Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato.
Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para
poderlo consultar en el futuro.
K015 Sp
Instalación del receptor
VENTILACION: Cuando se instala esta
unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la
unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la
radiación del calor (por lo menos
superior,
lado).
10 cm en la parte trasera y 30 cm de cada
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este de
sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las
rendijas no deberían ser nunca cubiertas con
objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.
Tambiém no poner el aparato sobre alfombra
espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
60 cm en la parte
2
Sp
Condiciones de Funcionamiento
H045 Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); menos de 85%RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte
luz artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco
aireado
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer produkt. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u
deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
K015 Du
Opstelling van de versterker
VENTILATIE: Zorg dat u bij het installeren van
dit toestel rondom wat vrije ruimte laat voor de
ventilatie (tenminste
30 cm aan weerskanten van het toestel).
WAARSCHUWING: Spleten en openingen in
het omhulsel dienen voor ventilatie en een gepast
gebruik van het product, alsook om het te beschutten
voor oververhitting. Om het te beschermen tegen vuur
mogen deze openingen nooit afgesloten of bedekt
worden met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens,
gordijnen, enz. Plaats het toestel ook nooit op een dik
tapijt, op een bed, sofa of om het even welk zacht en dik
materiaal.
60 cm boven, 10 cm achter en
Plaats van gebruik
H045 Du
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats
van gebruik:
+5°C – +35 °C (+41°F – +95 °F); minder dan 85 %RH
(ventilatie niet geblokkeerd)
Niet installeren op de volgende plaatsen:
• Onder rechtstreekse zonnestraling of onder sterke
kunstmatige belichting
• Bij hoge vochtigheidsgraad of op een slecht
verluchte plaats
"DTS" ,"DTS-ES Extended Surround" en "Neo:6" zijn de
handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
symbool zijn
7
Du
Antes de empezar01
Voordat u start
Comprobación de los
accesorios suministrados
Le rogamos que compruebe que ha recibido los
siguientes accesorios que suministramos:
• Antena de cuadro AM
• Antena de cable FM
• Pilas de célula seca x 2 (tipo AA/ IEC R6P)
• Mando a distancia
• Manual de instrucciones
Conexión de los
cables
Tenga cuidado con los cables
para que no queden doblados
por encima del aparato (tal y
como se muestra en la
ilustración) En caso de que
esto ocurra, el campo
magnético producido por los
transformadores de este aparato puede
provocar que los altavoces emitan un ruido de
fondo.
Cómo cargar las pilas
Controle wat er in de doos zit
Alstublieft, controleert u of u de volgende
verstrekte accessoires ontvangen heeft:
• AM kader antenne
• FM draad antenne
• Droge celbatterijen (AA afmeting IEC R6P)
x 2
• Afstandsbediening
• Deze gebruikersaanwijzing
Maken van de
kabelverbindingen
Zorgt u ervoor dat u de kabels
niet op de bovenkant van dit
apparaat legt (zoals aangegeven
in de illustratie). Als dat gebeurt,
dan zou het magnetische veld
dat door de transformatoren in
dit apparaat geproduceerd wordt
een zoemend geluid kunnen produceren in de
luidsprekers.
Het plaatsen van de
batterijen
Pilas de célula seca x 2
(tipo AA IEC RP6)
Precaución
Un uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
8
Sp/Du
Droge cel batterijen (AA afmeting IEC
R6P) x 2
Opgepast
Incorrect gebruik van de batterijen zou kunnen
leiden tot gevaren zoals lekkages of explosies.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in
acht:
Antes de empezar
Voordat u start
01
• No mezcle nunca pilas nuevas y viejas.
• Coloque correctamente los lados positivo y
negativo de las pilas de acuerdo con las
marcas de la caja de las pilas.
• Hay pilas con la misma forma que pueden
tener distintos voltajes. No utilice
conjuntamente pilas diferentes.
• Cuando se deshaga de las pilas viejas,
respete la legislación oficial o las
regulaciones públicas medioambientales
que rigen su país o región.
Campo operativo del mando
a distancia
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor remoto del receptor.
• La luz solar directa o luz fluorescente se
refleja en el sensor remoto.
• El receptor está instalado cerca de un
aparato que emite rayos infrarrojos.
• Se intenta hacer funcionar
simultáneamente con otro mando a
distancia que utiliza rayos infrarrojos.
• Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen
tegelijk.
• Breng de plus en min zijdes van de
batterijen op de juiste wijze in, volgens de
indicaties in de batterijruimte.
• Batterijen met dezelfde vorm hebben
mogelijk een verschillend voltage. Gebruik
geen verschillende batterijen tegelijk.
• Wanneer u beschikt over oude gebruikte
batterijen, voldoet u dan aan de geldende
overheidsmaatregels of de regels van
publieke organisaties op milieugebied die
in uw land of regio van toepassing zijn.
Werkafstand van
afstandsbediening
Mogelijk functioneert de afstandsbediening niet
correct als:
• Er zich obstakels bevinden tussen de
afstandsbediening en de sensor.
• Er direct zonlicht of fluorescerend licht
schijnt op de sensor.
• De versterker zich dichtbij een component
bevindt dat infrarode straling uitzendt.
• Het tegelijk wordt bediend met een andere
afstandsbediening dat ook infrarode
straling gebruikt.
30
30
7m
30
30
7m
9
Sp/Du
Guía en 5 minutos02
5 minuten handleiding
Introducción al home theater
Probablemente esté acostumbrado a utilizar un
equipo estéreo para escuchar música, pero tal
vez no esté acostumbrado a los sistemas home
theater que le proporcionan muchas más
ventajas (como el sonido surround) cuando se
escuchan bandas sonoras.
Home theater consiste en el uso de múltiples
pistas de audio que crean un efecto de sonido
surround, dando la sensación de encontrarse
en medio de la acción o el concierto. El sonido
surround que se consigue de un sistema home
theater depende no sólo de los altavoces que
ha configurado en la sala, sino también de la
fuente y de los ajustes del sonido del receptor.
El DVD-Vídeo se ha convertido en el material
fuente básico para el home theater debido a su
tamaño, calidad y fácil uso. Dependiendo del
DVD, puede disponer de hasta siete pistas de
audio diferentes procedentes de un mismo
disco, que se envían a diferentes altavoces del
sistema. De este modo se crea un efecto de
sonido surround dándole la sensación de
“encontrarse allí”.
Este receptor decodificará automáticamente
discos Dolby Digital, DTS o DVD-Vídeo de Dolby
Surround, dependiendo de la configuración de
los altavoces. En la mayoría de los casos no
será necesario que haga cambios para
conseguir un sonido surround real, pero
dispone de otras posibilidades (como escuhar
un CD con sonido surround multicanal) que se
describen en Reproducción de fuentes a partir
de la página 53.
Introductie van de
thuisbioscoop
Waarschijnlijk bent u gewoon om uw
stereoapparatuur te gebruiken voor het
luisteren naar muziek, maar bent mogelijk niet
gewoon aan thuisbioscoopsystemen die u veel
meer opties bieden (zoals surround geluid),
wanneer u naar filmmuziek luistert.
