SYSTEMA CON SCHERMO AL PLASMA
PLASMASCHERMSYSTEM
PLASMADISPLAYSYSTEM
SYSTEMA DE PANTALLA DE PLASMA
PDP-505XDE
PDP-435XDE
PDP-505HDE
PDP-435HDE
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
PDP-505XDE/435XDE
Bruksanvisning
Manual de instrucciones
Italiano
ATTENZIONE: QUANDO SI TROVA IN POSIZIONE DI
SPEGNIMENTO (OFF), IL PULSANTE DI ACCENSIONE NON ISOLA
COMPLETAMENTE L’UNITÀ DALL’ALIMENTAZIONE DI RETE.
INSTALLATE QUINDI L’UNITÀ IN UN LUOGO ADATTO, OVE SIA
FACILE SCOLLEGARNE LA PRESA DI ALIMENTAZIONE IN CASO
DI INCIDENTE. IN CASO DI INUTILIZZO PROLUNGATO, LA SPINA
DI ALIMENTAZIONE DELL’UNITÀ DEVE ESSERE RIMOSSA DALLA
PRESA DI RETE.
AVVERTENZA: PRIMA DI ALIMENTARE L’UNITÀ PER LA
PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEZIONE CHE
SEGUE.
LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE DISPONIBILE DIFFERISCE DA
PAESE E PAESE E DA REGIONE A REGIONE. ACCERTATEVI
PERTANTO CHE LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE EROGATA
NELL’AREA IN CUI L’UNITÀ VIENE INSTALLATA CORRISPONDA
ALLA TENSIONE EFFETTIVAMENTE NECESSARIA (ES. 230V O
120V) IN BASE ALLE INDICAZIONI RIPORTATE SUL PANNELLO
POSTERIORE.
Sulle etichette affisse a questo apparecchio
appaiono i simboli più oltre descritti. Essi hanno
lo scopo di allertare l’utilizzatore ed il personale
di manutenzione dell’apparecchio sulle condizioni
di potenziale pericolo.
AVVERTENZA
Questo simbolo si riferisce a pratiche rischiose
o non sicure dalle quali possono derivare lesioni
personali ovvero danneggiamenti alle cose.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a pratiche rischiose
o non sicure dalle quali possono derivare lesioni
personali gravi o fatali.
AVVERTENZA:
NELL’APPARECCHIO, QUALE AD ESEMPIO UNA CANDELA
ACCESA.
QUALORA NELL’APPARECCHIO CADA ACCIDENTALMENTE UNA
FIAMMA VIVA, ESSA POTREBBE ESPANDERSI E CAUSARE QUINDI
UN INCENDIO.
NON FATE PENETRARE FIAMME VIVE
AVVERTENZA: QUESTO SISTEMA DEVE ESSERE DOTATO DI
ADEGUATA MESSA A TERRA.
AVVERTENZA: QUESTO APPARECCHIO È PROVVISTO DI
SPINA A TRE FILI CONDUTTORI CON MESSA A TERRA. UNA
PRESA DI RETE PROVVISTA DI TERZO SPINOTTO (DI MESSA A
TERRA) PUÒ ESSERE INSERITA SOLAMENTE IN UNA PRESA DI
RETE ANCH’ESSA PROVVISTA DI CONTATTO DI MESSA A TERRA.
QUESTA È UNA MISURA DI SICUREZZA. QUALORA NON
RIUSCIATE AD INSERIRE LA SPINA NELLA PRESA DI RETE,
RICHIEDETE L’INTERVENTO DI UN ELETTRICISTA AFFINCHÈ
SOSTITUISCA LA PRESA STESSA, ORMAI DI MODELLO
OBSOLETO. NON VANIFICATE LA FINALITÀ DI SICUREZZA DELLA
SPINA PROVVISTA DI CONTATTO DI MESSA A TERRA.
Questo prodotto è conforme al DM 20/8/1995, N°548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3,
All. A) e DM 27/8/1987 (All. I.)
VENTILAZIONE: DURANTE L’INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ,
ACCERTATEVI CHE AL SUO INTORNO VI SIA SPAZIO SUFFICIENTE
PER LA VENTILAZIONE E QUINDI PER LO SMALTIMENTO DELLA
RADIAZIONE TERMICA. NELLE PAGINA 15 TROVERETE
INFORMAZIONI SULLO SPAZIO MINIMO DA RISERVARE
ALL’INSTALLAZIONE.
AVVERTENZA: IL MOBILE DELL’APPARECCHIO È PROVVISTO
DI FESSURE E DI APERTURE DI VENTILAZIONE IL CUI SCOPO È
ASSICURARE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’UNITÀ
NONCHÉ PROTEGGERLA DAL SURRISCALDAMENTO. PER
PREVENIRE I RISCHI DI INCENDIO, QUESTE APERTURE NON
DEVONO MAI ESSERE BLOCCATE O COPERTE CON MATERIALI
QUALI GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE E COSÌ VIA. EVITATE INOLTRE
DI DEPORRE L’UNITÀ SU TAPPETI SPESSI, LETTI, POLTRONE O
TIPI DI STOFFA A PELO LUNGO.
Indice
Innanzi tutto, grazie per avere acquistato questo apparecchio
Pioneer.
Vi preghiamo di leggere a fondo queste istruzioni per l’uso, in modo da impiegare l’apparecchio in modo corretto. Una volta letto
il presente manuale di istruzioni, conservatelo in un luogo sicuro per farvi riferimento in futuro.
In alcuni Paesi o Regioni del mondo, la forma della spina di alimentazione e della presa di rete potrebbe differire da quella
illustrata nei disegni. Il metodo di collegamento e di utilizzo dell’unità rimane tuttavia invariato.
Per le funzioni relative solo alla serie PDP-505XDE/435XDE, consultate le istruzioni per l’uso del DTV fornite separatamente.
01 Informazioni importanti di guida per
l’utilizzatore
02 Precauzioni per la sicurezza
03 Precauzioni relative all’utilizzo
04 Accessori forniti in dotazione
Schermo al plasma ............................................................. 11
01Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
La lettura anticipata delle informazioni che seguono vi
consentirà di massimizzare il piacere che trarrete nell’utilizzo
di questo sistema con schermo al plasma Pioneer PureVision
PDP-505XDE/435XDE, PDP-505HDE/435HDE.
Questo Pioneer PureVision PDP-505XDE/435XDE, PDP505HDE/435HDE vi garantirà inoltre un’elevata qualità, durata
ed affidabilità. Per ottenere immagini di eccezionale qualità,
esso incorpora tecnologie di progettazione e di costruzione
allo stato dell’arte.
Nel corso della propria vita operativa, la luminosità del
sistema con schermo al plasma PDP-505XDE/435XDE, PDP505HDE/435HDE di Pioneer si ridurrà molto lentamente come
si verifica nel caso di tutti gli schermi a fluorescenza (quali ad
esempio i tubi dei tradizionali apparecchi TV). Per godere a
lungo delle immagini di eccezionale luminosità che questo
apparecchio vi può offrire, vi raccomandiamo di leggere con
attenzione e quindi osservare i consigli sull’utilizzo di seguito
riportati:
Consigli sull’utilizzo
Tutti gli schermi a fluorescenza (compresi i convenzionali tubi
televisivi) subiscono l’influenza delle immagini statiche
visualizzate per periodi estesi. I sistemi con schermo al
plasma non fanno eccezione a questa regola. Con l’adozione
di alcune precauzioni fondamentali, è tuttavia possibile
evitare la visualizzazione sullo schermo degli effetti postimmagine permanenti. Osservando le raccomandazioni di
seguito illustrate, potrete quindi garantire al vostro schermo
al plasma una vita più lunga nonché risultati visivi di grande
soddisfazione:
• Ogni qualvolta vi è possibile, evitate di visualizzare
frequentemente la stessa immagine oppure immagini
dinamiche virtualmente immobili, quali ad esempio le
immagini ravvicinate oppure di video giochi caratterizzati
da porzioni statiche.
• Non visualizzate le trasmissioni Televideo per periodi estesi.
• Evitate la visualizzazione prolungata sullo schermo dei testi
OSD, quelli provenienti da un decoder, da un lettore DVD,
da un videoregistratore o da altri componenti.
• Durante la visione di immagini fisse provenienti da un
apparecchio TV, da un videoregistratore, da un lettore DVD
o da altri componenti ancora, non mantenete visualizzata
per lunghi periodi la stessa immagine in modalità di fermo
immagine o di pausa continua.
• Evitate di visualizzare per lunghi periodi immagini
caratterizzate contemporaneamente da aree molto
luminose e da aree molto scure affiancate l’una all’altra.
• Durante l’esecuzione di videogiochi, vi raccomandiamo di
fare utilizzo delle impostazioni offerte dalla modalità
“GIOCO” appartenente alla funzione “Selezione AV”. Vi
suggeriamo tuttavia di limitarne l’utilizzo a periodo
individuali inferiori a due ore.
• Successivamente all’esecuzione di un videogioco, oppure
alla visualizzazione di un’immagine proveniente da un PC o
di qualsiasi immagine fissa, è consigliabile vedere normali
immagini dinamiche con l’impostazione di schermo
“WIDE” o “FULL” di durata superiore a tre volte la durata
della precedente immagine fissa.
• Successivamente all’utilizzo del sistema con schermo al
plasma, ricordatevi di riportarlo nella modalità “STANDBY”.
