Pioneer S-S100DV, XV-S100DV User Manual [it]

DVD/CD RECEIVER
RICEVITORE CON LETTORE DVD/CD
XV-S100DV
LAUTSPRECHERSYSTEM
SISTEMA DI DIFFUSORI
S-S100DV
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen.
Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Kunden­dienstpersonal überlassen werden.
Die folgenden Warnungsetiketten sind am DVD-Spieler angebracht.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Am PCB COVER von XV-S100DV
CAUTION : VORSICHT : ADVARSEL : VARNING : VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VRW1699
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich. K015 Ge
Betriebsbedingungen H045 Ge
Betriebstemperatur und -feuchtigkeit: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); weniger als 85% rel. Luftfeuchtigkeit (Lüftungsöffnungen nicht blockiert) Nicht an folgenden Orten aufstellen: ÷ Orte, die direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichen
Licht ausgesetzt sind
÷ Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter Belüftung
PRECAUZIONE
Questo prodotto contiene un diodo al laser di classe superiore alla classe 1. Per motivi di sicurezza, non smontare i coperchi e non procedere ad interventi sulle parti interne.
Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale qualificato.
La nota seguente si trova.
Collocazione: sul pannello inferiore dei modelli XV-S100DV
CLASS 1 LASER PRODUCT
Sulla calotta della scheda del circuito stampato dell’XV-S100DV
CAUTION : VORSICHT : ADVARSEL : VARNING : VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VRW1699
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con luso dellapparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo dalimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso. K015 It
Condizioni ambientali di funzionamento
Umidità e temperatura di funzionamento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); inferiore a 85%RH (feritoie di raffreddamento non ostruite) Non posizionare nei seguenti luoghi: ÷ luoghi esposti alla luce diretta del sole o a forti sorgenti
di luce artificiale
÷ luoghi esposti a condizioni di alta umidità o scarsa
ventilazione H045 It
Hinweise zur Installation
• Installieren Sie Geräteteile derart, dass keine Hindernisse darüber, an den Seiten oder den Lüftungsschlitzen bestehen. Folgen Sie auch bitte den Anweisungen der Abbildungen und stellen Sie das Gerät 5 cm von der nächsten Wand entfernt auf. Geräteteile sind mit Lüftungsschlitzen an der Unterseite versehen, weshalb sie nicht auf einem dichten Teppich oder anderen Oberflächen, die diese blockieren könnten, aufgestellt werden dürfen.
• Entfernen Sie den Staub am Subwoofer-Anschluss regelmäßig mit einem Staubsauger.
DVD/CD RECEIVER (XV-S100DV) RECEVITORE CON LETTORE DVD/CD (XV-S100DV)
Mindestens 5 cm Almeno 5 cm
Precauzioni riguardo all’installazione
I componenti vanno installati con uno spazio libero sufficiente sulla parte superiore e su ogni lato, e vicino alle aperture per la ventilazione. Lasciare 5 cm di distanza dal muro come dalle figure. I componenti hanno aperture per la ventilazione sulla parte inferiore, quindi non installarle sul tappeto o superfici simili che potrebbero bloccarle.
Usare regolarmente un aspirapolvere per pulire la porta del subwoofer in modo da mantenerla priva di polvere.
Mindestens
Almeno 10 cm
DVD/CD RECEIVER XV-8100DV
Hintere Seite: mindestens 5 cm Parte posteriore: almeno 5 cm
WARNUNG: Schlitze und andere Öffnungen im
Gehäuse gewährleisten einen zuverlässigen Betrieb des Geräts und schützen es vor Überhitzung. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen die Öffnungen niemals mit Gegenständen, wie Zeitungen, Tischtüchern, Gardinen usw. blockiert bzw. abgedeckt werden. Außerdem dürfen Sie das Gerät nicht auf dicken Teppichen, Betten, Sofas oder Stoffen mit dickem Flor aufstellen.
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluß oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, daß es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, daß niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
10 cm
076 –+
TUNER
OPEN/CLOSE DVD/CD /FM
DOWN VOLUME UP STANDBY/ON
STANDBY
PHONES
Mindestens
Almeno 5 cm
5 cm
AVVERTENZA: Feritoie ed aperture nella struttura
sono previste solo per la ventilazione e, in modo da assicurare il buon funzionamento del prodotto, proteggerlo dal surriscaldamento, dai rischi dincendio, le aperture non devono mai essere ostruite o ricoperte da oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc Inoltre, non posizionare lapparecchio su tappetti spessi, letti, divani o mobili aventi una spessa imbottitura.
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
Inhalt
Deutsch
Italiano
Indice
1 Vor Inbetriebnahme
Eigenschaften ...............................................................8
Verwendung dieser Bedienungsanleitung ...................8
Tips zur Installation .....................................................9
So verhindern Sie Kondensationsprobleme ...............9
Transportieren des Systems ........................................ 9
Mit diesem System kompatible Discs ....................... 10
DVD-Videoregionen ................................................... 10
2 Displays und Bedienelemente
Vorderes Bedienfeld................................................... 11
Fernbedienung ........................................................... 12
Display ........................................................................ 14
3 Vorbereitungen
Einführung .................................................................. 15
Einschalten und Uhr stellen....................................... 15
Displayformat der Uhrzeit ändern ......................... 16
Vorbereitungen für Klangfeld Surround Sound ....... 17
Einstellen der Lautsprecherentfernungen .............. 17
Abstimmung des Klangfeldes Surround Sound ..... 19
Einstellen des TV-Systems ........................................ 20
Verwendung des Setup-Navigators ........................... 21 Einstellung der Fernbedienung zur Steuerung
Ihres Fernsehgeräts ................................................... 23
Verwendung dieser Fernbedienung mit Ihrem
Fernsehgerät ........................................................... 24
4 Grundlegende Bedienung des Systems
Wiedergabe von DVDs, CDs und Video-CDs ........... 26
Grundlegende Wiedergabesteuerungen ................ 27
Navigieren von DVD-Discmenüs ............................ 28
Navigieren von Video-CD PBC-Menüs .................. 29
Radio hören............................................................... 30
Verbessern des FM Stereoklangs ............................ 31
Speichern von Festsendern .....................................31
Festsender hören .................................................... 32
Tuner-Systemanzeigen .............................................. 33 Wiedergabe weiterer angeschlossener
Komponenten ........................................................... 34
Reduzieren des externen Eingangspegels.............. 34
5 Verwendung von Klangmodi und Effekten
Verwendung des Soundmenüs...................................35
Verwendung der Klangmodi ..................................... 36
Wiedergabe von Dolby/DTS-Signalquellen .......... 36
Wiedergabe anderer Stereosignalquellen mit
DSP-Effekten ............................................................38
Mit den Modi „Midnight” und „Quiet” hören ......... 39
Aufnahmemodus ....................................................... 39
6 Wiedergabe von Discs
Einführung ................................................................. 40
Den gewünschten Teil auf einer Disc finden ............ 40
Wahl des Kamerablickwinkels .................................... 41
1 Prima dell'uso
Funzioni ........................................................................8
Uso di questo manuale ................................................8
Consigli sul collegamento............................................9
Evitare problemi di condensazione ............................. 9
Spostamento dell’impianto .........................................9
Dischi utilizzabili con questo impianto .....................10
Regioni Video DVD .....................................................10
2 Comandi e display
Pannello anteriore ...................................................... 11
Telecomando .............................................................. 13
Display ........................................................................ 14
3 Impostazione
Introduzione............................................................... 15
Accensione e impostazione dell'orologio ................. 15
Per cambiare il formato dell'orologio
sul display ................................................................ 16
Impostazione del suono surround ............................ 17
Impostazione della distanza dei diffusori............... 17
Equilibrare il suono surround ................................. 19
Impostazione del Sistema TV ................................... 20
Uso del Setup Navigator ...........................................21 Impostazione del telecomando per il controllo
del televisore ............................................................. 23
Uso di questo telecomando per controllare
il proprio televisore ................................................ 24
4 Preparativi
Riproduzione di DVD, CD e Video CD ..................... 26
Comandi base per la riproduzione ........................ 27
Per navigare nei menu dei DVD.............................. 28
Per navigare tra i menu dei Video CD
con riproduzione controllata ................................. 29
Ascoltare la radio ...................................................... 30
Per migliorare l'audio FM stereo ............................. 31
Memorizzazione delle stazioni preselezionate .......31
Per ascoltare le stazioni preselezionate................. 32
Display del sintonizzatore ........................................ 33
Riproduzione su altri componenti collegati ............ 34
Riduzione del livello d’ingresso del
componente ausiliario............................................ 34
5 Uso del modo e degli effetti audio
Uso del Sound menu..................................................35
Uso dei modi audio................................................... 36
Riproduzione di fonti Dolby/DTS ......................... 36
Riproduzione di altre fonti stereo con
effetti DSP ................................................................38 Per ascoltare nei modi Ascolto a Basso Volume e
con l’Audio Attutito .................................................. 39
Modo Registrazione.................................................. 39
6 Riproduzione di dischi
Introduzione.............................................................. 40
Trovare la cosa desiderata su un disco ..................... 40 Cambiamento delle angolazioni della
telecamera.................................................................. 41
Wahl der Untertitel ....................................................41
Wahl der Dialogsprache.............................................41
Umschalten des Audiokanals.................................... 42
Programmieren einer Spielliste ................................ 42
Verwendung der Zufallswiedergabe ......................... 44
Verwendung der wiederholten Wiedergabe............. 45
Wiederholung eines bestimmten Abschnitts
auf einer Disc .......................................................... 45
Platzmarkierung auf einer Disc................................. 46
Speichern von Disceinstellungen ............................. 46
Anzeige von Discinformationen ............................... 47
Anzeigen während der Wiedergabe ....................... 48
Anzeigen bei Stoppen ............................................ 50
Cambiamento dei sottotitoli ..................................... 41
Cambiamento della lingua audio .............................. 41
Per cambiare i canali audio....................................... 42
Creazione di una sequenza programmata ............... 42
Uso della riproduzione in ordine casuale ................ 44
Uso della riproduzione a ripetizione........................ 45
Montaggio di una sezione di disco (Looping) ...... 45 Inserimento di un segnalibro in un punto
del disco .................................................................... 46
Memorizzazione delle impostazioni dei dischi ........ 46
Visualizzazione delle informazioni sui dischi............ 47
Display durante la riproduzione ............................ 48
Display ad apparecchio spento ............................. 50
7 Verwendung von RDS
Verwendung von RDS .................................................51
RDS-Programmtypen ............................................. 52
Anzeige von RDS-Informationen ............................53
Suchen nach Programmtypen ................................ 54
8 Wiedergabe von MP3s
Wiedergabe von MP3s .............................................. 55
Suchen von Ordnern und Audiotiteln ...................... 56
Verwendung der Zufallswiedergabe ......................... 56
Verwendung der wiederholten Wiedergabe..............57
Anzeige von MP3-Informationen ..............................57
Verwendung des MP3-Navigators ............................ 58 Programmieren einer Spielliste mit
MP3-Audiotiteln ....................................................... 59
