Pioneer PDR-W739 User Manual [es]

GRABADORA DE DISCOS COMPACTOS/
CAMBIADOR DE MULTIPLES DISCOS COMPACTOS
CD-OPTAGER/MULTI-CD SKIFTER
PDR-W739
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
PRECAUCION
Este producto contiene un diodo de láser de clase mayor que 1. Para no alterar la seguridad, no retire ninguna de las cubiertas ni intente acceder al interior de la unidad. Todo servicio deberá ser realizado por personal técnico especializado.
Las suguientes etiquetas de precaución se encuentran adgeridas en su Grabadora De Discos Compactos.
Ubicación: En el panel trasero del Grabadora De Discos Compactos.
BEMÆRK
Dette produkt indeholder en laser diode en føjere klasse end 1. Forsøg derfor ikke at åbne kabinette. Alle reparationer skal udføres af autoriseret personel.
ADVARSEL:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhed­safbrydere er ude af funktion. Undgå udsaettelse for
stråling.
Nederstående advarselsmærkat findes på bagsiden af Deres CD-afspiller.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/ CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de ali­mentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el método de conexión y operación de la unidad es idéntico.
CLASS 1 LASER PRODUCT
Dette produkt er i overensstemmelse med direktivet vedrørende lavspænding (73/23/EEC), direktiverne vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet (89/ 336/EEC, 92/31/EEC) og CE-direktivet vedrørende opmærkning (93/68/EEC).
ADVARSEL: DETTE APPARAT MÅ IKKE
UDSÆTTES FOR REGN ELLER FUGT DA DET KAN MEDFØRE FARE FOR BRAND ELLER ELEKTRISKE STØD.
Tak for volget af dette Pioneer produkt. Gennemlæs venligst denne betjeningsvejledning, og opbevar den derefter på et let tilgængeligt sted. I nogle lande kan det forekomme at netledningsstikket og strømudtaget ikke er udformet som vist på tegningerne. Tilslutningsmetoderne og betjeningen er imidlertid de samme.
2
Sp/Da
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Índice
1 Preparativos
Confirmación del contenido de la caja ............................... 5
Utilización de este manual .................................................. 5
Instalación de las pilas en el mando a distancia ................ 5
Consejos para la instalación ................................................ 6
Para evitar problemas con la condensación ....................... 6
Limpieza de las superficies externas .................................... 7
Transporte de la unidad ....................................................... 7
Limpiador de la lente del disco compacto ........................... 7
Precaución con el cable de alimentación ........................... 7
Sobre discos compactos, discos CD-R y CD-RW................... 8
Discos de uso por el consumidor ......................................... 8
Grabación de material protegido por los derechos de autor..........
Grabación y finalización de discos ...................................... 9
Reproducción de discos parcialmente grabados ............... 10
2 Conexiones
Panel trasero ....................................................................... 11
Conexión de cables ópticos ................................................ 11
Conexión de cables coaxiales............................................. 11
Conexión de cables de audio estéreo ................................. 11
Conexión del cable de control............................................ 11
Enchufe............................................................................... 11
6 Finalización y borrado
Finalización de un disco .................................................... 29
Borrado de un disco CD-RW............................................... 31
Marcado de canciones grabadas a saltar ........................... 33
7 Funciones de reproducción
Programación de una lista de reproducción
(cambiador de 3 discoscompactos) ................................... 36
Programación de una lista de reproducción (CD-R)........ 38
Utilización de los modos de repetición .............................. 39
Utilización del modo aleatorio .......................................... 40
9
Esfumado de aparición y desaparición.............................. 40
Cambio de la pantalla ........................................................ 41
8 Grabación de otras fuentes
Introducción ....................................................................... 43
Grabación sincronizada digital ......................................... 44
Grabación sincronizada analógica.................................... 46
Grabación manual (analógica o digital).......................... 48
Control de una fuente para grabación .............................. 50
Grabación de secciones en blanco ..................................... 51
Esfumado de grabación ..................................................... 52
3 Controles y pantallas
Panel delantero .................................................................. 13
Control remoto ................................................................... 15
Pantalla .............................................................................. 17
4 Para empezar
Copiado rápido de discos compactos ................................. 19
Reproducción de un disco compacto ................................. 20
Modos de reproducción ...................................................... 22
Inicio de reproducción con un temporizador ................... 23
5 Copiado de discos compactos
Introducción ....................................................................... 24
Copiado de discos compactos ............................................. 24
Copiado de canciones individuales .................................... 25
Copiado de una selección programada ............................. 26
Cambio de la velocidad de copiado ................................... 27
Ajuste del nivel de grabación ............................................. 28
9 Información adicional
Manipulación de discos...................................................... 53
Guardado de discos ............................................................ 53
Discos que no debe usar ..................................................... 53
Grabación de discos compactos ......................................... 54
Fuentes digitales y analógicas ........................................... 54
Limitaciones de la grabación digital ................................. 54
Grabación digital de cintas audiodigitales ........................ 55
Interrupciones de señal digital .......................................... 55
Corte eléctrico ..................................................................... 55
Otra información ............................................................... 55
Para entender los mensajes en la pantalla........................ 56
Mensajes de error ................................................................ 58
Localización de averías de la grabación sincronizada digital.....
Mensajes de información relacionados con la operación de grabación ..
Localización de averías ...................................................... 62
Especificaciones .................................................................. 63
58 60
Español
Dansk
Sp
3
Indhold
1 Inden De Begynder
Er alle ekstratilbehørsdelene med? ...................................... 5
Hvordan denne brugsvejledning anvendes.......................... 5
Hvordan batterierne sættes i fjernbetjenin .......................... 5
Tips om installationen ......................................................... 6
Hvordan problemer med kondens undgås .......................... 6
Vedligeholdelse af Deres CD-optager.................................... 7
Flytning af CD-optageren/multi-CD skifteren ..................... 7
Rengøring af CD-linsen ....................................................... 7
Forsighedsregler for netledningen ....................................... 7
Om CD-, CD-R - og CD-RW-plader ...................................... 8
CD-plader til forbrugeranvendelse ....................................... 8
Indspilning af copyright-beskyttet materiale ...................... 9
Indspilning og færdigbehandling af CD-plader .................. 9
Afspilning af delvist indspillede CD-plader ........................ 10
2 Tilslutninger
Bagsiden ............................................................................. 12
Tilslutning af lyslederkabler ............................................. 12
Tilslutning af koaksiale kabler .......................................... 12
Tilslutning af stereolydkabler ............................................ 12
Tilslutning af kontrolkablet ............................................... 12
Sæt netledningen i forbindelse .......................................... 12
6 Færdigbehandling og Sletning
Færdigbehandling af en plade ........................................... 29
Sletning af en CD-RW-plade .............................................. 31
Markering af indspillede spor, der skal springes over ........ 33
7 Afspilningsfunktioner
Programmering af en afspilningsliste (3-CD skifter) ....... 36
Programmering af en afspilningliste (CD-R) ................... 38
Anvendelse af gentagefunktionerne ................................... 39
Anvendelse af funktionen for afspilning i tilfældig
rækkefølge .......................................................................... 40
Indtoning og udtoning ...................................................... 40
Ændring af displayet .......................................................... 41
8 Indspilning af andre kilder
Introduktion ....................................................................... 43
Digital synkro-indspilning ................................................. 44
Analog synkro-indspilning................................................. 46
Manuel indspilning (analog eller digital) ........................ 48
Medhør af en lydkilde for indspilning ............................... 50
Indspilning af blanke afsnit............................................... 51
Indspilning af indtoninger og udtoninger ........................ 52
3 Betjeningsknapper og displays
Forpladen............................................................................ 13
Fjernbetjening .................................................................... 15
Displayet ............................................................................. 17
4 Kom Godt Igang
Hurtig CD-kopiering........................................................... 19
Afspilning af en CD-plade .................................................. 20
Afspilningsmåder................................................................ 22
Start af afspilningen med en timer .................................... 23
5 Kopiering af CD-plader
Introduktion ....................................................................... 24
Kopiering af CD-plader ...................................................... 24
Kopiering af enkelte spor ................................................... 25
Kopiering af et programmeret udvalg af spor .................. 26
Ændring af kopieringshastigheden.................................... 27
Indstilling af indspilningsniveauet.................................... 28
9 Anden Information
Korrekt behandling af CD-plader....................................... 53
Opbevaring af CD-plader.................................................... 53
CD-plader, som ikke bør anvendes ..................................... 53
Indspilning af CD-plader ................................................... 54
Digitale og analoge kilder .................................................. 54
Limitaciones de la grabación digital ................................. 54
Digital indspilning fra DAT ................................................ 55
Afbrydelser af det digitale signal ........................................ 55
Strømafbrydelse .................................................................. 55
Forskellig information ....................................................... 55
Hvad meddelelserne på displayet betyder .......................... 57
Fejlmeddelelser ................................................................... 59
Fejlfinding ved digital synkro-indspilning ........................ 59
Informationsmeddelelser med relevans til indspilning .... 61
Fejlfinding .......................................................................... 62
Specifikationer.................................................................... 63
4
Da
1 Inden De begynder1 Preparativos
Confirmación del contenido de la caja
Muchas gracias por su compra de este producto de Pioneer. Antes de instalar su nueva grabadora de discos compactos, confirme que ha recibido los siguientes accesorios suministrados:
• 2 cables de audio • Cable de alimentación de CA
• 2 pilas secas AA/R6 • Mando a distancia
• Tarjeta de garantía • Manual de instrucciones
Utilización de este manual
Este manual ha sido preparado para la grabadora de discos compactos/cambiador de múltiples discos compactos PDR-W739. Está dividido en dos secciones, la primera describe la instalación y la segunda describe el uso de la grabadora. La instalación, que empieza en esta página, muestra la forma de instalar y conectar la grabadora al resto de su sistema. En la segunda sección de este manual, desde la página 13, aprenderán a utilizar las distintas funciones de esta grabadora. La parte final del manual contiene una lista de los mensajes que aparecen, una sección de localización de avería y las
especificaciones técnicas.
