Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
Cet appareil n’est pas imperméable,
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou
de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a
l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui
aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur,
cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
D3-4-2-1-3_Fr
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie
supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante,
ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à
l’intérieur de l’appareil.
Pour toute réparation, s’adresser à un personnel
qualifié.
La note suivante se trouve sur le panneau arrière de
votre appareil.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
ATTENTION:
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA
PREMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION
SUIVANTE.
Le voltage pour l’alimentation électrique est
différent selon les pays et régions, assurez vous
que l’alimentation électrique du lieu ou vous
utiliserez l’appareil possédé le voltage requis (e.g.,
230V ou120V) indique sur le panneau antérieur.
D3-4-2-1-4_Fr
CLASS 1LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
L’interrupteur STANDBY/ON est raccorde
secondairement et par conséquent ne séparé pas
l’appareil de l’alimentation secteur sur la position
d’attente (STANDBY). Installer l’appareil dans un
endroit adapte de facon a ce qu’il soit facile de
débrancher la fiche d’alimentation en cas d’incident.
La fiche d’alimentation de l’appareil devrait etre
débranchée de la prise murale lorsque que l’appareil
n’est pas utilise pendant un certain temps.
D3-4-2-2-2a_Fr
ATTENTION:
T
T
Ne placez aucune source de flamme
nue, telle que les bougies allumées, près de
l’appareil. Si une source de flamme nue devait
tomber accidentellement sur l’appareil, le feu se
repandrait sur l’appareil et pourrait causer un
incendie.
D3-4-2-1-7a_Fr
Conditions de Fonctionnement
empéraure et humidité ambiante lors du
fonctionnement :
+5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); inférieur à 85 %RH
(events d’aération non obstrués)
Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu
ventilés
ATTENTION:
Les évents et les ouvertures dans la
structure sont prévus pour la ventilation et pour
assurer le bon fonctionnement du produit et pour
la protéger des risques de surchauffe, et des
risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais
etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels
que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne
pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit,
canapé ou tout meuble possédant un rembourrage
épais.
D3-4-2-1-7c_Fr
D3-4-2-1-7b_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres protégées par
des droits d’auteurs, circuits et principes qui sont couverts
aux États-Unis soit par des brevets détenus par Macrovision
Corporation et d’autres sociétés, soit par d’autres formes
de propriété intellectuelle appartenant également á
Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de la
technologie visant à la protection des droits d’auteurs doit
être autorisée par Macrovision Corporation, et doit être
limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf accord
préalable de Macrovision Corporation. La rétro-technique et
le désassemblage sont proscrits.
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
Ce produit utilise les polices FontAvenue
de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC Corpora-
tion.
®
K041_Fr
sous licence
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
La lecture décalée permet de regarder un enregistrement
alors même qu’il n’est pas terminé. Par exemple, en
raison de votre absence vous savez que vous ne pourrez
pas voir les 15 premières minutes d’une émission; vous
réglez donc le programmateur d’enregistrement et
lorsque vous rentrez à votre domicile, vous commencez à
regarder l’émission depuis son début tandis qu’elle
continue de s’enregistrer avec un décalage de
15 minutes, dans le cas de cet exemple.
• Enregistrement et lecture simultanés
Vous avez la p ossibilité d’enregistrer une émission tandis
que vous regardez une gravure que porte le disque.
• Disc Navigator
Disc Navigator est une page écran destinée à vous
faciliter l’examen du contenu du disque. Dans le cas des
DVD enregistrables, des miniatures animées simplifient
les opérations de choix. Disc Navigator est également
utile pour modifier le contenu d’un DVD enregistrable.
• Disc History
La page Disc History présente diverses informations
relatives au disque, en particulier le temps
d’enregistrement encore disponible; les 30 derniers
disques enregistrables introduits dans le graveur sont
mentionnés sur cette page. Chaque fois que vous mettez
en place un disque enregistrable, Disc History est mise à
jour.
• Home Menu
La page Home Menu vous offre un accès commode à
toutes les fonctions du graveur, qu’il s’agisse de son
réglage, de celui du programmateur ou de la
modification d’un enregistrement.
• Restitution, chez vous, des sonorités d’une salle
de cinéma
Il vous suffit de relier ce graveur à un amplificateur ou un
récepteur compatibles Dolby Digital ou DTS, pour
profiter pleinement de tous les effets sonores attachés
aux gravures Dolby Digital et DTS sur disques DVD.
• Easy Time Recording
Régler le graveur pour l’enregistrement d’une émission
est une opération très simple grâce à la page Easy Timer
Recording. Vous précisez la chaîne sur laquelle est
diffusée l’émission, la qualité souhaitée de la gravure et
vous indiquez graphiquement les heures de début et de
fin d’enregistrement. C’est tout!
VR mode
VR mode
Vous pouvez, si vous le désirez, régler le graveur pour
l’enregistrement de 32 émissions qui auront lieu dans le
mois à venir, cela grâce au système ShowView™
peut s’agir d’émissions isolées, mais aussi d’émissions
quotidiennes ou hebdomadaires.
Ce graveur est également compatible avec les systèmes
VPS/PDC qui vous garantissent d’enregistrer l’intégralité
de l’émission même si, pour une raison quelconque, elle
venait à être avancée ou retardée.
• Enregistrement commandé par touche unique
Utilisez cette possibilité quand vous désirez que
l’enregistrement commence immédiatement; la durée
de l’enregistrement est réglable par intervalle de
30 minutes. Chaque pression sur la touche REC
augmente de 30 minutes la durée de l’enregistrement.
• Optimisation de l’enregistrement
L’optimisation de l’enregistrement consiste à jouer sur la
qualité de la gravure lorsque les réglages que vous avez
adoptés ne sont pas compatibles avec le disque utilisé.
• Auto Start Recording à partir d’un récepteur
d’émissions par satellite et d’un décodeur
Si un récepteur d’émissions par satellite ou un décodeur
sont reliés aux entrées AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) de ce graveur, l’enregistrement peut
commencer et s’arrêter automatiquement en fonction
des réglages adoptés pour le programmateur du
décodeur.
• Son de grande qualité, PCM linéaire 16 bits
Si vous avez opté pour un enregistrement de qualité
(FINE ou MN32), les sons sont gravés sans compression
au format PCM linéaire 16 bits. De belles sonorités
accompagnent alors des images de grande qualité.
Reportez-vous à Sélection de la qualité de l’image et de la durée d’enregistrement, page 45 pour plus d’informations
sur les modes d’enregistrement.
• Moyens de réglage de la qualité des images
Pendant la lecture, vous disposez de divers moyens pour
régler la qualité de l’image. Pareillement, vous pouvez
régler la qualité de l’enregistrement. Vous avez donc la
possibilité d’optimiser les images d’une vieille cassette
vidéo avant de les transférer sur disque DVD.
• Localisez rapidement ce que vous désirez
regarder
Contrairement aux cassettes vidéo, avec un DVD l’accès
au passage que vous désirez regarder est immédiat. La
localisation de ce passage peut être obtenue par
recherche d’un titre ou d’un chapitre, ou encore par
indication d’un temps.
*1
. Il
*1
est une marque déposée par Gemstar
Development Corporation.
Le système ShowView est fabriqué sous licence
Gemstar Development Corporation.
TM
6
Fr
Avant de commencer
01
• Enregistrement commandé manuellement
Outre les 4 modes d’enregistrement prédéfinis (FINE, SP,
LP et EP), le mode d’enregistrement manuel vous donne
accès à 32 ensembles de réglage de qualité et de durée,
autrement dit de quoi couvrir presque tous les cas.
• Échange de gravure avec un caméscope DV
(DVR-320 uniquement)
Ce graveur possède une prise d’entrée/sortie DV (Digital
Video), ce qui lui permet une liaison directe à un
caméscope DV. Cette disposition permet donc le
montage sur DVD des prises de vues effectuées à l’aide
du caméscope. Le cas échéant, vous pouvez aussi
enregistrer sur le caméscope tout ou partie du contenu
du DVD.
VR mode
*2
VR mode
.
• Montage sûr, non destructif
Lorsque vous réalisez une modification du contenu d’un
DVD-RW, la gravure du disque elle-même (la gravure
d’Origine) n’est pas affectée. Le montage effectué (la
Liste de Lecture) n’a pour effet que d’arranger les
pointeurs qui identifient les diverses parties de la gravure
d’origine.
