Multi-CD control High power cassette player with RDS tuner
Syntoniseur RDS et lecteur de cassette, “Puissance élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD á chargeur
Operation Manual
KEH-P5010R
KEH-P4013R
KEH-P4010R
KEH-P4010RB
Mode d’emploi
ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
NEDERLANDS
Table des matières
Nomenclature des touches ...................... |
3 |
-Appareil principal
-Télécommande de pilotage (CD-SR80)
Avant la mise en service de |
|
cet appareil ............................................ |
4 |
A propos de cet appareil .................................... |
4 |
A propos de ce mode d’emploi ........................ |
4 |
Précautions ........................................................ |
5 |
En cas d’anomalie ............................................ |
5 |
Si vous utilisez le lecteur de CD à chargeur |
|
pour 50 disques .......................................... |
5 |
Opérations de base .................................... |
6 |
Pour écouter de la musique .............................. |
6 |
Opérations de base sur le syntoniseur .............. |
7 |
- Accord manuel et accord automatique |
|
- Touches de présélection |
|
- Gamme |
|
Opérations de base sur le lecteur de cassette .... |
8 |
-Avance rapide/rembobinage et recherche de musique
-Ejection
-Compartiment à cassette
-Changement de sens
Opérations de base sur le lecteur de CD à |
|
chargeur ...................................................... |
9 |
-Recherche de plage et avance rapide/renverse
-Recherche d’un disque
-Recherche d’un disque par son numéro (chargeurs à 6 ou 12 disques)
Utilisation du syntoniseur ...................... |
10 |
-Accord automatique des stations les locales plus puissantes
-Mémoire des meilleures stations (BSM)
1
Utilisation des fonctions RDS ................ |
11 |
Qu’est-ce que le RDS ? .................................. |
11 |
Affichage du nom de la station ...................... |
11 |
Fonction AF (recherche d’autres |
|
fréquences) ................................................ |
12 |
- Activation/Désactivation de la |
|
fonction AF |
|
Fonction de recherche PI (PI Seek) ................ |
13 |
-Recherche PI
-Recherche PI automatique (fréquences en mémoire)
Fonction REG .................................................. |
13 |
- Activation/Désactivation de la |
|
fonction REG |
|
Fonction TA (attente de diffusion de bulletins |
|
d’informations routières) .......................... |
14 |
-Activation/Désactivation de la fonction TA
-Abandon d’un bulletin d’informations routières
-Réglage du niveau d’écoute TA
-Fonction d’alarme TP
Fonction PTY .................................................. |
16 |
-Fonction de sélection de recherche PTY
-Fonction de recherche PTY
-Alarme PTY
-Abandon de la réception d’un message d’urgence
Utilisation du lecteur de cassette ........ |
19 |
-Répétition de lecture
-Saut de silence
-Retour à la radio
Utilisation des lecteurs de |
|
CD à chargeur .................................. |
20 |
-Répétition de lecture
-Lecture aléatoire
-Exploration de disques
-Pause
Réglage de la qualité audio .................. |
22 |
Sélection de la courbe d’égalisation ................ |
22 |
Affichage du menu des réglages audio .......... |
22 |
Fonctions du menu des réglages audio ............ |
23 |
-Réglage de l’équilibrage (FAD)
-Réglage de la courbe d’égalisation (EQ-L/EQ-M/EQ-H)
-Réglage de la correction physiologique (LOUD)
-Fonction d’accentuation de l’image sonore avant (FIE)
-Réglage du niveau de la source (SLA)
Dépose et pose de la face avant .......... |
27 |
Protection contre le vol .................................. |
27 |
- Dépose de la face avant |
|
- Pose de la face avant |
|
Réglages initiaux .................................... |
28 |
Affichage du menu des réglages initiaux ........ |
28 |
Fonctions du menu des réglages initiaux ........ |
29 |
-Changement du pas de syntonisation FM (STEP)
-Activation/Désactivation de la recherche PI automatique (A-PI)
-Commutation du mode AUX (AUX)
Autres fonctions ...................................... |
30 |
Utilisation de la source AUX .......................... |
30 |
- Sélection de la source AUX |
|
Silencieux pour le téléphone de voiture .......... |
30 |
Soins à apporter au lecteur |
|
de cassette .......................................... |
31 |
Précautions ...................................................... |
31 |
- A propos du lecteur de cassette |
|
- A propos des cassettes |
|
Nettoyage de la tête ........................................ |
31 |
Spécifications .......................................... |
32 |
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
2
Nomenclature des touches
Appareil principal
Touches +/– |
|
|
Touche LOCAL/BSM |
|
Volet du compartiment |
||
Touche EQ |
|
à |
Touche EJECT |
|
|
||
|
|
|
Touche AUD |
|
|
|
Touche BAN |
Touche TA |
|
Touches 1−6 |
Touche dépose |
|
Touches 5/ /2/3 |
||
Touche SOURCE |
|
||
|
Touche PTY |
||
|
|
|
Télécommande de pilotage (CD-SR80)
La télécommande de pilotage (CD-SR80) est une option uniqnement pour le modèle KEHP5010R.
