BLOC-BATTERIE (Accessoire de lecteur DVD portable)
AKKU (Zubehör für tragbaren DVD-Spieler)
GRUPPO BATTERIA (Accessorio per lettore DVD portatile)
ACCU (Accessoire voor draagbare DVD-speler)
BATTERIPAKET (Tillbehör till bärbara DVD-spelare)
BATERÍA (Accesorio para el reproductor DVD portátil)
PDV-BT20
PDV-BT25
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Danger of explosion if battery is
CAUTION
incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
Discard used batteries according to the
manufacturer’s instructions.
Explosiegevaar bij verkeerde plaatsing van de accu.
Vervang alleen door hetzelfde of een vergelijkbaar
type, volgens de aanbeveling van de fabrikant.
Gooi gebruikte accu’s weg in overeenstemming met
de instructies van de fabrikant.
VOORZICHTIG
Danger d’explosion si la pile n’est pas
ATTENTION
remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même
type de pile ou un type équivalent
recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usées selon
les instructions du fabricant.
Bei inkorrektem Einlegen der Batterie besteht
Explosionsgefahr.
Nur die gleiche oder eine vom Hersteller
empfohlene, gleichwertige Batterie zum
Auswechseln verwenden.
Verbrauchte Batterien müssen entsprechend den
Anweisungen des Herstellers entsorgt werden.
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente.
Sostituire la batteria solo con un’altra
identica o equivalente raccomandata dal
fabbricante.
Gettare la batteria seguendo le istruzioni
del suo fabbricante.
VORSICHT
ATTENZIONE
Risk för explosion, om batteriet byts ut
felaktigt.
Byt endast ut batteriet mot samma eller
motsvarande typ som rekommenderas av
tillverkaren.
Gör dig av med använda batterier i
enlighet med tillverkarens anvisningar.
Si la pila se instala mal existe el peligro de
que se produzca una explosión.
Sustitúyala por otra del mismo tipo o
equivalente recomendada por el fabricante.
Tire las pilas usadas según las instrucciones
del fabricante.
VARNING
PRECAUCIÓN
DANGER
To avoid battery fluid leakage, fire ignition and explosion, be sure to observe
the following points.
• Do not use the battery pack with other product than specified.
• Always use the provided AC adapter for recharging.
• Do not throw the battery pack in fire, heat, open, modify or solder it.
• Be careful not to drop the battery pack or apply a strong impact to it.
• Do not short-circuit the terminals with a metallic object, etc.
• Do not carry or store the battery pack together with a metallic object such
as a necklace or hair pin.
• Do not recharge, use or leave the battery pack under high temperatures
such as in a place near a fire, under direct sunlight or in a closed automobile.
• Do not stain or moisten the battery pack or allow a foreign object to enter
it. (The battery pack is not waterproof.)
English
Français
Deutsch
In case of fluid leakage, take the following action.
• If the fluid attaches to your body or clothes, rinse well with fresh water.
• If the fluid enters your eye, immediately rinse with fresh water then
consult the doctor.
Operating Precautions
To avoid malfunction, observe the following points.
• Ensure that the battery pack is attached securely to the player.
• Do not attempt to charge a fully-recharged battery pack.
• Store the battery pack in a place with temperatures from 15 to 25°C
which is not subjected to high humidity or soot.
Italiano
EspañolNederlandsSvenska
3
En
Please also read carefully the instruction manuals of the PDV-LC20 and
PDV-20.
Recharging
Before using the battery pack for the first time, charge it as described below.
• Charging starts when the AC adapter provided with the player is connected
to the battery pack.
• Charging completes in about 2.5 hours for the PDV-BT20 and in about 5
hours for the PDV-BT25.
• The battery pack can be charged even when it is attached to the player. It
can also be charged in the stand-alone state.
• When the battery pack is attached to the player, the battery pack can be
charged only when the player power is off. The charging stops whenever
the player power is switched on.
Charge indicator
right-hand side of battery pack
CHG
charging indicator (CHG)
sutatsrotacidnIsutatsgnitarepOkrameR
deRgnigrahC
rebmA
neerGdetelpmocegrahC
gniknilb,rebmA
).cesyreve(
gniknilb,deR
).ces/eciwt(
gnigrahC
)detelpmoc%08tuoba(
oteuddelecnacsignigrahC
.erutarepmetlamronba
oteuddelecnacsignigrahC
lamronbanahtesuacrehto
.erutarepmet
tfelsiretpadaCAehtfI
rotacidnieht,detcennoc
.neergnignithgilnospeek
tneibmanataegrahC
dna5neewteberutarepmet
.C°53
CArotiucricegrahcehT
.evitcefedebyamretpada
tseraenrorelaedruoyllaC
.noitatSecivreSreenoiP
Caution:
• Be sure to use the AC adapter provided with the player.
• When the battery pack is not used, remove it from the player and store it properly.
• If the AC adapter is unplugged and plugged in again when charging has completed
(with the charge indicator lighting in green), charging appears to restarts for a short
period (during which the charge indicator lit in red or amber), but the battery pack
is already charged.
• The charge time is variable depending on the ambient temperature during
charging.
• The battery pack, player and/or AC adapter may become hot during charge or use,
but this is not malfunction.
4
En
Attaching/Removing the Battery Pack
Please also read the instruction manual of the player.
Attaching
1 Align the guide of the battery
Removing
1 Turn the player power off.
pack with the guide on the rear
of the player.
2 Slide the release switch on the
bottom of the battery pack in
2 Push down the front panel of
the player until it clicks.
Make sure that the unit is attached securely to the battery pack by the two
catches.
