Pioneer S-S100DV, XV-S100DV User Manual [pt]

Page 1
DVD/CD RECEIVER
RECEPTOR DE DVD/CD
XV-S100DV
HÖGTALARSYSTEM
SISTEMA DE COLUNAS
S-S100DV
Bruksanvisning
Manual de instruções
Page 2
Dessa märken är placerade på baksidan av DVD/CD-tunern (USA-modellen)/ undersidan (europeiska modellen) samt på baksidan av subwoofern.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
OBSERVERA
Denna apparat innehåller en laserdiod av högre klass än 1. För att inte äventyra säkerheten får du inte ta bort någon del av höljet eller försöka komma in i apparaten på något annat sätt. Överlåt all service till kvalificerad personal.
Följande varningsetiketter finns på apparaten:
Placering: På apparatens baksida
Placering: På undersidan av XV-S100DV
CLASS 1 LASER PRODUCT
På PCB-omslaget till XV-S100DV
CAUTION : VORSICHT : ADVARSEL : VARNING : VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VRW1699
Tack för ditt val av denna Pioneer-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt. Förvara därefter bruksanvisningen på lämplig plats. I vissa länder kan nätkabelkontakten och vägguttaget ha en annan utformning än den som visas i bruksanvisningens bilder. Anslutningsmetoden och manövreringen är dock densamma. K015 Sw
ARBETSMILJÖ H045 Sw
Arbetsmiljö, temperatur och luftfuktighet: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); lägre än 85 %RH (kylventilationen är inte blockerad). Installera inte på följande platser ÷ Plats som är direkt utsatt för solljus eller starkt artificiellt
ljus
÷ Plats som är utsatt för hög luftfuktighet, eller plats med
dålig ventilation.
Sw
Page 3
Svenska
Português
Estas etiquetas podem ser vistas no painel traseiro (modelo norte-americano)/ painel de baixo (modelo europeu) do leitor de DVD/CD, e no painel traseiro do subwoofer.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUÇÃO
Este produto contém um diodo laser de categoria acima da classe 1. Por questões de segurança, não se deve remover nenhuma das coberturas nem tentar ganhar acesso ao interior do produto.
Recomenda-se entrar em contato com pessoal qualificado em caso de necessidade de serviços especializados.
As seguintes indicações são providas externamente no aparelho.
Localização: No painel de baixo do XV-S100DV
CLASS 1 LASER PRODUCT
Na TAMPA DO PCB do XV-S100DV
CAUTION : VORSICHT : ADVARSEL : VARNING : VARO! :
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
VRW1699
Agradecemos muitíssimo pela compra deste produto Pioneer. Favor ler as instruções de peração a fim de poder operar o aparelho apropriadamente. Após a leitura das instruções, não esqueçer de guardar o manual para futuras consultas. Em alguns países ou regiões, a forma da tomada de força e da saída de força podem diferir dos desenhos explicativos. No entanto, o método de conexão e operação da unidade é igual. K015 Po
Condições de Funcionamento H045 Po
Temperatura e humidade ambiental durante o funcionamento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85 %RH (aberturas de arejamento não obstruidas) Não instalar nos seguintes lugares:
÷ lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz artificial ÷ lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco arejado
Po
Page 4
Försiktighetsåtgärder vid installationen
Installera komponenter så att det inte finns några hinder ovanför eller på sidorna, eller vid ventilationshålen. Installera den också 5 cm från väggen så som visas på bilderna. Komponenterna har ventilationshål på undersidan så placera inte apparaten på en tjocka mattor eller andra ytor som kan blockera hålen.
Använd en dammsugare med jämna mellanrum för att rengöra porten till subwoofern, så att den hålls fri från damm.
DVD/CD RECEIVER (XV-S100DV) RECEPTOR DE DVD/CD (XV-S100DV)
Cuidados de Instalação
Instale os componentes da aparelhagem de tal modo que não haja obstruções em volta dela ou das suas aberturas de ventilação. Coloque-a a 5 cm das paredes, conforme mostra a ilustração. Estes componentes têm aberturas de ventilação na base. Não os instale, portanto, sobre tapetes ou alcatifas grossas, ou qualquer outra coisa que possa obstruir essas aberturas.
Utilize um aspirador para limpar regularmente a porta do subwoofer de forma a mantê-lo sempre sem pó.
5 cm eller mer Mínimo 5 cm
DVD/CD RECEIVER XV-8100DV
På baksidan 5 cm eller mer À retaguarda: mínimo 5 cm
VARNING: Springor och öppningar i apparatkåpan är till
för att ventilera och säkerställa en tillförlitlig funktion av denna produkt och för att skydda den från överhettning och undvika risk för brand. Öppningarna får aldrig blockeras eller övertäckas med saker såsom tidningar, bordsdukar, gardiner, m.m. Ställ inte heller apparaten på tjocka mattor, sängar, soffor eller högar med tygstycken.
VAR FÖRSIKTIG MED NÄTSLADDEN
Håll endast i stickkontakten. Dra inte ut kontakten ur el­uttaget genom att hålla i sladden. Rör aldrig kabel eller stickkontakt med våta händer, eftersom detta kan resultera i kortslutning eller elektrisk stöt. Ställ inte apparater eller andra saker, t.ex. möbler, ovanpå nätsladden. Slå inte knutor på kabeln och vira inte ihop den med andra kablar. Dra nätsladdarna så det inte finns risk att man trampar på dem. Om en nätsladd skadas finns det risk för eld eller elektrisk stöt. Kontrollera nätsladden med jämna mellanrum. Om du upptäcker skador på den bör du kontakta din närmaste auktoriserade PIONEER-serviceverkstad eller din återförsäljare och få den utbytt.
10 cm eller mer Mínimo 10 cm
076 –+
TUNER
OPEN/CLOSE DVD/CD /FM
DOWN VOLUME UP STANDBY/ON
STANDBY
PHONES
5 cm eller mer Mínimo 5 cm
ADVERTÊNCIA: aberturas no aparelho são necessárias
ao fim de arejar e permitir o funcionamento do produto e ao fim de protegé-lo de sobreaquecimento. Ao fim de evitar incêndio, as aberturas não deverían ser jamais fechadas e cubridas com objectos, como jornais, sofá, ou estrutura de pilha alta.
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Manuseie o cabo de alimentação pela ficha. Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo e nunca toque o cabo de alimentação com as mãos molhadas pois isso pode causar um curto circuito ou choque eléctrico. Não coloque a unidade, uma peça da mobília, etc., sobre o cabo de alimentação, ou comprima o mesmo de qualquer forma. Nunca faça um nó no cabo ou amarre-o com outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser posicionados de modo a não serem pisados. Um cabo de alimentação danificado pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico nas pessoas. Não deixe de verificar o cabo de alimentação de vez em quando. Ao sentir que o mesmo esteja denificado, peça a sua substituição ao centro de assistência técnica autorizado mais próximo da PIONEER ou ao seu representante.
Sw/Po
Page 5
Svenska
Português
Innehållsförteckning
Índice
1 Innan du börjar
Egenskaper ...................................................................8
Så används denna bruksanvisning...............................8
Installationstips............................................................9
Att undvika kondensproblem ...................................... 9
Att flytta systemet ........................................................ 9
Skivor som är kompatibla med detta system............10
DVD Videoregioner .................................................... 10
2 Displayer och kontroller
Framsidan ................................................................... 11
Fjärrkontrollen ........................................................... 12
Display ........................................................................ 14
3 Inställningar
Inledning..................................................................... 15
Sätta på och ställa klockan........................................ 15
Ändra klockans displayformat ................................ 16
Uppställning för surroundljud ................................... 17
Ställa in högtalaravståndet ..................................... 17
Balansering av surroundljudet ................................19
Inställning av TV-systemet ........................................ 20
Användning av Setup Navigator ................................ 21
Ställa in fjärrkontrollen för att manövrera din TV... 23
Använda denna fjärrkontroll tillsammans med
din TV...................................................................... 24
4 Att komma igång
Spela DVD, CD och Video CD-skivor....................... 26
Viktiga kontroller för avspelning ........................... 27
Navigera menyer på en DVD-skiva ........................ 28
Navigera PBC-menyer för Video CD-skivor .......... 29
Lyssna på radio.......................................................... 30
Förbättra stereoljudet på FM-bandet .....................31
Spara snabbvalsstationer ........................................31
Lyssna på snabbvalsstationer................................. 32
Tunersystemets displayer.......................................... 33
Spela andra anslutna komponenter ......................... 34
Reducera aux-ingångens nivå ................................. 34
5 Avända i judfunktioner och effekter
Använda Sound-meny................................................35
Använda ljudfunktioner ............................................ 36
Spela Dolby/DTS-källor .......................................... 36
Använda DSP-effekter vid spelning av andra
stereokällor............................................................. 38
Lyssna i funktionerna Midnight (nattlyssning) och
Quiet (diskret) .......................................................... 39
Inspelningsfunktion .................................................. 39
6 Spela skivor
Inledning.................................................................... 40
Att hitta vad du vill på en skiva................................. 40
Att byta kameravinklar ............................................... 41
Byte av textremsa.......................................................41
Att byta ljudspråk....................................................... 41
Växla ljudkanaler ....................................................... 42
Göra en programmeringslista ................................... 42
Använda slumpvis spelning ....................................... 44
1 Preparativos
Caracteristicas .............................................................8
Utilizar este manual .....................................................8
Conselhos de instalação .............................................. 9
Evitar problemas de condensação ..............................9
Transporte da aparelhagem.........................................9
Discos compatíveis com esta aparelhagem .............. 10
Tipos de vídeo DVD consoante as regiões ............... 10
2 Comandos e Mostradores
Painel Frontal ............................................................. 11
Telecomando .............................................................. 13
Mostrador .................................................................. 14
3 Ligação
Introdução.................................................................. 15
Ligar e acertar o relógio ............................................ 15
Mudar o formato do relógio................................... 16
Configuração para som envolvente ...........................17
Definir as distâncias das colunas ............................17
Equilibrar o som envolvente....................................19
Definir a TV ............................................................... 20
Utilização do Setup Navigator .................................. 21
Definição do telecomando da sua TV...................... 23
Utilização deste telecomando com a sua TV ........ 24
4 Iniciar
Leitura de DVDs, CDs e Video CDs.......................... 26
Controlos básicos de leitura .................................. 27
Navegar pelos menus do DVD ............................... 28
Navegar pelos menus PBC do Video CD ............... 29
Ouvir rádio ................................................................ 30
Melhorar a qualidade do som stereo ..................... 31
Memorizar estações predefinidas ...........................31
Ouvir uma estação predefinida ............................. 32
Mostradores do sintonizador ................................... 33
Audição de outros componentes ............................. 34
Diminuir o nível de entrada auxiliar....................... 34
5 Utilização do modo de som e efeitos
Utilização do menu Sound ........................................ 35
Utilização dos modos de som .................................. 36
Ouvir fontes Dolby/DTS .........................................36
Ouvir outras fontes stereo com os efeitos DSP..... 38
Audição nos modos nocturno e silencios ................ 39
Modo de Gravação .................................................... 39
6 Ler discos
Introdução................................................................. 40
Encontrar num disco o que procura ........................ 40
Mudar os ângulos de câmara .................................... 41
Mudar subtítulos........................................................41
Mudar o idioma áudio ............................................... 41
Seleccionar os canais áudio ..................................... 42
Programas listas de leitura ....................................... 42
Utilização da leitura aleatória .................................. 44
Sw/Po
Page 6
Använda upprepad spelning..................................... 45
Göra en slinga (loop) på en sektion av en skiva... 45
Lägga in ett bokmärke någonstans på en skiva ....... 46
Minneslagra skivinställningar.................................... 46
Visa skivinformation.................................................. 47
Displayer när du spelar en skiva ............................ 48
Displayer när du stoppat en skiva ......................... 50
Utilização da leitura repetitiva ................................. 45
Repetir uma secção de um disco ........................... 45
Marcação de um local no disco................................ 46
Memorizar definições de um disco .......................... 46
Visualizar informação do disco................................. 47
Mostradores durante a leitura ............................... 48
Mostrador quando parado .................................... 50
7 Använda RDS
Använda RDS..............................................................51
Programtyper RDS ................................................. 52
Visa RDS-information..............................................53
Söka efter en programtyp...................................... 54
8 Spela MP3-filer
Spela MP3-filer ......................................................... 55
Söka efter mappar och spår ..................................... 56
Använda slumpvis spelning ....................................... 56
Använda upprepad spelning......................................57
Visa MP3-information................................................57
Använda MP3-Navigator .......................................... 58
Göra en programmeringslista av MP3-spår ............. 59
Information om MP3-kompatibilitet........................ 60
9 Användning av timern
Använda väckningstimern..........................................61
Aktivera/stänga av väckningstimern...................... 62
Kontroll av timerinställningarna ............................ 63
Användning av insomningstimern ............................ 63
10 Avancerad ljudinställning
Kontrollen för dynamiska området .......................... 65
LFE-dämpare ............................................................. 65
Inställning av dual-mono .......................................... 66
Justera kanalljudnivåer .............................................. 67
7 Utilizar o RDS
Utilizar o RDS............................................................. 51
Tipos de programas RDS ....................................... 52
Visualizar a informação RDS ...................................53
Procurar um tipo de programa .............................. 54
8 Ouvir MP3s
Ouvir MP3s ............................................................... 55
Procurar pastas e faixas ............................................ 56
Utilização da leitura aleatória .................................. 56
Utilização da leitura repetitiva ..................................57
Visualizar a informação MP3 .....................................57
Utilização do MP3 Navigator ................................... 58
Programar uma lista de leitura de faixas MP3 ......... 59
Informação de compatibilidade do MP3 ................. 60
9 Utilização do Temporizado
Utilização do despertador ........................................61
Activar/desactivar o despertador ......................... 62
Verificação das definições do temporizador .......... 63
Utilização do temporizador para adormecer .......... 63
r
10 Definições Avançadas do Som
Controlo da amplitude dinâmica ............................. 65
Atenuador LFE........................................................... 65
Definição dual-mono ................................................ 66
Ajustar os níveis do volume dos canais.................... 67
11 DVD Setup (Inställningar-meny)
Använda DVD Setup-meny ....................................... 68
Videoinställningar ..................................................... 69
TV Screen (TV-skärm) ............................................ 69
S-Video Out (S-Video signalutgång) ..................... 69
Screen Saver (Skärmsläckare) ............................... 70
Background Color (Bakgrundsfärg) ...................... 70
Video Adjust (Justera video) .................................. 70
Still Picture (Stillbild)............................................. 73
On Screen Display (På skärmen display) .............. 73
Angle Indicator(Vinkelindikator) ............................74
Språkinställningar ......................................................74
OSD language (OSD-språk) ...................................74
Audio Language (Ljudspråk) ................................... 74
Subtitle Language (Textremsespråk)......................75
Auto Language (Auto språk) .................................. 76
DVD Language (DVD språk)................................... 77
Subtitle Display (Textremsedisplay).......................78
Subtitle Off (Textremsa av) .................................... 78
Sw/Po
11 Menu Setup (de Configuração) do DVD
Utilizar o menu Setup do DVD ................................. 68
Definições vídeo........................................................ 69
TV Screen (Ecrã do TV) ......................................... 69
S-Video Out (Saída S-Video) ................................. 69
Screen Saver (Protector de ecrã) .......................... 70
Background Color (Cor de fundo) ........................ 70
Video Adjust (Ajuste do vídeo) ............................. 70
Still Picture (Imagem parada)................................ 73
On Screen Display (Visualização no ecrã) ............ 73
Angle Indicator (Indicador de ângulo)...................74
Definições de idioma .................................................74
OSD language (Idioma OSD) .................................74
Audio Language (Idioma áudio) .............................74
Subtitle Language (Idioma dos subtítulos)............75
Auto Language (Auto idioma) ................................76
DVD Language (Idioma DVD) ................................ 77
Subtitle Display (Mostrar subtítulos) .................... 78
Subtitle Off (Ocultar subtítulos)............................ 78
Page 7
Svenska
Português
Allmänna inställningar .............................................. 79
Setup Menu Mode (Uppsättningsmenyläge) ........ 79
Parental Lock (Barnspärr)...................................... 79
Registrera ett nytt lösenord ................................... 80
Byta lösenord ......................................................... 80
Ställa in/ändra nivå på det barnsäkra låset ........... 81
Ställa in/ändra landskoden .....................................81
Lista över landskoder ............................................. 82
12 Anslutning
Se det separata informationsbladet Ställa in systemet för mer instruktioner om hur du ansluter högtalarna och den kraftförsörjda subwoofern.
Använda S-Video-utgången ...................................... 83
Spela din TV och videobandspelare via detta
system ......................................................................... 83
Spela in från detta system ........................................ 84
Ansluta till en digital ljudkomponent....................... 85
Anslutning av externa antenner ............................... 86
Extern AM-antenn .................................................. 86
Extern FM-antenn................................................... 86
Definições gerais ....................................................... 79
Setup Menu Mode (Modo de menu de
configuração).......................................................... 79
Parental Lock (Nível de acesso para crianças)...... 79
Registar uma nova palavra-passe........................... 80
Alterar a sua palavra-passe .................................... 80
Configurar/alterar o nível do Bloqueio Parental ... 81
Configurar/alterar o Código do País......................81
Lista de Códigos dos Países................................... 82
12 Ligação
Para ver as instruções sobre como ligar as colunas e o subwoofer, consulte a folha de instruções em separado, Configurar o Sistema.
Utilizar a saída S-Video ..............................................83
Ver TV e VCR através deste sistema......................... 83
Gravar a partir deste sistema ................................... 84
Ligar um componente áudio digital ......................... 85
Ligação de antenas externas .................................... 86
Antena AM externa ................................................. 86
Antena FM externa ................................................. 86
13 Ytterligare information
Dämpa displayen....................................................... 87
Barnsäkert lås (Child lock)....................................... 87
Ordlista...................................................................... 88
Språkkodlista ............................................................ 89
Skärmstorlekar och skivformat ................................ 90
Vård av ditt system .....................................................91
Skivlinsrengöring .....................................................91
Vård av dina skivor................................................... 91
Lagring av skivor ..................................................... 92
Skivor att undvika ................................................... 92
Felsökning .................................................................. 92
Felsökning på förstärkare....................................... 92
Felsökning på DVD ................................................. 93
”REC LOCK”-meddelande ..................................... 93
”QUIET ON”-meddelande ..................................... 93
”CHILD LOCK”-meddelande ................................. 93
”Can’t use”-meddelande ....................................... 93
Felsökningstips .......................................................... 94
Återställa systemet.................................................... 95
Tekniska data ............................................................ 98
Demo-display .......................................................... 100
13 Informações Adicionais
Iluminar o mostrador................................................ 87
Restrição de Reprodução ..........................................87
Glossário ................................................................... 88
Lista de códigos de idiomas ..................................... 89
Tamanhos de ecrã e formatos de disco ................... 90
Manutenção da aparelhagem ....................................91
Limpeza da lente de leitura.....................................91
Manutenção dos discos .......................................... 91
Guardar os discos................................................... 92
Discos a evitar ........................................................ 92
Resolução de problemas........................................... 92
Falha do amplificador ............................................. 92
Falha do DVD .......................................................... 93
Mensagem “REC LOCK” ........................................ 93
Mensagem “QUIET ON” ........................................ 93
Mensagem “CHILD LOCK” .................................... 93
Mensagem “Can’t use” .......................................... 93
Dicas para a resolução de problemas ...................... 96
Reinicializar o sistema................................................97
Especificações ........................................................... 99
Mostrador de demonstração ................................. 100
Sw/Po
Page 8
1
Innan du börjar Preparativos
Egenskaper
÷ Enastående ljudåtergivning med Dolby Digital*
och DTS** programvaror
O XV-XV-100DV levererar en hisnande ljudkvalitet med Dolby Digital- och DTS-skivor, och är även kompatibel med 96kHz/24-bits PCM-källor.
÷ Digital filter-teknologi med superfint fokus
Det högkvalitativa digitala videofiltret ger dig en utmärkt bildkvalitet på DVD-skivor. Filtret är effektivt ända upp till videofrekvensområdet, och reducerar brus utanför videofrekvensområdet.
Denna produkt omfattar upphovsrättsskyddad teknologi som är skyddad genom systemkrav från vissa patenter från U.S. samt andra intellektuella egendomsrättigheter, som ägs av Macrovision Corporation och andra rättighetshavare. Användning av denna upphovsrättsskyddade teknologi måste godkännas av Macrovision Corporation och är endast avsedd för hemmabruk och annat begränsat tittande, såvida inte något annat har godkänts av Macrovision Corporation. Reverse engineering och isärtagande är förbjudet.
* Tillverkat under licens från Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic och den dubbla D-symbolen är varumärken tillhörande Dolby Laboratories. Konfidentiella opublicerade verk. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Med ensamrätt.
** “DTS” och “DTS Digital Surround” är varumärken
hos Digital Theater Systems, Inc. Tillverkade under licens från Digital Theater Systems, Inc.
Så används denna bruksanvisning
Denna bruksanvisning gäller för XV-100DV DVD Surroundsystem. Den är indelad i flera sektioner: information innan du börjar använda systemet (kapitel 1–
2); att komma igång med att använda systemet (kapitel 3–
4); mer avancerade egenskaper (kapitel 5–10),
Systeminstallällningar och preferenser (kapital 11), ansluta systemet och använda systemet tillsammans med externa komponenter (kapitel 12). Kapitel 13 ger dig ytterligare information, inklusive en ordförteckning över termer som används i denna bruksanvisning, samt en felsökningssektion.
Características
÷ Alto desempenho áudio com Dolby Digital* e
DTS**
XV–XV-100DV fornece uma qualidade de som magnífica através dos discos Dolby Digital e DTS e também é compatível com fontes PCM de 96kHz/24-bit.
÷ Filtro Digital de Focalização Super Fina
Este filtro de vídeo digital de alta qualidade oferece-lhe uma visualização de grande qualidade de imagens com DVDs. O filtro é eficaz em todo o nível de frequência de vídeo e também reduz o ruído exterior do nível de frequência de vídeo.
Este produto está equipado com tecnologia de protecção de direitos de autor que, por sua vez, está protegida por reclamações de método de determinadas patentes dos Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade intelectual, que são propriedade da Macrovision Corporation, e proprietários de outros direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de direitos de autor tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e só se destina a utilização doméstica ou a casos limitados, excepto se expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. É proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do disco.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”,
Pro Logic e o símbolo de dois D são marcas registadas da Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
** “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais da Digital Theater Systems, Inc. Fabricado sob licença da Digital Theater Systems, Inc.
Utilizar este manual
Este manual é para o sistema XV-100DV. Está dividido em várias secções: informação antes de iniciar a utilização do sistema (Capítulos 1–2); iniciar a utilização do sistema (Capítulos 3–4); mais características avançadas (Capítulos 5–10); definições e preferências do sistema (Capítulo 11); ligação do sistema e utilização do mesmo com componentes externos (Capítulo 12). O Capítulo 13 fornece informações adicionais, incluindo um glossário de termos utilizados neste manual e uma secção de resolução de problemas.
Sw/Po
Page 9
Innan du börjar Preparativos 1
Svenska
Português
Använd den i ett väl ventilerat rum.Placera den på en stadig, plan, horisontell yta såsom ett
Använda apparaten på en plats som är utsatt för hög
Placera den på en fönsterbräda eller annan plats där den
Använda den i en extremt dammig eller fuktig miljö.Placera den ovanpå en förstärkare eller annan komponent
Använda den i närheten av en TV eller monitor eftersom du
Använda den i köket eller annat rum där den kan utsättas
Sätta den på en tjock matta eller täcka över den med tyg.
Placera den på en ostadig yta eller en som inte är
Installationstips
Vi hoppas att du skall njuta av denna apparat i många år och vi ber dig därför att tänka på följande när du väljer en lämplig plats för den:
Vad du bör göra…
bord, på en hylla eller i ett stereoställ.
Vad du inte bör göra…
temperatur eller fuktighet, inklusive platser nära värmeelement och andra värmegenererande apparater.
blir utsatt för direkt solljus.
i ditt stereosystem som blir varm vid bruk.
kan få interferens. Särskilt om TV:n använder en inomhusantenn.
för rök eller ånga.
Det kan hindra korrekt kylning av apparaten.
tillräckligt stor för att stödja alla fyra fötterna hos apparaten.
Att undvika kondensproblem
Kondens kan bildas inuti systemet om det tas in i ett varmt rum utifrån eller om temperaturen i rummet stiger snabbt. Även om kondensen inte skadar apparaten kan den tillfälligtvis försämra dess prestanda. Av detta skäl bör du låta apparaten anpassa sig till den varmare temperaturen i någon timma innan du sätter igång den och börjar använda den.
Att flytta systemet
Om du behöver flytta systemet, stäng först av allting och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Lyft eller flytta aldrig apparaten under pågående avspelning. Skivorna snurrar med hög hastighet och kan skadas.
Conselhos de Instalação
Queremos que tenha durante anos o prazer de usar esta aparelhagem, por isso lembre-se dos seguintes pontos quando escolher um local adequado para ela:
Sim...
Utilize numa sala bem ventilada.Coloque sobre uma superfície resistente, plana e horizon-
tal, como uma mesa, prateleira ou estante para aparelhagem estéreo.
Não...
Utilize em local exposto a temperaturas elevadas ou à
humidade, nomeadamente na proximidade de aquecedores e de outros aparelhos geradores de calor.
Coloque numa janela ou noutro local onde o gravador
esteja directamente exposto à luz solar.
Utilize em ambiente excessivamente poeirento ou húmido.Coloque directamente sobre o amplificador ou sobre outro
componente da sua aparelhagem, que aqueça durante o funcionamento.
Utilize perto de um televisor ou monitor, pois podem
verificar-se interferências, sobretudo se o televisor tiver uma antena interior.
Utilize na cozinha ou noutro compartimento onde o
aparelho possa ficar exposto a fumo ou vapores.
Coloque sobre um tapete grosso ou alcatifa, nem cubra
com um pano, uma vez que isto impossibilita o necessário arrefecimento do aparelho.
Coloque numa superfície instável ou sem tamanho
suficiente para apoiar os quatro pés da unidade.
Evitar problemas de condensação
Esta pode formar-se no interior da aparelhagem se ela for trazida do exterior para uma sala aquecida ou se a temperatura da sala subir rapidamente. Embora a condensação não danifique a aparelhagem, pode afectar temporariamente o seu desempenho. Por isso, deve deixá-lo ajustar-se à temperatura mais elevada durante cerca de uma hora antes de a ligar e utilizar.
Transporte da aparelhagem
Se tiver que transportar a aparelhagem, desligue-a primeiro e desconecte-a da tomada de parede. Nunca levante ou transporte a aparelhagem quando esta estiver em funcionamento. Os discos rodam a alta velocidade e isso pode danificá-los.
Sw/Po
Page 10
1
Innan du börjar Preparativos
Skivor som är kompatibla med detta system
Alla skivor som har en av de följande logos bör kunna spelas i systemet. Andra format, inklusive DVD-RAM, DVD-ROM, DVD­Audio, SACD Photo-CD och CD-ROM (förutom de som innehåller MP3-filer) går ej att spela.
DVD Video compatibility:
Logo:
Enkelsidiga eller dubbelsidiga skivor
Skivor med enkelt eller dubbelt lager
Dolby Digital, DTS, MPEG eller Linear PCM digital audio
MPEG-2 digital video
DVD-skivor delas normalt in i en eller flera titlar. Titlar kan i sin tur delas in i kapitel.
Ljud-CD- och MP3-kompatibilitet:
Logos:
12cm eller 8cm-skivor
Linear PCM digital audio eller MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)
CD, CD-R* och CD-RW*-format Skivorna är indelade i spår. * Detta system kan spela CD-R och CD-RW- skivor med
ljudinspelning. Men, beroende på spelarens och skivornas kondition kanske inte alla skivor spelas ve så bra. (Om till exempel skivan är repad eller smutsig eller om spelarens lins är smutsig.) Observera att denna apparat inte kan spela in på inspelningsbara skivor.
Video CD-kompatibilitet:
Discos compatíveis com esta aparelhagem
Qualquer disco que mostrar os seguintes logotipos deverá ser compatível com esta aparelhagem. Outros formatos, incluindo DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, SACD Photo CD e CD-ROM (excepto os que contêm ficheiros MP3 files) não são lidos.
Compatibilidade do DVD Video:
Logo:
Discos de um ou dois lados
Discos de uma ou duas camadas
Dolby Digital, DTS, MPEG ou áudio digital PCM Linear
Vídeo digital MPEG-2
Os DVDs estão geralmente divididos em um ou mais títulos. Por sua vez, os títulos estão subdivididos em secções.
Compatibilidade do CD áudio e MP3:
Logos:
Discos de 12cm ou 8cm
•Áudio digital PCM Linear ou MP3 (MPEG-1 Audio 3
Camadas)
Formatos CD, CD-R* e CD-RW*
Estes discos dividem-se em pistas. * Esta aparelhagem pode ler discos CD-R e CD-RW com
gravação áudio. No entanto, dependendo das condições do leitor e do disco, pode acontecer que nem todos os discos consigam ser lidos. (Por exemplo, se o disco estiver riscado ou sujo, ou se a lente de leitura no aparelho também estiver suja.) Esta aparelhagem não pode gravar em discos graváveis.
10
Sw/Po
Logos:
12cm eller 8cm-skivor
MPEG-1 digital audio
MPEG-1 digital video Video CD-skivor är indelade i spår.
DVD Videoregioner
ALL
2
Alla DVD Videoskivor har ett regionmärke på fodralet någonstans för att indikera med vilken region i världen skivan är kompatibel. Ditt DVD-system har också ett regionmärke som du kan hitta på baksidan. Skivor från inkompatibla regioner kan inte spelas i detta system. Skivor som är märkta ALL kan spelas i denna apparat.
Compatibilidade do Video CD:
Logos:
Discos de 12cm ou 8cm
MPEG-1 áudio digital
MPEG-1 vídeo digital
Os Video CDs estão divididos em faixas.
Tipos de DVD Video consoante as regiões
ALL
2
Todos os discos DVD Video têm na sua embalagem uma marca relativa à região (ou regiões) do mundo na qual são compatíveis. A sua aparelhagem DVD também tem uma marca de região, visível no painel posterior. Os discos de regiões incompatíveis não poderão ser lidos nesta aparelhagem. Os discos marcados com ALL podem ser lidos em qualquer aparelho.
