Thank you for buying Pioneer’s product.
Please read through the Operating Instructions to learn how to
operate your model safely and properly.
Please be advised to keep the Operating Instructions in
your place for future reference.
Installation
¶ Consult your dealer if you encounter any difficulties with this
installation.
¶ Pioneer is not liable for any damage resulting from improper
installation, improper use, modification, or natural disasters.
This product is a floor stand exclusively designed for plasma
displays (PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP434HDG) from Pioneer. Note that it is not designed for use with
any other equipment. For further information, please contact the
store where you purchased your display.
Do not install or modify the product other than specified. Do not
use this stand for a plasma display other than those designated
and do not modify it or use it for other purposes.
Improper installation is extremely dangerous because it may result
in it falling over or other accident.
Installation Location
• When selecting the location in which the stand is to be placed,
be sure to select a location with a surface sufficiently strong to
bear the weight of the stand and plasma display. (Product
weight is listed on p. 17.)
• Make sure the installation location is a level, flat, and stable
surface and take proper precautions when installing it to make
sure its weight is evenly distributed.
• Depending on the type of surface on which the stand is placed,
the casters may leave marks on the surface, and this should be
taken into consideration when selecting the place in which the
stand is to be placed.
• Do not install it outdoors, at a hot spring, or near a beach.
• Do not install the stand where it may be subjected to vibration
or shock.
CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can
result in personal injury or property damage.
Assembling and Installation
• Assemble the stand in accordance with the assembly
instructions and securely attach all screws at the designated locations.
There have been cases where unforeseen accidents such as
the equipment breaking or falling over occurred after the
installation of the display because the stand was not
installed as instructed.
• The display must always be installed by two or more
people to assure it is installed safely.
• Before installation, turn off the power for the display and
peripheral devices then remove the power cord plug from
the power outlet.
After Installation
• Never lean on the plasma display or apply heavy pressure to the
stand.
• Note that while the stand is fitted with casters to make it easily
movable, when moving the stand you should always follow the
instructions given on p. 16 under Moving the stand and display.
• Because of the nature of glass, the application of shocks to the
edges can make it easy for the glass to break, and the application of any such shocks should therefore be strictly avoided.
Due care should also be taken to keep children from bumping
into the edges, as doing so might result in injury.
• Prevent accidents caused by the product falling over by taking
reliable measures to prevent it from falling over (see Page 16).
10
En
Page 11
List of parts and equipment included
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Be sure to check that all the parts and equipment listed below have been included before beginning to assemble your stand.
• Note that a Philips screwdriver (not included) is required for assembly.
• Center support column x1
• Glass panel x1
Caution
The glass panel should be kept in its
packing box until you are ready to attach it
to the stand to guard against breakage.
• Base x1
• Glass stays
(x2, one left and one right)
• Cable cover x1
(for attachment to support column)
• PDP bracket x1
(with short support legs)
English
• Long support legs x2
• Cap x1
• Support column covers
(x2, one left and one right)
• Hexagonal wrench x1
(Opposite side 6mm for M8 use)
• Short hexagonal bolts (M8 x 16 mm) x8
• MR holder x1
• Screws (M4 x 10 mm) x6
• Cable clamps x4
• Operating instructions
(This document) x1
• Long hexagonal bolts (M8 x 35 mm) x4
• Screws (M4 x 8 mm) x2
11
En
Page 12
Installation and assembly instructions
(Stand shown below is a 43-inch display stand with short support legs)
1
Slide center support column into brackets on base.
Center support
column
Base
Slide into
brackets
2
Use short hexagonal bolts to fix center support
column into place (4 locations).
Short hexagonal bolts
(M8 x 16 mm)
Locations of holes on center support column for attach-
ment of PDP bracket.
Upper
holes
Middle
holes
Lower
holes
When installing speakers below the plasma display
Remove the short support legs attached to the PDP bracket
and replace them with the long support legs. (Use the
hexagonal wrench included with the stand to do so.)
When installing speakers below the plasma display, attach the
speakers to the plasma display before attaching the speakers
and display to the stand.
Upper
holes
Middle
holes
Lower
holes
Note
Use the short support legs if speakers are to be installed at the
sides of the plasma display.
3
Use short hexagonal bolts to attach PDP bracket to
center support column (bolts must be screwed in
four locations).
The bracket may be screwed into the upper holes, middle
holes, or lower holes of the center support column to adjust
the height of the display. The middle holes are designed to be
used for standard installation.
PDP bracket
Short hexagonal
bolts (M8 x 16 mm)
Slide grooves
into place
Long support
legs
Caution
Long support
legs
Slide grooves
into place
PDP bracket
PDPブラケット
The types of plasma displays which may
be used with the stand differ depending
on the length of the support legs attached to the PDP bracket, so you should
check to see if the display to be attached
is compatible before proceeding.
12
En
Page 13
Installation and assembly instructions
2
2
1
1
2
1
Precautions when installing speakers below the plasma
display
Place the plasma display as shown in the figure.
See the installation instructions provided with your speak-
ers for instructions on how to install them.
Note
Spread a sheet or similar material so that the display will not
be scratched or damaged.
Always install it on top of a stable table or similar surface.
Top side of the
plasma display
4
Attach plasma display to support legs.
Fit the stand’s support legs into the slots in the center of the
bottom of the plasma display then slowly insert them directly
into the slots. Be extremely careful not to insert the support
legs of the stand into any part of the plasma display other than
the stand insertion slots. Note that doing so might damage
the plasma display panel or its ports or result in the warping of
the stand.
If the plasma display is fitted with handles, it is usually best to
hold the display by its handles when attaching it to the
support legs.
5
Use the long hexagonal bolts to fix the plasma
display to the support legs (4 locations).
Long hexagonal bolts
(M8 x 35 mm)
If speakers are to be installed at the sides of the plasma
display, they should be attached at this phase.
See the installation instructions provided with your speak-
ers for instructions on how to install them.
6
Attach left and right glass stays to support column.
1 Insert the glass stays into the holes provided, pushing
them all the way into the holes so that they point slightly
downwards.
2 Press down on the tips of the glass stays to lower them
and fit the indentations into pins.
Pin
Glass stay
Indentation
Pin
English
Caution
Line up the support legs
with the bottom of the
plasma display as
indicated in the accompanying diagram.
Be sure to work with at least one other person
when attaching the display.
Be careful not to allow your fingers get caught
between the display and support legs.
If the PDP bracket has been placed into the upper
bracket holes and speakers are to be installed
below the plasma display, care must be taken to
ensure that the display is firmly supported as its
position will be higher.
Side with the
rubber guard is
the upper side.
Glass stays may be inserted into the upper, middle, or lower
holes to adjust the height of the glass panel. (The middle
holes are designed to be used for standard installation.)
Glass stay (left)
Upper
holes
Middle
holes
Lower
Glass stay
(right)
holes
13
En
Page 14
Installation and assembly instructions
7
Fit glass panel into glass stays.
Note
The glass panel should be installed with the warning label
facing upwards.
Glass panel
Caution
label
8
Fix it with the screws (M4 x 10 mm) (2 locations: left
and right).
9
What to do when attaching an upright media
receiver.
1 Fit the MR holder over the sides of the media receiver and
fix into place using the four screws (M4 x 12 mm) provided
for use in attaching the receiver to the receiver stand.
Note
The legs of the MR holder are on the side of the holder
with the indentations. Be sure to attach the holder in the
correct direction.
Do not attach the MR holder to anything other than a
media receiver.
Screws (M4 x 12
mm) for use in
attaching the
MR
holder
Indentations
Media
receiver
receiver to the
receiver stand.
Caution
Support
column
Philips screwdriver
Base
Be sure to use the screws to fix the glass panel into
place. Note that failing to do so could cause the
glass panel to fall off if you come into contact with
it and result in the panel breaking.
2 Fit the legs of the MR holder over the upright slots of the
MR holder bracket and fix into place with screws (M4 x 8
mm).
Note
Do not attach any other equipment other than a media
receiver in this location.
Never place vases, dehumidifiers, or any other objects or
devices with liquids in them on top of the PDP bracket.
MR holder
14
En
Upright slot
Screw
(M4 x 8 mm)
Page 15
10
Place equipment onto glass panel and connect
equipment to display.
Place the equipment to be connected to the display onto
the glass panel and then connect the equipment to the
display.
Note that the glass panel and base are designed to be able
to withstand loads of up to only 20 kilograms (44.1 lbs), and
that the weight of the equipment placed onto the glass
panel should never exceed this limit.
Installation and assembly instructions
13
Attach one support column cover to the center
support column to cover cables, then completely
screw in the screws (2 screws, on the top and
bottom).
Note
When a video deck is placed on the glass panel, there may be
times when the video deck interferes with the plasma display
and causes distortion in the picture depending on the place of
the video deck or on other conditions. If this happens, place the
video deck on the base instead to avoid interference.
11
Attach cable cover.
Fit the cable cover into the center support column.
Note
Be careful when doing so not to allow cables to get caught
between the cable cover and the cable insertion slots.
Cable cover
Support column
cover
The lower end is the end
with the large holes.
Be careful not to allow cables to become caught in
Caution
14
Follow the same procedure to attach the support
the support column covers.
column cover on the other side, then completely
screw in the screws (2 screws, on the top and
bottom)
English
12
Partially screw four screws (M4 x 10 mm) into the
sides of the center support column.
Screws
(M4 x 10 mm)
4 mm
Stop screwing in screws when the
space between the support column
and the head of the screw reaches a
distance of about 4 mm.
15
Attach cap.
The side with the cutout
portion is the rear side.
Cap
15
En
Page 16
16
Attach cable clamps.
The cable clamps may be used to bundle up any excess
lengths of cable as shown in the diagram below.
Note
Be careful not to step on any cables when moving the stand.
Cable clamp
Moving the stand and display
When moving the stand and display, hold the stand by its
center support column.
When moving the stand and display, never do so by
holding the plasma display, speakers, or glass panel, as
doing so might result in breakage or damage to the
equipment.
When moving over an uneven surface of any kind, pick up
the stand and display by the base of the stand.
Be careful when you place the stand and display on a thick
carpeted surface, because when you do, the fibers may
become entwined in the casters preventing them from
rolling.
When moving the stand and display.
Depending on the type of surface on which the stand is
placed, the casters may leave marks on the surface, and
this should be taken into consideration when selecting the
place in which the stand is to be placed.
Preventing equipment from falling over
After installing the stand, be sure to take measures so that the equipment will not fall over.
1
Attaching falling prevention bolts (hooks) to the
plasma display.
2
Using strong cords or chains to firmly stabilize it to
a wall, pillar, or other sturdy element.
Perform the same procedure on the left and right, making
sure when doing so that the lengths and positions of both
restraints are symmetrical.
Note
Use hooks, ropes, chains, and fittings that
are available on the market.
Recommended hook:
Nominal diameter M8
Length 12 to 15 mm
12–15mm
1 Hook
Fitting
16
En
2 Cord or chain
Page 17
External dimensions diagram
Weight
Stand only:34.2 kg (75.4lbs)
Stand and plasma display: 67.5 kg (148.8 lbs) [When used with a PDP-434HDE / PDP-434HDG display with speakers attached.]
75.7 kg (166.4 lbs) [When used with a PDP-504HDE / PDP-504HDG display with speakers attached.]
574
79
English
A
B
54
960
Plasma displayLocation of speakersPosition
860
206
373
4040
(210)
(179)
478
Full heightCenter of screen
(Dimensions A)(Dimensions B)
59
760
471±50
(Units: mm)
Upper1,226900
At sides of plasma displayMiddle1,176850
PDP-434HDE
PDP-434HDG
Lower1,126800
Upper1,3321,006
Below plasma displayMiddle1,282956
Lower1,232906
Upper1,311943
At sides of plasma displayMiddle1,261893
PDP-504HD
PDP-504HDG
Lower1,211843
Upper1,4171,049
Below plasma displayMiddle1,367999
Lower1,317949
• The above specifications and exterior may be modified without prior notice to improve the product.
Nous vous remercions d’avoir procéder à l’achat d’un produit
Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi pour savoir comment opérer correctement et en toute sécurité votre modèle.
Nous vous conseillons de conserver soigneusement de Mode
d’emploi dans un endroit sûr et à proximité afin de pouvoir vous y
référer le cas échéant.
Installation
¶ Veuillez consulter votre revendeur si vous rencontrez des
difficultés lors de l’installation.
¶
Pioneer n’assumera aucune responsabilité pour tout
dommage résultant d’une installation incorrecte, d’une
utilisation incorrecte, une modification de ce produit ou
encore de désastres naturels.
Emplacement d’installation
•
Lorsque vous choisissez l’emplacement où sera placé le
support de base, veillez à sélectionner un endroit avec
une surface de base suffisamment solide pour supporter
le poids du support de base et de l’écran d’affichage
plasma (Le poids du produit est indiqué sur le Tableau
figurant à la page 25.)
