La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero
contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite
ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de
precaución.
Ubicación: Dentro del aparato
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
VARNING
VARO!
CUIDADO
: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
: SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG,WENNABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
: SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
: SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
: AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
: RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL RAYO.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
CLASS 1
LASER PRODUCT
7260000356 SH
D3-4-2-1-8_A_Sp
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
ADVERTENCIA
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Cuando tiene que desembarazarte de las
baterías usadas, por favor se adapte a los
reglamentos governamentales o a las
desposiciones en materia ambiental en vigor en
su país o área.
D3-4-2-3-1_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Page 3
ADVERTENCIA
T
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-1-4_A_Sp
D3-4-2-2-1a_A_Sp
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el
uso en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.K041_Sp
Este producto incorpora tecnología de protección a
los derechos de autor que es protegido por los
reclamos de método de ciertas patentes de los
EE.UU., y otros derechos de propiedades
intelectuales por Macrovision Corporation y otros
propietarios de los derechos. El uso de esta
tecnología de protección de derechos del autor
debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y
es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares
limitados, a menos que sea autorizado por
Macrovision Corporation. El desarmado o
ingeniería inversa está prohibida.
Este producto incluye fuentes FontAvenue® con
autorización de NEC Corporation. FontAvenue es
una marca comercial registrada de NEC
Corporation.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Page 4
Contenido
Contenido
01 Antes de comenzar
Funciones
Contenido de la caja
Sugerencias de instalación
Compatibilidad de reproducción de los
distintos formatos de disco/contenido
Conexiones sencillas
Conexión mediante una salida S-Vídeo
Conexión mediante la salida de vídeo
componente
Conexión a un receptor AV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal
Control remoto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
04 Operaciones a realizar
Encendido
Uso de las visualizaciones en pantalla
Configuración del reproductor para usarlo
con su televisor
Configuración del idioma de las
visualizaciones en pantalla de este
reproductor
Reproducción de discos
JPEG
Examen de discos DVD y Vídeo CD/Súper
VCD con Disc Navigator
Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo
DivX y JPEG con Disc Navigator
Reproducción en bucle de una sección de
un disco
Uso de la reproducción de repetición
Uso de la reproducción aleatoria
Creación de una lista de programa
Búsqueda en un disco
Cambio de subtítulos
Cambio del idioma/canales de audio
Ampliación de la imagen
Cambio de ángulos de cámara
Visualización de la información de disco
. . . . . . . . . . . . . . . .28
. . . . . . . . . . . . . . . . .28
. . . . . . . . . . . . . .29
. . . . . .27
. . . . .29
. . . . . . . . .29
. .29
06 Menús Audio Settings y Video
Adjust
Menú Audio Settings
Menú Video Adjust
. . . . . . . . . . . . . . . . .30
. . . . . . . . . . . . . . . . . .31
07 Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings
Configuración de Digital Audio Out
Configuración de Video Output
Configuración de Language
Configuración de Display
Configuración de opciones
Parental Lock
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . .32
. . . . . .32
. . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . . .34
08 Información adicional
Cuidados del reproductor y los discos
Tamaños de pantalla y formatos de
discos
Configuración del televisor
Restablecimiento del reproductor
Regiones de DVD-Vídeo
Selección de idiomas mediante la lista de
código de idiomas
Lista de código de idiomas
Lista de códigos de país/área
Glosario
Especificaciones
El DAC de 24 bits/192 kHz incorporado
significa que este reproductor es totalmente
compatible con discos de alta frecuencia de
muestreo, y es capaz de proporcionar una
calidad de sonido excepcional en cuanto a
gama dinámica, resolución de nivel bajo y
detalle de alta frecuencia.
• Excelente reproducción de audio con
sonido envolvente gracias a las tecnologías
Dolby Digital
Logotipos:
Al conectarlo a un amplificador o receptor AV
adecuado, este reproductor ofrece un
estupendo sonido surround con discos Dolby
Digital y DTS.
• Vídeo de exploración progresiva
PureCinema
Cuando conecte a un televisor o monitor
compatible con exploración progresiva
utilizando las salidas de vídeo componente,
podrá disfrutar de una imagen muy estable y
sin fluctuaciones, con el mismo régimen de
renovación de cuadros que el de la película
original.
• Disc Navigator nuevo con películas
El Disc Navigator nuevo le permite reproducir
los primeros segundos de cada título o
capítulo mediante una imagen miniatura en la
pantalla.
• Efectos DSP para realzar la
reproducción
Véase
la página 30.
• Zoom de imagen
Véase
*1
Menús Audio Settings y Video Adjust
Ampliación de la imagen
y DTS
*2
en la página 29.
• Compatibilidad con MP3 y WMA
Véase
Compatibilidad con audio comprimido
la página 7.
• Compatibilidad con JPEG
Véase
Compatibilidad con archivos JPEG
página 9.
• Compatibilidad con vídeo DivX
Véase
Compatibilidad con vídeo DivX
página 9.
• Diseño que ahorra energía
Una función de apagado automático pone el
reproductor en espera si éste no se utiliza
durante unos 30 minutos.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“ DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
registradas de Digital Theater Systems Inc.
Contenido de la caja
Confirme que estos accesorios se encuentran
en la caja una vez abierta.
• Control remoto
• Pilas AA/R6P x2
• Cable de audio/vídeo (clavijas roja/blanca/
amarilla)
• Cable de alimentación x2
• Manual de instrucciones
en
Español
en
en la
en la
Sp
5
Page 6
Antes de comenzar01
Colocación de las pilas en el control
remoto
• Abra el compartimiento de las pilas e
introdúzcalas como se muestra.
Utilice dos pilas AA/R6P y siga las
indicaciones (
compartimiento. Cierre la tapa al terminar.
El uso incorrecto de las pilas puede ser
peligroso y producir fugas y explosiones. Siga
estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No coloque juntas pilas de tipos diferentes;
aunque tienen un aspecto muy parecido,
pueden tener distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y
negativo coincidan con las indicaciones
del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a
usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas,
cumpla por favor los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en
materia ambiental vigentes en su país o
área.
,
Importante
) del interior del
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este producto el
mayor tiempo posible, así que siga los
consejos dados a continuación cuando elija
una ubicación adecuada:
Recomendamos que…
• Use la unidad en una habitación con
ventilación adecuada.
• Coloque la unidad en una superficie sólida,
plana y nivelada, como una mesa,
estantería o estante para aparatos estéreo.
Recomendamos que no…
• Use la unidad en lugares expuestos a
temperaturas o humedad altas, como
cerca de radiadores y otros aparatos
eléctricos generadores de calor.
• Coloque la unidad en el alféizar de la
ventana o en un lugar en el que el
reproductor esté expuesto a la luz solar
directa.
• Use la unidad en ambientes con humedad
o polvo en exceso.
• Coloque la unidad encima de un
amplificador u otro componente del
equipo estéreo que se caliente con el uso.
• Use la unidad cerca de un televisor o
monitor ya que pueden reproducirse
interferencias, en especial si el televisor
usa una antena interior.
• Use la unidad en la cocina u otra
habitación en la que el reproductor esté
expuesto a humo o vapor.
• Use la unidad encima de una alfombra
gruesa ni la cubra con un trapo, ya que
evitará la adecuada ventilación de la
unidad.
• Coloque la unidad en una superficie
inestable o que no sea lo suficientemente
grande para sostener las cuatro patas de la
unidad.
6
Sp
Page 7
Antes de comenzar
01
Compatibilidad de
reproducción de los distintos
formatos de disco/contenido
Este reproductor es compatible con una
amplia gama de tipos y formatos de discos
(medios). Los discos que pueden reproducirse
tienen generalmente uno de los siguientes
logotipos, en el propio disco y/o en su caja.
Tenga en cuenta que algunos tipos de discos,
como los CDs y DVDs grabables, pueden tener
un formato que no puede reproducirse;
consulte más abajo para tener más
información de la compatibilidad.
Tenga también en cuenta que los discos
grabables no se pueden grabar con este
reproductor.
DVD-VídeoDVD-RDVD-RW
Audio CDCD-R
• es una marca registrada de DVD
Format/Logo Licensing Corporation
• es una marca registrada de Fuji Photo
Film Co. Ltd.
• También compatible con KODAK Picture
CD
Este reproductor soporta la norma Super VCD
de IEC. En comparación con la norma Vídeo
CD, Super VCD ofrece mejor calidad de
imagen, y permite grabar dos pistas de sonido
estéreo. Super VCD también soporta el tamaño
de pantalla panorámica.
Vídeo CD
Fujicolor CD
CD-RW
Compatibilidad con CD-R/RW
• Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo
CD/Súper VCD, CD-ROM ISO 9660* con
archivos MP3, WMA, JPEG o archivos de
vídeo DivX
Compatible con la norma ISO 9660 Nivel 1
*
o 2. Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2
XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo
y Joliet son ambos compatibles con este
reproductor.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
• Estructura de archivos (sujeta a
variaciones): hasta 299 carpetas en un
disco; hasta 648 carpetas y archivos
(combinados) en cada carpeta
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video
Recording (VR)*
Los puntos de edición puede que no se
*
reproduzcan exactamente como han sido
editados; la pantalla tal vez quede en blanco
en los puntos editados.
• Reproducción sin finalizar: No
• Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG
en DVD-R/RW: No
Compatibilidad con audio
comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio
Layer 3 (MP3), Windows Media Audio
(WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits:
Cualquiera (se recomienda 128 Kbps o
más)
• Reproducción VBR (velocidad de bits
variable) MP3: No
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificación sin
pérdida WMA: No
• Compatible con DRM (Digital Rights
Management): Sí (Los archivos de audio
protegidos por DRM
este reproductor. Consulte también
Glosario
en el
no
se reproducirán en
en la página 41)
DRM
Español
Super VCD
7
Sp
Page 8
Antes de comenzar01
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas
deben utilizarse para que el reproductor
reconozca los archivos MP3 y WMA – no
utilice otros tipos de archivo)
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media® impreso en la
caja indica que este reproductor puede
reproducir Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media
Audio, y se refiere a una tecnología de
compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. El contenido WMA se
®
puede codificar utilizando Windows Media
Player versión 7 ó 7.1, Windows Media
®
para Windows
XP o Windows Media® Player
®
Player
9 Series.
Microsoft, Windows Media y el logotipo
Windows son marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital
comprimido creado por códec de vídeo DivX
de DivXNetworks, Inc. Este equipo puede
reproducir archivos de vídeo DivX grabados en
discos CD-R/RW/ROM. Manteniendo la misma
terminología que en el DVD-Vídeo, los distintos
archivos de vídeo DivX se llaman “títulos”. Al
asignar nombres a los archivos/títulos en un
disco CD-R/RW antes de su grabación, tenga
en cuenta que, de forma predeterminada, se
reproducirán en orden alfabético.
®
Visualización de archivos de subtítulos
en DivX
Los juegos de fuentes que se enumeran a
continuación están disponibles para los
archivos de subtítulos externos para DivX.
Podrá ver el juego de fuentes apropiado en
pantalla ajustando el
Configuración de Language
Subtitle Language
en la página 33)
para que coincida con el archivo de subtítulos.
Este reproductor admite los siguientes grupos
de idiomas:
Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo),
Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), RhaetoRomanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk),
Slovenian (sl)
Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian
(mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Grupo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified, y logos asociados son
marcas de DivXNetworks, Inc. y son utilizados
bajo licencia.
• Es posible que ciertos archivos de
subtítulos externos no se reproduzcan o lo
hagan de forma incorrecta.
• En el caso de archivos de subtítulos
externos, son compatibles las siguientes
extensiones de archivo (tenga en cuenta
que estos archivos no aparecen dentro del
menú de navegación del disco): .srt, .sub,
.ssa, .smi
• El nombre de archivo de la película debe
repetirse al comienzo del nombre del
archivo de subtítulos externo.
• El número de archivos de subtítulos
externos que se pueden utilizar con la
misma película está limitado a un máximo
de 10.
(en
8
Sp
Page 9
Antes de comenzar
01
Compatibilidad con vídeo DivX
• Producto oficial DivX® Certified.
• Reproduce el contenido de vídeo DivX
®
4, DivX® 3 y DivX® VCD (cumpliendo
DivX
con los requisitos técnicos de DivX
Certified).
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben
usarse para que el reproductor reconozca
los archivos de vídeo DivX).
cuenta que todos los archivos con la
extensión .avi son reconocidos como
MPEG4, pero no todos ellos son
necesariamente archivos de vídeo DivX y,
por lo tanto, es posible que no se puedan
reproducir en este equipo.
DivX, DivX Certified, y logos asociados son
marcas de DivXNetworks, Inc. y son utilizados
bajo licencia.
Tenga en
®
5,
®
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de
imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con
una resolución de hasta 3072 x 2048.
Formato de archivo empleado en las
*
cámaras fotográficas digitales
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg (deberá
utilizarse para que el reproductor
reconozca los archivos JPEG – no utilice
otros tipos de archivo)
Compatibilidad con discos creados
en PC
Los discos grabados empleando un ordenador
personal tal vez no puedan reproducirse en
esta unidad debido a la configuración del
software de aplicación utilizado para crear el
disco. En estos casos particulares, consulte
con el editor del software para obtener más
información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura
de paquete (formato UDF) no son compatibles
con este reproductor.
También encontrará información adicional
sobre compatibilidad en las cajas de los discos
de software DVD-R/RW y CD-R/RW.
Español
9
Sp
Page 10
Conexión02
Capítulo 2
Conexión
Conexiones sencillas
La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que se
adjuntan con el reproductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los
altavoces de su televisor.
A/V IN
Televisor
COAXIALOPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
L
R
Amarillo
Blanco
Rojo
A toma de
corriente
Importante
• Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este
reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables de audio/vídeo o
S-Vídeo, ya que la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor.
(Puede que este reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras
por la misma razón; para más información consulte con el fabricante.)
10
Sp
Page 11
Conexión
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
1 Conecte los conectores de VIDEO OUT y
AUDIO OUT L/R a las entradas A/V de su
televisor.
Use el cable de audio/vídeo adjunto,
conectando las clavijas roja y blanca a las
salidas de audio y la clavija amarilla a la salida
de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las
salidas de audio izquierda y derecha con sus
correspondientes entradas para obtener el
sonido estéreo correcto.
Vea más abajo si quiere utilizar un cable de
componente o S-Vídeo para la conexión de
vídeo.
2 Conecte el cable de alimentación de CA
suministrado a la entrada AC IN y, a
continuación, a una toma de corriente.
Nota
• Antes de desconectar el reproductor de la
toma de corriente, asegúrese primero de
que lo ha puesto en modo de espera
mediante el botón
STANDBY/ON
del
panel frontal o del control remoto, y espere
-OFF-
a que el mensaje
desaparezca del
visualizador del reproductor.
• Por los motivos anteriores, no conecte este
reproductor a una fuente de alimentación
conmutada como las que se encuentran
en algunos amplificadores y receptores
AV.
Conexión mediante una salida
S-Vídeo
Si su televisor (u otro equipo) tiene una entrada
S-Vídeo (S1), usted puede usar la salida SVídeo de este reproductor en lugar de la salida
estándar (vídeo compuesto) para obtener
mejor calidad de imagen.
• Use un cable S-Vídeo (no se adjunta)
para conectar S-VIDEO OUT a una entrada
S-Vídeo de su televisor, monitor o receptor
AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte
superior del conector con la misma marca de
la clavija antes de realizar la conexión.
S-VIDEO
IN
Televisor
Conexión mediante la salida
de vídeo componente
Puede usar la salida de vídeo componente en
lugar del conector de salida de vídeo estándar
para conectar este reproductor a su televisor o
a otro equipo. Esto le proporcionará la imagen
de mejor calidad de los tres tipos de salida de
vídeo disponibles.
• Use un cable de vídeo componente (no
se adjunta) para conectar el conector
COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de
vídeo componente de su televisor, monitor
o receptor AV.
COMPONENT
VIDEO IN
Televisor
02
Español
11
Sp
Page 12
Conexión02
Para ver vídeo de exploración
progresiva procedente de las salidas
de vídeo componente
Este reproductor puede dar salida a vídeo de
exploración progresiva procedente de la salida
de vídeo componente. En comparación con el
vídeo entrelazado, el vídeo de exploración
progresiva dobla efectivamente la frecuencia
de escaneado de la imagen, produciendo una
imagen muy estable y sin fluctuaciones.
Para instalar el reproductor y usarlo con un
televisor de exploración progresiva, vea
Configuración de Video Output
Cuando el reproductor está preparado para dar
salida a vídeo de exploración progresiva, el
indicador
visualizador del panel delantero.
• Si conecta un televisor que no es
PRGSVE
Importante
compatible con la señal de exploración
progresiva y pone el reproductor en
Progressive, usted no podrá ver ninguna
imagen en absoluto. En este caso, apague
todo y vuelva a hacer la conexión
empleando el cable de vídeo suministrado
Conexiones sencillas
(vea
y luego cambie de nuevo a
más abajo).
se enciende en el
en la página 33.
en la página 10),
Interlace
(véase
Compatibilidad de este reproductor con
televisores de exploración progresiva y
alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema
Macro Vision System Copy Guard para vídeo
progresivo.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no
todos los televisores de alta definición son
completamtne compatibles con este producto
y además pueden causar distorsiones en la
imagen. En el caso de tener problemas con la
imagen de exploración progresiva 525/625, al
usuario se le recomienda cambiar la conexión
a la salida de ‘definición estándar’
(entrelazada). Si tiene alguna pregunta
relacionada con la compatibilidad de nuestros
televisores con este modelo, póngase en
contacto con nuetro centro de asistencia al
cliente.
Este reproductor es compatible con las
pantallas y monitores Pioneer siguientes:
Cambio de la salida de vídeo a
entrelazado usando los controles del
panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con
los controles del panel delantero, pulse
STANDBY/ON
a poner el reproductor en
STANDBY/ON
mientras pulsa para volver
Interlace
12
Sp
.
Page 13
Conexión
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
02
Conexión a un receptor AV
Para disfrutar del sonido surround de
múltiples canales necesita conectar este
reproductor a un receptor AV utilizando una
salida de audio digital. Este reproductor tiene
conectores digitales ópticos y coaxiales; utilice
los que resulten más convenientes.
Además de realizar una conexión digital,
recomendamos una conexión mediante la
conexión analógica estéreo.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo
al receptor AV. Puede usar cualquier salida de
vídeo disponible de este reproductor [la
ilustración muestra una conexión (compuesto)
estándar].
1 Conecte uno de los conectores DIGITAL
AUDIO OUT de este reproductor a una
entrada digital de su receptor AV.
Esto le permite escuchar el sonido ambiental
multicanal.
Para una conexión óptica, utilice un cable
óptico (no suministrado) para conectar el
conector
una entrada óptica de su receptor AV.
Para una conexión coaxial, utilice un cable
coaxial (similar al cable de vídeo suministrado)
para conectar el conector
AUDIO OUT
receptor AV.
OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL DIGITAL
a una entrada coaxial de su
DIGITAL IN
(OPTICAL)
a
2 Conecte los conectores analógicos
AUDIO OUT L/R y VIDEO OUT del
reproductor a las entradas de audio y vídeo
analógicas de su receptor AV.
Receptor AV
AUDIO/
VIDEO IN
Español
Receptor AV
DIGITAL IN
(COAXIAL)
13
Sp
Page 14
Controles y visualizaciones03
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
3
1
2
45
STANDBY/ON
DV-383-s/ DV-383-K
1
STANDBY/ON
DV-380-s
1 STANDBY/ON
(página 16)
2 Bandeja de disco
3 TOP MENU
(página 20)
4 ENTER y botones de puntero
5 MENU
6 RETURN
7 HOME MENU
• Asegúrese de que no haya obstáculos
entre el control remoto y el sensor de
control remoto de la unidad.
• El control remoto tiene un alcance de unos
7 m.
• El funcionamiento del control remoto
puede resultar inestable si se refleja la luz
solar o una luz fluorescente fuerte en el
sensor de control remoto de la unidad.
• Los controles remotos de dispositivos
diferentes pueden interferir entre sí. Evite
el uso de otros controles remotos situados
cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una
disminución en el funcionamiento del
control remoto.
Después de comprobar que la instalación se
ha realizado correctamente y que el
reproductor está enchufado, pulse
STANDBY/ON
control remoto para encender el reproductor.