Consigli sull’installazione
Il mobile del sistema con schermo al plasma Pioneer
PureVision PDP-505XDE/435XDE, PDP-505HDE/435HDE è
molto sottile. Per garantire la sicurezza, durante il montaggio
o l’installazione non mancate di adottare le misure più
opportune affinché esso non cada al verificarsi di vibrazioni o
di movimenti accidentali.
Questo apparecchio deve essere installato utilizzando
solamente le parti e gli accessori progettati da PIONEER.
L’utilizzo di accessori di altra provenienza in luogo del
supporto o delle apposite staffe di installazione realizzate da
PIONEER può rendere l’apparecchio instabile e, quindi,
divenire causa di lesioni personali. In caso di installazione
personalizzata, vi raccomandiamo di rivolgervi al vostro
rivenditore. La corretta installazione dell’apparecchio può
essere garantita solamente da tecnici esperti e qualificati.
PIONEER non si assumerà alcuna responsabilità in seguito
ad incidenti o danni causati dall’utilizzo di parti ed accessori
costruiti da altre società.
Per evitare malfunzionamenti e surriscaldamenti, durante
l’installazione accertatevi che le prese di ventilazione
dell’unità principale non siano bloccate e che vi sia
un’adeguata dispersione di calore:
• Mantenete l’unità lievemente distante da altri apparecchi,
dalle pareti e da altri corpi. La pagina 15 riportano il valore
delle distanze minime da mantenere attorno all’unità.
• Non collocate l’unità in punti caratterizzati da scarsa
ventilazione.
• Non ricoprite l’unità con panni e corpi simili.
• Con un aspirapolvere azionato alla propria potenza minima,
rimuovete gli accumuli di polvere in modo da mantenere
pulite le prese di ventilazione situate ai lati e
posteriormente all’unità.
• Non deponete l’apparecchio su tappeti o coperte.
• Non lasciate l’apparecchio capovolto ad eccezione del caso
in cui il ricevitore multimediale è installato verticalmente.
• Non capovolgete l’apparecchio.
L’utilizzo dell’unità senza la garanzia di un’adeguata
ventilazione può farne innalzare la temperatura interna e
divenire pertanto causa di eventuali malfunzionamenti.
Quando la temperatura interna o nelle adiacenze dell’unità
eccede un determinato valore, lo schermo automaticamente
si spegne in modo da consentire il raffreddamento dei
componenti elettronici interni e prevenire così situazioni di
rischio.
Si potrebbero infine verificare malfunzionamenti dovuti a: un
luogo di installazione non appropriato, un assemblaggio,
un’installazione, un montaggio o un utilizzo non corretto
dell’apparecchio, ovvero l’apporto di modifiche. PIONEER
tuttavia non potrà essere ritenuta responsabile per i suddetti
malfunzionamenti o per eventuali incidenti.
Gli effetti e le caratteristiche tipiche degli schermi a matrice
fluorescente, quali ad esempio le immagini residue
permanenti sui fosfori del pannello ovvero l’esistenza di un
piccolo numero di celle luminose non attive, non sono coperti
dalle garanzie locali.
6
It
Blocco e latenza post-immagine del pannello
• La visualizzazione per lungo tempo della stessa immagine
può causare il fenomeno della latenza post-immagine. Ciò
si può verificare nei seguenti due casi:
1. Latenza post-immagine dovuta al carico
elettrico residuo
Quando si visualizzano per oltre un minuto motivi
caratterizzati da elevati picchi di luminanza, si può presentare
della latenza post-immagine dovuta al carico elettrico
residuo. Gli effetti post-immagine che rimangono sullo
schermo scompaiono tuttavia alla visualizzazione di immagini
dinamiche. Il tempo necessario alla scomparsa dell’effetto
post-immagine dipende dalla luminanza dell’immagine fissa
e dal proprio tempo di visualizzazione sullo schermo.
2. Effetto post-immagine (immagine latente)
dovuto a “bruciatura”
Evitate di visualizzare sullo schermo al plasma la stessa
immagine in modo continuo per lunghi periodi. Se
un’immagine viene visualizzata in modo continuo per alcune
ore, ovvero per periodi più brevi ma per alcuni giorni
consecutivi, sullo schermo può rimanere un effetto postimmagine permanente dovuto alla bruciatura del materiale
fluorescente di cui lo schermo stesso è composto. Le
immagini residue possono divenire meno evidenti una volta
visualizzate successivamente immagini dinamiche; tuttavia
non scompariranno completamente.
• La funzione di risparmio energetico può essere impostata
in modo da prevenire il danneggiamento dello schermo
dovuto alla suddetta “bruciatura” (vedere a pagina 35).
01Informazioni importanti di guida per l’utilizzatore
Italiano
Indicazioni concernenti l’applicazione del D.M. 28.8.1995, N. 548
Si dichiara che: l’apperecchio televisore a colori PDP-505PE
risponde alle prescrizione dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto
1995, n. 548.
Indicazioni concernenti l’applicazione del D.M. 28.8.1995, N. 548
Si dichiara che: l’apperecchio televisore a colori PDP-435PE
risponde alle prescrizione dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto
1995, n. 548.
7
It
02Precauzioni per la sicurezza
L’elettricità trova applicazione in molte utili funzioni, ma può altresì
divenire causa di lesioni personali o danni alle cose qualora
impiegata in modo non appropriato. Questo apparecchio è stato
progettato e costruito assegnando alla sicurezza la più elevata
priorità possibile. Tuttavia, qualora impiegato in modo non adeguato
potrebbe dar luogo a scosse elettriche o ad incendi. Per prevenire
potenziali pericoli, si raccomanda pertanto di osservare le istruzioni
di seguito riportate relative alla sua installazione, all’utilizzo e alla
pulizia. Prima di utilizzare l’apparecchio e al fine di garantire la vostra
sicurezza, nonché aumentarne la vita operativa, leggete attentamente
le seguenti precauzioni.
1. Leggete le istruzioni fornite—Tutte le istruzioni relative all’uso del
prodotto devono essere lette e comprese prima di metterlo in
funzione per la prima volta.
2. Mantenete il presente manuale in un luogo sicuro - Queste
istruzioni relative alla sicurezza e al funzionamento
dell’apparecchio devono essere mantenute in un luogo sicuro per
pronta consultazione in caso di necessità future.
3. Osservate i segnali di pericolo—Tutti i segnali di pericolo e di
attenzione predisposti sull’apparecchio e nel manuale di istruzioni
devono essere osservati con scrupolo.
4. Osservate le istruzioni—Tutte le istruzioni relative all’uso devono
essere osservate.
5. Pulizia—Prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio,
estraete la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
Per la pulizia fate utilizzo di un panno inumidito. Non fate utilizzo
di prodotti di pulizia liquidi o spray.
6. Accessori—Non utilizzate accessori che non siano tra quelli
raccomandati dal costruttore. L’utilizzo di accessori non adeguati
può determinare il verificarsi di incidenti.
7. Acqua e umidità—Non utilizzate l’apparecchio in prossimità di
acqua, come ad esempio nel caso di vasche da bagno, lavandini,
lavelli di cucina e tinozze di lavanderia, ovvero di piscine e
seminterrati umidi.
8. Supporto—Non collocate l’apparecchio su carrelli, supporti,
treppiedi e tavoli instabili. La sua collocazione su basi instabili può
determinarne la caduta, con conseguenti gravi danni personali e
danneggiamenti all’apparecchio stesso. Utilizzate solamente un
carrello, supporto, treppiede o tavolo raccomandato dal
costruttore ovvero venduto insieme all’apparecchio. In caso di
installazione a parete, osservate le istruzioni predisposte dal
costruttore. Infine, fate utilizzo solamente degli elementi di
montaggio raccomandati dal costruttore.
9. Durante lo spostamento dell’apparecchio per mezzo di un
carrello, è necessario applicare la massima cautela possibile. Un
arresto improvviso, l’applicazione di eccessiva forza od una
superficie di appoggio non livellata possono infatti causarne la
caduta dal carrello.
10. Ventilazione—Le aperture di ventilazione e le altre aperture
presenti sul mobile dell’apparecchio hanno lo scopo di
mantenerlo ventilato. Evitate quindi di ostruirle, poiché in caso
contrario l’insufficienza di ventilazione derivante può generare
surriscaldamenti e/o abbreviare la vita operativa dell’apparecchio.
Non deponete l’apparecchio su letti, poltrone, tappeti od altre
superfici analoghe che possano ostruire le aperture predisposte
per la ventilazione. Questo apparecchio non è stato concepito per
installazioni ad incasso; non collocatelo quindi in luoghi chiusi
quali librerie o scaffali, a meno che non sia stata predisposta
un’adeguata ventilazione o non si siano osservate le istruzioni del
costruttore.
11. Sorgente di alimentazione—Questo apparecchio deve essere fatto
funzionare alle caratteristiche di alimentazione elettrica riportate
sull’etichetta delle specifiche. Qualora non siate sicuri sul tipo di
alimentazione elettrica presente nell’ambiente ove l’apparecchio
andrà installato, consultate il vostro rivenditore oppure la vostra
società elettrica.
12. Protezione del cavo di alimentazione—Il cavo di alimentazione
deve essere disposto in modo adeguato, evitandone il calpestio da
parte delle persone e lo schiacciamento da parte di oggetti.
Controllate inoltre il cavo nei punti di collegamento
8
It
sull’apparecchio e di connessione alla presa di rete.