Touche ATT
Permet de baisser rapidement le niveau d’écoute (d’environ 90 %). Appuyez de nouveau pour revenir au niveau d’écoute original.
Touche BAND Touche SOURCE/OFF
Touches /
Touches /
Touche +/−
Touche FUNCTION |
Touche AUDIO |
Non utilisée. |
|
3
Avant la mise en service de cet appareil
A propos de cet appareil
• Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagné tique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Les fréquences sur lesquelles le syntoniseur de cet appareil peut s’accorder appartiennent aux gammes en usage en Europe de l’Ouest, en Asie, au Moyen Orient, en Afrique et en Océanie. L’utilisation de l’appareil dans d’autres zones géographiques peut donc donner lieu à des anomalies de réception. La fonction RDS est uniquement opérante dans les régions où il existe des stations FM diffusant des signaux RDS.
A propos de ce mode d’emploi
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions sophistiquées qui lui assurent une excellente qualité de réception et de fonctionnement. Ces fonctions sont conçues pour la plus grande simplicité d’emploi possible, mais certaines d’entre elles requièrent quelques explications. Ce mode d’emploi a pour objet de vous aider à en exploiter au mieux tout le potentiel et à optimiser votre plaisir d’écoute.
Nous vous conseillons de lire attentivement le présent mode d’emploi afin de vous familiariser avec les fonctions et les modes opératoires de l’appareil. Il est plus particulièrement important de lire et de vous conformer aux “ Précautions” stipulées à la page suivante et dans les autres sections.
Ce mode d’emploi explique les opérations à l’aide de l’appareil principal. Vous pouvez exécuter les mêmes opérations sur le modèle KEH-P5010R à l’aide de la télécommande de pilotage.
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
4
Avant la mise en service de cet appareil
Précautions
•Le CarStereo-Pass Pioneer est uniquement destiné à l’Allemagne.
•Conservez ce mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure concernant les procédures opératoires et les précautions.
•Maintenez toujours le volume sur un faible niveau de façon à ne pas masquer les bruits extérieurs.
•Protégez cet appareil contre l’humidité.
•Si la batterie est déconnectée, la mémoire des fréquences sera effacée et devra alors être reprogrammée.
En cas d’anomalie
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez consulter votre revendeur ou un centre de service après-vente Pioneer agréé.
Si vous utilisez le lecteur de CD à chargeur pour 50 disques
Les fonctions disponibles sur le lecteur de CD à chargeur pour 50 disques sont décrites dans le présent mode d’emploi. Remarquez que les autres fonctions du lecteur de CD à chargeur pour 50 disques ne peuvent être utilisées avec cet appareil.
5
Opérations de base
Pour écouter de la musique
Nous expliquons ci-après les opérations de base à exécuter avant de pouvoir écouter de la musique.
Remarque:
• Introduction d’un cassette dans l’appareil. (Reportez-vous à la page 8.)
1.Sélectionnez la source de votre choix (par ex., le syntoniseur).
Chaque pression change la source ...
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SOURCE, la source change selon la séquence suivante :
Syntoniseur =Lecteur de cassette =Lecteur de CD à chargeur =Appareil externe =AUX
Remarque:
•L’appareil externe évoqué est un produit Pioneer (tel que ceux qui seront disponibles à l’avenir) qui, bien qu’incompatible comme source, permet le contrôle de fonctions de base par cet appareil. Seul un appareil externe peut être contrôlé par cet appareil.
•Dans les cas suivants, la source audio ne change pas:
*Si un équipement correspondant à chaque source n’est pas connecté à cet appareil.
*S’il n’y a pas de cassette à l’intérieur de cet appareil.
*S’il n’y a pas de magasin dans le lecteur de CD à chargeur.
*Si AUX (entrée externe) est réglé sur OFF. (Reportez-vous à la page 29.)
•Si le fil bleu/blanc de cet appareil est connecté à la prise de commande du relais de l’antenne automatique de la voiture, celle-ci se déploie automatiquement dès que l’appareil source est mis sous tension (ON). Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors tension (OFF).
2.Augmentez ou diminuez le volume.
3.Mettez la source hors tension (OFF).
Appuyez pendant 1 seconde
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
6
Opérations de base
Opérations de base sur le syntoniseur
La fonction AF de cet appareil peut être activée (ON) ou désactivée (OFF). La fonction AF doit être désactivée (OFF) pendant les opérations d’accord normal des fréquences. (Reportez-vous à la page 12.)
Accord manuel et accord automatique
• Vous pouvez sélectionner la méthode d’accord en appuyant plus ou moins longuement sur la touche 2/3.
Accord manuel (pas à pas) |
0,5 seconde ou moins |
Accord automatique |
0,5 seconde ou plus |
|
|
Remarque :
•Vous pouvez sauter des stations de radio en maintenant la touche enfoncée pendant plus de 0,5 seconde. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
•L’indicateur stéréo “ ” s’éclaire dès qu’une station stéréo est captée.
