GECOMBINEERDE DVD SPELER / TUNER
DVD/ SINTONIZADOR
XV-DV55
ADDITIONELE LUIDSPREKER
ALTAVOCES SATÉLITE
S-DV55ST-K S-DV55ST-Q
SUBWOOFER MET APARTE VOEDING REALZADOR DE GRAVES CON ALIMENTACIÓN
S-DV55SW-K S-DV55SW-Q
Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
Het is mogelijk dat in bepaalde landen of gebieden de uitvoering van de netstekker en het stopcontact verschilt van hetgeen in deze gebruiksaanwijzing is afgebeeld. De aansluitmethode en bediening zijn in dergelijke gevallen echter precies hetzelfde.
Gracias por la adquisición de este producto Pioneer.
Para saber cómo utilizar correctamente su modelo, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Después de haber finalizado su lectura, guárdelo en un lugar seguro para futuras referencias.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser diferentes a la indicada en las ilustraciones explicatorias, sin embargo el método de conexión y operación de la unidad es idéntico.
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WAARSCHUWING:VERMINDER DE KANS OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND EN STEL HET TOESTEL NIET AAN REGEN OF VOCHT BLOOT.
DE STANDBY/ON-TOETS IS IN HET SECUNDAIRE VOEDINGSCIRCUIT OPGENOMEN. DIT BETEKENT DAT HET APPARAAT NIET VOLLEDIG VAN HET LICHTNET IS LOSGEKOPPELD ALS DE NETSCHAKELAAR OP ‘STANDBY’ STAAT.
Dit produkt voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEC), de EMC-richtlijnen (89/336/EEC en 92/31/EEC) en de CEmarkeringsrichtlijn (93/68/EEC).
Dit toestel maakt gebruik van een techniek ter bescherming van auteursrechten die op zijn beurt weer is beschermd door methodeclaims onder bepaalde Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendommen in het bezit van Macrovision Corporation en andere rechtmatige eigenaars. Gebruik van deze techniek ter bescherming van auteursrechten vereist de autorisatie van Macrovision Corporation en is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en weergave voor een gelimiteerd publiek tenzij anderzijds toestemming van Macrovision Corporation is verkregen. Het demonteren van het toestel of uitelkaar halen en weer inelkaar zetten is verboden.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/EN (STANDBY/ON) ESPERA ESTÁ CONECTADO EN SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO DESCONECTA AL APARATO DE LA RED CUANDO ESTE EN LA POSICION DE ESPERA (STANDBY).
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor que es protegido por los reclamos de método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está prohibida.
2
Du/Sp
LET OP
Dit product bevat een laser-diode van een hogere orde als 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend.
Laat alle reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Op het toestel is de volgende waarschuwing aangebracht.
Locatie: onderaan toestel
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION |
: |
LASER RADIATION WHEN OPEN. |
|
|
AVOID EXPOSURE TO BEAM. |
VORSICHT |
: |
LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET |
|
|
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! |
ADVARSEL |
: |
LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ |
|
|
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. |
VARNING |
: |
LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR |
|
|
ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN. |
VARO! |
: |
AVATTAESSA ALTISTUT LASERSÄTEIL YLLE. |
|
|
ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. |
|
|
VRW1697 |
|
|
|
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
BEHANDELING VAN DE APPARATUUR
Ventilatie
Zorg bij het opstellen van dit toestel voor genoeg ruimte er omheen voor ventilatie en warmte-uitstraling (ten minste 25 cm aan de bovenkant, 10 cm aan de achterkant en 10 cm aan iedere zijkant). Wanneer er niet genoeg ruimte wordt voorzien tussen het toestel en de wand of andere toestellen, hoopt de warmte zich binnen op, wat de goede werking belemmert en storingen veroorzaakt.
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Lleve siempre el aparato a un centro con personal de servicio técnico cualificado.
Encontrará el siguiente aviso en su aparato.
Ubicación: Parte inferior del aparato.
CLASS 1
LASER PRODUCT
CAUTION |
: |
LASER RADIATION WHEN OPEN. |
|
|
AVOID EXPOSURE TO BEAM. |
VORSICHT |
: |
LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET |
|
|
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! |
ADVARSEL |
: |
LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ |
|
|
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. |
VARNING |
: |
LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR |
|
|
ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN. |
VARO! |
: |
AVATTAESSA ALTISTUT LASERSÄTEIL YLLE. |
|
|
ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. |
|
|
VRW1697 |
|
|
|
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
PRECAUCIONES SOBRE LA MANIPULACIÓN
Ventilación
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para dar ventilación y mejorar la disipación térmica (por lo menos 25 cm en la parte superior, 10 cm en la posterior, y 10 cm en cada uno de los lados). Si no se proporciona espacio suficiente entre el aparato y las paredes y el otro equipo, se acumulará calor en el interior, causando interferencia con el rendimiento o pudiendo ocasionar mal funcionamiento.
3
Du/Sp
Correct gebruik van het systeem
Voorzorgsmaatregelen voor de installatie
•Installeer de onderdelen van het systeem zo, dat deze vrijstaan en dat geen van de ventilatieopeningen aan de bovenof zijkant van het systeem geblokkeerd kunnen worden. Plaats deze bovendien ten minste 10 cm van de muur af, zoals in de afbeeldingen wordt geïllustreerd. De onderdelen van het systeem hebben tevens ventilatieopeningen aan de onderkant, dus plaats ze nooit op een dik of hoogpolig tapijt of op een ander oppervlak dat deze openingen kan blokkeren.
•Houd de poort van de subwoofer stofvrij door deze met een stofzuiger regelmatig schoon te zuigen.
Precauciones durante la instalación
•Instale los componentes de modo que no queden obstruidos en su parte superior o lateral ni que tampoco lo estén los orificios de ventilación. Instale a 10 cm de la pared como se muestra en las ilustraciones siguientes. Los componentes tienen orificios de ventilación en la parte inferior, por lo que no se debe instalar sobre moquetas de trenzado grueso ni otras superficies que pudieran bloquearlos.
•Use un aspirador periódicamente para limpiar el puerto del realzador de graves y mantenerlo limpio de polvo.
Subwoofer met aparte voeding(S-DV55SW) |
|
|
Realzador de graves con alimentación (S-DV55SW) |
|
|
|
Ten minste 25 cm |
|
|
25 cm o más |
|
|
Gecombineerde DVD speler/tuner (XV-DV55) |
|
|
DVD/sintonizador (XV-DV55) |
|
|
Ten minste 10 cm |
|
|
10 cm o más |
|
Ten minste |
Ten minste 25 cm |
Ten |
10 cm |
25 cm o más |
minste |
10 cm o más |
|
10 cm |
|
|
10 cm o |
|
|
más |
Achter: ten minste 10 cm Parte posterior: 10 cm o más
Achter: ten minste 10 cm Parte posterior: 10 cm o más
4
Du/Sp
Inhoudsopgave |
|
1 Voordat u begint |
|
Kenmerken ........................................................................... |
8 |
Deze handleiding gebruiken ............................................... |
8 |
Tips voor de installatie ........................................................ |
9 |
Problemen als gevolg van condensatie voorkomen ........... |
9 |
Het systeem verplaatsen ..................................................... |
9 |
Discs die met dit systeem gebruikt kunnen worden ........ |
10 |
DVD-videoregio’s ............................................................... |
10 |
2Bedieningselementen en displays
|
Voorpaneel .......................................................................... |
11 |
|
Display ................................................................................ |
11 |
|
Afstandsbediening .............................................................. |
13 |
3 |
Voorbereiding |
|
|
Inleiding .............................................................................. |
17 |
|
Toestel aanzetten en klok instellen .................................... |
17 |
|
Op surround sound instellen ............................................. |
18 |
|
De afstand tot de luidsprekers instellen ........................... |
18 |
|
Surround sound fijn afstellen ............................................ |
20 |
|
De Setup Navigator gebruiken ......................................... |
21 |
|
DVD-videodiscs afspelen ................................................... |
23 |
|
CD’s afspelen ..................................................................... |
26 |
|
Video-cd’s afspelen ........................................................... |
27 |
|
Naar de radio luisteren ..................................................... |
29 |
|
Het stereo FM-geluid verbeteren ..................................... |
29 |
|
Naar op het systeem aangesloten apparatuur luisteren ... |
30 |
|
Schakelen tussen digitale en analoge bronnen ................ |
31 |
4 |
Het geluid afstellen |
|
|
Hoge en lage tonen afstellen ............................................ |
32 |
|
P.Bass gebruiken ................................................................ |
32 |
|
De geluidseffecten gebruiken ........................................... |
33 |
|
Luisteren naar surround sound bronnen met ruimtelijke |
|
|
geluidseffecten .................................................................. |
33 |
|
Luisteren naar andere bronnen met ruimtelijke |
|
|
geluidseffecten .................................................................. |
34 |
|
Luisteren met een laag volume ......................................... |
35 |
|
De volumesterkte van de kanalen afstellen ...................... |
36 |
5 De DVD-speler gebruiken |
|
|
|
Inleiding ............................................................................. |
37 |
|
Zoeken naar een bepaald punt op een disc .................... |
37 |
|
Van camerahoek wisselen (alleen DVD) ........................... |
38 |
|
Schakelen tussen ondertitels (alleen DVD) ..................... |
38 |
|
Schakelen tussen de gesproken talen (alleen DVD) ........ |
39 |
|
Afspeellijsten programmeren ............................................ |
39 |
|
Een afspeellijst voor de DVD programmeren ................... |
40 |
|
Een afspeellijst voor video-cd’s of cd’s programmeren ... |
41 |
|
Verdere programmeringsopties ........................................ |
42 |
|
Herhaald afspelen ............................................................. |
43 |
|
Willekeurig afspelen .......................................................... |
44 |
|
Een punt op een disc markeren (DVD/video-cd) ............ |
45 |
|
Instellingen van de disc in het geheugen opslaan (alleen |
|
|
DVD) .................................................................................. |
46 |
|
Informatie over discs weergeven ....................................... |
47 |
6 |
De tuner gebruiken |
|
|
Voorkeurzenders opslaan .................................................. |
48 |
|
Naar voorkeurzenders luisteren ....................................... |
49 |
|
RDS gebruiken ................................................................... |
50 |
|
RDS-informatie weergeven ................................................ |
51 |
|
Naar een programmatype zoeken .................................... |
52 |
7 |
De timer gebruiken |
|
|
De wakeup-timer instellen ................................................ |
53 |
|
De wakeup-timer instellen/uitschakelen .......................... |
54 |
|
De instellingen van de timer controleren ......................... |
55 |
|
De sleep-timer instellen .................................................... |
56 |
Índice |
|
1 Antes de comenzar |
|
Características ..................................................................... |
8 |
Uso de este manual ............................................................. |
8 |
Consejos para la instalación ............................................... |
9 |
Prevención de problemas de condensación ....................... |
9 |
Cómo trasladar el sistema .................................................. |
9 |
Discos compatibles con este sistema ................................ |
10 |
Regiones de uso para vídeos DVD ..................................... |
10 |
2Controles y visualizaciones
|
Panel frontal ....................................................................... |
11 |
|
Pantalla ............................................................................... |
11 |
|
Mando a distancia .............................................................. |
15 |
3 |
Cómo empezar |
|
|
Introducción ....................................................................... |
17 |
|
Cómo encender y configurar el reloj ................................. |
17 |
|
Cómo configurar el sonido surround ................................ |
18 |
|
Configuración de las distancias de los altavoces .............. |
18 |
|
Cómo equilibrar el sonido surround ................................ |
20 |
|
Cómo usar Setup Navigator ............................................. |
21 |
|
Cómo reproducir discos de vídeo DVD ............................ |
23 |
|
Cómo reproducir discos compactos ................................ |
26 |
|
Cómo reproducir discos compactos de vídeo ................. |
27 |
|
Cómo escuchar la radio .................................................... |
29 |
|
Cómo optimizar el sonido estéreo en FM ........................ |
29 |
|
Cómo escuchar otros componentes ................................ |
30 |
|
Cómo cambiar entre las fuentes digitales y analógicas ... |
31 |
4 |
Ajuste del sonido |
|
|
Ajuste de los agudos y los graves ..................................... |
32 |
|
Uso de P.Bass ..................................................................... |
32 |
|
Uso de los modos de sonido ............................................ |
33 |
|
Cómo escuchar fuentes surround con efectos de sala .... |
33 |
|
Cómo escuchar otras fuentes con efectos de sala .......... |
34 |
|
Cómo escuchar con un volumen bajo .............................. |
35 |
|
Ajuste de los niveles de volumen de los canales .............. |
36 |
5 Uso del reproductor del DVD |
|
|
|
Introducción ...................................................................... |
37 |
|
Cómo encontrar lo que desea en un disco ...................... |
37 |
|
Activación de los ángulos de cámara (sólo en DVDs) ..... |
38 |