Instalación de las pilas en el mando a distancia
1 Dé la vuelta al
mando a distancia y luego presione y deslice la tapa del compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Instale las pilas
suministradas con cuidado de que los extremos positivos y negativos de cada pila coincidan con las marcas correspondientes del interior del compartimiento.
3 Coloque la tapa deslizándola, y su mando a distancia estará
listo para ser utilizado.
¡Precaucion!
La utilización incorrecta de las pilas puede causar peligros tales como fugas o reventones. Tenga en cuenta lo siguiente:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No utilice juntas pilas de diferente clase, aunque puedan parecer similares, las pilas diferentes pueden tener tensiones diferentes.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo de cada pila concuerden con la indicación correspondiente del compartimiento de las pilas.
• Quite las pilas del equipo si éste no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo.
Er alle ekstratilbehørsdelene med?
Tak fordi De har købt dette Pioneer-produkt. Kontroller venligst, at De har modtaget nedenstående tilbehørsdele, inden De begynder at gøre Deres nye CD-optager klar til brug.
• Lydkabler (x2) • Netledning
• AA/R6 tørbatterier(x2) • Fjernbetjening
• Garantibevis • Brugsanvisning
Hvordan denne brugsvejledning anvendes
Denne brugsvejledning gælder PDR-W739 CD-optageren/Multi-CD skifteren. Den er opdelt i to sektioner. I den første sektion forklares det, hvordan CD-optageren gøres klar til brug, og i den anden føres De fra trin til trin i betjeningen. Sektionen, som beskriver klargøringen og begynder her, viser Dem, hvordan De installerer og tilslutter CD-optageren til resten af Deres musikanlæg. I den anden sektion af den sidste del af brugsvejledningen, som begynder på side 13, vil De lære, hvordan CD-optagerens forskellige funktioner anvendes. I den sidste sektion af brugsvejledningen finder De en liste over meddelelser i displayet, en fejlfindingsoversigt og tekniske specifikationer.
Hvordan batterierne sættes i fjernbetjenin
1 Vend
fjernbetjeningen om og tag batterirumsdækslet af ved at trykke det ned og skyde det i pilens retning.
2 Sæt de medfølgende
batterier i. Vær påpasselig med, at hvert batteris plus- og minusender modsvarer afmærkningerne indeni batterirummet.
3 Sæt dækslet på igen. Fjernbetjeningen er nu klar til brug.
Forsigtig!
Fejlagtig anvendelse af batterierne kan føre til farlige situationer som for eksempel batterilælage og eksplosion. Iagttag altid følgende:
• Anviend ikke nye og gamle batterier sammen.
• Anvend ikke forskellige typer batterier sammen – selv om de ligner hinanden, kan de have forskellig spænding.
• Sørg for, at hvert batteris plus- og minusender modsvarer afmærkningerne indeni x tterirummet.
• Tag batterierne ud af udstyr, som ikke skal anvendes i en måned eller længere.
Español
Dansk
5
Sp/Da
1 Preparativos 1 Inden De begynder
Consejos para la instalación
Le deseamos que disfrute durante muchos años de esta unidad, teniendo en cuenta los siguientes puntos cuando elija un lugar adecuado para instalarlo:
SÍ...
Utilícelo en una sala bien ventilada.Póngalo en una superficie nivelada, plana y sólida como,
por ejemplo, una mesa, estantería o mueble de equipos estéreo.
NO...
Lo utilice en un lugar expuesto a una temperatura o
humedad alta, incluyendo cerca de radiadores u otros aparatos que generen calor.
Lo coloque en el alféizar de una ventana u otro lugar donde
la grabadora quede expuesta a la luz solar directa.
Lo utilice en un ambiente excesivamente polvoriento o
húmedo.
Lo ponga directamente encima de un amplificador u otro
componente de su sistema estéreo que se caliente durante el funcionamiento.
Lo utilice cerca de un televisor o monitor porque se
producirán interferencias, —especialmente si el televisor utiliza una antena interior.
Lo utilice en una cocina u otra habitación donde la
grabadora pueda quedar expuesta al humo o al vapor.
Lo utilice sobre una alfombra espesa o cubra con tela -
puede evitar un correcto enfriamiento de la unidad.
Lo ponga en una superficie inestable, o en una que no tenga
superficie suficiente para servir de apoyo a las cuatro patas de la unidad.
Tips om installationen
De er vort ønske, at De vil få fornøjelse af PDR-W739 i mange år fremover, så vær venligst opmærksom på følgende, når De vælger et passende sted til udstyret:
DE BøR ALTID....
Anvende udstyret i en velventileret rum.Anbringe udstyret på en plan flade som for eksempel et bord,
en hylde eller et stereo-rack.
DE BøR ALDRIG...
Anbringe udstyret på et sted, hvor der er meget varmt og/
eller fugtigt, som for eksempel i nærheden af varmeapparater og andre varmeudstrålende apparater.
Anbringe udstyret i en vindueskarm eller et andet sted, hvor
udstyret kan blive udsat for direkte sol.
Anvende udstyret på et sted, hvor der er meget støv og fugt.Anbringe udstyret direkte ovenpå en forstærker eller et andet
apparat i Deres musikanlæg, som bliver varmt under brug.
Anvende udstyret i nærheden af et fjernsyn eller en monitor,
da dette kan frembringe støj — specielt hvis fjernsynet har en indendørs antenne.
Anvende udstyret i køkkenet eller et andet rum, hvor det kan
blive udsat for røg eller damp.
Anvende et tykt tæppe eller lignende eller dække apparatet
med et stykke klæde — dette kan forhindre ordentlig afkøling af udstyret.
Anbringe udstyret på en overflade, som er ustabil eller ikke
stor nok til at understøtte alle fire ben på apparatet.
Hvordan problemer med kondens undgås
Para evitar problemas con la condensación
La condensación puede formarse en el interior de la grabadora si ésta se pasa del exterior frío al interior de una habitación caliente, o si la temperatura de la habitación aumenta rápidamente. Aunque la condensación no estropeará la grabadora, ésta podrá afectar a su rendimiento. Por esta razón usted deberá dejar que la unidad se ajuste a la temperatura más caliente durante una hora aproximadamente antes de utilizarla.
6
Sp/Da
Der kan dannes kondens indeni apparatet, hvis det bringes ind i et varmt rum udefra eller hvis temperaturen i rummet stiger hurtigt. Tilstedeværelse af kondens ikke vil øve skade på apparatet, men det kan resultere i, at apparatets ydelse forringes midlertidigt. Af denne årsag bør De lade apparatet få tid til at vænne sig til de varmere omgivelser (ca. en times tid), inden De tænder for det og begynder at anvende det.
1 Inden De begynder1 Preparativos
Limpieza de las superficies externas
Para limpiar el grabador de discos compactos, frote con un paño suave y seco. Si la suciedad no sale, moje un paño suave con una solución detergente suave diluyendo una parte de detergente en 5 ó 6 partes de agua, exprima bien y limpie la suciedad. Utilice otro paño seco para secar la superficie. No utilice líquidos volátiles tales como bencina y diluyente de pintura porque pueden dañar las superficies.
