PIONEER DVR-433H User Manual [fr]

Enregistreur de DVD
DVR-433H-S DVR-433H-K
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient. Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe
1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : Intérieur de l’appareil
CAUTION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM. RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
ATTENTION
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU. KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
VARNING
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN. BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!
PRECAUCIAÓN
VARO!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
DRW2247 - A
D3-4-2-1-8_A_Fr
j
T
ATTENTION
T
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant égalementá Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous licence de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation du boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . 8
Compatibilité en lecture des disques et du format
de gravure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Quelques mots sur le disque dur intégré . . . . . . . . . 11
02 Connexions
Connexions au panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexions au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un
téléviseur compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connexions simplifiées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo. . . . . 15
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite
ou la télévision numérique terrestre . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion à un décodeur extérieur (1) . . . . . . . . . . . 17
Connexion à un décodeur extérieur (2) . . . . . . . . . . . 18
Connexion à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles . . . 20
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général . . . . . . . . . . . . . . 25
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou
l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Premier enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré. . . . . 29
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation du menu Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Affichage sur l’écran des informations du disque. . . 34
05 Enregistrement
Quelques mots concernant l’enregistrement
sur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Quelques mots concernant l’enregistrement
sur disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Durée d’enregistrement et qualité d’image . . . . . . . 38
Signal audio enregistré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo . . . . . 38
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Enregistrement simple d’une émission de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Questions répétitives concernant l’enregistrement
commandé par programmateur. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Enregistrement et lecture simultanés. . . . . . . . . . . . 48
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur . . . . 48
Enregistrement automatique à partir d’un
syntoniseur pour satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Enregistrement à partir d’un caméscope DV . . . . . . 50
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Initialisation d’un DVD enregistrable . . . . . . . . . . . . 53
06 Lecture
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Navigation sur les disques et sur le disque dur . . . . 54
Utilisation de Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . 55
Examen du contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avance ou recul image par image . . . . . . . . . . . . . . 58
Menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Affichage puis sélection des sous-titres . . . . . . . . . . 61
Sélection de la piste sonore d’un DVD . . . . . . . . . . . 62
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . . . . . . . . . . 63
07 Copie et sauvegarde
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Copie par touche unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Utilisation d’une liste de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilisation de la sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4
Fr
08 Montage
Page Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Options du menu des commandes . . . . . . . . . . . . . 75
Précision du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Genres sur disque dur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
09 Utilisation du Jukebox
Copie d’un CD sur le disque dur . . . . . . . . . . . . . . . 83
Écoute de musique avec le Jukebox . . . . . . . . . . . . 84
Édition des albums du Jukebox . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 PhotoViewer
Création d’un diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11 Menu Disc Setup
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Réglages d’initialisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Finalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Optimize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Initialize HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
12 Menu Video/Audio Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée ou
appliquée sur les entrées extérieures. . . . . . . . . . . . 90
Définition de la qualité de l’image pour la
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Audio DRC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14 Informations complémentaires
Tailles de l’écran et formats de disque. . . . . . . . . . 102
Durées minimum de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Questions répétitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Quelques mots au sujet de DV . . . . . . . . . . . . . . . 108
Modes d’enregistrement manuel. . . . . . . . . . . . . . 109
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Liste des codes de pays ou de région. . . . . . . . . . . 110
Messages et avertissements affichés sur
l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Réinitialisation de cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . 113
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Nettoyage de l’optique du capteur. . . . . . . . . . . . . 113
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Index
13 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5
Fr
01
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
• Enregistrement et lecture simultanés
Particularités
• Enregistrement sur disque dur
Vous disposez de 227 heures d’enregistrement vidéo (en mode MN1) sur le disque dur de 80 giga-octets. Le fait de pouvoir, tout à la fois, enregistrer sur DVD ou sur un disque dur de grande capacité, vous apporte beaucoup de souplesse puisque vous avez le choix entre conserver les enregistrements sur le disque dur pour y avoir un accès rapide, ou bien les reporter sur un DVD à fin d’archivage ou de lecture sur un autre appareil.
• Copie entre disque dur et DVD
Vous pouvez copier sans mal les enregistrements du disque dur vers un DVD, et inversement. En principe, vous pouvez employer la copie à grande vitesse qui assure le transfert d’une heure de vidéo en une minute environ (enregistrement en mode SEP sur un disque DVD-R Ver. 2.0 / 2.1 (16x)). Vous pouvez également choisir de réaliser une copie dont la qualité diffère de celle de l’original. Par exemple, vous pouvez transférer sur un DVD et en mode SP (durée standard) un enregistrement en mode XP (meilleure qualité possible) qui se trouve sur le disque dur; de cette manière, de la place peut demeurer disponible sur le DVD pour d’autres enregistrements.
• Copie par touche unique
La copie par touche unique est bien le moyen le plus simple pour copier le titre en cours de lecture du disque dur vers le DVD, ou inversement du DVD vers le disque dur.
