Pioneer DV-340 User Manual [en, es]

Page 1
REPRODUCTOR DVD
APARELHO DE DVD
DV-340
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Page 2
En la cubierta del reproductor
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es
Condiciones de Funcionamiento
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares: ÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
H045 Sp
Sp
Page 3
Sobre a tampa do aparelho
ADVERTÊNCIA: aberturas no aparelho são
necessárias ao fim de arejar e permitir o funcionamento do produto e ao fim de protegé-lo de sobreaquecimento. Ao fim de evitar incêndio, as aberturas não deverían ser jamais fechadas e cubridas com objectos, como jornais, sofá, ou estrutura de pilha alta. H040 Po
Condições de Funcionamento
Temperatura e humidade ambiental durante o funcionamento:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); menos de 85%RH (aberturas de arejamento não obstruidas)
Não instalar nos seguintes lugares: ÷ lugar exposto à luz direta do sol ou à forte luz artifi-
cial
÷ lugar exposto à alta humidade, ou lugar poco
arejado H045 Po
Po
Page 4
ENHORABUENA POR HABER ADQUIRIDO ESTE EXCELENTE PRODUCTO PIONEER.
Pioneer se encuentra en la vanguardia de la investigación DVD para productos del consumidor, y este aparato incorpora los avances tecnológicos más recientes. Estamos seguros de que este reproductor DVD le satisfará plenamente. Muchas gracias por su apoyo.
Lea completamente estas instrucciones para aprender a utilizar correctamente su modelo. Después de terminar de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
• Este reproductor no es apropiado para usos comerciales.
Características de este reproductor
Compatible con formatos DVD, CD de vídeo y CD
En los reproductores DVD de PIONEER pueden reproducirse los DVDs, CDs de vídeo y CDs que tengan los logotipos mostrados a continuación. Para tener más información acerca de los discos que son compatibles con este reproductor, consulte la tabla de abajo.
Tipos de discos reproducibles y sus marcas
DVD DE VÍDEO DVD DE VÍDEO
CD DE VÍDEO
CD
Diámetro/ Caras reproducibles
12 cm/una cara
12 cm/dos caras
DVD DE VÍDEO
8 cm/una cara
8 cm/dos caras
CD DE VÍDEO
12 cm/una cara
CD DE VÍDEO sencillo
8 cm/una cara
CD
1 capa 2 capas
1 capa 2 capas
1 capa 2 capas
1 capa 2 capas
Tiempo de reproducción
Audio digital Vídeo digital (MPEG 2)
133 minutos 242 minutos
266 minutos 484 minutos
Audio digital Vídeo digital (MPEG 2)
41 minutos 75 minutos
82 minutos 150 minutos
Audio digital Vídeo digital (MPEG 1) 74 minutos máximo
Audio digital Vídeo digital (MPEG 1) 20 minutos máximo
Audio digital
Los logotipos de los formatos de los discos mostrados arriba se encuentran en las etiquetas de los discos o en las carátulas de los discos.
• Para evitar fallos en el funcionamiento, no utilice un adaptador de 8 cm para CDs.
• Los discos que no sean los indicados arriba no podrán ser reproducidos en este aparato.
• Los DVDs que tienen números de región incompatibles, DVDs de audio, DVD-ROMs y CD­ROMs, no pueden reproducirse en esta unidad. El número de región del reproductor se encuentra en el panel trasero.
*1Reproducción de CDs grabables
• Tenga en cuenta que este aparato no puede grabar en discos grabables.
• Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD­RW de música. Sin embargo, dependiendo de la condición de la grabadora CD, usted tal vez encuentre que no todos los discos pueden reproducirse satisfactoriamente. (Por ejemplo, si el disco está rayado o sucio, o si la lente del lector del reproductor está sucia.)
Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor que es protegido por los reclamos de método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está prohibida.
2
Sp
1
*
1
*
12 cm/una cara
CD sencillo
8 cm/una cara
74 minutos máximo
Audio digital
20 minutos máximo
Page 5
Compatible con una amplia gama de formatos de salida de audio digital de DVD
1
Los discos DVD se graban en uno de los cuatro tipos de formato de audio digital siguientes (a partir de octubre de 1998). Las tomas de salida de audio digital de este reproductor dan salida a secuencias de bits digitales Dolby Digital*2, DTS*3, MPEG, y PCM lineal. Este reproductor tiene una función que convierte los formatos de audio Dolby Digital y MPEG en formato PCM lineal. Esto permite reproducir DVDs grabados en Dolby Digital y MPEG sin necesidad de emplear un descodificador.
Amplia gama de opciones para ver DVDs
Multiángulo (página 29)
Le permite ver escenas desde diferentes ángulos de filmación cuando vea películas u otros programas con reproducción de múltiples ángulos disponible.
ANGLE : 2/4
Múltiples idiomas (página 30)
Puede seleccionar el idioma deseado cuando vea películas u otros programas que tengan grabados múltiples idiomas y/o pistas de sonido.
ANGLE : 3/4
Español
Preparación y ajuste sencillo utilizando menús en pantalla
Pulse SETUP en el mando a distancia para abrir la pantalla Setup y usted encontrará que resulta muy sencillo preparar y ajustar el sistema con los menús en pantalla organizados y dispuestos convenientemente. Además, la información en pantalla (i)❖ aparece para clarificar las funciones y explicar las opciones disponibles. A continuación se ofrecen unos pocos ejemplos.
Responda a unas pocas
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Setup Navigator
En el menú Video, seleccione el tipo de pantalla de TV que está utilizando y el formato de pantalla preferido que le gustaría utilizar cuando vea DVDs (página 27).
Move
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
preguntas y todos los ajustes necesarios de audio, vídeo e idioma en pantalla serán establecidos automáticamente mediante el reproductor utilizando Setup Navigator (páginas 16 y 17).
Exit
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
TV Screen
Picture Quality —
Select your display preference
Move
4:3(Letter Box) 4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide)
SETUP
Exit
HELLO
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
HOLA
Subtítulos en múltiples idiomas (página 32)
Puede seleccionar un idioma de subtítulos o apagar los subtítulos cuando vea películas u otros programas con subtítulos disponibles.
Subtitle :1 English Subtitle :2 Spanish
HELLO!
Esta marca indica que esto tal vez no sea posible con ciertos discos.
HOLA!
Diseño de ahorro de energía
Este aparato fue diseñado para utilizar menos de 1 W de electricidad cuando el tocadiscos está en el modo de espera.
La información en pantalla (i) sólo aparece si usted elige [English] como [OSD Language] (páginas 17 y 30). Mientras utiliza Setup Navigator no se visualizará información en pantalla (i).
2
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
3
*
DTS es una marca registrada de Digital Theater Systems, Inc.
3
Sp
Page 6
Diferencias en la composición de los discos
DVD
Los discos DVD se dividen en unidades llamadas títulos, y los títulos se dividen en capítulos. Un disco que tenga una película puede tener un título solamente, con muchos capítulos o ninguno. Los discos de karaoke pueden tener muchos títulos, con uno de ellos para cada canción del disco. Las pantallas de menús no pertenecen a ningún título. Las funciones del reproductor DVD se aplican generalmente a los títulos de un disco o a los capítulos de un título seleccionado. Las funciones del reproductor disponibles pueden cambiar también de título a título, dependiendo del disco. Cuando los discos tengan una división de títulos especial, deberá tenerse en cuenta que las funciones de búsqueda y programación podrán quedar afectadas.
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 2
Título 1
Capítulo 1
DVD
CD de vídeo/CD
Los discos CD de vídeo y CD están divididos en unidades llamadas pistas (las pistas de CDs de vídeo pueden llamarse también escenas). Una canción corresponde generalmente a una pista. Algunas pistas están divididas aún más en unidades llamadas índices. Los discos CD de vídeo con PBC (control de reproducción) también contienen menús grabados en el disco que permiten acceder fácilmente al contenido del disco. Cuando se reproduzcan en un reproductor DVD, los discos CD de vídeo y CD se considerarán como discos de un solo título, independientemente del número de pistas que tengan.
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4
CD de vídeo
Pista 2 Pista 4Pista 3Pista 1 Pista 5
CD
Título 2
Cómo utilizar este manual
El DVD es un formato increíble que presenta la máxima calidad de audio y vídeo digital disponible hoy en día. Como utilizar el reproductor DVD y los DVDs puede ser un poco confuso al principio, seguir el orden de abajo le ayudará a cubrir las etapas importantes de la preparación para poder empezar a utilizar su reproductor lo antes posible.
Familiarícese con el reproductor.
Consulte la sección la página 6 para confirmar que todos los accesorios se encuentren incluidos con el reproductor. Si empieza a utilizar un DVD por primera vez, tal vez le sirva de ayuda leer la sección empieza en la página 7, para familiarizarse con las partes y botones de la unidad principal y del mando a distancia que serán utilizados en las explicaciones del manual. También hay una lista de términos en la página 53 que le ayudará si tiene problemas para entender algunos de los términos asociados con el DVD.
Haga las conexiones necesarias.
Ningún sistema de entretenimiento se prepara exactamente de la misma forma. La sección
Conexiones
cómo se hacen las conexiones de vídeo y audio más adecuadas a su sistema de entretenimiento en el hogar.
Prepare el reproductor.
Antes de empezar a disfrutar de los beneficios del formato DVD, es necesario preparar primero el reproductor para que éste dé salida a la información de vídeo y audio que corresponde a su sistema. La sección
Preparación del reproductor
página 16 explica cómo utilizar el Setup Navigator, una función que prepara automáticamente el reproductor según las respuestas dadas en un procedimiento de múltiples posibilidades que aparece en la pantalla. Los menús de las pantallas Setup, descritos en la sección que empieza en la página 23, también se utilizan en otras funciones. Aprender el procedimiento para utilizar estos menús hará que la utilización de este reproductor sea más sencilla y amena.
Reproduzca un disco.
Cuando todas las conexiones y preparaciones hayan sido hechas, usted estará listo para reproducir un DVD, CD de vídeo o CD con el reproductor. La sección
Empezando a utilizar su reproductor DVD
empieza en la página 19, explica las operaciones básicas del reproductor.
Disfrute de las muchas características disponibles.
Una vez que conozca bien las funciones básicas del reproductor, usted estará listo para sacar ventaja de las diversas opciones que los DVDs y este reproductor pueden ofrecer. La sección que empieza en la página 35, describe cómo utilizar las características disponibles en muchos DVDs.
Antes de utilizar el aparato
Nombres y funciones
, que empieza en la página 12, muestra
que empieza en la
Funciones Avanzadas
de
que
, que
,
4
Sp
Page 7
Índice
Antes de utilizar el aparato ................ 6
Comprobación de los accesorios ..................... 6
Preparación del mando a distancia .................. 6
Nombres y funciones .......................... 7
Panel delantero ................................................ 7
Visualizador ...................................................... 8
Panel trasero.................................................... 9
Mando a distancia.......................................... 10
Conexiones ........................................ 12
Conexión de su reproductor DVD .................. 12
Conexiones de audio .....................................13
Conexiones de vídeo .....................................14
Conexión de AV CONNECTOR ......................15
Conexiones de control del sistema ...............15
Preparación del reproductor ............ 16
Ajuste del sistema de TV ............................... 16
Utilización del Setup Navigator ......................16
Empezando a utilizar su reproductor
DVD ................................................. 19
Reproducción de DVDs, CDs de vídeo
y CDs ....................................................... 19
Salto hacia adelante/atrás de capítulos
(pistas)...................................................... 21
Exploración en avance y retroceso ................21
Reanudación de la reproducción desde donde
la detuvo .................................................. 22
Parada de la reproducción y desconexión de la
alimentación ............................................. 22
Ajustes de audio y vídeo .................. 23
Utilizando los menús de la pantalla Setup ..... 23
Cambio al modo de menú “Expert” de la
pantalla Setup .......................................... 24
Ajuste de la salida de audio digital para que sea
compatible con su componente AV .........25
Ajuste de la gama dinámica de la pista de
sonido ...................................................... 26
Ajuste del tamaño de la pantalla del televisor
.................................................................27
Selección de la calidad de imagen apropiada
para el contenido del programa ............... 28
Conmutación de la salida de vídeo S .............28
Selección del tipo de imagen en pausa que va a
ser visualizado ..........................................28
Ajuste de posición de la visualización en
pantalla .....................................................28
Ángulo de cámara deseado
(Multi-Angle)............................................. 29
Ajuste de las opciones de idiomas .. 30
Ajuste del idioma de la visualización en pantalla
(OSD) ........................................................... 30
Cambio del idioma de audio
(Función de múltiples idiomas) ................ 30
Selección de un idioma de subtítulos
(Subtítulos en múltiples idiomas) .............32
Funciones Avanzadas ....................... 35
Ajuste del nivel de bloqueo de los padres .....35
Cambio del color de fondo de la pantalla ....... 36
Reproducción de imagen fija Reproducción a
cámara lenta Avance de cuadro ...............37
Búsqueda de un título, capítulo, pista o
ubicación en un disco .............................. 38
Repetición de reproducción ........................... 39
Reproducción aleatoria .................................. 40
Reproducción en un orden deseado
(Reproducción programada) .....................41
Continuación de la reproducción desde una
ubicación especificada (Last Memory) .....44
Memorización de ajustes para los DVDs
reproducidos con frecuencia
(Condition Memory) .................................45
Visión de la información del disco ................. 46
Reposición del reproductor a los ajustes del
sistema .................................................... 47
Información adicional ....................... 48
Cuidados de los discos ..................................48
Para utilizar esta unidad de forma apropiada y
durante mucho tiempo............................. 48
Lista de códigos de idiomas .......................... 50
Localización de averías .................................. 51
Términos........................................................ 53
Especificaciones ............................................55
Español
Sp
5
Page 8
Antes de utilizar
RANDOM
PROGRAM
SEARCH MODE
09
8
7
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY
3
PAUSE
8
STOP
7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
5
3
2
Î
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
5
5
5
5
E
N
T
E
R
Preparación del mando a distancia
el aparato
Comprobación de los accesorios
Confirme haber recibido los accesorios siguientes con su reproductor.
Cable de audio
Cable de vídeo
Cable de alimentación
Mando a distancia
Inserción de las pilas en el mando a distancia
1 Mientras presiona la lengüeta de la tapa
del compartimiento de las pilas hacia el centro del mando a distancia, tire de la tapa hacia afuera en el sentido indicado por la flecha.
2 Inserte las pilas.
Asegúrese de que las marcas de polaridad positiva (+) y negativa (–) de las pilas concuerden con las marcas correspondientes del interior del compartimiento de las pilas.
3 Cierre la tapa.
Pilas secas AA (R6P)
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos governamentales o a las desposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área. H048 Sp
Manual de instrucciones (este manual)
Funcionamiento del mando a distancia
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor de señales procedentes del mando a distancia (Î) situado en el panel delantero del reproductor. El mando a distancia puede utilizarse a distancias de hasta 7 m del reproductor, y dentro de un margen de 30° a ambos lados del sensor.
30
30
7m
6
Sp
Notas
No mezcle pilas viejas y nuevas.
Cuando sustituya las pilas, sustitúyalas siempre por pilas nuevas.
Cuando no utilice el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo (más de 1 mes), quite las pilas para impedir posibles daños causados por la corrosión de las pilas. Si las pilas tienen fugas, limpie el líquido de las pilas y luego inserte pilas nuevas.
Notas
La exposición del sensor de señales a la luz solar directa o a una fuente de luz intensa puede causar fallos en la operación.
Si la toma CONTROL IN del panel trasero del reproductor se conecta a la toma CONTROL OUT de otro componente, dirija el mando a distancia a ese componente para controlar el reproductor. Si dirige el mando a distancia hacia este reproductor no podrá realizarse la operación (página 15).
Page 9
Nombres y funciones
Panel delantero
1
DVD PLAYER
STANDBY/ON
2
1 Botón STANDBY/ON (alimentación en
espera/conectada)
Pulse este interruptor para encender el reproductor o ponerlo en el modo de espera (páginas 19 y 22).
2 Bandeja del disco
Cuando cargue un disco, póngalo en esta bandeja con el lado de la etiqueta hacia arriba (páginas 19 y
22).
3 Botón 0 (abertura/cierre)
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja del disco (páginas 19 y 22).
0
9
3
0
Î
8
¡¢41
7
4
5
8
7
3
6 Botón 3 (reproducción)
Púlselo para iniciar o reanudar la reproducción (páginas 19 y 22).
7 Botón ¡ ¢ (avance)
Púlselo para avanzar a capítulos/pistas. Manténgalo pulsado para realizar la exploración con avance rápido (página 21).
8 Botón 4 1 (retroceso)
Púlselo para retroceder a capítulos/pistas anteriores. Manténgalo pulsado para realizar la exploración con retroceso rápido (página 21).
Español
6
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO/
NOMBRES Y FUNCIONES
4 Botón 7 (parada)
Púlselo para detener la reproducción. Al pulsarlo una vez la reproducción se reanuda desde un punto situado un poco antes de donde fue detenida. Al pulsarlo dos veces el disco vuelve al principio si la reproducción empieza de nuevo (página 22).
5 Botón 8 (pausa)
Púlselo durante la reproducción para hacer una pausa. Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción (página 37).
9 Sensor remoto
Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para controlar el reproductor (página 6).
0 Visualizador
Visualiza la información del sistema (página 8).
7
Sp
Page 10
Visualizador
1
2
3
4
7
65
890-
=
~
!
DVD
VCD
GUI
TITLE
CD
TRK CHP
1 Indicador VCD
Se enciende cuando se introduce un CD de vídeo.
2 Indicador TITLE
Indica que se está visualizando un número de título.
3 Indicador DVD
Se enciende cuando se introduce un DVD.
4 Indicador CD
Se enciende cuando se introduce un CD de audio.
5 Indicador
Indica que la función de repetición está activada y que el título, el capítulo o la pista actual está siendo repetida (página 39).
6 Indicador
Indica que se está realizando una reproducción de múltiples ángulos (página 29).
LAST
COND.
TOTAL REMAIN
2
DIGITAL
@#
0 Indicador 3/8
3 se enciende cuando se reproduce cualquier disco. Cuando se hace una pausa en la reproducción de un disco se enciende 8.
- Indicador COND.
Indica que los ajustes Condition Memory están siendo memorizados para el DVD que está actualmente cargado (página 45).
= Indicador LAST
Indica que la ubicación Last Memory está siendo memorizada para el DVD o CD de vídeo que está actualmente cargado (página 44).
~ Indicador REMAIN
Indica que el tiempo de reproducción restante de un título o capítulo/pista está siendo visualizado.
! Indicador 2 DIGITAL
Indica la reproducción de audio Dolby Digital.
7 Indicador TRK
Indica que se está visualizando un número de pista.
8 Indicador CHP
Indica que se está visualizando un número de capítulo.
9 Indicador TOTAL
Indica que el disco del reproductor está parado y que se ha pulsado DISPLAY (página 47).
8
Sp
@ Visualización del contador
Visualiza el modo de reproducción, el tipo de disco, el título y los números de los capítulos/pistas, el tiempo de reproducción, etc.
# Indicador GUI
Indica que se está realizando una operación de menú en pantalla (páginas 17 y 23).
Page 11
Panel trasero
1
L
AUDIO
OUT
R
1 Tomas AUDIO OUT
Utilice estas tomas para dar salida al audio de dos canales (analógico) hacia las entradas de audio estéreo de un televisor o amplificador estéreo. Si las conecta a un receptor que tenga tomas de entrada analógica y digital para la conexión de un reproductor DVD, tal vez sea conveniente hacer ambas conexiones (páginas 12 y 13).
2 Toma AV CONNECTOR
Utilice un cable SCART de 21 contactos para conectar a un televisor o monitor compatible con este tipo de conexión. Las señales de audio y vídeo salen ambas desde la toma AV CONNECTOR (página 15).
3 Toma VIDEO OUT
Conéctela a la entrada de vídeo de un televisor, monitor, amplificador de AV o receptor de AV que tenga capacidad de entrada de vídeo (páginas 12 y
14).
2
AV CONNECTOR
4
DIGITAL OUT
5
CONTROL
6
AC IN
IN
S-VIDEO
3
VIDEO OUT
OUT
7
5 Tomas CONTROL IN
Se utiliza para conectar este reproductor a otro componente que tenga la marca Pioneer Î. Esto le permite controlar esta unidad como si fuera un componente del sistema. Las operaciones del reproductor se realizan luego dirigiendo el mando a distancia al componente al que está conectado el reproductor (página 15).
6 Terminal AC IN para conexión del cable de
alimentación
Se utiliza para conectar el cable de alimentación a una toma de corriente (página 12).
7 Toma S-VIDEO OUT
Si su televisor o monitor tiene una entrada de S vídeo, conectando el reproductor a su televisor o monitor mediante la toma S vídeo podrá reproducirse una imagen más clara (página 14).
Puede cambiar entre la salida de S vídeo [S1] y [S2] desde el menú Setup (página 28).
Español
NOMBRES Y FUNCIONES
4 Toma DIGITAL OUT (coaxial)
Se utiliza para dar salida a la señal de audio digital grabada en los discos. Usted podrá dar salida a la señal digital, a través de una de las tomas de salida coaxiales, hacia un amplificador AV o un receptor AV (página 13).
9
Sp
Page 12
Mando a distancia
1
CONDITION
LAST
MEMORY
2 3
4 5 6 7
8 9
0
-
=
~
!
@
MEMORY
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
5
2
PREV
4
STOP 7
eSTEP/SLOWE
1
4
7
PROGRAM
RANDOM
MENU
2
5
8
TOP MENU
5
5
T
E
N
E
PLAY 3
SEARCH MODE
ANGLE
R
5
1REV
3
6
OPEN/ CLOSE
REPEAT
REPEAT
A-B
RETURN
5
3
NEXT
¢
PAUSE 8
FWD
CLEAR
+10
09
Î
¡
#
$ % ^
& * (
) _ +
¡
£
(Los botones con un asterisco (*) son para operaciones del menú.)
1 Botón LAST MEMORY
Podrá reanudar la reproducción de un DVD o CD de vídeo desde el punto donde usted la detenga aunque se retire el disco del reproductor. Pulse LAST MEMORY durante la reproducción para establecer un punto Last Memory. Cuando desee reanudar la reproducción de ese disco, pulse LAST MEMORY estando en el punto de parada y la reproducción empezará desde el punto memorizado. Las ubicaciones Last Memory podrán almacenarse para un máximo de 5 DVDs y 1 CD de vídeo (página 44).
2 Botón (alimentación en espera/conectada)
Pulse este interruptor para encender el reproductor o ponerlo en el modo de espera (páginas 19 y 22).
3 Botón AUDIO
Púlselo repetidamente para seleccionar uno de los idiomas de audio y/o formatos de audio programados en un DVD (páginas 30 y 31).
Para los CDs de vídeo y CDs, cada vez que se pulsa el botón la salida de audio cambia de la forma siguiente.
=
Stereo = 1/L (Izquierda) = 2/R (Derecha)
4 Botón SUBTITLE
Púlselo repetidamente para seleccionar uno de los idiomas de subtítulos programados en un DVD o para apagar los subtítulos (página 32).
5 Botón SETUP*
Púlselo cuando el reproductor esté en el modo de reproducción o parada para abrir y cerrar la pantalla Setup (páginas 17 y 23).
6 Botón MENU*
Se utiliza para visualizar o cerrar la pantalla de menú de DVD (página 20).
7 Botón DISPLAY
Púlselo durante la reproducción para visualizar información estadística del disco. Al pulsarlo repetidamente se visualiza información diferente (página 46).
8 Botones del cursor (2/3/5/)*
Se utilizan para moverse por las opciones en las pantallas de menús y para cambiar ajustes.
9 Botón ENTER*
Se utiliza para implementar los ajustes seleccionados con los botones del cursor o para establecer los ítems resaltados en un menú.
0 Botón PREV 4
Durante la reproducción, pulse PREV 4 para retroceder a un capítulo/pista anterior (página 21).
10
Sp
Page 13
- Botón STOP 7
Púlselo para detener la reproducción. Al pulsarlo una vez se puede reanudar la reproducción desde un punto situado un poco antes de donde ésta paró. Al pulsarlo dos veces el disco vuelve al comienzo cuando se inicia de nuevo la reproducción
22)
.
(página
= Botones STEP/SLOW e/E
Pulse STEP/SLOW E durante la reproducción para ver la reproducción a cámara lenta. En el modo de pausa, pulse STEP/SLOW E para avanzar cuadro a cuadro en los DVDs y CDs de vídeo y STEP/SLOW e para retroceder unos pocos cuadros cada vez (página
37).
~ Botones de números (1-9, 0, +10)*
Se utilizan para realizar las búsquedas directas de títulos y capítulos/pistas, y para introducir valores numéricos.
! Botón RANDOM
Púlselo para reproducir capítulos/pistas en orden aleatorio (página 40).
@ Botón PROGRAM
Podrá programar títulos, capítulos o pistas para reproducirlos en el orden deseado. Los programas pueden tener un máximo de 24 pasos. Además, los programas de DVD para un máximo de 24 discos pueden almacenarse en la memoria del reproductor para poder utilizarlos en el futuro (páginas 41 a 43).
( Botón RETURN*
Se utiliza para retroceder un menú (los ajustes actuales se mantienen). Utilice RETURN cuando no quiera cambiar el ajuste de opciones en un menú.
) Botón NEXT ¢
Durante la reproducción, pulse NEXT ¢ para avanzar al capítulo/pista siguiente (página 21).
_ Botón PLAY 3
Púlselo para iniciar la reproducción de un disco (páginas 19 y 22).
+ Botón PAUSE 8
Púlselo para hacer una pausa en la reproducción de un disco. Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción (página 37).
¡ Botones REV 1/FWD ¡ (retroceso/avance
rápidos)
Durante la reproducción de un DVD o CD de vídeo, pulse FWD ¡ para realizar la exploración en avance rápido. Pulse REV 1 para realizar la exploración en retroceso rápido en un DVD o CD de vídeo. Cuando esté cargado un CD se realizará la exploración de audio (página 21).
Botón CLEAR
Funciona en conjunción con un número de funciones del reproductor. Se utiliza para cancelar la reproducción repetida y aleatoria, y para editar programas.
Español
NOMBRES Y FUNCIONES
# Botón CONDITION MEMORY
Puede almacenar en la memoria los ajustes de un máximo de 15 DVDs. Pulse CONDITION MEMORY durante la reproducción de un DVD para memorizar los ajustes (página 45).
$ Botón OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del disco (páginas 19 y 22).
% Botón ANGLE
Algunos DVDs están grabados con opciones de reproducción con varios ángulos de filmación. Presione repetidamente ANGLE para visualizar diferentes ángulos de filmación (página 29).
^ Botón REPEAT
Púlselo una vez para repetir la reproducción del capítulo/pista actual. Púlselo dos veces para repetir la reproducción del título actual (página 39).
& Botón REPEAT A-B
Púlselo al principio y al final de la sección que desee repetir o para marcar un punto al que desee volver más adelante (página 39).
* Botón TOP MENU*
Púlselo para llamar al menú superior programado en el DVD. Dependiendo del DVD, el menú superior puede ser idéntico al menú DVD (página 20).
£ Botón SEARCH MODE
Púlselo para realizar una búsqueda de título, capítulo/ pista o tiempo transcurrido (página 38).
11
Sp
Page 14
Conexiones
Conexión de su reproductor DVD
A diferencia de cualquier otro formato de medio audiovisual, el DVD ofrece una amplia gama de opciones de salida para audio y vídeo que permiten disfrutar de la reproducción en cualquier número de configuraciones de sistemas, desde un televisor estándar con entrada de audio estéreo hasta un sistema de cine en el hogar con un televisor o monitor y plena capacidad para sonido ambiental.
Guía de conexión
La ilustración de esta página muestra las conexiones básicas utilizando los cables de audio y vídeo suministrados con este reproductor. Utilice esta ilustración como guía para preparar su sistema para el hogar. En las páginas 13 a 15 puede encontrarse una explicación de cada tipo de conexión de audio y vídeo disponible. Para determinar la mejor conexión de audio y vídeo para su sistema, consulte los manuales suministrados con los componentes a los que está haciendo las conexiones. Además de hacer conexiones físicas a su televisor o monitor de TV también resulta necesario asignar el tamaño de la pantalla del televisor. Usted podrá utilizar [Setup Navigator] en el menú General de la pantalla Setup para establecer si está utilizando un televisor o monitor de pantalla ancha o pantalla estándar (página 17 ). Además, usted podrá utilizar el ajuste [TV Screen] en el menú Video de la pantalla Setup (página 27).
Notas
• Cuando haga conexiones a esta unidad o cuando cambie conexiones, compruebe que el aparato esté apagado pulsando alimentación de la toma de corriente.
• La salida de vídeo analógico de este reproductor utiliza un circuito de protección contra copiado para impedir copiar la reproducción de los DVDs. Si usted conecta el reproductor a un televisor a través de un vídeo, o graba y reproduce el contenido de un disco con un vídeo, la imagen de reproducción tal vez no sea normal.
STANDBY/ON, y desenchufe el cable de
AUDIO
OUT
Cable de audio (incluido)
RL
AUDIO IN
Haga las conexiones de audio de las tomas AUDIO OUT del reproductor a las tomas AUDIO IN del televisor o monitor utilizando el cable de audio estéreo incluido con el reproductor. Asegúrese de que el color de los enchufes coincida con el color de las tomas (rojo y blanco).
AV CONNECTOR
AC IN
Finalmente, conecte a una toma de corriente (220-240 V).
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
CONTROL
IN
Cable de vídeo (incluido)
VIDEO IN
Haga las conexiones de vídeo de la toma VIDEO OUT del reproductor a la toma VIDEO IN del televisor o monitor utilizando el cable de vídeo incluido con el reproductor.
L
R
Televisor o monitor
12
Sp
Page 15
Conexiones de audio
Este reproductor tiene dos formatos de salida digital (coaxial) y también formatos de salida de audio analógico.
Conexiones de audio digital
Puede disfrutar del audio digital grabado en los discos DVD procedente de la toma de salida digital coaxial.
Cuando se cargue un DVD grabado en Dolby Digital, DTS o MPEG, saldrá ruido si usted ha hecho las conexiones a través de las tomas de audio digital a un receptor o amplificador que no pueda descodificar la corriente de bits digital de Dolby Digital, DTS o MPEG. En este caso, asegúrese de preparar el ajuste de audio de Setup Navigator que mejor refleje el tipo de sistema que usted está utilizando (página 18). Además, el ajuste de audio digital podrá realizarse manualmente en el menú Audio 1 de la pantalla Setup (páginas 25 y 26).
Conexión de audio analógico
SALIDA DE AUDIO
Haga las conexiones de audio analógico a un amplificador o receptor estéreo.
Las conexiones de audio analógico también pueden hacerse a un televisor o monitor con tomas de entrada estéreo.
Utilice el cable de audio suministrado para conectar AUDIO OUT del reproductor a la entrada de audio del amplificador o receptor estéreo.
Cuando haga conexiones de audio analógico, asegúrese de que el color de las clavijas coincida con el color de las tomas (rojo y blanco).
AV CONNECTOR
L
AUDIO
OUT
R
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
AC IN
CONTROL
IN
Español
SALIDA DIGITAL (Coaxial)
La señal digital se transmite electrónicamente a través de un cable coaxial.
Se utiliza para conectar a un amplificador o receptor AV con descodificador Dolby Digital, DTS o MPEG incorporado.
Utilice un cable coaxial (no suministrado) para conectar DIGITAL OUT (salida digital coaxial) del reproductor a la entrada digital coaxial de un amplificador o receptor AV.
AV CONNECTOR
L
AUDIO OUT
R
Amplificador o receptor AV con descodificador Dolby Digital, DTS o MPEG incorporado
DIGITAL IN DIGITAL IN
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
S-VIDEO OUT
DIGITAL OUT
AC IN
CONTROL
IN
AUDIO
OUT
L
R
Amplificador o receptor estéreo
AUDIO IN
R
L
CONEXIONES
13
Sp
Page 16
Conexiones de vídeo
Este reproductor dispone de tres tipos de salida de vídeo: S vídeo y vídeo compuesto. Compruebe el manual suministrado con su televisor o monitor para determinar la mejor conexión posible para su sistema. Además de hacer conexiones físicas a su televisor o monitor de TV, también resulta necesario asignar el tamaño de la pantalla del televisor. Usted podrá utilizar [Setup Navigator] en el menú General de la pantalla Setup para establecer si está utilizando un televisor o monitor de pantalla ancha o pantalla estándar (página 17 ). Además, usted podrá utilizar el ajuste [TV Screen] en el menú Video de la pantalla Setup (página 27).
SALIDA DE S VIDEO
Haga las conexiones de S vídeo a un televisor o monitor con entrada de S vídeo para producir una imagen de vídeo de alta calidad.
Utilice un cable de vídeo S (no suministrado) para conectar la toma S-VIDEO OUT del reproductor a la entrada de vídeo S del televisor o del monitor.
