Pioneer PDK-LS01 User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
• When placing this unit, ensure that it is firmly secured to reduce the risk of it falling and causing injury. (see page 8)
• Lorsque vous installez ce produit, veillez à le fixer solidement afin d’éviter toute chute. Il risquerait de provoquer des blessures. (voir page 15)
Page 2
Thank you for buying Pioneer’s product. Please read through the Operating Instructions to learn how to operate your model safely and properly. Please be advised to keep the Operating Instructions in your place for future reference.
Installation
• Consult your dealer if you encounter any difficulties with this installation.
• Pioneer is not liable for any damage resulting from improper installation, improper use, modification, or natural disasters.
IMPORTANT NOTICE
Record the model number and serial number of this equipment below.
Model No. Serial No. Keep these numbers for future use.
Contents
Cautions ............................................................. 2
Checking the Standard Accessories ................. 3
Specifications ..................................................... 3
Assembling the Stand ....................................... 4
Attaching the Plasma Television ..................... 5
Installing the Product on a Rack etc. ............... 7
Preparing the Cables ........................................ 7
Preventing Equipment from Falling Over ...... 8
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or property damage.
Cautions
Do not install or modify the product other than specified. Do not use this stand for a Plasma television other than those designated and do not modify it or use it for other purposes.
• Do not scratch or strike the glass.
• Do not use it if the glass is cracked or broken. If you use it in that condition, it might fall over and break, causing an injury.
Installation Location
• Select a location that is strong enough to support the weight of the stand and the displays.
• Make sure to place it in a level and stable location.
• Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach.
• Do not install the stand where it may be subjected to vibration or shock.
Assembling and Installation
• Assemble the stand in accordance with the assembly instructions and securely attach all screws at the designated locations. There have been cases where unforeseen accidents such as the equipment breaking or falling over occurred after the installation of the display because the stand was not installed as instructed.
• The display must always be installed by two or more people to assure it is installed safely.
• Before installation, turn off the power for the display and peripheral devices then remove the power cord plug from the power outlet.
• When installing and assembling the stand, be careful not to apply a load on the glass.
Prevent accidents caused by the product falling over by taking reliable measures to prevent it from falling over (see Page 8).
2
En
Page 3
Checking the Standard Accessories
Check to make sure that you have all the standard accessories before assembly and installation.
English
• Column x 1• Base x 1
Accessories 1
• Attachments x 2 For 50 inch model (side speakers): black
• Falling prevention hardware x 1
Accessories 2
For 50 inch model (under speaker): gray x 2
• Installation screws (M8 x 30 mm) x 2
• Cable clamp x 1
• Tooling x 1
• Installation screws
(M8 x 20 mm) x 2
• Hexagonal wrench x 1 (Opposite side 5 mm for M8 use)
* This attachment is used only when
installing a 50 inch model (under speaker) or a 42 inch model.
• Operating instructions (this document) x 1
• Screws (M5 x 15 mm) x 2
For 42 inch model: white x 2
The attachment is used only with one of three models: it is not used with the other two models.
Specifications
External dimensions: 620 mm (W) x 797 mm (H) x 407 mm (D) Weight: 14 kg
• The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product.
3
En
Page 4
Assembling the Stand
Assembly Procedure
1. Align the long holes in the tooling and in the column and lay them on their side.
Column
Tooling
2. Attach the stand by aligning the screw hole on the bottom of the column with the protrusion on the base.
z Be careful that you do not strike the glass.
Base
3. Tighten the screws on the back surface of the base with a hexagonal wrench (three locations).
z Firmly tighten all three locations.
4
En
Page 5
Attaching the Plasma Television
Caution
The weight of a 50 inch model (without speakers) is about 34 kg, that of 42 inch model is about 30 kg, they have no depth, and are unstable. Therefore, at least two people must assemble and install them.
1. Attach the attachments to the plasma television with installation screws (M8 x 30 mm).
z In the case of the 50 inch model (side speakers), prepare black attachments. z Attach it to the screw hole beside the letter “W (top side)” on the back surface of the plasma
television.
z Firmly tighten the screws.
Installation screws (M8 x 30 mm)
Attachments (black)
Place a sheet or other material under the display to prevent scratches or damage to it.
English
z The size of the attachment that is used varies according to your plasma television, so be careful
about its size.
• For 50 inch model (side speakers): black
• For 50 inch model (under speaker): gray
• For 42 inch model: white
5
En
Page 6
Attaching the Plasma Television
2. Lift the plasma television with the attachments attached and hang it on the stand.
z The position the plasma television is hung varies according to the type of plasma television you have. z Make sure that nothing is placed on top of the glass plate.
Case of the 50 inch model (side speakers)
Hang the attachment in this hole.
Installation screw (M8 x 20 mm)
This illustration shows the case of a 50 inch model (side speakers)
Case of the 50 inch model (under speaker) or 42 inch model
50 inch model (When installing under speaker)
42 inch model
50 inch model (When installing under speaker)
42 inch model
3. Fix the stand and plasma display firmly in place with installation screws (M8 x 20 mm).
z Firmly tighten the screws.
Installation screws (M8 x 20 mm)
This illustration shows the case of a 50 inch model (side speakers)
6
En
Page 7
Installing the Product on a Rack etc.
Caution
z When installing on a rack etc., please be
sure that the plasma television is held by two or more people.
z Please do not hold the plasma television
by the speakers or stand. Doing so may damage the product.
z The load bearing capacity of the glass
shelf is 10 kg. Do not place any object heavier than 10 kg on it.
z Do not apply excess load on the glass
shelf by, for example, climbing on it or placing your hands on it. If you do, you might break it, knock it over, or cause another unexpected accident.
z Do not hold the glass shelf to move it. If
you do, you might break it, knock it over, or cause another unexpected accident.
z Do not attach or remove a plasma
television with any equipment or object placed on the glass shelf.
Hold the plasma television by its handles and from the top.
Do not hold the plasma television and the stand by the speakers.
When the side speakers are installed
When the side speakers are installed
English
Preparing the Cables
Use the enclosed cable clamp to bind the cables.
Note
Be very careful not to apply force to the bases of the cables.
Cable clamp
7
En
Page 8
Preventing Equipment from Falling Over
y
After installing the stand, be sure to take special care to ensure that the equipment will not fall over.
y
Secure the plasma television to both the rack and the wall surface.
Stabilizing on a rack etc.
Fix the plasma television using the screws (M5 x 15 mm) and falling prevention hardware as shown in the diagram. Fix the racks etc. using screws for sale on the market.
Note
To stabilize the equipment on a table, use screws that have a nominal diameter of 4 mm and that are at least 20 mm long.
4 mm
Min. 20 mm
8 mm to 15 mm
This illustration shows the case of a 50 inch model (side speaker)
Falling prevention hardware
Screws (M5 x 15 mm)
Using a wall for stabilization
1. Attaching falling prevention bolt (hook) to the column.
2. Using strong cord to firmly stabilize it appropriately and firmly to a wall, pillar, or other sturdy element.
Note
Use hook, cord, and fitting that are available on the market. Recommended hook: Nominal diameter M8 Length 12 mm to 15 mm
1 Hook
2 Cord
M8
12 mm to 15 mm
This illustration shows the case of a 50 inch model (side speaker)
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
8
En
All rights reserved.
Fitting
Page 9
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour savoir comment utiliser votre support correctement et en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver soigneusement ce mode d’emploi à portée de main et dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y référer le cas échéant.
Installation
• En cas de difficultés, veuillez consulter votre revendeur.
• Pioneer ne saurait être tenu responsable d’aucun dommage résultant d’une installation ou d’une utilisation incorrecte de ce produit, de sa modification ou encore de catastrophes naturelles.
AVIS IMPORTANT
Veuillez prendre note du numéro du modèle et du numéro de série de cet équipement ci-dessous.
N° du modèle. N° de série.
Conservez ces numéros pour pouvoir les utiliser ultérieurement.
Table des matières
Attention ............................................................ 9
Vérification des pièces fournies ..................... 10
Caractéristiques techniques ............................ 10
Assemblage du support .................................. 11
Installez le téléviseur plasma ........................ 12
Installation du produit sur une étagère, etc. ..... 14
Préparer les câbles .......................................... 14
Prévenir toute chute de l’équipement ......... 15
ATTENTION
Ce symbole indique un danger ou une pratique dangereuse susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels.
Attention
Ce produit est un pied de table conçu exclusivement pour les téléviseurs plasma Pioneer (PDP-LX508D / PDP-LX5080D / PDP-5080XA / PDP-5080XD / PDP­508XD /PDP-SX5080D / PDP-4280XA / PDP-4280XD / PDP-428XD / PDP-SX4280D). L’utilisation de ce produit avec un autre modèle peut être à l’origine d’un manque de stabilité pouvant provoquer une blessure. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le magasin où vous avez acheté votre écran.
Ne procédez en aucun cas à installer ou à modifier le produit autrement qu’en suivant les indications fournies. N’utilisez pas ce pied de table pour un téléviseur plasma qui ne figure pas parmi ceux qui sont spécifiés et ne l’utilisez pas à d’autres fins.
• Veillez à ne pas faire de rayure ou de choc sur le plateau en verre.