• Copie de haute qualité, en temps réel
Au moment de l’enregistrement sur le disque dur, des données image sont préservées de façon que le transfert ultérieur en temps réel sur DVD puisse être réalisé dans les conditions optimales. (Cela ne s’applique qu’aux enregistrements sur disque dur MN16–32 (valeur Video Mode Off) et aux enregistrements MN12–32 / XP+ (valeur Video Mode On).)
• Lecture décalée
Grâce à la lecture décalée, vous pouvez regarder un enregistrement depuis le début, bien qu’il ne soit pas terminé et qu’il se poursuive. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc le programmateur d’enregistrement et lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de s’enregistrer, avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.
VR mode HDD
HDD
VR mode HDD
L’enregistrement et la lecture du contenu du disque dur et du DVD sont deux opérations complètement indépendantes. Cela veut dire que vous pouvez graver une émission de télévision sur un DVD enregistrable, tandis que vous regardez un enregistrement déjà réalisé sur le même DVD.
• Aide affichée sur l’écran
Une pression sur la touche HELP du boîtier de télécommande provoque l’affichage sur l’écran d’une page d’aide contextuelle.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l’examen du contenu du DVD ou du disque dur. Dans le cas des DVD enregistrables et des disques durs, des miniatures animées simplifient les opérations de choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le contenu du disque dur ou d’un DVD enregistrable.
•Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions de cet appareil, qu’il s’agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d’un enregistrement.
• Compatibilité avec le balayage progressif
La vidéo à balayage progressif double la quantité d’informations appliquées au téléviseur ou au moniteur par rapport à celle fournie par la vidéo à balayage entrelacé. Il en résulte une image stable, dépourvue de scintillement. (Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur ou le moniteur pour vous assurer de leur compatibilité avec ce mode de fonctionnement.)
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma
Il vous suffit de relier cet appareil à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Enregistrement simplifié
Régler cet appareil pour l’enregistrement d’une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d’enregistrement. C’est tout!
• Programmation possible de 32 enregistrements
L’enregistreur peut accepter 32 programmations pour le mois à venir. Il peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
6
Fr
Avant de commencer
01
*
est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation. Le système ShowView est fabriqué sous licence Gemstar Development Corporation.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l’enregistrement commence immédiatement; la durée de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30 minutes. Chaque pression sur la touche REC augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement, pour atteindre 6 heures au plus.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Auto Start Recording à partir d’un récepteur d’émissions par satellite et d’un décodeur
Si un récepteru d’émissions par satellite ou un décodeur sont reliés aux entrées AV2/AUTO START REC de cet appareil, l’enregistrement peut commencer et s’arrêter automatiquement en fonction des réglages adoptés pour le programmateur du décodeur.
• Enregistrement sur disque dur de très haute qualité
HDD
En choisissant le mode XP+, vous pouvez obtenir des enregistrements de très haute qualité sur le disque dur (grâce au taux de transfert d’environ 15 Mo/s).
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
En mode LPCM, les sons sont enregistrés, sans compression, avec le format PCM linéaire à 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement et aisément ce que vous désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat dans le cas d’un DVD ou du disque dur. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps.
• Enregistrement commandé manuellement
Outre 6 modes d’enregistrement préalablement définis, le mode d’enregistrement manuel vous donne accès à 34 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Enregistrement à partir d’un caméscope DV
Cet appareil possède une prise d’entrée DV (Digital Video), ce qui permet sa liaison à un caméscope DV. Cette disposition permet donc le montage sur DVD ou disque dur des prises de vues effectuées à l’aide du caméscope.
• Montage sûr, non destructif
VR mode
Lorsque vous réalisez une modification de la liste de lecture, la gravure du disque elle-même (la gravure d’origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (que l’on nomme la liste de lecture) n’a pour effet que d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d’origine.
• Lecture des gravures en mode vidéo à l’aide d’un lecteur ordinaire de DVD
Video mode
Un disque portant une gravure en mode vidéo peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
*
d’ordinateur compatible DVD-Video
* Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lectu re des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R, CD-RW ou CD-ROM.
• Copie de secours d’un disque
La copie de secours est un moyen commode de graver, en mode vidéo, sur un DVD, qui doit être finalisé, le contenu que vous jugez important d’un autre DVD enregistrable. Le document est tout d’abord copié sur le disque dur puis du disque dur vers le second DVD.
• Récupération d’un enregistrement
HDD
Si un enregistrement commandé par programmateur ne peut se faire sur le DVD chargé parce qu’il n’est pas enregistrable, l’enregistrement est automatiquement réalisé sur le disque dur.
• Remplacement automatique d’un enregistrement
HDD
Il s’agit du remplacement automatique d’un enregistrement commandé par programmateur que vous ne désirez pas conservé après que vous l’avez regardé. Chaque fois qu’une émission est enregistrée, elle remplace une précédente émission gravée sur le disque dur. Il est inutile d’effectuer manuellement l’effacement de l’enregistrement.
Remarque sur la copie: Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissanc e des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
7
Fr
01
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P x2
• Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble d’antenne radiofréquence
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boîtier de télécommande.
