Pioneer STR-K502, STR-DE675, STR-DE575 Owners Manual

FM Stereo FM-AM Receiver
4-233-598-22(4)
Mode d'emploi
STR-DE675 STR-DE575 STR-K502
2001 Sony Corporation
Précautions
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles. Les déposer aux endroits prévus à cet effet.
Pour les clients au Canada ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats­Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR®, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne recouvrez pas la ventilation du récepteur par des journaux, des serviettes, des rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur le récepteur.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne placez pas de vase sur le récepteur.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli­tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli­tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
• Bien que le récepteur chauffe en cours de fonctionnement, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. Si vous utilisez ce récepteur de façon continue à un niveau de volume élevé, la température des parois supérieures, latérales et inférieures augmente considérablement. Evitez de toucher les parois pour ne pas vous brûler.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine.
En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.
2
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèles STR­DE675, STR-DE575 et STR-K502. Vérifiez la référence de votre modèle en regardant sur le coin inférieur droit du panneau avant ou le coin inférieur droit de la télécommande. Dans le présent mode d’emploi, c’est le modèle STR-DE675 et la télécommande RM-U305 qui sont représentés dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple : “STR-DE675 uniquement”.
Type de différence
Modéle
Caractéristique
CONTROL A1-II VIDEO 2 MD/TAPE OPTICAL IN/OUT AC OUTLET IMPEDANCE
SELECTOR
DE675
DE575
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4 Raccordement des antennes 5 Raccordement d’appareils audio 6 Raccordement d’appareils vidéo 7 Raccordement d’appareils numériques 8 Raccordement MULTI CH IN 10 Autres raccordements 11
Raccordement et configuration du système acoustique 13
Raccordement du système acoustique 14 Opérations de réglage initial 16 Configuration du surround multicanal 17 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 21
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
FRONT
FRONT
R
R
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple “Modèle à code de zone AA seulement”.
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande qui ont le même nom ou un nom similaire.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi: z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby* Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
IMPEDANCE SELEC OR
L
AC OUTLET
L
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Nomenclature et opérations élémentaires 23
Description des éléments du panneau avant 23
Utilisation du son surround 27
Sélection d’un champ sonore 28 Signification des diverses indications du surround
multicanal 32
Personnalisation des champs sonores 34
Réception radio 38
Accord direct 40 Accord automatique 40 Accord d’une station préréglée 41
Autres opérations 42
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 43 Enregistrement 43 Utilisation du temporisateur 44 Réglages avec la touche SET UP 45 Système de commande CONTROL A1 (STR-DE675
uniquement) 45
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et
le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain
n° 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en attente. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Informations complémentaires 47
Guide de dépannage 47 Spécifications 49 Glossaire 51 Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, EQ et
SET UP 52 Nomenclature de la télécommande 53 Index 61
3
Raccordement
Déballage
des appareils
Ce chapitre explique comment raccorder divers appareils audio et vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les paragraphes concernant les appareils que vous avez avant de les raccorder à l’ampli-tuner.
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Piles alcalines R6 (format AA) (2)
• STR-DE675 uniquement
• Télécommande RM-PP505 (1)
• STR-DE575 uniquement
• Modeles á code de zone U uniquement
-Télécommande RM-U305 (1)
• Modeles á code de zone CA uniquement
-Télécommande RM-PP505 (1)
• STR-K502 uniquement
• Télécommande RM-U305 (1)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-tuner.
]
}
}
]
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
4
rouge (audio, droit) à rouge.
Raccordement des antennes
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL
OPTICAL DVD/LD
IN
TV SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
DVD/LD
N
COAXIAL
FRONT SURROUND
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
FM
75
75
COAXIAL
COAXIAL
L
CENTER
R
IN AUDIO IN AUDO IN
SUB
WOOFER
IN
MD/TAPEAUX CD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
CTRL A1
S VIDEO
S V DEO
IN
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
L
S VIDEO
IN
RLR
AUD O IN AUD O INAUD O OUTOUT IN
OUT
VIDEO 1
L
R
Bornes pour le raccordement des antennes
Branchez Sur
L’antenne cadre AM Les bornes AM L’antenne fil FM La borne FM 75Ω COAXIAL
V DEO IN
S VIDEO
IN
MONITOR
S V DEO
OUT
AUD O
OUT
SUB
WOOFER
FRONT
4
Ω8Ω
SURROUND CENTER FRONT
R
R
z
SPEAKERS
L
L
R
L
R
L
Si la réception FM est de mauvaise qualité
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W 1A MAX
AC 120V 60Hz
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci­dessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Raccordement des appareils
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.
