Pioneer DJM-T1 User Manual [it]

Istruzioni per l’uso Handleiding Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
DJM-T1
микшерный пульт
http://www.prodjnet.com/support/
Il sito Web di Pioneer sopra menzionato offre FAQ, informazioni sul software e vari altri tipi di informazione e servizi, in modo da permettervi di fare uso del vostro prodotto in tutta comodità.
De bovengenoemde Pioneer website biedt een overzicht van de vaak gestelde vragen, informatie over software, tips en hulpfuncties om uw gebruik van dit product te veraangenamen.
El sitio Web de Pioneer indicado más arriba tiene una sección con las preguntas más frecuentes, y además ofrece información del software y varios tipos de información y servicios para que usted pueda usar su producto con la mayor comodidad.
На вебсайте Pioneer выше содержатся часто задаваемые вопросы, информация по программному обеспечению и различные типы информации и услуг, позволяющих использовать данное изделие более лучшим образом.
It
2
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer. Vi preghiamo di leggere queste queste istruzioni per l’uso in modo da sapere usare correttamente il proprio
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello laterale dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V). D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete. D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’ interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza). D3-4-2-2-2a*_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno, 5 cm sul retro, e 3 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
modello. Dopo aver letto queste istruzioni, riporle in un luogo sicuro per poterle consultare di nuovo al momento del bisogno. In alcuni paesi o regioni, la forma della spina di alimentazione e della presa di corrente possono non essere quelle delle illustrazioni. Il metodo di collegamento e di uso dell’unità però non cambia.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058b_A1_It
It
3
It
4
Indice
TRAKTOR
Come leggere questo manuale
! I nomi di display, menu e pulsanti in questo manuale sono compresi fra parentesi.
(ad es. canale [MASTER], [ON/
! Le descrizioni delle funzioni e delle procedure eseguite sul computer vengono
indicate come [
! Il manuale di TRAKTOR e TRAKTOR GETTING STARTED possono venire
raggiunti dal menu dell’aiuto di TRAKTOR dopo che TRAKTOR è stato installato.
Prima di cominciare
Caratteristiche .................................................................................................................5
Contenuto della confezione ...........................................................................................5
Guida di avvio veloce
Descrizione dell’uso ........................................................................................................6
Installazione del software TRAKTOR .............................................................................6
Avvio di TRAKTOR ...........................................................................................................7
Attivazione del prodotto ..................................................................................................7
Installazione del driver ....................................................................................................9
Collegamento ai terminali di ingresso/ uscita ............................................................11
Impostazione di questa unità .......................................................................................12
Cambio delle impostazioni ...........................................................................................12
Riproduzione di brani ...................................................................................................12
Impiego
Sezione di browsing ......................................................................................................14
Sezione di trasporto ......................................................................................................15
Sezione mixer ................................................................................................................17
Sezione effetti ................................................................................................................19
Sezione hot cue/ sampler ..............................................................................................21
Sezione globale .............................................................................................................23
Sezione MIC/
Sezione MIDI..................................................................................................................23
AUX ..........................................................................................................23
OFF], menu [File])
].
Modifica delle impostazioni
Modifica delle preferenze di TRAKTOR .......................................................................24
Cambio delle impostazioni ...........................................................................................24
Cambiamento delle impostazioni di questa unità .....................................................26
Lista dei messaggi MIDI
Lista dei messaggi MIDI ...............................................................................................27
Informazioni aggiuntive
Diagnostica....................................................................................................................29
Diagramma a blocchi ...................................................................................................30
Disclaimer ......................................................................................................................31
Precauzioni sui copyright .............................................................................................31
Dati tecnici .....................................................................................................................31
Prima di cominciare
Caratteristiche
Questa unità è un mixer a 2 canali ottimizzato per le prestazioni DJ usando TRAKTOR SCRATCH, un software per DJ di Native Instruments. Grazie alla colla­borazione con Native Instruments, include il software per DJ “TRAKTOR SCRATCH DUO 2” che possiede le varie funzioni richeste per le prestazioni DJ. Per l’hardware, questa unità possiede un controller incorporato che permette di controllare la varie funzioni di TRAKTOR SCRATCH senza esitazione ed una scheda audio per il colle­gamento ad un computer. Si può creare un DVS (Digital Vinyl System) combinando questa unità con un lettore DJ o un lettore analogico. Inoltre, questa unità porta avanti la tecnologia della serie Pioneer DJM che si è guadagnata una elevata reputazione sia per la qualità che le prestazioni offrendo un potente supporto per l’uso non solo domestico ma anche per esibizioni DJ su scenari da club. ! E’possibile godere di una varietà ancora maggiore di funzioni aggiornandosi a
TRAKTOR SCRATCH PRO 2 (a pagamento).
UNITA’ INTERNA TRAKTOR
Questa unità include una unità di controllo ottimizzata per le operazioni TRAKTOR SCRATCH. E’possibile utilizzare le operazioni TRAKTOR SCRATCH in modo accurato senza dover provvedere una unità di controllo separata oltre a questa unità. La sezione per il controllo delle funzioni di scorrimento e trasporto si trova in alto nella sezione del mixer in funzione delle procedure di funzionamento dalla selezione dei brani al missaggio. Per ottenere un funzionamento intuitivo, le sezioni per l’uso delle funzioni di esibizione (EFFECT, LOOP, HOT CUE e SAMPLER) vengono posizio­nate indipendentemente sui lati per i diversi canali in funzione del layout del lettore.
PLUG AND PLAY
Questa unità è fornita di una scheda audio USB integrata per il collegamento con un computer. E’possibile così collegare un computer semplicemente utilizzando un cavo USB; non è cos’ necessario l’acquisto di una scheda audio separata da aggiun­gere all’unità. Le performance DJ con “TRAKTOR SCRATCH DUO 2” possono venire iniziate imme­diatamente, senza complesse impostazioni.
Contenuto della confezione
! DVD-ROM del software TRAKTOR SCRATCH DUO 2 ! TRAKTOR SCRATCH CONTROL CD ×2 ! TRAKTOR SCRATCH CONTROL VINYL ×2 ! CD-ROM del driver ! Cavo USB ! Cavo di alimentazione ! Documento di garanzia ! Istruzioni per l’uso (questo documento)
Italiano
FADER A LUNGA DURATA
Il crossfader utilizza un sistema magnetico sviluppato in modo unico. Ciò migliora la durata mantenendo un funzionamento senza sbalzi della riproduzione scratch per lunghi periodi. Inoltre, il carico di funzionamento, la curva del fader ed il tempo di taglio possono essere regolati a seconda dei gusti dell’utente. Il fader di canale utilizza una struttura a scorrimento con la manopola del fader sostenuta da due alberi di metallo. Ciò fornisce un funzionamento senza tremolii e circa 3 volte la durata rispetto a precedenti prodotti Pioneer. Viene inoltre utilizzato un fader di nuovo sviluppo per minimizzare le influenze di liquidi o polveri che penetrano all’in­terno del fader stesso.
ALTA QUALITA’ AUDIO
Grazie alla scheda audio integrata, l’uscita audio di un computer può essere inviata a questa unità in formato digitale eliminando qualsiasi diminuzione della qualità del suono. Inoltre, i circuiti audio di ingresso/ uscita di questa unità includono un convertitore D/ A ad alte prestazioni ed un’unica tecnologia dei circuiti analogici per ridurre i disturbi digitali e riprodurre fedelmente il suono originale fornendo un suono da club potente e di elevata qualità.
It
5
It
6
Guida di avvio veloce
TRAKTOR
Questa sezione descrive la procedura per utilizzare questa unità come DVS (Digital Vinyl System). ! Le descrizioni delle funzioni e delle procedure eseguite sul computer vengono indicate come [
].
Descrizione dell’uso
1 Installazione del software TRAKTOR
= pagina 6
2 Avvio di TRAKTOR
= pagina 7
3 Attivazione del prodotto
= pagina 7
4 Installazione del driver
= pagina 9
5 Collegamento ai terminali di ingresso/ uscita
= pagina 11
6 Impostazione di questa unità
= pagina 12
7 Cambio delle impostazioni
= pagina 12
8 Riproduzione di brani
= pagina 12
Installazione del software TRAKTOR
! Questa unità supporta anche TRAKTOR SCRATCH PRO 2. Se si possiede un TRAKTOR SCRATCH PRO 2, è necessario aggiornare il sof-
tware alla versione più recente.
Avvertenze sull’installazione di TRAKTOR
Ambiente operativo minimo richiesto per TRAKTOR
Porta USB 2.0 Il collegamento del computer a questa unità richiede una porta USB 2.0. ! Il funzionamento completo non viene garantito per tutti i computer, anche per quelli con un
ambiente operativo come quello sopradescritto.
! Anche in presenza della quantità di memoria indicata qui sopra, la mancanza di memoria
dovuta a programmi in essa residenti, al numero di servizi attivi ecc. potrebbe impedire al software di garantire funzionalità e prestazioni ottimali. In tal caso, liberare memoria suffi­ciente. Raccomandiamo di installare memoria sufficiente ad un funzionamento stabile.
! Con certe impostazioni di risparmio energetico del computer, ecc., la capacità di elabora-
zione della CPU e del disco fisso potrebbe essere insufficiente. In particolare con i note­book, controllare che siano in grado di fornire prestazioni sufficienti e costanti (ad esempio tenendoli collegati ad una presa di corrente) durante l’uso di TRAKTOR.
Procedura di installazione (Windows)
1 Inserire il DVD-ROM di TRAKTOR SCRATCH DUO 2 accluso nell’unità disco del computer.
2 Nel menu [Start] di Windows, fare un doppio clic sull’icona [Computer (o Risorse del computer)] > [Traktor].
Vengono visualizzati i contenuti del DVD-ROM.
3 Fare doppio clic su [Traktor 2 2.0.x Setup PC.exe].
Il programma di installazione di TRAKTOR si avvia.
4 Una volta avviatosi il programma di installazione di TRAKTOR, fare clic su [Next].
Per tornare alla schermata precedente: Fare clic su [Back]. Per cancellare l’installazione: Fare clic su [Cancel].
Sistemi operativi supportati
10.5
10.6 Versione a
32 bit Versione a
64 bit Versione a
32 bit Versione a
64 bit Versione a
32 bit
Mac OS X
®
7 Home Premium/ Professional/ Ultimate
Windows
®
Windows Vista Ultimate (SP1 o successivo)
Windows sivo)
Per ottenere informazioni recenti sull’ambiente operativo e sulla compatibilità ed ottenere il sistema operativo più recente, visitare il sito Native Instruments seguente: http://www.native-instruments.com/traktor
Ambiente operativo minimo richiesto per TRAKTOR
CPU
Memoria neces­saria
Disco fisso Almeno 500 MB di spazio libero Drive DVD Drive per dischi ottico con cui è possibile leggere i DVD-ROM
Collegamento Internet
Home Basic/ Home Premium/ Business/
®
XP Home Edition/ Professional (SP3 o succes-
In Mac OS X Per Windows® 7,
Windows Vista® e Windows® XP
2 GB o più di RAM
La registrazione utente presso Native Instruments, l’aggiornamento del TRAKTOR software, ecc. richiedono una connessione con Internet. Usare un web browser di ultima versione.
Computer Macintosh fornito di processore Intel® Core™ Duo Computer PC/ AT compatibile fornito di processore
Intel® Pentium® 4, Intel® Core™ Duo o AMD Athlon™ 64 da 2,4 GHz o più
1
1
1
1
1
1
1
5 Leggere attentamente [License Agreement] e, se si è d’accordo, fare clic su [I accept the terms of the license agreement], poi su [Next].
Se non si è d’accordo con il contenuto dell’[License Agreement], fare clic su [Cancel] e fermare l’installazione.
6 Scegliere il tipo di installazione di TRAKTOR e fare clic su [Next].
Si consiglia l’installazione di tutti gli opzionali, compresi [Controller Editor] e [Service Center].
7 Scegliere la posizione di installazione di TRAKTOR e fare clic su [Next].
Per scegliere la posizione normale di installazione, fare semplicemente clic su [Next]. Per installare in una posizione differente, fare clic su [Change...], scegliere la posi­zione di installazione, poi fare clic su [Next].
8 Scegliere il driver hardware di Native Instruments e poi fare clic su [Next].
Spuntare la casella del proprio hardware.
9 Per installare il driver Traktor Kontrol X1, spuntare la casella e fare clic su [Next].
10 All’apparire della seguente schermata, fare clic su [Next].
L’installazione ha inizio. La schermata di completamento dell’installazione appare alla fine dell’installazione.
5 Leggere attentamente l’accordo di licenza e fare clic su [Continua].
6 Se si è d’accordo con l’accordo di licenza d’uso del software, fare clic su [Accetta].
Se non si è d’accordo con l’accordo di licenza d’uso, fare clic su [Rifiuta] e fermare l’installazione.
Italiano
11 Fare clic su [Finish].
Questo completa la procedura di installazione.
Procedura di installazione (Macintosh)
1 Inserire il DVD-ROM di TRAKTOR SCRATCH DUO 2 accluso nell’unità disco del computer.
L’icona [Traktor] appare sullo schermo.
2 Fare doppio clic sull’icona [Traktor].
Vengono visualizzati i contenuti del DVD-ROM.
3 Fare doppio clic su [Traktor 2 2.0.x Installer Mac.mpkg].
Il programma di installazione di TRAKTOR si avvia.
4 Una volta avviatosi il programma di installazione di TRAKTOR, fare clic su [Continua].
7 Scegliere il driver hardware di Native Instruments e poi fare clic su [Continua].
Spuntare la casella del proprio hardware.
8 Scegliere la posizione di installazione di TRAKTOR e fare clic su [Installa].
Per scegliere la posizione normale di installazione, fare semplicemente clic su [Installa]. Per installare in una posizione differente, fare clic su [Cambia posizione di installazione...], scegliere la posizione di installazione, poi fare clic su [Installa]. L’installazione ha inizio. La schermata di completamento dell’installazione appare alla fine dell’installazione.
9 Fare clic su [Riavvia].
Questo completa la procedura di installazione.
Avvio di TRAKTOR
In Windows
Dal menu [Start] di Windows, aprire [Tutti i programmi] > [Native Instruments] > [Traktor 2], poi fare clic sul’icona [Traktor 2].
In Mac OS X
Nel Finder, aprire la cartella [Applicativo], poi [Native Instruments] > [Traktor 2] a fare doppio clic sull’icona [Traktor 2].
Attivazione del prodotto
Prima di usare TRAKTOR SCRATCH DUO 2, è necessario effettuarne l’attivazione (d’ora in poi chiamata “attivazione”) con Native Instruments SERVICE CENTER (d’ora in poi chiamato semplicemente“SERVICE CENTER”).