SALIDA DE VÍDEO
Haga las conexiones de vídeo compuesto a un televisor o monitor estándar con una toma de entrada de vídeo.
Utilice el cable de vídeo suministrado para conectar la toma VIDEO OUT del reproductor a la entrada de vídeo del televisor o monitor.
Asegúrese de que el color del enchufe coincida con el color de la toma (amarillo).
AV CONNECTOR
L
AUDIO
OUT
R
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
AC IN
CONTROL
IN
AV CONNECTOR
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
L
AUDIO OUT
R
AC IN
CONTROL
IN
Televisor o monitor
VIDEO IN
Televisor o monitor
S-VIDEO IN
14
Sp
Page 17
Conexión de A V CONNECTOR
Utilizando un cable SCART de 21 contactos de venta en el comercio, conecte la toma AV CONNECTOR del reproductor a un televisor o monitor para obtener audio y vídeo con una sola conexión.
Los cables SCART se encuentran disponibles en una variedad de configuraciones. Antes de hacer las conexiones, asegúrese de que el cable que piensa utilizar sea adecuado para el televisor o monitor al que haga la conexión.
Las descripciones de las señales de los contactos de AV CONNECTOR se encuentran en las
‘Especificaciones’
(página 55).
L
AUDIO
OUT
R
AV CONNECTOR
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
CONTROL
IN
S-VIDEO
OUT
Televisor o monitor
AC IN
Conexiones de control del sistema
Utilizando un cable de venta en comercio, que tenga una miniclavija de 3,5 mm de diámetro sin resistencia, para conectar la toma CONTROL IN de este reproductor a la toma CONTROL OUT de otro componente PIONEER que tenga la marca Î, usted podrá controlar el reproductor como si fuese un componente del sistema (control del sistema).
Si hace la conexión para controlar el sistema, usted no podrá utilizar directamente el reproductor. Apunte el mando a distancia al componente (amplificador AV, etc.) conectado a la toma CONTROL OUT para controlar el reproductor.
Cuando controle el reproductor como parte del sistema, asegúrese de hacer una conexión al amplificador utilizando un cable de audio o vídeo, aunque sólo utilice componentes digitales.
Para conocer detalles, consulte los manuales de instrucciones de los componentes conectados.
Español
AV CONNECTOR
L
AUDIO
OUT
R
Componente Pioneer con la marca Î.
CONTROL
OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
AC IN
CONTROL
IN
CONTROL
IN
CONEXIONES
15
Sp
Page 18
Preparación del
RANDOM
PROGRAM
SEARCH MODE
09
8
7
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY
3
PAUSE
8
STOP
7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
5
3
2
Î
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
5
5
5
5
E
N
T
E
R
reproductor
Si su televisor PAL no dispone de control de retención vertical, tal vez no pueda ver discos NTSC porque la imagen tal vez se desplace verticalmente. Si el televisor dispone de un control de retención vertical, ajústelo hasta que la imagen deje de desplazarse. En algunos televisores, la imagen puede contraerse verticalmente, dejando bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no indica ningún fallo del funcionamiento; se debe a la conversión NTSC = PAL.
Ajuste del sistema de TV
El ajuste predeterminado de este reproductor es AUTO, y a menos que usted note que la imagen se distorsiona cuando se reproducen algunos discos, deberá mantenerlo en AUTO. Si la imagen se distorsiona con algunos discos, ajuste el sistema para que concuerde con el sistema de su país o región. Sin embargo, al hacer esto se reducirá la clase de discos que usted podrá ver. La tabla de abajo muestra que clases de discos son compatibles con cada ajuste (AUTO, PAL y NTSC).
Disco Formato de salida
Tipo
DVD
CD de vídeo
CD, sin disco
STANDBY/ON
Formato
NTSC
PAL
NTSC
PAL
DVD PLAYER
Posición del modo TV SYSTEM
NTSC PAL AUTO
NTSC MOD. PAL NTSC
PAL PAL
NTSC MOD. PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC o PAL
¡¢ STANDBY/ON
8
¡¢41
0
Î
3
7
Utilización del Setup Navigator
El Setup Navigator ha sido diseñado para simplificar el proceso de preparar el reproductor DVD para que funcione. Diseñado como una serie de múltiples preguntas en pantalla, el Setup Navigator establece automáticamente los ajustes de audio, vídeo e idioma según se responde a las preguntas. Una vez completado este procedimiento, será posible empezar a utilizar el reproductor DVD para disfrutar de los DVDs. El procedimiento de esta página describe las operaciones necesarias para la función dentro de las pantallas del Setup Navigator. En la página siguiente puede encontrarse una descripción detallada del contenido de cada pregunta que aparece en la pantalla.
Cuando se hace la preparación por primera vez
Algunos DVDs empiezan a ser reproducidos automáticamente cuando se introducen en el reproductor. Por lo tanto, se recomienda preparar el reproductor utilizando el Setup Navigator antes de cargar un DVD por primera vez. Si ya se ha cargado un DVD, asegúrese de pulsar STOP 7 antes de proseguir.
1 2
1
Ponga el reproductor en el modo de espera.
2
Mantenga pulsado STANDBY/ON para cambiar el sistema de TV.
El sistema de TV cambia de la forma siguiente:
AUTO = NTSC NTSC = PAL PAL = AUTO
El visualizador indica el nuevo ajuste. Tenga en cuenta que tiene que poner el reproductor
en el modo de espera antes de cada cambio.
Acerca de MOD. (modulación) PAL
SHRINK (Contracción) La mayoría de los modelos del sistema de televisión PAL desarrollados más recientemente detectan 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y conmutan automáticamente la amplitud vertical, resultando en una visualización sin contracción vertical.
16
Sp
¡¢
y luego pulse
3
4
1
DVD PLAYER
STANDBY/ON
Î
8
¡¢41
0
3
7
Page 19
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
TV Type
Standard (4:3)
Widescreen (16:9)
TV Connection
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
OSD Language
Español
français Deutsch Italiano
English
Language
1 Pulse ( STANDBY/ON en el panel
delantero).
2 Pulse SETUP.
Cuando se pulse SETUP por primera vez aparecerá la pantalla siguiente. Aunque Setup Navigator se utilice más de una vez, esta pantalla sólo aparecerá la primera vez que se pulse SETUP.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Setup Navigator
Move
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
3 Utilice los botones del cursor (5/∞) para
hacer una selección.
Si va a utilizar el Setup Navigator no será necesario cambiar el ajuste de la primera pantalla. Vaya al paso siguiente.
Si desea preparar el reproductor sin utilizar el Setup Navigator, utilice el botón del cursor () para seleccionar ahora [Auto Start Off].
La función del Setup Navigator podrá utilizarse posteriormente en la operación manual del menú de la pantalla Setup (página 23).
4 Pulse ENTER.
La selección se introduce la próxima vez que aparece la pantalla del Setup Navigator.
Utilice los pasos 3 y 4 como base para introducir ajustes en las pantallas del Setup Navigator descritas en las páginas siguientes.
Para cambiar la respuesta a una pregunta anterior
Utilice el botón del cursor (2) para volver a las pantallas anteriores. Sin embargo, tenga en cuenta que usted no podrá avanzar utilizando el botón del cursor (3), así que será necesario responder a todas las preguntas que se hagan después de la pantalla a la que se haya vuelto.
Para salir del Setup Navigator
Pulse SETUP mientras está en cualquiera de las pantallas para salir del Setup Navigator. Tenga en cuenta que si se sale del Setup Navigator antes de contestar a todas las preguntas, los ajustes no cambiarán.
Para volver a la pantalla Setup
Pulse RETURN. Se sale del Setup Navigator y aparece la pantalla del menú General de la pantalla Setup. Tenga en cuenta que no se hará ningún cambio si se pulsa RETURN antes de terminar el Setup Navigator.
Para poner el idioma OSD (Idioma de la visualización en pantalla)
La pantalla [OSD Language] establece el idioma OSD, o idioma de la visualización en pantalla, que se refiere al idioma utilizado por el reproductor en menús y mensajes de la pantalla. Además, el idioma que se establezca también será utilizado como idioma de audio y de subtítulos predeterminado.
Ajustes : English*
français Deutsch Italiano Español
*Ajuste de fábrica
Nota
Además de poner el [OSD Language], el idioma de audio y de subtítulos también se establece ahora. Si usted desea cambiar el idioma de audio o de subtítulos a un idioma diferente, haga los cambios necesarios en [Audio Language] y [Subtitle Language] del menú Language de la pantalla Setup (páginas 31 y 32).
Ajuste del tamaño de la pantalla de TV
La pantalla [TV Type] establece el tamaño, o más apropiadamente, la relación entre la anchura y la altura de su televisor o monitor de TV. La relación convencional entre la anchura y la altura de un televisor convencional es 4:3, mientras que la relación entre la anchura y la altura de un televisor de pantalla ancha o de alta definición es de 16:9. A esta relación entre la anchura y la altura se le llama relación de aspecto.
Ajustes : Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
*Ajuste de fábrica
Nota
Hay dos formatos de pantalla que pueden utilizarse para visualizar la reproducción de DVDs de formato de pantalla ancha: buzón y panorámica y exploración. Cuando se seleccione [Standard (4:3)] en el Setup Navigator, el formato de pantalla de buzón se seleccionará automáticamente. Para cambiar al formato de panorámica y exploración, haga cambios en el menú Video de la pantalla Setup [TV screen] (página 27).
Español
PREPARACIÓN DEL REPRODUCTOR
17
Sp
Page 20
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Exit Setup Navigator
Start Again
Delete Changes
Save Changes
Ajuste de conexiones de audio digital a un amplificador o descodificador AV
La pantalla [Digital Jack] establece si se han hecho conexiones digitales a un amplificador AV, a un receptor o a un descodificador externo. Como se encuentran disponibles muchas opciones, consulte las instrucciones suministradas con el componente al que está conectado el reproductor para determinar qué formatos de audio digital pueden ser descodificados. Si no ha hecho conexiones digitales, seleccione [Not Connected].
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jack
Move
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG
PCM Not Connected
ENTER
Select
SETUP
Exit
Ajustes : Dolby Digital*
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected
*Ajuste de fábrica
Ajuste de compatibilidad con la salida de 96 kHz
La pantalla [96 kHz PCM Audio] establece si el componente AV al que está conectado el reproductor es capaz o no de procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. Esta pantalla sólo aparece si se han hecho las conexiones a un componente AV externo como se determina en pantallas anteriores.
Confirmación de los ajustes
[Exit Setup Navigator] es la pantalla final del Setup
Navigator.
Ajustes : Save Changes*
Seleccione que el reproductor haga todos los ajustes de audio, vídeo e idioma necesarios según sus respuestas en el Setup Navigator.
Delete Changes
Se selecciona para salir del Setup Navigator sin cambiar ninguno de los ajustes del sistema.
Start Again
Se selecciona para volver a la pantalla [OSD Language] del Setup Navigator y para hacer de nuevo los ajustes.
* Ajuste de fábrica
Para salir de la pantalla Setup
Cuando haya completado la preparación del reproductor utilizando el Setup Navigator, o si ha salida del Setup Navigator, aparecerá el menú General de la pantalla Setup. Pulse SETUP para cerrar la pantalla Setup.
Para cambiar otros ajustes del reproductor en los menús de la pantalla Setup.
El procedimiento para cambiar los ajustes en los menús de la pantalla Setup se describen en la página 23.
18
Sp
Ajustes : No*
Se selecciona si el componente AV conectado no puede procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Yes
Se selecciona si el componente AV conectado puede procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Dont Know
Se selecciona si usted no está seguro si el componente AV conectado puede procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
Move
ENTER
No
Yes Don't Know
Select
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Page 21
Empezando a utilizar su reproductor DVD
Reproducción de DVDs, CDs de vídeo y CDs – DVD/CD de vídeo/CD
Antes de poder empezar a disfrutar del audio y del vídeo digital de los DVDs, asegúrese de haber realizado el procedimiento del Setup Navigator descrito en la sección anterior o de realizar los ajustes necesarios en los menús de la pantalla Setup, como se describe en la siguiente sección, para preparar el reproductor de forma que corresponda a su sistema. Después de haber hecho estos ajustes, usted estará ahora listo para empezar a utilizar el reproductor y disfrutar de los DVDs, CDs de vídeo y CDs.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
1
5
4
1
DVD PLAYER
STANDBY/ON
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
342
2
5
8
8
¡¢41
0
Î
3
7
1 Pulse ( STANDBY/ON en el panel
delantero).
2 Pulse OPEN/CLOSE (0 en el panel
delantero).
La bandeja del disco sale.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con el lado de la etiqueta hacia arriba, utilizando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco.
3
8
7
¢
¡
1
4
0
4 Pulse PLAY 3 (3 en el panel delantero).
• La bandeja del disco se cierra y empieza la reproducción.
Dependiendo del disco, es posible que se
visualice un menú. Si se visualiza un menú, prosiga con el paso 5.
5 Seleccione el ítem que desee ver.
Cuando haya un DVD cargado: Seleccione el ítem con los botones del cursor
(2/3/5/) o los botones de números y luego pulse ENTER.
Cuando haya cargado un CD de vídeo: Utilice los botones de números para seleccionar
el ítem.
Notas
• Si usted hace conexiones de audio digital a un receptor o amplificador que no tiene un descodificador incorporado se producirá ruido. Compruebe que el formato de salida de audio digital seleccionado en el menú Audio 1 corresponda a los componentes de audio a los que usted ha hecho conexiones (páginas 25 y 26).
• El tamaño de la pantalla del televisor ha sido ajustado en fábrica al formato de pantalla ancha (relación de aspecto 16:9). Si tiene una pantalla de televisor estándar (relación de aspecto 4:3), este ajuste puede ser cambiado, para que coincida con el tamaño de la pantalla de su televisor, en el menú Video (página 27).
Español
PREPARACION DEL REPRODUCTOR/
EMPEZANDO A UTILIZAR SU REPRODUCTOR DVD
Cuando esté prohibida una operación
Es posible que haya casos en los que usted trate de utilizar el reproductor para hacer una operación y ésta, por alguna razón, no pueda ser realizada. Cuando ocurra esto, en la pantalla aparecerá uno de los dos iconos siguientes:
El reproductor prohibe la operación.
La programación del disco prohibe la operación.
19
Sp
Page 22
Cuando se visualice una pantalla de menú
Las pantallas de menús se visualizan para los DVDs que tienen pantallas de menús o CDs de vídeo que incluyen control de reproducción (PBC). Los DVDs contienen a menudo información extra, a la que puede tenerse acceso en el menú DVD, y que a veces hace que navegar por las pantallas de los menús DVD sea tan interesante como ver la presentación del programa.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
RETURN
ENTER
NEXT ¢
8
MENU TOP MENU
Botones del
cursor
PREV 4
STOP 7
Botones de
números
Para abrir o volver a la pantalla de menús del DVD o del CD de vídeo
Aunque esto cambia según el disco, al pulsar MENU, TOP MENU o RETURN durante la reproducción de un
DVD, o RETURN durante la reproducción de un CD de vídeo, la pantalla de menús se visualiza. Consulte las carátulas de los discos DVD o CD de vídeo y los datos que las acompañan para obtener más información.
Para navegar por una pantalla de menús
Aunque los títulos de DVDs individuales pueden cambiar, cuando se visualice una pantalla de menús, utilice los botones del cursor (2/3/5/∞) y ENTER en el mando a distancia. Los botones del cursor se utilizan para moverse por las opciones de la pantalla, y el botón ENTER se utiliza para seleccionar.
De vez en cuando, los botones de números pueden utilizarse también para seleccionar. Si esto es posible, utilizar los botones de números sirve para seleccionar directamente una opción o una pantalla de menús. Sólo los botones de números se utilizan para hacer selecciones en las pantallas de menús de CDs de vídeo.
Cuando el CD de vídeo tenga más de un menú, se podrá avanzar o retroceder por las páginas con PREV
4 o NEXT ¢.
Para reproducir CDs de vídeo sin visualizar pantallas de menús
Los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) visualizan una pantalla de menús cuando empieza la reproducción. Sin embargo, se puede reproducir un CD de vídeo sin visualizar las pantallas de menús. Cuando se cargue un CD de vídeo con PBC, pulse STOP 7, y luego el botón correspondiente al número de la pista que usted quiera reproducir.
Ejemplo: Cuando se cargue un DVD que tenga
pantallas de menús
1 Highlight Clips
2 Chapter List 3 Commercial Header 4 Subtitles 5 Soundtrack 6 Start Main Feature
Ejemplo: Cuando se cargue un CD de vídeo que tenga
control de reproducción
STANDARD VOCAL BEST
1
Don't Tekno for an Answer
2
Bad Whack Naff Riff
3
dubmyheadbassman
4
Gooey Love Jingle
5
Praise the Day
6
G3, Ba-san
7
Abstract Jazz Phunk
8
Rock the Love Jive
Bertie B.& the Goans
Hood in the Boyz
Sleek Machine
Philip William
Formerly an Artist
Pfeuti
John Torn
Hot Monkey Stick
20
Sp
Page 23
Salto hacia adelante/atrás de
Avance al siguiente capítulo (pista)
capítulos (pistas) – DVD/CD de vídeo/CD
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
PREV
4
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
DVD PLAYER
STANDBY/ON
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
2
7
PROGRAM
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
FWD
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
8
SEARCH MODE
Î
NEXT ¢PREV 4
8
¡
09
¡ ¢4 1
¡¢41
0
8
Î
3
7
Pulse NEXT ¢ (¡ ¢ en el panel delantero).
Púlselo para avanzar hasta el siguiente capítulo (pista).
Se podrá avanzar más de una capítulo (pista)
manteniendo pulsado NEXT ¢ y soltándolo cuando el número de la pista deseada aparezca en el visualizador.
Salto hacia atrás hasta el capítulo (pista) anterior
Pulse PREV 4 (4 1 en el panel delantero).
Púlselo una vez para saltar hacia atrás hasta el principio del capítulo (pista) que está siendo reproducido.
Púlselo dos veces para saltar hacia atrás hasta el principio del capítulo (pista) anterior.
Podrá saltar a capítulos (pistas) anteriores manteniendo pulsada PREV 4 y soltándola cuando el número de la pista deseada aparezca en el visualizador.
Español
Exploración en avance y retroceso – DVD/CD de vídeo/CD
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
PREV
4
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
DVD PLAYER
STANDBY/ON
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
2
7
PROGRAM
NEXT
PLAY 3
¢
5
PLAY
3
PAUSE
8
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
Î
REV 1/FWD ¡
¡¢410
Î
¡
7
Exploración con avance rápido
EMPEZANDO A UTILIZAR SU REPRODUCTOR DVD
Mantenga pulsado FWD ¡ (¡ ¢ en el panel delantero) durante la reproducción.
Suelte FWD ¡ cuando alcance la ubicación deseada. La reproducción normal se reanuda.
Cuando el indicador Scan de la pantalla deje de parpadear y se encienda, la exploración con avance rápido continuará aunque se suelte el botón. Pulse
PLAY 3 cuando se alcance la ubicación deseada.
Exploración con retroceso rápido
Mantenga pulsado REV 1 (4 1 en el panel delantero) durante la reproducción.
Suelte REV 1 cuando alcance la ubicación deseada. La reproducción normal se reanuda.
Cuando el indicador Scan de la pantalla deje de
¢4 1
3
8
3
parpadear y se encienda, la exploración con retroceso rápido continuará aunque se suelte el botón. Pulse PLAY 3 cuando se haya alcanzado la ubicación deseada.
21
Sp
Page 24
Reanudación de la
RANDOM
PROGRAM
SEARCH MODE
09
8
7
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY 3
PAUSE 8
STOP 7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
5
3
2
Î
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
5
5
5
5
E
N
T
E
R
Parada de la reproducción y reproducción desde donde la detuvo – DVD/CD de vídeo
Utilice la función de reanudación para reiniciar la reproducción desde el punto donde el disco fue detenido por última vez.
Pulse una vez STOP 7.
El visualizador muestra RESUME y la posición de parada se memoriza.
La posición de reanudación se mantiene memorizada siempre que el disco está en el interior del reproductor, aunque usted haya desconectado su alimentación.
Al pulsar dos veces STOP 7, el disco vuelve al comienzo cuando se pulsa de nuevo PLAY 3. El visualizador muestra el tipo del disco (DVD o CD de vídeo).
Pulse PLAY 3.
La reproducción empieza desde la posición de reanudación.
Notas
La posición de reinicio real puede estar un poco antes o después de la posición de reanudación.
Si desea quitar el disco, pero aún desea reanudar la reproducción desde la posición donde el disco fue detenido la última vez, utilice la función LAST MEMORY (página 44).
desconexión de la alimentación – DVD/CD de vídeo/CD
4
1
4
32
2
1
22
Sp
DVD PLAYER
STANDBY/ON
Î
8
¡¢41
0
3
7
1 Pulse STOP 7 (7 en el panel delantero).
La reproducción se para.
2 Pulse OPEN/CLOSE (0 en el panel
delantero).
La bandeja del disco sale.
3 Quite el disco.
8
7
¢
¡
1
4
0
4 Pulse ( STANDBY/ON en el panel
delantero).
La bandeja del disco vuelve a introducirse.
3
Page 25
Ajustes de
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Move
Exit
Setup audio Digital output format/tone adjust
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
DTS Out -
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Move
Exit
Dolby Digital 3 PCM
Dolby Digital
SETUP
Dolby Digital Out
Change Dolby Digital output mode
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out
DTS Out -
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Move
Exit
Dolby Digital 3 PCM
Dolby Digital
SETUP
Select
ENTER
Output Dolby Digital
1 Pulse ( STANDBY/ON en el panel
delantero).
audio y vídeo
Utilizando los menús de la pantalla Setup
El procedimiento de esta página describe cómo utilizar los menús de la pantalla Setup. Estos menús se utilizan para establecer y ajustar varias configuraciones del sistema. Las diversas funciones que pueden ajustarse se explican en este manual. El procedimiento de esta página proporciona una idea básica para utilizar los menús de la pantalla Setup.
Cuando se hace la preparación por primera vez
Se recomienda preparar el reproductor utilizando el Setup Navigator (página 16). Si usted selecciona [Auto Start Off] cuando aparece el Setup Navigator, usted aún podrá preparar el reproductor utilizando el Setup Navigator en la pantalla del menú General. Si elige no utilizar el Setup Navigator, asegúrese de hacer los ajustes necesarios en los menús Audio 1, Audio 2, Video y Language de la pantalla Setup, como se describe en las páginas siguientes. Algunos DVDs empiezan a reproducirse automáticamente cuando se cargan en el reproductor. Si se ha cargado un DVD, asegúrese de epulsar STOP antes de proseguir.
7
2 Pulse SETUP.
La pantalla Setup aparece.
(Ejemplo)
3 Utilice los botones del cursor (2/3) para
seleccionar el menú que usted quiera.
Como cada menú se selecciona con el cursor, los ajustes aparecen debajo del encabezamiento del menú.
4 Pulse el botón del cursor () para entrar en
el menú.
El elemento superior del menú resalta.
(Ejemplo)
Español
EMPEZANDO A UTILIZAR SU REPRODUCTOR DVD/
AJUSTES DE AUDIO Y VIDEO
3, 4, 5, 6
1
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
4
e
AUDIO
SETUP
DISPLAY
STOP
RANDOM
MEMORY
SUB TITLE
5
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
PROGRAM
MENU
REPEAT
ANGLE
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5 3
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
8
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
Î
1
2
5 Utilice los botones del cursor (5/∞) para
seleccionar el ajuste que quiera cambiar.
Las opciones disponibles para cada ajuste aparecen a la derecha cuando se selecciona el ajuste. El ajuste actual aparece con el indicador de ajuste encendido.
6 Pulse el botón del cursor (3) para entrar en
las opciones de ajuste.
(Ejemplo)
• No todas las opciones del menú pueden cambiarse mientras se reproduce el disco. En estos casos, las opciones aparecen con color gris en la pantalla y no
DVD PLAYER
STANDBY/ON
Î
8
¡¢41
0
3
7
pueden ajustarse. Para cambiar estos ajustes, pulse primero STOP 7 antes de pulsar SETUP.
• Al utilizar el menú después de pulsar STOP 7 se puede cancelar la función de reanudación.
• Algunas opciones de menú no se activan inmediatamente si se ajustan mientras se reproduce el disco. Para activar estos ajustes, detenga la reproducción y reanúdela de nuevo, o cambie los ajustes mientras el disco está parado.
continúa
23
Sp
Page 26
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Parental Lock – Level 8
Setup Navigator
Setup Menu Mode
Move
Exit
Expert Basic
SETUP
Change menu mode
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
7, 8
AUDIO
PREV
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
9
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
7, 8 7
8
7 Utilice los botones del cursor (5/∞) para
seleccionar un ajuste nuevo y pulse ENTER para memorizar el ajuste nuevo. Pulse RETURN o el botón del cursor (2) para salida de las opciones sin hacer ningún cambio.
8 Pulse RETURN o el botón del cursor (2)
para volver a la barra del menú principal para seleccionar otro menú.
9 Pulse SETUP para cerrar la pantalla Setup.
La pantalla Setup se cierra.
IMPORTANTE
Cambio al modo de menú Expert de la pantalla Setup
Los menús de la pantalla Setup se dividen en dos niveles: [Basic] y [Expert], para que el aparato pueda ser utilizado más cómodamente por usuarios de dos niveles diferentes. El modo de menú [Basic] contiene funciones que pueden considerarse como necesarias para el funcionamiento básico de este reproductor e información útil en pantalla que puede identificarse mediante la marca i. El modo del menú [Expert] añade al modo de menú [Basic] funciones del reproductor que pueden ajustarse para personalizar aún más el rendimiento del reproductor. En este manual, las funciones contenidas en el modo de menú [Expert] se identifican mediante el icono
.
Expert
Haga los cambios en el ajuste [Setup Menu Mode] del menú General de la pantalla Setup.
Ajustes : Expert
Basic*
*Ajuste de fábrica
Nota
La información en pantalla sólo aparece si [OSD Language] se pone en [English] y el modo del menú se pone en
[Basic].
24
Sp
Nota
La próxima vez que pulse SETUP verá la pantalla de menú de la que usted salió la última vez.
Cómo interpretar los colores de los indicadores de ajuste en los menús de la pantalla Setup
Cuando prepare el sistema, o cuando haga ajustes, se recomienda saber qué ajustes pueden aplicarse a los diferentes formatos de disco. Cuando aparezcan los ajustes para cada opción de menú, el ajuste actualmente seleccionado aparecerá con el indicador de ajuste resaltado en uno de tres colores: azul, verde o amarillo. Estos colores corresponden a los formatos de disco indicados en la tabla de abajo.
Color de indicador Formato(s) de disco(s)
Azul DVD solamente
Amarillo
Verde
Nota
Si un ajuste que sólo se aplica a los DVDs se cambia mientras está cargado un CD de vídeo o CD, en la parte superior derecha de la pantalla aparecerá un icono DVD azul para indicar que el ajuste no puede aplicarse al disco que se encuentra actualmente introducido. El ajuste será efectivo la próxima vez que se introduzca un DVD.
DVD/CD de vídeo
Todos los formatos compatibles
Page 27
MPEG Ou
t - PCM
Dolby Digital Out –
DTS Out –
96kHz PCM Out
Move
Exit
96kHz
96kHz 3 48kHz
Dolby Digital Off
SETUP
Change 96 kHz output mode
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
DTS Out
96kHz PCM Out - 96kHz>48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Move
Exit
DTS
Off
Dolby Digital
SETUP
Change DTS output mode
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Ajuste de la salida de audio digital para que sea compatible con su componente AV
Este reproductor puede ofrecer una salida de audio digital para Dolby Digital, DTS y MPEG, y señales con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. Haga los ajustes en el menú Audio 1 de la pantalla Setup para que reflejen la capacidad de los componentes a los que usted haya hecho conexiones digitales.
DVD
Salida DTS
Este reproductor es capaz de dar salida a audio digital DTS de DVDs grabados en DTS. Cuando este reproductor se conecte a un componente AV que tenga un descodificador DTS incorporado, seleccione [DTS]. Si su sistema no está equipado para descodificar DTS, seleccione [Off]. Consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus componentes de audio si usted no está seguro de la compatibilidad con DTS.
Notas
Si ya ha completado las operaciones de la pantalla del Setup Navigator, los ajustes de esta página ya habrán sido establecidos por el reproductor.
Si sólo ha hecho conexiones de estéreo (analógicas) utilizando los cables de audio suministrados, no será necesario hacer ningún cambio en este menú.
Salida de Dolby Digital
Este reproductor es capaz de dar salida a señales de sonido ambiental Dolby Digital. Cuando el reproductor esté conectado a un componente AV que tenga un descodificador Dolby Digital incorporado, seleccione [Dolby Digital]. Este reproductor también puede convertir la señal Dolby Digital en señal PCM lineal digital, la misma salida de señal digital que la de un CD. Seleccione [Dolby Digital 3 PCM] cuando haya hecho las conexiones a un amplificador o receptor con descodificador Dolby Pro Logic o convertidor digital analógico (DAC).
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Change Dolby Digital output mode
Ajustes : Dolby Digital*
Dolby Digital 3 PCM
DTS Out -
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Ajustes : Off*
DTS
* Ajuste de fábrica
Nota
Si ha hecho conexiones de audio digital a un(os) componente(s) que no esté(n) equipado(s) para descodificar la secuencia digital DTS, asegúrese de seleccionar [Off]. Si sale una señal DTS sin descodificar, la salida será ruido digital que podría estropear sus altavoces.
Salida PCM de 96 kHz
Este reproductor es capaz de dar salida a señales digitales con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. Si usted ha hecho conexiones a un componente capaz de procesar esta frecuencia de señal, seleccione [96 kHz] para que la señal salga como es. Como algunos componentes son incapaces de procesar la entrada de señal digital con frecuencias de muestreo de 96 kHz, al seleccionar [96 kHz 3 48 kHz] la señal se comprime en una señal estándar con una frecuencia de muestreo de 48 kHz.
Español
AJUSTES DE AUDIO Y VIDEO
Ajustes : 96 kHz 3 48 kHz*
96 kHz
* Ajuste de fábrica
Nota
En DVDs que contengan protección contra copiado tal vez no sea posible reproducir el audio a 96 kHz.
25
Sp
Page 28
Salida MPEG
Este reproductor es capaz de dar salida a la secuencia de bits digital MPEG. Cuando el reproductor esté conectado a un componente AV que tenga un descodificador MPEG incorporado, seleccione el ajuste [MPEG]. De lo contrario, seleccione [MPEG 3 PCM] para convertir la señal digital en señal PCM, la salida de señal digital procedente de un CD.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Change MPEG audio output mode
Ajustes : MPEG
MPEG 3 PCM*
DTS Out – Off
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
t
MPEG
MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Ajuste de la gama dinámica de la pista de sonido – DVD
Audio DRC significa compresión de la gama dinámica de audio. Cuando Audio DRC esté activada, los sonidos suaves tales como el diálogo podrán oírse más claramente sin que los sonidos altos aumenten todavía más. Seleccione entre los tres niveles de compresión dependiendo del efecto que usted desee. Cuando Audio DRC se ponga en [Off] no se producirá ningún efecto en la fuente de audio. Haga cambios en el ajuste [Audio DRC] en el menú Audio 2 de la pantalla Setup.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dynamic playback at low volume
Audio DRC
Move
High Medium Low Off
SETUP
Exit
Salida Digital
Expert
DVD/CD de vídeo/CD
Dependiendo de sus preferencias y del tipo de conexiones hechas, usted puede elegir no tener salida de señal de audio en absoluto. Cuando ponga este ajuste en [Off], no habrá salida de señal desde la toma de salida de audio digital. Haga los cambios para el ajuste [Digital Out] en el menú Audio 1 de la pantalla Setup en el modo de menú [Expert] (página 24).
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
DTS Out –
MPEG Ou
Digital Out
Move
Dolby Digital
Off
t – MPEG 3 PCM
On Off
SETUP
Exit
Ajustes : On* (Sale la corriente de bits digital)
Off (No sale la corriente de bits digital)
*Ajuste de fábrica
Ajustes : High
(máxima compresión de la fuente de audio)
Medium
(compresión moderada de la fuente de audio)
Low
(compresión muy pequeña de la fuente de audio)
Off*
*Ajuste de fábrica
Nota
Audio DRC sólo sirve con fuentes de audio Dolby Digital.
26
Sp
Page 29
Ajuste del tamaño de la pantalla del televisor
La relación entre anchura y altura de un televisor convencional es de 4:3, mientras que la relación entre anchura y altura de los televisores de pantalla ancha y alta definición es de 16:9. A esta relación entre anchura y altura se le llama relación de aspecto. Cuando vea programas grabados con relaciones de aspecto diferentes, la relación entre la altura y la anchura de la imagen podrá conmutarse para que concuerde con el televisor o monitor que esté siendo utilizado. Haga los cambios del tamaño de la pantalla del televisor en el ajuste [TV Screen] del menú Video de la pantalla Setup. Tenga en cuenta que los cambios en el ajuste [TV Screen] no pueden hacerse cuando se reproduce un disco. Pare la reproducción del disco antes de intentar hacer cualquier cambio.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Picture Quality
Select your display preference
Ajustes : 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan) 16:9 (Wide)*
Notas
Si se selecciona [Standard (4:3)] en la pantalla del Setup Navigator, en esta pantalla se selecciona [4.3 (Letter Box)]. Si prefiere el formato de panorámica y exploración, cambie los ajustes en esta pantalla.
