Pioneer DV383-S User Manual [es]

Page 1
Reproductor DVD Aparelho de DVD
DV-383-s
Manual de instrucciones Manual de instruções
Page 2
T
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución.
Ubicación: Dentro del aparato
CAUTION
VORSICHT ADVARSEL
VARNING
VARO!
CUIDADO
: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. : SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG,WENNABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! : SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING. : SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN. : AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. : RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL RAYO.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
CLASS 1 LASER PRODUCT
7260000356 SH
D3-4-2-1-8_A_Sp
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
ADVERTENCIA
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos governamentales o a las desposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
D3-4-2-3-1_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Page 3
ADVERTENCIA
T
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-1-4_A_Sp
D3-4-2-2-1a_A_Sp
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_Sp
Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor que es protegido por los reclamos de método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está prohibida.
Este producto incluye fuentes FontAvenue® con autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una marca comercial registrada de NEC Corporation.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
Page 4
Contenido
Contenido
01 Antes de comenzar
Funciones Contenido de la caja Sugerencias de instalación Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco/contenido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Conexión
Conexiones sencillas Conexión mediante una salida S-Vídeo Conexión mediante la salida de vídeo componente Conexión a un receptor AV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal Control remoto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
04 Operaciones a realizar
Encendido Uso de las visualizaciones en pantalla Configuración del reproductor para usarlo con su televisor Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor Reproducción de discos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . 18
05 Reproducción de discos
Exploración de discos Reproducción a velocidad lenta Avance de cuadro/retroceso de cuadro Para ver una presentación de imágenes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
JPEG Examen de discos DVD y Vídeo CD/Súper VCD con Disc Navigator Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator Reproducción en bucle de una sección de un disco Uso de la reproducción de repetición Uso de la reproducción aleatoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4
Sp
. . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . 6
. . . . 7
. . 11
. . . . . . . . . . . . 13
. . . 16
. . . . . . . . 22
. . 23
. . . . . . . . 24
. . . . 25
. . . . . . . 26
Creación de una lista de programa Búsqueda en un disco Cambio de subtítulos Cambio del idioma/canales de audio Ampliación de la imagen Cambio de ángulos de cámara Visualización de la información de disco
. . . . . . . . . . . . . . . .28
. . . . . . . . . . . . . . . . .28
. . . . . . . . . . . . . .29
. . . . . .27
. . . . .29
. . . . . . . . .29
. .29
06 Menús Audio Settings y Video Adjust
Menú Audio Settings Menú Video Adjust
. . . . . . . . . . . . . . . . .30
. . . . . . . . . . . . . . . . . .31
07 Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings Configuración de Digital Audio Out Configuración de Video Output Configuración de Language Configuración de Display Configuración de opciones Parental Lock
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . .32
. . . . . .32
. . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . . .34
08 Información adicional
Cuidados del reproductor y los discos Tamaños de pantalla y formatos de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
discos Configuración del televisor Restablecimiento del reproductor Regiones de DVD-Vídeo Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas Lista de código de idiomas Lista de códigos de país/área Glosario Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
. . . . . . . . . . . .39
. . . . . . . . . . . . . . .39
. . . . . . . . . . . .40
. . . . . . . . . .40
. . . .37
. . . . . . .39
Page 5
Antes de comenzar
Capítulo 1
01
Antes de comenzar
Funciones
• DAC compatible de 24 bits/192 kHz
El DAC de 24 bits/192 kHz incorporado significa que este reproductor es totalmente compatible con discos de alta frecuencia de muestreo, y es capaz de proporcionar una calidad de sonido excepcional en cuanto a gama dinámica, resolución de nivel bajo y detalle de alta frecuencia.
• Excelente reproducción de audio con sonido envolvente gracias a las tecnologías
Dolby Digital
Logotipos:
Al conectarlo a un amplificador o receptor AV adecuado, este reproductor ofrece un estupendo sonido surround con discos Dolby Digital y DTS.
• Vídeo de exploración progresiva PureCinema
Cuando conecte a un televisor o monitor compatible con exploración progresiva utilizando las salidas de vídeo componente, podrá disfrutar de una imagen muy estable y sin fluctuaciones, con el mismo régimen de renovación de cuadros que el de la película original.
• Disc Navigator nuevo con películas
El Disc Navigator nuevo le permite reproducir los primeros segundos de cada título o capítulo mediante una imagen miniatura en la pantalla.
• Efectos DSP para realzar la reproducción
Véase la página 30.
• Zoom de imagen
Véase
*1
Menús Audio Settings y Video Adjust
Ampliación de la imagen
y DTS
*2
en la página 29.
• Compatibilidad con MP3 y WMA
Véase
Compatibilidad con audio comprimido
la página 7.
• Compatibilidad con JPEG
Véase
Compatibilidad con archivos JPEG
página 9.
• Compatibilidad con vídeo DivX
Véase
Compatibilidad con vídeo DivX
página 9.
• Diseño que ahorra energía
Una función de apagado automático pone el reproductor en espera si éste no se utiliza durante unos 30 minutos.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“ DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater Systems Inc.
Contenido de la caja
Confirme que estos accesorios se encuentran en la caja una vez abierta.
• Control remoto
• Pilas AA/R6P x2
• Cable de audio/vídeo (clavijas roja/blanca/ amarilla)
• Cable de alimentación x2
• Manual de instrucciones
en
Español
en
en la
en la
Sp
5
Page 6
Antes de comenzar01
Colocación de las pilas en el control remoto
• Abra el compartimiento de las pilas e introdúzcalas como se muestra.
Utilice dos pilas AA/R6P y siga las indicaciones ( compartimiento. Cierre la tapa al terminar.
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No coloque juntas pilas de tipos diferentes; aunque tienen un aspecto muy parecido, pueden tener distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país o área.
, 
Importante
) del interior del
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este producto el mayor tiempo posible, así que siga los consejos dados a continuación cuando elija una ubicación adecuada:
Recomendamos que…
• Use la unidad en una habitación con ventilación adecuada.
• Coloque la unidad en una superficie sólida, plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo.
Recomendamos que no…
• Use la unidad en lugares expuestos a temperaturas o humedad altas, como cerca de radiadores y otros aparatos eléctricos generadores de calor.
• Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o en un lugar en el que el reproductor esté expuesto a la luz solar directa.
• Use la unidad en ambientes con humedad o polvo en exceso.
• Coloque la unidad encima de un amplificador u otro componente del equipo estéreo que se caliente con el uso.
• Use la unidad cerca de un televisor o monitor ya que pueden reproducirse interferencias, en especial si el televisor usa una antena interior.
• Use la unidad en la cocina u otra habitación en la que el reproductor esté expuesto a humo o vapor.
• Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni la cubra con un trapo, ya que evitará la adecuada ventilación de la unidad.
• Coloque la unidad en una superficie inestable o que no sea lo suficientemente grande para sostener las cuatro patas de la unidad.
6
Sp
Page 7
Antes de comenzar
01
Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco/contenido
Este reproductor es compatible con una amplia gama de tipos y formatos de discos (medios). Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los siguientes logotipos, en el propio disco y/o en su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de discos, como los CDs y DVDs grabables, pueden tener un formato que no puede reproducirse; consulte más abajo para tener más información de la compatibilidad.
Tenga también en cuenta que los discos grabables no se pueden grabar con este reproductor.
DVD-Vídeo DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R
es una marca registrada de DVD Format/Logo Licensing Corporation
es una marca registrada de Fuji Photo Film Co. Ltd.
• También compatible con KODAK Picture CD
Este reproductor soporta la norma Super VCD de IEC. En comparación con la norma Vídeo CD, Super VCD ofrece mejor calidad de imagen, y permite grabar dos pistas de sonido estéreo. Super VCD también soporta el tamaño de pantalla panorámica.
Vídeo CD
Fujicolor CD
CD-RW
Compatibilidad con CD-R/RW
• Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD/Súper VCD, CD-ROM ISO 9660* con archivos MP3, WMA, JPEG o archivos de vídeo DivX
Compatible con la norma ISO 9660 Nivel 1
*
o 2. Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
• Estructura de archivos (sujeta a variaciones): hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) en cada carpeta
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording (VR)*
Los puntos de edición puede que no se
*
reproduzcan exactamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede en blanco en los puntos editados.
• Reproducción sin finalizar: No
• Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVD-R/RW: No
Compatibilidad con audio comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128 Kbps o más)
• Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3: No
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA: No
• Compatible con DRM (Digital Rights Management): Sí (Los archivos de audio protegidos por DRM este reproductor. Consulte también
Glosario
en el
no
se reproducirán en
en la página 41)
DRM
Español
Super VCD
7
Sp
Page 8
Antes de comenzar01
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media® impreso en la caja indica que este reproductor puede reproducir Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se
®
puede codificar utilizando Windows Media Player versión 7 ó 7.1, Windows Media
®
para Windows
XP o Windows Media® Player
®
Player
9 Series.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por códec de vídeo DivX
de DivXNetworks, Inc. Este equipo puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/RW/ROM. Manteniendo la misma terminología que en el DVD-Vídeo, los distintos archivos de vídeo DivX se llaman “títulos”. Al asignar nombres a los archivos/títulos en un disco CD-R/RW antes de su grabación, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se reproducirán en orden alfabético.
®
Visualización de archivos de subtítulos en DivX
Los juegos de fuentes que se enumeran a continuación están disponibles para los archivos de subtítulos externos para DivX. Podrá ver el juego de fuentes apropiado en pantalla ajustando el
Configuración de Language
Subtitle Language
en la página 33)
para que coincida con el archivo de subtítulos. Este reproductor admite los siguientes grupos
de idiomas:
Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto­Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl)
Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian
(mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji) Grupo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas de DivXNetworks, Inc. y son utilizados bajo licencia.
• Es posible que ciertos archivos de subtítulos externos no se reproduzcan o lo hagan de forma incorrecta.
• En el caso de archivos de subtítulos externos, son compatibles las siguientes extensiones de archivo (tenga en cuenta que estos archivos no aparecen dentro del menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
• El nombre de archivo de la película debe repetirse al comienzo del nombre del archivo de subtítulos externo.
• El número de archivos de subtítulos externos que se pueden utilizar con la misma película está limitado a un máximo de 10.
(en
8
Sp
Page 9
Antes de comenzar
01
Compatibilidad con vídeo DivX
• Producto oficial DivX® Certified.
• Reproduce el contenido de vídeo DivX
®
4, DivX® 3 y DivX® VCD (cumpliendo
DivX con los requisitos técnicos de DivX
Certified).
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para que el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX).
cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan reproducir en este equipo.
DivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas de DivXNetworks, Inc. y son utilizados bajo licencia.
Tenga en
®
5,
®
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta 3072 x 2048.
Formato de archivo empleado en las
*
cámaras fotográficas digitales
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/RW y CD-R/RW.
Español
9
Sp
Page 10
Conexión02
Capítulo 2
Conexión
Conexiones sencillas
La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que se adjuntan con el reproductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.
A/V IN
Televisor
COAXIALOPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
L
R
Amarillo
Blanco
Rojo
A toma de
corriente
Importante
• Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables de audio/vídeo o S-Vídeo, ya que la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que este reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras por la misma razón; para más información consulte con el fabricante.)
10
Sp
Page 11
Conexión
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
1 Conecte los conectores de VIDEO OUT y AUDIO OUT L/R a las entradas A/V de su televisor.
Use el cable de audio/vídeo adjunto, conectando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
Vea más abajo si quiere utilizar un cable de componente o S-Vídeo para la conexión de vídeo.
2 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado a la entrada AC IN y, a continuación, a una toma de corriente.
Nota
• Antes de desconectar el reproductor de la toma de corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en modo de espera mediante el botón
STANDBY/ON
del
panel frontal o del control remoto, y espere
-OFF-
a que el mensaje
desaparezca del
visualizador del reproductor.
• Por los motivos anteriores, no conecte este reproductor a una fuente de alimentación conmutada como las que se encuentran en algunos amplificadores y receptores AV.
Conexión mediante una salida S-Vídeo
Si su televisor (u otro equipo) tiene una entrada S-Vídeo (S1), usted puede usar la salida S­Vídeo de este reproductor en lugar de la salida estándar (vídeo compuesto) para obtener mejor calidad de imagen.
• Use un cable S-Vídeo (no se adjunta) para conectar S-VIDEO OUT a una entrada S-Vídeo de su televisor, monitor o receptor AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte superior del conector con la misma marca de la clavija antes de realizar la conexión.
S-VIDEO
IN
Televisor
Conexión mediante la salida de vídeo componente
Puede usar la salida de vídeo componente en lugar del conector de salida de vídeo estándar para conectar este reproductor a su televisor o a otro equipo. Esto le proporcionará la imagen de mejor calidad de los tres tipos de salida de vídeo disponibles.
• Use un cable de vídeo componente (no se adjunta) para conectar el conector COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de vídeo componente de su televisor, monitor o receptor AV.
COMPONENT
VIDEO IN
Televisor
02
Español
11
Sp
Page 12
Conexión02
Para ver vídeo de exploración progresiva procedente de las salidas de vídeo componente
Este reproductor puede dar salida a vídeo de exploración progresiva procedente de la salida de vídeo componente. En comparación con el vídeo entrelazado, el vídeo de exploración progresiva dobla efectivamente la frecuencia de escaneado de la imagen, produciendo una imagen muy estable y sin fluctuaciones.
Para instalar el reproductor y usarlo con un televisor de exploración progresiva, vea
Configuración de Video Output
Cuando el reproductor está preparado para dar salida a vídeo de exploración progresiva, el indicador visualizador del panel delantero.
• Si conecta un televisor que no es
PRGSVE
Importante
compatible con la señal de exploración progresiva y pone el reproductor en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en absoluto. En este caso, apague todo y vuelva a hacer la conexión empleando el cable de vídeo suministrado
Conexiones sencillas
(vea y luego cambie de nuevo a más abajo).
se enciende en el
en la página 33.
en la página 10),
Interlace
(véase
Compatibilidad de este reproductor con televisores de exploración progresiva y alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema Macro Vision System Copy Guard para vídeo progresivo.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son completamtne compatibles con este producto y además pueden causar distorsiones en la imagen. En el caso de tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525/625, al usuario se le recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición estándar’ (entrelazada). Si tiene alguna pregunta relacionada con la compatibilidad de nuestros televisores con este modelo, póngase en contacto con nuetro centro de asistencia al cliente.
Este reproductor es compatible con las pantallas y monitores Pioneer siguientes:
Pantalla de plasma
PDP-502MX, PDP-503HDG, PDP-433HDG, PDP-5040HD, PDP-4340HD, PDP-504HDG, PDP-434HDG, PDP-435HDG, PDP-505HDG
Receptor de monitor de proyección
SD-532HD5, SD-533HD5
Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse
STANDBY/ON
a poner el reproductor en
STANDBY/ON
mientras pulsa  para volver
Interlace
12
Sp
.
Page 13
Conexión
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
02
Conexión a un receptor AV
Para disfrutar del sonido surround de múltiples canales necesita conectar este reproductor a un receptor AV utilizando una salida de audio digital. Este reproductor tiene conectores digitales ópticos y coaxiales; utilice los que resulten más convenientes.
Además de realizar una conexión digital, recomendamos una conexión mediante la conexión analógica estéreo.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de este reproductor [la ilustración muestra una conexión (compuesto) estándar].
1 Conecte uno de los conectores DIGITAL AUDIO OUT de este reproductor a una entrada digital de su receptor AV.
Esto le permite escuchar el sonido ambiental multicanal.
Para una conexión óptica, utilice un cable óptico (no suministrado) para conectar el conector una entrada óptica de su receptor AV.
Para una conexión coaxial, utilice un cable coaxial (similar al cable de vídeo suministrado) para conectar el conector
AUDIO OUT
receptor AV.
OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL DIGITAL
a una entrada coaxial de su
DIGITAL IN
(OPTICAL)
a
2 Conecte los conectores analógicos AUDIO OUT L/R y VIDEO OUT del reproductor a las entradas de audio y vídeo analógicas de su receptor AV.
Receptor AV
AUDIO/
VIDEO IN
Español
Receptor AV
DIGITAL IN (COAXIAL)
13
Sp
Page 14
Controles y visualizaciones03
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
3
1
2
4 5
STANDBY/ON
DV-383-s/ DV-383-K
1
STANDBY/ON
DV-380-s
1 STANDBY/ON
   
(página 16)
2 Bandeja de disco 3 TOP MENU
(página 20)
4 ENTER y botones de puntero 5 MENU 6 RETURN 7 HOME MENU
(página 20)
(página 20)
(página 16)
8 Display 9 Compatible con RW 10 OPEN/CLOSE
(página 7)
(página 18)
11 (página 19) 12 (página 19) 13 (página 19) 14
y  (página 19)
   
2
(página 16)
OPEN/CLOSE
11 10 8121314
10 8 1112 13 14
TOP MENU MENU
HOME MENU
RETURN
679
9
14
Sp
Page 15
Controles y visualizaciones
03
Control remoto
SUBTITLE
23
6
5
ENTER
ZOOM DISPLAY
OPEN/CLOSE
ANGLEAUDIO
CLEAR
ENTER
0
MENU
RETURN
/
15
16
17
18
19
20
21
23 24
STANDBY/ON
1 14
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 22
12
1
4
789
TOP MENU
HOME MENU
/
PLAY MODE SURROUND
13
17 ENTER 18 MENU 19 RETURN 20 y 21
(página 19)
(página 16)
(página 20)
(página 16)
/
(página 19, 22)
22 (página 19) 23 DISPLAY 24 ZOOM
(página 29)
(página 29)
Uso del control remoto
No olvide lo siguiente al usar el control remoto:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad.
• El control remoto tiene un alcance de unos 7 m.
• El funcionamiento del control remoto puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el funcionamiento del control remoto.
Español
1 STANDBY/ON 2 AUDIO
(página 29)
3 SUBTITLE 4 Botones con números 5 TOP MENU
(página 16)
(página 28)
(página 19)
(página 20)
6 ENTER y botones de puntero 7 HOME MENU 8
y
/
(página 16)
(página 19, 22)
9 (página 19) 10
(página 19)
11 (página 19) 12 PLAY MODE 13 SURROUND 14 OPEN/CLOSE 15 ANGLE 16 CLEAR
(página 25) (página 30)
(página 18) (página 29) (página 27)
(página 16)
15
Sp
Page 16
Operaciones a realizar04
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido
Después de comprobar que la instalación se ha realizado correctamente y que el reproductor está enchufado, pulse
STANDBY/ON
control remoto para encender el reproductor. Encienda también el televisor y asegúrese de
que está configurado para la entrada a la que ha conectado el reproductor de DVD.
STANDBY/ON
DV-383-s/ DV-383-K
FAQ
• El reproductor de DVD se enciende pero no aparece nada en el televisor.
Asegúrese de que el televisor esté configurado en la entrada de vídeo correcta (no en un canal de televisión). Por ejemplo, si ha conectado el reproductor a las entradas el televisor a
Nota
• Este reproductor tiene un salvapantallas y una función de apagado automático. Si se detiene el reproductor y no se pulsa ningún botón en un plazo de unos cinco minutos, se inicia el salvapantallas. Si la bandeja del disco está cerrada, pero no hay ningún disco reproduciéndose ni se ha pulsado ningún control durante unos 30 minutos, el reproductor pasa automáticamente a modo de espera.
en el panel frontal o en el
STANDBY/ON
VIDEO 1
del televisor, cambie
VIDEO 1
.