Indicateur de fréquence
Indicateur de gamme |
Numéro de présélection |
Touches de présélection
• Vous pouvez mémoriser la fréquence de stations de radio sous les touches 1 à 6 de manière à pouvoir les rappeler directement en appuyant sur une seule touche.
Gamme
F1 (FM1)
=F2 (FM2)
=MW/LW (PO/GO)
Rappel d’une présélection |
2 secondes ou moins |
Mémoire de présélection de stations de radio |
2 secondes ou plus |
|
|
Remarque:
•Vous pouvez enregistrer dans la mémoire 12 stations FM (6 en F1 (FM1) et en F2 (FM2)) et 6 stations MW/LW (PO/GO).
•Vous pouvez également utiliser les touches 5et pour rappeler les stations mémorisées sous les touches 1 à 6.
7
Opérations de base sur le lecteur de cassette
Avance rapide/rembobinage et recherche de musique
•Chaque pression sur la touche 3sélectionne les fonctions d’avance rapide et de recherche de musique avant.
FF (avance rapide) =F-MS (recherche de musique avant) =Lecture normale
•Chaque pression sur la touche 2sélectionne les fonctions de rembobinage et de recherche de musique arrière.
REW (rembobinage) =R-MS (recherche de musique arrière) =Lecture normale
Remarque:
• L’avance rapide/rembobinage et la recherche de musique peuvent être désactivés en appuyant sur la touche BAND.
Ejection
Remarque:
• La fonction de lecteur de cassette peut être activée/désactivée alors qu’une cassette se trouve toujours à l’intérieur de l’appareil. (Reportez-vous à la page 6.)
Indicateur de sens |
|
Changement de sens |
|
|
|
Compartiment à cassette
Remarque:
• N’introduisez rien d’autre que des cassettes dans le compartiment á cassette.
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
8
Opérations de base
Opérations de base sur le lecteur de CD à chargeur
Cet appareil peut commander un lecteur de CD à chargeur (vendu séparément).
Recherche de plage et avance rapide/renverse
• Vous pouvez sélectionner la fonction de recherche de plage ou d’avance rapide/renverse en appuyant plus ou moins longuement sur la touche 2/3.
Recherche de plage |
0,5 seconde ou moins |
Avance rapide/renverse |
Pression continue |
|
|
Remarque:
• L’indicateur CD “ ” s’éclaire dès qu’elle source de CD est captée.
Indicateur de numéro de plage |
Indicateur de numéro de disque |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicateur de temps de lecture |
|
Recherche d’un |
|||||||||||||
|
disque |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Recherche d’un disque par son numéro (chargeurs à 6 ou 12 disques)
• Vous pouvez directement sélectionner des disques à l’aide des touches 1 à 6. Appuyez simplement sur la touche numérique correspondant au numéro du disque que vous voulez écouter.
Remarque:
• Si un lecteur de CD à chargeur pour 12 disques est raccordé et si vous voulez sélectionner les disques 7 à 12, appuyez sur les touches 1 à 6 pendant 2 secondes.
Remarque:
• Le lecteur de CD à chargeur peut effectuer une opération préparatoire, comme de vérifier la
présence d’un disque ou de lire les informations sur le disque, lorsque l’appareil est mis sous tension ou qu’un nouveau disque est sélectionné pour la lecture. L’indication “READY” s’affiche.
• Si le lecteur de CD à chargeur ne fonctionne pas correctement, un message d’erreur tel que “ERROR-14” s’affiche. Dans ce cas, reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
9 • S’il n’y a pas de disque dans le magasin du lecteur de CD à chargeur, l’indication “NO DISC” s’affiche.
Utilisation du syntoniseur
Accord automatique des stations les locales plus puissantes
Cette fonction sélectionne uniquement les stations émettant avec un signal particulièrement puissant.
• Activez ou désactivez le mode local à l’aide de la touche LOCAL/BSM.
“LOC”
Mémoire des meilleures stations (BSM)
La fonction BSM enregistre automatiquement des stations dans la mémoire.
• Appuyez sur la touche LOCAL/BSM pendant 2 secondes pour activer
la fonction BSM.
Les stations émettant avec les signaux les plus puissants sont mémorisées sous les touches 1 à 6 dans l’ordre de leur puissance d’émission.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche LOCAL/BSM avant la fin de la mémorisation.
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
10
Utilisation des fonctions RDS
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS (Radio Data System) est un système qui assure la transmission de données conjointement aux émissions de radio FM. Ces données, qui sont inaudibles, fournissent diverses informations telles que le nom de la station captée, l’indication du type d’émission, les bulletins d’informations routières, l’accord automatique et l’accord suivant le type d’émission, qui sont destinées à aider les auditeurs à accorder la station de leur choix.
Remarque:
•Toutes les stations de radio n’offrent pas de service RDS.
•Les fonctions RDS telles que AF (recherche d’autres fréquences) et TA (attente de diffusion de bulletins d’informations routières) ne peuvent être activées que lorsque le récepteur est accordé sur des stations RDS.
Affichage du nom de la station
Grâce à cette fonction, le nom des réseaux/stations diffusant des services RDS se substitue
à la fréquence dans la fenêtre d’affichage quelques secondes après l’accord.
