Pioneer DJM-707 Owners manual

DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJ-MISCHPULT MIXER PER DJ DJ MENGPANEEL MESA DE MEZCLAS DJ
DJM-707
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” sin aislar en el interior del producto, el cual podría alcanzar la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
2
2
<DRB1354>
<DRB1354>
En/Fr
En/Fr/Ge/It/Du/Sp
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ SER EFECTUADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
El triángulo equilátero con un signo de admiración en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al aparato.
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
<DRB1354>
<DRB1354>
En/Fr/Ge/It/Du/Sp
En/Fr
Español
3
3
Operating Environment H045 En
Operating environment temperature and humidity: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); less than 85%RH (cooling vents not blocked) Do not install in the following locations
÷ Location exposed to direct sunlight or strong artificial light ÷ Location exposed to high humidity, or poorly ventilated location
VENTILATION: When installing this unit, make sure to leave
space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 5 cm at rear, and 3 cm at each side).
WARNING: Slot and openings in the cabinet are provided for
ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, to prevent fire hazard, the openings should never be blocked and covered with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Also do not put the apparatus on the thick carpet, bed, sofa, or fabric having a thick pile.
Conditions de Fonctionnement H045 Fr
Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); inférieur à 85%RH (events d’aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants ÷ Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière artificielle
forte
÷ Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés
VENTILATION: Lors de l’installation de cet appareil, veillez à
ménager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 5 cm à l’arrière et supérieure 3 cm de chaque côté).
ATTENTION: Les évents et les ouvertures dans la structure sont
prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage épais.
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have fin­ished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the ex­planatory drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same. K015 En
CHECKING ACCESSORIES
÷ Hexagonal Allen driver
(for cross fader operating load adjust screw)
÷ These operating instructions
4
<DRB1354> En/Fr
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes. K015 Fr
VERIFIER LES ACCESSOIRES
÷ Clé hexagonale (Pour la vis de réglage de la sensation de
fonctionnement du levier de fondu croisé)
÷ Le présent mode demploi
CAUTIONS REGARDING
AVERTISSEMENTS
HANDLING
Location
Install the unit in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.
÷ Do not install the unit in a location which is exposed to
direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components. Installation of the unit in a damp or dusty environment may also result in a malfunction or accident. (Avoid installation near cookers etc., where the unit may be exposed to oily smoke, steam or heat.)
÷ When the unit is used inside a carrying case or DJ booth,
separate it from the walls or other equipment to improve heat radiation.
Condensation
When this unit is brought into a warm room from previously cold surroundings or when the room temperature rises sharply, condensation may form inside, and the unit may not be able to attain its full performance. In cases like this, allow the unit to stand for about an hour or raise the room temperature gradually.
Cleaning the Unit
CONCERNANT L’USAGE
Emplacement
Installez lappareil dans un endroit bien aéré, où il ne sera pas exposé à de hautes températures ou à l’humidité.
÷ Ninstallez pas lappareil dans un endroit exposé aux rayons de
soleil directs, ni à proximité de poêles ou de radiateurs. Le boîtier et les parties internes peuvent être endommagés par de fortes chaleurs. Linstallation de lappareil dans un environnement humide ou poussiéreux peut entraîner un dysfonctionnement ou un accident. (Evitez dinstaller lappareil à proximité de cuisinières etc., où il pourrait être exposé à des fumées grasses, à des vapeurs ou à la chaleur.)
÷ Si l‘appareil est utilisé dans une mallette ou dans une cabine
de DJ, éloignez-le des parois ou dautres appareils afin de favoriser l‘évacuation de la chaleur.
Condensation
Lorsque cet appareil est déplacé d’un endroit froid vers une pièce chaude, ou si la température de la pièce monte subitement, il se peut quil y ait formation de condensation à lintérieur de lappareil et quil subisse des baisses de performance. Dans ce cas, laissez lappareil se réchauffer pendant environ une heure ou faites monter progressivement la température de la pièce.
English
Français
÷ Use a polishing cloth to wipe off dust and dirt. ÷ When the surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth
dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water and wrung out well, then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners.
÷ Never use thinners, benzene, insecticide sprays or other
chemicals on or near this unit, since these will corrode the surfaces.
Nettoyer lappareil
÷ Utilisez un chiffon à poussière pour enlever la poussière et les
saletés.
÷ Si les surfaces sont très sales, nettoyez avec un chiffon doux
trempé dans un détergent neutre, dilué dans cinq ou six fois plus deau, essorez bien et repassez avec un chiffon sec. Nutilisez pas de cire à meubles ou de détachants.
÷ Nutilisez jamais de diluants, de benzène, dinsecticides ou
dautres produits chimiques sur ou à proximité de lappareil, car ceux-ci abîment les surfaces.