1
the direction indicated.
Lift the player to remove the battery
pack.
2
@ RELEASE
¤ RELEASE
English
Français
Deutsch
catches
bottom of battery pack
Service Life and Recycling of the Battery Pack
• When the time required for recharging is prolonged or the playback available time from full recharging to exhaustion becomes extremely short, the
battery pack may have reached the end of service life. (The possible recharging count is about 300 times.)
• To save precious resources, do not dispose of an unnecessary battery pack
but bring it to a dealer cooperating with the rechargeable battery recycling
campaign.
Specifications
Battery type
...................... Rechargeable Lithium-Ion
Power requirements
PDV-BT20 ..................... 7.4 V, 2850 mAh
PDV-BT25 ..................... 7.4 V, 6200 mAh
External dimensions
PDV-BT20
.............. 181 (W) x 137 (D) x 8.5 (H) mm
PDV-BT25
............ 181 (W) x 137 (D) x 14.5 (H) mm
Main unit weight
PDV-BT20 .......................................260 g
PDV-BT25 .......................................500 g
Operating temperature
........................................ +5°C to +35°C
Operating humidity
................ 5% to 85% (no condensation)
Note
The specifications and design of this
product are subject to change without
notice, due to improvement.
Pour éviter toute fuite du liquide du bloc-batterie, tout incendie ou explosion, veuillez respecter les consignes suivantes.
• Ne pas utiliser le bloc-batterie avec un autre appareil que celui spécifié ici.
• Toujours utiliser l’adaptateur d’alimentation secteur fourni pour recharger
le bloc-batterie.
• Ne pas jeter le bloc-batterie au feu, ne pas le chauffer, l’ouvrir, le modifier
ou le souder.
• Faire attention à ne pas laisser tomber le bloc-batterie ou lui faire subir un
choc important.
• Ne pas provoquer de court-circuit entre les bornes avec un objet
métallique, etc.
• Ne pas transporter ou entreposer le bloc-batterie avec un objet métallique
tel qu’un collier ou une épingle à cheveux.
• Ne pas recharger, utiliser ou laisser le bloc-batterie dans un endroit
soumis à une température élevée: à proximité d’un feu, sous la lumière
directe du soleil ou dans une automobile fermée.
• Ne pas tremper le bloc-batterie, ni l’humecter. Ne pas permettre
l’introduction d’un corps étranger à l’intérieur de celui-ci. (Le bloc-batterie
n’est pas étanche.)
En cas de fuite du liquide, veuillez procéder de la manière suivante.
• Si le liquide s’est répandu sur un vêtement ou sur une partie du corps,
rincer abondamment à l’eau claire.
• Si le liquide est rentré en contact avec les yeux, rincer immédiatement à
l’eau claire, puis consulter un médecin.
Précautions d’emploi
Pour éviter un mauvais fonctionnement de cet accessoire, suivez les
conseils suivants.
• Vérifier que le bloc-batterie est solidement fixé au lecteur.
• Ne pas essayer de charger un bloc-batterie qui est déjà entièrement
chargé.
• Stocker le bloc-batterie dans un endroit tempéré, de 15 à 25°C, loin de
toute poussière et humidité importantes.
6
Fr
Nous vous invitons à lire attentivement les manuels d’utilisation des
modèles PDV-LC20 et PDV-20.
Recharge
Pour la première utilisation de ce bloc-batterie, veuillez le charger comme cela
est décrit ci-dessous.
• L’opération de charge débute lorsque l’adaptateur d’alimentation secteur
fourni avec le lecteur est raccordé au bloc-batterie.
• L’opération de charge s’effectue approximativement en 2,5 heures pour le
PDV-BT20 et en 5 heures pour le PDV-BT25.
• Le bloc-batterie peut être mis en charge même lorsqu’il est fixé au lecteur. Il
peut également être chargé lorsqu’il est autonome (hors lecteur).
• Lorsque le bloc-batterie est fixé au lecteur, il peut uniquement être mis en
charge lorsque le lecteur est mis hors tension (off). L’opération de charge
s’arrête automatiquement lorsque le lecteur est mis sous tension (on).
Indicateur de charge
Côté droit du bloc-batterie
ruetacidni’ledtatEegrahcaledtatEeuqrameR
eguoRegrahcnE
egnarO
treV.eénimretegrahcednoitarépO
tnatongilc,egnarO
).cesselsetuot(
tnatongilc,eguoR
).ces/siof2(
Mise en garde:
• Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur d’alimentation secteur fourni avec le lecteur.
• Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-batterie, retirez-le du lecteur et rangez-le dans
un endroit convenable.
• Si l’adaptateur d’alimentation secteur est débranché, puis rebranché alors que le
bloc-batterie vient d’être chargé (indicateur de charge vert), l’opération de charge
semble reprendre sur une courte période (pendant laquelle l’indicateur de charge
est rouge ou orange), mais le bloc-batterie est déjà chargé.
• Le temps de charge est variable et dépend de la température ambiante pendant
l’opération de charge.
• Le bloc-batterie, comme l’adaptateur de l’alimentation secteur, peut chauffer
pendant l’opération de charge ou pendant son utilisation: il ne s’agit pas d’un
mauvais fonctionnement.