Page 11
Displayer och kontroller
Svenska
Português
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Comandos e Mostradores
Painel FrontalFramsidan
2
DVD/CD RECEIVER XV-8100DV
1 Skivfack 2 0 OPEN/CLOSE
tryck för att öppna/stänga skivfacket
3 7 (stopp) 4 6 DVD/CD 5 TUNER/ FM/AM 6 VOLUME DOWN 7 VOLUME UP 8 STANDBY/ON
se sid. 30 tryck för att sänka ljudnivån
tryck för att höja ljudnivån
viloläge/på
9 STANDBY-indiaktor lyser när systemet är i viloläge 10 PHONES hörtelefonuttag 11 Display
se sid. 14
076 –+
OPEN/CLOSE DVD/CD AM/FM
TUNER
DOWN VOLUME UP STANDBY/ON
1 Tabuleiro 2 0 OPEN/CLOSE
Prima para abrir/fechar o tabuleiro
3 7 (stop) 4 6 DVD/CD 5 TUNER/ FM/AM
ver página 30
6 VOLUME DOWN Prima para baixar o volume 7 VOLUME UP
Prima para aumentar o volume
8 STANDBY/ON 9 Indicador STANDBY
Acende-se quando o sistema está
no modo de espera
10 Tomada PHONES 11 Mostrador
ver página 14
STANDBY
PHONES
1011
11
Sw/Po
Page 12
Displayer och kontroller2
Fjärrkontrollen
STANDBY
SURROUND
/ON
AUDIO
TOP MENU
MENU
SOUND
e STEP/SLOW E
1¡4¢
1
4
7
POWER CH VOL INPUT
1 STANDBY/ON 2 SURROUND sid. 19, 36 3 DSP sid. 38 4 VOL +/– tryck för att höja/sänka ljudnivån 5 MUTE Tryck för att tillfälligt stänga av/åter släppa fram
ljudet
6 QUIET sid. 39 7 MIDNIGHT sid. 39 8 AUDIO sid. 41 9 SUBTITLE sid. 41 10 ANGLE sid. 41 11 MENU | TOP MENU sid. 28
DSP
QUIETMUTE MIDNIGHT
MODE
SUBTITLE
SETUP SYSTEM
ENTER
PLAY/PAUSE
67
3
2
6
5
DVD DISPPROGRAMDIMMER
9
8
DIRECT PLAY
TVSHIFT TIMER
–FOLDER+
VOL
ANGLE
DVD
RETURN
SYSTEM
DISP
NEXTPREV
TEST TONESEARCHLASTCONDITION
CLEAR
CH LEVELRANDOMA-BREPEAT
VIDEOTVFM/AMDVD/CD
(CLOCK ADJ)
1234
567
89
11 13
10
12
1514 16
17 19
18
20 21 22
23 24 25 26
27 28 29 30
31 32 33 3 4
35 36 37 38
39 40 41 42
43444546
4748
12 5 Markör upp 13 DVD SETUP | SYSTEM SETUP sid. 16, 17, 20, 21,
65, 66, 68
14 2 Markör åt vänster 15 ENTER 16 3 Markör åt höger 17 SOUND sid. 35, 39 18 Markör ned 19 RETURN sid. 28, 29, 68 20 7 (stopp) 21 PLAY/PAUSE 6 sid. 26, 27, 29 22 SYSTEM DISP sid. 33, 53, 54 23 1 | e STEP/SLOW sid. 27, 28, 30, 55 24 ¡ | E STEP/SLOW sid. 27, 28, 30, 55 25 4 | –PREV | –FOLDER sid. 27, 29, 32, 55, 56 26 ¢ | +PREV | +FOLDER sid. 27, 29, 32, 55, 56 27 1 | CONDITION sid. 47 28 2 | LAST sid. 46 29 3 | SEARCH sid. 40 30 CLEAR | TEST TONE sid. 19 31 4 | REPEAT sid. 45, 57 32 5 | A–B sid. 45 33 6 | RANDOM sid. 44, 56 34 >10 Används för att välja nummer över 10
| CH.LEVEL sid. 67 35 7 | DIMMER sid. 87 36 8 | PROGRAM sid. 42, 43, 59 37 9 | DVD DISP sid. 47, 57 38 10/0 Används för 10 eller 0 39 DVD/CD sid. 26, 61 40 FM/AM sid. 30, 32, 54, 61 41 TV sid. 34 42 VIDEO sid. 34 43 POWER sid. 24 44 CH+/– sid. 24 45 VOL+/– sid. 24 46 INPUT sid. 24 47 SHIFT Tryck för att komma åt knappfunktioner som är
märkta med orange
48 TIMER (CLOCK ADJ) sid. 15, 6164
12
Sw
Page 13
Comandos e Mostradores
Svenska
Português
2
Telecomando
STANDBY
SURROUND
/ON
AUDIO
TOP MENU
MENU
SOUND
e STEP/SLOW E
1¡4¢
1
4
7
POWER CH VOL INPUT
1 STANDBY/ON 2 SURROUND páginas 19, 36 3 DSP página 38 4 VOL +/– Prima para aumentar/baixar o volume 5 MUTE Prima para desligar/retomar o som 6 QUIET página 39 7 MIDNIGHT página 39 8 AUDIO página 41 9 SUBTITLE página 41 10 ANGLE página 41 11 MENU | TOP MENU página 28
DSP
QUIETMUTE MIDNIGHT
MODE
SUBTITLE
SETUP SYSTEM
ENTER
PLAY/PAUSE
67
3
2
6
5
DVD DISPPROGRAMDIMMER
9
8
DIRECT PLAY
TVSHIFT TIMER
–FOLDER+
VOL
ANGLE
DVD
RETURN
SYSTEM
DISP
NEXTPREV
TEST TONESEARCHLASTCONDITION
CLEAR
CH LEVELRANDOMA-BREPEAT
VIDEOTVFM/AMDVD/CD
(CLOCK ADJ)
1234
567
89
11 13
10
12
1514 16
17 19
18
20 21 22
23 24 25 26
27 28 29 30
31 32 33 3 4
35 36 37 38
39 40 41 42
43444546
4748
12 5 Cursor para cima 13 DVD SETUP | SYSTEM SETUP páginas 16, 17, 20,
21, 65, 66, 68
14 2 Cursor para a esquerda 15 ENTER 16 3 Cursor para a direita 17 SOUND páginas 35, 39 18 Cursor para baixo
19 RETURN páginas 28, 29, 68 20 7 (stop) 21 PLAY/PAUSE 6 páginas 26, 27, 29 22 SYSTEM DISP páginas 33, 53, 54 23 1 | e STEP/SLOW páginas 27, 28, 30, 55 24 ¡ | E STEP/SLOW páginas 27, 28, 30, 55 25 4 | –PREV | –FOLDER páginas 27, 29, 32, 55, 56 26 ¢ | +PREV | +FOLDER páginas 27, 29, 32, 55, 56 27 1 | CONDITION página 47 28 2 | LAST página 46 29 3 | SEARCH página 40 30 CLEAR | TEST TONE página 19 31 4 | REPEAT páginas 45, 57 32 5 | A–B página 45 33 6 | RANDOM páginas 44, 56 34 >10 Utilize para seleccionar números superiores a 10
| CH.LEVEL página 67 35 7 | DIMMER página 87 36 8 | PROGRAM páginas 42, 43, 59 37 9 | DVD DISP páginas 47, 57 38 10/0 Use as 10 or 0 39 DVD/CD páginas 26, 61 40 FM/AM páginas 30, 32, 54, 61 41 TV página 34 42 VIDEO página 34 43 POWER página 24 44 CH+/– página 24 45 VOL+/– página 24 46 INPUT página 24 47 SHIFT Carregue para aceder ao botão de funções
assinalado a cor-de-laranja
48 TIMER (CLOCK ADJ) páginas 15, 6164
13
Po
Page 14
Displayer och kontroller
2
Comandos e Mostradores
Display
1 2
5
6 7
9 10 11
COND.LAST 96KHz
1 Timer sid. 61-64 2
3 Teckendisplay 4 5 # Lyser när en skiva spelas
6 7 Insomningstimer sid. 63, 64
8 9
10 11 12 Indikatorer för aktiv kanal 13 2
14 15 16
17 18 19 20 2
Väckningstimer – sid. 61, 62
- DSP - – sid. 38
Scen med flera vinklar – sid. 41
Lyser när en DVD-skiva med DTS-ljud spelas
COND. Villkorsminne – sid. 47 LAST Last memory – sid. 46 96kHz Lyser när en skiva med 96kHz-ljud spelas
PRO LOGIC Lyser vid spelning av en Dolby Pro Logic-
källa
Indikerar styrkan på den utsända signalen
Auto stereo/mono-funktion – sid. 31
RDS – sid. 51-54
RPT, RPT-1 Upprepad spelning – sid. 45 PGM Programmerad spelning – sid. 42 RDM Slumpvis spelning – sid. 44
DOLBY DIGITAL Lyser när en Dolby Digital-källa
spelas
Mostrador
3 4
RPT–1 PGM RDM
1 Temporizador – páginas 61-64 2
3 Mostrador de caracteres 4 5 # Acende-se sempre que um disco está a ser lido
6 7 Temporizador de sono – páginas 63, 64
8
9 10 11
12 Indicadores do canal activo 13 2
14 15 16
17 18 19 20 2
Despertador – páginas 61, 62
- DSP - – página 38
Cena em múltiplos ângulos – página 41
som DTS
COND. Memória das definições – página 47 LAST Última memorização página 46 96kHz Acende-se durante a leitura de um disco com
áudio em 96kHz
PRO LOGIC Acende-se durante a leitura de uma fonte
Dolby Pro Logic
Indica a força do sinal da estação de rádio
RPT, RPT-1 Modo de leitura repetitiva – página 45 PGM Leitura programada – página 42 RDM Leitura aleatória página 44
DOLBY DIGITAL Acende-se durante a leitura de uma
fonte Dolby Digital
-DSP-
8
12 13
CL
Ls Rs
S
R
LFE
PRO LOGIC
2
DIGITAL
2
20191817161514
Acende-se durante a leitura de um DVD no modo de
Modo stereo/mono automático – página 31
RDS – páginas 51-54
14
Sw/Po
Page 15
3Inställningar Ligação
Svenska
Português
STANDBY
/ON
SHIFT
SETUP SYSTEM
ENTER
DVD
TIMER
(CLOCK ADJ)
Inledning
Innan du sätter igång, bör du se till att ditt system är installerat i enlighet med guiden Installera din XV-S100DV DVD Receiver, och inkopplat till ett nätuttag.
Detta kapitel behandlar att sätta på och ställa klockan, att använda Setup Navigator (Setup-navigatören) för att ställa in några grundinställningar, alla viktiga kontroller som används för att spela skivor, att använda tunern och spelning av externa källor.
Sätta på och ställa klockan
Detta system har en inbyggd klocka som behöver ställas för att du ska kunna använda timerfunktionerna.
1 Tryck på
att sätta på.
2 Tryck på TIMER (CLOCK
ADJ) och använd sedan knapparna 2 eller 3 för att välja CLOCK ADJUST.
CLOCK ADJUST
3 Tryck på ENTER.
Du bör nu se ett datum på displayen med året blinkande.
9:OO am
STANDBY/ON för
Introdução
Antes de iniciar, certifique-se de que o seu sistema está instalado e configurado de acordo com o guia
Instalar o seu receptor de DVD XV­S100DV e se está ligado a uma fonte de
alimentação.
Este capítulo trata da ligação e do acerto do relógio, da utilização do Setup Navigator (Navegador de Configuração) para definir algumas preferências básicas, utilizando todos os controlos básicos para a leitura de discos, da utilização do sintonizador e da leitura de fontes externas.
Ligar e acertar o relógio
Este sistema tem um relógio incorporado que necessita de ser acertado para poder utilizar as funções do temporizador.
1 Prima
ligar.
2 Prima TIMER (CLOCK ADJ)
e, de seguida, utilize os botões 2 ou 3 para seleccionar CLOCK ADJUST.
3 Prima ENTER.
Deverá ver a data com o ano a piscar.
STANDBY/ON para
CLOCK ADJUST
9:OO am
15
Sw/Po
Page 16
Inställningar3 Ligação
4 Använd knapparna 5 och för att ställa
in timman, och tryck sedan på ENTER.
Standardinställningen för klockans displayformat är 12 timmar.
5 Använd knapparna 5 och för att ställa
in minuten, och tryck sedan på ENTER.
Displayen blinkar i 2 sekunder för att indikera att tiden har ställts in.
Tips
Tryck när som helst på SYSTEM DISP för att se klockan när systemet är påslaget eller i viloläge.
Ändra klockans displayformat
Du kan välja mellan att visa klock- och timerinställningarna i 12-timmars (standardinställning) eller 24-timmarsformat.
1 Om systemet är påslaget, trycker du på
STANDBY/ON för att ställa det i
viloläge.
4 Utilize os botões 5 e para definir a
hora e, de seguida, prima ENTER.
O relógio está predefinido para o formato das 12 horas.
5 Utilize os botões 5 e para definir o
mês e, de seguida, prima ENTER.
O mostrador pisca durante 2 segundos para indicar que a hora foi definida.
Dica
Prima SYSTEM DISP em qualquer altura para visualizar o relógio sempre que o sistema está ligado ou no modo de espera.
Mudar o formato do relógio
Pode optar entre visualizar o relógio no formato de 12 horas (predefinição) ou no formato de 24 horas.
1 Caso o sistema esteja ligado, prima
STANDBY/ON para o colocar no modo
de espera.
2 Tryck på SYSTEM SETUP och välj HOUR
FORMAT.
För att komma åt
SHIFT och trycker sedan på SYSTEM SETUP.
SYSTEM SETUP, håller du nere
Använd knapparna 2 och 3 för att ändra det aktuella displayvalet.
3 Välj 12-HOUR eller 24-HOUR-format.
Använd knapparna 5 och för att ändra det aktuella displayvalet. Tryck på
Systemet återgår till viloläge när du trycker på
ENTER för att välja.
ENTER.
2 Prima SYSTEM SETUP e seleccione HOUR
FORMAT.
Para aceder a sistema), prima sem soltar em
SYSTEM SETUP.
prima
SYSTEM SETUP (configuração do
SHIFT e, de seguida,
Utilize os botões 2 e 3 para alterar a opção visualizada no momento.
3 Seleccione o formato 12-HOUR ou 24-
HOUR.
Utilize os botões 5 e para alterar a opção visualizada no momento. Prima
ENTER para
seleccionar.
O sistema volta ao modo de espera depois de premir
ENTER.
16
Sw/Po
Page 17
3Inställningar Ligação
Svenska
Português
FRONT SP 3.Om
SHIFT
SURROUND
SETUP SYSTEM
ENTER
DVD
TEST TONE
CLEAR
Uppställning för surroundljud
Du kan använda det här systemet rätt ut ur kartongen för surroundljud med enbart fabriksinställningarna. Men, om du vill ha ett suveränt surroundljud rekommenderar vi att du tar några minuter och ställer in systemet så att det passar för ditt lyssningsrum. Detta inkluderar inställning av avståndet från lyssningspositionen och balansering av högtalar-volymen. Såvida du inte ändrar högtalarnas placering eller din normala plats där du sitter och lyssnar, behöver du bara göra dessa inställningar en gång.
Ställa in högtalaravståndet
1 Tryck på SYSTEM SETUP.
För att komma åt denna funktion, håll nere
SYSTEM SETUP.
2 Tryck på 2 eller 3 tills
FRONT visas på displayen.
3 Använd knapparna 5 och
för att ställa in avståndet från din huvudsakliga lyssningsposition till de främre vänstra/högra högtalarna.
I idealfallet bör din position vara lika långt från de två högtalarna.
Fabriksinställningen är 3m. Du kan justera avståndet från 0,3m till 9,0m i steg om 0,3m.
SHIFT, tryck därefter på
FRONT SP 3.Om
Configuração para som envolvente
Este sistema pode ser imediatamente utilizado para som envolvente (surround sound), apenas com as suas pré-definições. No entanto, para obtenção de um som envolvente muito melhor, recomendamos-lhe que passe alguns minutos a fazer algumas definições que ajustem esta aparelhagem às peculiaridades da sala onde vai instalá-la. Estes incluem o ajuste das distâncias da sua posição de audição com as suas colunas, e o balanço dos volumes das colunas. Essas definições só têm que ser feitas uma vez, a menos que decida alterar o posicionamento dos altifalantes ou do seu habitual lugar de audição.
Definir as distâncias das colunas
1 Prima SYSTEM SETUP.
Para aceder a esta função, prima sem soltar em prima em
2 Prima 2 ou 3 até aparecer
FRONT no mostrador.
3 Utilize os botões 5 e para
definir a distância entre a sua posição de audição principal a as colunas esquerda e direita frontais.
A posição ideal para o seu lugar de audição deve ser equidistante dos altifalantes frontais.
A distância pré-definida é de 3m. Pode, no entanto, ajustá-la de 0,3m a 9,0m em intervalos de 0,3m.
SHIFT e, de seguida,
SYSTEM SETUP.
17
Sw/Po
Page 18
Inställningar3 Ligação
CENTER SP 3.Om
SURR. SP 3.Om
4 Tryck på 3 för att gå vidare till inställning
av CENTER-högtalaren.
CENTER SP 3.Om
5 Använd 5 och för att ställa in
avståndet från din lyssnarposition till centrumhögtalaren.
Fabriksinställningen är 3m. Du kan justera avståndet från 0,3m till 9,0m i steg om 0,3m.
6 Tryck på 3 för att gå vidare till inställning
av SURROUND-högtalarna.
SURR. SP 3.Om
7 Använd 5 och för att ställa in
avståndet från din lyssnarposition till surroundhögtalarna.
I idealfallet bör din position vara lika långt från surroundhögtalarna.
Fabriksinställningen är 3m. Du kan justera avståndet från 0,3m till 9,0m i steg om 0,3m.
8 Tryck på ENTER för att göra den sista
inställningen och lämna uppsättningsläget.
Uppsättningsläget lämnas automatiskt om ingenting görs inom 20 sekunder.
Observera
Det finns flera andra inställningar som du kan göra från System Setup-menyn för att ytterligare förhöja surroundljudet. Se kapitel 10 för mer detaljer om detta.
Inställningarna av högtalaravståndet har ingen inverkan när surroundfunktionen är inställd på
VIRTUAL SURR.1 eller VIRTUAL SURR.2. Se kapitel
5 för mer information om surroundfunktioner.
4 Carregue em 3 para ir até às definições
do altifalante CENTER.
5 Utilize os botões 5 e para estabelecer
a distância entre o seu habitual lugar de audição e o altifalante central.
A distância pré-definida é de 3m. Pode, no entanto, ajustá-la de 0,3m a 9,0m em intervalos de 0,3m.
6 Carregue em 3 para ir até às definições
dos altifalantes SURROUND.
7 Utilize os botões 5 e para estabelecer
a distância entre o seu habitual lugar de audição e os altifalantes de som envolvente.
A posição ideal para o seu lugar de audição deve ser equidistante dos altifalantes de som envolvente.
A distância pré-definida é de 3m. Pode, no entanto, ajustá-la de 0,3m a 9,0m em intervalos de 0,3m.
8 Carregue em ENTER para executar a
última etapa e sair.
O modo de configuração é automaticamente abandonado se nenhuma operação for executada no espaço de 20 segundos.
Nota
Existem muitas outras definições que pode efectuar a partir do menu System Setup para melhorar o som envolvente. Consulte o Capítulo 10 para obter mais informações.
As definições das distâncias das colunas não têm qualquer efeito quando o modo de som envolvente estiver definido para
SURR.2. Consulte o Capítulo 5 para obter mais
VIRTUAL SURR.1 ou VIRTUAL
informações sobre os modos de som envolvente.
18
Sw/Po
Page 19
3Inställningar Ligação
Svenska
Português
STANDARD
Balansering av surroundljudet
Du kan ytterligare förbättra surroundljudkvaliteten genom att balansera nivåerna från bas, centrum och surroundhögtalarna relativt de främre vänstra/högra högtalarna. För att hjälpa dig att bedöma ljudnivån från varje högtalare spelas en testton genom varje högtalare i tur och ordning (försäkra dig om att du inte har anslutit några hörlurar). Justera nivåerna tills de alla låter lika.
De nivåer du ställer in här, tillämpas sedan i alla surroundfunktioner. Du kan dock ställa in nivåerna separat för varje DSP-funktion. (Se sid. 67 för mer detaljer om detta.)
Observera
Det är inte säkert att det går att helt rätt ställa in bashögtalarnivån med denna metod. Du kanske istället föredrar att lämna den i fabriksinställningsläget och justera den enligt önskan vid ett senare tillfälle när du spelar ljudkällor med surroundljud.
1 Tryck på SURROUND för att välja en
surroundfunktion.
STANDARD
Equilibrar o som envolvente
O desempenho do som envolvente (surround sound) pode ainda ser melhorado pelo equilíbrio dos níveis no altifalante de graves (subwoofer), nos altifalantes surround e central, em relação aos altifalantes frontais esquerdo/direito. Para ajudá-lo a avaliar o nível de som em cada altifalante, a aparelhagem executa um teste de tom para cada altifalante (certifique-se de que nenhum auscultador está ligado). Ajuste esses níveis de modo a ficarem todos iguais.
Os níveis que definir aqui aplicar-se-ão a todos os modos de som envolvente. No entanto, pode definir os níveis independentemente para cada modo DSP. (Consulte a página 67 para obter mais informações.)
Nota
Pode não ser possível ajustar o nível do altifalante de graves por este método. Portanto, se quiser, deixe-o conforme ele foi pré-definido e ajuste-o mais tarde ao seu gosto quando ouvir gravações feitas em surround sound.
1 Carregue em SURROUND para
seleccionar um modo de som envolvente.
Du kan ställa in surroundfunktionen på allt utom
SURROUND OFF eller AUTO (Det matas inte ut
någon testton ifall surroundfunktionen är inställd på någon av dessa inställningar.)
2 Ställ in volymen på en medelnivå.
3 Tryck på TEST TONE (SHIFT och CLEAR)
för att sätta igång testtonen och justera sedan huvudvolymen till en lämplig nivå.
Testtonen skickas ut genom alla högtalare i tur och ordning:
• Främre vänster
• Centrum
• Främre höger
• Surround höger
• Surround vänster
• Subwoofer (Bas)
O modo de som envolvente não pode ser definido para
SURROUND OFF ou AUTO (não é emitido nenhum
teste de som se o modo de som envolvente estiver definido para uma destas definições).
2 Ponha o volume em nível moderado.
3 Carregue em TEST TONE (SHIFT e
CLEAR) para iniciar o teste de tom e depois ajuste o volume geral a um nível apropriado.
O teste de tom será executado sequencialmente em cada altifalante:
• Frontal esquerdo
• Central
• Frontal direito
• Surround direito
• Surround esquerdo
• Subwoofer (Graves)
19
Sw/Po
Page 20
Inställningar3 Ligação
Lch OdB
Lch + 3dB
4 Använd 5 och för att justera nivån hos
en hötalare när testtonen hörs.
Lch OdB
Lch + 3dB
För att nå bästa möjliga resultat ska du sitta i din ordinarie lyssningsposition. Du kan justera varje högtalare inom området +/-10dB.
5 När du är klar trycker du in TEST TONE
för att stänga av testtonen.
Inställning av TV-systemet
Standardinställningen på denna spelare är AUTO, och såvida du inte märker att bilden är förvrängd när du spelar några skivor, bör du låta den vara inställd på
AUTO även i fortsättningen.
Om du råkar ut för att bilden förvrängs hos några skivor, ställer du in TV-systemet så att det överensstämmer med ditt land eller din region.
Observera
När du ställt in NTSC, spelas PAL-kodade DVD-skivor i befintligt skick.
1 Se till att systemet befinner sig i viloläge.
2 Tryck på SHIFT och SYSTEM SETUP.
3 Tryck på 2 eller 3 upprepade gånger tills
du ser DVD VIDEO på displayen.
4 Använd eller 5 för att välja
videosystemet.
Växla mellan
5 Tryck på ENTER.
AUTO, PA L och NTSC.
4 Utilize os botões 5 e para ajustar o
nível de um altifalante enquanto o teste de tom está a ser executado.
Para obter melhores resultados, coloque-se na sua melhor posição de audição quando efectuar esta operação. Pode ajustar cada coluna a uma média de +/-10dB.
5 Quando terminar, carregue em TEST
TONE para desligar o teste de som.
Definir a TV
A predefinição deste leitor é AUTO e, a não ser que note que a imagem está distorcida sempre que estiver a reproduzir alguns discos, deverá ficar sempre definido
AUTO.
em
Caso tenha algum problema de distorção da imagem com alguns discos, defina o sistema de TV de forma a corresponder ao seu país ou zona.
Nota
Quando definido para NTSC, os DVDs codificados para PAL são reproduzidos tal e qual.
1 Certifique-se de que o sistema está no
odo de espera.
2 Prima SHIFT e SYSTEM SETUP.
3 Prima 2 ou 3 vezes várias vezes até que
apareça DVD VIDEO no mostrador.
4 Utilize ou 5 para seleccionar o sistema
de vídeo.
Escolha entre
AUTO, PAL e NTSC.
20
Sw/Po
5 Prima ENTER.
Page 21
3Inställningar Ligação
Svenska
Português
STANDBY
/ON
Användning av Setup Navigator
Innan du spelar någon skiva rekommenderas att du använder Setup Navigator. Denna hjälper dig att göra några grundläggande DVD­inställningar.
SETUP SYSTEM
DVD
ENTER
1 Tryck på
att sätta igång apparaten.
Sätt också igång din TV och se till att
7
den är inställd på den rätta videoingången.
Om en skiva redan spelas tryck på 7 för att stoppa den.
STANDBY/ON för
Utilização do Setup Navigator
Antes da leitura de qualquer disco, recomendamos vivamente a utilização do Setup Navigator. Isto efectuar algumas definições básicas do sistema de DVD para si.
1 Carregue em
ON para ligar.
Ligue também o seu televisor e verifique se ele está conectado na correcta entrada de vídeo.
Se algum disco já colocado começar a ser lido, carregue em 7
STANDBY/
para pará-lo.
2 Tryck på DVD SETUP.
Setup Navigator på-skärmen display (OSD) visas:
V2
Language
Move
General
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
Navigera igenom alla de följande OSD:er med hjälp av dessa kontroller:
5, flyttar markören upp/ner
ENTER – välj det markerade menyalternativet
2 gå tillbaka till förra frågan
Kontrollmöjligheterna för den aktuella OSD:n visas nederst på varje skärm.
2 Prima DVD SETUP.
Aparece (OSD) no ecrã o Setup Navigator:
V2
Language
Move
General
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
Percorra todas as seguintes opções de ecrã OSD utilizando estes controlos:
5, cursor para cima/baixo
ENTER – para seleccionar a opção escolhida no menu
2 para voltar à pergunta anterior
As possibilidades de controlo para a opção OSD corrente, podem ver-se no fundo de cada ecrã exibido.
21
Sw/Po
Page 22
Inställningar3 Ligação
3 Välj “Start”.
Tryck på
ENTER för att välja det framhävda
alternativet.
Om du bestämmer dig för att du inte vill använda Setup Navigator, välj Auto Start Off här istället.
4 Välj ett OSD-menyspråk.
V2
Language
Move
General
English
français
Deutsch
Italiano
Español
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Language
OSD Language
Select the On Screen Language
Observera
De språkalternativ som visas på skärmdisplayens illustrationer på de följande sidorna stämmer eventuellt inte med de som finns tillgängliga i ditt land eller din region.
5 Välj den typ av TV som du har.
V2
Language
TV Type
Move
General
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
SETUP
ENTER
Select
Exit
Video1
Setup Navigator
TV Connection
Widescreen TV 16:9 aspect ratio
Se Aspect ratio i ordlistan på sid. 88 om du är osäker på skillnaden mellan vidskärms- och standard-TV.
6 Bekräfta alla inställningar.
V2
Language
Move
General
Save Changes
Delete Changes Start Again
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Changes are saved
Grattis! Du har nu ställt in ditt system!
Om du vill använda uppsättningsnavigatören igen vid något tillfälle finns den att tillgå från menyn General (Allmät). Varje individuell inställning kan också ändras med hjälp av det tillämpliga menyalternativet. Kapitel 11 förklarar alla menyalternativ i detalj.
3 Escolha “Start”.
Prima
ENTER para seleccionar a opção assinalada.
Se resolver não utilizar o Setup Navigator, seleccione
aqui Auto Start Off.
4 Escolha um idioma no menu OSD.
V2
Language
Move
General
English
français Deutsch
Italiano
Español
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Language
OSD Language
Select the On Screen Language
Nota
As opções do idioma que aparecem nas imagens do ecrã nas páginas seguintes podem não corresponder às disponíveis no seu país ou região.
5 Seleccione o tipo do seu televisor.
V2
Language
TV Type
Move
General
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
SETUP
ENTER
Select
Exit
Video1
Setup Navigator
TV Connection
Widescreen TV 16:9 aspect ratio
Veja Aspect ratio no glossário da página 88 se não estiver certo da diferença entre televisores de ecrã panorâmico e normal.
6 Confirme todas as definições.
V2
Language
Move
General
Save Changes
Delete Changes Start Again
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Changes are saved
Parabéns! Acabou de configurar a sua aparelhagem!
Se quiser utilizar novamente o Navegador de Configuração a qualquer momento, ele encontra-se disponível no menu General (Geral). Cada definição pode também ser individualmente alterada na apropriada opção de menu. O Capítulo 11 explica detalhadamente todas as opções de menu.
22
Sw/Po
Page 23
3Inställningar Ligação
Svenska
Português
TEST TONE
CLEAR
3
2
1
6
5
4
9
8
7
POWER CH VOL INPUT
TV
Ställa in fjärrkontrollen för att manövrera din TV
Du kan ställa in den medskickade fjärrkontrollen för att manövrera din TV.
1 Sätt på din TV-mottagare.
2 Leta reda på tillverkaren av
din TV i tabellen på följande sid.
Bredvid varje tillverkare finns en eller flera tresiffriga koder. Dessa berättar för fjärrkontrollen vilken typ av TV­mottagare du har.
• Om namnet på din TV-tillverkare inte finns med i tabellen, har du ingen möjlighet att ställa in denna fjärrkontroll för att manövrera din TV.
3 Rikta fjärrkontrollen mot din
TV-mottagare, håll nere CLEAR-knappen och mata därefter in den tresiffriga koden för din TV.
Fjärrkontrollen sänder ut en på/av­signal till TV-mottagaren. Om du har matat in rätt kod stängs din TV av.
Om din TV inte stängs av upprepar du proceduren genom att använda nästa kod i listan tills du lyckas stänga av din TV.
Definição do telecomando da sua TV
Pode definir o telecomando fornecido para controlar a sua TV.
1 Ligue a TV.
2 Procure o nome do
fabricante da sua TV na tabela da página seguinte.
Ao lado de cada fabricante aparecem um ou mais códigos de três dígitos. Isto indica ao telecomando que tipo de TV tem.
• Caso o nome do fabricante da sua TV não apareça na tabela não poderá configurar este telecomando para comandar a sua TV.
3 Vire o telecomando na
direcção da sua TV, prima sem soltar no botão CLEAR e, de seguida, introduza o código de três dígitos correspondentes à sua TV.
O telecomando transmite um sinal de ligar/desligar à TV. Caso tenha introduzido o código correcto, a sua TV deverá desligar-se.
Caso a sua TV não se desligue, repita o procedimento utilizando o código seguinte apresentado na tabela até que a sua TV se desligue.
23
Sw/Po
Page 24
Inställningar3 Ligação
Använda denna fjärrkontroll tillsammans med din TV
Tabellen nedan visar de TV-kontroller som är tillgängliga från denna fjärrkontroll.
Knapp Vad den gör
POWER Tryck på denna för att sätta på TV-n eller
CH +/– Tryck på denna för att växla TV-kanal
VOL +/– Tryck på denna för att vrida upp volymen
INPUT Tryck på denna för att koppla över TV-
koppla över den i viloläge
ingången mellan den inbyggda TV-tunern och en extern videokälla
Tabell över förinställda koder
Tillverkare Kod(er) Tillverkare Kod(er) Fabricante Código(s) Fabricante Código(s) Fabricante Código(s)
Philips 631, 607, 634, 656 Sony 604 Grundig 631, 653 Panasonic 631, 608, 642, 622 Toshiba 605, 653 Telefunken 636, 637, 652 Sharp 602 Samsung 607, 638, 644, 646 Hitachi 631, 633, 634, 636,
642, 643, 654, 606 Saba 631, 636, 642, 651 Brandt 636 Sanyo 635, 645, 648 Thomson 636, 651, 652 Ferguson 607, 636, 651 Nokia 632, 642, 652 Mitsubishi 631, 609 Schneider 607, 641, 647 Goldstar 607, 650 Blaupunkt 631 Normende 632, 636, 651, 652 Radiola 607 JVC 613 Daewoo 607, 644, 656 Orion 632, 607, 639, 640 Siemens 631 Acura 644 Admiral 631 Akai 632, 635, 642 Akura 641 Alba 607, 639, 641, 644 Amstrad 642, 644, 647 Anitech 644
ASA 645 Asuka 641 Audiogonic 607, 636 Basic Line 641, 644 Baur 631, 607, 642 Beko 638 Beon 607 Blue Sky 641 Bule Star 618 BPL 618 BTC 641 Bush 607, 641, 642, 644,
Cascade 644 Cathay 607 Centurion 607 CGB 642 Cimline 644 Clarivox 607 Cratronic 638 Condor 638 Contec 644 Crosley 632 Crown 638, 644 Crystal 642 Cybertron 641 Dainichi 641 Dansai 607 Dayton 644 Decca 607, 648 Dixi 607, 644 Dumont 653 Elin 607
Utilização deste telecomando com a sua TV
A tabela abaixo mostra os comandos de TV disponíveis a partir deste telecomando.
Botão Função
POWER Prima para ligar a sua TV ou colocá-la no
CH +/– Prima para mudar de canal de TV
VOL +/– Prima para aumentar/diminuir o volume da TV
INPUT Prima para escolher a entrada da TV; o
modo de espera
sintonizador de TV ou uma fonte de vídeo externa
Lista dos códigos predefinidos
Tillverkare Kod(er)
Elite 641 Elta 644 Emerson 642 Erres 607 Finlandia 635, 643, 655 Finlux 632, 607, 645, 648,
653, 654, 655 Firstline 640, 644 Fisher 632, 635, 638, 645 Formenti 632, 607, 642 Frontech 631, 642, 646 Frontech
647, 656
/Protech 632 Fujitsu 648 Funai 640, 646 GBC 632, 642 GEC 607, 634, 648 Geloso 632, 644 Genexxa 631, 641 Goodmans 607, 639, 647, 648,
656 Gorenje 638 GPM 641 Graetz 631, 642 Granada 607, 635, 642, 643,
648 Gradiente 657 Grandin 618 Hanseatic 607, 642 HCM 618, 644 Hinari 607, 641, 644 Hisawa 618 Huanyu 656
24
Sw/Po
Page 25
3Inställningar Ligação
Svenska
Português
Tillverkare Kod(er) Fabricante Código(s) Fabricante Código(s) Fabricante Código(s)
Hypson 607, 618, 646 Ice 646, 647 Imperial 638, 642 Indiana 607 Ingelen 631 Interfunk 631, 632, 607, 642 Intervision 646, 649 Isukai 641 ITC 642 ITT 631, 632, 642 JEC 605 Kaisui 618, 641, 644 Kapsch 631 Kendo 642 Kennedy 632, 642 Korpel 607 Koyoda 644 Leyco 607, 640, 646, 648 Liesenk & tter 607 Luxor 632, 642, 643 M Electronic 631, 644, 645, 654,
655, 656 M-Electronic 607, 636, 651 Magnadyne 632, 649 Magnafon 649 Manesth 639, 646 Marantz 607 Mark 607 Matsui 607, 639, 640, 642,
644, 647, 648 MCMichael 634 Mediator 607 Memorex 644 Metz 631 Minerva 631, 653 Multitech 644, 649
Tillverkare Kod(er) Tillverkare Kod(er)
Neckermann 631, 607 NEI 607, 642 Nikkai 605, 607, 641, 646,
648 Nobliko 649 Oceanic 631, 632, 642 Osaki 641, 646, 648 Oso 641 Osume 648 Otto Versand 631, 632, 607, 642 Palladium 638 Panama 646 Patho Cinema 642 Pausa 644 Philco 632, 642 Phoenix 632 Phonola 607 Profex 642, 644 Protech 607, 642, 644, 646,
649 Quelle 631, 632, 607, 642,
645, 653 R-Line 607 RBM 653 Rediffusion 632, 642 Rex 631, 646 Roadstar 641, 644, 646 Saisho 639, 644, 646 Salora 631, 632, 642, 643 Sambers 649 SBR 607, 634 Schaub Lorenz 642 SEG 642, 646 SEI 632, 640, 649 Seleco 631, 642 Siarem 632, 649
Sinudyne 632, 639, 640, 649 Skantic 643 Solavox 631 Sonoko 607, 644 Sonolor 631, 635 Sontec 607 Soundwave 607 Standard 641, 644 Stern 631 Susumu 641 Sysline 607 Tandy 631, 641, 648 Tashiko 634 Tatung 607, 648 TEC 642 Teleavia 636 Teletech 644 Tensai 640, 641 Thorn 631, 607, 642, 645,
648 Tomashi 618 Towada 642 Ultravox 632, 642, 649 Universum 631, 607, 638, 642,
645, 646, 654, 655 Vestel 607 Voxson 631 Waltham 643 Watson 607 Watt Radio 632, 642, 649 White Westinghouse 607 Yoko 607, 642, 646 Pioneer 600, 631, 632, 607,
636, 642, 651
25
Sw/Po
Page 26
Att komma igång4 Iniciar
STANDBY
/ON
TOP MENU
MENU
ENTER
RETURN
PLAY/PAUSE
6
e STEP/SLOW E
1¡4¢
2
1
5
4
8
7
DVD/CD
–FOLDER+
3
6
9
NEXTPREV
Spela DVD, CD och Video CD-skivor
Vi går här igenom de viktigaste funktionerna för att spela skivor. Ytterligare funktioner behandlas mer detaljerat i nästa kapitel.Ytterligare funktioner gås igenom i detalj i kapitel 5 och 6.
