Pioneer GM-6400F User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE CUATRO CANALES DE PUENTE UBERBRUCKBARER 4-KANAL-LEISTUNGSVERSTARKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A QUATRE CANAUX AMPLIFICATORE DI POTENZA QUADRICANALE COLLEGABILE A PONTE BRUGSCHAKELBARE VIERKANAALS EINDVERSTERKER ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ МОСТОВОЙ СХЕМЫ
GM-6400F
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands
Owner’s Manual
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Handleiding
Руководство пользователя
Русский
Page 2
Contents
Thank you for purchasing this PIONEER product.
Please read through this manual before using the product for the first time, to en­sure proper use. After reading, please keep the manual in a safe and accessible place
for future reference.
Before you start
Visit our website 3 In case of trouble 3 Before connecting/installing the amplifier 3
Setting the Unit
Whats what 5 Setting gain properly 5
Connecting the units
Connection diagram 7 Before connecting the amplifier 7 About bridged mode 8 About suitable specification of speaker 8 Connecting the speakers 8 Connections when using the RCA input
jack 10
Connections when using the speaker input
wire 10
Connecting the power terminal 11 Connecting the speaker output
terminals 12
Installation
Before installing the amplifier 13 Example of installation on the floor mat or
chassis 13
Additional information Specifications 14
2
En
Page 3
Before you start
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se­parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re­quires proper treatment, recovery and recy­cling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retai­ler (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent po­tential negative effects on the environment and human health.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
Section
01
English
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
Before connecting/ installing the amplifier
WARNING
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom­mended. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal + and the ground wire to the car body.
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in re­creational vehicles, trucks or buses, check the battery voltage.
! Always use a fuse of the rating prescribed.
The use of an improper fuse could result in overheating and smoke, damage to the pro­duct and injury, including burns.
! Check the connections of the power supply
and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Deter­mine and resolve the cause, then replace the fuse with identical equivalent.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids. The surfaces of the amplifier and any attached speakers may also heat up and cause minor burns.
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent equipment malfunction. If this occurs, switch the system power OFF and check the power supply and speaker connections. If you are un­able to determine the cause, please contact your dealer.
En
3
Page 4
Section
01
Before you start
! Always disconnect the negative * terminal of
the battery beforehand to avoid the risk of electric shock or short circuit during installa­tion.
CAUTION
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the battery.
4
En
Page 5
Setting the Unit
Section
02
English
What’s what
Front side
Rear side
To adjust the switch, use a flathead screwdri­ver if needed.
1 Power indicator
The power indicator lights up to indicate power ON.
2 BFC (beat frequency control) switch
Located front side the unit. If beats are audi­ble while listening to MW/LW broadcasts via car stereo, change the BFC switch using a small flathead screwdriver.
3 GAIN (gain) control
Adjusting gain controls CHANNEL A (chan­nel A) and CHANNEL B (channel B) helps align the car stereo output to the Pioneer amplifier. Default setting is the NORMAL position. If output remains low, even when the car stereo volume is turned up, turn controls to lower level. If distortion occurs when the car stereo volume is turned up, turn these con­trols to higher level.
! If using only one input plug, set the gain
controls for speaker outputs A and B to the same position.
! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. For use with an RCA equipped Pioneer car stereo, with max. output of 4 V or more, adjust level to match that of the car stereo output.
4 LPF (low-pass filter)/HPF (high-pass fil­ter) select switch
Switch the settings based on the connected speaker. ! When the Subwoofer is connected:
Select LPF. This eliminates high range frequency and outputs low range fre­quency.
! When the full range speaker is con-
nected: Select HPF or OFF. HPF eliminates low range frequency and output high range frequency. OFF outputs the entire fre­quency range.
5 INPUT SELECT (input select) switch
Select 2CH for two-channel input and 4CH for four–channel input.
Setting gain properly
! Protective function included to prevent
malfunction of the unit and/or speakers due to excessive output, improper use or improper connection.
! When outputting high volume sound etc.,
this function cuts off the output for a few seconds as a normal function, but output is restored when the volume of the head unit is turned down.
En
5
Page 6
Section
02
Setting the Unit
! A cut in sound output may indicate impro-
per setting of the gain control. To ensure continuous sound output with the head unit at a high volume, set amplifier gain control to a level appropriate for the preout maximum output level of the head unit, so that volume can remain unchanged and to control excess output.
! Despite correct volume and gain settings,
the unit sound still cuts out periodically. In such cases, please contact the nearest authorized Pioneer Service Station.
Gain control of this unit
Preout level: 2 V (Standard: 500mV)
Above illustration shows NORMAL gain set­ting.
Relationship between amplifier gain and head unit output power
Signal waveform when outputting at high volume using amplifier gain control
Signal waveform distorted with high output, if you raise the gain of the amplifier the power changes only slightly.
If amplifier gain is raised improperly, this will simply increase distortion, with little increase in power.
6
En
Page 7
Connecting the units
Section
03
English
Connection diagram
1 Special red battery wire
RD-223 (sold separately) After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) battery terminal.
2 Ground wire (Black)
RD-223 (sold separately) Connect to metal body or chassis.
3 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-
rately)
4 External output
If only one input plug is used, do not connect anything to RCA input jack B.
5 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
6 RCA output jack 7 RCA input jack A 8 RCA input jack B
9 Amplifier with RCA input jacks (sold sepa-
rately)
a Speaker output terminals
Please see the following section for speaker connection instructions. Refer to Connections when using the speaker input wire on page 10.
b Fuse (25 A) × 2 c System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the sys­tem remote control terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female terminal can be connected to the auto-anten­na relay control terminal. If the car stereo lacks a system remote control terminal, con­nect the male terminal to the power terminal via the ignition switch.
d Fuse (30 A) × 2 e Grommet f Rear side g Front side
Note
INPUT SELECT (input select) switch must be set. For details, see Setting the Unit on page 5.
Before connecting the amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current ca­pacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
En
7
Page 8
Section
03
Connecting the units
! Never ground speaker wire directly or band to-
gether multiple speakersnegative (*) lead wires.
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the ignition switch (12 V DC), the amplifier will re­main on with the ignition whether the car stereo is on or off, which may exhaust battery if the engine is at rest or idling.
! Install and route the separately sold battery
wire as far as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the am­plifier as far away as possible from the anten­na, antenna cable and tuner.
About bridged mode
Speaker impedance is max. 4 W, please carefully check. Improper connection to the amplifier may result in malfunction or personal injury due to burns from overheating. For bridged mode for a two-channel amplifier, with a 4 W load, either wire two 8 W speakers in parallel, Left + and Right * (Diagram A) or use a single 4 W speaker. For other amplifiers, please follow the speaker output connection diagram for bridging shown on rear: two 8 W speakers in par­allel for a 4 W load or a single 4 W speaker per channel. For any further enquiries, contact your local authorized Pioneer dealer or customer service.
About suitable specification of speaker
Ensure speakers conform to the following standards, otherwise there is a risk of fire, smoke or damage. Speaker impedance is 2 W to 8 W,or4W to 8 W for two-channel and other bridge connections.
Subwoofer
Speaker channel Power
Four-channel output
Two-channel output
Three-channel Speaker output A
Three-channel Speaker output B
Nominal input: Min. 70 W
Nominal input: Min. 200 W
Nominal input: Min. 70 W
Nominal input: Min. 200 W
Other than subwoofer
Speaker channel Power
Four-channel output
Two-channel output
Three-channel Speaker output A
Three-channel Speaker output B
Max. input: Min. 120 W
Max. input: Min. 300 W
Max. input: Min. 120 W
Max. input: Min. 300 W
Connecting the speakers
The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo + mono) or two-channel (stereo, mono). Connect the speaker leads based on the mode and the figures shown below.
8
En
Page 9
Connecting the units
Section
03
English
Four-channel output
1 Right 2 Left 3 Speaker out A 4 Speaker out B
Three-channel output
Two-channel output (Stereo)
1 Speaker (Right) 2 Speaker (Left)
Two-channel output (Mono)
1 Right 2 Left 3 Speaker out A 4 Speaker out B (Mono)
1 Speaker (Mono)
En
9
Page 10
Section
03
Connecting the units
Connections when using the RCA input jack
Connect the car stereo RCA output jack and the RCA input jack of the amplifier.
Four-channel / Three-channel output
! Slide INPUT SELECT (input select) switch
to 4CH position.
1 RCA input jack A
For two-channel output, connect the RCA plugs to the RCA input jack A.
2 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
3 From car stereo (RCA output)
1 RCA input jack A 2 RCA input jack B 3 Connecting wires with RCA plugs (sold sepa-
rately)
4 From car stereo (RCA output)
If only one input plug is used, e.g. when the car stereo has only one output (RCA output), connect the plug to RCA input jack A rather than B.
Two-channel output (Stereo) / (Mono)
! Slide INPUT SELECT (input select) switch
to 2CH position.
10
En
Connections when using the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input wire. ! Do not connect both the RCA input and the
speaker input at the same time.
1 Car Stereo 2 Speaker output 3 White: CH A, Left + 4 White/black: CH A, Left *
Page 11
Connecting the units
Section
03
English
5 Gray/black: CH A, Right * 6 Gray: CH A, Right + 7 Violet: CH B, Right + 8 Violet/black: CH B, Right * 9 Green/black: CH B, Left * a Green: CH B, Left + b Speaker input connector
To speaker input terminal of this unit.
Connecting the power terminal
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom­mended. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
WARNING
If the battery wire is not securely fixed to the term­inal using the terminal screws, there is a risk of overheating, malfunction and injury, including minor burns.
1 Route battery wire from engine com­partment to the vehicle interior.
After completing all other amplifier connec­tions, finally connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) battery terminal.
4 Fuse (30 A) × 2 5 Insert the O-ring rubber grommet into the
vehicle body.
6 Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
2 Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire.
Twist
3 Attach lugs to wire ends. Lugs not sup­plied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 Lug 2 Battery wire 3 Ground wire
4 Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal screws.
1 Positive (+) terminal 2 Engine compartment 3 Vehicle interior
En
11
Page 12
Section
03
Connecting the units
1 Lug 2 Speaker wire
3 Connect the speaker wires to the speaker output terminals.
Fix the speaker wires securely with the term­inal screws.
1 System remote control terminal 2 GND terminal 3 Power terminal 4 Terminal screws 5 Battery wire 6 Ground wire 7 System remote control wire
Connecting the speaker output terminals
1 Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist.
Twist
2 Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
12
En
1 Terminal screws 2 Speaker wires 3 Speaker output terminals
Page 13
Installation
Section
04
English
Before installing the amplifier
WARNING
! To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other than those supplied are used, they may damage internal parts of the amplifier, or be­come loose causing the amplifier to shut down.
! Do not install in:
Places where it could injure the driver or
passengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the dri-
ver, such as on the floor in front of the dri­vers seat.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is im­portant to prevent wires from being cut by vi­bration of the car, which can result in fire.
! Make sure that wires are not caught in the
sliding mechanism of the seats, resulting in a short-circuit.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and protect all cables and important equipment (e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily re­moved.
Example of installation on the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired instal­lation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm × 18 mm) into the screw holes and push on the screws with a screwdriver so they make an im­print where the installation holes are to be lo­cated.
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im­prints either on the carpet or directly on the chassis.
3 Install the amplifier with the use of supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation: Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Avoid routing wires through hot areas, such
as near the heater outlet. Heat may damage the insulation, resulting in a short-circuit through the vehicle body.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the ampli­fier at a sufficiently rigid location.
! Firstly make temporary connections and
check to ensure the amplifier and system op­erate properly.
1 Tapping-screws (4 mm × 18 mm) 2 Drill a 2.5 mm diameter hole 3 Floor mat or chassis
En
13
Page 14
Appendix
Additional information
Specifications
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 35 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 9 A (4 W for four channels)
15 A (4 W for two channels)
Fuse ................................................ 25 A × 2
Dimensions (W × H × D) ...265 mm × 62 mm × 346
mm
Weight .......................................... 3.8 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output .......120 W × 4 (4 W)/300W×2
(4 W) Continuous power output ...60 W × 4 (at 14.4 V, 4 W,20
Hz to 20 kHz 0.2% THD)
150 W × 2 (at 14.4 V, 4 W,20
Hz to 20 kHz 0.8% THD)
75 W × 4 (at 14.4 V, 2 W,20
Hz to 20 kHz 0.8% THD)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
(Bridge connection: 4 W to 8
W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 50 kHz (+0 dB, –1
dB)
Signal-to-noise ratio ............... 95 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.03 % (10 W, 1 kHz)
Separation .................................. 70 dB (1 kHz)
Low pass filter:
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
High pass filter:
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... –12 dB/oct
Gain control:
RCA ...................................... 200 mV to 6.5 V
Speaker .............................. 0.8 V to 26 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 22 kW
Speaker .............................. 26 V / 90 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice due to improve­ments.
! The average current drawn is nearly the maxi-
mum current drawn by this unit when an audio signal is input. Use this value when
working out total current drawn by multiple power amplifiers.
14
En
Page 15
Contenido
Gracias por haber comprado este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez leído, guarde este manual en un
lugar seguro y a mano para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Visite nuestro sitio Web 16 En caso de problemas 16 Antes de conectar/instalar el
amplificador 16
Configuración de la unidad
Qué es cada cosa 18 Configuración correcta de la ganancia 19
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión 20 Antes de conectar el amplificador 20 Acerca del modo en puente 21 Acerca de una especificación adecuada del
altavoz 21
Conexión de altavoces 22 Conexiones al utilizar una toma de entrada
RCA 23
Conexiones al utilizar el cable de entrada del
altavoz 23
Conexión del terminal de potencia 24 Conexión de los terminales de salida del
altavoz 25
Español
Instalación
Antes de instalar el amplificador 27 Ejemplo de instalación en la alfombra o
chasis 27
Información adicional Especificaciones 29
15
Es
Page 16
Sección
01
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupera­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que pueda consultar esta información en caso de reclamar a la compañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer Corporation.
En caso de problemas
Si este producto no funciona correctamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Antes de conectar/instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Se recomienda el uso del cable de batería rojo
especial y el de toma a tierra RD-223, disponi­bles por separado. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo + de la ba­tería del automóvil y el cable de puesta a tierra a la carrocería del automóvil.
! Esta unidad está pensada para vehículos con
una batería de 12 voltios y una conexión a tie­rra negativa. Antes de instalar en un vehículo recreacional, camión o autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! Utilice siempre un fusible con la tensión no-
minal indicada. El uso de un fusible inadecua­do podría provocar sobrecalentamiento y humo, daños en el producto y lesiones, e in­cluso quemaduras.
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi­ble del cable de la batería vendido por separado o el fusible del amplificador. Deter­mine y solucione el problema y después, reemplace el fusible por otro de característi­cas idénticas.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que podría ser motivo de des­carga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y sobrecalentamiento. Las superficies del amplificador y cualquier al­tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar quemaduras menores.
16
Es
Page 17
Antes de comenzar
! Ante cualquier situación atípica, la fuente de
alimentación del amplificador se desconecta para evitar fallos de funcionamiento en la uni­dad. Si esto ocurre, DESCONECTE el sistema y compruebe las conexiones de la fuente de alimentación y del altavoz. Si no consigue de­terminar el problema, contacte con su distri­buidor.
! Desconecte siempre de antemano el terminal
negativo * de la batería a fin de evitar riesgos de descarga eléctrica o un cortocircuito du­rante la instalación.
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo para escuchar los sonidos proce­dentes del exterior del vehículo.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí puede agotar la batería.
Sección
01
Español
17
Es
Page 18
Sección
02
Configuración de la unidad
Qué es cada cosa
Parte delantera
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice un destornillador de cabeza plana.
1 Indicador de encendido
El indicador de encendido se ilumina para indicar que está activado (ON).
2 Interruptor BFC (control de frecuencia de impulsos)
Situado en la parte delantera de la unidad. Si se perciben impulsos mientras se escu­chan las frecuencias MW/LW en el estéreo del vehículo, cambie el interruptor BFC utili­zando un destornillador pequeño y plano.
