuando se sintoniza una emisora de
radio
6
MONO Se ilumina cuando está escuchando una
transmisión radiofónica de FM en monoaural – página 15
7
STEREO Se ilumina cuando está escuchando una
transmisión radiofónica de FM en estéreo
8
PROGRAM Se enciende cuando se utiliza al modo de
reproducción programada – página 18
9
RANDOM Se ilumina durante la reproducción aleatoria
– página 19
10
REPEAT Parpadea durante la reproducción repetida de
una pista, se ilumina durante la reproducción repetida de
todas las pistas – página 19
11
REC Se ilumina cuando se graba un CD o una fuente
externa
Se enciende cuando el temporizador de grabación está
12
configurado y parpadea cuando se está utilizando –
páginas 32–33
13
SLEEP Se ilumina cuando se ajusta el temporizador de
apagado – página 31
14
Temporizador – Se enciende cuando el temporizador
de encendido está configurado y parpadea cuando se está
utilizando – páginas 30 y 33
1011121314
12
Sp
4Funciones básicas
STANDBY
/ON
DISPLAY
Encendido y ajuste del
reloj
Este sistema cuenta con un reloj
incorporado que necesita ajustarse para
poder utilizar las características del
temporizador.
Nota
El reloj no puede ajustarse cuando el
modo de demostración está activo.
Consulte la página 34 para cancelar el
modo de demostración.
1Pulse STANDBY/ON para
poner el sistema en modo de
espera.
2Pulse y mantenga pulsado el
botón MENU/CLOCK (sólo en
el panel frontal) durante unos
dos segundos.
AM 12:OO
3Utilice ∞ y 5 para ajustar la
hora y, a continuación, pulse
ENTER.
AM 2:OO
4Utilice ∞ y 5 para ajustar los
minutos y, a continuación,
pulse ENTER.
AM 2:4O
Consejo
• Cuando el sistema esté encendido
pulse y mantenga pulsado
DISPLAY
(unos tres segundos) en cualquier
momento para ver el reloj. En modo de
espera, al pulsar
DISPLAY se encenderá
la luz de la pantalla y se mostrará
brevemente la hora actual.
Nota
Si se corta la alimentación de CA (un
corte eléctrico o desenchufando
accidentalmente el cable de
alimentación) el sistema volverá a
mostrar 12:00 en pantalla y tendrá que
ajustarlo de nuevo para que indique la
hora correcta.
Cómo cambiar el formato
del reloj
Puede elegir entre el formato horario de
12 o de 24 horas para el reloj. El
formato por defecto es el de 12 horas.
1 Ponga el sistema en modo de
espera.
2 Pulse y mantenga pulsado
DISPLAY durante unos 3
segundos.
El formato cambia y se muestra en
pantalla el nuevo formato horario.
Español
Después de pulsar ENTER, la pantalla
muestra brevemente la hora nueva y, a
continuación, vuelve al modo de espera.
AM 2:4O
Botones de encendido
automático
Hay otros botones distintos de
STANDBY/ON con los que se puede
encender el aparato.
•
CD, LINE, TAPE y AM/FM,
enciende directamente la unidad en
esa función. (En el caso de
TAPE, si hay un disco/cinta cargado
comenzará a reproducirse).
•
CD0 en el panel frontal enciende
el aparato y abre la tapa de los
discos.
CD y
13
Sp
Funciones básicas4
STANDBY
/ON
CD
38
7
213
54
87
>10
6
9
10/0
VOLUME
Reproducción de CDs
A continuación se cubren los controles
básicos para reproducir discos. En el
capítulo siguiente se detallan otras
funciones más complejas.
1 Pulse STANDBY/ON (mando
a distancia o panel frontal)
para encender el sistema.
2 Pulse CD 0 (sólo panel
frontal) para abrir la bandeja
de discos.
3 Introduzca un disco.
Introduzca un disco con la cara de la
etiqueta mirando hacia arriba, utilizando
la guía de la bandeja de discos para
alinear el disco.
4 Pulse CD (6 ) para
comenzar la reproducción del
disco que acaba de
introducir.