CHG
Indicateur de charge (CHG)
egrahcnE
.elamrona
.esuac
).vne%08àeétélpmocegrahC(
eélunnaegrahcednoitarépO
erutarépmetenu’dnosiarne
.C°53
,eélunnaegrahcednoitarépO
aleuqnosiarertuaenu
netseetnaibmaerutarépmet
.trevetserruetacidni’l
ednoitarépo’làredécorP
erutarépmetenuàegrahc
te5ertneesirpmocetnaibma
uoegrahcedtiucriceL
noitatnemila’druetatpada’l
.xueutcefédertêtuepruetces
eéérgaeuqinhcetnoitats
.ehcorpsulpalreenoiP
English
Français
Deutsch
Italiano
noitatnemila’druetatpada’liS
,ehcuagàédroccartseruetces
aluoruedneverertovretcatnoC
EspañolNederlandsSvenska
7
Fr
Installer ou retirer le bloc-batterie
Veuillez également consulter le manuel d’utilisation du lecteur.
Installer le bloc-batterie
1 Alignez le guide du bloc-
Retirer le bloc-batterie
1 Mettez le lecteur hors tension.
batterie sur le guide de la face
arrière du lecteur.
2 Faites glisser, selon la
direction indiquée, le bouton
2 Exercez une pression vers le
bas sur le panneau avant du
lecteur jusqu’au déclic de
l’enclenchement.
Assurez-vous que l’appareil est
solidement fixé au bloc-batterie par les
deux cliquets.
1
de déverrouillage situé sur la
partie arrière du bloc-batterie.
Soulevez le lecteur pour retirer le
bloc-batterie.
@ RELEASE
(DÉVERROUILLAGE)
¤ RELEASE
2
Partie arrière du bloc-batterie
Cliquets
Durée de vie et recyclage du bloc-batterie
• Lorsque le temps de recharge s’allonge ou que le temps de lecture
disponible, à partir d’une charge complète jusqu’à épuisement, se
raccourcit considérablement, le bloc-batterie a peut-être atteint sa durée
limite d’utilisation. (Nombre de recharges possibles : environ 300.)
• Afin de recycler les différents composants de ce produit, ne jetez pas ce
bloc-batterie au rebut mais rapportez-le à un revendeur participant à
l’opération de recyclage des batteries rechargeables.
Caractéristiques techniques
Type de batterie
................... Au lithium-ion, rechargeable
Alimentation
PDV-BT20 ..................... 7,4 V, 2850 mAh
PDV-BT25 ..................... 7,4 V, 6200 mAh
Dimensions extérieures
PDV-BT20
................ 181 (L) x 137 (P) x 8,5 (H) mm
PDV-BT25
.............. 181 (L) x 137 (P) x 14,5 (H) mm
Poids de l’appareil
PDV-BT20 ....................................... 260 g
PDV-BT25 ....................................... 500 g
8
Fr
Température d’utilisation
.................................. de + 5°C à + 35°C
Taux d’humidité d’utilisation
....... de 5 % à 85 % (sans condensation)
Remarque
La conception et les caractéristiques de
ce produit sont sujettes à modification,
sans préavis, en vue d’améliorer cet
équipement.
Um ein Auslaufen der Flüssigkeit, ein Feuer oder ein Bersten des Akkus zu
vermeiden, müssen die nachfolgenden Vorsichtshinweise unbedingt
beachtet werden.
• Dieser Akku darf nicht zusammen mit anderen als den spezifizierten
Produkten verwendet werden.
• Zum Aufladen stets den mitgelieferten Wechselstromadapter verwenden.
• Den Akku vor starker Hitze schützen und nicht in ein Feuer werfen;
außerdem darf der Akku nicht geöffnet, modifiziert oder gelötet werden.
• Darauf achten, daß der Akku vor starken Erschütterungen geschützt und
nicht fallengelassen wird.
• Darauf achten, daß die Plus- und Minusklemme des Akkus nicht durch
einen Metallgegenstand kurzgeschlossen werden.
• Den Akku nicht zusammen mit metallischen Gegenständen zusammen
aufbewahren, wie zum Beispiel einer Halskette oder Haarnadeln.
• Den Akku nicht bei hohen Umgebungstemperaturen aufladen oder
verwenden, und nicht in der Nähe eines Feuers, in der prallen Sonne oder
in einem geschlossenen Fahrzeug aufbewahren.
• Den Akku vor Feuchtigkeit schützen und darauf achten, daß keine
Fremdkörper ins Innere gelangen können (der Akku ist nicht wasserdicht).
Bei Flüssigkeitsverlust wie folgt vorgehen:
• Wenn die Batteriesäure mit der Haut oder Kleidung in Kontakt kommt,
unverzüglich mit sauberem Wasser abspülen.
• Sollte Batteriesäure in die Augen gelangen, sofort mit sauberem Wasser
ausspülen, dann einen Arzt zu Rate ziehen.
Hinweise zur Verwendung
Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, die nachfolgenden Hinweise
beachten.
• Darauf achten, daß der Akku fest am DVD-Spieler angeschlossen ist.
• Ein voll aufgeladener Akku darf nicht mit dem Netz verbunden werden.
• Den Akku bei Umgebungstemperaturen von 15 bis 25°C aufbewahren; dabei
sind Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubentwicklung zu vermeiden.
English
Français
Deutsch
Italiano
EspañolNederlandsSvenska
9
Ge
Vor der Verwendung auch die Bedienungsanleitungen des PDV-LC20
und PDV-20 aufmerksam durchlesen.
Aufladen
Bevor der Akku zum ersten Mal verwendet wird, muß dieser entsprechend den
nachstehenden Anweisungen aufgeladen werden.
• Der Aufladevorgang beginnt, wenn der beim DVD-Spieler mitgelieferte
Wechselstromadapter mit dem Akku verbunden wird.