• Veillez à ne pas l’utiliser si le plateau en verre est fêlé ou cassé. Veillez à ne pas l’utiliser dans ces conditions, afin d’éviter toute chute. Il pourrait se casser et risquerait de provoquer des blessures.
Lieu d’installation
• Sélectionnez un emplacement assez solide pour supporter le poids du support et de l’écran.
• Assurez-vous de placer le produit à un emplacement stable et plat.
• N’installez pas le support à l’extérieur, à proximité d’une source thermale ou sur une plage.
• N’installez pas le support à un endroit où il pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
Montage et installation
• Montez le support en suivant les instructions et vissez solidement toutes les vis aux endroits prévus à cet effet. Des accidents ont été constatés (casse, chute du matériel, etc.) suite à l’installation de l’écran parce que le support n’avait pas été installé conformément aux instructions.
• Pour une bonne installation, l’écran doit toujours être installé par au moins deux personnes.
• Avant de procéder à l’installation, mettez l’écran ainsi que les équipements périphériques hors tension en coupant l’alimentation, puis retirez la prise du câble d’alimentation de la prise murale.
• Veillez à ne rien poser sur le plateau en verre pendant le montage et l’installation du pied.
Français
Prévenez les accidents causés par la chute du produit en prenant des mesures fiables visant à éviter toute chute (voir Page 15).
9
Fr
Page 10
Vérification des pièces fournies
Veuillez vous assurer que vous possédez bien toutes les pièces nécessaires avant de procéder au montage et à l’installation du support.
• Colonne x 1• Base x 1
Accessoires 1
• Fixations x 2 Pour le modèle 50 pouces (enceintes latérales) : noires
• Vis (M5 x 15 mm) x 2
Accessoires 2
• Dispositif anti-chute x 1
Pour le modèle 50 pouces (enceintes au dessous) : grises x 2
Pour le modèle 42 pouces : blanches x 2
• Outillage x 1
• Vis d’installation (M8 x 30 mm) x 2
• Collier pour câble x 1
* Cette fixation n’est utilisée que pour
installer un modèle 50 pouces (enceintes au dessous) ou un modèle 42 pouces.
• Mode d’emploi (ce document) x 1
• Vis d’installation (M8 x 20 mm) x 2
• Clé hexagonale x 1 (Taille en diagonale 5 mm pour utilisation M8)
La fixation est utilisée uniquement avec l’un des trois modèles : elle n’est pas utilisée avec les deux autres modèles.
Caractéristiques techniques
Dimensions extérieures : 620 mm (largeur) x 797 mm (hauteur) x 407 mm (profondeur) Poids : 14 kg
• Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus ainsi que les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans préavis en vue d’améliorer le produit.
10
Fr
Page 11
Assemblage du support
Procédure de montage
1. Alignez les trous allongés de l’outillage sur ceux de la colonne et posez-le tout sur le
côté.
Colonne
Outillage
2. Mettez le pied en place en alignant le trou de vis situé au bas de la colonne sur la
protubérance située sur la base.
z Veillez à ne pas faire de choc sur le plateau en verre.
Base
3. Serrez les vis au dos de la base à l’aide d’une clé hexagonale (trois points).
z Serrez fermement les trois vis.
Français
11
Fr
Page 12
Installez le téléviseur plasma
Attention
Un modèle 50 pouces (sans enceintes) pèse environ 34 kg, un modèle 42 pouces environ 30 kg. Ils sont peu profonds et instables. Par conséquent, au moins deux personnes sont nécessaires pour les installer.
1. Posez les fixations sur le téléviseur plasma à l’aide des vis d’installation (M8 x 30 mm).
z Dans le cas du modèle 50 pouces (enceintes latérales), préparez les fixations noires. z Posez-les sur les trous de vis signalés par la lettre W (en haut) au dos du téléviseur plasma. z Serrez fermement les vis.
Vis d’installation (M8 x 30 mm)
Fixations (noires)
z La taille des fixations utilisées varie en fonction de votre téléviseur plasma, veillez donc à bien
connaître sa taille.
• Pour le modèle 50 pouces (enceintes latérales) : noires
• Pour le modèle 50 pouces (enceinte au dessous) : grises
• Pour le modèle 42 pouces : blanches
Placez un drap ou autre chose sous l’écran pour éviter de l’érafler ou de l’endommager.
12
Fr
Page 13
Installez le téléviseur plasma
2. Soulevez le téléviseur plasma avec ses fixations et placez le tout sur le pied.
z La position dans laquelle le téléviseur plasma doit être suspendu varie en fonction du type
d’appareil.
z Veillez à ne rien poser sur le plateau en verre.
Cas du modèle 50 pouces (enceintes latérales)
Positionnez le dispositif de fixation dans ce trou.
Vis d’installation (M8 x 20 mm)
Cette illustration montre le cas d’un modèle 50 pouces (enceintes latérales)
Cas du modèle 50 pouces (enceinte au dessous) ou du modèle 42 pouces
Modèle 50 pouces (en cas d’installation d’une enceinte au dessous)
Modèle 42 pouces
Modèle 50 pouces (en cas d’installation d’une enceinte au dessous)
Modèle 42 pouces
3. Installez bien en place le pied et le téléviseur plasma à l’aide des vis d’installation
(M8 x 20 mm).
z Serrez fermement les vis.
Français
Cette illustration montre le cas d’un modèle 50 pouces (enceintes latérales)
Vis d’installation (M8 x 20 mm)
13
Fr
Page 14
Installation du produit sur une étagère, etc.
Attention
z En cas d’installation sur une étagère,
etc., veillez à ce qu’au moins deux personnes soient là pour tenir le téléviseur plasma.
z Ne soulevez pas le téléviseur plasma en
le tenant par les enceintes ou le pied, cela endommagerait le produit.
z L’étagère en verre peut supporter un
poids de 10 kg. Ne posez aucun objet de plus de 10 kg dessus.
z N’appliquez pas une charge excessive sur
l’étagère en verre, par exemple en grimpant dessus ou en appuyant vos mains dessus. Vous risqueriez de la casser, de la faire basculer ou de provoquer un autre accident imprévu.
z Ne prenez pas l’étagère par le verre
pour la déplacer. Vous risqueriez de la casser, de la faire basculer ou de provoquer un autre accident imprévu.
z N’installez pas et ne désinstallez pas un
téléviseur plasma alors qu’il y a un appareil ou un objet sur l’étagère.
Soulevez le téléviseur plasma en le tenant par les poignées et par le haut.
Lorsque les enceintes latérales sont installées
Ne tenez pas le téléviseur plasma et le pied par les enceintes.
Lorsque les enceintes latérales sont installées
Préparer les câbles
Liez les câbles à l’aide du collier pour câbles fourni.
Remarque
Veillez à ne pas forcer sur la base des câbles.
Collier pour câble
14
Fr
Page 15
Prévenir toute chute de l’équipement
y
Après avoir installé le support, veillez à prendre les précautions nécessaires pour qu’il ne tombe pas.
y
Fixez à la fois le téléviseur plasma sur l’étagère et sur le mur.
Stabilisation sur une table
Fixez le téléviseur plasma à l’aide des vis (M5 x 15 mm) et du dispositif anti-chute comme indiqué sur le schéma. Posez les étagères, etc. à l’aide de vis en vente dans le commerce.
Français
Remarque
Pour stabiliser l’équipement sur une table, utilisez des vis 4 mm d’au moins 20 mm de long.
4 mm
Min. 20 mm
8 mm à 15 mm
Cette illustration montre le cas d’un modèle 50 pouces (enceintes latérales)
Dispositif anti-chute
Vis (M5 x 15 mm)
Utilisation d’un mur pour stabiliser le support
1. Posez le boulon anti-chute (crochet) sur la colonne.
2. A l’aide d’une corde solide, stabilisez-le solidement et de façon adaptée contre un mur,
un pilier ou autre élément solide.
Remarque
Utilisez un crochet, de la corde et des pièces de fixation disponibles dans le commerce. Crochet recommandé : Diamètre nominal M8 Longueur 12 mm à 15 mm
M8
1 Crochet
2 Corde
Pièce de fixation
12 mm à 15 mm
Cette illustration montre le cas d’un modèle 50 pouces (enceintes latérales)
Publication de Pioneer Corporation. © 2007 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
15
Fr
Page 16
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts der Firma Pioneer entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich damit vertraut zu machen, Ihr Modell richtig und sicher zu handhaben. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung gut aufzubewahren, um sie künftig im Bedarfsfalle jederzeit zu Rate ziehen zu können.
Installation
• Sollten Sie bei der Installation irgendwelche Schwierigkeiten haben, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• Für Schäden aufgrund von inkorrekter Installation, falscher Verwendung, vorgenommenen Veränderungen oder Naturkatastrophen übernimmt Pioneer keine Verantwortung.
Wichtiger Hinweis!
Bitte notieren Sie sich unten die Nummer des Modells und die Serien-Nummer des Geräts.
Modell: Serien-Nummer: Bewahren Sie diese Angaben für den künftigen
Gebrauch.