•
S’assurer que l’emplacement d’installation est bien plane
et à niveau et prendre toutes les précautions utiles et
indispensables lors de l’installation du support afin de
veiller à ce que le poids soit bien uniformément réparti.
•
Selon le type de surface sur lequel sera placé le support
de base, les roulettes pourront éventuellement laisser
des traces sur ladite surface et ceci devra être prendre en
considération lorsque l’on sélectionnera l’endroit où sera
installé le support de base.
• Ne pas installer le support à l’extérieur, à proximité d’une
source thermale ou sur la plage.
• Ne pas installer le support à un endroit où il pourrait être
soumis à des chocs ou à des vibrations.
Ce symbole indique un danger ou une pratique dangereuse
risquant de compromettre la sécurité qui peut provoquer des
blessures ou des dégâts matériels.
Attention
Ce produit est un support de base conçu exclusivement
pour les écrans d’affichage plasma (PDP-504HDE / PDP504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) fabriqués par la
société PIONEER. Veuillez noter que ce support de base n’a
pas été conçu pour être utilisé avec d’autres équipements.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter le
revendeur où vous avez acheté votre écran d’affichage.
Assemblage et installation
• Assembler le support conformément aux instructions
concernant l’assemblage et fixer solidement toutes les vis
aux endroits prévus à cet effet.
On a constaté des cas où des accidents imprévus sont
survenus (endommagement de l’équipement, chute, etc.)
après l’installation de l’écran d’affichage parque le support
n’avait pas été installé comme indiqué dans les instructions.
• L’écran d’affichage doit toujours être installé au moins par
deux personnes afin de veiller à ce qu’il soit installé en
toute sécurité.
• Avant de procéder à l’installation, mettre l’écran ainsi que
les équipements périphériques hors tension en coupant
l’alimentation, puis retirer la prise du câble d’alimentation
électrique de la prise femelle murale.
Après installation
•
Ne jamais s’appuyer sur l’écran d’affichage plasma ou
appliquer une forte pression sur le support de base.
•
Veuillez noter que le support de base est équipé de
roulettes afin de pouvoir le déplacer aisément. Lorsque
vous déplacez le support de base, vous devez toujours
suivre scrupuleusement les instructions données à la
page 24 dans le chapitre intitulé “Déplacement du
support de base et de l’écran d’affichage”.
•
En raison de la nature fragile du verre, des chocs sur les
bords peuvent aisément provoquer la cassure du verre et
par conséquent il convient d’éviter à tout prix de
soumettre les parties en verre à des chocs. Il convient de
faire attention que les enfants n’entrent pas en contact
avec les bords et les extrémités en verre car ceci
risquerait de provoquer des blessures.
•
Il convient de prévenir les accidents causés par la chute
du produit en prenant des mesures fiables pour éviter le
basculement et la chute (Voir page 24).
Veuillez ne pas installer le produit d’une manière autre que
celle spécifiée ou modifier ce dernier. En outre, veuillez ne
pas utiliser ce support pour un écran d’affichage plasma
autre que ceux pour lesquels il a été conçu et ni le modifier
ou l’utiliser à des fins autres que celles pour lesquelles il a
été conçu.
Une installation incorrecte est extrêmement dangereuse
car celle-ci peut provoquer le basculement du support ou un
autre accident.
18
Fr
Page 19
Liste des pièces et équipements inclus
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Veuillez vous assurer que toutes les pièces et tous les équipements indiqués ci-dessous sont bien contenus dans le carton avant de
commencer à monter le support de base.
• Veuillez prendre note qu’un tournevis de type Philips (non inclus avec les pièces) pour vis à empreinte cruciforme est nécessaire pour
assembler le support de base.
• Colonne de support centrale x 1 unité
• Panneau en verre x 1 unité
Attention
Le panneau en verre doit être conservé
dans son carton d’emballage jusqu’au
moment où vous êtes prêt de le monter sur
le support de base afin d’éviter qu’il ne se
casse.
• Couvercle de la colonne de support
(x 2 unités, l’un à droite et l’autre à gauche)
• Base x 1 unité
• Montant de support verre
(x 2 unités, un à gauche et un à droite)
• Couvercle des câbles x 1 unité
(pour fixer sur la colonne de support)
• Console de support PDP x 1 unité
(avec des pattes d’appui courtes)
• Pattes d’appui longues x 2 unités
• Couvercle x1 unité
Français
• Clé hexagonale x 1 unité
(Côté opposé 6 mm pour utilisation M8)
• Boulons hexagonaux à six pans courts
(M8 x 16 mm) x 8 unités
• Boulons hexagonaux à six pans longs
(M8 x 35 mm) x 4 unités
• Support MR x 1 unité
• Vis (M4 x 10 mm) x 6 unités
• Vis (M4 x 8 mm) x 2 unités
• Serre-câbles x4 unités
Mode d’emploi
(ce document) x 1 exemplaire
19
Fr
Page 20
Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif
(Le support de base indiqué ci-dessous est un support pour un écran d’affichage plasma de 43 pouces avec des pattes de soutien courtes)
1
Faire glisser la colonne de support centrale dans les
rails de la console de support de base.
Colonne de
support centrale
Base
Faire glisser
dans les rails
2
Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la
colonne de support centrale (à quatre emplace-
ments).
Boulons à six pans courts
(M8 x 16 mm)
Emplacement des orifices sur la colonne de support
centrale pour la fixation de la console de support PDP.
Orifices
supérieurs
Orifices
centraux
Orifices
inférieurs
Orifices
supérieurs
Orifices
centraux
Orifices
inférieurs
Lors de l’installation des haut-parleurs à la base de
l’écran d’affichage plasma.
Retirer les pattes d’appui courtes fixées à la console de
support PDP et les remplacer avec les pattes d’appui longues.
(Veuillez utiliser pour cette opération la clé hexagonale qui est
jointe avec le support de base.)
Remarque
Utiliser les pattes d’appui courtes si les haut-parleurs sont
installés des deux côtés de l’écran d’affichage plasma.
3
Utiliser les boulons à six pans courts pour fixer la
console de support PDP à la colonne de support
centrale (les boulons doivent être vissés à quatre
endroits).
La console peut être vissé dans les orifices supérieurs,
centraux et inférieurs de la colonne de support centrale afin de
régler la hauteur de l’écran d’affichage plasma. Les orifices
centraux sont conçus pour une installation standard.
Console de support PDP
Boulons à six pans
courts (M8 x 16 mm)
Placer le dispositif dans
les fentes en le faisant
glisser en place.
Pattes d’appui
longues
Attention
Pattes d’appui
longues
Mettre en place
dans les fentes
des rails
Console de
support PDP
PDPブラケット
Les types d’écran d’affichage plasma qui
peuvent être utilisés avec le support de
base diffèrent en fonction de la longueur
des pattes d’appui qui sont fixées sur la
console de support PDP. Aussi, devezvous vérifier si l’écran d’affichage à
monter est compatible avec le dispositif
avant de procéder à l’assemblage.
20
Fr
Page 21
Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif
Précautions à prendre lors de l’installation des haut-
parleurs sous l’écran d’affichage plasma.
Veuillez disposer l’écran d’affichage plasma comme indiqué
sur la figure.
Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant vos
haut-parleurs en ce qui concerne la méthode d’installation
de ceux-ci.
Remarque
Veuillez étendre une toile ou matériau similaire de telle sorte
que l’écran d’affichage plasma ne soit pas griffé ou
endommagé.
Toujours installer le dispositif sur une table stable ou une
surface similaire.
Partie supérieure de
l’écran d’affichage
plasma.
4
Placer l’écran d’affichage sue les pattes de support.
Fixer les pattes de support du support dans les fentes au
centre de la base de l’écran d’affichage plasma puis les
introduire sans forcer directement dans les fentes. Veillez
soigneusement à ne pas insérer les pattes du support dans
une quelconque partie de l’écran autre que les fentes
d’insertion prévues à cet effet. Veuillez que si vous faites cela
vous risquez d’endommager l’écran ou les entrées ou encore
le support.
Si l’écran d’affichage plasma est équipé de poignées, il est
généralement préférable de tenir l’écran avec ses poignées
lorsqu’on l’installe à la colonne de support.
Aligne les pattes de
support avec la partie
inférieure de l’écran
d’affichage comme
indiqué sur le
diagramme ci-joint.
5
Veuillez utiliser les boulons hexagonaux longs pour
fixer l’écran d’affichage plasma aux pattes de
support (à 4 emplacements).
Boulons hexagonaux longs
(M8 x 35 mm)
Si les haut-parleurs doivent être installés sur les côtés de
l’écran d’affichage plasma, il faut procéder à cette opération
d’installation maintenant.
Veuillez vous référer au Mode d’emploi accompagnant les
haut-parleurs pour les instructions concernant la méthode
d’installation de ceux-ci.
6
Veuillez fixer les montants du verre à gauche et à
droite de la colonne de support.
1 Insérer les montants verre dans les orifices prévus à cet
effet en les poussant bien à fond dans les orifices de telle
manière qu’ils pointent légèrement vers le haut.
2 Appuyer vers le bas sur l’extrémité des montants afin de
les abaisser et de bien introduire les crans dans les fentes
correspondantes.
Cran
Goupille
2
1
Montant verre
1
1
Goupille
2
2
Français
Attention
Lorsque l’on installe l’écran d’affichage, veuillez
procéder au moins avec une autre personne aux
opérations de montage du dispositif.
Veillez à ne pas vous faire coincer les doigts entre
l’écran et les pattes de support.
Si la console de support PDP a été placée dans les
orifices supérieurs de la console et que les hautparleurs doivent être installés en-dessous de
l’écran d’affichage plasma, on doit faire attention
afin de veiller à ce que l’écran d’affichage est
solidement soutenu car sa position sera plus haute.
Le côté avec la protection
en caoutchouc constitue le
côté supérieur.
Les montants verre peuvent être insérés dans les orifices
supérieurs, centraux ou inférieurs pour régler la hauteur de
l’écran d’affichage. (Les orifices centraux sont conçus pour
être utilisés pour une installation standard.)
Montant verre (gauche)
Orifices
supérieurs
Orifices
centraux
Orifices
Montant verre
(droit)
inférieurs
21
Fr
Page 22
Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif
9
7
Placer le panneau en verre dans les montants verre.
Remarque
Le panneau en verre doit être installé avec l’étiquette
d’avertissement placée vers le haut.
Panneau en verre
Etiquette
d’avertissement
Que faire lorsque l’on installe un récepteur média à
l’horizontale.
1 Adapter le dispositif de support MR sur le récepteur du
média et le mettre en place en utilisants les quatre vis
prévus à cet effet ( M4 x 12 mm) fournis pour être utilisées
pour l’installation du récepteur sur le support du récepteur.
Remarque
Les pattes du support MR sont sur le côté du support avec
les crans. S’assurer de fixer le support dans la bon sens.
Ne pas fixer le support MR sur un autre dispositif que le
récepteur média.
Support MR
Crans
Vis (M4 x 12 mm )
à utiliser lors de
l’installation le
récepteur sur le
support de base
du récepteur.
8
Fixer au moyen des vis prévus à cet effet (M4 x 10
mm). (à deux emplacements : à gauche et à droite)
Colonne de
support
Tournevis cruciforme
de type Philips
Base
S’assurer d’utiliser les vis pour installer et fixer le
panneau en verre bien en place. Veuillez noter que
Attention
si vous ne procédez pas de cette façon le panneau
en verre risque de tomber si vous entrez en contact
avec ce dernier et que cela peut provoquer son
endommagement (brisure du panneau).
Récepteur
média
2 Mettre en palce les pattes du support MR sur les fentes
supérieures de la console de support MR et les fixer avec
les vis prévus à cet effet (M4 x 8 mm).
Remarque
Ne pas installer d’autres équipements que le récepteur
média à cet emplacement.
Ne jamais placer de vases, d’humidificateurs ou d’autres
objets et équipements contenant des liquides sur la
console PDP.
22
Support MR
Fente supérieure
Vis (M4 x 8 mm)
Fr
Page 23
Instructions concernant l’installation et l’assemblage du dispositif
10
Placer le dispositif sur le panneau en verre et
connecter celui-ci à l’cran d’affichage.
Placer l’équipement à connecter à l’écran d’affichage sur le
panneau en verre puis connecter le dispositif à l’écran
d’affichage.
Veuillez noter que le panneau en verre et la base ont été
conçus pour être capables de supporter une charge de
l’ordre de 20 kg et que le poids du dispositif placé sur le
panneau en verre ne doit jamais dépasser ce poids maximum limité.
Remarque
Lorsqu’un magnétoscope est placé sur le panneau de verre, il
peut que le magnétoscope interfère avec l’écran d’affichage
plasma et provoques des distorsions selon la position ou
l’emplacement du magnétoscope ou d’autres conditions. Si cela
arrive, veuillez placer le magnétoscope sur la base afin d’éviter
les interférences.
