※支柱 L 使用時には高さ 853(PDP-506HD) / 768(PDP-436HD)となります。
*1
ワイド取り付け:スピーカーとディスプレイの間を約 15mm 空けて取り付けます。
*2
ダイレクト取り付け:スピーカーとディスプレイの間を密着させて取り付けます。
10
Ja
※791 (PDP-506HD) / 706 (PDP-436HD)
14080
162.9
380
Page 11
PDP-506P/PDP-436P 取り付け時(スピーカーなし)
寸法図
1224 (PDP-506P) / 1076 (PDP-436P)
717 (PDP-506P) / 632 (PDP-436P)
577
※支柱 L 使用時には高さ 853(PDP-506P)/768(PDP-436P)となります。
PDP-436SX 取り付け時
92
125.1
80
※791 (PDP-506P) / 706 (PDP-436P)
140
380
日本語
23
162.9
696
1076
577
116
23
768.5
104.1
80
202
159.9
380
2005パイオニア株式会社 禁無断転載
11
Ja
Page 12
Thank you for buying Pioneer’s product.
Please read through the Operating Instructions to learn how
to operate your model safely and properly.
Please be advised to keep the Operating Instructions in
your place for future reference.
IMPORTANT NOTICE – RECORD THE MODEL NUMBER
AND SERIAL NUMBERS OF THIS EQUIPMENT BELOW.
THE NUMBERS ARE ON THE REAR.
MODEL NO.
SERIAL NO.
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE USE.
D1-4-2-6-2_En
Installation
¶ Consult your dealer if you encounter any difficulties
with this installation.
¶ Pioneer is not liable for any damage resulting from
improper installation, improper use, modification, or
natural disasters.
Installing the Product on a Rack etc.................... 17
Preparing the Cables............................................. 18
Preventing Equipment from Falling Over ........... 19
Fixing the rotation to the front ............................ 20
Cautions
This product is a table top stand exclusively designed for
Plasma Displays (PDP-5060HD / PDP-4360HD / PDP-506XDE
/ PDP-436XDE / PDP-506FDE / PDP-436FDE / PDP-506HDG /
PDP-436HDG) from Pioneer.
Use with other model is capable of resulting in instability
causing possible injury. For further information, please
contact the store where you purchased your display.
Do not install or modify the product other than specified.
Do not use this stand for a Plasma Display other than those
designated and do not modify it or use it for other purposes.
Improper installation is extremely dangerous because it
may result in it falling over or other accident.
Installation Location
• Select a location that is strong enough to support the
weight of the stand and the displays.
• Make sure to place it in a level and stable location.
• Do not install it outdoors or in a wet place such as at a
hot spring or near a beach.
• Do not install the stand where it may be subjected to
vibration or shock.
Assembling and Installation
• Assemble the stand in accordance with the assembly
instructions and securely attach all screws at the
designated locations.
There have been cases where unforeseen accidents
such as the equipment breaking or falling over
occurred after the installation of the display because
the stand was not installed as instructed.
• The display must always be installed by two or more
people to assure it is installed safely.
• Before installation, turn off the power for the display
and peripheral devices then remove the power cord
plug from the power outlet.
Detaching the Plasma Display from the Stand .... 20
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in personal injury or property damage.
12
En
This product rotates 10° to the left and right and inclines
approximately 2° forward and backward.
Do not place objects within the range of rotation of this
product and the Plasma Display. Install this product so that
during routine use or when it is rotated, it does not protrude
from the rack or other location it has been installed. Failure
to do so could cause unforeseen accidents such as the
equipment breaking or falling over (see page 17).
While adjusting its angle forward and backward, be
extremely careful to keep your hands out of the space
between the bottom of the plasma display and the stand
(see page 16).
Prevent accidents caused by the product falling over during
an earthquake etc., by taking reliable measures to prevent it
from falling over (see page 19).
Page 13
Checking the Enclosed Parts
Check to make sure that you have all the enclosed parts before assembly and installation.
Table top stand x 1
Support columns S x 2 [short columns]
*Cannot be used to install the PDP-S39.
Support columns L x 2
[long columns]
Cable binders x 2
Installation screws 1 (M8 x 16 mm: silver) x 4
[used to anchor the support columns and the table top stand]
Installation screws 2
(M8 x 30 mm: silver) x 2
Operating instructions
(this document) x 1
Table top stand
Support de couverture de table
Tischständer
Supporto di tavolo
Tafelbladstaander
Soporte de mesa
PDK-TS12
Installation screws 3
(M8 x 40 mm: black) x 2
English
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instr
Hexagonal wrench x 1
(Diagonal size: 6 mm)
C wrench x 1 (10 mm)
Installation screws 4
(M8 x 60 mm: silver) x 2
*Can be used to install the PDP-436SX.
Support Columns Used / Not Used Table
The support columns of this stand vary depending on the Plasma Display and speakers you have purchased.
Please select the support columns according to the following table.
Your home region
Product you purchased
PDP-506HD / PDP-436HDRecommended
Japan
North America
Europe
PDP-436SX
PDP-506PU / PDP-436PU
PDP-506PE / PDP-436PE
Other than Japan,
North America, and
PDP-506PG / PDP-436PG
Europe
*: Can be used when the screen is located in a high position.
SpeakerPlasma Display
(Integrated Plasma
Display and speakers)
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-S39
Without speakers
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-S39
Without speakers
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-S39
Without speakers
Support columns S
(short columns)
Cannot be used
Recommended
Cannot be used
Recommended
Recommended
Cannot be used
Recommended
Recommended
Cannot be used
Recommended
Support columns L
(long columns)
*Can be used
*Can be used
*Can be used
*Can be used
*Can be used
*Can be used
*Can be used
Used
Used
Used
Used
13
En
Page 14
Assembling the Stand
Note
Always assemble it on a flat table etc.
Insert the screws in the holes vertically and do not tighten
them with more force than necessary.
Assembly Procedure
1 Select the support columns to attach (see
“Support Columns Used / Not Used
Table” on Page 13).
Select the support columns according to the speakers
that you have purchased with reference to the following
stipulation (Only one type of the two types of available
support columns should be used).
When the speakers you have purchased are
PDP-S38 or PDP-S37.
[Support column used: support column S (short
columns)]
Support column used:
support column S
(short columns)
2 Secure the support column to the stand
with the Installation screws 1 (4 locations
on the left and right).
Using the enclosed hexagonal wrench, first loosely
attach the top attachment screw, then loosely attach
the bottom attachment screw.
Illustration: when using support columns S
The larger holes
are on the front.
Installation screws 1
(M8 x 16 mm: silver)
3 Fully tighten the Installation screws
(4 locations on the left and right).
When the speakers you have purchased are
PDP-S39.
[Support column used: support column L (long
columns)]
Support column S (short columns) cannot be used.
Support column used:
support column L
(long columns)
Fully tighten the attachment screws.
Note
Be sure to carefully store the unused support columns, the
hexagonal wrench, the C wrench, and the Operating
Instructions together.
14
En
Page 15
Attaching the Plasma Display
The weight of a 50 inch Plasma Display (without
speakers) is about 32 kg (70.5 lbs), that of a 43 inch
Caution
Note
Be sure to install it on a flat stable location.
Insert the screws in the holes vertically and do not tighten
Make sure that you install the support columns reliably
model (without speakers) is about 26 kg (57.3 lbs),
they have no depth, and are unstable. Therefore, at
least two people must assemble and install them.
them with more force than necessary.
according to the settings of the type of speakers you have
purchased with reference to the procedure in “Assembling
the Stand”.
Attachment Method
1 Attaching the Plasma Display to the stand.
Fit the stand’s support columns to the bottom of the
Plasma Display as indicated by the arrows, then slowly
insert them vertically. Be extremely careful not to insert the
support columns of the stand into any part of the Plasma
Display other than the stand insertion slots. Note that doing
so might damage the Plasma Display panel or its ports or
result in the warping of the stand.
Illustration: when using support columns L
English
Installation screws 2
(M8 x 30 mm: silver)
3 Securing the Plasma Display with
Installation screws 3.
Attach the Plasma Display at the points indicated by the
arrows using the enclosed hexagonal wrench.
Line up the column
supports with the bottom
of the Plasma Display as
indicated in the accompanying diagram.
2 Securing the Plasma Display with
Installation screws 2.
Secure them using the enclosed hexagonal wrench.
Illustration: when using support columns S
Installation screws 3
(M8 x 40 mm: black)
4 Attaching the speakers.
Refer to the operating instructions for the speaker for
the installation method.
Installation screws 2
(M8 x 30 mm: silver)
15
En
Page 16
Forward/Backward Angle of Inclination Adjustment Mechanism
On this stand, you can adjust the angle of inclination of the
Plasma Display within a range of approximately 2° forward
or backward according to your preference.
Note
Be sure to adjust the angle only after you have
attached the Plasma Display.
Be sure to install it on a flat table or other flat
surface.
Be sure to hold the top of the Plasma Display
with your hand while adjusting the angle.
Adjustment Procedure
1 Loosen the forward/backward inclination
anchor bolts using the enclosed C wrench
(2 locations on the left and right).
While being sure to hold the top of the Plasma Display
with your hand, loosen the forward/backwardinclination anchor bolts on the left and right sides by
rotating them upwards using the enclosed C wrench.
*Figure shows the 43 inch display model.
3 Tighten the forward/backward inclination
anchor bolts (2 locations on the left and
right).
Firmly tighten the forward/backward inclination
anchor bolts on the left and right sides by rotating
them downward using the enclosed C wrench.
Be sure to hold the top of the Plasma Display with your
hand until you have fully tightened the bolts.
Forward/backward
inclination anchor bolt
Tightening
Forward/backward
inclination anchor bolt
Loosening
2 Set the angle you prefer.
Set the angle you prefer by slowly moving the Plasma
Display.
2˚
2˚
4 Check once more to make sure that the
forward/backward inclination anchor bolts
are fully tightened.
16
En
Note
While adjusting the angle, be very careful to keep your
hands out of the place indicated by the arrow on the figure.
Page 17
Installing the Product on a Rack etc.
Be sure to observe the following precautions when moving
or installing this product with a Plasma Display into a rack or
other enclosure.
Precautions when moving
When moving the product more than a few
meters, first remove the speaker, then remove
Caution
the Plasma Display from the stand and move the
speaker, Plasma Display, and stand separately.
When detaching the Plasma Display from the
stand, be sure to follow the procedure described
in “Detaching the Plasma Display from the
Stand” on page 20.
Precautions when installing in a rack
or other enclosure
When installing in a rack or other enclosure, hold the
Plasma Display by the handles located on the rear
Caution
When installing the
PDP-S38 or PDP-S37
speakers
and bottom of the Plasma Display. If you hold the
speakers, they may be damaged or twisted.
Installation precautions
Make sure that you always secure a space at least as large
as that shown in the following diagram in front of and
behind the table top stand.
Rack
Min. 30 mm
(1-3/16 inch)
Table top stand
Plasma Display
If the stand protrudes from the rack, it could cause
unforeseen accidents such as the equipment break-
Caution
ing or falling over.
When rotating, take care not to allow the display
to bump into walls or surrounding objects.
Back
Front
Min. 30 mm
(1-3/16 inch)
Min. 10 mm
(13/32 inch)
Depth of the rack
Min. 30 mm
(1-3/16 inch)
420 mm (16-9/16 inch)
English
or more recommended
Hold the Plasma Display by
its handles and from the
bottom.
When installing the
PDP-S39 speaker
Hold the Plasma Display by
its handles and from the
sides.
Protrusion is dangerous.
Range of angle rotation
10˚
10˚
17
En
Page 18
Preparing the Cables
Use the enclosed cable binders to bind the cables.
Note
Be very careful not to apply force to the bases of the cables.
When installing the PDP-S38 or PDP-S37 speakers
When installing the PDP-S39 speaker
Using the cable binders
1 Insert the cable binder through the hole on
the top of the rotating platform of the
stand.
Cable binder
2 Gathering cables and placing them on the
cable binder.
3 Locking the cable binder.
Removing a cable binder
The lock is released by pushing
the part indicated by the arrow
in the figure.
18
En
Page 19
Preventing Equipment from Falling Over
After installing the stand, be sure to take special care to ensure that the Plasma Display will not fall over.
Stabilizing on table or floor
Stabilize the equipment as shown in the diagram using
screws that are available on the market.
Note
To stabilize the Plasma Display on
a table or on the floor, use screws
that have a nominal diameter of 6
mm (1/4 inch) and that are at least
20 mm (13/16 inch) long.
9 to 15 mm
Min. 20 mm
(3/8 to 5/8 inch)
(13/16 inch)
6 mm
(1/4 inch)
Using a wall for stabilization
(43 inch display model in the figure)
1 Attaching falling prevention bolts to the
Plasma Display.
2 Using strong cords or chains to stabilize it
appropriately and firmly to a wall, pillar, or
other sturdy element.
Perform this work in the same way on the left and
right sides.
The length of the cords or chains used must be long
enough to allow the stand to rotate freely.
Note
Use falling prevention bolts,
ropes, chains, and fittings that
are available on the market.
Recommended bolts:
Nominal diameter 8 mm (3/8 inch)
Length 12 to 15 mm (1/2 to 5/8 inch)
12 to 15mm
(1/2 to 5/8 inch)
8mm
English
(3/8 inch)
Caution
• A table or an area of the floor with adequate strength
should always be used to support the Plasma Display.
Failure to do so could result in personal injury and
physical damage.
• When installing the Plasma Display, please take the
necessary safety measures to prevent it from falling or
overturning in case of emergencies, such as
earthquakes, or of accidents.
• If you do not take these precautions, the Plasma
Display could fall down and cause injury.
• The screws, hooks, chains and other fittings that you
use to secure the Plasma Display to prevent it from
overturning will vary according to the composition and
thickness of the surface to which it will be attached.
• Select the appropriate screws, hooks, chains and other
fittings after first inspecting the surface carefully to
determine its thickness and composition and after
consulting a professional installer if necessary.
Position of table/floor screws: Without speakers
Unit: mm (inch)
522 (20-9/16)*
478 (18-27/32)**
120
(4-23/32)
522 (20-9/16)*
478 (18-27/32)**
1 Falling prevention bolts
2 Cord or chain
Fitting
24 (31/32)
* : 50 inch display model
** : 43 inch display model
(14-1/16)
356
19
En
Page 20
Fixing the rotation to the front
Stabilize the equipment as shown in the diagram using
screws that are available on the market.
Note
Use a screw that has a nominal
diameter of 4 mm (3/16 inch)
and length from 20 to 30 mm
(13/16 to 1-3/16 inch) to fix the
rotation to the front.
7 to 12 mm
20 to 30 mm
(5/16 to 1/2 inch)
(13/16 to 1-3/16 inch)
4 mm
(3/16 inch)
Detaching the Plasma Display from the Stand
To remove the Plasma Display from the stand, be sure
to always follow the procedure described below to
Caution
prevent accidents.
1 First, confirm that the forward/backward
inclination anchor bolt is securely
tightened.
2 First clear a space on a flat floor etc. where
you can lay the Plasma Display flat, then
lay a sheet to protect it from scratches or
other damage.
3 Remove the speakers.
4 Referring to steps 2 and 3 in “Attaching
the Plasma Display” (Page 15.), remove
the installation screws (4 screws).
Note
Do not remove the screws (M8 x 16mm: silver) by
procedure 2 in Page 14. The support columns might slip
out of place and fall over.
5 Holding the Plasma Display by its handles
and from the bottom, lift the display vertically.
6 Place the Plasma Display slowly onto the
sheet laid out in step 2 with its screen
facing downwards.
Note
When reattaching the Plasma Display to the stand, be
certain that the left/right support columns are set at the
same angle.