Si el aspecto puede cambiarse o no depende del disco. Consulte la información escrita en la carátula del disco, etc.
Algunos discos tal vez no incluyan el formato de pantalla seleccionado en el ajuste [TV Screen]. En este caso se seleccionará automáticamente el formato de pantalla de televisor disponible en el disco.
Diferencias en tamaños de pantalla y formatos DVD
La variedad de formatos de tamaño de pantalla actualmente disponible puede resultar algo confusa. Si se hace un mal ajuste, la presentación de vídeo tal vez no aparezca como es debido. Los diagramas y descripciones siguientes tienen la finalidad de ayudarle a establecer el tamaño de la pantalla del televisor de forma que usted pueda disfrutar a fondo del vídeo digital de los DVDs. Los ajustes de [TV Screen] resultan quizá más convenientes cuando el DVD que usted está viendo está programado con el formato de pantalla ancha. Si usted tiene un televisor convencional, seleccione [4:3 (Letter Box)] o [4:3 (Pan & Scan)] según sus preferencias personales. Si tiene un televisor de pantalla ancha, seleccione [16:9 (Wide)].
TV Screen
Move
4:3(Letter Box) 4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide)
DVD
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Cuando se utilice un televisor o monitor de pantalla ancha
Formato de pantalla del DVD Ajustes y apariencias
DVD con formato de pantalla ancha
Tenga en cuenta que hay algunos formatos de buzón de pantalla ancha que ponen franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es ningún problema de funcionamiento.
DVD con formato de pantalla estándar
Cuando vea un DVD con formato de pantalla estándar en un televisor de pantalla ancha, a los lados de la pantalla tal vez se pongan automáticamente franjas negras para hacer el ajuste al formato del DVD.
DVD con formato de pantalla estándar (efecto alargado no natural)
Si usted está viendo un DVD con formato de pantalla estándar en un televisor de pantalla ancha, la imagen podrá aparecer alargada en la pantalla. Para remediar esta condición, cambie el ajuste de su televisor de pantalla ancha para visualizar una pantalla estándar (4:3). Consulte las instrucciones suministradas con su televisor o monitor de pantalla ancha para obtener más información.
Cuando se utilice un televisor o monitor de pantalla estándar
Formato de pantalla del DVD Ajustes y apariencias
DVD con formato de pantalla ancha
La presentación Letter Box pone franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla para proporcionar la presentación de una pantalla ancha completa en un televisor estándar (relación de aspecto 4:3).
DVD con formato de pantalla ancha
La presentación Pan & Scan recorta ambos lados de la presentación de pantalla ancha para utilizar toda la pantalla del televisor estándar.
DVD con formato de pantalla estándar
Si usted tiene un televisor estándar, el formato de pantalla estándar se presentará independientemente del ajuste.
DVD con formato de pantalla ancha (efecto no natural)
Si está viendo un DVD con formato de pantalla ancha en un televisor estándar y el ajuste [TV Screen] se pone en [16:9 (Wide)], la imagen podrá aparecer apretada en la pantalla. Para remediar esta condición, seleccione [4:3 (Letter
Box)] o [4:3 (Pan & Scan)].
Ajuste Wide
Ajuste Wide
Ajuste Wide
Ajuste Letter Box
Ajuste Pan & Scan
Cualquier ajuste
Ajuste Wide
Español
AJUSTES DE AUDIO Y VIDEO
27
Sp
Page 30
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Angle Indicator
TV Screen –
Picture Quality –
Still Picture –
On Screen Display
Move
Exit
Standard
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Auto
Position-Wide Position-Normal Off
SETUP
Selección de la calidad de imagen
Selección del tipo de imagen apropiada para el contenido del programa
Esto le permite seleccionar la calidad de imagen ideal para ver películas, dibujos animados y otros programas de vídeo. Haga cambios en el ajuste [Picture Quality] en el menú Video de la pantalla Setup.
Ajustes: Cinema
– DVD/CD de vídeo
Audio1 Audio2 Language
TV Screen – 16:9(Wide)
Picture Quality
Adjust picture quality
Move
Proporciona una imagen negra nítida y clara con imágenes que tienen alto contraste.
Animation
Proporciona imágenes con colores claros y brillantes.
Standard*
Presenta imágenes sin añadir efectos.
GeneralVideo
Cinema Animation Standard
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Conmutación de la salida de vídeo S
Podrá cambiar la clase de señal de vídeo S que sale por las salidas de vídeo S. Si conectó su televisor con un cable de vídeo S, en algunos casos extraños, la imagen del televisor aparecerá alargada. En este caso, cambie la salida de [S2] a [S1]. Haga cambios en [S-Video Out] en el menú Video de la pantalla de preparación en el modo de menú [Expert] (página 24).
Expert
– DVD
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Picture Quality –
On Screen Display – Position-Normal
Angle Indicator
TV Screen –
S-Video Out
Still Picture –
Move
16:9(Wide) Standard S1
S2
On
SETUP
Exit
en pausa que va a ser
visualizado
Esta función le permite ver una imagen fija clara cuando se hace una pausa en la reproducción del DVD. Haga cambios en el ajuste [Still Picture] en el menú Video de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página
24).
Ajustes : Field
(El desplazamiento vertical se eliminará durante la reproducción de una imagen en pausa.)
Frame
(Para obtener una calidad de imagen más alta.)
Auto*
(Se selecciona automáticamente el [Field] o [Frame] según el disco.)
Expert
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
TV Screen –
Picture Quality –
S-Video Out –
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Move
16:9(Wide) Standard S2
Field
Frame
On
Auto
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Ajuste de posición de la
visualización en pantalla
Cuando vea programas convencionales en un televisor de pantalla ancha, la visualización del funcionamiento estará en la parte superior de la pantalla, y tal vez sea difícil verla. El cambio de posición de la visualización le permite ver claramente los indicadores de operación incluso en un televisor de pantalla ancha. También podrá apagarlos completamente con el ajuste [Off]. Haga cambios en [On Screen Display] en el menú
Video de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 24).
Expert
28
Sp
Ajustes: S1
S2*
* Ajuste de fábrica
Ajustes: Position-Wide
Position-Normal* Off
* Ajuste de fábrica
Nota
Este ajuste sólo sirve con los DVDs que contienen una presentación de vídeo con una relación de aspecto de 4:3.
Page 31
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Off
TV Screen –
Picture Quality –
Still Picture –
On Screen Display – Position-Normal
Angle Indicator
Move
Exit
Standard S2
S-Video Out –
16:9(Wide)
Auto
On
SETUP
Ángulo de cámara deseado
ANGLE : 1/4
(Multi-Angle) – DVD
Cuando vea DVD con opción de múltiples ángulos usted podrá seleccionar un ángulo de cámara deseado.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
2
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
Pulse ANGLE durante la reproducción.
El ángulo de la cámara cambia cada vez que se pulsa el botón.
ANGLE
ANGLE : 2/4
Encendido y apagado del indicador de ángulo
Cuando se reproduce una imagen grabada con diferentes ángulos se visualiza en la pantalla. Este ajuste le permite ver claramente si la imagen de reproducción está grabada con múltiples ángulos o no. Encienda o apague el indicador de ángulo en el ajuste [Angle Indicator] del menú Video de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 24).
Ajustes : On* (Se visualiza )
Expert
Off (No se visualiza)
*Ajuste de fábrica
Español
\
«»
ANGLE : 4/4
ANGLE : 3/4
|
Notas
Podrá utilizar la función Multi-Angle sólo con discos que tengan grabaciones de imágenes filmadas desde diferentes
ángulos de cámara.
Durante la reproducción Multi-Angle, el indicador del visualizará se encenderá.
Para algunos discos, la selección puede hacerse utilizando
el menú del DVD. En este caso, pulse MENU para visualizar la pantalla de menús del DVD y luego haga la selección deseada.
Para comprobar si un disco está grabado con ángulos o no:
La carátula de los discos que estén grabados con ángulos deberán tener la marca . Cuando se
reproducen ubicaciones de discos que han sido grabados con ángulos puede visualizarse el indicador
. Para cancelar la marca de ángulo, ponga [Angle Indicator] en [Off] en el menú Video de la pantalla Setup descrito en la sección de abajo.
Nota
Aunque el ajuste [Angle Indicator] esté en [Off], el indicador
del visualizador del reproductor se encenderá durante la reproducción de múltiples ángulos. Por lo tanto, se puede saber cuándo se utiliza la función Multi-Angle sin tener que visualizar el icono en la pantalla.
AJUSTES DE AUDIO Y VIDEO
29
Sp
Page 32
Ajuste de las
Cambio del idioma de audio
opciones de idiomas
Los DVDs tienen una gran capacidad de información de audio, que incluye pistas con un máximo de 8 idiomas diferentes e información de subtítulos en un máximo de 32 idiomas diferentes. Esta sección explica brevemente la variedad de opciones de idiomas de audio y subtítulos disponibles con este reproductor. Tenga en cuenta que si usted ha completado el Setup Navigator, las opciones del idioma de audio y de subtítulos habrán sido establecidas automáticamente según el [OSD Language] (el idioma que aparece en la pantalla).
Nota
El contenido de los DVDs cambia y no todos ellos tienen múltiples idiomas e información de subtítulos. Por lo tanto, hacer ajustes en esta sección tal vez no surta ningún efecto en algunos DVDs.
Ajuste del idioma de la visualización en pantalla (OSD)
Este ajuste se utiliza para establecer el idioma en el que van a aparecer los indicadores de funcionamiento, los mensajes en pantalla y las operaciones. Cambie este ajuste en el ajuste [OSD Language] del menú Language de la pantalla Setup.
Audio1 Audio2 GeneralVideo
OSD Language English
Audio Language - English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Select On Screen Language
Move
Language
English français Deutsch Italiano Español
SETUP
Exit
(Función de múltiples idiomas) – DVD
Dolby Digital, PCM y otros datos de audio pueden ser grabados en DVDs en varios idiomas o pistas de audio, permitiéndolo elegir el idioma o audio deseado.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
Pulse repetidamente AUDIO para seleccionar el idioma deseado.
Al pulsar una vez AUDIO se visualiza el idioma actualmente seleccionado. Al pulsarlo posteriormente se va cambiando a otros idiomas de audio disponibles en el DVD.
Audio : 1 English
AUDIO
SETUP
DISPLAY
PREV
4
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
Dolby Digital
5.1CH
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
2
5
8
PLAY
E
5
3
1
REV
3
6
SEARCH MODE
3
NEXT
¢
PAUSE
8
FWD
¡
CLEAR
+10
09
Î
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
2
7
Ajustes : English*
français Deutsch Italiano Español
Nota
El ajuste [OSD Language] ha sido establecido en fábrica en [English]. Si desea que se visualice el idioma inglés no será
necesario hacer ningún ajuste.
30
Sp
*Ajuste de fábrica
HELLO
Notas
• Usted no puede cambiar idiomas si sólo hay un idioma grabado en el disco.
• La conmutación del idioma de audio tal vez no sea posible con algunos títulos. En este caso se visualizará la marca
.
• Para algunos títulos, la selección puede hacerse utilizando el menú del DVD. En este caso, pulse MENU para visualizar la pantalla de menús del DVD y luego haga su selección.
HOLA
Page 33
Cambio del tipo de audio
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language - English
Audio Language - English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Move
Exit
English French
Spanish
German Italian
Other
SETUP
Setup audio language
– CD de vídeo/CD
Para disfrutar de CDs de vídeo de karaoke o de formato similar y CDs se puede seleccionar audio estéreo, o audio mono del canal derecho o izquierdo dependiendo de los requerimientos de la fuente.
Pulse repetidamente AUDIO durante la reproducción para cambiar el tipo de audio.
La salida de audio cambia de [1/L] (canal izquierdo) a [2/ R] (canal derecho) a [Stereo].
Audio : 1/L
Audio : 2/R
Selección de preferencia de un idioma de audio
El idioma de audio que usted escucha normalmente puede seleccionarse de entre los varios idiomas de audio de un DVD. Aunque el idioma de audio se cambie durante la reproducción pulsando AUDIO, el idioma seleccionado en este ajuste será seleccionado como ajuste predeterminado cuando se cambie el DVD. Haga los cambios en el ajuste [Audio Language] en el menú Language de la pantalla Setup. No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
Ajustes : English*
French German Italian Spanish Other
(Para tener detalles sobre cómo seleccionar otros idiomas, consulte
‘Cuando se seleccione “Other”’
página 33.)
en la
*Ajuste de fábrica
Español
Nota
Con discos de karaoke u otros discos, ajuste el tipo de audio apropiado para cantar y para el acompañamiento después de confirmar la información de la carátula del disco o del material que lo acompaña.
Audio : Stereo
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE IDIOMAS
31
Sp
Page 34
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language - English
Audio Language - English
Auto Language - English
Subtitle Language Japanese
Move
Exit
English
French
Spanish
German Italian
Other
SETUP
Setup disc’s subtitle language
Selección de un idioma de subtítulos (Subtítulos en múltiples idiomas) – DVD
Con DVDs que tengan grabados datos de subtítulos en múltiples idiomas usted podrá seleccionar el idioma de subtítulos que usted quiera.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
4
e
AUDIO
SETUP
DISPLAY
STOP
RANDOM
MEMORY
SUB TITLE
5
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
PROGRAM
MENU
REPEAT
ANGLE
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
8
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
Î
SUBTITLE
Pulse repetidamente SUBTITLE durante la reproducción.
Selección de preferencia de un idioma de subtítulos
El idioma de los subtítulos que usted visualiza normalmente puede seleccionarse de entre los subtítulos programados en un disco. Aunque el idioma de subtítulos se cambie durante la reproducción pulsando SUBTITLE, el idioma seleccionado en este ajuste será seleccionado como ajuste predeterminado cuando se cambie el disco. Haga los cambios en el ajuste [Subtitle Language] en el menú Language de la pantalla Setup. No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
Ajustes : English*
French German Italian Spanish Other
(Para tener detalles sobre cómo seleccionar otros idiomas, consulte
‘Cuando se seleccione “Other”’
página 33.)
en la
*Ajuste de fábrica
Al pulsar una vez SUBTITLE se visualiza el idioma de subtítulos actualmente seleccionado. Al pulsarlo posteriormente se va cambiando a otros idiomas de subtítulos disponibles en el DVD.
Subtitle :1 English Subtitle :2 Spanish
Notas
• El idioma de subtítulos no puede conmutarse si éste no se encuentra grabado, o si sólo se encuentra grabado un idioma.
• La conmutación de idiomas de subtítulos tal vez no sea posible con algunos discos. En este caso se visualizará la marca
• Para borrar subtítulos durante la reproducción, pulse SUBTITLE y luego pulse CLEAR, o pulse SUBTITLE hasta que aparezca [Off].
• Para algunos discos, la selección del idioma de subtítulos puede hacerse utilizando el menú del DVD. En este caso,
32
Sp
pulse MENU para visualizar la pantalla de menús del DVD y luego haga su selección.
HELLO!
.
HOLA!
Page 35
Cuando se seleccione “Other”
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
Auto Language
On
Move
Exit
Off
On
SETUP
Play dialog, etc. in original language Subtitles ON with foreign audio.
Cuando desee seleccionar uno de los 136 idiomas como idioma de audio principal, siga los pasos de abajo cuando aparezca la pantalla siguiente.
En la página 50 se encuentra una lista de los códigos de los idiomas.
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
2
PREV
4
STOP
7
e
STEP/SLOW
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language - English
Audio Language English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Setup audio language
Move
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
ENTER
PLAY
E
5
3
1
REV
English French German Italian Spanish
Other
Select
3
PAUSE
FWD
NEXT
¢
¡
SETUP
1, 41, 2, 3
8
Exit
1 Utilice los botones del cursor (2/3/5/
)para seleccionar [Other] y pulse ENTER.
La pantalla de selección de idiomas aparece.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Audio Language
List of Languages
ja: Japanese
Setup audio language
Move
+/–
ENTER
Code (0~2)
1001
RETURN
SETUP
Select
Return Exit
Si selecciona [Code], utilice los botones del cursor (5/∞) para introducir los números del código de entrada.
Utilice los botones del cursor (2/3) para cambiar la posición del cursor. Para introducir el código también podrá utilizar los botones de números.
Code (0~2)
1001
4 Pulse ENTER para establecer el idioma
nuevo.
Para salir de la pantalla sin hacer ningún cambio, pulse RETURN.
Ajuste Auto Language para controlar idiomas de subtítulos y de audio tomando como base el contenido del programa
Cuando se utiliza la función Auto Language, las películas extranjeras se muestran con la pista de sonido original y los subtítulos aparecen en el idioma seleccionado en la opción de menú [Subtitle Language]. Las películas nacionales se muestran con la pista de sonido original y sin subtítulos. (Este ajuste tal vez no sirva con todos los discos DVD.) Haga cambios en el ajuste [Auto Language] en el menú Language de la pantalla Setup. No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
Español
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE IDIOMAS
2 Utilice los botones del cursor (2/3) para
seleccionar [List of Languages] o [Code].
3 Si selecciona [List of Languages], utilice los
botones del cursor (5/∞) para seleccionar el idioma.
Para los idiomas que sólo se muestran como un código, consulte la en la página 50.
‘Lista de códigos de idiomas’
List of Languages
ja: Japanese
Ajustes : On*
Off
* Ajuste de fábrica
Nota
La función Auto Language sólo se activa cuando está ajustada en [On], y el idioma ajustado para [Audio Language] y [Subtitle Language] es el mismo.
33
Sp
Page 36
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
DVD Language -
English
Subtitle Off -
Selected Subtitle
Auto Language –
On
Subtitle Display
On
Move
Exit
Off Assist Subtitle
On
SETUP
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
DVD Language –
English
Subtitle Off
Selected Subtitle
Auto Language
– On
Subtitle Display
- On
Move
Exit
With Audio
Selected Subtitle
SETUP
Selección de preferencia de un
SETUP
Exit
Expert
en la
*Ajuste de fábrica
idioma de menú del DVD
Además de contener idiomas de audio diferentes. Los DVDs pueden contener también pantallas de menús en idiomas diferentes. Al ajustar un idioma de DVD, el idioma seleccionado se convierte en el ajuste predeterminado cuando se reproduce un DVD con información de menú en ese idioma. Al seleccionar [w/ Subtitle Language] se asigna automáticamente el idioma seleccionado en el ajuste [Subtitle Language]. Haga cambios en el ajuste [DVD Language] en el menú Language de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 24). No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Ajustes : w/ Subtitle Language*
English French German Italian Spanish Other
(Para tener detalles sobre cómo seleccionar otros idiomas, consulte
‘Cuando se seleccione “Other”’
página 33.)
Subtitle Off
Move
w/ Subtitle Language
English French
- On
German Italian
English
- On
Spanish
Other
- Selected Subtitle
Selección de subtítulos, subtítulos de ayuda y no subtítulos
Utilice esta función para encender o apagar los subtítulos. Además, algunos DVDs proporcionan subtítulos de ayuda que dan explicaciones adicionales acerca de las escenas, además de los subtítulos estándar para aquellas personas con dificultades para oír bien. Seleccione [Assist Subtitle] para visualizar estos subtítulos en DVDs que ofrezcan esta función. Haga cambios en el ajuste [Subtitle Display] en el menú Language de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 24). No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
Ajustes : On*
Off Assist Subtitle
Notas
Si el DVD no tiene grabada información de subtítulos no aparecerán subtítulos aunque esta función esté ajustada en [On].
Este ajuste sirve como ajuste predeterminado para visualizar o no visualizar subtítulos. Aunque esta opción se ajuste en [Off], los subtítulos podrán visualizarse pulsando
SUBTITLE. De forma similar, si esta opción se ajusta en [On], los subtítulos podrán apagarse pulsando SUBTITLE y luego CLEAR.
Expert
* Ajuste de fábrica
Notas
Los ajustes de menú pueden ser diferentes de los mostrados arriba.
Si esta función no sirve, los idiomas que pueden ser seleccionados pueden seleccionarse también en el menú del DVD. Pulse MENU para abrir el menú DVD y haga la selección deseada.
34
Sp
Selección del idioma de los subtítulos forzados
Aunque los subtítulos estén apagados, algunos DVDs los visualizarán en la pantalla. Este ajuste le permite seleccionar el idioma de los subtítulos que van a ser visualizados con este tipo de DVD. Seleccione [With Audio] para visualizar los subtítulos en el mismo idioma ajustado en el ajuste [Audio Language]. Seleccione [Selected Subtitle] para visualizar los subtítulos en el idioma ajustado en el ajuste [Subtitle Language]. Haga cambios en el ajuste [Subtitle Off] en el menú
Language de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 24).
No puede hacer este ajuste mientras se reproduce un disco.
Ajustes : With Audio
Selected Subtitle*
Expert
*Ajuste de fábrica
Page 37
Funciones
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
+/–
Parental Lock: Register Code Number
Move
ExitReturn
SETUP
Enter 4—Digit Code
RETURN
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Parental Lock: Register Code Number
Move
Exit
1019
Return
+/–
SETUP
ENTER
Enter 4Digit Code
RETURN
Avanzadas
Este reproductor es compatible con formatos de discos DVD, CD de vídeo y CD. Los usuarios que ya conocen los CDs de vídeo o los CDs estarán familiarizados con algunas de las funciones que este reproductor puede realizar. Con DVDs se encuentra disponible una gran variedad de posibilidades.
Nota
El contenido de los DVDs es diferente y no todos ellos tienen la misma información. Por lo tanto, algunas funciones de esta sección tal vez no surtan ningún efecto en algunos DVDs.
Ajuste del nivel de bloqueo de los padres – DVD
Este reproductor le permite establecer el bloqueo de los padres si el DVD tiene grabado un nivel de bloqueo de los padres. Con discos que tengan la función de bloqueo de los padres, usted podrá bloquear el acceso a los programas que no considere apropiado para sus hijos. Consulte la carátula del disco DVD y los documentos que lo acompañen para ver si un disco particular tiene nivel de bloqueo de los padres.
Haga cambios en el ajuste [Parental Lock] en el menú General de la pantalla Setup. Tenga en cuenta que los cambios en el nivel de bloqueo de los padres no pueden realizarse mientras se reproduce un disco. Pare la reproducción del disco antes de intentar hacer cualquier cambio.
Introducción de la contraseña
Cuando seleccione [Level Change] o [Password Change] será necesario introducir la contraseña (código
de 4 dígitos). Utilice los pasos siguientes en cualquier momento que se le pida introducir o confirmar su contraseña.
1 Utilice los botones del cursor (5/∞) o los
botones de números para seleccionar un número entre 0 y 9.
También puede utilizar los botones de números para introducir directamente los números. Cuando introduzca su contraseña por primera vez, o cuando la cambie, se le pedirá que vuelva a introducir su contraseña. Cuando utilice los botones de números para confirmar la contraseña, los números aparecerán como asteriscos, y el cursor avanzará automáticamente hasta la siguiente posición.
2 Utilice los botones del cursor (2/3) para
mover el cursor a una posición diferente en la contraseña.
Cuando haya introducido los cuatro números de la contraseña aparecerá ENTER en la pantalla.
Español
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE IDIOMAS/
FUNCIONES AVANZADAS
Ajustes: Level Change
Cuando se cargue un DVD con nivel de bloqueo de los padres establecido
La reproducción no podrá iniciarse hasta que el número del código haya sido introducido correctamente con los
botones del cursor (2/3/5/∞) o con los botones de números y se haya pulsado ENTER.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Setup viewing restrictions
Move
– Basic
Level Change Password Change
SETUP
Exit
(Para obtener información, consulte
del nivel Parental Lock’
en la página
siguiente.)
Password Change
(Para obtener información, consulte
‘Cambio de la contraseña’
en la página
siguiente.)
‘Ajuste
3 Pulse ENTER para establecer la nueva
contraseña.
La contraseña se introduce.
Nota
Asegúrese de no olvidar su contraseña. Si la olvida, reponga el sistema e introduzca una contraseña nueva. Para reponer el sistema, consulte
ajustes del sistema’
procedimiento repone el sistema y borra todos los ajustes memorizados, no sólo la contraseña.
‘Reposición del reproductor a los
(página 47). Tenga en cuenta que este
35
Sp
Page 38
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Parental Lock – Level 8
Setup Navigator
Background Color
Move
Exit
Blue
Black
SETUP
Setup Menu Mode – Expert
Ajuste del nivel Parental Lock
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Parental Lock
Setup Navigator
Move
ExitSelect
Level Change
Password Change
SETUP
ENTER
Setup Menu Mode – Basic
Setup viewing restrictions
Cambie el nivel Parental Lock a un nivel más alto o más bajo según la calificación impresa en la carátula del disco DVD o en la documentación que lo acompaña. Si usted utiliza la función Condition Memory para guardar los ajustes de un disco particular, el nivel Parental Lock también se guardará. Como éste se guarda en la memoria, los niveles Parental Lock podrán ajustarse para discos individuales según su contenido, en vez utilizar un nivel fijo para todos los DVDs.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Parental Lock: Level Change
1
Level
234 6785
Set Parental Lock
Move
ENTER
RETURN
SETUP
Return ExitSelect
1 Seleccione [Level Change] en el ajuste
[Parental Lock] y pulse ENTER.
La pantalla cambia a la pantalla de introducción de contraseña. Si usted no ha puesto la contraseña, se le pedirá que lo haga en este momento. Para introducir la contraseña, consulte
la contraseña’
en la página anterior.
Introducción de
2 Utilice los botones del cursor (2/3) para
ajustar el nivel Parental Lock.
Los iconos de candado aparecen abiertos hasta el nivel seleccionado para indicar qué acceso se encuentra disponible.
3 Pulse ENTER para establecer el nivel
nuevo.
El nuevo nivel Parental Lock se establece y la pantalla retorna a la pantalla de menú General. Para volver a la pantalla de menú General sin hacer ningún cambio, pulse RETURN.
Cambio de la contraseña
Cambie su contraseña siempre que lo considere necesario. Sin embargo, si usted se olvida de su contraseña, usted no podrá entrar en esta pantalla para cambiarla.
1 Seleccione [Password Change] en el ajuste
[Parental Lock] y pulse ENTER.
La pantalla cambia a la pantalla de introducción de contraseña. Para introducir la contraseña, consulte
Introducción de la contraseña
anterior. Si no ha puesto aún una contraseña, usted no podrá
seleccionar este ajuste. Establezca una contraseña seleccionando primero [Level Change].
en la página
2 Utilice los botones del cursor (2/3/5/∞) o
los botones de números para introducir una contraseña nueva.
3 Pulse ENTER cuando haya introducido la
contraseña nueva.
La nueva contraseña se establece y la pantalla vuelve a la pantalla de menú General. Para volver a la pantalla de menú General sin hacer ningún cambio, pulse RETURN.
Cambio del color de fondo de la pantalla
Usted podrá seleccionar un fondo azul o negro para que aparezca cuando el reproductor esté en el modo de parada. Haga cambios en el ajuste [Background Color] en el menú General de la pantalla Setup, en el modo de menú [Expert] (página 24).
Expert
36
Sp
Ajustes : Black
Blue*
*Ajuste de fábrica
Page 39
Reproducción de imagen fija
Imagen fija
Reproducción a cámara lenta Avance de cuadro – DVD/CD de vídeo
Las imágenes de vídeo de los DVDs y CDs de vídeo pueden verse como imagen fija, reproducirse a cámara lenta e incluso avanzarse cuadro a cuadro.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
STEP/SLOW e/E
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
2
5
8
PLAY
E
5
3
1
SEARCH MODE
3
NEXT
¢
PAUSE
8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
PLAY 3
PAUSE 8
Pulse PAUSE 8.
Cuando vea un DVD, si la imagen de la pausa vibra, seleccione el ajuste [Field] en el ajuste [Still Picture] del menú Video de la pantalla de preparación, como se describe en la página 28.
Para volver a la reproducción normal
Cuando vea la reproducción de una imagen fija, al pulsar PAUSE 8 o PLAY 3 se reanuda la operación de reproducción normal.
Reproducción a cámara lenta
Mantenga pulsado STEP/SLOW E durante la reproducción.
La reproducción a cámara lenta está activada.
Durante la reproducción a cámara lenta, la velocidad de la
reproducción podrá ajustarse en cuatro pasos, entre 1/2 y 1/16 de la velocidad normal, utilizando
STEP/SLOW e y E.
1/16 – 1/8 – 1/4 – 1/2
Mantenga pulsado STEP/SLOW e durante la reproducción de un DVD.
La reproducción a cámara lenta en el sentido de retroceso se activa.
En el sentido de retroceso, la velocidad de reproducción no puede ajustarse.
Español
Para volver a la reproducción normal
Cuando vea la reproducción de imágenes fijas o a cámara lenta, al pulsar PLAY 3 se repone la operación de reproducción normal.
Reproducción con avance cuadro a cuadro: Para ver un cuadro cada vez
1 Pulse PAUSE 8.
2 Pulse STEP/SLOW e o E.
STEP/SLOW E: La imagen avanza un cuadro cada vez
STEP/SLOW e: La imagen de un DVD retrocede unos
Para volver a la reproducción normal
Cuando vea la reproducción cuadro a cuadro, al pulsar PLAY
3 se repone la operación de reproducción normal.
Notas
Durante la reproducción de imágenes fijas o cámara lenta no hay sonido, ni tampoco durante la reproducción cuadro a cuadro.
Con ciertos títulos tal vez no sea posible la reproducción de imagen fija, cámara lenta o avance de cuadro. En este caso se visualizará la marca
que se pulsa el botón.
pocos cuadros cada vez que se pulsa el botón.
.
FUNCIONES AVANZADAS
37
Sp
Page 40
Búsqueda de un título, capítulo, pista o ubicación en un disco – DVD/CD de vídeo/CD
Este reproductor ofrece formas diferentes de acceder a la información de un DVD, CD de vídeo o CD. Utilizando SEARCH MODE, usted podrá buscar títulos o capítulos en un DVD y pistas en un CD de vídeo o CD, e incluso podrá seleccionar el momento en el que empezar a reproducir.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
2
PREV
4
STOP 7
eSTEP/SLOWE
1
2
4
7
RANDOM
5
MENU
PROGRAM
2
5
8
N
E
PLAY 3
TOP MENU
5
5
T
E
R
5
1REV
SEARCH MODE
REPEAT
A-B
RETURN
5
3
NEXT
¢
PAUSE 8
FWD
¡
CLEAR
3
+10
6
09
Î
3
+10
1
1 Pulse repetidamente SEARCH MODE para
seleccionar el tipo de búsqueda.
El tipo de búsqueda cambia con cada pulsación de la forma siguiente:
3 Title 3 Chapter/Track
Off 2 Time 2
2 Pulse el(los) botón(es) del título, capítulo o
pista deseado, o del tiempo específico, donde usted quiera empezar la reproducción.
Para seleccionar el número 3, pulse 3.
Para seleccionar el número 10, pulse 1 y 0.
Para seleccionar el número 87, pulse 8 y 7.
Cuando realice una búsqueda con tiempo:
Para seleccionar 21 minutos y 43 segundos, pulse 2, 1, 4 y 3.
Para seleccionar 1 horas y 14 minutos, pulse 7, 4, 0 y 0.
3 Pulse PLAY 3.
Empieza la reproducción del título, capítulo o pista seleccionado. Cuando se realice una búsqueda con tiempo, la reproducción empezará tras el tiempo establecido.
Notas
Para algunos discos, la selección puede hacerse utilizando el menú superior del DVD. En este caso, pulse TOP MENU para visualizar la pantalla del menú y luego haga su selección.
Con algunos DVDs, la operación de búsqueda tal vez no sea posible y ésta tal vez se detenga poco antes de haberse activado. En este caso, se visualizará la marca
.
La búsqueda con tiempo resulta imposible con CDs.
Cuando realice la búsqueda con tiempo en DVDs, la
reproducción tal vez empiece desde un punto ligeramente diferente del tiempo especificado.
La búsqueda con tiempo resulta imposible cuando el disco está parado.
La búsqueda con tiempo resulta imposible durante la reproducción de CDs de vídeo con PBC.
Para realizar una búsqueda directa de título o capítulo/pista utilizando los botones de números
Pulse los botones de números mientras el disco está parado para seleccionar un número de título.
Pulse los botones de números mientras el disco está reproduciéndose para seleccionar un capítulo o pista.
Para seleccionar el número 3, pulse 3.
Para seleccionar el número 10, pulse +10 y 0.
• Para seleccionar el número 37, pulse +10, +10,
+10 y 7.