Precaución
• Asegúrese de que introduce sólo un
disco en el reproductor cada vez. La
colocación de cualquier otro objeto
distinto de un disco compacto dentro
del reproductor puede dañar
gravemente el aparato.
• No utilice un adaptador de CDs de 8
cm ya que puede dañar el aparato.
Controles básicos de
reproducción
BotónQué hace
CD (6)Inicia la reproducción o
hace una pausa en un
disco que se está
reproduciendo.
7Detiene la reproducción.
—.4Pulse y mantenga pulsado
para una búsqueda rápida
hacia atrás. Pulsando una
vez brevemente se salta al
inicio de la pista que se
está escuchando.
Pulsando repetidamente
se salta a pistas
anteriores.
.
+
¢
CD 0Expulsa el disco.
VOLUME +/– Aumenta/reduce el
(UP/DOWN)
También puede utilizar los botones
numerados para seleccionar pistas
directamente:
Para números de pista del 1 al 10 utilice
el botón con el número correspondiente.
Para números de pista superiores a 10,
utilice el botón >10 para seleccionar la
pista. Por ejemplo, para seleccionar la
pista 18:
Pulse y mantenga pulsado
para una búsqueda rápida
hacia adelante. Pulsar una
vez brevemente salta a la
pista siguiente.
volumen.
14
Sp
CD
o para seleccionar la pista 20:
De manera similar, para seleccionar la
pista 36:
Nota
No se pueden elegir pistas directamente
durante la reproducción programada.
4Funciones básicas
ENTER
Cómo escuchar la radio
Los pasos siguientes le indican cómo
sintonizar emisiones de FM y AM
utilizando las funciones de
sintonización manual y automática.
Una vez que haya sintonizado una
emisora podrá memorizar la frecuencia
para recuperarla rápidamente más
adelante. Consulte Más característicasdel sintonizador en la página 21 si
Mejora del sonido de FM
estéreo
Si está escuchando una transmisión
estéreo de FM pero observa que hay
mucho ruido debido a una débil señal,
pruebe a cambiar a monoaural.
1 Pulse FM/AM para
seleccionar el sintonizador.
Pulse repetidamente para cambiar
entre las bandas FM y AM.
Español
desea más detalles.
FM / AM
7
MENU
Nota
Asegúrese de que ha conectado las
TUNER FM
87.5OMHz
antenas de AM y de FM. Si no lo ha
2 Pulse MENU y utilice 5 y ∞
para seleccionar la pantalla
AUTO / MONO.
AUTO / MONO
ENTER
hecho, consulte las páginas 8–9 para
saber cómo hacerlo.
1 Pulse FM/AM para
seleccionar el sintonizador.
Pulse repetidamente para cambiar
entre las bandas FM y AM.
Recuerde
Utilice los botones 5 y ∞ para
FM 87.5OMHz
AM 531kHz
2 Sintonice una emisora.
Hay dos modos de hacerlo:
cambiar la opción de menú mostrada
en esos momentos en pantalla. Pulse
ENTER para seleccionar. Pulse 7 en
cualquier momento para cancelar y
salir del menú.
• Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda
seleccionada en esos momentos, pulse y
mantenga pulsado el botón ∞ o el 5
durante un segundo
aproximadamente. El sistema
comenzará a buscar la siguiente
emisora, deteniéndose cuando haya
encontrado una. Repita este proceso
3 Utilice 2 y 3 para cambiar
entre recepción AUTO
(estéreo) y MONO.
4 Pulse ENTER para confirmar
su elección.
Cuando seleccione
indicador
STEREO desaparece,
encendiéndose
MONO, el
MONO en la pantalla.
para buscar otras emisoras. Pulse 7 en
cualquier momento para detener la
búsqueda.
• Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia un
intervalo cada vez, pulse los botones
∞/5.
15
Sp
Funciones básicas4
16
Sp
PLAY
MODE
Reproducción de cintas
La platina de cintas le permite reproducir
o grabar ambas caras de la cinta sin
extraerla y darle la vuelta físicamente
(función inversa automática). Si desea
grabar inmediatamente observe que la
platina de cintas sólo puede grabar en
cintas de Tipo I (normales). Consulte
Grabaciones en cintas en la página 26
para más información.
