The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
[XC-F10]
HUOMAUTUS
Laite sisältää luokkaa 1 korkeamman laserdiodin.
Turvallisuuden takaamiseksi älä avaa laitetta äläkä
koske sisällä olevin oslin.
Jätä laitteen huolto ammattihenkilön tehtäväksi.
Nämä käyttöohjeet kuvaavat sekä XC-F10 stereo-CDvirittimen, M-F10 stereovahvistimen, että CT-F10
stereokasettisoittimen käyttöä. Huomaa, että CT-F10
myydään erikseen.
Onnittelut tämän PIONEER-tuotteen hankinnan johdosta.
Lue nämä käyttöohjeet tarkoin ennen laitteen käyttöä. Kun olet
lukenut käyttöohjeet, säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta
varten.
Joissakin maissa pistotulppa ja pistorasia saattavat poiketa kuvassa
esitetyistä malleista. Laite kytketään ja sitä käytetään kuitenkin
samalla tavalla.
[Til XC-F10]
ADVARSEL
Dette produktet inneholder en laserdiode av høyere
klasse enn 1. For å sikre varig sikkerhet, må du ikke
fjerne noe deksel eller forsøke å åpne produktet.
Overlat alt reparasjonsarbeid til kvalifiserte
reparatører.
Seuraava varoitusetiketti on kiinnitetty tuotteeseesi
Sijainti: Yksikön alapuolella
CLASS 1
LASER PRODUCT
VAROITUS: TULIPALOJEN JA SÄHKÖISKUJEN
ESTÄMISEKSI SUOJAA LAITE SATEELTA JA
KOSTEUDELTA.
VIRTAKYTKIN ON MUUNTAJAN TOISIOPUOLELLA,
JOTEN SE EI EROTA LAITTEISTOA SÄHKÖVERKOSTA
STANDBY-ASENNOSSA.
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin (73/23/EEC), EMCdirektiivien (89/336/EEC, 92/31/EEC) ja CEmerkkidirektiivin (93/68/EEC) määräysten mukainen.
Følgende forholdsregel finnes på enheten.
Beliggenhet: Nederst på enheten.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Denne bruksanvisningen beskriver driftsprosedyrer
for både XC-F10 Stereo CD-tuner, M-F10 Stereo
forsterker og CT-F10 Stereo kassettspiller. CT-F10
selges imidlertid separat.
Takk for at du valgte dette PIONEER-produktet.
Ta deg tid til å lese gjennom bruksanvisningen, så lærer du hvordan
du skal betjene modellen. Etter at du har lest bruksanvisningen, bør
du ta vare på den til eventuell senere bruk.
I enkelte land kan stikkontakten og nettspenningsuttaket ha en
annen form enn det som er gjengitt i figurene. Men tilkopling og
bruk er like fullt det samme.
Nämä tarrat löytyvät laitteen pohjasta.
2
<XC-F10-FiNo>
ADVARSEL: FOR Å HINDRE BRANN ELLER
FARE FOR ELEKTRISK STØT, UTSETT IKKE DETTE
APPARAT FOR REGN ELLER FUKTIGHET.
NETTSPENNINGSBRYTEREN ER KOBLET INN PÅ
SEKUNDÆRSIDEN OG KOBLER DERFOR IKKE
ENHETEN BORT FRA NETTET I STANDBY-STILLINGEN.
Disse etikettene finnes på enhetens nederste panel.
Sisältö
1 Ennen kuin aloitat
Tarkista pakkauksen sisältö ..................................................... 5
Tästä käyttöohjeesta ................................................................. 5
Kiitos, että ostit tämän Pioneer-tuotteen. Ennen kuin aloitat
uuden laitteistosi asentamisen, ole hyvä ja tarkista että olet saanut
kaikki seuraavat toimitetut tarvikkeet:
• Litium-paristo (CR2025) (kaukosäätimeen)
• Kaukosäädin
• A-teline (kiinnitysteline)
• B-teline (pöytäteline)
• Paperimallinne (kaiuttimien seinäkiinnitykseen)
• Laitteistokaapeli
• AC-virtajohto
• FM-johtoantenni
• AM-kehysantenni
• Takuukortti
• Nämä käyttöohjeet
Kaiuttimien mukana sinun olisi pitänyt saada:
• Subwoofer-kaapeli
• Kaiutinkaapelit (×2)
• Kaiutintelineet (×2)
• Ylimääräiset kaiutinritilät (×2)
1Før du starter
Kontroll av eskens innhold
Takk for at du kjøpte dette Pioneer produktet. Før du starter
oppstilling av systemet, bør du kontrollere at du har mottatt
følgende medfølgende tilbehør:
• Litiumbatteri (CR2025) (til fjernkontroll)
• Fjernkontroll
• Stativ A (monteringskonsoll)
• Stativ B (bordstativ)
• Papirmønster (til veggmontering av høyttalere)
• Systemkabel
• Vekselstrømsledning
• FM trådantenne
• AM løkkeantenne
• Garantikort
• Bruksanvisning
Sammen med høyttalerne bør du også ha mottatt følgende:
• Subwoofer koblingsledning
• Høyttalerkabler (×2)
• Høyttalerstativ (×2)
• Ekstra høyttalergitter (×2)
SuomiNorsk
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on tarkoitettu XC-F10-, M-F10-, S-F10-LRW- ja
CT-F10-laitteille. Ohje on jaettu kolmeen osaan: laitteiston
asennus (kappaleet 1 ja 2); laitteiston käyttö (kappaleet 3–8) ja
lisätiedot (kappale 9). Tämä viimeinen kappale sisältää laitteiden
ja levyjen käsittelyohjeita, ongelmanhaun ja määrityksiä.
Bruk av denne håndboken
Denne håndboken gjelder for XC-F10, M-F10, S-F10-LRW og CTF10. Den er delt opp i tre seksjoner: oppstiling (kapittel 1 og 2);
systembruk (kapittel 3 til 8) og ytterligere informasjon (kapittel
9). Det siste kapittelet inneholder vedlikeholdsinfromasjon for
enheten og plater, en feilsøkingsveiledning, samt spesifikasjoner.
<XC-F10-FiNo>
5
Pariston asentaminen kaukosäätimeen
1 Käännä kaukosäädin ympäri ja avaa paristokotelon kansi
esimerkiksi kynän avulla.
2 Liu’uta paristokotelo ulos.
3 Laita mukana tullut paristo sisään.
Kiinnitä huomiota, että laitat sen oikein päin (+ puoli
ylöspäin).
4 Työnnä paristokotelo takaisin sisään, ja kaukosäätimesi on
toimintavalmis.
Sette batteriet inn i fjernkontrollen
1 Snu fjernkontrollen rundt og bruk en penn eller blyant til å
åpne batteridekselet.
2 La dekselet skli ut.
3 Sett inn det medfølgende batteriet.
Kontroller at det sitter riktig (+ siden skal vende opp).
4 Trykk batteridekselet inn igjen, og fjernkontrollen er nå klar
til bruk.
VAROITUS
Räjähdysvaara, mikäli paristo on vaihdettu väärin.
