PIONEER PDK-FS02 User Manual

Page 1
フローティングスタンド
PDK-FS02
取扱説明書
Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
ucciones
Page 2
このたびは、パイオニアの製品をお買い求めいただきまして まことにありがとうございます。お使いになる前には取扱説 明書をよくお読みになり、安全に正しくご使用ください。ま たお読みになった後も、この取扱説明書は大切に保管してく ださい。
「据付」について
お客様がご自身で本機の取り付けを困難だと思われる場
合は、販売店にご相談ください。
なお、据え付け、取り付けの不備、誤使用、改造、天災
などによる事故損傷については、弊社は一切責任を負い ません。
もくじ
指定外のハイビジョンプラズマテレビへの取り付け、
禁止
注意
改造および他の用途への使用はしないでください。
取り付けなどに不具合があると転倒などの事故につ ながり大変危険です。
設置場所について
設置場所にはスタンドとハイビジョンプラズマテレ ビの重量に十分耐えられる強度をもつ場所を選定し
注意
注意
てください。製品質量は、9 ページに記載されてい ます。
設置場所は、水平、平面で安定しており、荷重が均 等にかかるよう注意して設置してください。
取扱上の注意 ................................................................. 2
構成部品の確認 ............................................................. 3
設置手順 ......................................................................... 4
移動する場合 ................................................................. 8
転倒防止 ......................................................................... 8
外形寸法図 ..................................................................... 9
取扱上の注意
ご注意 安全上の絵表示について
取扱説明書および製品に記されている注意事項には、損害の レベルや内容を示す絵表示が付けられていることがありま す。それら絵表示の意味は以下のとおりです。
人が死亡または重傷を負うおそ
警告
れがある内容を示します。
設置場所の材質により、キャスターの跡が付く場合
注意
禁止
禁止
があります。あらかじめご了承ください。
屋外や温泉、海辺の近くには設置しないでください。
振動や衝撃の加わるような場所には設置しないでく ださい。
組み立て・設置について
組み立ての手順を守り、指定の箇所はすべて確実に ネジ止めしてください。
注意
注意
注意
指定を守らないとハイビジョンプラズマテレビ取り 付け後に、破損や転倒など思わぬ事故の原因となる ことがあります。
ハイビジョンプラズマテレビの取り付け作業は安全 のため、必ず 2 人以上で行ってください。
作業の際には、ハイビジョンプラズマテレビと周辺 機器の電源を切り、電源プラグをコンセントから抜 いてください。
人がけがをしたり財産に損害を
注意
受けるおそれがある内容を示し ます。
警告・注意(気をつけること)
禁止(やってはいけないこと)
指示・強制(しなければならないこと)
本製品は弊社製ハイビジョンプラズマテレビ PDP-504HD / PDP-504HDV / PDP-434HD / PDP-434HDV / PDP­434BX/ PDP-434TX専用のフローティングスタンドです。 その他の機器への取り付けに関しては対応しておりません。 詳しくは、お買い求めの販売店にご相談ください。
2
Ja
設置後のご注意
ハイビジョンプラズマテレビに寄り掛かったり、棚
警告
注意
注意
注意
に乗ったりしないでください。
本機はキャスター付きですが、移動のときは 8ペー ジの「移動する場合」を参照してください。
ガラスの特性上、端面に衝撃を与えると割れ易くな ります。端面に衝撃を与えないでください。また、小 さなお子様が端面にぶつかりケガをしないように十 分注意してください。
転倒による事故防止のため、転倒防止の措置を確 実に行ってください。(8 ページ参照)
Page 3
構成部品の確認
取扱説明書
Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
設置の前に部品を確認してください。 ※ 設置の際にはプラスドライバーが必要です。
別途、ご用意ください。
日本語
センター支柱× 1
棚ガラス× 1
 注意
ガラスは不意に割ってしまう心配があ りますので、設置に使用するまでは、梱 包箱に入れておくことをお勧めします。
支柱カバー(左右:各 1)× 2
ベース× 1 PDP ブラケット× 1
支柱 S[短い支柱]付き
ガラスステイ(左右:各 1)× 2 支柱 L× 2
 [長い支柱]
ケーブルカバー× 1
キャップ× 1
(支柱に取り付け)
六角レンチ× 1  (対辺寸法:6mm)
六角穴付ボルト(短)(M8 × 16mm)× 8
六角穴付ボルト(長)(M8 × 35mm)× 4
MR ホルダー× 1
ネジ(M4 × 10mm)× 6
ユリヤネジ(M4 × 8mm)× 2
ケーブルクランプ× 4
取扱説明書(本書)×1
3
Ja
Page 4
設置手順(イラストは43型/支柱Sです)
1 ベースにセンター支柱を差し込む
センター支柱
ベース
差し込む
2 センター支柱を六角穴付ボルト(短)で固定
する(4 カ所)
六角穴付ボルト(短)
(M8 × 16mm)
センター支柱の PDP ブラケット取り付け穴位置
PDP-504HD / PDP-504HDV PDP-434HD / PDP-434HDV の下側にスピーカーを設置する場合および PDP-434BX / PDP-434TX を設置する場合
PDPブラケットにあらかじめ取り付けられている支柱 S(短い支柱)を外して、支柱 L(長い支柱)を取り付 けてください。 付属の六角レンチをご使用ください。
3 センター支柱に PDP ブラケットを六角穴付
ボルト(短)で取り付ける(4 カ所)
上・中・下の三段階で高さが調整できます。 標準取り付け位置は中の穴です。
PDP ブラケット
六角穴付ボルト(短)
(M8 × 16mm)
ツメを引っ掛ける
ご注意 
PDP-504HD / PDP-504HDV / PDP-434HD / PDP­434HDV の両サイドにスピーカーを設置する場合は支柱 S をご使用ください。
支柱 L
(長い支柱)
支柱 L
(長い支柱)
ツメを引っ掛ける
PDP ブラケット
PDP ブラケットに取り付ける支柱の長さに より対応するハイビジョンプラズマテレビが
注意
異なりますので、確認してから次の手順に進 んでください。
Ja
4
Page 5
設置手順
PDP-504HD / PDP-504HDV PDP-434HD / PDP-434HDV の下側にスピーカーを設置する場合
図のようにハイビジョンプラズマテレビを置いてく
ださい。
スピーカーの取り付け手順は、ハイビジョンプラズ
マテレビに付属されている取扱説明書を参照してく ださい。
ご注意  
ディスプレイにキズおよび破損が生じないように、シート
のようなものを敷いてください。
必ず安定したテーブルなどの上で取り付けてください。
プラズマ ディスプレイの上側
4 ハイビジョンプラズマテレビを支柱に取り付
ける
ハイビジョンプラズマテレビの下側中央の凹部にスタ ンドの支柱を合わせて、垂直にゆっくり挿入してくだ さい。スタンドの支柱をハイビジョンプラズマテレビ のスタンド挿入口以外の部分に当てないように注意し てください。本体裏面や端子にキズを付けたり、変形さ せる危険があります。 ハイビジョンプラズマテレビに取っ手がある場合は、 取っ手を持つと便利です。
5 六角穴付ボルト(長)でハイビジョンプラズマ
テレビと支柱を固定する(4 カ所)
六角穴付ボルト(長)
(M8 × 35mm)
PDP-504HD / PDP-504HDV / PDP-434HD /
PDP-434HDVの両サイドにスピーカーを取り付け る場合は、この段階で取り付けてください。
スピーカーの取り付け手順はハイビジョンプラズマテ
レビに付属されている取扱説明書を参照してくださ い。
6 支柱にガラスステイ(左右)を取り付ける
1 ガラスステイを少し下向きに穴の奥まで挿入します。 2 ガラスステイの先端を押し下げて、切り欠きをピン
に引っ掛けて固定します。
切り欠き
ピン
2
1
ガラスステイ
1
1
ピン
2
2
日本語
ハイビジョンプラズマテレビ 下部中央に支柱を図のように 合わせる
必ず 2 人以上で取り付けてください。指を挟み込まないように注意してください。
注意
PDPブラケットが上段で下側にスピーカーを取り
付ける場合は、ハイビジョンプラズマテレビの取 り付け位置が高くなりますのでご注意ください。
ゴム足の付いている 方が上側です。
上・中・下の三段階で高さが調整できます。 標準取り付け位置は中央の穴です。
ガラスステイ(左)
ガラスステイ(右)
5
Ja
Page 6
設置手順
7 ガラスステイに棚ガラスを差し込む
9
メディアレシーバーを縦置きで取り付ける場合
ご注意  
注意ラベルを上側にして取り付けてください。
棚ガラス
注意ラベル
8 ネジ(M4 ×10mm)で固定する(左右 2 カ
所)
1 MRホルダーをメディアレシーバーの側面にはめて、
メディアレシーバーに付属の縦置スタンド取付用ネ ジ(M4 × 12mm)で固定する(4 カ所)。
ご注意  
MR ホルダーの側面に切り欠きがある方が脚側です。取り
付け方向に注意してください。
MRホルダーはメディアレシーバー以外には取り付けない
でください。
メディアレシー バーに付属の縦 置スタンド取付 用ネジ(M4 × 12mm)
MR ホルダー
切り欠き
メディア レシーバー
お客様の プラスドライバー
必ずネジで固定してください。 固定しないと不用意に棚ガラスに手をついたりし
注意
た場合に、棚ガラスがひっくり返り危険です。
支柱
ベース部
2 MR ホルダーの脚部を MR ホルダーブラケットの切
り起しに差し込み、ユリヤネジ(M4 × 8mm)で 固定する。
ご注意  
メディアレシーバー以外の機器はこの位置に設置しないで
ください。
PDP ブラケットの上に花びんや除湿用品など、水気のあ
るものを載せないでください。
MR ホルダー
Ja
切り起し
ユリヤネジ
(M4 × 8mm)
6
Page 7
10
機材を載せ配線をする
棚ガラス、ベースに機材を載せ配線します。棚ガラス、ベースの耐荷重は 20kg です。
20kg を超えないよう機材を配置してください。
ご注意  
ビデオデッキを棚ガラスの上に配置された場合、ビデオデッ キの位置などの特定の条件で、ごくまれに画面にノイズが発 生することがあります。このような場合は、ビデオデッキを ベースの上に設置してご使用ください。
11
ケーブルカバーを取り付ける
設置手順
13
センター支柱に片側の支柱カバーを取り付 け、ケーブル類を収納し、ネジを本締めする
(上下 2 カ所)
日本語
センター支柱にケーブルカバーを引っ掛けます。
ご注意  
ケーブルを挟まないように注意してください。
ケーブルカバー
12
センター支柱の側面にネジ(M4 × 10mm) を仮止めする(4 カ所)
支柱カバー
大きな穴が空いている 方が下です
ケーブルを支柱カバーで挟まないように注意して ください。
注意
14
反対側の支柱カバーも同様に取り付け、ネジ を本締めする(上下 2 カ所)
15
キャップを取り付ける
ネジ
(M4 × 10mm)
4 mm
支柱とネジ頭の隙間が 約 4mm になったとこ ろでネジ止めをやめる
切り欠きがある方 が後ろです
キャップ
7
Ja
Page 8
16
ケーブルクランプを取り付ける
余ったケーブルは下図のように束ね、ケーブルクランプ でまとめることができます。
ご注意  
スタンドを移動する場合は、ケーブル類を踏まないようにし てください。
ケーブルクランプ
移動する場合
移動する場合は、支柱を持って行ってください。
移動するときに、ハイビジョンプラズマテレビ、
スピーカー、棚ガラスを持たないでください。 故障や破損の原因になります。
段差を乗り越える場合は、ベース部を持って持ち
上げてください。
毛足の長いじゅうたんに設置している場合は、毛
足がキャスターに絡まって動かなくなることがあ りますので注意してください。
移動する場合、設置場所の材質によりキャスター
の跡が付く場合があります。あらかじめご了承く ださい。
転倒防止(設置後は転倒防止の備えを必ず行ってください)
1 ハイビジョンプラズマテレビに転倒防止用ボ
ルト(フック)を取り付ける
2 壁、柱などの堅牢部に、丈夫なヒモまたはく
さりでしっかりと固定する
左右対称に 2 カ所同様の作業を行ってください。
ご注意
フック、ヒモまたはくさり、取付具は市 販品をご使用ください。 推奨フック: 呼び径 M 8、
長さ 12 〜 15mm
12〜15mm
1 フック
取付具
2 ヒモまたはくさり
Ja
8
Page 9
外形寸法図
質量 34.2kg
67.5kg
75.7kg
68.2kg
67.2kg
B
(スタンドのみ) (スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-434HD / PDP-434HDV のディスプレイとスピーカー取付時〉 (スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-504HD / PDP-504HDV のディスプレイとスピーカー取付時〉 (スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-434BX 取付時〉) (スタンド + プラズマハイビジョンテレビ〈PDP-434TX 取付時〉
574
79
A
59
860
373
4040
760
471±50
日本語
206
54
960
ハイビジョンプラズマテレビ
PDP-434HD
PDP-434HDV
     1,311 943
PDP-504HD
PDP-504HDV
PDP-434TX PDP-434BX
スピーカ取付 設置位置
ハイビジョン
プラズマテレビの横
ハイビジョン
プラズマテレビの下
ハイビジョン
プラズマテレビの横
ハイビジョン
プラズマテレビの下
1,282 956
(210)
(寸法A) (寸法B)
1,226 900 中 1,176 850 下 1,126 800 上 1,332 1,006 中 1,282 956 下 1,232 906
1,261 893 下 1,211 843 上 1,417 1,049 中 1,367 999 下 1,317 949 上 1,332 1,006
1,232 906
(179)
478
(単位:mm)
全高 画面センター
・上記の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
2003パイオニア株式会社 禁無断転載
9
Ja
Page 10
Thank you for buying Pioneer’s product. Please read through the Operating Instructions to learn how to operate your model safely and properly. Please be advised to keep the Operating Instructions in your place for future reference.
Installation
Consult your dealer if you encounter any difficulties with this
installation.
Pioneer is not liable for any damage resulting from improper
installation, improper use, modification, or natural disasters.
Contents
Cautions ........................................................................... 10
List of parts and equipment included ........................... 11
Installation and assembly instructions ......................... 12
Moving the stand and display ....................................... 16
Preventing equipment from falling over....................... 16
External dimensions diagram ........................................ 17
Cautions
This product is a floor stand exclusively designed for plasma displays (PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP­434HDG) from Pioneer. Note that it is not designed for use with any other equipment. For further information, please contact the store where you purchased your display.
Do not install or modify the product other than specified. Do not use this stand for a plasma display other than those designated and do not modify it or use it for other purposes.
Improper installation is extremely dangerous because it may result in it falling over or other accident.
Installation Location
• When selecting the location in which the stand is to be placed, be sure to select a location with a surface sufficiently strong to bear the weight of the stand and plasma display. (Product weight is listed on p. 17.)
• Make sure the installation location is a level, flat, and stable surface and take proper precautions when installing it to make sure its weight is evenly distributed.
• Depending on the type of surface on which the stand is placed, the casters may leave marks on the surface, and this should be taken into consideration when selecting the place in which the stand is to be placed.
• Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach.
• Do not install the stand where it may be subjected to vibration or shock.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or property damage.
Assembling and Installation
Assemble the stand in accordance with the assembly instructions and securely attach all screws at the desig­nated locations. There have been cases where unforeseen accidents such as the equipment breaking or falling over occurred after the installation of the display because the stand was not installed as instructed.
The display must always be installed by two or more people to assure it is installed safely.
Before installation, turn off the power for the display and peripheral devices then remove the power cord plug from the power outlet.
After Installation
• Never lean on the plasma display or apply heavy pressure to the stand.