3 Control de GAIN (ganancia)
Mediante el ajuste de los controles de ga­nancia CHANNEL A (canal A) y CHANNEL B (canal B) se puede regular la salida de estéreo del vehículo al amplifica­dor Pioneer. El ajuste predeterminado co­rresponde a la posición NORMAL. Si la salida sigue siendo baja, incluso al subir el volumen del estéreo del vehículo,
posicione los controles en un nivel más bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir el volumen del estéreo del vehículo, posicio­ne estos controles en un nivel superior. ! Si sólo utiliza un conector de entrada,
configure los controles de ganancia en las salidas del altavoz A y B en la misma posición.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de 500 mV), posiciónese en NORMAL. Para el uso con un estéreo de vehículo Pioneer provisto de RCA , con una salida máx. de 4 V o superior, ajuste el nivel para que coincida con la salida de estéreo del ve­hículo.
4 Interruptor de selección de LPF (filtro de paso bajo)/HPF (filtro de paso alto)
Cambia los ajustes según el altavoz conec­tado. ! Cuando el altavoz de subgraves esté co-
nectado: Seleccione LPF. Esta opción elimina las frecuencias altas y reproduce las bajas.
! Cuando el altavoz de toda la gama esté
conectado: Seleccione HPF o OFF. HPF elimina las frecuencias bajas y reproduce las altas. OFF reproduce la gama completa de fre­cuencias.
5 Interruptor de INPUT SELECT (selección de entrada)
Seleccione 2CH para la entrada de dos ca­nales y 4CH para la entrada de cuatro canales.
18
Es
Page 19
Configuración de la unidad
Sección
02
Configuración correcta de la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces debido a una salida excesiva, al uso inco­rrecto o a una conexión inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproduc­ción durante unos segundos como una función normal, y retoma la reproducción cuando se baja el volumen de la unidad principal.
! Una interrupción en la salida de sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del con­trol de ganancia. Para garantizar una repro­ducción continua cuando el volumen de la unidad es alto, configure el control de ga­nancia del amplificador en un nivel ade­cuado para el nivel de salida máx. del preamplificador (pre-out), de manera que el volumen permanezca sin cambios y le permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se interrumpe cada cierto tiempo. De presen­tarse esta situación, contacte con el centro de servicio Pioneer autorizado más cerca­no.
Control de ganancia de esta unidad
Relación entre ganancia del amplificador y corriente de salida de la unidad principal
Español
Si la ganancia del amplificador se aumenta in­correctamente, sólo incrementará la distor­sión, con un ligero aumento de la potencia.
Forma de onda de la señal en la reproducción con el volumen alto utilizando el control de ganancia del amplificador
Forma de onda distorsionada con salida alta, si se aumenta la ganancia del amplificador sólo se modifica ligeramente la potencia.
La imagen anterior muestra un ajuste de ga­nancia NORMAL.
19
Es
Page 20
Sección
03
Conexión de las unidades
Diagrama de conexión
1 Cable de batería rojo especial
RD-223 (se vende por separado) Tras completar el resto de conexiones del am­plificador, finalmente conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería.
2 Cable de puesta a tierra (negro)
RD-223 (se vende por separado) Conecte a la carrocería metálica o chasis.
3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
4 Salida externa
Si sólo se utiliza un conector de entrada, no conecte nada a la toma de entrada RCA B.
5 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
6 Toma de salida RCA 7 Toma de entrada RCA A 8 Toma de entrada RCA B
9 Amplificador con tomas de entrada RCA (se
vende por separado)
a Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instruccio­nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al­tavoz en la página 23.
b Fusible (25 A) × 2 c Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado) Conecte el terminal macho de este cable al terminal del control a distancia del sistema en el estéreo del vehículo (SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal hembra se puede conectar al terminal del control del relé de la antena del automóvil. Si el estéreo del vehículo no dispone de un ter­minal para el control a distancia del sistema, conecte el terminal macho al terminal de po­tencia a través de la llave de encendido.
d Fusible (30 A) × 2 e Ojal f Parte trasera g Parte delantera
Nota
El interruptor de INPUT SELECT (selección de en­trada) debe estar configurado. Para más informa­ción, consulte Configuración de la unidad en la página 18.
Antes de conectar el amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, re­vista con cinta adhesiva las secciones en con­tacto con las partes metálicas.
20
Es
Page 21
Conexión de las unidades
Sección
03
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para alimentar otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correcta­mente.
! Nunca ponga directamente a tierra el cable
del altavoz ni junte varios cables conductores negativos (*).
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal de potencia a través de la llave de encendido (12 V de CC), el amplificador permanecerá ac­tivo tanto si el estéreo del vehículo está apaga­do o encendido, lo que puede agotar la batería si el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los ca­bles del altavoz. Instale y pase el cable de la batería (adquirido por separado), junto con el cable de puesta a tierra y los cables del altavoz y el amplificador lo más lejos posible de la antena, del cable de la antena y del sintonizador.
La impedancia del altavoz es de 4 W máx.; por favor, compruébelo detenidamente. La conexión incorrecta al amplificador puede resultar en un funcionamiento defectuoso o causar lesiones de­bido a quemaduras por sobrecalentamiento. El modo en puente en un amplificador de dos ca­nales, con una carga de 4 W, permite disponer de dos altavoces de 8 W en paralelo, izquierdo + y derecho * (diagrama A) o utilizar un único alta­voz de 4 W. En el caso de otros amplificadores, siga el diagrama de conexión de salida del alta­voz para la unión en puente que se indica: dos al­tavoces de 8 W en paralelo para una carga de 4 W o un único altavoz de 4 W por canal. Para cualquier otra consulta, contacte con el dis­tribuidor autorizado por Pioneer o diríjase al servi­cio de atención al cliente.
Acerca de una especificación adecuada del altavoz
Asegúrese de que los altavoces cumplen con los siguientes estándares; en caso contrario, existe cierto riesgo de incendio, humo y otros daños. La impedancia del altavoz es de 2 W a8 W, o de 4 W a8W en las conexiones de dos ca- nales y otras en puente.
Español
Acerca del modo en puente
Altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de cuatro ca­nales
Salida de dos cana­les
Salida de altavoz A de tres canales
Salida de altavoz B de tres canales
Entrada nominal: Mín. 70 W
Entrada nominal: Mín. 200 W
Entrada nominal: Mín. 70 W
Entrada nominal: Mín. 200 W
21
Es
Page 22
Sección
03
Conexión de las unidades
Aparte del altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de cuatro ca­nales
Salida de dos cana­les
Salida de altavoz A de tres canales
Salida de altavoz B de tres canales
Entrada máx.: Mín. 120 W
Entrada máx.: Mín. 300 W
Entrada máx.: Mín. 120 W
Entrada máx.: Mín. 300 W
Conexión de altavoces
El modo de salida del altavoz puede ser de cuatro, tres (estéreo + mono) o dos canales (estéreo, mono). Conecte los conectores del altavoz según el modo y las figuras detalladas a continuación.
Salida de cuatro canales
Salida de tres canales
1 Derecha 2 Izquierda 3 Salida de altavoz A 4 Salida de altavoz B (mono)
Salida de dos canales (estéreo)
1 Derecha 2 Izquierda 3 Salida de altavoz A 4 Salida de altavoz B
22
Es
1 Altavoz (derecho) 2 Altavoz (izquierdo)
Page 23
Conexión de las unidades
Sección
03
Salida de dos canales (mono)
1 Altavoz (mono)
Conexiones al utilizar una toma de entrada RCA
Conecte la toma de salida RCA del estéreo del vehículo y la toma de entrada RCA del amplifi­cador.
Salida de cuatro canales / tres canales
! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-
tor de entrada) a la posición 4CH.
2 Toma de entrada RCA B 3 Conexión de los cables con conectores RCA
(se venden por separado)
4 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)
Si sólo se utiliza un conector de entrada, por ejemplo: cuando el estéreo del vehículo sólo tiene una salida (salida RCA), conecte el co­nector a la toma de entrada RCA A en vez de B.
Salida de dos canales (estéreo) / (mono)
! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-
tor de entrada) a la posición 2CH.
1 Toma de entrada RCA A
Para la salida de dos canales, conecte los co­nectores RCA a la toma de entrada RCA A.
2 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
3 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)
Español
1 Toma de entrada RCA A
Conexiones al utilizar el cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida de los altavoces del equipo estéreo del vehículo al amplificador mediante el cable de entrada del altavoz sumi­nistrado.
Es
23
Page 24
Sección
03
Conexión de las unidades
! No conecte la entrada RCA ni la entrada
del altavoz al mismo tiempo.
1 Estéreo del vehículo 2 Salida del altavoz 3 Blanco: Can. A, izquierdo + 4 Blanco/negro: Can. A, izquierdo * 5 Gris/negro: Can. A, derecho * 6 Gris: Can. A, derecho + 7 Violeta: Can. B, derecho + 8 Violeta/negro: Can. B, derecho * 9 Verde/negro: Can. B, izquierdo * a Verde: Can. B, izquierdo + b Conector de entrada del altavoz
A terminal de entrada del altavoz de esta unidad.
Conexión del terminal de potencia
! Se recomienda el uso del cable de batería
rojo especial y el de toma a tierra RD-223, disponibles por separado. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo y el cable de puesta a tierra a la carrocería del coche.
1 Pase el cable de la batería desde el com­partimento del motor hasta el interior del vehículo.
Tras completar el resto de conexiones del am­plificador, finalmente conecte el terminal del cable de la batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería.
1 Terminal positivo (+) 2 Compartimento del motor 3 Interior del vehículo 4 Fusible (30 A) × 2 5 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en
la carrocería.
6 Perfore un agujero de 14 mm en el ve-
hículo.
2 Introduzca el cable de la batería, el de puesta a tierra y el del control a distancia del sistema.
Gírelos
3 Acople las lengüetas a los extremos del cable. Lengüetas no facilitadas.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fi­jado al terminal mediante los tornillos para termi­nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento, funcionamiento defectuoso y daños, incluyendo pequeñas quemaduras.
24
Es
Page 25
Conexión de las unidades
1 Lengüeta 2 Cable de batería 3 Cable de puesta a tierra
4 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los torni­llos para terminales.
Conexión de los terminales de salida del altavoz
1 Deje al descubierto el extremo de los cables del altavoz utilizando alicates de corte o una cuchilla, con una distancia de 10 mm y gírelos.
Gírelos
2 Acople las lengüetas a los extremos del cable del altavoz. Lengüetas no facilitadas.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a los cables.
Sección
03
Español
1 Terminal de control a distancia del sistema 2 Terminal de puesta a tierra 3 Terminal de potencia 4 Tornillos para terminales 5 Cable de batería 6 Cable de puesta a tierra 7 Cable de control a distancia del sistema
1 Lengüeta 2 Cable del altavoz
3 Conecte los cables del altavoz a los ter­minales de salida del altavoz.
Fije los cables del altavoz firmemente utilizan­do los tornillos para terminales.
Es
25
Page 26
Sección
03
Conexión de las unidades
1 Tornillos para terminales 2 Cables del altavoz 3 Terminales de salida del altavoz
26
Es
Page 27
Instalación
Sección
04
Antes de instalar el amplificador
ADVERTENCIA
! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. El uso de otras piezas diferentes a las facilitadas, puede dañar las partes internas del amplifica­dor o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:
Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener el vehículo de repente.
Lugares donde pueda interferir con la con-
ducción, como es la zona situada en frente del asiento del conductor.
! Coloque tornillos con rosca cortante de tal
manera que el extremo del tornillo no toque ningún cable. Esto es muy importante para evitar que los cables terminen cortándose por la vibración del vehículo, lo que podría ocasio­nar un incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-
pados entre mecanismos en movimiento, lo que podría producir un cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya ninguna pieza detrás del panel y proteja todos los cables y equipos importantes (por e.j.: lí­neas de freno/combustible, cableado eléctri­co) para evitar daños.
calor puede dañar el aislamiento, ocasionan­do un cortocircuito en el vehículo.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi­cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! En primer lugar, realice conexiones tempora-
les y compruebe que el amplificador y el siste­ma funcionan correctamente.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás herramientas pueden retirarse fácilmente.
Ejemplo de instalación en la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de instalación deseado.
Inserte los tornillos con rosca cortante facilita­dos (4 mm x 18 mm) en los agujeros corres­pondientes y aprételos con un destornillador de manera que dejen una marca donde se van a realizar los agujeros de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme­tro en las marcas, sobre la alfombra o direc­tamente en el chasis.
Español
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si­guiente durante la instalación: Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! Evite que los cables pasen a través de zonas
calientes, como las salidas del calentador. El
27
Es
Page 28
Sección
04
Instalación
3 Instale el amplificador utilizando los tornillos con rosca cortante facilitados (4 mm x 18 mm).
1 Tornillos con rosca cortante (4 mm × 18
mm)
2 Perfore un agujero de 2,5 mm de diámetro 3 Moqueta o chasis del automóvil
28
Es
Page 29
Información adicional
Apéndice
Especificaciones
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 35 A (a potencia continua, 4
W)
Consumo de corriente promedio
..................................................... 9 A (4 W para cuatro cana-
les)
15 A (4 W para dos canales)
Fusi ble .......................................... 25 A × 2
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 265 mm × 62 mm × 346
mm
Peso ............................................... 3,8 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos) Potencia de salida máxima
..................................................... 120 W × 4 (4 W)/300W×2
(4 W) Potencia de salida continua
..................................................... 60 W × 4 (a 14,4 V, 4 W,20
Hz a 20 kHz 0,2% THD)
150 W × 2 (a 14,4 V, 4 W,20
Hz a 20 kHz 0,8% THD)
75 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,20
Hz a 20 kHz 0,8% THD)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisible)
(Conexión de puente: 4 W a
8 W permisible)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 50 kHz (+0 dB, –1
dB)
Relación de seńal a ruido .... 95 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,03 % (10 W, 1 kHz)
Separación ................................. 70 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo:
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Filtro de paso alto:
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ –12 dB/oct
Control de ganancia:
RCA ...................................... 200 mV a 6,5 V
Altavoz ................................ 0,8 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26 V / 90 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones, para incorporar mejoras, sin previo aviso.
! El consumo de corriente promedio es casi el
consumo de corriente máximo de esta uni­dad, cuando recibe una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por múltiples ampli­ficadores de potencia.
Español
29
Es
Page 30
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der erstmaligen Verwendung des Pro­dukts durch, um seinen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Bewahren Sie die Be-
dienungsanleitung nach dem Lesen zur zukünftigen Bezugnahme sicher auf.
Bevor Sie beginnen
Unsere Website 31 Im Störungsfall 31 Vor dem Anschluss bzw. der Installation des
Verstärkers 31
Einstellen des Geräts
Die einzelnen Teile 33 Bedarfsgerechtes Einstellen der
Verstärkung 34
Anschließen der Geräte
Anschlussschema 35 Vor dem Anschluss des Verstärkers 35 Zum Überbrückungsmodus 36 Zur geeigneten
Lautsprecherspezifikation 36
Anschließen der Lautsprecher 37 Anschlüsse bei Verwendung des Cinch-
Eingangs 38
Anschlüsse bei Verwendung des
Lautsprechereingangskabels 39
Anschließen der Leistungsklemme 39 Anschließen der
Lautsprecherausgangsklemmen 40
Installation
Vor der Installation des Verstärkers 42 Beispiel für die Installation auf einer
Bodenmatte oder an der Karosserie 42
Zusätzliche Informationen Technische Daten 44
30
De
Page 31
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
01
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer Corporation.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte kosten­frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel­stellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio­nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro­dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-Kundendienststelle.
Vor dem Anschluss bzw. der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (separat er­hältlich) wird empfohlen. Verbinden Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven Pol + der Autobatterie und das Erdungskabel mit der Fahrzeugkarosserie.
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung konzipiert. Vor der Installation des Geräts in einem Personenkraftwagen, Lkw oder Bus muss die Batteriespannung überprüft werden.
! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent­spricht. Die Verwendung einer ungeeigneten Sicherung kann zu Überhitzung und Rauch­bildung führen und eine Beschädigung des Produkts sowie Körperverletzung, u. a. Ver­brennungen, zur Folge haben.