Specifications
External dimensions 577 (W) x 249.5 (H) x 380 (D) mm (22-23/32 (W) x 9-27/32 (H) x 14-31/32 (D) in.)
[When using the support columns S]
Weight10.5 kg (23.2 lbs)
• The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product.
20
En
Page 21
Dimensions Diagram
Unit: mm (inch)
When installing the PDP-S38 or the PDP-S37 speakers
1407 (55-13/32) [50 inch display model] *
1379 (54-5/16) [50 inch display model] *
1259 (49-19/32) [43 inch display model] *
1231 (48-15/32) [43 inch display model] *
717 (28-1/4) [50 inch display model]
632 (24-29/32) [43 inch display model]
577 (22-23/32)
* When using the support columns L, the height is 853 (33-19/32) [50 inch display model] / 768 (30-1/4) [43 inch display model].
*1 Air installation: Attached with a space of approximately 15 mm between the speakers and the display.
*2 Flush installation: Attached with the speakers in close contact with the display.
1
2
1
2
80
(3-5/32)
*791 (31-5/32) [50 inch display model]
140
*706 (27-13/16) [43 inch display model]
(5-17/32)
125.1
(4-15/16)
380 (14-31/32)
92
(3-5/8)
23
(29/32)
English
162.9
(6-7/16)
When installing the PDP-S39 speaker
1076 (42-3/8)
716 (28-7/32)
577 (22-23/32)
80
(3-5/32)
202
(5-17/32)
768 (30-1/4)
(4-15/16)
125.1
380 (14-31/32)
92
(3-5/8)
23
(29/32)
162.9
(6-7/16)
21
En
Page 22
Dimensions Diagram
Without speakers
1224 (48-7/32) [50 inch display model]
1076 (42-3/8) [43 inch display model]
80
(3-5/32)
717 (28-1/4) [50 inch display model]
632 (24-29/32) [43 inch display model]
577 (22-23/32)
* When using the support columns L, the height is 853 (33-19/32) [50 inch display model] / 768 (30-1/4) [43 inch display model].
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Pioneer. Veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi pour savoir comment utiliser
correctement et en toute sécurité votre support. Nous vous
conseillons de conserver soigneusement ce mode d’emploi à
proximité et dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer le
cas échéant.
AVIS
IMPORTANT
NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE DE L’EQUIPEMENT.
CES NUMEROS APPARAISSENT A L’ARRIERE.
Nº MODELE :
Nº SERIE :
VEUILLEZ CONSERVER CES NUMEROS EN VUE DE FUTURES
UTILISATIONS.
– VEUILLEZ REPORTER CI-DESSOUS LES
Installation
¶ En cas de difficultés, veuillez consulter votre revendeur.
¶ Pioneer ne saura être tenu responsable d’aucun
dommage résultant d’une installation ou d’une
utilisation incorrecte de ce produit, de sa modification
ou encore de catastrophes naturelles.
Schéma indiquant les dimensions ................................ 32
ATTENTION
Ce symbole indique un danger ou une pratique
dangereuse susceptible de provoquer des dommages
corporels ou matériels.
Attention
Ce produit est un support conçu exclusivement pour les écrans à
plasma Pioneer (PDP-5060HD / PDP-4360HD / PDP-506XDE /
PDP-436XDE / PDP-506FDE / PDP-436FDE / PDP-506HDG /
PDP-436HDG).
L’utilisation de ce produit avec un autre modèle peut être à
l’origine d’un manque de stabilité pouvant entraîner une blessure.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter le magasin
où vous avez acheté votre écran.
N’installez pas le produit d’une manière autre que celle qui est
spécifiée ni le modifier. En outre, n’utilisez pas ce support pour un
écran à plasma autre que ceux pour lesquels il a été conçu et ne le
modifiez pas ou ne l’utilisez pas à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été conçu.
Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse car elle
peut provoquer la chute du support ou un autre accident.
Lieu d’installation
• Sélectionnez un emplacement assez solide pour supporter le
poids du support et de l’écran.
• Assurez-vous de placer le produit à un emplacement stable et
plat.
• N’installez pas le support à l’extérieur, à proximité d’une source
thermale ou sur une plage.
• N’installez pas le support à un endroit où il pourrait être soumis
à des chocs ou à des vibrations.
Montage et installation
• Montez le support en suivant les instructions et vissez
solidement toutes les vis aux endroits prévus à cet effet.
Des accidents ont été constatés (casse, chute du matériel,
etc.) après l’installation de l’écran parce que le support
n’avait pas été installé conformément aux instructions.
• Pour une bonne installation, l’écran doit toujours être
installé par au moins deux personnes.
• Avant de procéder à l’installation, mettez l’écran ainsi que
les équipements périphériques hors tension en coupant
l’alimentation, puis retirer la prise du câble d’alimentation
de la prise murale.
Ce produit pivote de 10° vers la gauche et la droite et s’incline de
2° environ en avant et en arrière.
Veillez à ne pas placer d’objets à l’intérieur du champ de rotation
de telle sorte que durant l’utilisation habituelle ou la rotation du
produit, rien ne dépasse de l’étagère ou de l’emplacement sur
lequel il a été installé. Sans cela, des accidents pourraient survenir,
entraînant la détérioration de l’appareil ou sa chute (Voir page 28).
Lorsque vous ajustez l’angle vers l’avant et vers l’arrière, faites
extrêmement attention à ne pas placer vos mains entre le bas de
l’écran à plasma et le support (Voir page 27).
Il convient de prévenir les accidents causés par la chute du
produit, en cas de tremblement de terre ou autres, en prenant des
mesures fiables pour éviter toute chute (Voir page 30).
English
Français
23
Fr
Page 24
Vérification des pièces contenues dans le carton d’emballage
Cette vérification vous permettra de vous assurer que vous possédez bien toutes les pièces nécessaires avant de procéder au montage et
à l’installation du support.
Support de couverture de table x 1 unité
Colonnes de support S x 2 unités [Colonnes courtes]
*
Ne peuvent pas être utilisé(e)s pour l’installation du PDP-S39.
Colonnes de support L x 2 unités
[Colonnes longues]
Serre-câbles x 2 unités
Vis d’installation
1
(M8 x 16 mm : argentée) x 4 unités
[Utilisées pour fixer les colonnes de support et le support de
couverture de table]
Vis d’installation
(M8 x 30 mm : argentée) x 2 unités
Vis d’installation
2
Mode d’emploi
(ce document) x 1 exemplaire
Table top stand
Support de couverture de table
Tischständer
Supporto di tavolo
Tafelbladstaander
Soporte de mesa
PDK-TS12
3
(M8 x 40 mm : noir) x 2 unités
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instr
Clé hexagonale (à six pans) x 1 unité
(Taille en diagonale : 6 mm)
Clé hexagonale x 1 unité
(10 mm)
Vis d’installation
4
(M8 x 60 mm : argentée) x 2 unités
*
Peuvent être utilisé(e)s pour l’installation du PDP-436SX.
Tableau des colonnes de support utilisées / non utilisées
Les différentes colonnes de ce support à utiliser varient en fonction des haut-parleurs et de l’écran à plasma que vous avez achetés.
Veuillez sélectionner les colonnes de support que vous allez utiliser en vous reportant au tableau suivant.
24
Lieu d’installation
Japon
Amérique du Nord
Europe
Autres pays
PDP-436SX
PDP-506PU / PDP-436PU
PDP-506PE / PDP-436PE
PDP-506PG / PDP-436PG
* : Peuvent être utilisées lorsque l’écran est placé en hauteur.
Fr
Produit acheté
Haut-parleurEcran à plasma
Colonnes de support S
(colonnes courtes)
PDP-506HD / PDP-436HDUtilisation recommandée
(Ecran à plasma et
haut-parleurs intégrés)
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-S39
Sans haut-parleurs
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-S39
Sans haut-parleurs
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-S39
Sans haut-parleurs
Ne peuvent être utilisées
Utilisation recommandée
Ne peuvent être utilisées
Utilisation recommandée
Utilisation recommandée
Ne peuvent être utilisées
Utilisation recommandée
Utilisation recommandée
Ne peuvent être utilisées
Utilisation recommandée
Colonnes de support L
(colonnes longues)
*Peuvent être utilisées
A utiliser
*Peuvent être utilisées
A utiliser
*Peuvent être utilisées
*Peuvent être utilisées
A utiliser
*Peuvent être utilisées
*Peuvent être utilisées
A utiliser
*Peuvent être utilisées
Page 25
Assemblage du support
Remarques
Pour monter le support, travaillez toujours sur une surface plane.
Introduisez les vis à la verticale et ne les serrez pas plus que
nécessaire.
Procédure de montage
1
Sélectionnez les colonnes de support à fixer
(voir “Tableau des colonnes de support
utilisées / non utilisées” page 24).
Sélectionnez les colonnes de support en fonction de
l’emplacement des haut-parleurs que vous avez achetés et
d’après les indications ci-dessous (un seul des deux jeux de
colonnes doit être utilisé).
Si vous avez acheté des haut-parleurs PDP-S38 et le
PDP-S37.
[Colonnes de support utilisées : colonnes de support S
(Colonnes courtes)]
Colonnes de support utilisées :
colonnes de support S
(Colonnes courtes)
2 Fixez les colonnes sur le support à l’aide des
vis d’installation 1 (2 sur le côté gauche et 2
sur le côté droit).
A l’aide de la clé hexagonale fournie, vissez légèrement les vis
en commençant par celle du haut.
Illustration lorsque l’on utilise les colonnes de support S.
Les orifices les plus larges
se trouvent à l’avant.
Vis d’installation
(M8 x 16 mm : argentée)
1
3 Vissez à fond les vis d’installation (2 sur le côté
gauche et 2 sur le côté droit).
Français
Si vous avez acheté des haut-parleur PDP-S39.
[Colonnes de support utilisées : colonnes de support L
(Colonnes longues)]
Colonnes de support S (Colonnes courtes) ne peuvent pas
être utilisées.
Colonnes de support utilisées :
colonnes de support L
(Colonnes longues)
Vissez à fond les vis d’installation.
Remarques
Veillez à bien ranger les colonnes de support non utilisées, la clé
hexagonale, la clé C et le mode d’emploi au même endroit.
25
Fr
Page 26
Installation et fixation de l’écran à plasma
Le poids d’un écran à plasma 50 pouces (seul sans les
haut-parleurs) est de 32 kg environ et celui d’un modèle
Attention
Remarques
Montez toujours l’écran à plasma sur une surface plane et stable.
Introduisez les vis à la verticale et ne les serrez pas plus que
Veillez à bien installer les colonnes en fonction de l’emplacement
43 pouces (seul sans les haut-parleurs) de 26 kg environ.
Leur largeur étant limitée, ils ne sont pas stables. Par
conséquent, ils doivent toujours être installés par deux
personnes à la fois.
nécessaire.
des haut-parleurs que vous avez achetées et en suivant la marche
à suivre décrite dans le chapitre Montage du support.
Méthode de fixation
1 Installation de l’écran à plasma sur le support.
Mettez les colonnes de soutien en place au bas de l’écran à
plasma comme indiqué par les flèches, puis insérez-les
lentement à la verticale. Veillez à ne pas insérer les colonnes
ailleurs que dans les fentes prévues à cet effet. Cela risquerait
d’endommager l’écran, ses ports ou encore le support.
Alignez les colonnes du
support sur la partie
inférieure de l’écran comme
indiqué sur le schéma ci-joint.
Illustration lorsque l’on utilise les colonnes de support L.
Vis d’installation
(M8 x 30 mm : argentée)
2
3 Fixez solidement l’écran à plasma avec les vis
3
d’installation
Fixez l’écran à plasma aux endroits indiqués par les flèches à
l’aide de la vis hexagonale fournie.
.
2 Fixez solidement l’écran à plasma avec les vis
2
d’installation
Vissez solidement celles-ci au moyen de la clé hexagonale
fournie avec le support.
Illustration lorsque l’on utilise les colonnes de support S.
.
Vis d’installation
(M8 x 30 mm : argentée)
2
Vis d’installation
(M8 x 40 mm : noir)
4 Mise en place des haut-parleurs.
Pour la méthode d’installation, reportez-vous au mode
d’emploi des haut-parleurs.
3
26
Fr
Page 27
Mécanisme d’ajustement de l’angle d’inclinaison en avant et en arrière
Lors de cette étape, vous pouvez choisir de régler l’angle
d’inclinaison de l’écran à plasma de 2° environ en avant ou en
arrière.
Remarques
Veuillez ajuster l’angle uniquement après avoir fixé
l’écran à plasma.
Assurez-vous de l’installer sur une table plane ou
toute autre surface plane.
Assurez-vous de tenir le haut de l’écran à plasma
entre vos mains lorsque vous ajustez l’angle.
Procédure d’ajustement
1 Desserrez les boulons d’ancrage servant à
régler l’inclinaison en avant et en arrière à
l’aide de la clé hexagonale fournie
(2 emplacements à gauche et à droite).
En vous assurant de tenir le haut de l’écran à plasma entre
vos mains, desserrez les boulons d’ancrage servant à réglerl’inclinaison en avant et en arrière, sur le côté gauche et sur
le côté droit, en les tournant vers le haut à l’aide de la clé
hexagonale fournie.
*Le schéma illustre le modèle d’écran de 43 pouces.
3 Serrez les boulons d’ancrage servant à régler
l’inclinaison en avant et en arrière
(2 emplacements à gauche et à droite).
Serrez fermement les boulons d’ancrage servant à régler
l’inclinaison en avant et en arrière, sur le côté gauche et sur
le côté droit, en les tournant vers le bas à l’aide de la clé
hexagonale fournie. Assurez-vous de tenir le haut de l’écran à
plasma entre vos mains jusqu’à ce que les boulons soient
complètement serrés.
Boulons d’ancrage servant à régler
l’inclinaison en avant et en arrière
Resserrement
Français
Boulons d’ancrage servant à
régler l’inclinaison en avant
et en arrière
Desserrement
2 Choisissez l’angle que vous préférez.
Choisissez l’angle que vous préférez en manipulant
doucement l’écran à plasma.
2˚
2˚
4 Vérifiez une fois de plus que les boulons
d’ancrage servant à régler l’inclinaison en avant
et en arrière sont complètement serrés.
Remarque
Lorsque vous ajustez l’angle, faites bien attention à ne pas placer
vos mains à l’endroit indiqué par un cercle sur le schéma.
27
Fr
Page 28
Installation du produit sur une étagère, etc.
Les précautions suivantes doivent être strictement observées
lorsque vous déplacez ou installez le produit avec un écran à
plasma sur une étagère ou dans un espace limité.
Précautions à respecter lors du
déplacement du produit
Avant de déplacer l’appareil sur plusieurs mètres,
démontez les haut-parleurs. Séparez également l’écran
Attention
à plasma de son support et transportez chaque partie
séparément.
Lorsque vous démontez l’écran à plasma du support,
assurez-vous de suivre la procédure décrite dans la
partie « Démontage de l’écran à plasma du support » à
la page 31.
Précautions à respecter en cas d’installation
de l’appareil sur une étagère ou à tout autre
endroit où l’espace est restreint
Lors de l’installation de l’appareil sur une étagère ou dans
endroit exigu, tenez l’écran à plasma par les poignées à
Attention
l’arrière et par le fond. Si vous le soulevez par les hautparleurs, ces derniers risqueraient d’être endommagés ou
de se tordre.
Précautions d’installation
Veillez à toujours ménager devant et derrière le support un espace
au moins égal à celui qui est indiqué sur le schéma ci-dessous.
30 mm mini30 mm mini
Support de cauverture de table
Ecran à plasma
Tout dépassement de l’étagère risquerait de provoquer
la détérioration ou la chute de l’appareil.
Attention
Lors des rotations du support, veillez à ce que l’écran
n’entre pas en contact avec le mur ou avec les autres
objets environnants.