Uso de las visualizaciones en pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan visualizaciones gráficas en pantalla (OSD).
La forma de navegación por las pantallas es prácticamente la misma: usando los botones del puntero ( elemento resaltado y pulsando seleccionarlo.
Botón
HOME MENU
///
ENTER
RETURN
• De aquí en adelante en este manual, la palabra ‘seleccione’ significa generalmente usar los botones del puntero para resaltar un elemento en la pantalla y luego pulsar
///
Qué hace
Muestra/sale de la visualización en pantalla.
Cambia el elemento de menú resaltado.
Selecciona el elemento de menú resaltado (los dos botones del control remoto funcionan de la misma manera).
Vuelve al menú principal sin guardar los cambios.
) para cambiar el
ENTER
HOME MENU
GUIDE
ENTER
RETURN
RETURN
Nota
ENTER
.
ENTER
para
ENTER
16
Sp
Page 17
Operaciones a realizar
04
Configuración del reproductor para usarlo con su televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), deberá configurar el reproductor para que la imagen aparezca correctamente. Si tiene un televisor convencional (4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeterminado y pasar a la sección siguiente.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Seleccione ‘TV Screen’ desde la configuración ‘Video Output’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
3 Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), seleccione ‘16:9 (Wide)’.
Si tiene un televisor convencional (4:3), usted podrá cambiar la configuración de
a
4:3 (Pan & Scan)
Box)
Configuración de Video Output
para conocer más detalles.
4 Pulse HOME MENU para salir de la pantalla del menú.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
4:3 (Letter
si lo prefiere. Vea
en la página 33
Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla del reproductor.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Seleccione ‘OSD Language’ desde la configuración ‘Display’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
3 Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según su elección.
4 Pulse HOME MENU para salir de la pantalla del menú.
OSD Language
Angle Indicator
English
français
Español
Español
17
Sp
Page 18
Operaciones a realizar04
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducir discos DVD, CD, Video CD/Super VCD, vídeo DivX y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se detallan más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de discos de imagen JPEG, vea
presentación de imágenes JPEG
página 23.
Importante
• En todo este manual, el término ‘DVD’ significa DVD-Video y DVD-R/RW. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se indica.
STANDBY/ON
1
4
789
/
1 Si el reproductor no está encendido
todavía, pulse
STANDBY/ON para
encenderlo.
Si reproduce un disco DVD con archivos de vídeo DivX o Vídeo CD/Súper VCD, encienda también el televisor y compruebe que tiene ajustada la entrada de vídeo apropiada.
2 Pulse  OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco.
23
56
ENTER
Para ver una
en la
OPEN/CLOSE
ENTER
0
/
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir boca abajo).
4 Pulse  (reproducir) para iniciar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/ Super VCD puede aparecer un menú en la pantalla. Véanse en la página 20 y
en la página 20 para saber cómo navegar
PBC
Menús de disco de DVD-Vídeo
Menús Vídeo CD/Super VCD
por ellos.
• Si reproduce un disco con archivos de vídeo DivX o archivos de audio MP3/WMA, puede que pasen unos segundos hasta que la reproducción comience, etc. Esto es normal.
Nota
• Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los
DivX
archivos de vídeo DivX ( formatos (
MP3 / WMA / JPEG
) o los de otros
).
18
Sp
Page 19
Operaciones a realizar
04
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos del control remoto para la reproducción de discos. El capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción con más detalle.
Botón
(control remoto solamente)
(control remoto solamente)
Qué hace
Inicia la reproducción. Si el visualizador muestra
RESUME
reproducción empezará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también
reanudación y último punto memorizado
Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción. Consulte también
reanudación y último punto memorizado
Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Pulse reanudar la reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Pulse  (reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Salta al principio de la pista, el título o el capítulo actuales y, después, a los capítulos, títulos o pistas anteriores.
Salta a la pista, al título o al capítulo siguiente.
o
LAST MEM
Punto de
abajo.)
Punto de
abajo.
(reproducir) para
la
Botón
Números
(control remoto solamente)
Qué hace
Se usan para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse seleccionar.
• Si se detiene el disco, la reproducción se inicia desde el título (para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD/Super VCD) seleccionado.
• Si se reproduce el disco, la reproducción salta al principo del título (DVD-RW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (CD/ Vídeo CD/Super VCD) seleccionado.
ENTER
para
Punto de reanudación y último punto memorizado
Si detiene la reproducción de un disco DVD, CD, Vídeo CD/Súper VCD o vídeo DivX , en pantalla aparecerá puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará
RESUME
reanuará desde el punto de reanudación. (Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación, pulse visualiza
RESUME
Con DVDs y Vídeo CD/Super VCDs, si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualizador mostrará reproducción se reanudará. Para los discos DVD-Vídeo, el reproductor guarda la posición de reproducción de los últimos cinco discos. Cuando se introduce uno de esos discos, usted puede reanudar la reproducción.
Nota
• La función del último punto memorizado no funciona con discos DVD-RW del formato VR.
• Si no necesita la función del último punto memorizado cuando pare un disco, podrá
pulsar reproducción y abrir la bandeja del disco.
RESUME
y la reproducción se
(detención) mientras se
.)
LAST MEM
OPEN/CLOSE
, indicando que
y la
para detener la
Español
19
Sp
Page 20
Operaciones a realizar04
0
1
23
4
56
789
RETURN
ENTER
ENTER
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar
.
MENU
23
1
56
4
789
TOP MENU MENU
Botón Qué hace
TOP MENU
Muestra el ‘menú principal’ de un disco DVD; varía según el disco.
MENU
Muestra un menú de disco DVD; varía según el disco y puede que sea el mismo que el ‘menú principal’.
///
Desplaza el puntero por la pantalla.
ENTER
Selecciona la opción de menú actual.
RETURN
Números
(control remoto solamente)
Vuelve a la pantalla de menú mostrada anteriormente.
Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER
MENU
ENTER
0
ENTER
RETURN
para seleccionar.
o
TOP
Menús Vídeo CD/Super VCD PBC
Algunos Vídeo CD/Super VCD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD/Super VCD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la reproducción usando un botón de número para seleccionar una pista, en lugar del botón
Botón
RETURN
Números
(control remoto
Qué hace
Muestra el menú PBC.
Úselo para introducir una opción de menú numerada. Pulse
ENTER
solamente)
Muestra la página de menú anterior (si la hay).
Muestra la página de menú siguiente (si la hay).
(reproducción).
para seleccionar.
20
Sp
Page 21
Operaciones a realizar
04
FAQ
• Después de cargar un disco DVD, éste se expulsa automáticamente después de unos segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es incorrecta para el reproductor. El número de región debería estar impreso en el disco; compruebe que es el mismo que el número de región del reproductor (puede encontrarlo en el panel posterior). Consulte también en la página 39.
Si el número de región es correcto, puede que el disco esté dañado o sucio. Límpielo y mire si está dañado. Consulte también
Cuidados del reproductor y los discos
página 37.
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco con la cara correcta hacia arriba (etiqueta hacia arriba) y que esté limpio y no esté dañado. Véase
los discos
información sobre la limpieza de los discos.
Si un disco que está cargado correctamente no se reproduce, es posible que haya incompatibilidad de formato o tipo de disco, como DVD-Audio o DVD­ROM. Véase
reproducción de los distintos formatos de disco/contenido
información sobre la compatibilidad de los discos.
• Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla cuando reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están configurados de tal manera que, incluso al reproducirse en un televisor de pantalla ancha, las barras negras son necesarias en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es señal de mal funcionamiento.
en la página 37 para más
Regiones de DVD-Vídeo
en la
Cuidados del reproductor y
Compatibilidad de
en la página 7 para más
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he configurado el reproductor para que muestre DVD en pantalla ancha en formatos Pan & Scan (Panorámica y Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de visualización del reproductor, por lo que si ha seleccionado discos se mostrarán en el formato de buzón. Esto no es señal de mal funcionamiento.
4:3 (Pan & Scan)
Español
, esos
21
Sp
Page 22
Reproducción de discos05
Capítulo 5
Reproducción de discos
Nota
• Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos DVD, Vídeo CDs/ Super VCDs, CDs, vídeo DivX y WMA/MP3 JPEG, aunque la operación exacta de algunos de ellos cambia un poco según la clase de disco introducido.
• Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Al reproducir Vídeo CD/Super VCD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro velocidades distintas (en el caso de vídeo DivX, a una sola velocidad).
1 Durante la reproducción, pulse  o
para iniciar la exploración.
• No hay sonido mientras se exploran discos DVDs, vídeo DivX y Vídeo CD/Super VCDs.
2 Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
• Al explorar un Vídeo CD/Super VCD reproducido en el modo PBC o una pista WMA/MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades lentas diferentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD/Super VCDs y vídeo DivX se pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades lentas diferentes.
1 Durante la reproducción, pulse  (pausa).
/
o
/
2 Mantenga pulsados hasta que comience la reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la velocidad lenta.
4 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
22
Sp
Page 23
Reproducción de discos
05
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a cuadro. En el caso de archivos Vídeo CD/Súper VCD y DivX, sólo es posible utilizar el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse  (pausa).
/
o
/
2 Pulse retroceder cuadro a cuadro.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
para avanzar o
Para ver una presentación de imágenes JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción) para iniciar una presentación de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor, aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Botón
/
Qué hace
Hace una pausa en la presentación de imágenes. Púlselo de nuevo para reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Hace una pausa en la presentación de imágenes y gira la imagen visualizada 90˚ hacia la izquierda. (Pulse  (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes.)
Botón
/
ZOOM
MENU
• Cuanto más grande sea el archivo, más
Qué hace
Hace una pausa en la presentación de imágenes y da vuelta a la imagen visualizada en sentido horizontal o vertical. (Pulse  (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes.)
Hace una pausa en la presentación de imágenes y usa el efecto zoom en la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x. (Pulse  (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes.)
Muestra la pantalla Disc Navigator (véase más abajo).
Nota
tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
Examen de discos DVD y Vídeo CD/Súper VCD con Disc Navigator
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un DVD o Vídeo CD/Super VCD y encontrar la parte que desea reproducir.
Importante
• No puede usar Disc Navigator con Vídeo CD/Super VCD en el modo PBC.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde el menú en pantalla.
Disc Navigator
2 Seleccione una opción de visión.
Disc Navigator Title Chapter
Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se reproduce o no, pero incluyen:
23
Sp
Español
Page 24
Reproducción de discos05
Title
– Títulos de un disco DVD-Vídeo.
Chapter
• un disco DVD-Vídeo.
Track
• VCD.
Time
• Vídeo CD/Super VCD a intervalos de 10 minutos.
Original: Title
• disco DVD-RW en el modo VR.
Playlist: Title
• reproducción de un disco DVD-RW en el modo VR.
Original: Time
• contenido original a intervalos de 10 minutos.
Playlist: Time
• lista de reproducción a intervalos de 10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes miniatura en movimiento visualizadas una tras otra. Para visualizar las seis imágenes miniatura previas o siguientes, pulse (no tiene que esperar a que terminen de reproducirse todas las imágenes miniatura para visualizar la página anterior o siguiente).
3 Seleccione la imagen miniatura a partir de la cual quiere reproducir.
Puede usar los botones del puntero (
) y
miniatura, o los botones de números. Para seleccionar con los botones de números,
introduzca un número de dos dígitos y luego pulse
– Capítulos de un título actual de
– Pistas de un disco Vídeo CD/Super
– Imágenes miniatura de un disco
– Títulos originales de un
– Títulos de listas de
– Imágenes miniatura del
– Imágenes miniatura de la
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
ENTER
ENTER
02
05
03
06
para seleccionar una imagen
.
/
///
Consejo
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase
un disco
en la página 28.
Búsqueda en
Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta particular mediante nombre de archivo. Observe que si hay otros tipos de archivos en el mismo disco, éstos no aparecerán en Disc Navigator.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde el menú en pantalla.
00:00/ 00:00 0kbps
2 Use los botones del puntero (
) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o abajo (
) para mover hacia arriba o hacia abajo la
lista de carpetas o archivos. Use el botón de puntero a la izquierda (
para volver a la carpeta original. Use
(
• También puede volver a la carpeta original
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
///
ENTER
o el botón de puntero a la derecha
) para abrir una carpeta resaltada.
yendo al principio de la lista, a la carpeta
..
’, y luego pulsando
ENTER
.
/
)
24
Sp
Page 25
Reproducción de discos
05
• Cuando hay un archivo JPEG resaltado se muestra una imagen en miniatura a la derecha.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1 File2 File3 File4 File5
3 Para reproducir la pista o archivo de vídeo DivX resaltado o para mostrar el archivo JPEG resaltado, pulse ENTER.
• Cuando se seleccione un archivo WMA/ MP3 o vídeo DivX la reproducción empezará, empezando por de archivo seleccionada, y continuará hasta el final de la carpeta.
• Cundo se seleccione un archivo JPEG, empezará una presentación de imágenes, empezando por ese archivo, y continuará hasta el final de la carpeta.
Consejo
• Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar de la carpeta actual solamente, salga de Disc Navigator e inicie
la reproducción utilizando el botón (reproducción).
Reproducción en bucle de una sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, Video CD/ Super VCD) o título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
• No puede usar A-B Repeat con Vídeo CD/ Super VCD en el modo PBC, o con archivos WMA o MP3/vídeo DivX.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione; ‘A-B Repeat’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
2 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para configurar el punto de inicio del bucle.
3 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar
ENTER
, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle.
4 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Off’ en el menú.
Uso de la reproducción de repetición
Existen varias opciones de reproducción de repetición, dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar la función de reproducción de repetición junto con la reproducción de programa para repetir pistas/ capítulos en la lista de programa (véase
Creación de una lista de programa
página 27).
en la
Español
Importante
• Con los discos Vídeo CD/Super VCDs en el modo PBC o con los discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproducción Repeat.
• No se puede utilizar la repetición de reproducción y la reproducción aleatoria al mismo tiempo.
25
Sp
Page 26
Reproducción de discos05
1 Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione ‘Repeat’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
2 Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione
Program Repeat
lista de programa o
Repeat Off
para repetir la
para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar
Title Repeat
).
Off
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
o
Chapter Repeat
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
(o
Repeat
• Para CDs y Vídeo CD/Super VCD, seleccione
Repeat Off
Disc Repeat
).
• Para discos de vídeo DivX, seleccione
Repeat
(o
Repeat Off
o
Track Repeat
).
(o
Title
Uso de la reproducción aleatoria
Utilice la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD­Vídeo), o pistas (CD, Vídeo CD/Super VCD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante
• La reproducción aleatoria permanece activada hasta que usted selecciona
Random Off
de reproducción aleatoria.
• No es posible utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-RW en modo VR, Vídeo CD/Súper VCD en modo PBC, WMA/ MP3, vídeo DivX, o mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD.
• No es posible usar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Random’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
desde las opciones del menú
Random Title
Random Chapter
Random Off
26
Sp
2 Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Page 27
Reproducción de discos
05
Las opciones de reproducción aleatoria disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar
Random Off
(o
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
).
Random Title
Random Chapter
Random Off
o
Random Chapter
• Para CD y Vídeo CD/Super VCDs, seleccione
On
o
Off
para activar o
desactivar la reproducción aleatoria.
Consejo
• Use los controles siguientes durante la reproducción aleatoria:
Botón Qué hace
Selecciona aleatoriamente una nueva pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/ título/capítulo actual; al seguir pulsándolo se selecciona aleatoriamente otra pista/título/ capítulo.
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/pistas de un disco.
Importante
• No es posible utilizar la reproducción de programa con discos DVD-RW en modo VR, Vídeo CD/Súper VCD en modo PBC, WMA/MP3, vídeo DivX, o mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Program’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
2 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de opciones de programa.
3 Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar un título, capítulo o pista para el paso correspondiente de la lista de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título o un capítulo a la lista de programa.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~004
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
• Para un CD o Vídeo CD/Super VCD, seleccione una pista para añadir a la lista de programa.
ENTER
Después de pulsar
para seleccionar el título/capítulo/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
4 Repita el paso 3 para construir una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
• Puede introducir pasos en medio de una lista de programa resaltando la posición donde quiera que aparezca el nuevo paso e introduciendo un número de título/ capítulo/pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR
.
5 Para reproducir la lista de programa,
pulse
(reproducir).
Español
27
Sp
Page 28
Reproducción de discos05
La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproducción de programa (ver a continuación), borre la lista de programa (ver a continuación), expulse el disco o desactive el reproductor.
Consejo
• Use los controles siguientes durante la reproducción de programa:
Botón Qué hace
PLAY MODE
Guarda la lista de programa y sale de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción ( hace lo mismo).
Salta al paso siguiente en la lista de programa.
HOME MENU
Otras funciones disponibles en el menú de programa
Además de Create/Edit también hay otras opciones en el menú de programa.
Playback Start
– Inicia la reproducción de
una lista de programa guardada
Playback Stop
– Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa
Program Delete
– Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por número de título o capítulo, o por tiempo; en CD y Vídeo CD/Súper VCD por número de pista o por tiempo, y en vídeo DivX por tiempo.
Importante
• Las funciones de búsqueda no se encuentran disponibles con discos Vídeo CD/Super VCDs en el modo PBC ni con discos WMA/MP3.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Search Mode’ en la lista de funciones de la izquierda.
2 Seleccione un modo de búsqueda.
Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco cargado.
• El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
3 Use los botones de números para introducir un título, capítulo o número de pista, o un tiempo.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD/ vídeo DivX) o pista (CD/Vídeo CD/Super VCD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse
4, 5, 0, 0
para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse
8, 0, 3, 0
.
4 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD y vídeo DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción.
1 Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción de subtítulo.
Current / Total
Subtitle English1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse seleccionar.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase página 33.
TOP MENU
Subtitle Language
o
MENU
para
en la
28
Sp
Page 29
Reproducción de discos
05
• Para obtener más información sobre los subtítulos para DivX, consulte
de archivos de subtítulos en DivX
página 8.
Visualización
en la
Cambio del idioma/canales de audio
Al reproducir un disco DVD y vídeo DivX grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR grabado con audio de mono doble, usted puede cambiar entre los canales principal, secundario y mezclado durante la reproducción.
Cuando reproduzca un Vídeo CD/Super VCD, podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho solamente.
1 Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma/canal de audio.
La información de idioma/canal se muestra en pantalla.
Nota
• Algunos discos DVD sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse seleccionar.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio del DVD, véase
Language
TOP MENU
en la página 33.
o
MENU
para
Configuración de
Ampliación de la imagen
Mediante la función zoom, puede ampliar una parte de la pantalla por 2 o 4 mientras ve un DVD, un título de vídeo DivX, Vídeo CD/Súper VCD, o mientras reproduce un disco JPEG.
1 Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom (Normal, 2x o 4x).