Fil de terre (non fourni)
A la terre
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
5
Raccordement d’appareils audio
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Platine MD/cassette
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
L
CENTER
R
IN AUD O IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
IN
MD/TAPEAUX CD
INPUT OUTPUT
LINELINE
L
R
IN OUT
ç
ç
IDEO IN V DEO IN VIDEO IN V DEO OUT V DEO OUT
CTRL
A1
V DEO
S VIDEO
IN
L
R
IN
L
RLR
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
S V DEO
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S V DEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
FRONT
4
Ω8Ω
Blanc (G) Rouge (D)
Blanc (G) Rouge (D)
L
L
SPEAKERS
R
R
SURROUND CENTER FRONT
R
R
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
OUTPUT
LINE
R
Lecteur CD
Prises pour le raccordement des appareils audio
Branchez Sur
Un lecteur CD Les prises CD
Une platine MD ou une Les prises MD/TAPE platine à cassette
6
Raccordement d’appareils vidéo
TV ou syntoniseur
satellite
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO RL
DIGITAL
OPTICAL DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAX AL
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
*
S VIDEO
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
OUT
AUDIO OUT VIDEO RL
AM
CTRL
FM
75
COAXIAL
L
IN AUD O IN AUDIO IN
A1
L
R
IN
MD/TAPEAUX CD
OUT
VIDEO IN V DEO IN
S V DEO
TV/SAT
S VIDEO
VIDEO IN IDEO OUT V DEO OUT
S VIDEO
IN
IN
RR
AUDIO IN UDIO INUDIO OUTOUT IN
DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
Moniteur TV
VIDEO IN
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
INPUT
VIDEO
N
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUD O
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio)
S VIDEO
OUT
Rouge (D/audio)
N
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
SURROUND CENTER FRONT
R
L
R
L
Jaune
SPEAKERS
Raccordement des appareils
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio)
Jaune
FRONT
4
8
R
L
R
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
ç
IN
OUTPUT
*
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Magnétoscope
L
R
INPUT OUTPU
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
Magnétoscope
* STR-DE675 uniquement
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
Branchez Sur
Un TV ou syntoniseur satellite Les prises TV/SAT
Un magnétoscope Les prises VIDEO 1
* Un second magnétoscope Les prises VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LD Les prises DVD/LD
Un moniteur TV La prise MONITOR VIDEO OUT
*STR-DE675 uniquement
ç
OUT
L
R
*
S VIDEO
IN
*
S VIDEO
OUT
Remarque sur le raccordement des appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo. (STR­DE675/DE575 uniquement)
7
Raccordement d’appareils numériques
Raccordement des appareils
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non fourni).
TV ou syntoniseur
satellite
OUTPUT
DIGITAL OPT CAL
V DEO IN DEO IN VIDEO IN V DEO OUT V DEO OUT
CTRL A1
S VIDEO
S VIDEO
N
L
R
TV/SAT VD/LD VIDEO 2
L
S V DEO
IN
L
R
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO 1
VIDEO N
S V DEO
L
R
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
Lecteur DVD ou LD (etc.)*
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPU
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
ANTENNA
AM
FM
75
COAX AL
L
CENTER
R
IN AUDIO N UDIO IN
SUB
WOOFER
MD/TAPEAUX
CD
N
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccor dez des appar eils, veillez à insér er les fiches dans les prises de même couleur .
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Remarque
Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cet appar eil sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz** (**DVD/LD uniquement).
Ω8Ω
4
L
L
SPEAKERS
R
R
SURROUND CENTER FRONT
R
R
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Noir
Jaune
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
FRONT
* Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques,
mais pas les deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie optique ou coaxial du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3 RF.
Lecteur LD
VIDEO OUT
AC-3 RF OUT
Démodulateur HF
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL )
ou ( OPTICAL)
? / 1
PE KE S
PHO ES
DVD/LD
VIDEO IN
DS LAY
RE ET UNNG
DMM R
ME ORY SHT M MO E M M
VD O 1
BC
OD C
VDEO 2DD D LD
M / APE
T NER
NP T MO E
M ST R VO UME
+
E UA Z R
M L I H N
M T NG
MUL I CH NNEL ECODNG
E EL
URR
ET UP
CN MA T D O X
EQ
AME
TU I G
A
S UN F E D
F
E TER
Remarque
Lorsque vous ef fectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE ( 8 à la page 25). L ’ampli-tuner risque de ne pas fonctionner corr ectement si INPUT MODE est réglé sur “AUT O”.
8
TV AT
A X
STR-DE675 uniquement
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD ou cassette à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou cassette à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements numériques des CD lus par le lecteur DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite.