Deutsch
De
31
Page 32
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-
sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si­cherung der separat erhältlichen Batterie oder des Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi­zieren und beheben Sie die Ursache für das Problem und wechseln Sie dann die Siche­rung durch ein identisches oder vergleichba­res Produkt aus.
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen. Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen. Ein Kontakt mit Flüssigkeiten kann darüber hinaus eine Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung und Überhitzung zur Folge haben. Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver­stärkers und der angeschlossenen Lautspre­cher erhitzen und dadurch zu leichten Verbrennungen führen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unter­brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä­tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in diesem Fall das System AUS und überprüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung und der Lautsprecher. Sollten Sie die Fehlerur­sache nicht identifizieren können, dann wen­den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung des
negativen Pols * der Batterie, um jede Gefahr eines elektrischen Schlags oder eines Kurz­schlusses während der Installation zu vermei­den.
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Durch eine längere Verwendung der Kfz-Ste-
reoanlage bei ausgeschaltetem oder im Leer­lauf befindlichen Motor kann es zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen.
32
De
Page 33
Einstellen des Geräts
Abschnitt
02
Die einzelnen Teile
Frontseite
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
1 Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei einge­schalteter Stromzufuhr.
2 BFC-Schalter (Schwebungsfrequenz­steuerung)
Dieser Schalter befindet sich an der Front­seite des Geräts. Wenn bei der Wiedergabe einer MW/LW-Sendestation über die Kfz-Ste­reoanlage Schwingungen zu hören sind, än­dern Sie die Position des BFC-Schalters mit Hilfe eines kleinen Flachkopfschraubendre­hers.
3 GAIN-Steuerung (Verstärkung)
Durch die Einstellung der Verstärkungs­steuerungen CHANNEL A (Kanal A) und CHANNEL B (Kanal B) kann die Ausgabe der Kfz-Stereoanlage an den Pioneer-Ver­stärker angepasst werden. Standardeinstel­lung ist die Position NORMAL.
Wenn der Ausgabepegel niedrig bleibt, auch wenn der Lautstärkepegel der Kfz-Ste­reoanlage erhöht wird, dann stellen Sie die Steuerungen auf einen niedrigeren Pegel ein. Sollten bei einer Erhöhung der Lautstär­ke der Kfz-Stereoanlage Klangverzerrungen auftreten, dann setzen Sie die Steuerungen auf einen höheren Pegel. ! Wenn Sie nur einen Eingang verwenden,
setzen Sie die Verstärkungssteuerungen für die Lautsprecherausgänge A und B auf dieselbe Position.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500 mV) ist die Position NORMAL zu wählen. Wenn Sie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneer mit Cinch-Anschluss verwenden, die eine max. Ausgabe von 4 V oder höher aufweist, dann passen Sie den Pegel an die Ausgabe der Kfz-Stereoanlage an.
4 LPF/HPF-Auswahlschalter (Tiefpassfil­ter/Hochpassfilter)
Schalten Sie die Einstellungen je nach an­geschlossenem Lautsprecher um. ! Ein Subwoofer ist angeschlossen:
Wählen Sie LPF. Dadurch wird die Hoch­tonausgabe verhindert und es werden nur Basstöne ausgegeben.
! Ein Vollbereichslautsprecher ist ange-
schlossen: Wählen Sie HPF oder OFF. Mit HPF wird die Basstonausgabe verhindert und es werden nur hohe Töne ausgegeben. OFF sorgt für eine Ausgabe des gesamten Tonfrequenzbereichs.
5 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsaus­wahl)
Wählen Sie 2CH für einen 2-Kanal-Eingang und 4CH für einen 4-Kanal-Eingang.
Deutsch
De
33
Page 34
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
Bedarfsgerechtes Einstellen der Verstärkung
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oder der Lautsprecher aufgrund einer zu hohen Ausgabe, einer unsachgemäßen Verwen­dung oder nicht ordnungsgemäßer An­schlüsse.
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-
kepegels unterbricht die Funktion die Aus­gabe für ein paar Sekunden. Das ist vollkommen normal. Die Ausgabe wird fort­gesetzt, sobald der Lautstärkepegel des Hauptgeräts heruntergesetzt wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kann
auf eine ungeeignete Einstellung der Ver­stärkungssteuerung verweisen. Um eine kontinuierliche Tonausgabe bei hohem Lautstärkepegel des Hauptgeräts zu ge­währleisten, müssen Sie die Verstärkungs­steuerung des Verstärkers auf einen geeigneten Pegel für den max. Preout-Aus­gabepegel des Hauptgeräts einstellen, so­dass die Lautstärke unverändert und jeder exzessive Ausgabepegel unter Kontrolle bleibt.
! Trotz einer geeigneten Lautstärkeeinstel-
lung und sachgerechter Verstärkungsein­stellungen kommt es regelmäßig zu Unterbrechungen der Tonausgabe durch das Gerät. In diesem Fall sollten Sie sich an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe wenden.
Verstärkungssteuerung für dieses Gerät
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs­einstellung NORMAL.
Beziehung zwischen der Verstärkung durch den Verstärker und der Ausgabeleistung des Hauptgeräts
Bei einer unsachgemäßen Erhöhung der Ver­stärkung durch den Verstärker nimmt ganz einfach die Tonverzerrung zu, bei geringer Lei­stungssteigerung.
Signalwellenform bei der Ausgabe mit hohem Lautstärkepegel und aktiver Verstärkungssteuerung des Verstärkers
Die Signalwellenform wird bei hoher Ausgabe verzerrt. Wenn Sie die Verstärkung durch den Verstärker erhöhen, wird nur eine geringfügige Leistungsänderung erzielt.
34
De
Page 35
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
Anschlussschema
1 Kabel der roten Spezialbatterie
RD-223 (separat erhältlich) Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers mit dem posi­tiven Pol (+) der Batterie.
2 Erdungskabel (Schwarz)
RD-223 (separat erhältlich) Verbinden Sie das Erdungskabel mit einem Metallkörper oder -gehäuse.
3 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (sepa-
rat erhältlich)
4 Externer Ausgang
Wenn nur ein Eingang verwendet wird, darf nichts an den Cinch-Eingang B angeschlos­sen werden.
5 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(separat erhältlich)
6 Cinch-Ausgang
7 Cinch-Eingang A 8 Cinch-Eingang B 9 Verstärker mit Cinch-Eingängen (separat er-
hältlich)
a Lautsprecherausgangsklemmen
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre­chers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt. Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut- sprechereingangskabels auf Seite 39.
b Sicherung (25 A) 2× c Kabel der Systemfernbedienung (separat er-
hältlich) Verbinden Sie den Klemmenstecker dieses Kabels mit der Klemme der Systemfernbedie­nung der Kfz-Stereoanlage (SYSTEM REMOTE CONTROL). Die Klem­menbuchse kann mit der Steuerungsklemme des Automatikantennenrelais verbunden wer­den. Wenn die Kfz-Stereoanlage über keine Systemfernbedienungsklemme verfügt, ver­binden Sie den Klemmenstecker über den Zü­ndungsschalter mit der Leistungsklemme.
d Sicherung (30 A) 2× e Durchführungsdichtung f Rückseite g Frontseite
Hinweis
Der INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl) muss eingestellt werden. Für detaillierte Informa­tionen siehe Einstellen des Geräts auf Seite 33.
Vor dem Anschluss des Verstärkers
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabelführung mit Kabelklam-
mern oder Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie Kabelabschnitte, die mit Metalltei­len in Berührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
Deutsch
De
35
Page 36
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
! Durchtrennen Sie niemals die Abschirmung
der Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät mit Strom zu versorgen. Dadurch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels be­einträchtigt.
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da das eine Funkti-
onsstörung der Schutzschaltung zur Folge haben kann.
! Nehmen Sie niemals eine direkte Erdung der
Lautsprecherkabel vor und gruppieren Sie kei­nesfalls die negativen (*) Leitungsdrähte mehrerer Lautsprecher.
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über den Zündungsschalter (12 V DC) mit der Leistungsklemme verbunden wird, bleibt der Verstärker mit der Zündung eingeschaltet, ob die Kfz-Stereoanlage ein­oder ausgeschaltet ist. Das kann bei ausge­schaltetem oder im Leerlauf befindlichen Motor zu einer Entleerung der Fahrzeugbatte­rie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel so weit entfernt wie möglich von den Lautsprecherkabeln. Installation und Verlegung des separat erhält­lichen Batteriekabels, des Erdungskabels, der Lautspecherkabel und des Verstärkers hat in größtmöglicher Entfernung von der Antenne, vom Antennenkabel und vom Tuner zu erfolgen.
Zum Überbrückungsmodus
Die Lautsprecherimpedanz beträgt max. 4 W. Bitte sorgfältig überprüfen. Ein unsachgemäßer An­schluss an den Verstärker kann eine Betriebsstö­rung oder Körperverletzungen aufgrund einer Verbrennung wegen Überhitzung zur Folge haben. Für den Überbrückungsmodus mit einem 2­Kanal-Verstärker mit 4-W-Last sind entweder zwei 8-W-Lautsprecher parallel zu schalten, links + und rechts * (Schema A), oder es ist ein einzel­ner 4-W-Lautsprecher zu verwenden. Für andere Verstärker halten Sie sich bitte an das Anschluss­schema der Lautsprecherausgänge zur Überbrük­kung auf der Rückseite: Zwei 8-W-Lautsprecher in Parallelschaltung für eine 4-W-Last oder ein ein­zelner 4-W-Lautsprecher pro Kanal. Detaillierte Auskünfte erhalten Sie bei Ihrem örtli­chen Pioneer-Fachhändler oder der zuständigen Kundendienststelle.
36
Zur geeigneten Lautspre­cherspezifikation
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher den folgenden Standards entsprechen. Andern­falls ist Brand-, Rauchentwicklungs- und Be­schädigungsgefahr gegeben. Die Lautsprecherimpedanz beträgt 2 W bis 8 W bzw. 4 W bis 8 W für 2-Kanal- und andere Brük­kenanschlüsse.
De
Page 37
Anschließen der Geräte
Abschnitt
03
Subwoofer
Lautsprecherkanal Leistung
4-Kanal-Ausgang
2-Kanal-Ausgang
3-Kanal-Lautspre­cherausgang A
3-Kanal-Lautspre­cherausgang B
Eingangsnennleistung: Min. 70 W
Eingangsnennleistung: Min. 200 W
Eingangsnennleistung: Min. 70 W
Eingangsnennleistung: Min. 200 W
Anderer Lautsprecher als Subwoofer
Lautsprecherkanal Leistung
4-Kanal-Ausgang
2-Kanal-Ausgang
3-Kanal-Lautspre­cherausgang A
3-Kanal-Lautspre­cherausgang B
Max. Eingangsleistung: Min. 120 W
Max. Eingangsleistung: Min. 300 W
Max. Eingangsleistung: Min. 120 W
Max. Eingangsleistung: Min. 300 W
4-Kanal-Ausgang
Deutsch
1 Rechts 2 Links 3 Lautsprecherausgang A 4 Lautsprecherausgang B
3-Kanal-Ausgang
Anschließen der Lautsprecher
Der Lautsprecherausgangsmodus kann auf 4-, 3- (Stereo und Mono) und 2-Kanal (Stereo, Mono) eingestellt werden. Schließen Sie die Lautsprecherkabel je nach Modus und in Übereinstimmung mit den nachstehend ge­zeigten Anschlussschemata an.
1 Rechts 2 Links 3 Lautsprecherausgang A 4 Lautsprecherausgang B (Mono)
De
37
Page 38
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
2-Kanal-Ausgang (Stereo)
1 Lautsprecher (Rechts) 2 Lautsprecher (Links)
2-Kanal-Ausgang (Mono)
Anschlüsse bei Verwendung des Cinch-Eingangs
Verbinden Sie den Cinch-Ausgang der Kfz-Ste­reoanlage mit dem Cinch-Eingang des Verstär­kers.
4-Kanal-/3-Kanal-Ausgang
! Setzen Sie den INPUT SELECT-Schalter
(Eingangsauswahl) in die Position 4CH.
1 Cinch-Eingang A 2 Cinch-Eingang B 3 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(separat erhältlich)
4 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)
Wenn nur ein Eingang verwendet wird, z. B. wenn die Kfz-Stereoanlage nur über einen Ausgang (Cinch-Ausgang) verfügt, verbinden Sie den Steckanschluss vorrangig mit Cinch­Eingang A und nicht mit Cinch-Eingang B.
1 Subwoofer (Mono)
38
De
2-Kanal-Ausgang (Stereo) / (Mono)
! Setzen Sie den INPUT SELECT-Schalter
(Eingangsauswahl) in die Position 2CH.
Page 39
Anschließen der Geräte
1 Cinch-Eingang A
Bei einem 2-Kanal-Ausgang verbinden Sie die Cinch-Anschlüsse mit Cinch-Eingang A.
2 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(separat erhältlich)
3 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)
Anschlüsse bei Verwendung des Lautspre­chereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte Lautsprechereingangskabel mit dem Verstär­ker. ! Schließen Sie nicht gleichzeitig den Cinch-
Eingang und den Lautsprechereingang an.
Abschnitt
03
3 Weiß: Kan. A, Links + 4 Weiß/Schwarz: Kan. A, Links * 5 Grau/Schwarz: Kan. A, Rechts * 6 Grau: Kan. A, Rechts + 7 Violett: Kan. B, Rechts + 8 Violett/Schwarz: Kan. B, Rechts * 9 Grün/Schwarz: Kan. B, Links * a Grün: Kan. B, Links + b Anschlussstecker des Lautsprechereingangs
Zur Lautsprechereingangsklemme dieses Geräts.
Deutsch
Anschließen der Leistungsklemme
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (separat erhältlich) wird empfohlen. Verbinden Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven Pol + der Autobatterie und das Erdungska- bel mit der Fahrzeugkarosserie.
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel mit Hilfe der Klem­menschrauben nicht sicher an der Klemme be­festigt wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Betriebsstörungen und Körperverletzungen, u. a. von leichten Verbrennungen.
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo­torraum in das Fahrzeuginnere.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie die Batte­riekabelklemme des Verstärkers mit dem posi­tiven Pol (+) der Batterie.
1 Kfz-Stereoanlage 2 Lautsprecherausgang
De
39
Page 40
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
1 Positiver Pol (+) 2 Motorraum 3 Fahrzeuginnenraum 4 Sicherung (30 A) 2× 5 Führen Sie die O-Ring-Gummidichtung in
die Karosserie ein.
6 Bohren Sie ein 14-mm-Loch in die Karosse-
rie.
2 Verdrillen Sie das Batterie-, das Erd­ungs- und das Systemfernbedienungska­bel.
Verdrillung
3 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel­enden an. Die Kabelschuhe sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie Zangen oder ähnliches Werk­zeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
4 Schließen Sie die Kabel an die Klemmen an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
1 Klemme der Systemfernbedienung 2 Erdungsklemme (GND) 3 Leistungsklemme 4 Klemmenschrauben 5 Batteriekabel 6 Erdungskabel 7 Kabel der Systemfernbedienung
Anschließen der Lautspre­cherausgangsklemmen
1 Legen Sie die Enden der Lautsprecher­kabel mit Hilfe einer Zange, eines Knipsers oder eines Cutters um etwa 10 mm frei und verdrillen Sie die Drähte.
Verdrillung
1 Kabelschuh 2 Batteriekabel 3 Erdungskabel
40
De
Page 41
Anschließen der Geräte
2 Bringen Sie Kabelschuhe an den Laut­sprecherkabelenden an. Die Kabelschuhe sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie Zangen oder ähnliches Werk­zeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel anzupressen.
1 Kabelschuh 2 Lautsprecherkabel
3 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangsklemmen an.
Befestigen Sie die Lautsprecherkabel sicher mit Hilfe der Klemmenschrauben.