1 Introduzca un casete
TAPE
7
En el panel superior, presione sobre la
esquina de la platina de casetes marcada
PUSHOPEN (0) para abrir la
como
tapa e introducir una cinta. Para cerrar
presione de nuevo.
2 Pulse TAPE (23) para
comenzar la reproducción.
La cara de la cinta que escuchará será la
4 Para saltar una pista hacia
atrás o adelante en la cinta
pulse —.4 o ¢
.
+ busca el siguiente espacio en
¢
.
+
.
blanco entre pistas en la cara que está
reproduciéndose en esos momentos (en
otras palabras, el comienzo de la
siguiente pista) y, a continuación,
reanuda la reproducción.
—.4
busca el anterior espacio en
blanco entre pistas en la cara que está
reproduciéndose en esos momentos (en
otras palabras, el comienzo de la pista
actual) y, a continuación, reanuda la
reproducción.
Pulsando
—.4 o ¢.+ más de
una vez, la platina saltará varias pistas a
la vez (hasta un máximo de 15). Por
ejemplo, pulse
¢.+ dos veces para
saltar dos pistas hacia delante.
que esté mirando hacia usted cuando la
introduzca. Esta es la dirección “hacia
TAPE MS+O2
delante” (3) mientras que la otra cara
es la “inversa” (2). El indicador de
marcha hacia delante aparecerá en
pantalla.
Consejo
Nota
No es probable que la búsqueda de pistas
funcione de manera fiable en los
siguientes casos:
• Si el espacio entre pistas es inferior a
Si ya hay una cinta en la platina al pulsar
TAPE (incluso si el sistema está
el botón
en modo de espera) se encenderá el
sistema y comenzará la reproducción de
la cinta.
3 Para reproducir la otra cara
de la cinta, pulse TAPE
(23).
CD
Cada vez que pulse TAPE (23)
durante la reproducción, la otra cara de
la cinta comenzará a reproducirse.
Pulsando
TAPE (23) cuando la cinta
está parada se da comienzo a la
reproducción de la cara que estaba
reproduciéndose anteriormente.
La dirección de la cinta se indica en
pantalla.
unos 4 segundos
• Si la grabación es particularmente
ruidosa, de tal modo que no se
reconozcan los espacios
• Si la grabación contiene silencios
frecuentes, como en el caso de cintas para
estudio de idiomas
• Si la grabación contiene secciones de
material a muy baja intensidad sonora,
como en el caso de algunas grabaciones
de música clásica
5 Para rebobinar o correr hacia
delante la cinta, pulse —
.
4 o ¢
.
+
con la cinta
parada.
6 Para detener la cinta, pulse 7.
En el panel superior, presione la esquina de
la platina de casetes marcada como
OPEN (0) para expulsar la cinta.
PUSH
4Funciones básicas
Ajuste del modo de reproducción
inverso
La platina de cintas le permite reproducir ambas caras
de una cinta sin extraerla y darle la vuelta
manualmente.
El modo de inversión indica a la platina qué hacer
cuando alcance el final de la cinta en la cara que está
reproduciendo. Existen tres modos: sin fin, inverso y una
dirección.
1 Pulse PLAY MODE (mando a distancia)
repetidamente para recorrer los modos
de reproducción inversa.
Si utiliza el panel frontal, pulse
continuación, seleccione
para cambiar la opción mostrada en el menú, pulse
ENTER para seleccionarla). Utilice ∞ y 5 y elija el
modo de inversión.
Hay tres modos de reproducción inversa:
– Reproduce una cara y se detiene.
•
– Se detiene después de haber alcanzado el
•
final de la cinta en dirección inversa.
•
– Reproduce la cinta una y otra vez de manera
continua.
Nota
En el modo sin fin la platina sólo reproducirá la cinta
16 veces antes de detenerse automáticamente.
MENU/CLOCK y, a
PLAYMODE (utilice 5 y ∞
Reproducción de otros
componentes conectados
Puede que haya conectado otros componentes a su
sistema. Entre éstos se incluyen un VCR, un televisor, un
reproductor de MDs, otra platina, etc.
1 Pulse LINE.
2 Comience la reproducción del
componente conectado.
