Pioneer S-EV66V, S-EV99V, S-EV33V, XV-EV61A, XV-EV31 User Manual [es]

Equipo Estéreo Con Pletina, Radio y DVD
XV-EV61A XV-EV61 XV-EV31
Sistema De Altavoces
S-EV99V S-EV66V S-EV33V
Manual de instrucciones
LE DAMOS LA ENHORABUENA POR LA COMPRA DE ESTE EXCELENTE PRODUCTO PIONEER.
T
Pioneer esta a la cabeza en lo que se refiere a la investigacion del DVD para productos de consumo y su unidad incorpora los desarrollos tecnologicos mas recientes. Estamos seguros de que quedara plenamente satisfecho con el reproductor de DVD. Gracias por su apoyo.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación: Parte posterior del aparato
ADVERTENCIA
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-3_A_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-1_Sp
D3-4-2-1-8_A_Sp
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
D3-4-2-2-3_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm encima, 15 cm detrás, y 15 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Voltage selectorSelector de tensión
El selector de tensión está situado en el panel posterior de los modelos de tensiones múltiples.
El ajuste predeterminado del selector de tensión es de 220–230 V. Ajústelo a la tensión correcta de su país o región.
• La tensión de alimentación en Arabia Saudita es de 127 V y 220 V. Ajústelo a la tensión correcta antes de ponerlo en funcionamiento.
• Para Taiwán, ajústelo a 110 V – 127 V antes de ponerlo en funcionamiento.
• Para México, ajústelo a 110 V – 127 V V antes de ponerlo en funcionamiento.
Antes de cambiar la tensión, desenchufe el cable de alimentación de CA. Para cambiar el ajuste del selector de tensión, emplee un destornillador de tamaño medio.
Destornillador de tamaño medio
D3-4-2-1-5_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
Diseno que ahorra energia
Este aparato fue disenado para utilizar menos de 0,5 W de electricidad cuando el tocadiscos esta en el modo de espera.
3
En
Contenido
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja Colocación de las pilas en el mando a distancia Funcionamiento del mando a distancia Compatibilidad con discos generales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . 8
02 Conexión
Conexión de los altavoces
Consejos para la situación del altavoz Vista desde arriba de los altavoces Fijación de los altavoces surround a los pies de altavoz
(sólo modelo EV66/99DVD) Conexión a su televisor Conexión de las antenas de radio
Conexión de antenas exteriores Conexión de componentes auxiliares
Conexión de los altavoces surround
óptimos (sólo modelo EV33DVD) Conexión de la alimentación
. . . . . . . . . . . . . 9
. . . . 11
. . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . 13
. . . . . . . 14
. . . . 14
. . . . . . 14
. . . . . . . . . . 15
03 Controles y visualizadores
Panel frontal Mando a distancia Visualizador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
04 Operaciones a realizar
Encendido y configuración
Ajuste del reloj
Cambio de formato del reloj Ajuste del mando a distancia para el control de su televisor Desconexión de la demo Utilización de los mensajes en pantalla Reproducción de discos
Controles de reproducción básicos
Punto de reanudación y último punto
memorizado
Menús de disco de DVD-Video
Menús VCD PBC de Video CD/
Super VCD Audición de componentes auxiliares Botones de encendido automático
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . 26
. . . . . . . . 28
. . . . 30
. . . . . . 30
. . . 7
. . 10
. . 24
05 Configuración del sonido surround
(sólo modelo EV66/99DVD)
Elección de los ajustes del sonido surround
Opciones del menú System Setup
Ajuste del realzador de graves Ajuste del volumen relativo de cada canal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
. . . . .31
. . . . . . . . .32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
06 Reproducción de discos
Introducción Uso de Disc Navigator para explorar el contenido de un disco Exploración de discos Reproducción a velocidad lenta Avance de cuadro/retroceso de cuadro Reproducción en bucle de una sección de un disco Uso de la reproducción de repetición
Uso de la pantalla del panel frontal Uso de la reproducción aleatoria
Utilización del visualizador
del panel frontal Creación de una lista de programa
Edición de listas de programación
Otras funciones del menú
de programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilización del visualizador
del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cómo borrar la lista de programación. . .43
Búsqueda en un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cambio de subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . .44
Cambio del idioma de audio de DVD . . . . .44
Cambio del canales de audio
VR formato DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambio de los canales de audio
al reproducir un Video CD/Super VCD . . . . 44
Ampliación de la imagen. . . . . . . . . . . . . .45
Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . .45
Visualización de la información de disco. . 46
Información de disco OSD . . . . . . . . . . .46
Información de la pantalla
del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . . . . . . .35
. . . . . . . . .36
. . .36
. . . . . . . . . . . . . . . . . .36
. . . .37
. . . . .38
. . . . . . . .38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
. . . . . .39
. . . . .41
07 Audición de la radio
Cómo localizar una emisora
Mejora de una mala recepción
de emisiones en FM Memorización de emisoras presintonizados
Almacenamiento manual
de emisoras presintonizadas
Almacenamiento automático
de emisoras presintonizadas
Audición de emisoras presintonizadas Cambio de los visualizadores del sintonizador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . 49
. 49
08 Utilización de la pletina
Reproducción de cintas
Puesta a cero del contador de cintas
Cambio de los visualizadores
de la cinta Grabación de cintas Grabación automática de CDs (ASES)
Mejora de la grabación de cintas AM
Reducción del nivel de la señal fuente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . 51
. . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . 54
. . 54
. . 55
09 Visualización de los archivos JPEG de un disco
Reproducción de una presentación de imágenes en JPEG Utilización del JPEG Disc Navigator y Photo Browser Ampliación de la imagen
. . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . 56
. . . . . . . . . . . . . 57
10 Utilización del karaoke
Utilización del karaoke
Cambio de la mezcla de voz
Cambio de la pista
de acompañamiento
. . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . 60
. . . . . . . . . . . . . . . 60
11 Sonido de cine en casa
(sólo modelo EV66/99DVD)
Modo de escucha automática Escucha en sonido surround
Ajustes del modo Dolby
Pro Logic II Music Escucha en estéreo Escucha con auriculares
. . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . 61
. . . . . . . . . . . . . 63
Uso de los efectos del modo Advanced Surround
Cómo ajustar el nivel del efecto
del modo Advanced Surround Mejora de diálogo Escucha con un altavoz surround trasero virtual Modo de grabación
. . . . . . . . . . . . . . . . . .63
. . . . . . . . .63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
. . . . . . . . . . . . . . .64
. . . . . . . . . . . . . . . . . .65
12 Ajuste del sonido
Ajuste de graves y agudos Elevación del nivel de graves Silenciamiento del sonido Ajuste del balance Creación de un sonido estéreo más amplio Guardar sus preferencias de sonido Utilización del control de campo de sonido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
. . . . . . . . . . . . .66
. . . . . . . . . . .66
. . . . . . . . . . . . .66
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
. . . . .67
13 Utilización del temporizador
Ajuste del despertador
Activación/desactivación del
despertador Ajuste del temporizador de apagado Ajuste del temporizador de grabación
Activación/desactivación del
temporizador de grabación Bloqueo infantil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
. . . . . . . . . . . . . . .68
. . . . .69
. . . .70
. . . . . . . . . .71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
14 Menúde ajustes de audio
(sólo modelo EV33DVD)
Audio DRC Virtual Surround
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
15 Menú Video Adjust
Video Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Creación de su propios preajustes . . . . .74
16 Menú Initial Settings
Cómo usar el menú de ajustes iniciales . .75
Configuración de Video Output . . . . . . . . .75
TV Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
S-Video Out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Configuración de Language (Idioma)
Audio Language Subtitle Language DVD Menu Language Subtitle Display
Configuración de Display
OSD Language On Screen Display Angle Indicator
Options
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Parental Lock PhotoViewer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
. . . . . . . . . . . . . . . . . 76
. . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
17 Información adicional
Cambio del paso de frecuencia Ajuste del formato del televisor Reiniciar la unidad Compatibilidad de los discos
Compatibilidad de CD-R/RW Compatibilidad con DVD-R/RW Compatibilidad con discos creados en PC Acerca de WMA Compatibilidad con audio comprimido Compatibilidad con archivos JPEG Títulos, capítulos y pistas Regiones de Vídeo DVD
Utilización de discos con esta unidad
Manipulación de discos Almacenamiento de discos Discos a evitar
Utilización de las cintas de casete
Cintas a evitar
Protección de sus grabaciones Instalación y mantenimiento adecuado de esta unidad
Consejos sobre la instalación
Limpieza de las lentes de lectura
Problemas con la condensación
Mover la unidad
Precaución con el cable
de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . . 81
. . . . . . . . 81
. . . . . . . . . . 82
. . . . . . . . . 82
. . . . . . . 82
. . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . 85
. . . . . . 86
. . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . 86
. . . . . . 87
. . . . . . 87
. . . . 76
. 83
. . . . 84
. . . 85
Resolución de problemas
General Reproductor de DVD/CD/Video CD Discos WMA/MP3/JPEG Sintonizador Pletina
Mensajes de error Tamaños de pantalla y formatos de disco
Usuarios de televisor con
pantalla ancha
Usuarios de televisor con
pantalla estándar Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas Lista del código de idioma Lista del código de país Lista de códigos preajustados
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
. . . . . . . . . . . . .88
. . . . .90
. . . . . . . . . . . . .91
. . . . . . . . . . . . . . . . . .93
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
. . . . . . . . . . . . . . . . . .94
. . . . . . . . . . .94
. . . . . . . . . . . . .95
. . . . . . . . . . . . . . .95
. . . . . . . . . .96
Antes de comenzar
Capítulo 1
Antes de comenzar
01
Contenido de la caja
Gracias por comprar este producto Pioneer. Por favor confirme que los accesorios siguientes se encuentran en la caja cuando la abra.
• Mando a distancia
• Cable de alimentación: x 2 (sólo modelo de Sudamérica) x 1 (resto de modelos)
• Adaptador de alimentación (América Central, Sudamérica, Taiwán, Filipinas)
• Cable del vídeo
• Pies para altavoces surround x 2 (sólo S-EV66/99V)
• Pastillas antideslizantes x 8 (sólo S-EV66/99V)
• Cable de altavoce x 1
• Antena de cuadro de AM
• Antena de FM
• Pilas de célula seca (AA/R6) x 2
• Estas manual de instrucciones
Colocación de las pilas en el mando a distancia
1 Abra la tapa trasera del compartimento de las pilas en el mando a distancia.
2 Inserte dos pilas AA/R6 en el compartimento de la batería siguiendo las indicaciones ( compartimento.
, 
) del interior del
3 Cierre la tapa.
Nota
El uso incorrecto de las pilas puede causar riesgos como una descarga o rotura. Por favor, tenga en cuenta lo siguiente:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No use diferentes tipos de pilas juntas— aunque parezcan similares pueden tener voltajes diferentes.
• Asegúrese de que los polos positivo y negativo de cada pila se ajustan a las indicaciones del compartimento de las pilas.
• Retire las pilas del equipo si éste no va a ser utilizado durante un mes o más.
• Cuando tire pilas usadas, por favor cumpla con las normas gubernamentales o reglas de modo de uso público medioambientales de su país o zona.
Funcionamiento del mando a distancia
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice el mando a distancia:
• Asegúrese de que no hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto de la unidad.
• El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros.
• Puede que el funcionamiento del mando a distancia sea inestable si una fuerte luz solar o fluorescente incide en el sensor remoto de la unidad.
Sp
7
01
Antes de comenzar
• Los mandos a distancia para diferentes dispositivos pueden interferir entre sí. Evite el uso de mandos a distancia para otros equipos situados cerca de esta unidad.
• Reemplace las pilas cuando aprecie una disminución de la distancia de funcionamiento del mando a distancia.
Compatibilidad con discos generales
Este sistema ha sido diseñado y fabricado para ser compatible con el software que contiene uno o varios de los siguientes logotipos:
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R
Video CD
Fujicolor CD
CD-RW
El resto de los formatos, incluyendo, pero sin limitarse a, los siguientes, no se puede reproducir en este sistema:
DVD-Audio / SACD / DVD-RAM DVD-ROM / CD-ROM
Excepto aquellos que contienen MP3,
*
WMA o JPEG. Véase también Véase Compatibilidad con audio comprimido
la página 83
archivos JPEG
Es posible que los discos DVD-R/RW y CD-R/ RW (Audio CD y Video CD/Super VCD) grabados con una grabadora de DVD, una grabadora de CD o un ordenador personal no se puedan reproducir en este sistema. Esto puede deberse a distintos factores, entre los que se incluyen, pero sin limitarse a: el tipo de disco utilizado; el tipo de grabación; o la presencia de daños, suciedad o condensación en el disco o en las lentes de lectura del reproductor. Véase
de los discos
relacionadas con softwares y formatos particulares.
en la página 82 las notas
*
y Véase Compatibilidad con
en la página 84
Compatibilidad
en
.
• KODAK Picture CD
es una marca registrada de Fuji Film Co. Ltd.
Este reproductor es compatible con el estándar de Super VCD de IEC. En comparación con el estándar de Video CD, el Super VCD ofrece una calidad de imagen superior, y permite grabar dos pistas de sonido estándar. El Super VCD también admite el tamaño de pantalla panorámica.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
8
Sp
Conexión
Capítulo 2
Conexión
02
Importante
Conexión de los altavoces
Para conseguir el mejor sonido del sistema,
• Antes de realizar o cambiar cualquier conexión del panel posterior, asegúrese de que todos los componentes están apagados y desconectados de la fuente de alimentación.
es importante que conecte los cables de los altavoces a los terminales de altavoces correspondientes de la unidad. Los terminales y cables tienen un código de colores para ayudarle a colocarlos.
Sólo modelo EV66/99DVD
Conecte cada altavoz los cables de los altavoces con codificación por colores. Hágalos corresponder con las etiquetas coloreadas que hay sobre los terminales de los altavoces (véase la ilustración abajo).
Importante
Sólo modelo EV99DVD
Puesto que sólo hay un terminal para conectar los dos subwoofers, tendrá que usar el cable en Y suministrado con el sistema.
Surround derecho Surround izquierdo
Gris Azul
SPEAKERS
+
SURROUND
CENTER
+
FRONT
SUB
RLRL
WOOFER
Realzador de graves
(Solo modelo
EV99DVD)
Realzador de
graves
Frontal
derecho
Central
EV99DVD – Cable en Y EV66DVD – Solo cable
Verde
Violeta
Frontal
izquierdo
BlancoRojo
9
Sp
02
Conexión
Precaución
• No conecte ninguno de los altavoces suministrados a ningún otro amplificador. Esto puede provocar un mal funcionamiento o incendio.
• Asegúrese de que la parte pelada de los cables no entre en contacto entre sí o con otras piezas metálicas una vez que la unidad esté conectada.
1 Gire y tire de los revestimientos de protección de cada cable y (sólo en el modelo EV99DVD) del extremo de cada cable del cable en Y.
2 Conecte los cables a los terminales de
altavoces de la parte posterior de la unidad.
Sólo para el modelo EV99DVD: Conecte el extremo de un solo cable del cable en Y al terminal del SUBWOOFER en la parte posterior de la unidad.
Haga que el color de cada cable coincida con la etiqueta de color (situada encima de las lengüetas de contacto), a continuación, inserte el cable de color en la lengüeta (+) roja y el otro cable a la lengüeta (–) negra.
Observe que el cable de color (blanco) procedente del altavoz frontal izquierdo tiene una línea gris que indica que debe insertarse en la lengüeta roja (+).
Cable en Y
(Solo modelo EV99DVD)
10
Sp
3 Modelo EV66DVD: Conecte los
terminales del subwoofer de la parte posterior de la unidad a la parte posterior del subwoofer de la misma manera.
Modelo EV99DVD: Con el extremo de dos cables del cable en Y, conecte a la parte posterior de cada subwoofer de la misma manera.
Consejos para la situación del altavoz
Las siguientes pautas le ayudarán a conseguir los mejores resultados de su sistema de altavoces.
• Coloque los altavoces izquierdo y derecho a igual distancia del televisor.
Sólo modelo EV66/99DVD
• Coloque el altavoz central arriba o abajo del televisor de modo que el sonido del canal central se localice en la pantalla del televisor.
Precaución
• Si decide instalar el altavoz central sobre el televisor, asegúrese de fijarlo con masilla o con otros medios adecuados para reducir el riesgo de daños o herida resultante de la caída del altavoz del televisor en caso de choques externos como terremotos.
• Si la rejilla del altavoz no está correctamente sujeta a la parte frontal del mismo, podría caerse y causar lesiones. Por ello, no recomendamos situar el altavoz en lugares altos.
• Si es posible, coloque los altavoces surround ligeramente por encima del nivel del oído.
Conexión
02
• Intente no colocar los altavoces surround más lejos de la posición de audición que los altavoces frontales y central. Hacer esto puede debilitar el efecto del sonido surround.
• Para conseguir el mejor sonido surround posible, instale sus altavoces como se muestra a continuación. Asegúrese de que todos los altavoces están instalados de modo seguro para prevenir accidentes y mejorar la calidad del sonido.
Nota
• Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin embargo, dependiendo del lugar de la instalación, puede darse la distorsión del color si el sistema de altavoces está instalado muy cerca de la pantalla del televisor. Si esto sucede, apague el televisor y enciéndalo transcurridos 15 o 30 minutos. Si el problema persiste aleje el sistema de altavoces del televisor.
Vista desde arriba de los altavoces
Configuración básica del sonido surround (EV33DVD)
Frontal
izquierdo
Frontal
derecho
Configuración básica del sonido surround (EV66/99DVD)
Frontal
izquierdo
Realzador de graves
(Solo modelo EV99DVD)
Surround izquierdo
Central
Posición de audición
Frontal
derecho
Realzador de
graves
Surround
derecho
Configuración del sonido en modo reforzado
Sólo modelo EV66/99DVD
Véase
Uso de los efectos del modo Advanced
Surround
en la página 63 para más
información sobre este punto.
Frontal izquierdo
(abajo)
Realzador
Surround
izquierdo
(arriba)
de graves
(Solo modelo
EV99DVD)
Frontal derecho
Central
Realzador
de graves
(abajo)
Surround
derecho
(arriba)
Realzador de graves
Posición de audición
Posición de audición
11
Sp
02
Conexión
Fijación de los altavoces surround a los pies de altavoz (sólo modelo EV66/99DVD)
Si ha configurado el sistema para que utilice la configuración surround básica (véase más arriba), puede usar los pies de altavoz suministrados para estabilizar los altavoces surround. Conecte cada altavoz de la forma que se indica en los pasos siguientes.
1 Alinee los espolones del pie de altavoz con los orificios de la parte posterior del altavoz surround y presione para fijarlos en su sitio.
2 Una vez insertados los espolones en su lugar, tire del altavoz hacia abajo para fijarlo bien al pie.
1
3 Deslice el cable del altavoz por detrás de la lengüeta de la base del altavoz y tire suavemente del extremo del cable para que éste no quede flojo en la lengüeta.
2
3
Nota
• Si decide no usar los pies de altavoz suministrados, utilice las alfombrillas antideslizantes para fijar los altavoces en su sitio.
Conexión a su televisor
1 Utilice el cable amarillo incluido de vídeo para conectar la toma VIDEO OUT a una entrada de vídeo de su televisor.
Para conseguir una imagen mejor, también puede utilizar un cable S-Video disponible en los comercios para conectar la toma
S-VIDEO OUT
televisor.
2 Opcionalmente: utilice un cable estéreo audio para conectar las salidas de audio de su televisor (o VCR) a las tomas LINE IN de la parte posterior de la unidad.
Esto le permitirá escuchar el sonido del televisor (o VCR) a través del sistema.
a una entrada S-Video de su
S
V
ID
E
O
12
Sp
Conexión
02
Conexión de las antenas de radio
La conexión de las antenas incluidas le permitirá escuchar emisiones de radio AM y FM. Si considera que la calidad de recepción es pobre, una antena externa le proporcionará mejor calidad de sonido— véase
Conexión de antenas exteriores
página 14
4
para más información.
fig. a fig. b fig. c
ANTENNA
AM
FM
LOOP
UNBAL
ANTENNA
75
1
3
2
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones de la antena, asegúrese de que la alimentación está desconectada y la unidad desenchufada.
en la
6
1 Retire las cubiertas protectoras de ambos cables de la antena de AM.
2 Empuje las lengüetas para abrir y, a continuación, inserte totalmente un cable en cada terminal.
3 Suelte las lengüetas para asegurar los cables de la antena de AM.
4 Fije la antena de cuadro de AM al soporte incluido.
Para fijar la antena al soporte, doble en la dirección indicada por la flecha (
fig. a
) y, a continuación, sujete el cuadro en el soporte (
fig. b
).
Nota
• Si piensa colocar la antena de AM en una pared u otra superficie, asegure el soporte con tornillos (
fig. c
) antes de sujetar el cuadro al soporte. Asegúrese de que la recepción sea nítida.
5 Coloque la antena de AM en una superficie lisa y oriéntela en la dirección que tenga mejor recepción.
No deje que entre en contacto con objetos de metal y evite colocarla cerca de ordenadores, equipos de televisión u otros electrodomésticos.
6 Conecte el cable de antena de FM del AM.
Para conseguir mejores resultados extienda completamente la antena de FM y fíjela a una pared o marco de puerta. No deje el cable suelto ni enrollado.
La antena de FM incluida supone un modo sencillo de recibir emisoras FM; utilizar una antena externa para FM le proporcionará normalmente mejor calidad de recepción y sonido. Véase
Conexión de antenas exteriores
en la página 14 para más detalles de conexión.
13
Sp
02
Conexión
Nota
• La señal de toma de tierra () está diseñada para reducir el ruido que se produce cuando está conectada una antena. No se trata de una toma de tierra eléctrica de seguridad.
Conexión de antenas exteriores
Antena exterior de AM
Utilice de 5–6 metros de cable con aislamiento de vinilo y conéctelo tanto dentro como fuera. Deje la antena de cuadro de AM conectada.
Antena exterior
Antena interior
AM LOOP
H
ANTENNA
5–6 m
Antena exterior de FM
Utilice cable coaxial de 75 Ω para conectar una antena exterior de FM.
Antena FM
Cable coaxial de 75
(cable con
aislamiento
de vinilo)
Conexión de componentes auxiliares
Este sistema tiene entradas y salidas analógicas en estéreo. Utilícelas para conectar los componentes externos, como un VCR, MD, CD-R o una grabadora de DAT.
• Conecte las tomas LINE IN del panel posterior a un componente de reproducción auxiliar.
Estas incluyen componentes como un VCR, DAT o su televisor. Conecte utilizando cables estéreo con una clavija RCA.
• Conecte las tomas LINE OUT del panel posterior a un componente de grabación.
Estas incluyen componentes como una pletina, VCR, grabadora MD u otra grabadora con entradas analógicas. Conéctelas utilizando cables estéreo con clavija RCA.
Nota
Sólo modelo EV33DVD
• Las fuentes DTS no pueden escucharse a través de las tomas
Conexión de los altavoces surround óptimos (sólo modelo EV33DVD)
Puede conectar altavoces surround a las clavijas de altavoces posterior para escuchar el sonido adicional de esta unidad.
Importante
LINE OUT
SURROUND
.
del panel
14
Sp
FM
UNBAL
75
H
• Utilice altavoces con una impedancia nominal de, al menos, 16
.
• Asegúrese de conectar ambos altavoces surround; de lo contrario, no podrá escuchar nada a través de las clavijas surround.
Conexión
• Conecte los altavoces surround a las clavijas SURROUND de la parte posterior de la unidad usando cables de altavoz RCA.
Conexión de la alimentación
Después de asegurarse de que todo está conectado adecuadamente, enchufe el cable de alimentación a la entrada CA y el otro extremo a una toma de corriente.
Importante
• Si su modelo tiene un selector de voltaje (situado debajo de la entrada CA), asegúrese de que está colocado en la posición que se corresponda con el voltaje de su país o región (consulte la página 3 para más información).
02
¡Enhorabuena! Ha conseguido realizar la conexión.
15
Sp
03
Controles y visualizadores
Capítulo 3
Controles y visualizadores
Panel frontal
Los controles del panel frontal para el modelo EV99DVD se muestran en las ilustraciones siguientes.
1
TIMER
STANDBY/ON
2
SOUND MODE
3
ADVANCED SURROUND
4
SURROUND
5
6
7 8 9
KARAOKE
DOLBY NR (DEMO)
ASES
PGM
RDM RPT–1
ADV.SURR. SFC
LINE REC
SUB Wf
PRO LOGIC DIGITAL
NR
B.CUT REC ASES
KEY
DVD/CD TUNERTAPE LINE
3/8
4 1
TUNING – TUNING +
7
STEREO DVD CASSETTE
DECK RECEIVER
EV99 DVD
FULL LOGIC AUTO REVERSE
STEREO CASSETTE DECK
MIC VOL
MAXMIN
MAIN MIC SUB
PHONES
MONO
¡ ¢
RDS TUNED
STEREO
TIMER/CLOCK ADJ
SYSTEM DISPLAY
96kHz
ST. MEMORY
ENTER
VOLUME
RECWAKE–UPKARAOKE L RECHO
OPEN/CLOSE
REVERSE
MODE
REC/STOP
PUSH OPEN
1 Indicador TIMER
Se enciende en el modo de espera cuando se ha ajustado el temporizador
2 STANDBY/ON
Conecta el reproductor o lo pone en modo de espera
10
3 SOUND MODE
11
Ajusta el tono. También se utiliza para ajustar el
12
balance (sólo modelo EV33DVD) y los controles DSP (sólo modelo EV66/99DVD) (página 66)
13
4 ADVANCED SURROUND
(modelo EV66/99DVD)
14
15
Selecciona un modo de escucha avanzado (página 63)
VIRTUAL SURROUND (modelo EV33DVD)
Conecta o desconecta el efecto surround virtual (página 72)
5 SURROUND (modelo EV66/99DVD)
16 17 18 19
Selecciona un modo de escucha surround (página 61)
SFC (modelo EV33DVD)
Selecciona los modos de sonido o los ajustes a medida desde el Control del campo de sonido (página 67)
6 Botón de selección de funciones
Selecciona la fuente que desee escuchar
7 KARAOKE
Selecciona los canales de audio para karaoke (página 59)
20
8 DOLBY NR (DEMO)
21
Conecta o desconecta la Dolby Noise Reduction
22
(página 51)
9 ASES
Pulse para realizar la grabación sincronizada de CD a cinta (página 54)
16
Sp
Controles y visualizadores
03
10 TIMER/CLOCK ADJ.
Se utiliza para ajustar el reloj (página 23), así como para ajustar y comprobar los temporizadores (página 68)
11 SYSTEM DISPLAY
Cambia entre los visualizadores de información y del reloj (página 23, página 46)
12 ST. MEMORY
Se utiliza para guardar y escuchar emisoras presintonizadas (página 49)
13 ENTER
Selecciona una opción o ejecuta una acción
14 VOLUME +/–
Ajusta el nivel del volumen
15 OPEN/CLOSE
Abrir o cerrar la bandeja del disco
16 REVERSE MODE
Selecciona el modo de reproducción para cintas (página 51)
17 REC/STOP
Inicia o detiene la grabación en la pletina (página 53)
18 Botones TUNING y de control de la reproducción
Los botones de sintonización/escaneo/avance se utilizan para sintonizar las emisoras, saltar o buscar pistas en discos o cintas. El botón de control de la reproducción se utiliza para reproducir, detener de modo temporal o completamente la reproducción.
19 Indicador PUSH OPEN
Al presionar sobre este lado de la puerta del casete, se abrirá la pletina de cinta
20 MIC VOL
Controla el volumen de los micrófonos del karaoke
21 Tomas de entrada MIC
22 Toma PHONES
Toma de auriculares
Mando a distancia
El mando a distancia para el modelo EV66/99DVD se muestra en la ilustración siguiente.
STANDBY/ON
1
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
2
DVD
AUDIO
SUBTITLE
3
SURROUND
4 5
6 7
8
9
10
11
12
I
KARAOKE
SYSTEM SETUP
HOME MENU
SOUND MODE
1
4
PROGRAM
TEST TONE
SHIFT
1 STANDBY/ON ()
Conecta el reproductor o lo pone en modo de espera
2 Botón de selección de funciones
Selecciona la fuente que desee escuchar
3 Botones de control DVD
AUDIO
Selecciona el canal audio o el idioma (página 44)
ANGLE ZOOM
ECHO
VOLUME
8
REPEAT
CH LEVEL
i
CLOCK ADJ.
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
3
3
RANDOM
TV CONTROL
CHANNEL VOLUME
DVD DISP
MONO
SYSTEM DISP
TIMER
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST +ST –
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
7
CLEAR
SLEEP
ENTER
DSP
ADVANCED
KEYCON
/e
123
456
7890
INPUT
5.1ch DVD SURROUND SYSTEM XXD3060
19
13 15
17
18
14 16
17
Sp
03
Controles y visualizadores
SUBTITLE
Selecciona el visualizador de subtítulos (página 44)
ANGLE
Cambia el ángulo de la cámara durante la reproducción de una escena multiángulo de un DVD (página 45)
ZOOM
Cambia el nivel de zoom (página 45)
4 Botones DSP
(modelo EV66/99DVD)
SURROUND
Úselo para seleccionar un modo Surround (página 61)
ADVANCED
Úselo para seleccionar un modo Advanced Surround (Surround avanzado)
(página 63)
Botones del campo de sonido
EV33DVD)
SFC
Selecciona modos de sonido o ajustes a medida desde el Control del campo de sonido de campo (página 67)
VIRTL. SURR.
Activa o desactiva el efecto de surround virtual (página 72)
5 Botones KARAOKE
KARAOKE
Selecciona los canales de audio para el karaoke (página 59)
ECHO
Cambia el nivel de eco de los micrófonos del karaoke (página 60)
KEYCON (SHIFT+KARAOKE/ECHO)
Disminuye/aumenta el tono de la pista de acompañamiento (página 60)
6 VOLUME
Ajusta el nivel del volumen
(modelo
7 HOME MENU
Púlselo para mostrar (o cerrar) el menú en pantalla de las funciones Initial Settings (Configuración inicial), Play Mode (Modo de reproducción), etc.
SYSTEM SETUP (SHIFT+HOME MENU)
(modelo EV66/99DVD)
Úselo para realizar diversos ajustes en el sistema y en el sonido surround
8 Botones ENTER, TUNE y cursores de control
Navega por los mensajes en pantalla y menús.
ENTER
selecciona una opción o ejecuta una
acción
9 SOUND MODE
Ajusta el tono. También se utiliza para ajustar el balance (sólo modelo EV33DVD) y los controles DSP (sólo modelo EV66/99DVD) (página 66)
10 Controles de la reproducción
Inicia/reinicia la reproducción
 y /
Se utilizan para la reproducción a cámara lenta hacia atrás, rebobinado de fotogramas y búsqueda hacia atrás
y /
Se utiliza para la reproducción a cámara lenta hacia adelante, avance de fotogramas y búsqueda hacia adelante
Salta al siguiente capítulo o pista
Salta al principio del capítulo o pista actual y, a continuación, a los capítulos/pistas anteriores
Detiene temporalmente la reproducción; pulse de nuevo para reiniciar la reproducción
Detiene la reproducción
18
Sp
Controles y visualizadores
03
11 Botones numerados y funciones SHIFT
Los botones numerados pueden utilizarse para seleccionar directamente las pistas. A las funciones anteriores se accede pulsando al mismo tiempo que el botón
SHIFT
PROGRAM (SHIFT+1)
Utilícelo para programar/reproducir una lista de programación (página 39)
REPEAT (SHIFT+2)
Selecciona un modo de repetición de la reproducción (página 37)
RANDOM (SHIFT+3)
Selecciona un modo de reproducción aleatorio (página 38)
TEST TONE (SHIFT+4)
(sólo modelo EV66/99DVD)
Úselo para emitir el tono de prueba para la configuración de los altavoces
(página 33)
CH LEVEL (SHIFT+5)
(sólo modelo EV66/99DVD)
Utilicelo para ajustar el nivel de los altavoces (página 33)
SLEEP (SHIFT+6)
Activa y desactiva el temporizador de apagado (página 69)
CLEAR
Borra una entrada
ENTER
Selecciona las opciones de menú, etc. (funciona exactamente igual que el botón
ENTER
del punto 8 anterior)
12 SHIFT
Pulse para acceder a las funciones/comandos escritos en verde en el mando a distancia
13 SYSTEM DISP
Cambia entre los visualizadores de información y del reloj (página 23, página 46)
DVD DISP (SHIFT+SYSTEM DISP)
Cambia la información que se muestra en el visualizador (página 46)
14 MONO
Pulse para escuchar una emisora de FM estéreo en monoaural (normalmente se mejora la calidad del sonido) (página 48)
15 MUTE
Elimina el volumen (página 66)
16 TIMER/CLOCK ADJ.
Utilícelo para ajustar el reloj (página 23), así como para ajustar y comprobar los temporizadores (página 68)
17 DVD MENU
Visualiza el menú DVD (para CD, Video CD/ Super VCD y discos WMA/MP3 se visualiza la pantalla del navegador de disco)
TOP MENU (SHIFT+DVD MENU)
Visualiza el menú superior del disco DVD
18 RETURN
Pulse para regresar a la pantalla de menú anterior
19 TV CONTROL
Enciende el televisor o lo pone en modo de espera
INPUT
Conecta la entrada del televisor
CHANNEL +/–
Selecciona los canales
VOLUME +/–
Ajusta el volumen del televisor
Nota
• Consulte
control de su televisor
utilizar estos controles con su televisor.
Ajuste del mando a distancia para el
en la página 23 para
19
Sp
03
Controles y visualizadores
Visualizador
El visualizador del panel frontal para el modelo EV66/99DVD se muestra en la ilustración siguiente.
1 2
PGM
3 4 5
15
1 Visualizador de caracteres 2 RDM
Se ilumina durante la reproducción aleatoria
3 PGM
Se ilumina durante la reproducción programada
4 ADV. SURR.
Se ilumina cuando se ha seleccionado uno de los modos de audición surround avanzado
5 LINE REC
Se ilumina cuando el modo de grabación de línea está activado (véase la página 65)
20
Sp
RDM RPT–1
ADV.SURR. SFC
LINE
REC
6 7 8 9 10 11
SUB Wf
PRO LOGIC DIGITAL
16 17
20 21 22 23 24 25 26
B.CUT2REC ASES
NR
KEY
32 31 30 29 28 27
(sólo modelo EV66/99DVD)
(sólo modelo EV66/99DVD)
Modo de grabación
MONO
STEREO
TUNED
96kHz
RECWAK E–UPKARAOKE L RECHO
6 RPT-1
RPT
se ilumina durante la repetición de la reproducción ( reproducción repetida de una pista)
7 SFC
Se ilumina cuando se ha seleccionado uno de los modos de audición del control del campo de
14
sonido
13
8 Indicador de formato
12
99DVD)
Estos indicadores se iluminarán según los canales codificados en el disco multicanal Dolby Digital o DTS que se encuentra actualmente en el reproductor. tiene un canal LFE.
9 MONO
19
Se ilumina cuando el receptor monoaural de FM está seleccionado
RPT-1
se ilumina durante la
(sólo modelo EV33DVD)
(sólo modelo EV66/
LFE
se ilumina cuando el disco
10
Se ilumina durante las escenas multiángulo de un disco DVD
11
Se ilumina cuando está conectado el Virtual surround
18
12 96 kHz
Se ilumina al detectarse una fuente de 96 kHz (es posible que no se ilumine si la fuente está protegida contra las copias)
(sólo modelo EV33DVD)
13 TUNED
Se ilumina cuando se recibe una emisora
14 STEREO
Se ilumina cuando se recibe una emisión FM en estéreo en modo estéreo automático
15 Medidor de nivel
Muestra el nivel de la fuente seleccionada
162 PRO LOGIC II
(sólo modelo EV66/
99DVD)
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic
172 DIGITAL
Se ilumina durante la reproducción de una señal Dolby Digital
en
Controles y visualizadores
03
18 DTS
(sólo modelo EV66/99DVD)
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS
19 Indicadores de los altavoces y de la reproducción
El indicador de reproducción ()
se ilumina durante la reproducción y los indicadores de altavoz indican qué altavoces se están utilizando para emitir la fuente de sonido actual. En las siguientes ilustraciones se muestran algunas pantallas de ejemplo.
Sonido surround de 5.1 canales
SUB Wf
SUB Wf
SUB Wf
SUB Wf
con modo Extra Power o modo Extra Power Surround activo (sólo modelo EV66/99DVD)
Sonido surround de 5.1 canales (sólo modelo EV66/99DVD)
Sonido estéreo (2 canales) (sólo modelo EV66/99DVD)
Sonido estéreo (2.1 canales) (con realzador de graves)
Sonido surround de 5.1 canales con majora de diálogo el modo Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) activo (sólo modelo EV66/99DVD)
(Cuando están conectados los auriculares, no se enciende ninguno de los indicadores de altavoz.)
202 NR
Se ilumina cuando está activada la Dolby Noise Reduction
21 B.CUT
Se ilumina cuando el modo de reducción del ruido se ha conectado a
B.CUT 2
22 REC
Se ilumina cuando se está grabando en la pletina
23
Indica la dirección de la reproducción
24
Indica el modo reversible:
– Se reproduce una sola cara
– Reproducción con retroceso automático: se detiene después de terminar la reproducción en dirección ‘retroceder’ ()
– Reproducción continua (hasta 16 reproducciones completas)
25 ASES
Se ilumina durante la grabación ASES
26
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está activado
27 REC
Se ilumina cuando está ajustado el temporizador de grabación y parpadea cuando el temporizador inicia la grabación
28
Se ilumina cuando está ajustado cualquiera de los temporizadores y parpadea cuando se activan
29 WAKE-UP
Se ilumina en modo de espera cuando el temporizador del despertador está ajustado y parpadea cuando el temporizador del despertador se activa
30 KARAOKE L R
Se ilumina cuando se ha seleccionado uno de los modos del karaoke:
KARAOKE
de la pista de acompañamiento se eliminan parcialmente utilizando EQ.
•L – Sólo canal izquierdo. Se utiliza para las pistas que tienen voz grabada en el canal izquierdo.
•R – Sólo canal derecho. Se utiliza para las pistas que tienen voz grabada en el canal derecho.
L R
de un único canal en el centro de la mezcla.
(cancelación vocal) – Las voces
– Se utiliza para colocar una pista vocal
31 KEY
Se ilumina cuando se ha seleccionado el control de bloqueo del karaoke
32 ECHO
Se ilumina cuando se ha seleccionado el efecto
ECHO
del karaoke
21
Sp
04
Operaciones a realizar
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido y configuración
Tras asegurarse de que todo está correctamente conectado, está listo para encender el sistema. Lo primero que debe hacer es indicar al sistema el tipo de televisor que va a utilizar: estándar o panorámico.
A continuación, puede configurar el sonido surround para la sala y ajustar el reloj para poder usar la funciones de temporizador.
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
AUDIO
SURROUND
KEYCON
I
KARAOKE
SYSTEM SETUP
HOME MENU
SOUND MODE
1 Pulse  STANDBY/ON (en el mando a distancia o en el panel frontal) para encender el sistema.
Asegúrese también de que el televisor está encendido y de que la entrada de vídeo está configurada para este sistema. Debería aparecer la pantalla de bienvenida.
DVD DISP
DSP
ADVANCED
MONO
SYSTEM DISP
i
TIMER
MUTE
ECHO
CLOCK ADJ.
VOLUME
TOP MENU
TUNE +
DVD MENU
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
2 Una vez que haya terminado de leer la pantalla de bienvenida, pulse ENTER para continuar.
3 Utilice los botones
/
(cursor izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Wide screen (16:9)’ o ‘Standard size screen (4:3)’ según el tipo de televisor que tenga y, a continuación, pulse ENTER.
Véase también
formatos de disco
Tamaños de pantalla y
en la página 94 si no está
seguro sobre cuál elegir.
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
to choose, then press ENTER
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
4 Vuelva a pulsar ENTER para finalizar la configuración.
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
22
Sp
Welcome to Pioneer DVD!
Thank you for purchasing this Pioneer DVD player.
Before using, please take a little time to setup your DVD player Put the batteries into the remote control
Next, press the ENTER button on the remote control and start the Let's Get Started Menu
Next
Complete Back
• Utilice el botón  (cursor derecho) para seleccionar pulse
BACK
ENTER
y, a continuación,
si desea volver y cambiar la
configuración que acaba de realizar.
Operaciones a realizar
04
Ajuste del reloj
Si configura el reloj, podrá usar las funciones de temporizador.
DVD
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
DVD DISP
DSP
ADVANCED
MONO
SURROUND
KEYCON
I
KARAOKE
SYSTEM SETUP
HOME MENU
SOUND MODE
/e
1 Pulse TIMER/CLOCK ADJ. 2 Si todavía no se ha seleccionado CLK
ADJ, utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionarlo.
En el panel frontal utilice
3 Pulse
ENTER
.
4 Utilice los botones abajo) para ajustar la hora.
En el panel frontal utilice
5 Pulse
ENTER
.
6 Utilice los botones abajo) para ajustar el minuto.
En el panel frontal utilice
7 Pulse ENTER para confirmar.
Consejo
• Pulse
SYSTEM DISPLAY (SYSTEM DISP
en el mando a distancia) en cualquier momento para pasar cíclicamente por las opciones de la pantalla y ver la hora actual. Véase
Visualización de la
información de disco
desea más información.
SYSTEM DISP
i
ECHO
TIMER
MUTE
CLOCK ADJ.
VOLUME
TOP MENU
TUNE +
DVD MENU
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
E/
3
3
/
(cursor
 