• Puesto que las imágenes de los DVD, Vídeo CD/Súper VCD, un título de vídeo DivX y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente con el factor 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
2 Use los botones del puntero para modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar
ZOOM
para que aparezca.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase
de Display
1 Durante la reproducción (o en modo de pausa), pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
en la página 34).
Configuración
Visualización de la información de disco
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido y restante.
1 Para mostrar/cambiar/ocultar la información mostrada, pulse repetidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reproduciéndose, la información aparece en la parte superior de la pantalla. Siga pulsando para cambiar la informacion mostrada.
DISPLAY
Español
29
Sp
Page 30
Menús Audio Settings y Video Adjust06
Capítulo 6
Menús Audio Settings y Video Adjust
Menú Audio Settings
El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar cómo va a sonar los discos.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Audio Settings’ en la visualización en pantalla.
Audio Settings
2 Seleccione y cambie la configuración usando los botones ENTER.
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
Audio DRC
• Configuración:
(predeterminada)
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volumen, es fácil perder por completo los sonidos de volumen más bajos, incluso parte del diálogo. La activación Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material que esté escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones del volumen, no notará mucho cambio.
Nota
• Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de audio Dolby Digital.
///
On
Off
High, Medium, Low, Off
(puntero) y
• Audio DRC sólo es efectivo a través de la salida digital cuando
On
y
en
Digital > PCM
Digital Audio Out
• El efecto de Audio DRC depende también de los altavoces y la configuración del receptor AV.
Dolby Digital Out
Digital Out
(véase
en la página 32).
en
Configuración de
se pone
Dolby
Virtual Surround
• Configuración: On,
Active Virtual Surround para disfrutar de los efectos reales del sonido surround con sólo dos altavoces.
Consejo
• También puede usar el botón del control remoto para activar Virtual Surround.
Nota
• Virtual Surround no funciona con DTS, a través de las salidas analógicas o digitales.
• El audio PCM Lineal de 96 kHz se muestrea automáticamente a 48 kHz si se activa Virtual Surround.
• Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin conversión a PCM), Virtual Surround no tiene ningún efecto en el audio de la salida digital. Véase
Configuración de Digital Audio Out
página 32 para saber cómo configurar los formatos de salida digital.
• La calidad del efecto surround varía con el disco.
Off
(predeterminada)
SURROUND
en la
30
Sp
Page 31
Menús Audio Settings y Video Adjust
Hue
Dialog
• Configuración:
(predeterminada)
La función de diálogo ha sido diseñada para que el diálogo sobresalga de los demás sonidos de fondo de la pista de sonido.
High, Medium, Low, Off
Equalizer
• Configuración:
Techno, Classic, Soft, Off
Rock, Pop, Live, Dance
,
– Ajusta el equilibrio del rojo y el verde
Green 9
(
Chroma Level
• saturados los colores (
Ajuste las configuraciones de Brightness, Contrast, Hue y Chroma Level utilizando los botones del puntero derecha).
Brightness min max 0
(predeterminada)
Las diversas curvas EQ preestablecidas han sido diseñadas para varios estilos de música.
3 Pulse ENTER para volver a la pantalla Vídeo Adjust o HOME MENU para salir de ella.
Nota
• El audio PCM lineal de 96 kHz se muestrea automáticamente a 48 kHz si se activa Equalizer.
Menú Video Adjust
Desde la pantalla Video Adjust usted puede ajustar diversas configuraciones que afectan a la presentación de la imagen.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video Adjust’ desde la visualización en pantalla.
a
Red 9
).
– Ajusta cómo aparecen de
–9
a +9).
/
(izquierda/
06
Español
Video Adjust
2 Haga ajustes con losbotones
///
(puntero) y ENTER.
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
     
Standard
0
0
Off
0
0
Puede ajustar las configuraciones de calidad de imagen siguientes:
Sharpness
• de la imagen (
(predeterminada), Soft
Brightness
+20 Contrast
• oscuro (
Gamma
High, Medium, Low, Off
(
(predeterminada)
– Ajusta la nitidez de los bordes
Fine, Standard
).
– Ajusta el brillo general (
).
– Ajusta el contraste entre claro y
–16
a
+16
).
– Ajusta la ‘calidez’ de la imagen
).
–20
a
31
Sp
Page 32
Menú Initial Settings07
Capítulo 7
Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings proporciona configuraciones de salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visualización, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar la configuración y la opción que va a configurar.
En las páginas siguientes se explican todas las configuraciones y opciones.
Configuración de Digital Audio Out
Nota
• En la tabla de abajo, la configuración predeterminada se muestra en otras configuraciones se muestran en
cursiva
.
• Las configuraciones de salida de audio digital sólo necesitan establecerse si usted ha conectado la salida digital de este reproductor a un receptor AV u otro equipo.
• Verifique las instrucciones de operación suministradas con su otro equipo para ver qué formatos de audio digital son compatibles.
• Algunas configuraciones, como
,
Screen Language
disco DVD. A menudo, estas configuraciones también se pueden hacer desde el menú del disco DVD.
Audio Language
, pueden ser anuladas por el
y
Subtitle
negrita
TV
:
Configuración
Digital Out On
Dolby Digital Out Dolby Digital
DTS Out DTS
96 kHz PCM Out 96kHz > 48kHz
Opción Significado
Off
Dolby Digital > PCM
Off
96kHz
32
Sp
Sale audio digital por las salidas digitales.
No hay salida de audio digital.
Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio digital codificado con Dolby Digital.
El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de salir.
Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codificado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible con audio DTS saldrá ruido.)
No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco DTS.
El audio digital de 96 kHz se convierte en audio digital de 48 kHz para la salida digital.
El audio digital de 96 kHz sale como está, a 96 kHz.
Page 33
Menú Initial Settings
07
Configuración
MPEG Out MPEG > PCM
Opción Significado
El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio PCM para la salida digital.
MPEG
El audio digital codificado con MPEG sale como está.
Configuración de Video Output
Configuración Opción Significado
TV Screen
(Véase también
Tamaños de pantalla y formatos de discos
página 38.)
4:3 (Letter Box)
en la
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Component Out Interlace
Progressive
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con franjas negras en la parte superior e inferior.
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con los lados cortados para que la imagen llene la pantalla.
Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorámica.
Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de exploración progresiva.
Se configura si su televisor es compatible con vídeo de exploración progresiva (véase el manual de instrucciones de su televisor para conocer detalles). Véase también
la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero
en la página 12.
Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por las tomas de vídeo componente.
Configuración de Language
Español
Cambio de
Configuración Opción Significado
Audio Language English
Se visualizan imágenes
Other Language
Subtitle Language
(Véase también
Visualización de archivos de subtítulos en DivX
la página 8.)
English
Se visualizan imágenes
en
Other Language
Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se reproducirá.
Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 39).
Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán.
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste se reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 39).
33
Sp
Page 34
Menú Initial Settings07
Configuración
DVD Menu Language
Subtitle Display On
Opción Significado
w/Subtitle Lang.
Se visualizan imágenes
Other Language
Off
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado, si es posible.
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma seleccionado, si es posible.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 39).
Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que usted haya seleccionado (véase más arriba).
Los subtítulos están siempre apagados de forma predeterminada cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos anulan esta configuración).
Configuración de Display
Configuración Opción Significado
OSD Language English
Se visualizan imágenes
Angle Indicator On
Off
Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en inglés.
Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma seleccionado.
Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples ángulos se visualiza un icono de cámara.
No se muestra indicación de múltiples ángulos.
Configuración de opciones
Configuración
Parental Lock
DivX VOD Display
Opción Significado
Parental Lock
• Nivel predeterminado: predeterminada: área predeterminado:
Para tener cierto control sobre lo que ven sus hijos en su reproductor DVD, algunos discos DVD-Vídeo disponen de un nivel Parental Lock. Si el reproductor se ha configurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproducirá.
Algunos discos admiten la función de código de país/área. El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos, según el código de país/área ajustado.
34
Sp
Off
none
; contraseña
; Código de país/
us (2119)
Véase
Parental Lock
Véase
Acerca de los contenidos DivX® VOD
en la página 34.
en la página 36.
Nota
• No todos los discos usan Parental Lock, por lo que podrán reproducirse sin necesidad de introducir primero la contraseña.
• Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el reproductor para registrar una contraseña nueva. (Véase
Restablecimiento del reproductor
en la
página 39.)
Page 35
Menú Initial Settings
07
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en Country code.
1 Seleccione ‘Options’ y, a continuación, ‘Password’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
2 Use los botones de número para introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla.
3 Pulse ENTER para registrar la contraseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’. 2 Use los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Parental Lock
1 Seleccione ‘Level Change’. 2 Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un nivel nuevo y pulse ENTER.
• Pulse  (puntero a la izquierda) varias veces para bloquear más niveles (más
discos requerirán la contraseña); pulse (puntero a la derecha) para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options.
Ajuste/cambio de código de país/área
Puede encontrar la
en la página 40.
área
1 Seleccione ‘Country Code’. 2 Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un código de país/área y pulse ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
• Seleccione por letra de código: use (flecha arriba/abajo) para cambiar el código de país/área.
• Selección por número de código: pulse
(flecha derecha) y utilice los botones de número para introducir el código de país/ área de 4 dígitos.
El nuevo código de país/área quedará ajustado y volverá a aparecer la pantalla de menú Options. Observe que el nuevo código de país/ área no se aplicará hasta que se inserte el siguiente disco (o se vuelva a introducir el disco actual).
Lista de códigos de país/
/
Español
35
Sp
Page 36
Menú Initial Settings07
Acerca de los contenidos DivX® VOD
Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el reproductor con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello, hay que generar un código de registro DivX VOD y enviarlo al proveedor.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en dispositivos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje
en pantalla y no se reproducirán los
Error
Authorization
contenidos.
• El restablecimiento del reproductor (tal como se describe en
reproductor
en el manual de instrucciones
Restablecimiento del
principal) no hará que desaparezca el código de registro.
Visualización del código de registro DivX VOD
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
2 Seleccione ‘Options’y, a continuación, ‘DivX VOD’.
Verá su código de registro de 8 dígitos.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Anote el código, ya que lo necesitará para registrarse con un proveedor de DivX VOD.
Reproducción de contenidos DivX® VOD
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un número determinado de veces. Cuando inserte un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el número de reproducciones restante en pantalla y tendrá la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, reducir el número de reproducciones restante) o expulsarlo. Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones restantes), aparecerá el mensaje
Expired
.
Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces desee, y no aparecerá ningún mensaje.
Rental
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
3 Seleccione ‘Display’.
36
Sp
Parental Lock
DivX VOD
Display
Page 37
Información adicional
Capítulo 8
08
Información adicional
Cuidados del reproductor y los discos
General
Sujete el disco por los lados o por el agujero central y el extremo.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su funda y guárdelo en posición vertical. Evite dejar los discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz solar directa).
No pegue papeles ni pegatinas en los discos. No utilice un lapicero, bolígrafo u otro instrumento de escritura puntiagudo para escribir en el disco.
No utilice etiquetas autoadhesivas en los discos porque podrán ser la causa de que el disco se doble un poco durante la reproducción, causando distorsión en la imagen y en el sonido.
Discos dañados o de formas extrañas
No use discos rajados, desportillados, deformados o dañados de otra forma porque podrán estropear el reproductor.
Este reproductor ha sido diseñado para usar sólo discos convencionales, circulares. No utilice discos de otras formas. Pioneer renuncia a cualquier responsabilidad relacionada con el uso de discos con otras formas.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares y el polvo de los discos pueden alterar la reproducción. Limpie con un paño blando y seco, pasándolo suavemente desde el centro del disco hacia el borde exterior como se muesta a continuación.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente u otros agentes de limpieza, incluidos los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo.
Limpieza del exterior de la unidad
Desenchufe la unidad antes de limpiarla. Utilice un paño seco para limpiar el polvo o
suciedad. Si la superficie está muy sucia, limpie con un paño suave empapado de un limpiador neutro diluido en cinco o seis partes de agua y bien escurrido, y a continuación, pase un paño seco.
No emplee cera para muebles u otros productos de limpieza. No use nunca diluyentes, bencina, aerosoles de insecticidas u otros productos químicos encima o cerca de la unidad.
Si utiliza un paño de limpieza impregnado con algún producto químico, lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. Estos paños pueden dejar manchas en superficies brillantes. Si esto ocurriera, frote con un paño limpio.
Español
37
Sp
Page 38
Información adicional08
Limpieza de la lente lectora
La lente del reproductor de DVD no debería ensuciarse en su uso normal, pero si por alguna razón hay un fallo en su funcionamiento debido a polvo o suciedad, contacte con el centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano. No recomendamos usar productos de limpieza para lentes de reproductores CD.
Condensación
Es posible la formación de condensación dentro del reproductor si se trae del exterior a una habitación caliente o si la temperatura de la habitación aumenta con rapidez. Aunque la condensación no dañará el reproductor, sí que afectará su rendimiento. Deje que se aclimate a una temperatura más elevada durante una hora aproximadamente antes de encenderlo.
Desplazamiento del reproductor
Si necesita desplazar el reproductor, pulse primero delantero para apagarlo. Espere hasta que desaparezca del visualizador la palabra y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Nunca levante o mueva la unidad durante la reproducción, ya que los discos giran a una velocidad alta y pueden dañarse.
STANDBY/ON
en el panel
-OFF-
Tamaños de pantalla y formatos de discos
Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes proporciones dimensionales de pantalla, desde programas de televisión, que normalmente son 4:3, a películas de pantalla ancha CinemaScope, con una dimensión proporcional de hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones diferentes: formato ‘estándar’ 4:3 y pantalla ancha 16:9.
Usuarios de televisores de pantalla ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la configuración de este reproductor deberá ser
TV Screen
(página 33) de
16:9 (Wide)
.
Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar los controles del televisor para seleccionar la presentación de la imagen. El televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y expansión; para más información, lea las instrucciones del televisor.
Observe que las proporciones dimensionales de algunas películas son más anchas que 16:9, y aunque tenga un televisor de pantalla ancha, estos discos se reproducirán en un estilo tipo ‘buzón’ con franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, la configuración
TV Screen
de deberá ser según sus preferencias.
Si lo configura en de pantalla ancha aparecen con franjas negras en la parte superior e inferior.
Si lo configura en de pantalla ancha aparecen con los laterales izquierdo y derecho recortados. Aunque la imagen aparece más grande, en realidad no la ve entera.
Observe que muchos discos de pantalla ancha anulan los valores del reproductor, por lo que el disco aparece en formato tipo buzón a pesar del valor configurado.
• El uso del valor televisor estándar con formato 4:3, o el valor 4:3 con un televisor de pantalla ancha, dará como resultado una imagen distorsionada.
(página 33) de este reproductor
4:3 (Letter Box)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
Nota
o
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
, los discos
, los discos
con un
,
38
Sp
Page 39
Información adicional
08
Configuración del televisor
(Excepto para el modelo de Taiwán)
La configuración predeterminada de este
AUTO
reproductor es
, y a menos que note que
la imagen aparece distorsionada al reproducir
AUTO
algunos discos, debería dejarla en
. Si la imagen aparece distorsionada con algunos discos, configure el televisor para que coincida con la región o país del sistema. Aunque si lo hace, puede restringir los tipos de disco que puede ver. La tabla inferior muestra qué tipos de discos son compatibles con cada configuración (
AUTO, PAL
y
NTSC
).
1 Si el reproductor está encendido, pulse
STANDBY/ON para ponerlo en el modo
de espera. 2 Usando los controles del panel
delantero, mantenga pulsado
pulse
STANDBY/ON para encender el
y luego
sistema de TV.
El televisor cambia de esta manera:
AUTO  NTSC
NTSC  PAL
PAL  AUTO
Nota
• Debe conmutar el reproductor al modo de espera (pulse
STANDBY/ON
) antes de
cada cambio.
Disco
Tipo Formato NTSC PAL AUTO DVD/Super
VCD/Vídeo CD/ vídeo DivX
CD/MP3/WMA/ JPEG sin disco
NTSC
PAL
NTSC PAL
Configuración de reproductor
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC o PAL
Restablecimiento del reproductor
Use este procedimiento para restablecer todos los valores del reproductor a los valores predeterminados de fábrica.
1 Active el reproductor en modo de espera.
2 Usando los botones del panel
delantero, mantenga pulsado el botón
(parada) y pulse
STANDBY/ON para
volver a encender el reproductor.
Todas las configuraciones del reproductor se restablecen ahora.
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. El reproductor de DVD tiene también una marca de región, que podrá encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán
ALL
en este reproductor. Los discos marcados se reproducirán en cualquier reproductor.
El siguiente dibujo muestra las distintas regiones DVD del mundo.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (como ‘DVD Language’ en Setup Navigator) permiten configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de la lista de código de idiomas de página 40.
1 Seleccione ‘Other Language’.
/
2 Use los botones izquierda/derecha) para seleccionar una letra de código o un número de código.
3 Use los botones arriba/abajo) para seleccionar una letra de código o un número de código.
Véase
Lista de código de idiomas
página 40 para obtener una lista completa de idiomas y códigos.
(puntero hacia la
/
(puntero hacia
en la
Español
39
Sp
Page 40
Información adicional08
Lista de código de idiomas
Idioma (letra de código de idioma),
Japanese (ja), English (en), French (fr), German (de), Italian (it), Spanish (es), Chinese (zh), Dutch (nl), Portuguese (pt), Swedish (sv), Russian (ru), Korean (ko), Greek (el), Afar (aa), Abkhazian (ab), Afrikaans (af), Amharic (am), Arabic (ar), Assamese (as), Aymara (ay), Azerbaijani (az), Bashkir (ba), Byelorussian (be), Bulgarian (bg), Bihari (bh), Bislama (bi), Bengali (bn), Tibetan (bo), Breton (br), Catalan (ca), Corsican (co), Czech (cs), Welsh (cy), Danish (da),
0618
0920
1412
0512
0101
0118
0208
0218
0319 0325
1001
0514
0405
0519 2608
1922
1821
1115
0106
0113
0125
0201
0209 0214
0215
0301
0315
0401
1620
0102
0119
0126
0207
0205
Bhutani (dz), Esperanto (eo), Estonian (et), Basque (eu), Persian (fa), Finnish (fi), Fiji (fj), Faroese (fo), Frisian (fy), Irish (ga), Scots-Gaelic (gd), Galician (gl), Guarani (gn), Gujarati (gu), Hausa (ha), Hindi (hi), Croatian (hr), Hungarian (hu), Armenian (hy), Interlingua (ia), Interlingue (ie), Inupiak (ik), Indonesian (in), Icelandic (is), Hebrew (iw), Yiddish (ji), Javanese (jw), Georgian (ka), Kazakh (kk), Greenlandic (kl), Cambodian (km), Kannada (kn), Kashmiri (ks), Kurdish (ku), 1121
Código de idioma
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0610
0615
0625
0701
0704
0712
0714 0721
0801
0809
0818
0821
0825
0901 0905
0911
0914
0919
0923
1009
1023 1101
1111
1112
1113 1114 1119
Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
Lista de códigos de país/área
País/área,
Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Bélgica, 0205, be Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dinamarca, 0411, dk
40
Sp
Código de país/área, Código de letras del país/área
Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Alemania, 0405, de Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Japón, 1016, jp República de Corea, 1118, kr
Malasia, 1325, my México, 1324, mx Países Bajos, 1412, nl Nueva Zelanda, 1426, nz Noruega, 1415, no Pakistán, 1611, pk Filipinas, 1608 ph Portugal, 1620, pt
Federación Rusa, 1821, ru
Singapur, 1907, sg España, 0519, es Suecia, 1905, se Suiza, 0308, ch Taiwán, 2023, tw Tailandia, 2008, th Reino Unido, 0702, gb Estados Unidos de América, 2119, us
Page 41
Información adicional
08
Glosario
Audio analógico
Proporción dimensional
Audio digital
Dolby Digital
DRM (WMA)
*2
DTS
(Archivo
EXIF
de imagen intercambiable)
Representación directa del sonido mediante una señal eléctrica. Véase también
Audio digital
La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura. Los televisores convencionales son de 4:3; los de pantalla ancha son de 16:9.
