Pioneer PDK-TS07 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
テーブルトップスタンド
PDK-TS07 PDK-TS01
「据付工事」について
本機は十分な技術・技能を有する専門業
者が据付けを行うことを前提に販売され ているものです。据付け・取付けは必ず 工事専門業者または販売店にご依頼くだ さい。
なお、据付け・取付けの不備、誤使用、改造、 天災などによる事故損傷については、弊 社は一切責任を負いません。
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Page 2
このたびはパイオニア製品をお買い求めいただき、ありが とうございました。
● 正しく安全にお使いいただくため、お使いになる前に 「安全上のご注意」を必ずお読みください。
● 本製品の機能を十分に発揮させてお使いいただくため に、この取扱説明書を最後までお読みください。
● お読みになったあとは、大切に保管してください。
本機は、パイオニア製 42V 型プラズマディスプレイ(PDP­425CMX)、43V型プラズマディスプレイ(PDP-433CMX シリーズ/PDP-434CMX シリーズ)、50V 型プラズマディ スプレイ(PDP-503CMX シリーズ/ PDP-504CMX シ リーズ/ PDP-507CMX-JP)専用です。 その他のモデルへの取り付けについての詳細は、お買い求 めの販売店にお問い合わせください。
安全上のご注意
ご注意 安全上の絵表示について
取扱説明書および製品に記されている注意事項には、損害の レベルや内容を示す絵表示が付けられていることがありま す。それら絵表示の意味は以下のとおりです。
注意
指定外のプラズマディスプレイへの取り付け、改造 および他の用途での使用はしないでください。
取り付けなどに不具合があると転倒などの事故につ ながり大変危険です。
設置場所について
設置場所にはスタンドとプラズマディスプレイの質 量に十分耐えられる強度をもつ場所を選定してくだ さい。
必ず平坦で安定した場所に設置してください。
屋外や温泉、海辺などの水場には設置しないでくだ さい。
振動や衝撃の加わるような場所には設置しないでく ださい。
人が死亡または重傷を負う恐れ
警告
注意
がある内容を示します。
人がけがをしたり財産に損害を 受ける恐れがある内容を示しま す。
警告・注意(気をつけること)
禁止(やってはいけないこと)
指示・強制(しなければならないこと)
組み立て・設置について
組み立ての手順を守り、指定の箇所はすべて確実に ネジ留めしてください。 指定を守らないとプラズマディスプレイ取り付け後 に、破損や転倒など思わぬ事故の原因となることが あります。
プラズマディスプレイの取り付け作業は安全のため、 必ず 2 人以上で行ってください。
作業の際には、プラズマディスプレイと周辺機器の 電源を切り、電源プラグをコンセントから抜いてく ださい。
転倒による事故防止のため、転倒防止の措置を確 実に行ってください(5 ページ参照)。
Ja
2
Page 3
同梱された部品の確認
組み立て・設置の前に同梱された部品を確認してください。
ベースカバー× 1 スタンドパイプ(L、R 共通)× 2
ネジ(4mm × 8mm)× 4
取付ボルト 1
(M8 × 20mm)× 2
取付ボルト 2
(M8 × 40mm)× 2
転倒防止用ボルト× 2
取扱説明書(本書)× 1
六角レンチ
(対辺寸法:5mm)× 1
日本語
スタンドの組み立て
組み立て手順
1 ベースカバーを裏側にする 2 スタンドパイプをベースカバーに挿入する
3 ネジ(4mm × 8mm)でスタンドパイプをベー
スカバーに固定する
ご注意 
スタンドを組み立てる際は、ベースカバーの下に柔らかいシートな どを敷いて組み立ててください。 シートを敷いて組み立てを行わないと、ベースカバーの表面をキズ つける恐れがあります。
ネジ(4mm × 8mm)
ネジ(4mm × 8mm)
スタンドパイプ
ベースカバー
シート
3
Ja
Page 4
プラズマディスプレイの取り付け方
プラズマディスプレイは重量物であり、奥行きがなく不 安定なため、取り付けおよび設置は必ず2人以上で行っ
注意
てください。
ご注意
ボルトは穴に対して垂直に挿入してください。ディスプレイにキズおよび破損が生じないように、シートなどを
敷いてください。
必ず平坦で安定した場所で取り付けをしてください。
1 プラズマディスプレイを寝かせた状態にして、取付
ボルト 1(M8×20mm)をプラズマディスプ レイ本体の穴 a に取り付ける
このとき、横から見て取付ボルト 1のネジ部が見えなく なったところで、締めるのをやめてください(最後まで 締めると、スタンドパイプの取り付けができなくなりま す)。
取付ボルト
プラズマ ディスプレイ
プラズマディスプレイ
1
シート
ネジ部が見えなくな ったところで、締め るのをやめる。
取付ボルト (M8×20mm)
1
穴a (プラズマ ディスプレイ 中央部の穴)
表 . テーブルトップスタンド側で使用するパイプのボルト穴
お客様のお買い上げ
プラズマディスプレイ
50V 型 43V 型 42V 型
スタンド側で使用するボルト穴
'
B,B
'
A,A
'
A,A
ご注意 
CC' は、別売りのオプション製品などのボルト穴です。
B
2 表に従って、取付ボルト 1 のボルト頭にスタンド
パイプの穴(AB のいずれか)を引っ掛けて、ス タンドをプラズマディスプレイ本体上方向にスライ ドさせ、取付ボルト 1 に突き当てる
スライド量は、スタンドの構造上、19mm 以下となり ます。
3 付属の六角レンチを使用して、取付ボルト 2(M8
× 40mm)でスタンドパイプの穴(A'B' のい ずれか)を使用してプラズマディスプレイ本体に固 定する
使用する穴の組み合わせは、A A'、B − B'の2通
りです。
スタンドのボルト穴と本体の取り付けナット位置を必
ず合わせてください。
ボルトは確実に締め付けてください。
4 取付ボルト 1 を六角レンチで締め付ける
ボルトは確実に締め付けてください。
ご注意 
プラズマディスプレイを寝かせるときは、ディスプレイにキズおよ び破損が生じないようにご注意ください。
4
Ja
テーブルトップ スタンド
取付ボルト (M8×40mm)
(手順3)
スタンドを スライドさせる
(手順2)
2
Page 5
転倒防止(設置後は転倒防止の備えを必ず行ってください)
床に固定する方法
市販のネジを使って図のように固定してください。
ご注意
床に固定する際のネジは、呼び径 M6、長さ20mm以上のものを使用 してください。
20mm以上
9mm〜15mm
6mm
壁を利用する方法
1 付属の転倒防止用ボルトを取り付ける(2 カ所) 2 壁、柱などのがんじょうな部分に、丈夫なヒモで
しっかりと固定する
左右対称に同様の作業を行ってください。
ご注意
ヒモ、取付具は本製品およびプラズマディスプレイには付属してい ません。市販品をご使用ください。
1転倒防止用ボルト
2 ヒモ
取付具
日本語
固定ネジ取付位置
単位:mm
50V 型:PDP-507CMX-JP 42V 型:PDP-425CMX
248 487 (50V) / 387 (42V)
64
339
11.5
側面図
5
Ja
Page 6
仕 様
外形寸法 566mm(幅)× 508mm(高さ)× 339mm(奥行) 質量 4.0kg
45.5kg(PDP-507CMX-JP 取り付け時)
34.5kg(PDP-425CMX 取り付け時)
・上記の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
寸法図
単位:mm
50V 型(PDP-507CMX-JP)取り付け時
1222
736
566
42V 型(PDP-425CMX)取り付け時
1022
610
785
150267
508
675
150220
508
Ja
566
6
2006パイオニア株式会社 禁無断転載
Page 7
Thank you for buying Pioneer’s product. To ensure that you use the product properly and safely, be
sure to read the following Safety Precautions before use.
To ensure that you are able to make the fullest possible
use of this product, be sure to read this manual in full.
After reading this manual, store it in a location where it will
always be available for further use.
This product is Pioneer 42 inches Plasma Display (PDP­425CMX / PDP-42MXE10 / PDP-42MXE10-S), 43 inches Plasma Display (PDP-433CMX / PDP-433MXE / PDP-434CMX / PDP­43MXE1 / PDP-43MXE1-S), 50 inches Plasma Display (PDP­503CMX / PDP-503MXE series / PDP-504CMX / PDP-50MXE series / PDP-505CMX / PDP-507CMX). For detailed information on how to attach these speakers to any other monitor, contact the retailer where you purchased the product for assistance.
Safety Precautions
Do not install or modify the product other than specified. Do not use this stand for a Plasma Display other than those designated and do not modify it or use it for other purposes.
Improper installation is extremely dangerous because it may result in it falling over or other accident.
Installation Location
• Select a location that is strong enough to support the weight of the stand and the displays.
• Make sure to place it in a level and stable location.
• Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach.
• Do not install the stand where it may be subjected to vibration or shock.
English
Installation
Consult your dealer if you encounter any difficulties with
this installation.
Pioneer is not liable for any damage resulting from
improper installation, improper use, modification, or natural disasters.
IMPORTANT NOTICE
Record the model number and serial number of this equipment below.
Model No. PDK-TS07/PDK-TS01 Serial No. Keep these numbers for future use.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or property damage.
Assembling and Installation
Assemble the stand in accordance with the assembly instructions and securely attach all screws at the designated locations. There have been cases where unforeseen accidents such as the equipment breaking or falling over occurred after the installation of the display because the stand was not installed as instructed.