Inhalt
Sicherheitshinweise ........................................ 16
Überprüfung des Standardzubehörs auf
Vollständigkeit ................................................ 17
Technische Daten ............................................ 17
Montage des Tischständers ............................ 1 8
Montage des Plasma-Fernsehers ................... 19
Installation des Plasma-Fernsehers an einem
Gestell usw. ..................................................... 2 1
Verlegen der Kabel ........................................ 21
Verhinderung eines möglichen Umfallens der
Einheit .............................................................. 22
Vorsicht
Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder unsichere Handlungsweise, die zu einem Unfall mit Verletzung oder zu Sachschäden führen kann.
16
Ge
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist ein Tischständer, der ausschließlich für Plasma-Fernseher (PDP-LX508D / PDP-LX5080D / PDP-5080XA / PDP-5080XD / PDP-508XD / PDP-SX5080D / PDP-4280XA / PDP-4280XD / PDP-428XD / PDP-SX4280D) der Firma Pioneer bestimmt ist. Die Verwendung des Tischständers für ein anderes Modell führt möglicherweise zu einer Instabilität und kann demzufolge Unfälle mit Verletzungen verursachen. Hinsichtlich weiterer Informationen wenden Sie sich bitte an diejenige Handelseinrichtung, bei der Sie den Plasma-Fernseher gekauft haben.
Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Verwenden Sie diesen Tischständer für keine anderen Plasma-Fernseher als die angegebenen, verändern Sie ihn nicht und verwenden Sie ihn auch nicht für andere Zwecke.
• Lassen Sie es auf keinen Fall zu Kratzern auf dem Glas oder zu Stoßbelastungen des Glases kommen.
• Verwenden Sie das Glas nicht, wenn es Risse aufweist oder zerbrochen ist. Wenn Sie es unter solchen Bedingungen verwenden, könnte es umfallen und zerbrechen und so eine Verletzung verursachen.
Installationsort
• Wählen Sie für die Installation einen Platz, der stabil genug ist, das Gewicht des Tischständers und des Displays zu tragen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Ständer und das betreffende Display auf einem ebenen und stabilen Platz installiert werden.
• Installieren Sie beides nicht im Freien, in der Nähe einer heißen Quelle oder in Strandnähe.
• Installieren Sie die Einheit nicht an einem Platz, an dem sie möglicherweise Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Montage und Installation
• Montieren Sie den Ständer gemäß den Montageanweisungen und befestigen Sie sorgfältig alle Schrauben an den dafür vorgesehenen Positionen. Es hat Fälle gegeben, dass es zu unvorhergesehenen Unfällen wie beispielsweise einer Havarie oder einem Umfallen der Einheit gekommen ist, weil der Ständer nicht gemäß den gegebenen Anweisungen installiert wurde.
• Das Display muss immer von mindestens zwei Personen installiert werden, um zu sicherzugehen, dass es sicher installiert wird.
• Schalten Sie das Display und die peripheren Geräte vor der Installation aus und ziehen Sie anschließend den Stecker der Netzschnur aus der Steckdose.
• Achten Sie bei der Montage und Installation darauf, keine Last auf das Glas zu stellen.
Verhindern Sie Unfälle, die durch das Umfallen der Einheit verursacht werden, indem Sie geeignete Maßnahmen treffen, die dies ausschließen (siehe Seite 22).
Page 17
Überprüfung des Standardzubehörs auf Vollständigkeit
Überprüfen Sie vor Beginn der Montage und Installation, ob alle Teile des Standardzubehörs vorhanden sind.
• Basis x 1
Zubehör 1
• Montageelemente x 2 Für das 50-Zoll-Modell (Seitenlautsprecher): schwarz
(M5 x 15 mm) x 2
Zubehör 2
• Ständerelement x 1
• Elemente zur Verhinderung des Umfallens x 1
Für das 50-Zoll-Modell (Lautsprecher unten): grau x 2
Für das 42-Zoll-Modell: weiß x 2
• Grundelement x 1
• Installationsschrauben (M8 x 30 mm) x 2
• Kabelklemme x 1• Schrauben
* Dieses Montageelement wird nur bei
der Installation eines 50-Zoll-Modells (Lautsprecher unten) oder eines 42­Zoll-Modells verwendet.
• Bedienungsanleitung (das vorliegende Dokument) x 1
Deutsch
• Installationsschrauben (M8 x 20 mm) x 2
• Innensechskantschlüssel (Gegenseite 5 mm für M8-Verwendung) x 1
Dieses Montageelement wird nur für eines der drei Modelle verwendet. Bei den anderen zwei Modellen wird es nicht verwendet.
Technische Daten
Außenabmessungen: 620 mm (Breite) x 797 mm (Höhe) x 407 mm (Tiefe) Gewicht: 14 kg
• Die obigen technischen Daten und das Äußere können, um das Produkt zu verbessern, ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
17
Ge
Page 18
Montage des Tischständers
Montage
1. Richten Sie die Langlöcher im Grundelement und in der Säule aufeinander aus und
legen Sie beides auf die Seite.
Ständerelement
Grundelement
2. Fixieren Sie den Ständer, indem Sie die unten in der Säule befindliche Schrauböffnung
auf den hervorstehenden Teil der Basis ausrichten.
z Achten Sie hierbei darauf, keine Gewalt auf das Glas auszuüben.
Basis
3. Ziehen Sie die Schrauben auf der Rückseite der Basis mit dem Innensechskantschlüssel
fest (drei Positionen).
z Ziehen Sie alle drei Positionen richtig fest.
18
Ge
Page 19
Montage des Plasma-Fernsehers
Vorsicht
Das 50-Zoll-Modell des Plasma-Fernsehers (ohne Lautsprecher) wiegt etwa 34 kg und das 42­Zoll-Modell etwa 30 kg. Sie weisen keine Tiefe auf und sind daher instabil. Deshalb muss die Montage und Installation eines Plasma-Fernsehers von mindestens zwei Personen vorgenommen werden.
1. Befestigen Sie die Montageelemente mit den Installationsschrauben (M8 x 30 mm) am
Plasma-Fernseher.
z Verwenden Sie für das 50-Zoll-Modell (Seitenlautsprecher) die schwarzen Montageelemente. z Befestigen Sie die Elemente jeweils an der Schrauböffnung neben dem Buchstaben „W” oben auf
der Rückseite des Plasma-Fernsehers.
z Ziehen Sie die Schrauben richtig fest.
Legen Sie ein Tuch, eine Decke oder anderes
Installationsschrauben (M8 x 30 mm)
Montageelemente (schwarz)
geeignetes Material unter den Plasma­Fernseher, um Kratzern oder anderen Schäden vorzubeugen.
Deutsch
z Die Größe der verwendeten Montageelemente variiert je nach Ihrem Plasma-Fernseher. Achten Sie
daher auf deren Größe.
• Für das 50-Zoll-Modell (Seitenlautsprecher): schwarz
• Für das 50-Zoll-Modell (Lautsprecher unten): grau
• Für das 42-Zoll-Modell: weiß
19
Ge
Page 20
Montage des Plasma-Fernsehers
2. Heben Sie den Plasma-Fernseher mit den daran befestigen Montageelementen an und
hängen Sie ihn an den Ständer.
z Die Position, in der der Plasma-Fernseher hängt, variiert je nach Ihrem Plasma-Fernseher. z Achten Sie darauf, dass sich nichts auf der Glasplatte befindet.
Bei Verwendung eines 50-Zoll-Modells (Seitenlautsprecher)
Bei Verwendung eines 50-Zoll­Modelle (Lautsprecher unten) oder eines 42-Zoll-Modells
Hängen Sie das Montageelement in diese Öffnung.
Installationsschrauben (M8 x 20 mm)
Die Darstellung zeigt den Vorgang bei einem 50-Zoll-Modell (Seitenlautsprecher).
50-Zoll-Modell (Installation des Lautsprechers unten)
42-Zoll-Modell
50-Zoll-Modell (Installation des Lautsprechers unten)
42-Zoll-Modell
3. Fixieren Sie den Ständer und den Plasma-Fernseher mit den Installations- schrauben
(M8 x 20 mm) in der vorgesehenen Position.
z Ziehen Sie die Schrauben richtig fest.
20
Ge
Installationsschrauben (M8 x 20 mm)
Die Darstellung zeigt den Vorgang bei einem 50-Zoll-Modell (Seitenlautsprecher).
Page 21
Installation des Plasma-Fernsehers an einem Gestell usw.
Vorsicht
z Bitte achten Sie darauf, dass der Plasma-
Fernseher bei der Installation an einem Gestell usw. von mindestens zwei Personen gehalten wird.
z Bitte halten Sie den Plasma-Fernseher
nicht an den Lautsprechern oder am Tischständer, denn dies könnte zu Schäden am Fernseher führen.
z Die zulässige Belastung des Glasbords
beträgt 10 kg. Stellen Sie daher kein Objekt darauf, das schwerer als 10 kg ist.
z Belasten Sie das Glasbord nicht
übermäßig, indem Sie zum Beispiel darauf steigen oder die Hände darauf stützen. Wenn Sie das tun, könnten Sie es zerbrechen oder umstürzen oder könnten einen anderen Unfall verursachen.
z Halten Sie nicht das Glasbord, um es zu
transportieren. Wenn Sie das tun, könnten Sie es zerbrechen oder umstürzen oder könnten einen anderen Unfall verursachen.
z Montieren oder demontieren Sie einen
Plasma-Fernseher nicht mit irgendeiner auf dem Glasbord befindlichen Ausstattung oder einem darauf befindlichen Objekt.