• Note that while the stand is fitted with casters to make it easily movable, when moving the stand you should always follow the instructions given on p. 16 under Moving the stand and display.
• Because of the nature of glass, the application of shocks to the edges can make it easy for the glass to break, and the applica­tion of any such shocks should therefore be strictly avoided. Due care should also be taken to keep children from bumping into the edges, as doing so might result in injury.
• Prevent accidents caused by the product falling over by taking reliable measures to prevent it from falling over (see Page 16).
10
En
Page 11
List of parts and equipment included
取扱説明書
Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Be sure to check that all the parts and equipment listed below have been included before beginning to assemble your stand.
Note that a Philips screwdriver (not included) is required for assembly.
• Center support column x1
• Glass panel x1
Caution
The glass panel should be kept in its
packing box until you are ready to attach it
to the stand to guard against breakage.
• Base x1
• Glass stays (x2, one left and one right)
• Cable cover x1 (for attachment to support column)
• PDP bracket x1 (with short support legs)
English
• Long support legs x2
• Cap x1
• Support column covers (x2, one left and one right)
• Hexagonal wrench x1 (Opposite side 6mm for M8 use)
• Short hexagonal bolts (M8 x 16 mm) x8
• MR holder x1
• Screws (M4 x 10 mm) x6
• Cable clamps x4
• Operating instructions (This document) x1
• Long hexagonal bolts (M8 x 35 mm) x4
• Screws (M4 x 8 mm) x2
11
En
Page 12
Installation and assembly instructions
(Stand shown below is a 43-inch display stand with short support legs)
1
Slide center support column into brackets on base.
Center support column
Base
Slide into brackets
2
Use short hexagonal bolts to fix center support column into place (4 locations).
Short hexagonal bolts (M8 x 16 mm)
Locations of holes on center support column for attach-
ment of PDP bracket.
Upper
holes
Middle
holes
Lower
holes
When installing speakers below the plasma display
Remove the short support legs attached to the PDP bracket and replace them with the long support legs. (Use the hexagonal wrench included with the stand to do so.) When installing speakers below the plasma display, attach the speakers to the plasma display before attaching the speakers and display to the stand.
Upper
holes
Middle
holes
Lower
holes
Note
Use the short support legs if speakers are to be installed at the sides of the plasma display.
3
Use short hexagonal bolts to attach PDP bracket to center support column (bolts must be screwed in
four locations).
The bracket may be screwed into the upper holes, middle holes, or lower holes of the center support column to adjust the height of the display. The middle holes are designed to be used for standard installation.
PDP bracket
Short hexagonal bolts (M8 x 16 mm)
Slide grooves into place
Long support legs
Caution
Long support legs
Slide grooves into place
PDP bracket
PDP ブラケット
The types of plasma displays which may be used with the stand differ depending on the length of the support legs at­tached to the PDP bracket, so you should check to see if the display to be attached is compatible before proceeding.
12
En
Page 13
Installation and assembly instructions
2
2
1
1
2
1
Precautions when installing speakers below the plasma
display
Place the plasma display as shown in the figure.See the installation instructions provided with your speak-
ers for instructions on how to install them.
Note
Spread a sheet or similar material so that the display will not
be scratched or damaged.
Always install it on top of a stable table or similar surface.
Top side of the plasma display
4
Attach plasma display to support legs.
Fit the stands support legs into the slots in the center of the bottom of the plasma display then slowly insert them directly into the slots. Be extremely careful not to insert the support legs of the stand into any part of the plasma display other than the stand insertion slots. Note that doing so might damage the plasma display panel or its ports or result in the warping of the stand. If the plasma display is fitted with handles, it is usually best to hold the display by its handles when attaching it to the support legs.
5
Use the long hexagonal bolts to fix the plasma display to the support legs (4 locations).
Long hexagonal bolts (M8 x 35 mm)
If speakers are to be installed at the sides of the plasma
display, they should be attached at this phase.
See the installation instructions provided with your speak-
ers for instructions on how to install them.
6
Attach left and right glass stays to support column.
1 Insert the glass stays into the holes provided, pushing
them all the way into the holes so that they point slightly downwards.
2 Press down on the tips of the glass stays to lower them
and fit the indentations into pins.
Pin
Glass stay
Indentation
Pin
English
Caution
Line up the support legs with the bottom of the plasma display as indicated in the accompa­nying diagram.
Be sure to work with at least one other person
when attaching the display.
Be careful not to allow your fingers get caught
between the display and support legs.
If the PDP bracket has been placed into the upper
bracket holes and speakers are to be installed below the plasma display, care must be taken to ensure that the display is firmly supported as its position will be higher.
Side with the rubber guard is the upper side.
Glass stays may be inserted into the upper, middle, or lower holes to adjust the height of the glass panel. (The middle holes are designed to be used for standard installation.)
Glass stay (left)
Upper holes
Middle holes
Lower Glass stay (right)
holes
13
En
Page 14
Installation and assembly instructions
7
Fit glass panel into glass stays.
Note
The glass panel should be installed with the warning label facing upwards.
Glass panel
Caution label
8
Fix it with the screws (M4 x 10 mm) (2 locations: left and right).
9
What to do when attaching an upright media receiver.
1 Fit the MR holder over the sides of the media receiver and
fix into place using the four screws (M4 x 12 mm) provided for use in attaching the receiver to the receiver stand.
Note
The legs of the MR holder are on the side of the holder
with the indentations. Be sure to attach the holder in the correct direction.
Do not attach the MR holder to anything other than a
media receiver.
Screws (M4 x 12 mm) for use in attaching the
MR holder
Indentations
Media receiver
receiver to the receiver stand.
Caution
Support column
Philips screwdriver
Base
Be sure to use the screws to fix the glass panel into place. Note that failing to do so could cause the glass panel to fall off if you come into contact with it and result in the panel breaking.
2 Fit the legs of the MR holder over the upright slots of the
MR holder bracket and fix into place with screws (M4 x 8 mm).
Note
Do not attach any other equipment other than a media
receiver in this location.
Never place vases, dehumidifiers, or any other objects or
devices with liquids in them on top of the PDP bracket.
MR holder
14
En
Upright slot
Screw (M4 x 8 mm)
Page 15
10
Place equipment onto glass panel and connect equipment to display.
Place the equipment to be connected to the display onto
the glass panel and then connect the equipment to the display.
Note that the glass panel and base are designed to be able
to withstand loads of up to only 20 kilograms (44.1 lbs), and that the weight of the equipment placed onto the glass panel should never exceed this limit.
Installation and assembly instructions
13
Attach one support column cover to the center support column to cover cables, then completely
screw in the screws (2 screws, on the top and bottom).
Note
When a video deck is placed on the glass panel, there may be times when the video deck interferes with the plasma display and causes distortion in the picture depending on the place of the video deck or on other conditions. If this happens, place the video deck on the base instead to avoid interference.
11
Attach cable cover.
Fit the cable cover into the center support column.
Note
Be careful when doing so not to allow cables to get caught between the cable cover and the cable insertion slots.
Cable cover
Support column cover
The lower end is the end with the large holes.
Be careful not to allow cables to become caught in
Caution
14
Follow the same procedure to attach the support
the support column covers.
column cover on the other side, then completely screw in the screws (2 screws, on the top and bottom)
English
12
Partially screw four screws (M4 x 10 mm) into the sides of the center support column.
Screws (M4 x 10 mm)
4 mm
Stop screwing in screws when the space between the support column and the head of the screw reaches a distance of about 4 mm.
15
Attach cap.
The side with the cutout portion is the rear side.
Cap
15
En
Page 16
16
Attach cable clamps.
The cable clamps may be used to bundle up any excess lengths of cable as shown in the diagram below.
Note
Be careful not to step on any cables when moving the stand.
Cable clamp
Moving the stand and display
When moving the stand and display, hold the stand by its
center support column.
When moving the stand and display, never do so by
holding the plasma display, speakers, or glass panel, as doing so might result in breakage or damage to the equipment.
When moving over an uneven surface of any kind, pick up
the stand and display by the base of the stand.
Be careful when you place the stand and display on a thick
carpeted surface, because when you do, the fibers may become entwined in the casters preventing them from rolling.
When moving the stand and display.
Depending on the type of surface on which the stand is placed, the casters may leave marks on the surface, and this should be taken into consideration when selecting the place in which the stand is to be placed.
Preventing equipment from falling over
After installing the stand, be sure to take measures so that the equipment will not fall over.
1
Attaching falling prevention bolts (hooks) to the plasma display.
2
Using strong cords or chains to firmly stabilize it to a wall, pillar, or other sturdy element.
Perform the same procedure on the left and right, making sure when doing so that the lengths and positions of both restraints are symmetrical.
Note 
Use hooks, ropes, chains, and fittings that are available on the market. Recommended hook: Nominal diameter M8 Length 12 to 15 mm
12–15mm
1 Hook
Fitting
16
En
2 Cord or chain
Page 17
External dimensions diagram
Weight
Stand only: 34.2 kg (75.4lbs) Stand and plasma display: 67.5 kg (148.8 lbs) [When used with a PDP-434HDE / PDP-434HDG display with speakers attached.]
75.7 kg (166.4 lbs) [When used with a PDP-504HDE / PDP-504HDG display with speakers attached.]
574
79
English
A
B
54
960
Plasma display Location of speakers Position
860
206
373
4040
(210)
(179)
478
Full height Center of screen
(Dimensions A) (Dimensions B)
59
760
471±50
(Units: mm)
Upper 1,226 900
At sides of plasma display Middle 1,176 850
PDP-434HDE
PDP-434HDG
Lower 1,126 800
Upper 1,332 1,006
Below plasma display Middle 1,282 956
Lower 1,232 906
Upper 1,311 943
At sides of plasma display Middle 1,261 893
PDP-504HD
PDP-504HDG
Lower 1,211 843
Upper 1,417 1,049
Below plasma display Middle 1,367 999
Lower 1,317 949
The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product.
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. All rights reserved.
17
En
Page 18
Nous vous remercions d’avoir procéder à l’achat d’un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi pour savoir com­ment opérer correctement et en toute sécurité votre modèle. Nous vous conseillons de conserver soigneusement de Mode d’emploi dans un endroit sûr et à proximité afin de pouvoir vous y référer le cas échéant.
Installation
Veuillez consulter votre revendeur si vous rencontrez des
difficultés lors de l’installation.
Pioneer n’assumera aucune responsabilité pour tout dommage résultant d’une installation incorrecte, d’une utilisation incorrecte, une modification de ce produit ou encore de désastres naturels.
Emplacement d’installation
Lorsque vous choisissez l’emplacement où sera placé le support de base, veillez à sélectionner un endroit avec une surface de base suffisamment solide pour supporter le poids du support de base et de l’écran d’affichage plasma (Le poids du produit est indiqué sur le Tableau figurant à la page 25.)
S’assurer que l’emplacement d’installation est bien plane et à niveau et prendre toutes les précautions utiles et indispensables lors de l’installation du support afin de veiller à ce que le poids soit bien uniformément réparti.
Selon le type de surface sur lequel sera placé le support de base, les roulettes pourront éventuellement laisser des traces sur ladite surface et ceci devra être prendre en considération lorsque l’on sélectionnera l’endroit où sera installé le support de base.
• Ne pas installer le support à l’extérieur, à proximité d’une source thermale ou sur la plage.
• Ne pas installer le support à un endroit où il pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
Table des matières
Attention .......................................................................... 18
Liste des pièces et équipements inclus ........................ 19
Instructions concernant l’installation et
l’assemblage du dispositif.........................................
20
Déplacement du support de base et de l’écran
d’affichage ....................................................................... 24
Prévenir le basculement et la chute de
l’équipement.................................................................... 24
Dimensions extérieures .................................................. 25
ATTENTION
Ce symbole indique un danger ou une pratique dangereuse risquant de compromettre la sécurité qui peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels.
Attention
Ce produit est un support de base conçu exclusivement pour les écrans d’affichage plasma (PDP-504HDE / PDP­504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) fabriqués par la société PIONEER. Veuillez noter que ce support de base n’a pas été conçu pour être utilisé avec d’autres équipements. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le revendeur où vous avez acheté votre écran d’affichage.
Assemblage et installation
Assembler le support conformément aux instructions concernant l’assemblage et fixer solidement toutes les vis aux endroits prévus à cet effet. On a constaté des cas où des accidents imprévus sont survenus (endommagement de l’équipement, chute, etc.) après l’installation de l’écran d’affichage parque le support n’avait pas été installé comme indiqué dans les instruc­tions.
L’écran d’affichage doit toujours être installé au moins par deux personnes afin de veiller à ce qu’il soit installé en toute sécurité.
Avant de procéder à l’installation, mettre l’écran ainsi que les équipements périphériques hors tension en coupant l’alimentation, puis retirer la prise du câble d’alimentation électrique de la prise femelle murale.
Après installation
Ne jamais s’appuyer sur l’écran d’affichage plasma ou appliquer une forte pression sur le support de base.
Veuillez noter que le support de base est équipé de roulettes afin de pouvoir le déplacer aisément. Lorsque vous déplacez le support de base, vous devez toujours suivre scrupuleusement les instructions données à la page 24 dans le chapitre intitulé “Déplacement du support de base et de l’écran d’affichage”.
En raison de la nature fragile du verre, des chocs sur les bords peuvent aisément provoquer la cassure du verre et par conséquent il convient d’éviter à tout prix de soumettre les parties en verre à des chocs. Il convient de faire attention que les enfants n’entrent pas en contact avec les bords et les extrémités en verre car ceci risquerait de provoquer des blessures.
Il convient de prévenir les accidents causés par la chute du produit en prenant des mesures fiables pour éviter le basculement et la chute (Voir page 24).
Veuillez ne pas installer le produit d’une manière autre que celle spécifiée ou modifier ce dernier. En outre, veuillez ne pas utiliser ce support pour un écran d’affichage plasma autre que ceux pour lesquels il a été conçu et ni le modifier ou l’utiliser à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse car celle-ci peut provoquer le basculement du support ou un autre accident.
18
Fr
Page 19
Liste des pièces et équipements inclus
取扱説明書
Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Veuillez vous assurer que toutes les pièces et tous les équipements indiqués ci-dessous sont bien contenus dans le carton avant de commencer à monter le support de base.
• Veuillez prendre note qu’un tournevis de type Philips (non inclus avec les pièces) pour vis à empreinte cruciforme est nécessaire pour assembler le support de base.
• Colonne de support centrale x 1 unité
• Panneau en verre x 1 unité
Attention
Le panneau en verre doit être conservé dans son carton d’emballage jusqu’au moment où vous êtes prêt de le monter sur le support de base afin d’éviter qu’il ne se casse.
• Couvercle de la colonne de support (x 2 unités, l’un à droite et l’autre à gauche)
• Base x 1 unité
• Montant de support verre (x 2 unités, un à gauche et un à droite)
• Couvercle des câbles x 1 unité (pour fixer sur la colonne de support)
• Console de support PDP x 1 unité (avec des pattes d’appui courtes)
• Pattes d’appui longues x 2 unités
• Couvercle x1 unité
Français
• Clé hexagonale x 1 unité (Côté opposé 6 mm pour utilisation M8)
• Boulons hexagonaux à six pans courts (M8 x 16 mm) x 8 unités
• Boulons hexagonaux à six pans longs (M8 x 35 mm) x 4 unités
• Support MR x 1 unité
• Vis (M4 x 10 mm) x 6 unités
• Vis (M4 x 8 mm) x 2 unités
• Serre-câbles x4 unités
Mode d’emploi (ce document) x 1 exemplaire
19
Fr
Page 20
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
(Le support de base indiqué ci-dessous est un support pour un écran daffichage plasma de 43 pouces avec des pattes de soutien courtes)
1
Faire glisser la colonne de support centrale dans les rails de la console de support de base.