The display must always be installed by two or more people to assure it is installed safely.
Before installation, turn off the power for the display and peripheral devices then remove the power cord plug from the power outlet.
Prevent accidents caused by the product falling over by taking reliable measures to prevent it from falling over (see Page 10).
7
En
Page 8
Checking the Standard Accessories
Check to make sure that you have all the standard accessories before assembly and installation.
Base cover x 1 Stand pipes
(left and right, interchangeable) x 2
Screws (4 mm x 8 mm) x 4
Installation bolts 1
(M8 x 20 mm) x 2
Installation bolts 2
(M8 x 40 mm) x 2
Falling prevention
bolts x 2
Operating instructions
(this document) x 1
Hexagonal wrench x 1
(Opposite side 5 mm for M8 use)
Assembling the Stand
Assembly Procedure
1 Turn the base cover over so the underside is
facing up.
2 Insert the stand pipes into the base cover. 3 Tighten the screws (4 mm x 8 mm) to stabilize
the stand pipes.
Note
Assemble the stand with a soft sheet placed under the base cover. If a sheet is not laid before assembly, the front surface of the base cover may be scratched.
Stand pipes
Base cover
Screws (4 mm x 8 mm)
Screws (4 mm x 8 mm)
En
Sheet
8
Page 9
Attaching the Plasma Display
Caution
The Plasma Display is heavy, has no depth, and is unstable, so be sure to have at least two people assemble and install it.
Note
Insert the bolts in the holes vertically.Place a sheet or protective cover to protect the display
from scratches or damage.
Assemble only with the Plasma Display lying flat on a
table or similar surface.
1 With the Plasma Display lying flat, insert and
secure the two Installation bolts 1 (M8 x 20 mm) in the holes "a" located in center of the Plasma Display housing.
At this point, tighten these bolts 1 only until the threads are no longer visible when viewed from the side (you will be unable to attach the display if the bolts are screwed in completely).
Table. Regarding the stand pipe bolt holes when the stand is
used as a desktop stand
Plasma Display model Bolt holes used with stand orientation
50 inch display model 43 inch display model 42 inch display model
Note
B, B A, A A, A
' ' '
C and C’ indicate bolt holes for optional components that
are sold separately.
B
English
Installation bolt
1
Plasma Display housing
Plasma Display
Sheet
Note
When laying down the Plasma Display, be careful so as to not scratch or damage it.
Stop screwing down the bolt when the threads are no longer visible.
Installation bolt (M8 x 20 mm)
Holes "a" (holes in center of Plasma Display)
2 As shown in table, hook the stand pipe holes
(either A or B) onto the bolt heads of the installation bolts 1, then slide the stand upwards to the Plasma Display until it engages the installation bolts 1.
It slides no more than 19 mm because of the structure
1
of the stand.
3 Pass the installation bolts 2 (M8 x 40 mm)
through the stand pipe holes (either A’ or B’), and then screw them into the main Plasma Display with the accessory hexagonal wrench.
The combinations of holes used are A – A’ and
B – B’.
Move the stand so that the stand screw holes and
the nuts that connect the main display line up correctly.
Be sure to tighten the bolts securely.
4 Tighten the installation bolts 1 firmly with the
accessory hexagonal wrench.
Be sure to tighten the bolts securely.
Installation bolts 2 (M8 x 40 mm)
(Step 3)
Slide the stand
(Step 2)
Table top stand
9
En
Page 10
Preventing Equipment from Falling Over
After installing the stand, be sure to take special care to ensure that the equipment will not fall over.
Stabilizing on the floor
Stabilize the equipment as shown in the diagram using screws that are available on the market.
Note
To stabilize the equipment on the floor, use screws that have a nominal diameter of 6 mm (1/4 inch) and that are at least 20 mm (13/16 inch) long.
9 mm to 15 mm
Min. 20 mm (13/16 inch)
(3/8 inch to 5/8 inch)
6 mm
(1/4 inch)
Using a wall for stabilization
1 Attaching the accessory falling prevention bolts
(hooks) to the Plasma Display (2 locations).
2 Using strong cords to firmly stabilize it
appropriately and firmly to a wall, pillar, or other sturdy element.
Perform this work in the same way on the left and right sides.
Note
Use cords and fittings (eye screw) that are available on the market.
1 Falling prevention bolts
2 Cords
Fittings (eye screw)
Position of screws
Unit: mm (inch)
248 (9-3/4)
* 50 inch display model
(PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
**42 inch display model
(PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
487 (19-3/16)* 387 (15-1/4)**
11.5 (7/16)
64 (2-17/32)
339 (13-11/32)
Caution
A table or an area of the floor with adequate strength should always be used to support the Plasma Display. Failure to do so could result in personal injury and physical damage.
When installing the Plasma Display, please take the necessary safety measures to prevent it from falling or overturning in case of emergencies, such as earthquakes, or of accidents.
If you do not take these precautions, the Plasma Display could fall down and cause injury.
The screws, hooks, chains and other fittings that you use to secure the Plasma Display to prevent it from overturning will vary according to the composition and thickness of the surface to which it will be attached.
Select the appropriate screws, hooks, chains and other fittings after first inspecting the surface carefully to determine its thickness and composition and after consulting a professional installer if necessary.
10
En
Side View
Page 11
Specifications
External dimensions 566 mm (W) x 508 mm (H) x 339 mm (D) (22-9/32 in. (W) x 20 in. (H) x 13-11/32 in. (D)) Weight 4.0 kg (8.8 lbs)
39.5 kg (87.1 lbs) [PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S]
34.5 kg (76.1 lbs) [PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S]
The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product.
Dimensions Diagram
Unit: mm (inch)
50 inch display model (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
1222 (48-1/8)
English
736 (28-31/32)
566 (22-9/32)
150
(5-29/32)
267
(10-1/2)
42 inch display model (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
1022 (40-1/4)
610 (24-1/32)
150
(5-29/32)
508 (20)
785 (30-29/32)
508 (20)
675 (26-9/16)
566 (22-9/32)
220
(8-21/32)
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. All rights reserved.
11
En
Page 12
Merci d’avoir acheté un produit Pioneer. Pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité,
lisez attentivement les consignes de sécurité ci-dessous avant toute utilisation.
Pour faire une utilisation optimale du produit, lisez
attentivement ce manuel dans son intégralité.
Une fois que vous avez lu ce manuel, rangez-le à un endroit
où vous pourrez le retrouver facilement si vous avez besoin de le consulter ultérieurement.
Ce produit est un écran à plasma Pioneer 42 pouces (PDP­425CMX / PDP-42MXE10 / PDP-42MXE10-S), un écran à plasma Pioneer 43 pouces (PDP-433CMX / PDP-433MXE / PDP­434CMX / PDP-43MXE1 / PDP-43MXE1-S), un écran à plasma
Pioneer 50 pouces (PDP-503CMX / série PDP-503MXE / PDP­504CMX / série PDP-50MXE / PDP-505CMX / PDP-507CMX). Pour savoir comment fixer ces enceintes sur un autre écran,
contactez le revendeur du produit. Il saura vous aider.
Installation
En cas de difficultés, veuillez consulter votre
revendeur.
Pioneer ne saurait être tenu responsable d’aucun
dommage résultant d’une installation ou d’une utilisation incorrecte de ce produit, de sa modification ou encore de catastrophes naturelles.
AVIS IMPORTANT
Veuillez prendre note du numéro du modèle et du numéro de série de cet équipement ci-dessous.
N° du modèle. PDK-TS07 / PDK-TS01
N° de série. Conservez ces numéros pour pouvoir les utiliser
ultérieurement.
ATTENTION
Ce symbole indique un danger ou une pratique dangereuse susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels.
Consignes de sécurité
Ne procédez en aucun cas à installer ou à modifier le produit autrement qu’en suivant les indications fournies. En outre, n’utilisez pas ce support pour un écran à plasma autre que celui pour lequel il a été conçu et ne le modifiez pas ou ne l’utilisez pas à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse car elle peut provoquer la chute du support ou tout autre accident.
Lieu d’installation
• Sélectionnez un emplacement assez solide pour sup­porter le poids du support et de l’écran.
• Assurez-vous de placer le produit à un emplacement stable et plat.
• N’installez pas le support à l’extérieur, à proximité d’une source thermale ou sur une plage.
• N’installez pas le support à un endroit où il pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
Montage et installation
Montez le support en suivant les instructions et vissez solidement toutes les vis aux endroits prévus à cet effet. Des accidents ont été constatés (casse, chute du matériel, etc.) suite à l’installation de l’écran parce que le support n’avait pas été installé conformément aux instructions.
Pour une bonne installation, l’écran doit toujours être installé par au moins deux personnes.
Avant de procéder à l’installation, mettez l’écran ainsi que les équipements périphériques hors tension en coupant l’alimentation, puis retirez la prise du câble d’alimentation de la prise murale.
Prévenez les accidents causés par la chute du produit en prenant des mesures fiables visant à éviter toute chute (voir Page 15).
12
Fr
Page 13
Vérification des pièces fournies
Veuillez vous assurer que vous possédez bien toutes les pièces nécessaires avant de procéder au montage et à l’installation du support.