Etagère
Arrière
Avant
10 mm mini
Profondeur de l’étagère
30 mm mini
Nous recommandons 420 mm
au minimum.
Installation des hautparleurs PDP-S38 et
PDP-S37
Tenez l’écran à plasma par ses
poignées et par le fond.
Installation du hautparleur PDP-S39
Tenez l’écran à plasma par les
poignées et par les côtés.
Tout dépassement est
dangereux.
Fourchette de l’angle de rotation
10˚
10˚
28
Fr
Page 29
Préparation des câbles
Utilisez les serre-câbles pour regrouper les câbles.
Remarque
Veillez à ne pas forcer la base des câbles.
Installation des haut-parleurs PDP-S38 et PDP-S37
Installation du haut-parleur PDP-S39
Utilisation des serre-câbles
1
Insérez le serre-câble dans les orifices se
trouvant au-dessus de la plate-forme pivotante
du support.
Serre-câbles
2
Rassemblez les câbles et placez-les dans le
serre-câble.
Français
3
Fermez le serre-câble.
Retrait d’un serre-câble
Le système de fermeture est débloqué
en appuyant sur la zone indiquée par le
cercle sur la figure.
29
Fr
Page 30
Prévenir le basculement et la chute de l’équipement
Après avoir installé le support, veillez à prendre les précautions nécessaires pour que l’écran à plasma ne tombe pas.
Position de fixation sur une table ou au sol
Stabilisez le support comme indiqué sur le schéma à l’aide de vis
vendues dans le commerce.
Remarque
Afin de stabiliser l’écran à plasma sur
une table ou au sol, utilisez des vis
de 6 mm de diamètre nominal et
d’au moins 20 mm de long.
Attention
9 à 15 mm
20 mm mini
6 mm
Utilisation d’un mur pour stabiliser le support
(Modèle d’écran 43 pouces comme indiqué sur la figure)
1
Fixation des boulons empêchant la chute sur
l’écran à plasma.
2
Utilisation de câbles solides ou de chaînes pour
stabiliser solidement le dispositif sur un mur,
un pilier ou d’autres éléments stables.
Ces opérations doivent être effectuées de la même
manière à gauche et à droite.
La longueur des câbles ou des chaînes utilisés doit être
suffisante pour permettre au support de tourner librement
sur sa base.
Remarque
Utilisez des boulons, des cordons, des
chaînes ou d’autres dispositifs de
fixation en vente dans le commerce.
Boulons recommandés : Diamètre nominal 8 mm,
longueur de 12 à 15 mm.
12 à 15 mm
8mm
• Choisissez toujours une table ou une portion du sol avec une
force suffisante pour supporter l’écran à plasma. Il en
résulterait autrement des blessures corporelles et des
dégâts physiques.
• Lors de l’installation de l’écran à plasma, veuillez prendre les
mesures de sécurité nécessaires pour l’empêcher de
tomber ou de basculer en cas de sinistres comme un
tremblement de terre ou un accident.
• Le cas contraire, l’écran à plasma pourrait tomber et
provoquer des dégâts.
• Les vis, crochets, chaînes et autres raccords que vous
utilisez pour fixer en place l’écran à plasma afin de
l’empêcher de basculer dépendront de la composition et de
l’épaisseur de la surface sur laquelle vous le fixez.
• Choisissez les vis, crochets, chaînes et autres raccords
appropriés après avoir tout d’abord soigneusement
inspecter la surface pour déterminer sa composition et son
épaisseur et après avoir pris contact avec un installateur
professionnel si besoin est.
Position des vis de fixation à la table et au sol : sans les
haut-parleurs
Stabilisez le support comme indiqué sur le schéma à l’aide de vis
vendues dans le commerce.
Remarque
utilisez une vis de 4 mm de diamètre
et longue de 20 à 30 mm afin de fixer
la rotation à l’avant.
7 à 12 mm
20 à 30 mm
4 mm
Démontage de l’écran à plasma du support
Lorsque vous démontez l’écran à plasma de son support,
observez strictement la procédure indiquée ci-dessous afin
Attention
d’éviter les accidents.
1 Assurez-vous d’abord que les boulons
d’ancrage servant à l’inclinaison en avant et en
arrière sont serrés correctement.
2 Faites d’abord de la place sur une surface
plane, etc. où vous pouvez laisser l’écran à
plasma à plat, puis déposez une feuille afin de
le protéger des rayures et autres dégâtséventuels.
3 Retirez les haut-parleurs.
4
En vous référant aux opérations 2 et 3 décrites
dans le chapitre Installation et fixation de
l’écran à plasma (page 26), retirez les 4 vis.
Note
Ne retirez pas les boulons (M8 x 16 mm) argentés (voir étape 2
page 25), sinon les colonnes de support risquent de bouger de
place et de tomber.
5 Tout en le tenant par ses poignées et par le
fond, placez l’écran à la verticale.
6 Placez l’écran à plasma avec soin sur la feuille
citée lors de l’étape 2, l’écran regardant vers le
bas.
Remarque
lorsque vous remontez l’écran à plasma sur le support, assurezvous d’installer les colonnes de support de gauche et de droite
en respectant le même angle.
Français
Spécificités
Dimensions extérieures : 577 (largeur) x 249,5 (hauteur) x 380 (profondeur) mm (en cas d’utilisation de colonnes de support S)
Poids : 10,5 kg
• Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus ainsi que les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans avis préalable en
vue d’améliorer le produit.
* En cas d’utilisation des colonnes de support L, la hauteur est de 853 mm (écran de 50 pouces) et de 768 mm (écran de 43 pouces).
*1 Montage pivotant : fixées à une distance de 15 mm environ entre les haut-parleurs et l’écran.
*2 Montage à ras : fixées avec les haut-parleurs près de l’écran.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts der
Firma Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich über
die sichere und richtige Bedienung Ihres Modells zu informieren.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung anschließend
sicher aufzubewahren, um Sie später im Bedarfsfalle zu Rate
ziehen zu können.
W
ichtiger
sowie die Seriennummer der Einheit. Sie finden diese Nummern
auf deren Rückseite.
Modellnummer:
Seriennummer:
Verwahren Sie diese Nummern für den Fall, dass Sie sie künftig
brauchen.
H
inwei
s
!
– Notieren Sie unten die Modellnummer
Installation
¶ Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn
Sie auf Schwierigkeiten bei der Installation stoßen.
¶
Die Firma Pioneer haftet nicht für Schäden, die auf falsche
Installation, auf inkorrekte Verwendung, auf vorgenommene
Veränderungen oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen
sind.
Abbildungen zu den Abmessungen .............................. 43
Vorsicht!
Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder riskante
Vorgehensweise, die zu eigenen Verletzungen, zu
Verletzungen anderer Personen oder zu Sachschäden führen
kann.
34
Ge
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist ein Tischständer, und er ist ausschließlich für die
Plasmadisplays der Firma Pioneer (PDP-5060HD / PDP-4360HD /
PDP-506XDE / PDP-436XDE / PDP-506FDE / PDP-436FDE /
PDP-506HDG / PDP-436HDG) bestimmt.
Die Verwendung in Kombination mit anderen Modellen kann zur
Instabilität und auf diese Weise zu Unfällen führen.
Bitte setzen Sie sich hinsichtlich weiterer Informationen mit der
Handelseinrichtung in Verbindung, in der Sie Ihr Display gekauft
haben.
Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und
nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Verwenden Sie
diesen Ständer nicht für ein anderes Plasmadisplay als für das, für
das es vorgesehen ist, verändern Sie ihn nicht und verwenden Sie
ihn nicht für andere Zwecke.
Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum Umfallen
des Displays oder einem anderen Unfall führen kann.
Installationsort
• Wählen Sie für die Installation einen Ort, der stabil genug ist,
das Gewicht des Ständers und des Displays zu tragen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie Ständer und Display an einem
ebenen und stabilen Platz aufstellen.
• Installieren Sie die Einheit nicht im Freien oder einem Ort, an
dem Sie der Feuchtigkeit ausgesetzt ist wie beispielsweise in
der Nähe einer heißen Quelle oder in Strandnähe.
• Installieren Sie den Ständer nicht an Orten, an denen er
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Montage und Installation
• Montieren Sie den Ständer gemäß den
Montageanweisungen und befestigen Sie alle Schrauben
sicher an den jeweils vorgesehenen Positionen.
Es hat Fälle gegeben, in denen es nach der Installation des
Displays zu unvorhergesehenen Unfällen wie
beispielsweise einem Bruch oder zum Umfallen kam, weil
der Ständer nicht wie vorgeschrieben installiert wurde.
• Das Display muss stets von zwei oder mehr Personen
installiert werden, um zu sichern, dass es sicher installiert
wird.
• Schalten Sie das Display und periphere Geräte vor der
Installation aus und trennen Sie es bzw. sie durch
Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Netz.
Die Einheit lässt sich 10° nach links und nach rechts drehen und
etwa 2° nach vorn und nach hinten neigen.
Platzieren Sie keine Objekte im Drehbereich dieses Produkts und
des Plasmadisplays. Installieren Sie den Ständer so, dass er beim
normalen Gebrauch oder wenn er gedreht wird nicht aus dem
Gestell oder einem anderen Ort, an dem er installiert ist,
herausragt. Wenn Sie dies nicht tun, riskieren Sie
unvorhergesehene Unfälle wie beispielsweise das Zerbrechen
oder Umfallen des Displays (siehe Seite 39).
Achten Sie, wenn Sie den Winkel der Einheit nach vorn und nach
hinten einstellen, unbedingt darauf, dass Ihre Hände nicht in den
Raum zwischen dem Boden des Plasmadisplays und dem Ständer
gelangen (siehe Seite 38).
Beugen Sie Unfällen durch das Umfallen der Einheit,
beispielsweise aufgrund eines Erdbebens, vor, indem Sie
zuverlässige Maßnahmen zum Schutz der Einheit vor einem
solchen Ereignis treffen (siehe Seite 41).
Page 35
Überprüfen der mitgelieferten Teile
Überprüfen Sie vor der Montage und Installation die mitgelieferten Teile auf Vollständigkeit.
Tischständer: 1
Stützsäulen S: 2 (kurze Säulen)
* Die Stützsäulen können nicht zur Installation des Modells
PDP-S39 verwendet werden.
Stützsäulen L: 2 (lange Säulen)
Kabelband: 2
Befestigungsschrauben 1 (M8 x 16 mm, silberfarben): 4
[zur Verankerung der Stützsäulen und des Tischständers]
Befestigungsschrauben 2
(M8 x 30 mm, silberfarben): 2
Befestigungsschrauben 3
(M8 x 40 mm, schwarz): 2
Bedienungsanleitung
(dieses Dokument): 1
Table top stand
Support de couverture de table
Tischständer
Supporto di tavolo
Tafelbladstaander
Soporte de mesa
PDK-TS12
Deutsch
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Die Stützsäulen des Ständers sind je nach dem Plasmadisplay und den Lautsprechern, die sie gekauft haben, unterschiedlich.
Bitte wählen Sie die Stützsäulen gemäß der folgenden Tabelle aus.
Region, in der Sie die
Einheit verwenden
Japan
Nordamerika
Europa
PDP-436SX
PDP-506PU / PDP-436PU
PDP-506PE / PDP-436PE
Andere Regionen
als Japan, Nordamerika
PDP-506PG / PDP-436PG
und Europa
*: Die Stützsäulen können verwendet werden, wenn sich der Bildschirm in einer hohen Position befindet.
Produkt, das Sie gekauft haben
LautsprecherPlasmadisplay
PDP-506HD / PDP-436HDEmpfohlen
(Plasmadisplay und
Lautsprecher integriert)
Verwendung nicht möglich
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-S39
Verwendung nicht möglich
Ohne Lautsprecher
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-S39
Verwendung nicht möglich
Ohne Lautsprecher
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-S39
Verwendung nicht möglich
Ohne Lautsprecher
Stützsäulen S
(kurze Säulen)
Empfohlen
Empfohlen
Empfohlen
Empfohlen
Empfohlen
Empfohlen
Stützsäulen L
(lange Säulen)
Verwendung möglich*
Verwendet
Verwendung möglich*
Verwendet
Verwendung möglich*
Verwendung möglich*
Verwendet
Verwendung möglich*
Verwendung möglich*
Verwendet
Verwendung möglich*
35
Ge
Page 36
Montage des Ständers
Hinweise
Montieren Sie den Ständer immer auf einem ebenen Tisch oder
etwas Ähnlichem.
Führen Sie die Schrauben vertikal in die vorgesehenen
Schraublöcher ein und ziehen Sie sie nicht mit mehr Kraft als
erforderlich an.
Montagevorgang
1
Wählen Sie die zu befestigenden Stützsäulen
(siehe „Tabelle zum Einsatz der Stützsäulen“
auf Seite 35).
Wählen Sie die Stützsäulen gemäß den Lautsprechern, die Sie
gekauft haben, mit Bezug auf die nachfolgend dargestellten
Bedingungen (jeweils nur einer der zwei Typen von
verfügbaren Stützsäulen darf verwendet werden).
Wenn es sich bei den von Ihnen gekauften Lautsprechern
um die Typen PDP-S38 oder PDP-S37 handelt:
[zu verwendende Stützsäule: Stützsäule S (kurze Säulen)]
Zu verwendende Stützsäule:
Stützsäule S (kurze Säulen)
2 Befestigen Sie die Stützsäule mit den
Befestigungsschrauben 1 am Ständer
(4 Positionen links und rechts).
Schrauben Sie zunächst unter Verwendung des mitgelieferten
Innensechskant-Stiftschlüssels die oberen
Befestigungsschrauben und dann die unteren
Befestigungsschrauben lose an.
Abbildung: Verwendung der Stützsäule S
Die größeren Löcher
befinden sich auf
der Vorderseite.
Befestigungsschrauben
(M8 x 16 mm, silberfarben)
1
3 Schrauben Sie die Befestigungsschrauben
richtig fest (4 Positionen links und rechts).
Wenn es sich bei den von Ihnen gekauften Lautsprechern
um den Typ PDP-S39 handelt:
[zu verwendende Stützsäule: Stützsäule L (lange Säulen)]
Die Verwendung der Stützsäulen S (kurze Stützsäulen) ist
nicht möglich.
Zu verwendende Stützsäule:
Stützsäule L (lange Säulen)
Schrauben Sie die Befestigungsschrauben richtig fest.
Hinweis
Bitte heben Sie die nicht verwendeten Stützsäulen, den
Sechskant-Stiftschlüssel, den Maulschlüssel und die
Bedienungsanleitung zusammen sorgsam auf.
36
Ge
Page 37
Montieren des Plasmadisplays
Das Gewicht eines 50-Zoll-Plasmadisplays (ohne
Lautsprecher) beträgt etwa 32 kg und das eines 43-Zoll-
Vorsicht!
Hinweise
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Plasmadisplay an einem
Führen Sie die Schrauben vertikal in die Schraublöcher ein und
Achten Sie bitte unbedingt darauf, die Stützsäulen bezüglich der
Lautsprechers (ohne Lautsprecher) etwa 26 kg. Die
Plasmadisplays sind flach, das heißt, sie haben keine
Tiefe und sind somit instabil. Daher muss die Montage
und Installation von mindestens zwei Personen
vorgenommen werden.
ebenen und stabilen Ort installieren.
ziehen Sie sie nicht mit mehr Kraft als erforderlich fest.
Verfahrensweise der “Montage des Ständers” sicher gemäß den
Einstellungen des von Ihnen gekauften Lautsprechertyps zu
installieren.
Befestigungsmethode
1 Befestigen des Plasmadisplays am Ständer.
Passen Sie die Stützsäulen des Tischständers auf der
Unterseite des Plasmadisplays an, wie es in der Abbildung
durch Pfeile dargestellt ist, und führen Sie dann den
Plasmaständer langsam vertikal ein. Achten Sie dabei
besonders darauf, die Stützsäulen des Tischständers nicht
anders einzuführen als in die dafür vorgesehenen Öffnungen.