Encienda también el televisor y asegúrese de
que está configurado para la entrada a la que
ha conectado el reproductor de DVD.
STANDBY/ON
DV-383-s/ DV-383-K
FAQ
• El reproductor de DVD se enciende pero no
aparece nada en el televisor.
Asegúrese de que el televisor esté
configurado en la entrada de vídeo
correcta (no en un canal de televisión). Por
ejemplo, si ha conectado el reproductor a
las entradas
el televisor a
Nota
• Este reproductor tiene un salvapantallas y
una función de apagado automático. Si se
detiene el reproductor y no se pulsa ningún
botón en un plazo de unos cinco minutos,
se inicia el salvapantallas. Si la bandeja del
disco está cerrada, pero no hay ningún
disco reproduciéndose ni se ha pulsado
ningún control durante unos 30 minutos,
el reproductor pasa automáticamente a
modo de espera.
en el panel frontal o en el
STANDBY/ON
VIDEO 1
del televisor, cambie
VIDEO 1
.
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se
utilizan visualizaciones gráficas en pantalla
(OSD).
La forma de navegación por las pantallas es
prácticamente la misma: usando los botones
del puntero (
elemento resaltado y pulsando
seleccionarlo.
Botón
HOME
MENU
///
ENTER
RETURN
• De aquí en adelante en este manual, la
palabra ‘seleccione’ significa
generalmente usar los botones del puntero
para resaltar un elemento en la pantalla y
luego pulsar
///
Qué hace
Muestra/sale de la visualización
en pantalla.
Cambia el elemento de menú
resaltado.
Selecciona el elemento de menú
resaltado (los dos botones
del control remoto funcionan de
la misma manera).
Vuelve al menú principal sin
guardar los cambios.
) para cambiar el
ENTER
HOME
MENU
GUIDE
ENTER
RETURN
RETURN
Nota
ENTER
.
ENTER
para
ENTER
16
Sp
Page 17
Operaciones a realizar
04
Configuración del reproductor
para usarlo con su televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica
(16:9), deberá configurar el reproductor para
que la imagen aparezca correctamente. Si
tiene un televisor convencional (4:3), puede
dejar el reproductor con el ajuste
predeterminado y pasar a la sección siguiente.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’.
Initial Settings
2 Seleccione ‘TV Screen’ desde la
configuración ‘Video Output’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
3 Si tiene un televisor de pantalla
panorámica (16:9), seleccione ‘16:9 (Wide)’.
Si tiene un televisor convencional (4:3), usted
podrá cambiar la configuración de
a
4:3 (Pan & Scan)
Box)
Configuración de Video Output
para conocer más detalles.
4 Pulse HOME MENU para salir de la
pantalla del menú.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
4:3 (Letter
si lo prefiere. Vea
en la página 33
Configuración del idioma de
las visualizaciones en pantalla
de este reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en
pantalla del reproductor.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’.
Initial Settings
2 Seleccione ‘OSD Language’ desde la
configuración ‘Display’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
3 Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según su
elección.
4 Pulse HOME MENU para salir de la
pantalla del menú.
OSD Language
Angle Indicator
English
français
Español
Español
17
Sp
Page 18
Operaciones a realizar04
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de
reproducción básicos para reproducir discos
DVD, CD, Video CD/Super VCD, vídeo DivX y
MP3/WMA. En el siguiente capítulo se detallan
más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de
discos de imagen JPEG, vea
presentación de imágenes JPEG
página 23.
Importante
• En todo este manual, el término ‘DVD’
significa DVD-Video y DVD-R/RW. Si una
función es específica de un disco DVD
particular, así se indica.
STANDBY/ON
1
4
789
/
1 Si el reproductor no está encendido
todavía, pulse
STANDBY/ON para
encenderlo.
Si reproduce un disco DVD con archivos de
vídeo DivX o Vídeo CD/Súper VCD, encienda
también el televisor y compruebe que tiene
ajustada la entrada de vídeo apropiada.
2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de disco.
23
56
ENTER
Para ver una
en la
OPEN/CLOSE
ENTER
0
/
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un
disco DVD de doble cara, colóquelo con la
parte que desee reproducir boca abajo).
4 Pulse (reproducir) para iniciar la
reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/
Super VCD puede aparecer un menú en la
pantalla. Véanse
en la página 20 y
en la página 20 para saber cómo navegar
PBC
Menús de disco de DVD-Vídeo
Menús Vídeo CD/Super VCD
por ellos.
• Si reproduce un disco con archivos de
vídeo DivX o archivos de audio MP3/WMA,
puede que pasen unos segundos hasta
que la reproducción comience, etc. Esto es
normal.
Nota
• Puede encontrarse con algunos discos
DVD en los que algunos controles de
reproducción no funcionan en ciertas
partes del disco. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo
DivX y archivos de otros formatos (por
ejemplo, MP3), seleccione primero en el
menú en pantalla si desea reproducir los
DivX
archivos de vídeo DivX (
formatos (
MP3 / WMA / JPEG
) o los de otros
).
18
Sp
Page 19
Operaciones a realizar
04
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles
básicos del control remoto para la
reproducción de discos. El capítulo siguiente
cubre otras funciones de reproducción con
más detalle.
Botón
(control
remoto
solamente)
(control
remoto
solamente)
Qué hace
Inicia la reproducción.
Si el visualizador muestra
RESUME
reproducción empezará desde el
punto de reanudación o el que
fue memorizado por última vez
(véase también
reanudación y último punto
memorizado
Pone el disco que se está
reproduciendo en modo de
pausa, o reinicia un disco en
modo de pausa.
Detiene la reproducción.
Consulte también
reanudación y último punto
memorizado
Púlselo para iniciar la
exploración en retroceso rápido.
Pulse
reanudar la reproducción
normal.
Púlselo para iniciar la
exploración en retroceso rápido.
Pulse (reproducir) para
reanudar la reproducción
normal.
Salta al principio de la pista, el
título o el capítulo actuales y,
después, a los capítulos, títulos o
pistas anteriores.
Salta a la pista, al título o al
capítulo siguiente.
o
LAST MEM
Punto de
abajo.)
Punto de
abajo.
(reproducir) para
la
Botón
Números
(control
remoto
solamente)
Qué hace
Se usan para introducir un
número de título, capítulo o
pista. Pulse
seleccionar.
• Si se detiene el disco, la
reproducción se inicia desde el
título (para DVD) o pista (para
CD/Vídeo CD/Super VCD)
seleccionado.
• Si se reproduce el disco, la
reproducción salta al principo
del título (DVD-RW modo VR),
capítulo (DVD-Vídeo) o pista (CD/
Vídeo CD/Super VCD)
seleccionado.
ENTER
para
Punto de reanudación y último
punto memorizado
Si detiene la reproducción de un disco DVD,
CD, Vídeo CD/Súper VCD o vídeo DivX , en
pantalla aparecerá
puede reanudar la reproducción desde ese
punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima
vez que inicie la reproducción, el visualizador
mostrará
RESUME
reanuará desde el punto de reanudación. (Si
desea borrar de la memoria el punto de
reanudación, pulse
visualiza
RESUME
Con DVDs y Vídeo CD/Super VCDs, si saca el
disco del reproductor, la posición de
reproducción se guardará en la memoria. Si el
siguiente disco que carga es el mismo, el
visualizador mostrará
reproducción se reanudará. Para los discos
DVD-Vídeo, el reproductor guarda la posición
de reproducción de los últimos cinco discos.
Cuando se introduce uno de esos discos, usted
puede reanudar la reproducción.
Nota
• La función del último punto memorizado
no funciona con discos DVD-RW del
formato VR.
• Si no necesita la función del último punto
memorizado cuando pare un disco, podrá
pulsar
reproducción y abrir la bandeja del disco.
RESUME
y la reproducción se
(detención) mientras se
.)
LAST MEM
OPEN/CLOSE
, indicando que
y la
para detener la
Español
19
Sp
Page 20
Operaciones a realizar04
0
1
23
4
56
789
RETURN
ENTER
ENTER
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús
de los que usted puede seleccionar lo que
quiere ver. También pueden dar acceso a otras
funciones, como selección de subtítulos e
idioma de sonido, o funciones especiales
como presentaciones. Véase el paquete del
disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran
automáticamente al iniciar la reproducción;
otros aparecen sólo al pulsar
.
MENU
23
1
56
4
789
TOP MENUMENU
BotónQué hace
TOP MENU
Muestra el ‘menú principal’ de
un disco DVD; varía según el
disco.
MENU
Muestra un menú de disco DVD;
varía según el disco y puede que
sea el mismo que el ‘menú
principal’.
///
Desplaza el puntero por la
pantalla.
ENTER
Selecciona la opción de menú
actual.
RETURN
Números
(control
remoto
solamente)
Vuelve a la pantalla de menú
mostrada anteriormente.
Resalta una opción de menú
numerada (sólo algunos discos).
Pulse
ENTER
MENU
ENTER
0
ENTER
RETURN
para seleccionar.
o
TOP
Menús Vídeo CD/Super VCD PBC
Algunos Vídeo CD/Super VCD tienen menús
desde los que puede elegir lo que quiere ver.
Se denominan menús PBC (Control de
reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD/Super VCD con
PBC sin tener que navegar por el menú PBC
mediante la iniciación de la reproducción
usando un botón de número para seleccionar
una pista, en lugar del botón
Botón
RETURN
Números
(control
remoto
Qué hace
Muestra el menú PBC.
Úselo para introducir una opción
de menú numerada. Pulse
ENTER
solamente)
Muestra la página de menú
anterior (si la hay).
Muestra la página de menú
siguiente (si la hay).
(reproducción).
para seleccionar.
20
Sp
Page 21
Operaciones a realizar
04
FAQ
• Después de cargar un disco DVD, éste se
expulsa automáticamente después de unos
segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es
incorrecta para el reproductor. El número
de región debería estar impreso en el
disco; compruebe que es el mismo que el
número de región del reproductor (puede
encontrarlo en el panel posterior).
Consulte también
en la página 39.
Si el número de región es correcto, puede
que el disco esté dañado o sucio. Límpielo
y mire si está dañado. Consulte también
Cuidados del reproductor y los discos
página 37.
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he
cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco
con la cara correcta hacia arriba (etiqueta
hacia arriba) y que esté limpio y no esté
dañado. Véase
los discos
información sobre la limpieza de los
discos.
Si un disco que está cargado
correctamente no se reproduce, es posible
que haya incompatibilidad de formato o
tipo de disco, como DVD-Audio o DVDROM. Véase
reproducción de los distintos formatos de
disco/contenido
información sobre la compatibilidad de los
discos.
• Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por
qué aparecen barras negras en la parte
superior e inferior de la pantalla cuando
reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están
configurados de tal manera que, incluso al
reproducirse en un televisor de pantalla
ancha, las barras negras son necesarias
en la parte superior e inferior de la pantalla.
Esto no es señal de mal funcionamiento.
en la página 37 para más
Regiones de DVD-Vídeo
en la
Cuidados del reproductor y
Compatibilidad de
en la página 7 para más
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he
configurado el reproductor para que muestre
DVD en pantalla ancha en formatos Pan &
Scan (Panorámica y Exploración). Aún así,
¿por qué aparecen barras negras en la parte
superior e inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de
visualización del reproductor, por lo que si
ha seleccionado
discos se mostrarán en el formato de
buzón. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
4:3 (Pan & Scan)
Español
, esos
21
Sp
Page 22
Reproducción de discos05
Capítulo 5
Reproducción de discos
Nota
• Muchas de las funciones de este capítulo
se aplican a los discos DVD, Vídeo CDs/
Super VCDs, CDs, vídeo DivX y WMA/MP3
JPEG, aunque la operación exacta de
algunos de ellos cambia un poco según la
clase de disco introducido.
• Algunos DVDs limitan el uso de algunas
funciones (reproducción aleatoria o
repetida, por ejemplo) en algunas partes
del disco o en su totalidad. Esto no es un
fallo de funcionamiento.
• Al reproducir Vídeo CD/Super VCD,
algunas de las funciones no están
disponibles durante la reproducción PBC.
Si desea usarlas, inicie la reproducción del
disco mediante un botón de número para
seleccionar una pista.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia
atrás a cuatro velocidades distintas (en el caso
de vídeo DivX, a una sola velocidad).
1 Durante la reproducción, pulse o
para iniciar la exploración.
• No hay sonido mientras se exploran discos
DVDs, vídeo DivX y Vídeo CD/Super VCDs.
2 Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se muestra en
pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
• Al explorar un Vídeo CD/Super VCD
reproducido en el modo PBC o una pista
WMA/MP3, la reproducción se reanuda
automáticamente al final o al principio de
la pista.
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente
cuando llegue a un capítulo nuevo de un
disco DVD.
Reproducción a velocidad
lenta
Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades
lentas diferentes, hacia adelante y hacia atrás.
Los Vídeo CD/Super VCDs y vídeo DivX se
pueden reproducir hacia adelante a cuatro
velocidades lentas diferentes.
1 Durante la reproducción, pulse
(pausa).
/
o
/
2 Mantenga pulsados
hasta que comience la reproducción a
velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en
pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a
velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
4 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
22
Sp
Page 23
Reproducción de discos
05
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD
cuadro a cuadro. En el caso de archivos Vídeo
CD/Súper VCD y DivX, sólo es posible utilizar el
avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse
(pausa).
/
o
/
2 Pulse
retroceder cuadro a cuadro.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
para avanzar o
Para ver una presentación de
imágenes JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/RW que
contenga archivos de imágenes JPEG, pulse
(reproducción) para iniciar una presentación
de imágenes desde la primera carpeta o
imagen del disco. El reproductor muestra las
imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente
para ocupar el máximo espacio posible de la
pantalla. (Si el formato de la imagen es
diferente del de la pantalla de su televisor,
aparecerán unas franjas negras en los lados, o
en las partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Botón
/
Qué hace
Hace una pausa en la presentación
de imágenes. Púlselo de nuevo para
reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Hace una pausa en la presentación
de imágenes y gira la imagen
visualizada 90˚ hacia la izquierda.
(Pulse (reproducir) para iniciar la
presentación de imágenes.)
Botón
/
ZOOM
MENU
• Cuanto más grande sea el archivo, más
Qué hace
Hace una pausa en la presentación
de imágenes y da vuelta a la imagen
visualizada en sentido horizontal o
vertical. (Pulse (reproducir) para
iniciar la presentación de imágenes.)
Hace una pausa en la presentación
de imágenes y usa el efecto zoom en
la imagen. Púlselo de nuevo para
cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x.
(Pulse (reproducir) para iniciar la
presentación de imágenes.)
Muestra la pantalla Disc Navigator
(véase más abajo).
Nota
tiempo empleará el reproductor en
cargarlo.
Examen de discos DVD y Vídeo
CD/Súper VCD con Disc
Navigator
Use Disc Navigator para explorar el contenido
de un DVD o Vídeo CD/Super VCD y encontrar
la parte que desea reproducir.
Importante
• No puede usar Disc Navigator con Vídeo
CD/Super VCD en el modo PBC.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde
el menú en pantalla.
Disc Navigator
2 Seleccione una opción de visión.
Disc Navigator
Title
Chapter
Las opciones disponibles dependen del disco
introducido y de si el disco se reproduce o no,
pero incluyen:
23
Sp
Español
Page 24
Reproducción de discos05
•
Title
– Títulos de un disco DVD-Vídeo.
Chapter
•
un disco DVD-Vídeo.
Track
•
VCD.
Time
•
Vídeo CD/Super VCD a intervalos de 10
minutos.
Original: Title
•
disco DVD-RW en el modo VR.
Playlist: Title
•
reproducción de un disco DVD-RW en el
modo VR.
Original: Time
•
contenido original a intervalos de 10
minutos.
Playlist: Time
•
lista de reproducción a intervalos de 10
minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes
miniatura en movimiento visualizadas una tras
otra. Para visualizar las seis imágenes
miniatura previas o siguientes, pulse
(no tiene que esperar a que terminen de
reproducirse todas las imágenes miniatura
para visualizar la página anterior o siguiente).
3 Seleccione la imagen miniatura a partir
de la cual quiere reproducir.
Puede usar los botones del puntero (
) y
miniatura, o los botones de números.
Para seleccionar con los botones de números,
introduzca un número de dos dígitos y luego
pulse
– Capítulos de un título actual de
– Pistas de un disco Vídeo CD/Super
– Imágenes miniatura de un disco
– Títulos originales de un
– Títulos de listas de
– Imágenes miniatura del
– Imágenes miniatura de la
01
04
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
ENTER
ENTER
02
05
03
06
para seleccionar una imagen
.
/
///
Consejo
• Otra forma de buscar un lugar concreto en
un disco consiste en usar uno de los
modos de búsqueda. Véase
un disco
en la página 28.
Búsqueda en
Exploración de archivos WMA,
MP3, vídeo DivX y JPEG con
Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo
o carpeta particular mediante nombre de
archivo. Observe que si hay otros tipos de
archivos en el mismo disco, éstos no
aparecerán en Disc Navigator.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc
Navigator’ desde el menú en pantalla.
00:00/ 00:00 0kbps
2 Use los botones del puntero (
) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o abajo (
) para mover hacia arriba o hacia abajo la
lista de carpetas o archivos.
Use el botón de puntero a la izquierda (
para volver a la carpeta original.
Use
(
• También puede volver a la carpeta original
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
///
ENTER
o el botón de puntero a la derecha
) para abrir una carpeta resaltada.
yendo al principio de la lista, a la carpeta
..
’, y luego pulsando
‘
ENTER
.
/
)
24
Sp
Page 25
Reproducción de discos
05
• Cuando hay un archivo JPEG resaltado se
muestra una imagen en miniatura a la
derecha.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3 Para reproducir la pista o archivo de
vídeo DivX resaltado o para mostrar el
archivo JPEG resaltado, pulse ENTER.
• Cuando se seleccione un archivo WMA/
MP3 o vídeo DivX la reproducción
empezará, empezando por de archivo
seleccionada, y continuará hasta el final de
la carpeta.
• Cundo se seleccione un archivo JPEG,
empezará una presentación de imágenes,
empezando por ese archivo, y continuará
hasta el final de la carpeta.
Consejo
• Para reproducir el contenido de todo el
disco en lugar de la carpeta actual
solamente, salga de Disc Navigator e inicie
la reproducción utilizando el botón
(reproducción).
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos
puntos (A y B) en una pista (CD, Video CD/
Super VCD) o título (DVD) que forman un bucle
que se reproduce una y otra vez.
• No puede usar A-B Repeat con Vídeo CD/
Super VCD en el modo PBC, o con archivos
WMA o MP3/vídeo DivX.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE y seleccione; ‘A-B Repeat’ en la lista
de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
2 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para
configurar el punto de inicio del bucle.
3 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para
configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar
ENTER
, la reproducción
retrocede hasta el punto de inicio y reproduce
el bucle.
4 Para reanudar la reproducción normal,
seleccione ‘Off’ en el menú.
Uso de la reproducción de
repetición
Existen varias opciones de reproducción de
repetición, dependiendo del tipo de disco que
se cargue. Puede usar la función de
reproducción de repetición junto con la
reproducción de programa para repetir pistas/
capítulos en la lista de programa (véase
Creación de una lista de programa
página 27).
en la
Español
Importante
• Con los discos Vídeo CD/Super VCDs en el
modo PBC o con los discos WMA/MP3 no
se puede realizar la reproducción Repeat.
• No se puede utilizar la repetición de
reproducción y la reproducción aleatoria al
mismo tiempo.
25
Sp
Page 26
Reproducción de discos05
1 Durante la reproducción, pulse PLAY
MODE y seleccione ‘Repeat’ en la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
2 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
Si la reproducción de programa está activa,
seleccione
Program Repeat
lista de programa o
Repeat Off
para repetir la
para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles
dependen del tipo de disco cargado. Por
ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar
Title Repeat
).
Off
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
o
Chapter Repeat
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
(o
Repeat
• Para CDs y Vídeo CD/Super VCD,
seleccione
Repeat Off
Disc Repeat
).
• Para discos de vídeo DivX, seleccione
Repeat
(o
Repeat Off
o
Track Repeat
).
(o
Title
Uso de la reproducción
aleatoria
Utilice la función de reproducción aleatoria
para reproducir títulos o capítulos (DVDVídeo), o pistas (CD, Vídeo CD/Super VCD) de
forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la
misma pista/título/capítulo puede
reproducirse más de una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción
aleatoria cuando se reproduce o detiene un
disco.