11
Mise en place du couvercle des câbles.
Mettre en place le couvercle des câbles dans la colonne de
support centrale.
Remarque
Veillez à ce que les câbles ne soient pas pris entre le couvercle
des câbles et les fentes d’insertion des câbles.
13
Attacher l’un des supports du couvercle de la
colonne au centre de la colonne centrale afin de
couvrir le câbles, puis visser à fond les vis (deux vis,
l’une à la partie supérieure et l’autre à la partie
inférieure).
Couvercle de la
colonne de support
L’extrémité inférieure est
l’extrémité avec les plus
grands orifices.
Français
Couvercle des
câbles
12
Visser partiellement les quatre vis (M4 x 10 mm)
dans les côtés de la colonne de support centrale.
Vis
(M4 x 10 mm)
Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés
Attention
14
Veuillez suivre la même procédure pour fixer le
entre les couvercles de la colonne de support.
couvercle de la colonne de support de l’autre côté,
puis visser à fond les vis (deux vis, l’une à la partie
supérieure et l’autre à la partie inférieure).
15
Fixer le couvercle.
Le côté avec la partie
ouverte est le côté arrière.
Couvercle
4 mm
Arrêter de visser les vis lorsque
l’espace entre la colonne de support
et la tête de la vis arrive à une
distance d’environ 4 mm.
23
Fr
Page 24
16
Installer les serre-câbles.
Les serre-câbles peuvent être utilisés pour regrouper les
câbles dont la longueur est excessive comme indiqué sur le
diagramme ci-dessous.
Remarque
Veuillez faire attention à ne pas marcher sur les câbles lorsque
vous déplacez le support de base.
Serre-câble
Déplacement du support de base
et de l’écran d’affichage
Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran
d’affichage, veuillez tenir le support avec la colonne de
support centrale.
Lorsque vous déplacez le support de base et l’écran
d’affichage, ne jamais procéder en tenant l’écran
d’affichage plasma, les haut-parleurs ou le panneau en
verre car cela risquerait d’endommager le dispositif.
Lors du déplacement sur une surface qui n’est pas plane
de toute sorte ; veuillez tenir le support de base et l’écran
d’affichage par leur base.
Soyez prudent lorsque vous placez l’écran et le support sur
une surface en tapis épais, car si vous procédez de cette
façon les fibres du tapis risquent de s’entremêler dans les
roulettes en les empêchant ainsi de rouler.
Lorsque l’on déplace l’écran d’affichage et le support
En fonction du type de surface sur le lequel le support de
base doit être placé, les roulettes peuvent laisser des
marques et ce point doit être pris en considération lorsque
l’on sélectionne l’endroit où le dispositif doit être installé.
Prévenir le basculement et la chute de l’équipement
Après avoir installé le support, veillez à prendre des mesures pour que l’équipement ne tombe pas.
1
Fixation des boulons empêchant la chute (crochets)
à l’écran plasma.
2
Utiliser des câbles solides ou des chaînes pour
stabiliser solidement le dispositif à un mur, un pilier
ou autres éléments stables.
Veuillez procéder de même pour la procédure à gauche et à
droite en veillant à ce que la longueur et les emplacements
des deux côtés soient symétriques.
Remarque
Utiliser des crochets, des chaînes et d’autres
dispositifs de fixation qui sont en vente dans
le commerce.
Crochet recommandé : Diamètre nominal M8,
longueur : de 12 à 15 mm.
1 Crochet
12–15mm
Attache
24
2 Câble ou chaîne
Fr
Page 25
Dimensions extérieures
Poids
Le support uniquement :34,2 kg
Le support de base et l’écran plasma : 67,5 kg
[lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-434HDE / PDP-434HDG.]
75,7 kg
[lorsque l’on utilise des écrans d’affichage avec les haut-parleurs du type PDP-504HDE / PDP-504HDG.]
79
574
Français
A
B
54
960
Ecran d’affichage plasma
Emplacement des haut-parleurs
Sur les côtés de l’écran d’affichage
PDP-434HDE
PDP-434HDG
En-dessous de l’écran d’affichage
Sur les côtés de l’écran d’affichage
PDP-504HDE
PDP-504HDG
En-dessous de l’écran d’affichage
860
206
Position
Supérieur
Central
Inférieur
Supérieur
Central
Inférieur
Supérieur
Central
Inférieur
Supérieur
Central
Inférieur
373
4040
(210)
(179)
478
Hauteur totale Centre de l’écran
(dimensions A)(dimensions B)
1.226900
1.176850
1.126800
1.3321.006
1.282956
1.232906
1.311943
1.261893
1.211843
1.4171.049
1.367999
1.317949
59
760
471±50
(Unités : mm)
• Les caractéristiques techniques indiquées ci-dessus et les dimensions extérieures peuvent êtres modifiées sans préavis en vue
d’améliorer le produit.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts der
Firma Pioneer entschieden haben.
Bitte lesen die Bedienungsanleitung aufmerksam, um sich über
die sichere und richtige Bedienung Ihres Modells zu informieren.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung anschließend
sicher aufzubewahren, um Sie später im Bedarfsfalle zu Rate
ziehen zu können.
Installation
¶ Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, wenn
Sie auf Schwierigkeiten bei der Installation stoßen.
¶
Die Firma Pioneer haftet nicht für Schäden, die auf falsche
Installation, auf inkorrekte Verwendung, auf vorgenommene
Veränderungen oder auf Naturkatastrophen zurückzuführen
sind.
Inhalt
Installationsort
•
Vergewissern Sie sich bei der Auswahl des Platzes, an
dem Sie den Bodenständer aufstellen wollen, dass dieser
Platz stabil genug ist, das Gewicht des Ständers und des
Plasmadisplays zu tragen (das jeweilige Produktgewicht
ist auf Seite 33 aufgelistet).
•
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort eine
waagerechte, ebene und stabile Fläche ist und treffen Sie
beim Installieren die richtigen Vorkehrungen, dass Sie
sicher sein können, dass das Gewicht gleichmäßig
verteilt wird.
•
Je nach der Beschaffenheit der Fläche, auf der der
Bodenständer aufgestellt wird, können die Laufrollen
Eindrücke auf der betreffenden Oberfläche hinterlassen.
Das sollte bei der Auswahl des Platzes, an dem der
Bodenständer aufgestellt werden soll, berücksichtigt
werden.
• Installieren Sie den Ständer nicht im Freien, in der Nähe
einer heißen Quelle oder in Strandnähe.
• Installieren Sie den Ständer nicht an Orten, an denen er
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
Dieses Symbol kennzeichnet eine gefährliche oder riskante
Vorgehensweise, die zu eigenen Verletzungen, zu
Verletzungen anderer Personen oder zu Sachschäden führen
kann.
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist ein Bodenständer, der ausschließlich für
die Plasmadisplays der Firma Pioneer (PDP-504HDE / PDP504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG) bestimmt. Bitte
beachten Sie, dass er nicht für den Gebrauch mit einem
anderen Gerät vorgesehen ist. Bitte setzen Sie sich
hinsichtlich weiterer Informationen mit der
Handelseinrichtung in Verbindung, in der Sie Ihr Display
gekauft haben.
Montage und Installation
• Montieren Sie den Ständer gemäß den
Montageanweisungen und befestigen Sie alle Schrauben
sicher an den jeweils vorgesehenen Positionen.
Es hat Fälle gegeben, in denen es nach der Installation des
Displays zu unvorhergesehenen Unfällen wie
beispielsweise einem Bruch oder zum Umfallen kam, weil
der Ständer nicht wie vorgeschrieben installiert wurde.
• Das Display muss stets von zwei oder mehr Personen
installiert werden, um zu sichern, dass es sicher installiert
wird.
• Schalten Sie das Display und periphere Geräte vor der
Installation aus und trennen Sie es bzw. sie durch
Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Netz.
Nach der Installation
•
Stützen Sie sich auf keinen Fall auf das Plasmadisplay
und üben Sie niemals starken Druck auf den
Bodenständer aus.
•
Obwohl der Bodenständer mit Laufrollen ausgestattet ist,
die Ortsveränderungen erleichtern, sollten Sie bei
Ortsveränderungen des Ständers einschließlich Displays
stets die auf Seite 32 unter „Fortbewegung des
Bodenständers einschließlich des Display“ gegebenen
Hinweise beachten.
•
Da Glas naturgemäß stoßempfindlich ist, kann es bei
Stößen auf die Kanten leicht dazu kommen, dass es
bricht. Deshalb sind solche Stöße unbedingt zu
vermeiden. Sorge zu tragen ist auch dafür, dass Kinder
sich nicht an den Kanten stoßen, da dies zu Verletzungen
führen kann.
•
Beugen Sie Unfällen durch das Umfallen des Produkts
vor, indem Sie zuverlässige Maßnahmen treffen, die es
vor dem Umfallen bewahren (siehe Seite 32).
Installieren Sie das Produkt nicht anders als angegeben und
nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor. Verwenden
Sie diesen Ständer nicht für ein anderes Plasmadisplay als
für das, für das es vorgesehen ist, verändern Sie ihn nicht
und verwenden Sie ihn nicht für andere Zwecke.
Eine falsche Installation ist sehr gefährlich, da sie zum
Umfallen des Displays oder einem anderen Unfall führen
kann.
26
Ge
Page 27
Auflistung der zugehörigen Teile und des sonstigen Zubehörs
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Vergewissern Sie sich, ehe Sie mit der Installation ihres Bodenständers beginnen, dass alle unten dargestellten Teile und das sonstige
Zubehör vorhanden sind.
• Bitte beachten Sie, dass für die Montage ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich ist.
• Zentrale Stützsäule: 1
• Grundplatte: 1
• Glasplatte: 1• Glashalter: 2 (ein linker und ein rechter)
Vorsicht !
Die Glasplatte sollte zum Schutz vor dem
Zerbrechen so lange in ihrer Verpackung
bleiben, bis Sie bereit sind, sie am
Bodenständer anzubringen.
• Kabelabdeckung: 1
(zur Befestigung an der Stützsäule)
• Stützsäulen-Abdeckungen: 2
(eine linke und eine rechte)
Sechskant-Stiftschlüssel: 1
(gegenüberliegende Seite 6 mm für
M8-Schrauben)
• Kurze Innensechskantschrauben
(M8 x 16 mm, Imbusschrauben) : 8
• Lange Innensechskantschrauben
(M8 x 35mm) : 4
• MR–Halter: 1
(Halteeinrichtung für einen Medien–Receiver)
• Schrauben (M4 x 10mm) : 6
• Schrauben (M4 x 8mm) :2
• Kabel–Fixierbänder: 4
Bedienungsanleitung
(dieses Dokument): 1
27
Ge
Page 28
Installations– und Montageanweisungen
(Der nachfolgend beschriebene Bodenständer ist ein Ständer mit kurzen Stützbeinen für ein 43–Zoll–Display.)
1
Führen Sie die zentrale Stützsäule in die auf der
Grundplatte befindliche Stützen ein.
Zentrale Stützsäule
Grundplatte
In die Stützen
einführen.
2
Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur
Fixierung der zentralen Stützsäule an ihrem Platz (4
Positionen).
Kurze Innensechskantschrauben
(M8 x 16mm)
Positionen der Schraublöcher an der zentralen Stützsäule
zur Befestigung der PDP–Auflagekonsole.
Obere
Schraublöcher
Mittlere
Schraublöcher
Untere
Schraublöcher
Obere
Schraublöcher
Mittlere
Schraublöcher
Untere
Schraublöcher
Installation der Lautsprecher unter dem Plasmadisplay
Entfernen Sie die an der PDP–Auflagekonsole befindlichen
kurzen Stützbeine und tauschen Sie sie gegen die langen
Stützbeine aus. (Verwenden Sie dafür den mit dem
Bodenständer mitgelieferten Sechskant–Stiftschlüssel)
Hinweis
Verwenden Sie die kurzen Stützbeine, wenn die Lautsprecher
an den Seiten des Plasmadisplays installiert werden sollen.
3
Verwenden Sie kurze Innensechskantschrauben zur
Befestigung der PDP–Auflagekonsole an der
zentralen Stützsäule ( die Schrauben müssen an 4
Positionen eingeschraubt werden ).
Die Auflagekonsole kann, um die Höhe des Displays
einzustellen, in den oberen Schraublöchern, den mittlern
Schraublöchern oder den unteren Schraublöchern der
zentralen Stützsäule festgeschraubt werden. Die mittleren
Schraublöchern sind für die Standard–Installation vorgesehen.