It
7
It
8
Lancio di SERVICE CENTER
Questo può essere fatto in tre modi:
Lancio dal dialogo visualizzato quando TRAKTOR si avvia Lancio dal menu [Help] di TRAKTOR Lancio diretto di SERVICE CENTER
 Per fare il lancio dal dialogo visualizzato quando
TRAKTOR si avvia
1 Avvio di TRAKTOR
Appare la schermata seguente.
! Questo dialogo appare quando TRAKTOR viene lanciato e scompare quando la
licenza da SERVICE CENTER appare.
2 Scegliere il metodo di acquisizione della licenza e fare clic.
[Run Demo]: Lancio di TRAKTOR in modalità demo. [Buy]: Acquisto di TRAKTOR dal negozio in linea di Native Instruments. [Activate]: Ottenere la licenza subito dal SERVICE CENTER.
Per il lancio dal menu [Help] di TRAKTOR
Un password verrà mandato all’indirizzo di mail fornito. Tornare alla schermata
di login e fare login.
! Le informazioni date durante la registrazione del nuovo account possono venire
raccolte, elaborate ed usate sulla base della politica di privcacy del sito Web di Native Instruments.
La Pioneer Corporation non raccoglie, processa o usa queste informazioni
personali.
3 Digitare il numero di serie indicato sulla confezione del DVD-ROM TRAKTOR SCRATCH DUO 2 e fare clic su [Activate].
4 Quando appare la schermata di conferma della registrazione della licenza del prodotto, fare clic su [Exit].
Attivazione non in linea
Per attivare TRAKTOR SCRATCH DUO 2 in un computer non collegato ad Internet, usare SERVICE CENTER nella modalità non in linea. Questa procedura richiede un altro computer collegato ad Internet.
1 Lanciare SERVICE CENTER nel computer dove TRAKTOR SCRATCH DUO 2 deve venire installato.
2 Fare clic su [Offline] in [Continue without connecting to the internet].
3 Fare clic su [Create] in [Create Activation Request File].
Dal menu [Help] di TRAKTOR, fare clic su [Launch Service Center].
Per lanciare SERVICE CENTER direttamente
In Windows
Dal menu [Start] di Windows, fare sulle icone [Native Instruments] > [Service Center] > [Service Center].
In Mac OS X
Nel Finder, aprire la cartella [Applicativo], poi a fare doppio clic sulle icone [Service Center] > [Service Center].
Procedura di attivazione
Attivazione online: Se il computer è collegato ad Internet Attivazione non in linea: Se il computer non è collegato ad Internet
Attivazione online
1 Lanciare SERVICE CENTER.
Viene visualizzata la schermata di login.
2 Digitare il proprio indirizzo di mail ed il password, poi fare clic su [Log in].
! Se si fa login per la prima volta, creare un nuovo account. Facendo clic su [Create new User Account], appare la schermata di creazione
del nuovo account.
Fornire le informazioni richieste (indirizzo di mail, nome e cognome), scegliere il
paese e la regione e fare clic su [Next].
Quando appare la schermata di controllo delle informazioni di registrazione,
controllare quanto digitato e fare clic su [OK].
4 Digitare il numero di serie indicato sulla confezione del DVD-ROM TRAKTOR SCRATCH DUO 2 e fare clic su [Create].
Viene creato un file di richiesta di lancio. Salvare questo file su di una chiave USB o altro.
5 Collegare il dispositivo USB che contiene il file di richiesta di lancio al computer che può venire collegato ad Internet.
6 Fare doppio clic sul file di richiesta di lancio del computer collegabile ad Internet.
Il web browser si avvia.
7 All’apparire della schermata di attivazione del prodotto, fare clic su [Send].
8 Digitare il proprio indirizzo di mail ed il password, poi fare clic su [SUBMIT].
! Se si fa login per la prima volta, creare un nuovo account. Se [No - I do not have an NI account.] è spuntato e [SUBMIT] viene cliccato,
appare la schermata di creazione di un nuovo account.
Fornire le informazioni richieste (indirizzo di mail, nome e cognome, via, città
e codice di avviamento postale), scegliere il paese e la regione e fare clic su [NEXT].
Quando appare la schermata di un’inchiesta, rispondere alle domande e fare
clic su [SUBMIT].
Un password verrà mandato all’indirizzo di mail fornito. Tornare alla schermata
di login e fare login.
! Le informazioni date durante la registrazione del nuovo account possono venire
raccolte, elaborate ed usate sulla base della politica di privcacy del sito Web di Native Instruments.
La Pioneer Corporation non raccoglie, processa o usa queste informazioni
personali.
9 All’apparire della schermata [Service Center Activation Page], fare clic su [NEXT].
10 Ve4rificare che [Product] sia [TRAKTOR SCRATCH DUO 2] e [Status] sia [OK], poi fare clic su [NEXT].
Viene creato un file di lancio di risposta. Salvare questo file su di una chiave USB o altro.
11 Lanciare SERVICE CENTER nel computer dove TRAKTOR SCRATCH DUO 2 deve venire installato.
12 Fare clic su [Offline] in [Continue without connecting to the internet].
13 Fare clic su [Open] in [Open Activation Return File].
Il file di lancio di risposta viene caricato.
14 Controllare nel SERVICE CENTER che l’attivazione del prodotto sia stata completata.
Installazione del driver
Questo software driver è stato disegnato esclusivamente per l’ingresso e l’uscita di suoni dal computer. Per usare questa unità collegata ad un computer su cui è installato Windows o Mac OS, installare prima questo driver sul computer.
Contratto di licenza d’uso del software
Il presente Contratto di licenza d’uso del software (d’ora in avanti semplicemente chiamato “Contratto”) è stipulato tra l’utente finale (sia esso la persona fisica che installa il software o qualsiasi singola persona giuridica in nome della quale la persona fisica agisce) (d’ora in avanti chiamata semplicemente “Voi” o “il vostro”) e PIONEER CORPORATION (d’ora in avanti semplicemente chiamata “Pioneer”). QUALSIASI AZIONE INTRAPRESA PER INSTALLARE O AVVIARE IL PROGRAMMA COMPORTA L’ACCETTAZIONE DEI TERMINI DEL CONTRATTO. L’AUTORIZZAZIONE DI SCARICARE E/ O USARE IL PROGRAMMA È ESPRESSAMENTE CONDIZIONATA DALL’ACCETTAZIONE DA PARTE DELL’UTENTE DEI TERMINI DI SEGUITO RIPORTATI. PER RENDERE VALIDO E APPLICABILE IL CONTRATTO NON È NECESSARIA ALCUNA APPROVAZIONE FORNITA PER ISCRITTO O IN FORMA ELETTRONICA. QUALORA L’UTENTE NON ACCETTI TUTTI E CIASCUNO DEI TERMINI DEL CONTRATTO NON POTRÀ USARE IL PROGRAMMA, NON LO DOVRÀ INSTALLARE O SARÀ TENUTO A DISINSTALLARLO SECONDO QUANTO PERTINENTE.
1 Definiozi
1 Per “Documentazione” s’intendono i documenti scritti, le caratteristi-
che tecniche e il contenuto della guida resi pubblicamente disponibili da Pioneer per fornire assistenza durante l’installazione e l’uso del Programma.
2 Per “Programma” s’intende tutto o parte del software concesso in licenza
da Pioneer all’utente in virtù del Contratto.
2 Licenza del programma
1 Limitazione di licenza. In dipendenza dalle restrizioni del Contratto, Pioneer
concede all’utente la licenza limitata, non esclusiva e non trasferibile (priva di qualsiasi diritto di concessione in sublicenza a terzi) di: a Installare una singola copia del Programma nel disco fisso del proprio
computer e di usare il Programma stesso esclusivamente per uso perso­nale e in ottemperanza al Contratto e alla Documentazione fornita (d’ora in avanti semplicemente chiamato “uso autorizzato”);
b Usare la Documentazione fornita a supporto dell’uso autorizzato da
parte dell’utente; e
c Eseguire una copia del Programma esclusivamente a titolo di riserva e a
condizione che essa rechi tutti i titoli, i marchi e gli avvisi relativi ai diritti d’autore e alla restrizione dei diritti.
2 Restrizioni. All’utente non è concesso copiare od usare il Programma o
la Documentazione salvo nei casi esplicitamente previsti dal Contratto. All’utente non è concesso trasferire, cedere in sublicenza, cedere a paga­mento o in prestito il Programma, né usarlo per l’addestramento di terze parti, partecipazione commerciale o fornitura di servizi. All’utente stesso o ad altri per proprio conto non è concesso modificare, decodificare, disassemblare o decompilare il Programma, salvo quanto esplicitamente consentito dalla legge applicabile e in ogni caso solo dopo che egli abbia notificato Pioneer per iscritto le attività cui intende dar luogo. All’utente non è concesso usare il programma su più computer senza avere prima otte­nuto l’autorizzazione scritta di Pioneer.
3 Proprietà. Pioneer o i propri concessori di licenza mantengono tutti i diritti,
titoli e interessi in tutti e verso tutti i diritti brevettuali, di copyright, di mar­chio, di secreto industriale ed altri diritti ancora relativi alla proprietà intel­lettuale nel Programma e nella Documentazione, nonché in ogni derivato di questi. L’utente non acquisisce alcun altro diritto, sia esso esplicito o implicito, oltre quelli previsti dal Contratto.
4 Negazione di assistenza. Pioneer non è soggetta ad alcun obbligo di fornire
supporto, manutenzione, aggiornamenti, modifiche o nuove versioni del Programma o della Documentazione in virtù del Contratto.
3 Negazione di garanzia
IL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE SONO FORNITI “NELLO STATO IN CUI SI TROVANO” SENZA ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA, E L’UTENTE ACCETTA DI USARLI A SOLO PROPRIO RISCHIO. PER QUANTO E NELLA TOTALE MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE, PIONEER ESPLICITAMENTE NEGA QUALSIVOGLIA TIPO DI GARANZIA SUL PROGRAMMA E LA DOCUMENTAZIONE, SIA ESSA ESPLICITA, IMPLICITA, STATUTARIA O DERIVANTE DALL’ESECUZIONE, LA TRANSAZIONE O L’USO COMMERCIALE, COMPRESA OGNI GARANZIA SULLA COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ AD IMPIEGHI PARTICOLARI, REQUISITI QUALITATIVI, PRECISIONE, TITOLO O NON VIOLAZIONE.
4 Danni e provvedimenti contro le violazioni
L’utente concorda che qualsiasi violazione delle restrizioni specificate nel Contratto arrecherebbe a Pioneer un danno irreparabile per il quale il solo rimborso in denaro risulterebbe inadeguato. Oltre ai danni e a qualsiasi altro provvedimento cui Pioneer potrebbe avere diritto, l’utente concorda che Pioneer stessa ricerchi allevio ingiuntivo allo scopo di prevenire la violazione effettiva, minacciata o continua del Contratto.
5 Cessazione del contratto
Pioneer ha tuttavia la facoltà di porre termine al Contratto in qualsiasi momento qualora l’utente ne violi anche solo una delle clausole. Alla cessazione del Contratto l’utente è tenuto a cessare l’uso del Programma, rimuoverlo permanentemente dal computer in cui è installato e distruggere tutte le copie dello stesso nonché della Documentazione in proprio possesso, dando quindi conferma scritta a Pioneer di avere provveduto a ciò. Le sezioni 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5 e 6 continueranno tuttavia a rimanere valide anche in seguito alla cessazione del Contratto.
6 Termini generali
1 Limite di responsabilità. In nessun caso Pioneer o le proprie sussidiarie
assumeranno responsabilità, in relazione al Contratto o all’oggetto da esso trattato e per qualsivoglia ipotesi di responsabilità, per i danni indiretti, accessori, speciali, conseguenziali o punitivi, oppure per perdita di profitto, reddito, lavoro, risparmio, dati, uso o per costi di acquisti sostitutivi, anche qualora esse sono state informate della possibilità del verificarsi di tali danni o qualora questi siano prevedibili. In nessun caso la responsabilità di Pioneer per qualsivoglia tipo di danno eccederà il valore già pagato dall’utente a Pioneer stessa o alle proprie sussidiarie per il Programma. Le parti riconoscono che i limiti di responsabilità e l’allocazione dei rischi nel Contratto sono riflessi nel prezzo del Programma e sono elementi essenziali della transazione tra le parti, senza i quali Pioneer non avrebbe fornito il Programma stesso né avrebbe stipulato il Contratto.
2 I limiti o le esclusioni di garanzia e di responsabilità stabiliti nel Contratto
non hanno effetto né pregiudicano i diritti conferiti per legge all’utente e si applicano solo nella misura in cui tali limiti o esclusioni sono consentiti dalle leggi di giurisdizione del luogo in cui l’utente stesso risiede.
3 Separazione e rinuncia. Qualora una qualsiasi delle clausole del Contratto
venga dichiarata illecita, non valida o altrimenti non applicabile, essa sarà applicata per quanto possibile o, qualora tale capacità non sia praticabile, sarà esclusa e rimossa dal Contratto stesso ferma restando la totale validità ed effetto delle rimanenti clausole. La rinuncia di una delle parti alla rivendi­cazione su qualsivoglia inadempienza o violazione del Contratto non com­porta la rinuncia alla rivendicazione su eventuali inadempienze o violazioni successive.
4 Divieto di cessione. All’utente non è concesso cedere, vendere, trasferire,
delegare o altrimenti disporre del Contratto o di qualsiasi diritto od obbligo da esso derivante, sia volontariamente sia involontariamente, per effetto di legge o in altro modo, senza avere prima ottenuto l’autorizzazione scritta di Pioneer. Qualsiasi cessione, trasferimento o delega dichiarata sarà resa nulla e inefficace. Per quanto precede, il Contratto vincolerà e deriverà vantaggio alle parti nonché ai rispettivi successori e aventi diritto.
5 Indivisibilità del Contratto. Il presente Contratto costituisce l’intero accordo
tra le parti e supera gli altri eventuali accordi o dichiarazioni, precedenti o contemporanei, siano essi forniti in forma scritta o verbale, relativi all’og­getto dello stesso. Il Contratto non potrà essere modificato o corretto senza la preventiva ed esplicita autorizzazione scritta di Pioneer e nessun altro atto, documento, uso o consuetudine potrà essere posto in essere per modificarlo o correggerlo.
6 Vi dichiarate d’accordo che il presente Contratto deve venire governato ed
interpretato dalle leggi in vigore in Giappone.
Prima di installare il driver
! Leggere attentamente Contratto di licenza d’uso del software. ! Spegnere questa unità e scollegare il cavo USB che collega questa unità ed il
computer.
! Se altri programmi sono avviati nel computer, chiuderli. ! Per installare o disinstallare il driver si devono possedere diritti di amministra-
zione. Entrare nel sistema (log on) come amministratore del computer prima di procedere con l’installazione.
! Collegando questa unità ad un computer senza installare prima il driver in certi
casi si può avere un errore nel computer.