Platine MD ou cassette
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
IN
MD/ TAPE OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
ç
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ç
OUTIN
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
L
CENTER
R
N AUDIO IN AUD O N
SUB
WOOFER
IN
ç
ç
INOUT
VIDEO N VIDEO IN VIDEO N VIDEO OUT VIDEO OUT
CTRL A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
N
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MD/TAPEAUX CD
MONITOR
V DEO IN
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
L
R
RLR
AUDIO N AUDIO NAUD O OUTOUT IN
VIDEO 1
WOOFER
SURROUND CENTER FRONT
R
S V DEO
OUT
AUD O
OUT
R
SUB
L
L
SPEAKERS
R
L
R
L
FRONT
4
Ω8Ω
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SW TCHED 120W 1A MAX
AC 120V 60Hz
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD, reliez la sortie numérique du lecteur CD directement à l’entrée numérique de votre platine MD ou cassette. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD et la platine MD ou cassette pour les détails.
• Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation d’autres prises risque de produire un son irrégulier.
9
Raccordement MULTI CH IN
Raccordement des appareils
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur multicanal, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN. Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises MULTI CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises MULTI CH IN peuvent servir au raccordement d’un décodeur multicanal autonome. Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave. Pour des informations détaillées concernant les raccordements d’entrée multivoie, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD, votre décodeur multivoie, etc.
Lecteur DVD
Décodeur multicanal, etc.
MULTI CH OUTPUT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanal.
DIGITAL
OPTICAL
DVD LD
N
TV SAT
N
MD/ TAPE
N
MD/ TAPE OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
M
FM
75
COAXIAL
IN
AUX
MONITOR
VIDEO IN VIDEO N V DEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
C RL
OUT N
MD/TAPECD
L
R
A
S VIDEO
IN
L
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
S V DEO
IN
RLR
AUD O IN AUD O INAUDIO OUT
L
R
S VIDEO
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND CENTER FRONT
R
R
SPEAKERS
L
L
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN
DVD/LD
R SET
+ +
UNNG
T NNG
VIDEO IN etc.
MUTI HANN L DECOD NG
UR
Q
VIDEO OUT
Lecteur DVD
MULTI CH IN
/ 1
SP AKRS
PH NES
I PLY
IMM R
M MORY S I T FM MO E FM M
Remarque
Voir page 14 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
N UT M DE
ET P
C EM S UDO
E U L ER
AME
A
BC
M LI H N
S U ED
F
O C
NT R
SPEAKERS FRONT
VD O 1
VD O 2CDVD D
T /AT
DTA E
UN R
UX
MASER VO UME
SPEAKERS
+
SURROUND/CENTER
UTNG
SUB WOOFER
FRONT
4
Ω8Ω
R
L
R
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Enceinte avant (G) Enceinte avant (D)
Enceinte surround (G) Enceinte surround (D)
Enceinte centrale Caisson de grave
amplifié
10
Autres raccordements
DIGITAL
OPTICAL DVD/LD
N
TV SAT
N
MD/
TAPE
N
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
N
COAXIAL
L
R
FRONT
MULTI CH IN
CONTROL A1
ANTENNA
AM
L
CENTER
R
IN
IN AUDIO IN AUDIO IN
MD/TAPECD
AUX
AUX
(STR-DE675 uniquement)
VIDEO IN VIDEO N V DEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
CTRL A1
S V DEO
S VIDEO
IN
IN
L
R
L
RLR
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
AUD O IN AUD O INAUDIO OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni) (STR-DE675 uniquement)
Noir Noir
Cordon dalimentation secteur
FRONT
Ω8Ω
4
L
L
SPEAKERS
R
R
SURROUND CENTER FRONT
R
R
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Raccordement des appareils
OUTPUT
LINE
Lecteur CD,
platine à cassette,
platine MD, etc.
AC OUTLET
(STR-DE675 uniquement)
A une prise murale
11
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Raccordement à la prise CONTROL A1 (STR-DE675 uniquement)
• Si vous avez un lecteur CD, une platine à cassette ou une platine MD Sony, compatible avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour relier la prise CONTROL A1 platine à cassette ou de la platine MD à la prise CONTROL A1
de l’ampli-tuner. Pour plus de détails, référez-vous à la section “Système de commande CONTROL-A1
” page 45 et au mode d’emploi fourni
avec votre lecteur CD, platine à cassette ou platine MD.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli­tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
• Si vous avez un changeur CD Sony avec sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner. Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le changeur aux prises VIDEO IN de l’ampli-tuner.
du lecteur CD, de la
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir page 14).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
STR-DE675 uniquement
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète se mettra sous ou hors tension en même temps que l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli­tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise. (STR-DE675 uniquement)
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une semaine environ, l’ensemble de la mémoire du récepteur est effacé et la démonstration commence.