Transporte de la unidad
Antes de mover esta unidad, saque todos los discos, desconecte el interruptor y vuelva a conectar. Cuando los tres símbolos de disco han desaparecido del lado izquierdo de la indicación, vuelva a desconectar y desenchufar el cable del tomacorriente. Este procedimiento vuelve la unidad a su posición de salida de fábrica.
No levante o mueva la unidad durante la reproducción o grabación — el disco gira a gran velocidad y puede dañarse.
Limpiador de la lente del disco compacto
La lente receptora del grabador de discos compactos no se ensucia durante su uso normal pero, si por alguna razón funciona mal debido a que está sucio o con polvo, consulte con su centro de servicio autorizado de Pioneer más cercano. Aunque hay limpiadores para lentes de grabadores de discos compactos de venta comercial, no se recomienda su uso porque algunos de ellos pueden dañar la lente.
Vedligeholdelse af Deres CD-optager
CD-optageren rengøres udvendigt med en blød, tør klud. Særlig standhaftigt snavs fjernes med en blød klud, som er fugtet med en mildt rengøringsopløsning, som består af en del opløsningsmiddel og 5 eller 6 dele vand. Vrid kluden godt op, og tør derefter snavset bort. Tør efter med en tør klud. Anvend ikke flygtige væsker som benzin og fortynder, som kan ødelægge apparatets overfladefinish.
Flytning af CD-optageren/multi-CD skifteren
Inden De flytter CD-optageren/multi-CD skifteren, skal De fjerne alle CD-plader, slukke en gang for apparatet, og derefter tænde for det igen. Sluk for apparatet igen og tag netledningen ud af stikkontakten i væggen, når alle tre pladeindikatorer er forsvundet i venstre side af displayet. Dette indstiller udstyret til fabriksindstillingen.
Løft aldrig apparatet under afspilning eller indspilning - CD-plader roterer med stor hastighed og kan derfor lide overlast.
Rengøring af CD-linsen
CD-optagerens pickup-linse skulle ikke blive snavset ved normal anvendelse, men hvis den af en eller anden grund alligevel ikke fungerer efter hensigten på grund af snavs eller støv, bedes De rette henvendelse til nærmeste, autoriserede Pioneer service-center. Linse-rensemidler for CD-optagere kan fås i handelen, men vi fraråder anvendelse af dem, da de kan øve skade på linsen.
Precaución con el cable de alimentación
Manipule el cable de alimentación tomando por la parte del enchufe. No saque el enchufe hacia afuera tirando del cable, y no toque el cable de alimentación cuando tenga las manos mojadas, ya que ésto puede ocasionar un cortocircuito o una descarga eléctrica. No coloque la unidad, un mueble, ni ningún otro objeto sobre el cable de alimentación ni aprisione el cable de ninguna otra forma. No haga nudos en el cable ni lo ate con otros cables. Los cables de alimentación deberán ser colocados de manera que no puedan ser pisados. Un cable de alimentación dañado puede ocasionar un incendio u ocasionarle una descarga eléctrica. Compruebe el cable de alimentación a cada tanto. Si lo encuentra dañado, solicite a su concesionario o centro de servicio autorizado PIONEER más cercano a su domicilio para que lo reemplace.
Forsighedsregler for netledningen
Tag fat i stikket når det skal tages ud. Træk ikke stikket ud ved at trække i ledningen, og berør aldrig netledningen med våde hænder da det kan medføre fare for kortslutninger eller elektriske stød. Anbring ikke apparatet, møbler, etc. på netledningen, og klem ikke ledningen på anden måde. Bind aldrig en knude på ledningen, og bind den ikke sammen med andre ledninger. Netledningerne bør fastgøres så der ikke bliver trådt på dem. En beskadiget netledning kan medføre fare for brand eller electriske stød. Kontroller ledningen en gang i mellem. Hvis den er beskadiget skal den udskiftes hos det nærmeste PIONEER autoriserede service center eller forhandeleren.
Español
Dansk
7
Sp/Da
1 Preparativos 1 Inden De begynder
Sobre discos compactos, discos CD-R y CD-RW
El PDR-W739 es compatibles con tres diferentes tipos de discos compactos:
Discos compactos sólo para reproducción
Esta unidad reproduce los discos compactos de audio con la marca de disco compacto de audio digital que aparece a la derecha.
Discos compactos grabables
Los discos compactos grabables o CD-R tienen la marca de la derecha y se pueden “grabar una vez”. Esto significa que si se ha grabado algo en el disco, éste queda permanentemente grabado — no puede volver a grabar o borrar.
Discos compactos re-grabables
Los discos compactos re-grabables o CD-RW tienen la marca de la derecha. Como su nombre lo indica, puede borrar y volver a grabar material en
estos discos, para utilizarlos una y otra vez.
Discos de uso por el consumidor
El PDR-W739 sólo es compatible con los discos CD-R y CD-RW especiales para uso por el consumidor. Están marcados claramente que son For Music Use Only (Solo para música), For
Consumer (Para el consumidor) o For Consumer Use (Para uso por el consumidor). Los otros tipos de
discos CD-R o CD-RW, por ejemplo los que existen para los grabadores de discos compactos para ordenador no sirven en este grabador.
Pioneer ha hecho pruebas con las siguientes marcas de discos para verificar su compatibilidad con este grabador (en noviembre de
1999):
• Eastman Kodak Company
• FUJI PHOTO FILM CO., LTD.
• Hitachi Maxell, Ltd.
• MITSUI CHEMICALS, INC.
• TAIYO YUDEN CO., LTD.
• TDK CORPORATION
• VERBATIM CORPORATION
• PIONEER ELECTRONIC CORPORATION
También se han hecho pruebas de las siguientes marcas para verificar su compatibilidad (en noviembre de 1999):
• Mitsubishi Chemical Corporation
• RICOH COMPANY, LTD.
Nota: Los discos de las marcas mencionadas también pueden venderse con otros nombres.
8
Sp/Da
Om CD-, CD-R - og CD-RW-plader
PDR-W739 er kompatibel med tre forskellige typer CD-plader.
CD-plader, som kun kan afspilles
Dette apparat kan afspille enhver almindelig audio-CD, som bærer mærket Compact Disc Digital Audio som vist her til højre.
CD-plader, som kan indspilles
Indspillelige CD-plader, eller CD-R, bærer det her til højre viste mærke, og er “engangsindspillelige”. Det betyder, at hvad der er indspillet på en sådan plade er permanent — pladen kan hverken indspilles igen eller slettes.
Regenererbare CD-plader
Regenererbare CD-plader, eller CD-RW, bærer det her til højre viste mærke. Som navnet antyder, kan De slette og genindspille materiale på disse plader, således at de kan anvendes i det uendelige.
CD-plader til forbrugeranvendelse
PDR-W739 kan kun anvendes med specielle CD-R- og CD-RW­plader til forbrugeranvendelse. Disee plader har en tydelig indikering af dette, nemlig For Music Use Only, For Consumer, eller For Consumer Use. Andre typer CD-R­eller CD-RW-plader, som for eksempel dem, der anvendes med computer-baserede CD-optagere, kan ikke anvendes med denne CD­optager.
Pioneer har kontrolleret, at plader fra følgende fabrikanter kan anvendes med denne optager (pr. november 1999):
• Eastman Kodak Company
• FUJI PHOTO FILM CO., LTD.
• Hitachi Maxell, Ltd.
• MITSUI CHEMICALS, INC.
• TAIYO YUDEN CO., LTD.
• TDK CORPORATION
• VERBATIM CORPORATION
• PIONEER ELECTRONIC CORPORATION
Plader fra følgende fabrikanter er ligeledes fundet kompatible med denne optager (pr. november 1999):
• Mitsubishi Chemical Corporation
• RICOH COMPANY, LTD.
Bemærk: Plader fra alle ovennævnte fabrikanter kan blive solgt under eget navn.
1 Inden De begynder1 Preparativos
Grabación de material protegido por los derechos de autor
El precio de un disco para uso por el consumidor incluye una tasa de derechos de autor pagado al propietario de los derechos de autor (en países donde hay un sistema de pago de tasa de derechos de autor según las leyes al respecto). Esto significa que puede utilizar estos discos para grabar música y otro material para su uso personal. Si desea utilizar un disco para otro propósito que no sea su uso personal, deberá obtener permiso del propietario de los derechos de autor (tenga en cuenta que hay diferentes leyes de derechos de autor según el país, para más detalles, consulte las leyes al respecto en su país.)
Los programas transmitidos, los discos compactos y otros medios grabados (casetes, discos de vinilo, etc.) y las ejecuciones musicales están todas protegidas por los derechos de autor. Debe obtener permiso del propietario de los derechos de autor para vender, transferir, distribuir o alquilar un disco grabado de una de las fuentes mencionadas anteriormente o cuando lo utilice como parte de un negocio (por ejemplo como música de fondo en una tienda).