Informationen zur MP3-Kompatibilität ................... 60
9 Verwendung des Timers
Verwendung des Wecktimers ..................................... 61
Aktivieren/Deaktivieren des Wecktimers .............. 62
Überprüfen der Timereinstellungen .......................63
Verwendung des Schlaftimers ................................... 63
10 Besondere Klangeinstellungen
Dynamische Reichweitensteuerung.......................... 65
LFE-Dämpfer ............................................................. 65
Dual-Mono-Einstellung............................................. 66
Lautstärkenpegel der Kanäle abstimmen ................ 67
11 DVD-Setupmenü
Verwendung des DVD-Setupmenüs.......................... 68
Videoeinstellungen.................................................... 69
TV Screen (Fernsehschirm) .................................... 69
S-Video Out (S-Video-Ausgang) ........................... 69
Screen Saver (Bildschirmschoner)......................... 70
Background Color (Hintergrundfarbe) ................. 70
Video Adjust (Videoeinstellung) ............................ 70
Still Picture (Standbild) ......................................... 73
On Screen Display (Bildschirm-Display)............... 73 Angle Indicator
(Anzeige des Kamerablickwinkels) ......................... 74
Spracheinstellungen................................................... 74
OSD language (OSD-Sprache)...............................74
Audio Language (Dialogsprache) ...........................74
Subtitle Language (Untertitelsprache) ..................75
7 Uso del Sistema RDS
Uso del Sistema RDS ................................................. 51
Tipi di programmi RDS ........................................... 52
Visualizzazione delle informazioni RDS ..................53
Ricerca di un tipo di programma ........................... 54
8 Riproduzione di file MP3
Riproduzione di file MP3 .......................................... 55
Ricerca di cartelle e brani ......................................... 56
Uso della riproduzione in ordine casuale ................ 56
Uso della riproduzione a ripetizione.........................57
Visualizzazione delle informazioni MP3 ....................57
Uso della funzione MP3 Navigator .......................... 58 Creazione di una sequenza programmata
di brani MP3.............................................................. 59 Informazioni sulla compatibilità del formato MP3.. 60
9 Uso del timer
Uso del timer della sveglia........................................ 62
Attivazione/disattivazione del timer della
sveglia ..................................................................... 63
Controllo delle impostazioni del timer ................. 64
Uso del timer per lo spegnimento ritardato ........... 64
10 Impostazione sonore avanzate
Comando della gamma dinamica ............................. 65
Attenuatore LFE......................................................... 65
Impostazione duplice-mono..................................... 66
Regolazione dei livelli del volume dei canali............ 67
11 Menu impostazione per DVD
Uso del menu per le impostazioni DVD Setup ........ 68
Impostazioni Video ................................................... 69
TV Screen (Schermo TV) ....................................... 69
S-Video Out (Uscita S-Video) ................................ 69
Screen Saver (Salvaschermo) ................................ 70
Background Color (Colore dello sfondo) ............. 70
Video Adjust (Regolazione video) ......................... 70
Still Picture (Fermo immagine) .............................. 73
On Screen Display (Display su schermo).............. 73
Angle Indicator (Indicatore dell’angolazione) ....... 74
Impostazioni di lingua................................................ 74
OSD language (Lingua OSD) .................................. 74
Audio Language (Lingua audio) .............................. 74
Subtitle Language (Lingua sottotitoli) ...................75
Auto Language
Deutsch
Italiano
(Automatische Spracheinstellung) .........................76
DVD Language (DVD-Sprache) .............................. 77
Subtitle Display (Untertitelanzeige) ......................78
Subtitle Off (Untertitel Aus) ..................................78
Allgemeine Einstellungen.......................................... 79
Setup Menu Mode (Setupmenümodus)................ 79
Parental Lock (Kindersperre) ................................ 79
Registrieren eines neuen Passworts ....................... 80
Ändern Ihres Passworts .......................................... 80
Eingabe/Ändern der Kindersperrenstufe...............81
Eingabe/Ändern des Ländercodes.......................... 81
Ländercodeliste ...................................................... 82
12 Erstellung der Anschlüsse
Anleitungen für den Anschluss der Lautsprecher und des aktiven Subwoofers finden Sie im separaten Anleitungsblatt
Vorbereitung des Systems.
Verwendung des S-Videoausgangs ............................83 Wiedergabe Ihres Fernsehgeräts und Videorecorders
durch dieses System ................................................. 83
Überspielen von diesem System............................... 84
Anschluss einer digitalen Audiokomponente .......... 85
Anschluss von Außenantennen ................................ 86
AM Außenantenne ................................................. 86
FM Außenantenne .................................................. 86
13 Zusätzliche Informationen
Verdunkeln des Displays ........................................... 87
Kindersicherung (Child lock) ................................... 87
Glossar....................................................................... 88
Sprachcodeliste......................................................... 89
Bildschirmgrößen und Discformate ......................... 90
Wartung Ihres Systems .............................................. 91
CD-Linsenreiniger ................................................... 91
Umgang mit Discs....................................................91
Aufbewahrung von Discs ........................................ 92
Nicht geeignete Discs ............................................ 92
Fehlersuche ................................................................ 92
Fehlersuche Verstärker ........................................... 92
Fehlersuche DVD..................................................... 93
Meldung „REC LOCK”............................................ 93
Meldung „QUIET ON” ........................................... 93
Meldung „CHILD LOCK”........................................ 93
Meldung „Can’t use” .............................................. 93
Tipps zur Fehlersuche ............................................... 94
Rücksetzung des Systems ......................................... 95
Technische Daten ...................................................... 98
Demoanzeige........................................................... 100
Auto Language (Lingua automatica) ...................... 76
DVD Language (Lingua DVD) ................................. 77
Subtitle Display (Visualizzazione di sottotitoli) .....78
Subtitle Off (Sottotitoli spenti).............................. 78
Impostazioni generali................................................ 79
Setup Menu Mode
(Modalità del menu de impostazione) .................. 79
Parental Lock (Blocco parentale) .......................... 79
Registrazione di una nuova password .................... 80
Per cambiare la password....................................... 80 Per impostare/cambiare il livello di Protezione
per i Bambini ...........................................................81
Per impostare/cambiare il Codice Nazionale.........81
Elenco dei Codici Nazionali ................................... 82
12 Collegamenti
Per le istruzioni sul collegamento dei diffusori e del subwoofer amplificato, vedere la scheda separata con le istruzioni, Predisposizione del Sistema.
Uso dell’uscita S-Video ..............................................83 Riproduzione della TV e del VCR mediante questo
sistema....................................................................... 83
Per registrare da questo sistema .............................. 84
Collegamento di un componente audio digitale ..... 85
Collegamento delle antenne esterne ....................... 86
Antenna AM esterna............................................... 86
Antenna FM esterna ............................................... 86
13 Ulteriori informazioni
Oscuramento del display .......................................... 87
Protezione per i Bambini .......................................... 87
Glossario ................................................................... 88
Codici delle lingue .................................................... 89
Dimensioni dello schermo e formato dei dischi ...... 90
Cura del vostro impianto...........................................91
Detergente per la lente del disco ........................... 91
Cura dei vostri dischi............................................... 91
Conservazione dei dischi........................................ 92
Dischi da evitare ..................................................... 92
Ricerca guasti ............................................................ 92
Ricerca guasti nell'amplificatore ............................ 92
Ricerca guasti nel Lettore DVD .............................. 93
Messaggio “REC LOCK”......................................... 93
Messaggio “QUIET ON” ........................................ 93
Messaggio “CHILD LOCK” ..................................... 93
Messaggio “Can’t use” ........................................... 93
Suggerimenti per la ricerca guasti ........................... 96
Ripristino dello stato iniziale del sistema ................. 97
Specifiche tecniche ................................................... 99
Display della funzione Demo.................................. 100
1
Vor Inbetriebnahme Prima dell’uso
Eigenschaften
÷ Unübertroffene Audioleistung mit Dolby
Digital* und DTS** Software
Der XV-S100DV liefert atemberaubende Klangqualität bei Dolby Digital und DTS-Discs und ist auch mit 96-kHz/ 24-Bit PCM-Signalquellen kompatibel.
÷ Superfeinfokus-Digitalfilter-Technologie
Dieser hochwertige digitale Videofilter liefert großartige Bildqualität bei DVD-Discs. Der Filter arbeitet über den gesamten Videofrequenzbereich und reduziert auch Rauschen außerhalb des Videofrequenzbereichs.
Dieses Produkt beinhaltet urheberrechtlich geschützte Technologie gemäß Verfahrensansprüchen bestimmter US-Patente und anderer Rechte geistigen Eigentums im Besitz der Macrovision Corporation und anderer Rechtsinhaber. Gebrauch dieser urheberrechtlich geschützten Technologie muss von Macrovision Corporation autorisiert werden und ist auf Heimanwendungen und andere begrenzte Anwendungen beschränkt, sofern nicht eine spezielle Genehmigung der Macrovision Corporation eingeholt wurde. Rückentwicklung und Zerlegung verboten.
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. © 1992­1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte vorbehalten.
** DTS und DTS Digital Surround sind
Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc.
Funzioni
÷ Straordinarie prestazioni audio grazie al
software Dolby Digital* e DTS**
Il modello XV-S100DV consente una qualità sonora mozzafiato con dischi Dolby Digital e DTS, inoltre è anche compatibile con fonti PCM a 96khz/24 bit.
÷ Tecnologia Super Fine Focus Digital Filter
Questo filtro video digitale di alta qualità assicura un'ottima qualità dell'immagine con dischi digital video disc (DVD). Il filtro è efficace su tutta la gamma delle frequenza video e riduce altresì il rumore al di fuori della gamma delle frequenza video.
Questo prodotto contiene tecnologia per la protezione dei diritti dautore tutelata dalle dichiarazioni di metodo di alcuni brevetti U.S. ed altri diritti sulla proprietà intellettuale detenuti dalla Macrovision Corporation ed altri proprietari di diritti. L’uso di tale tecnologia per la protezione dei diritti dautore devessere autorizzato dalla Macrovision Corporation e si intende solo per luso domestico o altra forma di visione limitata, salvo diversa autorizzazione della Macrovision Corporation. La retroingegnerizzazione o lo smontaggio sono vietati.
* Prodotto dietro licenza della Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic ed il simbolo con la doppia D sono marchi commerciali della Dolby Laboratories. Documenti inediti riservati. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti riservati.
** DTS e DTS Digital Surround sono marchi
commerciali della Digital Theater Systems, Inc. Prodotto dietro licenza della Digital Theater Systems, Inc.
8
Ge/It
Verwendung dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist für das XV-S100DV DVD Surround System. Es ist in mehrere Abschnitte unterteilt: vorbereitende Informationen, bevor Sie das System in Betrieb nehmen (Kapitel 1-2); erste Bedienung des Systems (Kapital 3-4); fortschrittlichere Funktionen (Kapitel 5-10); Systemeinstellungen und Vorlieben (Kapitel 11); Erstellung der Anschlüsse für dieses System und Verwendung dieses Systems mit externen Komponenten (Kapitel 12). Kapitel 13 bietet zusätzliche Informationen, einschließlich eines Glossars der in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Ausdrücke und eines Abschnitts zur Fehlersuche.