! Se l’installazione del driver viene interrotta a metà, riprenderla dall’inizio. ! Il CD-ROM fornito contiene programmi di installazione nelle seguenti 12 lingue.
Italiano
It
9
It
10
Inglese, francese, tedesco, italiano, olandese, spagnolo, portoghese, russo,
cinese (caratteri semplificati), cinese (caratteri tradizionali), coreano e giapponese.
Se si usa un sistema operativo in una lingua che non sia una di quelle già elen-
cate, scegliere [English (Inglese)] durante la procedura di installazione.
Sistemi operativi supportati
Windows® 7 Home Premium/ Professional/ Ultimate
®
Windows Vista Ultimate
Windows sivo)
Mac OS X 10.4.8 o successiva
Mac OS X 10.6
! Windows
Home Basic/ Home Premium/ Business/
®
XP Home Edition/ Professional (SP2 o succes-
®
XP Professional di versione a 64 bit non è supportato.
Versione a 32 bit
Versione a 64 bit
Versione a 32 bit
Versione a 64 bit
Versione a 32 bit
Versione a 32 bit
Versione a 32 bit
Versione a 64 bit
1
1
1
1
1
1
1
1
Procedura di installazione (Windows)
1 Inserire il CD-ROM del driver accluso nell’unità DVD del computer.
2 Quando viene visualizzato il menu del CD-ROM, fare un doppio clic su [DJM-T1_X.XXX.exe].
3 Procedere con l’installazione seguendo le istruzioni sullo schermo.
Se [Protezione di Windows] appare sullo schermo durante l’installazione, far clic su [Installa il software del driver] e continuare l’installazione. ! Installazione in Windows XP Se [Installazione hardware] appare sullo schermo durante l’installazione, far
clic su [Continua] e continuare l’installazione.
! Ad installazione completa, appare un messaggio di conferma.
Procedura di installazione (Macintosh)
1 Inserire il CD-ROM del driver accluso nell’unità DVD del computer.
2 Quando viene visualizzato il menu del CD-ROM, fare doppio clic su [DJM-T1AudioDriver.dmg].
3 Fare doppio clic su [DJM-T1AudioDriver.pkg].
4 Procedere con l’installazione seguendo le istruzioni sullo schermo.
Collegamento ai terminali di ingresso/ uscita
MIC
PHONES
LRAUX
OFF
PHONO CD
SIGNAL GND
ON
POWER
AC IN
220 - 240V
CH 2
USB
L
R
PHONOCD
CH 1
L
R
LR
RL
LR
1.GND 2.HOT
3.COLD
dB
-
6
0
dB
MASTER
ATT.
TRS
MASTER 1
MASTER 2
BOOTH
R
RLL
R
L
R
L
R
L
RL
Amplificatore di
potenza (per monitor
da cabina)
Amplificatore di
potenza
Amplificatore di
potenza
Lettore analogico Lettore DJ Lettore analogico Lettore DJ
Cuffia
Computer
Dispositivo
audio
portatile
Microfoni
Ad una presa di
corrente
1
2 3
4
2 3
5
6
7
d e
f
8
9
a
b
c
USB
L
TER 2
Prima di fare o modificare collegamenti, non mancare di spegnere l’apparecchio e di scollegare il cavo di alimentazione. Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i collegamenti fra dispositivi sono stati fatti. Usare solo il cavo di alimentazione accluso. Consultare le istruzioni per l’uso del componente da collegare. ! Nel creare un DVS (Digital Vinyl System, sistema vinile digitale) combinando un computer, un interfaccia audio, ecc., fare attenzione nel collegare l’interfaccia audio ai
terminali di ingresso di questa unità e fare attenzione alle impostazioni dei selettori di ingresso.
Consultare anche le istruzioni per l’uso del software DI e dell’interfaccia audio.
Pannello posteriore, pannello anteriore
Italiano
1 Pulsante POWER
Accende e spegne questa unità.
2 Terminali PHONO
Collegare un dispositivo di riproduzione fono (con puntina MM). Non ricevere segnali a livello di linea. Per collegare un dispositivo ai terminali [PHONO], togliere lo spinotto a spillo di corto circuito inserito nei terminali. Inserire lo spinotto a spillo di corto circuito nei terminali [PHONO] quando non sono in uso per eliminare il rumore dall’esterno.
3 Terminali CD
Collegare un lettore DJ o un componente di uscita a livello di linea.
4 Terminale SIGNAL GND
Collegare qui il filo di terra di lettori analogici. Questo aiuta a ridurre il rumore quando si usano lettori analogici.
5 Gancio del cavo
Agganciare qui il cavo.
! Se il cavo USB viene scollegato durante la riproduzione, questa si
interrompe.
6 Slot di sicurezza Kensington
7 Porta USB
Collegare ad un computer.
! Collegare questa unità ed il computer direttamente col cavo USB accluso. ! Gli hub USB non possono essere utilizzati.
8 Terminali MASTER2
Da collegare ad un amplificatore di potenza, ecc.
9 MASTER ATT.
Imposta il livello di attenuazione dell’audio emesso dai terminali [MASTER1] e [MASTER2]. Quando si imposta [–6 dB], il livello dell’audio in uscita dai terminali [MASTER1] e [MASTER2] viene ridotto a metà.
a Terminali MASTER1
Da collegare ad un amplificatore di potenza, ecc.
b Terminali BOOTH (pagina 18)
Terminali di uscita per un monitor da cabina, compatibili con uscite bilanciate o non bilanciate per un connettore TRS.
! L’audio sarà distorto se il livello viene aumentato troppo nell’usare uscite
non bilanciate.
c AC IN
Collegarsi una presa di corrente col cavo di alimentazione accluso. Collegare il cavo di alimentazione solo a collegamenti fra unità completati. Usare solo il cavo di alimentazione accluso.
d Terminale PHONES (pagina 17)
Collegare qui una cuffia.
e Terminale MIC (pagina 23)
Collegare ad un microfono.
f Terminali AUX IN (pagina 23)
Collegare al terminale di uscita di un dispositivo esterno (campionatore, lettore audio portatile, ecc.)
Gancio del cavo
Il cavo USB viene fissato in posizione usando il gancio del cavo. Ciò evita che il cavo USB venga tirato accidentalmente scollegando la sua spina dalla porta. ! Se il cavo USB viene scollegato durante la riproduzione, questa si interrompe.
Cavo USB
It
11
It
12
Impostazione di questa unità
USBCD
PHONO
TRAKTOR
BROWSE VIEW
PUSH
TREE FLD OPEN
LOAD
A
DUPLICATE
LOAD
B
DUPLICATE
Accertarsi di installare il driver esclusivo di questa unità prima di collegarla ad un computer con un cavo USB.
1 Impostare il selettore d’ingresso [CD, PHONO, USB].
Impostarlo su [USB].
2 Collegare questa unità al computer via cavi USB.
Questa unità funziona come un dispositivo audio conforme agli standard ASIO.
! Questa operazione non è possibile con computer non dotati di USB 2.0. ! Se si usano applicativi che supportano ASIO, [USB 1/ 2], [USB 3/ 4] e [USB 5/ 6]
possono venire usati come ingressi.
! L’ambiente operativo raccomandato del computer dipende dall’applicativo DJ da
usare. Controllare sempre l’ambiente operativo raccomandato per l’applicativo DJ che state usando.
! Se un altro dispositivo audio USB è collegato al computer nello stesso momento,
potrebbe non funzionare e venire riconosciuto correttamente. Si raccomanda di collegare solo il computer e questa unità. ! Se si collega un computer a questa unità, collegarlo direttamente alla porta USB
di questa unità.
3 Premere il pulsante [POWER].
Accendere questa unità. ! Quando questa unità viene collegata la prima volta al computer oppure quando
viene collegata ad una porta USB diversa del computer potrebbe apparire il
messaggio [Installazione driver di dispositivo in corso]. Attendere che il
messaggio [È ora possibile utilizzare i dispositivi] appaia. ! Installazione in Windows XP
[Consentire la connessione a Windows Update per la ricerca di sof-
tware?] potrebbe apparire nel corso dell’installazione. Scegliere [ No, non ora] and fare clic su [Avanti] per continuare l’installazione.
[Scegliere una delle seguenti opzioni:] potrebbe apparire nel corso
dell’installazione. Scegliere [Installa il software automaticamente (scelta consigliata)] and fare clic su [Avanti] per continuare l’installazione.
Se [Protezione di Windows] appare sullo schermo durante l’installazione,
far clic su [Installa il software del driver] e continuare l’installazione.
Riproduzione di brani
1 Impostare CONTROL CD del lettore DJ.
! Per utilizzare un lettore analogico, impostare il CONTROL VINYL.
2 Portare TRAKTOR sulla modalità [Scratch Control].
Controllare che la sezione destra del pulsante [d] in TRAKTOR sia visualizzata come indicato in basso.
! Se vengono visualizzati [CUE] e [CUP], usare il computer per commutare
TRAKTOR sulla modalità [Scratch Control].
3 Premere il pulsante [f(REL.)] o [CUE (ABS.)] mentre si tiene premuto il pulsante [SHIFT].
Selezionare la modalità Relativa o Assoluta.
Premere il pulsante [f (REL.)] mentre si tiene premuto quello [SHIFT]:
Cambia nella modalità Relativa.
Quella relativa è una modalità che ignora la posizione di riproduzione di
CONTROL CD/
Premere il pulsante [CUE (ABS.)] mentre si tiene premuto quello [SHIFT]:
Cambia nella modalità Assoluta.
La modalità assoluta è una modalità che riflette la posizione di riproduzione
di CONTROL CD/
4 Ruotare il selettore rotante.
Selezionare il brano.
5 Premere il pulsante [LOAD (DUPLICATE)].
Il brano selezionato viene caricato nel deck.
CONTROL VINYL.
CONTROL VINYL su quella del brano.
Cambio delle impostazioni
1 Visualizzazione della utility di impostazione
! In Windows Fare clic sul menu [Start] > [Tutti i programmi] > [Pioneer] > [DJM-T1]
> [Utility di impostazione del DJM-T1]. ! In Mac OS X Fare clic sull’icona [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJM-
T1] > [Utility di impostazione del DJM-T1].
2 Fare clic sulla scheda [MIXER OUTPUT].
3 Fare clic sul menu a comparsa [Mixer Audio Output].
Impostare come indicato sotto a seconda dei dispositivi collegati a questa unità.
USB 1/ 2 CH1 Timecode CD CH1 Timecode PHONO
USB 3/
Quando si utilizza un lettore DJ (CONTROL CD)
4 CH2 Timecode CD CH2 Timecode PHONO
Quando si utilizza un lettore analogico (CONTROL VINYL)
! Per istruzioni dettagliate sulla selezione ed il caricamento dei brani nei deck,
vedere Sezione di browsing a pagina 14.
6 Riprodurre il CONTROL CD.
La riproduzione del brano caricato nel deck TRAKTOR ha inizio. ! Per utilizzare un lettore analogico, impostare CONTROL VINYL.
Impiego
LOWLEVELINPUT SELECTMIC
PHONES
LRAUX
MIC AUXOFF
EQ HI
CROSS F. REVERSE
CROSS F. CURVE
THRU
ON OFF
121212120
MIDI
DECK ADECK B
FX ASSIGN
FX1
DRY/WET
DECK A /C
AUTO LOOP
HOT CUESAMPLER
ON
1
2
3
SELECT
GROUP / SINGLE
CH1 CH2
UTILITY
LOAD
DUPLICATE
WAKE UP
SNAP
FX
SELECT
LOOP MOVE
SAMPLE
LEVEL
1
2
3
1
2
PLAY MODE
PHONES
4
3
ACTIVE
FX2
BOOTH MONITOR
MASTER
DRY/WET
DECK B /D
ON
1
2
3
FX
SELECT
1
2
3
CROSS F. REVERSE
1
2
4
3
ACTIVE
A
CUE
LOAD
DUPLICATE
B
REL. REL.ABS. ABS.
LFO
LFO
LFO
GROUP / SINGLE
LFO
LFO
LFO
TAP
DEL DEL
CROSS.F. CONTROL
QUANTIZE
CUE
FX1 FX2 SYNC
CUE
TREE
BROWSE VIEW
PUSH
FLD OPEN
FX ASSIGN
FX1 FX2
MASTER
MASTER1
OVER
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
-
24 dB
OVER
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
-
24 dB
USBCD
PHONO
SYNC
MASTER
TRIM
9
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
CUE
USBCD
PHONO
HI
6
MID
6
LOW
6
LEVEL
0
2
MIXING
MASTERCUE
HEADPHONES
0
CH 1CH 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FEELING ADJ.
0
0
POWER
2 CHANNEL TRAKTOR MIXER
AUTO LOOP
SAMPLER HOT CUE
SELECT
LOOP MOVE
SAMPLE
LEVEL
DEL DEL
CROSS.F. CONTROL
PLAY MODE
BEND BEND
SHIFT
LOCK
ON/OFF
MIDI
DECK A
FX ASSIGN
FX1
DRY/WET
ON
1
2
3
UTILITY
LOAD
WAKE UP
FX
SELECT
1
2
4
3
ACTIVE
FX2
BOOTH MONITOR
MASTER
DRY/WET
ON
1
2
3
FX
SELECT
1
2
4
3
ACTIVE
A
CUE
LOAD
B
FX1 FX2 SYNC
BROWSE VIEW
PUSH
FX ASSIGN
FX1 FX2
USBCD
PHONO
SYNC
USBCD
PHONO
HEADPHONES
MASTER1
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
2
DUPLICATE DUPLICATE
TREE FLD OPEN
MASTER MASTER
DECK A /C
GROUP / SINGLE
SNAP
LFO
LFO
LFO
GROUP / SINGLE
LFO
LFO
LFO
QUANTIZE
AUTO LOOP
HOT CUESAMPLER
SELECT
LOOP MOVE
SAMPLE
LEVEL
DEL DEL DEL DEL
CROSS.F. CONTROL
REL. REL.ABS. ABS.
CUE CUE
BEND BEND
OVER
-
24
OVER
-
24
TAP
CUE
TAP
SHIFT
LOCK
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CH 1CH 2
FEELING ADJ.
DJM -T1
2 CHANNEL TRAKTOR MIXER
DECK B /D
AUTO LOOP
SELECT
LOOP MOVE
SAMPLE
LEVEL
CROSS.F. CONTROL
POWER
CROSS F. REVERSE
PHONES
SAMPLER HOT CUE
CH1 CH2
ON/OFF
PLAY MODE PLAY MODE
DECK B
1
2
3
0
0
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
LEVEL
0
MIXING
MASTERCUE
1
2
3
3
8
3
3
4
5
4
7
5
1232
1
6
Italiano
1 Sezione Browse (pagina 14)
2 Sezione Transport (pagina 15)
3 Sezione Mixer (pagina 17)
4 Sezione Effect (pagina 19)
5 Sezione Hot cue/
6 Sezione Global (pagina 23)
7 Sezione MIDI (pagina 23)
8 Sezione MIC/
AUX (pagina 23)
sampler (pagina 21)
1 Pulsante SHIFT
! Premere un altro pulsante mentre si preme il pulsante [SHIFT]: Viene richiamata la funzione alternativa assegnata al pulsante premuto. ! Premere due volte il pulsante [SHIFT]: Il pulsante [SHIFT] viene bloccato nella condizione premuto. Premere nuo-
vamente il pulsante [SHIFT] per sbloccarlo.