Colonne de support centrale
Base
Faire glisser dans les rails
2
Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la colonne de support centrale (à quatre emplace-
ments).
Boulons à six pans courts (M8 x 16 mm)
Emplacement des orifices sur la colonne de support
centrale pour la fixation de la console de support PDP.
Orifices
supérieurs
Orifices centraux
Orifices
inférieurs
Orifices
supérieurs
Orifices centraux
Orifices
inférieurs
Lors de linstallation des haut-parleurs à la base de l’écran daffichage plasma.
Retirer les pattes d’appui courtes fixées à la console de support PDP et les remplacer avec les pattes d’appui longues. (Veuillez utiliser pour cette opération la clé hexagonale qui est jointe avec le support de base.)
Remarque
Utiliser les pattes dappui courtes si les haut-parleurs sont installés des deux côtés de l’écran daffichage plasma.
3
Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la console de support PDP à la colonne de support
centrale (les boulons doivent être vissés à quatre endroits).
La console peut être vissé dans les orifices supérieurs, centraux et inférieurs de la colonne de support centrale afin de régler la hauteur de l’écran d’affichage plasma. Les orifices centraux sont conçus pour une installation standard.
Console de support PDP
Boulons à six pans courts (M8 x 16 mm)
Placer le dispositif dans les fentes en le faisant glisser en place.
Pattes d’appui longues
Attention
Pattes d’appui longues
Mettre en place dans les fentes des rails
Console de support PDP
PDP ブラケット
Les types d’écran daffichage plasma qui peuvent être utilisés avec le support de base diffèrent en fonction de la longueur des pattes dappui qui sont fixées sur la console de support PDP. Aussi, devez­vous vérifier si l’écran d’affichage à monter est compatible avec le dispositif avant de procéder à lassemblage.
20
Fr
Page 21
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
Précautions à prendre lors de linstallation des haut-
parleurs sous l’écran daffichage plasma.
Veuillez disposer l’écran d’affichage plasma comme indiqué
sur la figure.
Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant vos
haut-parleurs en ce qui concerne la méthode d’installation de ceux-ci.
Remarque
Veuillez étendre une toile ou matériau similaire de telle sorte
que l’écran daffichage plasma ne soit pas griffé ou endommagé.
Toujours installer le dispositif sur une table stable ou une
surface similaire.
Partie supérieure de l’écran d’affichage plasma.
4
Placer l’écran daffichage sue les pattes de support.
Fixer les pattes de support du support dans les fentes au centre de la base de l’écran d’affichage plasma puis les introduire sans forcer directement dans les fentes. Veillez soigneusement à ne pas insérer les pattes du support dans une quelconque partie de l’écran autre que les fentes d’insertion prévues à cet effet. Veuillez que si vous faites cela vous risquez d’endommager l’écran ou les entrées ou encore le support. Si l’écran d’affichage plasma est équipé de poignées, il est généralement préférable de tenir l’écran avec ses poignées lorsqu’on l’installe à la colonne de support.
Aligne les pattes de support avec la partie inférieure de l’écran d’affichage comme indiqué sur le diagramme ci-joint.
5
Veuillez utiliser les boulons hexagonaux longs pour fixer l’écran daffichage plasma aux pattes de
support (à 4 emplacements).
Boulons hexagonaux longs (M8 x 35 mm)
Si les haut-parleurs doivent être installés sur les côtés de
l’écran d’affichage plasma, il faut procéder à cette opération d’installation maintenant.
Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant les
haut-parleurs pour les instructions concernant la méthode d’installation de ceux-ci.
6
Veuillez fixer les montants du verre à gauche et à droite de la colonne de support.
1 Insérer les montants verre dans les orifices prévus à cet
effet en les poussant bien à fond dans les orifices de telle manière qu’ils pointent légèrement vers le haut.
2 Appuyer vers le bas sur l’extrémité des montants afin de
les abaisser et de bien introduire les crans dans les fentes correspondantes.
Cran
Goupille
2
1
Montant verre
1
1
Goupille
2
2
Français
Attention
Lorsque l’on installe l’écran daffichage, veuillez
procéder au moins avec une autre personne aux opérations de montage du dispositif.
Veillez à ne pas vous faire coincer les doigts entre
l’écran et les pattes de support.
Si la console de support PDP a été placée dans les
orifices supérieurs de la console et que les haut­parleurs doivent être installés en-dessous de l’écran d’affichage plasma, on doit faire attention afin de veiller à ce que l’écran daffichage est solidement soutenu car sa position sera plus haute.
Le côté avec la protection en caoutchouc constitue le côté supérieur.
Les montants verre peuvent être insérés dans les orifices supérieurs, centraux ou inférieurs pour régler la hauteur de l’écran d’affichage. (Les orifices centraux sont conçus pour être utilisés pour une installation standard.)
Montant verre (gauche)
Orifices supérieurs
Orifices centraux
Orifices Montant verre (droit)
inférieurs
21
Fr
Page 22
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
9
7
Placer le panneau en verre dans les montants verre.
Remarque
Le panneau en verre doit être installé avec l’étiquette davertissement placée vers le haut.
Panneau en verre
Etiquette d’avertissement
Que faire lorsque lon installe un récepteur média à lhorizontale.
1 Adapter le dispositif de support MR sur le récepteur du
média et le mettre en place en utilisants les quatre vis prévus à cet effet ( M4 x 12 mm) fournis pour être utilisées pour l’installation du récepteur sur le support du récepteur.
Remarque
Les pattes du support MR sont sur le côté du support avec
les crans. Sassurer de fixer le support dans la bon sens.
Ne pas fixer le support MR sur un autre dispositif que le
récepteur média.
Support MR
Crans
Vis (M4 x 12 mm ) à utiliser lors de l’installation le récepteur sur le support de base du récepteur.
8
Fixer au moyen des vis prévus à cet effet (M4 x 10 mm). (à deux emplacements : à gauche et à droite)
Colonne de support
Tournevis cruciforme de type Philips
Base
Sassurer dutiliser les vis pour installer et fixer le panneau en verre bien en place. Veuillez noter que
Attention
si vous ne procédez pas de cette façon le panneau en verre risque de tomber si vous entrez en contact avec ce dernier et que cela peut provoquer son endommagement (brisure du panneau).
Récepteur média
2 Mettre en palce les pattes du support MR sur les fentes
supérieures de la console de support MR et les fixer avec les vis prévus à cet effet (M4 x 8 mm).
Remarque
Ne pas installer d’autres équipements que le récepteur
média à cet emplacement.
Ne jamais placer de vases, d’humidificateurs ou dautres
objets et équipements contenant des liquides sur la console PDP.
22
Support MR
Fente supérieure
Vis (M4 x 8 mm)
Fr
Page 23
Instructions concernant linstallation et lassemblage du dispositif
10
Placer le dispositif sur le panneau en verre et connecter celui-ci à lcran daffichage.
Placer l’équipement à connecter à l’écran d’affichage sur le
panneau en verre puis connecter le dispositif à l’écran d’affichage.
Veuillez noter que le panneau en verre et la base ont été
conçus pour être capables de supporter une charge de l’ordre de 20 kg et que le poids du dispositif placé sur le panneau en verre ne doit jamais dépasser ce poids maxi­mum limité.
Remarque
Lorsquun magnétoscope est placé sur le panneau de verre, il peut que le magnétoscope interfère avec l’écran daffichage plasma et provoques des distorsions selon la position ou lemplacement du magnétoscope ou dautres conditions. Si cela arrive, veuillez placer le magnétoscope sur la base afin d’éviter les interférences.
11
Mise en place du couvercle des câbles.
Mettre en place le couvercle des câbles dans la colonne de support centrale.
Remarque
Veillez à ce que les câbles ne soient pas pris entre le couvercle des câbles et les fentes dinsertion des câbles.
13
Attacher lun des supports du couvercle de la colonne au centre de la colonne centrale afin de
couvrir le câbles, puis visser à fond les vis (deux vis, lune à la partie supérieure et lautre à la partie inférieure).
Couvercle de la colonne de support
L’extrémité inférieure est l’extrémité avec les plus grands orifices.
Français
Couvercle des câbles
12
Visser partiellement les quatre vis (M4 x 10 mm) dans les côtés de la colonne de support centrale.
Vis (M4 x 10 mm)
Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés
Attention
14
Veuillez suivre la même procédure pour fixer le
entre les couvercles de la colonne de support.
couvercle de la colonne de support de lautre côté, puis visser à fond les vis (deux vis, l’une à la partie supérieure et l’autre à la partie inférieure).
15
Fixer le couvercle.
Le côté avec la partie ouverte est le côté arrière.
Couvercle
4 mm
Arrêter de visser les vis lorsque l’espace entre la colonne de support et la tête de la vis arrive à une distance d’environ 4 mm.
23
Fr
Page 24
16
Installer les serre-câbles.
Les serre-câbles peuvent être utilisés pour regrouper les câbles dont la longueur est excessive comme indiqué sur le diagramme ci-dessous.
Remarque
Veuillez faire attention à ne pas marcher sur les câbles lorsque vous déplacez le support de base.
Serre-câble
Déplacement du support de base
et de l’écran daffichage
Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran
daffichage, veuillez tenir le support avec la colonne de support centrale.
Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran
daffichage, ne jamais procéder en tenant l’écran daffichage plasma, les haut-parleurs ou le panneau en verre car cela risquerait dendommager le dispositif.
Lors du déplacement sur une surface qui nest pas plane
de toute sorte ; veuillez tenir le support de base et l’écran daffichage par leur base.
Soyez prudent lorsque vous placez l’écran et le support sur
une surface en tapis épais, car si vous procédez de cette façon les fibres du tapis risquent de sentremêler dans les roulettes en les empêchant ainsi de rouler.
Lorsque l’on déplace l’écran daffichage et le support
En fonction du type de surface sur le lequel le support de base doit être placé, les roulettes peuvent laisser des marques et ce point doit être pris en considération lorsque lon sélectionne lendroit où le dispositif doit être installé.
Prévenir le basculement et la chute de l’équipement
Après avoir installé le support, veillez à prendre des mesures pour que l’équipement ne tombe pas.
1
Fixation des boulons empêchant la chute (crochets) à l’écran plasma.
2
Utiliser des câbles solides ou des chaînes pour stabiliser solidement le dispositif à un mur, un pilier
ou autres éléments stables.
Veuillez procéder de même pour la procédure à gauche et à droite en veillant à ce que la longueur et les emplacements des deux côtés soient symétriques.
Remarque
Utiliser des crochets, des chaînes et dautres dispositifs de fixation qui sont en vente dans le commerce. Crochet recommandé : Diamètre nominal M8, longueur : de 12 à 15 mm.
1 Crochet
12–15mm
Attache
24
2 Câble ou chaîne
Fr
Page 25
Dimensions extérieures
Poids
Le support uniquement : 34,2 kg Le support de base et l’écran plasma : 67,5 kg
[lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-434HDE / PDP-434HDG.] 75,7 kg [lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-504HDE / PDP-504HDG.]
79
574
Français
A
B
54
960
Ecran daffichage plasma
Emplacement des haut-parleurs
Sur les côtés de l’écran d’affichage
PDP-434HDE
PDP-434HDG
En-dessous de l’écran d’affichage
Sur les côtés de l’écran d’affichage
PDP-504HDE
PDP-504HDG
En-dessous de l’écran d’affichage
860
206
Position
Supérieur
Central
Inférieur
Supérieur
Central
Inférieur
Supérieur
Central
Inférieur
Supérieur
Central
Inférieur
373
4040
(210)
(179)
478
Hauteur totale Centre de l’écran
(dimensions A) (dimensions B)
1.226 900
1.176 850
1.126 800
1.332 1.006
1.282 956
1.232 906
1.311 943
1.261 893
1.211 843
1.417 1.049
1.367 999
1.317 949
59
760
471±50
(Unités : mm)
• Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus et les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans préavis en vue d’améliorer le produit.
Publication de Pioneer Corporation. © 2003 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
25
Fr
Page 26
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts der Firma Pioneer entschieden haben. Bitte lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich über die sichere und richtige Bedienung Ihres Modells zu informieren. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung anschließend sicher aufzubewahren, um Sie später im Bedarfsfalle zu Rate ziehen zu können.
Installation
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn
Sie auf Schwierigkeiten bei der Installation stoßen.
Die Firma Pioneer haftet nicht für Schäden, die auf falsche Installation, auf inkorrekte Verwendung, auf vorgenommene Veränderungen oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
Inhalt
Installationsort
Vergewissern Sie sich bei der Auswahl des Platzes, an dem Sie den Bodenständer aufstellen wollen, dass dieser Platz stabil genug ist, das Gewicht des Ständers und des Plasmadisplays zu tragen (das jeweilige Produktgewicht ist auf Seite 33 aufgelistet).
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort eine waagerechte, ebene und stabile Fläche ist und treffen Sie beim Installieren die richtigen Vorkehrungen, dass Sie sicher sein können, dass das Gewicht gleichmäßig verteilt wird.
Je nach der Beschaffenheit der Fläche, auf der der Bodenständer aufgestellt wird, können die Laufrollen Eindrücke auf der betreffenden Oberfläche hinterlassen. Das sollte bei der Auswahl des Platzes, an dem der Bodenständer aufgestellt werden soll, berücksichtigt werden.
• Installieren Sie den Ständer nicht im Freien, in der Nähe einer heißen Quelle oder in Strandnähe.
• Installieren Sie den Ständer nicht an Orten, an denen er Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Sicherheitshinweise........................................................ 26
Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen
Zubehörs .......................................................................... 27
Installations– und Montageanweisungen .................... 28
Fortbewegung des Bodenständers einschließlich
Display.............................................................................. 32
Mittel zur Verhütung des Umstürzens.......................... 32
Außenabmessungen ....................................................... 33
Vorsicht!
Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder riskante Vorgehensweise, die zu eigenen Verletzungen, zu Verletzungen anderer Personen oder zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist ein Bodenständer, der ausschließlich für die Plasmadisplays der Firma Pioneer (PDP-504HDE / PDP­504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) bestimmt. Bitte beachten Sie, dass er nicht für den Gebrauch mit einem anderen Gerät vorgesehen ist. Bitte setzen Sie sich hinsichtlich weiterer Informationen mit der Handelseinrichtung in Verbindung, in der Sie Ihr Display gekauft haben.
Montage und Installation
Montieren Sie den Ständer gemäß den Montageanweisungen und befestigen Sie alle Schrauben sicher an den jeweils vorgesehenen Positionen. Es hat Fälle gegeben, in denen es nach der Installation des Displays zu unvorhergesehenen Unfällen wie beispielsweise einem Bruch oder zum Umfallen kam, weil der Ständer nicht wie vorgeschrieben installiert wurde.
Das Display muss stets von zwei oder mehr Personen installiert werden, um zu sichern, dass es sicher installiert wird.
Schalten Sie das Display und periphere Geräte vor der Installation aus und trennen Sie es bzw. sie durch Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Netz.
Nach der Installation
Stützen Sie sich auf keinen Fall auf das Plasmadisplay und üben Sie niemals starken Druck auf den Bodenständer aus.
Obwohl der Bodenständer mit Laufrollen ausgestattet ist, die Ortsveränderungen erleichtern, sollten Sie bei Ortsveränderungen des Ständers einschließlich Displays stets die auf Seite 32 unter „Fortbewegung des Bodenständers einschließlich des Display“ gegebenen Hinweise beachten.
Da Glas naturgemäß stoßempfindlich ist, kann es bei Stößen auf die Kanten leicht dazu kommen, dass es bricht. Deshalb sind solche Stöße unbedingt zu vermeiden. Sorge zu tragen ist auch dafür, dass Kinder sich nicht an den Kanten stoßen, da dies zu Verletzungen führen kann.