Importante
• La reproducción aleatoria permanece
activada hasta que usted selecciona
Random Off
de reproducción aleatoria.
• No es posible utilizar la reproducción
aleatoria con discos DVD-RW en modo VR,
Vídeo CD/Súper VCD en modo PBC, WMA/
MP3, vídeo DivX, o mientras aparece en
pantalla el menú de un disco DVD.
• No es posible usar la reproducción
aleatoria junto con la reproducción de
programa o de repetición.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione
‘Random’ en la lista de funciones de la
izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
desde las opciones del menú
Random Title
Random Chapter
Random Off
26
Sp
2 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
Page 27
Reproducción de discos
05
Las opciones de reproducción aleatoria
disponibles dependen del tipo de disco
cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede
seleccionar
Random Off
(o
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
).
Random Title
Random Chapter
Random Off
o
Random Chapter
• Para CD y Vídeo CD/Super VCDs,
seleccione
On
o
Off
para activar o
desactivar la reproducción aleatoria.
Consejo
• Use los controles siguientes durante la
reproducción aleatoria:
BotónQué hace
Selecciona aleatoriamente una
nueva pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/
título/capítulo actual; al seguir
pulsándolo se selecciona
aleatoriamente otra pista/título/
capítulo.
Creación de una lista de
programa
Esta función permite programar el orden de
reproducción de títulos/capítulos/pistas de un
disco.
Importante
• No es posible utilizar la reproducción de
programa con discos DVD-RW en modo
VR, Vídeo CD/Súper VCD en modo PBC,
WMA/MP3, vídeo DivX, o mientras aparece
en pantalla el menú de un disco DVD.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione
‘Program’ en la lista de funciones de la
izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
2 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de
opciones de programa.
3 Use los botones del puntero y ENTER
para seleccionar un título, capítulo o pista
para el paso correspondiente de la lista de
programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título o un
capítulo a la lista de programa.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~004
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
• Para un CD o Vídeo CD/Super VCD,
seleccione una pista para añadir a la lista
de programa.
ENTER
Después de pulsar
para seleccionar el
título/capítulo/pista, el número de pasos baja
una unidad automáticamente.
4 Repita el paso 3 para construir una lista
de programa.
Una lista de programa puede contener hasta
24 títulos/capítulos/pistas.
• Puede introducir pasos en medio de una
lista de programa resaltando la posición
donde quiera que aparezca el nuevo paso e
introduciendo un número de título/
capítulo/pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR
.
5 Para reproducir la lista de programa,
pulse
(reproducir).
Español
27
Sp
Page 28
Reproducción de discos05
La reproducción de programa permanece
activa hasta que desconecte la reproducción
de programa (ver a continuación), borre la lista
de programa (ver a continuación), expulse el
disco o desactive el reproductor.
Consejo
• Use los controles siguientes durante la
reproducción de programa:
BotónQué hace
PLAY
MODE
Guarda la lista de programa y
sale de la pantalla de edición de
programa sin iniciar la
reproducción (
hace lo mismo).
Salta al paso siguiente en la lista
de programa.
HOME MENU
Otras funciones disponibles en el
menú de programa
Además de Create/Edit también hay otras
opciones en el menú de programa.
Playback Start
•
– Inicia la reproducción de
una lista de programa guardada
Playback Stop
•
– Desactiva la
reproducción de programa, pero no borra
la lista de programa
Program Delete
•
– Borra la lista de
programa y desactiva la reproducción de
programa
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por número de
título o capítulo, o por tiempo; en CD y Vídeo
CD/Súper VCD por número de pista o por
tiempo, y en vídeo DivX por tiempo.
Importante
• Las funciones de búsqueda no se
encuentran disponibles con discos Vídeo
CD/Super VCDs en el modo PBC ni con
discos WMA/MP3.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Search
Mode’ en la lista de funciones de la
izquierda.
2 Seleccione un modo de búsqueda.
Las opciones de búsqueda disponibles
dependen del tipo de disco cargado.
• El disco debe estar en reproducción para
poder utilizar la búsqueda de tiempo.
3 Use los botones de números para
introducir un título, capítulo o número de
pista, o un tiempo.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca
el número de minutos y segundos en el
título (DVD/ vídeo DivX) o pista (CD/Vídeo
CD/Super VCD) que se está reproduciendo
y en el que desea que se reanude la
reproducción. Por ejemplo, pulse
4, 5, 0, 0
para que la reproducción se inicie a los 45
minutos en el disco. Para 1 hora, 20
minutos y 30 segundos, pulse
8, 0, 3, 0
.
4 Pulse ENTER para iniciar la
reproducción.
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD y vídeo DivX tienen
subtítulos en uno o más idiomas; la caja del
disco le dirá los idiomas disponibles para los
subtítulos. Puede cambiar el idioma de
subtítulo durante la reproducción.
1 Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar una opción de subtítulo.
Current / Total
SubtitleEnglish1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el
idioma de los subtítulos desde el menú del
disco. Pulse
seleccionar.
• Para configurar las preferencias de
subtítulo, véase
página 33.
TOP MENU
Subtitle Language
o
MENU
para
en la
28
Sp
Page 29
Reproducción de discos
05
• Para obtener más información sobre los
subtítulos para DivX, consulte
de archivos de subtítulos en DivX
página 8.
Visualización
en la
Cambio del idioma/canales de
audio
Al reproducir un disco DVD y vídeo DivX
grabado con diálogo en dos o más idiomas,
puede cambiar el idioma de audio durante la
reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR
grabado con audio de mono doble, usted
puede cambiar entre los canales principal,
secundario y mezclado durante la
reproducción.
Cuando reproduzca un Vídeo CD/Super VCD,
podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo
solamente o el canal derecho solamente.
1 Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de idioma/canal de
audio.
La información de idioma/canal se muestra en
pantalla.
Nota
• Algunos discos DVD sólo le permiten
cambiar el idioma de audio desde el menú
del disco. Pulse
seleccionar.
• Para configurar las preferencias de idioma
de audio del DVD, véase
Language
TOP MENU
en la página 33.
o
MENU
para
Configuración de
Ampliación de la imagen
Mediante la función zoom, puede ampliar una
parte de la pantalla por 2 o 4 mientras ve un
DVD, un título de vídeo DivX, Vídeo CD/Súper
VCD, o mientras reproduce un disco JPEG.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de zoom
(Normal, 2x o 4x).
• Puesto que las imágenes de los DVD,
Vídeo CD/Súper VCD, un título de vídeo
DivX y JPEG tienen una resolución fija, la
calidad de la imagen se deteriorará,
especialmente con el factor 4x. Esto no es
señal de mal funcionamiento.
2 Use los botones del puntero para
modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona
ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte
superior de la pantalla desaparece, vuelva
a pulsar
ZOOM
para que aparezca.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas
desde dos o más ángulos (compruebe la caja
del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de
varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros
ángulos disponibles (esta opción puede
desactivarse si lo prefiere; véase
de Display
1 Durante la reproducción (o en modo de
pausa), pulse ANGLE para cambiar el
ángulo.
en la página 34).
Configuración
Visualización de la
información de disco
Mientras se reproduce un disco se puede
visualizar en la pantalla información de varias
pistas, capítulos y títulos como, por ejemplo, el
tiempo de reproducción transcurrido y
restante.
1 Para mostrar/cambiar/ocultar la
información mostrada, pulse
repetidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reproduciéndose, la
información aparece en la parte superior
de la pantalla. Siga pulsando
para cambiar la informacion mostrada.
DISPLAY
Español
29
Sp
Page 30
Menús Audio Settings y Video Adjust06
Capítulo 6
Menús Audio Settings y Video
Adjust
Menú Audio Settings
El menú Audio Settings le ofrece funciones
para ajustar cómo va a sonar los discos.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Audio
Settings’ en la visualización en pantalla.
Audio Settings
2 Seleccione y cambie la configuración
usando los botones
ENTER.
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
Audio DRC
• Configuración:
(predeterminada)
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo
volumen, es fácil perder por completo los
sonidos de volumen más bajos, incluso parte
del diálogo. La activación Audio DRC (Dynamic
Range Control) puede ayudar a recuperar los
sonidos de volumen más bajo, al mismo
tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material
que esté escuchando. Si el material no tiene
grandes variaciones del volumen, no notará
mucho cambio.
Nota
• Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de
audio Dolby Digital.
///
On
Off
High, Medium, Low, Off
(puntero) y
• Audio DRC sólo es efectivo a través de la
salida digital cuando
On
y
en
Digital > PCM
Digital Audio Out
• El efecto de Audio DRC depende también
de los altavoces y la configuración del
receptor AV.
Dolby Digital Out
Digital Out
(véase
en la página 32).
en
Configuración de
se pone
Dolby
Virtual Surround
• Configuración: On,
Active Virtual Surround para disfrutar de los
efectos reales del sonido surround con sólo
dos altavoces.
Consejo
• También puede usar el botón
del control remoto para activar Virtual
Surround.
Nota
• Virtual Surround no funciona con DTS, a
través de las salidas analógicas o digitales.
• El audio PCM Lineal de 96 kHz se muestrea
automáticamente a 48 kHz si se activa
Virtual Surround.
• Si el reproductor está enviando audio de
flujo de bits Dolby Digital, DTS o MPEG (en
otras palabras, sin conversión a PCM),
Virtual Surround no tiene ningún efecto en
el audio de la salida digital. Véase
Configuración de Digital Audio Out
página 32 para saber cómo configurar los
formatos de salida digital.
• La calidad del efecto surround varía con el
disco.
Off
(predeterminada)
SURROUND
en la
30
Sp
Page 31
Menús Audio Settings y Video Adjust
•
Hue
Dialog
• Configuración:
(predeterminada)
La función de diálogo ha sido diseñada para
que el diálogo sobresalga de los demás
sonidos de fondo de la pista de sonido.
High, Medium, Low, Off
Equalizer
• Configuración:
Techno, Classic, Soft, Off
Rock, Pop, Live, Dance
,
– Ajusta el equilibrio del rojo y el verde
Green 9
(
Chroma Level
•
saturados los colores (
Ajuste las configuraciones de Brightness,
Contrast, Hue y Chroma Level utilizando los
botones del puntero
derecha).
Brightnessminmax0
(predeterminada)
Las diversas curvas EQ preestablecidas han
sido diseñadas para varios estilos de música.
3 Pulse ENTER para volver a la pantalla
Vídeo Adjust o HOME MENU para salir de
ella.
Nota
• El audio PCM lineal de 96 kHz se muestrea
automáticamente a 48 kHz si se activa
Equalizer.
Menú Video Adjust
Desde la pantalla Video Adjust usted puede
ajustar diversas configuraciones que afectan a
la presentación de la imagen.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video
Adjust’ desde la visualización en pantalla.
a
Red 9
).
– Ajusta cómo aparecen de
–9
a +9).
/
(izquierda/
06
Español
Video Adjust
2 Haga ajustes con losbotones
///
(puntero) y ENTER.
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Standard
0
0
Off
0
0
Puede ajustar las configuraciones de calidad
de imagen siguientes:
Sharpness
•
de la imagen (
(predeterminada), Soft
Brightness
•
+20
Contrast
•
oscuro (
Gamma
•
High, Medium, Low, Off
(
(predeterminada)
– Ajusta la nitidez de los bordes
Fine, Standard
).
– Ajusta el brillo general (
).
– Ajusta el contraste entre claro y
–16
a
+16
).
– Ajusta la ‘calidez’ de la imagen
).
–20
a
31
Sp
Page 32
Menú Initial Settings07
Capítulo 7
Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings proporciona
configuraciones de salida de audio y vídeo,
bloqueo de los padres y visualización, entre
otras.
Si una opción aparece en color gris, esto
significa que no puede cambiarse en ese
momento. Esto es debido a que se está
reproduciendo un disco. Detenga el disco y
cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’.
Initial Settings
2 Use los botones del puntero y ENTER
para seleccionar la configuración y la
opción que va a configurar.
En las páginas siguientes se explican todas las
configuraciones y opciones.
Configuración de Digital Audio Out
Nota
• En la tabla de abajo, la configuración
predeterminada se muestra en
otras configuraciones se muestran en
cursiva
.
• Las configuraciones de salida de audio
digital sólo necesitan establecerse si usted
ha conectado la salida digital de este
reproductor a un receptor AV u otro
equipo.
• Verifique las instrucciones de operación
suministradas con su otro equipo para ver
qué formatos de audio digital son
compatibles.
• Algunas configuraciones, como
,
Screen
Language
disco DVD. A menudo, estas
configuraciones también se pueden hacer
desde el menú del disco DVD.
Audio Language
, pueden ser anuladas por el
y
Subtitle
negrita
TV
:
Configuración
Digital OutOn
Dolby Digital OutDolby Digital
DTS OutDTS
96 kHz PCM Out96kHz > 48kHz
OpciónSignificado
Off
Dolby Digital > PCM
Off
96kHz
32
Sp
Sale audio digital por las salidas digitales.
No hay salida de audio digital.
Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio
digital codificado con Dolby Digital.
El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de salir.
Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital
codificado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es
compatible con audio DTS saldrá ruido.)
No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco
DTS.
El audio digital de 96 kHz se convierte en audio digital de
48 kHz para la salida digital.
El audio digital de 96 kHz sale como está, a 96 kHz.
Page 33
Menú Initial Settings
07
Configuración
MPEG OutMPEG > PCM
OpciónSignificado
El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio
PCM para la salida digital.
MPEG
El audio digital codificado con MPEG sale como está.
Configuración de Video Output
ConfiguraciónOpciónSignificado
TV Screen
(Véase también
Tamaños de pantalla y
formatos de discos
página 38.)
4:3 (Letter Box)
en la
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Component OutInterlace
Progressive
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
películas de pantalla panorámica se muestran con franjas
negras en la parte superior e inferior.
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
películas de pantalla panorámica se muestran con los lados
cortados para que la imagen llene la pantalla.
Se configura si usted tiene un televisor de pantalla
panorámica.
Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de
exploración progresiva.
Se configura si su televisor es compatible con vídeo de
exploración progresiva (véase el manual de instrucciones de
su televisor para conocer detalles). Véase también
la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel
delantero
en la página 12.
Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale
por las tomas de vídeo componente.
Configuración de Language
Español
Cambio de
ConfiguraciónOpciónSignificado
Audio LanguageEnglish
Se visualizan imágenes
Other Language
Subtitle Language
(Véase también
Visualización de archivos
de subtítulos en DivX
la página 8.)
English
Se visualizan imágenes
en
Other Language
Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se
reproducirá.
Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 39).
Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán.
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste se
reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 39).
33
Sp
Page 34
Menú Initial Settings07
Configuración
DVD Menu
Language
Subtitle DisplayOn
OpciónSignificado
w/Subtitle Lang.
Se visualizan imágenes
Other Language
Off
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo
idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado, si
es posible.
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma
seleccionado, si es posible.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 39).
Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que
usted haya seleccionado (véase más arriba).
Los subtítulos están siempre apagados de forma
predeterminada cuando usted reproduce un disco DVD
(algunos discos anulan esta configuración).
Configuración de Display
ConfiguraciónOpciónSignificado
OSD LanguageEnglish
Se visualizan imágenes
Angle IndicatorOn
Off
Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en
inglés.
Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma
seleccionado.
Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples
ángulos se visualiza un icono de cámara.
No se muestra indicación de múltiples ángulos.
Configuración de opciones
Configuración
Parental Lock–
DivX VODDisplay
OpciónSignificado
Parental Lock
• Nivel predeterminado:
predeterminada:
área predeterminado:
Para tener cierto control sobre lo que ven sus
hijos en su reproductor DVD, algunos discos
DVD-Vídeo disponen de un nivel Parental Lock.
Si el reproductor se ha configurado a un nivel
más bajo que el disco, el disco no se
reproducirá.
Algunos discos admiten la función de código
de país/área. El reproductor no reproduce
ciertas escenas de esos discos, según el
código de país/área ajustado.
34
Sp
Off
none
; contraseña
; Código de país/
us (2119)
Véase
Parental Lock
Véase
Acerca de los contenidos DivX® VOD
en la página 34.
en la página 36.
Nota
• No todos los discos usan Parental Lock,
por lo que podrán reproducirse sin
necesidad de introducir primero la
contraseña.
• Si olvida su contraseña, deberá
reconfigurar el reproductor para registrar
una contraseña nueva. (Véase
Restablecimiento del reproductor
en la
página 39.)
Page 35
Menú Initial Settings
07
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder
cambiar el nivel de la opción Parental Lock o
introducir un valor en Country code.
1 Seleccione ‘Options’ y, a continuación,
‘Password’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
2 Use los botones de número para
introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran como
asteriscos (*) en pantalla.
3 Pulse ENTER para registrar la
contraseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la
contraseña existente y, a continuación,
introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’.
2 Use los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva
ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted
volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Parental
Lock
1 Seleccione ‘Level Change’.
2 Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Seleccione un nivel nuevo y pulse
ENTER.
• Pulse (puntero a la izquierda) varias
veces para bloquear más niveles (más
discos requerirán la contraseña); pulse
(puntero a la derecha) para desbloquear
niveles. No puede bloquear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted volverá a la
pantalla del menú Options.
Ajuste/cambio de código de país/área
Puede encontrar la
en la página 40.
área
1 Seleccione ‘Country Code’.
2 Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Seleccione un código de país/área y
pulse ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
• Seleccione por letra de código: use
(flecha arriba/abajo) para cambiar el
código de país/área.
• Selección por número de código: pulse
(flecha derecha) y utilice los botones de
número para introducir el código de país/
área de 4 dígitos.
El nuevo código de país/área quedará ajustado
y volverá a aparecer la pantalla de menú
Options. Observe que el nuevo código de país/
área no se aplicará hasta que se inserte el
siguiente disco (o se vuelva a introducir el
disco actual).
Lista de códigos de país/
/
Español
35
Sp
Page 36
Menú Initial Settings07
Acerca de los contenidos DivX® VOD
Para poder reproducir contenidos DivX VOD
(vídeo bajo demanda) en este equipo, primero
tiene que registrar el reproductor con su
proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello,
hay que generar un código de registro DivX
VOD y enviarlo al proveedor.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos
por el sistema DRM (Digital Rights
Management). Esto quiere decir que los
contenidos sólo se pueden reproducir en
dispositivos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX
VOD no autorizados para su reproductor,
aparecerá el mensaje
en pantalla y no se reproducirán los
Error
Authorization
contenidos.
• El restablecimiento del reproductor (tal
como se describe en
reproductor
en el manual de instrucciones
Restablecimiento del
principal) no hará que desaparezca el
código de registro.
Visualización del código de registro
DivX VOD
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’.
2 Seleccione ‘Options’y, a continuación,
‘DivX VOD’.
Verá su código de registro de 8 dígitos.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Anote el código, ya que lo necesitará para
registrarse con un proveedor de DivX VOD.
Reproducción de contenidos DivX®
VOD
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden
reproducir un número determinado de veces.
Cuando inserte un disco con este tipo de
contenidos DivX VOD, verá el número de
reproducciones restante en pantalla y tendrá la
oportunidad de reproducir el disco (y, por
tanto, reducir el número de reproducciones
restante) o expulsarlo. Si inserta un disco cuyo
contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo,
el contenido no tiene reproducciones
restantes), aparecerá el mensaje
Expired
.
Si el contenido DivX VOD se puede reproducir
ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor
cuantas veces desee, y no aparecerá ningún
mensaje.
Rental
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
3 Seleccione ‘Display’.
36
Sp
Parental Lock
DivX VOD
Display
Page 37
Información adicional
Capítulo 8
08
Información adicional
Cuidados del reproductor y los
discos
General
Sujete el disco por los lados o por el agujero
central y el extremo.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su
funda y guárdelo en posición vertical. Evite
dejar los discos en ambientes demasiado fríos,
húmedos o calientes (y bajo la luz solar
directa).
No pegue papeles ni pegatinas en los discos.
No utilice un lapicero, bolígrafo u otro
instrumento de escritura puntiagudo para
escribir en el disco.
No utilice etiquetas autoadhesivas en los
discos porque podrán ser la causa de que el
disco se doble un poco durante la
reproducción, causando distorsión en la
imagen y en el sonido.