Representación indirecta del sonido usando números. Véase también
Frecuencia de muestreo analógico
.
*1
Un sistema de codificación de audio de múltiples canales desarrollado por Dolby Laboratories que permite guardar más audio en un disco que la codificación PCM. Véase también
PCM (modulación por codificación de impulsos)
.
La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnología diseñada para impedir la copia sin autorización limitando la reproducción, etc. del material en dispositivos, que no sean un PC (u otro equipo de grabación WMA), usados para grabarla. Para conocer una información detallada, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su PC (u otro equipo de grabación WMA) y/o el software.
Un sistema de codificación de audio de múltiples canales desarrollado por Digital Theater Systems que permite guardar más audio en un disco que la codificación PCM. Véase también
PCM (modulación por codificación de impulsos)
.
Un formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de varios fabricantes utilizan este formato de archivo comprimido, que contiene la fecha, hora y la información de la imagen en miniatura, además de los datos de la imagen.
.
y
Audio
Extensión de archivo
Formato ISO 9660
JPEG
MP3
Audio MPEG
PBC (Control de reproducción)
PCM (Modulación por codificación de impulsos)
Vídeo de exploración progresiva
Regiones
Frecuencia de muestreo
Una etiqueta que se añade al final del nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3.
Estándar internacional para el volumen y estructura de archivos de discos CD-ROM.
Un formato de archivo estándar usado para imágenes fijas. Los archivos JPEG se identifican mediante la extensión de archivo “.jpg”.
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen mediante su extensión de archivo “.mp3”.
Un formato de audio en Vídeo CD/ Super VCD y en algunos discos DVD.
Un sistema de navegar por un Vídeo CD/Super VCD mediante menús de pantalla grabados en el disco.
Un sistema de codificación de audio digital encontrado en CDs. La calidad es buena, pero se necesitan muchos datos en comparación con el audio codificado con Dolby Digital, DTS y MPEG. Véase también
Todas las líneas que forman una imagen se actualizan en una pasada (en comparación con el método de entrelazado que necesita dos pasadas para actualizar toda la imagen).
Asocian reproductores y discos DVD­Vídeo con zonas concretas del mundo. Vea
Regiones de DVD-Vídeo
página 39 para conocer más información.
La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en información de audio digital. Cuanto más alta sea la velocidad, mejor será la calidad del sonido. La de CD es 44,1 kHz; la de DVD puede ser de hasta 96 kHz. Véase también
Audio digital
Audio digital
en la
.
.
Español
41
Sp
Page 42
Información adicional08
WMA
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los archivos se reconocen mediante su extensión de archivo “.wma”. Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
42
Sp
Page 43
Información adicional
08
Especificaciones
General
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproductor DVD
Alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . CA 110–127/220–240 V, 50/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 W
Consumo de energía (modo de espera)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 W
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 kg
Tamaño
DV-383 . . . . . . . . . 420 (Ancho) x 49,5 (Alto) x
225,5 (Profundo) mm Temperatura de funcionamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5°C a +35°C
Humedad de funcionamiento . . . . . .5 % a 85 %
(sin condensación)
Salida de vídeo componente
Y (luminancia) - Nivel de salida . . . 1 Vp-p (75 Ω)
PB (color) - Nivel de salida . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω)
PR (color) - Nivel de salida . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω)
Conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Salida S-Vídeo
Y (luminancia) - Nivel de salida . . . 1 Vp-p (75 Ω)
C (color) - Nivel de salida . . . . 286 mVp-p (75 Ω)
Conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-Vídeo
Características de audio digital
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 4 Hz a 44 kHz
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . .115 dB
Gama dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 dB
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . 0,0023 %
Fluctuaciones de velocidad . . . Límite de medida
(±0,001% W. PEAK) o más bajo
(DVD fs: 96 kHz)
Salida digital
Conector de salida digital coaxial. . . . . . . . .RCA
Salida digital óptica . . . . . . . Toma digital óptica
Accesorios
Cable de audio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas AA/R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Manual de instrucciones
Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso, debido a mejoras en los mismos.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
All rights reserved
Español
Salida de vídeo
Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Salida de audio (1 par estéreo)
Nivel de salida . . . . . . . .Durante salida de audio
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Número de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
43
Sp
Page 44
IMPORTANTE
A
produto e a sua proteção contra o
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
A luz intermitente com o símbolo de ponta de flecha dentro de um triângulo equilátero, é usado para prevenir quem usa o aparelho da presença de voltagem perigosa não isolada dentro do produto que podería constituir perigo de choque elétrico para as pessoas.
PRECAUÇÃO
Este produto é um produto laser de Classe 1, mas contém um díodo laser superior à Classe 1. Para garantir uma segurança permanente, não retire quaisquer tampas nem tente aceder ao interior do produto. Consulte os técnicos qualificados para a sua manutenção. A seguinte etiqueta de precaução é apresentada na unidade.
Localização: interior da unidade
CAUTION
VORSICHT ADVARSEL
VARNING
VARO!
CUIDADO
: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. : SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG,WENNABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! : SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING. : SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN. : AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. : RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL RAYO.
ATENÇÃO:
PARA PREVENIR O PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO REMOVER A TAMPA, NÃO EXISTE AO INTERNO PARTES SOSTITUÍVEIS PELA PESSOA QUE UTILIZA O APARELHO, CONTACTE UN TÉCNICO QUALIFICADO.
DO NOT OPEN
O ponto exclamativo dentro de um triângulo equilátero é usado para prevenir a pessoa que usa o aparelho da presença de un importante manual de funcionamento e manutenção que acompanha o aparelho
D3-4-2-1-1_PoB
CLASS 1 LASER PRODUCT
7260000356 SH
D3-4-2-1-8_A_PoB
.
AVISO
O equipamento não é impermeável. Para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico, não coloque nenhum recipiente com líquido junto deste equipamento (como um vaso ou jarro de flores) ou exponha-o a qualquer tipo de pingos, salpicos, chuva ou humidade.
AVISO
ntes de efetuar a ligação pela primeira vez, leia
atentamente a seguinte seção.
A voltagem da alimentação disponível varia de acordo com o país ou região. Certifique-se de que a voltagem da alimentação da área em que esta unidade irá ser utilizada corresponde à voltagem exigida (p. ex., 230V ou 120V), indicada no painel traseiro.
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, não coloque quaisquer objetos inflamáveis (como uma vela acesa) sobre o equipamento.
D3-4-2-1-3_PoB
D3-4-2-1-4_A_PoB
D3-4-2-1-7a_A_PoB
PRECAUÇÃO
O interruptor POWER (LIGAR) desta unidade não irá desligar completamente toda a alimentação da tomada CA. Uma vez que o cabo de alimentação funciona como o principal dispositivo para desligar a unidade, será necessário desligá-lo da tomada CA para encerrar toda a alimentação. Por isso, certifique-se de que a unidade foi instalada para que o cabo de alimentação possa ser desligado facilmente da tomada CA em caso de emergência. Para evitar o risco de incêndio, o cabo de alimentação também deve ser desligado da tomada CA quando não é utilizado durante um longo período de tempo (por exemplo, quando vai de férias).
D3-4-2-2-2a_A_PoB
sobreaquecimento. Para evitar o risco de incêndio, as aberturas nunca devem ficar bloqueadas nem tapadas com qualquer objeto (como jornais, toalhas de mesa, cortinas), nem o equipamento deve ser colocado sobre um tapete grosso ou sobre uma cama.
D3-4-2-1-7b_A_PoB
Page 45
Ambiente de Funcionamento
T
emperatura e humidade do ambiente de funcionamento:+5 _C – +35 _C; inferior a 85 %RH (saídas de refrigeração não bloqueadas) Não instale esta unidade numa área de fraca ventilação ou em locais expostos a humidade elevada ou luz solar direta (ou luz artificial forte)
D3-4-2-1-7c_A_PoB
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Segure o cabo de alimentação pelo plugue. Não retire o plugue puxando pelo cabo e nunca toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas, uma vez que isto pode causar um curto-circuito ou choque elétrico. Não coloque a unidade, uma peça de mobiliário, etc., sobre o cabo de alimentação nem o dobre. Nunca faça um nó com o cabo ou amarre-o juntamente com outros cabos. Os cabos de alimentação devem ser instalados de modo a que não sejam pisados. Um cabo de alimentação danificado pode causar o risco de incêndio ou choque elétrico. Verifique o cabo de alimentação esporadicamente. Se estiver danificado, proceda à sua substituição junto de um centro de manutenção autorizado PIONEER ou do seu representante.
PRECAUÇÕES COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO deve ser retirado e um adequado deve ser instalado. A substituição e instalação de um plugue CA no cabo de alimentação desta unidade devem ser efetuadas apenas por técnicos qualificados. Se estiver ligado a uma tomada CA, o plugue de corte pode causar o risco de choque elétrico. Certifique-se de que após a sua remoção, esta é eliminada corretamente. O equipamento deve ser desligado, retirando o plugue principal da tomada da parede quando não é utilizado durante um longo período de tempo (por exemplo, quando vai de férias).
S002_PoB
D3_4_2_2_1a_A_PoB
Este produto incorpora uma tecnologia protegida pela lei dos direitos autorais que é protegida contra reclamações de método de certas patentes americanas e outros direitos de propriedade intelectual de propriedade da Macrovision Corporation e outros proprietários de direitos. O uso desta tecnologia protegida pela lei dos direitos autorais deve ser autorizado pela Macrovision Corporation, e tem o propósito de uso doméstico e outros usos de visão limitados, a menos que autorizado de outra maneira pela Macrovision Corporation. A engenharia de inversão ou desmontagem são proibidas.
Este produto inclui fontes FontAvenue
®
licenciadas pela NEC Corporation. FontAvenue é uma marca de fábrica registrada da NEC Corporation.
Este produto foi concebido para utilização doméstica. Qualquer falha causada pela utilização para outros propósitos (tais como utilização prolongada para propósitos comerciais num restaurante, por exemplo, ou utilização num veículo ou barco) que requeira reparos, será cobrada mesmo durante o período de garantia.
K041_PoB
Português
Quando se desfazer das baterías usadas, por favor se adapte às régras governamentais e às disposições em matéria ambiental aplicado no seu país ou zona.
D3-4-2-3-1_PoB
Page 46
01
Conteúdo
Conteúdo
01 Antes de iniciar
Características Conteúdo da caixa Dicas de instalação Compatibilidade de reprodução de disco/ formato
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Conectando
Conexões fáceis Conectando por meio da saída S-Video Conectando usando a saída de vídeo componente Conectando a um receptor AV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 Controles e telas
Painel dianteiro Controle remoto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
04 Iniciando
Ligando o reprodutor Usando as telas de visualização Configurando o reprodutor para o TV Ajuste do idioma das telas de visualização deste reprodutor Executando discos
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
05 Executando discos
Explorando discos Reproduzindo em câmara lenta Avanço do quadro/reversão do quadro Visualização de diapositivos JPEG Rolagem de disco de DVD Vídeo CD/Super VCD com o Disc Navigator Rolagem de WMA, MP3, vídeo DivX e arquivos JPEG com o Disc Navigator Circulando em uma seção de um disco Usando a execução repetida Usando a execução aleatória Criando uma lista de programa Pesquisando um disco Mudando os subtítulos Mudando o idioma de áudio/canais Magnificando a tela Mudando os ângulos da câmara Exibindo a informação do disco
4
PoB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . 11
. . . . . . . . . 13
. . . . . . . . 16
. . . . 17
. . . . . . . . 22
. . . 22
. . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . 23
. . . . 24
. . 25
. . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . 26
. . . . . 28
. . . . . . . 29
. . . . . . . . 29
06 Menus de Audio Settings e de Video Adjust
Menu de Audio Settings Menu de Video Adjust
. . . . . . . . . . . . . .30
. . . . . . . . . . . . . . . .31
07 Menu de Initial Settings
Utilização do menu de Initial Settings Configurações de Digital Audio Out Configurações de Video Output Configurações de Language Configurações de Display Configuração das Opções Parental Lock
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
. . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . . . .34
. . . .32
. . . . .32
. . . . . . . . .33
08 Informação Adicional
Cuidados com o reprodutor e os discos Dimensões da tela e formatos de discos Configuração do sistema de TV Reconfigurando o reprodutor Regiões de DVD-vídeo Selecionando idiomas usando a lista de códigos de idiomas Lista de códigos de idiomas Lista de códigos de País/Região Glossário Especificações
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
. . . . . . . . . . . . . . . . . .40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
. . . . . . . . . .39
. . . . . . . . . . . . . . . .40
. . . . . . . . . . .41
. . .37
. .38
. . . . . . . . .39
. . . . . . . .41
Page 47
Antes de iniciar
Capítulo 1
Antes de iniciar
01
Características
• DAC compatível com 24 bits/192kHz
O DAC compatível com 24 bits/192kHz na placa significa que este reprodutor é totalmente compatível com discos de taxa de amostragem elevada, proporcionando som de qualidade excepcional em termos de gama dinâmica, resolução de baixo nível e detalhes de alta freqüência.
• Excelente equipamento de performance áudio com som surround e
software Dolby Digital
Logos:
Quando conectado a um receptor ou amplificador AV adequado, este reprodutor proporciona um som altamente envolvente com discos Dolby Digital e DTS.
• Vídeo de exploração progressiva de cinema puro
Ao conectar a um televisor ou monitor compatível com exploração progressiva que dispõe de tomadas de vídeo componente, pode-se desfrutar de imagens extremamente estáveis, sem tremulação, com a mesma taxa de reativação que o filme original.
• Disc Navigator novo com imagens móveis
O Disc Navigator disco novo permite que se toque os primeiros segundos de cada título ou capítulo numa imagem tamanho polegar na tela.
• Efeitos DSP para reprodução realçada
Vide
Menus de Audio Settings e de Video Adjust
na página 30.
• Magnificação visual
Vide
Magnificando a tela
• Compatibilidade com MP3 e WMA
Vide
Compatibilidade com áudio comprimido
página 7.
*1
e DTS*2
na página 28.
na
• Compatibilidade com JPEG
Vide
Compatibilidade com arquivo JPEG
página 9.
• Compatibilidade com vídeo DivX
Vide
Compatibilidade com vídeo DivX
página 9.
• Projeto para economia de energia
Se o reprodutor não for usado por mais de 30 minutos, a função de desligamento automático o faz entrar no modo de prontidão.
*1
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo do duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
*2
“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems Inc.
Conteúdo da caixa
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão na caixa ao abri-la.
• Controle remoto
•2 pilhas secas tipo AA/R6P
• Cabo audiovisual (conectores vermelho/ branco/amarelo)
• Cabo de alimentação x2
• Manual de instruções
na
na
Português
PoB
5
Page 48
Antes de iniciar01
Instalação das pilhas no controle remoto
• Abrir a tampa do compartimento das pilhas e inserir as pilhas conforme ilustrado.
Inserir duas pilhas tipo AA/R6P observando as indicações ( compartimento. Fechar a tampa ao terminar.
O seu uso incorreto pode causar problemas tais como vazamento ou ruptura nas pilhas. Favor observar o seguinte:
• Não misturar pilhas novas com velhas.
• Não usar juntas pilhas de tipos diferentes; embora elas possam ser semelhantes, pilhas diferentes podem ter voltagens diferentes.
• Certificar-se de que as extremidades positiva e negativa de cada pilha coincidem com as indicações no compartimento das pilhas.
• Retirar as pilhas do equipamento se não for ser usado por um mês ou mais.
• Para desfazer-se das pilhas usadas, observar os regulamentos governamentais e as disposições ambientais aplicáveis em seu país ou região.
, 
) no interior do
Importante
Dicas de instalação
Para desfrutar do uso deste produto durante anos, observar os pontos seguintes para escolher um local adequado:
Faça...
• Use o aparelho em um quarto bem ventilado.
• Coloque-o em uma superfície nivelada, sólida, plana, tal como uma mesa, estante ou prateleira de estéreo.
Não faça...
• Não use este aparelho em um lugar exposto a altas temperaturas ou umidade, incluindo radiadores próximos e outros eletrodomésticos geradores de calor.
• Não coloque-o em uma soleira de janela ou outro lugar onde o reprodutor será exposto à luz solar direta.
• Não o use em um ambiente excessivamente empoeirado ou úmido.
• Não coloque o aparelho diretamente na parte superior de um amplificador, ou outro componente do seu sistema estéreo que possa se aquecer durante o uso.
• Não use-o perto de um aparelho de televisão ou monitor onde possa sofrer interferência—especialmente se a televisão usar uma antena em recinto fechado.
• Não use seu aparelho em uma cozinha ou outro ambiente onde o reprodutor possa estar exposto à fumaça ou vapor.
• Não o use sobre um tapete ou carpete grosso, e nem coberto com pano—isto pode evitar o resfriamento apropriado da unidade.
• Não o coloque em uma superfície instável, ou sobre uma superfície que não seja grande o suficiente para apoiar todos os quatro pés da unidade.
6
PoB
Page 49
Antes de iniciar
01
Compatibilidade de reprodução de disco/formato
Este reprodutor é compatível com uma ampla gama de tipos e formatos de discos. Os discos reproduzíveis geralmente levam um dos seguintes logos na embalagem do disco ou no próprio disco. Observar que apesar de alguns discos, tais como CDs e DVDs graváveis, podem ser de formato não reproduzível. Vide abaixo para maiores informações sobre compatibilidade.
Observar que alguns discos graváveis não podem ser gravados por meio deste reprodutor.
DVD-Vídeo DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R
é uma marca registada da DVD Format/Logo Licensing Corporation.
é uma marca comercial da Fuji Photo Film Co. Ltd.
• Também compatível com CD de imagem KODAK
Este reprodutor é compatível o padrão Super VCD da IEC. Em comparação com o Video CD padrão, o Super VCD oferece qualidade de imagem superior, e permite a gravação de duas trilhas sonoras estereofônicas. O Super VCD é compatível também com o formato de tela ampla.
Vídeo CD
Fujicolor CD
Super VCD
CD-RW
Compatibilidade com CD-R/RW
• Formatos compatíveis: CD Áudio, Vídeo CD/Super VCD, ISO 9660 CD-ROM* contendo MP3, WMA, JPEG ou arquivos vídeo DivX
ISO 9660 compatível com Nível 1 ou 2.
*
Formato físico do CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Sistemas de arquivo Romeo e Julieta são ambos compatíveis com este reprodutor.
