The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the
user to the presence of uninsulated "dangerous
voltage" within the product's enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS — All the safety and operating
instructions should be read before the product is
operated.
RETAIN INSTRUCTIONS — The safety and operating
instructions should be retained for future reference.
HEED WARNINGS — All warnings on the product and
in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS — All operating and use
instructions should be followed.
CLEANING — Unplug this product from the wall outlet
before cleaning. The product should be cleaned only
with a polishing cloth or a soft dry cloth. Never clean
with furniture wax, benzine, insecticides or other
volatile liquids since they may corrode the cabinet.
ATTACHMENTS — Do not use attachments not
recommended by the product manufacturer as they
may cause hazards.
WATER AND MOISTURE — Do not use this product
near water — for example, near a bathtub, wash
bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement;
or near a swimming pool; and the like.
ACCESSORIES — Do not place this product on an
unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The
product may fall, causing serious injury to a child or
adult, and serious damage to the product. Use only
with a cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer, or sold with
the product. Any mounting of the product should
follow the manufacturer’s instructions, and should
use a mounting accessory recommended by the
manufacturer.
CART — A product and cart combination should be
moved with care. Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the product and cart
combination to overturn.
VENTILATION — Slots and openings in the cabinet are
provided for ventilation and to ensure reliable
operation of the product and to protect it from
overheating, and these openings must not be
blocked or covered. The openings should never be
blocked by placing the product on a bed, sofa, rug,
or other similar surface. This product should not be
placed in a built-in installation such as a bookcase or
rack unless proper ventilation is provided or the
manufacturer’s instructions have been adhered to.
POWER SOURCES — This product should be operated
only from the type of power source indicated on the
marking label. If you are not sure of the type of
power supply to your home, consult your product
dealer or local power company.
LOCATION – The appliance should be installed in a
stable location.
NONUSE PERIODS – The power cord of the appliance
should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
GROUNDING OR POLARIZATION
¶ If this product is equipped with a polarized alternating
current line plug (a plug having one blade wider than
the other), it will fit into the outlet only one way. This
is a safety feature. If you are unable to insert the plug
fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug
should still fail to fit, contact your electrician to
replace your obsolete outlet. Do not defeat the
safety purpose of the polarized plug.
¶ If this product is equipped with a three-wire
grounding type plug, a plug having a third (grounding)
pin, it will only fit into a grounding type power outlet.
This is a safety feature. If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact your electrician to
replace your obsolete outlet. Do not defeat the
safety purpose of the grounding type plug.
POWER-CORD PROTECTION — Power-supply cords
should be routed so that they are not likely to be
walked on or pinched by items placed upon or
against them, paying particular attention to cords at
plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the product.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING — If an outside
antenna or cable system is connected to the product,
be sure the antenna or cable system is grounded so
as to provide some protection against voltage surges
and built-up static charges. Article 810 of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information
with regard to proper grounding of the mast and
supporting structure, grounding of the lead-in wire
to an antenna discharge unit, size of grounding
conductors, location of antenna-discharge unit,
connection to grounding electrodes, and
requirements for the grounding electrode.
See Figure A.
LIGHTNING — For added protection for this product
during a lightning storm, or when it is left unattended
and unused for long periods of time, unplug it from
the wall outlet and disconnect the antenna or cable
system. This will prevent damage to the product
due to lightning and power-line surges.
POWER LINES — An outside antenna system should
not be located in the vicinity of overhead power lines
or other electric light or power circuits, or where it
can fall into such power lines or circuits. When
installing an outside antenna system, extreme care
should be taken to keep from touching such power
lines or circuits as contact with them might be fatal.
OVERLOADING — Do not overload wall outlets,
extension cords, or integral convenience receptacles
as this can result in a risk of fire or electric shock.
GROUND
CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
Fig. A
OBJECT AND LIQUID ENTRY — Never push objects of
any kind into this product through openings as they
may touch dangerous voltage points or short-out
parts that could result in a fire or electric shock.
Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING — Do not attempt to service this product
yourself as opening or removing covers may expose
you to dangerous voltage or other hazards. Refer all
servicing to qualified service personnel.
DAMAGE REQUIRING SERVICE — Unplug this product
from the wall outlet and refer servicing to qualified
service personnel under the following conditions:
¶ When the power-supply cord or plug is damaged.