Thuisbioscoop refereert aan het gebruik van
veelvoudige geluidssporen om een surround
geluid effect te creëren, waardoor u het gevoel
heeft dat u zich in het midden van de actie of bij
een concert bevindt. Het surround geluid dat u
van het thuisbioscoopsysteem krijgt hangt niet
alleen af van de luidsprekers die u aangesloten
heeft in uw kamer, maar ook van de bron en de
geluidsinstellingen van uw receiver.
DVD-Video is het basis bronmateriaal geworden
voor de thuisbioscoop, dankzij zijn afmeting,
kwaliteit en gebruiksgemak. Afhankelijk van de
DVD kunt u tot zeven verschillende
geluidssporen ontvangen van één disk, allen
verzonden naar verschillende luidsprekers in
uw systeem. Dit is wat het surround geluid
effect creëert en wat u het gevoel geeft dat u
"erbij bent".
Deze receiver zal automatisch Dolby Digital,
DTS of Dolby Surround DVD video discs
decoderen, in overeenstemming met uw
luidsprekeropstelling. In de meeste gevallen
hoeft u geen aanpassingen te verrichten om
realistisch surround geluid te verkrijgen, maar
andere mogelijkheden (zoals het luisteren naar
een CD met multi-kanaal surround geluid) zijn
toegelicht in Weergave bronnen, startend vanaf
pagina 53.
10
Sp/Du
Guía en 5 minutos
5 minuten handleiding
02
Cómo escuchar sonido surround
Este receptor se diseñó para una configuración
lo más sencilla posible, así que con la siguiente
guía de configuración rápida, podrá tener su
sistema conectado para un sonido surround
rápidamente. En la mayoría de los casos puede
dejar simplemente el receptor con los valores
de ajuste por defecto.
1Conecte el reproductor de DVDs.
Para un sonido surround deberá realizar una
conexión digital del reproductor de DVDs al
receptor. Podrá hacerlo mediante una conexión
coaxial u óptica (no es necesario que haga
ambas). Si realiza la conexión utilizando un
cable óptico, deberá consultar Ajuste de laentrada digital óptica en la página 76 para
asignar la entrada óptica al DVD.
Utilice un cable de vídeo para conectar la salida
de vídeo en el DVD al receptor utilizando las
tomas que se muestran en la página siguiente.
2Conecte el televisor.
Utilice un cable de vídeo para conectar el
receptor al televisor utilizando las tomas que se
muestran en la página siguiente.
Luisteren naar Surround
geluid
Deze receiver is ontworpen met de meest
eenvoudige instelling in gedachten, dus met de
volgende handleiding Snelle instelling zou u
binnen een moment uw installatie ingesteld
moeten hebben voor surround geluid. In de
meeste gevallen kunt u de receiver
eenvoudigweg laten staan in de standaard
instellingen.
1Sluit uw DVD speler aan.
Voor surround geluid zult u een digitale
verbinding willen maken van uw DVD speler
naar de receiver. U kunt dit doen door ofwel een
coaxiaal kabel of een optische verbinding (u
hoeft niet beiden te doen). Als u de verbinding
maakt met een optische verbinding, dan
verwijzen we u naar Instellingen optischedigitale input op pagina 76 om de optische input
toe te wijzen aan de DVD.
Gebruik een videokabel om de video-uitgang
van uw DVD speler aan te sluiten op de receiver,
gebruikmakend van de contacten zoals
weergegeven op de volgende pagina.
2Sluit uw TV aan.
Gebruik een videokabel om uw receiver op de
TV aan te sluiten, gebruikmakend van de
contacten zoals aangegeven op de volgende
pagina.
11
Sp/Du
Guía en 5 minutos02
Cable óptico
Nota: Si realiza la
conexión utilizando un
cable óptico, véase la
sección “Ajuste de laentrada digital óptica” en
la página 76 para
asignar la entrada
óptica al DVD.
DIGITAL OUTVIDEO OUT
STANDBY/ON
Reproductor de DVDs
¡¢41
0
Televisor
Î
8
7
3
Cable coaxial
Cable del vídeo
S
DVD PLAYER
VIDEO IN
5 minuten handleiding
DIGITAL IN
COAXOPT
ASSIGNABLE
(
)(CD)
¥¥ø
(
IN
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/TAPE
/MD
ANTENNA
AMLOOP
FMUNBAL75
D V D
5.1CH
INPUT
Ω
IN
IN
IN
IN
IN
IN
IN
R
AUX
CD
VCR/DVR
TV/SAT
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/TAPE
/MD
PLAY
L
AUDIO
DVD5.1CHINPUT
CENTER
SUBW.
RL
SURROUND
VIDEO
IN
IN
D V D
5.1CH
INPUT
IN
Cable del vídeo
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
(
DVD/LD)(CD
DVD/LD
COAXOPTOPT
)
¥¥ø
S- VIDEO
MONITOR
OUT
OUT
VCR/
DVR
IN
TV/
IN
SAT
IN
DVD/
IN
LD
CONTROL
OUT
(
TV/ SAT
SPEAKERS
)
TV /SAT
)
DIGITAL
OUT
VIDEO
FRONT
RLR LRL
OUT
A
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
Este receptor*
FRONTCENTERSURROUND
PREOUT
CENTER
*La ilustración muestra
el VSX-D711, pero las
conexiones de DVD
para el VSX-D811S son
las mismas.
B
12
Sp/Du
Optische kabel
Opmerking: Als u
gebruik maakt van een
optische kabel voor het
aansluiten, zie “
Instelling optische digitale
input
” op pagina 76 om
de optische ingang aan
de DVD toe te wijzen.
DIGITAL OUTVIDEO OUT
STANDBY/ON
¡¢41
0
DVD speler
TV
Î
8
7
3
Coaxiaal kabel
Videokabel
S
DVD PLAYER
VIDEO IN
IN
DVD
/LD
IN
FRONT
D V D
ANTENNA
IN
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
AMLOOP
/TAPE
IN
/MD
FMUNBAL
Ω
75
IN
IN
IN
R
AUDIO
Videokabel
DVD5.1CHINPUT
AUX
CENTER
SUBW.
CD
VCR/
RL
SURROUND
DVR
VIDEO
INTV/SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
REC
INPUT
IN
CD-R
/TAPE
/MD
PLAY
L
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
(
DVD/LD)(CD
S- VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
COAXOPT
(
)(CD)
¥¥ø
(
DVD/LD
COAXOPTOPT
)
¥¥ø
(
TV/ SAT
MONITOR
OUT
OUT
VCR/
DVR
S
IN
PE
TV/
IN
SAT
A
IN
K
DVD/
IN
LD
ER
CONTROL
OUT
S
)
TV /SAT
)
DIGITAL
OUT
VIDEO
FRONT
RLR LRL
OUT
A
PREOUT
CENTER
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
*De illustratie laat de
VSX-D711 zien, maar
de DVD verbindingen
van de VSX-D811S zijn
hetzelfde.
