Pioneer STH-80BT User Manual [ru]

Page 1
SMART RECEIVER RÉCEPTEUR INTELLIGENT RICEVITORE SMART RECEPTOR INTELIGENTE SMART-RECEIVER SMART RECEIVER СМАРТ-РЕСИВЕР
SPH-T20BT
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manuale di istruzioni
Manual del propietario
Benutzerhandbuch
Gebruikshandleiding
Руководство пользователя
English Français Italiano
Español
Deutsch Nederlands Русский
Page 2
English
This guide is intended to guide you through the basic functions of this unit. For details, please refer to the owner’s manual stored on the website.
http://www.pioneer-car.eu
Deutsch
Diese Anleitung macht Sie mit den Grundfunktionen dieses Geräts vertraut. Ausführliche Informationen nden Sie in der Bedienungsanleitung auf der Website.
http://www.pioneer-car.eu
Français
Ce guide est destiné à vous orienter parmi les fonctions essentielles de cet appareil. Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel du propriétaire gurant sur le site Web.
http://www.pioneer-car.eu
Italiano
La presente guida è pensata per illustrare all’utente le funzioni di base dell’unità. Per dettagli, fare riferimento al Manuale di istruzioni disponibile sul sito web.
http://www.pioneer-car.eu
Español
Esta guía tiene como n guiarle a través de las funciones básicas de esta unidad. Para obtener más información, consulte el manual del propietario guardado en el sitio web.
http://www.pioneer-car.eu
Nederlands
Deze gids is bedoeld om u door de basisfuncties van dit toestel te leiden. Voor meer informatie raadpleegt u de handleiding van de eigenaar op de website.
http://www.pioneer-car.eu
Русский
Данное руководство содержит информацию по основным функциям данного устройства. Для получения дополнительной информации см. руководство пользователя на веб-сайте.
http://www.pioneer-car.eu
2 En
Page 3
Declaration of Conformity with regard to the Radio Equipment Directive 2014/53/EU
Manufacturer:
Pioneer Corporation
28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku, Tokyo 113-0021, JAPAN
[*] SPH-T20BT English:
Hereby, Pioneer declares that the radio equipment type [*] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Suomi:
Pioneer vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [*] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Nederlands:
Hierbij verklaar ik, Pioneer, dat het type radioapparatuur [*] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Français:
Le soussigné, Pioneer, déclare que l’équipement radioélectrique du type [*] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Svenska:
Härmed försäkrar Pioneer att denna typ av radioutrustning [*] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Dansk:
Hermed erklærer Pioneer, at radioudstyrstypen [*] er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass der Funkanlagentyp [*] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Ελληνικά:
Με την παρούσα ο/η Pioneer, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [*] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Italiano:
Il fabbricante, Pioneer, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [*] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Español:
Por la presente, Pioneer declara que el tipo de equipo radioeléctrico [*] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Português:
O(a) abaixo assinado(a) Pioneer declara que o presente tipo de equipamento de rádio [*] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Čeština:
Tímto Pioneer prohlašuje, že typ rádiového zařízení [*] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.pioneer-car.eu/compliance
EU Representative’s & Importer:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer-car.eu
Eesti:
Käesolevaga deklareerib Pioneer, et käesolev raadioseadme tüüp [*] vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Magyar:
Pioneer igazolja, hogy a [*] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Latviešu valoda:
Ar šo Pioneer deklarē, ka radioiekārta [*] atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Lietuvių kalba:
Aš, Pioneer, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [*] atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Malti:
B’dan, Pioneer, niddikjara li dan it-tip ta’ tagħmir tar-radju [*] huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-UE huwa disponibbli f’dan l-indirizz tal-Internet li ġej: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Slovenčina:
Pioneer týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [*] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Slovenščina:
Pioneer potrjuje, da je tip radijske opreme [*] skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Română:
Prin prezenta, Pioneer declară că tipul de echipamente radio [*] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: http://www.pioneer-car.eu/compliance
български:
С настоящото Pioneer декларира, че този тип радиосъоръжение [*] е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Polski:
Pioneer niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [*] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Norsk:
Herved Pioneer erklærer at radioutstyr type [*] er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Íslenska:
Hér með Pioneer lýsir yfir að tegund þráðlausan búnað [*] er í samræmi við tilskipun 2014/53/ESB. The fullur texti af ESB-samræmisyfirlýsingu er í boði á eftirfarandi veffangi: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Hrvatski:
Pioneer ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [*] u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.pioneer-car.eu/compliance
Türk :
Burada. Pioneer radyo ekipmani turunun [*] 2014/53/EU direktiflerine uyumlu oldugunu beyan eder. Avrupa uyumluluk beyaninin tam metni belirtilen internet sitesinde mevcuttur: http://www.pioneer-car.eu/compliance
English
En
3
Page 4
Table of Contents
Before You Start
Before You Start ........................................................................... 4
Checking the package contents ............................................... 5
Attaching the holder ................................................................... 6
Attaching the tablet to the holder ........................................... 8
Detaching the tablet from the holder ..................................... 9
Checking the operation............................................................10
Securing the tablet to the holder ........................................... 10
Getting Started .......................................................................... 11
Connections/Installation .........................................................12
Thank you for purchasing this PIONEER product
To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is especially important that you read and observe WARNINGs and CAUTIONs in this manual. Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
WARNING
• Before driving, make sure the tablet is mounted securely in the unit so it does not fly out in a sudden stop.
• Do not use this unit if your tablet would block indicators (lights) or controls such as Passenger Air Bag Off, Air Bag Malfunction, Hazard, Defrost./Defog, Rear Defrost./Defog, Electronic Stability Control (ESC) Off, and Heating / Air Conditioning.
4 En
Page 5
• Do not attempt to install or service this product by yourself. Installation or servicing of this product by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock, injury or other hazards.
• Do not attempt to operate the unit while driving. Make sure to pull off the road and park your vehicle in a safe location before attempting to use the controls on the device.
• Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as papers, floor mat, cloths).
CAUTION
• Do not allow this unit to come into contact with moisture and/or liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and overheating could result from contact with liquids.
• Always keep the volume low enough to hear outside sounds.
• This product is evaluated in moderate and tropical climate condition under the Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements, IEC
60065.
• The operation of this unit is subjected to the following conditions:
1) It is possible that this unit or device doesn’t cause harmful interference
and
2) this unit must accept any interference, including the interference that
may cause undesired operation.
• The driver should not keep looking at the image of the tablet while driving.
If you experience problems
Should this unit fail to work properly, please contact your dealer or nearest authorized PIONEER Service Station.
Checking the package contents
English
Main unit × 1 Holder × 1
Spacer × 2 Cushion × 2 Sheet × 1
Truss Screw × 6 Removable screw × 1 Screw × 4
Tapping screw × 6 Powercord × 1 USB cord × 1
Microphone × 1 Double sided tape × 1 Extraction key × 2
En
5
Page 6
Attaching the holder
Please attach the holder after installing the main unit into the dashboard.
1 Pull the cable out from the unit.
2 Stick the sheet on the main unit to cover the hole.
Cover the upper side or the lower side of the opening depending on the installation position.
Covering the upper side Covering the lower side
3 Pass the cable through the hole in the center of the spacer.
There are two spacers. Add spacers when required for the depth. If you are not using a spacer, skip ahead to step 5.
4 Align the slots on the back of the spacer with the projections of
the main unit and fix it (3 fixing points). Fix to the upper side or the lower side, depending on the installation position.
6 En
Page 7
Front of the spacer Back of the spacer
Fixing the upper side Fixing the lower side
5 Connect the cable to the connector located on the back of the
holder.
6 Align the main unit with the slots on the back of the holder and
push the cable back into the main unit (3 fixing points).
English
7 Fix the unit and holder with the 4 supplied screws.
NOTES
• When you align the holder, spacer, and slots of the main unit, the screw holes will be aligned.
• If the screws do not fit, return to step 4 and reattach the parts.
CAUTION
Insert the connector with the protruding surface ( ) facing down. If you insert it upside down forcibly, it may break.
En
7
Page 8
8 Place a cushion on both sides. Be sure that the cushions do not
stick out from the indentations.
Attaching the tablet to the holder
Attachable tablet: SDA-8TAB, SDA-80TAB (sold separately)
1 Remove the cover of the detach connector.
2 Hold the tablet with both hands and hook the tablet onto the
upper arms of the holder.
8 En
Page 9
3 Push the tablet until it clicks into place.
Detaching the tablet from the holder
Push the button on the bottom of the holder to release the tablet. Pull the tablet up off of the upper arms. Be sure not to drop the tablet.
English
En
9
Page 10
Checking the operation
Securing the tablet to the holder
Once connection and installation are completed, perform the following operations and make sure that the unit operates normally.
1 Check the connection and installation again.
NOTE
Check if there is an error in the connection and installation and check that each connector is securely connected.
2 Attach the tablet to the holder. 3 Turn on the ignition. 4 Check the operation of this unit. 5 Check the power and turn off the ignition before moving on to
the next process.
1 With the tablet attached to the holder, attach the supplied
removable screw to the screw hole on the bottom of the holder.
NOTES
• When it is not necessary to detach the tablet, secure it to the holder with a supplied removable screw.
• If you have removed the removable screw, please keep it in a safe place.
10 En
Page 11
Getting Started
Basic operation
SPH-T20BT
Purpose Operation
Reset the unit Press the reset button with a thin object
Adjust the volume Press +/–
Remove the tablet Push the button
Plugging a USB storage device
1 Plug a USB storage device into the USB cable.
NOTES
• This product may not achieve optimum performance with some USB storage devices.
• Connection via a USB hub is not possible.
• A USB cable is required for connection.
USB Cable USB storage device
Unplugging a USB storage device
1 Pull out the USB storage device from the USB cables.
NOTE
Check that no data is being accessed before pulling out the USB storage device.
English
NOTE
When exchanging the tablet (for example, when the tablet is broken or is being exchanged for a new tablet, etc.), press the + and – buttons at the same time for approximately 5 seconds to reset the settings.
En
11
Page 12
Connections/Installation
Connections
WARNING
• When speaker output is used by 4 channels, use speakers over 50 W (maximum input power) and between 4 Ω to 8 Ω (impedance value). Do not use 1 Ω to 3 Ω speakers for this unit.
• When rear speaker output is used by 2 Ω of subwoofer, use speakers over 70 W (maximum input power). * Please refer to connections for a
connection method.
• The black cable is ground. When installing this unit or power amp (sold separately), make sure to connect the ground wire first. Ensure that the ground wire is properly connected to metal parts of the car’s body. The ground wire of the power amp and the one of this unit or any other device must be connected to the car separately with different screws. If the screw for the ground wire loosens or falls out, it could result in fire, generation of smoke or malfunction.
Ground wire
Other devices (Another electronic device in the car)
*1 Not supplied for this unit
Important
• When installing this unit in a vehicle without an ACC (accessory) position on the ignition switch, failure to connect the red cable to the terminal that detects operation of the ignition key may result in battery drain.
ACC position No ACC position
• Use this unit with a 12-volt battery and negative grounding only. Failure to do so may result in a fire or malfunction.
• To prevent a short-circuit, overheating or malfunction, be sure to follow the directions below.
−Disconnect the negative terminal of the battery before installation.
POWER AMP
Metal parts of car’s body
−Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. Wrap adhesive tape around wiring that comes into contact with metal parts to protect the wiring.
−Place all cables away from moving parts, such as the shift lever and seat rails.
−Place all cables away from hot places, such as near the heater outlet.
−Do not connect the yellow cable to the battery by passing it through the hole to the engine compartment.
−Cover any disconnected cable connectors with insulating tape.
−Do not shorten any cables.
−Never cut the insulation of the power cable of this unit in order to share the power with other devices. The current capacity of the cable is limited.
−Use a fuse of the rating prescribed.
−Never wire the negative speaker cable directly to ground.
−Never band together negative cables of multiple speakers.
• When this unit is on, control signals are sent through the blue/ white cable. Connect this cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal.
• Never connect the blue/white cable to the power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction.
• The graphical symbol placed on the product means direct current.
This unit
Microphone (3 m) Antenna input Parking sensor input
UART adaptor (supplied with
parking sensor unit (ND-PS1))
can be connected*. Fuse (10 A) Power cord input Microphone input Wired remote input
Hard-wired remote control
adapter can be connected
(sold separately). Subwoofer output Front output Rear output
12 En
Page 13
Power cord
To power cord input Depending on the kind of vehicle,
the function of and may be different. In this case, be sure to connect to and to .
Yellow
Back-up (or accessory)
Yellow
Connect to the constant 12 V supply terminal.
Red
Accessory (or back-up)
Red
Connect to terminal controlled by the ignition switch (12 V DC).
Connect leads of the same colour
to each other.
Black (chassis ground)
Blue/white
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect and when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect and .
Blue/white
Connect to the system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white
Connect to the auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Speaker leads
White: Front left White/black: Front left Gray: Front right Gray/black: Front right Green: Rear left Green/black: Rear left Violet: Rear right Violet/black: Rear right
Orange/white
Connect to a car’s illumination signal.
ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
NOTES
• Change the initial menu of this unit. Refer to [REAR-SP]. The subwoofer output of this unit is monaural.
• When using a subwoofer of 2 Ω, be sure to connect the subwoofer to the violet and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/ black leads.
Power amp (sold separately)
Perform these connections when using the optional amplifier.
System remote control
Connect to blue/white cable. Power amp (sold separately) Connect with RCA cables (sold
separately) To rear output Rear speaker To front output Front speaker To subwoofer output Subwoofer
Camera
About rear view camera
When you use the rear view camera, the rear view image is automatically switched from the video by moving the gearstick to REVERSE (R). Camera View mode also allows you to check what is behind you while driving.
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
• The screen image may appear reversed.
• With the rear view camera you can keep an eye on trailers, or back into a tight parking spot. Do not use for entertainment purposes.
• Objects in rear view may appear closer or more distant than in reality.
• The image area of full-screen images displayed while backing or checking the rear of the vehicle may differ slightly.
English
En
13
Page 14
Rear view camera (ND-BC8)
(sold separately) To video output Rear view camera input
(R.C IN)
This product Antenna input Power supply Power cord Violet/white (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
NOTES
• Connect only the rear view camera
to R.C IN. Do not connect any other equipment.
• Some appropriate settings are required to use rear view cameras.
USB
USB port USB extension cable 1.5 m
NOTES
• Music and video in the connected USB storage device can be played back by attaching the tablet to the holder. If detached, music and video cannot be played back.
• Folders used on the tablet are automatically created on the USB device.
• When removing the USB device, make sure to perform the removal operation in advance by accessing the storage settings on the tablet. Failure to perform this operation may result in data corruption or need for repair.
Display
Rear display with RCA input
jacks To video input RCA cables (sold separately) This product
WARNING NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the video source while driving.
NOTES
• This product’s rear video output
is for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the video source.
• Only videos on the video player
application pre-installed on the tablet can be output to the rear monitor.
Installation
Important
• Check all connections and systems before final installation.
• Do not use unauthorized parts as this may cause malfunctions.
• Consult your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications to the vehicle.
• Do not install this unit where:
−it may interfere with operation of the vehicle.
−it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop.
• Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
• Optimum performance is obtained when the unit is installed at an angle of less than 45°.
• When installing, to ensure proper heat dispersal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents.
Leave ample space
5 cm
14 En
5 cm
Page 15
Before installing this product
Installation with the holder
4 Attach the trim ring.
English
1 Remove the trim ring.
Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring.
Trim ring
2 Insert the supplied
extraction keys into both sides of the unit until they click into place.
3 Pull the unit out of the
holder.
Extraction key
1 Install the holder into the
dashboard.
2 Secure the mounting sleeve
by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
182 mm
112 mm
Dashboard Holder
3 Install this product into the
holder.
Dashboard
Trim ring Groove
Attach the trim ring with the side with a groove facing downward.
Installation using the screw holes on the side of this product
1 Fastening this product to the
radio-mounting bracket.
Position this product so that its screw holes are aligned with the screw holes of the bracket, and tighten the screws at 3 locations on each side. Use either the truss head screws or flush surface screws, depending on the shape of the bracket’s screw holes.
Radio-mounting bracket If the pawl interferes with
installation, you may bend it
down out of the way. Dashboard or console Truss screw or tapping screw
Be sure to use the screws
supplied with this product.
Installing the microphone
The microphone should be placed directly in front of the driver at a suitable distance to pick up their voice clearly.
En
15
Page 16
CAUTION
It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install the microphone in such a way that it will not obstruct driving. It is recommended to use the clamps (sold separately) to arrange the lead.
NOTE
Depending on the vehicle model, the microphone cable length may be too short when you mount the microphone on the sun visor. In such cases, install the microphone on the steering column.
To install on the sun visor
1 Fit the microphone lead into
the groove.
Microphone lead Groove
2 Install the microphone clip
on the sun visor.
Lowering the sun visor reduces the voice recognition rate.
Microphone clip
To install on the steering column
1 Slide the microphone
base to detach it from the microphone clip.
Microphone Microphone clip Microphone base
2 Install the microphone on
the rear side of the steering column.
Double-sided tape
Copyright and trademark
Bluetooth
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by PIONEER CORPORATION is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
T-Kernel 2.0
This product uses the source code of T-Kernel 2.0 under T-License 2.0 granted by T-Engine Forum (www. tron.org).
Specifications
General
Power source: 14.4 V DC (10.8 V to
15.1 V allowable) Grounding system: Negative type Maximum current consumption:
10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN Chassis: 178 mm × 100 mm × 165 mm Nose: 188 mm × 125 mm × 33 mm D Chassis: 178 mm × 100 mm × 165 mm Nose: 171 mm × 125 mm × 25 mm
Weight: 1.2 kg
Audio
Maximum power output:
• 50 W × 4 ch/4 Ω (for no subwoofer)
• 50 W × 2 ch/4 Ω + 70 W × 1 ch/ 2 Ω (for subwoofer)
Continuous power output:
22 W × 4 (50 Hz to 15 000 Hz, 5 % THD, 4 Ω load, both channels driven)
Load impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω
(2 Ω for 1 ch) allowable) Preout maximum output level: 2.0 V Equalizer (13-Band Graphic Equalizer):
Frequency: 50 Hz/80 Hz/
125 Hz/200 Hz/315 Hz/500 Hz/
800 Hz/1.25 kHz/2 kHz/
3.15 kHz/5 kHz/8 kHz/12.5 kHz
Gain: ±12 dB High pass filter:
Frequency: 25 Hz/31.5 Hz/
40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/
100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/
250 Hz
Slope: –6 dB/oct, –12 dB/oct,
–18 dB/oct, –24 dB/oct, OFF
16 En
Page 17
Subwoofer/Low pass filter:
Frequency: 25 Hz/31.5 Hz/ 40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/ 100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/ 250 Hz Slope: –6 dB/oct, –12 dB/oct, –18 dB/oct, –24 dB/oct, –30 dB/oct, –36 dB/oct, OFF Gain: +10 dB to –24 dB (1 dB step) Phase: Normal/Reverse
Speaker level:
+10 dB to –24 dB (1 dB step)
Time alignment:
0 cm to 350 cm (2.5 cm/Step)
USB
USB standard specification:
USB 2.0 high speed Maximum current supply: 1.5 A USB Protocol:
MSC (Mass Storage Class) File system: FAT12, FAT16, FAT32
FM tuner
Frequency range: 87.5 MHz to
108.0 MHz
Usable sensitivity: 11 dBf (1.0 μV/
75 Ω, mono, S/N: 30 dB) Signal-to-noise ratio: 65 dB (IEC-A
network)
MW tuner
Frequency range: 531 kHz to
1 602 kHz Usable sensitivity: 25 μV (S/N: 20 dB) Signal-to-noise ratio: 60 dB (IEC-A
network)
LW tuner
Frequency range: 153 kHz to
281 kHz Usable sensitivity: 28 μV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio: 60 dB (IEC-A
network)
Bluetooth
Version: Bluetooth 4.0 certified Output power: +4 dBm Max (Power
class 2)
Frequency band(s): 2 400 MHz to
2 483.5 MHz
Bluetooth profiles:
GAP (Generic Access Profile) SDAP (Service Discovery Application Profile) HFP (Hands Free Profile) 1.6 PBAP (Phone Book Access Profile) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.5 SPP (Serial Port Profile) 1.1
Video
Video (Input) format: NTSC, PAL
Input level: 1.0 V p-p/75 Ω (±0.2 V)
Video (Output) format: NTSC
Output level: 1.0 V p-p/75 Ω (±0.2 V)
NOTE
Specifications and the design are subject to modifications without notice.