Vaihda paristo vain valmistajan suosittelemaan
samanlaiseen tai vastaavaan. Hävitä käytetyt paristot
valmistajan ohjeiden mukaan.
1
2
4
3
Varoitus !
Paristojen väärä käyttö saattaa johtaa vaaratilanteisiin, kuten
vuotoihin tai räjähdyksiin. Huomioi seuraavat asiat:
• Varmista, että jokaisen pariston plus- ja miinuspuolet
vastaavat paristokotelossa olevia merkkejä.
• Poista paristot laitteesta, jota ei käytetä kuukauteen tai
pitempään.
• Pidä litium-paristo poissa lasten ulottuvilta.
• Jonkun nielaistua litium-pariston, soita välittömästi
lääkärille.
• Hävittäessäsi vanhoja paristoja, muista alueellasi
vallitsevat hallinnolliset ja ympäristölliset asetukset.
• Varo asentamasta paristokoteloa väärin, sillä se saattaa
vaurioitua.
FORSIKTIG
Feil innsetting av batteriet kan føre til eksplosjonsfare.
Batteriet må bare skiftes ut med samme eller
tilsvarende batteri, som anbefalt av produsenten.
Brukte batterier kasseres i henhold til produsentens
veiledninger.
1
2
4
3
Forsiktig!
Feil bruk av batterier kan føre til farer som lekkasje eller
sprengning av batteriet. Følgende retningslinjer bør overholdes:
• Kontroller at pluss- og minus-sidene på hvert batteri
passer til indikasjonene i batterirommet.
• Ta batterier ut av utstyr som ikke skal brukes på mer enn
en måned.
• Hold litiumbatteriet unna barn.
• Ved svelging av litiumbatteriet skal lege umiddelbart
kontaktes.
• Ved avhending av brukte batterier, skal offentlige
reguleringer og miljøveiledninger overholdes.
• Batteridekselet må ikke innføres i feil retning. Dette kan
medføre skade.
6
<XC-F10-FiNo>
Kaukosäätimen käyttö
Alla oleva kaavio osoittaa kaukosäätimen toimintasäteen.
Muista seuraavat asiat käyttäessäsi kaukosäädintä:
• Varmista, ettei mitään ole kaukosäätimen ja laitteiston
välissä.
• Kaukosäätimen toiminta saattaa muuttua epävarmaksi,
mikäli laitteistoon kohdistuu suora auringonvalo tai
fluorisoiva valo.
• Eri laitteiden kaukosäätimet saattavat häiritä toisiaan.
Vältä muiden, lähellä sijaitsevien laitteiden
kaukosäätimien käyttöä.
• Vaihda paristo, kun huomaat kaukosäätimen
toimintasäteen lyhentyneen merkittävästi.
7 meters
30
30
Husk på følgende ved bruk av fjernkontrollen:
• Kontroller at fjernsensoren på enheten ikke blokkeres.
• Fjernkontroll kan påvirkes av direkte sollys eller neonlys
som skinner på fjernsensoren.
• Fjernkontroller for ulike anordninger kan virke
forstyrrende på hverandre. Unngå å bruuke andre
fjernkontroller i nærheten av denne enheten.
• Skift ut batteriet dersom du registrerer en reduksjon i
fjernkontrollens bruksområde.
<XC-F10-FiNo>
7
Asennusvihjeitä
Haluamme sinun nauttivan tästä laitteistosta useita vuosia, joten
huomio seuraavat asiat valitessasi asennuspaikkaa laitteistollesi:
Muista...
✔ Käytä hyvin ilmastoidussa huoneessa.
✔ Aseta kiinteälle, tasaiselle ja suoralle alustalle, kuten
pöydälle, hyllylle tai stereoräkkiin.
Älä...
✗ Älä käytä kuumuudelle tai kosteudelle alttiissa paikoissa,
kuten lämmittimien ja/tai muiden lämpöä tuottavien
laitteiden lähellä.
✗ Älä aseta laitteistoa ikkunalaudalle tai muualle missä
laitteisto altistuu suoralle auringonpaisteelle.
✗ Älä käytä hyvin pölyisissä tai kosteissa oloissa.
✗ Älä käytä television tai monitorin lähellä, sillä saatat
havaita häiriöitä—varsinkin jos televisiossasi on
sisäantenni.
✗ Älä käytä keittiössä tai muussa huoneessa, missä
laitteisto saattaa altistua savulle tai höyrylle.
✗ Älä käytä paksun maton päällä tai peitä laitteistoa
kankaalla—tämä saattaa estää laitteiston riittävän
jäähdytyksen.
✗ Älä aseta epävakaalle tai liian pienelle alustalle, joka ei
kykene täysin kannattamaan laitteistoa.
Installasjonshint
Det er vårt ønske at du får glede av dette utstyret i mange år
fremover. Derfor bes du huske på følgende punkter ved plassering
av enheten:
Bør...
✔ Brukes i et godt ventilert område.
✔ Plasseres på en jevn, flat og vannrett overflate, som et
bord, hylle eller stereoskap.
Bør ikke...
✗ Brukes på et sted som utsettes for høye temperaturer eller
luftfuktighet, inkludert nær radiatorer eller andre
varmegenererende apparater.
✗ Plasseres i en vinduskarm eller på andre steder hvor
systemet utsettes for direkte sollys.
✗ Brukes i et meget støvet eller fuktig område.
✗ Brukes i nærheten av et fjernsyn eller skjerm, da dette
kan føre til forstyrrelse—spesielt dersom fjernsynet
bruker en innendørs antenne.
✗ Brukes i et kjøkken eller annet rom hvor systemet kan
utsettes for røyk eller damp.
✗ Brukes på et tykt teppe, eller lignende stoff—dette kan
forhindre nødvendig nedkjøling av enheten.
✗ Plasseres på en ustabil overflate, eller en overflate som
ikke er stor nok til å fullt ut støtte systemet.
Kondensaatio-ongelmien välttäminen
Laitteiston sisälle saattaa tiivistyä vettä, mikäli se tuodaan
lämpimään huoneeseen ulkoa tai jos huoneen lämpötila nousee
äkisti. Vaikkakaan kondensaatio ei vahingoita laitteistoa, se
saattaa aiheuttaa tilapäisiä toimintahäiriöitä. Tästä syystä
laitteiston kannattaa antaa tottua lämpimämpään ilmaan noin
tunti ennen virran kytkemistä ja käyttöä.
Laitteiston kanssa yhteensopivat levyt
Minkä tahansa levyn, millä on joku seuraavista merkeistä, pitäisi
toimia laitteistossa. Muut levyt (kuten CD-ROMit), eivät toimi.
Huomaa, ettei tällä laitteistolla voi kirjoittaa kirjoitettaville CD-Rlevyille.
Tämä laitteisto soittaa ääntä CD-R- ja CD-RW-levyiltä. Kuitenkin,
soittimen ja levyn kunnosta riippuen, kaikki levyt eivät
välttämättä toimi moitteettomasti. (Esimerkiksi, jos levy on
naarmuinen tai likainen, tai jos soittimen lukupää on
tahraantunut.)