/
(cursor arriba/
 
/
(cursor arriba/
 
en la página 46 si
y
 
y
 
y
 
Cambio de formato del reloj
• Valor de ajuste por defecto:
Puede elegir visualizar el reloj en formato de 12 ó 24 horas.
1 Ponga el sistema en modo de espera. 2 Pulse ENTER. 3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar 12/24 HR.
En el panel frontal utilice
4 Pulse
ENTER
.
Verá aparecer en el visualizador el formato de reloj actual.
5 Utilice los botones abajo) para seleccionar el formato de reloj de 12 ó 24 horas.
En el panel frontal utilice
.
6 Pulse ENTER para confirmar.
12 HR
/
(cursor
 
/
(cursor arriba/
 
y
 
y
 
Ajuste del mando a distancia
.
para el control de su televisor
Puede configurar el mando a distancia suministrado para controlar su televisor usando los botones
1 Encienda su televisor.
.
2 Busque el nombre del fabricante de su televisor en la lista de códigos preajustados de las página 96.
Al lado de cada fabricante hay uno o más códigos de tres dígitos. Éstos le indican al mando a distancia qué tipo de televisor tiene.
Si el nombre del fabricante de su televisor no aparece en la tabla, no podrá configurar este mando a distancia para su televisor. Recuerde que hay casos en los que los códigos de los fabricantes de la lista no funcionarán con su televisor.
TV CONTROL
.
.
.
23
Sp
04
Operaciones a realizar
3 Apunte con el mando a distancia a su televisor, mantenga pulsado el botón CLEAR y, a continuación, introduzca el código de tres dígitos de su televisor.
El mando a distancia transmite una señal de encendido/apagado al televisor. Si ha introducido el código correcto, su televisor debería apagarse.
Si su televisor no se apaga, repita el procedimiento utilizando el código siguiente de la lista hasta que logre apagar su televisor. Una vez configurado el código, podrá utilizar los controles particulares para el televisor mostrados a continuación.
7890
TV CONTROL
CHANNEL VOLUME
INPUT
SHIFT
5.1ch DVD SURROUND SYSTEM XXD3060
Botón Función
CHANNEL +/–
VOLUME +/–
INPUT
Enciende su televisor o lo pone en modo de espera.
Cambia el canal del televisor.
Ajusta el volumen.
Cambia la entrada del televisor entre el sintonizador incorporado del televisor y una fuente de vídeo externa.
Nota
• El valor de ajuste por defecto es para un televisor Pioneer.
Desconexión de la demo
Esta unidad tiene una función demo automática que se inicia cuando la unidad está conectada. A continuación se explica cómo desconectarla:
1 Asegúrese de que está activo el modo demo.
Debería aparecer la primera vez que enciende la unidad. Si presiona cualquier botón del sistema, el modo demo se desactivará temporalmente, por lo que es mejor que realice el paso siguiente después de activarlo primero.
2 Pulse DOLBY NR (DEMO) durante unos tres segundos para desconectar la demo.
Consejo
• Si el modo demo se ha apagado previamente, puede encenderlo poniendo el sistema en modo de espera y, a continuación, siguiendo el paso 2.
Utilización de los mensajes en pantalla
Para facilitar su utilización, este reproductor hace un amplio uso de los mensajes gráficos en pantalla (OSDs). Le recomendamos que se acostumbre a su funcionamiento porque los tendrá que usar al configurar su reproductor, al usar las funciones de reproducción, como la reproducción programada, y al efectuar ajustes más avanzados para audio y para vídeo.
Se puede navegar por todas las pantallas básicamente del mismo modo, usando los cursores ( opciones iluminadas y pulsando seleccionarlas.
, , , 
) para cambiar las
ENTER
para
24
Sp
Operaciones a realizar
KEYCON
I
i
ECHO
KARAOKE
TIMER
MUTE
CLOCK ADJ.
VOLUME
Botón
HOME MENU
ENTER
RETURN
SYSTEM SETUP
HOME MENU
SOUND MODE
/e
1
Función
Se visualizan/aparecen los mensajes en pantalla.
Cambia la opción de menú que esté iluminada.
Selecciona la opción de menú que esté iluminada (los dos botones funcionan exactamente del mismo modo).
Regresa al menú principal sin guardar los cambios.
TOP MENU
TUNE +
DVD MENU
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
E/
3
3
3
¡
FOLDER +FOLDER –
ENTER
04
1 Si el reproductor aún no está encendido, pulse STANDBY/ON ( encenderlo.
Si va a reproducir un DVD o Video CD/Super VCD, encienda también su televisor y asegúrese de que esté seleccionado en la entrada de vídeo correcta.
2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
3 Inserte un disco.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba usando la guía de la bandeja de discos para alinear el disco (si está insertando un disco DVD de doble cara, insértelo con el lado que desee reproducir hacia abajo).
) para
Importante
• En este manual ‘Seleccionar’ significa usar los cursores para iluminar una opción en la pantalla y, a continuación, pulsar
ENTER
.
Consejo
• La guía de botones de la parte inferior de cada pantalla OSD le muestra qué botones utilizar en cada pantalla.
Reproducción de discos
A continuación tratamos los controles básicos de la reproducción para reproducir DVD, CD, Video CD/Super VCD y discos WMA/MP3. En el capítulo 6 se detallan otras funciones adicionales.
4 Pulse  (reproducción) para iniciar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD/ Super VCD, a menu may appear, es posible que aparezca un menú. Véanse
disco de DVD-Video
en la página 28 y
VCD PBC de Video CD/Super VCD
Menús de
Menús
en la
página 29 para saber cómo navegar por ellos. Si está reproduciendo un disco WMA/MP3, la
reproducción puede tardar unos segundos antes de iniciarse, según la complejidad de la estructura del archivo del disco.
Si ha introducido un disco CD, CD-R o CD-RW que contenga archivos JPEG, comenzará una presentación de imágenes. Para saber más sobre reproducción de ese tipo de discos, véase la
un disco
Visualización de los archivos JPEG de
en la página 56.
25
Sp
04
Operaciones a realizar
• Véase también
PhotoViewer
en la página 80 si el disco tiene archivos de audio WMA/MP3 y archivos de imágenes JPEG.
5 Utilice el botón VOLUME +/– para ajustar el volumen.
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos del control remoto para la reproducción de discos. En el capítulo 6 se tratan otras funciones de reproducción.
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
DVD DISP
DSP
ADVANCED
MONO
ECHO
REPEAT
CH LEVEL
INPUT
i
VOLUME
8
TIMER
CLOCK ADJ.
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
3
3
RANDOM
SLEEP
TV CONTROL
CHANNEL VOLUME
SYSTEM DISP
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
ST +ST –
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
7
CLEAR
ENTER
SURROUND
KEYCON
I
KARAOKE
SYSTEM SETUP
HOME MENU
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
SHIFT
5.1ch DVD SURROUND SYSTEM XXD3060
Botón
FOLDER +/–
SHIFT
(
+
)
Función
Inicia la reproducción
DVD y Video CD:
visualizador muestra o
LAST MEM
Si el
RESUME
la reproducción empezará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también
Punto de reanudación y último punto memorizado
abajo).
Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción.
DVD y Video CD:
muestra
pulsar
El visualizador
RESUME
.
Vuelva a
(parada) para cancelar la función de reanudación
(véase también
Punto de reanudación y último punto memorizado
abajo).
Púlselo para iniciar la exploración en retroceso
rápido. Pulse
(reproducción) para reanudar la reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración en avance rápido.
(reproducción) para
Pulse reanudar la reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de la pista o el capítulo actual y después, a capítulos y pistas anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente pista o capítulo.
Salta a la carpeta siguiente/ anterior cuando se está
/
escuchando un disco WMA/ MP3.
26
Sp
Operaciones a realizar
SE
E
P
+
¢
04
Botón
Números
Función
• Si se detiene el disco, se iniciará la reproducción desde el título seleccionado (en un DVD) o número de pista (en un CD/Video CD/Super VCD/
3
WMA/MP
) transcurridos unos
segundos (o después de pulsar
ENTER
).
• Si se está reproduciendo el disco, la reproducción saltará al inicio del capítulo o pista seleccionados transcurridos unos segundos (o después de pulsar
ENTER
Controles del panel frontal
Los botones
(parada) del panel frontal funcionan
(reproducción/pausa) y
exactamente del mismo modo que los equivalentes del mando a distancia.
Los botones combinados de escaneo/avance del panel frontal (
 