English
En
17
Page 18
Table des matières
Avant de commencer
Avant de commencer ..................................................................2
Vérifier le contenu de l’emballage ............................................ 3
Fixer le support ............................................................................ 4
Fixer la tablette au support ....................................................... 6
Détacher la tablette du support ............................................... 7
Vérifier le fonctionnement ........................................................ 8
Fixer solidement la tablette au support .................................. 8
Mise en route ................................................................................ 9
Raccordements/Installation .................................................... 10
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications AVERTISSEMENT et ATTENTION de ce mode d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
Pour la mise au rebut de ce produit, ne le mélangez pas avec les déchets domestiques habituels. Un système de collecte spécifique pour les produits électroniques usagés existe conformément à la législation en vigueur sur le traitement, la collecte et le recyclage.
Les particuliers résidant dans les états membres de l’UE, en Suisse et en Norvège peuvent retourner gratuitement leurs produits électroniques usagés dans un centre de collecte désigné ou chez un revendeur (en cas d’achat d’un nouvel appareil similaire). Pour les pays non mentionnées ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut. Ainsi, vous vous assurez que votre appareil mis au rebut suit le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires, empêchant ainsi les effets potentiellement négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
AVERTISSEMENT
• Avant de conduire, assurez-vous que la tablette est solidement montée dans l’appareil, de sorte qu’elle ne se détache pas lors d’un arrêt brusque.
• N’utilisez pas cet appareil si votre tablette risque de bloquer les indicateurs (voyants) ou commandes suivants: Airbag passager désactivé, Dysfonctionnement de l’airbag, Danger, Dégivrage/Désembuage, Dégivrage/Désembuage arrière, Électrostabilisateur programmé (ESC) désactivé et Chauffage/Climatisation.
2 Fr
Page 19
• N’essayez pas d’installer cet appareil ou d’en faire l’entretien vous­même. L’installation ou l’entretien de cet appareil par des personnes sans formation et sans expérience en équipement électronique et en accessoires automobiles peut être dangereux et vous exposer à des risques de décharge électrique, à des blessures ou à d’autres dangers.
• N’essayez pas d’utiliser l’appareil tout en conduisant. Veillez à quitter la route et à garer votre véhicule en lieu sûr avant d’essayer d’utiliser les commandes de l’appareil.
• Les fentes et les ouvertures du boîtier sont conçus pour la ventilation afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil et de le protéger de toute surchauffe. Pour éviter tout risque d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais être bloquées ou recouvertes d’objets (tels que du papier, un tapis, des vêtements).
ATTENTION
• Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec de l’humidité et/ou des liquides. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. Tout contact avec des liquides pourrait également provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l’appareil.
• Maintenez toujours le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur.
• Ce produit est évalué sous des conditions climatiques modérées et tropicales conformément à la norme CEI 60065 sur les Appareils audio, vidéo et appareils électroniques analogues - Exigences de sécurité.
• Le fonctionnement de cet appareil est soumis aux conditions suivantes:
1) Il est possible que cet appareil ou périphérique ne provoque pas
d’interférences nuisibles et
2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences
pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
• Le conducteur ne doit pas continuer à regarder l’image de la tablette pendant la conduite.
Si vous rencontrez des problèmes
En cas d’anomalie, veuillez contacter votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par PIONEER le plus proche.
Vérifier le contenu de l’emballage
Unité principale × 1 Support × 1
Entretoise × 2 Coussinet × 2 Feuille × 1
Vis à tête bombée × 6
Vis à tête fraisée × 6 Cordon d’alimentation
Microphone × 1 Ruban adhésif double
Vis amovible × 1 Vis × 4
Cordon USB × 1
× 1
Clé d’extraction × 2
face × 1
Français
Fr
3
Page 20
Fixer le support
Veuillez fixer le support après avoir installé l’unité principale dans le tableau de bord.
1 Retirez le câble de l’appareil.
2 Collez la feuille sur l’unité principale pour recouvrir le trou.
Recouvrez la partie supérieure ou la partie inférieure de l’ouverture en fonction de la position d’installation.
Recouvrement de la partie supérieure Recouvrement de la partie inférieure
3 Faites passer le câble à travers le trou du centre de l’entretoise.
Il y a deux entretoises. Ajoutez des entretoises pour la profondeur, le cas échéant. Si vous n’utilisez pas d’entretoise, passez directement à l’étape5.
4 Alignez les fentes de l’arrière de l’entretoise avec les saillies de
l’unité principale et fixez-la (3points de fixation). Fixez-la à la partie supérieure ou à la partie inférieure, en fonction de la position d’installation.
4 Fr
Page 21
Avant de l’entretoise Arrière de l’entretoise
6 Alignez l’unité principale avec les fentes à l’arrière du support et
repoussez le câble dans l’unité principale (3points de fixation).
Fixation de la partie supérieure Fixation de la partie inférieure
5 Raccordez le câble au connecteur situé à l’arrière du support.
ATTENTION
Insérez le connecteur avec la surface saillante ( ) orientée vers le bas. Si vous l’insérez à l’envers de force, elle risque de se casser.
7 Fixez l’appareil et le support avec les 4vis fournies.
REMARQUES
• Lorsque vous alignez le support, l’entretoise et les fentes de l’unité principale, les trous de vis s’alignent.
• Si les vis ne correspondent pas, revenez à l’étape4 et fixez à nouveau les pièces.
Français
Fr
5
Page 22
8 Placez des coussinets des deux côtés. Assurez-vous que les
coussinets ne dépassent pas des indentations.
Fixer la tablette au support
Tablette à fixer: SDA-8TAB, SDA-80TAB (vendue séparément)
1 Retirez le couvercle du connecteur amovible.
2 Maintenez la tablette avec les deux mains et accrochez la
tablette aux bras supérieurs du support.
6 Fr
Page 23
3 Poussez la tablette jusqu’à son enclenchement.
Détacher la tablette du support
Poussez sur le bouton du fond du support pour dégager la tablette. Retirez la tablette des bras supérieurs. Veillez à ne pas laisser tomber la
tablette.
Français
Fr
7
Page 24
Vérifier le fonctionnement
Fixer solidement la tablette au support
Une fois le raccordement et l’installation terminés, effectuez les opérations suivantes pour vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
1 Vérifiez à nouveau le raccordement et l’installation.
REMARQUE
Vérifiez s’il y a une erreur dans le raccordement et l’installation et vérifiez que chaque connecteur est correctement raccordé.
2 Fixez la tablette au support. 3 Mettez le contact. 4 Vérifiez le fonctionnement de cet appareil. 5 Vérifiez l’alimentation et coupez le contact avant de passer à
l’étape suivante.
1 Lorsque la tablette est fixée au support, fixez la vis amovible
fournie au trou de vis du fond du support.
REMARQUES
• S’il est inutile de détacher la tablette, fixez-la au support avec une vis amovible fournie.
• Si vous avez retiré la vis amovible, veuillez la garder en lieu sûr.
8 Fr
Page 25
Mise en route
Fonctionnement de base
SPH-T20BT
Objectif Opération
Réinitialiser l’appareil Appuyez sur le bouton de réinitialisation avec un objet fin
Régler le volume Appuyez sur +/–
Retirer la tablette Appuyez sur le bouton
Brancher un périphérique de stockage USB
1 Branchez un périphérique de stockage USB au câble USB.
REMARQUES
• Avec certains périphériques de stockage USB, il se peut que cet appareil n’atteigne pas sa performance optimale.
• Le raccordement via un concentrateur USB est impossible.
• Un câble USB est nécessaire pour le raccordement.
Câble USB Périphérique de stockage USB
Débrancher un périphérique de stockage USB
1 Débranchez le périphérique de stockage USB des câbles USB.
REMARQUE
Vérifiez qu’aucune donnée n’est en cours d’accès avant de retirer le périphérique de stockage USB.
Français
REMARQUE
Pour échanger la tablette (par exemple, si la tablette est cassée ou va être remplacée par une tablette neuve, etc.), appuyez simultanément sur les boutons + et – pendant environ 5secondes pour réinitialiser les réglages.
Fr
9
Page 26
Raccordements/Installation
Raccordements
AVERTISSEMENT
• Lorsque la sortie de l’enceinte est utilisée par 4canaux, utilisez des haut-parleurs de plus de 50W (puissance d’entrée maximale) et entre 4Ω et 8Ω (valeur d’impédance). N’utilisez pas de haut-parleurs de 1Ω à 3Ω pour cet appareil.
• Si la sortie du haut-parleur arrière est utilisée par un haut-parleur d’extrêmes graves de 2Ω, utilisez des haut-parleurs de plus de 70W (puissance d’entrée maximale). * Veuillez voir les branchements
pour la méthode de connexion.
• Le câble noir est la masse. Lors de l’installation de cet appareil ou d’un amplificateur de puissance (vendu séparément), assurez-vous de raccorder le fil de terre en premier. Assurez-vous que le fil de terre est correctement raccordé aux parties métalliques de la carrosserie du véhicule. Le fil de terre de l’amplificateur de puissance et celui de cet appareil ou de tout autre périphérique doivent être raccordés au véhicule séparément avec des vis différentes. Si la vis du fil de terre se desserre ou tombe, cela peut provoquer un incendie, de la fumée ou un dysfonctionnement.
Câble de mise à la terre (masse)
Autres périphériques (Autre périphérique électronique dans le véhicule)
*1Non fourni avec cet appareil
Important
• Lorsque vous installez cet appareil dans un véhicule sans position ACC (accessoire) sur le contact, si vous omettez de brancher le câble rouge à la borne qui détecte le fonctionnement de la clé de contact, vous risquez d’entraîner le déchargement de la batterie.
Avec position ACC Sans position ACC
• Utilisez cet appareil uniquement avec une batterie de 12volts et une mise à la terre négative. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie ou un dysfonctionnement.
• Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou un dysfonctionnement, assurez-
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
Parties métalliques de la carrosserie du véhicule
vous de suivre les instructions ci-dessous.
−Débranchez la borne négative de la batterie avant l’installation.
−Fixez les câbles au moyen de serre-câbles ou de ruban adhésif. Enroulez du ruban adhésif autour du câblage qui entre en contact avec des pièces métalliques afin de protéger le câblage.
−Placez tous les câbles à l’écart des pièces mobiles, comme le levier de vitesses et les rails des sièges.
−Placez tous les câbles à l’écart des endroits chauds (ex.: la sortie du chauffage).
−Ne raccordez pas le câble jaune à la batterie en le faisant passer par le trou du compartiment moteur.
−Recouvrez de ruban isolant tous les câbles non raccordés.
−Ne raccourcissez pas les câbles.
−Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation de cet appareil dans le but de partager l’alimentation avec d’autres périphériques. La capacité actuelle du câble est limitée.
−Utilisez un fusible de la valeur indiquée.
−Ne raccordez jamais le câble de haut-parleur négatif directement à la masse.
−N’attachez jamais ensemble les câbles négatifs de plusieurs haut-parleurs.
• Lorsque cet appareil est sous tension, les signaux de commande sont transmis via le câble bleu/ blanc. Branchez ce câble à la télécommande de système d’un amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais d’antenne automatique du véhicule (max. 300mA 12V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne de vitre, raccordez cette dernière à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
• Ne raccordez jamais le câble bleu/ blanc à la borne d’alimentation d’un amplificateur de puissance externe. De même, ne le raccordez jamais à la borne d’alimentation de l’antenne automatique. Cela pourrait entraîner le déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement de l’appareil.
• Le symbole graphique situé sur le produit représente le courant continu.
Cet appareil
Microphone (3mètres)
10 Fr
Page 27
Entrée de l’antenne Entrée du capteur de
stationnement
L’adaptateur UART (fourni avec
le capteur de stationnement
(ND-PS1)) peut être raccordé*. Fusible (10A) Entrée du cordon
d’alimentation Entrée du microphone Entrée de la télécommande
filaire
Il est possible de raccorder un
adaptateur de télécommande
câblé (vendu séparément). Sortie du caisson de graves Sortie avant Sortie arrière
Cordon d’alimentation
Vers l’entrée du cordon
d’alimentation
La fonction du et du peut
varier selon le type de véhicule. Dans ce cas, veillez à brancher le
au et le au .
Jaune
Secours (ou accessoire)
Jaune
À raccorder à la borne d’alimentation constante de 12V.
Rouge
Accessoire (ou secours)
Rouge
À raccorder à la borne commandée par la clé de contact (12V CC).
Raccordez les fils de même
couleur les uns aux autres.
Noir (masse du châssis)
Bleu/blanc
La position des broches du connecteur ISO varie selon le type de véhicule. Raccordez le et le
lorsque la broche5 est un type de commande d’antenne. Dans un autre type de véhicule, ne branchez jamais le et le .
Bleu/blanc
À raccorder à la borne de commande de système de l’amplificateur de puissance (max. 300mA 12V CC).
Bleu/blanc
À raccorder à la borne de commande du relais d’antenne automatique (max. 300mA 12V CC).
Fils de haut-parleur
Blanc: avant gauche Blanc/noir: avant gauche Gris: avant droite Gris/noir: avant droite Vert: arrière gauche Vert/noir: arrière gauche Violet: arrière droite Violet/noir: arrière droite
Orange/blanc
À raccorder à un signal d’éclairage du véhicule.
Connecteur ISO
Dans certains véhicules, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, veillez à raccorder les deuxconnecteurs.
REMARQUES
• Modifiez le menu initial de cet appareil. Voir [REAR-SP]. La sortie du haut-parleur d’extrêmes graves de cet appareil est monophonique.
• Lorsque vous utilisez un caisson de graves de 2Ω, assurez-vous de le raccorder aux fils violet et violet/ noir de cet appareil. Ne raccordez rien aux fils vert et vert/noir.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Effectuez ces raccordements si vous utilisez l’amplificateur optionnel.
Télécommande de système
À raccorder au câble bleu/blanc.
Amplificateur de puissance
(vendu séparément)
À raccorder aux câbles RCA
(vendus séparément) Vers la sortie arrière Haut-parleur arrière Vers la sortie avant Haut-parleur avant Vers la sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves Haut-parleur d’extrêmes
graves
Fr
11
Français
Page 28
Caméra
À propos de la caméra de recul
Lorsque vous utilisez la caméra de recul, les images vidéo sont automatiquement remplacées par celle de la caméra de recul dès que vous enclenchez la marche arrière REVERSE (R). Le mode Vue Caméra vous permet également de vérifier ce qui est derrière vous en conduisant.
AVERTISSEMENT
UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR REPRODUIRE LES IMAGES DE LA CAMÉRA DE RECUL. TOUTE AUTRE UTILISATION RISQUE D’ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS.
ATTENTION
• L’image affichée à l’écran peut être inversée.
• La caméra de recul vous permet de contrôler les véhicules remorqués ou de vous garer dans un endroit étroit. Ne l’utilisez pas à des fins de divertissement.
• Les objets à l’arrière peuvent vous sembler plus proches ou plus éloignés qu’ils ne le sont en réalité.
• En mode plein écran, les images affichées lorsque vous faites marche arrière ou lorsque vous contrôlez les objets à l’arrière du véhicule peuvent légèrement différer.
Caméra de recul (ND-BC8)
(vendue séparément) À la sortie vidéo Entrée de la caméra de recul
(R.C IN)
Cet appareil Entrée de l’antenne Alimentation Cordon d’alimentation Violet/blanc (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
REMARQUES
• Ne raccordez que la caméra de
recul à R.C IN. Ne raccordez aucun autre équipement.
• Certains réglages appropriés sont requis pour utiliser une caméra de recul.
USB
Port USB Câble d’extension de 1,5m
REMARQUES
• La lecture des musiques et vidéos du périphérique de stockage USB raccordé est possible lorsque la tablette est fixée au support. Si elle est détachée, la lecture des musiques et vidéos est impossible.
• Les dossiers utilisés sur la tablette sont automatiquement créés sur le périphérique USB.
• Lorsque vous retirez le périphérique USB, assurez-vous d’effectuer l’opération de retrait au préalable en accédant aux paramètres de stockage de la tablette. Si vous n’effectuez pas cette opération, vous risquez d’entraîner une corruption des données, ou une réparation pourrait s’avérer nécessaire.
Affichage
Écran arrière avec prises
d’entrée RCA À l’entrée vidéo Câbles RCA (vendus
séparément) Cet appareil
AVERTISSEMENT Veillez à ne JAMAIS installer l’écran arrière dans un endroit où le conducteur est susceptible de regarder la source vidéo tout en conduisant.
REMARQUES
• La sortie vidéo arrière de cet
appareil permet de raccorder un écran permettant aux passagers arrière de regarder la source vidéo.
• Seules les vidéos de l’application
de lecteur vidéo pré-installée sur la tablette peuvent être transmises au moniteur arrière.
12 Fr
Page 29
Installation
Important
• Vérifiez tous les raccordements et les systèmes avant l’installation finale.
• N’utilisez pas de pièces non autorisées, car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Consultez votre revendeur si l’installation nécessite de percer des trous ou d’apporter d’autres modifications au véhicule.
• N’installez pas cet appareil aux endroits où:
−il peut interférer avec le fonctionnement du véhicule;
−il peut causer des blessures à un passager à la suite d’un arrêt brusque.
• Installez cet appareil à l’écart des endroits chauds (ex.: la sortie du chauffage).
• Une performance optimale est obtenue lorsque l’appareil est installé à un angle inférieur à 45°.
• Lors de l’installation, laissez suffisamment d’espace derrière le panneau arrière pour permettre une dissipation correcte de la chaleur et enroulez les câbles volants de façon qu’ils ne bloquent pas les orifices d’aération.
Laissez suffisamment d’espace
5cm
5cm
Avant d’installer cet appareil
1 Retirez l’anneau de
garniture.
Tirez vers l’extérieur sur le haut et le bas de l’anneau de garniture pour le retirer.
Anneau de garniture
2 Insérez les clés d’extraction
fournies dans les deuxcôtés de l’appareil jusqu’à leur enclenchement.
3 Tirez sur l’appareil pour le
dégager de son support.
Installation avec le support
1 Installez le support dans le
tableau de bord.
2 Fixez le manchon de
montage à l’aide d’un tournevis pour plier les languettes métalliques (90°) et les mettre en place.
182mm
112mm
Tableau de bord Support
3 Installez cet appareil dans le
support.
Tableau de bord
4 Fixez l’anneau de garniture.
Français
Anneau de garniture Rainure
Fixez l’anneau de garniture en orientant le côté avec la rainure vers le bas.
Installation à l’aide des trous de vis situés sur les côtés de cet appareil
1 Fixation de cet appareil au
support de montage de la radio.
Positionnez cet appareil de façon à aligner les trous de vis avec ceux du support, puis serrez les vis aux 3emplacements de chaque côté. Utilisez les vis à tête bombée ou les vis à tête fraisée, selon la forme des trous de vis sur le support.
Clé d’extraction
Fr
13
Page 30
Support de montage de la
radio
Si le cliquet entrave
l’installation, vous pouvez le
plier vers le bas. Tableau de bord ou console Vis à tête bombée ou vis à tête
fraisée
Veillez à utiliser les vis fournies
avec cet appareil.
Installation du microphone
Le microphone doit être placé directement en face du conducteur à une distance suffisante pour capter clairement sa voix.
ATTENTION
Il est extrêmement dangereux de laisser le fil du microphone s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesses. Veillez à installer le microphone de manière à ce qu’il ne gêne pas la conduite. Il est recommandé d’utiliser les serre-câbles (vendus séparément) pour placer le fil.
REMARQUE
Selon le modèle de véhicule, la longueur du câble du microphone peut être trop courte lorsque vous montez le microphone sur le pare-soleil. Dans ce cas, installez le microphone sur la colonne de direction.
Pour installer l’appareil sur le pare-soleil
1 Faites passer le fil du
microphone dans la rainure.
Fil du microphone Rainure
2 Installez la pince du
microphone sur le pare-soleil.
L’abaissement du pare-soleil réduit le taux de reconnaissance vocale.
Pince du microphone
Pour installer l’appareil sur la colonne de direction
1 Faites glisser la base du
microphone pour la détacher de la pince de microphone.
Microphone Pince du microphone Base du microphone
2 Installez le microphone sur
l’arrière de la colonne de direction.
Ruban adhésif double face
Droits d’auteur et marques commerciales
Bluetooth
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par PIONEER CORPORATION est sous licence. Les autres marques commerciales ou noms commerciaux sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
T-Kernel 2.0
Ce produit utilise le code source de T-Kernel 2.0 sous la T-License 2.0 accordée par le Forum T-Engine (www.tron.org).
