This guide is intended to guide you through the basic functions of this unit.
For details, please refer to the owner’s manual stored on the website.
http://www.pioneer-car.eu
Deutsch
Diese Anleitung macht Sie mit den Grundfunktionen dieses Geräts vertraut.
Ausführliche Informationen nden Sie in der Bedienungsanleitung auf der Website.
http://www.pioneer-car.eu
Français
Ce guide est destiné à vous orienter parmi les fonctions essentielles de cet appareil.
Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel du propriétaire gurant sur le site Web.
http://www.pioneer-car.eu
Italiano
La presente guida è pensata per illustrare all’utente le funzioni di base dell’unità.
Per dettagli, fare riferimento al Manuale di istruzioni disponibile sul sito web.
http://www.pioneer-car.eu
Español
Esta guía tiene como n guiarle a través de las funciones básicas de esta unidad.
Para obtener más información, consulte el manual del propietario guardado en el sitio web.
http://www.pioneer-car.eu
Nederlands
Deze gids is bedoeld om u door de basisfuncties van dit toestel te leiden.
Voor meer informatie raadpleegt u de handleiding van de eigenaar op de website.
http://www.pioneer-car.eu
Русский
Данное руководство содержит информацию по основным функциям данного устройства.
Для получения дополнительной информации см. руководство пользователя на веб-сайте.
http://www.pioneer-car.eu
2 En
Page 3
Declaration of Conformity with regard to the Radio Equipment Directive 2014/53/EU
Manufacturer:
Pioneer Corporation
28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku,
Tokyo 113-0021, JAPAN
[*] SPH-T20BT
English:
Hereby, Pioneer declares that the radio equipment type [*] is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Suomi:
Pioneer vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [*] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Nederlands:
Hierbij verklaar ik, Pioneer, dat het type radioapparatuur [*] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Français:
Le soussigné, Pioneer, déclare que l’équipement radioélectrique du type [*] est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Svenska:
Härmed försäkrar Pioneer att denna typ av radioutrustning [*] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Dansk:
Hermed erklærer Pioneer, at radioudstyrstypen [*] er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass der Funkanlagentyp [*] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Ελληνικά:
Με την παρούσα ο/η Pioneer, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [*] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Italiano:
Il fabbricante, Pioneer, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [*] è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Español:
Por la presente, Pioneer declara que el tipo de equipo radioeléctrico [*] es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Português:
O(a) abaixo assinado(a) Pioneer declara que o presente tipo de equipamento de rádio [*] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Čeština:
Tímto Pioneer prohlašuje, že typ rádiového zařízení [*] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
EU Representative’s & Importer:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer-car.eu
Eesti:
Käesolevaga deklareerib Pioneer, et käesolev raadioseadme tüüp [*] vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Magyar:
Pioneer igazolja, hogy a [*] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Latviešu valoda:
Ar šo Pioneer deklarē, ka radioiekārta [*] atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Lietuvių kalba:
Aš, Pioneer, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [*] atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Malti:
B’dan, Pioneer, niddikjara li dan it-tip ta’ tagħmir tar-radju [*] huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE huwa disponibbli f’dan l-indirizz tal-Internet li ġej:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Slovenčina:
Pioneer týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [*] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Slovenščina:
Pioneer potrjuje, da je tip radijske opreme [*] skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Română:
Prin prezenta, Pioneer declară că tipul de echipamente radio [*] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
български:
С настоящото Pioneer декларира, че този тип радиосъоръжение [*] е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Polski:
Pioneer niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [*] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Norsk:
Herved Pioneer erklærer at radioutstyr type [*] er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.
Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Íslenska:
Hér með Pioneer lýsir yfir að tegund þráðlausan búnað [*] er í samræmi við tilskipun 2014/53/ESB.
The fullur texti af ESB-samræmisyfirlýsingu er í boði á eftirfarandi veffangi:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Hrvatski:
Pioneer ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [*] u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
Türk :
Burada. Pioneer radyo ekipmani turunun [*] 2014/53/EU direktiflerine uyumlu oldugunu beyan eder.
Avrupa uyumluluk beyaninin tam metni belirtilen internet sitesinde mevcuttur:
http://www.pioneer-car.eu/compliance
English
En
3
Page 4
Table of Contents
Before You Start
Before You Start ........................................................................... 4
Checking the package contents ............................................... 5
Attaching the holder ................................................................... 6
Attaching the tablet to the holder ........................................... 8
Detaching the tablet from the holder ..................................... 9
Checking the operation............................................................10
Securing the tablet to the holder ........................................... 10
Getting Started .......................................................................... 11
To ensure proper use, please read through this manual before using this
product. It is especially important that you read and observe WARNINGs and
CAUTIONs in this manual. Please keep the manual in a safe and accessible
place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household
waste. There is a separate collection system for used electronic products in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and
recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and
Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new
one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for
the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
WARNING
• Before driving, make sure the tablet is mounted securely in the unit so it
does not fly out in a sudden stop.
• Do not use this unit if your tablet would block indicators (lights) or controls
such as Passenger Air Bag Off, Air Bag Malfunction, Hazard, Defrost./Defog,
Rear Defrost./Defog, Electronic Stability Control (ESC) Off, and Heating / Air
Conditioning.
4 En
Page 5
• Do not attempt to install or service this product by yourself.
Installation or servicing of this product by persons without training
and experience in electronic equipment and automotive accessories
may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock,
injury or other hazards.
• Do not attempt to operate the unit while driving. Make sure to pull off the
road and park your vehicle in a safe location before attempting to use the
controls on the device.
• Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure
reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To
prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with
items (such as papers, floor mat, cloths).
CAUTION
• Do not allow this unit to come into contact with moisture and/or liquids.
Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and
overheating could result from contact with liquids.
• Always keep the volume low enough to hear outside sounds.
• This product is evaluated in moderate and tropical climate condition under
the Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements, IEC
60065.
• The operation of this unit is subjected to the following conditions:
1) It is possible that this unit or device doesn’t cause harmful interference
and
2) this unit must accept any interference, including the interference that
may cause undesired operation.
• The driver should not keep looking at the image of the tablet while driving.
If you experience problems
Should this unit fail to work properly, please contact your dealer or nearest
authorized PIONEER Service Station.
2 Hold the tablet with both hands and hook the tablet onto the
upper arms of the holder.
8 En
Page 9
3 Push the tablet until it clicks into place.
Detaching the tablet from the holder
Push the button on the bottom of the holder to release the tablet.
Pull the tablet up off of the upper arms. Be sure not to drop the tablet.
English
En
9
Page 10
Checking the operation
Securing the tablet to the holder
Once connection and installation are completed, perform
the following operations and make sure that the unit
operates normally.
1 Check the connection and installation again.
NOTE
Check if there is an error in the connection and installation and check that
each connector is securely connected.
2 Attach the tablet to the holder.
3 Turn on the ignition.
4 Check the operation of this unit.
5 Check the power and turn off the ignition before moving on to
the next process.
1 With the tablet attached to the holder, attach the supplied
removable screw to the screw hole on the bottom of the holder.
NOTES
• When it is not necessary to detach the tablet, secure it to the holder with a
supplied removable screw.
• If you have removed the removable screw, please keep it in a safe place.
10 En
Page 11
Getting Started
Basic operation
SPH-T20BT
PurposeOperation
Reset the unit Press the reset button with a thin object
Adjust the volumePress +/–
Remove the tabletPush the button
Plugging a USB storage device
1 Plug a USB storage device into the USB cable.
NOTES
• This product may not achieve optimum performance with some USB
storage devices.
• Connection via a USB hub is not possible.
• A USB cable is required for connection.
USB Cable
USB storage device
Unplugging a USB storage device
1 Pull out the USB storage device from the USB cables.
NOTE
Check that no data is being accessed before pulling out the USB storage
device.
English
NOTE
When exchanging the tablet (for example, when the tablet is broken or is
being exchanged for a new tablet, etc.), press the + and – buttons at the
same time for approximately 5 seconds to reset the settings.
En
11
Page 12
Connections/Installation
Connections
WARNING
• When speaker output is used by 4
channels, use speakers over
50 W (maximum input power) and
between 4 Ω to 8 Ω (impedance
value). Do not use 1 Ω to 3 Ω
speakers for this unit.
• When rear speaker output is used
by 2 Ω of subwoofer, use speakers
over 70 W (maximum input
power).
* Please refer to connections for a
connection method.
• The black cable is ground. When
installing this unit or power amp
(sold separately), make sure to
connect the ground wire first.
Ensure that the ground wire is
properly connected to metal parts
of the car’s body. The ground wire
of the power amp and the one
of this unit or any other device
must be connected to the car
separately with different screws.
If the screw for the ground wire
loosens or falls out, it could result
in fire, generation of smoke or
malfunction.
Ground wire
Other devices
(Another electronic
device in the car)
*1 Not supplied for this unit
Important
• When installing this unit in a
vehicle without an ACC (accessory)
position on the ignition switch,
failure to connect the red cable
to the terminal that detects
operation of the ignition key may
result in battery drain.
ACC positionNo ACC position
• Use this unit with a 12-volt battery
and negative grounding only.
Failure to do so may result in a fire
or malfunction.
• To prevent a short-circuit,
overheating or malfunction, be
sure to follow the directions below.
−Disconnect the negative terminal
of the battery before installation.
POWER AMP
Metal parts of
car’s body
−Secure the wiring with cable
clamps or adhesive tape. Wrap
adhesive tape around wiring that
comes into contact with metal
parts to protect the wiring.
−Place all cables away from
moving parts, such as the shift
lever and seat rails.
−Place all cables away from hot
places, such as near the heater
outlet.
−Do not connect the yellow cable
to the battery by passing it
through the hole to the engine
compartment.
−Cover any disconnected cable
connectors with insulating tape.
−Do not shorten any cables.
−Never cut the insulation of the
power cable of this unit in order
to share the power with other
devices. The current capacity of
the cable is limited.
−Use a fuse of the rating
prescribed.
−Never wire the negative speaker
cable directly to ground.
−Never band together negative
cables of multiple speakers.
• When this unit is on, control
signals are sent through the blue/
white cable. Connect this cable
to the system remote control
of an external power amp or
the vehicle’s auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA
12 V DC). If the vehicle is equipped
with a glass antenna, connect it to
the antenna booster power supply
terminal.
• Never connect the blue/white
cable to the power terminal of an
external power amp. Also, never
connect it to the power terminal
of the auto antenna. Doing so
may result in battery drain or a
malfunction.
• The graphical symbol placed
on the product means direct
current.
This unit
Microphone (3 m)
Antenna input
Parking sensor input
UART adaptor (supplied with
parking sensor unit (ND-PS1))
can be connected*.
Fuse (10 A)
Power cord input
Microphone input
Wired remote input
Hard-wired remote control
adapter can be connected
(sold separately).
Subwoofer output
Front output
Rear output
12 En
Page 13
Power cord
To power cord input
Depending on the kind of vehicle,
the function of and may be
different. In this case, be sure to
connect to and to .
Yellow
Back-up (or accessory)
Yellow
Connect to the constant 12 V
supply terminal.
Red
Accessory (or back-up)
Red
Connect to terminal controlled by
the ignition switch (12 V DC).
Connect leads of the same colour
to each other.
Black (chassis ground)
Blue/white
The pin position of the ISO
connector will differ depending
on the type of vehicle. Connect
and when Pin 5 is an antenna
control type. In another type of
vehicle, never connect and .
Blue/white
Connect to the system control
terminal of the power amp (max.
300 mA 12 V DC).
Blue/white
Connect to the auto-antenna
relay control terminal (max.
300 mA 12 V DC).
Speaker leads
White: Front left
White/black: Front left
Gray: Front right
Gray/black: Front right
Green: Rear left
Green/black: Rear left
Violet: Rear right
Violet/black: Rear right
Orange/white
Connect to a car’s illumination
signal.
ISO connector
In some vehicles, the ISO
connector may be divided into
two. In this case, be sure to
connect to both connectors.
NOTES
• Change the initial menu of this
unit. Refer to [REAR-SP]. The
subwoofer output of this unit is
monaural.
• When using a subwoofer of 2 Ω,
be sure to connect the subwoofer
to the violet and violet/black
leads of this unit. Do not connect
anything to the green and green/
black leads.
Power amp (sold
separately)
Perform these connections when
using the optional amplifier.
System remote control
Connect to blue/white cable.
Power amp (sold separately)
Connect with RCA cables (sold
separately)
To rear output
Rear speaker
To front output
Front speaker
To subwoofer output
Subwoofer
Camera
About rear view camera
When you use the rear view camera,
the rear view image is automatically
switched from the video by moving
the gearstick to REVERSE (R).
Camera View mode also allows you
to check what is behind you while
driving.
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE
OR MIRROR IMAGE REAR VIEW
CAMERA. OTHER USE MAY RESULT
IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
• The screen image may appear
reversed.
• With the rear view camera you can
keep an eye on trailers, or back
into a tight parking spot. Do not
use for entertainment purposes.
• Objects in rear view may appear
closer or more distant than in
reality.
• The image area of full-screen
images displayed while backing
or checking the rear of the vehicle
may differ slightly.
English
En
13
Page 14
Rear view camera (ND-BC8)
(sold separately)
To video output
Rear view camera input
(R.C IN)
This product
Antenna input
Power supply
Power cord
Violet/white (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
NOTES
• Connect only the rear view camera
to R.C IN. Do not connect any
other equipment.
• Some appropriate settings are
required to use rear view cameras.
USB
USB port
USB extension cable 1.5 m
NOTES
• Music and video in the connected
USB storage device can be played
back by attaching the tablet to
the holder. If detached, music and
video cannot be played back.
• Folders used on the tablet are
automatically created on the USB
device.
• When removing the USB device,
make sure to perform the removal
operation in advance by accessing
the storage settings on the tablet.
Failure to perform this operation
may result in data corruption or
need for repair.
Display
Rear display with RCA input
jacks
To video input
RCA cables (sold separately)
This product
WARNING
NEVER install the rear display in
a location that enables the driver
to watch the video source while
driving.
NOTES
• This product’s rear video output
is for connection of a display to
enable passengers in the rear seats
to watch the video source.
• Only videos on the video player
application pre-installed on the
tablet can be output to the rear
monitor.
Installation
Important
• Check all connections and systems
before final installation.
• Do not use unauthorized parts as
this may cause malfunctions.
• Consult your dealer if installation
requires drilling of holes or other
modifications to the vehicle.
• Do not install this unit where:
−it may interfere with operation of
the vehicle.
−it may cause injury to a
passenger as a result of a sudden
stop.
• Install this unit away from hot
places such as near the heater
outlet.
• Optimum performance
is obtained when the
unit is installed at an
angle of less than 45°.
• When installing, to ensure proper
heat dispersal when using this
unit, make sure you leave ample
space behind the rear panel and
wrap any loose cables so they are
not blocking the vents.
Leave ample
space
5 cm
14 En
5 cm
Page 15
Before installing
this product
Installation with the
holder
4 Attach the trim ring.
English
1 Remove the trim ring.
Extend top and bottom of the
trim ring outwards to remove
the trim ring.
Trim ring
2 Insert the supplied
extraction keys into both
sides of the unit until they
click into place.
3 Pull the unit out of the
holder.
Extraction key
1 Install the holder into the
dashboard.
2 Secure the mounting sleeve
by using a screwdriver to
bend the metal tabs (90°)
into place.
182 mm
112 mm
Dashboard
Holder
3 Install this product into the
holder.
Dashboard
Trim ring
Groove
Attach the trim ring with the
side with a groove facing
downward.
Installation using
the screw holes
on the side of this
product
1 Fastening this product to the
radio-mounting bracket.
Position this product so that its
screw holes are aligned with the
screw holes of the bracket, and
tighten the screws at 3 locations
on each side.
Use either the truss head
screws or flush surface screws,
depending on the shape of the
bracket’s screw holes.
Radio-mounting bracket
If the pawl interferes with
installation, you may bend it
down out of the way.
Dashboard or console
Truss screw or tapping screw
Be sure to use the screws
supplied with this product.
Installing the
microphone
The microphone should be placed
directly in front of the driver at a
suitable distance to pick up their
voice clearly.
En
15
Page 16
CAUTION
It is extremely dangerous to allow
the microphone lead to become
wound around the steering column
or shift lever. Be sure to install the
microphone in such a way that
it will not obstruct driving. It is
recommended to use the clamps
(sold separately) to arrange the
lead.
NOTE
Depending on the vehicle model,
the microphone cable length may
be too short when you mount the
microphone on the sun visor. In
such cases, install the microphone
on the steering column.
To install on the sun
visor
1 Fit the microphone lead into
the groove.
Microphone lead
Groove
2 Install the microphone clip
on the sun visor.
Lowering the sun visor reduces
the voice recognition rate.
Microphone clip
To install on the
steering column
1 Slide the microphone
base to detach it from the
microphone clip.
Microphone
Microphone clip
Microphone base
2 Install the microphone on
the rear side of the steering
column.
Double-sided tape
Copyright and
trademark
Bluetooth
The Bluetooth® word mark and
logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and
any use of such marks by PIONEER
CORPORATION is under license.
Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.
T-Kernel 2.0
This product uses the source code
of T-Kernel 2.0 under T-License 2.0
granted by T-Engine Forum (www.
tron.org).
Specifications
General
Power source: 14.4 V DC (10.8 V to
15.1 V allowable)
Grounding system: Negative type
Maximum current consumption:
10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis: 178 mm × 100 mm ×
165 mm
Nose: 188 mm × 125 mm ×
33 mm
D
Chassis: 178 mm × 100 mm ×
165 mm
Nose: 171 mm × 125 mm ×
25 mm
Weight: 1.2 kg
Audio
Maximum power output:
• 50 W × 4 ch/4 Ω (for no
subwoofer)
• 50 W × 2 ch/4 Ω + 70 W × 1 ch/
2 Ω (for subwoofer)
Continuous power output:
22 W × 4 (50 Hz to 15 000 Hz,
5 % THD, 4 Ω load, both
channels driven)
Load impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω
(2 Ω for 1 ch) allowable)
Preout maximum output level: 2.0 V
Equalizer (13-Band Graphic Equalizer):
Frequency: 50 Hz/80 Hz/
125 Hz/200 Hz/315 Hz/500 Hz/
800 Hz/1.25 kHz/2 kHz/
3.15 kHz/5 kHz/8 kHz/12.5 kHz
Gain: ±12 dB
High pass filter:
Frequency: 25 Hz/31.5 Hz/
40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/
100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/
250 Hz
Slope: –6 dB/oct, –12 dB/oct,
–18 dB/oct, –24 dB/oct, OFF
16 En
Page 17
Subwoofer/Low pass filter:
Frequency: 25 Hz/31.5 Hz/
40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/
100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/
250 Hz
Slope: –6 dB/oct, –12 dB/oct,
–18 dB/oct, –24 dB/oct,
–30 dB/oct, –36 dB/oct, OFF
Gain: +10 dB to –24 dB (1 dB step)
Phase: Normal/Reverse
Speaker level:
+10 dB to –24 dB (1 dB step)
Time alignment:
0 cm to 350 cm (2.5 cm/Step)
USB
USB standard specification:
USB 2.0 high speed
Maximum current supply: 1.5 A
USB Protocol:
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil
PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode d’emploi avant
d’utiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et
respectiez les indications AVERTISSEMENT et ATTENTION de ce mode
d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour
toute consultation ultérieure.
