PIONEER DVR 220 S, DVR-220 User Manual [fr]

Page 1
Enregisteur de DVD
DVR-220 DVR-320
Mode d’emploi
4.74.7
Page 2
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
Cet appareil n’est pas imperméable,
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur, cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
D3-4-2-1-3_Fr
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Pour toute réparation, s’adresser à un personnel qualifié. La note suivante se trouve sur le panneau arrière de votre appareil.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
ATTENTION:
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA PREMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION SUIVANTE. Le voltage pour l’alimentation électrique est différent selon les pays et régions, assurez vous que l’alimentation électrique du lieu ou vous utiliserez l’appareil possédé le voltage requis (e.g., 230V ou120V) indique sur le panneau antérieur.
D3-4-2-1-4_Fr
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
L’interrupteur STANDBY/ON est raccorde secondairement et par conséquent ne séparé pas l’appareil de l’alimentation secteur sur la position d’attente (STANDBY). Installer l’appareil dans un endroit adapte de facon a ce qu’il soit facile de débrancher la fiche d’alimentation en cas d’incident. La fiche d’alimentation de l’appareil devrait etre débranchée de la prise murale lorsque que l’appareil n’est pas utilise pendant un certain temps.
D3-4-2-2-2a_Fr
Page 3
ATTENTION:
T
T
Ne placez aucune source de flamme nue, telle que les bougies allumées, près de l’appareil. Si une source de flamme nue devait tomber accidentellement sur l’appareil, le feu se repandrait sur l’appareil et pourrait causer un incendie.
D3-4-2-1-7a_Fr
Conditions de Fonctionnement
empéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement : +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); inférieur à 85 %RH (events d’aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu
ventilés
ATTENTION:
Les évents et les ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage épais.
D3-4-2-1-7c_Fr
D3-4-2-1-7b_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant également á Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
Ce produit utilise les polices FontAvenue de NEC corporation. FontAvenue est une marque déposée de NEC Corpora-
tion.
®
K041_Fr
sous licence
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
Page 4
Table des matières
01 Avant de commencer
Particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation du boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . 7
Compatibilité en lecture des disques et du format de
gravure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
02 Connexions
Connexions au panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexions au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un
téléviseur compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connexions simplifiées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo. . . . . 14
Connexion à un récepteur pour le câble ou le
satellite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connexion à un décodeur extérieur (1) . . . . . . . . . . . 16
Connexion à un décodeur extérieur (2) . . . . . . . . . . . 17
Connexion à un amplificateur audiovisuel . . . . . . . . 18
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles . . . 19
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
03 Commandes et afficheurs
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage puis sélection des sous-titres . . . . . . . . . . 42
Sélection de la piste sonore d’un DVD . . . . . . . . . . . 42
Sélection des voies audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Choix de l’angle de prise de vues . . . . . . . . . . . . . . . 43
06 Enregistrement
Quelques mots sur l’enregistrement DVD . . . . . . . . 44
Durée d’enregistrement et qualité d’image . . . . . . . 44
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo . . . . . 45
Sélection de la qualité de l’image et de la durée
d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enregistrement simple d’une émission de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglage du programmateur pour
l’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Questions répétitives concernant l’enregistrement
commandé par programmateur. . . . . . . . . . . . . . . . 53
Enregistrement et lecture simultanés. . . . . . . . . . . . 53
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur . . . . 54
Enregistrement automatique à partir d’un
syntoniseur pour satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Enregistrement à partir d’un caméscope DV
(DVR-320 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Enregistrement du signal de sortie DV (DVR-320
uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre
lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Initialisation d’un DVD-RW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
07 Montage
04 Pour commencer
Mise en service et réglage général . . . . . . . . . . . . . . 24
Premier enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré. . . . . 28
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du menu Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Affichage sur l’écran des informations du disque. . . 32
Page Disc Navigator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Options du menu de Disc Navigator. . . . . . . . . . . . . 60
Montage d’une gravure d’origine en mode VR et
d’un enregistrement en mode Video. . . . . . . . . . . . . 61
Création et modification d’une Liste de Lecture pour
une gravure en mode VR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
08 Historique du disque
05 Lecture
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilisation de Disc Navigator pour connaître
rapidement le contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . 35
Navigation sur un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Examen du contenu d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avance ou recul image par image . . . . . . . . . . . . . . 38
Menu Play Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
Fr
Utilisation de l’historique du disque. . . . . . . . . . . . . 70
09 PhotoViewer
Création d’un diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Page 5
10 Menu Disc Setup
Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Réglages initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Réglages de finalisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
11 Menu Video/Audio Adjust
Définition de la qualité de l’image télévisée ou
appliquée sur les entrées extérieures. . . . . . . . . . . . 75
Définition de la qualité de l’image pour la lecture . . 76
Audio DRC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
12 Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Réglages du syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Réglages de l’entrée et de la sortie vidéo . . . . . . . . . 83
Réglages d’entrée pour le son . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Réglages de sortie pour le son. . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Choix des langues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Réglages d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Réglages de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
13 Informations complémentaires
Réinitialisation de cet appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur
le téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tailles de l’écran et formats de disque . . . . . . . . . . . 93
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Questions répétitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Quelques mots sur DV (DVR-320 uniquement) . . . . 97
Modes d’enregistrement manuel. . . . . . . . . . . . . . . 98
Liste des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Liste des codes de pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Messages et avertissements affichés sur
l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Stockage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Disques endommagés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Nettoyage de l’optique du capteur . . . . . . . . . . . . . 102
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Conseils d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Transport de cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Français
5
Fr
Page 6
01
Avant de commencer
Chapitre 1
Avant de commencer
• Programmation possible de 32 enregistrements
Particularités
• Lecture décalée
La lecture décalée permet de regarder un enregistrement alors même qu’il n’est pas terminé. Par exemple, en raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous réglez donc le programmateur d’enregistrement et lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle continue de s’enregistrer avec un décalage de 15 minutes, dans le cas de cet exemple.
• Enregistrement et lecture simultanés
Vous avez la p ossibilité d’enregistrer une émission tandis que vous regardez une gravure que porte le disque.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous faciliter l’examen du contenu du disque. Dans le cas des DVD enregistrables, des miniatures animées simplifient les opérations de choix. Disc Navigator est également utile pour modifier le contenu d’un DVD enregistrable.
• Disc History
La page Disc History présente diverses informations relatives au disque, en particulier le temps d’enregistrement encore disponible; les 30 derniers disques enregistrables introduits dans le graveur sont mentionnés sur cette page. Chaque fois que vous mettez en place un disque enregistrable, Disc History est mise à jour.
• Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à toutes les fonctions du graveur, qu’il s’agisse de son réglage, de celui du programmateur ou de la modification d’un enregistrement.
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle de cinéma
Il vous suffit de relier ce graveur à un amplificateur ou un récepteur compatibles Dolby Digital ou DTS, pour profiter pleinement de tous les effets sonores attachés aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Easy Time Recording
Régler le graveur pour l’enregistrement d’une émission est une opération très simple grâce à la page Easy Timer Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et vous indiquez graphiquement les heures de début et de fin d’enregistrement. C’est tout!
VR mode
VR mode
Vous pouvez, si vous le désirez, régler le graveur pour l’enregistrement de 32 émissions qui auront lieu dans le
mois à venir, cela grâce au système ShowView™ peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions quotidiennes ou hebdomadaires.
Ce graveur est également compatible avec les systèmes VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle venait à être avancée ou retardée.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que l’enregistrement commence immédiatement; la durée de l’enregistrement est réglable par intervalle de 30 minutes. Chaque pression sur la touche REC augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Auto Start Recording à partir d’un récepteur d’émissions par satellite et d’un décodeur
Si un récepteur d’émissions par satellite ou un décodeur sont reliés aux entrées AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) de ce graveur, l’enregistrement peut commencer et s’arrêter automatiquement en fonction des réglages adoptés pour le programmateur du décodeur.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour un enregistrement de qualité (FINE ou MN32), les sons sont gravés sans compression au format PCM linéaire 16 bits. De belles sonorités accompagnent alors des images de grande qualité. Reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement, page 45 pour plus d’informations sur les modes d’enregistrement.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement ce que vous désirez regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, avec un DVD l’accès au passage que vous désirez regarder est immédiat. La localisation de ce passage peut être obtenue par recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par indication d’un temps.
*1
. Il
*1
est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation. Le système ShowView est fabriqué sous licence Gemstar Development Corporation.
TM
6
Fr
Page 7
Avant de commencer
01
• Enregistrement commandé manuellement Outre les 4 modes d’enregistrement prédéfinis (FINE, SP, LP et EP), le mode d’enregistrement manuel vous donne
accès à 32 ensembles de réglage de qualité et de durée, autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Échange de gravure avec un caméscope DV (DVR-320 uniquement)
Ce graveur possède une prise d’entrée/sortie DV (Digital Video), ce qui lui permet une liaison directe à un caméscope DV. Cette disposition permet donc le montage sur DVD des prises de vues effectuées à l’aide du caméscope. Le cas échéant, vous pouvez aussi enregistrer sur le caméscope tout ou partie du contenu du DVD.
VR mode
*2
VR mode
.
• Montage sûr, non destructif
Lorsque vous réalisez une modification du contenu d’un DVD-RW, la gravure du disque elle-même (la gravure d’Origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (la Liste de Lecture) n’a pour effet que d’arranger les pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure d’origine.
• Marquage des chapitres
Vous pouvez aisément marquer les chapitres de vos gravures afin de faciliter les montages ultérieurs.
• Lecture des gravures en mode Video à l’aide d’un lecteur ordinaire de DVD
Un disque portant une gravure en mode Video peut être lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
d’ordinateur compatible DVD-Video
*2
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode Video’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R, CD-RW ou CD-ROM (reportez-vous à Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure, page 8).
Video mode
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants accompagnent l’appareil dans son emballage.
• Boîtier de télécommande
• Piles AA/R6P x2
• Câble audio/vidéo (fiches rouge, blanche, jaune)
• Câble d’antenne radiofréquence
• Câble d’alimentation
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boîtier de télécommande.
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les indications (, ) figurant à l’intérieur du logement.
3 Replacez le couvercle du logement.
Remarque
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de chaque pile correspondent aux symboles de polarité figurant à l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Utilisation du boîtier de télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
Français
7
Fr
Page 8
01
Avant de commencer
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de télécommande peut brouiller leur fonctionnement. Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous les changez, le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande et les codes prédéfinis pour le téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à
Remote Control Set, page 80 et Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur, page 92
pour connaître le mode opératoire.
• Utilisez le boîtier de télécommande à une distance et avec un angle conformes à l’illustration.
30
30
7m
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier de télécommande vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer relié à la prise CONTROL IN du panneau arrière. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Connexions au panneau arrière, page 11.
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de disques (supports) et de formats de gravure. Les disques que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en général, un des logos suivants. Sachez toutefois que certains types de disques tels que les CD et DVD enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont pas reconnues – pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R
• Compatibilité également assurée avec KODAK Picture CD
est une marque de commerce de Fuji Photo Film
Co. Ltd.
Video CD
Fujicolor CD
CD-RW
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW. Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x et Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0 et Ver. 2.0 / 4x / 8x
Formats de gravure:
• DVD-R: Format DVD-Video (mode Video)
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format DVD-Video (mode Video)
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG * Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 kHz ou 48 kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais certains éléments des spécifications ne sont pas pris en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la rubrique DRM du Glossaire, page 103)
8
Fr
Page 9
Avant de commencer
01
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999 fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers inclus dans ces limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA (Windows Media Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media Audio. WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media
7.1, Windows Media Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
Player pour Windows® XP, ou
®
Player 9 Series.
®
Player version 7,
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et EXIF 2.2* *Format de fichier utilisé par les appareils photo
numériques
• Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, jpeg, jif, jfif (ces extensions sont utilisées par l’appareil pour reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99 dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers, un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de suite. Le nombre de gravures-effacements est de l’ordre de 1000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
Quelques mots sur l’enregistrement DVD, page 44.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par contre, les gravures en mode Video donnent des disques qui sont plus aisément compatibles avec les différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, Les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
*2
peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
Video DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette opération gèle le contenu du disque qui devient lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il s’agissait d’un DVD-Video. Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est lisible par certains lecteurs.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de
lire les DVD-RW gravés en mode VR.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par d’autres lecteurs.
*2
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode Video’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une obligation à laquelle sont tenus les fabricants de lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format DVD-Video. Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’ d’une émission, conformément aux prescriptions du système CPRM de protection contre la copie (reportez­vous à CPRM, page 45), et à condition d’utiliser un disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Français
9
Fr
Page 10
01
Avant de commencer
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour effectuer un montage. Avec un DVD, vous créez en fait une ‘Liste de Lecture’ mentionnant ce qui doit être lu et à quel moment. Au moment de la lecture, l’appareil tire les instructions de la Liste de Lecture.
Original
Titre 1
Chapitre 1
Titre 2Titre 1
Chapitre 1
Play List (Liste de Lecture)
Titre 3Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 2
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
Dans ce document, nous emploierons souvent les termes “gravures d’Origine” et “Liste de Lecture” pour parler des gravures initiales et de leur version montée.
Gravure d’origine se rapporte à ce qui a été effectivement gravé sur le disque.
Liste de Lecture se rapporte au montage que vous avez créé, autrement dit à la manière de lire les gravures d’Origine.
10
Fr
Page 11
Connexions
02
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
1 32 4 5 6 7
ANTENNA
RL
1 ANTENNA IN/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN. Le signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle s’effectue la liaison au téléviseur.
2 Prises OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques, les signaux vidéo et S-vidéo par lesquelles s’effectuent les liaisons au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels.
3 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo, vous disposez, au choix, de vidéo ordinaire, de S-vidéo ou de RVB. Reportez-vous à AV1 Out, page 83 pour connaître la manière de procéder.
4 Connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel (SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée accepte les signaux de vidéo ordinaire ou S-vidéo et les signaux RVB. Reportez-vous à AV2/L1 In, page 83 pour connaître la manière de procéder.
5CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé par les ordres émis vers le capteur de télécommande d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL
OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL IN de cet appareil-ci; utilisez pour cela un cordon doté de
fiches miniatures.
INOUT
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
AC IN
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
6 DIGITAL OUT OPTICAL
Ce connecteur assure la liaison à un récepteur audiovisuel, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG ou tout autre appareil muni d’une entrée optique pour les signaux numériques.
7 AC IN – Entrée de l’alimentation
Connexions au panneau avant
VIDEOS-VIDEO
PULL-OPEN
Sur le côté gauche de la face avant se trouve un volet qui masque un second ensemble d’entrées audio-vidéo, à savoir une prise S-vidéo, une prise vidéo ordinaire (vidéo composite) et des prises audio analogiques.
PULL-OPEN
VIDEO/R/RW
DV-320 uniquement: Sur le côté droit se trouve le connecteur i.LINK d’entrée/sortie DV. Il assure la liaison à un caméscope DV.
VIDEO/R/RW
DV IN/OUT
DV IN/OUT
Français
11
Fr
Page 12
02
Connexions
Autres dispositions pouvant être utilisées avec un téléviseur compatible
Lorsque cet appareil est relié à un téléviseur équipé de T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link et que cette liaison est réalisée au moyen d’un câble péritel (SCART) (non fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions suivantes sont alors disponibles:
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du Guide électronique de programmation (EPG)
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Enregistrement direct d’une émission de télévision
L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet appareil est effectivement réglé sur le canal convenable. Reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision, page 47 pour plus de détails.
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportez­vous à Mise en service et réglage général, page 24 et à Auto Channel Setting : Download from TV, page 81 pour plus de détails.
Chargement du guide de programmation (EPG)
Le chargement du guide de programmation vous permet d’effectuer un enregistrement commandé par programmateur en vous servant des informations que ce guide affiche sur le téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Sachez que les options SP et LP affichées sur le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement SP et LP de cet appareil.
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo qui convient. Pour de plus amples détails concernant la manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de cet appareil.
Remarque
• Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
12
Fr
Page 13
Connexions
02
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out, page 83 et à AV2/L1 In, page 83 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope, reliez ce câble à la prise ANTENNA IN de cet appareil et passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un câble de ce type est fourni) pour relier la sortie antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN de cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV de cet appareil au connecteur péritel (SCART) du téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du magnétoscope.
Remarque
• Reportez-vous à la page suivante si vous souhaitez employer une des autres connexions audio-vidéo possible.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save, page 79).
3
2
Prise murale antenne/câble TV
ANTENNA
ANTENNA
RL
AUDIO
ANTENNA
IN
4
OUT
VIDEO
OUTPUT
Téléviseur
INOUT
S-VIDEO
Magnétoscope
SCART AV
CONNECTOR
AV 1 (RGB) - TV
ANTENNA
IN
1
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
SCART AV
CONNECTOR
AC IN
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
5
Français
13
Fr
Page 14
02
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez sous servir des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
AUDIO INPUT
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo
VIDEO
INPUT
Téléviseur
12
ANTENNA
RL
AUDIO
INOUT
OPTICAL
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche pour obtenir une restitution stéréophonique correcte.
AUDIO INPUT
2
ANTENNA
RL
AUDIO
Téléviseur
INOUT
OPTICAL
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
S-VIDEO
INPUT
1
AC IN
1 Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour relier la sortie S-VIDEO OUTPUT à une entrée S-vidéo du téléviseur, du moniteur ou d’un autre appareil.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio de droite et de gauche pour obtenir une restitution stéréophonique correcte.
14
Fr
Page 15
Connexions
02
Connexion à un récepteur pour le câble ou le satellite
Si vous possédez un récepteur pour le câble ou le satellite équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur, comme le montre l’illustration de cette page. Si vous utilisez un décodeur séparé pour la télévision par câble ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de câblodistribution ou le syntoniseur pour satellite.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘transit’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou au récepteur audiovisuel.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
Remarque
• Le schéma présente des liaisons vidéo par câble péritel (SCART) mais vous pouvez employez tout autre type de liaison audio-vidéo.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer une émission de télévision captée par le syntoniseur de télévision qui équipe cet appareil tout en regardant un enregistrement vidéo lu par le magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir la valeur Off—reportez-vous à Power Save, page 79).
1
1
Prise murale antenne/câble TV
ANTENNA
ANTENNA
RL
AUDIO
ANTENNA
IN
2
OUT
SCART AV
CONNECTOR
Téléviseur
INOUT
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
3
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
Récepteur câble/satellite
IN
1
Français
15
Fr
Page 16
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur attaché au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les instructions de cette page.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement d’une autre émission.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
Prise murale antenne/câble TV
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de télévision ou de la prise de télévision câblée, à l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le décodeur au magnétoscope, au récepteur pour satellite ou à la boîte de câblodistribution.
Pour de plus amples détails concernant, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
AC IN
OPTICAL
IN
AV 2/AUTO START REC
DIGITAL OUT
CONTROL
(INPUT 1/DECODER)
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/ récepteur satellite/ câble
ANTENNA
IN
1
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution au connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) de cet appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
16
Fr
Page 17
Connexions
02
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette page.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘transit’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou au récepteur audiovisuel.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni) pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au connecteur péritel (SCART) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART) du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de télévision embrouillées.
Remarque
• Pour faire usage de cette configuration, vous devez préalablement effectuer les réglages suivants au moyen du menu des réglages initiaux. – Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder après avoir accédé au menu des réglages initiaux (reportez-vous à AV2/L1 In, page 83). – Sur la page Manual CH Setting, donnez au paramètre Decoder qui concerne les canaux embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting, page 81).
1
2
ANTENNA
Prise murale antenne/câble TV
ANTENNA
IN
SCART AV
CONNECTOR
RL
AUDIO
VIDEO
OUTPUT
1
Téléviseur
INOUT
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
3
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
Français
17
Fr
Page 18
02
Connexions
Connexion à un amplificateur audiovisuel
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le truchement de la sortie optique pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez, pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Réglages de sortie pour le son, page 85).
ANTENNA
IN
Téléviseur
1
A/V
IN 1
ANTENNA
RL
AUDIO
OUTPUT
Récepteur/ampli AV
INOUT
VIDEO
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
3
1
Prise murale antenne/câble TV
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les émissions de télévision.
2 Reliez une des prises DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil à une entrée optique pour signaux numériques du récepteur audiovisuel.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée analogique audio et vidéo du récepteur audiovisuel.
4 Connectez la sortie vidéo du récepteur audiovisuel à l’entrée vidéo du téléviseur.
VIDEO
IN
4
VIDEO
OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
2
AC IN
OPTICAL
IN
AV 2/AUTO START REC
DIGITAL OUT
CONTROL
(INPUT 1/DECODER)
Remarque
• Le schéma montre les raccordements vidéo standard, mais vous pouvez utiliser la liaison par connecteur audio-vidéo ou la liaison S-vidéo si elles sont disponibles.
Important
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘transit’ avec le magnétoscope et au moyen de câbles audio-vidéo. Reliez-le directement au téléviseur.
18
Fr
Page 19
Connexions
02
Connexion avec d’autres sources audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un caméscope analogique
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
AUDIO/VIDEO
INPUT
Magnétoscope
1 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo ordinaire ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les prises de la face avant simplifient tout raccordement à un caméscope.
2 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo ordinaire ou un câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel (SCART) AV2/AUTO START REC (INPUT 1/ DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel (SCART).
VIDEO/R/RW
Caméscope analogique
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
12
Connexion à un caméscope DV (DVR-320 uniquement)
Grâce à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant, il est possible de relier à cet appareil un caméscope DV, un magnétoscope ou un graveur de DVD-R/RW et de copier, sous forme numérique, le contenu d’une cassette DV ou d’un DVD-R/RW sur un DVD-R/RW.
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une connexion à un équipement DV. Elle n’est pas conçue pour les syntoniseurs pour satellite ni pour les platines vidéo D-VHS numériques.
DVR-320
Caméscope DV
DV
IN/OUT
VIDEO/R/RW
DV
IN/OUT
DV IN/OUT
1 Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la prise d’entrée/sortie DV du caméscope DV à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant de cet appareil.
Raccordement au secteur
Avant de raccorder cet appareil au secteur, assurez-vous que toutes les connexions ont été convenablement réalisées.
AC IN
Français
1 Branchez une extrémité du câble d’alimentation secteur sur la prise AC IN et l’autre sur une prise secteur.
19
Fr
Page 20
03
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1 2 3 4 5 6
STANDBY/ON
PULL-OPEN
DISC
DISC
NAVIGATOR
HISTORY
L’illustration représente le DVR-320
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
2 DISC HISTORY (page 70) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc History.
3 DISC NAVIGATOR (page 35, 59) Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la page Disc Navigator.
4 Capteur de télécommande infrarouge (page 7) 5 Tiroir pour le disque 6 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur, page 21.
7 Prise DV IN/OUT (DVR-320 uniquement) (page 11, 19, 54, 56, 57) Prise d’entrée/sortie numérique destinée à un caméscope DV.
8+/– (page 28, 30) Utilisez ces touches pour accéder aux canaux de télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages, etc.
9REC MODE (page 45) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
10 REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement.
F
11
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
12
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou la reprise de la lecture.
13
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
VIDEO/R/RW
OPEN/CLOSE REC
REC MODE
DV IN/OUT
781112131415 910
14 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque.
15 Entrées sur la face avant (page 11) Abaissez le volet lorsque vous devez accédez à une des prises d’entrée placées sur la face avant. Ces prises sont tout particulièrement commodes pour la liaison avec un caméscope ou tout autre appareil portatif.
20
Fr
Page 21
Commandes et afficheurs
03
Afficheur
321
1 PLAY
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture; il clignote pendant une pause de la lecture.
2 REC
Ce témoin s’éclaire pendant un enregistrement; il clignote pendant une pause d’enregistrement.
3PL (page 60) Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode VR, sous réserve, en outre, que cet appareil soit en mode Liste de Lecture.
42 3 (page 80) Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier de télécommande est en mode 1).
5REM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’afficheur alphanumérique indique la durée d’enregistrement encore disponible.
6V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque gravé en mode Video et non finalisé.
7R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
8 (page 47)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur ont été précisés. (Ce témoin clignote si le programmateur a été réglé mais que le disque chargé n’est pas enregistrable.)
AUTO (page 55) Ce témoin s’éclaire si vous avez décidé que l’enregistrement doit commencer automatiquement, et pendant toute la durée d’un enregistrement commencé automatiquement.
4 5 6 7
8 9
10
9 Témoins de qualité d’enregistrement (page 44)
FINE
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement FINE (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement SP (durée standard).
LP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement LP (longue durée).
EP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement EP (très longue durée).
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le mode d’enregistrement MN (indication manuelle du niveau d’enregistrement).
10 Afficheur alphanumérique 11 (page 85)
Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission bilingue sont enregistrées.
12 VPS/PDC (page 47)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un enregistrement qui est commandé par programmateur et doit prendre en compte les signaux VPS/PDC.
13 NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au format NTSC.
14 OVER (page 85)
Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio analogique est trop élevé.
1211 13 14
Français
21
Fr
Page 22
03
Commandes et afficheurs
Boîtier de télécommande
STANDBY/ON
2
4
7
10
DISC NAVIGATOR PLAY LIST
11
13
14
16
17
18 20
AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
GHI JKL MNO
PQRS TUV WXYZ
+
TOP MENU MENU
HOME MENU
REV SCAN PLAY FWD SCAN
PAUSE STOPOK SKIPCMBACK
CASE
PREV
SELECTION
REC
STOP REC REC MODE TIMER REC
DISC
HISTORY
TV CONTROL
INPUT
SELECT
ABC
DEF
CLEAR
CLEAR
ENTER
NEXT STEP/SLOW
NAVI
CHP
MARK
MARK
VOLUME
CHANNEL
DVD RECORDER
OPEN/CLOSE
TV/DVD
INPUT SELECT
CHANNEL
RETURN
EASY
TIMER
DISPLAY
TV DIRECT
REC
1 Témoin du boîtier de télécommande
Ce témoin s’éclaire pendant le réglage du boîtier de télécommande pour son emploi avec un téléviseur (page 92) et pendant le réglage du mode de télécommande (page 80).
2 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en service ou en veille.
3 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque.
4 Fonctions de lecture de DVD
AUDIO (page 28, 42)
Pour choisir la langue des dialogues ou la voie. (Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (page 42) Pour afficher les sous-titres et choisir la langue dans le cas des DVD-Video multilingues.
1
3
5 6 8
9
12
15
19 21
ANGLE (page 43)
Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
5PLAY MODE (page 39) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Play Mode (recherche, répétition, programmation de la lecture).
6 TV/DVD (page 29) Appuyez sur cette touche pour choisir le mode ‘TV’, image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur, ou le mode ‘DVD’, image et son proviennent du syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
7 Touches alphanumériques et touche CLEAR
Utilisez les touches numériques pour sélectionner plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un disque, etc.
Utilisez la touche CLEAR pour effacer un caractère tapé et recommencer une frappe.
8 INPUT SELECT (page 54) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source d’enregistrement.
9 CHANNEL +/– (page 28) Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré.
HOWVIEW (page 50)
10 S
Appuyez sur cette touche tapez à l’aide des touches numériques le numéro ShowView qui assurera le réglage du programmateur d’enregistrement.
11 DISC NAVIGATOR (page 35, 59) / TOP MENU (page 30) Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video a été chargé.
12 PLAY LIST (page 60) / MENU (page 30) Appuyez sur cette touche soit pour sélectionner la gravure d’origine ou la Liste de Lecture si le disque chargé a été gravé en mode VR, soit pour afficher le menu du disque si le disque chargé est un DVD-Video.
13 /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran. Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en valeur.
14 HOME MENU (page 32) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
15 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur un menu ou une page affichés.
16 Commandes de lecture (page 29)
REV SCAN / FWD SCAN (page 37) Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide, vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une nouvelle fois pour modifier la vitesse de lecture.
22
Fr
Page 23
Commandes et afficheurs
03
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture du disque.
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture ou l’enregistrement.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers le début du document audiovisuel en cours de lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour progresser par saut vers la fin du document audiovisuel en cours de lecture.
PREV / NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui précède ou qui suit.
STEP/SLOW (page 38) Pendant la lecture, utilisez ces touches pour commander le ralenti; pendant une pause, ces touches assurent l’avance ou le recul image par image.
17 Commandes d’enregistrement (page 27)
REC
Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
F STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
REC MODE (page 45) Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
TIMER REC (page 49) Appuyez sur cette touche pour définir les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur, après accès à la page standard Timer Recording.
EASY TIMER (page 48) Appuyez sur cette touche pour définir les éléments d’un enregistrement commandé par programmateur, après accès à la page Easy Timer Recording.
