Pioneer PDK-FS07 User Manual [en, de, es, fr, it]

Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS07
Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Thank you for buying Pioneer’s product. Please read through the Operating Instructions to learn how to operate your model safely and properly. Please be advised to keep the Operating Instructions in your place for future reference.
IMPORTANT NOTICE
Record the model number and serial number of this equipment below.
Model No. PDK-FS07 Serial No. Keep this number for future use.
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A_En
Installation
Consult your dealer if you encounter any difficulties
with this installation.
Pioneer is not liable for any damage resulting from improper
installation, improper use, modification, or natural disasters.
Contents
Cautions ................................................................... 2
List of parts and equipment included ................... 3
Installation and assembly instructions ................. 4
Preventing equipment from falling over............... 7
Specifications .......................................................... 8
Dimensions diagram ............................................... 8
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or property damage.
Cautions
This product is a floor stand exclusively designed for Plasma Displays (PDP-507XD / PDP-507XA / PDP-507XG / PDP-507XDA / PDP-427XD / PDP-427XA / PDP-427XG / PDP-427XDA / PDP-4270XD / PDP-4270XA) from Pioneer. Note that it is not designed for use with any other equip­ment. For further information, please contact the store where you purchased your display.
Do not install or modify the product other than specified. Do not use this stand for a Plasma Display other than those designated and do not modify it or use it for other purposes.
Improper installation is extremely dangerous because it may result in it falling over or other accident.
Installation Location
• When selecting the location in which the stand is to be placed, be sure to select a location with a surface sufficiently strong to bear the weight of the stand and Plasma Display. (Product weight is listed on page 8)
• Make sure the installation location is a level, flat, and stable surface and take proper precautions when installing it to make sure its weight is evenly distributed.
• Depending on the type of surface on which the stand is placed, the legs may leave marks on the surface, and this should be taken into consideration when selecting the place in which the stand is to be placed.
• Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach.
• Do not install the stand where it may be subjected to vibration or shock.
Assembling and Installation
Assemble the stand in accordance with the assembly instructions and securely attach all screws at the designated locations. There have been cases where unforeseen accidents such as the equipment breaking or falling over occurred after the installation of the display because the stand was not installed as instructed.
The display must always be installed by two or more people to assure it is installed safely.
Before installation, turn off the power for the display and peripheral devices then remove the power cord plug from the power outlet.
En
After Installation
• Never lean on the Plasma Display or apply heavy pres­sure to the stand.
• Prevent accidents caused by the product falling over by taking reliable measures to prevent it from falling over (see page 7).
• Do not move the stand with the Plasma Display etc. still attached.
2
List of parts and equipment included
Be sure to check that all the parts and equipment listed below have been included before beginning to assemble your stand.
• Note that a Philips screwdriver (not included) is required for assembly.
• Stand x1
• Base cover L x1
• Base cover rear x1
• Shelf support R x1 • Shelf support L x1
• Support column stopper x2
• Short hexagonal bolts (M8 x 30 mm [1-3/16 inch]: black) x2
• Middle hexagonal bolts (M8 x 40 mm [1-9/16 inch]: black) x2
• Long hexagonal bolts (M8 x 60 mm [2-3/8 inch]: silver) x2
English
• Shelf panel x1
• Support column x2
• Base cover R x1
• Screw (M5 x 10 mm [13/32 inch]) x10
• Hexagonal wrench x1 (Opposite side 6 mm for M8 use)
• Operating instructions (this document) x1
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display
Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS07
Operating instructions Mode d’emploi
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
3
En
I
nstallation and assembly instructions
1
Attaching the support columns to the stand.
Table of support column position and parts for each Plasma Display
B When installing the 50 inch display model
(with under speaker)
Attach the support column stoppers to the high position notches on the back of the stand and fix them in place with screws (M5 x 10 mm [13/32 inch]). (2 locations on the right and left) The same applies to support column attachment method A.
The attachment procedure varies according to the type and form of the Plasma Display to be attached. Perform this attachment using either procedure A, B or C.
Support column stopper
Screw (M5 x 10 mm [13/32 inch])
Note
Be sure to carefully store the unused support column stopper, the screws, the bolts, the hexagonal wrench, and the Operating Instructions together.
A When installing the 42 inch display model
Insert the support columns into the stand and fix them in
place with screws (M5 x 10 mm [13/32 inch]). (8 locations)
Install each support column so that the side with the symbol
is forward and the end with the plastic end cap (pointed) is
upwards.
End with end cap points upwards.
Side with the symbol
is
forward.
Screw (M5 x 10 mm [13/32 inch])
Support column
C When installing the 50 inch display model
(without under speaker)
Attach the support column stoppers to the low position notches on the back of the stand and fix them in place with screws (M5 x 10 mm [13/32 inch]). (2 locations on the right and left) The same applies to support column attachment method A.
Support column stopper
En
Screw (M5 x 10 mm [13/32 inch])
4
2
Attach Plasma Display to support column.
Fit the stand’s support columns into the slots in the center of the bottom of the Plasma Display then slowly insert them directly into the slots. Be extremely careful not to insert the support columns of the stand into any part of the Plasma Display other than the stand insertion slots. Note that doing so might damage the Plasma Display panel or its ports or result in the warping of the stand. If the Plasma Display is fitted with handles, it is usually best to hold the display by its handles when attaching it to the support column.
I
nstallation and assembly instructions
3
Use the short, the middle or the long hexagonal bolts to fix the Plasma Display to the support
column (4 locations).
Please install starting with the bolts on the top.
When installing the 50 inch display model
Use the following bolts to fix it with the hexagonal wrench.
Top .......... Middle hexagonal bolts (M8 x 40 mm [1-9/16 inch]: black)
Bottom ... Short hexagonal bolts (M8 x 30 mm [1-3/16 inch]: black)
Middle hexagonal bolts (M8 x 40 mm [1-9/16 inch]: black)
English
Caution
Line up the column supports with the bottom of the Plasma Display as indicated in the accompanying diagram.
Be sure to work with at least one other person
when attaching the display.
Be careful not to allow your fingers get caught
between the display and support column.
Short hexagonal bolts (M8 x 30 mm [1-3/16 inch]: black)
It you are attaching speakers, do so at this stage.
See the installation instructions provided with your
speakers for instructions on how to install them.
When installing the 42 inch display model
Use the following bolts to fix it with the hexagonal wrench.
Top .......... Long hexagonal bolts (M8 x 60 mm [2-3/8 inch]: silver)
Bottom ... Short hexagonal bolts (M8 x 30 mm [1-3/16 inch]: black)
Long hexagonal bolts (M8 x 60 mm [2-3/8 inch]: silver)
Short hexagonal bolts (M8 x 30 mm [1-3/16 inch]: black)
5
En
I
nstallation and assembly instructions
4
When using a shelf.
A shelf can be attached to the stand. 1 Remove the shelf cover and then attach the shelf supports
L and R to the stand.
Shelf cover
5
Installing base covers L, R and rear.
Insert them along the base.
Push rivet
Shelf support L
Push rivet
Push in
Shelf support R
2 Push the shelf panel in from behind and fix it in place with
the push rivet. The shelf panel installation position be selected from
two levels: either the front or the back. Set it accorrding to the device you have.
When changing its position, you can easily remove it
by pulling up the knob on the top of the push rivet.
Interior dimensions of the shelf opening: 420 mm
[16-17/32 inch] (effective width) <opening 436 mm [17-5/32 inch] > x 102 mm [4-1/32 inch] (height) Depth of the shelf: 349 mm [13-3/4 inch] Bearing capacity: up to 10 kg [20.1 lbs]
Base cover L
Base cover R
Base cover rear
Note
Be careful when installing anything other than a media receiver (particularly an AV amplifier etc.) on this shelf, because it may block heat discharge etc. For details, see the instruction manual for each device.
Hole for front position use
Hole for back position use
Shelf panel
Push rivet
Unlocked position
Locked position
Front side
Front position
Back position
En
6
Preventing equipment from falling over
After installing the stand, be sure to take special care to ensure that the Plasma Display will not fall over.
Because of the Plasma Display’s weight, if it could fall down, this can result in injury.
For safety, be sure to take special care to ensure that the Plasma Display will not fall over.
1 Attaching falling prevention bolts to the Plasma
Display.
2 Using strong cords to stabilize it appropriately and
firmly to a wall, pillar, or other sturdy element.
Perform this work in the same way on the left and right sides.
The length of the cords used must be long enough to allow the stand to rotate freely.
Note
Use falling prevention bolts, ropes and fittings that are available on the market.
Recommended bolts:
Nominal diameter M8 Length 12 mm to 15 mm (1/2 inch to 5/8 inch)
12 mm to 15 mm
(1/2 inch to 5/8 inch)
M8
Caution
An area of the floor with adequate strength should always be used to support the Plasma Display. Failure to do so could result in personal injury and physical damage.
When installing the Plasma Display, please take the necessary safety measures to prevent it from falling or overturning in case of emergencies, such as earthquakes, or of accidents.
If you do not take these precautions, the Plasma Display could fall down and cause injury.
The screws, hooks and other fittings that you use to secure the Plasma Display to prevent it from overturning will vary according to the composition and thickness of the surface to which it will be attached.
Select the appropriate screws, hooks and other fittings after first inspecting the surface carefully to determine its thickness and composition and after consulting a professional installer if necessary.
English
Fitting
1 Falling prevention bolts
2 Cord
7
En
Specifications
External dimensions 701 mm (W) x 860 mm (H) x 567 mm (D) (27-19/32 in. (W) x 33-27/32 in. (H) x 22-5/16 in. (D))
[When using high position support column and deep position shelf panel]
Weight 19.5 kg (43.0 lbs)
The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product.
Dimensions diagram
Unit: mm (inch)
1224 (48-3/16) [50 inch display model]
1040 (40-15/16) [42 inch display model]
115 (4-1/2)
23 (29/32)
679 (26-3/4) [42 inch display model]
795 (31-5/16) [50 inch display model with under speaker]
B
Opening 102 (4-1/32)
162 (16-3/8) [Top of shelf panel]
600 (23-5/8)
420 (16-17/32) [effective width]
<Opening 436 (17-5/32)>
701 (27-19/32)
Plasma Display Location of speakers
50 inch display model
With under speaker Without under speaker
42 inch display model
717 (28-1/4)
[50 inch display model without under speaker]
58 (2-9/32) [50 inch display model] 37 (1-15/32) [42 inch display model]
115 (4-1/2) [When installing speakers at the bottom of the Plasma Display]
349 (13-3/4) [Shelf surface]
70 (2-3/4) [Shelf panel front position] 25 (31/32) [Shelf panel deep position]
240 (7-7/16)
476 (18-3/4)
522 (20-9/16)
[Shelf panel front position]
567 (22-5/16)
[Shelf panel deep position]
Full height
(Dimensions A)
1321.5 (52-1/32) 1244 (48-31/32)
1205 (47-7/16)
Center of screen
(Dimensions B)
963 (37-29/32)
885.5 (34-7/8) 902 (35-1/2)
A
En
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. All rights reserved.