Pour la mise au rebut de ce produit, ne le mélangez pas avec les déchets
domestiques habituels. Un système de collecte spécifique pour les
produits électroniques usagés existe conformément à la législation en
vigueur sur le traitement, la collecte et le recyclage.
Les particuliers résidant dans les états membres de l’UE, en Suisse et en
Norvège peuvent retourner gratuitement leurs produits électroniques
usagés dans un centre de collecte désigné ou chez un revendeur (en cas
d’achat d’un nouvel appareil similaire).
Pour les pays non mentionnées ci-dessus, veuillez contacter les autorités
locales pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut.
Ainsi, vous vous assurez que votre appareil mis au rebut suit le traitement,
la récupération et le recyclage nécessaires, empêchant ainsi les effets
potentiellement négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
AVERTISSEMENT
• Avant de conduire, assurez-vous que la tablette est solidement montée
dans l’appareil, de sorte qu’elle ne se détache pas lors d’un arrêt brusque.
• N’utilisez pas cet appareil si votre tablette risque de bloquer les
indicateurs (voyants) ou commandes suivants: Airbag passager désactivé,
Dysfonctionnement de l’airbag, Danger, Dégivrage/Désembuage,
Dégivrage/Désembuage arrière, Électrostabilisateur programmé (ESC)
désactivé et Chauffage/Climatisation.
2 Fr
Page 19
• N’essayez pas d’installer cet appareil ou d’en faire l’entretien vousmême.
L’installation ou l’entretien de cet appareil par des personnes sans
formation et sans expérience en équipement électronique et en
accessoires automobiles peut être dangereux et vous exposer à des
risques de décharge électrique, à des blessures ou à d’autres dangers.
• N’essayez pas d’utiliser l’appareil tout en conduisant. Veillez à quitter la
route et à garer votre véhicule en lieu sûr avant d’essayer d’utiliser les
commandes de l’appareil.
• Les fentes et les ouvertures du boîtier sont conçus pour la ventilation afin
d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil et de le protéger de toute
surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, les ouvertures ne doivent
jamais être bloquées ou recouvertes d’objets (tels que du papier, un tapis,
des vêtements).
ATTENTION
• Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec de l’humidité et/ou des
liquides.
Cela pourrait provoquer une décharge électrique. Tout contact avec des
liquides pourrait également provoquer des dommages, de la fumée et une
surchauffe de l’appareil.
• Maintenez toujours le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez
entendre les sons provenant de l’extérieur.
• Ce produit est évalué sous des conditions climatiques modérées et
tropicales conformément à la norme CEI 60065 sur les Appareils audio,
vidéo et appareils électroniques analogues - Exigences de sécurité.
• Le fonctionnement de cet appareil est soumis aux conditions suivantes:
1) Il est possible que cet appareil ou périphérique ne provoque pas
d’interférences nuisibles et
2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
• Le conducteur ne doit pas continuer à regarder l’image de la tablette
pendant la conduite.
Si vous rencontrez des problèmes
En cas d’anomalie, veuillez contacter votre revendeur ou le centre d’entretien
agréé par PIONEER le plus proche.
Vérifier le contenu de l’emballage
Unité principale × 1Support × 1
Entretoise × 2Coussinet × 2Feuille × 1
Vis à tête bombée
× 6
Vis à tête fraisée × 6 Cordon d’alimentation
Microphone × 1Ruban adhésif double
Vis amovible × 1Vis × 4
Cordon USB × 1
× 1
Clé d’extraction × 2
face × 1
Français
Fr
3
Page 20
Fixer le support
Veuillez fixer le support après avoir installé l’unité
principale dans le tableau de bord.
1 Retirez le câble de l’appareil.
2 Collez la feuille sur l’unité principale pour recouvrir le trou.
Recouvrez la partie supérieure ou la partie inférieure de
l’ouverture en fonction de la position d’installation.
Recouvrement de la partie supérieure Recouvrement de la partie inférieure
3 Faites passer le câble à travers le trou du centre de l’entretoise.
Il y a deux entretoises. Ajoutez des entretoises pour la
profondeur, le cas échéant.
Si vous n’utilisez pas d’entretoise, passez directement à l’étape5.
4 Alignez les fentes de l’arrière de l’entretoise avec les saillies de
l’unité principale et fixez-la (3points de fixation).
Fixez-la à la partie supérieure ou à la partie inférieure, en
fonction de la position d’installation.
4 Fr
Page 21
Avant de l’entretoiseArrière de l’entretoise
6 Alignez l’unité principale avec les fentes à l’arrière du support et
repoussez le câble dans l’unité principale (3points de fixation).
Fixation de la partie supérieureFixation de la partie inférieure
5 Raccordez le câble au connecteur situé à l’arrière du support.
ATTENTION
Insérez le connecteur avec la surface saillante ( ) orientée vers le bas.
Si vous l’insérez à l’envers de force, elle risque de se casser.
7 Fixez l’appareil et le support avec les 4vis fournies.
REMARQUES
• Lorsque vous alignez le support, l’entretoise et les fentes de l’unité
principale, les trous de vis s’alignent.
• Si les vis ne correspondent pas, revenez à l’étape4 et fixez à nouveau les
pièces.
Français
Fr
5
Page 22
8 Placez des coussinets des deux côtés. Assurez-vous que les
coussinets ne dépassent pas des indentations.
Fixer la tablette au support
Tablette à fixer: SDA-8TAB, SDA-80TAB (vendue séparément)
1 Retirez le couvercle du connecteur amovible.
2 Maintenez la tablette avec les deux mains et accrochez la
tablette aux bras supérieurs du support.
6 Fr
Page 23
3 Poussez la tablette jusqu’à son enclenchement.
Détacher la tablette du support
Poussez sur le bouton du fond du support pour dégager la tablette.
Retirez la tablette des bras supérieurs. Veillez à ne pas laisser tomber la
tablette.
Français
Fr
7
Page 24
Vérifier le fonctionnement
Fixer solidement la tablette au support
Une fois le raccordement et l’installation terminés,
effectuez les opérations suivantes pour vérifier le bon
fonctionnement de l’appareil.
1 Vérifiez à nouveau le raccordement et l’installation.
REMARQUE
Vérifiez s’il y a une erreur dans le raccordement et l’installation et vérifiez que
chaque connecteur est correctement raccordé.
2 Fixez la tablette au support.
3 Mettez le contact.
4 Vérifiez le fonctionnement de cet appareil.
5 Vérifiez l’alimentation et coupez le contact avant de passer à
l’étape suivante.
1 Lorsque la tablette est fixée au support, fixez la vis amovible
fournie au trou de vis du fond du support.
REMARQUES
• S’il est inutile de détacher la tablette, fixez-la au support avec une vis
amovible fournie.
• Si vous avez retiré la vis amovible, veuillez la garder en lieu sûr.
8 Fr
Page 25
Mise en route
Fonctionnement de base
SPH-T20BT
ObjectifOpération
Réinitialiser l’appareil Appuyez sur le bouton de réinitialisation avec un objet fin
Régler le volumeAppuyez sur +/–
Retirer la tabletteAppuyez sur le bouton
Brancher un périphérique de stockage USB
1 Branchez un périphérique de stockage USB au câble USB.
REMARQUES
• Avec certains périphériques de stockage USB, il se peut que cet appareil
n’atteigne pas sa performance optimale.
• Le raccordement via un concentrateur USB est impossible.
• Un câble USB est nécessaire pour le raccordement.
Câble USB
Périphérique de stockage USB
Débrancher un périphérique de stockage
USB
1 Débranchez le périphérique de stockage USB des câbles USB.
REMARQUE
Vérifiez qu’aucune donnée n’est en cours d’accès avant de retirer le
périphérique de stockage USB.
Français
REMARQUE
Pour échanger la tablette (par exemple, si la tablette est cassée ou va être
remplacée par une tablette neuve, etc.), appuyez simultanément sur les
boutons + et – pendant environ 5secondes pour réinitialiser les réglages.
Fr
9
Page 26
Raccordements/Installation
Raccordements
AVERTISSEMENT
• Lorsque la sortie de l’enceinte est
utilisée par 4canaux, utilisez des
haut-parleurs de plus de 50W
(puissance d’entrée maximale)
et entre 4Ω et 8Ω (valeur
d’impédance). N’utilisez pas de
haut-parleurs de 1Ω à 3Ω pour
cet appareil.
• Si la sortie du haut-parleur arrière
est utilisée par un haut-parleur
d’extrêmes graves de 2Ω, utilisez
des haut-parleurs de plus de 70W
(puissance d’entrée maximale).
* Veuillez voir les branchements
pour la méthode de connexion.
• Le câble noir est la masse. Lors de
l’installation de cet appareil ou d’un
amplificateur de puissance (vendu
séparément), assurez-vous de
raccorder le fil de terre en premier.
Assurez-vous que le fil de terre
est correctement raccordé aux
parties métalliques de la carrosserie
du véhicule. Le fil de terre de
l’amplificateur de puissance et celui
de cet appareil ou de tout autre
périphérique doivent être raccordés
au véhicule séparément avec des
vis différentes. Si la vis du fil de terre
se desserre ou tombe, cela peut
provoquer un incendie, de la fumée
ou un dysfonctionnement.
Câble de mise à la
terre (masse)
Autres périphériques
(Autre périphérique
électronique
dans le véhicule)
*1Non fourni avec cet appareil
Important
• Lorsque vous installez cet appareil
dans un véhicule sans position
ACC (accessoire) sur le contact,
si vous omettez de brancher le
câble rouge à la borne qui détecte
le fonctionnement de la clé de
contact, vous risquez d’entraîner le
déchargement de la batterie.
Avec position ACC Sans position ACC
• Utilisez cet appareil uniquement
avec une batterie de 12volts et
une mise à la terre négative. Le
non-respect de cette précaution
peut entraîner un incendie ou un
dysfonctionnement.
• Pour éviter un court-circuit,
une surchauffe ou un
dysfonctionnement, assurez-
AMPLIFICATEUR
DE PUISSANCE
Parties
métalliques de
la carrosserie
du véhicule
vous de suivre les instructions
ci-dessous.
−Débranchez la borne négative de
la batterie avant l’installation.
−Fixez les câbles au moyen
de serre-câbles ou de ruban
adhésif. Enroulez du ruban
adhésif autour du câblage qui
entre en contact avec des pièces
métalliques afin de protéger le
câblage.
−Placez tous les câbles à l’écart
des pièces mobiles, comme le
levier de vitesses et les rails des
sièges.
−Placez tous les câbles à l’écart
des endroits chauds (ex.: la
sortie du chauffage).
−Ne raccordez pas le câble jaune
à la batterie en le faisant passer
par le trou du compartiment
moteur.
−Recouvrez de ruban isolant tous
les câbles non raccordés.
−Ne raccourcissez pas les câbles.
−Ne coupez jamais l’isolation
du câble d’alimentation de cet
appareil dans le but de partager
l’alimentation avec d’autres
périphériques. La capacité
actuelle du câble est limitée.
−Utilisez un fusible de la valeur
indiquée.
−Ne raccordez jamais le câble de
haut-parleur négatif directement
à la masse.
−N’attachez jamais ensemble
les câbles négatifs de plusieurs
haut-parleurs.
• Lorsque cet appareil est sous
tension, les signaux de commande
sont transmis via le câble bleu/
blanc. Branchez ce câble à la
télécommande de système d’un
amplificateur de puissance externe
ou à la borne de commande du
relais d’antenne automatique
du véhicule (max. 300mA 12V
CC). Si le véhicule est équipé d’une
antenne de vitre, raccordez cette
dernière à la borne d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne.
• Ne raccordez jamais le câble bleu/
blanc à la borne d’alimentation
d’un amplificateur de puissance
externe. De même, ne le raccordez
jamais à la borne d’alimentation
de l’antenne automatique.
Cela pourrait entraîner le
déchargement de la batterie ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
• Le symbole graphique
situé sur le produit représente le
courant continu.
Cet appareil
Microphone (3mètres)
10 Fr
Page 27
Entrée de l’antenne
Entrée du capteur de
stationnement
L’adaptateur UART (fourni avec
le capteur de stationnement
(ND-PS1)) peut être raccordé*.
Fusible (10A)
Entrée du cordon
d’alimentation
Entrée du microphone
Entrée de la télécommande
filaire
Il est possible de raccorder un
adaptateur de télécommande
câblé (vendu séparément).
Sortie du caisson de graves
Sortie avant
Sortie arrière
Cordon
d’alimentation
Vers l’entrée du cordon
d’alimentation
La fonction du et du peut
varier selon le type de véhicule.
Dans ce cas, veillez à brancher le
au et le au .
Jaune
Secours (ou accessoire)
Jaune
À raccorder à la borne
d’alimentation constante de 12V.
Rouge
Accessoire (ou secours)
Rouge
À raccorder à la borne commandée
par la clé de contact (12V CC).
Raccordez les fils de même
couleur les uns aux autres.
Noir (masse du châssis)
Bleu/blanc
La position des broches du
connecteur ISO varie selon le type
de véhicule. Raccordez le et le
lorsque la broche5 est un type
de commande d’antenne. Dans
un autre type de véhicule, ne
branchez jamais le et le .
Bleu/blanc
À raccorder à la borne de
commande de système de
l’amplificateur de puissance (max.
300mA 12V CC).
Bleu/blanc
À raccorder à la borne de
commande du relais d’antenne
automatique
(max. 300mA 12V CC).
Fils de haut-parleur
Blanc: avant gauche
Blanc/noir: avant gauche
Gris: avant droite
Gris/noir: avant droite
Vert: arrière gauche
Vert/noir: arrière gauche
Violet: arrière droite
Violet/noir: arrière droite
Orange/blanc
À raccorder à un signal d’éclairage
du véhicule.
Connecteur ISO
Dans certains véhicules, le
connecteur ISO peut être divisé
en deux. Dans ce cas, veillez à
raccorder les deuxconnecteurs.
REMARQUES
• Modifiez le menu initial de cet
appareil. Voir [REAR-SP]. La sortie
du haut-parleur d’extrêmes graves
de cet appareil est monophonique.
• Lorsque vous utilisez un caisson de
graves de 2Ω, assurez-vous de le
raccorder aux fils violet et violet/
noir de cet appareil. Ne raccordez
rien aux fils vert et vert/noir.
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Effectuez ces raccordements si vous
utilisez l’amplificateur optionnel.
Télécommande de système
À raccorder au câble bleu/blanc.
Amplificateur de puissance
(vendu séparément)
À raccorder aux câbles RCA
(vendus séparément)
Vers la sortie arrière
Haut-parleur arrière
Vers la sortie avant
Haut-parleur avant
Vers la sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves
Haut-parleur d’extrêmes
graves
Fr
11
Français
Page 28
Caméra
À propos de la caméra de recul
Lorsque vous utilisez la caméra
de recul, les images vidéo sont
automatiquement remplacées par
celle de la caméra de recul dès
que vous enclenchez la marche
arrière REVERSE (R). Le mode Vue Caméra vous permet également de
vérifier ce qui est derrière vous en
conduisant.
AVERTISSEMENT
UTILISEZ CETTE ENTRÉE
UNIQUEMENT POUR REPRODUIRE
LES IMAGES DE LA CAMÉRA DE
RECUL. TOUTE AUTRE UTILISATION
RISQUE D’ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS OU
CORPORELS.
ATTENTION
• L’image affichée à l’écran peut être
inversée.
• La caméra de recul vous permet de
contrôler les véhicules remorqués
ou de vous garer dans un endroit
étroit. Ne l’utilisez pas à des fins de
divertissement.
• Les objets à l’arrière peuvent vous
sembler plus proches ou plus
éloignés qu’ils ne le sont en réalité.
• En mode plein écran, les images
affichées lorsque vous faites
marche arrière ou lorsque vous
contrôlez les objets à l’arrière du
véhicule peuvent légèrement
différer.
Caméra de recul (ND-BC8)
(vendue séparément)
À la sortie vidéo
Entrée de la caméra de recul
(R.C IN)
Cet appareil
Entrée de l’antenne
Alimentation
Cordon d’alimentation
Violet/blanc (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
REMARQUES
• Ne raccordez que la caméra de
recul à R.C IN. Ne raccordez aucun
autre équipement.
• Certains réglages appropriés sont
requis pour utiliser une caméra
de recul.
USB
Port USB
Câble d’extension de 1,5m
REMARQUES
• La lecture des musiques et vidéos
du périphérique de stockage USB
raccordé est possible lorsque la
tablette est fixée au support. Si
elle est détachée, la lecture des
musiques et vidéos est impossible.
• Les dossiers utilisés sur la tablette
sont automatiquement créés sur le
périphérique USB.
• Lorsque vous retirez le
périphérique USB, assurez-vous
d’effectuer l’opération de retrait
au préalable en accédant aux
paramètres de stockage de la
tablette.
Si vous n’effectuez pas cette
opération, vous risquez d’entraîner
une corruption des données, ou
une réparation pourrait s’avérer
nécessaire.
Affichage
Écran arrière avec prises
d’entrée RCA
À l’entrée vidéo
Câbles RCA (vendus
séparément)
Cet appareil
AVERTISSEMENT
Veillez à ne JAMAIS installer
l’écran arrière dans un endroit où
le conducteur est susceptible de
regarder la source vidéo tout en
conduisant.
REMARQUES
• La sortie vidéo arrière de cet
appareil permet de raccorder un
écran permettant aux passagers
arrière de regarder la source vidéo.
• Seules les vidéos de l’application
de lecteur vidéo pré-installée sur
la tablette peuvent être transmises
au moniteur arrière.
12 Fr
Page 29
Installation
Important
• Vérifiez tous les raccordements et
les systèmes avant l’installation
finale.
• N’utilisez pas de pièces
non autorisées, car cela
pourrait provoquer des
dysfonctionnements.
• Consultez votre revendeur si
l’installation nécessite de percer
des trous ou d’apporter d’autres
modifications au véhicule.
• N’installez pas cet appareil aux
endroits où:
−il peut interférer avec le
fonctionnement du véhicule;
−il peut causer des blessures à
un passager à la suite d’un arrêt
brusque.
• Installez cet appareil à l’écart des
endroits chauds (ex.: la sortie du
chauffage).
• Une performance
optimale est obtenue
lorsque l’appareil est
installé à un angle
inférieur à 45°.
• Lors de l’installation, laissez
suffisamment d’espace derrière le
panneau arrière pour permettre
une dissipation correcte de la
chaleur et enroulez les câbles
volants de façon qu’ils ne bloquent
pas les orifices d’aération.
Laissez
suffisamment
d’espace
5cm
5cm
Avant d’installer cet
appareil
1 Retirez l’anneau de
garniture.
Tirez vers l’extérieur sur le haut et
le bas de l’anneau de garniture
pour le retirer.
Anneau de garniture
2 Insérez les clés d’extraction
fournies dans les deuxcôtés
de l’appareil jusqu’à leur
enclenchement.
3 Tirez sur l’appareil pour le
dégager de son support.
Installation avec le
support
1 Installez le support dans le
tableau de bord.
2 Fixez le manchon de
montage à l’aide d’un
tournevis pour plier les
languettes métalliques (90°)
et les mettre en place.