Couverture de table x 1 unité Colonnes de support
(gauche et droite, interchangeables) x 2 unités
Vis (4 mm x 8 mm) x 4 unités
Mode d’emploi
(ce document) x 1 exemplaire
Français
Boulons d’installation 1
(M8 x 20 mm) x 2 unités
Boulons d’installation 2
(M8 x 40 mm) x 2 unités
Assemblage du support
Procédure de montage
1 Tournez le support de couverture de table de
façon à ce que le dessous regarde vers le haut.
2 Insérez les colonnes de support dans le
support de couverture de table.
3 Serrez les vis (4 mm x 8 mm) afin de stabiliser
les colonnes de support.
Boulons empêchant
la chute x 2 unités
Vis (4 mm x 8 mm)
Clé hexagonale x 1 unité
(Taille en diagonale 5 mm pour utilisation M8)
Vis (4 mm x 8 mm)
Remarque
Avant de monter le support, glissez un drap doux sous la couverture de table. Sans ce drap, vous risqueriez d’érafler la surface de la couverture de table.
Colonnes de support
Couverture de table
Drap
13
Fr
Page 14
Fixation de l’écran à plasma
Attention
L’écran à plasma est lourd, il est peu profond et il est instable. Veillez à le faire monter et installer par deux personnes.
Remarque
Introduisez les boulons dans les trous à la verticale.Placez une drap ou une bâche afin de protéger l’écran des
éraflures ou autres détériorations.
Montez toujours l’écran à plasma sur une surface plane et
stable uniquement.
1 Une fois que l’écran à plasma est bien à plat,
veuillez insérer et fixer les deux boulons dinstallation 1 (M8 x 20 mm) dans les fentes "a" placées au centre du boîtier de l’écran à plasma.
Puis, serrez les vis 1 jusqu’à ce que les filets ne soient plus visibles quand vous regardez de côté (il vous sera impossible de fixer l’écran à plasma si ces vis sont complètement vissées dans les fentes).
Boulons dinstallation
Plasma Display housing
1
Cessez de visser davantage les boulons dès que les filets ne sont plus visibles.
Boulons dinstallation
(M8 x 20 mm)
1
Fentes "a" (fentes dans le centre de l’écran à plasma)
B
2 Comme indiqué sur le schéma ci-dessus,
placez les trous de la colonne de support (A ou B) sur les têtes des boulons dinstallation 1,
puis faites glisser le support vers le haut dans l’écran à plasma principal jusqu’à engagement des boulons d’installation 1.
Il ne glisse pas sur plus de 19 mm en raison de la structure du support.
3 Glissez les boulons d’installation 2 (M8 x 40
mm) dans les trous de la colonne de support (A ou B) et vissez-les dans l’écran à plasma principal à laide de la clé hexagonale fournie.
 Les trous utilisés vont deux par deux : A – A’ et B – B’.  Déplacez le support de manière à ce que les fentes
du support destinées à recevoir les vis et les boulons qui raccordent l’écran principal soient parfaitement alignées.
Veillez à bien serrer les boulons.
4 Serrez les boulons d’installation 1 fermement
au moyen de la clé hexagonale fournie.
Veillez à bien serrer les boulons.
Écran à plasma
Drap
Remarque
Veillez à ne pas érafler l’écran plasma ni lendommager lorsque vous le couchez.
Tableau. Trous de boulon des colonnes de support lorsque le
support est utilisé comme support de bureau
Modèles d’écran à plasma
Ecran daf chage 50 pouces Ecran daf chage 43 pouces Ecran daf chage 42 pouces
Remarque
Les trous de boulons C et C sont destinés à des composants facultatifs qui sont vendus séparément.
Trous de boulon utilisés avec
lorientation du support
'
B, B
'
A, A
'
A, A
14
Fr
Pied de table
Boulons dinstallation
(M8 x 40 mm) (Étape 3)
Faites glisser le support
(Étape 2)
2
Page 15
Prévenir toute chute de l’équipement
Après avoir installé le support, veillez à prendre les précautions nécessaires pour quil ne tombe pas.
Stabilisation sur la base
Stabilisez le support comme indiqué sur le schéma à l’aide de vis vendues dans le commerce.
Remarque
Afin de stabiliser l’équipement sur le sol, utilisez des vis de 6 mm de diamètre nominal et dau moins 20 mm de long.
9 mm à 15 mm
Min. 20 mm
6 mm
Utilisation dun mur pour stabiliser le support
1 Fixation des boulons empêchant la chute
(crochets) sur l’écran à plasma (2 endroits).
2 Utilisation de câbles solides pour stabiliser le
dispositif contre un mur, un pilier ou tout autre élément stable, avec fermeté et de façon appropriée.
Ces opérations doivent être effectuées de la même manière à gauche et à droite.
Remarque
Utilisez des câbles et des dispositifs de fixation (pitons) en vente dans le commerce.
1 Boulons
empêchant la chute
2 Câble
Dispositifs de fixation (piton)
Français
Position des vis
Unité : mm
248
* Ecran daffichage 50 pouces
(PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
**Ecran daffichage 42 pouces
(PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
Vue latérale
487* / 387**
11,5
64
339
Attention
Choisissez toujours une table ou une portion du sol avec une force suffisante pour supporter l’écran plasma. Il en résulterait autrement des blessures corporelles et des dégâts physiques.
Lors de linstallation de l’écran plasma, veuillez prendre les mesures de sécurité nécessaires pour lempêcher de tomber ou de basculer en cas de sinistres comme un tremblement de terre ou un accident.
Le cas contraire, l’écran plasma pourrait tomber et provoquer des dégâts.
Les vis, crochets, chaînes et autres raccords que vous utilisez pour fixer en place l’écran plasma afin de l’empêcher de basculer dépendront de la composition et de l’épaisseur de la surface sur laquelle vous le fixez.
Choisissez les vis, crochets, chaînes et autres raccords appropriés après avoir tout d’abord soigneusement inspecter la surface pour déterminer sa composition et son épaisseur et après avoir pris contact avec un installateur professionnel si besoin est.
15
Fr
Page 16
Caractéristiques techniques
Dimensions extérieures 566 mm (largeur) x 508 mm (hauteur) x 339 mm (profondeur) Poids 4,0 kg
39,5 kg (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) 34,5 kg (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus ainsi que les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans préavis en vue daméliorer le produit.
Schéma de dimensions
Unité : mm
Ecran daffichage 50 pouces (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
1222
736
150267
566
785
508
Ecran daffichage 42 pouces (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
1022
610
150220
675
508
16
566
Publication de Pioneer Corporation. © 2006 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Fr
Page 17
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts der Firma Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor
dem Gebrauch dieses Produkts aufmerksam, um sicherzugehen, dass Sie Ihr Modell richtig und sicher handhaben.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
um sicherzugehen, dass Sie den bestmöglichen Gebrauch von diesem Produkt machen können.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung, nachdem
Sie sie durchgelesen haben, gut aufzubewahren, um sie im Bedarfsfalle jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein 42-Zoll-Plasmadisplay (PDP-425CMX / PDP-42MXE10 / PDP-42MXE10-S), ein 43-Zoll­Plasmadisplay (PDP-433CMX / PDP-433MXE / PDP-434CMX / PDP-43MXE1 / PDP-43MXE1-S) oder ein 50-Zoll-Plasmadisplay
(PDP-503CMX / PDP-503MXE-Serie / PDP-504CMX / PDP­50MXE-Serie / PDP-505CMX / PDP-507CMX) der Firma Pioneer. Wenden Sie sich bitte, wenn Sie genauere Informationen
darüber haben möchten, wie die Lautsprecher an einem anderen Monitor zu befestigen sind, an Ihren Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Installation
Sollten Sie bei der Installation irgendwelche
Schwierigkeiten haben, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Für Schäden aufgrund von inkorrekter Installation,
falscher Verwendung, vorgenommenen Veränderungen oder Naturkatastrophen übernimmt Pioneer keine Verantwortung.
Wichtiger Hinweis!
Bitte notieren Sie sich unten die Nummer des Modells und die Serien-Nummer des Geräts.
Modell: PDK-TS07 / PDK-TS01
Serien-Nummer: Bewahren Sie diese Angaben für den künftigen
Gebrauch.
Vorsicht!
Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder unsichere Handlungsweise, die zu einem Unfall mit Verletzung oder zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Verwenden Sie den Tischständer nicht für ein anderes Plasmadisplay als für die Modelle, für die er vorgesehen ist, nehmen Sie keine Veränderungen daran vor und verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum Umfallen der Einheit oder zu einem anderen Unfall führen kann.
Installationsort
• Wählen Sie für die Installation einen Platz, der stabil genug ist, das Gewicht des Tischständers und des Displays zu tragen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Ständer und das betreffende Display auf einem ebenen und stabilen Platz installiert werden.
• Installieren Sie beides nicht im Freien, in der Nähe einer heißen Quelle oder in Strandnähe.
• Installieren Sie die Einheit nicht an einem Platz, an dem sie möglicherweise Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Montage und Installation
Montieren Sie den Ständer gemäß den Montageanweisungen und befestigen Sie sorgfältig alle Schrauben an den dafür vorgesehenen Positionen. Es hat Fälle gegeben, dass es zu unvorhergesehenen Unfällen wie beispielsweise einer Havarie oder einem Umfallen der Einheit gekommen ist, weil der Ständer nicht gemäß den gegebenen Anweisungen installiert wurde.