|
Activación de los subtítulos (sólo en DVDs) ................... |
38 |
|
Activación del idioma de audio (sólo en DVDs) .............. |
39 |
|
Programación de las listas de reproducción .................... |
39 |
|
Programación de una lista de reproducción para DVDs ... |
40 |
|
Programación de una lista de reproducción para |
|
|
discos compactos/discos compactos de vídeo ............... |
41 |
|
Más opciones de programación ........................................ |
42 |
|
Uso de la reproducción repetida ...................................... |
43 |
|
Uso de la reproducción aleatoria ..................................... |
44 |
|
Cómo marcar un punto del disco (DVD/Disco |
|
|
compacto de vídeo) .......................................................... |
45 |
|
Memorización de la configuración de un disco (sólo en |
|
|
DVDs) ................................................................................. |
46 |
|
Visualización en pantalla de la información del disco ..... |
47 |
6 |
Uso del sintonizador |
|
|
Cómo guardar presintonías .............................................. |
48 |
|
Cómo escuchar presintonías ............................................. |
49 |
|
RDS .................................................................................... |
50 |
|
Visualización de la información RDS ................................. |
51 |
|
Búsqueda de un tipo de programa ................................... |
52 |
7 |
Uso del temporizador |
|
|
Uso del temporizador del despertador ........................... |
53 |
|
Activación/desactivación del temporizador del |
|
|
despertador ....................................................................... |
54 |
|
Cómo verificar las configuraciones del temporizador ..... |
55 |
|
Uso del temporizador de apagado ................................... |
56 |
5
Du/Sp
8 Opnemen |
|
Een geluidsof video-opname maken .............................. |
57 |
Een digitale opname maken .............................................. |
58 |
9DVD-instellingen
|
Het instelmenu gebruiken ................................................. |
59 |
|
OSD-instellingen ............................................................... |
59 |
|
Setup Menu Mode (Instelmenu) ....................................... |
59 |
|
OSD language (OSD-taal) ................................................ |
60 |
|
On Screen Display (Expert) (Weergave op het scherm) ... |
60 |
|
Video-instellingen .............................................................. |
61 |
|
TV Screen Size (Formaat van tv-scherm) ......................... |
61 |
|
De beeldkwaliteit bijstellen ............................................... |
61 |
|
Still Picture (Expert) (Stilstaand beeld) .......................... |
62 |
|
Angle Indicator (Expert) (Indicator camerahoek) ........... |
62 |
|
Geluidsinstellingen ............................................................ |
63 |
|
Dolby Digital Out (Dolby Digital uit) .............................. |
63 |
|
Linear PCM Out (Linear PCM uit) .................................... |
63 |
|
Taalinstellingen .................................................................. |
64 |
|
Audio Language (Taal audio) ............................................ |
64 |
|
Subtitle Language (Taal ondertitels) ................................ |
65 |
|
Auto Language (Automatische taalselectie) .................... |
66 |
|
DVD Language (Expert) (Taal DVD) ................................. |
67 |
|
Subtitle Off (Expert) (Ondertitels uit) ............................ |
68 |
|
Subtitle Display (Expert) (Ondertitels weergeven) ......... |
68 |
|
Diverse instellingen ........................................................... |
69 |
|
Parental Lock (Kinderslot) ................................................ |
69 |
|
Het kinderslot wijzigen ...................................................... |
70 |
|
Uw wachtwoord wijzigen ................................................... |
71 |
|
Background Color (Expert) (Kleur achtergrond) ............ |
72 |
10 |
Geavanceerde geluidsinstellingen |
|
|
Geavanceerde geluidsinstellingen ..................................... |
73 |
|
LFE-demper ....................................................................... |
73 |
|
Regeling dynamisch bereik ............................................... |
74 |
|
Dual-mono ......................................................................... |
75 |
11 |
Andere apparatuur bedienen |
|
|
De afstandsbediening instellen ......................................... |
76 |
|
Instellen m.b.v. apparaatcodes ......................................... |
76 |
|
Een ander apparaat toewijzen aan een |
|
|
MULTI CONTROL-toets .................................................... |
78 |
|
Direct van een andere afstandsbediening leren .............. |
79 |
|
Een enkele opdracht wissen .............................................. |
81 |
|
Alle opdrachten voor een apparaat wissen ...................... |
81 |
|
Het ene apparaat regelen terwijl het andere afspeelt ..... |
82 |
|
Alle instellingen van de afstandsbediening wissen .......... |
83 |
|
Vooringestelde codes controleren ................................... |
83 |
|
Bediening CD/MD/CD-R/VCR/LD-speler ....................... |
85 |
|
Bediening van cassettedecks ............................................. |
87 |
|
Bediening van DVD/DVR-spelers ...................................... |
88 |
|
Bediening van kabel-tv/satelliet-tv/tv .............................. |
90 |
12 |
Aansluiten |
|
|
Met het meegeleverde videosnoer op een tv aansluiten ... |
91 |
|
Met S-videosnoer op een tv aansluiten ............................ |
91 |
|
De tv via dit systeem gebruiken ........................................ |
92 |
|
TV kijken ............................................................................ |
92 |
|
Andere apparatuur aansluiten .......................................... |
93 |
|
Een audiorecorder aansluiten ........................................... |
94 |
|
Buitenantennes aansluiten ................................................ |
95 |
|
Een AM-buitenantenne aansluiten ................................... |
95 |
|
Een FM-buitenantenne aansluiten .................................... |
95 |
8 Cómo realizar grabaciones |
|
Cómo realizar una grabación de audio o de vídeo .......... |
57 |
Cómo realizar una grabación digital ................................. |
58 |
9Configuración del DVD
|
Cómo usar el menú Setup ................................................. |
59 |
|
Configuración del OSD ..................................................... |
59 |
|
Setup Menu Mode (Modo del menú de configuración) ... |
59 |
|
OSD language (Idioma OSD) ........................................... |
60 |
|
On Screen Display (Expert) (Visualización en pantalla) ... |
60 |
|
Valores de configuración del vídeo ................................... |
61 |
|
TV Screen Size (Tamaño del televisor) ............................. |
61 |
|
Cómo ajustar la calidad del vídeo .................................... |
61 |
|
Still Picture (Expert) (Imagen congelada) ....................... |
62 |
|
Angle Indicator (Expert) (Indicador del ángulo) ............. |
62 |
|
Valores de las configuraciones de audio .......................... |
63 |
|
Dolby Digital Out (Salida Dolby Digital) ......................... |
63 |
|
Linear PCM Out (Salida PCM lineal) ................................ |
63 |
|
Valores de configuración de los idiomas .......................... |
64 |
|
Audio Language (Idioma de audio) .................................. |
64 |
|
Subtitle Language (Idioma de los subtítulos) .................. |
65 |
|
Auto Language (Idioma automático) ............................... |
66 |
|
DVD Language (Expert) (Idioma del DVD) ...................... |
67 |
|
Subtitle Off (Expert) (Quitar subtítulos) ........................ |
68 |
|
Subtitle Display (Expert) (Visualización de subtítulos) ... |
68 |
|
Configuraciones misceláneas ............................................ |
69 |
|
Parental Lock (Bloqueo paterno) ..................................... |
69 |
|
Cómo cambiar el nivel del bloqueo de seguridad |
|
|
para niños .......................................................................... |
70 |
|
Cómo cambiar su contraseña ........................................... |
71 |
|
Background Color (Expert) (Color de fondo) ................ |
72 |
10 |
Configuración avanzada del sonido |
|
|
Valores de configuración avanzados del sonido .............. |
73 |
|
Atenuador LFE ................................................................... |
73 |
|
Control de las gamas dinámicas ....................................... |
74 |
|
Configuración monoaural dual ......................................... |
75 |
11 |
Cómo controlar otros equipos |
|
|
Configuración del mando a distancia ............................... |
76 |
|
Cómo configurar utilizando las preconfiguraciones |
|
|
de los componentes .......................................................... |
76 |
|
Cómo reasignar una tecla MULTI CONTROL ................... |
78 |
|
Cómo aprender directamente de otros mandos |
|
|
a distancia .......................................................................... |
79 |
|
Eliminar un control sencillo .............................................. |
81 |
|
Eliminar todos los controles para un componente .......... |
81 |
|
Cómo controlar un componente mientras reproduce |
|
|
otro .................................................................................... |
82 |
|
Cómo borrar todas las configuraciones del mando a |
|
|
distancia ............................................................................. |
83 |
|
Cómo verificar los códigos de preconfiguración ............. |
83 |
|
Controles del reproductor de discos compactos/ |
|
|
minidiscos/CD-R/reproductor de vídeo/discos láser ..... |
85 |
|
Controles de la platina de cintas ...................................... |
87 |
|
Controles del reproductor de DVD/DVR ......................... |
88 |
|
Controles para la televisión por cable/entrada de |
|
|
la antena parabólica/televisor .......................................... |
90 |
12 |
Cómo realizar conexiones |
|
|
Cómo conectar el televisor con el cable de vídeo |
|
|
suministrado ...................................................................... |
91 |
|
Cómo conectar el televisor con un cable S-Video ........... |
91 |
|
Cómo ver la televisión a través de este sistema ............... |
92 |
|
Cómo ver la televisión ....................................................... |
92 |
|
Cómo conectar otros componentes ................................ |
93 |
|
Cómo conectar un grabador de audio ............................. |
94 |
|
Cómo conectar antenas exteriores ................................... |
95 |
|
Cómo conectar una antena AM exterior .......................... |
95 |
|
Cómo conectar una antena FM exterior .......................... |
95 |
6
Du/Sp
13 Aanvullende informatie |
|
Het AM-afsteminterval wijzigen ........................................ |
96 |
De helderheid van de display afstellen ............................ |
96 |
Schakelen tussen tijdweergaven ....................................... |
96 |
Schakelen tussen de uitgaande tv-signalen ..................... |
97 |
Het systeem onderhouden ................................................ |
98 |
Lensreiniger ....................................................................... |
98 |
Omgaan met discs ............................................................. |
98 |
Discs bewaren .................................................................... |
99 |
Discs die vermeden moeten worden ................................ |
99 |
Verklarende woordenlijst ................................................ |
100 |
Lijst van DVD-taalcodes .................................................. |
102 |
Lijst van apparaatcodes ................................................... |
103 |
Problemen oplossen ........................................................ |
108 |
Het systeem terugstellen ................................................. |
112 |
Beeldschermformaten en discformaten .......................... |
113 |
Kenmerken en functies van aangesloten apparatuur ...... |
114 |
DVD-tunersysteem ........................................................... |
114 |
Subwoofer ......................................................................... |
115 |
Display-eenheid ................................................................ |
115 |
Specificaties ...................................................................... |
116 |
13 Información adicional |
|
Cómo cambiar el intervalo de la frecuencia AM .............. |
96 |
Cómo configurar el brillo de la pantalla .......................... |
96 |
Cómo cambiar el formato de la hora ............................... |
96 |
Cambiando la salida de TV del sistema ............................ |
97 |
Cómo cuidar su sistema .................................................... |
98 |
Limpiador de la lente de discos ........................................ |
98 |
Cómo cuidar sus discos .................................................... |
98 |
Cómo almacenar discos .................................................... |
99 |
Discos a evitar ................................................................... |
99 |
Glosario ........................................................................... |
100 |
Lista de códigos de idiomas de DVDs ............................ |
102 |
Lista de códigos de preconfiguración ............................ |
103 |
Solución de problemas .................................................... |
108 |
Reconfiguración del sistema ............................................ |
112 |
Tamaños de las pantallas y formatos de los discos ........ |
113 |
Funciones y características de los componentes ............ |
114 |
Sistema reproductor de DVDs con sintonizador de radio .. |
114 |
Realzador de graves alimentado ...................................... |
115 |
Unidad de visualización .................................................... |
115 |
Especificaciones ................................................................ |
116 |
7
Du/Sp
1 Voordat u begint
Kenmerken
÷Superieure geluidskwaliteit met Dolby Digital-* en DTS-**software
Uw nieuwe DVD Surround Systeem geeft een adembenemende geluidskwaliteit met Dolby Digitalen DTS-discs, en kan tevens gebruikt worden met 96 kHz/24-bit PCM-bronnen.