Uso di questo manuale
Il presente manuale si riferisce al Sistema Surround XV-S100DV DVD. Il manuale è diviso in varie sezioni: informazioni preliminari sull'utilizzo del sistema (capitoli 1-2); predisposizione all'uso del sistema (capitoli 3-4); altre funzioni avanzate (capitoli 5-10); impostazioni del sistema e preferenze (capitolo 11); collegamento del sistema e uso di questo sistema con componenti esterni (capitolo 12). Il capitolo 13 offre ulteriori informazioni, incluso un glossario dei termini usati all'interno del manuale ed una sezione per la ricerca guasti.
Deutsch
Italiano
Vor Inbetriebnahme Prima dell’uso 1
Tips zur Installation
Wir möchten sicherstellen, dass Ihnen diese Anlage viele Jahre lang gute Dienste leistet und bitten Sie deshalb, bei der Wahl des Aufstellortes die folgenden Hinweise zu berücksichtigen:
Empfohlen...
Verwendung in einem gut belüfteten Raum.Aufstellung auf einer festen, flachen und gleichmäßigen
Grundlage, wie z.B. einem Tisch, Regal oder in einem Stereoschrank.
Nicht empfohlen...
Verwendung in Räumen, die hohen Temperaturen oder
hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind, einschließlich Aufstellung neben Heizkörpern und anderen wärmeerzeugenden Installationen.
Aufstellung auf einem Fenstersims oder an einem Ort, an
dem das System direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Verwendung in extrem staubigen oder feuchten
Räumlichkeiten.
Aufstellung direkt auf einem Verstärker oder einem
anderen Teil Ihres Stereosystems, das bei Verwendung Wärme abgibt.
Verwendung in der Nähe eines Fernsehers oder
Bildschirms, da dies Störungen verursachen kann. Besonders wenn der Fernseher mit einer Innenantenne ausgestattet ist.
Verwendung in der Küche oder an einem Ort, an dem das
Gerät Rauch oder Dampf ausgesetzt ist.
Aufstellung auf einem dicken Teppich oder Abdecken mit
einem Tuch. Dadurch wird die ausreichende Kühlung des Gerätes behindert.
Aufstellung auf einer wackeligen oder für die vier Stehfüße
des Gerätes nicht genügend Platz bietenden Unterlage.
Consigli sul collegamento
Vogliamo che godiate dalluso di questo impianto per molti anni, quindi siete pregati di tenere a mente i seguenti punti nella scelta della sua posizione adatta:
Si...
Adoperare in una stanza ben ventilata.Collocare sopra una superficie solida, piatta e piana, come
un tavolo, uno scaffale o un mobiletto per impianti stereo.
No...
Non adoperare in un posto esposto ad alte temperature o
ad umidità, compresi posti accanto a termosifoni ed altri apparecchi generanti calore.
Non collocare sul davanzale di una finestra o un altro
posto dove limpianto sarà esposto alla luce diretta del sole.
Non adoperare in un ambiente eccessivamente polveroso o
umido.
Non collocare direttamente sopra un amplificatore o altro
componente dellimpianto stereo che diventa caldo con luso.
Non adoperare vicino ad una televisione o uno schermo,
dato che potrebbero causare interferenze. Soprattutto se la televisione si serve di unantenna esterna.
Non usare in una cucina o altra stanza dove l’impianto
potrebbe essere esposto a fumo o vapore.
Non utilizzare su tappeti o moquette spessi, o coprire con
un panno. Questo potrebbe impedire che lapparecchio si raffreddi correttamente.
Non collocare su una superficie instabile, o una che non
sia abbastanza grande da reggere tutti e quattro i piedi dellapparecchio.
So verhindern Sie Kondensationsprobleme
Wenn das Gerät aus dem Freien in einen warmen Raum gebracht wird oder die Temperatur in einem Raum rasch ansteigt, kann es zur Bildung von Kondensation im Gerät kommen. Obwohl das Gerät dadurch keinen Schaden erleidet, kann die Geräteleistung vorübergehend beeinträchtigt werden. Lassen Sie deshalb das Gerät zur Anpassung an den Temperaturunterschied etwa eine Stunde stehen, bevor Sie es einschalten und in Betrieb nehmen.
Transportieren des Systems
Wenn die Anlage transportiert werden muss, schalten Sie sie zuerst aus und ziehen Sie den Wandstecker ab. Die Anlage darf während der Wiedergabe einer Disc nie gehoben oder bewegt werden. Discs werden mit hoher Geschwindigkeit rotiert und können beschädigt werden.
Evitare problemi di condensazione
Si può formare condensazione allinterno dellimpianto se lo si porta in una stanza calda dallesterno, o se la temperatura della stanza aumenta rapidamente. Benché la condensazione non danneggerà limpianto, ne potrebbe temporaneamente deteriorare la prestazione. Per questo motivo si dovrebbe permettere che si adatti alla temperatura più calda per circa unora prima dellattivazione e luso.
Spostamento dell’impianto
Se occorre spostare limpianto, innanzi tutto spegnerlo e staccare la spina dalla presa al muro. Non sollevare mai, né spostare limpianto durante la riproduzione. I dischi girano ad alta velocità e potrebbero essere danneggiati.
9
Ge/It
1
Vor Inbetriebnahme Prima dell’uso
10
Ge/It
Mit diesem System kompatible Discs
Jede Disc, die mit einem der folgenden Logos versehen ist, sollte in diesem System eingesetzt werden können. Andere Formate, einschließlich DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, SACD Photo-CD und CD-ROM (mit Ausnahme jener mit MP3­Dateien) können nicht gespielt werden.
DVD Video Kompatibilität:
Logo:
Ein- oder doppelseitige Discs
Einfach oder zweifach beschichtete Discs
Dolby Digital, DTS, MPEG oder Linear PCM digital audio
MPEG-2 digital-video
DVD- Discs sind im Allgemeinen in einen oder mehrere Titel unterteilt. Titel werden weiter in Kapitel unterteilt.
Audio-CD und MP3 Kompatibilität:
Logos:
12cm oder 8cm Discs
Linear PCM digital audio oder MP3 (MPEG-1 Audio Layer
3)
CD, CD-R* und CD-RW* Formate Discs werden in Audiotitel unterteilt.
* Mit diesem System können CD-R und CD-RW Discs mit Audioaufzeichnungen gespielt werden. Je nach Zustand des Players und der Disc kann es jedoch sein, dass nicht alle Discs dieser Art gespielt werden können. (Zum Beispiel, wenn die Disc zerkratzt oder verschmutzt ist oder die Linse des Players verschmutzt ist.) Beachten Sie bitte, dass diese Anlage nicht auf aufnehmbare Discs aufzeichnen kann.
Video-CD Kompatibilität:
Logos:
12cm oder 8cm Discs
MPEG-1 digital audio
MPEG-1 digital video
Video-CDs sind in Audiotitel unterteilt.
DVD-Videoregionen
ALL
2
Die Hülle jeder DVD-Videodisc ist mit einer Regionsmarkierung versehen, die angibt, mit welcher Region (welchen Regionen) der Welt die Disc kompatibel ist. Ihr DVD-System ist ebenfalls mit einer Regionsmarkierung versehen, die Sie am rückseitigen Bedienfeld ablesen können. Discs aus nicht kompatiblen Regionen können an diesem System nicht gespielt werden. Mit der Aufschrift ALL versehene Discs können in jedem DVD-Player eingesetzt werden.
Dischi utilizzabili con questo impianto
Dischi che espongono uno dei seguenti marchi d’azienda dovrebbero funzionare in questo impianto. Altri formati, DVD­RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, SACD Photo CD e CD-ROM compresi (esclusi quelli che contengono file MP3) non verranno riprodotti.
Compatibilità video dei DVD:
Logo:
Dischi con uno o due lati
Dischi a strato unico o doppio
Audio digitale Dolby Digital, DTS, MPEG o PCM Lineare
Video digitale MPEG-2
I DVD sono di norma divisi in uno o più titoli. I titoli possono essere ulteriormente suddivisi in capitoli.
Compatibilità dei CD audio e file MP3:
Logos:
Dischi da 12cm o 8cm
Audio digitale PCM Lineare o MP3 (MPEG-1 Audio Layer
3)
Formati CD, CD-R* e CD-RW*
I dischi sono suddivisi in brani.
* Questo impianto accetta dischi CD-R e CD-RW registrati con audio. Pertanto, a seconda delle condizioni dellimpianto e del disco, è possibile che non tutti i dischi riproducano con successo. (Per esempio, se il disco è graffiato o sporco, o se la lente rivelatrice dell’impianto è sporca.) Notare che questo apparecchio non registra su dischi registrabili.
Compatibilità dei Video CD:
Logos:
Dischi da 12cm o 8cm
Audio digitale MPEG-1
Video digitale MPEG-1
I Video CD sono divisi in tracce.
Regioni Video DVD
ALL
2
Tutti i Video DVD espongono un marchio regionale sulla custodia che indica con quale regione/i del mondo il disco sia compatibile. Anche il vostro impianto DVD è fornito di un marchio regionale, che troverete sul pannello posteriore. Dischi provenienti da regioni non compatibili non funzioneranno su questo impianto. Dischi contrassegnati ALL funzioneranno in qualsiasi impianto.