•Pour connaître le code PTY ou la fréquence de la station captée, changez l’affichage.
Appuyez pendant 2 secondes
Chaque fois que vous appuyez sur la touche EQ pendant 2 secondes, l’affichage change selon la séquence suivante :
Nom de la station =Code PTY =Fréquence
Remarque:
• Si, après avoir changé d’affichage, vous n’exécutez aucune opération dans un délai de 8 secondes, le nom de la station s’affiche automatiquement.
7 Code PTY
Le code PTY (code d’identification du type d’émission) de la station captée apparaît pendant 8 secondes dans la fenêtre d’affichage. Ce code se référe à la liste de la section “Fonction PTY” à la page 16.
Remarque:
•Si le code PTY zéro est reçu d’une station, l’indication “NONE” s’affiche. Il indique que la station n’a pas défini le contenu de ses émissions.
•Si le signal est trop faible pour que cet appareil puisse capter le code PTY, l’indication “NO PTY” s’affiche.
7 Fréquence
La fréquence de la station captée apparaît dans la fenêtre d’affichage.
11
Fonction AF (recherche d’autres fréquences)
La fonction AF (recherche d’autres fréquences) permet de rechercher d’autres fréquences utilisées par la station captée dans le même réseau. Elle accorde automatiquement le récepteur sur une autre fréquence du même réseau donnant un signal plus puissant dès que la réception de la station se dégrade ou si la réception est meilleure sur une autre fréquence.
Remarque:
•La fonction AF accorde uniquement le récepteur sur des stations RDS lorsque vous utilisez le mode d’accord automatique ou la mémoire des meilleures stations (BSM) et que l’indicateur “AF ” est en position ON.
•Lorsque vous rappelez une station présélectionnée, le syntoniseur peut remplacer la fréquence de la station présélectionnée par une nouvelle fréquence de la liste des fréquences AF des stations. (Uniquement lorsque vous utilisez les présélections de la bande FM1.) Aucun numéro de présélection n’apparaît dans la fenêtre d’affichage si les données RDS de la station captée diffèrent de celles de la station initialement mémorisée.
•Il se peut que le son soit temporairement interrompu par une autre émission pendant la recherche d’une fréquence AF.
•Lorsque le récepteur est accordé sur une station non-RDS, l’indicateur “AF ” clignote.
•La fonction AF peut être activée (ON) ou désactivée (OFF) indépendamment pour chaque bande FM.
Activation/Désactivation de la fonction AF
La fonction AF est activée par défaut.
• Désactivez la fonction AF.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Appuyez pendant 2 secondes |
|
|
L’indication “AF ” disparaît. |
Pour activer de nouveau la fonction AF, répétez l’opération ci-dessus.
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
12
Utilisation des fonctions RDS
Fonction de recherche PI (PI Seek)
Le syntoniseur recherche une autre fréquence sur laquelle la même émission est diffusée. Pendant une recherche PI, l’indication “PI SEEK” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le volume est baissé. Le volume revient à son niveau initial à la fin de la recherche PI, que la recherche PI ait abouti ou non. Si la recherche PI n’a pas abouti, le syntoniseur revient à la fréquence précédente.
Recherche PI
La recherche PI démarre automatiquement si le syntoniseur ne trouve pas d’autre fréquence avec un signal plus puissant ou si le signal de diffusion est trop faible pour assurer une réception valable.
Recherche PI automatique (fréquences en mémoire)
Lorsqu’il n’est pas possible de rappeler des stations présélectionnées, par exemple lorsque vous parcourez de longues distances, vous pouvez régler cet appareil pour qu’il effectue aussi la recherche PI lors du rappel d’une présélection.
La fonction de recherche PI automatique est désactivée par défaut.
Remarque:
• Reportez-vous aux “Réglages initiaux” pour plus de détails sur la activation ou désactivation (ON/OFF) de la fonction de recherche PI automatique.
Fonction REG
Lorsque la fonction AF est utilisée pour l’accord automatique du récepteur, la fonction REG (régional) limite la sélection aux stations diffusant des émissions régionales.
Remarque:
•La programmation régionale et les réseaux régionaux sont organisés différemment suivant les pays (par ex., ils peuvent varier en fonction de l’heure, du département ou de la zone de diffusion).
•Il se peut que le numéro de présélection n’apparaisse pas dans la fenêtre d’affichage si le récepteur s’accorde sur une station régionale différente de la station originellement sélectionnée.
•La fonction REG peut être activée (ON) ou désactivée (OFF) indépendamment pour chaque bande FM.
Activation/Désactivation de la fonction REG
La fonction REG est activée (ON) par défaut.
• Désactivez la fonction REG.
Appuyez pendant 2 secondes
Pour activer de nouveau la fonction REG, répétez l’opération ci-dessus.
13
Fonction TA (attente de diffusion de bulletins d’informations routières)
La fonction TA (attente de diffusion de bulletins d’informations routières) vous permet de recevoir automatiquement des bulletins d’informations routières, quelle que soit la source que vous êtes en train d’écouter. La fonction TA peut être activée pour une station TP (qui diffuse des informations routières) ou une station EON TP (une station dont les informations renvoient aux stations TP).
