PIONEER DVR-433H User Manual [fr]

Page 1
Enregistreur de DVD
DVR-433H-S DVR-433H-K
Mode d’emploi
Page 2
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe
1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : Intérieur de l’appareil
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN. BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Fr
Page 3
j
T
ATTENTION
T
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant égalementá Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Page 4
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . 8
Compatibilité en lecture des disques et du format
de gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Quelques mots sur le disque dur intégré . . . . . . . . . 11
02 Connexions
Connexions au panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexions au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un
téléviseur compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexions simplifiées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo. . . . . 15
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite
ou la télévision numérique terrestre . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion à un décodeur extérieur (1) . . . . . . . . . . . 17
Connexion à un décodeur extérieur (2) . . . . . . . . . . . 18
Connexion à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles . . . 20
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général . . . . . . . . . . . . . . 25
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou
l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Premier enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré. . . . . 29
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation du menu Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Affichage sur l’écran des informations du disque. . . 34
05 Enregistrement
Quelques mots concernant l’enregistrement
sur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Quelques mots concernant l’enregistrement
sur disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Durée d’enregistrement et qualité d’image . . . . . . . 38
Signal audio enregistré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo . . . . . 38
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Enregistrement simple d’une émission de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Questions répétitives concernant l’enregistrement
commandé par programmateur. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Enregistrement et lecture simultanés. . . . . . . . . . . . 48
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur . . . . 48
Enregistrement automatique à partir d’un
syntoniseur pour satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Enregistrement à partir d’un caméscope DV . . . . . . 50
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Initialisation d’un DVD enregistrable . . . . . . . . . . . . 53
06 Lecture
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Navigation sur les disques et sur le disque dur . . . . 54
Utilisation de Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . 55
Examen du contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avance ou recul image par image . . . . . . . . . . . . . . 58
Menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Affichage puis sélection des sous-titres . . . . . . . . . . 61
Sélection de la piste sonore d’un DVD . . . . . . . . . . . 62
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . . . . . . . . . . 63
07 Copie et sauvegarde
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Copie par touche unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Utilisation d’une liste de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilisation de la sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4
Fr
Page 5
08 Montage
Page Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Options du menu des commandes . . . . . . . . . . . . . 75
Précision du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Genres sur disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
09 Utilisation du Jukebox
Copie d’un CD sur le disque dur . . . . . . . . . . . . . . . 83
Écoute de musique avec le Jukebox . . . . . . . . . . . . 84
Édition des albums du Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 PhotoViewer
Création d’un diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11 Menu Disc Setup
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Réglages d’initialisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Finalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Initialize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
12 Menu Video/Audio Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée ou
appliquée sur les entrées extérieures. . . . . . . . . . . . 90
Définition de la qualité de l’image pour la
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Audio DRC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14 Informations complémentaires
Tailles de l’écran et formats de disque. . . . . . . . . . 102
Durées minimum de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Questions répétitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Quelques mots au sujet de DV . . . . . . . . . . . . . . . 108
Modes d’enregistrement manuel. . . . . . . . . . . . . . 109
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Liste des codes de pays ou de région. . . . . . . . . . . 110
Messages et avertissements affichés sur
l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Réinitialisation de cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . 113
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Nettoyage de l’optique du capteur. . . . . . . . . . . . . 113
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Index
13 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5
Fr
Page 6
01
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
• Enregistrement et lecture simultanés
Particularités
• Enregistrement sur disque dur
Vous disposez de 227 heures d’enregistrement vidéo (en mode MN1) sur le disque dur de 80 giga-octets. Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou sur un disque dur de grande capacité, vous apporte beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre conserver les enregistrements sur le disque dur pour y avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à fin d’archivage ou de lecture sur un autre appareil.
• Copie entre disque dur et DVD
Vous pouvez copier sans mal les enregistrements du disque dur vers un DVD, et inversement. En principe, vous pouvez employer la copie à grande vitesse qui assure le transfert d’une heure de vidéo en une minute environ (enregistrement en mode SEP sur un disque DVD-R Ver. 2.0 / 2.1 (16x)). Vous pouvez également choisir de réaliser une copie dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple, vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée standard) un enregistrement en mode XP (meilleure qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette manière, de la place peut demeurer disponible sur le DVD pour d’autres enregistrements.
• Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque dur.
• Copie de haute qualité, en temps réel
Au moment de l’enregistrement sur le disque dur, des données image sont préservées de façon que le transfert ultérieur en temps réel sur DVD puisse être réalisé dans les conditions optimales. (Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur disque dur MN16–32 (valeur Video Mode Off) et aux enregistrements MN12–32 / XP+ (valeur Video Mode On).)
• Lecture décalée
Grâce à la lecture décalée, vous pouvez regarder un enregistrement depuis le début, bien qu’il ne soit pas terminé et qu’il se poursuive. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc le programmateur d’enregistrement et lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de s’enregistrer, avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.
VR mode HDD
HDD
VR mode HDD
L’enregistrement et la lecture du contenu du disque dur et du DVD sont deux opérations complètement indépendantes. Cela veut dire que vous pouvez graver une émission de télévision sur un DVD enregistrable, tandis que vous regardez un enregistrement déjà réalisé sur le même DVD.
• Aide affichée sur l’écran
Une pression sur la touche HELP du boîtier de télécommande provoque l’affichage sur l’écran d’une page d’aide contextuelle.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplifient les opérations de choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
•Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s’agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d’un enregistrement.
• Compatibilité avec le balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage entrelacé. Il en résulte une image stable, dépourvue de scintillement. (Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous assurer de leur compatibilité avec ce mode de fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma
Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d’enregistrement. C’est tout!
• Programmation possible de 32 enregistrements
L’enregistreur peut accepter 32 programmations pour le mois à venir. Il peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
6
Fr
Page 7
Avant de commencer
01
*
est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation. Le système ShowView est fabriqué sous licence Gemstar Development Corporation.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l’enregistrement commence immédiatement; la durée de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30 minutes. Chaque pression sur la touche REC augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement, pour atteindre 6 heures au plus.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Auto Start Recording à partir d’un récepteur d’émissions par satellite et d’un décodeur
Si un récepteru d’émissions par satellite ou un décodeur sont reliés aux entrées AV2/AUTO START REC de cet appareil, l’enregistrement peut commencer et s’arrêter automatiquement en fonction des réglages adoptés pour le programmateur du décodeur.
• Enregistrement sur disque dur de très haute qualité
HDD
En choisissant le mode XP+, vous pouvez obtenir des enregistrements de très haute qualité sur le disque dur (grâce au taux de transfert d’environ 15 Mo/s).
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
En mode LPCM, les sons sont enregistrés, sans compression, avec le format PCM linéaire à 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement et aisément ce que vous désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps.
• Enregistrement commandé manuellement
Outre 6 modes d’enregistrement préalablement définis, le mode d’enregistrement manuel vous donne accès à 34 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Enregistrement à partir d’un caméscope DV
Cet appareil possède une prise d’entrée DV (Digital Video), ce qui permet sa liaison à un caméscope DV. Cette disposition permet donc le montage sur DVD ou disque dur des prises de vues effectuées à l’aide du caméscope.
• Montage sûr, non destructif
VR mode
Lorsque vous réalisez une modification de la liste de lecture, la gravure du disque elle-même (la gravure d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (que l’on nomme la liste de lecture) n’a pour effet que d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d’origine.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d’un lecteur ordinaire de DVD
Video mode
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
*
d’ordinateur compatible DVD-Video
* Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lectu re des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R, CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d’un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver, en mode vidéo, sur un DVD, qui doit être finalisé, le contenu que vous jugez important d’un autre DVD enregistrable. Le document est tout d’abord copié sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d’un enregistrement
HDD
Si un enregistrement commandé par programmateur ne peut se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas enregistrable, l’enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un enregistrement
HDD
Il s’agit du remplacement automatique d’un enregistrement commandé par programmateur que vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée, elle remplace une précédente émission gravée sur le disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie: Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissanc e des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
7
Fr
Page 8
01
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P x2
• Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble d’antenne radiofréquence
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boîtier de télécommande.
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications (, ) figurant à l’intérieur du logement.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande et les codes prédéfinis pour le téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 99 pour connaître le mode opératoire.
• Utilisez le boîtier face au capteur de télécommande, qui se trouve sur la face avant de l’appareil, et à une distance inférieure à la portée maximale.
3 Replacez le couvercle du logement.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer relié à la prise CONTROL IN du panneau arrière. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau arrière la page 12.
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci­dessous.
7 m
8
Fr
Page 9
Avant de commencer
01
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R
CD-RW
• Compatibilité également assurée avec KODAK Picture CD
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
est une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW. Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x, Ver. 1.2 / 2–4x, et Ver. 1.2 / 2–6x
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x/ 16x, et Ver. 2.1 / 1–8x / 1–16x
Formats de gravure:
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode vidéo)
Formats lisibles:
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode vidéo)
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW Ver.
1.2 et endommager les données du disque. Si vous voulez lire des DVD-RW sur cet enregistreur et un ancien enregistreur/graveur, nous vous conseillons d’utiliser des disques Ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW Ver. 1.2.
Modèle Lisible Enregistrable
DVR-7000
DVR-3100 / DVR-5100H
1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible.
2
La mention Cannot read the CPRM information apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.
Oui
Oui
1,2,3
Non
1
Non
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats lisibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 ou 48kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du Glossaire la page 114)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
9
Fr
Page 10
01
Avant de commencer
10
Fr
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio. WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
XP, Windows Media® Player 9 ou Windows
®
Player 10 Series.
®
Player pour
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo
numériques
• Rapport d’échantillonnage: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet enregistreur. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD la page 37.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode vidéo’. Par contre, les gravures en mode vidéo donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
• Comment puis-je changer le format d’un disque?
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés, au choix, pour le mode vidéo ou le mode VR. Le DVD-R est prêt pour le mode vidéo, avant que vous ne l’introduisiez pour la première fois dans l’appareil. Toutefois, grâce au menu Disc Setup, vous pouvez l’initialiser pour le mode VR.
Le DVD-RW peut être initialisé, au choix, pour l’un ou l’autre de ces deux modes; cette opération, qui peut être répétée aussi souvent que nécessaire, efface les données qu’il contient.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode vidéo* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de DVD, à condition qu’ils aient été préalablement ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video. Les DVD-R gra vés e n mode VR ne pe uven t pas être lus par un lecteur ordinaire de DVD, mais peuvent l’être par un autre enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD-ROM (dans le cas du lecteur de DVD-ROM, il faut toutefois que le disque ait été préalablement finalisé). Les DVD-RW gravés en mode VR peuvent être lus par certains lecteurs et par d’autres enregistreurs.
N’oubliez pas que la lecture d’un disque peut être impossible du fait de ses caractéristiques, de rayures ou de poussières, sur le disque ou l’optique, etc.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de lire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peut être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD­Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il
Page 11
Avant de commencer
01
existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise. Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez­vous à CPRM la page 38), et à condition d’utiliser un disque compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer un montage. Dans le cas d’un disque gravé en mode VR, vous pouvez effectuer un montage en créant une ‘liste de lecture’, c’est-à-dire en précisant ce qui doit être lu et à quel moment. Au moment de la lecture, l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Gravure d’origine (Original)
Titre 1
Chapitre 1
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Liste de Lecture (Play List)
Titre 3Titre 2
Chapitre 1 Chapitre1 Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 2
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
Dans ce document, nous emploierons souvent les termes “gravures d’origine” et “liste de lecture” pour parler des gravures initiales et de leur version montée.
Gravure d’origine (Original) se rapporte à ce qui a été effectivement gravé sur le disque.
Liste de lecture (Play List) se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire les gravures d’origine.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré (HDD) est un organe fragile. En raison des conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et l’enregistrement habituels deviennent impossibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites. Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident. Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie.
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur. N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide
• ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit:
1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes. 2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup; reportez-vous à Optimize HDD la page 89).
11
Fr
Page 12
02
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
AC IN
CONTROL
IN
DIGITAL
OPTICAL
OUT
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
5 6 7 8 9
1 Connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux vidéo, les signaux S-vidéo et les signaux RVB. Reportez-vous à AV2/L1 In la page 95 pour connaître la manière de procéder.
2 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de signaux de S-vidéo ou de signaux RVB. Reportez-vous à
la page 95 pour connaître la manière de procéder.
Out
AV1
3 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo.
4 ANTENNA IN (RF IN)/OUT Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par
laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
5 AC IN – Entrée de l’alimentation 6 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL
OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de cet appareil-ci; utilisez pour cela un cordon doté
d’une fiche miniature.
7 DIGITAL AUDIO OUT
Cette prise optique pour signaux numériques audio assure la liaison à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux numériques.
1
R
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
S-VIDEO
2 3 4
COMPONENT VIDEO OUT
Y
S-VIDEO
R
AV 1 (RGB) – TV
AUDIO
L
VIDEO
OUTPUT
B
P
IN ANTENNA
P
R
OUT
8 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S-vidéo assurant la liaison au magnétoscope ou à une autre source.
9OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S-vidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Connexions au panneau avant
VIDEO
INPUT 2
L(MONO)
AUDI
R
O
S-VIDEO
DV IN
10 11
Sur la droite de la face avant, se trouvent d’autres prises masquées par un volet escamotable.
10 DV IN
Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK prévu pour un caméscope DV.
11 Entrée audio et vidéo 2
C’est une entrée audio et vidéo (audio analogique et stéréophonique; vidéo composite et S-vidéo) qui peut être utilisée pour un caméscope, une console de jeu, un appareil audio portatif, etc.
12
Fr
Page 13
Connexions
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible
Lorsque cet appareil est relié à un téléviseur équipé de i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel (SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions suivantes sont alors disponibles:
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du système de commande par programmateur NexTView
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Enregistrement direct d’une émission de télévision
L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet appareil est effectivement réglé sur le canal convenable. Reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 40 pour plus de détails.
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportez­vous à Mise en service et réglage général la page 25 et à Auto Channel Setting la page 94 pour plus de détails.
Chargement du système de commande par programmateur NexTView
Le système de commande par programmateur NexTView vous permet de programmer un enregistrement directement à partir du guide de programmation électronique NexTView affiché sur votre téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Sachez que les options SP et LP affichées sur le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement SP et LP de cet appareil.
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet appareil.
02
13
Fr
Page 14
02
Connexions
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire des disques. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out la page 95 et à AV2/L1 In la page 95 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
SCART AV
CONNECTOR
AC IN
Téléviseur
Magnétoscope
ANTENNA
IN
3
4
COMPONENT VIDEO OUT
Y
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
AUDIO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
INPUT 3
5
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
ANTENNA
IN
OUT
ANTENNA
OUT
B
P
IN
OUT
ANTENNA
P
R
ANTENNA IN (RF IN)
2
1
Prise murale antenna/câble TV
télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil et passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 93).
14
Fr
Page 15
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les composantes vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
AUDIO INPUT
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo
COMPONENT
VIDEO INPUT
02
VIDEO
INPUT
Téléviseur
12
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
AC IN
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
INPUT 3
IN
OUT
ANTENNA
P
R
VIDEO
S-VIDEO
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
AUDIO INPUT
2
AC IN
Téléviseur
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
L
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
INPUT 3
S-VIDEO
INPUT
1
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
OUT
ANTENNA
P
R
1 Reliez la sortie S-vidéo ou la sortie des composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-vidéo, utilisez un câble S-vidéo (non fourni) entre la sortie S-VIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée S-vidéo sur le téléviseur. Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur. Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe Component Video Out la page 95.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
15
Fr
Page 16
02
V
Connexions
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
Important
• Ne reliez pas cet appareil à votre téléviseur à travers le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou un autre appareil. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
REC(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
2
Téléviseur
AC IN
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
3
SCART AV
CONNECTOR
1
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
IN
OUT
ANTENNA
P
R
S-VIDEO
ANTENNA IN (RF IN)
1
télévision embrouillées.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 93).
1
Si vous utilisez un décodeur
16
Fr
ANTENNA
Récepteur câble/ satellite/télévision numérique terrestre
ANTENNA
IN
OUT
Prise murale
1
parabole/ antenne/câble T
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
Page 17
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
SCART AV
CONNECTOR
4
AC IN
Téléviseur
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
SCART AV
CONNECTOR
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
OUT
ANTENNA
P
R
3
2
SCART AV
CONNECTOR
télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
02
Décodeur
Prise murale antenne/ câble TV
Magnétoscope/ récepteur satellite/ boîte de câblodistribution
1
ANTENNA
IN
17
Fr
Page 18
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette
1
page. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
SCART AV
CONNECTOR
2
AC IN
ANTENNA
IN
Téléviseur
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
3
1
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
IN
OUT
ANTENNA
P
R
S-VIDEO
ANTENNA IN (RF IN)
1
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
18
Fr
SCART AV
CONNECTOR
Prise murale antenne/ câble TV
Décodeur
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux:
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à AV2/L1 In la page 95).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual
CH Setting la page 94).
Page 19
Connexions
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le truchement de la sortie optique pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Réglages de sortie pour le son la page 96).
ANTENNA
IN
VIDEO
IN
Téléviseur
1
AUDIO/VIDEO
IN
VIDEO
OUT
4
DIGITAL
IN
02
AC IN
Récepteur/ampli AV
CONTROL
IN
DIGITAL
OUT
OPTICAL
3
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez une des prises DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil à une entrée optique pour signaux numériques de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.
2
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
P
Y
IN
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
OUT
ANTENNA
P
R
ANTENNA IN (RF IN)
1
Prise murale antenne/ câble TV
Important
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘en ligne’ avec le magnétoscope et au moyen de câbles audio-vidéo. Reliez-le directement au téléviseur.
19
Fr
Page 20
02
Connexions
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
MENU
TOP MENU
ENTER
ONE TOUCH
HOME
REC

RETURN
MENU
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
STANDBY/ON
1 2
PULL - OPEN
COPY
AUDIO/VIDEO
INPUT
Connexion à un caméscope DV
Grâce à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant, il est possible de relier à cet appareil un caméscope DV, un magnétoscope ou un graveur de DVD-R/RW et de copier, sous forme numérique, le contenu d’une cassette DV ou d’un DVD-R/RW sur un DVD-R/RW.
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs numériques pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques VHS.
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
MENU
TOP MENU
ENTER
ONE TOUCH
HOME
COPY
REC

RETURN
STANDBY/ON
MENU
PULL - OPEN
Caméscope analogique
AUDIO/VIDEO
INPUT
Magnéstoscope
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2/AUTO START REC(INPUT 1/ DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les connexions à la face avant sont commodes pour l’entrée sur caméscope.
DV IN
DV
OUT
Caméscope DV
1 Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la prise DV du caméscope DV à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant de cet appareil.
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
1 Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.
20
Fr
Page 21
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
4 53 71 2 6 8
03
OPEN/CLOSE
TOP MENU
HOME
STANDBY/ON

MENU
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Tiroir pour le disque 3 DISC NAVIGATOR/TOP MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été chargé.
4 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
5 Témoin HDD/DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous sélectionnez le disque dur, et de couleur orange lorsque vous sélectionnez le DVD.
6 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur (HDD) ou le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture.
7MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Video.
8 Afficheur de la face avant et capteur de télécommande
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 24.
9 Entrées sur la face avant (page 12) Abaissez le volet lorsque vous devez accéder à une des prises d’entrée (audio, vidéo et DV) placées sur la face avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes pour la liaison à un caméscope ou tout autre appareil portatif.
10 ONE TOUCH COPY (page 64) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture. Reportez-vous également à la page 7, Remarque sur la
copie.
HDD/DVD
MENU
ENTER
RETURN
11
ONE TOUCH
COPY
REC
PULL - OPEN
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
12 REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
13 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
14 /// et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur.
A l’arrêt, les touches / peuvent servir à changer de chaîne de télévision.
15 HOME MENU (page 34) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
16
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
17
Appuyez sur cette touche pour interrompre ou poursuivre la lecture.
18
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
21
Fr
Page 22
03
Commandes et afficheurs
Boîtier de télécommande
1 2
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
3
AUDIO
SUBTITLE
5
DISC NAVIGATOR
8
TOP MENU
10
HOME MENU
11
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
13
14 15
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 HDD/DVD (page 27) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur (HDD) ou le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture.
3HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide relative à la page d’interface actuelle.
DISPLAY (SHIFT + HELP) (page 34) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
4 INPUT SELECT (page 48)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement.
TV/DVD (SHIFT + INPUT SELECT) (page 30) Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
TV/DVD
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
BACK CM
ST0P REC
COPY
DVD RECORDER
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
4 6
7
9
12
16
5 Touches numérotées
Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un disque, etc.
AUDIO (SHIFT + 1) (page 29, 62) Pour choisir la langue des dialogues ou la voie audio. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (SHIFT + 2) (page 61) Pour afficher les sous-titres et choisir la langue dans le cas des DVD-Video multilingues.
ANGLE (SHIFT + 3) (page 63) Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
6CLEAR
Utilisez la touche pour effacer un caractère tapé et recommencer une frappe.
7 CHANNEL +/– (page 29) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré.
8 DISC NAVIGATOR (page 55, 74) / TOP MENU (page 32) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été chargé.
9 ShowView (SHIFT + MENU) (page 43) / MENU (page 32) Appuyez sur cette touche pour programmer une émission avec ShowView ou afficher le menu de disque si un disque DVD-Video est inséré.
10 /// et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur.
11 HOME MENU (page 34) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
12 RETURN (page 99) Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés. Utilisé également pour le réglage du mode de télécommande.
13 Commandes de lecture (page 31)
 /  (page 57) Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture.
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
22
Fr
Page 23
Commandes et afficheurs
REC MODE (SHIFT + ) (page 39) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
/
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit.
CM BACK (SHIFT + ) (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers le début du document audiovisuel en cours de lecture.
CM SKIP (SHIFT + ) (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers la fin du document audiovisuel en cours de lecture.
/ / / (page 57) Pendant la pause, appuyez sur une de ces touches et maintenez-la enfoncée pour la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
14 SHIFT
Appuyez un instant sur SHIFT pour accéder aux fonctions imprimées en vert sur la télécommande. Par exemple, maintenez SHIFT enfoncé et appuyez sur pour REC MODE.
15 ONE TOUCH COPY (page 64) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
16 Commandes d’enregistrement (page 28)
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
TV DIRECT REC (SHIFT + REC) (page 40) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de l’émission, quel que soit le canal sur lequel le téléviseur est réglé.
03
23
Fr
Page 24
03
Commandes et afficheurs
Afficheur
2 43 5
1
L
P
R
9 78
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture; ils clignotent pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement; il clignote pendant une pause d’enregistrement.
4 (page 41)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu’aucun DVD enregistrable n’a été chargé, ou bien si l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que le disque n’est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au format NTSC.
(page 96) Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.
(page 95) Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des composantes vidéo est réglée pour le balayage progressif.
OVER (page 96) Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio analogique est trop élevé.
6
5 Témoins de qualité d’enregistrement (page 38)
XP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement XP (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement SP (durée standard).
LP / SLP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement LP (longue durée) ou le mode
SLP (très longue durée). EP / SEP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement EP (durée prolongée) ou le mode SEP (durée très prolongée).
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle du niveau d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique 7R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
8AUTO
Ce témoin s’éclaire si vous avez décidé que l’enregistrement doit commencer automatiquement, et pendant toute la durée d’un enregistrement commencé automatiquement.
9PL (page 74)
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode liste de lecture.
2 3 (page 99) Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
24
Fr
Page 25
Pour commencer
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
TV/DVD
INPUT SELECT
ANGLE
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
3 Utilisez les touches / pour sélectionner une langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
English
Deutsch
Español
Svenska
français
Italiano
Nederlands
K
Pycc
NN
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
Power Save
Start
Start
Help
Cancel
Setup Navigator
Setup Navigator
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
04
S
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
HOWVIEW
MENU
ENTER
RETURN
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON, sur le boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 93).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Channel Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
English
Auto Scan
Download from TV
Do not Set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
25
Fr
Page 26
04
Pour commencer
• Utilisez les touches / pour sélectionner le pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Basic
Basic
Basic Tuner
Tuner
Video In/Out
Video Out
Audio In
Audio In
Audio Out
Audio Out
Language
Language
Recording
Recording
Playback
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Country Selection
Input Line System
Input Line System
Power Save
Power Save
Country
Help
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les canaux, automatiquement.
Tuning
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading Pr 5
32/213
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour poursuivre.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
11 : 20
Pr 1
Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Help
Setup Navigator
Summer Time
Setup Navigator
Off
Austria
Vienna
1/2
26
Fr
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto
Auto
Manual
• Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
Appuyez sur puis utilisez les touches / pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non; cela fait, appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Help
Setup Navigator
Summer Time
Setup Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Help
Time
Setup Navigator
Setup Navigator
Time Zone
Summer Time
01 / /01
00 : 00
Austria Vienna
On
2/2
2005SAT
Page 27
Pour commencer
04
Utilisez les touches / pour modifier l’indication figurant dans un champ mis en valeur. Utilisez les touches / pour passer d’un champ à un autre.