• Marquage des chapitres
Vous pouvez aisément marquer les chapitres de vos
gravures afin de faciliter les montages ultérieurs.
• Lecture des gravures en mode Video à l’aide d’un
lecteur ordinaire de DVD
Un disque portant une gravure en mode Video peut être
lu par un lecteur ordinaire de DVD, y compris un lecteur
d’ordinateur compatible DVD-Video
*2
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide
d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode
Video’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de
lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les
DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format
DVD-Video.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
• Lecture des fichiers WMA, MP3 et JPEG
Cet appareil peut lire les fichiers audio WMA et MP3, et
les fichiers image JPEG qui ont été gravés sur un CD-R,
CD-RW ou CD-ROM (reportez-vous à Compatibilité en lecture des disques et du format de gravure, page 8).
Video mode
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants
accompagnent l’appareil dans son emballage.
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Ouvrez le logement des piles, au dos du boîtier
de télécommande.
2 Introduisez 2 piles AA/R6P en respectant les
indications (, ) figurant à l’intérieur du logement.
3 Replacez le couvercle du logement.
Remarque
L’utilisation incorrecte des piles peut provoquer la fuite
de l’électrolyte, voire leur explosion. Veuillez observer les
consignes suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents types de
piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer
par leur tension nominale.
• Assurez-vous que les pôles positif et négatif de
chaque pile correspondent aux symboles de polarité
figurant à l’intérieur du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des piles
usagées, veuillez vous conformer aux règles
gouvernementales ou environnementales en vigueur
dans votre pays ou région.
Utilisation du boîtier de
télécommande
Respectez les consignes suivantes lorsque vous utilisez
le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre le boîtier de
télécommande et le capteur de l’appareil.
• Le fonctionnement de la télécommande peut être
perturbé si le capteur est soumis à un éclairage trop
puissant (rayons solaires ou lumière fluorescente).
Français
7
Fr
01
Avant de commencer
• L’utilisation simultanée de plusieurs boîtiers de
télécommande peut brouiller leur fonctionnement.
Évitez d’utiliser d’autres télécommandes à proximité
de cet appareil.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une baisse de
portée du boîtier de télécommande.
• Lorsque les piles sont usagées et au moment où vous
les changez, le mode de fonctionnement du boîtier
de télécommande et les codes prédéfinis pour le
téléviseur initiaux sont rétablis. Reportez-vous à
Remote Control Set, page 80 et Réglage du boîtier de
télécommande pour agir sur le téléviseur, page 92
pour connaître le mode opératoire.
• Utilisez le boîtier de télécommande à une distance et
avec un angle conformes à l’illustration.
30
30
7m
• Vous pouvez régler cet appareil en pointant le boîtier
de télécommande vers le capteur de télécommande
d’un autre appareil Pioneer relié à la prise CONTROL IN du panneau arrière. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à Connexions au panneau arrière,
page 11.
Compatibilité en lecture des disques
et du format de gravure
Compatibilité générale des disques
Ce lecteur est compatible avec une vaste gamme de
disques (supports) et de formats de gravure. Les disques
que cet appareil peut lire, ou leur coffret, portent, en
général, un des logos suivants. Sachez toutefois que
certains types de disques tels que les CD et DVD
enregistrables, peuvent porter des gravures qui ne sont
pas reconnues – pour de plus amples détails concernant
cette question, veuillez vous reporter ci-dessous.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Audio CDCD-R
• Compatibilité également assurée avec KODAK
Picture CD
• est une marque de commerce de Fuji Photo Film
Co. Ltd.
Video CD
Fujicolor CD
CD-RW
Ce graveur prend en compte la norme CEI relative au
Super VCD. Le Super VCD offre une qualité d’image
supérieure à celle du Video CD ordinaire et a été conçu
pour que 2 pistes sonores puissent être enregistrées. Par
ailleurs, le Super VCD est compatible avec les appareils
à écran large.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilité avec les DVD-R/RW
Cet appareil peut lire et graver les DVD-R/RW.
Supports compatibles:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x et Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0 et Ver. 2.0 / 4x / 8x
Formats de gravure:
• DVD-R: Format DVD-Video (mode Video)
• DVD-RW: Format Video Recording (VR) et format
DVD-Video (mode Video)
Compatibilité des CD-R/RW
Cet appareil ne peut pas graver les CD-R ni les CD-RW.
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, Super
VCD, CD-ROM* selon ISO 9660 contenant des
fichiers MP3, WMA ou JPEG
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique
des CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de
fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce
lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Oui (à l’exception
des CD-Audio, Video CD et Super VCD)
• Lecture d’un disque non finalisé: CD-Audio
uniquement
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
• Supports compatibles: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 44,1 kHz ou 48 kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est
conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable
(VBR): Oui
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable
(VBR): Non
• Compatibilité avec le codage WMA: Windows Media
Codec 8 (les fichiers codés au moyen de Windows
Media Codec 9 peuvent être lus dans certains cas mais
certains éléments des spécifications ne sont pas pris
en compte, en particulier, Pro, Lossless, Voice et VBR)
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM,
Digital Rights Management): Non (reportez-vous à la
rubrique DRM du Glossaire, page 103)
8
Fr
Avant de commencer
01
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces
extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez
pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces
deux-là)
• Structure des fichiers: Maximum de 99 dossiers, 999
fichiers (au-delà, seuls les dossiers et les fichiers
inclus dans ces limites sont pris en compte)
Compatibilité avec WMA (Windows Media
Audio)
Le logo Windows Media® imprimé sur le coffret indique
que cet appareil peut lire les fichiers Windows Media
Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio,
technique de compression audio qui a été mise au point
par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être
réalisée à l’aide de Windows Media
7.1, Windows Media
Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des
marques de commerce, déposées ou non par Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
Player pour Windows® XP, ou
®
Player 9 Series.
®
Player version 7,
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’image fixes JPEG et
EXIF 2.2*
*Format de fichier utilisé par les appareils photo
numériques
• Taux d’échantillonnage: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0
• Définition horizontale: 160 – 5120 pixels
• Définition verticale: 120 – 3840 pixels
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg, jpeg, jif, jfif (ces
extensions sont utilisées par l’appareil pour
reconnaître les fichiers JPEG – ne les utilisez pas
pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: Cet appareil peut charger 99
dossiers, 999 fichiers en même temps (si le disque
porte un plus grand nombre de dossiers ou de fichiers,
un rechargement est possible)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un
ordinateur personnel en raison des réglages employés
par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez
l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet
(format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW
comportent aussi des informations complémentaires sur
la compatibilité.
Questions répétitives
• Quelle est la différence entre DVD-R et DVD-RW?
La différence essentielle tient à ce que le DVD-R est
un support n’autorisant qu’une seule gravure, tandis
que le DVD-RW peut gravé, effacé, regravé et ainsi de
suite. Le nombre de gravures-effacements est de
l’ordre de 1000 dans le cas d’un DVD-RW.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
Quelques mots sur l’enregistrement DVD, page 44.
• Que signifie mode VR?
Le mode VR (Video Recording) est une technique
d’enregistrement conçue pour les graveurs de DVD
de salon. Elle offre une plus grande souplesse dans
le montage des gravures que le ‘mode Video’. Par
contre, les gravures en mode Video donnent des
disques qui sont plus aisément compatibles avec les
différents lecteurs de DVD.
• Puis-je utiliser un lecteur ordinaire de DVD pour la
lecture des disques que j’ai gravés?
En principe, Les DVD-R et DVD-RW gravés en mode
*2
peuvent être lus sur un lecteur ordinaire de
Video
DVD, à condition qu’ils aient été ‘finalisés’. Cette
opération gèle le contenu du disque qui devient
lisible pour un autre lecteur de DVD, tout comme s’il
s’agissait d’un DVD-Video.
Le contenu des DVD-RW gravés en mode VR est
lisible par certains lecteurs.
Ce sigle indique que l’appareil est capable de
lire les DVD-RW gravés en mode VR.
Sachez que Pioneer ne saurait garantir qu’une gravure
effectuée au moyen de cet appareil soit lisible par
d’autres lecteurs.