182mm
112mm
Tableau de bord
Support
3 Installez cet appareil dans le
support.
Tableau de bord
4 Fixez l’anneau de garniture.
Français
Anneau de garniture
Rainure
Fixez l’anneau de garniture
en orientant le côté avec la
rainure vers le bas.
Installation à l’aide
des trous de vis
situés sur les côtés
de cet appareil
1 Fixation de cet appareil au
support de montage de la
radio.
Positionnez cet appareil de façon
à aligner les trous de vis avec
ceux du support, puis serrez
les vis aux 3emplacements de
chaque côté.
Utilisez les vis à tête bombée
ou les vis à tête fraisée, selon
la forme des trous de vis sur le
support.
Clé d’extraction
Fr
13
Page 30
Support de montage de la
radio
Si le cliquet entrave
l’installation, vous pouvez le
plier vers le bas.
Tableau de bord ou console
Vis à tête bombée ou vis à tête
fraisée
Veillez à utiliser les vis fournies
avec cet appareil.
Installation du
microphone
Le microphone doit être placé
directement en face du conducteur
à une distance suffisante pour
capter clairement sa voix.
ATTENTION
Il est extrêmement dangereux
de laisser le fil du microphone
s’enrouler autour de la colonne de
direction ou du levier de vitesses.
Veillez à installer le microphone
de manière à ce qu’il ne gêne pas
la conduite. Il est recommandé
d’utiliser les serre-câbles (vendus
séparément) pour placer le fil.
REMARQUE
Selon le modèle de véhicule, la
longueur du câble du microphone
peut être trop courte lorsque
vous montez le microphone sur le
pare-soleil. Dans ce cas, installez
le microphone sur la colonne de
direction.
Pour installer
l’appareil sur le
pare-soleil
1 Faites passer le fil du
microphone dans la rainure.
Fil du microphone
Rainure
2 Installez la pince du
microphone sur le pare-soleil.
L’abaissement du pare-soleil
réduit le taux de reconnaissance
vocale.
Pince du microphone
Pour installer
l’appareil sur la
colonne de direction
1 Faites glisser la base du
microphone pour la détacher
de la pince de microphone.
Microphone
Pince du microphone
Base du microphone
2 Installez le microphone sur
l’arrière de la colonne de
direction.
Ruban adhésif double face
Droits d’auteur
et marques
commerciales
Bluetooth
La marque verbale et les logos
Bluetooth® sont des marques
déposées appartenant à Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation
de ces marques par PIONEER
CORPORATION est sous licence.
Les autres marques commerciales
ou noms commerciaux sont la
propriété de leurs propriétaires
respectifs.
T-Kernel 2.0
Ce produit utilise le code source de
T-Kernel 2.0 sous la T-License 2.0
accordée par le Forum T-Engine
(www.tron.org).
14 Fr
Page 31
Caractéristiques
techniques
Généralités
Tension d’alimentation: 14,4V CC
(10,8V à 15,1V admissible)
Mise à la masse: pôle négatif
Consommation maximale: 10,0A
Dimensions (L × H × P):
Grazie per avere acquistato questo prodotto PIONEER
Per garantire un uso corretto, leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto. È fondamentale leggere e osservare le indicazioni di
AVVERTENZA e ATTENZIONE del manuale. Tenere il manuale in un luogo
sicuro e accessibile per future consultazioni.
Il prodotto non deve essere smaltito insieme ai generici rifiuti domestici.
Esiste un sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettronici usati,
predisposto in conformità alla legislazione vigente, che ne richiede un
appropriato trattamento, recupero e riciclaggio.
Le utenze private dei paesi membri dell’UE, della Svizzera e della Norvegia
possono consegnare gratuitamente i prodotti elettronici usati ad appositi
centri di raccolta o a un rivenditore (in caso di acquisto di un nuovo prodotto
simile).
Per i Paesi non citati sopra, è necessario informarsi presso le autorità locali
circa il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si assicura che il prodotto smaltito sarà soggetto ai necessari
processi di trattamento, recupero e riciclaggio, prevenendo così potenziali
effetti nocivi sull’ambiente e sulla salute umana.
AVVERTENZA
• Prima di avviare il veicolo, accertarsi che il tablet sia fissato saldamente
nell’unità al fine di evitarne la caduta in caso di brusca frenata.
• Non usare l’unità se il tablet blocca gli indicatori (frecce) o i comandi,
come ad esempio airbag lato passeggero disinserito, malfunzionamento
airbag, quattro frecce, sbrinamento/disappannamento, sbrinamento/
disappannamento posteriore, ESC (controllo elettronico della stabilità)
disattivato e riscaldamento/aria condizionata.
2 It
Page 33
• Non tentare di installare o riparare autonomamente il prodotto.
L’installazione o la manutenzione di questo prodotto da parte
di persone non correttamente istruite e prive di esperienza con
apparecchiature elettroniche e accessori automobilistici può essere
pericolosa e potrebbe causare scosse elettriche, lesioni o altri pericoli.
• Non tentare di utilizzare l’unità durante la guida. Assicurarsi di uscire dalla
strada e parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro prima di tentare di
utilizzare i comandi sul dispositivo.
• Le fessure e le aperture nell’armadio forniscono una ventilazione adeguata,
al fine di garantire un funzionamento affidabile del prodotto e proteggerlo
dal surriscaldamento. Per evitare il rischio di incendio, le aperture non
devono mai essere bloccate o coperte da oggetti (ad esempio carta,
tappetino, abiti).
ATTENZIONE
• Non lasciare che l’unità entri in contatto con umidità e/o liquidi.
Possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, in seguito al contatto con i
liquidi possono verificarsi danni all’unità, fumo e surriscaldamento.
• Mantenere sempre il volume abbastanza basso per udire i suoni all’esterno.
• Questo prodotto è stato sottoposto a valutazione in condizioni climatiche
temperate e tropicali in conformità alla norma IEC 60065: Apparecchi audio,
video ed apparecchi elettronici similari - Requisiti di sicurezza.
• Il funzionamento di questa unità è soggetto alle seguenti condizioni:
1) è possibile che l’unità o il dispositivo non causino interferenze dannose e
2) questa unità deve accettare qualsiasi interferenza, incluse le interferenze
che possono causare un funzionamento indesiderato.
• Il conducente non deve guardando l’immagine del tablet durante la guida.
In caso di problemi
Se l’unità smette di funzionare correttamente, contattare il rivenditore o la
Stazione di servizio PIONEER autorizzata più vicina.
Verifica del contenuto della confezione
Unità principale × 1Supporto × 1
Distanziatore × 2Cuscinetto × 2Foglio × 1
Vite a testa bombata
× 6
Vite autofilettante
× 6
Microfono × 1Nastro biadesivo × 1Chiave di estrazione × 2
Vite removibile × 1Vite × 4
Cavo di alimentazione
× 1
Cavo USB × 1
Italiano
It
3
Page 34
Fissaggio del supporto
Dopo aver installato l’unità principale sul cruscotto,
fissare il supporto.
1 Estrarre il cavo dall’unità.
2 Far aderire il foglio sull’unità principale per coprire il foro.
Coprire la parte superiore o il lato inferiore dell’apertura a
seconda della posizione di installazione.
Copertura del lato superioreCopertura del lato inferiore
3 Far passare il cavo attraverso il foro al centro del distanziale.
Sono presenti due distanziali. Quando necessario, aggiungere i
distanziali per la profondità.
Se non si utilizza un distanziale, passare alla fase 5.
4 Allineare le fessure sul retro del distanziale con le sporgenze
dell’unità principale e fissarla (3 punti di fissaggio).
Fissare la parte superiore o il lato inferiore, a seconda della
posizione di installazione.
4 It
Page 35
Parte anteriore del distanzialeParte posteriore del distanziale
Fissaggio del lato superioreFissaggio del lato inferiore
5 Collegare il cavo al connettore che si trova sul retro del supporto.
6 Allineare l’unità principale con le fessure sul retro del supporto e
spingere il cavo nell’unità principale (3 punti di fissaggio).
Italiano
7 Fissare l’unità e il supporto con le 4 viti in dotazione.
NOTE
• Quando si allineano supporto, distanziale e fessure dell’unità principale,
anche i fori delle viti saranno allineati.
• Se non è possibile inserire le viti, tornare al punto 4 e ricollegare le parti.
ATTENZIONE
Inserire il connettore con la superficie sporgente ( ) rivolta verso il basso.
Inserire forzatamente il connettore capovolto potrebbe causarne la rottura.
It
5
Page 36
8 Posizionare un cuscinetto su entrambi i lati. Verificare che i
1 Rimuovere il coperchio del connettore scollegato.
2 Tenere il tablet con entrambe le mani e agganciarlo ai bracci
superiori del supporto.
6 It
Page 37
3 Spingere il tablet finché non scatta in posizione.
Scollegare il tablet dal supporto
Premere il pulsante nella parte inferiore del supporto per rilasciare il tablet.
Estrarre il tablet dai bracci superiori. Fare attenzione a non far cadere il
tablet.
Italiano
It
7
Page 38
Verifica del funzionamento
Fissaggio del tablet al supporto
Al termine di connessione e installazione, eseguire le
seguenti operazioni e verificare che l’unità funzioni
normalmente.
1 Verificare nuovamente connessione e installazione.
NOTA
Verificare che non vi siano errori di connessione e installazione e che ogni
connettore sia collegato saldamente.
2 Fissare il tablet al supporto.
3 Accendere l’alimentazione.
4 Verificare il funzionamento dell’unità.
5 Controllare l’alimentazione e spegnere l’unità prima di passare al
punto successivo.
1 Con il tablet collegato al supporto, inserire la vita removibile nel
foro dedicato nella parte inferiore del supporto.
NOTE
• Se non è necessario sganciare il tablet, fissarlo al supporto con la vite
removibile in dotazione.
• Nel caso in cui la vite removibile fosse stata rimossa, conservarla in un
luogo sicuro.
8 It
Page 39
Operazioni preliminari
Collegamento di un dispositivo di
archiviazione USB
Funzionamento di base
SPH-T20BT
ScopoOperazione
Reset dell’unità Premere il pulsante di reset con un oggetto sottile
Regolare il volumePremere +/–
Rimuovere il tabletPremere il pulsante
NOTA
Quando si scambia il tablet (ad esempio, quando il tablet è rotto o viene
sostituito da uno nuovo, ecc.), per ripristinare le impostazioni, premere
contemporaneamente i tasti + e – per circa 5 secondi.
1 Collegare un dispositivo di archiviazione USB al cavo USB.
NOTE
• Il prodotto potrebbe non raggiungere prestazioni ottimali con alcuni
dispositivi di archiviazione USB.
• Non è possibile il collegamento tramite hub USB.
• Per il collegamento è necessario un cavo USB.
Italiano
Cavo USB
Dispositivo di archiviazione USB
Scollegamento di un dispositivo di
archiviazione USB
1 Scollegare il dispositivo di archiviazione USB dal cavo USB.
NOTA
Prima di estrarre il dispositivo di archiviazione USB, verificare che non sia
stato eseguito l’accesso ad alcun dato.
It
9
Page 40
Connessioni/Installazione
Connessioni
AVVERTENZA
• Quando l’uscita dell’altoparlante
viene utilizzata da 4 canali, usare
altoparlanti oltre 50 W (potenza in
entrata massima) e tra 4 Ω e 8 Ω
(valore di impedenza). Per questa
unità, non utilizzare altoparlanti
con valore di impedenza
compreso tra 1 Ω e 3 Ω.
• Quando l’uscita dell’altoparlante
posteriore viene utilizzata da
un subwoofer da 2 Ω, usare
altoparlanti oltre 70 W (potenza in
entrata massima).
* Fare riferimento alle connessioni
per un metodo di connessione.
• Il cavo nero è la messa a terra.
Durante l’installazione dell’unità
o dell’amplificatore di potenza
(venduto separatamente),
assicurarsi per prima cosa di
collegare la messa a terra. Verificare
che la messa a terra sia collegata
correttamente alle parti metalliche
del corpo dell’automobile. La
messa a terra dell’amplificatore di
potenza e quella dell’unità o di altri
dispositivi, deve essere collegata
separatamente all’automobile
con viti differenti. Se la vite per
la messa a terra si allenta o cade,
possono verificarsi incendi, fumo e
malfunzionamenti.
10 It
Messa a terra
Altri dispositivi
(un altro dispositivo
elettronico nel
veicolo)
*1 Non in dotazione con l’unità
Importante
• Durante l’installazione
dell’unità su un veicolo privo
di posizione ACC (accessorio)
sull’interruttore di accensione,
il mancato collegamento del
cavo rosso al terminale che
rileva il funzionamento del tasto
di accensione può provocare il
consumo della batteria.
Posizione ACC Senza posizione ACC
• Utilizzare l’unità solo con una
batteria da 12 volt e una messa a
terra negativa. In caso contrario,
potrebbero verificarsi incendi o
malfunzionamenti.
• Per evitare cortocircuiti,
surriscaldamento e
malfunzionamenti, assicurarsi di
attenersi alla seguente procedura.
AMPLIFICATORE
DI POTENZA
Parti metalliche
del corpo
dell’automobile
−Scollegare il terminale
negativo della batteria prima
dell’installazione.
−Fissare il cablaggio con fascette o
nastro adesivo. Avvolgere nastro
adesivo intorno cablaggio che
entra in contatto con le parti
metalliche per proteggere i cavi.
−Posizionare tutti i cavi lontano
dalle parti in movimento, come
ad esempio la leva del cambio e
le guide dei sedili.
−Posizionare tutti i cavi lontano da
luoghi caldi, come ad esempio
vicino alle bocchette del
riscaldamento.
−Non collegare il cavo giallo
alla batteria facendolo passare
attraverso il foro del vano
motore.
−Coprire tutti i connettori per cavi
scollegati con nastro isolante.
−Non accorciare i cavi.
−Non tagliare mai l’isolamento del
cavo di alimentazione dell’unità
al fine di condividere la potenza
con altri dispositivi. La capacità
corrente del cavo è limitata.
−Utilizzare un fusibile dal valore
prescritto.
−Non collegare il cavo negativo
dell’altoparlante direttamente
alla messa a terra.
−Non unire mai i cavi negativi di
diversi altoparlanti.
• Quando l’unità è accesa, i segnali
di controllo vengono inviati
attraverso il cavo blu/bianco.
Collegare il cavo al telecomando
di sistema di un amplificatore di
potenza esterno o al terminale
di controllo relè dell’antenna
automatica del veicolo (max.
300 mA 12 V CC). Se il veicolo
è dotato di un’antenna da
vetro, collegarla al terminale di
alimentazione del booster.
• Non collegare il cavo blu/bianco al
terminale di alimentazione di un
amplificatore di potenza esterno.
Inoltre, non collegarlo al terminale
di alimentazione dell’antenna
automatica. Questa operazione
può provocare l’esaurimento della
batteria o un malfunzionamento.
• Il simbolo grafico situato
sul prodotto significa corrente
continua.
L’unità
Microfono (3 m)
Ingresso antenna
Ingresso sensore di
parcheggio
È possibile collegare
l’adattatore UART (in
dotazione con l’unità sensore
di parcheggio (ND-PS1))*.
Page 41
Fusibile (10 A)
Ingresso cavo di alimentazione
Ingresso microfono
Ingresso remoto cablato
e può variare. In questo caso,
assicurarsi di collegare a e
a .
Giallo
Backup (o accessorio)
Giallo
Effettuare la connessione a
un terminale di alimentazione
costante pari a 12 V.
Rosso
Accessorio (o backup)
Rosso
Effettuare la connessione
a un terminale controllato
dall’interruttore di accensione
(12 V CC).
Collegare tra loro le interlinee del
medesimo colore.
Nero (messa a terra telaio)
Blu/bianco
La posizione del pin del
connettore ISO varia in base al
tipo di veicolo. Collegare e
quando il Pin 5 è di tipo controllo
antenna. In un altro tipo di
veicolo, non collegare mai e .
Blu/bianco
Effettuare il collegamento al
terminale di controllo del sistema
dell’amplificatore di potenza
(max. 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco
Effettuare il collegamento al
terminale di controllo relè
dell’antenna automatica (max.
300 mA 12 V CC).
Interlinee altoparlante
Bianco: anteriore sinistra
Bianco/nero: anteriore sinistra
Grigio: anteriore destra
Grigio/nero: anteriore destra
Verde: posteriore sinistra
Verde/nero: posteriore sinistra
Viola: posteriore destra
Viola/nero: posteriore destra
Arancione/bianco
Effettuare il collegamento al
segnale di illuminazione del
veicolo.
Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore
ISO può essere diviso in due.
In questo caso, assicurarsi di
collegare entrambi i connettori.
NOTE
• Cambiare il menu iniziale
dell’unità. Fare riferimento a
[REAR-SP]. L’uscita subwoofer
dell’unità è monofonica.
• Quando si utilizza un subwoofer
da 2 Ω, assicurarsi di collegare il
subwoofer alle interlinee viola
e viola/nero dell’unità. Non
collegare nulla alle interlinee verde
e verde/nero.
Italiano
Amplificatore di
potenza (venduto
separatamente)
Eseguire questi collegamenti
quando si utilizza un amplificatore
opzionale.
Quando si utilizza la telecamera
per retrovisione, il video viene
automaticamente sostituito
dall’immagine di retrovisione
quando si sposta il cambio su
RETROMARCIA (R). La modalità
Vista telecamera consente anche
di controllare cosa si trova alle
spalle del conducente durante la
guida.
AVVERTENZA
USARE L’INGRESSO SOLO PER
LA RETROMARCIA O PER LA
TELECAMERA PER RETROVISIONE
IMMAGINE SPECCHIO. ALTRI
UTILIZZI POSSONO CAUSARE
LESIONI O DANNI.
ATTENZIONE
• L’immagine sullo schermo può
apparire invertita.
• Grazie alla telecamera per
retrovisione è possibile tenere
sotto controllo i rimorchi o
entrare in un parcheggio
12 It
stretto. Non utilizzare a scopo di
intrattenimento.
• Gli oggetti in retrovisione possono
sembrare più vicini o più lontani di
quanto non siano nella realtà.
• L’area di immagine delle immagini
a schermo intero visualizzata
durante la retromarcia o mentre
si controlla il retro del veicolo,
potrebbe differire leggermente.
Telecamera per retrovisione
(ND-BC8) (venduta
separatamente)
All’uscita video
Ingresso telecamera per
retrovisione (R.C IN)
Il prodotto
Ingresso antenna
Fonte di alimentazione
Cavo di alimentazione
Viola/bianco (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
NOTE
• Collegare solo la telecamera
per retrovisione a R.C IN. Non
collegare altre apparecchiature.
• Per utilizzare le telecamere per
retrovisione, sono necessarie
alcune impostazioni adeguate.
USB
Porta USB
Prolunga USB 1,5 m
NOTE
• La musica e i video presenti
nel dispositivo di archiviazione
USB collegato possono essere
riprodotti collegando il tablet al
supporto. Se scollegato, la musica
e i video non potranno essere
riprodotti.
• Le cartelle usate sul tablet
vengono create automaticamente
sul dispositivo USB.
• Quando si rimuove il dispositivo
USB, accertarsi prima di aver
eseguito l’operazione di
scollegamento effettuando
l’accesso alle impostazioni di
archiviazione sul tablet.