y  ) funcionan de modo ligeramente diferente que los mismos botones en el mando a distancia. Mantenga pulsado para la búsqueda rápida; pulse para saltar la pista/capítulo.
DVD/CD TUNERTAPE LINE
KARAOKE
DOLBY NR (DEMO)
ASES
3/8
4 1
¡
TUNING – TUNING
7
STEREO DVD TUNER DECK
EV52DVD
Importante
• Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Los botones para desplazarse por pistas y los botones de número para seleccionar pistas no funcionan con discos CD-R/RW sin finalizar.
Punto de reanudación y último punto memorizado
Cuando detenta la reproducción de un disco DVD o Video CD, visualizador indicando que usted puede reanudar de nuevo la reproducción desde ese punto. Si no se abre la bandeja del disco, la próxima
).
vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará reanuará desde el punto de reanudación. Para discos DVD solamente: Si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Cuando cargue el disco la próxima vez, la pantalla mostrará
LAST MEM
reproducción (esto funciona para un máximo de cinco discos). Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación y el último punto memorizado,
(parada) mientras se visualiza
pulse
RESUME
o
Nota
OPEN/CLOSE
• Cuando se carga un Video CD, se pierde el punto de reanudación si se apaga el sistema, o si se cambia a una función distinta del
• Para la función del último punto memo­rizado, tendrá que pulsar detener la reproducción antes de abrir la
REC/STO
REVER
MOD
bandeja del disco.
• La función del último punto memorizado no funciona con discos DVD-RW del formato VR.
RESUME
RESUME
se mostrará en el
y la reproducción se
y usted podrá reanudar la
LAST MEM
DVD/CD
.
.
(parada) para
27
Sp
04
SYSTEM SETUP
HOME MENU
TOP MENU
DVD MENU
SHIFT
CHANNEL VOLUME
INPUT
VOLUME
PROGRAM
TEST TONE
REPEAT
CH LEVEL
RANDOM
SLEEP
CLOCK ADJ.
RETURN
FOLDER +FOLDER –
SOUND MODE
/e
E/
3
3
5.1ch DVD SURROUND SYSTEM XXD3060
TV CONTROL
TUNE +
ST +ST –
TUNE –
ENTER
123
456
7890
CLEAR
ENTER
4
1
¡
¢
8
7
3
28
Sp
Operaciones a realizar
• Después de cargar un disco DVD, éste se expulsa automáticamente después de unos segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es incorrecta para el reproductor. El número de región debería estar impreso en el disco; compruebe que es el mismo que el número de región del reproductor (puede encontrarlo en el panel posterior). Véase también página 84.
Si el número de región es correcto, puede que el disco esté dañado o sucio. Límpielo y mire si está dañado. Véase también
Utilización de discos con esta unidad
página 85.
• Por qué no se reproduce el disco que he cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco con la cara correcta hacia arriba (etiqueta hacia arriba) y que esté limpio y no esté dañado. Véase también
Utilización de discos con esta unidad
página 85. Si un disco que está cargado
correctamente no se reproduce, es posible que haya incompatibilidad de formato o tipo de disco, como DVD-Audio o DVD­ROM. Véase también
discos generales
• Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla cuando reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están configurados de tal manera que, incluso al reproducirse en un televisor de pantalla ancha, las barras negras son necesarias en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es señal de mal funcionamiento.
Regiones de Vídeo DVD
Compatibilidad con
en la página 8.
en la
en la
en la
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he configurado el reproductor para que muestre DVD en pantalla ancha en formatos Pan & Scan (Panorámica y Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de visualización del reproductor, por lo que si ha seleccionado
4:3 (Pan & Scan)
esos discos se mostrarán en el formato de buzón. Esto no es señal de mal funcionamiento.
Menús de disco de DVD-Video
Muchos discos de DVD-Video contienen menús de los que puede seleccionar lo que quiere ver. Pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Video se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar
DVD MENU
o
TOP MENU
.
,
Operaciones a realizar
04
Botón
TOP MENU (SHIFT+ DVD MENU)
DVD MENU
Función
Muestra el ‘menú principal’ de un disco DVD—varía según el disco.
Muestra un menú de disco DVD—varía según el disco y puede que sea el mismo que el ‘menú principal’.
Desplaza el puntero por la pantalla.
ENTER
Selecciona la opción de menú actual.
RETURN
Vuelve a la pantalla de menú mostrada anteriormente.
Números
Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER
para
seleccionar.
Menús VCD PBC de Video CD/Super VCD
Algunos Video CD/Super VCD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
Puede reproducir un Video CD/Super VCD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC deteniendo el disco e iniciando la reproducción usando un botón de número (omitir pista) para seleccionar una pista, en lugar del botón la panel frontal).
(reproducción) o  (de
VOLUME
SYSTEM SETUP
TUNE +
HOME MENU
ENTER
SOUND MODE
TUNE –
3
/e
3
1
4
8
PROGRAM
REPEAT
123
TEST TONE
CH LEVEL
456
7890
TV CONTROL
INPUT
SHIFT
5.1ch DVD SURROUND SYSTEM XXD3060
Botón Función
RETURN
Números
Visualiza el menú PBC.
Selecciona una opción numerada de menú.
Visualiza la página del menú anterior (si la hay).
Visualiza la página del menú siguiente (si la hay).
ENTER
Púlselo para seleccionar la opción de menú resaltada
Pulse para detener el disco y cancelar el modo PBC (debe iniciar la reproducción usando los botones de número/omitir pista).
CLOCK ADJ.
3
7
RANDOM
SLEEP
CHANNEL VOLUME
ST +ST –
TOP MENU
DVD MENU
E/
FOLDER +FOLDER –
CLEAR
ENTER
RETURN
¡
¢
.
29
Sp
04
Operaciones a realizar
Audición de componentes auxiliares
Después de haber conectado una fuente a las
LINE IN
tomas unidad, podrá escuchar el componente o componentes auxiliares pulsando el botón
LINE
.
• Pulse el botón LINE para escuchar una fuente auxiliar.
de la parte posterior de la
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
AUDIO
SURROUND
I
KARAOKE
KEYCON
DVD DISP
DSP
ADVANCED
MONO
SYSTEM DISP
i
TIMER
MUTE
ECHO
CLOCK ADJ.
VOLUME
Consejo
• Si percibe que el sonido de la línea de entrada está distorsionado o produce más ruido de lo normal, véase
del nivel de la señal fuente
Botones de encendido automático
Hay otros botones, además del
ON
() que pueden encender la sistema.
DVD/CD, TAPE, FM/AM (TUNER
encienden la unidad y van directamente a esa función. (En el caso de hay un disco o cinta cargado, se iniciará la reproducción). El botón enciende la alimentación y abre la bandeja de discos, y los botones (mando a distancia) encienden la unidad en la última función seleccionada e inician la reproducción.
30
Sp
DVD/CD
OPEN/CLOSE
(panel frontal) y 
Reducción
en la página 55.
STANDBY/
) y
LINE
y
TAPE
, si
Configuración del sonido surround
Capítulo 5
Configuración del sonido surround
Sólo modelo EV66/99DVD
05
Elección de los ajustes del sonido surround
Para obtener el mejor sonido surround de su sistema, haga los ajustes que le indicamos a continuación. Esto es especialmente importante cuando utilice Dolby surround. Sólo tendrá que hacer estos ajustes una vez (a no ser que cambie los altavoces de sitio o desee cambiar uno de los ajustes para un disco en particular). Consulte las siguientes páginas para más información acerca de cada uno de los ajustes.
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
DVD DISP
DSP
ADVANCED
MONO
ECHO
REPEAT
CH LEVEL
INPUT
VOLUME
8
i
TUNE +
ENTER
TUNE –
3
3
3
TV CONTROL
SYSTEM DISP
TIMER
CLOCK ADJ.
ST +ST –
FOLDER +FOLDER –
7
RANDOM
SLEEP
CHANNEL VOLUME
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
RETURN
E/
¡
¢
CLEAR
ENTER
SURROUND
KEYCON
I
KARAOKE
SYSTEM SETUP
HOME MENU
SOUND MODE
/e
1
4
PROGRAM
123
TEST TONE
456
7890
SHIFT
5.1ch DVD SURROUND SYSTEM XXD3060
1 Pulse SYSTEM SETUP (SHIFT+HOME MENU).
/
2 Utilice los botones
(cursor izquierdo/derecho) para elegir la opción que quiera ajustar.
A medida que avance por la pantalla, verá el valor actual de cada ajuste. A continuación, se incluye una lista completa con la descripción de cada ajuste.
3 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para modificar el ajuste. 4 Repita los pasos 2 y 3 para hacer más
ajustes. 5 Cuando haya acabado, pulse ENTER
para salir del menú System Setup (Configuración del sistema).
Nota
• La pantalla de ajuste se cierra automáticamente cuando transcurren 20 segundos de inactividad.
Opciones del menú System Setup
A continuación se presentan todos los ajustes disponibles del menú de configuración. El primer valor de cada sección es el valor de ajuste por defecto. Véase también las notas de cada sección para obtener información adicional sobre los ajustes.
Ajuste de la distancia del altavoz frontal
Especifique la distancia desde la posición de audición a los altavoces frontales:
31
Sp
05
Configuración del sonido surround
FRT 0.3 M
puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El valor por defecto es 3,0 M.
~
FRT 9.0 M
– La distancia se
Ajuste de la distancia del altavoz central
Especifica la distancia desde la posición de audición a los altavoz central:
CNT 0.3 M
puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El valor por defecto es 3,0 M.
~
CNT 9.0 M
– La distancia se
Ajuste de la distancia de los altavoces surround
Especifique la distancia desde la posición de audición a los altavoces surround:
SURR 0.3 M
se puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El valor por defecto es 3,0 M.
~
SURR 9.0 M
– La distancia
Control de la gama dinámica
Especifica el ajuste de la gama dinámica para pistas de sonido Dolby Digital o DTS:
DRC OFF
dinámica (usar cuando se escuche el sonido a un volumen alto)
DRC MID
DRC HIGH
(se reduce el volumen de los sonidos altos mientras que aumentan los sonidos más suaves)
– Sin ajuste de la gama
– Ajuste medio
– Se reduce la gama dinámica
LCH1RCH2
reproducen a través de los altavoces delanteros
CH1 MONO CH2 MONO
• En los ajustes
MONO
del altavoz central (o de los altavoces frontales si se escucha en el modo
STEREO
• Este ajuste sólo funciona con pistas de sonido Dolby Digital o DTS con codificación monoaural dual. Consulte la caja del disco para obtener información sobre el canal.
– Ambos canales se
– Sólo se reproduce el canal 1 – Sólo se reproduce el canal 2
Nota
CH1 MONO
, el sonido proviene únicamente
).
y
CH2
Ajuste del atenuador LFE
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido.
LFE ATT 0
atenuación
LFE ATT 10
10dB
LFE OFF
– El canal LFE se reproduce sin
– El canal LFE se atenúa en
– El canal LFE no se reproduce
Nota
• Este ajuste sólo funciona con pistas de sonido Dolby Digital y algunas pistas de sonido DTS.
Ajuste dual monoaural
Especifica el modo en que se deben reproducir las pistas de sonido Dolby Digital o DTS con codificación monoaural dual. También puede usar este ajuste para cambiar el canal de audio en discos DVD-RW grabados con dos pistas de sonido independientes.
32
Sp
Ajuste del realzador de graves
• Valor de ajuste por defecto:
Puede cambiar entre las configuraciones del realzador de graves para potenciar los graves o escuchar el canal de realzador de graves ‘como está’.
SW PLUS
escucha una fuente de audio
SW AUTO
realzador de graves sin ningún procesamiento adicional
– Potencia los graves cuando se
– Se escucha el canal del
SW PLUS
Configuración del sonido surround
Ajuste del volumen relativo de cada canal
Puede ajustar el nivel relativo de cada canal desde su posición de audición principal para cada modo de audición, incluidos todos los modos Surround y Advanced Surround (Surround avanzado).
1 Pulse SURROUND o ADVANCED repetidamente para seleccionar un modo de audición multicanal.
2 Pulse TEST TONE (SHIFT+4) para escuchar el tono de prueba.
El tono de prueba se emite en el siguiente orden (dependiendo de los altavoces que estén activos en el modo de audición actual):
L – Altavoz frontal izquierdo
C – Altavoz central
R – Altavoz frontal derecho
RS – Altavoz surround derecho
LS – Altavoz surround izquierdo
SW – Realzador de graves
3 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen a un nivel adecuado.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para ajustar los niveles de los altavoces uno a uno.
Deberá escuchar el tono de prueba al mismo volumen en cada altavoz desde la posición de audición principal. El rango del nivel de canal es ± 10 dB.
5 Una vez hecho esto, pulse ENTER para desactivar el tono de prueba.
• El volumen del altavoz se puede ajustar mientras escucha cualquier fuente de sonido pulsando CH LEVEL (SHIFT+5) y luego usando los botones / (cursor arriba/abajo) para ajustar los niveles de los canales. En cuanto haya terminado con un canal, use los botones / (cursor izquierdo/derecho) para pasar al siguiente.
Consejo
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
AUDIO
SUBTITLE ANGLE ZOOM
DSP
ADVANCED
MONO
SURROUND
KEYCON
I
i
ECHO
KARAOKE
TIMER
CLOCK ADJ.
VOLUME
SYSTEM SETUP
HOME MENU
ENTER
SOUND MODE
3
3
/e
3
1
4
7
8
PROGRAM
REPEAT
RANDOM
123
TEST TONE
CH LEVEL
SLEEP
456
7890
TV CONTROL
CHANNEL VOLUME
INPUT
SHIFT
5.1ch DVD SURROUND SYSTEM XXD3060
DVD DISP
SYSTEM DISP
MUTE
TOP MENU
DVD MENU
RETURN
E/
¡
FOLDER +FOLDER –
¢
CLEAR
ENTER
05
Nota
• Debido a que el realzador de graves emite frecuencias ultrabajas, el sonido puede parecer más bajo de lo que en realidad es.
• El tono de prueba no puede oírse cuando los auriculares están conectados.
33
Sp
06
Reproducción de discos
Capítulo 6
Reproducción de discos
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este capítulo usan visualizaciones en pantalla. Véase
Utilización de los mensajes en pantalla
en la página 24 para saber cómo navegar por ellas.
Muchas de las funciones tratadas en este capítulo se aplican a discos DVD, Video CD/ Super VCD, CD y WMA/MP3/JPEG, aunque el funcionamiento exacto de algunos varía liger­amente con el tipo de disco cargado.
Algunos discos DVD restringen el uso de algunas funciones (aleatoria o de repetición, por ejemplo). Esto no es señal de mal funcio­namiento.
Al reproducir Video CD/Super VCD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, detenga el disco e inicie la reproducción mediante un botón de número para selec­cionar una pista.
Uso de Disc Navigator para explorar el contenido de un disco
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un disco para encontrar la parte que desea reproducir. Puede usar Disc Navigator cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante
• No puede usar el Disc Navigator con Video CD/Super VCD en el modo PBC o discos CD-R/RW sin finalizar.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ en la visualización en pantalla.
De forma alternativa, si se carga un disco DVD-RW del formato VR, CD, Video CD/Super VCD o WMA/MP3/JPEG, usted podrá pulsar
DVD MENU
, lo que le llevará directamente a
la pantalla Disc Navigator.
HOME MENU
DVD
Play Mode
Initial Settings
Video Adjust
Disc Navigator
• El OSD mostrado corresponde al modelo EV66/99DVD
2 Seleccione lo que desea reproducir.
Según el tipo de disco que ha cargado, Disc Navigator (Navegador Disco) puede ser difer­ente.
La pantalla para discos DVD muestra los títulos a la izquierda y los capítulos a la derecha. Seleccione un título, o un capítulo dentro de un título.
Disc Navigator
DVD
Title 1-10
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1-3
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003
Para grabar un disco DVD-RW del modo VR (Grabación de Vídeo) seleccione entre las áreas del disco Pulse
Playlist
y
Original
, o un título.
(cursor derecho) para presentar
preliminarmente el título.
34
Sp
Reproducción de discos
06
• Durante la reproducción no se puede cambiar entre
Original
y
Playlist
.
• No todos los discos DVD-RW del formato VR tienen una lista de reproducción.
Disc Navigator
DVD-RW
Original
Play List
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
La pantalla para CD y Video CD/Super VCD muestra una lista de pistas.
Disc Navigator
CD
Tra ck 1-10
Tra ck 01 Tra ck 02 Tra ck 03 Tra ck 04 Tra ck 05 Tra ck 06 Tra ck 07 Tra ck 08
La pantalla para un disco WMA/MP3 muestra los nombres de carpetas a la izquierda y los nombres de las pistas a la derecha (tenga en cuenta que si hay más de 16 carpetas o si los nombres contienen caracteres acentuados o caracteres no latinos, las pistas y carpetas pueden mostrarse con nombres genéricos—
F_033, T_035
, etc.).
Seleccione una carpeta o una pista dentro de una carpeta.
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
La reproducción se inicia después de pulsar
ENTER
.
Consejo
• Disc Navigator no está disponible a no ser que haya un disco cargado.
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase
un disco
en la página 43.
Búsqueda en
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a varias velocidades.
1 Durante la reproducción, pulse  o
para iniciar la exploración.
2 Pulse repetidamente para aumentar la velocidad de exploración.
• Los discos WMA/MP3 sólo pueden ser explorados a una velocidad.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
(reproducción).
Nota
• Puede oír el sonido mientras busca discos CD y MP3 de audio.
• Al explorar un Video CD/Super VCD o una pista WMA/MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista.
• No hay sonido mientras se exploran DVD, Video CD/Super VCD y discos WMA, y al explorar discos DVD, no se muestran subtítulos.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
35
Sp
06
Nota
Reproducción de discos
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVD y Video CD/Super VCD a cuatro velocidades de avance lento difer­entes. Los discos DVD-Video también se pueden reproducir a dos velocidades de retro­ceso lento. (Con Video CD/Super VCD y DVD­RW de formato VR, sólo puede usar la repro­ducción de avance a cámara lenta.)
1 Durante la reproducción, pulse  (pausa).
2 Mantenga pulsados
/
o
/
hasta que comience la reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta.
3 Pulse repetidamente para cambiar la velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
4 Para reanudar la reproducción normal, pulse
(reproducción).
Nota
• La calidad de la imagen durante la repro­ducción a velocidad lenta no es tan buena como durante la reproducción normal.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder un disco DVD cuadro a cuadro. Con Video CD/Super VCD y DVD-RW del formato VR sólo se puede usar el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse  (pausa).
2 Pulse retroceder cuadro a cuadro.
/
o
/
para avanzar o
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
(reproducción).
• La calidad de la imagen al usar el retro­ceso de cuadro no es tan buena como en el avance de cuadro.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
• Cuando se cambia la dirección en un disco DVD, la imagen puede ‘moverse’ de forma inesperada. Esto no es señal de mal funcionamiento.
Reproducción en bucle de una sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD y Video CD) o título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
Importante
• La función A-B Repeat no está disponible para discos WMA/MP3, Super VCD,Video CD en el modo PBC o para discos CD-R/ RW sin finalizar.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘A-B Repeat‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
36
Sp
Reproducción de discos
06
3 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para configurar el punto de inicio del bucle.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
4 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para configurar el punto de fin del bucle.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Después de pulsar
A(Start Point)
B(End Point)
Off
ENTER
, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle.
• El tiempo mínimo de bucle es de 2 segundos.
5 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Off’ en el menú.
También puede pulsar
CLEAR
en el mando a
distancia.
Uso de la reproducción de repetición
Existen varias opciones de reproducción de repetición, dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar la función de reproduc­ción de repetición junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos en la lista de programa (véase
de programa
en la página 39).
Creación de una lista
Importante
• La función de repetición de reproducción no está disponible para discos Video CD/ Super VCD en el modo PBC o para discos CD-R/RW sin finalizar.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Repeat‘ de la lista de funci­ones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
3 Seleccione una opción de reproduc­ción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione lista de programa o
Program Repeat
Repeat Off
para repetir la
para
cancelar. Para discos DVD, seleccione
Chapter Repeat
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
(o
Repeat Off
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Title Repeat
).
Para CD y Video CD/Super VCD, seleccione
Disc Repeat o Track Repeat
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Disc Repeat
Track Repeat
Repeat Off
(o
Repeat Off
o
).
37
Sp
06
Reproducción de discos
Para discos WMA/MP3, seleccione
Repeat
,
Repeat Off
Folder Repeat
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
).
Disc Repeat
Folder Repeat
Track Repeat
Repeat Off
o
Track Repeat
Disc
(o
Uso de la pantalla del panel frontal
• Durante la reproducción, pulse REPEAT (SHIFT+2) y seleccione una opción de repe-tición de la reproducción.
Pulse repetidamente hasta que aparezca en la pantalla la opción de repetición de la repro­ducción que desee.
Las opciones de repetición son las mismas que las que están disponibles desde el OSD (véase más arriba).
Consejo
• Si ha creado una lista de programación, también está disponible (Repetir programación).
• Durante la reproducción, puede cancelar la repetición de la reproducción pulsando
CLEAR
.
Nota
• No es posible usar reproducción de repetición y aleatoria al mismo tiempo.
• Si cambia el ángulo de la cámara durante la reproducción de repetición, ésta se cancela.
Program Repeat
Uso de la reproducción aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD-Video) o pistas (CD, Video CD/Super VCD y discos WMA/MP3) de forma aleatoria.
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante
• No puede utilizar la reproducción alea­toria con discos DVD-RW del formato VR, Video CD/Super VCD que se reproduce en el modo PBC, o mientras se muestra un menú de disco DVD.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Random‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Para discos DVD, seleccione
Random Chapter
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
(o
Random Off
Random Title
Random Chapter
Random Off
Random Title
).
o
38
Sp
Reproducción de discos
o
06
Para CD y Video CD/Super VCD, seleccione
On o Off
para activar o desactivar la repro-
ducción aleatoria.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Para discos WMA/MP3, seleccione
All
(todas las carpetas) o
(carpeta actual solamente), (o
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
On
Off
Random All
Random Track
Random Off
Random Track
Random
Random Off
Utilización del visualizador del panel frontal
• Pulse RANDOM (SHIFT+3) para selec­cionar una opción de reproducción alea­toria y, a continuación, pulse ENTER.
El modo aleatorio aparece indicado en el panel frontal y en la pantalla.
Los modos aleatorios disponibles son los mismos que los disponibles en el OSD (véase arriba).
Consej
• Para detener el disco y cancelar la repro­ducción aleatoria, pulse
• Para cancelar la reproducción aleatoria sin detener la reproducción, pulse
CLEAR
. El disco se reproducirá hasta el
final, y se detendrá.
(parada).
• Durante la reproducción aleatoria, los botones
y  funcionan de manera un poco diferente a lo normal: al principio de la pista/capítulo actuales. No puede ir más allá.
selecciona otra pista/capítulo aleatoriamente entre los que quedan.
Nota
• No es posible usar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición.
).
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/carpetas/ pistas de un disco.
Importante
• No puede utilizar la reproducción de programa con discos DVD-RW del formato VR, Video CD/Super VCD que se reproduce en el modo PBC, o mientras se muestra un menú de disco DVD.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
vuelve
39
Sp
06
Reproducción de discos
3 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de opciones de programa.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
La pantalla de edición de programa de reproducción que aparece depende del tipo de disco cargado.
A la izquierda se encuentra la lista de programa y a la derecha una lista de títulos (si se ha cargado un disco DVD), pistas (para CD y Video CD/Super VCD) o nombres de carpetas (para discos WMA/MP3). En el extremo derecho hay una lista de capítulos (para DVD) o nombres de pistas (para WMA/MP3).
4 Seleccione un título, capítulo, carpeta o pista para el paso correspondiente de la lista de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título completo, o un capítulo dentro de un título a la lista de programa.
• Para añadir un título, seleccione el título.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
• Para añadir un capítulo, primero resalte el título y, a continuación, pulse
(cursor derecho) y seleccione un capítulo de la lista.
Program
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
Para un CD o Video CD/Super VCD, seleccione una pista para añadir a la lista de programa.
Program
Program Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track 1~12
Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Para un disco WMA/MP3, puede añadir una carpeta completa o una pista dentro de una carpeta a la lista de programa.
• Para añadir una carpeta, seleccione la carpeta.
Program
Program Step
01. 001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
40
Sp
Reproducción de discos
06
• Para añadir una pista, busque primero la carpeta, pulse
(cursor derecho) y
seleccione un nombre de pista de la lista.
Program
Program Step
01. 001-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Después de pulsar
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
ENTER
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
para seleccionar el título/capítulo/carpeta/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
5 Repita el paso 4 para construir una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
6 Para reproducir la lista de programa, pulse
(reproducción).
La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproducción de programa (véase abajo), borre la lista de programa (véase abajo), expulse el disco o desactive el reproductor.
Consejo
• Para guardar la lista de programa y salir de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción, pulse
MENU
. (No pulse
RETURN
HOME
—ya que si lo hace no se guardará su lista de programa.)
• Durante la reproducción de un programa, pulse
para desplazarse al siguiente
paso de programa.
• Pulse
CLEAR
durante la reproducción para desactivar la reproducción de programa. Pulse mientras se haya detenido para borrar la lista de programa.
Edición de listas de programación
Después de crear una lista de programa, puede añadir, eliminar y cambiar pasos.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de funciones de la izquierda.
3 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de opciones de programa.
4 Para borrar un paso, resalte el número de paso y pulse CLEAR.
5 Para introducir un paso en el medio de la lista de programa, resalte el paso en el que desea que aparezca el paso nuevo y, a continuación, seleccione un título/ capítulo/carpeta/pista para añadir.
Después de pulsar paso nuevo en la lista.
6 Para añadir un paso al final de la lista de programa, resalte el siguiente paso libre y, a continuación, seleccione un título/capítulo/carpeta/pista para añadir.
Consejo
• Para guardar la lista de programa y salir de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción, pulse
MENU
.
• Si desea salir de la pantalla de edición de programa sin guardar los cambios real­izados, pulse
ENTER
RETURN
, se introduce el
HOME
.
41
Sp
06
Reproducción de discos
Otras funciones del menú de programación
Además de crear y editar una lista de programas, puede iniciar la reproducción de programas, cancelar la reproducción de programas, borrar la lista de programa y memorizar una lista de programa en el menú Play Mode.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Seleccione una función de reproducción de programa.
Create/Edit
Playback Start
de una lista de programa guardada
Playback Stop
ción de programa, pero no borra la lista de programa
Program Delete
programa y desactiva la reproducción de programa
Program Memory
cione On para guardar la lista de programa para el disco cargado. (Sele­cione programa para el disco cargado)
42
Sp
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete Program Memory Off
– Véase más arriba
– Inicia la reproducción
– Desactiva la reproduc-
– Borra la lista de
(sólo DVD) – Selec-
Off
para cancelar la memoria de
Utilización del visualizador del panel frontal
Aunque el OSD se puede utilizar con CD y discos WMA/MP3, el visualizador del panel frontal ofrece información suficiente para crear una lista de programación de forma sencilla.
1 Asegúrese de que el disco no está en funcionamiento y, a continuación, pulse PROGRAM (SHIFT+1).
El indicador de programa se ilumina y se le pedirá que introduzca la primera pista de la lista de programación.
POO O'OO"
• El tiempo total de la lista de programación no se muestra con discos WMA/MP3.
2 Utilice los botones numerados para seleccionar una pista para el paso actual en la lista de programas y, a continuación, pulse ENTER.
Sólo para discos WMA/MP3:
Para selec­cionar una pista individual dentro de una carpeta, use los botones de número para seleccionar la carpeta y, a continuación, pulse
, y vuelva a usar los botones de
número para seleccionar una pista. Pulse
ENTER
.
PO1 3
Espere a que se lo indique la pantalla después de completar cada selección. Si comete un error, pulse última pista programada (la más reciente).
3 Repita los paso 2 para elaborar una lista de programas.
Una lista de programas puede contener hasta 24 pasos.
4 Para reproducir la lista de progra­mación, pulse 33
La reproducción programada permanece activa hasta que pulse lista de reproducción (véase abajo), expulse el disco o apague el reproductor.
CLEAR
33
(reproducción).
(parada), borre la
para borrar la
Reproducción de discos
06
Cómo borrar la lista de programación
Deberá borrar la lista de programación para programar una nueva.
• Pulse CLEAR cuando el disco esté parado.
Nota
• Las listas de programa se guardan para el disco DVD cargado. Al cargar un disco con una lista de programa guardada, la reproducción de programa se activa automáticamente.
• Puede guardar listas de programas hasta un máximo de 24 discos. Si se supera esa cifra, la lista más antigua se sustituye con la guardada más recientemente.
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por título o número de capítulo, o por tiempo. Puede buscar en CD y Super VCD por número de pista y en Video CD por número de pista o tiempo. Puede buscar en discos WMA/MP3 por carpeta o número de pista.
Importante
• Las funciones de búsqueda no están disponibles para discos Video CD/Super VCD en el modo PBC o para discos CD-R/ RW sin finalizar.
• Los Video CD y Super VCD deberían repro­ducirse con el menú PBC desactivado. Si no está seguro de cómo hacer esto, véase
Menús VCD PBC de Video CD/Super VCD
en la página 29.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Search Mode‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda que aparecen dependen del tipo de disco cargado. La sigu­iente pantalla muestra las opciones de búsqueda en DVD.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
3 Seleccione un modo de búsqueda. 4 Utilice los botones de números para
introducir un título, capítulo, carpeta o número de pista, o un tiempo.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD) o pista (Video CD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse
4, 5, 0, 0
para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el título o pista. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse
8, 0, 3, 0
.
5 Pulse ENTER para iniciar la reproduc­ción.
Nota
• El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
43
Sp
06
Reproducción de discos
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción.
• Pulse SUBTITLE repetidamente para seleccionar una opción de subtítulo.
Current / Total
Subtitle English1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse cionar.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase página 76.
TOP MENU
Subtitle Language
para selec-
en la
Cambio del idioma de audio de DVD
Al reproducir un disco DVD grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
• Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar una opción de idioma de audio.
Current /Total
Audio French Dolby Digital 3/2.1CH1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse cionar.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio, véase en la página 76.
TOP MENU
Audio Language
para selec-
Cambio del canales de audio VR formato DVD-RW
Sólo modelo EV33DVD
Al reproducir un disco VR formato DVD-RW grabado con sonido mono dual, puede cambiar entre los canales principal, sub y mezclado durante la reproducción.
• Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar una opción de canal de audio.
Audio Dolby Digital 1+1CH1L
Nota
Sólo modelo EV66/99DVD
• Para alternar entre los canales de audio de DVD-RW de formato VR, véase
dual monoaural
en la página 32.
Ajuste
Cambio de los canales de audio al reproducir un Video CD/Super VCD
Al reproducir un Video CD/Super VCD, puede elegir entre estéreo, sólo el canal izquierdo o sólo el canal derecho.
Algunos Super VCD tienen dos pistas de sonido. Con estos discos, puede alternar entre las dos pistas de sonido y los canales individuales que contiene cada una.
• Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar una opción de canal de audio.
Audio S tereo
44
Sp
Reproducción de discos
06
Ampliación de la imagen
La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD o Video CD/Super VCD.
1 Durante la reproducción (o en modo de pausa), use el botón ZOOM para selec­cionar el factor de zoom.
• Normal
•2x
•4x
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
• Debido a que los discos DVD y Video CD/ Super VCD tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, espe­cialmente en el zoom 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
2 Utilice los botones del puntero para modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar
ZOOM
Zoom 2x
Zoom 4x
para que aparezca.
Nota
• No es recomendable el uso de menús de disco DVD cuando se ha usado el zoom en pantalla ya que las opciones de menú no aparecerán resaltadas.
• Si ha activado los subtítulos, éstos desa­parecerán al aplicar zoom a la pantalla. Volverán a aparecer cuando reponga la pantalla al estado normal.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos—compruebe la caja del disco para más detalles.
Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere—véase
cator
en la página 77).
• Durante la reproducción (o en modo de pausa), pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
Angle Indi-
45
Sp
06
Reproducción de discos
Visualización de la información de disco
Durante la reproducción de un disco se puede mostrar en pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos, así como la velocidad de transmisión de vídeo para discos DVD.
Información de disco OSD
• Para mostrar/cambiar la información mostrada, pulse DVD DISP (SHIFT + SYSTEM DISP).
Cuando un disco está reproduciéndose, la información aparece en la parte superior de la pantalla. Siga pulsando
(SHIFT+SYSTEM DISP)
mación mostrada.
• Visualizaciones de DVD
Play DVD
Title
Audio
Play DVD
Chapter Tr. Rate 8.6Mbps
Current / Total Elapsed
1. French Dolby Digital 3/2.1CH AngleSubtitle
Current / Total Elapsed
• Visualizaciones de DVD-RW del formato VR
Play DVD-RW Original
Title
Audio Dolby Digital 2/0CH1Subtitle
Play DVD-RW Original
Chapter Tr. Rate 4.3Mbps
Current / Total Elapsed
Current / Total
1/1
DVD DISP
para cambiar la infor-
Total
Remain
2.0511/38
4.57
4.57
30.22
- -
Tot al
Tot al
7.02
7.02
30.30
1. English 1
Remain
2.0511/38
Remain
0.081/32
• Visualzaciones de Super VCD
Play CD
Tra ck
Current / Total Elapsed
1.072/16
• Visualizaciones de disco WMA/MP3
Play MP3
Tra ck
Track Name Outernational
Play MP3
Folder
Folder Name ACP
Current / Total Elapsed
Current / Total
0.181/17
2/7
Remain
12.42
Tot al
13.00
• Visualizaciones de disco JPEG
Play JPEG
File
File Name FL000001
Play JPEG
Folder
Folder Name Holiday
Current / Total
1/40
Current / Total
1/40
Nota
• Los Video CD y Super VCD se deberían reproducir con el menú PBC desactivado. Si no está seguro de cómo hacer esto, véase
Menús VCD PBC de Video CD/Super
VCD
en la página 29.
• Puede ver la información de disco (número de títulos/capítulos, pistas, carpetas etc.) en la pantalla del Disc Navi­gator (Navegador Disco). Véase
Uso de Disc Navigator para explorar el contenido de un disco
en la página 34.
46
Sp
• Visualizaciones de CD y Video CD
Play CD
Tra ck
Play CD
Disc
Current / Total Elapsed
1.072/16
Elapsed
28.00
Remain
4.40
Remain
30.20
Tot al
Tot al
5.47
58.20
Reproducción de discos
06
Información de la pantalla del panel frontal
En la pantalla del panel frontal también aparece información limitada sobre el disco.
• Pulse DVD DISP para modificar la infor­mación visualizada.
• Visualizaciones de disco DVD/DVD-RW
2849
TTL 1 07 00
2042
• Visualizaciones de CD y Video CD
4116
4320
DSC 5 3 15
Nº de capítulo Tiempo transcurrido del título
Tiempo restante del título
Nº de capítulo Tiempo restante del capítulo
Nº de la pista Tiempo transcurido de la pista
Nº de la pista Tiempo restante de la pista
Tiempo restante del disco
• Visualizaciones de disco JPEG
TIGE R_ 01
ZOO _ TR I P
Nombre de archivo
Nombre de la carpeta
• Visualzaciones de Super VCD
4116
• Visualizaciones de disco WMA/MP3
2035
EVE R YB OD
BES T _O F_
Nº de la pista Tiempo transcurido de la pista
Nº de la pista Tiempo transcurido de la pista
Nombre de la pista
Nombre de la carpeta
47
Sp
07
Audición de la radio
Capítulo 7
Audición de la radio
Cómo localizar una emisora
A continuación, se describen los pasos que debe seguir para sintonizar las emisoras de radio en FM y AM mediante las funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (intervalo). Una vez que haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para recordarla después—véase
Memorización de emisoras presintonizados
la página 49 para obtener más información sobre cómo hacer esto.
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
DVD DISP
DSP
ADVANCED
MONO
ECHO
VOLUME
SYSTEM DISP
i
TIMER
MUTE
CLOCK ADJ.
TOP MENU
TUNE +
DVD MENU
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
E/
3
3
3
¡
TUNER
SURROUND
KEYCON
I
KARAOKE
SYSTEM SETUP
HOME MENU
SOUND MODE
/e
1
1 Pulse FM/AM (mando a distancia) o TUNER (panel frontal) para cambiar al sintonizador y seleccione la banda AM o FM.
Pulse repetidamente para cambiar de banda (entre AM y FM). El control frontal) cambia entre AM, FM y memorización de emisoras (esta última opción se trata en
Memorización de emisoras presintonizados
la página 49).
2 Sintonice una emisora usando los botones TUNE +/–.
Cuando utilice el panel frontal, utilice
TUNING +/–
.
48
Sp
(panel
Sintonización automática
Para buscar emisoras en la banda seleccionada actualmente, pulse y mantenga pulsado cualquiera de los botones
TUNE +/–
durante un segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente emisora y parará cuando encuentre una. Repita este paso para
en
buscar otras emisoras.
Sintonización manual
Para cambiar de frecuencia intervalo a intervalo, pulse los botones
Sintonización de alta velocidad
Pulse y mantenga pulsados los botones
TUNE +/–
para activar la sintonización de alta velocidad y suelte el botón cuando haya encontrado la frecuencia deseada.
Mejora de una mala recepción de emisiones en FM
Si está escuchando una emisora de FM en estéreo pero la recepción no es muy buena, puede mejorar la calidad del sonido cambiando a monoaural.
• Pulse MONO en el mando a distancia.
El indicador sintonizador esté en modo de recepción monoaural.
Pulse de nuevo para volver al modo estéreo automático (el indicador iluminará cuando se recibe una emisora estéreo).
en
• Para reducir el ruido durante la grabación de una emisión en AM, véase
grabación de cintas AM
Nota
MONO
se iluminará cuando el
STEREO
en la página 54.
TUNE +/–
se
Mejora de la
.
Audición de la radio
07
Memorización de emisoras presintonizados
Puede guardar hasta 30 presintonías de modo que pueda tener fácil acceso a sus emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez. Utilice los controles del panel frontal para hacerlo.
ADVANCE SURROUND
SURROUND
KARAOKE
DOLBY NR (DEMO)
ASES
SUB Wf
PRO LOGIC DIGITAL
NR
B.CUT REC ASES
KEY
DVD/CD TUNERTAPE LINE
3/8
4 1
¡ ¢
TUNING – TUNING +
7
RECWAKE–UPKARAOKE L RECHO
Nota
• Si la unidad está completamente desenchufada de la corriente, las emisoras guardadas permanecerán durante varios días, transcurridos los cuales tendrá que volver a grabarlas.
Almacenamiento manual de emisoras presintonizadas
1 Sintonice una emisora de radio AM o FM.
Para la banda FM, seleccione la recepción monoaural o automática en estéreo según sea necesario. Este ajuste se guarda junto con la presintonía.
2 Pulse ST.MEMORY.
El primer número no utilizado de emisora preseleccionada comenzará a parpadear.
REC/STOP
OPEN/CLOSE
REVERSE
MODE
ST. MEMORY
ENTER
VOLUME
3 Si es necesario, utilice   y 
para seleccionar la emisora
presintonizada que desee.
Hay 30 posiciones para presintonías, en cada una de las cuales puede guardarse una emisora presintonizada.
4 Pulse ENTER para guardar la presintonía.
Almacenamiento automático de emisoras presintonizadas
1 Mantenga pulsado ST.MEMORY durante unos tres segundos.
La sintonización automática comienza en la banda FM y se detiene cuando se recibe una señal fuerte.
2 Cuando el sintonizador automático se detenga en una emisora, pulse ENTER para guardar la emisora como presintonía, o pulse
 