¶ If liquid has been spilled, or objects have fallen into
the product.
¶ If the product has been exposed to rain or water.
¶ If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its
normal operation.
¶ If the product has been dropped or damaged in any
way.
¶ When the product exhibits a distinct change in
performance — this indicates a need for service.
REPLACEMENT PARTS — When replacement parts
are required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or
have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric
shock, or other hazards.
SAFETY CHECK — Upon completion of any service or
repairs to this product, ask the service technician to
perform safety checks to determine that the product
is in proper operating condition.
WALL OR CEILING MOUNTING — The product should
not be mounted to a wall or ceiling.
HEAT — The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or
other products (including amplifiers) that produce
heat.
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
2
En/Fr
NEC — NATIONAL ELECTRICAL CODE
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN
OR MOISTURE.
[For U.S. model]
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS
RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT
D‘INCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A
L‘HUMIDITE OU A LA PLUIE.
IMPORTANT NOTICE
The serial number for this equipment is located in the
rear. Please write this serial number on your enclosed
warranty card and keep it in a secure area. This is for
your security.
[For Canadian model]
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT
USE THIS (POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION
CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE
BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE
EXPOSURE
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE
AVEC UN PROLONGA TEUR, UNE PRISE DE COURANT OU
UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSERESS A FOND SANS EN LAISSER
AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
THE STANDBY/ON BUTTON IS SECONDARY CONNECTED AND THEREFORE DOES NOT SEPARATE THE UNIT FROM MAINS POWER IN STANDBY POSITION.
[For Canadian model]
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
English
English
Français
Français
CAUTION:
¶ Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein hazardous radiation
exposure.
¶ The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION:
This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the
unit to other equipment. To prevent electromagnetic interference with electric appliances such as radios and televisions, use shielded cables and connectors for connections.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’ s right to operate
the equipment.
3
En/Fr
Contents
1 Before You Start
Checking what's in the box ......................................................6
Using this manual ....................................................................6
Putting the battery in the remote .............................................7
Using the remote control..........................................................8
Hints on installation.................................................................9
Thank you for buying this Pioneer product. Before starting to set
up your new system, please check that you have received the
following supplied accessories:
• Lithium battery (CR2025) (for remote control)
• Remote control unit
• Stand A (mounting bracket)
• Stand B (table-top stand)
• Paper pattern (for wall-mounting speakers)
• System cable
• AC power cord
• FM wire antenna
• AM loop antenna
• Warranty card
• These operating instructions
With the speakers you should also have received the follwing:
• Subwoofer connecting cable
• Speaker cables (×2)
• Speaker stands (×2)
• Extra speaker grilles (×2)
Vérification du contenu de l’emballage
Merci pour l’achat de ce produit Pioneer. Avant d’installer votre
nouveau système, veuillez vérifier que vous avez bien reçu tous les
accessoires fournis suivants:
• Pile au lithium (CR2025) (pour la télécommande)
• Télécommande
• Support A (applique de montage)
• Support B (support de table)
• Gabarit de papier (pour installation des enceintes
sur paroi)
• Câble de système
• Cordon d’alimentation
• Antenne fil FM
• Antenne cadre AM
• Carte de garantie
• Ce Mode d’emploi
Avec les enceintes, vous devez aussi recevoir les accessoires
suivants:
• Câble de branchement de caisson des graves
• Câbles d’enceintes (×2)
• Supports d’enceintes (×2)
• Grilles d’appoint d’enceintes (×2)
Using this manual
This manual is for the XC-F10, M-F10, S-F10-LRW. It is split into
three sections: setting up (chapters 1 and 2); using the system
(chapters 3 to 7), and additional information (chapter 8). This
last chapter contains care information for the unit and discs, a
troubleshooting section and specifications.
Utilisation de ce manuel
Ce manuel est destiné aux XC-F10, M-F10, S-F10-LRW. Il se divise
en trois sections: Installation (les chapitres 1 et 2), Utilisation du
système (les chapitres 3 à 7) et Informations complémentaires (le
chapitre 8). Cette dernière partie fournit des informations sur
l’entretien de l’appareil et des disques, un guide de dépannage et
des données techniques.