8
Nous vous remercions d’avoir procéder à l’achat d’un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi pour savoir comment opérer correctement et en toute sécurité votre modèle. Nous vous conseillons de conserver soigneusement de Mode d’emploi dans un endroit sûr et à proximité afin de pouvoir vous y référer le cas échéant.
AVIS IMPORTANT
Veuillez prendre note du numéro du modèle et du numéro de série de cet équipement ci-dessous.
N° du modèle. PDK-FS07 N° de série. Conservez ce numéro pour pouvoir l'utiliser ultérieurement.
Attention
Ce produit est un support de base conçu exclusivement pour les écrans d’affichage plasma (PDP-507XD / PDP-507XA /
PDP-427XD / PDP-427XA / PDP-4270XD / PDP-4270XA) fabriqués par la société PIONEER. Veuillez noter que ce
support de base n’a pas été conçu pour être utilisé avec d’autres équipements. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le revendeur où vous avez acheté votre écran d’affichage.
Veuillez ne pas installer le produit d’une manière autre que celle spécifiée ou modifier ce dernier. En outre, veuillez ne pas utiliser ce support pour un écran d’affichage plasma autre que ceux pour lesquels il a été conçu et ni le modifier ou l’utiliser à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
English
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Installation
Veuillez consulter votre revendeur si vous rencontrez
des difficultés lors de l’installation.
Pioneer n’assumera aucune responsabilité pour tout dommage résultant d’une installation incorrecte, d’une utilisation incorrecte, une modification de ce produit ou encore de désastres naturels.
Table des matières
Attention.................................................................. 9
Liste des pièces et équipements inclus .............. 10
Instructions concernant l’installation et
l’assemblage du dispositif.................................... 11
Prévenir le basculement et la chute de
l’équipement.......................................................... 14
Spécificités............................................................. 15
Schéma indiquant les dimensions ...................... 15
ATTENTION
Ce symbole indique un danger ou une pratique dangereuse risquant de compromettre la sécurité qui peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse car celle-ci peut provoquer le basculement du support ou un autre accident.
Emplacement d’installation
Lorsque vous choisissez l’emplacement où sera placé le support de base, veillez à sélectionner un endroit avec une surface de base suffisamment solide pour supporter le poids du support de base et de l’écran d’affichage plasma (Le poids du produit est indiqué sur le Tableau figurant à la page 15.)
S’assurer que l’emplacement d’installation est bien plane et à niveau et prendre toutes les précautions utiles et indispensables lors de l’installation du support afin de veiller à ce que le poids soit bien uniformément réparti.
Selon le type de surface sur lequel sera placé le support de base, les pieds pourront éventuellement laisser des traces sur ladite surface et ceci devra être prendre en considération lorsque l’on sélectionnera l’endroit où sera installé le support de base.
• Ne pas installer le support à l’extérieur, à proximité d’une source thermale ou sur la plage.
• Ne pas installer le support à un endroit où il pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
Assemblage et installation
Assembler le support conformément aux instructions concernant l’assemblage et fixer solidement toutes les vis aux endroits prévus à cet effet. On a constaté des cas où des accidents imprévus sont survenus (endommagement de l’équipement, chute, etc.) après l’installation de l’écran d’affichage parque le support n’avait pas été installé comme indiqué dans les instructions.
L’écran d’affichage doit toujours être installé au moins par deux personnes afin de veiller à ce qu’il soit installé en toute sécurité.
Avant de procéder à l’installation, mettre l’écran ainsi que les équipements périphériques hors tension en coupant l’alimentation, puis retirer la prise du câble d’alimentation électrique de la prise femelle murale.
Après installation
Ne jamais s’appuyer sur l’écran d’affichage plasma ou appliquer une forte pression sur le support de base.
Il convient de prévenir les accidents causés par la chute du produit en prenant des mesures fiables pour éviter le
basculement et la chute (Voir page 14).
Ne pas déplacer le support de base avec l’écran d’affichage plasma, etc. fixé sur celui-ci.
9
Fr
Liste des pièces et équipements inclus
Veuillez vous assurer que toutes les pièces et tous les équipements indiqués ci-dessous sont bien contenus dans le carton avant de commencer à monter le support de base.
• Veuillez prendre note qu’un tournevis de type Philips (non inclus avec les pièces) pour vis à empreinte cruciforme est nécessaire pour assembler le support de base.
Support de base x 1 unité
Support d’étagère Droite x 1 unité• Support d’étagère Gauche x 1 unité
Butée d’arrêt de la colonne de support x 2 unités
Vis courtes à six pans
(M8 x 30 mm : noir) x 2 unités
Couvercle de base Arrière x 1 unité
Couvercle de base Gauche x 1 unité
Couvercle de base Droite x 1 unité
Panneau étagère x 1 unité
Vis moyennes à six pans
(M8 x 40 mm : noir) x 2 unités
Vis (M5 x 10 mm) x 10 unités
• Clé hexagonale x 1 unité (Côté opposé 6 mm pour utilisation M8)
Vis longues à six pans
(M8 x 60 mm : argentée) x 2 unités
Mode d’emploi (ce document) x 1 exemplaire
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display
Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS07
10
Colonne de support x 2 unités
Fr
Operating instructions Mode d’emploi
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
1
Fixer les colonnes de support au support de base.
Tableau de lemplacement de la colonne de support et des pièces en fonction de chaque écran
La procédure dinstallation varie en fonction du type et de la forme de l’écran à plasma qui doit être monté. Veuillez procéder à linstallation en suivant soit la procédure A, soit la procédure
B, soit la procédure C.
B Installation du modèle 50 pouces
(avec haut-parleur du dessous)
Placez les butées d’arrêt de la colonne du support dans les fentes supérieures prévues à cet effet à l‘arrière du support et fixez-les à l’aide des vis (M5 x 10 mm). (à deux emplacements à gauche et à droite) La même chose s’applique à la méthode d’installation de la colonne A.
Butée d’arrêt de la colonne de support
Vis (M5 x 10 mm)
Français
Remarque
Veillez à bien ranger la butée darrêt de la colonne du support non utilisée, les vis, les boulons, la clé hexagonale et le mode d'emploi au même endroit.
A Installation du modèle 42 pouces
Introduire les deux colonnes de support dans le support de base et les mettre en place en les immobilisant avec les vis
(M5 x 10 mm). (8 emplacements)
Installer chaque colonne de support de telle sorte aue le côté
avec le symbole de la flèche verticale l’extrémité avec le couvercle en plastique d’extrémité pointée vers le haut.
Extrémité avec le couvercle en plastique d’extrémité pointée vers le haut.
Le côté avec le symbole de la flèche
est pointé vers l’avant.
Vis (M5 x 10 mm)
Colonne de support
soit vers l’avant et
C Installation du modèle 50 pouces
(sans haut-parleur du dessous)
Placez les butées d’arrêt de la colonne du support dans les fentes inférieures prévues à cet effet à l‘arrière du support et fixez-les à l’aide des vis (M5 x 10 mm). (à deux emplacements à gauche et à droite). La même chose s’applique à la méthode d’installation de la colonne A.
Butée d’arrêt de la colonne de support
Vis (M5 x 10 mm)
11
Fr
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
3
2
Fixer l’écran daffichage plasma sur la colonne de support.
Placer les colonnes de support du support dans les fentes au centre de la partie inférieure puis les insérer lentement et directement dans les fentes. Veillez très soigneusement à ne pas insérer les colonnes de support du support dans une quelconque partie de l’écran d’affichage plasma autres que les fentes prévues à cet effet. Veuillez noter que si vous faites cela vous risquez d’endommager l’écran d’affichage ou les entrées ou encore le support. Si l’écran d’affichage plasma est équipé de poignées, il est généralement préférable de tenir l’écran avec ses poignées lorsqu’on l’installe à la colonne de support.
Utilisez les vis courtes, les vis moyennes ou les vis longues à six pans pour fixer l’écran à plasma à la colonne du support (les vis doivent être vissées à quatre endroits).
Veuillez procéder à l’installation en commençant par visser les vis du dessus.
Installation du modèle 50 pouces
Utilisez les vis suivantes que vous fixerez à l’aide de la clé hexagonale.
En haut........ Vis moyennes à six pans (M8 x 40 mm : noir)
En bas ......... Vis courtes à six pans (M8 x 30 mm : noir)
Vis moyennes à six pans (M8 x 40 mm : noir)
Attention
Aligner les supports de colonne avec la partie inférieure de l’écran d’affichage d’écran comme indiqué sur le diagramme ci-joint.
Lorsque l’on installe l’écran daffichage, veuillez
procéder au moins avec une autre personne aux opérations de montage du dispositif.
Veillez à ne pas coincer vos doigts entre l’écran
daffichage et la colonne de support.
Vis courtes à six pans (M8 x 30 mm : noir)
Si vous souhaitez installer des haut-parleurs, veuillez le faire au cours de cette étape de l’installation.
Veuillez vous référer au Mode d’emploi fourni avec les
haut-parleurs en ce qui concerne la procédure d’installation des haut-parleurs.
Installation du modèle 42 pouces
Utilisez les vis suivantes que vous fixerez à l’aide de la clé hexagonale.
En haut..... Vis longues à six pans (M8 x 60 mm : argentée)
En bas ...... Vis courtes à six pans (M8 x 30 mm : noir)
Vis longues à six pans (M8 x 60 mm : argentée)
12
Vis courtes à six pans (M8 x 30 mm : noir)
Fr
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
4
Lorsque lon utilise une étagère.
Une étagère peut être montée sue le support de base. 1 Retirer le couvercle de l’étagère Retirer le couvercle de
l’étagère puis installer les supports de l’étagère gauche et droit sur le support de base.
Couvercle de l’étagère
Support gauche
Rivet à poussoir
Support droit de l’étagère
de l’étagère
Rivet à poussoir
Pousser à fond
5
Installation des couvercles de base gauche et droit.