Deze receiver*
FRONTCENTERSURROUND
B
Guía en 5 minutos
5 minuten handleiding
02
3Conecte los altavoces.
Se muestra una configuración de los altavoces
completa en las páginas 14–15 (seis altavoces,
incluido el realzador de graves, para el
VSXD711, y ocho, incluido el realzador de
graves, para el VSX-D811S) pero la
configuración home de cada uno variará.
Simplemente conecte los altavoces de los que
dispone tal y como se muestra. El receptor
funcionará con sólo dos altavoces estéreo (los
altavoces frontales en el diagrama), pero se
recomienda que se utilicen al menos tres
altavoces, siendo una configuración completa
la mejor opción.
Asegúrese de que conecta el altavoz derecho al
terminal derecho y el altavoz izquierdo al
terminal izquierdo. Asegúrese también de que
los terminales (+/–) del receptor coinciden con
los de los altavoces.
Nota
• Utilice altavoces con una impedancia
nominal de 8 Ω a 16 Ω.
• En caso de que no utilice un realzador de
graves, cambie el valor de ajuste del
altavoz frontal (véase la sección Ajuste de
los altavoces en la página 67) a grande.
• Cuando utilice el altavoz del televisor como
el altavoz central (C), conecte la toma
CENTER PREOUT de este aparato a la
toma de entrada de audio del televisor En
este caso el altavoz central que se muestra
es inncesario.
3Aansluiten van uw luidsprekers.
Hier is een complete opstelling van luidsprekers
te zien op pagina 14–15 (zes luidsprekers
(inclusief de subwoofer) voor de VSX-D711, en
acht (ook inclusief de subwoofer) voor de VSXD811S), maar ieders opstelling thuis zal anders
zijn. Verbind eenvoudigweg de luidsprekers
waar u over beschikt op de aangegeven manier.
De receiver zal al functioneren met twee
luidsprekers (de frontluidsprekers in het
diagram) maar gebruikmaken van minstens
drie luidsprekers wordt aanbevolen en een
complete opstelling is het beste.
Verzeker u ervan dat u de rechter luidspreker
aansluit op het rechter contact en de linker
luidspreker aansluit op het linker contact.
Verzeker u er ook van dat de positieve en
negatieve (+/–) contacten op de receiver
overeenstemmen met die op de luidsprekers.
Opmerking
• Gebruik luidsprekers met een nominale
impedantie klasse tussen 8 Ω-16 Ω.
• Als u geen gebruik maakt van een
subwoofer, verander dan de opstelling van
de frontluidsprekers (zie Instellingluidsprekers op pagina 67).
• Wanneer u de luidspreker van uw TV
gebruikt als centrale luidspreker (C),
verbind dan het CENTER PREOUT contact
van dit apparaat met de geluidsinvoer van
uw TV. In dit geval is de weergegeven
centrale luidspreker niet noodzakelijk.
13
Sp/Du
Guía en 5 minutos02
Altavoces frontalesAltavoz centralAltavoces surround
Front
luidsprekers
FLFRCSRSL
AUX
IN
CD
ANTENNA
IN
VCR/
AM
DVR
LOOP
IN
FM
UNBAL
TV/
75
Ω
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
IN
REC
CD-R
/TAPE
/MD
IN
PLAY
R
L
AUDIO
Centrale
luidspreker
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DVD 5.1CH INPUT
CENTER
SUB W .
(
DVD/LD)(CD
RL
SURROUND
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
COAXOPTOPT
)
¥¥ø
(
TV/ SAT
S- VIDEO
MONITOR
OUT
OUT
VCR/
DVR
S
IN
P
E
TV/
IN
SAT
A
K
DVD/
IN
LD
E
R
CONTROL
OUT
S
Surround
luidsprekers
)
DIGITAL
OUT
FRONT
RLR LRL
A
5 minuten handleiding
FRONTCENTERSURROUND
PREOUT
CENTER
B
VSX-D711
14
Sp/Du
SW
INPUT
Realzador de graves
alimentado
Aangesloten subwoofer
Televisor
TV
Nota
Asegúrese de realizar
todas las conexiones
antes de conectar este
aparato a la fuente de
alimentación de CA.
Opmerking
Verzeker u ervan dat
alle aansluitingen goed
zijn verbonden voordat
u dit apparaat aansluit
op de netstroom.
Guía en 5 minutos
5 minuten handleiding
02
Altavoces frontalesAltavoz centralAltavoces surround
Front
luidsprekers
Centrale
luidspreker
Surround
luidsprekers
FLFRCSRSL
DIGITAL IN
COAXOPTOPT
ASSIGNABLE
DVD 7.1CH INPUT
AUX
IN
CENTER
ANTENNA
IN
AM
LOOP
IN
FM
UNBAL
75
Ω
IN
IN
IN
R
VSX-D811S
SW
CD
RL
VCR/
DVR
RL
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/ LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
/ TAPE
/ MD
PLAY
L
AUDIO
SUB W.
(
)(CD)
¥¥ø
DVD/ LD
S-VIDEO
MONITOR
SURROUND
OUT
SURROUND
BACK
OUT
VIDEO
VCR/
DVR
OUT
IN
MONITOR
TV/
IN
OUT
SAT
SUB
DVD/
WOOFER
IN
LD
PREOUT
CONTROL
OUT
Altavoz surround
posterior o realzador de
graves (pasivo)
Surround achter
luidspreker of
Subwoofer (passief)
INPUT
(
(CD-R/
TV/
ø
)
SAT
/ TAPE
)
DIGITAL
/ MD
OUT
FRONT
RLR
S
P
E
A
A
K
E
R
S
SURROUND BACK
RL
LL
RR
FRONTCENTER
SURROUND
Televisor
Televisor
TV
PREOUT
SURROUND
BACK
LR L
Realzador de graves
alimentado
Aangesloten subwoofer
Altavoces posteriores surround
Surround achter
luidsprekers
SBRSBL
FRONTCENTERSURROUND
B
Nota
Asegúrese de realizar
todas las conexiones
antes de conectar este
aparato a la fuente de
alimentación de CA.
Opmerking
Verzeker u ervan dat
alle aansluitingen goed
zijn verbonden voordat
u dit apparaat aansluit
op de netstroom.
15
Sp/Du
Guía en 5 minutos02
5 minuten handleiding
Nota
Sólo VSX-D811S
• En caso de que utilice únicamente un
altavoz posterior surround, conecte el
cable positivo al terminal del canal
derecho (+), y el cable negativo al terminal
del canal izquierdo (–) (tal y como se
muestra a continuación).
• Si selecciona realzador de graves (SB
SUBWF) en el Ajuste del altavoz posterior
surround (véase página 68) puede
conectar un realzador de graves en lugar
de altavoces a los terminales de los
altavoces posteriores surround. Conecte
los cables como se muestra en la página
anterior (tal y como se muestra a
continuación), conecte el cable positivo al
terminal del canal derecho (+), y el cable
negativo al terminal del canal izquierdo (–).