1 Tr yck på STANDBY/ON
(fjärrkontrollen eller framsidan) för att sätta på systemet.
2 Tr yck på DVD/CD.
3 Tr yck på OPEN/CLOSE 0
(endast framsidan) för att öppna skivfacket.
4 Ladda en skiva.
Ladda en skiva med etikettsidan uppåt och använd skivtallrikens guide för att få skivan att sitta rakt (om du laddar en dubbelsidig DVD-skiva, laddar du denna så att den sida du vill spela är vänd nedåt).
5 Tr yck på 6 för att starta
avspelning av skivan du just laddat.
• Om du laddat en DVD-skiva, startar avspelning automatiskt.
• Om du spelar en DVD eller Video CD, ser du eventuellt en meny. Se sid. 28, 29 om hur du navigerar en sådan.
Leitura de DVDs, CDs e Video CDs
Os controlos básicos para a leitura de discos são aqui abordados. As outras funções são desenvolvidas no capítulo seguinte.Outras funções são detalhadas nos capítulos 5 e 6.
1 Prima STANDBY/ON
(telecomando ou painel frontal) para ligar o sistema.
2 Prima DVD/CD.
3 Prima OPEN/CLOSE 0
(apenas no painel frontal) para abrir o tabuleiro.
4 Coloque um disco.
Coloque um disco com a etiqueta virada para cima, utilizando a guia do tabuleiro do disco para o alinhar (caso esteja a colocar um DVD de dois lados, coloque o lado que deseja ouvir virado para baixo).
5 Prima 6 para iniciar a
leitura do disco que acabou de colocar.
• Se colocou um DVD, a leitura inicia-se automaticamente.
• Caso esteja a ler um DVD ou Video CD, pode aparecer um menu. Consulte a páginas 28, 29 para obter informações sobre como navegar neste.
26
Sw/Po
Page 27
4Att komma igång Iniciar
Svenska
Português
Viktiga kontroller för avspelning
Knapp Vad den gör
6 Startar avspelning eller gör en paus i den
skiva som spelas (tryck igen för att återuppta avspelning). Endast DVD och Video CD: Återupptar avspelning av en stoppad skiva.
7 Stoppar avspelning. Endast DVD och Video
CD:
RESUME
visas på displayen (tryck på
6 för att starta avspelning igen från det sista stället där skivan stoppades).
1 1. Tryck in och håll nere för snabb
bakåtscanning. Släpp knappen för att återuppta normal avspelning.
2. Tryck en gång för att starta bakåtscanning. Tryck igen för att öka scanninghastigheten. (CD och Video CD har två scanninghastigheter; DVD har tre.) Tryck på 6 för att återuppta normal avspelning.
¡ 1. Tryck in och håll nere för snabb
framåtscanning. Släpp knappen för att återuppta normal avspelning.
2. Tryck en gång för att starta framåtscanning. Tryck igen för att öka scanninghastigheten. (CD och Video CD har två scanninghastigheter; DVD har tre.) Tryck på 6 för att återuppta normal avspelning.
4 Hoppar till början av nuvarande spår eller
kapitel, därefter till tidigare spår/kapitel.
Controlos básicos de leitura
Botão Função
6 Inicia a leitura ou interrompe a leitura de um
disco (prima novamente para retomar a leitura). Apenas para DVD e Video CD: Retoma a leitura de um disco interrompido.
7 Pára a leitura. Apenas DVD ou Video CD: O
mostrador indica iniciar a leitura novamente a partir do ponto em que foi interrompida).
1 1. Prima sem soltar para rebobinar. Prima
para voltar ao modo de leitura normal.
2. Prima uma vez para iniciar a rebobinagem. Prima novamente para aumentar a velocidade da rebobinagem. (Os CDs e os Video CDs têm duas velocidades de rebobinagem; os DVDs têm três.) Prima 6 para voltar ao modo de leitura normal.
¡ 1. Prima sem soltar para o avanço rápido.
Prima para voltar ao modo de leitura normal.
2. Prima uma vez para iniciar o avanço. Prima novamente para aumentar a velocidade do avanço. (Os CDs e os Video CDs têm duas velocidades de avanço; os DVDs têm três.) Prima 6 para voltar ao modo de leitura normal.
4 Passa para o início da faixa ou secção actual.
Premindo mais vezes, passa para o início das faixas/secções anteriores.
RESUME
(prima 6 para
¢ Hoppar till nästa spår eller kapitel.
Nummer Om skivan har stoppats, startar avspelning
från det valda spår- eller kapitelnumret. Om skivan spelas, hoppar avspelningen till början av det valda spår- eller kapitelnumret.
>10 Väljer spår/titlar/kapitel nummer 11 och
över. (Till exempel, för 24, tryck på >10 , 2,
4.)
¢ Passa para o início da faixa ou secção
seguinte.
Números Se a leitura do disco é interrompida, esta é
iniciada a partir do número da faixa ou do título seleccionados. Se um disco estiver a ser lido, a leitura salta para o início do número da faixa ou secção seleccionada.
>10 Utilize para seleccionar números de faixas/
títulos/secções superiores a 11. (Por exemplo, para o 24, prima >10 , 2, 4.)
27
Sw/Po
Page 28
Att komma igång4 Iniciar
28
Sw/Po
Endast DVD och Video CD:
E (SHIFT ¡) 1. Tryck och håll ned för att starta fra måt-
scanning i slow motion. Tryck igen för att ändra scanninghastighet (1/16 = 1/8 = 1/4
=
1
/2).
2. Under avspelning, tryck en gång för att göra en paus; avancera en enstaka bildruta för varje ytterligare tryckning.
Endast DVD:
e (SHIFT 1) 1. Tryck och håll ned för att starta bakåt-
scanning i slow motion. Tryck igen för att växla mellan scanninghastigheterna SLOW 1 och SLOW 2.
2. Under avspelning, tryck en gång för att göra en paus; backa en enstaka bildruta för varje ytterligare tryckning.
Viktigt
När du använder kontrollerna för DVD-avspelning, kan det hända att märkena
eller visas på skärmen.
innebär att systemet inte tillåter dig att utföra
denna manövrering.
innebär att skivan inte tillåter dig att utföra denna
manövrering.
Navigera menyer på en DVD-skiva
Vissa DVD-skivor innehåller menyer. Ibland visas dessa automatiskt när du startar avspelning; andra visas endast när du trycker på
Knapp Vad den gör
TOP MENU Visar “toppmenyn” på en DVD-skiva. Detta
varierar från skiva till skiva.
MENU Visar menyn på en DVD-skiva. Detta varierar
från skiva till skiva och kan vara densamma som “toppmenyn”.
RETURN
5∞23 Flyttar runt markören på skärmen.
ENTER Väljer det för tillfället markerade menyvalet.
Nummer Väljer ett numrerat menyval (endast vissa
Återgår till den tidigare visade menyskärmen.
skivor).
MENU eller TOP MENU.
Apenas DVD e Vídeo CD:
E (SHIFT ¡) 1. Mantenha carregado para iniciar o
avanço lento.Prima novamente para alterar a velocidade do avanço (1/16 = 1/8 = 1/4 =
1
/2).
2. Durante a leitura, prima uma vez para interromper; avança uma imagem de cada vez consoante as vezes que premir.
Apenas DVD:
e (SHIFT 1) 1. Mantenha carregado para iniciar o
retrocesso lento.Prima novamente para seleccionar entre a velocidade de avanço SLOW 1 e SLOW 2. Durante a leitura, prima uma vez para interromper; recua uma imagem de cada vez consoante as vezes que premir.
Importante
Sempre que utilizar os controlos de leitura de DVDs, aparece no ecrã as marcas
ou .
significa que a operação não é permitida pelo
sistema.
significa que a operação não é permitida pelo disco.
Navegar pelos menus do DVD
Alguns DVDs contêm menus. Algumas vezes estes aparecem automaticamente logo que inicia a leitura, outras apenas quando se prime o botão
MENU.
Botão Função
TOP MENU Mostra o “menu superior” do DVD. Isto
varia consoante o DVD.
MENU Mostra o menu do DVD. Isto varia
consoante o DVD e pode ser semelhante ao “menu superior”.
RETURN
5∞23 Move o cursor pelo ecrã.
ENTER
Números Selecciona uma opção numérica do menu
Volta ao ecrã do menu anteriormente visualizado.
Selecciona a opção seleccionada no momento.
(penas alguns discos).
MENU ou TOP
Page 29
4Att komma igång Iniciar
Svenska
Português
Navigera PBC-menyer för Video CD­skivor
Vissa Video CD-skivor innehåller menyer, där du kan välja vad du vill titta på. Dessa kallas PBC (Playback control)-menyer.
Knapp Vad den gör
RETURN Visar PBC-mneyn.
Nummer Väljer ett numrerat menyval.
4 Visar den föregående menysidan (om det
finns någon).
¢ Visar nästa menysida (om det finns någon).
6 Tryck för att väl ja en post från PBC-menyn.
Observera
Du kan spela en PBC Video CD utan att behöva navigera PBC-menyn, genom att starta avspelning och använda en sifferknapp för att välja ett spår, istället för att välja knappen 6.
Navegar pelos menus PBC do Video CD
Alguns Video CDs têm menus a partir dos quais pode seleccionar o que deseja ver. Estes menus são chamados de PBC (Playback Control – Controlo de leitura).
Botão Função
RETURN Mostra o menu PBC.
Números Selecciona uma opção numérica do menu.
4 Mostra a página do menu anterior (caso
exista).
¢ Mostra a página seguinte do menu (caso
exista).
6 Prima para seleccionar um item a partir do
menu PBC.
Nota
Pode ler um Video CD com o modo PBC sem ter de navegar pelo menu PBC iniciando a leitura através da utilização de um botão numérico para seleccionar a faixa, em vez que premir o botão 6.
29
Sw/Po
Page 30
Att komma igång4 Iniciar
SETUP SYSTEM
DVD
ENTER
SYSTEM
DISP
e STEP/SLOW E
1¡4¢
2
1
5
4
8
7
FM/AM
SHIFT
–FOLDER+
3
6
9
NEXTPREV
Lyssna på radio
De följande stegen visar hur du ställer in radiosändningar på FM och AM­bandet genom att använda de automatiska, manuella och höghastighets-tuningfunktionerna. När du väl har ställt in en station, kan du minneslagra frekvensen för att
återkalla den senare. Se Spara snabbvalsstationer på följande sida för
mer information om hur du gör detta.
1 Tr yck på TUNER FM/AM för
att välja tunern.
Tryck upprepade gånger för att växla mellan FM och AM-bandet.
FM 87.5OMHz
AM 531kHz
2 Ställ in en station.
Du kan göra detta på tre olika sätt:
Automatisk inställning
För att söka efter stationer i det för tillfället valda bandet, trycker du och håller nere knappen 1 eller ¡ i ungefär en sekund. Systemet börjar söka efter nästa station och stoppar när det funnit en. Upprepa detta steg för att söka efter andra stationer.
Manuell inställning
För att ändra frekvensen ett steg i taget, trycker du på knapparn 1 eller ¡.
Höghastighetsinställning
Tryck och håll nere knappen 1 eller ¡ för att göra en
höghastighetsinställning, och släpp knappen så fort som du kommer till den frekvens du vill lyssna på.
Du kan också använda knapparna 5 och för att ställa in en station.
Ouvir rádio
Os passos que se seguem indicam-lhe como sintonizar emissoras de rádio FM e AM utilizando as funções de sintonização automática (busca) e manual (passo a passo). Logo que esteja sintonizado numa emissora, pode memorizar a frequência para chamar mais tarde. Consulte Memorizar estações predefinidas na página seguinte para obter mais informações.
1 Prima TUNER FM/AM para
seleccionar o sintonizador.
Prima várias vezes para alternar entre as bandas FM e AM.
FM 87.5OMHz
AM 531kHz
2 Sintonize uma estação.
Há três maneiras de o fazer:
Sintonização automática
Para procurar emissoras na banda actualmente sintonizada, prima sem soltar ou no botão 1 ou ¡ durante um segundo. O sistema irá iniciar a busca da emissora seguinte, parando quando encontrar uma. Repita esta operação para procurar outras emissoras.
Sintonização manual
Para alterar a frequência, a um intervalo de cada vez, prima os botões 1 ou ¡.
Sintonização de alta velocidade
Prima sem soltar o botão 1 ou ¡ para uma sintonização de alta velocidade, soltando logo que encontrar a frequência desejada.
Também é possível utilizar os botões 5 e na sintonização.
30
Sw/Po
Page 31
4Att komma igång Iniciar
Svenska
Português
Förbättra stereoljudet på FM-bandet
Om du lyssnar på en stereoutsändning på FM-bandet, men märker att ljudet är brusigt på grund av en svag signal, kan du pröva att växla till mono.
1 Tryck på SYSTEM SETUP och välj FM
AUTO eller FM MONO.
FM AUTO
Växla menyalternativ med knapparna 2 och 3.
2 Välj FM AUTO eller FM MONO.
Växla menyalternativ med knapparna 5 och . Tryck på
ENTER för att välja det alternativ som för
tillfället visas på displayen.
När du lyssnar i mono, lyser indikatorn
Spara snabbvalsstationer
Om du lyssnar väldigt ofta på en viss radiostation, kan det vara bekvämt att låta receivern lagra frekvensen för att lätt kunna återkalla den nästa gång som du vill lyssna på stationen. Detta besparar dig ansträngningen att ställa in stationen manuellt varje gång. Detta system kan spara upp till 30 snabbvalsstationer. När du sparar FM-frekvenser, lagrar receivern även monoinställningen (se ovan).
1 Ställ in en station som du vill minneslagra.
Se Lyssna på radio på förra sidan för mer detaljer om hur du gör detta.
2 Tryck på SYSTEM SETUP och välj STA.
MEMORY.
STA. MEMORY?
Växla menyalternativ med knapparna 2 och 3. Tryck på
ENTER för att välja det alternativ som för
tillfället visas på displayen.
på displayen.
Melhorar a qualidade do som FM stereo
Se estiver a ouvir uma emissão FM stereo, mas com muitos ruídos devido ao sinal fraco, tente mudar para mono.
1 Carregue em SYSTEM SETUP e seleccione
FM AUTO ou FM MONO.
FM AUTO
Altere opções de menus com a ajuda dos botões 2 e
3.
2 Seleccione FM AUTO ou FM MONO.
Altere opções de menus com a ajuda dos botões 5 e. Prima
ENTER para seleccionar a opção apresentada
nesse momento.
Sempre que estiver a ouvir em mono, o indicador acende-se no mostrador.
Memorizar estações predefinidas
Se ouve muitas vezes uma determinada estação, é conveniente que memorize no receptor a frequência para busca rápida sempre que a deseje ouvir. Isto evita que a tenha de sintonizar manualmente todas as vezes que a deseja ouvir. Este sistema pode memorizar até 30 estações predefinidas. Sempre que memoriza frequências FM, o receptor também memoriza a definição mono (ver acima).
1 Sintonize uma estação que deseja
memorizar.
Consulte Ouvir rádio na página anterior para obter mais informações.
2 Prima SYSTEM SETUP e seleccione STA.
MEMORY.
STA. MEMORY?
Altere opções de menus com a ajuda dos botões 2 e
3. Prima
nesse momento.
ENTER para seleccionar a opção apresentada
31
Sw/Po
Page 32
Att komma igång4 Iniciar
3 Tryck på 5 eller ∞ för att välja en stations
snabbvalsnummer.
ST 1 FM 87.5O
ST 3 FM 87.5O
4 Tryck på ENTER igen för att spara
snabbvalsstationen.
Displayen blinkar två gånger och förinställningen sparas.Upprepa dessa steg för att spara upp till 30 snabbvalsstationer.
Lyssna på snabbvalsstationer
Genom att spara upp till 30 snabbvalsstationer (se ovan), kan du med endast några tryckningar få fram den station du vill lyssna på.
1 Tryck på FM/AM för att koppla över till
tunern.
2 Använd knapparna 4 / ¢ eller 2 / 3
för att välja den snabbvalsstation du vill lyssna på.
Du kan också använda sifferknapparna (använd knappen >10 för nummer över 10).
Om du låter systemet vara urkopplat från vägguttaget en längre period, kommer du att förlora dina snabbvalsstationer och måste då programmera om dem på nytt.
3 Prima 5 ou para seleccionar o número
da estação predefinida.
ST 1 FM 87.5O
ST 3 FM 87.5O
4 Prima ENTER para memorizar a estação
predefinida.
O mostrador pisca duas vezes e a predefinição é memorizada.Repita estes passos para memorizar até 30 estações predefinidas.
Ouvir uma estação predefinida
Após ter memorizado até 30 estações predefinidas (ver acima), pode ouvir uma estação premindo algumas vezes o botão.
1 Prima FM/AM para mudar para o
sintonizador.
2 Utilize os botões 4 / ¢ ou 2 / 3
para seleccionar a estação predefinida que deseja ouvir.
Alternativamente, utilize os botões numéricos (utilize o botão >10 para números superiores a 10).
Caso o sistema fique desligado de uma saída de corrente CA durante um grande período de tempo, as estações predefinidas serão perdidas e terá de as programar novamente.
32
Sw/Po
Page 33
4Att komma igång Iniciar
Svenska
Português
p
Tunersystemets displayer
Tryck på SYSTEM DISP för att växla information på displayen.
FM 87.5OMHz
RT
PS
PTY
PTY SEARCH
7:36 am
Frekvens
Radiotext
Programservicenamn
Programtyp
Programtypsökning
Tid
Mostradores do sintonizador
Prima SYSTEM DISP para alterar a informação visualizada no mostrador.
FM 87.5OMHz
RT
PS
PTY
PTY SEARCH
RDS-modellen endast i FM-bandet
7:36 am
Frequência
Texto de rádio
Nome do Serviço de Programas
Tipo de Programa
Pesquisa do Tipo de Programa
Hora
enas em FM
Modelo RDS a
33
Sw/Po
Page 34
Att komma igång4 Iniciar
SHIFT
SETUP SYSTEM
ENTER
Spela andra anslutna komponenter
Du kanske har anslutit diverse andra komponenter till ditt system via de analoga eller digitala aux-ingångarna.
DVD
1 Tr yck på VIDEO eller TV för
att välja en aux-ingång.
Tryck på att växla mellan
TV upprepade gånger för
TV och DIGITAL IN.
Audição de outros componentes
Pode ligar vários componentes ao seu sistema utilizando as entradas auxiliares analógicas e digitais.
1 Carregue em VIDEO ou TV
para seleccionar uma entrada auxiliar.
Carregue várias vezes em alternar entre
TV e DIGITAL IN.
TV para
Reducera aux-ingångens nivå
VIDEOTV
Om ljudet förvrängs när du ansluter en komponent till de analoga ingångarna, är ingångsnivån troligen för hög. Du kan reducera denna genom att koppla på videoingångens signaldämpare.
1 Ställ systemet i viloläge
(standby).
2 Tryck på SYSTEM SETUP och
välj VIDEO ATT eller TV ATT.
Växla menyval genom att använda knapparna 2 och 3.
3 Välj ATT ON eller ATT OFF
efter dina önskemål.
Växla menyalternativ med knapparna 5 och . Tryck på
ENTER för att välja det alternativ som
för tillfället visas på displayen.
Diminuir o nível de entrada auxiliar
Caso um componente que tenha ligado a uma entrada análógica cause uma distorção do som, o nível de entrada provavelmente está muito alto. Pode reduzi-lo ao ligar o atenuador de entrada de vídeo.
1 Coloque o sistema no modo
de espera (standby).
2 Prima SYSTEM SETUP e
seleccione VIDEO ATT ou TV ATT.
Mude as opções do menu utilizando ou botões 2 e 3.
3 Seleccione ATT ON ou ATT
OFF conforme for necessário.
Altere opções de menus com a ajuda dos botões 5 e . Prima seleccionar a opção apresentada nesse momento.
ENTER para
34
Sw/Po
Page 35
Avända i judfunktioner och effekter
Svenska
Português
Utilização do modo de som e efeitos
5
Använda Sound-meny
Denna meny ger dig tillgång till diverse ljudinställningar för förstärkaren:
Observera
Bas- och diskantinställningarna går ej att påverka när du använder DSP-funktionerna om surroundfunktionen är inställd på något annat än
SURROUND OFF eller när inspelningsfunktionen är
aktiverad.
1 Tryck på SOUND.
2 Använd knapparna 2 eller 3 för att välja
ett val från Sound-meny.
BASS O
Justerar basnivån.
TREBLE O
Justerar mängden diskant.
EFFECT 7O
Justerar mängden effekter på Advanced Theater eller DSP (ej tillgänglig på alla effekter).
THEATER B. OFF
Växlar mellan THEATER B. OFF, THEATER BASS1,
THEATER BASS2 OCH P.BASS ON. (Se nedan för mer
detaljer)
RECMODE OFF
Kopplar på/av inspelningsfunktionen (se sid. 39).
3 Använd knapparna 5 och för att
justera den funktion du precis har valt.
Du kan se den nuvarande inställningen på displayen.
Tryck på ENTER för att ställa in nivån och
avsluta
Sound-meny
• Om du inte trycker på ENTER, avslutas ändå Sound­meny efter cirka 20 sekunder.
Observera
THEATER BASS1 – Balanserat, realistiskt basljud, rekommenderas för live-musik.
THEATER BASS2 – Kraftfull bas, rekommenderas
• för actionfilmer.
P. BASS ON – Förstärkt bas, rekommenderas för
• alla musikkällor.
STANDARD, AUTO eller
.
Utilização do menu Sound
Este menu permite-lhe aceder às várias definições de som do amplificador:
Nota
As definições dos graves e dos agudos não têm qualquer efeito sempre que utilizar os modos DSP, quando o modo de som envolvente não estiver definido para
STANDARD, AUTO ou SURROUND OFF ou quando
o modo de gravação está activado.
1 Prima SOUND.
2 Utilize os botões 2 ou 3 para seleccionar
uma opção a partir do menu Sound.
BASS O
Ajusta o nível dos graves.
TREBLE O
Ajusta o nível dos agudos.
EFFECT 7O
Ajusta o nível do efeito Advanced Theater ou DSP (não está disponível em todos os efeitos).
THEATER B. OFF
Alterna entre THEATER B. OFF, THEATER BASS1,
THEATER BASS2 e P. BASS ON (ver abaixo para mais
detalhes).
RECMODE OFF
Alterna entre ligar/desligar o modo de gravação (ver página 39).
3 Utilize os botões 5 e para ajustar a
opção seleccionada no momento.
Pode ver a definição actual no mostrador.
4 Prima ENTER para definir o nível e sair do
menu Sound.
Se não premir de qualquer forma após cerca de 20 segundos.
THEATER BASS1 – Som equilibrado, com graves reais, recomendado para música ao vivo.
THEATER BASS2 – Graves fortes, recomendado
• para filmes de acção.
P. BASS ON – Graves melhorados, recomendado
• para todas as fontes de música.
ENTER, o menu de Sound é abandonado
Nota
35
Sw/Po
Page 36
Avända i judfunktioner och effekter5Utilização do modo de som e efeitos
Använda ljudfunktioner
Detta system erbjuder flera möjligheter att njuta av surroundljud och stereokällor. När du spelar Dolby Digital, Dolby Surround, Dolby Pro-Logic eller DTS­källor, rekommenderar vi dig att använda surroundfunktionen för att du garanterat ska få ett riktigt surroundljud. Du kan från surroundfunktionen välja en av Advanced Theater-effekterna för att lägga till rumsliknande effekter till ljudkällan.
Om du vill lägga till rumsliknande effekter till stereokällor, rekommenderar vi dig att använda DSP­effekter. På samma sätt som Advanced Theater­effekterna, höjer dessa ljudkällans atmosfär genom att simulera olika lokaler, t.ex. en konserthall eller en klubb.
Observera
Du kan inte justera Surround- eller DSP-funktionerna när inspelningsfunktionen är aktiverad. Se sidan 39 för mer information om inspelningsfunktionen.
Utilização dos modos de som
Este sistema oferece-lhe várias formas de desfrutar das fontes de som envolvente e fontes stereo. Sempre que estiver a ouvir fontes Dolby Digital, Dolby Surround, Dolby Pro-Logic ou DTS, recomendamos a utilização do modo de som envolvente para assegurar o som envolvente adequado. A partir do modo de som envolvente, pode escolher um dos efeitos Advanced Theater para adicionar efeitos de ambientes de som.
Se deseja adicionar efeitos de ambientes de som a fontes stereo, recomendamos a utilização de efeitos DSP. Tal como os efeitos Advanced Theater, este dão um som ambiente à fonte para estimular os diferentes espaços, tais como uma sala de concertos ou um clube.
Nota
Não é possível ajustar os modos Surround e DSP quando modo de Gravação estiver activado. Consulte a página 39 para obter mais informações sobre o modo de gravação.
Spela Dolby/DTS-källor
Koppla på surroundfunktionen när du spelar en Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS-källa. Använd Advanced Theater-effekterna för att lägga till extra atmosfär till surroundljudet.
Observera
Du kan inte använda surroundfunktionen på 96kHz/24­bits-källor eller i kombination med DSP-effekter.
1 Tryck på SURROUND upprepade gånger
för att välja en surroundfunktion.
Den aktuella surroundfunktionen visas på displayen.
AUTO
För digitala källor väljs avkodning automatiskt i enlighet med källan: Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, 2-kanalig stereo etc. Inga extra effekter läggs till källan. Analoga källor spelas på samma sätt som inställningen
SURROUND OFF.
Ouvir fontes Dolby/DTS
Ligue o modo de som envolvente sempre que desejar ouvir uma fonte Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS. Utilize os efeitos de Cinema Avançado para adicionar um ambiente extra ao som envolvente.
Nota
O modo de som envolvente não pode ser utilizado com fontes de 96kHz/24-bits, ou em combinação com efeitos DSP.
1 Prima várias vezes em SURROUND para
seleccionar o modo de som envolvente.
O mostrador indica o modo de som envolvente actual.
AUTO
Para fontes digitais, a descodificação é automaticamente seleccionada de acordo com a fonte: Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, stereo de 2 canais, etc. Não são adicionados efeitos extra à fonte. As fontes analógicas são lidas da mesma forma que a definição
SURROUND OFF.
36
Sw/Po
Page 37
Avända i judfunktioner och effekter
Svenska
Português
Utilização do modo de som e efeitos
5
STANDARD
Samma som AUTO, förutom att 2-kanaliga (analoga eller digitala) källor bearbetas genom användning av Dolby Pro Logic för att få surroundljudseffekter.
MUSICAL
Ljud från en konsertsal.
DRAMA
Ljud från en klassisk, mellanstor biosalong.
ACTION
Ljud från en stor, modern biosalong.
VIRTUAL SURR.1
Virtuellt surroundljud som endast kommer från de främre huvudhögtalarna och subwoofern. Använd denna funktion om du inte kan använda surroundhögtalarna.
VIRTUAL SURR.2
Virtuellt surroundljud om du har anslutit surroundhögtalarna, men använder dem framför din lyssningsposition.
STANDARD
Em AUTO, excepto as fontes de 2 canais (analógicas ou digitais), as fontes são processadas através da utilização do Dolby Pro Logic para efeitos de som envolvente.
MUSICAL
Som de um concerto numa sala de espectáculos.
DRAMA
Clássico, som de um teatro para filmes de curta­metragem.
ACTION
Grande, som de um teatro para filmes modernos.
VIRTUAL SURR.1
Som envolvente virtual apenas das colunas stereo frontais principais e de um subwoofer. Utilize este modo se não puder utilizar as colunas de som envolvente.
VIRTUAL SURR.2
Som envolvente virtual se tiver ligado as colunas de som envolvente, mas está a utilizá-las na parte da frente da posição de audição.
REAR WIDE
Breddar den bakre kanalens ljudområde.
SURROUND OFF
Alla källor spelas endast via de främre vänstra och högra högtalarna samt subwoofern. Inga effekter läggs till.
2 Justera effektnivån vid behov.
EFFECT från Sound-meny och justera genom
Välj att använda knapparna 5 och . Tryck på att ställa in nivån.
EFFECT 7O
Du kan justera effektnivån inom omfånget 10 till 90 med 10 steg åt gången.
ENTER r
REAR WIDE
Amplia o nível de som do canal traseiro.
SURROUND OFF
Todas as fontes são lidas apenas através de das colunas frontais esquerda e direita e do subwoofer. Não há adição de efeitos especiais.
2 Se necessário, ajuste o nível de efeitos.
Seleccione utilizando os botões 5 e . Prima
EFFECT a partir do menu Sound e ajuste
ENTER para definir
o nível.
EFFECT 7O
Pode ajustar o nível dos efeitos dos 10 aos 90 em passos de 10.
37
Sw/Po
Page 38
Avända i judfunktioner och effekter5Utilização do modo de som e efeitos
Använda DSP-effekter vid spelning av andra stereokällor
Du kan lägga till rumseffekter till en ljud-CD eller andra stereokällor genom att använda DSP-funktionerna. Vissa effekter fungerar bättre ihop med vissa typer av musik, så var inte rädd för att experimentera lite grann.
Observera
DSP-effekterna kan inte användas ihop med 96kHz/ 24-bits-källor eller i kombination med en surroundfunktion.
Vid spelning av stereokällor med DSP-effekterna frånkopplade, hörs det inget ljud från surround- och mitthögtalarna.
1 Tryck på DSP för att välja en ljudfunktion.
Den aktuella DSP-funktionen visas på displayen.
HALL1
Ljud från en stor konsertsal med träpanel.
HALL2
Ljud från en stor konsertsal med stenväggar.
JAZZ
Ljud från en live-jazzklubb.
DANCE
Nattklubbsljud.
THEATER1
Ljud från en klassisk, mellanstor biosalong.
THEATER2
Ljud från en stor, modern biosalong.
SIMUL.STEREO
Virtuell stereo från monokällor.
Ingen DSP-effekt läggs till
2 Justera effektnivån vid behov.
Välj att använda knapparna 5 och . Tryck på att ställa in nivån.
EFFECT 7O
Du kan justera effektnivån inom omfånget 10 till 90 med 10 steg åt gången.
DSP OFF
EFFECT från Sound-meny och justera genom
ENTER för
Ouvir outras fontes stereo com os efeitos DSP
Pode adicionar efeitos de ambientes a CDs áudio ou outras fontes stereo utilizando os modos DSP. Efeitos diferentes ajustam-se melhor a diferentes tipos de músicas, por isso não hesite em utilizá-los.
Nota
Os efeitos DSP não podem ser utilizados com fontes de 96kHz/24-bits, ou em combinação com o modo de som envolvente.
Sempre que reproduzir fontes stereo com os efeitos DSP desactivados, não existe qualquer som a partir das colunas de som envolvente e centrais.
1 Prima várias vezes em DSP para
seleccionar o modo de som.
O mostrador indica o modo DSP actual.
HALL1
Grande, som de uma sala de espectáculos com painéis de madeira.
HALL2
Grande, som de uma sala de espectáculos com painéis de pedra.
JAZZ
Som ao vivo de um clube de jazz.
DANCE
Som de um clube nocturno.
THEATER1
Clássico, som de um teatro para filmes de curta­metragem.
THEATER2
Grande, som de um teatro para filmes modernos.
SIMUL.STEREO
Stereo virtual para fontes mono.
Nenhum efeito DSP adicionado
2 Se necessário, ajuste o nível de efeitos.
Seleccione utilizando os botões 5 e . Prima o nível.
DSP OFF
EFFECT a partir do menu Sound e ajuste
ENTER para definir
38
Sw/Po
EFFECT 7O
Pode ajustar o nível dos efeitos dos 10 aos 90 em passos de 10.
Page 39
Avända i judfunktioner och effekter
Svenska
Português
Utilização do modo de som e efeitos
5
Lyssna i funktionerna Midnight (nattlyssning) och Quiet (diskret)
du lyssnar på Dolby Digital-ljudspår vid låg ljudnivå. Det gör det lättare att höra relativt stillsamma ljud (inklusive dialog) samtidigt som surroundljudseffekterna behåller sin genomslagskraft. Den diskreta (Quiet) funktionen reducerar kraften i basen på ett ljudspår, så att den allmänna ljudnivån sänks, samtidigt som det fortfarande är lika lätt att höra dialog och annan viktig ljudinformation.
Observera
I den diskreta funktionen kan du inte justera kanalnivåerna. Använd testtonen eller använd ljudmenyn (utom för effektnivån).
Tryck på MIDNIGHT för att koppla på/av nattlyssningsfunktionen.
Tryck på QUIET för att koppla på/av den diskreta funktionen.
Inspelningsfunktion
I denna funktion kan du spela in direkt till en extern inspelningskomponent utan att behöva oroa dig om olika ljudinställningar. Inställningarna för bas, diskant, surround, DSP samt nattlyssning leds alla förbi, så att inspelningen görs direkt från källan.
Audição nos modos nocturno e silencios
Active o modo nocturno sempre que desejar ouvir bandas sonoras Dolby Digital a baixo volume. Os sons silenciosos (incluindo diálogo) serão mais fáceis de ouvir e, ao mesmo tempo, os efeitos do som envolvente mantém o seu impacto.
O modo Quiet diminui o nível dos graves numa banda sonora, para que o volume geral seja reduzido, mantendo o diálogo e outra informação áudio fáceis de ouvir.
Nota
No modo Quiet, não lhe é possível ajustar os níveis dos canais, utilizar o som de teste ou utilizar o menu do Som (excepto para o nível de efeitos).
Prima MIDNIGHT para alternar entre activar/desactivar o modo Midnight.