÷Nieuwe grafische Setup Navigator
U kunt uw thuistheater nu makkelijk instellen met behulp van de grafische Setup Navigator. U beantwoordt gewoon de vragen op het scherm en de Setup Navigator maakt voor u de benodigde instellingen voor geluid, video en taal.
*Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Alle recht-en voorbehouden.
**“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Geproduceerd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc.
Deze handleiding gebruiken
Deze handleiding is in diverse delen gesplitst: informatie die u moet lezen voordat u het systeem gaat gebruiken (hoofdstuk 1–2); voorbereiding op ingebruikneming (hoofdstuk 3–4); meer geavanceerde functies (hoofdstuk 5–8); systeeminstellingen en voorkeuren (hoofdstuk 9–10); het gebruik van deze afstandsbediening met andere apparatuur die op het systeem is aangesloten (hoofdstuk 11); het systeem aansluiten en dit systeem met andere apparatuur gebruiken (hoofdstuk 12). In hoofdstuk 13 staat aanvullende informatie en een verklarende woordenlijst, plus een naslaglijst voor het oplossen van problemen.
8
Características
÷Extraordinario funcionamiento de audio gracias al software Dolby Digital* y DTS**
Su nuevo sistema Surround DVD le proporciona una calidad de sonido inigualable con su Dolby Digital y los discos DTS. También es compatible con PCM de 96 kHz/24 bits.
÷Nuevo Setup Navigator (Navegador de configuración) gráfico
La instalación de su sala de cine en su hogar resulta fácil si usa el Setup Navigator gráfico. Responda a las preguntas en pantalla y Setup Navigator realiza las configuraciones necesarias de audio, vídeo e idiomas.
*Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Thearer Systems, Inc. Fabricadas bajo licencia de Digital Thearer Systems, Inc.
Uso de este manual
Este manual está compuesto por varias secciones: información para antes de comenzar a usar este sistema (capítulos 1–2), cómo empezar a usar el sistema (capítulos 3–4), características más avanzadas (capítulos 5–8), preferencias y configuraciones del sistema (capítulos 9–10), uso de este mando a distancia con otros componentes (capítulo 11), conexión del sistema y uso del sistema con componentes externos (capítulo 12). El capítulo 13 proporciona información adicional incluyendo un glosario de términos que se usan en este manual y una sección para la solución de pequeños problemas.
Du/Sp
Tips voor de installatie
Wij hopen dat u jarenlang plezier van dit toestel zult hebben; houd bij het kiezen van een geschikte plaats derhalve rekening met de volgende punten:
Altijd…
Een goed geventileerde ruimte kiezen.
Het toestel op een stevige, platte, waterpas ondergrond zetten, zoals een tafel, plank of stereorek.
Nooit…
Een plaats kiezen waar het toestel wordt blootgesteld aan hoge temperaturen of luchtvochtigheid, zoals in de buurt van een radiator of een ander warmte-opwekkend apparaat.
Het toestel op een vensterbank zetten of op een andere plaats waar het kan worden blootgesteld aan direct zonlicht.
Het toestel gebruiken in een erg stoffige of vochtige ruimte.
Het toestel bovenop een versterker zetten of op ander onderdeel van uw stereosysteem dat warm kan worden.
Het toestel in de buurt van een tv of beeldscherm zetten daar dit storingen kan veroorzaken, vooral als de tv een toestelantenne gebruikt.
Het toestel gebruiken in een keuken of andere ruimte waar het kan worden blootgesteld aan rook of damp.
Het toestel op een dik tapijt of kleed zetten of het met een doek of iets dergelijks bedekken, daar dit het afkoelen van het toestel kan belemmeren.
Het toestel op een onstabiel oppervlak zetten, of op een oppervlak dat niet groot genoeg is om alle vier de poten van het toestel te ondersteunen.
Problemen als gevolg van condensatie voorkomen
Binnenin het toestel kan condensatie worden gevormd als het toestel van de buitenlucht in een warme ruimte wordt gebracht, of als de temperatuur in de kamer snel stijgt. Hoewel condensatie de cd-speler niet beschadigt, kan het de prestatie ervan tijdelijk nadelig beïnvloeden. Het is derhalve raadzaam ongeveer een uur te wachten voordat u het toestel aanzet en gebruikt, zodat het zich aan de hogere temperatuur kan aanpassen.
Het systeem verplaatsen
Als u het systeem moet verplaatsen, dient u het eerst uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen. Het toestel mag nooit worden opgetild of verplaatst tijdens het afspelen, daar de snel draaiende discs dan beschadigd kunnen worden.
1 Antes de comenzar
Consejos para la instalación
Queremos que esta unidad sea una fuente de entretenimiento durante muchos años, por este motivo le rogamos que tenga en cuenta los siguientes puntos al elegir un lugar adecuado para su instalación:
Sí...
Use una sala con suficiente ventilación.
Coloque sobre una superficie sólida, plana y nivelada como una mesa, estantería o mueble para aparatos de alta fidelidad.
No...
Use en un lugar expuesto a altas temperaturas o humedad, incluyendo cerca de radiadores u otros electrodomésticos generadores de calor.
Coloque sobre la repisa de una ventana ni en otro lugar en donde el sistema se verá expuesto a la luz solar directa.
Use en un ambiente excesivamente polvoriento o húmedo.
Coloque directamente encima de un amplificador ni de otro componente de su sistema estéreo que se recaliente con el uso.
Use cerca del televisor ni del monitor puesto que puede sufrir interferencias, especialmente si el televisor usa una antena interior.
Use en la cocina ni de otra sala en donde el sistema se pueda ver expuesto a humo o vapor.
Use sobre una alfombra ni tapete grueso, ni cubra con un paño, ya que esto puede impedir el adecuado enfriamiento de la unidad.
Coloque sobre una superficie inestable o que no tenga el tamaño suficiente para mantener las cuatro patas de la unidad.
Prevención de problemas de condensación
Puede formarse condensación dentro del sistema si se traslada a una sala más caliente desde el exterior, o si la temperatura de la sala sube rápidamente. Aunque la condensación no dañará al sistema, puede deteriorar temporalmente su funcionamiento. Por esta razón, debe dejar pasar una hora aproximadamente para permitir su adaptación a la temperatura más elevada antes de encenderlo y usarlo.
Cómo trasladar el sistema
Si necesita trasladar el sistema, apáguelo primero y desenchúfelo de la toma de corriente de la pared. Nunca levante ni mueva el sistema mientras esté en reproducción, el disco gira a alta velocidad y puede dañarse.
9
Du/Sp
1 Voordat u begint
Discs die met dit systeem gebruikt kunnen worden
In dit systeem kunt u discs gebruiken met de volgende logo’s. Andere discs, met inbegrip van DVD-RAM, DVD-ROM, DVDAudio, CD-ROM, SACD en Photo CD kunnen niet gebruikt worden.
Enkelof dubbelzijdig/Enkelof dubbellagig Dolby Digital, DTS, MPEG, of Linear PCM digitaal geluid.
MPEG-2 digitale video.
Deze discs worden doorgaans opgesplitst in een of meer ‘titels’. Titels worden verder opgesplitst in ‘hoofdstukken’.
Enkelzijdige/Enkellagige cd’s van 12 cm of 8 cm.
Linear PCM digitaal geluid. (Tevens compatibel met kant-en- klare CD-R cd’s.)
Deze cd’s worden opgesplitst in ‘nummers’.
In dit systeem kunt u CD-R en CD-RW cd’s gebruiken waarop muziek is opgenomen. Niet alle cd’s zullen goed klinken, de kwaliteit is afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de cdspeler. (Als de cd bijvoorbeeld bekrast of beschadigd is, of als de lens van de cd-speler vuil is.) Houd er rekening mee dat dit toestel niet kan opnemen op CD-R cd’s.
Enkelzijdig/Enkellagige discs van 12 cm of 8 cm.
MPEG-1 digitaal geluid. MPEG-1 digitale video. Deze discs worden opgesplitst in ‘nummers’.
DVD-videoregio’s
2 ALL
Op de doos van alle DVD-videodiscs is ergens een regiomarkering aangebracht die aangeeft in welke regio(‘s) van de wereld de disc gebruikt kan worden. Ook uw DVDsysteem is voorzien van een regiomarkering, en wel op het achterpaneel van het toestel. Discs uit niet-compatibele regio’s kunnen niet met dit systeem gebruikt worden. Discs met de markering ALL kunnen in elke speler gebruikt worden.
10
Discos compatibles con este sistema
Cualquier disco que tenga uno de los siguiente logotipos debería funcionar con el sistema. Otros formatos, incluyendo DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, CD-ROM, SACD y Photo CD no funcionarán.
De una o dos caras/De una o dos capas.
Dolby Digital, DTS, MPEG o audio digital Linear PCM. Vídeo digital MPEG-2.
Los discos generalmente se dividen en uno o más ‘títulos’. Los títulos se subdividen en ‘capítulos’.
Discos de 12 ó 8 cm de una cara/de una capa.
Audio digital Linear PCM. (También compatible con discos compactos grabables finalizados)
Los discos se dividen en ‘pistas’.
Este sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados con material de audio. No obstante, dependiendo de la condición del reproductor y del disco, Vd. comprobará que no todos los discos se reproducen bien. (Por ejemplo, si el disco está rayado o sucio, o si la lente de lectura del reproductor está sucia.) Observe que esta unidad no puede grabar en discos grabables.
Discos de 12 ó 8 cm de una cara/de una capa.
Audio digital MPEG-1. Vídeo digital MPEG-1. Los discos se dividen en ‘pistas’.
Regiones de uso para vídeos DVD
2 ALL
Todos los discos de vídeo DVD llevan una marca de región de uso en alguna parte de la caja que indica en qué área(s) del mundo el disco es compatible. Su sistema DVD también posee una marca de región, que puede encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones incompatibles no se podrán reproducir en este sistema. Los discos con la marca ALL se reproducirán en cualquier reproductor.
Du/Sp
2 Controles y visualizaciones
Voorpaneel |
Panel frontal |
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
11 |
10 |
|
9 |
8 |
7 |
6 |
|
1 |
STANDBY / ON – Druk op deze toets om het toestel aan |
1 |
STANDBY / ON – Pulse para encender el sistema o |
|||||
|
of stand-by te zetten. |
|
|
dejarlo en modo de standby (en espera). |
||||
2 |
Indicator Stand-by/timer – Rood lampje brandt als |
2 |
Indicador del modo de standby/temporizador |
|||||
|
het systeem stand-by staat; groen lampje brandt als de timer is |
|
– Se enciende una luz roja cuando el sistema está en modo de |
|||||
|
ingesteld. |
|
|
standby y una luz verde cuando el temporizador se ha |
||||
3 |
Disclade |
|
|
configurado. |
|
|
|
|
4 |
Indicator DVD-functie – Brandt als het systeem op de |
3 |
Bandeja del disco |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||||
|
DVD-functie is ingesteld. |
|
4 |
Indicador de función DVD – Se enciende cuando el |
||||
5 |
0OPEN/CLOSE – Voor het openen en sluiten van de |
|
sistema está configurado en la función DVD. |
|||||
|
disclade. |
|
5 |
0OPEN/CLOSE – Pulse para abrir o cerrar la bandeja |
||||
6 |
PHONES – Voor het aansluiten van een koptelefoon. |
|
del disco. |
|
|
|
||
7 |
3– Druk hierop om het afspelen te beginnen of te hervatten. |
6 |
PHONES – Conecte un par de auriculares para escuchar |
|||||
8 |
8 – Druk hierop om het afspelen van een disc te pauzeren of |
|
privadamente. |
|
|
|
||
7 |
3– Pulse para comenzar o reiniciar la reproducción. |
|||||||
|
te hervatten. |
|
||||||
9 |
7 – Druk hierop om een disc te stoppen. |
8 |
8– Pulse para poner en pausa un disco en reproducción o |
|||||
10 |
VOLUME knoppen – Voor het afstellen van het geluid |
|
para reiniciar un disco en pausa. |
|
||||
9 |
7– Pulse para detener un disco. |
|
||||||
|
van het systeem. |
|
|
|||||
11 |
FUNCTION – Voor het selecteren van de bron (DVD, tuner |
10 |
Controles VOLUME – Use para ajustar el volumen total |
|||||
|
enz.) |
|
|
del sistema. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11FUNCTION – Pulse para seleccionar la fuente de entrada (DVD, sintonizador, etc).