18 DISC HISTORY (page 70)
Appuyez sur cette touche pour afficher un résumé des informations relatives aux 30 derniers disques enregistrables qui ont été chargés (nom du disque, durée d’enregistrement disponible, etc.)
NAVI MARK (page 36) Appuyez sur cette touche pour sélectionner une miniature caractérisant le titre actuel; cette miniature figurera sur la page Disc Navigator.
CHP MARK (page 64) Appuyez sur cette touche pour introduire un marqueur de chapitre pendant la lecture ou l’enregistrement d’un DVD-RW gravé en mode VR.
19 DISPLAY (page 32) Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les informations sur l’écran.
20 TV CONTROL (page 92) Les divers réglages étant terminés, utilisez ces touches pour régler le téléviseur.
21 TV DIRECT REC (page 47) Appuyez sur cette touche pour commander l’enregistrement de l’émission, quel que soit le canal sur lequel le téléviseur est réglé.
Français
23
Fr
Page 24
04
Pour commencer
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator. Vous procéderez ainsi au réglage de l’horloge, du syntoniseur de télévision intégré et des sorties audio et vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous vous conseillons vivement de vous en remettre tout d’abord à Setup Navigator.
STANDBY/ON
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, quelques secondes seront nécessaires pour que s’effectue le chargement dans sa mémoire des informations relatives au pays, au format de l’écran du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples détails concernant la compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
3 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner une langue puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Language
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
English français Deutsch Italiano Español
24
Fr
ENTER
DVD RECORDER
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON, sur le boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 80).
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Start Cancel
Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup Navigator, appuyez sur (curseur vers le bas) pour sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Scan Download from TV Do not set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux (par exemple, parce que les canaux ont déjà été réglés).
Page 25
Pour commencer
04
• Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
• Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner le pays puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Country Selection
Clock Set Input Line System
Country
On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux L’option Auto Scan balaie et règle les canaux.
Tuning
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV pour charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Manual
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Auto Clock Setting
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour poursuivre.
Initial Setup
Auto Clock Setting
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
THU
11 20
0101 2004
Pr 1 Start Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuez manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Austria Vienna
Off
1/2
Français
• Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
25
Fr
Page 26
04
Pour commencer
Appuyez sur (curseur vers le bas) puis utiliser les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que l’heure d’été est en vigueur ou non, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en vigueur.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Austria Vienna
On
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
01 01 2004
00 00
Austria Vienna
On
2/2
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier l’indication figurant dans un champ mis en valeur.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour passer d’un champ à un autre.
• À tout moment, vous pouvez revenir à la page précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le téléviseur, ‘Standard (4:3)’ ou ‘Wide (16:9)’.
Initial Setup
TV Screen Size
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control SetSetup Navigator Setup Navigator
Wide (16:9) Standard (4:3)
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour effectuer la sélection puis appuyez sur ENTER.
8 Cet appareil est-il relié à un amplificateur audiovisuel pour le traitement des signaux audionumériques?
Initial Setup
AV Amp Digital Connect
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Connected Not Connected
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner Connected, ou Not Connected, puis appuyez sur ENTER.
• Si vous avez sélectionné Not Connected, les réglages généraux sont terminés. Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez Go Back dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
• Sélectionnez les formats audionumériques avec lesquels l’amplificateur audiovisuel est compatible.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
AV Amp Compatibility
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Dolby Digital Dolby Digital, DTS PCM only
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner Dolby Digital, Dolby Digital, DTS ou PCM only, puis appuyez sur ENTER.
• Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’amplificateur audiovisuel si vous avez un doute sur les formats compatibles.
9 L’amplificateur audiovisuel est-il compatible avec les signaux audionumériques PCM à 96 kHz?
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
96kHz PCM Compatible
Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Compatible Not Compatible Don't Know
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour sélectionner Compatible, Not Compatible, ou Don’t Know, puis appuyez sur ENTER.
• Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’amplificateur audiovisuel si vous avez un doute.
26
Fr
Page 27
Pour commencer
04
10 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Set Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup Go Back
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator, vous serez prêt à profiter de ce graveur de DVD. Il est possible que vous ayez à effectuer quelques réglages supplémentaires rendus nécessaires pour l’enregistrement des émissions de télévision de Terre.
• Réglage manuel des canaux - Vous pouvez ignorer les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation manuelle sur les stations. Reportez-vous à Manual CH Setting, page 81.
• Réglage des canaux pour ShowView - Vous pouvez attribuer des canaux d’aide afin de garantir le bon fonctionnement du système de programmation ShowView page 82.
• Réglage du boîtier de télécommande pour la commande du téléviseur - Vous pouvez régler le boîtier de télécommande fourni de manière qu’il soit compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur, page 92.
TM
. Reportez-vous à ShowView CH Setting,
Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d’effectuer l’enregistrement de base d’une émission de télévision sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites beaucoup plus en détail dans le chapitre 6 (Enregistrement).
STANDBY/ON
REC
STOP
STOP REC
OPEN/CLOSE
CHANNEL
PLAY
Français
DVD RECORDER
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez en service le téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en service cet appareil.
• Assurez-vous que l’entrée sélectionnée sur le téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
3 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face portant l’étiquette tournée vers le haut, dans l’alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un disque neuf et DVD-RW vierge, quelques instants sont nécessaires pour que cet appareil l’initialise à fin d’enregistrement.
27
Fr
Page 28
04
Pour commencer
4 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez utiliser les touches +/– pour effectuer cette sélection.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision, page 47.
5 Appuyez sur REC pour commander l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP (durée standard), ce qui correspond à environ 2 heures dans le cas d’un DVD vierge.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en appuyant sur PAUSE. Appuyez sur REC ou
PAUSE pour reprendre l’enregistrement.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP REC.
Lecture de l’enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer représente, sur le DVD, un seul titre comportant un ou plusieurs chapitres.
• Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement, appuyez sur STOP.
Utilisation du syntoniseur de télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
En l’absence de lecture d’un disque, vous disposez de 3 manières pour sélectionner les canaux de télévision:
Remarque
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Vous ne pouvez pas sélectionner un nouveau canal de télévision pendant la lecture, l’enregistrement, l’attente d’enregistrement.
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
AUDIO
• Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à NICAM Select, page 84) a pour valeur NICAM et si vous regardez une émission NICAM, vous avez le choix entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-à­dire non-NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM A NICAM B
Regular
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
NICAM A+B
A (L) B (R)
A + B (L+R)
28
Fr
CHANNEL
ENTER
• Les touches CHANNEL +/– du boîtier de télécommande
Les touches numériques du boîtier de télécommande - Par exemple, pour sélectionner le canal 4, appuyez sur la touche 4 puis sur la touche ENTER; pour sélectionner le canal 34, appuyez sur la touche 3, la touche 4 et la touche ENTER.
• Les touches +/– de la face avant
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été sélectionnée au moment où cet enregistrement a été réalisé (reportez-vous à External Audio, page 84), vous pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie audio droite (R) ou les deux voies (L+R).
LR
L+R
Page 29
Pour commencer
04
Remarque
• Si l’enregistrement est réalisé en mode Video ou en mode VR et avec le réglage FINE/MN32, une seule des deux voies de l’émission bilingue est enregistrée. En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual Recording la valeur appropriée (reportez-vous à Bilingual Recording, page 85).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (mode ‘DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le téléviseur est syntonisé (mode ‘TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran, les sons et les images sont systématiquement dirigés vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage TV/DVD adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette possibilité soit disponible.
TV/DVD
• Appuyez sur TV/DVD pour sélectionner le mode TV ou le mode DVD.
Lecture de base
Cette section traite de la façon d’utiliser cet appareil pour la lecture des disques (DVD, CD, etc.). D’autres possibilités de lecture telles que la répétition la programmation, sont abordées dans le chapitre suivant.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ couvre la lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une fonction ne concerne qu’un type de DVD, une mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
STANDBY/ON
STOP
OPEN/CLOSE
PLAY
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet appareil en service.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que l’entrée vidéo convenable a été adoptée.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD-Video double-face, la première face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure DTS, reportez-vous à la note de la page 31.
4 Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un Video CD, un menu apparaît au moment où vous commandez la lecture. Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER pour naviguer sur le menu des DVD; les touches numériques et la touche ENTER dans le cas des menus de Video CD.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce qui concerne la lecture de disques spéciaux.
5 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP. 6 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez cet appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur  OPEN/ CLOSE. Retirez le disque avant de placer cet appareil
en veille.
• Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet appareil en veille.
Français
29
Fr
Page 30
04
Pour commencer
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles pur la lecture de base des DVD-Video et des DVD enregistrables.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture du disque. Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au chapitre ou titre qui précèdent ou suivent. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/– de la face avant.)
À l’exception du mode VR: Pendant la lecture, tapez le numéro d’un chapitre puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à ce chapitre, dans la mesure
CLEAR
où il appartient au titre en cours de lecture. Avec certains disques, vous pouvez employer les touches numériques pour sélectionner une option sur le menu du disque. Mode VR uniquement: Pendant la lecture, tapez le numéro d’un titre puis appuyez sur ENTER.
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches
STEP/SLOW
commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent de reculer, ou d’avancer, d’une image à la fois.
TOP MENU MENU
ENTER
RETURN
Utilisez ces touches pour afficher le menu principal ou le menu du DVD-Video (ce sont souvent les mêmes).
Utilisez les touches de déplacement du curseur pour naviguer sur les menus des DVD-Video; appuyez sur ENTER pour sélectionner une option.
Cette touche permet de remonter d’un niveau dans la hiérarchie d’un menu de DVD-Video.
30
Fr
Page 31
Pour commencer
04
Lecture des CD, WMA et MP3
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les CD et les fichiers WMA ou MP3.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture du disque.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
Remarque
• Pour la lecture d’un CD portant une gravure DTS, assurez-vous que cet appareil est relié à un amplificateur compatible DTS et que cela est réalisé en numérique. Du bruit serait émis si vous utilisiez les sorties analogiques. Par ailleurs, assurez-vous que la valeur STEREO a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO (reportez-vous à Sélection des voies audio, page 42).
• L’examen des plages WMA n’est pas possible.
CD et MP3 uniquement: Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez une nouvelle fois pour augmenter la vitesse d’examen. (Il existe 2 vitesses d’examen; la vitesse actuelle est indiquée sur l’écran.)
Utilisez ces touches pour accéder à la plage (au dossier dans le cas des fichiers WMA ou MP3) qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/– de la face avant.)
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage.
CLEAR
Lecture des Video CD et Super VCD
Le tableau ci-dessous présente les commandes de lecture de base pour les Video CD et Super VCD. La lecture de certains disques peut être commandée par menu (PBC). Avec ces disques, le témoin PBC de l’afficheur de la face avant s’éclaire et un menu apparaît sur l’écran pour sélectionner ce que vous désirez regarder.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture du disque. Video CD uniquement: Si la mention RESUME est affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du dernier point d’arrêt.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture. Video CD uniquement: Vous pouvez reprendre la lecture à partir du point d’arrêt en appuyant sur PLAY. (Appuyez une nouvelle fois sur STOP pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de la lecture, et la reprise de la lecture après une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
PREV NEXT
Appuyez sur cette touche pour commander l’examen du disque. Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder à la plage qui précède ou suit. (Pendant la lecture, vous pouvez également utiliser les touches +/– de la face avant.) Si un menu de commande de lecture (PBC) est affiché, utilisez ces touches pour afficher la page qui précède ou suit.
Pendant la lecture, tapez un numéro de plage puis appuyez sur ENTER pour accéder directement à cette plage. Si un menu de commande de lecture
CLEAR
(PBC) est affiché, utilisez ces touches pour sélectionner un numéro d’option.
SKIPCMBACK
Video CD uniquement: Chaque pression permet de reculer un peu plus (3 minutes maximum) ou d’avancer un peu plus (10 minutes maximum). Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture commandée par menu (PBC).
Français
31
Fr
Page 32
04
Pour commencer
STEP/SLOW
Pendant la lecture, ces touches
commandent le ralenti. Appuyez de manière répétée pour modifier la vitesse de lecture. Pendant une pause, ces touches permettent d’avancer d’une image à la fois (vers la fin du disque uniquement).
RETURN
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu d’un Video CD ou Super VCD dont la lecture peut être commandée par menu (PBC).
Remarque
• Pendant la lecture commandée par menu (PBC), certaines fonctions telles que la recherche, la répétition ou la programmation sont indisponibles. Vous pouvez demander la lecture standard (sans menu) d’un Video CD
ou d’un Super VCD dont la
lecture peut être commandée par menu en appuyant sur la touche et non pas sur la touche PLAY.
Utilisation du menu Home
La page Home Menu vous donne accès à toutes les possibilités de cet appareil. Appuyez sur HOME MENU pour afficher la page Home Menu.
Options du menu Home
Timer Recording (page 47) Disc Setup (page 73)
Disc Navigator (page 35,
Initial Setup (page 78)
page 59)
Disc History (page 70) Video/Audio Adjust
(page 75)
PhotoViewer (page 71) Play Mode (page 39)
DV Record (DVR-320
uniquement) (page 56)
Remarque
• Certaines options de Home Menu sont parfois ombrées; cela signifie qu’elles sont indisponibles dans la situation présente. Par exemple, l’option Photoviewer est ombrée à moins que le disque chargé ne contienne des fichiers image au format JPEG.
Affichage sur l’écran des informations du disque
Vous pouvez afficher sur l’écran diverses informations relatives au disque chargé.
32
Fr
Timer Recording
Disc Navigator
Disc History
PhotoViewer
DV Record
Page écran du DVR-320
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) puis la touche ENTER pour sélectionner une option. Pour quitter la page Home Menu, appuyez sur HOME MENU.
ENTER
HOME MENU
RETURN
DISPLAY
1 Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour sélectionner les informations à afficher sur l’écran.
• Les informations affichées sur l’écran s’effacent automatiquement au bout de 150 minutes.
2 Pour masquer les informations affichées, appuyez de manière répétée sur DISPLAY.
Les exemples d’affichage ci-dessous ne sont donnés qu’à titre d’aide, les informations effectivement affichées dépendant du disque chargé, etc.
Page 1 d’arrêt
1 2
Stop DVD-RW VR Original
Disc Name : Comedy shows
3 64 5
Resume FINE (1h00m/DVD) Finalized
ABC Pr 1
Rem. 0h35m Copy Once
Stereo
DVD Mode
109 11
87
Page 33
Pour commencer
04
1 DVD-RW Original / Play List
Si un disque gravé en mode VR est chargé, le type de lecture, Original ou Play List, est signalé ici.
2 Type de disque et mode de gravure
Le type de disque (DVD-R, DVD-RW, CD, etc.), et le cas échéant, le mode de gravure d’un DVD enregistrable, (VR ou Video) sont signalés ici.
3 Mode d’enregistrement durée d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (FINE, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque sont signalés ici.
4Reprise
La mention Resume est présente si la lecture peut être reprise à partir du point d’arrêt.
5 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
6 Nom et numéro du canal préréglé
Le nom et le numéro du canal préréglé sélectionné sont signalés ici.
7 Mode audio
Le mode de diffusion pour l’émission sélectionnée (Mono, Stereo, etc.) est signalée ici.
8 Informations relatives à la copie
Les restrictions d’enregistrement sont signalées ici.
9 Nom du disque
Le nom du disque est signalé ici. (Dans le cas des CD, les fichiers audio, autres que les plages du CD, qui peuvent être lus, sont signalés ici; par exemple, Multi-format: WMA/MP3.)
10 Finalisation
La mention Finalized est présente ici dans le cas d’un disque du DVD finalisé.
11 Mode TV ou DVD
Le mode de fonctionnement actuel de cet appareil est signalé ici (reportez-vous à Sélection du téléviseur ou du DVD, page 29).
Page 2 d’arrêt
1 2
Stop DVD-RW VR Original
Titles Lock Disc : On
14:52 SAT 15/11/2003 Copy Once
: Original 99
Play List 15
ABC Pr 1
Stereo
TV Mode
1 Date et heure 2 Nombre de titres ou de plages sur le disque
Dans le cas d’un DVD-RW gravé en mode VR, le nombre de titres de gravure d’origine et de Liste de Lecture sont signalés séparément.
Page 1 de lecture
Play DVD-R Video
1 2 3 4
3–2 0. 00. 15 Chapters 15
0. 11. 52
Title Total
5
DVD Mode
1 Nombre de chapitres dans le titre 2 Numéro du titre et du chapitre actuels
(Dans le cas des CD, Video CD et Super VCD, la plage actuelle est signalée ici; dans le cas des fichiers WMA et MP3, ce sont le dossier et la plage; dans le cas d’un disque JPEG, ce sont le dossier et le fichier.)
3 Temps écoulé depuis le début du titre
(Dans le cas des CD, WMA, MP3, et Super VCD, le temps écoulé depuis le début de la plage est signalé ici; dans le cas d’un Video CD, c’est le temps écoulé depuis le début du disque.)
4 Durée totale d’un titre 5 Marque d’angle de prise de vues
Ce pictogramme s’éclaire si la scène a été filmée sous plusieurs angles.
Page 2 de lecture
Play DVD-R Video
Rec Title Name
2 3 41
3–2 0. 00. 15 ! Chapter Time Chapter Total

11/21 soccer:
0. 00. 21
0. 01. 52
4.32Mbps
5
DVD Mode
1 Lecture décalée, enregistrement et lecture simultanés
Ce témoin indique que l’enregistrement est en cours.
2 Temps écoulé depuis le début du chapitre 3 Durée totale du chapitre 4 Débit des données transférées
La vitesse de lecture des données lues sur le disque est signalée ici.
5 Gravure protégée contre la copie (!)
Le point d’exclamation ‘!’ signale que la gravure est protégée contre la copie unique.
Français
33
Fr
Page 34
04
Pour commencer
Page d’enregistrement
1 2 3 4
Rec DVD-R Video
3 0. 00. 15 21:00 – 22:00 FINE (1h00m/DVD) Rem. 0h35m
5
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
DVD Mode
1 Numéro du titre actuel 2 Temps écoulé depuis le début de
l’enregistrement 3 Heures de début et de fin d’enregistrement
commandé par programmateur
L’heure de début et l’heure de fin d’enregistrement commandé par programmateur sont signalées ici.
4 Durée d’enregistrement disponible
La durée approximative d’enregistrement disponible dans le mode actuel d’enregistrement est signalée ici.
5 Mode d’enregistrement
Le mode actuel d’enregistrement (FINE, SP, LP, etc.), et la durée totale du disque sont signalés ici.
Remarque
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement et la lecture simultanés, seule l’indication concernant la lecture est affichée.
• Le taux de transfert indique la quantité de vidéo et d’audio enregistrée sur le disque. Ce n’est pas une indication relative à la qualité de l’image.
• Les informations relatives à un disque gravé en mode Video, deviennent les mêmes que celles d’un DVD­Video lorsque le disque a été finalisé.
• La durée totale d’enregistrement indiquée entre parenthèses est calculée sur la base d’un disque de 12 cm et 4,7 GB dans les conditions d’enregistrement affichées.
• Les durées d’enregistrement et de lecture des gravures d’émissions de télévision, sont environ 0,1 % plus courte que les durées réelles. Cela tient à une légère différence entre les taux d’image des émissions de télévision et ceux des DVD.
• Pendant la pause de la lecture, le numéro de l’image est visible à côté du temps écoulé.
• Les mentions Copy Once ou Can’t Record peuvent apparaître sur les pages d’arrêt et d’enregistrement. Elles indiquent que l’émission de télévision contient des informations interdisant la copie.
34
Fr
Page 35
Lecture
05
Chapitre 5
Lecture
Introduction
La plupart des fonctions décrites dans ce chapitre font appel à l’affichage sur écran. Pour naviguer à travers ces pages écran, utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER. Pour accéder au niveau hiérarchiquement supérieur, à partir de n’importe quelle page, utilisez la touche RETURN. N’oubliez pas qu’en bas de chaque page écran figure un rappel du rôle des touches.
De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent aux disques DVD, Video CD, Super VCD, WMA, MP3 et CD, bien que les effets exacts de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé. Les icônes suivantes vous aideront dans l’identification des instructions requises par les divers types de disque.
DVD
Tous les types de DVD, DVD-R ou DVD-RW
DVD-Video
Video mode
DVD gravé par un éditeur ou DVD-R/RW gravé en mode Video et finalisé
DVD-R/RW gravé en mode Video (non finalisé)
VR mode
DVD-RW gravé en mode VR
CD
CD audio
Video CD
Video CD
Super VCD
Super VCD
Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque
Utilisez Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque puis commander sa lecture.
DISC NAVIGATOR
ENTER
HOME MENU
Utilisation de Disc Navigator pour les disques qui ne peuvent qu’être lus
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, s’il s’agit d’un CD, Video CD, Super VCD, WMA ou MP3, vous pouvez appuyer sur DISC NAVIGATOR (face avant ou boîtier de télécommande); cette opération vous donne le moyen d’accéder directement à la page Disc Navigator.
Français
WMA/MP3
Fichiers WMA ou MP3
MP3
Fichiers MP3
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les commandes de lecture en divers points du disque. Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
• Si la lecture d’un Video CD a été commandée par menu (PBC), certaines fonctions, par exemple l’établissement d’un programme de lecture, ne sont pas disponibles au cours de la lecture. Pour utiliser ces fonctions, arrêtez la lecture du disque en appuyant sur .
• Dans le cas des disques contenant des fichiers image JPEG, reportez-vous à PhotoViewer, page 71.
Timer Recording
Disc Navigator
Disc History
PhotoViewer
DV Record
Page écran du DVR-320
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
2 Sélectionnez ce que vous désirez regarder ou écouter.
Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour mettre en valeur l’option puis la touche ENTER pour valider le choix.
Disc Navigator peut se présenter de manière légèrement différente selon le disque chargé.
35
Fr
Page 36
05
ENTER
Lecture
Sur les pages des DVD, les titres sont à gauche et les chapitres à droite. Sélectionnez un titre, ou bien un chapitre d’un titre.
Disc Navigator
DVD
Title (1-10) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter (1-003) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003
Une liste de plages figure sur les pages des CD et Video CD.
Disc Navigator
CD
Track (1-10) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Total Time 0.58.25
Une liste de dossiers et de plages figure sur les pages des disques WMA et MP3. Sélectionnez un dossier ou une plage d’un dossier.
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder (1-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track (1-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
2 Sélectionnez ‘Play’ sur le menu des options. 3 Utilisez les touches /// (touches de
déplacement du curseur) pour sélectionner le titre à lire.
4 Appuyez sur ENTER pour commander la lecture.
Note
• Vous pouvez également utiliser les commandes qui se trouvent sur la face avant: Appuyez sur DISC NAVIGATOR, puis utilisez les touches + / – pour sélectionner un titre. Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
Remarque
• Disc Navigator n’est accessible que si un disque a été chargé.
• Il n’est pas possible d’utiliser Disc Navigator pendant la lecture d’un Video CD si cette lecture a été commandée par menu (PBC).
• Une autre manière de localiser un passage donné sur un disque consiste à employer la recherche par indication de temps. Reportez-vous à Search Mode, page 39.
Sélection de la miniature identifiant un titre
VR mode
Vous pouvez changer la miniature qui, sur la page de Disc Navigator, identifie chaque titre; la touche NAVI MARK sert à cela.
Video mode
36
Fr
La lecture commence dès que vous appuyez sur ENTER.
• Dans le cas des disques qui contiennent des plages de CD-Audio et des plages de WMA ou MP3, vous avez le choix de la lecture de la section CD ou de la section WMA/MP3. Ce choix n’est possible que si le disque est à l’arrêt.
Utilisation de Disc Navigator pour les disques enregistrables
VR mode
Video mode
Lorsque le disque est enregistrable, Disc Navigator vous donne accès à toutes les fonctions de montage dont est capable cet appareil et vous permet de parcourir les titres et d’en commander la lecture. Reportez-vous également à Montage, page 59 pour de plus amples détails sur le montage des disques enregistrables.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur la page affichée.
Ou bien, appuyez sur DISC NAVIGATOR pour accéder directement à la page Disc Navigator.
PLAY
PAUSE
STEP/SLOW
NAVI
MARK
1 Commandez la lecture du titre dont la miniature doit être changée.
2 Appuyez sur NAVI MARK lorsque se présente l’image qui deviendra la miniature identifiant le titre.
• Pour sélectionner précisément l’image que vous désirez adopter, vous pouvez utiliser la touche PAUSE et les commandes de ralenti et d’avance ou de recul image par image ( /).
Page 37
Lecture
05
Navigation sur un disque
ALL
Pendant la lecture, vous pouvez facilement accéder à un autre titre, un autre chapitre ou une autre plage en vous servant des touches numériques du boîtier de télécommande.
CLEAR
ENTER
DVD-Video Video mode
1 Pendant la lecture, les touches numériques permettent de taper un numéro de chapitre appartenant au titre actuel.
À titre d’exemple, pour accéder au chapitre 6, appuyez sur 6; pour accéder au chapitre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau chapitre.
VR mode
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d’un titre.
À titre d’exemple, pour accéder au titre 6, appuyez sur 6; pour accéder au titre 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début du nouveau titre.
CD Video CD Super VCD WMA/MP3
1 Pendant la lecture, utilisez les touches numériques pour taper le numéro d’une plage.
À titre d’exemple, pour accéder à la plage 6, appuyez sur 6; pour accéder à la plage 24, appuyez sur 2, puis sur 4.
• Pour effacer le chiffre tapé et reprendre la frappe, appuyez sur CLEAR.
2 En option: Appuyez sur ENTER.
• Ou bien, patientez quelques secondes, le temps que la lecture commence au début de la nouvelle plage.
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un disque, dans les deux sens.
REV SCAN PLAY FWD SCAN
1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou pour commander l’examen rapide, vers le début
ou vers la fin du disque.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse d’examen.
DVD
• Vers la fin du disque: SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
• Vers le début du disque: Vers le début SCAN 1  SCAN 2  SCAN 3 SCAN 4
CD
Video CD
Vers la fin, ou vers le début du disque: SCAN 1 SCAN 2
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY.
Remarque
• L’examen vers le début du disque peut, avec certains disques, être un peu chaotique.
• Les sons ne sont pas coupés lors de l’examen rapide des CD audio (sortie analogique uniquement).
• L’examen rapide des fichiers WMA n’est pas possible.
• Aucun sous-titre n’est affiché pendant l’examen des DVD-Video.
• Les sons sont coupés pendant l’examen des DVD, sauf si l’examen a lieu vers la fin du disque et à la
vitesse SCAN 1 sont présents sur la sortie optique numérique pendant l’examen vers la fin du disque à la vitesse SCAN 1.)
*1
Sauf en cas de lecture décalée ou d’enregistrement
et de lecture simultanés.
Super VCD MP3
*1
. (Des signaux audio PCM linéaire
Français
37
Fr
Page 38
05
Lecture
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
DVD Video CD
Vous pouvez demander la lecture des DVD, Video CD et Super VCD à différentes vitesses de ralenti. Dans le cas des DVD, le ralenti peut être employé dans les deux sens, tandis que pour les Video CD et Super VCD le ralenti n’existe que vers la fin du disque.
Super VCD
PLAY
Avance ou recul image par image
DVD Video CD
Dans le cas d’un DVD, vous pouvez afficher une image après l’autre, en progressant vers la fin ou le début du disque. Dans le cas des Video CD et Super VCD, vous ne pouvez progresser que vers la fin du disque.
Super VCD
PAUSE
PLAY
STEP/SLOW
STEP/SLOW
1 Appuyez sur ou pour commander le ralenti vers le début ou vers la fin du disque.
• La vitesse de lecture est indiquée sur l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
2 Appuyez plusieurs fois sur la même touche pour modifier la vitesse de lecture au ralenti.
SLOW 1/16 SLOW 1/8
SLOW 1/2
SLOW 1/4
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY.
Remarque
• La qualité de l’image lue au ralenti n’est pas aussi bonne que pendant la lecture normale et dépend du disque.
• La lecture au ralenti vers le début du disque peut être moins régulière que vers la fin du disque, et meilleure avec un disque qu’avec un autre.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
1 Pendant la lecture, appuyez sur PAUSE. 2 Appuyez sur ou pour reculer ou avancer
d’une image.
• Dans le cas d’un Video CD, seule l’avance image par image est disponible.
• Maintenez la pression d’un doigt sur ou pour reculer ou avancer, sans interruption, image par image.
3 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur PLAY.
Remarque
• Le recul image par image donne une image de moins bonne qualité que l’avance image par image.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
38
Fr
Page 39
Lecture
05
Menu Play Mode
ALL
Le menu Play Mode vous donne accès aux fonctions de recherche, de répétition et de programmation.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu Play Mode avec un Video CD ou un Super VCD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), ni avec un DVD dont le menu est affiché. D’autres restrictions peuvent s’appliquer; consultez les sections qui suivent.