CONTENTS TABLE DES MATIERES
CHECKING ACCESSORIES ....................................... 4
CAUTIONS REGARDING HANDLING ...................... 5
Location ........................................................................... 5
Condensation .................................................................. 5
Cleaning the Unit ............................................................ 5
FEATURES ................................................................. 6
CONNECTIONS ......................................................... 7
PART NAMES AND FUNCTIONS ........................... 10
Top Panel ...................................................................... 10
Front Panel .................................................................... 15
Rear Panel ..................................................................... 17
FADER OPERATIONS .............................................. 19
TROUBLESHOOTING .............................................. 23
SPECIFICATIONS .................................................... 25
VERIFIER LES ACCESSOIRES .................................... 4
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LUSAGE .......... 5
Emplacement ................................................................... 5
Condensation ................................................................... 5
Nettoyer lappareil ............................................................ 5
CARACTERISTIQUES ................................................. 6
RACCORDEMENTS .................................................... 7
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES ................. 10
Panneau supérieur ......................................................... 10
Panneau avant ................................................................ 15
Panneau arrière .............................................................. 17
FONCTIONS DE FONDU .......................................... 19
DEPANNAGE ............................................................ 24
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................... 25
<DRB1354>
En/Fr
5
FEATURES
CARACTERISTIQUES
1) Designed for high sound quality
Electronic parts have been carefully selected and internal circuitry redesigned to provide the shortest-possible signal paths, thus realizing true club sound with power to spare.
2) Ergonomic, user-customizable cross fader
1 Cross-fader feeling adjustment: the specific physical
sensation of cross fader operation is all-important to the DJ; the feeling adjustment provided in this mixer is an industry first, allowing the user to adjust the physical sensation of the slider to personal preferences, for the smoothest possible cross fader operation.
2 Independent cross fader lag cut: the mechanical play
(the lag distance before sound begins) at each end of the cross fader slider can be adjusted using the fader lag cut function, thus allowing adjustment of the sound cut when performing scratch play.
3 Independent cross fader curve: an industry first, the
right-left independently adjustable (33 steps) cross fader curve control goes beyond the symmetrical type of cross fader curve on conventional mixers, thus broadening DJ performance capabilities.
4 Contactless fader mechanism: based on Pioneer’s
own proprietary technology, this new contactless optical fader assures durable and stable operation under the severest of DJ performance conditions.
3) Other features
1 When connected via a control cord to a Pioneer DJ CD
player (sold separately), operation of the fader can be used for automatic fader start play.
2 “Fader reverse function allows reversing of the
directions of fader operation movement.
3 Delicate 33-step channel fader curve settings. 4 Can be connected in series to other mixers for session
output of mixed sounds.
1) Conçu pour des sons de haute qualité
Les composants électroniques ont été soigneusement sélectionnés et les circuits internes ont été repensés afin de bénéficier des parcours de signaux les plus courts possibles et de disposer ainsi de véritables sons de club dune ample puissance.
2) Fondu croisé ergonomique et personnalisable
1 Réglage de la sensation du fondu croisé : Pour le DJ,
la sensation physique particulière, ressentie à l’emploi du fondu croisé, est capitale. Cest pourquoi - première dans ce secteur - un réglage permet à l’utilisateur de cette table de mixage dajuster à ses préférences personnelles la sensation physique du curseur et de réaliser ainsi des fondus croisés les plus souples qui soient.
2 Coupure indépendante du retard au fondu croisé : Le
jeu mécanique (la distance de décalage avant que le son ne commence) à chaque extrémité du fondu croisé peut sajuster au moyen de la fonction de coupure du retard de fondu, ce qui autorise un ajustement de la coupure sonore lors dune lecture à scratch.
3 Courbe indépendante de fondu croisé : Autre première
du secteur, la commande de la courbe de fondu croisé ajustable de façon indépendante gauche-droite (33 paliers) va au-delà de la courbe de fondu croisé symétrique des mixeurs conventionnels, ce qui élargit les capacités des performances du DJ.
4 Mécanisme de fondu sans contact : Dérivé des
technologies propres à Pioneer, ce nouveau fondu optique sans contact garantit un fonctionnement durable et stable en dépit des conditions les plus rudes lors des performances DJ.
3) Autres fonctions
1 Lorsque lappareil est raccordé par un câble de commande
à un lecteur CD DJ de Pioneer (vendu séparément), le
fonctionnement du fondu peut servir pour la lecture automatique à “départ en fondu”.
2 La fonction “Fondu inverse permet dinverser le sens du
mouvement du fondu.
3 Réglages délicats de la courbe de fondu de canal selon 33
paliers.
4 Possibilité de connexion à une série dautres platines de
mixage pour la sortie en session de sons mixés.
6
<DRB1354> En/Fr
CONNECTIONS
RACCORDEMENTS
When connecting or changing the connection of units, make sure to first turn off the power switch and disconnect the power cord from the outlet. This mixer is not furnished with any connection cables; when performing connections, use the cables that came provided with your player and other components, or purchase commercially available audio cables.
1. Connecting Input Components
Analog turntable 2
Platine-disque
analogique 2
Cassette deck, etc.
Platine-cassette, etc.