Altavoz
posterior
surround (o
realzador)
VSX-D811S
SURROUND BACK
RL
Opmerking
alleen VSX-D811S
• Als u gebruik maakt van maar één
surround achter luidspreker, verbind de
positieve draad dan met de rechterkanaal
(+) aansluiting en de negatieve draad met
de linker kanaal (–) aansluiting (beneden
weergegeven)
• Als u een subwoofer (SB SUBWF)
selecteert in de Surround achter luidsprekerinstelling (zie pagina 68) dan kunt u de
subwoofer aansluiten op de surround
achter luidsprekeraansluitingen in plaats
van luidsprekers. Verbind de draden zoals
getoond op de vorige pagina (en
hieronder), door de positieve draad te
verbinden met de aansluiting van het
rechter kanaal (+) en de negatieve draad
met de aansluiting van het linker kanaal (–).
Surround
achter
luidspreker (of
subwoofer)
VSX-D811S
SURROUND BACK
RL
4Enchufe el receptor y enciéndalo, y, a
continuación haga lo mismo con el
reproductor de DVDs, el realzador de graves
y el televisor.
Asegúrese de que ha ajustado la entrada de
vídeo del televisor a este receptor. Compruebe
el manual que se adjuntó con el televisor en
caso de que no sepa hacerlo.
Asegúrese también de que en la pantalla del
receptor aparece DVD/LD, indicando que se ha
seleccionado la entrada de DVD. En caso
contrario, pulse DVD en el mando a distancia
16
para ajustar el receptor a la entrada de DVD.
Sp/Du
4Steek de stekker van de receiver in het
stopcontact en zet deze aan, gevolgd door
uw DVD speler, uw subwoofer en de TV.
erzeker u ervan dat u de video uitgang op uw tv
met deze receiver verbonden heeft. Controleer
de handleiding van uw TV als u niet weet hoe u
dit moet doen.
Verzeker er u ook van dat op het display van uw
receiver DVD/LD wordt weergegeven, wat
betekent dat de DVD input is geselecteerd. Als
dat niet zo is, druk dan op DVD op de
afstandsbediening om op de receiver DVD te
selecteren.
Guía en 5 minutos
5 minuten handleiding
02
5Pulse QUICK SETUP en el panel frontal
para especificar la configuración del altavoz
y el tamaño de la sala.
Utilice el selector MULTI JOG/INPUT SELECTOR para seleccionar, y ENTER para confirmar
la selección. Véase la sección Cómo utilizar la
configuración rápida en la página siguiente si no
está seguro de los ajustes.
6Reproduzca un DVD, y ajuste el
volumen a su gusto.
Dispone de diversas opciones de sonido para
seleccionar. Véase la página 53–57 para más
información. Véase también la sección Elecciónde la configuración de su receptor en las páginas
65–76 para más opciones de configuración.
Nota
Dependiendo del reproductor de DVDs o
discos fuente, puede que obtenga sólo
sonido analógico y estéreo digital de 2
canales. En ese caso, el modo de audicón
deberá ajustarse a Estándar (ya debería estar
ajustado, véase página 59 en caso de que
tenga que hacerlo) si desea un sonido
surround multicanal.
5Druk op QUICK SETUP op het
frontpaneel om uw luidsprekeropstelling en
de omvang van uw kamer te specificeren.
Gebruik de MULTI JOG/INPUT SELECTOR knop
om te selecteren en ENTER om uw keuze te
bevestigen. Zie Gebruikmaken van de SnelleInstelling op de volgende pagina als u onzeker
bent over de instellingen.
6Speel een DVD af en pas het volume
naar uw voorkeur aan.
Er bestaan verschillende andere geluidsopties
die u kunt selecteren. Zie de pagina's 53–57voor
meer hierover. Zie ook Het kiezen van deinstellingen van uw receiver op de pagina's 65–
76 voor meer instelopties.
Opmerking
Afhankelijk van uw DVD speler of uw
brondisks is het mogelijk dat u maar digitaal
2 kanaal stereo en analoog geluid krijgt. Als u
multi-kanaalgeluid wilt dan moet de
luisterstand ingesteld worden op Standaard
(daar zou het al op moeten staan – zie pagina
59 als u dit nog moet doen).
17
Sp/Du
Guía en 5 minutos02
5 minuten handleiding
Cómo utilizar la
configuración rápida
Puede utilizar la configuración rápida para
preparar el sistema y hacer que funcione con
sólo pulsar unos botones. El receptor realiza
automáticamente los ajustes necesarios una
vez haya seleccionado la configuración de los
altavoces y el tamaño de la sala. En caso de
que desee hacer más ajustes específicos,
consulte Elección de la configuración de sureceptor en las páginas 65–76. Utilice los
controles del panel frontal para los siguientes
pasos.
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
SURROUND
DIRECT
SELECT
ISTENING MODE
EON
MODE
1En caso de que el receptor esté apagado, pulse STANDBY/ON para encenderlo.
El indicador STANDBY desaparece.
2Pulse QUICK SETUP.
La pantalla le pide que seleccione la configuración de los altavoces.
3Utilice el selector MULTI JOG/INPUT
SELECTOR para elegir la configuración de
los altavoces.
Haga una selección de entre las siguientes
opciones:
7.1ch*
7.0ch*
18
* Sólo VSX-D811S
Sp/Du
MONITOR TONE QUICK SETUP
LOUDNESS
SPEAKERS
MULTI JOG
VIDEO INPUT
DIGITAL IN
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
3.1ch3.0ch4.0ch
6.1ch*5.1ch
6.0ch*
DOWN
MULTI JOG
ENTER
MASTER VOLUME
N∫m-Û≥,,
INPUT
SELECTOR
4.1ch
5.0ch
Snelle Instelling
U kunt gebruik maken van de Snelle Instelling
om uw systeem snel in werking te hebben met
slechts enkele handelingen. De receiver maakt
zelf automatisch de nodige instellingen nadat u
de opstelling van uw luidsprekers en de omvang
uw kamer heeft geselecteerd. Als u meer
specifieke instellingen wilt verrichten kijk dan
naar Het kiezen van de instellingen van uwreceiver op de pagina's 65–76. Gebruik de
bedieningen op het frontpaneel voor de
volgende stappen.
ADVANCED
STEREO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
SURROUND
DIRECT
SELECT
UP
R
ISTENING MODE
MODE
EON
1Als de receiver uit staat, druk
STANDBY/ON om deze in te schakelen.
De STANDBY indicator gaat uit.
2Druk op QUICK SETUP.
Het display knippert zodat u de luidsprekeropstelling kunt selecteren.
3Gebruik de MULTI JOG/INPUT SELECTOR
knop om uw luidsprekeropstelling te
selecteren.