• Bei Modell PDV-BT20 werden etwa 2,5 Stunden zum Aufladen benötigt,
während hierzu etwa 5 Stunden bei Modell PDV-BT25 erforderlich sind.
• Der Akku kann sowohl im abgezogenen Zustand als auch dann geladen werden,
wenn dieser am DVD-Spieler angeschlossen ist.
• Wenn der Akku am DVD-Spieler angeschlossen ist, wird der Akku nur dann
geladen, wenn die Stromversorgung zum DVD-Spieler ausgeschaltet ist. Durch
Einschalten des DVD-Spielers wird der Ladevorgang abgebrochen.
Ladeanzeige
Rechte Seite des Akkus
CHG
Ladeanzeige (CHG)
Status der AnzeigeBetriebszustandAnmerkungen
RotAufladen
Bernsteinfarben
Grün
Blinkt bernsteinfarben
(einmal pro Sekunde)
Blinkt rot
(zweimal pro Sekunde)
Aufladevorgang abgeschlossen
Aufladevorgang wegen zu hoher
Temperatur abgebrochen.
Aufladevorgang wegen einer
anderen Ursache als einer zu
hoher Temperatur abgebrochen.
Aufladen
(Ca. 80% geladen)
Wenn der Wechselstromadapter
in angeschlossenem Zustand
verbleibt, leuchtet die Anzeige
weiterhin grün auf.
Bei einer Umgebungstemperatur
von zwischen 5 und 35°C
aufladen.
Ladeschaltkreis oder
Wechselstromadapter unter
Umständen defekt. Den
Verkaufshändler oder eine
Pioneer-Kundendienstwerkstatt zu
Rate ziehen.
Achtung:
• Nur den beim DVD-Spieler mitgelieferten Wechselstromadapter verwenden.
• Bei Nichtverwendung des Akkus muß dieser vom Gerät abgezogen und entsprechend
den Anweisungen aufbewahrt werden.
• Wenn der Wechselstromadapter nach dem Aufladen abgezogen und danach wieder
angeschlossen wird (während die Ladeanzeige grün aufleuchtet), beginnt der
Aufladevorgang für kurze Zeit scheinbar erneut (die Ladeanzeige leuchtet dann rot
oder bernsteinfarben auf); in diesem Zustand ist der Akku allerdings voll aufgeladen.
• Die Aufladezeit ist von der beim Aufladen herrschenden Umgebungstemperatur
abhängig.
• Akku, DVD-Spieler und/oder Wechselstromadapter können sich während der
10
Aufladung bzw. Verwendung erwärmen; dies ist durchaus normal und stellt keine
Funktionsstörung dar.
Ge
Anbringen/Abnehmen des Akkus
Hierzu sich ebenfalls auf die Bedienungsanleitung des DVD-Spielers beziehen.
Anbringen
1 Die Führung am Akku mit der
Führung an der Rückseite des
DVD-Spielers ausrichten.
2 Den vorderen Bereich des
DVD-Spielers nach unten
drücken, bis dieser mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Sich vergewissern, daß das Gerät an
den beiden Verriegelungen fest mit
dem Akku verbunden ist.
1
Abnehmen
1 Den DVD-Spieler ausschalten.
2 Den Entriegelungsschalter an
der Unterseite des Akkus in
die gezeigte Richtung
schieben.
Den DVD-Spieler anheben, dann den
Akku abnehmen.
@ RELEASE
(ENTRIEGELN)
¤ RELEASE
English
Français
Deutsch
2
Unterseite des Akkus
Verriegelungen
Lebensdauer und Entsorgung des Akkus
• Wenn die zum Aufladen erforderliche Zeit immer länger wird, oder wenn
sich die Zeitspanne zwischen voller Aufladung und Entladung stark
verkürzt, weist dies darauf hin, daß der Akku ersetzt werden muß. (Die
Lebensdauer des Akkus umfaßt ungefähr 300 Aufladungen.)
• Zum Schutz der Umwelt darf ein verbrauchter Akku nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern ist einem Fachhändler zu
übergeben, der das Recycling von Altbatterien übernimmt.
Technische Daten
Batterietyp
.......... Aufladbare Lithium-Ionen-Batterie
Stromversorgung
PDV-BT20 ..................... 7,4 V, 2850 mAh
PDV-BT25 ..................... 7,4 V, 6200 mAh
Abmessungen
PDV-BT20
.............. 181 x 8,5 x 137 mm (B x H x T)
PDV-BT25
............ 181 x 14,5 x 137 mm (B x H x T)
Gewicht des Hauptgeräts
PDV-BT20 ..................................... . 260 g
PDV-BT25 .......................................500 g
Betriebstemperatur
............................................. +5 bis 35°C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
............................................... 5 bis 85%
Hinweis
Technische Daten und Design können
aus Gründen der Weiterentwicklung
ohne vorherige Ankündigung jederzeit
geändert werden.
Per evitare perdite del liquido della batteria, fiamme o esplosioni, accertarsi
di seguire le precauzioni seguenti.
• Non utilizzare il gruppo batteria con un prodotto diverso da quello
specificato.
• Utilizzare sempre il caricabatterie CA fornito in dotazione per la ricarica.
• Non bruciare, scaldare, aprire, modificare o saldare il gruppo batteria.
• Fare attenzione a non far cadere e a non urtare violentemente il gruppo
batteria.
• Non mettere in cortocircuito i terminali con oggetti metallici, ecc.
• Non trasportare o riporre il gruppo batteria assieme a oggetti metallici
come collanine o forcine per capelli.
• Non ricaricare, utilizzare o lasciare il gruppo batteria vicino a fonti di calore
come fuochi, luce solare diretta o in una vettura chiusa.