2
[DJ CD Player] [Lecteur DJ CD]
CDJ-800, CDJ-1000, CDJ-1000MK2, CDJ-100S, CDJ­500S, CDJ-500II, CMX-3000, CMX-5000, DMP-555
Player B
Lecteur B
11
Avant de raccorder les appareils ou de modifier leurs connexions, prenez soin de couper linterrupteur dalimentation et de débrancher la fiche du cordon dalimentation au niveau de la prise du secteur. Ce mixeur ne saccompagne daucun câble de branchement. Pour effectuer les connexions, faites appel aux câbles fournis avec votre lecteur ou les autres composants, ou bien achetez des câbles audio disponibles dans le commerce.
1. Branchement des composants d’entrée
Analog turntable 1
Platine-disque
analogique 1
Player A
Lecteur A
Cassette deck, etc.
Platine-cassette, etc.
2
Microphone Microphone
English
Français
R R
PHONO
LINE
CH-2 PLAYER
CONTROL
SEND RETURN
L
(MONO) (MONO)
MASTER 1
3 COLD 1 GND
R
2 HOT
L
R
CH-2
R L
CD
MASTER 2
PHONO
RL
/ LINE
BOOTH/
SESSION OUT
SIGNAL
GND
CH-2 PHONO/LINE selector switch CH-2 Sélecteur PHONO/LINE
DJ CD Players 1
Connect the AUDIO OUT connectors from Player A to the CH-1 CD input jacks of the DJ mixer, and connect the AUDIO OUT connectors from Player B to the CH-2 CD input jacks. When using one of the listed DJ CD players, the control cord furnished with the CD player should be connected between the player and the DJ mixer. In this way, the DJ mixers fader lever can be operated to control operation of the DJ CD player for fader start play and back cue.
R L R LR L
MIC
CH-1
L
R
L
CD
R
SESSION IN
L
L
R
PHONO
/ LINE
PHONO
LINE
SIGNAL
GND
CH-1 PLAYER
L
CONTROL
4
CH-1 PHONO/LINE selector switch CH-1 Sélecteur PHONO/LINE
Lecteurs DJ CD 1
Raccordez les connecteurs AUDIO OUT du Lecteur A sur les prises dentrée CH-1 CD du mixeur DJ, puis raccordez les connecteurs AUDIO OUT du Lecteur B sur les prises dentrée CH-2 CD du mixeur. Si vous utilisez un des lecteurs DJ CD indiqués, le cordon de commande fourni avec le lecteur CD doit être raccordé entre le lecteur et le mixeur DJ. De cette façon, le levier de fondu du mixeur DJ fonctionnera pour contrôler lopération du lecteur DJ CD et permettre une lecture à départ en fondu et un retour au point de repérage.
3
Other mixer output
Autre sortie de mixeur
<DRB1354>
En/Fr
7
CONNECTIONS RACCORDEMENTS
Analog turntable / Cassette deck, etc. 2
Connect the analog turntable 1 output cables to the CH-1 PHONO/LINE jacks of the DJ mixer, and connect the ground wire to the SIGNAL GND terminal. Set the CH-1 PHONO/ LINE selector switch to [PHONO]. When connecting a cassette deck or other such component to these jacks, set the CH-1 PHONO/LINE selector switch to [LINE]. Connect the analog turntable 2 output cables to the CH-2 PHONO/LINE jacks of the DJ mixer, and connect the ground wire to the SIGNAL GND terminal. Set the CH-2 PHONO/ LINE selector switch to [PHONO]. When connecting a cassette deck or other such component to these jacks, set the CH-2 PHONO/LINE selector switch to [LINE]. * The PHONO input for this DJ mixer supports use of a MM
cartridge.
MIC 3
The MIC jack on this unit supports use of either PHONE type or XLR type plugs.
SESSION IN 4
When using multiple mixers simultaneously, use the appropriate audio cables to connect the other mixer outputs to these jacks.
Platine-disque analogique / Platine-cassette, etc. 2
Raccordez les câbles de sortie de la platine-disque analogique 1 sur les prises CH-1 PHONO/LINE du mixeur DJ et branchez le fil de masse sur la borne SIGNAL GND. Réglez ensuite le sélecteur CH-1 PHONO/LINE sur [PHONO]. Si vous raccordez une platine-cassette ou un autre composant comparable à ces prises, réglez le sélecteur CH-1 PHONO/ LINE sur [LINE]. Raccordez les câbles de sortie de la platine-disque analogique 2 sur les prises CH-2 PHONO/LINE du mixeur DJ et branchez le fil de masse sur la borne SIGNAL GND. Réglez ensuite le sélecteur CH-2 PHONO/LINE sur [PHONO]. Si vous raccordez une platine-cassette ou un autre composant comparable à ces prises, réglez le sélecteur CH-2 PHONO/ LINE sur [LINE]. *L’entrée PHONO pour ce mixeur DJ prend en compte
lemploi dune cellule de lecture de type MM.
MIC 3
La prise MIC de cet appareil prend en compte lemploi dun microphone à fiche de type PHONE (téléphonique) ou de type XLR.
SESSION IN 4
Pour utiliser simultanément plusieurs mixeurs, servez-vous de câbles audio adéquats pour raccorder les sorties des autres mixeurs à ces prises.