Les introduire le long de la base.
Couvercle de base gauche
Couvercle de base droit
Français
2 Pousser le panneau de l’étagère à partir de l’arrière et le
mettre en place avec le rivet poussoir. La position d’installation du panneau de l’étagère doit
être sélectionné pour l’un des deux niveaux soit le niveau avant soit le niveau arrière. L’installer en fonction du dispositif dont vous disposez.
Lorsque l’on change sa position, vous pouvez aisément
le retirer en enlevant le bouton sur la partie supérieure du rivet poussoir.
Dimensions intérieures de l’ouverture intérieure de l’étagère : 420 mm (efficace largeur) [Ouverturer 436 mm] x 102 mm (hauteur) Profondeur de l’étagère : 349 mm Poids maxi (capacité de support) : jusqu’à 10 kg
Remarque
Soyez prudent lorsque vous installez autre chose que le récepteur média (en particulier un amplificateur média, etc.) sur l’étagère car cela pourrait réduire le dégagement de la chaleur, etc. Pour de plus amples détails, veuillez vous référer au Mode demploi pour chaque dispositif concerne.
Orifices pour l’utilisation en position avant
Orifices pour l’utilisation en position arrière
Couvercle de base arrière
Position déverrouillée
Position verrouillée
Côté avant
Panneau étagère
Rivet poussoir
Position arrière
Position avant
13
Fr
Prévenir le basculement et la chute de l’équipement
Après avoir installé le support, veillez à prendre les précautions nécessaires pour que l’écran à plasma ne tombe pas.
En raison de son poids, toute chute de l’écran à plasma risque
de blesser quelqu’un.
Pour plus de sécurité, veillez à prendre toutes les mesures
nécessaires pour que votre écran à plasma ne chute pas.
1
Fixation des boulons empêchant la chute sur l’écran à plasma.
2
Utilisation de câbles solides pour stabiliser solidement le dispositif sur un mur, un pilier ou
dautres éléments stables.
Ces opérations doivent être effectuées de la même
manière à gauche et à droite.
La longueur des câbles utilisés doit être suffisante pour
permettre au support de tourner librement sur sa base.
Remarque
Utilisez des boulons, des cordons ou dautres dispositifs de fixation en vente dans le commerce.
Boulons recommandés : Diamètre nominal M8, longueur de 12 mm à 15 mm.
12 mm à 15 mm
M8
Attention
• Choisissez toujours une portion du sol avec une force suffisante pour supporter l’écran à plasma. Il en résulterait autrement des blessures corporelles et des dégâts physiques.
• Lors de l’installation de l’écran à plasma, veuillez prendre les mesures de sécurité nécessaires pour l’empêcher de tomber ou de basculer en cas de sinistres comme un tremblement de terre ou un accident.
• Le cas contraire, l’écran à plasma pourrait tomber et provoquer des dégâts.
• Les vis, crochets et autres raccords que vous utilisez pour fixer en place l’écran à plasma afin de l’empêcher de basculer dépendront de la composition et de l’épaisseur de la surface sur laquelle vous le fixez.
• Sélectionnez les vis, crochets et autres raccords appropriés après avoir tout d’abord soigneusement inspecté la surface pour déterminer sa composition et son épaisseur et après avoir pris contact avec un installateur professionnel si besoin est.
Attache
1
Vis de prévention de chutes
2 Câble
14
Fr
Spécificités
Dimensions ex térieures : 701 mm (largeur) x 860 mm (hauteur) x 567 mm (profondeur)
(Lorsqu’on utilise une colonne de support haute et une étagère profonde)
Poids : 19,5 kg
• Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus ainsi que les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans avis préalable en vue d’améliorer le produit.
Schéma indiquant les dimensions
Unités : mm
1224 (Modèle 50 pouces) 1040 (Modèle 42 pouces)
679 (Modèle 42 pouces)
795 (Modèle 50 pouces avec haut-parleur du dessous)
B
Ouverture 102
600
420 (Efficace largeur)
[Ouverture 436]
70 (Position frontale du panneau étagère) 25 (Position en profondeur du panneau étagère)
23
717
(Modèle 50 pouces sans haut-parleur du dessous)
58 (Modèle 50 pouces) 37 (Modèle 42 pouces)
115 (Lorsque l’on installe les haut-parleurs à la base de l’écran d’affichage plasma)
349 (surface de l’étagère)
Français
115
A
162 (partie supérieure du
panneau frontal)
Écran à plasma Emplacement des haut-parleurs
Ecran d'affichage 50 pouces
Ecran d'affichage 42 pouces
701
Avec haut-parleur du dessous Sans haut-parleur du dessous
240
476
(Position frontale du panneau étagère)
(Position en profondeur du panneau étagère)
Hauteur totale
(dimensions A)
1321,5
1244 1205
Publication de Pioneer Corporation. © 2006 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
522
567
Centre de l’écran
(dimensions B)
963
885,5
902
15
Fr
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts der Firma Pioneer entschieden haben. Bitte lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich über die sichere und richtige Bedienung Ihres Modells zu informieren. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung anschließend sicher aufzubewahren, um Sie später im Bedarfsfalle zu Rate ziehen zu können.
Wichtiger Hinweis!
Bitte notieren Sie sich unten die Nummer des Modells und die Serien-Nummer des Geräts.
Modell: PDK-FS07 Serien-Nummer: Bewahren Sie diese Nummer für den künftigen Gebrauch.
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist ein Bodenständer, der ausschließlich für die Plasmadisplays der Firma Pioneer (PDP-507XD / PDP-507XA / PDP-427XD / PDP-427XA / PDP-4270XD / PDP-4270XA) bestimmt. Bitte beachten Sie, dass er nicht für den Gebrauch mit einem anderen Gerät vorgesehen ist. Bitte setzen Sie sich hinsichtlich weiterer Informationen mit der Handelseinrichtung in Verbindung, in der Sie Ihr Display gekauft haben.
Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Verwenden Sie diesen Ständer nicht für ein anderes Plasmadisplay als für das, für das es vorgesehen ist, verändern Sie ihn nicht und verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Installation
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung,
wenn Sie auf Schwierigkeiten bei der Installation stoßen.
Die Firma Pioneer haftet nicht für Schäden, die auf falsche Installation, auf inkorrekte Verwendung, auf vorgenommene Veränderungen oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
Inhalt
Sicherheitshinweise.............................................. 16
Auflistung der zugehörigen Teile und des
sonstigen Zubehörs .............................................. 17
Installations– und Montageanweisungen .......... 18
Mittel zur Verhütung des Umstürzens ................ 21
Technische Daten .................................................. 22
Abbildungen zu den Abmessungen .................... 22
Vorsicht!
Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder riskante Vorgehensweise, die zu eigenen Verletzungen, zu Verletzungen anderer Personen oder zu Sachschäden führen kann.
Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum Umfallen des Displays oder einem anderen Unfall führen kann.
Installationsort
• Vergewissern Sie sich bei der Auswahl des Platzes, an dem Sie den Bodenständer aufstellen wollen, dass dieser Platz stabil genug ist, das Gewicht des Ständers und des Plasmadisplays zu tragen (das jeweilige Produktgewicht ist auf Seite 22 aufgelistet).
• Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort eine waagerechte, ebene und stabile Fläche ist und treffen Sie beim Installieren die richtigen Vorkehrungen, dass Sie sicher sein können, dass das Gewicht gleichmäßig verteilt wird.
• Je nach der Beschaffenheit der Fläche, auf der der Bodenständer aufgestellt wird, können die Beine Eindrücke auf der betreffenden Oberfläche hinterlassen. Das sollte bei der Auswahl des Platzes, an dem der Bodenständer aufgestellt werden soll, berücksichtigt werden.
• Installieren Sie den Ständer nicht im Freien, in der Nähe einer heißen Quelle oder in Strandnähe.
• Installieren Sie den Ständer nicht an Orten, an denen er Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Montage und Installation
Montieren Sie den Ständer gemäß den Montageanweisungen und befestigen Sie alle Schrauben sicher an den jeweils vorgesehenen Positionen. Es hat Fälle gegeben, in denen es nach der Installa­tion des Displays zu unvorhergesehenen Unfällen wie beispielsweise einem Bruch oder zum Umfallen kam, weil der Ständer nicht wie vorgeschrieben installiert wurde.
Das Display muss stets von zwei oder mehr Personen installiert werden, um zu sichern, dass es sicher installiert wird.
Schalten Sie das Display und periphere Geräte vor der Installation aus und trennen Sie es bzw. sie durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Netz.
16
Ge
Nach der Installation
• Stützen Sie sich auf keinen Fall auf das Plasmadisplay und üben Sie niemals starken Druck auf den Bodenständer aus.
• Beugen Sie Unfällen durch das Umfallen des Produkts vor, indem Sie zuverlässige Maßnahmen treffen, die es vor dem Umfallen bewahren (siehe Seite 21).
Bewegen Sie den Bodenständer nicht mit den bereits
oder noch montierten Plasmadisplay.
Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen Zubehörs
Vergewissern Sie sich, ehe Sie mit der Installation ihres Bodenständers beginnen, dass alle unten dargestellten Teile und das sonstige Zubehör vorhanden sind.
• Bitte beachten Sie, dass für die Montage ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich ist.
• Bodenständer: 1
Grundplattenabdeckung L: 1
Grundplattenabdeckung Rückseite: 1
• Auflagestütze R: 1
• Stützsäulensperre: 2
Mittlere Innensechskantschrauben (M8 x 40 mm, schwarz): 2
Auflagestütze L: 1
Kurze Innensechskantschrauben
(M8 x 30 mm, schwarz): 2
Lange Innensechskantschrauben
(M8 x 60 mm, silberfarben) : 2
Deutsch
Auflageplatte: 1
Stützsäulen: 2
Grundplattenabdeckung R: 1
Schrauben (M5 x 10 mm): 10
Sechskant-Stiftschlüssel: 1 (gegenüberliegende Seite 6 mm für
M8-Schrauben)
Bedienungsanleitung (dieses Dokument): 1
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display
Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS07
Operating instructions Mode d’emploi
Bedienungsanleitung Istruzioni per luso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
17
Ge
Installations– und Montageanweisungen
1
Montage der Stützsäulen am Bodenständer.
Tabelle der Stützsäulenposition und der Teile für jedes Plasmadisplay
Die Art und Weise der Montage ändert sich je nach Typ und Modell des zu montierenden Plasmadisplays. Führen Sie die Montage unter Anwendung der jeweiligen Verfahrensweise
A, B oder C aus.