Loop door de volgende keuzes:
7.1ch*
7.0ch*
* alleen VSX-D811S
MONITOR TONE QUICK SETUP
LOUDNESS
SPEAKERS
MULTI JOG
VIDEO INPUT
DIGITAL IN
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
3.1ch3.0ch4.0ch
6.1ch*5.1ch
6.0ch*
N∫m-Û≥,,
INPUT
MULTI JOG
ENTER
DOWNUP
SELECTOR
MASTER VOLUME
4.1ch
5.0ch
R
Guía en 5 minutos
5 minuten handleiding
02
Nota
Compruebe la siguiente tabla para buscar la
configuración de los altavoces que
corresponde a su sistema.
Altavoces
3.0 ch
3.1 ch
4.0 ch
4.1 ch
5.0 ch
5.1 ch
6.0 ch*
6.1 ch*
7.0 ch*
7.1 ch*
* Sólo VSX-D811S
4Pulse ENTER.
La pantalla le pide que seleccione el tamaño de
la sala.
5Utilice el selector MULTI JOG/INPUT
SELECTOR para elegir el tamaño de la sala.
Dependiendo de la distancia de los altavoces
surround de la posición de audición, elija entre
Small, Medium o Large (véase la siguiente
tabla).
Frontal
Central
Surround
Posterior surr.*
* Sólo VSX-D811S
6Pulse ENTER para confirmar la
configuración.
La pantalla muestra la configuración de los
altavoces y el tamaño de la sala que ha
seleccionado.
frontales
√
√
√
√
√
√
√
√
√
√
Altavoz
Altavoces
central
√
√
√
√
√
√
√
√
S
3,6 m
3 m
1,8 m
0,9 m
surround
√
√
√
√
√
√
√
√
M
3,6 m
3 m
2,1 m
1,5 m
Altavoces
post. surr.
Realz.
graves
√
√
√
(1 altavoz)
(1 altavoz)
(2 altavoces)
(2 altavoces)
√
√
L
3,6 m
3 m
2,7 m
2,1 m
Opmerking
Zie de onderstaande tabel om de
luidsprekeropstelling te vinden die
correspondeert met uw systeem.
* alleen VSX-D811S
4Druk op ENTER.
Het display knippert zodat u de omvang van uw
kamer kunt selecteren.
5Gebruik de MULTI JOG/INPUT SELECTOR
knop om de omvang van uw kamer te
selecteren.
Afhankelijk van de afstand van uw luidsprekers
tot de luisterpositie, kies tussen Small, Medium,
of Large (zie tabel beneden).
S
Front
Centrale
Surround
Surr. achter*
* alleen VSX-D811S
6Druk op ENTER om uw instelling te
bevestigen.
Het display laat zien welke luidsprekeropstelling
en kameromvang u geselecteerd heeft.
3,6 m
3 m
1,8 m
0,9 m
M
3,6 m
3 m
2,1 m
1,5 m
L
3,6 m
3 m
2,7 m
2,1 m
19
Sp/Du
Conexiones03
Aansluitingen
Antes de efectuar o modificar las conexiones,
apague y desconecte el cable de alimentación de
la toma de CA.
Cables de audio/vídeo
Utilice cables de audio/vídeo (no suministrados) para conectar los componentes de audio/
vídeo y un cable de vídeo para conector el
monitor del televisor.
Conecte los enchufes rojos a la toma R
(derecha), los enchufes blancos a la toma L
(izquierda) y los enchufes amarillos a la toma
VIDEO.
Asegúrese de insertarlos completamente.
R
L
VIDEO
Cables S-vídeo
Utilice cables S-vídeo (no suministrado) para
conseguir un reproducción de las imágenes
más clara que con los cables de vídeo.
Conéctelo de una toma S-vídeo en la parte
posterior del receptor a una toma S-vídeo en el
componente de vídeo que está conectando
Asegúrese de insertarlo completamente.
S-VIDEO
Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt schakel
de netspanning uit en verwijder de netsnoer uit
het stopcontact.
Geluids/videokabels
Gebruik geluids/videokabels (niet bijgeleverd)
om de geluids/videoapparatuur aan te sluiten
en een videokabel om uw TV monitor te
verbinden.
Verbind de rode stekkers met R (rechts), witte
stekkers met L (links) en de gele stekkers met
VIDEO.
Verzeker u ervan dat de stekkers goed zijn
aangesloten.
R
L
VIDEO
S-video kabels
Gebruik S-videokabels (niet bijgeleverd) om een
helderder geluid te verkrijgen dan met normale
videokabels.
Sluit vanaf een S-videocontact de kabel aan op
een S-videocontact aan de achterkant van het
videocomponent dat u aan het aansluiten bent.
Verzeker u ervan dat de stekkers goed zijn
aangesloten.
S-VIDEO
20
Sp/Du
Conexiones
Aansluitingen
03
Cables ópticos/cables de audio
digital
Los cables coaxiales de audio de venta en el
comercio (pueden utilizarse también cables de
vídeo estándar) o cables ópticos (no
suministrados) se usan para conectar los
componentes digitales a este receptor.
Asegúrese de insertarlos completamente.
Cable coaxial de audio
digital
(o cable de vídeo estándar)
Cable óptico
Digitale coaxiaal geluidskabels/
Optische kabels
In de winkel verkrijgbare digitale coaxiaal
geluidskabels (standaard videokabels kunnen
ook worden gebruikt) of optische kabels (niet
bijgeleverd) worden gebruikt om de digitale
componenten aan te sluiten met deze receiver.
Verzeker u ervan dat de stekkers goed zijn
aangesloten.
La mejor manera de conectar este receptor
para un sonido surround es utilizar una entrada
digital. Podrá hacerlo mediante una conexión
coaxial u óptica (no es necesario que haga
ambas). La calidad de estos dos tipos de
conexiones es la misma, pero debido a que
algunos componentes digitales sólo disponen
de un tipo de terminal digital, es necesario
hacerlos corresponder (por ejemplo, la salida
coaxial del componente a la entrada coaxial del
receptor).
El VSX-D711 dispone de tres entradas digitales
en la parte posterior del panel (dos entradas
coaxiales y una entrada óptica), mientras que el
VSX-D811S dispone de cuatro (dos entradas
coaxiales y dos entradas ópticas). Conecte los
componentes digitales al panel posterior tal y
como se muestra en la página siguiente. Véase
la página 28 para conectar la entrada óptica del
panel en el VSX-D811S.
Hay una toma de salida digital marcada como
DIGITAL OUT. Si la conecta a la toma óptica de
una grabadora digital (normalmente incluyen
MD, DAT y CD-R) puede hacer grabaciones
digitales directas con este aparato.
Cuando conecte el equipo, asegúrese siempre
de que está apagado y el cable de alimentación
desconectado de la toma de CA.
Aansluiten van digitale
apparatuur
De eenvoudigste wijze om deze receiver aan te
sluiten voor surround geluid is door gebruik te
maken van een digitale invoer. U kunt dit doen
ofwel door coaxiaal of optische aansluitingen te
gebruiken (u hoeft niet beiden te doen). De
kwaliteit van deze twee soorten aansluitingen is
hetzelfde, maar omdat bepaalde digitale
apparatuur maar één soort digitale aansluiting
hebben, is het een zaak van de juiste
koppelingen te maken (bijvoorbeeld, de coaxiaal
uitgang van het component met de coaxiaal
ingang van de receiver).