Unngå kondenseringsproblemer
Kondensering kan dannes inne i systemet dersom det hentes inn i
et varmt rom, eller dersom temperaturen i rommet stiger raskt.
Selv om kondensering ikke vil skade enheten, kan det medføre
midlertidig ytelsesproblemer. Derfor bør du gi enheten tid til å
omstille seg til romtemperaturen (cirka en time) før du tar den i
bruk.
Plater som er kompatible med dette
systemet
Enhver plate som viser et av følgende logoer bør kunne spilles i
dette systemet. Andre plater (som CD-ROM) vil ikke kunne spilles i
denne enheten. Det bør bemerkes at enheten ikke kan ta opp over
opptaksbare plater.
Dette systemet kan spille CD-R og CD-RW plater med lydopptak.
Avhengig av spilleren og platen, kan det hende at ikke alle plater
vil kunne spilles av. (For eksempel, dersom platen har mange riper
eller er skitten, eller dersom platens pickup-linse er skitten.)
8
<XC-F10-FiNo>
2Laitteiston kytkeminen
CD-virittimen yhdistäminen vahvistimeen
Kytke CD-viritin vahvistimeen kuten alempana on kuvattu. Mikäli
sinulla on myös lisävarusteena saatava kasettisoitin, katso sivu 11,
ennen kuin jatkat tämän sivun ohjeiden noudattamista. Jos
sinulla on myös lisävarusteena saatava CD-R-tallennin, lue sen
mukana tulleet ohjeet ennen kuin jatkat tästä eteenpäin. Tämä
tekee useiden osien yhdistämisestä helpompaa.
• Tärkeää: Kun kytket tai irrotat laitteiston kaapeleita,
varmista että laitteiston virta on pois päältä ja että virtajohto
on irti seinäpistokkeesta.
1 Ujuta kaapeli A-telineen lävitse, kuten
kuvattu, ja kytke kaapelin L:n muotoinen pää
CD-soittimen alla olevaan pistokkeeseen.
Aseta liitin ja pistoke kohdakkain ennen asentamista.
Varmista, että liitin naksahtaa paikalleen.
• Jos aiot asentaa CD-soittimen seinälle, käytä kytkennässä
kaapelin toista päätä.
A-teline
2Tilkobling
Tilkobling av CD-tuner til forsterker
CD-tuneren kobles til forsterkeren som beskrevet nedenfor. Dersom
du også har en valgfri kassettspiller, se side 11 før du følger
instruksjonene på denne siden. Dersom du også har en valgfri CDR-opptaker henvises det til de medfølgende instruksjonene før du
følger instruksjonene på denne siden. Her forklares du hvordan
tilkobling av flere komponenter kan gjøres enklere.
• Viktig: Ved tilkobling eller frakobling av systemkabelen,
kontroller at strømmen er slått av og enheten koblet fra
vegguttaket.
1 Før systemkabelen gjennom stativ A, som vist,
og koble den L-formede enden av
systemledningen til uttaket på undersiden av
CD-tuneren.
Sammenstill pluggen og uttaket før innføring. Sjekk at
pluggen klikkes på plass.
• Dersom du ønsker å veggmontere CD-tuneren, skal den
andre enden av systemkabelen brukes.
Stativ A
SuomiNorsk
2 Asenna A-teline CD-soittimen takapuolelle.
Aseta A-telineessä olevat kolme kielekettä kohdakkain CDsoittimen reikien kanssa, ja asenna teline paikoilleen.
A-teline
• Jos sinulla on lisävarusteena saatava kasettisoitin tai CDR-tallennin, kytke nämä ennen kuin kiinnität A-telineen.
(Lattakaapeli voi kulkea siististi A-telineen alitse.)
2 Koble stativ A til baksiden av CD-tuneren.
Sammenstill de tre flikene på stativ A med hullene på CDtuneren, og klikk det deretter på plass.
Stativ A
• Dersom du har den valgfrie kassettspilleren, eller CD-Ropptakeren, skal disse tilkobles før stativ A klikkes på
plass. (Båndkabelen kan føres under stativ A for å holde
det ryddig.)
9
<XC-F10-FiNo>
3 Kytke laitteistokaapelin toinen pää
vahvistimen takapaneelissa olevaan
pistokkeeseen.
Aseta liitin ja pistoke kohdakkain ennen asentamista.
Varmista, että liitin naksahtaa paikalleen.
• Jos aiot asentaa CD-soittimen seinälle, kytke
laitteistokaapelin L:n muotoinen pää vahvistimeen.
Ferriittiydin (Äänensäätöosa)
4 Jos aiot käyttää CD-asemaa pöydällä tai
hyllyllä, kiinnitä B-teline.
Aseta B-telineen kieleke kohdakkain A-telineen keskireiän
kanssa ja asenna paikoilleen. B-teline liukuu A-telineen
takana olevien kahden kielekkeen alle.
Jos aiot asentaa laitteen seinälle, katso kohta ‘Laitteistonseinäasennus’ (sivu 17).
B-teline
A-teline
3 Koble den andre enden av systemledningen til
uttaket på bakpanelet på strømforsterkeren.
Sammenstill pluggen og uttaket før innføring. Sjekk at
pluggen klikkes på plass.
• Dersom du ønsker å veggmontere CD-tuneren, skal den
L-formede enden av systemkabelen kobles til forsterkeren.
Ferrittkjerne (lydinnstillingsdel)
4 Dersom du ønsker å bruke CD-tuneren på et
bord eller en hylle, skal du bruke stativ B.
Sammenstill fliken på stativ B med det midterste hullet i stativ
A og klikk det på plass. Stativ B vil gli under de to flikene på
baksiden av stativ A.
Dersom du ønsker å veggmontere enheten, henvises du til
Veggmontering av systemet på side 17.
• Irrottaaksesi A-teline, vedä kielekettä, kuten kuvattu, ja
10
<XC-F10-FiNo>
• For å fjerne stativ B, trykk på den midterste fliken som
vist, og la stativet gli av.
kuten kuvattu, ja liu‘uta teline irti.
PUSH
PUSH
• For å fjerne stativ A, trekk i fliken som vist, og la stativet
gli av.
liu‘uta teline irti.
PULL
PULL
Kasettisoittimen yhdistäminen CDsoittimeen tai lisävarusteena saatavaan
kirjoittavaan CD-asemaan.
Kytke tämä kasettisoitin CD-soittimeen tai lisävarusteena
saatavaan kirjoittavaan CD-asemaan kuten alla on kuvattu.
• Tärkeää: Kun kytket tai irrotat laitteiston kaapeleita, varmista,
että virta on kytketty pois ja että laitteisto on irrotettu
pistorasiasta.
1 Pujota laitteen kaapeli A-telineen lävitse ja
asenna teline laitteen takapuolelle.
Aseta A-telineen kolme kielekettä kohdakkain CD-soittimessa
(tai kirjoittavassa CD-asemassa) olevien reikien kanssa, ja
asenna se paikalleen.
A-teline
Tilkobling av den valgfrie
kassettspilleren til CD-tuneren eller
den valgfrie CD-opptakeren.