Display |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pantalla |
|
|
|
|
||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
|
|
|
11 |
|
12 |
13 |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
20 |
19 |
18 |
17 |
16 |
15 |
14 |
11
Du/Sp
2 Bedieningselementen en displays
1CONDITION – Geeft aan dat de instellingen voor afspelen in het geheugen worden opgeslagen.
2TITLE – Geeft aan dat er een titel wordt afgespeeld.
3TOTAL – Geeft de totale afspeelduur aan van de kant van de disc die wordt afgespeeld.
4LAST MEMO – Geeft aan dat het punt waar u het laatst gestopt bent met kijken in het geheugen worden opgeslagen.
5REMAIN – Geeft de resterende afspeelduur aan.
6CHP/TRK – Geeft aan dat er een hoofdstuk of nummer wordt afgespeeld.
7ANGLE – Geeft aan dat er tijdens het afspelen meerdere camerahoeken mogelijk zijn.
8LFE – Brandt als de huidige Dolby Digitalof DTS-bron een kanaal met Lage Frequentie Effecten (LFE) heeft.
9Kanaalindicators – Geeft aan welke kanalen opgenomen zijn op de ingevoerde disc.
102DIGITAL – Geeft aan dat er met Dolby Digital wordt afgespeeld.
112PRO LOGIC – Geeft aan dat er met Dolby Pro Logic wordt afgespeeld.
12DSP – Licht op wanneer de DSP mode of het Advanced Theater effect aan is
13DTS – Geeft aan dat er een DTS opname wordt afgespeeld.
14RDS-indicator – Brandt als er een FM-programma over RDS-informatie beschikt.
15Mono – Brandt als FM-ontvangst in mono geselecteerd is.
16Stereo-ontvangst – Brandt als u in stereo naar een zender luistert.
17Ontvangst radiozender – Brandt als u naar een radiozender luistert.
18Sleep-timer – Brandt als de sleep-timer is ingeschakeld (ON) en als deze timer loopt.
19Wakeup-timer – Brandt als de wakeup-timer is ingeschakeld (ON) en knippert als de timer het systeem heeft aangezet.
20Timer ingeschakeld (ON) – Brandt als de timer wordt ingesteld of als deze is ingeschakeld.
2196 kHz – Licht op bij het afspelen van een geluidsbron met een samplefrequentie van 96 kHz.
12
1CONDITION – Indica que los valores de las configuraciones de la reproducción (su condición) están memorizados.
2TITLE – Indica la reproducción de un título.
3TOTAL – Indica el tiempo total de reproducción de la cara del disco que se está reproduciendo en ese momento.
4LAST MEMO – Indica que se está memorizando el punto del disco en donde Vd. detuvo el visionado por última vez.
5REMAIN – Indica el tiempo de reproducción restante.
6CHP/TRK – Indica la reproducción de un capítulo o pista.
7ANGLE – Indica una reproducción multiángulo.
8LFE – Se ilumina si la fuente actual (Dolby Digital o DTS) tiene un canal de efectos de bajas frecuencias (LFE).
9Indicadores de canal – Muestra los canales registrados del disco cargado.
102DIGITAL – Indica la reproducción Dolby Digital.
112PRO LOGIC – Indica la reproducción Dolby Pro Logic.
12DSP – Se enciende cuando se ha conectado el modo DSP o los efectos teatrales avanzados.
13DTS – Indica la reproducción DTS.
14Indicador RDS – Se ilumina cuando una emisión en FM posee información RDS.
15Mono – Se ilumina cuando se selecciona el modo de recepción monoaural en FM.
16Recepción de una emisora de radio en estéreo
– Se ilumina durante la recepción de una emisora de radio en estéreo.
17Recepción de una emisora de radio – Se ilumina durante la recepción de una emisora de radio.
18Temporizador de apagado – Se ilumina cuando el temporizador de apagado está en ON y durante la operación del temporizador de apagado.
19Temporizador del despertador – Se ilumina cuando el temporizador del despertador está en ON, y parpadea durante la operación del temporizador del despertador.
20Temporizador en ON – Se ilumina durante la configuración/operación del temporizador del despertador.
2196 kHz – Se ilumina durante la reproducción de una fuente con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Du/Sp
Afstandsbediening
De meeste toetsen op de afstandsbediening hebben meer dan één functie. Voor alle duidelijkheid zijn de toetsen voorzien van een kleurencode:
•Hemelsblauw – Functies voor DVD en video-cd
•Geel – Tunerfuncties
•Lichtpaars – TV-functies
•Groen – Geluiden andere systeeminstellingen
•Oranje – Functies voor DVD en cd’s (om deze functie te gebruiken, eerst op SHIFT drukken)
•Roze – Functies voor kabel-tv
2 Controles y visualizaciones
Voor nadere informatie over de werking van een bepaalde toets op de afstandsbediening, zoekt u deze in de alfabetische lijst hieronder op. Toetsen waar alleen een symbool op staat, staan bovenaan in de lijst.
2/DTS – Voor het overschakelen naar Theater-stand als u luistert naar Dolby Digitalof DTS-discs. Voor andere discs drukt u op deze toets om Dolby Pro Logic te activeren.
7– Druk hierop om een disc te stoppen.
3– Druk hierop om het afspelen te beginnen of te hervatten. 8– Druk hierop om het afspelen van een disc te pauzeren of te hervatten.
¶– Druk binnen 10 seconden tweemaal op deze toets om te beginnen met opnemen op een recorder die is aangesloten op de uitgangen AUDIO 1 of VIDEO 1.
4– Druk hierop om achteruit te lopen door de nummers/ hoofdstukken/titels op een disc.
¢– Druk hierop om vooruit te lopen door de nummers/ hoofdstukken/titels op een disc.
e– Voor het in slowmotion achteruit spoelen of om een frame terug te gaan als u een DVD of video-cd gebruikt. E– Voor het in slowmotion vooruit spoelen of om een frame verder te gaan als u een DVD of video-cd gebruikt. 1– Houd deze toets ingedrukt om achteruit door een disc te bladeren.
¡– Houd deze toets ingedrukt om vooruit door een disc te bladeren.
– Druk op deze toets om over te schakelen naar een andere camerahoek tijdens een scène met meerdere camerahoeken op een DVD.
0/10 – Gebruik deze toets voor het cijfer nul of het cijfer 10 wanneer u nummers/hoofdstukken/titels selecteert op een DVD, video-cd of cd, of om op de radio voorkeurzenders te selecteren.
1–9 (cijfertoetsen) – Gebruik deze toetsen voor het selecteren van nummers/hoofdstukken/titels op een DVD, video-cd of cd, of om op de radio voorkeurzenders te selecteren.
>10 – Gebruik deze toets als u een nummer/hoofdstuk/titel wilt selecteren met een nummer dat hoger is dan 10, of als u op de radio een voorkeurzender wilt selecteren met een nummer dat hoger is dan tien (voor 24 drukt u bijvoorbeeld op >10, 2, 4).
AA-1 – Druk op deze toets als u wilt overschakelen naar een audio-apparaat dat is aangesloten op ingang/uitgang AUDIO 1. A-2 – Druk op deze toets als u wilt overschakelen naar een audio-apparaat dat is aangesloten op ingang AUDIO 2.
A-B – Voor het instellen van het beginen eindpunt voor herhaald afspelen.
AUDIO (hemelsblauw) – Druk op deze toets als u op de disc die wordt afgespeeld wilt overschakelen naar een ander audiokanaal of een andere taal.
BBAND – Als u naar de radio luistert, drukt u op deze toets om te schakelen tussen AMen FM-zenders.
CC – Druk op deze toets om instellingen of gegevens te wissen. CH+ / CH– – Druk op deze toets om te schakelen tussen kanalen op een satelliet-tuner, kabeldoos, videorecorder, enz. CH SELECT – Druk op deze toets om het luidsprekerkanaal te selecteren als u uw systeem instelt op surround sound.
13
Du/Sp
2 Bedieningselementen en displays
CONDITION – Druk op deze toets om de huidige instellingen op te slaan voor de DVD die wordt afgespeeld. De volgende keer dat u deze disc plaatst, zal de speler deze instellingen automatisch gebruiken.
DDISP (oranje) – Druk op deze toets om de informatie van de geplaatste DVD of cd al dan niet weer te geven.
DISP (groen) – Druk op deze toets om de tijd weer te geven, of om de RDS-informatie al dan niet weer te geven.
DSP – Gebruik deze toets voor het selecteren van een DSP-effect. DVD – Druk op deze toets als u een DVD, video-cd of cd wilt afspelen.
EENTER – Voor het bevestigen van gekozen menu-opties, instellingen enz.
ENTER/DISC – Alleen voor het besturen van op het systeem aangesloten apparatuur. De werking van deze toets is afhankelijk van het apparaat in kwestie.
EXIT – Druk op deze toets om de gidsfunctie van kabel-tv uit te schakelen.
FFL DIMMER – Voor het afstellen van de helderheid van de fluorescerende display.
FQ+/– – Voor het handmatig afstemmen op radiozenders.
FUNCTION – Druk op deze toets om te schakelen tussen de diverse systeemfuncties (DVD, tuner, video 1, enz.) zonder de werking van de afstandsbediening te wijzigen.
GGUIDE – Druk op deze toets om toegang te krijgen tot de gidsfunctie van kabel-tv.
LLAST MEMORY – Voor het markeren van het huidige punt op een DVD of video-cd; tevens gebruikt als u wilt afspelen vanaf een gemarkeerd punt op een disc.
MMENU – Druk op deze toets om het menu van een DVD of videocd weer te geven, zodat u kunt bladeren door de inhoud van de disc. MIDNIGHT – Druk op deze toets om de nachtluisterstand in of uit te schakelen. In deze stand krijgt u bij een laag volume beter geluid.
MONO – Druk op deze toets om in mono te luisteren naar een FM-programma dat in stereo wordt uitgezonden (kan de kwaliteit van het geluid verbeteren). Druk nogmaals op deze toets om weer naar stereo over te schakelen.
MUTE – Druk op deze toets om het geluid van de luidsprekers uit te schakelen. Druk nogmaals op deze toets om het geluid van de luidsprekers weer in te schakelen.
PP.BASS – Druk op deze toets om P.BASS in of uit te schakelen. Schakel deze functie in als u diepere lage tonen wilt horen. PAGE +/– – Druk op deze toets om de volgende/vorige pagina van de gids van kabel-tv weer te geven.
PGM – Voor het programmeren van een afspeellijst voor een DVD, video-cd of cd.
RRDM – Voor het instellen van willekeurig afspelen wanneer u een DVD, video-cd of cd afspeelt.
REMOTE SETUP – Druk op deze toets om de afstandsbediening in de stand voor instellen te zetten. Hiermee kunt u de afstandsbediening instellen op het besturen van andere apparatuur die op het systeem is aangesloten.
REPEAT – Voor het instellen van herhaald afspelen wanneer u een DVD, video-cd of cd afspeelt.
14
RETURN – Druk op deze toets om terug te keren naar een vorig niveau in een DVD-menu, of om het menu weer te geven van een video-cd die wordt afgespeeld in de PBC-stand (PlayBack Controlstand).
SSEARCH MODE – Voor het selecteren van een zoekstand (titel, hoofdstuk, nummer, tijd) voor een DVD, video-cd of cd.
SETUP – Druk op deze toets om de schermweergave te activeren als u voor het afspelen van een DVD geluids-, videoof andere instellingen wilt maken.
SHIFT – Druk op deze toets om toegang te krijgen tot de oranje functies op de afstandsbediening. Deze oranje functies blijven na een druk op deze toets maximaal 10 seconden lang actief.
SLEEP – Voor het selecteren van een vooraf ingestelde tijd waarop het systeem op stand-by wordt gezet.
SOUND CONTROL – Druk op deze toets om de hoge en lage tonen af te stellen.
SOURCE– Druk op deze toets om een op het systeem aangesloten apparaat aan of uit te zetten (bijvoorbeeld een cassetterecorder of MD-speler). (U dient de afstandsbediening eerst in te stellen op besturing van andere apparatuur.)