• À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
TV Screen Size
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Wide (16:9)
Standard (4:3)
Utilisez les touches / pour sélectionner, puis appuyez sur ENTER.
8 Le téléviseur est-il compatible avec la vidéo à balayage progressif?
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Progressive
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Don't Know
Utilisez les touches / pour sélectionner Compatible, Not Compatible, ou Don’t Know, puis appuyez sur ENTER.
• Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est disponible que sur la prise AV1(RGB)-TV et les prises de sortie pour les composantes vidéo.
9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator, vous serez prêt à profiter de cet appareil DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires rendus nécessaires pour l’enregistrement des émissions de télévision de Terre.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à Manual CH Setting la page 94.
• Si, pour une raison quelconque, vous êtes conduit à interrompre les réglages généraux, l’appareil vous dem an de , à l’ oc ca si on de la mis e e n s er vi ce su iv an te , si vous désirez reprendre les opérations de réglage ou, au contraire, les différer à nouveau.
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l’enregistrement
La touche HDD/DVD (boîtier de télécommande et face avant) permet de sélectionner soit le disque dur (HDD) soit le DVD pour effectuer une lecture ou un enregistrement. Un témoin, sur la face avant, signale lequel des deux support est sélectionné.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
TV/DVD INPUT SELECT
ANGLE
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Setup is complete!
Input Line System
Enjoy using your DVD recorder!
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup
Finish Setup
Go Back
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
27
Fr
Page 28
04
Pour commencer
Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d’effectuer l’enregistrement de base d’une émission de télévision sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites beaucoup plus en détail dans le chapitre 5 (Enregistrement).
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
REC MODE
ONE TOUCH
SHIFT
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez en service le téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en service cet appareil.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil.
2 Utilisez la touche HDD/DVD pour sélectionner le disque dur DVD pour l’enregistrement.
Si vous avez choisi d’enregistrer sur le disque dur, passez maintenant à l’opération 5.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (face avant seulement) pour ouvrir le tiroir pour le disque.
TV/DVD
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
BACK CM
ST0P REC
COPY
DVD RECORDER
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face portant l’étiquette tournée vers le haut, dans l’alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge, quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil initialise ce support à fin d’enregistrement.
• Un DVD-R vierge est, d’origine, prêt pour la gravure en mode vidéo.
5 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 40.
6 Appuyez sur REC pour commander l’enregistrement.
• L’enregistrement s’effectuer normalement dans le mode SP (lecture normale), ce qui permet d’enregistrer pendant environ deux heures sur un DVD vierge. Les différents modes d’enregistrement ainsi que leur emploi sont expliqués en détail dans le chapitre sur l’enregistrement.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en appuyant sur . Appuyez sur REC ou  pour reprendre l’enregistrement.
7 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Lecture de l’enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement, appuyez sur .
28
Fr
Page 29
Pour commencer
TV/DVD
DISPLAY
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
•Touches CHANNEL +/– du boîtier de télécommande
Touches numériques du boîtier de télécommande – Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur la touche 4 puis sur la touche ENTER; pour sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche 3, la
touche 4 et la touche ENTER.
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
TV/DVD
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
1
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
MENU
RETURN
• Appuyez sur AUDIO (SHIFT + 1) pour sélectionner la voie audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à Nicam Select
la page 95) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-à-dire non- NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à External Audio la page 96), vous pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou les deux voies (L+R).
LR
L+R
Note
• Une seule voie d’une émission bilingue est enregistrée si le support est le disque dur et si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou bien si un DVD est enregistré en mode vidéo, ou bien si l’enregistrement s’effectue en LPCM. En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à Bilingual Recording la page 96).
04
Remarque
1. Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
BACK CM
ST0P REC
SKIP
REC
TV DRECT REC
29
Fr
Page 30
04
Pour commencer
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’). Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD (SHIFT + INPUT SELECT) adopté. Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
TV/DVD INPUT SELECT
ANGLE
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
S
ENTER
BACK CM
ST0P REC
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
• Appuyez sur TV/DVD (SHIFT + INPUT SELECT) pour sélectionner le mode TV ou le mode DVD.
30
Fr
Page 31
Pour commencer
Lecture de base
Cette section traite de la manière d’utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.) et pour la lecture de la vidéo enregistrée sur le disque dur. D’autres possibilités de lecture telles que la répétition ou la programmation, sont abordées dans le chapitre Lecture la page 54.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
REC MODE
ONE TOUCH
SHIFT
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ couvre la lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
TV/DVD INPUT SELECT
ENTER
COPY
ANGLE
BACK CM
ST0P REC
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
04
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en service cet appareil.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que l’entrée vidéo convenable a été adoptée.
2 Appuyez sur HDD/DVD pour sélectionner le disque dur ou le DVD pour la lecture.
Dans le cas de la lecture de la vidéo que contient le disque dur, passez à l’opération 5 ci-dessous.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (face avant seulement) pour ouvrir le tiroir pour le disque.
4 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Video double-face, la première face concernée doit être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la note de la page 33.
5 Appuyez sur pour commander la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un Video CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches /// et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Video CD.
• Lors de la lecture de la vidéo que porte le disque dur, l’arrêt est automatique à la fin du titre.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
6 Pour arrêter la lecture, appuyez sur . 7 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez cet appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur  OPEN/ CLOSE (face avant). Retirez le disque avant de placer
cet appareil en veille.
• Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet appareil en veille.
31
Fr
Page 32
04
Pour commencer
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent.
BACK CM
À l’exception du mode VR:
lecture, tapez le numéro d’un chapitre puis appuyez sur
ENTER
directement à ce chapitre, dans la mesure où il appartient au titre en cours de lecture.
ENTER
Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque. Mode VR uniquement: Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER.
Tous les cas:
Appuyez sur
effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
(Retour ou saut de publicités) Chaque
SHIFT
pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu
SKIP
plus (10 minutes maximum).
Pendant la
pour accéder
CLEAR
pour
Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des
ENTER
DVD-Video; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.
Cette touche permet de remonter d’un niveau
RETURN
dans la hiérarchie d’un menu de DVD-Video.
Lecture du contenu du disque dur
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pour la lecture de base de la vidéo que porte le disque dur (HDD).
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt. L’arrêt de la lecture est automatique à la fin du titre.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou au titre qui précèdent ou suivent.
Pendant la lecture, tapez un numéro de titre puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à ce titre. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
32
Fr
TOP MENU
Pendant la pause, appuyez sur une de ces
touches et maintenez-la enfoncée pour la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Video.
MENU
BACK CM
(Retour ou saut de publicités) Chaque
SHIFT
pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu
SKIP
plus (10 minutes maximum).
Pendant la pause, appuyez sur une de ces
touches et maintenez-la enfoncée pour la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
Page 33
Pour commencer
04
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe 2 vitesses d’examen; la vitesse en vigueur est indiquée sur l’écran.)
Utilisez ces touches pour accéder à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit.
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
1
et les fichiers WMA ou MP3.
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Video CD et Super VCD. La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît sur
l’écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Video CD uniquement:
RESUME
est affichée sur l’écran, la lecture
Si la mention
commence à partir du dernier point d’arrêt.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Video CD uniquement: Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur . (Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler la fonction de reprise.)
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit. Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit.
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage. Appuyez sur CLEAR pour effacer le nombre tapé et reprendre la frappe.
ENTER
Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option.
Video CD uniquement: Chaque pression
SHIFT
permet de reculer un peu plus (3 minutes
BACK CM
maximum) ou d’avancer un peu plus (10
SKIP
minutes maximum). Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture commandée par menu (PBC).
2
Remarque
1. Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur ou à un récepteur compatibles DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (SHIFT + 1) (reportez-vous à Sélection des voies audio la page 62).
2. Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d’un Video CD ou d’un Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC) en appuyant sur la touche et non pas sur la touche .
33
Fr
Page 34
04
HELP
Pour commencer
Pendant la pause, appuyez sur une de ces
touches et maintenez-la enfoncée pour la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture (vers la fin du disque uniquement). Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).
Appuyez sur cette touche pour afficher le
RETURN
menu d’un Video CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).
Utilisation du menu Home
La page Home Menu vous donne accès à toutes les possibilités de cet appareil.
Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées; cela signifie qu’elles sont indisponibles dans la situation envisagée. Par exemple, l’option Photoviewer est ombrée à moins que le disque chargé ne contienne des fichiers image au format JPEG.
Appuyez sur HOME MENU pour afficher la page Home Menu:
Disc Navigator
Timer Recording
Play Mode
Copy
Jukebox
Utilisez les touches /// puis la touche ENTER pour sélectionner une option. Pour quitter la page Home Menu, appuyez sur HOME MENU.
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Photo Viewer
Options du menu Home
Play Mode (page 58) Video/Audio Adjust
(page 90)
Copy (page 64) Photo Viewer (page 86)
Jukebox (page 83)
Affichage sur l’écran des informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé ou au disque dur.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SHIFT
SUBTITLE
REC MODE
ONE TOUCH
TV/DVD INPUT SELECT
ENTER
COPY
ANGLE
BACK CM
ST0P REC
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
34
Fr
S
ENTER
BACK CM
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
REC MODE
Options du menu Home
Disc Navigator (page 55,
Disc Setup (page 88)
page 74)
Timer Recording (page 42) Initial Setup (page 93)
DVD RECORDER
1 Appuyez de manière répétée sur DISPLAY (SHIFT + HELP) pour sélectionner les informations à afficher sur l’écran.
• Appuyez une fois sur cette touche pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Appuyez une nouvelle fois pour n’afficher que les informations qui concernent le support de lecture ou d’enregistrement sélectionné (c’est-à-dire soit le disque dur, soit le disque chargé).
• Les informations affichées sur l’écran s’effacent automatiquement au bout de 150 minutes.
Page 35
Pour commencer
04
2 Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur DISPLAY (SHIFT + HELP).
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés qu’à titre indicatif, les informations effectivement affichées dépendant du disque chargé, etc.
Affichage des informations concernant le disque dur ou le disque chargé
Appuyez une fois sur DISPLAY (SHIFT + HELP) pour afficher, en même temps, les informations qui concernent le disque dur et le disque chargé (DVD, etc.). Utilisez la touche HDD/DVD pour afficher l’une ou l’autre des pages.
Les exemples ci-dessous d’affichage montrent, l’un la copie à grande vitesse du disque dur vers un DVD, l’autre la lecture décalée.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Stop
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
Remain 10h35m Chase Play Rec
Hi-Speed Copy
0h08m left
DVD-RW Video
Remain –h––m Stop
DVD-RW Video
Remain 0h52m Stop
Durée de l’enregistrement
Position de la lecture
Page 1 d’arrêt
1 2
3 64 5
87
3 Mode d’enregistrement et durée d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.
4Reprise
La mention Resume est présente si la lecture peut être reprise à partir du point d’arrêt.
5 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
6 Nom et numéro du canal
Le nom ou le numéro du canal préréglé sélectionné figurent ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l’émission sélectionnée (Mono, Stereo, etc.) figure ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d’enregistrement relatives à l’émission diffusée sur le canal actuel, sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque figure ici. (Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par exemple, Multi-format: WMA/MP3.)
10 Finalisation
La mention Finalized est présente ici dans le cas d’un disque DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est signalé ici (reportez-vous à Sélection du téléviseur ou du DVD la page 30).
Page 2 d’arrêt
1 2
Stop DVD-RW VR Original
14:52 MON 15/11/2004 Copy Once
ABC Pr 1
Stereo
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
Resume XP (1h00m/DVD) Finalized
Rem. 0h35m Copy Once
ABC Pr 1
Stereo
DVD Mode
109 11
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque gravé en mode VR est chargé, le type de lecture, Original ou Play List, figure ici. Pendant l’aperçu de lecture de la liste de copie, Copy
List figure ici. 2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, etc.), et, le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD enregistrable, (VR ou Video) figurent ici.
Titles Lock Disc : On
: Original 99
Play List 15
TV Mode
1 Date et heure 2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre de titres de gravure d’origine et de liste de lecture sont signalés séparément.
35
Fr
Page 36
04
Pour commencer
Page 1 de lecture
Play DVD-R Video
1 2 3 4
3–2 0. 00. 15 Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
5
DVD Mode
1 Nombre de chapitres dans le titre 2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.)
3 Temps écoulé depuis le début du titre
(Dans le cas des CD, WMA, MP3 et Super VCD, le temps écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début du disque.)
4 Durée totale d’un titre 5 Marque d’angle de prise de vues
Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous plusieurs angles.
Page 2 de lecture
1
Play DVD-R Video
Hi-Speed Copy Title Name 21/11 Football match:
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total

0. 00. 21
0. 01. 52
2 3 4
4.32Mbps
5
1 Lecture décalée, lecture et enregistrement simultanés, copie, copie de secours du disque
L’enregistrement, la copie ou la copie de secours en cours de réalisation sont rappelés ici.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre 3 Durée totale du chapitre 4 Débit des données transférées
La vitesse de lecture des données lues sur le disque figure ici.
1
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est protégée au delà de la copie unique.
Page d’enregistrement
1 2 3 4
Rec DVD-R Video
3 0. 00. 15 21:00 – 22:00 XP (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
DVD Mode
5
1 Numéro du titre actuel 2 Temps écoulé depuis le début de
l’enregistrement 3 Heures de début et de fin d’enregistrement
commandé par programmateur
L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement commandé par programmateur sont signalées ici.
4 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
5 Mode d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (XP, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque figurent ici.
Note
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée.
• Au cours d’une copie en temps réel, les informations de lecture concernant la source sont affichées.
• Les informations relatives à un disque gravé en mode vidéo, deviennent les mêmes que celles d’un DVD­Video lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 GO dans les conditions d’enregistrement affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1% plus courtes que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux de rafraîchissement des émissions de télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé.
•Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations restreignant la copie.
36
Fr
Remarque
1.Le taux de transfert indique la quantité de vidéo et d’audio enregistrée sur le disque. Ce n’est pas une indication relative à la qualité de l’image.
Page 37
Enregistrement
Chapitre 5
Enregistrement
Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD
Cet appareil peut graver les DVD-R et DVD-RW. La différence essentielle entre ces deux types de DVD tient à ce que l’enregistrement ne peut avoir lieu qu’une fois sur le DVD-R mais plusieurs fois sur le DVD-RW car il est effaçable. Les deux types de disquespeuvent être initialisés pour la gravure en avantages, et le choix d’un mode plutôt que d’un autre dépend de ce que vous désirez faire des enregistrements réalisés. Lorsque vous désirez réaliser des montages extensifs, optez pour le mode VR qui offre de plus grandes possibilités en matière de découpage et de copie et plus de souplesse dans la manière de présenter les vidéos. Le mode vidéo est plus limité au niveau du montage, mais il est compatible avec les lecteurs ordinaires de DVD (lesquels,
le plus souvent, ne peuvent pas lire les gravures en mode VR Après avoir initialisé un disque pour un des modes, toutes
les gravures sur le disque seront effectuées dans ce mode.
• Le nombre maximum de titres et le nombre
• Un disque non finalisé et gravé en mode vidéo n’est
• Pioneer ne saurait être tenue responsable des
• En outre, les empreintes digitales, la poussière et les
• Pour de plus amples détails concernant la
mode vidéo
Important
maximum de chapitres que peut contenir un disque en mode VR sont 99 et 999, respectivement; le nombre maximum de titres et le nombre maximum de chapitres que peut contenir un disque en mode vidéo sont 99 et 99. Aucun enregistrement n’est possible sur un disque qui contient déjà le nombre maximum de chapitres ou de titres autorisé.
pas utilisable sur un autre graveur de DVD. Inversement, un disque gravé en mode vidéo par un autre appareil n’est pas utilisable sur celui-ci.
défauts d’enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil.
rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin des disques.
compatibilité, veuillez consulter également la section
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure la page 8.
ou en
mode VR
. Chacun a ses
1
• Bien que cet appareil puisse enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100.
Quelques mots concernant l’enregistrement sur disque dur
Enregistrer sur le disque dur intégré (HDD) est une opération qui offre une grande souplesse car vous disposez alors de toutes les options de qualité d’enregistrement, y compris le mode manuel, et, bien entendu, vous pouvez enregistrer, effacer, enregistrer à nouveau, autant de fois que vous le souhaitez.
).
La capacité du disque dur est telle que vous avez la possibilité d’y enregistrer plusieurs heures de vidéo, même si vous choisissez la meilleure qualité d’enregistrement possible.
Important
Le nombre maximum de titres que peut porter un disque
• dur est 999 et le nombre maximum de chapitres par titre est 99. Aucun enregistrement n’est possible sur le disque dur après que le nombre maximum de titres a été atteint.
• La durée maximale d’enregistrement d’un titre est de 12 heures.
Il est possible d’enregistrer sur le disque dur des signaux PAL aussi bien que NTSC. Avant de commencer l’enregistrement vous devez vous assurer que la valeur de Input Line System (page 100) convient pour la source fournissant le signal à enregistrer.
Compatibilité du disque dur avec le mode vidéo
L’enregistrement sur le disque dur peut se faire dans l’un ou l’autre des deux formats. Choisissez le format grâce au paramètre HDD Recording Format proposé par le menu des réglages initiaux (reportez-vous à la page 98).
Après avoir choisi le mode vidéo, la copie à grande vitesse, du disque dur vers un DVD en mode vidéo, est possible. Lors de l’enregistrement d’une émission bilingue, précisez à l’aide du menu des réglages initiaux, laquelle des deux voies vous désirez enregistrer (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 96).
05
Remarque
1.Certains lecteurs de DVD, dont certains modèles Pioneer, sont compatibles avec les gravures en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
37
Fr
Page 38
05
Enregistrement
Si la valeur attribuée au paramètre HDD Recording Format est Video Mode Off, la copie à grande vitesse d’est pas possible. Toutefois, dans ce cas, les deux voies de l’émission bilingue sont enregistrées, et vous pouvez choisir celle que vous désirez écouter au moment de la lecture.
Durée d’enregistrement et qualité d’image
Il existe 6 qualités d’image définies a priori1:
XP – Meilleure qualité possible; un DVD peut contenir environ une heure d’enregistrement de ce type.
SP (Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et employée dans la majorité des cas; la durée d’enregistrement sur un DVD est de l’ordre de deux heures.
LP (Longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode SP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est doublée (environ quatre heures).
EP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode LP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ six heures).
SLP (Très longue durée) – La qualité est inférieure à celle du mode EP; en contrepartie, la durée d’enregistrement sur DVD est accrue (environ huit heures).
SEP (Durée très prolongée) – La qualité vidéo est la plus basse, mais vous disposez d’environ dix heures d’enregistrement sur DVD.
N’oubliez pas qu’il existe un lien entre la durée d’enregistrement et la qualité d’enregistrement. Plus la durée est grande, plus la qualité de l’image diminue.
Outre ces valeurs de base et après avoir donné la valeur On au paramètre Manual Recording (reportez-vous à Manual Recording la page 98), vous disposez de 32 ensembles de réglage de qualité et de temps (MN1– MN32), d’un mode permettant d’obtenir un enregistrement sonore de haute qualité (LPCM) et d’un mode (XP+), réservé au disque dur, pour lequel l’accent est mis sur la qualité (le taux de transfert est alors de 15 Mo/s).
Dans le cas où l’enregistrement est commandé par programmateur, vous disposez d’une option supplémentaire, AUTO, qui optimise la qualité de l’image en fonction de la durée d’enregistrement disponible sur le disque. (Si l’enregistrement a lieu sur le disque dur, la qualité est optimisé en vue d’un report sur DVD.)
Signal audio enregistré
Dans tous les cas, sauf en mode LPCM, le son est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital. Avec le mode LPCM, le son est enregistré au format PCM linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure.
Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez soit en mode vidéo soit sur le disque dur après avoir donné au paramètre HDD Recording Format la valeur Video Mode On, ou la valeur LPCM, utilisez le paramètre Bilingual Recording (page 96) pour sélectionner, avant de commencer l’enregistrement, la voie audio, A/L ou B/R que vous désirez enregistrer. Dans les autres cas, les deux voies d’une émission bilingue sont toutes deux enregistrées et vous effectuez la sélection au moment de la lecture.
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de documents protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD­Video et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Les signaux vidéo pour lesquels ‘une copie unique’ est autorisée, ne peuvent être enregistrés que sur le disque dur, ou en mode VR (reportez-vous ci-dessous).
Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à Affichage sur l’écran des informations du disque la page 34).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l’enregistrement des émissions dont ‘une copie unique’ est autorisée. CPRM est l’abréviation de Content Protection for Recordable Media. Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-R (Ver. 2.0/8x ou mieux) ou DVD-RW (Ver. 1.1 ou mieux), compatibles CPRM. Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
38
Fr
Remarque
1.Sachez que les durées d’enregistrement (celles qui sont données ici et celles qu’affiche cet appareil) ne sont que des valeurs approximatives. Cela tient à la manière dont s’effectue l’enregistrement de la vidéo; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de l’enregistrement.
Page 39
Enregistrement
05
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
• Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement
VR mode Video mode HDD
Avant de commencer un enregistrement, vous souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. Il existe 6 ensembles de réglages constituant un compromis judicieux entre qualité d’image et durée d’enregistrement. Lorsque la valeur du paramètre Manual Recording est On (reportez-vous à Manual Recording la page 98), il existe une option supplémentaire (MN1–32, LPCM ou XP+, au choix). Reportez-vous au paragraphe Durée d’enregistrement et qualité d’image pour de plus amples informations.
• Appuyez de manière répétée sur REC MODE (SHIFT + ) pour sélectionner les conditions d’enregistrement.
XP – Haute qualité
SP – Durée standard
LP – Longue durée
EP – Très longue durée
SLP – Durée supérieurement longue
SEP – Durée très prolongée
1
MN / LPCM
/ XP+2 – Manuel / PCM linéaire / XP+ (cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel)
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement disponible sur un disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On-Screen Display la page 99) est Off, cette information n’est pas affichée.)
Enregistrement simple d’une émission de télévision
VR mode Video mode HDD
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une émission de télévision. L’enregistrement débute immédiatement et se termine lorsque le disque est plein, ou que vous l’arrêtez.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
TV/DVD INPUT SELECT
ANGLE
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
REC MODE
BACK CM
SKIP
ONE TOUCH
ST0P REC
REC
COPY
SHIFT
Remarque
1.Les signaux audio sont enregistrés au format PCM linéaire à 16 bits, les signaux vidéo avec la qualité XP. Si l’émission est bilingue,
sélectionnez laquelle des deux voies audio doit être enregistrée (reportez-vous au paragraphe Bilingual Recording la page 96).
2.Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur le disque dur. (Dans le cas d’un enregistrement sur DVD, c’est la valeur MN32 qui est employée.) La copie sur DVD d’un enregistrement XP+ s’effectue toujours à la vitesse normale.
TV DRECT REC
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
S
HOWVIEW
MENU
ENTER
RETURN
BACK CM
SKIP
ST0P REC
REC
COPY
TV DRECT REC
39
Fr
Page 40
05
Enregistrement
1 Utilisez la touche HDD/DVD pour sélectionner le disque dur ou DVD enregistrable pour l’enregistrement.
• Si vous désirez enregistrer sur le DVD, introduisez dans l’appareil un disque enregistrable (si vous introduisez un DVD-RW vierge, quelques instants sont nécessaires pour que se fasse l’initialisation du disque).
2 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
Le numéro du canal figure sur l’afficheur de la face avant:
Préréglage de canal
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal. (Dans le cas du canal 6, appuyez sur 6 puis sur ENTER; dans le cas du canal 24, appuyez sur 2, 4 puis sur ENTER.)
3 Utilisez la touche REC MODE (SHIFT + ) pour préciser la qualité d’image et la durée d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement ci-dessus.
4 Utilisez la touche AUDIO (SHIFT + 1) pour sélectionner la voie audio à enregistrer.
Reportez-vous à Sélection des voies audio la page 29 pour plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur LPCM pour la qualité de l’image; à ce moment­là, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement.
5 Appuyez sur REC pour commander l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment, appuyez sur . Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur
STOP REC.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche de la face avant pour accéder à SCART THRU (avec bouclage), ou bien sur la touche pour accéder à SCART NORM (sans bouclage). Sachez que vous ne pouvez pas adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués sur les prises AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) ou AV1(RGB)-TV. Par ailleurs, la mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement.
Enregistrement direct d’une émission de télévision
Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s’il est prévu pour ce mode de fonctionnement.