PDP–Auflagekonsole
Kurze
Innensechskantschrauben
(M8 x 16mm)
Lange Stützbeine
Lange
Stützbeine
Nuten wie
dargestellt
einführen
PDP –
Auflagekonsole
PDPブラケット
Die Typen der Plasmadisplays, die
zusammen mit dem Bodenständern
Vorsicht!
verwendet werden können,
unterscheiden sich je nach der Länge der
PDP–Auflagekonsole befestigtem
Stützbein, Sie sollten daher, bevor Sie
mit den Installationsarbeiten fortfahren,
prüfen, ob das Display, das installiert
werden soll, kompatibel ist.
28
Ge
Nuten wie dargestellt
einführen.
Page 29
Installations– und Montageanweisungen
Vorsichtsmaßregeln bei der Installation der
Lautsprecher unter dem Plasmadisplay
Positionieren Sie das Plasmadisplay so, wie es in der
Abbildung dargestellt ist.
Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe
die mit ihren Lautsprechern mitgelieferten
Installationsanweisungen.
Hinweis
Breiten Sie unter der Displayoberfläche ein Betttuch oder
etwas Ähnliches aus, so dass sie nicht zerkratzt oder
beschädigt wird.
Führen Sie die Installation stets auf einem stabilen Tisch oder
einer ähnliche Fläche aus.
Obere Seite des
Plasmadisplays
4
Montage des Plasmadisplays an den Stützbeinen.
Bringen Sie die Stützbeine des Bodenständers in
Übereinstimmung mit den auf der Unterseite des
Plasmadisplays in der Mitte befindlichen Öffnungen und
lassen Sie dann diese Stützbeine langsam in diese Öffnungen
gleiten. Gehen Sie dabei sehr vorsichtig vor, um die Stützbeine
des Bodenständers nicht in ein anderes Teil des
Plasmadisplays als in die vorgesehenen Öffnungen
einzuführen. Dies könnte nämlich zu einer Beschädigung des
Bedienfelds des Plasmadisplays oder seiner Anschlussstellen
oder zu einem Verziehen des Bodenständers führen.
Wenn das Plasmadisplay mit Handgriffen ausgestattet ist,
dann ist es gewöhnlich am besten, das Display bei der
Montage an den Stützbeinen an seinen Handgriffen zu halten.
Bringen Sie die Stützbeine
des Bodenständers in
Übereinstimmung mit der
Unterseite des
Plasmadisplays, wie es in
der nebenstehenden
Zeichnung dargestellt ist.
5
Verwenden Sie zur Befestigung des Plasmadisplays
an den Stützbeinen (4 Positionen) die langen
Innensechskantschrauben.
Lange Innensechskantschrauben
(M8 x 35 mm)
Wenn Sie die Lautsprecher an den Seiten des
Plasmadisplay installieren wollen, dann sollten Sie dies in
dieser Phase der Montage tun.
Zur Verfahrensweise der Installation der Lautsprecher siehe
die mit ihrem Lautsprechern mitgelieferten
Installationsanweisungen.
6
Befestigen Sie den linken und den rechten
Glashalter an der Stützsäule.
1 Führen Sie die Glashalter in die vorgesehenen Öffnungen
ein und drücken Sie sie so in die Öffnungen hinein, dass
sie leicht nach unten weisen.
2 Drücken Sie die Enden der Glashalter nach unten, um sie
tiefer zu positionieren, und lassen Sie die vorhandenen
Stifte in die Einkerbungen einrasten.
Einkerbung
Stift
2
1
Die Seite mit dem
Gummischutz ist die
Unterseite.
Glashalter
1
1
Stift
2
2
Deutsch
Vorsicht!
Arbeiten Sie bei der Befestigung des Displays
unbedingt mit mindesten einer anderen Person
zusammen.
Seien Sie vorsichtig, dass Ihre Finger nicht
zwischen das Display und die Stützbeine gelangen
und dort eingeklemmt werden.
Wenn die PDP-Auflagekonsole an den oberen
Schraublöchern positioniert wurde und die
Lautsprecher unter dem Plasmadisplay installiert
werden sollen, ist sorgfältig darauf zu achten, dass
das Display stabil gestützt wird, da seine Position
höher ist.
Die Glashalter bzw. Glasstützen können in die oberen, die
mittleren oder die unteren Öffnungen eingeführt werden und
können so die Höhe der Glasplatte festlegen. (Die mittleren
Öffnungen sind für den Gebrauch bei der Standard-Installation
vorgesehen.)
Glashalter (links)
Obere
Öffnungen
Mittlere
Öffnungen
Glashalter
(rechts)
Untere
Öffnungen
29
Ge
Page 30
Installations– und Montageanweisungen
7
Passen Sie die Glasplatte in die Glashalter ein.
Hinweis
Die Glasplatte ist mit dem Warnetikett nach oben zu
installieren.
9
Vorgehensweise bei der Montage eines vertikalen
Medien–Receiver.
1 Bringen Sie den MR-Halter über die Seiten des Medien-
Receivers in die richtige Position und befestigen Sie den
Receiver unter Verwendung der vier für die Montage des
Receivers vorgesehenen Schrauben (M4 x 12 mm) am
Receiver-Ständer.
Glasplatte
Warnetikett
8
Befestigen Sie die Glasplatte mit den vorgesehenen
Schrauben (M4 x 10 mm). (2 Positionen: links und
rechts).
Stützsäule
KreuzschlitzSchraubendreher
Hinweis
Die Beine des MR-Halters befinden sich an der Seite des
Halters mit den Einkerbungen. Befestigen Sie den Halter
unbedingt in der richtigen Richtung.
Befestigen Sie den MR-Halter an nichts anderem als
einem Medien-Receiver.
Schrauben (M4 x
12 mm) für den
Gebrauch bei der
Befestigung des
MR-Halter
Einkerbungen
MedienReceiver
2 Passen Sie die Beine des MR-Halters über die
Einschubschlitze des Trägers des MR-Halters ein und
fixieren Sie diese Position mit den vorgesehenen
Schrauben (M4 x 8mm)
.
Receivers am
Receiver-Ständer.
30
Ge
Vorsicht!
Grundplatte
Vergewissern Sie sich, dass Sie die vorgesehenen
Schrauben zur Befestigung der Glasplatte an ihrem
Platz auch wirklich verwenden. Wenn Sie dies
nämlich unterlassen, kann es passieren, das die
Glasplatte herunterfällt, wenn Sie in Kontakt mit
ihr kommen, und das sie zerbricht.
Hinweis
Befestigen Sie keine anderen Geräte an dieser Position als
einen Medien-Receiver.
Stellen Sie auf keinen Fall Vasen, Entfeuchter oder andere
Objekte oder Geräte mit darin befindlichen Flüssigkeiten
auf die PDP-Auflagekonsole.
MR-Halter
Vertikaler Einschubschlitz
Schraube (M4 x 8mm)
Page 31
10
Stellen Sie das vorgesehene Gerät auf die
Glasplatte und schließen Sie es an das Display an.
Stellen Sie das Gerät, das an das Display angeschlossen
werden soll, auf die Glasplatte und schließen Sie es
anschließend an das Display an.
Bitte beachten Sie, dass die Glasplatte sowie die
Grundplatte dafür ausgelegt sind, dass sie bis zu 20 kg
Gewicht tragen können und das Gewicht des Gerätes, das
auf der Grundplatte platziert wird, niemals diese Grenze
überschreitet.
Hinweis
Wenn ein Videogerät auf der Glaspatte platziert wird, kann es
in Abhängigkeit vom Aufstellungsort oder von anderen
Bedingungen zuweilen sein, dass es zu Überlagerungen mit
dem Plasmadisplay kommt, was zu Bildstörungen führt. Sollte
dies der Fall sein, dann stellen Sie das Videogerät stattdessen,
um Störungen zu vermeiden, auf die Grundplatte.
11
Befestigen Sie die Kabelabdeckung.
Passen Sie die Kabelabdeckung in die zentrale Stützsäule ein.
Hinweis
Achten Sie dabei darauf, dass die Kabel nicht zwischen der
Kabelabdeckung und den Kabeleinführungsöffnungen
eingeklemmt werden.
Installations– und Montageanweisungen
13
Befestigen Sie eine Stützsäulenabdeckung an der
zentralen Stützsäule und schrauben Sie dann die
Schrauben fest (2 Schrauben, eine oben und eine
unten).
Stützsäulenabdeckung
Das untere Ende ist das
Ende mit den großen
Öffnungen.
Deutsch
Kabelabdeckung
12
Schrauben Sie vier Schrauben (M4 x 10 mm)
teilweise in die Seiten der zentralen Stützsäule.
Schrauben
(M4 x 10mm)
Achten Sie darauf, dass hierbei nicht die Kabel in
den Abdeckungen der Stützsäule eingeklemmt
Vorsicht!
14
Verfahren Sie genauso bei der Befestigung der
werden.
Stützsäulenabdeckung auf der anderen Seite und
schrauben Sie dann die Schrauben fest (2
Schrauben, eine oben und eine unten).
15
Befestigen Sie die Abdeckung.
Die Seite mit dem Schnitt
ist die Rückseite.
Obere
Abdeckung
4 mm
Hören Sie mit dem Einschrauben dieser
Schrauben auf, wenn der Abstand
zwischen der Stützsäule und dem
Schraubenkopf etwa 4 mm erreicht.
31
Ge
Page 32
16
Positionieren Sie die Kabel-Fixierbänder.
Die Kabel-Fixierbänder können verwendet werden, um zu
lange Kabel zu bündeln, wie es in der Abbildung unten
dargestellt ist.
Hinweis
Achten Sie bei der Fortbewegung des Bodenständers darauf,
dass Sie nicht auf Kabel treten.
KabelFixierband
Fortbewegung des Bodenständers
einschließlich Display
Wenn Sie den Ständer einschließlich Display fortbewegen,
dann halten Sie den Ständer an seiner zentralen
Stützsäule.
Bewegen Sie den Ständer einschließlich Display nie fort,
indem Sie das Plasmadisplay, die Lautsprecher oder die
Glasplatte halten. Wenn Sie dies tun, kann das zu
Zerstörungen oder Beschädigung des Gerätes bzw. der
Einheit führen.
Wenn Sie den Ständer einschließlich Display auf einer
unebenen Fläche fortbewegen wollen, dann heben Sie die
Einheit mit Hilfe der Grundplatte des Bodenständers an.
Stellen Sie den Bodenständer einschließlich Display nicht
auf einer mit einem dicken Teppich belegten Fläche auf,
denn wenn Sie dies tun, könnten sich die Fasern um die
Laufrollen winden und diese am Rollen hindern.
Fortbewegung des Ständers einschließlich Display.
Je nach der Art der Fläche auf die der Bodenständer
gestellt wird, können die Laufräder Einkerbungen auf der
Oberfläche hinterlassen. Dies sollte bei der Wahl des
Platzes, an dem der Bodenständer aufgestellt werden soll,
berücksichtigt werden.
Mittel zur Verhütung des Umstürzens
Ergreifen Sie nach der Installation des Ständers mit Display Maßnahmen, die sichern, dass die
Anlage nicht umstürzt.
1
Befestigen von Bolzen (Haken) am Plasmadisplay
zur Verhütung des Umfallens.
2
Verwendung starker Schnuren oder Ketten zur
sicheren Stabilisierung der Anlage an einer Wand,
einer Säule oder einem anderen stabilen
Bauelement.
Führen Sie die selbe Vorgehensweise links und rechts aus und
überzeugen Sie sich dabei, dass die Längen und die
Positionen bei der Sicherungsvorrichtungen symmetrisch sind.
Hinweis
Verwenden Sie marktübliche Schraubbolzen,
Seile, Ketten und Schraubhaken.
Empfohlener Schraubbolzen:
Nenndurchmesser M8, Länge 12 – 15 mm
1 Schraubbolzen
Schraubhaken
12–15mm
32
Ge
2 Seil oder Kette
Page 33
Außenabmessungen
Gewicht
Bodenständer allein:34,2 kg
Bodenständer und Plasmdisplay: 67,5 kg [bei Verwendung mit einem PDP-434HDE / PDP-434HDG-Display mit installierten Lautsprechern.]
75,7 kg
[
bei Verwendung mit einem PDP-504HDE / PDP-504HDG-Display mit installierten Lautsprechern.]
574
79
A
B
54
960
PlasmadisplayInstallation der LautsprecherPosition
PDP-434HDE
PDP-434HDG
Unter dem PlasmadisplayMittlere
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Unter dem PlasmadisplayMittlere
860
206
An den Seiten des
Plasmadisplays
An den Seiten des
Plasmadisplays
Obere
Mittlere
Untere
Obere
Untere
Obere
Mittlere
Untere
Obere
Untere
373
4040
(210)
(179)
478
Gesamthöhe Bildschirmmitte
(Abmessungen A) (Abmessungen B)
1.226900
1.176850
1.126800
1.3321.006
1.282956
1.232906
1.311943
1.261893
1.211843
1.4171.049
1.367999
1.317949
59
471±50
(Einheiten: mm)
760
Deutsch
• Die oben aufgeführten technischen Daten und das Äußere können aus Gründen der Verbesserung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung verändert werden.