De VSX-D711 heeft drie digitale contacten op
het achterpaneel (twee coaxiaal contacten en
één optisch contact). Verbind uw digitale
componenten met de achterkant zoals getoond
op de volgende pagina. Zie pagina 28 om de
optische invoer op het frontpaneel van de VSXD811S aan te sluiten.
Er is één digitale uitvoercontact dat is
gemarkeerd met DIGITAL OUT. Als u deze
verbind met de optische invoer op een digitale
recorder (momenteel behoren hiertoe MD, DAT
en CD-R) dan kunt u direct digitale opnames
maken met deze component.
Wanneer uw apparatuur aansluit, zorg er altijd
voor dat de netspanning uitstaat en dat de
netsnoer uit het stopcontact is verwijderd.
22
Sp/Du
Conexiones
Nota
Las flechas indican la dirección de la señal de audio.
Aansluitingen
03
VSX-D711
DIGITAL IN
COAXO PTOPT
ASSIGNABLE
DVD 5.1CH INPUT
AUX
ANTENNA
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
IN
IN
IN
Ω
IN
IN
IN
R
AUDIO
CD
VCR/
DVR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/TAPE
/MD
PLAY
L
CENTER
SUB W.
(
DVD/LD
S- VI DEO
RL
SURROUND
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
)(CD)
¥¥ø
OUT
(
)
TV/ SAT
DIGITAL
MONITOR
OUT
OUT
IN
IN
IN
CONTROL
OUT
VCR/
FRONT
RLRLRL
DVR
S
P
E
TV/
SAT
A
A
K
DVD/
LD
E
R
S
PREOUT
CENTER
Opmerking
De pijlen geven de richting van het geluidssignaal aan.
VSX-D811S
DIGITAL IN
COAXO PTOPT
ASSIGNABLE
DVD 7.1CH INPUT
AUX
ANTENNA
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
IN
IN
IN
Ω
IN
IN
IN
R
CENTER
CD
RL
VCR/
DVR
RL
VIDEO
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
/TAPE
/MD
PLAY
L
AUDIO
SUB W.
(
)(CD)
¥¥ø
(
(
MONITOR
OUT
OUT
IN
IN
IN
OUT
CD-R/
TV/
ø
)
SAT
/ TAPE
)
DIGITAL
/MD
OUT
VCR/
FRONT
RLR
DVR
S
P
E
TV/
SAT
A
A
K
DVD/
LD
E
R
CONTROL
S
SURROUND
SURROUND
BACK
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
DVD/LD
S- VI DEO
(
DVD/LD
PBP
(
TV/SAT
SURROUNDBACK
RL
IN
)
IN
BPR
IN
)
IN
¥
¥
ø
ø
P
R
LL
LL
RR
R
RR
FRONTCENTER
FRONTCENTER
L
DIGITAL
DIGITAL
FRONTCENTERSURROUND
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
PREOUT
PREOUT
SURROUND
SURROUND
BACK
BACK
SURROUND
DIGITAL OUT
SURROUND
R
LRL
LRL
COAX
DIGITAL OUT
COAX
IN
OUT
COAX
COAX
DIGITAL
IN
FRONTSURROUND
FRONTCENTERSURROUND
Grabadora de CDs
CD recorder
Sint. del sátélite
Satelliet receiver
ACOUTLET
B
Reproductor de DVDs
DVD speler
Sint. del sátélite
Satelliet receiver
Grabadora de CDs
Lector de CDs
CD speler
ACOUTLET
ACOUTLET
B
B
Reproductor de DVDs
DVD speler
Lector de CDs
CD speler
CD recorder
23
Sp/Du
Conexiones03
Aansluitingen
Nota
Si dispone de un reproductor de LDs, será
necesario que haga conexiones especiales
para asegurarse de que puede reproducir
LDs con formato 2 RF en su sistema. Si
este es el caso, conecte el reproductor de
DVDs o LDs directamente a un demodulador
RF utilizando la salida 2 RF y una conexión
digital coaxial u óptica. También le
recomendamos conectar los componentes
digitales a tomas de audio analógicas.
Asegúrese de que el interruptor DIGITAL IN
del demodulador RF está ajustado
correctamente (óptica o coaxial,
dependiendo de la conexión). Consulte el
manual de instrucciones del componente en
caso de que tenga dudas acerca de las
tomas de entrada y salida.
Opmerking
Als u een LD-speler heeft, dan moet u
speciale verbindingen maken om u ervan te
verzekeren dat u 2 RF format LD´s op uw
installatie kunt afspelen.
Als dit het geval is, verbind dan uw DVD of
LD-speler direct met een RF demodulator
gebruikmakend van zowel de 2 RF uitvoer
en een coaxiaal of optische digitale
verbinding. We raden ook aan om uw digitale
componenten ook met de analoge
geluidscontacten te verbinden. Verzeker u
ervan dat de RF demodulator DIGITAL IN
schakelaar juist is ingesteld (optisch of
coaxiaal is afhankelijk van de verbinding). Zie
de handleiding van de component als u niet
zeker bent over de invoer- en
uitvoercontacten.
24
Sp/Du
Conexiones
U
I
T
Aansluitingen
03
Conexión de componentes de
audio
Para empezar la configuración, conecte los
componentes de audio analógicos (tales como
una platina de cintas) a las tomas. Para
componentes con los que quiera grabar, es
necesario conectar cuatro enchufes al receptor
(un juego de entradas estéreo y un juego de
salidas estéreo), pero para los componentes
que son sólo para reproducción, sólo necesita
conectar un juego de enchufes estéreo.
También será necesario conectar los
componentes digitales a tomas de audio
analógicas, en caso de que quiera grabar a/
desde componentes digitales (como un MD) a/
desde componentes analógicos. Véase página
22 para más información sobre conexiones
digitales.
Cuando conecte el equipo, asegúrese siempre
de que está apagado y el cable de alimentación
desconectado de la toma de CA.
Nota
Las flechas indican la dirección de la señal
de audio.
Aansluiten van analoge
apparatuur
Om de instelling te starten verbind u de analoge
geluidsapparatuur (zoals een cassette deck)
met de contacten. Voor apparatuur waarmee u
wilt opnemen zult u vier stekkers moeten
aansluiten (een set stereo ingangen en een set
stereo uitgangen), maar voor de apparatuur
waarmee u alleen wilt afspelen hoeft maar een
set stereostekkers. U moet ook uw digitale
apparatuur moeten verbinden met de analoge
verbindingen als u wilt opnemen van/naar
digitale apparatuur (zoals MD) naar/van
analoge apparatuur. Zie pagina 22 voor digitale
aansluitingen.
Wanneer u uw apparatuur aansluit, zorg er
altijd voor dat de netspanning is uitgeschakeld
en dat de netsnoer is verwijderd uit het
stopcontact.
Opmerking
De pijlen geven de richting van het
geluidssignaal aan.