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications (, ) figurant à l’intérieur du logement.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande et les codes prédéfinis pour le téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à Remote Control Mode la page 99 pour connaître le mode opératoire.
• Utilisez le boîtier face au capteur de télécommande, qui se trouve sur la face avant de l’appareil, et à une distance inférieure à la portée maximale.
3 Replacez le couvercle du logement.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer relié à la prise CONTROL IN du panneau arrière. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau arrière la page 12.
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues — pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci­dessous.
7 m
8
Fr
Avant de commencer
01
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Video CDAudio CD CD-R
CD-RW
• Compatibilité également assurée avec KODAK Picture CD
est une marque de commerce de DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
est une marque de commerce de Fuji Photo Film Co. Ltd.
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW. Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x, Ver. 1.2 / 2–4x, et Ver. 1.2 / 2–6x
• DVD-R Ver. 2.0, et Ver. 2.0 / 4x / 8x/ 16x, et Ver. 2.1 / 1–8x / 1–16x
Formats de gravure:
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode vidéo)
Formats lisibles:
• DVD-R/RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode vidéo)
Sachez que certains modèles anciens d’enregistreur DVD et de graveur DVD peuvent rejeter les DVD-RW Ver.
1.2 et endommager les données du disque. Si vous voulez lire des DVD-RW sur cet enregistreur et un ancien enregistreur/graveur, nous vous conseillons d’utiliser des disques Ver. 1.1.
Le tableau suivant indique les enregistreurs DVD Pioneer anciens compatibles avec les DVD-RW Ver. 1.2.
Modèle Lisible Enregistrable
DVR-7000
DVR-3100 / DVR-5100H
1
Les disques doivent être finalisés sur cet appareil pour leur lecture soit possible. La lecture des disques gravés en mode VR ou en mode vidéo et non finalisés peut être impossible.
2
La mention Cannot read the CPRM information apparaît sur l’afficheur au moment où vous chargez un disque. Toutefois, cela n’empêche pas la lecture.
3
La lecture des titres dont une seule copie est autorisée, n’est pas possible.
Oui
Oui
1,2,3
Non
1
Non
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats lisibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 ou 48kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du Glossaire la page 114)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
9
Fr
01
Avant de commencer
10
Fr
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio. WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
XP, Windows Media® Player 9 ou Windows
®
Player 10 Series.
®
Player pour
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo
numériques
• Rapport d’échantillonnage: 4:4:4, 4:2:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, .jpeg, .jif, .jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet enregistreur. Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1.000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la Quelques mots concernant l’enregistrement sur DVD la page 37.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode vidéo’. Par contre, les gravures en mode vidéo donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
• Comment puis-je changer le format d’un disque?
Les DVD-R et DVD-RW peuvent être initialisés, au choix, pour le mode vidéo ou le mode VR. Le DVD-R est prêt pour le mode vidéo, avant que vous ne l’introduisiez pour la première fois dans l’appareil. Toutefois, grâce au menu Disc Setup, vous pouvez l’initialiser pour le mode VR.
Le DVD-RW peut être initialisé, au choix, pour l’un ou l’autre de ces deux modes; cette opération, qui peut être répétée aussi souvent que nécessaire, efface les données qu’il contient.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, les DVD-R et DVD-RW gravés en mode vidéo* peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de DVD, à condition qu’ils aient été préalablement ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video. Les DVD-R gra vés e n mode VR ne pe uven t pas être lus par un lecteur ordinaire de DVD, mais peuvent l’être par un autre enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD-ROM (dans le cas du lecteur de DVD-ROM, il faut toutefois que le disque ait été préalablement finalisé). Les DVD-RW gravés en mode VR peuvent être lus par certains lecteurs et par d’autres enregistreurs.
N’oubliez pas que la lecture d’un disque peut être impossible du fait de ses caractéristiques, de rayures ou de poussières, sur le disque ou l’optique, etc.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de lire les DVD-RW gravés en mode VR (format Video Recording). Toutefois, l’enregistrement d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peut être lu qu’à l’aide d’un appareil compatible CPRM.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
*
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD­Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode vidéo’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il
Avant de commencer
01
existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise. Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez­vous à CPRM la page 38), et à condition d’utiliser un disque compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer un montage. Dans le cas d’un disque gravé en mode VR, vous pouvez effectuer un montage en créant une ‘liste de lecture’, c’est-à-dire en précisant ce qui doit être lu et à quel moment. Au moment de la lecture, l’appareil tire les instructions de la liste de lecture.
Gravure d’origine (Original)
Titre 1
Chapitre 1
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Liste de Lecture (Play List)
Titre 3Titre 2
Chapitre 1 Chapitre1 Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 2
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
Dans ce document, nous emploierons souvent les termes “gravures d’origine” et “liste de lecture” pour parler des gravures initiales et de leur version montée.
Gravure d’origine (Original) se rapporte à ce qui a été effectivement gravé sur le disque.
Liste de lecture (Play List) se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire les gravures d’origine.