Displays und Bedienelemente
Deutsch
Italiano
Comandi e display
2
Vorderes Bedienfeld
1 2 3 4 5 6 7 8 9
DVD/CD RECEIVER XV-8100DV
1 Discablage 2 0 OPEN/CLOSE zum Öffnen/Schließen der Discablage
drücken
3 7 (stoppen) 4 6 DVD/CD 5 TUNER/ FM/AM siehe Seite 30 6 VOLUME DOWN zum Verringern der Lautstärke
drücken
7 VOLUME UP zum Erhöhen der Lautstärke drücken 8 STANDBY/ON 9 STANDBY-Anzeige leuchtet, wenn das System auf
Standby ist
10 PHONES-Buchse 11 Display siehe Seite 14
Pannello anteriore
076 –+
OPEN/CLOSE DVD/CD AM/FM
1 Cassetto portadisco 2 0 OPEN/CLOSE premere per aprire/chiudere il cassetto
portadisco
3 7 (stop) 4 6 DVD/CD 5 TUNER/ FM/AM vedere a pag. 30 6 VOLUME DOWN premere per abbassare il volume 7 VOLUME UP premere per aumentare il volume 8 STANDBY/ON modo di attesa/accensione 9 Indicatore STANDBY s’illumina quando il sistema è in
modo di attesa
10 Prese PHONES per le cuffie 11 Display vedere a pag. 14
TUNER
DOWN VOLUME UP STANDBY/ON
STANDBY
PHONES
1011
11
Ge/It
Displays und Bedienelemente2
Fernbedienung
STANDBY
SURROUND
/ON
AUDIO
TOP MENU
MENU
SOUND
e STEP/SLOW E
1¡4¢
1
4
7
POWER CH VOL INPUT
1 STANDBY/ON 2 SURROUND Seiten 19, 36 3 DSP Seite 38 4 VOL +/– zum Erhöhen/Verringern der Lautstärke drücken 5 MUTE Zum Stummschalten/Wiederherstellen des Klangs
drücken
6 QUIET Seite 39 7 MIDNIGHT Seite 39 8 AUDIO Seite 41 9 SUBTITLE Seite 41 10 ANGLE Seite 41
DSP
QUIETMUTE MIDNIGHT
MODE
SUBTITLE
SETUP SYSTEM
ENTER
PLAY/PAUSE
67
3
2
6
5
DVD DISPPROGRAMDIMMER
9
8
DIRECT PLAY
TVSHIFT TIMER
–FOLDER+
VOL
ANGLE
DVD
RETURN
SYSTEM
DISP
NEXTPREV
TEST TONESEARCHLASTCONDITION
CLEAR
CH LEVELRANDOMA-BREPEAT
VIDEOTVFM/AMDVD/CD
(CLOCK ADJ)
1234
567
89
11 13
10
12
1514 16
17 19
18
20 21 22
23 24 25 26
27 28 29 30
31323334
35363738
39404142
43 44 45 46
47 48
11 MENU | TOP MENU Seite 28 12 5 Cursor nach oben 13 DVD SETUP | SYSTEM SETUP Seiten 16, 17, 20, 21,
65, 66, 68
14 2 Cursor nach links 15 ENTER 16 3 Cursor nach rechts 17 SOUND Seiten 35, 39 18 Cursor nach unten 19 RETURN Seiten 28, 29, 68 20 7 Stop 21 PLAY/PAUSE 6 Seiten 26, 27, 29 22 SYSTEM DISP Seiten 33, 53, 54 23 1 | e STEP/SLOW Seiten 27, 28, 30, 55 24 ¡ | E STEP/SLOW Seiten 27, 28, 30, 55 25 4 | –PREV | –FOLDER Seiten 27, 29, 32, 55, 56 26 ¢ | +PREV | +FOLDER Seiten 27, 29, 32, 55, 56 27 1 | CONDITION Seite 47 28 2 | LAST Seite 46 29 3 | SEARCH Seite 40 30 CLEAR | TEST TONE Seite 19 31 4 | REPEAT Seiten 45, 47 32 5 | A–B Seite 45 33 6 | RANDOM Seiten 44, 56 34 >10 Zur Wahl von Nummern über 10
| CH.LEVEL Seite 67 35 7 | DIMMER Seite 87 36 8 | PROGRAM Seiten 42, 43, 59 37 9 | DVD DISP Seiten 47, 57 38 10/0 Verwendung als 10 oder 0 39 DVD/CD Seiten 26, 61 40 FM/AM Seiten 30, 32, 54, 61 41 TV Seite 34 42 VIDEO Seite 34 43 POWER Seite 24 44 CH+/– Seite 24 45 VOL+/– Seite 24 46 INPUT Seite 24 47 SHIFT Für Zugriff auf die orange gekennzeichneten
Tastenfunktionen drücken
48 TIMER (CLOCK ADJ) Seiten 15, 6164
12
Ge/It
Comandi e display
Deutsch
Italiano
2
Telecomando
STANDBY
SURROUND
/ON
AUDIO
TOP MENU
MENU
SOUND
e STEP/SLOW E
1¡4¢
1
4
7
POWER CH VOL INPUT
1 STANDBY/ON 2 SURROUND pagg. 19, 36 3 DSP pag. 38 4 VOL +/– Premere per aumentare/abbassare il volume 5 MUTE Premere per eliminare/ripristinare l'audio 6 QUIET pag. 39 7 MIDNIGHT pag. 39 8 AUDIO pag. 41 9 SUBTITLE pag. 41 10 ANGLE pag. 41
DSP
QUIETMUTE MIDNIGHT
MODE
SUBTITLE
SETUP SYSTEM
ENTER
PLAY/PAUSE
67
3
2
6
5
DVD DISPPROGRAMDIMMER
9
8
DIRECT PLAY
TVSHIFT TIMER
–FOLDER+
VOL
ANGLE
DVD
RETURN
SYSTEM
DISP
NEXTPREV
TEST TONESEARCHLASTCONDITION
CLEAR
CH LEVELRANDOMA-BREPEAT
VIDEOTVFM/AMDVD/CD
(CLOCK ADJ)
1234
567
89
11 13
17 19
20 21 22
23 24 25 26
27 28 29 30
31323334
35363738
39404142
43 44 45 46
47 48
12
1514 16
18
11 MENU | TOP MENU pag. 28 12 5 Cursore in alto 13 DVD SETUP | SYSTEM SETUP pagg. 16, 17, 20, 21,
65, 66, 68
14 2 Cursore a sinistra 15 ENTER
10
16 3 Cursore a destra 17 SOUND pagg. 35, 39 18 Cursore in basso 19 RETURN pagg. 28, 29, 68 20 7 Stop 21 PLAY/PAUSE 6 pagg. 26, 27, 29 22 SYSTEM DISP pagg. 33, 53, 54 23 1 | e STEP/SLOW pagg. 27, 28, 30, 55 24 ¡ | E STEP/SLOW pagg. 27, 28, 30, 55 25 4 | –PREV | –FOLDER pagg. 27, 29, 32, 55, 56 26 ¢ | +PREV | +FOLDER pagg. 27, 29, 32, 55, 56 27 1 | CONDITION pag. 47 28 2 | LAST pag. 46 29 3 | SEARCH pag. 40 30 CLEAR | TEST TONE pag. 19 31 4 | REPEAT pagg. 45, 57 32 5 | A–B pag. 45 33 6 | RANDOM pagg. 44, 56 34 >10 Usare per selezionare i numeri superiori al 10
| CH.LEVEL pag. 67 35 7 | DIMMER pag. 87 36 8 | PROGRAM pagg. 42, 43, 59 37 9 | DVD DISP pagg. 47, 57 38 10/0 Usare come 10 o 0 39 DVD/CD pagg. 26, 61 40 FM/AM pagg. 30, 32, 54, 61 41 TV pag. 34 42 VIDEO pag. 34 43 POWER pag. 24 44 CH+/– pag. 24 45 VOL+/– pag. 24 46 INPUT pag. 24 47 SHIFT Premere per accedere alle funzioni dei tasti
marcate in arancione.
48 TIMER (CLOCK ADJ) pagg. 15, 6164
13
Ge/It
Displays und Bedienelemente
2
Display
Comandi e display
1 2
5
6 7
9 10 11
COND.LAST 96KHz
1 Timer Seiten 61-64 2
Wecktimer – Seiten 61, 62
3 Zeichendisplay
- DSP - – Seite 38
4 5 # Leuchtet bei Wiedergabe einer Disc
6
Mehrfach-Blickwinkelszene – Seite 41
7 Schlaftimer Seiten 63, 64 8 9
Leuchtet bei Wiedergabe einer DVD mit DTS-Klang
COND. Condition memory (gespeicherte
Wiedergabeeinstellungen) – Seite 47
10
LAST Last Memory (letzte Speicherung) – Seite 46
11
96kHz Leuchtet bei Wiedergabe einer Disc mit 96-kHz-
Audio
12 Aktive Kanalanzeigen 13 2
PRO LOGIC Leuchtet bei Wiedergabe einer Dolby Pro
Logic-Signalquelle
Anzeige der Stärke des Radiosignals
14 15 16
17 18 19 20 2
Automatischer Stereo/Monomodus – Seite 31
RDS – Seiten 51-54
RPT, RPT-1 Modus wiederholte Wiedergabe – Seite 45 PGM Programmierte Wiedergabe – Seite 42 RDM Zufallswiedergabe – Seite 44
DOLBY DIGITAL Leuchtet bei Wiedergabe einer Dolby
Digital-Signalquelle
3 4
RPT–1 PGM RDM
Timer – pagg. 61-64
1 2
3 Display caratteri
- DSP - – pag. 38
4 5 # S'illumina durante la riproduzione di un disco
6 7 Timer spegnimento ritardato pagg. 63, 64
8
audio DTS
9
COND. Memorizzazione delle preferenze – pag. 47
10
LAST Memorizzazione punto d'interruzione della visione
pag. 46
11
96kHz S'illumina durante la riproduzione di un disco
con audio a 96kHz
12 Indicatori del canale attivo 13 2
una fonte Dolby Pro Logic
14 15 16
17
RPT, RPT-1 Modo di riproduzione a ripetizione – pag. 45 PGM Riproduzione programmata – pag. 42
18 19 RDM Riproduzione in ordine casuale – pag. 44 20 2DOLBY DIGITAL S'illumina durante la riproduzione
di una fonte Dolby Digital
-DSP-
8
12 13
CL
Ls Rs
S
R
LFE
PRO LOGIC
2
DIGITAL
2
20191817161514
Timer di accensione – pagg. 61, 62
Scena ripresa con telecamera multiangolo – pag. 41
S'illumina durante la riproduzione di un DVD con
PRO LOGIC S'illumina durante la riproduzione di
Indica la forza del segnale della trasmissione
Modo stereo automatico/monofonico – pag. 31
RDS – pagg. 51-54
14
Ge/It
3Vorbereitungen Impostazione
Deutsch
Italiano
STANDBY
/ON
SHIFT
SETUP SYSTEM
ENTER
DVD
TIMER
(CLOCK ADJ)
Einführung
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich bitte, dass Ihr System laut den Anleitungen in Installation lhres XV- S100DV DVD/CD-Receivers installiert und eingerichtet sowie mit einer Steckdose verbunden ist.
Dieses Kapitel erläutert Einschalten und Einstellen der Uhr, Verwendung des Setup-Navigators zur Einstellung von einigen grundlegenden Vorlieben, Verwendung aller grundlegenden Bedienelemente für die Wiedergabe von Discs, Verwendung des Tuners und Wiedergabe externer Signalquellen.
Einschalten und Uhr stellen
Dieses System ist mit einer eingebauten Uhr ausgestattet, die gestellt werden muss, um die Timerfunktionen einsetzen zu können.
1 Drücken Sie auf
ON, um das System einzus­chalten.
2 Drücken Sie auf TIMER
(CLOCK ADJ) und verwenden Sie dann die Tasten 2 oder 3, um CLOCK ADJUST zu wählen.
CLOCK ADJUST
3 Drücken Sie auf ENTER.
Sie sollten eine Datumsanzeige sehen, bei der die Jahreszahl blinkt.
STANDBY/
Introduzione
Prima di iniziare, accertarsi che il sistema sia installato e predisposto secondo la guida Predisposizione del
Lettore DVD/CD-Ricevitore XV­S100DV e collegato ad una presa di
corrente. Questo capitolo tratta l'accensione e
l'impostazione dell'orologio, l'uso del Setup Navigator per impostare alcune preferenze di base, l'uso di tutti i comandi base per la riproduzione dei dischi, l'uso del sintonizzatore e la riproduzione di fonti esterne.
Accensione e impostazione dell'orologio
Questo sistema ha un orologio incorporato il quale va impostato per poter usufruire delle funzioni del timer.
1 Premere
per accendere.
2 Premere TIMER (CLOCK
ADJ) , poi usare i tasti 2 o 3 per selezionare CLOCK ADJUST.
CLOCK ADJUST
3 Premere ENTER.
Dovrebbe apparire una data nel display, con la parte relativa all'anno lampeggiante.