*2
Gravure au ‘format DVD-Video’: L’emploi du format
DVD-Video pour graver un DVD-R ou DVD-RW à l’aide
d’un appareil Pioneer, est appelé gravure en ‘mode
Video’. La lecture des DVD-R et DVD-RW n’est pas une
obligation à laquelle sont tenus les fabricants de
lecteurs de DVD; il existe donc des équipements de
lecture de DVD qui ne sont pas en mesure de traiter les
DVD-R et DVD-RW portant des gravures au format
DVD-Video.
Remarque: La ‘finalisation’ est requise.
Cet appareil accepte de réaliser ‘une copie unique’
d’une émission, conformément aux prescriptions du
système CPRM de protection contre la copie (reportezvous à CPRM, page 45), et à condition d’utiliser un
disque DVD-RW compatible CPRM et de graver en
mode VR. Les gravures répondant aux caractéristiques
du système CPRM ne sont lisibles que sur les
appareils explicitement compatibles avec ce système
CPRM.
Français
9
Fr
01
Avant de commencer
• Ai-je besoin de deux graveurs de DVD pour effectuer un
montage? Quel genre de montage puis-je réaliser?
Contrairement au cas de la cassette vidéo, vous
n’avez besoin que d’un seul graveur de DVD pour
effectuer un montage. Avec un DVD, vous créez en
fait une ‘Liste de Lecture’ mentionnant ce qui doit
être lu et à quel moment. Au moment de la lecture,
l’appareil tire les instructions de la Liste de Lecture.
Dans ce document, nous emploierons souvent les
termes “gravures d’Origine” et “Liste de Lecture”
pour parler des gravures initiales et de leur version
montée.
• Gravure d’origine se rapporte à ce qui a été
effectivement gravé sur le disque.
• Liste de Lecture se rapporte au montage que vous
avez créé, autrement dit à la manière de lire les
gravures d’Origine.
10
Fr
Connexions
02
Chapitre 2
Connexions
Connexions au panneau arrière
13245 67
ANTENNA
RL
1 ANTENNA IN/OUT
Reliez l’antenne de télévision à la prise ANTENNA IN. Le
signal transite par la prise ANTENNA OUT par laquelle
s’effectue la liaison au téléviseur.
2 Prises OUTPUT
Prises de sortie pour les signaux audio analogiques, les
signaux vidéo et S-vidéo par lesquelles s’effectuent les
liaisons au téléviseur, ou bien à l’amplificateur ou au
récepteur audiovisuels.
3 Connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
Connecteur de sortie audio-vidéo de type péritel (SCART)
pour la liaison au téléviseur ou à un autre appareil munis
d’une prise péritel (SCART). En matière de sortie vidéo,
vous disposez, au choix, de vidéo ordinaire, de S-vidéo ou
de RVB. Reportez-vous à AV1 Out, page 83 pour connaître
la manière de procéder.
Connecteur d’entrée/sortie audio-vidéo de type péritel
(SCART) pour la liaison au magnétoscope ou à un autre
appareil munis d’une prise péritel (SCART). L’entrée
accepte les signaux de vidéo ordinaire ou S-vidéo et les
signaux RVB. Reportez-vous à AV2/L1 In, page 83 pour
connaître la manière de procéder.
5CONTROL IN
Utilisez cette prise lorsque l’appareil doit être commandé
par les ordres émis vers le capteur de télécommande
d’un autre appareil Pioneer doté d’une prise CONTROL
OUT et portant le logo Pioneer . Reliez la prise
CONTROL OUT de l’autre appareil à la prise CONTROL
IN de cet appareil-ci; utilisez pour cela un cordon doté de
fiches miniatures.
INOUT
AUDIO
OUTPUT
VIDEO
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
AC IN
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
6 DIGITAL OUT OPTICAL
Ce connecteur assure la liaison à un récepteur
audiovisuel, un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG ou
tout autre appareil muni d’une entrée optique pour les
signaux numériques.
7 AC IN – Entrée de l’alimentation
Connexions au panneau avant
VIDEOS-VIDEO
PULL-OPEN
Sur le côté gauche de la face avant se trouve un volet qui
masque un second ensemble d’entrées audio-vidéo, à
savoir une prise S-vidéo, une prise vidéo ordinaire (vidéo
composite) et des prises audio analogiques.
PULL-OPEN
VIDEO/R/RW
DV-320 uniquement: Sur le côté droit se trouve le
connecteur i.LINK d’entrée/sortie DV. Il assure la liaison
à un caméscope DV.
VIDEO/R/RW
DV IN/OUT
DV IN/OUT
Français
11
Fr
02
Connexions
Autres dispositions pouvant être
utilisées avec un téléviseur
compatible
Lorsque cet appareil est relié à un téléviseur équipé de
T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link,
DATA LOGIC ou NexTView Link et que cette liaison est
réalisée au moyen d’un câble péritel (SCART) (non
fourni) à 21 broches (toutes câblées), les fonctions
suivantes sont alors disponibles:
• Enregistrement direct d’une émission de télévision
• Chargement du préréglage des canaux
• Chargement du Guide électronique de
programmation (EPG)
• Mise en service automatique du téléviseur
• Configuration de la chaîne
Enregistrement direct d’une émission de
télévision
L’enregistrement direct consiste à graver l’émission que
vous regardez sans vous préoccuper de savoir si cet
appareil est effectivement réglé sur le canal convenable.
Reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision, page 47 pour plus de détails.
Chargement du préréglage des canaux
Grâce à cette disposition, les données de préréglage que
contient le téléviseur peuvent être introduites et utilisées
par cet appareil, y compris le nom des canaux. Reportezvous à Mise en service et réglage général, page 24 et à
Auto Channel Setting : Download from TV, page 81 pour
plus de détails.
Chargement du guide de programmation
(EPG)
Le chargement du guide de programmation vous permet
d’effectuer un enregistrement commandé par
programmateur en vous servant des informations que ce
guide affiche sur le téléviseur.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur. Sachez que les options SP et LP affichées sur
le téléviseur correspondent aux modes d’enregistrement
SP et LP de cet appareil.
Mise en service automatique du téléviseur
Dès que vous introduisez un disque dans cet appareil, le
téléviseur se met en service et sélectionne l’entrée vidéo
qui convient. Pour de plus amples détails concernant la
manière de procéder, reportez-vous au mode d’emploi
qui accompagne le téléviseur.
Configuration de la chaîne
Les réglages de base, y compris la langue de travail, le
pays, le type d’écran (format) peuvent être chargés à
partir du téléviseur de manière à simplifier le réglage de
cet appareil.
Remarque
• Pour de plus amples détails concernant la
compatibilité, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne le téléviseur.
12
Fr
Connexions
02
Connexions simplifiées
Les opérations de base décrites ci-dessous vous permettent de regarder une émission de télévision, de l’enregistrer et
de lire un disque. D’autres connexions sont expliquées dans les pages qui suivent celle-ci.
Important
• Ces connexions sont réalisées au moyen de câble péritel (SCART) (non fourni). Si le téléviseur (ou le
magnétoscope) ne possède pas de prise péritel (SCART), reportez-vous à la page qui suit où vous trouverez les
informations nécessaires aux raccordements à l’aide des câbles audio-vidéo fournis.
• Le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV fournit les signaux de vidéo ordinaire (vidéo composite), les signaux de
S-vidéo et les signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Le connecteur d’entrée
AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) accepte les signaux de vidéo ordinaire, les signaux de S-vidéo et les
signaux RVB, ainsi que les signaux audio analogiques et stéréophoniques. Reportez-vous à AV1 Out, page 83 et à
AV2/L1 In, page 83 pour connaître la manière de procéder.
• Avant de brancher ou de débrancher une quelconque prise sur le panneau arrière, assurez-vous que tous les
appareils sont éteints et que la fiche de leur cordon d’alimentation est débranchée au niveau de la prise secteur.
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
télévision ou de la prise de télévision câblée, à
l’entrée antenne du magnétoscope.
• Si l’installation ne comporte pas de magnétoscope,
reliez ce câble à la prise ANTENNA IN de cet appareil
et passez à l’opération suivante.
2 Utilisez un câble d’antenne radiofréquence (un
câble de ce type est fourni) pour relier la sortie
antenne du magnétoscope à la prise ANTENNA IN de
cet appareil.