Lector de CDs
CD speler
Platina de CD-R/cinta/MD
CD-R/Tape/MD Deck
OUTPUT
REC
L
R
L
R
PLAY
ANTENNA
AM
LOOP
FM
UNBAL
75
IN
IN
IN
Ω
IN
IN
IN
R
AUDIO
CD
VCR /
DVR
TV /
SAT
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
REC
INPUT
CD-R
/TAPE
/MD
PLAY
L
CENTER
SUB W .
RL
SURROUND
VIDEO
IN
OUT
IN
MON
OUT
SUB
WOO
IN
PREO
DIGI
ASSI
DVD 5.1CH INPUT
AUX
25
Sp/Du
Conexiones03
Aansluitingen
Conexión de componentes
DVD 5.1/7.1 canales
En caso de que prefiera utilizar un componente
separado para decodificar DVDs, puede
conectar un decodificador o un reproductor de
DVDs con entradas analógicas multicanal a las
entradas multicanal de este receptor.
Cuando conecte el equipo, asegúrese siempre
de que está apagado y el cable de alimentación
desconectado del enchufe de la toma de CA.
Nota
Las flechas indican la dirección de la señal.
Decodificador de DVD/multicanal
con tomas de salida analógicas de
COAXOPTOPT
(
)
¥¥ø
TV/ SAT
S- VIDEO
MONITOR
OUT
OUT
VCR/
DVR
S
IN
P
E
TV/
IN
SAT
A
K
DVD/
IN
LD
E
R
CONTROL
OUT
S
5.1 canales
COMPONENT
ASSIGNABLE
VIDEO
)
DIGITAL
MONITOROUT
OUT
YPBPRYPBP
FRONT
RLRLRL
A
VSX-D711
IN
ANTENNA
IN
AM
LOOP
IN
FM
UNBAL
Ω
75
IN
IN
IN
R
AUDIO
DVD 5.1CH INPUT
AUX
CENTER
SUB W.
CD
VCR/
RL
SURROUND
DVR
VIDEO
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
REC
INPUT
IN
CD-R
/TAPE
/MD
PLAY
L
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
(
DVD/LD)(CD
DVD 5.1/7.1-kanaals
componenten aansluiten
Als u er de voorkeur aan geeft om verschillende
apparatuur te gebruiken voor de decodering van
DVD´s, kunt u een decoder aansluiten of een
DVD speler met multi-kanaal analoge uitgangen
met de multi-kanaal ingangen op deze receiver.
Wanneer u uw apparatuur aansluit, zorg er
altijd voor dat de netspanning is uitgeschakeld
en dat de netsnoer is verwijderd uit het
stopcontact.
Opmerking
De pijlen geven de richting van het
geluidssignaal aan.
DVD/multi-kanaal decoder met 5.1
kanaal analoge uitgangen
(
)
DVD/LD
IN
¥
(
TV/SAT
PREOUT
CENTER
ø
L
FRONTCENTERSURROUND
SURROUND
SUB
OUTPUT
WOOFER
OUTPUT
R
)
IN
R
B
CENTER
OUTPUT
ACOUTLET
FRONT
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
L
R
26
Sp/Du
IN
ANTENNA
IN
AM
LOOP
IN
FM
UNBAL
75
Ω
IN
IN
IN
R
VSX-D811S
DVD 7.1CH INPUT
AUX
CENTER
CD
RL
VCR/
DVR
RL
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
REC
IN
CD-R
/TAPE
/MD
PLAY
L
AUDIO
DIGITAL IN
COAXOPTOPT
ASSIGNABLE
SUB W.
(
)(CD)
¥¥ø
(
(
S- VIDEO
MONITOR
OUT
OUT
OUT
IN
IN
IN
CONTROL
CD-R/
TV/
)
SAT
/ TAPE
)
/MD
VCR/
DVR
S
P
E
TV/
SAT
A
A
K
DVD/
LD
E
R
S
DVD/LD
SURROUND
SURROUND
BACK
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVD/LD
IN
DVD/LD
IN
¥
ø
DIGITAL
OUT
FRONT
RLR
¥
PRYPBP
YPBP
(
)
(
)
TV/SAT
TV/SAT
IN
ø
ø
IN
SURROUNDBACK
SURROUNDBACK
RL
RL
Decodificador de DVD/multicanal
con tomas de salida analógicas de
LL
LL
R
RR
R
RR
FRONTCENTER
SURROUND
SURROUND
FRONTCENTER
FRONT
OUTPUT
R
PREOUT
PREOUT
SURROUND
SURROUND
BACK
BACK
SURROUND
OUTPUT
LRL
LRL
L
R
SURROUND
BACK OUTPUT
FRONTCENTERSURROUND
FRONTSURROUND
L
R
SUB
CENTER
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
L
ACOUTLET
ACOUTLET
B
B
R
DVD/multi-kanaal decoder met
7.1 kanaal analoge uitgangen
VIDEO
OUTPUT
7.1 canales
Conexiones
Aansluitingen
03
Nota
• La entrada multicanal únicamente puede
utilizarse cuando está seleccionado DVD
5.1 ch (o DVD 7.1 ch) (véase página 64).
• En caso de que el componente que esté
conectando (al VSX-D811S) disponga
únicamente de una salida de canal
posterior surround, modifique el Ajuste de
la entrada del canal posterior surround
(página 75) a SB 1ch IN.
Conexión de componentes de
vídeo
Conecte los componentes de vídeo a las tomas
tal y como se muestra en la página siguiente.
Con componentes de vídeo digital (como un
reproductor de DVDs), será necesario que
utilice las conexiones que se muestran para
una señal de vídeo, pero para que se pueda
escuchar una fuente digital (como un DVD)
será necesario que conecte el audio a una
entrada digital (véase página 22). También es
buena idea que conecte los componentes
digitales con conexiones de audio analógicas
(véase página 25).
Para conseguir una señal de vídeo de mejor
calidad, puede realizar la conexión utilizando
las tomas de S-Vídeo en la parte posterior del
receptor en lugar de las tomas de vídeo
habituales. Asegúrese de que están conectadas
al componente de vídeo utilizando el mismo
tipo de conexión.
Cuando conecte el equipo, asegúrese siempre
de que está apagado y el cable de alimentación
desconectado de la toma de CA.
Opmerking
• De multi-kanaalingang kan alleen worden
gebruikt wanneer DVD 5.1 ch (of DVD 7.1ch) is geselecteerd (zie pagina 64).
• Als de component die u aansluit maar één
surround achter kanaaluitvoer heeft (naar
de VSX-D811S), verander dan de Surroundachter kanaalinvoer instelling (pagina 75) in
SB 1ch IN.
Aansluiten van videoapparatuur
Sluit uw videoapparatuur aan op de contacten
zoals getoond op de volgende pagina. Wat de
digitale video componenten betreft (zoals een
DVD speler), moet u gebruik maken van de
getoonde aansluitingen voor het videosignaal,
maar om een digitale bron (zoals een DVD) te
kunnen beluisteren zou u de audioapparatuur
op de digitale ingang moeten aansluiten (zie
pagina 22). Het is ook een goed idee om uw
digitale apparatuur aan te sluiten met analoge
geluidsverbindingen (zie pagina 25).