Discos dañados o de formas extrañas
No use discos rajados, desportillados,
deformados o dañados de otra forma porque
podrán estropear el reproductor.
Este reproductor ha sido diseñado para usar
sólo discos convencionales, circulares. No
utilice discos de otras formas. Pioneer
renuncia a cualquier responsabilidad
relacionada con el uso de discos con otras
formas.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares y el polvo de los discos
pueden alterar la reproducción. Limpie con un
paño blando y seco, pasándolo suavemente
desde el centro del disco hacia el borde
exterior como se muesta a continuación.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use
un trapo con alcohol o un equipo de limpieza
para CD/DVD disponible en tiendas. No use
nunca bencina, disolvente u otros agentes de
limpieza, incluidos los productos diseñados
para la limpieza de discos de vinilo.
Limpieza del exterior de la unidad
Desenchufe la unidad antes de limpiarla.
Utilice un paño seco para limpiar el polvo o
suciedad. Si la superficie está muy sucia,
limpie con un paño suave empapado de un
limpiador neutro diluido en cinco o seis partes
de agua y bien escurrido, y a continuación,
pase un paño seco.
No emplee cera para muebles u otros
productos de limpieza. No use nunca
diluyentes, bencina, aerosoles de insecticidas
u otros productos químicos encima o cerca de
la unidad.
Si utiliza un paño de limpieza impregnado con
algún producto químico, lea cuidadosamente
las instrucciones antes de usarlo. Estos paños
pueden dejar manchas en superficies
brillantes. Si esto ocurriera, frote con un paño
limpio.
Español
37
Sp
Page 38
Información adicional08
Limpieza de la lente lectora
La lente del reproductor de DVD no debería
ensuciarse en su uso normal, pero si por
alguna razón hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad,
contacte con el centro de servicio autorizado
por Pioneer más cercano. No recomendamos
usar productos de limpieza para lentes de
reproductores CD.
Condensación
Es posible la formación de condensación
dentro del reproductor si se trae del exterior a
una habitación caliente o si la temperatura de
la habitación aumenta con rapidez. Aunque la
condensación no dañará el reproductor, sí que
afectará su rendimiento. Deje que se aclimate
a una temperatura más elevada durante una
hora aproximadamente antes de encenderlo.
Desplazamiento del reproductor
Si necesita desplazar el reproductor, pulse
primero
delantero para apagarlo. Espere hasta que
desaparezca del visualizador la palabra
y, a continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Nunca levante o mueva la
unidad durante la reproducción, ya que los
discos giran a una velocidad alta y pueden
dañarse.
STANDBY/ON
en el panel
-OFF-
Tamaños de pantalla y
formatos de discos
Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes
proporciones dimensionales de pantalla,
desde programas de televisión, que
normalmente son 4:3, a películas de pantalla
ancha CinemaScope, con una dimensión
proporcional de hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones
diferentes: formato ‘estándar’ 4:3 y pantalla
ancha 16:9.
Usuarios de televisores de pantalla
ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la
configuración de
este reproductor deberá ser
TV Screen
(página 33) de
16:9 (Wide)
.
Cuando ve discos grabados en formato 4:3,
puede usar los controles del televisor para
seleccionar la presentación de la imagen. El
televisor puede ofrecer varias opciones de
zoom y expansión; para más información, lea
las instrucciones del televisor.
Observe que las proporciones dimensionales
de algunas películas son más anchas que 16:9,
y aunque tenga un televisor de pantalla ancha,
estos discos se reproducirán en un estilo tipo
‘buzón’ con franjas negras en la parte superior
e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, la configuración
TV Screen
de
deberá ser
según sus preferencias.
Si lo configura en
de pantalla ancha aparecen con franjas negras
en la parte superior e inferior.
Si lo configura en
de pantalla ancha aparecen con los laterales
izquierdo y derecho recortados. Aunque la
imagen aparece más grande, en realidad no la
ve entera.
Observe que muchos discos de pantalla ancha
anulan los valores del reproductor, por lo que
el disco aparece en formato tipo buzón a pesar
del valor configurado.
• El uso del valor
televisor estándar con formato 4:3, o el
valor 4:3 con un televisor de pantalla
ancha, dará como resultado una imagen
distorsionada.
(página 33) de este reproductor
4:3 (Letter Box)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
Nota
o
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
, los discos
, los discos
con un
,
38
Sp
Page 39
Información adicional
08
Configuración del televisor
(Excepto para el modelo de Taiwán)
La configuración predeterminada de este
AUTO
reproductor es
, y a menos que note que
la imagen aparece distorsionada al reproducir
AUTO
algunos discos, debería dejarla en
. Si la
imagen aparece distorsionada con algunos
discos, configure el televisor para que coincida
con la región o país del sistema. Aunque si lo
hace, puede restringir los tipos de disco que
puede ver. La tabla inferior muestra qué tipos
de discos son compatibles con cada
configuración (
AUTO, PAL
y
NTSC
).
1 Si el reproductor está encendido, pulse
STANDBY/ON para ponerlo en el modo
de espera.
2 Usando los controles del panel
delantero, mantenga pulsado
pulse
STANDBY/ON para encender el
y luego
sistema de TV.
El televisor cambia de esta manera:
AUTO NTSC
•
•
NTSC PAL
•
PAL AUTO
Nota
• Debe conmutar el reproductor al modo de
espera (pulse
STANDBY/ON
) antes de
cada cambio.
Disco
TipoFormato NTSC PAL AUTO
DVD/Super
VCD/Vídeo CD/
vídeo DivX
CD/MP3/WMA/
JPEG
sin disco
NTSC
PAL
—NTSC PAL
Configuración de
reproductor
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC
o PAL
Restablecimiento del
reproductor
Use este procedimiento para restablecer todos
los valores del reproductor a los valores
predeterminados de fábrica.
1 Active el reproductor en modo de
espera.
2 Usando los botones del panel
delantero, mantenga pulsado el botón
(parada) y pulse
STANDBY/ON para
volver a encender el reproductor.
Todas las configuraciones del reproductor se
restablecen ahora.
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una
marca de región en la funda que indica las
regiones del mundo con las que el disco es
compatible. El reproductor de DVD tiene
también una marca de región, que podrá
encontrar en el panel posterior. Los discos de
regiones no compatibles no se reproducirán
ALL
en este reproductor. Los discos marcados
se reproducirán en cualquier reproductor.
El siguiente dibujo muestra las distintas
regiones DVD del mundo.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Selección de idiomas mediante
la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (como
‘DVD Language’ en Setup Navigator) permiten
configurar el idioma preferido entre los 136
idiomas de la lista de código de idiomas de
página 40.
1 Seleccione ‘Other Language’.
/
2 Use los botones
izquierda/derecha) para seleccionar una
letra de código o un número de código.
3 Use los botones
arriba/abajo) para seleccionar una letra de
código o un número de código.
Véase
Lista de código de idiomas
página 40 para obtener una lista completa de
idiomas y códigos.
(puntero hacia la
/
(puntero hacia
en la
Español
39
Sp
Page 40
Información adicional08
Lista de código de idiomas
Idioma (letra de código de idioma),
Japanese (ja),
English (en),
French (fr),
German (de),
Italian (it),
Spanish (es),
Chinese (zh),
Dutch (nl),
Portuguese (pt),
Swedish (sv),
Russian (ru),
Korean (ko),
Greek (el),
Afar (aa),
Abkhazian (ab),
Afrikaans (af),
Amharic (am),
Arabic (ar),
Assamese (as),
Aymara (ay),
Azerbaijani (az),
Bashkir (ba),
Byelorussian (be),
Bulgarian (bg),
Bihari (bh),
Bislama (bi),
Bengali (bn),
Tibetan (bo),
Breton (br),
Catalan (ca),
Corsican (co),
Czech (cs),
Welsh (cy),
Danish (da),
0618
0920
1412
0512
0101
0118
0208
0218
0319
0325
1001
0514
0405
0519
2608
1922
1821
1115
0106
0113
0125
0201
0209
0214
0215
0301
0315
0401
1620
0102
0119
0126
0207
0205
Bhutani (dz),
Esperanto (eo),
Estonian (et),
Basque (eu),
Persian (fa),
Finnish (fi),
Fiji (fj),
Faroese (fo),
Frisian (fy),
Irish (ga),
Scots-Gaelic (gd),
Galician (gl),
Guarani (gn),
Gujarati (gu),
Hausa (ha),
Hindi (hi),
Croatian (hr),
Hungarian (hu),
Armenian (hy),
Interlingua (ia),
Interlingue (ie),
Inupiak (ik),
Indonesian (in),
Icelandic (is),
Hebrew (iw),
Yiddish (ji),
Javanese (jw),
Georgian (ka),
Kazakh (kk),
Greenlandic (kl),
Cambodian (km),
Kannada (kn),
Kashmiri (ks),
Kurdish (ku), 1121
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Bélgica, 0205, be
Brasil, 0218, br
Canadá, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dinamarca, 0411, dk
40
Sp
Código de país/área, Código de letras del país/área
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Alemania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Japón, 1016, jp
República de Corea, 1118, kr
Malasia, 1325, my
México, 1324, mx
Países Bajos, 1412, nl
Nueva Zelanda, 1426, nz
Noruega, 1415, no
Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608ph
Portugal, 1620, pt
Federación Rusa, 1821, ru
Singapur, 1907, sg
España, 0519, es
Suecia, 1905, se
Suiza, 0308, ch
Taiwán, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Reino Unido, 0702, gb
Estados Unidos de
América, 2119, us
Page 41
Información adicional
08
Glosario
Audio
analógico
Proporción
dimensional
Audio digital
Dolby Digital
DRM (WMA)
*2
DTS
(Archivo
EXIF
de imagen
intercambiable)
Representación directa del sonido
mediante una señal eléctrica. Véase
también
Audio digital
La anchura de una pantalla de TV en
relación a su altura. Los televisores
convencionales son de 4:3; los de
pantalla ancha son de 16:9.
Representación indirecta del sonido
usando números. Véase también
Frecuencia de muestreo
analógico
.
*1
Un sistema de codificación de audio
de múltiples canales desarrollado por
Dolby Laboratories que permite
guardar más audio en un disco que la
codificación PCM. Véase también
PCM (modulación por codificación de
impulsos)
.
La protección contra el copiado DRM
(gestión de derechos digitales) es una
tecnología diseñada para impedir la
copia sin autorización limitando la
reproducción, etc. del material en
dispositivos, que no sean un PC (u
otro equipo de grabación WMA),
usados para grabarla. Para conocer
una información detallada, consulte
los manuales de instrucciones o los
archivos de ayuda de su PC (u otro
equipo de grabación WMA) y/o el
software.
Un sistema de codificación de audio
de múltiples canales desarrollado por
Digital Theater Systems que permite
guardar más audio en un disco que la
codificación PCM. Véase también
PCM (modulación por codificación de
impulsos)
.
Un formato de archivo desarrollado
por Fuji Photo Film para cámaras de
fotos digitales. Las cámaras digitales
de varios fabricantes utilizan este
formato de archivo comprimido, que
contiene la fecha, hora y la
información de la imagen en
miniatura, además de los datos de la
imagen.
.
y
Audio
Extensión de
archivo
Formato ISO
9660
JPEG
MP3
Audio MPEG
PBC
(Control de
reproducción)
PCM
(Modulación
por
codificación
de impulsos)
Vídeo de
exploración
progresiva
Regiones
Frecuencia de
muestreo
Una etiqueta que se añade al final del
nombre de un archivo para indicar el
tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3”
indica un archivo MP3.
Estándar internacional para el
volumen y estructura de archivos de
discos CD-ROM.
Un formato de archivo estándar usado
para imágenes fijas. Los archivos
JPEG se identifican mediante la
extensión de archivo “.jpg”.
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un
formato de archivo de audio
comprimido. Los archivos se
reconocen mediante su extensión de
archivo “.mp3”.
Un formato de audio en Vídeo CD/
Super VCD y en algunos discos DVD.
Un sistema de navegar por un Vídeo
CD/Super VCD mediante menús de
pantalla grabados en el disco.
Un sistema de codificación de audio
digital encontrado en CDs. La calidad
es buena, pero se necesitan muchos
datos en comparación con el audio
codificado con Dolby Digital, DTS y
MPEG. Véase también
Todas las líneas que forman una
imagen se actualizan en una pasada
(en comparación con el método de
entrelazado que necesita dos pasadas
para actualizar toda la imagen).
Asocian reproductores y discos DVDVídeo con zonas concretas del mundo.
Vea
Regiones de DVD-Vídeo
página 39 para conocer más
información.
La velocidad a la que se mide el sonido
para convertirlo en información de
audio digital. Cuanto más alta sea la
velocidad, mejor será la calidad del
sonido. La de CD es 44,1 kHz; la de
DVD puede ser de hasta 96 kHz. Véase
también
Audio digital
Audio digital
en la
.
.
Español
41
Sp
Page 42
Información adicional08
WMA
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
WMA es el acrónimo de Windows
Media Audio, y se refiere a una
tecnología de compresión de audio
desarrollada por Microsoft
Corporation. Los archivos se
reconocen mediante su extensión de
archivo “.wma”.
Microsoft, Windows Media y el
logotipo Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
A luz intermitente com o símbolo de ponta
de flecha dentro de um triângulo equilátero,
é usado para prevenir quem usa o aparelho
da presença de voltagem perigosa não
isolada dentro do produto que podería
constituir perigo de choque elétrico para as
pessoas.
PRECAUÇÃO
Este produto é um produto laser de Classe 1, mas
contém um díodo laser superior à Classe 1.
Para garantir uma segurança permanente, não retire
quaisquer tampas nem tente aceder ao interior do
produto. Consulte os técnicos qualificados para a sua
manutenção. A seguinte etiqueta de precaução é
apresentada na unidade.
Localização: interior da unidade
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
VARNING
VARO!
CUIDADO
: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
: SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG,WENNABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
: SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING.
: SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.
: AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
: RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL RAYO.
ATENÇÃO:
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE
ELÉTRICO, NÃO REMOVER A TAMPA, NÃO
EXISTE AO INTERNO PARTES SOSTITUÍVEIS
PELA PESSOA QUE UTILIZA O APARELHO,
CONTACTE UN TÉCNICO QUALIFICADO.
DO NOT OPEN
O ponto exclamativo dentro de um triângulo
equilátero é usado para prevenir a pessoa
que usa o aparelho da presença de un
importante manual de funcionamento e
manutenção que acompanha o aparelho
D3-4-2-1-1_PoB
CLASS 1
LASER PRODUCT
7260000356 SH
D3-4-2-1-8_A_PoB
.
AVISO
O equipamento não é impermeável. Para evitar o
risco de incêndio ou choque elétrico, não coloque
nenhum recipiente com líquido junto deste
equipamento (como um vaso ou jarro de flores) ou
exponha-o a qualquer tipo de pingos, salpicos,
chuva ou humidade.
AVISO
ntes de efetuar a ligação pela primeira vez, leia
atentamente a seguinte seção.
A voltagem da alimentação disponível varia de
acordo com o país ou região. Certifique-se de que a
voltagem da alimentação da área em que esta
unidade irá ser utilizada corresponde à voltagem
exigida (p. ex., 230V ou 120V), indicada no painel
traseiro.
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, não coloque quaisquer
objetos inflamáveis (como uma vela acesa) sobre o
equipamento.
D3-4-2-1-3_PoB
D3-4-2-1-4_A_PoB
D3-4-2-1-7a_A_PoB
PRECAUÇÃO
O interruptor POWER (LIGAR) desta unidade não irá
desligar completamente toda a alimentação da
tomada CA. Uma vez que o cabo de alimentação
funciona como o principal dispositivo para desligar a
unidade, será necessário desligá-lo da tomada CA
para encerrar toda a alimentação. Por isso,
certifique-se de que a unidade foi instalada para que
o cabo de alimentação possa ser desligado
facilmente da tomada CA em caso de emergência.
Para evitar o risco de incêndio, o cabo de
alimentação também deve ser desligado da tomada
CA quando não é utilizado durante um longo período
de tempo (por exemplo, quando vai de férias).
D3-4-2-2-2a_A_PoB
sobreaquecimento. Para evitar o risco de
incêndio, as aberturas nunca devem ficar
bloqueadas nem tapadas com qualquer
objeto (como jornais, toalhas de mesa,
cortinas), nem o equipamento deve ser
colocado sobre um tapete grosso ou sobre
uma cama.
D3-4-2-1-7b_A_PoB
Page 45
Ambiente de Funcionamento
T
emperatura e humidade do ambiente de
funcionamento:+5 _C – +35 _C; inferior a 85 %RH
(saídas de refrigeração não bloqueadas)
Não instale esta unidade numa área de fraca ventilação
ou em locais expostos a humidade elevada ou luz solar
direta (ou luz artificial forte)
D3-4-2-1-7c_A_PoB
PRECAUÇÕES COM O CABO DE
ALIMENTAÇÃO
Segure o cabo de alimentação pelo plugue. Não retire o
plugue puxando pelo cabo e nunca toque no cabo de
alimentação com as mãos molhadas, uma vez que isto
pode causar um curto-circuito ou choque elétrico. Não
coloque a unidade, uma peça de mobiliário, etc., sobre
o cabo de alimentação nem o dobre. Nunca faça um nó
com o cabo ou amarre-o juntamente com outros cabos.
Os cabos de alimentação devem ser instalados de
modo a que não sejam pisados. Um cabo de
alimentação danificado pode causar o risco de
incêndio ou choque elétrico. Verifique o cabo de
alimentação esporadicamente. Se estiver danificado,
proceda à sua substituição junto de um centro de
manutenção autorizado PIONEER ou do seu
representante.
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO deve
ser retirado e um adequado deve ser instalado. A
substituição e instalação de um plugue CA no cabo de
alimentação desta unidade devem ser efetuadas
apenas por técnicos qualificados. Se estiver ligado a
uma tomada CA, o plugue de corte pode causar o risco
de choque elétrico. Certifique-se de que após a sua
remoção, esta é eliminada corretamente.
O equipamento deve ser desligado, retirando o plugue
principal da tomada da parede quando não é utilizado
durante um longo período de tempo (por exemplo,
quando vai de férias).
S002_PoB
D3_4_2_2_1a_A_PoB
Este produto incorpora uma tecnologia protegida pela
lei dos direitos autorais que é protegida contra
reclamações de método de certas patentes americanas
e outros direitos de propriedade intelectual de
propriedade da Macrovision Corporation e outros
proprietários de direitos. O uso desta tecnologia protegida
pela lei dos direitos autorais deve ser autorizado pela
Macrovision Corporation, e tem o propósito de uso
doméstico e outros usos de visão limitados, a menos
que autorizado de outra maneira pela Macrovision
Corporation. A engenharia de inversão ou desmontagem
são proibidas.
Este produto inclui fontes FontAvenue
®
licenciadas pela NEC Corporation.
FontAvenue é uma marca de fábrica
registrada da NEC Corporation.
Este produto foi concebido para utilização doméstica.
Qualquer falha causada pela utilização para outros
propósitos (tais como utilização prolongada para
propósitos comerciais num restaurante, por exemplo,
ou utilização num veículo ou barco) que requeira reparos,
será cobrada mesmo durante o período de garantia.
K041_PoB
Português
Quando se desfazer das baterías usadas, por
favor se adapte às régras governamentais e às
disposições em matéria ambiental aplicado no
seu país ou zona.