3 Utilisez un autre câble d’antenne radiofréquence
pour relier la prise ANTENNA OUT de cet appareil à
l’entrée antenne du téléviseur.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
de cet appareil au connecteur péritel (SCART) du
téléviseur.
5 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier
le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART)
du magnétoscope.
Remarque
• Reportez-vous à la page suivante si vous souhaitez
employer une des autres connexions audio-vidéo
possible.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des
signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer
une émission de télévision captée par le syntoniseur
de télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu par le
magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité
lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir
la valeur Off—reportez-vous à Power Save, page 79).
3
2
Prise murale
antenne/câble TV
ANTENNA
ANTENNA
RL
AUDIO
ANTENNA
IN
4
OUT
VIDEO
OUTPUT
Téléviseur
INOUT
S-VIDEO
Magnétoscope
SCART AV
CONNECTOR
AV 1 (RGB) - TV
ANTENNA
IN
1
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
SCART AV
CONNECTOR
AC IN
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
5
Français
13
Fr
02
Connexions
Utilisation d’autres types de sortie audio-vidéo
Si vous ne pouvez pas utiliser la prise péritel (SCART) pour relier le téléviseur à cet appareil, vous pouvez sous servir
des prises standard de sortie audio-vidéo, ainsi que de la prise de sortie S-vidéo.
Utilisation du câble audio-vidéo fourni
AUDIO
INPUT
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo
VIDEO
INPUT
Téléviseur
12
ANTENNA
RL
AUDIO
INOUT
OPTICAL
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
1 Reliez la prise VIDEO OUTPUT à la prise d’entrée
vidéo du téléviseur.
Utilisez la fiche jaune du câble audio-vidéo fourni pour
réaliser la liaison vidéo.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises
d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Utilisez les fiches rouge et blanche du câble audio-vidéo
fourni pour réaliser la liaison audio. Veillez à respecter la
correspondance des sorties et des entrées audio de
droite et de gauche pour obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
AUDIO
INPUT
2
ANTENNA
RL
AUDIO
Téléviseur
INOUT
OPTICAL
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
S-VIDEO
INPUT
1
AC IN
1 Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour relier
la sortie S-VIDEO OUTPUT à une entrée S-vidéo du
téléviseur, du moniteur ou d’un autre appareil.
2 Reliez les prises AUDIO OUTPUT aux prises
d’entrée audio correspondantes du téléviseur.
Vous pouvez utiliser le câble audio-vidéo fourni et ne pas
brancher la fiche jaune. Veillez à respecter la
correspondance des sorties et des entrées audio de
droite et de gauche pour obtenir une restitution
stéréophonique correcte.
14
Fr
Connexions
02
Connexion à un récepteur pour le câble ou le satellite
Si vous possédez un récepteur pour le câble ou le satellite équipé d’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au
téléviseur, comme le montre l’illustration de cette page. Si vous utilisez un décodeur séparé pour la télévision par câble
ou par satellite, procédez selon les instructions de la page suivante.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer l’émission diffusée sur un quelconque des canaux que vous pouvez sélectionner sur la boîte de
câblodistribution ou le syntoniseur pour satellite.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘transit’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de
câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou au récepteur audiovisuel.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier
le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART)
du récepteur pour satellite ou de la boîte de
câblodistribution.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision embrouillées.
Remarque
• Le schéma présente des liaisons vidéo par câble
péritel (SCART) mais vous pouvez employez tout
autre type de liaison audio-vidéo.
Note
• Cet appareil est conçu pour assurer le ‘transit’ des
signaux, ce qui signifie que vous pouvez enregistrer
une émission de télévision captée par le syntoniseur
de télévision qui équipe cet appareil tout en
regardant un enregistrement vidéo lu par le
magnétoscope. (Pour utiliser cette possibilité
lorsque l’appareil est en veille, Power Save doit avoir
la valeur Off—reportez-vous à Power Save, page 79).
1
1
Prise murale
antenne/câble TV
ANTENNA
ANTENNA
RL
AUDIO
ANTENNA
IN
2
OUT
SCART AV
CONNECTOR
Téléviseur
INOUT
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
3
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
Récepteur câble/satellite
IN
1
Français
15
Fr
02
Connexions
Connexion à un décodeur extérieur (1)
Si vous possédez un décodeur extérieur attaché au récepteur pour satellite ou au câble, procédez selon les
instructions de cette page.
Important
• Ne reliez pas le décodeur directement à cet appareil.
• Les informations provenant du décodeur (par exemple celles qui ont trait aux services payants de télévision) ne
peuvent être consultées que si cet appareil n’est pas en service (il est en veille).
• Pour que l’enregistrement commandé par programmateur s’effectue correctement sur cet appareil, il faut que le
magnétoscope, le récepteur pour satellite et la boîte de câblodistribution soient en service pendant la période
d’enregistrement.
• Cette configuration ne permet pas de regarder une émission de télévision tandis que s’effectue l’enregistrement
d’une autre émission.
SCART AV
CONNECTOR
4
Téléviseur
ANTENNA
INOUT
RL
AUDIO
VIDEO
S-VIDEO
OUTPUT
AV 1 (RGB) - TV
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
Prise murale
antenne/câble TV
1 Reliez le câble provenant de l’antenne de
télévision ou de la prise de télévision câblée, à
l’entrée antenne du magnétoscope, du récepteur
pour satellite ou de la boîte de câblodistribution.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le décodeur au magnétoscope, au
récepteur pour satellite ou à la boîte de
câblodistribution.
Pour de plus amples détails concernant, reportez-vous
au mode d’emploi qui accompagne le décodeur.
AC IN
OPTICAL
IN
AV 2/AUTO START REC
DIGITAL OUT
CONTROL
(INPUT 1/DECODER)
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Magnétoscope/
récepteur satellite/
câble
ANTENNA
IN
1
3 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le
magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte
de câblodistribution au connecteur audio-vidéo
AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) de cet
appareil.
4 Utilisez un câble péritel (SCART) pour relier le
connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV au téléviseur.
16
Fr
Connexions
02
Connexion à un décodeur extérieur (2)
Si vous ne possédez qu’un décodeur, reliez-le à cet appareil et au téléviseur comme le montre l’illustration de cette
page.
La configuration présentée sur cette page vous permet:
• D’enregistrer des émissions embrouillées en vous servant du syntoniseur de télévision de cet appareil.
Important
• Ne reliez pas cet appareil ‘transit’ avec le magnétoscope, le récepteur pour satellite ou la boîte de
câblodistribution. Reliez chaque appareil directement au téléviseur ou au récepteur audiovisuel.
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions de télévision.
2 Utilisez un câble péritel (SCART) (non fourni)
pour relier le connecteur audio-vidéo AV1(RGB)-TV
au connecteur péritel (SCART) du téléviseur.
Cela vous permet de regarder le contenu des disques.
3 Utilisez un autre câble péritel (SCART) pour relier
le connecteur audio-vidéo AV2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER) au connecteur péritel (SCART)
du décodeur.
Cela vous permet d’enregistrer les émissions de
télévision embrouillées.
Remarque
• Pour faire usage de cette configuration, vous devez
préalablement effectuer les réglages suivants au
moyen du menu des réglages initiaux.
– Donnez au paramètre AV2/L1 In la valeur Decoder
après avoir accédé au menu des réglages initiaux
(reportez-vous à AV2/L1 In, page 83).
– Sur la page Manual CH Setting, donnez au
paramètre Decoder qui concerne les canaux
embrouillés, la valeur On (reportez-vous à Manual CH Setting, page 81).
1
2
ANTENNA
Prise murale
antenne/câble TV
ANTENNA
IN
SCART AV
CONNECTOR
RL
AUDIO
VIDEO
OUTPUT
1
Téléviseur
INOUT
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
AV 2/AUTO START REC
(INPUT 1/DECODER)
OPTICAL
IN
DIGITAL OUT
CONTROL
AC IN
3
SCART AV
CONNECTOR
Décodeur
Français
17
Fr
02
Connexions
Connexion à un amplificateur audiovisuel
Pour profiter d’une restitution multivoie, reliez cet appareil à un récepteur ou à un amplificateur audiovisuels par le
truchement de la sortie optique pour signaux numériques.