Halten Sie den Plasma-Fernseher an seinen Handgriffen und von oben her.
Halten Sie den Plasma-Fernseher und den Ständer auf keinen Fall an den Lautsprechern fest.
Bei der Installation der Seiten­Lautsprecher
Bei der Installation der Seiten­Lautsprecher
Deutsch
Verlegen der Kabel
Verwenden Sie die mitgelieferte Kabelklemme für das Zusammenführen der Kabel.
Hinweis
Achten Sie darauf, keine Kraft auf die Kabelenden auszuüben.
Kabelklemme
21
Ge
Page 22
Verhinderung eines möglichen Umfallens der Einheit
y
Verwenden Sie bei der Installation des Tischständers besonderes Augenmerk darauf, zu verhindern, dass die Einheit umfallen kann.
y
Sichern Sie den Plasma-Fernseher sowohl am Gestell als auch an der Wand.
Stabilisierung auf dem Tisch
Fixieren Sie den Plasma-Fernseher unter Verwendung der Schrauben (M5 x 15 mm) und dem Element zur Verhinderung des Umfallens so, wie in der Abbildung dargestellt ist. Fixieren Sie die Gestelle usw. unter Verwendung von handelsüblichen Schrauben.
Hinweis
Verwenden Sie zur Stabilisierung der Einheit auf einem Tisch nur Schrauben, die einen Nenndurchmesser von 4 mm haben und die mindestens 20 mm lang sind.
4 mm
8 mm bis 15 mm
Mind. 20 mm
Die Darstellung zeigt den Vorgang bei einem 50-Zoll-Modell (Seitenlautsprecher).
Elemente zur Verhinderung des Umfallens
Schrauben (M5 x 15 mm)
Verwendung einer Wand zur Stabilisierung
1. Montage von Halteschrauben (Schraubhaken) zur Verhinderung des Umfallens an der
Säule.
2. Verwendung von reißfesten Schnuren zur ausreichenden und sicheren Stabilisierung
an einer Wand, einem Pfeiler oder einem anderen stabilen Bauelement.
Hinweis
Verwenden Sie handelsübliche Halteschrauben, Schnuren und Schraubhaken. Empfohlen Halteschrauben: Nenndurchmesser: M8 Länge: 12 mm bis 15 mm
1 Halteschraube
2 Schnur
Schraubhaken
22
Ge
12 mm bis 15 mm
M8
Die Darstellung zeigt den Vorgang bei einem 50-Zoll-Modell (Seitenlautsprecher).
Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2007 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
Page 23
Grazie per aver acquistato un prodotto Pioneer. Per imparare ad usare il vostro modello in modo sicuro e corretto, leggete accuratamente le istruzioni per l’uso. Vi consigliamo di tenere le istruzioni per l’uso a portata di mano per future consultazioni.
Installazione
• Se incontrate delle difficoltà durante l’installazione, rivolgetevi al vostro fornitore.
• Pioneer non è responsabile per qualsiasi danno causato da un’installazione non corretta, da un uso improprio, da modifiche o da calamità naturali.
AVVISO IMPORTANTE
Registrate il numero di modello e di serie dell’apparecchio qui sotto.
Model No. Serial No.
Conservate questo numero per usarlo in seguito.
Indice
Attenzione ....................................................... 23
Controllo degli accessori standard ................. 24
Dati tecnic ........................................................ 24
Montaggio del supporto ................................. 25
Montaggio del televisore al plasma ............. 26
Installing the Product on a Rack etc. ............. 28
Preparazione dei cavi ..................................... 2 8
Prevenire la caduta dell’apparecchio............ 29
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce ad una procedura azzardata o pericolosa che può recare danni alle persone o alle cose.
Attenzione
Questo prodotto è un supporto di tavolo concepito esclusivamente per televisori al plasma Pioneer (modelli PDP-LX508D / PDP-LX5080D / PDP-5080XA / PDP-5080XD / PDP-508XD /PDP-SX5080D / PDP­4280XA / PDP-4280XD / PDP-428XD / PDP-SX4280D). L’uso con altri modelli può causare instabilità e provocare danni. Per ulteriori informazioni, contattate il negozio dove avete acquistato il Vostro display.
Non installate o modificate il prodotto diversamente da come illustrato. Usate questo supporto soltanto con i televisori al plasma specificati e non modificatelo o utilizzatelo per altri scopi.
• Non scalfite né colpite il vetro.
• Non usatelo se il vetro è incrinato o rotto. Se usato in tali condizioni, potrebbe cadere e rompersi, provocando danni.
Posizione dell’installazione
• Scegliete una posizione abbastanza resistente da sostenere i pesi del supporto e del display.
• Assicuratevi di posizionarlo in piano e in modo stabile.
• Non installatelo all’aperto, vicino a fonti di calore o a una spiaggia.
• Non installate il supporto dove potrebbe essere esposto a vibrazioni o urti.
Montaggio e installazione
• Montate il supporto secondo le istruzioni di montaggio e fissate bene tutte le viti nelle posizioni predisposte. Dopo l’installazione del display, si possono verificare incidenti imprevisti, come la rottura o la caduta dell’apparecchio, se il supporto non è stato installato secondo le istruzioni.
• Per garantire un’installazione sicura, il display deve essere montato sempre da due o più persone.
• Prima dell’installazione, spegnete il display e le periferiche, poi disinserite la spina dalla presa di alimentazione.
• Quando installate e montate il supporto, fate attenzione a non applicare un peso sul vetro.
Italiano
Per evitare incidenti causati dalla caduta del prodotto, prendete le necessarie precauzioni per impedire la sua caduta (vedi pagina 29).
23
It
Page 24
Controllo degli accessori standard
Prima del montaggio e dell’installazione controllate che tutti gli accessori standard siano stati forniti.
• Asta x 1• Base x 1
Accessori 1
• Attacchi x 2 Per il modello da 50 pollici (altoparlanti laterali): nero
• Dispositivo anticaduta x 1
Accessori 2
Per il modello da 50 pollici (altoparlante inferiore): grigio x 2
• Piastra utensile x 1
• Viti di montaggio (M8 x 30 mm) x 2
• Morsetto del cavo x 1
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) x 1
• Viti di montaggio (M8 x 20 mm) x 2
• Chiave inglese x 1 (lato opposto 5 mm per uso M8)
* Questo attacco è usato soltanto per
l’installazione del modello da 50 pollici (altoparlante inferiore) o da 42 pollici.
• Viti (M5 x 15 mm) x 2
Per il modello da 42 pollici: bianco x 2
L’attacco è usato soltanto con uno dei tre modelli: non è utilizzato con gli altri due.
Dati tecnic
Misure esterne: 620 mm (L) x 797 mm (A) x 407 mm (P) Peso: 14 kg
• Le specifiche sopramenzionate e l’aspetto esteriore possono essere modificati senza alcun preavviso per migliorare il prodotto.
24
It
Page 25
Montaggio del supporto
Procedura di montaggio
1. Allineate i fori lunghi della piastra utensile e dell’asta e appoggiateli uno sull’altro.
Asta
Piastra utensile
2. Fissate il supporto allineando il foro per la vite sulla parte inferiore dell’asta con la
parte sporgente della base.
z Fate attenzione a non urtare il vetro.
Base
Italiano
3. Stringete le viti sulla superficie posteriore della base con una chiave inglese esagonale
(tre punti).
z Stringete saldamente tutti i tre punti.
25
It
Page 26
Montaggio del televisore al plasma
Attenzione
Il modello da 50 pollici (senza altoparlanti) pesa circa 34 chili, il modello da 42 pollici circa 30 chili, non sono profondi e sono instabili. Per questo motivo, devono essere montati e installati da almeno due persone.
1. Fissate gli attacchi al televisore al plasma con le viti di fissaggio (M8 x 30 mm).
z Per il modello da 50 pollici (altoparlanti laterali), preparate gli attacchi neri. z Fissatelo al foro per la vite accanto alla dicitura “W (parte alta)” sul retro del televisore al plasma. z Stringete saldamente le viti.
Viti di montaggio (M8 x 30 mm)
Attacchi (nero)
z Le dimensioni dell’attacco da usare variano secondo il vostro televisore al plasma, perciò fate
attenzione.
• Per il modello da 50 pollici (altoparlanti laterali): nero
• Per il modello da 50 pollici (altoparlante inferiore): grigio
• Per il modello da 42 pollici: bianco
Appoggiate un panno o un materiale simile sotto lo schermo per evitare graffi o danni.
26
It
Page 27
Montaggio del televisore al plasma
2. Sollevate il televisore al plasma con gli attacchi montati e appendetelo al supporto.
z La posizione del televisore al plasma appeso varia secondo il tipo di televisore al plasma che
possedete.
z Assicuratevi che non sia appoggiato nulla sulla lastra di vetro.