D3-4-2-3-1_PoB
Page 46
01
Conteúdo
Conteúdo
01 Antes de iniciar
Características
Conteúdo da caixa
Dicas de instalação
Compatibilidade de reprodução de disco/
formato
Conexões fáceis
Conectando por meio da saída S-Video
Conectando usando a saída de vídeo
componente
Conectando a um receptor AV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 Controles e telas
Painel dianteiro
Controle remoto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
04 Iniciando
Ligando o reprodutor
Usando as telas de visualização
Configurando o reprodutor para o TV
Ajuste do idioma das telas de visualização
deste reprodutor
Executando discos
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
05 Executando discos
Explorando discos
Reproduzindo em câmara lenta
Avanço do quadro/reversão do quadro
Visualização de diapositivos JPEG
Rolagem de disco de DVD Vídeo CD/Super
VCD com o Disc Navigator
Rolagem de WMA, MP3, vídeo DivX e
arquivos JPEG com o Disc Navigator
Circulando em uma seção de um disco
Usando a execução repetida
Usando a execução aleatória
Criando uma lista de programa
Pesquisando um disco
Mudando os subtítulos
Mudando o idioma de áudio/canais
Magnificando a tela
Mudando os ângulos da câmara
Exibindo a informação do disco
4
PoB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . 11
. . . . . . . . . 13
. . . . . . . . 16
. . . . 17
. . . . . . . . 22
. . . 22
. . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . 23
. . . . 24
. . 25
. . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . 26
. . . . . 28
. . . . . . . 29
. . . . . . . . 29
06 Menus de Audio Settings e de
Video Adjust
Menu de Audio Settings
Menu de Video Adjust
. . . . . . . . . . . . . .30
. . . . . . . . . . . . . . . .31
07 Menu de Initial Settings
Utilização do menu de Initial Settings
Configurações de Digital Audio Out
Configurações de Video Output
Configurações de Language
Configurações de Display
Configuração das Opções
Parental Lock
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
. . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . . . .34
. . . .32
. . . . .32
. . . . . . . . .33
08 Informação Adicional
Cuidados com o reprodutor e os discos
Dimensões da tela e formatos de discos
Configuração do sistema de TV
Reconfigurando o reprodutor
Regiões de DVD-vídeo
Selecionando idiomas usando a lista de
códigos de idiomas
Lista de códigos de idiomas
Lista de códigos de País/Região
Glossário
Especificações
O DAC compatível com 24 bits/192kHz na
placa significa que este reprodutor é
totalmente compatível com discos de taxa de
amostragem elevada, proporcionando som de
qualidade excepcional em termos de gama
dinâmica, resolução de baixo nível e detalhes
de alta freqüência.
• Excelente equipamento de
performance áudio com som surround e
software Dolby Digital
Logos:
Quando conectado a um receptor ou
amplificador AV adequado, este reprodutor
proporciona um som altamente envolvente
com discos Dolby Digital e DTS.
• Vídeo de exploração progressiva de
cinema puro
Ao conectar a um televisor ou monitor
compatível com exploração progressiva que
dispõe de tomadas de vídeo componente,
pode-se desfrutar de imagens extremamente
estáveis, sem tremulação, com a mesma taxa
de reativação que o filme original.
• Disc Navigator novo com imagens
móveis
O Disc Navigator disco novo permite que se
toque os primeiros segundos de cada título ou
capítulo numa imagem tamanho polegar na
tela.
• Efeitos DSP para reprodução realçada
Vide
Menus de Audio Settings e de Video Adjust
na página 30.
• Magnificação visual
Vide
Magnificando a tela
• Compatibilidade com MP3 e WMA
Vide
Compatibilidade com áudio comprimido
página 7.
*1
e DTS*2
na página 28.
na
• Compatibilidade com JPEG
Vide
Compatibilidade com arquivo JPEG
página 9.
• Compatibilidade com vídeo DivX
Vide
Compatibilidade com vídeo DivX
página 9.
• Projeto para economia de energia
Se o reprodutor não for usado por mais de 30
minutos, a função de desligamento
automático o faz entrar no modo de prontidão.
*1
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
“Dolby” e o símbolo do duplo D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
*2
“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas
comerciais registradas da Digital Theater
Systems Inc.
Conteúdo da caixa
Favor confirmar que os seguintes acessórios
estão na caixa ao abri-la.
• Abrir a tampa do compartimento das
pilhas e inserir as pilhas conforme
ilustrado.
Inserir duas pilhas tipo AA/R6P observando as
indicações (
compartimento. Fechar a tampa ao terminar.
O seu uso incorreto pode causar problemas
tais como vazamento ou ruptura nas pilhas.
Favor observar o seguinte:
• Não misturar pilhas novas com velhas.
• Não usar juntas pilhas de tipos diferentes;
embora elas possam ser semelhantes,
pilhas diferentes podem ter voltagens
diferentes.
• Certificar-se de que as extremidades
positiva e negativa de cada pilha
coincidem com as indicações no
compartimento das pilhas.
• Retirar as pilhas do equipamento se não
for ser usado por um mês ou mais.
• Para desfazer-se das pilhas usadas,
observar os regulamentos governamentais
e as disposições ambientais aplicáveis em
seu país ou região.
,
) no interior do
Importante
Dicas de instalação
Para desfrutar do uso deste produto durante
anos, observar os pontos seguintes para
escolher um local adequado:
Faça...
• Use o aparelho em um quarto bem
ventilado.
• Coloque-o em uma superfície nivelada,
sólida, plana, tal como uma mesa, estante
ou prateleira de estéreo.
Não faça...
• Não use este aparelho em um lugar
exposto a altas temperaturas ou umidade,
incluindo radiadores próximos e outros
eletrodomésticos geradores de calor.
• Não coloque-o em uma soleira de janela ou
outro lugar onde o reprodutor será exposto
à luz solar direta.
• Não o use em um ambiente
excessivamente empoeirado ou úmido.
• Não coloque o aparelho diretamente na
parte superior de um amplificador, ou
outro componente do seu sistema estéreo
que possa se aquecer durante o uso.
• Não use-o perto de um aparelho de
televisão ou monitor onde possa sofrer
interferência—especialmente se a
televisão usar uma antena em recinto
fechado.
• Não use seu aparelho em uma cozinha ou
outro ambiente onde o reprodutor possa
estar exposto à fumaça ou vapor.
• Não o use sobre um tapete ou carpete
grosso, e nem coberto com pano—isto
pode evitar o resfriamento apropriado da
unidade.
• Não o coloque em uma superfície instável,
ou sobre uma superfície que não seja
grande o suficiente para apoiar todos os
quatro pés da unidade.
6
PoB
Page 49
Antes de iniciar
01
Compatibilidade de
reprodução de disco/formato
Este reprodutor é compatível com uma ampla
gama de tipos e formatos de discos. Os discos
reproduzíveis geralmente levam um dos
seguintes logos na embalagem do disco ou no
próprio disco. Observar que apesar de alguns
discos, tais como CDs e DVDs graváveis,
podem ser de formato não reproduzível. Vide
abaixo para maiores informações sobre
compatibilidade.
Observar que alguns discos graváveis não
podem ser gravados por meio deste reprodutor.
DVD-VídeoDVD-RDVD-RW
Audio CDCD-R
• é uma marca registada da DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
• é uma marca comercial da Fuji Photo
Film Co. Ltd.
• Também compatível com CD de imagem
KODAK
Este reprodutor é compatível o padrão Super
VCD da IEC. Em comparação com o Video CD
padrão, o Super VCD oferece qualidade de
imagem superior, e permite a gravação de
duas trilhas sonoras estereofônicas. O Super
VCD é compatível também com o formato de
tela ampla.
Vídeo CD
Fujicolor CD
Super VCD
CD-RW
Compatibilidade com CD-R/RW
• Formatos compatíveis: CD Áudio, Vídeo
CD/Super VCD, ISO 9660 CD-ROM*
contendo MP3, WMA, JPEG ou arquivos
vídeo DivX
ISO 9660 compatível com Nível 1 ou 2.
*
Formato físico do CD: Modo 1, Modo 2 XA
Forma 1. Sistemas de arquivo Romeo e
Julieta são ambos compatíveis com este
reprodutor.
• Reprodução de sessões múltiplas: Não
• Reprodução de disco não finalizada: Não
• Estrutura do arquivo (pode variar): Até 299
pastas num disco; até 648 pastas e
arquivos (combinados) dentro de cada
pasta
reproduzidos exatamente como editados; a
tela pode ficar momentaneamente branca
nos pontos editados.
• Reprodução não finalizada: Não
• Reprodução de arquivos WMA/MP3/JPEG
em DVD-R/RW: Não
Compatibilidade com áudio
comprimido
• Formatos compatíveis: MPEG-1 Camada
de áudio 3 (MP3), Windows Media Audio
(WMA)
• Freqüência de amostragem: 32, 44,1 ou
48kHz
• Taxas de bit: Qualquer (recomenda-se
128Kbps ou mais)
• Reprodução MP3 com VBR (taxa de bit
variável): Não
• Reprodução VBR WMA: Não
• Compatível com codificação sem perdas
WMA: Não
• Compatível com DRM (Gerenciamento de
direitos digitais): Sim (Arquivos de áudio
protegidos DRM
reprodutor. Vide também
Glossário
não
na página 42)
tocam neste
DRM
no
Português
PoB
7
Page 50
Antes de iniciar01
• Extensões de arquivo: .mp3, .wma (estes
devem ser usados para o reprodutor
reconhecer arquivos MP3 e WMA – não
usar para outros tipos de arquivo)
Tecnologia WMA
O logotipo Windows Media® impresso na
caixa indica que este aparelho pode reproduzir
dados de Windows Media Audio.
WMA é abreviação de Windows Media Audio e
refere-se a uma tecnologia de compressão de
áudio desenvolvida pela Microsoft
Corporation. Dados WMA podem ser
®
codificados por meio do Windows Media
Player versão 7, 7.1, ou com o Windows
®
Player para Windows® XP, ou com o
Media
Windows Media
®
Player da série 9.
Microsoft, Windows Media e o logo Windows são
marcas comerciais ou registradas da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou outros
países.
Sobre DivX
O DivX é um formato vídeo digital comprimido
criado por DivX
DivXNetworks, Inc. Este reprodutor pode
executar arquivos vídeo DivX gravados em
discos CD-R/RW/ROM. Mantendo a mesma
terminologia que o Vídeo DVD, os arquivos
vídeo DivX individuais são chamados de
"Títulos". Quando atribuir nomes aos arquivos/
títulos num disco CD-R/RW antes de gravar,
tenha em atenção que, por predefinição, eles
serão executados por ordem alfabética.
®
video codec da
Exibir arquivos de subtítulos DivX
Os conjuntos de tipos de letra listados abaixo
estão disponíveis para arquivos de subtítulos
exteriores DivX. Pode ver o conjunto de tipos
de letra adequado no ecrã quando define
Subtitle Language
Language
na página 33) para corresponder ao
(in
Configurações de
arquivo de subtítulos.
Este reprodutor suporta os seguintes grupos
de idioma:
Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo),
Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), RhaetoRomanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk),
Slovenian (sl)
Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian
(mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Grupo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified, e logos associados são
marcas comerciais da DivXNetworks, Inc. e são
usados sob licença.
• Alguns arquivos de subtítulos exteriores
podem ser exibidos incorretamente ou não
ser sequer exibidos.
• Para os arquivos de subtítulos exteriores,
são suportadas as seguintes extensões de
nome de arquivo de formato de subtítulo
(por favor, note que estes arquivos não são
apresentados no menu de navegação do
disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
•O nome do arquivo vídeo tem de ser
repetido no início do nome de arquivo para
o arquivo de subtítulo exterior.
•O número de arquivos de subtítulos
exteriores que podem ser trocados pelo
mesmo arquivo vídeo está limitado a um
máximo de 10.
8
PoB
Page 51
Antes de iniciar
Compatibilidade com vídeo DivX
01
• Produto DivX® Certificado Oficialmente.
• Executa DivX
conteúdo vídeo VOD (compatível com
®
DivX
• Extensões de arquivo: .avi e .divx (estes
devem ser utilizados para o reprodutor
poder reconhecer os arquivos vídeo DivX).
Note que todos os ficheiros com a extensão
.avi são reconhecidos como MPEG4, mas
nem todos são necessariamente arquivos
vídeo DivX e, portanto, podem não pode ser
executados neste reprodutor.
DivX, DivX Certified, e logos associados são
marcas comerciais da DivXNetworks, Inc. e são
usados sob licença.
®
5, DivX® 4, DivX® 3 e DivX®
Requisitos técnicos certificados).
Compatibilidade com arquivo JPEG
• Formatos compatíveis: Linha básica JPEG
e arquivos de imagem estática EXIF 2.2* a
uma resolução de 3072 x 2048.
Formato de arquivo utilizado para
*
máquinas fotográficas digitais
• Compatibilidade com JPEG progressivo:
Não
• Extensões de arquivo: .jpg (este deve ser
usado para o reprodutor reconhecer
arquivos JPEG – não usar para outros tipos
de arquivo)
Compatibilidade de discos criados
em microcomputador
Discos gravados em microcomputadores
podem não ser reproduzíveis nesta unidade
devido ao ajusta do programa utilizado para
criar o disco. Em tal caso, obter maiores
informações com o fabricante do programa.
Discos gravados no modo de escrita de pacote
(formato UDF) não são compatíveis com este
reprodutor.
Verificar as embalagens dos discos DVD-R/RW
e CD-R/RW para informações adicionais de
compatibilidade.
Português
9
PoB
Page 52
Conectando02
g
Capítulo 2
Conectando
Conexões fáceis
A configuração descrita aqui é uma configuração básica que permite executar discos usando
somente os cabos fornecidos com o reprodutor. Nesta configuração, o audio estéreo é
reproduzido pelos altofalantes da sua TV.
A/V IN
TV
VIDEO OUT
P
B
COAXIALOPTICAL
P
R
Y
S-VIDEO
DIGITAL AUDIO OUT
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Amarelo
AUDIO OUT
R
L
L
R
Branco
Vermelho
Para a tomada
de ener
ia
Importante
• Este reprodutor é equipado com tecnologia de proteção de cópia. Não conecte este reprodutor
à sua TV através de um VCR usando os cabos de áudio/vídeo ou S-vídeo, pois a imagem deste
reprodutor não será exibida corretamente em sua TV. (Este reprodutor também pode não ser
compatível com algumas combinações TV/VCRs pela mesma razão; consulte ao fabricante
para maiores informações.)
10
PoB
Page 53
Conectando
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
1 Conecte os conectores VIDEO OUT e
AUDIO OUT L/R no conjunto de entradas de
A/V na TV.
Use o cabo de audio/vídeo fornecido,
conectando as tomadas vermelhas e brancas
nas saídas de audio e a tomada amarela na
saída de vídeo. Verifique se as saídas direita e
esquerda de audio e vídeo coincidem com as
suas saídas correspondentes para obter o som
estéreo correto.
Veja abaixo se você pretende usar um
componente ou cabo de S-Video para a
conexão de vídeo.
2 Conecte o cabo de alimentação de CA
fornecido com o reprodutor na entrada AC
IN, e a seguir conecte-o na tomada de
energia.
Nota
• Antes de desconectar o reprodutor da
tomada de energia, certifique-se primeiro
de colocá-lo no modo standby usando o
botão
STANDBY/ON
do painel
dianteiro, ou o controle remoto, e aguarde
-OFF-
até que a mensagem
eixe de ser
exibida na tela do reprodutor.
• Pelas razões anteriores, não conecte este
reprodutor em uma tomada de energia
localizada em alguns amplificadores e
receptores de AV.
Conectando por meio da saída
S-Video
Se o TV (ou outro equipamento) possui entrada
S-video (S1), pode-se usar a saída S-video em
vez da saída padrão (composta) para obter
uma imagem de melhor qualidade.
• Use um cabo de S-Video (não fornecido)
para conectar a S-VIDEO OUT a uma
entrada S-Video em sua TV (ou monitor ou
receptor de AV).
Alinhe o pequeno triângulo sobre o conector
com a mesma marca na tomada antes de
efetuar a conexão.
02
S-VIDEO
IN
TV
Conectando usando a saída de
vídeo componente
Você pode usar a saída de componente de
vídeo padrão em vez do conector de vídeo
padrão para conectar este reprodutor à sua TV
(ou outro equipamento). Isto deve
proporcionar a imagem de melhor qualidade
dos três tipos de saída de vídeo disponíveis.
• Use um cabo de vídeo componente (não
fornecido) para conectar os conectores
COMPONENT VIDEO OUT a uma saída de
vídeo componente em sua TV, monitor ou
receptor de AV.
COMPONENT
VIDEO IN
TV
Vídeo de visualização de exploração
progressiva a partir das saídas de
vídeo componente
Este reprodutor pode emitir sinais de vídeo de
exploração progressiva a partir da saída de
vídeo componente. Comparado com o vídeo
interlace, o vídeo de exploração progressiva
duplica efetivamente a taxa de exploração da
imagem, resultando em imagem muito
estável, sem tremulação.
11
PoB
Português
Page 54
Conectando02
Para ajustar o reprodutor para utilização com
um TV de exploração progressiva, vide
Configurações de Video Output
Acende quando o reprodutor está ajustado a
vídeo com exploração progressiva de saída, a
indicação
painel frontal.
• Ao conectar um TV não compatível com
PRGSVE
Importante
sinal de exploração progressiva e comutar
o reprodutor ao modo progressivo, não é
possível ver imagem alguma. Neste caso,
desligar tudo e reconectar por meio do
cabo de vídeo fornecido (vide
na página 10), e comutar então de
fáceis
volta a
acende no mostrador do
Interlace
(vide abaixo).
na página 33.
Conexões
Comutação da saída de vídeo a interlaço
usando os controles do painel frontal
Colocar o reprodutor no modo standby por
meio dos controles do painel frontal,
pressionar
pressionado
de volta a
STANDBY/ON
Interlace
STANDBY/ON
para comutar o reprodutor
mantendo
.
questões relativas à compatibilidade de nosso
televisor com este modelo, favor entrar em
contato com o centro de atendimento ao
cliente.
Este reprodutor é compatível com os seguintes
televisores e monitores Pioneer:
Compatibilidade deste reprodutor com
televisores de exploração progressiva de
alta definição
Este reprodutor é compatível com vídeo
progressivo Macro Vision System Copy Guard.
Os consumidores devem obsertar que nem
todos os televisores de alta definição são
completamente compatíveis com este produto
e isto pode fazer com que artefatos sejam
exibidos na imagem. No caso de problemas de
imagem de exploração progressiva 525/625,
recomenda-se que o usuário mude a conexão
à saída de ‘definição padrão’ (interlaço). Para
12
PoB
Page 55
Conectando
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
02
Conectando a um receptor AV
Para desfrutar do som envolvente multicanal é
necessário conectar este reprodutor a um
receptor de AV usando uma saída de áudio
digital. Este reprodutor possui tanto tomadas
coaxiais como óptico-digitais; utilizar a que for
conveniente.
Para além de uma ligação digital,
recomendamos também uma ligação
utilizando a ligação estéreo analógica.
Provavelmente, você também desejará
conectar uma saída de vídeo ao seu receptor
de AV. Você pode usar quaisquer uma das
saídas de vídeo disponíveis neste reprodutor (a
ilustração mostra uma conexão padrão
(composta)).
1 Conecte um dos conectores DIGITAL
AUDIO OUT neste reprodutor a uma
entrada digital em seu receptor de AV.
Isto permite escutar-se ao som envolvente
multicanal.
Para uma conexão óptica, use um cabo óptico
(não fornecido) para conectar o conector
OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT
óptica em seu receptor de AV.
Para uma conexão coaxial, use um cabo
coaxial (semelhante ao cabo de video
fornecido) para conectar o conector
DIGITAL AUDIO OUT
a uma saída coaxial em
seu receptor de AV.
a uma saída
DIGITAL IN
(OPTICAL)
COAXIAL
2 Conecte os conectores AUDIO OUT L/R e
VIDEO OUT deste reprodutor a um jogo de
entradas de audio e vídeo analógicas em
seu receptor de AV.
Receptor de AV
AUDIO/
VIDEO IN
Português
Receptor de AV
DIGITAL IN
(COAXIAL)
13
PoB
Page 56
Controles e telas03
Capítulo 3
Controles e telas
Painel dianteiro
1
2
3
45
STANDBY/ON
DV-383-s/ DV-383-K
1
STANDBY/ON
DV-380-s
1 STANDBY/ON
(página 16)
2 Bandeja de disco
3 TOP MENU
(página 20)
4 ENTER e botões cursores
5 MENU
6 RETURN
7 HOME MENU
Lembrar-se do seguinte ao utilizar o controle
remoto:
• Certificar-se de que não há obstáculo
algum entre o controle remoto e o sensor
remoto da unidade.
•O controle remoto tem um alcance de
cerca de 7 metros .
•A operação remota pode ser afetada pela
incidência de luz fluorescente ou solar
forte sobre o sensor remoto da unidade.
• Controles remotos de dispositivos
diferentes podem interferir entre si. Evitar
utilizar controles remotos para outros
equipamentos próximo desta unidade.
• Trocar as pilhas ao observar uma redução
no alcance operacional do controle
remoto.