• Reprodução de sessões múltiplas: Não
• Reprodução de disco não finalizada: Não
• Estrutura do arquivo (pode variar): Até 299 pastas num disco; até 648 pastas e arquivos (combinados) dentro de cada pasta
Compatibilidade com DVD-R/RW
• Formatos compatíveis: DVD-Video, Vídeo­gravação (VR)*
Os pontos de edição podem não ser
*
reproduzidos exatamente como editados; a tela pode ficar momentaneamente branca nos pontos editados.
• Reprodução não finalizada: Não
• Reprodução de arquivos WMA/MP3/JPEG em DVD-R/RW: Não
Compatibilidade com áudio comprimido
• Formatos compatíveis: MPEG-1 Camada de áudio 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Freqüência de amostragem: 32, 44,1 ou 48kHz
• Taxas de bit: Qualquer (recomenda-se 128Kbps ou mais)
• Reprodução MP3 com VBR (taxa de bit variável): Não
• Reprodução VBR WMA: Não
• Compatível com codificação sem perdas WMA: Não
• Compatível com DRM (Gerenciamento de direitos digitais): Sim (Arquivos de áudio protegidos DRM reprodutor. Vide também
Glossário
não
na página 42)
tocam neste
DRM
no
Português
PoB
7
Page 50
Antes de iniciar01
• Extensões de arquivo: .mp3, .wma (estes devem ser usados para o reprodutor reconhecer arquivos MP3 e WMA – não usar para outros tipos de arquivo)
Tecnologia WMA
O logotipo Windows Media® impresso na caixa indica que este aparelho pode reproduzir dados de Windows Media Audio.
WMA é abreviação de Windows Media Audio e refere-se a uma tecnologia de compressão de áudio desenvolvida pela Microsoft Corporation. Dados WMA podem ser
®
codificados por meio do Windows Media Player versão 7, 7.1, ou com o Windows
®
Player para Windows® XP, ou com o
Media Windows Media
®
Player da série 9.
Microsoft, Windows Media e o logo Windows são marcas comerciais ou registradas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
Sobre DivX
O DivX é um formato vídeo digital comprimido criado por DivX
DivXNetworks, Inc. Este reprodutor pode executar arquivos vídeo DivX gravados em discos CD-R/RW/ROM. Mantendo a mesma terminologia que o Vídeo DVD, os arquivos vídeo DivX individuais são chamados de "Títulos". Quando atribuir nomes aos arquivos/ títulos num disco CD-R/RW antes de gravar, tenha em atenção que, por predefinição, eles serão executados por ordem alfabética.
®
video codec da
Exibir arquivos de subtítulos DivX
Os conjuntos de tipos de letra listados abaixo estão disponíveis para arquivos de subtítulos exteriores DivX. Pode ver o conjunto de tipos de letra adequado no ecrã quando define
Subtitle Language
Language
na página 33) para corresponder ao
(in
Configurações de
arquivo de subtítulos. Este reprodutor suporta os seguintes grupos
de idioma:
Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto­Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl)
Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian
(mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji) Grupo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified, e logos associados são marcas comerciais da DivXNetworks, Inc. e são usados sob licença.
• Alguns arquivos de subtítulos exteriores podem ser exibidos incorretamente ou não ser sequer exibidos.
• Para os arquivos de subtítulos exteriores, são suportadas as seguintes extensões de nome de arquivo de formato de subtítulo (por favor, note que estes arquivos não são apresentados no menu de navegação do disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
•O nome do arquivo vídeo tem de ser repetido no início do nome de arquivo para o arquivo de subtítulo exterior.
•O número de arquivos de subtítulos exteriores que podem ser trocados pelo mesmo arquivo vídeo está limitado a um máximo de 10.
8
PoB
Page 51
Antes de iniciar
Compatibilidade com vídeo DivX
01
• Produto DivX® Certificado Oficialmente.
• Executa DivX conteúdo vídeo VOD (compatível com
®
DivX
• Extensões de arquivo: .avi e .divx (estes devem ser utilizados para o reprodutor poder reconhecer os arquivos vídeo DivX).
Note que todos os ficheiros com a extensão .avi são reconhecidos como MPEG4, mas nem todos são necessariamente arquivos vídeo DivX e, portanto, podem não pode ser executados neste reprodutor.
DivX, DivX Certified, e logos associados são marcas comerciais da DivXNetworks, Inc. e são usados sob licença.
®
5, DivX® 4, DivX® 3 e DivX®
Requisitos técnicos certificados).
Compatibilidade com arquivo JPEG
• Formatos compatíveis: Linha básica JPEG e arquivos de imagem estática EXIF 2.2* a uma resolução de 3072 x 2048.
Formato de arquivo utilizado para
*
máquinas fotográficas digitais
• Compatibilidade com JPEG progressivo: Não
• Extensões de arquivo: .jpg (este deve ser usado para o reprodutor reconhecer arquivos JPEG – não usar para outros tipos de arquivo)
Compatibilidade de discos criados em microcomputador
Discos gravados em microcomputadores podem não ser reproduzíveis nesta unidade devido ao ajusta do programa utilizado para criar o disco. Em tal caso, obter maiores informações com o fabricante do programa.
Discos gravados no modo de escrita de pacote (formato UDF) não são compatíveis com este reprodutor.
Verificar as embalagens dos discos DVD-R/RW e CD-R/RW para informações adicionais de compatibilidade.
Português
9
PoB
Page 52
Conectando02
g
Capítulo 2
Conectando
Conexões fáceis
A configuração descrita aqui é uma configuração básica que permite executar discos usando somente os cabos fornecidos com o reprodutor. Nesta configuração, o audio estéreo é reproduzido pelos altofalantes da sua TV.
A/V IN
TV
VIDEO OUT
P
B
COAXIALOPTICAL
P
R
Y
S-VIDEO
DIGITAL AUDIO OUT
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Amarelo
AUDIO OUT
R
L
L
R
Branco
Vermelho
Para a tomada
de ener
ia
Importante
• Este reprodutor é equipado com tecnologia de proteção de cópia. Não conecte este reprodutor à sua TV através de um VCR usando os cabos de áudio/vídeo ou S-vídeo, pois a imagem deste reprodutor não será exibida corretamente em sua TV. (Este reprodutor também pode não ser compatível com algumas combinações TV/VCRs pela mesma razão; consulte ao fabricante para maiores informações.)
10
PoB
Page 53
Conectando
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
1 Conecte os conectores VIDEO OUT e AUDIO OUT L/R no conjunto de entradas de A/V na TV.
Use o cabo de audio/vídeo fornecido, conectando as tomadas vermelhas e brancas nas saídas de audio e a tomada amarela na saída de vídeo. Verifique se as saídas direita e esquerda de audio e vídeo coincidem com as suas saídas correspondentes para obter o som estéreo correto.
Veja abaixo se você pretende usar um componente ou cabo de S-Video para a conexão de vídeo.
2 Conecte o cabo de alimentação de CA fornecido com o reprodutor na entrada AC IN, e a seguir conecte-o na tomada de energia.
Nota
• Antes de desconectar o reprodutor da tomada de energia, certifique-se primeiro de colocá-lo no modo standby usando o
botão
STANDBY/ON
do painel
dianteiro, ou o controle remoto, e aguarde
-OFF-
até que a mensagem
eixe de ser
exibida na tela do reprodutor.
• Pelas razões anteriores, não conecte este reprodutor em uma tomada de energia localizada em alguns amplificadores e receptores de AV.
Conectando por meio da saída S-Video
Se o TV (ou outro equipamento) possui entrada S-video (S1), pode-se usar a saída S-video em vez da saída padrão (composta) para obter uma imagem de melhor qualidade.
• Use um cabo de S-Video (não fornecido) para conectar a S-VIDEO OUT a uma entrada S-Video em sua TV (ou monitor ou receptor de AV).
Alinhe o pequeno triângulo sobre o conector com a mesma marca na tomada antes de efetuar a conexão.
02
S-VIDEO
IN
TV
Conectando usando a saída de vídeo componente
Você pode usar a saída de componente de vídeo padrão em vez do conector de vídeo padrão para conectar este reprodutor à sua TV (ou outro equipamento). Isto deve proporcionar a imagem de melhor qualidade dos três tipos de saída de vídeo disponíveis.
• Use um cabo de vídeo componente (não fornecido) para conectar os conectores COMPONENT VIDEO OUT a uma saída de vídeo componente em sua TV, monitor ou receptor de AV.
COMPONENT
VIDEO IN
TV
Vídeo de visualização de exploração progressiva a partir das saídas de vídeo componente
Este reprodutor pode emitir sinais de vídeo de exploração progressiva a partir da saída de vídeo componente. Comparado com o vídeo interlace, o vídeo de exploração progressiva duplica efetivamente a taxa de exploração da imagem, resultando em imagem muito estável, sem tremulação.
11
PoB
Português
Page 54
Conectando02
Para ajustar o reprodutor para utilização com um TV de exploração progressiva, vide
Configurações de Video Output
Acende quando o reprodutor está ajustado a vídeo com exploração progressiva de saída, a indicação painel frontal.
• Ao conectar um TV não compatível com
PRGSVE
Importante
sinal de exploração progressiva e comutar o reprodutor ao modo progressivo, não é possível ver imagem alguma. Neste caso, desligar tudo e reconectar por meio do cabo de vídeo fornecido (vide
na página 10), e comutar então de
fáceis
volta a
acende no mostrador do
Interlace
(vide abaixo).
na página 33.
Conexões
Comutação da saída de vídeo a interlaço usando os controles do painel frontal
Colocar o reprodutor no modo standby por meio dos controles do painel frontal, pressionar pressionado de volta a
STANDBY/ON
Interlace
STANDBY/ON
para comutar o reprodutor
mantendo
.
questões relativas à compatibilidade de nosso televisor com este modelo, favor entrar em contato com o centro de atendimento ao cliente.
Este reprodutor é compatível com os seguintes televisores e monitores Pioneer:
Visor de plasma
PDP-502MX, PDP-503HDG, PDP-433HDG, PDP-5040HD, PDP-4340HD, PDP-504HDG, PDP-434HDG, PDP-435HDG, PDP-505HDG
Receptor de monitor de projeção
SD-532HD5, SD-533HD5
Compatibilidade deste reprodutor com televisores de exploração progressiva de alta definição
Este reprodutor é compatível com vídeo progressivo Macro Vision System Copy Guard.
Os consumidores devem obsertar que nem todos os televisores de alta definição são completamente compatíveis com este produto e isto pode fazer com que artefatos sejam exibidos na imagem. No caso de problemas de imagem de exploração progressiva 525/625, recomenda-se que o usuário mude a conexão à saída de ‘definição padrão’ (interlaço). Para
12
PoB
Page 55
Conectando
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
COAXIALOPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
L
R
02
Conectando a um receptor AV
Para desfrutar do som envolvente multicanal é necessário conectar este reprodutor a um receptor de AV usando uma saída de áudio digital. Este reprodutor possui tanto tomadas coaxiais como óptico-digitais; utilizar a que for conveniente.
Para além de uma ligação digital, recomendamos também uma ligação utilizando a ligação estéreo analógica.
Provavelmente, você também desejará conectar uma saída de vídeo ao seu receptor de AV. Você pode usar quaisquer uma das saídas de vídeo disponíveis neste reprodutor (a ilustração mostra uma conexão padrão (composta)).
1 Conecte um dos conectores DIGITAL AUDIO OUT neste reprodutor a uma entrada digital em seu receptor de AV.
Isto permite escutar-se ao som envolvente multicanal.
Para uma conexão óptica, use um cabo óptico (não fornecido) para conectar o conector
OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT
óptica em seu receptor de AV. Para uma conexão coaxial, use um cabo
coaxial (semelhante ao cabo de video fornecido) para conectar o conector
DIGITAL AUDIO OUT
a uma saída coaxial em
seu receptor de AV.
a uma saída
DIGITAL IN
(OPTICAL)
COAXIAL
2 Conecte os conectores AUDIO OUT L/R e VIDEO OUT deste reprodutor a um jogo de entradas de audio e vídeo analógicas em seu receptor de AV.
Receptor de AV
AUDIO/
VIDEO IN
Português
Receptor de AV
DIGITAL IN (COAXIAL)
13
PoB
Page 56
Controles e telas03
Capítulo 3
Controles e telas
Painel dianteiro
1
2
3
4 5
STANDBY/ON
DV-383-s/ DV-383-K
1
STANDBY/ON
DV-380-s
1 STANDBY/ON
   
(página 16)
2 Bandeja de disco 3 TOP MENU
(página 20)
4 ENTER e botões cursores 5 MENU 6 RETURN 7 HOME MENU
(página 20)
(página 20)
(página 16)
8 Display 9 Compatível RW 10 OPEN/CLOSE
(página 7) (página 18)
11 (página 19) 12 (página 19) 13 (página 19) 14 e  (página 19)
   
(página 16)
OPEN/CLOSE
11 10 8121314
TOP MENU MENU
HOME MENU
RETURN
679
2
10 8 1112 13 14
9
14
PoB
Page 57
Controles e telas
03
Controle remoto
SUBTITLE
23
6
5
ENTER
ZOOM DISPLAY
OPEN/CLOSE
ANGLEAUDIO
CLEAR
ENTER
0
MENU
RETURN
/
15
16
17
18
19
20
21
23 24
STANDBY/ON
1 14
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 22
12
1
4
789
TOP MENU
HOME MENU
/
PLAY MODE SURROUND
13
17 ENTER 18 MENU 19 RETURN 20 e 21
(página 19)
(página 16)
(página 20)
(página 16)
/
(página 19, 22)
22 (página 19) 23 DISPLAY 24 ZOOM
(página 29)
(página 28)
Utilização do controle remoto
Lembrar-se do seguinte ao utilizar o controle remoto:
• Certificar-se de que não há obstáculo algum entre o controle remoto e o sensor remoto da unidade.
•O controle remoto tem um alcance de cerca de 7 metros .
•A operação remota pode ser afetada pela incidência de luz fluorescente ou solar forte sobre o sensor remoto da unidade.
• Controles remotos de dispositivos diferentes podem interferir entre si. Evitar utilizar controles remotos para outros equipamentos próximo desta unidade.
• Trocar as pilhas ao observar uma redução no alcance operacional do controle remoto.
Português
1 STANDBY/ON 2 AUDIO
(página 28)
3 SUBTITLE 4 Botões de número 5 TOP MENU
(página 16)
(página 28)
(página 19)
(página 20)
6 ENTER e botões cursores 7 HOME MENU 8
e
/
(página 16)
(página 19, 22)
9 (página 19) 10
(página 19)
11 (página 19) 12 PLAY MODE 13 SURROUND 14 OPEN/CLOSE 15 ANGLE 16 CLEAR
(página 25) (página 30)
(página 18) (página 29) (página 26)
(página 16)
15
PoB
Page 58
Iniciando04
Capítulo 4
Iniciando
Ligando o reprodutor
Após verificar que tudo está conectado apropriadamente e que o reprodutor está conectado, pressionar painel frontal, ou no controle remoto para ligar o reprodutor.
Ligue também sua TV e verifique se ela está configurada na entrada em que você conectou o reprodutor de DVD.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
DV-383-s/ DV-383-K
Questões frequentes
• Meu reprodutor de DVD acende mas não exibe nada em minha TV.
Verifique se a TV está configurada na entrada de vídeo correta (não um canal de TV). Por exemplo, se você conectou este reprodutor na entrada mude o ajuste da sua TV para
Nota
• Este reprodutor apresenta um protetor de tela e uma função de autodesligamento. Se o reprodutor está parado e nenhum botão for pressionado por cerca de cinco minutos, o protetor de tela é ativado. Se a bandeja do disco está fechada mas nenhum disco está sendo executado e nenhuma tecla for pressionada por cerca de 30 minutos, o reprodutor entrará automaticamente no modo de prontidão.
STANDBY/ON

VIDEO 1
VIDEO 1
no
em sua TV,
.
Usando as telas de visualização
Para facilitar o uso, este reprodutor faz uso extensivo das telas de visualização gráfica (OSDs).
Basicamente, pode-se navegar em todas as telas do mesmo modo, usando os botões do
///
cursor ( destacado e pressionar lo.
Botão
HOME MENU
///
ENTER
RETURN
Nota
•A partir deste ponto neste manual, a palavra ‘selecione’ geralmente significa usar os botões do cursor para destacar um item na tela, e a seguir pressionar
) para mudar o item
ENTER
para selecioná-
ENTER
ENTER
HOME MENU
GUIDE
O que faz
Exibir/sair da tela de visualização.
Muda o item de menu realçado.
Seleciona o item do menu em destaque (ambos os botões
ENTER
trabalham exatamente do mesmo modo).
Retorna ao menu principal sem salvar as alterações.
RETURN
RETURN
do controle remoto
ENTER
.
16
PoB
Page 59
Iniciando
04
Configurando o reprodutor para o TV
Com um televisor de tela ampla (16:9), você pode usar os controles do reprodutor para que a imagem seja apresentada corretamente. Com um televisor de tela convencional (4:3), pode-se deixar o reproturo no ajuste original e passar à próxima seção.
1 Pressione HOME MENU e selecione as ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Selecione a ‘TV Screen’ a partir dos ajustes de ‘Video Output’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
3 Com um televisor de tela ampla (16:9), selecione ‘16:9 (ampla)’.
Com um televisor convencional (4:3), pode-se mudar o ajuste de
caso seja de sua preferência. Vide
& Scan)
4:3 (Letter Box)
Configurações de Video Output
para informações detalhadas.
4 Pressione HOME MENU para exibir a tela do menu.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
a
4:3 (Pan
na página 33
Ajuste do idioma das telas de visualização deste reprodutor
Isto ajusta o idioma das telas de visualização do reprodutor.
1 Pressione HOME MENU e selecione as ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Selecionar ‘OSD Language’ a partir dos ajustes de ‘Display’ .
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
3 Selecione um idioma.
O idioma de visualização na tela muda de acordo com a seleção realizada.
4 Pressione HOME MENU para exibir a tela do menu.
OSD Language
Angle Indicator
English
français
Español
Português
17
PoB
Page 60
Iniciando04
Executando discos
Os controles de reprodução básicos para a reprodução de discos DVD, CD, Vídeo CD/ Super VCD, vídeo DivX e discos MP3/WMA são cobertos aqui. As funções adicionais são detalhadas no próximo capítulo.
Para detalhes sobre a reprodução de discos de imagem JPEG, vide
na página 23.
JPEG
Importante
• Ao longo deste manual, o termo ‘DVD’ significa Vídeo DVD e DVD-R/RW. Se uma função é específica de um tipo particular de disco DVD, ela está especificada.
1 Se o reprodutor não estiver ligado, pressione
Se estiver’executando um disco DVD, contendo vídeo DivX arquivos ou Vídeo CD/ Super VCD, ligue também a sua TV e se certifique de que está regulada para a entrada vídeo correcta.
2 Pressione  OPEN/CLOSE para abrir o compartimento de disco.
Visualização de diapositivos
23
56
ENTER
OPEN/CLOSE
ENTER
/
0
STANDBY/ON
1
4
789
/
STANDBY/ON para ligá-lo.