Puede ajustar el nivel de sonido utilizando el dial
VOLUME en la unidad principal.
Empleo de modos de sonido
Dependiendo de lo que esté escuchando, quizá desee
variar la calidad del sonido para dar más énfasis a
instrumentos o voces, o para crear una atmósfera de
música en directo.
•Pulse SOUND MODE (mando a distancia)
repetidamente para recorrer los modos
de sonido.
El modo de sonido actual aparecerá en pantalla, y con
cada pulsación podrá seleccionar uno de los cuatro
modos en el orden siguiente:
POP: Énfasis a los sonidos de gama alta y baja
•
VOCAL: Énfasis a los sonidos de gama media
•
LIVE: Se da más amplitud al sonido para simular
•
una actuación en directo
FLAT: No se incluye ningún efecto en el sonido
•
Español
17
Sp
Más características de reproducción de CDs5
18
Sp
CD
38
7
213
54
87
PGM
Programación del orden
de las pistas
Puede programar una secuencia (una
lista de reproducción) de hasta 32 pistas.
El orden puede ser cualquiera que elija.
Las pistas pueden aparecer más de una
vez en la lista de reproducción o no
aparecer en absoluto. La lista de
reproducción es aplicable únicamente al
disco que está en el reproductor en esos
momentos. Una vez que saque el disco se
perderá la lista de reproducción. Utilice el
mando a distancia para programar el
orden de las pistas.
CLEAR
>10
6
9
10/0
1 Pulse CD (6) y, a
continuación, detenga la
reproducción.
2 Con el disco parado, pulse
PGM (mando a distancia) dos
veces.
Comprobación del orden
de la lista de reproducción
Sólo puede comprobar el orden de la lista
de reproducción cuando el disco está
parado. Una vez parado, puede recorrer la
lista de reproducción con los botones
—.4 y ¢.+ Se mostrará cada
número de pista de la lista de
reproducción.
Cómo añadir pistas a la lista
de reproducción
1 Detenga la reproducción
programada y, a
continuación, pulse PGM
(mando a distancia) dos
veces.
2 Seleccione una pista para
añadirla a la lista de
reproducción utilizando los
botones numerados.
PROGRAM
PO1– O:OO
Consulte la página 14 si no está seguro
sobre cómo introducir números de pista.
3 Cuando haya terminado de
3 Seleccione una pista para
añadirla a la lista de
reproducción utilizando los
botones numerados.
Consulte la página 14 si no está seguro
sobre cómo introducir números de pista.
editar la lista de
reproducción, pulse CD
(6) para comenzar la
reproducción programada.
Cómo borrar pistas de la
lista de reproducción
PROGRAM
PO1–O6 5:O1
4 Repita el paso 3 para seguir
añadiendo pistas a la lista de
reproducción.
•
Si comete un error, pulse CLEAR para
borrar la última pista programada (la
más reciente). (Borre múltiples pistas
pulsando
CLEAR repetidamente).
5 Cuando termine, pulse CD
(6) para comenzar la
reproducción programada.
1 Con el disco parado, utilice
—.4 y ¢
.
+
para
encontrar la pista que desea
borrar.
2 Pulse CLEAR para borrar la
canción de la lista de
reproducción.
•
Si desea borrar toda la lista de
reproducción sin sacar el disco, pulse 7
con el disco parado.
Nota
•
Si pulsa CD0 durante la
reproducción programada de un disco
compacto, se cancelará la lista de
reproducción y se reanudará la
reproducción normal.
•
Pulsar RANDOM dos veces durante la
reproducción del programa cancela la
lista de reproducción e inicia la
reproducción aleatoria.
5Más características de reproducción de CDs
Reproducción repetida
Puede repetir una sola pista una y otra vez o todo el disco.
utilice el mando a distancia para seleccionar la
reproducción repetida.
1 Si no ha seleccionado ya el reproductor
de CDs, pulse CD (6).
2 Pulse REPEAT repetidamente para
recorrer las opciones de reproducción
repetida.
REPEAT PLAY?
REPEAT ONE TRACK
REPEAT ALL TRACK
REPEAT PLAY OFF?