Prima QUIET para alternar entre act ivar/ desactivar o modo Quiet.
Modo de Gravação
Esta função permite-lhe gravar directamente para um gravador externo sem ter de se preocupar com as várias definições do som. As definições dos graves, agudos, som envolvente, DSP e Midnight são todas ignoradas para que a gravação seja directa a partir da fonte.
Observera
När inspelningsfunktionen är aktiverad kan du inte ändra eller justera inställningarna på basen, diskanten,
surround eller DSP-funktionen eller inställningarna för Midnight eller Quiet.
Så fort som strömmen stängs av, återgår inspelningsfunktionen automatiskt till avstängningsläge.
•Ändra inga ljud- eller systeminställningar under tiden som du spelar in.
Det går inte att spela in LFE-kanalen.
1 Tryck på SOUND (ljud).
2 Tryck på2 eller 3 tills displayen visar
RECMODE ON eller RECMODE OFF.
3 Använd knappen 5 eller ∞ för att ändra
inställning.
4 Tryck på ENTER.
Nota
Quando o modo de gravação está activado, não pode mudar ou ajustar as definições dos graves, agudos, do modo de som envolvente ou DSP, ou as definições dos modos nocturno e silencioso.
Assim que a corrente é desligada, o modo de­Gravação é automaticamente desactivado.
Durante a gravação, não altere nada nos menus do Som e da Configuração do Sistema.
O canal LFE não é gravado.
1 Prima SOUND.
2 Carregue em 2 ou 3 até que apareça no
mostrador RECMODE ON ou RECMODE OFF.
3 Utilize os botões 5 ou para alterar a
definição.
4 Prima ENTER.
39
Sw/Po
Page 40
Spela skivor6 Ler discos
Inledning
• De flesta funktioner som täcks i detta kapitel gäller för DVD-skivor, Video CD och CD även om den exakta funktionen kan variera lite beroende på den skiva som är laddad.
• När man spelar DVD-skivor och ikonen visas på skärmen tillåter antingen spelaren eller skivan inte användning av den funktionen.
• När man spelar Video CD-skivor är vissa funktioner inte tillgängliga i PBC-läget. Om du vill använda dem, kan du starta avspelning av skivan genom att använda en sifferknapp för att välja ett spår.
eller
Att hitta vad du vill på en skiva
Du kan direkt komma åt vilken punkt som helst på en skiva med hjälp av söklägena. Använd sökningen medan en skiva spelar eller när den stoppad. Avspelning börjar omedelbart från den specificerade punkten.
1 Tryck på SEARCH (SHIFT och 3)
upprepade gånger för att välja mellan:
• Title search (Titelsökning) (enbart DVD)
• Folder search (enbart MP3)
• Chapter/Track search (Kapitel/Spårsökning)
• Time search (Tidsökning) (endast DVD under avspelning och Video CD)
• Off (Austängning)
2 Mata in titel/kapitel/spår-nummer eller
tid (minuter & sekunder).
Till exempel för titel 4, tryck på 4. För kapitel/spår 12, tryck på 1 , 2. För 45 minuter in på skivan, tryck på 4, 5, 0, 0.
3 Tryck på 6 för att starta/återstarta
avspelningen.
Introdução
• A maior parte das funções abordadas neste capítulo, aplicam-se aos discos DVD, Video CDs e CDs, embora as operações de funcionamento variem ligeiramente consoante o tipo de disco.
• Durante a leitura de discos DVD, se aparecerem no ecrã os símbolos determinada função, quer dizer que o leitor ou o disco não toleram a referida função.
• Durante a leitura de Video CDs, algumas funções não estão disponíveis em modo PBC. Se desejar utilizá-los, inicie a leitura do disco utilizando um botão numérico para seleccionar uma faixa.
ou , quando tentar executar
Encontrar num disco o que procura
Pode ter-se acesso a qualquer ponto de um disco através de um dos modos de busca. Utilize-os quando um disco estiver em leitura ou parado. A leitura começa imediatamente no ponto especificado.
1 Carregue em SEARCH (SHIFT e 3) várias
vezes para escolher entre:
• Title search (Busca por titulo) (apenas DVD)
• Folder search (apenas MP3)
• Chapter/Track search (Busca por seção/faixa)
• Time search (Busca por tempo) (Apenas DVD durante a leitura e Vídeo CD)
• Off (Desligada)
2 Introduza o número de título/capítulo/
pista ou o tempo (minutos e segundos).
Por exemplo, para o título 4, carregue em 4. Para o capítulo/pista 12, carregue em 1 , 2. Para chegar aos 45 minutos do disco, carregue em 4,
5, 0, 0.
3 Carregue em 6 para iniciar/reiniciar a
leitura.
40
Sw/Po
Page 41
6Spela skivor Ler discos
Svenska
Português
Att byta kameravinklar
Vissa DVD-skivor innehåller scener som är tagna ur två olika vinklar. Se på fodralet för ytterligare information: det ska vara märkt med en scener med multivinklar.
Tryck på ANGLE för att växla kameravinkel.
Om skivan befinner sig i pausläge, startar avspelningen igen med den nya vinkeln.
För att inte visa vinkelindikatorn på TV:n välj Angle Indicator > Off från Video 2 menyn (se sid. 74).
-ikon om den innehåller
Byte av textremsa
Många DVD-skivor har textremsor på ett eller flera språk: Fodralet brukar tala om vilka textremsespråk som finns tillgängliga. Du kan byta textremsespråk när som helst under avspelning.
För att visa/byta textremsespråk, tryck på SUBTITLE upprepade gånger.
För att stänga av textremsan, tryck på SUBTITLE och sedan på CLEAR.
För att ställa in preferenser för textremsan, se sid. 75, 76, 78.
Att byta ljudspråk
När man spelar en DVD-skiva inspelad med dialog med två eller flera språk kan man byta ljudspråk när som helst under avspelning.
Tryck upprepade gånger på AUDIO för att visa/växla ljudspråk.
För att ställa in ljudspråkspreferenser, se sid. 74.
Mudar os ângulos de câmara
Alguns DVDs apresentam pequenas imagens de dois ou mais ângulos. Marque o quadrado para mais detalhes: deverá ser marcado com um ícone cenas de vários ângulos.
Para mudar o ângulo da câmara, prima ANGLE.
Caso o disco tenha sido parado, a leitura inicia-se novamente no novo ângulo.
Para ocultar o indicador de ângulo da TV, escolha Angle Indicator > Off no menu Video 2 (veja na página 74).
caso inclua
Mudar subtítulos
Muitos discos DVD têm subtítulos em um ou mais idiomas. Podendo geralmente ver-se na caixa quais são eles. O idioma dos subtítulos pode ser mudado a qualquer momento durante a leitura.
Para mostrar/mudar o idioma dos subtítulos, carregue em SUBTITLE repetidamente.
Para fechar os subtítulos, carregue em SUBTITLE e seguidamente em CLEAR.
Para definir as preferências de subtítulo, veja a páginas 75, 76, 78.
Mudar o idioma áudio
Durante a leitura de um DVD com diálogos gravados em dois ou mais idiomas, pode-se mudar a qualquer momento para outro idioma disponível.
Para visualizar/seleccionar o idioma áudio, prima várias vezes em AUDIO.
Para definir as preferências do idioma áudio, veja a página 74.
41
Sw/Po
Page 42
Spela skivor6 Ler discos
Växla ljudkanaler
För karaoke eller liknande format för CD-skivor och Video CD-skivor, har du möjlighet att välja stereo på endast den vänstra eller högra kanalen.
För att växla playbackkanal, tryck på AUDIO.
Tryck upprepade gånger för att växla mellan:
L CH Endast vänster kanal
R CH Endast höger kanal
STEREO
Göra en programmeringslista
Att göra en programmeringslista innebär att du berättar för spelaren vilka titlar/kapitel/spår du vill spela och i vilken ordning du vill att de ska spelas. Du gör en programmeringslista via en skärmdisplay och använder markörknapparna för att navigera och sifferknapparna för att lägga in titlar/kapitel/spår.
Se sid. 59 om hur du gör programmeringslistor för MP3.
Seleccionar os canais áudio
Para o CDs e Video CDs do formato karaoke ou equivalente, é possível seleccionar stereo, apenas canal esquerdo ou apenas canal direito.
Para mudar o canla de leitura, prima AUDIO.
Prima várias vezes para seleccionar:
L CH Apenas canal esquerdo
R CH Apenas canal direito
STEREO
Programas listas de leitura
Programar uma lista de leitura significa dizer ao leitor quais os títulos/secções/faixas que quer ouvir e em que ordem. Pode programar uma lista de leitura através do mostrador no ecrã, utilizando os botões do cursor para navegar e os botões numéricos para introduzir os números dos títulos/secções/faixas.
Consulte a página 59 para obter informações sobre como programar listas MP3.
1 Tryck på PROGRAM (SHIFT och 8).
2 Använd knappen 2 eller 3 för att välja
“Program Chapter” eller “Program Title”.
3 Rör markörknappen nedåt (∞) för att
komma till programmeringslistans fönster.
Om du valt Program Chapter, rör du markörknappen uppåt (5) och lägger in ett titelnummer (alla programmerade kapitel kommer från denna titel).
4 Lägg in titel- eller kapitelnumren i din
programmeringslista.
För titlar/kapitel med nummer 1–10, använder du motsvarande sifferknappar. För 11 och över, använder
42
Sw/Po
du knappen
En programmeringslista kan innehålla upp till 24 steg.
>10 (>10
, 2, 4 för 24 etc.).
1 Prima PROGRAM (SHIFT e 8).
2 Utilize o botão 2 ou 3 para seleccionar
“Program Chapter” ou “Program Title”.
3 Mova o cursor para baixo () até à janela
da lista de leitura.
Se seleccionar Program Chapter, mova o cursor para cima (5) e introduza o número do título (todas as secções programadas serão deste título).
4 Introduza os números do título/secção na
sua lista de leitura.
Para títulos/secções de 1 a 10, utilize os respectivos botões numéricos. Para títulos/secções a partir do número 11, utilize o botão etc.).
Uma lista de leitura pode ter até 24 discos.
>10 (>10
, 2, 4 para 24,
Page 43
6Spela skivor Ler discos
Svenska
Português
5 Om du vill spara programmeringslistan,
rör du markörknappen nedåt () för att komma till “Program Memory” och ställer det på “On”.
Om du gör detta, återkallas programmeringslistan automatiskt nästa gång du laddar skivan.
Du kan spara programmeringslistor för upp till 24 skivor.
6 Tryck på ENTER eller 6 för att genast
starta avspelning eller PROGRAM för att avsluta ifall du vill starta avspelning vid ett senare tillfälle.
Observera
Under programmerad spelning, kan du när kapitelnumren växlar då och då se starten på ett kapitel som inte har programmerats. Detta är inte någon felfunktion.
För Video CD-skivor utrustade med PBC, ska du se till att skivan är stoppad innan du startar.
1 Tryck på PROGRAM (SHIFT och 8).
2 Lägg in spårnumren för din
programmeringslista.
För spår med nummer 1–10, använder du motsvarande sifferknappar. För 11 och över, använder du knappen
>10 (>10
, 2, 4 för 24 etc.).
En programmeringslista kan innehålla upp till 24
steg.
5 Se deseja memorizar a lista de leitura,
mova o cursor para baixo (∞) para “Pro- gram Memory” e defina para “On”.
Caso faça isto, a lista de leitura é automaticamente chamada logo que coloque o disco.
Pode memorizar uma lista de leitura até 24 discos.
6 Prima ENTER ou 6 para iniciar de
imediato a leitura, ou PROGRAM para sair se desejar iniciar a leitura mais tarde.
Nota
Durante a leitura programada, pode ocasionalmente ver o início de uma secção que não foi programada sempre que o número da secção muda. Isto não é mau funcionamento.
Para Video CDs que tenham a função PCB, certifique-se de que o disco está parado antes de iniciar.
1 Prima PROGRAM (SHIFT e 8).
2 Introduza os números das faixas para a
sua lista de leitura.
Para faixas de 1 a 10, utilize os respectivos botões numéricos. Para faixas a partir do número 11, utilize o botão
>10 (>10
, 2, 4 para 24, etc.).
Uma lista de leitura pode ter até 24 discos.
3 Prima ENTER ou 6 para iniciar de
imediato a leitura, ou PROGRAM para sair se desejar iniciar a leitura mais tarde.
3 Tryck på ENTER eller 6 för att genast
starta avspelning eller PROGRAM för att avsluta ifall du vill starta avspelning vid ett senare tillfälle.
Tips
För att radera ett spår, ett kapitel eller en titel från programmeringslistan, placerar du markören på denna post och trycker på CLEAR.
För att lägga in ett spår, ett kapitel eller en titel i programmeringslistan, placerar du markören på det ställe där du vill lägga in och matar in spår/kapitel/ titel-numret.
För att tömma programmeringslistan, avslutar du programskärmen och trycker sedan på
CLEAR.
Dica
Para apagar uma faixa/secção/título da lista de programada, coloque o cursor na entrada desejada e carregue em
CLEAR.
Para introduzir uma faixa/secção/título da lista de programada, coloque o cursor no local onde deseja introduzir e, de seguida, introduza o número da faixa/secção/título.
Para apagar a lista programada, saia do ecrã de programação e, de seguida, carregue em
CLEAR.
43
Sw/Po
Page 44
Spela skivor6 Ler discos
Använda slumpvis spelning
Använd funktionen för slumpvis spelning för att spela titlar/kapitel (på en DVD) eller spår (på en CD eller Video CD) i slumpvis ordning.
1 Tryck på RANDOM (SHIFT och 6)
upprepade gånger för att välja en funktion för slumpvis spelning.
Funktionen visas på skärmdisplayen och på framsidans display:
Random Chapter (slumpvisa kapitel från den aktuella titeln)
Random Title (slumpvis titel)
2 Tryck på ENTER eller 6 för att starta
slumpvis spelning.
Tryck på 7 för att stoppa skivan och avbryta slumpvis avspelning.
Tryck på utan att stoppa vanlig avspelning. Återstoden av skivan spelas klart.
11
1 Tryck på RANDOM (SHIFT och 6) för att
11
starta slumpvis spelning.
Tryck på 7 för att stoppa skivan och avbryta slumpvis avspelning.
Tryck på utan att stoppa vanlig avspelning. Återstoden av skivan spelas klart.
Under slumpvis spelning fungerar knapparna 4 och
¢got annorlunda är normalt: Med 4 återvänder du till början på det aktuella spåret/kapitlet.
Du kan inte backa längre än så. Med ¢ väljer du spår/kapitel slumpvist från återstoden.
CLEAR för att avbryta slumpvis avspelning
CLEAR för att avbryta slumpvis avspelning
Tips
Utilização da leitura aleatória
Utilize a função de leitura aleatória para ler títulos/ secções (num DVD) ou faixas (num CD ou Video CD) de forma aleatória.
1 Prima RANDOM (SHIFT e 6) várias vezes
para seleccionar o modo de leitura aleatória.
O modo é visualizado no ecrã e no mostrador do painel frontal:
Random Chapter (dentro do títutlo actual)
Random Title
2 Prima ENTER ou 6 para iniciar a leitura
aleatória.
Para parar o disco e cancelar a leitura aleatória, prima 7.
Para cancelar a leitura aleatória sem parar a leitura,
CLEAR. O resto do disco continua a ser lido.
prima
1 Prima RANDOM (SHIFT e 6) para
seleccionar o modo de leitura aleatória.
Para parar o disco e cancelar a leitura aleatória, prima 7.
Para cancelar a leitura aleatória sem parar a leitura,
CLEAR. O resto do disco continua a ser lido.
prima
Dica
Durante a leitura aleatória, os botões 4 e ¢ funcionam de maneira diferente que o normal: 4 volta ao início da faixa/secção actual. Não pode recuar mais do que isto. ¢ selecciona outra faixa/secção aleatoriamente do restante.
44
Sw/Po
Page 45
6Spela skivor Ler discos
Svenska
Português
Använda upprepad spelning
Du kan ställa in spelaren så att den repeterar enskilda spår på CD-skivor eller Video CD-skivor, kapitel eller titlar på DVD-skivor eller hela skivan. Du har också möjlighet att göra en repeterande slinga av en sektion från skivan.
Du kan använda upprepad spelning tillsammans med programmeringsfunktionen för att repetera spåren/ kapitlen i programmeringslistan (se sid. 42, 43 om hur du gör en programmeringslista).
Se sid 57 om hur du använder upprepad spelning på MP3-skivor.
1 Tryck på REPEAT (SHIFT och 4) under
avspelning för att välja en upprepningsfunktion.
Vid varje tryckning växlar upprepningsfunktionen:
Repeat Chapter (Repetera kapitel)
Repeat Title (Repetera titel)
Repeat Off (Stäng av upprepningsfunktionen)
Repeat Track (Repetera spår)
• Repeat Disc (Repetera alla spår)
Repeat off (Stäng av upprepningsfunktionen)
Utilização da leitura repetitiva
Pode definir o leitor para repetir faixas individuais de CDs ou Video CDs, secções ou títulos de DVDs, ou o disco completo. Também é possível repetir uma secção de um disco.
Pode utilizar a leitura repetitiva juntamente com o modo de programação para repetir faixas/secções na lista de leitura (consulte a páginas 42, 43 para obter mais detalhes em como programar uma lista de leitura).
Consulte a página 57 para obter mais informações sobre como utilizar a leitura repetitiva com MP3s.
1 Prima REPEAT (SHIFT e 4) durante a
leitura para seleccionar o modo de repetição.
Cada vez que premir muda o modo de repetição:
Repeat Chapter (Repetição de secção)
Repeat Title (Repetição de título)
Repeat Off (Desactivar repetição)
Repeat Track (Repetição de faixa)
• Repeat Disc (Repetir tudo)
Repeat off (Desactivar repetição)
2 Tryck på CLEAR för att återgå till normal
avspelning.
Tips
Du kan använda upprepad spelning ihop med programmerad spelning. Tryck då på programmerad spelning.
REPEAT under
Göra en slinga (loop) på en sektion av en skiva
1 Tryck en gång på A-B (SHIFT och 5) vid
början av den sektion som du vill repetera, och sedan en gång till vid slutet.
Avspelningen hoppar omedelbart tillbaka till startpunkten och spelar slingan om och om igen.
Du kan också repetera en sektion av en skiva endast en gång genom att trycka på 6r att markera slutpunkten (istället för
På en DVD-skiva måste start- och slutpunkterna på slingan vara i samma titel.
2 Tryck på CLEAR för att återuppta normal
avspelning.
A-B).
2 Para voltar ao modo de reprodução
normal, prima CLEAR.
Dica
Pode utilizar a leitura repetitiva com a leitura programada. Durante a leitura programada, prima
REPEAT.
Repetir uma secção de um disco
1 Prima A-B (SHIFT e 5) uma vez para
iniciar a secção que deseja repetir e, de seguida, prima novamente no final.
A reprodução volta imediatamente ao ponto inicial e volta a reproduzir a mesma secção.
Também pode repetir uma secção de um disco
apenas uma vez premindo em 6 para marcar o ponto final (em vez de
Num DVD, os pontos de início e final da repetição
devem ser no mesmo título.
2 Para voltar ao modo de reprodução
normal, prima CLEAR.
A-B).
45
Sw/Po
Page 46
Spela skivor6 Ler discos
Lägga in ett bokmärke någonstans på en skiva
Om du endast tittar på en del av en DVD-skiva med avsikten att vid ett senare tillfälle fortsätta där du slutade, kan du lägga in ett bokmärke på den platsen och sedan återuppta avspelning vid en senare tidpunkt utan att behöva söka manuellt efter det rätta stället.
Du kan använda denna finess på upp till fem skivor (därefter raderas det äldsta bokmärket för att ge plats åt ett nytt).
Tryck på LAST (SHIFT och 2) vid det ställe där du vill återuppta avspelning nästa gång.
Tryck på 7 om du vill stoppa avspelningen här.
För att återuppta avspelning , laddar du skivan och trycker på LAST (SHIFT och
2).
Om skivan sätter igång automatisk avspelning, stoppar du den först.
För att radera bokmärket på den laddade skivan, trycker du på
LAST_MEMORY visas på skärmen.
Bokmärken fungerar också på Video CD-skivor, men endast för en skiva, och du måste låta skivan vara kvar i spelaren. Minnet raderas nämligen så fort som du öppnar skivtallriken. Last Memory fungerar inte alltid på ett pålitligt sätt ihop med en del PBC Video CD-skivor.
LAST och sedan på CLEAR samtidigt som
Observera
Minneslagra skivinställningar
Om du har särskilda preferenser på en skiva, kan du minneslagra dessa genom att använda funktionen Condition Memory. När du väl har minneslagrat en gång, plockas dina inställningar fram automatiskt så fort du laddar denna skiva. Spelaren kan lagra inställningar för 15 skivor. Om du minneslagrar ytterligare en skiva, så försvinner den som lagrats längst tid och ersätts av den nya.
Marcação de um local no disco
Se desejar ler apenas parte de um DVD com a intenção de a retomar mais tarde a partir do momento em que pára, pode marcar o local e, de seguida, retomar a leitura mais tarde sem ter de procurar manualmente pelo local certo.
Pode utilizar esta função até cinco discos (depois disso a marcação mais antiga é apagada para dar lugar à nova).
A partir do ponto em que deseja retomar a leitura, prima LAST (SHIFT e 2).
Prima 7 se desejar para a leitura neste ponto.
Para retomar a reprodução, coloque o disco e prima LAST (SHIFT e 2).
Caso o disco inicie no modo automático, pare-o.
Para apagar a marcação referente ao disco colocado,
LAST e, de seguida, CLEAR enquanto aparece no
prima
LAST_MEMORY”.
ecrã
Nota
A marcação também funciona com Video CDs, mas apenas para um, e deve deixar o disco no leitor. Se abrir a tampa do disco apaga a memória. A opção “Last Memory poderá não funcionar correctamente com alguns Video CDs no modo PBC.
Memorizar definições de um disco
Caso tenha um determinado conjunto de preferências para um disco, pode memorizá-las utilizando a função Condition Memory. Uma vez memorizadas, as suas definições serão automaticamente chamadas sempre que colocar esse disco. O leitor pode memorizar definições para 15 discos, depois disto a memorização substitui a mais antiga.
46
Sw/Po
Page 47
6Spela skivor Ler discos
Svenska
Português
De inställningar som kan minneslagras är:
On Screen Display (skärmdisplay) (sid. 73)
Subtitle Language (Textremsespråk) (sid. 75)
Audio Language (Ljudspråk) (sid. 74)
Angle Indicator (Vinkelindikator) (sid. 74)
Parental Lock level (Barnspråk) (sid. 79)
För att kunna minneslagra inställningar på den aktuella skivan, trycker du på CON­DITION (SHIFT och 1) under avspelning.
För att återkalla minneslagrade inställningar, laddar du bara skivan.
COND_MEMORY visas på displayen och “Condi-
tion Memory” syns på skärmen.
Om du vill radera inställningarna, laddar du skivan och trycker på
CLEAR samtidigt som “Condition
Memory” visas på skärmen.
Visa skivinformation
As definições memorizadas são:
On Screen Display (No mostrador do ecrã) (página 73)
Subtitle Language (Idioma dos subtítulos) (página 75)
Audio Language (Idioma áudio) (página 74)
Angle Indicator (Indicador de ângulo) (página
74)
Parental Lock level (Nível de acesso para crianças) (página 79)
Para memorizar as definições para o disco actual, prima CONDITION (SHIFT e 1) durante a leitura.
Para chamar as definições memorizadas basta colocar o disco.
O mostrador indica
COND_MEMORY e “Condition
Memory” aparece no ecrã.
Para apagar as definições memorizadas, coloque o disco e prima
CLEAR enquanto aparece no ecrã
“Condition Memory”.
Diverse information om spår, kapitel och titel samt bildöverförings-hastigheten för DVD-skivor kan visas på skärmen samtidigt som en skiva spelas eller när den stoppats.
Du hittar mer detaljerade förklaringar av alla displayer på de följande sidorna (beroende på skivan, så kanske du inte kan se något på alla skärmar som visas).
Se sid. 57 om hur du får fram information om en MP3­skiva.
Om du vill visa/växla information på displayen, trycker du på DVD DISP (SHIFT och 9).
När en skiva spelas, syns informationen högst upp på skärmen. Fortsätt trycka på
DVD DISP för att växla
information på displayen.
När en skiva har stoppats, visas all information om den laddade skivans titel/kapitel eller spår på skärmen. Tryck på
DVD DISP igen för att stänga av skärmen.
Visualizar informação do disco
Várias informações sobre a faixa, secção e título, assim como o nível de transmissão de vídeo para DVDs, podem ser visualizadas durante a reprodução de um disco ou quando parado.
Poderá encontrar explicações detalhadas sobre todos os mostradores nas páginas seguintes (dependendo do disco, poderá não ver todos os ecrãs mostrados).
Consulte a página 57 para obter informações sobre como visualizar a informação MP3.
Para mostrar/mudar a informação visualizada, prima DVD DISP (SHIFT e 9).
Durante a reprodução de um disco, a informação aparece na parte superior do ecrã. Prima sem soltar em
DVD DISP para alterar a informação visualizada.
Quando um disco está parado, toda a informação do
título/secção ou faixa aparece no ecrã. Prima novamente em
DVD DISP para sair do ecrã.
47
Sw/Po
Page 48
Spela skivor6 Ler discos
play
Displayer när du spelar en skiva
Aktuellt titel/kapitelnummer Tid som förflutit på aktuell titel
Play
Title
Återstående tid på aktuell titel Återstående totaltid på
3–29 49.58
101.04–51.06 /
aktuell titel
«
Aktuellt titel/kapitelnummer Tid som förflutit på aktuell titel
Play
Chapter
Tid som förflutit på aktuellt kapitel Totaltid på aktuellt kapitel
3–32 54.53
1.510.21 /
«
Aktuellt titel/kapitelnummer Tid som förflutit på aktuell titel
Play
Chapter
Återstående tid på aktuellt kapitel
3–32 54.53
1.51–1.30 /
Totaltid på aktuellt kapitel
«
Aktuellt titel/kapitelnummer Tid som förflutit på aktuell titel
Play
Tr. Rate:
Nivåmätare för överföringshastigheten
3–32 54.53
6.3
Nivå på överföringshastigheten
«
en avstängd
Dis
Mostradores durante a leitura
Número do título/secção actual Tempo passado do título actual
Play
Title
Tempo restante do título actual Tempo restante total do
3–29 49.58
101.04–51.06 /
título actual
«
Número do título/secção actual Tempo passado do título actual
Play
Chapter
Tempo passado da secção actual Tempo total da secção
3–32 54.53
1.510.21 /
actual
«
Número do título/secção actual Tempo passado do título actual
Play
Chapter
Tempo restante da secção actual
3–32 54.53
1.51–1.30 /
Tempo total da secção actual
«
Número do título/secção actual Tempo passado do título actual
Play
Tr. Rate:
Medidor do nível de transmissão
3–32 54.53
6.3
Nível de transmissão
«
Mostrador desactivado
48
Sw/Po
Tryck och håll ner DVD DISPr att visa den återstående tiden på den aktuella titeln.
Displayen visar den återstående tiden så länge som du håller ned knappen. Släpp knappen för att återgå till den föregående displayen.
Para visualizar o tempo restante do título actual, mantenha carregado
DVD DISP.
O mostrador indica o tempo restante enquanto carregar no botão. Liberte o botão para voltar ao mostrador anterior.
Page 49
6Spela skivor Ler discos
Svenska
Português
Aktuellt spårnummer/
totalt antal spår Tid som förflutit på Video CD:n
Play
Återstående tid på Video CD:n Totaltid på Video CD:n
All
3/12 10.53
70.19–59.26 /
«
Aktuellt spårnummer Tid som förflutit på Video CD:n
Play
Tid som förflutit på aktuellt spår Totaltid på de aktuella spåren
Track
3 10.53
5.233.56/
«
Aktuellt spårnummer Tid som förflutit på Video CD:n
Play
Återstående tid på aktuellt spår
Track
3 10.53
5.23–1.27/
Totaltid på de aktuella spåren
«
Displayen avstängd
Observera
Om du använder PBC vid avspelning av en Video CD, visas inte ovanstående displayer .
Número da faixa actual/
número total de faixas Tempo passado total do Video CD
Play
All
Tempo restante do Video CD Tempo total do Video CD
3/12 10.53
70.19–59.26 /
«
Número da faixa actual Tempo passado total do Video CD
Play
Track
Tempo passado da faixa actual Tempo total das faixas actuais
3 10.53
5.233.56/
«
Número da faixa actual Tempo passado total do Video CD
Play
Track
Tempo restante da faixa actual
3 10.53
5.23–1.27/
Tempo total das faixas actuais
«
Mostrador desactivado
Nota
Durante a leitura de um Vídeo CD utlizando a função PBC, os mostradores acima não aparecem .
Aktuellt spårnummer
Play
Track
Återstående tid på aktuellt spår
Tid som förflutit på aktuellt spår
3 1.13
«
Tid som förflutit på aktuellt spårAktuellt spårnummer
Play
Återstående tid på CD:n
All
1/10 1.13
«
Displayen avstängd
3.32–2.19/
Totaltid på de aktuella spåren
66.32–65.19 /
Totaltid på CD:n
Número da faixa actual
Play
Tempo restante da faixa actual
Número da faixa actual
Play
Tempo restante no CD
Track
All
3 1.13
1/10 1.13
Mostrador desactivado
Tempo passado da faixa actual
3.32–2.19/
Tempo total das faixas actuais
«
Tempo passado da faixa actual
66.32–65.19 /
Tempo total do CD
«
49
Sw/Po
Page 50
Spela skivor6 Ler discos
Displayer när du stoppat en skiva
Information: DVD
Title Chapter Title Chapter
01 02 03 04 05
1/1
DVD-Video
Information: Compact Disc
Total Time Track Time
01 02
1/1
CD/Video CD
1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1
3.32
2.58
06 07 08 09
6.30
1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 4
DISPLAY
DISPLAY
Exit
Exit
Mostrador quando parado
Information: DVD
Title Chapter Title Chapter
01 02 03 04 05
1/1
DVD-Video
Information: Compact Disc
Total Time Track Time
01 02
1/1
CD/Video CD
1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1
3.32
2.58
06 07 08 09
6.30
1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 4
DISPLAY
DISPLAY
Exit
Exit
50
Sw/Po
Page 51
7Använda RDS Utilizar o RDS
Svenska
Português
Använda RDS
Radio Data System, eller RDS som det vanligtvis kallas, är ett system som används av FM-stationer för att ge lyssnarna olika typer av information. Till exempel stationens namn och den typ av program som sänds. RDS ger dig möjlighet att automatiskt söka efter stationer som använder denna information. Den visas som text på displayen och du kan växla mellan de typer av information som finns. Även om du inte kan få RDS­information från alla FM-radiostationer, bör du få det från de allra flesta.
Denna enhet ger dig möjlighet att på displayen visa tre olika typer av RDS- information: Radiotext, Programservicenamn och Programtyp.
Radiotext (RT) är ett meddelande som sänds av en radiostation. Det kan vara vad som helst som radiostationen väljer. En station med telefonväkteri kan till exempel lämna ut sitt telefonnummer som RT.
Programservicenamn (PS) är radiostationens namn. Programtyp (PTY) visar vilken programtyp som just
sänds.
Utilizar o RDS
O Radio Data System, ou RDS como normalmente é conhecido, é um sistema utilizado por estações de rádio FM para fornecerem aos seus ouvintes vários tipos de informação. O nome da estação e o tipo de programa que estão a emitir, por exemplo. Este informação aparece no mostrador em forma de texto e pode escolher o tipo de informação que deseja ver. Consegue obter informações em RDS na maioria das estações de rádio FM.
Esta unidade permite-lhe visualizar três tipos diferentes de informação em RDS: Mensagem da estação de rádio, Nome do serviço do programa e Tipo de programa.
Mensagem da estação de rádio (RT) permite-lhe visualizar mensagens enviadas pela estação de rádio. Estas são tudo aquilo que o locutor escolher. Uma estação de rádio pode divulgar um número de telefone via RT, por exemplo.
Nome do serviço do programa (PS) permite-lhe visualizar o nome da estação de rádio.
Tipo de programa (PTY) permite-lhe visualizar o tipo de programa que está a ser emitido no momento.
51
Sw/Po
Page 52
Använda RDS7 Utilizar o RDS
52
Sw/Po
Programtyper RDS
NEWS Nyheter AFFAIRS Dagens affärer INFO Allmän information SPORT Alla aspekter på sport EDUCATE Utbildningsprogram DRAMA Radioteater eller serier CULTURE Konst och kultur SCIENCE Vetenskap och teknologi VARIED Vanligtvis talbaserade program, som till
exempel frågesporter och intervjuer
POP M Popmusik ROCK M Rockmusik M.O.R. M Middle of the road-musik LIGHT M Lätt klassisk musik CLASSICS Seriös klassisk musik OTHER M Övrig musik som inte passar in i någon
av ovanstående kategorier
WEATHER Väderrapporter FINANCE Börsrapporter, handel etc CHILDREN Underhållning för barn SOCIAL A Samhällsfrågor RELIGION Religiösa program PHONE IN Talk show med telefonväkteri etc TRAVEL Resor av semestertyp till skillnad från
trafikmeddelanden
LEISURE Fritidsintressen och hobbies JAZZ Jazzmusik COUNTRY Country-musik NATION M Populärmusik på något annat språk än
engelska
OLDIES Godbitar från 50-talet FOLK M Folkmusik DOCUMENT Dokumentärprogram
Dessutom finns det två programtyper,
TEST, som används vid meddelanden av akut karaktär
och nödsituationer. Tunern kopplas automatiskt om till denna station om den plockar upp någon av dessa RDS­signaler.
