Pioneer PDK-50HW3 User Manual [en, de, es, fr, it]

「据付工事」について
本機は十分な技術・技能を有する専門業 者が据付けを行うことを前提に販売され ているものです。据付け・取付けは必ず 工事専門業者または販売店にご依頼くだ さい。
K042_Ja
SAFETY PRECAUTIONS
Notes on Installation Work:
This product is marketed assuming that it is installed by qualified personnel with enough skill and competence. Always have an installation specialist or your dealer install and set up the product. PIONEER cannot assume liabilities for damage caused by mistake in installation or mounting, misuse, modification or a natural disaster.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.
To ensure proper heat radiation, distance the unit slightly from other equipment, walls, etc. (normally more than 10 cm). Avoid the following installations which will block vents and cause heat to build up inside, resulting in fire hazards.
• Do not attempt to fit the unit inside narrow spaces where ventilation is poor
• Do not place on carpet
• Do not cover with cloth, etc.
• Do not place on its side
• Do not place it upside down
• If planning special installation such as fitting close to the wall, placing it horizontally, etc., be sure to consult your Pioneer dealer first.
D3-4-2-1-3_A_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment.
WARNING: Handling the cord on this product or
cords associated with accessories sold with the product will expose you to lead, a chemical known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling
Note for Dealers:
Following installation, please use this manual to explain all aspects of operation and safety precautions to customers.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
D3-4-2-1-7a_A_En
D36-P4_En
日本語
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity: 0 ºC – +40 ºC (+32 ºF – +104 ºF); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light)
D3-4-2-1-7c_A_En
Chinese
15
En
SAFETY PRECAUTIONS
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the unit to other equipment. To prevent electromagnetic interference with electric appliances such as radios and televisions, use shielded cables and connectors for connections.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the users right to operate the equipment.
D8-10-1-2_En
D8-10-3a_En
D8-10-2_En
This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/EEC, amended by 93/68/EEC), EMC Directives (89/336/EEC, amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a_En
[for US model] IMPORTANT NOTICE
The serial number for this equipment is located on the bottom of the frame. Please write this serial number on your enclosed warranty card and keep it in a secure area. This is for your security.
[for US model]
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Product Name: HANDWRITING DEVICE Model Number: PDK-50HW3 Product Category: Class B Personal Computers & Peripherals Responsible Party Name: PIONEER ELECTRONICS SERVICE INC. Address: 1925 East, Dominguez Street, Long Beach,CA 90901-1760, USA Phone: 310-952-2915 URL: http://Pioneerelectronics.com
16
En
SAFETY PRECAUTIONS
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
Contents
SAFETY PRECAUTIONS .................................................................................................... 15
ACCESSORIES................................................................................................................... 18
NAME AND FUNCTION OF PARTS ...................................................................................18
Main Unit .........................................................................................................................18
Pen .................................................................................................................................. 19
Changing the Pen Battery Replacing the Pen Tip
INSTALLATION ................................................................................................................. 20
Attach the Main Unit....................................................................................................... 20
Attach the Pen Stand ...................................................................................................... 20
Connections and System Settings .................................................................................. 21
Connecting the Plasma Display to a Computer Adjusting the Plasma Display Installing the Driver Software Connect the Unit to the Computer How to Use Cable Clip
Alignment of Pen Tip and Cursor Position
TROUBLESHOOTING ....................................................................................................... 24
CLEANING ........................................................................................................................25
SPECIFICATIONS.............................................................................................................. 26
CAUTIONS REGARDING HANDLING
This unit has been designed for use only with Pioneer Plasma Display models PDP-504CMX/ PDP-504CMX-S/PDP-503CMX and PDP-50MXE1/ PDP-50MXE1-S/PDP-503MXE. It cannot be used with models PDP-502MX or PDP­502MXE.
For details regarding operation, handling and safety precautions of the Pioneer plasma display, consult the Plasma Display Operating Instructions.
日本語
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Chinese
17
En
ACCESSORIES
Using this list, confirm that all accessories are present, and check them off one-by-one here ✔ .
Pen (x1)
Allen bolt (x1)
Pen stand (x1)
AAA (LR03) alkaline batteries (x2)
Operating Instructions (x1)
Replacement tips (x2)
CD-ROM(Driver software disc) (x1)
Driver Installation Guide (x1)
NAME AND FUNCTION OF PARTS
Main Unit
18
En
Power indicator (Lights green when ON)
Mode selector switch
Set the mode switch in accordance with whether you will use the special pen or other device to input characters and lines on the screen.
PEN Mode:
In this mode, the
Rear side
PEN
of unit
NORMAL
IR transmitting filter
NOTE:
When the power switch is first turned on, the power indicator will flash orange; while the indicator is flashing, do not touch the screen, since the unit is initializing its internal settings.
special accessory pen can be used to write on the screen. Using the special pen allows the drawing of more clearly delineated characters and lines.
NORMAL Mode:
In this mode, your finger or other object can be used to write on the screen. This mode will produce lower screen definition, however, compared to drawing with the dedicated input pen.
NAME AND FUNCTION OF PARTS
Pen
Tip
Pen tip
(corresponds to left mouse button)
Holes in rear end of pen
LED indicator
Cap
Large button
(corresponds to right mouse button)
Small button
(The function corresponding to middle mouse button can be assigned using the driver software.)
Battery cover
Changing the Pen Battery
Battery cover
AAA (LR03) alkaline battery
Replacing the Pen Tip
If the tip becomes deformed and writing quality deteriorates, replace the tip with one of the supplied extras.
If pen operation becomes difficult:
The pen may fail to operate properly if the holes in rear end of pen are blocked. Also, the pen may begin operating erratically when the battery becomes depleted. In this event, change the battery at your earliest opportunity.
Confirming Battery Life:
When the small button is depressed fully, an LED indicator will light. If the indicator fails to light, or lights only dimly, the battery is depleted and should be replaced.
NOTES:
÷ Insert battery correctly, aligning +/– polarities
with the indications on the battery case.