Abschnitt
03
Deutsch
1 Klemmenschrauben 2 Lautsprecherkabel 3 Lautsprecherausgangsklemmen
De
41
Page 42
Abschnitt
04
Installation
Vor der Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Um eine ordnungsgemäße Installation zu ge-
währleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Einzelteile in der angegebenen Weise. Wenn andere als die im Lieferumfang enthaltenen Teile verwendet werden, könnten interne Be­standteile des Verstärkers beschädigt oder ge­lockert werden, was die Außerbetriebsetzung des Verstärkers zur Folge haben kann.
! Nehmen Sie keine Installation an folgenden
Stellen vor: Stellen, an denen der Fahrer oder die Bei-/
Mitfahrer bei einem plötzlichen Halt des Fahrzeugs verletzt werden könnten.
Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-
hindern könnte, z. B. auf dem Boden vor dem Fahrersitz.
! Bringen Sie die Blechschrauben so an, dass
die Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Be­rührung kommt. Das ist besonders wichtig, damit ein Durchtrennen von Kabeln aufgrund der Vibration des Fahrzeugs vermieden wird, denn das könnte einen Brand auslösen.
! Stellen Sie sicher, dass keine Kabel in den
Gleitmechanismus der Sitze geraten, um einen Kurzschluss zu vermeiden.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass sich keine Teile hinter dem Armaturenbrett befinden. Sorgen Sie für ausreichenden Schutz aller Kabel und wichtigen Fahrzeugteile (z.B. Benzin-/Brems­leitung, Verkabelung) vor jeglicher Beschädi­gung.
Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker im Hinblick auf eine sach­gemäße Be- und Entlüftung.
Bedecken Sie den Verstärker nicht mit
einer Bodenmatte oder einem Teppich.
! Verlegen Sie keine Kabel in Bereichen, die
sich erwärmen, wie z. B. in der Nähe von Heiz­öffnungen. Hitze kann zu einer Beschädigung der Isolierung führen und dadurch einen Kurz­schluss über die Karosserie verursachen.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Kfz-Modell abhängig. Bringen Sie den Verstär­ker an einer ausreichend standfesten Stelle an und befestigen Sie ihn ordnungsgemäß.
! Nehmen Sie zunächst nur temporäre An-
schlüsse vor und prüfen Sie diese, um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Verstärkers und des Systems sicherzustellen.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber und Werkzeuge problemlos entnommen wer­den können.
Beispiel für die Installation auf einer Bodenmatte oder an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am ge­wünschten Installationsort.
Führen Sie die mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcher ein und drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher nach hinten, um die Posi­tion der Montagelöcher zu markieren.
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der Installation auf Folgendes zu achten:
42
De
2 Bohren Sie an den Markierungen Lö­cher mit einem Durchmesser von 2,5 mm entweder in den Teppich oder direkt in die Karosserie.
Page 43
Installation
3 Bringen Sie den Verstärker mit Hilfe der mitgelieferten Blechschrauben (4 mm × 18 mm) an.
1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm) 2 Bohren eines Lochs mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm
3 Fußmatte oder Karosserie
Abschnitt
04
Deutsch
De
43
Page 44
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Leistungsaufnahme ............... 35 A (bei Dauerleistung, 4
W) Durchschnittlicher Stromverbrauch
..................................................... 9 A (4 W für 4 Kanäle)
15 A (4 W für 2 Kanäle)
Sicherung ................................... 25 A 2×
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 265 × 62 × 346 mm
Gewicht ........................................ 3,8 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgabeleistung .......... 120 W × 4 (4 W)/300W×2
(4 W)
Dauer-Ausgangsleistung ..... 60 W × 4 (bei 14,4 V, 4 W,20
Hz bis 20 kHz, 0,2% THD)
150 W × 2 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 20 kHz, 0,8%
THD)
75 W × 4 (bei 14,4 V, 2 W,20
Hz bis 20 kHz, 0,8% THD)
Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
(Brückenanschluss: 4 W bis
8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 50 kHz (+0 dB,
–1 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 95 dB (IEC -A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,03 % (10 W, 1kHz)
Trennung ..................................... 70 dB (1 kHz)
Tiefpassfilter:
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt
Hochpassfilter:
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... –12 dB/Okt
Verstärkungssteuerung:
Cinch ................................... 200 mV bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 0,8 V bis 26 V
Max. Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 26 V / 90 kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Der durchschnittliche Stromverbrauch ent-
spricht bei Eingabe eines Audiosignals in etwa dem maximalen Stromverbrauch dieses
Geräts. Verwenden Sie diesen Wert, um den Gesamtstromverbrauch mehrerer Leistungs­verstärker zu berechnen.
44
De
Page 45
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Lisez bien ce manuel avant dutiliser lappareil pour la première fois, afin de garan­tir une utilisation correcte. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible
pour toute consultation ultérieure.
Avant de commencer
Visitez notre site Web 46 En cas danomalie 46 Avant de connecter/dinstaller
lamplificateur 46
Réglage de lappareil
Description de lappareil 48 Réglage correct du gain 49
Connexion des appareils
Schéma de connexion 50 Avant de connecter lamplificateur 50 À propos du mode ponté 51 À propos de la spécification adaptée du haut-
parleurs 51
Connexion des haut-parleurs 52 Connexions lors de lutilisation du jack
dentrée RCA 53
Connexions lors de lutilisation du fil dentrée
des haut-parleurs 54
Connexion de la borne dalimentation 54 Connexion des bornes de sortie des haut-
parleurs 55
Installation
Avant dinstaller lamplificateur 57 Exemple dinstallation sur le tapis de sol ou
le châssis 57
Informations complémentaires Caractéristiques techniques 59
Français
45
Fr
Page 46
Section
01
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le pro­duit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef­fets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi­chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration das­surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur Pioneer Corporation.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur ou le centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Avant de connecter/ dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! L’utilisation dun fil de terre RD-223 et dun fil
de batterie rouge spécial, disponibles séparé­ment, est recommandée. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive + de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés dune batterie 12 V avec mise à la masse du négatif. Vérifiez la tension de la bat­terie avant linstallation dans des véhicules de caravaning, des camions ou des bus.
! Utilisez toujours un fusible correspondant aux
caractéristiques spécifiées. L’utilisation d’un fusible incorrect peut entraîner une sur­chauffe et de la fumée, des dommages au ni­veau du produit et des blessures, incluant des brûlures.
! Vérifiez les connexions de lalimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible du fil de batterie vendu séparément ou de lamplificateur. Déterminez la cause et résol­vez le problème, puis remplacez le fusible par un fusible identique.
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil. Les surfaces de lamplificateur et des haut­parleurs connectés peuvent également chauf­fer et entraîner des brûlures mineures.
46
Fr
Page 47
Avant de commencer
! En cas dévénement anormal, lalimentation
de lamplificateur est coupée de manière à évi­ter tout dysfonctionnement de léquipement. Dans ce cas, coupez lalimentation du sys­tème et vérifiez les connexions de lalimenta­tion et des haut-parleurs. Si vous nêtes pas en mesure de déterminer la cause, veuillez contacter votre revendeur.
! Déconnectez toujours la borne négative * de
la batterie préalablement, de manière à éviter tout risque de choc électrique ou de court-cir­cuit lors de linstallation.
PRÉCAUTION
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! L’utilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à larrêt ou au ralenti peut épuiser la batterie.
Section
01
Français
47
Fr
Page 48
Section
02
Réglage de lappareil
Description de lappareil
Face avant
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour régler le commutateur.
1 Indicateur de mise sous tension
L’indicateur de mise sous tension s’allume pour indiquer la mise sous tension.
2 Commutateur BFC (contrôle de la fré­quence de battement)
Situé sur la face avant de lappareil. Si des battements sont audibles lors de lécoute des transmissions MW/LW (PO/GO) via le système stéréo du véhicule, réglez le commutateur BFC àl’aide d’un petit tourne- vis plat.
3 Commande GAIN (gain)
Le réglage des commandes de gain CHANNEL A (canal A) et CHANNEL B (canal B) aide à aligner la sortie stéréo du véhicule sur lamplificateur Pioneer. Le ré­glage par défaut est la position NORMAL. Si la sortie reste faible alors que le volume du système stéréo du véhicule a été aug-
menté, tournez les commandes vers un ni­veau plus faible. En cas de distorsion lors de laugmentation du volume du système stéréo du véhicule, tournez les commandes vers un niveau plus élevé. ! Si vous nutilisez quune seule prise den-
trée, réglez les commandes de gain des sorties de haut-parleurs A et B sur la même position.
! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour lutilisation avec un sys- tème stéréo de véhicule équipé dune sortie RCA (sortie standard de 500 mV). Pour lutilisation avec un système stéréo de véhicule Pioneer équipé dune sortie RCA, dont la sortie maximale est de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction de celui de sortie du système stéréo du véhi­cule.
4 Commutateur de sélection LPF (filtre passe-bas)/HPF (filtre passe-haut)
Basculez les réglages en fonction du haut­parleur connecté. ! Lorsque le haut-parleur dextrêmes gra-
ves est connecté : Sélectionnez LPF. Cela supprime les fré­quences élevées et émet à basse fré­quence.
! Lorsque le haut-parleur pleine gamme
connecté : Sélectionnez HPF ou OFF. HPF supprime les basses fréquences et émet à haute fréquence. OFF émet la gamme de fré­quences complète.
5 Commutateur INPUT SELECT (sélection de lentrée)
Sélectionnez 2CH pour lentrée deux canaux et 4CH pour lentrée quatre canaux.
48
Fr
Page 49
Réglage de lappareil
Section
02
Réglage correct du gain
! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de lappareil et/ou des haut-parleurs lié à une sortie excessive ou à une utilisation ou une connexion in­correcte.
! Lors de lémission de sons à haut volume,
etc., cette fonction coupe lémission pen­dant quelques secondes. L’émission est ce- pendant rétablie une fois le volume de lappareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquer
un réglage incorrect de la commande de gain. Afin de garantir une émission sonore continue lorsque le volume de lappareil central est élevé, réglez la commande de gain de lamplificateur à un niveau adapté au niveau de sortie maximal de la sortie préamp de lappareil central de manière à ce que le volume ne nécessite aucune mo­dification et à ce que les sorties excessives soient contrôlées.
! Le son de lappareil est régulièrement
coupé alors que les réglages du gain et du volume sont corrects. Dans de tels cas, veuillez contacter le Centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Commande de gain de lappareil
Relation entre le gain de lamplificateur et la puissance de sortie de lappareil central
Si le gain de lamplificateur est augmenté de manière incorrecte, les distorsions augmen­tent sans que la puissance soit beaucoup plus importante.
Forme de signal lors de lémission à volume élevé avec la commande de gain de lamplificateur
Forme de signal distordu avec sortie élevée, si vous augmentez le gain de lamplificateur, la puissance nest que légèrement modifiée.
Français
L’illustration ci-dessus représente le réglage de gain NORMAL.
49
Fr
Page 50
Section
03
Connexion des appareils
Schéma de connexion
1 Fil de batterie rouge spécial
RD-223 (vendu séparément) Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive (+) de la batterie.
2 Fil de terre (noir)
RD-223 (vendu séparément) À connecter au châssis ou à la carrosserie en métal.
3 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA (vendu séparément)
4 Sortie externe
Si une seule prise dentrée est utilisée, ne connectez rien au jack dentrée RCA B.
5 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
6 Jack de sortie RCA 7 Jack dentrée RCA A
8 Jack dentrée RCA B 9 Amplificateur avec jacks dentrée RCA (vendu
séparément)
a Bornes de sortie des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante pour les instructions de connexion des haut­parleurs. Reportez-vous à la page 54, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs.
b Fusible (25 A) × 2 c Fil de la télécommande du système (vendu sé-
parément) Connectez la borne mâle du fil à la borne de la télécommande du système stéréo du véhi­cule (SYSTEM REMOTE CONTROL). La borne femelle peut être connectée à la prise de commande du relais de lantenne motorisée. Si le système stéréo du véhicule ne dispose pas dune borne de télécommande, connectez la borne mâle à la borne dalimentation via le contact dallumage.
d Fusible (30 A) × 2 e Rondelle f Face arrière g Face avant
Remarque
Le commutateur INPUT SELECT (sélection de lentrée) doit être réglé. Pour plus de détails, re­portez-vous à la page 48, Réglage de lappareil.
Avant de connecter lamplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez les sections en contact avec des pièces en métal dans du ruban adhésif.
50
Fr
Page 51
Connexion des appareils
Section
03
! Ne découpez jamais lisolation de lalimenta-
tion pour alimenter dautres équipements. La capacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc­tionner de manière incorrecte.
! Ne mettez jamais le fil du haut-parleur directe-
ment à la terre et ne regroupez jamais les fils de sortie négatifs (*) de plusieurs haut-par­leurs.
! Si le fil de la télécommande du système de
lamplificateur est connecté à la borne dali­mentation via le contact dallumage (12 V c.c.), lamplificateur reste sous tension que le système stéréo du véhicule soit allumé ou non, ce qui peut épuiser la batterie lorsque le moteur est à larrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément aussi loin que possible des fils de haut-parleurs. Installez et positionnez le fil de batterie vendu séparément, le fil de terre, les fils de haut-par­leurs et lamplificateur aussi loin que possible de lantenne, du câble dantenne et du syntoniseur.
connexion incorrecte de lamplificateur peut en­traîner des anomalies de fonctionnement ou des blessures liées aux brûlures occasionnées par la surchauffe. Pour le mode ponté dun amplificateur deux ca­naux, avec une charge de 4 W, câblez deux haut- parleurs de 8 W en parallèle, + gauche et * droit (schéma A) ou utilisez un haut-parleur de 4 W. Pour les autres amplificateurs, veuillez respecter le schéma de connexion des sorties de haut-par­leurs pour le pontage indiqué à larrière : deux haut-parleurs de 8 W en parallèle pour une charge de 4 W ou un seul haut-parleur de 4 W par canal. Pour toute autre requête, veuillez contacter le ser­vice clientèle ou votre revendeur Pioneer agréé local.
Français
À propos de la spécification adaptée du haut-parleurs
Vérifiez que les haut-parleurs sont conformes aux normes suivantes, faute de quoi ils pré­senteront un risque dincendie, de fumée ou de dommages. Limpédance des haut-parleurs est de 2 W à8W ou de 4 W à8W pour les connexions pontées deux canaux et autres.
À propos du mode ponté
L’impédance des haut-parleurs est de 4 W maxi- mum, veuillez vérifier soigneusement. Une
Haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par­leur
Sortie quatre canaux
Sortie deux canaux
Sortie A du haut-par­leur trois canaux
Sortie B du haut-par­leur trois canaux
Alimentation
Entrée nominale : 70 W min.
Entrée nominale : 200 W min.
Entrée nominale : 70 W min.
Entrée nominale : 200 W min.
51
Fr
Page 52
Section
03
Connexion des appareils
Haut-parleur autre que le haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par­leur
Sortie quatre canaux
Sortie deux canaux
Sortie A du haut-par­leur trois canaux
Sortie B du haut-par­leur trois canaux
Alimentation
Entrée max. : 120 W min.
Entrée max. : 300 W min.
Entrée max. : 120 W min.
Entrée max. : 300 W min.
Connexion des haut-parleurs
Le mode de sortie des haut-parleurs peut être quatre, trois (stéréo + mono) ou deux (stéréo, mono) canaux. Connectez les fils des haut-par­leurs en fonction du mode et des illustrations ci-dessous.
Sortie quatre canaux
4 Sortie B du haut-parleur
Sortie trois canaux
1 Droite 2 Gauche 3 Sortie A du haut-parleur 4 Sortie B du haut-parleur (mono)
Sortie deux canaux (stéréo)
1 Droite 2 Gauche 3 Sortie A du haut-parleur
52
Fr
1 Haut-parleur (droit) 2 Haut-parleur (gauche)
Page 53
Connexion des appareils
Sortie deux canaux (mono)
1 Haut-parleur (mono)
Connexions lors de lutilisation du jack dentrée RCA
Connectez le jack de sortie RCA du système stéréo du véhicule et le jack dentrée RCA de lamplificateur.
1 Jack dentrée RCA A 2 Jack dentrée RCA B 3 Fils de connexion avec prises RCA (vendus sé-
parément)
4 Depuis le système stéréo du véhicule (sortie
RCA) Si une seule prise dentrée est utilisée (lorsque le système stéréo du véhicule ne dis­pose que dune seule sortie (sortie RCA), par exemple), connectez la prise sur le jack den­trée RCA A (plutôt que sur le jack dentrée RCA B).