STANDBY/ON
9:OO am
9:OO am
15
Ge/It
Vorbereitungen3 Impostazione
4 Verwenden Sie die Tasten 5 oder , um
die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann auf ENTER.
Das Standarddisplay der Uhrzeit ist das 12-Stunden­Format.
5 Verwenden Sie die Tasten 5 oder , um
die Minute einzustellen, und drücken Sie dann auf ENTER.
Das Display blinkt 2 Sekunden lang zur Anzeige, dass die Uhrzeit gestellt wurde.
Tipp
Drücken Sie auf SYSTEM DISP, wann immer Sie die Zeitanzeige sehen möchten, wenn das System eingeschaltet oder in Standby ist.
Displayformat der Uhrzeit ändern
Sie können zwischen einer Anzeige der Uhrzeit und der Timereinstellungen im 12-Stunden- (Standarde­instellung) oder im 24-Stunden-Format wählen.
1 Ist das System eingeschaltet, drücken Sie
STANDBY/ON, um es auf Standby
auf zu schalten.
2 Drücken Sie auf SYSTEM SETUP und
wählen Sie HOUR FORMAT.
Um auf
SHIFT gedrückt und drücken dann auf SYSTEM
SETUP
Verwenden Sie die Tasten 2 oder 3, um die aktuell angezeigte Option zu ändern.
3 Wählen Sie das Format 12-HOUR oder
24-HOUR.
Verwenden Sie die Tasten 5 oder , um die aktuell angezeigte Option zu ändern. Drücken Sie auf um die Einstellung zu wählen.
Nach Drücken von auf Standby.
SYSTEM SETUP zuzugreifen, halten Sie
.
ENTER,
ENTER schaltet das System wieder
4 Usare i tasti 5 e per impostare l'ora,
poi premere ENTER.
Il formato predefinito dell'orologio sul display è a 12 ore.
5 Usare i tasti 5 e ∞ per impostare i
minuti, poi premere ENTER.
Il display lampeggia per 2 secondi per indicare che l'ora è stata impostata.
Suggerimento
Premere SYSTEM DISP ogni volta che si vuole vedere l'orologio quando il sistema è acceso o in modo di attesa.
Per cambiare il formato dell'orologio sul display
Si può scegliere di visualizzare l'orologio e le impostazioni del timer nel formato a 12 ore (impostazione predefinita) oppure a 24 ore.
1 Se il sistema è acceso, premere
STANDBY/ON per por tarlo in modo di
attesa.
2 Premere SYSTEM SETUP e selezionare
HOUR FORMAT.
Per accedere a
SHIFT, poi premere SYSTEM SETUP.
Usare i tasti 2 e 3 per cambiare l'opzione attualmente visualizzata.
3 Selezionare il formato 12-HOUR o 24-
HOUR.
Usare i tasti 5 e per cambiare l'opzione attualmente visualizzata. Poi premere selezionare.
Il sistema ritorna al modo di attesa dopo aver premuto
ENTER.
SYSTEM SETUP, tenere premuto
ENTER per
16
Ge/It
3Vorbereitungen Impostazione
Deutsch
Italiano
FRONT SP 3.Om
SHIFT
SURROUND
SETUP SYSTEM
ENTER
DVD
TEST TONE
CLEAR
Vorbereitungen für Klangfeld Surround Sound
Sie können dieses System unverzüglich mit Surround Sound in Betrieb nehmen, indem Sie einfach die bereits vorhandenen Standardeinstellungen belassen. Zur perfekten Klangge­staltung empfehlen wir jedoch, dass Sie sich einige Minuten Zeit nehmen und einige Einstellungen durchführen, um dieses System mit dem Raum, in dem es verwendet wird, abzustimmen. Dies beinhaltet die Einstellung der Entfernungen von ihrer Hörposition zu den Lautsprechern und das Ausgleichen der Lautsprecher­lautstärken. Diese Einstellungen müssen nur einmal durchgeführt werden, es sei denn, Sie ändern die Aufstellung der Lautsprecher oder die am meisten verwendete Zuhörposition.
Einstellen der Lautsprecherentfernungen
1 Drücken Sie auf SYSTEM
SETUP.
Um auf diese Funktion zuzugreifen, halten Sie drücken dann auf
2 Drücken Sie 2 oder 3, bis
FRONT am Display angezeigt wird.
SHIFT gedrückt und
SYSTEM SETUP.
Impostazione del suono surround
È possibile usare questo impianto direttamente dalla scatola per suono surround usando semplicemente le impostazioni implicite. Pertanto, per un suono surround davvero superbo, consigliamo qualche minuto di impostazione in modo da rendere limpianto compatibile con la stanza dascolto. Questi includono limpostazione delle distanze dalla propria posizione di ascolto ai diffusori, ed il bilanciamento del volume dei diffusori. A meno che la posizione dei diffusori o la principale posizione dascolto non cambino, sarà soltanto necessario eseguire queste impostazioni una volta.
Impostazione della distanza dei diffusori
1 Premere SYSTEM SETUP.
Per accedere a questa funzione, tenere premuto
SYSTEM SETUP.
2 Premere 2 o 3 fino a
quando non appare FRONT nel display.
SHIFT, poi premere
FRONT SP 3.Om
3 Verwenden Sie die Tasten 5
und , um die Entfernung zwischen Ihrer hauptsäch­lichen Hörposition und den vorderen linken/rechten Lautsprechern einzugeben.
Idealerweise sollte die Entfernung zwischen Zuhörposition und Lautsprecher die gleiche für jeden Lautsprecher sein.
Die Standardeinstellung ist 3m. Sie können die Entfernung von 0,3m bis 9,0m in 0,3m Abständen einstellen.
3 Usare i tasti 5 e per
impostare la distanza dalla propria posizione principale di ascolto dai diffusori sinistro e destro.
L’ideale sarebbe una posizione dascolto equidistante dai due diffusori anteriori.
L’impostazione implicita è di 3m. È possibile regolare la gamma da 0,3m. a 9,0m. in passi di 0,3m.
17
Ge/It
Vorbereitungen3 Impostazione
CENTER SP 3.Om
SURR. SP 3.Om
4 Drücken Sie 3, um CENTER für die
mittleren Lautsprecher aufzurufen.
CENTER SP 3.Om
5 Verwenden Sie 5 und , um die
Entfernung zwischen Ihrer prinzipiellen Zuhörposition und den mittleren Lautsprechern einzugeben.
Die Standardeinstellung ist 3m. Sie können die Entfernung von 0,3m bis 9,0m in 0,3m Abständen einstellen.
6 Drücken Sie 3, um SURROUND für die
Umgebungslautsprecher aufzurufen.
SURR. SP 3.Om
7 Verwenden Sie 5 und , um die
Entfernung zwischen Ihrer prinzipiellen Zuhörposition und den Umgebungs­lautsprechern einzugeben.
Idealerweise sollte die Entfernung zwischen Zuhörposition und Lautsprecher die gleiche für jeden Lautsprecher sein.
Die Standardeinstellung ist 3m. Sie können die Entfernung von 0,3m bis 9,0m in 0,3m Abständen einstellen.
8 Drücken Sie auf ENTER, um die letzte
Einstellung zu bestätigen.
Der Einstellmodus wird automatisch verlassen, wenn innerhalb von jeweils 20 Sekunden kein Betriebsschritt durchgeführt wird.
Hinweis
Es gibt verschiedene weitere Einstellungen, die Sie unter dem Menü System Setup durchführen können, um den Surroundklang weiter zu verbessern. Näheres hierzu finden Sie in Kapitel 10.
Die Einstellungen der Lautsprecherentfernungen haben keinen Effekt, wenn der Surroundmodus auf
VIRTUAL SURR.1 oder VIRTUAL SURR.2 eingestellt
ist. Näheres über Surroundmodi finden Sie in Kapitel 5.
4 Premere 3 per selezionare
l’impostazione CENTER dei diffusori.
5 Usare i tasti 5 e per impostare la
distanza tra la principale posizione d’ascolto ed il diffusore centrale.
L’impostazione implicita è di 3m. È possibile regolare la gamma da 0,3m. a 9,0m. in passi di 0,3m.
6 Premere 3 per selezionare
l’impostazione SURROUND dei diffusori.
7 Usare i tasti 5 e per impostare la
distanza tra la principale posizione d’ascolto ed i diffusori surround.
L’ideale sarebbe una posizione d’ascolto equidistante dai due diffusori surround.
L’impostazione implicita è di 3m. È possibile regolare la gamma da 0,3m. a 9,0m. in passi di 0,3m.
8 Premere ENTER per l’ultima
impostazione ed uscire.
Nellassenza di unoperazione entro 20 secondi limpianto esce automaticamente dalla modalità di impostazione.
Nota
Vi sono molte altre impostazioni che si possono fare mediante il menu System Setup per sottolineare ulteriormente l'audio surround. Vedere al capitolo 10 per ulteriori dettagli in merito.
Le impostazioni relative alla distanza dei diffusori non hanno alcun effetto quando il modo surround è impostato su
VIRTUAL SURR.1 o VIRTUAL SURR.2.
Vedere al capitolo 5 per ulteriori informazioni sui modi surround.
18
Ge/It
3Vorbereitungen Impostazione
Deutsch
Italiano
STANDARD
Abstimmung des Klangfeldes Surround Sound
Die Leistung des Surround Sound kann weiter verbessert werden, indem Sie die Pegel des Tieftöners sowie der mittleren und der Umgebungslautsprecher im Verhältnis zu den vorderen Lautsprechern rechts und links balancieren. Zur Unterstützung der Beurteilung des Klangpegels wird ein Testton durch jeden Lautsprecher gespielt (vergewissern Sie sich, dass keine Kopfhörer angeschlossen sind). Stimmen Sie die Klangpegel ab, bis alle gleich klingen.
Die hier eingestellten Pegel betreffen alle Surroundmodi. Sie können allerdings für jeden DSP­Modus die Pegel unabhängig voneinander einstellen (Näheres hierzu finden Sie auf Seite 67).
Hinweis
Für die genaue Abstimmung des Tieftöners ist diese Methode eventuell nicht geeignet. Sie können den Tieftöner auch auf der Standardeinstellung belassen und ihn nach Ihrem Geschmack einstellen, wenn Sie Tonquellen mit Surround Sound spielen.
1 Drücken Sie auf SURROUND, um einen
Surroundmodus zu wählen.
Equilibrare il suono surround
È possibile migliorare ulteriormente la rendita del suono surround equilibrando i livelli dai diffusori subwoofer, centrali e surround, relativi ai diffusori anteriori destri/sinistri. Per facilitare laccertamento del livello del suono di ogni diffusore, un segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore a turno (accertarsi che non vi siano cuffie collegate). Equilibrare i livelli finché emettono tutti un suoni uguale.
I livelli che si impostano a questo punto varranno per tutti i modi surround. Tuttavia, si possono impostare i livelli separatamente per ciascun modo DSP. (Vedere a pag. 67 per ulteriori informazioni in merito.)
Nota
Questo metodo potrebbe non permettere di regolare precisamente il livello del subwoofer. Sarebbe preferibile mantenere le impostazioni implicite e adattarlo alle proprie esigenze durante la riproduzione di sorgenti a suono surround.
1 Premere SURROUND per selezionare un
modo surround.