÷ To prevent damage from battery leakage,
remove the battery when not using the pen for an extended period (1 month or more). If battery leakage occurs, wipe away any battery fluid from inside the case and replace the battery with a new one.
÷ The provided alkaline battery should not be
recharged, short-circuited, disassembled, or disposed of in fire.
÷ When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country / area.
CAUTION: If you continue using a pen with a damaged or worn tip, the monitor screen may be damaged.
日本語
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Chinese
1. Pull out the tip.
2. Insert a new tip.
19
En
INSTALLATION
Attach the Main Unit
NOTES:
÷ Always install the plasma display on a mobile
cart before installing this unit.
÷ After installing this unit, never attempt to lift the
plasma display to install on a mobile cart.
÷ If the need arises to move the unit after it is
installed on a mobile cart, take care not to apply pressure on the unit when moving. Always lift by the mobile cart when moving.
1 Release USB cable from cable clip.
Cable clip
3.
Use the locking fixture on the rear panel to secure the four corners of the unit.
1 Rotate the locking fixture in the direction
indicated by the arrow (rotate in the opposite direction for the left-side fixture), to secure the unit in place.
2 Press in the locking fixture's stopper to
prevent the fixture from moving.
Locking fixture
USB Cable
2. Place the unit over the front of the plasma display.
Stopper
Attach the Pen Stand
Use the furnished Allen bolt to fasten the pen stand in place to the rear side of the unit.
Rear side of unit
20
En
Pen stand
÷ Tighten the Allen bolt using an Allen wrench
(width across flats of 6 mm).
Allen bolt
INSTALLATION
Connections and System Settings
Connecting the Plasma Display to a Computer
Consult the section "Installation and Connections" of the plasma display's Operating Instructions for details on connections to a computer.
Adjusting the Plasma Display
Turn on power to plasma display and computer. Look at the plasma display's Operating Instruction items for "System Settings" and "PICTURE/SCREEN Adjustment".
7 First, set the “System Settings.
Set SIGNAL FORMAT.
To use 1280 x 768 (60 Hz/70 Hz) screen resolution and refresh rate, set SIGNAL FORMAT” to "WXGA." With the screen image turned on, select MENU = SETUP = SIGNAL FORMAT = SET, and change the XGA setting to WXGA.
Example of menu displayed on the PDP­504CMX/PDP-50MXE1
MENU INPUT1
PICTURE SCREEN SETUP OPTION
POWER MANAGEMENT CLAMP POSITION
SIGNAL FORMAT
:
OFF
:
AUTO
:
:
XGA
Installing the Driver Software
Consult the Driver Installation Guide for the driver software (provided with this unit).
日本語
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
7 Next, adjust “SCREEN to set the image
position and clock.
÷ Confirm that "MASK CONTROL" and "ORBITER"
are set to "OFF". Consult the plasma display's Operating Instructions for details on how to con­firm these settings.
÷ Confirm that the "ENERGY SAVE" item is set to
"STANDARD".
÷ The proper screen settings cannot be made if
"POINT ZOOM" is used to enlarge part of the screen, or if SPLIT button is used to divide the screen into multiple smaller screens.
÷ If "AUTO SET UP MODE" is set to "ACTIVE", the
displayed screen may require recalibration.
Español
Chinese
21
En
INSTALLATION
Connect the Unit to the Computer
Connect the unit's USB cable to the computer. (Connect to the USB1.1 or USB2.0 port.)
USB cable
NOTE:
When connecting a USB hub, use only self-powered types (with AC outlet power connection) with the capacity to provide 500mA current.
Computer
How to Use Cable Clip
Use the cable clip to hold the unit's USB cable.
USB Cable
Cable clip
When a USB cable is connected, the accompanying screen message will appear: The power indicator will flash orange, and then flash alternately in green and orange. Do not touch the screen while the indicator is flashing, since automatic settings are being made during this time.
22
En
INSTALLATION
Alignment of Pen Tip and Cursor Position
Confirm that the onscreen cursor aligns properly with the position of the pen tip.
Pen tip
Mouse cursor (screen display position)
If the cursor position differs from that of the physical pen tip, adjust as follows:
1. Using your mouse, left-click on the CBdrvU icon in the task tray.
2. When the pop-up menu appears, left­click on "Calibration..."
3. Follow the calibration instructions that appear onscreen.
NOTE:
Input to the unit can be performed with a finger or other object in addition to the special dedicated pen; mechanical pencils or other sharp objects should not be used, however, since the screen may be scratched as a result. When performing onscreen operations, the dedicated pen or a fingertip should always be used.
日本語
English
Français
Deutsch
Italiano
NOTE:
The actual appearance of your task tray may differ depending on your computer configuration.
Nederlands
Español
Chinese
23
En
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the other electrical appliances also in use. If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service center.
Symptom
Cause
Solution
No power
No response when operated.
USB cable is not recognized by computer when connected.
Cursor position is far from that of pen tip on screen.
Cursor position diverges slightly from that of pen tip on screen.
Cursor position diverges from pen after initial setting.
÷ USB cable is disconnected from
computer.
÷ Computer power is not turned on.
÷ USB cable is disconnected.
÷ USB port may not be operating
due to some problem with com­puter or Windows operating sys­tem.
÷ A screen resolution other than
1280x768 is being used. Or resolution has been changed.
÷ The plasma display's screen
display size setting has been changed.
÷ Driver software is not installed
properly.
÷ The plasma display's screen
display position has shifted.
÷ The plasma display's AUTO SET
UP screen position adjustment has been reset.
÷ Plasma display's [MASK CON-
TROL] or [ORBITER] is set to [ON].
÷ Connect USB cable to computer
correctly.
÷ Turn on power to computer.
÷ Connect USB cable correctly.
÷ Consult computer manufacturer
for BIOS and driver software up­dates where applicable.
÷ Change the driver software
settings as required.
÷ Install driver software correctly.
÷ Use the plasma display's calibra-
tion mode to adjust the vertical and horizontal position.
÷ Depending on the image, slight
divergences can be manually cor­rected.