o   para continuar
sin guardar.
La sintonización automática se reinicia. Después de que termine la banda FM, la sintonización automática continúa en la banda AM. Pulse
(parada) en cualquier
momento para salir. La sintonización automática se detiene
automáticamente después de terminar la banda AM, o después de alcanzar el límite de 30 presintonías. Cuando esto sucede, el sintonizador cambia automáticamente a la presintonía
ST-1
.
Audición de emisoras presintonizadas
1 Pulse TUNER (panel frontal) repetidamente para seleccionar el modo de emisora presintonizada.
Se visualizará en la pantalla ST.
2 Utilice   y   para seleccionar una emisora memorizada.
En el mando a distancia, utilice  y  o los botones numerados para seleccionar la preselección que desee. Pulse escuchar la emisora programada inmediatamente.
ENTER
para
49
Sp
07
Audición de la radio
Cambio de los visualizadores del sintonizador
• Pulse SYSTEM DISP (mando a distancia) o SYSTEM DISPLAY (panel frontal) repetidamente para cambiar la pantallas del sintonizador:
Frecuencia
Reloj
* Sólo se muestra cuando esté grabando
en cinta.
Contador
de cinta*
50
Sp
Utilización de la pletina
Capítulo 8
Utilización de la pletina
Reproducción de cintas
Esta unidad tiene una pletina que puede utilizarse para grabar y reproducir. También se incluyen otras funciones como el retroceso automático y la Dolby B Noise Reduction.
• El retroceso automático le permite reproducir o grabar una cinta sin sacarla y girarla físicamente.
• El Dolby B NR reduce el siseo en las cintas grabadas utilizando Dolby B NR (que incluyen casi todas las cintas grabadas comercialmente).
DVD/CD TUNERTAPE LINE
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
AUDIO
DSP
ADVANCED
MONO
SURROUND
KEYCON
I
i
KARAOKE
TIMER
ECHO
CLOCK ADJ.
VOLUME
SYSTEM SETUP
TUNE +
HOME MENU
ENTER
SOUND MODE
TUNE –
3
3
/e
3
1
4
7
8
DVD DISP
SYSTEM DISP
TOP MENU
ST +ST –
FOLDER +FOLDER –
MUTE
DVD MENU
RETURN
E/
¡
¢
08
KARAOKE
DOLBY NR (DEMO)
ASES
3/8
¡ ¢
4 1
TUNING – TUNING +
7
STEREO DVD TUNER DECK
EV61DVD
FULL LOGIC AUTO REVERSE
STEREO CASSETTE DECK
MIC VOL
MAXMIN
MAIN MIC SUB
PHONES
REC/STOP
REVERSE
MODE
PUSH OPEN
1 Abra la tapa del casete donde se indica por dónde se abre e inserte una cinta.
2 Cierre la tapa del casete. 3 Pulse el botón DOLBY NR (sólo panel
frontal) para activar o desactivar Dolby B NR según desee.
4 Pulse REVERSE MODE (sólo panel frontal) para seleccionar el modo reversible.
Pulse repetidamente para elegir entre:
– Reproducción de una sola cara
– Reproducción en retroceso automático; se detiene después de terminar la reproducción en dirección ‘retroceder’ (
)
– Reproducción continua (hasta 16 reproducciones completas)
51
Sp
08
Utilización de la pletina
5 Pulse TAPE para iniciar la reproducción.
También puede pulsar  (mando a distancia) o reproducción cuando esté seleccionado
TAPE
La cara de la cinta que oirá será la que esté cara a usted cuando la inserte. Ésta es la dirección ‘avanzar’ ( cara es ‘retroceder’ ( dirección se muestra en el visualizador.
6 Para reproducir la otra cara de la cinta, pulse TAPE o
Cada vez que pulse reproducción, la otra cara de la cinta comenzará a reproducirse. Si pulsa (

reproducción se iniciará por la cara que estaba reproduciéndose previamente.
La dirección actual de la cinta se indica en el visualizador.
7 Para saltar hacia adelante o atrás una pista de la cinta, pulse
En el panel frontal, pulse   o   (la cinta deberá reproducirse cuando haga esto).
entre las pistas de la cara actualmente en reproducción (en otras palabras, para iniciar la siguiente pista) y, a continuación, reanuda la reproducción.
las pistas de la cara actualmente en reproducción (en otras palabras, al comienzo de la pista actual) y, a continuación, reanuda la reproducción.
Pulsando saltará varias pistas de una vez (hasta un máximo de 15). Por ejemplo, pulse veces para saltar a dos pistas anteriores.
La búsqueda de pistas no funcionará adecuadamente en los siguientes casos:
• Si el espacio entre pistas es de menos de 4 segundos.
(panel frontal) para iniciar la
.
) mientras que la otra
). El indicador de

(sólo mando a distancia).
TAPE (
) cuando la cinta está parada la
busca el siguiente espacio en blanco
busca el espacio en blanco anterior entre
o  varias veces, la cinta
Nota
) durante la
TAPE
o .
dos
• Si la grabación es especialmente ruidosa y por lo tanto no se reconocen los espacios.
• Si la grabación contiene silencios frecuentes, como una cinta de aprendizaje de idiomas.
• Si la grabación contiene secciones de poco volumen, como algunas grabaciones de música clásica.
8 Para detener temporalmente la reproducción, pulse distancia).
Pulse
TAPE (
reproducción.
9 Para detener la reproducción, pulse . 10 Para avance rápido de la cinta, pulse
 o 
En el panel frontal, pulse   o  (la cinta debe detenerse cuando haga esto).
dirección de la cinta en ese momento. siempre avanza rápido la cinta.
.
rebobina la cinta, sin tener en cuenta la
(sólo mando a
) para reanudar la
Puesta a cero del contador de cintas
El indicador de contador de cinta indica la localización actual de la cinta. El contador de cinta vuelve automáticamente a cero cuando retira la cinta. Para ponerlo a cero manualmente:
• Pulse  o mientras la cinta esté parada.
El contador vuelve a
0000
.
Cambio de los visualizadores de la cinta
• Pulse SYSTEM DISP (mando a distancia) o SYSTEM DISPLAY (panel frontal) repetidamente para cambiar los visualizadores de la cinta:
Contador
de cinta
Reloj
52
Sp
Utilización de la pletina
08
Grabación de cintas
Puede grabar cintas de la radio, CD o de un componente externo conectado a las entradas auxiliares. Si está grabando desde un CD es conveniente utilizar el modo ASES—véase
(ASES)
Una vez que ha comenzado la grabación, no puede cambiar a otro modo de audición o función hasta que la grabación se haya detenido. Así, por ejemplo, no puede seleccionar el sintonizador mientras esté grabando un CD.
A diferencia de algunas pletinas, no hay necesidad de ajustar los niveles de grabación; los niveles de grabación de la pletina se ajustan automáticamente. Cuando esté grabando, el volumen no afectará a la grabación. Esto significa que usted puede grabar sin volumen si lo desea.
Antes de grabar compruebe que las lengüetas de protección contra el borrado de la cinta no están rotas y que la cinta es Tipo I (posición normal). No puede grabar cintas Tipo II (high/CrO2) o IV (metal) utilizando esta pletina.
Si va a grabar desde el comienzo de una cinta, es recomendable avanzar la cinta un poco de modo que no comience a grabar accidentalmente sobre la porción en blanco. Puede hacer esto a mano o insertar la cinta en la pletina y reproducirla durante 5 o 6 segundos.
Grabación automática de CDs
en la página 54.
DVD/CD TUNERTAPE LINE
KARAOKE
DOLBY NR (DEMO)
ASES
3/8
4 1
¡ ¢
TUNING – TUNING +
7
STEREO DVD TUNER DECK
EV61DVD
REC/STOP
OPEN/CLOSE
REVERSE
MODE
PUSH OPEN
1 Pulse TAPE y, a continuación, inserte un casete en la pletina.
Para seguir estas instrucciones con más facilidad, inserte el casete con la cara A hacia usted y, a continuación, utilice los controles del panel frontal.
2 Compruebe la dirección de la grabación.
Si comienza grabando en la dirección  pueden grabarse ambas caras de la cinta (a no ser que falte la lengüeta de protección contra el borrado de la cara B). Si cambia las caras y comienza a grabar en la dirección
la grabación comenzará en la cara B y se detendrá al final de la cinta.
Si necesita cambiar la dirección, pulse (