6
En/Fr
Putting the battery in the remote
1 Turn over the remote control, then use a pen or pencil to
release the battery cover catch.
2 Slide out the battery holder.
3 Put in the supplied battery.
Take care to put it in the right way up (+ side up).
4 Push the battery holder back in, and your remote is ready for
use.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer. Discard used
batteries according to the manufacturer’s instructions.
1
Mise en place de la pile dans la
télécommande
1 Retournez la télécommande et servez-vous d’un crayon ou
d’un stylo-bille pour relâcher la patte du couvercle du
logement de la pile.
2 Faites glisser le porte-pile vers l’extérieur.
3 Insérez la pile fournie.
Veillez à l’introduire correctement (côté + vers le haut).
4 Repoussez le porte-pile en place. La télécommande est prête.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas
remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile
ou un type équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usées selon les
instructions du fabricant.
English
Français
2
4
3
Caution !
Incorrect use of batteries can result in hazards such as leakage
and bursting. Please observe the following:
• Make sure that the plus and minus sides of each battery
match the indications in the battery compartment.
• Remove batteries from equipment that isn’t going to be
used for a month or more.
• Keep the lithium battery out of reach of children.
• If somebody swallows the lithium battery, immediately
call your doctor.
• When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country or area.
• Be careful never to insert the battery holder in a wrong
orientation, for this will result in damage.
1
2
4
3
Attention !
Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer un suintement
d’électrolyte, voire une explosion. Respectez les points suivants:
• Assurez-vous que les pôles plus et moins de chaque pile
correspondent aux indications dans le logement.
• Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Gardez les piles au lithium hors de portée des petits
enfants.
• Si quelqu’un devait avaler une pile au lithium, consultez
immédiatement un médecin.
• Lorsque vous jetez des piles usagées, respectez les
règlements gouvernementaux ou les instructions des
autorités responsables de l’environnement en vigueur
dans votre pays ou votre région.
• Veillez à ne jamais insérer le porte-pile dans le mauvais
sens, car ceci provoquerait des dégâts.
En/Fr
7
Using the remote control
The diagram below shows the operating range of the remote
control.
Utilisation de la télécommande
Le schéma suivant illustre la portée utilisable de la télécommande.
23 ft.
7 meters
30
30
Keep in mind the following when using the remote control:
• Make sure that nothing is blocking the remote sensor on
the unit.
• Remote operation may become unreliable if direct
sunlight or fluorescent light is shining onto the remote
sensor.
• Remotes for different devices can interfere with each
other. Avoid using remotes for other equipment located
nearby this unit.
• Replace the battery when you notice a fall off in the
operating range of the remote.
7 mètres
30
30
Gardez les points suivants à l’esprit lorsque vous utilisez la
télécommande:
• Assurez-vous que rien ne fait obstacle au capteur de
télécommande sur l’appareil.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si le capteur de télécommande est exposé
directement au soleil ou à une lampe fluorescente.
• Les télécommandes de divers appareils peuvent créer des
interférences. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes
près de cet appareil.
• Remplacez la pile si vous constatez une réduction notoire
de la portée de la télécommande.
8
En/Fr
Hints on installation
We want you to enjoy using this system for years to come, so please
bear in mind the following points when choosing a suitable
location for it:
Conseils sur l’installation
Pour profiter pleinement de ce système pendant de nombreuses
années, veuillez noter les points suivants lors du choix d’un
emplacement:
English
Do...
✔ Use in a well-ventilated room.
✔ Place on a solid, flat, level surface, such as a table, shelf
or stereo rack.
Don’t...
✗ Use in a place exposed to high temperatures or humidity,
including near radiators and other heat-generating
appliances.
✗ Place on a window sill or other place where the system
will be exposed to direct sunlight.
✗ Use in an excessively dusty or damp environment.
✗ Use near a television or monitor as you may experience
interference—especially if the television uses an indoor
antenna.
✗ Use in a kitchen or other room where the system may be
exposed to smoke or steam.
✗ Use on a thick rug or carpet, or cover with cloth—this
may prevent proper cooling of the unit.
✗ Place on an unstable surface, or one that is not large
enough to support the system fully.