2. Connecting Headphones (front panel)
FADER REVERSE
CH-1 C.F. CH-2
ON
OFF
Headphones 5
Use to connect headphones with a 6.3 mm diameter stereo plug.
ON
OFFONOFF
PROFESSIONAL 2CHANNEL MIXER
DJM-707
FADER CURVE
CROSS FADER 2CROSS FADER 1 CH-2CH-1
FADER CUT LAG
MAXMIN
2. Branchement dun casque d’écoute (panneau avant)
Headphones Casque d’écoute
FADER START
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
Casque d’écoute 5
La borne permet le branchement dun casque d’écoute, muni dune fiche stéréo de 6,3 mm de diamètre.
PHONES
POWER
5
8
<DRB1354> En/Fr
CONNECTIONS RACCORDEMENTS
3. Output Connections
Power amplifier
(supporting RCA input)
Ampli de puissance
(acceptant une prise RCA)
8
9
L
R
MASTER 2
PHONO
RL
R
L
BOOTH/
SESSION OUT
Power amplifier
(for booth monitor)
Ampli de puissance
(pour moniteur de cabine)
To SESSION IN jacks of other mixer Vers prises SESSION IN dun autre mixeur
External effector 6
Use a 6.3 mm monaural plug to connect the external effectors input connectors to the DJ mixers SEND jacks. When using an effector with a monaural input, connect it to the L channel output only. The signal actually sent to the effector will represent a mix of L and R signals. Use a 6.3 mm monaural plug to connect the external effector’s output connectors to the DJ mixers RETURN jacks. When using an effector with monaural output, connect only the L channel input. The signal received from the effector will be input to both L and R channels.
Master output
MASTER 1 7
XLR type balanced output.
MASTER 2 8
RCA type unbalanced output.
6
CH-2
R L
CD
/ LINE
SIGNAL
GND
R R
PHONO
LINE
CH-2 PLAYER
CONTROL
p
Power cord Cordon dalimentation
3. Branchements de sortie
SEND RETURN
L
(MONO) (MONO)
MASTER 1
3 COLD 1 GND
R
2 HOT
L
R
CD
PHONO
/ LINE
CH-1 PLAYER
L
CONTROL
7
RL
Power outlet Prise secteur
Effecteur externe 6
Utilisez une fiche monaurale de 6,3 mm pour raccorder les connecteurs dentrée de leffecteur externe sur les prises SEND du mixeur DJ. Si vous utilisez un effecteur muni dune entrée monaurale, raccordez-le uniquement à la sortie du canal L (gauche). Le signal transmis en réalité à leffecteur sera un mélange des signaux L et R (gauche et droit). Utilisez une fiche monaurale de 6,3 mm pour raccorder les connecteurs de sortie de leffecteur externe sur les prises RETURN du mixeur DJ. Si vous utilisez un effecteur muni dune sortie monaurale, raccordez-le uniquement à l’entrée du canal L (gauche). Le signal transmis en réalité à leffecteur sera un mélange des signaux L et R (gauche et droit).
Sortie principale
MASTER 1 7
Sortie symétrique de type XLR.
SIGNAL
MIC
CH-1
L
R
PHONO
LINE
GND
L
SESSION IN
External effector
Effecteur externe
Power amplifier
(supporting XLR input)
Ampli de puissance
(acceptant une entrée XLR)
English
Français
BOOTH/SESSION OUT 9
These jacks are provided for booth monitor output. The sound volume here is controlled by the booth monitor level dial, regardless of the setting of the MASTER LEVEL dial. When using this unit in tandem with another mixer, connect these jacks to the other mixers session input connectors.
Power cord p
After completing all other connections, connect the power plug to a standard power outlet or to the auxiliary power outlet of an amplifier.
MASTER 2 8
Sortie asymétrique de type RCA.
BOOTH/SESSION OUT 9
Ces prises sont prévues pour la sortie au moniteur de cabine. Le volume sonore à ces prises est contrôlé par la bague de niveau sonore du moniteur de cabine, quel que soit le réglage de la bague MASTER LEVEL. Si vous utilisez cet appareil en tandem avec un autre mixeur, raccordez ces prises aux connecteurs dentrée de session de lautre mixeur.
Cordon dalimentation p
Une fois que toutes les connexions sont terminées, branchez la fiche de ce cordon sur une prise secteur ordinaire ou sur la prise dalimentation auxiliaire dun amplificateur.
9
<DRB1354>
En/Fr
PART NAMES AND
NOMS ET FONCTIONS DES
FUNCTIONS
Top Panel
3
4 5
6
7
8 9
MIC LEVEL
HI
LOW
MIC SEND
SESSION IN
CH-1 SEND
ORGANES
Panneau supérieur
12
PHONO 1
/LINE 1
CD 1
TRIM
0
HI
+
12-12
+
12-12
0
MID
LOW
-26
EQ
OFF
ON
PROFESSIONAL 2CHANNEL MIXER
DJM-707
+
9
+
6-26
+
6-26
+
6
POWER
PHONO 2
/LINE 2
TRIM
MID
LOW
EQ
HI
1020 11
CD 2
+
9
+
6-26
+
6-26
+
6-26
OFF ON
MASTER LEVEL
BOOTH/SESSION OUT
0
0
PHONES
0
SELECT
MASTER
CUE
CH-1 CH-2
CH-2 SEND
12
13
14
15 16
17 18
19
1 CH-1 input selector switch
(PHONO 1/LINE 1 – CD 1)
Use to select input signal from CH-1 PHONO/LINE input jacks or CH-1 CD input jacks, and send them to the TRIM control.