÷ Set [MASK CONTROL], [OR-
BITER] to [OFF].
The special dedicated pen does not respond.
24
En
÷ Battery is depleted.
÷ Insufficient pen tip pressure is
being used so that the pen tip switch doesn't turn on.
÷ The holes in rear end of pen are
blocked.
÷ The pen is being used outside of
its effective range.
÷ The unit is receiving ultrasonic
influence from other device.
÷ You are wearing gloves while
holding the pen (pen's ultrasonic signals are being absorbed).
÷ Driver software is not installed
properly.
÷ Check the LED indicator, and if it
does not light brightly, replace battery.
÷ Press the tip to the screen with
sufficient pressure to turn on the pen tip switch.
÷ Do not cover the holes in rear
end of pen.
÷ Use only within the proper
onscreen usage range.
÷ Do not place any device near the
unit that issues ultrasonic waves.
÷ Remove gloves.
÷ Install driver software correctly.
TROUBLESHOOTING
Symptom
÷ Driver software setup is incorrect.
Cannot input with finger.
No response to input or can't write in some places.
Computer remains in power sav­ing mode even when operations are performed.
"The device is not connected. The device is disabled." mes­sage appears.
CAUTION:
÷ If two or more units are operated closely together in PEN mode, mutual interference may occur,
resulting in malfunction. If two or more units are to be used closely together, set them all to NORMAL mode.
÷ Due to the characteristics of its scanning mode, this product cannot be used simultaneously by two
different people. If more than one person is to operate the unit, each person should use it separately, one person at a time. Also, malfunction may occur if the screen is touched during input by another hand or object besides the pen tip or fingertip (clothes or necktie, etc.). For this reason, do not touch the screen with objects other than the actual tip of the input instrument (fingertip or pen tip).
÷ The pen may malfunction or input may be disrupted if the pen is held at an excessively sharp angle
to the screen. So far as possible, hold the pen perpendicularly to the screen during use.
÷ If USB cable is to be connected to a computer port incapable of supplying 500mA of current, use an
AC powered USB hub with capability of supplying 500mA from outlet.
÷ Mode selector switch on unit's
rear is set to PEN.
÷ User touched screen during boot
process (during display of mes-
sage "Now setting....")
÷ Dirt or other object blocked infra-
red signal filter, blocking signal.
÷ Main unit will not operate when
computer is in power-saving mode.
÷ USB cable is loose or has been
disconnected.
Cause
Solution
÷ Check driver setup and reset if
appropriate.
÷ Set switch to NORMAL.
÷ Disconnect USB connector and
reconnect.
÷ Remove dirt or other obstruction;
disconnect and reconnect USB connector.
÷ Change power-saving mode as
appropriate.
÷ Connect USB cable securely.
日本語
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
CLEANING
In order to promote long life and optimum performance, regular cleaning is recommended. Wipe the screen surface and pen gently with a soft cloth to prevent dust buildup. In the case of severe soiling, dip a soft cloth in a mild solution of a neutral detergent, wring well, and wipe the screen surface gently, then follow with a dry, soft cloth.
CAUTION:
Never use benzene, thinners or other volatile chemicals to clean the unit, since deformation or discoloration of the unit and pen may occur.
Español
Chinese
25
En
SPECIFICATIONS
Scanning system ........................................................................................... Infrared scanning
Power indicator ..................................................................................................................LED
Interface ...................................................................................................................... USB 1.1
Power supply .............................................................................. self-powered from USB port
Power consumption ........................................................................................Maximum 2.5W
External dimensions
(including plasma display, excluding pen stand) ................. 1,258 (W) x 758 (H) x 115 (D) mm
Weight (excluding plasma display, including pen stand[0.6 kg]) ..................................... 7.4 kg
Dedicated Pen
Transmission ................................................................................................... Ultrasonic wave
Operation switches ............................................................................... Pen tip (x1), Body (x2)
Power ...................................................................................... AAA (LR03) alkaline battery x 1
External dimensions ..............................................................................18.5 (W) x 186 (L) mm
Weight (including battery) ................................................................................................. 43 g
Accessories
Pen ......................................................................................................................................... 1
AAA (LR03) alkaline batteries .................................................................................................................... 2
Replacement pen tips ............................................................................................................2
Allen bolt ................................................................................................................................ 1
Pen stand ............................................................................................................................... 1
Operating Instructions............................................................................................................ 1
CD-ROM(Driver software disc) .............................................................................................. 1
Driver Installation Guide ......................................................................................................... 1
÷ Specifications and appearance may change without notice.
Dimensional Diagram
(View when this unit installed on the PDP-504CMX/PDP-50MXE1)
1258
Unit: mm
26
En
(excluding the bolt head)
74
758
58
56
120220
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. All rights reserved.
115
92
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
T
Remarques sur l’installation:
Ce produit est vendu en assumant qu’il sera installé par un personnel suffisamment expérimenté et qualifié. Faites toujours réaliser le montage et l’installation par un spécialiste ou par votre revendeur. PIONEER ne peut être tenu responsable pour tout dommage causé par une erreur d’installation ou de montage, une mauvaise utilisation ou un désastre naturel.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but dattirer lattention de lutilisateur sur la présence, à lintérieur du coffret de lappareil, de tensions dangereuses non isolées dune grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil nest pas étanche. Pour éviter les risques dincendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli deau, tel quun vase ou un pot de fleurs, et ne lexposez pas à des gouttes deau, des éclaboussures, de la pluie ou de lhumidité.
Pour garantir un rayonnement thermique adéquat, placer l’unité à une certaine distance des autres équipements, murs, etc. (normalement à une distance supérieure à 10 cm). Eviter les modes d’installation décrits ciaprès qui entraînent l’obstruction des orifices et provoquent une accumulation de chaleur interne, d’où un risque d’incendie.
• Ne pas essayer de placer l’unité dans des espaces réduirts et mal ventilés
• Ne pas la placer sur un tapis
• Ne pas la recouvrir d’un tissu etc.