13. Il display al plasma utilizzato in questo apparecchio è realizzato in
vetro. Di conseguenza esso si potrebbe rompere qualora
l’apparecchio stesso cadesse oppure fosse sottoposto ad urti. In
caso di rottura, fate estrema attenzione a non ferirvi con i
frammenti di vetro.
14. Sovraccarico—Non sovraccaricate le prese CA e i cavi di
prolunga. Il sovraccarico può, infatti, divenire causa di incendi o di
scosse elettriche.
15. Penetrazione di corpi estranei e di liquidi - Non inserite mai corpi
estranei nell’apparecchio attraverso le proprie aperture di
ventilazione od ogni altra apertura. L’alta tensione che scorre
all’interno potrebbe infatti causare scosse elettriche e/o
cortocircuitare i componenti interni. Per la stessa ragione, non
fate mai penetrare all’interno acqua od altri liquidi.
16. Manutenzione—Non tentate mai di effettuare voi stessi la
manutenzione dell’apparecchio. La rimozione dei pannelli può,
infatti, esporvi all’alta tensione o ad altre condizioni di pericolo. In
caso di necessità di manutenzione, fate piuttosto intervenire un
tecnico qualificato.
17. Riparazione—All’eventuale verificarsi di una delle condizioni di
seguito descritte, estraete la spina del cavo di alimentazione dalla
presa di rete CA e fate quindi intervenire un tecnico di riparazione
qualificato.
a. Qualora il cavo di alimentazione si danneggi.
b. All’eventuale penetrazione nell’apparecchio di liquidi o di corpi
estranei.
c. In caso di esposizione dell’apparecchio alla pioggia o all’acqua.
d. Qualora l’apparecchio non funzioni correttamente secondo
quanto descritto nelle istruzioni per l’uso.
Intervenite esclusivamente sui comandi descritti nelle istruzioni
per l’uso. L’inappropriata regolazione dei comandi o dei controlli
non descritti nelle presenti istruzioni - che spesso richiedono
lunghe operazioni di regolazione da parte di tecnici qualificati -
potrebbe infatti divenire causa di danneggiamenti.
e. In caso di caduta o di danneggiamento dell’apparecchio.
f. Qualora l’apparecchio si comporti in modo anomalo. Qualsiasi
anomalia mostrata dall’apparecchio indica la necessità di un
intervento di riparazione.
18. Parti di ricambio—Qualora l’apparecchio necessiti della
sostituzione di alcune parti, accertatevi che il tecnico di
riparazione utilizzi esclusivamente quelle di ricambio specificate
dal costruttore, ovvero parti aventi caratteristiche e prestazioni
identiche a quelle originali. L’utilizzo di parti non autorizzate
potrebbe infatti causare incendi, scosse elettriche e/o altri tipi di
danneggiamento.
19. Controllo di sicurezza—Al completamento di un’operazione di
manutenzione o di riparazione, richiedete al tecnico intervenuto di
eseguire i necessari controlli di sicurezza, in modo da garantire
che l’apparecchio operi nuovamente nelle corrette condizioni di
impiego.
20. Montaggio a parete o a soffitto—In caso di montaggio
dell’apparecchio a parete o a soffitto, accertatevi che esso venga
installato in ottemperanza al metodo raccomandato dal
costruttore.
21. Sorgenti di calore—Mantenete l’apparecchio lontano da sorgenti
di calore quali radiatori, caloriferi, stufe o altre fonti che generano
calore (ivi compresi gli amplificatori).
22. Prima di procedere con l’installazione degli altoparlanti, estraete
la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete CA.
23. Non sottoponete mai lo schermo dello schermo al plasma a forti
impatti, ad esempio colpendolo direttamente. Lo schermo infatti
potrebbe frantumarsi, divenendo ciò causa di incendio o di lesioni
personali.
24. Non esponete lo schermo al plasma alla luce solare diretta per
lunghi periodi. Le caratteristiche ottiche del pannello di protezione
frontale potrebbero infatti modificarsi, con conseguente
scolorimento o deformazione.
25. Il display al plasma pesa circa 32,8 kg nel caso del modello PDP505PE e circa 26,8 kg nel caso del modello PDP-435PE. Per via del
basso spessore e della propria instabilità, l’imballaggio, il
trasporto e l’installazione devono essere effettuati da più di una
persona facendo presa sulle apposite maniglie.
Precauzioni per l’installazione
Durante l’installazione di uno qualsiasi degli accessori, quale ad esempio il gruppo di supporto opzionale, osservate le
precauzioni di seguito riportate.
In caso di utilizzo del gruppo di supporto, delle staffe o di accessori analoghi
• Richiedete l’installazione da parte del vostro rivenditore.
• Fate utilizzo dei bulloni forniti in dotazione.
• Per ulteriori dettagli, consultate il manuale di istruzioni fornito insieme al gruppo di supporto (o accessorio analogo).
In caso di utilizzo di altri accessori
• Richiedete la consulenza del vostro rivenditore.
• Per l’installazione possono essere utilizzati i seguenti sei fori di montaggio:
Vista posteriore
Vista laterale
Superficie di
montaggio
02Precauzioni per la sicurezza
Italiano
Schermo
al plasma
Foro di fissaggio
Linea mediana
• Utilizzate quattro o più fori di montaggio in modo simmetrico rispetto alle linee mediane verticali e orizzontali.
• Le viti M8 - da 12 a 18 mm - vanno inserite a fondo nella superficie di montaggio dello schermo al plasma. Si prega di vedere
la vista laterale qui sopra.
• Fate attenzione a non ostruire l’apertura di ventilazione situata sul lato posteriore dello schermo al plasma.
• Poiché la costruzione dello schermo al plasma comprende altresì l’uso del vetro, installate l’unità su una superficie piatta.
• I fori per viti che non siano tra quelli sopra illustrati devono essere utilizzati solamente per i relativi accessori. Non utilizzateli
quindi mai per il montaggio di accessori che non siano tra quelli specificati.
• Non montate o rimuovete lo schermo al plasma dal proprio gruppo di supporto con gli altoparlanti montati.
Foro di fissaggio
Linea
mediana
da 12 a 18 mm
Staffa di
montaggio
(o accessorio
analogo)
Vite M8
• Vi raccomandiamo fortemente di fare utilizzo solamente dei prodotti di montaggio forniti da PIONEER.
• PIONEER non si assumerà alcuna responsabilità per qualsiasi lesione personale o danneggiamento all’apparecchio che
possa risultare dall’utilizzo di accessori di montaggio diversi da quelli opzionali forniti da PIONEER stessa.
9
It
03Precauzioni relative all’utilizzo
PIONEER non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi
tipo di danno derivante dall’uso non corretto di questo
apparecchio da parte vostra o di altre persone, per
malfunzionamenti durante il funzionamento, per problemi
derivanti da altri apparecchi e per l’impiego di questi ultimi
ad eccezione dei casi in cui la società è effettivamente
responsabile.
Funzione di protezione dello schermo al plasma
L’intensità dello schermo si riduce lievemente quando esso
visualizza per lungo tempo immagini fisse (quali ad esempio
fotografie ed immagini provenienti da un computer). Questo
comportamento è dovuto alla funzione di protezione dello
schermo, la quale automaticamente regola la luminosità in
modo da proteggere lo schermo alla rilevazione di immagini
fisse; non si tratta pertanto di un malfunzionamento. La
riduzione di intensità avviene tre minuti dopo la rilevazione
dell’immagine fissa.
Raggi infrarossi
Per via delle proprie caratteristiche, lo schermo al plasma
libera raggi infrarossi. Dipendentemente dalle modalità di
funzionamento dell’apparecchio, il telecomando di
apparecchi adiacenti potrebbe subire influenze negative
ovvero nelle cuffie senza filo ad infrarossi si potrebbero
generare interferenze. All’eventuale verificarsi di queste
condizioni, collocate questi apparecchi in punti in cui il
proprio telecomando non subisca disturbi.
Interferenze radio
Pur rispettando le necessarie caratteristiche tecniche, questo
apparecchio emette una piccola quantità di rumore.
Collocando nelle sue vicinanze altri apparecchi quali un
ricevitore radio AM, un personal computer o un
videoregistratore, su di essi si potrebbero osservare
interferenze. In tal caso, allontanateli sufficientemente dal
display.
Rumorosità del motore della ventola
All’aumento della temperatura interna del ricevitore
multimediale, la velocità di rotazione della propria ventola di
raffreddamento aumenta. Ciò potrebbe darvi l’impressione
che il suo motore è divenuto rumoroso.
Non affiggete sull’apparecchio etichette o nastri
adesivi.
• In caso contrario se ne potrebbe ottenere lo scolorimento o
la graffiatura del mobile.
Inutilizzo prolungato dell’apparecchio
• Lasciando l’apparecchio inutilizzato per lungo tempo, esso
potrebbe dar luogo a malfunzionamenti. Vi suggeriamo
pertanto di accenderlo e di spegnerlo di tanto in tanto.
Condensa
• Trasferendo velocemente l’apparecchio da un luogo freddo
a un luogo caldo, ovvero, ad esempio, subito dopo avere
acceso un apparecchio di riscaldamento durante le mattine
invernali, sulla superficie dello schermo o all’interno
dell’apparecchio stesso si potrebbe creare della condensa.
All’eventuale formarsi di condensa, prima di accendere
l’apparecchio attendete che questa sia completamente
scomparsa. Il suo utilizzo in presenza di condensa potrebbe
infatti generare malfunzionamenti.