Das Display muss immer von mindestens zwei Personen installiert werden, um zu sicherzugehen, dass es sicher installiert wird.
Schalten Sie das Display und die peripheren Geräte vor der Installation aus und ziehen Sie anschließend den Stecker der Netzschnur aus der Steckdose.
Verhindern Sie Unfälle, die durch das Umfallen der Einheit verursacht werden, indem Sie geeignete Maßnahmen treffen, die dies ausschließen (siehe Seite 20).
Deutsch
17
Ge
Page 18
Überprüfung des Standardzubehörs auf Vollständigkeit
Überprüfen Sie vor Beginn der Montage und Installation, ob alle Teile des Standardzubehörs vorhanden sind.
Basisabdeckung x 1 Ständerelemente
(links und rechts, austauschbar) x 2
Schrauben (4 mm x 8 mm) x 4
Installationsschrauben 1
(M8 x 20 mm) x 2
Installationsschrauben 2
(M8 x 40 mm) x 2
Schrauben zur Verhinderung des Umfallens x 2
Bedienungsanleitung
(das vorliegende Dokument) x 1
Innensechskantschlüssel
(Gegenseite 5 mm für
M8-Verwendung) x 1
Montage des Tischständers
Montage
1 Drehen Sie die Basisabdeckung um, so dass
die Unterseite nach oben zeigt.
2 Führen Sie Ständerelemente in die
Basisabdeckung ein.
3 Ziehen Sie die Schrauben (4 mm x 8 mm) fest
an, um die Ständerelemente zu stabilisieren.
Hinweis
Montieren Sie den Ständer, indem Sie ein weiches Tuch unter die Basisabdeckung legen. Wenn Sie das nicht tun, ist es möglich, dass die vordere Oberfläche zerkratzt wird.
Ständerelemente
Basisabdeckung
Schrauben (4 mm x 8 mm)
Schrauben (4 mm x 8 mm)
18
Ge
Tuch
Page 19
Montage des Plasmadisplays
Vorsicht!
Das Plasmadisplay ist schwer, weist keine Tiefe auf und ist daher instabil. Bitte beachten Sie daher, dass mindestens zwei Personen erforderlich sind, um es zusammenzubauen und zu installieren.
Hinweis
Führen Sie die Schrauben vertikal in die Öffnungen ein.Legen Sie ein Tuch, eine Decke oder eine Schutzabdeckung
unter das Display, um es vor Kratzern oder sonstigen Schäden zu schützen.
Nehmen Sie die Montage nur vor, indem Sie das
Plasmadisplay flach auf eine Tisch oder eine ähnliche Unterlage legen.
1 Führen Sie bei flach liegendem Plasmadisplay
die zwei Installationsschrauben 1 (M8 x 20 mm) in die in der Mitte des Plasmadisplay­Gehäuse befindlichen Schraublöcher a ein und schrauben Sie sie ein.
Ziehen Sie jetzt diese Schrauben 1 nur so weit fest, bis die Gewindegänge beim seitlichen Anblick nicht mehr sichtbar sind (bei einem vollständigen Einschrauben der Schrauben ist es nicht möglich, das Display zu montieren).
Installationsschrauben
Plasmadisplay­Gehäuse
Schrauben Sie
1
nicht weiter, wenn die Gewindegänge der Schrauben nicht mehr sichtbar sind.
Installationsschrauben (M8 x 20 mm)
Schraublöcher a (Öffnungen in der Mitte des Plasmadisplays)
1
Hinweis
C und C’ zeigen Schrauböffnungen für wahlweise lieferbare
Komponenten an, die gesondert verkauft werden.
B
2 Bringen Sie die Schraubenköpfe der
Installationsschrauben 1 in die in der obigen Zeichnung dargestellten Schrauböffnungen (entweder A oder B) und schieben Sie daraufhin nach oben zum Plasmadisplay bis zum Einrasten der Installationsschrauben 1.
Aufgrund des Baus des Ständers beträgt das Gleiten nicht mehr als 19 mm.
3 Führen Sie die Installationsschrauben 2 (M8 x
40 mm) in die Schrauböffnungen (entweder A oder B) der Ständerelemente ein und schrauben Sie sie dann mit dem als Zubehör mitgelieferten Innensechskantschlüssel am Plasmadisplay fest.
Die jeweiligen Kombinationen der Schrauböffnungen
sind AA’ sowie BB’.
Bewegen Sie den Tischständer so, dass seine
Schraublöcher und die Muttern zum Anschluss des Displays richtig ausgerichtet sind.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
Deutsch
Plasmadisplay
Tuch
Hinweis
Vorsicht beim Hinlegen des Plasmadisplays, damit Sie es nicht zerkratzen oder anderweitig beschädigen.
Tabelle: Die Schrauböffnungen der Ständerelemente bei
Verwendung des Ständers als Plasmadisplay-Tischständer
Plasmadisplay-Modell
50-Zoll-Display-Modell 43-Zoll-Display-Modell 42-Zoll-Display-Modell
Schrauböffnungen bei der
jeweiligen Ständerorientierung
'
B, B
'
A, A
'
A, A
4 Ziehen Sie die Installationsschrauben 1 mit
dem als Zubehör mitgelieferten Innensechskantschlüssel fest.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
Installationsschrauben (M8 x 40 mm)
(Schritt 3)
Verschieben des Tischständers (Schritt 2)
Tischständer
2
19
Ge
Page 20
Verhinderung eines möglichen Umfallens der Einheit
Verwenden Sie bei der Installation des Tischständers besonderes Augenmerk darauf, zu verhindern, dass die Einheit umfallen kann.
Stabilisierung auf dem Fußboden
Stabilisieren Sie die Einheit unter Verwendung handelsüblicher Schrauben, wie im Bild dargestellt.
Hinweis
Verwenden Sie zur Stabilisierung der Anlage auf dem Fußboden Schrauben mit einem Nenndurchmesser von 6 mm und einer Länge von mindestens 20 mm.
Mind. 20 mm
9 mm bis 15 mm
Verwendung einer Wand zur Stabilisierung
1 Montage der Schrauben (Haken) zur
2 Verwendung von reißfesten Schnuren zur
6 mm
Hinweis
Verwenden Sie handelübliche reißfeste Schnuren und Zubehörteile (Halteschrauben).
Zubehörteile (Halteschrauben, Haken)
Verhinderung des Umfallens an das Plasmadisplay (2 Positionen).
ausreichenden und sicheren Stabilisierung an einer Wand, einem Pfeiler oder einem anderen stabilen Bauelement.
Führen Sie diese Arbeiten in der gleichen Weise auf der linken und der rechten Seite aus.
1 Schrauben zur
Verhinderung des Umfallens
2 Schnur
Position der Schrauben
Einheit: mm
248
* 50-Zoll-Display-Modell
(PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
**42-Zoll-Display-Modell
(PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
Seitenansicht
20
Ge
487* / 387**
11,5
64
Vorsicht!
339
Für das Plasmadisplay muss ein ausreichend stabiler Tisch oder eine entsprechende Bodenfläche gewählt werden. Geschieht das nicht, könnte es zu einem Unfall mit Verletzungen oder mit Sachschaden kommen.
Bitte treffen Sie die nötigen Vorsichtsmaßnahmen zur Verhinderung des Fallens oder Umkippens im Falle von Gefahren wie beispielsweise Erdbeben oder von Unfällen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen nicht treffen, könnte das Plasmadisplay herunterfallen oder umfallen und so zu einem Unfall mit Verletzungen führen.
Die Schrauben, Halteschrauben, Ketten und Haken, die Sie zur Sicherung des Plasmadisplays verwenden, um es vor dem Umfallen zu bewahren, können je nach dem Aufbau und der Dicke der Fläche, auf der es montiert wird, variieren.
Wählen Sie die jeweils geeigneten Schrauben, Halteschrauben, Ketten und Haken, nachdem Sie sich zunächst die vorgesehene Fläche genau angesehen haben, um ihre Dicke und ihren Aufbau zu beurteilen, und nachdem Sie, wenn erforderlich, einen Fachmann konsultiert haben.
Page 21
Technische Daten
Außenabmessungen 566 mm (Breite) x 508 mm (Höhe) x 339 mm (Tiefe) Gewicht 4,0 kg
39,5 kg (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) 34,5 kg (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
Die obigen technischen Daten und das Äußere können, um das Produkt zu verbessern, ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Darstellung der Abmessungen
Einheit: mm
50-Zoll-Display-Modell (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
1222
736
150267
508
566
42-Zoll-Display-Modell (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
1022
Deutsch
785
610
675
150220
508
566
Ver öffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2006 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
21
Ge
Page 22
Grazie per aver acquistato un prodotto Pioneer. Per assicurarvi di usare il prodotto in modo sicuro e corretto,
leggete le seguenti Precauzioni di Sicurezza prima dell’uso.
Per assicurarvi di poter sfruttare appieno questo prodotto,
leggete il manuale completo.
Dopo aver letto il manuale, conservatelo in un luogo sempre
accessibile per ulteriori consultazioni.
Questo prodotto è compatibile con i modelli di Display a Plasma da 42 pollici (PDP-425CMX / PDP-42MXE10 / PDP-42MXE10­S), da 43 pollici (PDP-433CMX / PDP-433MXE / PDP-434CMX / PDP-43MXE1 / PDP-43MXE1-S), da 50 pollici (PDP-503CMX /
serie PDP-503MXE / PDP-504CMX / serie PDP-50MXE / PDP­505CMX / PDP-507CMX). Per informazioni dettagliate sulla modalità di fissaggio di questi
altoparlanti a un altro monitor, contattate il rivenditore da cui avete acquistato il prodotto.