ALARM och
Tipos de programas RDS
NEWS Notícias AFFAIRS Actualidades INFO Informação geral SPORT Desportos EDUCATE Educacional DRAMA Peças ou séries de rádio CULTURE Arte e cultura SCIENCE Ciência e tecnologia VARIED Normalmente, programas de
conversação, tal como programas de crítica social ou entrevistas
POP M Música pop ROCK M Música rock M.O.R. M Música Middle of the road LIGHT M Música clássica leve CLASSICS Música clássica séria OTHER M Outro tipo de música que não se
enquadra em nenhuma das categorias anteriores
WEATHER Meteorologia FINANCE Informação sobre o mercado de valores,
comércio, negócios, etc
CHILDREN Entretenimento para crianças SOCIAL A Sociedade RELIGION Programação religiosa PHONE IN Conversações telefónicas TRAVEL Mais do tipo de programação de viagens
de férias do que informações sobre o trânsito
LEISURE Leitura e hobbies JAZZ Música jazz COUNTRY Música country NATION M Música popular noutra língua (diferente
do inglês)
OLDIES Música popular dos anos 50 FOLK M Música folk DOCUMENT Documentários
Para além disso, existem dois tipos de programas,
ALARM e TEST, utilizados para informações de última
hora. Pode procurar este programa, mas o sintonizador muda automaticamente para essa estação caso capte este sinal RDS.
Page 53
7Använda RDS Utilizar o RDS
Svenska
Português
NEWS
Visa RDS-information
När tunern tar emot sändningar på FM-bandet, blir RDS-displayerna tillgängliga.
1 Tryck på SYSTEM DISP upprepade gånger
för att välja en RDS-display.
Du kan välja mellan:
RT Radiotext
PS Programservicenamn
PTY Programtyp
2 Stoppa på den du vill använda och efter
några sekunder visas RDS-informationen på displayen.
NEWS
Observera
RDS-indikatorn lyser i RDS-funktionen.
Om det inte går att ta emot någon RDS-signal, visas
NO DATA displayen.
Radiotextdata med fler än 14 tecken rullar förbi på
displayen. Om det uppträder störningar under RT rullningsdisplay visas troligen några tecken på ett felaktigt sätt.
Om det inte utsänds någon Programtypsdata, återgår displayen till Programservicenamn.
Visualizar a informação RDS
Quando o sintonizador está a emitir na banda FM, o RDS fica disponível.
1 Prima várias vezes em SYSTEM DISP para
seleccionar a função RDS
Escolha entre:
RT Mensagem da estação de rádio
PS Nome do serviço do programa
PTY Tipo de programa
2 Pare na opção desejada a após alguns
segundos aparecerá a informação RDS.
Nota
O indicador RDS acende-se no modo RDS.
Caso não seja recebido qualquer sinal RDS, aparece
a mensagem
Os dados da função Mensagem da estação de rádio com mais de 14 caracteres são visualizados ao longo do mostrador. Caso surja ruído durante a visualização do RT, alguns caracteres poderão ser visualizados incorrectamente durante algum tempo.
Caso não exista qualquer dado da função Tipo de programa, o mostrador volta para a função Nome do serviço do programa.
NO DATA.
53
Sw/Po
Page 54
Använda RDS7 Utilizar o RDS
PTY SEARCH
AFFAIRS
Söka efter en programtyp
Du kan söka efter en station som utsänder någon av programtyperna från listan på sid. 52.
1 Välj FM med FM/AM-knappen
(fjärrkontroll) eller TUNER FM/AM knappen (framsidan).
2 Tryck på SYSTEM DISP upprepade gånger
tills PTY SEARCH syns på displayen.
PTY SEARCH
3 Använd knapparna 4 och ¢ för att
välja en programtyp och tryck därefter på SYSTEM DISP.
AFFAIRS
Du kan söka efter alla de programtyper som finns listade på sid. 52.
När du har tryckt på snabbvalssökningen för att finna någon station som passar. När den hittar någon, stoppas sökningen och 5 sekunder av sändningen spelas upp.
Displayen visar först numret på snabbvalsstationen, därefter frekvensen och programtypen.
4 Om du vill fortsätta att lyssna på
stationen, trycker du på SYSTEM DISP inom 5 sekunder.
Om du inte trycker på sökningen.
SYSTEM DISP, börjar systemet
SYSTEM DISP återupptas
Procurar um tipo de programa
Pode procurar uma estação que esteja a ser emitida em qualquer tipo de programa apresentado na lista da página 52.
1 Seleccione FM com o botão FM/AM
(telecomando) ou com o botão TUNER FM/AM (painel frontal).
2 Prima SYSTEM DISP várias vezes até que
apareça PTY SEARCH no mostrador.
3 Utilize os botões 4 ou ¢ seleccionar
o tipo de programa e, de seguida, prima em SYSTEM DISP.
Pode procurar por qualquer tipo de programa listado na página 52.
Depois de premir em busca através das predefinições de estações até encontrar uma estação correspondente. Logo que encontre uma, a busca pára e a estação emite durante 5 segundos.
O mostrador indica o número da estação predefinida, a frequência e, de seguida, o tipo de programa.
4 Se desejar continuar a ouvir a estação,
prima SYSTEM DISP durante os 5 segundos.
Se não premir
SYSTEM DISP, o sistema inicia a
SYSTEM DISP, a busca prossegue.
54
Sw/Po
Page 55
8Spela MP3-filer Ouvir MP3s
Svenska
Português
Spela MP3-filer
Detta system kan spela MP3-filer på en CD-ROM-skiva. MP3 är ett populärt ljudformat för datorer och internet. Även vid filstorlekar på en tiondel av storleken på CD audio, är ljudkvaliteten fortfarande tämligen god.
1 Ladda MP3-skivan i spelaren.
• Det kan ta upp emot 20 sekunder för systemet att läsa av innehållet på skivan.
2 Tryck på 6 för att starta spelning av det
första MP3-spåret på skivan.
Det kan ta några sekunder för systemet att finna spåret (melodin) på skivan, beroende på den komplexa filstrukturen.
Efter att den valda melodin har spelats klart, börjar nästa inspelade melodi på skivan att spela.
• Tryck på 6 under tiden som en melodi spelas för att göra en paus. Tryck igen för att återstarta avspelning.
• Tryck på 4 / ¢ för att hoppa till föregående/ nästa melodi på skivan.
• Tryck och håll nere 1 / ¡ för att scanna bakåt/framåt.
• Tryck på 7 för att stoppa avspelning. Förutom i programmerad och slumpvis spelning, så minns systemet den aktuella mappen så länge som skivan är kvar i spelaren. Tryck på 6 för att återstarta avspelning från den första melodin i denna mapp.
Ouvir MP3s
Este sistema pode ler ficheiros MP3 num disco de CD­ROM. O MP3 é um popular formato de áudio em computadores e na Internet. Mesmo com ficheiros com cerca de 1/10 do áudio em CD, a qualidade do som permanece razoável.
1 Coloque o disco MP3 no leitor.
• Poderá demorar 20 segundos até que o sistema leia os conteúdos do disco.
2 Prima 6 para iniciar a leitura da
primeira faixa MP3 no disco.
O sistema poderá demorar alguns segundos até localizar a faixa no disco, dependendo da complexidade da estrutura do ficheiro.
Depois de lida a faixa seleccionada, a faixa seguinte gravada no disco inicia a leitura.
• Prima 6 enquanto uma faixa está a ser lida para interromper. Prima novamente para reiniciar a leitura.
• Prima 4 / ¢ para saltar para a faixa anterior/seguinte no disco.
• Prima sem soltar em 1 / ¡ para avançar/ rebobinar.
• Prima 7 para parar a leitura. Excepto na leitura programada ou na leitura aleatória, i sistema memoriza a pasta actual desde que o disco permaneça no leitor. Prima 6 para reiniciar a leitura a partir da primeira faixa dessa pasta.
När du spelar MP3-filer som är kodade med variabel bithastighet (VBR), kan displayens information om spårtid eventuellt vara felaktig.
Observera
Nota
Durante a leitura de ficheiros MP3 de Variable Bit Rate (VBR), a duração da faixa apresentada no mostrador pode não estar correcta.
55
Sw/Po
Page 56
Spela MP3-filer8 Ouvir MP3s
Söka efter mappar och spår
1 Använd knapparna FOLDER+ (SHIFT och
¢)och FOLDER–(SHIFT och 4) för att välja en mapp.
Mappnumret visas på displayen.
2 Använd sifferknapparna eller knapparna
4/¢ för att välja ett spår (en melodi) från den aktuella mappen.
För nummer 1-10, trycker du på motsvarande
>10
sifferknapp. För nummer 11-99, trycker du på lägger därefter in numret. För nummer 100 och över,
>10
trycker du två gånger på numret.
Till exempel för spår 46, tryck på För spår 120, tryck på Avspelningen hoppar till den mapp eller det spår som
du valt.
och lägger därefter in
>10
>10, >10
, 1, 2,
, 4, 6.
10/0
och
.
Använda slumpvis spelning
Filerna kan vara mono eller stereo. Använd slumpvis spelning för att spela melodier (spår) på en skiva i slumpvis ordning. Avspelningen stoppas när alla melodierna har spelats.
1 Tryck på RANDOM (SHIFT och 6) för att
starta slumpvis spelning.
2 För att avbryta slumpvis spelning, trycker
du på 7.
Slumpvis spelning avbryts även om skivfacket öppnas eller om du använder sifferknapparna för att hoppa till ett annat spår.
Procurar pastas e faixas
1 Utilize os botões FOLDER+(SHIFT e ¢)
e FOLDER–(SHIFT e 4) para seleccionar uma pasta.
O número da pasta aparece no mostrador.
2 Utilize os botões numéricos ou os botões
4/¢ para seleccionar uma faixa dentro da pasta actual.
Para os números de 1 a 10, prima o respectivo botão
>10
, 4, 6.
10/0
e, de
.
numérico. Para os números 11 a 99, prima seguida, introduza o número. Para os números a partir
>10
do 100, prima duas vezes número.
Por exemplo, para a faixa 46, prima Para a faixa 120, prima A leitura salta para a pasta ou faixa seleccionada.
e, de seguida, introduza o
>10
>10, >10
, 1, 2,
Utilização da leitura aleatória
Os ficheiros podem ser em mono ou stereo. Utilize a função de leitura aleatória para ler faixas num disco de forma aleatória. A leitura pára quando todas as faixas tiverem sido lidas.
1 Prima RANDOM (SHIFT e 6) para iniciar
a leitura aleatória.
2 Para cancelar a leitura aleatória, prima 7.
A leitura aleatória é também cancelada se o tabuleiro do disco estiver aberto, ou se utilizar os botões numéricos para saltar para outra faixa.
56
Sw/Po
Page 57
8Spela MP3-filer Ouvir MP3s
Svenska
Português
Använda upprepad spelning
Använd funktionen för upprepad spelning för att repetera det aktuella spåret, mappen eller alla spåren på skivan.
1 Tryck på REPEAT (SHIFT och 4) under
avspelning för att välja en upprepningsfunktion.
Vid varje tryckning växlar upprepningsfunktionen:
Repeat track (Repetera spår) (indikatorn
RPT-1
lyser)
Repeat folder (Repetera mapp) (indikatorn
RPT
lyser)
Repeat disc (Repetera skiva) (indikatorn
RPT lyser)
Repeat off (Stäng av upprepningsfunktionen) Om du stoppar avspelning eller öppnar skivtallriken,
avbryts även upprepad spelning.
Visa MP3-information
Tryck på DVD DISP upprepade gånger under avspelning för att visa olika slags MP3-information på skärmen.
Det finns fyra olika informationsskärmar:
Utilização da leitura repetitiva
Utilize a função de leitura repetitiva para repetir a faixa actual, pasta ou todas as faixas do disco.
1 Durante a leitura, prima REPEAT (SHIFT e
4) para seleccionar um modo de leitura repetitiva.
Cada vez que premir, muda o modo de leitura repetitiva:
Repeat track (Repetir faixa) (acende-se o indicador
RPT-1)
Repeat folder (Repetir pasta) (acende-se o indicador
RPT)
Repeat disc (Repetir disco) (acende-se o indicador
RPT)
Repeat off (Leitura repetitiva desactivada) Se parar a leitura ou abrir o tabuleiro do disco, cancela
também cancela a leitura repetitiva.
Visualizar a informação MP3
Prima DVD DISP várias vezes durante a leitura para visualizar as várias informações MP3 no ecrã.
Existem quatro ecrãs de informação:
PLAY 16/2O O.O5
Track ONLY_YOU
Track name (Spår/melodi-namn) (visar även spårnummer och tid som förflutit på avspelningstiden)
PLAY 2/1O O.O5
Folder ELVIS
Folder name (mappnamn) (visar även mappnummer och tid som förflutit på avspelningstiden)
PLAY 2–16 O.O5
Track -2.25/ 2.3O
Track remain / total time (Återstående spårtid / total tid) (visar även mappnummer och tid som förflutit på avspelningstiden)
PLAY 2–16 O.O5
Tr. Rate: 128kbps
Encoding bit-rate (kodning av bit- hastigheten) (visar även mappnummer och tid som förflutit på avspelningstiden)
PLAY 16/2O O.O5
Track ONLY_YOU
Track name (Nome da faixa) (também mostra o número da faixa e o tempo de leitura decorrido)
PLAY 2/1O O.O5
Folder ELVIS
Folder name (Nome da pasta) (também mostra o número da pasta e o tempo de leitura decorrido)
PLAY 2–16 O.O5
Track -2.25/ 2.3O
Track remain / total time (Tempo restante/ total da faixa) (também mostra o número da pasta e o tempo de leitura decorrido)
PLAY 2–16 O.O5
Tr. Rate: 128kbps
Encoding bit-rate (Codificação do nível de bits) (também mostra o número da pasta e o tempo de leitura decorrido)
57
Sw/Po
Page 58
Spela MP3-filer8 Ouvir MP3s
Tryck på DVD/DISP när skivan stoppats för att visa information om skivan.
Information: MP3
MP3
Folder
001 002 003 004 005
1/2
Track 1 ~ 9 1 ~ 11 1 ~ 3 1 ~ 22 1 ~ 15
Folder
001 002 003 004 005
Track 1 ~ 10 1 ~ 13 1 ~ 5 1 ~ 4 1 ~ 8
DISPLAY
Exit
Använda MP3 Navigator
Använd MP3 Navigator för att söka efter melodier som du vill spela på ett enklare sätt. Du kan också använda den för att lägga till eller radera melodier från programmeringslistan.
1 Ladda en CD-ROM som innehåller MP3-
spår.
2 Tryck på MENU för att lägga in skärmen
MP3 Navigator.
Totalt antal spår
Current : 3 1-1
Folder
1.FOLDER~1
2.FOLDER~2
3.FOLDER~3
4.FOLDER~4
5.FOLDER~5
6.FOLDER~6
Totalt antal mappar
Track
1.TRACK1~1
2.TRACK2~2
3.TRACK3~3
4.TRACK4~4
Play
MP3 Navigator
MENUENTER
Exit
Current : 3 1-1
Folder
1.FOLDER~1
2.FOLDER~2
3.FOLDER~3
4.FOLDER~4
5.FOLDER~5
6.FOLDER~6
CLEAR
Del PGM
Track
1.TRACK1~1
2.TRACK2~2
3.TRACK3~3
4.TRACK4~4
Play
MP3 Navigator
MENUENTER
Prima DVD/DISP quando o disco está parado para visualizar a respectiva informação.
Information: MP3
MP3
Folder
001 002 003 004 005
1/2
Track 1 ~ 9 1 ~ 11 1 ~ 3 1 ~ 22 1 ~ 15
Folder
001 002 003 004 005
Track 1 ~ 10 1 ~ 13 1 ~ 5 1 ~ 4 1 ~ 8
DISPLAY
Exit
Utilização do MP3 Navigator
Utilize o MP3 Navigator para procurar mais facilmente uma ou mais faixas que deseja ouvir. Também pode utilizar o Navegador para adicionar ou limpar faixas a partir da lista de leitura programada.
Coloque um CD-ROM contendo faixas MP3.
2 Prima MENU para entrar no ecrã MP3
Navigator.
Número total de faixas
Current : 3 1-1
1~41~10
Exit
Número total de pastas
Folder
1.FOLDER~1
2.FOLDER~2
3.FOLDER~3
4.FOLDER~4
5.FOLDER~5
6.FOLDER~6
Track
1.TRACK1~1
2.TRACK2~2
3.TRACK3~3
4.TRACK4~4
Play
MP3 Navigator
MENUENTER
Exit
Current : 3 1-1
CLEAR
Folder
1.FOLDER~1
2.FOLDER~2
3.FOLDER~3
4.FOLDER~4
5.FOLDER~5
6.FOLDER~6
Del PGM
Track
1.TRACK1~1
2.TRACK2~2
3.TRACK3~3
4.TRACK4~4
Play
MP3 Navigator
1~41~10
MENUENTER
Exit
58
Sw/Po
På skärmens vänstra sida kan du se en lista på mappar som innehåller MP3-spår. På den högra sidan finns en lista på MP3-spår från den första mappen i listan.
Navigera genom att använda följande kontroller: Markörknappar Välj mappar och spår från den
aktuella skärmen. ENTER Spela den mappen eller spåret som du valt
för tillfället. De MP3-spår som ej går att spela på denna apparat hoppas automatiskt över och displayen visar då
UNPLAYABLE MP3 FORMAT’.
MENU – Lämna MP3 Navigator. PROGRAM (SHIFT och 8) – Lägg till det just
valda spåret till programmeringslistan. (Spåren i programmeringslistan är markerade med P.)
CLEAR – Radera det nyss valda spåret från programmeringslistan.
O lado esquerdo do ecrã mostra uma lista de pastas contendo faixas MP3. No lado direito aparece a lista de faixas MP3 incluídas na primeira pasta da lista.
Navegue utilizando os seguintes comandos: Botões do cursor Permitem seleccionar as
pastas e faixas a partir do acrã actual. ENTER Permite ler a pasta ou faixa seleccionada.
As faixas MP3 que não podem ser lidas neste leitor são automaticamente ignoradas e aparece a mensagem
UNPLAYABLE MP3 FORMAT” no mostrador.
MENU – Permite sair do MP3 Navigator. PROGRAM (SHIFT e 8) – Adiciona a faixa
actual seleccionada à lista de leitura programada. (As faixas na lista de leitura estão assinaladas por P.)
CLEAR – Limpa a faixa actual seleccionada a partir da lista de leitura.
Page 59
8Spela MP3-filer Ouvir MP3s
Svenska
Português
MP3 Program
PROGRAM
Exit
ENTER
PlayMove
Folder:001~025
——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:——
——:—— ——:—— ——:—— ——:——
——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:——
– – – – – : – – – – –
MP3 Program
PROGRAM
Exit
ENTER
PlayMove
Track:001~032
002:—— ——:—— ——:—— ——:——
——:—— ——:—— ——:—— ——:——
——:—— ——:—— ——:—— ——:——
——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:——
MUSIC : – – – – –
Göra en programmeringslista av MP3-spår
1 Ladda en CD-ROM som innehåller MP3-
filer.
2 Tryck på PROGRAM (SHIFT och 8) för att
lägga in skärmen MP3 Program.
MP3 Program Folder:001~025
——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:——
——:—— ——:—— ——:—— ——:——
——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:——
Från denna skärm kan du direkt lägga in mapp- och spårnummer för att bygga upp en programmeringslista.
3 Använd sifferknapparna för att lägga in
ett mappnummer.
Se sid. 56 (steg 2) om hur du använder sifferknapparna. Antalet mappar på skivan visas högst upp till vänster på
skärmen. När du väl har lagt in ett giltigt mappnummer, visas
mappens titel.
4 Använd sifferknapparna för att lägga in
ett spårnummer.
– – – – – : – – – – –
ENTER
PlayMove
PROGRAM
Exit
Programar uma lista de leitura de faixas MP3
1 Coloque um CD-ROM contendo ficheiros
MP3.
2 Prima PROGRAM (SHIFT e 8) para
chamar o ecrã MP3 Program.
A partir deste ecrã, pode introduzir directamente os números da pasta e da faixa para criar uma lista de leitura.
3 Utilize os botões numéricos para
introduzir o número de uma faixa.
Consulte a página 56 (passo 2) para saber como utilizar os botões numéricos.
O número de pastas no disco é visualizado na parte superior esquerda do ecrã.
Logo que tenha introduzido um número válido da pasta, aparece o título da pasta.
MP3 Program Track:001~032
002
:—— ——:—— ——:—— ——:——
——:—— ——:—— ——:—— ——:——
——:—— ——:—— ——:—— ——:——
——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:—— ——:——
Se sid. 56 (steg 2) om hur du lägger in spårnummer.
Antalet spår på den aktuella mappen visas högst upp till vänster på skärmen.
När du väl har lagt in ett giltigt spårnummer, visas spårets namn.
Navigera genom att använda följande kontroller:
Markörknappar – Navigera programmeringslistan. CLEAR – Radera den just valda posten på
programmeringslistan. ENTER (eller 6) – Börja spela
programmeringslistan. PROGRAM (SHIFT och 8)– Lämna skärmen
MP3 Program.
MUSIC
ENTER
PlayMove
: – – – – –
PROGRAM
Exit
4 Utilize os botões numéricos para
introduzir o número de uma faixa.
Consulte a página 56 (passo 2) para saber como utilizar os botões numéricos.
O número de faixas no disco é visualizado na parte superior esquerda do ecrã.
Logo que tenha introduzido um número válido da faixa, aparece o nome da faixa.
Navegue utilizando os seguintes controlos:
Botões do cursor – Navegue pela lista de leitura. CLEAR – Limpa o item actual seleccionado na lista
de leitura.
ENTER (ou 6) – Inicia a leitura da lista de leitura. PROGRAM (SHIFT e 8) – Sair do ecrã MP3
Program.
59
Sw/Po
Page 60
Spela MP3-filer8 Ouvir MP3s
5 Tryck på ENTER eller 6 för att genast
starta avspelning, eller på PROGRAM för att avsluta om du vill starta avspelning vid ett senare tillfälle.
Tips
För att radera ett spår, ett kapitel eller en titel från programmeringslistan, placerar du markören på denna post och trycker på
CLEAR.
För att lägga in ett spår, ett kapitel eller en titel i programmeringslistan, placerar du markören på det ställe där du vill lägga in och matar in spår/kapitel/ titel-numret.
För att tömma programmeringslistan, avslutar du programskärmen och trycker sedan på
CLEAR.
Information om MP3-kompatibilitet
Kompatibel med mono eller stereo MPEG-1 Audio Layer
3-format.
CD-ROM-skivan måste vara kompatibel med ISO 9660.
Det går inte att spela MP3-spår på mixade CD audio/
MP3-skivor. Du kan endast spela audio-sektionen.
Systemet är inte kompatibelt med multisession-skivor,
det går endast att spela den första sessionen.
Detta system känner igen maximalt 250 mappar och
250 spår. Det går inte att spela skivor som innehåller mer
än 250 mappar eller spår.
Endast de första 8 tecknen på ett mapp- eller spårnamn
(exklusive tillägget .mp3) visas.
Detta system spelar endast spår som har namn med
tillägget .mp3”.
Detta system spelar MP3-spår i samma ordning som de
spelades in.
Ljud som kodats vid 128Kbps bör låta ungefär som en
vanlig ljud-CD. Även om detta system kan spela MP3-spår med lägre bit-hastighet, så blir ljudkvaliteten märkbart sämre vid lägre bit-hastigheter.
De MP3-spår som ej går att spela på detta system
hoppas automatiskt över.
5 Carregue em ENTER ou 6 para iniciar a
leitura de imediato, ou PROGRAM para sair caso deseje iniciar a leitura mais tarde.
Dica
Para apagar uma faixa/secção/título da lista de programada, coloque o cursor na entrada desejada e carregue em
CLEAR.
Para introduzir uma faixa/secção/título da lista de programada, coloque o cursor no local onde deseja introduzir e, de seguida, introduza o número da faixa/secção/título.
Para apagar a lista programada, saia do ecrã de programação e, de seguida, carregue em
CLEAR.
Informação de compatibilidade do MP3
Compatível com o formato MPEG-1 Áudio Camada 3
mono ou stereo.
O CD-ROM deve ser compatível com a ISO 9660.
As faixas MP3 não podem ser lidas em discos mistos
áudio CD/MP3. Apenas é possível ler a secção áudio.
Este sistema não é compatível com disco de vários
sessões. Caso tente ler um disco de várias sessões, apenas será lida a primeira.
Este sistema pode reconhecer um máximo de 250
pastas e 250 faixas. Os discos que contenham mais de 250 pastas ou faixas não serão lidos.
Apenas são visualizados os primeiros 8 caracteres dos
nomes da pasta e da faixa (excluindo a extensão .mp3).
Este sistema só lê faixas que tenham a extensão
.mp3”.
Este sistema lê faixas MP3 de acordo com a ordem pela
qual foram gravadas.
O áudio codificado a 128Kbps deverá ter quase a
qualidade de um CD áudio normal. Apesar deste sistema só ler faixas MP3 de baixo nível de bits, a qualidade do som torna-se notavelmente mais fraca a baixos níveis de bits.
As faixas MP3 que não possíveis de ler através deste
sistema são automaticamente ignoradas.
60
Sw/Po
Page 61
9Användning av timern Utilização do Temporizador
Svenska
Português
Använda väckningstimern
Du kan använda timern som en väckarklocka och vakna upp till ljudet från en skiva eller radion. av radion eller det valfria kassett- eller MD-däcket. Om du har en extern komponent som drivs av en separat timer, kan du även ställa in källfunktionen till denna.
När timern är aktiverad, sätter den igång systemet vid den inställda tiden varje dag.
Till skillnad från en vanlig väckarklocka, måste du ställa in en avstängningstid såväl som en påslagningstid.
Viktigt
Det är bara när du ställt klockan, som du har möjlighet att använda de olika timerfunktionerna.
1 Välj den ljudkälla som du vill vakna upp
till.
Om det är en skiva, tryck på radion, tryck på
FM/AM. Om det är en extern
komponent trycker du på motsvarande knapp.
DVD/CD; om det är
Utilização do despertador
Pode utilizar o temporizador como um despertador para o acordar ao som de um disco ou rádio.rádio ou leitor de cassetes ou MDs opcional. Se tiver um componente externo operado separadamente por outro temporizador, poderá também definir a função da fonte para esse fim.
Uma vez activado, o temporizador ligará o sistema diariamente na hora que tiver sido definida.
Ao contrário de um despertador normal, é necessário estabelecer uma hora para desligar e uma hora para ligar o sistema.
Importante
Só pode utilizar as funções do temporizador se o relógio não estiver acertado.
1 Seleccione a fonte ao som da qual deseja
despertar.
Para um disco, prima
FM/AM. Para outro componente, prima o respectivo
botão.
DVD/CD; para o rádio, prima
2 Förbered källan.
Ladda en skiva eller ställ in en radiostation.
3 Tryck på TIMER och välj WAKE-UP.
WAKE-UP
• Tryck på 2 eller 3 för att växla val på displayen. Tryck på
ENTER för att välja.
4 Välj TIMER EDIT.
TIMER EDIT
• Växla menyalternativ med knapparna 2 och 3. Tryck på
ENTER för att välja det alternativ som för
tillfället visas på displayen.
5 Ställ in påslagningstiden.
ON 9:3O am
Använd 5 och för att ställa in timman och tryck sedan på tryck sedan på
ENTER. Ställ in minuten på samma sätt och
ENTER för att avsluta.
2 Prepare a fonte.
Coloque um disco ou sintonize uma estação.
3 Prima TIMER e seleccione WAKE-UP.
WAKE-UP
• Prima 2 ou 3 para mudar a opção visualizada.
ENTER para a seleccionar.
Prima
4 Seleccione TIMER EDIT.
TIMER EDIT
• Altere opções de menus com a ajuda dos botões 2 e
3. Prima
ENTER para seleccionar a opção apresentada
nesse momento.
5 Defina a hora de ligar.
ON 9:3O am
Utilize 5 e para definir a hora e, de seguida, prima
ENTER. Defina os minutos da mesma forma, premindo
ENTER para terminar.
em
61
Sw/Po
Page 62
Användning av timern9 Utilização do Temporizador
ON 9:3O am
TIMER CHECK
OFF 1O:3O am
DVD/CD
VOLUME 12
CHECK END
6 Ställ in avstängningstiden.
OFF 1O:3O am
Ställ in denna på samma sätt som påslagningstiden och
ENTER för att avsluta.
tryck på
7 Kontrollera de inställningar du just gjort.
Displayen visar timerinställningarna:
TIMER CHECK
ON 9:3O am
OFF 1O:3O am
DVD/CD
VOLUME 12
CHECK END
Timer- och väckningsindikatorerna lyser på displayen för att visa att timern är inställd och aktiv.
8 Koppla över systemet till viloläge.
Timern fungerar inte om systemet är påslaget!
Lampan för standby (viloläge) lyser grönt på framsidan för att indikera att timern har ställts in.
Aktivera/stänga av väckningstimern
Ställ timern på ON för att aktivera väckningstimern. För att stänga av den, tryck på
1 Tryck på TIMER och välj WAKE-UP.
WAKE-UP?
Tryck på 2 eller 3r att växla val på displayen. Tryck
ENTERr att välja.
på
2 Välj TIMER ON eller TIMER OFF.
62
Sw/Po
Tryck på 2 eller 3 för att växla alternativ på displayen. Tryck på
När väckningstimern är aktiverad, lyser timer- och väckningsindikatorerna på displayen.
OFF.
ENTER för att välja ett alternativ.
6 Defina a hora de desligar.
OFF 1O:3O am
Defina-a da mesma forma que para a hora de ligar, premindo
ENTER para terminar.
7 Verifique as definições que acabou de
efectuar.
O mostrador apresentará as definições do temporizador:
Os indicadores do temporizador ou do despertador acendem-se no mostrador para indicar que o temporizador está definido e activado.
8 Coloque o sistema no modo de espera.
O temporizador não funcionará caso o sistema esteja ligado!
A luz verde do modo de espera acende-se para indicar que o temporizador foi activado.
Activar/desactivar o despertador
Para activar o despertador, defina o temporizador para ON. Para o desactivar, defina o temporizador para
1 Prima TIMER e seleccione WAKE-UP.
WAKE-UP?
Prima 2 ou 3 para mudar a opção visualizada.
ENTER para a seleccionar.
Prima
2 Seleccione TIMER ON ou TIMER OFF.
Carregue em 2 ou 3 para alterar a opção visualizada. Carregue em
ENTER para seleccionar uma opção.
Quando o despertador está activado, os indicadores do temporizador e do despertador acendem-se no mostrador.
OFF.
Page 63
9Användning av timern Utilização do Temporizador
Svenska
Português
Kontroll av timerinställningarna
Om du har ställt in väckningstimern, kan du kontrollera inställningarna när systemet befinner sig i viloläge.
1 Tryck på TIMER när systemet befinner sig
i viloläge.
Displayen visar timerinställningarna:
TIMER CHECK
ON 9:3O am
OFF 1O:3O am
DVD/CD
VOLUME 12
CHECK END
Verificação das definições do temporizador
Se configurou o temporizador de alarme, pode verificar as definições enquanto o sistema está em “standby”.
1 Com o sistema nomodo de espera, prima
TIMER.
O mostrador apresentará as definições do temporizador:
TIMER CHECK
ON 9:3O am
OFF 1O:3O am
DVD/CD
VOLUME 12
CHECK END
Användning av insomningstimern
Insomningstimern kopplar om systemet till viloläget efter en specificerad tid så att du kan somna utan att oroa dig för att stereon står på hela natten. Om du har ställt in väckningstimern är detta också viktigt eftersom väckningstimern bara fungerar om systemet står i viloläge.
1 Tryck på TIMER och välj SLEEP TIMER.
SLEEP TIMER
Växla menyalternativ med knapparna 2 och 3. Tryck på
ENTER för att välja ett alternativ.
Utilização do temporizador para adormecer
O temporizador para a função de adormecer comuta o aparelho para standby após um tempo determinado, o que lhe permite dormir sem a preocupação de deixar o aparelho ligado toda a noite. Isto também é importante para o caso de ter activado o temporizador para despertar, uma vez que este só funcionará se o aparelho estiver em standby.
1 Prima TIMER e seleccione SLEEP TIMER
SLEEP TIMER
Prima 2 ou 3 para alterar a opção apresentada nesse momento. Prima opção.
ENTER para seleccionar uma
63
Sw/Po
Page 64
Användning av timern9 Utilização do Temporizador
2 Använd knappen 5 eller för att välja en
inställning på insomningstimern.
SLEEP AUTO
Stänger av efter att CD eller MP3-skivan har spelats klart.*
SLEEP 9O
Stäng av efter 90 minuter
SLEEP 6O
Stäng av efter 60 minuter
SLEEP 3O
Stäng av efter 30 minuter
SLEEP OFF
Stänger av insomningstimern
Insomningstimerns indikator (
) lyser när
insomningstimern är aktiv.
* Denna inställning är endast tillgänglig under tiden som en skiva spelas. Den fungerar inte när du spelar en DVD, eller när en Video CD är i PBC-funktionen eller om du spelar en CD, Video CD eller MP3-skiva i upprepningsfunktionen. Om du börjar spela en skiva i upprepningsfunktionen efter att du ställt in insomningstimern på
SLEEP AUTO, kopplar timern
automatiskt över till inställningen 90 minuter.
När du väl har ställt in insomningstimern, kan du kontrollera den tid som återstår genom att trycka på
TIMER och sedan välja SLEEP TIMER?.
För att stänga av insomningstimern koppla om systemet till viloläge eller välj
SLEEP OFF (enligt
ovan).
Om du kopplar om till en annorlunda källa när
SLEEP AUTO är inställd, kopplar systemet automatiskt
om till viloläge en minut senare.
2 Utilize o botão 5 ou para seleccionar
uma definição do temporizador para desligar automaticamente.
SLEEP AUTO
Desligue depois de terminada a leitura de um CD ou MP3.*
SLEEP 9O
Desligar após 90 minutos
SLEEP 6O
Desligar após 60 minutos
SLEEP 3O
Desligar após 30 minutos
SLEEP OFF
Cancela o temporizador de sono
O indicador do temporizador para adormecer (
)
acende quando o temporizador estiver activado.