Beugen Sie Unfällen durch das Umfallen des Produkts vor, indem Sie zuverlässige Maßnahmen treffen, die es vor dem Umfallen bewahren (siehe Seite 32).
Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Verwenden Sie diesen Ständer nicht für ein anderes Plasmadisplay als für das, für das es vorgesehen ist, verändern Sie ihn nicht und verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum Umfallen des Displays oder einem anderen Unfall führen kann.
26
Ge
Page 27
Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen Zubehörs
取扱説明書
Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Vergewissern Sie sich, ehe Sie mit der Installation ihres Bodenständers beginnen, dass alle unten dargestellten Teile und das sonstige Zubehör vorhanden sind.
Bitte beachten Sie, dass für die Montage ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich ist.
• Zentrale Stützsäule: 1
• Grundplatte: 1
• Glasplatte: 1 • Glashalter: 2 (ein linker und ein rechter)

Vorsicht !
Die Glasplatte sollte zum Schutz vor dem Zerbrechen so lange in ihrer Verpackung bleiben, bis Sie bereit sind, sie am Bodenständer anzubringen.
• Kabelabdeckung: 1 (zur Befestigung an der Stützsäule)
• Stützsäulen-Abdeckungen: 2 (eine linke und eine rechte)
• PDP (Plasmadisplay) – Auflagekonsole: 1 (mit kurzen Stützbeinen)
• Lange Stützbeine: 2
Deutsch
• Obere Abdeckung: 1
Sechskant-Stiftschlüssel: 1 (gegenüberliegende Seite 6 mm für
M8-Schrauben)
• Kurze Innensechskantschrauben (M8 x 16 mm, Imbusschrauben) : 8
• Lange Innensechskantschrauben (M8 x 35mm) : 4
• MR–Halter: 1 (Halteeinrichtung für einen Medien–Receiver)
• Schrauben (M4 x 10mm) : 6
• Schrauben (M4 x 8mm) :2
• Kabel–Fixierbänder: 4
Bedienungsanleitung (dieses Dokument): 1
27
Ge
Page 28
Installations– und Montageanweisungen
(Der nachfolgend beschriebene Bodenständer ist ein Ständer mit kurzen Stützbeinen für ein 43–Zoll–Display.)
1
Führen Sie die zentrale Stützsäule in die auf der Grundplatte befindliche Stützen ein.
Zentrale Stützsäule
Grundplatte
In die Stützen einführen.
2
Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur Fixierung der zentralen Stützsäule an ihrem Platz (4
Positionen).
Kurze Innensechskantschrauben (M8 x 16mm)
Positionen der Schraublöcher an der zentralen Stützsäule
zur Befestigung der PDP–Auflagekonsole.
Obere
Schraublöcher
Mittlere
Schraublöcher
Untere
Schraublöcher
Obere
Schraublöcher
Mittlere
Schraublöcher
Untere
Schraublöcher
Installation der Lautsprecher unter dem Plasmadisplay
Entfernen Sie die an der PDP–Auflagekonsole befindlichen kurzen Stützbeine und tauschen Sie sie gegen die langen Stützbeine aus. (Verwenden Sie dafür den mit dem Bodenständer mitgelieferten Sechskant–Stiftschlüssel)
Hinweis
Verwenden Sie die kurzen Stützbeine, wenn die Lautsprecher an den Seiten des Plasmadisplays installiert werden sollen.
3
Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur Befestigung der PDP–Auflagekonsole an der
zentralen Stützsäule ( die Schrauben müssen an 4 Positionen eingeschraubt werden ).
Die Auflagekonsole kann, um die Höhe des Displays einzustellen, in den oberen Schraublöchern, den mittlern Schraublöchern oder den unteren Schraublöchern der zentralen Stützsäule festgeschraubt werden. Die mittleren Schraublöchern sind für die Standard–Installation vorgesehen.
PDP–Auflagekonsole
Kurze Innensechskantschrauben (M8 x 16mm)
Lange Stützbeine
Lange Stützbeine
Nuten wie dargestellt
einführen PDP – Auflagekonsole
PDP ブラケット
Die Typen der Plasmadisplays, die zusammen mit dem Bodenständern
Vorsicht!
verwendet werden können, unterscheiden sich je nach der Länge der PDP–Auflagekonsole befestigtem Stützbein, Sie sollten daher, bevor Sie mit den Installationsarbeiten fortfahren, prüfen, ob das Display, das installiert werden soll, kompatibel ist.
28
Ge
Nuten wie dargestellt einführen.
Page 29
Installations– und Montageanweisungen
Vorsichtsmaßregeln bei der Installation der
Lautsprecher unter dem Plasmadisplay
Positionieren Sie das Plasmadisplay so, wie es in der
Abbildung dargestellt ist.
Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe
die mit ihren Lautsprechern mitgelieferten Installationsanweisungen.
Hinweis
Breiten Sie unter der Displayoberfläche ein Betttuch oder
etwas Ähnliches aus, so dass sie nicht zerkratzt oder beschädigt wird.
Führen Sie die Installation stets auf einem stabilen Tisch oder
einer ähnliche Fläche aus.
Obere Seite des Plasmadisplays
4
Montage des Plasmadisplays an den Stützbeinen.
Bringen Sie die Stützbeine des Bodenständers in Übereinstimmung mit den auf der Unterseite des
Plasmadisplays in der Mitte befindlichen Öffnungen und lassen Sie dann diese Stützbeine langsam in diese Öffnungen gleiten. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig vor, um die Stützbeine des Bodenständers nicht in ein anderes Teil des Plasmadisplays als in die vorgesehenen Öffnungen einzuführen. Dies könnte nämlich zu einer Beschädigung des Bedienfelds des Plasmadisplays oder seiner Anschlussstellen oder zu einem Verziehen des Bodenständers führen. Wenn das Plasmadisplay mit Handgriffen ausgestattet ist, dann ist es gewöhnlich am besten, das Display bei der Montage an den Stützbeinen an seinen Handgriffen zu halten.
Bringen Sie die Stützbeine des Bodenständers in Übereinstimmung mit der Unterseite des Plasmadisplays, wie es in der nebenstehenden Zeichnung dargestellt ist.
5
Verwenden Sie zur Befestigung des Plasmadisplays an den Stützbeinen (4 Positionen) die langen
Innensechskantschrauben.
Lange Innensechskantschrauben (M8 x 35 mm)
Wenn Sie die Lautsprecher an den Seiten des
Plasmadisplay installieren wollen, dann sollten Sie dies in dieser Phase der Montage tun.
Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe
die mit ihrem Lautsprechern mitgelieferten Installationsanweisungen.
6
Befestigen Sie den linken und den rechten Glashalter an der Stützsäule.
1 Führen Sie die Glashalter in die vorgesehenen Öffnungen
ein und drücken Sie sie so in die Öffnungen hinein, dass sie leicht nach unten weisen.
2 Drücken Sie die Enden der Glashalter nach unten, um sie
tiefer zu positionieren, und lassen Sie die vorhandenen Stifte in die Einkerbungen einrasten.
Einkerbung
Stift
2
1
Die Seite mit dem Gummischutz ist die Unterseite.
Glashalter
1
1
Stift
2
2
Deutsch
Vorsicht!
Arbeiten Sie bei der Befestigung des Displays
unbedingt mit mindesten einer anderen Person zusammen.
Seien Sie vorsichtig, dass Ihre Finger nicht
zwischen das Display und die Stützbeine gelangen und dort eingeklemmt werden.
Wenn die PDP-Auflagekonsole an den oberen
Schraublöchern positioniert wurde und die Lautsprecher unter dem Plasmadisplay installiert werden sollen, ist sorgfältig darauf zu achten, dass das Display stabil gestützt wird, da seine Position höher ist.
Die Glashalter bzw. Glasstützen können in die oberen, die mittleren oder die unteren Öffnungen eingeführt werden und können so die Höhe der Glasplatte festlegen. (Die mittleren Öffnungen sind für den Gebrauch bei der Standard-Installation vorgesehen.)
Glashalter (links)
Obere Öffnungen
Mittlere Öffnungen
Glashalter (rechts)
Untere Öffnungen
29
Ge
Page 30
Installations– und Montageanweisungen
7
Passen Sie die Glasplatte in die Glashalter ein.
Hinweis
Die Glasplatte ist mit dem Warnetikett nach oben zu installieren.
9
Vorgehensweise bei der Montage eines vertikalen Medien–Receiver.
1 Bringen Sie den MR-Halter über die Seiten des Medien-
Receivers in die richtige Position und befestigen Sie den Receiver unter Verwendung der vier für die Montage des Receivers vorgesehenen Schrauben (M4 x 12 mm) am Receiver-Ständer.
Glasplatte
Warnetikett
8
Befestigen Sie die Glasplatte mit den vorgesehenen Schrauben (M4 x 10 mm). (2 Positionen: links und
rechts).
Stützsäule
Kreuzschlitz­Schraubendreher
Hinweis
Die Beine des MR-Halters befinden sich an der Seite des
Halters mit den Einkerbungen. Befestigen Sie den Halter unbedingt in der richtigen Richtung.
Befestigen Sie den MR-Halter an nichts anderem als
einem Medien-Receiver.
Schrauben (M4 x 12 mm) für den Gebrauch bei der Befestigung des
MR-Halter
Einkerbungen
Medien­Receiver
2 Passen Sie die Beine des MR-Halters über die
Einschubschlitze des Trägers des MR-Halters ein und fixieren Sie diese Position mit den vorgesehenen Schrauben (M4 x 8mm)
.
Receivers am Receiver-Ständer.
30
Ge
Vorsicht!
Grundplatte
Vergewissern Sie sich, dass Sie die vorgesehenen Schrauben zur Befestigung der Glasplatte an ihrem Platz auch wirklich verwenden. Wenn Sie dies nämlich unterlassen, kann es passieren, das die Glasplatte herunterfällt, wenn Sie in Kontakt mit ihr kommen, und das sie zerbricht.
Hinweis
Befestigen Sie keine anderen Geräte an dieser Position als
einen Medien-Receiver.
Stellen Sie auf keinen Fall Vasen, Entfeuchter oder andere
Objekte oder Geräte mit darin befindlichen Flüssigkeiten auf die PDP-Auflagekonsole.
MR-Halter
Vertikaler Einschubschlitz
Schraube (M4 x 8mm)
Page 31
10
Stellen Sie das vorgesehene Gerät auf die Glasplatte und schließen Sie es an das Display an.
Stellen Sie das Gerät, das an das Display angeschlossen
werden soll, auf die Glasplatte und schließen Sie es anschließend an das Display an.
Bitte beachten Sie, dass die Glasplatte sowie die
Grundplatte dafür ausgelegt sind, dass sie bis zu 20 kg Gewicht tragen können und das Gewicht des Gerätes, das auf der Grundplatte platziert wird, niemals diese Grenze überschreitet.
Hinweis
Wenn ein Videogerät auf der Glaspatte platziert wird, kann es in Abhängigkeit vom Aufstellungsort oder von anderen Bedingungen zuweilen sein, dass es zu Überlagerungen mit dem Plasmadisplay kommt, was zu Bildstörungen führt. Sollte dies der Fall sein, dann stellen Sie das Videogerät stattdessen, um Störungen zu vermeiden, auf die Grundplatte.
11
Befestigen Sie die Kabelabdeckung.
Passen Sie die Kabelabdeckung in die zentrale Stützsäule ein.
Hinweis
Achten Sie dabei darauf, dass die Kabel nicht zwischen der Kabelabdeckung und den Kabeleinführungsöffnungen eingeklemmt werden.
Installations– und Montageanweisungen
13
Befestigen Sie eine Stützsäulenabdeckung an der zentralen Stützsäule und schrauben Sie dann die
Schrauben fest (2 Schrauben, eine oben und eine unten).
Stützsäulenabdeckung
Das untere Ende ist das Ende mit den großen Öffnungen.
Deutsch
Kabelabdeckung
12
Schrauben Sie vier Schrauben (M4 x 10 mm) teilweise in die Seiten der zentralen Stützsäule.
Schrauben (M4 x 10mm)
Achten Sie darauf, dass hierbei nicht die Kabel in den Abdeckungen der Stützsäule eingeklemmt
Vorsicht!
14
Verfahren Sie genauso bei der Befestigung der
werden.
Stützsäulenabdeckung auf der anderen Seite und schrauben Sie dann die Schrauben fest (2 Schrauben, eine oben und eine unten).
15
Befestigen Sie die Abdeckung.
Die Seite mit dem Schnitt ist die Rückseite.
Obere Abdeckung
4 mm
Hören Sie mit dem Einschrauben dieser Schrauben auf, wenn der Abstand zwischen der Stützsäule und dem Schraubenkopf etwa 4 mm erreicht.
31
Ge
Page 32
16
Positionieren Sie die Kabel-Fixierbänder.
Die Kabel-Fixierbänder können verwendet werden, um zu lange Kabel zu bündeln, wie es in der Abbildung unten dargestellt ist.
Hinweis
Achten Sie bei der Fortbewegung des Bodenständers darauf, dass Sie nicht auf Kabel treten.
Kabel­Fixierband
Fortbewegung des Bodenständers einschließlich Display
Wenn Sie den Ständer einschließlich Display fortbewegen,
dann halten Sie den Ständer an seiner zentralen Stützsäule.
Bewegen Sie den Ständer einschließlich Display nie fort,
indem Sie das Plasmadisplay, die Lautsprecher oder die Glasplatte halten. Wenn Sie dies tun, kann das zu Zerstörungen oder Beschädigung des Gerätes bzw. der Einheit führen.
Wenn Sie den Ständer einschließlich Display auf einer
unebenen Fläche fortbewegen wollen, dann heben Sie die Einheit mit Hilfe der Grundplatte des Bodenständers an.
Stellen Sie den Bodenständer einschließlich Display nicht
auf einer mit einem dicken Teppich belegten Fläche auf, denn wenn Sie dies tun, könnten sich die Fasern um die Laufrollen winden und diese am Rollen hindern.
Fortbewegung des Ständers einschließlich Display.
Je nach der Art der Fläche auf die der Bodenständer gestellt wird, können die Laufräder Einkerbungen auf der Oberfläche hinterlassen. Dies sollte bei der Wahl des Platzes, an dem der Bodenständer aufgestellt werden soll, berücksichtigt werden.
Mittel zur Verhütung des Umstürzens
Ergreifen Sie nach der Installation des Ständers mit Display Maßnahmen, die sichern, dass die Anlage nicht umstürzt.
1
Befestigen von Bolzen (Haken) am Plasmadisplay zur Verhütung des Umfallens.
2
Verwendung starker Schnuren oder Ketten zur sicheren Stabilisierung der Anlage an einer Wand,
einer Säule oder einem anderen stabilen Bauelement.
Führen Sie die selbe Vorgehensweise links und rechts aus und überzeugen Sie sich dabei, dass die Längen und die
Positionen bei der Sicherungsvorrichtungen symmetrisch sind.
Hinweis
Verwenden Sie marktübliche Schraubbolzen, Seile, Ketten und Schraubhaken. Empfohlener Schraubbolzen: Nenndurchmesser M8, Länge 12 – 15 mm
1 Schraubbolzen
Schraubhaken
12–15mm
32
Ge
2 Seil oder Kette
Page 33
Außenabmessungen
Gewicht
Bodenständer allein: 34,2 kg Bodenständer und Plasmdisplay: 67,5 kg [bei Verwendung mit einem PDP-434HDE / PDP-434HDG-Display mit installierten Lautsprechern.]
75,7 kg
[
bei Verwendung mit einem PDP-504HDE / PDP-504HDG-Display mit installierten Lautsprechern.]