Avoiding condensation problems
Condensation may form inside the system if it is brought into a
warm room from outside, or if the temperature of the room rises
quickly. Although the condensation won’t damage the system, it
may temporarily impair its performance. For this reason you
should leave it to adjust to the warmer temperature for about an
hour before switching on and using.
Veillez à...
✔ Choisir un endroit bien ventilé.
✔ Poser les appareils sur une surface solide, plate et de
niveau, comme une table, une étagère ou un rack stéréo.
Veillez à ne pas...
✗ Installer le système dans un endroit soumis à de fortes
températures ou une humidité élevée, notamment près
d’un radiateur ou d’un appareil de chauffage.
✗ Placer le système près d’une fenêtre ou un endroit il serait
exposé directement aux rayons du soleil.
✗ Utiliser le système dans un endroit très humide ou
poussiéreux.
✗ Utiliser le système près d’un téléviseur ou d’un moniteur
afin d’éviter des interférences, en particulier si le
téléviseur a une antenne intérieure.
✗ Utiliser le système dans une cuisine ou une pièce où il
peut être exposé à de la fumée ou de la vapeur.
✗ Utiliser le système sur une moquette ou un tapis épais ou
le recouvrir d’un linge car ceci empêcherait son
refroidissement.
✗ Poser le système sur une surface instable ou trop étroite
pour supporter toute sa base.
Évitez les problèmes de condensation
De la condensation peut se former à l’intérieur du système si vous
l’apportez directement d’une pièce froide dans une pièce chaude
ou si la température de la pièce augmente subitement. Bien que la
condensation ne risque pas d’endommager le système, ses
performances peuvent en être temporairement réduites. Il est donc
conseillé de laisser le système pendant une heure environ dans son
environnement avant de le mettre sous tension et de l’utiliser.
Français
Discs compatible with this system
Any disc that displays one of the following logos should play in this
system. Other discs (such as CD-ROMs) will not play in this unit.
Note that this unit cannot record onto recordable discs.
This unit can play CD-R and CD-RW discs recorded with audio.
However, depending on the quality of the initial recording, and the
condition of the disc, you may find that not all discs will play
successfully. (For example, if the disc is scratched or dirty, or if the
player’s pickup lens is dirty.) Some CD-R and CD-RW discs may
need to be finalized* before playing successfully.
* Check with the instruction manual of the recording compo-
nent used to make the CD-R or CD-RW disc for finalization
procedures.
Disques compatibles avec ce système
N’importe quel disque portant un des logos suivants peut être lu
par ce système. D’autres disques (tels que les CD-Rom) ne seront
pas acceptés. Notez aussi que cet appareil ne permet pas
d’enregistrer sur des disques enregistrables.
Cet appareil peut reproduire des CD-R et des CD-RW sur lesquels
des signaux audio ont été enregistrés. Suivant la qualité de
l’enregistrement initial et l’état des disques, il est cependant
possible que tous les disques ne puissent être reproduits
efficacement. (Par exemple, si le disque est rayé ou souillé ou si la
lentille du capteur optique du lecteur est souillée.) Il se peut
également que certains CD-R et CD-RW doivent être finalisés*
pour assurer une lecture efficace.
* Vérifiez les procédures de finalisation des CD-R et des CD-RW
dans le mode d’emploi du composant enregistreur utilisé.
9
En/Fr
2 Installing and Connecting Up
2Connecting Up
Connecting the CD tuner to the
amplifier
Connect the CD tuner to the amplifier as described below. If you
also have the optional CD-R recorder, see their accompanying
instructions before following the instructions on this page. This
will make connecting up several components easier.
• Important: When connecting or disconnecting the system
cable, make sure that the power is switched off and the unit
unplugged from the wall outlet.
1 Pass the system cable through Stand A, as
shown, and connect the L-shaped end of the
system cable to the socket on the underside of
the CD tuner.
Line up the plug and socket before inserting. Make sure the
plug clicks home.
• If you plan to wall-mount the CD tuner, connect using
the other end of the system cable.
2Raccordements
Raccordement du CD tuner à
l’amplificateur
Raccordez le CD tuner sur l’amplificateur comme expliqué cidessous. Si vous avez aussi la platine CR-R en option, reportezvous au mode d’emploi qui les accompagne avant de suivre les
instructions de cette page. Il vous sera alors plus facile de
raccorder plusieurs composants.