Após verificar que tudo está conectado
apropriadamente e que o reprodutor está
conectado, pressionar
painel frontal, ou no controle remoto para ligar
o reprodutor.
Ligue também sua TV e verifique se ela está
configurada na entrada em que você conectou
o reprodutor de DVD.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
DV-383-s/ DV-383-K
Questões frequentes
• Meu reprodutor de DVD acende mas não
exibe nada em minha TV.
Verifique se a TV está configurada na
entrada de vídeo correta (não um canal de
TV). Por exemplo, se você conectou este
reprodutor na entrada
mude o ajuste da sua TV para
Nota
• Este reprodutor apresenta um protetor de
tela e uma função de autodesligamento.
Se o reprodutor está parado e nenhum
botão for pressionado por cerca de cinco
minutos, o protetor de tela é ativado. Se a
bandeja do disco está fechada mas
nenhum disco está sendo executado e
nenhuma tecla for pressionada por cerca
de 30 minutos, o reprodutor entrará
automaticamente no modo de prontidão.
STANDBY/ON
VIDEO 1
VIDEO 1
no
em sua TV,
.
Usando as telas de
visualização
Para facilitar o uso, este reprodutor faz uso
extensivo das telas de visualização gráfica
(OSDs).
Basicamente, pode-se navegar em todas as
telas do mesmo modo, usando os botões do
///
cursor (
destacado e pressionar
lo.
Botão
HOME
MENU
///
ENTER
RETURN
Nota
•A partir deste ponto neste manual, a
palavra ‘selecione’ geralmente significa
usar os botões do cursor para destacar um
item na tela, e a seguir pressionar
) para mudar o item
ENTER
para selecioná-
ENTER
ENTER
HOME
MENU
GUIDE
O que faz
Exibir/sair da tela de visualização.
Muda o item de menu realçado.
Seleciona o item do menu em
destaque (ambos os botões
ENTER
trabalham exatamente do mesmo
modo).
Retorna ao menu principal sem
salvar as alterações.
RETURN
RETURN
do controle remoto
ENTER
.
16
PoB
Page 59
Iniciando
04
Configurando o reprodutor
para o TV
Com um televisor de tela ampla (16:9), você
pode usar os controles do reprodutor para que
a imagem seja apresentada corretamente.
Com um televisor de tela convencional (4:3),
pode-se deixar o reproturo no ajuste original e
passar à próxima seção.
1 Pressione HOME MENU e selecione as
‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Selecione a ‘TV Screen’ a partir dos
ajustes de ‘Video Output’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
3 Com um televisor de tela ampla (16:9),
selecione ‘16:9 (ampla)’.
Com um televisor convencional (4:3), pode-se
mudar o ajuste de
caso seja de sua preferência. Vide
& Scan)
4:3 (Letter Box)
Configurações de Video Output
para informações detalhadas.
4 Pressione HOME MENU para exibir a
tela do menu.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
a
4:3 (Pan
na página 33
Ajuste do idioma das telas de
visualização deste reprodutor
Isto ajusta o idioma das telas de visualização
do reprodutor.
1 Pressione HOME MENU e selecione as
‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Selecionar ‘OSD Language’ a partir dos
ajustes de ‘Display’ .
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
3 Selecione um idioma.
O idioma de visualização na tela muda de
acordo com a seleção realizada.
4 Pressione HOME MENU para exibir a
tela do menu.
OSD Language
Angle Indicator
English
français
Español
Português
17
PoB
Page 60
Iniciando04
Executando discos
Os controles de reprodução básicos para a
reprodução de discos DVD, CD, Vídeo CD/
Super VCD, vídeo DivX e discos MP3/WMA são
cobertos aqui. As funções adicionais são
detalhadas no próximo capítulo.
Para detalhes sobre a reprodução de discos de
imagem JPEG, vide
na página 23.
JPEG
Importante
• Ao longo deste manual, o termo ‘DVD’
significa Vídeo DVD e DVD-R/RW. Se uma
função é específica de um tipo particular
de disco DVD, ela está especificada.
1 Se o reprodutor não estiver ligado,
pressione
Se estiver’executando um disco DVD,
contendo vídeo DivX arquivos ou Vídeo CD/
Super VCD, ligue também a sua TV e se
certifique de que está regulada para a entrada
vídeo correcta.
2 Pressione OPEN/CLOSE para abrir o
compartimento de disco.
Visualização de diapositivos
23
56
ENTER
OPEN/CLOSE
ENTER
/
0
STANDBY/ON
1
4
789
/
STANDBY/ON para ligá-lo.
3 Coloque um disco.
Carregue um disco com o lado do rótulo para
cima, usando a guia da bandeja do disco para
alinhar o disco (se você estiver carregando um
disco de DVD de dois lados, coloque-o com o
lado que você quer executar para baixo).
4 Pressione (executar) para iniciar a
reprodução.
Se você estiver tocando um DVD ou Video CD/
Super VCD, poderá surgir um menu. Vide
Menus de disco DVD-Video
Menus de Video CD/Super VCD PBC
na página 20 e
na
página 20 para saber como navegar neles.
• Se estiver’executando arquivos vídeo DivX
ou arquivos áudio MP3/WMA, pode
demorar alguns segundos até a
reprodução começar, etc. É normal.
Nota
• Você pode descobrir que em certos discos
de DVD, alguns controles de reprodução
não funcionam em determinadas partes
do disco. Isto não representa um mau
funcionamento.
• Se um disco contém uma mistura de vídeo
DivX e outros tipos de arquivo media de
vídeo (MP3, por exemplo), selecione
primeiro a opção de executar os arquivos
DivX
vídeo DivX (
arquivo media (
)ou outros tipos de
MP3 / WMA / JPEG
) a
partir da tela de visualização.
18
PoB
Page 61
Iniciando
04
Controles básicos da reprodução
A tabela abaixo mostra os commandos
básicos no controle remoto para a reprodução
de discos. O capítulo seguinte cobre de forma
mais detalhada outras características da
reprodução.
Botão
(controle
remoto)
(controle
remoto)
O que faz
Inicia a reprodução.
Se a tela exibe
MEM
a reprodução é iniciada desde
o ponto de reinício (vide também
Retomada e última memória
Coloca em pausa um disco que está
sendo executado, ou reinicia um
disco em pausa.
Pára a reprodução.
Vide também
memória
Pressione para iniciar a exploração
de reversão rápida. Pressione
(executar) para iniciar a reprodução.
Pressione para começar a
exploração de avanço rápido.
Pressione (executar) para iniciar
a reprodução.
Pula para o início da trilha ou
capítulo atual, título ou capítulo e,
em seguida, para as trilhas/títulos/
capítulos anteriores.
Pula para a próxima trilha, título ou
capítulo.
RESUME
Retomada e última
abaixo.
ou
LAST
abaixo.)
Botão
Números
(controle
remoto)
O que faz
Use para digitar um número de
título/capítulo/trilha. Pressione
ENTER
para selecionar.
• Se o disco estiver parado, a
reprodução iniciada a partir do
título selecionado (para DVD) ou o
número da trilha (para CD/Video
Super VCD).
CD/
• Se o disco estiver sendo
executado, a reprodução pula para
o início do título selecionado (VR
modo DVD-RW), capítulo (DVDVideo) ou trilha (CD/Video CD/Super
VCD).
Retomada e última memória
Quando parar de executar um DVD, CD, Vídeo
CD/Super VCD ou discos vídeo DivX ,
é apresentado na tela, indicando que pode
retomar a reprodução a partir desse ponto.
Se a bandeja de disco não está aberta, a
próxima vez que se iniciar a reprodução, o visor
mostrará
RESUME
e a reprodução será
retomada a partir de tal ponto. (Caso se queira
apagar o ponto de retomada, pressione
(parada) enquanto
RESUME
é exibido.)
Com DVDs e Video CD/Super VCDs, caso se
retire o disco do reprodutor, a posição de
reprodução é armazenada na memória. Se o
disco carregado a seguir é o mesmo, o visor
exibe
LAST MEM
e a reprodução é retomada.
Para discos Vídeo DVD, o reprodutor armazena
a posição de reprodução dos últimos cinco
discos. Na próxima vez que um destes disco
for carregado, pode retomar a reprodução.
RESUME
Português
Nota
•A função de última memória não opera
com discos DVD-RW de formato VR.
• Caso não se precise da função de última
memória quando se pára um disco, podese pressionar
OPEN/CLOSE
para parar a
reprodução e abrir o compartimento de
disco.
19
PoB
Page 62
Iniciando04
0
1
23
4
56
789
RETURN
ENTER
ENTER
Menus de disco DVD-Video
Muitos discos de DVD-Video contêm menus
onde você pode selecionar o que você deseja
assistir. Eles podem dar acesso a
características adicionais, como subtítulo e
seleção de idioma de audio, ou características
especiais como passagem de diapositivos.
Consulte a embalagem do disco para detalhes.
Às vezes os menus de DVD-Video são exibidos
automaticamente quando você inicia a
reprodução; outros só aparecem quando você
pressiona
BotãoO que faz
TOP MENU
MENU
///
ENTER
RETURN
Números
(controle
remoto)
MENU
ou
TOP MENU
23
1
56
4
789
TOP MENUMENU
ENTER
.
ENTER
0
RETURN
Exibe o ‘menu principal’ de um
disco DVD—isto pode variar,
dependendo do disco.
Exibe um menu do disco DVD—
isto pode variar com o disco e
pode ser igual ao ‘menu
principal’.
Movimenta o cursor através da
tela.
Seleciona a opção de menu
atual.
Retorna para a tela de menu
previamente exibida.
Destaca uma opção de menu
numerada (somente alguns
discos). Pressione
selecionar.
ENTER
para
Menus de Video CD/Super VCD PBC
Alguns Video CD/Super VCD possuem menus
nos quais você pode escolher o que você
deseja assistir. Estes são chamados de menus
PBC (Playback control – Controle de
Reprodução).
Você pode executar um PBC Video CD/Super
VCD sem ter que navegar pelo menu PBC,
iniciando a reprodução por meio de um botão
de número para selecionar uma trilha, em
lugar do botão
Botão
RETURN
Números
(controle
remoto)
(reproduzir).
O que faz
Exibe o menu de PBC.
Use para entrar em uma opção
de menu numerada. Pressione
ENTER
para selecionar.
Exibe a página do menu anterior
(se houver).
Exibe a próxima página do menu
(se houver).
20
PoB
Page 63
Iniciando
04
Questões frequentes
• Após carregar um disco de DVD, ele é
ejetado automaticamente depois de alguns
segundos!
É provável que o disco seja de uma região
errada para o seu reprodutor. O número da
região deve estar impresso no disco;
compare-o com o número da região do
reprodutor (o qual você pode encontrar no
painel traseiro). Vide também
DVD-vídeo
Se o número de região estiver correto,
pode ser que o disco esteja estragado ou
sujo. Limpe o disco e procure sinais de
danos. Vide também
reprodutor e os discos
• Por que não é executado o disco que eu
carreguei?
Primeiro verifique se colocou o disco do
jeito certo (lado do rótulo para cima), e que
ele está limpo e não danificado. Vide
página
discos
sobre a limpeza de discos.
Se um disco carregado corretamente não
executado, provavelmente trata-se de um
tipo de disco ou formato incompatível, tal
como DVD-Audio ou DVD-ROM. Vide
página
disco/formato
informações sobre a compatibilidade de
discos.
• Eu tenho uma TV widescreen, então por que
aparecem barras pretas nas parte superior e
inferior da tela quando eu executo alguns
discos?
Alguns formatos de filmes necessitam
apresentar as barras pretas na parte
superior e inferior da tela mesmo quando
são exibidos em uma TV widescreen. Isto
não representa funcionamento defeituoso.
na página 40.
Cuidados com o
na página 37.
Cuidados com o reprodutor e os
na página 37 para informações
Compatibilidade de reprodução de
na página 7 para maiores
Regiões de
• Eu possuo uma TV padrão (4:3) e ajustei o
reprodutor para mostrar DVDs widescreen
em formato tela cheia (pan & scan), então
por que ainda aparecem barras pretas na
parte superior e inferior da tela ao executar
alguns discos?
Alguns discos anulam as preferências de
exibição do reprodutor, e mesmo que você
selecione
continuarão sendo exibidos em formato de
caixa de cartas. Isto não representa
funcionamento defeituoso.
4:3 (Pan & Scan)
, esses discos
Português
21
PoB
Page 64
Executando discos05
Capítulo 5
Executando discos
Nota
• Muitas das funções cobertas neste
capítulo se aplicam a discos DVD , vídeo
CDs/Super VCDs, CDs, vídeo DivX e discos
WMA/MP3 JPEG, embora o
funcionamento exato de algumas varie
ligeiramente com o tipo de disco
carregado.
• Alguns discos de DVD restringem o uso de
algumas funções (aleatória ou repetição,
por exemplo) em algumas ou todas as
partes do disco. Isto não representa mau
funcionamento.
• Ao executar Video CD/Super VCDs,
algumas das funções não estarão
disponíveis durante a reprodução de PBC.
Se você quiser usalos, inicie a execução do
disco usando um botão de número para
selecionar uma trilha.
Explorando discos
Pode explorar os discos rapidamente para a
frente e para trás a três velocidades diferentes
(vídeo DivX apenas uma velocidade).
1 Durante a reprodução, pressione
para iniciar a exploração.
ou
• Não é reproduzido qualquer som durante a
exploração de DVDs, vídeo DivX e Vídeo
CD/Super VCDs.
2 Pressione várias vezes para aumentar a
velocidade de exploração.
•A velocidade de exploração é mostrada na
tela.
3 Para reiniciar a reprodução normal,
pressione
• Ao explorar um Video CD/Super VCD no
• Dependendo do disco, a reprodução
(reproduzir).
modo PBC ou uma trilha WMA/MP3, a
reprodução é reiniciada automaticamente
no fim ou no início da trilha.
normal poderá ser reiniciada
automaticamente quando um capítulo
novo for alcançado em um disco de DVD.
Reproduzindo em câmara
lenta
Você pode reproduzir DVDs a quatro diferentes
velocidades de câmara lenta, para a frente e
para trás. Video CD/Super VCDs e vídeo DivX
podem ser executados em quatro diferentes
velocidades de câmara lenta para a frente.
1 Durante a reprodução, pressione
(pausa).
/
ou
/
2 Pressione e segure
que seja iniciada a reprodução em câmara
lenta.
•A velocidade da câmara lenta é mostrada
na tela.
• Não é reproduzido nenhum som durante a
reprodução em câmara lenta.
3 Pressione várias vezes para mudar a
velocidade da câmara lenta.
4 Para reiniciar a reprodução normal,
pressione
• Dependendo do disco, a reprodução
(reproduzir).
normal pode ser reiniciada
automaticamente quando um capítulo
novo é alcançado.
até
Avanço do quadro/reversão do
quadro
Você pode avançar ou retroceder discos DVD
quadro-por-quadro. Com arquivos Video CD/
Super VCDs e vídeo DivX só pode usar avanço
por quadro.
1 Durante a reprodução, pressione
(pausa).
/
ou
/
2 Pressione
retroceder ou avançar um quadro de cada
vez.
3 Para reiniciar a reprodução normal,
pressione
• Dependendo do disco, a reprodução
(reproduzir).
normal pode ser reiniciada
automaticamente quando um capítulo
novo é alcançado.
para
22
PoB
Page 65
Executando discos
05
Visualização de diapositivos
JPEG
Depois de carregar um CD/CD-R/RW com
arquivos de imagen JPEG, pressione
(reproduzir) para iniciar uma apresentação de
diapositivos a partir da primeira pasta/imagem
no disco. O reprodutor mostra as imagens em
cada pasta em ordem alfabética.
As imagens são automaticamente ajustadas
de modo que preencham o máximo possível da
tela (se a razão de aspecto da imagem for
diferente da tela do televisor, observar-se-á
barras pretas nas laterais, ou em cima e em
baixo da tela).
Enquanto a apresentação de dispositivos
estiver passando:
Botão
/
/
ZOOM
O que faz
Interrompe a apresentação de
diapositivos; pressione novamente
para reiniciar.
Exibe a imagem anterior.
Exibe a imagem seguinte.
Pausa a apresentação de
diapositivos e gira a imagem
correntemente exibida 90º no
sentido (anti) horário. (Pressione
(reproduzir) para reiniciar a
apresentação de diapositivos.)
Pausa a apresentação de
diapositivos e gira a imagem
correntemente exibida horizontal ou
verticalmente. (Pressione
(reproduzir) para reiniciar a
apresentação de diapositivos.)
Pausa a apresentação de
diapositivos e magnifica a imagem.
Pressione novamente para comutar
entre magnificação 1x, 2x e 4x.
(Pressione (reproduzir) para
reiniciar a apresentação de
diapositivos.)
Botão
MENU
O que faz
Exibe a tela do Disc Navigator (vide
abaixo).
Nota
•O tempo que leva para o reprodutor
carregar um arquivo aumenta com
arquivos de tamanho grande.
Rolagem de disco de DVD
Vídeo CD/Super VCD com o
Disc Navigator
Use o Disc Navigator para passar o conteúdo
de um disco DVD ou Video CD/Super VCD para
encontrar a parte que se quer reproduzir.
Importante
• Você não pode usar o Disc Navigator com
Video CD/Super VCDs no modo PBC.
1 Durante a reprodução, pressione HOME
MENU e selecione o ‘Disc Navigator’ para a
exibição na tela.
Disc Navigator
2 Selecione uma opção de vizualização.
Disc Navigator
Title
Chapter
As opções disponíveis dependem do tipo de
disco carregado e se o disco está sendo
reproduzido ou não, mas incluem:
Title
– Títulos de um disco DVD-Video.
•
Chapter
•
um disco DVD-Video.
Track
•
Super VCD.
Time
•
Video CD/Super VCD a intervalos de 10
minutos.
Original: Title
•
disco DVD-RW de modo VR.
Playlist: Title
•
um disco DVD-RW de modo VR.
– Capítulos do título corrente de
– Faixas de um disco Video CD/
– Imagens de polegar de um disco
– Títulos originais de um
– Títulos de reprodução de
Português
23
PoB
Page 66
Executando discos05
•
Original: Time
conteúdo original a intervalos de 10
minutos.
Playlist: Time
•
lista de reprodução a intervalos de 10
minutos.
A tela mostra até seis imagens de polegar
móveis exibidas uma após a outra. Para exibir
as seis imagens de polegar anteriores/
seguintes, pressione
necessário esperar que todas as imagens de
polegar tenham sido reproduzidas para exibir o
conteúdo da página anterior/seguinte).
3 Selecione a imagem de polegar que se
deseja reproduzir.
01
– Imagens de polegar do
– Imagens de polegar da
/
02
(não é
03
Rolagem de WMA, MP3, vídeo
DivX e arquivos JPEG com o
Disc Navigator
Use o Disc Navigator para encontrar um
arquivo ou pasta desejado pelo seu nome.
Note que se houver outros tipos de arquivos no
mesmo disco, estes não serão exibidos no Disc
Navigator.
1 Pressione HOME MENU e selecione
‘Disc Navigator’ para a exibição na tela.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
04
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
05
06
Pode-se usar qualquer dos botões cursores
///
(
) e
ENTER
para selecionar uma
imagem de polegar, ou os botões numéricos.
Para fazer a seleção com os botões numéricos,
lançar um número de dois dígitos e pressionar
ENTER
então
.
Dica
• Outra forma de localizar um lugar
particular em um disco é usar um dos
modos de busca. Vide
na página 27.
disco
Pesquisando um
2 Use os botões cursores (
///
) e
ENTER para navegar.
Use os botões cursores ascendente/
/
descendente (
) para mover a lista de
pasta/arquivo para cima e para baixo.
Use o botão cursor esquerdo (
) para retornar
à pasta superior.
ENTER
Use
ou o cursor direito () para abrir
uma pasta em destaque.
• Pode-se também retornar à pasta superior
..
indo ao topo da lista à pasta ‘
pressionando então
ENTER
’, e
.
• Quando um arquivo JPEG está em
destaque, uma imagem de tamanho de
polegar é exibida à direita.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3 Para executar a trilha em destaque ou
arquivo vídeo DivX ou exibir o arquivo
JPEG em destaque, prima ENTER.
24
PoB
Page 67
Executando discos
05
• Quando um arquivo WMA/MP3 ou vídeo
DivX é selecionado, tem início a
reprodução, começando com o arquivo
selecionado e continuando até ao fim da
pasta.