Kassettspilleren kobles til CD-tuneren eller den valgfrie CDopptakeren som beskrevet nedenfor.
• Viktig: Ved tilkobling eller frakobling av systemkabelen,
kontroller at strømmen er slått av og enheten koblet fra
vegguttaket.
1 Før systemkabelen gjennom stativ A, og klikk
deretter stativet til baksiden av enheten.
Sammenstill de tre flikene på stativ A med hullene på CDtuneren (eller CD-opptakeren), og klikk det deretter på plass.
Stativ A
SuomiNorsk
2 Kytke lattakaapelin toinen pää CD-asemaan
tai kirjoittavaan CD-asemaan.
Lattakaapelin kytkeminen on paljon helpompaa, jos Atelinettä ei ole kiinnitetty. Muista kuitenkin, että kaapelit pitää
pujottaa telineen lävitse, ennen kuin se voidaan asentaa
paikalleen. Seuraava kuva vastaa vain CD-soittimen
asennusta. Kirjoittavassa CD-asemassa lattakaapeli kytketään
samalla tavalla, ja kirjoittava CD-asema kytketään
päälaitteeseen asemasta lähtevällä lattakaapelilla.
Jos sinulla on lisävarusteena saatava kasettisoitin tai
kirjoittava CD-asema, kytke nämä ennen kuin kiinnität Atelineen. (Lattakaapeli voi kulkea siististi A-telineen alitse.)
CD-viritin
XC-F10
A-teline
2 Koble den andre enden av båndkabelen til
CD-tuneren eller din valgfrie CD-opptaker.
Det er mye enklere å tilkoble båndkabelen dersom stativ A
ikke er festet. Husk dog at kablene må være ført gjennom
stativet for å festes. Følgende illustrasjon gjelder bare for
oppsett av CD-tuneren. For den valgfrie CD-opptakeren vil
båndkabelen festes på samme måte, og båndkabelen fra CDopptakeren vil linke koblingen til hovedenheten.
Dersom du har den valgfrie kassettspilleren eller CDopptakeren, skal disse tilkobles før stativ A klikkes på plass.
(Båndkabelen kan føres under stativ A for å holde det ryddig.)
CD-tuner
XC-F10
Stativ A
11
<XC-F10-FiNo>
3 Jos aiot käyttää kasettisoitinta pöydällä tai
PUSH
hyllyllä, kiinnitä B-teline.
Aseta B-telineen kieleke kohdakkain A-telineen keskireiän
kanssa ja asenna paikoilleen. B-teline liukuu A-telineen
takana olevien kahden kielekkeen alle.
Jos aiot asentaa kaiuttimet seinälle, katso kohta ‘Laitteistonseinäasennus’ (sivu 17).
3 Dersom du ønsker å bruke kassettspilleren på
et bord eller en hylle, skal du bruke stativ B.
Sammenstill fliken på stativ B med det midterste hullet i stativ
A og klikk den på plass. Stativ B vil gli under de to flikene på
baksiden av stativ A.
Dersom du ønsker å veggmontere høyttalerne, henvises du til
Veggmontering av systemet på side 17.
B-teline
A-teline
• Irrottaaksesi B-teline, paina keskimmäistä kielekettä, kuten
kuvattu, ja liu’uta teline irti.
PUSH
• Irrottaaksesi A-teline, vedä kielekettä, kuten kuvattu, ja
liu’uta teline irti.
PULL
Tärkeää
Pioneer ei ota vastuuta viallisesta asennuksesta tai
asentamisesta, seinien tai rakennuksen muiden osien
kantovoiman pettämisestä, laitteiston väärinkäytöstä tai
luonnonkatastrofeista aiheutuvista vahingoista.
Stativ B
Stativ A
• For å fjerne stativ B, trykk på den midterste fliken som vist, og
la stativet gli av.
• For å fjerne stativ A, trekk i fliken som vist, og la stativet gli av.
PULL
Viktig
Pioneer aksepterer ikke ansvar for uhell som følger fra
feilmontering eller -installasjon, vegger eller andre
konstruksjoner som ikke er sterke nok til å tåle veggmontering,
misbruk eller naturkatastrofer.
Lattakaapelit
Tärkeää: Älä koskaan kytke tai irrota laitteiston lattakaapeleita
virtapistokkeen ollessa pistorasiassa. Tämä saattaa vahingoittaa
laitteistoa.
Asentaaksesi, paina liitintä jämäkästi
pistokkeeseen, kunnes kuulet sen
naksahtavan paikalleen.
Irrottaaksesi, pidä liittimestä etusormella
ja peukalolla molemmin puolin kiinni, ja
vedä liitin ulos pistokkeesta.
12
<XC-F10-FiNo>
Båndkabler
Viktig: Systemets båndkabler må aldri tilkobles eller frakobles
mens strømpluggen er koblet til vegguttaket. Det kan skade
enheten.
For innføring, hold koblingen og trykk
bestemt inn i uttaket, til du hører et klikk.
For fjerning, hold koblingen i et fast grep
mellom tommel og pekefinger, og trekk ut
av uttaket.
Kaiuttimien kytkeminen
Kaiutinjärjestelmä koostuu stereosatelliittikaiuttimista ja vahvan
bassotoiston takaavasta subwooferista. Kytke kaiuttimet
vahvistimeen kuten alla on kuvattu.
• Tärkeää: Kun kytket tai irrotat kaiuttimia, varmista, että
virta on pois päältä ja että virtapistoke on irti pistorasiasta.
Satelliittikaiuttimien kytkeminen
Parhaan äänen saamiseksi laitteistosta on tärkeää, että
vahvistimen punainen (+) ja musta (–) kaiutinliitäntä kytketään
vastaaviin liitäntöihin kussakin kaiuttimessa. Oikean liittämisen
helpottamiseksi mukana tullut kaiutinkaapeli on värimerkitty:
kytke kaapelin valkoinen puoli mustiin (–) liitäntöihin ja
harmaaraitainen puoli punaisiin (+) liitäntöihin.
• Tärkeää: Varmista, että paljaat kaiuttimien johdot eivät
koske toisiinsa tai muihin metalliosiin laitteen ollessa päällä.
1 Aseta johto kuhunkin kaiutinliitäntään
vahvistimen takana.
Subwoofer (Super woofer) -liitäntä
Tilkobling av høyttalere
Høyttalersystemet består av stereo satellitt-høyttalere og en
subwoofer for kraftig basslyd. Høyttalerne kobles til
forsterkerenheten som vist nedenfor.
• Viktig: Ved tilkobling eller frakobling av systemkabelen,
kontroller at strømmen er slått av og enheten koblet fra
vegguttaket.
Tilkobling av satellitt-høyttalere
For å oppnå best lyd fra systemet, er det viktig at de røde (+) og
svarte (–) høyttalerterminalene på forsterkeren er koblet til de
tilhørende terminalene på hver høyttaler. For å gjøre dette enklere
er den medfølgende høyttalerkabelen fargekodet: den hvite
halvdelen av kabelen kobles til de svarte (–) terminalene, og den
grå halvdelen kobles til de røde (+) terminalene.