BACK CM
ST0P REC
SKIP
REC
TV DRECT REC
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
SHIFT
DVD RECORDER
1 Le cas échéant, mettez en place un disque enregistrable.
2 Choisissez la qualité d’image et la durée d’enregistrement au moyen de la touche REC MODE (SHIFT + ).
3 Appuyez sur TV DIRECT REC (SHIFT + REC) pour commander l’enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. La durée d’enregistrement
40
Fr
Page 41
Enregistrement
05
figure sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant . Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment, appuyez sur . Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez sur le disque dur ou en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.)
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération 3, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant
STOP REC.
sur
• L’enregistrement s’arrête automatiquement soit lorsqu’il n’existe plus de place disponible sur le disque dur, ou sur le DVD, soit après 12 heures d’enregistrement sur le disque dur (selon celui de ces deux cas qui se présente le premier).
Note
• Tandis que cet appareil est en veille, vous pouvez appuyer sur TV DIRECT REC (SHIFT + REC) pour le mettre en service et commencer immédiatement un enregistrement.
• Sachez que vous ne pouvez pas utiliser l’enregistrement direct d’une émission de télévision pour graver les signaux provenant d’un autre appareil (magnétoscope, etc.) relié à la prise AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) par un câble péritel (SCART).
Réglage du programmateur pour l’enregistrement
VR mode Video mode HDD
Le programmateur permet d’effectuer 32 enregistrements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut être utilisé pour enregistrer une émission unique, une émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire. La programmation d’un enregistrement peut être effectuée de trois façons ; en utilisant l’enregistrement simplifié (reportez-vous à Enregistrement simplifié la page 42), en utilisant l’enregistrement avec ShowView (reportez-vous à Enregistrement commandé par programmateur s’appuyant sur le système ShowView™ la page 43), ou en utilisant l’enregitrement manuel (reportez-vous à Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 44). Vous pouvez choisir la qualité d’enregistrement des enregistrements commandés par programmateur comme vous le faites pour les autres; aux choix habituels s’ajoute le mode AUTO qui optimise la qualité compte
tenu de la place disponible sur le DVD (cas d’un enregistrement sur DVD), ou de la place disponible sur un DVD vierge (cas d’un enregistrement sur le disque dur). Il est possible de régler le programmateur pour que l’enregistrement qu’il commandera soit effectué sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur. Dans le cas des enregistrements (quotidiens ou hebdomadaires) commandés par programmateur et effectués sur le disque dur, enregistrements qu’il n’est pas de votre intention de conserver, vous pouvez employer la fonction de remplacement automatique qui provoque l’écrasement de l’enregistrement précédent par le nouvel enregistrement. Sachez que cette fonction provoque le remplacement de l’enregistrement précédent, que vous l’ayez ou non regardé, par le nouvel enregistrement. Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui ne serait pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Optimized Rec la page 98). Enfin, si vous programmez un enregistrement sur un DVD mais que le DVD chargé n’est pas enregistrable, la fonction de récupération (Recovery Recording) assure l’enregistrement de l’émission sur le disque dur.
Important
• Il n’est pas possible de programmer un enregistrement si 32 enregistrements commandés par programmateur aont en attente.
• L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si: – Cet appareil est en train d’enregistrer. – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé.
• L’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée.
• Si un DVD enregistrable mais ne permettant pas la lecture et l’enregistrement simultanés (reportez-vous à Enregistrement et lecture simultanés la page 48), est en cours de lecture au moment où un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur doit débuter, la lecture s’arrête automatiquement pour que l’enregistrement puisse avoir lieu.
• Sur l’afficheur de la face avant, le témoin ( ) du programmateur s’éclaire lorsque le programmateur est réglé. Si le témoin clignote, cela veut dire qu’aucun disque n’a été chargé ou que le disque chargé n’est pas enregistrable (cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur) (dans le cas d’un enregistrement, sur disque dur, commandé par programmateur, cela signifie que le disque dur n’est pas enregistrable).
41
Fr
Page 42
05
Enregistrement
• Environ 2 minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement. Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
• La durée maximale d’un enregistrement sur disque dur commandé par programmateur est 24 heures. Toutefois, un titre (disque dur) étant limité à 12 heures, tout enregistrement d’une durée supérieure à 12 heures occupera deux titres. Sachez que les titres sont séparés par une coupure de quelques secondes.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié est un enregistrement commandé par programmateur rendu aussi simple que possible.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
REC MODE
ONE TOUCH
SHIFT
1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez ‘Timer Recording’ puis ‘Easy Timer’.
Disc Navigator
Timer Recording
Play Mode
Copy
Jukebox
TV/DVD INPUT SELECT
ENTER
COPY
HDD/DVD
CLEAR
ANGLE
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
BACK CM
SKIP
ST0P REC
TV DRECT REC
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Photo Viewer
REC
2 Sélectionnez le canal de télévision et la qualité d’enregistrement
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01
CHANNEL
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
Pr 7
9:30
REC MODE
SP
+/–
SAT
1/01
– ––:––
HDD/DVD
HDD
• Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
• Utilisez la touche REC MODE (SHIFT + ) pour préciser la qualité d’image. Appuyez de manière répétée sur sur cette touche pour sélectionner XP, SP, LP, EP, SLP, SEP et AUTO (ou encore MN si le mode d’enregistrement manuel est en service).
Enregistrement sur DVD: L’option AUTO détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de l’espace encore disponible sur le disque chargé.
Enregistrement sur disque dur:
L’option
AUTO
détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de la durée d’un DVD vierge.
• Utilisez la touche HDD/DVD pour sélectionner DVD ou HDD et enregistrer sur le DVD ou le disque dur.
3 Utilisez /// pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure du début de l’enregistrement.
• Vous pouvez déplacer le curseur par pas d’une heure, dans un sens ou dans l’autre, en utilisant les touches et .
Heure actuelle
Heure démarrage Enregistrement
Easy Timer Recording
8:00 1/01 2/01
3/01
CHANNEL
9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– ––:––
SP
SAT 1/01
+/–
HDD/DVD
HDD
Chaque ligne de la grille représente une journée (vous pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par programmateur à tout moment au cours du mois qui suit). Chaque colonne représente un intervalle de 15 minutes.
Les cases ombrées correspondent à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis. Les cases claires correspondent aux jours et heures disponibles.
42
Fr
Page 43
Enregistrement
4 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de début d’enregistrement.
Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont indiqués au milieu de l’écran.
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début pour la modifier, en appuyant sur RETURN.
5 Utilisez / pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure de la fin de l’enregistrement.
Heure démarrage Enregistrement
Heure Fin Enregistrement
Easy Timer Recording
11:00 1/01 2/01
3/01
CHANNEL
Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une flèche s’étend de l’heure du début de l’enregistrement jusqu’à la position du curseur; elle représente la durée de l’enregistrement. La durée de l’enregistrement peut atteindre 6 heures.
6 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de fin d’enregistrement.
7 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du programmateur et quitter la page de réglage, ou bien ‘No’ pour revenir à la page de réglage de l’enregistrement commandé par programmateur.
Enregistrement commandé par programmateur s’appuyant sur le système ShowView™
Ce système facilite grandement les enregistrements commandés par programmateur. La plupart des guides de télévision publient les numéros de programmation ShowView en même temps que les détails des émissions. Pour effectuer l’enregistrement commandé par programmateur d’une émission donnée, il vous suffit de taper ce numéro. La date, l’heure de début et l’heure de fin sont alors automatiquement introduites dans le programmateur. Les seules précisions complémentaires sont le mode d’enregistrement et la fréquence d’enregistrement (un fois ou régulièrement).
12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00
Pr 7
11:45
REC MODE
– 13:45
SP
SAT 1/01
+/–
HDD/DVD
HDD
STANDBY/ON
HDD/DVD
TV/DVD
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
REC MODE
ONE TOUCH
SHIFT
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
BACK CM
ST0P REC
COPY
DVD RECORDER
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
1 Appuyez sur ‘ShowView (SHIFT + MENU)’ pour afficher la page de programmation ShowView.
Vous pouvez également accéder à cette page à partir du menu Home (appuyez sur HOME MENU, sélectionnez Timer Recording, puis sur ShowView).
ShowView#
3
2
1
4 5 6
7 8 9
0
Clear Enter
Cancel
• Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation. (Pour effacer le dernier chiffre tapé, appuyez sur CLEAR.)
• Vous pouvez aussi utiliser les touches /// pour sélectionner des chiffres sur l’afficheur.
2 Ces réglages terminés, sélectionnez ‘Enter’ et appuyez sur ENTER.
L’écran d’enregistrement par le programmateur apparaît avec le programme que vous venez d’effectuer.
3 Vérifiez si les réglages sont corrects.
Si le numéro de canal n’apparaît pas, utilisez les touches / pour mettre en surbrillance CH, puis utilisez les touches / pour spécifier le numéro de canal correct.
05
43
Fr
Page 44
05
Enregistrement
• Si le numéro de canal spécifié n’est pas correct, réglez le canal d’aide (
reportez-vous à ShowView CH Setting
la page 94).
4
Sélectionnez ‘Store Program’ pour valider les
réglages.
• D’autres options sur la même page de menu permettent de donner un nom au programme et de changer la destination de l’enregistrement et/ou le mode d’enregistrement.
Programmation ShowView en veille
Vous pouvez taper un numéro de programmation ShowView alors que cet appareil est en veille. Sachez que l’enregistrement a toujours lieu sur le disque dur. Si vous désirez enregistrer sur un DVD, vous devez mettre l’appareil en service et utiliser la page de programmation ShowView.
TV/DVD
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
REC MODE
ONE TOUCH
SHIFT
INPUT SELECT
ENTER
COPY
ANGLE
BACK CM
ST0P REC
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
• Pour effacer le dernier chiffre tapé, appuyez sur
CLEAR.
3 Appuyez sur ENTER.
L’afficheur de la face avant présente les éléments de la programmation: Date Heure de début Heure de fin Disque dur et Canal d’enregistrement Mode d’enregistrement.
• Si la mention CODE ERROR apparaît sur l’afficheur, assurez-vous de la validité du numéro de programmation ShowView et du réglage du canal d’aide (reportez-vous à ShowView CH Setting la page 94); cela fait, reprenez le réglage du programmateur.
• Si la mention CAN’T SET apparaît sur l’afficheur, cela signifie que le numéro de programmation ShowView est correct mais que l’émission est terminée, ou que le canal n’est pas enregistré.
Réglage du programmateur pour l’enregistrement
Sur la page d’enregistrement commandé par programmateur figurent tous les enregistrements déjà programmés; cette page permet d’effacer certains programmes ou d’en créer de nouveaux.
S
ENTER
BACK CM
ST0P REC
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
44
Fr
Important
• Vous ne pouvez pas faire usage de cette possibilité aussi longtemps que les canaux d’aide n’ont pas été enregistrés. Reportez-vous à ShowView CH Setting la page 94.
• Vous ne pouvez pas modifier le mode d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas programmer des enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
1 Appuyez sur ’ShowView (SHIFT + MENU)’.
L’afficheur de la face avant indique le mode actuel d’enregistrement et vous invite à taper le numéro de programmation ShowView .
2 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.
1 Appuyez sur TIMER REC pour afficher la page Timer Recording.
Vous pouvez également accéder à la page Timer Recording à partir du menu Home (appuyez sur HOME
MENU, sélectionnez Timer Recording, puis Timer Recording).
Sur cette page, sont affichés tous les enregistrements programmés.
Timer Program View
SAT 26/3 15:00
Manhattan Open Tennis OK SAT 26/3 18:00 – 21:00 Pr 10 World Journey OK SUN 27/3 19:30 – 21:00 Pr 4 Flower Until 30/4 MON – FRI 13:30 – 14:00 Pr 8
HDD Remain DVD Remain
New Input
Tmr Pgms 4/32
59h59m(SP)
1h59m(SP)
Page 45
Enregistrement
05
• Chaque ligne représente un enregistrement programmé et comporte la date, l’heure, le canal, le mode d’enregistrement, le support, c’est-à-dire un DVD ou le disque dur, et l’état de l’enregistrement.
• L’espace disponible sur le disque dur et celui disponible sur le DVD enregistrable qui a été chargé, sont indiqués à la partie inférieure de l’écran.
• Dans le coin supérieur droit, le nombre d’enregistrements programmés est indiqué à côté de Tmr Pgms.
• Si plus de cinq enregistrements ont déjà été programmés, appuyez sur pour accéder à la page suivante (utilisez la touche pour revenir en arrière).
• Vous pouvez également effacer la programmation d’un enregistrement, avant qu’il ne commence, (c’est-à-dire avant que cet appareil ne passe en attente d’enregistrement), en mettant en valeur cette programmation puis en appuyant sur CLEAR. Reportez-vous à aussi Suppression d’un enregistrement commandé par programmateur la page 46.
2 Sélectionnez ‘New Input’ pour définir un nouvel enregistrement programmé puis appuyez sur ENTER.
Timer Program Set
Manhattan Open Tennis
CH Date Start Stop Extend
Pr 10 SAT 26/3 18:00 21:00 30 min
Detailed Settings
Record To HDD Recording Mode XP Auto Replace Rec. On Genre No Category Bilingual Recording A/L HDD Recording Format Video Mode On
Enter Details
Store Program
Set Detailed
Set Title Name
Cancel
3 Tapez les éléments de l’enregistrement commandé par programmateur.
Utilisez les touches / pour accéder à un champ, et les touches / pour modifier la valeur de ce champ.
CH – Choisissez le canal (Pr 1–Pr 99, à l’exclusion des canaux ignorés), ou l’une des entrées extérieures fournissant des signaux qui peuvent être enregistrés.
Date – Précisez la date (pas plus d’un mois à l’avance) ou indiquez qu’il s’agit d’un enregistrement quotidien ou hebdomadaire.
Start – Précisez l’heure de début d’enregistrement.
Stop – Précisez l’heure de fin d’enregistrement (la durée maximale d’un enregistrement commandé par programmateur est égale à 24 heures).
4 Si vous voulez changer de mode d’enregistrement, la destination de l’enregistrement, etc., sélectionnez ‘Detailed Settings’.
Ici vous pouvez spécifier:
Record to – Sélectionnez HDD pour effectuer l’enregistrement sur le disque dur, ou bien DVD pour effectuer l’enregistrement sur un DVD. Sélectionnez HDD si vous désirez faire usage de la fonction de remplacement automatique (cette fonction ne concerne que les enregistrements quotidiens ou hebdomadaires commandés par programmateur).
Recording Mode – Sélectionnez XP, SP, LP, EP, SLP ou SEP (reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et
de la durée d’enregistrement la page 39). Si l’enregistrement est manuel, vous pouvez aussi adopter la valeur LPCM ou XP+, ou MN (appuyez sur ENTER puis utilisez les touches / pour sélectionner le niveau). Replace – Auto Replace Recording: efface automatiquement l’enregistrement quotidien ou hebdomadaire lors de l’enregistrement suivant. Genre – Sélectionnez un genre d’enregistrements (ne concerne que les enregistrements sur le disque dur). Bilingual – Sélectionnez la voie à enregistrer d’une émission bilingue (nécessaire pour l’enregistrement sur un DVD en mode vidéo ou sur le disque dur avec HDD Rec Mode réglé sur Video Mode On).
HDD Recording Format – Sélectionnez Video Mode On ou Video Mode Off selon que vous voulez effectuer
la copie rapide sur un DVD en mode Vidéo ou non.
5 Lorsque tous les éléments du programme ont été saisi, mettez en valeur ‘Store Program’ puis appuyez sur ENTER.
La liste des enregistrements programmés s’affiche à nouveau. L’enregistrement que vous venez de programmer figure sur cette liste. La colonne la plus à droite contient des messages relatifs aux enregistrements commandés par programmateur:
OK – Enregistrement possible.
Time Over – Espace insuffisant sur le disque dur (l’enregistrement ne sera pas terminé).
Over 12h – Enregistrement sur 12 heures (si l’enregistrement est effectué sur le disque dur il sera divisé en deux titres).
Overlap – Deux enregistrements se superposent partiellement ou complètement. Celui qui commence en premier sera prioritaire.
Until ... (ex. Until 13/8) – Pour un enregistrement normal, indique le dernier programme qui pourrait être enregistré.
Data Over –Ne peut pas enregistrer parce que la zone de gestion du disque est pleine.
• Cancel Once – Un enregistrement programmé ordinaire est sélectionné pour être omis.
• Can’t Rec – Enregistrement impossible pour une raison quelconque.
Title Over – Enregistrement impossible parce que le disque contient déjà le nombre maximal de titres (disque dur: 999; DVD: 99).
• Recording – Enregistrement en cours.
• Standby – L’enregistreur est en attente
d’enregistrement .
45
Fr
Page 46
05
Enregistrement
nothing displayed – Autre enregistrement
programmé ou copie en cours.
6 Pour quitter la page du programmateur d’enregistrement, appuyez sur HOME MENU.
Note
• Pour spécifier un nom à l’avance pour l’enregistrement programmé, sélectionnez Set Title Name et suivez les indications affichées.
Remarque
• Si vous spécifiez un enregistrement programmé sur DVD mais si le DVD inséré n’est pas enregistrable, ou si l’espace libre n’est pas suffisant pour l’enregistrement, Recovery s’affiche. Dans ce cas (à moins que vous n’insériez un disque enregistrable avant l’enregistrement), le disque dur sera utilisé pour l’enregistrement. (Le message Can’t Rec apparaîtra si le disque dur contient déjà 999 titres ou si l’espace disponible sur le disque dur n’est pas suffisant.)
• Dans le cas d’un enregistrement, sur DVD, commandé par programmateur, si le paramètre Optimized Rec (reportez-vous à Optimized Rec la page 98) a pour valeur On, cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse être enregistrée sur le disque. Si l’enregistrement est trop long pour la place disponible, y compris avec le réglage MN1, la fonction de récupération décide alors d’effectuer l’enregistrement sur le disque dur.
• Si l’espace disponible sur le disque dur est très faible, la fonction de remplacement automatique d’enregistrement peut ne pas donner satisfaction.
• Si le disque dur est utilisé pour la lecture ou pour la copie à grande vitesse au moment où la fonction de remplacement automatique tente d’entrer en action, le nouvel enregistrement commandé par programmateur ne remplace pas le précédent. Toutefois, lors de l’enregistrement suivant commandé par programmateur, les deux enregistrements précédents sont effacés.
Modification d’un enregistrement commandé par programmateur
Vous pouvez changer un des réglages effectués avant le début de l’enregistrement.
1 Appuyez sur TIMER REC. 2 Mettez en valeur le paramètre à modifier. 3 Sélectionnez  puis ‘Modify’ sur le menu des
commandes.
Vous pouvez aussi appuyer sur ENTER. La page Timer Program Set apparaît et sur cette page
vous pouvez effectuer les modifications nécessaires.
4 Modifiez les réglages comme vous le souhaitez. 5 Sélectionnez ‘Store Program’ pour valider les
réglages.
Vérifiez les réglages effectués sur la page suivante.
Suppression d’un enregistrement commandé par programmateur
Vous pouvez supprimer un enregistrement commandé par programmateur si vous n’en avez plus besoin.
1 Appuyez sur TIMER REC. 2 Mettez en valeur l’enregistrement à supprimer. 3 Sélectionnez  puis ‘Erase’ sur le menu des
commandes.
• Sélectionnez Yes pour valider ou No pour annuler.
• Vous pouvez aussi appuyer sur CLEAR lorsque l’enregistrement est surligné.
Omission d’un enregistrement ordinaire commandé par programmateur
Si vous avez spécifié un enregistrement ordinaire quotidien ou hebdomadaire, vous pouvez régler l’enregistreur pour que le prochain enregistrement soit omis.
1 Appuyez sur TIMER REC. 2 Mettez en valeur l’enregistrement à omettre. 3 Sélectionnez puis ‘Cancel Once’ sur le menu
des commandes.
vous pouvez aussi appuyer simplement sur lorsque l’enregistrement est surligné.
• Dans la liste d’enregistrements, Cancel Once apparaît à côté de l’enregistrement.
Prolongation d’un enregistrement en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu.
S
ENTER
BACK CM
ST0P REC
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
SHIFT
Prolongation par intervalle de 30 minutes
1 Au cours de l’enregistrement commandé par programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin du programmateur s’éteint.
2 Appuyez de manière répétée sur REC pour prolonger l’enregistrement par intervalle de 30 minutes.
46
Fr
Page 47
Enregistrement
05
Programmation d’une nouvelle heure de fin d’enregistrement
Vous pouvez changer l’heure de fin d’un enregistrement programmé antérieurement.
1 Appuyez sur TIMER REC. 2 Surlignez l’enregistrement que vous voulez
changer. 3 Sélectionnez puis ‘Modify’ sur le menu des
commandes.
Vous pouvez aussi appuyer sur ENTER. La page Timer Program Set apparaît et sur cette page
vous pouvez effectuer les modifications nécessaires.
4 Changez l’heure de fin si nécessaire.
• Vous pouvez aussi changer le temps de Extend.
5 Sélectionnez ‘Store Program’ puis appuyez sur ENTER.
6 Pour sortir de l’écran d’enregistrement commandé par programmateur, appuyez HOME MENU.
Annulation d’une programmation ou arrêt d’un enregistrement programmé en cours
Après le début d’un enregistrement, vous pouvez annuler la programmation (mais laisser l’enregistrement se poursuivre), ou arrêter l’enregistrement.
REC MODE
BACK CM
SKIP
ONE TOUCH
ST0P REC
REC
SHIFT
COPY
TV DRECT REC
Protection de la programmation d’un enregistrement à venir (verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille.
Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche  de
2 la face avant; toutes les commandes sont verrouillées.
La mention LOCK apparaît brièvement sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’une touche de la face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCK s’affiche momentanément.
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant 3 secondes sur la touche de la face avant de manière que la mention UNLOCK apparaisse. Pour annuler un enregistrement programmé tandis
• que les touches sont verrouillées, vous devez tout d’abord déverrouiller les touches (reportez-vous ci-
dessus) puis appuyez pendant 3 secondes sur
REC.
Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur
DVD RECORDER
1 Au cours de l’enregistrement commandé par programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Seule la programmation est annulée (le témoin du programmateur s’éteint); l’enregistrement continue et vous pouvez alors l’arrêter au moment qui vous convient.
2 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Note
• Vous pouvez arrêter immédiatement un enregistrement commandé par le programmateur; pour cela, appuyez sur
STOP REC puis
sélectionnez Yes pour confirmer.
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l'enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque chargé ou que le disque dur sont enregistrables, qu’ils ne sont pas verrouillés (reportez-vous à Lock Disc la page 88) et que ni le DVD ni le disque dur ne portent déjà respectivement 99 ou 999 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d'une programmation d'enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d'enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux enregistrements sont programmés pour la même heure, un seul enregistrement sera effectué. Il vaut donc mieux régler l’un d’eux sur Cancel Once. Reportez-vous à
Omission d’un enregistrement ordinaire commandé par programmateur la page 46.
47
Fr
Page 48
05
Enregistrement
Enregistrement et lecture simultanés
VR mode HDD
Cet appareil est doté de circuits qui rendent possible la lecture d’un enregistrement en cours, à partir du début de l’enregistrement (un peu comme si la lecture ‘courrait’ à distance constante de l’enregistrement), que l’enregistrement ait lieu sur un DVD ou sur le disque dur. À titre d’exemple, supposons que vous sachiez a priori que vous ne pourrez pas assister aux 30 premières minutes d’un film télévisé; vous prévoyez d’enregistrer ce film et vous savez que vous pourrez le regarder, à partir de la première image, tandis que l’enregistrement se poursuit avec une avance de 30 minutes. En réalité, vous n’êtes pas tenu de regarder l’enregistrement en cours; vous pouvez regarder n’importe quoi se trouvant sur le DVD ou le disque dur en utilisant, pour choisir ce n’importe quoi, la page Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur la page 55).
Important
• Sachez que cette possibilité ne peut être employée que si le DVD-RW est de version 1.1 / 2x ou 1.2.
• Il se peut, en outre, que cette possibilité soit indisponible dans le cas d’un DVD-RW qui a été initialisé sur un autre appareil.
• La lecture décalée d’un DVD-R gravé en mode VR n’est pas possible.
• Pendant l’enregistrement, appuyez sur pour commencer la lecture à partir du début de
l’enregistrement DISC NAVIGATOR pour sélectionner un autre titre et en demander la lecture.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen
2
et le saut.
rapide
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur (l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur REC (la lecture se poursuit).
• Au cours d’un enregistrement ou de l’attente d’un enregistrement, la lecture d’un document du disque dur, d’un DVD, d’un Video CD ou Super VCD n’est pas possible si la valeur du paramètre Input Line System n’est pas identique au nombre de lignes de la gravure sur les disques (amovibles ou dur) (reportez­vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100).