Sortie deux canaux (stéréo)/(mono)
! Faites glisser le commutateur
INPUT SELECT (sélection de lentrée) en position 2CH.
Section
03
Français
Sortie quatre/trois canaux
! Faites glisser le commutateur
INPUT SELECT (sélection de lentrée) en position 4CH.
1 Jack dentrée RCA A
53
Fr
Page 54
Section
03
Connexion des appareils
Pour la sortie deux canaux, connectez les pri­ses RCA au jack dentrée RCA A.
2 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
3 Depuis le système stéréo du véhicule (sortie
RCA)
Connexions lors de lutilisation du fil dentrée des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs du système stéréo du véhicule à lamplifica­teur à laide du fil dentrée des haut-parleurs fourni. ! Ne connectez pas simultanément lentrée
RCA et lentrée des haut-parleurs.
Connexion de la borne dalimentation
! L’utilisation dun fil de terre RD-223 et dun
fil de batterie rouge spécial, disponibles sé­parément, est recommandée. Connectez le fil de la batterie directement sur la borne positive (+) de la batterie du véhicule et le fil de terre sur la carrosserie du véhicule.
ATTENTION
Si le fil de la batterie nest pas fermement fixé à la borne à laide des vis de la borne, des risques de surchauffe, danomalie de fonctionnement et de blessures, brûlures mineures incluses, existent.
1 Positionnez le fil de la batterie du compartiment du moteur jusquàl’intérieur du véhicule.
Une fois toutes les autres connexions de lam­plificateur effectuées, connectez la borne du fil de batterie de lamplificateur à la borne po­sitive (+) de la batterie.
1 Système stéréo du véhicule 2 Sortie des haut-parleurs 3 Blanc : Canal A, + gauche 4 Blanc/noir : Canal A, * gauche 5 Gris/noir : Canal A, * droite 6 Gris : Canal A, + droite 7 Violet : Canal B, + droite 8 Violet/noir : Canal B, * droite 9 Vert/noir : Canal B, * gauche a Vert : Canal B, + gauche b Connecteur dentrée des haut-parleurs
Vers la borne dentrée des haut-parleurs de lappareil.
54
Fr
1 Borne positive (+) 2 Compartiment du moteur 3 Intérieur du véhicule 4 Fusible (30 A) × 2 5 Insérez la rondelle en caoutchouc du joint
torique dans la carrosserie du véhicule.
6 Percez un trou de 14 mm dans la carrosse-
rie du véhicule.
Page 55
Connexion des appareils
Section
03
2 Torsadez le fil de la batterie, le fil de terre et le fil de la télécommande du sys­tème.
Torsadez
3 Fixez les cosses aux extrémités des fils. Cosses non fournies.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
1 Cosse 2 Fil de la batterie 3 Fil de terre
4 Connectez les fils à la borne.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la borne.
2 Borne de terre 3 Borne dalimentation 4 Vis de la borne 5 Fil de la batterie 6 Fil de terre 7 Fil de la télécommande du système
Connexion des bornes de sortie des haut-parleurs
1 Mettez lextrémité des fils des haut­parleurs à nu à laide dune pince coupante ou dun cutter sur environ 10 mm et torsa­dez.
Torsadez
Français
2 Fixez les cosses aux extrémités des fils des haut-parleurs. Cosses non fournies.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses sur les fils.
1 Borne de la télécommande du système
1 Cosse 2 Fil du haut-parleur
3 Connectez les fils des haut-parleurs aux bornes de sortie des haut-parleurs.
Fixez fermement les fils des haut-parleurs à laide des vis de la borne.
Fr
55
Page 56
Section
03
Connexion des appareils
1 Vis de la borne 2 Fils des haut-parleurs 3 Bornes de sortie des haut-parleurs
56
Fr
Page 57
Installation
Section
04
Avant dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Afin de garantir une installation correcte, utili-
sez les pièces fournies de la manière indi­quée. Si vous utilisez des pièces autres que celles fournies, celles-ci risquent dendomma­ger des pièces internes de lamplificateur ou peuvent se desserrer, ce qui entraînerait larrêt de lamplificateur.
! Ne procédez pas à l’installation dans :
Des lieux où lappareil peut blesser le
conducteur ou les passagers en cas darrêt soudain du véhicule.
Des lieux où lappareil peut gêner le
conducteur, tels que sur le sol devant le siège du conducteur.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis nentre en contact avec aucun fil. Cela est important pour éviter toute coupure des fils par les vibrations du vé­hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés
dans le mécanisme coulissant des sièges, ce qui pourrait entraîner un court-circuit.
! Lorsque vous percez pour installer lamplifica-
teur, vérifiez toujours quil ny a aucune pièce derrière le panneau et que tous les câbles et équipements importants (conduites de carbu­rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro­tégés des dommages.
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de lamplificateur, vérifiez les points suivants lors de linstallation : Laissez suffisamment de place au-dessus
de lamplificateur pour permettre une ven­tilation correcte.
Ne couvrez pas lamplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! Ne positionnez pas les fils dans des zones
chaudes, à proximité de la sortie du chauf­fage, par exemple. La chaleur peut endomma­ger lisolation, ce qui entraînerait un court­circuit au niveau de la carrosserie du véhi­cule.
! L’emplacement dinstallation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez lampli­ficateur à un emplacement suffisamment ri­gide.
! Commencez par effectuer des connexions
temporaires, puis vérifiez que lamplificateur et le système fonctionnent correctement.
! Une fois lamplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent facilement être retirés.
Français
Exemple dinstallation sur le tapis de sol ou le châssis
1 Placez lamplificateur à lemplacement dinstallation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap­puyez sur les vis à laide dun tournevis de ma­nière à ce quune empreinte de lemplacement des trous dinstallation soit créée.
2 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre au niveau des empreintes, sur le sol ou di­rectement sur le châssis.
57
Fr
Page 58
Section
04
Installation
3 Installez lamplificateur à laide des vis autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm) 2 Percez un trou de 2,5 mm de diamètre. 3 Tapis de sol ou châssis
58
Fr
Page 59
Informations complémentaires
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 35 A (4 W en alimentation
en continu) Courant extrait en moyenne
..................................................... 9 A (4 W pour quatre ca-
naux)
15 A (4 W pour deux ca-
naux)
Fusi ble .......................................... 25 A × 2
Dimensions (L × H × P) ...... 265 mm × 62 mm × 346
mm
Poids .............................................. 3,8 kg (fils de câblage non
inclus) Puissance de sortie maximale
..................................................... 120 W × 4 (4 W)/300W×2
(4 W) Puissance de sortie continue
..................................................... 60 W × 4 (à 14,4 V, 4 W,20
Hz à 20 kHz 0,2% THD)
150 W × 2 (à 14,4 V, 4 W,20
Hz à 20 kHz 0,8% THD)
75 W × 4 (à 14,4 V, 2 W,20
Hz à 20 kHz 0,8% THD)
Impédance de charge ........... 4 W (2 W à8W acceptable)
(Connexion pontée : 4 W à8
W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 50 Hz (+0 dB, –1
dB)
Rapport signal/bruit ............... 95 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,03 % (10 W, 1 kHz)
Séparation .................................. 70 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas :
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Filtre passe-haut :
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... –12 dB/octave
Commande de gain :
RCA ...................................... 200 mV à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 0,8 V à 26 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V/22 kW
Haut-parleur ..................... 26 V/90 kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-
ment au courant maximal extrait par cet appa­reil lors de lentrée dun signal audio. Utilisez cette valeur lors du calcul du courant total ex­trait par plusieurs amplificateurs.
Français
59
Fr
Page 60
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, per assicurarne il corretto utilizzo. Dopo aver terminato la lettura, conservare
questo manuale in un luogo sicuro e accessibile, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Visita il nostro sito Web 61 In caso di problemi 61 Prima di collegare/installare
lamplificatore 61
Impostazione dellunità
Nomenclatura 63 Impostazione corretta del guadagno 64
Collegamento delle unità
Schema di collegamento 65 Prima di collegare lamplificatore 65 Informazioni sulla modalità di collegamento
a ponte 66
Informazioni sulle specifiche compatibili
degli altoparlanti 66
Collegamento degli altoparlanti 67 Collegamenti utilizzando un connettore di
ingresso RCA 68
Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso
altoparlanti 69
Collegamento del terminale di
alimentazione 69
Collegamento dei terminali di uscita
altoparlanti 70
Installazione
Prima di installare lamplificatore 72 Esempio di installazione sul pianale o
sullautotelaio 72
Informazioni supplementari Dati tecnici 74
60
It
Page 61
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Sezione
01
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Prima di collegare/ installare lamplificatore
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia pos­sono portare i propri prodotti elettronici gratui­tamente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacqui­sto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, con­tattare le autorità locali per informazioni sul corretto metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, re­cupero e riciclaggio necessari per prevenire i potenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age­volare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assi­curativa, come in caso di furto o smarri­mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer Corporation.
AVVERTENZA
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso
speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret­tamente al terminale positivo della batteria + e il cavo di messa a terra alla scocca del veico­lo.
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 volt e messa a terra negativa. Prima di installarla in un veicolo ricreazionale, su un camion o un bus, controllare la tensio­ne della batteria.
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portata
prescritta. L’uso di fusibili non corretti potreb- be provocare surriscaldamento e emissione di fumo, danni al prodotto e lesioni personali, come ustioni.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-
duto a parte o dellamplificatore si brucia, veri­ficare i collegamenti della sorgente di alimentazione e degli altoparlanti. Determina­re e risolvere la causa del problema, quindi so­stituire il fusibile con un equivalente identico.
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, in caso di con­tatto con liquidi, possono verificarsi surriscaldamento, emissione di fumo, e danni allunità. Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici dellamplificatore e degli altoparlanti collegati, con conseguenti pericoli di ustioni.
Italiano
61
It
Page 62
Sezione
01
Prima di iniziare
! In caso di anomalie, lalimentazione verso
lamplificatore viene scollegata per impedire malfunzionamenti del prodotto. In questo caso, scollegare lalimentazione dellintero si­stema e verificare i collegamenti della sorgen­te di alimentazione e degli altoparlanti. Se non si riesce a determinare la causa del problema, contattare il rivenditore.
! Durante linstallazione, verificare sempre pre-
ventivamente che il terminale negativo della batteria * sia scollegato, per evitare il rischio di folgorazione o corto circuito.
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove­nienti dallesterno del veicolo.
! L’uso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle, potrebbe scaricare la batteria.
62
It
Page 63
Impostazione dellunità
Sezione
02
Nomenclatura
Lato frontale
Lato posteriore
Se è necessario regolare la posizione dellin­terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat­ta.
1 Indicatore di accensione
L’indicatore di accensione si illumina per in- dicare che lalimentazione è collegata.
2 Interruttore BFC (beat frequency con­trol)
Situato sul lato frontale dellunità. Se duran­te lascolto tramite il car stereo di trasmis­sioni MW/LW si odono colpi, regolare la posizione dellinterruttore BFC utilizzando un cacciavite a punta piatta piccola.
Se il suono in uscita rimane basso anche quando si aumenta il volume del car stereo, portare i comandi su un livello inferiore. Se quando si aumenta il volume del car stereo il suono risulta distorto, portare i comandi su un livello superiore. ! Se si usa una sola spina di ingresso, di-
sporre i comandi del guadagno per le uscite degli altoparlanti A e B sulla stes­sa posizione.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV), portare i co­mandi sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo Pioneer dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il li­vello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo.
4 Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto)
Regolare il selettore a seconda del tipo di al­toparlanti collegati. ! Se è collegato un subwoofer:
Selezionare LPF. Questa impostazione elimina le frequenze di gamma superiore e trasmette frequenze di gamma inferio­re.
! Se sono collegati altoparlanti a gamma
completa: Selezionare HPF o OFF.L’impostazione HPF elimina le frequenze di gamma infe­riore e trasmette frequenze di gamma su­periore. L’impostazione OFF trasmette lintera gamma di frequenza.
Italiano
3 Comando GAIN (guadagno)
La regolazione dei comandi del guadagno CHANNEL A (canale A) e CHANNEL B (ca­nale B) contribuisce ad allineare luscita del car stereo a quella dellamplificatore Pioneer. L’impostazione predefinita è la posi- zione NORMAL.
5 Interruttore INPUT SELECT (selezione ingresso)
Selezionare 2CH per lingresso a due canali o selezionare 4CH per lingresso a quattro canali.
63
It
Page 64
Sezione
02
Impostazione dellunità
Impostazione corretta del guadagno
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dellunità e/o degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec­cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se laudio viene emesso a volume eccessi-
vo, e in altre condizioni di questo tipo, que­sta funzione interrompe luscita per alcuni secondi. L’uscita dell’audio riprende quan- do il volume sullunità principale viene ri­dotto.
! Se luscita dellaudio viene interrotta, i co-
mandi del guadagno potrebbero essere stati regolati in modo non corretto. Per as­sicurare che laudio venga emesso costan­temente anche se il volume dellunità principale è alto, regolare il comando del guadagno dellamplificatore su un livello adatto al livello massimo di uscita pream­plificato dellunità principale, in modo che il volume non subisca variazioni e che si li­mitino le emissioni audio eccessive.
! Anche se il volume e il guadagno sono re-
golati correttamente, laudio dellunità po­trebbe venire periodicamente interrotto. In questi casi, contattare la stazione assisten­za Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questa unità
Relazione tra il guadagno dellamplificatore e la potenza di uscita dellunità principale
Se il guadagno dellamplificatore viene regola­to su un livello eccessivo, si aumenterà la di­storsione, non la potenza.
Forma donda del segnale con volume di uscita eccessivo e comando del guadagno dellamplificatore
Forma donda del segnale distorta con livello di uscita eccessivo, se si aumenta il guadagno dellamplificatore non si riesce ad ottenere un aumento apprezzabile della potenza di usci­ta.
L’illustrazione in alto mostra l’impostazione NORMAL del guadagno.
64
It
Page 65
Collegamento delle unità
Sezione
03
Schema di collegamento
1 Cavo batteria rosso speciale
RD-223 (venduto a parte) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo (+) della batteria.
2 Cavo di messa a terra (nero)
RD-223 (venduto a parte) Collegare alla scocca metallica o allo chassis.
3 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-
duta a parte)
4 Uscita esterna
Se si usa una sola spina di ingresso, non col­legare nulla al connettore di ingresso RCA B.
5 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
6 Connettore di uscita RCA 7 Connettore di ingresso RCA A 8 Connettore di ingresso RCA B
9 Secondo amplificatore con connettori din-
gresso RCA (venduto a parte)
a Terminali di uscita altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto­parlanti a pagina 69.
b Fusibile (25 A) × 2 c Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale del telecomando del sistema car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). Il ter­minale femmina può essere collegato al termi­nale di controllo del relè dellantenna automatica. Se il car stereo non è dotato di terminale per il telecomando del sistema, col­legare il terminale maschio al terminale di ali­mentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento.
d Fusibile (30 A) × 2 e Anello f Lato posteriore g Lato frontale
Nota
È necessario impostare linterruttore INPUT SELECT (selezione ingresso). Per dettagli, vedere Impostazione dellunità a pagina 63.
Prima di collegare lamplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av­volgere il nastro adesivo intorno al cablaggio nei punti in cui esso si trova a contatto con parti metalliche.
Italiano
65
It
Page 66
Sezione
03
Collegamento delle unità
! Non tagliare mai lisolante della sorgente di
alimentazione per collegare lalimentazione ad altri apparecchi. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente.
! Non mettere mai a terra direttamente i cavi
degli altoparlanti o riunire in fascio i cavi con­duttori negativi (*) di più altoparlanti.