La mancata esecuzione di questa
operazione può causare la
corruzione dei dati o la necessità
di una riparazione.
Display
Display posteriore con jack di
ingresso RCA
All’ingresso video
Cavi RCA (venduti
separatamente)
Il prodotto
AVVERTENZA
Non installare MAI il display
posteriore in una posizione
che consenta al conducente di
guardare il video durante la
guida.
NOTE
• L’uscita video posteriore
del prodotto è destinata al
collegamento di un display che
permetta ai passeggeri sui sedili
posteriori di guardare dei video.
• Sul monitor posteriore possono
essere proiettati solo i video
presenti sull’applicazione lettore
video pre-installata sul tablet.
Page 43
Installazione
Importante
• Verificare tutti i collegamenti e i
sistemi prima dell’installazione
finale.
• Non utilizzare parti non
autorizzate, in quanto possono
provocare malfunzionamenti.
• Se l’installazione richiede la
foratura o altre modifiche del
veicolo, consultare il rivenditore.
• Non installare l’unità se:
−può interferire con il
funzionamento dei veicolo.
−può causare lesioni ai passeggeri
in caso di arresto improvviso.
• Installare l’unità lontano da luoghi
caldi, come ad esempio vicino alle
bocchette del riscaldamento.
• È possibile ottenere
prestazioni ottimali
quando l’unità viene
installata con
un’angolazione inferiore ai 45°.
• Per assicurare un’adeguata
dispersione del calore del
prodotto nel corso del suo
utilizzo, durante l’installazione
si raccomanda di lasciare ampio
spazio dietro il pannello posteriore
e di avvolgere i cavi allentati
affinché non ostruiscano le bocche
di ventilazione.
Lasciare ampio
spazio
5 cm
5 cm
Prima di installare il
prodotto
1 Rimuovere l’anello di
rivestimento.
Per rimuovere l’anello di
rivestimento, estenderne la
parte superiore e inferiore verso
l’esterno.
Anello di rivestimento
2 Inserire le chiavi di
estrazione in dotazione in
entrambi i lati dell’unità
finché non scattano in
posizione.
3 Estrarre l’unità dal supporto.
Installazione con il
supporto
1 Installare il supporto nel
cruscotto.
2 Fissare il riduttore di
montaggio utilizzando un
cacciavite per piegare le
linguette metalliche (90°) in
posizione.
182 mm
112 mm
Cruscotto
Supporto
3 Installare il prodotto nel
supporto.
Cruscotto
4 Posizionare l’anello di
rivestimento.
Anello di rivestimento
Scanalatura
Collegare l’anello di
rivestimento con il lato con
la scanalatura rivolta verso il
basso.
Installazione
usando i fori per viti
sul lato del prodotto
1 Fissaggio del prodotto alla
forcella di montaggio radio.
Posizionare il prodotto in modo
che i suoi fori siano allineati con
i fori per viti della staffa e serrare
le viti nelle 3 posizioni su ciascun
lato.
A seconda della forma dei fori
per vite della forcella, utilizzare
le viti a testa tonda o le viti a
scomparsa.
Italiano
Chiave di estrazione
It
13
Page 44
Forcella di montaggio radio
Se il nottolino interferisce
con l’installazione, è possibile
piegarlo verso il basso in modo
che non sia di intralcio.
Cruscotto o console
Vite a testa tonda o vite
filettata
Accertarsi di utilizzare le viti
fornite con questo prodotto.
ATTENZIONE
È estremamente pericoloso lasciare
che il cavo del microfono si impigli
al piantone dello sterzo o alla leva
del cambio. Assicurarsi di installare
il microfono in modo tale da non
ostacolare la guida. Si consiglia
di utilizzare dei morsetti (venduti
separatamente) per sistemare
l’interlinea.
NOTA
In base al veicolo, la lunghezza
del cavo del microfono potrebbe
non essere sufficiente in caso di
montaggio del microfono sulla visiera
parasole. In questo caso, installare il
microfono sul piantone dello sterzo.
Per l’installazione
sul parasole
1 Posizionare l’interlinea del
microfono nella scanalatura.
Gancio microfono
Per l’installazione
sul piantone dello
sterzo
1 Far scorrere la base del
microfono per sganciare il
microfono dal gancio.
Nastro biadesivo
Copyright e marchio
Bluetooth
I loghi e il marchio Bluetooth®
sono marchi registrati di proprietà
di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi
utilizzo di tali marchi da parte di
PIONEER CORPORATION è sotto
licenza. Altri marchi registrati e
nomi commerciali sono di proprietà
dei rispettivi proprietari.
T-Kernel 2.0
Questo prodotto utilizza un codice
sorgente di T-Kernel 2.0 nella
T-License 2.0 concessa da T-Engine
Forum (www.tron.org).
Installazione del
microfono
Il microfono deve essere
posizionato direttamente davanti
al conducente ad una distanza
adeguata per rilevare chiaramente
la voce.
14 It
Interlinea microfono
Scanalatura
2 Installare il gancio del
microfono sul parasole.
L’abbassamento del parasole
riduce il tasso di riconoscimento
vocale.
Microfono
Gancio microfono
Base microfono
2 Installare il microfono sul
lato posteriore del piantone
dello sterzo.
Specifiche
Generali
Alimentazione: 14,4 V CC (da 10,8 V
a 15,1 V consentiti)
Sistema di messa a terra: tipo
negativo
Consumo di corrente massimo:
10,0 A
Page 45
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Telaio: 178 mm × 100 mm ×
165 mm
Testata: 188 mm × 125 mm ×
33 mm
D
Telaio: 178 mm × 100 mm ×
165 mm
Testata: 171 mm × 125 mm ×
25 mm
Peso: 1,2 kg
Audio
Potenza massima:
• 50 W × 4 canali/4 Ω (senza
subwoofer)
• 50 W × 2 canali/4 Ω + 70 W × 1
canale/2 Ω (per il subwoofer)
Potenza continua:
22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000 Hz,
5 % THD, 4 Ω di carico, entrambi
i canali pilotati)
Lea este manual con atención antes de usar este producto para garantizar
un uso correcto. Es muy importante que lea y respete los mensajes de
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN de este manual. Guarde el manual en un
lugar seguro y de fácil acceso para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse del producto, no lo mezcle con residuos domésticos.
Existe un sistema de recogida por separado para los productos
electrónicos conforme a la legislación para que reciban el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje pertinentes.
Los usuarios privados en los estados miembros de la Unión Europea, Suiza
y Noruega podrán devolver los productos electrónicos utilizados de forma
gratuita a instalaciones de recogida designadas o a un distribuidor (siempre
que compren un producto similar nuevo).
Si se encuentra en un país diferente a los mencionados anteriormente,
póngase en contacto con las autoridades locales para conocer el método de
eliminación correcto.
De este modo se asegurará de que el producto obsoleto reciba el
tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, evitando así posibles
efectos negativos tanto para el medio ambiente como para la salud humana.
ADVERTENCIA
• Antes de ponerse a conducir, asegúrese de que la tablet está montada de
forma segura en la unidad para que no salga despedida en una parada
repentina.
• No utilice esta unidad si su tablet bloquea los indicadores (luces) o
controles como air bag de pasajero desactivado, fallo de air bag, peligro,
descongelar/desempañar, descongelar/desempañar trasero, control de
estabilidad electrónico (ESC) desactivado y calefacción/aire acondicionado.
2 Es
Page 47
• No intente instalar ni reparar este producto.
La instalación o reparación de este producto realizada por personas
sin formación y experiencia con equipos electrónicos y accesorios
de automoción puede ser peligrosa y puede exponerle a descargas
eléctricas, lesiones y otros peligros.
• No trate de controlar la unidad mientras conduce. Detenga y aparque
el vehículo en un lugar seguro antes de intentar usar los controles del
dispositivo.
• Las ranuras y aberturas de la cabina tienen como fin la ventilación para
garantizar un funcionamiento fiable del producto, y para protegerlo de
sobrecalentamientos. Para evitar peligros de incendios, las aberturas nunca
deben bloquearse ni cubrirse con objetos (como papeles, alfombrillas,
trapos).
PRECAUCIÓN
• No permita que la unidad entre en contacto con líquidos y/o humedad.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica. Asimismo, el
contacto de esta unidad con líquidos podría provocar averías, humo y
sobrecalentamientos.
• Mantenga el volumen en un nivel que permita escuchar los sonidos del
exterior.
• Este producto se ha evaluado bajo condiciones moderadas y tropicales de
acuerdo con los Requisitos de seguridad , IEC 60065, para dispositivos de
audio, vídeo y dispositivos electrónicos similares.
• El funcionamiento de esta unidad está sujeto a las siguientes condiciones:
1) Es posible que esta unidad o dispositivo no produzca interferencia
perjudicial y
2) esta unidad debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia
que puede ocasionar un funcionamiento no deseado.
• El conductor no debe dejar de mirar la imagen de la tablet mientras
conduce.
En caso de problemas
Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de asistencia PIONEER autorizado más cercano.
Micrófono × 1Cinta de doble cara × 1 Llave de extracción × 2
Cable USB × 1
Español
Es
3
Page 48
Cómo fijar el soporte
Fije el soporte tras instalar la unidad principal en el
salpicadero.
1 Saque el cable de la unidad.
2 Pegue la lámina en la unidad principal para cubrir el orificio.
Cubra la parte superior o la parte inferior de la abertura
dependiendo de la posición de instalación.
Cobertura de la parte superiorCobertura de la parte inferior
3 Pase el cable por el orificio del centro del espaciador.
Hay dos espaciadores. Añada espaciadores cuando se necesite
profundidad.
Si no se utiliza un espaciador, vaya al paso 5.
4 Alinee las ranuras en la parte trasera del espaciador con las
proyecciones de la unidad principal y fíjelas (3 puntos de
fijación).
Fije la parte superior o la parte inferior dependiendo de la
posición de instalación.
4 Es
Page 49
Parte delantera del espaciadorParte trasera del espaciador
Fijación de la parte superiorFijación de la parte inferior
5 Conecte el cable con el conector ubicado en la parte trasera del
soporte.
6 Alinee la unidad principal con las ranuras en la parte trasera del
soporte e introduzca el cable en la unidad principal (3 puntos de
fijación).
Español
7 Fije la unidad y el soporte con los 4 tornillos suministrados.
NOTAS
• Cuando alinee el soporte, el espaciador y las ranuras de la unidad principal,
los orificios de los tornillos se alinearán.
• Si los tornillos no encajan, vuelva al paso 4 y vuelva a fijar las partes.
PRECAUCIÓN
Inserte el conector con la superficie saliente ( ) bocabajo.
Si lo inserta hacia arriba a la fuerza, es posible que se rompa.
Es
5
Page 50
8 Coloque una almohadilla a ambos lados. Asegúrese de que las
almohadillas no sobresalen de las hendiduras.
Colocación de la tablet en el soporte
Tablet extraíble: SDA-8TAB, SDA-80TAB (se vende por separado)
1 Extraíga la cubierta del conector de desconexión.
2 Sostenga la tablet con ambas manos y cuelgue la tablet en los
brazos superiores del soporte.
6 Es
Page 51
3 Presione la tablet hasta que escuche un clic.
Extracción de la tablet del soporte
Presione el botón en la parte inferior del soporte para liberar la tablet.
Tire de la tablet para sacar de los brazos superiores. Asegúrese de que no
se le caiga la tablet.
Español
Es
7
Page 52
Comprobación del funcionamiento
Fijación de la tablet en el soporte
Una vez completadas la conexión y la instalación, realice
las siguientes operaciones y asegúrese de que la unidad
funciona con normalidad.
1 Compruebe la conexión y la instalación de nuevo.
NOTA
Compruebe si hay un error en la conexión e instalación y compruebe que
cada conector está bien conectado.
2 Coloque la tablet en el soporte.
3 Encienda la tablet.
4 Compruebe el funcionamiento de esta unidad.
5 Compruebe la alimentación y apague antes de pasar al siguiente
proceso.
1 Con la tablet fijada en el soporte, coloque el tornillo extraíble
suministrado en el orificio del tornillo de la parte inferior del
soporte.
NOTAS
• Cuando sea necesario extraer la tablet, fíjela en el soporte con un tornillo
extraíble suministrado.
• Si ha sacado el tornillo extraíble, guárdelo en un lugar seguro.
8 Es
Page 53
Procedimientos iniciales
Conexión de un dispositivo de
almacenamiento USB
Funcionamiento básico
SPH-T20BT
FunciónOperación
Reinicie la unidad Pulse el botón de reinicio con un objeto puntiagudo.
Ajustar el volumenPulse +/–
Extraiga la tabletPresione el botón
NOTA
Cuando reemplace la tablet (por ejemplo, cuando la tablet esté rota o la
sustituya por una nueva, etc.), pulse los botones + y – al mismo tiempo
durante unos 5 segundos para restablecer los ajustes.
1 Conecte un dispositivo de almacenamiento USB al cable USB.
NOTAS
• Es posible que este producto no logre un rendimiento óptimo con algunos
dispositivos de almacenamiento USB.
• La conexión mediante un concentrador USB no es posible.
• Es necesario un cable USB para conexión.
Español
Cable USB
Dispositivo de almacenamiento USB
Desconexión de un dispositivo de
almacenamiento USB
1 Extraiga el dispositivo de almacenamiento USB de los cables
USB.
NOTA
Compruebe que no se está accediendo a los datos antes de extraer el
dispositivo de almacenamiento USB.
Es
9
Page 54
Conexiones/instalación
Conexiones
ADVERTENCIA
• Cuando los 4 canales utilizan la
salida del altavoz, use altavoces
de más de 50 W (alimentación de
entrada máxima) y de entre 4 Ω y
8 Ω (valor de impedancia). No
utilice altavoces de entre 1 Ω y 3 Ω
con esta unidad.
• Cuando la salida del altavoz
trasero la utilice un subwoofer de
2 Ω, use altavoces de más de 70W
(alimentación de entrada máxima).
* Consulte las conexiones para
obtener información sobre el
método de conexión.
• El cable negro es el cable de
tierra. Al instalar esta unidad
o el amplificador (vendido por
separado), asegúrese de conectar
primero el cable de tierra.
Asegúrese de que el cable de tierra
está correctamente conectado
a componentes metálicos de la
estructura del vehículo. El cable de
tierra del amplificador y el de esta
unidad o cualquier otro dispositivo
deben estar conectados al coche
por separado, con tornillos
diferentes. Si el tornillo del cable
de tierra se afloja o se desprende,
podría producirse humo, un
incendio o una avería.
10 Es
Cable de tierra
Otros dispositivos
(Otro dispositivo
electrónico del
coche)
*1 No suministrado con esta unidad
Importante
• Si instala esta unidad en un
vehículo sin posición ACC
(accesorio) en el contacto, si no
conecta el cable rojo al terminal
que detecta el funcionamiento
de la llave de contacto la batería
podría agotarse.
Posición ACCSin posición ACC
• Utilice esta unidad únicamente
con una batería de 12V y una
conexión a tierra negativa. De lo
contrario, podría producirse un
incendio o una avería.
• Para impedir un cortocircuito, un
sobrecalentamiento o una avería,
siga las indicaciones descritas a
continuación.
−Desconecte el terminal negativo
de la batería antes de la
instalación.
AMPLIFICADOR
Partes metálicas
de la estructura
del coche
−Fije el cable con abrazaderas de
cable o cinta adhesiva. Envuelva
con cinta adhesiva los cables que
estén en contacto con piezas
metálicas, para protegerlos.
−Aleje los cables de piezas en
movimiento, como la palanca
de cambios o las guías de los
asientos.
−Aleje los cables de lugares
calientes, como por ejemplo las
salidas de la calefacción.
−No conecte el cable amarillo a
la batería pasándolo a través del
orificio del compartimento del
motor.
−Cubra los conectores de cables
desconectados con cinta
aislante.
−No acorte ningún cable.
−Nunca corte el aislamiento
del cable de alimentación de
esta unidad para compartir la
potencia con otros dispositivos.
La capacidad de corriente del
cable es limitada.
−Utilice un fusible del nivel
especificado.
−Nunca conecte el cable negativo
del altavoz directamente a tierra.
−Nunca agrupe diferentes cables
negativos de varios altavoces.
• Cuando esta unidad está
encendida, las señales de control
se envían a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al
terminal de control remoto
del sistema de un amplificador
externo o al terminal de control
de relé de antena de automóvil
(máx. 300 mA 12 V CC). Si el
vehículo incorpora una antena en
el cristal, conéctela al terminal de
alimentación de intensificación de
la antena.
• Nunca conecte el cable azul/
blanco al terminal de alimentación
de un amplificador externo ni
al terminal de alimentación de
la antena para automóvil. De
lo contrario, la batería podría
agotarse o podría producirse una
avería.
• El símbolo gráfico colocado
en el producto significa corriente
continua.
Esta unidad
Micrófono (3 m)
Entrada de antena
Entrada de sensor de
estacionamiento
El adaptador UART
(suministrado con unidad de
sensor de estacionamiento
(ND-PS1)) se puede conectar*.
Fusible (10 A)
Page 55
Entrada de cable de
alimentación
Entrada de micrófono
Entrada de mando a distancia
con cable
Puede conectarse un
adaptador de mando a
distancia con cable (vendido
por separado).
Salida de subwoofer
Salida frontal
Salida trasera
Cable de
alimentación
A entrada de cable de
alimentación
En función del tipo de vehículo,
la función de y puede ser
diferente. En este caso, asegúrese
de conectar a y a .
Amarillo
Reserva (o adicional)
Amarillo
Conectar al terminal de
alimentación constante de 12 V.
Rojo
Adicional (o reserva)
Rojo
Conectar al terminal controlado
por el interruptor de encendido
(12 V CC).
Conecte cada cable con el cable
del mismo color.
Negro (tierra del chasis)
Azul/blanco
La posición de las clavijas del
conector ISO será diferente en
función del tipo de vehículo.
Conecte y cuando la clavija 5
sea de control de antena. En otro
tipo de vehículo, nunca conecte
y .
Azul/blanco
Conectar al terminal de control
del sistema del amplificador (máx.
300 mA 12 V CC).
Azul/blanco
Conectar al terminal de control de
relé de antena de automóvil (máx.
300 mA 12 V CC).
En algunos vehículos, es posible
que el conector ISO esté dividido
en dos. En este caso, asegúrese
de realizar la conexión a los dos
conectores.
NOTAS
• Cambie el menú inicial de esta
unidad. Consulte [REAR-SP].
La salida de subwoofer de esta
unidad es monoaural.
• Si utiliza un subwoofer de
2 Ω, asegúrese de conectar el
subwoofer a los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad. No
conecte nada a los cables verde y
verde/negro.
Amplificador
(vendido por
separado)
Realice estas conexiones cuando
utilice el amplificador opcional.
Control remoto del sistema
Conecte con cable azul/blanco.
Amplificador (vendido por
separado)
Conectar con cables RCA
(vendidos por separado)
A la salida trasera
Altavoz trasero
A la salida frontal
Altavoz frontal
A la salida de subwoofer
Subwoofer
Español
Es
11
Page 56
Cámara
Acerca de la cámara de visión
trasera
Cuando utilice la cámara de visión
trasera, la imagen de visión trasera
se cambia automáticamente desde
el vídeo moviendo la palanca de
cambio a MARCHA ATRÁS (R). El
modo Vista de cámara también
permite comprobar lo que hay
detrás de usted mientras conduce.