Wenn Sie dies nicht beachten, besteht die Gefahr, dass Sie
das Bedienfels des Plasmadisplays beschädigen oder seine
Anschlussbuchsen oder dass sich der Ständer verzieht.
Abbildung: Verwendung der Stützsäule L
Befestigungsschraube
(M8 x 30 mm, silberfarben)
3 Sichern des Plasmadisplays mit den
3
Befestigungsschrauben
Montieren Sie das Plasmadisplay an den in der Abbildung
durch Pfeil angezeigten Punkten unter Verwendung des
mitgelieferten Innensechskant-Stiftschlüssels.
.
Illustration: wh
2
Deutsch
Bringen Sie die Stützsäulen
in Übereinstimmung mit
dem unteren Teil des
Plasamdisplays, wie es in
der zugehörigen Abbildung
dargestellt ist.
2 Sichern des Plasmadisplays mit den
2
Befestigungsschrauben
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben unter Verwendung des
mitgelieferten Sechskant-Stiftschlüssels fest.
Abbildung: Verwendung der Stützsäule S
.
Befestigungsschraube
(M8 x 40 mm, schwarz)
4 Befestigen der Lautsprecher.
Informieren Sie sich hinsichtlich der Verfahrensweise der
Installation in der Bedienungsanleitung für den Lautsprecher.
3
Befestigungsschraube
(M8 x 30 mm, silberfarben)
2
37
Ge
Page 38
Justiermechanismus für den Neigungswinkel nach vorn und nach hinten
Am Tischständer können Sie den Neigungswinkel des
Plasmadisplays entsprechend Ihren Wünschen innerhalb eines
Bereichs von etwa 2° und nach hinten einstellen.
Hinweise
Achten Sie darauf, den Neigungswinkel nur nach der
Befestigung des Plasmadisplays einzustellen.
Installieren Sie das Plasmadisplay auf einem ebenen
Tisch oder einer anderen ebenen Oberfläche.
Halten Sie, während Sie den Winkel einstellen,
unbedingt die obere Seite des Plasmadisplays mit
der Hand fest.
Verfahrensweise der Einstellung
1 Lösen Sie unter Verwendung des mitgelieferten
Maulschlüssels die Befestigungsschrauben für
die Einstellung des Neigungswinkels
(2 Positionen links und rechts).
Lösen Sie, während Sie den oberen Teil des Plasmadisplays
mit der Hand festhalten, unter Verwendung des mitgelieferten
Maulschlüssels die Befestigungsschrauben für die
Einstellung des Neigungswinkels nach vorn und nach
hinten auf der linken und rechten Seite, indem Sie sie nach
oben (im Uhrzeigersinn) drehen.
* Die Abbildung zeigt das 43-Zoll-Modell des Plasmadisplays.
Befestigungsschraube für die
Einstellung des Neigungswinkels
nach vorn und nach hinten
Lösen der
Schraube
3 Schrauben Sie die Befestigungsschrauben für
die Einstellung des Neigungswinkels nach vorn
und nach hinten fest (2 Positionen links und
rechts).
Schrauben Sie unter Verwendung des mitgelieferten
Maulschlüssels die Befestigungsschrauben für die
Einstellung des Neigungswinkels nach vorn und nach
hinten auf der linken und rechten Seite fest, indem Sie sie
nach unten (entgegen dem Uhrzeigersinn) drehen.
Achten Sie darauf, den oberen Teil des Plasmadisplays mit der
Hand festzuhalten, bis Sie die Schrauben fest angezogen
haben.
Befestigungsschraube für die
Einstellung des Neigungswinkels
nach vorn und nach hinten
Festziehen
4 Überprüfen Sie noch einmal, ob die
Befestigungsschrauben für die Einstellung des
Neigungswinkels richtig festgezogen sind.
2 Stellen Sie den gewünschten Winkel ein.
Stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel durch
langsames Bewegen des Plasmadisplays ein.
2˚
2˚
Hinweis
Achten Sie, wenn Sie den Winkel einstellen, unbedingt darauf,
38
Ge
dass Ihre Hände dabei nicht in den in der Abbildung durch den
Pfeil angezeigten Raum gelangen.
Page 39
Installieren des Produkts auf einem Gestell oder etwas Ähnlichem
wenn Sie den Ständer mit einem Plasmadisplay fortbewegen oder
ihn in einem Gestell oder einem anderen Möbelstück installieren.
Sicherheitshinweise für das Fortbewegen
oder Transportieren
Wenn Sie den Tischständer mit dem Plasmadisplay
und den Lautsprechern mehr als ein paar Meter
Vorsicht!
fortbewegen oder transportieren wollen, dann
entfernen Sie zunächst die Lautsprecher und dann das
Plasmadisplay vom Tischständer und transportieren
Sie anschließend Lautsprecher, Plasmadisplay und
Tischständer getrennt.
Verfahren Sie, wenn Sie das Plasmadisplay vom
Ständer demontieren, unbedingt so, wie es auf Seite
42 in „Demontieren des Plasmadisplays vom Ständer“
beschrieben ist.
Sicherheitshinweise für das Installieren in
einem Gestell oder einem anderen
Möbelstück
Wenn Sie den Ständer mit den Lautsprechern und dem
Display in einem Gestell oder einem anderen Möbelstück
Vorsicht!
installieren, dann halten sie das Plasmadisplay an den
auf der Rückseite des Plasmadisplays befindlichen
Handgriffen und an der Unterseite des Plasmadisplays.
Wenn Sie das Ganze an den Lautsprechern halten, dann
können diese beschädigt oder verdreht werden.
Sicherheitshinweise für die Installation
Vergewissern Sie sich, dass Sie vor und hinter dem Tischständer
immer einen Mindestabstand absichern, wie er im folgenden
Diagramm angegeben ist.
Gestell
Min. 30 mm
Tischständer
Plasmadisplay
Wenn der Ständer aus dem Gestell herausragt,
Vorsicht!
Wenn Sie das Display drehen, dann achten Sie bitte
Rückseite
Vorderseite
besteht die Gefahr, dass unvorhergesehene Unfälle
wie beispielsweise ein Zerbrechen oder ein Umstürzen
der Anlage passieren.
unbedingt darauf, dass es nicht an Wände oder andere
Objekte der unmittelbaren Umgebung stößt.
Min. 30 mm
Min. 10 mm
Tiefe des Gestells:
Min. 30 mm
Mind. 420 mm werden
empfohlen
Deutsch
Bei Installation der
Lautsprecher PDP-S38
oder PDP-S37
Halten Sie das Plasmadisplay
an seinen Handgriffen und von
unten her.
Bei Installation des
Lautsprechertyps
PDP-S39
Halten Sie das Plasmadisplay
an seinen Handgriffen und von
den Seiten her.
Herausragen ist gefährlich!
Drehwinkel-Bereich
10˚
10˚
39
Ge
Page 40
Verlegen der Kabel
Verwenden Sie die mitgelieferten Kabelbänder zum
übersichtlichen Verlegen der Kabel.
Hinweis
Achten Sie bitte sorgfältig darauf, keine Kraft auf die Kabelbasis
auszuüben.
Bei Installation der Lautsprecher PDP-S38 oder PDP-S37
Verwendung der Kabelbänder
1
Hindurchführung des Kabelbands durch die
Öffnung auf der Oberseite der Dreh-Plattform
des Ständers.
Kabelband
2
Zusammenführen von Kabeln und Platzieren
dieser Kabel auf dem Kabelband.
Bei Installation des Lautsprechertyps PDP-S39
3
Fixieren der Kabel mittels des Kabelbands.
Entfernen eines Kabelbands
Die Fixierung wird durch Drücken
des Teils, der in der Abbildung
durch den Pfeil markiert ist, gelöst.
40
Ge
Page 41
Mittel zur Verhütung des Umstürzens
Ergreifen Sie nach der Installation des Ständers mit Plasmadisplay spezielle Maßnahmen, die sichern, dass die
Einheit nicht umstürzt.
Stabilisierung auf einem Tisch oder dem
Fußboden
Stabilisieren Sie die Anlage unter Verwendung von marktüblichen
Schrauben, wie es in der Abbildung unten dargestellt ist.
Hinweis
Verwenden Sie zur Stabilisierung des
Plasmadisplays auf einem Tisch oder
dem Fußboden Schrauben mit einem
Nenndurchmesser von 6 mm und einer
Länge von mindestens 20 mm.
9 – 15 mm
Min. 20 mm
6 mm
Verwendung einer Wand zur Stabilisierung
(In der Abbildung ist ein 43-Zoll-Modell dargestellt)
1
Befestigen von Sicherungsschrauben zur
Verhütung des Umfallens am Plasmadisplay.
2
Verwendung starker Schnuren oder Ketten zur
angemessenen und sicheren Stabilsierung der
Einheit an einer Wand, einer Säule oder einem
anderen stabilen Bauelement.
Führen Sie diese Arbeiten in derselben Art und Weise auf
der linken und der rechten Seite aus.
Die verwendeten Schnuren oder Ketten müssen so lang
sein, dass Drehungen des Ständers einschließlich Display
möglich sind.
Hinweis
Verwenden Sie handelsübliche
Sicherungsschrauben, Schnuren/
Seile, Ketten und Schraubhaken.
Empfohlene Schrauben:
Nenndurchmesser 8 mm, Länge 12 – 15 mm
12–15 mm
8mm
Deutsch
Vorsicht!
• Für das Plasmadisplay muss ein ausreichend stabiler Tisch
oder eine entsprechende Bodenfläche gewählt werden.
Geschieht das nicht, könnte es zu einem Unfall mit
Verletzungen oder mit Sachschaden kommen.
• Bitte treffen Sie die nötigen Vorsichtsmaßnahmen zur
Verhinderung des Fallens oder Umkippens im Falle von
Gefahren wie beispielsweise Erdbeben oder von Unfällen.
• Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen nicht treffen, könnte
das Plasmadisplay herunterfallen oder umfallen und so zu
einem Unfall mit Verletzungen führen.
• Die Schrauben, Halteschrauben, Ketten und Haken, die Sie
zur Sicherung des Plasmadisplays verwenden, um es vor
dem Umfallen zu bewahren, können je nach dem Aufbau
und der Dicke der Fläche, auf der es montiert wird,
variieren.
• Wählen Sie die jeweils geeigneten Schrauben,
Halteschrauben, Ketten und Haken, nachdem Sie sich
zunächst die vorgesehene Fläche genau angesehen haben,
um ihre Dicke und ihren Aufbau zu beurteilen, und nachdem
Sie, wenn erforderlich, einen Fachmann konsultiert haben.
Position der Tisch-/Fußbodenschrauben: ohne Lautsprecher
Stabilisieren Sie die Anlage unter Verwendung von marktüblichen
Schrauben, wie es in der Abbildung unten dargestellt ist.
Hinweis
Verwenden Sie eine Schraube mit
einem Nenndurchmesser von 4 mm
und einer Länge von 20 – 30 mm zur
Fixierung der Drehung an der
Vorderseite.
7 – 12 mm
20 – 30 mm
4 mm
Demontieren des Plasmadisplays vom Ständer
Wenn Sie das Plasmadisplay vom Tischständer entfernen
wollen, dann befolgen Sie, um Unfälle zu verhüten, stets
Vorsicht
die nachfolgend beschriebene Verfahrensweise.
1 Vergewissern Sie sich, dass die
Befestigungsschraube für die Neigung nach
vorn und nach hinten richtig festgezogen ist.
2 Schaffen Sie zunächst Platz auf einem flachen
Untergrund, auf den Sie das Plasmadisplay
legen können, und legen Sie dann ein Tuch
oder eine Decke aus, um das Plasmadisplay vor
Kratzern und anderen Beschädigungen zu
schützen.
3 Entfernen Sie die Lautsprecher.
Technische Daten
4
Entfernen Sie in Anlehnung an die Schritte 2 und
3 unter „Montieren des Plasmadisplays“ (Seite
37) die Installationsschrauben (4 Schrauben).
Hinweis
Entfernen Sie nicht die silberfarbenen Schrauben (M8 x 16 mm,
silberfarben) durch den Arbeitsschritt 2 auf Seite 36, denn dann
könnte es passieren, dass die Stützsäulen aus ihren Positionen
herausgleiten und dass die Einheit umfällt.
5 Halten Sie das Plasmadisplay an seinen
Handgriffen und von unten her und heben Sie
es vertikal an.
6 Legen Sie das Plasmadisplay langsam mit der
Schirmfläche nach unten auf das in Schritt 2
ausgelegte Tuch oder die ausgelegte Decke.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, wenn Sie das Plasmadisplay wieder am
Ständer montieren, dass die linke/rechte Stützsäule im
gleichen Winkel befestigt werden.
Außenabmessungen: 577 (B) x 249,5 (H) x 380 (T) mm (bei Verwendung der Stützsäulen S)
Gewicht:10,5 kg
• Die oben aufgeführten technischen Daten und das Äußere können aus Gründen der Verbesserung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung verändert werden.
42
Ge
Page 43
Abbildungen zu den Abmessungen
Einheit: mm
Bei Installation der Lautsprecher PDP-S38 oder PDP-S37
* Bei Verwendung der Stützsäulen L beträgt die Höhe 853 mm (50-Zoll-Display-Modell) / 768 mm (43-Zoll-Display-Modell).
*1 Versetzte Installation: Montage mit einem Abstand von etwa 15 mm zwischen den Lautsprechern und dem Display.
*2 Bündige Installation: Montage in engem Kontakt mit dem Display.
Vi ringraziamo per avere acquistato un prodotto Pioneer.
Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso per
imparare il modo sicuro e corretto di operare sul vostro modello. Vi
consigliamo di tenere le Istruzioni per l’uso a portata di mano per
farvi riferimento in futuro.
AVVERTENZA
NUMERO DI MODELLO E DI SERIE DI QUESTO APPARECCHIO.
I NUMERI SI TROVANO SUL RETRO.
MODELLO N.
SERIE N.
IMPORTANT
CONSERVATE QUESTI NUMERI PER L’USO FUTURO.
E
– SCRIVETE QUI SOTTO IL
Installazione
¶ In caso di difficoltà durante l’installazione, rivolgetevi al vostro
rivenditore.
¶
Pioneer non è responsabile per alcun danno causato
dall’installazione o dall’uso impropri, nonché da modifiche o
catastrofi naturali.
Questo prodotto è un supporto di tavolo progettato esclusivamente
dalla Pioneer per display a plasma (PDP-5060HD / PDP-4360HD /
PDP-506XDE / PDP-436XDE / PDP-506FDE / PDP-436FDE /
PDP-506HDG / PDP-436HDG).
L’uso di modelli diversi potrebbe provocare instabilità ed essere la
causa di possibili incidenti.
Per ulteriori informazioni rivolgetevi al negozio dove lo avete
acquistato.
Non installate o modificate in alcun caso il prodotto in modo
diverso da quello indicato. Non usate questo supporto per display
a plasma progettati da altri e non modificatelo o usatelo per altri
scopi.
Un’installazione impropria è molto pericolosa perché potrebbe
cadervi addosso o causare altri incidenti.
Posizionamento dell’installazione
• Cercate una posizione abbastanza solida da sostenere il peso
del supporto e del display.
• Assicuratevi di collocarlo in una posizione piana e stabile.
• Non installatelo all’aperto o in posti umidi, vicino a fonti di calore
o sulla spiaggia.
• Non installate il supporto dove potrebbe essere soggetto a
vibrazioni o colpi.