! Se il cavo del telecomando di sistema dellam-
plificatore viene collegato al terminale di ali­mentazione tramite linterruttore della chiave di avviamento (12 V CC), lamplificatore rimar­rà sempre acceso quando linterruttore della chiave di avviamento è attivato, indipendente­mente da se il car stereo è acceso o spento. Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il motore del veicolo rimane a lungo al minimo o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte quanto più lontano possibile dai cavi degli altoparlanti. Installare e instradare il cavo batteria venduto a parte, il cavo di messa a terra e i cavi degli altoparlanti e dellamplificatore quanto più lontano possibile dallantenna, dal cavo del­lantenna e dal sintonizzatore.
Informazioni sulla modalità di collegamento a ponte
L’impedenza massima degli altoparlanti è di 4 W, eseguire i collegamenti con attenzione. Collega­menti allamplificatore non corretti potrebbero provocare malfunzionamenti o lesioni personali provocate da surriscaldamento. Per la modalità di collegamento a ponte con am­plificatore a due canali, con carico di 4 W, collega­re due altoparlanti da 8 W in parallelo, sinistro + e destro * (diagramma A) o utilizzare un unico altoparlante da 4 W. Per gli amplificatori di altro tipo, osservare il diagramma di collegamento a ponte sulla parte posteriore dellunità: due alto­parlanti da 8 W in parallelo per un amplificatore con carico da 4 W o un unico altoparlante da 4 W per canale. Per eventuali altre domande, contattare un riven­ditore locale autorizzato Pioneer o lassistenza clienti.
66
Informazioni sulle specifiche compatibili degli altoparlanti
Assicurarsi che gli altoparlanti siano conformi ai seguenti standard, altrimenti sussisterà il ri­schio di incendi, emissione di fumo o danni. L’impedenza degli altoparlanti deve essere compresa tra 2 W e8W, oppure tra 4 W e8W per i collegamenti a due canali e gli atri colle­gamenti a ponte.
It
Page 67
Collegamento delle unità
Sezione
03
Subwoofer
Canale altoparlan­te
Uscita a quattro ca­nali
Uscita a due canali
Uscita altoparlante a tre canali A
Uscita altoparlante a tre canali B
Alimentazione
Ingresso nominale: 70 W min.
Ingresso nominale: 200 W min.
Ingresso nominale: 70 W min.
Ingresso nominale: 200 W min.
Altoparlanti diversi dal subwoofer
Canale altoparlan­te
Uscita a quattro ca­nali
Uscita a due canali
Uscita altoparlante a tre canali A
Uscita altoparlante a tre canali B
Alimentazione
Ingresso massimo: 120 W min.
Ingresso massimo: 300 W min.
Ingresso massimo: 120 W min.
Ingresso massimo: 300 W min.
Uscita a quattro canali
1 Destra 2 Sinistra 3 Uscita altoparlante A 4 Uscita altoparlante B
Uscita a tre canali
Italiano
Collegamento degli altoparlanti
La modalità di uscita degli altoparlanti può es­sere a quattro, a tre (stereo + mono) o a due canali (stereo, mono). Collegare i conduttori degli altoparlanti in base alla modalità e alle fi­gure mostrate in basso.
1 Destra 2 Sinistra 3 Uscita altoparlante A 4 Uscita altoparlante B (mono)
67
It
Page 68
Sezione
03
Collegamento delle unità
Uscita a due canali (stereo)
1 Altoparlante (destro) 2 Altoparlante (sinistro)
Uscita a due canali (mono)
Collegamenti utilizzando un connettore di ingresso RCA
Collegare il connettore di uscita RCA del car stereo e il connettore di ingresso RCA dellam­plificatore.
Uscita a quattro canali / a tre canali
! Far scorrere linterruttore INPUT SELECT
(selezione ingresso) sulla posizione 4CH.
1 Connettore di ingresso RCA A 2 Connettore di ingresso RCA B 3 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
4 Dal car stereo (uscita RCA)
Se si usa una sola spina di ingresso, ad esem­pio, se il car stereo dispone di una sola uscita (uscita RCA), collegare la spina al connettore di ingresso RCA A, non al connettore B.
1 Altoparlante (mono)
68
It
Uscita a due canali (stereo) / (mono)
! Far scorrere linterruttore INPUT SELECT
(selezione ingresso) sulla posizione 2CH.
Page 69
Collegamento delle unità
Sezione
03
5 Grigio/nero: CH A, * destro 6 Grigio: CH A, + destro 7 Viola: CH B, + destro 8 Viola/nero: CH B, * destro 9 Verde/nero: CH B, * sinistro a Verde: CH B, + sinistro b Connettore di ingresso altoparlanti
Al terminale ingresso altoparlanti di questa unità.
1 Connettore di ingresso RCA A
Per l’uscita a due canali, collegare le spine RCA al connettore di ingresso RCA A.
2 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
3 Dal car stereo (uscita RCA)
Collegamenti utilizzando un cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita degli altoparlanti del sistema car stereo allamplificatore utilizzando il cavo dingresso degli altoparlanti fornito. ! Non collegare lingresso RCA e lingresso
degli altoparlanti allo stesso tempo.
Collegamento del terminale di alimentazione
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria
rosso speciale e un cavo di messa a terra RD-223, venduti a parte. Collegare il cavo batteria direttamente al terminale positivo della batteria (+) e il cavo di messa a terra alla scocca del veicolo.
AVVERTENZA
Se il cavo della batteria non viene saldamente fis­sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus­sisterà il rischio di surriscaldamento, malfunzionamento e lesioni personali, come ustioni lievi.
1 Instradare il cavo batteria dal vano mo­tore allinterno del veicolo.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti allamplificatore, collegare il terminale del cavo batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Italiano
1 Car Stereo 2 Uscita altoparlanti 3 Bianco: CH A, + sinistro 4 Bianco/nero: CH A, * sinistro
69
It
Page 70
Sezione
03
Collegamento delle unità
1 Terminale positivo (+) 2 Vano motore 3 Interno del veicolo 4 Fusibile (30 A) × 2 5 Inserire lanello di tenuta toroidale in
gomma nella scocca del veicolo.
6 Praticare un foro da 14 mm nella scocca
del veicolo.
2 Torcere le estremità del cavo batteria, del cavo di messa a terra e del cavo del te­lecomando di sistema.
Torcere
3 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi. I capocorda non sono forniti.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
1 Terminale telecomando sistema 2 Terminale GND 3 Terminale di alimentazione 4 Viti terminali 5 Cavo batteria 6 Cavo di messa a terra 7 Cavo telecomando sistema
1 Capocorda 2 Cavo batteria 3 Cavo di messa a terra
4 Collegare i cavi al terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
70
It
Collegamento dei terminali di uscita altoparlanti
1 Utilizzando pinze o una taglierina, esporre le estremità dei cavi degli altopar­lanti di circa 10 mm e torcerle.
Torcere
2 Applicare i capocorda alle estremità dei cavi degli altoparlanti. I capocorda non sono forniti.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa­re i capocorda ai cavi.
Page 71
Collegamento delle unità
1 Capocorda 2 Cavo altoparlanti
3 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter­minali di uscita altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi degli altoparlanti con le viti terminali.
Sezione
03
1 Viti terminali 2 Cavi altoparlanti 3 Terminali di uscita altoparlanti
Italiano
71
It
Page 72
Sezione
04
Installazione
Prima di installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Per assicurare uninstallazione corretta, utiliz-
zare i componenti forniti nel modo indicato. Se vengono utilizzati componenti diversi da quelli forniti, le parti interne dellamplificatore potrebbero subire danni, o allentarsi, provo­cando lo spegnimento dellamplificatore.
! Non eseguire l’installazione in:
Posizioni in cui lunità potrebbe ferire il
conducente o i passeggeri se il veicolo frena improvvisamente.
Posizioni che potrebbero interferire con la
guida, come il pianale di fronte al sedile del conducente.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto con alcun cavo. Questa precauzione è impor­tante per impedire che i cavi vengano tagliati dall vibrazione del veicolo, con conseguente pericolo di incendio.
! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-
canismo di scorrimento dei sedili, provocando cortocircuiti.
! Quando si pratica il foro per installare lampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannel­lo non si trovi alcun componente. Proteggere tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio, linee del carburante o dei freni, cavi).
riscaldamento. Il calore potrebbe danneggiare le guaine isolanti, provocando, a contatto della scocca, cortocircuiti.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare lam­plificatore in una posizione sufficientemente rigida.
! Inizialmente, eseguire collegamenti tempora-
nei per verificare che lamplificatore e il siste­ma funzionino correttamente.
! Dopo aver installato lamplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez­zi siano agevolmente accessibili.
Esempio di installazione sul pianale o sullautotelaio
1 Posizionare lamplificatore nella posi­zione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in modo che lascino una traccia nella posizione in cui dovranno essere praticati i fori.
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mm sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez­zeria o direttamente sullautotelaio.
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dallamplificatore, osservare quanto segue durante linstallazione: Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dellamplifica­tore.
Non coprire lamplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! Evitare di instradare i cavi lungo aree calde,
ad esempio, in prossimità delle bocchette di
72
It
Page 73
Installazione
3 Installare lamplificatore utilizzando le viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm) 2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro 3 Tappezzeria o autotelaio
Sezione
04
Italiano
73
It
Page 74
Appendice
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 35 A (con potenza continua,
4 W) Corrente media consumata
..................................................... 9 A (4 W per quattro canali)
15 A (4 W per due canali)
Fusi bile ......................................... 25 A × 2
Dimensioni (L × A × P) ....... 265 mm × 62 mm × 346
mm
Peso ............................................... 3,8 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 120 W × 4 (4 W)/300W×2
(4 W) Potenza duscita continua
..................................................... 60 W × 4 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz 0,2% THD)
150 W × 2 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz 0,8% THD)
75 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,da
20 Hz a 20 kHz 0,8% THD)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 2 W a8W)
(Collegamento a ponte: va-
riazioni permissibili da 4 W
a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 50 kHz (+0 dB,
–1 dB) Rapporto segnale/rumore ...95 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,03 % (10 W, 1 kHz)
Separazione ............................... 70 dB (1 kHz)
Filtro passa basso:
Freque nza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
Filtro passa alto:
Freque nza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ –12 dB per ottava
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 200 mV a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 0,8 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altoparlanti ....................... 26 V / 90 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
! La corrente media consumata è uguale circa
alla corrente massima consumata da questa unità quando viene ricevuto un segnale audio. Utilizzare questo valore per il calcolo della cor­rente totale consumata da più amplificatori di potenza.
74
It
Page 75
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit PIONEER product.
Lees deze handleiding voordat u het product in gebruik neemt. Bewaar deze hand­leiding na het lezen op een veilige plaats waar u hem indien nodig altijd bij de hand hebt.
Vóór u begint
Bezoek onze website 76 Bij problemen 76 Vóór u de versterker aansluit/installeert 76
Het toestel installeren
Wat is wat 78 De versterkingsfactor (gain) instellen 79
De toestellen aansluiten
Aansluitingsschema 80 Vóór u de versterker aansluit 80 Over de brugschakeling 81 Luidsprekerspecificaties 81 De luidsprekers aansluiten 82 Aansluitingen op de RCA-ingang 83 Aansluitingen op de luidspreker 83 De voeding aansluiten 84 De luidsprekeraansluitingen 85
Installatie
Vóór u de versterker installeert 86 Voorbeeld van een installatie op de vloermat
of het chassis 86
Aanvullende informatie Technische gegevens 88
Nl
Nederlands
75
Page 76
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren afgedankte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u het afgedankte product ook bij uw verkoop­punt inleveren. Als u in een ander land woont, neem dan con­tact op met de plaatselijke overheid voor infor­matie over het weggooien van afgedankte producten. Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge­dankte product op de juiste wijze wordt ver­werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aange­schaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er­kende servicestation van Pioneer raad­plegen.
Vóór u de versterker aansluit/installeert
WAARSCHUWING
! Wij raden het gebruik van de speciale rode
accu- en aardkabels RD-223 aan (apart ver­krijgbaar). Sluit de accukabel rechtstreeks op de positieve (+) pool van de accu aan, en de aardkabel op de carrosserie.
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Contro­leer het voltage van de accu voordat u het toe­stel in een kampeerwagen, bus of vrachtwagen installeert.
! Gebruik alleen zekeringen van de voorgeschre-
ven stroomwaarde. Het gebruik van onge­schikte zekeringen kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling, schade aan het product en lichamelijk letsel, waaron­der brandwonden.
! Controleer de aansluiting van de voeding en
de luidsprekers indien de zekering smelt van de apart verkochte accukabel, of die van de versterker. Verhelp de oorzaak van het pro­bleem en vervang de zekering vervolgens door een zekering van dezelfde stroomwaarde.
! Zorg ervoor dat dit toestel niet met vloeistoffen
in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Voorts kan dit leiden tot schade aan dit toestel, rookontwikkeling en oververhitting. Ook de behuizing van de versterker, of van de erop aangesloten luidsprekers, kan oververhit raken en daardoor lichte brandwonden veroor­zaken.
76
Nl
Page 77
Vóór u begint
! Bij storingen wordt de stroomvoorziening van
de versterker afgebroken om verdere schade te voorkomen. In dit geval schakelt u het sys­teem uit (OFF) en controleert u de aansluiting van de voeding en de luidsprekers. Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf kunt bepa­len, neemt u contact op met uw leverancier.
! Koppel steeds eerst de negatieve * pool van
de accu los om een elektrische schok of kort­sluiting tijdens de installatie te voorkomen.
LET OP
! Houd het volume altijd laag genoeg om de ge-
luiden van buiten het voertuig te kunnen blij­ven horen.
! Voortgezet gebruik van het audiosysteem met
stilgelegde of stationaire motor kan de accu uitputten.
Hoofdstuk
01
Nl
Nederlands
77
Page 78
Hoofdstuk
02
Het toestel installeren
Wat is wat
Voorzijde
Achterzijde
Gebruik indien nodig een platte schroeven­draaier om een schakelaar te verzetten.
1 Aan/uit-indicatielampje
Het aan/uit-indicatielampje brandt wanneer de voeding is ingeschakeld (ON).
2 BFC-schakelaar (beat frequency control)
Aan de voorkant van het toestel. Indien u tij­dens het beluisteren van een MW/LW-zen­der via de autoradio beats of klopgeluiden hoort, verzet u de BFC-schakelaar met een kleine, platte schroevendraaier.
niveau. Als vervorming optreedt naarmate de systeemvolumeknop hoger wordt gezet, stelt u de knoppen af op een hoger niveau. ! Als u maar één ingang gebruikt, zet u de
gain-knoppen voor luidsprekers A en B op dezelfde stand.
! Voor gebruik met een systeem met RCA
(standaard uitgangsspanning 500 mV), stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor gebruik met Pioneer-systemen met RCA en een maximale uitgangsspanning van 4 V of hoger, stemt u het niveau af op de uitgangswaarde van de autoradio.
4 Selectieschakelaar LPF (low pass filter)/ HPF (high pass filter)
Selecteer de filter die past bij de aangeslo­ten luidspreker. ! Indien de subwoofer is aangesloten:
Selecteer LPF. Deze filter houdt de hoge frequenties tegen en laat de lage tonen door.
! Indien de luidspreker met vol bereik is
aangesloten: Selecteer HPF of OFF. HPF houdt de lage frequenties tegen en laat de hoge tonen door. OFF laat het volledige frequentiebe­reik door.
5 INPUT SELECT-schakelaar (inputselec­tie)
Selecteer 2CH voor 2-kanaals-input en 4CH voor 4-kanaals-input.
3 GAIN-regelknop (gain of versterkings­factor)
Met de regelknoppen CHANNEL A (kanaal A) en CHANNEL B (kanaal B) kunt u de out­put van de autoradio afstemmen op de Pioneer-versterker. De standaardinstelling is NORMAL. Als zelfs met de systeemvolumeknop (bijna) helemaal open het geluidsniveau laag blijft, stelt u de gain-regelknoppen af op een lager
78
Nl
Page 79
Het toestel installeren
Hoofdstuk
02
De versterkingsfactor (gain) instellen
! Een correcte regeling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luid­sprekers tegen schade veroorzaakt door een te hoog geluidsvolume, oneigenlijk ge­bruik of een foutieve aansluiting.