• Viktig: De nakne høyttalertrådene bør ikke berøre
hverandre, eller komme i kontakt med andre metalldeler når
enheten er slått på.
1 Sett inn en tråd i hver høyttalerterminal på
baksiden av forsterkeren.
SuomiNorsk
Kaiutinliitännät
Kaiutinliitännän liittimet
Huomaa: Varmista, että paljaat kaiuttimien johdot
eivät koske toisiinsa tai muihin metalliosiin laitteen
ollessa päällä.
Kierrä muovikuori pois ja
kierrä paljaat johdonpätkät
yhteen.
L
SPEAKERS
Avataksesi liitin, paina
kielekettä alas, asenna johto
ja paina kieleke takaisin
varmistaaksesi KAIUTTIMET
liitäntä.
Subwoofer (Super woofer) terminal
Høyttalerterminaler
Høyttalerterminal koblinger
Merk: De nakne høyttalertrådene bør ikke berøre
hverandre, eller komme i kontakt med andre metalldeler
når enheten er slått på.
Vri av plastbeskyttelsen og vri
deretter de nakne trådene
sammen.
L
SPEAKERS
For å åpne en terminal, trykk
ned på fliken. Sett inn tråden,
og trykk deretter fliken tilbake
for å sikre den.
13
<XC-F10-FiNo>
2 Jos aiot käyttää kaiuttimia pöydällä tai hyllyllä,
vie jokaisen kaiutinkaapelin vapaa pää
kaiutintelineen läpi.
Katso kohdan 3 alla oleva kaavio.
3 Aseta kaiutinjohdot liittimiin kunkin
kaiuttimen takana.
Kytke kaapelin valkoinen puoli mustiin (–) liitäntöihin ja
harmaaraitainen puoli punaisiin (+) liitäntöihin. Avataksesi
liitin, paina kielekettä alas, asenna johto ja vapauta kieleke
sulkeaksesi liitin.
2 Dersom du ønsker å bruke høyttalerne på et
bord eller en hylle, før den ledige enden av
hver høyttalerkabel gjennom høyttalerstativet.
Se diagrammet under trinn 3 nedenfor.
3 Sett inn høyttalertrådene i terminalene på
baksiden av hver høyttaler.
Den hvite halvdelen av kabelen kobles til de svarte (–)
terminalene, og den grå halvdelen kobles til de røde (+)
terminalene. For å åpne en terminal, trykk ned på fliken. Sett
inn tråden, og slipp deretter opp fliken for å feste den.
4 Jos aiot käyttää kaiuttimia telineillä, asenna
teline paikoilleen.
Jos aiot asentaa kaiuttimet seinälle, katso kohta ‘Laitteiston
seinäasennus’ (sivu 17).
4 Dersom du ønsker å bruke høyttalerne på
stativ, klikk stativet på plass.
Dersom du ønsker å veggmontere høyttalerne, henvises du til
Veggmontering av systemet på side 17.
14
<XC-F10-FiNo>
• Poistaaksesi teline, paina keskimmäistä kielekettä ja
liu‘uta teline irti kaiuttimesta.
• For å fjerne fra stativet, trykk på den midterste fliken og la
stativet gli av høyttaleren.
SuomiNorsk
Subwooferin kytkeminen
Käytä mukana tullutta subwoofer-kaapelia kytkeäksesi subwoofer
vahvistimeen.
1 Kierrä muovikuori pois ja kierrä paljaat
johdonpäät yhteen.
2 Kytke paljaat kaapelinpäät subwooferiin.
Valkoinen johto liitetään mustaan liitäntään, harmaa johto
punaiseen.
Avataksesi liitin, paina kielekettä alas, asenna johto ja
vapauta kieleke sulkeaksesi liitin.
Tilkobling av subwoofer
Bruk den medfølgende subwoofer-ledningen til å koble
subwooferen til forsterkeren.
1 Vri av plastbeskyttelsen, og vri deretter de
nakne trådene sammen.
2 Koble de nakne trådendene av kabelen til
subwooferen.
Den hvite tråden kobles til den svarte terminalen; den grå
tråden kobles til den røde.
For å åpne en terminal, trykk ned på fliken. Sett inn tråden,
og slipp deretter opp fliken for å feste den.
3 Kytke toinen pää vahvistimeen.
Kaapelin saa kytkettyä vain yhdellä tavalla; tarkista, että liitin
ja liitäntä ovat kohdakkain.
Varoitus!
Älä kytke mitään muuta vahvistinta tähän laitteistoon. Joissain
tapauksissa seurauksena saattaa olla savua tai liekkejä.
Älä peitä subwooferin etupuolella olevaa aukkoa. Älä myöskään
laita kättäsi tai muuta esinettä aukkoon: saatat vahingoittaa
subwooferia.
Jos aiot käyttää muita kuin mukana tulleita kaiuttimia, käytä vain
sellaisia, joiden nimellisimpedanssi on 8 Ω. Katso kaiuttimiesi
mukana tulleista ohjeista, ellet ole varma niiden impedanssista,
ennen kuin liität ne.
3 Koble den andre enden til forsterkeren.
Kabelen kan bare settes inn en vei; sammenstill pluggen og
uttaket før innføring.
Forsiktig!
Forsøk ikke å koble en annen forsterker til dette systemet. Dette
kan i visse tilfeller føre til røyutvikling eller brann.
Forsøk ikke å blokkere portåpningen foran på subwooferen. Sett
heller ikke hånden eller andre objekter inn i porten: det kan skade
subwooferen.
Dresom du ønsker å tilkoble andre høyttalere enn de som medfølger,
bruk bare høyttalere med en nominell impedanse på 8 Ω. Det
henvises til instruksjonene som kom med dine høyttalere dersom du
er usikker på impedansen før de tilkobles og slås på.
15
<XC-F10-FiNo>
Kaiuttimien sijoittaminen
Parhaassa tapauksessa satelliittikaiuttimien tulisi olla suurin
piirtein korvan korkeudella niitä kuunneltaessa. Asentaminen
lattialle tai liian korkealle seinälle ei ole suositeltavaa. Parhaan
mahdollisen stereovaikutelman aikaansaamiseksi asenna
kaiuttimet 2–3 metrin päähän toisistaan.
Subwooferin paikka ei ole niin kriittinen kuin
satelliittikaiuttimien, koska bassoäänet eivät ole yhtä
suuntautuvia kuin keskiäänet ja diskantit. Huomioi kuitenkin
seuraavat seikat valitessasi sopivaa paikkaa.
• Subwoofer voidaan asentaa vahvistimen päälle.
• Kuten muitakaan audio-komponentteja, subwooferia ei saa
asettaa lämmityslaitteiden tai muiden lämpöä tuottavien
laitteiden lähelle.
• Vaikkakin paikan valinta on melko vapaata, kokeile asettaa
subwoofer eri paikkoihin—toisista musiikki kuulostaa
normaalista kuuntelupaikastasi paremmalta.
• Älä pidä vahvistinta/subwooferia paksun maton päällä, sillä
tämä voi aiheuttaa tuuletusongelmia.
Huomaa: Vältä koskettamasta itse kaiuttimen kartiota
asentaessasi tai liikuttaessasi subwooferia.