• Quando um arquivo JPEG é selecionado, a
apresentação de diapositivos inicia a partir
de tal arquivo, e continua até o final da
pasta.
Dica
• Para reproduzir o conteúdo de todo o disco
em vez de apenas a pasta corrente, sair do
Disc Navigator e iniciar a reprodução por
meio do botão
(reproduzir).
Circulando em uma seção de
um disco
A função de repetição A-B permite especificar
dois pontos (A e B) dentro de uma trilha (CD e
Video CD/Super VCD) ou título (DVD)
formando um círculo que é executado de
forma contínua.
• Não pode’usar A-B Repeat com Vídeo CD/
Super VCDs no modo PBC, ou arquivos
WMA/MP3/vídeo DivX.
1 Durante a reprodução, pressione PLAY
MODE e selecione ‘A-B Repeat’ na lista de
funções à esquerda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Usando a execução repetida
Existem várias opções de execução repetida,
dependendo do tipo de disco carregado.
Também é possível usar a execução repetida
junto com a execução do programa para
repetir as trilhas/capítulos na lista do
programa (vide
na página 26).
Importante
• Não se pode usar a reprodução repetida
com Video CD/Super VCDs no modo PBC,
ou discos WMA/MP3.
• Não se pode usar a reprodução repetida e
a aleatória ao mesmo tempo.
1 Durante a reprodução, pressione PLAY
MODE e selecione ‘Repeat’ na lista de
funções à esquerda.
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Selecione uma opção de execução
repetida.
Se a reprodução programada está ativa,
selecione
do programa, ou
As opções de repetição disponíveis dependem
do tipo de disco carregado. Por exemplo, para
discos DVD, pode-se selecionar
Chapter Repeat
ou
Criando uma lista de programa
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Program Repeat
Repeat Off
para repetir a lista
para cancelar.
(ou
Repeat Off
Title Repeat
).
Português
2 Pressione ENTER em ‘A (Start Point)’
para ajustar o ponto inicial do círculo.
3 Pressione ENTER em ‘B (End Point)’ para
ajustar o ponto final do círculo.
Após pressionar
ENTER
, a reprodução pula
para o ponto inicial e executa o círculo.
4 Para reiniciar a reprodução normal,
selecione ‘Off’ no menu.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
• Para CDs e Video CD/Super VCDs,
selecione
Repeat Off
(ou
Disc Repeat
ou
Track Repeat
).
• Para discos vídeo DivX, selecione
Repeat
(ou
Repeat Off
).
Title
25
PoB
Page 68
Executando discos05
Usando a execução aleatória
Use a função de reprodução aleatória para
reproduzir títulos ou capítulos (DVD-Video) ou
trilhas (CD, Video CD/Super VCD) em uma
ordem aleatória. (Observe que a mesma trilha/
título/capítulo pode tocar mais de uma vez.)
Você pode ajustar a opção de execução
aleatória quando um disco estiver sendo
executado ou parado.
Importante
•A reprodução aleatória permanece em
efeito até que se selecione
partir do menu de opções de reprodução
aleatória.
• Nã’o pode usar execução aleatória com
discos DVD-RW de formato VR, Vídeo CD/
Super VCDs reproduzindo no modo PBC,
discos WMA/MP3, discos vídeo DivX, ou
enquanto um menu de disco DVD está
sendo exibido.
• Você não pode usar a execução aleatória
junto com a execução repetida ou
programa.
1 Pressione PLAY MODE e selecione
‘Random’ na lista de funções à esquerda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
2 Selecione uma opção de execução
aleatória.
As opções de reprodução repetida disponíveis
dependem do tipo de disco carregado. Por
exemplo, para discos DVD, pode-se selecionar
Random Title
Random Off
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
ou
Random Chapter
).
Random Title
Random Chapter
Random Off
Random Off
(ou
a
• Para CDs e Video CD/Super VCDs,
selecionar
On
ou
Off
to ativar ou desativar
a reprodução aleatória.
Dica
• Use os seguintes controles durante a
reprodução aleatória:
BotãoO que faz
Seleciona uma nova trilha/título/
capítulo aleatoriamente.
Retorna ao início da trilha/título/
capítulo atual, e outros
pressionares selecionam outras
trilhas/título/capítulos.
Criando uma lista de programa
Esta característica permite programar a ordem
de reprodução dos títulos/capítulos/trilhas de
um disco.
Importante
• Nã’o pode usar reprodução programada
com discos DVD-RW de formato VR, Vídeo
CD/Super VCDs reproduzindo no modo
PBC, discos WMA/MP3, discos vídeo DivX,
ou enquanto um menu de disco DVD está
sendo exibido.
1 Pressione PLAY MODE e selecione
‘Program’ na lista de funções à esquerda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Selecione ‘Create/Edit’ da lista de
opções de programa.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
26
PoB
Page 69
Executando discos
05
3 Use os botões cursores e ENTER para
selecionar um título, capítulo ou trilha para
o passo atual na lista de programas.
Para um disco DVD, você pode adicionar um
título ou um capítulo na lista de programas.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~004
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
• Para um CD ou Video CD/Super VCD,
selecionar uma trilha para adicionar à lista
de programas.
ENTER
Após pressionar
para selecionar o
título/capítulo/trilha, o número de passo é
reduzido automaticamente em um.
4 Repita o passo 3 para construir uma
lista de programas.
Uma lista de programas pode conter até 24
títulos/capítulos/trilhas.
• Pode-se inserir passos no meio de uma
lista de programas, bastando para isso
destacar a posição onde se deseja que o
novo passo apareça e lançar o número do
título/capítulo/faixa.
• Para apagar um passo, coloque-o em
CLEAR
destaque e pressione
.
5 Para executar a lista de programas,
pressione
(reproduzir).
A execução do programa permanece ativa até
que você desligue a execução de programas
(vide abaixo), apague a lista de programas
(vide abaixo), ejete o disco ou apague o
reprodutor.
Dica
• Use os seguintes controles durante a
reprodução programada:
BotãoO que faz
PLAY
MODE
Grave a lista de programas e saia
da tela de edição do programa
sem iniciar a reprodução (
MENU
faz o mesmo).
HOME
Botão
O que faz
Salta ao próximo passo na lista
de programas.
Outras funções disponíveis do menu
de programas
Há várias outras opções no menu de
programas além de criar/editar.
Playback Start
•
– Inicia a reprodução de
uma lista de programas gravada
Playback Stop
•
– Interrompe a execução
do programa, mas não apaga a lista de
programas
Program Delete
•
– Apaga a lista de
programas e desativa a reprodução
programada
Pesquisando um disco
Pode buscar discos DVD por título ou número
de capítulo, ou por tempo; CDs e Vídeo CD/
Super VCDs por número de trilha ou tempo;
discos vídeo DivX por tempo.
Importante
• Funções de busca não são disponíveis
com Video CD/Super VCDs no modo PBC,
ou com discos WMA/MP3.
1 Pressione PLAY MODE e selecione
‘Search Mode’ na lista de funções à
esquerda.
2 Selecione um modo de pesquisa.
As opções de busca disponíveis dependem do
tipo de disco carregado.
•O disco deverá estar tocando para usar a
pesquisa de tempo de reprodução.
3 Use os botões numéricos para digitar
um título, capítulo, número de trilha ou
tempo.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
Português
27
PoB
Page 70
Executando discos05
• Para uma busca de tempo, digite o número
de minutos e segundos no título
atualmente executado (DVD/ vídeo DivX)
ou trilha (CD/Vídeo CD/Super VCD) que
deseja reproduzir para retomar. Por
exemplo, pressione
reprodução a partir de 45 minutos no
disco. Para 1 hora, 20 minutos e 30
segundos, pressione
4 Pressione ENTER para iniciar a
reprodução.
4, 5, 0, 0
8, 0, 3, 0
para iniciar a
.
Mudando os subtítulos
Alguns discos DVD e vídeo DivX têm subtítulos
em um ou mais idiomas; a caixa do disco lhe
dirá normalmente quais os idiomas de
subtítulos disponíveis. Você pode mudar o
idioma de subtítulo durante a reprodução.
1 Pressione SUBTITLE várias vezes para
selecionar uma opção de subtítulo.
Current / Total
SubtitleEnglish1/2
Nota
• Alguns discos somente permitem que se
mude o idioma de subtítulo no menu do
disco. Pressione
para acessar.
• Para ajustar as preferências de subtítulo,
Subtitle Language
vide
Exibir arquivos de subtítulos DivX
• Vide
página 8 para informações detalhadas
sobre subtítulos DivX.
TOP MENU
na página 33.
ou
MENU
na
Mudando o idioma de áudio/
canais
Ao executar um disco DVD e vídeo DivX
gravado com diálogos em dois ou mais
idiomas, você pode mudar o idioma do áudio
durante a reprodução.
Ao executar um disco DVD-RW de formato VR
gravado com áudio duplo-mono, você pode
comutar entre os canais principal, sub e
mesclado durante a reprodução.
Ao executar um Video CD/Super VCD, pode-se
comutar entre estéreo, só o canal esquerdo ou
só o canal direito.
1 Pressione AUDIO várias vezes para
selecionar uma opção de idioma de audio/
canal.
A informação de idioma/canal é mostrada na
tela.
Nota
• Alguns discos DVD somente permitem
que se mude o idioma de áudio no menu
do disco. Pressione
para acessar.
• Para ajustar as preferências de idioma de
áudio, vide
página 33.
Configurações de Language
TOP MENU
ou
MENU
na
Magnificando a tela
Usando a caraterística de magnificação, podese aumentar uma parte da tela em um fator de
2 ou 4, enquanto se assiste a um DVD, um
título vídeo DivX ou Vídeo CD/Super VCD ou
durante a reprodução de um disco JPEG.
1 Durante a reprodução, use o botão
ZOOM para selecionar o fator de
magnificação (normal, 2x ou 4x).
• Devido a que discos DVD, Vídeo CD/Super
VCD, título vídeo DivX e JPEG têm
resolução fixa, a qualidade da imagem
poderá se deteriorar, especialmente com
magnificação de 4x. Isto não representa
funcionamento defeituoso.
2 Use os botões do cursor para mudar a
área de zoom.
Você pode mudar o fator de zoom e a área de
zoom livremente durante a reprodução.
• Caso desapareça o quadro de navegação
na parte superior da tela, pressione
novamente para exibi-lo.
ZOOM
28
PoB
Page 71
Executando discos
Mudando os ângulos da
câmara
Alguns discos de DVD apresentam cenas
tiradas de dois ou mais ângulos—consulte a
caixa do disco para detalhes.
Quando uma cena multi-angular estiver sendo
executada, um ícone aparecerá na tela
para indicar quais outros ângulos estão
disponíveis (esta função pode ser desligada, se
você preferir — vide
na página 34).
1 Durante a reprodução (ou pausa),
pressione ANGLE para mudar de ângulo.
Configurações de Display
Exibindo a informação do
disco
Várias informações de trilha, capítulo e título,
além do tempo de reprodução decorrido e
restante, podem ser exibidas na tela durante a
reprodução de um disco.
1 Para exibir/mudar/esconder as
informações apresentadas, pressione
DISPLAY repetidamente.
• Durante a execução de um disco, a
informação aparecerá na parte superior da
tela. Mantenha pressionado
mudar a informacao exibida.
DISPLAY
para
05
Português
29
PoB
Page 72
Menus de Audio Settings e de Video Adjust06
Capítulo 6
Menus de Audio Settings e de
Video Adjust
Menu de Audio Settings
O menú de Audio Settings dispõe de recursos
para ajustar a maneira como os discos soam.
1 Pressione HOME MENU e selecione
‘Audio Settings’ no mostrador na tela.
Audio Settings
2 Selecione e mude a configuração por
meio dos botões
ENTER.
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
Audio DRC
• Configuração:
(original)
Ao assistir DVDs Dolby Digital com o volume
baixo, é fácil perder completamente os sons
mais tênues—incluindo parte do diálogo. A
ativação de áudio DRC (controle de gama
dinâmica) pode ajudar a realçar os sons mais
tênues, controlando os picos sonoros altos.
A diferença do que você ouve depende do
material que você está escutando. Se o
material não tiver grandes variações no
volume, pode ser que você não sinta uma
grande diferença.
Nota
•O Audio DRC só é efetivo com fontes de
audio Dolby Digital.
///
On
Off
High, Medium, Low, Off
(cursores) e
•O Audio DRC somente é efetivo através da
saída digital quando a
ajustado a
ajustada a
Configurações de Digital Audio Out
página 32).
•O efeito de áudio DRC depende das
configurações do receptor de AV e dos
alto-falantes.
On
, e a
Dolby Digital > PCM
Digital Out
Dolby Digital Out
está
(vide
na
está
Virtual Surround (Som envolvente
virtual)
• Configuração: On,
Ligue o Virtual Surround para desfrutar de
efeitos sonoros realísticos com somente dois
alto-falantes.
Dica
• Pode-se tambem usar o botão
do controle remoto para ligar o Virtual
Surround.
Nota
•O Virtual Surround não funciona com DTS,
nem através das saídas analógicas ou nem
das digitais.
•O áudio PCM linear de 96 kHz é
automaticamente subamostrado a 48 kHz
quando o Virtual Surround está ligado.
• Se o reprodutor está fornecendo audio de
fluxo de bits Dolby Digital, DTS ou MPEG
(em outras palavras, sem conversão para
PCM), o Virtual Surround não tem efeito
sobre o áudio da saída digital. Vide
Configurações de Digital Audio Out
página 32 para saber como ajustar os
formatos de saída digitais.
•A qualidade do efeito envolvente varia com
o disco.
Off
(original)
SURROUND
na
30
PoB
Page 73
Menus de Audio Settings e de Video Adjust
•
Dialog
• Configuração:
(original)
O recurso de Dialog é projetado para destacar
o diálogo em relação aos outros sons de fundo
na trilha sonora.
High, Medium, Low, Off
Chroma Level
–9
cores (
a +9).
Ajuste a configuração de Brightness, Contrast,
Hue e Chroma Level com os botões
(cursores esquerdo/direito).
Brightnessminmax0
Equalizer
• Configuração:
Techno, Classic, Soft, Off
Rock, Pop, Live, Dance
(original)
,
As várias curvas de equalização préconfiguradas são projetadas para adequar-se a
diversos estilos de música.
Nota
•O áudio PCM linear de 96 kHz é
automaticamente subamostrado a 48 kHz
quando o Equalizer está ligado.
3 Pressione ENTER para retornar à tela de
Video Adjust ou a HOME MENU para sair.
Menu de Video Adjust
A partir da tela de Video Adjust pode-se ajustar
várias configurações que tem efeito sobre a
apresentação da imagem.
1 Pressione HOME MENU e selecione
‘Video Adjust’ no mostrador da tela.
– Ajusta a saturação das
/
06
Português
Video Adjust
2 Faça a configuração por meio dos
botões
///
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
(cursores) e ENTER.
Standard
0
0
Off
0
0
Pode-se ajustar as seguintes configurações de
qualidade de imagem:
Sharpness
•
imagem (
Brightness
•
+20
Contrast
•
escuro (
Gamma
•
High, Medium, Low, Off
(
Hue
•
Green 9
(
– Ajusta a nitidez das bordas na
Fine, Standard
– Ajusta o brilho total (
(original), Soft
–20
a
).
– Ajusta o contraste entre claro e
–16
a
+16
).
– Ajusta o ‘calor’ da imagem
(original)
).
– Ajusta o equilíbrio vermelho/verde
a
Red 9
).
).
31
PoB
Page 74
Menu de Initial Settings07
Capítulo 7
Menu de Initial Settings
Utilização do menu de Initial Settings
O menu de Initial Settings proporciona ajustes
de saída de áudio e vídeo, limitação de
audiência e exibição, entre outros.
Se uma opção apresentação em cor cinza, isto
significa que não pode ser mudada no
momento. Isto normalmente ocorre porque
um disco está tocando. Parar o disco, e muda
então a configuração.
1 Pressione HOME MENU e selecione as
‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Use os botões cursores e ENTER para
selecionar a configuração e a opção que se
deseja ajustar.
Todas as configurações e opções são
explicadas nas páginas seguintes.
Configurações de Digital Audio Out
Nota
• Na tabela abaixo, a configuração original
encontra-se indicada em
configurações estão indicadas em
• As configurações de Digital Audio Out
precisam ser ajustadas somente quando
se conecta a saída digital deste reprodutor
a um receptor AV ou outro equipamento.
• Verificar o manual de instruções fornecido
com o outro equipamento para verificar a
compatibilidade com formatos de áudio
digital.
• Algumas configurações, tais como
,
Screen
Language
Audio Language
podem ser negligidas pelo
disco DVD. Frequentemente tais
configurações também podem ser feitas a
partir do menu de disco.
negrito
e
Subtitle
: outras
itálico
TV
.
Configuração
Digital OutOn
Dolby Digital OutDolby Digital
DTS OutDTS
96 kHz PCM Out96kHz > 48kHz
OpçãoO que significa
Off
Dolby digital > PCM
Off
96kHz
32
PoB
O áudio digital é emitido a partir das saída digitais.
Ausência de saída de áudio digital.
Áudio digital codificado com Dolby digital é emitido quando da
reprodução de um disco DVD Dolby digital.
O áudio Dolby digital é convertido a áudio PCM antes de ser
emitido.
Áudio digital codificado com DTS é emitido quando da
reprodução de um disco DTS. (Haverá emissão de ruído caso
o amplificador/receptor não for compatível com áudio DTS.)
Não há emissão de áudio digital quando da reprodução de um
disco DTS.
O áudio digital de 96 kHz é convertido a 48 kHz para saída
digital.
O áudio digital de 96 kHz é emitido a 96 kHz.
Page 75
Menu de Initial Settings
07
Configuração
MPEG OutMPEG > PCM
OpçãoO que significa
O áudio digital codificado em MPEG é convertido a PCM saída
digital.
MPEG
O áudio digital MPEG é emitido assim como é.
Configurações de Video Output
ConfiguraçãoOpçãoO que significa
TV Screen
(Vide também
Dimensões da tela e
formatos de discos
página 38.)
4:3 (Letter Box)
na
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Component OutInterlace
Progressive
Configure caso se disponha de um TV convencional (4:3).
Filmes de tela ampla são exibidos com barras pretas em cima
e em baixo.
Configure caso se disponha de um TV convencional (4:3).
Filmes de tela ampla são exibidos com os lados cortados para
que a imagem preencha a tela.
Configure caso se disponha de um TV de tela ampla.
Configure caso o TV não seja compatível com vídeo de
exploração progressiva.
Configure caso o TV n seja compatível com vídeo de exploração
progressiva (vide o manual de instruções do TV para detalhes).
Vide também
os controles do painel frontal
Note que o vídeo de exploração progressiva é somente emitido
através das tomadas de vídeo componente.
Comutação da saída de vídeo a interlaço usando
Configurações de Language
ConfiguraçãoOpçãoO que significa
Audio LanguageEnglish
Idiomas como exibidos
Other Language
Subtitle Language
(Vide também
arquivos de subtítulos
DivX
na página 8.)
Exibir
English
Idiomas como exibidos
Other Language
Caso haja uma trilha sonora em inglês no disco, esta será
reproduzida.
Caso haja o idioma selecionado no disco, este será
reproduzido.
Selecione para escolher um idioma diferente dos exibidos (vide
página 40).
Caso haja subtítulos em inglês no disco, estes serão
reproduzidos.
Caso haja o idioma de subtítulo selecionado no disco, este será
reproduzido.
Selecione para escolher um idioma diferente dos exibidos (vide
página 40).
Português
na página 12.
33
PoB
Page 76
Menu de Initial Settings07
Configuração
DVD Menu
Language
Subtitle DisplayOn
OpçãoO que significa
w/Subtitle Lang.
Idiomas como exibidos
Other Language
Off
Os menus de discos DVD serão exibidos no mesmo idioma que
o selecionado para subtítulos se possível.
Os menus de discos DVD serão exibidos no idioma
selecionado se possível.
Selecione para escolher um idioma diferente dos exibidos (vide
página 40).
Os subtítulos são exibidos de acordo com o idioma de subtítulo
selecionado (vide acima).
Os subtítulos são sempre desativados na configuração original
quando se reproduz um disco DVD (alguns discos
desconsideram esta configuração).