Pulizia dello schermo
• La pulizia dello schermo dell’apparecchio va effettuata
strofinando delicatamente un panno morbido e asciutto;
utilizzate pertanto il panno di pulizia fornito in dotazione,
oppure prodotti analoghi (ad esempio di cotone o di
flanella). Al contrario, l’utilizzo di panni ruvidi o lo
strofinamento a forza può determinare la rigatura dello
schermo.
• Pulendo la superficie dello schermo con un panno
bagnato, le gocce d’acqua che si depositano sulla
superficie potrebbero penetrare nell’apparecchio dando
origine a malfunzionamenti.
Pulizia del mobile
• Il mobile dell’apparecchio è prevalentemente costruito in
plastica. Per la sua pulizia non utilizzate pertanto prodotti
chimici quali la benzina e i solventi. L’utilizzo di prodotti
chimici può, infatti, deteriorare la qualità del materiale o
l’asportazione del rivestimento.
• Non esponete l’apparecchio a gas volatili o a fluidi quali, ad
esempio, i pesticidi. Non lasciate inoltre che vada a
contatto per lungo tempo con prodotti di gomma o di
plastica. L’effetto del plastificante potrebbe, infatti,
deteriorare la qualità del materiale o l’asportazione del
rivestimento.
• Pulendo la superficie del mobile con un panno bagnato, le
gocce d’acqua che si depositano sulla superficie
potrebbero penetrare nell’apparecchio dando così origine a
malfunzionamenti.
Maniglie sul lato posteriore dello schermo al
plasma
• Non rimuovete le maniglie situate sul lato posteriore dello
schermo.
• Durante lo spostamento, richiedete l’assistenza di un’altra
persona accertandovi che venga afferrato per le maniglie
posteriori. Non trasportate lo schermo afferrandolo per una
sola maniglia. Le maniglie devono essere afferrate come
mostrato nei disegni.
• Non utilizzate le maniglie per appendere l’apparecchio
durante l’installazione o il trasporto. Infine, non utilizzate le
maniglie per impedire il capovolgimento dell’apparecchio.
10
It
04Accessori forniti in dotazione
Schermo al plasma
Cavo di alimentazione (2 m)
(Per l’Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell’Irlanda)
Viene fornito solamente il cavo di alimentazione appropriato al
Paese o alla Regione in cui l’apparecchio è stato fornito.
N. 3 fascette di
chiusura rapida
(Per il Regno Unito e l’Irlanda)
N. 3 fascetta rinforzate
Scheda di garanzia
Ricevitore multimediale
Cavo di alimentazione (2 m)
Italiano
Panno di pulizia
N. 3 cuscinetti ammortizzanti per altoparlanti
(Da utilizzare per l’installazione degli altoparlanti
opzionali sul fondo dello schermo al plasma.)
Telecomando
(Per l’Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell’Irlanda)
Viene fornito solamente il cavo di alimentazione appropriato al
Paese o alla Regione in cui l’apparecchio è stato fornito.
N. 2 batterie AA
(Batterie al manganese)
Gruppo di supportoCavo di sistema (3 m)
(Per il Regno Unito e l’Irlanda)
N. 4 viti (per il gruppo di supporto)N. 4 coperchietti per fori vite
(per la serie PDP-505XDE/435XDE)
Tre istruzioni per l’uso
(per la serie PDP-505XDE/435XDE)
(per la serie PDP-505HDE/435HDE)
Due istruzioni per l’uso
(per la serie PDP-505HDE/435HDE)
• Utilizzate sempere il del cavo di alimentazione fornito con lo
schermo al plasma e quello fornito con il ricevitore
multimediale.
11
It
05Denominazione delle parti
Informazioni sulle illustrazioni contenute in queste istruzioni per l’uso
Queste istruzioni sono relative sia alla serie PDP-505XDE/435XDE che a quella PDP-505HDE/435HDE, anche se il ricevitore
multimediale e il telecomando presentano un aspetto leggermente diverso. Notare che all’interno delle istruzioni, le
illustrazioni della serie PDP-505XDE/435XDE sono riportate unicamente a scopo illustrativo.
Schermo al plasma
Vista frontale
(vista del lato destro)
1Tasto POWER (accensione)
2Indicatore STANDBY (attesa)
5
3Indicatore POWER ON
6
4Sensore del telecomando
7
5Tasto STANDBY/ON
6Tasto INPUT
8
7Tasti VOLUME +/–
8Tasti CHANNEL +/–
1
Vista posteriore
9
10
2
3
4
9Terminale SYSTEM CABLE
(BLACK)
10 Terminale SYSTEM CABLE
(WHITE)
11 Terminali altoparlanti (destro/
sinistro)
12 Terminale AC INLET
11
12
I terminali sono orientati vero il basso.
12
It
05Denominazione delle parti
Ricevitore multimediale (PDP-505XDE/435XDE)
Vista frontale
1Tasto POWER (accensione)
2Indicatore POWER ON
3Indicatore STANDBY (attesa)
1
2 3 4
Tirare qui per aprire lo sportello.
5 6 7 8 9
Vista posteriore
123456 789
101112
4Indicatore TIMER
5Terminale di uscita PHONES
6Terminale INPUT 4 (S-VIDEO)
7Terminale INPUT 4 (VIDEO)
8Terminali INPUT 4 (AUDIO)
9Terminale PC INPUT (AUDIO)
10 Terminale PC INPUT (ANALOG
11 Alloggio PC CARD
12 Tasto di espulsione PC CARD EJECT
10
Italiano
Solo per la serie PDP-505XDE/435XDE
RGB)
SERVICE ONLY
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
ANT
OUT
IN
CONTROL
INPUT 1
INPUT2
(DIGITAL)
OUTIN
INPUT 3
OPTICAL
SUB WOOFER
OUTPUT
S-VIDEO
DIGITAL OUT
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
R-AUDIO-L
VIDEO
COMMON INTERFACE
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
INPUT 3
11121314 15 16171819
1Terminale di ingresso ANT (antenna)
2Terminale RS-232C (utilizzato durante
l’impostazione in fabbrica)
3Terminale CONTROL IN
4Terminale CONTROL OUT
5Terminale INPUT 1 (SCART)
6Terminale ANT OUT (Antenna estratta)
Solo per la serie PDP-505XDE/435XDE
7Terminale ANT IN (Antenna non estratta
per DTV)
Solo per la serie PDP-505XDE/435XDE
• Attraverso questo terminale è possibile
alimentare il sistema.
19 Terminale INPUT 3 (HDMI)
20 Terminale SYSTEM CABLE (WHITE)
21 Terminale SYSTEM CABLE (BLACK)
13
It
05Denominazione delle parti
Telecomando
(PDP-505XDE/435XDE)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 a
Consente di accedere il display al plasma oppure di
metterlo in modalità di attesa (standby).
2 INPUT
Consente di selezionare una sorgente di ingresso del
display al plasma.
INGRESSO 3, INGRESSO 4)
(INGRESSO 1, INGRESSO 2,
3 0 – 9
Modalità TV/ingresso esterno: selezionano un canale.
Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.
4 PC
Seleziona il terminale PC come sorgente di ingresso.
5 g
Seleziona la modalità di suono multiplex.
6 c
Commuta la visualizzazione tra doppio schermo,
immagine nell’immagine e singolo schermo.
7 P +/P –
Modalità TV/ingresso esterno: selezionano un canale.
w/x
Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.
8 TV/DTV (Solo per la serie PDP-505XDE/435XDE)
Consente di passare dalla modalità di ingresso TV alla
14
It
modalità DTV e viceversa.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
9 Colore (ROSSO/VERDE/GIALLO/BLU)
Modalità TELEVIDEO: selezionano una pagina.
10 [
Modalità TV/ingresso esterno: per passare alla pagina
dei sottotitoli del televideo.
Modalità di ingresso DTV: consente di attivare e
disattivare (on/off) i sottotitoli.
11 k
Modalità TELEVIDEO: visualizza i caratteri nascosti.
12RETURN
Ripristina il menu precedente.
13/ / /
Seleziona l’opzione desiderata sullo schermo di
impostazione.
ENTER
Da esecuzione ai comandi impostati.
14 EXIT (Solo per la serie PDP-505XDE/435XDE)
Consente di ritornare immediatamente allo schermo normale.
15 p y
Modalità TV/ingresso esterno:
sui canali.
Modo di ingresso DTV: consente di visualizzare le
informazioni a pagina intera.
Visualizza le informazioni
16
Consente di spostare la posizione dello schermo piccolo
nella modalità immagine nell’immagine.
17
Consente di passare da uno schermo all’altro nella
modalità doppio schermo o immagine nell’immagine.
18 i +/i –
Imposta il volume.
19 e
Azzera il volume del suono.
20 m
Seleziona la modalità TELEVIDEO.
(solo immagine TV, solo immagine TEXT, immagine TV/TEXT)
21 l
Modalità TELEVIDEO: visualizza l’indice delle pagine
relative al formato CEEFAX/FLOF. Visualizza la pagina
Panoramica TOP per il formato TOP.
22 HOME MENU
Modalità TV/ingresso esterno: visualizza lo schermo del menu.
23 EPG
Visualizza la guida elettronica ai programmi.
24 f
Modalità TV/ingresso esterno: Consente di selezionare
le dimensioni dello schermo.
v
Modalità TELEVIDEO: commuta tra le immagini
Televideo. (full/metà superiore/metà inferiore)
25 d
Modalità TV/ingresso esterno: Blocca un fotogramma
dell’immagine dinamica. Premendolo nuovamente, si
annula l’azione.