2 Pulsante UTILITY (WAKE UP)
! Premere: La modalità di standby automatico viene cancellata (pagina 26). ! Premere per più di 1 secondo: Imposta la modalità di modifica delle impostazioni di questa unità (pagina
26).
3 Indicatore POWER
Si illumina quando questa unità è accesa.
It
13
It
14
Sezione di browsing
DECK ADECK B
LOAD
A
LOAD
B
REL. REL.
BROWSE VIEW
PUSH
DUPLICATE DUPLICATE
CUE ABS. CUEABS.TREE FLD OPEN
1 2
2
1
(SHIFT)+
2 2
(Premere)
1
3
2
TRAKTOR
1 Pulsante LOAD (DUPLICATE)
! Premere: Il brano selezionato dal cursore viene caricato nel deck rispettivo. ! [SHIFT] + premere: Il brano caricato in un deck viene copiato e caricato nell’altro deck.
2 Selettore rotante
! Ruotare: Il cursore nell’area [TRACK] si muove. ! Premere: La visualizzazione ingrandita dell’area [BROWSE] viene attivata e
disattivata.
! [SHIFT] + ruotare: Il cursore nell’area [TREE] si muove. ! [SHIFT] + premere: La cartella si apre/ * Descrizione delle aree
Area [TREE]: La sezione contrassegnata con 1 nella schermata qui
sopra viene chiamata sezione [TREE].
Area [TRACK]: La sezione contrassegnata con 2 nella schermata qui
sopra viene chiamata sezione [TRACK].
Area [FAVORITES]: La sezione contrassegnata con 3 nella schermata
qui sopra viene chiamata sezione [FAVORITES].
Area [BROWSE]: Le sezioni 1, 2 e 3 nella schermata qui sopra ven-
gono collettivamente chiamate area [BROWSE].
chiude.
Importare brani in TRAKTOR
Da Explorer o Finder, trascinare ed inserire i file musicali o cartelle di file che li contengono in [Track Collection] dell’area [TREE] di TRAKTOR.
! Fare un clic destro [Track Collection] (in Mac OS X, fare clic su
[Track Collection] mentre si preme il pulsante [control]), poi scegliere [Import Music Folders] dal menu. Tutti i file musicali nella cartella [My Music] o [Music] vengono importati.
Caricamento di brani nei deck
1 Girare il selettore rotante mentre si tiene premuto il pulsante [SHIFT].
Scegliere la playlist o la cartella.
2 Premere il selettore rotante mentre si tiene premuto il pulsante [SHIFT].
La cartella si apre/ chiude. ! Le voci prive del contrassegno [+] non possono essere aperte/ chiuse.
3 Lasciare andare il pulsante [SHIFT] e il selettore rotante.
Selezionare il brano.
4 Premere il pulsante [LOAD (DUPLICATE)].
Il brano selezionato viene caricato nel deck.
Riproduzione di file musicali in iTunes
Se si usa iTunes per gestire la propria musica, la libreria ed i playlist di iTunes pos­sono venire letti direttamente dal browser di TRAKTOR.
1 Girare il selettore rotante mentre si tiene premuto il pulsante [SHIFT].
Selezionare la cartella [iTunes].
2 Premere il selettore rotante mentre si tiene premuto il pulsante [SHIFT].
La cartella si apre/ chiude.
3 La libreria ed i playlist vengono usati come fatto normalmente in iTunes
! La libreria ed i playlist di iTunes non sono modificabili con il browser di
TRAKTOR.
! Se riprodotti dal browser di TRAKTOR, i file musicali di iTunes vengono automa-
ticamente importati nella lista [Track Collection] di TRAKTOR.
Creazione di playlist
1 Fare un clic destro su [Playlists] nell’area [TREE] di TRAKTOR.
! In Mac OS X, fare clic mentre si preme il pulsante [control].
2 Scegliere [Create Playlist] dal menu.
3 Digitare il nome della playlist e fare clic su [OK].
La playlist creata appare poi in [Playlists].
4 Per aggiungere dei file, trascinarli e lasciarli cadere nella playlist creata.
Creazione di FAVORITES
Trascinare e rilasciare una cartella playlist in uno spazio libero nell’area [FAVORITES].
Uso della funzione duplicazione
Questa funzione permette di copiare con facilità i brani caricati in un deck sull’altro deck. ! Di seguito viene descritta la procedura per copiare un brano dal deck [A] sul
deck [B].
1 Selezionare il brano e quindi premere il pulsante [LOAD (DUPLICATE)] del deck [A].
Il brano viene caricato sul deck [A].
2 Premere il pulsante [LOAD(DUPLICATE)] del deck [B] mentre si tiene premuto il pulsante [SHIFT].
Il brano caricato nel deck [A] viene copiato e caricato nel deck [B].
Sezione di trasporto
DECK ADECK B
FX ASSIGN
FX1 FX2 SYNC
BROWSE VIEW
PUSH
FX ASSIGN
FX1 FX2SYNC
TREE FLD OPEN
MASTER MASTER
REL. REL.ABS. ABS.
CUE CUE
BEND BEND
Modalità Internal Playback
Modalità Scratch Control
1 2
4 4
1 2
3 3
4
(SHIFT)+
4
(SHIFT)+
3
12
(SHIFT)+
2
(SHIFT)+
1
3
Italiano
1 Pulsante f (REL.)
! Premere: Usare questo per riprodurre/ portare in pausa dei brani. ! [SHIFT] + premere: La modalità di riproduzione dei brani TRAKTOR passa alla modalità
Relativa.
Quella relativa è una modalità che ignora la posizione di riproduzione di
CONTROL CD/ CONTROL VINYL.
2 Pulsante CUE (ABS.)
Quando in pausa
! Premere: Un cue point viene impostato sulla posizione di pausa della riproduzione.
Quando la funzione [SNAP] del TRAKTOR è su off: Il cue point viene impostato sulla posizione di pausa della riproduzione
indipendentemente da [Beat Grid]. Quando la funzione [SNAP] del TRAKTOR è su on: Il cue point viene impostato sulla stessa posizione della [Beat Grid] più
vicina.
Durante la riproduzione
! Premere: La riproduzione torna al punto cue impostato, lì agisce e si porta in modalità
di pausa (back cue).
Se il pulsante [CUE (ABS.)] viene tenuto premuto dopo il ritorno al cue
point, la riproduzione continua fintanto che il pulsante viene mantenuto premuto.
! [SHIFT] + premere: La modalità di riproduzione dei brani TRAKTOR passa alla modalità
Assoluta.
La modalità assoluta è una modalità che riflette la posizione di riproduzione
di CONTROL CD/ CONTROL VINYL su quella del brano.
3 Pulsante FX ASSIGN (s BEND t)
! Premere il pulsante [FX 1]: L’unità effetti [FX 1] di TRAKTOR viene assegnata al deck il cui pulsante
viene premuto.
! Premere il pulsante [FX 2]: L’unità effetti [FX 2] di TRAKTOR viene assegnata al deck il cui pulsante
viene premuto. * Quando si utilizza TRAKTOR SCRATCH DUO 2, l’assegnazione è fissa:
[FX 1] al deck [A], [FX 2] al deck [B]. Se ci si aggiorna a TRAKTOR SCRATCH PRO 2, [FX 1] e [FX 2] possono
essere assegnate liberamente al deck desiderato.
! Premere i pulsanti [SHIFT] + [FX 1]: La velocità di riproduzione del brano rallenta temporaneamente. ! Premere i pulsanti [SHIFT] + [FX 2]: La velocità di riproduzione del brano aumenta temporaneamente.
4 Pulsante SYNC (MASTER)
! Premere: [BPM] e [Beat Grid] del brano per il deck il cui pulsante è stato premuto
vengono sincronizzati con la sincronizzazione principale.
! [SHIFT] + premere: Il deck il cui pulsante è stato premuto viene impostato come base principale
della sincronizzazione.
Riproduzione
Premere il pulsante [f (REL.)].
Pausa
Durante la riproduzione, premere il pulsante [f (REL.)].
Impostare il cue
1 Durante la riproduzione, premere il pulsante [f (REL.)].
La riproduzione viene portata in pausa.
2 Premere il pulsante [CUE (ABS.)].
Il punto cue [a] viene impostato sulla posizione di pausa della riproduzione. Durante questo periodo di tempo non viene emesso alcun suono. ! Se un nuovo Cue Point viene fissato, il punto Cue Point viene cancellato.
Ritorno ad un Cue Point (Back Cue)
Durante la riproduzione, premere il pulsante [CUE (ABS.)].
L’apparecchio ritorna immediatamente al cue point correntemente impostato e entra in pausa. ! Quando si preme il pulsante [f (REL.)], la riproduzione inizia dal cue point.
Controllo di Cue Point (Cue Point Sampler)
Premere e tenere premuto il pulsante [CUE (ABS.)] dopo esser tornati al Cue Point.
La riproduzione inizia dal punto cue impostato. La riproduzione continua sintanto che il pulsante [CUE (ABS.)] rimane premuto.
Variazioni dell’altezza
Premere il pulsante [FX 1] o [FX 2] mentre si tiene premuto il pulsante [SHIFT].
Sincronizzazione della velocità di riproduzione con altri deck (beat sync)
1 Premere il pulsante [SYNC (MASTER)] mentre si tiene premuto il pulsante [SHIFT] del deck in fase di riproduzione.
Il deck il cui pulsante è stato premuto viene impostato come base principale della sincronizzazione.
Premere i pulsanti [SHIFT] + [FX 1]: La velocità di riproduzione del brano rallenta temporaneamente. Premere i pulsanti [SHIFT] + [FX 2]: La velocità di riproduzione del brano aumenta temporaneamente.
It
15
It
16
2 Premere il pulsante [SYNC (MASTER)] del deck non impostato
TRAKTOR
come base principale della sincronizzazione.
[BPM] e [Beat Grid] del brano per il deck non impostato come base per la sincro­nizzazione principale vengono sincronizzati con [BPM] e [Beat Grid] del brano per il deck impostato come base per la sincronizzazione principale. ! Per maggiori informazioni sull’impostazione di un deck principale per la sin-
cronizzazione, vedere Impostazione del deck principale della sincronizzazione a pagina 16.
! La funzione beat sync potrebbe non funzionare in modo appropriato nei casi
seguenti.
Se la lunghezza del loop è meno di una battuta. Se [BPM] del brano per il deck impostato come base per la sincronizzazione
principale è fuori della gamma di regolabilità del tempo del brano per il deck da sincronizzare.
Se il brano non è stato analizzato.
Impostazione del deck principale della sincronizzazione
Fare clic su [ ].
La base di sincronizzazione principale può essere scelta tra i due tipi indicati in basso.
[MASTER]: Il valore BPM digitato dall’utente o quello digitato picchiettando
viene impostato come base.
[AUTO]: La base di sincronizzazione viene impostata automaticamente.
Quando vi sono due deck in riproduzione ed il deck impostato come base per la sincronizzazione si trova in pausa, l’altro deck viene impostato come base di sincronizzazione automaticamente.
! Quando si usa TRAKTOR SCRATCH DUO 2, questo è sempre impostato su
[AUTO]. Se ci si aggiorna a TRAKTOR SCRATCH PRO 2, è possibile selezionare [MASTER] o [AUTO].
Sezione mixer
CUE
USBCD
PHONO
USBCD
PHONO
HEADPHONES
MASTER1
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
9
5
3
1
0
-
1
-
3
-
6
-
9
-
15
dB
2
DE
OVER
-
24
OVER
-
24
TAP
CUE
TAP
SHIFT
LOCK
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CH 1CH 2
FEELING ADJ.
DJM -T1
2 CHANNEL TRAKTOR MIXER
D
AU
SAMPLE
LEVEL
CRO
CROSS F. REVERSE
SAMP
PLAY MO
1
2
3
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
TRIM
9
HI
6
MID
6
LOW
6
LEVEL
0
MIXING
MASTERCUE
BOOTH MONITOR
MASTER
0
0
CROSS F. REVERSE
CROSS F. CURVE
THRU
ON OFF
1
2
3
4
6
7
8
5
3
4
6
7
d
5
f
g
b
c
99
a
e
Italiano
1 Controllo MASTER LEVEL
Regola il livello di uscita audio dei terminali [MASTER1] e [MASTER2].
2 Controllo BOOTH MONITOR
Regola il livello dei segnali audio emessi dal terminale [BOOTH].
3 Selettore di ingresso CD, PHONO, USB
Scegliere la sorgente di segnale di ciascun fra i componenti collegati a questa unità.
[CD]: Sceglie il lettore DJ collegato ai terminali [CD]. [PHONO]: Sceglie il lettore analogico collegato ai terminali [PHONO]. [USB]: Sceglie l’audio del computer collegato alla porta [USB].
4 Controllo TRIM
Regola il livello dei segnali audio ricevuti da ciascun canale.
5 Controlli EQ (HI, MID, LOW)
Regolano la qualità dei toni dei vari canali. Regolano [HI] (gamma acuti), [MID] (gamma medi) e [LOW] (gamma bassi), rispettivamente.
6 Pulsante CUE (TAP)
7 Fader canali
8 Crossfader
9 Indicatore del livello del canali
a Indicatore del livello principale
b Controllo HEADPHONES MIXING
Premere il pulsante [CUE (TAP)] del canale da monitorare.
Regola il livello dei segnali audio emessi da ciascun canale.
Il suono dei rispettivi canali viene emesso a seconda delle caratteristiche della curva selezionata col selettore [CROSS F. CURVE (THRU, , )].
Visualizza il livello audio dei differenti canali prima che passino attraverso i fader dei canali.
Visualizzano il livello di uscita audio dei terminali [MASTER1] e [MASTER2].
Questo comando regola il bilanciamento del volume di monitoraggio fra l’audio del canale per cui è stato premuto il pulsante [CUE (TAP)] e l’audio del canale [MASTER].
c Controllo HEADPHONES LEVEL
Regola il livello di uscita audio del terminale [PHONES].
d Foro regolazione FEELING ADJ.
Questo può essere usato per regolare il carico operativo del crossfader.
e Indicatore CROSS F. REVERSE
Si illumina quando [CROSS F. REVERSE] è on.
f Selettore CROSS F. CURVE (THRU, , )
Cambia la caratteristiche della curva del crossfader.
g Interruttore CROSS F. REVERSE
Attiva/ disattiva la funzione di inversione del crossfader.