Cassa del modello da 50 pollici (altoparlanti laterali)
Appendete l’attacco in questo foro
Viti di montaggio (M8 x 20 mm)
La figura mostra la cassa di un modello da 50 pollici (altoparlanti laterali)
Cassa del modello da 50 pollici (altoparlante inferiore) o da 42 pollici.
Modello da 50 pollici (con altoparlante inferiore installato)
Modello da 42 pollici
Modello da 50 pollici (con altoparlante inferiore installato)
Modello da 42 pollici
3. Fissate saldamente il supporto e lo schermo al plasma con le viti di fissaggio
(M8 x 20 mm).
z Stringete saldamente le viti.
Italiano
La figura mostra la cassa di un modello da 50 pollici (altoparlanti laterali)
Viti di montaggio (M8 x 20 mm)
27
It
Page 28
Installing the Product on a Rack etc.
Attenzione
z Per l’installazione su uno scaffale ecc.,
assicuratevi che il televisore al plasma sia tenuto da due o più persone.
z Vi preghiamo di non tenere il televisore
al plasma dagli altoparlanti o dal supporto. In questo modo, potreste danneggiare il prodotto.
z La capacità portante del ripiano di vetro
è 10 kg. Non appoggiatevi alcun oggetto dal peso superiore.
z Non applicate un peso eccessivo sul
ripiano di vetro, per esempio arrampicandovi su di esso o appoggiandovi le mani, altrimenti potreste romperlo, farlo cadere o causare altri incidenti imprevisti.
z Non sollevate il ripiano di vetro per
spostarlo, altrimenti potreste romperlo, farlo cadere o causare altri incidenti imprevisti.
z Non fissate, né rimuovete il televisore al
plasma con apparecchi od oggetti appoggiati sul ripiano di vetro.
Tenete il televisore al plasma dalle maniglie e dalla parte superiore.
Non tenete il televisore al plasma e il supporto dagli altoparlanti.
Con gli altoparlanti laterali montati
Con gli altoparlanti laterali montati
Preparazione dei cavi
Usate i morsetti dei cavi in dotazione per legare i cavi.
Nota
Fate molta attenzione a non esercitare forza sulle basi dei cavi.
Morsetto del cavo
28
It
Page 29
Prevenire la caduta dell’apparecchio
y
Dopo il montaggio del supporto, assicuratevi che l’apparecchio non sia in condizioni di cadere.
y
Fissate il televisore al plasma allo scaffale e al muro.
Fissare su tavolo
Fissate il televisore al plasma usando le viti (M5 x 15 mm) e il dispositivo anticaduta come mostrato nella figura. Fissate gli scaffali, ecc usando le viti disponibili in commercio.
Nota
Per fissare l’apparecchio su un tavolo, usate viti con diametro nominale di 4 mm e lunghezza di almeno 20 mm.
4 mm
min. 20 mm
da 9 mm a 15 mm
La figura mostra la cassa di un modello da 50 pollici (altoparlanti laterali)
Dispositivo anticaduta
Viti (M5 x 15 mm)
Fissare l’apparecchio al muro
1. Fissaggio del bullone anticaduta (gancio) all’asta.
2. Usate corde robuste per fissarlo bene e con cura a un muro, pilastro o altro elemento
resistente.
Nota
Usate ganci, corde e accessori che si trovano sul mercato. Gancio consigliato: Diametro nominale M8 Lunghezza da 12 a 15 mm
M8
1 Gancio
2 Corda
Raccordo
Italiano
da 12 mm a 15 mm
La figura mostra la cassa di un modello da 50 pollici (altoparlanti laterali)
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
29
It
Page 30
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product van Pioneer. Lees s.v.p. de gebruiksaanwijzing door voor informatie omtrent de juiste bediening van uw product. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u deze naderhand nogmaals kunt raadplegen.
Installatie
• Raadpleeg uw dealer wanneer u problemen met de installatie ondervindt.
• Pioneer is niet aansprakelijk voor schade ontstaan tengevolge van onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of natuurrampen.
BELANGRIJK BERICHT
Neem het hieronder vermelde model- en serienummer van deze apparatuur over.
Modelnr. Serienr.
Bewaar deze nummers voor later gebruik.
Inhoud
Waarschuwingen ............................................. 30
Controleren van de standaardonderdelen ... 31
Technische gegevens ...................................... 3 1
Montage van de tafelbladstaander .............. 32
Bevestiging van de plasma-televisie ............ 33
Installatie van het apparaat op een
rack enz. ........................................................... 35
Voorbereiding van de bekabeling ................ 35
Zo zorgt u ervoor dat de apparatuur niet
omvalt .............................................................. 36
Waarschuwing
Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijk of onveilig gebruik waardoor lichamelijk letsel kan ontstaan of de apparatuur kan beschadigen.
30
Du
Waarschuwingen
Dit product is een tafelbladstaander die exclusief voor plasma-televisies (PDP-LX508D / PDP-LX5080D / PDP-5080XA / PDP-5080XD / PDP-508XD /PDP­SX5080D / PDP-4280XA / PDP-4280XD / PDP-428XD / PDP-SX4280D) van Pioneer is ontworpen. Indien dit model met een ander model wordt gebruikt kan dit tot instabiliteit leiden hetgeen letsel kan veroorzaken. Raadpleeg s.v.p. het verkooppunt waar u deze display heeft gekocht voor meer gegevens hierover.
Het product mag niet op een andere dan volgens de aangegeven wijze worden geïnstalleerd of gewijzigd. Deze staander mag niet voor een andere dan de daarvoor bestemde plasma-televisie worden gebruikt; ook mogen er geen wijzigingen op worden aangebracht noch mag het voor andere doeleinden worden gebruikt.
• Zorg ervoor dat het glas niet wordt bekrast en dat er niet tegenaan wordt gestoten.
• Gebruik het niet wanneer het glas gebarsten of gebroken is.
Plaats van installatie
• Kies een plaats die sterk genoeg is om het gewicht van de staander en de displays te kunnen dragen.
• Zorg ervoor dat de plaats van installatie vlak en stabiel is.
• Plaats het apparaat niet buiten, bij een warmwaterbron of nabij het strand.
• Plaats de standaard niet waar deze blootstaat aan trillen of schokken.
Montage en installatie
• Monteer de tafelbladstaander overeenkomstig de montage-instructies en bevestig alle schroeven stevig op de aangegeven plaatsen. Onvoorziene ongevallen, zoals het breken of omvallen van de apparatuur, kunnen zich na installatie van de display voordoen wanneer de staander niet op de aangegeven wijze wordt geïnstalleerd.
• De display dient altijd door twee of meerdere mensen te worden geplaatst om er zeker van te zijn dat het apparaat op veilige wijze wordt geïnstalleerd.
• Schakel de display en randapparatuur voorafgaande aan de installatie uit, en verwijder vervolgens het netsnoer van de netspanning.
• Zorg ervoor dat op de tafelbladstaander geen gewicht wordt uitgeoefend wanneer deze wordt geplaatst en opgebouwd.
Ongelukken veroorzaakt door het omvallen van het product kunnen worden voorkomen wanneer de juiste maatregelen worden genomen (zie blz. 36).
Page 31
Controleren van de standaardonderdelen
Controleer voorafgaande aan de montage en installatie of alle standaardonderdelen aanwezig zijn.
• Opzetstuk x 1• Voetstuk x 1
Toebehoren 1
• Bevestigingsmateriaal x 2 Voor 50-inch model (luidsprekers aan weerszijden: zwart
(M5 x 15 mm) x 2
Toebehoren 2
• Appendage ter voorkoming van omvallen x 1
Voor 50-inch model (luidspreker aan de onderzijde): grijs x 2
Voor 42-inch model: wit x 2
• Montageplaat x 1
• Montageschroeven (M8 x 30 mm) x 2
• Kabelklemmen x 1• Schroeven
* Dit bevestigingsmateriaal wordt slechts
gebruikt wanneer een 50-inch model wordt geplaatst (luidspreker aan de onderzijde) of een 42-inch model.
• Handleiding (deze handleiding) x 1
• Montageschroeven (M8 x 20 mm) x 2
• Zeskantsleutel x 1 (Andere kant 5 mm te gebruiken met M8-bouten)
Nederlands
Dit bevestigingsmateriaal wordt slechts gebruikt voor één van de drie modellen, en wordt niet voor de andere twee modellen gebruikt.
Technische gegevens
Afmetingen buitenzijde: 620 mm (B) x 797 mm (H) x 407 mm (D) Weight: 14 kg
• Het is mogelijk dat bovenstaande gegevens en de buitenzijde zonder voorafgaande berichtgeving ter verbetering van het product worden gewijzigd.
31
Du
Page 32
Montage van de tafelbladstaander
Wijze van montage
1. Lijn de lange gaten in de montageplaat en het opzetstuk op en leg het geheel op de
zijkant.
2. Bevestig de tafelbladstaander door het schroefgat aan de onderzijde van het
opzetstuk op te lijnen met het uitstekende gedeelte op het voetstuk.
z Zorg ervoor dat u niet tegen het glas stoot.
Opzetstuk
Montageplaat
Voetstuk
3. Draai de schroeven op de achterzijde van het voetstuk met een zeskantsleutel aan (op
drie plaatsen).
z Draai de schroeven stevig op alle drie de plaatsen aan.