B Installation des 50-Zoll-Displaymodells
(mit Lautsprecher unten)
Bringen Sie die Stützsäulenstopper an den auf der Rückseite des Ständers in der hohen Position befindlichen Einkerbungen an und befestigen Sie sie in dieser Position mit den dafür vorgesehenen Schrauben (M5 x 10 mm) (2 Positionen links und rechts). Dasselbe gilt auch für die Verfahrensweise A zur Montage der Stützsäulen.
Stüzsäulensperre
Schraube (M5 x 10 mm)
Hinweis
Bewahren Sie die nicht verwendeten Stützsäulenstopper und Schrauben sowie den Innensechskant-Stiftschlüssel und die
vorliegende Betriebsanleitung zusammen und sicher auf.
A Installation des 42-Zoll-Displaymodells
Führen Sie die Stützsäulen in den Bodenständer ein und schrauben Sie die betreffenden Stützsäulen wie vorgesehen mit Schrauben (M5 x 10 mm) fest (8 Positionen).
Montieren Sie jede Stützsäule so, dass die Seite mit dem Symbol nach vorn zeigt und das Ende mit der Kunststoff­Abdeckklappe (wie angezeigt) nach oben gerichtet ist.
Ende der Abdeckklappe ist nach oben gerichtet.
Seite mit dem Symbol
zeigt nach
vorn.
Schraube (M5 x 10 mm)
Colonne de support
C Installation des 50-Zoll-Displaymodells
(ohne Lautsprecher unten)
Bringen Sie die Stützsäulenstopper an den auf der Rückseite des Ständers in der niedrigen Position befindlichen Einkerbungen an und befestigen Sie sie in dieser Position mit den dafür vorgesehenen Schrauben (M5 x 10 mm) (2 Positionen links und rechts). Dasselbe gilt auch für die Verfahrensweise A zur Montage der Stützsäulen.
Stüzsäulensperre
18
Ge
Schraube (M5 x 10 mm)
2
Befestigen Sie das Plasmadisplay an der Stützsäule.
Passen Sie die Stützsäulen des Ständers den Öffnungen in der Mitte unten am Plasmadisplay an und führen Sie sie dann langsam direkt in die Öffnungen ein. Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass sie die Stützsäulen des Ständers nicht in irgendeinen anderen Teil des Ständers einführen als in die dafür vorgesehenen Öffnungen. Wenn Sie dies nicht beachten, besteht die Gefahr, dass Sie das Bedienfels des Plasmadisplays beschädigen oder seine Anschlussbuchsen oder dass sich der Ständer verzieht. Wenn das Plasmadisplay mit Griffen versehen ist, ist es gewöhnlich das Beste, das Display an den Griffen zu halten, wenn es an der Stützsäule befestigt wird.
Installations– und Montageanweisungen
3
Verwenden Sie die kurzen, die mittleren oder die langen Innensechskantschrauben zur Montage des Plasmadisplays an den Stützsäulen (4 Positionen).
Beginnen Sie mit den oberen Schrauben.
Installation des 50-Zoll-Displaymodells
Verwenden Sie die folgenden Schrauben zur Montage mit dem Innensechskant-Stiftschlüssel: Oben: Mittlere Innensechskantschrauben (M8 x 40 mm,
schwarz)
Unten: Kurze Innensechskantschrauben (M8 x 30 mm,
schwarz)
Mittlere Innensechskantschrauben (M8 x 40mm, schwarz)
Deutsch
Vorsicht!
Bringen Sie die Stützsäulen in Übereinstimmung mit dem
unteren Teil des Plasamdisplays, wie es in der zugehörigen Abbildung dargestellt ist.
Arbeiten Sie bei der Befestigung des Displays
unbedingt mit mindesten einer anderen Person zusammen.
Achten Sie sorgsam darauf, dass ihre Finger nicht
zwischen das Plasmadisplay und die Stützsäule gelangen.
Kurze Innensechskantschrauben (M8 x 30 mm, schwarz)
Montieren Sie die Lautsprecher in diesem Stadium der Installation.
Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher
siehe die mit Ihren Lautsprechern mitgelieferten Installationsanweisungen.
Installation des 42-Zoll-Displaymodells
Verwenden Sie die folgenden Schrauben zur Montage mit dem Innensechskant-Stiftschlüssel: Oben: Lange Innensechskantschrauben (M8 x 60 mm:
silberfarben)
Unten: Kurze Innensechskantschrauben (M8 x 30 mm:
schwarz)
Lange Innensechskantschrauben (M8 x 60 mm: silberfarben)
Kurze Innensechskantschrauben (M8 x 30 mm: schwarz)
19
Ge
Installations– und Montageanweisungen
4
Verwendung einer Auflageplatte.
An den Bodenständer kann eine Auflageplatte montiert werden. 1 Entfernen Sie die Abdeckung der Auflageplatte und
montieren Sie dann die dafür vorgesehenen Stützen L und R am Bodenständer.
Abdeckung für Auflageplatte
Stütze L für
Druckniet
Stütze R für Auflageplatte
2 Drücken Sie die Auflageplatte von hinten ein und
befestigen Sie die Platte mit dem Druckniet. Die Installationsposition der Auflageplatte kann von
zwei Ebenen aus gewählt werden: entweder von der Vorderseite oder von der Rückseite. Stellen Sie die Position je nach dem Gerät ein, das Sie haben.
Wenn Sie die Position der Platte ändern wollen,
können Sie sie leicht entfernen, indem Sie den Knopf auf dem Druckniet nach oben ziehen.
Innenabmessungen der Öffnung der Auflageplatte: 420 mm (Wirksam weite) [Öffnung 436 mm] x 102 mm (Höhe) Tiefe der Auflageplatte: 349 mm Zulässige Belastung: maximal 10 kg
Auflageplatte
Druckniet
Eindrücken
5
Installieren der Grundplattenabdeckungen L, R und Rückseite.
Schieben Sie die Abdeckungen entlang der Grundplatte ein.
Grundplattenabdeckung L
Grundplattenabdeckung R
Grundplattenabdeckung Rückseite
20
Ge
Hinweis
Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie auf dieser Auflageplatte etwas anderes unterbringen als einen Medien-Receiver (insbesondere einen AV-Verstärker usw.), da ein solches Gerät unter anderem die Abführung der entstehenden Wärme blockieren könnte. Zu Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung für das jeweilige Gerät.
Öffnung für die Verwendung in Vorderseiten-Position
Öffnung für die Verwendung in Rückseiten-Position
Auflageplatte
Druckniet
Unbefestigte Position
Unbefestigte Position
Vorderseite
Vorderseiten­Position
ückseiten-
R Position
Mittel zur Verhütung des Umstürzens
Ergreifen Sie nach der Installation des Ständers mit Plasmadisplay spezielle Maßnahmen, die sichern, dass die Einheit nicht umstürzt.
Aufgrund seines hohen Gewichtes kann das Plasmadisplay,
wenn es umfallen sollte, erhebliche Verletzungen verursachen.
Achten Sie aus Sicherheitsgründen ganz besonders darauf, das
Plasmadisplay vor dem Umstürzen zu bewahren.
1
Befestigen von Sicherungsschrauben zur Verhütung des Umfallens am Plasmadisplay.
2
Verwendung starker Schnuren zur angemessenen und sicheren Stabilisierung der Einheit an einer Wand, einer Säule oder einem anderen stabilen Bauelement.
Führen Sie diese Arbeiten in derselben Art und Weise auf
der linken und der rechten Seite aus.
Die verwendeten Schnuren müssen so lang sein, dass
Drehungen des Ständers einschließlich Display möglich sind.
Hinweis
Verwenden Sie handelsübliche Sicherungsschrauben, Schnuren/Seile und Schraubhaken.
Empfohlene Schrauben: Nenndurchmesser M8, Länge 12 mm bis 15 mm
12 mm bis 15 mm
M8
Für das Plasmadisplay muss eine ausreichend stabile
Bitte treffen Sie die nötigen Vorsichtsmaßnahmen zur
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen nicht treffen, könnte
Die Schrauben, Halteschrauben und Haken, die Sie zur
Dicke der Fläche, auf der es montiert wird, variieren.
Wählen Sie die jeweils geeigneten Schrauben,
Vorsicht!
Bodenfläche gewählt werden. Geschieht das nicht, könnte es zu einem Unfall mit Verletzungen oder mit Sachschaden kommen.
Verhinderung des Fallens oder Umkippens im Falle von Gefahren wie beispielsweise Erdbeben oder von Unfällen.
das Plasmadisplay herunterfallen oder umfallen und so zu einem Unfall mit Verletzungen führen.
Sicherung des Plasmadisplays verwenden, um es vor dem Umfallen zu bewahren, können je nach dem Aufbau und der
Halteschrauben und Haken, nachdem Sie sich zunächst die vorgesehene Fläche genau angesehen haben, um ihre Dicke und ihren Aufbau zu beurteilen, und nachdem Sie, wenn erforderlich, einen Fachmann konsultiert haben.
Deutsch
Schraubhaken
1
2 Schnur
Sicherungsschrauben
21
Ge
Technische Daten
Außenabmessungen: 701 mm (B) x 860 mm (H) x 567 mm (T)
(Bei Stützsäulen in hoher Position und Gestellplatte in tiefliegender Position.)
Gewicht: 19,5 kg
Die oben aufgeführten technischen Daten und das Äußere können aus Gründen der Verbesserung des Produkts ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Abbildungen zu den Abmessungen
Einheit: mm
1224 (50-Zoll-Display-Modell) 1040 (42-Zoll-Display-Modell)
115
23
679 (42-Zoll-Display-Modell)
795 (50-Zoll-Displaymodell ohne Lautsprecher unten)
B
420 (Wirksam weite)
<Öffnung 436>
Öffnung 102
162 (Oberseite der Auflageplatte)
Plasmadisplay Installation der Lautsprecher
50-Zoll-Displaymodell
42-Zoll-Displaymodell
600
701
Mit Lautsprecher unten Ohne Lautsprecher unten
717
(50-Zoll-Displaymodell mit Lautsprecher unten)
58 (50-Zoll-Display-Modell) 37 (42-Zoll-Display-Modell)
115 (Bei Installation der Lautsprecher
unterhalb des Plasmadisplays)
349 (Oberfläche der Auflageplatte)
70 (Frontposition der Auflageplatte) 25 (Tiefenposition der Auflageplatte)
240
(Frontposition der Auflageplatte)
(Tiefenposition der Auflageplatte)
Gesamthöhe
(Abmessungen A)
1321,5
1244 1205
A
476
522
567
Bildschirmmitte
(Abmessungen B)
963
885,5
902
22
Ge
Ver öffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2006 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Pioneer. Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso per imparare il modo sicuro e corretto di operare sul vostro modello. Vi consigliamo di tenere le Istruzioni per l’uso a portata di mano per farvi riferimento futuro.