38
Sp
Nota
La búsqueda directa no puede realizarse para títulos, capítulos o pistas que tengan el número 20 u otro posterior. Para buscar títulos, capítulos o pistas que tengan el número 20 u otro posterior, utilice los procedimientos de búsqueda de capítulos/pistas empleando SEARCH MODE como se describe en esta página.
Page 41
Repetición de reproducción
DVD/CD de vídeo/CD
Podrá repetir todo un título, capítulo o pista, o sólo una parte.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
5
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
MENU
PROGRAM
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
Î
REPEAT
REPEAT
A-B
8
PLAY 3
CLEAR
Repetición de reproducción de una sección especificada
Pulse REPEAT A–B al principio y al final de la sección que usted desee repetir.
Cuando se pulse REPEAT AB por segunda vez, el disco volverá a la ubicación donde se pulsó REPEAT AB por primera vez y la sección seleccionada se reproducirá repetidamente.
Usted sólo podrá realizar la repetición A–B dentro del mismo título, capítulo o pista.
Español
Para cancelar la repetición de reproducción A–B
Pulse CLEAR. La reproducción continúa, pero la función de repetición se cancela.
Retorno a una ubicación especificada en un disco
1 Pulse REPEAT A–B en la ubicación
deseada.
Repetición de reproducción de capítulo/pista
Pulse REPEAT una vez durante la reproducción del capítulo o pista que desee repetir.
Repetición de reproducción de un título
Pulse dos veces REPEAT durante la reproducción del título que desee repetir.
Con DVDs, el título continúa reproduciéndose hasta el final, y la reproducción empieza luego una vez más desde el comienzo de ese título.
Con CDs de vídeo y CDs, un disco se considera como un título único, así que se repite todo el disco.
Para repetir un programa
Pulse una vez REPEAT durante la reproducción de un programa para repetir el programa.
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse CLEAR. La reproducción continúa, pero la función de repetición se cancela.
2 Cuando desee volver a la ubicación
especificada, pulse PLAY 3.
Para borrar la ubicación especificada
Pulse CLEAR para cancelar la repetición de reproducción o para borrar la ubicación especificada que fue establecida utilizando REPEAT A–B.
Notas
Con algunos discos DVD, puede haber algunas veces en que la repetición de reproducción resulte imposible. En estos casos, la marca
Con CDs de vídeo, la repetición de reproducción no será posible cuando se visualice el menú (reproducción PBC). Para realizar la repetición de la reproducción, inicie la reproducción sin visualizar un menú pulsando el número de la pista que vaya a ser repetida cuando el disco esté parado, y luego pulse REPEAT.
Si cambia el ángulo de la cámara durante la repetición de reproducción, la repetición de reproducción se cancelará.
aparecerá en la pantalla.
FUNCIONES AVANZADAS
39
Sp
Page 42
Reproducción aleatoria
DVD/CD de vídeo/CD
Los títulos, capítulos o pistas de un disco pueden reproducirse en orden aleatorio.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
ENTER
PREV 4
RANDOM
AUDIO
SETUP
DISPLAY
2
PREV
4
STOP 7
eSTEP/SLOWE
1
4
7
RANDOM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
PROGRAM
2
5
8
PLAY 3
1REV
SEARCH MODE
PAUSE 8
FWD
¡
CLEAR
3
+10
6
09
Î
NEXT ¢
PLAY 3
CLEAR
Reproducción aleatoria de capítulos de un título – DVD
Pulse una vez RANDOM y luego pulse ENTER o PLAY 3.
Random Chapter aparecerá en la pantalla y los capítulos del título se reproducirán en orden aleatorio.
Reproducción aleatoria de títulos
DVD
Pulse dos veces RANDOM y luego pulse ENTER o PLAY 3.
Random Title aparecerá en la pantalla y los títulos se reproducirán en orden aleatorio.
Reproducción aleatoria de pistas
CD de vídeo/CD
Pulse RANDOM.
Random aparece en la pantalla y empieza la reproducción aleatoria.
Para cambiar títulos, capítulos o pistas durante la reproducción aleatoria
Pulse NEXT ¢ y la siguiente canción o escena
seleccionada aleatoriamente empezará a reproducirse.
Pulse PREV 4 y la reproducción de la canción actual
empezará de nuevo desde el principio.
Para detener la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR. Así se vuelve a la reproducción normal de capítulos/pistas a partir del capítulo/pista que está siendo reproducido.
Notas
Con CDs de vídeo, la reproducción aleatoria no es posible durante la reproducción cuando se visualiza el menú (reproducción PBC). Para realizar la reproducción aleatoria, empiece a reproducir sin visualizar un menú pulsando un botón de número de pista estando en el modo de parada, y luego pulse RANDOM.
La reproducción aleatoria de capítulos/pistas programados no es posible.
En el caso de DVDs, la reproducción aleatoria tal vez no sea posible con algunos discos.
La repetición de reproducción de la reproducción aleatoria no es posible. En estos casos, la marca pantalla.
aparecerá en la
40
Sp
Page 43
Reproducción en un orden deseado (Reproducción programada) – DVD/CD de vídeo/CD
Los títulos y los capítulos de un título de un DVD, y de forma similar las pistas de un CD de vídeo o CD, pueden memorizarse para poder reproducirlos en el orden que usted quiera.
Programación de DVDs
Se puede memorizar un programa con un máximo de 24 pasos.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
2, 3
STOP 7
4
PREV
4
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
1 Pulse PROGRAM.
La pantalla del programa aparece.
Program Title
Program Chapter
Current: Title
Title
Program Memory – Off
ENTER
1
PlayMove
7 Chapter 1
(Chapter 1~ 18)
PROGRAM
Exit
5
MENU
PROGRAM
2
5
8
E
PLAY
E
TOP MENU
5
5
T
E
N
5
1
SEARCH MODE
R
3
REV
3
6
REPEAT
A-B
RETURN
5 3
PAUSE
FWD
CLEAR
+10
09
Î
Program Chapter
Current: Title
NEXT
¢
¡
5
8
5
CLEAR
1
Program Title
Program Memory – Off
ENTER
PlayMove
2(/20)
PROGRAM
Exit
4 En la ventana de programación, utilice los
botones de números para introducir los números de los títulos o capítulos en el orden que quiera programarlos.
Para programar los títulos/capítulos 9, 7 y 18 de un DVD en orden, pulse 9, 7, +10 y 8.
Program Chapter
Program Chapter
Current: Title
Title
09 07 18
Program Memory – Off
Program Title
7 Chapter 1
1
(Chapter 1~ 18)
ENTER
PlayMove
PROGRAM
Exit
Program Title
Current: Title
09 07 18
Program Memory – Off
ENTER
2(/20)
PROGRAM
Exit
PlayMove
5 Pulse ENTER o PLAY 3.
La reproducción empieza en el orden establecido.
Pulse PROGRAM para volver a la visualización
anterior. El programa no empezará a reproducirse hasta después de pulsar PLAY 3.
Para programar una pausa en un programa
Pulse PAUSE 8 en lugar de un número de botón.
8 aparece en la pantalla y la pausa puede programarse.
En la primera o última posición de un programa no se puede programar una pausa, y tampoco pueden programarse dos o más pausas seguidas.
Para borrar un número
Utilice los botones del cursor (5/∞/2/3) para resaltar el número incorrecto y luego pulse CLEAR.
El número se borra. Si el número se encontraba delante de otros números, los números posteriores vuelven a ordenarse de forma automática.
Para introducir un número
Utilice los botones del cursor (5/∞/2/3) para resaltar el número que va a quedar después del número nuevo, y luego pulse el botón del número correspondiente al número que va a ser introducido.
El número nuevo se introduce antes del número seleccionado previamente.
Para detener la reproducción programada
Pulse STOP 7.
Español
FUNCIONES AVANZADAS
2 Utilice los botones del cursor (2/3) para
seleccionar la programación de Chapter o Title.
3 Una vez seleccionado el tipo de programa,
utilice los botones del cursor () para entrar en la ventana de programación.
Cuando se seleccione [Program Chapter], usted deberá seleccionar también en qué título se encuentran los capítulos que van a ser programados. Utilice los botones del cursor (5) para resaltar Title y luego utilice los botones de número para introducir el número del título que va a ser utilizado.
Notas
Cuando programe capítulos, en la pantalla tal vez aparezcan capítulos no programados, pero esto no es ningún fallo del funcionamiento.
La programación tal vez no sea posible con ciertos discos DVD. Con estos tipos de disco, la marca pantalla cuando se intente programar.
Sólo los capítulos que se encuentran dentro del mismo título podrán ser programados durante la programación de capítulos.
aparecerá en la
41
Sp
Page 44
Programación de CDs de vídeo, CDs
Se puede memorizar un programa con un máximo de 24 pasos.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
Botones del
cursor
AUDIO
SETUP
DISPLAY
2
PREV
4
STOP
7
e
STEP/SLOW
1
2
4
7
RANDOM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
3
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
Î
3
8
3
CLEAR
1
1 Pulse PROGRAM.
La pantalla de programación aparece. Cuando se cargue un CD de vídeo o CD, el cursor aparecerá en la ventana de programación.
Opciones de programación adicionales
DVD/CD de vídeo/CD
Después de haber hecho un programa, entonces será posible confirmar, añadir o borrar el contenido del programa.
Para confirmar el contenido de un programa
En un programa de pistas de CD de vídeo o CD, pulse PROGRAM para confirmar. La pantalla del programa visualiza el programa actual.
En un DVD, seleccione el tipo de programa (título o capítulo) con los botones del cursor (2/3). El programa de títulos o capítulos del DVD actual podrá confirmarse luego en la pantalla del programa apropiada.
Para añadir a un programa
1 Pulse PROGRAM.
2 Pulse un botón de número para añadir un título,
capítulo o pista nuevo al final del programa.
3 Pulse PROGRAM para salir de la pantalla del
programa.
Para borrar un programa
1 Pulse PROGRAM.
2 Seleccione el programa con los botones del cursor
(2/3) y luego pulse CLEAR.
3 Pulse PROGRAM para salir de la pantalla del
programa.
Program Track
Current:
Total Time
Track
ENTER
1(/10)
0.00
PROGRAM
PlayMove
Exit
2 Utilice los botones de números para
introducir los números de las pistas en el orden que usted quiera programarlos.
Para programar las pistas 9, 7 y 18 en este orden, pulse 9, 7, +10 y 8.
Para editar el programa, consulte los procedimientos en la página anterior.
3 Pulse ENTER o PLAY 3.
La reproducción empieza en el orden de pistas especificado.
Para detener la reproducción programada, pulse STOP 7.
Notas
Para programar una pausa o para añadir o borrar un número, consulte los procedimientos de
de DVDs
en la página 41.
Usted no podrá programar cuando reproduzca un CD de vídeo utilizando las selecciones de menús (durante PBC).
Programación
Notas
El programa completo se borrará aunque la bandeja del disco se abra o se desconecte (ponga en espera) la alimentación.
Al pulsar CLEAR cuando el disco está parado se cancelarán todos los programas.
42
Sp
Page 45
Para hacer un programa de capítulos de sus partes favoritas de un disco según se reproduce éste – DVD/CD de vídeo/CD
Con este reproductor se puede hacer un programa mientras ve un DVD o CD de vídeo o mientras escucha un CD.
Mantenga pulsado PROGRAM durante un mínimo de 2 segundos en cualquier punto durante la reproducción de un título, capítulo o pista que usted desee programar, y esto se añadirá a un programa sin visualizar una pantalla Program. Cuando se añada con éxito un título, capítulo o pista al programa, esto se mostrará momentáneamente en el visualizador, así como también su posición en el programa.
Para borrar un programa guardado en la memoria – DVD
El reproductor borra los programas en orden cronológico cuando se excede el número máximo de programas que puede almacenar la memoria. Para impedir que el reproductor borre programas antiguos que usted todavía utiliza regularmente, o cuando usted no desee utilizar más un programa, usted podrá borrar manualmente programas almacenados en la memoria.
1 Cargue un DVD que tenga un programa
almacenado en la memoria.
2 Pulse PROGRAM.
La pantalla del programa aparece.
Español
Chapter 07 3 Program 03
Para confirmar el contenido de un programa
Pulse PROGRAM.
Notas
Cuando utilice esta función para programar DVDs, el programa que esté siendo creado corresponderá a la pantalla Program (capítulo o título) que aparece cuando se pulsa PROGRAM. Asegúrese de comprobar que esté seleccionado el tipo de programa apropiado.
Usted no puede hacer un programa que tenga capítulos de títulos diferentes.
Para guardar un programa en la memoria – DVD
Este reproductor puede memorizar los programas de hasta 24 DVDs. Poniendo [Program Memory] en [On], el reproductor guardará su programa y lo recuperará la próxima vez que usted utilice el mismo DVD. Cuando la memoria de programas exceda 24 DVDs, los programas serán borrados en orden cronológico empezando desde el programa más antiguo de la memoria.
1 Utilice el botón del cursor () para resaltar
[Program Memory] y utilice los botones del cursor (3) para seleccionar [On].
3 Utilice el botón del cursor () para realzar
[Program Memory] y utilice los botones del cursor (3/∞) para seleccionar [Off].
4 Pulse ENTER.
El programa se borra de la memoria.
FUNCIONES AVANZADAS
Program Chapter Program Title
Current:
Title
7
Chapter
Title
09 07 18
Program Memory
1
(Chapter 1 ~ 49)
1
On Off
PROGRAM
ExitMove
2 Pulse ENTER.
El programa se guarda en la memoria.
Nota
Cuando se cargue un DVD con programa almacenado en la memoria, la reproducción del programa empezará automáticamente.
43
Sp
Page 46
Continuación de la reproducción desde una ubicación especificada (Last Memory) – DVD/CD de vídeo
La función Last Memory resulta conveniente cuando usted desea continuar viendo un disco desde el punto donde interrumpió la reproducción. A diferencia de la función de reanudación, la función Last Memory resulta eficaz aunque el DVD haya sido retirado del reproductor (las ubicaciones Last Memory guardadas para los CDs de vídeo sólo son eficaces si el disco permanece cargado en el reproductor).
LAST
MEMORY
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
STOP 7
PREV
4
STOP 7
e
AUDIO
SETUP
DISPLAY
RANDOM
2
STEP/SLOW
1
4
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
PLAY 3
PAUSE 8
PROGRAM
2
5
8
E
1
REV
3
6
SEARCH MODE
FWD
¡
CLEAR
+10
09
Î
PLAY 3
CLEAR
Reanudación de la reproducción desde donde se pulsó LAST MEMORY
1 Cargue un disco que tenga un punto Last
Memory memorizado.
Algunos discos DVD empezarán a ser reproducidos tan pronto como se carguen. En este caso, pulse
STOP 7 para detener la reproducción.
2 Pulse LAST MEMORY estando en el modo
de parada.
El disco empieza a ser reproducido en el punto memorizado.
El modo Last Memory puede no funcionar con algunos discos DVD.
Si registra más de cinco DVDs, los detalles del último disco se memorizarán, mientras que los
detalles del disco más antiguo (el que usted registró el primero) se borrarán.
Si usted pulsa PLAY 3, la reproducción empezará al principio del disco, a pesar de que usted haya memorizado el disco con Last Memory.
Esta función es para reproducir DVDs o CDs de vídeo solamente. No podrá utilizarla con o CDs.
Para borrar la ubicación Last Memory
Memorización de una ubicación Last Memory para volver a ella posteriormente
1 Pulse LAST MEMORY durante la
reproducción.
El indicador “LAST se enciende en el reproductor.
2 Pulse para poner la alimentación en el
modo de espera, o detenga la reproducción con STOP 7.
Una vez memorizado el punto, éste será recuperado aunque la alimentación esté desconectada, o si el disco ha sido expulsado. Se pueden memorizar puntos de hasta 5 discos, y esos puntos serán recuperados la próxima vez que se reproduzca uno cualquiera de esos discos.
Un punto Last Memory puede memorizarse sólo para un CD de vídeo cada vez, ya que la función sólo es efectiva hasta que el CD de vídeo se retira del reproductor.
1 Cargue un disco que tenga un punto Last
Memory memorizado.
Algunos discos DVD empezarán a ser reproducidos tan pronto como se carguen. En este caso, pulse
STOP 7 para detener la reproducción.
2 Pulse LAST MEMORY estando en el modo
de parada.
El disco empieza a ser reproducido en el punto memorizado.
3 Una vez que aparezca la imagen, pulse de
nuevo LAST MEMORY.
4 Pulse CLEAR mientras se visualiza “Last
Memory en la pantalla.
El indicador “LAST desaparece del visualizador.
44
Sp
Page 47
Memorización de ajustes para los DVDs reproducidos con frecuencia (Condition Memory) – DVD
Usted podrá almacenar en la memoria los ajustes de DVDs que vea con frecuencia. Los ajustes permanecerán en la memoria aunque usted quite el disco del reproductor, o ponga la alimentación del reproductor en el modo de espera. Si carga un disco que tiene sus ajustes memorizados, el indicador COND. se encenderá. Cuando inicie la reproducción del disco, los ajustes memorizados serán recuperados automáticamente.
CONDITION
MEMORY
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP 7
e
RANDOM
2
STEP/SLOW
1
4
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
PLAY 3
PAUSE 8
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
PROGRAM
2
5
8
6
SEARCH MODE
+10
09
Î
CLEAR
Cuando se cargue un disco con ajustes memorizados
Condition Memory aparecerá en la pantalla, y se seleccionarán los ajustes previamente memorizados.
Borrado del contenido grabado
Cargue un disco que tenga ajustes memorizados, y pulse CLEAR mientras se visualiza Condition Memory”. Los datos grabados del disco se borrarán.
Notas
Los ajustes se almacenan en la memoria para ser utilizados en cualquier momento.
Usted podrá almacenar en la memoria ajustes para un máximo de 15 DVDs. Si usted memoriza ajustes para más de 15 DVDs, los ajustes memorizados previamente se borrarán en orden cronológico empezando por los más antiguos. Posteriormente, si usted carga un disco con ajustes borrados, los ajustes del disco reproducido más recientemente se utilizarán con ese disco.
Si hace cambios en cualquiera de los ajustes memorizados en Condition Memory, pulse CONDITION MEMORY durante la reproducción para memorizar ajustes nuevos.
El cambio de modo de múltiples idiomas, etc., es automático en algunos discos.
Español
Pulse CONDITION MEMORY durante la reproducción.
Se memorizarán los ajustes para el disco que esté siendo reproducido.
Se memorizan los siete ajustes siguientes:
Calidad de imagen (página 28)
Visualización en pantalla (página 28)
Múltiples ángulos (página 29)
Múltiples idiomas (páginas 30 y 31)
Subtítulos de múltiples idiomas (página 32)
Nivel Parental Lock (página 35)
FUNCIONES AVANZADAS
45
Sp
Page 48
Visión de la información del disco – DVD/CD de vídeo/CD
Utilice DISPLAY para obtener información del disco que se encuentra actualmente cargado. Podrá obtener información acerca de los títulos y capítulos en un DVD o de las pistas en un CD de vídeo o CD. Cuando vea DVDs, usted podrá comprobar también la frecuencia de transmisión de la secuencia de bits digital.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
PREV
4
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
DISPLAY
Pulse DISPLAY mientras se reproduce un disco. Pulse repetidamente DISPLAY para cambiar la información que está siendo visualizada.
La información del disco se visualiza superpuestas en la imagen de la pantalla.
Mantenga pulsado DISPLAY para visualizar el tiempo que queda en el disco.
La información desaparecerá cuando usted suelte el botón.
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
8
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
La visualización cambia para cada tipo de disco, como se muestra a continuación, cada vez que se pulsa el botón.
DVD
Play
Title
2–1 0.24
0.29–0.05/
Información TITLE:
Fila superior: Número de
título y capítulo, tiempo transcurrido del título actual.
Fila inferior: Tiempo restante del título, tiempo total del título.
«
Información CHAPTER:
Play
Chapter
1–1 1.19
2.181.19/
Fila superior: Número de título y capítulo, tiempo transcurrido del título actual.
Fila inferior: Tiempo en el capítulo actual, tiempo total del capítulo.
«
Información CHAPTER:
Play
Chapter
1–1 1.19
2.18–0.59/
Fila superior: Número de título y capítulo, tiempo transcurrido del título actual.
Fila inferior: Tiempo restante del capítulo actual, tiempo total del capítulo.
«
Información de
Play Tr. Rate :
1–1 1.32
8.9
«
Visualización apagada
frecuencia de transmisión:
Fila superior: Número de
título y capítulo, tiempo transcurrido del título actual.
Fila inferior: Nivel de frecuencia de transmisión de secuencia de bits.
Nota
Dependiendo del formato y tipo del disco que esté siendo utilizado, tal vez no se visualicen todas las pantallas.
46
Sp
Page 49
CD
Play
Track
1 0.03
–3.29/
3.32
Información de pista:
Fila superior: Número de la
pista actual, tiempo de pista.
Fila inferior: Tiempo restante de la pista actual, y tiempo total de la pista.
Pulse DISPLAY mientras el disco está parado para visualizar la información de título o capítulo de un DVD, o la información de pistas de un CD de vídeo o CD. Pulse de nuevo DISPLAY para apagar la visualización.
Se visualiza la información de los títulos y los capítulos o pistas de un disco. Cuando la información exceda el espacio de la pantalla, utilice los botones del cursor (2/3) para moverse a otras pantallas.
«
Play
1/2 0.15
All
6.32–6.15/
Información de disco:
Fila superior: Número de la
pista actual, número total de pistas de CD, tiempo de pista.
Fila inferior: Tiempo restante de CD, tiempo total de CD.
«
Visualización apagada
CD de vídeo (con PCB desactivado)
Play
5/10 20.19
All
22.57–2.38/
Información de disco:
Fila superior: Número de la
pista actual, número total de pistas, tiempo total transcurrido de CD de vídeo.
Fila inferior: Tiempo restante de CD de vídeo, tiempo total de CD de vídeo.
«
Play
Track
5 20.19
4.40 2.38/
Información de pista:
Fila superior: Número de la
pista actual, tiempo total transcurrido de CD de vídeo.
Fila inferior: Tiempo de reproducción de la pista, tiempo total de la pista.
DVD
Information: DVD
Title Chapter Title Chapter
01 02 03 04 05
06
1~ 1
07
1~ 1
08
1~ 1
09
1~ 1 1~ 1
1/1
1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 4
DISPLAY
Información de DVD
Cuando se cargue un DVD se visualizará cada título y el número de capítulos de cada título.
Exit
CD de vídeo y CD
Information: Compact Disc
Total Time Track Time
3.32
01
2.58
02
1/1
6.30
DISPLAY
Información de CD de vídeo y CD
Cuando se cargue un CD de vídeo o CD se visualizará el tiempo total del disco y el tiempo de cada pista del disco.
Exit
Reposición del reproductor a los ajustes del sistema
Para reponer el reproductor, mantenga pulsado
7 (parada) del aparato principal cuando pulse STANDBY/ON para cambiar del modo de apagado al
modo de encendido. Todos los ajustes guardados en la memoria, de funciones tales como la última memoria y la memoria de condición, se borran, el sistema de TV se pone en AUTO, y todos los menús de preparación vuelven a los ajustes de fábrica.
Español
FUNCIONES AVANZADAS
«
Play
Track
5 20.19
4.40 –2.02/
Información de pista:
Fila superior: Número de la
pista actual, tiempo total transcurrido de CD de vídeo.
Fila inferior: Tiempo restante de la pista, tiempo total de la pista.
«
Visualización apagada
Nota
Cuando reproduzca CDs de vídeo en el modo PBC o CD-Rs sin finalizar no se visualizará toda la información anterior.
47
Sp
Page 50
Información adicional
Cuidados de los discos
CÓMO SUJETAR LOS DISCOS
Cuando cargue o extraiga discos, procure no tocar sus superficies de reproducción.
LIMPIEZA
Las huellas dactilares o la suciedad en los discos pueden afectar al sonido y a la calidad de la imagen.
Para limpiar sus discos, utilice un paño blando y limpio. De ser necesario, humedezca un paño blando en detergente neutro diluido para quitar la suciedad o las huellas dactilares difíciles de quitar.
No limpie en sentido circular. (Las rayas concéntricas en las ranuras del disco tienden a causar ruido.)
Los discos no deben limpiarse con aerosoles de limpieza de discos de vinilo, con aerosoles que evitan la electricidad estática, etc. No utilice tampoco líquidos volátiles tales como bencina, diluyente, etc.
NUNCA REPRODUZCA DISCOS AGRIETADOS O DEFORMADOS
El disco gira a alta velocidad en el reproductor cuando se reproduce. Nunca reproduzca un disco agrietado, rayado o deformado. Esto puede estropear el reproductor o hacer que funcione mal.
NUNCA UTILICE DISCOS CON FORMAS ESPECIALES
Los CDs con formas especiales (CDs en forma de corazón, CD octogonales, etc.) no pueden reproducirse en este aparato.
Intentar hacer esto puede estropear el aparato. No utilice estos CDs.
Pase suavemente el paño desde el interior hasta el borde exterior.
PARA GUARDAR LOS DISCOS EN POSICIÓN VERTICAL TRAS UTILIZARLOS
Después de reproducir un disco, retírelo siempre del reproductor y vuelva a ponerlo en su carátula. Y luego guárdelo en posición vertical alejado del calor y la humedad.
• Guarde los discos cuidadosamente. Si los guarda inclinados, o apilados uno encima de otro, los discos podrán deformarse aunque estén guardados en sus cajas.
• No deje los discos en lugares tales como asientos de un automóvil que puedan estar demasiado calientes.
PRECAUCIÓN: CUANDO UTILICE LOS DISCOS
Todos los derechos reservados. La reproducción pública, la emisión o el copiado sin
autorización violan las leyes pertinentes.
Para utilizar esta unidad de forma apropiada y durante mucho tiempo
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a alta velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la reproducción porque de lo contrario, el disco se estropeará.
CUANDO TRASLADE LA UNIDAD
Cuando cambie el lugar de instalación o embale la unidad para trasladarla de lugar, asegúrese de quitar el disco y poner la bandeja del disco en su posición original en el reproductor. Luego, pulse STANDBY/ON y ponga la alimentación en espera. Compruebe que la indicación “--OFF--” del visualizador esté apagada y luego desconecte el cable de alimentación. Esta unidad puede estropearse si se traslada habiendo un disco cargado en su interior.
INSTALACIÓN
• Seleccione un lugar estable al lado de un televisor o sistema estéreo que vaya a conectarse a la unidad.
• Cuando utilice la unidad con un sistema estéreo, instale los altavoces un poco separados del televisor.
• NO instale la unidad encima de un televisor o monitor de TV en color. Instale la unidad lejos de un equipo que pueda ser afectado por el magnetismo como, por ejemplo, una platina de casetes.
• NO ponga objetos encima de la unidad.
EVITE INSTALAR LA UNIDAD EN UN LUGAR:
• Expuesto a la luz solar directa
Expuesto a la humedad o donde la ventilación no sea adecuada
• Muy caliente o frío
• Expuesto a vibraciones
• Expuesto al polvo
• Expuesto al humo aceitoso, al vapor o al calor (en una cocina, por ejemplo)
48
Sp
Page 51
ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
NO utilice el reproductor encima de una alfombra, cama o sofá que tengan fibras largas, y no lo cubra con un trapo etc. Esto impedirá la disipación del calor y podría causar daños.
CALOR
NO ponga la unidad encima de un equipo que genere calor como, por ejemplo, un amplificador.
Cuando instale la unidad en una estantería, póngala en el estante más bajo posible (pero donde no quede expuesta al polvo) y separada del amplificador para evitar el calor que éste u otro equipo de audio genere.
PRECAUCIÓN: CUANDO PONGA LA UNIDAD EN UNA ESTANTERÍA PARA EQUIPOS ESTÉREO CON PUERTAS DE CRISTAL
Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la unidad y las puertas de cristal cuando abra la bandeja del disco utilizando el mando a distancia. Si la bandeja del disco se abre y encuentra una fuerte resistencia, como la de una puerta de cristal cerrada, la unidad podría estropearse.
CONDENSACIÓN
La humedad puede formarse en la sección de funcionamiento del reproductor si éste se pasa de un lugar frío a otro caliente o si la temperatura de la sala aumenta repentinamente. Cuando pase esto, el rendimiento del reproductor se reducirá.
Para impedir esto, deje el reproductor en su nuevo ambiente durante una hora aproximadamente antes de conectar su alimentación, o asegúrese de que la temperatura de la habitación aumente gradualmente.
La condensación también puede formarse durante el verano si el reproductor se expone al aire frío de un acondicionador de aire. En tales casos, cambie la ubicación del reproductor.
PRECAUCIÓN CON EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Sujete el cable de alimentación por la clavija. No desenchufe el cable tirando del propio cable, y nunca toque la clavija con las manos mojadas porque esto podría causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. No ponga la unidad, un mueble, etc., encima del cable, y no lo pellizque. Nunca haga un nudo con el cable ni lo ate junto con otros cables. Los cables de alimentación deben colocarse de forma que nadie los pise. Un cable de alimentación estropeado puede causar un incendio o una descarga eléctrica. Compruebe el cable de alimentación de vez en cuando. Cuando esté dañado, pida a su centro de servicio autorizado PIONEER más cercano o a su concesionario que se lo sustituyan.
LIMPIEZA DEL REPRODUCTOR
Limpie el reproductor con un paño suave y seco. Para las manchas dificiles de quitar, humedezca un paño suave en una solución compuesta de 5 partes de detergente suave y 6 partes de agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad. Utilice también un paño seco para secar la superficie. No utilice liquidos volátiles, como bencina y diluyentes de pintura, porque estropeará el aparato.
LIMPIADOR DE LENTES
La lente fonocaptora del reproductor no deberá ensuciarse con un uso normal, pero si por alguna razón funcionara mal porque está sucia, póngase en contacto con su centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. En el comercio se encuentran a la venta limpiadores de lentes, pero deberá tenerse mucho cuidado al utilizarlos porque algunos podrían estropear la lente.
Español
PUESTA DE LA ALIMENTACIÓN EN ESPERA CUANDO NO UTILICE EL APARATO
Dependiendo de la intensidad de la señal de TV o de la emisión de radio, al tener encendido el televisor o la radio mientras la alimentación del aparato está conectada puede causar franjas en la pantalla del televisor o ruido. Esto, sin embargo, no es ningún fallo del televisor ni de la radio. En tal caso, ponga la alimentación del aparato en el modo de espera.
INFORMACION ADICIONAL
49
Sp
Page 52
Lista de códigos de idiomas
Los códigos de idiomas se utilizan cuando se establecen las preferencias de idioma para audio y subtítulos. (Consulte la página 33.)
Idioma
Japanese (ja) English (en) French (fr) German (de) Italian (it) Spanish (es) Chinese (zh) Dutch (nl) Portuguese (pt) Swedish (sv) Russian (ru) Korean (ko) Greek (el) Afar (aa) Abkhazian (ab) Afrikaans (af) Amharic (am) Arabic (ar) Assamese (as) Aymara (ay) Azerbaijani (az) Bashkir (ba) Byelorussian (be) Bulgarian (bg) Bihari (bh) Bislama (bi) Bengali (bn) Tibetan (bo) Breton (br) Catalan (ca) Corsican (co) Czech (cs) Welsh (cy) Danish (da) Bhutani (dz) Esperanto (eo) Estonian (et) Basque (eu) Persian (fa) Finnish (fi) Fiji (fj) Faroese (fo) Frisian (fy) Irish (ga) Scots-Gaelic (gd) Galician (gl) Guarani (gn)
Código de
entrada
1001 0514 0618 0405 0920 0519 2608 1412 1620 1922 1821 1115 0512 0101 0102 0106 0113 0118 0119 0125 0126 0201 0205 0207 0208 0209 0214 0215 0218 0301 0315 0319 0325 0401 0426 0515 0520 0521 0601 0609 0610 0615 0625 0701 0704 0712 0714
Idioma
Gujarati (gu) Hausa (ha) Hindi (hi) Croatian (hr) Hungarian (hu) Armenian (hy) Interlingua (ia) Interlingue (ie) Inupiak (ik) Indonesian (in) Icelandic (is) Hebrew (iw) Yiddish (ji) Javanese (jw) Georgian (ka) Kazakh (kk) Greenlandic (kl) Cambodian (km) Kannada (kn) Kashmiri (ks) Kurdish (ku) Kirghiz (ky) Latin (la) Lingala (ln) Laothian (lo) Lithuanian (lt) Latvian (lv) Malagasy (mg) Maori (mi) Macedonian (mk) Malayalam (ml) Mongolian (mn) Moldavian (mo) Marathi (mr) Malay (ms) Maltese (mt) Burmese (my) Nauru (na) Nepali (ne) Norwegian (no) Occitan (oc) Oromo (om) Oriya (or) Panjabi (pa) Polish (pl) Pashto, Pushto (ps) Quechua (qu)
Código de
entrada
0721 0801 0809 0818 0821 0825 0901 0905 0911 0914 0919 0923 1009 1023 1101 1111 1112 1113 1114 1119 1121 1125 1201 1214 1215 1220 1222 1307 1309 1311 1312 1314 1315 1318 1319 1320 1325 1401 1405 1415 1503 1513 1518 1601 1612 1619 1721
Idioma
Rhaeto-Romance (rm) Kirundi (rn) Romanian (ro) Kinyarwanda (rw) Sanskrit (sa) Sindhi (sd) Sangho (sg) Serbo-Croatian (sh) Sinhalese (si) Slovak (sk) Slovenian (sl) Samoan (sm) Shona (sn) Somali (so) Albanian (sq) Serbian (sr) Siswati (ss) Sesotho (st) Sundanese (su) Swahili (sw) Tamil (ta) Telugu (te) Tajik (tg) Thai (th) Tigrinya (ti) Turkmen (tk) Tagalog (tl) Setswana (tn) Tonga (to) Turkish (tr) Tsonga (ts) Tatar (tt) Twi (tw) Ukrainian (uk) Urdu (ur) Uzbek (uz) Vietnamese (vi) Volapük (vo) Wolof (wo) Xhosa (xh) Yoruba (yo) Zulu (zu)
Código de
entrada
1813 1814 1815 1823 1901 1904 1907 1908 1909 1911 1912 1913 1914 1915 1917 1918 1919 1920 1921 1923 2001 2005 2007 2008 2009 2011 2012 2014 2015 2018 2019 2020 2023 2111 2118 2126 2209 2215 2315 2408 2515 2621
50
Sp
Page 53
Localización de averías
Las operaciones incorrectas se confunden a veces con problemas y fallos de funcionamiento. Si piensa que algo no funciona bien en este componente, compruebe los puntos indicados en la tabla de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los demás componentes y los aparatos eléctricos que estén siendo utilizados. Si el problema no puede rectificarse aún después de realizar las comprobaciones listadas abajo, solicite a su centro de servicio autorizado PIONEER más cercano o a su concesionario que lleven a cabo el trabajo de reparación necesario.