Outre la connexion numérique, nous vous conseillons d’établir aussi une connexion analogique stéréophonique de
manière à assurer une compatibilité totale avec les disques et les sources.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au récepteur ou à l’amplificateur audiovisuels. Utilisez,
pour cela, la sortie vidéo ordinaire (comme le montre l’illustration), ou bien la sortie S-vidéo.
Important
• Les enceintes peuvent émettre du bruit si cet appareil n’est pas réglé comme il convient pour être associé à
l’amplificateur ou au récepteur audiovisuels (reportez-vous à Réglages de sortie pour le son, page 85).
ANTENNA
IN
Téléviseur
1
A/V
IN 1
ANTENNA
RL
AUDIO
OUTPUT
Récepteur/ampli AV
INOUT
VIDEO
S-VIDEO
AV 1 (RGB) - TV
3
1
Prise murale
antenne/câble TV
1 Reliez les câbles d’antenne radiofréquence
comme le montre l’illustration.
Cela vous permet de regarder et d’enregistrer les
émissions de télévision.
2 Reliez une des prises DIGITAL OUT OPTICAL de
cet appareil à une entrée optique pour signaux
numériques du récepteur audiovisuel.
Cela vous permet de profiter des sonorités multivoies
avec corrections d’ambiance.
3 Reliez les prises analogiques AUDIO OUTPUT et
VIDEO OUTPUT de cet appareil à une entrée
analogique audio et vidéo du récepteur audiovisuel.
4 Connectez la sortie vidéo du récepteur
audiovisuel à l’entrée vidéo du téléviseur.
VIDEO
IN
4
VIDEO
OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
2
AC IN
OPTICAL
IN
AV 2/AUTO START REC
DIGITAL OUT
CONTROL
(INPUT 1/DECODER)
Remarque
• Le schéma montre les raccordements vidéo
standard, mais vous pouvez utiliser la liaison par
connecteur audio-vidéo ou la liaison S-vidéo si elles
sont disponibles.
Important
• Ne reliez pas cet appareil au téléviseur ‘transit’ avec
le magnétoscope et au moyen de câbles audio-vidéo.
Reliez-le directement au téléviseur.
18
Fr
Connexions
02
Connexion avec d’autres sources
audiovisuelles
Connexion à un magnétoscope ou un
caméscope analogique
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
AUDIO/VIDEO
INPUT
Magnétoscope
1 Reliez un ensemble de sorties audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope à un ensemble
d’entrées de cet appareil.
Cela vous permet de copier le contenu de la cassette du
magnétoscope ou du caméscope.
• Vous pouvez employer un câble vidéo ordinaire ou un
câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Les prises de la face avant simplifient tout
raccordement à un caméscope.
2 Reliez un ensemble d’entrées audio et vidéo du
magnétoscope ou du caméscope à un ensemble de
sorties de cet appareil.
Cela vous permet de copier sur la cassette du
magnétoscope ou du caméscope, le contenu de cet
appareil.
• Vous pouvez employer un câble vidéo ordinaire ou un
câble S-vidéo pour réaliser la liaison vidéo.
• Ou bien, vous pouvez utiliser le connecteur péritel
(SCART) AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) pour réaliser la liaison d’entrée et de
sortie audio et vidéo à l’aide d’un seul câble péritel
(SCART).
VIDEO/R/RW
Caméscope analogique
AUDIO/VIDEO
INPUT
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
12
Connexion à un caméscope DV (DVR-320
uniquement)
Grâce à la prise DV IN/OUT qui se trouve sur la face
avant, il est possible de relier à cet appareil un
caméscope DV, un magnétoscope ou un graveur de
DVD-R/RW et de copier, sous forme numérique, le
contenu d’une cassette DV ou d’un DVD-R/RW sur un
DVD-R/RW.
Important
• Cette prise ne doit être utilisée que pour une
connexion à un équipement DV. Elle n’est pas
conçue pour les syntoniseurs pour satellite ni pour
les platines vidéo D-VHS numériques.
DVR-320
Caméscope DV
DV
IN/OUT
VIDEO/R/RW
DV
IN/OUT
DV IN/OUT
1 Utilisez un câble DV (non fourni) pour relier la
prise d’entrée/sortie DV du caméscope DV à la prise
DV IN/OUT qui se trouve sur la face avant de cet
appareil.
Raccordement au secteur
Avant de raccorder cet appareil au secteur, assurez-vous
que toutes les connexions ont été convenablement
réalisées.
AC IN
Français
1 Branchez une extrémité du câble d’alimentation
secteur sur la prise AC IN et l’autre sur une prise
secteur.
19
Fr
03
Commandes et afficheurs
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
1 23 456
STANDBY/ON
PULL-OPEN
DISC
DISC
NAVIGATOR
HISTORY
L’illustration représente le DVR-320
1 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en
service ou en veille.
2 DISC HISTORY (page 70)
Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc
History.
3 DISC NAVIGATOR (page 35, 59)
Appuyez sur cette touche pour accéder directement à la
page Disc Navigator.
4 Capteur de télécommande infrarouge (page 7)
5 Tiroir pour le disque
6 Afficheur de la face avant
Pour de plus amples détails, reportez-vous à Afficheur,
page 21.
7 Prise DV IN/OUT (DVR-320 uniquement) (page 11,
19, 54, 56, 57)
Prise d’entrée/sortie numérique destinée à un
caméscope DV.
8+/– (page 28, 30)
Utilisez ces touches pour accéder aux canaux de
télévision, pour passer à d’autres chapitres ou plages,
etc.
9REC MODE (page 45)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement (qualité d’image).
10 REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement.
F
11
Appuyez sur cette touche pour arrêter l’enregistrement.
12
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture ou
la reprise de la lecture.
13
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
VIDEO/R/RW
OPEN/CLOSEREC
REC MODE
DV IN/OUT
781112131415910
14 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir ou fermer le tiroir pour
le disque.
15 Entrées sur la face avant (page 11)
Abaissez le volet lorsque vous devez accédez à une des
prises d’entrée placées sur la face avant. Ces prises sont
tout particulièrement commodes pour la liaison avec un
caméscope ou tout autre appareil portatif.
20
Fr
Commandes et afficheurs
03
Afficheur
321
1 PLAY
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture; il clignote
pendant une pause de la lecture.
2 REC
Ce témoin s’éclaire pendant un enregistrement; il
clignote pendant une pause d’enregistrement.
3PL (page 60)
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque
gravé en mode VR, sous réserve, en outre, que cet
appareil soit en mode Liste de Lecture.
42 3 (page 80)
Ces témoins indiquent le mode de fonctionnement du
boîtier de télécommande (si aucun n’est éclairé, le boîtier
de télécommande est en mode 1).
5REM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’afficheur alphanumérique
indique la durée d’enregistrement encore disponible.
6V
Ce témoin s’éclaire après le chargement d’un disque
gravé en mode Video et non finalisé.
7R / RW
Ces témoins indiquent le type du DVD enregistrable qui
a été chargé: DVD-R ou DVD-RW.
8 (page 47)
Ce témoin s’éclaire quand les éléments d’un
enregistrement commandé par programmateur ont
été précisés. (Ce témoin clignote si le
programmateur a été réglé mais que le disque
chargé n’est pas enregistrable.)
AUTO (page 55)
Ce témoin s’éclaire si vous avez décidé que
l’enregistrement doit commencer automatiquement,
et pendant toute la durée d’un enregistrement
commencé automatiquement.
4567
89
10
9 Témoins de qualité d’enregistrement (page 44)
FINE
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement FINE (meilleure qualité).
SP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement SP (durée standard).
LP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement LP (longue durée).
EP
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement EP (très longue durée).
MN
Ce témoin s’éclaire après que vous avez choisi le
mode d’enregistrement MN (indication manuelle du
niveau d’enregistrement).
10 Afficheur alphanumérique
11(page 85)
Ces témoins indiquent quelles voies d’une émission
bilingue sont enregistrées.
12 VPS/PDC (page 47)
Ce témoin s’éclaire pendant la réception d’une
émission VPS/PDC ayant lieu au cours d’un
enregistrement qui est commandé par
programmateur et doit prendre en compte les
signaux VPS/PDC.
13 NTSC
Ce témoin s’éclaire pendant la lecture d’une vidéo au
format NTSC.