AVVISO IMPORTANTE
Registrate il numero di modello e di serie dell’apparecchio qui sotto.
Model N. PDK-FS07 Serial No. Conservate questo numero per usarlo in futuro.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Installazione
Se incontrate qualsiasi difficoltà durante l’installazione,
rivolgetevi al vostro rivenditore.
Pioneer non è responsabile per alcun danno causato da un’installazione impropria, o dall’uso improprio, nonché da modifiche o catastrofi naturali.
Indice
Precauzioni ............................................................ 23
Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti
nella confezione .................................................... 24
Istruzioni per l’installazione e il montaggio ....... 25
Prendere precauzioni contro la caduta
dell’apparecchio .................................................... 28
Specifiche............................................................... 29
Diagramma delle Dimensioni............................... 29
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a una pratica pericolosa o insicura che potrebbe causare incidenti alla persona o alle cose.
Precauzioni
Questo prodotto è un supporto per display progettato esclusivamente per i display a plasma (PDP-507XD / PDP-507XA / PDP-427XD / PDP-427XA / PDP-4270XD / PDP-4270XA) di Pioneer. Prendete nota che non è stato progettato per alcun altro apparecchio. Per ulteriori informazioni rivolgetevi al negozio dove lo avete acquistato.
Non installate o modificate il prodotto in alcun altro modo diverso da quello indicato. Non usate questo supporto per display a plasma progettati da altri e non modificatelo o usatelo per altri scopi.
Un’installazione impropria è molto pericolosa perché potrebbe cadervi addosso o causare altri incidenti.
Posizionamento dell’installazione
• Assicuratevi di scegliere una posizione con una superficie
abbastanza robusta da sostenere il peso del supporto e del display a plasma, dove collocarlo. (Il peso del prodotto è elencato a p.29.)
• Assicuratevi che la posizione dell’installazione sia su una
superficie a livello, piatta e stabile, e prendete le precauzioni necessarie mentre lo installate per assicurarvi che il peso venga distribuito equamente.
• Secondo il tipo di superficie su cui collocate il supporto, le
gambe possono lasciare impronte e sarebbe bene tenerne conto nella scelta della posizione in cui collocarlo.
• Non installatelo all’esterno, su una fonte di calore o vicino
ad una spiaggia.
• Non installate il supporto dove potrebbe essere soggetto
a vibrazioni o colpi.
Assemblaggio e installazione
Assemblate il supporto conformemente alle istruzioni
per l’assemblaggio e la sicurezza, fissate tutte le viti nelle apposite sedi. Esistono casi dove incidenti imprevisti, come la rottura dell’attrezzatura o la caduta possono verificarsi dopo l’installazione del display a plasma, perché il supporto non era stato installato correttamente.
Il display deve sempre essere installato da due o più
persone per assicurarsi di installarlo correttamente.
Prima dell’installazione spegnete il display e i
dispositivi periferici, quindi staccate il cavo con la spina di corrente dalla presa.
Dopo l’installazione
• Non appoggiatevi mai al display a plasma e non applicate
mai una forte pressione sul supporto.
• Evitate incidenti prendendo precise precauzioni contro la
caduta dell’apparecchio (vedi a pagina 28).
• Non spostate il supporto con il display a plasma, ecc.,
ancora inserito.
Deutsch
Italiano
23
It
Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella confezione
Verificate di avere ricevuto tutti i pezzi e le attrezzature elencate qui sotto prima di procedere al montaggio del supporto.
• Vi preghiamo di notare che per il montaggio è necessario un cacciavite Philips (che non è incluso).
• Supporto x 1
Copertura a L della base x 1
Copertura posteriore della base x 1
Supporto mensola R x 1
Ferma colonna di sostegno x 2
Bulloni esagonali medi
(M8 x 40 mm: neri) x 2
Supporto mensola L x 1
Bulloni esagonali corti
(M8 x 30 mm: neri) x 2
Bulloni esagonali lunghi
(M8 x 60 mm: argento) x 2
Pannello mensola x 1
Colonna di sostegno x 2
Copertura della base R x 1
Viti (M5 x 10 mm) x 10
Brugola esagonale x 1 (Parte opposta di 6 mm per uso M8)
Istruzioni per l’uso (questo documento) x 1
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display
Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS07
Operating instructions Mode d’emploi
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
24
It
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
1
Applicare le colonne di sostegno allo stand.
Tabella della posizione della colonna di sostegno e dei pezzi in dotazione con ogni display a plasma
B
Se installate il display modello 50 pollici (con altoparlante inferiore)
Applicate i fermi della colonna di sostegno nelle scanalature poste in alto sulla parte posteriore del supporto e fissateli in
posizione con le viti (M5 x 10 mm). (Due posizioni sulla destra e sulla sinistra). La stessa cosa va fatta per il metodo A di applicazione della colonna di sostegno.
Ferma colonna di sostegno
Vite (M5 x 10 mm)
La procedura di applicazione varia secondo il tipo e la forma del display a plasma che deve essere inserito. Eseguite questa applicazione utilizzando sia la procedura
A, la B, o la C.
Nota
Assicuratevi di conservare insieme con cura i ferma colonne di sostegno non utilizzati, le viti, i bulloni, la brugola esagonale e le istruzioni per luso.
A
Se installate il display modello 42 pollici
Inserite le colonne di supporto nel supporto e fissatele nella posizione corretta con le viti (M5 x 10 mm) (8 posizioni).
Installate ogni colonna di sostegno in modo che la parte con il simbolo il coperchio di plastica (punteggiato) al contrario.
Alla fine i punti del coperchio finale saranno al contrario.
La parte con il simbolo anteriore.
Vite (M5 x 10 mm)
si trovi nella parte anteriore e la parte finale con
Colonna di sostegno
è
C
Se installate il display modello 50 pollici (senza altoparlante inferiore)
Applicate i fermi della colonna di sostegno nelle scanalature poste in basso sulla parte posteriore del supporto e fissateli in posizione con le viti (M5 x 10 mm). (Due posizioni sulla destra e sulla sinistra). La stessa cosa va fatta per il metodo A di applicazione della colonna di sostegno.
Ferma colonna di sostegno
Italiano
Vite (M5 x 10 mm)
25
It
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
2
Fissate il display a plasma alla colonna di sostegno.
Incastrate le colonne di sostegno nelle scanalature poste al centro della superficie inferiore del display a plasma, quindi inserirtele lentamente nelle stesse. Fate molta attenzione ad inserirle esattamente nelle scanalature del display a plasma e solo in quel punto. Agire in un altro modo può danneggiare il pannello del display a plasma, le sue aperture o provocare una deformazione del supporto. La cosa migliore è tenere il display a plasma per i manici durante il montaggio sulla colonna di sostegno, qualora ne sia fornito.
3
Usate bulloni esagonali corti, medi o lunghi per fissare il Display a Plasma alla colonna di sostegno
(4 posizioni).
Iniziate linstallazione dai bulloni in alto.
Se installate il display modello 50 pollici
Utilizzate i bulloni seguenti per fissarlo con la brugola esagonale.
Parte superiore ..... Bulloni esagonali medi (M8 x 40 mm: neri)
Parte inferiore ....... Bulloni esagonali corti (M8 x 30 mm: neri)
Bulloni esagonali medi (M8 x 40 mm: neri)
Attenzione
Allineate le colonne di sostegno con la parte inferiore del display a plasma, come indicato nello schema allegato.
Assicuratevi di lavorare almeno con un’altra
persona al montaggio del display.
Prestate attenzione a non permettere che le vostre
dita siano schiacciate tra il display e la colonna.
Bulloni esagonali corti (M8 x 30 mm: neri)
Se state applicando gli altoparlanti, fatelo a questo punto.
Vedi le istruzioni per l’installazione fornite insieme agli
altoparlanti per le istruzioni su come installarli.
Se installate il display modello 42 pollici
Utilizzate i bulloni seguenti per fissarlo con la brugola esagonale.
Parte superiore ..... Bulloni esagonali lunghi (M8 x 60 mm:
argento)
Parte inferiore ....... Bulloni esagonali corti (M8 x 30 mm: neri)
Bulloni esagonali lunghi (M8 x 60 mm: argento)
26
Bulloni esagonali corti (M8 x 30 mm: neri)
It
4
Quando usare una mensola.
Sul supporto è possibile installare una mensola. 1 Togliete la copertura della mensola e applicatela ai supporti
di mensola a L e R sul supporto.
Copertura della mensola
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
5
Installare le coperture della base a L, R e la posteriore.
Inserirle lungo la base.
Supporto della
Ribattino di spinta
Supporto della mensola a R
mensola a L
Ribattino di spinta
Eindrücken
2 Spingete il pannello della mensola all’interno dalla parte
posteriore e fissatelo con il ribattino di spinta. La posizione di installazione del pannello della mensola
può essere scelta tra due livelli: sia lanteriore sia il posteriore, Decidete in base allapparecchio in vostro possesso.
Se cambiate la sua posizione, potete facilmente
rimuoverlo tirando pomello sopra il ribattino di spinta.
Le dimensioni interne dellapertura della mensola: 420 mm (effettivo larghezza) [apertura 436 mm] x 102 mm (altezza). Profondità della mensola: 349 mm Capacità di sostegno: fino a 10 kg.
Copertura a L della base
Copertura a R della base
Italiano
Copertura posteriore della base
Nota
Prestate attenzione a non installare nullaltro che un ricevitore media (in particolare un amplificatore AV, ecc.) su questa mensola, poiché si potrebbe bloccare lo scarico di calore, ecc. Per i dettagli, vedi il manuale di istruzioni per ciascun apparecchio.
Foro per uso anteriore
Foro per uso posteriore
Pannello della mensola
Ribattino di spinta
Posizione sbloccata
Posizione bloccata
Parte anteriore
Anteriore
teriore
s
o
P
27
It
Prendere precauzioni contro la caduta dellapparecchio
Dopo avere installato il supporto, assicuratevi di usare particolare attenzione affinché il Display a Plasma non possa cadere.