• Non macchiare o inumidire il gruppo batteria e non permettere l’ingresso
di oggetti estranei. (Il gruppo batteria non è impermeabile).
Nel caso di perdite di liquido eseguire quanto segue.
• Se il liquido finisce sul corpo o sugli abiti, sciacquare bene con acqua
dolce.
• Se il liquido penetra negli occhi, sciacquare immediatamente con acqua
dolce e quindi rivolgersi al medico.
Precauzioni per l’uso
Per evitare disfunzioni osservare quanto segue.
• Accertarsi che il gruppo batteria sia saldamente fissato al lettore.
• Non cercare di ricaricare un gruppo batteria già completamente carico.
• Conservare il gruppo batteria in un luogo con una temperatura tra i 15 e i
25˚C che non sia soggetto ad umidità e sporco.
12
It
Si prega di leggere con attenzione anche i manuali di istruzioni del
PDV-LC20 e del PDV-20.
Ricarica
Prima di utilizzare il gruppo batteria per la prima volta, caricarlo come
descritto i seguito.
• La carica inizia quando l’adattatore CA fornito in dotazione al lettore viene
collegato al gruppo batteria.
• La carica richiede circa 2,5 ore per il PDV-BT20 e circa 5 ore per il PDVBT25.
• Il gruppo batteria può essere caricato applicato al lettore. Esso può
comunque essere caricato anche da solo.
• Quando il gruppo batteria è applicato al lettore, esso può essere caricato
solo se l’alimentazione del lettore è disattivata. La carica si interrompe
ogni volta che l’alimentazione del lettore viene attivata.
Indicatore di carica
Lato destro del gruppo batteria
CHG
Indicatore di carica (CHG)
erotacidniotatSotnemanoiznufotatSinoizatonnA
ossoRaciraC
arbmA)%08acricatelpmoc(aciraC
eneivACerotatnemila’leS
edreVatatelpmocaciraC
A
Attenzione:
• Accertarsi di utilizzare sempre l’alimentatore CA fornito in dotazione al lettore.
• Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, rimuoverlo dal lettore e conservarlo
in modo appropriato.
• Se l’alimentatore CA viene scollegato e quindi ricollegato al termine della carica
(con l’indicatore di carica illuminato in verde), la carica sembra riprendere per un
breve periodo (durante il quale l’indicatore di carica è illuminato in rosso o ambra)
però il gruppo batteria è già carico.
• Il tempo di carica varia a seconda della temperatura ambiente durante la carica
stessa.
• Il gruppo batteria, il lettore e/o l’alimentatore CA possono scaldarsi durante la
carica o l’utilizzo; ciò non è una disfunzione.
etnaiggepmalarbm
).cesingo(
etnaiggepmalossoR
).ces/etloveud(
.arutarepmetatla
idasuacaatallecnacaciraC
.C˚53e
oaciracidotiucriclI
esuacrepatallecnacaciraC
.arutarepmetatlaadesrevid
erotacidni’l,otagellocotaicsal
.edrevniotanimullienamir
aaciracaleriugesE
onossopACerotatnemila’l
laisregloviR.isottefideresse
ortneclaoerotidneviroirporp
English
Français
Deutsch
Italiano
˚5artetneibmaarutarepmet
.onicivùipreenoiPaznetsissaid
EspañolNederlandsSvenska
13
It
Applicazione/Rimozione del gruppo batteria
Leggere anche il manuale di istruzioni del lettore.
Applicazione
1 Allineare la guida del gruppo
batteria con la guida sul retro
Rimozione
1 Disattivare l’alimentazione
del lettore.
del lettore.
2 Far scorrere il comando di
2 Abbassare il pannello
anteriore del lettore fino a che
non scatta.
Accertarsi che l’unità sia
saldamente fissata al gruppo
batteria per mezzo delle due
chiusure.
1
apertura sul fondo del gruppo
batteria nella direzione
indicata.
Sollevare il lettore per rimuovere il
gruppo batteria.
2
@ RELEASE
(APERTURA)
¤ RELEASE
Chiusure
Fondo del gruppo batteria
Durata e riciclaggio della batteria
• Quando il tempo di carica si prolunga oppure il tempo di riproduzione
disponibile dalla carica completa all’esaurimento diviene estremamente
breve, il gruppo batteria è␣ probabilmente alla fine della sua durata utile. (Il
numero di cariche possibili è circa 300).
• Per salvare risorse preziose non gettare il gruppo batteria ma portarlo ad un
rivenditore che coopera ad una campagna di riciclaggio di batterie ricaricabili.
Dati tecnici
Tipo batteria
.......................... Ricaricabile a ioni di litio
Alimentazione
PDV-BT20 ..................... 7,4 V, 2850 mAh
PDV-BT25 ..................... 7,4 V, 6200 mAh
Dimensioni esterne
PDV-BT20
................ 181 (L) x 137 (P) x 8,5 (A) mm
PDV-BT25
.............. 181 (L) x 137 (P) x 14,5 (A) mm
Peso unità principale
PDV-BT20 ....................................... 260 g
PDV-BT25 ....................................... 500 g
14
It
Temperatura funzionamento
..................................... da +5˚C a +35˚C
Umidità funzionamento
............. da 5% a 85% (senza condensa)
Nota
I dati tecnici ed il disegno di questo
prodotto sono soggetti a cambiamenti
senza preavviso dovuti a miglioramenti.
Voorkom het lekken van accuvloeistof, brand en ontploffing en houd u
daarom aan de volgende punten.
• Gebruik de accu niet met een ander toestel of product dan aangegeven.