Quelques mots sur le disque dur intégré
Le disque dur intégré (HDD) est un organe fragile. En raison des conditions d’emploi, il se peut que le contenu de la gravure soit altéré, voire détruit, ou bien que la lecture et l’enregistrement habituels deviennent impossibles. Sachez que si le disque dur et les éléments qui lui sont associés devaient être réparés ou remplacés, les gravures que contient le disque seraient détruites. Veuillez tenir compte des conseils qui suivent et qui sont destinés à éviter une panne du disque dur.
Le disque dur ne doit pas être considéré comme un support d’enregistrement permanent. Nous vous suggérons d’effectuer une copie de secours sur DVD-R/RW des documents importants afin de ne pas en être démuni en cas d’incident. Pioneer ne saurait être tenue responsable des pertes directes ou indirectes résultant de l’altération ou de la destruction des enregistrements gravés sur un disque dur présentant une anomalie.
• Posez l’appareil sur une surface horizontale stable.
• N’obstruez pas les évents arrière du ventilateur. N’utilisez pas l’appareil dans un endroit très humide
• ou très chaud, ni dans un endroit où il pourrait être soumis à une variation rapide de température. Les variations rapides de température peuvent entraîner la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer une panne du disque dur.
• Ne déplacez pas l’appareil immédiatement après l’avoir mis hors tension. Avant de déplacer l’appareil, procédez comme suit:
1 Après l’apparition de la mention POWER OFF sur l’afficheur de la face avant, attendez au moins 2 minutes. 2 Cela fait, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. 3 Déplacez l’appareil.
• Si une panne de secteur survient alors de l’appareil est en service, il y a de grandes chances pour que des données du disque dur soient perdues.
• Le disque dur est un organe fragile. Utilisé incorrectement ou dans un environnement qui ne convient pas, le disque dur peut tomber en panne alors qu’il fonctionne depuis plusieurs années. Les anomalies se manifestent par un arrêt inopiné de la lecture et du bruit de bloc (mosaïque) dans l’image. Toutefois, une anomalie peut se produire sans être précédée de signes avant-coureurs. En cas de panne du disque dur, la lecture de son contenu devient impossible, et le remplacement du disque dur devient nécessaire.
Optimisation des performances du disque dur
Quand vous enregistrez et faites des montages sur le disque dur, les données deviennent fragmentées sur le disque et cela peut éventuellement affecter les performances du graveur. Avant que cela ne se produise, l’enregistreur vous avertira qu’il est temps d’optimiser le disque dur (ce que vous pouvez faire à partir du menu Disc Setup; reportez-vous à Optimize HDD la page 89).
11
Fr
02
Connexions
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
AC IN
CONTROL
IN
DIGITAL
OPTICAL
OUT
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
5 6 7 8 9
1 Connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux vidéo, les signaux S-vidéo et les signaux RVB. Reportez-vous à AV2/L1 In la page 95 pour connaître la manière de procéder.
2 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de signaux de vidéo ordinaire, de signaux de S-vidéo ou de signaux RVB. Reportez-vous à
la page 95 pour connaître la manière de procéder.
Out
AV1
3 COMPONENT VIDEO OUT
Il s’agit là d’une sortie vidéo de grande qualité permettant la liaison à un téléviseur ou un moniteur munis d’une entrée pour les composantes vidéo.
4 ANTENNA IN (RF IN)/OUT Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN (RF IN). Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par
laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
5 AC IN – Entrée de l’alimentation 6 CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL
OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de cet appareil-ci; utilisez pour cela un cordon doté
d’une fiche miniature.
7 DIGITAL AUDIO OUT
Cette prise optique pour signaux numériques audio assure la liaison à un amplificateur ou à un récepteur audiovisuels, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée pour les signaux numériques.
1
R
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
S-VIDEO
2 3 4
COMPONENT VIDEO OUT
Y
S-VIDEO
R
AV 1 (RGB) – TV
AUDIO
L
VIDEO
OUTPUT
B
P
IN ANTENNA
P
R
OUT
8 INPUT 3
Prises d’entrée pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S-vidéo assurant la liaison au magnétoscope ou à une autre source.
9OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques stéréophoniques, les signaux vidéo ou les signaux S-vidéo assurant la liaison au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
Connexions au panneau avant
VIDEO
INPUT 2
L(MONO)
AUDI
R
O
S-VIDEO
DV IN
10 11
Sur la droite de la face avant, se trouvent d’autres prises masquées par un volet escamotable.
10 DV IN
Il s’agit d’un connecteur d’entrée DV i.LINK prévu pour un caméscope DV.
11 Entrée audio et vidéo 2
C’est une entrée audio et vidéo (audio analogique et stéréophonique; vidéo composite et S-vidéo) qui peut être utilisée pour un caméscope, une console de jeu, un appareil audio portatif, etc.
12
Fr
Connexions
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible
Lorsque cet appareil est relié à un téléviseur équipé de i/o Link. A, AV Link, T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel (SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions suivantes sont alors disponibles:
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du système de commande par programmateur NexTView
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Enregistrement direct d’une émission de télévision
L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet appareil est effectivement réglé sur le canal convenable. Reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 40 pour plus de détails.