Grabación y finalización de discos
A diferencia de los otros medios de grabación, los discos compactos grabables tienen un número de estados diferenciados y lo que puede hacer con un disco depende del estado actual del disco. La figura 1. (de la derecha) muestra los tres estados — en blanco, parcialmente grabado y finalizado — y resume las funciones posibles () e imposibles () para cada etapa.
El proceso de finalización fija el contenido de un CD-R de forma definitiva, creando un Indice (TOC por Table Of Contents) al principio del disco para que los tocadiscos sepan exactamente lo que hay en el disco y donde está. Cuando se finaliza un CD-R, no podrá seguir grabando y haciendo otros cambios. El grabador de discos compactos y otros tocadiscos de discos compactos tratan un disco finalizado como un disco compacto normal sólo para reproducción. (Consulte la página 29 para más detalles sobre la finalización de los discos compactos grabables.)
Los discos compactos re-grabables pueden finalizarse de la misma forma que los discos CD-R pero incluso después de la finalización puede borrar y volver a utilizar nuevamente el disco. Recuerde que los discos CD-RW sólo pueden reproducirse en tocadiscos diseñados específicamente para reproducir los discos CD-RW: la mayoría de los tocadiscos de discos compactos para el hogar no pueden reproducir estos discos, incluso después de finalizarlo. (Consulte la página 29 para más detalles sobre la finalización de los discos compactos re-grabables.)
Indspilning af copyright-beskyttet materiale
Prisen på en plade til forbrugeranvendelse inkluderer et copyright­gebyr, som på forhånd er betalt til copyright-indehaveren (i lande, hvor betalingssystemet for copyright-gebyrer er baseret på disse landes respektive copyright-love). Dette betyder, at De kan anvende disse plader til indspilning af musik og andet materiale til personlig brug. Hvis De vil anvende en plade til andet end personlig brug, er De nødt til at indhente tilladelse fra copyright-ejeren (bemærk, at copyright-lovene er forskellige fra land til land; gør Dem bekendt med de relevante love i Deres land for yderligere information).
Radioudsendelser, CD-plader og andre lydkilder (kassettebånd, vinylplader etc.) og musik er beskyttet af copyright-lovene. Det er nødvendigt at indhente tilladelse fra copyright-ejeren, hvis De vil sælge, overføre, distribuere eller udleje en plade, som er indspillet fra de herover nævnte kilder, eller hvis De anvender dem som en bestanddel af Deres levebrød (for eksempel som baggrundsmusik i en butik).
Indspilning og færdigbehandling af CD­plader
I modsætning til andre indspilningsmedia har indspilningsbare CD-plader et vist antal særskilte tilstande, og det De kan gøre med en CD-plade, afhænger af CD-pladens tilstand. Illustration 1 (til højre) viser de tre tilstande - blank, delvist indspillet og færdigbehandlet -og opsummerer, hvad der er muligt ( ) og umuligt ( ) i hver tilstand.
Færdigbehandlingsprocessen fastlægger indholdet på en CD-R­plade på et bestemt sted for altid. Dette sker ved at der laves en indholdsfortegnelse (Table of Contents = TOC) ved begyndelsen af CD-pladen, som forsyner andre afspillere med præcis information om, hvad der er på pladen og hvor det kan findes. Når først en CD­R-plade er færdigbehandlet, kan yderligere indspilning og andre ændringer ikke finde sted. CD-optageren og andre CD-afspillere behandler en færdigbehandlet plade som en almindelig CD-plade, der kun kan afspilles. (Vi henviser til side 29 angående yderligere information om færdigbehandling af CD-plader, der kun kan afspilles.)
Regenererbare CD-plader kan færdigbehandles på samme måde som CD-R-plader, men selv efter færdigbehandling, kan pladen slettes og derefter anvendes igen. Husk, at CD-RW-plader kun kan afspilles på CD-afspillere, som er specielt beregnet til afspilning af CD-RW-plader; de fleste CD-afspillere kan ikke afspille denne type plader, selv efter at pladen er færdigbehandlet. (Vi henviser til side 29 angående yderligere information om færdigbehandling af regenererbare CD-plader.)
Español
Dansk
Sp/Da
9
1 Preparativos 1 Inden De begynder
fig. 1 diferencias entre discos grabables y regrabables.
GrabableBorrableAjuste/borrado de ID de
salto
Se puede reproducir
en un tocadiscos de discos
GrabableBorrableAjuste/borrado de ID de
salto
Se puede reproducir
en un tocadiscos de discos
GrabableBorrableAjuste/borrado de ID de
salto
Se puede reproducir
en un tocadiscos de discos
Grabación
Finalización
GrabableBorrableAjuste/borrado de ID
de salto
Se puede reproducir
en un tocadiscos de discos
GrabableBorrableAjuste/borrado de ID
de salto
Se puede reproducir
en un tocadiscos de discos
Grabable*BorrableAjuste/borrado de ID
de salto*
Se puede reproducir
en un tocadiscos de discos**
* Cuando se haya borrado el CD-RW, podrá volver a grabar en el mismo y puede ajustar y borrar los ID de salto.
** En general, los tocadiscos de discos compactos actuales no pueden reproducir los discos CD-RW. Sin embargo, esto puede cambiar en el futuro.
Fig. 1. Forskelle mellem indspillelige og renegenererbare CD­plader.
IndspilleligSletbarIndstilling/sletning af
versprings-ID
Afspillelig i almindelig
CD-afspiller
IndspilleligSletbarIndstilling/sletning af
versprings-ID
Afspillelig i almindelig
CD-afspiller
IndspilleligSletbarIndstilling/sletning af
versprings-ID
Afspillelig i almindelig
CD-afspiller
Opnemen
Afsluiten
IndspilleligSletbarIndstilling/sletning af
versprings-ID
Afspillelig i almindelig
CD-afspiller
IndspilleligSletbarIndstilling/sletning af
versprings-ID
Afspillelig i almindelig
CD-afspiller
Indspillelig*SletbarIndstilling/sletning af
versprings-ID*
Afspillelig i almindelig
CD-afspiller**
* Når CD-RW-pladen er slettet, bliver kan den indspilles igen, og oversprings-ID’er kan indstilles og annulleres.
** Almindeligvis kan de CD-afspillere, som laves idag, ikke afspille CD-RW-plader, men dette kan dog ændre sig i fremtiden.
Reproducción de discos parcialmente grabados
Los discos parcialmente grabados (discos que contienen material grabado pero que no se han finalizado) pueden reproducirse en el cambiador de 3 discos compactos de esta unidad, con las siguientes limitaciones:
• demorará más de lo normal en leer el disco cuando lo coloque y empiece a reproducir.
• cuando se para un disco grabado parcialmente, la pantalla no muestra ninguna información de tiempo del disco. Durante la reproducción, solo aparece la visualización del tiempo transcurrido para la canción, no puede cambiar a ningún otro modo de visualización.
• si reproduce un disco CD-RW en la que se han borrado canciones, puede seguir escuchando las canciones borradas y el disco no se reproducirá correctamente.
• puede no ser posible reproducir un disco sin terminación si hay muy poco espacio libre.
Afspilning af delvist indspillede CD­plader
Delvist indspillede CD-plader (CD-plader, som indeholder indspillet materiale, men endnu ikke er færdigbehandlede) kan afspilles i 3­CD skifteren i dette udstyr med de følgende begrænsninger:
• det vil tage længere end sædvanligt at læse CD-pladen, når De sætter den i og starter afspilningen.
• når den delvist indspillede CD-plade er stoppet, vil der ikke blive vist nogen information om pladetid på displayet. Under afspilning vil kun forløbet sportid blive vist; det er ikke muligt at skifte til nogen anden display-indstilling.
• hvis De spiller en CD-RW-plade fra hvilken der er fravalgt spor, vil De muligvis stadig høre de fravalgte spor, og det er ikke sikkert at CD-pladen vil blive korrekt afspillet.
• det er ikke sikkert, at det er muligt at spille en ikke­færdigbehandlet CD-plade, hvis der kun er meget lidt ledig plads på den.
10
Sp/Da
2 Conexiones
Panel trasero
Importante: Antes de hacer o cambiar las conexiones en el
panel trasero, compruebe que todos los equipos están desconectados y desenchufados del tomacorriente.
Conecte el OPTICAL OUT o COAXIAL OUT de un equipo de disco compacto, minidisco, cinta audiodigital u otro equipo digital, para hacer grabaciones digitales.
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
OUT
Conecte el OPTICAL IN o COAXIAL IN de una grabadora de CD-R, minidiscos o cintas audiodigitales u otro equipo de grabación digital para poder grabar de esta unidad.