574
79
A
B
54
960
Plasmadisplay Installation der Lautsprecher Position
PDP-434HDE PDP-434HDG
Unter dem Plasmadisplay Mittlere
PDP-504HDE PDP-504HDG
Unter dem Plasmadisplay Mittlere
860
206
An den Seiten des
Plasmadisplays
An den Seiten des
Plasmadisplays
Obere
Mittlere
Untere
Obere
Untere
Obere
Mittlere
Untere
Obere
Untere
373
4040
(210)
(179)
478
Gesamthöhe Bildschirmmitte
(Abmessungen A) (Abmessungen B)
1.226 900
1.176 850
1.126 800
1.332 1.006
1.282 956
1.232 906
1.311 943
1.261 893
1.211 843
1.417 1.049
1.367 999
1.317 949
59
471±50
(Einheiten: mm)
760
Deutsch
Die oben aufgeführten technischen Daten und das Äußere können aus Gründen der Verbesserung des Produkts ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Ver öffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2003 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
33
Ge
Page 34
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Pioneer. Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso per imparare il modo sicuro e corretto di operare sul vostro modello. Vi consigliamo di tenere le Istruzioni per l’uso a portata di mano per farvi riferimento futuro.
Installazione
Se incontrate qualsiasi difficoltà durante l’installazione,
rivolgetevi al vostro rivenditore.
Pioneer non è responsabile per alcun danno causato da un’installazione impropria, o dall’uso improprio, nonché da modifiche o catastrofi naturali.
Precauzioni
Questo prodotto è un supporto per display progettato esclusivamente per i display a plasma (PDP-504HDE / PDP­504HDG /PDP-434HDE / PDP-434HDG) di Pioneer. Prendete nota che non è stato progettato per alcun altro apparecchio. Per ulteriori informazioni rivolgetevi al negozio dove lo avete acquistato.
Non installate o modificate il prodotto in alcun altro modo diverso da quello indicato. Non usate questo supporto per display a plasma progettati da altri e non modificatelo o usatelo per altri scopi.
Un’installazione impropria è molto pericolosa perché potrebbe cadervi addosso o causare altri incidenti.
Indice
Precauzioni ...................................................................... 34
Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella
confezione........................................................................ 35
Istruzioni per l’installazione e il montaggio ................. 36
Spostamento del supporto e del display ...................... 40
Prendere precauzioni contro la caduta
dell’apparecchio .............................................................. 40
Dimensioni esterne ......................................................... 41
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a una pratica pericolosa o insicura che potrebbe causare incidenti alla persona o alle cose.
Posizionamento dell’installazione
Assicuratevi di scegliere una posizione con una superficie abbastanza robusta da sostenere il peso del supporto e del display a plasma, dove collocarlo. (Il peso del prodotto è elencato a p.41.)
Assicuratevi che la posizione dell’installazione sia su una superficie a livello, piatta e stabile, e prendete le precauzioni necessarie mentre lo installate per assicurarvi che il peso venga distribuito equamente.
Secondo il tipo di superficie su cui collocate il supporto, le ruote orientabili possono lasciare tracce e sarebbe bene tenerne conto nella scelta della posizione in cui collocarlo.
• Non installatelo all’esterno, su una fonte di calore o vicino ad una spiaggia.
• Non installate il supporto dove potrebbe essere soggetto a vibrazioni o colpi.
Assemblaggio e installazione
Assemblate il supporto conformemente alle istruzioni per l’assemblaggio e la sicurezza, fissate tutte le viti nelle apposite sedi. Esistono casi dove incidenti imprevisti, come la rottura dell’attrezzatura o la caduta possono verificarsi dopo l’installazione del display a plasma, perché il supporto non era stato installato correttamente.
Il display deve sempre essere installato da due o più persone per assicurarsi di installarlo correttamente.
Prima dell’installazione spegnete il display e i dispositivi periferici, quindi staccate il cavo con la spina di corrente dalla presa.
34
Dopo l’installazione
Non appoggiatevi mai al display a plasma e non applicate mai una forte pressione sul supporto.
Prendete nota che, sebbene il supporto sia fornito di ruote orientabili, per spostarlo facilmente e muoverlo con agilità dovete sempre seguire le istruzioni a p. 40 sotto il titolo Spostamento del Supporto e del Display.
La natura del vetro comporta che gli urti ricevuti sui bordi ne facilitino la rottura, perciò evitateli assolutamente. E’ necessario prestare molta attenzione anche nell’impedire ai bambini di urtare contro i bordi del supporto per evitare la possibilità di ferite
Evitate incidenti prendendo precise precauzioni contro la caduta dell’apparecchio (vedi a pagina 40).
It
Page 35
Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella confezione
取扱説明書
Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Verificate di avere ricevuto tutti i pezzi e le attrezzature elencate qui sotto prima di procedere al montaggio del supporto.
Vi preghiamo di notare che per il montaggio è necessario un cacciavite Philips (che non è incluso).
• Colonna centrale di sostegno x 1
• Base x 1
• Pannello di vetro x 1 • Sostegni per il vetro (x 2, uno a sinistra e l’altro a destra)

Attenzione
Per prevenire rotture, il pannello di vetro dovrebbe essere lasciato nella sua confezione fino al momento in cui siete pronti per fissarlo al supporto.
• Copertura del cavo x 1 (da montare sulla colonna di sostegno)
• Coperture per colonna di sostegno (x2, una a destra e l’altra a sinistra)
• Mensola PDP x 1 (con gambe di sostegno corte)
• Gambe di sostegno lunghe x 2
• Coperchio x 1
Italiano
• Porta RM (Ricevitore Media) x1
Brugola esagonale x 1 (Parte opposta di 6 mm per uso M8)
• Bulloni esagonali corti (M8 x 16mm) x 8 • Viti (M4 x 10mm) x 6
• Bulloni esagonali lunghi (M8 x 35 mm) x 4
• Viti (M4 x 8mm) x 2
• Morsetti serra-cavo x 4
Istruzioni per l’uso (questo documento) x 1
35
It
Page 36
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
(Il supporto illustrato sotto è quello da 43-pollici con gambe di sostegno corte)
1
Inserite la colonna di sostegno centrale sui beccatelli della base.
Colonna centrale di sostegno
Base
Inserire sui beccatelli
2
Usate i bulloni esagonali corti per fissare la colonna di sostegno centrale nella posizione corretta (4
posizioni).
Bulloni esagonali corti (M8 x 16mm)
Posizioni dei fori sulla colonna di sostegno centrale per
il montaggio della mensola PDP.
Fori
superiori
Fori
centrali
Fori
inferiori
Fori
superiori
Fori
centrali
Fori
inferiori
Se installate gli altoparlanti sotto al display a plasma
Rimuovete le gambe di sostegno corte fissate alla mensola PDP e sostituitele con quelle lunghe. (Per eseguire questa operazione, usate la brugola esagonale inclusa nella confezione del supporto).
Nota
Utilizzate le gambe di sostegno corte se gli altoparlanti sono da installare ai lati del display a plasma.
3
Utilizzate i bulloni esagonali corti per montare la mensola PDP sulla colonna centrale di sostegno
(bulloni da avvitare in quattro posizioni).
E possibile avvitare la mensola nei fori superiori, in quelli centrali o in quelli inferiori della colonna centrale di sostegno per regolare laltezza del display. Quelli centrali sono stati progettati per essere usati per uninstallazione standard.
Mensola PDP
Bulloni esagonali corti (M8 x 16mm)
Gambe di sostegno lunghe
Gambe di sostegno lunghe
Inserite le scanalature in posizione
Mensola PDP
PDP ブラケット
I modelli di display a plasma che è possibile utilizzare con il supporto
Attenzione
cambiano secondo la lunghezza delle gambe di sostegno fissate alla mensola PDP, quindi prima di procedere si dovrebbe verificare se quello da montare è compatibile.
36
Inserite le scanalature in posizione
It
Page 37
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
Precauzione quando installate gli altoparlanti sotto al
display a plasma
Posizionate il display a plasma come mostrato nella figura.Controllate le istruzioni fornite per linstallazione degli
altoparlanti per sapere in che modo istallarli.
Nota
Stendete fogli di carta o altro materiale simile in modo che il
display non possa essere graffiato o danneggiato.
Installatelo sempre sul ripiano di un tavolo stabile o superfici
analoghe.
Parte superiore del display a plasma
4
Applicate il display a plasma sulle gambe di sostegno.
Inserite le gambe di sostegno nelle scanalature nel centro della parte inferiore del display a plasma, quindi inseritele lentamente direttamente nelle scanalature. Prestate grande attenzione a non inserire le gambe di sostegno del supporto in alcuna parte del display a plasma che non siano le scanalature di inserimento del supporto. Prendete nota che questo potrebbe danneggiare il pannello del display a plasma o i suoi portelli o causare lincurvatura del supporto. Se il display a plasma è dotato di maniglie, è meglio tenerlo per le maniglie quando lo applicate alle gambe di sostegno.
Allineate e gambe di sostegno alla parte inferiore del display a plasma come indicato nel diagramma allegato.
5
Usate i bulloni lunghi esagonali per fissare il display a plasma sulle gambe di sostegno (4 posizioni).
Bulloni esagonali lunghi (M8 x 35 mm)
Se gli altoparlanti sono installati ai lati del display a plasma,
devono essere applicati a questo punto.
Vedi le istruzioni di installazione fornite con gli altoparlanti
per istallarli correttamente.
6
Montate i sostegni per il vetro di sinistra e di destra alla colonna di sostegno.
1 Inserite i sostegni per il vetro negli appositi fori, spingendoli
fino in fondo in modo che siano leggermente diretti verso il basso.
2 Premete sulle punte dei sostegni per il vetro in modo da
abbassarli e far coincidere le scanalature con gli spinotti.
Scanalatura
Spinotto
2
1
Il lato con la protezione in gomma deve essere collocato in alto.
Sostegni per il vetro
1
1
Spinotto
2
2
Italiano
Attenzione
Assicuratevi di lavorare almeno con un’altra
persona al montaggio del display.
Fate attenzione a non lasciare che le vostre dita
retino schiacciate tra il diplay e le gambe di sostegno.
Nel caso in cui si ponga la mensola PDP nei fori
superiori e si installino gli altoparlanti nella parte inferiore, prestate attenzione ad assicurarvi che il display sia solidamente sostenuto, poiché la posizione si troverà più in alto.
I perni per il vetro possono essere inseriti nei fori superiori, centrali o inferiori per regolare laltezza del pannello di vetro. (I fori centrali sono progettati per essere usati nell’installazione standard).
Sostegno per il vetro (di sinistra)
Fori superiori
Fori centrali
Fori
Sostegno per il vetro (di destra)
inferiori
37
It
Page 38
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
7
Disponete il pannello di vetro sugli appositi sostegni.
Nota
Il pannello di vetro si deve istallare con letichetta delle avvertenze in alto.
Pannello di vetro
Etichetta con le avvertenze
9
Istruzioni per il montaggio di un ricevitore media verticale.
1 Sistemate il sostegno MR sui lati del ricevitore media e
fissatelo in posizione utilizzando le quattro viti (M4 x 12 mm) fornite per luso per applicare il ricevitore al supporto del ricevitore.
Nota
Le gambe del porta MR si trovano ai lati con le
scanalature. Assicuratevi di montarlo con il giusto orientamento.
Non montate il porta MR su nessunaltra attrezzatura.
Viti (M4 x 12 mm) da usare per fissare il ricevitore alla mensola del
Porta MR
Scanalature
ricevitore.
8
Fissatelo con le viti (M4 x 10mm). (2 posizioni: a destra e a sinistra).
Colonna di sostegno
Cacciavite Philips
Base
Assicuratevi di utilizzare le viti per fissare il pannello di vetro nel posto corretto. Prendete nota
Attenzione
che la mancata esecuzione di questa operazione potrebbe provocare la caduta del pannello di vetro, se toccato con la conseguente rottura.
Ricevitore media
2 Sistemate le gambe del porta MR nelle scanalature verticali
della mensola corrispondente e fissatelo nella posizione con le viti (M4 x 8mm).
Nota
Non montate nessun’altra attrezzatura in questa
posizione.
Non mettete mai vasi, deumidificatori, nessun altro
oggetto o dispositivo contente liquido sulla mensola PDP.
38
Porta MR
Scanalatura verticale
Vite (M4 x 8mm)
It
Page 39
10
Posizionate lapparecchio sul pannello di vetro e collegatelo con il display.
Collocate l’apparecchio da connettere al display sul pannello
di vetro, quindi eseguite il collegamento.
Si prega di notare che il pannello di vetro e la base, sono
progettati per sopportare pesi fino a 20 chilogrammi, quindi il peso dellapparecchiatura collocata sul pannello di vetro non deve mai superare tale limite.
Nota
Se si posiziona un ponte video sul pannello di vetro, in alcuni casi si potrebbero verificare interferenze con il display a plasma che possono causare distorsioni dellimmagine dipendenti dalla posizione del ponte video o altre situazioni. Se questo accade, posizionate il ponte video sulla base per non causare interferenze.
11
Montate la copertura del cavo.
Inserite la copertura del cavo nella colonna centrale di sostegno.
Nota
Siate prudenti nel farlo in modo da non permettere che i cavi restino impigliati tra la copertura dei cavi e le scanalature di inserimento dei cavi.
Istruzioni per linstallazione e il montaggio
13
Applicate la copertura di una colonna di sostegno alla colonna centrale di sostegno per coprire i cavi,
quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella parte superiore e inferiore).
Copertura della colonna di sostegno
L’estremità inferiore è quella con i fori più larghi.
Copertura del cavo
12
Avvitate parzialmente le quattro viti (M4 x 10 mm) sui lati del centro della colonna di sostegno.
Viti (M4 x 10mm)
Prestate attenzione a non lasciare che i cavi restino schiacciati dalle coperture della colonna di
Attenzione
14
Seguite la stessa procedura per applicare la
sostegno.
copertura della colonna di sostegno dallaltro lato, quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella parte superiore e inferiore).
15
Montate il coperchio.
Il lato con lapertura è quello posteriore.
Coperchio
Italiano
4 mm
Smettete di avvitare quando lo spazio tra la colonna di sostegno e la testa della vite raggiunge una distanza di circa 4 mm.
39
It
Page 40
16
Montate i morsetti serra-cavo.
I morsetti serra-cavo possono essere utilizzati per affastellare ogni eccesso di lunghezza del cavo, come illustrato nel diagramma qui sotto.
Spostamento del supporto
e del display
Nota
Prestate attenzione a non calpestare nessun cavo mentre state spostando il supporto.
Morsetto serra-cavo
Sostenete il supporto per la colonna di sostegno centrale
se lo state spostando insieme al display.
Non sostenete mai l’appareccchio per il display a plasma,
gli altoparlanti o il pannello di vetro, mentre state spostando il supporto insieme al display, poiché potreste provocare una rottura o un danno allapparecchio.
Nel caso in cui lo spostamento incontrasse una superficie
irregolare di qualunque tipo, sollevate supporto dalla sua base insieme al display.
Prestate attenzione quando posizionate il supporto e il
display sulla superficie di un tappeto spesso, perché se lo fate, le sue ruote orientabili si potrebbero intrecciare, impedendo loro di ruotare.
Quando spostate lo stand e il display.
Secondo il tipo di superficie su cui il supporto viene collocato, le ruote potrebbero lasciare delle impronte, quindi è opportuno tenerlo presente quando si sceglie il posto di collocazione.
Prendere precauzioni contro la caduta dellapparecchio
Installando il supporto assicuratevi di aver preso opportune precauzioni contro la caduta dellapparecchio.
1
Fissare al display a plasma bulloni (ganci) anti­caduta.
2
Usate ganci, cordoni o catene per fissare stabilmente lapparecchio a una parete, un pilastro
o a qualche altro solido elemento.