Modalità TELEVIDEO: arresta l’aggiornamento delle
pagine di Televideo. Premendolo nuovamente, si
sblocca la modalità di arresto.
• Quando si utilizza il telecomando, è necessario puntarlo in
direzione dello schermo al plasma.
06Preparazione
Installazione dello schermo al plasma
Oltre 50 cm
Oltre
10 cm
Posizionamento
• Evitate l’esposizione diretta alla luce del sole. Mantenete
inoltre un’adeguata ventilazione.
• La lunghezza del cavo di sistema utilizzato per collegare lo
schermo al plasma al ricevitore multimediale è di circa 3
metri.
• Poiché lo schermo al plasma è pesante, richiedete
l’assistenza di altre persone per spostarlo.
Installazione del ricevitore
multimediale
Schermo al plasma
• Non deponete sopra il ricevitore multimediale un
videoregistratore od altre unità.
• Lasciate sufficiente spazio ai lati e al di sopra del
ricevitore multimediale.
• Non ostruite le aperture di ventilazione ai lati del
ricevitore multimediale né le aperture posteriori della
ventola di raffreddamento.
Ricevitore
multimediale
(installazione verticale)
(installazione orizzontale)
Cavo di sistema
(circa 3 metri)
Oltre 5 cm
Italiano
• La collocazione sul ricevitore multimediale di qualsiasi tipo
di oggetto potrebbe impedirne un’adeguata ventilazione oltre
che il corretto funzionamento.
• Per garantire sufficiente ventilazione sul lato posteriore
dell’apparecchio, durante la fase di installazione mantenete
spazio sufficiente intorno al lato superiore e al lato
posteriore stesso.
Utilizzo del gruppo di supporto opzionale di
PIONEER
• Per informazioni sull’installazione, consultate il manuale di
istruzioni fornito con il gruppo di supporto.
Utilizzo degli altoparlanti opzionali di PIONEER
• Per informazioni sull’installazione, consultate il manuale di
istruzioni fornito con gli altoparlanti.
Ambiente di utilizzo
Temperatura ed umidità di utilizzo: da +0°C a +40°C; inferiore
all’85% RH (con le aperture di ventilazione non ostruite)
Evitate di eseguire l’installazione nelle seguenti condizioni:
• Esposizione alla luce diretta del sole
• In presenza di forte luce artificiale
• In presenza di elevata umidità
• In assenza di adeguata ventilazione
Oltre 5 cm
Oltre 5 cmOltre 5 cm
Oltre 5 cm
Oltre 10 cm
Oltre 10 cm
Oltre 5 cm
15
It
06Preparazione
Installazione verticale del ricevitore
multimediale
Con l’apposito supporto fornito in dotazione, è possibile
installare il ricevitore multimediale in posizione verticale.
1. Inserite il supporto sul lato del ricevitore
multimediale.
Lato destro
3.
Rimuovete i cuscinetti di assorbimento degli urti.
Cuscinetto
ammortizzatore
Conservate sia i cuscinetti ammortizzatori sia le relative viti.
Essi, infatti, vi serviranno nuovamente qualora in futuro
decidiate di collocare il ricevitore multimediale in posizione
orizzontale.
2. Assicurate il supporto con le viti fornite.
Viti
4. Coprite i fori delle viti con gli appositi
coperchietti forniti in dotazione.
Rimuovete il foglio di separazione.
Allineatelo con il
foro della vite e
quindi fissatelo.
Coperchietto per foro vite
• Qualora intendiate collocare il ricevitore multimediale
in posizione verticale, fatelo solamente utilizzando
l’apposito supporto. Se si colloca l’unità direttamente
sul pavimento, le aperture di ventilazione si
ostruiscono con conseguenti possibilità di guasti
meccanici.
16
It
06Preparazione
Installazione del sistema
Connessione del cavo di sistema allo schermo al plasma
Schermo al plasma (vista posteriore)
(BIANCO)(NERO)
Per informazioni relative all’installazione
degli altoparlanti opzionali di PIONEER,
consultate il relativo manuale fornito in
dotazione.
Italiano
Cavo di sistema
Connessione del cavo di sistema al ricevitore multimediale
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
ANT
SERVICE ONLY
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
OUT
IN
CONTROL
INPUT 1
INPUT 2
(DIGITAL)
OUTIN
INPUT 3
• DURANTE IL COLLEGAMENTO E LO SCOLLEGAMENTO DEI CAVI DEGLI ALTOPARLANTI, I RELATIVI
TERMINALI POSSONO ESPORVI A UN VOLTAGGIO PERICOLOSO. PER PREVENIRE LE SCOSSE ELETTRICHE,
NON TOCCATE QUINDI LE PARTI NON ISOLATE PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
OPTICAL
SUB WOOFER
OUTPUT
S-VIDEO
DIGITAL OUT
INPUT 2
COMPONENT VIDEO
YPBP
R-AUDIO-L
VIDEO
COMMON INTERFACE
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
AC IN
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
(NERO)
(BIANCO)
17
It
06Preparazione
Convogliamento dei cavi
Con questo sistema sono state fornite fascette di chiusura rapida e fascette rinforzate per il raggruppamento dei cavi. Dopo
averli opportunamente raggruppati, convogliateli nel modo di seguito descritto.
Con gli altoparlanti installati ai lati
(vista posteriore)
Cavo altoparlanteFascette di
Fermacavo (forniti con il
supporto)*
Fissaggio delle fascette di chiusura rapida
all’unità principale
Dipendentemente dal convogliamento dei cavi effettuato,
fissate le fascette di chiusura rapida ai quattro fori
identificati con la marcatura
mostrati qui sotto.
Con gli altoparlanti installati sul fondo
chiusura rapida
Cavo altoparlante
Fissaggio e rimozione delle fascette di chiusura
rapida
Inserite [1] nel corrispondente foro situato sul lato posteriore
dello schermo al plasma e quindi premete [2] nel lato
posteriore di [1] in modo da bloccare la fascetta.
Le fascette di chiusura rapida sono costruite in modo da
renderne difficile l’apertura una volta bloccate in posizione.
Fissatele quindi con molta attenzione.
Con una pinzetta torcete la fascetta di 90° e tiratela quindi
verso l’esterno. Con il tempo la fascetta si può consumare e
quindi danneggiarsi se rimossa.
2
1
18
It
Cavo altoparlanteCavo altoparlante
Fermacavo (forniti con il
supporto)*
*Fermacavo
Facendo uso dei fermacavo forniti con il supporto,
raggruppate i cavi degli altoparlanti con il cavo di sistema in
modo che risultino invisibili dal lato frontale. Durante il
collegamento dei cavi evitate di applicarvi una forza
eccessiva.
06Preparazione
Preparazione del telecomando
Inserimento delle batterie
Aprite il coperchio del comparto batterie.
1
Inserite le due batterie di formato AA fornite in
2
dotazione all’apparecchio.
• Le batterie vanno inserite orientandone i terminali in
accordo alle indicazioni (+) e (–) che troverete nel
comparto delle batterie stesse.
Richiudete il coperchio del comparto batterie.
3
Cautele da esercitare con le batterie
L’uso improprio delle batterie può determinarne la fuoriuscita
di liquido chimico oppure l’esplosione. Osservate pertanto le
seguenti istruzioni.
• Non fate utilizzo di batterie alcaline. Durante la sostituzione
delle batterie, utilizzate solamente quelle di tipo manganese.
• Fate corrispondere le polarità delle batterie con gli
indicatori (+) e (–) presenti nel comparto batterie.
• Non mischiate fra loro batterie di tipo diverso. Tipi diversi di
batterie possiedono infatti caratteristiche diverse.
• Non mischiate batterie scariche con batterie nuove.
Inserendo contemporaneamente batterie scariche e
batterie nuove, si riduce infatti la vita operativa di quelle
nuove, oppure si può causare la fuoriuscita di liquido
chimico da quelle scariche.
• Rimuovete le batterie non appena si scaricano. I liquidi
chimici che fuoriescono dalle batterie possono causare
infiammazioni. All’eventuale individuazione di perdite di
liquido chimico, ripulite bene il comparto con un panno.
• Dipendentemente dalle condizioni di conservazione, le
batterie fornite in dotazione a questo apparecchio possono
fornire una durata inferiore al previsto.
• Qualora intendiate non utilizzare il telecomando per lungo
tempo, rimuovetene le batterie.
• LO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE
DEVE ESSERE EFFETTUATO IN CONFORMITÀ ALLE
NORME GOVERNATIVE O ALLE DISPOSIZIONI
AMBIENTALI RELATIVE AL PAESE O ALL’AREA
PERTINENTE.
Raggio di azione del telecomando
Il telecomando deve essere puntato in direzione del
corrispondente sensore (
destro del pannello frontale dello schermo al plasma. La
distanza massima entro la quale il telecomando funziona è di
7 metri, mentre l’angolo di puntamento massimo è di 30 gradi
nella direzione destra, sinistra, in alto e in basso.
t) situato nell’angolo inferiore
30º
7 m
30º
Sensore del
telecomando
Cautele relative all’utilizzo del telecomando
• Non sottoponete il telecomando ad urti. Non lasciate che
esso entri in contatto con liquidi ed inoltre che rimanga in
ambienti molto umidi.