1
en cours, ou bien appuyez sur
STOP
Par ailleurs, au cours de la lecture et de l’enregistrement simultanés, tout changement dans le nombre de lignes de la plage ou du titre en cours de lecture, provoque l’arrêt de cette lecture.
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur
VR mode Video mode HDD
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un appareil extérieur tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à cet effet sur cet appareil.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
REC MODE
ONE TOUCH
SHIFT
DVD RECORDER
1 Assurez-vous que l’appareil source est convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour connaître les options offertes en matière de connexion.
TV/DVD INPUT SELECT
ENTER
COPY
ANGLE
BACK CM
ST0P REC
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
48
Fr
Remarque
1.Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement. La lecture et l’enregistrement simultanés ne sont pas disponibles pendant une copie ou une copie de secours.
2.Au cours de l’examen rapide d’un DVD, les sons sont coupés si cet appareil est aussi en train d’enregistrer sur le DVD (reportez-vous à Examen du contenu d’un disque la page 57).
Page 49
Enregistrement
2 Appuyez de manière répétée sur INPUT SELECT pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d’enregistrer.
Il existe 3 entrées analogiques et une entrée numérique DV. L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant:
AV2/L1 – Entrée 1
L2 – Entrée 2 (face avant)
L3 – Entrée 3
DV – Entrée/sortie DV (face avant)
Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio, Bilingual Recording et DV Input sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages d’entrée audio la page 95).
• Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer l’enregistrement.
3 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui conviennent.
• Utilisez la touche REC MODE (SHIFT + ) pour préciser la qualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 39.
• Utilisez la touche HDD/DVD pour sélectionner le disque dur ou DVD enregistrable pour l’enregistrement.
4 Appuyez sur REC lorsque tout est prêt pour l’enregistrement.
• L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt.
• Si le signal de la source est protégé par CopyGuard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo la page 38.
1
Enregistrement automatique à partir d’un syntoniseur pour satellite
HDD
Si vous possédez une syntoniseur pour satellite, ou un décodeur, relié à l’entrée AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER), l’enregistrement peut commencer et s’arrêter automatiquement en fonction des réglages effectués sur le programmateur du syntoniseur ou du décodeur. (Si l’appareil relié ne possède pas de
programmateur, il vous faudra lui en associer un.) Après avoir été réglé pour l’enregistrement automatique, cet appareil commence à enregistrer dès qu’il détecte un
signal provenant de l’appareil qui lui est relié. Lorsque le signal cesse d’être présent, l’enregistrement s’arrête.
Si vous voulez utiliser l’enregistreur avec les fonctions de programmation de votre tuner satellite, reportez-vous à Liste des codes de langue la page 110.
Important
• Quelques instants sont nécessaires, après détection d’un signal, pour que l’enregistrement de ce signal commence effectivement. Tenez compte de cela lorsque vous effectuez le réglage du programmateur.
• L’enregistrement automatique que vous avez demandé ne débute pas si un enregistrement commandé par programmateur est en cours.
• Un enregistrement commandé par programmateur est prioritaire vis-à-vis d’un enregistrement automatique. L’enregistrement automatique en cours d’exécution s’arrête si un enregistrement commandé par programmateur doit débuter. Lorsque l’enregistrement commandé par programmateur est terminé, l’enregistrement automatique reprend.
1 Réglez le programmateur du syntoniseur pour satellite (ou de l’autre appareil) puis mettez-le en veille (si cela est requis).
Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le syntoniseur si vous avez un doute sur la façon de procéder.
2 Assurez-vous que les réglages ‘Audio In’ pour les paramètres ‘External Audio’ et ‘Dual Mono Bilingual Recording’ sont ceux que vous désirez.
Reportez-vous à Réglages d’entrée audio la page 95 pour plus de détails.
2
05
Remarque
1.Ce réglage ne peut pas être sélectionné si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous à AV2/L1 In la page 95).
2.Vous ne pouvez pas activer l’enregistrement automatique lorsque: – un enregistrement est en train de s’effectuer ou l’enregistreur est en attente d’enregistrement. – le disque dur n’est pas enregistrable. – le disque dur contient déjà le maximum de titres (999).
49
Fr
Page 50
05
Enregistrement
3 Effectuez les réglages qui conviennent sur l’enregistreur.
• Utilisez la touche REC MODE (SHIFT + ) pour préciser la qualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 39.
4 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez ‘Timer Recording’ puis ‘Auto Start Recording’.
5 Sélectionnez ‘Yes’ pour mettre en service l’enregistrement automatique, ou bien ‘No’ si vous avez changé d’avis.
6 Mettez cet appareil en veille.
Le témoin AUTO de la face avant s’éclaire. Cet appareil se met en service et commence
l’enregistrement, automatiquement, dès que l’autre appareil se met également en service. L’enregistrement cesse lorsque l’appareil extérieur est mis hors service.
• Pour annuler l’enregistrement automatique, appuyez sur STANDBY/ON alors que cet appareil est en veille. Le témoin AUTO s’éteint.
• Pour annuler l’enregistrement automatique après le début de l’enregistrement, appuyez pendant trois secondes sur REC (l’enregistrement automatique est annulé, mais l’enregistrement continue), puis sur
STOP REC.
• Vous pouvez aussi arrêter l’enregistrement en appuyant sur pour confirmer l’arrêt.
Note
• Vous pouvez sinon, quand aucune indication n’est affichée sur l’écran, appuyer plus de trois secondes sur la touche passer directement à l’enregistrement automatique. Mettez ensuite l’enregistreur en attente (étape 6).
STOP REC puis en sélectionnant Yes
STOP REC du panneau avant pour
Enregistrement à partir d’un caméscope DV
VR mode Video mode HDD
Vous pouvez enregistrer le signal fourni par un caméscope DV relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant de cet appareil. Grâce au boîtier de télécommande de cet appareil, vous pouvez le régler et régler également le caméscope.
Avant de commencer l’enregistrement, assurez-vous que l’entrée audio est convenablement configurée pour la prise DV IN (reportez-vous à DV Input la page 96).
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
REC MODE
ONE TOUCH
SHIFT
TV/DVD INPUT SELECT
ENTER
COPY
ANGLE
BACK CM
ST0P REC
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
50
Fr
DVD RECORDER
Important
• Le signal fou rni par la sour ce doit être a u format DVC­SD.
• Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet appareil.
• Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un câble DV, vous ne pouvez pas le régler par le truchement de cet appareil-ci.
• Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à partir de l’appareil que vous avez relié à la prise DV IN.
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui sont sur la cassette DV.
Page 51
Enregistrement
05
• Lorsque se présente une partie vierge sur la bande, ou un document protégé contre la copie, cet appareil interrompt l’enregistrement DV en cours d’exécution. L’enregistrement reprend automatiquement lorsqu’un signal enregistrable se présente à nouveau. Toutefois, si la portion vierge de bande est supérieure à 10 secondes, cet appareil arrête l’enregistrement et le caméscope doit en faire de même (cela dépend du caméscope).
• Pour obtenir les meilleurs résultats lors de l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le caméscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
1 Assurez-vous que le caméscope numérique est bien relié à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
2 Effectuez, sur cet appareil, les réglages qui conviennent.
• Utilisez la touche REC MODE (SHIFT + ) pour préciser la qualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement la page 39.
• Si vous désirez enregistrer sur un DVD, assurez-vous que celui chargé est enregistrable.
3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien réglée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input la page 96 pour plus de détails.
• Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio et Bilingual Recording sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages d’entrée audio la page 95).
4 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Copy’ et ‘DV Record’ sur le menu.
• L’enregistrement DV ne peut être exécuté que si le caméscope numérique est en mode VTR et qu’il contient une cassette.
5 Sélectionnez ‘Record to Hard Disk Drive’ pour enregistrer sur le disque dur, ou ‘Record to DVD’ pour enregistrer sur un DVD enregistrable.
6 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause de la lecture quand ce passage est atteint.
• Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez, ou non, employer le boîtier de télécommande de cet appareil pour agir sur le caméscope au moyen des touches , , , , , / et /.
7 Utilisez les touches / pour sélectionner ‘Start Rec’ puis appuyez sur ENTER.
Stop Stop
Control with these buttons

1.02.22
 
HDD Rem.
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
32h45m
• L’enregistrement s’interrompt automatiquement au moment où cet appareil ne détecte plus de signal, ou détecte un signal protégé contre la copie. L’enregistrement reprend lorsque le signal n’est plus protégé contre la copie.
• Vous pouvez interrompre ou arrêter l’enregistrement en sélectionnant Pause Rec ou Stop Rec sur l’écran. Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir sur le caméscope à partir du boîtier de télécommande de cet appareil.
• Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté le caméscope, les premières secondes de la bande ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la touche de pause du caméscope, ce qui permet à l’enregistrement de reprendre immédiatement.
Disque dur et DVD-RW (mode VR) uniquement: Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l’enregistrement est interrompu ou arrêté.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d’enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN.
• Reportez-vous également à Messages DV la page 108 si une erreur se produit au cours de l’utilisation de la prise DV IN.
Questions répétitives
• Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil!
Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie. Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service.
• L'image est présente, mais il n'y a pas de son! Donnez au paramètre DV Input (reportez-vous à DV
Input à la page 96) la valeur Stereo 1 ou Stereo 2.
1
Remarque
1. Si le s ous-c ode audio de la ba nde DV ne peut pas être l u corr ectement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 96).
51
Fr
Page 52
05
Enregistrement
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD
VR mode Video mode
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques finalisés qui ont été gravés en mode vidéo. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. La plupart des lecteurs ne peuvent pas lire les DVD-R gravés en mode VR; certains lecteurs de DVD-ROM et certains graveurs de DVD le peuvent (la finalisation peut être requise). Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu’il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d’un disque gravé en mode vidéo, un menu de titre est créé; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous désirez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titre et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les touches /// et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.
Finalisation d’un disque
VR mode Video mode
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de manière que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de
lecture de DVD-ROM convenable. Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce
que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations ci-dessous, reportez-vous à Input Disc Name la page 88.
Important
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode vidéo, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Undo Finalize la page 89.
• Par contre, le contenu d’un disque gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté.
1
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l’arrêt.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
3 Sélectionnez ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Finalize
Optimize HDD
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Sélectionnez ‘Finalize’ parmi les options de finalisation puis ‘Next Screen’.
5 Uniquement dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo, sélectionnez une présentation de menu de titre puis ‘Yes’ pour démarrer la finalisation ou ‘No’ pour l’abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ sur le lecteur de DVD, celui-ci ou n’importe quel autre.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
• Les disques gravés en partie ou en totalité sur l’enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu’un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet appareil-ci.
6 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation:
• Si la finalisation d’un DVD-RW exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant sur ENTER. Environ 4 minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît.
• Vous ne pouvez pas abandonner la finalisation d’un DVD-R gravé en mode VR.
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. Dans le cas d’un disque gravé en mode vidéo, la finalisation peut prendre 20 minutes.
52
Fr
Remarque
1.Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient
impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100.
Page 53
Enregistrement
Initialisation d’un DVD enregistrable
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour que l’enregistrement soit possible. Vous avez la possibilité d’initialiser manuellement un disque pour le mode vidéo
ou le mode VR. Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges
pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à DVD-RW Auto Init. la page 98 si vous désirez que le mode par défaut soit le mode vidéo. Les DVD-R sont, d’origine, initialisés pour la gravure en mode vidéo; si vous désirez qu’un DVD-R soit initialisé pour le mode VR, vous devez effectuer cette opération avant d’enregistrer quoi que ce soit sur le disque.
Important
• L’initialisation d’un disque DVD-RW efface tout ce qu’il contient. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver!
• Il peut être impossible de réinitialiser un DVD-RW dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien.
• Après avoir initialisé un DVD-R en mode VR, vous ne pouvez pas le réinitialiser en mode vidéo.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
2 Sélectionnez ‘Initialize’.
1
05
Disc Setup
Basic
Initialize
Initialize
Finalize
Optimize HDD
VR Mode
Video Mode
Start
Start
3 Sélectionnez ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ parmi les options d’initialisation.
4 Sélectionnez ‘Start’.
Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque.
Initializing Disc
Remarque
1.Si un disque a été précédemment finalisé sur un graveur ancien de DVD, il peut être impossible de le réinitialiser ou de l’initialiser pour l’enregistrement en mode vidéo.
Pr 1
1 min left
53
Fr
Page 54
06
Lecture
Chapitre 6
Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches /// et ENTER. Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à partir de n’importe quelle page, utilisez la touche RETURN. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches.
De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent au disque dur et aux disques DVD, Video CD, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets réels de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque.
DVD
Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Video
Video mode
VR mode
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
• Si la lecture d’un Video CD a été commandée par menu (PBC), certaines fonctions, par exemple l’établissement d’un programme de lecture, ne sont pas disponibles au cours de la lecture. Pour utiliser ces fonctions, arrêtez la lecture du disque en appuyant sur .
• Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer la page 86.
DVD gravé par un éditeur ou DVD-R/RW gravé en mode Video et finalisé
DVD-R/RW gravé en mode vidéo (non finalisé)
DVD-R/RW gravé en mode VR
HDD
Disque dur
CD
CD audio
Video CD
Super VCD
Fichiers WMA ou MP3
Navigation sur les disques et sur le disque dur
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement accéder à un autre titre, un autre chapitre ou une autre plage en vous servant des touches numériques du boîtier de télécommande.
TV/DVD
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
DVD-Video Video mode
1 Pendant la lecture, les touches numériques permettent de taper un numéro de chapitre appartenant au titre actuel.
À titre d’exemple, pour accéder au chapitre 6, appuyez sur 6; pour accéder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau chapitre.
VR mode
HDD
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d’un titre.
À titre d’exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6; pour accéder au titre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau titre.
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
54
Fr
Page 55
Lecture
06
CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d’une plage.
À titre d’exemple, pour accéder à la plage 6, appuyez sur 6; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début de la nouvelle plage.
Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque puis commander sa lecture.
Utilisation de Disc Navigator pour un DVD enregistrable et pour le disque dur
VR mode
Video mode
Disc Navigator vous permet de parcourir le enregistrements vidéo réalisés sur un DVD enregistrable ou sur le disque dur, d’en effectuer un montage et de prendre connaissance des informations disponibles sur les titres.
Reportez-vous également à Montage la page 74 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
1 Appuyez sur la touche HDD/DVD pour sélectionner le disque dur ou le DVD.
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur DISC NAVIGATOR pour accéder directement à la page Disc Navigator.
3 Utilisez les touches / pour parcourir la liste des titres.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
• Utilisez les touches / pour afficher la page de titres qui précède ou celle qui suit, si une telle page existe.
• Vous pouvez modifier la présentation des titres grâce au menu des paramètres d’affichage. Reportez-vous ci-dessous pour plus de détails.
10
1
9
8
7
HDD
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
• Vous avez la possibilité de choisir la miniature qui est
associée à un titre; reportez-vous à Set Thumbnail la page 77.
4 Pour commander la lecture du titre mis en valeur, appuyez sur ENTER.
• Vous pouvez également sélectionner Play sur le menu des commandes.
Note
• Employez la recherche par indication d’un temps lorsque vous désirez localiser un passage donné sur le DVD ou à l’intérieur d’un titre enregistré sur le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez­vous à Search Mode la page 58.
Modification de la présentation de Disc Navigator
Les titres qu’affiche Disc Navigator peuvent être classés par ordre alphabétique, par date d’enregistrement, par genre, etc. Vous pouvez choisir d’afficher 4 ou 8 titres sur une page écran.
1 La liste des titres étant fournie par Disc Navigator, appuyez sur pour accéder aux options d’affichage.
Panneau View Options
Disc Navigator (HDD)
1
1
23:00 FRI 3/12
2
3
7
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Style
4 Titles
Sort order
Recent First
NEW first
Genre
All Genres
Remain
30h30m
4 Titles
All Genres
HDD
SP
2 Utilisez les touches / pour sélectionner ‘Style’, ‘Sort Order’ ou ‘Genre’, puis appuyez sur ENTER pour connaître les options d’affichage disponibles.
Style – Pour afficher 4 ou 8 titres par page écran
Disc Navigator (HDD)
1
1
23:00 FRI 3/12
2
3
7
11/29 MON 7:00PM
23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Style
4 Titles
Sort order
Recent First
NEW first
Genre
All Genres
Remain
30h30m
4 Titles
4 Titles
8 Titles
Cancel
All Genres
HDD
SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
55
Fr
Page 56
06
Lecture
Sort Order – Pour classer par date (la plus récente en tête), par état (enregistrement jamais regardé), par le nom du titre, par la date d’enregistrement (la plus ancienne en tête)
Disc Navigator (HDD)
Style
Recent first
4 Titles
New first
4 Titles
By title
Sort order
By rec.date
Recent First
NEW first
Cancel
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
2
3
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Genre – Pour afficher tous les genres ou seulement celui qui a été sélectionné
Disc Navigator (HDD)
Style
4 Titles
4 Titles
Sort order
Recent First
NEW first
Genre
All Genres
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
1
1
All Genres
No Category Free 1
2
Free 2
Free 3 Free 4
3
Free 5
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Utilisez les touches / pour sélectionner une option, puis appuyez sur ENTER.
La liste des titres est mise à jour en fonction des préférences d’affichage tout juste adoptées.
4 Appuyez sur pour revenir à la liste des titres.
Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, s’il s’agit d’un CD, Video CD, Super VCD, WMA ou MP3, vous pouvez appuyer sur DISC NAVIGATOR, cette opération vous donne le moyen d’accéder directement à la page Disc Navigator.
Disc Navigator
Timer Recording
Play Mode
Copy
Jukebox
2 Sélectionnez ce que vous désirez regarder ou écouter.
Utilisez les touches /// pour mettre en valeur l’option puis la touche ENTER pour valider le choix.
Disc Navigator peut se présenter de manière légèrement différente selon le disque chargé.
• Après le chargement d’un DVD, les titres qu’il contient figurent à gauche et les chapitres à droite. Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d’un titre.
• Après le chargement d’un CD, d’un Video CD ou d’un
1
Super VCD
, la liste des plages s’affiche.
• Après le chargement d’un disque WMA ou MP3, la liste des dossiers et des plages s’affiche (comme ci­dessous). Sélectionnez un dossier ou une plage d’un dossier.
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Photo Viewer
56
Fr
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
TV/DVD INPUT SELECT
ANGLE
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
Disc Navigator
CD WMA/MP3
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
La lecture commence dès que vous appuyez sur ENTER.
S
ENTER
HOWVIEW
MENU
RETURN
• Dans le cas des disques qui contiennent des plages de CD-Audio et des plages de WMA ou MP3, vous avez le choix de la lecture de la section CD ou de la section WMA/MP3. Ce choix n’est possible que si le disque est à l’arrêt.
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
Remarque
1.Il n’est pas possible d’utiliser Disc Navigator pendant la lecture d’un Video CD ou d’un Super VCD si cette lecture a été commandée par menu (PBC).
Page 57
Lecture
MENU
RETURN
MENU
RETURN
06
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un disque, dans les deux sens.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou pour commander l’examen rapide, vers le début
ou vers la fin du disque.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse d’examen.
DVD HDD
Vers la fin du disque:
SCAN 1 (1.5x Quick View) SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
Vers le début du dique:
2
Vers le début
SCAN 1 SCAN 2  SCAN 3
SCAN 4
CD
Video CD
Vers la fin du disque/Vers le début du dique: SCAN 1 SCAN 2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur .
1
REC MODE
BACK CM
Super VCD
WMA/MP3
SKIP
Lecture au ralenti
REC MODE
Super VCD
BACK CM
SLOW 1/4
3
SKIP
DVD HDD Video CD
Vous pouvez demander la lecture de la vidéo à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD et de la vidéo que contient le disque dur, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Video CD et
Super VCD le ralenti n’existe que vers la fin du disque.
1 Pendant la lecture, appuyez sur . 2 Appuyez sur / ou / pour commander le
ralenti vers le début ou vers la fin du disque. 3 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour
modifier la vitesse de lecture au ralenti.
SLOW 1/16 SLOW 1/8
SLOW 1/2
4 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur .
Remarque
1.• Seuls des signaux audio analogiques sont présents en sortie lors de l’examen rapide d’un CD de musique.
• Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen rapide d’un DVD.
• Pendant l’examen à la vitesse SCAN 1 d’un DVD dont la piste sonore est gravée au format Dolby Digital ou PCM linéaire, des signaux sonores
analogiques et des signaux sonores numériques sont disponibles en sortie. (Les signaux PCM linéaires sont présents sur la sortie optique pour signaux numériques, sauf pendant la lecture différée ou l’enregistrement et la lecture simultanés.) Aucun son n’est présent en sortie pour les autres vitesses d’examen.
• Aucun n’est présent en sortie pendant l’examen du disque dur, sauf si l’examen a lieu à la vitesse SCAN 1 et vers la fin du disque. (Des
signaux audio PCM linéaire sont présents sur la sortie optique numérique pendant l’examen vers la fin du disque à la vitesse SCAN 1.)
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
2.L’examen vers le début du disque peut, avec certains disques, être un peu chaotique.
3.• La qualité de l’image lue au ralenti n’est pas aussi bonne que pendant la lecture normale et dépend du disque.
• La lecture au ralenti vers le début du disque peut être moins régulière que vers la fin du disque, et meilleure avec un disque qu’avec un autre.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
57
Fr
Page 58
06
MENU
RETURN
TV/DVD
DISPLAY
Lecture
Avance ou recul image par image
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
Super VCD
BACK CM
ST0P REC
SKIP
REC
TV DRECT REC
DVD HDD Video CD
Vous pouvez commander la lecture de la vidéo, image après image, dans les deux sens, et cela que le support soit un DVD ou le disque dur. Dans le cas des Video CD et Super VCD, vous ne pouvez progresser que vers la fin
du disque.
1
SHIFT
1 Pendant la lecture, appuyez sur . 2 Appuyez sur / ou / pour reculer ou
avancer d’une image. 3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
.
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu Play Mode avec un Video CD ou un Super VCD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), ni avec un DVD dont le menu est affiché. D’autres restrictions peuvent s’appliquer; consultez les sections qui suivent.
HELP
AUDIO
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SUBTITLE
REC MODE
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
BACK CM
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Play Mode’ pour afficher l’écran du menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
2 Utilisez les touches /// et ENTER pour naviguer sur le menu.
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur HOME MENU.
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode vous permet de commencer la lecture du disque à partir d’un certain point, défini dans
le temps dossier ou de la plage.
1 2 Sélectionnez une des options de recherche. 3
du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage, ou encore pour indiquer le temps (en heure, minute et seconde).
2
ou défini par le numéro du titre, du chapitre, du
Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play Mode.
Utilisez les touches numériques pour taper le numéro
58
Fr
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Remarque
1.• Le recul image par image donne une image de moins bonne qualité que l’avance image par image.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
2.Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.00.00
avez demandé.
Page 59
Lecture
06
Time Search (HDD, DVD): À titre d’exemple, pour localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui se trouve 1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0. Time Search (Video CD): À titre d’exemple, pour atteindre le point qui se trouve 2 minutes et 30 secondes après le début de la plage actuelle, appuyez sur 2, 3, 0.
Title/Chapter/Folder/Track Search: À titre d’exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6. Ou bien, utilisez les touches /.
4 Appuyez sur ENTER.
Note
• Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez sur MENU ou TOP MENU pour afficher le menu du disque.
• La recherche par indication d’un temps n’est pas possible dans le cas des CD et Super VCD.
A-B Repeat
DVD
La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un
titre, puis de demander la lecture répétée de ce passage.
1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode.
2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle.
Cela fait, B (Loop End) est automatiquement mis en valeur.
3 ‘B (Loop End)’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un DVD en mode Video et du disque dur, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre.
CD
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Video CD HDD
A (Loop Start) B (Loop End) Off
4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Off’ sur le menu A-B Repeat.
• Si aucun menu n’est affiché (par exemple, le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de l’intervalle A-B.
Répétition de la lecture
ALL
Il existe différentes options de répétition qui tiennent au disque chargé et au disque dur. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à
Programmation de la lecture la page 60).
1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
1
VR mode
Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
• Dans le cas d’un DVD gravé en mode VR, sélectionnez Repeat Disc, Repeat Title ou Repeat Chapter (ou bien Repeat Off).
DVD-Video Video mode
HDD
• Dans le cas du disque dur, d’un DVD-Video ou d’un DVD gravé en mode vidéo, sélectionnez Repeat Title ou Repeat Chapter (ou bien Repeat Off).
CD
Video CD
Super VCD
• Dans le cas d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super VCD, sélectionnez Repeat Disc ou Repeat Track (ou bien Repeat Off).
WMA/MP3
• Dans le cas d’un disque WMA ou MP3, sélectionnez Repeat Disc, Repeat Folder ou Repeat Track (ou bien Repeat Off).
3 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Repeat Off’ sur le menu Repeat Play.