La bandeja del disco vuelve a salir al exterior automáticamente poco después de cerrarla.
El disco está sucio o deformado. \ Consulte
El disco está mal colocado en su bandeja. \ Utilice la guía de la bandeja del disco para alinear
el disco (página 19).
El número de la región no concuerda con el de esta unidad.
\ Si el número de región del disco no concuerda con
el número del reproductor, el disco no podrá utilizarse (página 54).
Hay condensación en la sección de operación del reproductor.
\ Deje que se evapore la condensación. Si el
reproductor está cerca de un acondicionador de aire deberá separarlo de él (página 49).
No se puede reproducir.
El disco ha sido cargado al revés. \ Compruebe que el disco haya sido cargado con la
cara de la etiqueta hacia arriba.
La marca aparece en la pantalla.
La función seleccionada no funciona para ese disco.
La marca aparece en la pantalla.
La operación está prohibida por el reproductor.
La reproducción de la imagen cesa y los botones de operación no pueden utilizarse.
\ Pare la reproducción del disco (pulse STOP 7) y
luego inicie de nuevo la reproducción.
Los ajustes nuevos hechos en los menús de las pantallas Setup mientras se reproduce un disco no sirven.
Algunos ajustes pueden cambiarse mientras se reproduce un disco, pero no sirven. Esto no es ningún fallo del funcionamiento.
\ Haga el mismo ajuste cuando el reproductor esté
parado.
\ Pare la reproducción del disco (pulse STOP 7) y
luego inicie de nuevo la reproducción. Cuando se reanude la reproducción, los ajustes nuevos deberán activarse. Tenga en cuenta que al hacer ajustes en los menús de las pantallas Setup se puede cancelar la función de reanudación.
‘Cuidados de los discos’
(página 48).
Los ajustes se cancelan.
Cuando se desconecte la alimentación debido a un fallo de alimentación o a la desconexión del cable de alimentación, los ajustes se cancelarán.
\ Antes de desenchufar el cable de alimentación,
pulse STANDBY/ON y compruebe que --OFF-
- desaparezca del visualizador.
No hay imagen ni color.
La conexión no es correcta. \ Compruebe que las conexiones de los cables
estén bien hechas y que las clavijas estén conectadas firmemente.
La operación (ajustes) del televisor o amplificador AV no es apropiada.
\ Asegúrese de que su televisor, receptor o
amplificador esté preparado para la reproducción de DVDs.
La pantalla está alargada o el aspecto no cambia.
El ajuste de aspecto múltiple no es apropiado.
\ Cambie el ajuste de aspecto en el ajuste [TV
Screen] en el menú Video de la pantalla Setup al
tipo de pantalla más apropiado al televisor o monitor que esté utilizando (página 27).
Distorsión de imagen durante la reproducción o pantalla oscura.
Este reproductor es compatible con la protección contra copiado Macro-Vision System. Algunos discos incluyen una señal de prevención contra copiado, y cuando se reproduce este tipo de disco, en algunas secciones de la imagen pueden aparecer franjas, etc., dependiendo del televisor.
\ Esto no es ningún fallo del funcionamiento. El sistema de TV puede estar mal ajustado.
\ Consulte
16.
Los discos responden de forma diferente a las funciones particulares del reproductor, lo que puede causar que la pantalla se ponga negra brevemente o vibre ligeramente cuando se ejecuta la función.
\ Esto se debe en su mayor parte a las diferencias
entre discos y el contenido de los discos, y no es ningún problema de funcionamiento de este reproductor.
‘Ajuste del sistema de TV’
en la página
Español
INFORMACION ADICIONAL
Cuando haga cambios en los menús de la pantalla Setup se visualizará .
Habrá un CD de vídeo o un CD cargado en el reproductor y el ajuste que fue cambiado sólo se aplicará al rendimiento del DVD.
\ El ajuste se activará la próxima vez que se cargue
un DVD.
51
Sp
Page 54
El audio sale por las tomas de salida analógica, pero no por la toma de salida digital.
Los ajustes del reproductor no son correctos. \ En el menú Audio 1 de la pantalla Setup,
compruebe que estén seleccionados los formatos de salida de audio digital apropiados, y que el ajuste [Digital Out] no esté en [Off] (página 26).
Cuando la imagen se graba en una videograbadora o pasa a través de un selector AV hay distorsiones en ella.
Debido a los circuitos de protección contra copiado del reproductor, la conexión de este aparato a través de una videograbadora o un selector AV puede causar problemas en la imagen.
\ Esto no es ningún fallo del funcionamiento.
La operación del mando a distancia es imposible.
La toma de entrada de control del panel trasero está siendo utilizada.
\ Dirija el mando a distancia al componente al que
está conectado el reproductor (página 15).
El control remoto está demasiado lejos del reproductor, o el ángulo con el sensor de señales es demasiado ancho.
\ Asegúrese de utilizar el mando a distancia a una
distancia que se encuentre dentro del margen de operación (página 6).
Las pilas están agotadas. \ Reemplace las pilas agotadas por otras nuevas
(página 6).
La operación del amplificador estéreo no es correcta. \ Compruebe el selector de entrada (CD, AUX, etc.)
para determinar si se ha seleccionado la reproducción de DVD.
El DVD o CD está grabado en audio DTS. \ El audio DTS sólo sale desde las tomas de salida
digital. Conecte la salida digital del reproductor a la entrada digital de un receptor o amplificador con descodificador DTS incorporado para oír el audio DTS.
Diferencia considerable en el volumen del DVD y CD.
Los DVDs y los CDs usan diferentes métodos de grabación.
\ Esto no es ningún fallo del funcionamiento.
Precaución
La electricidad estática u otras influencias externas pueden causar fallos en el funcionamiento de esta unidad. En este caso, al desenchufar el cable de alimentación y al volver a conectarlo, la unidad volverá generalmente a funcionar de la forma apropiada. Si esto no soluciona el problema, consulte a su centro de servicio PIONEER más cercano.
No sale audio o éste sale distorsionado.
El ajuste [96 kHz PCM Out] del menú Audio 1 de la pantalla Setup está en [96 kHz].
\ Haga la conexión utilizando las salidas analógicas
o ponga [96kHz PCM Out] en el menú Audio 1 en [96kHz 3 48 kHz] (páginas 13 y 25).
El disco está sucio. \ Consulte
Las clavijas de conexión no están completamente insertadas en los terminales o no están conectadas.
\ Compruebe que todas las clavijas de conexión
estén firmemente insertadas.
La clavija de conexión o el terminal está sucio. \ Compruebe que las clavijas y terminales estén
limpios, etc.
La conexión de los cables de audio está mal hecha. \ Asegúrese de que los cables de audio estén
conectados correctamente (página 13).
La conexión se ha hecho al terminal de entrada PHONO del amplificador.
\ Cambie la conexión a cualquier terminal de
entrada a excepción de PHONO.
El modo de pausa está activado. \ Pulse PLAY 3 o PAUSE 8 para salir del modo de
pausa.
Cuidados de los discos
(página 48).
52
Sp
Page 55
Términos
Relación de aspecto
La relación de aspecto se refiere a la relación entre anchura y altura de las pantallas de televisores. La relación de un televisor normal es de 4:3, mientras que la relación de un televisor de alta definición o televisor de pantalla ancha es de 16:9. La segunda de estas relaciones le permite disfrutar de una imagen con una perspectiva más amplia.
Número de capítulo
Los números de capítulo son los números asignados a las secciones de un título del disco, algo similar a los capítulos de un libro. Si el disco incluye números de capítulos, usted podrá localizar rápidamente la sección que desee utilizando la función de búsqueda y otras funciones.
Memoria de condición
Condición se refiere a los diversos ajustes de modo, etc. En este reproductor se pueden memorizar varias condiciones tales como las establecidas durante la reproducción, etc. Esta función le permite reproducir el mismo disco en cualquier momento sin tener que reponer sus ajustes preferidos.
Secuencia de bits digital
La secuencia de bits digital no se refiere a la señal de audio, sino a los datos digitales que, una vez convertidos, pasan a ser señal de audio. El reproductor da salida a la secuencia de bits digital a través de la salida óptica digital o coaxial digital. Si la secuencia de bits no puede descodificarse mediante el amplificador AV conectado, etc., se producirá ruido digital. Los formatos de secuencia de bits digital compatibles con diferentes sistemas de entretenimiento pueden seleccionarse en el menú Audio 1 de la pantalla Setup.
Salida digital (coaxial)
La salida de la señal de audio digital se transmite electrónicamente utilizando un cable coaxial. Como la señal transmitida es digital, la conexión debe hacerse a la entrada digital coaxial de otro componente. Si se hace a las entradas de audio analógico saldrá ruido porque la señal digital no puede descodificarse.
Dolby Digital
Utilizando un máximo de 5,1 canales de audio, este sistema de sonido ambiental de alta calidad se utiliza en muchos de los mejores cines de todo el mundo.
1
DTS
DTS significa Sistema Digital de Cine. DTS es un sistema de sonido ambiental diferente del sistema Dolby Digital que se ha convertido en un formato muy popular para el sonido ambiental de los cines. Para disfrutar del sonido ambiental de los discos con audio DTS, la toma de salida digital (bien coaxial u óptica) de este reproductor necesita conectarse a un amplificador o receptor AV o a un descodificador DTS. El audio DTS no sale por las salidas de audio analógico.
Gama dinámica
La gama dinámica se refiere a la diferencia entre los niveles máximo y mínimo de la pista de sonido medidos en decibelios (dB).
Al comprimir la gama dinámica aumenta el nivel de señal mínimo y se reduce el nivel de señal máximo. Esto le permite oír claramente voces y otras señales de audio de bajo nivel mientras se reducen las señales de audio intensas como las del sonido de explosiones.
MPEG
Abreviatura de Grupo de Expertos en Imágenes en Movimiento. Éste es un estándar internacional para comprimir imágenes en movimiento. En algunos DVDs, el audio digital ha sido comprimido y grabado en este formato.
Multiángulo
Cuando ve programas de televisión usted ve la imagen filmada a través de la cámara de televisión. Debido a esto, la imagen se visualiza en su televisor desde el punto de vista de la posición de la cámara de televisión. En un estudio de televisión, la imagen es filmada por muchas cámaras al mismo tiempo, y una de esas imágenes es seleccionada por el director del programa y transmitida a su televisor. Si todas las imágenes filmadas fueran transmitidas a su televisor usted podría seleccionar la imagen de la cámara que deseara. Algunos discos DVD están grabados con los ángulos de todas las cámaras utilizadas para filmar, y éstos podrán ser seleccionados utilizando este reproductor. Estos tipos de disco reciben el nombre de discos multiángulo.
Nivel de bloqueo de los padres
Esta función fue sugerida por padres preocupados por el tipo de programas que sus hijos podían ver. Las restricciones del bloqueo de los padres son restricciones incorporadas en títulos que incluyen escenas que los padres no desean que vean sus hijos.
PCM
PCM significa Modulación de Código de Impulso, y es audio digital. El audio digital de los CDs es PCM. Este reproductor también tiene una función que convierte la secuencia de bits digital Dolby Digital y MPEG en PCM para permitirle escuchar sonido digital de alta calidad aunque no disponga de un descodificador especial.
Control de reproducción (PBC)
Esto se refiere a las señales grabadas en un CD de vídeo (Versión 2,0) que permite el control de la reproducción.
Podrá utilizar menús grabados en discos con PBC para buscar fácilmente de forma interactiva las escenas deseadas y reproducirlas.
También podrá disfrutar viendo imágenes fijas de alta definición y de definición estándar.
Español
INFORMACION ADICIONAL
53
Sp
Page 56
Códigos de restricción regional (número de región)
Los códigos de restricción regional están incorporados en reproductores de DVD y en discos DVD para cada región de venta. Si el código regional del reproductor DVD no concuerda con los códigos regionales del disco DVD, la reproducción resultará imposible.
El número de región puede encontrarse en el panel trasero del reproductor DVD. La ilustración de abajo muestra las regiones y los números de región correspondientes.
Frecuencia de muestreo
Cuando una onda de sonido es convertida en una señal digital, el sonido es muestreado y convertido en datos a una velocidad de frecuencia específica. Por ejemplo, una señal con una frecuencia de muestreo de 96 kHz indica que en un segundo, la señal analógica fue muestreada
96.000 veces para producir la señal digital.
Control del sistema
Cuando conecte este reproductor con un cable provisto de miniclavija a otro componente Pioneer tal como un receptor o amplificador que tenga la marca Î, usted podrá controlar el reproductor como si fuera un componente del sistema. Para controlar el reproductor, dirija el mando a distancia del reproductor hacia el componente al que está conectado el reproductor, no hacia el propio reproductor.
Número de tiempo
El número de tiempo corresponde al tiempo de reproducción transcurrido de un disco a partir de su comienzo. Cuando utilice la función de búsqueda con tiempo, utilice el número de tiempo para localizar escenas que se producen en el tiempo seleccionado.
Número de título
Los discos DVD se dividen en unidades que reciben el nombre de títulos, y a su vez, los títulos están divididos en capítulos. Las pantallas de menús no pertenecen a ningún título. Un disco que contiene una película puede tener un título solamente que a su vez puede tener muchas divisiones de capítulos o ninguna. Los discos de karaoke pueden tener muchos títulos, asignando un título a cada canción del disco.
Subtítulos
Los subtítulos consisten en texto superpuesto en películas u otros programas. En un disco DVD se puede grabar un máximo de 32 idiomas diferentes para subtítulos. La función de subtítulos puede utilizarse para seleccionar el idioma de su elección.
S vídeo
La conexión de la salida de S vídeo del reproductor a un televisor o monitor con entrada de S vídeo, mediante un cable S vídeo, produce una reproducción de imágenes más claras al enviar señales separadas para la luminancia y el color. Estas señales se combinan luego mediante el televisor para producir imágenes de mejor calidad.
54
Sp
Page 57
Especificaciones
Generalidades
Sistema ........ Sistema de DVD y sistema de audio digital
de disco compacto
Alimentación ............................. CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo ................................................................. 11 W
Consumo en el modo de espera .............. Menos de 1 W
Peso ....................................................................... 2,7 kg
Dimensiones .......... 420 (An) x 282 (Prof) x 95,5 (Al) mm
(Sin incluir cables que sobresalgan, etc.)
Temperatura de funcionamiento .............. +5°C a + 35°C
Humedad de funcionamiento .......................... 5% a 85%
(sin condensación)
Salida de S vídeo
Y (luminancia) - Nivel de salida ....................1 Vp-p (75 Ω)
C (color) - Nivel de salida ..................... 286 mVp-p (75 Ω)
Tomas ...................................................... Toma S-VIDEO
Salida de vídeo
Nivel de salida ............................................. 1 Vp-p (75 Ω)
Tomas ............................................................ Toma RCA
Entrada/Salida de conector AV
........................................... Conector de 21 contactos
Este conector proporciona las señales de vídeo y audio para hacer la conexión a un televisor o monitor en color compatible.
Asignación del conector de 21 contactos
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21
Salida de audio
Nivel de salida
Durante la salida de audio .... 200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Número de canales ........................................................ 2
Tomas ........................................................... Tomas RCA
Características de audio digital
Respuesta de frecuencia ..... 4 Hz a 44 kHz (DVD fs: 96 kHz)
Relación señala a ruido ........................... más de 118 dB
Gama dinámica ....................................... más de 103 dB
Distorsión armónica total ................................. 0,0016 %
Fluctuación y trémolo ......................... Límite de medición
(±0,001% W. PEAK) menos
Salida digital
Salida digital coaxial ....................................... Toma RCA
Otros terminales
CONTROL IN ........................................ Minitoma (3,5 ø)
Accesorios
Cable de audio ...............................................................1
Cable de vídeo ...............................................................1
Cable de alimentación ....................................................1
Mando a distancia .......................................................... 1
Pilas secas AA (R6P) ......................................................2
Manual de instrucciones ................................................ 1
Nota
Las especificaciones y el diseño de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso con motivos de mejoras.
Español
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
N.º de contactos
1 Audio 2/salida derecha 13 Masa 3 Audio 1/salida izquierda 14 Masa 4 Masa 17 Masa 5 Masa 18 Masa
8 Estado 19 Salida de vídeo 9 Masa 21 Masa
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
INFORMACION ADICIONAL
55
Sp
Page 58
PARABÉNS PELA COMPRA DESTE ESTUPENDO PRODUTO PIONEER.
A Pioneer é líder na pesquiza de DVD para produtos de consumo, e este aparelho incorpora os últimos desenvolvimentos tecnológicos. Estamos seguros que este reprodutor DVD satisfar-lo-á plenamente. Muito obrigado por seu apoio.
Favor ler este manual de instruções cuidadosamente para saber como operar este modelo apropriadamente. Depois de lido, guarde-o num lugar seguro para referência futura.
• Este aparelho não é destinado para uso comercial.
Características deste aparelho
Compatível com os formatos DVD, Video CD e CD
Discos DVD, vídeo CD e discos de CD que mostrarem os ícones abaixo podem ser reproduzidos nos leitores de DVD PIONEER. Para maiores informações sobre os discos compatíveis com este aparelho, vide a tabela abaixo.
Tipos de discos que podem ser tocados e suas marcas
DVD VIDEO DVD VIDEO
VIDEO CD
CD
Diâmetros/lados que podem ser tocados
12 cm/face única
12 cm/face dupla
DVD VIDEO
8 cm/face única
8 cm/face dupla
VIDEO CD
12 cm/face única
VIDEO CD single
8 cm/face única
CD
1 camada 2 camadas
1 camada 2 camadas
1 camada 2 camadas
1 camada 2 camadas
Tempo de reprodução
Áudio digital Vídeo digital (MPEG 2)
133 minutos 242 minutos
266 minutos 484 minutos
Áudio digital Vídeo digital (MPEG 2)
41 minutos 75 minutos
82 minutos 150 minutos
Áudio digital Vídeo digital (MPEG 1) Máximo 74 minutos
Áudio digital Vídeo digital (MPEG 1) Máximo 20 minutos
Áudio digital
Os logotipos de formato de disco mostrados acima são encontrados nos rótulos ou livretos dos discos.
• Para evitar mau funcionamento, não use adaptadores de 8 cm (para CD).
• Outros discos que não sejam os indicados acima não podem ser reproduzidos nesta unidade.
• DVDs que possuem números de região incompatíveis, DVD-Audio, DVD-ROM e CD-ROM não podem ser tocados nesta unidade. O número de região do aparelho não pode ser encontrado no painel traseiro.
*1Reprodução de CDs graváveis
• Repare que este aparelho não pode gravar em discos graváveis.
• Este aparelho pode reproduzir discos CD-R e CD­RW. NO entanto, dependendo das condições do gravador e do disco, nem todos os discos podem ser reproduzidos com êxito. (Por exemplo, se o disco está arranhado ou sujo, ou se a lente de leitura está suja.)
Este produto incorpora uma tecnologia protegida pela lei dos direitos autorais que é protegida contra reclamações de método de certas patentes americanas e outros direitos de propriedade intelectual de propriedade da Macrovision Corporation e outros proprietários de direitos. O uso desta tecnologia protegida pela lei dos direitos autorais deve ser autorizado pela Macrovision Corporation, e tem o propósito de uso doméstico e outros usos de visão limitados, a menos que autorizado de outra maneira pela Macrovision Corporation. A engenharia de inversão ou desmontagem são proibidas.
2
Po
*
*
1
1
12 cm/face única
CD single
8 cm/face única
Máximo 74 minutos
Áudio digital
Máximo 20 minutos
Page 59
Compatível com uma ampla variedade de formatos de saída de áudio digital DVD
1
DVDs são gravados em um entre 4 tipos de formatos de áudio digital (segundo consta em outubro de 1998). As tomadas de saída de áudio digital deste aparelho transmitem sequências de bits digitais nos formatos Dolby Digital*2, DTS*3, MPEG e PCM linear. Este aparelho dispõe duma função que converte os formatos de áudio Dolby Digital e MPEG no formato linear PCM. Isto permite a reprodução dum DVD gravado nos formatos Dolby Digital e MPEG sem a necessidade dum descodificador.
Regulagem e ajuste fáceis usando menus no écran
Pressione SETUP no telecomando para abrir a tela Ajustes e encontrar os sistemas de regulos e ajustes fáceis de realizar em menus da tela convenientemente organizados e arranjados. Além disso, aparecem informações nas telas (i)❖ para elucidar as funções e explicar as opções disponíveis. Abaixo seguem alguns exemplos.
Responda a poucas questões
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Setup Navigator
Move
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
e tenha todos os ajustes de áudio, vídeo e idioma corrigidos automaticamente pelo aparelho através da utilização do Setup Navigator (páginas 16 e 17).
Exit
Ampla faixa de opções para assistir a DVDs
Múltiplos ângulos (página 29)
Pode-se ver as cenas de diferentes ângulos ao se assistir a filmes ou outros tipos de mídia dotados de reprodução em múltiplos ângulos.
ANGLE : 2/4
Múltiplas línguas (página 30)
Pode-se seleccionar a língua ao se assistir a filmes ou outras formas de mídia que possuem múltiplas línguas e/ou trilhas sonoras gravadas.
Dolby Digital
Audio : 1 English
5.1CH
HELLO
Legendas em múltiplas línguas (página 32)
Pode-se seleccionar uma língua para as legendas ou apagá-las ao se assistir a filmes ou outros tipos de mídia com legendas.
Subtitle :1 English Subtitle :2 Spanish
ANGLE : 3/4
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
HOLA
Português
Seleccione o tipo de écran de TV em uso e o formato de écran preferido para se assistir a DVDs no menu Video (página 27).
As informações na tela (i) só aparecem se você
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Picture Quality —
Select your display preference
TV Screen
Move
4:3(Letter Box) 4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide)
escolher [English] como [OSD Language] (páginas 17 e 30).
Ao utilizar o Setup Navigator, nenhuma informação na tela (i) é exibida.
2
*
Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não publicados. © 1992-1997 por Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
3
*
DTS é marca registrada da Digital Theater Systems, Inc.
SETUP
Exit
HELLO!
Esta marca indica que pode não ser possível com certos discos.
HOLA!
Projecto com economia de energia
Este aparelho foi concebido para utilizar menos de 1 W de energia quando o leitor está no modo de prontidão.
3
Po
Page 60
Diferenças na composição do disco
DVD
Discos DVD são divididos em unidades referidas como títulos, e os títulos são divididos em capítulos. Um disco contendo um filme pode possuir somente um título com várias divisões de capítulos, ou nenhuma. Discos de karaoke podem ter vários títulos, sendo cada título atribuído a uma canção do disco. Écrans de menu não pertencem a nenhum título. As funções do aparelho de DVD geralmente se aplicam a títulos no disco ou capítulos dentro dum título seleccionado. As funções disponíveis no aparelho também podem variar de título para título, dependendo do disco. Se o disco possuir uma única divisão de título, deve-se notar que as funções de busca e de programação podem ser afectadas.
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 2
Título 1
Capítulo 1
DVD
Video CD/CD
Discos Video CD ou CD são divididos em unidades referidas como faixas (faixas de Video CD também podem ser referidas como cenas). Uma música geralmente corresponde a uma faixa. Algumas faixas podem ser ainda divididas em unidades chamadas índices. Discos de Video CD com PBC (Controlo de Reprodução) também contêm menus gravados no disco que possibilitam acesso fácil ao conteúdo do disco. Quando reproduzidos num aparelho de DVD, tanto discos Video CD como CD são considerados como tendo um único título, independentemente do número de faixas.
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4
Video CD
Faixa 2 Faixa 4Faixa 3Faixa 1 Faixa 5
CD
Título 2
Como continuar este manual
O DVD é um formato incrível que incorpora a mais alta qualidade em áudio e vídeo digital disponível actualmente. Como o uso do aparelho de DVD e dos discos DVD pode ser um pouco complicado no início, será útil seguir a ordem abaixo para resolver as etapas importantes de regulagem de forma que se possa usar o aparelho o mais cedo possível.
Familiarize-se com o aparelho.
Vide a secção confirmar que todos os acessórios estão inclusos junto com o aparelho. Se este é seu primeiro contacto com um DVD, talvez seja útil passar pela secção
funções
com as partes e botões da unidade principal e do controlo remoto, já que eles serão mencionados em todo o manual. Há também uma lista de termos que pode ser encontrada na página 53, caso encontre problemas na compreensão da terminologia associada ao DVD.
Faça as conexões necessárias.
Aparentemente não há nenhum sistema de entretenimento que seja regulado exactamente da mesma forma. A secção que começa na página 12 mostra como as conexões de áudio e vídeo podem ser feitas para adaptar-se ao sistema de entretenimento doméstico.
Ajuste do reprodutor.
Antes de começar a aproveitar os benefícios do formato DVD, é necessário primeiramente ajustar o reprodutor de acordo com as informações das saídas de vídeo e áudio correspondentes ao seu sistema. A sessão explica como utilizar o Navegador de Ajustes (Setup Navigator), uma função que ajusta automaticamente o reprodutor de acordo com as respostas dadas à procedimentos de múltipla escolha nas telas. Os menus da tela Ajustes, descritos na sessão iniciada na página 23, são utilizados também para um número de outras funções. Aprender qual o procedimento para operar estes menus tornarão a utilização do reprodutor muito mais fácil e agradável.
Toque um disco.
Quanto todas as conexões e ajustes tiverem sido feitas, estará tudo pronto para tocar um DVD, Video CD ou CD no aparelho. A secção
uso do aparelho de DVD
resume as operações básicas do aparelho.
Desfrute dos vários recursos disponíveis.
Quando sentir-se confortável com o uso das funções básicas do aparelho, será hora de desfrutar das várias opções que o DVD e este aparelho têm para oferecer. A secção página 35 descreve como usar os recursos disponíveis em vários DVDs.
Antes do uso
que começa na página 7 para familializar-se
Ajuste do aparelho
Funções Avançadas
na página 6 para
Nomes e
Montagens das conexões
que inicia na página 16
Familiarização com o
que começa na página 19
que começa na
4
Po
Page 61
Tabela de conteúdo
Antes do uso........................................ 6
Verificação de acessórios ................................ 6
Preparação do controlo remoto ....................... 6
Nomes e funções................................. 7
Painel frontal .................................................... 7
Janela de visualização...................................... 8
Painel traseiro ..................................................9
Controlo remoto ............................................ 10
Montagens das conexões................. 12
Conexão com o aparelho de DVD.................. 12
Conexões de áudio ........................................13
Conexões de vídeo ........................................14
Conexão AV CONNECTOR ............................15
Conexões de controlo de sistema .................15
Ajuste do aparelho ............................ 16
Ajuste do sistema de televisão...................... 16
Utilização do Setup Navigator ........................ 16
Familiarização com o uso do aparelho
de DVD ........................................... 19
Reprodução de DVDs, Video CDs e CDs....... 19
Salto para a frente/para trás de capítulo (faixa)
.................................................................21
Busca em avanço e retrocesso .....................21
Retomada da reprodução a partir donde foi
interrompida ............................................. 22
Paragem da reprodução e desligamento da
alimentação ..............................................22
Regulo dos ajustes de Vídeo e Áudio
........................................................ 23
Uso dos menus do écran Setup .................... 23
Mudando o ajuste de tela para o modo de
Menu Expert........................................24
Ajuste da saída de áudio digital para ficar
compatível com seu componente AV ...... 25
Ajuste da faixa dinâmica da trilha sonora de
áudio ........................................................ 26
Ajuste do tamanho do écran do televisor ......27
Selecção da qualidade de imagem apropriada
para o conteúdo do programa ..................28
Mudança da Saída S-Video ............................ 28
Selecção do tipo de imagem parada a mostrar
.................................................................28
Ajuste da posição de exibição no écran......... 28
Visualização através dum ângulo de câmera
desejado (múltiplos ângulos).................... 29
Ajuste das opções de línguas .......... 30
Ajuste da língua da visualização no écran (OSD)
.................................................................30
Mudança da língua de áudio (função de
múltiplas línguas) ..................................... 30
Selecção de língua das legendas (legendas em
múltiplas línguas) ..................................... 32
Funções Avançadas........................... 35
Ajuste do nível de trava de censura............... 35
Para mudar a cor de fundo do écran.............. 36
Imagem parada/reprodução lenta/reprodução
com avanço de quadro ............................. 37
Busca de título, capítulo, faixa ou localização
dum disco ................................................ 38
Reprodução repetida ..................................... 39
Reprodução aleatória .....................................40
Reprodução na ordem desejada
(reprodução de programa) ........................41
Reprodução contínua a partir dum local
específico (última memória) ..................... 44
Memorização de ajustes para DVDs vistos com
frequência (memória de condição) ...........45
Visualização das informações do disco.......... 46
Para repor o aparelho nos ajustes do sistema
.................................................................47
Informações adicionais ..................... 48
Cuidados com o disco ................................... 48
Para o uso correcto e duradouro desta unidade
.................................................................48
Lista de códigos de língua ............................. 50
Detecção de problemas................................. 51
Termos ........................................................... 53
Especificações ............................................... 55
Português
Po
5
Page 62
RANDOM
PROGRAM
SEARCH MODE
09
8
7
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY
3
PAUSE
8
STOP
7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
5
3
2
Î
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
5
5
5
5
E
N
T
E
R
Antes do uso
Verificação de acessórios
Por favor confirme que os seguintes itens acompanham o aparelho.
Cabo de áudio
Cabo de vídeo
Cabo de alimentação
Preparação do controlo remoto
Inserção de pilhas no controlo remoto
1 Enquanto empurra a aba da tampa do
compartimento de pilhas em direcção ao centro do controlo remoto, puxe-a na direcção indicada pela seta.
2 Insira as pilhas.
Certifique-se de acertar as indicações de polaridade positiva (+) e negativa (–) das pilhas com as marcas dentro do compartimento de pilhas.
3 Feche a tampa.
Unidade de controlo remoto
Pilhas de célula seca AA (R6P)
Quando desfazer-se das baterías usadas, por favor se adapte às régras governamentais e às disposições em matéria ambiental aplicadas no seu país ou zona.H048 Po
Instruções de operação (este manual)
Operação do controlo remoto
Para manusear o controlo remoto, aponte-o para o sensor remoto
(Î) controlo remoto pode ser usado a até 7 m do aparelho e dentro dum ângulo de 30° de cada lado do sensor.
6
Po
localizado no painel frontal do aparelho. O
30
30
7m
Notas
Não misture pilhas usadas com novas.
Quando substituir as pilhas, use somente pilhas novas.
Quando deixar de usar o controlo remoto por um longo
período de tempo (mais de 1 mês), remova as pilhas para evitar possível dano devido à corrosão das pilhas. Se ocorrer vazamento das pilhas, enxugue o líquido das pilhas do compartimento e depois insira pilhas novas.
Notas
Expor o sensor remoto à luz solar directa ou luz forte pode causar operação incorrecta.
Se a tomada CONTROL IN no painel traseiro do aparelho for conectada à tomada CONTROL OUT dum outro componente, aponte o controlo remoto ao outro componente para operar o aparelho. A operação não é possível quando se aponta a este aparelho (página 15).