Plassering av høyttalere
Ideelt sett bør satellitt-høyttalere plasseres ved ørehøyde når du
lytter til dem. Det anbefales ikke å plassere dem på gulvet eller
høyt på veggen. For beste stereoeffekt, plasser høyttalerne 2–3
meter fra hverandre.
Plassering av subwooferen er ikke så viktig som satellitthøyttalerne, ettersom basslyder er mindre retningsfølsomme enn
mellom- og diskantlyder. Følgende punkter bør dog tas i
betraktning ved valg av passende plassering.
• Subwooferen kan plasseres ovenpå forsterkeren.
• Som med andre lydkomponenter skal subwooferen ikke
plasseres i nærheten av varmeelementer, radiatorer eller andre
apparater som genererer varme.
• Selv om du har noe frihet med hensyn til plassering bør du
eksperimentere med ulike subwoofer-plasseringer—noen vil
lyde bedre enn andre fra din vanlige lytteposisjon.
• Bruk ikke forsterkeren/subwooferen på et tykt teppe eller
lignende, da dette kan føre til ventilasjonsproblemer.
Merk: Unngå å berøre høyttalerkonusen ved installasjon
eller omplassering av subwooferen.
Vasen kaiutin
Left speaker
2-3 metriä
2-3 meters
Subwoofer
Subwoofer
Vahvistin
Amplifier
Kuuntelupaikka
Listening position
Oikea kaiutin
Right speaker
Venstre høyttaler
Leftspeaker
2-3 meter
2-3meters
Subwoofer
Subwoofer
Forsterker
Amplifier
Lytteposisjon
Listeningposition
Høyre høyttaler
Rightspeaker
16
<XC-F10-FiNo>
Laitteiston seinäasennus
Jos haluat, voit ripustaa satelliittikaiuttimet ja/tai CD-virittimen
(sekä mahdollisen kasettidekin, MD-tallentimen ja CDtallentimen) seinälle. (Ruuvit ja muut tarpeet eivät tule mukana.)
Varmista seuraavat asiat kiinnittäessäsi laitteita seinälle:
• Seinä on tarpeeksi vahva kantaakseen painon.
• Ruuvit soveltuvat seinämateriaalille (sementti, puu, jne.), ja
ovat tarpeeksi pitkiä kantaakseen painon.
• Sinun on yhä helppo käyttää laitteistoa kaukosäätimellä tai
paneelin napeista.
• Sinulla on, ja käytät, kaikki tarvittavat ruuvit (2 kullekin
kaiuttimelle, 4 CD-virittimelle ja muille komponenteille).
Vähempien ruuvien käyttö saattaa tehdä asennuksesta
epävakaan ja aiheuttaa onnettomuuden.
Löydettyäsi sopivan paikan, aseta mukana tullut paperimallinne
seinälle. Tämä tekee ruuvien asentamisen oikeaan paikkaan
erittäin helpoksi.
Jos kiinnität CD-viritintä (tai muuta saatavilla olevaa
komponenttia) seinälle, kiinnitä vain A-teline. Jos asennat
satelliittikaiuttimet seinälle, älä kiinnitä kaiutintelineitä.
Alla olevasta kaaviosta näet tarvittavien ruuvien koot.
Veggmontering av systemet
Om du så ønsker, kan du henge satellitt-høyttalerne og/eller CDtuneren (sammen med den valgfrie kassettspilleren, MDopptakeren og CD-opptakeren) på en vegg. (Skruer og andre
festeanordninger medfølger ikke.)
Kontroller følgende ved veggmontering av utstyr:
• Veggen er sterk nok til å bære vekten.
• Skruene passer til veggmaterialet (betong, tre, osv) og er
lange nok til å bære vekten.
• Systemet kan betjenes fra fjernkontrollen eller toppanelets
kontroller.
• Bruk alle nødvendige skruer (2 til hver høyttaler, 4 til CDtuneren og andre komponenter). Bruk av færre skruer kan
gjøre systemet utrygt, og føre til et uhell.
Når du har funnet en passende monteringsplass, sett det
medfølgende papirmønsteret på veggen. Da blir det enklere å sette
inn skruene på rett plass.
Dersom du veggmonterer CD-tuneren (eller andre valgfrie
komponenter) skal du bare bruke stativ A. Ved veggmontering av
satellitt-høyttalerne skal du ikke bruke høyttalerstativene.
Diagrammet nedenfor viser hvilke dimensjoner de nødvendige
skruene må ha.
SuomiNorsk
3,5mm
10mm
Kiinnitettyäsi ruuvit, ripusta kaiuttimet ja/tai muut komponentit
seinälle.
Tärkeää
Pioneer ei ota vastuuta viallisesta
asennuksesta tai asentamisesta, seinien tai
rakennuksen muiden osien kantovoiman
pettämisestä, laitteiston väärinkäytöstä tai
luonnonkatastrofeista aiheutuvista
vahingoista.
3,5mm
10mm
Når skruene er blitt satt inn kan høyttalerne og/eller andre
komponenter henges på veggen.
Viktig
Pioneer aksepterer ikke ansvar for uhell som
følger fra feilmontering eller -installasjon,
vegger eller andre konstruksjoner som ikke er
sterke nok til å tåle veggmontering, misbruk
eller naturkatastrofer.
17
<XC-F10-FiNo>
AM- ja FM-antennien kytkeminen
Mukana toimitettujen antennien kytkeminen antaa sinulle
mahdollisuuden kuunnella sekä AM- että FM-radiolähetyksiä. Jos
vastaanotetun lähetyksen äänenlaatu on mielestäsi huono,
ulkoantennin pitäisi korjata ongelma—katso lisätietoja kohdasta
‘Ulkoisten antennien kytkeminen’ (sivu 20).
• Ennen kuin kytket tai vaihdat antenneja, varmista, että virta
on pois päältä ja että laitteisto on irrotettu seinän
pistorasiasta.
Liu’uta yläkansi irti päästäksesi käsiksi antenni- ja
AUX-liitäntöihin (AUX IN).
Paina yläkannen keskustaa alas liu’uttaessasi sitä irti.
Top cover
Yläkansi
Tilkobling av AM og FM antenner
Tikobling av de medfølgende antennene lar deg lytte til både AM
og FM radioutsendelser. Dersom lydkvaliteten er dårlig bør en
utendørs antenne gi deg forbedret mottaksforhold—se Tilkoblingav eksterne antenner på side 20 for mer informasjon om dette.
• Før antennekoblinger foretas eller endres, kontroller at
strømmen er slått av og enheten koblet fra
vekselstrømsuttaket.
La det øverste dekselet gli av for å få adgang til
atenneterminalene og ekstrainngangene (AUX
IN).
Trykk ned midt på det øverste dekselet slik at det på enkelt vis glir
av.
Top cover
Øverste deksel
AM-kehysantenni
1 Kokoa antenni kuten kuvattu.
2 Kierrä paljaat johdonpäät yhteen.
3 Paina kielekkeitä avataksesi liittimet ja aseta
johto hyvin kuhunkin liittimeen. Vapauta
kieleke sulkeaksesi liitin.