Activation/Désactivation de la fonction TA
1.Accordez le syntoniseur sur une station TP ou EON TP.
L’indicateur “TP” s’éclaire lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP ou sur une station EON TP.
2.Activez la fonction TA.
“TA”
L’indicateur “TA” s’éclaire, signalant ainsi que le syntoniseur se trouve en mode d’attente de diffusion de bulletins d’informations routières.
Répétez l’opération précédente lorsque aucune information routière n’est diffusée pour désactiver la fonction TA.
Remarque:
•A la fin d’un bulletin d’informations routières, le système revient à la source originale.
•La fonction TA peut être activée au départ d’autres sources que le syntoniseur si celui-ci était précédemment accordé sur une fréquence de la bande FM, mais pas de la bande MW/LW (PO/GO).
•Si le syntoniseur était précédemment accordé sur une fréquence de la bande FM, l’activation de la fonction TA vous permet d’utiliser d’autres fonctions de syntonisation tout en écoutant une source autre que le syntoniseur.
•Seules les stations TP et EON TP sont accordées en mode d’accord automatique lorsque l’indicateur “TA” est éclaire.
•Seules les stations TP et EON TP sont mémorisées par la fonction BSM lorsque l’indicateur “TA” est éclairé.
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
14
Utilisation des fonctions RDS
Abandon d’un bulletin d’informations routières
• Appuyez sur la touche TA pendant la réception d’un bulletin d’informations routières pour abandonner cette réception et revenir à la source originale.
La réception du bulletin d’informations routières est abandonnée, mais le syntoniseur reste en mode TA jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche TA.
Réglage du niveau d’écoute TA
Dès qu’un bulletin d’informations routières commence, le volume d’écoute se règle automatiquement sur un niveau prédéfini pour vous permettre d’entendre aisément ce bulletin.
• Vous pouvez modifier le niveau d’écoute pendant la réception d’un bulletin d’informations routières.
Le niveau d’écoute que vous venez de régler est enregistré dans la mémoire et sera utilisé lors de la diffusion des prochains bulletins d’informations routières.
Fonction d’alarme TP
Environ 30 secondes après l’extinction de l’indicateur “TP” provoquée par la réception d’un signal faible, une alarme sonore de 5 secondes retentit pour vous rappeler de sélectionner une autre station TP ou EON TP.
• Si vous écoutiez le syntoniseur, syntonises une autre station TP ou EON TP.
Avec une source autre que le syntoniseur, le syntoniseur recherche automatiquement la station TP émettant avec le signal le plus puissant dans la région que vous traversez 10 (ou 30)* secondes après l’extinction de l’indicateur “TP”.
* Temps d’attente avant le début de la recherche
Avec la fonction TA activées |
10 secondes |
Avec les fonctions TA et AF activées |
30 secondes |
|
|
15
Fonction PTY
La fonction PTY vous permet de sélectionner des stations suivant le type d’émissions qu’elles diffusent (recherche PTY). Elle assure également l’accord automatique sur les stations diffusant des messages de détresse (PTY Alarm).
Remarque:
• |
Liste des codes d’émissions PTY : |
|
1. |
NEWS: |
Bulletins d’informations. |
2. |
AFFAIRS: |
Emissions à thème. |
3. |
INFO: |
Informations générales et conseils. |
4. |
SPORT: |
Emissions sportives. |
5. |
EDUCATE: |
Emissions éducatives. |
6. |
DRAMA: |
Pièces et séries radiophoniques. |
7. |
CULTURE: |
Emissions culturelles nationales et régionales. |
8. |
SCIENCE: |
Emissions sur la nature, les sciences et les technologies. |
9. |
VARIED: |
Emissions de divertissement. |
10. |
POP MUS: |
Musique populaire. |
11.ROCK MUS: Musique moderne contemporaine.
12.EASY MUS: Musique légère.
13. |
L. CLASS: |
Musique classique d’abord aisé. |
14. |
CLASSIC: |
Interprétation d’œuvres classiques majeures. |
15. |
OTH MUS: |
Autres types de musique n’appartenant pas à ces catégories. |
16. |
WEATHER: |
Bulletins/informations météorologiques. |
17. |
FINANCE: |
Emissions sur les cours de la Bourse, le commerce, etc. |
18. |
CHILDREN: |
Emissions pour enfants. |
19. |
SOCIAL: |
Emissions sur des thèmes sociétaux. |
20.RELIGION: Emissions et services religieux.
21.PHONE IN: Emissions à ligne ouverte.
22. |
TOURING: |
Emissions de voyages, mais pas d’informations routières. |
23. |
LEISURE: |
Emissions sur les loisirs et les activités récréatives. |
24. |
JAZZ: |
Emissions de musique de jazz et apparentée. |
25. |
COUNTRY: |
Emissions de musique country et apparentée. |
26. |
NAT MUS: |
Emissions de musique nationale et apparentée. |
27. |
OLDIES: |
Emissions de musique du “bon vieux temps” et apparentée. |
28.FOLK MUS: Emissions de musique folklorique et apparentée.