• Si aucun menu n’est affiché (par exemple le menu Play Mode), vous pouvez également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture.
2
Remarque
1.• Si vous changez l’angle de prise de vues pendant la répétition de l’intervalle A-B, ce mode de fonctionnement est abandonné.
• Vous ne pouvez pas utiliser A-B Repeat dans le cas des WMA, MP3 et Super VCD .
2.Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVD-Video, cette répétition s’annule.
59
Fr
Page 60
06
Lecture
Programmation de la lecture
DVD-Video
HDD CD
Video CD
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres
1
, dossiers ou plages d’un DVD ou du
disque dur.
1 Sélectionnez ‘Program’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez ‘Input/Edit Program’ sur la liste des
options de programmation.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Input/Edit Program Start Program Play Cancel Program Play Erase Program List
La page de création de programmation qui s’affiche, dépend du type de disque chargé.
Sur la gauche figurent les étapes du programme, au centre la liste des titres (DVD, disque dur), dossiers (WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD). À droite se trouve la liste des chapitres (DVD, disque dur) et des plages (WMA, MP3).
3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l’étape du programme.
DVD ou disque dur: Vous pouvez ajouter au programme de lecture un titre ou seulement un chapitre d’un titre.
• Pour ajouter un titre, sélectionnez ce titre.
• Pour ajouter un chapitre, mettez tout d’abord en valeur le titre puis appuyez sur et sélectionnez le chapitre sur la liste.
Program
Step
01.001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (01-03)
Title 01 Title 02 Title 03
Super VCD
Chapter(001-015)
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Chapter 005 Chapter 006 Chapter 007 Chapter 008
WMA/MP3
• Pour ajouter une plage, mettez tout d’abord en valeur le dossier puis appuyez sur et sélectionnez la plage sur la liste.
Program
Step
01.01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (01-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track(001-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour ajouter le titre, le chapitre, le dossier ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez en valeur l’étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d’une unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme, mettez en valeur cette étape puis appuyez sur CLEAR.
4 Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages.
5 Pour commander la lecture du programme, appuyez sur .
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
• Vous pouvez associer la répétition de la lecture et la lecture programmée. Commandez la lecture programmée puis sélectionnez Program Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Répétition de la lecture la page 59).
60
Fr
CD, Video CD ou Super VCD: Sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture.
Program
Step
01.04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track (01-10)
Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Total Time 0.00.00
WMA, MP3: Vous pouvez ajouter au programme de lecture un dossier ou seulement une plage d’un dossier.
• Pour ajouter un dossier, sélectionnez ce dossier.
Remarque
1.Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
Page 61
Lecture
STANDBY/ON
HDD/DVD
06
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU.
• Vous pouvez modifier le contenu du programme en sélectionnant Input/Edit Program sur la page Program du menu Play Mode.
• Pendant la lecture programmée, appuyez sur pour accéder immédiatement à l’étape suivante.
• Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme.
Autres fonctions pour la lecture programmée
Outre créer et modifier un programme, vous pouvez commander ou arrêter la lecture programmée, ou encore effacer le programme de lecture à partir du menu Play Mode.
1 Appuyez sur HOME MENU, sélctionnez ‘Play Mode’, puis ‘Program’.
2 Sélectionnez la fonction désirée.
Input/Edit Program – Reportez-vous ci-dessus
Start Program Play – Pour commander la lecture d’un programme
Cancel Program Play – Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme
Erase Program List – Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme
Affichage puis sélection des sous­titres
DVD-Video
Certains disques DVD sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours
de la lecture. Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les options de sous-titrage.
1
TV/DVD
DISPLAY
HELP
AUDIO
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SUBTITLE
REC MODE
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
BACK CM
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
ONE TOUCH
ST0P REC
REC
SHIFT
COPY
TV DRECT REC
1 Appuyez de manière répétée sur SUBTITLE (SHIFT + 2) pour sélectionner la langue de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE (SHIFT + 2) puis sur CLEAR.
Remarque
1.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou MENU pour valider le choix.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez-vous à Subtitle Language la page 97.
61
Fr
Page 62
06
TV/DVD
DISPLAY
Lecture
Sélection de la piste sonore d’un DVD
DVD-Video
Si le DVD porte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez
choisir, pendant la lecture, la piste qui vous intéresse. Consultez le coffret du disque pour de plus amples
détails sur les pistes sonores disponibles.
HELP
AUDIO
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SHIFT
SUBTITLE
REC MODE
ONE TOUCH
INPUT SELECT
ENTER
COPY
ANGLE
BACK CM
ST0P REC
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
1
• Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels équipés d’un décodeur DTS; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d’effectuer la liaison, reportez­vous à Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels la page 19.
Sélection des voies audio
VR mode HDD CD Video CD Super VCD
WMA/MP3
2
Dans le cas d’une gravure sur disque dur d’un document sonore bilingue, vous avez le choix entre la voie gauche (L), la voie droite (R) et les deux voies
3
(L+R). Dans le cas des Video CD et audio CD, vous avez le choix
entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie droite seule. Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
CHANNEL
en mode VR
62
Fr
• Appuyez de manière répétée sur AUDIO (SHIFT +
1) pour sélectionner une piste sonore.
Audio : 1/2 Dolby Digital 2/0CH
• Une baisse notable du niveau sonore peut se produir e au mom ent de la sélection d’une autre piste sonore.
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
S
HOWVIEW
MENU
ENTER
RETURN
BACK CM
SKIP
ST0P REC
REC
COPY
• Pour afficher et sélectionner la voie audio, appuyez de manière répétée sur AUDIO (SHIFT + 1).
Les voies audio restituées sont indiquées sur l’écran.
Remarque
1.• Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou MENU pour valider le choix.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language la page 97.
2.Uniquement si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode Off (HDD Recording Format la page 98).
3.Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out la page 96) ou bien utilisez les sorties analogiques qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
Page 63
Lecture
06
VR mode HDD
L+R – Les deux voies (par défaut)
L – La voie gauche seule
R – La voie droite seule
CD Video CD
WMA/MP3
Stereo – Stéréophonie (par défaut)
1/L – La voie gauche seule
2/R – La voie droite seule
Super VCD
1 Stereo – Piste 1 / Stéréophonique (par défaut)
1 L – Piste 1 / Voie gauche
1 R – Piste 1 / Voie droite
2 Stereo – Piste 2 / Stéréophonique
2 L – Piste 2 / Voie gauche
2 R – Piste 2 / Voie droite
Choix de l’angle de prise de vues
DVD-Video
Certains DVD-Video comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails: si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter
l’icône . Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, cette même icône s’affiche sur
l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à Angle Indicator la page 99).
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
CHANNEL
• La répétition de la lecture s’annule d’elle-même au moment de la sélection d’un autre angle de prise de vues.
• Le choix de l’angle de prise de vues est également possible à partir du menu de certains DVD-Video. Appuyez sur TOP MENU ou MENU pour accéder au menu.
S
ENTER
BACK CM
ST0P REC
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
• Pour choisir l’angle de prise de vues, appuyez sur ANGLE (SHIFT + 3).
• Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur l’écran.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
63
Fr
Page 64
07
SKIP
REC MODE
BACK CM
Copie et sauvegarde
Chapitre 7
Copie et sauvegarde
Introduction
Vous utiliserez la fonction de copie de cet appareil pour:
• Effectuer une sauvegarde sur DVD des enregistrements importants que porte le disque dur.
• Effectuer une copie sur DVD d’un enregistrement sur le disque dur afin de pouvoir lire cet enregistrement à l’aide d’un autre lecteur de DVD.
• Transférer la vidéo d’un DVD vers le disque dur pour effectuer un montage.
• Transférer sur un DVD, le montage vidéo réalisé sur le disque dur.
Le moyen le plus simple pour disposer d’une copie d’un titre consiste à employer la fonction One Touch Copy. Elle copie le document en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Copie par touche unique la page 64.
Mais vous pouvez réaliser des copies plus élaborées en composant une liste des titres à copier puis en effectuant un montage des titres pour ne copier que les passages qui vous intéressent. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Utilisation d’une liste de copie la page 65.
Quand cela est possible, cet appareil copie à grande vitesse. Selon le mode d’enregistrement, le type du disque et d’autres facteurs, la copie d’une heure de vidéo peut n’exiger qu’une minute. Reportez-vous à Durées minimum de copie la page 103 pour plus de détails sur la durée de copie.
Pour économiser l’espace, vous pouvez effectuer une copie de moins bonne qualité (par exemple, copier un enregistrement XP du disque dur en mode SP sur le DVD). Dans un tel cas, la copie s’effectue à la vitesse normale.
Lors de la copie à la vitesse ordinaire d’un disque dur vers un DVD et en mode vidéo, les marqueurs de chapitre que contient l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (Video) (reportez-vous également à Auto Chapter (Video) la page 98).
Restrictions en matière de copie
Certains documents vidéo ne peuvent être copiés qu’une fois. Cela veut dire qu’il peuvent être enregistrés sur le disque dur mais qu’il n’est pas possible d’obtenir des copies de cet enregistrement. Pour transférer le document dont une seule copie est autorisée du disque dur vers un DVD, vous êtes tenu d’utiliser le mode VR et un disque compatible CPRM Ver. 1.1 ou mieux (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez­vous à CPRM la page 38). Une seule occurrence d’un document dont une seule copie est autorisée peut être
ajoutée à une liste de copie et aussitôt que sa copie a été réalisée l’original est effacé du disque dur (il n’est donc pas possible de copier un titre verrouillé dont une seule copie est autorisée).
Vous pouvez identifier un document dont une seule copie est autorisée en affichant, pendant sa lecture, les informations qui le concernent. Si le titre en cours de lecture est un document dont une seule copie est autorisée, un point d’exclamation ( ! ) est présent (reportez-vous à Page 2 de lecture la page 36).
Droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
Copie par touche unique
* Reportez-vous également à Droits d’auteur ci-dessus. La fonction de copie par touche unique (One Touch Copy) effectue la copie du titre en cours de lecture ou
sélectionné (sur la page Disc Navigator), du disque dur vers le DVD, ou du DVD vers le disque dur. La totalité du titre est copiée, quel que soit le moment où vous démarrez la copie.
Les copies du disque dur vers le DVD sont réalisées dans le même mode. Lors d’une copie du DVD vers le disque dur, la copie est réalisée dans le mode d’enregistrement en vigueur.
Avant de tenter la copie à partir du disque dur, assurez­vous qu’un DVD-R ou RW est chargé et qu’il est enregistrable.
ONE TOUCH
ST0P REC
REC
COPY
SHIFT
DVD RECORDER
1 Avant de copier du DVD vers le disque dur, sélectionnez un mode d’enregistrement à l’aide de la touche REC MODE (SHIFT + ).
Sachez que choisir un mode d’enregistrement plus élevé que celui employé pour le titre, ne produit pas une copie de meilleure qualité.
TV DRECT REC
64
Fr
Page 65
Copie et sauvegarde
07
2 Pendant la lecture, appuyez sur ONE TOUCH COPY pour obtenir la copie du titre.
Une indication de l’afficheur de la face avant signale que le titre est en cours de copie.
• La copie à grande vitesse est utilisée du disque dur vers le DVD. La lecture se poursuit tandis que la copie est réalisée.
• La copie à vitesse normale est utilisée du DVD vers le disque dur. La lecture reprend au début du titre.
Abandon d’une copie par touche unique
Vous pouvez abandonner la copie par touche unique après l’avoir démarrée.
• Maintenez la pression d’un doigt sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde.
La copie cesse et la partie déjà copiée est effacée.
• Si vous abandonnez la copie du disque dur vers un DVD-R, l’espace disponible sur ce disque n’est pas à nouveau ce qu’il était avant que la copie ne débute.
Remarques sur la copie par touche unique
Copie vers le DVD
• Le nom du titre, les marqueurs de chapitre et les marqueurs de miniature dont Disc Navigator a besoin, sont également copiés. Sachez que si la copie est effectuée en mode vidéo sur un DVD-R/RW, seuls les 40 premiers caractères du nom sont copiés.
• Les marqueurs de chapitre de la copie peuvent avoir légèrement glissés par rapport à ceux de l’original si la copie est réalisée en mode vidéo.
• Vous ne pouvez pas utiliser la copie par touche unique si une partie quelconque du titre est protégée et qu’une seule copie de cette partie est autorisée.
• Si le titre contient plusieurs formats d’image, sa copie en mode vidéo n’est pas possible. Dans ce cas, vous devez utiliser un disque prévu pour le mode VR.
• Un document à basse définition et pour écran large (modes SEP à LP
vidéo. Utilisez, dans ce cas, un disque prévu pour le mode VR.
• Si la valeur de HDD Recording Format est Video Mode Off, les titres gravés en mode LP/MN9–15 ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Vous devez utiliser un disque initialisé pour le mode VR.
• Les enregistrements d’émission double monophoniques ne peuvent pas être copiés à grande vitesse sur un DVD initialisé pour le mode vidéo. Vous devez utiliser un disque initialisé pour le mode VR.
• Les titres XP+ ne peuvent pas être copiés, à grande vitesse, sur DVD.
Copie vers le disque dur
• La durée du titre à copier ne doit pas dépasser 12 heures.
1
) ne peut pas être copié en mode
• Le nom du titre et les marqueurs de chapitre sont également copiés, sauf si le disque est finalisé et si l’enregistrement a été effectué en mode vidéo.
• Les marqueurs de miniature et les marqueurs de chapitres dont Disc Navigator a besoin, sont copiés mais leur position sur la copie peut légèrement différer de celle de l’original.
• Si une partie du titre est protégée contre la copie, la copie s’effectue normalement mais la partie protégée n’est pas copiée.
Utilisation d’une liste de copie
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 64. Dans sa plus simple expression, une liste de copie n’est que la liste des titres du disque dur ou d’un DVD que vous
désirez copier. Lors de la copie d’un titre du disque dur vers un DVD, vous pouvez effectuer un montage des titres, effacer les chapitres inutiles, renommer un titre, etc. Les montages de la liste de copie ne changent rien à la gravure vidéo proprement dite; ils n’ont de rôle que vis­à-vis de la liste de copie. Vous pouvez donc modifier, la liste de copie, en effacer certaines parties, en sachant que la gravure n’est physiquement pas altérée.
Copie du disque dur vers un DVD
Important
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si la valeur du paramètre Input Line System est modifiée (reportez-vous à
Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100).
• Rétablir les réglages usine de cet appareil provoque également l’effacement de la liste de copie (reportez­vous à Réinitialisation de cet appareil la page 113).
S
ENTER
BACK CM
ST0P REC
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
Remarque
1.En mode d’enregistrement manuel, cela équivaut à MN1–15 (Video Mode Off) et à MN1–11 (Video Mode On).
65
Fr
Page 66
07
Copie et sauvegarde
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’.
Disc Navigator
Timer Recording
Play Mode
Copy
Jukebox
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Photo Viewer
2 Sélectionnez ‘HDD DVD’.
Si c’est la première liste de copie créée, passez à l’opération 4 ci-dessous.
Copy
HDD DVD
DVD/CD HDD
Disc Back-up
DV Record
3 Si l’appareil contient déjà une liste de copie, choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Use Existing Copy List’.
Dans le cas où vous avez adopté Use Existing Copy List, passez à l’opération 8 ci-dessous.
Copy
Use Existng Copy List
Create New Cppy List
•Le choix de Create New Copy List provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir.
4 Sélectionnez le mode de copie, VR ou vidéo.
Certains documents exigent le mode VR; une plus grande compatibilité avec les autres appareils incite à utiliser le mode vidéo.
Copy
HDD DVD
Select Recording Format
Please select the recording format for the disc.
Copying of bilingual broadcasts and
VR Mode
copy-once protected material is possible.
Video Mode High compatibility mode. Must be final-
ized for playback on other equipment.
5 Utilisez les touches / pour mettre en valeur les titres à copier, et appuyez sur ENTER après chaque sélection pour ajouter le titre concerné à la liste de copie.
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
9
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
8
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
7
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
6
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
5
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
Copy List Total Current DVD Remain
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP 19:00 2h00m(1.0G)
1.2G
1.2G
10 Title
Return
Next
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose. Lorsque vous effectuez la copie vers un DVD en mode
vidéo, il existe certaines restrictions concernant les titres qui peuvent être ajoutés à la liste de copie:
• Si le titre contient une partie dont une seule copie est autorisée, cette partie n’est pas ajoutée à la liste de copie.
• Si vous ajoutez un titre qui contient des formats d’image différents (format d’écran), chaque section d’un format d’image donné est considérée comme un titre séparé, dans la mesure où la copie à grande vitesse est possible.
1
En fonction des caractéristiques du titre
, la copie à grande vitesse sur un disque initialisé en mode vidéo peut être impossible.
66
Fr
Remarque
1.• Titres pour écran large enregistrés à basse définition (SEP à LP/MN1–15 (Video Mode Off) ou MN1–11 (Video Mode On)).
• Enregistrements LP/MN9–15 pour lesquels le paramètre HDD Recording Mode a la valeur Video Mode Off.
• Enregistrements doubles monophoniques.
• Titres qui, à l’origine, ont été enregistrés avec des modes différents puis ont été fusionnés.
• Titres XP+.
Page 67
Copie et sauvegarde
07
6 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
Panneau Commande Menu
Select Title
Recent first
All Genres
Copy
HDD DVD (Video mode)
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
9
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
8
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
7
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
6
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
5
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4
MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
Copy List Total Current DVD Remain
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP 19:00 2h00m(1.0G)
1.2G
1.2G
10 Title
Return
Confirm
Next
Next
7 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title Edit.
Edit Title
Copy
Copy List Total Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1.2G
1.2G
3 Title
Return
Next
2h00m(1.0G)
8 Pour effectuer le montage d’un titre, mettez-le en valeur au moyen des touches / puis appuyez sur ENTER.
Edit Title
Copy
Copy List Total Current DVD Remain
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Erase Title Name Erase Section Move Preview
Cancel
1.2G
1.2G
3 Title
Return
Next
2h00m(1.0G)
Le menu des commandes de montage s’affiche:
Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à page 68).
Title Name – Pour titrer ou retitrer un titre d’une liste de copie (reportez-vous à page 68).
Erase Section – Pour effacer une partie d’un titre (reportez-vous à page 69).
Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à page 69).
Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 70).
Divide – Pour diviser en deux un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 70).
Combine – Pour fusionner deux titres de la liste de copie (reportez-vous à page 70).
Chapter Edit – Pour le montage des chapitres d’un titre d’une liste de copie (reportez-vous à page 71):
Divide – Pour diviser un chapitre en deux.
Erase/Move – Pour effacer un chapitre ou changer l’ordre des chapitres.
Combine – Pour fusionner deux chapitres.
Set Thumbnail – Pour définir la miniature associée à un titre (reportez-vous à la page 72).
Recording Mode – Pour préciser la qualité d’image de la copie (reportez-vous à lapage 72).
Bilingual – Pour préciser la manière de traiter un enregistrement bilingue lors du transfert du disque dur vers un DVD en mode vidéo (reportez-vous à page 72).
Cancel – Pour quitter la liste de copie sans sauvegarder les modifications.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
9 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
10 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start Copy.
2h00m(1.0G)
3 Title
Return
Confirm
Next
Next
Edit Title
Copy
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Copy List Total Current DVD Remain
1.2G
1.2G
• Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 72).
• Sélectionnez Input Disc Name pour modifier le nom du disque. Le nom peut comporter 64 dans le cas d’un disque en mode VR et 40 caractères dans le cas d’un disque en mode vidéo. (La méthode de frappe est similaire à celle qui permet de donner un nom à un titre; reportez-vous à Title Name la page 68.)
• Sélectionnez Finalize pour finaliser automatiquement le DVD en mode vidéo, une fois la
1
copie achevée.
Sélectionnez un style de menu de
titres sur la page suivante.
Remarque
1.Si un enregistrement commandé par programmateur doit commencer tandis que se déroule la copie, le disque n’est pas finalisé.
67
Fr
Page 68
07
Copie et sauvegarde
Copy HDD DVD (Video Mode)
Start Copy
HDD
Copy Time 0h00m
Recording Mode Disc Name
Finalize
Copy List Total Current DVD Remain
DVD-RW
SP
Off
1.2G
1.2G
Return
Recording Mode Input Disc Name
Finalize
Start Copy
11 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.
Copie d’un DVD vers le disque dur
Important
• La page DVD to HDD Copy n’est pas accessible si le disque chargé est finalisé et porte des enregistrements en mode vidéo. Toutefois, vous pouvez utiliser la fonction de copie par touche unique (reportez-vous à Copie par touche unique la page 64).
• Cet appareil ne peut avoir en mémoire qu’une seule liste de copie.
• La liste de copie est effacée si: – l’un quelconque des titres du DVD est effacé ou fait l’objet d’un montage. – le tiroir pour le disque est ouvert. – la lecture de la gravure originale est remplacée par la lecture d’une liste de lecture. – le DVD est réinitialisé ou finalisé. – les réglages usine de cet appareil sont rétablis (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 113).
• Il peut être impossible de copier le contenu d’un DVD qui a été gravé sur un autre appareil ou sur un ordinateur personnel.
1 Appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Copy’. 2 Sélectionnez ‘DVD/CD HDD’. 3 Si l’appareil contient déjà une liste de copie,
choisissez ‘Create New Copy List’ ou ‘Use Existing Copy List’.
•Le choix de Create New Copy List provoque l’effacement de toute liste de copie que l’appareil peut contenir.
4 Utilisez les touches / pour mettre en valeur les titres à copier, et appuyez sur ENTER après chaque sélection pour ajouter le titre concerné à la liste de copie.
Les titres ajoutés à la liste de copie sont de couleur rose.
5 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
6 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Title Edit.
7 Pour effectuer le montage d’un titre, mettez-le en valeur au moyen des touches / puis appuyez sur ENTER.
Le menu des commandes de révision de la liste de copie, s’affiche:
Erase – Pour effacer un titre de la liste de lecture (reportez-vous à page 68).
Move – Pour changer l’ordre des titres de la liste de copie (reportez-vous à page 69).
Preview – Pour vérifier le contenu d’un titre de la liste de copie (reportez-vous à page 70).
Cancel – Pour quitter la liste de copie sans sauvegarder les modifications.
Répétez cette opération pour chaque titre qui exige un montage.
8 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
9 Sélectionnez ‘Next’ pour accéder à la page Start Copy.
• Sélectionnez Recording Mode pour changer la qualité d’enregistrement (reportez-vous à Recording Mode la page 72).
10 Sélectionnez ‘Start Copy’ pour lancer la copie.
Erase
Utilisez cette commande pour effacer un titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à effacer. 2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes. 3 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Erase ?
!
Yes
No
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en valeur ce titre. Validez l’opération en appuyant sur ENTER.
Title Name
Utilisez cette commande pour nommer ou renommer un titre de la liste de copie (le nom du titre original demeure inchangé). Pour la copie en mode vidéo, le nom est limité à 40 caractères; pour la copie enmode VR, la limite est 64 caractères.
1 Mettez en valeur le titre à nommer (ou à renommer).
2 Sélectionnez ‘Title Name’ sur le menu des commandes.
3 Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
%
~
¡
_
˚
¿
`
68
Fr
Page 69
Copie et sauvegarde
07
• Utilisez les touches /// et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
•Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 77.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la liste de copie.
• Pour revenir à la page principale de Copy List sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
Erase Section
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’un titre faisant partie d’une liste de copie, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une émission de télévision.
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage à effacer.
2 Sélectionnez ‘Erase Section’ sur le menu des commandes.
La page Erase Section apparaît et vous offre le moyen de marquer le début et la fin de la section à effacer.
3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Video Mode Compatible Editing – Les points de montage ne peuvent pas être définis avec une précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Frame Accurate Editing – Les points de montage sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75.
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage.
Erase Section (HDD Copy)
From
To
Exit
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5-1
00.00.09.15
Play Pause
5 Mettez en valeur ‘To’ puis, pareillement, localisez la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparaît et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge.
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Erase ?
!
Yes
No
Grâce à l’afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final.
Move
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre des titres de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à déplacer, puis appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez ‘Move’ sur le menu des commandes.
3 Déplacez la barre d’insertion de manière qu’elle occupe la position souhaitée pour le titre puis appuyez sur ENTER.
Position d’insertionTitre à déplacer
Edit Title
Copy
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Copy List Total Current DVD Remain
1.2G
1.2G
3 Title
Return
Next
2h00m(1.0G)
69
Fr
Page 70
07
Copie et sauvegarde
Preview
Utilisez cette commande pour connaître le contenu du titre.
1 Mettez en valeur le titre à examiner. 2 Sélectionnez ‘Preview’ sur le menu des
commandes.
La lecture du titre sélectionné commence. Employez les commandes habituelles de lecture pour examiner, ignorer, lire au ralenti, etc.