14 Fr
Page 31
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d’alimentation: 14,4V CC
(10,8V à 15,1V admissible) Mise à la masse: pôle négatif Consommation maximale: 10,0A Dimensions (L × H × P):
DIN
Châssis: 178mm × 100mm ×
165mm
Panneau avant: 188mm ×
125mm × 33mm
D
Châssis: 178mm × 100mm ×
165mm
Panneau avant: 171mm ×
125mm × 25mm Poids: 1,2kg
Audio
Puissance de sortie maximale:
• 50W × 4canaux/4Ω (sans haut-parleur d’extrêmes graves)
• 50W × 2canaux/4Ω + 70W × 1canal/2Ω (pour haut-parleur d’extrêmes graves)
Puissance de sortie continue:
22W × 4 (50Hz à 15000Hz, THD 5%, impédance de charge 4Ω, avec les deuxcanaux entraînés)
Impédance de charge: 4Ω (4Ω
à 8Ω (2Ω pour 1canal) admissible)
Niveau de sortie maximum de la
sortie préamp.: 2,0V
Égaliseur (égaliseur graphique à
13bandes): Fréquence: 50Hz/80Hz/ 125Hz/200Hz/315Hz/500Hz/ 800Hz/1,25kHz/2kHz/ 3,15kHz/5kHz/8kHz/12,5kHz Gain: ±12dB
Filtre passe-haut:
Fréquence: 25Hz/31,5Hz/ 40Hz/50Hz/63Hz/80Hz/ 100Hz/125Hz/160Hz/200Hz/ 250Hz Pente : –6dB/oct, –12dB/oct, –18dB/oct, –24 dB/oct, OFF
Haut-parleur d’extrêmes-graves/
Filtre passe-bas: Fréquence: 25Hz/31,5Hz/ 40Hz/50Hz/63Hz/80Hz/ 100Hz/125Hz/160Hz/200Hz/ 250Hz Pente: –6 dB/oct, –12 dB/oct, –18 dB/oct, –24 dB/oct, –30 dB/oct, –36 dB/oct, OFF Gain : +10dB à -24dB (par pas de 1dB) Phase: normale/inverse
Niveaux haut-parleurs:
+10dB à -24dB (par pas de 1dB)
Alignement temporel:
0cm à 350cm (2,5cm/pas)
USB
Spécification standard USB:
USB 2.0 haute vitesse Alimentation maximale: 1,5A Protocole USB:
MSC (Mass Storage Class) Système de fichiers: FAT12, FAT16,
FAT32
Syntoniseur FM
Gamme de fréquences: 87,5MHz à
108,0MHz
Sensibilité utile: 11dBf (1,0μV/
75Ω, mono, S/B: 30dB)
Rapport signal sur bruit: 65 dB
(réseau IEC-A)
Syntoniseur MW
Gamme de fréquences: 531kHz à
1602kHz Sensibilité utile: 25μV (S/B: 20dB) Rapport signal sur bruit: 60 dB
(réseau IEC-A)
Syntoniseur LW
Gamme de fréquences: 153kHz à
281kHz Sensibilité utile: 28μV (S/B: 20dB) Rapport signal sur bruit: 60 dB
(réseau IEC-A)
Bluetooth
Version: Bluetooth 4.0 certifiée Puissance de sortie: +4dBm max.
(Classe de puissance2) Bande(s) de fréquences: 2400MHz
à 2483,5MHz Profils Bluetooth:
GAP (Generic Access Profile)
SDAP (Service Discovery
Application Profile)
HFP (Hands Free Profile) 1.6
PBAP (Phone Book Access
Profile)
A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile)
AVRCP (Audio/Video Remote
Control Profile) 1.5
SPP (Serial Port Profile) 1.1
Vidéo
Format vidéo (entrée): NTSC, PAL
Niveau d’entrée: 1,0Vp-p/75Ω (±0,2V)
Format vidéo (sortie): NTSC
Niveau de sortie: 1,0Vp-p/75Ω (±0,2V)
REMARQUE
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr
15
Français
Page 32
Sommario
Prima di iniziare
Prima di iniziare ........................................................................... 2
Verifica del contenuto della confezione.................................. 3
Fissaggio del supporto ............................................................... 4
Collegamento del tablet al supporto ...................................... 6
Scollegare il tablet dal supporto .............................................. 7
Verifica del funzionamento ....................................................... 8
Fissaggio del tablet al supporto ............................................... 8
Operazioni preliminari ............................................................... 9
Connessioni/Installazione .......................................................10
Grazie per avere acquistato questo prodotto PIONEER
Per garantire un uso corretto, leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. È fondamentale leggere e osservare le indicazioni di AVVERTENZA e ATTENZIONE del manuale. Tenere il manuale in un luogo sicuro e accessibile per future consultazioni.
Il prodotto non deve essere smaltito insieme ai generici rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettronici usati, predisposto in conformità alla legislazione vigente, che ne richiede un appropriato trattamento, recupero e riciclaggio.
Le utenze private dei paesi membri dell’UE, della Svizzera e della Norvegia possono consegnare gratuitamente i prodotti elettronici usati ad appositi centri di raccolta o a un rivenditore (in caso di acquisto di un nuovo prodotto simile). Per i Paesi non citati sopra, è necessario informarsi presso le autorità locali circa il corretto metodo di smaltimento. In questo modo si assicura che il prodotto smaltito sarà soggetto ai necessari processi di trattamento, recupero e riciclaggio, prevenendo così potenziali effetti nocivi sull’ambiente e sulla salute umana.
AVVERTENZA
• Prima di avviare il veicolo, accertarsi che il tablet sia fissato saldamente
nell’unità al fine di evitarne la caduta in caso di brusca frenata.
• Non usare l’unità se il tablet blocca gli indicatori (frecce) o i comandi,
come ad esempio airbag lato passeggero disinserito, malfunzionamento airbag, quattro frecce, sbrinamento/disappannamento, sbrinamento/ disappannamento posteriore, ESC (controllo elettronico della stabilità) disattivato e riscaldamento/aria condizionata.
2 It
Page 33
• Non tentare di installare o riparare autonomamente il prodotto. L’installazione o la manutenzione di questo prodotto da parte di persone non correttamente istruite e prive di esperienza con apparecchiature elettroniche e accessori automobilistici può essere pericolosa e potrebbe causare scosse elettriche, lesioni o altri pericoli.
• Non tentare di utilizzare l’unità durante la guida. Assicurarsi di uscire dalla strada e parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro prima di tentare di utilizzare i comandi sul dispositivo.
• Le fessure e le aperture nell’armadio forniscono una ventilazione adeguata, al fine di garantire un funzionamento affidabile del prodotto e proteggerlo dal surriscaldamento. Per evitare il rischio di incendio, le aperture non devono mai essere bloccate o coperte da oggetti (ad esempio carta, tappetino, abiti).
ATTENZIONE
• Non lasciare che l’unità entri in contatto con umidità e/o liquidi. Possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, in seguito al contatto con i liquidi possono verificarsi danni all’unità, fumo e surriscaldamento.
• Mantenere sempre il volume abbastanza basso per udire i suoni all’esterno.
• Questo prodotto è stato sottoposto a valutazione in condizioni climatiche temperate e tropicali in conformità alla norma IEC 60065: Apparecchi audio, video ed apparecchi elettronici similari - Requisiti di sicurezza.
• Il funzionamento di questa unità è soggetto alle seguenti condizioni:
1) è possibile che l’unità o il dispositivo non causino interferenze dannose e
2) questa unità deve accettare qualsiasi interferenza, incluse le interferenze
che possono causare un funzionamento indesiderato.
• Il conducente non deve guardando l’immagine del tablet durante la guida.
In caso di problemi
Se l’unità smette di funzionare correttamente, contattare il rivenditore o la Stazione di servizio PIONEER autorizzata più vicina.
Verifica del contenuto della confezione
Unità principale × 1 Supporto × 1
Distanziatore × 2 Cuscinetto × 2 Foglio × 1
Vite a testa bombata × 6
Vite autofilettante × 6
Microfono × 1 Nastro biadesivo × 1 Chiave di estrazione × 2
Vite removibile × 1 Vite × 4
Cavo di alimentazione × 1
Cavo USB × 1
Italiano
It
3
Page 34
Fissaggio del supporto
Dopo aver installato l’unità principale sul cruscotto, fissare il supporto.
1 Estrarre il cavo dall’unità.
2 Far aderire il foglio sull’unità principale per coprire il foro.
Coprire la parte superiore o il lato inferiore dell’apertura a seconda della posizione di installazione.
Copertura del lato superiore Copertura del lato inferiore
3 Far passare il cavo attraverso il foro al centro del distanziale.
Sono presenti due distanziali. Quando necessario, aggiungere i distanziali per la profondità. Se non si utilizza un distanziale, passare alla fase 5.
4 Allineare le fessure sul retro del distanziale con le sporgenze
dell’unità principale e fissarla (3 punti di fissaggio). Fissare la parte superiore o il lato inferiore, a seconda della posizione di installazione.
4 It
Page 35
Parte anteriore del distanziale Parte posteriore del distanziale
Fissaggio del lato superiore Fissaggio del lato inferiore
5 Collegare il cavo al connettore che si trova sul retro del supporto.
6 Allineare l’unità principale con le fessure sul retro del supporto e
spingere il cavo nell’unità principale (3 punti di fissaggio).
Italiano
7 Fissare l’unità e il supporto con le 4 viti in dotazione.
NOTE
• Quando si allineano supporto, distanziale e fessure dell’unità principale, anche i fori delle viti saranno allineati.
• Se non è possibile inserire le viti, tornare al punto 4 e ricollegare le parti.
ATTENZIONE
Inserire il connettore con la superficie sporgente ( ) rivolta verso il basso. Inserire forzatamente il connettore capovolto potrebbe causarne la rottura.
It
5
Page 36
8 Posizionare un cuscinetto su entrambi i lati. Verificare che i
cuscinetti non fuoriescano dalle rientranze.
Collegamento del tablet al supporto
Tablet idoneo: SDA-8TAB, SDA-80TAB (venduto separatamente)
1 Rimuovere il coperchio del connettore scollegato.
2 Tenere il tablet con entrambe le mani e agganciarlo ai bracci
superiori del supporto.
6 It
Page 37
3 Spingere il tablet finché non scatta in posizione.
Scollegare il tablet dal supporto
Premere il pulsante nella parte inferiore del supporto per rilasciare il tablet. Estrarre il tablet dai bracci superiori. Fare attenzione a non far cadere il
tablet.
Italiano
It
7
Page 38
Verifica del funzionamento
Fissaggio del tablet al supporto
Al termine di connessione e installazione, eseguire le seguenti operazioni e verificare che l’unità funzioni normalmente.
1 Verificare nuovamente connessione e installazione.
NOTA
Verificare che non vi siano errori di connessione e installazione e che ogni connettore sia collegato saldamente.
2 Fissare il tablet al supporto. 3 Accendere l’alimentazione. 4 Verificare il funzionamento dell’unità. 5 Controllare l’alimentazione e spegnere l’unità prima di passare al
punto successivo.
1 Con il tablet collegato al supporto, inserire la vita removibile nel
foro dedicato nella parte inferiore del supporto.
NOTE
• Se non è necessario sganciare il tablet, fissarlo al supporto con la vite removibile in dotazione.
• Nel caso in cui la vite removibile fosse stata rimossa, conservarla in un luogo sicuro.
8 It
Page 39
Operazioni preliminari
Collegamento di un dispositivo di archiviazione USB
Funzionamento di base
SPH-T20BT
Scopo Operazione
Reset dell’unità Premere il pulsante di reset con un oggetto sottile
Regolare il volume Premere +/–
Rimuovere il tablet Premere il pulsante
NOTA
Quando si scambia il tablet (ad esempio, quando il tablet è rotto o viene sostituito da uno nuovo, ecc.), per ripristinare le impostazioni, premere contemporaneamente i tasti + e – per circa 5 secondi.
1 Collegare un dispositivo di archiviazione USB al cavo USB.
NOTE
• Il prodotto potrebbe non raggiungere prestazioni ottimali con alcuni dispositivi di archiviazione USB.
• Non è possibile il collegamento tramite hub USB.
• Per il collegamento è necessario un cavo USB.
Italiano
Cavo USB Dispositivo di archiviazione USB
Scollegamento di un dispositivo di archiviazione USB
1 Scollegare il dispositivo di archiviazione USB dal cavo USB.
NOTA
Prima di estrarre il dispositivo di archiviazione USB, verificare che non sia stato eseguito l’accesso ad alcun dato.
It
9
Page 40
Connessioni/Installazione
Connessioni
AVVERTENZA
• Quando l’uscita dell’altoparlante viene utilizzata da 4 canali, usare altoparlanti oltre 50 W (potenza in entrata massima) e tra 4 Ω e 8 Ω (valore di impedenza). Per questa unità, non utilizzare altoparlanti con valore di impedenza compreso tra 1 Ω e 3 Ω.
• Quando l’uscita dell’altoparlante posteriore viene utilizzata da un subwoofer da 2 Ω, usare altoparlanti oltre 70 W (potenza in entrata massima). * Fare riferimento alle connessioni
per un metodo di connessione.
• Il cavo nero è la messa a terra. Durante l’installazione dell’unità o dell’amplificatore di potenza (venduto separatamente), assicurarsi per prima cosa di collegare la messa a terra. Verificare che la messa a terra sia collegata correttamente alle parti metalliche del corpo dell’automobile. La messa a terra dell’amplificatore di potenza e quella dell’unità o di altri dispositivi, deve essere collegata separatamente all’automobile con viti differenti. Se la vite per la messa a terra si allenta o cade, possono verificarsi incendi, fumo e malfunzionamenti.
10 It
Messa a terra
Altri dispositivi (un altro dispositivo elettronico nel veicolo)
*1 Non in dotazione con l’unità
Importante
• Durante l’installazione dell’unità su un veicolo privo di posizione ACC (accessorio) sull’interruttore di accensione, il mancato collegamento del cavo rosso al terminale che rileva il funzionamento del tasto di accensione può provocare il consumo della batteria.
Posizione ACC Senza posizione ACC
• Utilizzare l’unità solo con una batteria da 12 volt e una messa a terra negativa. In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti.
• Per evitare cortocircuiti, surriscaldamento e malfunzionamenti, assicurarsi di attenersi alla seguente procedura.
AMPLIFICATORE DI POTENZA
Parti metalliche del corpo dell’automobile
−Scollegare il terminale negativo della batteria prima dell’installazione.
−Fissare il cablaggio con fascette o nastro adesivo. Avvolgere nastro adesivo intorno cablaggio che entra in contatto con le parti metalliche per proteggere i cavi.
−Posizionare tutti i cavi lontano dalle parti in movimento, come ad esempio la leva del cambio e le guide dei sedili.
−Posizionare tutti i cavi lontano da luoghi caldi, come ad esempio vicino alle bocchette del riscaldamento.
−Non collegare il cavo giallo alla batteria facendolo passare attraverso il foro del vano motore.
−Coprire tutti i connettori per cavi scollegati con nastro isolante.
−Non accorciare i cavi.
−Non tagliare mai l’isolamento del cavo di alimentazione dell’unità al fine di condividere la potenza con altri dispositivi. La capacità corrente del cavo è limitata.
−Utilizzare un fusibile dal valore prescritto.
−Non collegare il cavo negativo dell’altoparlante direttamente alla messa a terra.
−Non unire mai i cavi negativi di diversi altoparlanti.
• Quando l’unità è accesa, i segnali di controllo vengono inviati attraverso il cavo blu/bianco. Collegare il cavo al telecomando di sistema di un amplificatore di
potenza esterno o al terminale di controllo relè dell’antenna automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di un’antenna da vetro, collegarla al terminale di alimentazione del booster.
• Non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione di un amplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo al terminale di alimentazione dell’antenna automatica. Questa operazione può provocare l’esaurimento della batteria o un malfunzionamento.
• Il simbolo grafico situato sul prodotto significa corrente continua.
L’unità
Microfono (3 m) Ingresso antenna Ingresso sensore di
parcheggio
È possibile collegare
l’adattatore UART (in dotazione con l’unità sensore di parcheggio (ND-PS1))*.
Page 41
Fusibile (10 A) Ingresso cavo di alimentazione Ingresso microfono Ingresso remoto cablato
È possibile collegare un
adattatore per il telecomando cablato (venduto
separatamente). Uscita subwoofer Uscita anteriore Uscita posteriore
Cavo di alimentazione
All’ingresso del cavo di
alimentazione
In base al veicolo, la funzione di
e può variare. In questo caso, assicurarsi di collegare a e a .
Giallo
Backup (o accessorio)
Giallo
Effettuare la connessione a un terminale di alimentazione costante pari a 12 V.
Rosso
Accessorio (o backup)
Rosso
Effettuare la connessione a un terminale controllato dall’interruttore di accensione (12 V CC).
Collegare tra loro le interlinee del
medesimo colore. Nero (messa a terra telaio) Blu/bianco
La posizione del pin del
connettore ISO varia in base al
tipo di veicolo. Collegare e
quando il Pin 5 è di tipo controllo
antenna. In un altro tipo di
veicolo, non collegare mai e . Blu/bianco
Effettuare il collegamento al
terminale di controllo del sistema
dell’amplificatore di potenza
(max. 300 mA 12 V CC). Blu/bianco
Effettuare il collegamento al
terminale di controllo relè
dell’antenna automatica (max.
300 mA 12 V CC). Interlinee altoparlante
Bianco: anteriore sinistra
Bianco/nero: anteriore sinistra
Grigio: anteriore destra
Grigio/nero: anteriore destra
Verde: posteriore sinistra
Verde/nero: posteriore sinistra
Viola: posteriore destra
Viola/nero: posteriore destra Arancione/bianco
Effettuare il collegamento al
segnale di illuminazione del
veicolo. Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore
ISO può essere diviso in due.
In questo caso, assicurarsi di
collegare entrambi i connettori.
NOTE
• Cambiare il menu iniziale dell’unità. Fare riferimento a [REAR-SP]. L’uscita subwoofer dell’unità è monofonica.
• Quando si utilizza un subwoofer da 2 Ω, assicurarsi di collegare il subwoofer alle interlinee viola e viola/nero dell’unità. Non collegare nulla alle interlinee verde e verde/nero.
Italiano
Amplificatore di potenza (venduto separatamente)
Eseguire questi collegamenti quando si utilizza un amplificatore opzionale.
Telecomando di sistema
Effettuare la connessione al cavo blu/bianco.
Amplificatore di potenza
(venduto separatamente)
It
11
Page 42
Effettuare la connessione
con cavi RCA (venduti
separatamente) All’uscita posteriore Altoparlante posteriore All’uscita anteriore Altoparlante anteriore All’uscita subwoofer Subwoofer
Telecamera
Informazioni sulla telecamera per retrovisione
Quando si utilizza la telecamera per retrovisione, il video viene automaticamente sostituito dall’immagine di retrovisione quando si sposta il cambio su
RETROMARCIA (R). La modalità Vista telecamera consente anche
di controllare cosa si trova alle spalle del conducente durante la guida.
AVVERTENZA
USARE L’INGRESSO SOLO PER LA RETROMARCIA O PER LA TELECAMERA PER RETROVISIONE IMMAGINE SPECCHIO. ALTRI UTILIZZI POSSONO CAUSARE LESIONI O DANNI.
ATTENZIONE
• L’immagine sullo schermo può apparire invertita.
• Grazie alla telecamera per retrovisione è possibile tenere sotto controllo i rimorchi o entrare in un parcheggio
12 It
stretto. Non utilizzare a scopo di intrattenimento.
• Gli oggetti in retrovisione possono sembrare più vicini o più lontani di quanto non siano nella realtà.
• L’area di immagine delle immagini a schermo intero visualizzata durante la retromarcia o mentre si controlla il retro del veicolo, potrebbe differire leggermente.
Telecamera per retrovisione
(ND-BC8) (venduta
separatamente) All’uscita video Ingresso telecamera per
retrovisione (R.C IN) Il prodotto Ingresso antenna Fonte di alimentazione Cavo di alimentazione Viola/bianco (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
NOTE
• Collegare solo la telecamera
per retrovisione a R.C IN. Non collegare altre apparecchiature.
• Per utilizzare le telecamere per retrovisione, sono necessarie alcune impostazioni adeguate.
USB
Porta USB Prolunga USB 1,5 m
NOTE
• La musica e i video presenti nel dispositivo di archiviazione USB collegato possono essere riprodotti collegando il tablet al supporto. Se scollegato, la musica e i video non potranno essere riprodotti.
• Le cartelle usate sul tablet vengono create automaticamente sul dispositivo USB.
• Quando si rimuove il dispositivo USB, accertarsi prima di aver eseguito l’operazione di scollegamento effettuando l’accesso alle impostazioni di archiviazione sul tablet. La mancata esecuzione di questa operazione può causare la
corruzione dei dati o la necessità di una riparazione.
Display
Display posteriore con jack di
ingresso RCA All’ingresso video Cavi RCA (venduti
separatamente) Il prodotto
AVVERTENZA Non installare MAI il display posteriore in una posizione che consenta al conducente di guardare il video durante la guida.
NOTE
• L’uscita video posteriore
del prodotto è destinata al collegamento di un display che permetta ai passeggeri sui sedili posteriori di guardare dei video.