3 Coloque um disco.
Carregue um disco com o lado do rótulo para cima, usando a guia da bandeja do disco para alinhar o disco (se você estiver carregando um disco de DVD de dois lados, coloque-o com o lado que você quer executar para baixo).
4 Pressione  (executar) para iniciar a reprodução.
Se você estiver tocando um DVD ou Video CD/ Super VCD, poderá surgir um menu. Vide
Menus de disco DVD-Video Menus de Video CD/Super VCD PBC
na página 20 e
na
página 20 para saber como navegar neles.
• Se estiver’executando arquivos vídeo DivX ou arquivos áudio MP3/WMA, pode demorar alguns segundos até a reprodução começar, etc. É normal.
Nota
• Você pode descobrir que em certos discos de DVD, alguns controles de reprodução não funcionam em determinadas partes do disco. Isto não representa um mau funcionamento.
• Se um disco contém uma mistura de vídeo DivX e outros tipos de arquivo media de vídeo (MP3, por exemplo), selecione primeiro a opção de executar os arquivos
DivX
vídeo DivX ( arquivo media (
)ou outros tipos de
MP3 / WMA / JPEG
) a
partir da tela de visualização.
18
PoB
Page 61
Iniciando
04
Controles básicos da reprodução
A tabela abaixo mostra os commandos básicos no controle remoto para a reprodução de discos. O capítulo seguinte cobre de forma mais detalhada outras características da reprodução.
Botão
(controle remoto)
(controle remoto)
O que faz
Inicia a reprodução. Se a tela exibe
MEM
a reprodução é iniciada desde
o ponto de reinício (vide também
Retomada e última memória
Coloca em pausa um disco que está sendo executado, ou reinicia um disco em pausa.
Pára a reprodução. Vide também
memória
Pressione para iniciar a exploração de reversão rápida. Pressione (executar) para iniciar a reprodução.
Pressione para começar a exploração de avanço rápido. Pressione  (executar) para iniciar a reprodução.
Pula para o início da trilha ou capítulo atual, título ou capítulo e, em seguida, para as trilhas/títulos/ capítulos anteriores.
Pula para a próxima trilha, título ou capítulo.
RESUME
Retomada e última
abaixo.
ou
LAST
abaixo.)
Botão
Números
(controle remoto)
O que faz
Use para digitar um número de título/capítulo/trilha. Pressione
ENTER
para selecionar.
• Se o disco estiver parado, a reprodução iniciada a partir do título selecionado (para DVD) ou o número da trilha (para CD/Video
Super VCD).
CD/
• Se o disco estiver sendo executado, a reprodução pula para o início do título selecionado (VR modo DVD-RW), capítulo (DVD­Video) ou trilha (CD/Video CD/Super VCD).
Retomada e última memória
Quando parar de executar um DVD, CD, Vídeo CD/Super VCD ou discos vídeo DivX , é apresentado na tela, indicando que pode retomar a reprodução a partir desse ponto.
Se a bandeja de disco não está aberta, a próxima vez que se iniciar a reprodução, o visor mostrará
RESUME
e a reprodução será retomada a partir de tal ponto. (Caso se queira apagar o ponto de retomada, pressione (parada) enquanto
RESUME
é exibido.)
Com DVDs e Video CD/Super VCDs, caso se retire o disco do reprodutor, a posição de reprodução é armazenada na memória. Se o disco carregado a seguir é o mesmo, o visor exibe
LAST MEM
e a reprodução é retomada. Para discos Vídeo DVD, o reprodutor armazena a posição de reprodução dos últimos cinco discos. Na próxima vez que um destes disco for carregado, pode retomar a reprodução.
RESUME
Português
Nota
•A função de última memória não opera com discos DVD-RW de formato VR.
• Caso não se precise da função de última memória quando se pára um disco, pode­se pressionar
OPEN/CLOSE
para parar a
reprodução e abrir o compartimento de disco.
19
PoB
Page 62
Iniciando04
0
1
23
4
56
789
RETURN
ENTER
ENTER
Menus de disco DVD-Video
Muitos discos de DVD-Video contêm menus onde você pode selecionar o que você deseja assistir. Eles podem dar acesso a características adicionais, como subtítulo e seleção de idioma de audio, ou características especiais como passagem de diapositivos. Consulte a embalagem do disco para detalhes.
Às vezes os menus de DVD-Video são exibidos automaticamente quando você inicia a reprodução; outros só aparecem quando você pressiona
Botão O que faz
TOP MENU
MENU
///
ENTER
RETURN
Números
(controle remoto)
MENU
ou
TOP MENU
23
1
56
4
789
TOP MENU MENU
ENTER
.
ENTER
0
RETURN
Exibe o ‘menu principal’ de um disco DVD—isto pode variar, dependendo do disco.
Exibe um menu do disco DVD— isto pode variar com o disco e pode ser igual ao ‘menu principal’.
Movimenta o cursor através da tela.
Seleciona a opção de menu atual.
Retorna para a tela de menu previamente exibida.
Destaca uma opção de menu numerada (somente alguns discos). Pressione selecionar.
ENTER
para
Menus de Video CD/Super VCD PBC
Alguns Video CD/Super VCD possuem menus nos quais você pode escolher o que você deseja assistir. Estes são chamados de menus PBC (Playback control – Controle de Reprodução).
Você pode executar um PBC Video CD/Super VCD sem ter que navegar pelo menu PBC, iniciando a reprodução por meio de um botão de número para selecionar uma trilha, em lugar do botão
Botão
RETURN
Números
(controle remoto)
(reproduzir).
O que faz
Exibe o menu de PBC.
Use para entrar em uma opção de menu numerada. Pressione
ENTER
para selecionar.
Exibe a página do menu anterior (se houver).
Exibe a próxima página do menu (se houver).
20
PoB
Page 63
Iniciando
04
Questões frequentes
• Após carregar um disco de DVD, ele é ejetado automaticamente depois de alguns segundos!
É provável que o disco seja de uma região errada para o seu reprodutor. O número da região deve estar impresso no disco; compare-o com o número da região do reprodutor (o qual você pode encontrar no painel traseiro). Vide também
DVD-vídeo
Se o número de região estiver correto, pode ser que o disco esteja estragado ou sujo. Limpe o disco e procure sinais de danos. Vide também
reprodutor e os discos
• Por que não é executado o disco que eu carreguei?
Primeiro verifique se colocou o disco do jeito certo (lado do rótulo para cima), e que ele está limpo e não danificado. Vide página
discos
sobre a limpeza de discos. Se um disco carregado corretamente não
executado, provavelmente trata-se de um tipo de disco ou formato incompatível, tal como DVD-Audio ou DVD-ROM. Vide página
disco/formato
informações sobre a compatibilidade de discos.
• Eu tenho uma TV widescreen, então por que aparecem barras pretas nas parte superior e inferior da tela quando eu executo alguns discos?
Alguns formatos de filmes necessitam apresentar as barras pretas na parte superior e inferior da tela mesmo quando são exibidos em uma TV widescreen. Isto não representa funcionamento defeituoso.
na página 40.
Cuidados com o
na página 37.
Cuidados com o reprodutor e os
na página 37 para informações
Compatibilidade de reprodução de
na página 7 para maiores
Regiões de
• Eu possuo uma TV padrão (4:3) e ajustei o reprodutor para mostrar DVDs widescreen em formato tela cheia (pan & scan), então por que ainda aparecem barras pretas na parte superior e inferior da tela ao executar alguns discos?
Alguns discos anulam as preferências de exibição do reprodutor, e mesmo que você selecione continuarão sendo exibidos em formato de caixa de cartas. Isto não representa funcionamento defeituoso.
4:3 (Pan & Scan)
, esses discos
Português
21
PoB
Page 64
Executando discos05
Capítulo 5
Executando discos
Nota
• Muitas das funções cobertas neste capítulo se aplicam a discos DVD , vídeo CDs/Super VCDs, CDs, vídeo DivX e discos WMA/MP3 JPEG, embora o funcionamento exato de algumas varie ligeiramente com o tipo de disco carregado.
• Alguns discos de DVD restringem o uso de algumas funções (aleatória ou repetição, por exemplo) em algumas ou todas as partes do disco. Isto não representa mau funcionamento.
• Ao executar Video CD/Super VCDs, algumas das funções não estarão disponíveis durante a reprodução de PBC. Se você quiser usalos, inicie a execução do disco usando um botão de número para selecionar uma trilha.
Explorando discos
Pode explorar os discos rapidamente para a frente e para trás a três velocidades diferentes (vídeo DivX apenas uma velocidade).
1 Durante a reprodução, pressione 
para iniciar a exploração.
ou
• Não é reproduzido qualquer som durante a exploração de DVDs, vídeo DivX e Vídeo CD/Super VCDs.
2 Pressione várias vezes para aumentar a velocidade de exploração.
•A velocidade de exploração é mostrada na tela.
3 Para reiniciar a reprodução normal, pressione
• Ao explorar um Video CD/Super VCD no
• Dependendo do disco, a reprodução
(reproduzir).
modo PBC ou uma trilha WMA/MP3, a reprodução é reiniciada automaticamente no fim ou no início da trilha.
normal poderá ser reiniciada automaticamente quando um capítulo novo for alcançado em um disco de DVD.
Reproduzindo em câmara lenta
Você pode reproduzir DVDs a quatro diferentes velocidades de câmara lenta, para a frente e para trás. Video CD/Super VCDs e vídeo DivX podem ser executados em quatro diferentes velocidades de câmara lenta para a frente.
1 Durante a reprodução, pressione  (pausa).
/
ou
/
2 Pressione e segure que seja iniciada a reprodução em câmara lenta.
•A velocidade da câmara lenta é mostrada na tela.
• Não é reproduzido nenhum som durante a reprodução em câmara lenta.
3 Pressione várias vezes para mudar a velocidade da câmara lenta.
4 Para reiniciar a reprodução normal, pressione
• Dependendo do disco, a reprodução
(reproduzir).
normal pode ser reiniciada automaticamente quando um capítulo novo é alcançado.
até
Avanço do quadro/reversão do quadro
Você pode avançar ou retroceder discos DVD quadro-por-quadro. Com arquivos Video CD/ Super VCDs e vídeo DivX só pode usar avanço por quadro.
1 Durante a reprodução, pressione  (pausa).
/
ou
/
2 Pressione retroceder ou avançar um quadro de cada vez.
3 Para reiniciar a reprodução normal, pressione
• Dependendo do disco, a reprodução
(reproduzir).
normal pode ser reiniciada automaticamente quando um capítulo novo é alcançado.
para
22
PoB
Page 65
Executando discos
05
Visualização de diapositivos JPEG
Depois de carregar um CD/CD-R/RW com arquivos de imagen JPEG, pressione (reproduzir) para iniciar uma apresentação de diapositivos a partir da primeira pasta/imagem no disco. O reprodutor mostra as imagens em cada pasta em ordem alfabética.
As imagens são automaticamente ajustadas de modo que preencham o máximo possível da tela (se a razão de aspecto da imagem for diferente da tela do televisor, observar-se-á barras pretas nas laterais, ou em cima e em baixo da tela).
Enquanto a apresentação de dispositivos estiver passando:
Botão
/
/
ZOOM
O que faz
Interrompe a apresentação de diapositivos; pressione novamente para reiniciar.
Exibe a imagem anterior.
Exibe a imagem seguinte.
Pausa a apresentação de diapositivos e gira a imagem correntemente exibida 90º no sentido (anti) horário. (Pressione  (reproduzir) para reiniciar a apresentação de diapositivos.)
Pausa a apresentação de diapositivos e gira a imagem correntemente exibida horizontal ou verticalmente. (Pressione  (reproduzir) para reiniciar a apresentação de diapositivos.)
Pausa a apresentação de diapositivos e magnifica a imagem. Pressione novamente para comutar entre magnificação 1x, 2x e 4x. (Pressione  (reproduzir) para reiniciar a apresentação de diapositivos.)
Botão
MENU
O que faz
Exibe a tela do Disc Navigator (vide abaixo).
Nota
•O tempo que leva para o reprodutor carregar um arquivo aumenta com arquivos de tamanho grande.
Rolagem de disco de DVD Vídeo CD/Super VCD com o Disc Navigator
Use o Disc Navigator para passar o conteúdo de um disco DVD ou Video CD/Super VCD para encontrar a parte que se quer reproduzir.
Importante
• Você não pode usar o Disc Navigator com Video CD/Super VCDs no modo PBC.
1 Durante a reprodução, pressione HOME MENU e selecione o ‘Disc Navigator’ para a exibição na tela.
Disc Navigator
2 Selecione uma opção de vizualização.
Disc Navigator Title Chapter
As opções disponíveis dependem do tipo de disco carregado e se o disco está sendo reproduzido ou não, mas incluem:
Title
– Títulos de um disco DVD-Video.
Chapter
• um disco DVD-Video.
Track
• Super VCD.
Time
• Video CD/Super VCD a intervalos de 10 minutos.
Original: Title
• disco DVD-RW de modo VR.
Playlist: Title
• um disco DVD-RW de modo VR.
– Capítulos do título corrente de
– Faixas de um disco Video CD/
– Imagens de polegar de um disco
– Títulos originais de um
– Títulos de reprodução de
Português
23
PoB
Page 66
Executando discos05
Original: Time
conteúdo original a intervalos de 10 minutos.
Playlist: Time
• lista de reprodução a intervalos de 10 minutos.
A tela mostra até seis imagens de polegar móveis exibidas uma após a outra. Para exibir as seis imagens de polegar anteriores/ seguintes, pressione necessário esperar que todas as imagens de polegar tenham sido reproduzidas para exibir o conteúdo da página anterior/seguinte).
3 Selecione a imagem de polegar que se deseja reproduzir.
01
– Imagens de polegar do
– Imagens de polegar da
/
02
(não é
03
Rolagem de WMA, MP3, vídeo DivX e arquivos JPEG com o Disc Navigator
Use o Disc Navigator para encontrar um arquivo ou pasta desejado pelo seu nome. Note que se houver outros tipos de arquivos no mesmo disco, estes não serão exibidos no Disc Navigator.
1 Pressione HOME MENU e selecione ‘Disc Navigator’ para a exibição na tela.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
05
06
Pode-se usar qualquer dos botões cursores
///
(
) e
ENTER
para selecionar uma
imagem de polegar, ou os botões numéricos. Para fazer a seleção com os botões numéricos,
lançar um número de dois dígitos e pressionar
ENTER
então
.
Dica
• Outra forma de localizar um lugar particular em um disco é usar um dos modos de busca. Vide
na página 27.
disco
Pesquisando um
2 Use os botões cursores (
///
) e
ENTER para navegar.
Use os botões cursores ascendente/
/
descendente (
) para mover a lista de
pasta/arquivo para cima e para baixo.
Use o botão cursor esquerdo (
) para retornar
à pasta superior.
ENTER
Use
ou o cursor direito () para abrir
uma pasta em destaque.
• Pode-se também retornar à pasta superior
..
indo ao topo da lista à pasta ‘ pressionando então
ENTER
’, e
.
• Quando um arquivo JPEG está em destaque, uma imagem de tamanho de polegar é exibida à direita.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1 File2 File3 File4 File5
3 Para executar a trilha em destaque ou arquivo vídeo DivX ou exibir o arquivo JPEG em destaque, prima ENTER.
24
PoB
Page 67
Executando discos
05
• Quando um arquivo WMA/MP3 ou vídeo DivX é selecionado, tem início a reprodução, começando com o arquivo selecionado e continuando até ao fim da pasta.
• Quando um arquivo JPEG é selecionado, a apresentação de diapositivos inicia a partir de tal arquivo, e continua até o final da pasta.
Dica
• Para reproduzir o conteúdo de todo o disco em vez de apenas a pasta corrente, sair do Disc Navigator e iniciar a reprodução por
meio do botão
(reproduzir).
Circulando em uma seção de um disco
A função de repetição A-B permite especificar dois pontos (A e B) dentro de uma trilha (CD e Video CD/Super VCD) ou título (DVD) formando um círculo que é executado de forma contínua.
• Não pode’usar A-B Repeat com Vídeo CD/ Super VCDs no modo PBC, ou arquivos WMA/MP3/vídeo DivX.
1 Durante a reprodução, pressione PLAY MODE e selecione ‘A-B Repeat’ na lista de funções à esquerda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Usando a execução repetida
Existem várias opções de execução repetida, dependendo do tipo de disco carregado. Também é possível usar a execução repetida junto com a execução do programa para repetir as trilhas/capítulos na lista do programa (vide na página 26).
Importante
• Não se pode usar a reprodução repetida com Video CD/Super VCDs no modo PBC, ou discos WMA/MP3.
• Não se pode usar a reprodução repetida e a aleatória ao mesmo tempo.
1 Durante a reprodução, pressione PLAY MODE e selecione ‘Repeat’ na lista de funções à esquerda.
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Selecione uma opção de execução repetida.
Se a reprodução programada está ativa, selecione do programa, ou
As opções de repetição disponíveis dependem do tipo de disco carregado. Por exemplo, para discos DVD, pode-se selecionar
Chapter Repeat
ou
Criando uma lista de programa
Play Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Program Repeat
Repeat Off
para repetir a lista
para cancelar.
(ou
Repeat Off
Title Repeat
).
Português
2 Pressione ENTER em ‘A (Start Point)’ para ajustar o ponto inicial do círculo.
3 Pressione ENTER em ‘B (End Point)’ para ajustar o ponto final do círculo.
Após pressionar
ENTER
, a reprodução pula
para o ponto inicial e executa o círculo.
4 Para reiniciar a reprodução normal, selecione ‘Off’ no menu.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
• Para CDs e Video CD/Super VCDs, selecione
Repeat Off
(ou
Disc Repeat
ou
Track Repeat
).
• Para discos vídeo DivX, selecione
Repeat
(ou
Repeat Off
).
Title
25
PoB
Page 68
Executando discos05
Usando a execução aleatória
Use a função de reprodução aleatória para reproduzir títulos ou capítulos (DVD-Video) ou trilhas (CD, Video CD/Super VCD) em uma ordem aleatória. (Observe que a mesma trilha/ título/capítulo pode tocar mais de uma vez.)
Você pode ajustar a opção de execução aleatória quando um disco estiver sendo executado ou parado.
Importante
•A reprodução aleatória permanece em efeito até que se selecione partir do menu de opções de reprodução aleatória.
• Nã’o pode usar execução aleatória com discos DVD-RW de formato VR, Vídeo CD/ Super VCDs reproduzindo no modo PBC, discos WMA/MP3, discos vídeo DivX, ou enquanto um menu de disco DVD está sendo exibido.
• Você não pode usar a execução aleatória junto com a execução repetida ou programa.
1 Pressione PLAY MODE e selecione ‘Random’ na lista de funções à esquerda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
2 Selecione uma opção de execução aleatória.
As opções de reprodução repetida disponíveis dependem do tipo de disco carregado. Por exemplo, para discos DVD, pode-se selecionar
Random Title Random Off
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
ou
Random Chapter
).
Random Title
Random Chapter
Random Off
Random Off
(ou
a
• Para CDs e Video CD/Super VCDs, selecionar
On
ou
Off
to ativar ou desativar
a reprodução aleatória.