Deutsch
Verifica dei Pezzi Contenuti nella Confezione .............. 46
Tabella delle Colonne di Supporto da usare /
da non usare .................................................................... 46
Montaggio del Supporto ................................................ 47
Fissaggio del Display a Plasma ...................................... 48
Meccanismo di Regolazione dell’Inclinazione
dell’Angolo in Avanti/Indietro ....................................... 49
Installazione del Prodotto su una Struttura
di Sostegno, ecc. ............................................................. 50
Preparazione dei cavi ...................................................... 51
Prendere precauzioni contro la caduta dell’apparecchio ... 52
Fissare la rotazione verso la parte anteriore ................ 53
Separare il Display a Plasma dal Supporto .................. 53
Diagramma delle Dimensioni......................................... 54
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a una pratica pericolosa o insicura
che potrebbe causare incidenti alla persona o alle cose.
Assemblaggio e installazione
• Montate il supporto in conformità alle istruzioni per
l’assemblaggio e la sicurezza, fissate tutte le viti nelle
apposite sedi.
Esistono casi in cui si possono verificare incidenti
imprevisti, come la rottura dell’attrezzatura o la caduta in
seguito all’installazione del display a plasma, perché il
supporto non era stato installato correttamente.
• Il display deve sempre essere installato da due o più
persone per assicurarsi di installarlo correttamente.
• Prima dell’installazione spegnete il display e i dispositivi
periferici, quindi staccate il cavo con la spina di corrente
dalla presa.
Questo prodotto può rotare di 10° verso sinistra e destra e si
inclina di circa 2° in avanti e indietro.
Non appoggiate alcun oggetto all’interno del suo campo di
rotazione e di quello del display a plasma. Installatelo in maniera
che, durante l’uso normale o durante le rotazioni, non sporga dalla
struttura di sostegno o da altro tipo di alloggiamento. La mancata
osservanza di queste istruzioni, potrebbe causare incidenti
imprevisti come la rottura o la caduta dell’apparecchio (vedi a
pagina 50).
Mentre regolate l’angolo in avanti e indietro, state molto attenti a
tenere le mani fuori dallo spazio tra il fondo del display a plasma e
il supporto (vedi pagina 49).
Prevenite eventuali incidenti causati dalla caduta del prodotto
durante un terremoto, ecc. prendendo misure affidabili per
prevenire la sua caduta (vedi pagina 52).
Italiano
45
It
Page 46
Verifica dei Pezzi Contenuti nella Confezione
Verificate che ci siano tutti i pezzi accessori prima di procedere al montaggio e all’installazione.
Supporto di tavolo x 1
Colonne di sostegno S x 2 [colonne corte]
*
Non può essere usato per installare il PDP-S39.
Colonne di sostegno L x 2
[colonne lunghe]
Legatori per cavo x 2
Viti di installazione 1 (M8 x 16mm, argento) x 4
[da usare per ancorare le colonne di sostegno e il supporto di tavolo]
Viti di installazione 2
(M8 x 30 mm, argento) x 2
Istruzioni per l’uso
(questo documento) x 1
Table top stand
Support de couverture de table
Tischständer
Supporto di tavolo
Tafelbladstaander
Soporte de mesa
PDK-TS12
Viti di installazione 3
(M8 x 40mm, nere) x 2
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instr
Brugola esagonale x 1
(dimensione diagonale 6 mm)
Chiave inglese x 1 (10 mm)
Viti di installazione 4
(M8 x 60mm, argento) x 2
*
Può essere usato per installare il PDP-436SX.
Tabella delle Colonne di Supporto da usare / da non usare
Le colonne di supporto di questo supporto variano secondo il Display a Plasma e gli altoparlanti che avete acquistato.
Siete pregati di scegliere le
La regione di residenza
Giappone
Nord America
Europa
Altro non in Giappone,
Nord America ed
Europa
46
*: Può essere usato se lo schermo e collocato in alto.
It
colonne di sostegno adatte secondo la tabella seguente.
Prodotto acquistato
AltoparlanteDisplay a Plasma
PDP-506HD / PDP-436HD
PDP-436SX
(Display a Plasma e
altoparlanti integrati)
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-506PU / PDP-436PU
PDP-S39
Senza altoparlanti
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-506PE / PDP-436PE
PDP-S39
Senza altoparlanti
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-506PG / PDP-436PG
PDP-S39
Senza altoparlanti
Colonne di sostegno S
(colonne corte)
Consigliato
Non può essere usato
Consigliato
Non può essere usato
Consigliato
Consigliato
Non può essere usato
Consigliato
Consigliato
Non può essere usato
Consigliato
Colonne di sostegno L
(colonne lunghe)
*Può essere usato
Usato
*Può essere usato
Usato
*Può essere usato
*Può essere usato
Usato
*Può essere usato
*Può essere usato
Usato
*Può essere usato
Page 47
Montaggio del Supporto
Nota
Assemblatelo sempre su una superficie piana, ecc.
Inserite le viti nei fori verticalmente e non serratele con una forza
maggiore al necessario.
Procedura di montaggio
1
Scegliete le colonne di sostegno da fissare
(vedi “Tabella delle Colonne di Supporto da
usare / da non usare” a pagina 46).
Scegliete le colonne di sostegno adatte agli altoparlanti che
avete acquistato, riferendovi alla seguente distinzione (Deve
essere usato solo un tipo tra questi due tipi di colonne di
sostegno disponibili).
Se gli altoparlanti che avete acquistato sono PDP-S38 o
PDP-S37.
[colonna di sostegno da usare: S (colonne corte)]
Colonna di sostegno usata:
S (colonne corte)
2 Assicurate la colonna di supporto al supporto
con le viti di installazione 1 (4 posizioni a
sinistra e a destra).
Utilizzate la brugola esagonale, prima di tutto per fissare le viti
di fissaggio della parte superiore, quindi per le viti di fissaggio
della parte inferiore.
Illustrazione: si riferisce all’utilizzo delle colonne di sostegno S
Illustration: when using support columns S
I fori più larghi sono
sulla parte anteriore.
Viti di installazione
(M8 x 16mm, argento)
1
3 Serrate strettamente le viti di installazione (4
posizioni a sinistra e a destra).
Se gli altoparlanti acquistati sono PDP-S39.
[colonna di sostegno da usare: L (colonne lunghe)]
Le colonne di sostegno S (colonne corte) non possono
essere usate.
Colonna di sostegno usata:
L (colonne lunghe)
Italiano
Serrate strettamente le viti di installazione.
Nota
Assicuratevi di conservare con cura le colonne di sostegno non
usate, la brugola esagonale, la chiave inglese e le istruzioni.
47
It
Page 48
Fissaggio del Display a Plasma
Il peso di un Display a Plasma da 50 pollici (senza
altoparlanti) è di circa Kg. 32, il modello da 43 pollici
Attenzione
Nota
Assicuratevi che la superficie sulla quale installate il dispay sia
Inserite verticalmente le viti nei fori e non serratele con una forza
Assicuratevi di installare le colonne di supporto in modo sicuro
(senza altoparlanti) pesa circa Kg. 26. Non hanno
profondità e sono instabili. Quindi per assemblarli ed
installarli servono almeno due persone.
perfettamente piana e stabile.
maggiore al necessario.
secondo le impostazioni del tipo di altoparlanti che avete
acquistato, con riferimento alle procedure di Montaggio del
Supporto.
Metodo di Fissaggio
1 Montaggio del display a plasma sul supporto.
Fissate le colonne di supporto di tavolo alla parte inferiore del
display a plasma, come indicato dalle frecce, quindi inseritele
adagio verticalmente. Fate molta attenzione ad inserirle
esattamente nelle scanalature del display a plasma e solo in
quel punto. Agire in un altro modo può danneggiare il pannello
del display a plasma, le sue aperture o provocare una
deformazione del supporto.
Illustrazione: si riferisce all’utilizzo delle colonne di sostegno L
Viti di installazione
(M8 x 30 mm, argento)
2
3 Fissaggio del display a plasma con le viti di
3
installazione
Fissate il display a plasma nei punti indicati dalle frecce,
utilizzando la brugola esagonale in dotazione.
.
Allineate le colonne di
sostegno con la parte
inferiore del display a
plasma, come indicato nello
schema allegato.
2 Fissaggio del display a plasma con le viti di
2
installazione
Serratele utilizzando la brugola esagonale fornita.
Illustrazione: si riferisce all’utilizzo delle colonne di sostegno S
Illustration: when using support columns S
.
Viti di installazione
(M8 x 40mm, nere)
3
4 Montaggio degli altoparlanti.
Vedi le istruzioni per l’uso degli altoparlanti alla voce metodo di
installazione.
48
Viti di installazione
(M8 x 30 mm, argento)
It
2
Page 49
Meccanismo di Regolazione dell’Inclinazione dell’Angolo in Avanti/Indietro
E’ possibile regolare l’angolo di inclinazione del Display a Plasma
sul supporto entro una gamma approssimativa di circa 2° in avanti
o indietro secondo la vostra preferenza.
Note
Assicuratevi di regolare l’angolo solo dopo aver
fissato il display a plasma.
Assicuratevi di installarlo su tavolo piatto o altre
superfici piatte.
Assicuratevi di tenere la parte superiore del display
a plasma con le mani mentre regolate
l’angolazione.
Procedura di Regolazione
1
Allentate i bulloni di ancoraggio per
l’inclinazione in avanti/indietro utilizzando la
chiave inglese in dotazione (2 posizioni a destra
e a sinistra).
Mentre vi accertate di tenere ben salda la parte superiore del
display con le mani, allentate i bulloni di ancoraggio perl’inclinazionein avanti/indietro sui lati desto e sinistro,
ruotandoli verso l’alto con la chiave inglese in dotazione.
*
La figura mostra il modello di display da 43 pollici.
3
Serrare i bulloni di ancoraggio per l’inclinazione
in avanti/indietro( 2 posizioni a sinistra e a
destra).
Serrate strettamente i bulloni di ancoraggio per
l’inclinazione in avanti/indietro sui lati sinistro e destro,
ruotandoli verso il basso con la chiave inglese in dotazione.
Assicuratevi di tenere saldamente la parte superiore del
display a plasma con le mani fino a quando non avrete stretto
completamente i bulloni.
Bulloni di ancoraggio per
l’inclinazione in avanti/indietro
Serraggio
Bulloni di ancoraggio per
l’inclinazione in avanti/indietro
Allentamento
2 Impostare l’angolazione preferita.
Fissate l’angolazione preferita muovendo lentamente il display
a plasma.
2˚
2˚
4 Controllate ancora una volta per assicurarvi che
i bulloni di ancoraggio per l’inclinazione in
avanti/indietro siano serrati completamente.
Italiano
Note
Mentre regolate l’angolazione, abbiate cura di tenere le vostre
mani fuori dalla posizione indicata dalla freccia nella figura.
49
It
Page 50
Installazione del Prodotto su una Struttura di Sostegno, ecc.
È necessario prendere queste precauzioni quando si sposta il
prodotto e se lo si installa in una struttura di sostegno o altro tipo
di alloggiamento.
Precauzioni durante lo spostamento
Se dovete spostare il prodotto per più di qualche
metro, per prima cosa rimuovete l’altoparlante, quindi
Attenzione
togliete il display a plasma dal supporto e spostate
l’altoparlante, il display a plasma e il supporto
separatamente.
Se rimuovete il display a plasma dal supporto,
assicuratevi di seguire la procedura descritta in
“Separare il Display a Plasma dal Supporto” a pag. 53.
Precauzioni nel caso di installazione su
una struttura di sostegno o altro tipo di
alloggiamento
Dovendo installare il supporto su una struttura di
sostegno o altro tipo di alloggiamento, sostenetelo per i
Attenzione
manici che si trovano nella parte posteriore ed inferiore.
Afferrandolo per gli altoparlanti potreste danneggiarli o
torcerli.
Precauzioni per l’installazione
Assicuratevi che la quantità di spazio libero nella parte anteriore e
posteriore del supporto di tavolo sia sufficiente, come mostrato in
questo schema.
Struttura di sostegno
Minimo 30 mm
Supporto di tavolo
Display a plasma
Se il supporto sporge dalla struttura di sostegno
potrebbe causare incidenti imprevisti come la rottura
Attenzione
o la caduta dell’apparecchio.
Durante la rotazione, fate attenzione a non permettere
al display di urtare il muro o gli oggetti circostanti.
Dietro
Davanti
Minimo 30 mm
Minimo 10 mm
Minimo 30 mm
à di
Si consiglia una profondit
420 mm o maggiore per la
struttura di sostegno.
Se installate gli
altoparlanti PDP-S38 o
PDP-S37.
sostenetelo per i manici e
dalla parte inferiore.
Se installate un
altoparlante PDP-S39.
sostenete il display a plasma
per i manici e dai lati.
Sporgenza pericolosa.
Campo di variazione dell’angolo di rotazione
10˚
10˚
50
It
Page 51
Preparazione dei cavi
Per legare i cavi, utilizzate i legatori forniti.
Nota
Prestate molta attenzione a non forzare le basi dei cavi.
Se installate gli altoparlanti PDP-S38 o PDP-S37
Se installate un altoparlante PDP-S39
Uso dei legatori per cavo
1
Inserite il legatore per cavo attraverso il foro
nella parte superiore della piattaforma rotante
dello stand.
Legatori per cavo
2
Raccogliete i cavi e collocateli sopra il legatore
per cavi.
3
Chiudete il legatore per cavi.
Per togliere il legatore per cavi
La chiusura viene rilasciata
spingendo la parte indicata dalla
freccia nella figura.
Italiano
51
It
Page 52
Prendere precauzioni contro la caduta dell’apparecchio
Dopo avere installato il supporto, assicuratevi di usare particolare attenzione affinché il Display a Plasma non
possa cadere.
Stabilizzare su un tavolo o sul pavimento
Fissate l’apparecchio come illustrato nello schema, utilizzando le
viti reperibili sul mercato.
Nota
Per stabilizzare il Display a Plasma su
un tavolo o sul pavimento, usate viti
con un diametro nominale di 6 mm e
almeno 20 mm di lunghezza.
da 9 a 15 mm
Minimo
20 mm
6 mm
Fissare l’apparecchio al muro
(la figura illustra il display da 43 pollici)
1
Avvitate i bulloni di sicurezza al Display a
Plasma per prevenire le cadute.
2
Usate corde o catene robuste per stabilizzarlo
con sicurezza e saldamente al muro, a un
pilastro o a qualche altro solido elemento.
Eseguite questo lavoro nello stesso modo sul lato sinistro e
su quello destro.
La lunghezza dei cordoni o catene utilizzate deve essere
sufficiente a permettere al supporto di ruotare liberamente.
Nota
Usate bulloni anticaduta, cordoni,
catene o raccordi disponibili sul
mercato.
Bulloni consigliati: diametro
nominale 8 mm, lunghezza da 12 a 15 mm
da 12 a 15 mm
8mm
Attenzione
• Per sostenere il display a plasma si dovrebbe usare sempre
un tavolo o una superficie del pavimento con resistenza
adeguata. Se ciò non fosse possibile ne potrebbero derivare
danni alle cose o alle persone.
• Durante l’installazione del display a plasma, prendere le
necessarie precauzioni per prevenire la caduta o il
capovolgimento in casi d’emergenza, come terremoti o
incidenti.
• Se non si prendono queste precauzioni, il display a plasma
potrebbe cadere e causare danni.
• Le viti, i ganci e gli altri accessori usati per fissare il display a
plasma e prevenire alla sua caduta varieranno secondo la
composizione e lo spessore della superficie alla quale sarà
agganciato.
• Scegliere le viti, i ganci, le catene e gli altri accessori adatti
dopo aver controllato accuratamente la superficie e
determinato il suo spessore e la sua composizione, ed
eventualmente dopo avere consultato un esperto.