PLAY MODE
CLEAR
ENTER
PLAY
1 Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page du menu Play Mode.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
• Vous avez également accès au menu Play Mode à partir de Home Menu (appuyez sur HOME MENU).
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER pour naviguer sur le menu.
• Pour quitter le menu Play Mode, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE.
Search Mode
ALL
La fonction Search Mode vous permet de commencer la lecture du disque à partir d’un certain point défini dans le temps ou par son numéro de titre, de chapitre, de dossier ou de plage.
Time Search Title Search Chapter Search
1 Sélectionnez ‘Search Mode’ sur le menu Play Mode.
2 Sélectionnez une des options de recherche. 3 Utilisez les touches numériques pour taper le
numéro du titre, du chapitre, du dossier ou de la plage, ou encore pour indiquer le temps (en heure, minute et seconde).
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Time Search Title Search Chapter Search
Input Time
0.01.00
Time Search (DVD): À titre d’exemple, pour localiser le passage qui se trouve 25 minutes après le début du titre, appuyez sur 2, 5, 0, 0. Pour le passage qui se trouve 1 heure, 15 minutes et 20 secondes après le début du titre, appuyez sur 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Video CD): À titre d’exemple, pour localiser le passage qui se trouve 45 minutes après le début du disque, appuyez sur 4, 5, 0, 0.
Title/Chapter/Folder/Track Search: À titre d’exemple, pour la plage 6, appuyez sur 6. Ou bien, utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas).
4 Appuyez sur ENTER.
Note
• Le plus souvent, le menu du DVD vous permet de sélectionner ce que vous désirez regarder. Appuyez sur MENU or TOP MENU pour afficher le menu du disque.
Remarque
• Lorsque vous utilisez la recherche par indication d’un temps, la lecture peut commencer un peu avant ou un peu après le point exact que vous avez demandé.
• La recherche par indication d’un temps n’est pas possible dans le cas des Super VCD.
A-B Repeat
DVD
La fonction A-B Repeat vous permet de définir deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage ou un titre, puis de demander la lecture répétée de ce passage.
• Vous ne pouvez pas utiliser A-B Repeat dans le cas des WMA, MP3 et Super VCD.
CD
Video CD
Important
Français
39
Fr
Page 40
05
Lecture
40
Fr
1 Pendant la lecture, sélectionnez ‘A-B Repeat’ sur le menu Play Mode.
2 ‘A (Loop Start)’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer le début de la boucle.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
A (Loop Start)
B (Loop End) Off
Cela fait, B(Loop End) est automatiquement mis en valeur.
3 ‘B (Loop End)’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER lorsque se présente le point qui doit marquer la fin de la boucle.
La lecture commence aussitôt à partir du point du début de la boucle et se poursuit sans fin.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un DVD en mode Video, le début et la fin de la boucle doivent appartenir au même titre.
4 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Off’ sur le menu A-B Repeat.
• Si aucun menu n’est affiché (ni Disc Navigator), vous pouvez également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de l’intervalle A-B.
Remarque
• Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de l’intervalle A-B d’un disque DVD-Video, cette répétition s’annule.
Répétition de la lecture
ALL
Il existe diverses options de lecture répétée selon la nature du disque chargé. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à Programmation de la lecture ci-dessous).
1 Sélectionnez ‘Repeat’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
VR mode
• Dans le cas d’un DVD gravé en mode VR, sélectionnez Repeat Disc, Repeat Title ou Repeat
Chapter (ou bien Repeat Off).
Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off
DVD-Video Video mode
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un DVD gravé en mode Video, sélectionnez Repeat Title ou Repeat Chapter (ou bien Repeat Off).
CD
Video CD
Super VCD
• Dans le cas d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super VCD, sélectionnez Repeat Disc ou Repeat Track (ou bien Repeat Off).
WMA/MP3
• Dans le cas d’un disque WMA ou MP3, sélectionnez Repeat Disc, Repeat Folder ou Repeat Track (ou bien Repeat Off).
3 Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez ‘Repeat Off’ sur le menu Repeat Play.
• Si aucun menu n’est affiché (ni Disc Navigator), vous pouvez également appuyer sur CLEAR pour abandonner la répétition de la lecture.
Remarque
• Si vous sélectionnez un autre angle de prise de vues de la scène pendant la répétition de la lecture d’un disque DVD-Video, cette répétition s’annule.
• Si vous avez créé un programme de lecture, vous pouvez sélectionner Repeat Program pour obtenir la répétition du programme.
Programmation de la lecture
DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres, dossiers ou plages d’un disque.
1 Sélectionnez ‘Program’ sur le menu Play Mode. 2 Sélectionnez ‘Input/Edit Program’ sur la liste des
options de programmation.
La page de création de programmation qui s’affiche, dépend du type de disque chargé.
Sur la gauche figure les étapes du programme, au centre la liste des titres (DVD), dossiers (WMA, MP3) ou plages (CD, Video CD, Super VCD). À droite se trouve la liste des chapitres (DVD) et des plages (WMA, MP3).
3 Sélectionnez le titre, le chapitre, le dossier ou la plage à associer à l’étape du programme.
Dans le cas d’un disque DVD, vous pouvez ajouter au programme de lecture un titre ou un chapitre.
Play Mode
Search Mode A-B Repeat Repeat Program
Input/Edit Program
Start Program Play Cancel Program Play Erase Program List
• Pour ajouter un titre, sélectionnez ce titre.
Page 41
Lecture
05
• Pour ajouter un chapitre, mettez tout d’abord en valeur le titre puis appuyez sur (curseur vers la droite) et sélectionnez le chapitre sur la liste.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (1-38) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter (1-004) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
Dans le cas d’un CD, d’un Video CD ou d’un Super VCD, sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture.
Program
Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track (1-12) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Total Time 0.00.00
Dans le cas d’un disque WMA, MP3, vous pouvez ajouter au programme de lecture un dossier ou une plage d’un dossier.
• Pour ajouter un dossier, sélectionnez ce dossier.
• Pour ajouter une plage, mettez tout d’abord en valeur le dossier puis appuyez sur (curseur vers la droite) et sélectionnez la plage sur la liste.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (1-06)
01. Pop
02. Electronic
03. Jazz
04. Indie
05. Rock
06. Classic
Track (1-010)
001. Track 01
002. Track 02
003. Track 03
004. Track 04
005. Track 05
006. Track 06
007. Track 07
008. Track 08
5 Pour commander la lecture du programme, appuyez sur PLAY.
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci-dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez cet appareil.
Note
• Pour sauvegarder un programme et quitter la page de création de programme sans commander la lecture, appuyez sur HOME MENU ou sur PLAY MODE.
• Vous pouvez modifier le contenu du programme en sélectionnant Input/Edit Program sur la page Program du menu Play Mode.
• Pendant la lecture programmée, appuyez sur pour accéder immédiatement à l’étape suivante.
• Pendant la lecture, appuyez sur CLEAR pour arrêter la lecture programmée (si aucun menu, tel que Disc Navigator, n’est affiché sur l’écran). Appuyez sur cette touche alors que la lecture est arrêtée si vous voulez effacer le programme.
Autres fonctions pour la lecture programmée
Outre créer et modifier un programme, vous pouvez commander ou arrêter la lecture programmée, ou encore effacer le programme de lecture à partir du menu Play Mode.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘Program’ dans la liste des fonctions figurant à gauche.
2 Sélectionnez la fonction désirée.
Input/Edit Program – Reportez-vous ci-dessus.
Start Program Play – Pour commander la lecture d’un programme.
Cancel Program Play – Pour arrêter la lecture programmée sans effacer le programme.
Erase Program List – Pour arrêter la lecture programmée et effacer le programme.
Français
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour ajouter le titre, le chapitre ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
• Pour insérer une étape dans un programme, mettez en valeur l’étape où doit être insérée la nouvelle étape puis sélectionnez le chapitre, le titre, le dossier ou la plage comme à l’accoutumée. Après une pression sur ENTER, les étapes suivantes sont décalées d’une unité vers le bas.
• Pour effacer une étape d’un programme, mettez en valeur cette étape puis appuyez sur CLEAR.
4 Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres, dossiers ou plages.
Remarque
• Avec certains DVD-Video, des chapitres qui ne font pas partie du programme peuvent malgré tout être intégrés au programme.
• Vous pouvez associer la répétition de la lecture et la lecture programmée. Commandez la lecture programmée puis sélectionnez Program Repeat sur la page Repeat du menu Play Mode (reportez-vous à Répétition de la lecture, page 40).
41
Fr
Page 42
05
Lecture
Affichage puis sélection des sous­titres
DVD-Video
Certains disques DVD sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionne généralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.
Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les options de sous-titrage.
SUBTITLE
Consultez le coffret du disque pour de plus amples détails sur les pistes sonores disponibles.
AUDIO
• Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour sélectionner une piste sonore.
Audio : 1/2 Dolby Digital 2/0CH
CLEAR
1 Appuyez de manière répétée sur SUBTITLE pour sélectionner l’option de sous-titrage.
La langue actuelle des sous-titres est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Pour ne pas afficher les sous-titres, appuyez sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
Remarque
• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU pour valider le choix.
• Pour définir les préférences de sous-titrage, reportez­vous à Subtitle Language, page 87.
Sélection de la piste sonore d’un DVD
DVD-Video
Si le DVD porte plusieurs pistes sonores (correspondant le plus souvent à différentes langues), vous pouvez choisir, pendant la lecture, la piste qui vous intéresse.
Remarque
• Une baisse notable du niveau sonore peut se produire au moment de la sélection d’une autre piste sonore.
• Certains disques ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU pour valider le choix.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues, reportez-vous à Audio Language, page 86.
• Certains disques portent tout à la fois des pistes Dolby Digital et DTS. Aucune sortie audio analogique n’existe quand vous sélectionnez DTS. Pour écouter la piste sonore DTS, reliez cet appareil à un décodeur DTS, ou à un amplificateur audiovisuel équipé d’un décodeur DTS; utilisez pour cela une sortie numérique. Pour de plus amples détails sur la manière d’effectuer la liaison, reportez-vous à Connexion à un amplificateur audiovisuel, page 18.
Sélection des voies audio
VR mode CD V ideo CD Super VCD
Dans le cas d’une gravure en mode VR d’un document sonore bilingue, vous avez le choix entre la voie gauche (L), la voie droite (R) et les deux voies (L+R).
Dans le cas des Video CD et audio CD, vous avez le choix entre la stéréophonie, la voie gauche seule, ou la voie droite seule.
Certains Super VCD possèdent deux pistes sonores. Dans ce cas, vous pouvez écouter les deux pistes ou l’une ou l’autre des deux.
AUDIO
WMA/MP3
42
Fr
Page 43
Lecture
05
1 Pour afficher et sélectionner la voie audio, appuyez de manière répétée sur AUDIO.
Les voies audio restituées sont indiquées sur l’écran.
VR mode
L+R – Les deux voies (par défaut)
L – La voie gauche seule
R – La voie droite seule
CD Video CD
WMA/MP3
Stereo – Stéréophonie (par défaut)
1/L – La voie gauche seule
2/R – La voie droite seule
Super VCD
1 Stereo – Piste 1 / Stéréophonique (par défaut)
1 L – Piste 1 / Voie gauche
1 R – Piste 1 / Voie droite
2 Stereo – Piste 2 / Stéréophonique
2 L – Piste 2 / Voie gauche
2 R – Piste 2 / Voie droite
Remarque
• Pendant la lecture d’un document Bilingual gravé en mode VR, vous ne pouvez pas sélectionner la voie audio si vous écoutez la piste Dolby Digital dont le signal est appliqué sur une sortie numérique. Donnez au paramètre Dolby Digital Out la valeur
Dolby Digital PCM (reportez-vous à Dolby Digital Out, page 85) ou bien utilisez les sorties analogiques
qui autorisent, elles, le choix de la voie audio.
Choix de l’angle de prise de vues
DVD-Video
Certains DVD-Video comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails: si certaines scènes ont été filmées sous plusieurs angles, le coffret doit porter
l’icône . Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, cette même icône s’affiche sur
l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à Angle Indicator, page 91).
ANGLE
• Pour choisir l’angle de prise de vues, appuyez sur ANGLE.
• Le numéro de l’angle de prise de vues s’affiche sur l’écran.
• Si la lecture était interrompue, elle reprend avec ce nouvel angle.
• La répétition de la lecture s’annule d’elle-même au moment de la sélection d’un autre angle de prise de vues.
Remarque
• Le choix de l’angle de prise de vues est également possible à partir du menu de certains DVD-Video. Appuyez sur TOP MENU pour valider le choix.
Français
43
Fr
Page 44
06
Enregistrement
Chapitre 6
Enregistrement
Quelques mots sur l’enregistrement DVD
Cet appareil peut graver les DVD-R et DVD-RW. La différence essentielle entre ces deux types de DVD tient à ce que l’enregistrement ne peut avoir lieu qu’une fois sur le DVD-R mais plusieurs fois sur le DVD-RW car il est effaçable. Une autre différence entre ces disques réside dans le fait que seuls les DVD-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode VR, qui offre un plus large éventail de fonctions de montage que l’enregistrement en mode Video. Toutefois, le grand intérêt du mode Video est sa compatibilité avec les lecteurs de DVD standard; la plupart de ces lecteurs, en effet, ne sont pas capables de lire les DVD-RW portant des gravures en mode VR (reportez-vous également aux notes qui suivent). Alors que les DVD-R ne peuvent être initialisés que pour l’enregistrement en mode Video, les DVD-RW peuvent être initialisés pour l’enregistrement en mode Video aussi bien qu’en mode VR. Sachez qu’après avoir adopté une initialisation (une opération qui efface le contenu du disque), tous les enregistrements qui seront faits sur le disque ne pourront l’être que dans le mode choisi.
Important
• La lecture, le montage ou l’enregistrement sont des fonctions indisponibles sur les DVD-R/RW qui ont été gravés en mode Video sur un autre enregistreur de DVD. (Pareillement, les disques gravés en mode Video sur cet appareil et non finalisés, ne peuvent pas être lus sur un autre lecteur-enregistreur.)
• Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Pioneer ne saurait être tenue responsable des défauts d’enregistrement dus à une panne de secteur, à une anomalie du disque, à un endommagement de cet appareil.
• En outre, les empreintes digitales et les rayures, même si elles sont petites, peuvent dégrader les performances en lecture comme en enregistrement. Nous vous conseillons donc de prendre grand soin de disques.
• Bien que cet appareil puissent enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Input Line System, page 79.
Remarque
• Il existe des lecteurs de DVD, y compris dans la gamme Pioneer, qui sont compatibles avec les DVD-RW gravés en mode VR. Pour de plus amples détails concernant cette question de compatibilité avec le mode VR, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur.
• Le nombre maximum de titres pouvant être gravés sur un DVD-R/RW est 99.
• Le nombre maximum de chapitres qui peuvent être gravés sur un DVD-R/RW est 999.
Durée d’enregistrement et qualité d’image
Il existe 4 qualités d’image définies a priori:
FINE – Meilleure qualité possible; le durée d’enregistrement est de l’ordre d’une heure.
SP (Durée standard) – Qualité adoptée par défaut et suffisantes dans la majorité des cas; la durée d’enregistrement est de l’ordre de 2 heures.
LP (Longue durée) – La qualité de la vidéo est légèrement dégradée mais la durée d’enregistrement est doublée (environ 4 heures).
EP (Très longue durée) – Choisissez cette option lorsque la durée d’enregistrement prime sur la qualité; en effet, vous disposez alors de 6 heures environ.
Outre ces valeurs de base, vous disposez, dans le cas où l’enregistrement est manuel, de 32 jeux de réglage de qualité et de temps (reportez-vous à Manual Recording, page 88), ce qui vous offre une grande précision.
Dans le cas où l’enregistrement est commandé par programmateur, vous disposez d’une option supplémentaire, AUTO, qui optimise la qualité de l’image en fonction de la durée d’enregistrement disponible sur le disque.
Dans tous les cas, sauf en mode FINE/MN32, le son est enregistré sur deux voies et au format Dolby Digital. Dans le cas du mode FINE/MN32, le son est enregistré au format PCM linéaire non comprimé, format qui est d’une qualité supérieure. Si l’émission est bilingue et si vous l’enregistrez en mode Video, ou en mode VR et avec le réglage FINE/MN32, utilisez l’option Bilingual Recording (page 85) pour choisir, avant de commencer l’enregistrement, le canal audio A/L ou B/R que vous désirez enregistrer.
• Bien que cet appareil puissent enregistrer selon les standards PAL, SECAM, NTSC et PAL-60, vous ne pouvez pas avoir sur le même disque des standards de télévision différant par le nombre de ligne. Un
44
Fr
Page 45
Enregistrement
06
disque peut donc porter des enregistrements PAL et SECAM, ou des enregistrement NTSC et PAL-60. Reportez-vous également à Input Line System, page 79.
Remarque
• Sachez que les durées d’enregistrement (celles qui sont données ici et celle qu’affiche cet appareil) sont des valeurs approximatives. Cela tient à la manière dont s’effectue l’enregistrement de la vidéo; la durée peut légèrement varier en fonction de la nature de l’enregistrement.
Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo
• Cet appareil ne permet pas l’enregistrement de document protégés contre la copie. Les documents protégés contre la copie sont, par exemple, les DVD­Video et certaines émissions par satellite. Si un passage protégé contre la copie se présente au cours d’un enregistrement, l’opération est automatiquement interrompue et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
• La vidéo dont il est autorisé de faire une ‘copie unique’ ne peut être enregistrée que sur un DVD-RW et en mode VR (reportez-vous ci-dessous).
• Lorsque vous effectuez l’enregistrement les signaux d’une émission de télévision ou ceux provenant d’une source extérieure, vous pouvez afficher sur l’écran les informations qui concernent la copie. (Reportez-vous à Affichage sur l’écran des informations du disque, page 32).
CPRM
CPRM et un système de protection contre la copie qui embrouille l’enregistrement des émissions dont une copie unique est autorisée. CPRM est l’abréviation de Content Protection for Recordable Media.
Cet appareil est compatible CPRM, ce qui veut dire que vous pouvez enregistrer les émissions de télévision dont une copie unique est autorisée mais que vous ne pouvez pas effectuer une copie de l’enregistrement réalisé. Les enregistrements CPRM ne peuvent être gravés qu’en mode VR, sur des disques DVD-RW (version 1.1 ou mieux), compatibles CPRM.
Les gravures sur DVD répondant aux caractéristiques du système CPRM ne sont lisibles que sur les appareils explicitement compatibles avec ce système CPRM.
Appareil d’enregistrement et droits d’auteur
Un appareil d’enregistrement ne doit être utilisé que pour réaliser des copies conformément à ce qui est prévu par la loi; nous vous conseillons de prendre connaissance des termes de la loi dans le pays où vous souhaitez effectuer une copie. La copie des œuvres protégées par des droits d’auteur, telles que les films ou les pièces de musique, est illégale, sauf exception prévue par la loi ou autorisation du détenteur des droits.
• Cet appareil fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteurs, principes qui sont eux-mêmes couverts aux Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres personnes physiques ou morales. L’utilisation de ces principes technologiques visant à la protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement
VR mode Video mode
Avant de commencer un enregistrement, vous souhaiterez probablement choisir la qualité de l’image et la durée d’enregistrement. Il existe 4 ensembles de réglages formant un bon équilibre entre qualité d’image et durée d’enregistrement.
Vous avez en outre la possibilité de créer un cinquième ensemble, un ensemble manuel, prenant en compte ces deux facteurs. Pour cela, vous devez tout d’abord adopter le mode Manual Recording après avoir accédé au menu Initial Settings (reportez-vous à Manual Recording, page 88).
REC MODE
• Appuyez de manière répétée sur REC MODE (boîtier de télécommande ou face avant) pour sélectionner un ensemble de réglages.
FINE – Image de grande qualité
SP – Durée standard
LP – Longue durée
EP – Très longue durée
MN – Manuel (cette option n’est disponible qu’avec le mode d’enregistrement manuel)
L’ensemble de réglages adopté est indiqué sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran, accompagné de la durée d’enregistrement du disque vierge. Si le disque chargé possède déjà une gravure, c’est la durée approximative restant disponible qui est indiquée. (Sachez que si la valeur du paramètre On Screen Display (reportez-vous à On Screen Display, page 79) est Off, cette information n’est pas affichée.)
Français
45
Fr
Page 46
06
46
Fr
Enregistrement
Enregistrement simple d’une émission de télévision
VR mode Video mode
Suivez les instructions ci-dessous pour enregistrer une émission de télévision. L’enregistrement débute immédiatement et se termine lorsque le disque est plein, ou que vous l’arrêtez.
AUDIO
CHANNEL
ENTER
PAUSE
REC
STOP REC REC MODE
DVD RECORDER
1 Mettez en place un disque enregistrable.
• Si vous mettez en place un DVD-RW vierge, cet appareil initialise le disque, ce qui exige quelques instants.
2 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
Le numéro du canal figure sur l’afficheur de la face avant:
23 30 7
Préréglage de canal
PR
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également employer les touches numériques du boîtier de télécommande pour sélectionner le canal. (Dans le cas du canal 6, appuyez sur 6 puis sur ENTER; dans le cas du canal 24, appuyez sur 2, 4 puis sur ENTER)
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez également utiliser les touches +/– de la face avant pour sélectionner le canal.
3 Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image et la durée d’enregistrement.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement ci-dessus.
4 Utilisez la touche AUDIO pour sélectionner la voie audio à enregistrer.
Reportez-vous à Sélection des voies audio, page 28 pour plus de détails.
• Si vous optez pour le mode VR et si l’émission est bilingue, les deux voies audio sont enregistrées et donc au moment de la lecture vous choisirez celle que vous désirez écouter. La seule exception à cette règle existe dans le cas où vous avez sélectionné la valeur pour la qualité de l’image FINE/MN32; à ce moment-là, aucun choix de la voie audio n’est requis préalablement à l’enregistrement.
5 Appuyez sur REC pour commander l’enregistrement.
Si vous désirez préciser l’heure de fin d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. L’heure à laquelle doit se terminer l’enregistrement est indiquée sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment, appuyez sur PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.)
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération précédente, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur
F STOP REC.
• L’enregistrement cesse automatiquement lorsqu’il n’existe plus de place sur le DVD.
Note
• Pendant l’enregistrement, vous avez la possibilité de mettre en service ou hors service la fonction de bouclage de la liaison péritel (SCART). Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche + de la face avant pour accéder à SCART THRU (avec bouclage), ou bien sur la touche – pour accéder à SCART NORM (sans bouclage). Sachez que vous ne pouvez pas
Page 47
Enregistrement
06
adopter le bouclage lorsque vous enregistrez les signaux appliqués sur les prises AV2/(INPUT 1/ DECODER) ou AV1(RGB)-TV. Par ailleurs, la mise hors service du bouclage est automatique à la fin d’un enregistrement.
Enregistrement direct d’une émission de télévision
Si vous avez relié cet appareil au téléviseur au moyen d’un câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour l’enregistrement direct, vous pouvez enregistrer ce que capte le téléviseur sans vous préoccupez du canal sur lequel cet appareil est réglé. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s’il est prévu pour ce mode de fonctionnement.
PAUSE
REC
STOP REC REC MODE
TV DIRECT
REC
1 Le cas échéant, mettez en place un disque enregistrable.
2 Choisissez la qualité d’image et la durée d’enregistrement au moyen de la touche REC MODE.
3 Appuyez sur TV DIRECT REC pour commander l’enregistrement.
Si vous désirez préciser la durée d’enregistrement, appuyez de manière répétée sur REC. La durée d’enregistrement augmente par pas de 30 minutes pour atteindre 6 heures au plus. La durée d’enregistrement figure sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant. Lorsque l’enregistrement est terminé, cet appareil passe automatiquement en veille si vous ne procédez à aucune autre opération.
• Pour annuler la durée d’enregistrement choisie, appuyez sur REC.
• Pour interrompre l’enregistrement, à tout moment, appuyez sur PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour reprendre l’enregistrement. (Si vous enregistrez en mode VR, un nouveau chapitre est créé au moment où l’enregistrement reprend.)
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP REC.
• Si vous avez choisi une durée d’enregistrement au cours de l’opération 3, vous pouvez malgré tout arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant
F STOP REC.
sur
• L’enregistrement cesse automatiquement lorsqu’il n’existe plus de place sur le DVD.
Réglage du programmateur pour l’enregistrement
VR mode Video mode
Le programmateur permet d’effectuer 32 enregistrements, sans intervention de votre part, au cours du mois qui suit. Le programmateur peut être utilisé pour enregistrer une émission unique, une émission quotidienne, ou une émission hebdomadaire.
Vous pouvez préciser la qualité d’un enregistrement commandé par programmateur tout comme vous le faites pour un enregistrement ordinaire, mais vous bénéficiez en outre de l’option AUTO qui optimise la qualité en fonction de l’espace disponible sur le disque.
Vous pouvez également régler cet appareil pour qu’il agisse sur la qualité de manière à enregistrer la totalité du document dans l’espace disponible sur le disque, ce qui n’est pas possible avec la qualité que vous avez adoptée (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Optimized Rec, page 88). Cet appareil est compatible avec les systèmes VPS (Video Programming System) et PDC (Program Delivery Control) employés par de nombreuses chaînes de télévision pour garantir l’usager que tout enregistrement commandé par programmateur couvre bien la totalité de l’émission, même si celle-ci est en avance ou en retard par rapport au programme. Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis.
Important
• Il n’est pas possible de définir un enregistrement commandé par programmateur si: – Un enregistrement automatique est en cours. – 32 enregistrements ont été programmés et sont en attente.
• L’enregistrement commandé par programmateur ne peut pas commencer si: – Cet appareil est en train d’enregistrer – Le disque est en cours d’initialisation, ou bien qu’il n’est ni finalisé ni non finalisé.
• Sauf dans le cas de la finalisation d’un disque gravé en mode Video, l’enregistrement commandé par programmateur commence aussitôt que l’opération qui l’interdisait est terminée.
• Si un disque gravé en mode Video est en cours de lecture au moment où un enregistrement commandé par programmateur doit commencer, la lecture s’arrête automatiquement pour faire place à l’enregistrement. (L’enregistrement et la lecture simultanés ne sont possibles que dans le cas des disques gravés en mode VR.)
• Sur l’afficheur de la face avant, le témoin du programmateur s’éclaire lorsque le programmateur est réglé. Si ce témoin clignote, cela signifie que l’appareil ne contient pas de disque ou que le disque n’est pas enregistrable.
Français
47
Fr
Page 48
06
Enregistrement
• Un enregistrement commandé par programmateur a la priorité sur un enregistrement automatique (reportez-vous à Enregistrement automatique à partir d’un syntoniseur pour satellite, page 55). Un enregistrement commandé par programmateur provoque l’interruption d’un enregistrement automatique. (L’enregistrement automatique reprend dès la fin de l’enregistrement commandé par programmateur.)
• Environ 2 minutes avant le début d’un enregistrement commandé par programmateur, cet appareil passe en attente d’enregistrement (sous réserve qu’il contienne un disque enregistrable). Lorsque l’appareil est en attente d’enregistrement, certaines de ses fonctions deviennent indisponibles.
• Les fonctions attachées aux signaux VPS/PDC ne sont pas nécessairement disponibles pour toutes les stations du pays ou de la région. Consultez chaque station pour connaître la compatibilité.
Enregistrement simplifié
Comme le nom le suggère, un enregistrement simplifié est un enregistrement commandé par programmateur rendu aussi simple que possible.
CHANNEL
1 Appuyez sur EASY TIMER. Ou bien, accédez au menu Home (appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez Timer Recording et enfin Easy Timer Recording).
Easy Timer Recording
8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12
13/12
+/–
CHANNEL
WED
9:30
REC MODE
--:--
FINEPr 7
2 Sélectionnez le canal de télévision et la qualité d’enregistrement.
• Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal de télévision sur lequel est diffusée l’émission à enregistrer.
• Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image. Appuyez de manière répétée sur cette touche pour sélectionner FINE, SP, LP, EP ou AUTO (ou encore MN si le mode d’enregistrement manuel est en service.)
•L’option AUTO détermine automatiquement la meilleure qualité d’image possible compte tenu de l’espace encore disponible sur le disque chargé.
3 Utilisez /// (touches de déplacement du curseur) pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure du début de l’enregistrement.
• Vous pouvez déplacer le curseur par pas d’une heure, dans un sens ou dans l’autre, en utilisant les touches et .