• Non esponete il telecomando alla luce diretta del sole. Il
calore potrebbe infatti causarne la deformazione.
• Il telecomando potrebbe non operare correttamente
qualora il corrispondente sensore situato sullo schermo al
plasma si trovi esposto alla luce diretta del sole o a forte
illuminazione. Al verificarsi di tale condizione, modificate
l’angolazione dell’illuminazione o dello schermo, oppure
avvicinate il telecomando al sensore.
• Il telecomando potrebbe non funzionare efficacemente
qualora tra esso ed il corrispondente sensore risulti
frapposto un ostacolo.
• La distanza efficace del telecomando può inoltre ridursi,
rispetto al sensore, nel caso in cui le batterie si scarichino.
Provvedete quindi a sostituire, con sufficiente anticipo, le
batterie scariche con batterie nuove.
• Lo schermo al plasma emette dallo schermo radiazioni
all’infrarosso molto deboli. Collocando nelle vicinanze
dell’apparecchio altri apparecchi gestiti tramite comandi
all’infrarosso, quale ad esempio un videoregistratore,
questi potrebbero non ricevere adeguatamente, oppure non
ricevere affatto, le emissioni del proprio telecomando.
All’eventuale verificarsi di questa condizione, allontanate
quanto basta i suddetti apparecchi dallo schermo al
plasma.
• Dipendentemente dall’ambiente in cui si esegue
l’installazione, i raggi infrarossi emessi dallo schermo al
plasma potrebbero impedire la corretta ricezione dei
segnali provenienti dal proprio telecomando, oppure la
distanza efficace tra telecomando e sensore potrebbe
ridursi. L’intensità dei raggi infrarossi emessi dallo schermo
differisce secondo le immagini visualizzate.
Italiano
19
It
06Preparazione
Collegamenti di base
Collegamento dell’antenna
Utilizzando un’antenna esterna, è possibile ottenere immagini più nitide. Di seguito si riporta una breve descrizione dei tipi di
collegamento da utilizzare con il cavo coassiale.
Spina DIN45325 standard (IEC169-2)
Cavo coassiale da 75 ohm (di sezione tonda)
(reperibile in commercio)
SERVICE ONLY
SERVICE ONLY
Solo per la serie PDP-505XDE/435XDE
• Per vedere sia le trasmissioni analogiche che quelle
digitali, collegate il cavo dell’antenna al terminale
ANT OUT (antenna estratta) e al terminale ANT
(ingresso analogico).
• Se è abilitata l’impostazione “Alimentazione aerea”,
IN
ANT
(DIGITAL)
OUT
IN
CONTROL
OUTIN
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 2
INPUT 3
ANT
(DIGITAL)
OUT
IN
CONTROL
OUTIN
INPUT 1
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
INPUT 2
SUB WOOFER
INPUT 3
utilizzate un’antenna interna con un amplificatore
del segnale, 5V 30mA.
DIGITAL OUT
OPTICAL
COMMON INTERFACE
INPUT 2
SUB WOOFER
OUTPUT
COMPONENT
YPBP
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
R-AUDIO-L
VIDEO
S-VIDEO
RF
OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
COMMON INTERFACE
INPUT 2
OUTPUT
COMPONENT
YPBP
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
INPUT 3
R-AUDIO-L
VIDEO
S-VIDEO
SYSTEM CABLE
SYSTEM CABLE
AC IN
BLACK
WHITE
AC IN
BLACK
WHITE
Cavo d’antenna reperibile in commercio
Se la vostra antenna per esterni utilizza di un cavo coassiale da 75 ohm provvisto di
spina DIN45325 standard (IEC169-2), inseritela direttamente nell’apposito terminale
situato sul lato posteriore del ricevitore multimediale.
Collegamento del cavo di alimentazione
Schermo al plasma (vista inferiore)
Ricevitore multimediale (vista posteriore)
DIGITAL OUT
ANT
(DIGITAL)
SERVICE ONLY
i /o link.A
SELECT
INPUT
23
OUT
IN
CONTROL
INPUT 1
INPUT 2
OUTIN
INPUT 3
SUB WOOFER
OPTICAL
COMMON INTERFACE
INPUT 2
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
MONITOR
OUTPUT
HDMI
R-AUDIO-L
VIDEO
S-VIDEO
INPUT 3
AC IN
BLACK
WHITE
SYSTEM CABLE
• Per vedere solo le trasmissioni analogiche, collegate il cavo
coassiale da 75-ohm (reperibile in commercio) al terminale ANT
(ingresso analogico).
Per l’Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell’Irlanda
Per il Regno Unito e
l’Irlanda
Per l’Europa ad eccezione del
Regno Unito e dell’Irlanda
Per il Regno Unito e
l’Irlanda
• Prima di collegare il cavo di alimentazione dello schermo al plasma e del ricevitore multimediale, accertatevi che le due unità
siano spente.
• Qualora non intendiate utilizzare lo schermo al plasma e il ricevitore multimediale per molto tempo, scollegate.
20
It
07Visione dei programmi TV
È possibile vedere solamente i canali TV impostati
anticipatamente nelle condizioni attuali. Per la procedura di
impostazione, consultate la sezione “Impostazione
automatica dei canali TV” a pagina 28.
Accensione dell’apparecchio
Premete il tasto POWER dello schermo al plasma.
1
• L’indicatore STANDBY dello schermo al plasma
lampeggia di colore rosso.
Premete il tasto POWER del ricevitore multimediale.
2
• Il sistema si accende ovvero si porta in modalità di
attesa (standby).
Per accendere il sistema, verificate che gli indicatori di
3
STANDBY siano accesi in rosso e poi premete a,
qualsiasi tasto compreso tra 0 e 9 sul telecomando
oppure STANDBY/ON sul display al plasma.
• Quando in modalità di attesa si preme il tasto 0, il
sistema si accende inviando allo schermo le
immagini provenienti dalla sorgente INPUT 1. Invece,
premendo un tasto da 1 a 9 appaiono le immagini TV.
Oppure premete a per visualizzare l’ultima
immagine.
Gli indicatori POWER ON dello schermo al plasma e del
•
ricevitore multimediale si illuminano di colore verde.
Schermo al plasma
Italiano
Indicatore STANDBY (attesa)
Indicatore POWER ON
Tasto POWER (accensione)
(vista del lato destro)
Tasto STANDBY/ON
•
Nel presente manuale, il termine “sistema” indica il complesso
dello schermo al plasma e del ricevitore multimediale.
• I passi 1 e 2 sopra riportati possono anche essere invertiti.
Spegnimento dell’apparecchio
Premete il tasto a del telecomando oppure il tasto
1
STANDBY/ON dello schermo al plasma.
• Il sistema entra quindi in modalità di attesa e
l’immagine visualizzata sullo schermo scompare.
• Entrambi gli indicatori STANDBY si illuminano di
colore rosso.
Quando un programma è preimpostato per la
•
registrazione/visione, l’indicatore TIMER si accende.
Per evitare di disabilitare l’impostazione preselezionata,
non disinserite il tasto POWER sul ricevitore
multimediale se l’indicatore TIMER è accesso.
•
Dopo l’uso, si consiglia di mettere il sistema in modalità
di attesa (standby). In questo modo si consentirà al
sistema di ricevere automaticamente i segnali delle
informazioni della guida elettronica dei programmi (e
Aggiornamento automatico DTV: solo la serie PDP-505XDE/435XDE) nella modalità di attesa (standby).
Premete il tasto POWER del ricevitore multimediale.
2
• L’indicatore STANDBY del ricevitore multimediale si
spegne, mentre quello dello schermo al plasma inizia
a lampeggiare di colore rosso.
Premete il tasto POWER dello schermo al plasma.
3
L’indicatore STANDBY dello schermo al plasma si spegne.
•
Ricevitore multimediale (PDP-505XDE/435XDE)
Indicatore TIMER
Indicatore STANDBY (attesa)
Indicatore POWER ON
Tasto POWER (accensione)
• I passi 2 e 3 sopra riportati possono anche essere invertiti.
Qualora intendiate non utilizzare il sistema per lungo tempo,
•
rimuovetene i cavi di alimentazione dalla presa di rete.
• Quando il sistema si trova in modalità di attesa, il flusso di
corrente elettrica si interrompe ed il sistema stesso non è più
completamente operativo. In esso circolerà solamente un
piccolissima quantità di corrente in modo da mantenerlo
pronto ad un nuovo utilizzo.
21
It
07Visione dei programmi TV
Indicatori di stato dello schermo al plasma e del ricevitore multimediale
Indicatore di statoStato del sistema
Schermo al plasmaRicevitore multimediale
ACCENSIONE
Per altre condizioni oltre a quelle sopra riportate, consultate la sezione “Risoluzione dei problemi” a pagina 55.
STANDBY
Lampeggia
ACCENSIONE
STANDBY
Lampeggia
Lo schermo al plasma ed il ricevitore multimediale sono spenti oppure i
cavi di alimentazione sono scollegati.
Il sistema è acceso.
Il sistema si trova in modalità di attesa.
Il ricevitore multimediale è spento oppure il cavo di alimentazione del
ricevitore multimediale è scollegato.
Lo schermo al plasma è spento oppure il cavo di alimentazione dello
schermo al plasma è scollegato.
INPUT
CHANNEL +/–
Schermo al plasma
(vista del lato destro)
INPUT
(PDP-505XDE/435XDE)
Cambio di canale
Passaggio dalla modalità TV alla modalità DTV e
viceversa.