• Sul monitor posteriore possono
essere proiettati solo i video presenti sull’applicazione lettore video pre-installata sul tablet.
Page 43
Installazione
Importante
• Verificare tutti i collegamenti e i sistemi prima dell’installazione finale.
• Non utilizzare parti non autorizzate, in quanto possono provocare malfunzionamenti.
• Se l’installazione richiede la foratura o altre modifiche del veicolo, consultare il rivenditore.
• Non installare l’unità se:
−può interferire con il funzionamento dei veicolo.
−può causare lesioni ai passeggeri in caso di arresto improvviso.
• Installare l’unità lontano da luoghi caldi, come ad esempio vicino alle bocchette del riscaldamento.
• È possibile ottenere prestazioni ottimali quando l’unità viene installata con un’angolazione inferiore ai 45°.
• Per assicurare un’adeguata dispersione del calore del prodotto nel corso del suo utilizzo, durante l’installazione si raccomanda di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e di avvolgere i cavi allentati affinché non ostruiscano le bocche di ventilazione.
Lasciare ampio spazio
5 cm
5 cm
Prima di installare il prodotto
1 Rimuovere l’anello di
rivestimento.
Per rimuovere l’anello di rivestimento, estenderne la parte superiore e inferiore verso l’esterno.
Anello di rivestimento
2 Inserire le chiavi di
estrazione in dotazione in entrambi i lati dell’unità finché non scattano in posizione.
3 Estrarre l’unità dal supporto.
Installazione con il supporto
1 Installare il supporto nel
cruscotto.
2 Fissare il riduttore di
montaggio utilizzando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.
182 mm
112 mm
Cruscotto Supporto
3 Installare il prodotto nel
supporto.
Cruscotto
4 Posizionare l’anello di
rivestimento.
Anello di rivestimento Scanalatura
Collegare l’anello di rivestimento con il lato con la scanalatura rivolta verso il basso.
Installazione usando i fori per viti sul lato del prodotto
1 Fissaggio del prodotto alla
forcella di montaggio radio.
Posizionare il prodotto in modo che i suoi fori siano allineati con i fori per viti della staffa e serrare le viti nelle 3 posizioni su ciascun lato. A seconda della forma dei fori per vite della forcella, utilizzare le viti a testa tonda o le viti a scomparsa.
Italiano
Chiave di estrazione
It
13
Page 44
Forcella di montaggio radio Se il nottolino interferisce
con l’installazione, è possibile piegarlo verso il basso in modo
che non sia di intralcio. Cruscotto o console Vite a testa tonda o vite
filettata
Accertarsi di utilizzare le viti
fornite con questo prodotto.
ATTENZIONE
È estremamente pericoloso lasciare che il cavo del microfono si impigli al piantone dello sterzo o alla leva del cambio. Assicurarsi di installare il microfono in modo tale da non ostacolare la guida. Si consiglia di utilizzare dei morsetti (venduti separatamente) per sistemare l’interlinea.
NOTA
In base al veicolo, la lunghezza del cavo del microfono potrebbe non essere sufficiente in caso di montaggio del microfono sulla visiera parasole. In questo caso, installare il microfono sul piantone dello sterzo.
Per l’installazione sul parasole
1 Posizionare l’interlinea del
microfono nella scanalatura.
Gancio microfono
Per l’installazione sul piantone dello sterzo
1 Far scorrere la base del
microfono per sganciare il microfono dal gancio.
Nastro biadesivo
Copyright e marchio
Bluetooth
I loghi e il marchio Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di PIONEER CORPORATION è sotto licenza. Altri marchi registrati e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
T-Kernel 2.0
Questo prodotto utilizza un codice sorgente di T-Kernel 2.0 nella T-License 2.0 concessa da T-Engine Forum (www.tron.org).
Installazione del microfono
Il microfono deve essere posizionato direttamente davanti al conducente ad una distanza adeguata per rilevare chiaramente la voce.
14 It
Interlinea microfono Scanalatura
2 Installare il gancio del
microfono sul parasole.
L’abbassamento del parasole riduce il tasso di riconoscimento vocale.
Microfono Gancio microfono Base microfono
2 Installare il microfono sul
lato posteriore del piantone dello sterzo.
Specifiche
Generali
Alimentazione: 14,4 V CC (da 10,8 V
a 15,1 V consentiti)
Sistema di messa a terra: tipo
negativo
Consumo di corrente massimo:
10,0 A
Page 45
Dimensioni (L × A × P):
DIN Telaio: 178 mm × 100 mm × 165 mm Testata: 188 mm × 125 mm × 33 mm D Telaio: 178 mm × 100 mm × 165 mm Testata: 171 mm × 125 mm × 25 mm
Peso: 1,2 kg
Audio
Potenza massima:
• 50 W × 4 canali/4 Ω (senza subwoofer)
• 50 W × 2 canali/4 Ω + 70 W × 1 canale/2 Ω (per il subwoofer)
Potenza continua:
22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000 Hz, 5 % THD, 4 Ω di carico, entrambi i canali pilotati)
Impedenza di carico: 4 Ω (da 4 Ω a
8 Ω (2 Ω per 1 canale) consentiti)
Livello di output massimo tensione
preout: 2,0 V
Equalizzatore (equalizzatore grafico a
13 bande): Frequenza: 50 Hz/80 Hz/ 125 Hz/200 Hz/315 Hz/500 Hz/ 800 Hz/1,25 kHz/2 kHz/ 3,15 kHz/5 kHz/8 kHz/12,5 kHz Guadagno: ±12 dB
Filtro passa alto:
Frequenza: 25 Hz/31,5 Hz/ 40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/ 100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/ 250 Hz
Pendenza: –6 dB/oct, –12 dB/ oct, –18 dB/oct, –24 dB/oct, OFF
Subwoofer/Filtro passa basso:
Frequenza: 25 Hz/31,5 Hz/ 40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/ 100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/ 250 Hz Pendenza: –6 dB/oct, –12 dB/ oct, –18 dB/oct, –24 dB/oct, –30 dB/oct, –36 dB/oct, OFF Guadagno: da +10 dB a –24 dB (passo 1 dB) Fase: normale/inversa
Livello dell’altoparlante:
da +10 dB a –24 dB (passo 1 dB)
Allineamento temporale:
da 0 cm a 350 cm (incremento 2,5 cm)
USB
Specifiche standard USB:
USB 2.0 ad alta velocità Alimentazione massima: 1,5 A Protocollo USB:
MSC (Mass Storage Class) File system: FAT12, FAT16, FAT32
Tuner FM
Intervallo di frequenza: da
87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilità utilizzabile: 11 dBf
(1,0 μV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB) Rapporto segnale-rumore: 65 dB
(rete IEC-A)
Tuner MW
Intervallo di frequenza: da 531 kHz a
1 602 kHz Sensibilità utilizzabile: 25 μV (S/N:
20 dB) Rapporto segnale-rumore: 60 dB
(rete IEC-A)
Tuner LW
Intervallo di frequenza: da 153 kHz a
281 kHz
Sensibilità utilizzabile: 28 μV (S/N:
20 dB)
Rapporto segnale-rumore: 60 dB
(rete IEC-A)
Bluetooth
Versione: Bluetooth 4.0 certificata Potenza d’uscita: +4 dBm max
(classe di potenza 2)
Banda di frequenza: da 2 400 MHz a
2 483,5 MHz
Profili Bluetooth:
GAP (Generic Access Profile) SDAP (Service Discovery Application Profile) HFP (Hands Free Profile) 1.6 PBAP (Phone Book Access Profile) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.5 SPP (Serial Port Profile) 1.1
Video
Formato video (ingresso): NTSC, PAL
Livello di ingresso: 1,0 V p-p/ 75 Ω (±0,2 V)
Formato video (uscita): NTSC
Livello di uscita: 1,0 V p-p/75 Ω (±0,2 V)
NOTA
Le specifiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Italiano
It
15
Page 46
Tabla de contenido
Antes de empezar
Antes de empezar ........................................................................ 2
Comprobación del contenido del paquete ............................ 3
Cómo fijar el soporte .................................................................. 4
Colocación de la tablet en el soporte ...................................... 6
Extracción de la tablet del soporte .......................................... 7
Comprobación del funcionamiento ......................................... 8
Fijación de la tablet en el soporte ............................................ 8
Procedimientos iniciales ............................................................ 9
Conexiones/instalación ............................................................ 10
Muchas gracias por adquirir este producto PIONEER
Lea este manual con atención antes de usar este producto para garantizar un uso correcto. Es muy importante que lea y respete los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN de este manual. Guarde el manual en un lugar seguro y de fácil acceso para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse del producto, no lo mezcle con residuos domésticos. Existe un sistema de recogida por separado para los productos electrónicos conforme a la legislación para que reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje pertinentes.
Los usuarios privados en los estados miembros de la Unión Europea, Suiza y Noruega podrán devolver los productos electrónicos utilizados de forma gratuita a instalaciones de recogida designadas o a un distribuidor (siempre que compren un producto similar nuevo). Si se encuentra en un país diferente a los mencionados anteriormente, póngase en contacto con las autoridades locales para conocer el método de eliminación correcto. De este modo se asegurará de que el producto obsoleto reciba el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados, evitando así posibles efectos negativos tanto para el medio ambiente como para la salud humana.
ADVERTENCIA
• Antes de ponerse a conducir, asegúrese de que la tablet está montada de forma segura en la unidad para que no salga despedida en una parada repentina.
• No utilice esta unidad si su tablet bloquea los indicadores (luces) o controles como air bag de pasajero desactivado, fallo de air bag, peligro, descongelar/desempañar, descongelar/desempañar trasero, control de estabilidad electrónico (ESC) desactivado y calefacción/aire acondicionado.
2 Es
Page 47
• No intente instalar ni reparar este producto. La instalación o reparación de este producto realizada por personas sin formación y experiencia con equipos electrónicos y accesorios de automoción puede ser peligrosa y puede exponerle a descargas eléctricas, lesiones y otros peligros.
• No trate de controlar la unidad mientras conduce. Detenga y aparque el vehículo en un lugar seguro antes de intentar usar los controles del dispositivo.
• Las ranuras y aberturas de la cabina tienen como fin la ventilación para garantizar un funcionamiento fiable del producto, y para protegerlo de sobrecalentamientos. Para evitar peligros de incendios, las aberturas nunca deben bloquearse ni cubrirse con objetos (como papeles, alfombrillas, trapos).
PRECAUCIÓN
• No permita que la unidad entre en contacto con líquidos y/o humedad. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica. Asimismo, el contacto de esta unidad con líquidos podría provocar averías, humo y sobrecalentamientos.
• Mantenga el volumen en un nivel que permita escuchar los sonidos del exterior.
• Este producto se ha evaluado bajo condiciones moderadas y tropicales de acuerdo con los Requisitos de seguridad , IEC 60065, para dispositivos de audio, vídeo y dispositivos electrónicos similares.
• El funcionamiento de esta unidad está sujeto a las siguientes condiciones:
1) Es posible que esta unidad o dispositivo no produzca interferencia
perjudicial y
2) esta unidad debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia
que puede ocasionar un funcionamiento no deseado.
• El conductor no debe dejar de mirar la imagen de la tablet mientras conduce.
En caso de problemas
Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de asistencia PIONEER autorizado más cercano.
Comprobación del contenido del paquete
Unidad principal × 1 Soporte × 1
Espaciador × 2 Almohadilla × 2 Lámina × 1
Tornillo Truss × 6 Tornillo extraíble × 1 Tornillo × 4
Tornillo roscante × 6 Cable de alimentación
× 1
Micrófono × 1 Cinta de doble cara × 1 Llave de extracción × 2
Cable USB × 1
Español
Es
3
Page 48
Cómo fijar el soporte
Fije el soporte tras instalar la unidad principal en el salpicadero.
1 Saque el cable de la unidad.
2 Pegue la lámina en la unidad principal para cubrir el orificio.
Cubra la parte superior o la parte inferior de la abertura dependiendo de la posición de instalación.
Cobertura de la parte superior Cobertura de la parte inferior
3 Pase el cable por el orificio del centro del espaciador.
Hay dos espaciadores. Añada espaciadores cuando se necesite profundidad. Si no se utiliza un espaciador, vaya al paso 5.
4 Alinee las ranuras en la parte trasera del espaciador con las
proyecciones de la unidad principal y fíjelas (3 puntos de fijación). Fije la parte superior o la parte inferior dependiendo de la posición de instalación.
4 Es
Page 49
Parte delantera del espaciador Parte trasera del espaciador
Fijación de la parte superior Fijación de la parte inferior
5 Conecte el cable con el conector ubicado en la parte trasera del
soporte.
6 Alinee la unidad principal con las ranuras en la parte trasera del
soporte e introduzca el cable en la unidad principal (3 puntos de fijación).
Español
7 Fije la unidad y el soporte con los 4 tornillos suministrados.
NOTAS
• Cuando alinee el soporte, el espaciador y las ranuras de la unidad principal, los orificios de los tornillos se alinearán.
• Si los tornillos no encajan, vuelva al paso 4 y vuelva a fijar las partes.
PRECAUCIÓN
Inserte el conector con la superficie saliente ( ) bocabajo. Si lo inserta hacia arriba a la fuerza, es posible que se rompa.
Es
5
Page 50
8 Coloque una almohadilla a ambos lados. Asegúrese de que las
almohadillas no sobresalen de las hendiduras.
Colocación de la tablet en el soporte
Tablet extraíble: SDA-8TAB, SDA-80TAB (se vende por separado)
1 Extraíga la cubierta del conector de desconexión.
2 Sostenga la tablet con ambas manos y cuelgue la tablet en los
brazos superiores del soporte.
6 Es
Page 51
3 Presione la tablet hasta que escuche un clic.
Extracción de la tablet del soporte
Presione el botón en la parte inferior del soporte para liberar la tablet. Tire de la tablet para sacar de los brazos superiores. Asegúrese de que no
se le caiga la tablet.
Español
Es
7
Page 52
Comprobación del funcionamiento
Fijación de la tablet en el soporte
Una vez completadas la conexión y la instalación, realice las siguientes operaciones y asegúrese de que la unidad funciona con normalidad.
1 Compruebe la conexión y la instalación de nuevo.
NOTA
Compruebe si hay un error en la conexión e instalación y compruebe que cada conector está bien conectado.
2 Coloque la tablet en el soporte. 3 Encienda la tablet. 4 Compruebe el funcionamiento de esta unidad. 5 Compruebe la alimentación y apague antes de pasar al siguiente
proceso.
1 Con la tablet fijada en el soporte, coloque el tornillo extraíble
suministrado en el orificio del tornillo de la parte inferior del soporte.
NOTAS
• Cuando sea necesario extraer la tablet, fíjela en el soporte con un tornillo extraíble suministrado.
• Si ha sacado el tornillo extraíble, guárdelo en un lugar seguro.
8 Es
Page 53
Procedimientos iniciales
Conexión de un dispositivo de almacenamiento USB
Funcionamiento básico
SPH-T20BT
Función Operación
Reinicie la unidad Pulse el botón de reinicio con un objeto puntiagudo.
Ajustar el volumen Pulse +/–
Extraiga la tablet Presione el botón
NOTA
Cuando reemplace la tablet (por ejemplo, cuando la tablet esté rota o la sustituya por una nueva, etc.), pulse los botones + y – al mismo tiempo durante unos 5 segundos para restablecer los ajustes.
1 Conecte un dispositivo de almacenamiento USB al cable USB.
NOTAS
• Es posible que este producto no logre un rendimiento óptimo con algunos dispositivos de almacenamiento USB.
• La conexión mediante un concentrador USB no es posible.
• Es necesario un cable USB para conexión.
Español
Cable USB Dispositivo de almacenamiento USB
Desconexión de un dispositivo de almacenamiento USB
1 Extraiga el dispositivo de almacenamiento USB de los cables
USB.
NOTA
Compruebe que no se está accediendo a los datos antes de extraer el dispositivo de almacenamiento USB.
Es
9
Page 54
Conexiones/instalación
Conexiones
ADVERTENCIA
• Cuando los 4 canales utilizan la salida del altavoz, use altavoces de más de 50 W (alimentación de entrada máxima) y de entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). No utilice altavoces de entre 1 Ω y 3 Ω con esta unidad.
• Cuando la salida del altavoz trasero la utilice un subwoofer de 2 Ω, use altavoces de más de 70W (alimentación de entrada máxima). * Consulte las conexiones para
obtener información sobre el método de conexión.
• El cable negro es el cable de tierra. Al instalar esta unidad o el amplificador (vendido por separado), asegúrese de conectar primero el cable de tierra. Asegúrese de que el cable de tierra está correctamente conectado a componentes metálicos de la estructura del vehículo. El cable de tierra del amplificador y el de esta unidad o cualquier otro dispositivo deben estar conectados al coche por separado, con tornillos diferentes. Si el tornillo del cable de tierra se afloja o se desprende, podría producirse humo, un incendio o una avería.
10 Es
Cable de tierra
Otros dispositivos (Otro dispositivo electrónico del coche)
*1 No suministrado con esta unidad
Importante
• Si instala esta unidad en un vehículo sin posición ACC (accesorio) en el contacto, si no conecta el cable rojo al terminal que detecta el funcionamiento de la llave de contacto la batería podría agotarse.
Posición ACC Sin posición ACC
• Utilice esta unidad únicamente con una batería de 12V y una conexión a tierra negativa. De lo contrario, podría producirse un incendio o una avería.
• Para impedir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o una avería, siga las indicaciones descritas a continuación.
−Desconecte el terminal negativo de la batería antes de la instalación.
AMPLIFICADOR
Partes metálicas de la estructura del coche
−Fije el cable con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva los cables que estén en contacto con piezas metálicas, para protegerlos.
−Aleje los cables de piezas en movimiento, como la palanca de cambios o las guías de los asientos.
−Aleje los cables de lugares calientes, como por ejemplo las salidas de la calefacción.
−No conecte el cable amarillo a la batería pasándolo a través del orificio del compartimento del motor.
−Cubra los conectores de cables desconectados con cinta aislante.
−No acorte ningún cable.
−Nunca corte el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la potencia con otros dispositivos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
−Utilice un fusible del nivel especificado.
−Nunca conecte el cable negativo del altavoz directamente a tierra.
−Nunca agrupe diferentes cables negativos de varios altavoces.
• Cuando esta unidad está encendida, las señales de control se envían a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al terminal de control remoto del sistema de un amplificador externo o al terminal de control de relé de antena de automóvil
(máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo incorpora una antena en el cristal, conéctela al terminal de alimentación de intensificación de la antena.
• Nunca conecte el cable azul/ blanco al terminal de alimentación de un amplificador externo ni al terminal de alimentación de la antena para automóvil. De lo contrario, la batería podría agotarse o podría producirse una avería.
• El símbolo gráfico colocado en el producto significa corriente continua.
Esta unidad
Micrófono (3 m) Entrada de antena Entrada de sensor de
estacionamiento
El adaptador UART
(suministrado con unidad de sensor de estacionamiento (ND-PS1)) se puede conectar*.
Fusible (10 A)
Page 55
Entrada de cable de
alimentación Entrada de micrófono Entrada de mando a distancia
con cable
Puede conectarse un
adaptador de mando a
distancia con cable (vendido
por separado). Salida de subwoofer Salida frontal Salida trasera
Cable de alimentación
A entrada de cable de
alimentación
En función del tipo de vehículo,
la función de y puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar a y a .
Amarillo
Reserva (o adicional)
Amarillo
Conectar al terminal de alimentación constante de 12 V.
Rojo
Adicional (o reserva)
Rojo
Conectar al terminal controlado por el interruptor de encendido (12 V CC).
Conecte cada cable con el cable
del mismo color.
Negro (tierra del chasis) Azul/blanco
La posición de las clavijas del conector ISO será diferente en función del tipo de vehículo. Conecte y cuando la clavija 5 sea de control de antena. En otro tipo de vehículo, nunca conecte
y .
Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema del amplificador (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco
Conectar al terminal de control de relé de antena de automóvil (máx. 300 mA 12 V CC).
Cables de los altavoces
Blanco: frontal izquierdo Blanco/negro: frontal izquierdo Gris: frontal derecho Gris/negro: frontal derecho Verde: izquierdo trasero Verde/negro: izquierdo trasero Violeta: derecho trasero Violeta/negro: derecho trasero
Naranja/blanco
Conectar a la señal de iluminación de un coche.
Conector ISO
En algunos vehículos, es posible que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de realizar la conexión a los dos conectores.
NOTAS
• Cambie el menú inicial de esta unidad. Consulte [REAR-SP]. La salida de subwoofer de esta unidad es monoaural.
• Si utiliza un subwoofer de 2 Ω, asegúrese de conectar el subwoofer a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los cables verde y verde/negro.
Amplificador (vendido por separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
Control remoto del sistema
Conecte con cable azul/blanco.