REPEAT PLAY OFF
* sólo pantalla de
confirmación
REPEAT parpadea en
pantalla
REPEAT se ilumina en
la pantalla
* sólo pantalla de
confirmación
Consejo
• Puede utilizar cualquiera de los modos de repetición
junto con el modo de reproducción programada. Ajustando
la reproducción repetida a la opción
REPEATALLTRACK
se reproducen las pistas de la lista de reproducción una y
otra vez (
PROGRAMREPEATALLTRACK). Ajustando la
reproducción repetida a la opción de una sola pista se
inicia la reproducción
PROGRAMREPEATONETRACK,
en la que sólo se repite la pista elegida en la lista de
reproducción.
• Pulsando
REPEATONETRACK cancela la reproducción repetida e
RANDOM dos veces durante la reproducción
inicia la reproducción aleatoria.
Reproducción de pistas aleatoria
Para reproducir pistas en un orden diferente cada vez que
reproduce un disco, utilice la característica de reproducción
aleatoria. Cada pista se reproducirá sólo una vez, pero el
orden será aleatorio. Cuando todas las pistas se hayan
reproducido el disco se detendrá. Utilice el mando a
distancia para seleccionar la reproducción aleatoria.
Español
En el modo de repetición de una pista, se repetirá la pista
que usted elija. Si salta a otra pista utilizando el salto de
pistas (o los botones numerados) se repetirá la pista nueva.
En el modo de repetición de todas las pistas, cuando se
alcance el final del disco el reproductor saltará a la primera
pista y continuará la reproducción. Todavía podrá saltarse
pistas y utilizar la búsqueda manual.
La reproducción repetida seguirá activa hasta que usted:
• seleccione otro modo de repetición.
• expulse el disco.
• cambie a modo de espera.
1 Si no ha seleccionado ya el reproductor
de CDs, pulse CD (6).
2 Pulse RANDOM dos veces para iniciar la
reproducción aleatoria.
RANDOM PLAY?
• Durante la reproducción, pulsando de nuevo RANDOM
dos veces se cancela la reproducción aleatoria y se reanuda
la reproducción normal.
• Pulsando 7 durante la reproducción aleatoria se
detiene la reproducción y se cancela la reproducción
aleatoria.
Consejo
Pulsando REPEAT dos veces durante la reproducción
aleatoria, puede utilizar la reproducción
REPEAT
ALLTRACK. Todas las pistas del disco se
reproducirán aleatoriamente de manera ininterrumpida.
RANDOM
19
Sp
DISPLAY
Más características de reproducción de CDs5
Cambio de pantallas
Puede elegir visualizar varios tipos de
información durante la reproducción y
las pausas en la reproducción. Cambie
entre ellas pulsando el botón
Durante la reproducción/
pausa en la reproducción de
CDs:
ELAPSEDTRACKTIME (por
defecto) – muestra el número de
pista y el tiempo transcurrido
Tr O6 O:28
TRACKREMAIN – muestra el
número de pista y el tiempo de pista
que todavía queda por transcurrir
DISPLAY.
Tr O6 R 4:28
ALLREMAIN – muestra el tiempo que
todavía queda por transcurrir en el
disco (o en la lista de reproducción
durante la reproducción programada)
Tr O6 T23:45
DISCTOTAL – muestra el tiempo de
reproducción total del disco (o en la
lista de reproducción durante la
reproducción programada)
Tr O6 t4O:57
Nota
• En modo de reproducción aleatoria,
las pantallas
TOTAL
ALLREMAIN y DISC
no están disponibles.
20
Sp
6Más características del sintonizador
Memorización manual de
presintonías
Si escucha frecuentemente una emisora de radio en
concreto, es conveniente hacer que el receptor memorice
la frecuencia para recuperarla rápidamente siempre que
desee escuchar esa emisora. Esto le ahorra el esfuerzo de
sintonizarla manualmente cada vez. Este sistema puede
memorizar hasta 24 presintonías. Al memorizar
frecuencias de FM, el receptor también memoriza el
ajuste monoaural (consulte la página 15).
1 Sintonice una emisora que desee
memorizar.
Consulte Cómo escuchar la radio en la página 15 para
más información al respecto.