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Pioneer.
Vi preghiamo di leggere attentamente le Istruzioni per l’uso per
imparare il modo sicuro e corretto di operare sul vostro modello. Vi
consigliamo di tenere le Istruzioni per l’uso a portata di mano per
farvi riferimento futuro.
Installazione
¶ Se incontrate qualsiasi difficoltà durante l’installazione,
rivolgetevi al vostro rivenditore.
¶
Pioneer non è responsabile per alcun danno causato da
un’installazione impropria, o dall’uso improprio, nonché da
modifiche o catastrofi naturali.
Precauzioni
Questo prodotto è un supporto per display progettato
esclusivamente per i display a plasma (PDP-504HDE / PDP504HDG /PDP-434HDE / PDP-434HDG) di Pioneer.
Prendete nota che non è stato progettato per alcun altro
apparecchio. Per ulteriori informazioni rivolgetevi al negozio
dove lo avete acquistato.
Non installate o modificate il prodotto in alcun altro modo
diverso da quello indicato. Non usate questo supporto per
display a plasma progettati da altri e non modificatelo o
usatelo per altri scopi.
Un’installazione impropria è molto pericolosa perché
potrebbe cadervi addosso o causare altri incidenti.
Questo simbolo si riferisce a una pratica pericolosa o insicura
che potrebbe causare incidenti alla persona o alle cose.
Posizionamento dell’installazione
•
Assicuratevi di scegliere una posizione con una superficie
abbastanza robusta da sostenere il peso del supporto e
del display a plasma, dove collocarlo. (Il peso del prodotto
è elencato a p.41.)
•
Assicuratevi che la posizione dell’installazione sia su una
superficie a livello, piatta e stabile, e prendete le
precauzioni necessarie mentre lo installate per assicurarvi
che il peso venga distribuito equamente.
•
Secondo il tipo di superficie su cui collocate il supporto, le
ruote orientabili possono lasciare tracce e sarebbe bene
tenerne conto nella scelta della posizione in cui collocarlo.
• Non installatelo all’esterno, su una fonte di calore o vicino
ad una spiaggia.
• Non installate il supporto dove potrebbe essere soggetto
a vibrazioni o colpi.
Assemblaggio e installazione
• Assemblate il supporto conformemente alle istruzioni per
l’assemblaggio e la sicurezza, fissate tutte le viti nelle
apposite sedi.
Esistono casi dove incidenti imprevisti, come la rottura
dell’attrezzatura o la caduta possono verificarsi dopo
l’installazione del display a plasma, perché il supporto non
era stato installato correttamente.
• Il display deve sempre essere installato da due o più
persone per assicurarsi di installarlo correttamente.
• Prima dell’installazione spegnete il display e i dispositivi
periferici, quindi staccate il cavo con la spina di corrente
dalla presa.
34
Dopo l’installazione
•
Non appoggiatevi mai al display a plasma e non applicate
mai una forte pressione sul supporto.
•
Prendete nota che, sebbene il supporto sia fornito di
ruote orientabili, per spostarlo facilmente e muoverlo con
agilità dovete sempre seguire le istruzioni a p. 40 sotto il
titolo Spostamento del Supporto e del Display.
•
La natura del vetro comporta che gli urti ricevuti sui bordi
ne facilitino la rottura, perciò evitateli assolutamente. E’
necessario prestare molta attenzione anche nell’impedire
ai bambini di urtare contro i bordi del supporto per evitare
la possibilità di ferite
•
Evitate incidenti prendendo precise precauzioni contro la
caduta dell’apparecchio (vedi a pagina 40).
It
Page 35
Elenco dei pezzi e delle attrezzature contenuti nella confezione
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Verificate di avere ricevuto tutti i pezzi e le attrezzature elencate qui sotto prima di procedere al montaggio del supporto.
• Vi preghiamo di notare che per il montaggio è necessario un cacciavite Philips (che non è incluso).
• Colonna centrale di sostegno x 1
• Base x 1
• Pannello di vetro x 1• Sostegni per il vetro
(x 2, uno a sinistra e l’altro a destra)
Attenzione
Per prevenire rotture, il pannello di vetro
dovrebbe essere lasciato nella sua
confezione fino al momento in cui siete
pronti per fissarlo al supporto.
• Copertura del cavo x 1
(da montare sulla colonna di sostegno)
• Coperture per colonna di sostegno
(x2, una a destra e l’altra a sinistra)
• Mensola PDP x 1
(con gambe di sostegno corte)
• Gambe di sostegno lunghe x 2
• Coperchio x 1
Italiano
• Porta RM (Ricevitore Media) x1
Brugola esagonale x 1
(Parte opposta di 6 mm per uso M8)
• Bulloni esagonali corti (M8 x 16mm) x 8• Viti (M4 x 10mm) x 6
• Bulloni esagonali lunghi (M8 x 35 mm) x 4
• Viti (M4 x 8mm) x 2
• Morsetti serra-cavo x 4
Istruzioni per l’uso
(questo documento) x 1
35
It
Page 36
Istruzioni per l’installazione e il montaggio
(Il supporto illustrato sotto è quello da 43-pollici
con gambe di sostegno corte)
1
Inserite la colonna di sostegno centrale sui
beccatelli della base.
Colonna centrale
di sostegno
Base
Inserire sui
beccatelli
2
Usate i bulloni esagonali corti per fissare la colonna
di sostegno centrale nella posizione corretta (4
posizioni).
Bulloni esagonali corti
(M8 x 16mm)
Posizioni dei fori sulla colonna di sostegno centrale per
il montaggio della mensola PDP.
Fori
superiori
Fori
centrali
Fori
inferiori
Fori
superiori
Fori
centrali
Fori
inferiori
Se installate gli altoparlanti sotto al display a plasma
Rimuovete le gambe di sostegno corte fissate alla mensola
PDP e sostituitele con quelle lunghe. (Per eseguire questa
operazione, usate la brugola esagonale inclusa nella
confezione del supporto).
Nota
Utilizzate le gambe di sostegno corte se gli altoparlanti sono da
installare ai lati del display a plasma.
3
Utilizzate i bulloni esagonali corti per montare la
mensola PDP sulla colonna centrale di sostegno
(bulloni da avvitare in quattro posizioni).
E’ possibile avvitare la mensola nei fori superiori, in quelli
centrali o in quelli inferiori della colonna centrale di sostegno
per regolare l’altezza del display. Quelli centrali sono stati
progettati per essere usati per un’installazione standard.
Mensola PDP
Bulloni esagonali corti
(M8 x 16mm)
Gambe di
sostegno lunghe
Gambe di
sostegno
lunghe
Inserite le
scanalature in
posizione
Mensola PDP
PDPブラケット
I modelli di display a plasma che è
possibile utilizzare con il supporto
Attenzione
cambiano secondo la lunghezza delle
gambe di sostegno fissate alla mensola
PDP, quindi prima di procedere si
dovrebbe verificare se quello da montare
è compatibile.
36
Inserite le scanalature
in posizione
It
Page 37
Istruzioni per l’installazione e il montaggio
Precauzione quando installate gli altoparlanti sotto al
display a plasma
Posizionate il display a plasma come mostrato nella figura.
Controllate le istruzioni fornite per l’installazione degli
altoparlanti per sapere in che modo istallarli.
Nota
Stendete fogli di carta o altro materiale simile in modo che il
display non possa essere graffiato o danneggiato.
Installatelo sempre sul ripiano di un tavolo stabile o superfici
analoghe.
Parte superiore
del display a
plasma
4
Applicate il display a plasma sulle gambe di
sostegno.
Inserite le gambe di sostegno nelle scanalature nel centro
della parte inferiore del display a plasma, quindi inseritele
lentamente direttamente nelle scanalature. Prestate grande
attenzione a non inserire le gambe di sostegno del supporto in
alcuna parte del display a plasma che non siano le scanalature
di inserimento del supporto. Prendete nota che questo
potrebbe danneggiare il pannello del display a plasma o i suoi
portelli o causare l’incurvatura del supporto.
Se il display a plasma è dotato di maniglie, è meglio tenerlo
per le maniglie quando lo applicate alle gambe di sostegno.
Allineate e gambe di
sostegno alla parte
inferiore del display a
plasma come indicato
nel diagramma allegato.
5
Usate i bulloni lunghi esagonali per fissare il display
a plasma sulle gambe di sostegno (4 posizioni).
Bulloni esagonali lunghi
(M8 x 35 mm)
Se gli altoparlanti sono installati ai lati del display a plasma,
devono essere applicati a questo punto.
Vedi le istruzioni di installazione fornite con gli altoparlanti
per istallarli correttamente.
6
Montate i sostegni per il vetro di sinistra e di destra
alla colonna di sostegno.
1 Inserite i sostegni per il vetro negli appositi fori, spingendoli
fino in fondo in modo che siano leggermente diretti verso il
basso.
2 Premete sulle punte dei sostegni per il vetro in modo da
abbassarli e far coincidere le scanalature con gli spinotti.
Scanalatura
Spinotto
2
1
Il lato con la protezione
in gomma deve essere
collocato in alto.
Sostegni
per il vetro
1
1
Spinotto
2
2
Italiano
Attenzione
Assicuratevi di lavorare almeno con un’altra
persona al montaggio del display.
Fate attenzione a non lasciare che le vostre dita
retino schiacciate tra il diplay e le gambe di
sostegno.
Nel caso in cui si ponga la mensola PDP nei fori
superiori e si installino gli altoparlanti nella parte
inferiore, prestate attenzione ad assicurarvi che il
display sia solidamente sostenuto, poiché la
posizione si troverà più in alto.
I perni per il vetro possono essere inseriti nei fori superiori,
centrali o inferiori per regolare l’altezza del pannello di vetro. (I
fori centrali sono progettati per essere usati nell’installazione
standard).
Sostegno per il vetro
(di sinistra)
Fori
superiori
Fori
centrali
Fori
Sostegno per il vetro
(di destra)
inferiori
37
It
Page 38
Istruzioni per l’installazione e il montaggio
7
Disponete il pannello di vetro sugli appositi
sostegni.
Nota
Il pannello di vetro si deve istallare con l’etichetta delle
avvertenze in alto.
Pannello di vetro
Etichetta
con le
avvertenze
9
Istruzioni per il montaggio di un ricevitore media
verticale.
1 Sistemate il sostegno MR sui lati del ricevitore media e
fissatelo in posizione utilizzando le quattro viti (M4 x 12
mm) fornite per l’uso per applicare il ricevitore al supporto
del ricevitore.
Nota
Le gambe del porta MR si trovano ai lati con le
scanalature. Assicuratevi di montarlo con il giusto
orientamento.
Non montate il porta MR su nessun’altra attrezzatura.
Viti (M4 x 12 mm)
da usare per
fissare il ricevitore
alla mensola del
Porta MR
Scanalature
ricevitore.
8
Fissatelo con le viti (M4 x 10mm). (2 posizioni: a
destra e a sinistra).
Colonna di
sostegno
Cacciavite Philips
Base
Assicuratevi di utilizzare le viti per fissare il
pannello di vetro nel posto corretto. Prendete nota
Attenzione
che la mancata esecuzione di questa operazione
potrebbe provocare la caduta del pannello di vetro,
se toccato con la conseguente rottura.
Ricevitore
media
2 Sistemate le gambe del porta MR nelle scanalature verticali
della mensola corrispondente e fissatelo nella posizione
con le viti (M4 x 8mm).
Nota
Non montate nessun’altra attrezzatura in questa
posizione.
Non mettete mai vasi, deumidificatori, nessun altro
oggetto o dispositivo contente liquido sulla mensola PDP.
38
Porta MR
Scanalatura verticale
Vite (M4 x 8mm)
It
Page 39
10
Posizionate l’apparecchio sul pannello di vetro e
collegatelo con il display.
Collocate l’apparecchio da connettere al display sul pannello
di vetro, quindi eseguite il collegamento.
Si prega di notare che il pannello di vetro e la base, sono
progettati per sopportare pesi fino a 20 chilogrammi, quindi
il peso dell’apparecchiatura collocata sul pannello di vetro
non deve mai superare tale limite.
Nota
Se si posiziona un ponte video sul pannello di vetro, in alcuni
casi si potrebbero verificare interferenze con il display a plasma
che possono causare distorsioni dell’immagine dipendenti dalla
posizione del ponte video o altre situazioni. Se questo accade,
posizionate il ponte video sulla base per non causare
interferenze.
11
Montate la copertura del cavo.
Inserite la copertura del cavo nella colonna centrale di
sostegno.
Nota
Siate prudenti nel farlo in modo da non permettere che i cavi
restino impigliati tra la copertura dei cavi e le scanalature di
inserimento dei cavi.