Installazione
Se incontrate delle difficoltà durante l’installazione,
rivolgetevi al vostro fornitore.
Pioneer non è responsabile per qualsiasi danno
causato da un’installazione non corretta, da un uso improprio, da modifiche o da calamità naturali.
AVVISO IMPORTANTE
Registrate il numero di modello e di serie dell’apparecchio qui sotto.
Model N. PDK-TS07 / PDK-TS01
Serial No. Conservate questo numero per usarlo in seguito.
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce ad una procedura azzardata o pericolosa che può recare danni alle persone o alle cose.
Sicurezza
Non installate o modificate il prodotto diversamente da come illustrato. Non usate un supporto per display a plasma diverso da quello progettato, e non modificatelo per altri scopi.
Un’installazione non corretta è estremamente pericolosa perché potrebbere causare la caduta dell’apparecchio o altri incidenti.
Posizione dell’installazione
• Scegliete una posizione abbastanza resistente da sostenere i pesi del supporto e del display.
• Assicuratevi di posizionarlo in piano e in modo stabile.
• Non installatelo all’aperto, vicino a fonti di calore o a una spiaggia.
• Non installate il supporto dove potrebbe essere esposto a vibrazioni o urti.
Montaggio e installazione
Montate il supporto secondo le istruzioni di montaggio e fissate bene tutte le viti nelle posizioni predisposte. Dopo l’installazione del display, si possono verificare incidenti imprevisti, come la rottura o la caduta dell’apparecchio, se il supporto non è stato installato secondo le istruzioni.
Per garantire un’installazione sicura, il display deve essere montato sempre da due o più persone.
Prima dell’installazione, spegnete il display e le periferiche, poi disinserite la spina dalla presa di alimentazione.
Per evitare incidenti causati dalla caduta del prodotto, prendete le necessarie precauzioni per impedire la sua caduta (vedi pagina 25).
22
It
Page 23
Controllo degli accessori standard
Prima del montaggio e dellinstallazione controllate che tutti gli accessori standard siano stati forniti.
Coperchio della base x 1 Gambe del supporto x 2
(sinistra e destra, intercambiabili)
Viti x 4 (4 mm x 8 mm)
Bull-oni di installazione 1 x 2
(M8 x 20 mm)
Bulloni di installazione 2 x 2
(M8 x 40 mm)
Bulloni per prevenire la caduta dell’apparecchio x 2
Istruzioni per l’uso x 1
(questo manuale)
Chiave inglese x 1
(lato opposto 5 mm per uso M8)
Montaggio del supporto
Procedura di montaggio
1 Girate il coperchio della base con la parte
inferiore rivolta verso l’alto.
2 Inserite le gambe del supporto nel coperchio
della base.
3 Stringere le viti (4 mm x 8 mm) per bloccare le
gambe del supporto.
Nota
Quando montate il supporto appoggiate un lenzuolo sotto il coperchio della base. Se non si appoggia il lenzuolo prima del montaggio, la superficie anteriore del coperchio della base potrebbe graffiarsi.
Gambe del supporto
Italiano
Viti (4 mm x 8 mm)
Viti (4 mm x 8 mm)
Coperchio della base
Lenzuolo
23
It
Page 24
Fissaggio del display a plasma
Attenzione
Il Display a Plasma è pesante, non ha profondità ed è instabile, perciò assicuratevi che siano almeno due persone a montarlo e installarlo.
Nota
Inserite verticalmente i bulloni nei fori.Stendete un lenzuolo o un telo per proteggere il display da
graffi o danni.
Montatelo solo quando il display a plasma si trova in
posizione piana su un tavolo o su una superficie simile.
1 Con il display a plasma in posizione
orrizzontale, inserite e serrate i due bulloni di installazione 1 (M8 x 20 mm) nei fori a posizionati al centro del contenitore del display a plasma.
A questo punto, serrate i bulloni 1 solo fino a quando la filettatura non è più visibile dal lato (non si riuscirà a montare il display se i bulloni sono avvitati completamente).
Bulloni di installazione
Contenitore del display a plasma
1
i bulloni sono completamente avvitati non appena la filettatura non è più visibile.
Bulloni di installazione (M8 x 20 mm)
1
Fori a (fori al centro del display a plasma)
B
2 Come mostrato nell’immagine sopra,
agganciate i fori delle gambe del supporto (gamba A o B) alle teste dei bulloni di installazione 1, poi fate scivolare il supporto verso lalto fino al display a plasma, fino a quando si aggancia ai bulloni di installazione 1.
La struttura del supporto gli permette di scivolare di 19 mm al massimo.
3 Inserite i bulloni di installazione 2 (M8 x 40
mm) nei fori delle gambe del supporto (A o B), quindi avvitateli al Display a Plasma
usando laccessorio chiave inglese.
 Le combinazioni di fori usate sono A – A’ e B – B’.  Spostate il supporto in modo che i fori per le viti del
supporto e i dadi per lapplicazione del display siano allineati correttamente.
Assicuratevi che i bulloni siano serrati saldamente.
4 Serrate bene i bulloni di installazione 1
usando laccessorio chiave inglese.
Assicuratevi che i bulloni siano serrati saldamente.
Display a plasma
Lenzuolo
Nota
Quando appoggiate il Display a Plasma, fate attenzione a non graffiarlo o danneggiarlo.
Tabella. Si riferisce ai fori per i bulloni della gamba del
supporto, se il supporto è usato come scrivania.
Modello Display a Plasma
Display da 50 pollici Display da 43 pollici Display da 42 pollici
Nota
Fori dei bulloni per
lorientamento del supporto
B, B A, A A, A
C e C indicano i fori per i bulloni destinati a componenti
opzionali venduti separatamente.
24
It
Bulloni di installazione (M8 x 40 mm)
(passo 3)
Fate slittare il supporto
(passo 2)
Supporto di tavolo
' ' '
2
Page 25
Prevenire la caduta dell’apparecchio
Dopo il montaggio del supporto, assicuratevi che l’apparecchio non sia in condizioni di cadere.
Fissare lapparecchio sul pavimento
Fissare lapparecchio usando delle viti disponibili sul mercato come mostrato nel grafico.
Nota
Per fissare lapparecchio al pavimento usate viti con un diametro nominale di 6 mm e una lunghezza minima di 20 mm.
min. 20 mm
da 9 mm a 15 mm
6 mm
Accessori (vite a occhiello)
Fissare lapparecchio al muro
1 Fissate i bulloni (ganci) al display a plasma
(2 posizioni) per prevenire la caduta.
2 Usate corde robuste per fissarlo bene e con
cura a un muro, pilastro o altro elemento resistente.
Svolgete questo lavoro nello stesso modo sul lato sinistro e su quello destro.
Nota
Usate corde e accessori (vite a occhiello) che si trovano sul mercato.
1 Bulloni per prevenire la
caduta dell’apparecchio
2 Corda
Posizione delle viti
Unità: mm
248
* Display da 50 pollici
(PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
**Display da 42 pollici
(PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
487* / 387**
11,5
Italiano
Attenzione
64
339
Per sostenere il display a plasma si dovrebbe usare sempre un tavolo o una superficie del pavimento con resistenza adeguata. Se ciò non fosse possibile ne potrebbero derivare danni alle cose o alle persone.
Durante linstallazione del display a plasma, prendere le necessarie precauzioni per prevenire la caduta o il capovolgimento in casi d’emergenza, come terremoti o incidenti.
Se non si prendono queste precauzioni, il display a plasma potrebbe cadere e causare danni.
Le viti, i ganci e gli altri accessori usati per fissare il display a plasma e prevenire alla sua caduta varieranno secondo la composizione e lo spessore della superficie alla quale sarà agganciato.
Scegliere le viti, i ganci, le catene e gli altri accessori adatti dopo aver controllato accuratamente la superficie e determinato il suo spessore e la sua composizione, ed eventualmente dopo avere consultato un esperto.
Vista laterale
25
It
Page 26
Dati tecnici
Misure esterne 566 mm (L) x 508 mm (A) x 339 mm (P) Peso 4,0 kg
39,5 kg (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) 34,5 kg (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
Le specifiche sopramenzionate e laspetto esteriore possono essere modificati senza alcun preavviso per migliorare il prodotto.
Grafico delle misure
Unità: mm
Display da 50 pollici (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
1222
736
150267
566
Display da 42 pollici (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
1022
610
150220
508
785
508
675
26
566
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
It
Page 27
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een
veilige en juiste bediening van dit model.
Lees de gebruiksaanwijzing geheel door opdat u dit product
zo goed mogelijk kunt benutten.
Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze
later wilt raadplegen.
Dit product is de Pioneer plasma-display van 42 inch (PDP­425CMX / PDP-42MXE10 / PDP-42MXE10-S), Plasma-Display van 43 inch (PDP-433CMX / PDP-433MXE / PDP-434CMX / PDP-43MXE1 / PDP-43MXE1-S), Plasma-Display van 50 inch
(PDP-503CMX / PDP-503MXE-serie / PDP-504CMX / PDP­50MXE-serie / PDP-505CMX / PDP-507CMX). Voor meer informatie over de bevestiging van de speakers
aan een andere monitor verwijzen wij u naar het verkooppunt waar u dit product heeft gekocht.