TUNER FM
87.5OMHz
2 Pulse MENU y utilice 5 y ∞ para
seleccionar MEMORY.
MEMORY
Recuerde
Utilice los botones 5 y ∞ para cambiar la opción del
menú que se muestra en esos momentos. Pulse
para seleccionarla. Pulse 7 en cualquier momento para
cancelar y salir del menú.
.
+
3 Utilice —.4 y ¢
un número de presintonía.
4 Pulse ENTER para memorizar la
presintonía.
Ésta se sobreescribirá sobre una presintonía existente si
se le ha asignado el mismo número de presintonía.
CLEAR para cancelar la presintonía y salir.
Pulse
Repita estos pasos para memorizar hasta 24
presintonías.
para seleccionar
ENTER
Selección automática de
presintonías
Si no desea tomarse la molestia de memorizar cada
presintonía individualmente, puede seleccionar
automáticamente hasta 24 presintonías dejando que el
receptor sintonice emisoras. Al memorizar frecuencias
de FM, el receptor también memoriza el ajuste
monoaural (consulte la página 15).
1 Pulse FM/AM para seleccionar FM o AM.
Pulse repetidamente para cambiar entre las bandas FM
y AM.
TUNER FM
87.5OMHz
2 Pulse MENU y utilice 5 y ∞ para
seleccionar AUTO ST.MEMORY.
AUTO ST.MEMORY
Tan pronto como pulse ENTER comenzará la
sintonización automática, deteniéndose en la siguiente
transmisión radiofónica disponible.
3 Cuando vea el número de presintonía
parpadeando, pulse ENTER para
memorizar la presintonía o pulse CLEAR
para cancelar la presintonía y seguir
buscando.
Continúe buscando y seleccione presintonías para
memorizar hasta 24 presintonías. Pulse 7 en cualquier
momento para abandonar la búsqueda.
ST-O2 FM
87.5OMHz
La emisora se memoriza bajo la presintonía ST-02.
Español
ST-O2 FM
87.5OMHz
La emisora se memoriza bajo la presintonía ST-02.
21
Sp
Más características del sintonizador6
Recuerde
Cómo escuchar presintonías
Habiendo memorizado hasta 24 presintonías (página
anterior) podrá escuchar una emisora pulsando un par
de botones.
1 Pulse FM/AM para seleccionar el
sintonizador.
.
+
2 Utilice —.4 y ¢
numerados para seleccionar la presintonía
que desea escuchar.
Para las presintonías del 1 al 10 utilice el botón con el
número correspondiente.
Para seleccionar números de presintonía superiores a
10, utilice el botón >10. Por ejemplo, para seleccionar
la presintonía 18:
o para seleccionar la presintonía 20:
Nota
• Si se cambia el intervalo de frecuencia de
sintonización (página 34) o si se deja desconectado el
sistema de la toma CA de la red durante más de 4 horas,
se perderán las presintonías y tendrá que programarlas
de nuevo.
o los botones
Cómo poner nombres a las
presintonías
Para una identificación más sencilla, puede poner
nombres a sus presintonías.
1 Sintonice la presintonía que desea
nombrar.
Consulte Cómo escuchar presintonías en esta página si
desea más detalles.
2 Pulse MENU y seleccione STATION NAME.
STATION NAME
Utilice los botones 5 y ∞ para cambiar la opción del
menú que se muestra en esos momentos. Pulse
ENTER
para seleccionarla. Pulse 7 en cualquier momento para
cancelar y salir del menú.
3 Introduzca un nombre para la presintonía.
Los nombres pueden tener hasta 12 caracteres de largo y
pueden contener letras (en mayúscula y minúscula),
números, espacios y otros símbolos.
ABCDEFGHIJKLMNOP
La pantalla muestra una barra horizontal en donde irá
el primer carácter. El cursor parpadeará sobre el
carácter que está siendo seleccionado.
Utilice los botones numerados 1-9 para el número
correspondiente y las letras que se muestran encima de
cada botón. Pulse una tecla repetidamente para pasar
por las letras (o símbolos) de esa tecla. Mueva el cursor
hacia atrás y adelante por la lista empleando 2 y 3.