Page 63
Nomes e funções
Painel frontal
1
DVD PLAYER
STANDBY/ON
1 Botão STANDBY/ON (prontidão/ligar)
Pressione para ligar o aparelho ou colocá-lo no modo de prontidão (páginas 19 e 22).
2 Bandeja de disco
Ao carregar um disco, coloque-o na bandeja com o lado do rótulo voltado para cima (páginas 19 e 22).
3 Botão 0 (abrir/fechar)
Pressione para abrir e fechar a bandeja do disco (páginas 19 e 22).
4 Botão 7 (paragem)
Pressione para interromper a reprodução. Pressionar uma vez faz a reprodução voltar a partir dum ponto logo antes do local onde ela foi interrompida. Pressionar duas vezes faz o disco retornar ao começo do disco se a reprodução iniciar-se novamente (página 22).
5 Botão 8 (pausa)
Pressione durante a reprodução para produzir pausa. Pressione novamente para retomar a reprodução (página 37).
2
0
9
3
0
Î
8
¡¢41
7
4
5
8
7
3
6 Botão 3 (reprodução)
Pressione para iniciar ou retomar a reprodução (páginas 19 e 22).
7 Botão ¡ ¢ (avanço)
Pressione para avançar capítulos/faixas. Pressione e segure para fazer busca em avanço a alta velocidade (página 21).
8 Botão 4 1 (retrocesso)
Pressione para voltar a capítulos/faixas anteriores. Pressione e segure para fazer busca com reprodução reversa (página 21).
9 Sensor remoto
Aponte o controle remoto para o sensor remoto para operar o aparelho (página 6).
0 Janela de visualização
Mostra informações sobre o sistema (página 8).
6
Português
ANTES DO USO/NOMES E FUNÇÕES
Po
7
Page 64
Janela de visualização
3
1
2
4
65
7
890-
=
~
!
DVD
VCD
GUI
TITLE
CD
TRK CHP
1 Indicador VCD
Ilumina quando um Video CD é colocado.
2 Indicador TITLE (título)
Indica o número do título que está a ser exibido.
3 Indicador DVD
Ilumina-se quando um DVD é colocado.
4 Indicador CD
Ilumina-se quando um CD de áudio é colocado.
5 Indicador
Indica que a função Repeat está ligada e que o título actual, capítulo ou faixa será repetido (página 39).
6 Indicador (ângulo)
Indica que a reprodução em múltiplos ângulos está em curso (página 29).
LAST
COND.
TOTAL REMAIN
2
DIGITAL
@#
0 Indicador 3/8
Fica aceso 3 quando um disco está a tocar. Quando o disco está em pausa, o 8 acende.
- Indicador COND.
Indica que os ajustes da Memória de Condição estão memorizados para o DVD actualmente carregado (página 45).
= Indicador LAST (última)
Indica que o local da Última Memória está gravado na memória para o DVD ou Video CD actualmente carregado (página 44).
~ Indicador REMAIN (restante)
Indica que o tempo de reprodução restante dum título ou capítulo/faixa está a ser mostrado.
! Indicador 2 DIGITAL
Indica reprodução de áudio Dolby Digital.
7 Indicador TRK
Indica que um número de faixa está sendo exibido.
8 Indicador CHP
Indica que um número de capítulo está sendo exibido.
9 Indicador TOTAL
Indica que o disco no leitor está parado e a tecla
DISPLAY foi pressionado (página 47).
8
Po
@ Exibição do contador
Mostra o modo de reprodução, tipo de disco, números de título e capítulo/faixa, tempo de reprodução, etc.
# Indicador GUI
Indica que uma operação de menu no écran está a ser realizada (páginas 17 e 23).
Page 65
Painel traseiro
1
L
AUDIO
OUT
R
1 Tomadas AUDIO OUT
Use-as para transmitir áudio de dois canais (analógico) às entradas estereofónicas de áudio dum televisor ou amplificador estereofónico. Se houver conexão a um receptor que possui tomadas de entrada tanto digital como analógica para a conexão com o DVD, pode ser útil fazer ambas as conexões (páginas 12 e 13).
2 Tomada AV CONNECTOR
Use um cabo 21 pinos SCART para conectar a um televisor ou monitor compatível com este tipo de conexão. Tanto o sinal de áudio como o de vídeo são transmitidos através da tomada AV CONNECTOR (página 15).
3 Tomada VIDEO OUT
Conecte à entrada de vídeo dum televisor, monitor, amplificador AV ou receptor com capacidade para entrada de vídeo (páginas 12 e 14).
4 Tomada DIGITAL OUT (coaxial)
Utilize para emitir o sinal de áudio digital gravado nos discos. Você pode emitir o sinal digital através da tomada de saída coaxial para um amplificador de AV ou receiver (página 13).
2
AV CONNECTOR
4
DIGITAL OUT
5
CONTROL
6
AC IN
IN
S-VIDEO
3
VIDEO OUT
OUT
7
5 Tomadas CONTROL IN
Use-a para conectar este aparelho a um outro componente com a marca Pioneer Î. Isto permite controlar esta unidade como se fosse um componente dum sistema. As operações do aparelho são então realizadas apontando-se o controlo remoto para o componente ao qual o aparelho está conectado (página 15).
6 Terminal de conexão do cabo de alimentação
AC IN
Use-o para conectar o cabo de alimentação à tomada da rede (página 12).
7 Tomada S-VIDEO OUT
Se seu televisor ou monitor possui entrada S-video, é possível obter uma reprodução de imagem nítida conectando-se o aparelho ao televisor ou monitor através da tomada S-Video (página 14).
Pode-se comutar entre as saídas de S-video [S1] e [S2] através do menu Setup (página 28).
Português
NOMES E FUNÇÕES
Po
9
Page 66
Controlo remoto
1
LAST
2 3
4 5 6 7
8 9
0
-
=
~
!
@
MEMORY
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
5
2
PREV
4
STOP 7
eSTEP/SLOWE
1
4
7
PROGRAM
RANDOM
MENU
2
5
8
N
E
PLAY 3
CONDITION
MEMORY
ANGLE
TOP MENU
5
5
T
E
R
5
1REV
3
6
SEARCH MODE
OPEN/ CLOSE
REPEAT
REPEAT
A-B
RETURN
5
3
NEXT
¢
PAUSE 8
FWD
CLEAR
+10
09
Î
¡
#
$ % ^
& * (
) _ +
¡
£
(Botões indicados com * são usados para operação com menu).
1 Botão LAST MEMORY
Pode-se retomar a reprodução do DVD ou Video CD a partir do ponto assistido por último mesmo se o disco for removido do aparelho. Pressione LAST MEMORY durante a reprodução para ajustar um ponto de Última Memória. Quando quiser retomar a reprodução do disco, pressione LAST MEMORY no modo de paragem e a reprodução iniciar-se-á a partir do ponto memorizado. Os locais da Última Memória podem ser armazenados para até 5 DVDs e 1 Video CD (página 44).
2 Botão (prontidão/ligar)
Pressione para ligar o aparelho ou colocá-lo no modo de prontidão (páginas 19 e 22).
3 Botão AUDIO
Pressione repetidamente para seleccionar uma das línguas de áudio e/ou formatos de áudio programados no DVD (páginas 30 e 31).
Para Video CD e CD, cada toque faz mudar a saída de áudio da seguinte forma:
=
Stereo = 1/L (esquerdo) = 2/R (direito)
4 Botão SUBTITLE
Pressione repetidamente para seleccionar uma das línguas de legendas programadas no DVD ou para desligar as legendas (página 32).
5 Botão SETUP*
Pressione quando o aparelho estiver nos modos de reprodução ou paragem para abrir e fechar o écran Setup (páginas 17 e 23).
6 Botão MENU*
Utilize para mostrar ou fechar a tela de menu de DVD (página 20).
7 Botão DISPLAY
Pressione durante a reprodução para visualizar informações estatísticas do disco. Pressione repetidamente para visualizar diferentes informações (página 46).
8 Botões de cursor (2/3/5/)*
Use para deslocar-se entre as opções nos écrans de menu e para mudar os ajustes.
9 Botão ENTER*
Use para implementar os ajustes seleccionados com os botões de cursor ou para ajustar itens realçados num menu.
0 Botão PREV 4 (anterior)
Durante a reprodução, pressione PREV 4 para voltar ao capítulo/faixa anterior (página 21).
10
Po
Page 67
- Botão STOP 7
Pressione para interromper a reprodução. Pressionar uma vez permite fazer a reprodução reiniciar a partir dum ponto um pouco antes do local da interrupção. Pressionar duas vezes faz o disco retornar ao começo do disco quando a reprodução iniciar-se novamente (página 22).
= Botões STEP/SLOW e/E
Pressione STEP/SLOW E durante a reprodução para visualizar uma reprodução lenta. No modo pausado, pressione STEP/SLOW E para avançar o DVD e vídeo CD quadro a quadro e STEP/SLOW e para voltar alguns quadros no tempo (página 37).
~ Botões numéricos (1-9, 0, +10)*
Use para realizar buscas directas de título e capítulo/ faixa, e para introduzir valores numéricos.
( Botão RETURN*
Use para voltar um menu (os ajustes actuais são mantidos). Use RETURN quando não se quer mudar os ajustes de opção dum menu.
) Botão NEXT ¢
Durante a reprodução, pressione NEXT ¢ para avançar para o capítulo/faixa seguinte (página 21).
_ Botão PLAY 3
Pressione para iniciar a reprodução do disco (páginas 19 e 22).
+ Botão PAUSE 8
Pressione para provocar pausa na reprodução do disco. Pressione novamente para retomar a reprodução (página 37).
Português
! Botão RANDOM
Pressione para reproduzir capítulos/faixas em ordem aleatória (página 40).
@ Botão PROGRAM
Pode-se programar títulos, capítulos ou faixas a serem reproduzidos na ordem desejada. Os programas podem ter no máximo 24 passos. Além disso, podem ser armazenados programas de DVD de até 24 discos na memória do DVD para uso futuro (páginas 41
até
43).
# Botão CONDITION MEMORY
Pode-se armazenar na memória ajustes de até 15 DVDs. Pressione CONDITION MEMORY durante a reprodução do DVD para memorizar os ajustes (página 45).
$ Botão OPEN/CLOSE
Pressione para abrir/fechar a bandeja do disco (páginas 19 e 22).
% Botão ANGLE
Alguns DVDs são gravados com várias opções para reprodução de ângulos de câmera. Pressione ANGLE repetidamente para fazer mostrar diferentes ângulos de câmera (página 29).
¡ Botões REV 1/FWD ¡ (rápido retrocesso/
avanço)
Durante a reprodução de um DVD ou Vídeo CD, pressione FWD ¡ para realizar um rápido avanço. Durante a reprodução de um DVD ou Vídeo CD, pressione REV 1 para realizar um rápido retrocesso do DVD e Vídeo CD. Quando o CD é carregado, a busca de áudio é realizada (página 21).
Botão CLEAR
Trabalha em conjunto com várias funções do aparelho. Use-o para cancelar a reprodução repetida e aleatória, e para editar programas.
£ Botão SEARCH MODE
Pressione para realizar busca de título, capítulo/faixa ou tempo decorrido (página 38).
NOMES E FUNÇÕES
^ Botão REPEAT
Pressione uma vez para repetir a reprodução da faixa/capítulo actual. Pressione duas vezes para repetir a reprodução do título actual (página 39).
& Botão REPEAT A-B
Pressione no começo e fim da secção que se quer repetir ou para marcar um local para o qual se quer retornar depois (página 39).
* Botão TOP MENU*
Pressione para chamar o menu de topo programado no DVD. De acordo com o tipo de DVD, o menu de topo pode ser idêntico ao menu DVD (página 20).
11
Po
Page 68
Montagens das conexões
Conexão com o aparelho de DVD
Ao contrário de outros formatos de mídia audiovisual, o DVD oferece uma ampla variedade de opções de saída de áudio e vídeo que permitem desfrutar de reprodução em várias configurações de sistema, desde um televisor convencional com entrada de áudio estereofónica até um sistema de teatro doméstico com um televisor ou monitor e recursos completos de som envolvente.
Guia de conexão
A ilustração nesta página mostra o ajuste básico usando os cabos de áudio e vídeo inclusos junto com o aparelho. Use a ilustração como guia para montar seu sistema doméstico. Uma explanação de cada uma das conexões disponíveis pode ser encontrada nas páginas 13 até 15. Para determinar o melhor ajuste de conexões de áudio e vídeo para seu sistema, consulte os manuais fornecidos junto aos componentes com os quais realizará conexões. Quando realizar conexões físicas em sua TV ou monitor, é necessário assinalar o tamanho da tela da TV. Utilize o [Setup Navigator] na tela de ajustes General para ajustar o tamanho para tela ampla ou padrão de TV ou monitor (página 17). É possível utilizar ainda o ajuste [TV Screen] na tela de ajuste do menu Video (página 27).
Notas
• Quando realizar conexões nesta unidade ou modificar as conexões, verifique se a unidade está desligada através do pressionamento da tecla cabo de alimentação da tomada de energia.
• A saída de vídeo analógica deste aparelho usa circuitos de protecção contra cópia para evitar a cópia do material de vídeo que está a ser reproduzido no DVD. Se o aparelho for conectado a um televisor através de um videogravador, ou se o conteúdo dum disco for gravado e reproduzido com um videogravador, a imagem reproduzida pode não sair normal.
STANDBY/ON e desconecte o
AUDIO
OUT
RL
AUDIO IN
Faça as conexões de áudio das tomadas AUDIO OUT do aparelho às tomadas AUDIO IN do televisor ou monitor usando os cabos de áudio estereofónicos inclusos com o aparelho. Certifique-se de combinar a cor das cavilhas com a das tomadas (vermelho e branco).
AV CONNECTOR
L
R
Cabo de áudio (incluso)
Televisor ou monitor
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
AC IN
DIGITAL OUT
CONTROL
IN
Cabo de vídeo (incluso)
Finalmente, conecte a uma tomada de alimentação (220-240 V).
VIDEO IN
Faça as conexões de vídeo da tomada VIDEO OUT do aparelho à tomada VIDEO IN do televisor ou monitor usando o cabo de vídeo incluso com o aparelho.
12
Po
Page 69
Conexões de áudio
Este aparelho dispõe de uma saída digital (coaxial) bem como de formatos de saída de áudio analógico.
Conexões de áudio digital
Pode-se desfrutar do som de áudio digital de discos DVD a partir da tomada de saída digital coaxial.
Quando um DVD gravado em Dolby Digital, DTS ou MPEG é carregado, pode ocorrer o aparecimento de ruídos se realizadas conexões via tomadas de áudio digitais para um receptor ou amplificador que não descodifique as correntes digitais Dolby Digital, DTS ou MPEG. Neste caso, certifique-se de acertar os ajustes de áudio do Navegador de Ajustes para melhor reflectir o tipo de sistema utilizado (página 18). Mais ainda, os ajustes de áudio digitais podem ser corrigidos manualmente no menu Audio 1 da tela Ajustes (páginas 25 e 26).
Conexão de áudio analógica
AUDIO OUT
Faça as conexões de áudio analógicas a um amplificador ou receptor estereofónicos.
As conexões de áudio analógicas podem também ser feitas a um televisor ou monitor com tomadas de entrada estereofónicas.
Use o cabo de áudio fornecido para conectar o AUDIO OUT do aparelho à entrada de áudio do amplificador
ou receptor.
Ao fazer as conexões de áudio analógicas, certifique­se de combinar a cor das cavilhas com a das tomadas (vermelho e branco).
AV CONNECTOR
L
AUDIO
OUT
R
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
AC IN
CONTROL
IN
Português
DIGITAL OUT (Coaxial)
O sinal digital é transmitido electronicamente através dum cabo coaxial.
Use-a para conectar a um amplificador AV ou receptor com decodificador Dolby Digital, DTS ou MPEG embutido.
Use um cabo coaxial (que não é fornecido) para conectar a DIGITAL OUT (saída digital coaxial) do aparelho à entrada digital coaxial dum amplificador AV ou receptor.
AV CONNECTOR
L
AUDIO
OUT
R
Amplificador AV ou receptor com decodificador Dolby Digital, DTS ou MPEG embutido
DIGITAL IN DIGITAL IN
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
CONTROL
IN
DIGITAL OUT
AC IN
AUDIO
OUT
L
R
Amplificador ou receptor estereofónicos
AUDIO IN
R
L
MONTAGENS DAS CONEXÕES
13
Po
Page 70
Conexões de vídeo
Este aparelho proporciona saída para S-video e vídeo composto. Verifique o manual fornecido com seu televisor ou monitor para determinar a melhor conexão possível para seu sistema. Quando realizar conexões físicas em sua televisor ou monitor, é necessário assinalar o tamanho da tela da televisor. Utilize o [Setup Navigator] na tela de ajustes
General
de televisor ou monitor (página 17). É possível utilizar ainda o ajuste [TV Screen] na tela de ajuste do menu
Video
S-VIDEO OUT
Faça as conexões do S-Video com um televisor ou
Utilize um cabo de S-vídeo (não fornecido) para
para ajustar o tamanho para tela ampla ou padrão
(página 27).
monitor com entrada para S-video para produzir uma imagem de vídeo de alta qualidade.
conectar a tomada S-VIDEO OUT no player para a entrada de S-vídeo no televisor ou monitor.
VIDEO OUT
Faça as conexões de vídeo composto a um televisor ou monitor padrão com uma tomada de entrada de vídeo.
Utilize o cabo de vídeo fornecido para conectar a tomada VIDEO OUT no player para a entrada de vídeo no televisor ou monitor.
Certifique-se de combinar a cor da cavilha com a da tomada (amarelo).
AV CONNECTOR
L
AUDIO
OUT
R
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
AC IN
CONTROL
IN
AV CONNECTOR
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
CONTROL
S-VIDEO
OUT
L
AUDIO
OUT
R
AC IN
IN
Televisor ou monitor
VIDEO IN
Televisor ou monitor
S-VIDEO IN
14
Po
Page 71
Conexão AV CONNECTOR
Usando um cabo SCART de 21 pinos à venda no mercado, conecte a tomada AV CONNECTOR do aparelho a um televisor ou monitor para obter áudio e vídeo com uma simples conexão.
Os cabos SCART são disponíveis numa variedade de configurações. Antes de fazer as conexões, certifique­se de verificar se o cabo que pretende usar é apropriado para o televisor ou monitor com o qual se está a fazer as conexões.
As descrições de sinal dos pinos de AV CONNECTOR podem ser encontradas em
55).
L
AUDIO
OUT
R
AV CONNECTOR
‘Especificações’
AV CONNECTOR
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
Televisor ou monitor
(página
AC IN
CONTROL
IN
Conexões de controlo de sistema
Usando um cabo disponível no mercado com mini­cavilha (diâmetro de 3,5 mm, sem resistência) para conectar a tomada CONTROL IN do aparelho à tomada CONTROL OUT dum outro componente PIONEER com a marca Î, pode-se controlar o aparelho como se fosse um componente dum sistema (controlo de sistema).
Se fizer a conexão para controlo de sistema, não é possível operar o aparelho diretamente. Apontar a unidade de controle remoto ao componente (amplificador AV, etc.) conectado à tomada CONTROL
OUT para operá-lo.
Para controlar como um sistema, certifique-se de
fazer a conexão com o amplificador usando um cabo de áudio ou vídeo, mesmo quando estiver a usar
somente componentes digitais.
Para maiores detalhes, vide os manuais de operação dos componentes conectados.
AV CONNECTOR
L
AUDIO
OUT
R
VIDEO OUT
DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
AC IN
CONTROL
IN
Português
Componente Pioneer com a marca Î.
CONTROL
OUT
CONTROL
IN
MONTAGENS DAS CONEXÕES
15
Po
Page 72
Ajuste do
RANDOM
PROGRAM
SEARCH MODE
09
8
7
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY
3
PAUSE
8
STOP
7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
5
3
2
Î
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
5
5
5
5
E
N
T
E
R
aparelho
Ajuste do sistema de televisão
O ajuste de fábrica deste aparelho é AUTO e, a não ser que se observe que a imagem está destorcida ao tocar alguns discos, deve-se deixá-lo em AUTO. Caso observe-se distorção de imagem com alguns discos, deve-se ajustar o sistema de televisão de acordo com o sistema de seu país ou região. Isto, contudo, pode restringir os tipos de discos que se deseja assistir. A tabela abaixo indica os tipos de discos que são compatíveis com cada ajuste (AUTO, PAL e NTSC).
Disco Formato de saída
Tipo
DVD
Video CD
CD, sem disco
STANDBY/ON
Formato
NTSC
PAL
NTSC
PAL
DVD PLAYER
Posição do modo TV SYSTEM
NTSC PAL AUTO
NTSC MOD. PAL NTSC
PAL PAL
NTSC MOD. PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC ou PAL
¡¢ STANDBY/ON
8
¡¢41
0
Î
3
7
Sobre MOD. (modulação) PAL
SHRINK (encolhimento) A maioria dos modelos do sistema recém-desenvolvido de televisão PAL de contagem regressiva faz a detecção 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) e automaticamente muda a amplitude vertical, resultando em visualização sem encolhimento vertical.
Se o seu televisor PAL não possui controlo V-Hold, talvez não seja possível reproduzir discos NTSC, pois a imagem pode rolar. Se o televisor possuir controlo V-Hold, ajuste-o até que a imagem pare de rolar. Em alguns televisores, a imagem pode encolher verticalmente, deixando faixas pretas no topo e na base do écran. Isto não constitui um defeito, mas é causado pela conversão NTSC = PAL.
Utilização do Setup Navigator
O Setup Navigator foi projectado para simplificar o processo de ajustar o reprodutor de DVD pronto para funcionar. Projectado como uma série de telas de questões de múltipla escolha, o Setup Navigator regula automaticamente os ajustes de áudio, vídeo e de linguagem de acordo como as perguntas são respondidas. Uma vez que este procedimento seja completado, será possível iniciar a utilização do reprodutor de DVD para apreciar DVDs. O procedimento nesta página descreve as operações necessárias para funcionar com as telas do Setup Navigator. Uma descrição detalhada dos conteúdos de cada questão que aparece na tela pode ser encontrada na página seguinte.
Ao fazer o ajuste pela primeira vez
Alguns DVDs iniciam a reprodução imediatamente quando colocados no aparelho. É recomendado o ajuste do reprodutor através da utilização do Setup Navigator antes de carregar o DVD pela primeira vez. Se um DVD foi colocado, certifique-se de pressionar STOP 7 antes de continuar.
16
Po
1
Colocar o aparelho no modo de espera.
2
Mantendo
¡¢
pressionada, pressionar
STANDBY/ON para mudar o sistema de
televisão.
O sistema de televisão muda conforme o seguinte:
AUTO = NTSC NTSC = PAL PAL = AUTO
O mostrador exibe o novo ajuste. Deve-se observar que é necessário colocar o
aparelho no modo de espera antes de mudar o ajuste.
1
2
3
4
1
DVD PLAYER
STANDBY/ON
Î
8
¡¢41
0
3
7
Page 73
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
OSD Language
Español
français Deutsch Italiano
English
Language
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
TV Type
Standard (4:3)
Widescreen (16:9)
TV Connection
1 Pressione ( STANDBY/ON no painel
frontal).
2 Pressione SETUP.
Ao pressionar SETUP pela primeira vez, a seguinte tela é exibida. Embora o Setup Navigator possa ser utilizado mais de uma vez, esta tela aparece somente quando da primeira vez que pressiona-se SETUP.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Ajuste do idioma OSD (Idioma do mostrador na tela)
A tela [OSD Language] estabelece o idioma OSD ou o idioma do mostrador na tela, que se refere ao idioma que será utilizado pelo reprodutor nos menus e mensagens nas telas. Adicionalmente, o idioma que for estabelecido neste ajuste será também utilizado como padrão de idioma de áudio e subtítulos.
Setup Navigator
Move
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
3 Utilize os botões cursores (5/∞) para
realizar a selecção.
Se o Setup Navigator for utilizado, não é necessário realizar mudanças nos ajustes da primeira tela. Por favor proceda ao passo seguinte.
Se o ajuste do reprodutor sem a utilização do Setup Navigator for desejada, utilize o botão cursor () para seleccionar [Auto Start Off] neste momento.
A função Setup Navigator pode ser ainda utilizada mais tarde em uma operação do menu da tela Setup manual (página 23).
4 Pressione ENTER.
A selecção é feita e a próxima tela do Setup Navigator aparece.
Utilize os passos 3 e 4 como base para entrar as selecções em todas as telas do Navegador de Ajustes descritas nas páginas seguintes.
Ajustes : English*
français Deutsch Italiano Español
*Ajuste de fábrica
Nota
Em conjunto com o ajuste do [OSD Language], o idioma de áudio e de subtítulos também será ajustado nesta hora. Se desejar mudar o idioma de áudio e de subtítulos para um idioma diferente, realize as mudanças no menu Language da tela Setup [Audio Language] e [Subtitle language] como desejar (páginas 31 e 32).
Ajuste do tamanho da tela da TV
A tela [TV Type] estabelece o tamanho, ou mais apropriadamente, a razão entre o comprimento e a altura da sua TV ou monitor. A razão comprimento-para­altura de uma TV convencional é de 4:3 e de uma TV de alta definição é 16:9. Esta razão comprimento-para­altura é chamada de razão aspecto.
Português
AJUSTE DO APARELHO
Para modificar a resposta de uma pergunta anterior
Utilize o botão cursor (2) para retornar às telas anteriores. Observe, contudo, que não é possível ir adiante utilizando o botão cursor (3), sendo necessário responder todas as perguntas que ocorram após a tela que foi retornada.
Para sair do Navegador de Ajustes
Pressione SETUP enquanto estiver em qualquer tela para sair do Navegador de Ajustes. Observe que ao sair do Navegador de Ajustes antes de terminar de responder todas as questões, nenhum ajuste será feito.
Para retornar à tela Ajustes
Pressione RETURN. Ocorrerá a saída do Navegador de Ajustes e o menu General da tela Ajustes aparecerá. Observe que não ocorrerá ajustes se RETURN for pressionado antes do Navegador de Ajustes ser finalizado.
Ajustes : Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
*Ajuste de fábrica
Nota
Há dois formatos de exibição que podem ser usados para a reprodução de DVDs com écran amplo, ou sejam, o de quadro rectangular e o panorâmico com exploração. Ao seleccionar-se [Standard (4:3)] no navegador de ajuste, o formato de quadro rectangular é seleccionado automaticamente. Para comutar ao formato panorâmico com exploração, fazer as mudanças no menu Video do écran de ajuste [TV screen] (ajuste do écran de televisão) (página 27).
17
Po
Page 74
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Move
Exit
SETUP
Select
ENTER
Exit Setup Navigator
Start Again
Delete Changes
Save Changes
Ajuste de conexões de áudio digitais em um amplificador AV ou decodificador
A tela [Digital Jack] estabelece se conexões digitais foram realizadas em amplificador AV, receptor ou decodificador externo. Por existirem muitas alternativas disponíveis, consulte as instruções fornecidas com o componente. O reprodutor é conectado para determinar qual o formato de áudio digital pode ser decodificado. Se não existirem conexões digitais, seleccione [Not Connected].
Confirmação dos ajustes
[Exit Setup Navigator] é a tela final do Setup
Navigator.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jack
Move
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG
PCM Not Connected
ENTER
Select
SETUP
Exit
Ajustes : Dolby Digital*
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected
* Ajuste de fábrica
Ajuste da compatibilidade com saída de 96 kHz
A tela [96 kHz PCM Audio] estabelece se o componente AV ao qual o reprodutor é conectado é capaz de processar um sinal de áudio com uma classe de amostragem de 96 kHz. Esta tela aparece somente se conexões forem realizadas para um componente AV externo como determinadas nas telas anteriores.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
No
Yes Don't Know
Ajustes : Save Changes*
Faça a selecção para fazer o aparelho realizar todos os ajustes necessários de áudio, vídeo e idioma de acordo com as respostas dadas no Setup Navigator.
Delete Changes
Seleccione para sair do Setup Navigator sem modificar nenhum dos parâmetros do sistema.
Start Again Seleccione para retornar para a tela [OSD
Language] do Setup Navigator e realizar
os ajustes novamente.
* Ajuste de fábrica
Para sair da tela Setup
Quando o ajuste do reprodutor estiver completo através da utilização do Setup Navigator, o menu General da tela Setup aparece. Pressione SETUP para fechar a tela de Setup.
Para modificar outros ajustes do reprodutor no menu de tela Setup
O procedimento para modificar os ajustes nos menus de tela Setup são descritos na página 23.
18
Po
Ajustes : No*
Seleccione se o componente AV conectado não pode processar um sinal de áudio com classe de amostragem de 96 kHz.
Yes
Seleccione se o componente AV conectado pode processar um sinal de áudio com classe de amostragem de 96 kHz.
Dont Know
Seleccione se não estiver certo se o componente AV conectado pode ou não processar um sinal de áudio com classe de amostragem de 96 kHz.
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Page 75
Familiarização com o uso do aparelho de DVD
Reprodução de DVDs, Video CDs e CDs – DVD/Video CD/CD
Antes de iniciar a aproveitar os vídeo e áudio digitais nos DVDs, certifique-se de ter realizado o procedimento do Navegador de Ajustes descrito na sessão anterior ou realizar os ajustes necessários nos menus da tela Ajustes como ressaltado na próxima sessão para ajustar o reprodutor para corresponder ao seu sistema em casa. Após realizados estes ajustes, o aparelho está pronto para utilizar DVDs, Vídeo CDs e CDs.
1 Pressione ( STANDBY/ON no painel
frontal).
2 Pressione OPEN/CLOSE (0 no painel
frontal).
A bandeja do disco sai.
3 Coloque um disco.
Coloque um disco com o lado do rótulo voltado para cima, usando o guia da bandeja do disco para alinhar o disco.
3
8
7
¢
¡
1
4
0
Português
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
MEMORY
SUB TITLE
5
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
MENU
PROGRAM
2
5
8
E
PLAY
E
ANGLE
TOP MENU
5
5
T
E
N
5
1
SEARCH MODE
REPEAT
REPEAT
A-B
RETURN
R
5 3
NEXT
¢
3
PAUSE
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
1
5
4
2
5
8
4 Pressione PLAY 3 (3 no painel frontal).
• A bandeja do disco se fecha, e a reprodução começa.
Dependendo do disco, um menu pode
aparecer. Se um menu for mostrado, siga ao passo 5.
5 Seleccione o item que se quer visualizar.
Quando um DVD é colocado: Seleccione o item com os botões de cursor (2/
3/5/) ou os botões numéricos, e depois pressione ENTER.
Quando um Video CD é colocado: Use os botões numéricos para seleccionar o
item.
AJUSTE DO APARELHO/
FAMILIARIZAÇÃO COM O USO DO APARELHO DE DVD
Notas
• Um ruído é produzido quando se faz conexões digitais a um receptor ou amplificador que não possui decodificador embutido. Confirme que o formato de saída de áudio seleccionado no menu Audio 1 corresponde aos
1
DVD PLAYER
STANDBY/ON
342
8
¡¢41
0
Î
3
7
componentes de áudio com os quais foram feitas as conexões (páginas 25 e 26).
• O tamanho do écran do televisor é ajustado na fábrica para mostrar o formato de écran largo (razão de aspecto 16:9). Caso tenha um écran de televisor padrão (razão de aspecto 4:3), este ajuste pode ser mudado para adaptar-se ao tamanho de écran do seu televisor no menu Video (página
27).
Quando uma operação é proibida
Pode haver casos em que se está a usar o aparelho e se tenta realizar uma operação, e por alguma razão a operação não pode ser realizada. Se isto ocorrer, um dos seguintes ícones aparecem no écran.
A operação é proibida pelo aparelho.
A operação é proibida pela programação do disco.
19
Po
Page 76
Quando um écran de menu é mostrado
Os écrans de menu são mostrados em DVDs que possuem écrans de menu ou Video CDs que incluem Controlo de Reprodução (PBC). Os DVDs muitas vezes contêm informações extras que podem ser acessadas no menu do DVD e algumas vezes fazem a navegação entre os écrans de menu do DVD tornar-se tão agradável como assistir à apresentação da característica em questão.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
RETURN
ENTER
NEXT ¢
8
MENU TOP MENU
Botões de
cursor
PREV 4
STOP 7
Botões numéricos
Para abrir ou retornar ao écran de menu DVD ou Video CD
Embora isto difere dependendo do disco, o pressionar MENU, TOP MENU ou RETURN durante a reprodução de DVD ou RETURN durante a reprodução de Video CD faz aparecer o écran de menu. Vide o livreto do disco DVD ou Video CD e os documentos que o acompanham para obter maiores informações.
Para navegar num écran de menu
Embora títulos individuais de DVD possam diferir, use os botões de cursor (2/3/5/) e ENTER no controlo remoto quando um écran de menu é mostrado. Os botões de cursor são usados para mover as opções no écran e o ENTER é usado para a selecção.