ADVERTENCIA
UTILICE SOLO INTRO PARA LA
MARCHA ATRÁS O PARA LA
CÁMARA DE VISIÓN TRASERA DE
LA IMAGEN REFLEJADA. OTRO USO
PUEDE PROVOCAR LESIONES O
DAÑOS.
PRECAUCIÓN
• Es posible que aparezca invertida
la imagen de la pantalla.
• Con la cámara de visión trasera
puede vigilar remolques, o
la parte trasera en plazas de
estacionamiento ajustadas.
No utilice para fines de
entretenimiento.
• Los objetos de la vista trasera
pueden aparecer más cercanos o
más distantes que en la realidad.
• El área de imagen de imágenes
en pantalla completa mostradas
mientras se retrocede o
comprueba la parte trasera del
vehículo puede variar ligeramente.
Cámara de visión trasera (ND-
BC8) (se vende por separado)
A salida de vídeo
Entrada de cámara de visión
trasera (R.C IN)
Este producto
Entrada de antena
Fuente de alimentación
Cable de alimentación
Violeta/blanco (REVERSE-
GEAR SIGNAL INPUT)
NOTAS
• Conecte solo la cámara de visión
trasera a R.C IN. No conecte
ningún otro equipo.
• Son necesarios ajustes adecuados
para utilizar cámaras de visión
trasera.
USB
Puerto USB
Cable de extensión USB 1,5 m
NOTAS
• La música y el vídeo del dispositivo
de almacenamiento USB
conectado se puede reproducir
conectando la tablet al soporte. Si
se desconecta, la música y el vídeo
no se puede reproducir de nuevo.
• Las carpetas utilizadas en la tablet
se crean automáticamente en el
dispositivo USB.
• Cuando extraiga el dispositivo
USB, asegúrese de realizar la
operación de extracción de
antemano accediendo a los ajustes
de almacenamiento de la tablet.
Si no realiza esta operación se
puede producir la corrupción de
datos o quizás sea necesaria una
reparación.
Visualización
Visualización trasera con
tomas de entrada RCA
A entrada de vídeo
Cables RCA (vendidos por
separado)
Este producto
ADVERTENCIA
NUNCA instale la cámara trasera
en un lugar que permita al
conductor ver la fuente de vídeo
mientras conduce.
NOTAS
• La salida de vídeo trasera de este
producto es para la conexión de
una cámara que permita a los
pasajeros de los asientos traseros
ver la fuente de vídeo.
• Solo los vídeos de la aplicación
del reproductor de vídeo
preinstalados en la tablet pueden
enviarse al monitor trasero.
12 Es
Page 57
Instalación
Importante
• Compruebe todas las conexiones
y sistemas antes de la instalación
definitiva.
• No utilice piezas no homologadas,
ya que podrían producirse averías.
• Consulte con su distribuidor si la
instalación requiere el taladrado
de orificios u otras modificaciones
en el vehículo.
• No instale esta unidad en los
siguientes lugares:
−donde pueda interferir con el
control del vehículo.
−donde pueda lesionar a un
pasajero en caso de parada
brusca.
• Instale esta unidad lejos de lugares
calientes, como por ejemplo las
salidas de la calefacción.
• La unidad funciona en
su nivel óptimo cuando
se instala en ángulos
inferiores a 45°.
• Cuando instale el sistema, para
garantizar una correcta dispersión
del calor durante el uso de este
producto, asegúrese de dejar un
amplio espacio por detrás del
panel trasero y enrollar los cables
sueltos de modo que no bloqueen
las aberturas de ventilación.
Deje espacio
suficiente
5 cm
5 cm
Antes de la
instalación de este
producto
1 Extraiga el marco decorativo.
Extienda la parte superior y
la parte inferior del marco
decorativo hacia el exterior para
sacar el marco decorativo.
Marco decorativo
2 Introduzca las llaves de
extracción suministradas en
ambos lados de la unidad
hasta que escuche un clic.
3 Saque la unidad del soporte.
Llave de extracción
Instalación con el
soporte
1 Instale el soporte en el
salpicadero.
2 Fije la carcasa de montaje
utilizando un destornillador
para doblar las lengüetas
metálicas (90°) y encajarlas
en sus posiciones.
182 mm
112 mm
Salpicadero
Soporte
3 Instale este producto en el
soporte.
Salpicadero
4 Monte el marco decorativo.
Marco decorativo
Ranura
Coloque el marco decorativo
con el lado con una ranura
bocabajo.
Instalación que
utiliza los orificios
de los tornillos en
el lateral de este
producto
1 Cómo sujetar este producto
en el soporte de montaje de
la radio.
Coloque este producto para
que sus orificios de tornillos se
alineen con los orificios de los
tornillos del soporte, y apriete los
tornillos en 3 lugares a cada lado.
Utilice los tornillos de cabeza
truss o los tornillos de superficie
de descarga, dependiendo de
la forma de los orificios de los
tornillos del soporte.
Español
Es
13
Page 58
Soporte de montaje de la radio
Si el pestillo interfiere con la
instalación, puede inclinarlo
para apartarlo.
Salpicadero o consola
Tornillo Truss o tornillo
roscante
Asegúrese de utilizar los
tornillos suministrados con
este producto.
Instalación del
micrófono
El micrófono debe instalarse
directamente delante del
conductor, a una distancia
adecuada para poder captar la voz
correctamente.
14 Es
PRECAUCIÓN
Debe evitarse en todos los casos
que el cable del altavoz se enrede
con la columna de dirección o la
palanca de cambios. Instale siempre
el micrófono en lugares en los que
no interfiera con la conducción.
Recomendamos utilizar bridas
(vendidas por separado) para
recoger el cable.
NOTA
Dependiendo del modelo de
vehículo, es posible que la longitud
del cable del micrófono sea
demasiada corta cuando instale el
micrófono en el parasol. En estos
casos, instale el micrófono en la
columna de dirección.
Instalación en la
visera
1 Introduzca el cable del
micrófono en la ranura.
Cable del micrófono
Ranura
2 Instale la pinza del micrófono
en la visera.
Si baja la visera, el nivel de
reconocimiento de voz empeora.
Pinza del micrófono
Instalación en
la columna de
dirección
1 Deslice la base del micrófono
para separarla de la pinza.
Micrófono
Pinza del micrófono
Base del micrófono
2 Instale el micrófono en
la parte posterior de la
columna de dirección.
Cinta adhesiva de doble cara
Copyright y marcas
registradas
Bluetooth
Los logotipos y el nombre de
la marca Bluetooth® son marcas
comerciales registradas de
Bluetooth SIG, Inc. y el uso de
dichas marcas por parte de
PIONEER CORPORATION se realiza
con licencia. El resto de marcas
comerciales y nombres comerciales
son propiedad de sus respectivos
propietarios.
T-Kernel 2.0
Este producto utiliza el código
fuente de T-Kernel 2.0 bajo la
T-License 2.0 concedida por el
T-Engine Forum (www.tron.org).
Especificaciones
General
Fuente de alimentación: 14,4 V CC
(de 10,8 V a 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra: tipo
negativo
Page 59
Consumo máximo de corriente:
10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor: 178 mm × 100 mm ×
165 mm
Cara anterior: 188 mm ×
125 mm × 33 mm
D
Bastidor: 178 mm × 100 mm ×
165 mm
Cara anterior: 171 mm ×
125 mm × 25 mm
Peso: 1,2 kg
Audio
Salida de potencia máxima:
• 50 W × 4 canales/4 Ω (para el
no subwoofer)
• 50 W × 2 canales/4 Ω + 70 W ×
1 canal/2 Ω (para subwoofer)
Salida de potencia continua:
22 W × 4 (de 50 Hz a 15 000 Hz,
5 % THD, 4 Ω de carga, ambos
canales activados)
Frecuencia: 25 Hz/31,5 Hz/
40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/
100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/
250 Hz
Pendiente: –6 dB/oct, –12 dB/
oct, –18 dB/oct, –24 dB/oct,
–30 dB/oct, –36 dB/oct, OFF
Ganancia: de +10 dB a –24 dB
(pasos de 1 dB)
Fase: normal/inversa
Nivel de altavoz:
De +10 dB a –24 dB (paso de
1 dB)
Alineación temporal:
De 0 cm a 350 cm (2,5 cm/paso)
USB
Especificación estándar USB:
USB 2.0 alta velocidad
Corriente máxima: 1,5 A
Protocolo USB:
MSC (Clase de almacenamiento
masivo)
Sistema de archivos: FAT12, FAT16,
FAT32
Sintonizador FM
Intervalo de frecuencias: de
87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable: 11 dBf
(1,0 μV/75 Ω, mono, señal/
ruido: 30 dB)
Relación de señal-ruido: 65 dB (red
IEC-A)
Sintonizador MW
Intervalo de frecuencias: de 531 kHz
a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable: 25 μV (señal/
ruido: 20 dB)
Relación de señal-ruido: 60 dB (red
IEC-A)
Sintonizador LW
Intervalo de frecuencias: de 153 kHz
a 281 kHz
Sensibilidad utilizable: 28 μV (señal/
ruido: 20 dB)
Relación de señal-ruido: 60 dB (red
IEC-A)
Bluetooth
Versión: certificada para Bluetooth
4.0
Potencia de salida: +4 dBm máximo
(clase de potencia 2)
Banda(s) de frecuencia: 2 400 MHz a
2 483,5 MHz
Perfiles Bluetooth:
GAP (Perfil de acceso genérico)
SDAP (Perfil de aplicación de
descubrimiento de servicio)
HFP (Perfil manos libres) 1.6
PBAP (Perfil de acceso a la
agenda telefónica)
A2DP (Perfil de distribución de
audio avanzado)
AVRCP (Perfil de control remoto
de audio/vídeo) 1.5
SPP (Perfil de puerto de serie)
1.1
Vídeo
Formato de vídeo (entrada ): NTSC,
PAL
Nivel de entrada: 1,0 V p-p/
75 Ω (±0,2 V)
Formato de vídeo (salida): NTSC
Nivel de salida: 1,0 V p-p/75 Ω
(±0,2 V)
NOTA
El diseño y las especificaciones
están sujetos a modificaciones sin
previo aviso.
Español
Es
15
Page 60
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen
Bevor Sie beginnen ..................................................................... 2
Überprüfen der mitgelieferten Teile ........................................ 3
Anbringen der Halterung .......................................................... 4
Anbringen des Tablets an der Halterung ................................ 6
Abnehmen des Tablets von der Halterung ............................. 7
Überprüfen der Funktionsfähigkeit ......................................... 8
Befestigen des Tablets an der Halterung ................................ 8
Erste Schritte ................................................................................ 9
Danke, dass Sie sich für dieses Produkt von PIONEER
entschieden haben
Um eine ordnungsgemäße Verwendung sicherzustellen, lesen Sie sich bitte
dieses Handbuch durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Besonders
wichtig ist, dass Sie die Hinweise WARNUNG und VORSICHT in diesem
Handbuch lesen. Bitte bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren und
gut zugänglichen Ort auf, um später darin nachschlagen zu können.
Wenn Sie das Produkt entsorgen möchten, führen Sie es nicht dem
normalen Hausmüll zu. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für
elektronische Altprodukte in Übereinstimmung mit der Gesetzgebung, die
eine ordnungsgemäße Behandlung, Verwertung und Recycling fordert.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und
Norwegen können Ihre Elektroprodukte kostenlos an ausgewiesene
Sammelstellen oder einen Händler (falls Sie ein gleichwertiges Neugerät
kaufen) zurückgeben.
Für andere Länder als die oben erwähnten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden für das korrekte Entsorgungsverfahren.
Dadurch stellen Sie sicher, dass Ihr entsorgtes Produkt die notwendige
Behandlung erfährt und dem Recycling zugeführt wird, was mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
verhindert.
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich vor dem Losfahren, dass das Tablet fest im Gerät sitzt
und bei einem plötzlichen Stopp nicht herausfliegen kann.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn das Tablet Anzeigen (Leuchten)
oder Bedienelemente wie Beifahrer-Airbag aus, Airbag-Fehlfunktion,
Warnblinker, Enteisen/Entfeuchten, Enteisen/Entfeuchten der Heckscheibe,
elektronische Stabilitätskontrolle (ESC) aus und Heizung/Klimaanlage
verdecken könnte.
Page 61
• Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst einzubauen oder zu warten.
Der Einbau oder die Wartung dieses Produkts durch ungeschulte oder
mit elektronischen Geräten und Kraftfahrzeugzubehör unerfahrenen
Personen kann gefährlich sein und könnte Sie dem Risiko eines
elektrischen Schlags, von Körperverletzung oder anderen Gefahren
aussetzen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu bedienen, während Sie fahren. Achten
Sie darauf, die Straße zu verlassen und Ihr Fahrzeug an einem sicheren
Ort abzustellen, bevor Sie versuchen, die Bedienelemente des Geräts zu
benutzen.
• Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüftung des Produkts,
um einen zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten und das Gerät
vor Überhitzung zu schützen. Um Feuergefahr zu vermeiden, dürfen die
Öffnungen keinesfalls (durch beispielsweise Papier, Fußmatten, Tücher)
blockiert oder abgedeckt werden.
VORSICHT
• Lassen Sie dieses Gerät nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit und/oder
Flüssigkeiten kommen.
Dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen. Außerdem könnte
es bei Kontakt mit Flüssigkeiten zu Beschädigungen des Geräts,
Rauchentwicklung und Überhitzung kommen.
• Lassen Sie die Lautstärke immer so leise, dass Sie Umgebungsgeräusche
hören können.
• Dieses Produkt wurde unter moderaten und tropischen Klimabedingungen
entsprechend der Sicherheitsbestimmungen, IEC 60065, für Audio-, Videound ähnliche Elektrogeräte getestet.
• Das Gerät darf unter folgenden Bedingungen in Betrieb genommen
werden:
1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und
2) dieses Gerät muss sämtliche Störungen tolerieren, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb dieses Geräts verursachen
können.
• Der Fahrer darf beim Fahren nicht ständig auf das Bild auf dem Tablet
schauen.
Falls Probleme auftreten sollten
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die nächste autorisierte PIONEERKundendienststelle.
Überprüfen der mitgelieferten Teile
Hauptgerät × 1Halterung × 1
Abstandsstück × 2Polster × 2Blatt × 1
Flachrundschraube
× 6
Schneidschraube × 6 Stromkabel × 1USB-Kabel × 1
Mikrofon × 1Doppelseitiges
Herausdrehbare
Schraube × 1
Klebeband × 1
Schraube × 4
Entnahmeschlüssel × 2
Deutsch
De
3
Page 62
Anbringen der Halterung
Bauen Sie zunächst das Hauptgerät in das Armaturenbrett
ein und bringen Sie dann die Halterung an.
1 Ziehen Sie das Kabel aus dem Gerät heraus.
3 Führen Sie das Kabel durch das Loch in der Mitte des
Abstandsstücks.
Es gibt zwei Abstandsstücke. Verwenden Sie die Abstandsstücke,
wenn mehr Tiefe erforderlich ist.
Wenn Sie kein Abstandsstück verwenden, fahren Sie mit Schritt
5 fort.
2 Kleben Sie das Blatt auf das Hauptgerät, um das Loch zu
verdecken.
Decken Sie je nach Einbauposition den oberen oder unteren Teil
der Öffnung ab.
Abdecken des oberen TeilsAbdecken des unteren Teils
4 De
4 Richten Sie die Schlitze an der Rückseite des Abstandsstücks an
den Vorsprüngen am Hauptgerät aus und befestigen Sie es (3
Befestigungspunkte).
Befestigen Sie es je nach Einbauposition am oberen oder
unteren Teil.
Page 63
Vorderseite des AbstandsstücksRückseite des Abstandsstücks
Befestigen am oberen TeilBefestigen am unteren Teil
5 Schließen Sie das Kabel an den Anschluss an der Rückseite der
Halterung an.
6 Richten Sie das Hauptgerät an den Schlitzen an der Rückseite
der Halterung aus und schieben Sie das Kabel wieder in das
Hauptgerät (3 Befestigungspunkte).
7 Befestigen Sie das Gerät und die Halterung mit den 4
mitgelieferten Schrauben.
HINWEISE
• Wenn Sie die Halterung, die Abstandsstücke und die Schlitze am
Hauptgerät ausrichten, sind auch die Schraubenlöcher ausgerichtet.
• Wenn die Schrauben nicht passen, bringen Sie die Teile wie ab Schritt 4
beschrieben erneut an.
Deutsch
VORSICHT
Stecken Sie den Stecker mit dem Vorsprung ( ) nach unten ein.
Wenn Sie ihn mit Gewalt andersherum einstecken, kann er brechen.
De
5
Page 64
8 Bringen Sie auf beiden Seiten ein Polster an. Achten Sie darauf,
dass die Polster nicht aus den Aussparungen hervorstehen.
2 Halten Sie das Tablet mit beiden Händen und hängen Sie es in
die oberen Haltelaschen der Halterung ein.
6 De
Page 65
3 Drücken Sie das Tablet, bis es mit einem Klicken einrastet.
Abnehmen des Tablets von der Halterung
Drücken Sie die Taste unten an der Halterung, um das Tablet zu lösen.
Ziehen Sie das Tablet von den oberen Haltelaschen herunter. Lassen Sie
das Tablet nicht fallen.
Deutsch
De
7
Page 66
Überprüfen der Funktionsfähigkeit
Befestigen des Tablets an der Halterung
Nach Anschluss und Einbau vergewissern Sie sich anhand
folgender Punkte, dass das Gerät normal funktioniert.
1 Prüfen Sie Anschluss und Einbau erneut.
HINWEIS
Prüfen Sie, ob Anschluss und Einbau fehlerfrei erfolgt sind, und vergewissern
Sie sich, dass alle Anschlüsse sicher hergestellt wurden.
2 Bringen Sie das Tablet an der Halterung an.
3 Schalten Sie die Zündung ein.
4 Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit dieses Geräts.
5 Prüfen Sie die Stromversorgung und schalten Sie die Zündung
aus, bevor Sie mit dem nächsten Vorgang fortfahren.
1 Bringen Sie das Tablet an der Halterung an und drehen Sie dann
die mitgelieferte herausdrehbare Schraube in das Schraubenloch
unten an der Halterung.
HINWEISE
• Wenn Sie das Tablet nicht abnehmen müssen, befestigen Sie es mit der
mitgelieferten herausdrehbaren Schraube an der Halterung.
• Bewahren Sie die herausdrehbare Schraube an einem sicheren Ort auf, falls
Sie sie entfernen.
8 De
Page 67
Erste Schritte
Grundlagen der Bedienung
SPH-T20BT
ZweckBedienung
Gerät zurücksetzen Die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand drücken
Lautstärke einstellen +/– drücken
Tablet abnehmenTaste drücken
Anschließen eines USB-Speichergeräts
1 Schließen Sie das USB-Speichergerät an das USB-Kabel an.
HINWEISE
• Bei manchen USB-Speichergeräten ist die Leistung dieses Geräts eventuell
nicht optimal.
• Der Anschluss über einen USB-Hub ist nicht möglich.