• Important: Avant de brancher ou de débrancher le câble de
1 Faites passer le câble de système par le
système, assurez-vous que l’alimentation est coupée et que
l’appareil est débranché au niveau de sa prise secteur.
Support A comme illustré et branchez le bout
en L du câble de système sur la prise, prévue
sur le fond du CD tuner.
Alignez la fiche et la prise avant l’insertion. Assurez-vous que
la fiche s’enclenche avec un déclic.
• Si vous prévoyez de fixer le CD tuner sur un mur, faites la
connexion en utilisant l’autre bout du câble de système.
Stand A
2 Slot Stand A on to the rear side of the CD
tuner.
Line up the three tabs on Stand A with the holes on the CD
tuner, then slot it into place.
Stand A
Support A
2 Glissez le Support A sur l’arrière du CD tuner
Faites correspondre les 3 taquets sur le Support A avec les
orifices du CD-tuner, puis glissez pour fixer les deux éléments.
Support A
10
En/Fr
• If you have the optional CD-R recorder, connect these
before attaching Stand A. (The ribbon cable can pass
under Stand A to keep it tidy.)
• Si vous utilisez la platine CD-R en option, raccordez-les
avant de fixer le Support A. (Le câble ruban peut passer
sous le Support A pour le maintenir bien en place.)
3 Connect the other end of the system cable to
PUSH
PULL
the socket on the rear panel of the power
amplifier.
Line up the plug and socket before inserting. Make sure the
plug clicks home.
• If you plan to wall-mount the CD tuner, connect the Lshaped end of the system cable to the amplifier.
3 Branchez l’autre bout du câble de système sur
la prise du panneau arrière de l’amplificateur
de puissance.
Alignez la fiche et la prise avant l’insertion. Assurez-vous que
la fiche s’enclenche avec un déclic.
• Si vous prévoyez de fixer le CD tuner sur un mur, branchez
le bout en L du câble de système sur l’amplificateur .
English
Français
Ferrite core (Sound tuning part)
4 If you plan to use the CD tuner on a table-top
or shelf, attach Stand B.
Line up the tab on Stand B with the center hole on Stand A
and slot it into place. Stand B will slide under the two tabs on
the back of Stand A.
If you plan to wall-mount the unit, see Wall-mounting yoursystem on page 16.
Stand A
• To remove Stand B, push the center tab, as indicated, and
slide off.
Ame de ferrite (Partie d’accord sonore)
4 Si vous prévoyez d’installer le CD tuner sur une
table ou une étagère, fixez le Support B.
Alignez la patte du Support B avec l’orifice central du Support
A et glissez-la en place. Le Support B coulissera sous les deux
pattes à l’arrière du Support A.
Si vous prévoyez d’installer l’appareil sur un mur, reportez-vous
à “Installation du système sur une paroi” à la page 16.
Support BStand B
Support A
• Pour retirer le Support B, appuyez sur la patte centrale
comme illustré et glissez pour détacher.
PUSH
• To remove Stand A, pull the tab, as indicated, and slide
off.
PULL
• Pour retirer le Support A, appuyez sur la patte comme
illustré et glissez pour détacher.
11
En/Fr
2 Installing and Connecting Up
Connecting the speakers
The speaker system consists of stereo satellite speakers and a
subwoofer for powerful bass sound. Connect the speakers to the
amplifier unit as shown below.
• Important: When connecting or disconnecting speakers,
make sure that the power is switched off and the unit
unplugged from the wall outlet.
Connecting the satellite speakers
To get the best sound from the system, it’s important that the red
(+) and black (–) speaker terminals on the amplifier are
connected to the corresponding terminals on each speaker. To help
you match up the terminals correctly, the supplied speaker cable is
color coded: connect the white half of the cable to the black (–)
terminals, and the grey striped half to the red (+) terminals.
• Important: Make sure that the bare speaker wires cannot
touch each other, or come into contact with other metal parts
once the unit is switched on.
1 Insert a wire into each speaker terminal on the
rear of the amplifier.
Raccordement des enceintes
Le système acoustique comprend les enceintes satellites stéréo et un
caisson des graves pour restituer des basses puissantes. Raccordez les
enceintes sur l’amplificateur comme indiqué ci-dessous.