• Gebruik altijd de bijgeleverde netadapter voor het opladen.
• Gooi de accu niet in een vuur en verwarm, open, verander of soldeer de
accu in geen enkel geval.
• Laat de accu niet vallen en stel niet aan sterke schokken onderhevig.
• Sluit de polen van de accu niet kort met een metalen voorwerp of ander
voorwerp.
• Draag of bewaar de accu niet samen met metalen voorwerpen,
bijvoorbeeld een ketting of haarpen.
• Vermijd het opladen, gebruik of opslag van de accu bij hoge temperaturen,
bijvoorbeeld in de buurt van een vuur, in het directe zonlicht of in een
afgesloten auto.
• Zorg dat er geen vlekken op de accu komen of dat deze nat wordt en
voorkom dat er voorwerpen in de accu komen. (De accu is niet
waterdicht.)
Handel als volgt indien de accu heeft gelekt.
• Indien de vloeistof op uw lichaam of kleren is gekomen, moet u het direct
goed met veel schoon water wegspoelen.
• Indien de vloeistof in uw ogen is gekomen, moet u uw ogen direct met
schoon water spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Voorzorgen voor gebruik
Voorkom een onjuiste werking en let daarom op de volgende punten.
• Zorg dat de accu goed op de speler is bevestigd.
• Probeer een geheel geladen accu niet direct nogmaals op te laden.
• Bewaar de accu op een plaats met een temperatuur tussen de 15 en
25°C waar de accu tevens niet aan extreme vochtigheid, vuil, roet of
stoom wordt blootgesteld.
English
Français
Deutsch
Italiano
EspañolNederlandsSvenska
15
Du
Lees tevens de gebruiksaanwijzingen van de PDV-LC20 en PDV-20 goed
door.
Opladen
Laad de accu zoals hieronder beschreven op voordat u de accu voor het
eerst gaat gebruiken.
• Het opladen start wanneer de bij de speler geleverde netadapter met de
accu wordt verbonden.
• Het geheel opladen van de PDV-BT20 duurt ongeveer 2,5 uur en in geval
van de PDV-BT25 ongeveer 5 uur.
• De accu kan ook worden opgeladen wanneer deze nog aan de speler is
bevestigd. Opladen is tevens mogelijk wanneer de accu niet aan de speler
is bevestigd.
• Wanneer de accu aan de speler is bevestigd, kan de accu uitsluitend
worden opgeladen wanneer de stroom van de speler is uitgeschakeld.
Het opladen zal stoppen wanneer u in dit geval de stroom van de speler
inschakelt.
Oplaadindicator
rechterkant van de accu
CHG
< RELEASE
oplaadindicator (CHG)
rotacidninavsutatS
dooRnedalpotehnaA
neorgleeG
neorGdiootlovnedalpO
,neorgleeG
dnereppink
)ednoceseredei(
dnereppink,dooR
)ednoces/laameewt(
Let op:
• Gebruik beslist de bij de speler geleverde netadapter.
• Verwijder de accu van de speler wanneer u de accu niet gebruikt. Bewaar op een
veilige plaats.
• Wanneer de netadapter wordt ontkoppeld en vervolgens weer wordt aangesloten
nadat de accu geheel is opgeladen (de oplaadindicator licht groen op), zal het lijken of
de accu weer wordt opgeladen (en de oplaadindicator is nu rood of geelgroen), maar
de accu is echter al opgeladen.
• De oplaadtijd varieert afhankelijk van de omgevingstemperatuur tijdens het opladen.
• De accu, speler en/of netadapter worden mogelijk heet tijdens het opladen of gebruik.
16
Dit is normaal en duidt niet op een defect.
Du
sutatssfjirdeBgnikrempO
nedalpotehnaA
)lov%08reevegno(
tpotsegtdrownedalpO
elamronbaegewnav
.ruutarepmet
tpotsegtdrownedalpO
nedererednaneeegewnav
.ruutarepmetelamronbanad
.C°53
neorgtfjilbrotacidnieD
edneidnithcilegpo
.tfjilbnetolsegnaaretpadaten
neejibpouccaeddaaL
ne5nessutruutarepmet
edfotiucricdaalpoteH
.tcefedkjilegomsiretpadaten
navstaalpedgeelpdaaR
reenoiPneefopooknaa
.murtnececivreS
Bevestigen/Verwijderen van de accu
Zie tevens de gebruiksaanwijzing van de speler.
Bevestigen
1 Breng de geleider van de accu
in lijn met de geleider op het
Verwijderen
1 Schakel de stroom van de
speler uit.
achterpaneel van de speler.
2
2 Druk het voorpaneel van de
speler omlaag totdat het
vastklikt.
Controleer dat het toestel goed met
de twee vergrendelingen aan de
accu is bevestigd.
1
Schuif de ontgrendelschakelaar
(RELEASE) op de onderkant
van de accu in de aangegeven
richting.
Til de speler omhoog om de accu te
verwijderen.
2
English
Français
Deutsch
@ RELEASE
¤ RELEASE
Italiano
vergrendelingen
onderkant van accu
Levensduur en recyclen van de accu
• De accu is waarschijnlijk versleten wanneer de oplaadtijd van de accu
aanzienlijk langer wordt of de weergavetijd met een opgeladen accu zeer
kort wordt. (De accu kan maximaal ongeveer 300 keer worden
opgeladen.)
• Bescherm het milieu en gooi de accu niet met het normale huisvuil weg.
Breng de accu naar een speciaal inzamelpunt of volg de hiervoor geldende
regels in uw woonplaats.