Heure actuelle
Heure démarrage Enregistrement
48
Fr
HOME MENU

DVD RECORDER
ENTER
REC MODE
RETURN
EASY
TIMER
Easy Timer Recording
8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14: 13/12 14/12 15/12
11:45
13/12
WED
+/–
CHANNEL
REC MODE
FINEPr 7
00
- -: - -
Chaque ligne de la grille représente une journée (vous pouvez ainsi définir un enregistrement commandé par programmateur à tout moment au cours du mois qui suit). Chaque colonne représente un intervalle de 15 minutes. Les cases ombrées correspondent à des jours ou des heures passées et qui ne peuvent donc plus être choisis. Les cases claires correspondent aux jours et heures disponibles.
4 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de début d’enregistrement.
Le jour et l’heure de début d’enregistrement sont indiqués au milieu de l’écran.
Page 49
Enregistrement
06
• Le cas échéant, vous pouvez revenir à l’heure de début et la modifier, en appuyant sur RETURN.
5 Utilisez / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour placer le curseur dans la case de la grille correspondant à la date et à l’heure de la fin de l’enregistrement.
Heure démarrage Enregistrement
Heure Fin Enregistrement
Easy Timer Recording
11:00 12:00 13:00 14:
13/12 14/12 15/12
13/12
WED
+/–
CHANNEL
11:45
REC MODE
00
15:00 16:00 17:
FINEPr 7
00
13:45
Tandis que vous déplacez le curseur sur la grille, une flèche s’étend de l’heure du début de l’enregistrement jusqu’à la position du curseur; elle représente la durée de l’enregistrement. La durée de l’enregistrement peut atteindre 6 heures.
6 Appuyez sur ENTER pour préciser l’heure de fin d’enregistrement.
7 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider le réglage du programmateur et quitter la page de réglage, ou bien ‘No’ pour revenir à la page de réglage de l’enregistrement commandé par programmateur.
Le témoin d’enregistrement commandé par programmateur ( ) s’éclaire sur l’afficheur de la face
avant et signale que cet appareil est en attente d’enregistrement.
• Vous pouvez vérifier les réglages que vous venez d’effectuer en accédant à la page principale d’enregistrement commandé par programmateur (reportez-vous à Méthode ordinaire d’enregistrement commandé par programmateur ci-dessous).
Méthode ordinaire d’enregistrement commandé par programmateur
Sur la page d’enregistrement commandé par programmateur figurent tous les enregistrements déjà programmés; cette page permet d’effacer certains programmes ou d’en créer de nouveaux.
CLEAR
ENTER
HOME
MENU
PREV NEXT

1 Appuyez sur TIMER REC pour afficher la page Timer Recording.
Vous pouvez également accéder à la page Timer Recording à partir du menu Home (appuyez sur HOME
MENU, sélectionnez Timer Recording, puis Timer Recording (View)).
Sur cette page, sont affichés tous les enregistrements programmés.
Timer Recording
Date Start Stop CH
WED
13/12
7:00 8:00 Pr 3 SP
New Input
TIMER REC
Mode
VPS/PDC
Off
Français
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser les signaux VPS/PDC dans le cas de l’enregistrement simplifié. Vous devez employer la méthode ordinaire ou ShowView pour faire usage des signaux VPS/PDC.
DVD Remain
1h00m(FINE)
1/1
• La quantité d’espace disponible sur le DVD enregistrable qui a été chargé, est indiquée à la partie inférieure de l’écran.
• Dans le coin inférieur droit, figurent le nombre d’enregistrements programmés et le nombre d’enregistrements faisant appel aux signaux VPS/ PDC, ces valeurs sont affichée en regard de Tmr Pgms.
• Chaque ligne représente un enregistrement programmé et comporte la date, l’heure, le canal, le mode d’enregistrement et l’état des signaux VPS/ PDC.
• Si plus de 8 enregistrements ont déjà été programmés, appuyez sur NEXT pour accéder à la page suivante (utilisez la touche PREV pour revenir en arrière).
49
Fr
Page 50
06
Enregistrement
• Vous pouvez effacer un enregistrement programmé en appuyant sur CLEAR après l’avoir mis en valeur.
2 Sélectionnez ‘New Input’ pour définir un nouvel enregistrement programmé puis appuyez sur ENTER.
Timer Recording
Date Start Stop CH
12/12 TUE
10 00 11 00 Pr 7
VPS/PDC
Program Set
OFF
Rec Mode
SP
Ttl Name Input
3 Tapez les éléments de l’enregistrement commandé par programmateur.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour accéder à un champ, et les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier la valeur de ce champ.
Date – Précisez la date (pas plus d’un mois à l’avance) ou indiquez qu’il s’agit d’un enregistrement quotidien ou hebdomadaire.
Start – Précisez l’heure de début d’enregistrement.
Stop – Précisez l’heure de fin d’enregistrement (la durée maximale d’un enregistrement est égale à 6 heures).
CH – Choisissez le canal (1–99, à l’exclusion des canaux ignorés), ou l’une des entrées extérieures fournissant des signaux qui peuvent être enregistrés.
Mode – Sélectionnez FINE, SP, LP, EP ou AUTO (Reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement, page 45). Si l’enregistrement est manuel, adoptez la valeur MN.
VPS/PDC – Les signaux VPS/PDC modifient automatiquement les heures pour que l’enregistrement s’effectue intégralement même si un décalage s’est produit dans la grille des programmes. Pour que les signaux VPS/PDC remplissent pleinement leur office, vous devez préciser la date et l’heure publiées de l’émission que vous désirez enregistrer. Au plus, 8 enregistrements faisant usage du système VPS/PDC peuvent être définis. Sachez les signaux VPS/PDC ne sont pas émis par toutes les stations, et que l’optimisation de l’enregistrement n’est pas possible si l’utilisation des signaux VPS/PDC est prévue.
Ttl Name Input – En option, vous pouvez taper le nom de l’enregistrement, qui ne doit pas comporter plus de 32 caractères. (Mettez en valeur Program Set puis appuyez sur (curseur vers le bas) pour accéder à cette option.)
4 Lorsque tous les éléments su programme ont été saisi, mettez en valeur ‘Program set’ puis appuyez sur ENTER.
La liste des enregistrements programmés s’affiche à nouveau. L’enregistrement que vous venez de programmer figure sur cette liste.
•Si le paramètre Optimized Rec (reportez-vous à
Optimized Rec, page 88) a pour valeur On (et si les signaux VPS/PDC ne sont pas pris en compte), cet appareil agira sur la qualité de l’image pour que l’intégralité du document puisse entre enregistré sur le disque.
• La mention Standby s’affiche lorsque cet appareil est en attente d’enregistrement.
• La mention Recording s’affiche lorsqu’un enregistrement est en cours.
5 Pour quitter la page du programmateur d’enregistrement, appuyez sur HOME MENU.
• Si l’enregistrement programmé doit faire usage des signaux VPS/PDC, vous devez mettre cet appareil en veille avant le début de l’enregistrement pour que ces signaux puissent être convenablement pris en compte. Si l’enregistrement programmé ne fait pas appel aux signaux VPS/PDC, il est inutile de mettre cet appareil en veille.
Note
• Les stations qui diffusent les signaux VPS/PDC font mention de ces informations sur les pages télétexte de guide de télévision. Reportez-vous à ces informations lors du réglage du programmateur d’enregistrement.
Enregistrement commandé par programmateur s’appuyant sur le système
ShowView
Ce système facilite grandement les enregistrements commandés par programmateur. La plupart des guides de télévision publient les numéros de programmation ShowView en même temps que les détails des émissions. Pour effectuer l’enregistrement commandé par programmateur d’une émission donnée, il vous suffit de taper ce numéro. La date, l’heure de début et l’heure de fin sont alors automatiquement introduites dans le programmateur. Les seules précisions complémentaires sont le mode d’enregistrement et la fréquence d’enregistrement (un fois ou régulièrement).
50
Fr
Page 51
Enregistrement
06
CLEAR
ENTER
HOME MENU

REC MODE
1 Appuyez sur SHOWVIEW pour afficher la page ShowView de programmation.
Vous pouvez également accéder à cette page à parti du menu Home (appuyez sur HOME MENU, sélectionnez
Timer Recording, puis sur ShowView).
ShowView
Weekly
09
REC MODE

to input
to change
to change level
to change
to change
ShowView#
Rec Mode
Rec Times
VPS/PDC
3 9 9 2 4
MN21
Once Daily
Off
• Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation. (Pour effacer le dernier chiffre tapé, appuyez sur CLEAR.)
•Appuyez sur REC MODE pour modifier la qualité de l’enregistrement (reportez-vous également à Durée
d’enregistrement et qualité d’image, page 44 et Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement, page 45). Si l’enregistrement est
manuel, adoptez la valeur MN.
• Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner la fréquence d’enregistrement, Once, Daily ou Weekly.
•Utilisez  et les touches pour donner au paramètre VPS/PDC la valeur On ou Off.
2 Ces réglages terminés, appuyez sur ENTER.
Les éléments de la programmation s’inscrivent quelques minutes à la partie inférieure de l’écran puis la page disparaît.
• Si vous n’avez pas procédé à l’enregistrement des canaux (ou au moins à celui correspondant au numéro ShowView que vous avez tapé), cet appareil vous invite à préciser le numéro du canal sur lequel est diffusée l’émission que vous désirez enregistrer.
Note
• Vous pouvez vérifier les éléments de la programmation en appuyant sur TIMER REC de manière à afficher la page des enregistrements programmés.
Programmation ShowView en veille
Vous pouvez taper un numéro de programmation ShowView alors que cet appareil est en veille.
CLEAR
ENTER
PREV NEXT

Important
• Vous ne pouvez pas faire usage de cette possibilité aussi longtemps que les canaux n’ont pas été enregistrés. Reportez-vous à ShowView CH Setting, page 82.
• Vous ne pouvez pas modifier le mode d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas programmer des enregistrements quotidiens ou hebdomadaires.
1 Appuyez sur S
HOWVIEW.
L’afficheur de la face avant indique le mode actuel d’enregistrement et vous invite à taper le numéro de programmation ShowView.
SHOWVIEW
2 Utilisez les touches numériques pour taper le numéro ShowView de programmation.
29324
• Pour effacer le dernier chiffre tapé, appuyez sur CLEAR.
Français
51
Fr
Page 52
06
Enregistrement
• Utilisez les touches PREV  / NEXT  pour tenir compte, ou non, des signaux VPS/PDC. Lorsque l’appareil doit tenir compte des signaux VPS/PDC, le témoin VPS/PDC de la face avant s’éclaire. (N’oubliez pas que seulement 8 enregistrements programmés peuvent tenir compte des signaux VPS/PDC.)
3 Appuyez sur ENTER.
Les éléments de programmation apparaissent sur l’afficheur: Date Heure de début Heure de fin Canal d’enregistrement.
• Si la mention CODE ERROR apparaît sur l’afficheur, assurez-vous que le numéro de programmation ShowView est correct et que le canal d’aide est défini, puis reprenez à partir de l’opération 1.
• Si la mention CAN’T SET apparaît sur l’afficheur de la face avant, cela signifie que le numéro de programmation ShowView est correct mais que l’émission est terminée.
Prolongation d’un enregistrement en cours
Vous disposez de deux méthodes pour prolonger un enregistrement commandé par programmateur. Vous utiliserez l’une ou l’autre si, par exemple, l’émission dure plus longtemps que prévu. Sachez qu’il n’est pas possible de prolonger la durée d’un enregistrement commandé par programmateur lorsque cet enregistrement est tributaire des signaux VPS/PDC.
CLEAR
ENTER
HOME MENU
Programmation d’une nouvelle heure de fin d’enregistrement
1 Pendant l’enregistrement commandé par programmateur, appuyez sur TIMER REC pour afficher la page Timer Recording.
Vous pouvez également accéder à la page Timer Recording à partir du menu Home (appuyez sur HOME
MENU, sélectionnez Timer Recording, puis Timer Recording (View)).
Timer Recording
Date Start Stop CH
WED
13/12
7:00 8:00 Pr 3 SP
New Input
DVD Remain
Mode
VPS/PDC
Recording
1h00m(FINE)
1/1
2 Utilisez la touche (curseur vers la droite) pour mettre en valeur la programmation d’enregistrement concernée (la mention ‘Recording’ est présente dans la colonne ‘VPS/PDC’), puis appuyez sur ENTER.
Une page comportant les éléments de l’enregistrement programmé, s’affiche. Sur cette page, seule l’heure de fin d’enregistrement peut être modifiée.
Timer Recording
Date Start Stop CH
TUE
12/12
10 00 11 00 Pr 7
VPS/PDC
Program Set
OFF
Rec Mode
SP
Ttl Name Input
52
Fr
PREV NEXT
REC
STOP REC TIMER REC
Prolongation par intervalle de 30 minutes
1 Au cours de l’enregistrement commandé par programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Sur l’afficheur de la face avant, le témoin du programmateur s’éteint.
2 Appuyez de manière répétée sur REC pour prolonger l’enregistrement par intervalle de 30 minutes.
3 Précisez la nouvelle heure de fin d’enregistrement.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner le champ des heures et des minutes puis les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier l’heure.
4 Appuyez sur ENTER pour valider la nouvelle heure et fermer la page.
l’enregistrement se poursuit jusqu’à ce que la nouvelle heure soit atteinte.
Page 53
Enregistrement
06
Annulation d’une programmation ou arrêt d’un enregistrement programmé en cours
Après le début d’un enregistrement, vous pouvez annuler la programmation (mais laisser l’enregistrement se poursuivre), ou arrêter l’enregistrement.
REC STOP REC
1 Au cours de l’enregistrement commandé par programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Seule la programmation est annulée (le témoin du programmateur s’éteint); l’enregistrement continue et vous pouvez alors l’arrêter au moment qui vous convient.
2 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP REC.
Protection de la programmation d’un enregistrement à venir (verrouillage des touches)
Vous pouvez rendre inopérantes les touches de la face avant comme celles du boîtier de télécommande. Cette disposition peut être utile, après réglage du programmateur en vue d’un enregistrement, pour vous assurer que personne ne pourra modifier les réglages que vous avez effectués.
1 Si cet appareil est en service, mettez-le en veille. 2 Appuyez, pendant 3 secondes, sur la touche
STOP de la face avant; toutes les commandes sont verrouillées.
La mention LOCK apparaît brièvement sur l’afficheur de la face avant. Chaque fois qu’un e touche de l a face avant ou du boîtier de télécommande est enfoncée, la mention LOCK s’affiche momentanément.
• Pour déverrouiller les commandes de cet appareil, appuyez pendant 3 secondes sur la touche STOP de la face avant de manière que la mention UNLOCK apparaisse.
• Pour annuler un enregistrement programmé tandis que les touches sont verrouillées, vous devez tout d’abord déverrouiller les touches (reportez-vous ci­dessus) puis appuyez pendant 3 secondes sur REC.
Questions répétitives concernant l’enregistrement commandé par programmateur
Questions répétitives
• Le programmateur est réglé mais l’enregistrement ne débute pas!
Assurez-vous que le disque DVD chargé est enregistrable, qu’il n’est pas verrouillé (reportez-vous à Lock Disc, page 73) et qu’il ne porte pas déjà 99 titres.
• Cet appareil refuse la prise en compte d’une programmation d’enregistrement! Pourquoi?
Vous ne pouvez pas programmer un enregistrement si l’horloge n’est pas réglée.
• Que ce passe-t-il en cas de chevauchement de plusieurs programmations d’enregistrement?
En principe, la programmation dont l’heure de début est la plus proche, a la priorité. Toutefois, cet appareil commence l’enregistrement dont l’heure de début est la plus lointaine après la fin de l’enregistrement précédent. Si deux programmations figurent à la même heure (mais sur des canaux différents, par exemple), celle qui a été le plus récemment effectuée a la priorité.
Si deux programmations devant débuter à la même heure prennent en compte les signaux VPS/PDC, cet appareil enregistre l’émission qui, en fait, commence la première.
Enregistrement et lecture simultanés
VR mode
Cet appareil est doté de circuits qui rendent possible la lecture d’un enregistrement en cours, à partir du début de l’enregistrement (un peu comme si la lecture ‘courrait’ à distance constante de l’enregistrement). À titre d’exemple, supposons que vous savez a priori que vous ne pourrez pas assister aux 30 premières minutes d’un film télévisé; vous prévoyez d’enregistrer ce film et vous savez que vous pourrez le regarder, à partir de la première image, tandis que l’enregistrement se poursuit avec une avance de 30 minutes.
En réalité, vous n’êtes pas tenu de regarder l’enregistrement en cours; vous pouvez regarder n’importe quoi se trouvant sur le DVD en utilisant, pour choisir ce n’importe quoi, la page Disc Navigator (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour les disques enregistrables, page 36).
Français
53
Fr
Page 54
06
Enregistrement
Important
• Sachez que cette possibilité n’existe qu’avec les DVD-RW Version 1.1/2x ou Version 1.2/4x.
• Il se peut, en outre, que cette possibilité soit indisponible dans le cas d’un DVD-RW qui a été initialisé sur un autre appareil.
• Pendant l’enregistrement, appuyez sur PLAY pour commencer la lecture à partir du début de l’enregistrement en cours, ou bien appuyez sur DISC NAVIGATOR pour sélectionner un autre titre et en demander la lecture.
Vous pouvez faire usage de toutes les commandes habituelles telles que la pause, le ralenti, l’examen rapide et le saut.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP (l’enregistrement se poursuit).
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP
REC (la lecture se poursuit).
Remarque
• Vous ne pouvez pas commencer la lecture immédiatement après le début de l’enregistrement.
• Au cours de l’examen rapide, les sons sont coupés si cet appareil est aussi en train d’enregistrer (reportez­vous à Examen du contenu d’un disque, page 37).
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction de lecture décalée pendant un enregistrement automatique ni pendant une attente d’enregistrement automatique.
Enregistrement à partir d’un appareil extérieur
VR mode Video mode
Vous pouvez enregistrer les signaux fournis par un appareil extérieur tel qu’un caméscope ou un magnétoscope, qui se trouve relié aux entrées prévues à cet effet sur cet appareil.
INPUT
SELECT
CLEAR
ENTER
REC REC MODE

54
Fr
1 Assurez-vous que l’appareil source est convenablement relié à cet appareil.
Reportez-vous au chapitre 2 (Connexions) pour connaître les options offertes en matière de connexion.
2 Appuyez de manière répétée sur INPUT SELECT pour sélectionner une des entrées extérieures à partir desquelles il est possible d’enregistrer.
Cet appareil est pourvu de 3 entrées analogiques et d’une entrée numérique DV (DVR-320 uniquement). L’entrée actuellement choisie est indiquée sur l’écran et sur l’afficheur de la face avant.
AV2/L1 – Entrée 1, enregistrement automatique
L2 – Entrée 2 (face avant)
DV – Entrée/Sortie DV (face avant) (DVR-320 uniquement)
Assurez-vous que les réglages Audio In des paramètres External Audio, Bilingual Recording et DV Input sont bien ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages d’entrée pour le son, page 84).
• Si l’image est déformée (écrasée ou allongée), réglez l’appareil source ou le téléviseur avant d’effectuer l’enregistrement.
3 Effectuez les réglages qui conviennent sur l’enregistreur.
• Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement, page 45.
Page 55
Enregistrement
06
4 Appuyez sur REC lorsque tout est prêt pour l’enregistrement.
• L’enregistrement du signal présent sur la prise DV IN/OUT n’a lieu que si ce signal est valide. L’enregistrement s’interrompt de lui-même au moment où le signal s’interrompt.
Remarque
• Si le signal de la source est protégé par CopyGuard, vous ne pourrez pas l’enregistrer. Pour de plus amples détails, reportez-vous à Restrictions relatives à l’enregistrement vidéo, page 45.
Enregistrement automatique à partir d’un syntoniseur pour satellite
VR mode Video mode
Si vous possédez une syntoniseur pour satellite, ou un décodeur, relié à l’entrée L1, l’enregistrement peut commencer et s’arrêter automatiquement en fonction des réglages effectués sur le programmateur du syntoniseur ou du décodeur. (Si l’appareil relié ne possède pas de programmateur, il vous faudra lui en associer un.) Après avoir été réglé pour l’enregistrement automatique, cet appareil commence à enregistrer dès qu’il détecte un signal provenant de l’appareil qui lui est relié. Lorsque le signal cesse d’être présent, l’enregistrement s’arrête.
Important
• Quelques instants sont nécessaires, après détection d’un signal, pour que l’enregistrement de ce signal commence effectivement. Tenez compte de cela lorsque vous effectuez le réglage du programmateur.
1 Réglez le programmateur du syntoniseur pour satellite (ou de l’autre appareil) puis mettez-le en veille (si cela est requis).
Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le syntoniseur si vous avez un doute sur la façon de procéder.
2 Mettez en place un disque enregistrable dans cet appareil.
3 Assurez-vous que les réglages ‘Audio In’ pour les paramètres ‘External Audio’ et ‘Bilingual Recording’ sont ceux que vous désirez.
Reportez-vous à Réglages d’entrée pour le son, page 84 pour plus de détails.
4 Effectuez les réglages qui conviennent sur l’enregistreur.
• Utilisez la touche REC MODE pou r préci ser la q ualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement, page 45.
5 Appuyez sur HOME MENU, sélectionnez ‘Timer Recording’ puis ‘Auto Start Recording’.
6 Sélectionnez ‘Yes’ pour mettre en service l’enregistrement automatique, ou bien ‘No’ si vous avez changé d’avis.
7 Mettez cet appareil en veille.
Le témoin AUTO de la face avant s’éclaire. Cet appareil se met en service et commence
l’enregistrement, automatiquement, dès que l’autre appareil se met également en service. L’enregistrement cesse lorsque l’appareil extérieur est mis hors service.
• Pour annuler l’enregistrement automatique, appuyez sur STANDBY/ON. Le témoin s’éteint.
• Pour annuler l’enregistrement automatique après le début de l’enregistrement, appuyez pendant 3 secondes sur REC, puis sur
• Si vous utilisez la touche REC pour prolonger un enregistrement commandé par programmateur qui est en cours d’exécution alors que, par ailleurs, un enregistrement est en attente, cet enregistrement automatique est annulé. (Si vous désirez préciser une nouvelle heure de fin d’enregistrement commandé par programmateur, appuyez pendant 3 secondes sur la touche + de la face avant, puis indiquez cette nouvelle heure (reportez-vous également à Prolongation d’un enregistrement en cours, page 52). Sachez que l’enregistrement automatique est annulé si vous effectuez cette opération.)
Remarque
• Vous ne pouvez pas demander un enregistrement automatique si:
• cet appareil est en train d’enregistrer, ou en attente d’enregistrement;
• aucun disque enregistrable n’est chargé;
• le disque chargé est verrouillé;
• le disque chargé contient déjà le nombre maximum de titres autorisé (99).
• Un enregistrement automatique ne commence pas comme prévu si un enregistrement commandé par programmateur est en cours.
• L’enregistrement commandé par programmateur a la priorité sur l’enregistrement automatique. l’enregistrement automatique s’arrête au moment où un enregistrement commandé par programmateur doit débuter. Lorsque l’enregistrement commandé par programmateur est terminé, l’enregistrement automatique reprend.
F STOP REC.
Français
55
Fr
Page 56
06
Enregistrement
Enregistrement à partir d’un caméscope DV (DVR-320 uniquement)
VR mode Video mode
Vous pouvez enregistrer le signal fourni par un caméscope DV relié à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant de cet appareil. Grâce au boîtier de télécommande de cet appareil, vous pouvez le régler et régler également le caméscope.
Avant de commencer l’enregistrement, assurez-vous que l’entrée audio est convenablement configuré pour la prise DV IN/OUT (reportez-vous à DV Input (DVR-320 uniquement), page 85).
CLEAR
ENTER
HOME MENU
REV SCAN PLAY FWD SCAN
PAUSE STOP

Important
• Le signal fourni par la source doit être au format DVC-SD.
• Certains caméscopes n’acceptent pas les ordres émis par le boîtier de télécommande de cet appareil.
• Si vous reliez un second enregistreur au moyen d’un câble DV, vous ne pourrez pas le régler par le truchement de cet appareil-ci.
• Vous ne pouvez pas télécommander cet appareil à partir de l’appareil que vous avez relié à la prise DV IN/OUT.
• Vous ne pouvez pas enregistrer la date et l’heure qui sont sur la cassette DV.
• Si une partie de la bande est vierge, ou porte un document protégé contre la copie, l’enregistrement DV sur cet appareil s’interrompt. L’enregistrement reprend automatiquement lorsqu’un signal se présente à nouveau et qu’il est enregistrable.
• Pour obtenir les meilleurs résultats lors de l’enregistrement d’un caméscope DV vers cet appareil, nous vous conseillons de placer le caméscope en pause de lecture après avoir atteint le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
REC MODE
STEP/SLOW
RETURN
1 Assurez-vous que le caméscope numérique est bien relié à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant.
Par ailleurs, réglez le caméscope en mode VTR.
2 Effectuez les réglages qui conviennent sur l’enregistreur.
• Utilisez la touche REC MODE pour préciser la qualité d’image. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement, page 45.
• Assurez-vous qu’un disque enregistrable est chargé.
3 Sur le menu Initial Settings, assurez-vous que l’entrée audio DV est bien configurée comme vous le désirez.
Reportez-vous à DV Input (DVR-320 uniquement), page 85 pour plus de détails.
• Assurez-vous par ailleurs que les réglages Audio In pour les paramètres External Audio et Bilingual Recording sont ceux que vous désirez (reportez-vous à Réglages d’entrée pour le son, page 84).
4 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘DV Record’ sur le menu.
• L’enregistrement DV ne peut être exécuté que si le caméscope numérique est en mode VTR et qu’il contient une cassette.
5 Sur la bande, localisez le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
Pour obtenir les meilleurs résultats, effectuez une pause de la lecture quand ce passage est atteint.
• Selon le caméscope que vous possédez, vous pouvez, ou non, employer le boîtier de télécommande de cet appareil pour agir sur le caméscope au moyen des touches , , , , , et .
6 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner ‘Start Rec’ puis appuyez sur ENTER.
Control with these buttons
1.02.22
Stop
Remain
Start Rec
Pause Rec Stop Rec
SP (2h00m/DVD)
Stop
1h40m
• L’enregistrement s’interrompt automatiquement au moment où cet appareil ne détecte plus de signal, ou détecte un signal protégé contre la copie. L’enregistrement reprend lorsque le signal n’est plus protégé contre la copie.
• Vous pouvez interrompre ou arrêter l’enregistrement en sélectionnant Pause Rec ou Stop Rec sur l’écran. Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas agir sur le caméscope à partir du boîtier de télécommande de cet appareil.
56
Fr
Page 57
Enregistrement
06
• Si vous reprenez l’enregistrement après avoir arrêté le caméscope, les premières secondes de la bande ne sont pas enregistrées. Pour éviter cela, utilisez la touche de pause du caméscope, ce qui permet à l’enregistrement de reprendre immédiatement.
Mode VR uniquement: Une marque de chapitre est introduite chaque fois que se produit une interruption de temps sur la bande DV. Une interruption de cette nature a lieu, par exemple, au moment où l’enregistrement est interrompu ou arrêté.
• Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas quitter la page d’enregistrement DV en utilisant les touches HOME MENU ou RETURN.
Remarque
• Il se peut que vous ne puissiez pas agir sur le caméscope relié au moyen du boîtier de télécommande de cet appareil, cela pour des raisons qui tiennent au caméscope.
• Si le sous-code audio de la bande DV ne peut pas être lu correctement, la sélection du signal audio convenable ne peut pas être automatique. Vous pouvez effectuer cette sélection manuellement grâce au paramètre External Audio (page 84).
• Reportez-vous également à Messages DV, page 97 si une erreur se produit au cours de l’utilisation de la prise DV IN/OUT.
Questions répétitives
• Le caméscope DV ne fonctionne pas convenablement avec cet appareil!
Assurez-vous que le câble DV est correctement connecté. Assurez-vous par ailleurs que ce que vous souhaitez enregistrer n’est pas protégé contre la copie.
Si cela ne suffit pas, mettez le caméscope hors service puis à nouveau en service.
• L’image est présent, mais il n’y a pas de son! Donnez au paramètre DV Input (reportez-vous à DV
Input (DVR-320 uniquement), page 85) la valeur
Stereo 2 au lieu de Stereo 1.
Enregistrement du signal de sortie DV (DVR-320 uniquement)
VR mode Video mode
Vous pouvez enregistrer sur un caméscope relié à la prise DV IN/OUT un signal non protégé contre la copie et gravé sur un DVD.
1 Reliez le caméscope à la prise DV IN/OUT de cet appareil.
2 Localisez le passage à partir duquel doit commencer l’enregistrement.
3 Commandez l’enregistrement sur le caméscope. 4 Commandez la lecture sur l’appareil source.
Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD
VR mode Video mode
La plupart des lecteurs de DVD peuvent lire les disques finalisés qui ont été gravés en mode Video. Un certain nombre de lecteurs (y compris plusieurs modèles de la gamme Pioneer) peuvent également lire les DVD-RW gravés en mode VR, qu’ils aient été finalisés ou non. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le lecteur pour connaître la nature des disques qu’il est en mesure de lire.