• Ne pas la placer sur le côté
• Ne pas la renverser
• Si une installation spéciale est envisagée, comme un montage à proximité immédiate du mur, un placement horizontal, consulter d’abord le revendeur Pioneer de votre région.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De 0 à +40ºC (de +32 à +104ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) Ninstallez pas lappareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques dincendie, ne placez aucune flamme nue (telle quune bougie allumée) sur lappareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Français
Avis à l’Utilisateur
Les altérations ou les modifications effectués sans autorisation appropriée peuvent invalider les droits de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
[Pour le mode`le des USA] REMARQUE IMPORTANTE
Le numéro de modèle et le numéro de série de ce Téléviseur de projection figurent sur le panneau arrière. Veuillez noter le numéro de série sur la carte de garantie ci-jointe et gardez-la dans un lieu sûr pour la consulter ultérieurement.
27
Fr
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque pour le revendeur :
Après l'installation, utilisez ce manuel pour expliquer tous les aspects du fonctionnement et les précautions de sécurité à l'utilisateur de ce produit.
Nous vous remercions pour cet achat dun produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode demploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner lappareil correctement. Après avoir bien lu le mode demploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir sy référer ultérieurement.
Table des Matieres
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ............................................................................................ 27
ACCESSOIRES ................................................................................................................... 29
NOMENCLATURE ET FONCTIONS DES PIÈCES .............................................................. 29
Unité principale .............................................................................................................. 29
Crayon ............................................................................................................................ 30
Changement de la pile du crayon Remplacement de la mine du crayon
INSTALLATION ................................................................................................................... 31
Mise en place de lunité principale ................................................................................ 31
Fixation du porte-crayon ................................................................................................31
Branchements et paramétrages du système................................................................ 32
Branchement de l’écran à plasma à un ordinateur Ajustement de l’écran à plasma Installation du logiciel de pilotage Branchement de l’unité sur un ordinateur Comment utiliser le serre-câble
Alignement de la mine du crayon et de la position du curseur
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................................................................................... 35
NETTOYAGE .......................................................................................................................37
FICHE TECHNIQUE ............................................................................................................37
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LUSAGE
Cette unité est conçue pour une utilisation avec les modèles d'Écran à plasma Pioneer PDP­504CMX/PDP-504CMX-S/PDP-503CMX et PDP­50MXE1/PDP-50MXE1-S/PDP-503MXE. Elle ne peut pas servir avec les modèles PDP-502MX ou PDP-502MXE.
Pour les détails sur le fonctionnement, le maniement et les précautions de sécurité de l'écan à plasma de Pioneer, veuillez consulter le Mode d'emploi de l'écran à plasma.
28
Fr
ACCESSOIRES
Sur cette liste, cochez chacun des carrés ✔ après vous être assuré que laccessoire illustré est présent.
Crayon (x1)
Boulon à 6 pans (x1)
Porte-crayon (x1)
Pile alcaline AAA (LR03) (x2)
Mode demploi (x1)
CD-Rom
Mine de rechange (x2)
(Disque de logiciel de pilotage) (x1)
Guide d'installation du logiciel pilote (x1)
NOMENCLATURE ET FONCTIONS DES PIÈCES
Français
Unité principale
Voyant dalimentation (Allumé en vert: Écran sous tension)
Sélecteur de mode
Réglez ce sélecteur selon que vous voulez utiliser le crayon spécial ou un autre instrument pour la saisie de caractères et de lignes sur l’écran.
Mode PEN:
À cette position, ous pouvez utiliser le crayon
PEN
NORMAL
Filtre de transmission à infrarouge
Face arrière de lunité
spécial, fourni comme accessoire, pour écrire sur l’écran. Lemploi du crayon spécial permet le tracé de caractères et de lignes plus clairement définies.
Mode NORMAL:
À cette position, vous pouvez utiliser le doigt ou un autre objet pour écrire sur l’écran. Notez que la définition des tracés sur l’écran sera moindre quavec le crayon spécial de saisie.
REMARQUE:
Lors de la première mise sous tension, le voyant dalimentation clignote en orange. Pendant ce clignotement , ne touchez pas l’écran car l’unité effectue alors l’initialisation de ses réglages internes.)
29
Fr
NOMENCLATURE ET FONCTIONS DES PIÈCES
Crayon
Mine du crayon
(correspond au bouton gauche de souris)
Orifices à l'arrière du crayon
Voyant LED
Mine
Capuchon
Grand bouton
(correspond au bouton droit de souris)
Petit bouton
(La fonction correspondant au bouton central de la souris peut être attribuée en utilisant le logiciel pilote.)
Couvercle de pile
Changement de la pile du crayon
Couvercle de pile
Pile alcaline AAA (LR03)
Remplacement de la mine du crayon
Si lutilisation du crayon devient difficile:
Le crayon risque de ne pas fonctionner correctement si les orifices à son extrémité sont obstrués. Il peut aussi commencer à fonctionner de façon bizarre lorsque la pile est presque épuisée. Dans ce cas, remplacez la pile dans les meilleurs délais.
Vérification de la charge de la pile:
Lorsque le petit bouton est actionné à fond, le voyant LED sallume. Sil ne sallume pas ou si sa clarté est faible, cest que la pile est épuisée. Remplacez-la.
REMARQUES:
÷ Insérez correctement la pile en faisant
correspondre ses polarités +/– avec les indications dans le logement de la pile.
÷ Pour éviter des dégâts que causerait un
suintement d’électrolyte de la pile, retirez celle-ci si le crayon ne sera pas utilisé pendant une durée prolongée (un mois ou plus). Si une fuite de la pile sest produite, essuyez convenablement l’électrolyte à lintérieur du boîtier et remplacez la pile par une neuve.
÷ La pile alcaline fournie ne peut pas être
rechargée, court-circuitée, démontée ou jetée dans un feu.
÷ Lorsque vous diposez de piles / batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Si la mine s'est déformée ou si la qualité de l'écriture se dégrade, remplacer la mine par une de celles fournies comme accessoires.