14 OVER (page 85)
Ce témoin s’éclaire lorsque le niveau du signal audio
analogique est trop élevé.
12111314
Français
21
Fr
03
Commandes et afficheurs
Boîtier de télécommande
STANDBY/ON
2
4
7
10
DISC NAVIGATORPLAY LIST
11
13
14
16
17
18
20
AUDIO SUBTITLE ANGLE PLAY MODE
GHIJKLMNO
PQRS TUV WXYZ
+
TOP MENUMENU
HOME
MENU
REV SCANPLAYFWD SCAN
PAUSE STOPOKSKIPCMBACK
CASE
PREV
SELECTION
REC
STOP REC REC MODE TIMER REC
DISC
HISTORY
TV CONTROL
INPUT
SELECT
ABC
DEF
CLEAR
CLEAR
ENTER
NEXT STEP/SLOW
NAVI
CHP
MARK
MARK
VOLUME
CHANNEL
DVD RECORDER
OPEN/CLOSE
TV/DVD
INPUT
SELECT
CHANNEL
RETURN
EASY
TIMER
DISPLAY
TV DIRECT
REC
1 Témoin du boîtier de télécommande
Ce témoin s’éclaire pendant le réglage du boîtier de
télécommande pour son emploi avec un téléviseur
(page 92) et pendant le réglage du mode de
télécommande (page 80).
2 STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre cet appareil en
service ou en veille.
3 OPEN/CLOSE
Appuyez sur la touche pour ouvrir ou fermer le tiroir pour
le disque.
4 Fonctions de lecture de DVD
AUDIO (page 28, 42)
Pour choisir la langue des dialogues ou la voie.
(Lorsque cet appareil est à l’arrêt, cette touche
sélectionne la voie audio sur le syntoniseur.)
SUBTITLE (page 42)
Pour afficher les sous-titres et choisir la langue dans
le cas des DVD-Video multilingues.
1
3
5
6
8
9
12
15
19
21
ANGLE (page 43)
Pour choisir un autre angle de prise de vues dans le
cas des scènes gravées sous plusieurs angles.
5PLAY MODE (page 39)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Play
Mode (recherche, répétition, programmation de la
lecture).
6 TV/DVD (page 29)
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode ‘TV’,
image et son proviennent du syntoniseur du téléviseur,
ou le mode ‘DVD’, image et son proviennent du
syntoniseur de cet appareil (ou d’une source extérieure).
7 Touches alphanumériques et touche CLEAR
Utilisez les touches numériques pour sélectionner
plages, chapitres, titres, canaux, etc. Ces mêmes
touches peuvent servir à taper le nom d’un titre, d’un
disque, etc.
Utilisez la touche CLEAR pour effacer un caractère tapé
et recommencer une frappe.
8 INPUT SELECT (page 54)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source
d’enregistrement.
9 CHANNEL +/– (page 28)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal sur
le syntoniseur de télévision intégré.
HOWVIEW(page 50)
10 S
Appuyez sur cette touche tapez à l’aide des touches
numériques le numéro ShowView qui assurera le réglage
du programmateur d’enregistrement.
11 DISC NAVIGATOR (page 35, 59) / TOP MENU
(page 30)
Appuyez sur cette touche pour afficher la page Disc
Navigator, ou encore le menu principal si un DVD-Video
a été chargé.
12 PLAY LIST (page 60) / MENU (page 30)
Appuyez sur cette touche soit pour sélectionner la
gravure d’origine ou la Liste de Lecture si le disque
chargé a été gravé en mode VR, soit pour afficher le
menu du disque si le disque chargé est un DVD-Video.
13 /// (touches de déplacement du curseur)
et ENTER
Utilisez ces touches pour naviguer sur les pages écran.
Appuyez sur ENTER pour sélectionner l’option mise en
valeur.
14 HOME MENU (page 32)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Home
qui offre la liste de toutes les fonctions de cet appareil.
15 RETURN
Appuyez sur cette touche pour remonter d’un niveau sur
un menu ou une page affichés.
16 Commandes de lecture (page 29)
REV SCAN / FWD SCAN (page 37)
Utilisez ces touches pour lancer l’examen rapide,
vers le début ou vers la fin du disque. Appuyez une
nouvelle fois pour modifier la vitesse de lecture.
22
Fr
Commandes et afficheurs
03
PLAY
Appuyez sur cette touche pour commander la lecture
du disque.
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture
ou l’enregistrement.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
CM BACK (retour sur pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
progresser par saut vers le début du document
audiovisuel en cours de lecture.
CM SKIP (saut des pubs)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
progresser par saut vers la fin du document
audiovisuel en cours de lecture.
PREV / NEXT
Utilisez ces touches soit pour accéder au titre, au
chapitre, à la plage ou au dossier qui précèdent ou
qui suivent, soit pour afficher la page de menu qui
précède ou qui suit.
STEP/SLOW (page 38)
Pendant la lecture, utilisez ces touches pour
commander le ralenti; pendant une pause, ces
touches assurent l’avance ou le recul image par
image.
17 Commandes d’enregistrement (page 27)
REC
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement. Chaque pression sur cette touche
prolonge de 30 minutes la durée d’enregistrement.
F STOP REC
Appuyez sur cette touche pour arrêter
l’enregistrement.
REC MODE (page 45)
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement (qualité
d’image).
TIMER REC (page 49)
Appuyez sur cette touche pour définir les éléments
d’un enregistrement commandé par
programmateur, après accès à la page standard
Timer Recording.
EASY TIMER (page 48)
Appuyez sur cette touche pour définir les éléments
d’un enregistrement commandé par
programmateur, après accès à la page Easy Timer
Recording.
18 DISC HISTORY (page 70)
Appuyez sur cette touche pour afficher un résumé
des informations relatives aux 30 derniers disques
enregistrables qui ont été chargés (nom du disque,
durée d’enregistrement disponible, etc.)
NAVI MARK (page 36)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une
miniature caractérisant le titre actuel; cette
miniature figurera sur la page Disc Navigator.
CHP MARK (page 64)
Appuyez sur cette touche pour introduire un
marqueur de chapitre pendant la lecture ou
l’enregistrement d’un DVD-RW gravé en mode VR.
19 DISPLAY (page 32)
Utilisez cette touche pour afficher et feuilleter les
informations sur l’écran.
20 TV CONTROL (page 92)
Les divers réglages étant terminés, utilisez ces touches
pour régler le téléviseur.
21 TV DIRECT REC (page 47)
Appuyez sur cette touche pour commander
l’enregistrement de l’émission, quel que soit le canal sur
lequel le téléviseur est réglé.
Français
23
Fr
04
Pour commencer
Chapitre 4
Pour commencer
Mise en service et réglage général
Lorsque vous mettez cet appareil en service pour la
première fois, vous avez la possibilité d’effectuer divers
réglages généraux en vous aidant de Setup Navigator.
Vous procéderez ainsi au réglage de l’horloge, du
syntoniseur de télévision intégré et des sorties audio et
vidéo.
Si c’est votre premier contact avec cet appareil, nous
vous conseillons vivement de vous en remettre tout
d’abord à Setup Navigator.
STANDBY/ON
• Si cet appareil est relié à un téléviseur compatible au
moyen d’un câble péritel (SCART) à 21 broches
câblées, quelques secondes seront nécessaires pour
que s’effectue le chargement dans sa mémoire des
informations relatives au pays, au format de l’écran
du téléviseur et à la langue. (Pour de plus amples
détails concernant la compatibilité, reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur.)
3 Utilisez les touches / (curseur vers le haut/
vers le bas) pour sélectionner une langue puis
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
24
Fr
ENTER
DVD RECORDER
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez cet
appareil comme entrée vidéo.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON, sur le
boîtier de télécommande ou sur la face avant, pour
mettre cet appareil en service.
Lors de la première mise en service, la page Setup
Navigator doit s’afficher sur le téléviseur. (Si la page
Setup Navigator n’apparaît pas, passez par le menu
Initial Setup pour y accéder; reportez-vous à la page 80).
4 Appuyez sur ENTER pour commencer les réglages
généraux au moyen de Setup Navigator.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Start
Cancel
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si vous ne désirez pas faire usage de Setup
Navigator, appuyez sur (curseur vers le bas) pour
sélectionner Cancel, puis appuyez sur ENTER pour
quitter Setup Navigator.