Istruzioni per l’installazione e il montaggio
13
Applicate la copertura di una colonna di sostegno
alla colonna centrale di sostegno per coprire i cavi,
quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella
parte superiore e inferiore).
Copertura della
colonna di sostegno
L’estremità inferiore è
quella con i fori più larghi.
Copertura del cavo
12
Avvitate parzialmente le quattro viti (M4 x 10 mm)
sui lati del centro della colonna di sostegno.
Viti
(M4 x 10mm)
Prestate attenzione a non lasciare che i cavi restino
schiacciati dalle coperture della colonna di
Attenzione
14
Seguite la stessa procedura per applicare la
sostegno.
copertura della colonna di sostegno dall’altro lato,
quindi avvitate completamente le viti (2 viti, nella
parte superiore e inferiore).
15
Montate il coperchio.
Il lato con l’apertura è
quello posteriore.
Coperchio
Italiano
4 mm
Smettete di avvitare quando lo
spazio tra la colonna di sostegno
e la testa della vite raggiunge
una distanza di circa 4 mm.
39
It
Page 40
16
Montate i morsetti serra-cavo.
I morsetti serra-cavo possono essere utilizzati per affastellare
ogni eccesso di lunghezza del cavo, come illustrato nel
diagramma qui sotto.
Spostamento del supporto
e del display
Nota
Prestate attenzione a non calpestare nessun cavo mentre state
spostando il supporto.
Morsetto
serra-cavo
Sostenete il supporto per la colonna di sostegno centrale
se lo state spostando insieme al display.
Non sostenete mai l’appareccchio per il display a plasma,
gli altoparlanti o il pannello di vetro, mentre state
spostando il supporto insieme al display, poiché potreste
provocare una rottura o un danno all’apparecchio.
Nel caso in cui lo spostamento incontrasse una superficie
irregolare di qualunque tipo, sollevate supporto dalla sua
base insieme al display.
Prestate attenzione quando posizionate il supporto e il
display sulla superficie di un tappeto spesso, perché se lo
fate, le sue ruote orientabili si potrebbero intrecciare,
impedendo loro di ruotare.
Quando spostate lo stand e il display.
Secondo il tipo di superficie su cui il supporto viene
collocato, le ruote potrebbero lasciare delle impronte,
quindi è opportuno tenerlo presente quando si sceglie il
posto di collocazione.
Prendere precauzioni contro la caduta dell’apparecchio
Installando il supporto assicuratevi di aver preso opportune precauzioni contro la caduta
dell’apparecchio.
1
Fissare al display a plasma bulloni (ganci) anticaduta.
2
Usate ganci, cordoni o catene per fissare
stabilmente l’apparecchio a una parete, un pilastro
o a qualche altro solido elemento.
Eseguite la stessa procedura sulla sinistra e sulla destra.
Durante l’esecuzione dovete assicurarvi che le lunghezze e le
posizioni di entrambi i ritegni siano simmetriche.
Nota
Usate ganci, cordoni, catene o raccordi
disponibili sul mercato.
Il gancio consigliato: diametro nominale
M8 mm, lunghezza 12-15 mm
12–15mm
1 Gancio
Raccordo
2 Cordone o catena
40
It
Page 41
Dimensioni esterne
Peso
Il solo supporto:34,2 kg
Supporto e display al plasma: 67,5 kg [Usato con un PDP-434HDE / PDP-434HDG display con altoparlanti montati]
75,7 kg [Usato con un PDP-504HDE / PDP-504HDG display con altoparlanti montati]
79
574
A
B
54
960
Display a plasmaPosizione degli altoparlantiPosizione
Ai lati del display a plasmaMediana
PDP-434HDE
PDP-434HDG
Nella parte inferiore del
Ai lati del display a plasmaMediana
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Nella parte inferiore del
860
206
display a plasma
display a plasma
Superiore
Inferiore
Superiore
Mediana
Inferiore
Superiore
Inferiore
Superiore
Mediana
Inferiore
373
4040
(210)
(179)
478
Altezza totaleCentro del display
(Dimensioni A)(Dimensioni B)
1.226900
1.176850
1.126800
1.3321.006
1.282956
1.232906
1.311943
1.261893
1.211843
1.4171.049
1.367999
1.317949
59
760
471±50
Italiano
(Unità: mm)
• Le specifiche sopraesposte e la forma esterna possono essere modificate per migliorare il prodotto senza nessuna notizia precedente.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor een veilige en
juiste bediening van dit model.
Berg de gebruiksaanwijzing veilig op voor het geval u deze later
wilt raadplegen.
Installatie
¶ Raadpleeg uw verkoper indien u problemen met de installatie
ondervindt.
¶
Pioneer is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door
onjuiste installatie, onjuist gebruik, wijzigingen of
natuurrampen.
Inhoud
Precauzioni
Dit product is een vloerstandaard die speciaal is ontworpen
voor de plasma-displays van Pioneer (PDP-504HDE / PDP504HDG / PDP-434HDE / PDP-434HDG). Let wel dat de
standaard niet is bedoeld voor gebruik met andere
apparatuur. Neem s.v.p. contact op met het verkooppunt
waar u deze standaard heeft gekocht voor meer informatie.
Het product mag niet op een andere dan de aangegeven
wijze worden geïnstalleerd of gewijzigd.
Deze staander mag niet voor een andere dan de daarvoor
bestemde plasma-display worden gebruikt, noch mag de
staander worden gewijzigd of voor andere doeleinden
worden gebruikt.
Onjuiste installatie is zeer gevaarlijk omdat de staander kan
omvallen of een ander ongeval kan veroorzaken.
Dit symbool geeft een gevaar of onveilig gebruik aan dat
kan leiden tot lichamelijk letsel of schade aan goederen.
Plaats van installatie
•
Wanneer u de plaats uitkiest waar de vloerstandaard
komt te staan, zorg er dan voor dat die plaats stevig
genoeg is om het gewicht van de standaard en de
displays te kunnen dragen. (Productgewicht staat op blz.
49.)
•
Zorg ervoor dat de staander op een vlak en stabiel
oppervlak wordt geplaatst en zorg er tevens bij de
installatie voor dat het gewicht gelijkmatig wordt
verdeeld.
•
Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de
vloerstandaard wordt geplaatst, is het mogelijk dat de
draaiwieltjes strepen op het oppervlak achterlaten,
waarbij u rekening dient te houden wanneer u de plaats
kiest waar de standaard dient te worden geïnstalleerd.
• Installeer de staander niet buiten, bij een warme bron of
in de buurt van het strand.
• Installeer de staander niet waar hij blootstaat aan
trillingen of schokken.
Montage en installatie
• Monteer de staander overeenkomstig de montageinstructies en bevestig alle schroeven stevig vast op de
daarvoor bestemde plaatsen.
Een ongeval zoals het breken of omvallen van de
apparatuur heeft zich weleens voorgedaan nadat de display
was geïnstalleerd, omdat de staander niet was
geïnstalleerd volgens instructies.
• De display dient altijd door twee of meer mensen te
worden geïnstalleerd om er zeker van te zijn dat hij veilig
wordt geplaatst.
• Koppel voorafgaande aan installatie de display en
randapparatuur los van de netspanning, en verwijder
vervolgens de netstekker uit het stopcontact.
42
Du
Na de Installatie
•
Er mag niet op de plasma-display worden geleund en ook
geen grote druk op worden uitgeoefend.
•
Let erop dat wanneer er zwenkwieltjes op de plasmadisplay worden aangebracht zodat de display gemakkelijk
verplaatst kan worden, u bij verplaatsing altijd de
instructies op blz. 48 in acht neemt onder het kopje
Verplaatsen van de standaard en de display.
•
Indien er op de uiteinden van het glas druk worden
uitgeoefend kan het glas breken, en daarom moet druk
op de uiteinden van het glas worden vermeden. Tevens
dient erop te worden toegezien dat kinderen niet tegen
het glas stoten, omdat dit letsel kan veroorzaken.
•
Voorkom ongevallen veroorzaakt door het omvallen van
het product door de juiste maatregelen te nemen zodat
de staander niet omvalt (zie blz. 48).
Page 43
Meegeleverde onderdelen en apparatuur
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Controleer voorafgaande aan montage van de vloerstandaard of u alle meegeleverde onderdelen en apparatuur heeft ontvangen.
• Een kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd) dient voor de montage te worden gebruikt.
• Middensteunkolom x 1
• Voetstuk x 1
• Glaspaneel x 1• Glassteunen
(x2 één links en één rechts)
Waarschuwing
Om ervoor te zorgen dat het glas niet breekt,
moet het glaspaneel in de verpakking blijven
totdat u zover bent dat het op de
vloerstandaard bevestigd kan worden.
• Behuizing steunkolom
(x 2 één links en één rechts)
• Kabelafdekking x 1
(ter bevestiging aan de steunkolom)
• PDP-appendage x 1
(met korte steunen)
• Lange steunen x 2
• Kapje x 1
• MR-houder x 1
Zeskantsleutel x 1
(De andere kant is 6 mm voor gebruik van M8)
• Korte zeskantbouten (M8 x 16 mm) x 8• Schroeven (M4 x 10 mm) x 6
• Lange zeskantbouten (M8 x 35 mm) x 4
• Schroeven
(M4 x 8 mm) x 2
• Kabelklemmen x 4
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
(dit document) x 1
43
Du
Page 44
Instructie voor plaatsing en montage
43 inch met korte steunen)
(De hieronder getoonde standaard heeft een display van
1
Schuif de middensteunkolom over de dragers op
het voetstuk.
Middensteunkolom
Voetstuk
Schuif over de
dragers
2
Gebruik de korte zeskantbouten om de
middensteunkolom op zijn plaats te bevestigen (op
vier plaatsen).
Korte zeskantbouten
(M8 x 16 mm)
Hieronder wordt aangegeven waar de openingen zich
op de middensteunkolom bevinden voor bevestiging
van de PDP-appendage
Openingen
boven
Openingen
midden
Openingen
onder
Openingen
boven
Openingen
midden
Openingen
onder
Bij montage van de speakers onder de plasma-display
Verwijder de korte steunen die aan de PDP-appendage zijn
bevestigd en vervang ze door de lange steunen. (Gebruik
hiervoor de bij de vloerstandaard meegeleverde
zeskantsleutel).
Let op
Gebruik de korte steunen indien de speakers aan de zijkant van
de plasma-display dienen te worden geplaatst.
3
Gebruik de korte zeskantbouten om de PDP-appendage op de middensteunkolom te bevestigen
(de bouten moeten op vier plaatsen worden
ingeschroefd)
Om de hoogte van de display aan te passen kunnen de
appendages in de openingen boven, in het midden of onder
aan de middensteunkolom worden ingeschroefd. De
openingen in het midden zijn voor standaardgebruik.
PDP-appendage
Korte zeskantbouten
(M8 x 16 mm)
Lange steunen
PDP-appendage
PDPブラケット
Waarschuwing
Lange steunen
Schuif de
gleuven op
hun plaats
Afhankelijk van de lengte van de steunen
die aan de PDP-appendage zijn
bevestigd, zijn er verschillende soorten
plasma-displays die kunnen worden
gebruikt, en daarom dient u vóór montage na te gaan of de display die
gemonteerd wordt geschikt is.
44
Du
Schuif de gleuven op
hun plaats
Page 45
Instructie voor plaatsing en montage
Voorzorgsmaatregelen tijdens montage van de speak-
ers onder de plasma-display
Plaats de plasma-display zoals in de figuur aangegeven.
Zie de bij uw speakers geleverde instructies voor plaatsing
van de speakers.
Let op
Leg een doek of ander gelijksoortig materiaal op het oppervlak
zodat de display niet wordt bekrast of beschadigd.
Plaats de display altijd bovenop een stabiele tafel of een ander
stabiel oppervlak.
Bovenkant van de
plasma-display
4
Bevestig de plasma-display aan de steunen.
Bevestig de steunen van de standaard in de gleuven in het
midden van de onderzijde van de plasma-display, en breng ze
langzaam rechtstreeks in de gleuven in. Zorg ervoor dat de
steunen van de standaard niet in enig ander onderdeel van de
plasma-display dan de gleuven worden ingebracht. Hierdoor
kunnen het plasma-displaypaneel en de uitgangen ervan
beschadigd raken, en het kan verbuiging van de standaard
veroorzaken.
Indien de plasma-display handles heeft, is het aan te raden de
display bij de handles vast te houden tijdens bevestiging aan
de steunen.
Lijn de steunen uit met
de onderzijde van de
plasma-display zoals in
het bijbehorende
schema aangegeven.
5
Gebruik de lange zeskantbouten om de plasmadisplay (op 4 plaatsen) aan de steunen te
bevestigen.
Lange zeskantbouten
(M8 x 35 mm)
Indien de speakers aan de zijkanten van de plasma-display
worden gemonteerd, dan dienen ze thans te worden
bevestigd.