) dos veces y, a continuación  (parada).
3 Active o desactive el Dolby NR según desee.
La utilización de Dolby NR mejora la calidad de sonido de las grabaciones de cintas que van a ser reproducidas en equipos Dolby NR. Si la cinta no va a ser reproducida en una pletina con Dolby NR (o si no está seguro) puede dejar desactivado el Dolby NR.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
4 Ajuste el modo reversible (página 51).
• (sólo graba una cara)
 o 
grabación comienza en la dirección
(graba ambas caras si la
(avanzar), o una cara si la grabación comienza por la dirección
(retroceder))
5 Seleccione la fuente que desee grabar.
Por ejemplo, pulse
TUNER (FM/AM
en el mando a distancia) para grabar de la radio. Si ha seleccionado un CD, asegúrese de que esté parado. No puede grabar mientras
TAPE
esté seleccionado.
6 Prepare la fuente para la grabación.
Por ejemplo, sintonice la emisora de radio.
7 Pulse REC/STOP (sólo panel frontal).
El indicador
REC
se ilumina en la pantalla y la
pletina iniciará la grabación.
53
Sp
08
Utilización de la pletina
8 Inicie la reproducción de la fuente (si es necesario).
9 Cuando esté preparado para detener la grabación, pulse REC/STOP de nuevo.
Grabación automática de CDs (ASES)
El sistema de edición automática sincronizada (ASES para abreviar) efectúa la grabación automática de CD (incluyendo aquellos con ficheros de audio WMA/MP3). También asegura que una pista de CD no se divide entre las dos caras de una cinta.
Si la cinta se acaba a mitad de una pista del CD, la misma pista se graba de nuevo automáticamente desde el principio de la otra cara.
1 Prepare la pletina para la grabación.
Inserte un casete virgen y active o desactive Dolby NR según desee. La grabación comienza en la dirección tenga cuidado con el sentido en que inserte la cinta.
2 Inserte el CD que quiera grabar. 3 Pulse el botón DVD/CD y, a
continuación, pulse
El CD debe seleccionarse pero no reproducirse.
Si quiere grabar las pistas en un orden diferente, o grabar sólo una pista, utilice la función de la reproducción programada— consulte las página 39 para saber cómo hacer una lista programada. Asegúrese de que la reproducción está parada antes de pasar al siguiente paso.
4 Pulse ASES para iniciar la grabación.
Se ilumina el indicador pausa de 4 segundos mientras la cinta adelanta la porción en blanco y, a continuación, se inicia la grabación.
La grabación finaliza automáticamente cuando se alcanza el final del disco o de la cinta (lo que primero se acabe).
(avanzar), así que
(parada).
ASES
, seguido de una
5 Si quiere detener la grabación antes del final del CD, pulse
Nota
• ASES podrá no funcionar correctamente si la primera cara de la cinta termina al mismo tiempo que termine la pista. Si esto sucede, detenga la grabación y reanúdela por la otra cara sin ASES.
• No puede hacer grabaciones de cinta ASES de Video CD/Super VCD o discos DVD-Video.
(parada).
Mejora de la grabación de cintas AM
• Valor de ajuste por defecto:
Las grabaciones de emisoras de AM a cinta pueden dar lugar a grabaciones con ruidos. Si esto sucede, cambie el modo de reducción del ruido.
1 Ponga el sistema en modo de espera. 2 Pulse ENTER. 3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar BEAT CUT.
En el panel frontal utilice   y  .
4 Pulse ENTER.
La selección actual se visualizará en la pantalla.
5 Utilice los botones abajo) para seleccionar B.CUT 1 o B.CUT 2.
En el panel frontal utilice   y  .
6 Pulse ENTER para confirmar. B.CUT
se ilumina en la pantalla cuando se
selecciona
B.CUT 2
.
B.CUT 1
/
(cursor
/
(cursor arriba/
54
Sp
Utilización de la pletina
Reducción del nivel de la señal fuente
• Valor de ajuste por defecto:
Algunas fuentes auxiliares pueden producir un nivel de señal alto que puede provocar una distorsión desagradable si se incorpora a la grabación. En ese caso, necesitará reducir el nivel de la señal de la línea fuente activando el atenuador.
1 Ponga el sistema en modo de espera. 2 Pulse ENTER. 3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar la pantalla de atenuación (LINE ATT).
En el panel frontal utilice   y  .
4 Pulse ENTER.
El ajuste actual se visualizará en la pantalla.
5 Utilice los botones abajo) para seleccionar un ajuste.
En el panel frontal utilice   y  .
ATT 6DB
en 6dB
ATT 10DB
en 10dB
ATT OFF
6 Pulse ENTER para confirmar.
– Reduce la señal de la fuente
– Reduce la señal de la fuente
(sólo modelo EV66/99DVD)
– Desactiva la atenuación
ATT 6DB
/
(cursor
/
(cursor arriba/
08
55
Sp
09
Visualización de los archivos JPEG de un disco
Capítulo 9
Visualización de los archivos JPEG de un disco
Reproducción de una presentación de imágenes en JPEG
Después de introducir un disco CD/CD-R/RW que contenga imágenes en formato JPEG, pulse
para iniciar una presentación de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla (si el formato de la imagen es diferente al de su aparato de TV, aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla).
Durante la presentación de imágenes:
Botón
ANGLE
ZOOM
Función
Activa el modo de pausa en la presentación de imágenes. Pulse este botón de nuevo para reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Activa el modo de pausa en la presentación de imágenes, y gira la imagen visualizada 90 grados en el sentido de las agujas del reloj. Pulse  (reproducción) para iniciar la reproducción.
Activa el modo de pausa en la presentación de imágenes y amplia una parte de la pantalla (véase más abajo). Pulse  (reproducción) para iniciar la presentación de imágenes.
Botón Función
DVD MENU
FOLDER +/ FOLDER – (SHIFT+
/
• Los botones funcionan cuando el visualizador.
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• En un disco se pueden visualizar hasta 999 archivos. Si un disco contiene más archivos, sólo se podrán ver los primeros 999 archivos.
• Si desea reproducir pistas en MP3 o WMA de un disco que también contiene archivos de imagen JPEG, primero debe
Off
Véase
Muestra la imagen pantalla Disc Navigator (véase más abajo).
Salta a la carpeta siguiente / anterior al reproducir un disco JPEG.
)
Nota
, ANGLE
(desactivar) la opción
PhotoViewer
y
ZOOM
LOADING
Photowiever
en la página 80.
no
aparece en
Utilización del JPEG Disc Navigator y Photo Browser
Utilice JPEG Disc Navigator para encontrar una carpeta o imagen particular mediante el nombre de archivo en el disco en la posición de reproducción; utilice Photo Browser para encontrar una imagen de una carpeta mediante imagen miniatura.
.
56
Sp
Visualización de los archivos JPEG de un disco
09
1 Pulse DVD MENU para mostrar la pantalla Disc Navigator.
Disc Navigator
JPEG
Folder 1-2
001. F_001
002. F_002
File 1-40
001. FL000001
002. FL000002
003. FL000003
004. FL000004
005. FL000005
006. FL000006
007. FL000007
008. FL000008
La columna de la izquierda muestra las carpetas del disco, la de la derecha muestra los archivos de una carpeta.
2 Utilice los botones del cursor (
) para navegar.
///
Cuando hay un archivo resaltado se muestra una imagen en miniatura.
• Cuando hay una carpeta resaltada, puede pulsar
ENTER
para abrir la pantalla Photo Browser para esa carpeta. Véase más abajo para saber más sobre como utilizar Photo Browser.
3 Para reiniciar la presentación de imágenes desde el archivo resaltado, pulse ENTER.
Utilización del Photo Browser
El Photo Browser muestra al mismo tiempo nueve imágenes en miniatura de la carpeta actual.
1 Desde la pantalla Disc Navigator, resalte la carpeta que quiera mostrar y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla Photo Browser se abre con las primeras nueve imágenes mostradas como imágenes en miniatura.
2 Utilice los botones del cursor (
) para resaltar una imagen en
///
miniatura.
• Use los botones de salto de pista ( y ) para ver la página de imágenes en
miniatura siguiente o anterior. Si desea saltar varias páginas, mantenga pulsado el botón. Suelte el botón cuando llegue a la página que desea.
• Pulse
RETURN
para volver a la pantalla
Disc Navigator.
3 Pulse ENTER para visualizar en pantalla la imagen en miniatura a tamaño máximo.
La presentación de imágenes se reinicia a partir de la imagen seleccionada.
Ampliación de la imagen
Al visualizar imágenes en disco JPEG puede emplear la función zoom (ampliación) para ampliar una parte de la pantalla en un factor de 2 ó 4.
1 Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
• Normal
•2x
•4x
Normal
Zoom 2x
Photo Browser 2 / 40 Live at Soft
Zoom 4x
57
Sp
09
Visualización de los archivos JPEG de un disco
• La presentación de imágenes se detiene cuando se amplía una imagen.
• Puesto que las imágenes JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen podría reducirse considerablemente, especialmente en ampliación 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
2 Utilice los botones del cursor (
) para cambiar la zona ampliada.
Puede cambiar a su antojo el factor de ampliación y la zona ampliada de la imagen.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
(reproducción).
///
58
Sp
Utilización del karaoke
Capítulo 10
Utilización del karaoke
10
Utilización del karaoke
Al utilizar las funciones del karaoke puede conectar un micrófono y mezclar el sonido de su propia voz con una pista de acompañamiento. La pista de acompañamiento puede ser la que desee, desde una canción de radio a un disco DVD para karaoke.
Ajuste el nivel del micrófono con respecto a la pista de acompañamiento.
MIC VOL
MIN MAX
MAIN MIC SUB
1 Ajuste el mando MIC VOL (panel frontal) al mínimo.
2 Conecte el o los micrófonos.
Las tomas del micrófono están situadas debajo del mando
• Si el micrófono tiene un interruptor de activación/desactivación asegúrese de que está activado.
• Si sólo está utilizando un micrófono, conéctelo a la toma
MIC (SUB) (MAIN)
MIC VOL
sólo puede utilizarse si el
también está conectado.
.
MIC (MAIN)
. La toma
MIC
3 Inserte un disco o cinta de acompañamiento para karaoke.
También puede utilizar la radio o un componente conectado a las entradas auxiliares como material fuente como pista de acompañamiento.
• Si quiere reproducir una pista que no sea la primera, seleccione ahora la pista.
4 Para cambiar la mezcla, pulse KARAOKE.
Si pulsa repetidamente cambia entre estas opciones:
KARAOKE
• voces de la pista de acompañamiento se eliminan parcialmente utilizando EQ.
L CH
• para pistas que tienen voz grabada en el canal derecho.
R CH
• pistas que tienen voz grabada en el canal izquierdo.
L+R CH
• de voz de un sólo canal en el centro de la mezcla.
STEREO
• Karaoke.
Sólo para el modelo EV66/99DVD
• Al seleccionar multicanal se mezclan y se convierten en sonido estéreo.
(cancelación de la voz) – Las
– Sólo canal izquierdo. Se utiliza
– Sólo canal derecho. Se utiliza para
– Se utiliza para colocar una pista
(Off) – Desactiva el modo
KARAOKE
, las fuentes
59
Sp
10
Utilización del karaoke
5 Reproduzca la pista de acompañamiento.
6 Ajuste el mando MIC VOL para conseguir el volumen de sonido que desee.
Para evitar eco desagradable, asegúrese de que no dirige el micrófono o micrófonos a los altavoces.
7 ¡Cante!
Nota
• Con Video CD/Super VCD, asegúrese de que la opción de canal audio (véase también
audio al reproducir un Video CD/Super VCD
en la página 44) está seleccionada de manera que pueda utilizar las funciones del karaoke.
• Dependiendo del nivel del micrófono, el sonido del disco puede distorsionar. Si esto sucede, baje el volumen.
• El modo restablece el modo inicial) al pulsar el
OPEN/CLOSE
botón
Sólo para el modelo EV33DVD
• Para obtener los mejores resultados, desactive el modo Virtual Surround cuando utilice la función de karaoke.
Cambio de los canales de
KARAOKE
se reinicia (se
o
STEREO
STANDBY ON
.
Cambio de la pista de acompañamiento
Puede que alguna vez quiera disminuir o incrementar el tono de la pista de acompañamiento para adecuar su rango de voz.
• Pulse KEY CONTROL b (SHIFT + KARAOKE) o # (SHIFT+ECHO) para disminuir o aumentar el tono de la pista de acompañamiento.
Sólo para el modelo EV66/99DVD
• Las fuentes multicanal se mezclan y se convierten en sonido estéreo cuando se
KEY CONTROL
ajusta
Nota
• El modo restablece el modo inicial) al pulsar el botón
KEY CONTROL
OPEN/CLOSE
.
se reinicia (se
o
STANDBY ON
.
Cambio de la mezcla de voz
Algunas veces, añadir algunos efectos a la mezcla del micrófono puede mejorar el sonido global. Puede escoger entre tres niveles de eco.
• Para añadir efectos a la mezcla del micrófono, pulse ECHO.
Si pulsa repetidamente podrá elegir entre niveles de eco del 1 a 3 y desconectado.
60
Sp
Sonido de cine en casa
Capítulo 11
Sonido de cine en casa
Sólo modelo EV66/99DVD
11
Con este sistema, puede escuchar fuentes analógicas o digitales en sonido estéreo o surround.
Modo de escucha automática
El modo de escucha automática es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal y como fue masterizada: la emisión de sonido de los altavoces refleja los canales del material de origen.
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
AUDIO
SURROUND
KEYCON
I
KARAOKE
• Pulse SURROUND para seleccionar el modo de escucha AUTO.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se iluminará el indicador panel frontal.
Nota
• Cuando se selecciona el modo de Escucha automática, se cancela cualquier modo Dolby Pro Logic o Advanced Surround que estuviera activo anteriormente.
DSP
ADVANCED
MONO
i
TIMER
ECHO
CLOCK ADJ.
VOLUME
2 DIGITAL
DVD DISP
SYSTEM DISP
MUTE
o
dts
en el
Escucha en sonido surround
Puede escuchar cualquier fuente—ya sea estéreo o multicanal, analógica o digital—en sonido surround. El sonido surround se genera a partir de fuentes estéreo usando uno de los modos de decodificación Dolby Pro Logic.
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
AUDIO
SURROUND
KEYCON
I
KARAOKE
• Pulse SURROUND repetidamente para seleccionar un modo de escucha (o pulse SURROUND y, a continuación, utilice los botones
/
(cursor arriba/abajo)).
Las opciones de modo de escucha que aparecen en la pantalla variarán según el tipo de fuente que se esté reproduciendo.
AUTO
– Modo de escucha automática
(véase arriba)
DOLBY DIGITAL
Dolby Digital o DTS (según la fuente). Para una fuente multicanal, esta opción será la misma que
PROLOGIC
– Sonido surround de 4.1 canales para usarlo con cualquier fuente de dos canales
MOVIE
– Sonido surround de 5.1 canales Pro Logic II (especialmente indicado para películas) para usarlo con cualquier fuente de dos canales
DVD DISP
DSP
ADVANCED
MONO
SYSTEM DISP
i
TIMER
MUTE
ECHO
CLOCK ADJ.
VOLUME
/
DTS
– Decodificación
AUTO
.
61
Sp
11
SUBTITLE
VOLUME
ANGLE ZOOM
ADVANCED
MONO
SYSTEM DISP
DVD DISP
ECHO
DSP
AUDIO
SURROUND
KARAOKE
I
KEYCON
i
TIMER
CLOCK ADJ.
MUTE
STANDBY/ON
DVD
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
Sonido de cine en casa
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II Music
En el modo Dolby Pro Logic II Music, puede ajustar tres parámetros adicionales: Center Width (Anchura central), Dimension (Dimensión) y Panorama.
62
Sp
MUSIC
– Sonido surround de canal 5.1 Pro Logic II (especialmente indicado para música) para usarlo con cualquier fuente de dos canales (véase también
modo Dolby Pro Logic II Music
STEREO
– Véase
Escucha en estéreo
Ajustes del
abajo)
abajo
Consejo
• Véase también
modo Advanced Surround
Uso de los efectos del
abajo, para obtener información sobre opciones adicionales de reproducción estéreo y surround.
Nota
• Los modos Surround no se pueden usar con fuentes de 96 kHz de alta frecuencia de muestreo.
• En el modo
DOLBY DIGITAL / DTS
, el material de dos canales se reproducirá automáticamente en sonido surround usando la decodificación Dolby Pro Logic.
• Las fuentes Dolby Digital / DTS que sólo usan el canal central no se pueden reproducir en sonido surround.
• No puede utilizar Surround y las funciones del karaoke al mismo tiempo.
• Si los auriculares están conectados, sólo puede utilizar el modo de audición
STEREO
.
• Valor de ajuste por defecto: C WIDTH: DIMEN.: PNRM.:
3
0
OFF
1 Con el modo Dolby Pro Logic II Music activo, pulse SOUND MODE repetidamente para seleccionar C WIDTH, DIMEN. o PNRM.
También puede utilizar los botones
/
(cursor izquierdo/derecho) en el mando a distancia para seleccionar una opción de menú después de pulsar
C WIDTH
(Center Width) – Aumenta
SOUND MODE
.
(valores más altos) o reduce (valores más bajos) la anchura del canal central
DIMEN.
(Dimension) – Hace que el sonido parezca más distante (valores negativos) o más cercano (valores positivos)
PNRM.
(Panorama) – Crea un sonido
surround más espacioso
2 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar la configuración.
También puede usar los botones   y
 
del panel frontal.
La opción Center Width (Anchura central) se puede ajustar entre Dimension (Dimensión), entre
0
y 7; la opción de
–3
y +3. La
opción de Panorama puede estar activada
ON
o desactivada
OFF
.
3 Pulse ENTER para confirmar.
Escucha en estéreo
Puede escuchar en estéreo cualquier fuente—ya sea estéreo o multicanal, analógica o digital. Cuando se reproduce una fuente multicanal, el sonido estéreo se crea mezclando todos los canales en los altavoces izquierdo/derecho y en el realzador de graves.
Sonido de cine en casa
11
• Pulse SURROUND repetidamente hasta que aparezca STEREO en la pantalla.
Se cancelará cualquier modo Advanced Surround (Surround avanzado) que esté activo.
Consejo
• Véase también
modo Advanced Surround
Uso de los efectos del
abajo, para obtener información sobre opciones adicionales de reproducción estéreo y surround.
Escucha con auriculares
Cuando se conecta un par de auriculares, el modo de escucha cambia automáticamente a
STEREO
. Cuando se desconectan, vuelve al
modo anterior.
Uso de los efectos del modo Advanced Surround
Los efectos del modo Advanced Surround (Surround avanzado) se pueden usar con fuentes multicanal o estéreo para conseguir una gran variedad de efectos de sonido surround adicionales.
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE ZOOM
DVD DISP
DSP
ADVANCED
MONO
ECHO
i
VOLUME
TIMER
CLOCK ADJ.
SYSTEM DISP
MUTE
SURROUND
KEYCON
I
KARAOKE
• Pulse ADVANCED para seleccionar un modo Advanced Surround (o pulse ADVANCED y, a continuación, utilice los botones
/
(cursor arriba/abajo)).
Pulse repetidamente para elegir entre:
• EXTRA POWER / EX PWR SURROUND
– Proporciona energía adicional y profundidad a una fuente estéreo utilizando los altavoces surround además de los altavoces frontales (consulte el dibujo en la page 11 para Configuración del sonido en modo reforzado).
MUSIC
– Otorga un sonido tipo sala de
conciertos
MOVIE
– Otorga un sonido tipo sala de
cine
EXPANDED
– Crea un campo estéreo
extra-ancho
GAME
– Crea sonido surround a partir de
fuentes de videojuegos
TV SURR.
(TV Surround) – Diseñado para emisiones de TV monoaural o estéreo y otras fuentes
SPORTS
– Diseñado para deportes y otros
programas basados en comentarios
Nota
• Los modos Advanced Surround (Surround avanzado) no se pueden usar con fuentes de 96 kHz de alta frecuencia de muestreo.
• Puede usar cualquiera de los modos Advanced Surround (Surround avanzado) anteriores con cualquier tipo de fuente. Las descripciones se ofrecen únicamente a modo de guía.
• No puede utilizar Advanced Surround y las funciones del karaoke al mismo tiempo.
Cómo ajustar el nivel del efecto del modo Advanced Surround
Puede aumentar o reducir el efecto de los modos Advanced Surround como desee. Para cada modo Advanced Surround (Surround avanzado), puede configurar un nivel de efecto independiente.
63
Sp
11
Nota
Sonido de cine en casa
1 Con uno de los modos Advanced Surround activos, pulse SOUND MODE repetidamente para seleccionar EFFECT.
También puede utilizar los botones (cursor izquierdo/derecho) en el mando a distancia para seleccionar una opción de menú después de pulsar
2 Utilice los botones abajo) para ajustar el nivel del efecto.
También puede usar los botones   y
 
El nivel del efecto se puede ajustar entre (mín.) y
3 Pulse ENTER para confirmar.
del panel frontal.
90
(máx.).
SOUND MODE
/
Mejora de diálogo
• Valor de ajuste por defecto:
La función Dialogue Enhancement (Mejora de diálogo) está diseñada para que el diálogo destaque del resto de sonidos de fondo en una pista de sonido de TV o película.
1 Pulse SOUND MODE repetidamente para seleccionar DIALOGUE y, a continuación, pulse ENTER.
También puede utilizar los botones (cursor izquierdo/derecho) en el mando a distancia para seleccionar una opción de menú después de pulsar
2 Utilice los botones abajo) para seleccionar un ajuste.
También puede usar los botones   y
 
Pulse repetidamente para elegir entre:
3 Pulse ENTER para confirmar.
del panel frontal.
DIA. OFF
DIA. MID DIA. MAX
• La función Dialog Enhancement (Mejora de diálogo) no se puede usar con fuentes de 96 kHz de alta frecuencia de muestreo.
– Sin mejora de diálogo
– Mejora de diálogo moderada
– Mejora de diálogo fuerte
Nota
64
Sp
SOUND MODE
/
/
.
(cursor arriba/
10
DIA. OFF
/
.
(cursor arriba/
Escucha con un altavoz surround trasero virtual
• Valor de ajuste por defecto:
La función Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) se puede usar cuando se escuche una fuente en sonido surround para simular un canal trasero surround. En un cine real, el altavoz trasero surround estaría directamente detrás de usted, creando un sonido surround más unido y realista.
1 Pulse SOUND MODE repetidamente para seleccionar VIRTL SB y, a continuación, pulse ENTER.
También puede utilizar los botones (cursor izquierdo/derecho) en el mando a distancia para seleccionar una opción de menú después de pulsar
2 Utilice los botones abajo) para seleccionar VSB ON o VSB OFF.
También puede usar los botones   y
 