32
Du
Page 33
Bevestiging van de plasma-televisie
Waarschuwing
Het gewicht van een 50-inch model (zonder luidsprekers) bedraagt ongeveer 34 kg, dat van een 42-inch model ongeveer 30 kg; vanwege hun vlakke vorm zijn ze instabiel. Zorg er daarom voor dat tenminste twee personen de plasma-televisie plaatsen en installeren.
1. Bevestig het bevestigingsmateriaal aan de plasma-televisie met montageschroeven
(M8 x 30 mm).
z ngeval van het 50-inch model (luidsprekers aan weerszijden), dient u het zwarte
bevestigingsmateriaal te gebruiken.
z Bevestig dit aan het schroefgat naast de letter “W (bovenzijde)” aan de achterzijde van de plasma-
televisie.
z Draai de schroeven stevig aan.
Montageschroeven (M8 x 30 mm)
Bevestigingsmateriaal (zwart)
z De afmeting van het te gebruiken bevestigingsmateriaal is afhankelijk van uw model plasma-
televisie, let dus goed op de afmeting.
• Voor een 50-inch model (luidsprekers aan weerszijden): zwart
• Voor een 50-inch model (luidspreker aan de onderzijde): grijs
• Voor een 42-inch model: wit
Plaats een doek of ander materiaal onder de display om krassen en beschadiging te voorkomen.
Nederlands
33
Du
Page 34
Bevestiging van de plasma-televisie
2. Til de plasma-televisie op met het daaraan bevestigde bevestigingsmateriaal en hang
hem op aan de tafelbladstaander.
z De positie waarin de plasma-televisie wordt opgehangen is afhankelijk van het soort plasma-
televisie dat u heeft.
z Zorg ervoor dat er niets op de glasplaat wordt geplaatst.
In het geval van een 50-inch model (luidsprekers aan weerszijden)
In het geval van een 50-inch model (luidspreker aan de onderzijde) of een 42-inch model
50-inch model
Hang het bevestigingsmateriaal in dit gat.
Montageschroeven (M8 x 20 mm)
(Wanneer een luidspreker aan de onderzijde wordt geplaatst)
42-inch model
50-inch model (Wanneer een luidspreker aan de onderzijde wordt geplaatst)
42-inch model
In deze figuur wordt het voorbeeld van een 50-inch model (luidsprekers aan weerszijden) getoond.
3. Zet de tafelbladstaander en de plasma-display stevig met montageschroeven (M8 x 20
mm) op hun plaats vast.
z Draai de schroeven stevig aan.
34
Du
In deze figuur wordt het voorbeeld van een 50-inch model (luidsprekers aan weerszijden) getoond.
Montageschroeven (M8 x 20 mm)
Page 35
Installatie van het apparaat op een rack enz.
Waarschuwing
z Zorg ervoor dat de plasma-televisie door twee
of meer mensen wordt vastgehouden wanneer deze op een rek etc. wordt geïnstalleerd.
z Houd de plasma-televisie niet bij de luidsprekers
of de staander vast, omdat het product anders beschadigd kan raken.
z De draagcapaciteit van het glazen schap bedraagt
10 kg. Er mag geen voorwerp met een gewicht van meer dan 10 kg op worden geplaatst.
z Er mag geen extra belasting op het glazen schap
worden uitgeoefend door er bijvoorbeeld op te klimmen of door er uw handen op te plaatsen. Indien u dat wel doet kan het schap breken, omvallen of er kan een ander onverhoeds ongeval met het schap plaatsvinden.
z Houd het glazen schap niet vast om het te
verplaatsen. Indien u dat wel doet kan het schap breken, omvallen of er kan een ander onverhoeds ongeval met het schap plaatsvinden.
z Do not attach or remove a plasma television
with any equipment or object placed on the glass shelf.Een plasma-televisie die met apparatuur of enig voorwerp op het glazen schap is geplaatst mag niet worden bevestigd of verwijderd.
Houd de plasma­televisie bij de hendels en aan de bovenzijde vast.
Houd de plasma­televisie en de staander niet bij de luidsprekers vast.
Bij installatie van de luidsprekers aan weerszijden
Bij installatie van de luidsprekers aan weerszijden
Nederlands
Voorbereiding van de bekabeling
Gebruik de meegeleverde kabelklem om de bedrading samen te binden.
Let op
Zorg er met name voor dat er geen kracht op de bedrading wordt uitgeoefend.
Kabelklemmen
35
Du
Page 36
Zo zorgt u ervoor dat de apparatuur niet omvalt
y
Zorg ervoor nadat de staander is geïnstalleerd, dat de apparatuur niet omvalt.
y
Zet de plasma-televisie zowel aan het rek als aan het wandoppervlak vast.
Stabiliteit op de tafel
Zet de plasma-televisie vast met schroeven (M5 x 15 mm) en de appendage ter voorkoming van omvallen zoals in de figuur aangegeven. Zet de rekken etc. vast met gebruik van in de winkel verkrijgbare schroeven.
Let op
Voor het stabiel plaatsen van de apparatuur op een tafel, moeten
Appendage ter voorkoming van omvallen
schroeven met een nominale diameter van 4 mm en een lengte van minimaal 20 mm worden gebruikt.
4 mm
8 mm tot 15 mm
Min. 20 mm
In deze figuur wordt het voorbeeld van een 50-inch model (luidsprekers aan weerszijden) getoond.
Schroeven (M5 x 15 mm)
Gebruik van een muur voor stabiliteit
1. Bevestiging van de bout (haakschroef) ter voorkoming van omvallen.
2. Gebruik een sterk snoer om hem stevig en stabiel tegen een muur, zuil of ander stevig
element te plaatsen.
Let op
Gebruik haakschroeven, snoeren en bevestigingsmateriaal dat in de winkel verkrijgbaar is. Aanbevolen haakschroef: Nominale diameter M8 Lengte 12 mm tot 15 mm
1 Haakschroef
2 Snoer
36
Du
12 mm tot 15 mm
M8
In deze figuur wordt het voorbeeld van een 50-inch model (luidsprekers aan weerszijden) getoond.
Bevestigingsmateriaal
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
Page 37
Gracias por comprar un producto Pioneer. Tenga la amabilidad de leer el Manual de Instrucciones para saber cómo utilizar este modelo de una forma segura y adecuada. Asimismo, le recomendamos que conserve el Manual de Instrucciones para futuras referencias.
Instalación
• Si experimentara alguna dificultad con la instalación, consulte a su distribuidor.
• Pioneer no se responsabiliza de ningún daño que pudiera derivarse de una instalación incorrecta, un uso inadecuado, la realización de modificaciones o catástrofes naturales.
AVISO IMPORTANTE
Anote más abajo el número de modelo y el número de serie de este equipo.
N.° de modelo: N.° de serie:
Guarde estos números para futuras referencias.
Índice
Advertencias .................................................... 37
Verificación de las piezas suministradas ....... 38
Especificaciones ............................................... 38
Cómo montar el soporte ................................. 39
Cómo acoplar el televisor de plasma ............ 40
Cómo instalar el producto sobre un bastidor
u otra estructura similar ................................. 42
Cómo preparar los cables ............................... 42
Cómo evitar que el equipo se caiga .............. 43
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o práctica insegura que podría ocasionar lesiones corporales o daños materiales.
Advertencias
Este producto es un soporte de mesa que ha sido diseñado específicamente para televisores de plasma Pioneer (PDP-LX508D / PDP-LX5080D / PDP-5080XA / PDP-5080XD / PDP-508XD /PDP­SX5080D / PDP-4280XA / PDP-4280XD / PDP-428XD / PDP-SX4280D). Su empleo con otros modelos podría provocar su inestabilidad, con el consiguiente riesgo de lesiones. Para más información, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió su pantalla.
No instale ni modifique el producto, salvo según lo especificado. No utilice este soporte para un televisor de plasma distinto de los indicados, ni lo modifique ni lo destine a otros usos.
• No raye ni golpee el cristal.
• Si el cristal presentara alguna grieta o rotura, no lo utilice, ya que el mismo podría caerse y romperse, pudiendo lesionarle.
Dónde instalar el soporte
• Elija un lugar cuya resistencia permita aguantar el peso del soporte y de la pantalla.
• Asegúrese de que el lugar de instalación sea una superficie llana y estable.
• No instale el soporte en el exterior, junto a una fuente termal o cerca de una playa.
• No instale el soporte donde el mismo pueda estar sujeto a vibraciones o golpes.
Montaje e instalación
• Instale el soporte de acuerdo con las instrucciones de montaje y fije correctamente todos los tornillos en los lugares indicados. En ocasiones, se han producido accidentes imprevistos –como la rotura o la caída del equipo– tras haber montado la pantalla de plasma, debido a que el soporte no se instaló conforme a las instrucciones facilitadas.
• Para tener la certeza de que la pantalla se instala de forma segura, es imprescindible que en su montaje intervengan dos o más personas.
• Antes de proceder a la instalación, apague la pantalla y los dispositivos periféricos. Seguidamente, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Al instalar y montar el soporte, asegúrese de que no deposita ninguna carga sobre el cristal.
Tome las debidas precauciones para impedir la caída del producto y evitar accidentes imprevistos (consulte las página 43).