• Important: Avant de brancher ou de débrancher les
enceintes, assurez-vous que l’alimentation est coupée et que
l’appareil est débranché au niveau de sa prise secteur.
Raccordement des enceintes satellites
Pour obtenir un son optimal, les bornes d’enceintes rouges (+) et
noires (–) de l’amplificateur doivent être raccordées aux bornes
correspondantes de chaque enceinte. Pour faciliter le
raccordement, les câbles d’enceintes fournis sont de couleurs
différentes: raccordez le fil blanc du câble sur les bornes noires (–)
et le fil rayé gris aux bornes rouges (+).
• Important: Assurez-vous que les extrémités dénudées des
fils ne se touchent pas ou ne touchent pas des parties
métalliques lorsque l’appareil est sous tension.
1 Insérez un fil dans chaque borne d’enceinte à
l’arrière de l’amplificateur.
Subwoofer (Super woofer) terminal
Speaker terminals
Speaker terminal connectors
Note: Make sure that the bare speaker wires cannot
touch each other, or come into contact with other metal
parts unit is switched on.
Twist off the plastic shielding
then twist the exposed wire
strands together.
L
To open a terminal, press
down on the tab. Insert the
wire, then push the tab back
SPEAKERS
to secure it.
Borne de caisson des graves (Super woofer)
Bornes d’enceintes
Connecteurs de borne d’enceinte
Remarque: Vérifiez que les fils d’enceinte dénudés ne
se touchent pas ou ne sont pas en contact avec une pièce
métallique lorsque l’appareil est sous tension.
Faites tourner la gaine
plastique pour l’enlever, puis
torsadez les torons des fils
dénudés.
L
Pour ouvrir la borne, appuyez
sur la patte. Insérez le fil, puis
repoussez la patte pour
SPEAKERS
immobiliser le fil.
12
En/Fr
2 If you plan to use your speakers on a table-top
or shelf, pass the free end of each speaker
cable through the speaker stand.
See the diagram under step 3, below.
3 Insert the speaker wires into the terminals on
the rear of each speaker.
Connect the white half of the cable to the black (–) terminals,
and the grey striped half to the red (+) terminals. To open a
terminal, press down on the tab. Insert the wire, then release
the tab to secure it.
2 Si vous prévoyez d’installer les enceintes sur
une table ou une étagère, faites passer le bout
libre de chaque câble d’enceinte par le
support d’enceinte.
Reportez-vous au dessin sous l’étape 3 ci-après.
3 Insérez les fils d’enceintes dans les bornes à
l’arrière de chaque enceinte.
Raccordez le fil blanc du câble sur les bornes noires (–) et le
fil rayé gris aux bornes rouges (+). Pour ouvrir la borne,
appuyez sur la patte. Insérez le fil, puis relâchez la patte pour
immobiliser le fil.
English
Français
4 If you are going to use the speakers on the
stands, slot the stand into place.
If you plan to wall-mount the speakers, see Wall-mounting
your system on page 16.
4 Si vous prévoyez d’utiliser les enceintes sur les
supports, glissez le support en place.
Si vous prévoyez d’installer les enceintes sur un mur, reportezvous à “Installation du système sur une paroi” à la page 16.
13
En/Fr
2 Installing and Connecting Up
• To remove the stand, press the center tab and slide the
stand from the speaker.
Connecting the subwoofer
Use the supplied subwoofer cable to connect the subwoofer to the
amplifier.
1 Twist off the plastic shielding then twist the
exposed wire strands together.
2 Connect the bare wire ends of the cable to the
subwoofer.
The white wire connects to the black terminal; the gray wire to
the red.
To open a terminal, press down on the tab. Insert the wire,
then release the tab to secure it.
• Pour détacher le support, appuyez sur la patte centrale et
glissez le support pour le séparer de l’enceinte.
Raccordement du caisson des graves
Utilisez le câble fourni avec le caisson des graves pour le raccorder
à l’amplificateur.
1 Faites tourner la gaine plastique pour l’enlever,
puis torsadez les torons des fils dénudés.
2 Branchez les bouts dénudés du câble sur le
caisson des graves.
Le fil blanc se branche sur la borne noire et le fil gris sur la
rouge.
Pour ouvrir la borne, appuyez sur la patte. Insérez le fil, puis
relâchez la patte pour immobiliser le fil.