Eseguite la stessa procedura sulla sinistra e sulla destra. Durante lesecuzione dovete assicurarvi che le lunghezze e le posizioni di entrambi i ritegni siano simmetriche.
Nota
Usate ganci, cordoni, catene o raccordi disponibili sul mercato. Il gancio consigliato: diametro nominale M8 mm, lunghezza 12-15 mm
12–15mm
1 Gancio
Raccordo
2 Cordone o catena
40
It
Page 41
Dimensioni esterne
Peso
Il solo supporto: 34,2 kg Supporto e display al plasma: 67,5 kg [Usato con un PDP-434HDE / PDP-434HDG display con altoparlanti montati]
75,7 kg [Usato con un PDP-504HDE / PDP-504HDG display con altoparlanti montati]
79
574
A
B
54
960
Display a plasma Posizione degli altoparlanti Posizione
Ai lati del display a plasma Mediana
PDP-434HDE
PDP-434HDG
Nella parte inferiore del
Ai lati del display a plasma Mediana
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Nella parte inferiore del
860
206
display a plasma
display a plasma
Superiore
Inferiore
Superiore
Mediana
Inferiore
Superiore
Inferiore
Superiore
Mediana
Inferiore
373
4040
(210)
(179)
478
Altezza totale Centro del display
(Dimensioni A) (Dimensioni B)
1.226 900
1.176 850
1.126 800
1.332 1.006
1.282 956
1.232 906
1.311 943
1.261 893
1.211 843
1.417 1.049
1.367 999
1.317 949
59
760
471±50
Italiano
(Unità: mm)
Le specifiche sopraesposte e la forma esterna possono essere modificate per migliorare il prodotto senza nessuna notizia precedente.
Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
41
It
Page 42
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een veilige en juiste bediening van dit model. Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze later wilt raadplegen.
Installatie
Raadpleeg uw verkoper indien u problemen met de installatie
ondervindt.
Pioneer is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of natuurrampen.
Inhoud
Precauzioni
Dit product is een vloerstandaard die speciaal is ontworpen voor de plasma-displays van Pioneer (PDP-504HDE / PDP­504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG). Let wel dat de standaard niet is bedoeld voor gebruik met andere apparatuur. Neem s.v.p. contact op met het verkooppunt waar u deze standaard heeft gekocht voor meer informatie.
Het product mag niet op een andere dan de aangegeven wijze worden geïnstalleerd of gewijzigd. Deze staander mag niet voor een andere dan de daarvoor bestemde plasma-display worden gebruikt, noch mag de staander worden gewijzigd of voor andere doeleinden worden gebruikt.
Onjuiste installatie is zeer gevaarlijk omdat de staander kan omvallen of een ander ongeval kan veroorzaken.
Precauzioni ...................................................................... 42
Meegeleverde onderdelen en apparatuur .................... 43
Instructie voor plaatsing en montage ........................... 44
Verplaatsing van de vloerstandaard en de display ...... 48
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt .................... 48
Externe afmetingen ........................................................ 49
Waarschuwing
Dit symbool geeft een gevaar of onveilig gebruik aan dat kan leiden tot lichamelijk letsel of schade aan goederen.
Plaats van installatie
Wanneer u de plaats uitkiest waar de vloerstandaard komt te staan, zorg er dan voor dat die plaats stevig genoeg is om het gewicht van de standaard en de displays te kunnen dragen. (Productgewicht staat op blz.
49.)
Zorg ervoor dat de staander op een vlak en stabiel oppervlak wordt geplaatst en zorg er tevens bij de installatie voor dat het gewicht gelijkmatig wordt verdeeld.
Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de vloerstandaard wordt geplaatst, is het mogelijk dat de draaiwieltjes strepen op het oppervlak achterlaten, waarbij u rekening dient te houden wanneer u de plaats kiest waar de standaard dient te worden geïnstalleerd.
• Installeer de staander niet buiten, bij een warme bron of in de buurt van het strand.
• Installeer de staander niet waar hij blootstaat aan trillingen of schokken.
Montage en installatie
Monteer de staander overeenkomstig de montage­instructies en bevestig alle schroeven stevig vast op de daarvoor bestemde plaatsen. Een ongeval zoals het breken of omvallen van de apparatuur heeft zich weleens voorgedaan nadat de display was geïnstalleerd, omdat de staander niet was geïnstalleerd volgens instructies.
De display dient altijd door twee of meer mensen te worden geïnstalleerd om er zeker van te zijn dat hij veilig wordt geplaatst.
Koppel voorafgaande aan installatie de display en randapparatuur los van de netspanning, en verwijder vervolgens de netstekker uit het stopcontact.
42
Du
Na de Installatie
Er mag niet op de plasma-display worden geleund en ook geen grote druk op worden uitgeoefend.
Let erop dat wanneer er zwenkwieltjes op de plasma­display worden aangebracht zodat de display gemakkelijk verplaatst kan worden, u bij verplaatsing altijd de instructies op blz. 48 in acht neemt onder het kopje Verplaatsen van de standaard en de display.
Indien er op de uiteinden van het glas druk worden uitgeoefend kan het glas breken, en daarom moet druk op de uiteinden van het glas worden vermeden. Tevens dient erop te worden toegezien dat kinderen niet tegen het glas stoten, omdat dit letsel kan veroorzaken.
Voorkom ongevallen veroorzaakt door het omvallen van het product door de juiste maatregelen te nemen zodat de staander niet omvalt (zie blz. 48).
Page 43
Meegeleverde onderdelen en apparatuur
取扱説明書
Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Controleer voorafgaande aan montage van de vloerstandaard of u alle meegeleverde onderdelen en apparatuur heeft ontvangen.
Een kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd) dient voor de montage te worden gebruikt.
• Middensteunkolom x 1
• Voetstuk x 1
• Glaspaneel x 1 • Glassteunen (x2 één links en één rechts)
Waarschuwing
Om ervoor te zorgen dat het glas niet breekt, moet het glaspaneel in de verpakking blijven totdat u zover bent dat het op de vloerstandaard bevestigd kan worden.
• Behuizing steunkolom (x 2 één links en één rechts)
• Kabelafdekking x 1 (ter bevestiging aan de steunkolom)
• PDP-appendage x 1 (met korte steunen)
• Lange steunen x 2
• Kapje x 1
• MR-houder x 1
Zeskantsleutel x 1 (De andere kant is 6 mm voor gebruik van M8)
• Korte zeskantbouten (M8 x 16 mm) x 8 • Schroeven (M4 x 10 mm) x 6
• Lange zeskantbouten (M8 x 35 mm) x 4
• Schroeven (M4 x 8 mm) x 2
• Kabelklemmen x 4
Nederlands
Gebruiksaanwijzing (dit document) x 1
43
Du
Page 44
Instructie voor plaatsing en montage
43 inch met korte steunen)
(De hieronder getoonde standaard heeft een display van
1
Schuif de middensteunkolom over de dragers op het voetstuk.
Middensteunkolom
Voetstuk
Schuif over de dragers
2
Gebruik de korte zeskantbouten om de middensteunkolom op zijn plaats te bevestigen (op
vier plaatsen).
Korte zeskantbouten (M8 x 16 mm)
Hieronder wordt aangegeven waar de openingen zich
op de middensteunkolom bevinden voor bevestiging van de PDP-appendage
Openingen
boven
Openingen
midden
Openingen
onder
Openingen
boven
Openingen
midden
Openingen
onder
Bij montage van de speakers onder de plasma-display
Verwijder de korte steunen die aan de PDP-appendage zijn bevestigd en vervang ze door de lange steunen. (Gebruik hiervoor de bij de vloerstandaard meegeleverde zeskantsleutel).
Let op
Gebruik de korte steunen indien de speakers aan de zijkant van de plasma-display dienen te worden geplaatst.
3
Gebruik de korte zeskantbouten om de PDP-ap­pendage op de middensteunkolom te bevestigen
(de bouten moeten op vier plaatsen worden ingeschroefd)
Om de hoogte van de display aan te passen kunnen de appendages in de openingen boven, in het midden of onder aan de middensteunkolom worden ingeschroefd. De openingen in het midden zijn voor standaardgebruik.
PDP-appendage
Korte zeskantbouten (M8 x 16 mm)
Lange steunen
PDP-appendage
PDP ブラケット
Waarschuwing
Lange steunen
Schuif de gleuven op hun plaats
Afhankelijk van de lengte van de steunen die aan de PDP-appendage zijn bevestigd, zijn er verschillende soorten plasma-displays die kunnen worden gebruikt, en daarom dient u vóór mon­tage na te gaan of de display die gemonteerd wordt geschikt is.
44
Du
Schuif de gleuven op hun plaats
Page 45
Instructie voor plaatsing en montage
Voorzorgsmaatregelen tijdens montage van de speak-
ers onder de plasma-display
Plaats de plasma-display zoals in de figuur aangegeven.Zie de bij uw speakers geleverde instructies voor plaatsing
van de speakers.
Let op
Leg een doek of ander gelijksoortig materiaal op het oppervlak
zodat de display niet wordt bekrast of beschadigd.
Plaats de display altijd bovenop een stabiele tafel of een ander
stabiel oppervlak.
Bovenkant van de plasma-display
4
Bevestig de plasma-display aan de steunen.
Bevestig de steunen van de standaard in de gleuven in het midden van de onderzijde van de plasma-display, en breng ze langzaam rechtstreeks in de gleuven in. Zorg ervoor dat de steunen van de standaard niet in enig ander onderdeel van de plasma-display dan de gleuven worden ingebracht. Hierdoor kunnen het plasma-displaypaneel en de uitgangen ervan beschadigd raken, en het kan verbuiging van de standaard veroorzaken. Indien de plasma-display handles heeft, is het aan te raden de display bij de handles vast te houden tijdens bevestiging aan de steunen.
Lijn de steunen uit met de onderzijde van de plasma-display zoals in het bijbehorende schema aangegeven.
5
Gebruik de lange zeskantbouten om de plasma­display (op 4 plaatsen) aan de steunen te
bevestigen.
Lange zeskantbouten (M8 x 35 mm)
Indien de speakers aan de zijkanten van de plasma-display
worden gemonteerd, dan dienen ze thans te worden bevestigd.
Zie de bij de speakers bijgeleverde instructies voor plaatsing
van de speakers.
6
Gebruik de linker- en rechterglassteunen om de steunkolom te ondersteunen.
1 Steek de glassteunen in de daarvoor bestemde openingen
en duw ze helemaal in de openingen zodat ze enigszins naar beneden lopen.
2 Druk op de uiteinden van de glassteunen om ze naar
beneden te duwen en duw de inkepingen in de pinnen.
Inkeping
Pin
2
1
Glassteun
1
1
Pin
2
2
Nederlands
Waarschuwing
De display dient samen met tenminste één ander
persoon te worden bevestigd.
Zorg ervoor dat de vingers niet tussen de display
en de steunen geklemd raken.
Indien de PDP-appendage in de bovenste
appendageopeningen is bevestigd en de speakers onder de plasma-display worden geplaatst, dient u ervoor te zorgen dat de display stevig ondersteund word omdat de positie van de display nu hoger is.
De zijde met het rubberen beschermingsblokje is de bovenzijde.
De glassteunen kunnen in de bovenste, middelste of onderste openingen worden ingebracht om de hoogte van het glaspaneel in te stellen. (De middelste openingen zijn bestemd voor standaardbevestiging).
Glassteun (links)
Openingen boven
Openingen midden
Openingen Glassteun (rechts)
onder
45
Du
Page 46
Instructie voor plaatsing en montage
7
Bevestig het glaspaneel aan de glassteunen.
Let op
Het glaspaneel dient met de waarschuwingslabel naar boven te worden geplaatst.
Glaspaneel
Waarschuwingslabel
8
Bevestig het glaspaneel met de schroeven (M4 x 10 mm). (Op twee plaatsen: links en rechts).
9
Bevestiging van een rechtopstaande media-receiver.
1 Bevestig de MR-houder over de zijkanten van de
mediareceiver en bevestig hem met de vier schroeven (M4 x 12 mm) die voor bevestiging van de receiver aan de receiverstandaard zijn meegeleverd op zijn plaats.
Let op
De voeten van de MR-houder bevinden zich aan de zijkant
van de houder samen met de inkepingen. Zorg ervoor dat de houder in de juiste richting wordt geplaatst.
Bevestig de MR-houder uitsluitend aan een media-
receiver.
Schroeven (M4 x 12 mm) ter bevestiging van de receiver aan de
MR-houder
Inkepingen
Media­receiver
receiverstandaard.
Waarschuwing
Steunkolom
Kruiskopschroevendraaier
Voetstuk
Gebruik de schroeven om het glaspaneel op zijn plaats te bevestigen. Indien dat niet gebeurt kan het glaspaneel ervan afvallen wanneer u het aanraakt waardoor het paneel kan breken.
2 Bevestig de voeten van de MR-houder over de
rechtopstaande sleuven van de MR-houderappendage en bevestig deze op zijn plaats met de schroeven (M4 x 8 mm).
Let op
Bevestig alleen de media-receiver op deze plaats en geen
andere apparatuur.
Plaats geen vazen, vochtafstotende apparaten, of andere
objecten met vloeistof bovenop de PDP-appendage.
MR-houder
46
Du
Rechtopstaande gleuf
Schroef (M4 x 8 mm)
Page 47
10
Plaats apparatuur op het glaspaneel en sluit de apparatuur aan op de display.
Plaats de apparatuur die op de display wordt aangesloten op
het glaspaneel en sluit vervolgens de apparatuur op de display aan.
Het glaspaneel en het voetstuk kunnen een gewicht van
maximaal 20 kg dragen, en het gewicht van de apparatuur dat op het glaspaneel wordt geplaatst mag nooit meer dan 20 kg bedragen.
Let op
Wanneer een videodeck op het glaspaneel wordt geplaatst, is het mogelijk dat het videodeck de plasma-display stoort en het beeld vervormt afhankelijk van de plaats van het videodeck of door andere omstandigheden. Wanneer dit zich voordoet plaats dan het videodeck op het voetstuk om storing te voorkomen.
11
Bevestiging van de kabelafdekking.
Bevestig de kabelafdekking aan de middensteunkolom.
Instructie voor plaatsing en montage
13
Bevestig een steunkolomafdekking aan de middensteunkolom om de kabels af te dekken en
schroef vervolgens de schroeven (2 schroeven, bovenop en aan de onderzijde) volledig in.
Steunkolombehuizing
Let op
Zorg ervoor dat tijdens deze handeling de kabels niet tussen de kabelafdekking en de kabelkanalen komen vast te zitten.
Kabelafdekking
12
Schroef de vier schroeven (M4 x 10 mm) gedeeltelijk in de zijkanten van de middensteunkolom.
De grote openingen bevinden zich aan de onderkant.
Zorg ervoor dat de kabels niet vastgeklemd komen
Waarschuwing
14
Voer dezelfde procedure uit voor bevestiging van de
te zitten in de steunkolombehuizing.
steunkolombehuizing aan de andere zijde en schroef de schroeven (2 schroeven, bovenop en aan de onderzijde) volledig in.
15
Bevestig het kapje.
De zijde met het uitgesneden gedeelte is de achterzijde.
Nederlands
Schroeven (M 4 x 10 mm)
4 mm
Stop met inschroeven wanneer de ruimte tussen de steunkolom en de schroefkop ongeveer 4 mm is.
Kapje
47
Du
Page 48
16
Bevestig de kabelklemmen.
De kabelklemmen kunnen worden gebruikt om het teveel aan kabels te bundelen zoals in de figuur hieronder wordt getoond.
Let op
Trap niet op de kabels tijdens verplaatsing van de vloerstandaard.
Kabelklem
Verplaatsing van de
vloerstandaard en de display
Houd de standaard bij de middensteunkolom vast tijdens
verplaatsing van de vloerstandaard en de display.