Dica
• Use os seguintes controles durante a reprodução aleatória:
Botão O que faz
Seleciona uma nova trilha/título/ capítulo aleatoriamente.
Retorna ao início da trilha/título/ capítulo atual, e outros pressionares selecionam outras trilhas/título/capítulos.
Criando uma lista de programa
Esta característica permite programar a ordem de reprodução dos títulos/capítulos/trilhas de um disco.
Importante
• Nã’o pode usar reprodução programada com discos DVD-RW de formato VR, Vídeo CD/Super VCDs reproduzindo no modo PBC, discos WMA/MP3, discos vídeo DivX, ou enquanto um menu de disco DVD está sendo exibido.
1 Pressione PLAY MODE e selecione ‘Program’ na lista de funções à esquerda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Selecione ‘Create/Edit’ da lista de opções de programa.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
26
PoB
Page 69
Executando discos
05
3 Use os botões cursores e ENTER para selecionar um título, capítulo ou trilha para o passo atual na lista de programas.
Para um disco DVD, você pode adicionar um título ou um capítulo na lista de programas.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~004
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
• Para um CD ou Video CD/Super VCD, selecionar uma trilha para adicionar à lista de programas.
ENTER
Após pressionar
para selecionar o título/capítulo/trilha, o número de passo é reduzido automaticamente em um.
4 Repita o passo 3 para construir uma lista de programas.
Uma lista de programas pode conter até 24 títulos/capítulos/trilhas.
• Pode-se inserir passos no meio de uma lista de programas, bastando para isso destacar a posição onde se deseja que o novo passo apareça e lançar o número do título/capítulo/faixa.
• Para apagar um passo, coloque-o em
CLEAR
destaque e pressione
.
5 Para executar a lista de programas,
pressione
(reproduzir).
A execução do programa permanece ativa até que você desligue a execução de programas (vide abaixo), apague a lista de programas (vide abaixo), ejete o disco ou apague o reprodutor.
Dica
• Use os seguintes controles durante a reprodução programada:
Botão O que faz
PLAY MODE
Grave a lista de programas e saia da tela de edição do programa sem iniciar a reprodução (
MENU
faz o mesmo).
HOME
Botão
O que faz
Salta ao próximo passo na lista de programas.
Outras funções disponíveis do menu de programas
Há várias outras opções no menu de programas além de criar/editar.
Playback Start
– Inicia a reprodução de
uma lista de programas gravada
Playback Stop
– Interrompe a execução do programa, mas não apaga a lista de programas
Program Delete
– Apaga a lista de programas e desativa a reprodução programada
Pesquisando um disco
Pode buscar discos DVD por título ou número de capítulo, ou por tempo; CDs e Vídeo CD/ Super VCDs por número de trilha ou tempo; discos vídeo DivX por tempo.
Importante
• Funções de busca não são disponíveis com Video CD/Super VCDs no modo PBC, ou com discos WMA/MP3.
1 Pressione PLAY MODE e selecione ‘Search Mode’ na lista de funções à esquerda.
2 Selecione um modo de pesquisa.
As opções de busca disponíveis dependem do tipo de disco carregado.
•O disco deverá estar tocando para usar a pesquisa de tempo de reprodução.
3 Use os botões numéricos para digitar um título, capítulo, número de trilha ou tempo.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
Português
27
PoB
Page 70
Executando discos05
• Para uma busca de tempo, digite o número de minutos e segundos no título atualmente executado (DVD/ vídeo DivX) ou trilha (CD/Vídeo CD/Super VCD) que deseja reproduzir para retomar. Por exemplo, pressione reprodução a partir de 45 minutos no disco. Para 1 hora, 20 minutos e 30 segundos, pressione
4 Pressione ENTER para iniciar a reprodução.
4, 5, 0, 0
8, 0, 3, 0
para iniciar a
.
Mudando os subtítulos
Alguns discos DVD e vídeo DivX têm subtítulos em um ou mais idiomas; a caixa do disco lhe dirá normalmente quais os idiomas de subtítulos disponíveis. Você pode mudar o idioma de subtítulo durante a reprodução.
1 Pressione SUBTITLE várias vezes para selecionar uma opção de subtítulo.
Current / Total
Subtitle English1/2
Nota
• Alguns discos somente permitem que se mude o idioma de subtítulo no menu do disco. Pressione para acessar.
• Para ajustar as preferências de subtítulo,
Subtitle Language
vide
Exibir arquivos de subtítulos DivX
• Vide página 8 para informações detalhadas sobre subtítulos DivX.
TOP MENU
na página 33.
ou
MENU
na
Mudando o idioma de áudio/ canais
Ao executar um disco DVD e vídeo DivX gravado com diálogos em dois ou mais idiomas, você pode mudar o idioma do áudio durante a reprodução.
Ao executar um disco DVD-RW de formato VR gravado com áudio duplo-mono, você pode comutar entre os canais principal, sub e mesclado durante a reprodução.
Ao executar um Video CD/Super VCD, pode-se comutar entre estéreo, só o canal esquerdo ou só o canal direito.
1 Pressione AUDIO várias vezes para selecionar uma opção de idioma de audio/ canal.
A informação de idioma/canal é mostrada na tela.
Nota
• Alguns discos DVD somente permitem que se mude o idioma de áudio no menu do disco. Pressione para acessar.
• Para ajustar as preferências de idioma de áudio, vide página 33.
Configurações de Language
TOP MENU
ou
MENU
na
Magnificando a tela
Usando a caraterística de magnificação, pode­se aumentar uma parte da tela em um fator de 2 ou 4, enquanto se assiste a um DVD, um título vídeo DivX ou Vídeo CD/Super VCD ou durante a reprodução de um disco JPEG.
1 Durante a reprodução, use o botão ZOOM para selecionar o fator de magnificação (normal, 2x ou 4x).
• Devido a que discos DVD, Vídeo CD/Super VCD, título vídeo DivX e JPEG têm resolução fixa, a qualidade da imagem poderá se deteriorar, especialmente com magnificação de 4x. Isto não representa funcionamento defeituoso.
2 Use os botões do cursor para mudar a área de zoom.
Você pode mudar o fator de zoom e a área de zoom livremente durante a reprodução.
• Caso desapareça o quadro de navegação na parte superior da tela, pressione novamente para exibi-lo.
ZOOM
28
PoB
Page 71
Executando discos
Mudando os ângulos da câmara
Alguns discos de DVD apresentam cenas tiradas de dois ou mais ângulos—consulte a caixa do disco para detalhes.
Quando uma cena multi-angular estiver sendo executada, um ícone aparecerá na tela
para indicar quais outros ângulos estão disponíveis (esta função pode ser desligada, se você preferir — vide na página 34).
1 Durante a reprodução (ou pausa), pressione ANGLE para mudar de ângulo.
Configurações de Display
Exibindo a informação do disco
Várias informações de trilha, capítulo e título, além do tempo de reprodução decorrido e restante, podem ser exibidas na tela durante a reprodução de um disco.
1 Para exibir/mudar/esconder as informações apresentadas, pressione DISPLAY repetidamente.
• Durante a execução de um disco, a informação aparecerá na parte superior da tela. Mantenha pressionado mudar a informacao exibida.
DISPLAY
para
05
Português
29
PoB
Page 72
Menus de Audio Settings e de Video Adjust06
Capítulo 6
Menus de Audio Settings e de Video Adjust
Menu de Audio Settings
O menú de Audio Settings dispõe de recursos para ajustar a maneira como os discos soam.
1 Pressione HOME MENU e selecione ‘Audio Settings’ no mostrador na tela.
Audio Settings
2 Selecione e mude a configuração por meio dos botões ENTER.
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
Audio DRC
• Configuração:
(original)
Ao assistir DVDs Dolby Digital com o volume baixo, é fácil perder completamente os sons mais tênues—incluindo parte do diálogo. A ativação de áudio DRC (controle de gama dinâmica) pode ajudar a realçar os sons mais tênues, controlando os picos sonoros altos.
A diferença do que você ouve depende do material que você está escutando. Se o material não tiver grandes variações no volume, pode ser que você não sinta uma grande diferença.
Nota
•O Audio DRC só é efetivo com fontes de audio Dolby Digital.
///
On
Off
High, Medium, Low, Off
(cursores) e
•O Audio DRC somente é efetivo através da saída digital quando a ajustado a ajustada a
Configurações de Digital Audio Out
página 32).
•O efeito de áudio DRC depende das configurações do receptor de AV e dos alto-falantes.
On
, e a
Dolby Digital > PCM
Digital Out
Dolby Digital Out
está
(vide
na
está
Virtual Surround (Som envolvente virtual)
• Configuração: On,
Ligue o Virtual Surround para desfrutar de efeitos sonoros realísticos com somente dois alto-falantes.
Dica
• Pode-se tambem usar o botão do controle remoto para ligar o Virtual Surround.
Nota
•O Virtual Surround não funciona com DTS, nem através das saídas analógicas ou nem das digitais.
•O áudio PCM linear de 96 kHz é automaticamente subamostrado a 48 kHz quando o Virtual Surround está ligado.
• Se o reprodutor está fornecendo audio de fluxo de bits Dolby Digital, DTS ou MPEG (em outras palavras, sem conversão para PCM), o Virtual Surround não tem efeito sobre o áudio da saída digital. Vide
Configurações de Digital Audio Out
página 32 para saber como ajustar os formatos de saída digitais.
•A qualidade do efeito envolvente varia com o disco.
Off
(original)
SURROUND
na
30
PoB
Page 73
Menus de Audio Settings e de Video Adjust
Dialog
• Configuração:
(original)
O recurso de Dialog é projetado para destacar o diálogo em relação aos outros sons de fundo na trilha sonora.
High, Medium, Low, Off
Chroma Level
–9
cores (
a +9).
Ajuste a configuração de Brightness, Contrast, Hue e Chroma Level com os botões (cursores esquerdo/direito).
Brightness min max 0
Equalizer
• Configuração:
Techno, Classic, Soft, Off
Rock, Pop, Live, Dance
(original)
,
As várias curvas de equalização pré­configuradas são projetadas para adequar-se a diversos estilos de música.
Nota
•O áudio PCM linear de 96 kHz é automaticamente subamostrado a 48 kHz quando o Equalizer está ligado.
3 Pressione ENTER para retornar à tela de Video Adjust ou a HOME MENU para sair.
Menu de Video Adjust
A partir da tela de Video Adjust pode-se ajustar várias configurações que tem efeito sobre a apresentação da imagem.
1 Pressione HOME MENU e selecione ‘Video Adjust’ no mostrador da tela.
– Ajusta a saturação das
/
06
Português
Video Adjust
2 Faça a configuração por meio dos botões
///
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
(cursores) e ENTER.
Standard
0
0
Off
0
0
Pode-se ajustar as seguintes configurações de qualidade de imagem:
Sharpness
• imagem (
Brightness
+20 Contrast
• escuro (
Gamma
High, Medium, Low, Off
(
Hue
Green 9
(
– Ajusta a nitidez das bordas na
Fine, Standard
– Ajusta o brilho total (
(original), Soft
–20
a
).
– Ajusta o contraste entre claro e
–16
a
+16
).
– Ajusta o ‘calor’ da imagem
(original)
).
– Ajusta o equilíbrio vermelho/verde
a
Red 9
).
).
31
PoB
Page 74
Menu de Initial Settings07
Capítulo 7
Menu de Initial Settings
Utilização do menu de Initial Settings
O menu de Initial Settings proporciona ajustes de saída de áudio e vídeo, limitação de audiência e exibição, entre outros.
Se uma opção apresentação em cor cinza, isto significa que não pode ser mudada no momento. Isto normalmente ocorre porque um disco está tocando. Parar o disco, e muda então a configuração.
1 Pressione HOME MENU e selecione as ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Use os botões cursores e ENTER para selecionar a configuração e a opção que se deseja ajustar.
Todas as configurações e opções são explicadas nas páginas seguintes.
Configurações de Digital Audio Out
Nota
• Na tabela abaixo, a configuração original encontra-se indicada em configurações estão indicadas em
• As configurações de Digital Audio Out precisam ser ajustadas somente quando se conecta a saída digital deste reprodutor a um receptor AV ou outro equipamento.
• Verificar o manual de instruções fornecido com o outro equipamento para verificar a compatibilidade com formatos de áudio digital.
• Algumas configurações, tais como
,
Screen Language
Audio Language
podem ser negligidas pelo disco DVD. Frequentemente tais configurações também podem ser feitas a partir do menu de disco.
negrito
e
Subtitle
: outras
itálico
TV
.
Configuração
Digital Out On
Dolby Digital Out Dolby Digital
DTS Out DTS
96 kHz PCM Out 96kHz > 48kHz
Opção O que significa
Off
Dolby digital > PCM
Off
96kHz
32
PoB
O áudio digital é emitido a partir das saída digitais.
Ausência de saída de áudio digital.
Áudio digital codificado com Dolby digital é emitido quando da reprodução de um disco DVD Dolby digital.
O áudio Dolby digital é convertido a áudio PCM antes de ser emitido.
Áudio digital codificado com DTS é emitido quando da reprodução de um disco DTS. (Haverá emissão de ruído caso o amplificador/receptor não for compatível com áudio DTS.)
Não há emissão de áudio digital quando da reprodução de um disco DTS.
O áudio digital de 96 kHz é convertido a 48 kHz para saída digital.
O áudio digital de 96 kHz é emitido a 96 kHz.
Page 75
Menu de Initial Settings
07
Configuração
MPEG Out MPEG > PCM
Opção O que significa
O áudio digital codificado em MPEG é convertido a PCM saída digital.
MPEG
O áudio digital MPEG é emitido assim como é.
Configurações de Video Output
Configuração Opção O que significa
TV Screen
(Vide também
Dimensões da tela e formatos de discos
página 38.)
4:3 (Letter Box)
na
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Component Out Interlace
Progressive
Configure caso se disponha de um TV convencional (4:3). Filmes de tela ampla são exibidos com barras pretas em cima e em baixo.
Configure caso se disponha de um TV convencional (4:3). Filmes de tela ampla são exibidos com os lados cortados para que a imagem preencha a tela.
Configure caso se disponha de um TV de tela ampla.
Configure caso o TV não seja compatível com vídeo de exploração progressiva.
Configure caso o TV n seja compatível com vídeo de exploração progressiva (vide o manual de instruções do TV para detalhes). Vide também
os controles do painel frontal Note que o vídeo de exploração progressiva é somente emitido através das tomadas de vídeo componente.
Comutação da saída de vídeo a interlaço usando
Configurações de Language
Configuração Opção O que significa
Audio Language English
Idiomas como exibidos
Other Language
Subtitle Language
(Vide também
arquivos de subtítulos DivX
na página 8.)
Exibir
English
Idiomas como exibidos
Other Language
Caso haja uma trilha sonora em inglês no disco, esta será reproduzida.
Caso haja o idioma selecionado no disco, este será reproduzido.
Selecione para escolher um idioma diferente dos exibidos (vide página 40).
Caso haja subtítulos em inglês no disco, estes serão reproduzidos.
Caso haja o idioma de subtítulo selecionado no disco, este será reproduzido.
Selecione para escolher um idioma diferente dos exibidos (vide página 40).
Português
na página 12.
33
PoB
Page 76
Menu de Initial Settings07
Configuração
DVD Menu Language
Subtitle Display On
Opção O que significa
w/Subtitle Lang.
Idiomas como exibidos
Other Language
Off
Os menus de discos DVD serão exibidos no mesmo idioma que o selecionado para subtítulos se possível.
Os menus de discos DVD serão exibidos no idioma selecionado se possível.
Selecione para escolher um idioma diferente dos exibidos (vide página 40).
Os subtítulos são exibidos de acordo com o idioma de subtítulo selecionado (vide acima).
Os subtítulos são sempre desativados na configuração original quando se reproduz um disco DVD (alguns discos desconsideram esta configuração).
Configurações de Display
Configuração Opção O que significa
OSD Language English
Idiomas como exibidos
Angle Indicator On
Off
As exibições na tela do reprodutor estão em inglês.
As exibições na tela são mostradas no idioma selecionado.
Um pictograma de uma câmera é exibido na tela durante as cenas de multi-ângulo em discos DVD.
Não há indicação de multi-ângulo exibida.
Configuração das Opções
Configuração
Parental Lock
DivX VOD Display
Opção O que significa
Vide
Parental Lock
Vide
Sobre o conteúdo VOD DivX®
na página 35.
na página 36.
34
PoB
Page 77
Menu de Initial Settings
07
Parental Lock
• Nível básico:
nenhuma
us (2119)
Isto proporciona um certo controle sobre o que as crianças assistem no reprodutor de DVD; alguns discos DVD-vídeo dispõe de nível de Parental Lock. Caso o reprodutor esteja ajustado a um nível inferior ao do disco, o disco não é tocado.
Alguns discos também suportam a especificação de Código de País/Região. O reprodutor não exibe certas cenas nestes discos, dependendo do código de país/região selecionado.
Nota
• Nem todos os discos dispõe do recurso de Parental Lock, e são executados sem requerer uma senha primeiro.
• Caso se esqueça da senha, é necessário restabelecer o reprodutor para registrar então uma nova senha. (vide
Reconfigurando o reprodutor
Registro de uma nova senha
É preciso registrar uma senha antes de mudar o nível de Parental Lock ou digitar um Country code.
1 Selecionar ‘Options’, depois ‘Password’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
2 Utilizar os botões numéricos para digitar uma senha de 4 dígitos.
Os números digitados são indicados como asteriscos (*) na tela.
3 Pressione ENTER para registrar a senha.
Retornar-se-á à tela do menu de Options.
Mudança da senha
Para mudar a senha, confirmar a senha atual e digitar uma nova.
Off
; senha original:
; código original de País/Região:
na página 39)
Parental Lock
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
1 Selecionar ‘Password Change’. 2 Utilizar os botões numéricos para
digitar a senha atual, e pressionar ENTER. 3 Digite uma nova senha e pressione
ENTER.
Isto registra a nova senha e retorna-se à tela do menu de Options.
Configuração/mudança do nível de Parental Lock
1 Selecionar ‘Level Change’. 2 Utilizar os botões numéricos para
digitar a senha, e pressionar ENTER. 3 Selecionar um novo nível e pressionar
ENTER.
• Pressionar  (cursor esquerdo) repetidamente para limitar mais níveis (mais discos terão senha requerida);
pressionar
(cursor direito) para liberar
os níveis. Não é possível bloquear o nível 1.
Isto registra o novo nível e retorna-se à tela do menu de Options.
Configuração/mudança do código de País/Região
Pode-se também encontrar
País/Região
na página 41.
1 Selecionar ‘Country Code’. 2 Utilizar os botões numéricos para
digitar a senha, e pressionar ENTER. 3 Selecionar um código de País/Região e
pressionar ENTER.
Há dois modos de fazer isto:
• Selecionar através da letra de código: Utilizar
/
(cursor para cima/para baixo)
para mudar o código do País/Região.
• Selecionar pelo número de código:
Pressionar
(cursor direito) e utilizar os botões numéricos para digitar o código de País/Região de 4 dígitos.