3 Connect the other end to the amplifier.
The cable will only plug in one way; line up the plug and
socket before fully inserting.
Caution!
Do not connect any other amplifier to this system. In rare cases
this may result in smoke or fire.
Do not block the port opening on the front of the subwoofer.
Also, do not put your hand or other object into the port: you may
damage the subwoofer.
If you wish to connect speakers other than the ones supplied, use
only speakers with a nominal impedance of 8 Ω. Refer to the
instructions that came with your speakers if you are unsure of
their impedance before connecting them and switching on.
14
En/Fr
3 Branchez l’autre bout sur l’amplificateur.
L’insertion n’est possible que dans un sens. Présentez
correctement la fiche sur la prise et insérez-la à fond.
Attention!
Ne raccordez aucun autre amplificateur sur ce système. Dans certains
cas rares, ceci pourrait provoquer de la fumée, voire un incendie.
N’obstruez pas l’évent sur l’avant du caisson des graves.
De plus, sous peine d’endommager le caisson des graves,
n’introduisez pas la main ou un autre objet par l’ouverture.
Si vous souhaitez utiliser des enceintes autres que celles qui sont
fournies, choisissez uniquement des enceintes dont l’impédance
nominale est de 8 Ω. Reportez-vous aux instructions qui
accompagnent les enceintes avant de les raccorder et de les mettre
en service si vous hésitez quant à leur impédance.
Placing the speakers
Ideally, the satellite speakers should be at about ear-level when
you’re listening to them. Putting them on the floor, or mounting
them very high on a wall is not recommended. For the best stereo
effect, place the speakers 2–3 meters apart.
Placement of the subwoofer is not as critical as the satellite
speakers because bass sounds are much less directional than
middle and treble sounds. However, bear the following points in
mind when choosing a suitable location.
• The subwoofer can be placed on top of the amplifier.
• As with other audio components, don’t place the subwoofer
near heaters, radiators or other appliances that generate heat.
• Although you have some freedom in placement, experiment
with different subwoofer locations—some will sound better
than others from your usual listening position.
• Don’t use the amplifier/subwoofer on a thick rug or carpet as
this can also cause ventilation problems.
Note: Avoid touching the actual speaker cone when installing
or moving the subwoofer.
2-3 meters
Subwoofer
Amplifier
Right speaker
Left speaker
Listening position
Emplacement des enceintes
Idéalement parlant, les enceintes satellites doivent se trouver
environ au niveau des oreilles lorsque vous êtes à la position
d’écoute. Il n’est pas conseillé de les installer sur le plancher ou
très haut sur un mur. Pour obtenir un effet stéréo optimal, séparez
les deux enceintes de 2 à 3 mètres.
L’emplacement du caisson des graves n’est pas aussi critique que
celui des enceintes satellites parce que les sons graves sont moins
directionnels que le médium et l’aigu. Néanmoins, tenez compte
des points suivants pour choisir un emplacement approprié.
• Le caisson des graves peut être posé sur l’amplificateur.
• Comme pour tout autre appareil audio, ne placez pas le
caisson des graves près d’un appareil de chauffage, d’un
radiateur ou d’un appareil dégageant de la chaleur.
• Bien que le choix de l’emplacement soit assez libre, placez le
caisson à différents endroits pour voir quel son vous obtenez et
choisissez la meilleure position.
• Pour éviter des problèmes de ventilation, ne posez pas
l’amplificateur / caisson des graves sur une moquette ou un
tapis épais.
Remarque: Évitez de toucher le cône de haut-parleur du
caisson des graves lorsque vous l’installez ou le déplacez.
2-3 mètres
Caisson des
graves
Amplificateur
Enceinte gaucheEnceinte droite
English
Français
Position d’écoute
15
En/Fr
2 Installing and Connecting Up
Wall-mounting your system
If you prefer, you can hang the satellite speakers and/or the CD
tuner (together with the optional tape deck, MD recorder and CDRecorder) on a wall. (Screws and other fixings are not supplied.)
Make sure of the following when wall-mounting any equipment:
• The wall is strong enough to support the weight.
• The screws are suitable for the wall material (concrete, wood,
etc.), and are long enough to support the weight.