Amplificador (vendido por
separado)
Conectar con cables RCA
(vendidos por separado) A la salida trasera Altavoz trasero A la salida frontal Altavoz frontal A la salida de subwoofer Subwoofer
Español
Es
11
Page 56
Cámara
Acerca de la cámara de visión trasera
Cuando utilice la cámara de visión trasera, la imagen de visión trasera se cambia automáticamente desde el vídeo moviendo la palanca de cambio a MARCHA ATRÁS (R). El modo Vista de cámara también permite comprobar lo que hay detrás de usted mientras conduce.
ADVERTENCIA
UTILICE SOLO INTRO PARA LA MARCHA ATRÁS O PARA LA CÁMARA DE VISIÓN TRASERA DE LA IMAGEN REFLEJADA. OTRO USO PUEDE PROVOCAR LESIONES O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
• Es posible que aparezca invertida la imagen de la pantalla.
• Con la cámara de visión trasera puede vigilar remolques, o la parte trasera en plazas de estacionamiento ajustadas. No utilice para fines de entretenimiento.
• Los objetos de la vista trasera pueden aparecer más cercanos o más distantes que en la realidad.
• El área de imagen de imágenes en pantalla completa mostradas mientras se retrocede o comprueba la parte trasera del vehículo puede variar ligeramente.
Cámara de visión trasera (ND-
BC8) (se vende por separado) A salida de vídeo Entrada de cámara de visión
trasera (R.C IN) Este producto Entrada de antena Fuente de alimentación Cable de alimentación Violeta/blanco (REVERSE-
GEAR SIGNAL INPUT)
NOTAS
• Conecte solo la cámara de visión
trasera a R.C IN. No conecte ningún otro equipo.
• Son necesarios ajustes adecuados para utilizar cámaras de visión trasera.
USB
Puerto USB Cable de extensión USB 1,5 m
NOTAS
• La música y el vídeo del dispositivo de almacenamiento USB conectado se puede reproducir conectando la tablet al soporte. Si se desconecta, la música y el vídeo no se puede reproducir de nuevo.
• Las carpetas utilizadas en la tablet se crean automáticamente en el dispositivo USB.
• Cuando extraiga el dispositivo USB, asegúrese de realizar la operación de extracción de antemano accediendo a los ajustes de almacenamiento de la tablet. Si no realiza esta operación se puede producir la corrupción de datos o quizás sea necesaria una reparación.
Visualización
Visualización trasera con
tomas de entrada RCA A entrada de vídeo Cables RCA (vendidos por
separado) Este producto
ADVERTENCIA NUNCA instale la cámara trasera en un lugar que permita al conductor ver la fuente de vídeo mientras conduce.
NOTAS
• La salida de vídeo trasera de este
producto es para la conexión de una cámara que permita a los pasajeros de los asientos traseros ver la fuente de vídeo.
• Solo los vídeos de la aplicación
del reproductor de vídeo preinstalados en la tablet pueden enviarse al monitor trasero.
12 Es
Page 57
Instalación
Importante
• Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación definitiva.
• No utilice piezas no homologadas, ya que podrían producirse averías.
• Consulte con su distribuidor si la instalación requiere el taladrado de orificios u otras modificaciones en el vehículo.
• No instale esta unidad en los siguientes lugares:
−donde pueda interferir con el control del vehículo.
−donde pueda lesionar a un pasajero en caso de parada brusca.
• Instale esta unidad lejos de lugares calientes, como por ejemplo las salidas de la calefacción.
• La unidad funciona en su nivel óptimo cuando se instala en ángulos inferiores a 45°.
• Cuando instale el sistema, para garantizar una correcta dispersión del calor durante el uso de este producto, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrollar los cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje espacio suficiente
5 cm
5 cm
Antes de la instalación de este producto
1 Extraiga el marco decorativo.
Extienda la parte superior y la parte inferior del marco decorativo hacia el exterior para sacar el marco decorativo.
Marco decorativo
2 Introduzca las llaves de
extracción suministradas en ambos lados de la unidad hasta que escuche un clic.
3 Saque la unidad del soporte.
Llave de extracción
Instalación con el soporte
1 Instale el soporte en el
salpicadero.
2 Fije la carcasa de montaje
utilizando un destornillador para doblar las lengüetas metálicas (90°) y encajarlas en sus posiciones.
182 mm
112 mm
Salpicadero Soporte
3 Instale este producto en el
soporte.
Salpicadero
4 Monte el marco decorativo.
Marco decorativo Ranura
Coloque el marco decorativo con el lado con una ranura bocabajo.
Instalación que utiliza los orificios de los tornillos en el lateral de este producto
1 Cómo sujetar este producto
en el soporte de montaje de la radio.
Coloque este producto para que sus orificios de tornillos se alineen con los orificios de los tornillos del soporte, y apriete los tornillos en 3 lugares a cada lado. Utilice los tornillos de cabeza truss o los tornillos de superficie de descarga, dependiendo de la forma de los orificios de los tornillos del soporte.
Español
Es
13
Page 58
Soporte de montaje de la radio Si el pestillo interfiere con la
instalación, puede inclinarlo
para apartarlo. Salpicadero o consola Tornillo Truss o tornillo
roscante
Asegúrese de utilizar los
tornillos suministrados con
este producto.
Instalación del micrófono
El micrófono debe instalarse directamente delante del conductor, a una distancia adecuada para poder captar la voz correctamente.
14 Es
PRECAUCIÓN
Debe evitarse en todos los casos que el cable del altavoz se enrede con la columna de dirección o la palanca de cambios. Instale siempre el micrófono en lugares en los que no interfiera con la conducción. Recomendamos utilizar bridas (vendidas por separado) para recoger el cable.
NOTA
Dependiendo del modelo de vehículo, es posible que la longitud del cable del micrófono sea demasiada corta cuando instale el micrófono en el parasol. En estos casos, instale el micrófono en la columna de dirección.
Instalación en la visera
1 Introduzca el cable del
micrófono en la ranura.
Cable del micrófono Ranura
2 Instale la pinza del micrófono
en la visera.
Si baja la visera, el nivel de reconocimiento de voz empeora.
Pinza del micrófono
Instalación en la columna de dirección
1 Deslice la base del micrófono
para separarla de la pinza.
Micrófono Pinza del micrófono Base del micrófono
2 Instale el micrófono en
la parte posterior de la columna de dirección.
Cinta adhesiva de doble cara
Copyright y marcas registradas
Bluetooth
Los logotipos y el nombre de la marca Bluetooth® son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y el uso de dichas marcas por parte de PIONEER CORPORATION se realiza con licencia. El resto de marcas comerciales y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
T-Kernel 2.0
Este producto utiliza el código fuente de T-Kernel 2.0 bajo la T-License 2.0 concedida por el T-Engine Forum (www.tron.org).
Especificaciones
General
Fuente de alimentación: 14,4 V CC
(de 10,8 V a 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra: tipo
negativo
Page 59
Consumo máximo de corriente:
10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN Bastidor: 178 mm × 100 mm × 165 mm Cara anterior: 188 mm × 125 mm × 33 mm D Bastidor: 178 mm × 100 mm × 165 mm Cara anterior: 171 mm × 125 mm × 25 mm
Peso: 1,2 kg
Audio
Salida de potencia máxima:
• 50 W × 4 canales/4 Ω (para el no subwoofer)
• 50 W × 2 canales/4 Ω + 70 W × 1 canal/2 Ω (para subwoofer)
Salida de potencia continua:
22 W × 4 (de 50 Hz a 15 000 Hz, 5 % THD, 4 Ω de carga, ambos canales activados)
Impedancia de carga: 4 Ω (de
4 Ω a 8 Ω (2 Ω para 1 canal) permisibles)
Nivel de salida máxima del
preamplificador: 2,0 V
Ecualizador (ecualizador gráfico de
13bandas): Frecuencia: 50 Hz/80 Hz/ 125 Hz/200 Hz/315 Hz/500 Hz/ 800 Hz/1,25 kHz/2 kHz/ 3,15 kHz/5 kHz/8 kHz/12,5 kHz Ganancia: ±12 dB
Filtro de paso alto:
Frecuencia: 25 Hz/31,5 Hz/ 40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/ 100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/ 250 Hz Pendiente: –6 dB/oct, –12 dB/ oct, –18 dB/oct, –24 dB/oct, OFF
Subwoofer/Filtro de paso bajo:
Frecuencia: 25 Hz/31,5 Hz/ 40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/ 100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/ 250 Hz Pendiente: –6 dB/oct, –12 dB/ oct, –18 dB/oct, –24 dB/oct, –30 dB/oct, –36 dB/oct, OFF Ganancia: de +10 dB a –24 dB (pasos de 1 dB) Fase: normal/inversa
Nivel de altavoz:
De +10 dB a –24 dB (paso de 1 dB)
Alineación temporal:
De 0 cm a 350 cm (2,5 cm/paso)
USB
Especificación estándar USB:
USB 2.0 alta velocidad Corriente máxima: 1,5 A Protocolo USB:
MSC (Clase de almacenamiento
masivo) Sistema de archivos: FAT12, FAT16,
FAT32
Sintonizador FM
Intervalo de frecuencias: de
87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilidad utilizable: 11 dBf
(1,0 μV/75 Ω, mono, señal/
ruido: 30 dB)
Relación de señal-ruido: 65 dB (red
IEC-A)
Sintonizador MW
Intervalo de frecuencias: de 531 kHz
a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable: 25 μV (señal/
ruido: 20 dB)
Relación de señal-ruido: 60 dB (red
IEC-A)
Sintonizador LW
Intervalo de frecuencias: de 153 kHz
a 281 kHz
Sensibilidad utilizable: 28 μV (señal/
ruido: 20 dB)
Relación de señal-ruido: 60 dB (red
IEC-A)
Bluetooth
Versión: certificada para Bluetooth
4.0
Potencia de salida: +4 dBm máximo
(clase de potencia 2)
Banda(s) de frecuencia: 2 400 MHz a
2 483,5 MHz
Perfiles Bluetooth:
GAP (Perfil de acceso genérico) SDAP (Perfil de aplicación de descubrimiento de servicio) HFP (Perfil manos libres) 1.6 PBAP (Perfil de acceso a la agenda telefónica) A2DP (Perfil de distribución de audio avanzado) AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo) 1.5 SPP (Perfil de puerto de serie)
1.1
Vídeo
Formato de vídeo (entrada ): NTSC,
PAL Nivel de entrada: 1,0 V p-p/ 75 Ω (±0,2 V)
Formato de vídeo (salida): NTSC
Nivel de salida: 1,0 V p-p/75 Ω (±0,2 V)
NOTA
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Español
Es
15
Page 60
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen
Bevor Sie beginnen ..................................................................... 2
Überprüfen der mitgelieferten Teile ........................................ 3
Anbringen der Halterung .......................................................... 4
Anbringen des Tablets an der Halterung ................................ 6
Abnehmen des Tablets von der Halterung ............................. 7
Überprüfen der Funktionsfähigkeit ......................................... 8
Befestigen des Tablets an der Halterung ................................ 8
Erste Schritte ................................................................................ 9
Anschlüsse/Einbau .................................................................... 10
2 De
Danke, dass Sie sich für dieses Produkt von PIONEER entschieden haben
Um eine ordnungsgemäße Verwendung sicherzustellen, lesen Sie sich bitte dieses Handbuch durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Besonders wichtig ist, dass Sie die Hinweise WARNUNG und VORSICHT in diesem Handbuch lesen. Bitte bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren und gut zugänglichen Ort auf, um später darin nachschlagen zu können.
Wenn Sie das Produkt entsorgen möchten, führen Sie es nicht dem normalen Hausmüll zu. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für elektronische Altprodukte in Übereinstimmung mit der Gesetzgebung, die eine ordnungsgemäße Behandlung, Verwertung und Recycling fordert.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und Norwegen können Ihre Elektroprodukte kostenlos an ausgewiesene Sammelstellen oder einen Händler (falls Sie ein gleichwertiges Neugerät kaufen) zurückgeben. Für andere Länder als die oben erwähnten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden für das korrekte Entsorgungsverfahren. Dadurch stellen Sie sicher, dass Ihr entsorgtes Produkt die notwendige Behandlung erfährt und dem Recycling zugeführt wird, was mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit verhindert.
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich vor dem Losfahren, dass das Tablet fest im Gerät sitzt und bei einem plötzlichen Stopp nicht herausfliegen kann.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn das Tablet Anzeigen (Leuchten) oder Bedienelemente wie Beifahrer-Airbag aus, Airbag-Fehlfunktion, Warnblinker, Enteisen/Entfeuchten, Enteisen/Entfeuchten der Heckscheibe, elektronische Stabilitätskontrolle (ESC) aus und Heizung/Klimaanlage verdecken könnte.
Page 61
• Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst einzubauen oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung dieses Produkts durch ungeschulte oder mit elektronischen Geräten und Kraftfahrzeugzubehör unerfahrenen Personen kann gefährlich sein und könnte Sie dem Risiko eines elektrischen Schlags, von Körperverletzung oder anderen Gefahren aussetzen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu bedienen, während Sie fahren. Achten Sie darauf, die Straße zu verlassen und Ihr Fahrzeug an einem sicheren Ort abzustellen, bevor Sie versuchen, die Bedienelemente des Geräts zu benutzen.
• Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüftung des Produkts, um einen zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten und das Gerät vor Überhitzung zu schützen. Um Feuergefahr zu vermeiden, dürfen die Öffnungen keinesfalls (durch beispielsweise Papier, Fußmatten, Tücher) blockiert oder abgedeckt werden.
VORSICHT
• Lassen Sie dieses Gerät nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit und/oder Flüssigkeiten kommen. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen. Außerdem könnte es bei Kontakt mit Flüssigkeiten zu Beschädigungen des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung kommen.
• Lassen Sie die Lautstärke immer so leise, dass Sie Umgebungsgeräusche hören können.
• Dieses Produkt wurde unter moderaten und tropischen Klimabedingungen entsprechend der Sicherheitsbestimmungen, IEC 60065, für Audio-, Video­und ähnliche Elektrogeräte getestet.
• Das Gerät darf unter folgenden Bedingungen in Betrieb genommen werden:
1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und
2) dieses Gerät muss sämtliche Störungen tolerieren, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb dieses Geräts verursachen können.
• Der Fahrer darf beim Fahren nicht ständig auf das Bild auf dem Tablet schauen.
Falls Probleme auftreten sollten
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die nächste autorisierte PIONEER­Kundendienststelle.
Überprüfen der mitgelieferten Teile
Hauptgerät × 1 Halterung × 1
Abstandsstück × 2 Polster × 2 Blatt × 1
Flachrundschraube × 6
Schneidschraube × 6 Stromkabel × 1 USB-Kabel × 1
Mikrofon × 1 Doppelseitiges
Herausdrehbare Schraube × 1
Klebeband × 1
Schraube × 4
Entnahmeschlüssel × 2
Deutsch
De
3
Page 62
Anbringen der Halterung
Bauen Sie zunächst das Hauptgerät in das Armaturenbrett ein und bringen Sie dann die Halterung an.
1 Ziehen Sie das Kabel aus dem Gerät heraus.
3 Führen Sie das Kabel durch das Loch in der Mitte des
Abstandsstücks. Es gibt zwei Abstandsstücke. Verwenden Sie die Abstandsstücke, wenn mehr Tiefe erforderlich ist. Wenn Sie kein Abstandsstück verwenden, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
2 Kleben Sie das Blatt auf das Hauptgerät, um das Loch zu
verdecken. Decken Sie je nach Einbauposition den oberen oder unteren Teil der Öffnung ab.
Abdecken des oberen Teils Abdecken des unteren Teils
4 De
4 Richten Sie die Schlitze an der Rückseite des Abstandsstücks an
den Vorsprüngen am Hauptgerät aus und befestigen Sie es (3 Befestigungspunkte). Befestigen Sie es je nach Einbauposition am oberen oder unteren Teil.
Page 63
Vorderseite des Abstandsstücks Rückseite des Abstandsstücks
Befestigen am oberen Teil Befestigen am unteren Teil
5 Schließen Sie das Kabel an den Anschluss an der Rückseite der
Halterung an.
6 Richten Sie das Hauptgerät an den Schlitzen an der Rückseite
der Halterung aus und schieben Sie das Kabel wieder in das Hauptgerät (3 Befestigungspunkte).
7 Befestigen Sie das Gerät und die Halterung mit den 4
mitgelieferten Schrauben.
HINWEISE
• Wenn Sie die Halterung, die Abstandsstücke und die Schlitze am Hauptgerät ausrichten, sind auch die Schraubenlöcher ausgerichtet.
• Wenn die Schrauben nicht passen, bringen Sie die Teile wie ab Schritt 4 beschrieben erneut an.
Deutsch
VORSICHT
Stecken Sie den Stecker mit dem Vorsprung ( ) nach unten ein. Wenn Sie ihn mit Gewalt andersherum einstecken, kann er brechen.
De
5
Page 64
8 Bringen Sie auf beiden Seiten ein Polster an. Achten Sie darauf,
dass die Polster nicht aus den Aussparungen hervorstehen.
Anbringen des Tablets an der Halterung
Anzubringendes Tablet: SDA-8TAB, SDA-80TAB (separat erhältlich)
1 Nehmen Sie die Anschlussabdeckung ab.
2 Halten Sie das Tablet mit beiden Händen und hängen Sie es in
die oberen Haltelaschen der Halterung ein.
6 De
Page 65
3 Drücken Sie das Tablet, bis es mit einem Klicken einrastet.
Abnehmen des Tablets von der Halterung
Drücken Sie die Taste unten an der Halterung, um das Tablet zu lösen. Ziehen Sie das Tablet von den oberen Haltelaschen herunter. Lassen Sie
das Tablet nicht fallen.
Deutsch
De
7
Page 66
Überprüfen der Funktionsfähigkeit
Befestigen des Tablets an der Halterung
Nach Anschluss und Einbau vergewissern Sie sich anhand folgender Punkte, dass das Gerät normal funktioniert.
1 Prüfen Sie Anschluss und Einbau erneut.
HINWEIS
Prüfen Sie, ob Anschluss und Einbau fehlerfrei erfolgt sind, und vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse sicher hergestellt wurden.
2 Bringen Sie das Tablet an der Halterung an. 3 Schalten Sie die Zündung ein. 4 Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit dieses Geräts. 5 Prüfen Sie die Stromversorgung und schalten Sie die Zündung
aus, bevor Sie mit dem nächsten Vorgang fortfahren.
1 Bringen Sie das Tablet an der Halterung an und drehen Sie dann
die mitgelieferte herausdrehbare Schraube in das Schraubenloch unten an der Halterung.
HINWEISE
• Wenn Sie das Tablet nicht abnehmen müssen, befestigen Sie es mit der mitgelieferten herausdrehbaren Schraube an der Halterung.
• Bewahren Sie die herausdrehbare Schraube an einem sicheren Ort auf, falls Sie sie entfernen.
8 De
Page 67
Erste Schritte
Grundlagen der Bedienung
SPH-T20BT
Zweck Bedienung
Gerät zurücksetzen Die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand drücken
Lautstärke einstellen +/– drücken
Tablet abnehmen Taste drücken
Anschließen eines USB-Speichergeräts
1 Schließen Sie das USB-Speichergerät an das USB-Kabel an.
HINWEISE
• Bei manchen USB-Speichergeräten ist die Leistung dieses Geräts eventuell nicht optimal.
• Der Anschluss über einen USB-Hub ist nicht möglich.
• Für den Anschluss wird ein USB-Kabel benötigt.
USB-Kabel USB-Speichergerät
Trennen eines USB-Speichergeräts
1 Ziehen Sie das USB-Speichergerät vom USB-Kabel ab.
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass kein Datenzugriff erfolgt, bevor Sie das USB­Speichergerät trennen.
Deutsch
HINWEIS
Wenn Sie das Tablet auswechseln (zum Beispiel weil es defekt ist oder Sie es gegen ein neues austauschen möchten usw.), drücken Sie gleichzeitig etwa 5 Sekunden lang die Tasten + und –, um die Einstellungen zurückzusetzen.
De
9
Page 68
Anschlüsse/Einbau
Anschlüsse
WARNUNG
• Wenn der Lautsprecherausgang von 4 Kanälen genutzt wird, verwenden Sie Lautsprecher mit über 50 W (maximale Eingangsleistung) und 4 Ω bis 8 Ω (Impedanzwert). Verwenden Sie für dieses Gerät keine Lautsprecher mit Impedanzen von 1 Ω bis 3 Ω.
• Wenn der Hecklautsprecherausgang von einem 2-Ω-Subwoofer genutzt wird, verwenden Sie Lautsprecher mit über 70W (maximale Eingangsleistung). * Zur Verbindungsmethode siehe
den Abschnitt „Anschlüsse“.