STANDARD
Der Surroundmodus kann auf alles außer SURROUND
oder AUTO eingestellt werden. (Es wird kein
OFF
Testton ausgegeben, wenn der Surroundmodus auf eine dieser Einstellungen eingestellt ist.)
2 Stellen Sie die Lautstärke auf einen
mäßigen Pegel ein.
3 Drücken Sie auf TEST TONE (SHIFT und
CLEAR), um die Testtonsequenz zu starten und stellen Sie die Hauptlautstärke auf einen passenden Pegel ein.
Der Testton wird wie folgt durch die Lautsprecher ausgegeben:
Vorne links
Mitte
Vorne rechts
Umgebungslautsprecher rechts
Umgebungslautsprecher links
Tieftöner
Il modo surround si può impostare su tutto eccetto
SURROUND OFF o AUTO (Nessun tono di prova
verrà emesso se il suono surround è impostato su una di queste due opzioni.)
2 Impostare il volume ad un livello
moderato.
3 Premere TEST TONE (SHIFT e CLEAR)
per dare inizio al segnale di prova e quindi regolare il volume principale ad un livello adatto.
Il segnale di prova viene emesso da ogni diffusore a turno:
Anteriore sinistro
Centrale
Anteriore destro
Surround destro
Surround sinistro
Subwoofer
19
Ge/It
Vorbereitungen3 Impostazione
Lch OdB
Lch + 3dB
4 Verwenden Sie 5 und , um den Pegel
eines Lautsprechers einzustellen, während der Testton gespielt wird.
Lch OdB
Lch + 3dB
Für optimale Resultate sollten Sie dies von ihrer gewöhnlichen Hörposition durchführen. Sie können jeden Lautsprecher in einem Bereich von +/-10dB einstellen.
5 Wenn Sie den Vorgang beendet haben,
drücken Sie TEST TONE, um den Testton auszuschalten.
Einstellen des TV-Systems
Die Standardeinstellung dieses Players ist AUTO und außer Sie stellen bei der Wiedergabe einiger Discs eine Verzerrung des Bildes fest, sollten Sie die Einstellung auf
AUTO lassen.
Wenn sich bei einigen Discs das Bild verzerrt, stellen Sie das TV-System Ihrem Land oder Ihrer Region entsprechend ein.
Hinweis
Bei der Einstellung auf NTSC werden PAL codierte DVD-Dics unverändert ausgegeben.
1 Stellen Sie sicher, dass das System auf
Standby ist.
2 Drücken Sie auf SHIFT und SYSTEM
SETUP.
3 Drücken Sie wiederholt auf 2 oder 3, bis
DVD VIDEO am Display erscheint.
4 Verwenden Sie 5 oder , um das
Videosystem zu wählen.
Schalten Sie zwischen
AUTO, PAL und NTSC um.
4 Usare i tasti 5 e per regolare il livello
di un diffusore durante il segnale di prova.
Per ottenere i risultati migliori, sedersi nella posizione dascolto ideale quando si esegue la regolazione. Ciascun diffusore può essere regolato nellintervallo di +/-10dB.
5 Al termine, premere TEST TONE per
disattivare la tonalità di prova.
Impostazione del Sistema TV
L'impostazione predefinita di questo lettore è AUTO, e a meno che non si noti che l'immagine è distorta durante la riproduzione di alcuni dischi, andrebbe
AUTO.
lasciata Se si riscontra la distorsione dell'immagine con alcuni
dischi, impostare il Sistema TV corrispondente alla propria nazione o regione.
Nota
Quando l'impostazione è NTSC, i DVD codificati in PAL vengono riprodotti così come sono.
1 Accertarsi che il sistema sia in modo di
attesa.
2 Premere SHIFT e SYSTEM SETUP.
3 Premere 2 o 3 più volte fino a quando
non appare DVD VIDEO sul display.
4 Usare 5 o per selezionare il sistema
video.
Commutare tra
5 Premere ENTER.
AUTO, PA L e NTSC.
5 Drücken Sie auf ENTER.
20
Ge/It
3Vorbereitungen Impostazione
Deutsch
Italiano
STANDBY
/ON
Verwendung des Setup­Navigators
Es wird ausdrücklich empfohlen, vor dem Abspielen von Discs den Setup­Navigator zu verwenden. Er führt
Uso del Setup Navigator
Prima della riproduzione di dischi consigliamo luso del Setup Navigator.
Questa funzione esegue alcune
impostazioni base del sistema DVD. einige grundlegende DVD-Systeme­instellungen für Sie durch.
1 Premere
STANDBY/ON
per attivare.
SETUP SYSTEM
DVD
ENTER
1 Drücken Sie auf
ON, um das System einzuschalten.
7
Schalten Sie auch Ihr Fernsehgerät ein und vergewissern Sie sich, dass es auf
STANDBY/
Attivare anche la TV ed assicurarsi che
sia impostata allingresso video
corretto.
Se un disco già inserito viene
attivato, premere 7 per interromperlo. die richtige Videoeingabe gestellt ist.
Wenn eine bereits eingelegte Disc zu spielen beginnt, drücken Sie auf 7, um die Wiedergabe zu stoppen.
2 Drücken Sie auf DVD SETUP.
Das Bildschirmdisplay (OSD) des Setup Navigator erscheint:
V2
Language
Move
General
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
2 Premere DVD SETUP.
La visualizzazione del Setup Navigator
appare sullo schermo (OSD):
V2
Language
Move
General
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
Navigare tutti i seguenti OSD con l’uso
di questi comandi:
5, cursori su e giù
ENTER – selezionare la scelta del Steuern Sie alle der folgenden OSDs
menu evidenziata mit den unten angegebenen
Funktionstasten:
2 ritornare alla domanda
precedente 5, cursor hinauf/hinunter
Le possibilità di comando per l’attuale ENTER – wählt die hervorgehobene
Menüoption
OSD appaiono alla base di ogni
schermo. 2 zurück zur vorhergehenden
Frage Die Steuermöglichkeiten des jeweiligen
OSD werden am unteren Rand jedes Bildschirmkastens angegeben.
21
Ge/It
Vorbereitungen3 Impostazione
3 Wählen Sie „Start”.
Drücken Sie auf
ENTER, um die hervorgehobene
Option zu wählen.
Wenn Sie den Setup-Navigator nicht einsetzen
möchten, wählen Sie an dieser Stelle Auto Start Off.
4 Wählen Sie eine Sprache für die OSD-
Menüs.
V2
Language
Move
General
English
français
Deutsch
Italiano
Español
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Language
OSD Language
Select the On Screen Language
Hinweis
Die Sprachoptionen, die auf den Bildschirmanzeigen auf den folgenden Seiten gezeigt werden, stimmen möglicherweise nicht mit jenen überein, die in Ihrem Land oder Ihrer Region verfügbar sind.
5 Wählen Sie die Art Ihres Fernsehgerätes.
V2
Language
TV Type
Move
General
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
SETUP
ENTER
Select
Exit
Video1
Setup Navigator
TV Connection
Widescreen TV 16:9 aspect ratio
3 Selezionare “Start”.
Premere
ENTER per selezionare l'opzione
evidenziata.
Se si decide di non voler usare il Setup Navigator, selezionare allora a questo punto Auto Start Off.
4 Scegliere una lingua per i menu OSD.
V2
Language
Move
General
English
français Deutsch Italiano Español
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Language
OSD Language
Select the On Screen Language
Nota
Le opzioni di lingua riportate sulle illustrazioni delle schermate a video alle pagine seguenti potrebbero non corrispondere a quelle disponibili nella propria nazione o regione.
5 Selezionare il tipo di televisore a
disposizione.
V2
Language
TV Type
Move
General
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
SETUP
ENTER
Select
Exit
Video1
Setup Navigator
TV Connection
Widescreen TV 16:9 aspect ratio
Wenn Sie mit dem Unterschied zwischen Breitbild­und Standardfernsehschirmen nicht vertraut sind, lesen Sie bitte unter Aspect ratio im Glossar auf Seite 88 nach.
6 Bestätigen Sie alle Einstellungen.
V2
Language
Move
General
Save Changes
Delete Changes Start Again
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Changes are saved
Wir gratulieren, damit ist Ihr System fertig eingestellt! Wenn Sie den Setup-Navigator zu einem späteren
Zeitpunkt wieder einsetzen möchten, können Sie ihn vom Menü General aufrufen. Sie können auch jede der einzelnen Einstellungen abändern, indem Sie die entsprechende Menüoption wählen. In Kapitel 11 werden alle Menüoptionen im Detail erläutert.
22
Ge/It
Vedere Aspect ratio nel glossario a pag. 88 se non si è sicuri di conoscere la differenza tra un televisore a schermo allargato (widescreen) ed un televisore standard.
6 Confermare tutte le impostazioni.
V2
Language
Move
General
Save Changes
Delete Changes Start Again
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Changes are saved
Congratulazioni, il sistema è stato configurato! Se si desidera usare ancora una volta la funzione Setup
Navigator, è possibile richiamarla dal menu General. Inoltre, si possono cambiare tutte le singole impostazioni usando la giusta opzione del menu: il capitolo 11 spiega tutte le opzioni nel dettaglio.
3Vorbereitungen Impostazione
Deutsch
Italiano
TEST TONE
CLEAR
3
2
1
6
5
4
9
8
7
POWER CH VOL INPUT
TV
Einstellung der Fernbedienung zur Steuerung Ihres Fernsehgeräts
Sie können die mitgelieferte Fernbedienung darauf einstellen, Ihr Fernsehgerät zu steuern.
1 Schalten Sie Ihr Fernsehgerät
ein.
2 Finden Sie den Namen des
Herstellers Ihres Fernseh­geräts in der Tabelle auf der folgenden Seite.
Neben jedem Hersteller stehen ein oder mehrere dreistellige Codes. Durch sie erkennt die Fernbedienung, welche Art von Fernsehgerät Sie besitzen.
• Falls der Name des Herstellers Ihres Fernsehgeräts nicht in der Tabelle erscheint, können Sie diese Fernbedienung nicht zur Steuerung Ihres Fernsehgeräts einstellen.
3 Richten Sie die
Fernbedienung auf Ihr Fernsehgerät, halten Sie die Taste CLEAR gedrückt und geben Sie dann den dreistelligen Code für Ihr Fernsehgerät ein.
Die Fernbedienung sendet ein Ein/Aus­Signal an das Fernsehgerät. Wenn Sie den korrekten Code eingegeben haben, sollte sich Ihr Fernsehgerät ausschalten.
Schaltet sich Ihr Fernsehgerät nicht aus, wiederholen Sie den Vorgang mit dem nächsten Code in der Liste, bis sich Ihr Fernsehgerät ausschaltet.
Impostazione del
telecomando per il
controllo del televisore
È possibile impostare il telecomando in
dotazione per controllare il proprio
televisore.
1 Accendere il televisore.
2 Trovare il nome del
produttore del televisore
nella tabella alla pag
seguente.
Accanto a ciascun produttore vi sono
uno o più codici a tre cifre. Questi
codici comunicano al telecomando di
che tipo di televisore si tratta.
• Se il nome del produttore del
proprio televisore non compare nella
tabella, non sarà possibile impostare
questo telecomando per controllare il
televisore.