A causa del suo peso, il display a plasma potrebbe provocare
danni, in caso di caduta.
Assicuratevi di prendere le dovute misure di sicurezza per
evitare che il display a plasma cada.
1
Avvitate i bulloni di sicurezza al Display a Plasma per prevenire le cadute.
2
Usate corde robuste per stabilizzarlo con sicurezza e saldamente al muro, a un pilastro o a qualche altro
solido elemento.
Eseguite questo lavoro nello stesso modo sul lato sinistro e
su quello destro.
La lunghezza dei cordoni utilizzati deve essere sufficiente a
permettere al supporto di ruotare liberamente.
Nota
Usate bulloni anticaduta, cordoni o raccordi disponibili sul mercato. Bulloni consigliati: diametro nominale M8, lunghezza da 12 mm a 15 mm
da 12 mm a 15 mm
M8
Attenzione
Si dovrebbe sempre utilizzare una parte del pavimento con resistenza adeguata per sostenere il peso del Display a Plasma.
Se ciò non fosse possibile ne potrebbero
derivare danni alle cose o alle persone.
Durante linstallazione del display a plasma, prendere le necessarie precauzioni per prevenire la caduta o il capovolgimento in casi demergenza, come terremoti o incidenti.
Se non si prendono queste precauzioni, il display a plasma potrebbe cadere e causare danni.
Le viti, i ganci e gli altri accessori usati per fissare il display a plasma e prevenire la sua caduta varieranno secondo la composizione e lo spessore della superficie alla quale sarà agganciato.
Scegliere le viti, i ganci e gli altri accessori adatti dopo aver controllato accuratamente la superficie e determinato il suo spessore e la sua composizione, ed eventualmente dopo aver consultato un esperto.
Raccordo
1
Bulloni anticaduta
2 Cordone
28
It
Specifiche
Dimensioni esterne 701 mm (L) x 860 mm (A) x 567 mm (P)
(Se utilizzate la colonna di supporto in posizione alta e il pannello della mensola in posizione profonda.)
Peso 19,5 kg
Le specifiche sopraesposte e la forma esterna possono essere modificate per migliorare il prodotto senza alcun preavviso.
Diagramma delle Dimensioni
Unità: mm
1224 (Display modello 50 pollici) 1040 (Display modello 42 pollici)
115
23
679 (Display modello 42 pollici)
795 (Display modello 50 pollici con altoparlante inferiore)
B
Apertura 102
162 (Parte superiore del
pannello della mensola)
600
420 (Effettivo larghezza)
[Apertura 436]
701
Display a plasma Posizione degli altoparlanti
Display modello 50 pollici
Con altoparlante inferiore Senza altoparlante inferiore
Display modello 42 pollici
717
Italiano
A
(Display modello 50 pollici senza altoparlante) inferiore
58 (Display modello 50 pollici) 37 (Display modello 42 pollici
115 (Altoparlanti istallati nella parte inferiore del display a plasma)
349 (superficie della mensola)
70 (pannello mensola in posizione anteriore) 25 (pannello mensola in posizione di profondità)
Altezza totale
(Dimensioni A)
1321,5
1244
1205
)
240
476
(pannello mensola in posizione anteriore)
(pannello mensola in posizione di profondità)
522
567
Centro del display
(Dimensioni B)
963
885,5
902
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
29
It
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een veilige en juiste bediening van dit model. Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze later wilt raadplegen.
BELANGRIJK BERICHT
Neem het hieronder vermelde model- en serienummer van deze apparatuur over.
Modelnr. PDK-FS07 Serienr. Bewaar dit nummer voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
Precauzioni
Dit product is een vloerstandaard die speciaal is ontworpen voor de plasma-displays van Pioneer (PDP-507XD / PDP-507XA / PDP-427XD / PDP-427XA / PDP-4270XD / PDP-4270XA). Let wel dat de standaard niet is bedoeld voor gebruik met andere apparatuur. Neem s.v.p. contact op met het verkooppunt waar u deze standaard heeft gekocht voor meer informatie.
Het product mag niet op een andere dan de aangegeven wijze worden geïnstalleerd of gewijzigd. Deze staander mag niet voor een andere dan de daarvoor bestemde plasma-display worden gebruikt, noch mag de staander worden gewijzigd of voor andere doeleinden worden gebruikt.
Onjuiste installatie is zeer gevaarlijk omdat de staander kan omvallen of een ander ongeval kan veroorzaken.
Installatie
Raadpleeg uw verkoper indien u problemen met de
installatie ondervindt.
Pioneer is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of natuurrampen.
Inhoud
Precauzioni ............................................................ 30
Meegeleverde onderdelen en apparatuur .......... 31
Instructie voor plaatsing en montage ................. 32
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt .......... 35
Technische gegevens ............................................ 36
Schema van afmetingen....................................... 36
Waarschuwing
Dit symbool geeft een gevaar of onveilig gebruik aan dat kan leiden tot lichamelijk letsel of schade aan goederen.
Plaats van installatie
• Wanneer u de plaats uitkiest waar de vloerstandaard komt te staan, zorg er dan voor dat die plaats stevig genoeg is om het gewicht van de standaard en de displays te kunnen dragen. (Productgewicht staat op blz.
36.)
• Zorg ervoor dat de staander op een vlak en stabiel oppervlak wordt geplaatst en zorg er tevens bij de installatie voor dat het gewicht gelijkmatig wordt verdeeld.
• Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de vloerstandaard wordt geplaatst, is het mogelijk dat de steunen strepen op het oppervlak achterlaten, waarbij u rekening dient te houden wanneer u de plaats kiest waar de standaard dient te worden geplaatst.
• Installeer de staander niet buiten, bij een warme bron of in de buurt van het strand.
• Installeer de staander niet waar hij blootstaat aan trillingen of schokken.
Montage en installatie
Monteer de staander overeenkomstig de montage­instructies en bevestig alle schroeven stevig vast op de daarvoor bestemde plaatsen. Een ongeval zoals het breken of omvallen van de apparatuur heeft zich weleens voorgedaan nadat de display was geïnstalleerd, omdat de staander niet was geïnstalleerd volgens instructies.
De display dient altijd door twee of meer mensen te worden geïnstalleerd om er zeker van te zijn dat hij veilig wordt geplaatst.
Koppel voorafgaande aan installatie de display en randapparatuur los van de netspanning, en verwijder vervolgens de netstekker uit het stopcontact.
30
Du
Na de Installatie
• Er mag niet op de plasma-display worden geleund en ook geen grote druk op worden uitgeoefend.
• Voorkom ongevallen veroorzaakt door het omvallen van het product door de juiste maatregelen te nemen zodat de staander niet omvalt (zie blz. 35).
• Verplaats de vloerstandaard niet terwijl de plasma-display e.d. er nog aan bevestigd is.
Meegeleverde onderdelen en apparatuur
Controleer voorafgaande aan montage van de vloerstandaard of u alle meegeleverde onderdelen en apparatuur heeft ontvangen.
• Een kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd) dient voor de montage te worden gebruikt.
• Vloerstandaard x 1
Afdekking voetstuk L x 1
Afdekking voetstuk achterzijde x 1
Draagelementsteun R x 1
Sperelementen steunkolom x 2
• Halflange zeskantbouten (M8 x 40 mm: zwart) x 2
Draagelementsteun L x 1
Korte zeskantbouten
(M8 x 30 mm: zwart) x 2
Lange zeskantbouten
(M8 x 60 mm: zilver) x 2
Draagelement x1
Steunkolommen x2
Afdekking voetstuk R x 1
Schroeven (M5 x 10 mm) x 10
Zeskantsleutel x 1
(De andere kant is 6 mm voor gebruik van M8)
Gebruiksaanwijzing (dit document) x 1
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display
Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS07
Operating instructions Mode d’emploi
Bedienungsanleitung Istruzioni per luso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Nederlands
31
Du
Instructie voor plaatsing en montage
1
Bevestiging van de steunkolommen aan de vloerstandaard.
Tabel voor de positie en onderdelen van de steunkolom van elke plasma-display
B
Bij installatie van het displaymodel van 50 inch (met onderspeaker)
Bevestig de steunkolomsperelementen in de hoger gelegen inkepingen aan de achterzijde van de vloerstandaard en zet ze op hun plaats vast met schroeven (M5 x 10 mm). (op twee plaatsen aan de linker- en rechterzijde). Hetzelfde geldt voor de bevestiging van de steunkolom als aangegeven onder A.
Sperelement steunkolom
Schroef (M5 x 10 mm)
De procedure voor bevestiging is afhankelijk van het type en de vorm van de plasma-display die wordt bevestigd. Voer de bevestiging uit volgens procedure A, B of C.
Let op
Berg het ongebruikte steunkolomsperelement samen met de schroeven, bouten, de moersleutel en de bedieningsinstructies goed op.
A
Bij installatie van het displaymodel van 42 inch
Voeg de steunkolommen in de vloerstandaard en bevestig de kolommen met schroeven (M5 x 10 mm) op hun plaats. (op acht plaatsen)
Plaats de steunkolommen zodanig dat de zijde met het
symbool (puntvormige) plastic kapje naar boven is gericht.
Uiteinde met de punt van het kapje naar boven gericht.
Zijde met het symbool naar voren gericht.
Schroef (M5 x 10 mm)
naar voren is gericht en het uiteinde met het
Steunkolom
C
Bij installatie van het displaymodel van 50 inch (zonder onderspeaker)
Bevestig de steunkolomsperelementen in de lager gelegen inkepingen aan de achterzijde van de vloerstandaard en zet ze op hun plaats vast met schroeven (M5 x 10 mm). (op twee plaatsen aan de linker- en rechterzijde) Hetzelfde geldt voor de bevestiging van de steunkolom als aangegeven onder A.
Sperelement steunkolom
32
Du
Schroef (M5 x 10 mm)
2
Bevestig de plasma-display aan de steunkolom.
Bevestig de steunkolommen van de staander in de sleuven in het midden van het onderste gedeelte van de plasma-display, en voeg ze vervolgens langzaam en rechtstreeks in de sleuven. Zorg ervoor dat de steunkolommen van de staander niet in enig ander gedeelte van de plasma-display dan in de invoegsleuven van de staander worden geplaatst, anders kan het paneel of de uitgangen van de plasma-display beschadigd raken of kan de staander kromtrekken. Indien de plasma-display handvaten heeft, kunt de display het beste aan de handvaten vasthouden tijdens bevestiging aan de steunkolom.