• Das schwarze Kabel ist das Massekabel. Achten Sie beim Einbau dieses Geräts oder eines Leistungsverstärkers (separat erhältlich) darauf, als Erstes den Masseleiter anzuschließen. Stellen Sie sicher, dass der Masseleiter ordnungsgemäß mit Metallteilen der Fahrzeugkarosserie verbunden ist. Der Masseleiter des Leistungsverstärkers und derjenige dieses Geräts oder eines anderen Geräts müssen separat mit anderen Schrauben mit dem Auto verbunden
10 De
werden. Sollte die Schraube für den Masseleiter sich lösen oder herausfallen, könnte dies zu einem Brand, Rauchentwicklung oder Funktionsstörungen führen.
Masseleiter
Andere Geräte (Ein anderes elektronisches Gerät im Fahrzeug)
*1 Nicht im Lieferumfang dieses
Geräts enthalten
Wichtig
• Wenn dieses Gerät in ein Fahrzeug eingebaut wird, das ein Zündschloss ohne ACC­Stellung (Stromversorgung über Starterbatterie) hat, und das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wird, der die Betätigung des Zündschlüssels erkennt, kann dies zur Entladung der Batterie führen.
ACC-Stellung Keine ACC-Stellung
• Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich mit einer 12-Volt-
LEISTUNGSVERSTÄRKER
Metallteile der Fahrzeugkarosserie
Batterie und negativer Erdung. Andernfalls kann es zu einem Brand oder Funktionsstörungen kommen.
• Um Kurzschlüsse, Überhitzung oder Fehlfunktionen zu vermeiden, achten Sie darauf, die nachstehenden Anweisungen zu befolgen.
−Unterbrechen Sie vor dem Einbau den Minuspol der Batterie.
−Sichern Sie Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Wickeln Sie Klebeband um Kabel, die mit Metallteilen in Kontakt kommen, um die Kabel zu schützen.
−Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu beweglichen Teilen wie Schalthebel und Sitzschiene.
−Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu warmen Stellen, z. B. der Auslassöffnung der Heizung.
−Verbinden Sie das gelbe Kabel nicht mit der Batterie, indem Sie es durch das Loch zum Motorraum führen.
−Verkleiden Sie nicht angeschlossene Kabelanschlüsse mit Isolierband.
−Kürzen Sie keine Kabel.
−Durchschneiden Sie niemals die Isolierung des Stromkabels dieses Geräts, um weitere Geräte mit Strom zu versorgen. Die Strombelastbarkeit des Kabels ist begrenzt.
−Verwenden Sie eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Sicherungswert.
−Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel niemals direkt an Masse an.
−Binden Sie niemals die negativen Kabel mehrerer Lautsprecher zusammen.
• Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, werden Steuersignale durch das blauweiße Kabel gesendet. Schließen Sie dieses Kabel an der Systemfernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Fahrzeugs an (max. 300mA 12VGleichspannung). Wenn das Fahrzeug eine Scheibenantenne besitzt, schließen Sie sie am Stromversorgungsanschluss für den Antennenverstärker an.
• Schließen Sie das blauweiße Kabel niemals am Stromanschluss eines externen Leistungsverstärkers an. Schließen Sie es auch niemals am Stromanschluss der Autoantenne an. Dadurch kann es zu Batterieentladung oder Funktionsstörungen kommen.
• Das am Produkt angebrachte grafische Symbol Gleichstrom.
bedeutet
Page 69
Dieses Gerät
Mikrofon (3 m) Antenneneingang Parksensoreingang
Der UART-Adapter
(im Lieferumfang der Parksensoreinheit (ND-PS1))
kann angeschlossen werden*. Sicherung (10 A) Stromkabeleingang Mikrofoneingang Eingang für
Kabelfernbedienung
Hier kann ein festverdrahteter
Fernbedienungsadapter
angeschlossen werden
(separat erhältlich). Subwoofer-Ausgang Frontlautsprecherausgang Hecklautsprecherausgang
Stromkabel
Zum Stromkabeleingang Je nach Fahrzeugart kann
die Funktion von und abweichen. Achten Sie in diesem Fall darauf, an und an anzuschließen.
Gelb
Konstantspannung (oder Zündschlossstrom)
Gelb
An der 12-V-Konstantspannungsbuchse anschließen.
Rot
Zündschlossstrom (oder Konstantspannung)
Rot
An der vom Zündschlüssel gesteuerten Buchse (12 V Gleichspannung) anschließen.
Verbinden Sie die jeweils
gleichfarbigen Kontakte
miteinander. Schwarz (Gehäuseerdung) Blauweiß
Die Polanordnung des ISO-
Steckers variiert je nach
Fahrzeugtyp. Verbinden Sie
und , wenn Pol 5 zur Antennensteuerung vorgesehen ist. Bei anderen Fahrzeugtypen dürfen und keinesfalls verbunden werden.
Blauweiß
An der Systemfernbedienungsbuchse des Leistungsverstärkers anschließen (max. 300 mA 12 V Gleichspannung).
Blauweiß
An der Steuerklemme des Automatikantennenrelais anschließen (max. 300mA 12VGleichspannung).
Lautsprecherkabel
Weiß: vorne links Schwarzweiß: vorne links Grau: vorne rechts Schwarzgrau: vorne rechts Grün: hinten links Schwarzgrün: hinten links Violett: hinten rechts Schwarzviolett: hinten rechts
Orangeweiß
Mit dem Beleuchtungssignal eines Autos verbinden.
ISO-Stecker
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Stecker in zwei Einheiten aufgeteilt sein. Achten
Sie in diesem Fall darauf, die Verbindung mit beiden Einheiten herzustellen.
HINWEISE
• Ändern Sie das Grundeinstellungsmenü dieses Geräts. Siehe [REAR-SP]. Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist monaural.
• Achten Sie bei Verwendung eines Subwoofers mit 2 Ω darauf, den Subwoofer am violetten und schwarzvioletten Kabel dieses Geräts anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen und schwarzgrünen Kabel an.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Stellen Sie diese Verbindungen her, wenn Sie den optionalen Verstärker verwenden.
Systemfernbedienung
Am blauweißen Kabel anschließen.
De
11
Deutsch
Page 70
Leistungsverstärker (separat
erhältlich)
Mit Cinch-Kabeln verbinden
(separat erhältlich)
Zum Ausgang für die
Hecklautsprecher Hecklautsprecher Zum Ausgang für die
Frontlautsprecher Frontlautsprecher Zum Subwoofer-Ausgang Subwoofer
Kamera
behalten oder rückwärts in enge Parklücken einparken. Verwenden Sie sie nicht für Unterhaltungszwecke.
• Objekte erscheinen in der Rückfahrkameraanzeige unter Umständen näher oder weiter entfernt, als sie es tatsächlich sind.
• Der Bildbereich der beim Rückwärtsfahren bzw. beim Prüfen des Geschehens hinter dem Fahrzeug bildschirmfüllend angezeigten Bilder ist unter Umständen nicht genau identisch.
HINWEISE
• Schließen Sie an R.C IN
ausschließlich die Rückfahrkamera an. Schließen Sie keine anderen Geräte daran an.
• Für die Nutzung einer Rückfahrkamera müssen einige Einstellungen vorgenommen werden.
USB
trennen. Wenn Sie das Gerät nicht trennen, können Daten und das Gerät beschädigt werden.
Display
Informationen zur Rückfahrkamera
Bei Verwendung der Rückfahrkamera erscheint anstelle des Videobilds automatisch das Bild von der Rückfahrkamera, sobald der Schalthebel auf REVERSE (R) gestellt wird. Im Kameraanzeige­Modus können Sie außerdem beim Fahren prüfen, was hinter Ihnen passiert.
WARNUNG
EINGANG NUR FÜR RÜCKFAHR­ODER RÜCKSPIEGEL­RÜCKFAHRKAMERA VERWENDEN. EINE ANDERWEITIGE VERWENDUNG KANN ZU PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN FÜHREN.
VORSICHT
• Das Bild auf dem Bildschirm ist unter Umständen seitenverkehrt.
• Mithilfe der Rückfahrkamera können Sie Anhänger im Auge
12 De
Rückfahrkamera (ND-BC8)
(separat erhältlich) An Videoausgang Rückfahrkamera-Eingang
(R.C IN)
Dieses Produkt Antenneneingang Stromversorgung Stromkabel Weißviolett (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
USB-Anschluss USB-Verlängerungskabel 1,5m
HINWEISE
• Musik- und Videodaten auf dem angeschlossenen USB-Speichergerät können wiedergegeben werden, wenn das Tablet an der Halterung angebracht wird. Wenn es abgenommen wird, können keine Musik- und Videodaten wiedergegeben werden.
• Auf dem Tablet verwendete Ordner werden auf dem USB-Gerät automatisch erstellt.
• Bevor Sie das USB-Gerät abziehen, müssen Sie zuvor unbedingt die Speichereinstellungen auf dem Tablet aufrufen und das Gerät
Fond-Display mit Cinch-
Eingangsbuchsen An Videoeingang Cinch-Kabel (separat
erhältlich) Dieses Produkt
WARNUNG Bauen Sie das Fond-Display NIE an einer Stelle ein, an der der Fahrer beim Fahren Videos von der Videoquelle schauen kann.
HINWEISE
• Der hintere Videoausgang dieses
Produkts dient zum Anschließen eines Displays, auf dem die Passagiere auf den Rücksitzen Videos von der Videoquelle schauen können.
• An den hinteren Monitor können
nur Videos der auf dem Tablet vorinstallierten Videoplayer-App ausgegeben werden.
Page 71
Einbau
Wichtig
• Prüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme vor dem endgültigen Einbau.
• Verwenden Sie keine nicht autorisierten Teile, da dies Funktionsstörungen verursachen kann.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn der Einbau das Bohren von Löchern oder andere Modifikationen des Fahrzeugs erfordert.
• Bauen Sie dieses Gerät nicht dort ein, wo:
−es den Betrieb des Fahrzeugs stören kann.
−es infolge plötzlichen Anhaltens eine Verletzung von Insassen verursachen kann.
• Bauen Sie dieses Gerät mit einem Abstand zu warmen Stellen, z. B. der Auslassöffnung der Heizung, ein.
• Eine optimale Leistung wird erzielt, wenn das Gerät in einem Winkel von weniger als 45° eingebaut wird.
• Damit die bei Betrieb dieses Geräts entwickelte Wärme richtig abgeleitet werden kann, sorgen Sie beim Einbau dafür, dass ausreichend Platz hinter der Rückwand bleibt, und wickeln Sie lockere Kabel so, dass diese keine Öffnungen blockieren können.
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
Vor dem Einbau dieses Produkts
1 Entfernen Sie den
Klemmflansch.
Ziehen Sie die Ober- und Unterkante des Klemmflansches nach außen, um den Klemmflansch abzunehmen.
Klemmflansch
2 Schieben Sie die
mitgelieferten Entnahmeschlüssel in beide Seiten des Geräts, bis sie mit einem Klicken einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
Entnahmeschlüssel
Einbau mit der Halterung
1 Bauen Sie die Halterung in
das Armaturenbrett ein.
2 Sichern Sie den
Montagerahmen mit Hilfe eines Schraubendrehers, indem Sie die Metallzungen (90 °) an ihren richtigen Platz biegen.
182 mm
112 mm
Armaturenbrett Halterung
3 Bauen Sie dieses Produkt in
die Halterung ein.
Armaturenbrett
4 Bringen Sie den
Klemmflansch an.
Klemmflansch Rille
Bringen Sie den Klemmflansch so an, dass die Seite mit einer Rille nach unten weist.
Einbau mit den Schraubenlöchern an der Seite dieses Produkts
1 Befestigen dieses
Produkts an der Radio­Montagehalterung.
Positionieren Sie dieses Produkt so, dass die Schraubenlöcher an den Schraubenlöchern der Halterung ausgerichtet sind, und ziehen Sie an jeder Seite die Schrauben an 3 Stellen an. Verwenden Sie je nach Form der Schraubenlöcher an der Halterung die Flachrund- oder die Senkschrauben.
Deutsch
De
13
Page 72
Radio-Montagehalterung Wenn die Lasche beim Einbau
stört, können Sie sie nach
unten biegen. Armaturenbrett oder Konsole Flachrund- oder Senkschraube
Verwenden Sie unbedingt die
mit diesem Produkt gelieferten
Schrauben.
Anbringen des Mikrofons
Das Mikrofon sollte direkt vor dem Fahrer in einer geeigneten Entfernung angebracht werden, um die Stimme klar aufzufangen.
14 De
VORSICHT
Es ist äußerst gefährlich, wenn sich das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den Schalthebel wickeln kann. Achten Sie darauf, das Mikrofon so anzubringen, dass es das Fahren nicht behindert. Es wird empfohlen, zum Ordnen des Kabels die Klammern (separat erhältlich) zu verwenden.
HINWEIS
Je nach Fahrzeugmodell ist das Mikrofonkabel eventuell zu kurz, wenn Sie das Mikrofon an der Sonnenblende anbringen. Bringen Sie in diesem Fall das Mikrofon an der Lenksäule an.
Anbringen an der Sonnenblende
1 Passen Sie das
Mikrofonkabel in die Rille ein.
Mikrofonkabel Rille
2 Bringen Sie die
Mikrofonklemme an der Sonnenblende an.
Das Herunterklappen der
Sonnenblende verringert die Spracherkennungsrate.
Mikrofonklemme
Anbringen an der Lenksäule
1 Schieben Sie den
Mikrofonsockel, um ihn von der Mikrofonklemme zu lösen.
Mikrofon Mikrofonklemme Mikrofonsockel
2 Bringen Sie das Mikrofon an
der Rückseite der Lenksäule an.
Doppelseitiges Klebeband
Urheberrechte und Marken
Bluetooth
Die Bluetooth®-Wortmarke und
-Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Nutzung dieser Marken durch die PIONEER CORPORATION erfolgt unter entsprechender Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
T-Kernel 2.0
Dieses Produkt verwendet den Quellcode von T-Kernel 2.0 unter T-License 2.0, gewährt vom T-Engine-Forum (www.tron.org).
Technische Daten
Allgemeines
Stromspannung: 14,4 V
Gleichspannung (Toleranz 10,8 V bis 15,1 V )
Erdungssystem: Negativ
Page 73
Maximale Leistungsaufnahme:
10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN Gehäuse: 178 mm × 100 mm × 165 mm Frontfläche: 188mm × 125mm × 33mm D Gehäuse: 178 mm × 100 mm × 165 mm Frontfläche: 171mm × 125mm × 25mm
Gewicht: 1,2 kg
Audio
Maximale Ausgangsleistung:
• 50 W × 4 ch/4 Ω (wenn ohne Subwoofer)
• 50 W × 2 ch/4 Ω + 70 W × 1 ch/ 2 Ω (für Subwoofer)
Dauer-Ausgangsleistung:
22W × 4 (50Hz bis 15 000Hz, 5% THD, bei Last von 4Ω, beide Kanäle betrieben)
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω
(2 Ω für 1 Kan.) zulässig)
Maximaler Preout-Ausgangspegel:
2,0 V
Equalizer (Grafischer 13-Band-
Equalizer): Frequenz: 50 Hz/80 Hz/125 Hz/ 200 Hz/315 Hz/500 Hz/800 Hz/ 1,25 kHz/2 kHz/3,15 kHz/5 kHz/ 8 kHz/12,5 kHz Verstärkung: ±12 dB
Hochpassfilter:
Frequenz: 25 Hz/31,5 Hz/ 40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/ 100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/ 250 Hz
Flanke: –6dB/Okt., –12dB/Okt., –18dB/Okt., –24dB/Okt., AUS
Subwoofer/Tiefpassfilter:
Frequenz: 25 Hz/31,5 Hz/ 40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/ 100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/ 250 Hz Flanke: –6dB/Okt., –12dB/Okt., –18dB/Okt., –24dB/Okt., –30dB/Okt., –36dB/Okt., AUS Verstärkung: +10 dB bis –24 dB (Inkrement 1 dB) Phase: Normal/Umkehr
Lautsprecherpegel:
+10 dB bis –24 dB (Inkrement 1 dB)
Laufzeitkorrektur:
0cm bis 350cm (2,5cm/ Inkrement)
USB
USB-Standard-Spezifikation:
USB 2.0 High Speed Maximale Leistungsaufnahme: 1,5 A USB-Protokoll:
MSC (Massenspeicher-Klasse) Dateisystem: FAT12, FAT16, FAT32
FM-Tuner
Frequenzbereich: 87,5 MHz bis
108,0 MHz Nutzempfindlichkeit: 11 dBf (1,0 μV/
75 Ω, Mono, Signal-
Rauschabstand: 30 dB) Signal-Rausch-Verhältnis: 65dB
(IEC-A-Netzwerk)
MW-Tuner
Frequenzbereich: 531 kHz bis
1 602 kHz Nutzempfindlichkeit: 25 μV (Signal-
Rauschabstand: 20 dB)
Signal-Rausch-Verhältnis: 60dB
(IEC-A-Netzwerk)
LW-Tuner
Frequenzbereich: 153 kHz bis
281 kHz
Nutzempfindlichkeit: 28 μV (Signal-
Rauschabstand: 20 dB)
Signal-Rausch-Verhältnis: 60dB
(IEC-A-Netzwerk)
Bluetooth
Version: Bluetooth 4.0-zertifiziert Ausgangsleistung: maximal +4 dBm
(Leistungsklasse 2)
Frequenzband/-bänder: 2 400 MHz
bis 2 483,5 MHz
Bluetooth-Profile:
GAP (Generic Access Profile) SDAP (Service Discovery Application Profile) HFP (Hands Free Profile) 1.6 PBAP (Phone Book Access Profile) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.5 SPP (Serial Port Profile) 1.1
Video
Videoformat (Eingang): NTSC, PAL
Eingangspegel: 1,0 Vp-p/75 Ω (±0,2 V)
Videoformat (Ausgang): NTSC
Ausgangspegel: 1,0 Vp-p/75 Ω (±0,2 V)
HINWEIS
Technische Daten und Designs können ohne Vorankündigung geändert werden.
De
15
Deutsch
Page 74
Inhoudstafel
Vóór u begint
Vóór u begint ................................................................................ 2
Controleren van de verpakkingsinhoud ................................. 3
Bevestigen van de houder ......................................................... 4
De tablet bevestigen op de houder ......................................... 6
De tablet uit de houder verwijderen ....................................... 7
Controleren van de werking ...................................................... 8
De tablet vastmaken op de houder ......................................... 8
Aan de slag ................................................................................... 9
Verbindingen/installatie .......................................................... 10
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit PIONEER-product
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt zodat u het goed leert gebruiken. Lees vooral de gedeelten die met WAARSCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn aandachtig. Bewaar deze handleiding na het lezen op een veilige, voor de hand liggende plaats zodat u ze indien nodig altijd kunt raadplegen.
Dit product mag niet bij het normale huisvuil worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk ophaalsysteem voor gebruikte elektronische producten conform de wetgeving die een correcte behandeling, inzameling en hergebruik of recycling vereist.
Privéhuishoudens in de lidstaten van de EU, in Zwitserland en Noorwegen kunnen hun afgedankte elektronische producten kosteloos inleveren bij speciale inzamelpunten of bij een handelaar (bij aanschaf van een soortgelijk nieuw product). Neem in landen die hierboven niet vermeld zijn, contact op met uw plaatselijke autoriteiten voor de juiste verwijderingmethode. Op deze wijze zorgt u ervoor dat uw afgedankte product de noodzakelijke behandeling, inzameling en recycling ondergaat om mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen.
WAARSCHUWING
• Zorg er voor het rijden voor dat de tablet stevig in de unit is gemonteerd, zodat deze er niet uitvalt bij het plotseling stoppen.
• Gebruik dit toestel niet indien uw tablet indicatoren (lichten) of bedieningen zou blokkeren, zoals airbag passagier uit, storing airbag, gevaar, ontdooien/anti-nevel, ontdooien/anti-nevel achteraan, elektronische stabiliteitscontrole (ESC) uit, en verwarming/airconditioning.
2 NL
Page 75
• Probeer dit product niet zelf te installeren of onderhouden. Als dit product wordt geïnstalleerd of onderhouden door personen die niet over de nodige opleiding en ervaring met elektronische apparatuur en auto-accessoires beschikken, kan dit gevaar inhouden en kunt u risico lopen op elektrische schokken, letsels of andere gevaren.
• Bedien het toestel niet terwijl u aan het rijden bent. Parkeer uw wagen op een veilige plaats voor u de bedieningselementen op het apparaat gebruikt.
• Sleuven en openingen in het kastje zijn bedoeld voor ventilatie om betrouwbare werking van het product te garanderen en het te beschermen tegen oververhitting. Om brandgevaar te voorkomen, mogen de openingen nooit worden geblokkeerd of bedekt met items (zoals papier, vloermat, kleding).