Solo per la serie PDP-505XDE/435XDE
•
Premete INPUT sul display al plasma oppure TV/DTV sul
telecomando per selezionare la modalità di ingresso DTV o TV.
Utilizzo dei tasti P +/P – del telecomando
•
Per passare ad un canale di numero superiore, premete P+.
• Per passare ad un canale di numero inferiore, premete P–.
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
•
Per passare ad una pagina di numero superiore, premete P+.
•
Per passare ad una pagina di numero inferiore, premete P–.
• Il tasto CHANNEL +/– sullo schermo al plasma ha la
stessa funzione dei tasti P +/P –.
• P +/P – impossibile ricevere i canali che sono impostati per
essere saltati.
• P +/P – impossibile ricevere i canali che non sono
registrati come preferiti (nella modalità DTV solo la seriePDP-505XDE/435XDE).
Utilizzo dei tasti da 0 a 9 del telecomando
Premendo i tasti da 0 a 9 si selezionano direttamente i canali.
22
It
Visualizzazione dei canali
8
AAA
STEREO
10:00
STANDARD
FULL
ESEMPIO
• Per selezionare il canale 2 (canale di numero ad una cifra),
premete 2.
• Per selezionare il canale 12 (canale a 2 numeri), premete 1
seguito da 2.
• Nel modo DTV, per selezionare il canale 123 (canale a 3
numeri), premete 1, 2 e poi 3. (Solo per la serie PDP-505XDE/435XDE)
Visualizzazione delle informazioni Televideo:
Premendo i tasti da 0 a 9, si possono vedere direttamente le
pagine con numero a tre cifre da 100 a 899. Vedere a pagina
53.
• Quando in modalità di attesa si preme il tasto 0, il sistema
si accende inviando allo schermo le immagini provenienti
dalla sorgente INPUT 1. Oppure, se si preme un tasto da 1
a 9 appaiono le immagini TV.
07Visione dei programmi TV
Impostazioni dei canali analogici
preferiti
Potete registrare fino a 16 canali TV analogici e selezionarli
rapidamente solo dai canali preferiti.
Durante la visione delle trasmissioni analogiche,
1
premete ENTER per visualizzare l’Elenco dei canali
preferiti.
Preferiti
01
**********
02
****
03
****
04
****
05
****
06
****
07
****
08
****
2
Scegliete un canale preferito da sintonizzare ( / ,
/ e poi ENTER).
• Premete RETURN per uscire dall’Elenco dei canali
preferiti.
• Per istruzioni su come registrare i canali preferiti, vedete le
pagine 28 e 29.
09
10
11
12
13
14
15
16
**********
****
****
****
****
****
****
****
Variazione del volume del suono
Utilizzo dei tasti i +/i – del telecomando
• Per aumentare il volume premete i +.
• Per ridurre il volume premete i –.
• Il tasto VOLUME +/– dello schermo al plasma ha la stessa
funzione dei tasti i +/i –.
Utilizzo del tasto e del telecomando
e silenzia il suono attualmente prodotto.
Premete e.
1
• Sullo schermo appare “e”.
Una seconda pressione di e annulla la modalità di
2
silenziamento.
• Il suono si silenzia anche premendo il tasto i +.
Schermo al plasma
(vista del lato destro)
VOLUME +/–
Italiano
Regolazione del volume
Silenziamento
23
It
07Visione dei programmi TV
Utilizzo del tasto g del telecomando
Ad ogni pressione del tasto
seguente commutazione.
g
, la funzione MTS esegue la
Diffusioni
NICAM
Stereofonico
Bilingue
Monofonico
1
AAA
NICAM STEREO
10:00
2
BBB
NICAM p
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
Modalità
p
Modalità
pp
ppp
Impostazione
MONOppp
1
AAA
NICAM STEREO
10:00
2
BBB
NICAM pp
10:00
3
CCC
NICAM MONO
10:00
Modalità MONO
MONO
1
AAA
MONO
10:00
2
BBB
MONO
10:00
3
CCC
MONO
10:00
4
Stereofonico
DDD
STEREO
10:00
5
Diffusioni
A2
Bilingue
EEE
DUAL p
10:00
6
Monofonico
FFF
MONO
10:00
7
Trasmissioni
Digitali
• In ciascuna multipla multiplo selezionata con il tasto g, la visualizzazione sullo schermo varia secondo segnali ricevuti.
• Se si seleziona MONO, l’audio rimane monofonico anche se il sistema riceve stazioni stereofoniche. Per ascoltare l’audio
stereofonico, è quindi necessario ripristinare il modo p oppure pp.
• La selezione di una modalità di audio multiplo mentre la sorgente di ingresso è INPUT da 1 a 4 oppure PC, non determina
alcuna variazione del tipo di suono. In tal caso le caratteristiche audio vengono determinate dalla sorgente video.
24
It
Solo per la serie
PDP-505XDE/
435XDE
GGG
STEREO
10:00
4
DDD
STEREO
10:00
5
EEE
DUAL pp
10:00
6
FFF
MONO
10:00
7
GGG
STEREO
10:00
4
DDD
MONO
10:00
5
EEE
MONO
10:00
6
FFF
MONO
10:00
7
GGG
MONO
10:00
07Visione dei programmi TV
Utilizzo delle funzioni multischermo
Suddivisione dello schermo
Per selezionare la modalità di visualizzazione a doppio
schermo oppure di immagine nell’immagine, osservate la
procedura riportata di seguito.
Doppio schermo
Immagine nell’immagine
Per selezionare la modalità di visualizzazione
1
desiderata, premete il tasto
• Ogni qualvolta si preme il tasto
visualizzazione si commuta tra doppio schermo,
immagine nell’immagine e schermo singolo.
• Nella modalità doppio schermo o immagine
nell’immagine, premete
posizione dei 2 schermi visualizzati. Lo schermo di
sinistra è lo schermo attivo e viene indicato come
“z”: l’utente può attivarne le immagini e l’audio.
cc
c.
cc
cc
c, la modalità di
cc
per modificare la
• Nella modalità immagine nell’immagine, premete
per spostare la posizione dello schermo piccolo in
senso antiorario.
Per selezionare la sorgente di ingresso desiderata,
2
premete il tasto ad essa corrispondente.
• Durante la visione dei programmi TV, premendo P+/P– si cambia il canale.
• La funzione multischermo non può visualizzare
contemporaneamente le immagini provenienti dalla stessa
sorgente di ingresso. Se si cerca di procedere in tal senso,
apparira un messaggio di avviso.
• Premendo HOME MENU, si ripristina la visualizzazione a
singolo schermo ed inoltre si visualizza il menu
corrispondente.
• Durante la modalità di visualizzazione a doppio schermo,
secondo il tipo di immagini quelle visualizzate sullo
schermo di destra potrebbero apparire di qualità inferiore.
• Nella modalità doppio schermo, l’elenco dei canali
analogici preferiti non è disponibile.
• Nella modalità doppio schermo, l’elenco dei canali digitali
non è disponibile. (Solo per la serie PDP-505XDE/435XDE)
Italiano
• Nella modalità doppio schermo, premete f per
modificare le dimensioni dello schermo di sinistra.
25
It
07Visione dei programmi TV
Blocco delle immagini
Per catturare e bloccare un fotogramma appartenente ad
un’immagine in movimento visualizzata, osservate le
seguente procedura.
1
Premete d.
• Sullo schermo di destra appare un’immagine fissa,
mentre su quello di sinistra continua ad apparire
l’immagine in movimento.
2
Premendo nuovamente d, si annulla l’azione.
Immagine normaleFermo immagine
• In modalità di suddivisione dello schermo, non è possibile
bloccare le immagini.
• Nei casi in cui questa funzione non è disponibile, sullo
schermo appare un messaggio di avviso.
Di seguito è illustrata la procedura standard di impostazione
dei menu. Per altre procedure, consultate le relative pagine in
cui sono descritte le singole funzioni.
Italiano
SetupAutoinstallazione28
Impost. TV analogica28–30
Impostazione DTV
Solo per la serie PDP-505XDE/435XDE
Password42, 43
Lingua31
Home Gallery50–52
* Consultate le istruzioni per l’uso del DTV fornite separatamente.
*
Premete HOME MENU.
1
2
Premete / per selezionare una voce del menu e poi
premete ENTER.
Ripetete il passo 2 fino ad accedere alla voce del
3
sottomenu desiderata.
• Il numero di livelli del menu si differenzia a seconda
delle voci del menu stesso.
4
Premete / per selezionare un’opzione (o un
parametro) e poi premete ENTER.
Per alcune voci del menu, premete / invece di /.
•
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
5
• Premete RETURN per ritornare ai livelli superiori del
menu.
27
It
09Impostazioni di base
Impostazione automatica dei canali TV
Questa sezione descrive le modalità di ricerca automatica e
di impostazione dei canali TV.
Per le funzioni relative solo alla serie PDP-505XDE/435XDE,
consultate le istruzioni per l’uso del DTV fornite
separatamente.
Utilizzo dell’autoinstallazione
Alla prima accensione del sistema con schermo al plasma
dopo l’acquisto, si avvia l’autoinstallazione iniziale. Nel corso
delle operazioni successive è quindi possibile impostare
automaticamente la lingua, il Paese e i canali.
1
Selezionate “Lingua” ( / ).
2
Selezionate una lingua ( / ).