Lors de la finalisation d’un disque gravé en mode Video, un menu de titre est créé; ce menu vous permet ensuite de choisir ce que vous désirez regarder. Il existe plusieurs présentations de menu de titres et vous pouvez choisir celle qui convient le mieux au contenu du disque.
La navigation sur ces menus s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant la touche MENU ou la touche TOP MENU pour afficher le menu puis les touches /// (touches de déplacement du curseur) et ENTER pour sélectionner un titre et demander sa lecture.
Finalisation d’un disque
VR mode Video mode
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de manière que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de lecture de DVD-ROM convenable.
Le nom du disque s’affiche sur le menu des titres une fois le disque finalisé. Veillez, avant de finaliser le disque, à ce que ce titre soit bien celui que vous désirez car, cette opération réalisée, vous ne pouvez pas le modifier. Si vous désirez renommer le disque avant de procéder aux opérations ci-dessous, reportez-vous à Input Disc Name, page 73.
Important
• Après avoir finalisé un disque gravé en mode Video, vous ne pouvez ni ajouter ni modifier le contenu du disque. Toutefois, la finalisation d’un DVD-RW peut être ‘annulée’; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Undo Finalize, page 74.
• Par contre, le contenu d’un disque gravé en mode VR peut être modifié et un nouvel enregistrement peut y être ajouté.
1 Mettez en place le disque à finaliser.
Avant de poursuivre, assurez-vous que cet appareil est à l’arrêt.
Français
57
Fr
Page 58
06
Enregistrement
2 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
3 Sélectionnez ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic Initialize Finalize
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
Initialisation d’un DVD-RW
DVD-RW
Lorsque vous mettez en place un disque vierge, cet appareil l’initialise automatiquement pour que l’enregistrement soit possible. Vous pouvez également initialiser manuellement les DVD-RW. Vous avez la possibilité d’initialiser un disque pour le mode Video ou le mode VR.
4 Sélectionnez ‘Finalize’ parmi les options de finalisation puis ‘Next Screen’.
5 Uniquement dans le cas d’un disque gravé en mode Video, sélectionnez une présentation de menu de titres puis ‘Yes’ pour démarrer la finalisation ‘No’ pour l’abandonner.
La présentation de menu choisie ici est celle qui apparaît au moment où vous affichez le ‘menu principal’ sur le lecteur de DVD, celui-ci ou n’importe quel autre.
Finalize
M
E
E
N
L
U
T
I
T
TITLE MENU
• Les disques gravés en partie ou en totalité sur l’enregistreur de DVD Pioneer DVR-7000, ne possèdent pas cette caractéristique. Ces disques ne proposent qu’un menu de titres textuel après leur finalisation sur cet appareil-ci.
6 La finalisation du disque débute maintenant.
Pendant la finalisation:
• Si la finalisation exige plus de 4 minutes environ, vous pouvez l’annuler en appuyant sur ENTER. Environ 4 minutes avant l’achèvement de la finalisation, cette possibilité d’annulation disparaît.
• La durée de la finalisation dépend du disque, de son contenu, de la durée des enregistrements et du nombre de titres. Sachez qu’une heure peut être nécessaire pour finaliser un disque gravé en mode VR. Dans le cas d’un disque gravé en mode Video, la finalisation peut prendre 20 minutes.
Remarque
• Si le nombre de lignes de télévision du disque est différent de celui adopté actuellement pour cet appareil, finaliser le disque devient impossible. Pour de plus amples détails concernant la manière de modifier le réglage de cet appareil, reportez-vous à Input Line System, page 79.
Important
• L’initialisation d’un disque efface tout ce qu’il contient. Assurez-vous que le disque ne porte rien que vous souhaitiez conserver!
• Il peut être impossible de réinitialiser un disque dans un format différent du format d’origine si la première initialisation a eu lieu sur un enregistreur de DVD ancien.
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
2 Sélectionnez ‘Initialize’.
Disc Setup
Basic Initialize Finalize
VR Mode Video Mode
Start Start
3 Sélectionnez ‘Video Mode’ ou ‘VR Mode’ parmi les options d’initialisation.
4 Sélectionnez ‘Start’.
Il faut environ 30 secondes pour initialiser un disque.
Initializing Disc
1
1 min left
Remarque
• Par défaut, cet appareil initialise les DVD-RW vierges pour la gravure en mode VR. Reportez-vous à DVD-RW Auto Init., page 89 si vous désirez que le mode par défaut soit le mode Video.
• Si un disque a été précédemment finalisé sur un enregistreur de DVD ancien, il se peut que vous ne puissiez ni l’initialiser ni le réinitialiser pour la gravure en mode Video.
58
Fr
Page 59
Montage
07
Chapitre 7
Montage
Disc Navigator vous offre le moyen d’effectuer un montage vidéo du contenu d’un disque DVD gravé en mode Video ou en mode VR et non finalisé. Les possibilités mises à disposition par Disc Navigator dépendent d’une part de ce que le DVD a été gravé en mode Video ou en mode VR, et d’autre part de ce qu’il s’agit de la gravure d’origine ou de la Liste de Lecture.
Si le DVD est gravé en mode Video et s’il n’est pas finalisé, les commandes de montage sont limitées mais incluent le frappe, le verrouillage et l’effacement des titres. Après finalisation d’un disque gravé en mode Video, aucune opération de montage n’est possible. Toutefois, vous pouvez toujours employer Disc Navigator pour sélectionner les titres à lire (reportez-vous à Utilisation de Disc Navigator pour connaître rapidement le contenu d’un disque, page 35). Il existe deux manières de monter les DVD-RW gravés en mode VR. Vous pouvez soit monter la gravure d’Origine que porte le disque, soit composer une Liste de Lecture. La Liste de Lecture ne modifie en rien le contenu du disque; elle décide de la manière dont le disque est lu (un peu comme la lecture programmée dans le cas d’un CD).
Page Disc Navigator
Mode Edition
Titre sélectionné en cours
Disc Navigator
Video Mode
Mode d’enregistrement du disque
Options du menu de Disc Navigator
DVD
Play
Erase Ttl Name Lock All Erase
Undo
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 0h30m40s
456
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Indication de titre verrouillé
Temps d’enregistrement disponible dans le mode d’enregistrement affiché
Nombre de pages de titre
Français
DISC NAVIGATOR PLAY LIST
HOME MENU
PREV
CLEAR
ENTER
RETURN
PLAY
NEXT
Information sur le titre sélectionné
1 Appuyez sur DISC NAVIGATOR pour afficher la page Disc Navigator.
La lecture cesse aussitôt que vous effectuez cette opération.
Disc Navigator
Original
DVD
123
Play
456
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
59
Fr
Page 60
07
Montage
• Vous avez également accès à Disc Navigator à partir du menu Home (appuyez sur HOME MENU, sélectionnez Disc Navigator puis appuyez sur ENTER).
• Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour mettre en valeur la commande du menu des options, à gauche, dont vous avez besoin puis appuyez sur ENTER. La plupart des commandes exigent que vous sélectionniez ensuite un titre (ou un chapitre) ou un emplacement dans la zone des miniatures présentes sur l’écran. Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) puis la touche ENTER pour effectuer cette opération.
• Dans la zone des miniatures, utilisez les touches PREV () et NEXT () pour afficher la page précédente ou la page suivante, si le disque contient plus de 6 titres ou 9 chapitres.
• Tandis que vous mettez en valeur une miniature, des informations sur le titre ou le chapitre associés s’affichent au centre de l’écran. Appuyez sur DISPLAY pour sélectionner les informations affichées.
• Si vous effectuez le montage du contenu d’un disque gravé en mode VR, appuyez sur PLAYLIST pour passer de la page Disc Navigator qui concerne la gravure d’Origine à la page qui concerne la Liste de Lecture.
Voyant Playlist/Original
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Play
456
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
• Appuyez sur RETURN pour quitter la zone des miniatures et revenir aux options du menu de Disc Navigator, à gauche.
2 Pour quitter Disc Navigator, appuyez sur HOME MENU.
Mémo
• Vous pouvez modifier les miniatures associées aux titres; utilisez la touche NAVI MARK pour cela (reportez-vous à Sélection de la miniature identifiant un titre, page 36).
0h37m(FINE)
1/1
Options du menu de Disc Navigator
Les commandes disponibles sur Disc Navigator en fonction des types de disque, figurent ci-dessous.
Video mode
Play – Lecture d’un titre (page 61)
Title Name (Ttl Name) – Titrage ou retitrage (page 61)
Lock/Unlock – Verrouillage d’un titre pour empêcher toute modification accidentelle, et déverrouillage (page 64)
Play – Effacement d’un titre (page 61)
Erase All – Effacement de tous les titres (page 64)
Undo – Annulation de la dernière opération (page 65)
VR mode
(Gravure d’Origine)
Play – Lecture d’un titre (page 61)
Title Name (Ttl Name) – Titrage ou retitrage (page 61)
Lock/Unlock – Verrouillage d’un titre pour empêcher toute modification accidentelle, et déverrouillage (page 64)
Erase – Effacement d’un titre (page 61)
Erase All – Effacement de tous les titres (page 64)
Undo – Annulation de la dernière opération (page 65)
Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifications des chapitres d’un titre (page 62)
Erase Section (Erase Sec) – Effacement d’une partie d’un titre (page 63)
VR mode
(Liste de Lecture)
Create – Création d’une nouvelle Liste de Lecture (page 67)
Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifications des chapitres d’une Liste de Lecture (page 66)
Move – Déplacement de la position d’un titre dans une Liste de Lecture (page 68)
Erase All – Effacement de tous les titres d’une Liste de Lecture (page 69)
Undo – Annulation de la dernière opération (page 65)
Play – Lecture d’un titre (page 65)
Erase – Effacement d’un titre d’une Liste de Lecture (page 65)
Title Name (Ttl Name) – Titrage ou retitrage d’un titre d’une Liste de Lecture (page 66)
Combine – Fusion de deux listes de lecture pour n’en former qu’une (page 69)
Divide – Division d’une Liste de Lecture pour en former deux (page 69)
Erase Section (Erase Sec) – Effacement d’une partie d’un titre (page 67)
60
Fr
Page 61
Montage
07
Montage d’une gravure d’origine en mode VR et d’un enregistrement en mode Video
Ces commandes altèrent le contenu de la gravure que porte le DVD-R/RW.
Mémo
• Lors du montage d’un disque gravé en mode VR, utilisez la touche PLAYLIST pour accéder à la page de Disc Navigator qui concerne la gravure d’Origine.
Play
VR mode Video mode
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d’un titre.
1 Sélectionnez ‘Play’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre à lire puis appuyez sur ENTER ou sur PLAY.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
456
Erase Ttl Name Lock Erase All
Undo
La lecture du titre sélectionné commence.
Note
• Pour la lecture, vous pouvez également employez les commandes de la face avant: Appuyez sur DISC NAVIGATOR, puis utilisez les touches + / – pour sélectionner un titre. Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
Erase
VR mode Video mode
La commande d’effacement de titre joue un rôle légèrement différent selon la nature de ce que vous montez. Si vous effectuez le montage d’une gravure d’Origine sur un disque en mode VR, le titre est effacé du disque et la durée d’enregistrement disponible est accrue en conséquence.
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Si vous effacez un titre d’un DVD-R gravé en mode Video, le titre disparaît de la liste des titres mais la durée d’enregistrement disponible demeure inchangée. L’effacement d’un titre d’un DVD-RW gravé en mode Video ne produit une augmentation de la durée d’enregistrement disponible que s’il s’agit du dernier titre du disque.
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre à effacer puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
Play
Erase
Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
Erase Title?
Yes No
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
3 Mettez en valeur ‘Yes’ pour valider, ou bien ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre titre à effacer.
Note
• Vous pouvez effacer un titre en appuyant sur CLEAR après avoir mis en valeur ce titre. Validez l’opération en appuyant sur ENTER. (Vous pouvez également employer cette méthode pour effacer un titre tandis que vous utilisez la commande Play dont il a été question ci-dessus.)
Title Name (Ttl Name)
VR mode Video mode
Vous pouvez attribuer un nom à un titre; ce nom ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un enregistrement en mode VR et 32 caractères pour un enregistrement en mode Video.
Français
61
Fr
Page 62
07
Montage
1 Sélectionnez ‘Ttl Name’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre que vous désirez nommer puis appuyez sur ENTER pour accéder à la page de frappe du nom.
3 Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | }
£ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_ ¿
`
%
~
¡
˚
• Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Les autres raccourcis clavier sont abordés au paragraphe ci­dessous. Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de
télécommande pour la frappe d’un nom.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la page principale de Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre titre à nommer.
Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom
Le tableau qui suit indique les raccourcis du boîtier de télécommande que vous pouvez employer pour taper certains caractères sur la page de frappe de nom. Chaque pression successive sur une touche, provoque la sélection d’un autre caractère.
Lorsque vous devez taper deux caractères consécutifs associés à la même touche (par exemple un P et un R), appuyez sur après la frappe du premier de manière à déplacer le curseur d’une position vers la droite avant la frappe du second.
Touche Caractères Touche Caractères
1 . , ‘ ? ! – & 1 6 m n o 6 ö ô ò ó ø ñ
2 a b c 2 ä à á â ã
æ ç
7 p q r s 7 $
*1
ÿ/ß
3 d e f 3 è é ë ê 8 t u v 8 ü ù û ú
4 g h i 4 î ï ì í ¡ 9 w x y z 9
5 j k l 5 £ 0 0
[recul curseur] [avance curseur]
/[changement de
casse]
CLEAR [effacement d.un
caractère]
<espace> [fin de frappe de
nom]
ShowView
~
( ) _ / : ; “ ‘ ^ @ # % ¥ | + =
{ } [ ] < >
*1
bas de casse: ÿ; haut de casse: ß
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode
Lors du montage du contenu d’un DVD gravé en mode VR, vous pouvez traiter chaque chapitre d’un titre et vous disposez des commandes d’effacement, de fusion et de division. Vous avez également la possibilité de lire séparément chaque chapitre de façon à en connaître le contenu.
1 Sélectionnez ‘Chpt Edit’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre qui contient les chapitres à monter, puis appuyez sur ENTER.
Chapter Edit
Original
DVD
Erase
Divide Combine Preview Undo
Back
Title
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
1
1 3
4 5 6
7 8 9
2
Chapter 0h03m
1/1
62
Fr
Page 63
Montage
T
07
Après sélection d’un titre, les miniatures associées à chaque chapitre apparaissent et les postes du menu de Disc Navigator deviennent les commandes utilisables pour le montage des chapitres:
Erase – Effacement des chapitres: Sélectionnez le chapitre que vous désirez effacer puis appuyez sur ENTER (reportez-vous à la note ci-dessous).
Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de deux sections: Sélectionnez le chapitre que vous désirez diviser. La page suivante étant affichée, utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point où doit avoir lieu la division. Divide étant mis en valeur appuyez sur
ENTER.
Divide Chapter
Original
DVD
Divide
Back
Title 12/01Wed 12:18AM
Recording Time
1
SP Chapter
0h01m24s 0h00m
1-3 0.00.52.17
Play Pause
Divide
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999 chapitres par disque de DVD). Mettez en valeur Back puis appuyez sur ENTER pour revenir à la page de montage de chapitre.
Combine – Fusion de deux chapitres contigus en un seul chapitre: Mettez en valeur la barre qui sépare les deux chapitres contigus puis appuyez sur ENTER (reportez-vous également à la remarque ci-dessous).
Preview – Visionnement des chapitres: Sélectionnez le chapitre à lire; appuyez sur STOP pour revenir à la page de montage de chapitre.
Undo – Annulation de la dernière commande (ne peut être employée que lors de l’édition des disques gravés en mode VR).
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options de menu, sur la gauche de l’écran.
4 Pour revenir à la page Disc Navigator, appuyez une nouvelle fois sur RETURN, ou bien sélectionnez ‘Back’ parmi les options de menu, à gauche.
Remarque
• Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer un chapitre dont la durée est inférieure à 5 secondes.
• Il n’est pas toujours possible de fusionner deux chapitres, bien qu’ils soient contigus. Après avoir divisé un chapitre en trois sections et avoir effacé la section centrale, il n’est pas possible de fusionner les deux sections restant.
Erase Section (Erase Sec)
VR mode
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’une gravure d’Origine, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’un émission de télévision.
1 Sélectionnez ‘Erase Sec’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre.
Après sélection du titre, la page d’effacement de section apparaît et vous offre le moyen de marquer les début et la fin de la section à effacer.
Erase Sec
Original
DVD
Erase Sec
Back
3 Utilisez les commande de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début de la section à effacer, puis (tandis que ‘From’ est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur apparaît sous l’indication graphique et signale le début de la section.
4 Pareillement, localisez la fin de la section à effacer, puis (tandis que ‘To’ est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparaît sous l’indication graphique et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge.
5 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Grâce à l'afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d'autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du résultat final.
Title 2
A
12/01Wed 12:18AM Recording Time
1-3 0.00.52.17
Play Pause
A B
From To
Play Pause
A
From
0.02.09.17
SP
0h01m24s
B
Français
63
Fr
Page 64
07
Montage
• Au cours d’une opération de montage de gravure originale en mode VR, il peut être impossible d’effacer une section de très courte durée (inférieure à 5 secondes).
6 Effacez une autre section du même titre, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir à la page principale de Disc Navigator.
Insertion d’un marqueur de chapitre dans un titre
VR mode
Vous pouvez créer de nouveaux chapitres à l’intérieur d’un titre grâce à la touche CHP MARK qui est à utiliser pendant la lecture du titre ou pendant l’enregistrement. Ces divisions sont utiles pour parcourir plus aisément le disque mais aussi pour les montages.
PAUSE
CHP
MARK
1 Commandez la lecture du titre dans lequel vous désirez introduire de nouveaux marqueurs de chapitre.
Pour cela, vous pouvez utiliser la commande Play du menu de Disc Navigator.
2 Appuyez sur CHP MARK lorsque se présente le point où doit débuter un nouveau chapitre.
Un marqueur de chapitre apparaît brièvement sur l’écran pour confirmer son insertion:
• Pour placer le marqueur avec précision, il est bon d’utiliser la touche PAUSE et les commandes de ralenti et d’avance image par image (/).
Remarque
• Vous ne pouvez pas insérer un marqueur de chapitre pendant un enregistrement automatique.
• Lorsque vous interrompez un enregistrement en mode VR, cet appareil crée automatiquement un nouveau chapitre au moment où l’enregistrement reprend.
• Pendant un enregistrement en mode Video, cet appareil place automatiquement des marqueurs de chapitre à intervalles réguliers. Il n’est pas possible d’ajouter manuellement d’autres marqueurs de chapitre une fois l’enregistrement terminé (reportez­vous également à Auto Chapter (Video), page 89).
• La Liste de Lecture et la gravure d’Origine d’un disque peuvent chacune contenir 999 chapitres.
Lock / Unlock
VR mode Video mode
Vous pouvez verrouiller un titre de manière à le protéger contre tout montage ou effacement accidentels. Si un montage est nécessaire, vous pouvez déverrouiller le titre le moment venu.
Important
• Vous ne pouvez pas annuler les opérations de montage qui ont été réalisées avant le verrouillage ou le déverrouillage. Vous pouvez annuler le verrouillage, ou le déverrouillage, au moyen de l’option Undo du menu de Disc Navigator.
1 Sélectionnez ‘Lock’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre à verrouiller (ou à déverrouiller), puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
Lock
Erase All
Undo
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
Un titre déverrouillé devient verrouillé, et inversement. Les titres verrouillés sont accompagnés d’un cadenas sur la page de Disc Navigator.
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien pour sélectionner un autre titre à verrouiller, ou à déverrouiller.
Erase All
VR mode Video mode
Pour effacer tous les titres déverrouillés que porte le disque (reportez-vous également à Lock / Unlock, page 64).
1 Sélectionnez ‘Erase All’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
64
Fr
Page 65
Montage
07
2 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
123
DVD Remain
Yes No
0h37m(FINE)
1/1
Lock
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo
VR mode Video mode
Si vous effectuez une opération erronée au cours d’un montage, vous pouvez en principe annuler cette opération. La mémoire des opérations qui peuvent être annulées a une capacité de 3 opérations (vous pouvez annuler les 3 dernières opérations).
• Sélectionnez ‘Undo’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
• Vous ne pouvez pas annuler la commande Lock.
• Il est impossible d’annuler une opération après avoir quitté la page Disc Navigator.
Création et modification d’une Liste de Lecture pour une gravure en mode VR
VR mode
Une Liste de Lecture est une image virtuelle du contenu du disque (gravure d’origine). L’intérêt primordial qu’il y a à créer une Liste de Lecture réside dans le fait que cette opération ne modifie en rien les enregistrements que porte le disque, et vous apporte une grande souplesse dans le montage qui peut ainsi refléter au mieux vos désirs.
Play
VR mode
Utilisez cette fonction pour commander la lecture d’un titre.
1 Sélectionnez ‘Play’ parmi les options du menu Liste de Lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à lire, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Play
Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Undo
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
4
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
La lecture du titre sélectionné commence.
Note
• Pour la lecture, vous pouvez également employez les commandes de la face avant: Appuyez sur DISC NAVIGATOR, puis utilisez les touches + / – pour sélectionner un titre. Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
Erase
VR mode
Cette commande n’efface le titre que sur la Liste de Lecture. Le titre fait toujours partie de la gravure d’Origine, et donc sa durée n’est pas ajoutée à la durée d’enregistrement disponible.
1 Sélectionnez ‘Erase’ parmi les options du menu Liste de Lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à effacer, puis appuyez sur ENTER.
Français
Mémo
• Utilisez la touche PLAYLIST pour accéder à la page de création de Liste de Lecture.
• La Liste de Lecture ne peut pas contenir plus de 99 titres.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
4
Erase
Ttl Name Chpt Edit Erase Sec
Erase Title?
Undo
Yes No
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
65
Fr
Page 66
07
Montage
3 Mettez en valeur ‘Yes’ pour valider, ou bien ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre titre à effacer.
Remarque
• La durée d’enregistrement disponible n’est pas modifiée par l’effacement d’un élément de la Liste de Lecture.
Title Name (Ttl Name)
VR mode
Vous pouvez donner un nouveau nom aux titres; ce nom peut comporter 64 caractères.
1 Sélectionnez ‘Ttl Name’ parmi les options du menu Liste de Lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à nommer, puis appuyez sur ENTER.
3 Tapez le nom du titre choisi.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | }
£ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_ ¿
`
%
~
¡
˚
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre titre à nommer.
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode
Lors du montage du contenu d’un DVD gravé en mode VR, vous pouvez traiter chaque chapitre d’un titre et vous disposez des commandes d’effacement, de déplacement, de fusion et de division. Vous avez également la possibilité de lire séparément chaque chapitre de façon à en connaître le contenu.
1 Sélectionnez ‘Chpt Edit’ parmi les options du menu Liste de Lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre qui contient les chapitres à monter, puis appuyez sur ENTER.
Après sélection d’un titre, les miniatures associées à chaque chapitre apparaissent et les postes du menu de Disc Navigator deviennent les commandes utilisables pour le montage des chapitres:
Chapter Edit
Play List
DVD
Erase
Divide Combine Move Undo
Back
Title
15:00 Wed11/12 Pr 5 LP
1
1 3
4 5 6
7 8 9
2
Chapter 0h03m
1/1
66
Fr
Appuyez sur ENTER après sélection de chaque caractère.
• Un nom, produit automatiquement par cet appareil, se trouve dans le champ de frappe de nom de la page écran. Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom, page 62.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
4 Mettez en valeur ‘OK’ puis appuyez sur ENTER pour valider le nom et revenir à la page principal de Disc Navigator.
• Pour revenir à la page principale de Disc Navigator sans sauvegarder les modifications du nom, appuyez sur RETURN.
Erase – Effacement des chapitres: Sélectionnez le chapitre à effacer, puis appuyez sur ENTER.
Divide – Division d’un chapitre en deux ou plus de deux sections: Sélectionnez le chapitre que vous désirez diviser. La page suivante étant affichée, utilisez les commandes de lecture (, , , , etc.) pour localiser le point où doit avoir lieu la division. Divide étant mis en valeur appuyez sur
ENTER.
Divide Chapter
Play List
DVD
Divide
Back
Title 12/01Wed 12:18AM
Recording Time
1
SP Chapter
0h01m24s 0h00m
1-3 0.00.52.17
Play Pause
Divide
Vous avez le droit de diviser le chapitre autant de fois que vous le souhaitez (mais vous êtes limité à 999 chapitres par disque). Mettez en valeur Back puis appuyez sur ENTER pour revenir à la page de montage de chapitre.
Page 67
Montage
T
07
Combine – Fusion de deux chapitres contigus en un seul chapitre: Sélectionnez le point de division entre deux chapitres contigus puis appuyez sur ENTER.
Move – Arrangement des chapitres: Sélectionnez le chapitre que vous désirez déplacer, appuyez sur ENTER, puis mettez en valeur le nouvel emplacement qu’il doit occuper et appuyez une nouvelle fois sur ENTER.
Preview – Visionnement des chapitres: Sélectionnez le chapitre à lire; appuyez sur STOP pour revenir à la page de montage de chapitre.
Undo – Annulation de la dernière opération.
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options de menu, sur la gauche de l’écran.
4 Pour revenir à la page Disc Navigator, appuyez une nouvelle fois sur RETURN, ou bien sélectionnez ‘Back’ parmi les options de menu, à gauche.
Erase Section (Erase Sec)
VR mode
Grâce à cette commande vous pouvez effacer une partie d’un titre faisant partie d’une Liste de Lecture, par exemple pour couper une publicité dans l’enregistrement d’une émission de télévision.
1 Sélectionnez ‘Erase Sec’ parmi les options du menu de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre.
Après sélection du titre, la page d’Erase Sec apparaît et vous offre le moyen de marquer les début et la fin de la section à effacer.
Erase Sec
Play List
DVD
Erase Sec
Back
Title 2
12/01Wed 12:18AM Recording Time
1-3 0.00.52.17
Play Pause
A B
From To
SP
0h01m24s
3 Utilisez les commande de lecture (, , , , etc.) pour localiser le début de la section à effacer, puis (tandis que ‘From’ est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Une indication graphique de la position de lecture à l’intérieur du titre, figure à la partie inférieure de l’écran. Après avoir appuyé sur ENTER, un marqueur apparaît sous l’indication graphique et signale le début de la section.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
A
B
4 Pareillement, localisez la fin de la section à effacer, puis (tandis que ‘To’ est mis en valeur) appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, un nouveau marqueur apparaît sous l’indication graphique et signale la fin de la section, laquelle est maintenant de couleur rouge.
5 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
• Grâce à l’afficheur des miniatures, vous pouvez voir quelques secondes de vidéo de part et d’autre de la section marquée et vous faire ainsi une idée du montage final.
6 Effacez une autre section du même titre, ou bien appuyez sur RETURN pour revenir à la page principale de Disc Navigator.
Create
VR mode
Utilisez cette commande pour ajouter à la Liste de Lecture un titre dans sa forme Originale. Lorsque vous effectuez cette opération, le titre tout entier est introduit dans la Liste de Lecture (vous avez la possibilité, ultérieurement, d’effacer les parties qui ne vous intéressent pas; reportez-vous à Chapter Edit (Chpt Edit), page 66). Le titre apparaît dans la Liste de Lecture, tel qu’il est dans sa forme originale c’est-à-dire avec tous les marqueurs de chapitre. Toutefois, si vous ajoutez d’autres marqueurs de chapitre à la gravure d’Origine, ces nouveaux marqueurs ne sont pas automatiquement copiés sur la Liste de Lecture. Une Liste de Lecture peut contenir 99 titres.
Français
67
Fr
Page 68
07
Montage
1 Sélectionnez ‘Create’ parmi les options du menu Play List de Disc Navigator.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le point d’insertion du nouveau titre, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
1 2
DVD Remain Create
Move Divide Combine Erase All
Undo
0h37m(FINE)
1/1
Si la Liste de Lecture est vide, cette opération est sans effet.
3 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner un titre dans sa forme d’origine et l’introduire dans la Liste de Lecture.
Disc Navigator
Play List
DVD
Create
Move Divide Combine Erase All
Undo
ORG1
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
ORG4
ORG2 ORG3
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Move
VR mode
Utilisez cette commande pour modifier l’ordre de lecture des titres de la Liste de Lecture.