Var noga med att observera följande punkter, för att undvika läckage av
batterivätska, antändning och explosion.
• Använd inte batteripaketet till några andra produkter än de som anges.
• Använd alltid den medföljande nätadaptern för uppladdning.
• Släng inte batteripaketet i en eld, upphetta, öppna eller modifiera det inte,
och utför inte lödning på det.
• Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet, eller utsätter det för
kraftiga slag.
• Kortslut inte kontakterna med ett metallföremål e.d.
• Bär inte omkring och förvara inte batteripaketet tillsammans med
metallföremål som t.ex. ett halsband eller en hårnål.
• Ladda inte upp batteripaketet, och låt det inte bli liggande, på platser med
hög temperatur som t.ex. nära en eld, i direkt solljus eller i en stängd bil.
• Stänk inte ner batteripaketet, låt det inte bli fuktigt och låt inga
främmande föremål komma in i det. (Batteripaketet är inte vattentätt.)
Gör följande om det skulle läcka vätska.
• Tvätta noggrant av med vatten, om vätskan kommit i kontakt med din
kropp eller dina kläder.
• Tvätta omedelbart av med vatten, om vätskan skulle komma in i ögonen,
och kontakta sedan en läkare.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Observera följande punkter för att undvika funktionsstörningar.
• Se till att batteripaketet är ordentligt fastsatt på skivspelaren.
• Försök inte ladda upp ett redan fulladdat batteripaket.
• Förvara batteripaketet på en plats vars temperatur är från 15 till 25°C, och
som inte är utsatt för hög fuktighet eller sot.
18
Sw
Läs också noggrant igenom bruksanvisningarna till PDV-LC20 och PDV-20.
Uppladdning
Ladda först upp batteripaketet, på det sätt som beskrivs nedan, innan det
används för första gången.
• Laddningen startar när den nätadapter som medföljer skivspelaren ansluts
till batteripaketet.
• Laddningen avslutas efter ungefär 2,5 timmar för PDV-BT20, och efter
ungefär 5 timmar för PDV-BT25.
• Batteripaketet kan laddas upp även när det är anslutet till skivspelaren.
Det kan också laddas upp separat.
• När batteripaketet är anslutet till skivspelaren, kan det endast laddas upp
om strömmen till skivspelaren är avstängd. Uppladdningen avbryts om
strömmen till skivspelaren kopplas på.
Laddningsindikator
batteripaketets högra sida
Indikatorns statuDriftsstatusAnmärkning
RödLaddning
Gul
GrönLaddningen avslutad
Gul, blinkande
(varje sek.)
Röd, blinkande
(två gånger/sek.)
Försiktighet:
• Se till att du använder den nätadapter som medföljer skivspelaren.
• Ta bort batteripaketet från skivspelaren när det inte används, och förvara det på
lämpligt sätt.
• Om kontakten till nätadaptern dras ut och sätts i igen efter att laddningen har
avslutats (med laddningslampan lysande grönt), kan det ett ögonblick förefalla som
om laddningen startar om på nytt (och laddningsindikatorn lyser gult eller rött
under tiden), men batteripaketet är redan fulladdat.
• Laddningstiden varierar beroende på den omgivande temperaturen under
laddningen.
• Batteripaketet, skivspelaren och/eller nätadaptern kan bli varma under laddningen
eller användningen, men detta är inte något funktionsfel.
(avslutad till cirka 80%)
Laddningens har avbrutits
p.g.a. onormal temperatur.
Laddningens har avbrutits
p.g.a. andra orsaker än
onormal temperatur.
CHG
Laddning
laddningsindikator (CHG)
Om nätadaptern får vara
ansluten fortsätter indikatorn
att lysa med grönt ljus.
Utför laddningen i en
omgivande temperatur på
mellan 5 och 35°C.
Något fel kan ha uppstått på
laddningskretsen eller
nätadaptern. Kontakta din
återförsäljare eller närmaste
Pioneer Servicecenter.
English
Français
Deutsch
Italiano
EspañolNederlandsSvenska
19
Sw
Att sätta på och ta bort batteripaketet
Läs också bruksanvisningen till skivspelaren.
Fastsättning
1 Rikta in styrskenan på
batteripaketet med
Borttagning
1 Stäng av strömmen till
skivspelaren.
styrskenan på skivspelarens
baksida.
2 Skjut frikopplingsknappen på
batteripaketets undersida i
2 Tryck ned skivspelarens
frontpanel tills den klickar i
läge.
Se till att enheten är ordentligt
den riktning som visas i
figuren.
Lyft skivspelaren för att ta bort
batteripaketet.
fastsatt i batteripaketet med de
två hakarna.
1
2
@ RELEASE
(frikoppling)
¤ RELEASE
hakar
batteripaketets undersida
Bruksliv och återanvändning av batteripaketet
• När uppladdningstiden blir längre, eller den tid som avspelning kan ske
med en full uppladdning börjar bli oerhört kort, kan batteripaketet ha nått
slutet av sitt bruksliv. (Möjligt antal uppladdningar är ungefär 300.)
• Släng inte bort ett batteripaket som inte längre behövs, för att skydda
naturresurserna, utan ta det istället till en återförsäljare som deltar i
kampanjen för återanvändning av uppladdningsbara batterier.