! Wanneer een te hoog geluidsniveau enz.
wordt afgegeven, sluit de gain het uit­gangssignaal enkele seconden af en wordt het signaal pas opnieuw doorgelaten wan­neer het volume op de hoofdunit lager wordt gezet.
! De onderbreking van een geluidssignaal
kan wijzen op een foutieve instelling van de versterkingsfactor. Voor een ononderbroken output met de hoofdunit ingesteld op een hoog volume moet u de gain-regeling op de versterker afstellen op een niveau dat aan­gepast is aan het maximale uitgangsniveau van de hoofdunit vóór de eindversterking, waardoor het volume ongewijzigd kan blij­ven en een te sterk uitgangssignaal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch nog
wordt afgebroken, ook al zijn de verster­kingsfactor en het volume correct inge­steld. Neem in dat geval contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer.
Verhouding tussen gain van de versterker en uitgangsniveau van de hoofdunit
Een ondoordachte verhoging van de gain ver­oorzaakt een verhoogde geluidsvervorming, en zo goed als geen verhoging van het niveau.
Golfvormig uitgangssignaal bij hoog uitgangsvolume ingesteld door gain van de versterker
De golfvorm wordt vervormd bij een hoog uit­gangsniveau, terwijl het vermogen slechts in geringe mate wordt gewijzigd door de gain te verhogen.
De gain-regelknop op dit toestel
Op de afbeelding hierboven ziet u de normale gain-afstelling (NORMAL).
Nl
Nederlands
79
Page 80
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Aansluitingsschema
1 Speciale rode accukabel
RD-223 (apart verkrijgbaar) Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het aan­sluitpunt op de versterker met de positieve (+) pool van de accu.
2 Aardkabel (zwart)
RD-223 (apart verkrijgbaar) Sluit deze aan op een metalen gedeelte van de carrosserie of het chassis.
3 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-
baar)
4 Externe uitgang
Als u maar één ingang gebruikt, mag u niets anders aansluiten op RCA-ingang B.
5 Aansluitkabels met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
6 RCA-uitgang 7 RCA-ingang A 8 RCA-ingang B
9 Versterker met RCA-ingangen (apart verkrijg-
baar)
a Luidsprekeraansluitingen
Meer over het aansluiten van de luidsprekers vindt u in het volgende gedeelte. Raadpleeg Aansluitingen op de luidspreker op bladzijde
83.
b Zekering (25 A) × 2 c Kabel systeemafstandsbediening (apart ver-
krijgbaar) Verbind het mannelijke aansluitpunt van deze kabel met het aansluitpunt voor de systeemaf­standsbediening van de autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). Het vrouwelij­ke aansluitpunt kan worden verbonden met de bedieningsaansluiting van de automati­sche antenne. Indien de autoradio niet is voor­zien van een aansluitpunt voor de systeemafstandsbediening, verbindt u het mannelijke aansluitpunt via de contactscha­kelaar met de voeding.
d Zekering (30 A) × 2 e Bevestigingsring f Achterzijde g Voorzijde
Opmerking
Schakelaar INPUT SELECT (ingangselectie) moet worden ingesteld. Raadpleeg Het toestel installe- ren op bladzijde 78 voor meer informatie.
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling vast te leggen. Omwikkel de kabelge­deelten die in contact komen met metalen onderdelen met isolerende tape.
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om zo andere apparatuur van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
80
Nl
Page 81
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
LET OP
! U mag een kabel nooit kortsluiten; daardoor
kan in het beveiligingscircuit een storing op­treden.
! Luidsprekerkabels mogen niet rechtstreeks
worden geaard; evenmin mogen meerdere ne­gatieve (*) fasedraden van luidsprekers wor­den vervlochten.
! Indien de kabel van de systeemafstandsbedie-
ning van de versterker via de contactschake­laar (12 V gelijkstroom) met de voeding wordt verbonden, blijft de versterker ingeschakeld zolang de sleutel in de contactstand blijft, en dit ongeacht of de autoradio is in- of uitge­schakeld. Hierdoor kan de accu worden uitge­put.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels. Installeer de apart verkrijgbare accukabel, aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker zelf zo ver mogelijk van de antenne, antenne­kabel en tuner.
Over de brugschakeling
en rechts * (zie Schema A), of gebruikt u één 4 W luidspreker. Vanuit andere versterkers volgt u het volgende aansluitingsschema voor brugscha­kelingen: twee 8 W luidsprekers parallel gescha­keld voor een belasting van 4 W of één luidspreker van 4 W per kanaal. Voor meer inlichtingen kunt u contact opnemen met uw erkende Pioneer-leverancier of ­klantendienst.
Luidsprekerspecificaties
De luidsprekers die u gebruikt moeten aan de volgende vereisten voldoen; anders bestaat er een risico op rookontwikkeling, brand of an­dere schade. De luidsprekerimpedantie be­draagt 2 W tot 8 W,of4W tot 8 W voor 2- kanaals en andere brugschakelingen.
Subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
4-kanaals output
2-kanaals output
3-kanaals luidspre­keroutput A
3-kanaals luidspre­keroutput B
Nominale input: Min. 70 W
Nominale input: Min. 200 W
Nominale input: Min. 70 W
Nominale input: Min. 200 W
De luidsprekerimpedantie mag maximaal 4 W be­dragen; controleer dit zorgvuldig. Een foutieve aansluiting op de versterker kan leiden tot storin­gen of lichamelijk letsel (brandwonden door over­verhitting). Voor een brugschakeling vanuit een 2-kanaalsver­sterker met een belasting van 4 W, sluit u ofwel twee 8 W luidsprekers parallel aan, met links +
Andere dan de subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
4-kanaals output
2-kanaals output
3-kanaals luidspre­keroutput A
3-kanaals luidspre­keroutput B
Max. input: Min. 120 W
Max. input: Min. 300 W
Max. input: Min. 120 W
Max. input: Min. 300 W
Nl
Nederlands
81
Page 82
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
De luidsprekers aansluiten
De luidsprekeroutput kan 4-, 3- (stereo + mono) of 2-kanaals (stereo, mono) zijn. Sluit de draden van de luidspreker aan volgens het aantal gebruikte kanalen en de afbeeldingen hieronder.
4-kanaals output
1 Rechts 2 Links 3 Luidsprekeruitgang A 4 Luidsprekeruitgang B
3-kanaals output
1 Rechts 2 Links 3 Luidsprekeruitgang A 4 Luidsprekeruitgang B (mono)
2-kanaals output (stereo)
82
1 Luidspreker (rechts) 2 Luidspreker (links)
Nl
Page 83
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
03
2-kanaals output (mono)
1 Luidspreker (mono)
Aansluitingen op de RCA­ingang
Verbind de RCA-uitgang van de autoradio met de RCA-ingang van de versterker.
4-kanaals / 3-kanaals output
! Schuif schakelaar INPUT SELECT (inputse-
lectie) naar de positie 4CH.
4 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)
Als u maar één ingang gebruikt (bijvoorbeeld omdat de autoradio maar een RCA-uitgang heeft) maakt u de aansluiting beter via RCA­ingang A en niet via B.
2-kanaals output (stereo) / (mono)
! Schuif schakelaar INPUT SELECT (inputse-
lectie) naar de positie 2CH.
1 RCA-ingang A
Voor 2-kanaals output sluit u de RCA-stekkers aan op RCA-ingang A.
2 Aansluitkabels met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
3 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)
1 RCA-ingang A 2 RCA-ingang B 3 Aansluitkabels met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
Aansluitingen op de luidspreker
Verbind de luidsprekeruitgangen van de auto­radio met de versterker d.m.v. het bijgeleverde luidsprekerdraad. ! Verbind de RCA-ingang en de luidspreke-
ringang niet beide tegelijk.
Nl
Nederlands
83
Page 84
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
1 Autoradio 2 Luidsprekeruitgang 3 Wit: Kan. A, links + 4 Wit/zwart: Kan. A, links * 5 Grijs/zwart: Kan. A, rechts * 6 Grijs: Kan. A, rechts + 7 Paars: Kan. B, rechts + 8 Paars/zwart: Kan. B, rechts * 9 Groen/zwart: Kan. B, links * a Groen: Kan. B, links + b Luidsprekeraansluiting
Aan te sluiten op de luidsprekeringangen van dit toestel.
1 Positieve (+) pool 2 Motorcompartiment 3 Interieur van het voertuig 4 Zekering (30 A) × 2 5 Maak de rubberen bevestigingsring vast op
de carrosserie van het voertuig.
6 Boor een opening van 14 mm in de carros-
serie.
2 Vervlecht de accukabel, aardkabel en kabel van de systeemafstandsbediening.
Vervlecht
De voeding aansluiten
! Wij raden het gebruik van de speciale rode
accu- en aardkabels RD-223 aan (apart ver­krijgbaar). Sluit de accukabel rechtstreeks op de positieve pool (+) van de accu aan, en de aardkabel op de carrosserie.
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet stevig genoeg op de pool wordt aangesloten, bestaat er een risico op oververhitting, storingen en lichamelijk letsel, waaronder lichte brandwonden.
1 Trek de accukabel vanuit het motor­compartiment door naar het interieur van het voertuig.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de versterker hebt voltooid, verbindt u het aan­sluitpunt op de versterker met de positieve (+) pool van de accu.
84
Nl
3 Bevestig verbindingslippen aan de ka­beluiteinden. Deze verbindingslippen zijn niet meegeleverd.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de kabels vast te maken.
1 Verbindingslip 2 Accukabel 3 Aardkabel
4 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
Page 85
De toestellen aansluiten
1 Aansluitpunt systeemafstandsbediening 2 Aardaansluiting 3 Aansluitpunt voeding 4 Schroeven van de aansluitpunten 5 Accukabel 6 Aardkabel 7 Kabel systeemafstandsbediening
Hoofdstuk
03
1 Verbindingslip 2 Luidsprekerkabel
3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid­sprekeruitgangen aan.
Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.
De luidsprekeraansluitingen
1 Leg aan de uiteinden van de luidspre­kerkabels over een lengte van ongeveer 10 mm bloot en vervlecht de blootgelegde draad.
Vervlecht
2 Bevestig verbindingslippen aan de ka­beluiteinden. Deze verbindingslippen zijn niet meegeleverd.
Gebruik een tang om de lippen stevig aan de kabels vast te maken.
1 Schroeven van de aansluitpunten 2 Luidsprekerkabels 3 Luidsprekeraansluitingen
Nl
Nederlands
85
Page 86
Hoofdstuk
04
Installatie
Vóór u de versterker installeert
WAARSCHUWING
! Voor een correcte installatie moet u de gele-
verde onderdelen op de opgegeven wijze ge­bruiken. Indien u andere dan de geleverde onderdelen gebruikt, kunnen deze schade aanrichten aan het binnenwerk van de verster­ker, of los raken en zo de versterker alle dienst doen weigeren.
! Installeer het toestel niet:
op een plaats waar de bestuurder of passa-
giers erdoor verwond zouden kunnen raken wanneer het voertuig plots moet worden afgeremd.
op plaatsen waar het de bestuurder zou
kunnen hinderen, bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersplaats.
! Plaats de schroeven zo dat de punt van de
schroef niet in aanraking komt met de kabel. Dit is belangrijk om te voorkomen dat de kabel onder invloed van trillingen in het voertuig door de schroef zou worden doorgesneden en zo eventueel brand zou veroorzaken.
! Let erop dat de kabels niet vast kunnen
komen te zitten in de stoelrails; dit zou een kortsluiting kunnen veroorzaken.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen andere onderdelen bevinden, en scherm alle kabels en vitale on­derdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remlei­dingen, andere bekabeling) zorgvuldig af.
! Trek de kabels niet door zones die warm wor-
den, bijvoorbeeld langs een verwarmingsroos­ter. Door de warmte kan de isolatie worden beschadigd, wat kan leiden tot kortsluiting naar de carrosserie.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Maak de versterker vast op een plek die voldoende stijf is.
! Maak eerst tijdelijke verbindingen en contro-
leer vervolgens of de versterker en het audio­systeem goed functioneren.
! Nadat u de versterker hebt geïnstalleerd, dient
u te controleren of het reservewiel en het bij­behorende gereedschap nog ongehinderd be­reikbaar zijn.
Voorbeeld van een installatie op de vloermat of het chassis
1 Zet de versterker op de plaats waar u hem wenst te installeren.
Plaats de meegeleverde schroeven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en duw erop zodat de punt ervan een afdruk laat op de plaats waar de boorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een opening met een diameter van 2,5 mm door de vloerbekleding of rechtstreeks in het chas­sis.
LET OP
! Om de warmte die door de versterker wordt
ontwikkeld makkelijk te laten ontsnappen, moet u tijdens de installatie op het volgende letten: Laat voldoende verluchtingsruimte vrij
boven de versterker.
Leg geen mat of andere vloerbekleding
over de versterker.
86
Nl
Page 87
Installatie
3 Maak de versterker vast met de bijgele­verde schroeven (4 mm × 18 mm).
1 Schroeven (4 mm × 18 mm) 2 Boor een opening met een diameter van 2,5
mm
3 Vloermat of chassis
Hoofdstuk
04
Nl
Nederlands
87
Page 88
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Technische gegevens
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 35 A (bij continuvermogen,
4 W) Gemiddelde afgenomen stroom
..................................................... 9 A (4 W voor vier kanalen)
15 A (4 W voor twee kana-
len)
Zekering ....................................... 25 A × 2
Afmetingen (B × H × D) ..... 265 × 62 × 346 mm
Gewicht ........................................ 3,8 kg (kabels niet inbegre-
pen) Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 120 W × 4 (4 W)/300W×2
(4 W) Continu uitgangsvermogen
..................................................... 60 W × 4 (bij 14,4 V, 4 W,20
Hz tot 20 kHz 0,2% THD)
150 W × 2 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 20 kHz 0,8% THD)
75 W × 4 (bij 14,4 V, 2 W,20
Hz tot 20 kHz 0,8% THD)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toelaatbaar)
(Brugschakeling: 4 W tot 8
W toelaatbaar)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 50 kHz (+0 dB, –1
dB)
Signaal-ruisverhouding ........ 95 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,03 % (10 W, 1 kHz)
Scheiding .................................... 70 dB (1 kHz)
Low pass filter:
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
High pass filter:
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... –12 dB/oct
Gain-regeling:
RCA ...................................... 200 mV tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 0,8 V tot 26 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 26 V / 90 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen ter
productverbetering zonder voorafgaande ken­nisgeving worden gewijzigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestel
benadert de maximale stroomafname ervan zolang het een geluidssignaal ontvangt. Ge­bruik deze waarde om de totale stroomafname van meerdere versterkers te berekenen.
88
Nl
Page 89
Содержание
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании
PIONEER.
Для обеспечения правильности эксплуатации внимательно прочитайте данное руководство перед первым использованием изделия.
данное руководство под рукой для обращения к нему в будущем.
Перед началом эксплуатации
Посетите наш сайт 90 В случае возникновения неполадок 90 Перед подключением/установкой
усилителя 90
Настройка усилителя
Описание элементов устройства 92 Установка коэффициента усиления 93
Подключение устройств
Схема подключения 94 Перед подключением усилителя 95 Режим мостового соединения 95 Технические характеристики
громкоговорителя 96 Подключение громкоговорителей 96 Подключение с использованием входного
гнезда RCA 97 Подключения с использованием входного
провода громкоговорителя 98 Подключение клеммы питания 99 Подключение проводов к выходным
клеммам громкоговорителей 100
Установка
Перед установкой усилителя 101 Пример установки усилителя на
напольном коврике или шасси 101
Дополнительная информация
Технические характеристики 103
Держите
Ru
Русский
89
Page 90
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
! Самую свежую информацию о Pioneer
Corporation можно получить на нашем
веб-сайте.
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с за­конодательством, которая предполагает со­ответствующее обращение, возврат и переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей­царии и Норвегии могут бесплатно возвра­щать использованные электронные изделия в специализированные пункты приема или в магазин (при покупке анало­гичного нового устройства). Если Ваша страна не указана в приведен­ном выше перечне, обращайтесь в органы местного управления за инструкциями по правильной утилизации продукта. Тем самым Вы обеспечите утилизацию Вашего изделия с соблюдением обязатель­ных процедур по обработке, утилизации и вторичной переработке и, таким образом, предотвратите потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здо­ровье людей.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
http://www.pioneer-rus.ru
! Зарегистрируйте приобретенное
изделие. Мы сохраним сведения о Вашей покупке, что поможет Вам ссы­латься на эту информацию в случае страхового требования по причине потери или кражи.