Zie de bij de speakers bijgeleverde instructies voor plaatsing
van de speakers.
6
Gebruik de linker- en rechterglassteunen om de
steunkolom te ondersteunen.
1 Steek de glassteunen in de daarvoor bestemde openingen
en duw ze helemaal in de openingen zodat ze enigszins
naar beneden lopen.
2 Druk op de uiteinden van de glassteunen om ze naar
beneden te duwen en duw de inkepingen in de pinnen.
Inkeping
Pin
2
1
Glassteun
1
1
Pin
2
2
Nederlands
Waarschuwing
De display dient samen met tenminste één ander
persoon te worden bevestigd.
Zorg ervoor dat de vingers niet tussen de display
en de steunen geklemd raken.
Indien de PDP-appendage in de bovenste
appendageopeningen is bevestigd en de speakers
onder de plasma-display worden geplaatst, dient u
ervoor te zorgen dat de display stevig
ondersteund word omdat de positie van de
display nu hoger is.
De zijde met het rubberen
beschermingsblokje is de
bovenzijde.
De glassteunen kunnen in de bovenste, middelste of onderste
openingen worden ingebracht om de hoogte van het
glaspaneel in te stellen. (De middelste openingen zijn
bestemd voor standaardbevestiging).
Glassteun (links)
Openingen
boven
Openingen
midden
Openingen
Glassteun
(rechts)
onder
45
Du
Page 46
Instructie voor plaatsing en montage
7
Bevestig het glaspaneel aan de glassteunen.
Let op
Het glaspaneel dient met de waarschuwingslabel naar boven te
worden geplaatst.
Glaspaneel
Waarschuwingslabel
8
Bevestig het glaspaneel met de schroeven (M4 x 10
mm). (Op twee plaatsen: links en rechts).
9
Bevestiging van een rechtopstaande media-receiver.
1 Bevestig de MR-houder over de zijkanten van de
mediareceiver en bevestig hem met de vier schroeven (M4
x 12 mm) die voor bevestiging van de receiver aan de
receiverstandaard zijn meegeleverd op zijn plaats.
Let op
De voeten van de MR-houder bevinden zich aan de zijkant
van de houder samen met de inkepingen. Zorg ervoor dat
de houder in de juiste richting wordt geplaatst.
Bevestig de MR-houder uitsluitend aan een media-
receiver.
Schroeven (M4 x
12 mm) ter
bevestiging van de
receiver aan de
MR-houder
Inkepingen
Mediareceiver
receiverstandaard.
Waarschuwing
Steunkolom
Kruiskopschroevendraaier
Voetstuk
Gebruik de schroeven om het glaspaneel op zijn
plaats te bevestigen. Indien dat niet gebeurt kan
het glaspaneel ervan afvallen wanneer u het
aanraakt waardoor het paneel kan breken.
2 Bevestig de voeten van de MR-houder over de
rechtopstaande sleuven van de MR-houderappendage en
bevestig deze op zijn plaats met de schroeven (M4 x 8
mm).
Let op
Bevestig alleen de media-receiver op deze plaats en geen
andere apparatuur.
Plaats geen vazen, vochtafstotende apparaten, of andere
objecten met vloeistof bovenop de PDP-appendage.
MR-houder
46
Du
Rechtopstaande gleuf
Schroef (M4 x 8 mm)
Page 47
10
Plaats apparatuur op het glaspaneel en sluit de
apparatuur aan op de display.
Plaats de apparatuur die op de display wordt aangesloten op
het glaspaneel en sluit vervolgens de apparatuur op de
display aan.
Het glaspaneel en het voetstuk kunnen een gewicht van
maximaal 20 kg dragen, en het gewicht van de apparatuur
dat op het glaspaneel wordt geplaatst mag nooit meer dan
20 kg bedragen.
Let op
Wanneer een videodeck op het glaspaneel wordt geplaatst, is
het mogelijk dat het videodeck de plasma-display stoort en het
beeld vervormt afhankelijk van de plaats van het videodeck of
door andere omstandigheden. Wanneer dit zich voordoet plaats
dan het videodeck op het voetstuk om storing te voorkomen.
11
Bevestiging van de kabelafdekking.
Bevestig de kabelafdekking aan de middensteunkolom.
Instructie voor plaatsing en montage
13
Bevestig een steunkolomafdekking aan de
middensteunkolom om de kabels af te dekken en
schroef vervolgens de schroeven (2 schroeven,
bovenop en aan de onderzijde) volledig in.
Steunkolombehuizing
Let op
Zorg ervoor dat tijdens deze handeling de kabels niet tussen
de kabelafdekking en de kabelkanalen komen vast te zitten.
Kabelafdekking
12
Schroef de vier schroeven (M4 x 10 mm) gedeeltelijk
in de zijkanten van de middensteunkolom.
De grote openingen bevinden
zich aan de onderkant.
Zorg ervoor dat de kabels niet vastgeklemd komen
Waarschuwing
14
Voer dezelfde procedure uit voor bevestiging van de
te zitten in de steunkolombehuizing.
steunkolombehuizing aan de andere zijde en
schroef de schroeven (2 schroeven, bovenop en aan
de onderzijde) volledig in.
15
Bevestig het kapje.
De zijde met het
uitgesneden gedeelte
is de achterzijde.
Nederlands
Schroeven
(M 4 x 10 mm)
4 mm
Stop met inschroeven wanneer
de ruimte tussen de steunkolom
en de schroefkop ongeveer 4 mm
is.
Kapje
47
Du
Page 48
16
Bevestig de kabelklemmen.
De kabelklemmen kunnen worden gebruikt om het teveel aan
kabels te bundelen zoals in de figuur hieronder wordt getoond.
Let op
Trap niet op de kabels tijdens verplaatsing van de
vloerstandaard.
Kabelklem
Verplaatsing van de
vloerstandaard en de display
Houd de standaard bij de middensteunkolom vast tijdens
verplaatsing van de vloerstandaard en de display.
Houd tijdens verplaatsing van de standaard en de display
nooit de plasma-display, speakers of het glaspaneel vast
omdat hierdoor de apparatuur kan breken of beschadigd
raken.
Bij verplaatsing op een oneffen oppervlak kunt u de
standaard en de display opnemen bij het voetstuk van de
standaard.
Pas op bij plaatsing van de standaard en de display op
hoogpolig tapijt, omdat stof in de zwenkwieltjes vast kan
komen te zitten waardoor ze niet meer kunnen rollen.
Bij verplaatsing van de standaard en de display.
Afhankelijk van het soort oppervlak waarop de standaard
wordt geplaatst, is het mogelijk dat de wieltjes strepen
achterlaten op het oppervlak, hetgeen in acht genomen
moet worden bij plaatsing van de standaard.
Zorg ervoor dat het apparaat niet omvalt
Nadat de staander is geïnstalleerd, dient u zodanige maatregelen te nemen dat de staander niet
omvalt.
1
Bevestiging van bouten (haken) om te voorkomen
dat de plasma-display omvalt.
2
Sterke snoeren of kettingen gebruiken om de
display stevig aan een muur, kolom of ander stevig
element te plaatsen.
Voer dezelfde procedure uit aan de linker- en rechterzijde
waarbij erop gelet dient te worden dat de lengtes en posities
van beide koorden of kettingen symmetrisch zijn.
Let op
Gebruik haken, touwen, kettingen en
appendages die in de winkel verkrijgbaar
zijn.
Aanbevolen haak: Nominale diameter M8
Lengte 12 tot 15 mm
12–15mm
1 Haak
Appendage
48
Du
2 Snoer of ketting
Page 49
Externe afmetingen
Gewicht
Standaard:34,2 kg
Standaard met plasma-display: 67,5 kg [Bij gebruik met een PDP-434HDE / PDP-434HDG-scherm en bevestigde speakers.]
75,7 kg [Bij gebruik met een PDP-504HDE / PDP-504HDG-scherm en bevestigde speakers.]
79
574
A
B
54
960
Plasma-displayPlaats van de speakersPositie
Aan de zijkanten van de
PDP-434HDE
PDP-434HDG
Onder de plasma-displayMidden
Aan de zijkanten van de
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Onder de plasma-displayMidden
860
206
plasma-display
plasma-display
Boven
Midden
Onder
Boven
Onder
Boven
Midden
Onder
Boven
Onder
373
4040
(210)
Gehele hoogte
(179)
478
Midden van het scherm
(Afmeting A)(Afmeting B)
1.226900
1.176850
1.126800
1.3321.006
1.282956
1.232906
1.311943
1.261893
1.211843
1.4171.049
1.367999
1.317949
59
760
471±50
(Eenheid: mm)
Nederlands
• Bovenstaande gegevens en uiterlijk kunnen zonder nadere aankondiging ter verbetering van het product worden gewijzigd.
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Por favor, lea atentamente el Manual de instrucciones para saber
cómo utilizar este modelo de una forma segura y correcta.
Le recomendamos que conserve el Manual de instrucciones para
consultarlo en el futuro.
Instalación
¶ Si encuentra dificultades para la instalación, consulte a su
distribuidor.
¶
Pioneer no es responsable de ningún daño que pueda
derivarse de una instalación o uso inapropiados,
modificaciones o desastres naturales.
Este símbolo indica un riesgo o práctica insegura que puede
tener como resultado daños personales o materiales.
52
Precauciones
Este producto consiste en un soporte para colocar en el
suelo exclusivamente diseñado para pantallas de plasma
(PDP-504HDE / PDP-504HDG / PDP-434HDE / PDP434HDG) de Pioneer. Observe que no se ha diseñado para
ser utilizado con ningún otro equipamiento. Si desea más
información, póngase en contacto con la tienda en la que
adquirió su pantalla.
No instale ni modifique el producto de una forma distinta a
la especificada.
No utilice este soporte para una pantalla de plasma
diferente de las indicadas, y no lo modifique ni lo utilice
para otros fines.
Es muy peligroso realizar una instalación inadecuada, ya
que puede tener como resultado la caída de la pantalla o
accidentes de otro tipo.
Lugar de instalación
•
Cuando seleccione la ubicación en la que desee colocar el
soporte, asegúrese de elegir un lugar con una superficie
lo suficientemente resistente como para soportar el peso
del soporte y la pantalla de plasma. (El peso del producto
se especifica en la pág. 57.)
•
Asegúrese de que el lugar de instalación sea una
superficie plana, nivelada y estable, y tome las
precauciones necesarias durante la instalación para que
su peso esté uniformemente distribuido.
•
En función del tipo de superficie donde vaya a colocar el
soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la
superficie y hay que tenerlo en cuenta al elegir el lugar
donde desee poner el soporte.
• No lo instale en exteriores, en fuentes termales ni cerca
de una playa.
• No instale el soporte donde pueda sufrir vibraciones o
golpes.
50
Sp
Montaje e instalación
• Monte el soporte de acuerdo con las instrucciones de
montaje y atornille de forma segura todos los tornillos en
los lugares indicados.
Ha habido casos de accidentes imprevistos, como la rotura
o caída del equipo después de la instalación de la pantalla,
porque el soporte no se había instalado de acuerdo con las
instrucciones.
• Para garantizar una instalación segura de la pantalla , es
necesario que siempre lo hagan dos o más personas.
• Antes de la instalación, apague la pantalla y los
dispositivos periféricos y desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica.
Después de la instalación
•
No se apoye en ningún momento sobre la pantalla de
plasma ni aplique presión sobre el soporte.
•
Observe que, a pesar de que el soporte está provisto de
ruedecitas para poder desplazarlo con facilidad, cuando
mueva el soporte siempre deberá seguir las instrucciones
presentadas en la pág. 56 bajo Cómo desplazar el soporte
y la pantalla.
•
Debido a la naturaleza del vidrio, la aplicación de golpes
sobre los bordes puede romper con facilidad el vidrio; por
consiguiente, es preciso evitar estrictamente cualquier
golpe de este tipo. También hay que tomar las debidas
precauciones para impedir que los niños choquen contra
los bordes, puesto que podrían hacerse daño.
•
Para evitar accidentes causados por la caída del producto,
tome todas las medidas necesarias para impedir que se
caiga (véase la página 56).
Page 51
Lista de piezas y equipamiento incluidos
取扱説明書
Operating instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
フローティングスタンド
Floor stand
Support de base
Bodenständer
Supporto per display
Vloerstandaard
Soporte para colocar en el suelo
PDK-FS02
ucciones
Antes de empezar a montar su soporte para el suelo, asegúrese de comprobar que se han incluido todas las piezas y equipamiento
relacionados a continuación.
• Fíjese en que el montaje requiere un destornillador Philips (no se incluye).
• Columna de soporte central x1
• Base x1
• Panel de vidrio x1• Travesaños de vidrio
(x2, uno para la izquierda y otro
para la derecha)
Precaución
El panel de vidrio debe conservarse en su
caja de embalaje hasta que esté preparado
para unirlo al soporte de modo que quede
protegido ante posibles roturas.