LINE
REC PLAY
IN OUT
L
R
CONTROL
IN
Después de completar las demás conexiones, conecte el cable y enchufe a un tomacorriente de CA normal de la pared.
Conexión de cables ópticos
Antes de conectar un cable óptico, saque
OPTICAL
la tapa protectora de la toma óptica.
Las conexiones ópticas sólo pueden conectarse en un sentido, asegúrese de que el enchufe está bien alineado con la toma antes de insertarlo completamente.
Evite utilizar conexiones ópticas de más de 3 metros. Hay conexiones ópticas disponibles en cualquier buena tienda de audio.
Conexión de cables coaxiales
Utilice una conexión normal de tipo
COAXIAL
patilla (también llamada RCA o de fono) en cada punta para conectar componentes con tomas de tipo coaxial digital. Puede adquirir estos cables en cualquier buena tienda de audio. Asegúrese de que el enchufe está bien conectado.
Conecte a las tomas TAPE/MD/ CD-R LINE IN/OUT de su
amplificador o sintoamplificador.
AC IN
Conecte al CONTROL OUT de un amplificador o sintoamplificador de Pioneer para poder utilizar el mando a distancia de esta unidad.
Conexión de cables de audio estéreo
Los dos juegos de cables de audio estéreo suministrados conectan esta unidad a las entradas/salidas de línea
LINE
analógica de su amplificador/ sintoamplificador. Inserte a fondo cada enchufe para su mejor conexión. Los enchufes y tomas tienen códigos de color para facilitar las conexiones.
Conexión del cable de control
Utilice un cable con mini-patilla estéreo (no suministrado) para conectar el CONTROL OUT de su amplificador o sintoamplificador de Pioneer al CONTROL IN de esta unidad. Si piensa utilizar esta función, debe conectar también los LINE/OUT
de audio analógico.
Enchufe
Después de verificar cuidadosamente todas las conexiones, conecte el cable eléctrico de esta unidad y enchufe la otra punta en un tomacorriente normal. ¡Felicitaciones! Ha lograr hacer la instalación.
Español
Dansk
11
Sp
2 Tilslutninger
Bagsiden
Vigtigt: Forvis Dem om, at der er slukket for alle apparaterne og
at de er taget ud af forbindelse med lysnettet, inden De udfører eller ændrer nogen bagside-tilslutninger.
Foretag tilslutning til OPTICAL OUT eller COAXAL OUT på en CD-afspiller, MD-afspiller,
DAT-båndoptager eller andet digitalt udstyr, så der kan udføres digital indspilning.
Foretag tilslutning til TAPE/MD/CD- R LINE IN/OUT-jackstikkene på Deres forstærker eller receiver.
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
IN
DIGITAL
OUT
Foretag tilslutning til OPTICAL IN eller COAXIAL IN på en CD-R-optager, MD-optager eller DAT-
optager, eller til andet digitalt optageudstyr, således at De kan optage fra dette udstyr.
LINE
REC PLAY
IN OUT
L
R
CONTROL
IN
Tilslutning af lyslederkabler
Træk støvhætten ud af det optiske
OPTICAL
jackstik, inden De sætter lyslederkablet i forbindelse.
Lyslederkabler kan kun sætttes i forbindelse på en måde, så kontroller at stikket vender rigtigt, inden det sættes i. Stikket går på plads med et klik, når det trykkes helt ind.
Undgå at anvende lyslederkabler, som er længere end 3 m. Lyslederkabler kan fås hos enhver velassorteret radioforhandler.
Tilslutning af koaksiale kabler
Anvend et almindeligt kabel med et stik af stikbentypen (også kaldet RCA- eller
COAXIAL
phono-kabel) i hver ende til at forbinde apparater med jackstik af digital koaksial type. Disse kabler kan fås hos enhver velassorteret radioforhandler. Husk altid at trykke stikpropperne helt ind.
Sæt netledningen i forbindelse og sæt den i en almindelig stikkontakt i væggen., når alle andre tilslutninger er udført.
Foretag tilslutning til CONTROL OUT på en Pioneer-forstærker eller receiver, således at De kan anvende forstærkerens/receiverens fjernbetjening med dette udstyr.
AC IN
Tilslutning af stereolydkabler
Med de to medfølgende sæt stereolydkabler forbindes dette apparat til de analoge linieindgange/
LINE
udgange på Deres forstærker/receiver. Husk altid at trykke hver enkelt stikprop helt ind. Det giver den bedste
forbindelse. Stikpropperne og jackstikkene er farvekodede, så tilslutningen bliver nemmere.
Tilslutning af kontrolkablet
Anvend et stereo-ministikkabel (medfølger ikke) til at forbinde
CONTROL OUT på Deres Pioneer-
forstærker eller receiver til CONTROL
IN
på dette apparat. Hvis De agter at
anvende denne facilitet, skal De også foretage tillsutning til LINE IN/OUT- ind/udgangene.
Sæt netledningen i forbindelse
Når De har dobbelttjekket alle tilslutningerne, sættes netledningen i dette apparat og den anden ende af netledningen i en almindelig stikkontakt i væggen. Tillykke! Udstyret er nu klar til brug.
12
Da
3 Controles y pantallas 3
Betjeningsknapper og displays
Panel delantero
1
OPEN/CLOSE
1
0
2
0
3
0
POWER
— OFF
2345678
COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER
3-CD CONTROL
4 1
_ ON
67
3
- COMPACT DISC MULTI CHANGER
¡ ¢
DISP
◊ÛB¿ˆ≥≤/
RANDOM
PLAY MODE
PHONES
LEVEL
MAX
MIN
Forpladen
CD SELECT
1
2
3
COPY START
CD=CD-R
COMPACT DISC DIGIT AL RECORDER
COPY MODE
CHECK ERASE FINALIZE INPUT
AUTO SPACE
SYNCHRO
CD-R CONTROL
¡ ¢
4 1
67
OPEN/CLOSE
0
REC/
REC MUTE
¶
REC LEVEL
DISP
PUSH ON-OFF
910111213 14 15
1 Apertura/cierre (OPEN/CLOSE 0 1/2/3) –
Presione para abrir/cerrar la bandeja de discos 1, 2 ó 3 del cambiador.
2 Bandeja de discos del cambiador 3 Selector de disco compacto (CD SELECT
1/2/3) – Presione para seleccionar el disco 1, 2 ó 3 del
cambiador. (p.20)
4 Inicio de copiado de discos compactos
(COPY START CD=CD-R) – Presione para
empezar a copiar del(os) disco(s)/canciones en el cambiador de discos compactos. (p.19, 24-27)
5 Bandeja de discos CD-R 6 Funciones de CD-R
Modo de copiado (COPY MODE) – Utilice
para seleccionar el modo de copia de disco, canción o programa. (p.24-27) Verificación (CHECK) – Utilice para verificar las canciones en una lista de reproducción. (p.36-38) Borrado (ERASE) – Utilice para seleccionar el modo de borrado, última canción, múltiples canciones, todas las canciones o TOC. (p.31) Finalización (FINALIZE) – Presione para finalizar un disco. (p.29) Entrada (INPUT) – Utilice para seleccionar la entrada externa a utilizar: óptica, coaxial o analógica. (p.44-50) Espacio automático (AUTO SPACE) – Presione para activar/desactivar el espacio automático entre canciones cuando se copia una lista de reproducción programada (p.26) Sincronización (SYNCHRO) – Utilice para seleccionar el modo de grabación sincronizada cuando se graba de un equipo externo, (p.44-46)
1 OPEN/CLOSE 0 1/2/3 – Tryk for at åbne/lukke
pladeskuffe 1, 2 eller 3 i skifteren.
2 Skifter-pladeskuffe 3 CD SELECT 1/2/3 – Tryk for at vælge CD-plade 1,
2 eller 3 fra skifteren (s.20).
4 COPY START CD = CD-R – Tryk for at begynde
kopiering fra CD-plade(r)/spor i CD-skifteren (s.19, 24-
27).
5 CD-R pladeskuffe 6 CD-R funktioner
COPY MODE – Anvendes til at vælge
kopieringsmåde: plade, spor eller program (s.24-27). CHECK – Anvendes til at kontrollere sporene i en afspilningsliste (s.36-38). ERASE – Anvendes til at vælge fravalgsindstilling: sidste spor, flere spor, alle spor (s.31). FINALIZE – Tryk for at færdigbehandle en CD-plade (s.29). INPUT – Anvendes til at vælge, hvilken ekstern indgang der skal anvendes: optisk, koaksial eller analog linieindgang (s.44-50) AUTO SPACE – Tryk for at ind-/udkoble funktionen for automatiske mellemrum, når De kopierer en programmeret afspilningsliste (s.26) SYNCHRO – Anvendes til vælge indstilling af synkro­indspilning, når De indspiller fra et tilsluttet apparat (s.44-
46).