Raccordement AUX AUDIO IN
Si vous disposez d’un appareil audio individuel (sauf PHONO)
Utilisez les câbles audio pour raccorder les prises LINE OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise AUX AUDIO IN du récepteur de manière à ce que vous puissiez écouter les sources stéréo en son surround.
12
Raccordement et configuration
S EAKERS
SET UP
Molette
VIDEO
VDEO 2CDDVD D
? 1
DIS A
RESE
–+–+
UNNG
DIMMER
HONES
MEMOR SHI M MODE M AM
MU I CHANNE DECODING
N U MODE
EVE
SURR
SE U
CINEMA S UD O EX
EQ
UNING
NAME
EN ER
EQUA ZER
A
BC
MU I CH N
SOUND IE D
A D
MODE 2CH
VSA
MD A E
UNER
AUX
MAS ER VO UME
+
MU NG
du système acoustique
Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l’ampli-tuner, positionner chaque enceinte et configurer les enceintes pour obtenir un véritable son surround multicanal.
Touches curseur
/
Brève description des touches et commandes nécessaires à la configuration du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder au mode de réglage lors de la désignation du type d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur (
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
/ ): Servent à sélectionner des
Raccordement et configuration du système acoustique
13
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale
(+)
Raccordement et configuration du système acoustique
(–)
(+)
(–)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir Noir
DIGITAL
OPT CAL DVD LD
N
TV SAT
N
MD/ TAPE
N
MD/ TAPE OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
L
CENTER
R
IN
IN AUDIO IN AUDIO IN
AUX
MD/TAPECD
V DEO IN VIDEO N V DEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
CTRL A1
S V DEO
S VIDEO
IN
IN
L
L
R
RLR
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
AUD O IN AUD O AUDIO OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S VIDEO
AUD O
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Enceinte avant (D)
}
IMPEDANCE USE 8 – 16
L
L
SPEAKERS
R
R
FRONT
SURROUND CENTER FRONT
R
R
Enceinte avant (G)
]
}
FRONT
Ω8Ω
4
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
]
INPUT
AUDIO
IN
Caisson de grave
amplifié
}
Enceinte surround (D) Enceinte surround (G) Enceinte centrale
]
Bornes pour le raccordement des enceintes
Branchez Sur
Les enceintes avant (8 ou Les bornes SPEAKERS FRONT 4* ohms)
Les enceintes surround (8 ohms) Les bornes SPEAKERS
L’enceinte centrale (8 ohms) Les bornes SPEAKERS CENTER
Le caisson de grave amplifié La prise SUB WOOFER AUDIO
* STR-DE675 uniquement.
Voir “Impédance de l’enceinte” à la page suivante.
SURROUND
OUT
}
]
}
]
Remarques sur le raccordement du système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves feront défaut.
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
14
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli­tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.
Impédance de l’enceinte (STR-DE675 uniquement)
Réglez le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) des haut-parleurs avant comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Consultez le mode d’emploi des enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette information est indiquée habituellement sur une étiquette située à l’arrière de l’enceinte).
Si l’impédance nominale de votre haut-parleur est
Entre 4 et 8 ohms
8 ohms ou plus
Les haut-parleurs raccordés aux bornes SURROUND et CENTER SPEAKERS doivent afficher une impédance de 8 ohms ou plus (quel que soit le réglage de IMPEDANCE SELECTOR).
Réglez IMPEDANCE SELECTOR sur
4 8
Raccordement et configuration du système acoustique
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission d’un signal de test, voir page 20.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court­circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte.
Pour éviter d’endommager les haut­parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
15
Opérations de réglage initial
Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’ampli­tuner sous tension pour la première fois, annulez la mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis, spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
Raccordement et configuration du système acoustique
et effectuez toutes les opérations de réglage initial nécessaires à la configuration du système acoustique.
Annulation de la mémoire de l’ampli­tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes. Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est sous tension, cette opération est inutile.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
LEVEL
SURR
SET UP
CNEMA STUD O EX
EQ
TUNING
NAME
ENTER
EQUALZER
A
BC
MULTI CH N
SOUND FELD
AF D
MOD 2CH
SPEAKERS
PHONES
1
DISPLAY
PRESET
+ – +
TUNNG
DIMMER
MEMORY SH FT FM MODE FM AM
Réglage de l’ampli-tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez les paramètres suivants en fonction de votre système à l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque réglage, voir la page entre parenthèses.