ST +/– – Druk op deze toets om te schakelen tussen voorkeurzenders als u naar de radio luistert.
STATION MEMORY – Voor het als voorkeurzender opslaan van de huidige zender.
SUBTITLE – Druk op deze toets om te schakelen tussen de taal van de ondertitels op een meertalige DVD.
SYS – Druk op deze toets om de afstandsbediening van tvbesturing op systeembesturing te zetten zonder de bron waarop het systeem is ingesteld te wijzigen.
SYSTEM– Druk op deze toets om het systeem aan of stand-by te zetten.
SYSTEM VOLUME – Voor het afstellen van het volume van het systeem.
TTEST TONE – Druk tijdens het instellen van de kanalen van de luidsprekers op deze toets om het testsignaal te starten of te stoppen. TIMER/CLOCK ADJ – Voor het instellen van de timer of de klok.
TOP MENU – Druk op deze toets om het hoofdmenu van een DVD weer te geven.
TUN – Druk op deze toets om over te schakelen naar de tuner en naar de radio te luisteren.
TV – Druk op deze toets om de afstandsbediening van besturing van systeem, DVD, tuner enz. op tv-besturing te zetten.
TV– Druk op deze toets om de tv aan of uit te zetten. (U dient de afstandsbediening eerst in te stellen op besturing van andere apparatuur.)
TV CHANNEL – Voor het schakelen tussen tv-zenders. TV INPUT – Druk op deze toets om een andere tv-ingang te kiezen (van interne tuner naar VCR1, enz.).
TV VOL – Voor het afstellen van het volume van de tv.
VV-1 – Druk op deze toets om over te schakelen naar een videoapparaat dat is aangesloten op de ingang/uitgang VIDEO 1. V-2 – Druk op deze toets om over te schakelen naar een videoapparaat dat is aangesloten op de ingang VIDEO 2.
Du/Sp
Mando a distancia
Muchas de las teclas del mando a distancia desempeñan más de una función. Para facilitar las cosas, los nombres de las teclas están codificados por color:
•Azul celeste – funciones del DVD y del disco compacto de vídeo
•Amarillo – funciones del sintonizador
•Púrpura claro – funciones del televisor
•Verde – configuraciones de sonido y otros sistemas
•Naranja – funciones de DVD y del disco compacto (pulse primero SHIFT para acceder)
•Rosado - funciones de la televisión por cable
2 Controles y visualizaciones
Para conocer el funcionamiento de todos los botones del mando a distancia, remítase a la lista alfabética con los nombres de las funciones que aparece a continuación. Los botones en los que sólo aparecen símbolos aparecen enumerados en primer lugar.
2/DTS – Pulse para activar el modo Theater al escuchar discos DVD en Dolby Digital o en DTS. Para otros discos, pulse para activar el Dolby Pro Logic.
7– Pulse para detener la reproducción de un disco.
3– Pulse para comenzar o reiniciar la reproducción de un disco.
8– Pulse para poner un disco en pausa o reiniciar la reproducción de un disco.
¶– Pulse dos veces en 10 segundos para iniciar la grabación de la grabadora conectada a las salidas AUDIO 1 o VIDEO 1. 4– Pulse para saltar hacia atrás pistas/capítulos/títulos en un disco.
¢– Pulse para saltar hacia adelante pistas/capítulos/ títulos en un disco.
e– Use para la reproducción lenta hacia atrás y para pasar fotogramas hacia atrás en un DVD o disco compacto de vídeo. E– Use para la reproducción lenta hacia adelante y para pasar fotogramas hacia adelante en un DVD o disco compacto de vídeo.
1– Pulse y mantenga pulsada para escanear hacia atrás por un disco.
¡– Pulse y mantenga pulsada para escanear hacia adelante por un disco.
– Pulse para cambiar el ángulo de la cámara durante una escena multiángulo en un disco DVD.
0/10 – Use como cero, o 10 al seleccionar pistas/capítulos/ títulos de un DVD, disco compacto de vídeo, disco compacto o presintonías de radio.
1–9 (teclas con números) – Use para seleccionar pistas/ capítulos/títulos de un DVD, disco compacto de vídeo, o disco compacto o presintonías.
>10 – Use al introducir el número de una pista/capítulo/ título o presintonías mayor de 10. Después de pulsar, introduzca el número que desee (>10, 2, 4 para 24, etc).
AA-1 – Pulse para cambiar a un componente de audio conectado a las entradas/salidas AUDIO 1.
A-2 – Pulse para cambiar a un componente de audio conectado a las entradas/salidas AUDIO 2.
A-B – Use para configurar los puntos de inicio y término de un ciclo de repetición.
AUDIO (azul celeste) – Pulse para cambiar a otro canal de audio o idioma en el disco en reproducción.
BBAND – Pulse para cambiar entre las bandas AM y FM al escuchar la radio.
CC – Pulse para eliminar las configuraciones o introducciones.
CH+ / CH– – Pulse para cambiar los canales en un decodificador de señal de su antena parabólica, decodificador de televisión por cable, VCR, etc.
CH SELECT – Pulse para seleccionar el canal del altavoz al configurar su sistema para sonido surround.
15
Du/Sp
2 Bedieningselementen en displays
CONDITION – Pulse para salvar la configuración actual para la reproducción de discos en el DVD. La próxima vez que introduzca un disco, el reproductor asumirá automáticamente dicha configuración.
DDISP (naranja) – Pulse para cambiar la información visualizada en pantalla del DVD o del disco compacto que haya cargado.
DISP (verde) – Pulse para visualizar la hora/conectar la visualización de la información sobre el RDS.
DSP – Use para seleccionar un modo de efecto DSP en la sala.
DVD – Pulse cuando desee reproducir un DVD, disco compacto de vídeo o disco compacto.
EENTER – Use para confirmar las elecciones del menú, configuraciones, etc.
ENTER/DISC – Use para controlar solamente los componentes externos. La función varía dependiendo del componente externo.
EXIT – Pulse para abandonar el modo de guía de televisión por cable.
FFL DIMMER – Use para ajustar el brillo de la pantalla fluorescente.
FQ+/– – Use para sintonizar manualmente las emisoras de radio.
FUNCTION – Pulse para cambiar la función del sistema (DVD, sintonizador, Video 1, etc), sin cambiar el modo del mando a distancia.
GGUIDE – Pulse para acceder al modo de guía de televisión por cable.
LLAST MEMORY – Use para marcar el lugar actual en un disco DVD o disco compacto de vídeo y para iniciar la reproducción desde un lugar marcado con anterioridad en un disco.
MMENU – Pulse para visualizar el menú de un disco DVD o disco compacto de vídeo y navegar por los contenidos del disco. MIDNIGHT – Pulse para activar o desactivar el modo de audición nocturna. Este modo permite escuchar a un volumen bajo.
MONO – Pulse para escuchar monoauralmente una emisión radiofónica en FM (esto puede mejorar la calidad del sonido). Pulse nuevamente para regresar a estéreo.
MUTE – Pulse para silenciar los altavoces. Pulse nuevamente para cancelar.
PP.BASS – Pulse para activar o desactivar P.BASS. Active para conseguir graves más realzados.
PAGE +/– – Pulse para visualizar la página próxima/anterior de una guía de televisión por cable.
PGM – Use para programar una lista de reproducción en un DVD, disco compacto de vídeo o disco compacto.
RRDM – Use para configurar el modo de reproducción aleatoria al reproducir un DVD, disco compacto de vídeo o disco compacto. REMOTE SETUP – Pulse para poner el mando a distancia en modo de configuración. Use para configurar el mando a distancia para controlar otros componentes en su sistema. REPEAT – Use para configurar el modo de repetición en un DVD, disco compacto de vídeo o disco compacto.
16
RETURN – Use para regresar al nivel anterior del menú de un disco DVD o para visualizar el menú en un disco compacto de vídeo en reproducción en el modo de control de la reproducción (PBC).
SSEARCH MODE – Use para seleccionar un modo de búsqueda (título, capítulo, pista, hora) en un DVD, disco compacto de vídeo o disco compacto.
SETUP – Pulse para mostrar la visualización en pantalla para ejecutar las configuraciones de audio, vídeo u otras necesarias para la reproducción del DVD.
SHIFT – Pulse para acceder a las funciones del mando a distancia impresas en color naranja. Después de pulsar, el modo shift (modo de cambio) continua en acción durante hasta 10 segundos.
SLEEP – Use para seleccionar una hora predeterminada hasta que el sistema se cambie a modo de standby.
SOUND CONTROL – Pulse para ajustar los agudos o los graves.
SOURCE– Pulse para activar/desactivar un componente fuente (platina de cinta o platina de minidisco, por ejemplo) conectado a este sistema. (Necesitará configurar el mando a distancia primero para realizar esta tarea.)
ST +/– – Pulse para cambiar la presintonía cuando escuche la radio.
STATION MEMORY – Use para almacenar la frecuencia actual como presintonía.
SUBTITLE – Pulse para cambiar el idioma del subtítulo en un disco DVD multilingüe.
SYS – Pulse para cambiar el mando a distancia de la función de control del televisor a la de control del sistema sin cambiar la función fuente del sistema.
SYSTEM– Pulse para encender o cambiar el sistema a modo de standby.
SYSTEM VOLUME – Utilícelo para ajustar el volumen general del sistema.
TTEST TONE – Al configurar los niveles de los canales de los altavoces, pulse para iniciar o detener el tono de prueba. TIMER/CLOCK ADJ – Use para configurar el temporizador o el reloj.
TOP MENU – Pulse para visualizar el menú del nivel superior de un disco DVD.
TUN –Pulse para conectar la función de escucha de radio. TV – Pulse para pasar del control por mando a distancia de la unidad, DVD, radio, etc. al control del televisor.
TV– Pulse para apagar/encender su televisor. (Necesitará configurar el mando a distancia primero para realizar esta tarea.) TV CHANNEL – Use para cambiar el canal de televisión. TV INPUT – Use para cambiar la entrada del televisor (del sintonizador interno a VCR1, etc).
TV VOL – Use para ajustar el volumen del televisor.
VV-1 – Pulse para cambiar a un componente de vídeo conectado a las salidas/entradas VIDEO 1.
V-2 – Pulse para cambiar a un componente de vídeo conectado a las entradas VIDEO 2.
Du/Sp
Inleiding
In dit hoofdstuk wordt het aanzetten van het toestel en het instellen van de klok besproken, plus het gebruik van de Setup Navigator voor het maken van een aantal eenvoudige voorkeurinstellingen, het gebruik van de algemene bedieningselementen voor het afspelen van discs en het gebruik van de tuner.
Toestel aanzetten en klok instellen
Het systeem heeft een ingebouwde klok die u dient in te stellen als u de timerfuncties wilt gebruiken.
1Druk op SYSTEMom het toestel aan te zetten.
2Druk op SYS en vervolgens op TIMER/CLOCK ADJ.
3Druk op de toets @of # totdat
CLOCK ADJUST op de display wordt weergegeven.
4Druk op ENTER.
Als u het systeem net heeft aangezet, wordt op de display 12:00 AM weergegeven, met knipperende uuraanduiding.
5Gebruik de toetsen % en fi om het uur in te stellen en druk op ENTER.
6Gebruik de toetsen % en fi om de minuten in te stellen en druk op ENTER.
De display knippert 2 seconden om aan te geven dat de tijd is ingesteld.
Tip
Druk als het systeem aan of stand-by staat op SYS en vervolgens op DISP om de tijd weer te geven.
3 Cómo empezar
Introducción
Este capítulo cubre el encendido y la configuración del reloj, el uso de Setup Navigator para configurar algunas preferencias básicas, el uso de todos los controles básicos para la reproducción de discos y el uso del sintonizador.
Cómo encender y configurar el reloj
Este sistema posee un reloj incorporado que necesita ser configurado para poder utilizar las funciones básicas del temporizador.
1Pulse SYSTEMpara encender el sistema.
2Pulse SYS y, a continuación, TIMER/CLOCK ADJ.
3Pulse la tecla @o #hasta visualizar CLOCK ADJUST en pantalla.
4Pulse ENTER.
En caso de que acabe de conectar el aparato, en la pantalla aparecerá parpadeando la hora 12:00 AM.
5Use las teclas % y fipara configurar la hora y, a continuación, pulse ENTER.
6Use las teclas % y fipara configurar los minutos y, a continuación, pulse ENTER.