В случае возникновения неполадок
При неполадках в работе этого изделия свяжитесь с торговым представителем компании-производителя или с ближайшим сервисным пунктом Pioneer.
Перед подключением/ установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Рекомендуется использовать специальный
красный провод для подключения к акку­мулятору и провод заземления RD-223 (приобретаются отдельно). Подключите красный провод к положительной клемме + аккумулятора автомобиля, а провод за­земления к корпусу автомобиля.
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств, оснащенных акку­мулятором с напряжением 12 Виза­землением отрицательного полюса. Перед установкой усилителя в жилом автофур­гоне, грузовике или автобусе проверьте на­пряжение аккумулятора.
! Используйте только предохранитель ука-
занного номинала. Использование пред­охранителя, номинальные характеристики которого отличаются от указанных, может стать причиной перегрева, задымления, повреждения устройства, а также травм, включая ожоги.
90
Ru
Page 91
Перед началом эксплуатации
! Если перегорел предохранитель приоб-
ретенного отдельно провода для по­дключения к аккумулятору или предохранитель усилителя, проверьте пра­вильность подключения проводов и гром­коговорителей. Выявите и устраните причину, а затем замените предохранитель на новый с идентичными номинальными параметрами.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по­ражение электрическим током. Попадание жидкости может также стать причиной по­вреждения, задымления или перегрева данного устройства. Наружные поверхности усилителя и по­дключенных громкоговорителей также могут нагреваться и при прикосновении к ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходи­мо отключить питание усилителя, чтобы избежать возникновения серьезных неис­правностей. В таких случаях следует уста­новить переключатель питания системы в положение OFF (ВЫКЛ) и проверить соединения проводов подачи питания и громкоговорителей. Если Вам не удалось выявить причину самостоятельно, обрат­итесь к своему дилеру.
! Перед установкой всегда отключайте отри-
цательную * клемму аккумулятора во из­бежание поражения электрическим током или короткого замыкания.
Раздел
01
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы Вы могли слышать звуки снаружи машины.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном или работающем на холостом ходу дви­гателе может привести к разрядке аккумулятора.
Ru
Русский
91
Page 92
Раздел
02
Настройка усилителя
Описание элементов устройства
Передняя панель
Задняя панель
Для регулировки переключателя исполь­зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Индикатор питания
При включении питания загорается инди­катор питания.
2 Регулятор BFC (частоты биений)
Расположен на передней панели устрой­ства. Если при воспроизведении транс­ляций СЧ/НЧ диапазонов в режиме стерео слышны биения, измените по­ложение регулятора BFC с помощью от­вертки с плоским жалом.
3 Регулятор GAIN (уровня усиления)
С помощью регуляторов усиления
CHANNEL A (канал A) и CHANNEL B (канал B) можно установить оптималь-
ную выходную мощность автомобильной аудиосистемы в соответствии с мощно­стью усилителя Pioneer. По умолчанию
регулятор усиления установлен в по­ложение NORMAL. Если выходная мощность остается низ­кой, даже когда регулятор громкости звука находится в максимальном по­ложении, установите регуляторы мощно­сти на более низкий уровень. Если при установке регулятора громкости в макси­мальное положение появляются искаже­ния, установите регуляторы мощности на более высокий уровень. ! При использовании только одного
входного гнезда положение регулято­ров мощности каналов А и В должно быть одинаково.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA (ста­ндартная выходная мощность 500 мВ), установите регулятор в положе­ние NORMAL. При использовании ав­томобильной аудиосистемы Pioneer, оснащенной RCA, с выходной мощно­стью 4 В и более установите уровень мощности усилителя так, чтобы он со­ответствовал уровню выходной мощ­ности автомобильной аудиосистемы.
4 Переключатель LPF (фильтр низких частот)/HPF (фильтр высоких частот)
Переключите настройки в соответствии с характеристиками подключенного гром­коговорителя. ! При подключении сабвуфера:
Выберите LPF. При этом отсекаются высокие частоты и воспроизводятся низкие частоты.
! При подключении широкополосного
громкоговорителя: Выберите HPF или OFF. При установке переключателя в положение HPF от­секаются низкие частоты и воспроиз­водятся высокие частоты. При установке переключателя в положе­ние OFF воспроизводится весь диапа­зон частот.
92
Ru
Page 93
Настройка усилителя
Раздел
02
5 Переключатель INPUT SELECT (вход)
Выберите 2CH для двухканального входа и 4CH для четырехканального входа.
Установка коэффициента усиления
! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокой мощности, неверного использования или неверного подключения, способных привести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-
ня громкости и т. п. данная функция на несколько секунд отключает звук (это не является неисправностью) и вновь включает его при снижении уровня громкости на главном устройстве.
! Отключение звука может означать, что
установлен неверный коэффициент усиления. Чтобы звук не отключался при установке максимального уровня громкости на основном устройстве, ко­эффициент усиления усилителя должен соответствовать максимальному уров­ню выходной мощности основного ус­тройства. В этом случае уровень громкости не будет изменяться, а коэф­фициент усиления не будет превышать допустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент
усиления установлены правильно, но звук все равно периодически отключает­ся. В этом случае обратитесь в ближай­ший авторизованный сервисный пункт
Pioneer.
Регулировка коэффициента усиления данного устройства
На рисунке выше показано положение регулятора усиления на уровне NORMAL.
Отношение коэффициента усиления усилителя и выходной мощности основного устройства
При чрезмерном повышении коэффициен­та усиления резко увеличиваются искаже­ния, а мощность повышается незначительно.
Форма сигнала на выходе при высоком уровне громкости, созданном с помощью регулятора коэффициента усиления усилителя
Русский
Искаженная форма сигнала при высоком уровне громкости. При повышении коэф­фициента усиления усилителя мощность изменяется незначительно.
Ru
93
Page 94
Раздел
03
Подключение устройств
Схема подключения
1 Специальный красный провод для по-
дключения к аккумулятору RD-223 (приобретается отдельно) После подключения всех проводов уси­лителя последним подключите провод, идущий от клеммы усилителя к поло­жительной (+) клемме аккумулятора.
2 Провод заземления (черный)
RD-223 (приобретается отдельно) Подключите к металлической части шасси.
3 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA (приобретается отдельно)
4 Внешний выход
Если используется только один входной штекер, не подключайте ничего к входному гнезду В, предназначенному для RCA.
5 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
6 Выходное гнездо для RCA 7 Входное гнездо А для RCA 8 Входное гнездо В для RCA 9 Усилитель с гнездами для подключения
кабеля RCA (приобретается отдельно)
a Выходные клеммы для подключения гром-
коговорителей Инструкции по подключению громкогово­рителей см. в разделе, указанном ниже.
Подключения с использованием вход-
См.
ного провода громкоговорителя
b Плавкий предохранитель (25 A) × 2 c Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается отдельно) Подключите штекерный вывод провода к разъему системы дистанционного управления автомобильной аудиосисте­мой (SYSTEM REMOTE CONTROL). Гнезд о­вой вывод можно подключить к разъему реле управления антенной аудиосистемы. Если у автомобильной аудиосистемы от­сутствует разъем для подключения систе­мы дистанционного управления, подключите штекерный вывод к клемме питания через замок зажигания.
d Плавкий предохранитель (30 A) × 2 e Проходная изолирующая втулка f Задняя панель g Передняя панель
Примечание
Переключатель INPUT SELECT (выбор входа) должен быть установлен в одно из положе­ний. Дополнительную информацию см. в разделе
Настройка усилителя
на стр. 98.
на стр. 92.
94
Ru
Page 95
Подключение устройств
Раздел
03
Перед подключением усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Чтобы защитить проводку, заизолируйте участки, соприка­сающиеся с металлическими частями, с помощью изоляционной ленты.
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудова­ние. Провода имеют ограниченную допу­стимую нагрузку по току.
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Не подключайте провод громкоговорителя
непосредственно к заземлению и не свя­зывайте вместе несколько отрицательных (*) выводов проводов громкоговорителей.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клемме питания через замок зажигания (12 В пост. тока), то усилитель будет находить­ся в включенном состоянии при включен­ном зажигании вне зависимости от того, включена автомобильная аудиосистема или нет; это может привести к разрядке ак­кумулятора, если двигатель выключен или работает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый
отдельно провод для подключения к акку­мулятору как можно дальше от проводов громкоговорителей. Проложите и закрепите приобретаемый отдельно провод для подключения к акку­мулятору, провод заземления, провода громкоговорителей и усилителя как можно дальше от антенны, кабеля антенны и тюнера.
Режим мостового соединения
Максимальное сопротивление громкогово­рителя не должно превышать 4 W. Убедитесь, что данное условие выполнено. Неверное по­дключение усилителя может привести к его повреждению или к травмам в виде ожогов, вызванных перегревом. Мостовое соединение двухканального уси­лителя с нагрузкой 4 W представляет собой параллельное подключение двух громкогово­рителей с сопротивлением 8 W каждый, левого + и правого * (Схема A), либо одного громкоговорителя с сопротивлением 4 W. Для других усилителей см. схему мостового по­дключения громкоговорителей на задней панели: два громкоговорителя с сопротивле­нием 8 W, подключенных параллельно, для нагрузки 4 W, либо один громкоговоритель с сопротивлением 4 W на каждый канал. При возникновении вопросов обращайтесь к местному авторизованному дилеру Pioneer или в пункт сервисного обслуживания.
Русский
Ru
95
Page 96
Раздел
03
Подключение устройств
Технические характеристики громкоговорителя
Убедитесь, что характеристики громкогово­рителей соответствуют указанным ниже требованиям. В противном случае суще­ствует опасность возгорания, задымления или повреждения устройства. Сопротивле­ние громкоговорителей от 2 W до 8 W, или от 4 W до 8 W для двухканального или иного мостового соединения.
Сабвуфер
Канал громкого­ворителя
Четырехканальный выход
Двухканальный выход
Трехканальный выход А для гром­коговорителя
Трехканальный выход В для гром­коговорителя
Прочее оборудование (кроме сабвуфера)
Канал громкого­ворителя
Четырехканальный выход
Двухканальный выход
Трехканальный выход А для гром­коговорителя
Трехканальный выход В для гром­коговорителя
Мощность
Номинальная входная мощность: Не менее 70 Вт
Номинальная входная мощность: Не менее 200 Вт
Номинальная входная мощность: Не менее 70 Вт
Номинальная входная мощность: Не менее 200 Вт
Мощность
Макс. входная мощ­ность: Не менее 120 Вт
Макс. входная мощ­ность: Не менее 300 Вт
Макс. входная мощ­ность: Не менее 120 Вт
Макс. входная мощ­ность: Не менее 300 Вт
Подключение громкоговорителей
Режим выхода на громкоговоритель может быть четырех-, трех-(стерео + моно) или двухканальным (стерео, моно). Подклю­чите выводы громкоговорителей согласно выбранному режиму, руководствуясь при­веденными ниже схемами.
Четырехканальный выход
1 Правый 2 Левый 3 Выход А громкоговорителя 4 Выход В громкоговорителя
96
Ru
Page 97
Подключение устройств
Раздел
03
Трехканальный выход
1 Правый 2 Левый 3 Выход А громкоговорителя 4 Выход В громкоговорителя (моно)
Двухканальный выход (стерео)
Двухканальный выход (моно)
1 Громкоговоритель (моно)
Подключение с использованием входного гнезда RCA
Соедините кабелем RCA выходное гнездо автомобильной аудиосистемы и входное гнездо RCA усилителя.
Четырехканальный / трехканальный выход
! Установите переключатель
INPUT SELECT (выбор входа) в положе- ние 4CH.
1 Громкоговоритель (правый) 2 Громкоговоритель (левый)
Ru
Русский
97
Page 98
Раздел
03
Подключение устройств
1 Входное гнездо А для RCA 2 Входное гнездо В для RCA 3 Соединительные провода со штекерами
RCA (приобретаются отдельно)
4 От автомобильной аудиосистемы (выход
RCA)
Если используется только один входной штекер, например, если автомобильная аудиосистема оснащена только одним вы­ходом (выходом RCA), подключите штекер к входному гнезду А для RCA, а не к гнезду В.
Двухканальный выход (стерео)/ (моно)
! Установите переключатель
INPUT SELECT (выбор входа) в положе- ние 2CH.
1 Входное гнездо А для RCA
Для двухканального выхода подключите штекеры RCA к входному гнезду А для
RCA.
2 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
3 От автомобильной аудиосистемы (выход
RCA)
Подключения с использованием входного провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкого­ворителя к усилителю с помощью входного провода, входящего в комплект поставки. ! Не используйте одновременно вход
RCA и вход громкоговорителя.
1 Автомобильная аудиосистема 2 Выход громкоговорителя 3 Белый: Канал А, левый + 4 Белый/черный: Канал А, левый * 5 Серый/черный: Канал А, правый * 6 Серый: Канал А, правый + 7 Фиолетовый: Канал В, правый + 8 Фиолетовый/черный: Канал В, правый * 9 Зеленый/черный: Канал В, левый * a Зеленый: Канал В, левый + b Входной разъем громкоговорителя
На входную клемму громкоговорителя дан­ного устройства.
98
Ru
Page 99
Подключение устройств
Раздел
03
Подключение клеммы питания
! Рекомендуется использовать приоб-
ретаемые отдельно специальный крас­ный провод для подключения к аккумулятору и провод заземления RD-
223. Подключите провод, предназначен­ный для подключения к аккумулятору, к положительной клемме (+) аккумулято­ра автомобиля, а провод заземления к корпусу автомобиля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если провод, идущий от аккумулятора, слабо закреплен на клемме с помощью винтов, то это может вызвать перегрев, неполадки в работе устройства и травмы, включая неболь­шие ожоги.
1 Проложите провод, предназначен­ный для подключения к аккумулятору, из отсека двигателя в салон автомоби­ля.
После подключения всех проводов уси­лителя последним подключите провод, идущий от клеммы усилителя к поло­жительной (+) клемме аккумулятора.
6 Просверлите в корпусе автомобиля от-
верстие диаметром 14 мм.
2 Скрутите оголенные концы провода, предназначенного для подключения к аккумулятору, провода заземления и провода системы дистанционного управления.
Скрутить
3 Наденьте наконечники на концы про­водов. Наконечники в комплект постав­ки не входят.
С помощью плоскогубцев или аналогично­го инструмента закрепите наконечники на проводах.
1 Наконечник 2 Провод для подключения к аккумулято-
ру
3 Провод заземления
1 Положительная (+) клемма 2 Отсек двигателя 3 Салон автомобиля 4 Плавкий предохранитель (30 A) × 2 5 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-
ние в корпус автомобиля.
4 Подключите провода к клеммам.
Плотно закрепите провода на клеммах с помощью винтов.
Ru
Русский
99
Page 100
Раздел
03
Подключение устройств
1 Клемма системы дистанционного
управления
2 Клемма заземления GND 3 Клемма питания 4 Клеммные винты 5 Провод для подключения к аккумулято-
ру
6 Провод заземления 7 Провод системы дистанционного
управления
2 Наденьте наконечники на концы про­водов громкоговорителя. Наконечники в комплект поставки не входят.
С помощью плоскогубцев или аналогично­го инструмента закрепите наконечники на проводах.
1 Наконечник 2 Провод громкоговорителя
3 Подключите провода громкогово­рителя к выходным клеммам громкого­ворителя.
Плотно закрепите провода громкогово­рителя на клеммах с помощью винтов.
Подключение проводов к выходным клеммам громкоговорителей
1 С помощью кусачек или режущего инструмента очистите от изоляции примерно 10-мм участок провода и скрутите его.
Скрутить
100
Ru
1 Клеммные винты 2 Провода громкоговорителей 3 Выходные клеммы для подключения
громкоговорителей
Loading...