2 CH-1 TRIM dial
Use to adjust the CH-1 input signal level (range of adjustment: +9 dB to –).
3 Microphone level dial (MIC LEVEL)
Use to adjust the microphone level (range of adjustment: 0 dB to –∞).
4 Microphone equalizer dials (HI/LOW)
HI
Use to adjust microphone treble response (range of adjustment: 10 kHz, ±12 dB).
LOW
Use to adjust microphone bass response (range of adjustment: 100 Hz, ±12 dB).
5 CH-1 equalizer dials (HI/MID/LOW)
HI
Use to adjust CH-1 input treble response (range of adjustment: 13 kHz, +6 dB to –26 dB).
MID
Use to adjust CH-1 input midrange response (range of adjustment: 1 kHz, +6 dB to –26 dB).
LOW
Use to adjust CH-1 input bass response (range of adjustment: 70 Hz, +6 dB to –26 dB).
1Sélecteur d’entrée CH-1
(PHONO 1/LINE 1 – CD 1)
Pour sélectionner les signaux dentrée provenant des prises dentrée CH-1 PHONO/LINE ou des prises dentrée CH-1 CD, et pour les transmettre à la commande TRIM.
2 Bague CH-1 TRIM
Pour ajuster le niveau des signaux dentrée CH-1 (plage de réglage: de +9 dB à).
3 Bague de niveau de microphone (MIC LEVEL)
Pour ajuster le niveau du microphone (plage de réglage: de 0 dB à –∞).
4 Bagues d’égaliseur de microphone (HI/LOW)
HI
Pour ajuster la réponse des aigus du microphone (plage de réglage: 10 kHz, ±12 dB).
LOW
Pour ajuster la réponse des graves du microphone (plage de réglage: 100 Hz, ±12 dB).
5 Bagues d’égaliseur CH-1 (HI/MID/LOW)
HI
Pour ajuster la réponse des aigus de lentrée CH-1 (plage de réglage: 13 kHz, +6 dB à –26 dB).
MID
Pour ajuster la réponse des fréquences moyennes de lentrée CH-1 (plage de réglage: 1 kHz, +6 dB à –26 dB).
LOW
Pour ajuster la réponse des graves de lentrée CH-1 (plage de réglage: 70 Hz, +6 dB à –26 dB).
10
<DRB1354> En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
6 MIC SEND button and indicator
When set to On, the indicator lights, and microphone signals are output at the SEND jacks.
7 Session input level dial (SESSION IN)
Use to adjust the session input volume (range of adjustment: 0 dB to –).
8 CH-1 SEND button and indicator
When set to On, the indicator lights, and CH-1 signals are output at the SEND jacks.
9 CH-1 EQ ON/OFF switch and indicator
When set to [ON], the indicator lights and CH-1 equalizer is enabled. When set to [OFF], the indicator goes out and the equalizer circuit is bypassed.
10 CH-2 input selector switch
(PHONO 2/LINE 2 – CD 2)
Use to select input signal from CH-2 PHONO/LINE input jacks or CH-2 CD input jacks, and send them to the TRIM control.
11 CH-2 TRIM dial
Use to adjust the CH-2 input signal level (range of adjustment: +9 dB to –).
12 MASTER LEVEL dial
User to adjust the master output volume level (range of adjustment: 0 dB to –).
13 Booth monitor level dial
(BOOTH/SESSION OUT)
Use to adjust the volume level of signals at the BOOTH/ SESSION OUT jacks (range of adjustment: +9 dB to –). This level can be set independently of the setting of the MASTER LEVEL dial.
14 Headphones level dial (PHONES)
Use to adjust the volume level of the headphones output (range of adjustment: 0 dB to –).
15 Monitor SELECT switch
MASTER side
selects MASTER output. (This setting allows output regardless of the setting of the MASTER LEVEL dial.)
CUE side
selects the channel adjusted with the headphone mixing lever (17).
16 CH-2 equalizer dials (HI/MID/LOW)
HI
Use to adjust CH-2 input treble response (range of adjustment: 13 kHz, +6 dB to –26 dB).
MID
Use to adjust CH-2 input midrange response (range of adjustment: 1 kHz, +6 dB to –26 dB).
LOW
Use to adjust CH-2 input bass response (range of adjustment: 70 Hz, +6 dB to –26 dB).
6 Bouton et voyant MIC SEND
Lors dun réglage sur On (activé), le voyant sallume et les signaux du microphone sont fournis aux prises SEND.
7 Bague du niveau dentrée de session (SESSION
IN)
Pour ajuster le volume dentrée dune session (plage de réglage: de 0 dB à).