Español
37
Sp
Page 38
Verificación de las piezas suministradas
Antes de proceder al montaje e instalación, asegúrese de que dispone de todas las piezas suministradas.
• Columna x 1• Base x 1
Accesorios 1
• Dispositivo de sujeción x 2 Para el modelo de 50 pulgadas (altavoces laterales): color negro
• Tornillos (M5 x 15 mm) x 2
Accesorios 2
• Dispositivo anticaída x 1
Para el modelo de 50 pulgadas (altavoz en la parte inferior): color gris x 2
Para el modelo de 42 pulgadas: color blanco x 2
• Placa de aluminio x 1
• Tornillos de fijación (M8 x 30 mm) x 2
• Abrazadera para cables x 1
* Este dispositivo de sujeción sólo se
utiliza para instalar el modelo de 50 pulgadas (altavoz en la parte inferior) o el modelo de 42 pulgadas.
• Manual de instrucciones (este documento) x 1
• Tornillos de fijación (M8 x 20 mm) x 2
• Llave Allen x 1
(Lados opuestos 5 mm, para usar con tornillos M8)
El dispositivo de sujeción sólo se utiliza con uno de los tres modelos; en los otros dos modelos no se usa.
Especificaciones
Dimensiones externas: 620 mm (ancho) x 797 mm (alto) x 407 mm (fondo) Peso: 14 kg
• Las anteriores especificaciones y el exterior podrán modificarse sin previo aviso con objeto de mejorar el producto.
38
Sp
Page 39
Cómo montar el soporte
Procedimiento de montaje
1. Haga coincidir el orificio alargado de la placa de aluminio con el orificio alargado de la
columna.
2. Monte el soporte alineando el orificio para tornillos de la parte inferior de la columna
con la parte saliente de la base.
z Procure no rayar el cristal.
Columna
Placa de aluminio
Base
3. Utilice la llave Allen para apretar los tornillos en la superficie posterior de la base (tres
posiciones).
z Apriete firmemente las tres posiciones.
39
Español
Sp
Page 40
Cómo acoplar el televisor de plasma
PRECAUCIÓN
Un modelo de 50 pulgadas (sin altavoces) pesa alrededor de 34 kilos; uno de 42 pulgadas pesa cerca de 30 kg. Puesto que carecen de fondo, son inestables. Por consiguiente, es imprescindible que al menos dos personas intervengan en su montaje e instalación.
1. Utilice los tornillos de fijación (M8 x 30 mm) para acoplar los dispositivos de sujeción al
televisor de plasma.
z En el caso del modelo de 50 pulgadas (altavoces laterales), prepare los dispositivos de sujeción
de color negro.
z Acople el dispositivo de sujeción al orificio para tornillos que encontrará situado junto a la letra
“W” (lado superior) en la superficie posterior del televisor de plasma.
z Apriete firmemente los tornillos.
Tornillos de fijación (M8 x 30 mm)
Dispositivo de sujeción (color negro)
z El tamaño del dispositivo de sujeción a emplear variará según el televisor de plasma. Asegúrese
de que utiliza el tamaño correcto.
• Para el modelo de 50 pulgadas (altavoces laterales): color negro
• Para el modelo de 50 pulgadas (altavoz en la parte inferior): color gris
• Para el modelo de 42 pulgadas: color blanco
Extienda una sábana u otro material debajo de la pantalla para evitar que la misma se raye o sufra daños.
40
Sp
Page 41
Cómo acoplar el televisor de plasma
2. Levante el televisor de plasma con los dispositivos de sujeción acoplados y cuélguelo
en el soporte.
z La posición en la que deberá colgarse el televisor de plasma variará según el tipo de televisor de
plasma utilizado.
z Asegúrese de que no coloca nada encima de la superficie de cristal.
Si coloca un modelo de 50 pulgadas (altavoces laterales)
Cuelgue el dispositivo de sujeción en este orificio.
Tornillos de fijación (M8 x 20 mm)
Esta ilustración muestra el ejemplo de un modelo de 50 pulgadas
Si coloca un modelo de 50 pulgadas (altavoz en la parte inferior) o un modelo de 42 pulgadas
modelo de 50 pulgadas (cuando se instale un altavoz en la parte inferior)
modelo de 42 pulgadas
modelo de 50 pulgadas (cuando se instale un altavoz en la parte inferior)
modelo de 42 pulgadas
(altavoces laterales)
3. Utilice los tornillos de fijación (M8 x 20 mm) para asegurar firmemente el soporte y la
pantalla de plasma.
z Apriete firmemente los tornillos.
Español
Tornillos de fijación (M8 x 20 mm)
Esta ilustración muestra el ejemplo de un modelo de 50 pulgadas (altavoces laterales)
41
Sp
Page 42
Cómo instalar el producto sobre un bastidor u otra estructura similar
Sujete el televisor
PRECAUCIÓN
z Cuando instale este producto en un
bastidor u otra estructura similar, asegúrese de que dos personas o más sujetan el televisor de plasma.
z No sujete el televisor de plasma por los
altavoces ni el soporte, ya que el producto podría resultar dañado.
z La capacidad de carga del estante de
cristal es de 10 kg. No coloque en él ningún objeto que pese más de 10 kg.
z No someta el estante de cristal a una
sobrecarga. Así, por ejemplo, no deberá subirse a él ni apoyarse con las manos en el mismo. Si lo hiciera, el estante se podría romper, caer o podría producirse algún otro accidente.
z No desplace el conjunto sujetándolo por
el estante de cristal. Si lo hiciera, el estante se podría romper, caer o podría producirse algún otro accidente.
z No coloque –ni retire– un televisor de
plasma en el estante de cristal cuando en éste haya algún equipo u otro objeto.
de plasma por las asas y por la parte superior.
No sujete el televisor de plasma y el soporte por los altavoces.
Cuando los altavoces se hayan instalado en los laterales
Cuando los altavoces se hayan instalado en los laterales
Cómo preparar los cables
Reúna todos los cables mediante la abrazadera para cables suministrada.
Nota
Asegúrese de que la base de los cables no queda sometida a presión.
Abrazadera para cables
42
Sp
Page 43
Cómo evitar que el equipo se caiga
y
Tras haber instalado el soporte, preste especial atención a las medidas que deberá tomar para evitar la caída del equipo.
y
Fije el televisor de plasma, tanto en el bastidor como en la pared.
Estabilización sobre una mesa
Utilice los tornillos (M5 x 15 mm) y el dispositivo anticaída para asegurar el televisor de plasma, tal y como se indica en el diagrama. Asegure el bastidor, etc., utilizando tornillos de venta en el mercado.
Nota
Para estabilizar el equipo sobre una mesa, utilice tornillos con un diámetro nominal de 4 mm y una longitud mínima de 20 mm.
4 mm
De 9 a 15 mm
Mín. 20 mm
Esta ilustración muestra el ejemplo de un modelo de 50 pulgadas (altavoces laterales)
Dispositivo anticaída
Tornillos (M5 x 15 mm)
Cómo estabilizar el equipo utilizando una pared
1. Coloque un tornillo anticaída (gancho) en la columna.
2. Utilice una cuerda fuerte para estabilizar el televisor de plasma adecuadamente y de
forma segura a una pared, columna u otro elemento resistente.
Nota
Utilice un gancho, cuerda y elemento de enganche disponibles en el mercado. Gancho recomendado: Diámetro nominal: M8 Longitud: De 12 mm a 15 mm
M8
1 Gancho
2 Cuerda
Elemento de enganche
Español
De 12 mm a 15 mm
Esta ilustración muestra el ejemplo de un modelo de 50 pulgadas (altavoces laterales)
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
43
Sp
Page 44
Благодарим вас за приобретение продукта компании Pioneer.
Пожалуйста прочитайте данное Руководство по экслплуатации, для того чтобы узнать как использовать эту модель надежным и соответствующим образом. Пожалуйста храните Руководство по эксплуатации в особом месте для последующих справок.
Установка
• Проконсультируйтесь у вашего дилера, если во время установки возникнут трудности.
• Компания Pioneer не несет ответственности за вред, причиненный вследствие неправильной установки, неправильного использования, модификаций или стихийный бедствий.
ОЧЕНЬ ВАЖНО
Запишите приведенные ниже номер модели и серийный номер данного оборудования.
Номер модели
Сохраните эти номера для последующего использования.
Серийный номер
Содержание
Меры безопасности
Этот продукт является подставкой исключительнo для плазменных телевизоров (PDP-LX508D / PDP-LX5080D
/ PDP-5080XA / PDP-5080XD / PDP-508XD /PDP­SX5080D / PDP-4280XA / PDP-4280XD / PDP-428XD / PDP-SX4280D), являющихся продукцией Pioneer.
Использование вместе с какой-либо другой моделью может привести к неустойчивости, что может повлечь физические повреждения. Для дополнительной информации, пожалуйста обратитесь в магазин, откуда вы приобрели дисплей.
Не устанавливайте или не модифицируйте продукт каким-либо другим способом, кроме указанного. Не используйте эту подставку для плазменных телевизоров, за исключением указанных и не модифицируйте ее для использования в других целях.
Не царапайте и не ударяйте по стеклу.