3 Pulse ENTER para confirmar.
del panel frontal.
Consejo
• Al colocar los altavoces surround derecho e izquierdo ligeramente detrás de la posición de audición, aumentará el efecto de Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual).
• La función Virtual Surround back (Altavoz surround trasero virtual) no se puede usar cuando utilice los modos multicanal) o
• Si no hay ningún canal surround, la función Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) no tendrá ningún efecto.
• El efecto de Virtual Surround back (Altavoz surround trasero virtual) no se puede usar con fuentes de 96 kHz de alta frecuencia de muestreo ni con auriculares.
STEREO
VSB OFF
SOUND MODE
/
(cursor arriba/
AUTO
.
/
.
(fuente no
Sonido de cine en casa
Modo de grabación
• Valor de ajuste por defecto:
El modo de grabación le permite realizar grabaciones analógicas desde las salidas
LINE OUT
Cuando el modo de grabación está activado, se desactiva la mayoría de funciones relacionadas con el sonido (incluidas
SURROUND, ADVANCED SURROUND AUTO, SYSTEM SETUP
función prohibida con el modo de grabación activado, las palabras grabación) parpadearán brevemente en la pantalla.
Dependiendo de la operación, cuando el modo de grabación está desactivado, es posible que se interrumpa el audio que emite la salida analógica.
1 Pulse SOUND MODE repetidamente para seleccionar LINE REC y, a continuación, pulse ENTER.
También puede utilizar los botones (cursor izquierdo/derecho) en el mando a distancia para seleccionar una opción de menú después de pulsar
2 Utilice los botones abajo) para seleccionar L REC ON (o L REC OFF).
También puede usar los botones   y
 
3 Pulse ENTER para confirmar.
.
). Si trata de usar una
REC MODE
del panel frontal.
MODE OFF
(Modo
/
SOUND MODE
/
(cursor arriba/
,
.
11
65
Sp
12
Ajuste del sonido
Capítulo 12
Ajuste del sonido
Ajuste de graves y agudos
Para conseguir el sonido que desee, puede aumentar o reducir los graves y agudos.
• Valor de ajuste por defecto:
BASS+3 / TREBLE 0 (EV99DVD) BASS+1 / TREBLE 0 (EV66DVD) BASS+2 / TREBLE+1 (EV33DVD)
1 Pulse SOUND MODE repetidamente para seleccionar BASS o TREBLE.
También puede utilizar los botones / (cursor izquierdo/derecho) en el mando a distancia para seleccionar una opción de menú después de pulsar SOUND MODE.
2 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para ajustar el sonido.
También puede usar los botones   y   del panel frontal.
Los graves y los agudos se pueden ajustar de –4 a +4.
3 Pulse ENTER.
Elevación del nivel de graves
• Valor de ajuste por defecto:
BOOST 0 (EV66/99DVD) BOOST 1 (EV33DVD)
Si desea elevar el nivel de graves de cierto tipo de música o fuente de sonido, puede hacerlo utilizando el modo de graves.
1 Pulse SOUND MODE repetidamente para seleccionar la pantalla BOOST.
También puede utilizar los botones / (cursor izquierdo/derecho) en el mando a distancia para seleccionar una opción de menú después de pulsar SOUND MODE.
2 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para seleccionar BOOST 1 o BOOST 2.
También puede usar los botones   y   del panel frontal.
Sólo modelo EV66/99DVD: Seleccione BOOST 0 para desactivar la acentuación de graves.
3 Pulse ENTER.
Silenciamiento del sonido
Utilice el botón de silenciamiento si necesita apagar el sonido de los altavoces durante unos instantes.
• Pulse MUTE para desconectar el volumen.
Para conectarlo de nuevo, ajuste el volumen o vuelva a pulsar MUTE.
Ajuste del balance
Sólo modelo EV33DVD
Para conseguir el sonido que desee, puede cambiar el balance izquierdo/derecho.
1 Pulse SOUND MODE repetidamente para seleccionar la pantalla de balance (aparecerá CENTER, LEFT o RIGHT).
También puede utilizar los botones / (cursor izquierdo/derecho) del mando a distancia para seleccionar la pantalla de balance después de pulsar SOUND MODE.
2 Utilice / (cursor arriba/abajo) para ajustar el balance.
También puede usar los botones   y   del panel frontal.
El balance se puede ajustar de LEFT 10 a RIGHT 10.
3 Pulse ENTER.
66
Sp
Ajuste del sonido
12
Creación de un sonido estéreo más amplio
Sólo modelo EV33DVD
La función Stereo Wide hace que la separación estéreo parezca más amplia de lo que realmente es. Es útil cuando los altavoces están muy juntos.
1 Pulse SOUND MODE repetidamente para seleccionar la pantalla ST-W.
También puede utilizar los botones (cursor izquierdo/derecho) del mando a distancia para seleccionar una opción de menú después de pulsar
2 Utilice los botones abajo) para seleccionar ST-W ON o OFF.
También puede usar los botones   y
 
3 Pulse ENTER.
del panel frontal.
SOUND MODE
/
/
.
(cursor arriba/
Guardar sus preferencias de sonido
Sólo modelo EV33DVD
Si tiene ciertas preferencias para los graves, agudos y los controles de amplitud de estéreo, puede guardarlas como una preselección para una búsqueda fácil.
1 Asegúrese de que los controles de amplitud de estéreo y tono están en la posición que desee y, a continuación, mantenga pulsado ENTER durante tres segundos.
En el visualizador parpadeará
USER 2
.
2 Utilice los botones abajo) para seleccionar USER 1 o USER 2.
También puede usar los botones   y
 
3 Pulse ENTER.
del panel frontal.
USER 1
/
(cursor arriba/
o
Utilización del control de campo de sonido
Sólo modelo EV33DVD
Dependiendo de la fuente que esté escuchando, puede querer utilizar el control de campo de sonido para adecuarse a la fuente que está escuchando.
• Pulse SFC repetidamente para seleccionar un modo de sonido.
Las opciones son las siguientes:
SFC OFF
ACTION
acción o con muchos efectos de sonido
DOME
para dar una sensación de ‘directo’ a la fuente de sonido
DRAMA
diálogo
KARAOKE
de voz en la música pregrabada.
USER 1
Guardar sus preferencias de sonido
página 67)
USER 2
Guardar sus preferencias de sonido
página 67)
– (el indicador
– bueno para las películas de
– puede utilizarse con música
– para películas con mucho
– reduce el nivel de las pistas
– ajustes personalizados 1 (véase
– ajustes personalizados 2 (véase
SFC
desaparece)
en la
en la
67
Sp
13
Utilización del temporizador
Capítulo 13
Utilización del temporizador
Ajuste del despertador
Utilice el despertador para programar el sistema de modo que se active a una hora determinada y que empiece a reproducir la fuente que desee.
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
AUDIO
SUBTITLE ANGLE ZOOM
DVD DISP
DSP
ADVANCED
MONO
SURROUND
KEYCON
I
KARAOKE
SYSTEM SETUP
HOME MENU
SOUND MODE
Nota
• El reloj deberá estar en hora para que el despertador funcione correctamente (véase
Ajuste del reloj
1 Seleccione la fuente que desee reproducir.
Por ejemplo, pulse panel frontal) para seleccionar la radio como fuente.
2 Prepare la fuente.
Por ejemplo, sintonice la emisora que quiere que le despierte.
Si ha elegido un CD o cinta, compruebe que está parado.
SYSTEM DISP
i
ECHO
TIMER
MUTE
CLOCK ADJ.
VOLUME
TOP MENU
TUNE +
DVD MENU
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
en la página 23).
FM/AM (TUNER
en el
3 Ajuste el volumen.
4 Pulse TIMER/CLOCK ADJ.
/
5 Utilice los botones
(cursor izquierdo/derecho) para seleccionar WAKE-UP.
En el panel frontal utilice   y  .
6 Pulse ENTER.
/
7 Utilice los botones
(cursor izquierdo/derecho) para seleccionar EDIT.
En el panel frontal utilice   y  .
8 Pulse ENTER.
9 Ajuste la hora de encendido.
Utilice los abajo)(
botones /
 
y   en el panel frontal)
(cursor arriba/
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER
. Ajuste los minutos con el mismo
procedimiento y pulse
ENTER
cuando haya
terminado.
10 Ajuste la hora de apagado.
Utilice los abajo)(
botones /
 
y   en el panel frontal)
(cursor arriba/
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER
. Ajuste los minutos con el mismo
procedimiento y pulse
ENTER
cuando haya
terminado. Después de pulsar
ENTER
esta última vez, se confirmarán en pantalla la hora de encendido y de apagado y, a continuación,
WAKE-UP
y
el indicador de hora ( ) se visualizarán en la pantalla para confirmar que está ajustado.
11 Ponga el sistema en modo de espera.
Se ilumina el indicador del temporizador (panel frontal) para confirmar que está ajustado.
• ¡El despertador no funcionará si se deja encendido el sistema!
68
Sp
Utilización del temporizador
13
Consejo
• Puede comprobar los ajustes del despertador en modo de espera pulsando
TIMER/CLOCK ADJ
temporizador de grabación, se visualizarán primero aquellos ajustes, seguidos de los ajustes del despertador.
. Si ya ha ajustado el
Activación/desactivación del despertador
Si el despertador está activo, se encenderá todos los días a la hora en que lo haya programado. Aquí se muestra cómo apagarlo y encenderlo:
1 Pulse TIMER/CLOCK ADJ.
/
/
(cursor
(cursor
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar WAKE-UP.
En el panel frontal utilice   y  .
3 Pulse ENTER. 4 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ON o OFF.
En el panel frontal utilice   y  .
• Deberá tener el despertador configurado (consulte la página anterior) para seleccionar encenderá y se apagará según los ajustes que haya hecho.
WAKE-UP
visualizan en la pantalla cuando selecciona
5 Pulse ENTER.
Si selecciona ON, se ilumina el indicador del temporizador (panel frontal) en el modo de espera para confirmar que está ajustado.
ON
. El despertador se
y el indicador ( ) se
ON
.
Nota
Ajuste del temporizador de apagado
El temporizador de apagado desactiva el sistema transcurrido un tiempo especificado, de modo que puede volver a dormirse sin necesidad de preocuparse por él.
Nota
• Si ajusta el temporizador de apagado mientras está activo el despertador o el temporizador de grabación, tendrá prioridad el temporizador de apagado más inmediato.
1 Pulse SLEEP (SHIFT+6) para seleccionar un tiempo de apagado.
Pulse repetidamente para elegir entre:
AUTO
Cuando el temporizador de apagado está activado, se visualiza en la pantalla.
2 Para ver cuánto tiempo queda, pulse SLEEP (SHIFT+6).
El tiempo que queda se visualiza momentáneamente. ¡No pulse de nuevo
SLEEP (SHIFT+6)
o desactivará el temporizador de apagado!
– el sistema se apaga 1 minuto después de que acabe la reproducción de la fuente actual. Sólo puede utilizar este ajuste en la reproducción de CD, WMA/ MP3 o cinta. La función de repetición de CD/WMA/MP3 y de reproducción sin fin (para cintas) no se puede utilizar con el temporizador de apagado automático.
SLEEP 90
transcurridos 90 minutos
SLEEP 60
transcurrida una hora
SLEEP 30
transcurridos 30 minutos
OFF
– el sistema se apaga
– el sistema se apaga
– el sistema se apaga
– anula el temporizador de apagado
mientras se visualiza la hora
• El despertador se anulará automáticamente al cambiar la hora del reloj.
69
Sp
13
Utilización del temporizador
Ajuste del temporizador de grabación
Puede ajustar la hora para grabar desde la
LINE IN
fuente puede querer grabar un programa que se emite mientras está en el trabajo. Durante la grabación actual, el volumen se ajusta automáticamente al mínimo. Después de terminar la grabación, el tiempo de grabación se cancela.
• El reloj debe estar ajustado a la hora correcta para que el temporizador de grabación funcione correctamente (véase
Ajuste del reloj
• No puede ajustar la hora del temporizador de grabación y del despertador a la misma hora.
1 Ajuste la pletina.
Inserte una cinta, avance la porción en blanco de la cinta, active/desactive Dolby NR según desee y ajuste el modo reversible (véase
Grabación de cintas
información sobre la grabación de cintas).
o desde la radio. Por ejemplo,
STANDBY/ON
DVD/CD TAPE FM/AM LINE
DVD
SUBTITLE ANGLE ZOOM
AUDIO
SURROUND
I
KARAOKE
SYSTEM SETUP
HOME MENU
SOUND MODE
KEYCON
DVD DISP
DSP
ADVANCED
MONO
SYSTEM DISP
i
ECHO
TIMER
MUTE
CLOCK ADJ.
VOLUME
TOP MENU
TUNE +
DVD MENU
ST +ST –
ENTER
RETURN
TUNE –
Nota
en la página 23).
en la página 53 para más
2 Seleccione la fuente que desee grabar.
Pulse
FM/AM (TUNER
para seleccionar el sintonizador o seleccionar la fuente
en el panel frontal)
LINE
LINE IN
. Si selecciona el
para
sintonizador, sintonice la emisora que desee grabar (véase
Cómo localizar una emisora
en la página 48 para más información sobre sintonización).
3 Pulse TIMER/CLOCK ADJ.
/
4 Utilice los botones
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar REC.
En el panel frontal utilice   y  .
5 Pulse ENTER.
/
6 Utilice los botones
(cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar EDIT.
En el panel frontal utilice   y  .
7 Pulse ENTER. 8 Ajuste la hora de encendido.
Utilice los derecho)(
botones /
 
y   en el panel
(cursor izquierdo/
frontal) para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER
mismo procedimiento y pulse
. Ajuste los minutos con el
ENTER
cuando
haya terminado.
9 Ajuste la hora de apagado.
Utilice los derecho)(
botones /
 