Non tirare le manopole del fader dei canali e del crossfader con forza eccessiva. Le manopole non sono progettate per poter venire rimosse. Tirandole con forza le si possono quindi danneggiare.
Emissione di suono
Impostare il volume degli amplificatori di potenza collegati ai terminali [MASTER1] e [MASTER2] ad un livello appropriato. Tenere presente che, se il volume è eccessivo, vengono prodotti suoni molto potenti.
1 Impostare il selettore d’ingresso [CD, PHONO, USB].
Scegliere la sorgente di segnale di ciascun fra i componenti collegati a questa unità.
2 Girare il controllo [TRIM].
Regola il livello dei segnali audio ricevuti da ciascun canale.
3 Allontanare da sé il fader del canale.
Regola il livello dei segnali audio emessi da ciascun canale.
4 Regolazione del crossfader
Passare al canale il cui audio viene emesso dai diffusori.
Bordo sinistro: Non viene emesso il suono [CH 1]. Posizione centrale: Il suono di [CH 1] e [CH 2] viene missato ed emesso. Bordo destro: Non viene emesso il suono [CH 2].
! Questa operazione non è necessaria se [CROSS F. CURVE (THRU, , )]
(selettore della curva del crossfader) si trova su [THRU].
5 Girare il controllo [MASTER LEVEL].
I terminali [MASTER1] e [MASTER2] emettono segnale audio.
Regolazione della qualità dell’audio
Girare i controlli [EQ (HI, MID, LOW)] dei vari canali.
Per quanto riguarda la gamma audio di ciascun comando, consultare Dati tecnici a pagina 31.
Monitoraggio audio in cuffia
1 Collegare una cuffia al terminale [PHONES].
It
17
It
18
2 Premere il pulsante [CUE (TAP)] del canale da monitorare.
3 Girare il controllo [HEADPHONES MIXING].
Questo comando regola il bilanciamento del volume di monitoraggio fra l’audio del canale per cui è stato premuto il pulsante [CUE (TAP)] e l’audio del canale [MASTER]. ! Per monitorare solo l’audio del canale [MASTER], ruotare
[HEADPHONES MIXING] in senso orario dalla posizione centrale.
4 Girare il controllo [HEADPHONES LEVEL].
L’audio del canale il cui pulsante [CUE (TAP)] viene premuto e l’audio del canale [MASTER] vengono missati ed emessi dalle cuffie. ! Il monitoraggio viene cancellato se il pulsante [CUE (TAP)] viene premuto di
nuovo.
Scegliere le caratteristiche della curva del crossfader.
Cambiare di posizione il selettore [CROSS F. CURVE (THRU, , )].
[THRU]: Scegliere questa opzione per non fare uso del crossfader. [ ]: Impostare qui una curva che aumenta gradualmente. [ ]: Imposta una curva che sale improvvisamente. (Quando il crossfader
viene allontanato dal limite sul lato [CH 1], l’audio del lato [CH 2] viene emesso immediatamente).
Regolazione del carico operativo del crossfader
Il carico (resistenza) di quando il crossfader viene utilizzato può essere regolato usando un cacciavite a lama piatta. ! La curva di attenuazione del crossfader e la riproduzione ai due lati del fader (il
tempo di taglio) possono essere regolati. Per dettagli, vedere Cambiamento delle impostazioni di questa unità a pagina 26.
1 Portare il crossfader sul bordo destro ([CH 2]).
2 Inserire il cacciavite a lama piatta nel foro di regolazione [FEELING ADJ.] e ruotare.
Girando in senso orario: Il carico diminuisce (la resistenza del movimento
del fader si indebolisce).
Girando in senso antiorario: Il carico aumenta (la resistenza del movimento
del fader si rinforza).
Uso della funzione di inversione del fader
La direzione di funzionamento del crossfader può essere invertita portando [CROSS F. REVERSE] su on.
Portare l’interruttore [CROSS F. REVERSE] su [ON].
L’audio viene emesso dal terminale [BOOTH].
Girare il controllo [BOOTH MONITOR].
Regola il livello dei segnali audio emessi dal terminale [BOOTH].
Sezione effetti
FX1
DRY/WET
ON
1
2
3
FX
SELECT
GROUP / SINGLE
LFO
LFO
LFO
1
2
3
Modalità Group
Modalità Single
1 3
2 4
(SHIFT)+2 (SHIFT)+
4
3
4
2
(SHIFT)+2 (SHIFT)+
3
3 2
1 4
1 Pulsante ON (GROUP/ SINGLE)
Quando utilizzato nella modalità [Group]
! Premere: Non funziona. ! [SHIFT] + premere: Cambia la modalità del pannello effetti. Modalità [Group] h modalità [Single]
Quando utilizzato nella modalità [Single]
! Premere: Attiva/ ! [SHIFT] + premere: Cambia la modalità del pannello effetti. Modalità [Group] h modalità [Single]
disattiva l’effetto.
Modalità [Group]: Per ciascun pannello effetti è possibile selezionare ed utilizzare simulta-
neamente fino a tre effetti. Modalità [Single]: I parametri dell’effetto selezionato possono venire utilizzati in dettaglio. La modalità [Single] non può venire scelta con TRAKTOR SCRATCH
DUO 2. Se ci si aggiorna a TRAKTOR SCRATCH PRO 2, pannello effetti può
essere portato in modalità [Single].
2 Pulsanti di controllo degli effetti
Quando utilizzato nella modalità [Group]
! Premere: Attiva/ disattiva gli effetti. ! [SHIFT] + premere:
Quando [Generic Controller Mode] nelle impostazioni di questa unità
viene portato su on: Cambia il tipo di effetto. Quando [Generic Controller Mode] nelle impostazioni di questa unità
viene portato su off: Attiva/
Quando utilizzato nella modalità [Single]
! Premere il pulsante [1]: Ripristina le impostazioni predefinite di tutti i parametri. ! Premere il pulsante [2] o [3]: Attiva/
dell’effetto.
! Premere i pulsanti [SHIFT] + [1]:
Quando [Generic Controller Mode] nelle impostazioni di questa unità
Cambia il tipo di effetto. Quando [Generic Controller Mode] nelle impostazioni di questa unità
Attiva/
! Premere i pulsanti [SHIFT] + [2] o [SHIFT] + [3]:
Quando [Generic Controller Mode] nelle impostazioni di questa unità
Non funziona. Quando [Generic Controller Mode] nelle impostazioni di questa unità
Attiva/
3 Controllo DRY/WET
Quando utilizzato nella modalità [Group]
! Ruotare: Imposta il bilanciamento fra suono di effetto e suono originale. ! [SHIFT] + ruotare: Non funziona.
disattiva la funzione LFO CONTROL.
disattiva il rispettivo effetto. I tipi di parametro differiscono a seconda
viene portato su on:
viene portato su off:
disattiva la funzione LFO CONTROL.
viene portato su on:
viene portato su off:
disattiva la funzione LFO CONTROL.
Quando utilizzato nella modalità [Single]
4 Manopole di controllo effetti
Quando utilizzato nella modalità [Group]
Quando utilizzato nella modalità [Single]
Uso della funzione effetto
! La sezione seguente descrive la procedura per utilizzare la funzione effetti nella
modalità [Group].
1 Premere il pulsante [FX 1] o [FX 2].
L’unità effetti TRAKTOR viene assegnata al deck. ! Quando si utilizza TRAKTOR SCRATCH DUO 2, l’assegnazione è fissa: [FX 1] al
deck [A], [FX 2] al deck [B].
Se ci si aggiorna a TRAKTOR SCRATCH PRO 2, [FX 1] e [FX 2] possono essere
assegnate liberamente al deck desiderato.
2 Ruotare il comando di un effetto tenendo premuto il pulsante [SHIFT].
Sceglie il tipo di effetto. ! Se [Generic Controller Mode] nelle impostazioni di questa unità è attivato, è
possibile anche selezionare il tipo di effetto premendo un pulsante di controllo di un effetto mentre si tiene premuto il pulsante [SHIFT].
3 Girare la manopola di controllo effetti.
Regola il grado di effetto suono applicato.
4 Premere il pulsante di controllo effetti.
Questo attiva gli effetti. ! Premendo il pulsante di nuovo si disattiva l’effetto.
5 Girare il controllo [DRY/WET].
Regolare il bilanciamento fra il suono di tutti gli effetti ed il suono originale.
! Ruotare: Imposta il bilanciamento fra suono di effetto e suono originale. ! [SHIFT] + ruotare: Cambia il tipo di effetto.
! Ruotare: Regola il grado di effetto applicato. ! [SHIFT] + ruotare: Cambia il tipo di effetto. * Quando la funzione LFO CONTROL è su on
Ruotare: Regola il ciclo per il cambiamento del grado di ciascun effetto. [SHIFT] + ruotare: Non funziona.
! Ruotare: Regola il rispettivo parametro. ! [SHIFT] + ruotare: Non funziona. * Quando la funzione LFO CONTROL è su on
Ruotare: Regola il ciclo con cui cambia il parametro rispettivo. [SHIFT] + ruotare: Non funziona.
It
Italiano
19
It
20
Uso della funzione LFO CONTROL
Se la funzione LFO CONTROL è attivata, il valore del parametro dell’effetto inviato a TRAKTOR può essere cambiato alla velocità specificata. Questa funzione permette di creare effetti suono unici che non possono essere ottenuti manualmente. Con la funzione LFO CONTROL, i pulsanti di controllo degli effetti [1] – [3] possono essere impostati separatamente. ! Disattivare per prima cosa [Generic Controller Mode] nelle impostazioni di
questa unità. Per dettagli, vedere Cambiamento delle impostazioni di questa unità a pagina 26.
! La sezione seguente descrive la procedura per utilizzare la funzione LFO
CONTROL nella modalità [Group].
1 Ruotare il comando di un effetto tenendo premuto il pulsante [SHIFT].
Sceglie il tipo di effetto.
2 Premere un pulsante di controllo di un effetto mentre si tiene premuto il pulsante [SHIFT].
La funzione LFO CONTROL si attiva. Se l’effetto fosse disattivato esso si attiva contemporaneamente. ! Quando lo stesso pulsante viene premuto di nuovo, la funzione LFO CONTROL
viene disattivata e l’effetto si riattiva.
3 Girare la manopola di controllo effetti.
Regola il ciclo per il cambiamento del grado di ciascun effetto.
4 Girare il controllo [DRY/WET].
Regolare il bilanciamento fra il suono di tutti gli effetti ed il suono originale.
Sezione hot cue/ sampler
1
2
4
3
ACTIVE
DECK A /C
AUTO LOOP
HOT CUESAMPLER
SELECT
LOOP
MOVE
SAMPLE
LEVEL
DEL DEL
CROSS.F. CONTROL
PLAY MODE
Modalità HOT CUE
Modalità SAMPLER
1
2
3
5
4
1
54
(SHIFT)+
5
(SHIFT)+
1
4
TRAKTOR
Italiano
1 Comando AUTO LOOP (LOOP MOVE/ SAMPLE VOLUME)
Quando utilizzato con la funzione hot cue
! Ruotare: Le dimensioni del loop vengono cambiate. ! Premere: La riproduzione loop viene attivata o disattivata. ! [SHIFT] + ruotare: Sposta la posizione del loop. ! [SHIFT] + premere: Non funziona.
Quando utilizzato con la funzione sampler
! [SHIFT] + ruotare: Regola il volume del deck campione. ! [SHIFT] + premere: Reinizializza il volume del deck campione portandolo all’impostazione base.
2 Pulsante SELECT
! Premere: Cambia la funzione della sezione hot cue/ sampler con ciascuna pressione. Funzione hot cue h Funzione sampler ! [SHIFT] + premere: Attiva/ disattiva la funzione CROSS FADER CONTROL.
3 Indicatore SELECT
Si illumina o lampeggia a seconda della funzione della sezione hot cue/ sampler.
Quando è impostata la funzione hot cue: Si illumina di verde. Quando è impostata la funzione sampler: Si illumina di arancione. Quando la funzione CROSS FADER CONTROL è attivata: Lampeggia in
verde o arancione.
4 Pulsante HOT CUE/ SAMPLER
Quando utilizzato con la funzione hot cue
Quando utilizzato con la funzione sampler
5 Pulsante ACTIVE
Quando utilizzato con la funzione hot cue
Quando utilizzato con la funzione sampler
! Premere:
Quando non vi sono hot cue impostati durante la riproduzione o mentre
in pausa: Un hot cue viene impostato nella posizione in cui il pulsante viene
premuto. Quando un hot cue viene impostato durante la riproduzione o in pausa: Richiama l’hot cue.
! [SHIFT] + premere: Cancella l’hot cue.
* [CUE TYPE] (il tipo di hot cue) può venire cambiato facendo clic su [b]
Per dettagli, vedere Tabella delle operazioni del pulsante HOT CUE/ SAMPLER
a pagina 22.
! Premere: Cambia la modalità di riproduzione del loop registrato in corrispondenza
con l’hot cue.
Il loop viene riprodotto h Il loop non viene riprodotto
alla sinistra dell’icona [ ].
! Premere: Cambia la modalità del pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] del sample deck. Modalità di riproduzione sample h Modalità di riproduzione trigger Per dettagli, vedere Tabella delle operazioni del pulsante HOT CUE/
a pagina 22. ! [SHIFT] + premere: Cambia la modalità del loop del campione sul deck di campionamento. Modalità di riproduzione loop h Modalità di riproduzione one shot
[
] Modalità di riproduzione loop:
Quando viene raggiunta la fine del campione, la riproduzione ritorna
all’inizio e continua.
] Modalità di riproduzione one shot:
[
Quando viene raggiunta la fine del campione, la riproduzione si
interrompe.
SAMPLER
Utilizzo della funzione hot cue
1 Premere il pulsante [SELECT].
La sezione hot cue/ sampler passa alla funzione hot cue. Cambia il modo in cui l’indicatore [SELECT], il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] e pulsante [ACTIVE] si illuminano di verde.
2 Premere il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER].
Un hot cue viene impostato nella posizione di riproduzione nel momento in cui il pulsante viene premuto. ! Se il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] viene premuto durante la riproduzione loop,
il loop al momento riprodotto può essere memorizzato nel pulsante hot cue.
! Questa operazione non è necessaria se un hot cue è già memorizzato nel pul-
sante [HOT CUE/ SAMPLER].
3 Durante la riproduzione o durante la pausa, premere il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER].
La hot cue viene richiamata. ! Se nel pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] è memorizzato un loop, premere il pul-
sante [ACTIVE] per cambiare la modalità di riproduzione loop.