1. Extrayez la mine.
30
Fr
ATTENTION: Si vous continuez d'utiliser un crayon dont la mine est endommagée ou usée, vous risquez d'abîmer l'écran.
2. Insérez une nouvelle mine.
INSTALLATION
Mise en place de lunité principale
REMARQUES:
÷ Installez toujours l’écran à plasma sur un
support mobile avant de placer cette unité.
÷ Après avoir installé cette unité, nessayez jamais
de lever l’écran à plasma pour le placer sur le support mobile.
÷ Sil est nécessaire de déplacer lunité après
lavoir installée sur le support mobile, veillez à ne pas presser sur lunité pendant le déplacement. Soulevez-la toujours par le support mobile pour la déplacer.
1. Libérez le câble USB de son serre-câble.
Serre-câble
Câble USB
3. Utilisez l'applique de fixation sur la face arrière pour immobiliser les quatre coins de l'appareil.
1 Tournez l'applique de fixation dans le sens
indiqué par la flèche (tournez dans le sens opposé pour l'applique du côté gauche) pour immobiliser l'unité.
2 Enfoncez la butée de l'applique de fixation
pour empêcher tout mouvement de l'applique.
Applique de fixation
Français
Butée
2. Placez lunité sur lavant de l’écran à plasma.
Fixation du porte-crayon
Servez-vous du boulon à 6 pans fourni pour fixer le porte-crayon sur la face arrière de l’unité.
Face arrière de l’unité
Porte-crayon
÷ Serrez le boulon à 6 pans au moyen d'une
clé hexagonale (largeur de 6 mm entre plats).
Boulon à 6 pans
31
Fr
INSTALLATION
Branchements et paramétrages du système
Branchement de l’écran à plasma à un ordinateur
Reportez-vous au chapitre Installation et raccordements du Mode demploi de l’écran à plasma pour des détails sur le raccordement à un ordinateur.
Ajustement de l’écran à plasma
Mettez sous tension l'écran à plasma et l'ordinateur. Reportez-vous aux articles du Mode d'emploi de l'écran à plasma en ce qui concerne les "Paramétrages du système" et les "Réglages de
l'IMAGE et de l'ÉCRAN".
7 Effectuez d'abord les "Paramétrages du
système". Réglez "TYPE DE SIGNAL".
Pour utiliser la résolution d'écran et le taux de rafraîchissement de 1280 x 768 (60 Hz/70 Hz), réglez TYPE DE SIGNAL sur WXGA . L'écran étant sous tension, sélectionnez MENU = SETUP = TYPE DE SIGNAL = SET, puis changez le paramètre XGA en WXGA .
7 Ensuite, ajustez "ÉCRAN" pour ajuster la
position de l'image et l'horloge.
÷ Confirmez que "CONTRÔLE MASQUE" et
"ORBITER" sont réglés sur "ARRÉT" . Consultez le Mode d'emploi de l'écran à plasma pour des détails sur la façon de confirmer ces paramètres.
÷ Assurez-vous que "ÉCONOM. D'ÉNERGIE" est
réglé sur "STANDARD" .
÷ Des réglages adéquats de l'écran ne seront pas
possibles si "POINT ZOOM" est utilisé pour agrandir une partie de l'écran ou si le bouton "SPLIT" est utilisé pour diviser l'écran en plusieurs petits écrans.
÷ Si "PARAMÉTRAGE AUTO." est réglee sur
"ACTIF" , l'écran affiché pourrait nécessiter une nouvelle calibration.
Exemple de menu affiché sur le PDP-504CMX/ PDP-50MXE1
MENU ENTRÉE1
IMAGE
GESTION D'ALIM.
POSITION CLAMP
TYPE DE SIGNAL
ÉCRAN
SETUP OPTION
:
ARRÊT
:
AUTO
:
:
X
GA
32
Fr
INSTALLATION
Installation du logiciel de pilotage
Consultez le Guide d'installation du logiciel pilote en ce qui concerne le logiciel de périphérique (fourni avec cet appareil).
Branchement de lunité sur un ordinateur
Branchez le câble USB de l'appareil sur l'ordinateur. (Branchez-le sur le port USB1.1 ou USB2.0.)
Si un câble USB est branché, le message d'écran apparaîtra: Le voyant d'alimentation clignotera en orange, puis il clignotera alternativement en vert et en orange. Ne touchez pas l'écran pendant que le voyant clignote, car des paramétrages automatiques sont
en cours pendant ce temps.
Français
Comment utiliser le serre-câble
Utilisez le serre-câble pour immobiliser le câble USB de l'appareil.
Câble USB
Ordinateur
REMARQUE:
Si vous branchez un récepteur multiport USB, utilisez uniquement un type auto-alimenté (doté d'une connexion à une prise secteur), capable de fournir un courant de 500 mA.
Câble USB
Serre-câble
33
Fr
INSTALLATION
Alignement de la mine du crayon et de la position du curseur
Vérifiez que le curseur sur l’écran correspond exactement à la position de la mine du crayon.
Mine du crayon
Curseur de souris (position daffichage sur écran)
Si la position du curseur diffère de celle de la mine réelle du crayon, ajustez en procédant comme suit:
1. En vous servant de la souris, cliquez du bouton gauche sur licône CBdrvU dans le tiroir Tâches.
2. Lorsque le menu déroulant apparaît, cliquez du bouton gauche sur Calibra­tion....
3.
Suivez les instructions de calibrage, apparaissant sur l’écran.
REMARQUE:
Outre le crayon spécialement conçu, le doigt ou un autre objet peut être utilisé pour la saisie sur le Dispositif d’écriture manuscrite. Toutefois, nutilisez pas de stylet métallique ou un objet pointu car l’écran pourrait en être griffé. Utilisez uniquement le crayon spécial ou le bout du doigt pour effectuer des opérations sur l’écran.
REMARQUE:
Laspect réel de votre tiroir Tâches peut être différent selon la configuration de votre ordinateur.