3 Pour revenir à la liste de copie, appuyez sur RETURN.
Divide
Utilisez cette commande pour diviser en deux titres un titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre à diviser. 2 Sélectionnez ‘Divide’ sur le menu des
commandes. 3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Video Mode Compatible Editing – Les points de montage ne peuvent pas être définis avec une précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Frame Accurate Editing – Les points de montage sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75.
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du titre.
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
Combine
Utilisez cette commande pour fusionner deux titres de la liste de copie. Le second titre est ajouté à la fin du premier titre.
1 Mettez en valeur le titre à fusionner, puis appuyez sur ENTER.
Ce titre n’est pas déplacé. Le titre suivant sélectionné est ajouté à ce dernier.
2 Sélectionnez ‘Combine’ sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez le titre à ajouter à la fin du premier, puis appuyez sur ENTER.
Ce titre est effectivement déplacé pour s’ajouter à la fin du premier. Dans l’exemple ci-dessous, le titre 3 est ajouté au titre 1.
Edit Title
Ce titre n’est pas déplacé Ce titre est ajouté
Copy
HDD DVD (Video mode)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
2
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Copy List Total Current DVD Remain
1.2G
1.2G
de liste
3 Title
Return
Next
2h00m(1.0G)
4 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
OK to combine titles
!
1 and 3 ?
Yes
No
en fin
70
Fr
Divide Title (HDD Copy)
Divide
Cancel
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5–1
00.00.09.15
Play Pause
5 Appuyez sur ENTER pour réaliser la division à l’emplacement actuel de lecture.
Page 71
Copie et sauvegarde
07
Chapter Edit
L’option Chapter Edit vous donne accès à plusieurs commandes que vous pouvez utiliser pour effectuer un montage de chapitres au sein d’un titre de la liste de copie.
1 Mettez en valeur le titre qui contient les chapitres à monter.
2 Sélectionnez ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes.
3 Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Video Mode Compatible Editing – Les points de montage ne peuvent pas être définis avec une précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Frame Accurate Editing – Les points de montage sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75.
4 Sélectionnez la commande désirée:
Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de deux sections: Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du chapitre, puis appuyez sur ENTER.
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
Erase/Move – Effacement ou déplacement d’un chapitre: Sélectionnez le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indiquez qu’il s’agit de l’effacement ou du déplacement du chapitre. Pour la commande Move uniquement: Sélectionnez l’emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER.
Edit Chapter (HDD Copy)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002 003 005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
0h01m
Chapter
Erase Move
Cancel
Combine – Fusion de deux chapitres contigus en un seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division entre deux chapitres contigus puis appuyez sur ENTER.
Edit Chapter (HDD Copy)
Erase/Move
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002 003 005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Rec. time
1h00m
5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page principale de la liste de copie.
Edit Chapter (HDD Copy)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
Rec. time Chapters
1h00m
10
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 99 chapitres par titre).
71
Fr
Page 72
07
Copie et sauvegarde
Set Thumbnail
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et qui s’affiche sur la page Disc Navigator de 4 titres; ce peut être une quelconque des images du titre.
1 Mettez en valeur le titre dont la miniature associée doit être modifiée.
2 Sélectionnez ‘Set Thumbnail’ sur le menu des commandes.
La page de sélection de miniature s’ouvre; choisissez l’image qui vous convient.
3 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser l’image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider.
Vous pouvez également utiliser les touches CM SKIP (SHIFT + ).
Set Thumbnail (HDD Copy)
OK
Exit
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5-1
00.00.09.15
Play Pause
4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Copy List.
Recording Mode
1 Sélectionnez ‘Recording Mode’ sur le menu des commandes.
2 Utilisez les touches / pour sélectionner un mode d’enregistrement pour la copie.
High-Speed Copy copie sont reportés avec la même qualité que l’original.
XP, SP, LP, EP, SLP, SEP, MN liste de copie sont reportés à la vitesse ordinaire et avec la qualité choisie. (Sachez que si vous sélectionnez une qualité de copie supérieure à la qualité de l’original, la qualité de la copie n’est pas meilleure que celle de l’original.) Si vous sélectionnez MN sur la page écran ci-dessus, vous pouvez préciser la qualité (MN1–MN32, LPCM
3
ou XP+
) dans la fenêtre qui s’ouvre.
Optimized telle sorte que tous les documents de la liste de copie puissent être reportés dans l’espace disponible sur le support. La copie s’effectue à la vitesse normale.
1
– Les documents de la liste de
2
– Les documents de la
2,4
– La qualité de la copie est choisie de
Lorsque vous modifiez la qualité d’enregistrement, l’appareil vous indique quel espace est requis par la copie. Si cet espace est supérieur à ce qui est disponible, l’indication apparaît en rouge et vous ne pouvez pas lancer la copie. En ce cas, modifiez la qualité d’enregistrement ou appuyez sur RETURN pour revenir à la page des paramètres de la liste de copie et supprimer un ou plusieurs titres sur la liste de copie.
3 Appuyez sur ENTER.
Bilingual
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage audio à modifier.
2 Sélectionnez ‘Bilingual’ sur le menu des commandes.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner l’option qui convient à un enregistrement audio bilingue.
4 Appuyez sur ENTER.
Utilisation de la sauvegarde
* Reportez-vous également à Droits d’auteur la page 64. Vous disposez d’un moyen simple de réaliser une
sauvegarde d’un disque gravé en mode vidéo et finalisé. Les données sont tout d’abord copiées sur le disque dur
puis du disque dur sur un DVD enregistrable.
1 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez ‘Copy’ puis ‘Disc Back-up’.
2 Sélectionnez l’option de sauvegarde.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Resume writing date
Erase back-up date
Il existe 3 options de sauvegarde:
Start new disc back-up – Démarrer la sauvegarde d’un disque.
Resume writing data – Enregistrer, sur un DVD enregistrable, les données se trouvant déjà sur le disque dur.
Erase back-up data – Effacer les données de sauvegarde que porte le disque dur.
5
,
72
Fr
Remarque
1.Lors de la copie vers un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de la copie ne sont pas toujours exactement au même emplacement que sur l’original.
2.Lorsque la copie est autre qu’une copie à grande vitesse sur un DVD en mode vidéo, les marqueurs de chapitre de l’original ne sont pas copiés. Des marqueurs de chapitre sont introduits dans la copie à intervalles réguliers en fonction de la valeur du paramètre Auto Chapter (reportez­vous également à Auto Chapter (Video) la page 98).
3.Le mode XP+ n’est disponible que pour l’enregistrement sur le disque dur.
4.Le mode optimisé n’est disponible que pour un enregistrement sur DVD.
5.Il n’est pas possible de lire ces données directement à partir du disque dur.
Page 73
Copie et sauvegarde
07
3 Appuyez sur OPEN/CLOSE (face avant) pour ouvrir le tiroir et déposez-y le disque dont vous désirez une sauvegarde; refermez le tiroir.
Vous ne pouvez effectuer une sauvegarde que d’un disque finalisé et enregistré en mode vidéo.
Disc Back-up
No Disc.
Please load a disc to be backed-up.
Cancel
Start
4 Sélectionnez ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Cancel
Start
• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY (SHIFT + HELP).
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur
ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde.
5 Lorsque la copie des données est terminée, appuyez sur OPEN/CLOSE (face avant) pour ouvrir le tiroir. Retirez le disque et mettez en place un DVD vierge* enregistrable.
* Si le disque est un DVD-RW, il n’est pas nécessaire qu’il soit vierge mais sachez que les enregistrements qu’il contient éventuellement, seront effacés par l’opération de sauvegarde.
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Please eject the disc and load a
recordable disc
Cancel
Start
6 Sélectionnez ‘Start’ pour lancer la gravure des données de sauvegarde sur le disque vierge.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Start
Cancel
• Pour connaître l’état d’avancement de la sauvegarde, appuyez sur DISPLAY (SHIFT + HELP).
• Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur ONE TOUCH COPY pendant plus d’une seconde. Toutefois, cette action rend le disque inutilisable (à moins qu’il ne s’agisse d’un DVD-RW, auquel cas, vous pouvez le réinitialiser de manière qu’il redevienne utilisable; reportez-vous à Initialisation d’un DVD enregistrable la page 53.)
7 Lorsque cet appareil a terminé la gravure des données de sauvegarde, vous avez le choix entre effectuer une autre sauvegarde ou vous en tenir là.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Start
Cancel
• Sélectionnez Start pour effectuer une autre sauvegarde, ou bien Cancel pour quitter. Si vous désirez effectuer une autre sauvegarde, revenez à l’opération 6 ci-dessus.
8 Si vous n’avez pas besoin de conserver les données de la sauvegarde qui sont sur le disque dur, effacez-les maintenant.
Sélectionnez Yes pour effacer ces données du disque dur; ou bien, sélectionnez No pour les conserver (vous pourrez les effacer ultérieurement si vous le désirez).
Pour la sauvegarde, vous pouvez utiliser un DVD-R Ver.
2.0 ou 2.1, ou un DVD-RW Ver. 1.1 ou Ver. 1.2 .
• Si vous sauvegardez le contenu d’un DVD-R sur un DVD-RW, vous ne pouvez pas annuler ultérieurement la finalisation.
• L’espace effectivement disponible sur le disque varie d’une marque à l’autre, et il peut arriver que le document dont vous effectuez la sauvegarde soit trop long pour un disque vierge donné. En ce cas, tentez la même opération en utilisant un disque provenant d’un autre fabricant.
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Yes
No
• Si vous conservez sur le disque dur les données de la sauvegarde, vous serez en mesure d’effectuer une sauvegarde, à tout moment, sur un DVD enregistrable et après avoir affiché le menu Disc Back-up.
73
Fr
Page 74
08
Montage
Chapitre 8
Montage
Page Disc Navigator
Grâce à Disc Navigator, vous pouvez effectuer le montage des documents vidéo enregistrés sur DVD
mode vidéo ou en mode VR et non finalisés, ainsi que des documents vidéo que porte le disque dur intégré.
Important
• Les titres enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différent de celle actuellement adoptée pour cet appareil, sont représentés sur la page Disc Navigator par des miniatures vierges. Reportez-vous également à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100.
• Si, au cours de l’enregistrement, vous affichez la page Disc Navigator pour le disque dur certains titres
peuvent être accompagnés de la marque . Ces titres ont été enregistrés avec une valeur du paramètre Input Line System différente de celle adoptée actuellement pour cet appareil. Pendant l’enregistrement, ces titres ne peuvent pas être lus.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
TV/DVD INPUT SELECT
ANGLE
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
1
en
1 Utilisez la touche HDD/DVD pour sélectionner le disque dur ou DVD.
2 Appuyez sur DISC NAVIGATOR pour afficher la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération.
Panneau View Options
Disc Navigator (HDD)
10
Présentation de la
liste des titres
Ordre des titres
dans la liste
Choix du genre
Durée
d’enregistrement
disponible
Vous avez également accès à Disc Navigator à partir
4 Titles
Recent First
All Genres
Remain
30h30m
HDD
SP
1
9
8
7
Miniature du titre
du menu Home (appuyez sur sélectionnez
Disc Navigator
Liste des titres
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Informations sur le titre
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
HOME MENU
puis appuyez sur
10Titles
Menu des commandes
Titre sélectionné
,
ENTER).
• La liste des titres étant affichée, appuyez sur pour accéder au menu des commandes. Utilisez les touches / et ENTER pour naviguer sur un menu.
• Dans la liste des titres, utilisez les touches et pour afficher la page précédente ou la page suivante, si elles existent.
• Appuyez sur DISPLAY (SHIFT + HELP) pour modifier les informations relatives au titre et affichées avec la liste des titres.
• Lors du montage d’une gravure en mode VR, vous pouvez afficher la liste de lecture en choisissant Play List parmi les options d’affichage (appuyez sur puis sélectionnez Play List parmi les options d’affichage puis Play List).
74
Fr
S
ENTER
BACK CM
ST0P REC
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
Remarque
1.Cet appareil ne permet pas le montage des gravures sur DVD-RAM.
Disc Navigator (DVD)
10
1
23:00 FRI 3/12
9
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
Style
4 Titles
4 Titles
PlayList
Original
Original
Vous pouvez afficher l’écran Disc Navigator du disque
• dur ou celui du DVD avec la touche
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
10Titles
HDD/DVD.
Les titres du disque dur qui sont repérés par l’icône sont des enregistrements commandés par programmateur qui seront effacés lors de l’emploi de la fonction de remplacement automatique (reportez-vous à Réglage du programmateur pour l’enregistrement la page 44).
Les titres du disque dur repérés par l’icône correspondent à des titres qui n’ont pas encore été lus.
Pour quitter Disc Navigator, appuyez sur HOME MENU.
3
Page 75
Montage
Options du menu des commandes
Le tableau qui suit indique les commandes utilisables pour les différents types d’enregistrement vidéo.
08
Create (page 76)
Play (page 76)
Erase (page 76)
Edit > Title Name (page 76)
Edit > Set Thumbnail (page 77)
Edit > Erase Section (page 78)
Edit > Divide (page 78)
Edit > Chapter Edit (page 79)
Edit > Set Genre (page 80)
Edit > Lock (page 80)
Edit > Move (page 80)
Edit > Combine (page 81)
Genre Name (page 81)
Multi-Mode (page 81)
Undo (page 82)
Mode VR
Disque dur Mode vidéo
 
 
 
 



 

(Gravure
d’origine)
Mode VR
(Liste de
lecture)
Précision du montage
Certaines commandes de montage (et Copy List) vous demandent d’indiquer ce qui doit être conservé de la compatibilité avec le mode vidéo ou de la précision d’image (Video Mode Compatible Editing, ou Frame Accurate Editing).
Le montage avec respect des images est très précis. Le point de montage est effectivement au niveau de l’image choisie. Toutefois, cette précision n’est pas conservée par les copies réalisées à grande vitesse, en mode vidéo, sur DVD. Le montage préservant la compatibilité avec le mode vidéo est moins précis. Le point de montage est localisé avec une erreur comprise entre 0,5 et 1 seconde. En contrepartie, le point de montage est préservé lors de la copie à grande vitesse pour obtenir un DVD en mode vidéo.
Genres sur disque dur
La grande capacité du disque dur autorise l’enregistrement de plusieurs de vidéo par cet appareil. Pour vous aider dans l’organisation du disque dur, différents genres peuvent être attribués aux titres gravés. En tout il y a cinq genres, y compris les cinq personnalisables que vous pouvez nommer comme vous voulez.
75
Fr
Page 76
08
Montage
Create
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour créer une liste de lecture et y ajouter des titres.
Avant d’utiliser cette commande, assurez-vous que la liste de lecture est bien affichée dans la partie gauche de l’écran.
1 Sélectionnez ‘Create’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
No title
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
2 Sélectionnez le titre à ajouter au programme de lecture.
Utilisez les touches / pour mettre en valeur un titre dans sa forme d’origine puis appuyez sur ENTER pour ajouter ce titre et afficher la liste de lecture.
3 Répétez les opérations 1 et 2 pour ajouter autant de titres que nécessaire à la liste de lecture.
Play
HDD Video mode VR mode
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d’un titre.
1 Mettez en valeur le titre à lire. 2 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des commandes.
La lecture du titre sélectionné commence.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
1h00m(1.0G)
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
Erase
HDD Video mode VR mode
Utilisez cette commande pour effacer les titres inutiles. Lorsque vous effacez un titre enregistré sur le disque dur
ou un titre dans sa forme d’origine gravé sur un DVD-RW en mode VR, l’espace disponible pour l’enregistrement s’accroît d’autant. L’effacement d’un titre d’un DVD-RW gravé en mode vidéo ne produit une augmentation de la durée d’enregistrement disponible que s’il s’agit du dernier titre du disque. L’effacement des titres d’une liste de lecture, ou des titres d’un DVD-R, gravé en mode vidéo ou en mode VR, ne produit aucune augmentation de l’espace disponible.
1 Mettez en valeur le titre à effacer. 2 Sélectionnez ‘Erase’ sur le menu des commandes. 3 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider ou ‘No’ pour
annuler, puis appuyez sur ENTER.
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en valeur ce titre. Validez l’opération en appuyant sur ENTER.
Title Name
HDD Video mode VR mode
Vous pouvez attribuer un nom à un titre; ce nom ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR ou un enregistrement sur disque dur, et 40 caractères pour un enregistrement en mode vidéo.
1 Mettez en valeur le titre à nommer (ou à renommer).
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Title Name’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
1h00m(1.0G)
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
76
Fr
Page 77
Montage
08
3 Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
12:30 Wed 4/01 Pr 1 SP
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_ ¿
`
%
~
¡
˚
• Utilisez les touches /// et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
•Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour de plus amples détails concernant les raccourcis disponibles avec le boîtier de télécommande, reportez-vous au paragraphe ci-dessous, Utilisation
des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur de DVD, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de télécommande que vous pouvez employer pour taper certains caractères sur la page de frappe de nom. Chaque pression successive sur une touche, provoque la sélection d’un autre caractère. Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés à la même touche (par exemple un P et un R), appuyez sur après la frappe du premier de manière à déplacer le curseur d’une position vers la droite avant la frappe du second.
Touche
1
2
Caractères
. , ’ ? ! – & 1
a b c 2 ä à á â ã
æ ç
Touche
6
7
Caractères
m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
Touche
3
4
5
Caractères
d e f 3 è é ë ê
g h i 4 î ï ì í ¡
j k l 5 £
Touche
8
9
0
Caractères
t u v 8 ü ù û ú
w x y z 9
0
[recul curseur] [avance curseur]
/[changement de
casse]
CLEAR [effacement d’un
caractère]
<space> [fin de frappe de
nom]
Show
View
(SHIFT
+
MENU)
*1
bas de casse: ÿ; haut de casse: ß
~
( ) _ / : ; ” ` ^ @ # % ¥ | + =
{ } [ ] < >
Set Thumbnail
HDD Video mode VR mode
Vous pouvez changer la miniature associée à un titre et qui s’affiche sur la page Disc Navigator; ce peut être une quelconque des images du titre.
1 Mettez en valeur le titre dont la miniature associée doit être modifiée.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Thumbnail’ sur le menu des commandes.
La page de sélection de miniature s’ouvre; choisissez l’image qui vous convient.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
3 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser l’image désirée, puis appuyez sur ENTER pour valider.
Set Thumbnail (HDD)
OK
OK
Exit Exit
Play Pause
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
0h01m
Rec. time
5-1
00.00.09.15
77
Fr
Page 78
08
Montage
Vous pouvez également utiliser les touches CM SKIP (SHIFT + ).
4 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page Edit.
Erase Section
HDD VR mode
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’un titre, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une émission de télévision.
1 Mettez en valeur le titre contenant un passage à effacer.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Erase Section’ sur le menu des commandes.
3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Video Mode Compatible Editing – Les points de montage ne peuvent pas être définis avec une précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Frame Accurate Editing – Les points de montage sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75.
4 Mettez en valeur ‘From’ puis utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur repère le début du passage.
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Grâce à l’afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final.
• Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer une section de très courte durée (inférieure à 5 secondes).
Divide
HDD VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour diviser en deux un titre. Sachez qu’après division, les deux nouveaux titres du disque dur ne peuvent pas être fusionnés.
1 Mettez en valeur le titre à diviser. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Divide’ sur le menu des
commandes. 3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de
montage.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing – Les points de montage ne peuvent pas être définis avec une précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Frame Accurate Editing – Les points de montage sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75.
4 Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du titre.
DVD RECORDER
Video Mode Compatible Editing
Frame Accurate Editing
78
Fr
Erase Section (HDD)
From
To
Exit
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
Rec. time
5-1
Play Pause
0h01m
00.00.09.15
5 Mettez en valeur ‘To’ puis, pareillement, localisez la fin du passage à effacer et appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparaît et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge.
Divide Title (HDD)
Divide
Cancel
18:00 Mon 29/11 Pr 1 XP
Rec. time
5–1
Play Pause
0h01m
00.00.09.15
Page 79
Montage
08
5 Appuyez sur ENTER pour réaliser la division à l’emplacement actuel de lecture.
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour confirmer la division, ou ‘No’ pour abandonner.
Divided titles cannot
!
be combined. OK?
Yes
No
Chapter Edit
HDD VR mode
Lors du montage du contenu d’un DVD gravé en mode VR ou du contenu vidéo du disque dur, vous pouvez traiter séparément chaque chapitre d’un titre et vous disposez des commandes d’effacement, de fusion et de division.
1 Mettez en valeur le titre qui contient les chapitres à monter.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Chapter Edit’ sur le menu des commandes.
3 Disque dur uniquement: Sélectionnez le type de montage.
!
Please select the type of editing. Video Mode Compatible Editing is recommended for compatibility with high-speed copying.
Video Mode Compatible Editing
Video Mode Compatible Editing – Les points de montage ne peuvent pas être définis avec une précision absolue mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo, est possible.
Frame Accurate Editing – Les points de montage sont préservés mais la copie à grande vitesse vers un DVD en mode vidéo n’est pas possible.
• Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter à Précision du montage la page 75.
DVD RECORDER
Frame Accurate Editing
4 Sélectionnez la commande désirée:
Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de deux sections: Utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point de division du chapitre, puis appuyez sur ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
1–1
Play
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
0.00.00
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time Chapters
5
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999 chapitres par DVD et 99 chapitres par titre du disque dur).
1
Erase
/Move2 – Effacement ou déplacement d’un
chapitre: Sélectionnez le chapitre à effacer ou à déplacer, puis appuyez sur ENTER. Indiquez qu’il s’agit de l’effacement ou du déplacement du chapitre.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002 003 005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
0h01m
Chapter
Erase Move
Cancel
Pour la commande Move uniquement: Sélectionnez l’emplacement que doit occuper le chapitre puis appuyez sur ENTER.
3
Combine
– Fu sion de deux ch apitre s con tigu s en u n seul chapitre: Mettez en valeur la barre de division entre deux chapitres contigus puis appuyez sur ENTER.
Chapter Edit (DVD VR mode Play List)
Exit
Divide
Erase/Move
Combine
002 003 005004001
19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
1h00m
Rec. time
5 Sélectionnez ‘Exit’ pour revenir à la page principale de Disc Navigator.
Remarque
1.Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un chapitre dont la durée est inférieure à 5 secondes.
2.Liste de lecture en mode VR uniquement.
3.Il n’est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu’ils soient contigus. Après avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir effacé la section centrale, il n’est pas possible de fusionner les deux sections restant.
79
Fr
Page 80
08
Montage
Set Genre
HDD
Utilisez cette commande pour attribuer un genre à un titre.
1 Mettez en valeur le titre auquel un genre doit être associé.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Set Genre’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Utilisez les touches / pour sélectionner le genre auquel doit appartenir le titre, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play Title name
No Category
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
Free1 Erase Section
Edit
Free2 Edit Chapter
Free3 Divide
Free4
2h00m(1.0G)
Multi-Mode Set Genre
Free5
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Lock
HDD Video mode VR mode
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu.
Important
• Vous ne pouvez pas annuler les opérations de montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou le déverrouillage. Vous pouvez annuler le verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de l’option Undo du menu de Disc Navigator.
1 Mettez en valeur le titre à protéger (ou à libérer).
Gravure originale uniquement
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Lock’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Set Genre
Genre Name
Lock
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont accompagnés d’un cadenas sur la page de Disc Navigator.
Move
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre de lecture des titres de la liste de lecture.
1 Mettez en valeur le titre à déplacer. 2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Move’ sur le menu des
commandes.
Disc Navigator (DVD)
1
1
11/29 MON 7:00PM
11/29 MON 7:00PM 11/29Mon 7:00PM 2ch SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
12/2 THU 10:00PM 12/2Thu 10:00PM 7ch SP
12/3 FRI 8:00PM 12/3Fri 8:00PM 9ch SP
12/3 FRI 11:00PM 12/3Fri 11:00PM 9ch SP
Remain
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
0h30m
3 Sélectionnez le nouvel emplacement que doit occuper ce titre dans la liste de lecture, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator (DVD)
1
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
2
3
4
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
Remain
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
0h30m
Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle liste de lecture, mise à jour, s’affiche.
10Titles
Play
Title name
Erase
2h00m(1.0G)
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit
Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
80
Fr
Page 81
Montage
08
Combine
VR mode
Liste de lecture uniquement
Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre deux titres de la liste de lecture.
1 Mettez en valeur le titre à fusionner.
Après la fusion, l’emplacement de ce titre n’est pas modifié.
2 Sélectionnez ‘Edit’ > ‘Combine’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Title name
Erase
Set Thumbnail
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Erase Section
Edit Divide
Chapter Edit
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Move
Genre Name
Combine
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Sélectionnez l’autre titre, celui qui est à fusionner avec le premier.
Ce titre est ajouté à la fin du premier titre sélectionné. Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle liste de
lecture, mise à jour, s’affiche.