La pantalla parpadeará durante 2 segundos para indicar que se ha configurado la hora.
Consejo
Pulse SYS y, a continuación, DISP en cualquier momento para visualizar el reloj cuando el sistema está encendido o en modo de standby.
17
Du/Sp
3 Voorbereiding
Op surround sound instellen
U kunt dit systeem met de standaardinstellingen meteen voor surround sound gebruiken. Voor een betere surround sound is het echter raadzaam om een paar minuten de tijd te nemen voor het maken van een aantal instellingen om het systeem aan uw kamer aan te passen. Ook de afstand van uw luisterpositie tot de luidsprekers moet ingesteld worden, evenals het volume van de luidsprekers. U hoeft deze instellingen slechts eenmaal te maken, tenzij u de opstelling van uw luidsprekers of uw luisterpositie wijzigt.
De afstand tot de luidsprekers instellen
1 Druk op SYS en vervolgens op SETUP.
Hiermee zet u de afstandsbediening in de stand voor het instellen van surround sound.
2Druk op de toets @of # totdat
FRONT op de display wordt weergegeven.
3Gebruik de toetsen %en fi om de afstand van uw belangrijkste luisterpunt tot de voorste luidsprekers in te stellen.
Het is het beste om uw luisterpositie midden tussen de twee voorste luidsprekers te hebben.
De standaardinstelling is 3 meter. U kunt dit bereik in stappen van 0,3 meter instellen tussen 0,3 en 9,0 meter.
4Druk op # om CENTER voor de middelste luidspreker te selecteren.
18
Cómo configurar el sonido surround
El sonido surround de este sistema estará a su inmediata disposición con sólo usar las configuraciones por defecto. No obstante, para obtener verdaderamente un buen sonido surround, le recomendamos dedicar unos pocos minutos a la realización de algunas configuraciones que adaptarán este sistema a su sala. Esto incluye el establecimiento de la distancia existente entre su posición de escucha y sus altavoces así como la compensación de los volúmenes de los altavoces. A menos que modifique la disposición de sus altavoces o su posición principal de audición, sólo necesitará efectuar estas configuraciones una vez.
Configuración de las distancias de los altavoces
1Pulse SYS y, a continuación, SETUP.
Esto pone al mando a distancia en modo de configuración para el sonido surround.
2Pulse la tecla @ o # hasta visualizar FRONT en pantalla.
3Use las teclas %y fi para configurar la distancia desde su posición principal de audición hasta los altavoces frontales.
Idealmente, su posición de audición debería ser equidistante a los dos altavoces frontales.
La configuración por defecto es de 3 m. Vd. puede ajustar la distancia de 0,3 m a
9,0 m en pasos de 0,3 m.
4Pulse #para ir a la configuración del altavoz CENTER.
Du/Sp
5Gebruik de toetsen % en fi om de afstand van uw belangrijkste luisterpunt tot de middelste luidsprekers in te stellen.
De standaardinstelling is 3 meter. U kunt dit bereik in stappen van 0,3 meter instellen tussen 0,3 en 9,0 meter.
6Druk op # om SURROUND voor de surround luidsprekers te selecteren.
7Gebruik de toetsen % en fi om de afstand van uw belangrijkste luisterpunt tot de surround luidsprekers in te stellen.
Het is het beste om uw luisterpositie midden tussen de twee surround luidsprekers te hebben.
De standaardinstelling is 3 meter. U kunt dit bereik in stappen van 0,3 meter instellen tussen 0,3 en 9,0 meter.
8Druk op ENTER om de laatste instelling vast te leggen en af te sluiten.
•De instelstand wordt automatisch afgesloten als u 20 seconden lang niets meer doet.
•Er zijn diverse andere instellingen die u via het systeeminstelmenu kunt maken en waarmee u uw surround sound verder naar wens kunt afstellen. Raadpleeg hoofdstuk 10 voor nadere informatie hierover.
•De instelling voor de afstand tot de luidsprekers heeft geen effect als Dolby/ DTS is ingesteld op VIRTUAL SURR1 of VIRTUAL SURR2. Raadpleeg pagina 33 voor nadere informatie over de Dolby/DTS-standen.
3 Cómo empezar
5Use las teclas % y fipara configurar la distancia desde su posición principal de audición hasta el altavoz central.
La configuración por defecto es de 3 m. Vd. puede ajustar la distancia de 0,3 m a
9,0 m en pasos de 0,3 m.
6Pulse # para ir a la configuración de los altavoces SURROUND.
7Use las teclas % y fipara configurar la distancia desde su posición principal de audición hasta los altavoces surround.
Idealmente, su posición de audición debería ser equidistante a los altavoces surround.
La configuración por defecto es de 3 m. Vd. puede ajustar la distancia de 0,3 m a
9,0 m en pasos de 0,3 m.
8Pulse ENTER para realizar la última configuración y abandonar.
•El modo de configuración se abandona automáticamente si no se realiza ninguna operación en 20 segundos.
•Existen muchas otras configuraciones que Vd. puede realizar desde el menú System Setup para personalizar más su sistema. Consulte el capítulo 10 para más información al respecto.
•Las configuraciones sobre la distancia de altavoces no tienen efecto alguno cuando el modo Dolby/DTS está configurado como VIRTUAL SURR1 o como VIRTUAL SURR2. Vaya a la página 33 para obtener más información sobre los modos Dolby/DTS.
19
Du/Sp
3 Voorbereiding
Surround sound fijn afstellen
U kunt de surround sound verder afstellen door de subwoofer, de middelste luidsprekers en de surround luidsprekers af te stemmen op de luidsprekers links voor en rechts voor. Om u te helpen het geluid van de luidsprekers beter te beoordelen, geeft elke luidspreker een testsignaal (er mag geen koptelefoon zijn aangesloten). Stem het geluid zo af, dat het uit elke luidspreker hetzelfde klinkt.
De niveaus die u hier instelt zijn van toepassing op alle Dolby/DTS-standen. De niveaus kunnen voor elke DSP-stand echter apart worden ingesteld. Opmerking: Met deze methode kan de subwoofer soms niet 100% nauwkeurig worden afgesteld. In dat geval is het beter om de standaardinstelling voor de subwoofer te behouden en deze later, wanneer u naar surround sound luistert, naar wens af te stellen.
1Druk op SYS en vervolgens op
2/DTS.
De Dolby/DTS-stand kan naar wens worden ingesteld, maar mag niet worden uitgeschakeld SURROUND OFF. (Als de Dolby/DTS-stand is uitgeschakeld, wordt er geen testsignaal uitgezonden
SURROUND OFF.)
2Stel het volume op een middelhard niveau in.
3Druk op TEST TONE om het testsignaal te beluisteren en het hoofdvolume op een acceptabel niveau in te stellen.
De luidsprekers geven het testsignaal om beurten, te weten:
•Links voor
•Midden
•Rechts voor
•Surround rechts
•Surround links
•Subwoofer
4Gebruik de toetsen %en fi om een luidspreker af te stemmen wanneer het testsignaal klinkt.
Voor de beste resultaten raden wij u aan om tijdens dit afstemmen op uw belangrijkste luisterpositie te gaan zitten. U kunt elke luidspreker afstellen binnen het bereik van +/- 10 dB.
5Als u klaar bent, drukt u op TEST TONE om het testsignaal uit te zetten.
20
Cómo equilibrar el sonido surround
Vd. puede mejorar aún más el funcionamiento del sonido surround al equilibrar los niveles de los altavoces realzadores de graves, centrales y surround correspondientes a los altavoces frontales izquierdo/ derecho. Para ayudarle a evaluar el nivel del sonido de los altavoces, se reproduce por turno un tono de prueba a través de cada uno de los altavoces (compruebe que no hay conectado ningún auricular). Ajuste los niveles hasta lograr igualarlos.
Los niveles que configure aquí se aplicarán a todos los modos Dolby/DTS. No obstante, puede configurar de forma independiente estos niveles para cada modo DSP . Observación: pudiera no ser posible realizar un ajuste preciso al nivel de los altavoces realzadores de graves con este método. Vd. tal vez prefiera dejarlo activado con su configuración por defecto y ajustarlo a su gusto más tarde al reproducir fuentes con sonido surround.
1Pulse SYS y, a continuación, 2/
DTS.
El modo Dolby/DTS puede estar configurado de cualquier forma excepto en
SURROUND OFF. (No se emite ningún tono de prueba si el modo Dolby/ DTS está configurado en Surround
SURROUND OFF.)
2Configure el volumen a un nivel moderado.
3Pulse TEST TONE para iniciar el tono de prueba y, a continuación, ajustar el volumen master a un nivel adecuado.
El tono de prueba se reproduce por turno a través de cada altavoz:
•Frontal izquierdo
•Central
•Frontal derecho
•Surround derecho
•Surround izquierdo
•Realzador de graves
4Use las teclas %y fipara ajustar el nivel de un altavoz al reproducirse el tono de prueba.
Para obtener mejores resultados, siéntese en el lugar desde donde escuche prioritariamente. Puede regular los altavoces de3ntro de un rango de +/- 10dB.
5Cuando haya terminado, pulse TEST TONE para eliminar el tono de prueba.
Du/Sp
De Setup Navigator gebruiken
Het is raadzaam om voordat u discs gaat afspelen eerst de Setup Navigator te gebruiken. Deze zal alle gebruikelijke instellingen voor u maken.
1Druk op SYSTEMom het systeem aan te zetten.
Zet ook uw tv aan en controleer dat de juiste video-ingang wordt gebruikt.
•Als een reeds geplaatste disc begint te spelen, drukt u op 7om het afspelen te stoppen.
2Druk op DVD en vervolgens op SETUP.
Het OSD-menu van de Setup Navigator (OSD - On-Screen Display) wordt weergegeven:
Audio Video Language General
Setup Navigator
Setup Navigator |
Start |
|||
|
|
Auto Start Off |
||
Move |
|
Select |
|
Exit |
ENTER |
SETUP |
Met behulp van de volgende bedieningselementen kunt u door alle OSD-menu’s bladeren:
%, fi– cursor op/neer
ENTER – voor het selecteren van de gemarkeerde menu-optie
@ – terug naar de vorige vraag
De keuzemogelijkheden voor het getoonde OSD-menu staan onderaan het venster.
3 Cómo empezar
Cómo usar Setup
Navigator
Antes de reproducir cualquier disco, le recomendamos firmemente usar Setup Navigator. Éste realiza todas las configuraciones básicas del sistema.
1Pulse SYSTEMpara encender el sistema.
También encienda su televisor y asegúrese de que esté configurado a la salida de vídeo correcta.
•Si un disco ya cargado inicia su reprodución, pulse 7para detenerlo.
2Pulse DVD y, a continuación, SETUP.
Verá la visualización en pantalla (OSD - On-Screen Display) de Setup Navigator:
Audio Video Language General
Setup Navigator
Setup Navigator |
Start |
|||
|
|
Auto Start Off |
||
Move |
|
Select |
|
Exit |
ENTER |
SETUP |
Navegue por todas las siguientes OSDs usando estos controles:
%, fi– cursor arriba/abajo
ENTER – seleccione la opción del menú destacada
@– regrese a la pregunta anterior
Las posibilidades de control para la OSD actual se muestran en la parte inferior de cada pantalla.
21
Du/Sp
3 Voorbereiding
3Selecteer START.
Onthoud: druk op ENTER als u een optie wilt selecteren.
• Als u de Setup Navigator liever niet wilt gebruiken, selecteert u hier Auto Start Off.
4 Kies in het OSD-menu een taal.
Audio Video Language General
Setup Navigator English
français Language Deutsch
OSD Language Italiano
Español
Move ENTER Select SETUP Exit
5Selecteer het type tv dat u
heeft.
|
|
|
|
|
|
|
Audio |
Video |
|
Language |
General |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Setup Navigator |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
TV Connection |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TV Type |
Widescreen (16:9) |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Standard (4:3) |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Move |
|
|
|
Select |
|
|
Exit |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENTER |
SETUP |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Raadpleeg Breedte/hoogte-verhouding in de verklarende woordenlijst op pagina 100 als u niet zeker weet wat het verschil is tussen een breedbeeldtv’s en normale tv’s.
6Bevestig alle instellingen.
Audio Video Language General
Setup Navigator
Save Changes
Exit Setup Navigator Delete Changes
Start Again
Move ENTER Select SETUP Exit
7Druk op SETUP om af te sluiten.