Не используйте треснутое или расколотое стекло.
Если использовать стекло в таком состоянии, оно может выпасть и разбиться, причинив травму.
Место установки
• Выберите достаточно прочное место, которое выдержит вес подставки и дисплеев.
Убедитесь, что это место ровное и устойчивое.
Не устанавливайте ее снаружи помещения, возле тепловодного источника, или возле пляжа.
Не устанавливайте подставку там, где она может подвергаться вибрации или сотрясениям.
Меры безопасности ...................................... 4 4
Проверка стандартного набора
комплектующих .............................................. 4 5
Спецификации ................................................ 45
Сборка подставки .......................................... 4 6
Прикрепление плазменного телевизора ... 47
Установка продукта на подставку, и т.д. ..... 49
Подготовка кабелей ...................................... 49
Предотвращение падения
оборудования ................................................. 5 0
ВНИМАНИЕ
Этот символ обозначает опасность или небезопасное использование, которое может привести к ранению или поврежжедию оборудования.
44
Ru
Сборка и установка
Соберите подставку в соответствии и с
инструкциями по сборке и надежным образом ввинтите все винты в надлежащие пазы. Имеются случаи непредвиденных повреждений, таких как поломка оборудования или падение после устанвки дисплея из-за того, что дисплей не был установлен в соотвествии с инструкциями.
• Дисплей всегда должны устанавливать двое людей для обеспечения его безопасной установки.
• Перед установкой, отключите питание дисплея и переферических устройств, затем выньте шнур питания из розетки питания.
• При установке и сборке подставки будьте осторожны, чтобы не прикладывать нагрузку на стекло.
Предотвратите повреждения, связанные с падением продукта, предприняв надежные меры для предотвражения падения (см. страницу 50).
Page 45
Проверка стандартного набора комплектующих
Перед сборкой и установкой удостоверьтесь, что у вас имеются все стандартные комплектующие.
Стойка x 1Основание x 1
Комплектующие 1
Дополнительные крепежные элементы x 2 Для 50-дюймовой модели (боковые громкоговорители): черного цвета
Винты (M5 x 15 мм) x 2
Комплектующие 2
Дополнительный крепежный элемент используется только с одной из трех моделей: он не используется с двумя другими моделями.
Предохраняющий от падения элемент x 1
Для 50-дюймовой модели (нижний громкоговоритель):
серого цвета x 2
Для 42-дюймовой модели: белого цвета x 2
Крепежная пластина x 1
Монтажные винты (M8 х 30 мм) x 2
Кабельный зажим x 1
* Этот дополнительный крепежный
элемент используется только при установке 50-дюймовой модели (нижний громкоговоритель) или 42-дюймовой модели.
Инструкции по эксплуатации (данный документ) x 1
Монтажные винты (M8 х 20 мм) x 2
Шестигранный ключ x 1 (Противоположная сторона 5 мм для использования M8)
Pyccкий
Спецификации
Внешние размеры: 620 мм (Ширина) x 797 мм (Высота) x 407 мм (Глубина)
Вес: 14 кг
• Вышеупомянутые спецификации и внешняя отделка могут быть изменены без предупреждения при усовершенствовании продукта.
45
Ru
Page 46
Сборка подставки
Процедура сборки
1. Сцентрируйте длинные отверстия в крепежной пластине и стойке, положив их
на бок.
2. Прикрепите подставку, сцентрировав отверстие для винта в нижней части
стойки с выступом на основании.
z Будьте осторожны, чтобы не ударять по стеклу.
Стойка
Крепежная пластина
Основание
3. Затяните винты на обратной поверхности основания шестигранным ключом (3
места).
z Крепко затяните все три винта.
46
Ru
Page 47
Прикрепление плазменного телевизора
Внимание
50-дюймовая модель (без громкоговорителей) весит примерно 34 кг, 42-дюймовая модель весит примерно 30 кг, они не имеют стоек и неустойчивы. Таким образом их сборкой и установкой должны заниматься как минимум два человека.
1. Присоедините к плазменному телевизору дополнительные крепежные
элементы с помощью монтажных винтов (M8 x 30 мм).
z В случае 50-дюймовой модели (боковые громкоговорители), подготовьте черные дополнительные
крепежные элементы.
z Присоедините дополнительный крепежный элемент к отверстию для винта рядом с буквой “W
(сверху)” на задней поверхности плазменного телевизора.
z Крепко затяните винты.
Постелите ткань или другой материал под
Монтажные винты (M8 х 30 мм)
Дополнительные крепежные элементы (черного цвета)
дисплеем для предотвращения царапин или повреждений.
z Размер используемого дополнительного крепежного элемента варьируется в зависимости от вашего
плазменного телевизора, поэтому будьте внимательны в отношении размера.
Для 50-дюймовой модели (боковые громкоговорители): черного цвета
Для 50-дюймовой модели (нижний громкоговоритель): серого цвета
Для 42-дюймовой модели: белого цвета
47
Pyccкий
Ru
Page 48
Прикрепление плазменного телевизора
2. Поднимите плазменный телевизор с закрепленными дополнительными
крепежными элементами и подвесьте его на подставку.
z Подвесное положение плазменного телевизора варьируется в зависимости от типа вашего плазменного
телевизора.
z Удостоверьтесь, что нет никаких предметов на верхней части стеклянной пластины.
Вариант 50-дюймовой модели (боковые громкоговорители)
Установите дополнительный крепежный элемент в этом отверстии.
Монтажные винты (M8 х 20 мм)
На этой иллюстрации показан вариант 50-дюймовой модели (боковые громкоговорители)
Случай 50-дюймовой модели
(нижний громкоговоритель) или 42-дюймовой модели
50-дюймовая модель (при установке нижнего громкоговорителя)
42-дюймовая модель
50-дюймовая модель (при установке нижнего громкоговорителя)
42-дюймовая модель
3. Прочно закрепите подставку и плазменный дисплей на месте с помощью
монтажных винтов (M8 x 20 мм).
z Крепко затяните винты.
48
Ru
На этой иллюстрации показан вариант 50-дюймовой модели (боковые
громкоговорители)
Монтажные винты (M8 х 20 мм)
Page 49
Установка продукта на подставку, и т.д.
Внимание
z При установке продукта на подставку,
и т.д., пожалуйста убедитесь, что плазменный телевизор поддерживают двое или более людей.
z Пожалуйста не держите плазменный
телевизор за громкоговорители или за подставку. Это может нанести повреждение продукту.
z Допускаемая нагрузка на стеклянную
полку составляет 10 кг. Не кладите на нее предметы тяжелее 10 кг.
z Не прикладывайте чрезмерной
нагрузки на стеклянную полку, например, влезая на нее или облокачиваясь на нее руками. В этом случае вы можете разбить ее, опрокинуть или вызвать иное непредвиденное происшествие.
z Не держитесь за стеклянную полку,
чтобы передвинуть ее. В этом случае вы можете разбить ее, опрокинуть или вызвать иное непредвиденное происшествие.
z При наличии на стеклянной полке
какого-либо оборудования или предмета не ставьте или не снимайте плазменный телевизор.
Держите плазменный телевизор за ручки и за верхнюю часть.
Когда установлены боковые громкоговорители
Не держите плазменный телевизор и подставку за громкоговорители.
Когда установлены боковые громкоговорители
Подготовка кабелей
Для крепления кабелей используйте прилагаемый кабельный зажим.
Внимание
Будьте очень внимательны, чтобы не прикладывать усилий к базовым элементам кабелей.
Кабельный зажим
49
Pyccкий
Ru
Page 50
Предотвращение падения оборудования
y
После установки подставки, обязательно предпримите меры для того чтобы оборудовние не упало.
y
Прикрепите плазменный телевизор как к подставке так и к поверхности стены.
Стабилизация положения на подставке, и т.д.
Закрепите плазменный телевизор с помощью винтов (M5 x 15 мм) и предохраняющего от падения элемента, как показано на схеме. Закрепите основания и т.д. с помощью винтов, имеющиеся в продаже.
Внимание
Для обеспечения устойчивого
Предохраняющий от падения элемент
положения оборудования на столе, используйте винты с номинальным диаметром в четыре мм, минимум 20 мм в длину.
четыре мм
мин. 20 мм
от восьми мм до 15 мм
На этой иллюстрации показан вариант 50-дюймовой модели (боковые
громкоговорители)
Винты (M5 x 15 мм)
Использование стены для обеспечения стабильного положения
1. Прикрепите болты (крючки), предотвращающие падение, к стойке.
2. Используйте крепкий шнур для обеспечения ее соответствующего устойчивого
и крепкого положения на стене, опоре или другом прочном объекте.
Внимание
Используйте крючки, шнуры и фитинги, имеющиеся в продаже.
Номинальный диаметр M8 Длина от 12 мм до 15 мм
1 Крючок
M8
2 Шнур
50
Ru
Длина от 12 мм до 15 мм
На этой иллюстрации показан вариант 50-дюймовой модели (боковые громкоговорители)
Издано Pioneer Corporation. Защищено авторским правом ©. 2007 Pioneer Corporation. Все права сохранены.
Фитинг
Page 51
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. © 2007 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in China / Imprimé au Chine <AZR1273-A>
Loading...