Houd tijdens verplaatsing van de standaard en de display
nooit de plasma-display, speakers of het glaspaneel vast omdat hierdoor de apparatuur kan breken of beschadigd raken.
Bij verplaatsing op een oneffen oppervlak kunt u de
standaard en de display opnemen bij het voetstuk van de standaard.
Pas op bij plaatsing van de standaard en de display op
hoogpolig tapijt, omdat stof in de zwenkwieltjes vast kan komen te zitten waardoor ze niet meer kunnen rollen.
Bij verplaatsing van de standaard en de display.
Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de standaard wordt geplaatst, is het mogelijk dat de wieltjes strepen achterlaten op het oppervlak, hetgeen in acht genomen moet worden bij plaatsing van de standaard.
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt
Nadat de staander is geïnstalleerd, dient u zodanige maatregelen te nemen dat de staander niet omvalt.
1
Bevestiging van bouten (haken) om te voorkomen dat de plasma-display omvalt.
2
Sterke snoeren of kettingen gebruiken om de display stevig aan een muur, kolom of ander stevig
element te plaatsen.
Voer dezelfde procedure uit aan de linker- en rechterzijde waarbij erop gelet dient te worden dat de lengtes en posities van beide koorden of kettingen symmetrisch zijn.
Let op
Gebruik haken, touwen, kettingen en appendages die in de winkel verkrijgbaar zijn.
Aanbevolen haak: Nominale diameter M8
Lengte 12 tot 15 mm
12–15mm
1 Haak
Appendage
48
Du
2 Snoer of ketting
Page 49
Externe afmetingen
Gewicht
Standaard: 34,2 kg Standaard met plasma-display: 67,5 kg [Bij gebruik met een PDP-434HDE / PDP-434HDG-scherm en bevestigde speakers.]
75,7 kg [Bij gebruik met een PDP-504HDE / PDP-504HDG-scherm en bevestigde speakers.]
79
574
A
B
54
960
Plasma-display Plaats van de speakers Positie
Aan de zijkanten van de
PDP-434HDE
PDP-434HDG
Onder de plasma-display Midden
Aan de zijkanten van de
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Onder de plasma-display Midden
860
206
plasma-display
plasma-display
Boven
Midden
Onder
Boven
Onder
Boven
Midden
Onder
Boven
Onder
373
4040
(210)
Gehele hoogte
(179)
478
Midden van het scherm
(Afmeting A) (Afmeting B)
1.226 900
1.176 850
1.126 800
1.332 1.006
1.282 956
1.232 906
1.311 943
1.261 893
1.211 843
1.417 1.049
1.367 999
1.317 949
59
760
471±50
(Eenheid: mm)
Nederlands
Bovenstaande gegevens en uiterlijk kunnen zonder nadere aankondiging ter verbetering van het product worden gewijzigd.
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
49
Du
Page 50
Gracias por comprar un producto Pioneer. Por favor, lea atentamente el Manual de instrucciones para saber cómo utilizar este modelo de una forma segura y correcta. Le recomendamos que conserve el Manual de instrucciones para consultarlo en el futuro.
Instalación
Si encuentra dificultades para la instalación, consulte a su
distribuidor.
Pioneer no es responsable de ningún daño que pueda derivarse de una instalación o uso inapropiados, modificaciones o desastres naturales.
Índice
Precauciones.................................................................... 50
Lista de piezas y equipamiento incluidos ..................... 51
Instrucciones de instalación y montaje .............................
Cómo desplazar el soporte y la pantalla ...................... 56
Cómo evitar que el equipo se caiga .............................. 56
Dimensiones externas .................................................... 57
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o práctica insegura que puede tener como resultado daños personales o materiales.
52
Precauciones
Este producto consiste en un soporte para colocar en el suelo exclusivamente diseñado para pantallas de plasma (PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP­434HDG) de Pioneer. Observe que no se ha diseñado para ser utilizado con ningún otro equipamiento. Si desea más información, póngase en contacto con la tienda en la que adquirió su pantalla.
No instale ni modifique el producto de una forma distinta a la especificada. No utilice este soporte para una pantalla de plasma diferente de las indicadas, y no lo modifique ni lo utilice para otros fines.
Es muy peligroso realizar una instalación inadecuada, ya que puede tener como resultado la caída de la pantalla o accidentes de otro tipo.
Lugar de instalación
Cuando seleccione la ubicación en la que desee colocar el soporte, asegúrese de elegir un lugar con una superficie lo suficientemente resistente como para soportar el peso del soporte y la pantalla de plasma. (El peso del producto se especifica en la pág. 57.)
Asegúrese de que el lugar de instalación sea una superficie plana, nivelada y estable, y tome las precauciones necesarias durante la instalación para que su peso esté uniformemente distribuido.
En función del tipo de superficie donde vaya a colocar el soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la superficie y hay que tenerlo en cuenta al elegir el lugar donde desee poner el soporte.
• No lo instale en exteriores, en fuentes termales ni cerca de una playa.
• No instale el soporte donde pueda sufrir vibraciones o golpes.
50
Sp
Montaje e instalación
Monte el soporte de acuerdo con las instrucciones de montaje y atornille de forma segura todos los tornillos en los lugares indicados. Ha habido casos de accidentes imprevistos, como la rotura o caída del equipo después de la instalación de la pantalla, porque el soporte no se había instalado de acuerdo con las instrucciones.
Para garantizar una instalación segura de la pantalla , es necesario que siempre lo hagan dos o más personas.
Antes de la instalación, apague la pantalla y los dispositivos periféricos y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica.
Después de la instalación
No se apoye en ningún momento sobre la pantalla de plasma ni aplique presión sobre el soporte.
Observe que, a pesar de que el soporte está provisto de ruedecitas para poder desplazarlo con facilidad, cuando mueva el soporte siempre deberá seguir las instrucciones presentadas en la pág. 56 bajo Cómo desplazar el soporte y la pantalla.
Debido a la naturaleza del vidrio, la aplicación de golpes sobre los bordes puede romper con facilidad el vidrio; por consiguiente, es preciso evitar estrictamente cualquier golpe de este tipo. También hay que tomar las debidas precauciones para impedir que los niños choquen contra los bordes, puesto que podrían hacerse daño.
Para evitar accidentes causados por la caída del producto, tome todas las medidas necesarias para impedir que se caiga (véase la página 56).
Page 51
Lista de piezas y equipamiento incluidos
取扱説明書
Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Antes de empezar a montar su soporte para el suelo, asegúrese de comprobar que se han incluido todas las piezas y equipamiento relacionados a continuación.
Fíjese en que el montaje requiere un destornillador Philips (no se incluye).
• Columna de soporte central x1
• Base x1
• Panel de vidrio x1 • Travesaños de vidrio (x2, uno para la izquierda y otro para la derecha)

Precaución
El panel de vidrio debe conservarse en su caja de embalaje hasta que esté preparado para unirlo al soporte de modo que quede protegido ante posibles roturas.
• Tapa del cable x1 (ha de montarse en la columna de soporte)
• Tapa de la columna de soporte (x2, una a la izquierda y otra a la derecha)
• Pedestal PDP x1 (con patas de soporte cortas)
• Patas de soporte largas x2
• Casquete x 1
• Montura MR x1
Llave de tuercas hexagonal x1 (Lado opuesto 6 mm para uso M8)
• Pernos hexagonales cortos (M8 x 16 mm) x 8 • Tornillos (M4 x 10 mm) x 6
• Pernos hexagonales largos (M8 x 35 mm) x 4
• Tornillos (M4 x 8 mm) x 2
• Abrazaderas de cable x 4
Español
Manual de instrucciones (este documento) x 1
51
Sp
Page 52
Instrucciones de instalación y montaje
(El soporte que aparece a continuación es el soporte para una pantalla de 43 pulgadas con patas cortas de soporte)
1
Deslice la columna de soporte central en las abrazaderas de la base.
Columna de soporte central
Base
Deslizar el elemento en las abrazaderas.
2
Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar la columna de soporte central en su sitio (4 lugares).
Pernos hexagonales cortos (M8 x 16 mm)
Ubicación de los agujeros en la columna de soporte
central para la fijación del pedestal PDP.
Agujeros
superiores
Agujeros
medios
Agujeros
inferiores
Agujeros
superiores
Agujeros
medios
Agujeros inferiores
Cuando los altavoces se instalan debajo de la pantalla de plasma
Quite las patas cortas de soporte fijadas en el pedestal PDP y sustitúyalas por las patas de soporte largas (para ello, utilice la llave hexagonal que se incluye con el soporte).
Nota
Utilice las patas de soporte cortas si los altavoces van a instalarse a los lados de la pantalla de plasma.
3
Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar el pedestal PDP en la columna central de soporte (los
pernos deben atornillarse en cuatro lugares).
El pedestal puede atornillarse en los soportes superiores, los del medio o los inferiores de la columna de soporte central a fin de ajustar la altura de la pantalla. Los agujeros del medio se han diseñado para ser utilizados en la instalación estándar.
Pedestal PDP
Pernos hexagonales cortos (M8 x 16 mm)
Deslice las ranuras hasta colocarlas en su sitio
Patas de soporte largas
PRECAUCIÓN
Patas de soporte largas
Deslice las ranuras hasta que estén en su sitio
Pedestal PDP
Los tipos de pantalla de plasma que pueden utilizarse con el soporte serán distintos en función de la longitud de las patas de soporte fijadas al pedestal PDP, por lo que antes de proceder, deberá comprobar este punto para ver si la pantalla que va a colocar es compatible.
52
Sp
Page 53
Instrucciones de instalación y montaje
Precauciones durante la instalación de altavoces debajo
de la pantalla de plasma
Coloque la pantalla de plasma tal como se indica en la figura.Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus
altavoces para obtener más instrucciones sobre cómo deben instalarse.
Nota
Extienda una sábana o material similar de modo que la
pantalla no sufra rasguños ni resulte dañada.
Siempre deberá colocarla encima de una mesa estable o una
superficie similar.
Lado superior de la pantalla de plasma
4
Monte la pantalla de plasma sobre las patas de apoyo.
Coloque las patas de apoyo del soporte en las ranuras situadas en el centro de la parte inferior de la pantalla de plasma y luego introdúzcalas lentamente en dichas ranuras. Tome muchas precauciones para no insertar las patas de apoyo del soporte en ninguna otra parte de la pantalla de plasma distinta a las ranuras de inserción del soporte. Tenga en cuenta que si lo hiciera podría dañar el panel de la pantalla de plasma o sus puertos, e incluso deformar el mismo soporte. Si la pantalla de plasma está provista de asas, es aconsejable sujetar la pantalla por las asas cuando la monte sobre las patas de apoyo.
Alinee las patas de soporte con la parte inferior de la pantalla de plasma, tal como se indica en el siguiente diagrama.
5
Utilice los pernos hexagonales largos para fijar la pantalla de plasma en las patas de apoyo (4 lugares).
Pernos hexagonales largos (M8 x 35 mm)
Si hay que instalar altavoces a los lados de la pantalla de
plasma, debería montarlos en esta fase.
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus
altavoces para conocer más detalles sobre cómo han de instalarse.
6
Fije los travesaños de vidrio izquierdo y derecho a la columna de soporte.
1 Inserte los travesaños de vidrio en los agujeros indicados,
introduciéndolos con la punta ligeramente hacia abajo.
2 Presione hacia abajo sobre la punta de los travesaños de
vidrio para bajarlos y que las muescas encajen con los pasadores.
Muesca
Pasador
2
1
Deslice el travesaño cuando esté con la protección de goma en la parte superior.
Travesaño de vidrio
1
1
Pasador
2
2
Español
PRECAUCIÓN
Asegúrese de trabajar por lo menos con otra
persona cuando monte la pantalla.
Tome precauciones para no pillarse los dedos
entre la pantalla y las patas de apoyo.
Si el pedestal PDP se ha colocado en los agujeros
superiores de abrazadera y los altavoces han de instalarse debajo de la pantalla de plasma, es preciso tomar precauciones para asegurarse de que la pantalla queda firmemente sujeta, puesto que su posición será más elevada.
Pueden instalarse travesaños de vidrio en los agujeros superiores, medios o inferiores para ajustar la altura del panel de vidrio. (Los agujeros medios se han diseñado para su uso en la instalación estándar.)
Travesaño de vidrio (izquierda)
Agujeros superiores
Agujeros medios
Travesaños de vidrio (derecha)
Agujeros inferiores
53
Sp
Page 54
8
Fije el elemento con los tornillos (M4 x 10 mm). (2 lugares: izquierda y derecha.)
9
Qué hacer cuando monte un receptor de medios vertical.
1 Encaje el soporte MR a los lados del receptor de medios y
móntelo en su sitio utilizando los cuatro tornillos (M4 x 12 mm) proporcionados a tal efecto en la fijación del receptor en el soporte del receptor.
Nota
Las patas de la montura MR se encuentran en el lado
dicha montura y constan de muescas. Asegúrese de fijar la montura en la dirección correcta.
No fije la montura MR con ningún otro elemento a parte
del receptor de medios.
Tornillos (M4 x 12 mm) para su uso en el montaje del receptor sobre el soporte del receptor.
Receptor de medios
Destornillador Philips
Base
Asegúrese de utilizar los tornillos para montar el panel de vidrio en su sitio. Tenga en cuenta que, de no hacerlo, podría provocar la caída del panel de vidrio si entra en contacto con el mismo, con lo que podría romperse.
2 Fije las patas de la montura MR sobre las ranuras verticales
del pedestal de la montura MR y móntelo con tornillos (M4 x 8 mm).
Nota
No monte ningún otro elemento del equipamiento en
este lugar a parte del receptor de medios.
No ponga nunca jarrones, deshumidificadores o cualquier
otro objeto o dispositivo con líquidos en su interior encima del pedestal PDP.
54
Sp
Page 55
10
Coloque el equipamiento sobre el panel de vidrio y conecte el equipamiento a la pantalla.
Coloque el equipamiento que debe conectarse a la pantalla
sobre el panel de vidrio y a continuación conecte dicho equipamiento a la pantalla.
Observe que el panel de vidrio y la base se han diseñado
para poder soportar cargas de hasta un máximo de sólo 20 kilogramos y que el peso del equipamiento colocado sobre el panel de vidrio nunca puede superar este límite.
Nota
Cuando se coloca una unidad de vídeo sobre el panel de vidrio, en ocasiones dicha unidad de vídeo interfiere con la pantalla de plasma y provoca distorsiones en la imagen, en función del lugar en que se ha colocado la unidad de vídeo o de otras condiciones. En caso de darse esta situación, coloque la unidad de vídeo en la base para evitar las interferencias.
11
Fijación de la tapa del cable.
Fije la tapa del cable en la columna de soporte central.
Instrucciones de instalación y montaje
13
Fije una tapa de la columna de apoyo en el centro de dicha columna para tapar los cables, a
continuación, atornille completamente los tornillos (2 tornillos, en la parte superior y la inferior).
Tapa de la columna de soporte
Nota
Tome precauciones cuando lo haga para impedir que los cables queden atrapados entre la tapa de los cables y las ranuras de inserción.
Tapa del cable
12
Atornille parcialmente cuatro tornillos (M4 x 10 mm) en los costados de la columna de apoyo central.
El extremo inferior es el que presenta los agujeros grandes.
Tome precauciones para que los cables no queden
PRECAUCIÓN
14
Siga el mismo procedimiento para montar la tapa
atrapados en las tapas de la columna de soporte.
de la columna de apoyo en el otro lado, a continuación atornille completamente los tornillos (2 tornillos, en la parte superior y la inferior).
15
Monte el casquete.
El lado con la posición de apertura es el lado posterior.