Tekniska data
Batterityp
.......... Uppladdningsbart litiumjon-batteri
Strömkrav
PDV-BT20 ...................... 7,4 V, 2850 mAt
PDV-BT25 ...................... 7,4 V, 6200 mAt
Yttermått
PDV-BT20
............... 181 (B) x 137 (D) x 8,5 (H) mm
PDV-BT25
............. 181 (B) x 137 (D) x 14,5 (H) mm
Huvudenhetens vikt
PDV-BT20 ....................................... 260 g
PDV-BT25 ....................................... 500 g
20
Sw
Driftstemperatur
........................................+5°C till +35°C
Luftfuktighet vid drift
.................. 5% till 85% (ingen kondens)
Observera
Denna produkts tekniska data och
utförande kan komma att ändras utan
meddelande, på grund av förbättringar.
Para evitar fugas, incendio y explosión de la batería, asegúrese de observar
los puntos siguientes.
• No emplee la batería en ningún otro producto que no sea el
especificado.
• Emplee siempre el adaptador de CA suministrado para efectuar la
recarga.
• No tire la batería al fuego, no la caliente, abra, modifique ni suelde.
• Tenga cuidado de que la batería no reciba golpes fuertes y que no se
caiga al suelo.
• No cortocircuite los terminales con un objeto metálico, etc.
• No transporte ni guarde la batería junto con un objeto metálico como
pueda ser un collar o una pinza para el cabello.
• No cargue, utilice ni deje la batería en lugares con altas temperaturas
como por ejemplo cerca del fuego, bajo la luz directa del sol o dentro de
un vehículo cerrado.
• No ensucie ni moje la batería ni permita que se introduzcan objetos
extraños en la misma. (La batería no es impermeable.)
En cado de fugas de líquido, realice lo siguiente.
• Si el líquido se pone en contacto con el cuerpo o con la ropa, lávese bien
con agua fresca.
• Si el líquido le entra en los ojos, lávelos inmediatamente con agua fresca
y vaya luego al médico.
Precauciones para la operación
Para evitar mal funcionamiento, observe los puntos siguientes.
• Asegúrese de que la batería esté montada con seguridad en el
reproductor.
• No intente cargar una batería cuando esté completamente recargada.
• Guarde la batería en un lugar cuya temperatura sea de 15 a 25°C y que
no esté sujeto a alta humedad ni suciedad.
English
Français
Deutsch
Italiano
EspañolNederlandsSvenska
21
Sp
Lea también atentamente los manuales de instrucciones del PDV-LC20
y PDV-20.
Recarga
Antes de utilizar la batería por primera vez, cárguela como se describe a
continuación.
• La carga se inicia cuando se conecta a la batería el adaptador de CA
suministrado con el reproductor.
• La carga se completa aproximadamente 2,5 horas para el PDV-BT20 y
aproximadamente en 5 horas para el PDV-BT25.
• La batería puede cargarse incluso cuando está instalada en el reproductor.
También puede cargarse de forma autónoma.
• Cuando la batería está instalada en el reproductor, podrá cargarse sólo
cuando la alimentación del reproductor esté desconectada. La carga se
detiene siempre que se conecta la alimentación del reproductor.
Indicador de carga
Lado derecho de la batería
Estado del indicadorEstado de funcionamientoObservaciones
RojoCarg
Ámbar
VerdeCarga completada
Ámbar, parpadeando
(cada seg.)
Rojo, parpadeando
(dos veces/seg.)
(aprox. el 80% completada)
La carga se cancela debido a
una temperatura anormal.
La carga se cancela debido a
otra causa que no es
temperatura anormal.
CHG
Indicador de carga (CHG)
Carga
Si se deja conectado el
adaptador de CA, el indicador
seguirá encendido en verde.
Cargue a una temperatura
ambiente entre 5 y 35°C.
Es posible que el circuito de
carga o el adaptador de CA
estén defectuosos. Llame al
centro de servicio Pioneer
que le quede más cercano.
Precaución
• Asegúrese de emplear el adaptador de CA suministrado con el reproductor.
• Cuando no se utilice la batería, extráigala del reproductor y guárdela debidamente.
• Si el adaptador de CA se desenchufa y se enchufa otra vez cuando la carga se ha
completado (cuando el indicador de carga está encendido en verde), parece que la
carga se reinicia durante un período corto (durante el cual, el indicador de carga se
enciende enrojo o en ámbar), pero la batería ya está cargada.
• El tiempo de carga varía dependiendo de la temperatura ambiente durante la carga.
• Es posible que la batería, el reproductor y/o el adaptador de CA se calienten durante
la carga o el funcionamiento, pero esto no implica ningún mal funcionamiento.
22
Sp
Instalación/extracción de la batería
Lea también el manual de instrucciones del reproductor.
Instalación
1 Alinee la guía de la batería
con la guía de la parte
Extracción
1 Desconecte la alimentación
del reproductor.
posterior del reproductor.
2 Deslice el interruptor de
2 Empuje el panel frontal del
reproductor hasta que
produzca un clic de
confirmación.
Asegúrese de que la unidad esté
bien conectada a la batería con los
dos cierres.
1
liberación, de la parte inferior
de la batería, en la dirección
indicada.
Levante el reproductor para extraer
la batería.
@ RELEASE
(LIBERACIÓN)
¤ RELEASE
English
Français
Deutsch
2
cierres
parte inferior de la batería
Vida de servicio y reciclaje de la batería
• Cuando se prolonga el tiempo necesario para la recarga o cuando el
tiempo disponible para la reproducción desde el estado de recarga
completa al de descarga es muy corto, es posible que la batería haya
llegado al término de su vida útil de servicio. (La cuenta posible de
recargas es aproximadamente de 300 veces.)
• Para ahorrar importantes recursos, no tire la batería cuando no la
necesite, y llévela a un distribuidor que colabore con la campaña de
reciclaje de baterías.