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportez­vous à Mise en service et réglage général la page 25 et à Auto Channel Setting la page 94 pour plus de détails.
Chargement du système de commande par programmateur NexTView
Le système de commande par programmateur NexTView vous permet de programmer un enregistrement directement à partir du guide de programmation électronique NexTView affiché sur votre téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Sachez que les options SP et LP affichées sur le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement SP et LP de cet appareil.
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet appareil.
02
13
Fr
02
Connexions
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire des disques. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out la page 95 et à AV2/L1 In la page 95 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise du panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
SCART AV
CONNECTOR
AC IN
Téléviseur
Magnétoscope
ANTENNA
IN
3
4
COMPONENT VIDEO OUT
Y
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
AUDIO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
INPUT 3
5
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
ANTENNA
IN
OUT
ANTENNA
OUT
B
P
IN
OUT
ANTENNA
P
R
ANTENNA IN (RF IN)
2
1
Prise murale antenna/câble TV
télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil et passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN (RF IN) de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) du magnétoscope.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 93).
14
Fr
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART AV) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez vous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo ou des prises pour les composantes vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
AUDIO INPUT
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo ou de la sortie pour les composantes vidéo
COMPONENT
VIDEO INPUT
02
VIDEO
INPUT
Téléviseur
12
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
AC IN
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AUDIO
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
INPUT 3
IN
OUT
ANTENNA
P
R
VIDEO
S-VIDEO
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
AUDIO INPUT
2
AC IN
Téléviseur
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
L
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
INPUT 3
S-VIDEO
INPUT
1
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
OUT
ANTENNA
P
R
1 Reliez la sortie S-vidéo ou la sortie des composantes vidéo aux prises d’entrée vidéo correspondantes du téléviseur.
Pour effectuer la liaison S-vidéo, utilisez un câble S-vidéo (non fourni) entre la sortie S-VIDEO OUTPUT de cet appareil et l’entrée S-vidéo sur le téléviseur. Pour effectuer la liaison des composantes vidéo, utilisez un câble pour composantes vidéo (non fourni) entre la sortie COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil et l’entrée des composantes vidéo sur le téléviseur. Pour connaître la manière de régler la sortie des composantes vidéo afin qu’elle soit compatible avec un téléviseur à balayage progressif, reportez-vous au paragraphe Component Video Out la page 95.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche de façon à obtenir une restitution stéréophonique correcte.
15
Fr
02
V
Connexions
Connexion à un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre
Si vous possédez un récepteur pour le câble, le satellite ou la télévision numérique terrestre équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution, le syntoniseur pour satellite ou le récepteur de télévision numérique terrestre.
Important
• Ne reliez pas cet appareil à votre téléviseur à travers le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou un autre appareil. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
IN
REC(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART AV) de la boîte de câblodistribution, du récepteur pour satellite ou du récepteur de télévision numérique terrestre.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
2
Téléviseur
AC IN
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
3
SCART AV
CONNECTOR
1
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
IN
OUT
ANTENNA
P
R
S-VIDEO
ANTENNA IN (RF IN)
1
télévision embrouillées.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save la page 93).
1
Si vous utilisez un décodeur
16
Fr
ANTENNA
Récepteur câble/ satellite/télévision numérique terrestre
ANTENNA
IN
OUT
Prise murale
1
parabole/ antenne/câble T
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
Remarque
1 Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employer tout autre type de liaison audio-vidéo.
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur relié au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
SCART AV
CONNECTOR
4
AC IN
Téléviseur
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
SCART AV
CONNECTOR
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
OUT
ANTENNA
P
R
3
2
SCART AV
CONNECTOR
télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
02
Décodeur
Prise murale antenne/ câble TV
Magnétoscope/ récepteur satellite/ boîte de câblodistribution
1
ANTENNA
IN
17
Fr
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette
1
page. La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘en ligne’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
SCART AV
CONNECTOR
2
AC IN
ANTENNA
IN
Téléviseur
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
DIGITAL
CONTROL
OUT
OPTICAL
IN
AV 1 (RGB) – TV
R
L
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
OUTPUT
3
1
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
IN
OUT
ANTENNA
P
R
S-VIDEO
ANTENNA IN (RF IN)
1
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART AV) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
18
Fr
SCART AV
CONNECTOR
Prise murale antenne/ câble TV
Décodeur
Remarque
1 Pour utiliser cette disposition, vous devez procéder au choix suivant sur le menu des réglages initiaux:
• Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder en vous servant du menu des réglages initiaux (reportez-vous à AV2/L1 In la page 95).
• Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual
CH Setting la page 94).
Connexions
Connexion à un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le truchement de la sortie optique pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Réglages de sortie pour le son la page 96).