Ocasionalmente, os botões numéricos também podem ser usados para fazer selecções. Quando isto é possível, os botões numéricos servem para selecionar diretamente uma opção no écran de menu. Somente os botões numerados são utilizados para selecionar as telas dos menus do vídeo CD.
Quando o Video CD possui mais que um menu, as páginas podem ser avançadas ou retornadas com
PREV 4 e NEXT ¢.
Para tocar Video CDs sem mostrar écrans de menu
Video CDs com Controlo de Reprodução (PBC) mostram um écran de menu quando a reprodução se inicia. É possível, contudo, reproduzir Video CDs sem visualizar écrans de menu.
Quando um Video CD com PBC é carregado, pressione STOP 7 e depois o botão numérico da faixa que se quer reproduzir.
Exemplo: Quando um DVD que possui écrans de
menu está carregado
1 Highlight Clips
2 Chapter List 3 Commercial Header 4 Subtitles 5 Soundtrack 6 Start Main Feature
Exemplo: Quando um Video CD que possui Controlo
de Reprodução está carregado
STANDARD VOCAL BEST
1
Don't Tekno for an Answer
2
Bad Whack Naff Riff
3
dubmyheadbassman
4
Gooey Love Jingle
5
Praise the Day
6
G3, Ba-san
7
Abstract Jazz Phunk
8
Rock the Love Jive
Bertie B.& the Goans
Hood in the Boyz
Sleek Machine
Philip William
Formerly an Artist
Pfeuti
John Torn
Hot Monkey Stick
20
Po
Page 77
Salto para a frente/para trás de capítulo (faixa) – DVD/Video CD/CD
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
PREV
4
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
DVD PLAYER
STANDBY/ON
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
2
7
PROGRAM
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
FWD
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
8
SEARCH MODE
Î
NEXT ¢PREV 4
8
¡
09
¡ ¢4 1
8
¡¢41
0
Î
3
7
Avanço até o próximo capítulo (faixa)
Pressione NEXT ¢ (¡ ¢ no painel frontal).
Pressione para saltar para a frente até o próximo capítulo (faixa).
Pode-se avançar mais do que uma capítulo (faixa) para a frente pressionando-se e segurando-se NEXT ¢ e soltando-o quando o número da capítulo (faixa) desejada aparecer no mostrador.
Português
Salto para trás até o capítulo (faixa) anterior
Pressione PREV 4 (4 1 no painel frontal).
Pressione uma vez para saltar até o início do capítulo (faixa) reproduzido actualmente.
Pressione duas vezes para saltar até o início do capítulo (faixa) anterior.
Pode saltar para capítulos (faixas) anteriores pressionando e segurando PREV 4, e soltando-o quando o número da faixa desejada aparecer no mostrador.
Busca em avanço e retrocesso – DVD/Video CD/CD
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
PREV
4
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
DVD PLAYER
STANDBY/ON
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
2
7
PROGRAM
NEXT
PLAY 3
¢
5
PLAY
3
PAUSE
8
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
Î
REV 1/FWD ¡
0
Î
FAMILIARIZAÇÃO COM O USO DO APARELHO DE DVD
Busca em avanço rápida
Pressione e segure FWD ¡ (¡ ¢ no painel frontal) durante a reprodução.
Solte FWD ¡ quando atingir o local desejado. A reprodução normal se reinicia.
Quando o indicador Scan no écran muda do estado a piscar para o estado aceso, a busca em avanço rápida continua mesmo se o botão for solto. Quando a localização desejada for atingida, pressione PLAY 3.
Busca em retrocesso rápida
Pressione e segure REV 1 (4 1 no painel frontal) durante a reprodução.
Solte REV 1 quando atingir o local desejado. A reprodução normal se reinicia.
3¡ ¢4 1
¡¢41
8
3
7
Quando o indicador Scan no écran muda do estado a piscar para o estado aceso, a busca em retrocesso rápida continua mesmo se o botão for solto. Quando a localização desejada for atingida, pressione PLAY 3.
21
Po
Page 78
Retomada da reprodução a
RANDOM
PROGRAM
SEARCH MODE
09
8
7
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY 3
PAUSE 8
STOP 7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
5
3
2
Î
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
5
5
5
5
E
N
T
E
R
Paragem da reprodução e
partir donde foi interrompida
– DVD/Video CD
Utilize a função de retomada para reiniciar a reprodução desde o ponto do disco onde parou na última vez.
Pressione STOP 7 uma vez.
O mostrador visualiza RESUME e a posição de paragem é memorizada.
A posição de retomada permanece memorizada contanto que o disco continue no aparelho mesmo que o aparelho seja desligado.
Pressionar STOP 7 duas vezes faz que o disco retorne ao início quando PLAY 3 for pressionado de novo. O mostrador visualiza o tipo do disco (DVD ou Video CD).
Pressione PLAY 3.
A reprodução começa desde a posição de retomada.
Notas
A posição de reinício actual pode ser ligeiramente antes ou depois da posição de retomada.
Se quiser retirar o disco, mas ainda deseja continuar a reprodução desde a última posição parada, utilize a função LAST MEMORY (página 44).
desligamento da alimentação
DVD/Video CD/CD
4
1
432
2
1
DVD PLAYER
STANDBY/ON
Î
8
¡¢41
0
3
7
1 Pressione STOP 7 (7 no painel frontal).
A reprodução é interrompida.
2 Pressione OPEN/CLOSE (0 no painel
frontal).
A bandeja do disco sai.
3 Remova o disco.
4 Pressione ( STANDBY/ON no painel
frontal).
A bandeja do disco entra novamente.
3
8
7
¢
¡
1
4
0
22
Po
Page 79
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out
DTS Out -
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Move
Exit
Dolby Digital 3 PCM
Dolby Digital
SETUP
Select
ENTER
Output Dolby Digital
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
DTS Out -
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Move
Exit
Dolby Digital 3 PCM
Dolby Digital
SETUP
Dolby Digital Out
Change Dolby Digital output mode
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Move
Exit
Setup audio Digital output format/tone adjust
Regulo dos ajustes
1 Pressione ( STANDBY/ON no painel
frontal).
de Vídeo e Áudio
Uso dos menus do écran Setup
O procedimento desta página descreve como usar os menus do écran Setup (ajuste). Estes menus são usados para regular e ajustar vários ajustes do sistema. As várias funções que podem ser ajustadas são tratadas em todo o manual. O procedimento desta página representa um resumo básico do uso dos menus do écran Setup.
Ao fazer o ajuste pela primeira vez
É recomendo que se ajuste o reprodutor utilizando o Navegador de Ajustes (página 16). Se for seleccionado [Auto Start Off] quando o Navegador de Ajustes aparecer, pode-se ainda utilizar o Navegador de Ajustes na tela menu General. Se for escolhido não utilizar o Navegador de Ajustes, certifique-se de realizar os ajustes necessários nos menus Audio1, Audio 2, Video e Language como descritos nas páginas seguintes. Alguns DVDs iniciam a reprodução automaticamente quando carregados no aparelho. Se um DVD foi carregado, certifique-se de pressionar STOP 7 antes de proceder.
2 Pressione SETUP.
O écran Setup aparece.
(Exemplo)
Português
3 Use os botões de cursor (2/3) para
seleccionar o menu desejado.
Quando cada menu é seleccionado com o cursor, os ajustes aparecem sob o título do menu.
4 Pressione o botão de cursor () para entrar
no menu.
O item no alto do menu fica realçado.
(Exemplo)
3, 4, 5, 6
1
FAMILIARIZAÇÃO COM O USO DO APARELHO DE DVD/
REGULO DOS AJUSTES DE VÍDEO E ÁUDIO
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
MEMORY
SUB TITLE
5
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
MENU
PROGRAM
2
5
8
N
E
PLAY
E
ANGLE
TOP MENU
5
5
T
E
R
5
3
1
SEARCH MODE
REPEAT
REPEAT
A-B
RETURN
5
3
NEXT
¢
PAUSE
8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
5 Use os botões de cursor (5/∞) para
seleccionar o ajuste que se quer alterar.
As opções disponíveis para cada ajuste aparecem à direita quando o ajuste é seleccionado. O ajuste actual aparece com o indicador de ajuste aceso.
6 Pressione o botão de cursor (3) para
introduzir as opções de ajuste.
(Exemplo)
Nem todas as opções do menu podem ser alteradas
1
2
enquanto um disco está a tocar. Nestes casos, as opções aparecerão fracas no écran e não poderão
DVD PLAYER
STANDBY/ON
Î
8
¡¢41
0
3
7
ser ajustadas. Para alterar estes ajustes, pressione
STOP 7
antes e depois pressione SETUP.
Usar o menu depois de pressionar
STOP 7
pode
fazer cancelar a função de retomada.
Algumas opções de menu não são imediatamente efectivadas se ajustadas enquanto o disco está a tocar. Para tornar estes ajustes efectivos, interrompa a reprodução e depois reinicie novamente, ou altere os ajustes enquanto o disco está parado.
Continua
23
Po
Page 80
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Parental Lock – Level 8
Setup Navigator
Setup Menu Mode
Move
Exit
Expert Basic
SETUP
Change menu mode
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
7, 8
AUDIO
PREV
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
STEP/SLOW
1
4
7
9
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
2
5
PLAY
3
PAUSE
7
FWD
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
7, 8 7
NEXT
¢
8
¡
7 Use os botões de cursor (5/∞) para
seleccionar um novo ajuste e pressione ENTER para colocar o novo ajuste na memória. Pressione RETURN ou o botão de cursor (2) para sair das opções sem fazer nenhuma alteração.
IMPORTANTE
Mudando o ajuste de tela para o modo de Menu “Expert”
Os menus da tela Ajustes são dividido em dois níveis, [Basic] e [Expert], para tornar esta unidade mais conveniente para operar para diferentes tipos de usuários. O modo do menu [Basic] contém funções que podem ser consideradas necessárias para operações básicas deste reprodutor e informações de ajuda na tela identificadas pela marca i . O modo do menu [Expert] adiciona ao modo do menu [Basic] funções adicionais do reprodutor que podem ser ajustadas para tornar a performance do reprodutor mais personalizada. Neste manual, as funções contidas no Menu [Expert] estão identificadas através do ícone Faça alterações no ajuste [Setup Menu Mode] no menu General do écran Setup.
Expert
.
8 Pressione RETURN ou o botão de cursor
(2) para voltar à barra do menu principal e seleccionar um outro menu.
9 Pressione SETUP para fechar o écran
Setup.
O écran Setup é fechado.
Nota
A próxima vez que pressionar SETUP, verá o écran de menu que saiu na última vez.
Como interpretar as cores do indicador de ajuste dos menus do écran Setup
Ao regular o sistema ou ao fazer ajustes, é conveniente saber quais ajustes podem ser feitos nos diferentes formatos de disco. Quando os ajustes aparecem em cada opção do menu, o ajuste seleccionado actualmente aparece com o indicador de ajuste realçado em uma das três cores: azul, verde ou amarelo. Estas cores indicam para quais formatos a opção do menu se aplica, conforme mostrado na tabela abaixo.
Cor do indicador Formato(s) do disco
Azul Somente DVD
Amarelo
Verde
DVD/Video CD
Todos os formatos compatíveis
Ajustes : Expert
Basic*
*Ajuste de fábrica
Nota
As informações na tela só aparecem se [OSD Language] estiver definido para [English] e o modo de menu estiver definido para [Basic].
24
Po
Nota
Quando um ajuste aplicável somente a DVDs é alterado enquanto um Video CD ou CD está carregado, um ícone DVD azul aparece no canto superior direito do écran para indicar que o ajuste não se aplica ao disco actualmente carregado. O ajuste será efectivado na próxima vez que se colocar um DVD.
Page 81
Dolby Digital Out –
DTS Out
96kHz PCM Out - 96kHz>48kHz
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
Move
Exit
DTS
Off
Dolby Digital
SETUP
Change DTS output mode
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
MPEG Ou
t - PCM
Dolby Digital Out –
DTS Out –
96kHz PCM Out
Move
Exit
96kHz
96kHz 3 48kHz
Dolby Digital Off
SETUP
Change 96 kHz output mode
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Ajuste da saída de áudio digital para ficar compatível com seu componente AV – DVD
Este aparelho possui capacidade para saída de áudio digital Dolby Digital, DTS, MPEG e sinais com uma taxa de amostragem de 96 kHz. Faça os ajustes no menu Audio 1 do écran Setup para reflectir as capacidades dos componentes com os quais foram feitas conexões digitais.
Notas
Se as operações da tela Setup Navigator foram completadas, os ajustes nesta página serão ajustados automaticamente pelo reprodutor.
Se foram feitas apenas conexões de linha estereofónicas (analógicas) usando o cabo de áudio fornecido, não é necessário fazer qualquer alteração neste menu.
Saída de Dolby Digital
Este aparelho é capaz de transmitir sinal de áudio sonoro envolvente Dolby Digital. Quando o aparelho é conectado a um componente AV que possui um decodificador Dolby Digital embutido, seleccione [Dolby Digital]. Este aparelho pode também converter o sinal Dolby Digital a sinal Linear PCM, o mesmo sinal que sai dum CD. Seleccione [Dolby Digital 3 PCM] se tiver feito conexões a um amplificador ou receptor com decodificador Dolby Pro Logic ou a um Conversor Analógico Digital (DAC).
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Change Dolby Digital output mode
Ajustes : Dolby Digital*
Dolby Digital 3 PCM
DTS Out -
MPEG Ou
Move
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
t – MPEG 3 PCM
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Saída DTS
Este aparelho é capaz de produzir saída de áudio digital DTS para DVDs gravados em DTS. Se este aparelho estiver conectado a um componente AV que possui decodificador DTS embutido, seleccione [DTS]. Se o seu sistema não estiver equipado para decodificar DTS, seleccione [Off]. Vide as instruções de operação fornecidas com seus componentes de áudio caso esteja inseguro quanto à compatibilidade com DTS.
Ajustes : Off*
DTS
*Ajuste de fábrica
Nota
Se foram feitas conexões de áudio digital com componentes não equipados para decodificar sequências digitais DTS, certifique-se de seleccionar [Off]. Se um sinal DTS for produzido sem decodificador, a saída será de ruído digital que poderá causar danos aos altifalantes.
Saída PCM 96 kHz
Este aparelho é capaz de produzir saída de sinais digitais com frequência de amostragem de 96 kHz. Quando são feitas conexões a um componente capaz de processar a essa taxa de amostragem, seleccione [96 kHz] para que o sinal seja produzido como ele é. Como alguns componentes não são capazes de processar entrada de sinal digital com frequências de amostragem de 96 kHz, seleccionar [96 kHz 3 48 kHz] faz comprimir o sinal, transformando-o num sinal padrão com taxa de amostragem de 48 kHz.
Português
REGULO DOS AJUSTES DE VÍDEO E ÁUDIO
Ajustes : 96 kHz 3 48 kHz*
96 kHz
* Ajuste de fábrica
Nota
Em DVDs que contenham protecção contra cópia, não é possível a reprodução em áudio de 96 kHz.
25
Po
Page 82
Saída MPEG
Este aparelho é capaz de produzir saída de sequências digitais MPEG. Se o aparelho estiver conectado a um componente AV que possui decodificador MPEG embutido, seleccione o ajuste [MPEG]. Senão, seleccione [MPEG 3 PCM] para converter o sinal digital a sinal PCM, o sinal produzido na saída dum CD.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Change MPEG audio output mode
Ajustes: MPEG
MPEG 3 PCM*
Saída Digital
Dependendo de suas preferências e do tipo de conexões feitas, pode-se optar por não haver qualquer saída de sinal áudio digital. Quando desligado [Off], não há saída de sinal através da tomada de saída áudio digital. Faça as alterações no ajuste [Digital Out] no menu Audio 1 do écran Setup, no modo do menu [Expert] (página 24).
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dolby Digital Out –
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
Dolby Digital
DTS Out – Off
MPEG Ou
t
MPEG
MPEG 3 PCM
Move
Expert
DVD/Video CD/CD
Dolby Digital
Off
DTS Out –
MPEG Ou
t – MPEG 3 PCM
On
Digital Out
Off
Move
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
SETUP
Exit
Ajuste da faixa dinâmica da trilha sonora de áudio – DVD
Audio DRC significa Compressão da Faixa Dinâmica de Áudio. Quando o Audio DRC está ligado, sons suaves
como os dum diálogo podem ser ouvidos mais claramente, sem tornar os sons altos mais altos ainda. Seleccione entre três níveis de compressão dependendo da quantidade de efeito desejado. Quando o Audio DRC é colocado em [Off], não há efeito sobre a fonte sonora. Faça mudanças no ajuste [Audio DRC] no menu Audio 2 do écran Setup.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Dynamic playback at low volume
Ajustes : High
(compressão máxima da fonte de áudio)
Medium
(compressão moderada da fonte de áudio)
Low
(compressão muito pequena da fonte de áudio)
Off*
Nota
Audio DRC é somente efectivo com fontes de áudio Dolby Digital.
Audio DRC
Move
High Medium Low Off
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
26
Po
Ajustes : On*
(A corrente digital de bits é produzida) Off (A corrente digital de bits não é
produzida)
*Ajuste de fábrica
Page 83
Ajuste do tamanho do écran do televisor – DVD
A razão largura-altura do televisor convencional é 4:3, enquanto que a razão largura-altura do televisor de écran amplo e de alta definição é 16:9. Esta razão largura-altura é chamada razão de aspecto. Ao assistir a software gravado com razão de aspecto diferente, a razão altura-largura pode ser comutada para combinar com o televisor ou monitor utilizado. Faça mudanças no tamanho do écran do televisor no ajuste [TV Screen] no menu Video do écran Setup. Note que as mudanças no ajuste [TV Screen] não podem ser executadas enquanto um disco está a tocar. Pare a reprodução do disco antes de tentar fazer quaisquer mudanças.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Picture Quality
Select your display preference
Ajustes : 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan) 16:9 (Wide)*
Notas
Se [Standard (4:3)] é seleccionado na tela Setup Navigator, [4:3 (Letter Box)] é seleccionado nesta tela. Se preferir o formato pan&scan, modifique os ajustes nesta tela.
O facto do aspecto poder ser comutado ou não depende do disco. Favor consultar a informação escrita no livreto do disco, etc.
Alguns discos podem não incluir o formato de écran seleccionado no ajuste [TV Screen]. Se isto ocorrer, o formato do écran de televisor padrão disponível no disco é seleccionado automaticamente.
Diferenças de tamanhos do écran e formatos de DVD
O número de formatos de tamanho do écran disponíveis actualmente pode parecer complicado. Se ajustado incorrectamente, a exibição do vídeo pode não resultar da forma devida. Os seguintes diagramas e descrições são destinados a ajudá-lo a ajustar o tamanho do écran do televisor dum modo que permita desfrutar totalmente do vídeo digital do DVD. Os ajustes em [TV Screen] são talvez mais apropriados se o DVD que se está a assistir estiver programado no formato de écran amplo. Se o televisor for do tipo padrão, seleccione [4:3 (Letter Box)] ou [4:3 (Pan & Scan)] baseado em sua preferência pessoal. Se possuir um televisor de écran amplo, seleccione [16:9 (Wide)].
TV Screen
Move
4:3(Letter Box) 4:3(Pan&Scan) 16:9(Wide)
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Ao assistir a um televisor ou monitor de écran amplo
Formato do tamanho de écran do DVD
DVD em formato de écran amplo
Observe que existem algumas formatos de quadro de letras de tela ampla que reproduzem barras negras na parte superior e inferior da tela. Isto não significa mau funcionamento.
DVD em formato de écran padrão
Ao ver um DVD de écran padrão em um televisor de écran amplo, barras pretas podem aparecer automaticamente ao lado do écran para ajustar-se ao formato do DVD.
DVD em formato de écran padrão (efeito de dilatação não natural)
Quando se vê um DVD de formato de tela padrão, a imagem pode aparecer esticada no écran. Para solucionar essa situação, mude o televisor de écran amplo para fazer mostrar um écran padrão (4:3). Vide as instruções fornecidas com o televisor ou monitor de écran amplo para maiores informações.
Ao assistir a um televisor ou monitor de tamanho padrão
Formato do tamanho de écran do DVD
DVD em formato de écran amplo
A apresentação em “Letter box (caixa de cartas) coloca barras pretas no alto e na base do écran para proporcionar a apresentação total do écran amplo do filme num televisor normal (razão de aspecto 4:3).
DVD em formato de écran amplo
A apresentação Pan & Scan corta ambos os lados da apresentação em écran amplo para usar totalmente o écran padrão do televisor.
DVD em formato de écran padrão
Caso tenha um televisor padrão, o formato de écran padrão será apresentado independentemente do ajuste.
DVD em formato de écran amplo (efeito de compressão não natural)
Ao assistir a um DVD em formato de écran amplo num televisor padrão, se o ajuste [TV
Screen] estiver em [16:9 (Wide)], a imagem pode
aparecer comprimida no écran. Para solucionar esta situação, seleccione [4:3 (Letter Box)] ou
[4:3 (Pan & Scan)].
Ajuste e aparência
Ajuste Wide
Ajuste Wide
Ajuste Wide
Ajuste e aparência
Ajuste Letter Box
Ajuste Pan & Scan
Qualquer ajuste
Ajuste Wide
Português
REGULO DOS AJUSTES DE VÍDEO E ÁUDIO
27
Po
Page 84
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Angle Indicator
TV Screen –
Picture Quality –
Still Picture –
On Screen Display
Move
Exit
Standard
S-Video Out –
S2
16:9(Wide)
Auto
Position-Wide Position-Normal Off
SETUP
Selecção da qualidade de imagem apropriada para o conteúdo do programa – DVD/Video CD
Isto permite que se seleccione a qualidade de imagem ideal para assistir a filmes, desenhos e outros. As mudanças do ajuste [Picture Quality] devem ser feitas no menu Video da tela de ajuste (Setup).
Audio1 Audio2 Language
Ajustes: Cinema
Proporciona uma imagem negra clara e nítida para imagens com alto contraste.
Animation
Proporciona imagens com cores claras e vívidas.
Standard*
Apresenta o vídeo sem efeito algum.
TV Screen – 16:9(Wide)
Picture Quality
Adjust picture quality
Move
GeneralVideo
Cinema Animation Standard
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
Selecção do tipo de imagem
16:9(Wide) Standard S2
Field
Frame
On
Auto
Expert
SETUP
Exit
*Ajuste de fábrica
parada a mostrar
Esta função permite visualizar uma imagem parada nítida quando a reprodução do DVD sofre uma pausa. Faça mudanças no ajuste [Still Picture] no menu Video do écran Setup, no modo de menu [Expert] (página 24).
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
TV Screen –
Picture Quality –
S-Video Out –
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Move
Ajustes : Field
(A vibração da imagem será eliminada durante uma imagem parada).
Frame
(Seleccionar para obter melhor qualidade de imagem).
Auto*
(Selecciona [Field] ou [Frame] automaticamente de acordo com o disco).
Mudança da Saída S-Video
Expert
Pode-se mudar o tipo de sinal S-Video das saídas S­Video. Caso tenha contectado seu televisor com um terminal de S-Video, em raras ocasiões a imagem do televisor pode aparecer esticada. Neste caso, mude a saída de [S2] para [S1]. Faça as mudanças em [S-Video Out] do menu Video da tela de ajuste, no modo de menu [Expert] (página
24).
Ajustes: S1
S2*
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Picture Quality –
On Screen Display – Position-Normal
Angle Indicator
TV Screen –
S-Video Out
Still Picture –
Move
16:9(Wide) Standard S1
S2
On
SETUP
Exit
* Ajuste de fábrica
Ajuste da posição de exibição no écran
Quando observar um programa convencional em uma TV de tela ampla, o mostrador de operação que se encontra na parte superior da tela pode se tornar difícil de visualizar. A mudança da posição do mostrador permite que se visualize os indicadores de operação mais claramente em TVs de tela ampla. Alternativamente, pode-se escolher desligá-los completamente com o ajuste [Off]. Faça as mudanças em [On Screen Display] no menu Video do écran Setup do modo de menu [Expert] (página 24).
Ajustes: Position-Wide
Nota
Este ajuste tem efeito somente com DVDs que contêm formato de visualização de vídeo com razão de aspecto 4:3.
Expert
Position-Normal* Off
* Ajuste de fábrica
28
Po
Page 85
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Off
TV Screen –
Picture Quality –
Still Picture –
On Screen Display – Position-Normal
Angle Indicator
Move
Exit
Standard S2
S-Video Out –
16:9(Wide)
Auto
On
SETUP
Visualização através dum
ANGLE : 1/4
ângulo de câmera desejado (múltiplos ângulos) – DVD
Pode-se seleccionar um ângulo de câmera ao visualizar DVDs com a opção de múltiplos ângulos.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
DISPLAY
AUDIO
SETUP
2
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
Pressione ANGLE durante a reprodução.
O ângulo da câmera muda a cada toque do botão.
ANGLE
ANGLE : 2/4
Para ligar e desligar o indicador de ângulo
Quando uma imagem gravada com diferentes ângulos é reproduzida, a marca é mostrada no écran. Este
ajuste permite ver claramente se a imagem reproduzida está gravada com múltiplos ângulos ou não. Ligue ou desligue o indicador de ângulo no ajuste [Angle Indicator] no menu Video do écran Setup no modo de menu [Expert] (página 24).
Ajustes : On* ( não é mostrado)
Expert
Off (não é mostrado)
*Ajuste de fábrica
Português
\
«»
ANGLE : 4/4
ANGLE : 3/4
|
Notas
Pode-se usar a função de múltiplos ângulos somente com discos contendo gravações de imagens tiradas sob diferentes ângulos de câmera.
Durante a reprodução em múltiplos ângulos, o indicador
no visor se acende.
Em alguns discos, a selecção pode ser feita usando-se o menu DVD. Neste caso, pressione MENU para visualizar o écran do menu do DVD e depois faça sua selecção.
Para verificar se um disco foi gravado com diferentes ângulos:
O livreto dos discos gravados com diferentes ângulos têm a marca . Quando os locais do disco que estão gravados com diferentes ângulos são reproduzidos, pode aparecer o indicador . Para cancelar a marca de ângulo, coloque [Angle
Indicator] em [Off] no menu Video do écran Setup descrito na secção abaixo.
Nota
Mesmo quando o ajuste [Angle Indicator] é colocado em [Off], o indicador
durante a reprodução em múltiplos ângulos. Assim, é possível saber quando a função de múltiplos ângulos pode ser usada sem precisar visualizar o ícone no écran.
no painel de visualização se acende
REGULO DOS AJUSTES DE VÍDEO E ÁUDIO
29
Po
Page 86
Ajuste das
Mudança da língua de áudio
opções de línguas
Os DVDs possuem capacidade de armazenar uma grande quantidade de informações de áudio, e também de incluir até 8 diferentes faixas de informações de línguas e legendas, em até 32 idiomas diferentes. Esta secção resume a variedade de opções de língua de áudio e legenda disponíveis neste aparelho. Observe que se o ajuste do Setup Navigator for completado, as opções de idiomas de áudio e subtítulos sào ajustadas automaticamente de acordo com o [OSD Language] (o idioma que aparece na tela).
Nota
Os DVDs diferem em conteúdo e nem todos contêm informações de múltiplas línguas ou legendas. Assim, os ajustes nesta secção podem não surtir efeito em alguns DVDs.
Ajuste da língua da visualização no écran (OSD)
Este ajuste é usado para estabelecer o idioma mostrado pelos indicadores de operação e pelas mensagens e operações no écran. Mude estes ajustes no menu Language [OSD Language] no écran Setup.
(função de múltiplas línguas)
– DVD
Dolby Digital, PCM e outros dados de áudio podem ser gravados em DVDs em várias línguas ou faixas de áudio, permitindo escolher a língua ou áudio desejados.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
2
5
8
PLAY
E
5
3
1
3
6
SEARCH MODE
3
NEXT
¢
PAUSE
8
FWD
¡
REV
CLEAR
+10
09
Î
2
7
AUDIO
Audio1 Audio2 GeneralVideo
OSD Language English
Audio Language - English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Select On Screen Language
Move
Language
English français Deutsch Italiano Español
SETUP
Exit
Ajustes : English*
français Deutsch Italiano Español
*Ajuste de fábrica
Nota
O ajuste [OSD Language] é colocado na fábrica em [English]. Caso se prefira exibição em inglês, não será
necessário mudar este ajuste.
Pressione AUDIO repetidamente para seleccionar a língua desejada.
Pressionar AUDIO uma vez faz aparecer a língua actualmente seleccionada. Toques subsequentes fazem alternar a língua entre as línguas de áudio disponíveis no DVD.
Dolby Digital
Audio : 1 English
5.1CH
Audio : 2 Spanish
HELLO
Notas
• Não se pode mudar de língua se houver somente uma língua gravada no disco.
• A mudança da língua do áudio pode não ser possível em alguns títulos. Neste caso, a marca
• Em alguns títulos, a selecção pode ser feita usando o menu DVD. Nestes casos, pressione MENU para visualizar o écran de menu do DVD e depois faça a selecção.
Dolby Digital
é mostrada.
5.1CH
HOLA
30
Po
Page 87
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language - English
Audio Language - English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Move
Exit
English French
Spanish
German Italian
Other
SETUP
Setup audio language
Mudança de tipo de áudio
– Video CD/CD
Para desfrutar de karaoke ou Video CDs e CDs de formato similar, é possível seleccionar áudio estereofónico ou o canal direito ou esquerdo monoaural, dependendo das necessidades da fonte.
Pressione AUDIO repetidamente durante a reprodução para mudar o tipo de áudio.
A saída de áudio muda de [1/L] (canal esquerdo) para [2/ R] (canal direito) e [Stereo].
Selecção de preferência da língua de áudio
A língua do áudio que se ouve normalmente pode ser seleccionada entre várias línguas de áudio do DVD. Mesmo quando a língua de áudio é mudada durante a reprodução pressionando-se AUDIO, a língua seleccionada neste ajuste é seleccionada como padrão quando o DVD é trocado. Faça mudanças no ajuste [Audio Language] no menu Language do écran Setup. Não é possível fazer este ajuste com um disco tocando.
Audio : 1/L
Audio : 2/R
Audio : Stereo
Nota
Com karaoke e outros discos, ajuste o tipo de áudio apropriado para canto e acompanhamento depois de ver as informações no livreto do disco ou no material que acompanha.
Ajustes : English*
French German Italian Spanish Other
(para maiores detalhes de como seleccionar outras línguas, vide
se selecciona “Other”
Português
‘Quando
’ na página 33).
*Ajuste de fábrica
AJUSTE DAS OPÇÕES DE LÍNGUAS
31
Po
Page 88
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language - English
Audio Language - English
Auto Language - English
Subtitle Language Japanese
Move
Exit
English
French
Spanish
German Italian
Other
SETUP
Setup disc’s subtitle language
Selecção de língua das legendas (legendas em múltiplas línguas) – DVD
Pode-se seleccionar uma língua desejada para as legendas em DVDs que possuem dados de legendas gravados em várias línguas.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
STOP 7
e
STEP/SLOW
1
RANDOM
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
2
5
8
PLAY 3
E
5
1
SEARCH MODE
3
NEXT
¢
PAUSE 8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
2
4
7
SUBTITLE
Selecção de preferência de língua das legendas
A língua das legendas normalmente mostradas pode ser seleccionada a partir das legendas programadas no disco. Mesmo quando a língua das legendas é alterada durante a reprodução pressionando SUBTITLE, a língua seleccionada neste ajuste é seleccionada quando o disco é trocado. Faça as mudanças no ajuste [Subtitle Language] no menu Language do écran Setup. Não é possível fazer este ajuste com um disco tocando.
Ajustes : English*
French German Italian Spanish Other
(para maiores detalhes de como seleccionar outras línguas, vide
se selecciona “Other”’
‘Quando
na página 33).
Pressione SUBTITLE repetidamente durante a reprodução.
Pressionar SUBTITLE uma vez faz mostrar a língua de legendas seleccionada actualmente. Toques posteriores faz alternar em círculo entre as línguas disponíveis no DVD.
Subtitle :1 English Subtitle :2 Spanish
Notas
A língua das legendas não pode ser mudada se a língua das legendas não estiver gravada, ou se somente uma língua estiver gravada.
A mudança da língua das legendas pode não ser possível
em alguns discos. Neste caso, a marca
Para apagar as legendas durante a reprodução, pressione SUBTITLE e depois CLEAR, ou pressione SUBTITLE até aparecer [Off].
Em alguns discos, a selecção da língua das legendas pode ser feita usando o menu do DVD. Neste caso, pressione
MENU para visualizar o écran de menu do DVD e depois
32
Po
faça sua selecção.
HELLO!
*Ajuste de fábrica
HOLA!
será mostrada.
Page 89
Quando se selecciona “Other”
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
Auto Language
On
Move
Exit
Off
On
SETUP
Play dialog, etc. in original language Subtitles ON with foreign audio.