7 OPEN/CLOSE 0 – Tryk for at åbne/lukke CD-R
pladeskuffen.
8 REC / REC MUTE – Tryk for at indstille CD-
optageren til optage-pause, så den er klar til indspilning (s.48). Anvendes under indspilning til at lave blanke afsnit på en CD-plade (s.51)
Español
Dansk
7 Apertura/cierre (OPEN/CLOSE 0) – Presione
para abrir/cerrar la bandeja de discos CD-R.
13
Sp/Da
3 Controles y pantallas 3
8 Grabación/silenciamiento (REC/REC MUTE
) – Presione para que la grabadora entre en el modo de pausa de grabación, lista para grabar. (p.48) Cuando esté grabando, utilice para grabar seccioned en blanco en un disco. (p.51)
9 Interruptor principal (POWER –OFF /
ON) – Presione para conectar y desconectar la unidad.
10 Controles 3-CD
41 – Presione para saltar canciones hacia atrás y mantenga presionado para una reproducción rápida hacia atrás. (p.21) ¡¢ – Presione para saltar canciones hacia adelante y mantenga presionado para una reproducción rápida hacia adelante. (p.21) Pantalla (DISPLAY) – Utilice para cambiar el modo de visualización de disco compacto. (p.41) 6 – Presione para reproducir o hacer una pausa en un disco que ya está reproduciendo (presione nuevamente para continuar la reproducción). (p.21)
7 – Presione para parar la reproducción. (p.21)
11 Aleatrio (RANDOM) – Empieza la reproducción
aleatoria de canción/disco (p.40)
12 Auriculares/nivel (PHONES/LEVEL) – Conecte
un par de auriculares. Ajuste el volumen con el control de nivel.
13 Modo de reproducción (PLAY MODE)
Ajuste el modo de reproducción para reproducir un disco, todos los discos en el cambiador o todos los discos en el cambiador y el CD-R. (p.22)
14 Controles CD-R
41 – Presione para saltar canciones hacia atrás y mantenga presionado para una reproducción rápida hacia atrás. (p.21) ¡¢ – Presione para saltar canciones hacia adelante y mantenga presionado para una reproducción rápida hacia adelante. (p.21) Pantalla (DISPLAY) – Utilice para cambiar el modo de visualización de CD-R. (p.41) 6 – Presione para reproducir o hacer una pausa en un disco que ya está reproduciendo (presione nuevamente para continuar la reproducción). Utilice también cuando se graba para empezar o hacer una pausa de grabación. (p.48)
7 – Presione para parar la reproducción o grabación.
15 Nivel de grabación ( REC LEVEL) – Gire para
ajustar el nivel de grabación. Presione para cambiar entre la grabación de nivel fija (LED encendido) y variable en el modo de grabación digital, y entre el nivel de grabación automática (LED encendido) y el control de nivel manual en el modo de grabación analógica. (p.28, 44-50)
-
10 3-CD kontroller
11 RANDOM – Starter afspilning af spor/plader i tilfældig
12 PHONES / LEVEL – Til tilslutning af en
13 PLAY MODE – Indstiller afspilningsmåden til
14 CD-R kontroller
15 ‡ REC LEVEL – Drej for at indstille
Betjeningsknapper og displays
9 POWER –OFF / -ON – Tænder og slukker for
apparatet.
41 – Tryk for at springe spor over i baglæns retning; tryk og hold inde for at gå hurtigt tilbage med påfølgende afspilning (s.21). ¡¢ – Tryk for at springe spor over i forlæns retning; tryk og hold inde for at gå hurtigt frem med påfølgende afspilning. DISPLAY – Anvendes til at skifte CD-displayfunktion (s.41) 6 – Tryk for at afspille en CD-plade eller stoppe en CD- plade, som allerede er under afspilning, midlertidigt. (Tryk igen for at begynde afspilningen igen) (s.21). 7 – Tryk for at stoppe afspilningen (s.21)
rækkefølge (s.40)
hovedtelefon. Reguler lydstyrken med lydstyrkekontrollen.
afspilning af en enkelt CD-plade, alle CD-plader i både skifteren og CD-R (s.22)
41 – Tryk for at springe spor over i baglæns retning; tryk og hold inde for at gå hurtigt tilbage med påfølgende afspilning (s.21) ¡¢ – Tryk for at springe spor over i forlæns retning; tryk og hold inde for at gå hurtigt tilbage med påfølgende afspilning (s.21) DISPLAY – Anvendes til at skifte CD-R-displayfunktion (s.41) 6 – Tryk for at afspille en CD-plade eller stoppe en CD- plade, som allerede er under afspilning, midlertidigt. (Tryk igen for at begynde afspilningen igen). Anvendes også ved indspilning til at starte indspilningen eller stoppe den midlertidigt (s.48). 7 – Tryk for at stoppe afspilningen eller indspilningen.
indspilningsniveauet. Tryk for at skifte mellem indspilning med fast (LED-indikatoren er tændt) og variabelt niveau i den digitale indspilningsmåde, og mellem styring af automatisk indspilningsniveau (LED-indikatoren er tændt) og manuelt indspilningsniveau i analog indspilningsmåde (s.28, 44-50)
14
Sp/Da
3 Controles y pantallas 3
Î
DISC
1
DISC
2
&
DISC
*#
1
DISPLAY
Betjeningsknapper og displays
3 CD-R
2
3
4
Control remoto
1 Botones de selección de disco
DISC 1/2/3 – Selecciona discos del cambiador.
(p.21) CD-R – Cambia a la grabador a de disco compactos. (p.21)
2 Botones de control de reproducción
Pantalla (DISPLAY) – Cambia el modo de
visualización (p.41-42)
7 – Para la reproducción o grabación. 8 – Hace una pausa en la reproducción o grabación. 3 – Empiece o continúe la reproducción o empiece la
grabación del modo de pausa de grabación. 1 ¡ – Mantenga presionado para una reproducción rápida hacia atrás/adelante. (p.21) 4 ¢ – Salte las canciones hacia atrás/adelante. (p.21)
!
⁄
$›
1
2
3
5
8
CHECK CLEAR
SKIP
CLEAR
6
9
4
7
10/0 >10
PROGRAM
SKIP
SKIP SET
COMPACT DISC RECORDER/ MULTI-CD CHANGER REMOTE CONTROL UNIT
Fjernbetjening
1 Pladevælgerknapper
2 Afspilningskontrolknapper
RANDOM
REPEAT
FADER
PLAY
MODE
DISC 1/2/3 – Vælger CD-plader fra skifteren (s.21) CD-R – Skifter til CD-optageren (s.21)
DISPLAY – Vælger displayindstilling (s.41-42)
7 – Stopper afspilningen og indspilningen. 8 – Stopper afspilningen eller indspilningen midlertidigt. 3 – Starter eller fortsætter afspilningen, eller starter
afspilningen fra optage-pause indstilling. 1 ¡ – Tryk og hold inde for hurtig baglæns/ forlæns afspilning (s.21) 4 ¢ – Anvendes til overspring af spor i baglæns/ forlæns retning (s.21).
Español
Dansk
15
Sp/Da
3 Controles y pantallas 3
3 Botones numéricos y de funciones
Botones numéricos – Utilice para seleccionar
números de canción. (p.21, 36-38)
10/0 – Utilice para entrar 10 o 0. >10 – Utilice para entrar números de canción mayores
que 10. Aleatorio (RANDOM) – Empiece la reproducción aleatoria de canciones/discos. (p.40) Repetición (REPEAT) – Ajuste el modo de repetición. (p.39) Esfumado (FADER) – Se produce el esfumado de aparición o desaparición durante la reproducción o
grabación (sólo CD-R). (p.40, 52) Programa (PROGRAM) – Se programa el orden de las canciones a reproducir. (p.36-38) Verificación (CHECK) – Compruebe las canciones de una lista de reproducción programada (p. 28) y controle el nivel de grabación. (p.37) Borrado (CLEAR) – Borra la última canción programada en el modo de reproducción programada.
(p.37)
4 Botones de funciones
Salto (SKIP) – Cambia el modo de ID de salto.
(p.334-35) Ajuste de salto (SKIP SET) – Ajusta el ID de salto de canción para la canción actual. (p.33) Borrado de salto (SKIP CLEAR) – Borra el ID de salto para la canción actual. (p.35) Modo de reproducción (PLAY MODE) – Ajusta el modo de reproducción para reproducir un disco,
todos los discos en el cambiador de 3 discos compactos, o todos los discos tanto en el cambiador como CD-R. (p.22)
Advertencia acerca de la operación de control remoto:
• El control remoto tal vez sea imposible de realizar si hay un obstáculo entre el mando a distancia y el aparato principal, o si el mando a distancia funciona desde un ángulo demasiado grande a partir del sensor de control remoto.