AM løkkeantenne
1 Monter antennen som vist.
2 Vri de nakne trådene sammen.
3 Trykk ned på flikene for å åpne terminalene,
og innfør deretter en tråd i hver. Slipp opp for
flikene for å låse tråden på plass.
18
<XC-F10-FiNo>
4 Kohdista AM-antenni äänenlaadun kannalta
parhaaseen suuntaan.
Vältä asettamasta lähelle tietokoneita, televisioita tai muita
sähkölaitteita, äläkä saata kosketuksiin metalliesineiden
kanssa.
Huomaa: Maasignaali (H) on tarkoitettu vähentämään
antennia liitettäessä syntyvää ääntä. Se ei ole sähköturvaan
liittyvä maa.
4 AM antennen bør peke i den retningen som gir
best mottak.
Unngå å plassere antennen i nærheten av datamaskiner,
fjernsyn eller andre elektriske apparater, og la den ikke
komme i kontakt med metallobjekter.
Merk: Signaljording (H) er designet for å redusere støy
som skjer når en antenne tilkobles. Dette er ikke en elektrisk
sikkerhetsjording.
SuomiNorsk
FM-johtoantenni
Mukana tulleen FM-antennin tyyppi riippuu asuinpaikastasi.
1 Kytke FM-johtoantenni.
Parhaan tuloksen saamiseksi, suorista FM-antenni kokonaan
ja kiinnitä seinään tai ovenkarmiin. Älä taittele väljästi tai
jätä kerälle. Mukana tullut FM-antenni on yksinkertainen
keino vastaanottaa FM-asemien lähetyksiä; erityisen,
uloslaitettavan FM-antennin käyttö yleensä vahvistaa saatua
signaalia ja parantaa äänenlaatua. Katso alempaa
kytkentäohjeet.
2 Aseta paneelin kanteen.
Paneelin kannessa on antenninjohtoja varten aukot.
FM trådantenne
Du har mottatt den FM trådantennen som passer best til ditt
område.
1 Sett inn FM trådantennen.
For beste resultat skal FM antennen trekkes helt ut og festes til
en vegg eller dørramme. La den ikke henge løst. Den
medfølgende FM antennen er en enkel måte på motta FM
utsendelser på; for bedre mottak og lydkvalitet bør du bruke
en utendørs FM antenne. Se nedenfor for
tilkoblingsinformasjon.
2 Sett på det øverste paneldekselet.
Det øverste panelet har åpner til antennetråder.
19
<XC-F10-FiNo>
Ulkoisten antennien kytkeminen
Jos äänenlaatu on mukana tulleilla sisäantenneilla heikko,
kokeile käyttää ulkoantennia (ei mukana).
Ulkoinen AM-antenni
Käytä 5–6 metriä vinyylieristettyä johtoa ja asenna joko sisälle tai
ulos. Anna AM-kehysantennin olla kytkettynä.
Outdoor
Ulkoantenni
antenna
Sisäantenni
Indoor antenna
(5–6m vinyylieristettyä johtoa)
(5–6m vinyl-coated wire)
Ground
Maa
AM
LOOP
ANTENNA
Ulkoinen FM-antenni
Kytke ulko-FM-antenni kuten alla on kuvattu.
Tilkobling av eksterne antenner
Dersom mottakskvaliteten er dårlig ved bruk av den medfølgende
innendørs antennen, forsøk å koble til en utendørs antenne
(medfølger ikke).
Ekstern AM antenne
Bruk 5–6 meter med vinylisolert tråd og sett den opp enten
innendørs eller utendørs. La AM løkkeantennen forbli tilkoblet.
Utendørs
Outdoor
antenne
antenna
Indoor antenna
Innendørs antenne
(5–6 meter vinylbelagt tråd)
(5–6m vinyl-coated wire)
Jord
Ground
AM
LOOP
ANTENNA
Ekstern FM antenne
Koble til en utendørs FM antenne som vist nedenfor.
FM
UNBAL
Ω
75
AM
LOOP
ANTENNA
Muihin osiin yhdistäminen
Laitteistossa on analogisia audiosisääntuloja muiden komponenttien
kuten MD:n, kasettidekin tai levysoittimen (huomioi, että sinulla on
sopiva levy –vahvistin) kytkemiseen. Käytä (molemmista päistä
RCA/phono liittimillä varustettuja) standardien mukaisia
stereoaudiokaapeleita kytkeäksesi muut komponentit omista
audio out-liitimistään tämän laitteen
(auxiliary inputs). Tarkista, parhaan tuloksen saamiseksi, että
värimerkityt pistokkeet ja liittimet vastaavat toisiaan molemmissa
päissä.
R
AUX IN
L
Stereoaudiokaapeli
20
<XC-F10-FiNo>
AUXIN-liittimiin
Stereo
audiocable
MD-tallennin, jne.
MDrecorder,etc.
PLAY
OUT
FM
UNBAL
Ω
75
AM
LOOP
ANTENNA
Tilkobling av andre komponenter
Det finnes analoge audioinnganger for tilkobling av andre
komponenter, som en MD eller kassettspiller, eller platespiller
(med passende phono-forsterker). Bruk en standard stereo
lydkabel (med RCA/phono plugger på hver ende) for å tilkoble
AUXIN (ekstrainngang) på denne enheten til audio utgangen på
den andre komponenten. Husk å kontrollere at de fargekodede
pluggene og uttakene kobles sammen riktig, for beste resultat.
MD-opptaker, osv.
MDrecorder,etc.
PLAY
OUT
R
L
R
AUX IN
L
Stereo
Stereo
audiokabel
audiocable
R
L
Virran kytkeminen
Varmistuttuasi, että kaikki on oikein kytketty, laita virtapistoke
seinään.
Tilkobling av strøm
Når du har kontrollert at alt er koblet til korrekt er du klar til å
sette stikket inn i strømuttaket.
SuomiNorsk
Virtajohtovaroitus
Käsittele virtajohtoa pistokkeesta. Älä irrota
pistoketta johdosta kiskomalla, äläkä koskaan kosketa
virtajohtoa, jos kätesi ovat märät, sillä tästä saattaa
aiheutua oikosulku tai sähköisku. Älä aseta laitteita,
huonekaluja tai muita esineitä virtajohdon päälle tai
saata johtoa muilla tavoin puristuksiin. Älä koskaan
tee johtoon solmua tai sido johtoa muilla johdoilla.
Virtajohdot tulisi asettaa niin, ettei niiden päälle
astuta. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun. Tarkista virtajohdon kunto
ajoittain. Jos johto on vahingoittunut, kysy
lähimmästä Pioneer-huollosta tai paikalliselta
myyjältäsi uutta johtoa.
Tuuletus
• Kun asennat tätä laitteistoa, muista jättää tilaa sen ympärille
tuuletuksen tehostamiseksi (vähintään 15 cm päälle, 10 cm
taakse ja 20 cm molemmille sivuille). Jos laitteen ja seinän
tai muun laitteiston välillä ei ole riittävästi vapaata tilaa,
ilma kuumenee laitteen sisällä ja aiheuttaa häiriöitä laitteen
toiminnassa.