Installatie
Raadpleeg uw dealer wanneer u problemen met de
installatie ondervindt.
Pioneer is niet aansprakelijk voor schade ontstaan
tengevolge van onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of natuurrampen.
BELANGRIJK BERICHT
Neem het hieronder vermelde model- en serienummer van deze apparatuur over.
Modelnr. PDK-TS07 / PDK-TS01
Serienr. Bewaar deze nummers voor later gebruik.
Waarschuwing
Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijk of onveilig gebruik waardoor lichamelijk letsel kan ontstaan of de apparatuur kan beschadigen.
Veiligheidswaarschuwingen
Het product mag niet op een andere dan volgens de aangegeven wijze worden geïnstalleerd of gewijzigd. Deze staander mag niet voor andere dan de daarvoor bestemde plasma-display worden gebruikt; ook mogen er geen wijzigingen op worden aangebracht noch mag het voor andere doeleinden worden gebruikt.
Onjuiste installatie is uiterst gevaarlijk omdat het apparaat daardoor kan vallen of omdat ongelukken kunnen worden veroorzaakt.
Plaats van installatie
• Kies een plaats die sterk genoeg is om het gewicht van de staander en de displays te kunnen dragen.
• Zorg ervoor dat de plaats van installatie vlak en stabiel is.
• Plaats het apparaat niet buiten, bij een warmwaterbron of nabij het strand.
• Plaats de standaard niet waar deze blootstaat aan trillen of schokken.
Montage en installatie
Monteer de tafelbladstaander overeenkomstig de montage-instructies en bevestig alle schroeven stevig op de aangegeven plaatsen. Onvoorziene ongevallen, zoals het breken of omvallen van de apparatuur, kunnen zich na installatie van de display voordoen wanneer de staander niet op de aangegeven wijze wordt geïnstalleerd.
De display dient altijd door twee of meerdere mensen te worden geplaatst om er zeker van te zijn dat het apparaat op veilige wijze wordt geïnstalleerd.
Schakel de display en randapparatuur voorafgaande aan de installatie uit, en verwijder vervolgens het netsnoer van de netspanning.
Nederlands
Ongelukken veroorzaakt door het omvallen van het product kunnen worden voorkomen wanneer de juiste maatregelen worden genomen (zie blz. 30).
27
Du
Page 28
Controleren van de standaardonderdelen
Controleer voorafgaande aan de montage en installatie of alle standaardonderdelen aanwezig zijn.
Voetstuk x 1 Opzetstukken
(links en rechts, onderling verwisselbaar) x 2
Schroeven (4 mm x 8 mm) x 4
Montagebouten 1
(M8 x 20 mm) x 2
Montagebouten 2
(M8 x 40 mm) x 2
Bouten die omvallen tegengaan x 2
Gebruiksaanwijzing
(deze handleiding) x 1
Zeskantsleutel x 1
(Andere kant 5 mm te gebruiken met M8-bouten)
Montage van de tafelbladstaander
Wijze van montage
1 Keer het voetstuk om zodat de onderzijde naar
boven wijst.
2 Voeg de opzetstukken in het voetstuk. 3 Draai de schroeven (4 mm x 8 mm) aan om de
opzetstukken vast te zetten.
Let op
Plaats een zachte doek onder het voetstuk wanneer de staander wordt gemonteerd. Indien er voorafgaande aan de montage geen doek onder wordt neergelegd, kunnen er aan de bovenzijde van het voetstuk krassen ontstaan.
Opzetstukken
Voetstuk
Schroeven (4 mm x 8 mm)
Schroeven (4 mm x 8 mm)
28
Du
Doek
Page 29
Bevestiging van de plasma-display
Waarschuwing
De Plasma-Display is zwaar en instabiel vanwege de vlakke vorm, daarom zijn er tenminste twee personen nodig voor de montage en installatie.
Let op
Voeg de bouten verticaal in de gaten.Plaats een doek of beschermkleed om de display te
beschermen tegen krassen en schade.
Monteer de plasma-display alleen wanneer deze vlak op
een tafel of andere gelijksoortige ondergrond ligt.
1 Wanneer de plasma-display vlak op de tafel ligt
kunnen de twee montagebouten 1 (M8 x 20 mm) in gaten “a” in het midden van de behuizing van de plasma-display worden ingebracht en vastgezet.
Nu kunnen deze bouten 1 worden aangedraaid totdat de groeven niet langer vanaf de zijkant zichtbaar zijn (de display kan niet worden aangebracht wanneer de bouten volledig zijn aangedraaid).
Montagebouten
Behuizing plasma-display
1
De schroef moet niet verder worden aangedraaid zodra de groeven niet langer zichtbaar zijn.
Montagebout (M8 x 20 mm)
1
Gaten “a” (gaten in het midden van de plasma-display)
B
2 Haak de gaten van de staanderbuizen (A of B) aan
de boutkoppen van de montagebouten 1 zoals in bovenstaande figuur aangegeven, en schuif de staander vervolgens rechtop in de plasma-display totdat deze op de montagebouten aansluit 1.
Vanwege de constructie van de staander kan deze maximaal 19 mm doorschuiven.
3 Geleid de montagebouten 2 (M8 x 40 mm) door
de gaten van de staanderbuizen (A of B), en schroef deze vervolgens met de bijgeleverde zeskantsleutel in de hoofd plasma-display.
De combinaties van de te gebruiken gaten zijn A –
A’ en B – B’.
Beweeg de tafelbladstaander zodanig dat de
schroefgaten van de staander en de moeren ter bevestiging van de hoofddisplay werden opgelijnd.
Draai de bouten stevig aan.
4 Draai de montagebouten 1 stevig aan met de
bijgeleverde zeskantsleutel.
Draai de bouten stevig aan.
Nederlands
Plasma-display
Doek
Let op
Let op dat de plasma-display niet bekrast en beschadigd raakt wanneer hij wordt neergelegd.
Tabel. Voor de schroefgaten van de staanderbuizen wanneer
de staander op een tafel wordt gebruikt.
Model plasma-display
Model met display van 50 inch Model met display van 43 inch Model met display van 42 inch
Let op
Indicatie van de te gebruiken
schroefgaten
'
B, B
'
A, A
'
A, A
C en C zijn schroefgaten voor optionele componenten die
afzonderlijk worden verkocht.
Tafelbladstaander
Montagebouten (M8 x 40 mm)
(Stap 3)
Schuif de staander in de plasma-display
(Stap 2)
2
29
Du
Page 30
Zo zorgt u ervoor dat de apparatuur niet omvalt
Zorg ervoor nadat de staander is geïnstalleerd, dat de apparatuur niet omvalt.
Het stabiel plaatsen van de staander op de grond
Zorg voor stabiliteit van de apparatuur zoals in de figuur aangegeven met schroeven die in de winkel verkrijgbaar zijn.
Let op
Voor het stabiel plaatsen van het apparaat op de grond moeten schroeven met een nominale diameter van 6 mm en een lengte van min. 20 mm worden gebruikt.
Min. 20 mm
9 mm tot 15 mm
6 mm
Gebruik van een muur voor stabiliteit
1 Bevestiging van de bouten (haken) aan de
plasma-display zodat deze niet omvalt (op twee plaatsen).
2 Gebruik stevige snoeren om de display op de
juiste wijze stabiliteit te geven, en deze stevig aan een muur, zuil of ander stevig element te bevestigen.
Dit dient op dezelfde wijze aan de linker- en rechterzijde van de display te worden gedaan.
Let op
Gebruik snoeren en (oogschroef) appendages die in de winkel verkrijgbaar zijn.
1 Bouten die
omvallen tegengaan
2 Snoer
Appendages (Oogschroef)
Positie van de schroeven
Eenheid: mm
* Model met display van 50 inch
(PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
**Model met display van 42 inch
(PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
248
Zijaanzicht
487* / 387**
11,5
Waarschuwing
64
339
De tafel of het gedeelte van de grond dat voor de apparatuur wordt gebruikt dient stevig genoeg te zijn ter ondersteuning van de plasma-display; indien dit niet het geval is, kan lichamelijk letsel worden veroorzaakt.
Zorg ervoor wanneer de plasma-display wordt geïnstalleerd, dat de juiste maatregelen worden getroffen zodat deze niet valt of kantelt, zoals tijdens een aardbeving of bij ongevallen.
Indien u deze voorzorgsmaatregelen niet neemt kan de plasma-display omvallen en letsel veroorzaken.
De schroeven, schroefhaken, kettingen en overige montagestukken die u gebruikt ter versteviging van de plasma-display zodat deze niet kantelt variëren al naar gelang de samenstelling en dikte van het oppervlak waarop deze wordt aangebracht.
Kies de juiste schroeven, haken, kettingen en overige montagestukken nadat u eerst het oppervlak grondig heeft onderzocht op de juiste dikte en samenstelling en nadat u, indien nodig, een erkend installateur heeft geraadpleegd.
30
Du
Page 31
Technische gegevens
Afmetingen buitenzijde 566 mm (B) x 508 mm (H) x 339 mm (D) Gewicht 4,0 kg
39,5 kg (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) 34,5 kg (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
Het is mogelijk dat bovenstaande gegevens en de buitenzijde zonder voorafgaande berichtgeving ter verbetering van het product worden gewijzigd.