1 Sélectionnez ‘Move’ parmi les options du menu Liste de Lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à déplacer, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
Create
4
Move
Divide Combine Erase All
Undo
3 Sélectionnez le nouvel emplacement que doit occuper ce titre dans la Liste de Lecture, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
Create
4
Move
Divide Combine Erase All
Undo
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
DVD Remain 0h37m(FINE)
1/1
68
Fr
4 Appuyez sur ENTER pour ajouter le titre.
Le nouveau titre figure sur la Liste de Lecture mise à jour.
Disc Navigator
Play List
DVD
Create
Move Divide Combine Erase All
Undo
1
2 3
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
5 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre emplacement pour un nouveau titre.
Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle Liste de Lecture, mise à jour, s’affiche.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien sélectionnez un autre titre à déplacer.
Page 69
Montage
07
Divide
VR mode
Utilisez cette commande pour diviser un titre en deux nouveaux titres.
1 Sélectionnez ‘Divide’ parmi les options du menu Liste de Lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez le titre à diviser, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez les commandes de lecture pour localiser le point de division du titre.
Divide Chapter
Play List
DVD
Divide
Back
Title 2
12/01Wed 12:18AM Recording Time
2-1 0.00.08.26
Play Pause
SP
0h01m24s
Divide
Vous pouvez employer toutes les commandes de lecture, y compris la lecture PLAY, la pause PAUSE, l'examen rapide (, ) et le ralenti (, ).
4 ‘Divide’ étant mis en valeur, appuyez sur ENTER pour diviser le titre au point de lecture.
5 Pour revenir au options du menu de Disc Navigator, sélectionnez ‘Back’ puis appuyez sur ENTER.
Combine
VR mode
Utilisez cette commande pour fusionner en un seul titre deux titres contigus de la Liste de Lecture.
1 Sélectionnez ‘Combine’ parmi les options du menu Liste de Lecture de Disc Navigator.
2 Mettez en valeur la barre de division qui sépare les deux titres à fusionner, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Create Move Divide
Combine
Erase All
Undo
4
0h37m(FINE)
1/1
Après avoir appuyé sur ENTER, la nouvelle Liste de Lecture, mise à jour, s’affiche.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Create Move Divide
Combine
Erase All
Undo
0h37m(FINE)
1/1
3 Appuyez sur RETURN pour revenir aux options du menu de Disc Navigator, ou bien poursuivez la fusion d’autres titres.
Erase All
VR mode
Cette commande efface tous les titres de la Liste de Lecture.
1 Sélectionnez ‘Erase All’ parmi les options du menu Liste de Lecture de Disc Navigator.
2 Sélectionnez ‘Yes’ pour valider, ou ‘No’ pour annuler, puis appuyez sur ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
123
DVD Remain
Yes No
0h37m(FINE)
1/1
Create Move Divide Combine
Erase All
Undo
4
Erase all titles?
Undo
VR mode
Si vous effectuez une opération erronée au cours d’un montage, vous pouvez en principe annuler cette opération. La mémoire des opérations qui peuvent être annulées a une capacité de 3 opérations (vous pouvez annuler les 3 dernières opérations).
• Sélectionnez ‘Undo’ parmi les options du menu Liste de Lecture de Disc Navigator.
• Vous ne pouvez pas annuler la commande Lock.
• Il est impossible d’annuler une opération après avoir quitté la page Disc Navigator.
Français
69
Fr
Page 70
08
Historique du disque
Chapitre 8
Historique du disque
VR mode Video mode
La page Disc History permet de connaître la durée d’enregistrement encore disponible sur les 30 derniers DVD enregistrables qui ont été chargés. Cette page contient également des informations telles que le nom du disque, le nom des 3 premiers titres, le nombre de titres gravés, le mode d’enregistrement et la situation relative au verrouillage.
Espace d’enregistrement
Nom du disque
disponible
Disc History
Disque chargé
Disque sélectionné
Autres disques
Information de titre pour le disque chargé
News
Sport
Travel
Movie
Music
Title 1 Title 2 Title 3
Today's Football Enjoy Golf! Social dance Lesson
Utilisation de l’historique du disque
1 Appuyez sur DISC HISTORY pour afficher la page Disc History.
Les informations concernant le dernier disque chargé occupent la première place sur la liste, et ainsi de suite par ordre chronologique. Si cet appareil contient un disque, l’icône ‘disque chargé’ figure en regard du disque sur la liste.
• La page Disc History est également accessible à partir du menu Home.
2 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour prendre connaissance des informations qui concernent les autres disques de la liste.
• Pour retirer un disque de la liste, appuyez sur CLEAR (vous ne pouvez pas retirer de la liste le disque qui est chargé).
• Vous pouvez connaître la durée d’enregistrement disponible pour les différents modes d’enregistrement en appuyant sur la touche REC
MODE.
3 Pour quitter la page Disc History, appuyez sur HOME MENU ou sur DISC HISTORY.
1/2
Titles
:
DVD-RW
System
625
LP 1h54m
2h35m
1h22m
0h30m
1h38m
Video
Mode d’enregistrement
Temps d’enregistrement disponible
8
Nombre de titres du disque
DVD RemainDisc Name
Type de disque et mode d’enregistrement
Ligne Entrée Système du disque
Voyant de verrouillage du disque
Note
• Vous pouvez également utiliser les commandes de la face avant pour naviguer sur la page Disc History: Appuyez sur DISC HISTORY, puis utilisez les touches + / – pour parcourir la liste.
Remarque
• Lorsque vous initialisez un DVD-RW, ou effectuez un enregistrement sur un DVD-R pour la première fois, cet appareil attribue automatiquement au disque le nom DISC ** (où ** est un numéro compris entre 1 et 99). Vous pouvez modifier ce nom si vous le désirez (reportez-vous à Input Disc Name, page 73).
• Lorsque vous modifiez l’affichage de la durée d’enregistrement disponible en utilisant la touche REC MODE, seule la valeur affichée est concernée; le mode d’enregistrement demeure le même.
• Les disques suivants sont en gris sur l’historique des disques: – Disques ne contenant plus d’espace d’enregistrement disponible – Disques verrouillés – Disques contenant soit 99 titres soit 999 chapitres – Disques gravés avec Line Input Setting différent du réglage actuel de cet appareil.
• Lorsqu’un disque gravé en mode Video est finalisé, les informations relatives à ce disque sont effacées de l’historique des disques.
70
Fr
Page 71
PhotoViewer
09
Chapitre 9
PhotoViewer
PhotoViewer vous permet d’afficher sur l’écran du téléviseur les photos et les fichiers JPEG gravés sur un CD-ROM/ R/RW.
Onglet sélectionné en cours
PhotoViewer
File Date/Time
Répertoire sélectionné dans la liste de répertoires
01. 12/12
02. 13/12
03. 14/12 THU
04. 15/12
05. 16/12
06. 17/12 SUN
07. 18/12
08. 19/12
Pages dans la liste du répertoire
Création d’un diaporama
1 Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘PhotoViewer’ pour afficher la page PhotoViewer.
• PhotoViewer n’est disponible que si le disque chargé contient des fichiers JPEG.
2 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner un dossier sur la liste des dossiers.
Les 9 premières images du dossier choisi sont affichées sous forme de miniatures dans la zone principale de l’écran.
3 Appuyez sur ENTER pour accéder à la zone des miniatures.
La première miniature est mise en valeur.
• Pour revenir à la liste des dossiers, appuyez sur
RETURN.
4 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour sélectionner le titre.
• Utilisez les touches et pour afficher la page de miniatures qui précède ou qui suit.
5 Appuyez sur ENTER ou sur PLAY pour commencer la lecture d’un diaporama à partir de la miniature sélectionnée.
• Utilisez les touches PREV / NEXT pour afficher l’image qui précède ou qui suit, ou bien la touche PAUSE pour interrompre le diaporama.
6 Appuyez sur  STOP pour revenir à la zone des miniatures.
7 Pour revenir à la zone des dossiers, appuyez sur RETURN.
• Pour quitter PhotoViewer, appuyez sur HOME MENU.
Chair No. 2 10:00 12/05/2003
1
TUE
WED
4
FRI SAT
7
MON TUE
1/2 1/3
Size
1920 x 1440
2
5
8
3
6
9
Remarque
• Il est possible de regarder 999 fichiers ou 99 dossiers; si le disque contient plus de fichiers ou de dossiers que cela, il est également possible de regarder les fichiers ou les dossiers supplémentaires en utilisant la commande Reload (reportez-vous ci-dessous).
• Plus le fichier est lourd, plus le temps nécessaire à son chargement est long.
• Les images ayant un format différent de celui du téléviseur s’affichent accompagnées de barres noires en haut et en bas, ou sur chaque côté (cela dépend de l’image).
• Si cet appareil ne peut pas lire un disque, assurez­vous que ce disque et que le format des fichiers sont compatibles (reportez-vous à Compatibilité avec les fichiers JPEG, page 9).
Rechargement de fichiers à partir d’un disque
Si le disque contient un très grand nombre de fichiers ou de dossiers, utilisez cette fonction pour regarder toutes les images.
1 Utilisez la touche (curseur vers le bas) pour accéder à la dernière entrée de la liste des dossiers (‘Read next: ...’).
2 Appuyez sur ENTER pour charger le lot suivant de 999 fichiers ou 99 dossiers à partir du disque.
Quelques instants (tout au plus une minute) sont nécessaires pour charger les images.
Information de fichier
Pages du fichier visionné
Français
71
Fr
Page 72
09
PhotoViewer
Remarque
• Vous pouvez appuyez sur HOME MENU pour quitter la page de PhotoViewer tandis que s’effectue le chargement des images. (Lorsque vous revenez à PhotoViewer, le rechargement reprend.)
Utilisation du zoom
Pendant un diaporama, vous pouvez agrandir une portion d’une image d’un facteur 2 ou 4. Vous pouvez également déplacer la zone de l’image qui est affichée.
1 Pendant un diaporama, appuyez sur CHANNEL + pour effectuer un zoom sur l’image.
2x Zoom
Chaque pression produit un effet, selon le cycle: absence de zoom, zoom de 2, zoom de 4. Le facteur de zoom s’affiche sur l’écran.
2 Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) pour déplacer la zone agrandie de l’image.
Rotation de l’image
Pendant un diaporama, vous pouvez faire tourner l’image affichée de manière qu’elle se présente convenablement, quelle que soit la façon dont elle a été prise.
• Pendant un diaporama, appuyez sur ANGLE pour tourner l’image de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
Appuyez de manière répétée sur ANGLE pour poursuivre la rotation par pas de 90°.
72
Fr
Page 73
Menu Disc Setup
10
Chapitre 10
Menu Disc Setup
Le menu Disc Setup vous permet d’attribuer un nom à un disque, de verrouiller un disque pour interdire tout enregistrement ou effacement accidentels, d’initialiser et de finaliser les disques. Vous avez accès à Disc Setup à partir du menu Home:
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Disc Setup’.
Timer Recording
Disc Navigator
Disc History
PhotoViewer
DV Record
Page écran du DVR-320
Réglages de base
Input Disc Name
VR mode Video mode
Lorsque vous initialisez un disque en vue de l’enregistrement, cet appareil attribue automatiquement un nom au disque; ce nom est compris entre DISC 1 et DISC 99. Vous pouvez utiliser la commande Input Disc Name pour modifier le nom par défaut au profit de quelque chose plus descriptif. Ce nom apparaît au moment où vous chargez le disque et lorsque les informations relatives au disque sont affichées.
1 Sélectionnez ‘Input Disc Name’ parmi les options de base puis ‘Next Screen’.
Disc Setup
Basic Initialize Finalize
Input Disc Name Lock Disc
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
Next Screen
2 Tapez le nom du disque qui ne doit pas comporter plus de 64 caractères pour un disque en mode VR et 32 pour un disque en mode Video.
Input Disc Name
DISC7
CAPS small
A B C D E F G H I J K L M . , ? ! N
O
P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;
A A A A A A Æ
D 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &
c
2
OK Clear Space
ç
µ ¶ ·
´
E E E E I I I I #
a
<<
<<
1
o
1
¸
/41/23/4
N O O O O O ø U U U U Y ß $
+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± { | } £ \ § ¨ © ¬ – ®
3
_ ¿
`
%
~
¡
˚
• Utilisez les touches /// (touches de déplacement du curseur) et la touche ENTER pour sélectionner les caractères.
• Utilisez les touches / pour déplacer le curseur.
• Sélectionnez CAPS ou small pour taper en majuscules ou en minuscules, ou bien utilisez les touches CASE SELECTION (/).
• Vous pouvez utiliser la touche CLEAR pour effacer directement un caractère (appuyez pendant 2 secondes pour effacer la totalité du nom). Pour les autres raccourcis du boîtier de télécommande, reportez-vous à Utilisation des raccourcis clavier du boîtier de télécommande pour la frappe d’un nom, page 62.
• Dans le cas d’un disque formaté sur un autre enregistreur, le jeu de caractères disponibles est limité.
Remarque
• Vous ne pouvez pas taper le nom d’un disque si le nombre de lignes de télévision de ce disque diffère de celui actuellement adopté par cet appareil. Reportez­vous à Input Line System, page 79 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet appareil.
Lock Disc
VR mode
• Réglage par défaut: Off
Français
Disc Setup
Basic Initialize Finalize
Input Disc Name Lock Disc
On
Off
73
Fr
Page 74
10
Menu Disc Setup
Adoptez la valeur On pour éviter tout enregistrement, montage ou effacement accidentels du disque chargé. Si vous devez déverrouiller le disque pour effectuer un montage, sélectionnez Off.
Important
• Un disque verrouillé peut tout de même être initialisé (ce qui efface complètement le contenu du disque).
Remarque
• Vous ne pouvez pas modifier l’état d’un disque en matière de verrouillage si le nombre de lignes de télévision de ce disque diffère de celui actuellement adopté par cet appareil. Reportez-vous à Input Line System, page 79 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet appareil.
Réglages initialisation
DVD-RW
Vous avez la possibilité d’initialiser un DVD-RW pour l’enregistrement en mode VR ou en mode Video. La première fois que vous chargez un DVD-RW, il est automatiquement initialisé selon la valeur retenue pour DVD-RW Auto Init. du menu Initial Setting (reportez-vous page 89). Le menu d’initialisation proposé ici vous offre le moyen de réinitialiser un disque, par exemple pour en changer le format d’enregistrement. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Initialisation d’un DVD-RW, page 58.
Vous pouvez également annuler la finalisation des disques gravés en mode VR et finalisés à l’aide d’un autre enregistreur DVD. Si le message This disc cannot be recorded. Undo the finalization s’affiche au moment où vous chargez un disque, utilisez cette commande pour être en mesure d’enregistrer sur ce disque au moyen de cet appareil.
1 Sur le menu Disc Setup, sélectionnez ‘Finalize’, puis ‘Undo Finalize’ parmi les options de finalisation.
2 Sélectionnez ‘Start’.
Remarque
• Vous ne pouvez pas finaliser un disque ou employer la commande d’annulation de finalisation si le nombre de lignes de télévision de ce disque diffère de celui actuellement adopté par cet appareil. Reportez­vous à Input Line System, page 79 pour connaître la manière de modifier le réglage de cet appareil.
74
Fr
Réglages de finalisation
Finalize
DVD-R DVD-RW
Finaliser un disque c’est ‘geler’ les enregistrements de manière que le disque puisse être lu par un lecteur ordinaire de DVD ou un ordinateur équipé d’une unité de lecture de DVD-ROM convenable.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD, page 57.
Undo Finalize
DVD-RW
Vous pouvez annuler la finalisation d’un DVD-RW gravé en mode Video par cet appareil. Vous devez effectuer cette opération si vous désirez ajouter un enregistrement sur le disque, ou effectuer un montage des enregistrements qu’il porte.
Page 75
Menu Video/Audio Adjust
11
Chapitre 11
Menu Video/Audio Adjust
Grâce au menu Video/Audio Adjust, vous pouvez définir la qualité de l’image fournie par le syntoniseur intégré ou appliquée sur les entrées extérieures; le choix effectué concerne l’enregistrement comme la lecture.
4 Appuyez sur ENTER pour sélectionner un
Définition de la qualité de l’image télévisée ou appliquée sur les entrées extérieures
Picture Creation vous permet de choisir un ensemble de réglages de qualité d’image pour le syntoniseur de télévision intégré et pour chaque entrée extérieure. Il existe plusieurs ensembles de réglages correspondant à diverses sources, et vous pouvez créer 3 ensembles personnalisés.
Sélection d’un ensemble de réglage
1 Tandis que cet appareil est à l’arrêt, appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Video/Audio Adjust’.
Timer Recording
Disc Navigator
Disc History
PhotoViewer
DV Record
Page écran du DVR-320
2 Sélectionnez ‘Video Adjust’. 3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/
vers la droite) pour sélectionner un autre ensemble.
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
ensemble prédéfini.
Création d’un ensemble de réglages personnalisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Sélectionnez ‘Detailed Settings’.
Pr 5
Memory1
Detailed Settings
3 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner le paramètre de qualité d’image que vous désirez définir.
Memory1
3-D Y/C
VNR
Detail White AGC
White Level Black Level
Black Setup
Motion Still
Off
Off Max
Off
Min Max Min Max
0 IRE
Pr 5
Français
Pr 5
Tun er
Detailed Settings
• Utilisez la touche INPUT SELECT pour passer du syntoniseur de télévision intégré aux entrées extérieures.
• Utilisez les touches CHANNEL +/– pour sélectionner le canal sur le syntoniseur de télévision intégré.
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis:
Tuner – pour les émissions de télévision
VCR – pour les cassettes vidéo
LDP – pour les LaserDisc
Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur
Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur
Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (Tuner, VCR ou LDP).
Vous pouvez définir les paramètres suivants:
3-D Y/C – Réglage de la luminosité et de la séparation des couleur (vidéo NTSC uniquement).
VNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit appliquée au signal vidéo.
Detail – Réglage de la netteté des contours.
White AGC – Mise en service du réglage automatique du niveau de blanc.
White Level – Réglage de l’intensité du blanc.
Black Level – Réglage de l’intensité du noir.
Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir (vidéo NTSC uniquement).
Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert.
Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs.
75
Fr
Page 76
11
Menu Video/Audio Adjust
4 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.
Vous pouvez maintenant utiliser cet ensemble prédéfini pour une entrée extérieure ou le syntoniseur de télévision intégré.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.
Remarque
• DVR-320 uniquement: Lorsque vous sélectionnez l’entrée DV, seuls les paramètres VNR et Detail peuvent être définis.
• Si la valeur du paramètre White AGC est On, le paramètre White Level ne peut pas être défini.
• Les paramètres 3-D Y/C et Black Setup ne concernent que l’entrée vidéo NTSC.
Définition de la qualité de l’image pour la lecture
Ces paramètres déterminent la manière dont l’image se présente lors de la lecture d’un disque.
Sélection d’un ensemble de réglage
1 La lecture du disque étant en cours (ou en pause), appuyez sur HOME MENU, puis sélectionnez ‘Video/ Audio Adjust’.
2 Sélectionnez ‘Video Adjust’. 3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/
vers la droite) pour sélectionner un autre ensemble.
TV(CRT)
Detailed Settings
Il existe 6 ensembles de réglages prédéfinis:
TV(CRT) – pour les téléviseurs à tube cathodique
PDP – pour les écrans plasma
Professional – pour les moniteurs de qualité professionnelle
Memory1 – ensemble 1 prédéfini par l’utilisateur
Memory2 – ensemble 2 prédéfini par l’utilisateur
Memory3 – ensemble 3 prédéfini par l’utilisateur
Vous pouvez appuyer sur DISPLAY pour connaître les éléments de réglage de l’ensemble prédéfini actuellement adopté (TV(CRT), PDP ou Professional).
4 Appuyez sur ENTER pour sélectionner un ensemble prédéfini.
Création d’un ensemble de réglages personnalisé
Il existe 3 ensembles qui peuvent être prédéfinis par l’utilisateur et qui sont destinés à sauvegarder vos réglages de qualité d’image pour la lecture d’un disque.
1 Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe Sélection d’un ensemble de réglage et choisissez un des ensembles qui peut être défini par l’utilisateur (Mémoire 1, 2 ou 3).
2 Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez ‘Detailed Settings’.
Pr 5
Memory1
Detailed Settings
3 Sélectionnez le paramètre de qualité d’image que vous désirez définir.
Memory1
YNR
CNR QNR Detail
White Level Black Level Black Setup
Vous pouvez définir les paramètres suivants:
YNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante Y (luminosité).
CNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée à la composante C (couleur).
QNR – Réglage de l’amplitude de la réduction de bruit (NR) appliquée au bruit de bloc.
Detail – Réglage de la netteté des contours.
White Level – Réglage de l’intensité du blanc.
Black Level – Réglage de l’intensité du noir.
Black Setup – Correction de la référence standard du niveau de noir (vidéo NTSC uniquement).
Hue – Réglage de l’équilibre global entre rouge et vert.
Chroma Level – Réglage de la richesse des couleurs.
4 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour définir le paramètre de qualité d’image que vous venez de sélectionner.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU pour quitter.
Note
• Pour apprécier l’effet sur l’image tandis que vous définissez les paramètres, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le paramètre à régler.
Off Max Off Max
Off Max
Off Max
Min Max Min Max
0 IRE
76
Fr
Page 77
Menu Video/Audio Adjust
11
Remarque
•Le paramètre Black Setup n’a un effet que lors de la lecture des disques NTSC.
Audio DRC
• Réglage par défaut: Off
Pendant l’écoute à bas niveau d’une gravure Dolby Digital, les sons les plus ténus, y compris les dialogues, peuvent devenir inaudibles. En mettant en service Audio DRC (Réduction de la dynamique audio), les sons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité.
1 Pendant la lecture, ou une pause de lecture, appuyez sur HOME MENU et sélectionnez ‘Video/ Audio Adjust’.
2 Sélectionnez ‘Audio Adjust’. 3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/
vers la droite) pour régler la réduction de dynamique de ‘Off‘ à ‘Max’.
Audio Adjust
Audio DRC
La différence audible selon la valeur du paramètre dépend de la gravure.
Mémo
• Audio DRC est sans effet lors de l’écoute d’un disque, dont le signal passe par la sortie numérique, si le paramètre Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital. Dans ce cas, vous devez régler la dynamique à l’aide de l’amplificateur ou du récepteur audiovisuels.
Off Max
Français
77
Fr
Page 78
12
Menu Initial Setup
Chapitre 12
Menu Initial Setup
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Setup)
Le menu Initial Setup permet de définir divers paramètres de cet appareil en matière de son, d’image, de la langue...
• Appuyez sur HOME MENU puis sélectionnez ‘Initial Setup’.
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro du canal d’une chaîne qui transmet des signaux horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Clock Setting
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set Setup Navigator
Pr 1
Start
Timer Recording
Disc Navigator
Disc History
PhotoViewer
DV Record
Disc Setup
Initial Setup
Video/Audio Adjust
Play Mode
Page écran du DVR-320
• Certains réglages ne peut être modifiés que si cet appareil est à l’arrêt. Pendant la lecture ces réglages sont gris sur le menu Initial Setup.
• À l’exception de Setup Navigator, les pages de menu sont automatiquement abandonnées après 20 minutes d’inactivité.
Réglages de base
Clock Setting
La date (jour, mois et année) et l’heure doivent être réglés avant que vous ne puissiez utiliser les possibilités du programmateur d’enregistrement.
L’horloge peut être réglée automatiquement s’il existe une station émettant des signaux horaires, ou bien manuellement. Sélectionnez Auto pour régler l’horloge manuellement ou Manual pour afficher la page de réglage de l’horloge.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Auto Manual
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué, appuyez sur RETURN pour revenir à la page précédente et sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne transmet de signaux horaires, vous devez effectuez manuellement le réglage de l’horloge.
Précisez le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par rapport à GMT.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set Setup Navigator
1/2
Austria
Vienna
Off
Déplacez le curseur vers le bas et sélectionnez ‘On’ pour l’heure d’été si l’heure d’été est actuellement en vigueur, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display Power Save
Summer Time
Remote Control Set Setup Navigator
Austria
Vienna
On
1/2
78
Fr
• Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux horaires en même temps que leurs émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
Page 79
Menu Initial Setup
12
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure puis appuyez sur ENTER pour valider les réglages.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Clock Setting
Clock Setting
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
01 01 2004
00 00
Austria Vienna
On
2/2
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier l’indication figurant dans un champ mis en valeur.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour passer d’un champ à un autre.
Input Line System
• Réglage par défaut: 625System
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Pour les enregistrements avec les standards PAL ou SECAM, conservez 625System pour le nom bre de l ignes. Lors d’un enregistrement NTSC ou PAL–60 à partir d’une entrée extérieure, utilisez 525System.
Remarque
• Si l’entrée actuelle est un canal du syntoniseur intégré, le fait de changer le nombre de lignes mo di fie aussi, le p lu s so uvent, le n ombre de li gn es d e l’entrée AV2/AUTO START REC (INPUT 1/ DECODER). Toutefois, si le paramètre AV2/L1 In a pour valeur Decoder (reportez-vous à AV2/L1 In, page 83), l’entrée L2 n’est pas concernée.
• Si ce paramètre est modifié, et si toute image s’efface de l’écran (en raison de l’incompatibilité avec le téléviseur), vous pouvez revenir à la situation précédente en maintenant la pression d’un doigt sur la touche + de la face avant, puis en appuyant sur DISC NAVIGATOR (également sur la face avant) tandis que cet appareil est à l’arrêt.
• Vous ne pouvez pas mélanger sur le même disque des enregistrements effectués avec des nombres de lignes différents.
• Lorsque vous modifiez ce paramètre, le paramètre Input Colour System est également modifié (reportez-vous à Input Colour System, page 83).
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
525System 625System
On Screen Display
• Réglage par défaut: On
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
On Off
Avec le réglage par défaut, cet appareil affiche sur l’écran les diverses opérations (Play, Stop et ainsi de suite). Adoptez Off pour ne pas afficher ces informations.
Front Panel Display
• Réglage par défaut: On
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
On Off
Avec le réglage par défaut, l’heure est indiquée sur l’afficheur de la face avant lorsque cet appareil est en veille. Adoptez Off pour que l’afficheur de la face avant soit complètement éteint lorsque cet appareil est en veille.
Remarque
• Avec la valeur Off, l’afficheur de la face avant est faiblement éclairé en veille pendant le réglage d’un enregistrement commandé par programmateur, et pendant un enregistrement automatique.
Power Save
• Réglage par défaut: Off
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Avec la valeur Off, les signaux arrivant sur la prise ANTENNA IN et sur le connecteur audio-vidéo AV2/ AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) passent par la prise ANTENNA OUT et par le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV, respectivement, lorsque cet appareil est
en veille.
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Mode1 Mode2 Off
Français
79
Fr
Page 80
12
Menu Initial Setup
Vous pouvez diminuer la consommation en veille de cet appareil en mettant hors service la fonction de transit de l’une ou des deux prises:
Mode1 – Fonction de transit uniquement pour la prise d’antenne
Mode2 – Pas de fonction de transit
Off – Fonction de transit pour la prise d’antenne et le connecteur audio-vidéo
Remote Control Set
• Réglage par défaut: Recorder1
Vous ne devez régler ce paramètre que si vous utilisez plus dun enregistreur Pioneer de DVD dans la même pièce.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Pour que chaque boîtier de télécommande n’agisse que sur son appareil, utilisez une valeur différente pour chaque appareil et chaque boîtier de télécommande se trouvant dans la pièce.
Il existe 3 identifications d’appareil. Avec Recorder2 ou Recorder3, le mode du boîtier de télécommande est indiqué sur l’afficheur de la face avant.
Après sélection d’une autre identification, vous devez valider les modifications en sélectionnant Yes ou No (utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite)), puis en appuyant sur ENTER. Sachez que dès que vous modifiez l’identification de cet appareil, le boîtier de télécommande devient inopérant jusqu’à ce que vous lui attribuiez la même identification. Pour régler le boîtier de télécommande, maintenez la pression d’un doigt sur RETURN et une touche numérique (1, 2 ou 3) jusqu’à ce que le témoin du boîtier de télécommande s’éclaire.
Setup Navigator
• Réglage par défaut: sans objet
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator
Recorder1 Recorder2 Recorder3
Start
Réglages du syntoniseur
Auto Channel Setting : Auto Scan
Cet appareil possède un syntoniseur de télévision pour l’enregistrement des émissions PAL B/G, PAL I, SECAM L et SECAM D/K TV, qu’elles soient hertziennes ou analogiques et par câble. Nous vous conseillons d’employer Auto Channel Setting pour effectuer le réglage sur les canaux disponibles dans la région; si, après cela, il existe un grand nombre de canaux indésirables, vous pourrez les ignorer en utilisant Channel Skip (reportez-vous ci-dessous).