34
Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
De fausses manipulations sont souvent prises pour des pannes et des dysfonctionnements. Si vous croyez que ce composant a un problème, vérifiez les points du tableau suivant. Parfois le problème est ailleurs, dans un autre composant. Vérifiez donc les autres appareils utilisés avec celui-ci. Si le problème persiste, même après vérification des points énumérés ci-dessous, contactez votre revendeur ou votre centre de service après-vente PIONEER le plus proche.
Symptôme
Cause
Correction
Pas d’alimentation
Pas de réponse en cours d'opération.
Le câble USB n'est pas reconnu par l'ordinateur lorsqu'il est branché.
La position du curseur est très éloignée de celle de la mine du crayon sur l’écran.
La position du curseur diverge légè rement de celle de la minute du crayon sur l’écran.
La position du curseur est différente de celle du crayon après le réglage initial.
÷ Le câble USB est débranché au
niveau de l'ordinateur.
÷ L'ordinateur n'est pas mis sous
tension.
÷ Le câble USB est débranché.
÷ Il se peut que le port USB ne
fonctionne pas en raison d'un problème, lié à l'ordinateur ou au système d'exploitation Windows.
÷ Une résolution d’écran autre que
1280 x 768 est utilisée. Ou bien la résolution a été modifiée.
÷ Le réglage de la taille daffichage sur
l’écran à plasma a été modifié.
÷ Le logiciel de pilotage n'est pas
installé correctement.
÷ La position d’affichage sur l’écran à
plasma sest décalée.
÷ Le réglage de position daffichage
AUTO SET UP (configuration automatique) de l’écran à plasma a été réinitialisée.
÷ Le paramè tre "CONTRÔ LE
MASQUE" ou "ORBITER" de l'écran à plasma est réglé sur "MARCHE".
÷ Branchez correctement le câble
USB sur l'ordinateur.
÷ Mettez l'ordinateur sous tension.
÷ Branchez correctement le câble
USB.
÷ Consultez le fabricant de
l'ordinateur au sujet des entrées/ sorties (BIOS) et, éventuellement, des mises à jour du logiciel pilote.
÷ Changez les réglages du logiciel de
pilotage selon les besoins.
÷ Installez correctement le logiciel de
pilotage.
÷ Utilisez le mode de calibrage de
l’écran à plasma pour ajuster les positions horizontale et verticale.
÷ Selon l’image, une lé g ère
divergence peut être corrigée manuellement.
÷ Réglez "CONTRÔLE MASQUE" ou
"ORBITER" sur "ARRÉT".
Français
Le crayon spécial ne fonctionne pas.
÷ La pile est déchargée.
Une pression suffisante nest pas
÷
appliquée à la mine du crayon; de ce fait, le contacteur du crayon nagit pas.
÷ Les orifices à l'arrière du crayon
sont obstrués.
÷ Le crayon est utilisé en dehors de
sa portée effective.
÷ Lunité subit l’influence
ultrasonique dun autre appareil.
÷ Vous portez des gants en tenant le
crayon (les signaux ultrasons du crayon sont absorbés).
÷ Le logiciel de pilotage n'est pas
installé correctement.
÷ Vérifiez le voyant LED et sil nest
pas brillant, remplacez la pile.
÷ Appuyez la mine du crayon
suffisamment fort sur l'écran pour allumer le contacteur du crayon.
÷ Ne recouvrez pas les orifices à
l'arrière du crayon.
÷ Utilisez le crayon dans les limites de
son utilisation sur l’écran.
÷ Ne placez pas de dispositifs près de
l’unité qui émet des ultrasons.
÷ Enlevez vos gants.
÷ Installez correctement le logiciel de
pilotage.
35
Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Saisie impossible par le doigt.
Pas de réponse à la saisie ou é criture impossible sur certaines zones.
L'ordinateur reste en mode Économie d'énergie, alors que des opérations sont effectuées.
Le message "The device is not connected. The device is disabled." apparaît.
Cause
÷ La configuration du logiciel de
pilotage est incorrecte.
÷ Le sélecteur de mode sur le
panneau arrière eset réglé sur PEN.
÷ L'utilisateur a touché l'écran
pendant l'amorçage (pendant que
le message "Now setting...."
(Paramétrage en cours) est affiché).
÷ De la poussière ou d'autres objets
obstruent le filtre de signal à infrarouge, bloquant le signal.
÷ L'unité principale ne fonctionnera
pas si l 'ordinateur est en mode Économie d'énergie.
÷ Le câble USB est relâché ou il est
débranché.
Correction
Vérifiez le paramétrage du logiciel de
÷
pilotage et, au besoin, réinitialisez-le.
÷ D é placez le sélecteur sur
NORMAL.
÷ Débranchez le connecteur USB et
rebranchez-le.
÷ Enlevez la poussière ou tout autre
obstacke; débranchez puis rebranchez le connecteur USB.
÷ Changez le mode Économie
d'énergie comme il convient.
÷ Branchez convenablement le câble
USB.
ATTENTION:
÷ Si plusieurs unités sont utilisées lune près de lautre en mode PEN, des interférences réciproques
peuvent se produire et entraîner une défaillance. Pour utiliser plusieurs unités à proximité l’une de lautre, réglez-les toutes en mode NORMAL.
÷ Du fait des caractéristiques de son mode de balayage, cette unité ne peut pas être utilisée
simultanément par deux personnes. Si plusieurs personnes doivent utiliser lunité, chacune doit le faire séparément. De plus, une défaillance risque de se produire si l’écran est touché pendant la saisie par une autre main ou un objet, autre que la mine du crayon ou le bout dun doigt (vêtements, cravate, etc.) Cest pourquoi ne touchez pas l’écran avec autre chose que le bout de linstrument de saisie (doigt ou mine du crayon spécial).
÷ Il se peut que le crayon ne fonctionne pas correctement ou que la saisie soit perturbée si le crayon
est tenu à un angle très aigu par rapport à l’écran. Autant que possible, tenez le crayon à la perpendiculaire de l’écran lorsque vous y écrivez.