Español
Tornillos (M4 x 10 mm)
4 mm
Deje de atornillar los tornillos cuando el espacio entre la columna de soporte y la cabeza del tornillo alcance una distancia de aproximadamente 4 mm.
Casquete
55
Sp
Page 56
16
Monte las abrazaderas del cable.
Las abrazaderas del cable pueden utilizarse para hacer un haz con la longitud sobrante del cable, tal como se indica en el diagrama presentado a continuación.
Nota
Tome precauciones para no pisar ningún cable cuando mueva el soporte.
Abrazadera del cable
Cómo desplazar el soporte y la pantalla
Cuando mueva el soporte y la pantalla, sujete el soporte
por la columna de soporte central.
Cuando mueva el soporte y la pantalla, no lo haga nunca
agarrando la pantalla de plasma, los altavoces o el panel de vidrio, puesto que de este modo podría provocar la rotura o daños en el equipamiento.
Cuando se mueva sobre una superficie desigual de
cualquier clase, levante el soporte y la pantalla por la base del soporte.
Tenga cuidado al colocar el soporte y la pantalla sobre una
superficie con un alfombrado grueso, puesto que al hacerlo, las fibras pueden enroscarse en las ruedecillas, impidiendo que giren con libertad.
Al mover el soporte y la pantalla.
En función del tipo de superficie sobre el que se coloque el soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la superficie, por lo que debe tener en cuenta este punto cuando seleccione el lugar en el que desee colocar el soporte.
Cómo evitar que el equipo se caiga
Después de instalar el soporte, asegúrese de tomar las medidas necesarias para que el equipo no se caiga.
1
Fije pernos (ganchos) a la pantalla de plasma para evitar su caída.
2
Utilice cuerdas fuertes o cadenas para estabilizarlo de forma segura a una pared, pilar u otro elemento
resistente.
Ejecute el mismo procedimiento en el lado izquierdo y el derecho, asegurándose de que las longitudes y posiciones de ambas sujeciones sean simétricas.
Nota
Utilice ganchos, cuerdas, cadenas y fijaciones disponibles en el mercado.
Gancho recomendado: Diámetro nominal: M8
Longitud: entre 12 y 15 mm
12–15mm
1 Gancho
Fijación
56
Sp
2 Cuerda o cadena
Page 57
Dimensiones externas
Peso
Sólo el soporte: 34,2 kg Soporte y pantalla de plasma: 67,5 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-434HDE / PDP-434HDG con los altavoces colocados.]
75,7 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-504HDE / PDP-504HDG con los altavoces colocados.]
574
79
A
B
54
960
Pantalla de plasma Localización de los altavoces Posición
A los lados de la pantalla
PDP-434HDE
PDP-434HDG
Debajo de la pantalla de plasma
A los lados de la pantalla
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Debajo de la pantalla de plasma
860
206
de plasma
de plasma
Superior
Media
Inferior
Superior
Media
Inferior
Superior
Media
Inferior
Superior
Media
Inferior
373
4040
(210)
Altura completa
(179)
478
Centro de la pantalla
(Dimensiones A) (Dimensiones B)
1.226 900
1.176 850
1.126 800
1.332 1.006
1.282 956
1.232 906
1.311 943
1.261 893
1.211 843
1.417 1.049
1.367 999
1.317 949
59
760
471±50
(Unidades: mm)
Español
Las especificaciones anteriores y el exterior pueden ser modificados sin previo aviso para mejorar el producto.
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2003 Pioneer Corporation. Tados los derechos reservados.
57
Sp
Page 58
本次承蒙購買先鋒公司產品,表示衷心感謝。為了安全與正確 使用,請在開始使用之前務必仔細閱讀此使用說明書。閱讀之 後,請將此使用說明書妥善保管。
「安裝」注意事項
在您認為自己安裝本機有困難的情況下,請與銷售商店商
量。
再者,對於因為安裝有誤、誤用、改造、天災等所致的事
故損害,敝公司將概不負責。
目 錄
警 告 ....................................... 58
結構部件的確認 .............................. 59
裝配步驟 .................................... 60
移動時 ...................................... 64
防止傾倒 .................................... 64
外形尺寸圖 .................................. 65
警 告
本符號表示可能會引起人身傷害或財物損失的有害或 非安全性行為。
警 告
本產品是敝公司製造的電漿顯示器(PDP-504HDE/PDP­504HDG/PDP-434HDE/PDP-434HDG)專用浮式立架。 不對應於其他機器的安裝。 詳細情況請與您的銷售商店商量。
請不要用於指定外的電漿顯示器的安裝,請不要對本裝置進行 改造或用於其他用途。
若是出現安裝等不當情況就會發生傾倒等事故而非常危險。
設置場所
•請選擇能夠充分承受立架和等離子顯示器重量的裝配場所。 關於產品重量的說明在第 65 頁。
•設置場所必須水平、平面穩定,並且注意在設置時讓其承重 均勻。
•根據裝配場所材料的不同,有時可能會出現滑輪的滑痕。敬 請諒解。
•請不要設置在室外和溫泉以及海邊附近。
•請不要設置在受到振動或衝擊的場所。
組裝和設置
•請遵守安裝順序,並將指定之處全部用螺釘緊固。 若不遵守指定的安裝順序以及方法,在電漿顯示器安裝後, 可能會造成破損或傾倒等意外事故。
•為了安全起見,電漿顯示器的安裝作業務必由2人以上共同 進行。
•作業時請切斷電漿顯示器和外部設備的電源,從插座中拔出 電源插頭。
設置後的注意事項
•請勿斜靠在等離子顯示器上,或將其放在架子上。
•本機帶有滑輪,移動時請參照第 64 頁的“移動時”。
•由於玻璃的特性,端面受撞擊後容易破碎。請勿使端面受到 撞擊。另外,請注意不要讓小孩碰到端面,以免受到傷害。
•為了防止傾倒事故,請採取防止傾倒的切實措施。(請參照 第64頁)
58
Ch
Page 59
結構部件的確認
取扱説明書
Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand Support de base Bodenständer Supporto per display Vloerstandaard Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
在裝配之前請對部件進行確認。 ※ 在裝配時需要十字頭螺絲起子。
請另行準備。
中央支柱× 1
璃擱板× 1
警告
可能會不小心打破玻璃,因此建議在裝 配此類部件之前 , 先將部件放在包裝箱 內。
基座× 1 PDP 托架× 1
附帶支柱 S [短支柱]
玻璃支架(左右:各 1)× 2 支柱× 2
[長支柱]
纜線蓋板× 1
蓋子× 1
(安裝在支柱上)
支柱蓋板(左右:各 1)× 2
六角扳手× 1
(對邊尺寸:6mm)
六角孔螺栓(短)(M8 × 16mm)× 8
MR 支架× 1
螺絲(M4 × 10mm)× 6
纜線夾× 4
操作說明書(本書)× 1
中國語
六角孔螺栓(長)(M8 × 35mm)× 4
尿素樹脂螺絲(M4 × 8mm)× 2
59
Ch
Page 60
裝配步驟(圖示為43型支柱S)
1 將中央支柱插入基座。
中央支柱
基座
插入
2 用六角孔螺栓(短)固定中央支柱(4 處)。
六角孔螺栓(短)
(M8 × 16mm)
中央支柱的 PDP 托架安裝孔位置
上上
中中
下下
在等離子顯示器的下側裝配揚聲器時
拆下 PDP 托架上事先安裝的支柱 S(短支柱),安裝上支 柱 L(長支柱)。 請使用附帶的六角扳手。
注 意 
在等離子顯示器的兩側裝配揚聲器時請使用支柱 S 。
3 用六角孔螺栓(短)將 PDP 托架安裝到中央支
柱上(4 處)。
高度可以分上、中、下三級調整。 標準安裝位置是中間的孔。
PDP 托架
內六角螺栓(短)
(M8 × 16mm)
支柱 L
(長支柱)
支柱 L
(長支柱)
插入卡爪
PDP 托架
根據PDP托架上安裝的支柱長度,對應的等離 子顯示器會有所不同,請確認後再進入下一步
警 告
驟。
60
Ch
插入卡爪
Page 61
裝配步驟
在下部裝配揚聲器時請注意請如圖所示放置等離子顯示器。
揚聲器的安裝步驟請參照揚聲器附帶的操作說明書。
注 意  
請鋪上罩布之類的襯墊,以免顯示器劃傷和破損。請務必在穩固的臺面上進行安裝。
等離子顯示器上側
4 將等離子顯示器安裝到支柱上。
將立架的支柱對準等離子顯示器下側中央的凹部,慢慢 垂直插入。注意不要使立架的支柱碰到等離子顯示器的 立架插入口以外的部分。否則有可能使主體背面或端子 劃傷、變形。 高畫質等離子顯示器帶有把手時,若抓住把手可以方便 操作。
5 用六角孔螺栓(長)固定等離子顯示器和支柱(4
處)。
六角孔螺栓(長)
(M8 × 35mm)
在等離子顯示器的兩側安裝揚聲器時,請在該步驟中安
裝。
有關揚聲器的安裝步驟,請參照揚聲器附帶的操作說明
書。
6 在支柱上安裝玻璃支架(左右)
1 將玻璃支架稍微向下傾斜插入插孔的內部。 2 將玻璃支架的末端向下按,使定位銷插入凹口部中固
定。
如圖所示,將支柱對準等 離子顯示器下側中央
請務必由 2 人以上進行安裝。請注意不要夾傷手指。
警 告
當 PDP 托架設置在上面的孔中,在下側安裝揚聲器
時,等離子顯示器的安裝位置將變高,請務必注 意。
定位銷
玻璃支架
高度可以分上、中、下三級進行調整。 標準安裝位置是中間的孔。
玻璃支架(左)
1
1
2
2
凹口部
帶有橡膠墊的一面 朝上。
定位銷
2
1
中國語
玻璃支架(右)
61
Ch
Page 62
裝配步驟
7 將玻璃擱板插入玻璃支架。
注 意  
將注意標籤朝上安裝。
玻璃擱板
注意標籤
8 用螺絲(M4 × 10mm)固定(左右 2 處)。
9 豎向安裝多媒體接收器時。
1 將MR支架嵌入多媒體接收器的側面,用多媒體接收器
附帶的豎向立架安裝用螺絲(M4×12mm)固定(4處)。
注 意   
MR 支架的側面有凹口部的一面朝向支腳。注意安裝方向。請勿將 MR 支架安裝到多媒體接收器以外的設備。
多媒體接收器 附帶的豎向立 架安裝用螺絲
(M4 × 12mm)
MR 支架
凹口部
多媒體接收器
請務必用螺絲固定。 如果不固定,不小心用手碰到玻璃擱板時,玻璃擱
警 告
板可能會翻倒。
用戶的十字頭 螺絲起子
基座部
支柱
2 將 MR 支架的腳部插入 MR 支架托架的折片,用尿素樹
脂螺絲(M4 × 8mm)固定。
注 意 
請勿將多媒體接收器以外的機器裝配在該位置。請勿在PDP托架上放置花瓶、除濕用品等產生水汽的物品。
MR 支架
折 片
尿素樹脂螺絲
(M4 × 8mm)
62
Ch
Page 63
10
放置器材,佈線。
將器材放置在玻璃擱板、基座上,進行佈線。玻璃擱板、基座的容許負荷是 20kg 。
配置器材時不要超過 20kg 。
注 意   
將錄影機放置在玻璃擱板上時,在錄影機的位置等特定條件 下,畫面極少會發生雜訊。如若出現這種情況,請將錄影機裝 配到基座上。
11
安裝纜線蓋板。
裝配步驟
13
在中央支柱上安裝單側支柱蓋板,將纜線類收 納到其中,然後緊固螺釘(上下 2 處)。
將纜線蓋板插到中央支柱上。
注 意
注意不要夾住纜線。
纜線蓋板
12
將螺絲(M4 × 10mm)暫時擰到中央支柱的側面
(4 處)。
支柱蓋板
具有大孔的一端朝下
注意纜線不要被支柱蓋板夾住。
警 告
14
按同樣方法安裝另一側的支柱蓋板,然後緊固 螺釘(上下 2 處)。
15
安裝蓋子。
螺絲(M4×10mm)
4 mm
在支柱和螺絲頭之間 的間隙約為 4mm 時停 止擰螺絲
有凹口部的一側朝後
蓋子
中國語
63
Ch
Page 64
16
安裝纜線夾。
如下圖所示,將剩餘的纜線彎成束,用纜線夾綁住。
移動時
注 意  
移動立架時,請注意不要踩到纜線等線材。
纜線夾
移動時,請握住支柱進行移動。
移動時,請勿握住等離子顯示器、揚聲器、玻璃擱
板。否則將造成故障或破損。
翻越臺階時,請搬起基座部。
裝配在長絨毛的地毯時,絨毛將會纏住滑輪,使其
無法移動。因此,請引起注意。
移動時,由於裝置場所材料的不同,有時可能會造
成滑輪的滑痕。敬請諒解。
防止傾倒(在設置完畢後必須採取防止傾倒的措施。)
1 安裝防止電漿顯示器傾倒用的螺栓(拉鉤) 2 利用結實的繩類或鎖鏈將它牢牢地固定在柱
子、牆壁等堅實之處。
在左右對稱的 2 個部位進行同樣的作業。
注 意 
拉鉤、繩類或鎖鏈、安裝器具請使用市 售品。
推薦拉鉤: 公稱直徑 8
長度12∼15毫米
12〜15mm
1 拉鉤
安裝器具
2 繩類或鎖鏈
64
Ch
Page 65
外形尺寸圖
重量 34.2kg(僅立架)
67.5kg(立架+等離子顯示器〈安裝 PDP-434HDE/PDP-434HDG 顯示器和揚聲器時〉)
75.5kg(立架+等離子顯示器〈安裝 PDP-504HDE/PDP-504HDG 顯示器和揚聲器時〉)
79
574
A
B
54
960
等離子顯示器 安裝揚聲器 裝配位置
860
206
373
4040
(210)
(179)
478
全高 畫面中心
(尺寸 A) (尺寸 B)
59
760
471±50
(單位:mm)
1,226 900
等離子顯示器的兩旁 1,176 850
PDP-434HDE PDP-434HDG
1,126 800 1,332 1,006
等離子顯示器的下方 1,282 956
1,232 906 1,311 943
等離子顯示器的兩旁 1,261 893
PDP-504HDE PDP-504HDG
1,211 843 1,417 1,049
中國語
等離子顯示器的下方 1,367 999
1,317 949
•上述規格以及外觀,因為改良之故可能會無事先通告而發生變動。
日本先鋒公司出版 版權©2003日本先鋒公司 版權所有
65
Ch
Page 66
Page 67
Page 68
この取扱説明書は再生紙を使用しています。
Published by Pioneer Corporation.
2003パイオニア株式会社 禁無断転載
Copyright © 2003 Pioneer Corporation. All rights reserved.
〒153-8654 東京都目黒区目黒1丁目4番1号
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O.BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A., TEL: 1-310-952-2111 PIONEER EUROPE NV MULTIMEDIA DIVISION PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY.LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 61-39-586-6300 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road #04-01, Singapore 159936, TEL: 65-6472-1111 PIONEER HIGH FIDELITY TAIWAN CO., LTD. PIONEER ELECTRONICS (CHINA) LTD. Room 1704-06, 17/F World Trade Centre, 280 Gloucester Rd. Causeway Bay, Hong Kong, TEL: 852-2848-6488 PIONEER GULF FZE Lob 11-017, Jebel Ali Free Zone P.O. BOX 61226, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates, TEL: 971- 4-8815756 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP, U.K., TEL: 44-1753-789-789
13FL., No44 Chung Shan North Road, Sec.2. Taipei, Taiwan, TEL: 886-2-2521-3588
Printed in Japan / Imprimé au Japon <AZR1072-A>
Loading...