5 Sélectionnez Auto Channel Setting (‘Auto Scan’
ou ‘Download from TV’), ou bien ‘Do not set’, puis
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto Scan
Download from TV
Do not set
• Sélectionnez Do not set dans le cas où vous ne
désirez pas que soit réalisé le réglage des canaux
(par exemple, parce que les canaux ont déjà été
réglés).
Pour commencer
04
• Vous ne pouvez choisir l’option Download from TV
que si la liaison au téléviseur a été réalisée grâce à un
câble péritel (SCART) à 21 broches câblées, relié au
connecteur AV1(RGB)-TV, et sous réserve que le
téléviseur soit conçu pour cela (reportez-vous au
mode d’emploi qui accompagne le téléviseur).
• Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/
vers la droite) pour sélectionner le pays puis appuyez
sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Country Selection
Clock Set
Input Line System
Country
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
• Syntonisation automatique des canaux
L’option Auto Scan balaie et règle les canaux.
Tuning
32/213
Cancel
• Chargement des canaux à partir du téléviseur
Sélectionnez l’option Download from TV pour charger
tous les canaux sur lesquels le téléviseur peut être
syntonisé.
Downloading
Cancel
Pr 5
6 Sélectionnez ‘Auto’ si vous désirez que la mise à
l’heure soit réalisée automatiquement, ou bien
sélectionnez ‘Manual’ pour effectuez vous-même
cette opération, puis appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Auto
Manual
Attribuez au paramètre ‘Clock Set CH‘ le numéro
du canal d’une chaîne qui transmet des signaux
horaires puis placez le curseur sur ‘Start’ et
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
Auto Clock Setting
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Pr 1
Start
Quelques instants sont nécessaires pour que cet
appareil règle son horloge. Lorsque vous constatez
que l’horloge est réglée, sélectionnez Next pour
poursuivre.
Initial Setup
Auto Clock Setting
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel Display
Power Save
Clock Set CH
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
THU
11 20
01012004
Pr 1
Start
Next
Si le réglage automatique de l’horloge a échoué,
appuyez sur RETURN pour revenir à la page
précédente et sélectionnez Manual.
• Réglage manuel de l’horloge
Si aucune chaîne de la région ne transmet de
signaux horaires, vous devez effectuez
manuellement le réglage de l’horloge.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/
vers la droite) pour préciser le fuseau horaire.
Pour cela, choisissez une ville ou indiquez l’heure par
rapport à GMT.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
Vienna
Off
1/2
Français
• Réglage automatique de l’horloge
Certaines chaînes de télévision transmettent des
signaux horaires en même temps que leurs
émissions. Cet appareil peut utiliser ces signaux pour
réaliser la mise à l’heure automatique de l’horloge.
25
Fr
04
Pour commencer
Appuyez sur (curseur vers le bas) puis utiliser
les touches / (curseur vers la gauche/vers la
droite) pour sélectionner ‘On’ ou ‘Off’ selon que
l’heure d’été est en vigueur ou non, puis appuyez
sur ENTER.
Sélectionnez On si l’heure d’été est actuellement en
vigueur.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Time Zone
Front Panel Display
Power Save
Summer Time
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Austria
Vienna
On
1/2
Indiquez la date (jour, mois, année) et l’heure
puis appuyez sur ENTER pour valider les
réglages.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Date
Time
Time Zone
Summer Time
THU
01 01 2004
00 00
Austria
Vienna
On
2/2
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le
bas) pour modifier l’indication figurant dans un
champ mis en valeur.
Utilisez les touches / (curseur vers la gauche/
vers la droite) pour passer d’un champ à un autre.
• À tout moment, vous pouvez revenir à la page
précédente de Setup Navigator en appuyant sur
RETURN.
7 Sélectionnez le type d’écran qui équipe le
téléviseur, ‘Standard (4:3)’ ou ‘Wide (16:9)’.
Initial Setup
TV Screen Size
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control SetSetup Navigator
Setup Navigator
Wide (16:9)
Standard (4:3)
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le
bas) pour effectuer la sélection puis appuyez sur ENTER.
8 Cet appareil est-il relié à un amplificateur
audiovisuel pour le traitement des signaux
audionumériques?
Initial Setup
AV Amp Digital Connect
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Connected
Not Connected
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le
bas) pour sélectionner Connected, ou Not Connected,
puis appuyez sur ENTER.
• Si vous avez sélectionné Not Connected, les
réglages généraux sont terminés. Appuyez sur
ENTER pour quitter Setup Navigator, ou bien
sélectionnez Go Back dans le cas où vous
souhaiteriez reprendre les réglages.
• Sélectionnez les formats audionumériques avec
lesquels l’amplificateur audiovisuel est compatible.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
AV Amp Compatibility
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Dolby Digital
Dolby Digital, DTS
PCM only
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le
bas) pour sélectionner Dolby Digital, Dolby Digital, DTS ou PCM only, puis appuyez sur ENTER.
• Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne
l’amplificateur audiovisuel si vous avez un doute sur
les formats compatibles.
9 L’amplificateur audiovisuel est-il compatible avec
les signaux audionumériques PCM à 96 kHz?
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
96kHz PCM Compatible
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Compatible
Not Compatible
Don't Know
Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le
bas) pour sélectionner Compatible, Not Compatible,
ou Don’t Know, puis appuyez sur ENTER.
• Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne
l’amplificateur audiovisuel si vous avez un doute.
26
Fr
Pour commencer
04
10 Appuyez sur ENTER pour quitter Setup
Navigator, ou bien sélectionnez ‘Go Back’ dans le cas
où vous souhaiteriez reprendre les réglages.
Initial Setup
Basic
Tun er
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input Line System
Setup is complete!
On Screen Display
Enjoy using your DVD recorder!
Front Panel Display
Power Save
Remote Control Set
Setup Navigator
Setup Navigator
Finish Setup
Go Back
Les réglages généraux faisant appel à Setup Navigator
sont maintenant terminés.
Autres réglages possibles
Après ces réglages généraux à l’aide de Setup Navigator,
vous serez prêt à profiter de ce graveur de DVD. Il est
possible que vous ayez à effectuer quelques réglages
supplémentaires rendus nécessaires pour
l’enregistrement des émissions de télévision de Terre.
• Réglage manuel des canaux - Vous pouvez ignorer
les canaux sur lesquels ne sont pas diffusées
d’émissions, ou encore effectuer la syntonisation
manuelle sur les stations. Reportez-vous à Manual CH Setting, page 81.
• Réglage des canaux pour ShowView - Vous pouvez
attribuer des canaux d’aide afin de garantir le bon
fonctionnement du système de programmation
ShowView
page 82.
• Réglage du boîtier de télécommande pour la
commande du téléviseur - Vous pouvez régler le
boîtier de télécommande fourni de manière qu’il soit
compatible avec votre téléviseur. Reportez-vous à
Réglage du boîtier de télécommande pour agir sur le
téléviseur, page 92.
TM
. Reportez-vous à ShowView CH Setting,
Premier enregistrement
Cette section traite de la manière d’effectuer
l’enregistrement de base d’une émission de télévision
sur un DVD enregistrable.
Les possibilités d’enregistrement sont décrites
beaucoup plus en détail dans le chapitre 6
(Enregistrement).
STANDBY/ON
REC
STOP
STOP REC
OPEN/CLOSE
CHANNEL
PLAY
Français
DVD RECORDER
1 Si ce n’est pas déjà fait, mettez en service le
téléviseur et cet appareil.
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre en service cet
appareil.
• Assurez-vous que l’entrée sélectionnée sur le
téléviseur est bien cet appareil.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir pour le disque.
3 Déposez un DVD-R ou un DVD-RW vierges, face
portant l’étiquette tournée vers le haut, dans
l’alvéole du tiroir.
• Lorsque vous chargez un disque neuf et DVD-RW
vierge, quelques instants sont nécessaires pour que
cet appareil l’initialise à fin d’enregistrement.
27
Fr
04
Pour commencer
4 Utilisez les touches CHANNEL +/– pour
sélectionner le canal de télévision sur lequel est
diffusée l’émission à enregistrer.
• Si cet appareil est à l’arrêt, vous pouvez utiliser les
touches +/– pour effectuer cette sélection.