1 Sélectionnez ‘Tuner’ sur le menu Initial Setup puis ‘Auto Channel Setting’, et enfin ‘Auto Scan’.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
2 Sélectionnez le pays puis appuyez sur ENTER pour commencer la syntonisation.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
• Vous pouvez annuler avant la fin de la syntonisation automatique en appuyant une nouvelle fois sur ENTER.
Lorsque le balayage automatique est terminé, la page de présentation des canaux s’affiche et indique quels canaux ont été attribués aux numéros de programme.
Channel Mapping
Pr System CH 1 B/G 26 2 B/G 33 3 B/G 23 4 B/G 30 5 B/G 37 6 B/G 35 7 B/G 39 8 B/G 26
Initial Setup
Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting
Auto Channel Setting
Auto Channel Setting
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Country
Channel Swapping ShowView CH Setting
Pr System CH
Name
9 B/G 9 10 B/G 25 11 B/G 11 12 B/G 12 13 B/G 13 14 B/G 14 15 B/G 15 16 B/G 16
Auto Scan Download from TV
Austria
1/7
Name
80
Fr
Setup Navigator apparaît automatiquement lorsque vous mettez cet appareil en service pour la première fois (ou après une réinitialisation de cet appareil). Il est également disponible à partir du menu Initial Settings dans le cas où vous en auriez besoin ultérieurement.
Reportez-vous également à Mise en service et réglage général, page 24.
Utilisez les touches PREV/NEXT pour afficher la page précédente ou la page suivante.
Page 81
Menu Initial Setup
12
3 Appuyez sur HOME MENU pour quitter cette page.
Remarque
• Vous pouvez effectuer un réglage fin des stations en utilisant Manual CH Setting. Reportez-vous à Manual CH Setting ci-dessous pour connaître le mode opératoire.
Auto Channel Setting : Download from TV
Si vous reliez cet appareil au téléviseur par l’intermédiaire du connecteur audio-vidéo AV1(RGB)- TV, et si le téléviseur prend en compte cette fonction, vous pouvez charger tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être syntonisé. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
1 Sélectionnez ‘Download from TV’.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
2 Sélectionnez le pays.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
3 Appuyez sur ENTER pour commander le chargement.
Lorsque le chargement est terminé, la page de présentation des canaux s’affiche et indique quels canaux ont été attribués aux numéros de programme.
Note
• Si les informations de syntonisation ont été mises à jour au niveau du téléviseur, cet appareil charge automatiquement les nouvelles informations.
Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting
Auto Channel Setting
Auto Channel Setting
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Country
Channel Swapping ShowView CH Setting
Downloading
Cancel
Auto Scan Download from TV
Austria
Pr 5
Manual CH Setting
La fonction de saut de canal vous permet d’ignorer les canaux qui ne correspondent à aucune station de manière que lors d’un changement de canal à l’aide des touches CHANNEL +/– ou des touches numériques, seuls les canaux correspondant à une station soient pris en compte. La fonction de syntonisation manuelle vous permet d’effectuer un accord manuel sur les stations si cela est nécessaire.
1 Sélectionnez ‘Manual CH Setting’, puis ‘Next Screen’.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Appuyez sur ENTER pour accéder à la page de sélection de pays.
2 Sélectionnez le pays.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
3 Appuyez sur ENTER pour accéder à la page de réglage manuel des canaux.
• Utilisez les touches CHANNEL +/– ou les touches numériques pour changer les canaux.
À partir de cette page, il existe 8 paramètres réglables:
Skip – Si vous désirez ignorer le canaux affiché (parce qu’aucune station n’a été attribuée à ce canal), donnez au paramètre Skip la valeur On.
CH System – Pour définir le système de canaux utilisé dans la région ou le pays.
Channel – Pour changer le numéro de canal attribué au canal préréglé actuel.
AFT (Syntonisation automatique fine) – Avec la valeur On, la syntonisation sur la station est automatique; avec la valeur Off la syntonisation manuelle fine est possible (reportez-vous ci­dessous).
Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting
Manual Channel Setting
Auto Channel Setting Manual CH Setting
Manual Channel Setting
Country
Channel Swapping ShowView CH Setting
CH System Channel AFT Level Sound System Name Decoder
Western Euro
Next Screen
Austria
OffSkip
2
On
B/G
Off
Pr 1
Français
81
Fr
Page 82
12
Menu Initial Setup
Level – Pour régler le niveau AFT (reportez-vous ci­dessus).
Sound System – Pour régler le système sonore utilisé pour le canal actuel.
Name – Déplacez le curseur vers la droite puis tapez le nom de la station actuelle (maximum 5 caractères) et appuyez sur ENTER.
Decoder – Si le canal actuel est embrouillé, ce qui veut qu’un décodeur relié à AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) est nécessaire, sélectionnez la valeur On. (Reportez-vous également à AV2/L1 In, page 83.)
Channel Swapping
Vous avez la possibilité d’échanger les canaux attribués aux différents programmes. De cette manière vous pouvez regrouper les stations prédéfinies qui ont des liens communs.
1 Sélectionnez ‘Channel Swapping’.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
2 Sélectionnez ‘Next Screen’ pour accéder à la page d’échange des canaux préréglés.
Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting
Next Screen
4 Appuyez sur (curseur vers la droite), puis sélectionnez un canal préréglé à échanger avec le premier canal préréglé.
Initial Setup
[1] 1/17 [2] 1/17
Pr System CH 1 B/G CC40 2 B/G 2 3 B/G 3 4 B/G 4 5 B/G 5 6 B/G 6
Swap Preset
Pr System CH
Name
1 B/G CC40 2 B/G 2 3 B/G 3 4 B/G 4 5 B/G 5 6 B/G 6
53
Name
5 Appuyez sur ENTER pour échanger les canaux prédéfinis.
6 Si vous désirez échanger d’autres canaux préréglés, appuyez sur (curseur vers la gauche), puis répétez les opérations 3 à 5.
7 Appuyez sur HOME MENU pour terminer et quitter.
ShowView CH Setting
• Réglage par défaut: sans objet
Des canaux guide sont utilisés par le système ShowView pour que le numéro de canal précisé dans le numéro de programmation ShowView puissent correspondre sans aucun doute à la station concernée.
1 Sélectionnez ‘ShowView CH Setting’, puis ‘Next Screen’.
82
Fr
Initial Setup
[1] 1/17 [2] 1/17
Pr System CH 1 B/G CC40 2 B/G 2 3 B/G 3 4 B/G 4 5 B/G 5 6 B/G 6
Swap Preset
Pr System CH
Name
1 B/G CC40 2 B/G 2 3 B/G 3 4 B/G 4 5 B/G 5 6 B/G 6
11
Name
3 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/ vers le bas) pour sélectionner un canal préréglé à échanger.
• Utilisez les touches PREV/NEXT pour afficher la page précédente ou la page suivante.
Initial Setup
[1] 1/17 [2] 1/17
Pr System CH 1 B/G CC40 2 B/G 2 3 B/G 3 4 B/G 4 5 B/G 5 6 B/G 6
Swap Preset
Name
Pr System CH 1 B/G CC40 2 B/G 2 3 B/G 3 4 B/G 4 5 B/G 5 6 B/G 6
51
Name
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting
Next Screen
2 Attribuez comme il convient des numéros de canal aux canaux guide.
Consultez le guide des émissions de télévision pour savoir quels numéros de canal doivent être attribués à quels canaux guide.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
ShowView CH Setting
Auto Channel Setting
Guide Preset Guide Preset
Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting
ShowView CH Setting
Pr 4
1 2 3 4 5
1/26
6 7 8 9
10
• Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour changer le réglage des canaux guide.
• Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour changer le numéro de canal.
• Utilisez la touche PREV / NEXT pour afficher les 10 canaux guide précédents ou suivants.
Page 83
Menu Initial Setup
12
3 Pour revenir au menu Initial Setup, appuyez sur ENTER.
Réglages de l’entrée et de la sortie vidéo
Input Colour System
• Réglage par défaut: Auto
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Avec le réglage par défaut, cet appareil détecte automatiquement le standard du signal vidéo provenant du syntoniseur intégré ou d’une entrée extérieure, à savoir PAL, SECAM, 3.58 NTSC ou PAL–60. Il se peut que vous soyez, occasionnellement, tenu d’effectuer ce réglage manuellement, en particulier si l’image ne s’affiche pas convenablement.
1 Sélectionnez ‘Input Colour System’, puis ‘Next Screen’.
2 Utilisez les touches CHANNEL +/– ou INPUT SELECT pour passer du syntoniseur intégré aux entrées extérieures.
3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour modifier le standard couleur d’entrée pour l’entrée actuelle ou le syntoniseur intégré.
• Les valeurs disponibles dépendent de la valeur donnée au paramètre Input Line System (reportez­vous à Input Line System, page 79). Le tableau suivant indique les options disponibles.
Input Line System (Nombre de lignes)
625 System Auto Auto
525 System sans objet Auto
Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV
Next Screen
Auto
Syntoniseur intégré
PAL PAL
SECAM SECAM
Pr 5
Entrée extérieure
3.58 NTSC
PAL–60
AV1 Out
• Réglage par défaut: Video
Vous ne devez faire ce réglage que si cet appareil est relié au téléviseur par le connecteur AV1(RGB)-TV SCART.
Important
• Si vous effectuez ici un réglage qui est incompatible avec le téléviseur, il se peut que ce dernier n’affiche aucune image. En ce cas, vous pouvez soit mettre tous les appareils hors tension et refaire la liaison au téléviseur en utilisant le câble vidéo fourni ou un câble S-vidéo (pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo, page 14), soit réinitialiser cet appareil (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil, page 92 pour connaître le mode opératoire).
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV
Video S-Video RGB
Video – Réglage compatible avec tous les téléviseurs, mais la qualité d’image est la moins bonne des 3 réglages audio-vidéo possibles.
S-Video – De qualité égale à RVB mais qui peut être supérieure lorsque le câble péritel (SCART) à utiliser est long.
RGB – Si le téléviseur est compatible, ce réglage donne la meilleure image.
AV2/L1 In
• Réglage par défaut: Video
Vous ne devez faire ce réglage que si cet appareil est relié à un autre appareil au moyen du connecteur AV2/AUTO
START REC (INPUT 1/DECODER) AV.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
L’entrée AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) peut avoir une des valeurs suivantes:
Video – Le signal d’entrée vidéo est composite.
S-Video – Le signal d’entrée vidéo est S-vidéo.
RGB – Le signal d’entrée vidéo est RVB.
Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV
Video S-Video RGB Decoder
Français
83
Fr
Page 84
12
Menu Initial Setup
Decoder – Utilisez cette valeur si un décodeur est relié à l’entrée AV2/AUTO START REC (INPUT 1/ DECODER). (Pour les canaux embrouillée, assurez­vous que la valeur du canal Decoder est On; reportez-vous à Manual CH Setting, page 81.) Sachez que si le paramètre a cette valeur, l’enregistrement automatique est impossible.
Remarque
• Si la valeur de Input Line System est 525 System, RGB ne peut pas être sélectionné.
• Si la valeur de Input Line System est 625 System, RGB peut être sélectionné, mais si la valeur de Input Line System revient à 525 System, la valeur de AV2/ L1 In devient automatiquement Video.
• Reportez-vous également à Input Line System, page 79.
NTSC on PAL TV
• Réglage par défaut: On
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Avec la valeur On, les disques NTSC (provenant des États-Unis, par exemple) peuvent être correctement lus sur un téléviseur qui ne possède que le standard PAL. Sélectionnez Off si le téléviseur est déjà compatible NTSC.
Selon la valeur retenue ici et la valeur de Input Line System (reportez-vous à Input Line System, page 79), le format du signal de sortie quand cet appareil est à l’arrêt, varie comme le montre le tableau ci-dessous.
Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV
On Off
Réglages d’entrée pour le son
NICAM Select
• Réglage par défaut: NICAM
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Si vous désirez enregistrer le son non-NICAM d’une émission de télévision, sélectionnez Regular Audio, sinon, sélectionnez NICAM. (Avec la valeur NICAM, vous pouvez malgré tout sélectionner Regular Audio au moyen de la touche AUDIO. Reportez-vous à Sélection des voies audio, page 28.)
Tuner Level
• Réglage par défaut: Normal
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Adoptez la valeur Compression si le niveau audio du signal fourni par le syntoniseur intégré est trop élevé, ce qui entraîne de la distorsion.
External Audio
• Réglage par défaut: Stereo
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2)
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2)
NICAM Regular Audio
Normal Compression
84
Fr
Input Line System (Nombre de lignes)
NTSC on PAL TV (NTSC avec téléviseur PAL)
Sortie à l’arrêt
625 System Off PAL
On PAL
525 System Off NTSC
On PAL–60
Remarque
• De nombreux téléviseurs PAL récents sont capables d’afficher des images NTSC sans qu’il soit nécessaire de procéder à ce réglage. Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur pour savoir s’il est prévu pour ce mode de fonctionnement.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2)
Stereo Bilingual
Si la source extérieure est une source stéréophonique standard, conservez la valeur Stereo. Si chaque voie porte une piste sonore différente, adoptez Bilingual. DVR-320 uniquement: Lorsque le son extérieur provient de l’entrée DV, un sous-code audio faisant partie du signal audio DV informe cet appareil de la nature du signal, à savoir stéréophonique ou bilingue. Cela a priorité sur le réglage effectué ici.
Page 85
Menu Initial Setup
12
Bilingual Recording
• Réglage par défaut: A/L
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2)
A/L B/R
Lors de l’enregistrement, en mode Video ou en mode VR, d’une source bilingue appliquée sur une entrée extérieure, et en utilisant la valeur FINE/MN32, vous avez le choix entre les voies audio A/L (gauche) et B/R (droite).
Remarque
• Si l’enregistrement est en mode VR (à l’exception du cas où la valeur FINE/MN32 est adoptée), les deux voies sont enregistrées et vous pouvez choisir l’une ou l’autre au moment de la lecture.
DV Input (DVR-320 uniquement)
• Réglage par défaut: Stereo1
Vous devez effectuer ce réglage si le caméscope fournit un son 32kHz, 12 bits et qu’il est relié à la prise DV IN/OUT de la face avant.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2)
Stereo1 Stereo2 Mix (Stereo1: 75%) Mix (Stereo1: 50%) Mix (Stereo1: 25%)
Certains caméscopes numériques peuvent enregistrer 2 voies stéréophonique pour le son. Une de ces voies est employée au moment de la prise de vues; l’autre après la prise de vues, pour les commentaires. Avec la valeur Stereo1, le son qui n’a pas été enregistré pendant la prise de vues est celui qui est restitué. Avec la valeur Stereo2, les commentaires sont restitués. Vous pouvez également choisir la valeur Mix, c’est-à-dire 25%, 50% ou 75% de Stereo 1 et 75%, 50% ou 25% de Stereo2.
Input Level (L1 / L2)
• Réglage par défaut: 0dB
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2)
+6dB +3dB
0dB –3dB –6dB
Vous pouvez régler le gain audio, individuellement pour chaque entrée extérieure, entre –6dB et +6dB par pas de 3 dB, ce qui permet d’optimiser le niveau du son enregistré.
Réglages de sortie pour le son
Digital Out
• Réglage par défaut: On
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Si, à un moment quelconque, vous devez couper la sortie audionumérique, adoptez la valeur Off, dans le cas contraire conservez On.
Remarque
• Avec la valeur Off, tous les autres paramètres Audio Out sont gris et leur définition est impossible.
Dolby Digital Out
Vous n’avez besoin de faire ce réglage que si cet appareil a été relié à un amplificateur audiovisuel (ou à un autre appareil) par le truchement de la sortie numérique.
• Réglage par défaut: Dolby Digital
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Si le récepteur audiovisuel (ou l’autre appareil relié) est compatible Dolby Digital, adoptez la valeur Dolby Digital, dans le cas contraire sélectionnez Dolby Digital PCM. Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité Dolby Digital de l’appareil relié, reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
DTS Out
Vous navez besoin de faire ce réglage que si cet appareil a été relié à un amplificateur audiovisuel (ou à un autre appareil) par le truchement de la sortie numérique.
Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out
Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out
On Off
Dolby Digital Dolby Digital  PCM
Français
85
Fr
Page 86
12
Menu Initial Setup
• Réglage par défaut: On
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out
On Off
Si le récepteur (ou l’autre appareil relié) possède un décodeur DTS, adoptez la valeur On, dans le cas contraire sélectionnez Off. Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité DTS de l’appareil relié, reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Important
• Si vous adoptez la valeur On alors que l’appareil n’est pas compatible DTS, du bruit est émis lors de la lecture d’un disque DTS.
• Avec la valeur On, il n’y a pas de sortie audio analogique lors de la lecture d’un DVD-Video DTS.
• Lors de la lecture d’un CD audio DTS (y compris si la valeur de DTS Out est Off), du bruit est émis par les sorties analogiques. N’appliquez pas ces signaux à lamplificateur et de là aux enceintes.
• Lors de la lecture d’un CD audio DTS, assurez-vous que la valeur Stereo a été sélectionnée au moyen de la touche AUDIO. Reportez-vous à Sélection des voies audio, page 42.
96kHz PCM Out
Vous navez besoin de faire ce réglage que si cet appareil a été relié à un amplificateur audiovisuel (ou à un autre appareil) par le truchement de la sortie numérique.
• Réglage par défaut: 96kHz 48kHz
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out
96kHz  48kHz 96kHz
Si le récepteur audiovisuel (ou l’autre appareil relié) est prévu pour les signaux audio à fréquence d’échantillonnage élevée (88,2 ou 96 kHz), adoptez la valeur 96kHz, dans le cas contraire sélectionnez 96kHz 48kHz. Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de l’appareil relié avec les signaux audio à fréquence d’échantillonnage élevée, reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
MPEG Out
Vous navez besoin de faire ce réglage que si cet appareil a été relié à un amplificateur audiovisuel (ou à un autre appareil) par le truchement de la sortie numérique.
• Réglage par défaut: MPEG PCM
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out
MPEG MPEG PCM
Si le récepteur audiovisuel (ou l’autre appareil relié) est compatible MPEG audio, adoptez la valeur MPEG, dans le cas contraire sélectionnez MPEG PCM. Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité MPEG de l’appareil relié, reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Choix des langues
OSD Language
• Réglage par défaut: English
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Ce paramètre définit la langue des menus et des informations affichées.
Audio Language
• Réglage par défaut: English
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Ce paramètre définit la langue des dialogues préférée lors de la lecture d’un DVD. Si la langue que vous choisissez existe sur le disque, cet appareil restitue automatiquement cette langue (bien que la valeur de
Auto Language joue un rôle; reportez-vous à Auto Language, page 87).
Sélectionnez Other si vous désirez choisir une langue autre que celles affichées ici (reportez-vous à Sélection d’une autre langue, page 87).
Note
• Vous pouvez, à tout moment de la lecture, choisir une des langues enregistrées sur un DVD grâce à la touche AUDIO. (Cela ne change rien au réglage présent.)
OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display
OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display
English Français Deutsch Italiano Español
English French German Italian Spanish Other
86
Fr
Page 87
Menu Initial Setup
12
Subtitle Language
• Réglage par défaut: English
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display
English French German Italian Spanish Other
Ce paramètre définit la langue des sous-titres préférée lors de la lecture d’un DVD. Si les sous-titres que vous choisissez existent sur le disque, cet appareil restitue automatiquement les sous-titres (bien que la valeur de
Auto Language joue un rôle; reportez-vous à Auto Language, page 87).
Sélectionnez Other si vous désirez choisir une langue autre que celles affichées ici (reportez-vous à Sélection d’une autre langue, page 87).
Note
• Vous pouvez, à tout moment pendant la lecture, choisir les sous-titres enregistrés sur un DVD ou arrêter l’affichage des sous-titres grâce à la touche SUBTITLE. (Cela ne change rien au réglage présent.)
Auto Language
• Réglage par défaut: On
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Avec la valeur On, cet appareil sélectionne sur le DVD la langue des dialogues par défaut (le français pour un film français, par exemple) et n’affiche les sous-titres dans la langue préférée que si le réglage est différent. En d’autres termes, les films dans la langue maternelle ne donnent pas lieu à l’affichage de sous-titres, contrairement aux films en version originale.
Adoptez la valeur Off pour que cet appareil lise les disques en tenant compte strictement des paramètres Audio Language et Subtitle Language.
Pour que Auto Language puisse jouer son rôle, il faut que les valeurs de Audio Language et de Subtitle
Language soient les mêmes; reportez-vous à Audio Language, page 86 et Subtitle Language, page 87.
Remarque
• Même si la valeur retenue est On, Auto Language peut fort bien ne pas fonctionner pour certains disques. En ce cas, sélectionnez les valeurs pour la langue des dialogues et des sous-titres en utilisant les touches AUDIO et SUBTITLE.
OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display
On Off
Note
• Pendant la lecture, vous pouvez sélectionner la langue des dialogues et des sous-titres en utilisant les touches AUDIO et SUBTITLE.
DVD Menu Language
• Réglage par défaut: w/Subtitle Language
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display
w/Subtitle Language English French German Italian Spanish Other
Certains disques multilingues proposent leurs menus en plusieurs langues. Ce paramètre définit quelle langue doit être employée pour les menus. Conservez la valeur par défaut si vous désirez que la langue des menus soit la même que la langue de Subtitle Language; reportez­vous à Subtitle Language, page 87.
Sélectionnez Other si vous désirez choisir une langue autre que celles affichées ici (reportez-vous à Sélection d’une autre langue, page 87).
Subtitle Display
• Réglage par défaut: On
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display
On Off Assist Subtitle
Avec la valeur On, cet appareil affiche les sous-titres dans la langue définie par les paramètres Subtitle Language et Auto Language. Adoptez la valeur Off pour supprimer l’affichage des sous-titres (certains disques ne tiennent pas compte de ce réglage et affichent malgré tout les sous-titres). Adoptez la valeur Assist Subtitle pour que cet appareil affiche les sous­titres d’aide complémentaire que portent certains DVD.
Sélection d’une autre langue
1 Sélectionnez ‘Other’ sur la liste des langues.
Cette option apparaît pour la langue des menus du DVD, la langue des dialogues et la langue des sous-titres.
2 Sélectionnez la langue que vous désirez.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
DVD Menu Language
OSD Language Audio Language
Language
Subtitle Language Auto Language
Number
DVD Menu Language
DVD Menu Language Subtitle Display
0
English
514
Français
87
Fr
Page 88
12
Menu Initial Setup
• Sélectionnez la langue par son nom: Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour sélectionner une autre langue.
• Sélectionnez le code par son numéro: Appuyez sur la touche (curseur vers le bas) puis utilisez les touches numériques pour taper le code à 4 chiffres correspondant à la langue.
Consultez la Liste des codes de langue, page 99 pour connaître toutes les langues disponibles et leur code.
3 Appuyez sur ENTER pour valider et quitter cette page.
Réglages d’enregistrement
Manual Recording
• Réglage par défaut: Off
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Par défaut, vous disposez de 4 ensembles de réglages définissant la durée d’enregistrement et la qualité de l’image, FINE, SP, LP et EP. Si vous désirez créer un ensemble personnalisé, passez en enregistrement manuel et sélectionnez un des 32 ensembles existant.
Au moment de l’enregistrement, vous pouvez sélectionner l’ensemble de réglages d’enregistrement manuel en vous servant de la touche REC MODE.
1 Sélectionnez ‘On (go to setup)’ pour afficher la page de définition de l’enregistrement manuel.
2 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour modifier le niveau d’enregistrement manuel.
• Vous pouvez utiliser les touches et  pour accéder aux niveaux MN1, MN9, MN21 et MN32.
• Pour avoir une idée de la qualité d’enregistrement, appuyez sur (curseur vers le bas) et sélectionnez Preview. Pour revenir à la page de choix de niveau, appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur ENTER pour valider le niveau d’enregistrement manuel et revenir à la page de menu.
Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) DVD-RW Auto Init.
EP LP SP FINE
MN 9 (4h00m/DVD) 2.60Mbps
On (go to setup) Off
Pr 5
DVD Remain 2h00m
Preview
Remarque
• Les réglages prédéfinis de qualité d’image correspondent aux valeurs suivantes: FINE: MN32, SP: MN21, LP: MN9, EP: MN1.
• Pour de plus amples détails concernant les niveaux d’enregistrement manuel, reportez-vous Modes d’enregistrement manuel, page 98.
Optimized Rec
• Réglage par défaut: Off
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) DVD-RW Auto Init.
On Off
Par défaut, si un enregistrement commandé par programmateur (standard, simplifié ou ShowView) a été défini et si l’espace restant sur le disque est insuffisant pour permettre l’enregistrement intégral en utilisant la qualité d’image retenue, l’enregistrement commence mais cesse, bien entendu, lorsqu’il n’y a plus de place sur le disque. Donnez au paramètre Optimized Rec la valeur On de façon que cet appareil agisse sur la qualité de l’image pour tenir compte de l’espace disponible.
Remarque
• Vous pouvez constater une diminution sensible de la qualité de l’image si la longueur de l’enregistrement est importante vis-à-vis de la durée disponible sur le disque.
• Si, malgré le choix du niveau d’enregistrement MN 1, l’espace disponible sur le disque est insuffisant, l’enregistrement est réalisé au niveau MN 1 et cesse lorsque le disque est plein.
• L’optimisation de l’enregistrement ne concerne que le premier enregistrement commandé par programmateur (celui qui commence le plus tôt), et ignore les autres enregistrements qui pourraient avoir été prévus.
• L’optimisation de l’enregistrement ne peut pas être utilisé en même temps que VPS/PDC.
Navi Mark
• Réglage par défaut: 0 seconds
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) DVD-RW Auto Init.
0 second 30 seconds 3 minutes
88
Fr
Page 89
Menu Initial Setup
12
Sur la page de Disc Navigator, chaque titre est représenté par une miniature qui l’identifie. Ce paramètre vous permet de choisir l’image à employer comme miniature. Avec la valeur par défaut, 0 seconds, l’image retenue est la première image du titre mais vous pouvez sélectionner la valeur 30 seconds ou 3 minutes (si le titre et plus court que cette valeur, c’est la première image qui est adoptée).
Auto Chapter (Video)
• Réglage par défaut: 10 minutes
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) DVD-RW Auto Init.
No Separation 10 minutes 15 minutes
Lors d’un enregistrement en mode Video, par défaut, un nouveau chapitre commence toutes les 10 minutes. Vous pouvez choisir la valeur 15 minutes, ou arrêter le marquage des chapitres avec la valeur No Separation.
DVD-RW Auto Init.
• Réglage par défaut: VR Mode Lorsque vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge, cet appareil l’initialise à fin d’enregistrement. Vous
pouvez régler cet appareil pour qu’il initialise le disque pour l’enregistrement avec l’option VR mode ou Video
mode.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) DVD-RW Auto Init.
VR Mode Video Mode
Réglages de lecture
TV Screen Size
• Réglage par défaut: 4:3 (Letter Box)
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) 16:9
Si vous possédez un téléviseur à écran large, sélectionnez la valeur 16:9; les gravures sur DVD pour écran large occupent alors la totalité de l’écran. Si la gravure est au format habituel (4/3), les réglages du téléviseur déterminent la façon de la restituer; pour de plus amples détails concernant cette question, reportez­vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur. Si vous possédez un téléviseur ordinaire, sélectionnez soit 4:3 (Letter Box) soit 4:3 (Pan & Scan). Avec la valeur Letter Box, les gravures pour écran large sont restituées accompagnées de bandes noires en haut et en bas de l’écran. Avec la valeur Pan & Scan, les gravures pour écran large sont tronquées de chaque côté pour retrouver le format 4/3 (l’image est plus grande mais vous n’en voyez qu’une partie). Pour de plus amples détails, reportez-vous à Tailles de l’écran et formats de disque, page 93.
Still Picture
• Réglage par défaut: Auto
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator
Field Frame Auto
Cet appareil fait appel à deux techniques pour afficher une image fixe provenant d’un DVD. Avec la valeur par défaut, Auto, il détermine automatiquement le choix optimal à chaque fois.
Field – l’image est stable, dépourvue de tremblement.
Frame – l’image est plus nette mais aussi plus sujette à trembler.
Seamless Playback
VR mode
• Réglage par défaut: Off
Pendant le déroulement d’une Liste de Lecture en mode VR, il se peut que vous constatiez une interruption de l’image au niveau des points de montage. Avec la lecture enchaînée, toute interruption est supprimée au détriment d’une légère imprécision sur les points de montage. Avec la valeur On, vous pouvez donc constater que les points de montage sont distants de quelques images, avant ou après, les points que vous aviez sélectionnés.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator
On Off
Français
89
Fr
Page 90
12
Menu Initial Setup
Parental Lock
• Niveau par défaut: Off
• Mode de passe par défaut: aucun
• Code de pays par défaut: us (2119) Certains disques DVD-Video se distinguent par leur niveau de restriction parentale. Si cet appareil est réglé
pour un niveau inférieur à celui du disque, un mot de passe doit être tapé pour que le disque puisse être lu. Vous disposez de cette manière d’un moyen de superviser les gravures DVD que vos enfants sont autorisés à regarder. Certains disques prennent également en charge le code du pays. Le lecteur ignore certaines scènes gravées sur ces disques, selon le code du pays. Pour définir le niveau de restriction parentale ou le code du pays, vous devez tout d’abord enregistrer un mot de passe. Connaissant ce mot de passe, vous pouvez changer à n’importe quel moment le niveau de restriction parentale ou le code du pays. Vous pouvez aussi changer le mot de passe.