* Esta definição só está disponível quando um disco está a ser lido. Não está disponível durante a leitura de um DVD ou Vídeo CD no modo PBC, ou se estiver a ler um CD, Vídeo CD ou MP3 no modo de repetição. Se definir a leitura de um disco para o modo de repetição depois de definir o temporizador de sono para
SLEEP AUTO, este
passa para a definição de 90 minutos.
Logo que o temporizador de sono esteja definido,
pode consultar o tempo restante carregando em
TIMER
e, de seguida, seleccionando SLEEP TIMER?.
Para cancelar o temporizador de adormecer, comute a aparelhagem para standby, ou seleccione
SLEEP OFF
(conforme acima descrito).
Se comutar para outra fonte quando activar o
AUTO, a aparelhagem entrará automaticamente em
SLEEP
standby passado um minuto.
64
Sw/Po
Page 65
Definições Avançadas do Som
Svenska
Português
10Avancerad ljudinställning
Kontrollen för dynamiska området
Det dynamiska området hos en källa är volymskillnaden mellan det lägsta och det högsta ljudet. Det dynamiska området hos Dolby Digital ljudspår kan vara mycket stort. Detta gör dem spännande, men det innebär också att om du vrider ner volymen kan du lätt tappa bort t.ex. tyst dialog. Om du sätter på kontrollen för dynamiska området jämnar du ut ljudspårets volym.
1 Tryck på SYSTEM SETUP.
• Du kommer åt denna funktion om du samtidigt trycker på
2 Tryck på 2 eller 3 tills du ser D.R.C. på
displayen.
3 Använd 5 och för att välja dynamisk
områdesinställning.
D.R.C. OFF Fabriksinställning (ingen ändring av dynamiken)
D.R.C. LOW Det dynamiska området minskar en smula.
D.R.C. MEDIUM Mellaninställning
D.R.C. HIGH Det dynamiska området reduceras mycket (bra för lyssning vid mycket låg volym).
SHIFT-knappen.
Controlo da amplitude dinâmica
A amplitude dinâmica consiste na diferença entre os sons mais ténues e os mais intensos. Nas gravações feitas em Dolby Digital, essa amplitude pode ser muito grande. Isto torna-as impressionantes, mas também quer dizer que, ao baixar o volume, podem facilmente perder-se os sons mais subtis. Ligue, pois, o controlo da amplitude dinâmica para equilibrar o volume.
1 Carregue SYSTEM SETUP.
• Aceda a esta função com a ajuda do botão
2 Carregue em 2 ou 3 até que D.R.C.
apareça no mostrador.
3 Utilize os botões 5 e para seleccionar
uma definição de amplitude dinâmica.
D.R.C. OFF Pré-definição (sem alteração na amplitude dinâmica)
D.R.C. LOW Pequena redução da amplitude dinâmica.
D.R.C. MEDIUM Definição intermédia
D.R.C. HIGH Grande redução da amplitude dinâmica (adequada para audição em volume muito baixo).
SHIFT.
4 Tryck på ENTER för att göra inställningen.
LFE-dämpare
Använd LFE-dämparen (LFE = Lågfrekvenseffekter) för att reducera signalnivån på subwoofern om dess ljud är förvrängt.
1 Tryck på SYSTEM SETUP.
• Du kommer åt denna funktion om du samtidigt trycker på
2 Tryck på 2 eller 3 tills du ser LFE ATT på
displayen.
3 Använd 5 och för att välja dynamisk
områdesinställning.
LFE ATT 0 Standardinställning (ingen signalreduktion)
LFE ATT 10 LFE-kanalen dämpas (reduceras) med 10dB
ATT OFF LFE-kanalen är avstängd.
4 Tryck på ENTER för att göra inställningen.
SHIFT-knappen.
4 Carregue em ENTER para estabelecer a
definição.
Atenuador LFE
Utilize o atenuador LFE (Low Frequency Effects) para reduzir o nível do subwoofer caso esteja a emitir ruído.
1 Carregue SYSTEM SETUP.
• Aceda a esta função com a ajuda do botão
2 Carregue em 2 ou 3 até que LFE ATT
apareça no mostrador.
3 Utilize os botões 5 e para seleccionar
uma definição de amplitude dinâmica.
LFE ATT 0 Predefinição (nenhuma atenuação)
LFE ATT 10 O canal LFE é atenuado (reduzido) para 10dB
ATT OFF O canal LFE é desactivado.
4 Carregue em ENTER para estabelecer a
definição.
SHIFT.
65
Sw/Po
Page 66
Avancerad ljudinställning10
Definições Avançadas do Som
Inställning av dual-mono
Inställningen av dual-mono har bara att göra med Dolby Digital- skivor som har dual-monomaterial. Se skivfodralet för detaljer.
Dual-mono-skivor är inspelade med oberoende kanaler som kan speals av tillsammans eller var för sig beroende på situationen. Exempelvis kan en skiva med gitarrlektioner ha gitarren inspelad på en kanal och all andra instrument på den andra kanalen. Använd dual­monoinställningen för att spela enbart gitarrbiten för sig; enbart övriga instrument eller allting tillsammans (genom separata högtalare eller blandat).
1 Tryck på SYSTEM SETUP.
Du kommer åt denna funktion om du samtidigt trycker på
2 Tryck på knappen 2 eller 3 tills du ser en
av de displayer som visas nedan.
3 Använd knapparna 5 och för att ändra
inställning av dubbelmono.
Standardinställning (den vänstra kanalen spelas via den vänstra högtalaren; den högra via den högra).
SHIFT-knappen.
L-CH1 R-CH2
Definição dual-mono
Esta definição aplica-se apenas aos discos Dolby Digital com dual-mono. Veja mais informações na embalagem do disco.
Os discos dual-mono são gravados com dois canais independentes que podem ser lidos simultânea ou separadamente, dependendo da situação. Por exemplo, um disco com lições de guitarra pode ter este instrumento gravado num canal e todos os restantes noutro canal. Utilize a definição dual-mono para ouvir apenas a guitarra em solo, apenas o acompanhamento ou as duas coisas (através de altifalantes separados ou em conjunto).
1 Prima SYSTEM SETUP.
Aceda a esta função com a ajuda do botão
2 Prima o botão 2 ou 3 até que apareça
um dos mostrador abaixo indicados.
3 Utilize os botões 5 e para mudar a
definição de dual-mono.
L-CH1 R-CH2
Predefinição (o canal esquerdo é lido através da coluna esquerda; o direito através da coluna direita).
SHIFT.
CH1
Den vänstra kanalen spelas via mitthögtalaren (eller via de vänstra och högra högtalarna om du valt
SURROUND OFF); den högra kanalen är tyst.
CH2
Den högra kanalen spelas via mitthögtalaren (eller via de vänstra och högra högtalarna om du valt
SURROUND OFF); den vänstra kanalen är tyst.
MIX
De vänstra och högra kanalerna mixas ihop och spelas via mitthögtalaren (eller via både de vänstra och högra högtalarna om du valt
SURROUND OFF).
4 Tryck på ENTER för att göra inställningen.
66
Sw/Po
CH1
O canal esquerdo é lido através da coluna central (ou através das colunas esquerda e direita caso a opção
SURROUND OFF esteja seleccionada); o canal direito
está apagado.
CH2
O canal direito é lido através da coluna central (ou através das colunas esquerda e direita caso a opção
SURROUND OFF esteja seleccionada); o canal
esquerdo está apagado.
MIX
Os canais esquerdo e direito são misturados juntos e lidos através da coluna central (ou através de ambas as colunas esquerda e direita caso a opção
OFF esteja seleccionada).
SURROUND
4 Carregue em ENTER para estabelecer a
definição.
Page 67
Definições Avançadas do Som
Svenska
Português
10Avancerad ljudinställning
Justera kanalljudnivåer
Beroende på ditt rum och var du sitter, kan du ha behov av att justera de relativa ljud -nivåerna på en eller fler högtalare för att få ett mer balanserat ljud. Du kan göra detta i alla funktioner, inklusive surround-, DSP- och stereofunktionerna.
Observera
Varje DSP-effekt har sina egna kanalnivåinställningar.
De kanalnivåer som du ställer in för surroundfunktionen kan även tillämpas på samtliga Advanced Theater-effekter.
Hörtelefonens nivå påverkas inte av kanalnivåinställningarna.
1 Tryck på CH LEVEL (SHIFT och >10).
Justeringar av kanalljudnivåer påverkar endast den aktuella ljudfunktionen.
2 Använd knapparna 2 och 3 för att välja
en kanal som du vill justera.
Lch OdB
Ajustar os níveis do volume dos canais
Dependendo do seu compartimento e do local onde está sentado, poderá ajustar os volumes relativos de uma ou mais colunas para obter um som mais equilibrado. Pode efectuar isto em qualquer modo, incluindo os modos de som envolvente, DSP e stereo.
Nota
Cada efeito DSP tem o seu próprio conjunto de definições do nível do canal.
Os níveis do canal que defina para o modo de som envolvente aplicam-se a todos os efeitos Advanced Theater.
O nível dos auscultadores não é afectado pelas definições do nível do canal.
1 Prima CH LEVEL (SHIFT e >10).
Os ajustes dos níveis do volume do canal afectarão apenas o modo de som actual.
2 Utilize os botões 2 e 3 para seleccionar
um canal para ajustar.
Lch OdB
Displayen visar kanalen och dess aktuella inställning.
Kom ihåg att vissa kanaler inte är tillgängliga för
alla ljudfunktioner.
3 Använd knapparna 5 och för att
justera ljudnivån på den aktuella kanalen.
Lch OdB
Lch + 3dB
För att få bästa resultat, bör du sitta i din huvudsakliga lyssningsposition när du gör detta. Du kan anpassa varje högtalare inom omfånget +/-10dB.
4 Tryck på ENTER när du är klar.
Om du inte trycker på kanalnivåinställningen efter cirka 20 sekunder.
ENTER, avslutas ändå
O mostrador indica o canal e a sua definição actual.
Lembre-se que nem todos os canais estão disponíveis em todos os modos de som.
3 Utilize os botões 5 e para ajustar o
volume do canal actual.
Lch OdB
Lch + 3dB
Para obter melhores resultados, coloque-se na sua posição de audição sempre que efectuar o ajuste. Pode ajustar cada coluna a um nível de +/-10dB.
4 Quando terminar, prima ENTER.
Se não premir
ENTER, a configuração do nível de
canal é abandonada de qualquer forma após cerca de 20 segundos.
67
Sw/Po
Page 68
DVD Setup (Inställningar-meny)11Menu Setup (de Configuração) do DVD
Använda DVD Setup-menyn
DVD Setup-menyn ger dig tillgång till systemets samtliga DVD-inställningar. Tryck på att visa/lämna menyn och använd (25∞3) knapparna på fjärrkontrollen för att navigera och välja olika val. På några av skärmbilderna kan du trycka på
RETURN för att lämna skärmen utan
att göra några ändringar. Kontrollerna för varje meny visas längst ner på skärmen. Om ett val är gråfärgat betyder det att det inte kan ändras för tillfället. Det beror vanligtvis på att en skiva spelas. Stoppa skivan och ändra sedan inställningen. Den aktuella inställningen för varje val markeras med en färgad ruta. Rutans färg indikerar vilken typ av skiva som inställningen grundar sig på: blå för endast DVD; grön för vilken som helst skiva.
Observera
• De språkval som visas på skärmdisplayens illustrationer på de följande sidorna stämmer eventuellt inte alltid med de som finns tillgängliga i ditt land/din region.
DVD SETUP för
ENTER och markör-
Utilizar o menu Setup do DVD
O menu Setup do DVD permite-lhe aceder a todas as definições do DVD. Prima do menu e os botões do cursor (25∞3) e telecomando para navegar e seleccionar opções. Me alguns ecrãs, pode premir em efectuar qualquer alteração. Os comandos para cada menu aparecem na parte inferior do ecrã. Caso uma opção esteja marcada a cinzento significa que não pode ser alterada no momento. Isto deve-se normalmente devido ao facto de um disco estar a ser reproduzido. Pare o disco e, de seguida, altere a definição.
A definição actual para qualquer opção está marcada por uma caixa colorida. disco se aplica a definição: azul apenas para DVDs; verde para qualquer tipo de disco.
Nota
• As opções do idioma mostradas nas ilustrações do ecrã nas páginas que se seguem podem não corresponder às disponíveis no seu país ou zona.
DVD SETUP para visualizar/sair
ENTER no
RETURN para sair do ecrã sem
A cor na caixa indica a que tipo de
68
Sw/Po
Page 69
DVD Setup (Inställningar-meny)
Svenska
Português
Menu Setup (de Configuração) do DVD
11
Videoinställningar
TV Screen (TV-skärm)
Ställ in i Uppsättningsnavigatören (fabriksinställning:
16:9 (Wide))
V2
Language
TV Screen
Move
General
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan) 16:9 (Wide)
SETUP
Exit
Video1
Select your display preference
Om du har en vidskärms-TV, välj inställningen 16:9 (Wide). Vidskärms DVD-programvara visas då med
utnyttjande av hela skärmen. När du spelar program inspelade i normalformat (4:3), bestämmer inställningarna på din TV hur materialet presenteras. Titta i bruksanvisningen för din TV om vilka alternativ som finns tillgängliga.
Om du har en vanlig TV, välj antingen 4:3 (Letter Box) eller 4:3 (Pan & Scan). I läge Letter Box visas vidskärmsprogram med svarta fält upptill och nertill på skärmen. Pan & Scan klipper av sidorna på vidskärmsmaterial så att bilden passar till 4:3-skärmen (så även om bilden ser större ut på skärmen, ser du i verkligheten mindre av filmen). Se sid. 90 för mer information.
S-Video Out (S-Video signalutgång)
Definições vídeo
TV Screen (Ecrã do TV)
Entre no Navegador de Configuração (Pré-definição:
16:9 (Wide))
V2
Language
TV Screen
Move
General
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan) 16:9 (Wide)
SETUP
Exit
Video1
Select your display preference
Se tiver um televisor de ecrã panorâmico (widescreen), seleccione a definição 16:9 (Wide). As imagens (software) DVD widescreen aparecem então a ocupar toda a área do ecrã. Para a leitura de software gravado no formato convencional 4:3, serão as definições do seu televisor que irão determinar a forma de apresentação das imagens. Veja o manual do seu televisor para mais detalhes sobre as opções disponíveis.
Se tiver um televisor convencional, escolha 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan). No modo Letter Box, as imagens widescreen serão exibidas com barras pretas nas partes superior e inferior do ecrã. O modo Pan & Scan corta uma faixa a cada lado da imagem para fazê-la caber na proporção 4:3 (portanto, mesmo que a imagem pareça aumentada, ela está na realidade cortada nas margens laterais). Consulte a página 90 para mais informações.
Standardinställning: S2
Du behöver endast göra denna inställning om du använt en S-Videosladd när du anslöt denna spelare till din TV.
Om bilden verkar utsträckt eller förvrängd på standardinställningen S2, kan du pröva med att växla till S1.
Video1
Language
V2
TV Screen
S-Video Out
Screen Saver
Move
General
16:9(Wide
S1 S2
S-Video Out (Saída S-Video)
Configuração normal: S2
Apenas tem de proceder a esta configuração caso tenha ligado este leitor à sua TV utilizando um fio de S-Video.
Se achar que a imagem está alongada ou distorcida na configuração normal S2, experimente alterá-la para S1.
)
SETUP
Exit
Video1
Language
V2
TV Screen
S-Video Out
Screen Saver
Move
General
16:9(Wide
S1 S2
)
SETUP
Exit
69
Sw/Po
Page 70
DVD Setup (Inställningar-meny)11Menu Setup (de Configuração) do DVD
Screen Saver (Skärmsläckare)
Standardinställning: On
V2
Language
Video1
General
TV Screen
— —
S-video Out
Screen Saver
Move
16:9 (Wide) S2 On Off
SETUP
Exit
Om en konstant bild visas på en konventionell TV av CRT-typ, kan den “bränna in och ge en spöklik bild på skärmen. Koppla på On skärmsläckaren för att försäkra dig om att det inte syns någon konstant bild under en farligt lång tid.
Background Color (Bakgrundsfärg)
Standardinställning: Pioneer Logo
Video2
V1
Language
General
Background
Video Adjust
Pioneer Logo Black
Screen Saver (Protector de ecrã)
Predefinição: On
V2
Language
Video1
General
TV Screen
— —
S-video Out
Screen Saver
Move
16:9 (Wide) S2 On Off
SETUP
Exit
Se uma imagem constante é visualizada numa TV tipo CRT convencional, esta pode falhar emitindo uma imagem fantasma no ecrã. Active (On) o protector do ecrã para se assegurar que uma imagem constante não é visualizada durante um longo período de tempo.
Background Color (Cor de fundo)
Predefinição: Pioneer Logo
Video2
V1
Language
General
Background
Video Adjust
Pioneer Logo Black
Put Background Selections
SETUP
Move
Exit
Detta specificerar vad som visas på skärmen när spelaren har stoppats.
Video Adjust (Justera video)
Video2
V1
Language
General
Background
Video Adjust
Put Background Selections
Move
Det finns flera förinställningar för bildkvaliteten som passar för olika slags programtyper. Du kan också laga dina egna förinställningar och spara den i spelarens minne.
Pioneer Logo Black
SETUP
Exit
Put Background Selections
SETUP
Move
Exit
Isto especifica o que o ecrã mostra quando o leitor está parado.
Video Adjust (Ajuste do vídeo)
Video2
V1
Language
General
Background
Video Adjust
Put Background Selections
Move
Existem várias definições para o ajuste da qualidade da imagem que podem ser aplicadas a vários tipos de programas. Alternativamente, pode definir as suas preferências e gravá-las na memória do leitor.
Pioneer Logo Black
SETUP
Exit
70
Sw/Po
Page 71
DVD Setup (Inställningar-meny)
Svenska
Português
Menu Setup (de Configuração) do DVD
11
Välja en förinställning
1 Välj “Start”.
2 Välj “Video Memory Select”.
3 Välj en förinställning.
Standard – Standardinställning; ingen effekt läggs till
Cinema Bild med hög kontrast
Animation Bild med djupa färger
Memory 1, 2, 3 Användar-förinställningar
(se nedan för mer information om dessa)
Du kan framhäva en förinställning samtidigt som du spelar en skiva (innan du trycker på
ENTER för att välja
den) för att genast se vilken effekt den har på bilden. Tänk på att effekten av dessa inställningar inte alltid är så tydlig, beroende på skivan och din TV/monitor.
Laga dina egna förinställningar (1)
1 Välj “Start”.
2 Välj “Video Setup”.
Seleccione uma predefinição
1 Seleccione “Start”.
2 Seleccione “Video Memory Select”.
3 Seleccione uma predefinição.
Standard – Predefinição: nenhum efeito adicionado
Cinema Imagem de elevado contraste
Animation Imagem com cores vivas
Memory 1, 2, 3 Predefinições do utilizador
(ver mais em baixo para mais informação)
Pode seleccionar uma predefinição durante a leitura de um disco (antes de premir em
ENTER para a
seleccionar) para ver o efeito na imagem. Note que dependendo do disco e da sua TV/monitor, o efeito destas definições pode não ser o exacto.
Criar a sua própria definição (1)
1 Seleccione “Start”.
2 Seleccione “Video Setup”.
Video Memory Select Video Setup
3 Använd knapparna 5 och för att välja
en parameter för bildkvaliteten och använd sedan knapparna 2 och 3 för att justera parametern.
Fine Focus On Off
Move
ENTER
Select
DISPLAY
Fine Focus (Finfokus) – Används för att återge fler detaljer (högre upplösning) på bilden.
Contrast (Kontrast) – Justerar kontrasten på bildelementen.
Check
Video Memory Select Video Setup
3 Utilize os botões 5 e para seleccionar
um parâmetro de qualidade da imagem e, de seguida, utilize os botões 2 e 3 para ajustar este parâmetro.
Fine Focus On Off
Move
ENTER
Select
DISPLAY
Check
Fine Focus (Focalização fina) Active para visualizar mais detalhes (alta resolução) na imagem.
Contrast (Contraste) – Ajusta o contraste dos elementos na imagem.
71
Sw/Po
Page 72
DVD Setup (Inställningar-meny)11Menu Setup (de Configuração) do DVD
Sharpness (Skärpa) – Justerar skärpan på mellanfrekvenselementen (mindre detaljerad) på bilden. (Denna inställning fungerar endast när Fine
Focus är On.)
Chroma Level (Färgstyrkans nivå) Justerar hur mättade du upplever att färgerna är.
Hue (Färgton) Justerar den allmänna färgbalansen mellan rött och grönt.
4 Tryck på ENTER för att aktivera de
inställningar du gjort.
Laga dina egna förinställningar (2)
1 Välj “Start”.
2 Välj “Video Setup”.
Video Memory Select Video Setup
• Sharpness (Intensidade) – Ajusta a intensidade dos elementos de frequência intermédia (menos detalhes) na imagem. (Esta definição só é eficaz quando a definição Fine Focus estiver On.)
Chroma Level (Nivel de saturação) – Ajusta o nível de saturação das cores.
Hue (Tonalidade) – Ajusta a luminosidade geral da cor entre o vermelho e o verde.
4 Prima ENTER para confirmar as
alterações.
Criar a sua própria definição (2)
1 Seleccione “Start”.
2 Seleccione “Video Setup”.
Video Memory Select Video Setup
3 Tryck på DVD DISP (SHIFT och 9).
4 Använd knapparna 5 och för att välja
en parameter för bildkvaliteten och använd sedan knapparna 2 och 3 för att justera parametern.
Fine Focus Contrast Sharpness Chroma Level Hue Memory
On
Off min max soft fine min max
green red
Off 1 2 3
De parametrar du kan justera är desamma som ovan.
För att spara dina ändringar i en av användar­förinställningarna, framhäver du Memory 1, 2 eller
3 och trycker på
ENTER.
3 Prima DVD DISP (SHIFT e 9).
4 Utilize os botões 5 e para seleccionar
um parâmetro de qualidade da imagem e, de seguida, utilize os botões 2 e 3 para ajustar este parâmetro.
Fine Focus Contrast Sharpness Chroma Level Hue Memory
On
Off min max soft fine min max
green red
Off 1 2 3
Os parâmetros que pode ajustar são os mesmos referidos acima.
Para gravar as suas alterações numa das predefinições do utilizador, seleccione Memory 1, 2 ou 3 e, de seguida, prima
ENTER.
72
Sw/Po
Page 73
DVD Setup (Inställningar-meny)
Svenska
Português
Menu Setup (de Configuração) do DVD
11
Still Picture (Stillbild)
Standardinställning: Auto
Video2
V1
Language
Background Color
On Screen Display
Angle Indicator
Video Adjust
Still Picture
Move
General
Pioneer Logo
Field Frame Auto
SETUP
Exit
Spelaren använder en av två förfaringssätt när den visar en stillbild från en DVD-skiva. Standardinställningen Auto låter systemet avgöra vilken den ska välja. Field – ger en stabil bild och normalt sett utan skakningar.
Frame – ger en skarpare bild, men med en större benägenhet att skaka än field-inställningen.
On Screen Display (På skärmen display)
Fabriksinställning: Position – Normal
Video2
V1
Language
Background Color
On Screen Display
Angle Indicator
När du tittar på DVD-skivor, som är inspelade i 4:3­format (“normal” TV-storlek) på en widescreen TV, kan det vara svårt att se manövreringsdisplayerna (Play, Stop, Resume, etc.) högst upp på skärmen. Om du tycker att det är svårt att läsa dem, välj Position – Wide.
Om du föredrar att inte visa manöverdisplayerna på skärmen, ändrar du inställningen till Off.
Video Adjust
Still Picture
Move
General
Pioneer Logo
Auto Position Wide Position Normal Off
SETUP
Exit
Still Picture (Imagem parada)
Predefinição: Auto
Video2
V1
Language
Video Adjust
Still Picture
Move
General
Pioneer Logo
Field Frame
Auto
SETUP
Exit
Background Color
On Screen Display
Angle Indicator
O leitor utiliza um dos dois processos durante a visualização de uma imagem parada a partir de um DVD. A predefinição Auto permite que o sistema decida qual deve utilizar.
Field – produz uma imagem estável, geralmente livre de interferências.
Frame – produz uma imagem nítida, mas com mais tendência para sofrer interferências do que a opção Field.
On Screen Display (Visualização no ecrã)
Pré-definição: Position – Normal
Video2
V1
Language
Video Adjust
Still Picture
Move
General
Pioneer Logo
Auto
Position Wide
Position Normal
Off
SETUP
Exit
Background Color
On Screen Display
Angle Indicator
Sempre que estiver a ver DVDs gravados no formato 4:3 (tamanho TV regular) num televisor de ecrã panorâmico, será difícil visualizar os mostradores de operação (Play, Stop, Resume, etc.) na parte superior do ecrã. Caso tenha dificuldade em ler, seleccione Position – Wide.
Se não desejar ter os mostradores de operação visualizados no ecrã, mude a definição para Off.
73
Sw/Po
Page 74
DVD Setup (Inställningar-meny)11Menu Setup (de Configuração) do DVD
Angle Indicator (Vinkelindikator)
Fabriksinställning: On
Video2
V1
Language
Video Adjust
Still Picture
Move
General
Pioneer Logo
Auto Position - Normal
On
Off
SETUP
Exit
Background Color
On Screen Display
Angle Indicator
Om du föredrar att inte se kamera-ikonen på skärmen under multivinkelscener på DVD-skivor, kan du ändra inställningen av Angle Indicator till Off.
Språkinställningar
OSD language (OSD-språk)
Ställ in detta i Setup Navigator (fabriksinställning:
English)
V2
Language
Video1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Select the On Screen Language
Välj det språk som du vill att skärmdisplayerna ska visas på.
Audio Language (Ljudspråk)
Fabriksinställning: English
V2
Video1
Audio Language
Subtitle Language
Setup audio language
General
— — —
Move
Language
General
OSD Language
Auto Language
Move
English français Deutsch Italiano Español
English French German Italian Spanish Other
SETUP
SETUP
Exit
Exit
Angle Indicator (Indicador de ângulo)
Pré-definição: On
Video2
V1
Language
Background Color
On Screen Display
Angle Indicator
General
Video Adjust
Still Picture
— —
Move
Pioneer Logo
Auto Position - Normal On Off
SETUP
Exit
Se preferir não ver no ecrã o ícone da câmara durante uma cena de multi-ângulo em DVD, comute o “Angle Indicator para Off.
Definições de idioma
OSD language (Idioma OSD)
Entre no Setup Navigator (pré-definição: English)
V2
Language
Video1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Select the On Screen Language
Seleccione o idioma em que deseja visualizar o ecrã.
Audio Language (Idioma áudio)
Pré-definição: English
V2
Video1
Audio Language
Subtitle Language
Setup audio language
General
— — —
Move
Language
General
OSD Language
Auto Language
Move
English français Deutsch Italiano Español
English French German Italian Spanish Other
SETUP
SETUP
Exit
Exit
74
Sw/Po
Page 75
DVD Setup (Inställningar-meny)
Svenska
Português
Setup audio language
+/–
Audio Language
SETUP
Move
Exit
ENTER
Select
Return
ja: Japanese
List of Languages
Code (0~2)
1001
RETURN
General
V2
Language
Video1
Menu Setup (de Configuração) do DVD
11
Denna inställning är det ljudspråk som du föredrar för DVD-skivor. Om språket som du specificerar finns inspelat på en skiva, spelar systemet automatiskt skivan med det språket (det beror också på inställningen av Auto Language). Se Auto Language på sid. 76.
V2
Language
Video1
Audio Language
List of Languages
ja: Japanese
Setup audio language
+/–
Move
General
ENTER
Code (0~2)
1001
RETURN
SETUP
Select
Return Exit
DVD-formatet accepterar 136 olika språk. Välj Other om du vill specificera ett annat språk än de som finns listade, följ sedan anvisningarna på skärmen för att välja språk. Du hänvisas också till Språkkodlista på sid.
89.
Kom ihåg
Du kan koppla om mellan de inspelade språken på en DVD-skiva när som helst under avspelning med hjälp av
AUDIO. (Detta påverkar inte denna inställning.)
Observera
Vissa skivor kanske inte går att spela enligt din ljudspråksinställning. I detta fallet ställer du in ljudspråket från skivans meny.
Subtitle Language (Textremsespråk)
Fabriksinställning: English
V2
Language
Move
General
English
French
German
Italian
Spanish Other
SETUP
Exit
Video1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Setup disc's subtitle language
Denna inställning är för det textremsespråk som du föredrar för DVD-skivor. Om det språk som du specificerar här finns inspelat på en skiva, spelar systemet automatiskt skivan med dessa textremsor (det beror också på inställningen av Auto Language). Se Auto Language på sid. 76.
Esta pré-definição constitui o principal idioma áudio para discos DVD. Se o idioma que aqui especificar estiver incluído no disco, a aparelhagem automaticamente fará a leitura nesse idioma (embora isso dependa da configuração Auto Language). Veja Auto Language na página 76
O formato DVD reconhece 136 idiomas diferentes. Escolha Other se desejar um idioma específico que não os listados e, de seguida, siga o mostrador no ecrã para seleccionar um idioma. Também pode consultar a Lista de códigos de idiomas na página 89.
Lembre-se
Pode comutar entre as línguas gravadas num DVD a qualquer momento durante a leitura, utilizando o botão
AUDIO. (Isto não afecta as configurações áudio.)
Nota
Alguns discos não são lidos de acordo com a sua definição de idioma áudio. Neste caso, defina o idioma áudio a partir do menu do disco.
Subtitle Language (Idioma dos subtítulos)
Pré-definição: English
V2
Language
Move
General
English
French
German
Italian
Spanish Other
SETUP
Exit
Video1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Setup disc's subtitle language
Esta pré-definição constitui o principal idioma de subtítulos para discos DVD. Se o idioma que aqui especificar estiver incluído no disco, a aparelhagem automaticamente dará os subtítulos nesse idioma (embora isso dependa da configuração Auto Language). Veja Auto Language na página 76.
75
Sw/Po
Page 76
DVD Setup (Inställningar-meny)11Menu Setup (de Configuração) do DVD
Setup disc's subtitle language
+/–
Subtitle Language
SETUP
Move
Exit
ENTER
Select
Return
ja: Japanese
List of Languages
Code (0~2)
1001
RETURN
General
V2
Language
Video1
V2
Language
ENTER
General
Code (0~2)
1001
Select
RETURN
SETUP
Return Exit
Video1
Subtitle Language
List of Languages
ja: Japanese
Setup disc's subtitle language
+/–
Move
DVD-formatet accepterar 136 olika språk. Välj Other om du vill specificera ett annat språk än de som finns listade, följ sedan anvisningarna på skärmen för att välja språk. Du hänvisas också till Språkkodlista på sid. 89.
Kom ihåg
Du kan ändra eller stänga av textremsan på en DVD-skiva när som helst under avspelning med hjälp av
SUBTITLE.
(Detta påverkar inte denna inställning.)
Observera
Vissa skivor kanske inte går att spela enligt din textpråksinställning. I detta fallet ställer du in textspråket från skivans meny.
Auto Language (Auto språk)
Fabriksinställning: On
V2
Language
Move
General
English
English
English
On
Off
SETUP
Exit
Video1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Play dialog, etc. in original language Subtitle ON with foreign audio
När denna står på On, väljer systemet alltid grundljudspråket på en DVD-skiva (fransk dialog för en fransk film till exempel) och visar textremsan på det textremsespråk som du föredrar endast om det ställts in på någonting annat. Det betyder med andra ord, att filmer på ditt modersmål inte är textade medan utländska filmer visas textade.
O formato DVD reconhece 136 idiomas diferentes. Escolha Other se desejar um idioma específico que não os listados e, de seguida, siga o mostrador no ecrã para seleccionar um idioma. Também pode consultar a Lista de códigos de idiomas na página 89.
Lembre-se
Pode mudar ou ocultar subtítulos num DVD a qualquer momento durante a leitura, utilizando o botão
SUBTITLE.
(Isto não afecta as configurações de subtítulo.)
Nota
Alguns discos não são lidos de acordo com a sua definição de idioma do subtítulo. Neste caso, defina o idioma do subtítulo a partir do menu do disco.
Auto Language (Auto idioma)
Pré-definição: On
V2
Language
Move
General
English
English
English
On
Off
SETUP
Exit
Video1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Play dialog, etc. in original language Subtitle ON with foreign audio
Uma vez ligada (On), a aparelhagem seleccionará sempre o idioma pré-definido num DVD (diálogo em francês para um filme francês, por exemplo) e dará os subtítulos na respectiva língua principal, a menos que ela tenha sido configurada para outra diferente.Ou seja, os filmes na sua língua materna não terão quaisquer subtítulos, enquanto que os filmes noutros idiomas serão visualizados com subtítulos.
76
Sw/Po
Page 77
DVD Setup (Inställningar-meny)
Svenska
Português
General
V2
Language
Video1
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language Japanese
DVD Language
English
Subtitle Off
- Selected Subtitle
Auto Language
- On
Subtitle Display
- On
Move
Exit
SETUP
w/ Subtitle Language
English French German Italian Spanish Other
General
V2
Language
Video1
+/–
DVD Language
SETUP
Move
Exit
ENTER
Select
Return
ja: Japanese
List of Languages
Code (0~2)
1001
RETURN
Menu Setup (de Configuração) do DVD
11
Ställ in detta på Off om du vill att systemet skall spela skivor strikt enligt dina inställningar av Audio Language och Subtitle Language.
För att Auto Language skall fungera måste inställningarna Audio Language och Subtitle Language vara desamma. Se sid. 74, 75.
Tips
Du kan fortfarande koppla om ljudspråk och textremsespråk under avspelning med hjälp av
AUDIO
och SUBTITLE.
DVD Language (DVD språk)
Fabriksinställning: w/Subtitle Language
V2
Language
Subtitle Off
Move
General
w/ Subtitle Language
English French
- On
German
English
Italian
- On
Spanish
- Selected Subtitle
Other
SETUP
Exit
Video1
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language Japanese
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Comute para Off para que a aparelhagem leia os discos estritamente em conformidade com as suas definições para Audio Language e Subtitle Language.