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
1
2
3
4
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Genre Name
HDD
Utilisez cette commande pour modifier le nom d’un des 5 genres personnalisables (Free 1 à 5).
1 Sélectionnez ‘Genre Name’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
Multi-Mode0G)
1h00m(1.0G)
2 Utilisez les touches / pour sélectionner un des nom personnalisable puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
1
9
8
7
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
Play
Free1
Erase
Free2
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Free3
Edit
Free4 Free5
2h00m(1.0G)
Multi-Mode
Cancel
Genre Name
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
3 Tapez le nom du genre.
• Le nom peut contenir 12 caractères.
• Pour le détail sur les touches de raccourcis de la
télécommande, reportez-vous à Utilisation des
raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom la page 77.
Input Genre Name
Free 1
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D
N O O O O O ø U U U U Y ß $
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
c
2
3
µ ¶ ·
OK Clear
´
ç
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
Space
%
~
¡
_
˚
¿
`
4 Lorsque la frappe du nom est terminé, mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER.
Multi-Mode
HDD
Multi-Mode est une fonction pratique qui autorise l’application d’une même commande à plusieurs titres. À titre d’exemple, vous pouvez choisir plusieurs titres et les effacer par une seule et même opération.
1 Sélectionnez ‘Multi-Mode’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
10
1
23:00 FRI 3/12
11/29 MON 7:00PM 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
9
8
7
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
2 Sélectionnez les titres sur la liste.
Utilisez les touches / et la touche ENTER pour sélectionner les titres. Les titres choisis sont repérés par .
10Titles
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Genre Name
Multi-Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
81
Fr
Page 82
08
Montage
3 Sélectionnez ‘Next’ sur le menu des commandes.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
9
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
20:00 FRI 3/12 20:00 Fri 3/12 Pr 9 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
10Titles
2h00m(1.0G)
Next
2h00m(1.0G)
Single Mode
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
4 Sélectionnez maintenant la commande à appliquer à tous ces titres.
Par exemple, sélectionnez Erase pour effacer tous les titres repérés.
Disc Navigator (HDD)
4 Titles
Recent First
All Genres
HDD
SP
Remain
30h30m
10
8
7
Multi-Mode
23:00 FRI 3/12 23:00 Fri 3/12 Pr 4 SP
22:00 THU 2/12 22:00 Thu 2/12 Pr 7 SP
19:00 MON 29/11 19:00 Mon 29/11 Pr 2 SP
3Titles
Erase Lock
2h00m(1.0G)
Unlock Change Genre
2h00m(1.0G)
Single Mode Next Comfirm
Cancel
Cancel
1h00m(1.0G)
1h00m(1.0G)
Multi-Mode est abandonné dès que l’opération est terminée.
Undo
Video mode VR mode
Si vous effectuez une opération erronée au cours d’un montage, vous pouvez en principe annuler cette opération. La mémoire des opérations qui peuvent être annulées a une capacité de 3 opérations (vous pouvez annuler les 3 dernières opérations).
1 Sélectionnez ‘Undo’ sur le menu des commandes.
• Il est impossible d’annuler une opération après avoir quitté la page Disc Navigator.
Questions répétitives
• Pourquoi la durée d’enregistrement disponible n’augmente-t-elle pas après l’effacement d’un titre sur un DVD-R en mode VR?
Lorsque vous effacez un titre d’un DVD-R, son nom disparaît de l’affichage mais le contenu demeure présent sur le disque. Le DVD-R est un support sur lequel il n’est possible d’écrire qu’une fois; ce n’est pas un support effaçable et réinscriptible.
• Je ne peux pas effectuer le montage du contenu du disque!
Vous pouvez constater que le montage devient impossible lorsque la durée d’enregistrement disponible sur un DVD-R gravé en mode VR descend en-dessous d’un certain seuil. Cela tient à ce que les informations relatives au montage occupent elles­mêmes de la place sur le disque. Au fur et à mesure que vous réalisez des montages, le volume de ces informations croît, atteignant finalement un niveau interdisant tout autre montage.
82
Fr
Disc Navigator (DVD)
4 Titles
Play List
DVD
VR Mode
Remain
0h30m
1
11/29 MON 7:00PM
No title
11/29Mon 7:00PM 2ch SP
Play
Erase
2h00m(1.0G)
2h00m(1.0G)
Edit
2h00m(1.0G)
Create
Undo
1h00m(1.0G)
10Titles
Page 83
Utilisation du Jukebox
Chapitre 9
Utilisation du Jukebox
Le Jukebox permet l’enregistrement sur le disque dur et la lecture des données musicales provenant de 999 CD. Après avoir été reportés sur le disque dur, vous pouvez nommer les albums, leur attribuer un genre et indiquer les plages qui ne doivent pas être jouées.
Copie d’un CD sur le disque dur
La première opération consiste à copier quelques CD sur le disque dur. Cela s’effectue à la vitesse normale. Toutes les plages d’un CD sont copiées et forment un seul et
même album. sont pas copiés mais vous pouvez les ajouter ultérieurement (reportez-vous à Édition des albums du Jukebox la page 84).
En principe, les plages sont copiées sur le disque dur dans l’ordre où elles sont gravées sur le CD. Si vous désirez qu’un autre ordre soit suivi, programmez la lecture des plages du CD. Reportez-vous à Programmation de la lecture la page 60 pour connaître le mode opératoire.
Après copie sur le disque dur, les plages audio ne peuvent pas être reportées sur un DVD-R/RW.
• Pendant la copie, aucun autre mode de fonctionnement de l’appareil n’est possible.
• Les enregistrements commandés par programmateur sont retardés jusqu’à ce que la copie soit achevée.
• Les CD protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés.
1
Le nom de l’album et celui des plages ne
Important
1 Appuyez sur HDD/DVD et sélectionnez DVD. 2 Introduisez le CD à copier sur le disque dur.
Si l’ordre de lecture doit être différent de l’ordre d’enregistrement, programmez la lecture du CD.
3 Appuyez sur pour commander la lecture du CD. 4 Appuyez sur ONE TOUCH COPY.
Vous pouvez également sélectionner DVD/CD HDD sur le menu secondaire Copy que propose Home Menu. Au moment où vous appuyez sur ONE TOUCH COPY, la lecture du CD peut être arrêtée, ou en cours. Si la lecture est en cours, elle reprend au début du CD et la copie est simultanée.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SHIFT
TV/DVD INPUT SELECT
SUBTITLE
ENTER
REC MODE
ONE TOUCH
ST0P REC
COPY
DVD RECORDER
ANGLE
BACK CM
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
09
Remarque
1.L’appareil accepte la copie de 999 CD, chaque CD peut contenir 99 plages. Le format d’enregistrement audio est Dolby Digital 256 kb/s.
83
Fr
Page 84
09
Utilisation du Jukebox
Écoute de musique avec le Jukebox
Vous pouvez choisir dans le Jukebox, les albums ou les plages à écouter.
1 Appuyez sur Home Menu puis sélectionnez ‘Jukebox’.
La liste des albums s’affiche.
1
Disc Navigator
Timer Recording
Play Mode
Copy
Juke Box
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Photo Viewer
Choix d’une plage d’un album
1 Utilisez les touches / pour sélectionner l’album contenant la plage à lire puis appuyez sur .
Toutes les plages seront lues
Jukebox
1
10
9
New First
8
7
6
All Genres
5
4
3
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58
HDD
Remain
Repeat Off
60h30m
Cette plage sera ignorée
12/1
Album1
Album2
Album3
Album4
Album5
Album6
Album7
Album8
ALL
10Albums
1
2
3
4
5
6
7
Play
Erase
Edit
Play Mode
Genre Name
1-10
0.03.58
2 Utilisez les touches / pour sélectionner l’album à lire puis appuyez sur ENTER.
Nom de l’album
Jukebox
New First
All Genres
HDD
Remain
60h30m
Informations sur l’album choisi
1
12/1
10
Album1
9
Album2
8
Album3
7
Album4
6
Album5
5
Album6
4
Album7
Album8
3
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58 Repeat Off
10Albums
ALL
1
2
3
4
5
6
7
Situation de la lecture
Play
Erase
Edit
Play Mode
Genre Name
1-10
0.03.58
• La lecture de l’album commence à la première plage. Lorsque la lecture de toutes le plages de l’album est terminée, c’est au tour des autres plages de l’album suivant (exclusion faite de celles qui doivent être ignorées) —reportez-vous à Édition des albums du Jukebox la page 84).
2 Utilisez les touches / pour sélectionner la plage à lire puis appuyez sur ENTER.
• Vous pouvez commander la lecture de toutes les plages qui sont ignorées, comme celle-ci (lorsque la lecture de la plage est achevée, la lecture se poursuit avec la plage suivante qui n’est pas ignorée).
Édition des albums du Jukebox
Un certain nombre de commandes sont prévues pour le montage des albums et la modification de leur lecture.
1 Utilisez les touches /// pour sélectionner l’album ou la plage à monter.
2 Appuyez sur pour afficher le menu des commandes.
3 Utilisez les touches / pour sélectionner une commande de menu puis appuyez sur ENTER.
Erase – Effacement de la plage sélectionnée (si toutes les plages d’un album sont sélectionnées, c’est l’album tout entier qui est effacé).
Edit > Album Name – Saisie du nom de l’album qui peut comporter 64 caractères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 76.
Edit > Change Genre – Saisie ou modification du genre attribué à un album.
Edit > Jump Set ignorée (choisissez de nouveau cette commande pour annuler le réglage).
Play Mode – Changement de l’ordre de lecture des albums et des plages.
Genre Name – Saisie du nom d’un genre; il peut comporter 12 caracyères. Pour de plus amples détails concernant la frappe d’un nom, reportez-vous à Title Name la page 76.
2
– La plage concernée doit être
84
Fr
Remarque
1.Le signal de sortie audionumérique contient un code interdisant sa copie dès l’instant où la lecture se fait à partir du disque dur.
2.Les plages sélectionnées pour être ignorées seront omises lors de la lecture consécutive des plages.
Page 85
Utilisation du Jukebox
Choix de la présentation de l’album
1 La liste des albums étant affichée, appuyez sur pour faire apparaître le menu des options de présentation.
2 Sélectionnez l’option désirée puis appuyez sur ENTER.
09
Display order
New First
Genre
All Genres
Remain
60h30m
Jukebox
New first
New First
Most Listened Album Name Recording Date
All Genres
Cancel
HDD
1
12/1
1
Album1
2
Album2
3
Album3
4
Album4
5
Album5
6
Album6
7
Album7
Album8
8
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58 Repeat Off
ALL
10Albums
1
2
3
4
5
6
7
Play
Erase
Edit
Play Mode
Genre Name
1-10
0.03.58
Ordre d’affichage New First – La liste commence par les CD les plus
récemment copiés. Most Listened – La liste commence par les CD les plus écoutés. Album Name – Les albums sont classés par ordre
alphabétique. Recording Date – Les albums sont classés par ordre
chronologique de date d’enregistrement (la plus ancienne en tête).
Genre
Display order
New First
Genre
All Genres
Remain
60h30m
Jukebox
New First
All Genres
HDD
All Genres
No Category Best Rock Pops
Jazz Classical
1
12/1
1
Album1
2
Album2
3
Album3
4
Album4
5
Album5
6
Album6
7
Album7
Album8
8
21:00 FRI 25/03 Total 12 1.14.58 Repeat Off
ALL
10Albums
1
2
3
4
5
6
7
Play
Erase
Edit
Play Mode
Genre Name
1-10
0.03.58
All – Tous les albums sont mentionnés.
Genre – Seuls les albums d’un genre donné sont mentionnés.
85
Fr
Page 86
10
PhotoViewer
Chapitre 10
PhotoViewer
PhotoViewer vous permet d’afficher sur l’écran du téléviseur les photos et les fichiers JPEG gravés sur un CD-ROM,
1
un CD-R ou un CD-RW
.
Onglet sélectionné en cours
PhotoViewer
Répertoire sélectionné dans la liste de répertoire
Pages dans la liste du répertoire
File Date/Time
01. 12/12 TUE
02. 12/13 WED
03. 12/14 THU
04. 12/15 FRI
05. 12/16 SAT
06. 12/17 SUN
07. 12/18 MON
08. 12/19 TUE
Chair No. 2 10:00 MON 24/1
1
4
7
1/2 1/3
2
5
8
1920 x 1440
3
6
9
Information de fichier
Pages du fichier visionné
Fichier incompatible ou inconnu
4 Utilisez les touches /// pour sélectionner
Création d’un diaporama
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘PhotoViewer’ pour afficher la page PhotoViewer.
• PhotoViewer n’est disponible que si le disque chargé contient des fichiers JPEG.
• Si cet appareil ne peut pas lire un disque, assurez­vous que ce disque et que le format des fichiers sont compatibles (reportez-vous à Compatibilité avec les
fichiers JPEG et à Compatibilité avec les disques créés sur PC la page 10).
2 Utilisez les touches / pour sélectionner un dossier sur la liste des dossiers.
Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées sous forme de miniatures dans la zone principale de l’écran.
• Plus le fichier est volumineux, plus son temps de chargement augmente.
3 Appuyez sur ENTER ou sur pour accéder à la zone des miniatures.
La première miniature est mise en valeur.
• Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur
RETURN (ou sur lorsque la miniature la plus à
le titre.
• Utilisez les touches et pour afficher la page de miniatures qui précède ou qui suit.
5 Appuyez sur ENTER ou sur pour commencer la lecture d’un diaporama à partir de la miniature sélectionnée.
• Utilisez les touches  /  pour afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la touche  pour interrompre le diaporama.
• En fonction du format, des barres peuvent accompagner l’image, en haut, en bas, à gauche ou à droite.
• L’affichage des images très volumineuses peut exiger quelques secondes. Cette situation est normale.
6 Appuyez sur ou sur RETURN pour revenir à la zone des miniatures.
7 Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur RETURN (ou sur lorsque la miniature la plus à gauche est mise en valeur).
• Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME MENU.
gauche est mise en valeur).
86
Fr
Remarque
1.Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers; si le disque contient plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous ci-dessus).
Page 87
PhotoViewer
Rechargement de fichiers à partir d’un disque
Si le disque c ontient un très grand nombre de fichiers ou de dossiers, utilisez cette fonction pour regarder toutes les images.
1 Utilisez la touche pour accéder à la dernière entrée de la liste des dossiers (‘Read next: ...’).
2 Appuyez sur ENTER pour charger le lot suivant de 999 fichiers ou 99 dossiers à partir du disque.
Quelques instants (tout au plus une minute) sont nécessaires pour charger les images.
Zoom sur l’image
Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion d’une image d’un facteur 2 ou 4. Vous pouvez également déplacer la zone de l’image qui est affichée.
1 Pendant un diaporama, appuyez sur CHANNEL + pour effectuer un zoom sur l’image.
1
2x Zoom
10
Chaque pression produit un effet, selon le cycle: absence de zoom, zoom de 2x, zoom de 4x. Le facteur de zoom s’affiche sur l’écran.
2 Utilisez les touches /// pour déplacer la zone agrandie de l’image.
Rotation d’une image
Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l’image affichée de manière qu’elle se présente convenablement, quelle que soit la façon dont elle a été prise.
• Pendant un diaporama, appuyez sur ANGLE (SHIFT + 3) pour tourner l’image de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
Appuyez de manière répétée sur ANGLE (SHIFT + 3) pour poursuivre la rotation par pas de 90°.
Remarque
1.Vous pouvez appuyer sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le chargement des images. (Lorsque vous revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.)
87
Fr
Page 88
11
Menu Disc Setup
Chapitre 11
Menu Disc Setup
Introduction
Le menu Disc Setup vous permet d’attribuer un nom à un disque, de verrouiller un disque pour interdire tout enregistrement ou effacement accidentels, d’initialis er et de finaliser les disques. Vous avez accès à Disc Setup à partir du menu Home:
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
Opérations de base
Input Disc Name
VR mode Video mode
Lorsque vous initialisez un disque en vue de l’enregistrement, cet appareil attribue automatiquement un nom au disque; ce nom est compris entre DISC 1 et DISC 99. Vous pouvez utiliser la commande Input Disc Name pour modifier le nom par défaut au profit de
quelque chose plus descriptif. moment où vous chargez le disque et lorsque les informations relatives au disque sont affichées.
1 Sélectionnez ‘Input Disc Name’ parmi les options de base puis ‘Next Screen’.
Disc Setup
Input Disc Name
Basic
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Input Disc Name
Lock Disc
2 Tapez le nom du disque qui ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un disque en mode VR et 40 pour un disque en mode vidéo.
Input Disc Name
DISC7
A B C D E F G H I J K L M . , ? !
CAPS
N
small
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK
1
Ce nom apparaît au
Next ScreenInput Disc Name
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
ç
N O O O O O ø U U U U Y
E E E E I I I I
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | }
a
µ ¶ ·
´
Clear
<<
o
1
¸
<<
1
3
1
/
4
/
2
/
4
Space
£ \ § ¨ © ¬ – ®
3
#
ß $
%
~
¡
_
˚
¿
`
• Utilisez les touches /// et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
• Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom).
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
Lock Disc
VR mode
• Réglage par défaut: Off
Disc Setup
Basic
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Input Disc Name
Lock Disc
Lock Disc
On
Off
Adoptez la valeur On pour éviter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque chargé
2
Si vous devez déverrouiller le disque pour effectuer un montage, sélectionnez Off.
Important
• Un disque verrouillé peut tout de même être initialisé (ce qui efface complètement le contenu du disque).
Réglages d’initialisation
DVD-R DVD-RW
Vous avez la possibilité d’initialiser un DVD enregistrable soit en mode VR soit en mode vidéo.
La première fois que vous chargez un DVD-RW, il est automatiquement initialisé selon la valeur retenue pour le paramètre DVD-RW Auto Init. du menu Initial Setup (reportez-vous page 98).
.
88
Fr
Remarque
1.Vous ne pouvez pas taper le nom d’un disque si le standard de télévision de ce disque diffère de celui actuellement adopté par cet appareil.
Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet appareil.
2.Vous ne pouvez pas modifi er l’état d’un disque en matière de verrouillage si le standard de télévision de ce disque diffère de celui actuelle ment
adopté par cet appareil. Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet appareil.
Page 89
Menu Disc Setup
11
Un DVD-R vierge est prêt pour l’enregistrement en mode vidéo, avant même que vous ne le chargiez dans l’appareil; toutefois, il est possible de l’initialiser pour l’enregistrement en mode VR. Le menu d’initialisation proposé ici vous offre le moyen de réinitialiser un disque, par exemple pour en changer le format d’enregistrement. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Initialisation d’un DVD enregistrable la page 53.
Finalisation
1
Finalize
DVD-R DVD-RW
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de manière que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de lecture de DVD-ROM convenable.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD la page 52.
Undo Finalize
DVD-RW
Vous pouvez annuler la finalisation d’un DVD-RW gravé en mode vidéo par cet appareil. Vous devez effectuer cette opération si vous désirez ajouter un enregistrement sur le disque, ou effectuer un montage des enregistrements qu’il porte.
Vous pouvez également annuler la finalisation des disques gravés en mode VR et finalisés à l’aide d’un autre enregistreur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization s’affiche au moment où vous chargez un disque, utilisez cette commande pour être en mesure d’enregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil.
1 Sur le menu Disc Setup, sélectionnez ‘Finalize’, puis ‘Undo Finalize’ parmi les options de finalisation.
2 Sélectionnez ‘Start’.
Important
• L’optimisation du disque dur est une opération qui peut exiger 8 heures. Pendant cette opération, lecture et enregistrement sont impossibles.
• L’annulation d’une optimisation en cours ne rétablit pas la situation existant avant que ne commence cette opération; le disque dur demeure donc partiellement optimisé.
• Sélectionnez ‘Optimize HDD’ sur le menu Disc Setup.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Optimize HDD
Optimize HDD
Optimize HDD
Start Optimization
Start
• Sélectionnez ‘Start’ pour effectuer
l’optimisation.
Un graphique indique grossièrement l’état d’achèvement de l’opération.
Initialize HDD
HDD
Si cet enregistreur de DVD fonctionne correctement, cette option n’est pas présente sur le menu Disc Setup. Par contre, si le système de fichiers du disque dur est altéré pour une raison quelconque, vous devez initialiser le disque dur pour corriger l’anomalie. Sachez que cette initialisation provoque l’effacement de tout ce que porte le disque dur.
• Sélectionnez ‘Initialize HDD’ sur le menu Disc Setup.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Initialize HDD
Optimize HDD
Optimize HDD
Initialize
Start
Optimize HDD
HDD
Un message conseillant d’optimiser le disque dur s’affiche sur l’écran.
L’enregistrement, l’effacement et le montage répétés des fichiers que contient le disque dur provoque, peu à peu, une fragmentation des fichiers. Périodiquement, une ‘défragmentation’ est donc nécessaire pour optimiser l’utilisation du disque dur.
Remarque
1.Vous ne pouvez pas finaliser un disque ou employer la commande d’annulation de finalisation si le standard de télévision de ce disque diffère
de celui actuellement adopté par cet appareil. Reportez-vous à Informations complémentaires relatives au standard de télévision la page 100 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet appareil.
• Sélectionnez ‘Start’ pour effectuer l’initialisation.
89
Fr
Page 90
12
Menu Video/Audio Adjust
Chapitre 12
Menu Video/Audio Adjust
Grâce au menu Video/Audio Adjust, vous pouvez définir la qualité de l’image fournie par le syntoniseur intégré ou appliquée sur les entrées extérieures; le choix effectué concerne l’enregistrement comme la lecture.
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY (SHIFT + HELP) pour
Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures
Picture Creation vous permet de choisir un ensemble de réglages de qualité d’image pour le syntoniseur de télévision intégré et pour chaque entrée extérieure. Il existe plusieurs ensembles de réglages correspondant à diverses sources, et vous pouvez créer 3 ensembles personnalisés.
Sélection d’un ensemble de réglage
1 Tandis que cet appareil est à l’arrêt, appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Video/Audio Adjust’.
connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (Tuner, VCR ou LDP).
4 Appuyez sur ENTER pour sélectionner un ensemble prédéfini.
Création d’un ensemble de réglages personnalisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Sélectionnez ‘Detailed Settings’.
Disc Navigator
Timer Recording
Play Mode
Copy
Jukebox
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Photo Viewer
2 Sélectionnez ‘Video Adjust’. 3 Utilisez les touches / pour sélectionner un
autre ensemble.
Pr 1
Tuner
Detailed Settings
• Utilisez la touche INPUT SELECT pour passer du syntoniseur de télévision intégré aux entrées extérieures.
• Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré.
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis:
Tuner – pour les émissions de télévision
VCR – pour les cassettes vidéo
LDP – pour les LaserDisc
Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur
Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur
Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur
Pr 1
Memory1
Detailed Settings
3 Utilisez les touches / pour sélectionner le paramètre de qualité d’image que vous désirez définir.
Memory1
Prog. Motion
PureCinma
YNR
CNR
Detail
White AGC
White Level
Motion Still
Auto1
Off
Off
Min
Off
Vous pouvez définir les paramètres suivants:
Pr 1
Max
Max
Max
MaxMin
1
Prog. Motion – Réglage de la qualité des images fixes ou animées tandis que la vidéo appliquée en sortie est à balayage progressif.
PureCinema – O pti mis ati on d es i mages du fil m so us réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif. En principe, les meilleurs résultats sont obtenus avec la valeur Auto; essayez la valeur Off si l’image semble peu naturelle.
YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).
CNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur).
Detail – Réglage de la netteté des contours.
90
Fr
Remarque
1.Après avoir sélectionné l’entrée DV, seuls les paramètres Prog. Motion et PureCinema peuvent être réglés.
Page 91
Menu Video/Audio Adjust
12
White AGC – Mise en service du réglage automatique du niveau de blanc.
1
White Level – Réglage de l’intensité du blanc.
Black Level – Réglage de l’intensité du noir.
Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir (vidéo NTSC uniquement).
Gamma Correction – Réglage de la luminosité des images sombres.
Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert.
Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs.
4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.
Vous pouvez maintenant utiliser cet ensemble prédéfini pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision intégré.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.
Définition de la qualité de l’image pour la lecture
Ces paramètres déterminent la manière dont l’image se présente lors de la lecture d’un disque.
Sélection d’un ensemble de réglage
1 La lecture du disque étant en cours (ou en pause), appuyez sur HOME MENU, puis sélectionnez ‘Video/ Audio Adjust’.
2 Sélectionnez ‘Video Adjust’. 3 Utilisez les touches / pour sélectionner un
autre ensemble.
TV(CRT)
Detailed Settings
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis:
TV(CRT) – pour les téléviseurs à tube cathodique
PDP – pour les écrans plasma
Professional – pour les moniteurs de qualité professionnelle
Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur
Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur
Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur Vous pouvez appuyer sur DISPLAY (SHIFT + HELP) pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble
prédéfini actuellement adopté (TV(CRT), PDP ou
Professional). 4 Appuyez sur ENTER pour sélectionner un
ensemble prédéfini.