• La operación tal vez no sea correcta si una luz intensa como, por ejemplo, la luz del sol o de lámparas fluorescentes, cae directamente sobre el sensor de control remoto.
• El aparato principal tal vez no funcione correctamente si se utiliza cerca de equipos que emitan rayos infrarrojos, o si el mando a distancia de otro equipo se utiliza cerca de este aparato. Y al contrario, si este mando a distancia se utiliza cerca de otro equipo que puede ser controlado mediante rayos infrarrojos, este equipo tal vez funcione mal.
• Reemplace las pilas cuando el margen de alcance del mando a distancia se reduzca considerablemente.
Forsigtighedsregler ved anvendelse af fjernbetjeningen:
Betjeningsknapper og displays
3 Nummerknapper og funktionsknapper
Nummerknapper – Anvendes til at vælge spornumre
(s.21, 36-38).
10/0 – Anvendes til at indtaste 10 eller 0. >10 – Anvendes til at indtaste spornumre, som er højere
end 10. RANDOM – Starter afspilning i tilfældig rækkefølge af spor/plader (s.40)
REPEAT – Indstiller gentagemåden (s.39) FADER – Anvendes til ind- og udtoning af afspilning
eller indspilning (gælder kun CD-R) (s.40, 52) PROGRAM – Programmerer afspilningens sporrækkefølge (s.36-38) CHECK – Kontroller sporene i en programmeret sporliste (s.28) og kontrollerer indspilningsniveauet (s.37). CLEAR – Fravælger det sidst programmerede spor i programafspilningsindstilling (s.37)
4 Funktionsknapper
SKIP – Skifter oversprings-ID indstilling (s.33-35) SKIP SET – Indstiller en sporoversprings-ID for det
aktuelle spor (s.33). SKIP CLEAR – Annullerer en oversprings-ID for det aktuelle spor (s.35). PLAY MODE – Indstiller afspilningmåden til afspilning af en enkelt CD-plade, alle CD-plader i 3-CD skifteren, eller alle CD-plader i både skifteren og CD-optageren (s.22)
• Det er ikke sikkert, at det er muligt at fjernstyre apparatet, hvis der er en forhindring mellem fjernbetjeningen og apparatet, eller hvis afstanden mellem fjernbetjeningen og sensoren er for stor.
• Fejlbetjening kan ske, hvis en stærk lyskilde som for eksempel direkte sol eller lysstofrør opfanges af fjernbetjeningssensoren.
• Det er ikke sikkert, at hovedapparatet vil fungere korrekt, hvis det anvendes i nærheden af udstyr, der afgiver infrarøde stråler eller hvis infrarøde fjernbetjeninger til andet udstyr anvendes i nærheden af apparatet. Tilsvarende er der risiko for, at det andet udstyr ikke vil virke korrekt, hvis denne fjernbetjening anvendes i nærheden af andet udstyr, der kan styres ved hjælp af infrarøde stråler.
• Skift batterierne ud med nye, når afstanden, hvorfra apparatet kan fjernstyres, er mindsket betydeligt.
16
Sp/Da
30
30
7m
3 Controles y pantallas 3
Betjeningsknapper og displays
Pantalla
Display
12
DISC
DISC
DISC
PARTIAL SINGLE AUTO SPACE ALC
COPY
X1 X2
DISC TRK
1
2
3
ALL
RELAY
FADER
L
–dB
R
RPT#1
8
TOTAL
40
SCAN
REMAIN
TRK
STEP
RDM
PGM
18 6 0
SKIP ON
MIN SEC dB
VOL
FIX
DIG
ANA
OPT
OVER
COAX
REC
CD-RW
MANUAL
AUTO
TRACK
FINALIZE
ERASE
SYNCHRO
32 44 48
34 5 6 7 8
1 DISC 1/2/3 – Indica que hay discos colocados. 2 Pantalla de mensajes/hora 3 Indicadores de estado
PARTIAL – Se enciende cuando se coloca un CD-R o
CD-RW parcialmente grabado en el cambiador de 3 discos compactos. Las funciones aleatoria y repetida no pueden utilizarse cuando está encendido. SINGLE / ALL / RELAY – Indica el modo de reproducción. FADER – Se enciende durante el esfumado de aparición o desaparición. RPT / RPT#1 – Se enciende cuando se activa la repetición de disco/repetición de canción. SCAN – Se enciende cuando se está preparando la grabadora para grabar. RDM – Se enciende en el modo de reproducción aleatoria. PGM – Se enciende en el modo de reproducción programada. SKIP – Se enciende para indicar que se ha ajustado el ID de salto de canción. Parpadea cuando borra un ID de salto. VOL – Se enciende cuando el nivel de volumen digital está en otra posición que no sea 0 dB. FIX – Se enciende cuando está activado el nivel de grabación fijo. DIG / ANA – Indica que la grabación interna es mediante el enlace digital o analógico. ANA/OPT/COAX – Indica la entrada actual: analógica, óptica o coaxial. AUTO SPACE – Se enciende cuando está activado el espacio automático entre canciones en el modo de copia
1 DISC 1/2/3 –Angiver de ilagte CD-plader. 2 Meddelelses/tidsdisplay 3 Statusindikatorer
PARTIAL – Lyser, når en delvist indspillet CD-R eller
CD-RW er sat i 3-CD skifteren. Funktionerne for afspilning i tilfældig rækkefølge og gentaget afspilning kan ikke anvendes, når denne indikator lyser.
SINGLE / ALL / RELAY - Angiver afspilningsmåden. FADER – Lyser under ind- og udtoning. RPT / RPT#1 – Lyser, når pladegentagelse/
sporgentagelse er aktiveret. SCAN – Lyser, når CD-optageren forbereder sig til at indspille. RDM – Lyser, når apparatet er indstillet til afspilning i tilfældig rækkefølge. PGM – Lyser, når apparatet er indstillet til programafspilning. SKIP – Lyser for at indikere, at et spors oversprings-ID er indstillet. Blinker, når en oversprings-ID slettes. VOL – Lyser, når det digital lydstyrkeniveau er indstillet til noget andet end 0 dB. FIX – Lyser, når det faste indspilningsniveau er koblet ind. DIG / ANA – Angiver, om intern indspilning er via et digitalt eller analogt link. ANA / OPT / COAX – Angiver den anvendte indgang: analog, optisk eller koaksial. AUTO SPACE – Lyser, når funktionen for automatiske mellemrum mellem spor er aktiveret i programkopieringsfunktionen. ALC – Lyser, når automatisk analog niveaukontrol er aktiveret.
programado. ALC – Se enciende cuando está activado el control de nivel analógico automático.
Español
Dansk
17
Sp/Da
3 Controles y pantallas 3
4 COPY X1 / X2 – Se enciende cuando se copian
disco(s)/canciones del cambiador de discos compactos e indica si se hace a la velocidad normal o doble.
5 # – Se enciende cuando se está reproduciendo o se hace
una pausa en el disco en el cambiador. * – Se enciende cuando se hace una pausa en un disco en el cambiador.
6 Medidor de nivel 7 # – Se enciende cuando la grabadora está
reproduciendo, en pausa o grabando.
* – Se enciende cuando la grabadora está en pausa.
8 Indicadores de función CD-R
REC – Se enciende cuando está en el modo de grabación
o de pausa de grabación. CD / CD-R / CD-RW – Indica el tipo de disco cargado en la grabadora. MANUAL / AUTO TRACK – Indica que la numeración de canciones es manual o automática. FINALIZE – Parpadea durante la grabación con finalización automática; se enciende cuando se coloca un disco CD-RW finalizado. ERASE – Se enciende cuando la grabadora está borrando un disco CD-RW. SYNCHRO – Se enciende durante la grabación interna y durante la grabación sincronizada de un componente externo. 32 / 44 / 48 – Indica la velocidad de muestreo de la señal digital entrada.
Betjeningsknapper og displays
4 COPY X1 / X2 – Lyser, når der kopieres en plade
(plader)/spor fra CD-skifteren, og angiver om hastigheden er enkelt eller dobbelt.
5 # – Lyser, når en CD-plade i skifteren afspiller eller
pauserer. * – Lyser, når en CD-plade i skifteren er i pause- indstilling.
6 Niveaumåler 7 # – Lyser, når CD-optageren afspiller, pauserer eller
indspiller.
* – Lyser, når CD-optageren er i pauseindstilling.