• Älä aseta paksun maton, sängyn, sohvan tai paksukarvaisen
kankaan päälle. Älä peitä kankaalla tai muilla peitteillä.
Tuuletuksen estyminen johtaa laitteen kuumenemiseen ja
mahdolliseen hajoamiseen tai tulipaloon.
Strømledning stikkerhetstiltak
Koble aldri fra strømuttaket ved å trekke i selve
ledningen, og rør aldri strømledningen med våte
hender, da dette kan føre til kortslutning eller
elektrisk støt. Plasser ikke enheten, møbler eller
andre objekter på ledningen, og lag ikke knuter på
ledningen. Strømledninger bør plasseres slik at de
ikke tråkkes på. En skadd strømledning kan føre til
brann eller gi deg elektrisk støt. Kontroller
strømledningen med jevne mellomrom. Dersom du
ser skade på ledningen bør du kontakte ditt
nærmeste Pioneer autoriserte servicesenter eller
forhandler for en ny ledning.
Ventilasjon
• Ved installasjon av denne enheten, kontroller at det er nok
plass rundt enheten til ventilasjon, for å forbedre
varmestråling (minst 15 cm øverst, 10 cm bak og 20 cm til
hver side). Dersom det ikke er tilstrekkelig med plass mellom
enheten og omgivende vegg eller annet utstyr, vil varme bygge
seg opp inne i enheten, og påvirke yteevne eller føre til
funksjonsfeil.
• Må ikke plasseres på et tykt teppe, seng, sofa eller tykt stoff. Må
ikke tildekkes med stoff eller lignende.
Dersom ventilasjon forhindres vil den indre temperaturen
stige, noe som kan føre til nedbryting eller brannfare.
21
<XC-F10-FiNo>
3Hallinta ja näytöt
Kaukosäädin
3
Kontroller og display
Fjernkontroll
1
OPEN/CLOSE
CDCD-R
CD
34
CD-R
56
17¡
78
STANDBY/ON
910
1 OPEN/CLOSE-napit – Paina avataksesi/
sulkeaksesi CD-soittimen tai mahdollisen CD-tallentimen
levytila.
2 VOLUME-napit – Käytä säätääksesi
äänenvoimakkuus.
3 Direct Play-napit – Paina vaihtaaksesi CD:lle,
virittimelle, kasetille, MD:lle, CD-R:lle tai AUX-laitteille.
Jos laitteisto on valmiustilassa, myös virta kytkeytyy.
CD:llä, kasetilla, MD:llä ja CD-R:llä toisto alkaa heti jos
soittimessa on CD/kasetti/MD. Tämä järjestelmä ei
kontrolloi AUX-liittimiin liitettyjä komponentteja.
4 SOUND – Paina valitaksesi basson, diskantin,
balanssin tai subwooferin taso (käytä + - ja – -nappeja
säätääksesi taso).
TIMER – Paina päästäksesi ajastinvalikkoon
säätämään herätys, uniajastin ja nauhoitusajastukset.
5 1¡ – Paina kelataksesi soivaa CD:tä/kasettia/
MD:ä eteen/taaksepäin.
6 – + (4¢) – Käytä valitaksesi haluamasi
valikkovaihtoehto; säädä ääntä, vaihda viritintä
kuunnellessasi radioasemaa tai hypi soivan CD:n/
kasetin/MD:n kappaleiden yli.
DISP – Paina vaihtaaksesi CD-R:n näytöllä olevaa
levyinformaatiota.
9
(STANDBY/ON) – Paina laittaaksesi laitteisto
päälle tai valmiustilaan.
TUNER
DIRECT PLAY 3
SETMENU
CANCEL
11
VOLUME
2
AUX
SOUND
TAPEMD
TIMER
4¢
CD-R
DISP
SYSTEM
MENU
DISP
CHARA
1 OPEN/CLOSE-knapper – Trykk for å åpne/lukke
platebakken i CD-spilleren og den valgfrie CDopptakeren.
2 VOLUME-knapper – Bruk til å justere lydstyrken.
3 Knapper for direkte avspilling – Trykk for å
skifte til CD, tuner, kassett, MD, CD-R eller AUX (ekstra).
Dersom systemet er satt til standby vil strømmen også slås
på. For CD, kassett, MD og CD-R vil avspilling starte
dersom det er satt i en CD-plate/kassett/MD-plate.
Systemet kan ikke kontrollere en komponent koblet til
ekstrainngangene.
4 SOUND – Trykk for å velge bass, diskant, balanse eller
subwoofer nivå (bruk + og – knappene til å justere
nivået).
TIMER – Trykk for å få adgang til klokkemenyen for å
innstille vekking, “soving” og opptak.
5 1¡ – Trykk for å skanne bakover/fremover på
CD/kassett/MD, avhengig av hva som spilles på
tidspunktet.
6 – + (4¢) – Bruk til å skifte mellom
menyalternativer; justere lyden; endre forhåndsinnstilt
stasjonsnummer når du lytter til tuneren; eller hoppe
over spor på CD/kassett/MD, avhengig av hva som spilles
på tidspunktet.
7 7– Trykk for å stoppe avspilling av CD/kassett/MD.
8 CD-R kontroll
MENU – Trykk for å få adgang til menyen for den
valgfrie CD-opptakeren.
DISP – Trykk for å endre plateinformasjonen vist i den
valgfrie CD-opptakerens display.
9
(STANDBY/ON) – Trykk for å tenne for systemet,
eller sette det til standby.
22
<XC-F10-FiNo>
10 SYSTEM-hallinta
MENU – Paina päästäksesi valikkoihin.
DISP/CHARA – Paina vaihtaaksesi näytöllä näkyvää
informaatiota (tämä vaihtelee valitun tilan mukaan).
11 SET – Paina valitaksesi asetus käyttäessäsi valikkoja.
CANCEL – Paina poistuaksesi valikosta.
10 SYSTEM kontroll
MENU – Trykk for å få adgang til menyen.
DISP/CHARA – Trykk for å endre vist informasjon
(varierer i henhold til nåværende funksjon).
11 SET – Trykk for å foreta en innstilling ved bruk av
menysystemet.
CANCEL – Trykk for å avslutte en meny.
SuomiNorsk
Näyttö
12345
SLEEP
SYNC
WAKE-UP
6789 101112 13 14
1 Viritysilmaisin – Syttyy, kun viritin on viritetty
asemataajuudelle.
2 FM stereoilmaisin – Syttyy, kun kuuntelet FM-
lähetystä stereona.
3 FM monoilmaisin – Syttyy, kun kuuntelet FM-
lähetystä monona.
4 RDS – Syttyy, kun viritin on RDS-tilassa.
5 RPT [-1] – Ilmaisee toiston muodon (RPT = toistaa
koko levyn; RPT-1 = toistaa yhtä kappaletta).
6 SLEEP – Syttyy, kun uniajastin on päällä.
7 Nauhoitusajastin – Syttyy, kun kasettidekille, MD-
tai CD-tallentimelle on ajastettu nauhoitus.
8 Ajastinilmaisin – Ilmaisee, että ajastettu herätys ja/