• Für den Anschluss wird ein USB-Kabel benötigt.
USB-Kabel
USB-Speichergerät
Trennen eines USB-Speichergeräts
1 Ziehen Sie das USB-Speichergerät vom USB-Kabel ab.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass kein Datenzugriff erfolgt, bevor Sie das USBSpeichergerät trennen.
Deutsch
HINWEIS
Wenn Sie das Tablet auswechseln (zum Beispiel weil es defekt ist oder Sie es
gegen ein neues austauschen möchten usw.), drücken Sie gleichzeitig etwa
5 Sekunden lang die Tasten + und –, um die Einstellungen zurückzusetzen.
De
9
Page 68
Anschlüsse/Einbau
Anschlüsse
WARNUNG
• Wenn der Lautsprecherausgang
von 4 Kanälen genutzt wird,
verwenden Sie Lautsprecher
mit über 50 W (maximale
Eingangsleistung) und 4 Ω bis
8 Ω (Impedanzwert). Verwenden
Sie für dieses Gerät keine
Lautsprecher mit Impedanzen von
1 Ω bis 3 Ω.
• Wenn der
Hecklautsprecherausgang von
einem 2-Ω-Subwoofer genutzt
wird, verwenden Sie Lautsprecher
mit über 70W (maximale
Eingangsleistung).
* Zur Verbindungsmethode siehe
den Abschnitt „Anschlüsse“.
• Das schwarze Kabel ist das
Massekabel. Achten Sie beim
Einbau dieses Geräts oder eines
Leistungsverstärkers (separat
erhältlich) darauf, als Erstes den
Masseleiter anzuschließen. Stellen
Sie sicher, dass der Masseleiter
ordnungsgemäß mit Metallteilen
der Fahrzeugkarosserie
verbunden ist. Der Masseleiter
des Leistungsverstärkers und
derjenige dieses Geräts oder
eines anderen Geräts müssen
separat mit anderen Schrauben
mit dem Auto verbunden
10 De
werden. Sollte die Schraube für
den Masseleiter sich lösen oder
herausfallen, könnte dies zu einem
Brand, Rauchentwicklung oder
Funktionsstörungen führen.
Masseleiter
Andere Geräte
(Ein anderes
elektronisches
Gerät im Fahrzeug)
*1 Nicht im Lieferumfang dieses
Geräts enthalten
Wichtig
• Wenn dieses Gerät in ein
Fahrzeug eingebaut wird, das
ein Zündschloss ohne ACCStellung (Stromversorgung
über Starterbatterie) hat, und
das rote Kabel nicht mit dem
Anschluss verbunden wird, der die
Betätigung des Zündschlüssels
erkennt, kann dies zur Entladung
der Batterie führen.
ACC-StellungKeine ACC-Stellung
• Verwenden Sie dieses Gerät
ausschließlich mit einer 12-Volt-
LEISTUNGSVERSTÄRKER
Metallteile der
Fahrzeugkarosserie
Batterie und negativer Erdung.
Andernfalls kann es zu einem
Brand oder Funktionsstörungen
kommen.
• Um Kurzschlüsse, Überhitzung
oder Fehlfunktionen zu
vermeiden, achten Sie darauf, die
nachstehenden Anweisungen zu
befolgen.
−Unterbrechen Sie vor dem
Einbau den Minuspol der
Batterie.
−Sichern Sie Kabel mit
Kabelklemmen oder Klebeband.
Wickeln Sie Klebeband um Kabel,
die mit Metallteilen in Kontakt
kommen, um die Kabel zu
schützen.
−Verlegen Sie alle Kabel mit einem
Abstand zu beweglichen Teilen
wie Schalthebel und Sitzschiene.
−Verlegen Sie alle Kabel mit einem
Abstand zu warmen Stellen, z. B.
der Auslassöffnung der Heizung.
−Verbinden Sie das gelbe Kabel
nicht mit der Batterie, indem
Sie es durch das Loch zum
Motorraum führen.
−Verkleiden Sie nicht
angeschlossene Kabelanschlüsse
mit Isolierband.
−Kürzen Sie keine Kabel.
−Durchschneiden Sie niemals
die Isolierung des Stromkabels
dieses Geräts, um weitere Geräte
mit Strom zu versorgen. Die
Strombelastbarkeit des Kabels ist
begrenzt.
−Verwenden Sie eine Sicherung
mit dem vorgeschriebenen
Sicherungswert.
−Schließen Sie das negative
Lautsprecherkabel niemals direkt
an Masse an.
−Binden Sie niemals die negativen
Kabel mehrerer Lautsprecher
zusammen.
• Wenn dieses Gerät eingeschaltet
ist, werden Steuersignale durch
das blauweiße Kabel gesendet.
Schließen Sie dieses Kabel an
der Systemfernbedienung eines
externen Leistungsverstärkers
oder an der Steuerklemme des
Automatikantennenrelais des
Fahrzeugs an (max. 300mA
12VGleichspannung). Wenn das
Fahrzeug eine Scheibenantenne
besitzt, schließen Sie sie am
Stromversorgungsanschluss für
den Antennenverstärker an.
• Schließen Sie das blauweiße Kabel
niemals am Stromanschluss eines
externen Leistungsverstärkers
an. Schließen Sie es auch
niemals am Stromanschluss der
Autoantenne an. Dadurch kann
es zu Batterieentladung oder
Funktionsstörungen kommen.
• Das am Produkt angebrachte
grafische Symbol
Gleichstrom.
bedeutet
Page 69
Dieses Gerät
Mikrofon (3 m)
Antenneneingang
Parksensoreingang
Der UART-Adapter
(im Lieferumfang der
Parksensoreinheit (ND-PS1))
kann angeschlossen werden*.
Sicherung (10 A)
Stromkabeleingang
Mikrofoneingang
Eingang für
Bei einigen Fahrzeugen
kann der ISO-Stecker in zwei
Einheiten aufgeteilt sein. Achten
Sie in diesem Fall darauf, die
Verbindung mit beiden Einheiten
herzustellen.
HINWEISE
• Ändern Sie das
Grundeinstellungsmenü dieses
Geräts. Siehe [REAR-SP]. Der
Subwoofer-Ausgang dieses Geräts
ist monaural.
• Achten Sie bei Verwendung eines
Subwoofers mit 2 Ω darauf, den
Subwoofer am violetten und
schwarzvioletten Kabel dieses
Geräts anzuschließen. Schließen
Sie nichts am grünen und
schwarzgrünen Kabel an.
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Stellen Sie diese Verbindungen her,
wenn Sie den optionalen Verstärker
verwenden.
Systemfernbedienung
Am blauweißen Kabel
anschließen.
De
11
Deutsch
Page 70
Leistungsverstärker (separat
erhältlich)
Mit Cinch-Kabeln verbinden
(separat erhältlich)
Zum Ausgang für die
Hecklautsprecher
Hecklautsprecher
Zum Ausgang für die
Frontlautsprecher
Frontlautsprecher
Zum Subwoofer-Ausgang
Subwoofer
Kamera
behalten oder rückwärts in
enge Parklücken einparken.
Verwenden Sie sie nicht für
Unterhaltungszwecke.
• Objekte erscheinen in der
Rückfahrkameraanzeige unter
Umständen näher oder weiter
entfernt, als sie es tatsächlich sind.
• Der Bildbereich der beim
Rückwärtsfahren bzw. beim
Prüfen des Geschehens hinter
dem Fahrzeug bildschirmfüllend
angezeigten Bilder ist unter
Umständen nicht genau identisch.
HINWEISE
• Schließen Sie an R.C IN
ausschließlich die Rückfahrkamera
an. Schließen Sie keine anderen
Geräte daran an.
• Für die Nutzung einer
Rückfahrkamera müssen einige
Einstellungen vorgenommen
werden.
USB
trennen.
Wenn Sie das Gerät nicht trennen,
können Daten und das Gerät
beschädigt werden.
Display
Informationen zur
Rückfahrkamera
Bei Verwendung der
Rückfahrkamera erscheint anstelle
des Videobilds automatisch das Bild
von der Rückfahrkamera, sobald
der Schalthebel auf REVERSE (R)
gestellt wird. Im KameraanzeigeModus können Sie außerdem beim
Fahren prüfen, was hinter Ihnen
passiert.
WARNUNG
EINGANG NUR FÜR RÜCKFAHRODER RÜCKSPIEGELRÜCKFAHRKAMERA VERWENDEN.
EINE ANDERWEITIGE VERWENDUNG
KANN ZU PERSONEN- UND
SACHSCHÄDEN FÜHREN.
VORSICHT
• Das Bild auf dem Bildschirm ist
unter Umständen seitenverkehrt.
• Mithilfe der Rückfahrkamera
können Sie Anhänger im Auge
12 De
Rückfahrkamera (ND-BC8)
(separat erhältlich)
An Videoausgang
Rückfahrkamera-Eingang
(R.C IN)
Dieses Produkt
Antenneneingang
Stromversorgung
Stromkabel
Weißviolett (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
USB-Anschluss
USB-Verlängerungskabel 1,5m
HINWEISE
• Musik- und Videodaten
auf dem angeschlossenen
USB-Speichergerät können
wiedergegeben werden, wenn
das Tablet an der Halterung
angebracht wird. Wenn es
abgenommen wird, können
keine Musik- und Videodaten
wiedergegeben werden.
• Auf dem Tablet verwendete
Ordner werden auf dem USB-Gerät
automatisch erstellt.
• Bevor Sie das USB-Gerät abziehen,
müssen Sie zuvor unbedingt die
Speichereinstellungen auf dem
Tablet aufrufen und das Gerät
Fond-Display mit Cinch-
Eingangsbuchsen
An Videoeingang
Cinch-Kabel (separat
erhältlich)
Dieses Produkt
WARNUNG
Bauen Sie das Fond-Display NIE
an einer Stelle ein, an der der
Fahrer beim Fahren Videos von
der Videoquelle schauen kann.
HINWEISE
• Der hintere Videoausgang dieses
Produkts dient zum Anschließen
eines Displays, auf dem die
Passagiere auf den Rücksitzen
Videos von der Videoquelle
schauen können.
• An den hinteren Monitor können
nur Videos der auf dem Tablet
vorinstallierten Videoplayer-App
ausgegeben werden.
Page 71
Einbau
Wichtig
• Prüfen Sie alle Anschlüsse und
Systeme vor dem endgültigen
Einbau.
• Verwenden Sie keine nicht
autorisierten Teile, da dies
Funktionsstörungen verursachen
kann.
• Wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn der Einbau das
Bohren von Löchern oder andere
Modifikationen des Fahrzeugs
erfordert.
• Bauen Sie dieses Gerät nicht dort
ein, wo:
−es den Betrieb des Fahrzeugs
stören kann.
−es infolge plötzlichen Anhaltens
eine Verletzung von Insassen
verursachen kann.
• Bauen Sie dieses Gerät mit einem
Abstand zu warmen Stellen, z. B.
der Auslassöffnung der Heizung,
ein.
• Eine optimale Leistung
wird erzielt, wenn das
Gerät in einem Winkel
von weniger als 45°
eingebaut wird.
• Damit die bei Betrieb dieses
Geräts entwickelte Wärme
richtig abgeleitet werden kann,
sorgen Sie beim Einbau dafür,
dass ausreichend Platz hinter der
Rückwand bleibt, und wickeln Sie
lockere Kabel so, dass diese keine
Öffnungen blockieren können.
Reichlich Platz
lassen
5 cm
5 cm
Vor dem Einbau
dieses Produkts
1 Entfernen Sie den
Klemmflansch.
Ziehen Sie die Ober- und
Unterkante des Klemmflansches
nach außen, um den
Klemmflansch abzunehmen.
Klemmflansch
2 Schieben Sie die
mitgelieferten
Entnahmeschlüssel in beide
Seiten des Geräts, bis sie mit
einem Klicken einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
Entnahmeschlüssel
Einbau mit der
Halterung
1 Bauen Sie die Halterung in
das Armaturenbrett ein.
2 Sichern Sie den
Montagerahmen mit Hilfe
eines Schraubendrehers,
indem Sie die Metallzungen
(90 °) an ihren richtigen Platz
biegen.
182 mm
112 mm
Armaturenbrett
Halterung
3 Bauen Sie dieses Produkt in
die Halterung ein.
Armaturenbrett
4 Bringen Sie den
Klemmflansch an.
Klemmflansch
Rille
Bringen Sie den Klemmflansch
so an, dass die Seite mit einer
Rille nach unten weist.
Einbau mit den
Schraubenlöchern
an der Seite dieses
Produkts
1 Befestigen dieses
Produkts an der RadioMontagehalterung.
Positionieren Sie dieses Produkt
so, dass die Schraubenlöcher
an den Schraubenlöchern der
Halterung ausgerichtet sind,
und ziehen Sie an jeder Seite die
Schrauben an 3 Stellen an.
Verwenden Sie je nach Form
der Schraubenlöcher an der
Halterung die Flachrund- oder
die Senkschrauben.
Deutsch
De
13
Page 72
Radio-Montagehalterung
Wenn die Lasche beim Einbau
stört, können Sie sie nach
unten biegen.
Armaturenbrett oder Konsole
Flachrund- oder Senkschraube
Verwenden Sie unbedingt die
mit diesem Produkt gelieferten
Schrauben.
Anbringen des
Mikrofons
Das Mikrofon sollte direkt vor
dem Fahrer in einer geeigneten
Entfernung angebracht werden, um
die Stimme klar aufzufangen.
14 De
VORSICHT
Es ist äußerst gefährlich, wenn
sich das Mikrofonkabel um die
Lenksäule oder den Schalthebel
wickeln kann. Achten Sie darauf, das
Mikrofon so anzubringen, dass es
das Fahren nicht behindert. Es wird
empfohlen, zum Ordnen des Kabels
die Klammern (separat erhältlich) zu
verwenden.
HINWEIS
Je nach Fahrzeugmodell ist das
Mikrofonkabel eventuell zu kurz,
wenn Sie das Mikrofon an der
Sonnenblende anbringen. Bringen
Sie in diesem Fall das Mikrofon an
der Lenksäule an.
Anbringen an der
Sonnenblende
1 Passen Sie das
Mikrofonkabel in die Rille
ein.
Mikrofonkabel
Rille
2 Bringen Sie die
Mikrofonklemme an der
Sonnenblende an.
Das Herunterklappen der
Sonnenblende verringert die
Spracherkennungsrate.
Mikrofonklemme
Anbringen an der
Lenksäule
1 Schieben Sie den
Mikrofonsockel, um ihn von
der Mikrofonklemme zu
lösen.
Mikrofon
Mikrofonklemme
Mikrofonsockel
2 Bringen Sie das Mikrofon an
der Rückseite der Lenksäule
an.
Doppelseitiges Klebeband
Urheberrechte und
Marken
Bluetooth
Die Bluetooth®-Wortmarke und
-Logos sind eingetragene Marken
der Bluetooth SIG, Inc. Jede
Nutzung dieser Marken durch die
PIONEER CORPORATION erfolgt
unter entsprechender Lizenz.
Andere Marken und Markennamen
sind das Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
T-Kernel 2.0
Dieses Produkt verwendet den
Quellcode von T-Kernel 2.0 unter
T-License 2.0, gewährt vom
T-Engine-Forum (www.tron.org).
Technische Daten
Allgemeines
Stromspannung: 14,4 V
Gleichspannung (Toleranz
10,8 V bis 15,1 V )
Erdungssystem: Negativ
Page 73
Maximale Leistungsaufnahme:
10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Gehäuse: 178 mm × 100 mm ×
165 mm
Frontfläche: 188mm × 125mm
× 33mm
D
Gehäuse: 178 mm × 100 mm ×
165 mm
Frontfläche: 171mm × 125mm
× 25mm
Gewicht: 1,2 kg
Audio
Maximale Ausgangsleistung:
• 50 W × 4 ch/4 Ω (wenn ohne
Subwoofer)
• 50 W × 2 ch/4 Ω + 70 W × 1 ch/
2 Ω (für Subwoofer)
Dauer-Ausgangsleistung:
22W × 4 (50Hz bis 15 000Hz,
5% THD, bei Last von 4Ω, beide
Kanäle betrieben)
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit PIONEER-product
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt zodat u het
goed leert gebruiken. Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHUWING
en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, voor de hand liggende plaats zodat u ze indien nodig
altijd kunt raadplegen.
Dit product mag niet bij het normale huisvuil worden weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk ophaalsysteem voor gebruikte elektronische
producten conform de wetgeving die een correcte behandeling,
inzameling en hergebruik of recycling vereist.
Privéhuishoudens in de lidstaten van de EU, in Zwitserland en Noorwegen
kunnen hun afgedankte elektronische producten kosteloos inleveren
bij speciale inzamelpunten of bij een handelaar (bij aanschaf van een
soortgelijk nieuw product).
Neem in landen die hierboven niet vermeld zijn, contact op met uw
plaatselijke autoriteiten voor de juiste verwijderingmethode.
Op deze wijze zorgt u ervoor dat uw afgedankte product de noodzakelijke
behandeling, inzameling en recycling ondergaat om mogelijke negatieve
effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen.
WAARSCHUWING
• Zorg er voor het rijden voor dat de tablet stevig in de unit is gemonteerd,
zodat deze er niet uitvalt bij het plotseling stoppen.
• Gebruik dit toestel niet indien uw tablet indicatoren (lichten) of
bedieningen zou blokkeren, zoals airbag passagier uit, storing airbag,
gevaar, ontdooien/anti-nevel, ontdooien/anti-nevel achteraan,
elektronische stabiliteitscontrole (ESC) uit, en verwarming/airconditioning.
2 NL
Page 75
• Probeer dit product niet zelf te installeren of onderhouden.
Als dit product wordt geïnstalleerd of onderhouden door personen
die niet over de nodige opleiding en ervaring met elektronische
apparatuur en auto-accessoires beschikken, kan dit gevaar inhouden
en kunt u risico lopen op elektrische schokken, letsels of andere
gevaren.
• Bedien het toestel niet terwijl u aan het rijden bent. Parkeer uw wagen
op een veilige plaats voor u de bedieningselementen op het apparaat
gebruikt.
• Sleuven en openingen in het kastje zijn bedoeld voor ventilatie om
betrouwbare werking van het product te garanderen en het te beschermen
tegen oververhitting. Om brandgevaar te voorkomen, mogen de
openingen nooit worden geblokkeerd of bedekt met items (zoals papier,
vloermat, kleding).
LET OP
• Zorg ervoor dat dit toestel niet in contact komt met vocht en/of andere
vloeistoffen.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken. Ook schade aan het toestel,
rook en oververhitting kunnen het gevolg zijn van contact met vloeistoffen.
• Hou het volume altijd laag genoeg, zodat u uw omgeving kunt horen.
• Dit product is getest in gematigde en tropische klimaatomstandigheden
volgens IEC 60065, Audio-, video- en soortgelijke elektronische toestellen Veiligheidseisen.
• De werking van dit toestel is onderhevig aan de volgende
omstandigheden:
1) Het is mogelijk dat dit toestel of apparaat geen schadelijke interferentie
veroorzaakt en
2) dit toestel moet elke interferentie accepteren, inclusief de interferentie
die ongewenste werking kan veroorzaken.
• De bestuurder mag niet naar de afbeelding van de tablet blijven kijken
tijdens het rijden.