y   en el panel
(cursor izquierdo/
frontal) para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER
mismo procedimiento y pulse
. Ajuste los minutos con el
ENTER
cuando
haya terminado. Después de pulsar
ENTER
esta última vez, se confirmarán en pantalla las horas de encendido y de apagado.
REC
y el indicador de hora ( ) se visualizarán en la pantalla para confirmar que está ajustado.
10 Ponga el sistema en modo de espera.
En el modo de espera, el indicador del temporizador de la pantalla frontal se ilumina para indicar que el temporizador está ajustado.
70
Sp
Utilización del temporizador
13
• ¡El temporizador de grabación no funcionará si se deja encendido el sistema!
Consejo
• Puede comprobar los ajustes de la hora en modo de espera pulsando
CLOCK ADJ
.
TIMER/
Activación/desactivación del temporizador de grabación
1 Pulse TIMER/CLOCK ADJ.
/
/
(cursor
(cursor
ON
.
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar REC.
En el panel frontal utilice   y  .
3 Pulse ENTER. 4 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ON o OFF.
En el panel frontal utilice   y  .
• Debe tener el temporizador ajustado (véase página anterior) para seleccionar
ON
. El temporizador de grabación se activa o desactiva según los ajustes anteriores.
5 Pulse ENTER.
REC y el indicador de hora ( ) se visualizarán cuando seleccione
Bloqueo infantil
Este sistema posee una función de bloqueo que hace que los botones y controles del panel frontal dejen de funcionar. Esto resulta muy útil cuando ha programado el temporizador y no quiere que se active la grabación accidentalmente antes de que la grabación temporizada haya empezado.
1 Ponga el sistema en modo de espera y pulse ENTER.
/
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar la pantalla KEY LOCK.
En el panel frontal utilice   y  .
3 Pulse ENTER.
El ajuste actual aparece en pantalla.
4 Utilice los botones abajo) para seleccionar LOCK ON o LOCK OFF.
En el panel frontal utilice   y  .
5 Pulse ENTER para confirmar.
Nota
• Tendrá que utilizar el mando a distancia para el desbloqueo infantil.
(cursor
/
(cursor arriba/
71
Sp
14
Nota
Menúde ajustes de audio
Capítulo 14
Menúde ajustes de audio
Sólo modelo EV33DVD
Audio DRC
• Valor de ajuste por defecto:
Cuando se reproducen los DVD Dolby Digital a bajo volumen es fácil perder completa­mente los sonidos más bajos—incluyendo algo del diálogo.
La activación de Audio DRC (Control de rango dinámico) puede ayudarle a realzar los sonidos más bajos mientras se controlan los picos altos.
La diferencia que oiga dependerá del material que está escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones de volumen, no percibirá mucho cambio.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Audio Settings’ de la pantalla.
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Play Mode Disc Navigator
Initial Settings
2 Resalte Audio DRC y, a continuación, utilice los botones
/
derecho) para cambiar entre ‘Off’, ‘Medium’ o ‘High’, según desee.
Off
Video Adjust
(cursor izquierdo/
3 Pulse ENTER para realizar el ajuste y salir de la pantalla Audio Settings.
• El Audio DRC sólo es eficaz con fuentes de audio Dolby Digital.
Virtual Surround
• Valor de ajuste por defecto:
Active el surround virtual para disfrutar de los efectos surround de sólo dos altavoces.
Cuando reproduce una pista de sonido Dolby Digital, el Virtual surround que utiliza la tecnología TruSurround de SRS produce un profundo sonido espacial 3D desde un par de altavoces estéreo.
Off
72
Sp
Audio Settings
Audio DRC
Virtual Surround
Off
Off
Menúde ajustes de audio
14
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Audio Settings’ de la pantalla.
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Play Mode Disc Navigator
Initial Settings
Video Adjust
2 Resalte Virtual Surround y, a continu­ación, utilice los botones
/
(cursor izquierdo/derecho) para cambiar a ‘Virtual Surround’ o a ‘Off’, según desee.
Audio Settings
Audio DRC
Virtual Surround
Off
Off
3 Pulse ENTER para realizar el ajuste y salir de la pantalla Audio Settings.
Consejo
• También puede utilizar el botón del mando a distancia o el botón
SURR. VIRTUAL SURROUND
del panel frontal
VIRTL.
para activar el modo Virtual Surround
Virtual Surround
(
) /
Off
.
TruSurround, SRS y el símbolo son marcas registradas de SRS Labs, Inc. La tecnología TruSurround se incorpora con la licencia de SRS Labs, Inc.
Nota
• El sonido Surround virtual no funciona
con DTS o audio PCM lineal de 96 kHz a través de la salida analógica o digital.
• Si el reproductor está emitiendo sonido
Dolby Digital o sonido de flujo de bits MPEG (es decir, sin conversión a PCM).
• La calidad del efecto surround varía
según el disco.
73
Sp
15
Menú Video Adjust
Capítulo 15
Menú Video Adjust
Video Adjust
• Valor de ajuste por defecto:
Desde la pantalla Video Adjust (Ajuste Vídeo) usted puede seleccionar la presentación de vídeo estándar o establecer sus propios prea­justes.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video Adjust’ en la visualización en pantalla.
HOME MENU
DVD
Play Mode
Initial Settings
El OSD mostrado corresponde al modelo EV66/99DVD
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar un ajuste previo.
Video Adjust
Standard Memory1–2
–Normal
– Se usan para guardar sus
propios preajustes (véase más abajo)
3 Pulse ENTER para cambiar el valor y salir de la pantalla Video Adjust.
Nota
• Dependiendo del disco y del TV/monitor, puede que no vea el efecto claramente.
Creación de su propios preajustes
Puede crear un máximo de tres preajustes propios.
74
Sp
Video Adjust
Disc Navigator
/
Standard
Standard
(cursor
1 Seleccione uno de los preajustes de memoria (véase más arriba).
2 Pulse
(cursor abajo) para seleccionar ‘Detailed Settings’ y, a continuación, pulse ENTER.
Video Adjust
Memory1
Detailed Settings
3 Ajuste la calidad de la imagen.
Memory1
Recall Settings
Contrast
Brightness
Chroma Level
• Utilice los botones
Memory1
min max
min max
min max
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar un valor.
• Utilice los botones
/
(cursor izquierdo/derecho) para ajustar el valor actual.
• Pulse
DVD DISP (SHIFT+SYSTEM DISP
para cambiar entre vista completa y sencilla.
• Puede cambiar el número de preajuste desde el elemento de menú
Settings
.
Recall
Puede ajustar cualquiera o todos los ajustes de calidad de imagen siguientes:
Contrast
– Ajusta el contraste entre claro
y oscuro.
Brightness
Chroma Level
– Ajusta el brillo general.
– Ajusta lo saturados que
van a aparecer los colores.
4 Pulse ENTER para guardar el preajuste y salir de la pantalla Video Adjust.
)
Menú Initial Settings
Capítulo 16
Menú Initial Settings
16
Cómo usar el menú de ajustes iniciales
El menú de ajustes iniciales le brinda el control total para configurar los ajustes del reproductor de DVD, incluida la salida de audio y video o el bloqueo paterno, entre otros.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’ en el visualizador en pantalla.
HOME MENU
DVD
Play Mode
Initial Settings
• El OSD mostrado corresponde al modelo EV66/99DVD
2 Seleccione la categoría de configu­ración en la lista de la izquierda y, a continuación, seleccione un elemento de la lista de menú de la derecha.
3 Configure el valor que desea.
Nota
• Puede que las opciones de idioma que se muestran en las ilustraciones en pantalla en las páginas siguientes no corre­spondan con las que se encuentran disponibles en su país o región.
Video Adjust
Disc Navigator
Configuración de Video Output
TV Screen
• Valor de ajuste por defecto:
Box)
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
S-Video Out
Si tiene un televisor de pantalla ancha, selec­cione el valor
16:9 (Wide)
DVD de pantalla ancha se muestra usando la superficie de toda la pantalla. Al reproducir software grabado en formato convencional (4:3), la configuración del televisor determi­nará la presentación del material—véase el manual del televisor para tener más infor­mación sobre las opciones disponibles.
Si tiene un televisor convencional, seleccione
4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan)
modo Letter Box (Buzón), el software de pantalla ancha aparece con franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Pan & Scan (Panorámica y Exploración) corta los lados del material de pantalla ancha para que se ajuste a la pantalla de 4:3 (aunque la imagen parece más grande en la pantalla, se ve menos imagen). Véase también
de pantalla y formatos de disco
página 94.
S-Video Out
Sólo tendrá que hacer este ajuste si el sistema está conectado a su televisor con un cable S-Video.
4:3 (Letter
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
—el software de
. En el
Tamaños
en la
75
Sp
16
Consejo
Menú Initial Settings
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
S-Video Out
S1
S2
Si la imagen se ve alargada o distorsionada con el valor de ajuste por defecto a cambiarla a
S1
.
Configuración de Language (Idioma)
Audio Language
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Esta configuración es el idioma de audio preferido para discos DVD. Si el idioma que especifique aquí está grabado en un disco, el reproductor automáticamente reproduce el disco en ese idioma.
El formato DVD reconoce 136 idiomas difer­entes. Si desea especificar un idioma que no está en la lista, seleccione Véase también
la lista de código de idiomas
• Puede cambiar los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón a este valor.) Véase
audio de DVD
76
Sp
Audio Language
Subtitle Language
DVD Me nu Lang.
Subtitle Display
English
French
Spanish
Chinese
Other Language
Other Language
Selección de idiomas mediante
en la página 94.
Consejo
AUDIO
. (Esto no afecta
Cambio del idioma de
en la página 44.
S2
S2
, pruebe
English
• Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de audio cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de
Audio Language
.
• Los discos con más de un idioma de audio le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse
MENU
para acceder al menú del disco.
Subtitle Language
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Me nu Lang.
Subtitle Display
Esta configuración es el idioma de subtítuloa preferido para los discos DVD discos. Si el idioma que especifique aquí está grabado en un disco, el reproductor reproduce automáti­camente el disco con esos subtítulos.
El formato DVD reconoce 136 idiomas difer­entes. Si desea especificar un idioma que no está en la lista, seleccione Véase también
Selección de idiomas mediante
la lista de código de idiomas
• Normalmente puede cambiar o desac­tivar los subtítulos de un disco DVD
.
durante la reproducción mediante el botón
SUBTITLE
valor.) Véase
. (Esto no afecta a este
Cambio de subtítulos
página 44.
• Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de subtítulos cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de
Subtitle Language
English
English
French
Spanish
Chinese
Other Language
Other Language
en la página 94.
DVD
.
en la
.
Menú Initial Settings
16
• Los discos con más de un idioma de subtítulos le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse
DVD MENU
para acceder al menú del
disco.
DVD Menu Language
• Valor de ajuste por defecto:
Lang.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Me nu Lang.
Subtitle Display
Algunos discos multilingües tienen menús de disco en varios idiomas. Esta configuración especifica en qué idioma deberían aparecer los menús de disco. Deje el valor predeterminado para que los menús aparezcan en el mismo idioma que el configurado en
Language
—véase arriba.
El formato DVD reconoce 136 idiomas difer­entes. Si desea especificar un idioma que no está en la lista, seleccione Véase también
Selección de idiomas mediante
la lista de código de idiomas
w/Subtitle
w/Subtitle Lang.
English
French
Spanish
Chinese
Other Language
Subtitle
Other Language
en la página 94.
Subtitle Display
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Me nu Lang.
Subtitle Display
On
On
Off
Configuración de Display
OSD Language
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor.
On Screen Display
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
.
Esto configura si se muestran en pantalla los visualizaciones de funcionamiento (
Resume, Scan
, etc).
Angle Indicator
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
English
English
Français
Español
On
On
Off
On
On
Off
Play
,
Configurado en On, el reproductor muestra subtítulos según la configuración de
Language
. Configure en
Off
Subtitle
para desactivar
todos los subtítulos.
Si prefiere no ver el icono de cámara en pantalla durante las escenas de varios ángulos en los discos DVD, cambie este valor a
Off
.
77
Sp
16
Menú Initial Settings
Options
Parental Lock
• Nivel por defecto:
• Contraseña por defecto:
• Código de país por defecto:
Algunos discos de DVD-Video tienen la función de nivel Parental Lock (Bloqueo Padres). Si el reproductor se ha configurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproducirá. Esto le permite controlar lo que ven sus hijos en el reproductor de DVD.
Algunos discos admiten la función Country Code. El reproductor no reproduce ciertas escenas en los discos, según el código de país que ha configurado.
Antes de configurar las funciones Parental Lock o Country Code, debe registrar una contraseña. Como propietario de la contraseña, puede cambiar el nivel de la opción Parental Lock o Country Code cuando lo desee. También puede cambiar la contraseña.
Nota
• No todos los discos que considere inapropiados para sus hijos usan la función Parental Lock. Estos discos se reproducirán siempre sin requerir la contraseña.
• Si olvida la contraseña, deberá restablecer el reproductor a la configu­ración de fábrica (véase
unidad
en la página 81), y registrar una
contraseña nueva.
Off
ninguna
us (2119)
Reiniciar la
1 Seleccione ‘Password’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Photoviewer
Password
Level Change
Country Code
2 Utilice los botones de número para introducir una contraseña de 4 dígitos.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Register Code Number
****
Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla.
3 Pulse ENTER para registrar la contraseña y volver a la pantalla del menú Options.
Si olvida la contraseña, puede restablecer el sistema y registrar una nueva. Véase
la unidad
en la página 81 para saber cómo
Reiniciar
restablecer el reproductor.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’.
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en Country code.
78
Sp
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Photoviewer
Password Change
Level Change
Country Code
Menú Initial Settings
16
2 Utilice los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
Los números aparecen como asteriscos a medida que los introduce.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Password Change
Password
New Password
****
3 Introduzca una contraseña nueva.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Password Change
Password
New Password
****
****
4 Pulse ENTER para registrar la contraseña y volver a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio del nivel de la opción Parental Lock
1 Seleccione ‘Level Change’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Photoviewer
Password Change
Level Change
Country Code
2 Utilice los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
****
3 Seleccione un nivel nuevo.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
****
Pulse  (cursor izquierdo) varias veces para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse
(cursor derecho) para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1.
4 Pulse ENTER para registrar la contraseña y volver a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Country code
Si lo desea, consulte
Lista del código de país
en la página 95.
1 Seleccione ‘Country Code’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
Photoviewer
Password Change
Level Change
Country Code
79
Sp
16
Nota
Menú Initial Settings
2 Utilice los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Country Code
Password
Country Code List Code
us
3 Seleccione un código de país.
Hay dos maneras de hacer esto.
• Seleccione por letra de código: Use (cursor arriba/abajo) para cambiar el código de país.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Country Code
Password
Country Code List Code
us
****
2 1 1 9
****
2 1 1 9
/
• El cambio del Country code no es efectivo hasta que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar el disco actual).
PhotoViewer
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
On
On
Off
Esta configuración es importante si usted ha cargado un disco que tiene archivos de audio WMA/MP3 y archivos de imagen JPEG.
El valor predeterminado de
On
le permite ver solamente los archivos JPEG de este tipo de disco. Ponga
Off
para poder reproducir
archivos de audio WMA/MP3.
• Seleccione por número de código: Pulse
(cursor la derecho) y, a continuación, use los botones de número para intro­ducir el código de país de 4 dígitos (encontrará
Lista del código de país
página 95).
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Country Code
Password
Country Code List Code
us
4 Pulse ENTER para registrar la contraseña y volver a la pantalla del menú Options.
80
Sp
****
2 1 1 9
en la
Nota
• El cambio de la configuración de Photo Viewer no es efectivo hasta que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar el disco actual).
Información adicional
Capítulo 17
Información adicional
17
Cambio del paso de frecuencia
Si observa que no puede sintonizar emisoras, puede que el paso de frecuencia no sea el apropiado para su país/región. Siga estos pasos para ajustarlo:
1 Ponga el sistema en modo de espera y, a continuación, pulse ENTER.
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar AM9k/10k.
En el panel frontal utilice   y  .
3 Pulse ENTER.
El ajuste actual se visualiza en la pantalla.
4 Utilice los botones abajo) para seleccionar AM 9k o AM 10k (AM 9k/FM 50kHz o AM10k/FM 100kHz).
En el panel frontal utilice   y  .
5 Pulse ENTER para confirmar.
/
(cursor
/
(cursor arriba/
Ajuste del for mato del televisor
El valor por defecto de esta unidad es y a menos que observe que la imagen está distorsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla en
Si percibe distorsiones en la imagen al reproducir algunos discos, ajuste el sistema del televisor para que se adecue al de su país o región.
1 Ponga el sistema en modo de espera y, a continuación, pulse ENTER.
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar TV SYS.
En el panel frontal utilice   y  .
3 Pulse ENTER.
El ajuste actual se visualiza en la pantalla.
4 Utilice los botones abajo) para seleccionar AUTO, NTSC, o PAL.
En el panel frontal utilice   y  .
5 Pulse ENTER para confirmar.
AUTO
.
/
/
(cursor arriba/
AUTO
(cursor
Reiniciar la unidad
Utilice este procedimiento para reiniciar todos los ajustes del sistema a los valores de ajuste la fábrica por defecto.
1 Ponga el sistema en modo de espera.
2 Mantenga pulsado el botón (parada) en el panel frontal y active el reproductor.
,
81
Sp
17
Información adicional
Compatibilidad de los discos
Compatibilidad de CD-R/RW
• Este sistema reproduce discos CD-R y CD­RW grabados en formato CD Audio o Video CD/Super VCD, o discos CD-ROM que contengan archivos de MP3, WMA o JPEG. Sin embargo, el disco podría no reproducirse o causar ruidos o distorsiones si tuviese cualquier otro contenido.
• Este sistema no puede grabar discos CD-R o CD-RW.
• Los discos CD-R/RW sin finalizar grabados en formato CD Audio se pueden reproducir, pero no aparecerá el índice completo (tiempo de reproducción, etc.).
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Esta unidad reproducirá discos DVD-R/ RW grabados utilizando el formato DVD­Video que hayan sido finalizados utilizando una grabadora DVD.
• Esta unidad reproducirá discos DVD-RW grabados utilizando el formato Video Recording (VR).
DVD-RW
cuando se carga un disco DVD-RW del formato VR.
• Cuando reproduzca un disco DVD-RW del formato VR que haya sido editado en una grabadora DVD, la pantalla podrá ponerse momentáneamente negra en los puntos editados y/o tal vez se vean escenas inmediatamente anteriores al punto editado.
• Esta unidad no puede grabar discos DVD­R/RW.
• Los discos DVD-R/RW sin finalizar no se pueden reproducir en este reproductor.
Compatibilidad con discos creados en PC
• Si se graba un disco con un ordenador personal, aunque esté grabado en un “formato compatible” de los enumerados
82
Sp
aparece en el visualizador
anteriormente, habrá casos en los que el disco no se reproduzca en esta máquina, debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, póngase en contacto con el distribuidor de software para obtener información detallada.
• También encontrará información adicional sobre compatibilidad en la caja de los discos de software DVD-R/RW y CD-R/RW.
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media™ impreso en la caja indica que este reproductor puede reproducir datos WMA.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 8 (o anterior) o Windows Media Player para Windows XP.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/ o en otros países.
Información adicional
17
Compatibilidad con audio comprimido
• Esta unidad puede reproducir discos CD­ROM, CD-R y CD-RW que contienen archivos guardados con el formato MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3) o Windows Media Audio (WMA) con una frecuencia de muestreo de 32, 44,1 o 48kHz (excepto archivos WMA de 32 kHz codificados a 20 kbps y archivos de fuente estéreo WMA de 44,1 kHz codificados a 32 kbps). Los archivos incompatibles no se reproducirán y se visualizará el mensaje
Can’t play this format (NO PLAY
visualizador del panel delantero).
• Se recomiendan los archivos velocidad de bits fija. Los archivos MP3 de velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit-Rate) se pueden reproducir, pero puede que el tiempo de reproducción no se indique correctamente.
• Este reproductor es compatible con datos WMA codificados utilizando Windows Media Player versión 8 (o inferior) o Windows Media Player para Windows XP.
• Este reproductor no es compatible con archivos WMA de codificación sin pérdidas o de velocidad de bits variable (VBR).
• Los archivos WMA codificados con la protección contra el copiado DRM (Administración de Derechos Digitales) no se reproducirán y se visualizará el mensaje
PLAY
delantero).
• El CD-ROM utilizado para compilar sus MP3,WMA debe cumplir el Nivel 1 o 2 de la norma ISO 9660. Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Utilice discos CD-R o CD-RW para grabar sus. Para poder reproducir en esta unidad, el disco debe estar finalizado (es decir, la sesión debe estar cerrada). Este
Can’t play this format (NO
en el visualizador del panel
en el
reproductor no es compatible con discos de múltiples sesiones. Sólo se reconocerá la primera sesión de un disco de múltiples sesiones.
• Este reproductor sólo reproducirá las pistas cuyo nombre tenga la extensión de archivo .mp3, .MP3, .wma o .WMA.
• Cuando ponga nombre a los archivos MP3 y WMA, agregue la extensión del nombre de archivo correspondiente (.mp3 o .wma). Los archivos se reproducen según la extensión del archivo. Para impedir ruidos y fallos en el funcionamiento, no utilice estas extensiones para otras clases de archivos.
• Este reproductor puede reproducir hasta 999 archivos (WMA/MP3/JPEG) y hasta 499 carpetas. Si un disco supera estos límites, sólo se reproducirán los archivos y carpetas hasta estos límites. Los archivos y carpetas se leen y muestran en orden alfabético. Tenga en cuenta que, si la estructura de archivos es muy compleja, es posible que no pueda leer o reproducir todos los archivos del disco.
• Se muestran los nombres de las carpetas y las pistas (sin la extensión del archivo).
• Existen muchas velocidades de bits de grabación distintas disponibles para codificar sus archivos MP3. Esta unidad ha sido diseñada para ser compatible con todas ellas. El audio codificado a 128Kbps debería sonar de forma muy similar a la calidad de CD Audio normal. Este reproductor reproducirá archivos con una velocidad de bits inferior, pero debe tener en cuenta que, a velocidades de bits inferiores, la calidad del sonido será significativamente peor.
83
Sp
17
Información adicional
Compatibilidad con archivos JPEG
• Compatible con archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.1* de hasta 8 megapíxeles (la resolución horizontal y vertical máxima es de 5.120 píxeles). (*
Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales
)
• El CD-ROM utilizado para compilar sus archivos JPEG debe cumplir el Nivel 1 o 2 de la norma ISO 9660. Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Este reproductor sólo muestra archivos cuyos nombres tienen la extensión .jpg o .JPG.
Títulos, capítulos y pistas
Los discos DVD están divididos generalmente en uno o más títulos. Los títulos pueden subdividirse en capítulos.
Título 1 Título 2 Título 3
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo1 Capítulo 2
Los CD y Video CD/Super VCD están divididos en pistas.
Regiones de Vídeo DVD
Todos los discos Vídeo DVD llevan una marca de región en algún punto de la carcasa que indica con qué región o regiones del mundo es compatible este disco. Su reproductor de DVD también lleva una marca de región que puede encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones incompatibles no podrán reproducirse en este reproductor. Los discos marcados con la palabra reproducirse en cualquier reproductor.
El plano de abajo muestra las distintas regiones DVD del mundo.
ALL
pueden
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6
Los CD-ROM que contienen ficheros MP3 están divididos en carpetas y pistas. Las carpetas pueden contener también subcarpetas.
mp3
mp3
mp3
Carpeta A Carpeta B Carpeta C
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 1 Pista 1
84
Sp
mp3
mp3
mp3
Pista 2
Información adicional
17
Utilización de discos con esta unidad
Manipulación de discos
Cuando manipule discos de cualquier tipo, tenga cuidado para no dejar manchas con los dedos, suciedad ni rayar la superficie del disco. Sostenga el disco por los bordes o por el orificio central y el borde.
Si utiliza discos que estén dañados o sucios, la reproducción puede verse afectada. Tenga cuidado también de no rayar el lado de la etiqueta del disco. Pese a que esta cara no es tan frágil como la cara grabada, las rayas pueden inutilizar el disco.
Si el disco queda marcado con marcas de los dedos, polvo, etc., límpielo con un paño suave y seco frotándolo ligeramente desde el centro hasta el borde exterior como puede observar en la ilustración de abajo.
Frote ligeramente desde el centro del disco hacia el exterior con movimientos rectos.
Almacenamiento de discos
Aunque los CD y los discos DVD gozan de una mayor duración física que los discos de vinilo, le recomendamos que tenga cuidado al tocarlos y guardarlos, haciéndolo siempre de forma correcta. Cuando no esté utilizando el disco, póngalo de nuevo en su caja y guárdelo verticalmente. Evite dejar discos en ambientes excesivamente fríos, húmedos o calientes (incluyendo exposición directa a la luz solar).
No pegue papel ni ponga etiquetas adhesivas sobre el disco ni tampoco escriba sobre él con lápiz, bolígrafo de punta redonda ni con otro instrumento de escritura de punta afilada. Estos objetos podrían dañar el disco.
Para más detalles sobre un buen cuidado de los discos, consulte las instrucciones que acompañan al disco.
No inserte a la vez más de un disco en el reproductor.
Discos a evitar
Los discos giran a alta velocidad en el interior del reproductor. Si observa que el disco tiene grietas, está marcado o tiene pequeñas roturas, está ondulado, etc., no se arriesgue a utilizarlo en su reproductor porque podría provocar daños en la unidad.
No frote la superficie del disco con movimientos circulares.
En caso de necesidad, use un paño humedecido en alcohol, o un kit de limpieza para CD/DVD disponible en las tiendas para limpiar mejor el disco. No use nunca benzina, diluyente u otros productos de limpieza, incluyendo productos diseñados para limpiar discos de vinilo.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada únicamente con discos convencionales con una forma totalmente circular. Nunca utilice discos con forma distinta en esta unidad. Pioneer no aceptará ninguna responsabilidad por daños que ocurran como consecuencia de la utilización de discos deformados.
85
Sp
17
Información adicional
Utilización de las cintas de casete
La cinta de un casete se daña fácilmente y la cinta perdida puede introducirse en el mecanismo de la pletina. Si la cinta se ha desenrollado, utilice un lápiz o bolígrafo para enrollarla en el carrete.
Cuando no utilice los casetes, guárdelos en una caja. Guarde los casetes alejados de campos magnéticos, excesivo calor, humedad, polvo o aceite.
Antes de grabar en un casete avance la porción de cinta en blanco (unos 3 ó 4 segundos por cada cara).
Cintas a evitar
Las cintas más largas de 90 minutos son tan delgadas que son más susceptibles de engancharse en el mecanismo de la pletina y tener otros problemas como el avance irregular. Evite la utilización de cintas más largas de 90 minutos.
Protección de sus grabaciones
Puede proteger una grabación importante contra el borrado accidental rompiendo la lengüeta o lengüetas protectoras contra el borrado con un pequeño destornillador.
Lengüeta de protección contra borrado (para la cara A)
Lengüeta de protección contra borrado (para la cara B)
Si desea volver a grabar en una cinta protegida contra el borrado, cubra el espacio dejado por la lengüeta rota con cinta autoadhesiva.
Instalación y mantenimiento adecuado de esta unidad
Consejos sobre la instalación
Deseamos que disfrute usando esta unidad durante años, por lo que recomendamos que siga estos puntos al elegir el lugar en el que se situará el equipo:
Recomendamos...
Utilizar en una sala bien ventilada.
Colocar sobre una superficie sólida, plana y nivelada, como por ejemplo una mesa, estantería o rack para equipos estéreo.
Evite...
Usar en un lugar expuesto a altas temperaturas o humedad, incluyendo cerca de radiadores u otros electrodomésticos que generan calor.
Situar en la repisa de una ventana o en otro lugar en el que el reproductor quede expuesto a luz solar directa.
Utilizar en ambientes con una excesiva presencia de polvo o humedad.
Colocar directamente sobre un amplificador u otro componente de su sistema estéreo que pueda recalentarse con el uso.
Utilizar cerca de un televisor o monitor, ya que puede experimentar interferencias, especialmente si el televisor utiliza una antena de interior.
86
Sp
Información adicional
Utilizar dentro de una cocina u otra sala en la que el reproductor puede quedar expuesto a humos o vapores.
Utilizar sobre una moqueta o alfombra de tamaño grueso, o tapar con un paño puesto que ello puede perjudicar el buen enfriamiento de la unidad.