Om de kwaliteit van het videosignaal te
verbeteren kunt u de S-video aansluitingen op
de achterkant van de receiver gebruiken in
plaats van de gewone video aansluitingen.
Verzeker u ervan dat ze zijn verbonden met het
videoapparaat door middel van dezelfde soort
verbinding.
Wanneer u uw apparatuur aansluit, zorg er
altijd voor dat de netspanning is uitgeschakeld
en dat de netsnoer is verwijderd uit het
stopcontact.
27
Sp/Du
Conexiones03
N
Aansluitingen
Nota
Las flechas indican la dirección de la señal.
OUTPUT
Sintonizador del
televisor (o de la
antena parabólica)
TV receiver (of
Satelliet receiver)
Reproductor de
VIDEO
L
R
OUTPUT
VIDEO
L
R
ANTENNA
IN
IN
AM
LOOP
IN
FM
UNBAL
Ω
75
IN
IN
IN
R
DVDs o de LDs
DVD speler (of LD
speler)
Conexión al terminal de vídeo del
panel frontal
Se accede a las conexiones de vídeo a través
del selector de entrada del panel frontal como
VIDEO. Hay tomas de audio/vídeo estándar, así
como una toma de S-Video (el VSX-D811S
también dispone de una toma de entrada
óptica). Conéctelas del mismo modo que en las
conexiones del panel posterior.
EO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
MONITOR TONE QUIC K SETUP
SELECT
DIGITAL IN
SPEAKERS
LOUDNESS
S-VIDEO VIDEOLAUDIO R
VIDEO INPUT
MULTI JOG
CT
Opmerking
De pijlen geven de richting van het
geluidssignaal aan.
Platina de vídeo
Video deck
INPUT
OUTPUT
VIDEO
AUX
CD
VCR/
DVR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
REC
CD-R
/TAPE
/MD
PLAY
L
AUDIO
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DVD 5.1CH INPUT
CENTER
SUB W.
(
DVD/LD)(CD
S-VIDEO
RL
SURROUND
VIDEO
IN
OUT
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
COAXOPTOPT
(
)
)
¥¥ø
TV/SAT
MONITOR
OUT
OUT
VCR/
DVR
S
IN
PE
TV/
IN
SAT
A
A
K
DVD/
IN
LD
ER
CONTROL
OUT
S
COMPONENT
VIDEO
DIGITAL
MONITOROUT
OUT
YPBPRYPBP
FRONT
RLRLR
INPUT
VIDEO
VIDEO
L
L
ASSIGNABLE
(
)
DVD/LD
IN
¥
R
R
(
)
TV/SAT
IN
ø
CENTERSURROUND
PREOUT
CENTER
(Monitor) del televisor
TV (monitor)
Verbinden met de video
aansluiting op het frontpaneel
Front videoverbindingen worden gerealiseerd
door de frontpaneel invoerkeuzeknop op VIDEO
te zetten. Er bestaan standaard geluids/
videocontacten evenals een S-video contact (de
VSX-D811S heeft ook een optische
invoercontact). Verbind deze op dezelfde wijze
zoals u de verbindingen aan de achterzijde
heeft gemaakt.
EO/
SIGNAL
MIDNIGHT/
MONITOR TONE QUIC K SETUP
SELECT
DIGITAL IN
SPEAKERS
LOUDNESS
S-VIDEO VIDEOLAUDIO R
VIDEO INPUT
MULTI JOG
CT
R
FRO
28
Sp/Du
DIGITAL OUT
VIDEO INPUT
Cámara
de vídeo
(etc.)
DIGITAL OUT
VIDEO INPUT
LV
R
LV
R
Video
camera
(enz.)
Conexiones
Aansluitingen
03
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro AM y la antena de
cable FM tal y como se muestra en la página
siguiente. Para mejorar la calidad de la
recepción y el sonido, conecte antenas externas
(véase la sección Cómo utilizar antenasexternas, en la página siguiente). Asegúrese
siempre de que el receptor está apagado y
desconectado de la toma de la pared antes de
efectuar o modificar cualquier conexión.
AM LOOP
ANTENNA
FM WIRE
ANTENNA
Antena de cable FM
Conecte la antena de cable de FM y extiéndala
totalmente en dirección vertical a lo largo de un
marco de una ventana u otra área adecuada,
etc.
Antena de cuadro AM
Monte la antena y conéctela al receptor.
Acóplela a la pared, etc. (si lo cree conveniente)
y diríjala hacia la dirección en la que obtenga
una mejor recepción.
Aansluiten antennes
Sluit de AM kaderantenne en de FM
draadantenne aan zoals is laten zien op de
volgende pagina. Om de ontvangst en de
geluidskwaliteit te verbeteren, verbind een
externe antenne (zie Gebruik van externeantennes, op de volgende pagina). Verzeker u
ervan dat de receiver is uitgeschakeld en de
netsnoer uit het stopcontact verwijderd is
voordat u verbindingen maakt of wijzigt.
FM draadantenne
Verbind de FM draadantenne en bevestig deze
op verticale wijze over de volledige breedte van
een raam of ander geschikt gebied, etc.
AM kaderantenne
Assembleer de antenne en verbind deze met de
receiver. Bevestig deze op de muur, etc.
(desgewenst) en plaats deze in de richting met
de beste ontvangst.
29
Sp/Du
Conexiones03
Aansluitingen
Conectores instantáneos de
antena
Trence los filos expuestos del cable e insértelos
por el orificio, a continuación, encaje a presión
el conector para cerrarlo.
10mm
Cómo utilizar antenas
externas
Para mejorar la recepción de FM
Conecte una antena de FM externa.
Conector PAL táctil
Cable coaxial de 75 Ω
Para mejorar la recepción de AM
Conecte un cable de 5-6 m. con revestimiento
de vinilo al terminal de la antena AM sin
desconectar la antena de cuadro AM
suministrada.
Para conseguir la mejor recepción posible,
suspéndala horizontalmente en el exterior.
Antenne klikbevestiging
Draai de blootgestelde draadeinden samen en
bevestig deze in het contact en klik de
bevestiging dicht.
10mm
Gebruik van externe
antennes
Om de FM ontvangst te
verbeteren
Verbind een externe FM antenne.
One touch PAL aansluiting
75 Ω coaxiaal kabel
Om de AM ontvangst te
verbeteren
Sluit een 5-6 meter lange vinylgecoate draad
met de AM antenne aansluiting zonder de
bijgeleverde AM kaderantenne te verwijderen.
Voor de best mogelijke ontvangst, plaats
externe horizontale verbindingen.
Antena exterior
Antenne buitenshuis
30
Sp/Du
Antena interior (cable con
revestimiento de vinilo)
Antenne binnenshuis
(Vinylgecoate draad)
5–6m
5–6m
AM LOOP
ANTENNA
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.