8 Bouton et voyant CH-1 SEND
Lors dun réglage sur On (activé), le voyant sallume et les signaux de CH-1 sont fournis aux prises SEND.
9 Interrupteur et voyant CH-1 EQ ON/OFF
Lors dun réglage sur [ON], le voyant sallume et l’égaliseur CH-1 est validé. Lors dun réglage sur [OFF], le voyant s’éteint et le circuit d’égaliseur est court-circuité.
10 Sélecteur dentrée CH-2
(PHONO 2/LINE 2 – CD 2)
Pour sélectionner les signaux dentrée provenant des prises dentrée CH-2 PHONO/LINE ou des prises dentrée CH-2 CD et les transmettre à la commande TRIM.
11 Bague CH-2 TRIM
Pour ajuster le niveau des signaux dentrée CH-2 (plage de réglage: de +9 dB à).
12 Bague MASTER LEVEL
Pour ajuster le niveau principal du volume de sortie (plage de réglage: de 0 dB à).
13 Bague de niveau de moniteur de cabine
(BOOTH/SESSION OUT)
Pour ajuster le niveau de volume des signaux aux prises BOOTH/SESSION OUT (plage de réglage: de +9 dB à –). Ce niveau peut sajuster de façon indépendante du réglage de la bague MASTER LEVEL.
14 Bague de niveau de casque d’écoute (PHONES)
Pour ajuster le niveau de volume de la sortie au casque d’écoute (plage de réglage: de 0 dB à).
15 Sélecteur de moniteur SELECT
Côté MASTER
Il sélectionne la sortie MASTER. (Ce réglage autorise la sortie, quelle que soit la position de la bague de niveau principal MASTER LEVEL.)
Côté CUE
Il sélectionne le canal ajusté par le levier de mixage de casque (17).
16 Bagues d’égaliseur CH-2 (HI/MID/LOW)
HI
Pour ajuster la réponse des aigus de lentrée CH-2 (plage de réglage: 13 kHz, +6 dB à –26 dB).
MID
Pour ajuster la réponse des fréquences moyennes de lentrée CH-2 (plage de réglage: 1 kHz, +6 dB à –26 dB).
LOW
Pour ajuster la réponse des graves de lentrée CH-2 (plage de réglage: 70 Hz, +6 dB à –26 dB).
<DRB1354>
11
En/Fr
English
Français
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
17 Headphone mixing lever (CH-1 – CH-2)
This lever does not function when the monitor SELECT switch (15) is set to [MASTER]. When the monitor SELECT switch (15) is set to [CUE], moving the lever to the left side produces CH-1 monitor output, while moving it to the right produces CH-2 monitor output. Centering the lever at the center detent position produces balanced output of CH-1 and CH-2 signals.
18 CH-2 SEND button and indicator
When set to On, the indicator lights, and CH-2 signals are output at the SEND jacks.
19 CH-2 EQ ON/OFF switch and indicator
When set to [ON], the indicator lights and the CH-2 equalizer is enabled. When set to [OFF], the indicator goes out and the equalizer circuit is bypassed.
20 POWER indicator
Lights when power is turned On.
21 CH-1 FADER START button
When this button is set to On, fader start and back cue can be performed on the CH-1 CD player. Whether the operation is initiated by operation of the CH-1 fader lever, or by the cross fader lever is determined by the position of the front panels FADER START selector switch; the selection is indicated by the lighting of the top panel’s CH-1 FADER START indicator or C.F.1 FADER START indicator. * For DJ CD players supporting the fader start/back cue
function, see page 7, 1. Connecting Input Components”.
22 CH-1 output On/Off lever (TRANSFORM)
Use to set CH-1 output to On or Off (Mute). The levers setting angle can be changed in 45° increments (changing of the angle should be performed by an authorized Pioneer service technician).
23 CH-1 REVERSE indicator
When lighted, indicates that the front panels FADER REVERSE switch has been set so that the CH-1 fader lever operates in the reverse direction (see front panel item 38).
17 Levier de mixage de casque d’écoute
(CH-1 – CH-2)
Lorsque le sélecteur de moniteur SELECT (15) est réglé sur [MASTER], ce levier nagit pas. Lorsque le sélecteur de moniteur SELECT (15) est réglé sur [CUE], le déplacement du levier vers la gauche produit la sortie du moniteur CH-1, tandis que son déplacement vers la droite produit la sortie du moniteur CH-2. Amené à la position centrale à déclic, le levier fournit une sortie équilibrée entre les signaux CH-1 et CH-2.
18 Bouton et voyant CH-2 SEND
Lors dun réglage sur On (activé), le voyant sallume et les signaux de CH-2 sont fournis aux prises SEND.
19 Interrupteur et voyant CH-2 EQ ON/OFF
Lors dun réglage sur [ON], le voyant sallume et l’égaliseur CH-2 est validé. Lors dun réglage sur [OFF], le voyant s’éteint et le circuit d’égaliseur est court-circuité.
20 Voyant dalimentation (POWER)
Il sallume lorsque lappareil est sous tension.