Uso della funzione sampler
Nelle apposite sezioni dei deck di campionamento [C] e [D] possono essere caricati e riprodotti dei campioni. ! Quando si utilizza il deck di campionamento [C]:
Il brano del deck [A] viene caricato nella sezione di campionamento. I pulsanti [HOT CUE/ SAMPLER] sul lato [CH 1] di questa unità supportano
le rispettive sezioni di campionamento.
! Quando si utilizza il deck di campionamento [D]:
Il brano del deck [B] viene caricato nella sezione di campionamento. I pulsanti [HOT CUE/
le rispettive sezioni di campionamento.
! Il funzionamento dei pulsanti [HOT CUE/ SAMPLER] differisce a seconda della
modalità loop del campione e della modalità del pulsante [HOT CUE/ SAMPLER]. Per dettagli, vedere Tabella delle operazioni del pulsante HOT CUE/
SAMPLER] sul lato [CH 2] di questa unità supportano
SAMPLER.
It
21
It
22
! La sezione seguente descrive la procedura per caricare il brano del deck [A]
nella sezione di campionamento del deck di campionamento [C] e quindi riprodurlo.
Utilizzare la sezione hot cue/
sampler sul lato [CH 1] di questa unità.
1 Caricare il brano nel deck [A].
2 Premere il pulsante [SELECT].
Impostare la sezione hot cue/ sampler sulla funzione sampler. Cambia il modo in cui l’indicatore [SELECT], il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] e pulsante [ACTIVE] si illuminano di arancione.
3 Premere il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER].
Il brano caricato nel deck [A] viene caricato nella sezione di campionamento del deck di campionamento [C]. ! Il brano viene campionato per 48 secondi dalla posizione di riproduzione nel
momento in cui è stato premuto il pulsante e questo materiale viene caricato nella sezione di campionamento.
! Il brano scelto col cursore nell’area [TRACK] è caricabile nella slot del sampler
premendo il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] mentre si preme quello [SHIFT]. (I brani che durano meno di 48 secondi non sono caricabili).
4 Premere il pulsante [ACTIVE] mentre si tiene premuto quello [SHIFT].
La modalità loop del campionamento cambia.
[ ] Modalità di riproduzione loop: Quando viene raggiunta la fine del campione, la riproduzione ritorna all’ini-
zio e continua. [ ] Modalità di riproduzione one shot: Quando viene raggiunta la fine del campione, la riproduzione si interrompe.
5 Premere il pulsante [ACTIVE].
La modalità del pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] cambia.
Modalità di riproduzione sample: Il campione viene riprodotto o silenziato ogni volta che il pulsante viene
premuto. Modalità di riproduzione trigger: Quando si preme il pulsante, il campione viene riprodotto dall’inizio e si
interrompe quando il pulsante viene rilasciato.
! Per dettagli, vedere Tabella delle operazioni del pulsante HOT CUE/ SAMPLER a
pagina 22.
6 Premere il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] oppure premere e mantenere premuto il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER].
Il campione viene riprodotto. ! Quando il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] viene premuto di nuovo oppure il
pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] viene rilasciato, l’emissione del suono del cam­pione si interrompe.
Uso della funzione CROSS FADER CONTROL
CROSS FADER CONTROL è una funzione che permette di richiamare hot cue ed iniziare la riproduzione di campioni in associazione al funzionamento del crossfader. ! Per prima cosa eseguire i preparativi seguenti.
Disattivare [Generic Controller Mode] nelle impostazioni di questa unità.
= Vedere Cambiamento delle impostazioni di questa unità a pagina 26.
Registrare una hot cue nel deck [A] o [B].
= Vedere Utilizzo della funzione hot cue a pagina 21.
Caricare un campione nel deck di campionamento [C] o [D].
= Vedere Uso della funzione sampler a pagina 21.
! La sezione utilizzata differisce a seconda dei deck da associare.
Per associare il deck [A] ed il deck di campionamento [C]: Utilizzare la sezione hot cue/
sampler sul lato [CH 1] di questa unità. Per associare il deck [B] ed il deck di campionamento [D]: Utilizzare la sezione hot cue/ sampler sul lato [CH 2] di questa unità.
! Quando il comando [CROSS F. REVERSE] è attivato, la direzione di funzionamento
del crossfader viene invertita.
1 Premere il pulsante [SELECT] mentre si tiene premuto quello [SHIFT].
La funzione CROSS FADER CONTROL si attiva. L’indicatore [SELECT] lampeggia. ! Premendo di nuovo il pulsante [SELECT] mentre si tiene premuto il pulsante
[SHIFT], si disattiva la funzione CROSS FADER CONTROL.
2 Premere il pulsante [SELECT].
Selezionare la funzione da associare alla funzione CROSS FADER CONTROL (la funzione hot cue o la funzione sampler).
Per associare la funzione hot cue: Cambia la modalità in cui l’indicatore [SELECT], il pulsante [HOT CUE/
SAMPLER] e il pulsante [ACTIVE] si illuminano e lampeggiano in verde. Per associare la funzione sampler: Cambia la modalità in cui l’indicatore [SELECT], il pulsante [HOT CUE/
SAMPLER] e il pulsante [ACTIVE] si illuminano e lampeggiano in arancione.
! E’anche possibile associare sia la funzione hot cue funzione sampler al funzio-
namento del crossfader. (La hot cue ed il campione da associare al crossfader vanno selezionati separatamente per ciascuna funzione).
3 Premere il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER].
Selezionare la hot cue ed il campione da associare al funzionamento del crossfader.
Per selezionare una hot cue: Premere il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] in cui la hot cue è stata impo-
stata. E’possibile selezionare solo una delle hot cue [1] – [4]. Per selezionare un campione: Premere il pulsante [HOT CUE/ SAMPLER] in cui il campione è stato cari-
cato. E’possibile selezionare fino a quattro campioni [1] – [4].
! Con questa procedura la hot cue ed il campione non vengono riprodotti. ! Se il pulsante della cuffia [HOT CUE/ SAMPLER] viene premuto di nuovo, la
selezione viene cancellata.
4 Muovere il crossfader.
Spostare il crossfader sul lato opposto a quello in cui sono impostati la hot cue o il campione da associare con la funzione CROSS FADER CONTROL.
5 Muovere il crossfader.
Quando il crossfader viene spostato verso destra dal bordo [CH 1], vengono ripro­dotti la hot cue del deck [B] ed il campione del deck [D]. Quando il crossfader viene spostato verso sinistra dal bordo [CH 2], vengono ripro­dotti la hot cue del deck [A] ed il campione del deck [C].
Tabella delle operazioni del pulsante HOT CUE/ SAMPLER
! Premere:
Modalità di riproduzione loop
Sezione di campionamento
Mentre nessun disco è caricato Il file musicale caricato nel deck viene caricato nella sezione di campionamento come campione.
Mentre è caricato un campione
Quando si riproduce un campione
1 La modalità può venire cambiata con il pulsante [ACTIVE] (pagina 21). 2 Quando il campione è silenziato, il silenziamento viene cancellato.
Modalità di riproduzione
1
sample
La riproduzione del campione ha inizio.
Il campione viene silenziato. Quando premuto per più di 1 secondo, la riproduzione del cam­pione si interrompe.
! [SHIFT] + premere:
Modalità di riproduzione loop
Sezione di campionamento
Mentre nessun disco è caricato Il file musicale selezionato nell’area [TRACK] viene caricato nella sezione camp come campione. Mentre è caricato un campione Il campione viene cancellato. Quando si riproduce un campione Il campione viene cancellato. 1 La modalità può venire cambiata con il pulsante [ACTIVE] (pagina 21).
Modalità di riproduzione
1
sample
1
Modalità di riproduzione
1
trigger
Il campione viene riprodotto mentre il pulsante viene tenuto premuto. Quando si rilascia il pulsante la ripro-
2
duzione del campione si interrompe.
Il campione viene esaminato e la riproduzione continua.
1
Modalità di riproduzione
1
trigger
Modalità di riproduzione one shot
Modalità di riproduzione sample
La riproduzione del campione ha inizio.
La riproduzione del campione si interrompe.
Modalità di riproduzione one shot
Modalità di riproduzione sample
1
1
1
Modalità di riproduzione
1
trigger
Il campione viene riprodotto mentre il pulsante viene tenuto premuto. Quando si rilascia il pulsante la ripro­duzione del campione si interrompe.
Il campione viene esaminato e la riproduzione continua.
1
Modalità di riproduzione
1
trigger
Sezione globale
SNAP
QUANTIZE
1
1
(SHIFT)+
1
LOWLEVELINPUT SELECT
MIC AUXOFF
EQ HI
121212120
21 3
MIDI
CH1 CH2
ON/OFF
1
1 Pulsante SNAP (QUANTIZE)
! Premere: Attiva/ disattiva la funzione snap di TRAKTOR. Quando la funzione snap è attivata, i punti cue e loop vengono impostati
sulla stessa posizione del punto [Beat Grid] più vicino. ! [SHIFT] + premere: Attiva/ disattiva la funzione quantize di TRAKTOR. Quando la funzione quantize è attivata, lo spostamento sui punti cue e loop
viene sincronizzato col tempo delle battute.
Sezione MIC/ AUX
1 Interruttore INPUT SELECT
Attiva alternamente l’ingresso audio dall’esterno ed il microfono.
[AUX]: Viene scelto il dispositivo esterno collegato ai terminali [AUX]. [OFF]: Il canale [MIC/ AUX] viene disattivato. [MIC]: Viene scelto il microfono collegato al terminale [MIC].
! L’ingresso audio dei terminali [MIC] e [AUX] viene missato con l’audio [CH
1] e [CH 2] passato attraverso il crossfader.
2 Controllo LEVEL
Regola il livello dell’audio in ingresso sui terminali [MIC] e [AUX].
3 Controlli EQ (HI, LOW)
Regolano la tonalità del canale [MIC/ AUX].
Sezione MIDI
Questa unità emette le informazioni sull’uso dei pulsanti ed i comandi in un formato MIDI universale. Collegandosi via cavo USB ad un computer che contiene software DJ MIDI compati­bile, il software DJ è controllabile con questa unità.
Uso del software DJ con la funzione MIDI
Installare anticipatamente il software DJ nel proprio computer. Regolare anche i parametri audio e MIDI del software per DJ.
! Per istruzioni sulle impostazioni dei canali MIDI, vedere Impostazione del canale
MIDI a pagina 25.
! Per quanto riguarda i messaggi emessi da quest’unità, vedere Lista dei mes-
saggi MIDI a pagina 27.
1 Collegare il terminale [USB] di questa unità al computer.
Per istruzioni sui collegamenti, vedere Collegamento ai terminali di ingresso/ uscita a pagina 11.
2 Avvio del software DJ.
3 Premere il pulsante [CH 1] o [CH 2].
La funzione MIDI della sezione mixer viene attivata. La trasmissione dei messaggi MIDI della sezione mixer ha inizio. ! Se un fader o un comando viene mosso, viene inviato un messaggio corrispon-
dente alla posizione.
! Quando il pulsante [CH 1] o [CH 2] viene premuto di nuovo, la trasmissione dei
messaggi MIDI della sezione mixer si interrompe.
! I messaggi MIDI della sezione di browsing, sezione di trasporto, sezione effetti
e sezione hot cue/ [CH 1] e [CH 2].
sampler vengono trasmessi indipendentemente dai pulsanti
Italiano
Invio del segnale audio di un microfono o dispositivo esterno
1 Collegare il dispositivo esterno al terminale [MIC] o [AUX].
2 Cambiare la posizione dell’interruttore [INPUT SELECT].
3 Girare il controllo [LEVEL].
Regola il livello dell’audio in ingresso sui terminali [MIC] o [AUX].
! Tenere presente che scegliendo la posizione più a destra si produce un volume
estremamente alto.
Regolazione della qualità dell’audio
Girare i controlli [EQ (HI, LOW)].
Per quanto riguarda la gamma audio di ciascun comando, consultare Dati tecnici a pagina 31.
It
23
It
24
Modifica delle impostazioni
Modifica delle preferenze di TRAKTOR
Cambiare le impostazioni generali di TRAKTOR a seconda del modo di uso del proprio hardware. Per dettagli sulle impostazioni di ambiente di TRAKTOR, consultare il manuale di TRAKTOR. ! Se si desidera annullare le modifiche portate alle impostazioni di ambiente,
controllare il sito Web seguente.
http:/ / www.prodjnet.com/ support/
1 Fare clic sul pulsante TRAKTOR [ (Preferences Button)].
Aprire il menu di impostazione di TRAKTOR.
2 Scegliere la categoria e modificare le impostazioni.
Aggiornamento di TRAKTOR
A computer collegato a Internet, TRAKTOR può venire aggiornato avendo accesso all’Native Instruments SERVICE CENTER (chiamato semplicemente “SERVICE CENTER” più oltre).
1 Lanciare SERVICE CENTER e fare login.
Per dettagli sul lancio di SERVICE CENTER e sul login, vedere Lancio di SERVICE CENTER a pagina 8.
2 Fare clic sulla scheda [Update].
Vengono controllati gli aggiornamenti disponibili.
3 Spuntare la casella.
Specificare l’aggiornamento da scaricare.
Categoria Descrizioni
Global Settings
Effects
Mix Recorder
Browser Details
File Management
Controller Manager
Traktor Kontrol X1
Impostare se visualizzare o no la sezione globale. Consente di impostare i tipi di effetto visualizzati durante la scelta di
effetti. Eseguire le impostazioni correlate alle funzioni di registrazione
TRAKTOR. Eseguire le impostazioni correlate all’area [BROWSE] ed ai font. Consente di fare le impostazioni di importazione dei brani, di analisi
automatica, di gamma di BPM di analisi, ecc. Assegnare le funzioni TRAKTOR ai comandi ed ai pulsanti di questa
unità. Da usare quando si usa Traktor Kontrol X1 di Native Instruments.
Cambio delle impostazioni
L’utility di impostazione è utilizzabile per fare i controlli e le impostazioni descritti di seguito.
Controllo del selettore di ingresso [CD, PHONO, USB] di questa unità Impostazione della fonte dei dati audio inviati da questa unità al computer Regolazione delle dimensioni del buffer (se si usa l’ASIO Windows) Impostazione del canale MIDI Controllo delle dimensioni del driver
Visualizzazione della utility di impostazione
! Quando si usa TRAKTOR, accertarsi di uscire dall’utilità di impostazione.
In Windows
Fare clic sul menu [Start] > [Tutti i programmi] > [Pioneer] > [DJM-T1] > [Utility di impostazione del DJM-T1].
In Mac OS X
Fare clic sull’icona [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJM-T1] > [Utility di impostazione del DJM-T1].
4 Fare clic su [Download].
L’aggiornamento inizia.
Lista delle voci di impostazione di TRAKTOR SCRATCH DUO 2
Categoria Descrizioni
Audio Setup
Output Routing
Input Routing
Timecode Setup
Loading
Transport
Decks
Mixer
Selezionare i dispositivi audio da utilizzare per l’ingresso/ dio. Imposta la latenza audio quando si usa un computer Macintosh.