Instructie voor plaatsing en montage
3
Gebruik de korte, halflange of the lange zeskantbouten om de plasma-display (op vier plaatsen) aan de steunkolom te bevestigen.
Begin met de bouten bij het bovenste gedeelte.
Bij installatie van het displaymodel van 50 inch
Gebruik de moersleutel om de bouten als volgt te bevestigen.
Boven .............. Halflange zeskantbouten (M8 x 40 mm: zwart)
Beneden .........Korte zeskantbouten (M8 x 30 mm: zwart)
Halflange zeskantbouten (M8 x 40 mm: zwart)
De display dient samen met tenminste één ander
Zorg ervoor dat uw vingers niet gekneld raken
Waarschuwing
Zorg dat de steunkolommen zijn opgelijnd met het onderste gedeelte van de plasma-display zoals aangegeven in het bijbehorende schema.
persoon te worden bevestigd.
tussen de display en de steunkolom.
Korte zeskantbouten (M8 x 30 mm: zwart)
Indien u tevens speakers wilt bevestigen dan kunt u dat thans doen.
Zie de bij uw speakers meegeleverde instructies voor
bevestiging van de speakers.
Bij installatie van het displaymodel van 42 inch
Gebruik de zeskantsleutel om de bouten als volgt te bevestigen.
Boven .............. Lange zeskantbouten (M8 x 60 mm: zilver)
Beneden .........Korte zeskantbouten (M8 x 30 mm: zwart)
Lange zeskantbouten (M8 x 60 mm: zilver)
Nederlands
Korte zeskantbouten (M8 x 30 mm: zwart)
33
Du
Instructie voor plaatsing en montage
4
Bij gebruik van een draagelement.
Er kan een draagelement aan de vloerstandaard worden bevestigd.
1 Verwijder de afdekking van het draagelement en bevestig
de draagelementsteunen L en R aan de vloerstandaard.
Afdekking draagelement
5
Montage van afdekking voetstuk L, R en achterzijde.
Voeg de afdekkingen aan weerszijden van het voetstuk in.
Drukbout
Draagelementsteun L
Ribattino di spinta
Induwen
Draagelementsteun R
2 Voeg het draagelement vanaf de achterzijde in en bevestig
het op zijn plaats met de drukbout. De positie voor montage van het draagelement kan op
twee plaatsen worden gekozen: aan de voor- en aan de achterzijde. Stel de positie in overeenkomstig uw apparaat.
Bij het wijzigen van de positie kunt u het paneel
gemakkelijk verwijderen door de knop bovenop de drukbout omhoog te trekken.
Afmetingen binnenzijde draagelementopening: 420 (werkelijk wijdte) [opening 436] x 102 (hoogte) mm Diepte van het draagelement: 349 mm Draagvermogen: maximaal 10 kg
Afdekking voetstuk L
Afdekking voetstuk R
Afdekking voetstuk achterzijde
Let op
Pas op wanneer een ander apparaat dan een mediareceiver op dit draagelement wordt geplaatst (met name een AV­versterker etc.) omdat hierdoor de warmte-afvoer e.d. kan worden geblokkeerd. Zie voor meer informatie de instructiehandleiding van het betreffende apparaat.
Opening voor gebruik aan de voorzijde
Opening voor gebruik aan de achterzijde
Draagelement
Drukbout
Niet geborgd
Geborgd
Voorzijde
Voorzijde
Chterzijde
34
Du
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt
Nadat de staander is geïnstalleerd, dient u er uiterst nauwkeurig voor zorg te dragen dat de Plasma-Display niet omvalt.
Wanneer de plasma-display omvalt kan vanwege het gewicht
letsel worden berokkend.
Zorg er voor de veiligheid goed voor dat de plasma-display niet
kan omvallen.
1
Bevestiging van de bouten om te voorkomen dat de plasma-display omvalt.
2
Gebruik stevige snoeren om de display op de juistre wijze stabiliteit te geven, en deze stevig aan een
muur, zuil, of ander stevig element te bevestigen.
Voer dit uit aan zowel de linker- als aan de rechterzijde.De lengte van het snoer dient zo lang te zijn dat de
staander vrij kan draaien.
Let op
Gebruik bouten ter voorkoming van omvallen, touwen, en apapendages die in de markt verkijgbaar zijn.
Aanbevolen bouten: Nominale diameter M8
Lengte 12 mm tot 15 mm
12 mm tot 15 mm
M8
Waarschuwing
• Het gedeelte van de grond dat voor de apparatuur wordt gebruikt dient stevig genoeg te zijn ter ondersteuning van de plasma-display; indien dit niet het geval is, kan lichamelijk letsel worden veroorzaakt.
• Zorg ervoor wanneer de plasma-display wordt geïnstalleerd, dat de juiste maatregelen worden getroffen zodat deze niet valt of kantelt, zoals tijdens een aardbeving of bij ongevallen.
• Indien u deze voorzorgsmaatregelen niet neemt kan de plasma-display omvallen en letsel veroorzaken.
• De schroeven, schroefhaken en overige montagestukken die u gebruikt ter versteviging van de plasma-display zodat deze niet kantelt variëren al naar gelang de samenstelling en dikte van het oppervlak waarop deze wordt aangebracht.
• Kies de juiste schroeven, kettingen en overige montagestukken nadat u eerst het oppervlak grondig heeft onderzocht op de juiste dikte en samenstelling en nadat u, indien nodig, een erkend installateur heeft gereaadpleegd.
1
Bouten ter voorkoming van omvallen
Appendage
Nederlands
2 Snoer
35
Du
Technische gegevens
Externe afmetingen 701 mm (B) x 860 mm (H) x 567 mm (D)
(Bij gebruik van steunkolommen op de hogere positie en het paneel in de diepte)
Gewicht 19,5 kg
• Bovenstaande gegevens en uiterlijk kunnen zonder nadere aankondiging ter verbetering van het product worden gewijzigd.
Schema van afmetingen
Eenheid: mm
1224 (model met display van 50 inch) 1040 (model met display van 42 inch)
717
115
23
679 (model met display van 42 inch)
795 (Displaymodel van 50 inch met onderspeaker)
B
420 (werkelijk wijdte)
Opening 102
162 (Bovenzijde draagelement)
Plasma-display Plaats van de speakers
Model met display van 50 inch
Model met display van 42 inch
600
[Opening 436]
701
Met onderspeaker Zonder onderspeaker
(Displaymodel van 50 inch zonder onderspeaker)
58 (model met display van 50 inch) 37 (model met display van 42 inch)
115 (Bij installatie van speakers aan het onderste gedeelte van de plasma-display)
349 (draagelementoppervlak)
70 (Positie van het draagelement aan de voorzijde) 25 (Positie van het draagelement in de diepte)
Gehele hoogte
(Afmeting A)
1321,5
1244
1205
A
240
476
(Positie van het draagelement aan de voorzijde)
(Positie van het draagelement in de diepte)
522
567
Midden van het scherm
(Afmeting B)
963
885,5
902
36
Du
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
Gracias por comprar un producto Pioneer. Por favor, lea atentamente el Manual de instrucciones para saber cómo utilizar este modelo de una forma segura y correcta. Le recomendamos que conserve el Manual de instrucciones para consultarlo en el futuro.
AVISO IMPORTANTE
Anote más abajo el número de modelo y el número de serie de este equipo.
N.° de modelo: PDK-FS07 N.° de serie: Guarde este número para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Instalación
Si encuentra dificultades para la instalación, consulte a
su distribuidor.
Pioneer no es responsable de ningún daño que pueda derivarse de una instalación o uso inapropiados, modificaciones o desastres naturales.
Índice
Precauciones.......................................................... 37
Lista de piezas y equipamiento incluidos ........... 38
Instrucciones de instalación y montaje .............. 39
Cómo evitar que el equipo se caiga .................... 42
Especificaciones .................................................... 43
Diagrama de dimensiones.................................... 43
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o práctica insegura que puede tener como resultado daños personales o materiales.
Precauciones
Este producto consiste en un soporte para colocar en el suelo exclusivamente diseñado para pantallas de plasma PDP-507XD / PDP-507XA / PDP-507XG / PDP-427XD / PDP-427XA / PDP-427XG / PDP-4270XD / PDP-4270XA de Pioneer. Observe que no se ha diseñado para ser utilizado con ningún otro equipamiento. Si desea más información, póngase en contacto con la tienda en la que adquirió su pantalla.
No instale ni modifique el producto de una forma distinta a la especificada. No utilice este soporte para una pantalla de plasma diferente de las indicadas, y no lo modifique ni lo utilice para otros fines.
Es muy peligroso realizar una instalación inadecuada, ya que puede tener como resultado la caída de la pantalla o accidentes de otro tipo.
Lugar de instalación
• Cuando seleccione la ubicación en la que desee colocar el soporte, asegúrese de elegir un lugar con una superficie lo suficientemente resistente como para soportar el peso del soporte y la pantalla de plasma. (El peso del producto se especifica en la pág. 43.)
• Asegúrese de que el lugar de instalación sea una superficie plana, nivelada y estable, y tome las precauciones necesarias durante la instalación para que su peso esté uniformemente distribuido.
• En función del tipo de superficie donde vaya a colocar el soporte, las patas pueden dejar marcas sobre la superficie y hay que tenerlo en cuenta al elegir el lugar donde desee colocar el soporte.
• No lo instale en exteriores, en fuentes termales ni cerca de una playa.
• No instale el soporte donde pueda sufrir vibraciones o golpes.
Montaje e instalación
Monte el soporte de acuerdo con las instrucciones de montaje y atornille de forma segura todos los tornillos en los lugares indicados. Ha habido casos de accidentes imprevistos, como la rotura o caída del equipo después de la instalación de la pantalla, porque el soporte no se había instalado de acuerdo con las instrucciones.
Para garantizar una instalación segura de la pantalla, es necesario que siempre lo hagan dos o más personas.
Antes de la instalación, apague la pantalla y los dispositivos periféricos y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica.
Nederlands
Español
Después de la instalación
• No se apoye en ningún momento sobre la pantalla de plasma ni aplique presión sobre el soporte.
• Para evitar accidentes causados por la caída del producto, tome todas las medidas necesarias para impedir que se caiga (véase la página 42).
• No mueva el soporte con la pantalla de plasma, etc. aún montados.
37
Sp
Lista de piezas y equipamiento incluidos
Antes de empezar a montar su soporte para el suelo, asegúrese de comprobar que se han incluido todas las piezas y equipamiento relacionados a continuación.