ANTENNA
IN
VIDEO
IN
Téléviseur
1
AUDIO/VIDEO
IN
VIDEO
OUT
4
DIGITAL
IN
02
AC IN
Récepteur/ampli AV
CONTROL
IN
DIGITAL
OUT
OPTICAL
3
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez une des prises DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil à une entrée optique pour signaux numériques de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
4 Connectez la sortie vidéo de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels à l’entrée vidéo du téléviseur.
2
ANTENNA
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
P
Y
IN
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
R
L
VIDEO
AUDIO
INPUT 3
AV 1 (RGB) – TV
R
L
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
OUT
ANTENNA
P
R
ANTENNA IN (RF IN)
1
Prise murale antenne/ câble TV
Important
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘en ligne’ avec le magnétoscope et au moyen de câbles audio-vidéo. Reliez-le directement au téléviseur.
19
Fr
02
Connexions
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
MENU
TOP MENU
ENTER
ONE TOUCH
HOME
REC

RETURN
MENU
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
STANDBY/ON
1 2
PULL - OPEN
COPY
AUDIO/VIDEO
INPUT
Connexion à un caméscope DV
Grâce à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant, il est possible de relier à cet appareil un caméscope DV, un magnétoscope ou un graveur de DVD-R/RW et de copier, sous forme numérique, le contenu d’une cassette DV ou d’un DVD-R/RW sur un DVD-R/RW.
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs numériques pour satellite ni pour les magnétoscopes numériques VHS.
OPEN/CLOSE
HDD/DVD
MENU
TOP MENU
ENTER
ONE TOUCH
HOME
COPY
REC

RETURN
STANDBY/ON
MENU
PULL - OPEN
Caméscope analogique
AUDIO/VIDEO
INPUT
Magnéstoscope
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
1 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2/AUTO START REC(INPUT 1/ DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART).
2 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo standard ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les connexions à la face avant sont commodes pour l’entrée sur caméscope.
DV IN
DV
OUT
Caméscope DV
1 Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la prise DV du caméscope DV à la prise DV IN qui se trouve sur la face avant de cet appareil.
Raccordement au secteur
Après avoir vérifié tous les raccordements, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
1 Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour relier cet appareil à une prise secteur.
20
Fr
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
4 53 71 2 6 8
03
OPEN/CLOSE
TOP MENU
HOME
STANDBY/ON

MENU
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 Tiroir pour le disque 3 DISC NAVIGATOR/TOP MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été chargé.
4 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir, ou fermer, le tiroir pour le disque.
5 Témoin HDD/DVD
Ce témoin est de couleur bleue lorsque vous sélectionnez le disque dur, et de couleur orange lorsque vous sélectionnez le DVD.
6 HDD/DVD
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur (HDD) ou le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture.
7MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un disque DVD-Video.
8 Afficheur de la face avant et capteur de télécommande
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur la page 24.
9 Entrées sur la face avant (page 12) Abaissez le volet lorsque vous devez accéder à une des prises d’entrée (audio, vidéo et DV) placées sur la face avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes pour la liaison à un caméscope ou tout autre appareil portatif.
10 ONE TOUCH COPY (page 64) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture. Reportez-vous également à la page 7, Remarque sur la
copie.
HDD/DVD
MENU
ENTER
RETURN
11
ONE TOUCH
COPY
REC
PULL - OPEN
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
12 REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
13 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
14 /// et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur.
A l’arrêt, les touches / peuvent servir à changer de chaîne de télévision.
15 HOME MENU (page 34) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
16
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
17
Appuyez sur cette touche pour interrompre ou poursuivre la lecture.
18
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
21
Fr
03
Commandes et afficheurs
Boîtier de télécommande
1 2
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
3
AUDIO
SUBTITLE
5
DISC NAVIGATOR
8
TOP MENU
10
HOME MENU
11
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
13
14 15
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 HDD/DVD (page 27) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque dur (HDD) ou le DVD à fin d’enregistrement ou de lecture.
3HELP
Appuyez sur cette touche pour afficher l’aide relative à la page d’interface actuelle.
DISPLAY (SHIFT + HELP) (page 34) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
4 INPUT SELECT (page 48)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement.
TV/DVD (SHIFT + INPUT SELECT) (page 30) Appuyez sur cette touche pour choisir le ‘mode TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le ‘mode DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
TV/DVD
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
BACK CM
ST0P REC
COPY
DVD RECORDER
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
4 6
7
9
12
16
5 Touches numérotées
Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un disque, etc.
AUDIO (SHIFT + 1) (page 29, 62) Pour choisir la langue des dialogues ou la voie audio. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (SHIFT + 2) (page 61) Pour afficher les sous-titres et choisir la langue dans le cas des DVD-Video multilingues.
ANGLE (SHIFT + 3) (page 63) Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
6CLEAR
Utilisez la touche pour effacer un caractère tapé et recommencer une frappe.
7 CHANNEL +/– (page 29) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré.
8 DISC NAVIGATOR (page 55, 74) / TOP MENU (page 32) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été chargé.
9 ShowView (SHIFT + MENU) (page 43) / MENU (page 32) Appuyez sur cette touche pour programmer une émission avec ShowView ou afficher le menu de disque si un disque DVD-Video est inséré.
10 /// et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur.