• Réglage de la taille des enceintes. (page 17)
• Réglage de la distance des enceintes. (page 19)
• Sélection du signal vidéo MULTI CH IN (page 45).
• Extinction ou non de l’afficheur par une pression de DIMMER (page 45).
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration commence, le message suivant apparaît dans la fenêtre d’affichage:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Pour annuler la démonstration
VDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TVSAT
MDTAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
MUTING
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension. 2 Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont réinitialisés à leurs réglages d’usines.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est effacé.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette page.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración está activado.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche.
16
Configuration du surround multicanal
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A). (Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au maximum de la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).)
Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de la pièce, etc.
Quand vous disposez les enceintes sur les côtés
B
A A
45°
CC
90°
20°
Quand vous disposez les enceintes à l’surround
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP. 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
z
Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro Satellite
Choisissez NORM. SP., si vous utilisez des haut-parleurs traditionnels et MICRO SP. si vous utilisez des haut-parleurs Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP., il vous est possible d’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver le caisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous. Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP., la taille du haut­parleur et l’activation ou la désactivation du caisson de basses sont configurées comme suit:
Hauts parleurs Paramètres
Avant SMALL (Petit)
Central SMALL (Petit)
Surround SMALL (Petit)
Caisson de basses YES (Oui)
Raccordement et configuration du système acoustique
B
A A
45°
CC
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale et les enceintes surround ne doivent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant.
Si vous choisissez MICRO SP., cette configuration ne peut pas être modifiée.
Pour le modèle STR-K502, la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de basses ont été préréglées sur MICRO SP. en fonction du système d’enceinte fourni. Si vous changez de système d’enceinte, choisissez NORM. SP. pour modifier la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de basses.
Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.) a été programmé pour optimiser la balance acoustique. Si vous utilisez des enceintes Micro Satellite Sony, sélectionnez MICRO SP. Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et que la taille de l’enceinte est réglée sur LARGE, il se peut que vous n’obteniez pas un niveau sonore correct. L’enceinte peut également être endommagée si le volume est élevé.
Pour le modèle STR-DE675/DE575, la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de basses ont été préréglées sur NORM. SP.
La configuration de la taille des haut-parleurs suivante s’applique au type NORM. SP.
17
Configuration du surround multicanal
x Taille des enceintes avant (L R)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Raccordement et configuration du système acoustique
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale et surround se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
x Taille de l’enceinte centrale (
C
)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
2
avant.*
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte réglée sur “LARGE”. Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses ne sont pas suffisantes, vous pouvez utiliser l’égaliseur pour renforcer les niveaux de basse. Voir page 36 pour le réglage de l’égaliseur.
x Position des enceintes surround (SL SR)*
Réglage initial : PL. BEHD. Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “PL. SIDE” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “PL. MID” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
• Sélectionnez “PL. BEHD.” si la position des enceintes surround correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre “VIRTUAL”.
x Taille des enceintes surround (SL SR)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes surround de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie surround seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”.*
z
*1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
18
90°
A
B
30°
C C
20°
60°
A
B
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.
x Hauteur des enceintes surround (
SL SR
)*
Réglage initial : HGT. LOW Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “HGT. LOW” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HGT. HIGH” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre VIRTUAL.
x Sélection du caisson de grave
Réglage initial : S. W. YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “S. W. YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “S. W. NO”. Le circuit de réaiguillage du grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le plus haut possible.
Raccordement et configuration du système acoustique
B
B
60
A
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes surround (PL. SIDE, PL.
MID et PL. BEHD.)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL. Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous les modes du genre VIRTUAL sont conçus pour les cas où les enceintes surround sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si les enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, si les enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront pas efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur “PL. SIDE”. Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “PL.BEHD.” ou “PL. MID” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite. Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé dans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes surround et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage, sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate.
x Distance des enceintes avant (
L R
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres) 16 pieds Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte avant (gauche ou droite) (A à la page 17).
• La distance des enceintes avant peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds).
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
x Distance de l’enceinte centrale (
C
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres) 16 pieds Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte centrale.
• La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à une distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position d’écoute (B à la page 17).
• Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre position d’écoute que les enceintes avant.
x Distance des enceintes surround (
SL SR
)
Réglage initial : DIST. 3.5 m (3,5 mètres) 11 pieds Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte surround (gauche ou droite).
• La distance des enceintes surround peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à la distance des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position d’écoute (C à la page 17).
• Ne placez pas les enceintes surround plus loin de votre position d’écoute que les enceintes avant.
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
19
Loading...
+ 43 hidden pages