Gefeliciteerd, u heeft uw systeem ingesteld!
Als u de Setup Navigator nogmaals wilt gebruiken, kunt u deze selecteren in het menu General. Verder kan elke instelling m.b.v. de betreffende menu-optie apart worden gewijzigd— alle menuopties worden uitgebreid besproken in hoofdstuk 9.
22
3Seleccione START. Recuerde: Pulse ENTER para seleccionar una opción.
•Si decide que no desea usar Setup Navigator, seleccione aquí Auto Start Off.
4Elija un idioma del menú OSD.
Audio Video Language General
Setup Navigator English
français Language Deutsch
OSD Language Italiano
Español
Move ENTER Select SETUP Exit
5Seleccione el tipo de televisor que Vd. tiene.
Audio Video Language General
Setup Navigator
TV Connection |
|
|
|
|
TV Type |
Widescreen (16:9) |
|||
|
|
Standard (4:3) |
||
Move |
|
Select |
|
Exit |
ENTER |
SETUP |
•Consulte Relación de la visualización en el glosario de la página 100 si no está seguro de la diferencia entre una pantalla de televisor ancha y una estándar.
6Confirme todos los valores de la configuración.
Audio Video Language General
Setup Navigator
Save Changes
Exit Setup Navigator Delete Changes
Start Again
Move ENTER Select SETUP Exit
7Pulse SETUP para abandonar.
¡Felicitaciones, ha configurado su sistema!
Si desea usar Setup Navigator en cualquier momento nuevamente, éste se encuentra disponible en el menú General. Además, cada configuración en particular puede cambiarse utilizando la opción del menú adecuada— el capítulo 9 explica todas las opciones del menú en detalle.
Du/Sp
DVD-videodiscs afspelen
Hier worden alleen de basisfuncties voor het afspelen van DVD’s beschreven. In het volgende hoofdstuk wordt de rest van deze functies besproken.
1Druk op DVD.
U kunt ook op het voorpaneel op FUNCTION drukken en DVD selecteren.
2Plaats een DVD.
•Druk op 0OPEN/CLOSE om de disc-lade te openen.
•Plaats een disc in de lade, met het etiket naar boven en let erop dat deze goed in de houder past.
•Druk nogmaals op 0OPEN/CLOSE om de disc-lade te sluiten. De meeste DVD-videodiscs beginnen automatisch af te spelen.
3Basisfuncties voor het afspelen*
Toets |
Wat deze doet |
3Begint of hervat het afspelen.
8Pauzeert of hervat het afspelen van een disc.
7Stopt het afspelen. Op de display wordt RESUME weergegeven (druk op 3om het afspelen te hervatten vanaf het punt waar gestopt was).
1Houd deze toets ingedrukt om achteruit door de disc te bladeren. (Na 5 seconden bladeren wordt zelfs als u deze toets loslaat toch doorgebladerd; u dient op 3te drukken om het afspelen te hervatten.)
¡Houd deze toets ingedrukt om vooruit door de disc te bladeren. (Na 5 seconden bladeren wordt zelfs als u deze toets loslaat toch doorgebladerd; u dient op 3te drukken om het afspelen te hervatten.)
4Gaat naar het begin van het huidige hoofdstuk en vervolgens naar vorige hoofdstukken.
¢Gaat naar het volgende hoofdstuk.
3 Cómo empezar
Cómo reproducir discos de vídeo DVD
Esta sección sólo explica los controles básicos para la reproducción de discos DVD. Otras funciones se detallan en el próximo capítulo.
1Pulse DVD.
Altenativamente, pulse FUNCTION en el panel frontal para seleccionar DVD.
2Cargue un disco DVD.
•Pulse 0OPEN/CLOSE para que se abra la bandeja del disco.
•Ponga un disco en la bandeja, con la cara de la etiqueta hacia arriba, asegurándose de que está en la posición correcta en la guía de disco.
•Pulse 0OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco. Muchos de los discos de vídeo DVD comienzan a reproducirse automáticamente.
3Controles de reproducción básicos*
Tecla |
Qué hace |
3Inicia/Reanuda la reproducción.
8Pone en pausa un disco en reproducción o reanuda un disco en pausa.
7Detiene la reproducción. RESUME se visualiza en pantalla (pulse 3 para iniciar la reproducción nuevamente desde el último lugar en donde se detuvo).
1Pulse y mantenga pulsada para un escaneo rápido hacia atrás. (Después de 5 segundos, el escaneo continua incluso después de haber soltado la tecla; pulse 3para reanudar la reproducción normal.)
¡Pulse y mantenga pulsada para un escaneo rápido hacia delante. (Después de 5 segundos, el escaneo continua incluso después de haber soltado la tecla; pulse 3para reanudar la reproducción normal.)
4Salta al inicio del actual capítulo y, a continuación, a los capítulos anteriores.
¢Salta al capítulo siguiente.
23
Du/Sp
3 Voorbereiding
Toets |
Wat deze doet |
|
|
Cijfertoetsen |
Als de disc is gestopt, begint het |
|
afspelen vanaf het geselecteerde |
|
titelnummer. Als de disc wordt |
|
afgespeeld, wordt verdergegaan |
|
naar het begin van het |
|
geselecteerde hoofdstuknummer. |
|
|
>10 |
Selecteert titel/hoofdstuk 11 en |
|
hoger. (Bijvoorbeeld: voor 24 drukt |
|
u op >10 , 2, 4.) |
|
|
e |
Houd deze toets ongeveer 2 |
|
seconden lang ingedrukt om in |
|
slowmotion terug te spoelen. U kunt |
|
de snelheid veranderen met de |
|
toetsen een E. |
|
Druk tijdens het afspelen eenmaal |
|
op deze toets om te pauzeren; |
|
telkens als u weer op deze toets |
|
drukt, wordt één frame achteruit |
|
gegaan. |
|
|
E |
Houd deze toets ongeveer 2 |
|
seconden lang ingedrukt om in |
|
slowmotion vooruit te spoelen. U |
|
kunt de snelheid veranderen met de |
|
toetsen een E. |
|
Druk tijdens het afspelen eenmaal |
|
op deze toets om te pauzeren; |
|
telkens als u weer op deze toets |
|
drukt, wordt één frame vooruit |
|
gegaan. |
|
|
* Als u de DVD gebruikt, wordt op het
scherm soms het symbool |
of |
weergegeven.
betekent dat de handeling niet door het systeem is toegestaan.
betekent dat de handeling niet door de disc is toegestaan.
24
Tecla |
Qué hace |
|
|
Números |
Si el disco se detiene, la |
|
reproducción se inicia desde el |
|
número del título seleccionado. Si |
|
el disco está en reproducción, la |
|
reproducción salta al inicio del |
|
número del capítulo seleccionado. |
|
|
>10 |
Selecciona los títulos/capítulos 11 y |
|
mayores. (Por ejemplo, para 24, |
|
pulse >10 , 2, 4.) |
ePulse y mantenga pulsada por alrededor de 2 segundos para comenzar el escaneo lento hacia atrás. Cambie la velocidad con las teclas ey E.
Durante la reproducción, pulse una vez para poner en pausa; retrocederá un fotograma simple cada vez que vuelva a pulsar la tecla.
EPulse y mantenga pulsada por alrededor de 2 segundos para comenzar el escaneo lento hacia adelante. Cambie la velocidad con las teclas ey E.
Durante la reproducción, pulse una vez para poner en pausa; avanzará un fotograma simple cada vez que vuelva a pulsar la tecla.
*Al usar el DVD, Vd. podrá visualizar el
icono o
en pantalla.
significa que el sistema no permite la operación.
significa que el disco no permite la operación.
Du/Sp
4Basisfuncties van de discmenu’s
Sommige DVD’s hebben menu’s. Deze menu’s worden soms automatisch weergegeven wanneer u begint af te spelen; andere menu’s worden alleen weergegeven als u op MENU of TOP MENU drukt.
|
|
|
|
Functie |
Wat deze doet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TOP MENU |
Geeft het hoofdmenu van een DVD |
|
|
|
|
|
weer— dit verschilt van disc tot |
|
|
|
|
|
disc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU |
Geeft een DVD-menu weer— dit |
|
|
|
|
|
verschilt van disc tot disc en kan |
|
|
|
|
|
hetzelfde zijn als het hoofdmenu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RETURN |
Gaat terug naar het vorige |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
menuscherm. |
|
|
|
|
|
Bij DVD-audiodiscs met beelden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
waardoor u kunt bladeren drukt u |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
op deze toets om het bladerscherm |
|
|
|
|
|
weer te geven. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cursortoetsen |
Bewegen de cursor over het scherm. |
|
|
|
|
ENTER |
Selecteert de huidige menu-optie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cijfertoetsen |
Selecteren een genummerde menu- |
|
|
|
|
|
optie (niet op alle discs). |
|
|
|
|
|
|
5Haal de disc uit het toestel voordat u dit uitzet.
3 Cómo empezar
4Controles básicos del menú del disco
Algunos discos DVD poseen menús. A veces, éstos se visualizan en pantalla de forma automática cuando Vd. inicia la reproducción, otros sólo se visualizan cuando pulsa MENU o TOP MENU.
Control |
Qué hace |
|
|
TOP MENU |
Permite la visualización en |
|
pantalla del menú del nivel |
|
superior de un disco DVD— esto |
|
varía según el disco. |
|
|
MENU |
Permite la visualización en |
|
pantalla del menú del disco DVD— |
|
esto varía según el disco y puede ser |
|
el mismo que el menú del nivel |
|
superior. |
|
|
RETURN |
Regresa a la pantalla de menú |
|
visualizada anteriormente. |
|
En algunos discos DVD de audio |
|
con imágenes navegables, pulse |
|
para visualizar la pantalla del |
|
navegador. |
|
|
Cursores |
Desplazan el cursor por la pantalla. |
|
|
ENTER |
Selecciona la opción actual del |
|
menú. |
|
|
Números |
Selecciona una opción numerada |
|
del menú (sólo en algunos discos). |
|
|
5Expulse y saque el disco antes de apagar el aparato.
25
Du/Sp
3 Voorbereiding
CD’s afspelen
Hier worden alleen de basisfuncties voor het afspelen van cd’s beschreven. In het volgende hoofdstuk wordt de rest van deze functies besproken.
1Druk op DVD.
U kunt ook op het voorpaneel op
FUNCTION drukken en DVD selecteren.
2 Plaats een cd.
• Druk op 0OPEN/CLOSE om de disc-lade te openen.
• Plaats een cd in de lade, met het etiket naar boven en let erop dat deze goed in de houder past.
• Druk nogmaals op 0OPEN/CLOSE om de disc-lade te sluiten.
3 Basisfuncties voor het afspelen:
|
|
|
|
|
|
Toets |
Wat deze doet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Begint of hervat het afspelen. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Pauzeert of hervat het afspelen van |
|
|
|
|
|
|
|
een cd. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
Stopt het afspelen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Houd deze toets ingedrukt om snel |
|
|
|
|
|
|
|
achteruit bladeren. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¡ |
Houd deze toets ingedrukt om snel |
|
|
|
|
|
|
|
vooruit te bladeren. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Gaat naar het begin van het |
|
|
|
|
|
|
|
huidige nummer en vervolgens |
|
|
|
|
|
|
|
naar vorige nummers. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
¢ |
Gaat naar het volgende nummer. |
Cijfertoetsen Beginnen het afspelen vanaf het geselecteerde nummer.
>10 |
Selecteert nummer 11 en hoger. |
|
(Bijvoorbeeld: voor 24 drukt u op |
|
>10, 2, 4.) |
|
|
4Haal de cd uit het toestel voordat u dit uitzet.
26
Cómo reproducir discos compactos
Esta sección sólo explica los controles básicos para la reproducción de discos compactos. Otras funciones se detallan en el próximo capítulo.
1Pulse DVD.
Altenativamente, pulse FUNCTION en el panel frontal para seleccionar DVD.
2Cargue un disco compacto.
•Pulse 0OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.
•Ponga un disco en la bandeja, con la cara de la etiqueta hacia arriba, asegurándose de que está en la posición correcta en la guía de disco.
•Pulse 0OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco.
3Controles de reproducción básicos:
Tecla |
Qué hace |
3Inicia/Reanuda la reproducción.
8Pone en pausa un disco en reproducción o reanuda un disco en pausa.