Bij problemen
Neem contact op met uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende
PIONEER-servicecentrum als het toestel niet naar behoren functioneert.
Bevestig de houder na het installeren van het
hoofdtoestel op het dashboard.
1 Haal de kabel uit het toestel.
2 Plak het vel op het hoofdtoestel om de opening te bedekken.
Bedek de bovenkant of de onderkant van de opening,
afhankelijk van de bevestigingspositie.
Bedekken van de bovenkantBedekken van de onderkant
3 Trek de kabel door de opening in het midden van de
afstandsring.
Er zijn twee afstandsringen. Voeg afstandsringen toe wanneer dit
nodig is voor de diepte.
Als u geen afstandsring gebruikt, ga dan verder naar stap 5.
4 Lijn de sleuven aan de achterkant van de afstandsring uit
met de uitsteeksels van het hoofdtoestel en bevestig deze (3
bevestigingspunten).
Bevestig aan de bovenkant of de onderkant, afhankelijk van de
bevestigingspositie.
4 NL
Page 77
Voorkant van de afstandsringAchterkant van de afstandsring
Bevestigen van de bovenkantBevestigen van de onderkant
5 Sluit de kabel aan op de aansluiting aan de achterkant van de houder.
6 Lijn het hoofdtoestel uit met de sleuven aan de achterkant
van de houder en duw de kabel terug in het hoofdtoestel (3
bevestigingspunten).
7 Bevestig het toestel en de houder met de vier geleverde
schroeven.
OPMERKINGEN
• Wanneer u de houder, afstandsring en sleuven van het hoofdtoestel uitlijnt,
zijn ook de schroefgaten uitgelijnd.
• Als de schroeven niet passen, ga dan terug naar stap 4 en maak de
onderdelen opnieuw vast.
Nederlands
LET OP
Breng de aansluiting in met het uitstekende oppervlak ( ), naar beneden
gericht.
Als u deze geforceerd ondersteboven inbrengt, kan deze breken.
NL
5
Page 78
8 Plaats een buffer aan beide kanten. Zorg ervoor dat de buffers
1 Verwijder de bescherming van de losse aansluiter.
2 Houd de tablet met beide handen vast en haak de tablet op de
bovenste poten van de houder.
6 NL
Page 79
3 Duw de tablet totdat deze op zijn plek klikt.
De tablet uit de houder verwijderen
Duw op de knop onderaan de houder om de tablet los te maken.
Trek de tablet van de bovenste poten. Zorg ervoor dat u de tablet niet laat
vallen.
Nederlands
NL
7
Page 80
Controleren van de werking
De tablet vastmaken op de houder
Wanneer de aansluiting en installatie zijn voltooid, voer
dan de volgende handelingen uit en zorg ervoor dat het
toestel normaal werkt.
1 Controleer de aansluiting en installatie opnieuw.
OPMERKING
Controleer of er een fout optreedt bij de aansluiting en installatie en
controleer of de aansluiting goed is aangesloten.
2 Bevestig de tablet op de houder.
3 Zet het contact aan.
4 Controleer de werking van dit toestel.
5 Controleer de stroom en zet het contact uit voordat u verdergaat
met het volgende proces.
1 Draai, met de tablet bevestigd op de houder, de geleverde
verwijderbare schroef in het schroefgat onderaan de houder.
OPMERKINGEN
• Wanneer het niet nodig is om de tablet er vanaf te halen, bevestig deze dan
op de houder met een meegeleverde verwijderbare schroef.
• Als u de verwijderbare schroef heeft verwijderd, bewaar deze dan op een
veilige plek.
8 NL
Page 81
Aan de slag
Basisbediening
SPH-T20BT
ActieBediening
Het toestel resettenDruk op de resetknop met een klein voorwerp
Het volume regelen Druk op +/–
De tablet verwijderen Druk op de knop
Inpluggen van een USB-opslagapparaat
1 Plug een USB-opslagapparaat in de USB-kabel.
OPMERKINGEN
• Het is mogelijk dat dit product niet optimaal presteert met sommige USBopslagapparatuur.
• Aansluiten via een USB-hub is niet mogelijk.
• Voor aansluiting is een USB-kabel vereist.
USB-kabel
USB-opslagapparaat
Ontkoppelen van een USB-opslagapparaat
1 Trek het USB-opslagapparaat uit de USB-kabels.
OPMERKING
Controleer of er geen data is geopend voordat u het USB-opslagapparaat
ontkoppelt.
Nederlands
OPMERKING
Bij het wisselen van de tablet (bijvoorbeeld als de tablet stuk is of wordt
ingeruild voor een nieuw exemplaar, enz.), druk dan gedurende ongeveer 5
seconden tegelijkertijd op de + en – knoppen om de instellingen te resetten.
NL
9
Page 82
Verbindingen/installatie
Verbindingen
WAARSCHUWING
• Wanneer de luidsprekeruitgang
door 4 kanalen wordt gebruikt,
gebruik dan luidsprekers van
meer dan 50 W (maximaal
ingangsvermogen) en tussen
4 Ω en 8 Ω (impedantiewaarde).
Gebruik geen luidsprekers van 1 Ω
tot 3 Ω voor dit toestel.
• Wanneer de uitgang voor de
achterluidspreker wordt gebruikt
door 2 Ω van de subwoofer,
gebruikt u luidsprekers van
meer dan 70 W (maximaal
ingangsvermogen).
* Raadpleeg de verbindingen voor
een verbindingsmethode.
• De zwarte kabel is geaard.
Wanneer dit toestel of een
eindversterker (afzonderlijk
verkocht) wordt geïnstalleerd,
dient u de aardingsdraad eerst
aan te sluiten. Zorg ervoor dat de
aardingsdraad goed verbonden
is met metalen onderdelen van
de carrosserie. De aardingsdraad
van de eindversterker en de
aardingsdraad van dit toestel of
van een ander apparaat moeten
afzonderlijk met de wagen worden
verbonden door middel van
verschillende schroeven. Als de
schroef voor de aardingsdraad
10 NL
loskomt of uitvalt, kan dit leiden
tot brand, rookontwikkeling of een
storing.
Aardingsdraad
Andere apparaten
(Ander elektronisch
apparaat in de auto)
*1 Niet meegeleverd bij dit toestel
Belangrijk
• Wanneer dit toestel wordt
geïnstalleerd in een voertuig
zonder ACC (accessoire)-positie
van de contactschakelaar en
als de rode kabel niet wordt
verbonden met de aansluiting
die de bediening van de
contactschakelaar detecteert, kan
de accu leeglopen.
ACC-positieGeen ACC-positie
• Gebruik dit toestel alleen met een
accu van 12 Volt en negatieve
aarding. Anders bestaat er gevaar
voor brand of storing.
• Om kortsluiting, oververhitting of
storing te voorkomen, dient u de
volgende richtlijnen op te volgen.
EINDVERSTERKER
Metalen delen
van carrosserie
−Koppel de negatieve pool van de
accu los voor u met de installatie
begint.
−Zet de bedrading vast met
kabelklemmen of kleefband.
Wikkel kleefband rond
bedrading die in contact komt
met metalen delen om de
bedrading te beschermen.
−Plaats alle kabels op een veilige
afstand van bewegende delen,
zoals de schakelhendel en de
stoelrails.
−Plaats alle kabels op een veilige
afstand van hete plaatsen, dus
niet nabij de uitgang van de
verwarming.
−Verbind de gele kabel niet met
de accu door deze door het gat
naar het motorcompartiment te
voeren.
−Dek alle losgekoppelde
kabelconnectors af met
isolatietape.
−Kort kabels nooit in.
−Verwijder de isolatie van de
voedingskabel van dit toestel
niet om de stroomtoevoer met
andere apparaten te delen. De
stroomcapaciteit van de kabel is
beperkt.
−Gebruik een zekering van de
voorgeschreven waarde.
−Verbind de negatieve
luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met aarde.
−Voeg nooit negatieve kabels van
meerdere luidsprekers samen.
• Als het toestel ingeschakeld is,
worden stuursignalen via de
blauw/witte kabel verstuurd.
Verbind deze kabel met de
systeemafstandsbediening van
een externe eindversterker of
met het relaiscontact voor de
automatische antenne (max.
300 mA 12 V gelijkstroom). Als
de wagen uitgerust is met een
ruitantenne, moet verbinding
worden gemaakt met de
voedingsaansluiting van de
antennebooster.
• Verbind de blauw/witte kabel
nooit met de voedingsaansluiting
van een externe eindversterker.
Verbind deze kabel ook nooit met
de voedingsaansluiting van de
automatische antenne. Hierdoor
zou de accu leeglopen of zou er
een storing optreden.
• Het grafische symbool op het
product duidt gelijkstroom aan.
Dit toestel
Microfoon (3 m)
Antenne-ingang
Ingang parkeersensor
Page 83
UART-adapter (meegeleverd
met parkeersensorunit
(ND-PS1)) kan worden
aangesloten*.
Zekering (10 A)
Stroomkabelingang
Microfooningang
Ingang bekabelde
Naar stroomkabelingang
Afhankelijk van het soort voertuig
kan de functie van en
verschillend zijn. In dit geval dient
u te verbinden met en met
.
Geel
Reserve (of accessoire)
Geel
Verbinden met de constante 12 V
voedingsaansluiting.
Rood
Accessoire (of reserve)
Rood
Verbinden met de aansluiting die
door de contactschakelaar wordt
gestuurd (12 V gelijkstroom).
Verbind draden van dezelfde
kleur met elkaar.
Zwart (chassisaarde)
Blauw/wit
De penpositie van de ISOconnector is afhankelijk van
het wagentype. Verbind
en wanneer pen 5 een
antennestuurtype is. In een ander
wagentype mag u en nooit
verbinden.
Blauw/wit
Verbinden met de
systeembedieningsaansluiting
van de eindversterker (max.
300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit
Verbinden met het relaiscontact
voor de automatische antenne
(max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Luidsprekerdraden
Wit: links voor
Wit/zwart: links voor
Grijs: rechts voor
Grijs/zwart: rechts voor
Groen: links achter
Groen/zwart: links achter
Violet: rechts achter
Violet/zwart: rechts achter
Oranje/wit
Verbinden met het
verlichtingsignaal van een wagen
ISO-connector
In sommige wagens is de ISOconnector in twee gesplitst. In
dit geval dient u verbinding te
maken met beide connectoren.
OPMERKINGEN
• Wijzig het beginmenu van dit
toestel. Raadpleeg [REAR-SP]. De
subwooferuitgang van dit toestel
is mono.
• Wanneer u een subwoofer van
2 Ω gebruikt, dient u de subwoofer
te verbinden met de violette
en violet/zwarte draden van
dit toestel. Sluit niets aan op de
groene en groen/zwarte draden.
Eindversterker
(afzonderlijk
verkocht)
Voer deze verbindingen uit
wanneer u de optionele versterker
gebruikt.
Nederlands
Systeemafstandsbediening
Aansluiten op blauwe/witte
kabel.
Eindversterker (afzonderlijk
verkocht)
Verbinden met RCA-kabels
(afzonderlijk verkocht)
Naar achteruitgang
Achterluidspreker
Naar vooruitgang
Voorluidspreker
Naar subwooferuitgang
NL
11
Page 84
Subwoofer
Camera
Over achteruitkijkcamera
Wanneer u de achteruitkijkcamera
gebruikt, wordt het
achteruitkijkbeeld automatisch
gewijzigd door de versnellingspook
in REVERSE (R) te zetten.
Cameraweergave-modus stelt u
ook in staat om te zien wat zich
achter u bevindt tijdens het rijden.
WAARSCHUWING
GEBRUIK INPUT ENKEL VOOR
REVERSE OF SPIEGELBEELD
ACHTERUITKIJKCAMERA. ANDER
GEBRUIK KAN RESULTEREN IN
LETSEL OF SCHADE.
LET OP
• De schermafbeelding kan
omgekeerd verschijnen.
• Met de achteruitkijkcamera kunt
u trailers in de gaten houden of
achteruit parkeren in een krappe
parkeerplaats. Gebruik hem niet
voor entertainmentdoeleinden.
• Objecten in achteraanzicht
kunnen dichterbij of verder weg
lijken dan de werkelijkheid.
• Het afbeeldingsgebied van
full screen-afbeeldingen die
worden weergegeven tijdens het
achteruitrijden of controleren van
de achterkant van het voertuig
kan iets verschillen.
Achteruitkijkcamera (ND-BC8)
(wordt apart verkocht)
Naar video-output
Input achteruitkijkcamera
(R.C IN)
Dit product
Antenne-ingang
Stroomtoevoer
Stroomkabel
Violet/wit (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
OPMERKINGEN
• Sluit enkel de achteruitkijkcamera
aan op R.C IN. Sluit geen andere
apparatuur aan.
• Sommige benodigde
instellingen zijn vereist om
achteruitkijkcamera's te gebruiken.
USB
USB-poort
USB-verlengkabel 1,5 m
OPMERKINGEN
• Muziek en video in het
aangesloten USB-opslagapparaat
kan worden afgespeeld door de
tablet op de houder te bevestigen.
Wanneer losgekoppeld, kunnen
muziek en video niet worden
afgespeeld.
• Mappen gebruikt op de tablet
worden automatisch gecreëerd op
het USB-apparaat.
• Zorg er bij het verwijderen
van het USB-apparaat
voor dat u van tevoren de
verwijderingshandeling uitvoert
door de opslaginstellingen op de
tablet te openen.
Het niet uitvoeren van deze
handeling kan resulteren in
datacorruptie of schade.
Display
Achterdisplay met RCA-
inputaansluitingen
Naar video-input
RCA-kabels (worden apart
verkocht)
Dit product
WAARSCHUWING
Installeer het achterdisplay
NOOIT op een plek waardoor de
bestuurder de videobron kan
bekijken tijdens het rijden.
OPMERKINGEN
• De achtervideo-output van dit
product is voor het aansluiten van
een display om passagiers op de
achterbank naar de videobron te
kunnen laten kijken.
• Enkel video's op de videospeler-
applicatie die vooraf zijn
geïnstalleerd op de tablet kunnen
worden uitgevoerd naar de
achtermonitor.
12 NL
Page 85
Installatie
Belangrijk
• Controleer alle verbindingen en
systemen voor de definitieve
installatie.
• Gebruik geen ongeoorloofde
onderdelen, want dit kan tot
storingen leiden.
• Raadpleeg uw verdeler als u voor
de installatie gaten moet boren of
andere wijzigingen aan de wagen
moet aanbrengen.
• Installeer het toestel niet op de
volgende plaatsen:
−waar het de goede werking van
de wagen kan storen.
−waar passagiers gekwetst
kunnen geraken bij bruusk
afremmen.
• Installeer dit toestel op een veilige
afstand van hete plaatsen, zoals de
uitgang van de verwarming.
• Optimale prestaties zijn
verzekerd wanneer het
toestel in een hoek van
minder dan 45° wordt
geïnstalleerd.
• Om verzekerd te zijn van
voldoende ventilatie bij gebruik
van dit product, dient u er bij
de installatie voor te zorgen
dat u achter het achterpaneel
voldoende ruimte vrij laat, en
dient u eventuele losse kabels vast
te binden zodat deze de ventilatieopeningen niet kunnen blokkeren.
Voorzie
voldoende
ruimte
5 cm
5 cm
Voor het installeren
van dit product
1 Verwijder het sierkader.
Verleng de boven- en onderkant
van het sierkader naar buiten om
het sierkader te verwijderen.
Sierkader
2 Steek de meegeleverde
extractiesleutels in beide
zijden van het toestel tot ze
op hun plaats klikken.
3 Trek het toestel uit de
houder.
Extractiesleutel
Installatie met de
houder
1 Installeer de houder op het
dashboard.
2 Zet de installatiekoker vast
door de metalen lippen
90° te plooien met een
schroevendraaier.
182 mm
112 mm
Dashboard
Houder
3 Installeer dit product in de
houder.
Dashboard
4 Bevestig het sierkader.
Sierkader
Groef
Bevestig het sierkader met
de zijkant met een groef naar
onderen gericht.
Installatie met
gebruik van de
schroefgaten aan
de zijkant van dit
product
1 Vastmonteren van dit
product op de radiomontagebeugel.
Plaats dit product op zo'n manier
dat de schroefgaten uitgelijnd
zijn met de schroefgaten van de
beugel en draai de schroeven op
3 plaatsen aan elke kant vast.
Gebruik ofwel de
spankopschroeven of
verzonken oppervlakschroeven,
afhankelijk van de vorm van de
schroefgaten van de beugel.
Nederlands
NL
13
Page 86
Radiomontagebeugel
Als de pal interfereert met de
installatie, kan u deze uit de
weg buigen.
Dashboard of console
Spanschroef of tapschroef
Zorg ervoor dat u de
schroeven dit met dit product
zijn meegeleverd, gebruikt.
De microfoon
installeren
De microfoon moet direct voor de
bestuurder worden geplaatst, op
een geschikte afstand om de stem
duidelijk op te nemen.
14 NL
LET OP
Het is uiterst gevaarlijk als
de microfoondraad rond de
stuurkolom of de schakelhendel
gewikkeld raakt. Installeer de
microfoon dusdanig, dat het
besturen op geen enkele manier
wordt gehinderd. Het is aan te
bevelen klemmen (afzonderlijk
verkocht) te gebruiken om de draad
vast te leggen.
OPMERKING
Afhankelijk van het voertuigmodel
kan de kabellengte te kort zijn
wanneer u de microfoon op de
zonneklep monteert. In zulke
gevallen kunt u de microfoon op de
stuurkolom monteren.
Installeren op de
zonneklep
1 Plaats de microfoondraad in
de groef.
Microfoondraad
Groef
2 Installeer de microfoonklem
op de zonneklep.
Door de zonneklep omlaag te
zetten, vermindert de kwaliteit
van de spraakherkenning.
Microfoonklem
Installeren op de
stuurkolom
1 Verschuif de microfoonvoet
om hem los te maken van de
microfoonklem.
Microfoon
Microfoonklem
Microfoonvoet
2 Installeer de microfoon
aan de achterzijde van de
stuurkolom.
Dubbelzijdige tape
Copyright en
handelsmerken
Bluetooth
Het merk Bluetooth® en de logo's
daarvan zijn gedeponeerde
handelsmerken van Bluetooth
SIG, Inc. en elk gebruik van
zulke merken door PIONEER
CORPORATION is onder licentie.
Andere handelsmerken en
handelsnamen zijn het eigendom
van de respectieve eigenaren.
T-Kernel 2.0
Dit product maakt gebruik van de
broncode van T-Kernel 2.0 onder
T-License 2.0 verleend door het
T-Engine Forum (www.tron.org).
Technische
gegevens
Algemeen
Spanningsbron: 14,4 V gelijkstroom
(10,8 V tot 15,1 V toelaatbaar)
Aardingsysteem: negatief
Page 87
Maximaal stroomverbruik: 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Frame: 178 mm × 100 mm ×
165 mm
Voorkant: 188 mm × 125 mm x
33 mm
D
Frame: 178 mm × 100 mm ×
165 mm
Voorkant: 171 mm × 125 mm ×
25 mm
Gewicht: 1,2 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen:
• 50 W × 4 kan./4 Ω (zonder
subwoofer)
• 50 W × 2 kan./4 Ω + 70 W ×
1 kan/2 Ω (voor subwoofer)
Doorlopend uitgangsvermogen:
22 W × 4 (50 Hz tot 15 000 Hz,
5 % THD, 4 Ω belasting, beide
kanalen)
Благодарим Вас за покупку этого изделия компании
PIONEER
Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайте
данное руководство перед началом использования изделия. Особенно
важно, чтобы Вы прочли и соблюдали инструкции, помеченные в данном
руководстве заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. Держите
данное руководство под рукой для обращения к нему в будущем.