ABCDEF
23
JKLGHI
MNO
54
6
TUVPQRS
WXYZ
87
9
>10
10/0
– / ! ?
: ; , .
22
Sp
Utilice los botones 5 y ∞ para cambiar entre listas de
caracteres:
zontal a la posición del siguiente carácter
pulsando ENTER.
ABCDEFGHIJKLMNOP
El carácter que se está seleccionando parpadeará…
J
…hasta que pulse ENTER, momento en el que la barra
horizontal pasará a la siguiente posición.
• Mueva la barra horizontal hacia atrás y adelante de
.
4 y ¢
la pantalla utilizando
–
• Borre el carácter que se encuentra una posición antes
que el cursor parpadeante pulsando
5 Cuando haya terminado de poner el
nombre a la presintonía, pulse MENU para
salir.
.
+
CLEAR
Editar el nombre de una presintonía
Puede editar los nombre de las presintonías una vez que
ya estén guardados, o puede borrarlos completamente.
1 Seleccione la presintonía que desee
editar.
Consulte Cómo escuchar presintonías en la página
anterior si desea más detalles.
2 Pulse MENU y utilice 5 y ∞ para
seleccionar STATION NAME.
STATION NAME
3 Pulse ENTER.
Verá aparecer el nombre.
4 Edite el nombre según desee.
El método de introducción es exactamente el mismo
que el que se utiliza para dar nombre a las presintonías.
• Mueva el cursor por la lista utilizando 2 y 3
• Mueva la barra inferior hacia atrás o hacia adelante
.
4 y ¢
por la pantalla utilizando
• Borre el carácter una posición antes del cursor
parpadeante pulsando
–
CLEAR
Español
.
+
5 Cuando termine de editar el nombre,
pulse MENU para salir.
23
Sp
Más características del sintonizador6
Utilización del RDS
El Sistema de Datos Radiofónicos, o RDS como se le
conoce generalmente, es un sistema utilizado por las
emisoras de radio FM para proporcionar diferente
información, como por ejemplo el nombre de la
emisora o qué tipo de programa que se está emitiendo a
los oyentes. El RDS le permite buscar emisoras
automáticamente utilizando esta información. En la
pantalla verá aparecer un mensaje de texto y puede
cambiar entre el tipo de información que aparece.
Aunque no todas las emisoras de radio FM proporcionan
información RDS, la mayoría de ellas sí lo hacen.
Esta unidad le permite ver en pantalla tres tipos
diferentes de información del RDS: radiotexto, nombre
del servicio de programa y tipo de programa.
Radiotexto (RT) es un mensaje enviado por la emisora
de radio. Puede ser cualquier cosa que elija el locutor,
como, por ejemplo, una emisora de entrevistas puede
mostrar su número de teléfono como RT.
Nombre del servicio de programa (PS) es el nombre de
la emisora.
Tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa que
se está emitiendo en ese momento.
Tipos de programas RDS
NewsNoticias
AffairsActualidad
InfoInformación general
SportDeportes
EducateMaterial educativo
DramaRadioteatro
CultureArte y cultura
ScienceCiencia y tecnología
VariedGeneralmente material hablado como
concursos de preguntas y respuestas o
entrevistas
Pop MMúsica pop
Rock MMúsica rock
M.O.R. M Música “de carretera”
Light MMúsica clásica “ligera”
ClassicsMúsica clásica “seria”
JazzMúsica jazz
CountryMúsica country
Nation M Música popular en otro idioma que no
sea el inglés
OldiesMúsica popular de los 50
Folk MMúsica folk
Other MOtras músicas
WeatherInformes meteorológicos
FinanceFinanzas y negocios
ChildrenProgramas infantiles
Social AAsuntos sociales
ReligionProgramación religiosa
Phone inOpinión pública
Tr a v e lViajes de vacaciones más que previsiones
de tráfico, etc.
LeisureOcio y aficiones
Document Documentales
24
Sp
Además, existen otros tipos de programa
TEST, utilizados para avisos de emergencia
excepcionales. El sintonizador se conectará
automáticamente a esa emisora en caso de que capte
cualquiera de esas señales en el RDS.
ALARM y
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.