7Detiene la reproducción.
1Pulse y mantenga pulsado para iniciar la inversión rápida
¡Pulse y mantenga pulsado para iniciar el avance rápido
4Salta al inicio de la pista actual y, a continuación, a las pistas anteriores.
¢Salta a la pista siguiente.
Números |
Inicia la reproducción desde el |
|
número de pista seleccionado. |
|
|
>10 |
Selecciona las pistas 11 y mayores. |
|
(Por ejemplo, para seleccionar la |
|
pista 24, pulse >10, 2, 4.) |
|
|
4Expulse y saque el disco antes de apagar el aparato.
Du/Sp
Video-cd’s afspelen
Hier worden alleen de basisfuncties voor het afspelen van video-cd’s beschreven. In het volgende hoofdstuk wordt de rest van deze functies besproken.
1Druk op DVD.
U kunt ook op het voorpaneel op FUNCTION drukken en DVD selecteren.
2Plaats een video-cd.
•Druk op 0OPEN/CLOSE om de disc-lade te openen.
•Plaats een disc in de lade, met het etiket naar boven en let erop dat deze goed in de houder past.
•Druk nogmaals op 0OPEN/CLOSE om de disc-lade te sluiten.
3Basisfuncties voor het afspelen
Sommige video-cd’s hebben menu’s; u regelt het afspelen via deze menu’s. Dit wordt PlayBack Control oftewel PBC genoemd en als de video-cd een PBCmenu heeft, is dit het eerste dat u ziet wanneer het afspelen begint (raadpleeg
Basisfuncties van het PBC-menu op pagina 28 voor nadere informatie hierover).
Toets |
Wat deze doet |
3Begint of hervat het afspelen.
8Pauzeert of hervat het afspelen van een cd.
7Stopt het afspelen. Op de display wordt RESUME weergegeven (druk op 3om het afspelen te hervatten vanaf het punt waar gestopt was).
3 Cómo empezar
Cómo reproducir discos compactos de vídeo
Esta sección sólo explica los controles básicos para la reproducción de discos compactos de vídeo. Otras funciones se detallan en el próximo capítulo.
1Pulse DVD.
Altenativamente, pulse FUNCTION en el panel frontal para seleccionar DVD.
2Cargue un disco compacto de vídeo.
•Pulse 0OPEN/CLOSE para que se abra la bandeja del disco.
•Ponga un disco en la bandeja, con la cara de la etiqueta hacia arriba, asegurándose de que está en la posición correcta en la guía de disco.
•Pulse 0OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco.
3Controles de reproducción básicos
Muchos discos compactos de vídeo contienen menús desde los cuales Vd. controla la reproducción. Esto se llama control de la reproducción o PBC y si el disco lo tiene, el menú PBC será lo primero que verá al iniciar la reproducción (consulte la sección Controles básicos del menú PBC en la página 28 para indicaciones de cómo navegarlos).
Tecla |
Qué hace |
3Inicia/Reanuda la reproducción.
8Pone en pausa un disco en reproducción o reanuda un disco en pausa.
7Detiene la reproducción. RESUME se visualiza en pantalla (pulse 3 para comenzar la reproducción nuevamente desde el último lugar en donde se detuvo).
27
Du/Sp
3 Voorbereiding
Toets |
Wat deze doet |
|
|
1 |
Houd deze toets ingedrukt om snel |
|
achteruit door de video-cd te |
|
bladeren. (Na 5 seconden bladeren |
|
wordt zelfs als u deze toets loslaat |
|
toch doorgebladerd; u dient op 3 |
|
te drukken om het afspelen te |
|
hervatten.) |
|
|
¡ |
Houd deze toets ingedrukt om snel |
|
vooruit door de video-cd te |
|
bladeren. (Na 5 seconden bladeren |
|
wordt zelfs als u deze toets loslaat |
|
toch doorgebladerd; u dient op 3 |
|
te drukken om het afspelen te |
|
hervatten.) |
|
|
4 |
Gaat naar het begin van het |
|
huidige nummer en vervolgens |
|
naar vorige nummers. |
|
|
¢ |
Gaat naar het volgende nummer. |
Cijfertoetsen Als de disc is gestopt, begint het afspelen vanaf het geselecteerde nummer.
|
|
|
|
|
|
>10 |
Selecteert nummer 11 en hoger. |
|
|
|
|
|
|
|
(Bijvoorbeeld: voor 24 drukt u op |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
>10, 2, 4.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
Houd deze toets ongeveer 2 |
|
|
|
|
|
|
|
seconden lang ingedrukt om in |
|
|
|
|
|
|
|
slowmotion vooruit te spoelen. U |
|
|
|
|
|
|
|
kunt de snelheid veranderen met de |
|
|
|
|
|
|
|
toetsen een E. |
|
|
|
|
|
|
|
Druk tijdens het afspelen eenmaal |
|
|
|
|
|
|
|
op deze toets om te pauzeren; telkens |
|
|
|
|
|
|
|
als u weer op deze toets drukt, wordt |
|
|
|
|
|
|
|
één frame vooruit gegaan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
4Basisfuncties van het PBC-menu
Als de video-cd PBC-menu’s heeft, kunt u daar met de volgende toetsen door bladeren. Als u de PBC wilt uitschakelen, drukt u op 7en hervat u het afspelen door op een van de cijfertoetsen te drukken en rechtstreeks naar een nummer te gaan.
Toets |
Wat deze doet |
RETURN Geeft het PBC-menu weer.
Cijfertoetsen Selecteren een genummerde menuoptie.
4 |
Geeft de vorige menu-pagina weer |
|
(indien aanwezig). |
|
|
¢ |
Geeft de volgende menu-pagina |
|
weer (indien aanwezig). |
|
|
3 |
Druk op deze toets om een item in |
|
een PBC-menu te selecteren. |
5Haal de video-cd uit het toestel voordat u dit uitzet.
28
Tecla |
Qué hace |
1Pulse y mantenga pulsada para un escaneo rápido hacia atrás. (Después de 5 segundos, el escaneo continua incluso después de haber soltado la tecla; pulse 3para reanudar la reproducción normal.)
¡Pulse y mantenga pulsada para un escaneo rápido hacia delante. (Después de 5 segundos, el escaneo continua incluso después de haber soltado la tecla; pulse 3para reanudar la reproducción normal.)
4Salta al inicio de la pista actual y, a continuación, a las pistas anteriores.
¢Salta a la pista siguiente.
Números |
Inicia la reproducción desde el |
|
número de pista seleccionado. |
|
|
>10 |
Selecciona las pistas 11 y mayores. |
|
(Por ejemplo, para seleccionar la |
|
pista 24, pulse >10, 2, 4.) |
EPulse y mantenga pulsada aproximadamente 2 segundos para comenzar el escaneo lento hacia adelante. Cambie la velocidad con las teclas ey E.
Durante la reproducción, pulse una vez para poner en pausa; avanzará un fotograma simple cada vez que vuelva a pulsar la tecla.
4Controles básicos del menú PBC
Si el disco compacto de vídeo posee menús PBC, navéguelos usando los siguientes controles. Para desactivar el PBC, pulse 7 y, a continuación, reinicie la reproducción con una tecla numerada para seleccionar una pista directamente.
Tecla |
Qué hace |
RETURN Permite la visualización del menú PBC.
Números Selecciona una opción numerada del menú.
4Permite visualizar la página anterior del menú (si existe).
¢Permite visualizar la página siguiente del menú (si existe).
3Pulse para seleccionar un elemento de menú PCB
5Expulse y saque el disco antes de apagar el aparato.
Du/Sp
Naar de radio luisteren
De volgende stappen illustreren hoe u automatisch of handmatig kunt afstemmen op FMen AMradioprogramma’s. Wanneer u op een zender heeft afgestemd, kunt u de frequentie in het geheugen opslaan zodat u er later opnieuw op kunt afstemmen— raadpleeg Voorkeurzenders opslaan op pagina 48 voor nadere informatie hierover.
1Druk op TUN.
U kunt ook op het voorpaneel op FUNCTION drukken en Tuner selecteren.
2Druk op BAND om FM of AM te selecteren.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, wordt geschakeld tussen AM en FM.
3Stem af op een zender.
U kunt dit op drie manieren doen:
•Automatisch afstemmen
Houd FQ+ of FQ– ongeveer een seconde ingedrukt om te zoeken naar zenders op de geselecteerde frequentieband. Het systeem begint naar de volgende zender te zoeken en stopt zodra de volgende zender gevonden is. Herhaal dit om naar andere zenders te zoeken.
•Handmatig afstemmen
Druk op de toets FQ + / FQ– om de frequentieband stap voor stap te doorlopen.
•Snel afstemmen
Om snel af te stemmen houdt u de toets
FQ + of FQ– ingedrukt en laat deze los zodra de gewenste frequentie wordt weergegeven.
Het stereo FM-geluid verbeteren
Als u in stereo naar een FM-zender luistert en het signaal zwak is, kunt u de kwaliteit van het geluid verbeteren door over te schakelen op mono.
•Druk op MONO om te schakelen tussen mono en stereo.
Als u in mono luistert, brandt op de display de indicator .
3 Cómo empezar
Cómo escuchar la radio
Los siguientes pasos le indican como sintonizar con las emisoras de radio de FM y AM utilizando las funciones de búsqueda automática y búsqueda manual escalonada. Tras sintonizar con una emisora, puede memorizar la frecuencia para recuperarla después—vaya a Cómo guardar presintonías en la página 48 para obtener más información al respecto.
1Pulse TUN.
Altenativamente, pulse FUNCTION en el panel frontal para seleccionar Tuner.
2Pulse BAND para seleccionar la banda AM o FM.
Cada vez que vuelva a pulsar la tecla, cambiará de banda entre FM y AM.
3Sintonice una emisora de radio
Existen tres formas de hacerlo:
•Sintonización automática
Para buscar emisoras de radio dentro de la banda seleccionada actualmente, pulse y mantenga pulsada ya sea la tecla FQ+ o
FQ – aproximadamente un segundo. El sistema comenzará a buscar la siguiente emisora de radio y se detendrá al encontrarla. Repita este paso para buscar otras emisoras.
•Sintonización manual
Para cambiar la frecuencia a un paso cada vez, pulse las teclas FQ + / FQ–.
•Sintonización a alta velocidad
Pulse y mantenga pulsada la tecla FQ+ o FQ – para la sintonización de alta
velocidad, soltando la tecla una vez que haya encontrado la frecuencia que desea.
Cómo optimizar el sonido estéreo en FM
Si escucha una emisora en FM en estéreo pero considera que existe demasiado ruido debido a una señal débil, trate de cambiar al modo monoaural.
•Pulse MONO para cambiar entre modo monoaural y estéreo.
Al escuchar en modo monoaural, el indicador se ilumina en la pantalla.
29
Du/Sp
3 Voorbereiding
Naar op het systeem aangesloten apparatuur luisteren
Het systeem heeft diverse ingangen voor audio/video waarop andere apparatuur kan worden aangesloten, zoals een videorecorder, MD-speler, enz. Raadpleeg hoofdstuk 12 voor nadere informatie over het aansluiten van andere apparatuur.
1 Schakel over naar de bron waar u naar wilt kijken/luisteren.
Er zijn vier ingangen waarop u andere apparatuur kunt aansluiten. Selecteer deze met de meerkleurige toetsen:
• V-1 (Video 1)
• V-2 (Video 2)
• A-1 (Audio 1)
• A-2 (Audio 2)
U kunt ook op het voorpaneel op FUNCTION drukken, of op de afstandsbediening op SYS en vervolgens op FUNCTION drukken.
2Begin via de bron af te spelen.
30
Cómo escuchar otros componentes
Este sistema posee diversas entradas de audio/vídeo para conectar otros componentes, tales como un VCR, platina de minidiscos, etc. Consulte el capítulo 12 si desea mayor información sobre cómo conectar otros componentes.
1Cambie a la fuente que desea ver/escuchar.
Existen cuatro entradas externas a la cual Vd. puede conectar los componentes. Selecciónelas usando las teclas de control múltiple.
•V-1 (Video 1)
•V-2 (Video 2)
•A-1 (Audio 1)
•A-2 (Audio 2)
Alternativamente, puede usar la tecla FUNCTION en el panel frontal o pulse SYS y, a continuación, FUNCTION en el mando a distancia.
2Inicie la reproducción del componente fuente.
Du/Sp