• L’autoinstallazione può essere inoltre avviata, ad esempio,
dopo avere cambiato il Paese di interesse. Prima di avviare
l’Autoinstallazione, eseguite le procedure dei passi 1-3
indicati di seguito.
1 Premete HOME MENU.
2 Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3 Selezionate “Autoinstallazione” ( / e poi ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Agendo sui tasti da 0 a 9, inserite la
password composta da 4 cifre.
• Qualora non troviate alcun canale, controllate i
collegamenti dell’antenna e quindi riavviate
l’autoinstallazione.
Autoinstallazione
Lingua
Paese
Tipo sintonizzatore
Alimentazione aerea
Installazione
Esempio: PDP-505XDE/435XDE
• È possibile selezionare una lingua fra le dodici
disponibili: Inglese, Tedesco, Francese, Italiano,
Spagnolo, Olandese, Svedese, Portoghese, Greco,
Finlandese, Russo e Turco.
3
Selezionate “Paese” ( / ).
4
Selezionate il paese ( / ).
• Andate direttamente al passo 9 se utilizzate la serie
PDP-505HDE o PDP-435HDE.
5
Selezionate “Tipo sintonizzatore” ( / ).
6
Selezionate il tipo di sintonizzatore ( / ).
• Potete scegliere tra 3 opzioni: Tutti, Digitale e
Analogico.
7
Selezionate “Alimentazione aerea” ( / ).
• Selezionabile solo se sono stati selezionati “Digitale”
o “Tutto” per “Tipo di sintonizzatore” al passo 5. In
caso contrario, andate al passo 9.
8
Selezionate “Acceso” oppure “Spento” ( / ).
9
Selezionate “Installazione” ( / e poi ENTER).
10
Selezionate “Inizio” ( / e poi ENTER).
• L’autoinstallazione si avvia così automaticamente.
• Per uscire dall’autoinstallazione, premete RETURN.
Al completamento dell’autoinstallazione, premete
11
HOME MENU in modo da uscire dal menu.
Italiano
Austria
Tutto
Spento
Inizio
Impostazione manuale dei canali TV
analogici
In questa sezione viene descritta la procedura per impostare
manualmente i canali analogici TV.
Utilizzo della regolazione manuale
Usate la funzione Regolazione manuale per impostare
manualmente i canali analogici TV.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi
ENTER).
• Appare quindi la schermata di inserimento della
password. Utilizzando tasti da 0 a 9, inserite la
password composta da 4 cifre.
4
Selezionate “Regolazione manuale” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Inserimento programma” ( / ).
6
Selezionate il numero di un programma ( / ).
• Sono selezionabili numeri da 1 a 99.
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
7
Selezionate “Ricerca” ( / ).
Inserite una frequenza usando i tasti 0 – 9 e poi premete
8
ENTER.
•
La frequenza può inoltre essere inserita con i tasti / .
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
1
41.75MHz
B/G
1
41.81MHz
B/G
28
It
Sistema del colore
Memorizzazione
Etichetta
Sì
Automatico
1234567890
A
Delete
Space
OK
BCDEFGH I J
KLMNOPQRST
UVWXYZ, . : ;
&' ( )+-*/_@
9
Selezionate “Sistema” ( / ).
10
Selezionate un sistema audio ( / ).
• La selezione può essere effettuata tra le opzioni “B/
G”, “D/K”, “I”, “L” ed “L’”.
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
11
Selezionate “Sistema del colore” ( / ).
12
Selezionate un sistema a colori ( / ).
1
42.75MHz
B/G
• La selezione può essere effettuata tra le opzioni
“Automatico”, “PAL”, “SECAM” e “4.43NTSC”.
Sistema
Sistema del colore
Memorizzazione
13
Selezionate “Memorizzazione” ( / ).
14
Selezionate “Sì”, “Sì (In elenco)” oppure “No” ( / ).
Sistema del colore
Memorizzazione
Etichetta
B/G
Automatico
No
Automatico
Sì
Etichettatura dei canali TV
Ai canali TV impostati è possibile assegnare un nome
composto da un massimo di cinque caratteri. Questa
funzione consente quindi di identificarli con facilità durante la
successiva selezione.
Ripetete i passi 1 a 4 specificati per Utilizzo della
1
regolazione manuale.
Dopo avere selezionato il canale per l’assegnazione del
nome (con la funzione Inserimento programma),
procedete come descritto di seguito.
2
Selezionate “Etichetta” ( / e poi ENTER).
• Appare così la schermata di inserimento del nome.
3
Selezionate il primo carattere ( / , / e poi
ENTER).
09Impostazioni di base
Italiano
FunzioneDescrizione
SìPotete selezionare il canale usando
P+/P–.
Sì (In elenco)Potete selezionare il canale usando
l’Elenco dei canali preferiti e P+/P–.
NoNon potete selezionare il canale
usando P+/P–.
• Per procedere con l’impostazione di un altro canale,
ripetete i passi da 6 a 14.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
15
• La procedura sopra illustrata consente di trasferire ed
impostare nell’unità di registrazione collegata - quale ad
esempio un videoregistratore od un registratore DVD - le
informazioni relative ai canali selezionati.
• Anche durante la Regolazione manuale è possibile
effettuare le selezioni desiderate relative ad “Etichetta”,
“Protezione” e “Decoder”. Si prega di vedere le sezioni
“Etichettatura dei canali TV”, “Impostazione della
protezione bambini” e “Selezione del terminale di ingresso
per il decoder”.
• Il cursore quindi si sposta nella posizione di
inserimento del carattere successivo.
Ripetete il passo 3 sino all’inserimento complessivo di
4
cinque caratteri al massimo.
• Per sostituire i caratteri inseriti, sullo schermo
selezionate [
] o [] e quindi premete ENTER. Il
cursore si sposta così sul carattere precedente o
successivo.
• Per cancellare il carattere attualmente selezionato,
selezionate sullo schermo [Delete] e quindi premete
ENTER.
• Per inserire uno spazio in luogo del carattere
correntemente selezionato, sullo schermo selezionate
[Space] e quindi premete ENTER.
Per completare la procedura di inserimento del nome,
5
sullo schermo premete
/ o / sino a selezionare
[OK] e quindi premete ENTER.
Premete HOME MENU per uscire dal menu.
6
29
It
09Impostazioni di base
Impostazione della protezione bambini
La protezione bambini impedisce la sintonia e la visione dei
canali TV selezionati.
Ripetete i passi 1 a 4 specificati per Utilizzo della
1
regolazione manuale.
Dopo avere selezionato il canale per l’assegnazione del
nome (con la funzione Inserimento programma),
procedete come descritto di seguito.
2
Selezionate “Protezione” ( / ).
3
Selezionate “Blocco” ( / ).
Regolazione manuale
Inserimento programma
Ricerca
Sistema
Sistema del colore
Memorizzazione
Etichetta
Protezione
Decoder
1
42. 75MHz
B/G
Automatico
Sì
ABCDE
Blocco
Spento
• Le selezioni possibili sono “Visualizzazione” e
“Blocco”.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
Selezione del terminale di ingresso per il
decoder
Se al sistema è collegato un decoder, selezionate il relativo il
terminale di ingresso (INGRESSO1).
Ripetete i passi 1 a 4 specificati per Utilizzo della
1
regolazione manuale.
Dopo avere selezionato il canale per l’assegnazione del
nome (con la funzione Inserimento programma),
procedete come di seguito descritto.
2
Selezionate “Decoder” ( / ).
3
Selezionate “INGRESSO1” ( / ).
Etichetta
Protezione
Decoder
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
4
• Se risulta selezionato “Spento” (impostazione predefinita),
non è possibile vedere le immagini provenienti dal decoder.
ABCDE
Blocco
INGRESSO1
Ordinamento dei canali TV preimpostati
L’utilizzo della procedura illustrata di seguito consente di
modificare la sequenza dei programmi TV preimpostati.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi
ENTER).
•
Appare quindi la schermata di inserimento della password. Agendo
sui tasti da 0 a 9, inserite la password composta da 4 cifre.
Selezionate una nuova posizione ( / , / e poi ENTER).
• Viene così eseguito l’ordinamento dei canali.
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
7
•
Per cambiare un pagina della schermata di ordinamento nel
passo 6, selezionate sullo schermo
5/∞
con / sino a
selezionare la pagina desiderata e quindi premete ENTER.
•
La procedura sopra illustrata trasferisce ed imposta nell’unità di
registrazione collegata, quale un videoregistratore od una unità
DVD, solamente le informazioni relative al canale del quale si è
modificata la posizione.
Regolazione dell’orologio
Per impostare l’ora corretta, osservate la procedura che segue.
Premete HOME MENU.
1
2
Selezionate “Setup” ( / e poi ENTER).
3
Selezionate “Impost. TV analogica” ( / e poi
ENTER).
Appare quindi la schermata di inserimento della password. Agendo
•
sui tasti da 0 a 9, inserite la password composta da 4 cifre.
4
Selezionate “Orologio” ( / e poi ENTER).
5
Selezionate “Progr. imp. Orologio” ( / ).
Selezionate un canale TV da usare per l’impostazione
6
automatica dell’orologio (
/ ).
30
It
Orologio
02/07/2004 VEN 0:00
Progr. imp. Orologio
Premete HOME MENU in modo da uscire dal menu.
7
1 ABCDE
• Se il sistema non è in grado di impostare la data e l’ora con
il canale TV selezionato, appare la schermata “Ora e data”.
Impostate quindi l’ora corretta attuale.
Loading...
+ 204 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.