• Tapa del cable x1
(ha de montarse en la columna de soporte)
• Tapa de la columna de soporte
(x2, una a la izquierda y otra a la derecha)
• Pedestal PDP x1
(con patas de soporte cortas)
• Patas de soporte largas x2
• Casquete x 1
• Montura MR x1
Llave de tuercas hexagonal x1
(Lado opuesto 6 mm para uso M8)
• Pernos hexagonales cortos (M8 x 16 mm) x 8• Tornillos (M4 x 10 mm) x 6
• Pernos hexagonales largos (M8 x 35 mm) x 4
• Tornillos (M4 x 8 mm) x 2
• Abrazaderas de cable x 4
Español
Manual de instrucciones
(este documento) x 1
51
Sp
Page 52
Instrucciones de instalación y montaje
(El soporte que aparece a continuación es el soporte para una
pantalla de 43 pulgadas con patas cortas de soporte)
1
Deslice la columna de soporte central en las
abrazaderas de la base.
Columna de
soporte central
Base
Deslizar el
elemento en las
abrazaderas.
2
Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar la
columna de soporte central en su sitio (4 lugares).
Pernos hexagonales cortos
(M8 x 16 mm)
Ubicación de los agujeros en la columna de soporte
central para la fijación del pedestal PDP.
Agujeros
superiores
Agujeros
medios
Agujeros
inferiores
Agujeros
superiores
Agujeros
medios
Agujeros
inferiores
Cuando los altavoces se instalan debajo de la pantalla
de plasma
Quite las patas cortas de soporte fijadas en el pedestal PDP y
sustitúyalas por las patas de soporte largas (para ello, utilice la
llave hexagonal que se incluye con el soporte).
Nota
Utilice las patas de soporte cortas si los altavoces van a
instalarse a los lados de la pantalla de plasma.
3
Utilice los pernos hexagonales cortos para fijar el
pedestal PDP en la columna central de soporte (los
pernos deben atornillarse en cuatro lugares).
El pedestal puede atornillarse en los soportes superiores, los
del medio o los inferiores de la columna de soporte central a
fin de ajustar la altura de la pantalla. Los agujeros del medio se
han diseñado para ser utilizados en la instalación estándar.
Pedestal PDP
Pernos hexagonales
cortos (M8 x 16 mm)
Deslice las ranuras hasta
colocarlas en su sitio
Patas de
soporte largas
PRECAUCIÓN
Patas de
soporte largas
Deslice las
ranuras hasta
que estén en
su sitio
Pedestal PDP
Los tipos de pantalla de plasma que
pueden utilizarse con el soporte serán
distintos en función de la longitud de las
patas de soporte fijadas al pedestal PDP,
por lo que antes de proceder, deberá
comprobar este punto para ver si la
pantalla que va a colocar es compatible.
52
Sp
Page 53
Instrucciones de instalación y montaje
Precauciones durante la instalación de altavoces debajo
de la pantalla de plasma
Coloque la pantalla de plasma tal como se indica en la figura.
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus
altavoces para obtener más instrucciones sobre cómo
deben instalarse.
Nota
Extienda una sábana o material similar de modo que la
pantalla no sufra rasguños ni resulte dañada.
Siempre deberá colocarla encima de una mesa estable o una
superficie similar.
Lado superior de la
pantalla de plasma
4
Monte la pantalla de plasma sobre las patas de
apoyo.
Coloque las patas de apoyo del soporte en las ranuras situadas
en el centro de la parte inferior de la pantalla de plasma y luego
introdúzcalas lentamente en dichas ranuras. Tome muchas
precauciones para no insertar las patas de apoyo del soporte en
ninguna otra parte de la pantalla de plasma distinta a las ranuras
de inserción del soporte. Tenga en cuenta que si lo hiciera
podría dañar el panel de la pantalla de plasma o sus puertos, e
incluso deformar el mismo soporte.
Si la pantalla de plasma está provista de asas, es aconsejable
sujetar la pantalla por las asas cuando la monte sobre las patas
de apoyo.
Alinee las patas de
soporte con la parte
inferior de la pantalla de
plasma, tal como se
indica en el siguiente
diagrama.
5
Utilice los pernos hexagonales largos para fijar la
pantalla de plasma en las patas de apoyo (4 lugares).
Pernos hexagonales largos
(M8 x 35 mm)
Si hay que instalar altavoces a los lados de la pantalla de
plasma, debería montarlos en esta fase.
Consulte las instrucciones de instalación incluidas con sus
altavoces para conocer más detalles sobre cómo han de
instalarse.
6
Fije los travesaños de vidrio izquierdo y derecho a la
columna de soporte.
1 Inserte los travesaños de vidrio en los agujeros indicados,
introduciéndolos con la punta ligeramente hacia abajo.
2 Presione hacia abajo sobre la punta de los travesaños de
vidrio para bajarlos y que las muescas encajen con los
pasadores.
Muesca
Pasador
2
1
Deslice el travesaño
cuando esté con la
protección de goma en
la parte superior.
Travesaño
de vidrio
1
1
Pasador
2
2
Español
PRECAUCIÓN
Asegúrese de trabajar por lo menos con otra
persona cuando monte la pantalla.
Tome precauciones para no pillarse los dedos
entre la pantalla y las patas de apoyo.
Si el pedestal PDP se ha colocado en los agujeros
superiores de abrazadera y los altavoces han de
instalarse debajo de la pantalla de plasma, es
preciso tomar precauciones para asegurarse de
que la pantalla queda firmemente sujeta, puesto
que su posición será más elevada.
Pueden instalarse travesaños de vidrio en los agujeros
superiores, medios o inferiores para ajustar la altura del panel
de vidrio. (Los agujeros medios se han diseñado para su uso
en la instalación estándar.)
Travesaño de vidrio
(izquierda)
Agujeros
superiores
Agujeros
medios
Travesaños de
vidrio (derecha)
Agujeros
inferiores
53
Sp
Page 54
8
Fije el elemento con los tornillos (M4 x 10 mm).
(2 lugares: izquierda y derecha.)
9
Qué hacer cuando monte un receptor de medios
vertical.
1 Encaje el soporte MR a los lados del receptor de medios y
móntelo en su sitio utilizando los cuatro tornillos (M4 x 12
mm) proporcionados a tal efecto en la fijación del receptor
en el soporte del receptor.
Nota
Las patas de la montura MR se encuentran en el lado
dicha montura y constan de muescas. Asegúrese de fijar
la montura en la dirección correcta.
No fije la montura MR con ningún otro elemento a parte
del receptor de medios.
Tornillos (M4 x 12
mm) para su uso
en el montaje del
receptor sobre el
soporte del
receptor.
Receptor
de medios
Destornillador Philips
Base
Asegúrese de utilizar los tornillos para montar el
panel de vidrio en su sitio. Tenga en cuenta que, de
no hacerlo, podría provocar la caída del panel de
vidrio si entra en contacto con el mismo, con lo que
podría romperse.
2 Fije las patas de la montura MR sobre las ranuras verticales
del pedestal de la montura MR y móntelo con tornillos (M4
x 8 mm).
Nota
No monte ningún otro elemento del equipamiento en
este lugar a parte del receptor de medios.
No ponga nunca jarrones, deshumidificadores o cualquier
otro objeto o dispositivo con líquidos en su interior
encima del pedestal PDP.
54
Sp
Page 55
10
Coloque el equipamiento sobre el panel de vidrio y
conecte el equipamiento a la pantalla.
Coloque el equipamiento que debe conectarse a la pantalla
sobre el panel de vidrio y a continuación conecte dicho
equipamiento a la pantalla.
Observe que el panel de vidrio y la base se han diseñado
para poder soportar cargas de hasta un máximo de sólo 20
kilogramos y que el peso del equipamiento colocado sobre
el panel de vidrio nunca puede superar este límite.
Nota
Cuando se coloca una unidad de vídeo sobre el panel de vidrio,
en ocasiones dicha unidad de vídeo interfiere con la pantalla de
plasma y provoca distorsiones en la imagen, en función del
lugar en que se ha colocado la unidad de vídeo o de otras
condiciones. En caso de darse esta situación, coloque la unidad
de vídeo en la base para evitar las interferencias.
11
Fijación de la tapa del cable.
Fije la tapa del cable en la columna de soporte central.
Instrucciones de instalación y montaje
13
Fije una tapa de la columna de apoyo en el centro
de dicha columna para tapar los cables, a
continuación, atornille completamente los tornillos
(2 tornillos, en la parte superior y la inferior).
Tapa de la columna
de soporte
Nota
Tome precauciones cuando lo haga para impedir que los cables
queden atrapados entre la tapa de los cables y las ranuras de
inserción.
Tapa del cable
12
Atornille parcialmente cuatro tornillos (M4 x 10 mm)
en los costados de la columna de apoyo central.
El extremo inferior es
el que presenta los
agujeros grandes.
Tome precauciones para que los cables no queden
PRECAUCIÓN
14
Siga el mismo procedimiento para montar la tapa
atrapados en las tapas de la columna de soporte.
de la columna de apoyo en el otro lado, a
continuación atornille completamente los tornillos
(2 tornillos, en la parte superior y la inferior).
15
Monte el casquete.
El lado con la posición
de apertura es el lado
posterior.
Español
Tornillos
(M4 x 10 mm)
4 mm
Deje de atornillar los tornillos
cuando el espacio entre la
columna de soporte y la cabeza
del tornillo alcance una distancia
de aproximadamente 4 mm.
Casquete
55
Sp
Page 56
16
Monte las abrazaderas del cable.
Las abrazaderas del cable pueden utilizarse para hacer un haz
con la longitud sobrante del cable, tal como se indica en el
diagrama presentado a continuación.
Nota
Tome precauciones para no pisar ningún cable cuando mueva el
soporte.
Abrazadera
del cable
Cómo desplazar el soporte y la
pantalla
Cuando mueva el soporte y la pantalla, sujete el soporte
por la columna de soporte central.
Cuando mueva el soporte y la pantalla, no lo haga nunca
agarrando la pantalla de plasma, los altavoces o el panel
de vidrio, puesto que de este modo podría provocar la
rotura o daños en el equipamiento.
Cuando se mueva sobre una superficie desigual de
cualquier clase, levante el soporte y la pantalla por la base
del soporte.
Tenga cuidado al colocar el soporte y la pantalla sobre una
superficie con un alfombrado grueso, puesto que al
hacerlo, las fibras pueden enroscarse en las ruedecillas,
impidiendo que giren con libertad.
Al mover el soporte y la pantalla.
En función del tipo de superficie sobre el que se coloque el
soporte, las ruedecitas pueden dejar marcas sobre la
superficie, por lo que debe tener en cuenta este punto
cuando seleccione el lugar en el que desee colocar el
soporte.
Cómo evitar que el equipo se caiga
Después de instalar el soporte, asegúrese de tomar las medidas necesarias para que el equipo no se
caiga.
1
Fije pernos (ganchos) a la pantalla de plasma para
evitar su caída.
2
Utilice cuerdas fuertes o cadenas para estabilizarlo
de forma segura a una pared, pilar u otro elemento
resistente.
Ejecute el mismo procedimiento en el lado izquierdo y el
derecho, asegurándose de que las longitudes y posiciones de
ambas sujeciones sean simétricas.
Nota
Utilice ganchos, cuerdas, cadenas y
fijaciones disponibles en el mercado.
Gancho recomendado: Diámetro nominal: M8
Longitud: entre 12 y 15 mm
12–15mm
1 Gancho
Fijación
56
Sp
2 Cuerda o cadena
Page 57
Dimensiones externas
Peso
Sólo el soporte:34,2 kg
Soporte y pantalla de plasma: 67,5 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-434HDE / PDP-434HDG con los altavoces colocados.]
75,7 kg [cuando se utiliza con una pantalla PDP-504HDE / PDP-504HDG con los altavoces colocados.]
574
79
A
B
54
960
Pantalla de plasmaLocalización de los altavocesPosición
A los lados de la pantalla
PDP-434HDE
PDP-434HDG
Debajo de la pantalla de plasma
A los lados de la pantalla
PDP-504HDE
PDP-504HDG
Debajo de la pantalla de plasma
860
206
de plasma
de plasma
Superior
Media
Inferior
Superior
Media
Inferior
Superior
Media
Inferior
Superior
Media
Inferior
373
4040
(210)
Altura completa
(179)
478
Centro de la pantalla
(Dimensiones A)(Dimensiones B)
1.226900
1.176850
1.126800
1.3321.006
1.282956
1.232906
1.311943
1.261893
1.211843
1.4171.049
1.367999
1.317949
59
760
471±50
(Unidades: mm)
Español
• Las especificaciones anteriores y el exterior pueden ser modificados sin previo aviso para mejorar el producto.