÷ Si le câble USB doit être branché sur un port d'ordinateur, incapable de fournir un courant de 500
mA, faites appel à un récepteur multiport USB alimenté sur secteur et capable de fournir 500 mA par la prise.
36
Fr
NETTOYAGE
Pour prolonger la durée de vie de l’écran et en obtenir des performances optimales, un nettoyage régulier est conseillé. Frottez délicatement la surface de l’écran et la mine avec un linge doux pour éviter une accumulation de poussières. En cas dencrassement important, trempez un linge doux dans une solution diluée de détergent neutre, essorez-le bien et frottez délicatement la surface de l’écran, puis essuyez-la avec un linge doux et sec.
ATTENTION:
÷ Nutilisez pas de benzine, diluant ou autre produit chimique volatil pour nettoyer lunité parce
que ces produits pourraient déformer ou décolorer l’unité et le crayon spécial.
FICHE TECHNIQUE
Système de balayage ................................................................ Par rayons infrarouges
Voyant dalimentation................................................................................... Diode LED
Interface ........................................................................................................... USB 1.1
Alimentation .................................................................. Auto-alimenté par le port USB
Consommation ................................................................................... Maximum 2,5 W
Dimensions hors-tout (écran à plasma compris, porte-crayon exclus)
........................................................................................ 1,258 x 758 x 115 mm (l/h/p)
Poids (écran à plasma exclus, porte-crayon inclus [0,6 kg]) ................................ 7,4 kg
Français
Crayon spécial
Transmission ............................................................................ Par ondes ultrasonores
Contacteurs de fonctionnement ................................. Mine du crayon (x1), Corps (x2)
Alimentation ....................................................................... Pile alcaline AAA (LR03) x1
Dimensions hors-tout ......................................... 18,5 x 182 mm (diamètre x longueur)
Poids (pile comprise) .............................................................................................. 43 g
Accessoires
Crayon ......................................................................................................................... 1
Pile alcaline AAA (LR03) .............................................................................................. 2
Mines de crayons de rechange ................................................................................... 2
Boulon à 6 pans........................................................................................................... 1
Porte-crayon ................................................................................................................ 1
Mode d’emploi ............................................................................................................ 1
CD-Rom (Disque de logiciel de pilotage) ..................................................................... 1
Guide d'installation du logiciel pilote ........................................................................... 1
÷ Spécifications sous réserve de modifications sans avis préalable.
37
Fr
FICHE TECHNIQUE
Schéma des dimensions
(Vue, cet appareil étant installé sur le PDP-504CMX/PDP-50MXE1)
1258
(tête de vis non comprise)
74
758
115
92
58
Unité: mm
56
120220
38
Fr
Publication de Pioneer Corporation. © 2004 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Hinweis zur Installation:
Dieses Produkt ist für die Installation durch einen Fachmann bestimmt. Der Käufer muss dieses Produkt entweder von einem qualizifierten Techniker oder vom Fachhändler installieren und einrichten lassen. PIONEER übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf unsachgemäße Installation oder Befestigung, zweckentfremdeten Gebrauch, Nachgestaltung oder Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte das Gerät in einem Mindestabstand von 10 cm von anderen Geräten, Wänden usw. aufgestellt werden. Vermeiden Sie die nachstehenden Installationsarten, die die Ventilationsschlitze blockieren könnten. Dadurch könnte im Inneren des Gerätes ein Wärmestau entstehen, der wiederum einen Brandausbruch verursachen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in engen Räumen mit unzureichender Belüftung auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppich bzw. Teppichboden auf.
• Decken Sie das Gerät nicht mit Decken o. ä. ab.
• Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite
• Stellen Sie das Gerät nicht auf den Kopf.
• Wenn Sie eine spezielle Installation beabsichtigen, z.B. unmittelbar an einer Wand, in horizontaler Position usw., lassen Sie sich vorher von lhrem Pioneer­Fachhändler beraten.
D3-4-2-1-3_A_Ge
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 0 ºC bis 40 ºC, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC, geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a
_Ge
Hinweis für den Fachhändler:
Bitte erklären Sie dem Kunden nach der Installation dieses Gerätes anhand dieser Anleitung sorgfältig alle Aspekte des Betriebs und der Sicherheit.
Deutsch
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
39
Ge
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer­Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
Inhalt
SICHERHEITSMASSNAHMEN ........................................................................................... 39
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ............................................................................................ 41
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE ..........................................................41
Hauptgerät .....................................................................................................................41
Griffel .............................................................................................................................42
Auswechseln der Griffelbatterie Auswechseln der Griffelspitze
INSTALLATION ...................................................................................................................43
Befestigen des Hauptgerätes ....................................................................................... 43
Befestigen der Griffelablage ......................................................................................... 43
Anschlüsse und Systemeinstellungen .......................................................................... 44
Anschließen des Plasma-Displays an einen Computer Einstellen des Plasma-Displays Installieren der Treiber-Software Anschließen des Gerätes an den Computer Gebrauch der Kabelschelle
Ausrichtung von Griffelspitze und Cursor-Position
STÖRUNGSBESEITIGUNG ................................................................................................. 47
REINIGUNG ........................................................................................................................ 49
TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................... 49
AUFSTELLUNG UND REINIGUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich auf die Verwendung mit einem Pioneer Plasma-Display des Modells PDP-504CMX/PDP-504CMX-S/PDP­503CMX oder PDP-50MXE1/PDP-50MXE1-S/ PDP-503MXE ausgelegt. Es kann nicht mit den Modellen PDP-502MX und PDP-502MXE verwendet werden.
Einzelheiten zur Bedienung des Pioneer Plasma­Displays sowie Hinweise zu Handhabung und Sicherheitsmaßnahmen finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
40
Ge
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Bitte vergewissern Sie sich anhand der nachstehenden Checkliste, dass das mitgelieferte Zubehör vollständig vorhanden ist, indem Sie die entsprechenden Kästchen abhaken .
Griffel (1 Stck.)
Innensechskantschraube (1 Stck.)
Griffelablage (1 Stck.)
Alkali-Mikrozellen (Typ LR03, Größe "AAA" ) (2 Stck.)