Configurações de Display
ConfiguraçãoOpçãoO que significa
OSD LanguageEnglish
Idiomas como exibidos
Angle IndicatorOn
Off
As exibições na tela do reprodutor estão em inglês.
As exibições na tela são mostradas no idioma selecionado.
Um pictograma de uma câmera é exibido na tela durante as
cenas de multi-ângulo em discos DVD.
Não há indicação de multi-ângulo exibida.
Configuração das Opções
Configuração
Parental Lock–
DivX VODDisplay
OpçãoO que significa
Vide
Parental Lock
Vide
Sobre o conteúdo VOD DivX®
na página 35.
na página 36.
34
PoB
Page 77
Menu de Initial Settings
07
Parental Lock
• Nível básico:
nenhuma
us (2119)
Isto proporciona um certo controle sobre o que
as crianças assistem no reprodutor de DVD;
alguns discos DVD-vídeo dispõe de nível de
Parental Lock. Caso o reprodutor esteja
ajustado a um nível inferior ao do disco, o
disco não é tocado.
Alguns discos também suportam a
especificação de Código de País/Região. O
reprodutor não exibe certas cenas nestes
discos, dependendo do código de país/região
selecionado.
Nota
• Nem todos os discos dispõe do recurso de
Parental Lock, e são executados sem
requerer uma senha primeiro.
• Caso se esqueça da senha, é necessário
restabelecer o reprodutor para registrar
então uma nova senha. (vide
Reconfigurando o reprodutor
Registro de uma nova senha
É preciso registrar uma senha antes de mudar
o nível de Parental Lock ou digitar um Country
code.
1 Selecionar ‘Options’, depois ‘Password’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
2 Utilizar os botões numéricos para
digitar uma senha de 4 dígitos.
Os números digitados são indicados como
asteriscos (*) na tela.
3 Pressione ENTER para registrar a senha.
Retornar-se-á à tela do menu de Options.
Mudança da senha
Para mudar a senha, confirmar a senha atual e
digitar uma nova.
Off
; senha original:
; código original de País/Região:
na página 39)
Parental Lock
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
1 Selecionar ‘Password Change’.
2 Utilizar os botões numéricos para
digitar a senha atual, e pressionar ENTER.
3 Digite uma nova senha e pressione
ENTER.
Isto registra a nova senha e retorna-se à tela do
menu de Options.
Configuração/mudança do nível de
Parental Lock
1 Selecionar ‘Level Change’.
2 Utilizar os botões numéricos para
digitar a senha, e pressionar ENTER.
3 Selecionar um novo nível e pressionar
ENTER.
• Pressionar (cursor esquerdo)
repetidamente para limitar mais níveis
(mais discos terão senha requerida);
pressionar
(cursor direito) para liberar
os níveis. Não é possível bloquear o nível 1.
Isto registra o novo nível e retorna-se à tela do
menu de Options.
Configuração/mudança do código de
País/Região
Pode-se também encontrar
País/Região
na página 41.
1 Selecionar ‘Country Code’.
2 Utilizar os botões numéricos para
digitar a senha, e pressionar ENTER.
3 Selecionar um código de País/Região e
pressionar ENTER.
Há dois modos de fazer isto:
• Selecionar através da letra de código:
Utilizar
/
(cursor para cima/para baixo)
para mudar o código do País/Região.
• Selecionar pelo número de código:
Pressionar
(cursor direito) e utilizar os
botões numéricos para digitar o código de
País/Região de 4 dígitos.
Isto registra o novo código de País/Região e
retorna-se à tela do menu de Options. Observe
que o novo código de País/Região nã’o será
efetivado até que o próximo disco seja
carregado (ou o disco atual seja recarregado).
Lista de códigos de
Português
35
PoB
Page 78
Menu de Initial Settings07
Sobre o conteúdo VOD DivX
®
Para pode reproduzir conteúdo DivX VOD
(video on demand) neste reprodutor, tem
primeiro de registrar o reprodutor com o seu
fornecedor de conteúdos VOD DivX. Isso é
possível criando um código de registro VOD
DivX, que entrega ao seu fornecedor.
Importante
•O conteúdo VOD DivX está protegido por
um sistema DRM (Digital Rights
Management). Isto restringe a reprodução
de conteúdo a aparelhos registrados
específicos.
• Se carregar um disco que contém
conteúdo VOD DivX não autorizado para o
seu reprodutor, é exibida a mensagem
Authorization Error
e o conteúdo não
será executado.
• Reconfigurar o reprodutor (como descrito
Resetting the player
em
nas Manual de
instruções principais) não causará a perda
do seu código de registro.
Exibir o seu código de registro VOD
DivX
1 Pressione HOME MENU e selecione as
‘Initial Settings’.
2 Selecionar ‘Options’, depois ‘DivX
VOD’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Display
3 Selecionar ‘Display’.
É exibido o seu código de registro de 8 dígitos.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Tome nota do código já que irá precisar dele
quando registrar com um fornecedor VOD
DivX.
Reproduzir conteúdo VOD DivX
®
Algum conteúdo VOD DivX pode ter um
número limitado de execuções possíveis.
Quando carrega um disco contendo este tipo
de conteúdo VOD DivX, o número restante de
reproduções é exibido na tela e depois terá a
opção de reproduzir o disco (usando por isso
uma das execuções restantes), ou de parar. Se
carregar um disco que contém conteúdo VOD
DivX que tenha expirado (por exemplo,
conteúdo que tem zero execuções restantes), é
exibida a mensagem
Rental Expired
.
Se o seu conteúdo VOD DivX lhe permitir um
número ilimitado de execuções, então pode
carregar o disco no seu reprodutor e executar
o conteúdo tão frequentemente quanto
desejar, e nenhuma mensagem será exibida.
36
PoB
Page 79
Informação Adicional
Capítulo 8
Informação Adicional
08
Cuidados com o reprodutor e
os discos
Geral
Segure o disco pela sua borda ou pelo orifício
central e a borda.
Quando você não estiver usando um disco,
coloque-o de volta em seu estojo e guarde-o
verticalmente. Evite deixar os discos em
ambientes excessivamente frios, úmidos, ou
quentes (ou sob a luz solar direta).
Não colar papel nem etiquetas nos discos. Não
usar um lápis, caneta esferográfica ou outro
instrumento de escrita pontiagudo para
escrever no disco.
Não utilizar rótulos autocolantes sobre os
discos pois isto pode empenar o disco
levemente durante a reprodução causando
distorção na imagem e/ou som.
Discos danificados ou moldados
Não utilizar discos rachados, lascados,
empenados ou de outra forma danados para
não danificar o reprodutor.
Este reprodutor foi projetado para ser usado
somente com discos convencionais,
completamente circulares. Não utilizar discos
moldados. A Pioneer nega qualquer
responsabilidade surgida com relação ao uso
de discos moldados.
Limpeza de discos
Impressões digitais e sujeira nos discos
podem afetar o desempenho na reprodução
dos mesmos. Limpar os discos por meio de um
pano macio e seco, passando-o sobre o disco
levemente do centro à borda conforme
ilustrado abaixo.
Se necessário, use um pano saturado em
álcool, ou um jogo de limpeza de CD/DVD
disponível no comércio para limpar melhor o
disco. Nunca use benzina, solvente ou outros
agentes de limpeza, inclusive produtos
projetados para limpar discos de vinil.
Limpeza do exterior da unidade
Desconectar a unidade antes da limpeza.
Use um pano seco para remover o pó e a
sujeira. Caso as superfícies estejam muito
sujas, limpe-as com um pano macio embebido
em um detergente neutro misturado com seis
partes de água e torça-o bem, e passar então
um pano seco.
Não use cera ou produtos para limpeza de
móveis. Nunca use solvente, benzina ou
inseticidas ou outros produtos químicos sobre
ou próximo à unidade.
Caso use um pano impregnado com um
produto de limpeza químico, leia as instruções
cuidadosamente antes de usá-lo. Estes panos
podem deixar marcas de sujidade ou
superfícies mal-acabadas; caso isto aconteça,
limpar com um pano seco.
Português
37
PoB
Page 80
Informação Adicional08
Limpando a lente de captação
A lente do reprodutor de DVD não deveria ficar
suja em uso normal, mas se por alguma razão
ocorrer mau funcionamento devido a pó ou
sujeira, consulte o centro de serviço autorizado
Pioneer mais próximo. Não se recomenda
utilizar limpadores de lentes comercialmente
disponíveis para reprodutores de CD.
Condensação
A condensação pode se formar dentro do
reprodutor se ele for deslocado de um quarto
aquecido para o exterior, ou se a temperatura
do quarto se elevar muito depressa. Embora a
condensação não danifique o reprodutor, ela
pode prejudicar temporariamente seu
desempenho. Aguardar até que se ajuste à
temperatura mais alta por aproximadamente
uma hora antes de ligá-lo.
Deslocando o reprodutor
Caso necessite mover o reprodutor, pressione
primeiro
para desligar o reprodutor. Espere
desaparecer a indicação
retire o cabo de força da tomada. Nunca
levante ou desloque a unidade durante a
reprodução—os discos giram a uma
velocidade elevada e podem ser danificados.
STANDBY/ON
no painel frontal
-OFF-
do visor, então
Dimensões da tela e formatos
de discos
Os discos DVD-Video são fornecidos em várias
relações diferentes de formato de tela,
variando de acordo com os programas de TV
que geralmente são de 4:3 até filmes de tela
ampla em CinemaScope, com uma relação de
formato de até aproximadamente 7:3.
As TVs também são fornecidas em diferentes
relações de formatos; o formato ‘padrão’ de 4:3
e de tela ampla de 16:9.
Usuários de TV de tela ampla
Se você possui uma TV de tela ampla, a
configuração
reprodutor deve ser ajustada a
TV Screen
(página 33) deste
16:9 (Wide)
.
Quando você assistir discos gravados em
formato 4:3, você pode usar os controles da TV
para selecionar a forma como a imagem é
apresentada. Sua TV pode oferecer várias
opções de extensão e de magnificação; veja as
instruções fornecidas com sua TV para mais
detalhes.
Por favor observe que algumas relações de
formato de filme são mais largas do que 16:9,
e assim, mesmo que você tenha uma TV de tela
ampla, estes discos ainda serão executados
em um formato ‘letter box’ com faixas pretas
na parte superior e inferior da tela.
Usuários de TV padrão
Se você possui um aparelho de TV padrão, a
configuração
reprodutor deve ser ajustada a
ou
Box)
preferência.
Ajustando a
ampla são mostrados com faixas pretas na
parte superior e inferior.
Ajustando a
ampla são mostrados com os lados esquerdo e
direito cortados. Embora a imagem pareça
maior, o fato é que você não vê a imagem
completa.
Por favor observe que muitos discos de tela
ampla anulam as configurações do
reprodutor, de tal forma que o disco é
mostrado em formato de caixa de cartas
independentemente da configuração.
TV Screen
4:3 (Pan&Scan)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
(página 33) deste
4:3 (Letter
, de acordo com a sua
, os discos de tela
, os discos de tela
38
PoB
Page 81
Informação Adicional
Nota
• Usar a configuração
TV 4:3 padrão, ou qualquer uma das
configurações 4:3 com uma TV de tela
ampla, dará como resultado uma imagem
deformada.
16:9 (Wide)
com uma
Configuração do sistema de TV
(Excepto modelo da Formosa)
A configuração original deste reprodutor é
AUTO
, e a não ser que se observe que a
imagem está distorcida ao reproduzir alguns
AUTO
e
NTSC
. Caso se
).
e
discos, deve-se deixá-la em
observe distorção de imagem com alguns
discos, ajustar o sistema de TV conforme o
sistema de seu país ou região. Isto pode,
contudo, restringir os tipos de disco que se
pode assistir. A tabela abaixo indica que tipos
de disco são compatíveis com cada
configuração (
1 Se o reprodutor estiver ligado,
pressione
no modo de prontidão.
2 Por meio dos controles do painel
frontal, mantenha pressionado
pressione
sistema de TV.
O sistema de TV muda conforme o seguinte:
AUTO NTSC
•
•
NTSC PAL
•
PAL AUTO
AUTO, PAL
STANDBY/ON para colocá-lo
STANDBY/ON para comutar o
Disco
TipoFormato NTSC PAL AUTO
DVD/Super
VCD/Vídeo CD/
Vídeo DivX
CD/MP3/WMA/
JPEG
ausência de
disco
NTSC
PALNTSC PAL PAL
—NTSC PAL
Configurações do
reprodutor
NTSC PAL NTSC
NTSC
ou
PAL
Reconfigurando o reprodutor
Use este procedimento para restabelecer
todas as configurações do reprodutor às
originais de fábrica.
1 Coloque o reprodutor no modo de
prontidão.
2 Por meio dos botões do painel frontal,
mantenha pressionado
pressione
reprodutor novamente.
Todas as configurações do reprodutor estão
agora restabelecidas.
STANDBY/ON para ligar o
(parada) e
08
Português
Nota
• Deve-se colocar o reprodutor no modo de
prontidão (pressionando
) antes de cada mudança.
ON
STANDBY/
39
PoB
Page 82
Informação Adicional08
Regiões de DVD-vídeo
Todos os discos DVD-Video possuem uma
marca da região no estojo indicando para
qual(is) região (ões) do mundo esses discos
são compatíveis. Seu reprodutor de DVD
também possui uma marca da região, e você
pode encontrá-la no painel posterior. Os discos
de regiões incompatíveis não poderão ser
executados neste reprodutor. Discos com a
ALL
marca
poderão ser executados em
qualquer reprodutor.
O diagrama seguinte mostra as várias regiões
de DVD do mundo.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Selecionando idiomas usando
a lista de códigos de idiomas
Algumas das opções de idioma (tais como
‘DVD Language’ no Setup Navigator)
permitem ajustar seu idioma preferido entre
quaisquer um dos 136 idiomas da lista de
códigos de idiomas da página 41.
1 Selecione ‘Other Language’.
/
2 Use os botões
esquerda/direita) para selecionar uma letra
de código ou um número de código.
3 Use os botões
para baixo) para selecionar uma letra de
código ou um número de código.
Vide
Lista de códigos de idiomas
para uma lista completa de idiomas e códigos.
(cursor para a
/
(cursor para cima/
na página 41
40
PoB
Page 83
Informação Adicional
Lista de códigos de idiomas
Idioma (Letras de código dos idiomas),
Japanese (ja),
English (en),
French (fr),
German (de),
Italian (it),
Spanish (es),
Chinese (zh),
Dutch (nl),
Portuguese (pt),
Swedish (sv),
Russian (ru),
Korean (ko),
Greek (el),
Afar (aa),
Abkhazian (ab),
Afrikaans (af),
Amharic (am),
Arabic (ar),
Assamese (as),
Aymara (ay),
Azerbaijani (az),
Bashkir (ba),
Byelorussian (be),
Bulgarian (bg),
Bihari (bh),
Bislama (bi),
Bengali (bn),
Tibetan (bo),
Breton (br),
Catalan (ca),
Corsican (co),
Czech (cs),
Welsh (cy),
Danish (da),
0618
0920
1412
0512
0101
0118
0208
0218
0319
0325
1001
0514
0405
0519
2608
1922
1821
1115
0106
0113
0125
0201
0209
0214
0215
0301
0315
0401
1620
0102
0119
0126
0207
0205
Bhutani (dz),
Esperanto (eo),
Estonian (et),
Basque (eu),
Persian (fa),
Finnish (fi),
Fiji (fj),
Argentina, 0118, ar
Austrália, 0121, au
Áustria, 0120, at
Bélgica, 0205, be
Brasil, 0218, br
Canadá, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dinamarca, 0411, dk
código de País/Região, letra de código de País/Região
Finlândia, 0609, fi
França, 0618, fr
Alemanha, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
Índia, 0914, in
Indonésia, 0904, id
Itália, 0920, it
Japão, 1016, jp
Coréia, República da, 1118,
kr
Malásia, 1325, my
México, 1324, mx
Holanda, 1412, nl
Nova Zelândia, 1426, nz
Noruega, 1415, no
Paquistão, 1611, pk
Filipinas, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Federação Russa, 1821, ru
Cingapura, 1907, sg
Espanha, 0519, es
Suécia, 1905, se
Suíça, 0308, ch
Formosa, 2023, tw
Tailândia, 2008, th
Grã-Bretanha, 0702, gb
Estados Unidos de
América, 2119, us
41
PoB
Page 84
Informação Adicional08
Glossário
Áudio
analógico
Relação de
aspecto
Áudio digital
Dolby
*1
Digital
DRM (WMA)
*2
DTS
(Arquivo
EXIF
de imagem
permutável)
Extensão do
arquivo
Formato ISO
9660
Representação direta do som através de
sinais elétricos. Vide também
digital
.
Largura de uma tela de TV com relação
à sua altura. TVs convencionais têm
relação 4:3; modelos com tela ampla
têm relação 16:9.
Representação indireta do som através
de números. Vide também
amostragem
Sistema de codificação de áudio
multicanal desenvolvido pela Dolby
Laboratories que permite maior
armazenagem de áudio em um disco
que a codificação PCM. Vide também
PCM (modulação de código de pulso)
Proteção de cópia DRM
(gerenciamento de direitos digitais) é
uma tecnologia projetada para prevenir
a cópia não autorizada através da
restrição de reprodução, etc. de
material em dispositivos outros que não
microcomputadores (ou outro
equipamento de gravação WMA)
usados para a gravação. Para
informação detalhada, referir-se aos
manuais de instrução ou arquivos de
suporte providos com o
microcomputador (ou equipamento de
gravação WMA) e/ou programas
utilizados.
Sistema de codificação de áudio
multicanal desenvolvido pela Dolby
Theater Systems que permite maior
armazenagem de áudio em um disco
que a codificação PCM. Vide também
PCM (modulação de código de pulso)
Formato de arquivo desenvolvido pela
Fuji Photo Film para máquinas
fotográficas digitais. Câmeras digitais
de vários fabricantes utilizam este
formato de arquivo comprimido que
contém a data, a hora, informação de
polegar, bem como os dados de
imagem.
Extensão acrescentada ao fim de um
nome de arquivo indica o tipo de
arquivo. Por exemplo, “.mp3” indica um
arquivo de MP3.
Padrão internacional para volume e
estrutura de arquivos de discos CDROM.
e
Áudio analógico
Áudio
frequência de
.
.
.
JPEG
MP3
Áudio MPEG
PBC
(Controle de
reprodução)
PCM
(Modulação
de código de
pulso)
Vídeo de
exploração
progressiva
Regiões
Freqüência
de
amostragem
WMA
*1
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Formato de arquivo padrão utilizado
para imagens estáticas. Arquivos JPEG
são identificados pela extensão de
arquivo “.jpg”.
MP3 (camada 3 de áudio MPEG1) é um
formato de arquivo de áudio
comprimido. Os arquivos são
reconhecidos pela sua extensão de
arquivo “.mp3”.
Formato de áudio utilizado em Video
CD/Super VCDs e alguns discos DVD.
Sistema de navegação de Video CD/
Super VCD através de menus na tela
gravados no disco.
Sistema de codificação de áudio digital
encontrado em CDs. Boa qualidade,
mas requer muitos dados se
comparado a formatos de áudio
codificados tais como Dolby Digital,
DTS e MPEG. Vide também
digital
.
Todas as linhas que perfazem uma
imagem de vídeo são atualizadas em
uma passagem (em comparação com o
interlaço que leva duas passagens para
atualizar toda a imagem).
Estes discos DVD-Video e reprodutors
com áreas específicas do mundo. Vide
Regiões de DVD-vídeo
maiores informações.
Taxa à qual o som é medido para ser
transformado em dados de áudio
digital. Quanto mais alta a taxa, melhor
é a qualidade do som. CD é de 44.1 kHz;
DVD pode ser até 96 kHz. Vide também
Áudio digital
WMA é abreviação de Windows Media
Audio e refere-se a uma tecnologia de
compressão de áudio desenvolvida pela
Microsoft Corporation. Os arquivos são
reconhecidos pela sua extensão de
arquivo “.wma”.
Microsoft, Windows Media e o logo
Windows são marcas comerciais ou
registradas da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou outros países.
.
Áudio
na página 40 para
“Dolby” e o símbolo do duplo D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
*2
“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas
comerciais registradas da Digital Theater
Systems, Inc.
42
PoB
Page 85
Informação Adicional
08
Especificações
Geral
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aparelho de DVD