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Si cet appareil est relié au téléviseur au moyen d’un
câble péritel (SCART) et si le téléviseur est prévu pour
l’enregistrement direct, il est possible d’enregistrer
sans retard ce qui est diffusé sur le canal sur lequel
le téléviseur est syntonisé. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à Enregistrement direct d’une émission de télévision, page 47.
5 Appuyez sur REC pour commander
l’enregistrement.
• Par défaut, l’enregistrement s’effectue en mode SP
(durée standard), ce qui correspond à environ 2
heures dans le cas d’un DVD vierge.
• Vous pouvez interrompre l’enregistrement en
appuyant sur PAUSE. Appuyez sur REC ou
PAUSE pour reprendre l’enregistrement.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur
F STOP REC.
Lecture de l’enregistrement
L’émission de télévision que vous venez d’enregistrer
représente, sur le DVD, un seul titre comportant un ou
plusieurs chapitres.
• Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
Pour arrêter la lecture avant la fin de l’enregistrement,
appuyez sur STOP.
Utilisation du syntoniseur de
télévision intégré
Sélection des canaux de télévision
En l’absence de lecture d’un disque, vous disposez de 3
manières pour sélectionner les canaux de télévision:
Remarque
• Les canaux sont numérotés de 1 à 99.
• Vous ne pouvez pas sélectionner un nouveau canal
de télévision pendant la lecture, l’enregistrement,
l’attente d’enregistrement.
Sélection des voies audio
Vous pouvez sélectionner la voie audio de l’émission
captée ou le signal extérieur appliqué à l’entrée.
AUDIO
• Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la voie
audio.
La voie audio actuelle est indiquée sur l’écran.
• Si le paramètre NICAM (reportez-vous à NICAM Select, page 84) a pour valeur NICAM et si vous
regardez une émission NICAM, vous avez le choix
entre les signaux audio NICAM et Regular (c’est-àdire non-NICAM).
NICAM
Regular
• Si l’émission NICAM est bilingue, vous avez la
possibilité de choisir l’une ou l’autre langue.
NICAM ANICAM B
Regular
• Vous pouvez également sélectionner la langue dans
le cas d’une émission bilingue non-NICAM.
NICAM A+B
A (L)B (R)
A + B (L+R)
28
Fr
CHANNEL
ENTER
• Les touches CHANNEL +/– du boîtier de
télécommande
• Les touches numériques du boîtier de
télécommande - Par exemple, pour sélectionner le
canal 4, appuyez sur la touche 4 puis sur la touche
ENTER; pour sélectionner le canal 34, appuyez sur la
touche 3, la touche 4 et la touche ENTER.
• Les touches +/– de la face avant
• Si vous regardez l’enregistrement réalisé à partir
d’une source extérieure et si la valeur Bilingual a été
sélectionnée au moment où cet enregistrement a été
réalisé (reportez-vous à External Audio, page 84), vous
pouvez choisir la voie audio gauche (L), la voie audio
droite (R) ou les deux voies (L+R).
LR
L+R
Pour commencer
04
Remarque
• Si l’enregistrement est réalisé en mode Video ou en
mode VR et avec le réglage FINE/MN32, une seule
des deux voies de l’émission bilingue est enregistrée.
En ce cas, précisez laquelle des deux langues doit
être enregistrée en donnant au paramètre Bilingual
Recording la valeur appropriée (reportez-vous à
Bilingual Recording, page 85).
Sélection du téléviseur ou du DVD
Lorsque cet appareil est à l’arrêt, ou en cours
d’enregistrement, vous pouvez choisir de regarder les
images et d’écouter les sons provenant du syntoniseur
de télévision intégré (ou d’une entrée extérieure) (mode
‘DVD’), ou bien ceux captés sur le canal sur lequel le
téléviseur est syntonisé (mode ‘TV’).
Pendant la lecture ou l’affichage d’un menu sur l’écran,
les sons et les images sont systématiquement dirigés
vers le téléviseur et ne sont pas affectés par le réglage
TV/DVD adopté.
Sachez que cet appareil doit être relié au téléviseur au
moyen d’un câble péritel (SCART) pour que cette
possibilité soit disponible.
TV/DVD
• Appuyez sur TV/DVD pour sélectionner le mode
TV ou le mode DVD.
Lecture de base
Cette section traite de la façon d’utiliser cet appareil pour
la lecture des disques (DVD, CD, etc.). D’autres
possibilités de lecture telles que la répétition la
programmation, sont abordées dans le chapitre suivant.
Important
• Dans ce mode d’emploi, le terme ‘DVD’ couvre la
lecture seule des DVD-Video et DVD-R/RW. Si une
fonction ne concerne qu’un type de DVD, une
mention spéciale le signale.
• Certains DVD-Video n’autorisent pas toutes les
commandes de lecture en divers points du disque.
Cela ne traduit pas une anomalie de fonctionnement.
STANDBY/ON
STOP
OPEN/CLOSE
PLAY
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil en service.
Assurez-vous que le téléviseur est en service et que
l’entrée vidéo convenable a été adoptée.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour
ouvrir le tiroir pour le disque.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant
l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque
DVD-Video double-face, la première face que vous
souhaitez écouter doit être tournée vers le bas).
• Si vous désirez lire un CD audio portant une gravure
DTS, reportez-vous à la note de la page 31.
4 Appuyez sur PLAY pour commander la lecture.
• Dans le cas d’un DVD-Video ou d’un Video CD, un
menu apparaît au moment où vous commandez la
lecture. Utilisez les touches /// (touches de
déplacement du curseur) et ENTER pour naviguer sur
le menu des DVD; les touches numériques et la
touche ENTER dans le cas des menus de Video CD.
• Reportez-vous aux sections suivantes pour tout ce
qui concerne la lecture de disques spéciaux.
5 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
6 Lorsque vous avez terminé, éjectez le disque et
placez cet appareil en veille.
• Pour ouvrir ou fermer le tiroir, appuyez sur OPEN/
CLOSE. Retirez le disque avant de placer cet appareil
en veille.
• Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre cet
appareil en veille.
Français
29
Fr
04
Pour commencer
Lecture d’un DVD
Le tableau qui suit présente les commandes disponibles
pur la lecture de base des DVD-Video et des DVD
enregistrables.
PLAY
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture du disque.
Si la mention RESUME est affichée sur
l’écran, la lecture commence à partir du
dernier point d’arrêt.
STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez reprendre la lecture à partir
du point d’arrêt en appuyant sur PLAY.
(Appuyez une nouvelle fois sur STOP
pour annuler la fonction de reprise.)
PAUSE
Cette touche commande l’interruption de
la lecture, et la reprise de la lecture après
une interruption.
REV SCAN FWD SCAN
PREVNEXT
Appuyez sur cette touche pour
commander l’examen du disque. Appuyez
de façon répétée pour augmenter la
vitesse d’examen.
Utilisez ces touches pour accéder au
chapitre ou titre qui précèdent ou suivent.
(Pendant la lecture, vous pouvez
également utiliser les touches +/– de la
face avant.)
À l’exception du mode VR: Pendant la
lecture, tapez le numéro d’un chapitre
puis appuyez sur ENTER pour accéder
directement à ce chapitre, dans la mesure
CLEAR
où il appartient au titre en cours de
lecture.
Avec certains disques, vous pouvez
employer les touches numériques pour
sélectionner une option sur le menu du
disque.
Mode VR uniquement: Pendant la lecture,
tapez le numéro d’un titre puis appuyez
sur ENTER.
SKIPCMBACK
(Retour ou saut de publicités) Chaque
pression permet de reculer un peu plus
(3 minutes maximum) ou d’avancer un
peu plus (10 minutes maximum).
Pendant la lecture, ces touches
STEP/SLOW
commandent le ralenti. Appuyez de
manière répétée pour modifier la vitesse
de lecture.
Pendant une pause, ces touches
permettent de reculer, ou d’avancer, d’une
image à la fois.
TOP MENU MENU
ENTER
RETURN
Utilisez ces touches pour afficher le menu
principal ou le menu du DVD-Video (ce
sont souvent les mêmes).
Utilisez les touches de déplacement du
curseur pour naviguer sur les menus des
DVD-Video; appuyez sur ENTER pour
sélectionner une option.
Cette touche permet de remonter d’un
niveau dans la hiérarchie d’un menu de
DVD-Video.
30
Fr
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.