Remarque
• Tous les disques que vous pouvez estimer comme ne
convenant pas à vos enfants ne sont pas pour autant dotés d’un moyen de restriction parentale. Certains disques peuvent être lus sans que la frappe préalable d’un mot de passe soit requise.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous pouvez rétablir
le réglage usine (reportez-vous à Réinitialisation de cet appareil, page 92), puis enregistrer un nouveau mot de passe.
Parental Lock : Set Password
Le mot de passe que vous enregistrez vous permet, ultérieurement, de modifier le niveau de restriction parentale ou le code du pays. C’est également ce mot de passe que vous devez taper pour autoriser la lecture d’un disque dont le niveau de restriction parentale est supérieur à celui de cet appareil.
1 Sélectionnez ‘Set Password’.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
2 Utilisez les touches numérotées pour taper un mot de passe de 4 chiffres.
TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator
Set Password
Change Level Country Code
3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de passe.
Parental Lock : Change Password
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe existant puis le nouveau mot de passe.
1 Sélectionnez ‘Change Password’.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator
Change Password Change Level Country Code
2 Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe existant.
Initial Setup
Change Password
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size Still Picture Seamless Playback
Current Password
Parental Lock
Parental Lock Angle Indicator
New Password
1
2 3 4
3 Appuyez sur ENTER. 4 Tapez le nouveau mot de passe.
Initial Setup
Change Password
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size Still Picture Seamless Playback
Current Password
Parental Lock
Parental Lock Angle Indicator
New Password
1
5
2 3 4
678
5 Appuyez sur ENTER.
Parental Lock : Change Level
1 Sélectionnez ‘Change Level’.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator
Change Password Change Level Country Code
90
Fr
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Set Password
TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock
Parental Lock Angle Indicator
1
2 3 4
Page 91
Menu Initial Setup
12
2 Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
Initial Setup
Parental Lock : Change Level
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size Still Picture
Password
Seamless Playback Parental Lock
Parental Lock Angle Indicator
1
2 3 4
Off
3 Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/ vers la droite) pour sélectionner un nouveau niveau de restriction parentale.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Parental Lock : Change Level
TV Screen Size Still Picture
Password
Seamless Playback Parental Lock
Parental Lock Angle Indicator
1
Off
2 3 4
4 Appuyez sur ENTER pour valider ce nouveau niveau de restriction parentale.
Parental Lock : Country Code
Vous pouvez utilement vous reporter à Liste des codes de pays, page 99.
1 Sélectionnez ‘Country Code’.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
2 Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator
Parental Lock: Country Code
TV Screen Size Still Picture
Password
Seamless Playback Parental Lock
Parental Lock Angle Indicator
Code
Number
Change Password Change Level Country Code
1
2 3 4
us
2
1 1 9
3 Sélectionnez un code de pays.
Pour ce faire, vous disposez de deux méthodes.
• Sélection du code par lettres: Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/vers la droite) pour modifier le code de pays.
Initial Setup
Parental Lock: Country Code
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size Still Picture
Password
Seamless Playback Parental Lock
Parental Lock Angle Indicator
Code
Number
1
2
2 3 4
us
1 1 9
• Sélectionnez le code par son numéro: Appuyez sur (curseur vers le bas) puis utilisez les touches numériques pour taper le code de pays à 4 chiffres (reportez-vous à Liste des codes de pays, page 99.)
Initial Setup
Parental Lock: Country Code
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
TV Screen Size Still Picture
Password
Seamless Playback Parental Lock
Parental Lock Angle Indicator
Code
Number
1
2
2 3 4
us
1 1 9
4 Appuyez sur ENTER pour valider le nouveau code de pays.
Remarque
• Le changement de code de pays ne prend effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le rechargement du disque en cours).
Angle Indicator
• Réglage par défaut: On
Initial Setup
Basic Tun er Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback
Par défaut, si au cours de la lecture d’un DVD-Video se présente une scène ayant été filmée sous plusieurs angles, une icône apparaît sur l’écran. Adoptez Off pour ne pas afficher cette information.
TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator
On Off
Français
91
Fr
Page 92
13
Informations complémentaires
Chapitre 13
Informations complémentaires
Fabricant Code
Réinitialisation de cet appareil
Le cas échéant, vous pouvez rétablir les réglages usine de cet appareil.
1 Assurez-vous que cet appareil est en service. 2 Maintenez la pression d’un doigt sur STOP puis
appuyez sur STANDBY/ON.
Cet appareil se met en veille et les réglages usine sont rétablis.
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le téléviseur
Vous pouvez utiliser le boîtier de télécommande fourni pour régler le téléviseur. Pour cela, vous devez tout d’abord enregistrer dans le boîtier de télécommande un des codes de fabricant du tableau ci-dessous.
1 maintenez la pression d’un doigt sur CLEAR puis taper le code correspondant au fabricant du téléviseur.
La diode du boîtier de télécommande s’éclaire. Reportez-vous au tableau de codes de fabricant ci­dessous. Si plus d’un code existe pour un fabricant,
utilisez d’abord le premier de la liste.
• Si le nom du fabricant du téléviseur ne figure pas sur la liste, vous ne pourrez pas utiliser ce boîtier de télécommande pour régler le téléviseur.
2 Appuyez sur TV pour vous assurer que le boîtier de télécommande fonctionne avec le téléviseur.
Si le boîtier de télécommande est correctement réglé, vous devez pouvoir mettre le téléviseur en service ou hors service. Si ce n’est pas le cas et s’il existe un autre code pour le même fabricant, répétez l’opération 1 avec ce nouveau code.
Utilisation des touches du boîtier de télécommande
Le tableau qui suit indique le rôle de certaines touches vis-à-vis du téléviseur.
Touches Leur rôle
TV Pour mettre le téléviseur en service ou
hors service (veille)
INPUT SELECT Pour choisir sur le téléviseur une autre
entrée vidéo
TV VOLUME Pour modifier le niveau de sortie du
téléviseur
TV CHANNEL Pour changer le canal du téléviseur
Alba 66
Bush 76
Finlux 84
Fisher 61, 65
Fujitsu 77
Funai 67
Goldstar 79
Grandiente 87
Grundig 51, 82
Hitachi 56, 60, 83, 86
ITT 70
Mitsubishi 59
Nokia 53, 81
Panasonic 58, 72
Philips 57, 85
Pioneer 50, 80
RCA 68
Salora 71
Samsung 73, 75
Sanyo 74
Sei 78
Sharp 52
Sony 54
Ta nd y 69
Telefunken 64
Thomson 62
To sh i ba 5 5
Victor 63
92
Fr
Page 93
Informations complémentaires
13
Tailles de l’écran et formats de disque
Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur standard
Format de l’image gravée sur le disque Réglage Aspect 16:9 4:3 (Letter Box) L’image apparaît sur écran
large et des bandes noires sont présentes en haut et en bas de l’écran.
4:3 (Pan & Scan) Les côtés de l’image sont
tronqués de manière que l’image occupe la totalité de l’écran.
4:3 16:9 L’image semble écrasée.
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan)
Cas d’un téléviseur ou d’un moniteur à écran large
Format de l’image gravée sur le disque Réglage Aspect 16:9 16:9 L’image apparaît sur écran
Utilisez soit 4:3 (Letter Box) soit 4:3 (Pan & Scan).
L’image est identique à l’original, quel que soit le réglage.
large.
Français
4:3 16:9 Le téléviseur détermine la
manière de présenter l’image; pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.
93
Fr
Page 94
13
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose, consultez le service après-vente Pioneer ou le distributeur afin d’obtenir la réparation de l’appareil.
Généralités
Anomalie Action corrective
Le disque est éjecté immédiatement après la fermeture du tiroir
Absence d’image • Assurez-vous que tous les raccordements sont corrects (page 11).
La lecture du disque est impossible • Retirez le disque et nettoyez-le (page 102).
Toutes les valeurs usine ont été rétablies
L’image disparaît et les commandes sont sans effet
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas
• Assurez-vous que le disque n’est pas un DVD-RAM, DVD+R/RW ni un autre disque incompatible (page 8).
• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut).
• Retirez le disque et nettoyez-le (page 102).
• Assurez-vous que le disque possède un code de région qui est compatible avec celui de cet appareil (page 104).
• Assurez-vous que le téléviseur et le récepteur audiovisuel sont réglés sur l’entrée convenable.
• Assurez-vous que le disque est chargé comme il convient (le disque est dans l’alvéole et sa face est tournée vers le haut).
• De la condensation a pu se former dans cet appareil. Attendez environ une heure, le temps nécessaire pour que la condensation s’évapore.
• Si cet appareil a été débranché (ou si une panne de secteur s’est produite) alors qu’il était en service, tous les réglages mis en mémoire sont effacés.
• Veillez à placer cet appareil en veille avant de débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
• Appuyez sur STOP pour reprenez la lecture.
• Si vous avez relié cet appareil à un autre appareil Pioneer par le truchement de la prise CONTROL IN, dirigez le boîtier de télécommande vers l’autre appareil pour agir sur celui-ci (page 11).
• Réglez le boîtier de télécommande sur le même numéro d’identification que celui de cet appareil (page 80). (Lorsque les piles sont usagées, le mode 1 de télécommande est automatiquement rétabli.)
• Utilisez le boîtier de télécommande à l’intérieur de sa plage d’action (page 7).
• Remplacez les piles (page 7).
94
Fr
Page 95
Informations complémentaires
13
Anomalie Action corrective
Absence de son, ou image déformée • Assurez-vous que l’amplificateur ou le récepteur audiovisuel et le téléviseur sont
réglés sur l’entrée convenable et que le niveau de sortie est suffisamment élevé.
• Les sons sont coupés en cas d’arrêt sur l’image, pendant un examen rapide (même vers la fin du disque et à vitesse normale) et pendant un ralenti. Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture normale.
• La lecture des disques DTS n’est possible que si cet appareil est relié à un décodeur DTS ou à un amplificateur ou un décodeur compatible. Si vous avez effectué une liaison avec un décodeur convenable, assurez-vous que les paramètres Initial Setup > Audio Out > DTS Output ont pour valeur On.
• Certains disques 96 kHz ne donnent pas de signal audio sur les prises numériques. En ce cas, choisissez l’entrée analogique sur l’amplificateur ou le récepteur.
• Vérifiez les câbles de liaison audio (page 11).
• Si le son est déformé, nettoyez les fiches des câbles.
L’image provenant de l’entrée extérieure est déformée
L’image est déformée • Modifiez la valeur de Input Line System (page 79). (Vous pouvez effectuer cette
L’image est allongée, verticalement ou horizontalement
La lecture d’un disque gravé sur cet appareil est impossible sur un autre appareil
Pendant la lecture l’image s’assombrit ou se déforme
Le téléviseur ne répond pas aux ordres du boîtier de télécommande
• Le signal vidéo fourni par l’appareil extérieur est protégé contre la copie, vous ne pouvez pas le faire transiter par cet appareil. Reliez directement l’appareil au téléviseur.
modification en appuyant simultanément sur les touches + et DISC NAVIGATOR de la face avant tandis que cet appareil est à l’arrêt.)
• Comme le montre l’illustration la valeur de TV Screen Size (page 89) convient pour le type de téléviseur utilisé (reportez-vous à la page 93).
• Si vous possédez un téléviseur à écran large, vérifiez les réglages de format d’image.
• Cet appareil adopte automatiquement le mode écran large en fonction du signal appliqué à l’entrée. Si l’appareil relié n’est pas compatible ID-1, réglez-le pour qu’il fournisse en sortie de la vidéo 4/3 (standard).
• Si le disque a été gravé en mode Video, assurez-vous qu’il a été finalisé (page 57).
• Certains lecteurs ne peuvent pas lire les DVD enregistrables, même si les disques sont gravés en mode Video et finalisés.
• Si le disque a été gravé en mode VR, l’autre appareil doit être spécifiquement compatible RW pour que la lecture soit possible (page 8).
• Les disques portant la gravure d’un document dont une seule copie est autorisée, ne peuvent pas être lus sur un appareil qui n’est pas compatible CPRM (page 45).
• Lorsqu’un disque protégé contre la copie est lu via un magnétoscope, l’image ne peut pas être correctement affichée. Reliez directement cet appareil au téléviseur.
• Si plusieurs codes sont listés pour le fabricant du téléviseur, essayez chacun à tour de rôle (page 92)
• Il est possible qu’aucun de ces codes ne donne satisfaction en raison du modèle particulier du téléviseur, y compris dans le cas où le nom du fabricant figure dans la liste.
Français
95
Fr
Page 96
13
Informations complémentaires
Anomalie Action corrective
L’enregistrement est impossible ou il n’est pas satisfaisant
Les enregistrements commandés par programmateur ne sont pas satisfaisants
Après un bref débranchement de la fiche du cordon d’alimentation, ou une coupure d’alimentation, ‘--:--’ apparaît sur l’afficheur de la face avant.
L’afficheur de la face avant indique ‘LOCK’ quand vous appuyez sur une touche
L’image se fige et le touches de la face avant et du boîtier de télécommande sont sans effet
• Assurez-vous qu’il existe un espace disponible sur le DVD (page 70).
• Assurez-vous que le disque n’est pas finalisé.
• Un DVD peut contenir 99 titres (gravure d’origine) et 999 chapitres. Assurez-vous que ces limites n’ont pas été dépassées.
• Assurez-vous que la source ne fournit pas un signal protégé contre la copie.
• Dans le cas d’un disque gravé au format VR, assurez-vous qu’il n’est pas verrouillé (page 73).
• Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) est le même que celui des enregistrements que porte le disque. Tous les enregistrements doivent être effectués sur le disque selon le même standard (page 79).
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
• Lors de la sélection du canal, veillez à ce que ce soit sur le syntoniseur de télévision intégré de cet appareil et non pas sur syntoniseur intégré du téléviseur.
• Lorsque vous utilisez un disque gravé en mode Video, les documents protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Utilisez un disque au format VR pour effectuez une seule copie d’un document protégé (page 45).
• Deux enregistrements commandés par programmateur peuvent se chevaucher, auquel cas seul le premier est complètement enregistré.
• L’alimentation a pu être coupée pendant l’enregistrement.
• Assurez-vous que le standard de télévision (PAL, NTSC, etc.) adopté sur cet appareil est le même que celui du canal sur lequel est diffusé l’émission à enregistrer.
• Une batterie de secours conserve l’heure et d’autres réglages en cas de coupure de l’alimentation de cet appareil. La durée de service de cette batterie est de l’ordre de 5 années après expédition. Réglez à nouveau l’horloge et les paramètres de cet appareil pour être en mesure de l’utiliser. Pour le remplacement de la batterie, consultez le distributeur ou un centre d’entretien Pioneer.
• Le verrouillage est actif; rendez-le inactif pour utiliser cet appareil (page 53).
• Appuyez sur la touche STANDBY/ON de la face avant pour mettre l’appareil hors service, puis remettez-le en service et reprenez la lecture. Si l’alimentation ne peut pas être coupée, maintenez la pression d’un doigt sur STANDBY/ON, au moins 10 secondes, le temps que la coupure se produise.
96
Fr
Remarque
• Si cet appareil ne fonctionne pas normalement en raison de phénomènes extérieurs tels qu’une décharge d’électricité statique, débranchez la fiche du cordon d’alimentation pour revenir aux conditions normales de fonctionnement puis rebranchez-la.
Questions répétitives
Dans cette section, vous trouverez la réponse à certaines questions sur l’utilisation de l’enregistreur DVD et de ses possibilités.
• Quels disques puis-je utiliser pour lenregistrement? Vous pouvez utiliser les DVD-R et DVD-RW.
DVD-RAM, CD-R et CD-RW ne sont pas enregistrables par cet appareil. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure on page 8.
• Est-ce quun enregistrement effectué avec cet appareil peut être lu par un autre lecteur de DVD?
Oui. Utilisez un DVD-R pour effectuer les enregistrements (dans ce cas, ils sont toujours en mode Video). L’enregistrement terminé, finalisez le disque pour qu’il soit lisible par un autre lecteur de DVD (sachez que nous ne pourrez plus rien enregistrer sur le disque après sa finalisation). Si vous désirez utiliser un DVD-RW, assurez-vous qu’il est initialisé pour l’enregistrement en mode Video. Comme dans le cas d’un DVD-R, finalisez le disque pour qu’il soit lisible sur d’autres lecteurs.
Page 97
Informations complémentaires
13
Reportez-vous également à Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD on
page 57.
• Puis-je effectuer un montage des enregistrements, en effacer certains?
Oui. Enregistrer sur un DVD-RW en mode VR, vous donne la plus grande souplesse en matière de montage. Par défaut, lorsque vous placez un DVD-RW neuf dans cet appareil, il est initialisé pour l’enregistrement en mode VR.
Reportez-vous également à Montage on page 59.
•La lecture d’un DVD-RW gravé en mode VR est-elle possible sur un autre lecteur de DVD?
Assurez-vous que l’autre lecteur de DVD porte la marque ‘RW Compatible’ qui vous garantit qu’il peut lire un DVD-RW gravé en mode VR. Si le lecteur ne reconnaît pas le disque au moment où vous le chargez, essayez de finaliser le disque puis tentez à nouveau sa lecture.
Reportez-vous également à Lecture des enregistrements à l’aide d’un autre lecteur de DVD on page 57.
• Puis-je enregistrer une émission de télévision par satellite ou par câble qui est protégée au delà de la première copie?
Oui, mais vous devez utiliser un DVD-RW compatible CPRM et initialisé pour la gravure en mode VR. (Consultez le coffret du disque pour vous savoir s’il est compatible CPRM.) Reportez-vous également à CPRM on page 45.
• Cet appareil peut-il lire un disque pendant qu’il enregistre?
Oui. Pour la lecture et l’enregistrement simultanés, utilisez un DVD-RW 2x initialisé en mode VR (ce disque doit être un DVD-RW Ver. 1.1/2x ou Ver. 1.2/4x compatible CPRM).
Reportez-vous également à Enregistrement et lecture
simultanés on page 53.
•J’ai changé les piles du boîtier de télécommande et maintenant il ne fonctionne plus!
Très probablement l’identification du boîtier de télécommande ne correspond pas à celle de cet appareil. Après avoir changé les piles, l’identification du boîtier de télécommande est 1; si cet appareil est réglé sur une autre valeur, le boîtier de télécommande ne peut pas fonctionner.
Reportez-vous à Remote Control Set on page 80 pour savoir comment identifier cet appareil et le boîtier de télécommande.
Quelques mots sur DV (DVR-320 uniquement)
En utilisant DV, également connu sous le nom de i.LINK, vous pouvez relier un caméscope équipé DV à cet appareil au moyen d’un seul câble DV, et disposer à l’entrée et à la sortie de la vidéo, des sons, des données et des signaux de commande.
L’interface i.LINK porte la référence IEEE 1394-1995. “i.LINK” et le logo “i.LINK” sont des marques de commerce.
• Cet appareil n’est compatible qu’avec les caméscopes au format DV (DVC-SD). Les syntoniseurs numériques pour satellite et les magnétoscopes VHS numériques ne sont pas compatibles.
• Vous ne pouvez pas relier simultanément plus d’un caméscope DV à cet appareil.
• Vous pouvez commander cet appareil à partir d’un appareil extérieur relié à la prise DV IN/OUT.
• Il n’est pas toujours possible de commander le caméscope relié à la prise DV IN/OUT.
• Cet appareil ne fournit en sortie que les signaux de lecture du DVD; ces signaux sont disponibles sur la prise DV IN/OUT; les signaux provenant du syntoniseur intégré de télévision et les signaux fournis par la lecture d’un CD, d’un Video CD ou d’une autre source ne sont pas disponibles en sortie.
• Les signaux protégés contre la copie et les signaux dont une seule copie est autorisée, ne sont pas présents sur la prise de sortie DV IN/OUT.
• Les caméscopes numériques peuvent en général enregistrer les signaux sonores sous forme stéréophonique et au format 16 bits, 48 kHz, ou sous forme de deux pistes stéréophoniques 12 bits, 32 kHz. Cet appareil ne peut enregistrer qu’une seule piste sonore stéréophonique. Donnez au paramètre
DV Input la valeur requise (reportez-vous à DV Input (DVR-320 uniquement) on page 85).
• Le signal audio présent sur la prise DV IN/OUT est au format 16 bits.
• Le signal audio appliqué sur la prise DV IN/OUT doit être à 32 kHz ou 48 kHz (mais pas à 44,1 kHz).
• Des perturbations peuvent survenir dans le déroulement de l’enregistrement de l’image si la source interrompt la lecture ou lit une portion de bande non enregistrée; pareillement en cas de coupure de l’alimentation de la source ou de débranchement du câble DV.
Messages DV
Les messages suivants peuvent apparaître sur l’écran du téléviseur lorsque vous utilisez la prise DV IN/OUT.
No DV camcorder connected. – Le caméscope n’est pas convenablement relié, ou encore il est éteint.
The DV camcorder is recording. – Le caméscope effectue un enregistrement; vous ne pouvez pas enregistrer du caméscope vers cet appareil.
Français
97
Fr
Page 98
13
Informations complémentaires
You cannot connect more than one DV camcorder at the same time. – La priuse DV de cet
appareil ne permet la liaison qu’à un seul caméscope.
No tape in the DV camcorder. – L’appareil relié ne contient pas de cassette.
The DV camcorder is in record-pause mode. – Le caméscope DV est en pause d’enregistrement.
DV camcorder playback canceled. Recording has been paused. – L’enregistrement a été interrompu parce que le caméscope n’est pas en lecture.
Cannot operate the DV camcorder. – Cet appareil ne peut pas régler le caméscope. Mettez le caméscope hors tension puis à nouveau sous tension.
Could not operate the DV camcorder. – Cet appareil n’a pas pu régler le caméscope.
Recording has stopped because the recorded material on the tape finished. – Lorsque la fin de l’enregistrement sur la cassette DV est atteinte, cet appareil-ci arrête automatique son enregistrement.
Recording has stopped because DV camcorder playback stopped. – L’enregistrement a été arrêté parce que la lecture sur le caméscope DV a été arrêtée ou parce que le caméscope a été débranché.
The DV camcorder is not set for playback. Please select playback mode on the DV camcorder. – Le caméscope est en mode de prise de vues.
Modes d’enregistrement manuel
Le tableau ci-dessous donne la liste des durées approximatives d’enregistrement pour les 32 modes manuel, ainsi que les équivalents en mode standard d’enregistrement. Les traits gras entre séries de valeurs indiquent un changement notable dans la qualité de l’image.
En mode d’enregistrement manuel, l’enregistrement audio s’effectue toujours au format Dolby Digital 2 ch, sauf dans le cas de MN32 où le format PCM linéaire est employé.
Mode VR Mode Video
Niveau
MN 1 360 mn EP MN 1 360 mn MN 2 345 mn MN 2 345 mn MN 3 330 mn MN 3 330 mn MN 4 315 mn MN 4 315 mn MN 5 300 mn MN 5 300 mn MN 6 285 mn MN 6 285 mn MN 7 270 mn MN 7 270 mn MN 8 255 mn MN 8 255 mn MN 9 240 mn MN 10 230 mn MN 10 230 mn MN 11 220 mn MN 11 220 mn MN 12 210 mn MN 12 210 mn MN 13 200 mn MN 13 200 mn MN 14 190 mn MN 14 190 mn MN 15 180 mn MN 15 180 mn MN 16 170 mn MN 16 170 mn MN 17 160 mn MN 17 160 mn MN 18 150 mn MN 18 150 mn MN 19 140 mn MN 19 140 mn MN 20 130 mn MN 20 130 mn MN 21 120 mn MN 22 110 mn MN 22 110 mn MN 23 105 mn MN 23 105 mn MN 24 100 mn MN 24 100 mn MN 25 95 mn MN 25 95 mn MN 26 90 mn MN 26 90 mn MN 27 85 mn MN 27 85 mn MN 28 80 mn MN 28 80 mn MN 29 75 mn MN 29 75 mn MN 30 70 mn MN 30 70 mn MN 31 65 mn MN 31 65 mn MN 32 61 mn
Durée
enreg.
Niveau
LP MN 9 240 mn
SP MN 21 120 mn
FINE MN 32 61 mn
Durée
enreg.
98
Fr
Page 99
Informations complémentaires
13
Liste des codes de langue
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Chinese (zh), 2608 Dutch (nl), 1412 Portuguese (pt), 1620 Swedish (sv), 1922 Russian (ru), 1821 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908
Français
Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
Liste des codes de pays
Pays, Code numérique de pays, Code alphabétique de pays
Argentine, 0118, ar Australie, 0121, au Autriche, 0120, at Belgique, 0205, be Brésil, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl Chine, 0314, cn Danemark, 0411, dk
Finlande, 0609, fi France, 0618, fr Allemagne, 0405, de Hong-Kong, 0811, hk Inde, 0914, in Indonésie, 0904, id Italie, 0920, it Japon, 1016, jp Corée, République de, 1118, kr
Malaisie, 1325, my Mexique, 1324, mx Pays-bas, 1412, nl Nouvelle-Zélande, 1426, nz Norvège, 1415, no Pakistan, 1611, pk Philippines, 1608, ph Portugal, 1620, pt Fédération russe,
Singapour, 1907, sg Espagne, 0519, es Suède, 1905, se Suisse, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Thaïlande, 2008, th Royaume-uni, 0702, gb États-Unis, 2119, us
1821, ru
99
Fr
Page 100
13
Informations complémentaires
Messages et avertissements affichés sur l’écran
Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’erreur et des avertissements pouvant s’afficher sur l’écran, accompagnés d’une brève explication.
Message Explication et action
• Initializing disc. Please wait a moment. Lorsque vous chargez un disque DVD-RW neuf et vierge, cet
• Incompatible region number. Le disque chargé possède un numéro de région qui est
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management data.
• Cannot add any more chapter marks.
• This disc cannot be recorded. Undo the finalization.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization successfully.
• Could not undo finalization successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
• Incompatible or unreadable disc. Le disque chargé est un DVD-RAM, DVD+R/RW ou un autre
• Cannot record to a disc that is not CPRM compatible.
• Cannot record this content using Video mode recording.
• This content is copy protected. La source vidéo fournit un signal protégé contre la copie qui ne
• Incorrect CPRM information. Cet appareil n’a pas pu lire l’information CPRM. Cet appareil est
• The audio will conform to the [Bilingual Recording] setting.
• Operation stopped due to power failure. Si, au cours d’un enregistrement, la fiche du cordon d’alimentation
• Repairing disc. Ce message s'affiche lorsque cet appareil tente de réparer un
• Could not repair the disc. Cet appareil n'a pas été capable de réparer le disque.
appareil l’initialise à fin d’enregistrement.
incompatible avec celui de cet appareil et sa lecture est donc impossible.
La limite des données de commande a été atteinte, ou bien il en est de même pour le nombre maximum de chapitres et de titres. Effacez titres ou chapitres, ou bien fusionnez des chapitres.
Le disque a été finalisé sur un enregistreur de DVD qui ne provient pas de Pioneer. Annulez la finalisation pour que l’enregistrement et le montage soient possibles.
Le disque est sale ou endommagé. Retirez le disque, nettoyez-le et essayez une nouvelle fois. Si l’erreur persiste, utilisez un autre disque. Si l’erreur apparaît même avec un disque neuf, consultez le centre d’entretien Pioneer.
disque incompatible, ou encore le disque chargé est illisible. Ce message peut apparaître si le disque est sale ou endommagé.
La source vidéo n’autorise qu’une seule copie. Utilisez un DVD-RW en mode VR prévu pour l’enregistrement CPRM.
peut donc pas être enregistré.
peut-être endommagé; consultez le service d’entretien Pioneer.
Lors de l’enregistrement en mode VR ou en mode Video d’une source extérieure et avec le réglage MN32, le signal audio est au format PCM linéaire. Vous ne pouvez enregistrer que la voie droite ou la voie gauche, pas les deux.
est débranchée au niveau de la prise secteur, ce message s’affiche à l’occasion de la mise en service suivante de cet appareil. En ce cas, l’enregistrement est irrécupérable.
disque dont les enregistrements sont défectueux.
100
Fr
Loading...