8 CD-R funktionsindikatorer
REC – Lyser i indspilnings- eller optagepause-indstilling. CD / CD-R / CD-RW – Angiver typen af den CD-
plade, som er sat i CD-optageren. MANUAL / AUTO TRACK – Angiver manuel eller automatisk spornummerering. FINALIZE – Blinker under indspilning med automatisk færdigbehandling; lyser hvis en færdigbehandlet CD-RW­plade er sat i.
ERASE – Lyser under indspilning af en CD-RW-plade. SYNCHRO – Lyser under intern indspilning og under
synkroniseret indspilning fra et tilsluttet apparat. 32 / 44 / 48 – Angiver samplingsfrekvensen for det indgående digitalsignal.
18
Sp/Da
4 Para empezar 4 Kom godt igang
OPEN/CLOSE
1
— OFF
COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER
0
POWER
_ ON
◊ÛB¿ˆ≥≤/
3
- COMPACT DISC MULTI CHANGER
Copiado rápido de discos compactos
Aunque el PDR-W739 tiene muchas funciones de grabación de avanzada, la copia de un disco compacto se hace prácticamente con un toque. Antes de empezar, compruebe que la grabadora está conectada a su amplificador y que todo está enchufado al tomacorriente. Para más detalles sobre las otras funciones de grabación, consulte los capítulos 5, 6, 8 y 9.
1 Presione el botón POWER para conectar el
aparato.
Se enciende la pantalla.
OPEN/CLOSE
0
COPY START
CD=CD-R
COMPACT DISC DIGITAL RECORDER
Hurtig CD-kopiering
PDR-W739 har mange avancerede indspilningsfunktioner, men kopiering af en CD-plade kan i det store og hele udføres med en one-touch betjening. Inden De begynder, bør De forvisse Dem om, at CD-optageren er tilsluttet Deres forstærker, og at alt er sat i forbindelse med et strømudtag (en stikkontakt i væggen). Se kapitlerne 5, 6, 8 og 9 angående mere detaljeret information om andre indspilningsfunktioner.
1 Tryk på POWER-knappen for at tænde for
apparatet.
Displayet tændes.
2 Presione OPEN/CLOSE 10 para abrir la
bandeja de discos del cambiador 3-CD.
Coloque el disco compacto que desea copiar, con la etiqueta cara arriba en la bandeja de discos, asegurándose de que esté bien asentado en la guía del disco. Nota: No utilice un adaptador con los discos compactos single de 8 cm. La bandeja de discos tiene guías para ambos discos de 12 cm y de 8 cm.
3 Presione OPEN/CLOSE 10 para cerrar la
bandeja de discos.
4 Presione OPEN/CLOSE 0 para abrir la
bandeja de discos CD-R.
Coloque un disco CD-R o CD-RW en blanco con la etiqueta/ lado sin grabar hacia arriba, en la bandeja de discos. Compruebe nuevamente que está bien asentado en la guía del disco. Manipule los discos CD-R y CD-RW con cuidado para no dejar huellas dactilares en la superficie de grabación.
5 Presione OPEN/CLOSE 0 para cerrar la
bandeja de discos.
La grabadora lee el disco para ver si está colocado. Después de unos segundos, le indicará que se ha colocado un disco nuevo NEW DISC.
2 Tryk på OPEN/CLOSE 10 for at åbne 3-CD
skifterens pladeskuffe.
Læg den CD-plade, De ønsker at kopiere, i skuffen med siden med mærkaten opad. Forvis Dem om, at CD-pladen ligger som den skal i guidestyret. Bemærk: Anvend ikke adapter til afspilning af 8 cm CD­singler. Guidestyret er indrettet til isætning af både 12 cm og 8 cm CD-plader.
3 Tryk på OPEN/CLOSE 10 for at lukke
pladeskuffen.
4 Tryk på OPEN/CLOSE 0 for at åbne CD-R
pladeskuffen.
Anbring en blank CD-R- eller CD-RW-plade i pladeskuffen med mærkatsiden (den uindspillelige side) opad. Forvis Dem igen om, at CD-pladen ligger som den skal i guidestyret. Vær forsigtig, når De håndterer CD-R- og CD-RW-plader, med ikke at efterlade fingeraftryk på indspilningsoverfladen.
5 Tryk på OPEN/CLOSE 0 for at lukke
pladeskuffen.
CD-optageren læser CD-pladen for at se, hvad De har sat i. Efter et par sekunders forløb, bør den fortælle Dem, at De har sat en ny CD-plade (NEW DISC) i.
Español
Dansk
19
Sp/Da
4 Para empezar
4 Kom godt igang
6 Presione COPY START CD = CD-R.
La grabadora copia automáticamente a doble velocidad y, si está escuchando la grabación a medida que se hace, sonará raro. Después de terminar de reproducir el disco compacto en el cambiador, la grabadora finaliza el CD-R para que pueda reproducirlo en la mayoría de los tocadiscos comunes de discos compactos (para más detalles sobre este proceso, lea la página 9). Este proceso demora unos pocos minutos después de copiar el disco compacto. Saque el disco de la grabadora antes de desconectarla.
Î
DISC
1
DISC
2
DISC
3 CD-R
&
*#
!⁄$›
15263
9
748
10/0 >10
COMPACT DISC RECORDER/ MULTI-CD CHANGER REMOTE CONTROL UNIT
OPEN/CLOSE
1
2
3
0
0
0
POWER
— OFF
_ ON
COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER
3-CD CONTROL
¡ ¢
4 1
67
6 Tryk på COPY START CD = CD-R.
CD-optageren begynder automatisk at kopiere med dobbelt hastighed, så hvis De lytter til indspilningn mens den udføres, vil den lyde en smule mærkelig! Når afspilningen af CD-pladen i skifteren er færdig, vil CD­optageren færdigbehandle CD-R-pladen, således at den kan afspilles i de fleste almindelige CD-afspillere. (Se side 9 angående yderligere information om denne proces). Denne proces varer kun et par minutter, når CD-pladen er kopieret. Tag CD-pladen ud af CD-optageren, inden De slukker for den.
◊ÛB¿ˆ≥≤/
3 - COMP ACT DISC MUL TI CHANGER
Controles del cambiador de 3 discos compactos/3-CD-skifter kontroller
CD SELECT
1
2
3
COMPACT DISC DIGITAL RECORDER
Controles de CD-R/ CD-R kontroller
CD-R CONTROL
¡ ¢
4 1
67
OPEN/CLOSE
0
Reproducción de un disco compacto.
Esta sección describe el uso de los controles básicos de reproducción del cambiador de discos compactos y CD-R. Los siguientes pasos describen la reproducción de un disco en la bandeja 1 del cambiador de discos pero los controles de reproducción del CD-R y de los otros discos colocados en el cambiador funcionan exactamente igual.
1 Si la grabadora no está todavía conectada,
presione POWER para conectarla.
Se enciende la pantalla.
2 Presione OPEN/CLOSE 10 (sólo panel
delantero) para abrir la bandeja de discos del cambiador de discos compactos.
• Para abrir la bandeja CD-R, presione OPEN/CLOSE 0 en
el lado derecho de la unidad. Coloque un disco compacto con la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos, con la etiqueta cara arriba en la bandeja de discos, asegurándose de que esté bien asentado en la guía del disco. Nota: No utilice un adaptador con los discos compactos single de 8 cm. La bandeja de discos tiene guías para ambos discos de 12 cm y de 8 cm.
3 Presione nuevamente OPEN/CLOSE 10 para
cerrar la bandeja del disco.
Afspilning af en CD-plade
I dette kapitel lærer De, hvordan man anvender de basale afspilningkontroller på CD-skifteren og CD-optageren. I nedenstående trin er det afspilning af en CD-plade i skuffe 1 i CD­skifteren, der beskrives, men afspilningskontrollerne for CD-R og for andre CD-plader i CD-skifteren fungerer på præcis samme måde.
1 Tryk på POWER for at tænde for CD-
optageren, hvis der ikke allerede er tændt for den.
Displayet tændes.
2 Tryk på OPEN/CLOSE 10 (kun forpladen)
for at åbne CD-skifterens skuffe.
For at åbne CD-R skuffen, skal De trykke på OPEN/CLOSE 0 på højre side af apparatet. Læg en CD-plade i pladeskuffen med siden med mærkaten opad, og forvis Dem om, at den ligger som den skal i guidestyret. Bemærk: Anvend ikke adapter til afspilning af 8 cm CD­singler. Guidestyret er indrettet til isætning af både 12 cm og 8 cm CD-plader.
3 Tryk på OPEN/CLOSE 10 igen for at lukke
pladeskuffen.
20
Sp/Da
Loading...
+ 44 hidden pages