21 Bouton CH-1 FADER START
Lorsque ce bouton est réglé sur On (activé), un départ en fondu et un retour au point de repérage sont possibles sur le lecteur CD de CH-1. Que le fonctionnement est lancé par le levier de fondu de CH-1 ou par le levier de fondu croisé dépendra de la position du sélecteur FADER START sur le panneau avant. Votre sélection est indiquée par l’éclairage du voyant CH-1 FADER START du panneau supérieur ou par le voyant C.F.1 FADER START. * Pour les lecteurs DJ CD acceptant la fonction Départ en
fondu/Retour au point de repérage, consultez la page 7. 1.
Branchement des composants dentrée”.
22 Levier En/Hors fonction de sortie CH-1
(TRANSFORM)
Pour mettre la sortie CH-1 en fonction ou hors fonction (Sourdine). Langle du réglage du levier peut se changer par palier de 45° (ce changement doit être confié à un technicien de service agréé par Pioneer).
24 CH-1 fader lever
The CH-1 fader lever is used to control the level of signals sent to the cross fader. Signal level is maximum at scale mark 10, and minimum at scale mark 0. When the front panel CH-1 FADER REVERSE switch is set to [ON], the signal level is maximum at scale mark 0, and minimum at scale mark 10”. * The channel fader curve can be adjusted by means of the
front panel FADER CURVE dials.
12
<DRB1354> En/Fr
23 Voyant CH-1 REVERSE
Lorsquil est allumé, il signale que linterrupteur FADER REVERSE a été réglé de telle sorte que le levier de fondu CH-1 agisse dans le sens inverse (Voir larticle 38 du panneau avant).
24 Levier de fondu de CH-1
Le levier de fondu CH-1 semploie pour contrôler le niveau des signaux transmis au fondu croisé. Le niveau des signaux est maximal au repère 10 sur l’échelle et il est minimal au repère “0”. Lorsque linterrupteur CH-1 FADER REVERSE du panneau avant est sur [ON], le niveau du signal est maximal au repère gradué “0” et il est minimal au repère gradué “10”. * La courbe de fondu de canal peut être ajustée au moyen
des bagues FADER CURVE du panneau avant.
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
FADER START
TRANSFORM
21 22
REVERSE
CH-1 CH-2
23 24 25
26
CH-1 FADER ST AR T
C.F.1 FADER START
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
– – – – – –
27
28 29 30
25 CH-1 FADER START indicator
Lights when the CH-1 fader start/back cue function is enabled (see also top panel item 21 and front panel item 39).
26 C.F.1 FADER START indicator
Lights when CH-1 cross-fader start/back cue function is enabled (see also top panel item 21 and front panel item 39).
27 Level meters
Displays CH-1 and CH-2 peak levels or master output (stereo) peak levels (see also item 34).
28 Cross fader REVERSE indicator
Indicates that the front panels FADER REVERSE switch has been set so that the cross fader now operates in reverse (left side is CH-2, right side is CH-1) (see also front panel item 38).
29 Cross fader lever
When the lever is moved to the left side, CH-1 is at maximum output and CH-2 is at minimum. When moved to the right side, CH-2 is at maximum output and CH-1 is at minimum. * The cross fader curve can be adjusted individually for CH-1
and CH-2 by means of the front panel FADER CURVE dials.
30 Operating load adjust screw (FEELING ADJ.)
The hexagonal Allen screw located next to the panels slider opening can be rotated with a hexagonal Allen driver to adjust the sliding resistance of the cross fader lever. (See page 19, Operating load adjust screw.)
MASTER LEVEL
LR
14
9 5 3 1 0 1 3 6
9 15 22
dB dB
CH-1 CH-2
REVERSE
TRANSFORM
FADER START
31
REVERSE
32
14
9 5 3 1 0
1
3
6
9
15
22
FEELING ADJ.
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
21
CH-2 FADER ST AR T
C.F.2 FADER START
PHONES
POWER
25 Voyant CH-1 FADER START
Sallume quand la fonction Départ en fondu/Retour au point de repérage de CH-1 est validée (Voir aussi larticle 21 du panneau supérieur et larticle 39 du panneau avant).
26 Voyant C.F.1 FADER START
Sallume quand la fonction Départ en fondu croisé/Retour au point de repérage de CH-1 est validée (Voir aussi larticle 21 du panneau supérieur et larticle 39 du panneau avant).
27 Indicateurs de niveau
lls affichent les niveaux de crête de CH-1 et CH-2 ou les niveaux de crête (stéréo) de la sortie principale (Voir aussi larticle 34).
28 Voyant de fondu croisé inverse (REVERSE)
Il signale que linterrupteur FADER REVERSE du panneau avant a été réglé de telle sorte que le fondu croisé agisse désormais à lenvers (le côté gauche est le CH-2 et le côté droit est le CH-1). (Voir aussi larticle 38 du panneau avant).
29 Levier de fondu croisé
Lorsque ce levier est déplacé vers la gauche, la sortie du CH­1 est maximale et celle du CH-2 est minimale. Lorsquil est déplacé vers la droite, la sortie du CH-2 est maximale et celle du CH-1 est minimale. * La courbe du fondu croisé peut sajuster de façon individuelle
pour les CH-1 et CH-2 au moyen des bagues FADER CURVE du panneau avant.