• You’ll still be able to easily operate the system using the
remote control or the top panel controls.
• You fix all the required screws (2 for each speaker; 4 for the
CD tuner and other components). Using fewer than this may
make the system unstable, causing an accident.
After finding a suitable location, stick the supplied paper pattern
on the wall. This makes putting the screws in the correct place very
easy.
If you’re wall-mounting the CD tuner (or other optional
components), attach only Stand A. If wall-mount the satellite
speakers, do not attach the speaker stands.
The diagram below shows the dimensions for the screws you’ll
need.
3.5mm
Installation du système sur une paroi
Si vous le souhaitez, vous pouvez suspendre les enceintes satellites
et/ou le CD tuner (ainsi que la platine-cassette, la platine MD et la
platine CD-R en option) sur un mur. (Les vis et autres éléments de
fixation ne sont pas fournis.)
Vérifiez les points suivants avant d’installer un équipement sur
une paroi.
• La paroi est assez solide pour supporter le poids.
• Les vis conviennent au matériau de la paroi (béton, bois, etc.)
et elles sont assez longues pour supporter l’appareil.
• Il est possible d’utiliser facilement le système à l’aide de la
télécommande ou des commandes de son panneau supérieur.
• Vous utilisez toutes les vis nécessaires (2 pour chaque
enceinte, 4 pour le CD tuner et les autres composants).
L’installation risque d’être instable et de causer un accident si
vous n’utilisez pas toutes les vis.
Après avoir trouvé un endroit approprié, placez le gabarit de papier
contre le mur. Il est ainsi facile de localiser exactement
l’emplacement des vis.
Si vous installez le CD tuner (ou d’autres composants en option)
sur un mur, fixez uniquement le Support A. Si vous installez les
enceintes satellites sur un mur, ne fixez pas les supports
d’enceintes.
Le dessin ci-dessous indique les dimensions des vis nécessaires.
10mm
After fixing the screws, hang the speakers and/or other
components on the wall.
Important
Pioneer bears no responsibility for accidents
resulting from faulty assembly or installation,
insufficient mounting strength of walls or
other building fixtures, misuse or natural
disasters.
3,5mm
10mm
Après avoir fixé les vis, suspendez les enceintes et/ou les autres
composants sur le mur.
Important
Pioneer n’assume aucune responsabilité en
cas d’accidents, provenant d’une installation
ou d’un assemblage défectueux, d’une
solidité insuffisante d’un mur ou d’une paroi,
d’une utilisation erronée ou de désastres
naturels.
16
En/Fr
Connecting the AM and FM antennas
Connecting the supplied antennas will allow you to listen to both
AM and FM radio broadcasts. If you find that reception quality is
poor, an outdoor antenna should give you better sound quality—
see Connecting external antennas on page 19 for more on how
to do this.
• Before making or changing antenna connections, make sure
that the power is switched off and the unit disconnected from
the AC wall outlet.
Slide off the top cover to access the antenna
terminals and the auxiliary inputs (AUX IN).
Press down on the center of topcover while sliding off.
Top cover
Raccordement des antennes AM et FM
En raccordant les antennes fournies, vous pourrez écouter les
émissions AM et FM. Si la réception laisse à désirer, vous
obtiendrez un meilleur son en raccordant une antenne externe.
Reportez-vous à “Raccordement d’antennes externes” à la page
19 pour plus de détails à ce sujet.
• Avant d’effectuer ou de changer les connexions d’antenne,
assurez-vous que l’alimentation est coupée et que l’appareil
est débranché au niveau de sa prise secteur.
Faites glisser le panneau supérieur pour avoir
accès aux bornes d’antenne et aux entrées
auxiliaires (AUX IN).
Appuyez au centre du panneau supérieur en le faisant coulisser.
Panneau supérieur
English
Français
AM loop antenna
1 Assemble the antenna as shown.
2 Twist the exposed wire stands together.
3 Press the tabs to open the terminals then
insert a wire fully into each. Release the tab to
secure the wire.
Antenne cadre AM
1 Assemblez l’antenne comme illustré.
2 Torsadez les torons exposés du fil.
3 Appuyez sur les pattes pour ouvrir les bornes
et insérez à fond un fil dans chacune. Relâchez
la patte pour immobiliser le fil.
17
En/Fr
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.