Afmetingen
Eenheid: mm
Model met display van 50 inch (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
1222
736
150267
566
785
508
Model met display van 42 inch (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
1022
610
150220
675
508
Nederlands
566
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
31
Du
Page 32
Gracias por comprar un producto Pioneer. Para tener la certeza de que utiliza el producto de forma
segura y adecuada, antes de usarlo, lea las siguientes Precauciones de Seguridad.
Para tener la certeza de que se beneficia al máximo de
este producto, lea la totalidad de este manual.
Tras su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras
referencias.
Este producto es una una pantalla de plasma Pioneer de 42 pulgadas (PDP-425CMX / PDP-42MXE10 / PDP-42MXE10-S), una pantalla de plasma de 43 pulgadas (PDP-433CMX / PDP­433MXE / PDP-434CMX / PDP-43MXE1 / PDP-43MXE1-S), una pantalla de plasma de 50 pulgadas (PDP-503CMX / PDP­503MXE serie / PDP-504CMX / PDP-50MXE serie / PDP­505CMX / PDP-507CMX). Para información detallada acerca de cómo montar estos altavoces en cualquier otro monitor, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto y solicite asesoramiento.
Instalación
Si experimentara alguna dificultad con la instalación,
consulte a su distribuidor.
Pioneer no se responsabiliza de ningún daño que
pudiera derivarse de una instalación incorrecta, un uso inadecuado, la realización de modificaciones o catástrofes naturales.
AVISO IMPORTANTE
Anote más abajo el número de modelo y el número de serie de este equipo.
N.° de modelo: PDK-TS07 / PDK-TS01
N.° de serie: Guarde estos números para futuras referencias.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o práctica insegura que podría ocasionar lesiones corporales o daños materiales.
Precauciones de seguridad
No instale ni modifique el producto, salvo según lo especificado. No utilice este soporte para una pantalla de plasma distinta de las indicadas, ni lo modifique ni lo destine a otros usos.
Si la instalación no se efectúa correctamente, las consecuencias podrían ser extremadamente peligrosas, incluyendo la caída de la pantalla u otros accidentes imprevistos.
Dónde instalar el soporte
• Elija un lugar cuya resistencia permita aguantar el peso del soporte y de la pantalla.
• Asegúrese de que el lugar de instalación sea una superficie llana y estable.
• No instale el soporte en el exterior, junto a una fuente termal o cerca de una playa.
• No instale el soporte donde el mismo pueda estar sujeto a vibraciones o golpes.
Montaje e instalación
Instale el soporte de acuerdo con las instrucciones de montaje y fije correctamente todos los tornillos en los lugares indicados. En ocasiones, se han producido accidentes imprevistos –como la rotura o la caída del equipo– tras haber montado la pantalla de plasma, debido a que el soporte no se instaló conforme a las instrucciones facilitadas.
Para tener la certeza de que la pantalla se instala de forma segura, es imprescindible que en su montaje intervengan dos o más personas.
Antes de proceder a la instalación, apague la pantalla y los dispositivos periféricos. Seguidamente, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Tome las debidas precauciones para impedir la caída del producto y evitar accidentes imprevistos (consulte las página 35).
32
Sp
Page 33
Verificación de las piezas suministradas
Antes de proceder al montaje e instalación, asegúrese de que dispone de todas las piezas suministradas.
Base de apoyo x 1 Columnas de soporte
(izquierda y derecha, intercambiables) x 2
Tornillos (4 mm x 8 mm) x 4
Tornillos de fijación 1
(M8 x 20 mm) x 2
Tornillos de fijación 2
(M8 x 40 mm) x 2
Tornillos anticaída x 2
Manual de instrucciones
(este documento) x 1
Llave Allen x 1
(Lados opuestos 5 mm, para usar con tornillos M8)
Cómo montar el soporte
Procedimiento de montaje
1 Déle la vuelta a la base de apoyo, de manera
que la parte inferior mire hacia arriba.
2 Introduzca las columnas de soporte en la base
de apoyo.
3 Apriete los tornillos (4 mm x 8 mm) para
estabilizar las columnas de soporte.
Nota
Para montar el soporte, coloque una sábana suave debajo de la base de apoyo. Si no coloca ninguna sábana antes de proceder al montaje, la superficie frontal de la base de apoyo se podría rayar.
Columnas de soporte
Base de apoyo
Tornillos (4 mm x 8 mm)
Tornillos (4 mm x 8 mm)
Español
Sábana
33
Sp
Page 34
Cómo acoplar la pantalla de plasma
Nota
PRECAUCIÓN
La pantalla de plasma es pesada y carece de fondo, por lo que es inestable. Por este motivo, es imprescindible que al menos dos personas intervengan en su montaje e instalación.
Nota
Introduzca verticalmente los tornillos en los agujeros.Extienda una sábana o cubierta protectora para evitar que
la pantalla se raye o sufra daños.
Realice el montaje únicamente con la pantalla de plasma
descansando en posición horizontal sobre una mesa u otra superficie similar.
1 Coloque la pantalla de plasma en posición
horizontal e introduzca y asegure los dos tornillos de fijación 1 (M8 x 20 mm) en los agujeros “a” que encontrará situados en el centro del alojamiento de la pantalla de plasma.
Ahora, apriete los tornillos 1, pero sólo hasta que, mirándolos de lado, las roscas dejen de ser visibles (si aprieta los tornillos por completo, no podrá montar la pantalla).
Tornillo de fijación
1
Alojamiento de la pantalla de plasma
Deje de apretar los tornillos cuando las roscas ya no resulten visibles.
Tornillo de fijación (M8 x 20 mm)
Agujeros a (agujeros en el centro de la pantalla de plasma)
1
C y C indican agujeros de tornillos para componentes
opcionales que se venden por separado.
2 Tal y como se indica en la tabla, haga coincidir
los agujeros de la columna de soporte (A o B) con las cabezas de los tornillos de fijación 1. Luego, deslice el soporte hacia arriba, en dirección a la pantalla de plasma, hasta que encaje con los tornillos de instalación 1.
Debido a la estructura del soporte, éste no podrá deslizarse más de 19 mm.
3 Pase los tornillos de instalación 2 (M8 x 40 mm)
por los agujeros para tornillos de las columnas de soporte (A o B), y atorníllelos firmemente en la pantalla de plasma principal utilizando la llave Allen que le ha sido suministrada.
Las combinaciones de agujeros utilizadas son: A –
A’ y B – B’.
Deslice el soporte para que los agujeros de tornillos
del soporte y las tuercas que conectan la pantalla principal se alineen correctamente.
Asegúrese de que los tornillos quedan bien apretados.
B
Pantalla de plasma
Sábana
Nota
Cuando coloque la pantalla de plasma en posición horizontal, tome precauciones para que no se produzcan rasguños ni otros daños.
Tabla. Relativa a los agujeros para tornillos de las columnas
de soporte, cuando el soporte vaya a utilizarse como un soporte de sobremesa
Modelo de la
pantalla de plasma
Modelo de pantalla de 50 pulgadas Modelo de pantalla de 43 pulgadas Modelo de pantalla de 42 pulgadas
Agujeros para tornillos utilizados
según la orientación del soporte
'
B, B
'
A, A
'
A, A
34
Sp
4 Apriete firmemente los tornillos de fijación 1
con la llave Allen que le ha sido suministrada.
Asegúrese de que los tornillos quedan bien apretados.
Tornillos de fijación (M8 x 40 mm)
(Paso 3)
Haga deslizar el soporte
(Paso 2)
Soporte de mesa
2
Page 35
Cómo evitar que el equipo se caiga
Tras haber instalado el soporte, preste especial atención a las medidas que deberá tomar para evitar la caída del equipo.
Estabilización sobre la base
Estabilice el equipo, según se indica en el diagrama, utilizando tornillos de venta en establecimientos especializados.
Nota
Para estabilizar el equipo sobre la base, utilice tornillos con un diámetro nominal de 6 mm y una longitud mínima de 20 mm.
Mín. 20 mm
De 9 mm a 15 mm
Cómo estabilizar el equipo utilizando una pared
1 Coloque en la pantalla de plasma los tornillos
anticaída (ganchos) suministrados (2 posiciones).
6 mm
Elementos de enganche (tornillos de cabeza taladrada)
2 Utilice cuerdas fuertes para estabilizarla
adecuadamente y de forma segura a una pared, columna u otro elemento resistente.
Practique esta operación en el lado izquierdo y derecho de la pantalla de plasma.
Nota
Utilice ganchos y fijaciones (tornillos de cabeza taladrada) disponibles en el mercado.
1 Tornillos anticaída
2 Cuerda
Posición de los tornillos
Unidad: mm
248
* Modelo de pantalla de 50 pulgadas
(PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
**Modelo de pantalla de 42 pulgadas
(PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
Vista lateral
487* / 387**
11,5
64
PRECAUCIÓN
339
Para apoyar la pantalla de plasma siempre debe utilizarse una mesa o un área del piso con la resistencia adecuada. De no ser así se podrían causar lesiones personales y daños físicos.
Al instalar la pantalla de plasma, adopte las medidas de seguridad necesarias para evitar que la misma se caiga o se vuelque en caso de emergencias, como terremotos, o de accidentes.
Si no adopta estas precauciones, la pantalla de plasma puede caerse y causar lesiones.