Para que funcione o dispositivo Auto Language (Auto Idioma), é necessário que as definições Audio Language e Subtitle Language sejam as mesmas. Veja nas páginas 74,
75.
Dica
Pode mudar os idiomas áudio e de subtítulo mesmo durante a leitura, utilizando os botões
SUBTITLE.
AUDIO e
DVD Language (Idioma DVD)
Pré-definição: w/Subtitle Language
Vissa flerspråkiga skivor har skivmenyer på flera språk. Inställningen specificerar vilket språk skivmenyerna skall visas på. Låt standardinställningen för menyer visas på samma språk som det Subtitle Language du använder. Se sid. 75.
DVD-formatet accepterar 136 olika språk. Välj Other (annan) om du vill specificera ett annat språk än de som finns listade, följ sedan anvisningarna på skärmen för att välja språk. Du hänvisas också till Språkkodlista på sid. 89.
Video1
DVD Language
V2
Language
List of Languages
ja: Japanese
+/–
Move
ENTER
General
Code (0~2)
1001
Select
RETURN
SETUP
Return Exit
Alguns discos multi-idioma têm menus em várias línguas. Esta pré-definição especifica qual o idioma em que deverão aparecer os menus do disco. Mantenha a predefinição para que os menus apareçam no mesmo idioma que o seu Subtitle Language. Consulte a página
75.
O formato DVD reconhece 136 idiomas diferentes. Escolha Other (Outro) se desejar um idioma específico que não os listados e, de seguida, siga o mostrador no ecrã para seleccionar um idioma. Também pode consultar a Lista de códigos de idiomas na página 89.
77
Sw/Po
Page 78
DVD Setup (Inställningar-meny)11Menu Setup (de Configuração) do DVD
Subtitle Display (Textremsedisplay)
Fabriksinställning: On
V2
Language
Subtitle Off -
Move
General
On English
On Off
On
Assist Subtitle
Selected Subtitle
SETUP
Exit
Video1
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language –
DVD Language -
Subtitle Display
När det står på On visar systemet textremsorna enligt inställningarna på Subtitle Language och Auto Language ovan. Ställ den på Off för att stänga av textremsan helt (även om bör läsa Subtitle Off denna sida vid särskilda fall). Ställ den på Assist Subtitle för att få systemet att visa de extra hjälptextremsor som finns inspelade på en del DVD­skivor.
Subtitle Off (Textremsa av)
Fabriksinställning: Selected Subtitle
V2
Language
Subtitle Off
Move
General
– On
English
With Audio
- On
Selected Subtitle
Selected Subtitle
SETUP
Exit
Video1
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language
DVD Language –
Subtitle Display
Vissa skivor visar textremsor även om inställningen Subtitle Display (denna sida) står på Off. I detta fall kan du antingen få textremsorna visade på samma språk som du föredrar som ljudspråk (With Audio), eller på det språk som du föredrar som textremsespråk (Selected Subtitle). Om inställningarna av Audio Languague och Subtitle Language är lika så ger båda valen samma resultat.
Subtitle Display (Mostrar subtítulos)
Pré-definição: On
V2
Language
Subtitle Off -
Move
General
On
English
On Off
On
Assist Subtitle
Selected Subtitle
SETUP
Exit
Video1
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language –
DVD Language -
Subtitle Display
Ligado este dispositivo (On), a aparelhagem apresentará os subtítulos em conformidade com as definições acima estabelecidas para Subtitle Language e Auto Language. Desligue (Off) para ocultar todos os subtítulos (consulte també Subtitle Off nesta página para casos especiais). Escolha Assist Subtitle para que o sistema apresente alguns subtítulos auxiliares adicionais, incluídos em alguns discos DVD.
Subtitle Off (Ocultar subtítulos)
Pré-definição: Selected Subtitle
V2
Language
Subtitle Off
Move
General
– On
English
With Audio
- On
Selected Subtitle
Selected Subtitle
SETUP
Exit
Video1
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language
DVD Language –
Subtitle Display
Alguns discos mostram subtítulos mesmo que a definição Subtitle Display (esta página) esteja defina para Off. Neste caso, tanto pode ter os subtítulos apresentados na mesma língua escolhida para idioma áudio principal (With Audio) ou na mesma língua escolhida para idioma principal de subtítulos (Se-
lected Subtitle). Se as definições de Audio Language e Subtitle Language forem iguais, então
ambas as escolhas terão o mesmo efeito.
78
Sw/Po
Page 79
DVD Setup (Inställningar-meny)
Svenska
Português
Parental Lock
Setup Menu Mode
– Basic
Move
Exit
Password Level Country Code
SETUP
Setup viewing restrictions
Setup Navigator
General
V2
Language
Video1
Menu Setup (de Configuração) do DVD
11
Allmänna inställningar
Setup Menu Mode (Uppsättningsmenyläge)
Fabriksinställning: Basic
V2
Language
Video1
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Change menu mode
Basic setup-menyn ger dig tillgång till de mest använda inställningarna. Den innehåller också en informationslist, som ger dig ytterligare information om det alternativ som du för närvarande använder.
Ställ in Expert för att få tillgång till samtliga inställningar.
Parental Lock (Barnspärr)
Standardnivå: Off
Standardinställning för lösenord: none (inget)
Standardinställning för landskod: 2119 us
V2
Video1
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Setup viewing restrictions
General
Parental Lock
Move
Language
General
Basic
Move
Expert Basic Off (us)
Password Level Country Code
SETUP
SETUP
Exit
Exit
Definições gerais
Setup Menu Mode (Modo de menu de configuração)
Pré-definição: Basic
V2
Language
Video1
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Change menu mode
O menu de configuração Basic-lhe acesso às definições mais utilizadas. Também inclui uma barra de informação que lhe explica o significado da opção actualmente seleccionada.
Mude para Expert para ter acesso a todas as definições.
Parental Lock (Nível de acesso para crianças)
Nível pré-configurado: Off
Palavra-passe pré-configurada: none (inexistente)
Código do país pré-configurado: 2119 us
General
Move
Parental Lock
Expert Basic Off (us)
SETUP
Exit
Vissa DVD-skivor innehåller en nivå för barnsäkert lås. Om din spelare är inställd på en lägre nivå än skivan, måste du lägga in ett lösenord för att kunna spela skivan. Detta ger dig viss kontroll över vad dina barn tittar på när de använder din DVD-spelare.
Vissa skivor är också beroende av vilken landskod du har ställt in. Apparaten spelar inte upp vissa scener på dessa skivor beroende på vilken landskod du ställt in.
Alguns DVDs incluem um nível de Restrição da Reprodução. Se o seu leitor estiver configurado para um nível inferior ao do disco, exigirá que indique uma palavra-passe antes que o disco possa ser lido. Isto dá- lhe algum controlo sobre o que as crianças assistem no seu leitor de DVD.
Alguns discos também incluem a componente do Código do País. O leitor não mostra certas cenas nestes discos, dependendo do código do país que indicar.
79
Sw/Po
Page 80
DVD Setup (Inställningar-meny)11Menu Setup (de Configuração) do DVD
Innan du ställer in landskoden nivån på det barnsäkra låset, måste du registrera ett lösenord. Som ägare av lösenordet kan du ändra landskoden och nivån på det barnsäkra låset när du vill. Du kan också byta lösenord.
Observera
Det är inte säkert att alla skivor som du anser opassande för dina barn är graderade. Ograderade skivor kan alltid spelas utan att lösen matas in först.
Registrera ett nytt lösenord
Du måste registrera ett lösenord innan du ändrar nivån på det barnsäkra låset eller lägger in en landskod.
1 Välj “Password”.
2 Använd sifferknapparna för att lägga in
ett fyrsiffrigt lösenord.
Du kan också använda markörknapparna för att bestämma lösenord (uppåt och nedåt för att lägga in en siffra; vänster och höger för att ändra markörens position).
3 Tryck på ENTER för att registrera ett
lösenord.
Om du glömmer av ditt lösenord, kan du återställa systemet för att sedan registrera ett nytt lösenord. Se sid. 95 om hur du återställer systemet.
Byta lösenord
För att byta lösenord, måste du bekräfta ditt nuvarande lösenord och därefter lägga in ett nytt.
1 Välj “Password Change”.
2 Använd sifferknapparna för att lägga in
ditt nuvarande lösenord.
Siffrorna visas som asterisker när du lägger in dem.
Du kan också använda markörknapparna för att
bestämma lösenord (uppåt och nedåt för att lägga in en siffra; vänster och höger för att ändra markörens position).
3 Tryck på ENTER.
4 Lägg in ett nytt lösenord.
5 Tryck på ENTER.
80
Sw/Po
Antes de poder configurar o nível de Restrição de Reprodução ou o Código do País tem de registar uma palavra-passe. Enquanto detentor da palavra-passe, pode alterar o nível do Restrição de Reprodução ou o Código do País sempre que queira. Também pode alterar a palavra-passe.
Nota
Nem todos os discos por si considerados impróprios para as crianças estão devidamente classificados. Os discos não classificados serão lidos sem necessitarem de senha.
Registar uma nova palavra-passe
Tem de registar uma palavra-passe antes de poder alterar o nível do Restrição de Reprodução ou indicar o Código do País.
1 Seleccione “Password”. 2 Utilize os botões numéricos para indicar
uma palavra-passe de 4 dígitos.
Também é possível utilizar os botões do cursor para definir a palavra-passe (para cima e para baixo para definir um número; para a esquerda e para a direita para alterar a posição do cursor).
3 Prima ENTER para registar a palavra-passe.
Caso se esqueça da sua palavra-passe, pode repor a zero os valores do seu sistema e depois registar uma outra palavra-passe. Ver a página 95 para verificar como repor a zero os valores do sistema.
Alterar a sua palavra-passe
Para alterar a sua palavra-passe, confirme a sua palavra-passe existente e depois indique uma nova.
1 Seleccione “Password Change”. 2 Utilize os botões numéricos para
introduzir a sua palavra-passe existente.
Os números aparecem como asteriscos à medida que os introduz.
Também é possível utilizar os botões do cursor para definir a palavra-passe (para cima e para baixo para definir um número; para a esquerda e para a direita para alterar a posição do cursor).
3 Prima ENTER. 4 Introduza uma nova palavra-passe. 5 Prima ENTER.
Page 81
DVD Setup (Inställningar-meny)
Svenska
Português
Menu Setup (de Configuração) do DVD
11
Ställa in/ändra nivå på det barnsäkra låset
1 Välj “Level”.
2 Använd sifferknapparna för att lägga in
ditt lösenord och tryck sedan på ENTER.
3 Välj en ny nivå.
Rör dig åt vänster för att låsa fler nivåer (fler skivor kommer att kräva lösenordet); åt höger för att låsa upp nivåer. Du kan inte låsa nivå 1.
4 Tryck på ENTER för att ställa in den nya
nivån.
Tips
Använd Condition Memory (sid. 46) för att spara nivå på det barnsäkra låset för varje enskild skiva.
Ställa in/ändra landskoden
Se även Lista över landskoder på sid. 82.
1 Välj “Country Code”.
2 Använd sifferknapparna för att lägga in
ditt lösenord och tryck sedan på ENTER.
Configurar/alterar o nível do Bloqueio Parental
1 Seleccione “Level”.
2 Utilize os botões numéricos para
introduzir a sua palavra-passe e em seguida prima ENTER.
3 Seleccione um novo nível.
Movimente-se para a esquerda para bloquear mais níveis (mais discos precisarão da palavra-passe); para a direita para desbloquear níveis. Não pode bloquear o nível 1.
4 Prima ENTER para configurar o novo
nível.
Dica
Utilize a componente de Memória Condicionada (página 46) para memorizar o nível de Bloqueio Parental para discos individuais.
Configurar/alterar o Código do País
Também poderá consultar a Lista de Códigos dos Países na página 82.
3 Välj en landskod.
Du kan använda bokstäver eller siffror för att välja landskod.
Language
Video1
V2
Country Code
List of Codes Code (0~2)
us
Setup Country Code
+/– Move
General
2119
ENTER
Select
RETURN
SETUP
4 Tryck på ENTER för att ställa in
landskoden.
Return
Exit
1 Seleccione “Country Code”.
2 Utilize os botões numéricos para
introduzir a sua palavra-passe e em seguida prima ENTER.
3 Seleccione um código.
Pode seleccionar o código do país por letra ou por número.
Language
Video1
V2
Country Code
List of Codes Code (0~2)
us
Setup Country Code
+/– Move
General
2119
ENTER
Select
RETURN
SETUP
Return Exit
4 Prima ENTER para introduzir o novo
Código do País.
81
Sw/Po
Page 82
DVD Setup (Inställningar-meny)11Menu Setup (de Configuração) do DVD
Lista över landskoder
Land Inmatningskod Landskod
ARGENTINA AUSTRALIEN ÖSTERRIKE BELGIEN BRASILIEN KANADA CHILE KINA DANMARK FINLAND FRANKRIKE TYSKLAND HONG KONG INDIEN INDONESIEN ITALIEN JAPAN SYDKOREA MALAYSIA MEXIKO NEDERLÄNDERNA NYA ZEELAND NORGE PAKISTAN FILIPPINERNA PORTUGAL RYSSLAND SINGAPORE SPANIEN SVERIGE SCHWEIZ TAIWAN THAILAND STORBRITANNIEN U.S.A.
0118 0121 0120 0205 0218 0301 0312 0314 0411 0609 0618 0405 0811 0914 0904 0920 1016 1118 13 2 5 1324 1412 142 6 1415 16 11 16 0 8 16 2 0 1821 19 0 7 0519 19 0 5 0308 2023 2008 0702 2119
ar au at be br ca cl cn dk fi fr de hk in id it jp kr my mx nl nz no pk ph pt ru sg es se ch tw th gb us
Lista de Códigos dos Países
País Código de entrada Código do país
ARGENTINA AUSTRÁLIA ÁUSTRIA BÉLGICA BRASIL CANADÁ CHILE CHINA DINAMARCA FINLÂNDIA FRANÇA ALEMANHA HONG KONG ÍNDIA INDONÉSIA ITÁLIA JAPÃO COREIA, REPÚBLICA DA MALÁSIA MÉXICO PAÍSES BAIXOS NOVA ZELÂNDIA NORUEGA PAQUISTÃO FILIPINAS PORTUGAL FEDERAÇÃO RUSSA SINGAPURA ESPANHA SUÉCIA SUÍÇA TAIWAN, PROVÍNCIA
DA CHINA TAILÂNDIA REINO UNIDO ESTADOS UNIDOS
DA AMÉRICA
0118 0121 0120 0205 0218 0301 0312 0314 0411 0609 0618 0405 0811 0914 0904 0920 1016 1118 13 2 5 1324 1412 142 6 1415 16 11 16 0 8 16 2 0 1821 19 0 7 0519 19 0 5 0308 2023
2008 0702 2119
ar au at be br ca cl cn dk fi fr de hk in id it jp kr my mx nl nz no pk ph pt ru sg es se ch tw
th gb us
82
Sw/Po
Page 83
12Anslutning Ligação
Svenska
Português
Viktigt
Kontrollera att alla komponenter är avstängda och stickkontakterna utdragna ur vägguttaget innan du gör eller ändrar några anslutningar på baksidan.
Använda S-Video-utgången
Som ett alternativ till standardvideoutgången kan du använda en S-Videokabel (medföljer ej) för att ansluta detta system till din TV. S-Video separerar informationen om färg och ljusstyrka och bör ge en bättre bild än om du använder den medskickade videokabeln.
Använd en S-Videokabel för att ansluta S­VIDEO OUT på denna komponent till S­Video-ingången på din TV.
Spela din TV och videobandspelare via detta system
Använd en stereo audiokabel för att ansluta audioutgångarna på din TV till TV IN (AUDIO)-uttagen på denna komponent.
Importante
Antes de efectuar ou alterar quaisquer ligações no painel traseiro, certifique-se de que todos os componentes estão desligados e desligue o cabo de alimentação.
Utilizar a saída S-Video
Como alternativa à saída de vídeo padrão, pode ligar este sistema à sua TV utilizando um cabo S-Video (não fornecido). O S-Video separa a informação da cor e da luminosidade e reproduz uma imagem melhor que a apresentada pelo cabo de vídeo.
Utilize um cabo S-Video para ligar a saída S-VIDEO OUT desta unidade à entrada S­Video da sua TV.
Ver TV e VCR através deste sistema
1 Utilize um cabo áudio stereo para ligar as
saídas áudio da sua TV às tomadas TV IN (AUDIO) desta unidade.
TV
IN
L
R
AUDIO OUT
OPTICAL IN
SPEAKER
PCM/2/DTS
L
R
TV
VIDEO
R
L
FRONT
IN
AUDIO
IN
OUT
L
R
SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
R
L
RL
S-VIDEO
OUT
FM
VIDEO OUT
UNBAL
75
AC INLET
H
AM LOOP ANTENNA
TV
IN
R
AUDIO OUT
OPTICAL IN
SPEAKER
PCM/2/DTS
L
R
TV
AUDIO
VIDEO
OUT
R
L
FRONT
IN
IN
L
R
SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
R
L
RL
S-VIDEO
OUT
FM
VIDEO OUT
UNBAL
75
AC INLET
H
AM LOOP ANTENNA
L
83
Sw/Po
Page 84
Anslutning12 Ligação
2 Använd en stereo audiokabel för att
ansluta audioutgångarna på din videobandspelare till VIDEO IN (AUDIO)­uttagen på denna komponent.
L
R
IN
VIDEO
AUDIO OUT
OPTICAL IN
SPEAKER
PCM/2/DTS
L
R
TV
VIDEO
R
L
FRONT
IN
AUDIO
IN
OUT
L
R
SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
R
L
RL
AC INLET
Spela in från detta system
Du kan få analogt ljud för inspelning en videobandspelare etc. från uttagen.
VIDEO OUT (AUDIO)
2 Utilize um cabo áudio stereo para ligar as
saídas áudio dos seu VCR às tomadas VIDEO IN (AUDIO) desta unidade.
L
S-VIDEO
OUT
FM
VIDEO OUT
UNBAL 75
H
AM LOOP ANTENNA
R
IN
VIDEO
AUDIO OUT
OPTICAL IN
SPEAKER
PCM/2/DTS
L
R
TV
IN
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
R
L
FRONT
SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
R
L
RL
L
R
S-VIDEO
OUT
FM
VIDEO OUT
UNBAL 75
AC INLET
H
AM LOOP ANTENNA
Gravar a partir deste sistema
Está disponível uma entrada analógica áudio para gravação para um VCR, etc. a partir das tomadas
VIDEO OUT (AUDIO).
Använd en stereo audiokabel för att ansluta VIDEO OUT (AUDIO)-uttagen på denna komponent till de analoga ingångarna på din videobandspelare eller någon annan inspelningskomponent.
L
R
VIDEO
OUT
AUDIO IN
OPTICAL IN
SPEAKER
PCM/2/DTS
L
R
TV
VIDEO
R
L
FRONT
IN
AUDIO
IN
OUT
L
R
SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
R
L
RL
AC INLET
Utilize um cabo áudio stereo para ligar as tomadas VIDEO OUT (AUDIO) a desta unidade às entradas analógicas do seu VCR ou outro gravador.
L
R
S-VIDEO
OUT
FM
VIDEO OUT
UNBAL 75
H
AM LOOP ANTENNA
VIDEO
OUT
AUDIO IN
OPTICAL IN
SPEAKER
PCM/2/DTS
L
R
TV
VIDEO
R
L
FRONT
IN
AUDIO
IN
OUT
L
R
SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
R
L
RL
S-VIDEO OUT
FM
VIDEO OUT
UNBAL 75
AC INLET
H
AM LOOP ANTENNA
84
Sw/Po
Page 85
12Anslutning Ligação
Svenska
Português
Ansluta till en digital ljudkomponent
Använd en digital optisk kabel för att ansluta den optiska digitalutgången på en extern komponent till OPTICAL IN­uttaget på detta system.
Detta ger dig möjlighet att spela en digital ljudkomponent som är utrustad med en optisk digitalutgång (MD-spelare etc.) via detta system.
Viktigt
Koppla inte in VIDEO OUT (AUDIO)-jacken till samma externa komponent som du kopplar till
OPTICAL IN jacket, eftersom det kan resultera i en
feedback loop (återkopplingskrets).
OPTICAL IN
Ligar um componente áudio digital
Utilize um cabo óptico digital para ligar a saída óptica digital de um componente externo à tomada OPTICAL IN deste sistema.
Isto permite-lhe ler um componente áudio digital equipado com uma saída óptica digital (leitor de MDs, etc.) através deste sistema.
Importante
Não ligue as tomadas VIDEO OUT (AUDIO) no mesmo componente externo em que está ligada a
OPTICAL IN, uma vez que pode causar um
tomada som de feedback.
OPTICAL IN
OPTICAL OUT
OPTICAL IN
SPEAKER
PCM/2/DTS
L
R
TV
VIDEO
FRONT
IN
AUDIO
IN
OUT
L
R
SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
L
RL
R
S-VIDEO
OUT
FM
VIDEO OUT
UNBAL 75
AC INLET
H
AM LOOP ANTENNA
Observera
OPTICAL IN-uttaget skall endast anslutas till en PCM-
ljudutgång (32, 44.1 eller 48kHz). Detta inkluderar CD, MD och DAT-spelare samt satellitreceivrar. Kontrollera i bruksanvisningen som följde med den andra komponenten för mer detaljer.
OPTICAL IN
SPEAKER
PCM/2/DTS
L
R
TV
VIDEO
FRONT
IN
AUDIO
IN
OUT
L
R
SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
L
RL
R
OPTICAL OUT
Nota
A tomada OPTICAL IN só deverá ser ligada a uma saída áudio PCM (32, 44 ou 48kHz). Estão incluídos leitores de CD, MD e DAT e receptores de satélite. Consulte o manual de instruções fornecido com o componente para mais detalhes.
S-VIDEO
OUT
FM
VIDEO OUT
UNBAL 75
AC INLET
H
AM LOOP ANTENNA
85
Sw/Po
Page 86
Anslutning12 Ligação
Anslutning av externa antenner
Extern AM-antenn
Använd en 5–6 meters plastisolerad tråd och montera den antingen inomhus (A) eller utomhus (B). Lämna den medskickade AM-ramantennen inkopplad.
Extern FM-antenn
Använd en 75 koaxialkabel med en kontakt av PAL­typ för att ansluta en extern FM-antenn (C).
A
FM
UNBAL
75
Ligação de antenas externas
Antena AM externa
Utilize um fio isolado a vinil de 5–6 metros e defina entre interior (A) e exterior (B). Deixa a entena de quadro AM ligada.
Antena FM externa
Utilize um cabo coaxial de 75 com um conector PAL para fixar a antena FM externa (C).
C
B
H
AM LOOP ANTENNA
86
Sw/Po
Page 87
13Ytterligare information Informações Adicionais
Svenska
Português
Dämpa displayen
Tryck på DIMMER (SHIFT och 7) för att ändra displayens ljusstyrka.
Det finns 2 nivåer på ljusstyrkan.
Barnsäkert lås (CHILD LOCK)
När detta är aktiverat (on) fungerar fjärrkontrollen normalt, men det går inte att använda kontrollerna på framsidan.
1 Koppla över systemet i viloläge. 2 Tryck på SYSTEM MENU och välj CHILD
LOCK.
• Växla menyalternativ med knapparna 2 och 3.
3 Använd knappen 5 eller för att välja
LOCK ON (Lås aktiverat) eller LOCK OFF (Lås avstängt) efter eget behov och tryck sedan på ENTER.
Systemet återgår till viloläge.
Iluminar o mostrador
Prima DIMMER (SHIFT e 7) para alterar a luminosidade do ecrã.
Existem 2 níveis de luminosidade.
Restrição de Reprodução
Quando esta função está activada, o telecomando funciona normalmente, mas todos os comandos do painel frontal estão bloqueados.
1 Coloque o sistema no modo de espera. 2 Prima SYSTEM SETUP e seleccione CHILD
LOCK.
• Altere as opções do menu utilizando os botões 2 e
3.
3 Utilize o botão 5 ou para seleccionar
LOCK ON ou LOCK OFF conforme necessário e, de seguida, prima ENTER.
O sistema volta para o modo de espera.
87
Sw/Po
Page 88
Ytterligare information13 Informações Adicionais
88
Sw/Po
Ordlista
Aspect ratio
Bredden på en TV-skärm relativt höjden. Konventionella TV-apparater är 4:3 (med andra ord, skärmen är nästan kvadratisk). Vidskärmsmodeller är 16:9 (skärmen är nästan två gånger så bred som den är hög).
Chapter (Kapitel)
Precis som en bok är indelad i olika kapitel, så är en titel på en DVD-skiva vanligen indelad i kapitel. Se även Title.
Dolby Digital
Ett surroundljudsystem utvecklat av Dolby Laboratories. innehållande upp till sex kanaler med digital audio (främre vänster och höger, surround vänster och höger, center och lågfrekvenskanal). Se också DTS.
DTS
Ett surroundljudsystem utvecklat av Digital Theater Systems som alternativ till Dolby Digital. DTS-skivor innehåller upp till åtta kanaler med digital audio. Se också Dolby Digital.
MPEG video
Det videoformat som används för Video CD och DVD­skivor. Video CD använder en äldre MPEG-1 -standard, medan DVD använder en nyare och mycket bättre MPEG-2-standard.
(PlayBack Control)
PBC (Avspelningskontroll) (enbart Video CD)
Ett system för navigering av Video CD genom på- skärmenmenyer inspelade på skivan. Speciellt bra för skivor som du normalt inte tittar på från början till slut vid ett enda tillfälle, karaokeskivor till exempel.
Regions
Dessa associerar skivor och spelare med olika områden i världen. Detta system kan endast avspela skivor med kompatibla regionskoder. Du kan hitta regionkoden på din apparat på den bakre panelen. Vissa skivor är kompatibla med mer än en region (eller alla regioner).
Title
(Titel) (enbart DVD)
En kapitelsamling på en DVD-skiva. Se även Chapter.
(Bredd/Höjd/-förhållande)
(Regioner) (enbart DVD)
Glossário
Aspect ratio (Formato de imagem)
É a relação entre a altura e a largura do ecrã de TV. Nos televisores convencionais, essa relação é de 4:3 (por outras palavras, o ecrã é quase quadrado). Nos ecrãs panorâmicos, a relação é 16:9 (a largura é quase o dobro da altura).
Chapter (Capítulo)
Tal como um livro está dividido em vários capítulos, um título de um DVD está normalmente dividido em secções. Consulte também Title.
Dolby Digital
É um sistema de som envolvente (surround sound) criado pelos Dolby Laboratories e contendo até 6 canais de áudio digital (frontais esquerdo e direito, surround esquerdo e direito, central e baixa frequência). Veja também DTS.
DTS
É um tipo de surround sound desenvolvido por Digital Theater Systems em alternativa ao Dolby Digital. Os discos DTS contêm até 8 canais de áudio digital. Veja também Dolby Digital.
MPEG video (Vídeo MPEG)
É o formato vídeo utilizado para Video-CDs e DVDs. Os primeiros baseiam-se no antigo padrão MPEG-1, enquanto que os DVDs já utilizam o novo padrão MPEG-2, de qualidade muito superior.
PBC (PlayBack Control) (somente Video CD)
É um sistema de navegação em Video-CDs através de menus visíveis num ecrã e gravados no próprio Video­CDs. É especialmente útil para os discos que normalmente não se vêem do princípio ao fim numa só vez, como é o caso dos discos karaoke.
Regions (Zonas) (somente DVD)
É uma função que associa discos e leitores a determinadas regiões do mundo. Este sistema irá ler apenas os discos que têm códigos de região compatíveis. O código da sua região pode ser encontrado no painel posterior da aparelhagem. Alguns discos são compatíveis com mais de uma região ou mesmo com todas as regiões.
Title (Titulo)(somente DVD)
Uma colecção de capítulos num DVD. Consulte também
Chapter
Page 89
Svenska
Português
Språk/Idioma Kod/Código Språk/Idioma Kod/Código Språk/Idioma Kod/Código
Japanese/japonais ( ja ) 1001
English/anglais ( en ) 0514
French ( fr) 0618
German ( de ) 0405
Italian ( it ) 0920
Spanish ( es ) 0519
Dutch ( nl ) 1412
Russian ( ru ) 1821
Chinese ( zh ) 2608
Korean ( ko ) 1115
Greek ( el ) 0512
Afar ( aa ) 0101
Abkhazian ( ab ) 0102
Afrikaans ( af ) 0106
Amharic ( am ) 0113
Arabic ( ar ) 0118
Assamese ( as ) 0119
Aymara ( ay ) 0125
Azerbaijani ( az ) 0126
Bashkir ( ba ) 0201
Byelorussian ( be ) 0205
Bulgarian ( bg ) 0207
Bihari ( bh ) 0208
Bislama ( bi ) 0209
Bengali ( bn ) 0214
Tibetan ( bo ) 0215
Breton ( br ) 0218
Catalan ( ca ) 0301
Corsican ( co ) 0315
Czech ( cs ) 0319
Welsh ( cy ) 0325
Danish ( da ) 0401
Bhutani ( dz ) 0426
Esperanto ( eo ) 0515
Estonian ( et ) 0520
Basque ( eu ) 0521
Persian ( fa ) 0601
Finnish ( fi ) 0609
Fiji ( fj ) 0610
Faroese ( fo ) 0615
Frisian ( fy ) 0625
Irish ( ga ) 0701
Scots-Gaelic ( gd ) 0704
Galician ( gl ) 0712
Guarani ( gn ) 0714
Gujarati ( gu ) 0721
Språkkodlista Lista de códigos de idiomas
Hausa ( ha ) 0801
Hindi ( hi ) 0809
Croatian (hr ) 0818
Hungarian ( hu ) 0821
Armenian ( hy ) 0825
Interlingua ( ia ) 0901
Interlingue ( ie ) 0905
Inupiak ( ik ) 0911
Indonesian ( in ) 0914
Icelandic ( is ) 0919
Hebrew ( iw ) 0923
Yiddish ( ji ) 1009
Javanese ( jw ) 1023
Georgian ( ka ) 1101
Kazakh ( kk ) 1111
Greenlandic ( kl ) 1112
Cambodian ( km ) 1113
Kannada ( kn ) 1114
Kashmiri ( ks ) 1119
Kurdish ( ku ) 1121
Kirghiz ( ky ) 1125
Latin ( la ) 1201
Lingala (ln ) 1214
Laothian ( lo ) 1215
Lithuanian ( lt ) 1220
Latvian ( lv ) 1222
Malagasy ( mg ) 1307
Maori ( mi ) 1309
Macedonian ( mk ) 1311
Malayalam ( ml ) 1312
Mongolian ( mn ) 1314
Moldavian ( mo ) 1315
Marathi ( mr ) 1318
Malay ( ms ) 1319
Maltese ( mt ) 1320
Burmese ( my ) 1325
Nauru ( na ) 1401
Nepali ( ne ) 1405
Norwegian ( no ) 1415
Occitan ( oc ) 1503
Oromo ( om ) 1513
Oriya ( or ) 1518
Panjabi ( pa ) 1601
Polish ( pl ) 1612
Pashto, Pushto ( ps ) 1619
Portuguese ( pt ) 1620
Quechua ( qu ) 1721
Rhaeto-Romanc
Kirundi ( rn ) 1814
Romanian ( ro ) 1815
Kinyarwanda ( rw ) 1823
Sanskrit ( sa ) 1901
Sindhi ( sd ) 1904
Sangho ( sg ) 1907
Serbo-Croatian ( sh ) 1908
Singhalese ( si ) 1909
Slovak ( sk ) 1911
Slovenian ( sl ) 1912
Samoan ( sm ) 1913
Shona ( sn ) 1914
Somali ( so ) 1915
Albanian ( sq ) 1917
Serbian ( sr ) 1918
Siswati ( ss ) 1919
Sesotho ( st ) 1920
Sundanese ( su ) 1921
Swedish ( sv ) 1922
Swahili ( sw ) 1923
Tamil ( ta ) 2001
Telugu ( te ) 2005
Tajik ( tg ) 2007
Thai ( th ) 2008
Tigrinya ( ti ) 2009
Turkmen ( tk ) 2011
Tagalog ( tl ) 2012
Setswana ( tn ) 2014
Tonga ( to ) 2015
Turkish ( tr ) 2018
Tsonga ( ts ) 2019
Tatar ( tt ) 2020
Twi ( tw ) 2023
Ukrainian ( uk ) 2111
Urdu ( ur ) 2118
Uzbek ( uz ) 2126
Vietnamese ( vi ) 2209
Volapük ( vo ) 2215
Wolof ( wo ) 2315
Xhosa ( xh ) 2408
Yoruba ( yo ) 2515
Zulu ( zu ) 2621
e ( rm ) 1813
13Ytterligare information Informações Adicionais
89
Sw/Po
Page 90
Ytterligare information13 Informações Adicionais
Skärmstorlekar och skivformat
Tabellen nedan visar effekten av olika TV Screen­inställningar på olika sorters skivor.
När du tittar på en standard-TV eller monitor Ao visualizar um monitor ou um televisor de ecrã convencional
Skivans skärmformat Formato do ecrã do disco
16:9
4:3
Inställning Definição
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan)
Utseende
Programmet visas i vidskärm med svarta fält överst och nederst på skärmen.
Sidorna av programmet är bortskurna så att bilden fyller hela skärmen.
Bilden verkar hoptryckt: ställ in på antingen 4:3 (Letter Box) eller 4:3 (Pan & Scan).
Programmet visas korrekt oberoende av inställningen.
Tamanhos de ecrã e formatos de disco
O quadro abaixo mostra o efeito das várias definições de ecrã consoante os diversos tipos de disco disponíveis.
Aspecto
As imagens aparecem em ecrã panorâmico com barras pretas na parte superior e inferior do ecrã.
Os lados da imagem são cortados de modo a fazê-la preencher todo o ecrã.
A imagem aparece comprimida. Mude para 4:3
(Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan).
A imagem é correctamente apresentada, independente­mente da definição.
90
Sw/Po
När du tittar på en vidskärms-TV eller monitor Ao visualizar um monitor ou um televisor de ecrã panorâmico
Skivans skärmformat
Formato do ecrã do disco
16:9
4:3
Inställning Definição
16:9 (Wide)
16:9 (Wide)
16:9 (Wide)
Utseende
Programmet visas korrekt oberoende av inställningen.