Colocar sobre una superficie inestable u otra que no sea lo suficientemente grande como para soportar las cuatro patas de la unidad.
Limpieza de las lentes de lectura
Las lentes lectoras del DVD no deberían ensuciarse durante el uso normal, pero si por cualquier razón llegaran a ensuciarse debido a la presencia de polvo o suciedad, le recomendamos que se ponga en contacto rápidamente con su centro de servicio autorizado Pioneer más cercano. Pese a que los limpiadores de CD están disponibles en las tiendas, no recomendamos utilizarlos porque pueden dañar las lentes.
Problemas con la condensación
Puede formarse la condensación en el interior del reproductor si se traslada de una sala a otra o si la temperatura de la sala sube rápidamente. A pesar de que la condensación en sí misma no dañará el reproductor, sí que puede perjudicar temporalmente a su buen funcionamiento. Por esta razón, le recomendamos que deje al reproductor un breve periodo de tiempo para que se ajuste a la temperatura más caliente de su nueva ubicación durante una hora aproximadamente antes de encender el aparato y utilizarlo.
Mover la unidad
Si necesita trasladar la unidad, primero pulse
STANDBY/ON
desactivar el reproductor. Espere a que desaparezca el mensaje pantalla y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de la toma. Nunca levante ni mueva la unidad durante la reproducción porque los discos giran a alta velocidad y pueden dañarse.
Nota
• Desenchufar la unidad antes de que desaparezca completamente el mensaje
GOOD BYE
que el sistema regrese a los valores por defecto configurados en fábrica.
en el panel frontal para
GOOD BYE
de la pantalla puede causar
de la
Precaución con el cable de alimentación
Manipule el cable de alimentación por el enchufe. No desconecte el enchufe estirando el cable y no lo toque nunca con las manos mojadas, ya que podría provocar un cortocircuito o descarga eléctrica. No coloque el aparato, muebles ni otro objeto sobre el cable de alimentación, ni permita que quede atrapado de ninguna otra forma. No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deberían ir protegidos para evitar pisarlos. Un cable de alimentación dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica a una persona. Compruebe de vez en cuando que el cable está en buenas condiciones. Si lo encontrase dañado, solicite un cable de repuesto en su centro de servicio autorizado o distribuidor de productos Pioneer más próximo.
17
87
Sp
17
Información adicional
Resolución de problemas
Un manejo incorrecto del aparato se confunde a menudo con problemas o funcionamientos defectuosos. Si cree que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces, el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que se estén utilizando. Si el problema no puede rectificarse incluso después de llevar a cabo las comprobaciones listadas a continuación, diríjase a su centro de servicio autorizado o distribuidor Pioneer más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Nota
• Si la unidad no funciona normalmente debido a agentes externos tales como electricidad estática, desconecte el enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las condiciones normales de funcionamiento.
General
Problema
El aparato no se enciende. • Conecte la clavija de alimentación al enchufe de la pared.
La alimentación se desconecta automáticamente y no se vuelve a conectar hasta que no ha transcurrido un minuto aproximadamente. Además, el indicador del temporizador parpadea.
Solución
• Desconecte la clavija de alimentación del enchufe y vuelva a insertarla.
Asegúrese de que la fuente de alimentación tiene el voltaje adecuado para la toma de pared de CA.
• Si los cables de los altavoces no están conectados correctamente, el sistema tiene una función de seguridad que desconecta automáticamente la alimentación. Compruebe que los cables de los altavoces están conectados correctamente. Si parece que no hay nada incorrecto, pruebe a volver a encender la alimentación cuando el indicador del temporizador haya estado parpadeando durante un minuto aproximadamente.
• Asegúrese de que el posterior de la unidad está correctamente ajustado para su área. Si debe ser reajustado, colóquelo en la posición correcta, espere un minuto (mientras parpadea el indicador del temporizador) y, a continuación, encienda de nuevo la unidad.
• Si no puede volver a encender la alimentación después de que el temporizador haya estado parpadeando durante un minuto, es posible que la unidad no funcione correctamente. Llévela al centro de asistencia técnica de Pioneer más cercano o a su distribuidor para que la reparen.
VOLTAGE SELECTOR
de la parte
88
Sp
Información adicional
17
Problema
Cuando se selecciona una función no se emite sonido.
No aparece ninguna imagen al reproducir discos.
No se emite sonido por los altavoces surround o central.
Los ajustes se han cancelado. • Cuando se corta la corriente debido a un corte en el suministro
El sistema no da salida digital de audio a 96kHz.
El sistema no emite audio DTS.
La pantalla de 96 kHz no se ilumina cuando se reproduce una fuente de 96 kHz.
El mando a distancia no funciona.
El micrófono no se escucha. • Sólo está utilizando un micrófono y está conectado a la clavija
Solución
• Si está utilizando la entrada de línea, asegúrese de que el componente está conectado correctamente (véase
componentes auxiliares
• Pulse
MUTE
silenciamiento.
• Ajuste el
• Asegúrese de que el televisor está conectado correctamente (véase
• Consulte pàgina 33 para comprobar los niveles de los altavoces.
• Compruebe que no ha seleccionado el modo de sonido
STEREO
• Conecte los altavoces correctamente (véase
altavoces
eléctrico o a la desconexión del cable de alimentación durante varios días, los ajustes se cancelan.
• Como medida de protección de copiado, algunos DVD no tienen salida de audio a 96kHz. En este caso, incluso si está seleccionado 96 kHz, el reproductor saca automáticamente el audio a 48 kHz. No se trata de un mal funcionamiento.
Sólo modelo EV33DVD:
funcione mal. Esta unidad no admite el audio DTS. Por favor, seleccione un formato compatible.
• Si la fuente de 96 kHz es una copia protegida, la pantalla de 96 kHz no se iluminará.
• Reemplace las pilas (véase
a distancia
• Opere a un máximo 7 metros y 30 º del sensor remoto del panel frontal (véase pàgina 7).
• Retire cualquier obstáculo que pueda impedir el buen funcionamiento o utilice el mando desde otra posición.
• No exponga el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.
MIC (SUB)
micrófono conectado a la clavija
• Ajuste el
en el mando a distancia para desactivar el
MASTER VOLUME
Conexión a su televisor
Ajuste del volumen relativo de cada canal
(véase
en la pàgina 9).
en la pàgina 7).
Funcionamiento del mando a distancia
. La clavija
MIC VOL
en la pàgina 14).
.
en la pàgina 12).
Escucha en estéreo
Esto no significa que el sistema
Colocación de las pilas en el mando
MIC (SUB)
.
sólo se puede usar si hay otro
en la pàgina 62).
MIC (MAIN)
Conexión de
en la
Conexión de los
en la
.
89
Sp
17
Información adicional
Problema
Ruido de realimentación cuando el micrófono está encendido.
Solución
• El micrófono está dirigido hacia los altavoces. No dirija el micrófono hacia los altavoces.
• El nivel del micrófono está muy alto. Baje el nivel de control del micrófono.
Reproductor de DVD/CD/Video CD
Problema Solución
El disco ha sido expulsado automáticamente tras insertarlo.
No funciona la reproducción. • El disco puede estar insertado al revés. Reinserte el disco con
La reproducción de imágenes se detiene y no se pueden utilizar los botones de funcionamiento.
No hay imágenes/No hay color. • Compruebe que las conexiones son correctas y que las clavijas
La pantalla está alargada o el aspecto no cambia.
Cuando se graba en un VCR o pasa a través de un selector AV, hay perturbaciones en las imágenes de la reproducción.
El CD no se reproduce. • Ajuste a
• Limpie el disco.
• Alinee el disco adecuadamente en las guías de la bandeja de discos.
• Si el número de región de un disco DVD-Video no se corresponde con el número del reproductor, el disco no funcionará (véase
• Deje tiempo para que se evapore cualquier condensación en el interior del reproductor. Evite la utilización del reproductor cerca de unidades de aire acondicionado.
la cara de la etiqueta hacia arriba.
• Pulse  y, a continuación, inicie de nuevo la reproducción ().
• Desconecte una vez la alimentación y conéctela de nuevo utilizando el botón
están completamente insertadas.
• Consulte el manual de instrucciones del televisor/monitor para asegurarse de que los ajustes del televisor/monitor son incorrectos.
• El ajuste de pantalla del televisor para que se corresponda con el televisor/ monitor que esté utilizando (véase
• Debido a los circuitos de protección de copiado del reproductor, la conexión de este dispositivo a través de un VCR o un selector AV puede impedir la grabación o causar problemas en la imagen. No se trata de un mal funcionamiento del aparato.
Setting para poder reproducir algunos discos CD protegidos contra copia. Véase también
Regiones de Vídeo DVD
STANDBY/ON
TV Screen
Off
la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial
es incorrecto. Seleccione la opción de
PhotoViewer
en la pàgina 84).
en el panel frontal.
TV Screen
en la pàgina 75).
en la pàgina 80.
90
Sp
Información adicional
17
Problema
Perturbación de las imágenes durante la reproducción u oscuridad.
Diferencia notable entre el volumen de DVD y CD.
Discos WMA/MP3/JPEG
Problema Solución
El sistema no reconoce el CD-ROM
No aparecen archivos en el Disc Navigator/ Photo Browser
Puede reproducir archivos JPEG, pero no archivos WMA/MAP3 en el mismo disco (o viceversa).
.
Asegúrese de que el CD-ROM se ha grabado con el formato de disco
.
ISO 9660. Véase obtener más información sobre la compatibilidad de discos
Los nombres de los archivos del disco deben tener la extensión de archivo correcta: .mp3 .jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o minúsculas)
Compatibilidad de los discos
información sobre la compatibilidad de discos
• Ajuste a para poder acceder a los archivos WMA/MP3. Ajústela a reproducir los archivos JPEG. Véase
Solución
• Este reproductor es compatible con la copia de seguridad de Macro-Vision System. Algunos discos incluyen una señal para evitar el copiado, y cuando este tipo de disco se reproduce, pueden aparecer rayas, etc. en algunas secciones de las imágenes dependiendo del televisor. No se trata de un mal funcionamiento del aparato.
• Los discos responden de modo diferente a funciones de reproducción particulares. Esto puede provocar que la pantalla aparezca oscura por un breve instante o temblando un poco cuando se ejecuta la función. Estos problemas se deben en gran parte a las diferencias entre los discos y contenidos del disco y no se trata de un mal funcionamiento del aparato.
• Los DVDs y los CDs utilizan diferentes métodos de grabación. No se trata de un mal funcionamiento del aparato.
Compatibilidad de los discos
para archivos MP3; .wma para archivos WMA;
en la pàgina 82
Off
la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial Setting
PhotoViewer
en la pàgina 82
.
Véase
para obtener más
.
On
para poder
en la pàgina 80.
para
.
91
Sp
17
Información adicional
Sintonizador
Problema Solución
Ruido considerable en las transmisiones radiofónicas.
La sintonización automática no detecta algunas emisoras.
El sonido sólo se emite monoauralmente.
• Conecte la antena ( la pàgina 13).
• Extienda totalmente la antena del cable de FM, posiciónela para obtener una recepción óptima e instálela en la pared.
• Conecte una antena de FM exterior (vèase
exteriores
• Ajuste la dirección y posición para obtener una recepción óptima.
• Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (
Conexión de las antenas de radio
• Apague cualquier otro equipo que pueda causar ruido o interferencia o aléjelo de la unidad.
• Coloque la antena lejos de otros equipos que puedan causar el ruido.
• El intervalo de sintonización es incorrecto para su país o región. Intente cambiar el intervalo de sintonización (
Cambio del paso de frecuencia
• La señal de radio es demasiado débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras de radio con una buena señal. Para una sintonización más sensible, conecte una antena exterior.
• Compruebe que el sintonizador no está configurado en FM monoaural (
FM
en la pàgina 14).
véase
en la pàgina 48).
Mejora de una mala recepción de emisiones en
Conexión de las antenas de radio
véase
Conexión de antenas
en la pàgina 13).
en la pàgina 81).
véase
en
véase
Pletina
Problema
No puede grabar. • Compruebe que el casete todavía tiene intactas las lengüetas
El sonido está amortiguado o las grabaciones anteriores todavía son audibles por debajo de la nueva.
El sonido es anormalmente agudo.
92
Sp
Solución
de protección contra el borrado o que están cubiertas con cinta autoadhesiva ( pàgina 86).
• Los cabezales de la pletina pueden estar sucios. Limpie los cabezales de la pletina con un cinta limpiadora o con un kit de limpieza.
• Compruebe que está utilizando una cinta Tipo I (normal). No utilice cintas Tipo II (high/CrO2) o Tipo IV (metal).
• Si la grabación se ha realizado sin Dolby NR, compruebe que el Dolby NR también está desactivado durante la reproducción.
• Si la grabación se ha realizado con Dolby NR, compruebe que el Dolby NR también está activado durante la reproducción.
Utilización de las cintas de casete
véase
en la
Información adicional
17
Problema
No funciona la búsqueda de música.
Las grabaciones efectuadas desde una entrada distorsionadas o tienen bajo volumen.
LINE
están
Solución
• Los espacios entre las canciones pueden ser muy pequeños para que funcione el buscador de música.
• Asegúrese de que la cinta se está reproduciendo durante la búsqueda de música; no funcionará si la cinta está parada.
• Active o desactive el atenuador de línea según las necesidades
véase
Reducción del nivel de la señal fuente
(
Mensajes de error
Mensaje Descripeión
KEY LOCK
REC MODE
PHONES IN
96KHZ
MUTING
EXIT
• Este mensaje aparece cuando los botones del panel frontal se pulsan con la función de bloqueo de protección infantil activada. Váse
Bloqueo infantil
información sobre cómo activar/desactivar el bloqueo infantil.
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque está activado el modo de grabación de línea (véase cuando se graba sonido de la pletina de cinta.
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque están conectados los auriculares
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque la fuente es PMC digital de
.
96kHz
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque el sonido está enmudecido
(véase
Silenciamiento del sonido
Aparece brevemente cuando se cierra un menú automáticamente tras un determinado periodo de inactividad
en la pàgina 55).
en la pàgina 71 para obtener más
Modo de grabación
.
en la pàgina 66).
.
en la pàgina 65) o
Nota
• Puede que algunos de los mensajes de error de la lista sólo aparezcan en el modelo EV66/ 99DVD.
93
Sp
17
Consejo
Información adicional
Tamaños de pantalla y formatos de disco
Existen varios aspectos de pantalla diferentes en los discos DVD-Video que van desde programas de televisión, generalmente en formato 4:3, a películas en formato ancho de CinemaScope, las cuales tienen una relación de imagen de hasta 7:3.
Los televisores también cuentan con distintos formatos de imagen: ‘estándar’ 4:3 y pantalla ancha 16:9.
Usuarios de televisor con pantalla ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, debería poner el ajuste de este reproducto en
Cuando vea discos grabados en formato 4:3, podrá utilizar los controles del televisor para seleccionar cómo desea que se presente la imagen. Su televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y de ampliación. Consulte las instrucciones de su televisor si necesita más detalles.
Por favor, recuerde que algunos formatos de aspecto de las películas son más anchos que 16:9, por lo que aunque tenga un televisor de pantalla ancha, estos discos siempre se reproducirán en formato “buzón” con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisor con pantalla estándar
Si tiene un televisor estándar, le recomendamos que utilice el ajuste
Screen
(página 75) de este reproductor en
4:3 (Letter Box)
dependiendo del tipo que prefiera. Si escoge
pantalla ancha se mostrarán con bandas negras en la parte superior e inferior.
4:3 (Letter Box)
TV Screen
16:9 (Wide)
o
4:3 (Pan & Scan)
, los discos para
(página 75)
.
TV
,
Si escoge pantalla ancha se mostrarán con los márgenes derecho e izquierdo recortados. Aunque la imagen parezca más grande, posiblemente no la verá entera.
Por favor, recuerde que muchos discos para pantalla ancha tienen ajustes que anulan los del reproductor, de modo que el disco se muestra en formato buzón sea cual sea el ajuste del aparato.
• Utilizar el ajuste
4:3 (Pan & Scan)
televisor estándar de 4:3, o cualquiera de los ajustes en pantalla ancha provocará distorsiones en la imagen.
4:3
, los discos para
16:9 (Wide)
con un televisor de
con un
Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (como ‘DVD Language’ (Idioma de DVD) en el Setup Navigator) permiten configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de la lista del código de idioma en la página 95.
1 Seleccione ‘Other Language’.
/
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar una letra de código o un número de código.
3 Utilice los botones abajo) para seleccionar una letra de código o un número de código.
Véase
Glosario
una lista completa de idiomas y códigos.
en la pàgina 98 para obtener
(cursor
/
(cursor arriba/
94
Sp
Información adicional
Lista del código de idioma
Idioma (Letra de código de idioma),
Japonés (ja), Inglés (en), Francés (fr), Alemán (de), Italiano (it), Español (es), Holandés (nl), Ruso (ru), Chino (zh), Coreano (ko), Griego (el), Afar (aa), Abjaziano (ab), Afrikaans (af), Amhárico (am), Árabe (ar), Asamés (as), Aymara (ay), Azerbayani (az), Bashkir (ba), Bieloruso (be), Búlgaro (bg), Bihari (bh), Bislama (bi), Bengalí (bn), Tibetano (bo), Bretón (br), Catalán (ca), Corso (co), Checo (cs), Galés (cy), Danés (da), Bhutani (dz), Esperanto (eo),
0514
0920
1821
2608
0512
0101
0118
0208
0218
0315
0319
0325
0401
1001
0618 0405
0519
1412
1115
0102
0102
0113
0119 0125
0126
0201
0205
0207
0209 0214
0215
0301
0426
0515
Estonio (et), Euskera (eu), Persa (fa), Finlandés (fi), Fiji (fj), Faroés (fo) Frisio (fy), Irlandés (ga), Gaélico escocés (gd), Gallego (gl), Guaraní (gn), Gujarati (gu), Hausa (ha), Hindú (hi), Croata (hr), Húngaro (hu), Armenio (hy), Interlingua (ia), Interlingue (ie), Inupiak (ik), Indonesio (in), Islandés (is), Hebreo (iw), Yiddish (ji), 1009 Javanés (jw), 1023 Georgiano (ka), 1101 Kazaj (kk), 1111 Greenlandés (kl), 1112 Camboyano (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashimir (ks), 1119 Kurdo (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latín (la), 1201
Código de idioma
0520
0521
0601
0609
0610
, 0615
0625
0701
0704
0712
0714 0721
0801
0809
0818
0821
0825
0901 0905
0911
0914
0919
0923
Lingala (ln), 1214 Laosiano (lo), 1215 Lituaniano (lt), 1220 Letón (lv), 1222 Malagasio (mg), 1307 Maorí (mi), 1309 Macedonio (mk), 1311 Malayo (ml), 1312 Mongol (mn), 1314 Moldavo (mo), 1315 Marati (mr), 1318 Malayo (ms), 1319 Maltés (mt), 1320 Birmano (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepalés (ne), 1405 Noruego (no), 1415 Occitano (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polaco (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Portugués (pt), 1620 Quechua (qu), 1721 Reto-Romano (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Rumano (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sánscrito (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croata (sh), 1908 Sinhalés (si), 1909
17
Eslovaco (sk), 1911 Esloveno (sl), 1912 Samoano (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somalí (so), 1915 Albano (sq), 1917 Serbio (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanés (su), 1921 Sueco (sv), 1922 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajiko (tg), 2007 Tailandés (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmeno (tk), 2011 Tagalo (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turco (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tártaro (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ucraniano (uk), 2111 Urdú (ur), 2118 Uzbeco (uz), 2126 Vietnamita (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulú (zu), 2621
Lista del código de país
País, Código de país,
Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Bélgica, 0205, be Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dinamarca, 0411, dk Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Alemania, 0405, de
Letra de código de país
Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Japón, 1016, jp Corea, República de, 1118, kr Malasia, 1325, my México, 1324, mx Holanda, 1412, nl Nueva Zelanda, 1426, nz Noruega, 1415, no Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608, ph Portugal, 1620, pt Federación Rusa, 1821, ru Singapur, 1907, sg España, 0519, es Suiza, 0308, ch Suecia, 1905, se Taiwán, 2023, tw Tailandia, 2008, th Reino Unido, 0702, gb Estados Unidos de América, 2119, us
95
Sp
17
Información adicional
Lista de códigos preajustados
Fabricante Código(s)
ACURA 644 ADMIRAL 631 AIWA 660 AKAI 632, 635, 642 AKURA 641 ALBA 607, 639, 641, 644 AMSTRAD 642, 644, 647 ANITECH 644 ASA 645 ASUKA 641 AUDIOGONIC 607, 636 BASIC LINE 641, 644 BAUR 631, 607, 642 BEKO 638 BEON 607 BLAUPUNKT 631 BLUE SKY 641 BLUE STAR 618 BPL 618 BRANDT 636 BTC 641 BUSH 607, 641, 642, 644, 647, 656 CASCADE 644 CATHAY 607 CENTURION 607 CGB 642 CIMLINE 644 CLARIVOX 607 CLATRONIC 638 CONDOR 638 CONTEC 644 CROSLEY 632 CROWN 638, 644 CRYSTAL 642 CYBERTRON 641 DAEWOO 607, 644, 656 DAINICH 641 DANSAI 607 DAYTON 644 DECCA 607, 648 DIXI 607, 644 DUMONT 653 ELIN 607 ELITE 641 ELTA 644 EMERSON 642 ERRES 607 FERGUSON 607, 636, 651 FINLANDIA 635, 643, 655 FINLUX 632, 607, 645, 648, 653, 654, 655
Fabricante Código(s)
FIRSTLINE 640, 644 FISHER 632, 635, 638, 645 FORMENTI 632, 607, 642 FRONTECH 631, 642, 646 FRONTECH 632 /PROTECH FUJITSU 648, 629 FUNAI 640, 646, 658 GBC 632, 642 GE 601, 608, 607, 610, 617, 602, 628,
618 GEC 607, 634, 648 GELOSO 632, 644 GENEXXA 631, 641 GOLDSTAR 610, 623, 621, 602, 607, 650 GOODMANS 607, 639, 647, 648, 656 GORENJE 638 GPM 641 GRAETZ 631, 642 GRANADA 607, 635, 642, 643, 648 GRADIENTE 630, 657 GRANDIN 618 GRUNDIG 631, 653 HANSEATIC 607, 642 HCM 618, 644 HINARI 607, 641, 644 HISAWA 618 HITACHI 631, 633, 634, 636, 642, 643, 654,
606, 610, 624, 625, 618 HUANYU 656 HYPSON 607, 618, 646 ICE 646, 647 IMPERIAL 638, 642 INDIANA 607 INGELEN 631 INTERFUNK 631, 632, 607, 642 INTERVISION 646, 649 ISUKAI 641 ITC 642 ITT 631, 632, 642 JEC 605 JVC 613, 623 KAISUI 618, 641, 644 KAPSCH 631 KENDO 642 KENNEDY 632, 642 KORPEL 607 KOYODA 644 LEYCO 607, 640, 646, 648 LIESENK&TTER 607 LOEWE 607 LUXOR 632, 642, 643 M-ELECTRONIC 631, 644, 645, 654, 655, 656, 607,
636, 651 MAGNADYNE 632, 649
96
Sp
Información adicional
17
Fabricante Código(s)
MAGNAFON 649 MAGNAVOX 607, 610, 603, 612, 629 MANESTH 639, 646 MARANTZ 607 MARK 607 MATSUI 607, 639, 640, 642, 644, 647, 648 MCMICHAEL 634 MEDIATOR 607 MEMOREX 644 METZ 631 MINERVA 631, 653 MITSUBISHI 609, 610, 602, 621, 631 MULTITECH 644, 649 NEC 659 NECKERMANN 631, 607 NEI 607, 642 NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648 NOBLIKO 649 NOKIA 632, 642, 652 NORDMENDE 632, 636, 651, 652 OCEANIC 631, 632, 642 ORION 632, 607, 639, 640 OSAKI 641, 646, 648 OSO 641 OSUME 648 OTTO VERSAND 631, 632, 607, 642 PALLADIUM 638 PANAMA 646 PANASONIC 631, 607, 608,642, 622 PATHO CINEMA 642 PAUSA 644 PHILCO 632, 642 PHILIPS 631, 607, 634, 656 PHOENIX 632 PHONOLA 607 PROFEX 642, 644 PROTECH 607, 642, 644, 646, 649 QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653 R-LINE 607 RADIOLA 607 RADIOSHACK 610, 623, 621, 602 RBM 653 RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661,
662, 609 REDIFFUSION 632, 642 REX 631, 646 ROADSTAR 641, 644, 646 SABA 631, 636, 642, 651 SAISHO 639, 644, 646 SALORA 631, 632, 642, 643 SAMBERS 649 SAMSUNG 607, 638, 644, 646 SANYO 635, 645, 648, 621, 614 SBR 607, 634 SCHAUB LORENZ 642
Fabricante Código(s)
SCHNEIDER 607, 641, 647 SEG 642, 646 SEI 632, 640, 649 SELECO 631, 642 SHARP 602, 619, 627 SIAREM 632, 649 SIEMENS 631 SINUDYNE 632, 639, 640, 649 SKANTIC 643 SOLAVOX 631 SONOKO 607, 644 SONOLOR 631, 635 SONTEC 607 SONY 604 SOUNDWAVE 607 STANDARD 641, 644 STERN 631 SUSUMU 641 SYSLINE 607 TANDY 631, 641, 648 TASHIKO 634 TATUNG 607, 648 TEC 642 TELEAVIA 636 TELEFUNKEN 636, 637, 652 TELETECH 644 TENSAI 640, 641 THOMSON 636, 651, 652, 663 THORN 631, 607, 642, 645, 648 TOMASHI 618 TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653 TOWADA 642 ULTRAVOX 632, 642, 649 UNIVERSUM 631, 607, 638, 642, 645, 646, 654, 655 VESTEL 607 VICTOR 613 VOXSON 631 WALTHAM 643 WATSON 607 WATT RADIO 632, 642, 649 WHITE WESTINGHOUSE 607 YOKO 607, 642, 646 ZENITH 603, 620 PIONEER 600, 631, 632, 607, 636, 642, 651
Nota
• Por favor, recuerde que hay casos en los que los códigos del fabricante en la lista no funcionarán en el modelo que esté utilizando.
97
Sp
17
Información adicional
Glosario
Audio analógico
Una señal eléctrica que representa directamente sonido. Puede compararse con audio digital, que puede ser una señal eléctrica, pero es una representación indirecta de sonido. Véase también
.
digital
Audio
Proporción dimensional
La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura. Los televisores convencionales (estándar) son de 4:3 (es decir, la pantalla es casi cuadrada); los modelos de pantalla ancha son 16:9 (la anchura de la pantalla es dos veces mayor que la altura).
Audio digital
Una representación indirecta de sonido por números. Durante la grabación, el sonido se mide en intervalos discretos (44.100 veces por segundo para audio de CD) por medio de un convertidor analógico-digital, que genera un grupo de números. En la reproducción, un convertidor digital-analógico general una señal analógica basada en estos números. Véase también
Audio digital
Frecuencia de muestreo
.
and
Dolby Digital
1
Con el uso de un máximo de 5.1 canales de audio, este sistema surround de alta calidad se usa en la mayoría de los mejores cines del mundo.
El visualizador en pantalla muestra qué canales están activados, por ejemplo 3/2.1. El 3 representa los dos canales frontales y el canal central, el 2 representa los canales surround y el 1 representa el canal LFE.
Dolby Pro Logic / Pro Logic II
Un sistema de decodificación matricial que extrae sonido surround de 4.1 canales (Dolby Pro Logic) o 5.1 canales (Dolby Pro Logic II) a partir de una fuente de dos canales.
DRM
DRM (gestión de derechos digitales) es un tipo de software servidor desarrollado para permitir distribuir de forma segura por la Web el contenido grabado pagado; ha sido incorporado recientemente por WMA (Windows Media Audio).
DTS
DTS significa Digital Theater Systems. DTS es un sistema surround distinto a Dolby Digital que se ha convertido en un formato de sonido surround muy popular para películas.
Gama dinámica
La diferencia entre los sonidos más bajos y los más altos posibles en una señal de audio (sin provocar distorsiones o perder sonido). Las bandas sonoras Dolby Digital y DTS son capaces de producir una gama dinámica muy amplia, que ofrece sorprendentes efectos de tipo cinematográfico.
EXIF (Exchangeable Image File)
Formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de varios fabricantes utilizan este formato de archivo comprimido, que contiene la fecha, hora y la información de la imagen en miniatura, además de los datos de la imagen.
98
Sp
Información adicional
17
Extensión de archivo
Una etiqueta que se añade al final del nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3.
Video entrelazado
Un método para mostrar una imagen en la que las líneas impares se actualizan en una pasada y las líneas pares se actualizan en la siguiente pasada. Véase también
exploración progresiva
.
Video de
Formato ISO 9660
Estándar internacional para el volumen y la estructura de archivos de los CD-ROM.
JPEG
Un formato de archivo de imagen fija, como fotografías e ilustraciones. Los archivos JPEG se identifican por la extensión “.jpg” o “.JPG”. La mayoría de las cámaras digitales emplean este formato.
MP3
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen por su extensión “.mp3” o “.MP3”.
Audio MPEG
Un formato de audio usado en Video CD y en algunos discos DVD. Esta unidad puede convertir audio MPEG a formato PCM para una mayor compatibilidad con grabadoras digitales y amplificadores AV. Véase también
PCM
.
PBC (PlayBack Control) (sólo para Video CD/Super VCD)
Un sistema de exploración de un Video CD/ Super VCD a través de los menús en pantalla grabados en el disco. Es bueno para discos que no vería de principio a fin al mismo tiempo—por ejemplo, discos de karaoke.
PCM (Pulse Code Modulation)
El sistema más común de codificación de audio digital encontrado en CD y DAT. De excelente calidad, pero requiere mucha información comparado con formatos como Dolby Digital y audio MPEG. Véase también
Audio digital
.
Regiones (Sólo Video DVD)
Asocian a discos y reproductores con áreas específicas del mundo. Esta unidad sólo reproducirá discos que tengan códigos de región compatibles con ella. Puede encontrar el código de región de su unidad en el panel posterior. Algunos discos son compatibles con más de una región (o todas las regiones).
Salida S-Video S1
Este formato de señal de S-Video incluye información sobre el aspecto (4:3 o 16:9) dentro de la señal de video.
Salida S-Video S2
S2 es una versión ampliada de S-Video que además de la información sobre el aspecto, contiene información sobre Letterbox y pan & scan. Los televisores de pantalla ancha que son compatibles con S-Video S2 se cambian automáticamente al modo adecuado en función de la señal.
Video MPEG
El formato de video usado para Video CD y discos DVD. El Video CD usa el estándar MPEG-1 más antiguo, y DVD usa el estándar más reciente y de mejor calidad MPEG-2.
Frecuencia de muestreo
La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en información de audio digital. A velocidad más alta, mejor calidad de sonido, pero se genera más información digital. El
99
Sp
17
Información adicional
audio de un CD estándar tiene una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, lo que significa
44.100 muestras (medidas) por segundo. Véase también
Audio digital
.
WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 8 (o anterior) o Windows Media Player para Windows XP. Los archivos se reconocen por su extensión “.wma” o “.WMA”.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Fabricado bajo la licencia de Doby Laborato­ries. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
100
Sp
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Loading...