• Fíjese en que el montaje requiere un destornillador Philips (no se incluye).
• Soporte x1
Tapa de la base L x 1
Tapa posterior de la base x 1
Soporte del estante R x 1
Tapón de la columna de soporte x 2
Pernos hexagonales medianos
(M8 x 40 mm: negros) x 2
Soporte del estante L x 1
Pernos hexagonales cortos
(M8 x 30 mm: negros) x 2
Pernos hexagonales largos
(M8 x 60 mm: plateados) x 2
Panel de estante x 1
Columna de soporte x 2
Tapa de la base R x 1
Tornillos (M5 x 10 mm) x 10
Llave de tuercas hexagonal x 1
(Lado opuesto 6 mm para uso M8)
Manual de instrucciones (este documento) x 1
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display
Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS07
Operating instructions Mode d’emploi
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
38
Sp
Instrucciones de instalación y montaje
1
Cómo montar las columnas de soporte en el soporte.
Tabla con la colocación de las columnas de soporte y las piezas empleadas para cada pantalla de plasma
B
Cuando instale el modelo de pantalla de 50 pulgadas (con altavoces debajo)
Monte los tapones de las columnas de soporte en las muescas superiores de la parte posterior del soporte y sujételos en su sitio con tornillos (M5 x 10 mm). (2 posiciones a izquierda y derecha.) Lo mismo es aplicable a las columnas de soporte del procedimiento de montaje A.
Tapón de la columna de soporte
Tornillo (M5 x 10 mm)
El procedimiento de montaje varía en función del tipo y la forma de la pantalla de plasma que desee montar. Ejecute el montaje siguiendo el procedimiento A, B o C.
Nota
Recuerde guardar en un mismo lugar los tapones de las columnas de soporte no utilizados, los tornillos, los pernos, la llave de tuercas hexagonal y el Manual de instrucciones.
A
Cuando instale el modelo de pantalla de 42 pulgadas
Introduzca las columnas de soporte en el soporte y fíjelas en su sitio con tornillos (M5 x 10 mm). (8 lugares)
Instale cada una de las columnas de soporte de modo que el lado con el símbolo con el capacete de plástico se encuentre arriba.
El extremo con el capacete de plástico señala hacia arriba.
El lado con el
símbolo queda
Tornillo (M5 x 10 mm)
quede en la parte delantera y el extremo
Columna de soporte
C
Cuando instale el modelo de pantalla de 50 pulgadas (sin altavoces debajo)
Monte los tapones de las columnas de soporte en las muescas inferiores de la parte posterior del soporte y sujételos en su sitio con tornillos (M5 x 10 mm). (2 posiciones a izquierda y derecha.) Lo mismo es aplicable a las columnas de soporte del procedimiento de montaje A.
Tapón de la columna de soporte
Español
Tornillo (M5 x 10 mm)
39
Sp
Instrucciones de instalación y montaje
2
Fije la pantalla de plasma sobre la columna de soporte.
Encaje las columnas del soporte en las ranuras que hay en el centro de la parte inferior de la pantalla de plasma e introdúzcalas directamente en dichas ranuras. Tenga muchísimo cuidado para no insertar las columnas del soporte en ningún otro lugar de la pantalla de plasma que no sean las ranuras de inserción del soporte. Tenga en cuenta que si eso ocurriera, se podrían producir daños en el panel de la pantalla de plasma o sus puertos, o deformaciones en el soporte. Si la pantalla de plasma está provista de asideros, lo mejor es sujetar la pantalla mediante tales asideros cuando vaya a fijarla en la columna de soporte.
3
Utilice los pernos hexagonales cortos, medianos o largos para asegurar la pantalla de plasma en las columnas de soporte (4 posiciones).
Recuerde empezar la instalación con los pernos de la parte superior.
Cuando instale el modelo de pantalla de 50 pulgadas
Para asegurarla, utilice los siguientes pernos y la llave de tuercas hexagonal.
Parte superior ............. Pernos hexagonales medianos
(M8 x 40 mm: negros)
Parte inferior ............... Pernos hexagonales cortos
(M8 x 30 mm: negros)
Pernos hexagonales medianos (M8 x 40 mm: negros)
PRECAUCIÓN
Alinee los soportes de las columnas con la parte inferior de la pantalla de plasma tal como se indica en la figura que sigue.
Asegúrese de trabajar por lo menos con otra
persona cuando monte la pantalla.
Tome precauciones para que sus dedos no queden
atrapados entre la pantalla y la columna de soporte.
Pernos hexagonales cortos (M8 x 30 mm: negros)
Si va a montar altavoces, hágalo en este momento.
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus altavoces para saber más sobre la manera de instalarlos.
Cuando instale el modelo de pantalla de 42 pulgadas
Para asegurarla, utilice los siguientes pernos y la llave de tuercas hexagonal.
Parte superior ............. Pernos hexagonales largos
(M8 x 60 mm: plateados)
Parte inferior ............... Pernos hexagonales cortos
(M8 x 30 mm: negros)
Pernos hexagonales largos (M8 x 60 mm: plateados)
40
Sp
Pernos hexagonales cortos (M8 x 30 mm: negros)
4
Cuando utilice un estante.
Puede montarse un estante en el soporte. 1 Saque la tapa del estante y luego monte los soportes del
estante L y R en el soporte.
Tapa del estante
Instrucciones de instalación y montaje
5
Instalación de las tapas de base L, R y posterior.
Insértelos a lo largo de la base.
Remache de contacto
Soporte del estante R
Soporte de estante L
Remache de contacto
Atornillado
2 Introduzca el panel del estante desde la parte posterior y
fíjelo en su posición mediante el remache de contacto. La posición de instalación del panel de estante puede
elegirse entre dos niveles: la parte frontal o la posterior. Defínalo en función del dispositivo que posea.
Cuando cambie esta posición, puede sacarlo con
facilidad tirando del pomo situado en la parte superior del remache de contacto.
Dimensiones interiores de la apertura del estante: 420 (efectiva ancho) [apertura 436] x 102 (altura) mm Profundidad del estante: 349 mm Capacidad de carga: hasta 10 kg
Nota
Tome precauciones cuando instale cualquier elemento distinto de un receptor de medios (en particular si se trata de un amplificador AV, etc.) sobre este estante, puesto que podría bloquear la descarga térmica. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones correspondiente a cada dispositivo.
Agujero para su uso en la posición frontal
Agujero para su uso en la posición posterior
Tapa de la base L
Tapa de la base R
Tapa posterior de la base
Español
Posición desbloqueada
Posición bloqueada
Lado frontal
Panel del estante
Remache de contacto
ón
Posici posterior
Posición frontal
41
Sp
Cómo evitar que el equipo se caiga
Después de instalar el soporte, asegúrese de que toma las medidas necesarias para que la pantalla de plasma no se caiga.
Debido al peso de la pantalla de plasma, ésta se podría caer y
provocar lesiones.
Por razones de seguridad, tome las medidas necesarias para
garantizar que la pantalla de plasma no puede caerse.
1
Fije pernos a la pantalla de plasma para evitar su caída.
2
Utilice cuerdas fuertes para estabilizarla adecuadamente y de forma segura a una pared,
columna u otro elemento resistente.
Realice este procedimiento de la misma forma en el lado
derecho e izquierdo.
La longitud de las cuerdas deberá ser lo suficientemente
larga para permitir que el soporte gire libremente.
Nota
Utilice pernos anticaída, cuerdas y fijaciones disponibles en el mercado. Pernos recomendados: Diámetro nominal: M8 Longitud: De 12 mm a 15 mm
De 12 mm a 15 mm
M8
PRECAUCIÓN
Para apoyar la pantalla de plasma, siempre debe utilizarse un área del suelo con la resistencia adecuada. De no ser así se podrían causar lesiones personales y daños físicos.
Al instalar la pantalla de plasma, adopte las medidas de seguridad necesarias para evitar que la misma se caiga o se vuelque en caso de emergencias, como terremotos, o de accidentes.
Si no adopta estas precauciones, la pantalla de plasma puede caerse y causar lesiones.
Los tornillos, alcayatas y otros accesorios que utilice para asegurar la pantalla de plasma e impedir que se vuelque variarán de acuerdo con la composición y el espesor de la superficie a la que se fijará.
Seleccione los tornillos, alcayatas y otros accesorios adecuados después de haber inspeccionado detenidamente la superficie para determinar su composición y espesor, y después de haber consultado con un instalador profesional en caso de ser necesario.
Fijación
1
2 Cuerda
Pernos anticaída
42
Sp
Especificaciones
Dimensiones externas: 701 mm (ancho) x 860 mm (alto) x 567 mm (fondo) (Cuando se utilizan las columnas de soporte en una posición
alta y el panel del estante está en posición de profundidad)
Peso: 19,5 kg
Las especificaciones anteriores y el exterior pueden ser modificados sin previo aviso para mejorar el producto.
Diagrama de dimensiones
Unidad: mm
1224 (modelo de pantalla de 50 pulgadas) 1040 (modelo de pantalla de 42 pulgadas)
717
115
23
679 (modelo de pantalla de 42 pulgadas)
B
795 (modelo de pantalla de 50 pulgadas, con altavoces debajo)
Apertura 102
162 (Parte superior de
panel del estante)
600
420 (Efectiva ancho)
[Apertura 436]
701
Pantalla de plasma Localización de los altavoces
Modelo de pantalla de 50 pulgadas
Con altavoces debajo Sin altavoces debajo
Modelo de pantalla de 42 pulgadas
(modelo de pantalla de 50 pulgadas, sin altavoces debajo)
58 (modelo de pantalla de 50 pulgadas) 37 (modelo de pantalla de 42 pulgadas)
115 (Con los altavoces instalados debajo de la pantalla de plasma)
349 (superficie del estante)
70 (Posición frontal del panel de estante) 25 (Posición de profundidad del panel estante)
A
Español
240
476
(Posición frontal del panel de estante)
(Posición de profundidad del panel estante)
Altura completa
(Dimensiones A)
1321,5
1244
1205
522
567
Centro de la pantalla
(Dimensiones B)
963
885,5
902
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
43
Sp
Printed on recycled paper. Imprimé sur papier recyclé. Gedruckt auf Recyclingpapier. Stampato su carta riciclata. Gedrukt op recycled papier. Impreso en papel reciclado.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Printed in Japan / Imprimé au Japon <AZR1179-A>
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. All rights reserved.
Loading...