11 HOME MENU (page 34) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
12 RETURN (page 99) Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés. Utilisé également pour le réglage du mode de télécommande.
13 Commandes de lecture (page 31)
 /  (page 57) Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois sur une touche pour modifier la vitesse de lecture.
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture.
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
22
Fr
Commandes et afficheurs
REC MODE (SHIFT + ) (page 39) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
/
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit.
CM BACK (SHIFT + ) (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers le début du document audiovisuel en cours de lecture.
CM SKIP (SHIFT + ) (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers la fin du document audiovisuel en cours de lecture.
/ / / (page 57) Pendant la pause, appuyez sur une de ces touches et maintenez-la enfoncée pour la lecture au ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture.
Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
14 SHIFT
Appuyez un instant sur SHIFT pour accéder aux fonctions imprimées en vert sur la télécommande. Par exemple, maintenez SHIFT enfoncé et appuyez sur pour REC MODE.
15 ONE TOUCH COPY (page 64) Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie, sur le DVD ou le disque dur, du titre en cours de lecture.
16 Commandes d’enregistrement (page 28)
STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
TV DIRECT REC (SHIFT + REC) (page 40) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de l’émission, quel que soit le canal sur lequel le téléviseur est réglé.
03
23
Fr
03
Commandes et afficheurs
Afficheur
2 43 5
1
L
P
R
9 78
1
Ces témoins s’éclairent pendant la lecture; ils clignotent pendant une pause de lecture.
2
Ce témoin s’éclaire pendant une copie.
3
Ce témoin s’éclaire pendant l’enregistrement; il clignote pendant une pause d’enregistrement.
4 (page 41)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si l’enregistrement doit se faire sur un DVD mais qu’aucun DVD enregistrable n’a été chargé, ou bien si l’enregistrement doit se faire sur le disque dur mais que le disque n’est pas enregistrable.)
NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au format NTSC.
(page 96) Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.
(page 95) Ce témoin s’éclaire lorsque la sortie des composantes vidéo est réglée pour le balayage progressif.
OVER (page 96) Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio analogique est trop élevé.
6
5 Témoins de qualité d’enregistrement (page 38)
XP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement XP (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement SP (durée standard).
LP / SLP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement LP (longue durée) ou le mode
SLP (très longue durée). EP / SEP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement EP (durée prolongée) ou le mode SEP (durée très prolongée).
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle du niveau d’enregistrement).
6 Afficheur alphanumérique 7R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
8AUTO
Ce témoin s’éclaire si vous avez décidé que l’enregistrement doit commencer automatiquement, et pendant toute la durée d’un enregistrement commencé automatiquement.
9PL (page 74)
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR et tandis que cet appareil est en mode liste de lecture.
2 3 (page 99) Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode vidéo et non finalisé.
24
Fr
Pour commencer
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous pourrez procéder ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et de la sortie vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
TV/DVD
INPUT SELECT
ANGLE
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
3 Utilisez les touches / pour sélectionner une langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
English
Deutsch
Español
Svenska
français
Italiano
Nederlands
K
Pycc
NN
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
Power Save
Start
Start
Help
Cancel
Setup Navigator
Setup Navigator
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
04
S
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
HOWVIEW
MENU
ENTER
RETURN
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON, sur le boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 93).
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Channel Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
English
Auto Scan
Download from TV
Do not Set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
• Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
25
Fr
04
Pour commencer
• Utilisez les touches / pour sélectionner le pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Basic
Basic
Basic Tuner
Tuner
Video In/Out
Video Out
Audio In
Audio In
Audio Out
Audio Out
Language
Language
Recording
Recording
Playback
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Country Selection
Input Line System
Input Line System
Power Save
Power Save
Country
Help
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les canaux, automatiquement.
Tuning
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading Pr 5
32/213
Cancel
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour poursuivre.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set CH
SAT 01 / 01 / 2005
11 : 20
Pr 1
Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge (Manual)
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuer manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Help
Setup Navigator
Summer Time
Setup Navigator
Off
Austria
Vienna
1/2
26
Fr
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto
Auto
Manual
• Réglage automatique de l’horloge (Auto)
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Time
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Clock Set CH
–– / –– / ––––
–– : ––
Pr 1
Start
Appuyez sur puis utilisez les touches / pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non; cela fait, appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Time Zone
Power Save
Help
Setup Navigator
Summer Time
Setup Navigator
On
Austria
Vienna
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Date
Power Save
Help
Time
Setup Navigator
Setup Navigator
Time Zone
Summer Time
01 / /01
00 : 00
Austria Vienna
On
2/2
2005SAT
Pour commencer
04
Utilisez les touches / pour modifier l’indication figurant dans un champ mis en valeur. Utilisez les touches / pour passer d’un champ à un autre.
• À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Wide (16:9)’ ou ‘Standard (4:3)’.
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
TV Screen Size
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Wide (16:9)
Standard (4:3)
Utilisez les touches / pour sélectionner, puis appuyez sur ENTER.