3 Puntare il telecomando verso
il televisore, tenere premuto
il tasto CLEAR, poi
immettere il codice a tre cifre
relativo al proprio televisore.
Il telecomando trasmette un segnale di
accensione/spegnimento al televisore.
Se è stato immesso il codice corretto, il
televisore si dovrebbe spegnere.
Se il televisore non si spegne, ripetere
la procedura usando il codice
successivo dell'elenco fino a quando il
televisore non si spegne.
23
Ge/It
Vorbereitungen3 Impostazione
24
Ge/It
Verwendung dieser Fernbedienung mit Ihrem Fernsehgerät
Die nachstehende Tabelle zeigt die Steuerungen, die über diese Fernbedienung für ein Fernsehgerät
Uso di questo telecomando per controllare il proprio televisore
La tabella che segue mostra i comandi TV disponibili su questo telecomando.
verfügbar sind.
Taste Funktion
POWER Drücken dieser Taste schaltet Ihr Fernsehgerät
CH +/– Drücken dieser Taste ändert den Fernsehkanal
VOL +/– Drücken dieser Taste dreht die Lautstärke Ihres
INPUT Drücken dieser Taste schaltet die Eingabe des
ein oder auf Standby
Fernsehgeräts auf
Fernsehgeräts zwischen dem eingebauten TV­Tuner und einer externen Videoquelle um
Verzeichnis der vorprogrammierten Code
Hersteller Code(s) Hersteller Code(s)
Produttore Codice(i) Produttore Codice(i) Produttore Codice(i)
Philips 631, 607, 634, 656 Sony 604 Grundig 631, 653 Panasonic 631, 608, 642, 622 Toshiba 605, 653 Telefunken 636, 637, 652 Sharp 602 Samsung 607, 638, 644, 646 Hitachi 631, 633, 634, 636,
642, 643, 654, 606 Saba 631, 636, 642, 651 Brandt 636 Sanyo 635, 645, 648 Thomson 636, 651, 652 Ferguson 607, 636, 651 Nokia 632, 642, 652 Mitsubishi 631, 609 Schneider 607, 641, 647 Goldstar 607, 650 Blaupunkt 631 Normende 632, 636, 651, 652 Radiola 607 JVC 613 Daewoo 607, 644, 656 Orion 632, 607, 639, 640 Siemens 631 Acura 644 Admiral 631 Akai 632, 635, 642 Akura 641 Alba 607, 639, 641, 644 Amstrad 642, 644, 647 Anitech 644
ASA 645 Asuka 641 Audiogonic 607, 636 Basic Line 641, 644 Baur 631, 607, 642 Beko 638 Beon 607 Blue Sky 641 Bule Star 618 BPL 618 BTC 641 Bush 607, 641, 642, 644,
647, 656 Cascade 644 Cathay 607 Centurion 607 CGB 642 Cimline 644 Clarivox 607 Cratronic 638 Condor 638 Contec 644 Crosley 632 Crown 638, 644 Crystal 642 Cybertron 641 Dainichi 641 Dansai 607 Dayton 644 Decca 607, 648 Dixi 607, 644 Dumont 653 Elin 607
Tasto Funzione
POWER Premere per accendere la TV o per portarla
nel modo di attesa
CH +/– Premere per cambiare il canale TV
VOL +/– Premere per alzare il volume
INPUT Premere per commutare l'ingresso TV tra il
sintonizzatore TV incorporato e una fonte video esterna
Lista dei codici preselezionati
Hersteller Code(s)
Elite 641 Elta 644 Emerson 642 Erres 607 Finlandia 635, 643, 655 Finlux 632, 607, 645, 648,
653, 654, 655 Firstline 640, 644 Fisher 632, 635, 638, 645 Formenti 632, 607, 642 Frontech 631, 642, 646 Frontech /Protech 632 Fujitsu 648 Funai 640, 646 GBC 632, 642 GEC 607, 634, 648 Geloso 632, 644 Genexxa 631, 641 Goodmans 607, 639, 647, 648,
656 Gorenje 638 GPM 641 Graetz 631, 642 Granada 607, 635, 642, 643,
648 Gradiente 657 Grandin 618 Hanseatic 607, 642 HCM 618, 644 Hinari 607, 641, 644 Hisawa 618 Huanyu 656
3Vorbereitungen Impostazione
Deutsch
Italiano
Hersteller Code(s) Produttore Codice(i) Produttore Codice(i) Produttore Codice(i)
Hypson 607, 618, 646 Ice 646, 647 Imperial 638, 642 Indiana 607 Ingelen 631 Interfunk 631, 632, 607, 642 Intervision 646, 649 Isukai 641 ITC 642 ITT 631, 632, 642 JEC 605 Kaisui 618, 641, 644 Kapsch 631 Kendo 642 Kennedy 632, 642 Korpel 607 Koyoda 644 Leyco 607, 640, 646, 648 Liesenk & tter 607 Luxor 632, 642, 643 M Electronic 631, 644, 645, 654,
655, 656 M-Electronic 607, 636, 651 Magnadyne 632, 649 Magnafon 649 Manesth 639, 646 Marantz 607 Mark 607 Matsui 607, 639, 640, 642,
644, 647, 648 MCMichael 634 Mediator 607 Memorex 644 Metz 631 Minerva 631, 653 Multitech 644, 649
Hersteller Code(s) Hersteller Code(s)
Neckermann 631, 607 NEI 607, 642 Nikkai 605, 607, 641, 646,
648 Nobliko 649 Oceanic 631, 632, 642 Osaki 641, 646, 648 Oso 641 Osume 648 Otto Versand 631, 632, 607, 642 Palladium 638 Panama 646 Patho Cinema 642 Pausa 644 Philco 632, 642 Phoenix 632 Phonola 607 Profex 642, 644 Protech 607, 642, 644, 646,
649 Quelle 631, 632, 607, 642,
645, 653 R-Line 607 RBM 653 Rediffusion 632, 642 Rex 631, 646 Roadstar 641, 644, 646 Saisho 639, 644, 646 Salora 631, 632, 642, 643 Sambers 649 SBR 607, 634 Schaub Lorenz 642 SEG 642, 646 SEI 632, 640, 649 Seleco 631, 642 Siarem 632, 649
Sinudyne 632, 639, 640, 649 Skantic 643 Solavox 631 Sonoko 607, 644 Sonolor 631, 635 Sontec 607 Soundwave 607 Standard 641, 644 Stern 631 Susumu 641 Sysline 607 Tandy 631, 641, 648 Tashiko 634 Tatung 607, 648 TEC 642 Teleavia 636 Teletech 644 Tensai 640, 641 Thorn 631, 607, 642, 645,
648 Tomashi 618 Towada 642 Ultravox 632, 642, 649 Universum 631, 607, 638, 642,
645, 646, 654, 655 Vestel 607 Voxson 631 Waltham 643 Watson 607 Watt Radio 632, 642, 649 White Westinghouse 607 Yoko 607, 642, 646 Pioneer 600, 631, 632, 607,
636, 642, 651
25
Ge/It
4 Preparativi
Grundlegende Bedienung des Systems
STANDBY
/ON
TOP MENU
MENU
ENTER
RETURN
PLAY/PAUSE
7
6
e STEP/SLOW E
1¡4¢
2
1
5
4
8
7
DVD/CD
–FOLDER+
3
6
9
NEXTPREV
Wiedergabe von DVDs, CDs und Video-CDs
An dieser Stelle werden die grundlegenden Steuerungen für die Wiedergabe von Discs erläutert. Weitere Funktionen werden in den Kapiteln 5 und 6 erklärt.
1 Drücken Sie auf STANDBY/
(Fernbedienung oder
ON vorderes Bedienfeld), um das System einzuschalten.
2 Drücken Sie auf DVD/CD.
3 Drücken Sie auf OPEN/
CLOSE 0 (nur vorderes Bedienfeld), um die Discablage zu öffnen.
4 Legen Sie eine Disc ein.
Legen Sie eine Disc mit der etikettierten Seite nach oben weisend ein und richten Sie dabei die Disc anhand der Discführung aus (wenn Sie eine doppelseitige DVD-Disc einlegen, legen Sie sie mit der Seite nach unten weisend ein, die Sie wiedergeben möchten).
5 Drücken Sie auf 6, um die
Wiedergabe der eben eingelegten Disc zu starten.
• Wenn Sie eine DVD-Disc eingelegt haben, beginnt die Wiedergabe automatisch.
• Wenn Sie eine DVD oder Video-CD wiedergeben, erscheint möglicherweise ein Menü. Näheres zu dessen Naviga­tion finden Sie auf Seiten 28,29.
Riproduzione di DVD, CD e Video CD
Vengono qui illustrati i comandi base per la riproduzione dei dischi. Le altre funzioni sotto descritte ai capitoli 5 e 6.
1 Premere STANDBY/ON
(telecomando o pannello anteriore) per accendere il sistema.
2 Premere DVD/CD.
3 Premere OPEN/CLOSE 0
(solo pannello anteriore) per aprire il cassetto portadisco.
4 Inserire un disco.
Inserire il disco con il lato dell'etichetta rivolto verso l'alto usando la guida del cassetto portadisco per allineare il disco (se si inserisce un DVD con due lati, inserirlo con il lato che si vuole riprodurre verso il basso).
5 Premere 6 per avviare la
riproduzione del disco appena inserito.
• Se è stato inserito un disco DVD, la riproduzione inizia automaticamente.
• Se si riproduce un DVD o un Video­CD, potrebbe apparire un menu. Vedere a pagg. 28,29 sui dettagli su come navigare in questi menu.
26
Ge/It
Grundlegende Bedienung des Systems
Deutsch
Italiano
Preparativi
4
Grundlegende Wiedergabesteuerungen
Taste Funktion
6 Startet die Wiedergabe oder pausiert eine
spielende Disc (drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe neu zu starten). Nur DVD und Video-CD: Nimmt die Wiedergabe einer gestoppten Disc wieder auf.
7 Stoppt die Wiedergabe. Nur DVD und
Video-CD: Das Display zeigt (drücken Sie auf 6, um die Wiedergabe ab dem Punkt, an dem zuletzt gestoppt wurde, wieder aufzunehmen).
1 1. Für schnelles Scannen rückwärts gedrückt
halten. Lassen Sie die Taste los, um die normale Wiedergabe wieder aufzunehmen.
2. Für Scannen rückwärts einmal drücken. Die Taste erneut drücken, um die Scangeschwindigkeit zu erhöhen. (Für CD und Video-CD gibt es zwei Scangeschwindigkeiten; für DVD drei.) Drücken Sie auf 6, um die normale Wiedergabe wieder aufzunehmen.
¡ 1. Für schnelles Scannen vorwärts gedrückt
halten. Lassen Sie die Taste los, um die normale Wiedergabe wieder aufzunehmen.
2. Für Scannen vorwärts einmal drücken. Die Taste erneut drücken, um die Scangeschwindigkeit zu erhöhen. (Für CD und Video-CD gibt es zwei Scangeschwindigkeiten; für DVD drei.) Drücken Sie auf 6, um die normale Wiedergabe wieder aufzunehmen.