Scegliere [Mixing Mode]. [Internal]: Selezionare questo per controllare la sezione mixer
TRAKTOR da questa unità. [External]: Selezionare questo per usare questa unità. Impostazione dell’associazione tra le uscite audio del deck TRAKTOR ed i canali di ingresso di questa unità.
Impostazione dell’associazione tra gli ingressi audio del deck TRAKTOR ed i canali di uscita di questa unità.
Impostare questo per usare codici tempo (CONTROL CD/ VINYL).
Consente di impostare le condizioni e funzioni di caricamento di brani sui deck.
Eseguire le impostazioni correlate alle funzioni tempo e del blocco della chiave.
Impostare la metodologia di visualizzazione della sezione deck TRAKTOR.
Attivare o disattivare il guadagno automatico. Impostare la metodologia di visualizzazione della sezione mixer TRAKTOR.
uscita dell’au-
CONTROL
Controllo del selettore di ingresso [CD, PHONO, USB] di questa unità
Visualizzazione dell’utility di impostazione.
Fare clic sulla scheda [MIXER INPUT].
Impostazione della fonte dei dati audio inviati da questa unità al computer
Visualizzazione dell’utility di impostazione.
1 Fare clic sulla scheda [MIXER OUTPUT].
2 Fare clic sul menu a comparsa [Mixer Audio Output].
Scegliere e confermare i dati audio da mandare al computer dal flusso di segnali audio all’interno di questa unità.
USB 1/ 2 USB 3/ 4 USB 5/ 6
CH1 Timecode PHONO
CH1 Timecode CD
— — — — — — 1: L’audio in uscita da [USB 1/
di questa unità indipendentemente dall’impostazione di [USB Output Level].
1
1
CH2 Timecode PHONO
CH2 Timecode CD
2] e [USB 3/ 4] viene emesso con lo stesso volume dell’ingresso
1
1
Post CH1 Fader
Post CH2 Fader
Cross Fader A
Cross Fader B
MIC/
AUX Post EQ
REC OUT
Regolazione delle dimensioni del buffer (se si usa l’ASIO Windows)
Se gli applicativi che fanno uso di questa unità come dispositivo audio predefinito (applicativi per DJ, ecc.) sono in uso, chiuderli prima di cambiare le dimensioni del buffer. Visualizzazione dell’utility di impostazione.
Fare clic sulla scheda [ASIO].
Italiano
! Una dimensione grande del buffer diminuisce la probabilità che il suono
si interrompa, ma aumenta il ritardo di trasmissione del segnale audio (latenza).
Controllo delle dimensioni del driver
Visualizzazione dell’utility di impostazione.
Fare clic sulla scheda [About].
3 Fare clic sul menu a comparsa [USB Output Level].
Regolare il volume dei dati audio in uscita da [USB 5/ 6].
! Se la regolazione del software DJ da sola non ha volume sufficiente, cambiare
l’impostazione [USB Output Level] per regolate il volume dei dati audio emessi da questa unità. Notare che, a volume troppo alto, l’audio viene distorto.
Impostazione del canale MIDI
Visualizzazione dell’utility di impostazione.
1 Fare clic sulla scheda [MIDI].
Controllo dell’ultima versione del driver
Per informazioni sull’ultima versione del driver ad uso esclusivo con questa unità, visitare il nostro sito Web indicato di seguito. http://www.prodjnet.com/support/
! Il corretto funzionamento non viene garantito se varie unità mixer come questa
vengono collegate ad uno stesso computer.
2 Fare clic sul menu a comparsa [MIDI CHANNEL].
Impostare il canale MIDI desiderato.
It
25
It
26
Cambiamento delle impostazioni di questa unità
1 Premere il pulsante [UTILITY (WAKE UP)] per più di 1 secondo.
L’indicatore [UTILITY (WAKE UP)] e la parte superiore dell’indicatore di livello del canale [CH 1] lampeggiano.
2 Premere il pulsante [LOAD (DUPLICATE) B].
La voce di impostazione cambia ad ogni pressione del pulsante [LOAD (DUPLICATE) B]. La posizione lampeggiante dell’indicatore di livello del canale [CH 1] si sposta verso il basso. ! Quando il pulsante [LOAD (DUPLICATE) A] viene premuto, la selezione ritorna
alla voce di impostazione precedente.
La posizione lampeggiante dell’indicatore di livello del canale [CH 1] si sposta
verso l’alto.
3 Ruotare il selettore rotante.
Cambiare il valore dell’impostazione.
! Quando il valore di impostazione può essere attivato e disattivato
On: La sezione verde dell’indicatore di livello del canale [CH 2] si
illumina.
Off: La sezione verde dell’indicatore di livello del canale [CH 2] si
spegne.
! Quando il valore di impostazione può essere cambiato a passi
Posizione uno del valore di impostazione: Valore indicato dal numero di
segmenti illuminati dell’indicatore di livello del canale [CH 2].
Posizione dieci del valore di impostazione: Valore indicato dal numero di
segmenti illuminati dell’indicatore di livello principale.
4 Premere il selettore rotante.
Le impostazioni vengono memorizzate in questa unità. Il pulsante [UTILITY(WAKE UP)] lampeggia rapidamente. Non disattivare l’alimen­tazione di questa unità durante la memorizzazione delle impostazioni. ! La memorizzazione è completa quando il pulsante [UTILITY (WAKE UP)] passa
da un lampeggio rapido ad un lampeggio normale.
! Premere il pulsante [UTILITY (WAKE UP)] per ritornare al funzionamento
normale.
La funzione auto standby
Se [Auto Standby] si trova su [ON], la modalità di standby inizia automaticamente se 4 ore passano dal verificarsi di tutto quanto segue.
Nessun pulsante o controllo di questa unità viene usato. Nessun segnale audio arriva ai terminali di ingresso di questa unità. Nessun computer è collegato via USB.
! Se il pulsante [UTILITY (WAKE UP)] viene premuto, lo standby viene cancellato. ! Questa unità viene posta in vendita con la modalità auto standby attivata. Se non
si desidera utilizzare la funzione auto standby, impostare [Auto Standby] su [OFF].
Impostazione delle preferenze
Impostazione delle opzioni
Cross Fader Cut Lag
Cross Fader Curve Slow A
Cross Fader Curve Slow B
Cross Fader Curve Fast A
Cross Fader Curve Fast B
Generic Controller Mode
Mic Output To Booth Monitor
Auto Standby
1 Se il valore dell’impostazione è estremamente piccolo, l’audio potrebbe non essere completamente silenziato anche quando il crossfader è posizionato sul bordo estremo. 2 L’attenuazione ha una curva caratteristica improvvisa quando l’impostazione è piccola mentre ha una curva caratteristica gentile quando il valore è grande.
Posizione lampeggiante dell’indicatore di livello del canale [CH 1]
In cima da 0 a 52
Secondo dall’alto da 0 a 32
Terzo dall’alto da 0 a 32
Quarto dall’alto da 0 a 32
Quinto dall’alto da 0 a 32
Sesto dall’alto ON/
Settimo dall’alto ON/
Ottavo dall’alto ON/
Valore impostato
OFF
OFF
OFF
Valore predefinito
6
16
16
32
32
OFF
ON
ON
Descrizioni
Regola la riproduzione sui bordi del crossfader (il tempo di taglio). Il tempo di taglio può essere regolato tra 0,74 mm e 5,94 mm, in unità da 0,1 mm.1
Regola le caratteristiche della curva di attenuazione del lato [CH 1] quando il comando [CROSS F. CURVE (THRU,
Regola le caratteristiche della curva di attenuazione del lato [CH 2] quando il comando [CROSS F. CURVE (THRU,
Regola le caratteristiche della curva di attenuazione del lato [CH 1] quando il comando [CROSS F. CURVE (THRU,
Regola le caratteristiche della curva di attenuazione del lato [CH 2] quando il comando [CROSS F. CURVE (THRU,
Attiva e disattiva la funzione per la selezione degli effetti usando i pulsanti di controllo degli effetti. Quando disattivata, è possibile utilizzare le funzioni LFO CONTROL e CROSS FADER CONTROL.
Determina se viene emesso o no il segnale audio del microfono dai terminali [BOOTH].
Attiva e disattiva la funzione di auto standby.
, )] è impostato su [ ].2
, )] è impostato su [ ].2
, )] è impostato su [ ].2
, )] è impostato su [ ].2
Lista dei messaggi MIDI
Lista dei messaggi MIDI
Categoria Nome SW Tipo SW
BTN 9n 00 dd 9n 40 dd OFF=0, ON=127
Sezione di trasporto
Sezione effetti
Selettore rotante
Pulsante DECK A LOAD (DUPLI- CATE)
Pulsante DECK B LOAD (DUPLI- CATE)
Pulsante DECK A f (REL.) Pulsante DECK B f (REL.) Pulsante DECK A SYNC
(MASTER) Pulsante DECK B SYNC
(MASTER) Pulsante DECK A FX ASSIGN FX1 Pulsante DECK B FX ASSIGN FX1 Pulsante DECK A FX ASSIGN FX2 Pulsante DECK B FX ASSIGN FX2 Pulsante DECK A CUE (ABS.) BTN 9n 0B dd 9n 4B dd 9n 0B dd 9n 4B dd OFF=0, ON=127 Pulsante DECK B CUE (ABS.) BTN 9n 0C dd 9n 4C dd 9n 0C dd 9n 4C dd OFF=0, ON=127 Controllo FX1 DRY/ Controllo FX2 DRY/ Pulsante FX1 ON (GROUP/
SINGLE) Pulsante FX2 ON (GROUP/
SINGLE) Controllo FX1 EFFECT1 VR Bn 03 dd Bn 43 dd 0-127 Controllo FX Pulsante FX1 EFFECT1 BTN 9n 0F dd 9n 4F dd 9n 0F dd 9n 4F dd OFF=0, ON=127 Pulsante FX2 EFFECT1 BTN 9n 10 dd 9n 50 dd 9n 10 dd 9n 50 dd OFF=0, ON=127 Controllo FX1 EFFECT2 VR Bn 05 dd Bn 45 dd 0-127 Controllo FX2 EFFECT2 VR Bn 06 dd Bn 46 dd 0-127 Pulsante FX1 EFFECT2 BTN 9n 11 dd 9n 51 dd 9n 11 dd 9n 51 dd OFF=0, ON=127 Pulsante FX2 EFFECT2 BTN 9n 12 dd 9n 52 dd 9n 12 dd 9n 52 dd OFF=0, ON=127 Controllo FX1 EFFECT3 VR Bn 07 dd Bn 47 dd 0-127 Controllo FX2 EFFECT3 VR Bn 08 dd Bn 48 dd 0-127 Pulsante FX1 EFFECT3 BTN 9n 13 dd 9n 53 dd 9n 13 dd 9n 53 dd OFF=0, ON=127 Pulsante FX2 EFFECT3 BTN 9n 14 dd 9n 54 dd 9n 14 dd 9n 54 dd OFF=0, ON=127
WET VR Bn 01 dd Bn 41 dd 0-127 WET VR Bn 02 dd Bn 42 dd 0-127
2 EFFECT1 VR Bn 04 dd Bn 44 dd 0-127
VR Bn 00 dd Bn 40 dd
BTN 9n 01 dd 9n 41 dd OFF=0, ON=127
BTN 9n 02 dd 9n 42 dd OFF=0, ON=127
BTN 9n 03 dd 9n 43 dd 9n 03 dd 9n 43 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 04 dd 9n 44 dd 9n 04 dd 9n 44 dd OFF=0, ON=127
BTN 9n 05 dd 9n 45 dd 9n 05 dd 9n 45 dd OFF=0, ON=127
BTN 9n 06 dd 9n 46 dd 9n 06 dd 9n 46 dd OFF=0, ON=127
BTN 9n 07 dd 9n 47 dd 9n 07 dd 9n 47 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 08 dd 9n 48 dd 9n 08 dd 9n 48 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 09 dd 9n 49 dd 9n 09 dd 9n 49 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 0A dd 9n 4A dd 9n 0A dd 9n 4A dd OFF=0, ON=127
BTN 9n 0D dd 9n 4D dd 9n 0D dd 9n 4D dd OFF=0, ON=127
BTN 9n 0E dd 9n 4E dd 9n 0E dd 9n 4E dd OFF=0, ON=127
Messaggio MIDI (questa unità al
computer)
Messaggio MIDI (computer a questa
unità)
SHIFT OFF SHIFT ON SHIFT OFF SHIFT ON
Note
Girando in senso orario: 0 – +30 / Girando in senso antiorario: -1 – -30
Italiano
It
27
It
28
Categoria Nome SW Tipo SW
Messaggio MIDI (questa unità al
computer)
Messaggio MIDI (computer a questa
unità)
Note
SHIFT OFF SHIFT ON SHIFT OFF SHIFT ON
BTN 9n 15 dd 9n 55 dd OFF=0, ON=127
Girando in senso ora-
Comando DECK A AUTO
LOOP (LOOP MOVE/ VOLUME)
SAMPLE
BTN 9n 16 dd 9n 56 dd OFF=0, ON=127
VR Bn 0A dd Bn 4A dd
BTN 9n 17 dd 9n 57 dd OFF=0, ON=127
VR Bn 0B dd Bn 4B dd
VR Bn 09 dd Bn 49 dd
Controllo DECK B AUTO
LOOP (LOOP MOVE/ VOLUME)
SAMPLE
BTN 9n 18 dd 9n 58 dd OFF=0, ON=127
VR Bn 0C dd Bn 4C dd
Pulsante DECK A SELECT BTN 9n 19 dd 9n 59 dd OFF=0, ON=127
Sezione hot cue/ sampler
Pulsante DECK B SELECT BTN 9n 1A dd 9n 5A dd OFF=0, ON=127
Pulsante DECK A HOT CUE1
Pulsante DECK B HOT CUE1
Pulsante DECK A HOT CUE2
Pulsante DECK B HOT CUE2
Pulsante DECK A HOT CUE3
Pulsante DECK B HOT CUE3
Pulsante DECK A HOT CUE4
Pulsante DECK B HOT CUE4
Pulsante DECK A ACTIVE
Pulsante DECK B ACTIVE
BTN 9n 1B dd 9n 5B dd 9n 1B dd 9n 5B dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 1C dd 9n 5C dd 9n 1C dd 9n 5C dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 1D dd 9n 5D dd 9n 1D dd 9n 5D dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 1E dd 9n 5E dd 9n 1E dd 9n 5E dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 1F dd 9n 5F dd 9n 1F dd 9n 5F dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 20 dd 9n 60 dd 9n 20 dd 9n 60 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 21 dd 9n 61 dd 9n 21 dd 9n 61 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 22 dd 9n 62 dd 9n 22 dd 9n 62 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 23 dd 9n 63 dd 9n 23 dd 9n 63 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 24 dd 9n 64 dd 9n 24 dd 9n 64 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 25 dd 9n 65 dd 9n 25 dd 9n 65 dd OFF=0, BTN 9n 26 dd 9n 66 dd 9n 26 dd 9n 66 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 27 dd 9n 67 dd 9n 27 dd 9n 67 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 28 dd 9n 68 dd 9n 28 dd 9n 68 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 29 dd 9n 69 dd 9n 29 dd 9n 69 dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 2A dd 9n 6A dd 9n 2A dd 9n 6A dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 2B dd 9n 6B dd 9n 2B dd 9n 6B dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 2C dd 9n 6C dd 9n 2C dd 9n 6C dd OFF=0, ON=127 BTN 9n 2D dd 9n 6D dd 9n 2D dd 9n 6D dd OFF=0, ON=127
BTN 9n 2E dd 9n 6E dd 9n 2E dd 9n 6E dd OFF=0, ON=127 Controllo CH 1 TRIM VR Bn 0D dd Bn 4D dd 0-127 Controllo CH 2 TRIM VR Bn 0E dd Bn 4E dd 0-127
Controllo CH 1 HI VR Bn 0F dd Bn 4F dd 0-127 Controllo CH 2 HI VR Bn 10 dd Bn 50 dd 0-127 Controllo CH 1 MID VR Bn 11 dd Bn 51 dd 0-127 Controllo CH 2 MID VR Bn 12 dd Bn 52 dd 0-127
Sezione mixer
Controllo CH 1 LOW VR Bn 13 dd Bn 53 dd 0-127 Controllo CH 2 LOW VR Bn 14 dd Bn 54 dd 0-127 Pulsante CH 1 CUE (TAP) BTN 9n 2F dd 9n 6F dd 9n 6F dd OFF=0, ON=127 Pulsante CH 2 CUE (TAP) BTN 9n 30 dd 9n 70 dd 9n 70 dd OFF=0, ON=127 Fader canali CH 1 VR Bn 15 dd Bn 55 dd 0-127 Fader canali CH 2 VR Bn 16 dd Bn 56 dd 0-127 CROSS FADER A VR Bn 17 dd Bn 57 dd
0-127
CROSS FADER B VR Bn 18 dd Bn 58 dd 0-127
Sezione globale Pulsante SNAP (QUANTIZE) BTN 9n 31 dd 9n 71 dd 9n 31 dd 9n 71 dd OFF=0, ON=127
1 Quando utilizzato con la funzione hot cue 2 Quando utilizzato con la funzione sampler
rio: 0 – +30 / Girando in senso antiorario:
1
-1 – -30
Girando in senso ora­rio: 0 – +30 / Girando in senso antiorario:
2
-1 – -30
Girando in senso ora­rio: 0 – +30 / Girando in senso antiorario:
1
-1 – -30
Girando in senso ora­rio: 0 – +30 / Girando in senso antiorario:
2
-1 – -30
ON=127
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
! L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il
problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire eliminato neppure dopo aver fatto i controlli suggeriti, chiedere assistenza tecnica al più vicino centro assistenza o rivenditore autorizzato Pioneer.