Posizione delle viti da tavolo / pavimento: Senza
altoparlanti
Unità: mm
522 (display da 50 pollici)
478 (display da 43 pollici)
522 (display da 50 pollici)
478 (display da 43 pollici)
120
1
Bulloni anticaduta
2 Cordone o catena
Raccordo
24
52
356
It
Page 53
Fissare la rotazione verso la parte anteriore
Fissate l’apparecchio come illustrato nello schema, utilizzando le
viti reperibili sul mercato.
Nota
Utilizzate una vite che abbia un
normale diametro di 4 mm e una
lunghezza da 20 a 30 mm per fissare
la rotazione verso la parte anteriore.
da 20 a 30 mm
da 7 a 12 mm
4 mm
Separare il Display a Plasma dal Supporto
Per rimuovere il display a plasma dal supporto,
assicuratevi di seguire sempre la procedura descritta
Attenzione
sotto per evitare incidenti.
1 Prima di tutto, assicuratevi che il bullone di
ancoraggio per l’inclinazione in avanti/indietro
sia stato serrato perfettamente.
2 Prima di tutto, liberate uno spazio su una
superficie piana ecc., dove potete appoggiare il
display a plasma piatto, quindi copritelo con un
telo per proteggerlo dai graffi o da altri
danneggiamenti.
3 Rimuovete gli altoparlanti.
4
Riferendovi alle fasi 2 e 3 nel capitolo
“Fissaggio del Display a Plasma“ (pagina 48),
rimuovete le viti di installazione (4 viti).
Nota
Non rimuovete le viti (M8 x 16 mm, argento) secondo la
procedura 2 a Pagina 47. Le colonne di sostegno potrebbero
scivolare fuori sede e cadere.
5 Tenendo il display a plasma per i manici e dalla
parte inferiore, sollevatelo verticalmente.
6 Collocate lentamente il display a plasma sul
telo che avete preparato al punto 2 con lo
schermo rivolto verso il basso.
Nota
Quando ricollocate il display a plasma sul supporto,
assicuratevi che le colonne di supporto destra e sinistra siano
state inserite con la stessa angolazione.
Specifiche
Dimensioni esterne577mm(L) x 249,5mm(A) x 380mm(P) (Se si usano le colonne di sostegno S)
Peso 10,5 kg
Italiano
• Le specifiche sopraesposte e la forma esterna possono essere modificate per migliorare il prodotto senza alcun preavviso.
53
It
Page 54
Diagramma delle Dimensioni
Unità: mm
Se installate gli altoparlanti PDP-S38 o PDP-S37
1407 [display da 50 pollici] *
1379 [display da 50 pollici] *
1259 [display da 43 pollici] *
1231 [display da 43 pollici] *
717 [display da 50 pollici]
632 [display da 43 pollici]
577
* Se usate le colonne di sostegno L, l’altezza è 853 (modello di display da 50 pollici) / 768 (modello di display da 43 pollici)
*1 Posizione libera: Fissatelo con uno spazio di circa 15 mm tra gli altoparlanti e il display.
*2 Posizione allineata: Fissatelo con gli altoparlanti a stretto contatto con il display.
1
2
1
2
*791 [display da 50 pollici]
80
140
92
23
125,1
*706 [display da 43 pollici]
162,9
380
Se installate un altoparlante PDP-S39
1076
716
577
92
23
768
125,1
80
202
162,9
380
54
It
Page 55
Senza altoparlanti
Diagramma delle Dimensioni
1224 [display da 50 pollici]
1076 [display da 43 pollici]
717 [display da 50 pollici]
632 [display da 43 pollici]
*706 [display da43 pollici]
80
*791 [display da 50 pollici]
140
577
* Se usate le colonne di sostegno L, l’altezza è 853 (modello di display da 50 pollici) / 768 (modello di display da 43 pollici)
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een veilige en
juiste bediening van dit model.
Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze later
wilt raadplegen.
BELANGRIJK BERICHT - Neem het hieronder vermelde
model- en serienummer van deze apparatuur over.
Deze nummers treft u aan op de achterzijde.
Modelnr.
Serienr.
Bewaar deze nummers voor later gebruik.
Installatie
¶ Raadpleeg uw verkoper indien u problemen met de installatie
ondervindt.
¶
Pioneer is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door
onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of
natuurrampen.
Schema van afmetingen................................................. 65
Waarschuwing
Dit symbool geeft een gevaar of onveilig gebruik aan dat
kan leiden tot lichamelijk letsel of schade aan goederen.
Waarschuwingen
Dit product is een tafelstaander die speciaal is ontworpen voor de
plasma-displays van Pioneer (PDP-5060HD / PDP-4360HD /
PDP-506XDE / PDP-436XDE / PDP-506FDE / PDP-436FDE /
PDP-506HDG / PDP-436HDG).
Indien dit product met een ander model wordt gebruikt kan door
instabiliteit schade worden veroorzaakt.
Neem s.v.p. contact op met het verkooppunt waar u deze
staander heeft gekocht voor meer informatie.
Het product mag niet op een andere dan de aangegeven wijze
worden geïnstalleerd of gewijzigd.
Deze staander mag niet voor een andere dan de daarvoor
bestemde plasma-display worden gebruikt, noch mag de staander
worden gewijzigd of voor andere doeleinden worden gebruikt.
Onjuiste installatie is zeer gevaarlijk omdat de staander kan
omvallen of een ander ongeval kan veroorzaken.
Plaats van installatie
• Kies een plaats die stevig genoeg is om het gewicht van de
staander en de displays te kunnen dragen.
• Zorg ervoor dat de staander op een vlakke en stabiele plaats
wordt geïnstalleerd.
• Plaats het apparaat niet buiten of in een vochtige omgeving
zoals bij een warmwaterbron of nabij het strand.
• Installeer de staander niet waar hij blootstaat aan trillingen of
schokken.
Montage en installatie
• Monteer de staander overeenkomstig de montageinstructies en bevestig alle schroeven stevig vast op de
daarvoor bestemde plaatsen.
Een ongeval zoals het breken of omvallen van de
apparatuur heeft zich weleens voorgedaan nadat de display
was geïnstalleerd, omdat de staander niet was
geïnstalleerd volgens instructies.
• De display dient altijd door twee of meer mensen te
worden geïnstalleerd om er zeker van te zijn dat hij veilig
wordt geplaatst.
• Koppel voorafgaande aan installatie de display en
randapparatuur los van de netspanning, en verwijder
vervolgens de netstekker uit het stopcontact.
Dit product kan 10° naar links en naar rechts, en ongeveer 2°
voorwaarts en achterwaarts gedraaid worden.
Plaats geen objecten binnen het rotatiebereik van dit product en
de plasma-display. Installeer het product zodanig dat het tijdens
normaal gebruik niet uit het rek of een andere plaats waar het is
geïnstalleerd uitsteekt. Indien dit niet in acht wordt genomen,
kunnen ongevallen zoals het breken of omvallen van de apparatuur
zich voordoen (zie blz. 61).
Tijdens de afstelling van de hoek voorwaarts en achterwaarts,
dient u er uiterst nauwkeurig op te letten dat uw handen niet in de
ruimte tussen de onderzijde van de plasma-display en de staander
geraken (zie blz. 60).
56
Du
Voorkom ongevallen veroorzaakt door het omvallen van het
product tijdens bijvoorbeeld een aardbeving door de juiste
maatregelen te nemen zodat de staander niet omvalt (zie blz. 63).
Page 57
Controleer de meegeleverde onderdelen
Controleer voorafgaande aan montage en installatie of u alle meegeleverde onderdelen heeft ontvangen.
Tafelbladstaander x 1
Steunkolommen S x 2 [korte kolommen]
*
Kan niet worden gebruikt voor de installatie van de PDP-S39.
Steunkolommen L x 2
[lange kolommen]
Kabelbinders x 2
Montageschroeven 1 (M8 x 16 mm: zilverkleurig) x 4
[Voor het vastzetten van de steunkolommen en de tafelbladstaander]
Montageschroeven 2
(M8 x 30 mm: zilverkleurig) x 2
Montageschroeven 3
(M8 x 40 mm: zwart) x 2
Gebruiksaanwijzing
(dit document) x 1
Table top stand
Support de couverture de table
Tischständer
Supporto di tavolo
Tafelbladstaander
Soporte de mesa
PDK-TS12
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
ucciones
Manual de instr
Zeskantsleutel x 1
(Afmeting diagonaal: 6 mm)
Moersleutel x 1 (10mm)
Montageschroeven 4
(M8 x 60 mm: zilverkleurig) x 2
*
Deze kunnen worden gebruikt om de PDP-436SX te installeren.
Tabel voor de te gebruiken steunkolommen
Welke steunkolommen voor deze staander worden gebruikt is afhankelijk van de Plasma-Display en de speakers die u heeft gekocht.
Kies de steunkolommen aan de hand van onderstaande tabel.
Uw regio
Door u gekochte product
PDP-506HD / PDP-436HD
Japan
PDP-436SX
(Geïntegreerde Plasmadisplay en speakers)
PDP-S38 / PDP-S37
Noord-Amerika
PDP-506PU / PDP-436PU
PDP-S39
Zonder speakers
PDP-S38 / PDP-S37
Europa
PDP-506PE / PDP-436PE
PDP-S39
Zonder speakers
Elders buiten Japan,
Noord-Amerika en
Europa
PDP-506PG / PDP-436PG
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-S39
Zonder speakers
*: Kan worden gebruikt wanneer het scherm op hoogte is geplaatst.
Steunkolommen S
SpeakerPlasma-Display
(korte kolommen)
Aanbevolen
Kan niet worden gebruikt
Aanbevolen
Kan niet worden gebruikt
Aanbevolen
Aanbevolen
Kan niet worden gebruikt
Aanbevolen
Aanbevolen
Kan niet worden gebruikt
Aanbevolen
Steunkolommen L
(lange kolommen)
*Kan worden gebruikt
Wordt gebruikt
*Kan worden gebruikt
Wordt gebruikt
*Kan worden gebruikt
*Kan worden gebruikt
Wordt gebruikt
*Kan worden gebruikt
*Kan worden gebruikt
Wordt gebruikt
*Kan worden gebruikt
Nederlands
57
Du
Page 58
Monteren van de Staander
Let op
Monteer de staander op een vlakke tafel, etc.
Voeg twee schroeven verticaal in de gaten en draai ze niet
steviger vast dan nodig.
Wijze van monteren
1
Kies de steunkolommen die moeten worden
aangebracht (zie de “Tabel voor de te
gebruiken steunkolommen” op blz. 57).
Kies de steunkolommen overeenkomstig de speakers die u
heeft aangekocht met inachtneming van het navolgende
(Slechts één van de twee soorten beschikbare
steunkolommen dient te worden gebruikt).
Wanneer de door u aangeschafte speakers PDP-S38 of
PDP-S37 zijn.
[Steunkolom die wordt gebruikt: steunkolom S (korte
kolommen)]
Steunkolom die wordt gebruikt:
Steunkolom S (korte kolommen)
2 Bevestig de steunkolom met de
montageschroeven 1 (op 4 plaatsen aan de
linker- en rechterzijde) aan de staander.
Bevestig eerst met gebruik van de bijgeleverde zeskantsleutel
de bovenste montageschroef, en vervolgens de onderste
montageschroef, en draai ze niet helemaal aan.
Illustratie: bij het gebruik van steunkolommen S
De grotere gaten
bevinden zich aan
de voorzijde.
Montageschroeven
(M8 x 16 mm: zilverkleurig)
1
3 Draai de montageschroeven nu (op 4 plaatsen
aan de linker- en rechterzijde) helemaal aan.
Wanneer de door u aangeschafte speaker PDP-S39 zijn.
[Steunkolom die wordt gebruikt: steunkolom L (lange
kolommen)]
Steunkolom S (korte kolommen) kunnen niet worden
gebruikt.
Steunkolom die wordt gebruikt:
Steunkolom L (lange kolommen)
Draai de montageschroeven nu helemaal aan.
Let op
Zorg ervoor dat de niet gebruikte steunkolommen samen met de
zeskantsleutel, de open moersleutel en de Gebruiksaanwijzing
goed worden opgeborgen.
58
Du
Page 59
Bevestiging van de Plasma-Display
Het gewicht van een Plasma-Display van 50 inch
(zonder speakers) bedraagt ongeveer 32 kg; van een
Waarschuwing
Let op
Zorg ervoor dat de plasma-display op een vlakke plaats wordt
geïnstalleerd.
Voeg de schroeven verticaal in de gaten en draai ze niet steviger
vast dan nodig.
Zorg ervoor dat u de steunkolommen zorgvuldig overeenkomstig
de opstelling van het door u aangeschafte type speakers plaatst
met inachtneming van de procedure in de Montage van de
Staander.
model van 43 inch (zonder speakers) bedraagt het
gewicht ongeveer 26 kg. Vanwege hun vlakke vorm zijn
ze instabiel en zijn er tenminste twee mensen nodig
voor de montage en installatie.
Bevestigingsmethode
1 Bevestig de plasma-display aan de staander.
Bevestig zoals bij de pijlen aangegeven de steunkolommen
van de staander aan het onderste gedeelte van de plasmadisplay, en leidt ze vervolgens verticaal naar binnen. Zorg
ervoor dat de steunkolommen van de staander niet in enig
ander gedeelte van de plasma-display dan in de invoegsleuven
van de staander worden geplaatst, anders kan het paneel of
de uitgangen van de plasma-display beschadigd raken of kan
de staander kromtrekken.
Illustratie: bij het gebruik van steunkolommen L
Illustration: when using support columns L
Montageschroeven
(M8 x 30 mm: zilverkleurig)
2
3 Het vastzetten van de plasma-display met
montageschroeven 3.
Bevestig de plasma-display op de bij de pijlen aangegeven
plaatsen met gebruik van de bijgeleverde zeskantsleutel.
Zorg dat de steunkolommen
zijn opgelijnd met het
onderste gedeelte van de
plasma-display zoals
aangegeven in het
bijbehorende schema.
2 Het vastzetten van de plasma-display met
2
montageschroeven
Schroef deze stevig vast met gebruik van de bijgeleverde
zeskantsleutel.
Illustratie: bij het gebruik van steunkolommen S
.
Montageschroeven
(M8 x 40 mm: zwart)
3
4 Bevestiging van de speakers.
Zie de gebruiksaanwijzing van de speaker voor de wijze van
monteren.
Nederlands
Montageschroeven
(M8 x 30 mm: zilverkleurig)
2
59
Du
Page 60
Instellingsmechanisme voor de voor- en achterwaartse hellingshoek
Bij deze standaard kan de hellingshoek van de Plasma-Display
binnen een bereik van ongeveer 2° naar wens voorwaarts en
achterwaarts worden ingesteld.
Let op
Zorg ervoor dat de hoek pas wordt ingesteld nadat
de plasma-display is bevestigd.
Zorg ervoor dat deze op een vlakke tafel of op
ander vlak oppervlak wordt geplaatst.
Houd de bovenzijde van de plasma-display vast
terwijl u de hoek instelt.
Procedure voor Instelling
1 Maak met gebruik van de moersleutel de
ankerbouten voor de voor- en achterwaartse
hellingshoek los (2 plaatsen aan de linker- en
rechterzijde).
Terwijl u de bovenzijde van de plasma-display vasthoudt maakt
u de voorwaartse/achterwaartse hellingsankerbouten aan
de linker- en rechterzijden los door deze met gebruik van de
bijgeleverde moersleutel naar boven te draaien.
*
Figuur toont het displaymodel van 43 inch.
3 Draai de voor-/achterwaartse
hellingsankerbouten aan (2 plaatsen aan de
linker- en rechterzijde).
Draai de voor-/achterwaartse hellingsankerbouten stevig
op de linker- en rechterzijden aan door deze met de
bijgeleverde moersleutel naar beneden te draaien.
Houd de bovenzijde van de plasma-display met de hand vast
totdat de bouten geheel zijn aangedraaid.