4 Springt zum Beginn des aktuellen
Audiotitels oder Kapitels, dann zu vorhergehenden Audiotiteln/Kapiteln.
¢ Springt zum nächsten Audiotitel oder
Kapitel.
Ziffern Ist die Disc gestoppt, beginnt die
Wiedergabe ab der gewählten Audiotitel­oder Titelnummer. Spielt die Disc, springt die Wiedergabe zum Beginn der gewählten Audiotitel- oder Kapitelnummer.
RESUME
Comandi base per la riproduzione
Tasto Funzione
6 Avvia la riproduzione oppure interrompe con
una pausa un disco in riproduzione (premere nuovamente per riavviare la riproduzione). Per i soli DVD e Video CD: Ripristina la riproduzione di un disco interrotto.
7 Arresta la riproduzione. Per i soli DVD e
Video CD: Sul display appare (premere 6 per avviare la riproduzione di nuovo dal punto in cui è stata fermata l'ultima volta).
1 1. Premere e tenere premuto per la
scansione veloce all'indietro. Rilasciare per ripristinare la riproduzione normale.
2. Premere una volta per avviare la scansione all'indietro. Premere nuovamente per incrementare la velocità di scansione. (I CD e i Video CD hanno due velocità di scansione; i DVD ne hanno tre.) Premere
6 per ripristinare la riproduzione normale.
¡ 1. Premere e tenere premuto per la
scansione veloce in avanti. Rilasciare per ripristinare la riproduzione normale.
2. Premere una volta per avviare la scansione in avanti. Premere nuovamente per incrementare la velocità di scansione. (I CD e i Video CD hanno due velocità di scansione; i DVD ne hanno tre.) Premere
6 per ripristinare la riproduzione normale.
4 Salta all'inizio della traccia o del capitolo
corrente, poi alle tracce o ai capitoli precedenti.
¢ Salta alla traccia o al capitolo seguente.
Numeri Se il disco viene fermato, la riproduzione
inizia dal numero di traccia o di titolo selezionato. Se la riproduzione del disco è in corso, la riproduzione salta all'inizio del numero di traccia o di capitolo selezionato.
>10 Seleziona tracce/titoli/capitoli dal numero
11 e oltre. (Ad esempio, per il 24, premere
>10 , 2, 4.)
RESUME
>10 Wählt Audiotitel/Titel/Kapitel 11 und höher.
(Zum Beispiel drücken Sie für 24 auf >10, 2,
4.)
27
Ge/It
Grundlegende Bedienung des Systems
4 Preparativi
Nur DVD und Video-CD:
E (SHIFT ¡) 1. Für langsames Scannen vorwärts
gedrückt halten. Drücken Sie die Taste erneut, um die Scangeschwindigkeit zu
1
ändern (
2. Während der Wiedergabe drücken Sie diese Taste einmal, um auf Pausieren zu schalten; jedes nochmalige Drücken geht um ein Standbild weiter vor.
Nur DVD:
e (SHIFT 1) 1. Für langsames Scannen rückwärts
gedrückt halten. Drücken Sie die Taste erneut, um zwischen Scangeschwindigkeiten SLOW 1 und SLOW 2 zu wechseln.
2. Während der Wiedergabe drücken Sie diese Taste einmal, um auf Pausieren zu schalten; jedes nochmalige Drücken geht um ein Standbild weiter zurück.
Wichtig
/16 = 1/8 = 1/4 = 1/2).
Während der Bedienung der DVD-Wiedergabesteuer­ungen sehen Sie eventuell das Zeichen
oder am
Bildschirm.
bedeutet, dass dieser Bedienschritt für das System
nicht ausführbar ist.
bedeutet, dass dieser Bedienschritt für die Disc nicht
ausführbar ist.
Navigieren von DVD-Discmenüs
Auf vielen DVD-Discs sind Menüs aufgezeichnet. Diese werden manchmal automatisch angezeigt, wenn Sie die Wiedergabe starten; andere werden nur angezeigt, wenn Sie auf
MENU oder TOP MENU drücken.
Solo per DVD e Video CD:
E (SHIFT ¡) 1. Premere e tenere premuto per avviare la
scansione rallentata in avanti. Premere nuovamente per cambiare la velocità di scansione (
2. Durante la riproduzione, premere una volta per inserire una pausa; ad ogni pressione successiva si avanza di un singolo fotogramma.
Solo per DVD:
e (SHIFT 1) 1. Premere e tenere premuto per avviare la
scansione rallentata all’indietro. Premere nuovamente per commutare tra le velocità di scansione SLOW 1 e SLOW 2.
2. Durante la riproduzione, premere una volta per inserire una pausa; con ogni pressione successiva di ritorna indietro di un singolo fotogramma.
Importante
1
/16 = 1/8 = 1/4 = 1/2).
Mentre si usano i comandi per la riproduzione dei DVD, è possibile vedere il simbolo
o sullo schermo.
significa che l'operazione non è consentita dal
sistema.
significa che l'operazione non è consentita dal
disco.
Per navigare nei menu dei DVD
Molti DVD contengono menu. A volte questi menu vengono visualizzati automaticamente all'inizio della riproduzione; altri appaiono solo quando si preme
MENU o TOP MENU.
28
Ge/It
Taste Funktion
TOP MENU Zeigt das „oberste Menü" einer DVD-Disc
an. Dies ist von Disc zu Disc verschieden.
MENU Zeigt ein Menü einer DVD-Disc an. Dies ist
von Disc zu Disc verschieden und kann identisch mit dem „obersten Menü" sein.
RETURN Rückkehr zum vorhergehend gezeigten
Menübildschirm.
5∞23 Bewegt den Cursor am Bildschirm.
ENTER Wählt die aktuelle Menüoption.
Ziffern Wählt eine nummerierte Menüoption (nur
bei bestimmten Discs).
Tasto Funzione
TOP MENU Mostra il “menu principale” di un DVD.
MENU Mostra il menu di un DVD. Questo varia a
RETURN
5∞23 Muove il cursore all'interno dello schermo.
ENTER Seleziona l'opzione del menu corrente.
Numeri Seleziona un'opzione numerata del menu
Questo varia a seconda del disco.
seconda del disco e potrebbe coincidere col “menu principale”.
Ritorna alla schermata di menu visualizzata in precedenza.
(solo su alcuni dischi).
Grundlegende Bedienung des Systems
Deutsch
Italiano
Preparativi
4
Navigieren von Video-CD PBC-Menüs
Auf einigen Video-CDs sind Menüs aufgezeichnet, aus denen Sie auswählen können, was Sie sehen wollen. Diese werden als PBC- Menüs (Playback Control- oder Wiedergabesteuerung) bezeichnet.
Taste Funktion
RETURN Anzeige des PBC-Menüs.
Ziffern Wählt eine nummerierte Menüoption.
4 Anzeige der vorhergehenden Menüseite
(sofern vorhanden).
¢ Anzeige der nächsten Menüseite (sofern
vorhanden).
6 Drücken Sie diese Taste, um einen Punkt
von einem PBC-Menü zu wählen.
Hinweis
Sie können eine PBC Video-CD auch ohne Navigieren des PBC-Menüs spielen, indem Sie zum Starten der Wiedergabe einen Titel mit einer Zifferntaste wählen, anstatt die Taste 6 zu drücken.
Per navigare tra i menu dei Video CD con riproduzione controllata
Alcuni Video CD hanno menu dai quali è possibile scegliere ciò che si vuole vedere. Questi menu sono chiamati menu per la riproduzione controllata (PBC).
Tasto Funzione
RETURN Visualizza il menu della PBC.
Numeri Seleziona un'opzione numerata del menu.
4 Visualizza una pagina precedente del menu
(se ve n'è una).
¢ Visualizza la pagina successiva del menu (se
ve n'è una).
6 Premere per selezionare una voce da un
menu di PBC.
Nota
È possibile riprodurre il Video CD con PBC senza dover navigare nel menu della riproduzione controllata, semplicemente avviando la riproduzione mediante un tasto numerico per selezionare una traccia anziché il tasto 6.
29
Ge/It
4 Preparativi
Grundlegende Bedienung des Systems
30
Ge/It
SETUP SYSTEM
DVD
ENTER
SYSTEM
DISP
e STEP/SLOW E
1¡4¢
2
1
5
4
8
7
FM/AM
SHIFT
–FOLDER+
3
6
9
NEXTPREV
Radio hören
Die folgenden Schritte erläutern, wie Sie FM (UKW) und AM (MW) Radiosendungen über die automatischen, manuellen und schnellen Einstellfunktionen einstellen. Nach Einstellen eines Senders können Sie die Frequenz für späteren Aufruf speichern. Näheres hierzu finden Sie unter Speichern von Festsendern auf der folgenden Seite.
1 Drücken Sie auf TUNER FM/
AM, um den Tuner zu wählen.
Drücken Sie wiederholt, um zwischen den Frequenzbereichen FM und AM zu schalten.
FM 87.5OMHz
AM 531kHz
2 Stellen Sie einen Sender ein.
Dies ist auf drei verschiedene Arten durchführbar:
Automatische Sendereinstellung
Um Sender im aktuellen Frequenz­bereich zu suchen, halten Sie entweder die Taste 1 oder ¡ ungefähr eine Sekunde lang gedrückt. Das System beginnt, nach dem nächsten Sender zu suchen und stoppt, sobald einer gefunden wurde. Wiederholen Sie diesen Schritt, um andere Sender zu suchen.
Manuelle Sendereinstellung
Zur schrittweisen Änderung der Frequenz drücken Sie auf die Tasten 1 oder ¡.
Schnelle Sendereinstellung
Halten Sie die Taste 1 oder ¡ zur schnellen Sendereinstellung gedrückt und geben Sie die Taste frei, sobald die gewünschte Frequenz gefunden ist.
Sie können für die Senderein­stellung auch die Tasten 5 und verwenden.
Ascoltare la radio
I punti che seguono illustrano come sintonizzarsi su trasmissioni FM o AM usando le funzioni per la sintonizzazione automatica, manuale o rapida. Una volta sintonizzata una stazione è possibile memorizzare la frequenza per poterla richiamare successivamente, vedere
Memorizzazione delle stazioni preselezionate alla pagina seguente per
ulteriori dettagli su quest'operazione.
1 Premere TUNER FM/AM per
selezionare il sintonizzatore.
Premere più volte per commutare tra le bande FM e AM.
FM 87.5OMHz
AM 531kHz
2 Sintonizzarsi su una stazione.
Vi sono tre metodi per farlo:
Sintonizzazione automatica
Per cercare le stazioni nella banda attualmente selezionata, premere e tenere premuto il tasto 1 o ¡, per circa un secondo. Il sistema inizierà a cercare la stazione successiva, fermandosi non appena ne trova una. Ripetere questa procedura per cercare altre stazioni.
Sintonizzazione manuale
Per cambiare la frequenza di un passo alla volta, premere i tasti 1 o ¡.
Sintonizzazione rapida
Premere e tenere premuto il tasto 1 o ¡ per una sintonizzazione rapida, rilasciando il tasto una volta raggiunta la frequenza desiderata.
•È anche possibile usare per la sintonizzazione i tasti 5 o ∞.
Loading...
+ 70 hidden pages