! Il lettore non funziona a causa di elettricità statica o altre influenze esterne. In tali casi, il funzionamento normale può venire ripristinato scollegando il cavo di alimenta-
zione e ricollegandolo.
Problema Controllare Rimedio
L’apparecchio non è acceso. Il cavo di alimentazione è collegato correttamente? Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di c.a. Questa unità non viene riconosciuta. L’interruttore di accensione [ON/
Il cavo USB accluso è correttamente collegato? Collegare bene il cavo USB accluso. (pagina 11) [CTRL] in TRAKTOR è acceso? Premere qualsiasi pulsante che non sia uno della sezione mixer di questa unità
Controllare che [Pioneer. DJM-T1] sia scelto in [Preferences] > [Controller
I file musicali non possono venire riprodotti. I file musicali sono danneggiati? Riprodurre file musicali integri. Nessun brano viene visualizzato nell’area [TRACK]. I file musicali sono stati importati correttamente? Importare i file musicali correttamente. (pagina 14)
Si è scelta una posizione in [Playlists] o [FAVORITES] che non contiene brani?
Il volume del dispositivo collegati al terminale [AUX IN] è basso.
Audio distorto. I comandi [MAIN VOL] e [GAIN] di TRAKTOR sono in
La riproduzione audio si interrompe. Il cavo dell’alimentazione ed il cavo USB acclusi sono
Il segnale di un dispositivo o microfono esterni non viene ricevuto.
Non viene emesso alcun suono. I cavi di collegamento sono collegati correttamente? Collegare correttamente i cavi di collegamento. (pagina 11)
Audio assente o insufficiente. Il selettore di ingresso [CD, PHONO, USB], è impostato sulla
Non viene visualizzato il valore BPM o la forma d’onda generale.
La funzione [SYNC] non funziona. I file musicali sono stati importati correttamente? Reimportare i file musicali e caricarli nei deck. (pagina 14)
La funzione [SYNC] non funziona anche se i file vengono analizzati.
Il comando [LEVEL] sul pannello anteriore è in posizione corretta?
posizione corretta? Il livello del segnale audio del terminali [AUX IN] e [MIC] è
corretto? Il volume del suono emesso dal canale [MASTER] è regolato
correttamente?
Il livello dell’ingresso audio di ciascun canale è regolato correttamente?
collegati correttamente?
Il valore della latenza audio è appropriato? Quando si usa Windows, aprire la scheda [ASIO] nell’utilità di impostazione ed
Il selettore [INPUT SELECT] sul pannello anteriore è impo­stato sulla posizione [OFF]?
Il cavo USB accluso è correttamente collegato? Collegare il computer e questa unità direttamente col cavo USB accluso. Gli
I terminali o spine sono sporchi? Pulire bene terminali e spine prima di collegarli. Il driver è stato installato nel computer? Installare il software driver in modo corretto sul computer. (pagina 9) [Audio Setup], [Output Routing] e [Input Routing] in
TRAKTOR sono impostati correttamente?
I componenti e amplificatori collegati sono regolati corret­tamente?
posizione corretta? [MASTER ATT.] è su [–6 dB]? Portare [MASTER ATT.] su [0 dB]. (pagina 11) Il file musicale è stato analizzato? Spuntare [Preferences] > [File Management] > [Analyze new tracks when
Il file musicale è stato analizzato? Se i file musicali non possono venire analizzati automaticamente, inserire la
[BEAT MARKER (Grid)] è impostato per l’hot cue? Impostare almeno un [BEAT MARKER] su [Grid].
Nella schermata operativa TRAKTOR, il [BPM] del brano per cui è illuminata l’icona [MASTER] è troppo differente dal [BPM] del brano per cui è illuminata l’icona [SYNC]?
Si sta facendo scratching? La funzione [SYNC] è disattivata durante lo scratching.
OFF] è impostato su [ON]? Portare l’interruttore di accensione [ON/ OFF] su [ON].
e controllare che [CTRL] si illumini in TRAKTOR.
Manager] > [Device Setup] > [Device]. (pagina 24)
Scegliere una posizione [Playlists] o [FAVORITES] che contiene brani.
Regolare il comando [LEVEL] del pannello anteriore a seconda del dispositivo collegato. (pagina 23)
Regolare i controlli [MAIN VOL] e [GAIN] tenendo d’occhio l’indicatore di livello [MAIN] in TRAKTOR.
Impostare un livello audio di ingresso ai terminali adatto al dispositivo colle­gato.
Regolare controllo [MASTER LEVEL] in modo che l’indicatore del livello del canale principale si illumini a circa [0 dB] al livello di picco. (pagina 17)
Se il suono viene distorto anche quando il comando [MASTER LEVEL] viene regolato, impostare [MASTER ATT.] su [–6 dB]. (pagina 11)
Regolare controllo [TRIM] in modo che l’indicatore del livello del canale si illumini vicino a [0 dB] al livello di picco. (pagina 17)
L’audio si interrompe se cavo dell’alimentazione o il cavo USB acclusi vengono scollegati dall’unità principale durante la riproduzione. Fissare in modo appropriato il cavo USB accluso al gancio del cavo sull’unità principale. (pagina 11)
impostare la latenza audio su un valore appropriato. Quando si usa un computer Macintosh, impostare [Preferences] > [Audio Setup] > [Latency] in TRAKTOR to a suitable value su un valore appropriato. (pagina 25)
Impostare il selettore [INPUT SELECT] sulla posizione [AUX] quando si utilizza un dispositivo esterno e sulla posizione [MIC] quando si usa un microfono. (pagina 23)
hub USB non possono essere utilizzati. (pagina 11)
Controllare che le [Preferences] siano impostate come segue. (Pagina 24) [Audio Setup] > [Audio Device] > [PIONEER DJM-T1 (Core Audio)] (Mac OS X) o [PIONEER DJM-T1 ASIO (ASIO)] (Windows) [Output Routing] > [Output Deck A] [L] > [1.PIONEER DJM-T1 OUT 1] e [R] > [2.PIONEER DJM-T1 OUT 2] [Output Routing] > [Output Deck B] [L] > [3.PIONEER DJM-T1 OUT 3] e [R] > [4.PIONEER DJM-T1 OUT 4] [Input Routing] > [Input Deck A] [L(Mono)] > [1.PIONEER DJM-T1 IN 1] e [R] > [2.PIONEER DJM-T1 IN 2] [Input Routing] > [Input Deck B] [L(Mono)] > [3.PIONEER DJM-T1 IN 3] e [R] > [4.PIONEER DJM-T1 IN 4]
Regolare correttamente l’ingresso di segnale e il volume dei componenti e amplificatori.
Usare il selettore [CD, PHONO, USB] per cambiare la sorgente di ingresso del canale. (pagina 17)
loading into deck], e ricaricare il brano nel deck.
[Beat Grid] automaticamente.
Spuntare [Preferences] > [File Management] > [Set Beat-Grid when detecting BPM], poi ricaricare il brano sul deck.
La funzione [SYNC] non funziona in modo normale se il [BPM] del brano per cui l’icona [MASTER] si è illuminata, è fuori dalla gamma di regolabilità del tempo per il brano per cui si è illuminata l’icona [SYNC].
Italiano
It
29
It
30
Problema Controllare Rimedio
CH1
PHONO
USBCD
CH2
PHONO
TRIM
MIC/AUX
MIC
AUX
MIC_SEL_OUT
EQ ADC
SH2A
MIC_AUX
CH1_ana
USBCD
MIC
OFF
AUXMIC
PC Input 1/2
(CH1) Pre Trim CD (CH1) Pre Trim PHONO
PC Input 3/4
(CH2) Pre Trim CD (CH2) Pre Trim PHONO
PC Input 5/6
Rec OUT MIC/AUX Post EQ Post CH1 Fader Post CH2 Fader Post Cross Fader A Post Cross Fader B
CH1
ADC
PHONO
CD
CH1_SEL_OUT
MUTE
CH2
ADC
PHONO
CD
CH2_SEL_OUT
MIC_Post
Rec_OUTCH1_Post
Post_CRS_A
Post_CRS_B
SAMPLER_USB
SAMPLER_USB
CH2_Post
CH1_Pre
CH1_USB
CH1_Pre
CH1
3Band
ISO
Subsonic
Filter
Subsonic
Filter
CH1_Fader
CH2_ana
CH2_Pre
CH2_USB
CH1_USB
CH2_USB
CH2
3Band
ISO
CH2_Fader
Cross_Fader
MASTER_VOL BOOTH_VOLHeadphone_M1
Headphone_VOL
CH1 CUE SW
CH2 CUE SW
MIC ON SW
OUT_ana
TDM_OUT
(8ch)
USB
USB
USB_AUDIO_IF
48kHz/24bit (6in/6out)
MUTE
CH2_Pre
MUTE
MUTE
Rec_OUT
MIC_Post
CH1_Post
CH2_Post
Post_CRS_A
Post_CRS_B
DAC
Booth
Master 1
Master 2
Phones
CH2_Digi_Trim CH1_Digi_Trim
L’area del deck sul display è piccola. Fare doppio clic sulla sezione del display delle informazioni sui brani (la
Il selettore [SINGLE/
GROUP] non funziona. La modalità [Single] non può venire scelta con TRAKTOR SCRATCH DUO 2.
La funzione Back Cue non funziona. E’ stato impostato un cue point? Impostare un punto cue. (pagina 15) Il controllo MIDI non funziona. Il canale MIDI è impostato correttamente? Impostare il canale MIDI dalla scheda [MIDI] nell’utilità per le impostazioni.
Le impostazioni MIDI sono corrette? Per usare software DJ con questa unità, i messaggi MIDI di questa devono
Questa unità non viene riconosciuta da un computer cui è collegata.
Questa unità non può riprodurre il segnale di un com­puter.
Il suono risulta distorto quando un lettore analogico viene collegato ai terminali [PHONO] di questa unità. Oppure, la modalità di accensione dell’indicatore del livello dei canali non cambia neppure quando il controllo [TRIM] viene girato.
Il driver è stato installato nel computer? Installare il driver software. Se è già installato, rimuoverlo e reinstallarlo.
Questa unità ed il computer sono collegati bene? Collegare questa unità ed il computer con un cavo USB. (pagina 11) Le impostazioni del dispositivo di uscita audio sono corrette? Scegliere questa unità con le impostazioni del dispositivo di uscita audio. Per
Il selettore di ingresso [CD, PHONO, USB], è impostato sulla posizione corretta?
Si è collegato un lettore analogico con un equalizzatore fono incorporato?
Un interfaccia audio per computer è collegato fra il lettore analogico e questa unità?
sezione dove appaiono il nome del brano, i BPM, ecc.) del deck.
Se ci si aggiorna a TRAKTOR SCRATCH PRO 2, pannello effetti può essere portato in modalità [Single].
(pagina 25)
venire assegnati al software DJ usato. Per ulteriori dettagli sull’assegnazione di messaggi, vedere il manuale di istruzioni del software DJ.
(pagina 9)
istruzioni sulle impostazioni per il proprio applicativo, consultarne le istruzioni per l’uso.
Portare il selettore di ingresso [CD, PHONO, USB] sulla posizione [USB]. (pagina 12) (pagina 17)
Quando si usa un lettore analogico con un equalizzatore fono incorporato, collegarlo ai terminali [CD]. (pagina 11)
Se il lettore analogico con equalizzatore fono incorporato possiede un selettore
LINE, portarlo su PHONO.
PHONO/ Se l’interfaccia audio per computer include un’uscita a livello di linea, colle-
garla ai terminali [CD]. (pagina 11) Se il lettore analogico possiede un selettore PHONO/
LINE, portarlo su PHONO.
Diagramma a blocchi
Loading...
+ 94 hidden pages