29.DOCUMENT: Emissions documentaires.
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
16
Utilisation des fonctions RDS
Fonction de sélection de recherche PTY
1. Activez le mode de sélection de recherche PTY.
Appuyez pendant 2 secondes
Le nom d’un type d’émission apparaît dans la fenêtre d’affichage pendant 5 secondes.
Remarque:
• L’option “CURRENT” sélectionne comme code PTY le type d’émission diffusé par la station actuellement captée (uniquement dans le cas des stations RDS diffusant des codes PTY).
2.Sélectionnez un code PTY.
3.Lorsque le type d’émission voulu apparaît dans la fenêtre d’affichage, revenez à l’affichage normal.
17
Fonction de recherche PTY
• Lancez une recherche PTY.
Le syntoniseur recherche une station diffusant le type d’émission (PTY) souhaité.
Remarque:
•Le type des émissions diffusées par certaines stations peut différer de celui indiqué par le code PTY transmis.
•Si aucune station diffusant le type d’émission souhaité ne peut être captée, l’indication “NOTFOUND” s’affiche pendant environ 2 secondes et le syntoniseur revient à la station originale.
Alarme PTY
L’alarme PTY est un code PTY spécial signalant des messages d’urgence, annonçant par exemple des catastrophes naturelles. Lorsque le syntoniseur reçoit le code d’alarme radio, l’indication “ALARM” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le volume se règle sur le niveau d’écoute TA. Lorsque la station cesse la diffusion du message d’urgence, le système revient à la source précédente.
Remarque:
• A la fin d’un message d’urgence, le système revient à la source originale.
Abandon de la réception d’un message d’urgence
• Appuyez sur la touche TA pendant la réception d’un message d’urgence pour abandonner cette réception et revenir à la source précédente.
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
18
Utilisation du lecteur de cassette
Répétition de lecture
Le mode de répétition vous permet de réécouter plusieurs fois de suite la même chanson.
• Activez ou désactivez la fonction de répétition de lecture à l’aide de la touche LOCAL/BSM.
“ ”
Saut de silence
Cette fonction active automatiquement l’avance rapide jusqu’à la prochaine chanson s’il y a un long passage silencieux (12 secondes ou plus) entre les chansons.
• Activez (ON) ou désactivez (OFF) la fonction de saut de silence à l’aide de la touche 5.
Retour à la radio
Cette vous permet d’écouter la radio pendant les opérations d’avance rapide/rembobinage.
Remarque:
•La fonction de retour à la radio est inopérante pendant les opérations de recherche de musique.
•Activez (ON) ou désactivez
(OFF) la fonction de retour à la radio à l’aide de la touche 6.
19
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur
Répétition de lecture
Vous avez le choix entre trois modes de répétition de lecture: Répétition d’une plage musicale, répétition d’un disque et répétition des disques du chargeur. Le mode de lecture répétée par défaut est la répétition des disques du chargeur.
• Sélectionnez le mode de répétition de lecture de votre choix à l’aide de la touche LOCAL/BSM.
Répétition des disques du chargeur |
“ |
” |
|
|
=Répétition d’une plage musicale
=Répétition d’un disque
Indicateur |
Fenêtre d’affichage |
Mode de lecture |
|
|
|
|
|
––– |
––– |
Répétition des disques du chargeur |
|
|
|
|
|
|
RPT |
Répétition d’une plage musicale |
|
|
|
|
|
––– |
DISC |
Répétition d’un disque |
|
|
|
|
|
Remarque:
•Si vous sélectionnez d’autres disques en cours de lecture répétée, le mode de lecture répétée passe au mode de répétition des disques du chargeur.
•Si vous activez la fonction de recherche de plage ou d’avance rapide/renverse en mode de lecture répétée d’une plage musicale, le mode de lecture répétée passe au mode de répétition d’un disque.
DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
Lecture aléatoire
Les plages sont reproduites dans un ordre aléatoire dans le mode de répétition de lecture sélectionné comme expliqué dans la section “Répétition de lecture” ci-dessus.
• Appuyez sur la touche LOCAL/BSM pendant 2 secondes pour activer ou désactiver la fonction de lecture aléatoire.
Après avoir sélectionné le mode de répétition de lecture voulu parmi les possibilités présentées dans la section “Répétition de lecture” ci-dessus, activez la fonction de lecture aléatoire des disques du chargeur.
Fenêtre d’affichage |
Mode de lecture |
DRDM |
Répétition d’un disque |
|
|
RDM |
Répétition des disques du chargeur |
|
|
Remarque:
• Le mode de lecture répétée d’une plage musicale passe au mode de répétition d’un disque si vous activez la fonction de lecture aléatoire.
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS
20
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur
Exploration de disques
En mode de répétition de disque, le début de chaque plage musicale du disque sélectionné est reproduit pendant environ 10 secondes. En mode de répétition des disques du chargeur, le début de la première plage musicale de chaque disque est reproduit pendant environ 10 secondes.