Los tornillos, alcayatas, cadenas y otros accesorios que utilice para asegurar la pantalla de plasma e impedir que se vuelque variarán de acuerdo con la composición y el espesor de la superficie a la cual se fijará.
Seleccione los tornillos, alcayatas, cadenas y otros accesorios adecuados después de haber inspeccionado detenidamente la superficie para determinar su composición y su espesor y de haber consultado con un instalador profesional en caso de ser necesario.
Español
35
Sp
Page 36
Especificaciones
Dimensiones externas: 566 mm (ancho) x 508 mm (alto) x 339 mm (fondo) Peso: 4,0 kg
39,5 kg (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) 34,5 kg (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
Las anteriores especificaciones y el exterior podrán modificarse sin previo aviso con objeto de mejorar el producto.
Diagrama de dimensiones
Unidad: mm
Modelo de pantalla de 50 pulgadas (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
1222
736
150267
566
785
508
Modelo de pantalla de 42 pulgadas (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
1022
610
150220
675
508
36
Sp
566
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
Page 37
感謝您購買本先鋒產品。 為確保您安全正確地使用本機,使用前請務必詳讀以下「安全 須知」。 為確保您善用本產品,請務必詳讀本手冊。 在您閱讀完本手冊的內容後,請妥為保存,以備日後參考之 用。 本產品為先鋒 42 吋電漿顯示器 (PDP-425CMX / PDP-
42MXE10 / PDP-42MXE10-S)43 吋電漿顯示器 (PDP-
433CMX / PDP-433MXE / PDP-434CMX / PDP-43MXE1 / PDP-43MXE1-S)50 吋電漿顯示器 (PDP-503CMX / PDP­503MXE 系列 / PDP-504CMX / PDP-50MXE 系列 / PDP­505CMX / PDP-507CMX)
有關如何連接揚聲器至其他螢幕的詳細資訊,請洽販售本產品 的零售商。
安裝
如果您在安裝時遇到任何問題,請與您的經銷商連絡。Pioneer對於因安裝錯誤、不當使用、修改或天災所造成
的任何意外或損害,恕概不負責。
重要警示 將位於設備下方的型號和序號記錄下來。
型號 PDK-TS07 / PDK-TS01 序號
保留這些號碼以備不時之需。
安全須知
除了詳細的指示,請不要安裝或修改產品。除了那些指示說 明,請不要將此支架安裝電漿顯示器,也不要修改或是另有 用途。
不當的安裝是非常危險的, 因為如此可能會造成翻覆或是其他 意外。
安裝位置
選擇一個夠堅固,足以支撐桌上支架和顯示器的地方。
確認是安裝於平坦和堅固的地方。
切勿將本產品安裝於室外、溫泉處或沙灘附近。
不要將支架安裝於會震動或衝撞的地方。
組合和安裝
請按照裝配指示組合桌上支架,將所有螺絲穩固的栓在指定 的地方。 安裝顯示器以後,因為桌上支架沒有按照指示安裝,可能會 發生幾種狀況,如設備碎裂或是翻覆的意外發生。
安裝顯示器時一定要有兩人或兩人以上去確認是否安裝妥當。
安裝以前,將顯示器和周邊設備的電源關閉,然後再將電源 線插頭從插座拔除。
防止產品的翻覆造成的意外,如地震等等。請確實的量測以 防止翻覆(請參閱第40頁)。
注意
本標誌在於指出:存在有可能造成人體傷害或財物損失的 危險或不安全的做法。
中文
37
ChH
Page 38
清點標準配件
請清點確定收到所有標準配件,再行組裝及安裝。
座板 × 1 支架管(左右各一隻,可互換)× 2
螺絲(4 mm × 8 mm× 4
安裝螺栓 1
M8 x 20 mm× 2
安裝螺栓 2 M8 x 40 mm× 2
防摔落螺栓 × 2
操作手冊(本份文件)× 1
六角扳手 × 1
(另一端5 mmM8專用)
組裝支架
組裝程序
1 將座板翻轉使底面朝上。 2 將支架管插入座板內。 3 上緊螺絲(4 mm × 8 mm)以穩定支架管。
附註
組裝支架管時,請於座板放置一軟墊。 組裝前若未放置軟墊,則座板正面可能會刮傷。
螺絲(4 mm × 8 mm
螺絲(4 mm × 8 mm
支架管
38
ChH
座板
軟墊
Page 39
接合電漿顯示器
電漿顯示器重量極重,欠缺深度亦不穩定,因此組裝及安
注意
附註
請將螺栓垂直插入孔內。請放置軟墊或護板以保護顯示器免於刮傷。
只可將電漿顯示器平放於桌上或類似的表面上組裝。
裝需由兩人合力完成。
1 在電漿顯示器平放時,將兩只安裝螺栓1
M8 × 20 mm)插入並固定於電漿顯示器 機體中間的 "a" 固定孔內。
此時,請先上緊一只螺栓1,直到從側面看不見螺紋為止 (螺栓如果完全鎖入,將無法接上顯示器)。
安裝螺栓
1
看不見螺紋時,停止
電漿顯示器機體
向下鎖入螺栓。
安裝螺栓
1
(M8 × 20 mm)
"a" 固定孔 (位於電漿顯示器 中間的固定孔)
桌上。將支架作為桌架使用時,請注意支架管上的螺栓孔。
電漿顯示器 以直立方向使用螺栓孔
50吋顯示器機型 B, B’ 43吋顯示器機型 A, A’ 42吋顯示器機型 A, A’
附註
CC'代表另售選購元件的螺栓孔。
B
2 如上表所示,將支架管固定孔 (AB) 扣到安
裝螺栓 漿顯示器,直到與安裝螺栓
由於支架結構的緣故,支架滑入將不超過19 mm
1的螺栓頭上,然後將支架向上滑入電
1接合為止。
電漿顯示器
軟墊
附註
在放下電漿顯示器時,小心不要有所刮傷。
3 將安裝螺栓 2 (M8 x 40 mm) 穿孔支架管孔 (A'
B'),然後利用六角扳手將它們鎖入主電漿顯 示器內。
所使用的孔組合為 A A' B B'請移動支架管,使支架管螺絲孔能精確對齊連接主顯示
器的螺帽。
請確實將螺栓上緊。
4 利用六角扳手確實上緊安裝螺栓 1
請確實將螺栓上緊。
安裝螺栓
2
(M8 × 40 mm)
(步驟3)
滑動支架
(步驟2)
中文
桌上支架
39
ChH
Page 40
預防設備摔落
在安裝支架後,請特別小心確定設備不會摔落。
座落平穩
利用一般市面上的螺絲按照圖中方式穩固設備。
附註
要使顯示器能座落平穩,請使用額定直 徑為 6 mm、至少20 mm長的螺絲。
最少20 mm
9 mm 15 mm
6 mm
利用牆壁固定
1 將防摔落螺栓 (掛鉤) 安裝到電漿顯示器 (兩處)
上。
2 利用強力鋼索適當地穩固並牢牢固定到牆上、柱
上或其他堅固的元件上。
請使用相同方式固定好左右兩側。
附註
請使用一般市售的鋼索和固定配件 (環首螺絲)。
1防摔落螺栓
固定配件 (環首螺絲)
2鋼索
螺絲的位置
單位: mm
248
*50吋顯示器機型 (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) ** 42吋顯示器機型 (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
側面
487* / 387**
11,5
64
339
注意
要有足夠強度的桌上或是地上才可永久支撐電漿顯示 器。如果強度不夠將可能導致個人傷害和身體的損害。
當安裝電漿顯示器時,請先量測安全的尺度,如果發生 緊急狀況,比如地震或是意外,可以避免機台翻覆或是 翻倒。
如果你沒有做這預防措施,那麼電漿顯示器有可能會翻覆 且造成傷害。
使用螺絲,掛鉤,鏈條,和其他裝配來穩固電漿顯示器 以防翻倒會因為嵌入合成的材質或是表面厚度的不同而 有所差別。
當有必要時再詢問專業安裝員以後,首先小心審查嵌入 表面的厚度和材質,並選擇適當的螺絲,掛鉤,鏈條, 和其他裝配。
40
ChH
Page 41
規格
外部尺寸 566 mm (寬) × 508 mm (高) × 339 mm (深) 重量 4.0 kg
39.5 kg (PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
34.5 kg (PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
以上的外部規格如有修改,以改善產品品質,恕不另行通知。
尺寸圖
單位:mm
50
吋顯示器機型
(PDP-507CMX/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)
1222
736
42
吋顯示器機型
566
(PDP-425CMX/PDP-42MXE10/PDP-42MXE10-S)
1022
610
785
150267
508
中文
675
150220
508
566
日本先鋒公司出版。
版權2006日本先鋒公司。
版權所有。
41
ChH
Page 42
この取扱説明書の印刷には 植物性大豆油インキを使用 しています。
この取扱説明書は再生紙を使用しています。
Printed on recycled paper. Imprimé sur papier recyclé. Gedruckt auf Recyclingpapier. Stampato su carta riciclata. Gedrukt op recycled papier. Impreso en papel reciclado.
使用再生紙印刷。
2006パイオニア株式会社 禁無断転載
Published by Pioneer Corporation
Copyright © 2006 Pioneer Corporation
All rights reserved
Printed in Japan / Imprimé au Japon <AZR1233-A>
Loading...