Création d’un ensemble de réglages personnalisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image pour la lecture d’un disque.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez ‘Detailed Settings’.
Memory1
Detailed Settings
3 Sélectionnez le paramètre de qualité d’image que vous désirez définir.
Memory1
Prog. Motion
PureCinma
YNR
BNR
Detail
White Level
Black Level
Vous pouvez définir les paramètres suivants:
• Prog. Motion – Réglage de la qualité des images
fixes ou animées tandis que la vidéo appliquée en sortie est à balayage progressif.
• PureCinema – Optimisation des images du film sous
réserve que la sortie vidéo soit à balayage progressif. En principe, les meilleurs résultats sont obtenus avec la valeur Auto 1; essayez la valeur Auto 2, On ou Off si l’image semble peu naturelle.
YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de
bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).
•BNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit
de bloc (ce bruit, visible dans les aplats de couleur, résulte de la compression MPEG).
Detail – Réglage de la netteté des contours.
White Level – Réglage de l’intensité du blanc.
Motion Still
Auto1
Off
Off
Off
Min
Max
Max
Max
Max
MaxMin
Remarque
1.Si la valeur du paramètre White AGC est On, le paramètre White Level ne peut pas être défini.
91
Fr
Page 92
12
Menu Video/Audio Adjust
Black Level – Réglage de l’intensité du noir.
Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir (lecture vidéo NTSC uniquement).
Gamma Correction – Réglage de la luminosité des images sombres.
Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert.
Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs.
4 Utilisez les touches / pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.
Audio DRC
• Réglage par défaut: Off
Pendant l’écoute à bas niveau d’une gravure Dolby Digital, les sons les plus ténus, y compris les dialogues, peuvent devenir inaudibles. En mettant en service Audio DRC (Réduction de la dynamique audio), les sons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité.
1 Pendant la lecture, ou une pause de lecture, appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Video/ Audio Adjust’.
2 Sélectionnez ‘Audio Adjust’. 3 Utilisez les touches / pour régler la réduction
de dynamique de ‘Off‘ à ‘Max’.
92
Fr
Audio DRC
Audio DRC
MaxOff
La différence audible selon la valeur du paramètre dépend de la gravure.
Note
• Audio DRC est sans effet lors de l’écoute d’un disque, dont le signal passe par la sortie numérique, si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital. Dans ce cas, vous devez régler la dynamique à l’aide de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
Page 93
Menu Initial Setup
Chapitre 13
Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup)
Le menu Initial Setup permet de définir divers paramètres de cet appareil en matière de son, d’image, de langue. Certains réglages ne peut être modifiés que si cet appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture et l’enregistrement ces
réglages sont gris sur le menu Initial Setup. À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d’inactivité.
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’.
Dans le tableau qui suit, les options par défaut sont accompagnées du symbole •.
Réglage Options Explication
Réglages de base
Clock Setting Auto Choisissez le canal sur lequel est diffusée un signal horaire de manière
que l’horloge soit automatiquement mise à l’heure.
Manual • Si aucune chaîne ne diffuse de signal horaire dans votre région, réglez
L’horloge doit être réglée pour que le programmateur d’enregistrement puisse être utilisé.
Input Line System 525 System Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards NTSC ou
625 System • Utilisez ce paramètre pour l’enregistrement aux standards PAL ou
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d’entrée ligne la page 100.
Power Save Mode 1 Lorsque l’appareil est en veille, seuls les signaux appliqués sur l’entrée
Mode 2 Lorsque l’appareil est en veille, aucun signal ne se retrouve en sortie.
Off • Lorsque l’appareil est en veille, les signaux qui sont appliqués sur
Help Setting On • Sélection de l’aide automatique pour les pages de l’interface
Off Mise hors service de l’aide automatique pour les pages de l’interface
Setup Navigator Start Choisissez cette option pour lancer Setup Navigator. Reportez-vous
l’horloge manuellement.
PAL-60 d’une source extérieure.
SECAM.
antenne se retrouvent sur la sortie antenne.
l’entrée péritel (SCART) ou l’entrée antenne se retrouvent en sortie.
graphique utilisateur.
graphique utilisateur. (Appuyez sur la touche HELP du boîtier de télécommande pour afficher manuellement les pages d’aide.)
également à
Mise en service et réglage général la page 25.
13
93
Fr
Page 94
13
Menu Initial Setup
Réglage Options Explication
Réglages du syntoniseur
Auto Channel Setting Auto Scan Sélectionnez le pays dans lequel vous êtes puis attendez que l’appareil
Download from TV Si le téléviseur le permet, vous pouvez charger, par le truchement de
Manual CH Setting Next Screen Accédez à la page suivante si vous devez modifier un réglage effectué
Channel Swapping Next Screen Passez à la page suivante pour interchanger les attributions de canaux
ShowView CH Setting Next Screen
Réglages de l’entrée et de la sortie vidéo (Video In/Out)
Input Colour System Next Screen Accédez à la page suivante et précisez le standard couleur de chaque
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous également à Quelques mots sur le système d’entrée couleur la page 100.
exécute la syntonisation sur les canaux disponibles. Lorsque le balayage automatique est terminé, la page de présentation des canaux s’affiche et indique quels canaux ont été attribués aux numéros de programme. Vous pouvez alors indiquer à l’appareil qu’il doit ignorer certains canaux; utilisez pour cela l’option de réglage manuel des canaux ci-dussous. Appuyez sur HOME MENU pour quitter la page d’attribution des canaux.
l’entrée péritel (SCART), tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé. Sélectionnez le pays puis attendez que le chargement se fasse. Lorsque le chargement est achevé, la page d’attribution des canaux s’affiche, de la même manière que ci-dessus. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
lors de la syntonisation automatique. Sélectionnez le pays puis affichez la page de syntonisation manuelle des canaux:
Changez les canaux présélectionnés à l’aide des touches
• Pour ignorer le canal affiché (parce qu’aucune station n’a été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur On.
• Donnez au paramètre CH SYSTEM la valeur qui convient en fonction du pays ou de la région.
• Donnez au paramètre CHANNEL la valeur qui doit être attribuée au canal présentement sélectionné.
• Pour effectuer un réglage fin du canal, donnez au paramètre AFT la valeur Off puis agissez sur la valeur de Level.
• Le champ Name peut être renseigné du nom (5 caractères au plus) du canal présentement sélectionné.
• Si le canal présentement sélectionné est embrouillé et exige qu’un décodeur soit relié à l’entrée AV2/AUTO START REC(INPUT 1/ DECODER), donnez au paramètre Decoder la valeur On.
présélectionnés de manière à effectuer un regroupement naturel. Sélectionnez les deux canaux présélectionnés à interchanger puis appuyez sur ENTER.
Affichez la page suivante pour affecter des numéros de chaîne aux canaux d’aide si nécessaire. Consultez le guide des émissions de télévision pour savoir quels numéros de canal doivent être attribués à quels canaux guide. Appuyez sur
camal présélectionné. Utilisez les touches sélectionner un autre ensemble. Avec le réglage Auto par défaut, l’appareil peut habituellement détecter la nature du signal d’entrée (PAL, SECAM, 3.58 NTSC ou PAL-60), mais dans certains cas où l’image est incorrecte, un réglage manuel s’impose.
ENTER
lorsque vous avez terminé pour dégager l’écran.
CHANNEL +/– pour
CHANNEL +/–
.
94
Fr
Page 95
Menu Initial Setup
Réglage Options Explication
Component Video Out Interlace • Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur ne sont pas
compatibles avec le balayage progressif.
Progressive
Pour que la sortie vidéo à composantes soit effective, le paramètre AV1 Out (voir ci-dessous) doit avoir une autre valeur que RGB.
AV1 Out Video • Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit
S-Video Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit
RGB Sélectionnez cette option si la sortie péritel (SCART) AV1(RGB)-TV doit
Si vous choisissez une valeur incompatible avec le téléviseur, il se peut qu’aucune image ne se forme sur l’écran. En ce cas, mettez l’appareil hors tension puis effectuez une nouvelle connexion au moyen du câble fourni, ou bien rétablissez les valeurs par défaut de l’appareil (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 113). Le paramètre Component Video Out (voir ci-dessus) n’agit pas si AV1 Out a pour valeur RGB.
AV2/L1 In Video •
S-Video Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2/AUTO
RGB Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART) AV2/AUTO
Decoder Sélectionnez cette option si un décodeur est relié au connecteur péritel
NTSC on PAL TV (NTSC
On • Les images provenant des disques NTSC ne seront correctement
avec téléviseur PAL)
Off Sélectionnez cette option si le téléviseur est compatible NTSC.
De nombreux téléviseurs PAL récents sont compatibles avec l’entrée NTSC; la valeur Off peut donc être employée dans ce cas. Consultez le mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Reportez-vous au paragraphe Lecture sur un téléviseur PAL des enregistrements NTSC la page 100 pour de plus amples informations.
Réglages d’entrée audio
Nicam Select NICAM • Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio NICAM
Regular Audio
Tuner Level Normal • Réglage standard.
Compression
Sélectionnez cette option si le téléviseur ou le moniteur sont compatibles avec le balayage progressif. Si vous avez un doute, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur.
délivrer un signal de vidéo composite (compatibles avec tous les téléviseurs).
délivrer un signal S-vidéo. Ce réglage est conseillé si le câble péritel (SCART) utilisé a une grande longueur.
délivrer un signal RVB. La qualité est meilleure mais il faut vous assurer que le téléviseur est compatible.
Sélectionnez cette option si l’entrée péritel (SCART)
REC(INPUT 1/DECODER)
doit recevoir un signal de vidéo composite.
AV2/AUTO START
START REC(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal S-vidéo.
START REC(INPUT 1/DECODER) doit recevoir un signal RVB.
(SCART) AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER). Pour les canaux embrouillés, assurez-vous que la valeur du paramètre Decoder pour le canal concerné est On. (Reportez-vous à Manual CH Setting la page 94.)
affichées que sur un téléviseur PAL.
d’une émission NICAM.
Sélectionnez cette option pour enregistrer le signal audio non-NICAM d’une émission NICAM. (Avant l’enregistrement, vous pouvez sélectionner le signal à enregistrer grâce à la touche
AUDIO (SHIFT
+ 1).)
Sélectionnez cette option si le niveau audio du signal fourni par le syntoniseur intégré est trop élevé, ce qui entraîne de la distorsion.
13
95
Fr
Page 96
13
Menu Initial Setup
Réglage Options Explication
External Audio Stereo • Sélectionnez cette option si le signal audio provenant de la source
extérieure est un signal stéréophonique ordinaire.
Bilingual
Lorsque le son extérieur provient de l’entrée DV, un sous-code audio faisant partie du signal audio DV informe cet appareil de la nature du signal, à savoir stéréophonique ou bilingue. Cela a priorité sur le réglage effectué ici.
Bilingual Recording A/L •
B/R Même chose que ci-dessus mais pour la voie droite (B).
Lors de l’enregistrement d’une source bilingue sur un DVD en mode VR (mais pas dans le cas du mode LPCM), ou sur le disque dur après avoir donné la valeur Video Mode Off au paramètre HDD Recording Format (mais pas dans le cas du mode LPCM), les deux voies audio sont gravées et vous devez choisir celle qui vous intéresse au moment de la lecture.
DV Input Stereo 1 • Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son ‘prise sur le vif’
Stereo 2 Sélectionnez cette option pour utiliser la piste son doublée provenant
Mix Sélectionnez l’un des 3 réglages pour utiliser le mélange des deux
Input Level (L1–L3) –6dB – +6dB
(valeur par défaut: 0 dB)
Réglages de sortie pour le son
Digital Out On • Pour la mise en service de la sortie audionumérique.
Off Pour la mise hors service de la sortie audionumérique.
Avec la valeur Off, les paramètres de sortie audio suivants sont innacessibles.
Dolby Digital Out Dolby Digital • Un signal de sortie Dolby Digital est présent en sortie si la source est
Dolby Digital PCM Les signaux des sources Dolby Digital sont convertis en signaux PCM
DTS Out On • Un signal DTS est présent en sortie si la source et au format DTS.
Off La sortie numérique est hors service si la source est au format DTS.
96 kHz PCM Out 96 kHz 48 kHz • Les signaux audio numériques à 96 kHz sont convertis en signaux à 48
96 kHz
MPEG Out MPEG Un signal audio MPEG est présent en sortie si la source est au format
MPEG PCM • Les signaux audio des sources MPEG sont convertis en signaux PCM
Sélectionnez cette option si chaque voie porte une piste sonore différente.
Avec cette valeur, la voie gauche (A) d’une source bilingue est enregistrée sur le disque dur si le paramètre HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, sur le DVD en mode vidéo ou en mode
(enregistrée pendant le tournage vidéo) provenant d’un caméscope équipé en stéréophonie à deux voies.
d’un caméscope équipé en stéréophonie à deux voies.
pistes son stéréophoniques.
Réglez séparément le niveau de chaque entrée extérieure; la plage de réglage s’étend de –6 dB à +6 dB par pas de 3 dB.
au format Dolby Digital.
linéaires. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur Dolby Digital.
Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur DTS. En ce cas, utilisez les sorties audio analogiques.
kHz. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz.
Un signal à 96 kHz est présent en sortie si la source fournit un signal à 96 kHz.
audio MPEG.
linéaires. Utilisez cette option si l’appareil connecté ne possède pas de décodeur audio MPEG.
LPCM
, lorsque la source est extérieure.
96
Fr
Page 97
Menu Initial Setup
Réglage Options Explication
Page de réglage Language
OSD Language English • La langue des pages affichées est l’anglais.
Langues possibles Choisissez la langue parmi celles affichées sur l’écran.
Audio Language English • Par défaut, la langue des dialogues d’un DVD-Video est l’anglais.
Langues possibles Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la
Other Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut des
Tous les disques ne portent pas des dialogues dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour l’option Audio Language.
Subtitle Language English • Par défaut, la langue des sous-titres d’un DVD-Video est l’anglais.
Langues possibles Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la
Other Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut pour les
Tous les disques ne portent pas des sous-titres dans la langue que vous aimeriez choisir. Par ailleurs, certains disques ne tiennent aucun compte du choix que vous effectuez pour l’option Subtitle Language.
Auto Language On • Avec cette valeur:
Off
Pour que l’option Auto Language joue son rôle, il faut que Audio Language et Subtitle Language aient pour valeur la même langue.
DVD Menu Language w/Subtitle Language •La langue des menus des DVD-Video est la même que celle des sous-
English La langue des menus des DVD-Video est l’anglais.
Langues possibles Choisissez, parmi les langues affichées, celle qui sera par défaut la
Other Sélectionnez cette option pour choisir une langue par défaut pour les
Tous les disques ne portent pas des menus dans la langue que vous aimeriez choisir.
Subtitle Display On • Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres conformément
Off Sélectionnez pour ne pas afficher les sous-titres.
Assist Subtitle
Certains disques ne tiennent pas compte de ces réglages.
langue des dialogues d’un DVD-Video.
dialogues autre que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une la page 101.
langue des sous-titres lors de la lecture d’un DVD-Vidéo.
sous-titres autre que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une la page 101.
• Les DVD-Video dont la piste sonore principale est dans la langue par défaut, sont reproduits dans cette langue et sans sous-titres.
• Les disques dont la piste sonore principale est différente de la langue par défaut mais dont les sous-titres sont dans la langue par défaut, sont reproduits dans la originale et avec les sous-titres.
Sélectionnez cette option pour reproduire les DVD-Video selon vos préférences en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres.
titres.
langue des menus lors de la lecture d’un DVD-Vidéo.
menus des DVD autre que les deux mentionnées. Reportez-vous à Sélection d’une langue pour les paramètres en faisant intervenir une la page 101.
aux préférences adoptées pour Subtitle Language et Auto Language.
Sélectionnez cette option pour afficher les sous-titres d’aide, s’ils existent.
13
97
Fr
Page 98
13
Menu Initial Setup
Réglage Options Explication
Réglages d’enregistrement
Manual Recording On (go to setup)
Off • Seuls les modes ordinaires d’enregistrement (XP, SP, LP, EP, SLP et SEP)
Pour de plus amples détails concernant les niveaux d’enregistrement manuel, reportez-vous Modes d’enregistrement manuel la page 109.
Optimized Rec On
Off • Si un enregistrement commandé par le programmateur a une durée
L’optimisation de l’enregistrement ne fera que compenser l’enregistrement suivant commandé par programmateur, si un tel enregistrement existe. Elle ne peut pas être employée en même temps que les signaux VPS/PDC.
Set Thumbnail 0 seconds • L’image miniature apparaissant sur la page Disc Navigator est, par
30 seconds
3 minutes
Auto Chapter (Video) No Separation Il n’y a pas de marquage de chapitre.
10 minutes • Lors d’un enregistrement en mode vidéo, un marqueur de chapitre est
15 minutes Un marqueur de chapitre est introduit toutes les 15 minutes.
DVD-RW Auto Init. VR Mode • Un DVD-RW vierge est initialisé pour l’enregistrement en mode VR au
Video Mode Un DVD-RW vierge est initialisé pour l’enregistrement en mode vidéo.
HDD Recording Format Video Mode Off Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode VR.
Video Mode On •
Quand vous utilisez la valeur Video Mode On, vous devez choisir la voie audio à enregistrer si l’émission est bilingue. Avec Video Mode Off, les deux voies sont enregistrées et vous pouvez choisir l’une ou l’autre au moment de la lecture. Reportez-vous également à Bilingual Recording la page 96.
Réglages de lecture
TV Screen Size 4:3 (Letter Box) •
4:3 (Pan & Scan)
16:9 Choisissez cette option si le téléviseur est de type 16/9. Les réglages du
Sélectionner 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan & Scan) ne garantit pas que tous les documents vidéo seront présentés selon le format choisi car certains disques ne tiennent pas compte de vos préférences.
Tous le modes ordinaires plus
peuvent être employés.
La qualité de l’enregistrement commandé par le programmateur est automatiquement modifiée pour que l’enregistrement puisse avoir lieu sur le support retenu alors que cela n’était pas possible avec la qualité sélectionnée à l’origine. Si l’enregistrement est trop long, y compris avec la valeur MN1, il commence, avec la valeur MN1, et s’arrête lorsque tout l’espace disponible est employé.
supérieure à ce qui est disponible sur le support retenu, l’enregistrement cesse lorsque le support est entièrement utilisé.
défaut, la première image du titre.
L’image miniature est, par défaut, choisie 30 secondes après le début du titre.
L’image miniature est, par défaut, choisie 3 minutes après le début du titre.
introduit toutes les 10 minutes.
moment où il est introduit dans l’appareil pour la première fois.
Utilisez cette option si vous n’avez pas besoin de transférer ultérieurement l’enregistrement sur un DVD en mode vidéo.
Les enregistrements sur le disque dur sont effectués en mode vidéo. Cette option est commode pour transférer un enregistrement sur un DVD en mode vidéo car elle autorise l’emploi de la copie à grande vitesse.
Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3 et si vous préférez le format “boîte aux lettres” pour les gravures destinées aux écrans larges.
Sélectionnez cette option si vous possédez un téléviseur 4/3 et si vous préférez le format “pan and scan” pour les gravures destinées aux écrans larges.
téléviseur déterminent la présentation d’une gravure au format 4/3.
MN1–32, LPCM
et
XP+
peuvent être employés.
98
Fr
Page 99
Menu Initial Setup
Réglage Options Explication
Still Picture Field L’image est stable, dépourvue de tremblement.
Frame L’image est plus nette mais aussi plus sujette à trembler.
Auto • L’appareil sélectionne automatiquement l’image arrêtée (Field ou
Frame) qui convient au document utilisé.
Seamless Playback On La lecture est régulière mais la précision des points de montage n’est
Off • Vous pouvez parfois constater un interruption momentanée à l’arrivée
Parental Lock Set Password
Change Password Pour modifier le mot de passe, tapez tout d’abord le mot de passe
Change Level Sur la page suivante, tapez d’abord le mot de passe puis le niveau de
Country/Area Code Sur la page suivante, tapez d’abord le mot de passe puis le code de
Seuls certains disques offrent la possibilité d’employer la restriction parentale et le code de pays. Consultez la notice du disque pour connaître ce qu’il offre. Si vous avez oublié le mot de passe, vous devez replacer cet appareil dans les conditions initiales qui étaient les siennes à la sortie d’usine. Reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil la page 113.
Angle Indicator On • Une icône représentant une caméra apparaît sur l’écran lorsque la
Off Aucune indication n’est fournie sur l’écran pour les scènes filmées
Options
On-Screen Display On • L’appareil affiche sur l’écran les conditions de fonctionnement (Stop,
Off Les conditions de fonctionnement ne sont pas affichées sur l’écran.
Front Panel Display On • L’heure est indiquée sur l’afficheur de la face avant lorsque cet appareil
Off En veille, l’afficheur de la face avant ne fonctionne pas (il est
Remote Control Mode Recorder 1–3
(valeur par défaut: Recorder 1)
AV. Link This Recorder Only • Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus sur l’entrée audio-
Pass Through Lorsque l’appareil est en veille, les signaux reçus se retrouvent en
Lorsque Pass Through est spécifié, Power Save (page 93) se règle automatiquement sur Off.
pas respectée.
des points de montage lors de la lecture en mode VR.
De manière à être en mesure de changer le niveau de restriction parentale ou le code de pays ou de région, enregistrez un mot de passe. Sur la page suivante, tapez le nombre à 4 chiffres qui va servir de mot de passe.
actuel puis le nouveau, sur la page qui suit.
restriction parentale.
pays ou de région.
scène gravée sur le DVD a été filmée sous plusieurs angles.
sous plusieurs angles.
Play, etc.).
est en veille.
faiblement éclairé après une programmation d’enregistrement).
Si vous utilisez plusieurs appareils enregistreurs dans la même pièce, vous devez attribuer à chacun une identité. Cette valeur définit l’identité de l’appareil; pour modifier l’identité du boîtier de télécommande, maintenez la pression d’un doigt sur RETURN puis appuyez sur 1, 2 ou 3 selon le cas. Le boîtier de télécommande ne peut agir que sur l’appareil qui possède la même identité.
vidéo ne se retrouvent pas sur la sortie audio-vidéo.
sortie vers les appareils reliés. (Toutefois, les données du guide électronique des programmes ne se retrouvent pas en sortie.)
13
99
Fr
Page 100
13
Menu Initial Setup
Informations complémentaires relatives au standard de télévision
Quelques mots sur le système d’entrée ligne
Cet appareil est compatible avec les standards de télévision PAL, SECAM, 3.58 NTSC et PAL-60. Les paramètres Input Line System et Input Colour System déterminent quel traitement subissent les signaux vidéo provenant d’un appareil extérieur ou du syntoniseur intégré. Avant de changer de système d’entrée ligne, notez ce qui suit:
• Si l’entrée actuelle est un canal du syntoniseur intégré, le fait de changer le nombre de lignes modifie aussi, le plus souvent, le nombre de lignes de l’entrée AV2/AUTO START REC(INPUT 1/ DECODER). Toutefois, si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder, l’entrée L2 n’est pas concernée.
• Si le paramètre Input Line System est modifié, et si toute image s’efface de l’écran (en raison de l’incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez revenir à la situation précédente en maintenant la pression d’un doigt sur la touche  de la face avant, puis en appuyant sur la touche OPEN/CLOSE (également sur la face avant) tandis que cet appareil est à l’arrêt.
• Lorsque vous adoptez une autre valeur pour Input Line System, la liste de copie est effacée. Si vous effectuez le changement de valeur à l’aide des touches et OPEN/CLOSE, comme il vient d’être dit, aucune confirmation ne vous est demandée; soyez donc prudent.
• Vous ne pouvez pas enregistrer sur le même disque des émissions qui proviennent de standards de télévision différents.
• Lorsque vous modifiez ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (reportez-vous ci-dessous).
Lecture sur un téléviseur PAL des enregistrements NTSC
Selon la valeur retenue pour NTSC et PAL et la valeur du paramètre Input Line System, le format du signal de sortie, quand cet appareil est à l’arrêt, varie comme le montre le tableau ci-dessous.
Input Line System (Nombre de lignes)
625 System Off PAL
525 System Off NTSC
NTSC on PAL TV (NTSC avec téléviseur PAL)
On PAL
On PAL–60
Sortie à l’arrêt
Quelques mots sur le système d’entrée couleur
Les valeurs disponibles pour le paramètre Input Colour System dépendent de la valeur choisie pour Input Line System. Le tableau suivant indique les options disponibles.
Input Line System (Nombre de lignes)
625 System Auto Auto
525 System sans objet Auto
Syntoniseur intégré
PAL PAL
SECAM SECAM
Entrée extérieure
3.58 NTSC
PAL–60
100
Fr
Loading...