1.Appuyez sur la touche PTY pendant 2 secondes pour activer la
fonction d’exploration de disques.
Après avoir sélectionné le mode de répétition de lecture voulu parmi les possibilités présentées dans la section “Répétition de lecture” à la page 20, activez la fonction d’exploration des disques du chargeur.
2.Lorsque vous avez trouvé la plage musicale désirée (ou le
disque), désactivez la fonction d’exploration en appuyant sur la touche PTY pendant 2 secondes.
Fenêtre d’affichage |
Mode de lecture |
DSCN |
Répétition d’un disque |
|
|
SCAN |
Répétition des disques du chargeur |
|
|
Remarque:
•La fonction d’exploration est automatiquement désactivée après que toutes les plages musicales ou tous les disques ont été explorés.
•Le mode de lecture répétée d’une plage musicale passe au mode de répétition d’un disque si vous activez la fonction d’exploration de disque.
Pause
Le mode de pause permet de suspendre momentanément la lecture de la plage en cours.
• Activez ou désactivez le mode de pause à l’aide de la touche PTY.
21
Réglage de la qualité audio
Sélection de la courbe d’égalisation
Vous pouvez commuter les courbes d’égalisation.
• Appuyez sur la touche EQ pour sélectionner la courbe d’égalisation de votre choix.
Courbe d’égalisation
POWERFUL (puissant) =NATURAL (naturel) =VOCAL (vocal)
=CUSTOM (personnalisé) =EQ FLAT (plat) =SPR–BASS (extrêmes-graves)
Remarque:
• L’option “CUSTOM” mémorise une courbe d’égalisation à laquelle vous avez apporté des modifications. (Reportez-vous à la section “Réglage d’une courbe d’égalisation” à la page 24.)
Affichage du menu des réglages audio
Ce Menu vous permet d’ajuster la qualité audio.
Remarque:
• Si, après avoir activé le menu des réglages audio, vous n’exécutez aucune opération dans un délai de 30 secondes, le menu des réglages audio est automatiquement désactivé.
1. Sélectionnez le mode de votre choix dans le menu des réglages audio.
Chaque pression change le mode ...
2.Sélectionnez un mode.
3.Désactivez le menu des réglages audio.
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
22
Réglage de la qualité audio
Fonctions du menu des réglages audio
Le menu des réglages audio comprend les fonctions suivantes.
Réglage de l’équilibrage (FAD)
Cette fonction vous permet de régler l’équilibrage avant-arrière et gauche-droite qui offre les meilleures conditions d’écoute quel que soit le siège occupé.
1.Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode d’équilibrage avant- arrière/gauche-droite (FAD) dans le menu des réglages audio.
2.Ajustez l’équilibrage des hautparleurs avant-arrière à l’aide
des touches 5/ .
L’indication affichée varie de “FAD F15” à “FAD R15” au fur et à mesure du déplacement de la puissance sonore de l’avant vers l’arrière.
3.Ajustez l’équilibrage des hautparleurs gauche-droit à l’aide
des touches 2/3.
L’indication affichée varie de “BAL L9” à “BAL R9” au fur et à mesure du déplacement de la puissance sonore de la gauche vers la droite.
Remarque:
• La position “FAD 0” représente le réglage adéquat lorsque 2 haut-parleurs sont utilisés.
23
Réglage de la courbe d’égalisation (EQ-L/EQ-M/EQ-H)
Vous pouvez ajuster les réglages de la courbe d’égalisation actuellement sélectionnée. Les réglages de la courbe d’égalisation sont mémorisés sous “CUSTOM”.
1.Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode d’égalisation (EQ- L/EQ-M/EQ-H) dans le menu des réglages audio.
2.Sélectionnez la bande que vous voulez régler à l’aide des
touches 2/3.
EQ-L (grave) +=EQ-M (médium)
3.Augmentez ou diminuez la bande sélectionnée à l’aide des
touches 5/ .
La fenêtre d’affichage indique une |
“CUSTOM” |
valeur de “+6” à “ −6”. |
Remarque:
• Si vous effectuez des réglages alors qu’une courbe autre que la courbe “CUSTOM” est sélectionnée, la nouvelle courbe que vous venez de régler remplace la courbe précédemment ajustée. Une nouvelle courbe “CUSTOM” apparaît ensuite dans la fenêtre d’affichage lors de la sélection de la courbe d’égalisation. (Reportez-vous à la page 22.)
Réglage de la correction physiologique (LOUD)
La fonction de correction physiologique compense les pertes d’intelligibilité dans les basses et les hautes fréquences à faible volume. Vous pouvez sélectionner le niveau de correction physiologique de votre choix.
1.Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode de correction physiologique (LOUD) dans le menu des réglages audio.
2.Activez ou désactivez
la fonction de correction physi-
ologique à l’aide des touches
“ ”
3.Sélectionnez le niveau désiré à l’aide des touches 2/3.