Quando quiser seleccionar uma das 136 línguas como língua de áudio principal, siga os passos abaixo quando o seguinte écran aparecer.
Uma lista de códigos de língua pode ser encontrada na página 50.
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
2
PREV
4
STOP
7
e
STEP/SLOW
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language - English
Audio Language English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language - Japanese
Setup audio language
Move
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
ENTER
5
PLAY
E
3
1
REV
English French German Italian Spanish
Other
Select
3
PAUSE
FWD
NEXT
¢
¡
SETUP
1, 41, 2, 3
8
Exit
1 Use os botões de cursor (2/3/5/∞)para
seleccionar [Other] e pressione ENTER.
O écran de selecção de língua aparece.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Audio Language
List of Languages
ja: Japanese
Setup audio language
Move
+/–
ENTER
Code (0~2)
1001
RETURN
SETUP
Select
Return Exit
Se for seleccionado [Code], use os botões de cursor (5/∞) para introduzir os números do código de entrada.
Use os botões de cursor (2/3) para mudar a posição do cursor. Pode-se também usar os botões numéricos para introduzir o código.
Code (0~2)
1001
4 Pressione ENTER para ajustar a nova
língua.
Para sair do écran sem fazer nenhuma mudança, pressione RETURN.
Ajuste Automático de Língua para controlar as línguas das legendas e do áudio com base no conteúdo do programa
Quando a função Auto Language (língua automática) é usada, filmes estrangeiros são mostrados com a trilha sonora original e as legendas na língua seleccionada na opção de menu [Subtitle Language]. Filmes nacionais são mostrados com a trilha sonora original, sem legendas. (Este ajuste pode não funcionar com todos os discos DVD). Realize mudanças no ajuste de [Auto Language] no menu Language do écran Setup. Não é possível fazer este ajuste com um disco tocando.
Português
AJUSTE DAS OPÇÕES DE LÍNGUAS
2 Utilize os botões de cursor (2/3) para
selecionar a lista de linguagens [List of Languages] ou códigos [Code].
3 Se você selecionar [List of Languages]
utilize os botões de cursor (5/∞) para selecionar a linguagem.
Para linguagens que são mostradas apenas como um código, consulte a lista de códigos de linguagens
50.
‘Lista de códigos de língua’
List of Languages
ja: Japanese
na página
Ajustes : On*
Off
*Ajuste de fábrica
Nota
A função Auto Language somente funciona quando esta função é colocada em [On], e a língua escolhida nos ajustes [Audio Language] e [Subtitle Language] é a mesma.
33
Po
Page 90
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
DVD Language –
English
Subtitle Off
Selected Subtitle
Auto Language
– On
Subtitle Display
- On
Move
Exit
With Audio
Selected Subtitle
SETUP
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – Spanish
DVD Language -
English
Subtitle Off -
Selected Subtitle
Auto Language –
On
Subtitle Display
On
Move
Exit
Off Assist Subtitle
On
SETUP
Selecção de preferência de língua
Subtitle Off
Move
Expert
w/ Subtitle Language
English French
- On
German Italian
English
- On
Spanish Other
- Selected Subtitle
SETUP
Exit
do menu do DVD
Além de conter diferentes línguas de áudio, o DVD também pode conter écrans de menu em diferentes línguas. Ajustar a preferência de língua do DVD faz colocar a língua seleccionada como padrão quando DVDs com informações de menu nessa língua são encontrados. Seleccionar [w/ Subtitle Language] designa automaticamente a língua seleccionada no ajuste [Subtitle Language]. Faça as mudanças no ajuste [DVD Language] do menu Language do écran Setup, no modo de menu [Expert] (página 24). Não é possível fazer este ajuste com um disco tocando.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language - Japanese
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Selecção para legendas, legendas auxiliares ou sem legendas
Utilize esta função para ligar e desligar os subtítulos. Alguns DVDs provem legendas assistidas que oferecem explicações opcionais das cenas em relação às legendas padrões para espectadores com problemas de audição. Seleccione [Assist Subtitle] para mostrar estas legendas nos DVDs onde esta função é oferecida. Faça mudanças no ajuste [Subtitle Display] no menu Language do écran Setup, no modo de menu [Expert] (página 24). Não é possível fazer este ajuste com um disco tocando.
Expert
Ajuste : w/ Subtitle Language*
English French German Italian Spanish Other
(para maiores detalhes de como seleccionar outras línguas, vide
se selecciona “Other”’
‘Quando
na página 33).
*Ajuste de fábrica
Notas
Os ajustes do menu podem ter aspectos diferentes dos mostrados acima.
Se esta função não estiver efectivada, as línguas que podem ser seleccionadas também poderão ser seleccionadas no menu DVD. Pressione MENU para abrir o menu do DVD e faça sua selecção de acordo.
Ajustes : On*
Off Assist Subtitle
*Ajuste de fábrica
Notas
Se não houver informações sobre legendas gravadas no DVD, não serão mostradas legendas mesmo quando esta função é colocada em [On].
Este ajuste serve como ajuste implícito se as legendas serão ou não mostradas. Mesmo quando colocado em
[Off], as legendas podem ser exibidas pressionando-se SUBTITLE. Da mesma forma, se esta opção estiver em [On], as legendas podem ser apagadas pressionando-se SUBTITLE e depois CLEAR.
Selecção de idioma das legendas forçadas
Mesmo ao desactivar a função de legenda estas serão exibidas em alguns. Este ajuste permite que se seleccione o idioma da legenda a ser mostrada com este tipo de DVD. Seleccione [With Audio] para fazer aparecer legendas na mesma língua ajustada em [Audio Language]. Seleccione [Selected Subtitle] para exibir as legendas na língua ajustada em [Subtitle Language]. Faça mudanças no ajuste [Subtitle Off] no menu Language do écran Setup, no modo de menu [Expert] (página 24). Não é possível fazer este ajuste com um disco tocando.
Expert
34
Po
Ajustes : With Audio
Selected Subtitle*
*Ajuste de fábrica
Page 91
Funções
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
+/–
Parental Lock: Register Code Number
Move
ExitReturn
SETUP
Enter 4—Digit Code
RETURN
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Parental Lock: Register Code Number
Move
Exit
1019
Return
+/–
SETUP
ENTER
Enter 4Digit Code
RETURN
Avançadas
Este aparelho é compatível com os formatos de disco DVD, Video CD e CD. Usuários já familiarizados com Video CD ou CD sentir-se-ão familiares com algumas das funções que o aparelho é capaz de realizar. Com o DVD, um número ainda maior de possibilidades e funções são disponíveis.
Nota
DVDs diferem em conteúdo e nem todos contêm as mesmas informações. Assim, algumas funções desta secção podem não funcionar ou não surtir efeito em alguns DVDs.
Ajuste do nível de trava de censura – DVD
Este aparelho permite ajustar a Trava de Censura se o DVD possuir um nível de trava de censura gravado. Em discos com capacidade para trava de censura, pode-se bloquear o acesso a materiais que achar desapropriado para crianças. Vide o livreto do disco DVD e a documentação que o acompanha para ver se um disco específico contém nível de trava de censura.
Realize mudanças no ajuste [Parental Lock] na tela Ajustes do menu General. Observe que mudanças a nível de Trava de Pais não podem ser realizadas quando o disco está reproduzindo. Cesse a reprodução do disco antes de realizar quaisquer mudanças.
Introdução da senha
Quando se selecciona [Level Change] ou [Password Change], é necessário introduzir a senha (número de
código de 4 dígitos). Siga os seguintes passos sempre que for solicitado a confirmar sua senha.
1 Use os botões de cursor (5/) ou os
botões numéricos para seleccionar um número entre 0 e 9.
Você pode também utilizar os botões numerados para entrar os números diretamente. Quando entrar a seu código secreto pela primeira vez, ou mudá-la, você será requisitado a reentrar o seu código secreto. Quando utilizar os botões numerados para confirmar o seu código secreto, os números aparecerão como asteriscos e cursor avançará automaticamente para a posição seguinte.
2 Use os botões de cursor (2/3) para mover
o cursor até uma posição diferente na senha.
Quando os 4 números da senha tiverem sido introduzidos, aparecerá ENTER no écran.
Português
Ajustes : Level Change
Quando um DVD com nível de trava de censura é carregado
A reprodução não pode ser iniciada até o número do código ter sido correctamente introduzido com os botões de cursor (2/3/5/) ou os botões numéricos, e se pressionar ENTER.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Setup viewing restrictions
Move
– Basic
Level Change Password Change
SETUP
Exit
(Para maiores informações, vide
nível de trava de censura’
na página
seguinte).
Password Change
(Para maiores informações, vide ‘
da senha’
na página seguinte).
‘Ajuste do
Mudança
3 Pressione ENTER para colocar a nova
senha.
A senha é introduzida.
Nota
Certifique-se de não esquecer sua senha. Se esquecê-lo, zere o sistema e introduza uma nova senha. Para zerar o sistema, vide
‘Para repor o aparelho nos ajustes do sistema’
47). Note que este procedimento zera o sistema e apaga
todos os ajustes salvos, não apenas a senha.
(página
AJUSTE DAS OPÇÕES DE LÍNGUAS/
FUNÇÕES AVANÇADAS
35
Po
Page 92
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Parental Lock – Level 8
Setup Navigator
Background Color
Move
Exit
Blue
Black
SETUP
Setup Menu Mode – Expert
Ajuste do nível de trava de censura
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Parental Lock
Setup Navigator
Move
ExitSelect
Level Change
Password Change
SETUP
ENTER
Setup Menu Mode – Basic
Setup viewing restrictions
Modifique o nível da trava de pais para um nível superior ou inferior de acordo com os ajustes impressos na capa de DVD ou na documentação anexada. Se a função de memória de condição for usada para salvar os ajustes dum disco específico, o nível de trava de censura será salvo também. Como ele é salvo na memória, os níveis de trava de censura podem ser ajustados para discos individuais de acordo com seu conteúdo, ao invés de ter um nível ajustado para todos os DVDs.
Audio1 Audio2 GeneralLanguageVideo
Parental Lock: Level Change
1
Level
234 6785
Set Parental Lock
Move
ENTER
RETURN
SETUP
Return ExitSelect
1 Seleccione [Level Change] no ajuste
[Parental Lock] e pressione ENTER.
O écran muda para o écran de entrada da senha. Se a senha não tiver sido definida, o usuário será solicitado a defini-la nesse momento. Para entrar o código secreto, consulte página anterior.
Introdução da senha
na
2 Use os botões de cursor (2/3) para ajustar
o nível de trava de censura.
Os ícones de trava ficam como destravados até o nível seleccionado para indicar que o acesso é permitido.
3 Pressione ENTER para ajustar o novo nível.
O nível de trava de censura é ajustado e o écran volta ao écran do menu General. Para voltar ao écran de menu General sem fazer qualquer mudança, pressione RETURN.
Mudança da senha
Mude sua senha sempre que sentir necessidade. Contudo, se a senha actual for esquecida, não será possível entrar neste écran para mudá-lo.
1 Seleccione [Password Change] no ajuste
de trava de pais [Parental Lock] e pressione ENTER.
O écran muda para o écran de entrada da senha. Para introduzir a senha, vide
senha
na página anterior.
Caso não tenha definido uma senha ainda, não será possível fazer este ajuste. Defina uma senha seleccionando [Level Change] antes.
Introdução da
2 Use os botões de cursor (2/3/5/∞) ou os
botões numéricos para introduzir a nova senha.
3 Quando a nova senha tiver sido
introduzida, pressione ENTER.
A nova senha é ajustada e o écran retorna ao écran de menu General. Para voltar ao écran de menu
General sem fazer nenhuma mudança, pressione RETURN.
36
Po
Para mudar a cor de fundo do écran
Pode-se seleccionar a opção de fundo azul ou preto quando o aparelho está no modo de paragem. Faça mudanças no ajuste [Background Color] no menu General do écran Setup, no modo de menu [Expert] (página 24).
Ajustes : Black
Expert
Blue*
*Ajuste de fábrica
Page 93
Imagem parada/reprodução lenta/reprodução com avanço de quadro – DVD/Video CD
As imagens de vídeo no DVD e Video CD podem ser vistas como quadro parado, reproduzidas a baixas velocidades e até mesmo com avanço quadro-a-quadro.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
STEP/SLOW e/E
PREV
4
SETUP
DISPLAY
STOP 7
e
AUDIO
RANDOM
2
STEP/SLOW
1
4
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
3
NEXT
¢
5
PLAY 3
PAUSE 8
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
Î
PLAY 3
PAUSE 8
Visualização de imagem parada
Pressione PAUSE 8.
Ao assistir a um DVD, se a imagem em pausa trepidar, seleccione o ajuste [Field] no ajuste [Still Picture] do menu
Video do ecrã Setup, conforme descrito na página 28.
Para retornar à reprodução normal
Ao assistir a uma reprodução de quadro parado, pressionar PAUSE 8 ou PLAY 3 faz voltar à operação de reprodução normal.
Visualização em câmera lenta
Pressione e segure STEP/SLOW E durante a reprodução.
A reprodução em câmera lenta se inicia.
Durante a reprodução em câmera lenta, a velocidade da
reprodução pode ser ajustada desde 1/2 até 1/16 da velocidade de reprodução normal em quatro passos, usando STEP/SLOW e e E.
1/16 – 1/8 – 1/4 – 1/2
Pressione e segure STEP/SLOW e durante a reprodução do DVD.
A reprodução em câmera lenta na direcção inversa se inicia.
Na direcção inversa, a velocidade da reprodução não pode ser ajustada.
Português
Para retornar à reprodução normal
Ao visualizar quadros parados ou reprodução em câmera lenta, pressionar PLAY 3 faz retomar a operação de reprodução normal.
Reprodução com avanço quadro-a­quadro: visualização de um quadro por vez
1 Pressione PAUSE 8. 2 Pressione STEP/SLOW e ou E.
STEP/SLOW E: A imagem avança um quadro a cada toque
STEP/SLOW e: A imagem volta alguns quadros do DVD a
Para voltar à reprodução normal
Ao assistir à reprodução quadro-a-quadro, pressionar PLAY 3 faz retomar a operação de reprodução normal.
Notas
Não há produção de som quando se visualiza a reprodução de quadros parados ou em câmera lenta, ou ao avançar um quadro por vez.
A reprodução de quadro parado, em câmera lenta ou quadro-a­quadro pode não ser possível com certos títulos. Neste caso, é mostrada a marca
do botão.
cada toque do botão.
.
FUNÇÕES AVANÇADAS
37
Po
Page 94
Busca de título, capítulo, faixa ou localização dum disco – DVD/Video CD/CD
Este aparelho proporciona diferentes modos de acessar as informações do DVD, Video CD ou CD. Usando o SEARCH MODE, pode-se buscar títulos ou capítulos dum DVD, faixas dum Video CD ou CD, e até seleccionar o instante de tempo para iniciar a reprodução.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
2
PREV
4
STOP 7
eSTEP/SLOWE
1
2
4
7
RANDOM
5
MENU
PROGRAM
2
5
8
N
E
PLAY 3
TOP MENU
5
5
T
E
R
5
1REV
SEARCH MODE
REPEAT
A-B
RETURN
5
3
NEXT
¢
PAUSE 8
FWD
¡
CLEAR
3
+10
6
09
Î
3
+10
1
1 Pressione SEARCH MODE repetidamente
para selecionar o tipo de busca.
O tipo de busca muda a cada pressionamento como a seguir.
3 Title 3 Chapter/Track
Off 2 Time 2
2 Pressione o(s) botão(s) numerado(s) do
título, capítulo, faixa ou tempo específico desejado(s) onde você deseja iniciar a reprodução.
Para selecionar o número 3, pressione 3.
Para selecionar o número 10, pressione 1 e 0.
Para selecionar o número 87, pressione 8 e 7.
Quando realizar uma busca no tempo:
Para selecionar 21 minutos e 43 segundos, pressione 2, 1, 4 e 3.
Para selecionar 1 hora e 14 minutos, pressione 7, 4, 0 e 0.
3 Pressione PLAY 3.
Reproduza o título, capítulo ou faixa selecionado. Quando uma busca no tempo realizada, a reprodução se inicia no tempo escolhido.
Notas
Para alguns discos, a seleção pode ser realizada utilizando o menu no topo do DVD. Neste caso, pressione TOP MENU para mostrar a tela de menu e então fazer a sua seleção.
Em alguns DVDs, a operação de busca pode não ser possível e parar logo após ser realizada. Neste caso o sinal
é mostrado.
Busca por tempo não é possível em CDs.
Quando realizar uma procura por tempo no DVD, a
reprodução pode iniciar em um tempo ligeiramente diferente do especificado.
A procura por tempo não é possível quando o disco está parado.
Procura utilizando busca por tempo não é possível durante a reprodução PBC dos vídeos CDs.
Para realizar uma procura de título ou capítulo/faixa direta utilizando os botões numerados
Pressione os botões numerados enquanto o disco está parado para selecionar o número do título.
Pressione os botões numerados enquanto o reproduzido é tocado para selecionar um capítulo ou faixa.
Para seleccionar o número 3, pressione 3.
Para seleccionar o número 10, pressione +10 e 0.
Para seleccionar o número 37, pressione +10,
+10, +10 e 7.
38
Po
Nota
Busca direta não pode ser realizada para títulos, capítulos ou faixas com número superior ou igual a 20. Para procurar títulos, capítulos ou faixas com número superior ou igual a 20 utilize os procedimentos de busca de título ou capítulo/faixa utilizando o SEARCH MODE como descrito nesta página.
Page 95
Reprodução repetida
DVD/Video CD/CD
Pode-se repetir um título, capítulo ou faixa, inteiro ou em parte.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
5
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
MENU
PROGRAM
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
Î
REPEAT REPEAT
A-B
8
PLAY 3
CLEAR
Reprodução repetida duma secção especificada
Pressione REPEAT A–B no começo e no fim da secção que se quer repetir.
Quando REPEAT AB é pressionado pela segunda vez, o disco retorna ao local onde REPEAT A–B foi pressionado anteriormente e a secção seleccionada é reproduzida repetidamente.
Pode-se somente realizar a repetição A–B dentro do mesmo título, capítulo ou faixa.
Para cancelar a reprodução repetida A–B
Pressione CLEAR. A reprodução continua, mas a função de repetição é cancelada.
Para retornar a um local especificado dum disco
1 Pressione REPEAT A–B no local desejado. 2 Quando quiser retornar ao local
especificado, pressione PLAY 3.
Português
Reprodução repetida de capítulo/ faixa
Pressione REPEAT uma vez durante a reprodução do capítulo ou faixa que se quer repetir.
Reprodução repetida de título
Pressione REPEAT duas vezes durante a reprodução do título que se quer repetir.
Com DVDs, o título continua a ser reproduzido até o fim, e depois a reprodução se inicia novamente a partir do começo do título.
Com Video CDs e CDs, um disco é considerado como um único título, e assim o disco inteiro é repetido.
Para repetir um programa
Pressione REPEAT uma vez durante a reprodução de programa para repetir o programa.
Para cancelar a reprodução repetida
Pressione CLEAR. A reprodução continua, mas a função de repetição é cancelada.
Para apagar o local especificado
Pressione CLEAR para cancelar a reprodução repetida ou apagar o local que foi definido com REPEAT A–B.
Notas
Em alguns discos DVD, pode acontecer da reprodução repetida não ser possível. Nestes casos, a marca aparecerá no écran.
Com Video CDs, a reprodução repetida não é possível quando o menu é mostrado (reprodução PBC). Para realizar a reprodução repetida, inicie a reprodução sem mostrar o menu, pressionando o número da faixa a ser repetida quando o disco estiver parado, e depois pressione REPEAT.
Se o ângulo da câmera for mudado durante a reprodução repetida, esta será cancelada.
FUNÇÕES AVANÇADAS
39
Po
Page 96
Reprodução aleatória
DVD/Video CD/CD
Reproduz títulos, capítulos ou faixas do disco em ordem aleatória.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
ENTER
PREV 4
RANDOM
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
PROGRAM
PLAY
3
PAUSE
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
Î
NEXT ¢
8
PLAY 3
CLEAR
Reprodução aleatória de capítulos dentro do título – DVD
Pressione RANDOM uma vez, e depois ENTER ou PLAY 3.
A mensagem Random Chapter aparece no écran, e os capítulos dentro do título são reproduzidos em ordem aleatória.
Reprodução aleatória de títulos
DVD
Pressione RANDOM duas vezes e depois ENTER ou PLAY 3.
A mensagem Random Title aparece no écran, e os títulos são reproduzidos em ordem aleatória.
Reprodução aleatória de faixas
Video CD/CD
Pressione RANDOM.
A mensagem Random aparece no écran, e a reprodução aleatória se inicia.
Para mudar títulos, capítulos ou faixas durante a reprodução aleatória
Pressione NEXT ¢ e a próxima faixa seleccionada aleatoriamente começa a ser reproduzida.
Pressione PREV 4 e a reprodução da faixa actual começa novamente a partir do começo.
Para interromper a reprodução aleatória
Pressione CLEAR. Isto faz retornar à reprodução normal de capítulos/faixas em ordem a partir do capítulo/faixa actualmente em reprodução.
Notas
Com Video CDs, a reprodução aleatória não é possível durante a reprodução quando o menu está à mostra (reprodução PBC). Para realizar a reprodução aleatória, inicie a reprodução sem o menu, pressionando o botão do número da faixa enquanto no modo de paragem, pressionando depois RANDOM.
A reprodução aleatória de capítulos/faixas programadas não é possível.
No caso de DVDs, a reprodução aleatória pode não ser possível em alguns discos.
A reprodução repetida da reprodução aleatória não é
possível. Nestes casos, o sinal
irá aparecer na tela.
40
Po
Page 97
Reprodução na ordem desejada (reprodução de programa) – DVD/Video CD/CD
Os títulos e capítulos dentro de títulos de DVD, assim como as faixas dum Video CD ou CD podem ser arranjados para serem reproduzidos na ordem desejada.
Programação de DVDs
Pode-se memorizar programas com no máximo 24 passos.
4 Na janela de programação, utilize os
botões numerados para entrar o número de títulos ou capítulos na ordem que você deseja programá-los.
Para programar os títulos/capítulos 9, 7 e 18 do DVD em ordem, pressione 9, 7, +10 e 8.
Program Chapter
Program Chapter
Current: Title
Title
09 07 18
Program Memory – Off
Program Title
7 Chapter 1
1
(Chapter 1~ 18)
ENTER
PlayMove
PROGRAM
Exit
Program Title
Current: Title
09 07 18
Program Memory – Off
ENTER
2(/20)
PlayMove
PROGRAM
Exit
LAST
MEMORY
SUB TITLE
AUDIO
MENU
SETUP
DISPLAY
5
5
T
N
E
5
2, 3
STOP 7
4
PREV
4
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
PROGRAM
PLAY
E
2
5
8
1 Pressione PROGRAM.
O écran programa aparece.
Program Title
Program Chapter
Current: Title
Title
Program Memory – Off
ENTER
1
PlayMove
7 Chapter 1
(Chapter 1~ 18)
PROGRAM
Exit
CONDITION
MEMORY
ANGLE
TOP MENU
E
R
5
3
1
REV
3
6
SEARCH MODE
OPEN/ CLOSE
REPEAT
REPEAT
RETURN
5 3
PAUSE
FWD
CLEAR
Program Chapter
A-B
NEXT
¢
8
¡
+10
09
Î
Program Title
Current: Title
Program Memory – Off
ENTER
5
5
CLEAR
1
2(/20)
PlayMove
PROGRAM
Português
5 Pressione ENTER ou PLAY 3.
A reprodução se inicia na ordem ajustada.
Pressione PROGRAM para voltar à visualização
anterior. O programa não se iniciará até se pressionar PLAY 3.
Para programar uma pausa no programa
Pressione PAUSE 8 em vez dum botão numérico. Aparece 8 no écran e a pausa pode ser programada. A pausa não pode ser programada como a primeira ou
última posição no programa, e duas ou mais pausas não podem ser programadas sucessivamente.
Para apagar um número:
Use os botões de cursor (5/∞/2/3) para realçar o número incorrecto e depois pressione CLEAR.
O número é apagado. Se o número vinha antes dum outro número, os números posteriores são reordenados automaticamente.
Para inserir um número:
Use os botões de cursor (5/∞/2/3) para realçar o número a ser colocado depois do novo número e depois pressione o(s) botão(ões) numérico(s) do número a ser inserido.
O novo número é inserido antes do número previamente seleccionado.
Exit
Para interromper a reprodução do programa
Pressione STOP 7.
FUNÇÕES AVANÇADAS
2 Use os botões de cursor (2/3) para
seleccionar programa de Capítulo ou Título.
3 Quando o tipo de programa estiver
seleccionado, use o botão de cursor () para entrar na janela do programa.
Quando [Program Chapter] é seleccionado, deve­se também especificar em que título se encontram os capítulos a serem programados. Use os botões
de cursor (5) para realçar “Title” e depois use os botões numéricos para introduzir o número de
título a ser usado.
Notas
Ao programar capítulos, podem aparecer no écran capítulos não programados. Isto não representa mau funcionamento.
A programação pode não ser possível com certos discos DVD. Nestes tipos de disco, a marca
écran quando se tentar programar.
Somente capítulos dentro do mesmo título podem ser
programados durante a programação de capítulos.
aparecerá no
41
Po
Page 98
Programação de Video CDs e CDs
Pode-se memorizar um programa com no máximo 24 passos.
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
Botões de
cursor
AUDIO
SETUP
DISPLAY
2
PREV
4
STOP
7
e
STEP/SLOW
1
2
4
7
RANDOM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
3
NEXT
¢
5
PLAY
3
PAUSE
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
09
8
SEARCH MODE
Î
3
8
3
CLEAR
1
1 Pressione PROGRAM.
O écran de programa aparece. Quando um Video CD ou CD é colocado, o cursor aparece na janela de programa.
Program Track
Current:
Total Time
Track
1(/10)
0.00
Opções de programações adicionais – DVD/Video CD/CD
Após você realizar uma programação, é possível confirmar, adicionar ou limpar seus conteúdos.
Para confirmar o conteúdo de um programa:
Em um programa de faixa de Video CD ou CD, pressione PROGRAM para confirmar. A tela de programa mostra o programa atual.
Em um DVD, selecione o tipo de programa (título ou capítulo) com os botões de cursor (2/3). O título de DVD atual ou o capítulo programado podem ser então confirmados na tela de programa apropriada.
Para adicionar uma programação:
1 Pressione PROGRAM. 2 Pressione o botão numerado para adicionar um novo
título, capítulo ou faixa ao final da programação.
3 Pressione PROGRAM para sair da tela de
programação.
Para apagar uma programação:
1 Pressione PROGRAM. 2 Selecione o programa com os botões de cursor (2/
3) e então pressione CLEAR.
3 Pressione PROGRAM para sair da tela de
programação.
Notas
O programa inteiro será apagado mesmo se a bandeja do disco for aberta ou se a alimentação for desligada (prontidão).
Pressionar CLEAR quando o disco estiver parado fará apagar todos os programas.
ENTER
PROGRAM
PlayMove
2 Use os botões numéricos para introduzir
os números das faixas na ordem em que se deseja programá-las.
Para programar as faixas 9, 7 e 18 em ordem, pressione 9, 7, +10 e 8.
Para editar o programa, vide os procedimentos na página anterior.
3 Pressione ENTER ou PLAY 3.
A reprodução se inicia na ordem especificada de faixas.
Para interromper a reprodução do programa, pressione STOP 7.
Notas
Para programar uma pausa, adicionar ou apagar um número, consulte os procedimentos para
de DVDs
Não se pode programar enquanto se toca um Video CD usando selecções de menu (durante o PBC).
42
Po
na página 41.
Exit
Programação
Page 99
Para fazer um programa de capítulo com as partes favoritas dum disco enquanto ele está a tocar – DVD/Video CD/CD
Com este aparelho, é possível fazer um programa enquanto se assiste a um DVD ou Video CD ou enquanto se está a escutar um CD.
Pressione e segure PROGRAM por no mínimo 2 segundos em qualquer ponto durante a reprodução dum título, capítulo ou faixa que se quer programar, e ele será inserido ou adicionado no programa sem mostrar um écran de Programa. Quando um título, capítulo ou faixa é adicionado sem problemas no programa, ele é mostrado temporariamente no mostrador, bem como sua posição no programa.
Nota
Quando um DVD com programa armazenado na memória é carregado, a reprodução do programa pode iniciar-se automaticamente.
Para apagar um programa salvo na memória
DVD
O leitor apaga os programas em ordem cronológica quando o número máximo de programas que podem ser mantidos na memória for excedido. Para prevenir o leitor de apagar estes programas antigos que você utiliza regularmente, ou quando você não quiser utilizar mais este programa, é possível se apagar manualmente estes programas guardados na memória.
Português
1 Carregue o DVD que possui um programa
guardado na memória.
Chapter 07 3 Program 03
Para confirmar o conteúdo do programa:
Pressione PROGRAM.
Notas
Ao usar esta função para programar DVDs, o programa que está a ser criado corresponde ao écran de Programa (capítulo ou título) que aparece quando se pressiona PROGRAM. Verifique se o tipo de programa apropriado está seleccionado.
Não se pode fazer um programa contendo capítulos em títulos diferentes.
Para salvar um programa na memória – DVD
Este aparelho pode memorizar programas em até 24 DVDs. Colocando a [Program Memory] em [On], o aparelho salvará o programa e o chamará na próxima vez que usar o mesmo DVD. Quando a memória de programa passar de 24, os programas serão apagados em ordem cronológica a partir do programa mais antigo da memória.
2 Pressione PROGRAM.
A tela de programação aparece.
3 Utilize o botão cursor () para destacar
[Program Memory] e utilize os botões de cursor (3/∞) para selecionar desligar [Off].
4 Pressione ENTER.
Este programa seré limpo de memória.
FUNÇÕES AVANÇADAS
1 Use o botão de cursor () para realçar
[Program Memory] e use os botões de cursor (3) para seleccionar [On].
Program Chapter Program Title
Current:
Title
09 07 18
Program Memory
Title
1
7
Chapter
(Chapter 1 ~ 49)
On Off
PROGRAM
1
ExitMove
2 Pressione ENTER.
O programa é salvo na memória.
43
Po
Page 100
Reprodução contínua a partir dum local específico (última memória) – DVD/Video CD
A função de Última Memória é conveniente quando se quer continuar a ver um disco a partir do ponto onde se estava a assisti-lo antes. Ao contrário da função de retomada, a função de Última Memória funciona mesmo quando o DVD é removido do aparelho (os locais salvos de Última Memória para Video CDs ficam efectivos somente enquanto o disco permanece carregado no aparelho).
LAST
MEMORY
OPEN/ CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
STOP 7
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
5
MENU
PROGRAM
2
5
8
E
PLAY
E
TOP MENU
5
5
T
E
R
N
5
3
1
SEARCH MODE
REPEAT
A-B
RETURN
5 3
NEXT
¢
PAUSE
8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
PLAY 3
CLEAR
Retomada da reprodução do ponto onde LAST MEMORY foi pressionado
1 Carregue um disco que tenha um ponto de
Última Memória memorizado.
Alguns discos DVD são accionados automaticamente quando carregados. Neste caso, pressione STOP 7 para interromper a reprodução.
2 Pressione LAST MEMORY enquanto no
modo de paragem.
O disco inicia a reprodução no ponto memorizado.
O modo de última memória pode não funcionar
em alguns discos DVD.
Se forem registrados mais de cinco DVDs, os detalhes do último disco serão memorizados, e do menos recente (o disco registrado primeiro) serão apagados.
Mesmo se for um disco memorizado na Última Memória, a reprodução começará no início do disco se for pressionado PLAY 3.
Esta função vale somente para reprodução de DVDs ou Video CDs. Não se pode usá-la com CDs.
Para apagar a localização da Última Memória
Memorização do local da Última Memória para retornar mais tarde
1 Pressione LAST MEMORY durante a
reprodução.
O indicador “LAST fica aceso no aparelho.
2 Pressione para colocar a alimentação em
prontidão, ou interrompa a reprodução com STOP 7.
Uma vez memorizado, o ponto memorizado é chamado mesmo quando a alimentação é desligada, ou quando o disco é ejectado. Pode-se localizar pontos em até 5 discos, e esses pontos serão chamados na próxima vez em que qualquer um desses discos for reproduzido.
O ponto de última memória pode ser memorizado para somente um Video CD por vez, já que a função somente funciona até se remover o Video CD do aparelho.
1 Carregue um disco que tenha um ponto de
Última Memória memorizado.
Alguns discos DVD são accionados automaticamente quando carregados. Neste caso, pressione STOP 7 para interromper a reprodução.
2 Pressione LAST MEMORY enquanto no
modo de paragem.
O disco inicia a reprodução no ponto memorizado.
3 Uma vez que a imagem apareça,
pressionar LAST MEMORY novamente.
4 Quando a indicação “Last Memory” é
exibida, pressionar CLEAR.
A indicação LAST desaparece então do mostrador.
44
Po
Loading...