Isto registra o novo código de País/Região e retorna-se à tela do menu de Options. Observe que o novo código de País/Região nã’o será efetivado até que o próximo disco seja carregado (ou o disco atual seja recarregado).
Lista de códigos de
Português
35
PoB
Page 78
Menu de Initial Settings07
Sobre o conteúdo VOD DivX
®
Para pode reproduzir conteúdo DivX VOD (video on demand) neste reprodutor, tem primeiro de registrar o reprodutor com o seu fornecedor de conteúdos VOD DivX. Isso é possível criando um código de registro VOD DivX, que entrega ao seu fornecedor.
Importante
•O conteúdo VOD DivX está protegido por um sistema DRM (Digital Rights Management). Isto restringe a reprodução de conteúdo a aparelhos registrados específicos.
• Se carregar um disco que contém conteúdo VOD DivX não autorizado para o seu reprodutor, é exibida a mensagem
Authorization Error
e o conteúdo não
será executado.
• Reconfigurar o reprodutor (como descrito
Resetting the player
em
nas Manual de instruções principais) não causará a perda do seu código de registro.
Exibir o seu código de registro VOD DivX
1 Pressione HOME MENU e selecione as ‘Initial Settings’.
2 Selecionar ‘Options’, depois ‘DivX VOD’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Display
3 Selecionar ‘Display’.
É exibido o seu código de registro de 8 dígitos.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
DivX VOD Registration Code
0 1 2 3 4 5 6 7
Tome nota do código já que irá precisar dele quando registrar com um fornecedor VOD DivX.
Reproduzir conteúdo VOD DivX
®
Algum conteúdo VOD DivX pode ter um número limitado de execuções possíveis. Quando carrega um disco contendo este tipo de conteúdo VOD DivX, o número restante de reproduções é exibido na tela e depois terá a opção de reproduzir o disco (usando por isso uma das execuções restantes), ou de parar. Se carregar um disco que contém conteúdo VOD DivX que tenha expirado (por exemplo, conteúdo que tem zero execuções restantes), é exibida a mensagem
Rental Expired
.
Se o seu conteúdo VOD DivX lhe permitir um número ilimitado de execuções, então pode carregar o disco no seu reprodutor e executar o conteúdo tão frequentemente quanto desejar, e nenhuma mensagem será exibida.
36
PoB
Page 79
Informação Adicional
Capítulo 8
Informação Adicional
08
Cuidados com o reprodutor e os discos
Geral
Segure o disco pela sua borda ou pelo orifício central e a borda.
Quando você não estiver usando um disco, coloque-o de volta em seu estojo e guarde-o verticalmente. Evite deixar os discos em ambientes excessivamente frios, úmidos, ou quentes (ou sob a luz solar direta).
Não colar papel nem etiquetas nos discos. Não usar um lápis, caneta esferográfica ou outro instrumento de escrita pontiagudo para escrever no disco.
Não utilizar rótulos autocolantes sobre os discos pois isto pode empenar o disco levemente durante a reprodução causando distorção na imagem e/ou som.
Discos danificados ou moldados
Não utilizar discos rachados, lascados, empenados ou de outra forma danados para não danificar o reprodutor.
Este reprodutor foi projetado para ser usado somente com discos convencionais, completamente circulares. Não utilizar discos moldados. A Pioneer nega qualquer responsabilidade surgida com relação ao uso de discos moldados.
Limpeza de discos
Impressões digitais e sujeira nos discos podem afetar o desempenho na reprodução dos mesmos. Limpar os discos por meio de um pano macio e seco, passando-o sobre o disco levemente do centro à borda conforme ilustrado abaixo.
Se necessário, use um pano saturado em álcool, ou um jogo de limpeza de CD/DVD disponível no comércio para limpar melhor o disco. Nunca use benzina, solvente ou outros agentes de limpeza, inclusive produtos projetados para limpar discos de vinil.
Limpeza do exterior da unidade
Desconectar a unidade antes da limpeza. Use um pano seco para remover o pó e a
sujeira. Caso as superfícies estejam muito sujas, limpe-as com um pano macio embebido em um detergente neutro misturado com seis partes de água e torça-o bem, e passar então um pano seco.
Não use cera ou produtos para limpeza de móveis. Nunca use solvente, benzina ou inseticidas ou outros produtos químicos sobre ou próximo à unidade.
Caso use um pano impregnado com um produto de limpeza químico, leia as instruções cuidadosamente antes de usá-lo. Estes panos podem deixar marcas de sujidade ou superfícies mal-acabadas; caso isto aconteça, limpar com um pano seco.
Português
37
PoB
Page 80
Informação Adicional08
Limpando a lente de captação
A lente do reprodutor de DVD não deveria ficar suja em uso normal, mas se por alguma razão ocorrer mau funcionamento devido a pó ou sujeira, consulte o centro de serviço autorizado Pioneer mais próximo. Não se recomenda utilizar limpadores de lentes comercialmente disponíveis para reprodutores de CD.
Condensação
A condensação pode se formar dentro do reprodutor se ele for deslocado de um quarto aquecido para o exterior, ou se a temperatura do quarto se elevar muito depressa. Embora a condensação não danifique o reprodutor, ela pode prejudicar temporariamente seu desempenho. Aguardar até que se ajuste à temperatura mais alta por aproximadamente uma hora antes de ligá-lo.
Deslocando o reprodutor
Caso necessite mover o reprodutor, pressione primeiro para desligar o reprodutor. Espere desaparecer a indicação retire o cabo de força da tomada. Nunca levante ou desloque a unidade durante a reprodução—os discos giram a uma velocidade elevada e podem ser danificados.
STANDBY/ON
no painel frontal
-OFF-
do visor, então
Dimensões da tela e formatos de discos
Os discos DVD-Video são fornecidos em várias relações diferentes de formato de tela, variando de acordo com os programas de TV que geralmente são de 4:3 até filmes de tela ampla em CinemaScope, com uma relação de formato de até aproximadamente 7:3.
As TVs também são fornecidas em diferentes relações de formatos; o formato ‘padrão’ de 4:3 e de tela ampla de 16:9.
Usuários de TV de tela ampla
Se você possui uma TV de tela ampla, a configuração reprodutor deve ser ajustada a
TV Screen
(página 33) deste
16:9 (Wide)
.
Quando você assistir discos gravados em formato 4:3, você pode usar os controles da TV para selecionar a forma como a imagem é apresentada. Sua TV pode oferecer várias opções de extensão e de magnificação; veja as instruções fornecidas com sua TV para mais detalhes.
Por favor observe que algumas relações de formato de filme são mais largas do que 16:9, e assim, mesmo que você tenha uma TV de tela ampla, estes discos ainda serão executados em um formato ‘letter box’ com faixas pretas na parte superior e inferior da tela.
Usuários de TV padrão
Se você possui um aparelho de TV padrão, a configuração reprodutor deve ser ajustada a
ou
Box)
preferência. Ajustando a
ampla são mostrados com faixas pretas na parte superior e inferior.
Ajustando a ampla são mostrados com os lados esquerdo e direito cortados. Embora a imagem pareça maior, o fato é que você não vê a imagem completa.
Por favor observe que muitos discos de tela ampla anulam as configurações do reprodutor, de tal forma que o disco é mostrado em formato de caixa de cartas independentemente da configuração.
TV Screen
4:3 (Pan&Scan)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
(página 33) deste
4:3 (Letter
, de acordo com a sua
, os discos de tela
, os discos de tela
38
PoB
Page 81
Informação Adicional
Nota
• Usar a configuração TV 4:3 padrão, ou qualquer uma das configurações 4:3 com uma TV de tela ampla, dará como resultado uma imagem deformada.
16:9 (Wide)
com uma
Configuração do sistema de TV
(Excepto modelo da Formosa)
A configuração original deste reprodutor é
AUTO
, e a não ser que se observe que a
imagem está distorcida ao reproduzir alguns
AUTO
e
NTSC
. Caso se
).
e
discos, deve-se deixá-la em observe distorção de imagem com alguns discos, ajustar o sistema de TV conforme o sistema de seu país ou região. Isto pode, contudo, restringir os tipos de disco que se pode assistir. A tabela abaixo indica que tipos de disco são compatíveis com cada configuração (
1 Se o reprodutor estiver ligado, pressione no modo de prontidão.
2 Por meio dos controles do painel frontal, mantenha pressionado pressione sistema de TV.
O sistema de TV muda conforme o seguinte:
AUTO  NTSC
NTSC  PAL
PAL  AUTO
AUTO, PAL
STANDBY/ON para colocá-lo
STANDBY/ON para comutar o
Disco
Tipo Formato NTSC PAL AUTO DVD/Super
VCD/Vídeo CD/ Vídeo DivX
CD/MP3/WMA/ JPEG ausência de disco
NTSC
PAL NTSC PAL PAL
NTSC PAL
Configurações do reprodutor
NTSC PAL NTSC
NTSC ou PAL
Reconfigurando o reprodutor
Use este procedimento para restabelecer todas as configurações do reprodutor às originais de fábrica.
1 Coloque o reprodutor no modo de prontidão.
2 Por meio dos botões do painel frontal, mantenha pressionado pressione reprodutor novamente.
Todas as configurações do reprodutor estão agora restabelecidas.
STANDBY/ON para ligar o
(parada) e
08
Português
Nota
• Deve-se colocar o reprodutor no modo de
prontidão (pressionando
) antes de cada mudança.
ON
STANDBY/
39
PoB
Page 82
Informação Adicional08
Regiões de DVD-vídeo
Todos os discos DVD-Video possuem uma marca da região no estojo indicando para qual(is) região (ões) do mundo esses discos são compatíveis. Seu reprodutor de DVD também possui uma marca da região, e você pode encontrá-la no painel posterior. Os discos de regiões incompatíveis não poderão ser executados neste reprodutor. Discos com a
ALL
marca
poderão ser executados em
qualquer reprodutor. O diagrama seguinte mostra as várias regiões
de DVD do mundo.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Selecionando idiomas usando a lista de códigos de idiomas
Algumas das opções de idioma (tais como ‘DVD Language’ no Setup Navigator) permitem ajustar seu idioma preferido entre quaisquer um dos 136 idiomas da lista de códigos de idiomas da página 41.
1 Selecione ‘Other Language’.
/
2 Use os botões esquerda/direita) para selecionar uma letra de código ou um número de código.
3 Use os botões para baixo) para selecionar uma letra de código ou um número de código.
Vide
Lista de códigos de idiomas
para uma lista completa de idiomas e códigos.
(cursor para a
/
(cursor para cima/
na página 41
40
PoB
Page 83
Informação Adicional
Lista de códigos de idiomas
Idioma (Letras de código dos idiomas),
Japanese (ja), English (en), French (fr), German (de), Italian (it), Spanish (es), Chinese (zh), Dutch (nl), Portuguese (pt), Swedish (sv), Russian (ru), Korean (ko), Greek (el), Afar (aa), Abkhazian (ab), Afrikaans (af), Amharic (am), Arabic (ar), Assamese (as), Aymara (ay), Azerbaijani (az), Bashkir (ba), Byelorussian (be), Bulgarian (bg), Bihari (bh), Bislama (bi), Bengali (bn), Tibetan (bo), Breton (br), Catalan (ca), Corsican (co), Czech (cs), Welsh (cy), Danish (da),
0618
0920
1412
0512
0101
0118
0208
0218
0319 0325
1001
0514
0405
0519 2608
1922
1821
1115
0106
0113
0125
0201
0209
0214
0215
0301
0315
0401
1620
0102
0119
0126
0207
0205
Bhutani (dz), Esperanto (eo), Estonian (et), Basque (eu), Persian (fa), Finnish (fi), Fiji (fj),
0610
Faroese (fo), Frisian (fy), Irish (ga), Scots-Gaelic (gd), Galician (gl), Guarani (gn), Gujarati (gu), Hausa (ha), Hindi (hi), Croatian (hr), Hungarian (hu), Armenian (hy), Interlingua (ia), Interlingue (ie), Inupiak (ik), Indonesian (in), Icelandic (is), Hebrew (iw), Yiddish (ji), Javanese (jw), Georgian (ka), Kazakh (kk), Greenlandic (kl), Cambodian (km), Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121
código de idioma
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0615
0625
0701
0704
0712
0714
0721
0801
0809
0818
0821
0825
0901 0905
0911
0914
0919
0923
1009
1023 1101
1111
1112
1113
Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
08
Português
Lista de códigos de País/Região
País/Região,
Argentina, 0118, ar Austrália, 0121, au Áustria, 0120, at Bélgica, 0205, be Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dinamarca, 0411, dk
código de País/Região, letra de código de País/Região
Finlândia, 0609, fi França, 0618, fr Alemanha, 0405, de Hong Kong, 0811, hk Índia, 0914, in Indonésia, 0904, id Itália, 0920, it Japão, 1016, jp Coréia, República da, 1118,
kr
Malásia, 1325, my México, 1324, mx Holanda, 1412, nl Nova Zelândia, 1426, nz Noruega, 1415, no Paquistão, 1611, pk Filipinas, 1608, ph Portugal, 1620, pt
Federação Russa, 1821, ru
Cingapura, 1907, sg Espanha, 0519, es Suécia, 1905, se Suíça, 0308, ch Formosa, 2023, tw Tailândia, 2008, th Grã-Bretanha, 0702, gb Estados Unidos de América, 2119, us
41
PoB
Page 84
Informação Adicional08
Glossário
Áudio analógico
Relação de aspecto
Áudio digital
Dolby
*1
Digital
DRM (WMA)
*2
DTS
(Arquivo
EXIF
de imagem permutável)
Extensão do arquivo
Formato ISO 9660
Representação direta do som através de sinais elétricos. Vide também
digital
.
Largura de uma tela de TV com relação à sua altura. TVs convencionais têm relação 4:3; modelos com tela ampla têm relação 16:9.
Representação indireta do som através de números. Vide também
amostragem
Sistema de codificação de áudio multicanal desenvolvido pela Dolby Laboratories que permite maior armazenagem de áudio em um disco que a codificação PCM. Vide também
PCM (modulação de código de pulso)
Proteção de cópia DRM (gerenciamento de direitos digitais) é uma tecnologia projetada para prevenir a cópia não autorizada através da restrição de reprodução, etc. de material em dispositivos outros que não microcomputadores (ou outro equipamento de gravação WMA) usados para a gravação. Para informação detalhada, referir-se aos manuais de instrução ou arquivos de suporte providos com o microcomputador (ou equipamento de gravação WMA) e/ou programas utilizados.
Sistema de codificação de áudio multicanal desenvolvido pela Dolby Theater Systems que permite maior armazenagem de áudio em um disco que a codificação PCM. Vide também
PCM (modulação de código de pulso)
Formato de arquivo desenvolvido pela Fuji Photo Film para máquinas fotográficas digitais. Câmeras digitais de vários fabricantes utilizam este formato de arquivo comprimido que contém a data, a hora, informação de polegar, bem como os dados de imagem.
Extensão acrescentada ao fim de um nome de arquivo indica o tipo de arquivo. Por exemplo, “.mp3” indica um arquivo de MP3.
Padrão internacional para volume e estrutura de arquivos de discos CD­ROM.
e
Áudio analógico
Áudio
frequência de
.
.
.
JPEG
MP3
Áudio MPEG
PBC (Controle de reprodução)
PCM (Modulação de código de pulso)
Vídeo de exploração progressiva
Regiões
Freqüência de amostragem
WMA
*1
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Formato de arquivo padrão utilizado para imagens estáticas. Arquivos JPEG são identificados pela extensão de arquivo “.jpg”.
MP3 (camada 3 de áudio MPEG1) é um formato de arquivo de áudio comprimido. Os arquivos são reconhecidos pela sua extensão de arquivo “.mp3”.
Formato de áudio utilizado em Video CD/Super VCDs e alguns discos DVD.
Sistema de navegação de Video CD/ Super VCD através de menus na tela gravados no disco.
Sistema de codificação de áudio digital encontrado em CDs. Boa qualidade, mas requer muitos dados se comparado a formatos de áudio codificados tais como Dolby Digital, DTS e MPEG. Vide também
digital
.
Todas as linhas que perfazem uma imagem de vídeo são atualizadas em uma passagem (em comparação com o interlaço que leva duas passagens para atualizar toda a imagem).
Estes discos DVD-Video e reprodutors com áreas específicas do mundo. Vide
Regiões de DVD-vídeo
maiores informações.
Taxa à qual o som é medido para ser transformado em dados de áudio digital. Quanto mais alta a taxa, melhor é a qualidade do som. CD é de 44.1 kHz; DVD pode ser até 96 kHz. Vide também
Áudio digital
WMA é abreviação de Windows Media Audio e refere-se a uma tecnologia de compressão de áudio desenvolvida pela Microsoft Corporation. Os arquivos são reconhecidos pela sua extensão de arquivo “.wma”. Microsoft, Windows Media e o logo Windows são marcas comerciais ou registradas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
.
Áudio
na página 40 para
“Dolby” e o símbolo do duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
*2
“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais registradas da Digital Theater Systems, Inc.
42
PoB
Page 85
Informação Adicional
08
Especificações
Geral
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aparelho de DVD
Requisitos de alimentação
. . . . . . . . . . . . . . 110–127/220–240 V, c.a., 50/60 Hz
Consumo de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 W
Consumo de energia (em prontidão) . . . .0,75 W
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 kg
Dimensões
DV-383. . . . . . . 420 (L) x 49,5 (A) x 225,5 (P) mm
Temperatura operacional . . . . . . +5°C a +35°C
Umidade operacional . . . . . . . . . . . . 5 % a 85 %
(sem condensação)
Saída de vídeo de componente
Y (luminância) - Nível de saída . . . 1 Vp-p (75 Ω)
PB (cor) - Nível de saída . . . . . . . .0,7 Vp-p (75 Ω)
PR (cor) - Nível de saída . . . . . . . .0,7 Vp-p (75 Ω)
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Saída de S-Video
Y (luminância) - Nível de saída . . . 1 Vp-p (75 Ω)
C (cor) - Nível de saída . . . . . . .286 mVp-p (75 Ω)
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-video
Saída de vídeo
Nível de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Saída de áudio (1 par estéreo)
Nível de saída . . . . . . . . Durante saída de áudio
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Número de canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Características da áudio digital
Resposta de frequência . . . . . . . . 4 Hz a 44 kHz
Relação de sinal/ruído . . . . . . . . . . . . . . . 115 dB
Gama dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB
Distorção harmônica total . . . . . . . . . . 0,0023 %
Ondulação e flutuação . . . . . Limite de medição
(±0,001 % W. PEAK) ou menos
(DVD fs: 96 kHz)
Saída digital
Saída coaxial digital . . . . . . . . . . .Conector RCA
Saída ótico-digital . . . . . . .Conector ótico-digital
Acessórios
Cabo de áudio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cabo de alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controle remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilhas secas AA/R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Manual de instruções
As especificações e o projeto deste produto estão sujeitos a mudanças sem necessidade de notificação, devido a aperfeiçoamentos.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
All rights reserved
Português
43
PoB
Page 86
Published by Pioneer Corporation.
J2G50821A SH 05/04
K
Copyright © 2005 Pioneer Corporation. All rights reserved
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
<TPTZZ> Printed in Thailand <VRD1201-A>
K002_A_En
Loading...