Bedienungsanleitung (1 Stck.)
Ersatzspitzen (2 Stck.)
CD-ROM (Treiber-Software-Disc) (1 Stck.)
Leitfaden für Treiberinstallation (1 Stck.)
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Hauptgerät
Betriebsanzeige (Leuchtet im eingeschalteten Zustand grün.)
IR-Übertragungsfilter
Nach dem erstmaligen Einschalten des Netzschalters blinkt die Betriebsanzeige orangefarben; während diese Anzeige blinkt, darf der Bildschirm nicht berührt werden, da das Gerät während dieser Zeitdauer seine internen Einstellungen initialisiert.
Rückseite des
PEN
Gerätes
NORMAL
HINWEIS:
Betriebsarten-Wahlschalter
Bringen Sie den Betriebsarten­Schalter in die gewünschte Stellung, je nachdem, ob der Spezialgriffel oder ein anderes Gerät zur Eingabe von Zeichen und Linien auf dem Bildschirm verwendet werden soll.
PEN-Modus:
In diesem Modus kann der Spezialgriffel im Lieferumfang zum Beschriften des Bildschirms verwendet werden. Der Gebrauch des Spezialgriffels ermöglicht es, klar abgegrenzte Zeichen und Linien zu zeichnen.
NORMAL-Modus:
In diesem Modus können Sie mit der Fingerspitze oder einem anderen Gegenstand auf dem Bildschirm schreiben. Im Vergleich zum Gebrauch des Spezial-Eingabegriffels zum Zeichnen wird in diesem Modus jedoch eine geringere Bildschirmauflösung erzielt.
Deutsch
41
Ge
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
Griffel
Löcher im hinteren Ende des Griffels
LED-Anzeige
Spitze
Kappe
Großer Knopf
(entspricht der rechten Maustaste)
Kleiner Knopf
(Der mittleren Maustaste kann unter Verwendung der Treiber-Software eine gewünschte Funktion zugewiesen werden.)
Griffelspitze
(entspricht der linken Maustaste)
Auswechseln der Griffelbatterie
Batteriefachdeckel
Auswechseln der Griffelspitze
Falls sich die Spitze nach längerem Gebrauch verformt hat und die Schreibqualität dadurch beeinträchtigt wird, wechseln Sie die Spitze gegen eine der Ersatzspitzen im Lieferumfang aus.
1. Ziehen Sie die Spitze vom Griffel ab.
Batteriefachdeckel
Alkali-Mikrozelle (Typ LR03, Größe "AAA")
Bei einer Funktionsstörung des Griffels:
Falls die Löcher im hinteren Ende des Griffels blockiert sind, arbeitet der Griffel u.U. nicht einwandfrei. Bei abnehmender Batteriespannung treten ebenfalls Störungen in der Arbeitsweise des Griffels auf. In einem solchen Fall sollte die Batterie möglichst bald ausgewechselt werden.
Überprüfen der Batterie-Restspannung:
Wenn Sie den kleinen Knopf vollständig eindrücken, leuchtet die LED-Anzeige auf. Falls sie nicht oder nur schwach aufleuchtet, ist die Batterie erschöpft und muss ausgewechselt werden.
HINWEISE:
÷ Legen Sie die Batterie unter Beachtung der
Polaritätsmarkierungen (+/–) im Inneren des Batteriefachs richtig ein.
÷ Um eine Beschädigung durch Auslaufen von
Batterieelektrolyt zu vermeiden, sollte die Batterie aus dem Batteriefach entfernt werden, wenn der Griffel längere Zeit über (einen Monat oder länger) nicht benutzt wird. Falls Elektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das Innere des Batteriefachs gründlich mit einem Lappen, bevor Sie eine neue Batterie einlegen.
÷ Die mitgelieferte Alkalibatterie darf nicht
aufgeladen, kurzgeschlossen, zerlegt oder in ein Feuer geworfen werden.
÷ Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien
beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorschriften bzw. Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.
VORSICHT: Bei fortgesetztem Gebrauch des Griffels mit einer beschädigten oder abgenutzten Spitze kann die Oberfläche des Bildschirms beschädigt werden.
42
Ge
2.
Setzen Sie eine neue Spitze in den Griffel ein.
INSTALLATION
Befestigen des Hauptgerätes
HINWEISE:
÷ Achten Sie unbedingt darauf, das Plasma-
Display auf dem mobilen Ständer aufzustellen, bevor Sie dieses Gerät installieren.
÷ Nach der Installation dieses Gerätes darf auf
keinen Fall versucht werden, das Plasma­Display auf dem mobilen Ständer aufzustellen.
÷ Falls das Gerät nach Aufstellung auf dem
mobilen Ständer an einen anderen Ort gebracht werden muss, ist dabei darauf zu achten, dass während des Transports kein Druck auf das Gerät ausgeübt wird. Bei einem Transport muss stets der mobile Ständer gehoben werden, nicht das Gerät selbst.
3.
Verwenden Sie die Halterungen an der Rückseite, um die vier Ecken in Arbeitsstellung zu sichern.
1 Drehen Sie die Halterung in Pfeilrichtung
Halterung: in der dem Pfeil Richtung), um das Gerät zu sichern.
2 Drücken Sie den Anschlag der Halterung
hinein, um die Halterung zu arretieren.
Halterung
entgegengesetzten
(linke
1. Lö sen Sie das USB-Kabel aus der Kabelschelle.
USB-Kabel
Kabelschelle
2. Platzieren Sie das Gerät über der
Vorderseite des Plasma-Displays.
Anschlag
Deutsch
Befestigen der Griffelablage
Verwenden Sie die mitgelieferte Innensechskantschraube, um die Griffelablage an der Rückseite des Gerätes in Arbeitsstellung zu befestigen.
Rückseite des Gerätes
Griffelablage
÷ Ziehen Sie die Innensechskantschraube (mit
einem 6-mm-Inbusschlüssel an).
Innensechskantschraube
43
Ge
Loading...
+ 69 hidden pages