Если Вы хотите утилизировать это устройство, не выбрасывайте его
вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система
сбора использованных электронных изделий, которая работает в
соответствии с законодательством, устанавливающим надлежащее
обращение, переработку и утилизацию.
Бытовые потребители в странах-членах ЕU, Швейцарии и Норвегии
могут бесплатно возвратить их использованные электронные изделия в
специальные пункты сбора или продавцу (если Вы покупаете подобное
изделие).
Для стран, не упомянутых выше, обратитесь, пожалуйста, к Вашим
местным властям относительно правильного метода утилизации.
Сделав это, Вы обеспечите правильное обращение, переработку
и утилизацию для Вашего утилизированного изделия, тем самым
предотвратив потенциальное негативное воздействие на окружающую
среду и человеческое здоровье.
2 Ru
Page 89
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед началом движения убедитесь, что планшет надежно закреплен
на устройстве и не упадет при резкой остановке.
• Не используйте это устройство, если планшет будет блокировать
индикаторы (световые) или функции, например отключение подушки
безопасности пассажира, неисправность подушки безопасности,
опасность, обогрев/предотвращение запотевания, обогрев/
предотвращение запотевания заднего стекла, выключение электронного
контроля устойчивости (ESC), обогрев/охлаждение воздуха.
• Не устанавливайте и не пытайтесь выполнять обслуживание
устройства самостоятельно.
Установка или ремонт данного устройства лицами, не
обладающими специальными навыками и опытом работы с
электронным оборудованием и автомобильными аксессуарами,
могут создать опасность поражения электрическим током или
иных инцидентов.
• Не используйте данное устройство во время вождения автомобиля.
Прежде чем использовать элементы управления устройством сверните
на обочину и припаркуйте транспортное средство.
• Разъемы и отверстия в корпусе предназначены для вентиляции в целях
обеспечения надежной работы устройства и его защиты от перегрева.
Во избежание угрозы возгорания отверстия запрещается блокировать
или закрывать посторонними предметами (например, бумагой, ковром,
салфеткой).
ВНИМАНИЕ
• Не допускайте попадания жидкости на устройство.
Это может повлечь поражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости в устройство может стать причиной его выхода из
строя, перегрева и появления дыма.
• Настраивайте такой уровень громкости, чтобы слышать окружающие
звуки.
• Данное изделие оценено на соответствие требованиям стандарта
IEC 60065, “Аудио-, видео- и аналогичная электронная аппаратура.
Требования безопасности” в условиях умеренного и тропического
климата.
• Работа данного изделия регулируется следующими условиями:
1) данное изделие или устройство не должно вызывать вредных помех;
2) данное устройство должно принимать любые помехи, включая те,
которые могут привести к нежелательным последствиям в работе.
• Водителю запрещается смотреть на экран планшета во время
движения автомобиля.
При возникновении проблем
При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым
представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным
пунктом PIONEER.
Ru
Русский
3
Page 90
Комплект поставки
Крепление держателя
Основное устройство × 1Держатель × 1
Прокладка × 2Подушка × 2Лист × 1
Винт со
сферической
головкой × 6
Самонарезающий
винт × 6
Микрофон × 1Двусторонняя лента
Съемный винт × 1Винт × 4
Шнур питания × 1Кабель USB × 1
Ключ извлечения × 2
× 1
Устанавливайте держатель после установки
основного устройства в приборную панель.
1 Вытяните кабель из устройства.
2 Установите лист на основное устройство, чтобы закрыть
отверстие.
Закройте верхнюю или нижнюю часть отверстия в
зависимости от положения установки.
Закрытие верхней частиЗакрытие нижней части
4 Ru
Page 91
3 Вытяните кабель из отверстия в центре прокладки.
Доступно две прокладки. Добавьте прокладку, если это
требуется в соответствии с глубиной.
Если вы не используете прокладку, перейдите к шагу 5.
4 Совместите разъемы на задней стороне прокладки с
выступами на основном устройстве и зафиксируйте (3 точки
фиксации).
Закройте верхнюю или нижнюю сторону в зависимости от
положения установки.
Передняя часть прокладкиЗадняя часть прокладки
Фиксация верхней частиФиксация нижней части
5 Подключите кабель к разъему на задней части держателя.
Русский
ВНИМАНИЕ
Вставляйте разъем стороной с выступом ( ) вниз.
Если вставить его наоборот с усилием, это может привести к
повреждению разъема.
Ru
5
Page 92
6 Совместите основное устройство с разъемами на задней
части держателя и вставьте кабель в основное устройство (3
точки фиксации).
7 Зафиксируйте устройство и держатель с помощью 4
прилагаемых винтов.
ПРИМЕЧАНИЯ
• При выравнивании держателя, прокладки и разъемов основного
устройства отверстия для винтов будут совмещены.
• Если винты не подходят, вернитесь к шагу 4 и переустановите детали.
8 Установите подушку по обеим сторонам. Следите, чтобы
2 Удерживая планшет обеими руками, повесьте планшет на
верхние крепления держателя.
3 Прижмите планшет до щелчка.
Русский
Ru
7
Page 94
Отсоединение планшета от держателя
Проверка работы
Нажмите кнопку на нижней части держателя, чтобы снять планшет.
Снимите планшет с верхних креплений, потянув его вверх.
Соблюдайте осторожность, чтобы не уронить планшет.
После выполнения подключения и установки
выполните следующие действия и убедитесь, что
устройство работает нормально.
1 Проверьте подключение и установку еще раз.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте наличие ошибок в подключении и установке и надежность
подключения каждого разъема.
2 Установите планшет в держатель.
3 Включите зажигание.
4 Проверьте работу данного устройства.
5 Проверьте питание и выключите зажигание перед переходом
к следующему шагу.
8 Ru
Page 95
Фиксация планшета в держателе
1 Когда планшет установлен в держатель, установите
прилагаемый съемный винт в отверстие для винта на нижней
части держателя.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Если снимать планшет не требуется, зафиксируйте его в держателе с
помощью прилагаемого съемного винта.
• Если вы сняли съемный винт, храните его в надежном месте.
Начало работы
Основные операции
SPH-T20BT
НазначениеОперация
Сброс устройства Нажмите кнопку сброса заостренным предметом
Настройка
громкости
Снятие планшетаНажмите кнопку
Нажмите +/–
Русский
ПРИМЕЧАНИЕ
При замене планшета (например, при его повреждении или замене на
новый) нажмите кнопки + и – одновременно и удерживайте около 5
секунд для сброса настроек.
Ru
9
Page 96
Подключение накопителя USB
1 Подключите накопитель USB к кабелю USB.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Этот продукт может не работать с оптимальной производительностью
с некоторыми накопителями USB.
• Подключение с помощью концентратора USB не поддерживается.
• Для подключения требуется кабель USB.
Кабель USB
Накопитель USB
Отключение накопителя USB
1 Отключите накопитель USB от кабеля USB.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед извлечением накопителя USB убедитесь, что доступ к данным на
нем не осуществляется.
Подключения/Установка
Подключения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Если выход динамика
используется 4 каналами,
используйте динамики
мощностью более
50 Вт (максимальная входная
мощность) и сопротивлением
от 4 Ω до 8 Ω (значение
сопротивления). Не используйте
для данного устройства
динамики с сопротивлением
1-3 Ω.
• Когда выход заднего динамика
используется сабвуфером
с сопротивлением 2 Ω,
используйте динамики
мощностью более 70 Вт
(максимальная входная
мощность).
* См. подключения для выбора
соответствующего способа
подключения.
• Черный кабель предназначен
для заземления. При установке
данного устройства или
усилителя (приобретается
отдельно) сначала подключите
провод заземления. Убедитесь,
что провод заземления
правильно подключен к
металлическим частям
кузова автомобиля. Провода
заземления усилителя и
данного устройства или другого
оборудования должны быть
подключены к автомобилю
отдельно с помощью разных
винтов. Ослабление или
выпадение винта провода
заземления может привести к
пожару, образованию дыма или
неисправности.
Провод заземления
Другие устройства
(Другое электронное
устройство в
автомобиле)
*1 Не прилагается к данному
устройству
• При установке данного
устройства в транспортном
средстве, когда ключ зажигания
не находится в положении
ACC (аксессуар), отсутствие
подключения красного кабеля к
терминалу, который фиксирует
положение ключа зажигания,
может привести к разрядке
аккумулятора.
УСИЛИТЕЛЬ
Металлические
детали кузова
автомобиля
Важно
10 Ru
Page 97
В положении
ACC
• Используйте для данного
устройства только аккумулятор
12 В и отрицательное
заземление. В противном случае
это может привести к пожару
или неисправности.
• Во избежание короткого
замыкания, перегрева или
неисправности соблюдайте
правила ниже.
−Закрепите провода с помощью
зажимов для кабелей или
клейкой ленты. Обмотайте
клейкую ленту вокруг
проводки, которая касается
металлических частей, для
защиты проводки.
−Уберите все кабели подальше
от движущихся частей, таких
как рычаг переключения
передач и направляющие
сидений.
−Уберите кабели подальше
от мест с повышенной
температурой, например
обогревателя.
−Не подключайте желтый
кабель к аккумулятору через
отверстие в двигательный
отсек.
−Не нарушайте изоляцию
кабеля питания данного
устройства для питания других
устройств. Токовая емкость
кабеля ограничена.
−Используйте предохранитель
с надлежащими
характеристиками.
−Не замыкайте отрицательный
кабель динамиков
непосредственно на землю.
−Запрещается связывать
отрицательные кабели
нескольких динамиков.
• Когда устройство включено,
сигналы управления
отправляются по синему/белому
кабелю. Подключите данный
кабель к дистанционному
управлению системой внешнего
усилителя или терминалу
релейного управления
автоматической антенны
транспортного средства (макс.
300 мА, 12 В пост. тока). Если
автомобиль оснащен антенной,
встроенной в лобовое стекло,
подключите ее к терминалу
питания антенного усилителя.
• Никогда не подключайте
синий/белый кабель к
терминалу питания внешнего
усилителя. Также никогда не
подключайте его к терминалу
питания автоматической
антенны. В противном
случае это может привести к
разрядке аккумулятора или
неисправности.
• Графический символ на
изделии означает постоянный
ток.
Данное устройство
Микрофон (3 м)
Вход для антенны
Вход датчика парковки
Можно подключить адаптер
UART (прилагается к датчику
парковки (ND-PS1))*.
Предохранитель (10 A)
Вход шнура питания
Вход для микрофона
Вход для проводного
удаленного подключения
Сюда можно подключить
проводной адаптер ДУ
(приобретается отдельно).
Выход сабвуфера
Передний выход
Задний выход
Шнур питания
Во вход шнура питания
В зависимости от типа
транспортного средства
функции и могут
отличаться. В этом случае
подключите к и к .
Желтый
Резервный (или опция)
Желтый
Выполняйте подключение
к терминалу с постоянным
напряжением 12 В.
Красный
Опция (или резервный)
Красный
Выполняйте подключение к
терминалу, управляемому ключом
зажигания (12 В пост. тока).
Выполняйте подключение
проводов друг к другу одного
цвета.
Русский
Ru
11
Page 98
Черный (“масса”)
Синий/белый
Положение контакта разъема
ISO будет отличаться
в зависимости от типа
автомобиля. Подключите и
, если контакт 5 отвечает за
управление антенной. Если
используется автомобиль
другого типа, никогда не
подключайте и .
Синий/белый
Выполняйте подключение
к терминалу управления
системой усилителя (макс.
300 мА, 12 В пост. тока).
Синий/белый
Выполняйте подключение
к терминалу релейного
управления автоматической
антенны (макс. 300 мА, 12 В пост.
тока).
Провода динамика
Белый: передний левый
Белый/черный: передний левый
Серый: передний правый
Серый/черный: передний
правый
Зеленый: задний левый
Зеленый/черный: задний левый
Фиолетовый: задний правый
Фиолетовый/черный: задний
правый
Оранжевый/белый
Выполняйте подключение к
сигналу подсветки автомобиля.
Разъем ISO
В некоторый автомобилях
12 Ru
разъем ISO может быть
разделен на два. В этом случае
выполняйте подключение к
обоим разъемам.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Измените исходное меню
данного устройства. См.
[REAR-SP]. Выход сабвуфера
данного устройства является
монофоническим.
• При использовании
сабвуфера сопротивлением
2 Ω подключайте сабвуфер к
фиолетовому и фиолетовому/
черному проводам устройства.
Не подключайте ничего к
зеленому или зеленому/черному
проводам.
Усилитель
(приобретается
отдельно)
Выполните данные подключения
при использовании
дополнительного усилителя.
Удаленное управление
системой
Выполните подключение к
синему/белому кабелю.
Усилитель (приобретается
отдельно)
Выполните подключение
с помощью кабелей RCA
(приобретается отдельно)
К заднему выходу
Задний динамик
К переднему выходу
Передний динамик
К выходу сабвуфера
Сабвуфер
Камера
О камере заднего вида
При использовании камеры
заднего вида изображение
заднего вида автоматически
включается при перемещении
рычага коробки передач в
положение REVERSE (R). Режим
Вид с камеры также позволяет
просматривать область сзади при
движении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВХОДНОЙ
РАЗЪЕМ ТОЛЬКО ДЛЯ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ КАМЕР ЗАДНЕГО
ВИДА С ПЕРЕВЕРНУТЫМ ИЛИ
ЗЕРКАЛЬНЫМ ИЗОБРАЖЕНИЕМ.
ДРУГОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМЕ ИЛИ
ПОВРЕЖДЕНИЮ.
ВНИМАНИЕ
• Изображение экрана может
отображаться перевернутым.
• С помощью камеры заднего вида
можно следить за прицепом
или парковаться в узком
пространстве. Не используйте в
развлекательных целях.
• Объекты в изображении заднего
вида кажутся ближе или дальше,
чем в реальности.
• Область полноэкранных
изображений, отображаемых во
время движения задним ходом
или проверки пространства
позади транспортного средства,
может несколько отличаться.
Камера заднего вида
(ND-BC8) (приобретается
отдельно)
К видеовыходу
Вход камеры заднего вида
(R.C IN)
Это устройство
Вход для антенны
Питание
Page 99
Шнур питания
Фиолетовый/белый
(REVERSE-GEAR SIGNAL
INPUT)
ПРИМЕЧАНИЯ
• Подключайте к R.C IN
только камеру заднего вида.
Не подключайте другое
оборудование.
• Для использования камер
заднего вида может
потребоваться выполнить ряд
настроек.
USB
Порт USB
Кабель расширения USB
1,5 м
ПРИМЕЧАНИЯ
• Музыку и видео на
подключенном накопителе
USB можно воспроизвести,
установив планшет в
держатель. При отсоединении
воспроизведение музыки и
видео будет невозможно.
• Папки, использованные на
планшете, автоматически
создаются на устройстве USB.
• При отключении устройства USB
заранее выполните операцию
по извлечению устройства,
выполнив доступ к настройкам
хранилища на планшете.
Невыполнение данной операции
может привести к повреждению
данных или необходимости
ремонта.
Дисплей
Дисплей заднего вида с
входными разъемами RCA
К видеовходу
Кабели RCA (приобретаются
отдельно)
Это устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать
дисплей заднего вида в местах,
где водитель сможет смотреть
видео во время движения.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Выход для видео с камеры
заднего вида данного устройства
предназначен для подключения
дисплея, чтобы пассажиры
на задних сиденьях могли
просматривать видеоисточник.
• На монитор заднего вида
можно выводить видео только с
помощью видеопрогрывателей,
предустановленных на
планшете.
Установка
Важно
• Перед установкой проверьте все
подключения и системы.
• Не используйте неоригинальные
запчасти, так как это может
привести к неисправностям.
• Обратитесь к дилеру, если
для установки требуются
дополнительные отверстия или
модификации в автомобиле.
• Не устанавливайте данное
устройство в следующих
случаях:
−если оно может мешать работе
автомобиля.
−если оно может причинить
травму пассажиру в случае
резкой остановки.
• Выполняйте установку данного
устройства вдали от мест с
повышенной температурой,
например обогревателя.
• Оптимальная
производительность
достигается при
установке устройства
под углом менее 45°.
• Чтобы обеспечить надлежащее
рассеивание тепла во время
использования данного изделия,
при выполнении установки
следует убедиться, что позади
задней панели оставлено
достаточно свободного
пространства, и свернуть все
свободные кабели таким образом,
чтобы они не блокировали
вентиляционные отверстия.
Оставьте
достаточно
места
5 см
5 см
Перед установкой
изделия
1 Снимите окантовку.
Выдвиньте верхнюю и нижнюю
часть окантовки наружу, чтобы
ее снять.
Окантовка
2 Вставьте прилагаемые
ключи извлечения
по обеим сторонам
устройства до щелчка.
3 Потяните устройство из
держателя.
Русский
Ru
13
Page 100
Ключ извлечения
Установка в
держатель
1 Установите держатель в
приборную панель.
2 Закрепите установочную
шахту, отогнув с помощью
отвертки металлические
лапки (90°).
182 мм
112 мм
Приборная панель
Держатель
3 Установите продукт в
держатель.
14 Ru
Приборная панель
4 Установите окантовку.
Окантовка
Желоб
Установите окантовку
стороной с желобом вниз.
Установка
с помощью
отверстий для
винтов сбоку
устройства
1 Прикрепите это устройство
к монтажному кронштейну.
Расположите это устройство
так, чтобы его отверстия
для винтов совместились с
отверстиями для винтов на
кронштейне, и затяните винты
в 3 местах с каждой стороны.
Используйте винты со
сферической головкой в
зависимости от формы
отверстий для винтов на
кронштейне.
Монтажный кронштейн
Если выступ мешает монтажу,
согните его вниз.
Приборная панель или
консоль
Винт со сферической
головкой или
самонарезающий винт
Используйте винты,
прилагаемые к данному
устройству.
Установка
микрофона
Микрофон необходимо
устанавливать непосредственно
напротив водителя на
соответствующем расстоянии
для правильного фиксирования
голоса.
ВНИМАНИЕ
Запутывание провода микрофона
вокруг рулевой колонки или
рычага переключения передач
может привести к возникновению
чрезвычайно опасной ситуации.
Устанавливайте микрофон
таким образом, чтобы он не
мешал управлять автомобилем.
Рекомендуется использовать
зажимы (приобретаются
отдельно) для фиксации провода.
ПРИМЕЧАНИЕ
В зависимости от модели
транспортного средства длина
кабеля микрофона может быть
недостаточной при монтаже
микрофона на солнцезащитном
козырьке. В этом случае
установите микрофон на рулевой
колонке.
Установка на
солнцезащитный
козырек
1 Вставьте провод
микрофона в желоб.
Шнур микрофона
Желоб
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.