LET OP
• Zorg ervoor dat dit toestel niet in contact komt met vocht en/of andere vloeistoffen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken. Ook schade aan het toestel, rook en oververhitting kunnen het gevolg zijn van contact met vloeistoffen.
• Hou het volume altijd laag genoeg, zodat u uw omgeving kunt horen.
• Dit product is getest in gematigde en tropische klimaatomstandigheden volgens IEC 60065, Audio-, video- en soortgelijke elektronische toestellen ­Veiligheidseisen.
• De werking van dit toestel is onderhevig aan de volgende omstandigheden:
1) Het is mogelijk dat dit toestel of apparaat geen schadelijke interferentie
veroorzaakt en
2) dit toestel moet elke interferentie accepteren, inclusief de interferentie
die ongewenste werking kan veroorzaken.
• De bestuurder mag niet naar de afbeelding van de tablet blijven kijken tijdens het rijden.
Bij problemen
Neem contact op met uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende PIONEER-servicecentrum als het toestel niet naar behoren functioneert.
Controleren van de verpakkingsinhoud
Hoofdtoestel × 1 Houder × 1
Afstandsring × 2 Buffer × 2 Vel × 1
Bundelschroef × 6 Verwijderbare schroef
× 1
Tapschroef × 6 Stroomsnoer × 1 USB-kabel × 1
Microfoon × 1 Dubbelzijdige tape × 1 Extractiesleutel × 2
Schroef × 4
Nederlands
NL
3
Page 76
Bevestigen van de houder
Bevestig de houder na het installeren van het hoofdtoestel op het dashboard.
1 Haal de kabel uit het toestel.
2 Plak het vel op het hoofdtoestel om de opening te bedekken.
Bedek de bovenkant of de onderkant van de opening, afhankelijk van de bevestigingspositie.
Bedekken van de bovenkant Bedekken van de onderkant
3 Trek de kabel door de opening in het midden van de
afstandsring. Er zijn twee afstandsringen. Voeg afstandsringen toe wanneer dit nodig is voor de diepte. Als u geen afstandsring gebruikt, ga dan verder naar stap 5.
4 Lijn de sleuven aan de achterkant van de afstandsring uit
met de uitsteeksels van het hoofdtoestel en bevestig deze (3 bevestigingspunten). Bevestig aan de bovenkant of de onderkant, afhankelijk van de bevestigingspositie.
4 NL
Page 77
Voorkant van de afstandsring Achterkant van de afstandsring
Bevestigen van de bovenkant Bevestigen van de onderkant
5 Sluit de kabel aan op de aansluiting aan de achterkant van de houder.
6 Lijn het hoofdtoestel uit met de sleuven aan de achterkant
van de houder en duw de kabel terug in het hoofdtoestel (3 bevestigingspunten).
7 Bevestig het toestel en de houder met de vier geleverde
schroeven.
OPMERKINGEN
• Wanneer u de houder, afstandsring en sleuven van het hoofdtoestel uitlijnt, zijn ook de schroefgaten uitgelijnd.
• Als de schroeven niet passen, ga dan terug naar stap 4 en maak de onderdelen opnieuw vast.
Nederlands
LET OP
Breng de aansluiting in met het uitstekende oppervlak ( ), naar beneden gericht. Als u deze geforceerd ondersteboven inbrengt, kan deze breken.
NL
5
Page 78
8 Plaats een buffer aan beide kanten. Zorg ervoor dat de buffers
niet uit de inkepingen steken.
De tablet bevestigen op de houder
Bevestigbare tablet: SDA-8TAB, SDA-80TAB (wordt apart verkocht)
1 Verwijder de bescherming van de losse aansluiter.
2 Houd de tablet met beide handen vast en haak de tablet op de
bovenste poten van de houder.
6 NL
Page 79
3 Duw de tablet totdat deze op zijn plek klikt.
De tablet uit de houder verwijderen
Duw op de knop onderaan de houder om de tablet los te maken. Trek de tablet van de bovenste poten. Zorg ervoor dat u de tablet niet laat
vallen.
Nederlands
NL
7
Page 80
Controleren van de werking
De tablet vastmaken op de houder
Wanneer de aansluiting en installatie zijn voltooid, voer dan de volgende handelingen uit en zorg ervoor dat het toestel normaal werkt.
1 Controleer de aansluiting en installatie opnieuw.
OPMERKING
Controleer of er een fout optreedt bij de aansluiting en installatie en controleer of de aansluiting goed is aangesloten.
2 Bevestig de tablet op de houder. 3 Zet het contact aan. 4 Controleer de werking van dit toestel. 5 Controleer de stroom en zet het contact uit voordat u verdergaat
met het volgende proces.
1 Draai, met de tablet bevestigd op de houder, de geleverde
verwijderbare schroef in het schroefgat onderaan de houder.
OPMERKINGEN
• Wanneer het niet nodig is om de tablet er vanaf te halen, bevestig deze dan op de houder met een meegeleverde verwijderbare schroef.
• Als u de verwijderbare schroef heeft verwijderd, bewaar deze dan op een veilige plek.
8 NL
Page 81
Aan de slag
Basisbediening
SPH-T20BT
Actie Bediening
Het toestel resetten Druk op de resetknop met een klein voorwerp
Het volume regelen Druk op +/–
De tablet verwijderen Druk op de knop
Inpluggen van een USB-opslagapparaat
1 Plug een USB-opslagapparaat in de USB-kabel.
OPMERKINGEN
• Het is mogelijk dat dit product niet optimaal presteert met sommige USB­opslagapparatuur.
• Aansluiten via een USB-hub is niet mogelijk.
• Voor aansluiting is een USB-kabel vereist.
USB-kabel USB-opslagapparaat
Ontkoppelen van een USB-opslagapparaat
1 Trek het USB-opslagapparaat uit de USB-kabels.
OPMERKING
Controleer of er geen data is geopend voordat u het USB-opslagapparaat ontkoppelt.
Nederlands
OPMERKING
Bij het wisselen van de tablet (bijvoorbeeld als de tablet stuk is of wordt ingeruild voor een nieuw exemplaar, enz.), druk dan gedurende ongeveer 5 seconden tegelijkertijd op de + en – knoppen om de instellingen te resetten.
NL
9
Page 82
Verbindingen/installatie
Verbindingen
WAARSCHUWING
• Wanneer de luidsprekeruitgang door 4 kanalen wordt gebruikt, gebruik dan luidsprekers van meer dan 50 W (maximaal ingangsvermogen) en tussen 4 Ω en 8 Ω (impedantiewaarde). Gebruik geen luidsprekers van 1 Ω tot 3 Ω voor dit toestel.
• Wanneer de uitgang voor de achterluidspreker wordt gebruikt door 2 Ω van de subwoofer, gebruikt u luidsprekers van meer dan 70 W (maximaal ingangsvermogen). * Raadpleeg de verbindingen voor
een verbindingsmethode.
• De zwarte kabel is geaard. Wanneer dit toestel of een eindversterker (afzonderlijk verkocht) wordt geïnstalleerd, dient u de aardingsdraad eerst aan te sluiten. Zorg ervoor dat de aardingsdraad goed verbonden is met metalen onderdelen van de carrosserie. De aardingsdraad van de eindversterker en de aardingsdraad van dit toestel of van een ander apparaat moeten afzonderlijk met de wagen worden verbonden door middel van verschillende schroeven. Als de schroef voor de aardingsdraad
10 NL
loskomt of uitvalt, kan dit leiden tot brand, rookontwikkeling of een storing.
Aardingsdraad
Andere apparaten (Ander elektronisch apparaat in de auto)
*1 Niet meegeleverd bij dit toestel
Belangrijk
• Wanneer dit toestel wordt geïnstalleerd in een voertuig zonder ACC (accessoire)-positie van de contactschakelaar en als de rode kabel niet wordt verbonden met de aansluiting die de bediening van de contactschakelaar detecteert, kan de accu leeglopen.
ACC-positie Geen ACC-positie
• Gebruik dit toestel alleen met een accu van 12 Volt en negatieve aarding. Anders bestaat er gevaar voor brand of storing.
• Om kortsluiting, oververhitting of storing te voorkomen, dient u de volgende richtlijnen op te volgen.
EINDVERSTERKER
Metalen delen van carrosserie
−Koppel de negatieve pool van de accu los voor u met de installatie begint.
−Zet de bedrading vast met kabelklemmen of kleefband. Wikkel kleefband rond bedrading die in contact komt met metalen delen om de bedrading te beschermen.
−Plaats alle kabels op een veilige afstand van bewegende delen, zoals de schakelhendel en de stoelrails.
−Plaats alle kabels op een veilige afstand van hete plaatsen, dus niet nabij de uitgang van de verwarming.
−Verbind de gele kabel niet met de accu door deze door het gat naar het motorcompartiment te voeren.
−Dek alle losgekoppelde kabelconnectors af met isolatietape.
−Kort kabels nooit in.
−Verwijder de isolatie van de voedingskabel van dit toestel niet om de stroomtoevoer met andere apparaten te delen. De stroomcapaciteit van de kabel is beperkt.
−Gebruik een zekering van de voorgeschreven waarde.
−Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit rechtstreeks met aarde.
−Voeg nooit negatieve kabels van meerdere luidsprekers samen.
• Als het toestel ingeschakeld is, worden stuursignalen via de
blauw/witte kabel verstuurd. Verbind deze kabel met de systeemafstandsbediening van een externe eindversterker of met het relaiscontact voor de automatische antenne (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Als de wagen uitgerust is met een ruitantenne, moet verbinding worden gemaakt met de voedingsaansluiting van de antennebooster.
• Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voedingsaansluiting van een externe eindversterker. Verbind deze kabel ook nooit met de voedingsaansluiting van de automatische antenne. Hierdoor zou de accu leeglopen of zou er een storing optreden.
• Het grafische symbool op het product duidt gelijkstroom aan.
Dit toestel
Microfoon (3 m) Antenne-ingang Ingang parkeersensor
Page 83
UART-adapter (meegeleverd
met parkeersensorunit (ND-PS1)) kan worden
aangesloten*. Zekering (10 A) Stroomkabelingang Microfooningang Ingang bekabelde
afstandsbediening
Een vast bedrade
afstandsbedieningsadapter
kan worden aangesloten
(afzonderlijk verkocht). Subwooferuitgang Vooruitgang Achteruitgang
Stroomkabel
Naar stroomkabelingang Afhankelijk van het soort voertuig
kan de functie van en verschillend zijn. In dit geval dient u te verbinden met en met
.
Geel
Reserve (of accessoire)
Geel
Verbinden met de constante 12 V voedingsaansluiting.
Rood
Accessoire (of reserve)
Rood
Verbinden met de aansluiting die door de contactschakelaar wordt gestuurd (12 V gelijkstroom).
Verbind draden van dezelfde
kleur met elkaar.
Zwart (chassisaarde)
Blauw/wit
De penpositie van de ISO­connector is afhankelijk van het wagentype. Verbind en wanneer pen 5 een antennestuurtype is. In een ander wagentype mag u en nooit verbinden.
Blauw/wit
Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit
Verbinden met het relaiscontact voor de automatische antenne (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Luidsprekerdraden
Wit: links voor Wit/zwart: links voor Grijs: rechts voor Grijs/zwart: rechts voor Groen: links achter Groen/zwart: links achter Violet: rechts achter Violet/zwart: rechts achter
Oranje/wit
Verbinden met het verlichtingsignaal van een wagen
ISO-connector
In sommige wagens is de ISO­connector in twee gesplitst. In dit geval dient u verbinding te maken met beide connectoren.
OPMERKINGEN
• Wijzig het beginmenu van dit toestel. Raadpleeg [REAR-SP]. De subwooferuitgang van dit toestel is mono.
• Wanneer u een subwoofer van 2 Ω gebruikt, dient u de subwoofer te verbinden met de violette en violet/zwarte draden van dit toestel. Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden.
Eindversterker (afzonderlijk verkocht)
Voer deze verbindingen uit wanneer u de optionele versterker gebruikt.
Nederlands
Systeemafstandsbediening
Aansluiten op blauwe/witte kabel.
Eindversterker (afzonderlijk
verkocht)
Verbinden met RCA-kabels
(afzonderlijk verkocht) Naar achteruitgang Achterluidspreker Naar vooruitgang Voorluidspreker Naar subwooferuitgang
NL
11
Page 84
Subwoofer
Camera
Over achteruitkijkcamera
Wanneer u de achteruitkijkcamera gebruikt, wordt het achteruitkijkbeeld automatisch gewijzigd door de versnellingspook in REVERSE (R) te zetten. Cameraweergave-modus stelt u ook in staat om te zien wat zich achter u bevindt tijdens het rijden.
WAARSCHUWING
GEBRUIK INPUT ENKEL VOOR REVERSE OF SPIEGELBEELD ACHTERUITKIJKCAMERA. ANDER GEBRUIK KAN RESULTEREN IN LETSEL OF SCHADE.
LET OP
• De schermafbeelding kan omgekeerd verschijnen.
• Met de achteruitkijkcamera kunt u trailers in de gaten houden of achteruit parkeren in een krappe parkeerplaats. Gebruik hem niet voor entertainmentdoeleinden.
• Objecten in achteraanzicht kunnen dichterbij of verder weg lijken dan de werkelijkheid.
• Het afbeeldingsgebied van full screen-afbeeldingen die worden weergegeven tijdens het achteruitrijden of controleren van de achterkant van het voertuig kan iets verschillen.
Achteruitkijkcamera (ND-BC8)
(wordt apart verkocht) Naar video-output Input achteruitkijkcamera
(R.C IN)
Dit product Antenne-ingang Stroomtoevoer Stroomkabel Violet/wit (REVERSE-GEAR
SIGNAL INPUT)
OPMERKINGEN
• Sluit enkel de achteruitkijkcamera
aan op R.C IN. Sluit geen andere apparatuur aan.
• Sommige benodigde instellingen zijn vereist om achteruitkijkcamera's te gebruiken.
USB
USB-poort USB-verlengkabel 1,5 m
OPMERKINGEN
• Muziek en video in het aangesloten USB-opslagapparaat kan worden afgespeeld door de tablet op de houder te bevestigen. Wanneer losgekoppeld, kunnen muziek en video niet worden afgespeeld.
• Mappen gebruikt op de tablet worden automatisch gecreëerd op het USB-apparaat.
• Zorg er bij het verwijderen van het USB-apparaat voor dat u van tevoren de verwijderingshandeling uitvoert door de opslaginstellingen op de tablet te openen. Het niet uitvoeren van deze handeling kan resulteren in datacorruptie of schade.
Display
Achterdisplay met RCA-
inputaansluitingen Naar video-input RCA-kabels (worden apart
verkocht) Dit product
WAARSCHUWING Installeer het achterdisplay NOOIT op een plek waardoor de bestuurder de videobron kan bekijken tijdens het rijden.
OPMERKINGEN
• De achtervideo-output van dit
product is voor het aansluiten van een display om passagiers op de achterbank naar de videobron te kunnen laten kijken.
• Enkel video's op de videospeler-
applicatie die vooraf zijn geïnstalleerd op de tablet kunnen worden uitgevoerd naar de achtermonitor.
12 NL
Page 85
Installatie
Belangrijk
• Controleer alle verbindingen en systemen voor de definitieve installatie.
• Gebruik geen ongeoorloofde onderdelen, want dit kan tot storingen leiden.
• Raadpleeg uw verdeler als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan de wagen moet aanbrengen.
• Installeer het toestel niet op de volgende plaatsen:
−waar het de goede werking van de wagen kan storen.
−waar passagiers gekwetst kunnen geraken bij bruusk afremmen.
• Installeer dit toestel op een veilige afstand van hete plaatsen, zoals de uitgang van de verwarming.
• Optimale prestaties zijn verzekerd wanneer het toestel in een hoek van minder dan 45° wordt geïnstalleerd.
• Om verzekerd te zijn van voldoende ventilatie bij gebruik van dit product, dient u er bij de installatie voor te zorgen dat u achter het achterpaneel voldoende ruimte vrij laat, en dient u eventuele losse kabels vast te binden zodat deze de ventilatie­openingen niet kunnen blokkeren.
Voorzie voldoende ruimte
5 cm
5 cm
Voor het installeren van dit product
1 Verwijder het sierkader.
Verleng de boven- en onderkant van het sierkader naar buiten om het sierkader te verwijderen.
Sierkader
2 Steek de meegeleverde
extractiesleutels in beide zijden van het toestel tot ze op hun plaats klikken.
3 Trek het toestel uit de
houder.
Extractiesleutel
Installatie met de houder
1 Installeer de houder op het
dashboard.
2 Zet de installatiekoker vast
door de metalen lippen 90° te plooien met een schroevendraaier.
182 mm
112 mm
Dashboard Houder
3 Installeer dit product in de
houder.
Dashboard
4 Bevestig het sierkader.
Sierkader Groef
Bevestig het sierkader met de zijkant met een groef naar onderen gericht.
Installatie met gebruik van de schroefgaten aan de zijkant van dit product
1 Vastmonteren van dit
product op de radio­montagebeugel.
Plaats dit product op zo'n manier dat de schroefgaten uitgelijnd zijn met de schroefgaten van de beugel en draai de schroeven op 3 plaatsen aan elke kant vast. Gebruik ofwel de spankopschroeven of verzonken oppervlakschroeven, afhankelijk van de vorm van de schroefgaten van de beugel.
Nederlands
NL
13
Page 86
Radiomontagebeugel Als de pal interfereert met de
installatie, kan u deze uit de
weg buigen. Dashboard of console Spanschroef of tapschroef
Zorg ervoor dat u de
schroeven dit met dit product
zijn meegeleverd, gebruikt.
De microfoon installeren
De microfoon moet direct voor de bestuurder worden geplaatst, op een geschikte afstand om de stem duidelijk op te nemen.
14 NL
LET OP
Het is uiterst gevaarlijk als de microfoondraad rond de stuurkolom of de schakelhendel gewikkeld raakt. Installeer de microfoon dusdanig, dat het besturen op geen enkele manier wordt gehinderd. Het is aan te bevelen klemmen (afzonderlijk verkocht) te gebruiken om de draad vast te leggen.
OPMERKING
Afhankelijk van het voertuigmodel kan de kabellengte te kort zijn wanneer u de microfoon op de zonneklep monteert. In zulke gevallen kunt u de microfoon op de stuurkolom monteren.
Installeren op de zonneklep
1 Plaats de microfoondraad in
de groef.
Microfoondraad Groef
2 Installeer de microfoonklem
op de zonneklep.
Door de zonneklep omlaag te zetten, vermindert de kwaliteit van de spraakherkenning.
Microfoonklem
Installeren op de stuurkolom
1 Verschuif de microfoonvoet
om hem los te maken van de microfoonklem.
Microfoon Microfoonklem Microfoonvoet
2 Installeer de microfoon
aan de achterzijde van de stuurkolom.
Dubbelzijdige tape
Copyright en handelsmerken
Bluetooth
Het merk Bluetooth® en de logo's daarvan zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van zulke merken door PIONEER CORPORATION is onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van de respectieve eigenaren.
T-Kernel 2.0
Dit product maakt gebruik van de broncode van T-Kernel 2.0 onder T-License 2.0 verleend door het T-Engine Forum (www.tron.org).