Programmet visas i widescreen med svarta fält på en av skärmens sidor.
Programmet verkar utsträckt när det visas. Din TV avgör hur bilden visas. Läs bruksanvisningen som följde med din TV för mer detaljer.
Aspecto
A imagem é correctamente apresentada, independentemente da definição.
O programa é exibido em ecrã panorâmico com barras pretas em ambos os lados do ecrã.
O aparece esticado. A sua TV irá determinar como a imagem irá ser apresentada. Consulte o manual da TV para mais detalhes.
Page 91
13Ytterligare information Informações Adicionais
Svenska
Português
Vård av ditt system
För att rengöra systemet torka bara av det med en mjuk torr trasa. Om du inte får bort all smuts kan väta en mjuk trasa med en mild tvättlösning gjord genom att späda en del tvättmedel med 5 eller 6 delar vatten. Vrid ur trasan väl och torka sedan bort smutsen. Använd inte flyktiga vätskor som bensen och tinner som kan skada ytan.
Skivlinsrengöring
Spelarens lins bör inte bli smutsig vid normal användning, men om den av någon anledning inte skulle fungera beroende på smuts eller damm, kontakta din närmaste auktoriserade Pioneerverkstad. Även om det finns linsrengöringsmedel för CD-spelare rekommenderar vi inte att du använder dem eftersom vissa märken kan skada linsen.
Vård av dina skivor
När du håller i skivorna, var försiktig så att du inte lämnar fingeravtryck, smutsar ner eller skrapar skivan. Håll skivan i kanten eller i centrumhålet och kanten. Skadade eller smutsiga skivor kan påverka systemets prestanda. Var också försiktig så att du inte repar skivans etikettsida. Även om den inte är lika ömtålig som den inspelade sidan kan repor ändå göra att skivan blir oanvändbar.
Om en skiva får fingeravtryck, blir dammig osv. gör ren den med en mjuk, torr trasa och torka skivan från centrum och utåt mot kanten som visas nedan. Om nödvändigt använd en trasa doppad i alkohol eller en kommersiellt tillgänglig CD eller DVD-rengöringssats för att rengöra skivan mer noggrant. Använd aldrig bensen, tinner eller andra rengöringsmedel och inte heller produkter avsedda för rengöring av vinylskivor.
Torka lätt från centrum av skivan med raka strykningar.
Torka inte skivytan med cirkulära rörelser.
Manutenção da aparelhagem
Para limpar a aparelhagem, passe um pano macio e seco. Para a sujidade mais persistente, molhe um pano macio com uma solução tépida de detergente diluído na proporção de uma parte para 5 ou 6 partes de água, torça bem e em seguida passe sobre a sujidade, sem molhar. Utilize depois um pano seco para limpar. Não utilize líquidos voláteis tais como benzina e diluente, os quais podem danificar as superfícies.
Limpeza da lente de leitura
A lente de leitura não pode sujar-se em condições normais de utilização, mas se por qualquer razão ela funcionar mal, em decorrência da sujidade ou pó, consulte o serviço autorizado Pioneer mais próximo de si. Embora se possam comprar kits para limpeza dos leitores de CD, não recomendamos a utilização de alguns deles uma vez que podem danificar a lente.
Manutenção dos discos
Ao manusear os CDs tenha cuidado para não deixar a sua superfície com marcas de dedos, sujidade ou riscos. Pegue no disco pelas bordas ou pelo orifício central e bordas. Os discos danificados ou sujos podem afectar o desempenho da leitura. Tenha igualmente cuidado para não arranhar a face impressa do disco. Embora não seja tão sensível como a face gravada, os riscos feitos sobre ela podem mesmo assim inutilizar o disco.
Quando um disco ficar com marcas de dedos, sujidade, etc., limpe-o com um pano macio e seco, passando-o levemente no sentido do centro para as bordas, conforme a ilustração. Se for necessária uma limpeza mais completa, utilize um pano embebido em álcool ou um kit para limpeza de CDs ou DVDs, disponível no comércio. Nunca utilize benzina, diluente ou outro produto de limpeza, nem mesmo os que se destinam aos discos de vinil.
Passe levemente o pano em movimentos rectos, do centro para as bordas do disco.
Não limpe a superfície do disco em movimentos circulares.
91
Sw/Po
Page 92
Ytterligare information13 Informações Adicionais
Lagring av skivor
Även om CD och DVD-skivor är hållbarare än vinylskivor bör du ändå vara försiktig och hantera och lagra dina skivor korrekt. När du inte använder en skiva lägg tillbaka den i sitt fodral och lagra den upprättstående. Undvik att lämna skivor där det är mycket kallt, fuktigt eller varmt (inklusive i direkt solljus).
Klistra inte fast papper eller stickers på skivorna och skriv inte på dem med penna, kulspets eller annat vasst skrivinstrument.
Skivor att undvika
Skivorna snurrar med hög fart under avspelning. Om du ser att en skiva är sprucken, har en bit bortslagen eller är skev eller på annat sätt skadad, ta inte risken att använda den. Du kan råka skada systemet.
Detta system är enbart gjort för konventionella helt cirkulära skivor. Vi rekommenderar inte att du använder skivor med annan form. Pioneer avsäger sig allt ansvar om systemet används med CD:ar eller DVD-skivor med annat än cirkulär form.
Felsökning
Felaktig manövrering förväxlas ofta med krångel eller tekniskt fel. Om du tror att det har uppstått något fel på denna komponent, skall du kontrollera nedanstående punkter. Ibland ligger felet hos en annan komponent. Kontrollera därför också de övriga apparaterna och den elektriska utrustning som du använder. Om problemet kvarstår efter nedanstående genomgång, vänder du dig till närmaste auktoriserade Pioneer­serviceverkstad eller din radiohandlare för att rätta till felet.
Felsökning på förstärkare
Om det föreligger något invändigt fel i förstärkaren, kopplas strömmen automatiskt ifrån utan att displayen visar det vanliga Goodbye-meddelandet. Standby-indikatorn blinkar och ingen av kontrollerna fungerar, inklusive strömbrytarknappen.
Var god och kontakta närmaste Pioneer-serviceverkstad.
Guardar os discos
Embora os CDs e DVDs sejam mais duráveis que os discos de vinil, é sempre necessário manuseá-los e guardá-los correctamente. Assim, quando não estiver a utilizar um disco, coloque-o novamente na respectiva caixa e guarde-a em posição vertical. Evite deixar os discos expostos a temperaturas excessivamente baixas ou elevadas, ou expostos à humidade e à luz solar.
Não cole pedaços de papel ou etiquetas, nem escreva sobre os discos utilizando um lápis, uma esferográfica ou outro utensílio de escrita com ponta afiada.
Discos a evitar
Durante a leitura, os discos rodam a alta velocidade. Portanto, se constatar que um disco está rachado, lascado, empenado ou de alguma outra forma danificado, não corra o risco de o utilizar na sua aparelhagem, pois também esta pode ficar inutilizada.
Esta aparelhagem foi projectada para utilizar apenas os discos convencionais, perfeitamente circulares. A utilização de discos com outros formatos não é recomendável. A Pioneer rejeita quaisquer responsabilidades que advenham da utilização de CDs ou DVDs com outros formatos.
Resolução de problemas
O mau funcionamento é por vezes mal interpretado como sendo falha ou avaria. Se pensa que há algo errado com este componente, verifique os pontos abaixo. Por vezes a falha pode estar noutro componente. Verifique ou outros componentes e os aparelhos eléctricos que estão a ser utilizados. Caso não consiga rectificar a falha após a verificação dos pontos abaixo, contacte o serviço de assistência autorizado da Pioneer ou o seu agente.
Falha do amplificador
Se ocorrer uma falha interna no amplificador, a corrente eléctrica é imediatamente desligada sem que o visor mostre a habitual mensagem de Goodbye. O indicador de modo de espera apita e nenhum dos comandos funciona, incluindo o botão para ligar/desligar.
Por favor contacte o Centro de Assistência Pioneer mais próximo.
92
Sw/Po
Page 93
13Ytterligare information Informações Adicionais
Svenska
Português
Felsökning på DVD
Om det föreligger något invändigt fel på DVD-spelaren, visar
DVD 3.3 ERROR och därefter slås strömmen
displayen automatiskt av. Om allting fungerar som det ska, när du slår på strömmen igen, kan du fortsätta att använda spelaren. Om felet består, kontaktar du närmaste Pioneer-serviceverkstad.
”REC LOCK”-meddelande
Detta meddelande visas om du försöker att använda någon av surround-, DSP- eller ljudmenyfunktionerna samtidigt som inspelningsfunktionen är aktiverad. Stäng av inspelningsfunktionen för att kunna använda dessa funktioner. Se sid. 39 för mer detaljer om hur du använder inspelningsfunktionen.
”QUIET ON”-meddelande
Detta meddelande visas om du försöker att använda någon av surround-, DSP- eller ljudmenyfunktionerna samtidigt som Quiet-funktionen är aktiverad. Stäng av Quiet-funktionen för att kunna använda dessa funktioner. Se sid. 39 för mer detaljer om hur du använder Quiet-funktionen.
Falha do DVD
Se ocorrer uma falha interna no leitor de DVD, o visor mostra
DVD 3.3 ERROR e depois a corrente eléctrica é
automaticamente desligada. Caso, quando voltar a ligar o aparelho, tudo funcione normalmente, pode continuar a usá-lo. Se o erro persistir, por favor contacte o Centro de Assistência Pioneer mais próximo.
Mensagem “REC LOCK”
Aparece esta mensagem se tentar e utilizar uma das funções do menu de som envolvente, DSP ou som enquanto o modo de gravação está activado. Desactive o modo de gravação para poder utilizar estas funções. Consulte a página 39 para obter mais informações sobre como utilizar o modo de gravação.
Mensagem “QUIET ON”
Aparece esta mensagem se tentar e utilizar uma das funções do menu de som envolvente, DSP ou som enquanto o modo silencioso está activado. Desactive o modo silencioso para poder utilizar estas funções. Consulte a página 39 para obter mais informações sobre como utilizar o modo silencioso.
”CHILD LOCK”-meddelande
Detta meddelande visas så fort som någon knapp på huvudenheten trycks ned samtidigt som det barnsäkra låset är aktiverat. När det barnsäkra låset är aktiverat, fungerar inte kontrollerna på huvudenhetens framsida. Stäng av det barnsäkra låset för att kunna använda kontrollerna på framsidan. Se sid. 87 om hur du använder det barnsäkra låset.
”Can’t use”-meddelande
Detta meddelande visas om du kopplar in en hörtelefon samtidigt
P.BASS är påslagen, eller om du försöker använda testtonen
som för att ställa kanalerna på någon annan inställning än eller SURROUND OFF.
AUTO
Mensagem “CHILD LOCK”
Aparece esta mensagem se carregar em qualquer botão da unidade principal caso o modo de restrição de reprodução estiver activado. Quando o modo de restrição de reprodução estiver activado, os comandos do painel frontal na unidade principal não funcionam. Desactive o modo de restrição de reprodução para poder utilizar os comandos do painel frontal. Consulte a página 87 para obter mais informações sobre como utilizar o modo de restrição de reprodução.
Mensagem “Can’t use”
Aparece esta mensagem caso ligue um par de auscultadores enquanto o modo teste de som para definir os níveis dos canais em qualquer definição diferente de
P.BASS estiver activado ou se tentar e utilizar o
AUTO ou SURROUND OFF.
93
Sw/Po
Page 94
Ytterligare information13
Felsökningstips
Problem
CD, DVD och Video CD-skivor
Skivan kastas ut automatiskt efter laddning.
Det går inte att spela skivan.
-märket syns på skärmen.
-märket syns på skärmen.
När ändringar görs i skärmdisplayens setup-menyer, visas på skärmen.
Bildavspelning stoppas och manöverknapparna går ej att använda.
De nya inställningar, som gjorts i setup-menyerna på skärmen under tiden som en skiva spelas, är verkningslösa.
Åtgärd
• Kontrollera att skivan är ren och oskadad (sid. 91).
• Se till att skivan sitter fast ordentligt i skivfacket.
• Kontrollera att skivan har ett kompatibelt regionsnummer (sid. 10).
• Det kan vara kondens inuti enheten. Vänta tills kondensen har avdunstat. Undvik att använda spelaren nära en luftkonditioneringsanläggning.
• Kontrollera att skivan laddats på ett korrekt sätt (etikettsidan uppåt).
• Det är förbjudet att göra manövreringen på detta system.
• Den valda funktionen går inte att använda på denna skiva.
• En CD eller Video CD har laddats och inställningen som ändrades gäller endast för DVD-skivor. Inställningarna tas i bruk nästa tillfälle som du laddar en DVD-skiva.
• Stäng av enheten en gång, sätt sedan på den igen genom att använda kontakten på framsidan.
• Det går att ändra vissa inställningar under tiden som en skiva spelas, men de tas ej i bruk förrän skivan har stoppats och sedan startats på nytt. Detta är inte något tekniskt fel. Observera att om inställningar görs i setup- menyerna på skärmen, kan det eventuellt medföra att
RESUME
-funktionen (återuppta spelning) stängs av.
STANDBY/ON
-
Inställningarna har tagits bort.
Ingen bild/Ingen färg.
Bilden på skärmen är utsträckt eller bildbredden/ bildhöjden ändras inte.
Bildstörningar under avspelning eller skärmen blir svart.
Märkbara skillnader i ljudnivån mellan DVD och CD.
• Om strömmen har brutits på grund av strömavbrott eller om nätsladden har dragits ur, tas inställningarna bort.
• Kontrollera att videoanslutningarna är korrekta och att kontakterna är helt isatta.
• Kontrollera att TV/monitor-inställningarna är korrekta.
• Kontrollera att TV Screen-alternativet i setup-menyn matchar den TV/monitor som du använder.
• Denna spelare är kompatibel med Macro-Vision Systems kopieringsskydd. Vissa skivor inkluderar en kopieringsförbudssignal, och när en sådan skiva avspelas, kan ränder etc. uppkomma på vissa bildfält beroende på vilken TV du har. Detta är inte något tekniskt fel.
• Problem med vissa skivor kan leda till att skärmen blir svart en kort stund eller skakar lätt när vissa funktioner utförs.
• På grund av kopieringsskydd, kan anslutning av detta system via en videobandspelare eller en AV-väljare förhindra inspelning eller orsaka bildstörningar. Detta är inte något tekniskt fel.
• DVD- och CD-skivor har olika inspelnings-metoder. Detta är inte något tekniskt fel.
94
Sw
Page 95
13Ytterligare information
Svenska
Problem
Tuner
Brusig radiomottagning.
Den automatiska stationsinställningen.
MP3-avspelning
Skivan som innehåller MP3­spår går ej att spela.
Meddelandet UNPLAYABLE MP3 FORMAT visas när du försöker starta avspelning.
Det verkar som om vissa spår saknas på skivan.
Åtgärd
• Kontrollera att frekvensen är korrekt.
• Kontrollera att antennerna är riktigt inkopplade. För FM, se till att antennen är helt utsträckt och placerad för att ge bästa möjliga mottagning. För AM, se till att ramantennen är riktad åt det bästa hållet.
• Om radiosignalen är svag, ger en utomhusantenn vanligtvis bättre resultat än de medskickade inomhusvarianterna.
• Annan elektrisk utrustning, som till exempel TV-apparater, lysrör och motorer kan orsaka störningar. Pröva att stänga av eller flytta utrustningen, eller flytta på antennen (antennerna).
• Den automatiska stationsinställningen upptäcker endast radiostationer som har en god signal. Anslut en utomhusantenn, om du vill nå en större känslighet vid inställningen.
• Om det är en inspelningsbar skiva, bör du se till att skivan är färdigställd (finalized).
• Kontrollera att skivan är kompatibel med ISO 9660.
• Kontrollera att spåret (spåren) är i formatet MPEG1 Audio Layer 3.
• Kontrollera att samplingshastigheten på spåret (spåren) är 44,1 eller 48kHz.
• Om ett spårnamn inte slutar på ”.mp3” eller ”.MP3”, så känns det inte igen som ett MP3-spår av detta system.
• Detta system kan känna igen de första 250 mapparna och spåren på en skiva. Om det finns ännu fler mappar/spår, så kan du inte spela dem.
• Detta system är inte kompatibelt med multisession-skivor. Du kan endast spela spår som spelats in på den första sessionen.
Allmänt
Fjärrkontrollen verkar inte fungera.
Inget ljud eller ljudet är förvrängt.
Observera
• Se till att du använder fjärrkontrollen inom dess manöveromfång och att det inte finns något som hindrar förbindelsen mellan fjärrkontrollen och sensorn på huvudenheten.
• Kontrollera att batterierna inte är slut.
• Kontrollera att du valt rätt funktion (DVD/CD etc), volymen uppvriden.
• Kontrollera att MUTE-funktionen inte är på och att skivan inte är i pausläge.
• Kontrollera att skivan är ren och oskadad (sid. 91).
• Kontrollera att alla anslutningar på baksidan är korrekta.
• Om du ser några smutsiga eller oxiderade kontakter/uttag, bör du rengöra dem.
Statisk elektricitet eller andra yttre influenser kan orsaka felfunktioner på denna enhet. Dra i så fall ur nätsladden och sätt sedan in den igen. Detta brukar vanligtvis återställa enheten i normalt skick. Om problemet ändå kvarstår bör du kontakta din närmaste Pioneer­serviceverkstad.
Återställa systemet
När du återställer systemet, återgår alla meny-, bild- och lösenordsinställningar till sina fabriksinställningar.
1 Ställ systemet i vilolägegenom att använda
STANDBY/ON-kontakten på framsidan.
2 Håll ner knappen 7 på framsidan i 7
sekunder.
Alla DVD- och ljudinställningar raderas bort.
95
Sw
Page 96
13 Informações Adicionais
Dicas para a resolução de problemas
Problema
CD, DVD e Video CD
O disco é ejectado automaticamente após ser colocado.
Não é possível a reprodução.
Aparece o símbolo no ecrã.
Aparece no ecrã.
Ao fazer as alterações nos menus de opções de configuração, aparece .
A reprodução da imagem pára e os botões de operação não podem ser utilizados.
As novas definições efectuadas nos menus de configuração durante a leitura não têm efeito.
Resolução
• Disco sujo ou danificado (página 91).
• O disco não assenta correctamente no tabuleiro. Alinhe o disco correctamente.
• Código de zona incompatível (página 10).
• Humidade no interior do leitor. Espere um tempo para a humidade evaporar. Evite utilizar o leitor perto de unidades de ar condicionado.
• O disco está colocado ao contrário (etiqueta virada para cima).
• A operação não é permitida pelo sistema.
• A função seleccionada não funciona com este disco.
• Existe um Video CD ou CD colocado e a definição alterada é valida apenas para DVDs. A definição terá efeito na próxima vez que colocar um DVD.
• Desligue a corrente uma vez e depois volte a ligar utilizando o botão do painel frontal “
STANDBY/ON
• Algumas definições podem ser alteradas durante a leitura de um disco, mas não têm efeito até que o disco pare e seja reinicia novamente. Isto não é mau funcionamento. Note que ao efectuar as definições no menu de configuração pode cancelar a função
RESUME
”.
de continuação.
As definições são canceladas.
Sem imagem/Sem cor.
O ecrã está esticado ou o aspecto não se altera.
Interferências na imagem durante a leitura ou imagem escura.
Diferença notável no volume dos DVDs e CDs.
• Quando a corrente é cortada devido a uma falha de energia ou por desligar um cabo de alimentação, as definições são canceladas.
• Verifique se as ligações estão correctas e de que as fichas estão bem inseridas.
• Verifique se definições da TV/monitor estão incorrectas.
• A definição TV Screen no menu de configuração deve corresponder à TV/Monitor que está a utilizar.
• Este leitor é compatível com a protecção contra cópia da Macro-Vision System. Alguns discos incluem um sinal de prevenção contra cópia e quando este tipo de disco é reproduzido novamente poderão aparecer interferências em algumas secções da imagem dependendo da TV. Isto não é mau funcionamento.
• Problemas com alguns discos podem fazer com que o ecrã se torne preto durante alguns instantes ou que trema ligeiramente enquanto a função é executada.
• Devido à protecção contra cópias, a ligação deste sistema através de um VCR ou selector AV pode evitar a gravação ou causar problemas de imagem. Isto não é mau funcionamento.
• Os DVDs e CDs utilizam métodos de gravação diferentes. Isto não é mau funcionamento.
96
Po
Page 97
13Informações Adicionais
Português
Problema
Sintonizador
Recepção de rádio ruidosa.
A sintonização automática não apanha algumas estações.
Leitor de MP3
Não é possível ler o disco que contém faixas MP3.
Aparece a mensagem UNPLAYABLE MP3 FORMAT sempre que tenta iniciar a leitura.
Parecem faltar algumas faixas no disco.
Resolução
• Verifique a frequência da estação.
• Verifique se as antenas estão correctamente ligadas. Para a antena FM, certifique-se que esta está completamente estendida e posicionada para obter a melhor recepção. Para a antena de quadro AM, certifique-se de que esta está virada para onde obtém uma melhor recepção.
• Caso o sinal de rádio esteja fraco, a utilização de uma antena externa poderá ajudar a obter melhores resultados do que os tipos de antenas fornecidas.
• Outro equipamento, como TVs, lâmpadas fluorescentes e motores podem causar interferências. Tente desligar ou mover o equipamento, ou mover a(s) antena(s).
• A sintonização automática apenas detecta as estações de rádio que tenham bom sinal. Para uma sintonização mais sensível, ligue uma antena externa.
• Caso o disco seja um CD regravável, certifique-se de que o disco foi finalizado.
• Verifique se o disco é compatível com a ISO 9660.
• Verifique se a(s) faixa(s) está(estão) no formato MPEG1 Audio Layer 3.
• Verifique se o nível da(s) faixa(s) é de 44,1 ou 48kHz.
• Caso o nome da faixa não tenha a extensão “.mp3” ou “.MP3”, este sistema não a reconhecerá como uma faixa MP3.
• Este sistema pode reconhecer um máximo de 250 pastas e 250 faixas. Os discos que contenham mais de 250 pastas ou faixas não serão lidos.
• Este sistema não é compatível com disco de vários sessões. Caso tente ler um disco de várias sessões, apenas será lida a primeira.
Geral
O telecomando parece não funcionar.
Sem áudio, ou o áudio está distorcido.
Nota
A electricidade estática ou outras influências externas podem causar o mau funcionamento desta unidade. Neste caso, desligue o cabo de alimentação e, de seguida, volte a ligá-lo novamente. Isto normalmente reinicia a unidade. Caso isto não corrija o problema, contacte o serviço de assistência ao cliente da Pioneer.
• Utilize o telecomando dentro da área de operação e certifique-se de que não existem obstáculos entre o telecomando e o sensor da unidade principal.
• Verifique se as baterias estão gastas.
• Verifique se a função correcta está seleccionada (DVD/CD, etc.) e se o volume está alto.
• Verifique se a função MUTE está desactivada e o disco não está parado.
• Verifique se o disco está sujo ou danificado (página 91).
• Verifique se todas as ligações do painel traseira estão correctas.
• Verifique se as fichas ou os terminais estão com sujidade ou oxidados. Limpe.
Reinicializar o sistema
A reinicialização do sistema faz com que todas as definições dos menus, imagens e palavra-passe voltem às predefinições de fábrica.
1 Coloque o sistema no modo de espera
utilizando o botão “STANDBY/ON” no painel frontal.
2 Prima sem soltar no botão 7 do painel
frontal durante 7 segundos.
Todas as definições do DVD e áudio são apagadas.
97
Po
Page 98
Ytterligare information13 Informações Adicionais
Tekniska data
Förstärkarsektion
Kontinuerlig uteffekt (DIN)
Främre ..................................................... 18 W per kanal
(1 kHz, 1 % T.H.D., 6 Ω)
Bakre ..................................................... 18 W per kanal
(1 kHz, 1 % T.H.D., 6 Ω)
Mitt ......................................................... 18 W per kanal
(1 kHz, 1 % T.H.D., 6 Ω)
Subwoofer ................. 18 W (100 Hz, 1 % T.H.D., 6 Ω)
Kontinuerlig uteffekt (RMS)
Främre .................................................... 25 W per kanal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Bakre ..................................................... 25 W per kanal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Mitt ........................................................ 25 W per kanal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Subwoofer ................ 25W (100 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Ovanstående tekniska data är tillämpliga när strömförsörjningenär 230 V.
DVD-spelarsektion (Audio)
Frekvenssvar
48 kHz mätfrekvens ..............................4 Hz till 22 kHz
96 kHz mätfrekvens ............................. 4 Hz till 44 kHz
Svävningar och svaj .................................. Under mätbar nivå
(±0.001 % W.PEAK)
DVD-spelarsektion (Video)
Utgångsnivå .................................................... 1 Vp-p (75 )
Video Y-utgångens nivå .................................. 1 Vp-p (75 )
Video C-utgångens nivå .......................... 286 mVp-p (75 Ω)
DVD-sektion (andra uttag)
Digital koaxial ingång (PCM/2/DTS)
....................................................... koaxialt kontaktdon
Tunersektion
FM radio
Frekvensområde ..................... 87,5 MHz till 108,0 MHz
Antenn ...............................................75 obalanserad
AM radio
Frekvensomfång ........................ 531 kHz till 1.602 kHz
(Med 9 kHz steg)
Antenn .......................................ramantenn (medföljer)
Högtalarsystem (S-S100DV)
(Främre högtalare x 2, Surroundhögtalare x 2, Mitthögtalare x 1, Subwoofer x 1)
Främre och surroundhögtalare
Hölje ................................................. Sluten låda, bokhylletyp
(magnetskyddad)
System...................................................8,7 cm 1-vägssystem
Högtalare ................................................8,7 cm (konisk typ)
Nominell impedans ........................................................... 6
Frekvensomfång....................................... 100 till 20.000 Hz
Maximal effekt ............................................................... 40 W
Dimensioner ........................ 110 (B) x 155 (H) x 76 (D) mm
Vikt .............................................................................. 0,75 kg
Mitthögtalare
Hölje ................................................. Sluten låda, bokhylletyp
(magnetskyddad)
System...................................................8,7 cm 1-vägssystem
Högtalare ................................................8,7 cm (konisk typ)
Nominell impedans ........................................................... 6
Frekvensomfång....................................... 100 till 20.000 Hz
Maximal effekt ............................................................... 40 W
Dimensioner ....................... 200 (B) x 110 (H) x 76 (D) mm
Vikt .............................................................................. 0,8 kg
Subwoofer
Hölje .................................................... Basreflex, bokhylletyp
System.................................................... 16 cm 1-vägssystem
Högtalare ................................................. 16 cm (konisk typ)
Nominell impedans ........................................................... 6
Frekvensomfång............................................... 30 till 300 Hz
Maximal effekt ............................................................... 50 W
Dimensioner ..................... 190 (B) x 282 (H) x 267 (D) mm
Vikt .............................................................................. 3,8 kg
Tillbehör
Fjärrkontroll .......................................................................... 1
AA/R6P torrbatterier ........................................................... 2
AM Ramantenn ..................................................................... 1
FM-antenn ............................................................................ 1
Videokabel (gul) ................................................................... 1
Nätsladd ............................................................................... 1
Högtalarsladdar
5m (för vänster-höger främre högtalare) ................... 2
5m (för mitthögtalare) ................................................ 1
10m (för vänster-höger surroundhögtalare) .............. 2
5m (för subwoofer) ..................................................... 1
Bruksanvisning ...................................................................... 1
Garantisedel ......................................................................... 1
98
Sw/Po
Kraftförsörjningssektion
Nätkrav .................................... AC 220 till 230 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning ......................................................... 115 W
Effektförbrukning i viloläge ............................................. 1 W
Diverse
Dimensioner ....................... 360 (B) x 332 (D) x 75 (H) mm
Vikt ................................................................................ 5,4 kg
Observera: Specifikationer och konstruktion kan ändras utan förvarning på grund av förbättringar.
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. All rights reserved.
Page 99
Svenska
Português
Especificações
13Ytterligare information Informações Adicionais
Secção do amplificador
Corrente contínua (modo DIN)
Coluna frontal ....................................... 18 W por canal
(1 kHz, THD 1%, 6 Ω)
Coluna traseira ...................................... 18 W por canal
(1 kHz, THD 1%, 6 Ω)
Coluna central....................................... 18 W por canal
(1 kHz, THD 1%, 6 Ω)
Subwoofer ................... 18 W(100 kHz, THD 1%, 6 )
Corrente contínua (RMS)
Coluna frontal ....................................... 25 W por canal
(1 kHz, THD 10%, 6 Ω)
Coluna traseira ...................................... 25 W por canal
(1 kHz, THD 10%, 6 Ω)
Coluna central....................................... 25 W por canal
(1 kHz, THD 10%, 6 Ω)
Subwoofer .................. 25 W(100 kHz, THD 1%, 6 )
As especificações acima mencionadas são aplicáveis quando a corrente é de 230 V.
Secção do Leitor de DVD (Áudio)
Resposta da frequência
Definição de 48 kHz ............................... 4 Hz a 22 kHz
Definição de 96 kHz ............................... 4 Hz a 44 kHz
Choro e Flutuação .................. Abaixo dos níveis de medição
(± 0,001% W. WEAK)
Secção do Leitor de DVD (Vídeo)
Nível de saída ................................................. 1 Vp-p (75 )
Nível de saída de Vídeo Y .............................. 1 Vp-p (75 )
Nível de saída de Vídeo C ....................... 286 mVp-p (75 Ω)
Secção do DVD (outras tomadas)
Entrada coaxial digital (PCM/2/DTS) .... Conector coaxial
Secção do Sintonizador
Sintonizador FM
Nível da frequência .................. 87,5 MHz a 108,0 MHz
Antena ......................................... 75 não balanceada
Sintonizador AM
Nível da frequência
....................... 531 kHz a 1.602 kHz (saltos de 9 kHz)
Antena ........................... Antena de qaudro (fornecida)
Secção da fonte de alimentação
Requisitos de energia ................. AC 220 - 230 V. 50/60 Hz
Consumo de energia .................................................... 115 W
Consumo de energia no modo de espera ....................... 1 W
Vários
Dimensões ........................... 360 (L) x 332 (P) x 75 (A) mm
Peso ............................................................................... 5,4 kg
Sistema de colunas (S-S100DV)
(Colunas frontais x 2, colunas de som envolvente x 2, coluna central x 1, subwoofer x 1)
Colunas frontais e de som envolvente
Estrutura ............................................... Seladas, tipo estante
Sistema............................................ 8,7 cm, sistema de 1 via
Coluna ...................................................... 8,7 cm (tipo cone)
Impedância nominal ......................................................... 6
Nível de frequência.................................... 100 a 20.000 Hz
Potência máxima ............................................................ 40 W
Dimensões ............................. 110 (L) x 155 (A) x 76 (P) mm
Peso ............................................................................ 0,75 kg
(magneticamente protegidas)
Coluna Central
Estrutura ................................................ Selada, tipo estante
Sistema............................................ 8,7 cm, sistema de 1 via
Coluna ...................................................... 8,7 cm (tipo cone)
Impedância nominal ......................................................... 6
Nível de frequência................................... 100 a 20.000 kHz
Potência máxima ............................................................ 40 W
Dimensões ............................ 200 (L) x 110 (A) x 76 (P) mm
Peso .............................................................................. 0,8 kg
(magneticamente protegidas)
Subwoofer
Estrutura ....................................................... Tipo Bass Reflex
Sistema.............................................. 16 cm, sistema de 1 via
Coluna ....................................................... 16 cm (tipo cone)
Impedância nominal ......................................................... 6
Nível de frequência............................................ 30 a 300 Hz
Potência máxima ............................................................ 50 W
Dimensões ......................... 190 (L) x 282 (A) x 267 (P) mm
Peso .............................................................................. 3,8 kg
Peças fornecidas
Telecomando ........................................................................ 1
Pilhas secas AA/R6P............................................................. 2
Antena de AM de quadro..................................................... 1
Antena de FM ....................................................................... 1
Cabo de vídeo (amarelo) ..................................................... 1
Cabo de alimentação ........................................................... 1
Cabos das colunas
5 m (para as colunas frontais esquerda e direita) .... 2
5 m (para a coluna central)......................................... 1
10 m(para as colunas de som envolvente esquerda
e direita) .............................................................. 2
5 m (para o subwoofer) .............................................. 1
Manual de Instruções ........................................................... 1
Garantia ............................................................................... 1
Nota: As especificações e o design estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Publicado por Pioneer Corporation. "Copyright" © 2001 Pioneer Corporation. Todos os direitos reservados.
99
Sw/Po
Page 100
Demo-display
Detta system har även en demonstrationsdisplay. När demo-funktionen är aktiverad, startar demodisplayen automatiskt efter att systemet har slagits på, eller om det varit inaktivt i mer än fem minuter i DVD/CD­funktionen.
1 Ställ systemet i viloläge. 2 Tryck på SYSTEM SETUP och välj DEMO
MODE.
Växla menyval med knapparna 2 och 3.
3 Använd knappen 5 eller för att välja
DEMO ON eller DEMO OFF efter eget önskemål.
Systemet återgår till viloläge.
Mostrador de demonstração
Este sistema tem um mostrador de demonstração. Quando o modo de demonstração está activado, aparece automaticamente o mostrador de demonstração depois de ligar o sistema, ou se este estiver inactivado durante mais de cinco minutos na função DVD/CD.
1 Coloque o sistema no modo de espera. 2 Prima SYSTEM SETUP e seleccione
DEMO MODE.
Mude as opções do menu utilizando os botões 2 e
3.
3 Utilize o botão 5 ou para seleccionar
DEMO ON (ligado) ou DEMO OFF (desligado) conforme for necessário.
O sistema regressa ao modo de espera.
PIONEER CORPORATION
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. PIONEER EUROPE NV PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
<TSWEF/01G00001>
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. All rights reserved.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300
San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Printed in <ARC7371-A>
Loading...