Voorwaartse/achterwaartse
hellingsankerbout
Aandraaien
Voorwaartse/achterwaartse
hellingsankerbout
Losdraaien
2 Stel de gewenste hoek in.
Stel de gewenste hoek in door de plasma-display langzaam
voor- of achterwaarts te bewegen.
2˚
2˚
4 Controleer nogmaals of de voor-/achterwaartse
hellingsankerbouten geheel zijn aangedraaid.
60
Du
Let op
Zorg ervoor wanneer u de hoek instelt dat u de handen
verwijderd houdt van de met de pijl op bovenstaande figuur
aangegeven plaats.
Page 61
Installeren van het Product op een Rek, etc.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht bij het
verplaatsen of installeren van dit product met een plasma-display
in een rek of andere omkasting.
Voorzorgsmaatregelen bij verplaatsing
Verwijder voorafgaande aan verplaatsing eerst de
speakers en vervolgens de plasma-display van de
Waarschuwing
staander wanneer het product over een afstand
van meer dan enkele meters wordt verplaatst, en
verplaats de speakers, plasma-display en de
staander afzonderlijk.
Wanneer de plasma-display van de staander wordt
verwijderd, volg dan de procedure in “De plasmadisplay loskoppelen van de staander” op blz. 64.
Voorzorgsmaatregelen bij installatie in een
rek of andere omkasting
Houd de plasma-display bij installatie in een rek of
andere omkasting bij de handvaten vast die zich aan
Waarschuwing
de achterzijde en de onderkant van de plasma-display
bevinden. Indien u de plasma-display bij de speakers
vasthoudt kunnen deze beschadigd raken of
vervormen.
Voorzorgsmaatregelen voor installatie
Zorg ervoor dat u aan de voorzijde en achterzijde van de
tafelbladstaander minimaal zoveel ruimte heeft als in de figuur
hieronder aangegeven.
Rek
Min. 30 mm
Tafelbladstaander
Plasma-display
Waarschuwing
Achterzijde
Voorzijde
Indien de staander uit het rek uitsteekt kan dit
ongevallen veroorzaken, en kan het apparaat
breken of omvallen.
Zorg er bij het draaien voor dat de display niet
tegen een muur of andere objecten aanstoot.
Min. 30 mm
Min. 10 mm
Diepte van het rek
Min. 30 mm
420 mm of meer wordt
aanbevolen
Tijdens het plaatsen van
de speakertypes PDP-S38
en PDP-S37
Houd de plasma-display bij de
handvaten en aan de
onderzijde vast.
Tijdens het plaatsen van
het speakertype PDP-S39
Houd de plasma-display bij de
handvaten en aan de zijkanten
vast.
Een display die
uitsteekt is gevaarlijk.
Bereik van de draaihoeken
Nederlands
10˚
10˚
61
Du
Page 62
Voorbereiding van de kabels
Gebruik de bijgeleverde kabelbinders om de kabels vast te binden.
Let op
Zorg ervoor dat er geen kracht op de kabels wordt uitgeoefend.
Tijdens het plaatsen van de speakertypes PDP-S38 of
PDP-S37
Tijdens het plaatsen van het speakertype PDP-S39
Kabelbinders gebruiken
1
Steek de kabelbinder door het gat aan de
bovenzijde van het roterend vlak van de
staander.
Kabelbinder
2
Het bijeen binden van kabels en plaatsing
daarvan op de kabelbinder.
3
De kabelbinder wordt gesloten.
Verwijdering van de kabelbinder
De sluiting opent door op het in de
figuur met een pijl aangegeven punt
te drukken.
62
Du
Page 63
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt
Nadat de staander is geïnstalleerd, dient u er uiterst nauwkeurig voor zorg te dragen dat de PlasmaDisplay niet omvalt.
Stabiliteit op de tafel of op de grond
Plaats het apparaat stabiel op de grond zoals in het schema
aangegeven met in de winkel verkrijgbare schroeven.
Let op
Voor het stabiel plaatsen van de PlasmaDisplay op een tafel of op de grond
moeten schroeven met een nominale
diameter van 6 mm en een lengte van
minimaal 20 mm worden gebruikt.
9 tot 15 mm
Min. 20 mm
6 mm
Een muur gebruiken voor een stabiele
plaatsing
(Model met display van 43 inch in de figuur)
1
Bevestiging van de bouten om te voorkomen
dat de plasma-display omvalt.
2
Gebruik stevige snoeren of kettingen om de
display op de juiste wijze stabiliteit te geven,
en deze stevig aan een muur, zuil, of ander
stevig element te bevestigen.
Voer dit uit aan zowel de linker- als aan de rechterzijde.
De lengte van het snoer of
de ketting dient zo lang te
zijn dat de staander vrij kan
draaien.
Let op
Gebruik bouten ter voorkoming van
omvallen, touwen, kettingen en appendages
die op de markt verkrijgbaar zijn.
Aanbevolen bouten: Nominale diameter 8 mm
Lengte 12 tot 15 mm
12 tot 15 mm
8mm
Waarschuwing
• De tafel of het gedeelte van de grond dat voor de apparatuur
wordt gebruikt dient stevig genoeg te zijn ter ondersteuning
van de plasma-display; indien dit niet het geval is, kan
lichamelijk letsel worden veroorzaakt.
• Zorg ervoor wanneer de plasma-display wordt geïnstalleerd,
dat de juiste maatregelen worden getroffen zodat deze niet
valt of kantelt, zoals tijdens een aardbeving of bij ongevallen.
• Indien u deze voorzorgsmaatregelen niet neemt kan de
plasma-display omvallen en letsel veroorzaken.
• De schroeven, schroefhaken, kettingen en overige
montagestukken die u gebruikt ter versteviging van de
plasma-display zodat deze niet kantelt variëren al naar gelang
de samenstelling en dikte van het oppervlak waarop deze
wordt aangebracht.
• Kies de juiste schroeven, haken, kettingen en overige
montagestukken nadat u eerst het oppervlak grondig heeft
onderzocht op de juiste dikte en samenstelling en nadat u,
indien nodig, een erkend installateur heeft geraadpleegd.
Plaats van de schroeven voor de tafel/grond: Zonder
speakers
Eenheid: mm
522 (model met display van 50 inch)
478 (model met display van 43 inch)
522 (model met display van 50 inch)
478 (model met display van 43 inch)
120
24
1
Bouten ter voorkoming
van omvallen
2 Snoer of ketting
Appendage
Nederlands
356
63
Du
Page 64
Vastzetten van de draaiing voorwaarts
Plaats het apparaat stabiel op de grond zoals in het schema
aangegeven met in de winkel verkrijgbare schroeven.
Let op
Gebruik een schroef met een nominale
diameter van 4 mm en een lengte van
20 tot 30 mm om de draaiing
voorwaarts vast te zetten.
7 tot 12 mm
20 tot 30 mm
4 mm
De plasma-display loskoppelen van de staander
Wanneer de plasma-display van de staander wordt
verwijderd, neem dan de hierna omschreven
Waarschuwing
procedure in acht ter voorkoming van ongevallen.
1 Controleer eerst of de ankerbout voor de
helling voor- en achterwaarts stevig vastzit.
2 Maak eerst ruimte vrij op een vlakke vloer etc.
waarop de plasma-display vlak kan worden
neergelegd; leg vervolgens een doek op het
oppervlak zodat de display niet bekrast of
anderszins beschadigd raakt.
3 Verwijder de speakers.
4
Verwijder de montageschroeven (4 schroeven)
zoals aangegeven in stap 2 en 3 onder
“Bevestiging van de Plasma-Display” (blz. 59).
Let op
De schroeven (M8 x 16mm: zilver) mogen niet door middel van
de tweede werkwijze op blz. 58 worden verwijderd. De
steunkolommen kunnen daardoor van hun plaats schuiven en
omvallen.
5 Houd de plasma-display vast bij de handvaten
en aan de onderzijde en til hem verticaal op.
6 Plaats de plasma-display langzaam op het doek
dat in stap 2 werd neergelegd, met het scherm
naar beneden.
Let op
Wanneer de plasma-display weer aan de staander wordt
bevestigd dient u ervoor te zorgen dat de linker- en
rechtersteunkolommen op dezelfde hoek zijn ingesteld.
Technische gegevens
Externe afmetingen577 (B) x 249,5 (H) x 380 (D) mm (Wanneer steunkolommen S worden gebruikt.)
Gewicht10,5 kg
• Bovenstaande gegevens en uiterlijk kunnen zonder nadere aankondiging ter verbetering van het product worden gewijzigd.
64
Du
Page 65
Schema van afmetingen
Eenheid: mm
Tijdens het plaatsen van de speakertypes PDP-S38 en PDP-S37
1407 [model met display van 50 inch] *
1379 [model met display van 50 inch] *
1259 [model met display van 43 inch] *
1231 [model met display van 43 inch] *
717 [model met display van 50 inch]
632 [model met display van 43 inch]
577
* Wanneer de steunkolommen L worden gebruikt is de hoogte 853 (model met display van 50 inch) / 768 (model met display van 43 inch).
*1 Afstaand geplaatst: Bevestigd met een ruimte van ongeveer 15 mm tussen de speakers en de display.
*2 Vlak geplaatst: De speakers zijn tegen de display aan bevestigd.
1
2
1
2
80
*791 [model met display van 50 inch]
*706 [model met display van 43 inch]
140
92
23
125,1
162,9
380
Tijdens het plaatsen van het speakertype PDP-S39
1076
716
577
92
23
Nederlands
768
125,1
80
202
162,9
380
65
Du
Page 66
Schema van afmetingen
Zonder speakers
1224 [model met display van 50 inch]
1076 [model met display van 43 inch]
125,1
717 [model met display van 50 inch]
632 [model met display van 43 inch]
577
* Wanneer de steunkolommen L worden gebruikt is de hoogte 853 (model met display van 50 inch) / 768 (model met display van 43 inch).
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Por favor, lea atentamente el Manual de instrucciones para saber
cómo utilizar este modelo de una forma segura y correcta.
Le recomendamos que conserve el Manual de instrucciones para
consultarlo en el futuro.
AVIS
O IMPORTANTE
MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DE ESTE EQUIPO.
LOS ENCONTRARÁ DETALLADOS EN LA PARTE POSTERIOR DEL
MISMO.
N.º DE MODELO
N.º DE SERIE
GUARDE ESTOS NÚMEROS PARA FUTURAS REFERENCIAS.
– ANOTE MÁS ABAJO EL NÚMERO DE
Instalación
¶ Si encuentra dificultades para la instalación, consulte a su
distribuidor.
¶
Pioneer no es responsable de ningún daño que pueda
derivarse de una instalación o uso inapropiados,
modificaciones o desastres naturales.
Diagrama de dimensiones.............................................. 76
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o práctica insegura que puede
tener como resultado daños personales o materiales.
71
Precauciones
Este producto es un soporte de mesa diseñado exclusivamente
para pantallas de plasma (PDP-5060HD / PDP-4360HD /
PDP-506XDE / PDP-436XDE / PDP-506FDE / PDP-436FDE /
PDP-506HDG / PDP-436HDG) de Pioneer.
Su empleo con otros modelos podría provocar la inestabilidad del
producto, con el consiguiente riesgo de lesiones. Si desea más
información, póngase en contacto con el establecimiento en el
que compró su pantalla.
No instale ni modifique el producto de una forma distinta a la
especificada.
No utilice este soporte para una pantalla de plasma diferente de
las indicadas, y no lo modifique ni lo utilice para otros fines.
Es muy peligroso realizar una instalación inadecuada, ya que
puede tener como resultado la caída de la pantalla o accidentes de
otro tipo.
Lugar de instalación
• Elija un lugar lo suficientemente resistente como para aguantar
el peso del soporte y la pantalla.
• Asegúrese de que el lugar de instalación sea una superficie
llana y estable.
• No instale el soporte en el exterior ni en lugares con agua,
como una fuente termal o cerca de una playa.
• No instale el soporte donde pueda sufrir vibraciones o golpes.
Montaje e instalación
• Monte el soporte de acuerdo con las instrucciones de
montaje y atornille de forma segura todos los tornillos en
los lugares indicados.
Ha habido casos de accidentes imprevistos, como la rotura
o caída del equipo después de la instalación de la pantalla,
porque el soporte no se había instalado de acuerdo con las
instrucciones.
• Para garantizar una instalación segura de la pantalla , es
necesario que siempre lo hagan dos o más personas.
• Antes de la instalación, apague la pantalla y los
dispositivos periféricos y desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica.
Este producto gira 10° a derecha e izquierda, y se inclina unos 2°
hacia delante y hacia atrás.
No coloque objetos en la zona de rotación de este producto y de la
pantalla de plasma. Instale este producto de tal forma que durante
su uso normal o cuando se gire no sobresalga del bastidor o del
lugar en el que lo haya montado. Si no lo hace así, es posible que
se produzcan accidentes imprevistos, como la rotura o caída del
equipo (consulte la página 72).
Cuando ajuste el ángulo hacia delante o hacia atrás, tenga
muchísimo cuidado de no colocar las manos entre la parte inferior
de la pantalla de plasma y el soporte (consulte la página 71).
Para evitar accidentes causados por la caída del producto durante,
por ejemplo, un terremoto, tome todas las medidas necesarias
para impedir que el equipo pueda caerse (consulte la página 74).
Nederlands
Español
67
Sp
Page 68
Comprobación de las piezas incluidas
Antes de proceder al montaje e instalación, asegúrese de tener todas las piezas incluidas.
Soporte de mesa x 1
Columnas de soporte C x 2 [columnas cortas]
*
No pueden utilizarse para instalar el modelo PDP-S39.
Columnas de soporte L x 2
[columnas largas]
Bridas para cables x 2
Tornillos de instalación 1 (M8 x 16 mm: plateados) x 4
[utilizados para anclar las columnas y el soporte de mesa]
Tornillos de instalación
(M8 x 30 mm: plateados) x 2
Tornillos de instalación
2
Manual de instrucciones
(este documento) x 1
Table top stand
Support de couverture de table
Tischständer
Supporto di tavolo
Tafelbladstaander
Soporte de mesa
PDK-TS12
3
(M8 x 40 mm: negros) x 2
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instr
Llave Allen x 1
[tamaño diagonal: 6 mm)
Llave de maquinista x 1 (10 mm)
Tornillos de instalación
4
(M8 x 60 mm: plateados) x 2
*
Pueden utilizarse para instalar el modelo PDP-436SX.
Tabla de usos de las columnas de soporte
Las columnas de soporte empleadas en este producto dependerán de la pantalla de plasma y de los altavoces adquiridos.
Utilice la siguiente tabla para seleccionar las columnas de soporte que deberá utilizar.
68
Sp
Región de uso
Producto adquirido
PDP-506HD / PDP-436HD
Japón
PDP-436SX
(Pantalla de plasma y
altavoces integrados)
PDP-S38 / PDP-S37
América del Norte
PDP-506PU / PDP-436PU
PDP-S39
Sin altavoces
PDP-S38 / PDP-S37
Europa
PDP-506PE / PDP-436PE
PDP-S39
Sin altavoces
Otras regiones
distintas de Japón,
América del Norte y
Europa
PDP-506PG / PDP-436PG
PDP-S38 / PDP-S37
PDP-S39
Sin altavoces
*: pueden utilizarse cuando la pantalla esté colocada en una posición alta.
Columnas de soporte C
AltavocesPantalla de plasma
(columnas cortas)
Recomendadas
No pueden utilizarse
Recomendadas
No pueden utilizarse
Recomendadas
Recomendadas
No pueden utilizarse
Recomendadas
Recomendadas
No pueden utilizarse
Recomendadas
Columnas de soporte L
*Pueden utilizarse
*Pueden utilizarse
*Pueden utilizarse
*Pueden utilizarse
*Pueden utilizarse
*Pueden utilizarse
*Pueden utilizarse
ucciones
(columnas largas)
Se utilizan
Se utilizan
Se utilizan
Se utilizan
Page 69
Montaje del soporte
Nota
Móntelo siempre en una mesa plana o similar.