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron: 14,4 V gelijkstroom
(10,8 V tot 15,1 V toelaatbaar)
Aardingsysteem: negatief
Page 87
Maximaal stroomverbruik: 10,0 A Afmetingen (B × H × D):
DIN Frame: 178 mm × 100 mm × 165 mm Voorkant: 188 mm × 125 mm x 33 mm D Frame: 178 mm × 100 mm × 165 mm Voorkant: 171 mm × 125 mm × 25 mm
Gewicht: 1,2 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen:
• 50 W × 4 kan./4 Ω (zonder subwoofer)
• 50 W × 2 kan./4 Ω + 70 W × 1 kan/2 Ω (voor subwoofer)
Doorlopend uitgangsvermogen:
22 W × 4 (50 Hz tot 15 000 Hz, 5 % THD, 4 Ω belasting, beide kanalen)
Belastingimpedantie: 4 Ω (4 Ω tot
8 Ω (2 Ω voor 1 kan.) toegestaan)
Preout maximaal uitgangsniveau:
2,0 V
Equalizer (grafische equalizer met
13 banden): Frequentie 50 Hz/80 Hz/ 125 Hz/200 Hz/315 Hz/500 Hz/ 800 Hz/1,25 kHz/2 kHz/ 3,15 kHz/5 kHz/8 kHz/12,5 kHz Gain: ±12 dB
Hoogdoorlaatfilter:
Frequentie: 25 Hz/31,5 Hz/ 40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/ 100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/ 250 Hz
Helling: –6 dB/oct, –12 dB/oct, –18 dB/oct, –24 dB/oct, UIT
Subwoofer/laagdoorlaatfilter:
Frequentie: 25 Hz/31,5 Hz/ 40 Hz/50 Hz/63 Hz/80 Hz/ 100 Hz/125 Hz/160 Hz/200 Hz/ 250 Hz Helling: –6 dB/oct, –12 dB/oct, –18 dB/oct, –24 dB/oct, –30 dB/oct, –36 dB/oct, UIT Gain: +10 dB tot –24 dB (in stappen van 1 dB) Fase: Normaal/tegengesteld
Speakerniveau:
+10 dB tot –24 dB (in stappen van 1 dB)
Tijduitlijning:
0 cm tot 350 cm (2,5 cm/stap)
USB
USB standaard specificatie:
USB 2.0 hoge snelheid Maximaal stroomverbruik: 1,5 A USB-protocol:
MSC (Mass Storage Class) Bestandsysteem: FAT12, FAT16,
FAT32
FM-tuner
Frequentiebereik: 87,5 MHz tot
108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid: 11 dBf
(1,0 μV/75 Ω, mono, S/R: 30 dB) Verhouding signaal tot ruis: 65 dB
(IEC-A netwerk)
MW-tuner
Frequentiebereik: 531 kHz tot
1 602 kHz Bruikbare gevoeligheid: 25 μV (S/R:
20 dB)
Verhouding signaal tot ruis: 60 dB
(IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik: 153 kHz tot
281 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 28 μV (S/R:
20 dB)
Verhouding signaal tot ruis: 60 dB
(IEC-A netwerk)
Bluetooth
Versie: Bluetooth 4.0 gecertificeerd Uitgangsvermogen: +4 dBm
maximaal (vermogensklasse 2)
Frequentieband(en): 2 400 MHz tot
2 483,5 MHz
Bluetoothprofielen:
GAP (Generic Access Profile) SDAP (Service Discovery Application Profile) HFP (Hands Free Profile) 1.6 PBAP (Phone Book Access Profile) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) 1.5 SPP (Serial Port Profile) 1.1
Video
Video (input) format: NTSC, PAL
Inputniveau: 1,0 V p-p/75 Ω (±0,2 V)
Video (output) format: NTSC
Outputniveau: 1,0 V p-p/75 Ω (±0,2 V)
OPMERKING
Technische gegevens en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Nederlands
NL
15
Page 88
Содержание
Перед началом эксплуатации
Перед началом эксплуатации ................................................ 2
Комплект поставки .................................................................... 4
Крепление держателя .............................................................. 4
Установка планшета в держатель ......................................... 7
Отсоединение планшета от держателя ............................... 8
Проверка работы....................................................................... 8
Фиксация планшета в держателе .......................................... 9
Начало работы ........................................................................... 9
Подключения/Установка ....................................................... 10
Благодарим Вас за покупку этого изделия компании PIONEER
Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство перед началом использования изделия. Особенно важно, чтобы Вы прочли и соблюдали инструкции, помеченные в данном руководстве заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. Держите данное руководство под рукой для обращения к нему в будущем.
Если Вы хотите утилизировать это устройство, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий, которая работает в соответствии с законодательством, устанавливающим надлежащее обращение, переработку и утилизацию.
Бытовые потребители в странах-членах ЕU, Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвратить их использованные электронные изделия в специальные пункты сбора или продавцу (если Вы покупаете подобное изделие). Для стран, не упомянутых выше, обратитесь, пожалуйста, к Вашим местным властям относительно правильного метода утилизации. Сделав это, Вы обеспечите правильное обращение, переработку и утилизацию для Вашего утилизированного изделия, тем самым предотвратив потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и человеческое здоровье.
2 Ru
Page 89
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед началом движения убедитесь, что планшет надежно закреплен на устройстве и не упадет при резкой остановке.
• Не используйте это устройство, если планшет будет блокировать индикаторы (световые) или функции, например отключение подушки безопасности пассажира, неисправность подушки безопасности, опасность, обогрев/предотвращение запотевания, обогрев/ предотвращение запотевания заднего стекла, выключение электронного контроля устойчивости (ESC), обогрев/охлаждение воздуха.
• Не устанавливайте и не пытайтесь выполнять обслуживание устройства самостоятельно. Установка или ремонт данного устройства лицами, не обладающими специальными навыками и опытом работы с электронным оборудованием и автомобильными аксессуарами, могут создать опасность поражения электрическим током или иных инцидентов.
• Не используйте данное устройство во время вождения автомобиля. Прежде чем использовать элементы управления устройством сверните на обочину и припаркуйте транспортное средство.
• Разъемы и отверстия в корпусе предназначены для вентиляции в целях обеспечения надежной работы устройства и его защиты от перегрева. Во избежание угрозы возгорания отверстия запрещается блокировать или закрывать посторонними предметами (например, бумагой, ковром, салфеткой).
ВНИМАНИЕ
• Не допускайте попадания жидкости на устройство. Это может повлечь поражение электрическим током. Кроме того, попадание жидкости в устройство может стать причиной его выхода из строя, перегрева и появления дыма.
• Настраивайте такой уровень громкости, чтобы слышать окружающие звуки.
• Данное изделие оценено на соответствие требованиям стандарта IEC 60065, “Аудио-, видео- и аналогичная электронная аппаратура. Требования безопасности” в условиях умеренного и тропического климата.
• Работа данного изделия регулируется следующими условиями:
1) данное изделие или устройство не должно вызывать вредных помех;
2) данное устройство должно принимать любые помехи, включая те,
которые могут привести к нежелательным последствиям в работе.
• Водителю запрещается смотреть на экран планшета во время движения автомобиля.
При возникновении проблем
При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом PIONEER.
Ru
Русский
3
Page 90
Комплект поставки
Крепление держателя
Основное устройство × 1 Держатель × 1
Прокладка × 2 Подушка × 2 Лист × 1
Винт со сферической головкой × 6
Самонарезающий винт × 6
Микрофон × 1 Двусторонняя лента
Съемный винт × 1 Винт × 4
Шнур питания × 1 Кабель USB × 1
Ключ извлечения × 2
× 1
Устанавливайте держатель после установки основного устройства в приборную панель.
1 Вытяните кабель из устройства.
2 Установите лист на основное устройство, чтобы закрыть
отверстие. Закройте верхнюю или нижнюю часть отверстия в зависимости от положения установки.
Закрытие верхней части Закрытие нижней части
4 Ru
Page 91
3 Вытяните кабель из отверстия в центре прокладки.
Доступно две прокладки. Добавьте прокладку, если это требуется в соответствии с глубиной. Если вы не используете прокладку, перейдите к шагу 5.
4 Совместите разъемы на задней стороне прокладки с
выступами на основном устройстве и зафиксируйте (3 точки фиксации). Закройте верхнюю или нижнюю сторону в зависимости от положения установки.
Передняя часть прокладки Задняя часть прокладки
Фиксация верхней части Фиксация нижней части
5 Подключите кабель к разъему на задней части держателя.
Русский
ВНИМАНИЕ
Вставляйте разъем стороной с выступом ( ) вниз. Если вставить его наоборот с усилием, это может привести к повреждению разъема.
Ru
5
Page 92
6 Совместите основное устройство с разъемами на задней
части держателя и вставьте кабель в основное устройство (3 точки фиксации).
7 Зафиксируйте устройство и держатель с помощью 4
прилагаемых винтов.
ПРИМЕЧАНИЯ
• При выравнивании держателя, прокладки и разъемов основного устройства отверстия для винтов будут совмещены.
• Если винты не подходят, вернитесь к шагу 4 и переустановите детали.
8 Установите подушку по обеим сторонам. Следите, чтобы
подушки не выступали из углублений.
6 Ru
Page 93
Установка планшета в держатель
Прикрепляемый планшет: SDA-8TAB, SDA-80TAB (приобретается отдельно)
1 Снимите крышку с разъема отсоединения.
2 Удерживая планшет обеими руками, повесьте планшет на
верхние крепления держателя.
3 Прижмите планшет до щелчка.
Русский
Ru
7
Page 94
Отсоединение планшета от держателя
Проверка работы
Нажмите кнопку на нижней части держателя, чтобы снять планшет. Снимите планшет с верхних креплений, потянув его вверх.
Соблюдайте осторожность, чтобы не уронить планшет.
После выполнения подключения и установки выполните следующие действия и убедитесь, что устройство работает нормально.
1 Проверьте подключение и установку еще раз.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте наличие ошибок в подключении и установке и надежность подключения каждого разъема.
2 Установите планшет в держатель. 3 Включите зажигание. 4 Проверьте работу данного устройства. 5 Проверьте питание и выключите зажигание перед переходом
к следующему шагу.
8 Ru
Page 95
Фиксация планшета в держателе
1 Когда планшет установлен в держатель, установите
прилагаемый съемный винт в отверстие для винта на нижней части держателя.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Если снимать планшет не требуется, зафиксируйте его в держателе с помощью прилагаемого съемного винта.
• Если вы сняли съемный винт, храните его в надежном месте.
Начало работы
Основные операции
SPH-T20BT
Назначение Операция
Сброс устройства Нажмите кнопку сброса заостренным предметом
Настройка громкости
Снятие планшета Нажмите кнопку
Нажмите +/–
Русский
ПРИМЕЧАНИЕ
При замене планшета (например, при его повреждении или замене на новый) нажмите кнопки + и – одновременно и удерживайте около 5 секунд для сброса настроек.
Ru
9
Page 96
Подключение накопителя USB
1 Подключите накопитель USB к кабелю USB.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Этот продукт может не работать с оптимальной производительностью с некоторыми накопителями USB.
• Подключение с помощью концентратора USB не поддерживается.
• Для подключения требуется кабель USB.
Кабель USB Накопитель USB
Отключение накопителя USB
1 Отключите накопитель USB от кабеля USB.
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед извлечением накопителя USB убедитесь, что доступ к данным на нем не осуществляется.
Подключения/Установка
Подключения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Если выход динамика используется 4 каналами, используйте динамики мощностью более 50 Вт (максимальная входная мощность) и сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω (значение сопротивления). Не используйте для данного устройства динамики с сопротивлением 1-3 Ω.
• Когда выход заднего динамика используется сабвуфером с сопротивлением 2 Ω, используйте динамики мощностью более 70 Вт (максимальная входная мощность). * См. подключения для выбора
соответствующего способа подключения.
• Черный кабель предназначен для заземления. При установке данного устройства или усилителя (приобретается отдельно) сначала подключите провод заземления. Убедитесь, что провод заземления правильно подключен к металлическим частям кузова автомобиля. Провода заземления усилителя и
данного устройства или другого оборудования должны быть подключены к автомобилю отдельно с помощью разных винтов. Ослабление или выпадение винта провода заземления может привести к пожару, образованию дыма или неисправности.
Провод заземления
Другие устройства (Другое электронное устройство в автомобиле)
*1 Не прилагается к данному
устройству
• При установке данного устройства в транспортном средстве, когда ключ зажигания не находится в положении ACC (аксессуар), отсутствие подключения красного кабеля к терминалу, который фиксирует положение ключа зажигания, может привести к разрядке аккумулятора.
УСИЛИТЕЛЬ
Металлические детали кузова автомобиля
Важно
10 Ru
Page 97
В положении
ACC
• Используйте для данного устройства только аккумулятор 12 В и отрицательное заземление. В противном случае это может привести к пожару или неисправности.
• Во избежание короткого замыкания, перегрева или неисправности соблюдайте правила ниже.
−Перед установкой отключите отрицательную клемму аккумулятора.
−Закрепите провода с помощью зажимов для кабелей или клейкой ленты. Обмотайте клейкую ленту вокруг проводки, которая касается металлических частей, для защиты проводки.
−Уберите все кабели подальше от движущихся частей, таких как рычаг переключения передач и направляющие сидений.
−Уберите кабели подальше от мест с повышенной температурой, например обогревателя.
−Не подключайте желтый кабель к аккумулятору через отверстие в двигательный отсек.
−Заклейте неподключенные разъемы кабеля изолентой.
Вне положения
ACC
−Не укорачивайте кабели.
−Не нарушайте изоляцию кабеля питания данного устройства для питания других устройств. Токовая емкость кабеля ограничена.
−Используйте предохранитель с надлежащими характеристиками.
−Не замыкайте отрицательный кабель динамиков непосредственно на землю.
−Запрещается связывать отрицательные кабели нескольких динамиков.
• Когда устройство включено, сигналы управления отправляются по синему/белому кабелю. Подключите данный кабель к дистанционному управлению системой внешнего усилителя или терминалу релейного управления автоматической антенны транспортного средства (макс. 300 мА, 12 В пост. тока). Если автомобиль оснащен антенной, встроенной в лобовое стекло, подключите ее к терминалу питания антенного усилителя.
• Никогда не подключайте синий/белый кабель к терминалу питания внешнего усилителя. Также никогда не подключайте его к терминалу питания автоматической антенны. В противном случае это может привести к разрядке аккумулятора или неисправности.
• Графический символ на изделии означает постоянный ток.
Данное устройство
Микрофон (3 м) Вход для антенны Вход датчика парковки
Можно подключить адаптер
UART (прилагается к датчику
парковки (ND-PS1))*. Предохранитель (10 A) Вход шнура питания Вход для микрофона Вход для проводного
удаленного подключения
Сюда можно подключить
проводной адаптер ДУ
(приобретается отдельно). Выход сабвуфера Передний выход Задний выход
Шнур питания
Во вход шнура питания В зависимости от типа
транспортного средства функции и могут отличаться. В этом случае подключите к и к .
Желтый
Резервный (или опция)
Желтый
Выполняйте подключение к терминалу с постоянным напряжением 12 В.
Красный
Опция (или резервный)
Красный
Выполняйте подключение к терминалу, управляемому ключом зажигания (12 В пост. тока).
Выполняйте подключение
проводов друг к другу одного цвета.
Русский
Ru
11
Page 98
Черный (“масса”) Синий/белый
Положение контакта разъема ISO будет отличаться в зависимости от типа автомобиля. Подключите и
, если контакт 5 отвечает за управление антенной. Если используется автомобиль другого типа, никогда не подключайте и .
Синий/белый
Выполняйте подключение к терминалу управления системой усилителя (макс. 300 мА, 12 В пост. тока).
Синий/белый
Выполняйте подключение к терминалу релейного управления автоматической антенны (макс. 300 мА, 12 В пост. тока).
Провода динамика
Белый: передний левый Белый/черный: передний левый
Серый: передний правый Серый/черный: передний правый Зеленый: задний левый Зеленый/черный: задний левый
Фиолетовый: задний правый Фиолетовый/черный: задний правый
Оранжевый/белый
Выполняйте подключение к сигналу подсветки автомобиля.
Разъем ISO
В некоторый автомобилях
12 Ru
разъем ISO может быть разделен на два. В этом случае выполняйте подключение к обоим разъемам.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Измените исходное меню данного устройства. См. [REAR-SP]. Выход сабвуфера данного устройства является монофоническим.
• При использовании сабвуфера сопротивлением 2 Ω подключайте сабвуфер к фиолетовому и фиолетовому/ черному проводам устройства. Не подключайте ничего к зеленому или зеленому/черному проводам.
Усилитель (приобретается отдельно)
Выполните данные подключения при использовании дополнительного усилителя.
Удаленное управление
системой Выполните подключение к синему/белому кабелю.
Усилитель (приобретается
отдельно)
Выполните подключение
с помощью кабелей RCA
(приобретается отдельно) К заднему выходу Задний динамик К переднему выходу Передний динамик К выходу сабвуфера Сабвуфер
Камера
О камере заднего вида
При использовании камеры заднего вида изображение заднего вида автоматически включается при перемещении рычага коробки передач в положение REVERSE (R). Режим Вид с камеры также позволяет просматривать область сзади при движении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВХОДНОЙ РАЗЪЕМ ТОЛЬКО ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ КАМЕР ЗАДНЕГО ВИДА С ПЕРЕВЕРНУТЫМ ИЛИ ЗЕРКАЛЬНЫМ ИЗОБРАЖЕНИЕМ. ДРУГОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМЕ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЮ.
ВНИМАНИЕ
• Изображение экрана может отображаться перевернутым.
• С помощью камеры заднего вида можно следить за прицепом или парковаться в узком пространстве. Не используйте в развлекательных целях.
• Объекты в изображении заднего вида кажутся ближе или дальше, чем в реальности.
• Область полноэкранных изображений, отображаемых во время движения задним ходом или проверки пространства позади транспортного средства, может несколько отличаться.
Камера заднего вида
(ND-BC8) (приобретается
отдельно) К видеовыходу Вход камеры заднего вида
(R.C IN)
Это устройство Вход для антенны Питание
Page 99
Шнур питания Фиолетовый/белый
(REVERSE-GEAR SIGNAL INPUT)
ПРИМЕЧАНИЯ
• Подключайте к R.C IN
только камеру заднего вида. Не подключайте другое оборудование.
• Для использования камер заднего вида может потребоваться выполнить ряд настроек.
USB
Порт USB Кабель расширения USB
1,5 м
ПРИМЕЧАНИЯ
• Музыку и видео на подключенном накопителе USB можно воспроизвести, установив планшет в держатель. При отсоединении воспроизведение музыки и видео будет невозможно.
• Папки, использованные на планшете, автоматически создаются на устройстве USB.
• При отключении устройства USB заранее выполните операцию по извлечению устройства, выполнив доступ к настройкам хранилища на планшете. Невыполнение данной операции может привести к повреждению данных или необходимости ремонта.
Дисплей
Дисплей заднего вида с
входными разъемами RCA К видеовходу Кабели RCA (приобретаются
отдельно) Это устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать дисплей заднего вида в местах, где водитель сможет смотреть видео во время движения.
ПРИМЕЧАНИЯ
• Выход для видео с камеры
заднего вида данного устройства предназначен для подключения дисплея, чтобы пассажиры на задних сиденьях могли
просматривать видеоисточник.
• На монитор заднего вида можно выводить видео только с помощью видеопрогрывателей, предустановленных на планшете.
Установка
Важно
• Перед установкой проверьте все подключения и системы.
• Не используйте неоригинальные запчасти, так как это может привести к неисправностям.
• Обратитесь к дилеру, если для установки требуются дополнительные отверстия или модификации в автомобиле.
• Не устанавливайте данное устройство в следующих случаях:
−если оно может мешать работе автомобиля.
−если оно может причинить травму пассажиру в случае резкой остановки.
• Выполняйте установку данного устройства вдали от мест с повышенной температурой, например обогревателя.
• Оптимальная производительность достигается при установке устройства под углом менее 45°.
• Чтобы обеспечить надлежащее рассеивание тепла во время использования данного изделия,
при выполнении установки следует убедиться, что позади задней панели оставлено достаточно свободного пространства, и свернуть все свободные кабели таким образом, чтобы они не блокировали вентиляционные отверстия.
Оставьте достаточно места
5 см
5 см
Перед установкой изделия
1 Снимите окантовку.
Выдвиньте верхнюю и нижнюю часть окантовки наружу, чтобы ее снять.
Окантовка
2 Вставьте прилагаемые
ключи извлечения по обеим сторонам устройства до щелчка.
3 Потяните устройство из
держателя.
Русский
Ru
13
Page 100
Ключ извлечения
Установка в держатель
1 Установите держатель в
приборную панель.
2 Закрепите установочную
шахту, отогнув с помощью отвертки металлические лапки (90°).
182 мм
112 мм
Приборная панель Держатель
3 Установите продукт в
держатель.
14 Ru
Приборная панель
4 Установите окантовку.
Окантовка Желоб
Установите окантовку стороной с желобом вниз.
Установка с помощью отверстий для винтов сбоку устройства
1 Прикрепите это устройство
к монтажному кронштейну.
Расположите это устройство так, чтобы его отверстия для винтов совместились с отверстиями для винтов на кронштейне, и затяните винты в 3 местах с каждой стороны. Используйте винты со сферической головкой в зависимости от формы отверстий для винтов на кронштейне.
Монтажный кронштейн Если выступ мешает монтажу,
согните его вниз.
Приборная панель или
консоль
Винт со сферической
головкой или самонарезающий винт Используйте винты, прилагаемые к данному устройству.
Установка микрофона
Микрофон необходимо устанавливать непосредственно напротив водителя на соответствующем расстоянии для правильного фиксирования голоса.
ВНИМАНИЕ
Запутывание провода микрофона вокруг рулевой колонки или рычага переключения передач может привести к возникновению чрезвычайно опасной ситуации. Устанавливайте микрофон таким образом, чтобы он не мешал управлять автомобилем. Рекомендуется использовать зажимы (приобретаются отдельно) для фиксации провода.
ПРИМЕЧАНИЕ
В зависимости от модели транспортного средства длина кабеля микрофона может быть недостаточной при монтаже микрофона на солнцезащитном козырьке. В этом случае установите микрофон на рулевой колонке.
Установка на солнцезащитный козырек
1 Вставьте провод
микрофона в желоб.
Шнур микрофона Желоб
Loading...