8 Le téléviseur est-il compatible avec la vidéo à balayage progressif?
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Progressive
Input Line System
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Not Compatible
Don't Know
Utilisez les touches / pour sélectionner Compatible, Not Compatible, ou Don’t Know, puis appuyez sur ENTER.
• Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est disponible que sur la prise AV1(RGB)-TV et les prises de sortie pour les composantes vidéo.
9 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator, vous serez prêt à profiter de cet appareil DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires rendus nécessaires pour l’enregistrement des émissions de télévision de Terre.
• Réglage manuel des canaux – Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à Manual CH Setting la page 94.
• Si, pour une raison quelconque, vous êtes conduit à interrompre les réglages généraux, l’appareil vous dem an de , à l’ oc ca si on de la mis e e n s er vi ce su iv an te , si vous désirez reprendre les opérations de réglage ou, au contraire, les différer à nouveau.
Choix du disque dur ou du DVD pour la lecture ou l’enregistrement
La touche HDD/DVD (boîtier de télécommande et face avant) permet de sélectionner soit le disque dur (HDD) soit le DVD pour effectuer une lecture ou un enregistrement. Un témoin, sur la face avant, signale lequel des deux support est sélectionné.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
TV/DVD INPUT SELECT
ANGLE
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
Initial Setup
Basic
Basic Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Setup is complete!
Input Line System
Enjoy using your DVD recorder!
Power Save
Help
Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup
Finish Setup
Go Back
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
27
Fr
04
Pour commencer
Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d’effectuer l’enregistrement de base d’une émission de télévision sur le disque dur ou sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites beaucoup plus en détail dans le chapitre 5 (Enregistrement).
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
REC MODE
ONE TOUCH
SHIFT
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez en service le téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en service cet appareil.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil.
2 Utilisez la touche HDD/DVD pour sélectionner le disque dur DVD pour l’enregistrement.
Si vous avez choisi d’enregistrer sur le disque dur, passez maintenant à l’opération 5.
3 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (face avant seulement) pour ouvrir le tiroir pour le disque.
TV/DVD
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
BACK CM
ST0P REC
COPY
DVD RECORDER
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
4 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face portant l’étiquette tournée vers le haut, dans l’alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un DVD-RW neuf et vierge, quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil initialise ce support à fin d’enregistrement.
• Un DVD-R vierge est, d’origine, prêt pour la gravure en mode vidéo.
5 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision la page 40.
6 Appuyez sur REC pour commander l’enregistrement.
• L’enregistrement s’effectuer normalement dans le mode SP (lecture normale), ce qui permet d’enregistrer pendant environ deux heures sur un DVD vierge. Les différents modes d’enregistrement ainsi que leur emploi sont expliqués en détail dans le chapitre sur l’enregistrement.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en appuyant sur . Appuyez sur REC ou  pour reprendre l’enregistrement.
7 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
STOP REC.
Lecture de l’enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer représente, sur le disque dur ou le DVD, un seul titre comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement, appuyez sur .
28
Fr
Pour commencer
TV/DVD
DISPLAY
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
Il existent trois manières de sélectionner les canaux de télévision. Sachez que vous ne pouvez pas changer le canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement ou l’attente d’enregistrement.
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
•Touches CHANNEL +/– du boîtier de télécommande
Touches numériques du boîtier de télécommande – Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur la touche 4 puis sur la touche ENTER; pour sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche 3, la
touche 4 et la touche ENTER.
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
TV/DVD
INPUT SELECT
ANGLE
ENTER
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
1
CLEAR
CHANNEL
S
HOWVIEW
MENU
RETURN
MENU
RETURN
• Appuyez sur AUDIO (SHIFT + 1) pour sélectionner la voie audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à Nicam Select
la page 95) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-à-dire non- NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM A NICAM B
Regular
NICAM A+B
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
A (L) B (R)
A + B (L+R)
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à External Audio la page 96), vous pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou les deux voies (L+R).
LR
L+R
Note
• Une seule voie d’une émission bilingue est enregistrée si le support est le disque dur et si HDD Recording Format a pour valeur Video Mode On, ou bien si un DVD est enregistré en mode vidéo, ou bien si l’enregistrement s’effectue en LPCM. En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à Bilingual Recording la page 96).
04
Remarque
1. Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
BACK CM
ST0P REC
SKIP
REC
TV DRECT REC
29
Fr
04
Pour commencer
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (‘mode DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (‘mode TV’). Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD (SHIFT + INPUT SELECT) adopté. Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité existe.
STANDBY/ON
DISPLAY
HELP
AUDIO
SUBTITLE
TV/DVD INPUT SELECT
ANGLE
HDD/DVD
CLEAR
CHANNEL
S
ENTER
BACK CM
ST0P REC
HOWVIEW
MENU
RETURN
SKIP
REC
TV DRECT REC
DISC NAVIGATOR
TOP MENU
HOME MENU
SHIFT
REC MODE
ONE TOUCH
COPY
• Appuyez sur TV/DVD (SHIFT + INPUT SELECT) pour sélectionner le mode TV ou le mode DVD.
30
Fr
Loading...
+ 90 hidden pages