Introduzca los tornillos verticalmente en los agujeros y no los
apriete más de lo necesario.
Procedimiento de montaje
1
Seleccione las columnas de soporte que va a
utilizar (consulte en la página 68 “Tabla de usos
de las columnas de soporte”).
Seleccione las columnas de soporte de acuerdo con los
altavoces que ha comprado y respetando la siguiente
condición: sólo deberá utilizar uno de los dos tipos de
columnas de soporte disponibles.
Cuando los altavoces que ha adquirido son PDP-S38 o
PDP-S37.
[Columna de soporte utilizada: columna de soporte C
(columnas cortas)]
Columna de soporte utilizada:
columna de soporte C
(columnas cortas)
2 Asegure la columna en el soporte mediante los
tornillos de instalación 1 (4 posiciones a la
derecha e izquierda).
Utilice la llave Allen suministrada para primero apretar
ligeramente el tornillo de acoplamiento superior y, a
continuación, el tornillo de acoplamiento inferior.
Figura: si se utilizan columnas de soporte C
Los agujeros más
grandes están en la
parte delantera.
Tornillos de instalación
(M8 x 16 mm: plateados)
1
3 Apriete completamente los tornillos de
instalación (4 posiciones a la derecha e
izquierda).
Cuando los altavoces que ha adquirido son PDP-S39.
[Columna de soporte utilizada: columna de soporte L
(columnas largas)]
No puede utilizarse la columna de soporte C (columna
corta).
Columna de soporte utilizada:
columna de soporte L
(columnas largas)
Apriete completamente los tornillos de acoplamiento.
Nota
Guarde en un mismo lugar las columnas de soporte no utilizadas,
la llave Allen, la llave de maquinista y el Manual de instrucciones.
Español
69
Sp
Page 70
Montaje de la pantalla de plasma
Una pantalla de plasma de 50 pulgadas (sin altavoces)
pesa alrededor de 32 kg; una de 43 pulgadas (sin
PRECAUCIÓN
Nota
Asegúrese de que la instala en un lugar estable.
Introduzca los tornillos verticalmente en los agujeros y no los
apriete más de lo necesario.
Asegúrese de que instala correctamente las columnas de soporte
de acuerdo con la configuración del tipo de altavoces que ha
comprado y respetando el procedimiento detallado en “Montaje
del soporte”.
altavoces), alrededor de 26 kg; al no tener fondo, son
inestables. Por lo tanto, es necesario que al menos dos
personas intervengan en su montaje e instalación.
Método de fijación
1 Montaje de la pantalla de plasma en el soporte.
Coloque las columnas del soporte debajo de la pantalla de
plasma, tal y como indican las flechas. Después, introdúzcalas
lentamente de forma vertical. Tenga muchísimo cuidado de no
insertar las columnas del soporte en ningún otro lugar de la
pantalla de plasma que no sean las ranuras de inserción del
soporte. Tenga en cuenta que si eso ocurriera, se podrían
producir daños en el panel de la pantalla de plasma o sus
puertos, o deformaciones en el soporte.
Figura: si se utilizan columnas de soporte L
Tornillos de instalación
(M8 x 30 mm: plateados)
2
3 Fijación de la pantalla de plasma con los
3
Tornillos de instalación
Con la ayuda de la llave Allen suministrada, asegure la pantalla
de plasma en los puntos indicados por las flechas.
.
Alinee los soportes de las
columnas con la parte
inferior de la pantalla de
plasma, tal como se indica
en la figura que sigue.
2 Fijación de la pantalla de plasma con los
2
tornillos de instalación
Apriételos con la llave Allen que se incluye con el soporte.
Figura: si se utilizan columnas de soporte C
.
Tornillos de instalación
(M8 x 40 mm: negros)
4 Montaje de los altavoces.
Consulte el método de instalación en el Manual de
instrucciones de los altavoces.
3
70
Sp
Tornillos de instalación
(M8 x 30 mm: plateados)
2
Page 71
Mecanismo de ajuste del ángulo de inclinación delantera y posterior
Este soporte le permite ajustar el ángulo de inclinación de la
pantalla de plasma, hacia delante o hacia atrás, hasta un máximo
de 2° aproximadamente, según sus preferencias.
Nota
Recuerde que sólo deberá ajustar el ángulo una vez
que haya instalado la pantalla de plasma.
Asegúrese de realizar la instalación sobre una mesa
plana u otra superficie llana.
Cuando ajuste el ángulo, no se olvide de sujetar con
la mano la parte superior de la pantalla de plasma.
Procedimiento de ajuste
1 Utilice la llave de maquinista suministrada para
aflojar los pernos de anclaje que permiten la
inclinación delantera y posterior de la pantalla
(2 posiciones a la derecha e izquierda).
Sujete con la mano la parte superior de la pantalla de plasma y
proceda a aflojar los pernos de anclaje que permiten lainclinación delantera y posterior, situados en el lado
derecho e izquierdo, haciéndolos girar hacia arriba con llave de
maquinista suministrada.
*En la figura se muestra el modelo de pantalla de 43 pulgadas.
3 Apriete los pernos de anclaje que permiten la
inclinación delantera y posterior (2 posiciones a
la derecha e izquierda).
Apriete firmemente los pernos de anclaje que permiten la
inclinación delantera y posterior, situados en el lado
derecho e izquierdo, haciéndolos girar hacia abajo mediante la
llave de maquinista suministrada. Recuerde sujetar con la
mano la parte superior de la pantalla de plasma hasta que haya
terminado de apretar por completo todos los pernos.
Perno de anclaje que permite la
inclinación delantera y posterior
Apretar
Perno de anclaje que permite la
inclinación delantera y posterior
Aflojar
2 Determine el ángulo que usted prefiera.
Determine el ángulo que usted prefiera moviendo lentamente
la pantalla de plasma.
2˚
2˚
4 Compruebe una vez más que los pernos de
anclaje que permiten la inclinación delantera y
posterior están bien apretados.
Español
Nota
Cuando esté ajustando el ángulo, tenga mucho cuidado de no
colocar las manos en el lugar indicado por la flecha de la figura.
71
Sp
Page 72
Instalación del producto en un bastidor o similar
Asegúrese de que respeta las siguientes precauciones al
desplazar o instalar este producto con una pantalla de plasma en
un bastidor o similar.
Precauciones para el desplazamiento
Si va a desplazar el producto a más de unos pocos
metros, desmonte primero los altavoces, después
PRECAUCIÓN
desmonte la pantalla de plasma del soporte y lleve
los altavoces, la pantalla de plasma y el soporte por
separado a su nueva ubicación.
Cuando vaya a desmontar la pantalla del plasma
del soporte, asegúrese de seguir el procedimiento
descrito en la página 75: “Desmontaje de la
pantalla de plasma del soporte.”
Precauciones para instalar en un bastidor
o similar
Si la va a instalar en un bastidor o similar, sujete la
pantalla por las asas que hay en la parte posterior y
PRECAUCIÓN
por debajo de la pantalla de plasma. Si la sujeta por
los altavoces, puede dañarlos o doblarlos.
Precauciones para la instalación
Asegúrese de dejar siempre libre delante y detrás del soporte un
espacio de la medida indicada en la siguiente figura, como
mínimo.
Bastidor
Mín. 30 mm
Soporte de mesa
Pantalla de plasma
Si el soporte sobresale del bastidor, podría
provocar accidentes imprevistos, como la rotura o
PRECAUCIÓN
caída del equipo.
Al girarla, tenga cuidado de que la pantalla no
choque contra las paredes o los objetos de
alrededor.
Parte trasera
Parte delantera
Mín. 30 mm
Mín. 10 mm
Fondo del bastidor
Mín. 30 mm
Recomendable 420 mm
como mínimo
Cuando instale los
altavoces PDP-S38 o
PDP-S37
Sujete la pantalla de plasma
por las asas y por la parte
inferior.
Cuando instale los
altavoces PDP-S39
Sujete la pantalla de plasma
por las asas y por los lados.
Es peligroso que sobresalga.
Rango de rotación del ángulo
10˚
10˚
72
Sp
Page 73
Preparación de los cables
Para sujetar los cables, utilice las bridas para cables que se
incluyen con el soporte.
Nota
Tenga mucho cuidado de no ejercer fuerza en la base de los cables.
Cuando instale los altavoces PDP-S38 o PDP-S37
Uso de las bridas para cables
1
Pase la brida para cables por el agujero situado
en la parte superior de la plataforma giratoria
del soporte.
Brida para cables
2
Reúna los cables y colóquelos sobre la brida
para cables.
Cuando instale los altavoces PDP-S39
3
Cierre la brida para cables.
Cómo retirar una brida para cables
Para abrir la brida, presione la parte
indicada por la flecha de la figura.
Español
73
Sp
Page 74
Cómo evitar que el equipo se caiga
Después de instalar el soporte, asegúrese de que toma las medidas necesarias para que la pantalla de plasma no
se caiga.
Estabilización sobre una base o el suelo
Estabilice el equipo de la forma que se muestra en la figura
utilizando tornillos disponibles en el mercado.
Nota
Para estabilizar la pantalla de plasma
sobre una base o el suelo, utilice
tornillos con un diámetro nominal de 6
mm y una longitud mínima de 20 mm.
PRECAUCIÓN
Mín. 20 mm
De 9 a 15 mm
6 mm
Utilización de una pared para estabilizar la
pantalla
(en la figura se muestra un modelo de pantalla de 43
pulgadas)
1
Fije pernos a la pantalla de plasma para evitar
su caída.
2
Utilice cuerdas fuertes o cadenas para
estabilizarla adecuadamente y de forma segura
a una pared, columna u otro elemento
resistente.
Realice este procedimiento de la misma forma en el lado
derecho e izquierdo.
La longitud de las cuerdas o cadenas deberá ser lo
suficientemente larga para
permitir que el soporte gire
libremente.
Nota
Utilice pernos anticaída, cadenas y
fijaciones disponibles en el mercado.
Pernos recomendados: Diámetro nominal: 8 mm
Longitud: De 12 a 15 mm
De 12 a 15 mm
8 mm
• Para apoyar la pantalla de plasma siempre debe utilizarse
una mesa o un área del piso con la resistencia adecuada.
De no ser así se podrían causar lesiones personales y daños
físicos.
• Al instalar la pantalla de plasma, adopte las medidas de
seguridad necesarias para evitar que la misma se caiga o se
vuelque en caso de emergencias, como terremotos, o de
accidentes.
• Si no adopta estas precauciones, la pantalla de plasma
puede caerse y causar lesiones.
• Los tornillos, alcayatas, cadenas y otros accesorios que
utilice para asegurar la pantalla de plasma e impedir que se
vuelque variarán de acuerdo con la composición y el
espesor de la superficie a la cual se fijará.
• Seleccione los tornillos, alcayatas, cadenas y otros
accesorios adecuados después de haber inspeccionado
detenidamente la superficie para determinar su
composición y su espesor y de haber consultado con un
instalador profesional en caso de ser necesario.
Posición de los tornillos asegurados en una base o en el
suelo: sin altavoces
Unidad: mm
522 (modelo de pantalla de 50 pulgadas)
478 (modelo de pantalla de 43 pulgadas)
522 (modelo de pantalla de 50 pulgadas)
478 (modelo de pantalla de 43 pulgadas)
120
1
Pernos anticaída
2Cuerda o cadena
Fijación
24
74
Sp
356
Page 75
Cómo fijar la rotación en la parte delantera
Estabilice el equipo de la forma que se muestra en la figura
utilizando tornillos disponibles en el mercado.
Nota
Para fijar la rotación en la parte delantera,
utilice un tornillo cuyo diámetro nominal
sea de 4 mm y cuya longitud esté
comprendida entre los 20 y 30 mm.
De 7 a 12 mm
De 20 a 30 mm
4 mm
Desmontaje de la pantalla de plasma del soporte
Para evitar accidentes, siga siempre el procedimiento
descrito a continuación para desmontar la pantalla de
PRECAUCIÓN
plasma del soporte.
1 Primero, asegúrese de que el perno de anclaje
que permite la inclinación delantera y posterior
de la pantalla está bien apretado.
2 Primero, despeje un espacio sobre un suelo
plano en el que pueda colocar tumbada la
pantalla de plasma; después, cubra el espacio
así despejado con una sábana para proteger la
pantalla de arañazos u otros daños.
3 Desmonte los altavoces.
Especificaciones
4
Consulte los pasos 2 y 3 de “Montaje de la
pantalla de plasma” (página 70) para quitar los
tornillos de instalación (4 tornillos).
Note
No extraiga los tornillos (M8 x 16 mm: plateados) utilizados en
el paso 2 de la página 69. Las columnas de soporte podrían
salirse de su sitio y caerse.
5 Mientras sujeta la pantalla de plasma por las
asas y por la parte inferior, deslícela hacia
arriba.
6 Coloque lentamente la pantalla de plasma
sobre la sábana extendida, según lo indicado
en el paso 2, con la cara de la pantalla mirando
hacia abajo.
Nota
Cuando vuelva a instalar la pantalla de plasma en el soporte,
asegúrese de que las columnas de soporte de la izquierda y la
derecha estén colocadas en el mismo ángulo.
Español
Dimensiones externas: 577 (ancho) x 249,5 (alto) x 380 (fondo) mm (Si se utilizan las columnas de soporte C)
Peso:10,5 kg
• Las especificaciones anteriores y el exterior pueden ser modificados sin previo aviso para mejorar el producto.
75
Sp
Page 76
Diagrama de dimensiones
Unidad: mm
Cuando instale los altavoces PDP-S38 o PDP-S37
1407 [modelo de pantalla de 50 pulgadas] *
1379 [modelo de pantalla de 50 pulgadas] *
1259 [modelo de pantalla de 43 pulgadas] *
1231 [modelo de pantalla de 43 pulgadas] *
717 [modelo de pantalla de 50 pulgadas]
632 [modelo de pantalla de 43 pulgadas]
577
* Si se utilizan las columnas de soporte L, la altura es de 853 (en el modelo de pantalla de 50 pulgadas) / 768 (en el modelo de pantalla de 43 pulgadas).
*1
Instalación separada: colocación con un espacio de aproximadamente 15 mm entre los altavoces y la pantalla.
*2
Instalación empotrada: colocación con los altavoces en estrecho contacto con la pantalla.
1
2
1
2
125,1
80
*791 [modelo de pantalla de 50 pulgadas]
*706 [modelo de pantalla de 43 pulgadas]
140
92
380
23
162,9
Cuando instale los altavoces PDP-S39
1076
716
577
92
23
768
125,1
80
202
162,9
380
76
Sp
Page 77
Sin altavoces
Diagrama de dimensiones
1224 [modelo de pantalla de 50 pulgadas]
1076 [modelo de pantalla de 43 pulgadas]
125,1
80
717 [modelo de pantalla de 50 pulgadas]
632 [modelo de pantalla de 43 pulgadas]
*791 [modelo de pantalla de 50 pulgadas]
*706 [modelo de pantalla de 43 pulgadas]
140
577
* Si se utilizan las columnas de soporte L, la altura es de 853 (en el modelo de pantalla de 50 pulgadas) / 768 (en el modelo de pantalla de 43 pulgadas).
Printed on recycled paper.
Imprimé sur papier recyclé.
Gedruckt auf Recyclingpapier.
Stampato su carta riciclata.
Gedrukt op recycled papier.
Impreso en papel reciclado.
使用再生紙印刷。
2005パイオニア株式会社 禁無断転載
〒153-8654 東京都目黒区目黒1丁目4番1号
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404