LOW (grave) +=MID (médium) +=HI (aigu)
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
24
Réglage de la qualité audio
Fonction d’accentuation de l’image sonore avant (FIE)
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) est une méthode simple d’accentuation de l’i- mage sonore avant en coupant la diffusion des moyennes et hautes fréquences par les hautparleurs arrière et en limitant la diffusion des basses fréquences par ces mêmes haut-par- leurs. Vous pouvez sélectionner la fréquence que vous voulez couper.
Précaution:
• Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut-parleurs arrière diffusent les sons de toute la plage de fréquences, pas uniquement les graves. Réduisez le volume avant de désactiver la fonction F.I.E. afin d’empêcher l’augmentation brusque du niveau sonore .
1.Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode F.I.E. (FIE) dans le menu des réglages audio.
2.Activez ou désactivez la fonction F.I.E. à l’aide des
touches 5/ .
3.Sélectionnez la fréquence désirée à l’aide des touches
2/3.
100 +=160 +=250 (Hz)
Remarque:
•Après avoir activé la fonction F.I.E., sélectionnez le mode d’équilibrage avant-arrière/gauche-droite dans le menu des réglages audio et ajustez le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière jusqu’à l’équilibre.
•Désactivez (OFF) la fonction F.I.E. si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
25
Réglage du niveau de la source (SLA)
La fonction SLA (Source Level Ajustment) empêche les brusques des variations de niveau sonore lorsque vous changez de source. Les réglages sont basés, sur le volume FM, qui reste constant.
1.Comparez le volume FM avec le volume de l’autre source. (Par ex., le lecteur de cassette.)
2.Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode SLA dans le menu des réglages audio.
3.Augmentez ou diminuez le niveau à l’aide des touches
5/ .
La fenêtre d’affichage indique une valeur de “+4” à “ −4”.
Remarque:
•Etant donné que le volume FM représente le niveau sonore de contrôle, la fonction SLA est inopérante sur les modes FM.
•Le niveau sonore MW/LW (PO/GO), qui est différent du niveau sonore de base FM, peut également être ajusté comme les sources autres que le syntoniseur.
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
26
Dépose et pose de la face avant
Protection contre le vol
La face avant de l’appareil principal est amovible de manière à décourager le vol.
Dépose de la face avant
1. Ejectez la face avant.
2. Pour déposer la face avant, tirez-la vers vous en la saisissant par le côté droit.
Veillez à ne pas trop la serrer et à ne pas la laisser tomber.
3.Utilisez le coffret de protection pour ranger et transporter la face avant après que vous l’avez déposée.
Pose de la face avant
• Installez la face avant en l’encliquetant en position.
Précaution:
•Ne forcez jamais et ne serrez pas trop la face avant lorsque vous l’enlevez et que vous la réinstallez.
•Ne soumettez pas la face avant à des chocs excessifs.
•Gardez la face avant à l’abri du rayonnement direct du soleil et des températures élevées.
27
Réglages initiaux
Affichage du menu des réglages initiaux
Ce menu vous permet de définir les réglages initiaux de l’appareil.
1.Mettez la source hors tension (OFF).
2.Affichez le menu des réglages initiaux.
Appuyez pendant 2 secondes
3. Sélectionnez le mode de votre choix.
Chaque pression change le mode ...
4.Sélectionnez un mode.
5.Désactivez le menu des réglages initiaux.
Remarque:
• Vous pouvez également maintenir la touche AUDIO enfoncée pendant 2 secondes pour désactiver le menu des réglages initiaux.
NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ENGLISH
28
Réglages initiaux
Fonctions du menu des réglages initiaux
Le menu des réglages initiaux comprend les fonctions suivantes.
Changement du pas de syntonisation FM (STEP)
En principe réglé sur 50 kHz pour l’accord automatique en mode FM, le pas de syntonisation passe à 100 kHz lorsque le mode AF ou TA est activé.
Il peut être préférable de régler le pas de syntonisation sur 50 kHz en mode AF.
1.Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode de réglage du pas de syntonisation FM (STEP) dans le menu des réglages initiaux.
2.Sélectionnez le pas de syntonisation voulu à l’aide des tou-
ches 2/3.
Remarque:
•Le pas de syntonisation reste sur 50 kHz en mode d’accord manuel.
•Le pas de syntonisation revient sur 100 kHz si la batterie est temporairement déconnectée.
Activation/Désactivation de la recherche PI automatique (A-PI)
Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction de recherche PI automatique pendant une recherche PI sur les fréquences en mémoire.
(Reportez-vous à la section “Fonction de recherche PI” à la page 13.)
1.Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode de recherche PI automatique (A-PI) dans le menu des réglages initiaux.
2.Activez (ON) ou désactivez (OFF) la fonction de recherche
PI automatique à l’aide des touches 5/ .
Commutation du mode AUX (AUX)
Il est possible d’utiliser un équipement auxiliaire (AUX) avec cet appareil.
Activez le mode AUX lorsque vous utilisez un équipement externe avec cet appareil.
1.Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode de réglage AUX (AUX) dans le menu des réglages initiaux.
2.Activez (ON) ou désactivez (OFF) le mode AUX à l’aide
des touches 5/ .
29