33 34
35 36
37
English
Français
30 Vis de réglage de légèreté d’utilisation
(FEELING ADJ.)
Située à côté de la fente du coulisseau du panneau supérieur, cette vis à tête hexagonale peut être tournée au moyen dune clé hexagonale afin dajuster la résistance au glissement du levier de fondu croisé. (Voir page 19, Vis de réglage de légèreté dutilisation”.)
<DRB1354>
13
En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
31 CH-2 FADER START button
When this button is set to On, fader start and back cue can be performed on the CH-2 CD player. Whether the operation is initiated by operation of the CH-2 fader lever, or by the cross fader lever is determined by the position of the front panels FADER START selector switch; the selection is indicated by the lighting of the top panel’s CH-2 FADER START indicator or C.F.2 FADER START indicator. * For DJ CD players supporting the fader start/back cue
function, see page 7, 1. Connecting Input Components”.
32 CH-2 output On/Off lever (TRANSFORM)
Use to set CH-2 output to On or Off (Mute). This levers setting angle can be changed in 45° increments (changing of the angle should be performed by an authorized Pioneer service technician).
33 CH-2 REVERSE indicator
When lighted, indicates that the front panels FADER REVERSE switch has been set so that the CH-2 fader lever operates in the reverse direction (see front panel item 38).
34 MASTER LEVEL display button and indicator
When depressed to the On position, the indicator lights and the level meters display the master output (stereo) peak levels. When turned Off, the level meters display the peak levels for CH-1 (left) and CH-2 (right) (see also item 27).
35 CH-2 fader lever
The CH-2 fader lever is used to control the level of signals sent to the cross fader. Signal level is maximum at scale mark 10, and minimum at scale mark 0. When the front panel CH-2 FADER REVERSE switch is set to [ON], the signal level is maximum at scale mark 0, and minimum at scale mark 10”. * The channel fader curve can be adjusted by means of the
front panel FADER CURVE dials.
36 CH-2 FADER START indicator
Lights when the CH-2 fader start/back cue function is enabled (see also top panel item 31 and front panel item 39).
37 C.F.2 FADER START indicator
Lights when CH-2 cross-fader start/back cue function is enabled (see also top panel item 31 and front panel item 39).
31 Bouton CH-2 FADER START
Lorsque ce bouton est réglé sur On (activé), un départ en fondu et un retour au point de repérage sont possibles sur le lecteur CD de CH-2. Que le fonctionnement est lancé par le levier de fondu de CH­2 ou par le levier de fondu croisé dépendra de la position du sélecteur FADER START sur le panneau avant. Votre sélection est indiquée par l’éclairage du voyant CH-2 FADER START du panneau supérieur ou par le voyant C.F.2 FADER START. * Pour les lecteurs DJ CD acceptant la fonction Départ en
fondu/Retour au point de repérage, consultez la page 7. 1.
Branchement des composants dentrée”.
32 Levier En/Hors fonction de sortie CH-2
(TRANSFORM)
Pour mettre la sortie CH-2 en fonction ou hors fonction (Sourdine). Langle du réglage du levier peut se changer par palier de 45° (ce changement doit être confié à un technicien de service agréé par Pioneer).
33 Voyant CH-2 REVERSE
Lorsquil est allumé, il signale que linterrupteur FADER REVERSE a été réglé de telle sorte que le levier de fondu CH­2 agisse dans le sens inverse (Voir larticle 38 du panneau avant).
34 Bouton et indicateur daffichage MASTER
LEVEL
Lorsquil est enfoncé à la position On, le voyant sallume et les indicateurs de niveau affichent les niveaux de crête (stéréo) de la sortie principale. Lorsque le bouton est coupé (Off), les indicateurs de niveau affichent les niveaux de crête pour le CH-1 (à gauche) et le CH-2 (à droite). (Voir aussi larticle 27).
35 Levier de fondu de CH-2
Le levier de fondu CH-2 semploie pour contrôler le niveau des signaux transmis au fondu croisé. Le niveau des signaux est maximal au repère 10 sur l’échelle et il est minimal au repère “0”. Lorsque linterrupteur CH-2 FADER REVERSE du panneau avant est sur [ON], le niveau du signal est maximal au repère gradué “0” et il est minimal au repère gradué “10”. * La courbe de fondu de canal peut être ajustée au moyen
des bagues FADER CURVE du panneau avant.
14
<DRB1354> En/Fr
36 Voyant CH-2 FADER START
Sallume quand la fonction Départ en fondu/Retour au point de repérage de CH-2 est validée (Voir aussi larticle 31 du panneau supérieur et larticle 39 du panneau avant).
37 Voyant C.F.2 FADER START
Sallume quand la fonction Départ en fondu croisé/Retour au point de repérage de CH-2 est validée (Voir aussi larticle 31 du panneau supérieur et larticle 39 du panneau avant).
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
Front Panel
38 39
FADER REVERSE
CH-1 C.F. CH-2
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
38 FADER REVERSE switches
CH-1 ON/OFF
When set to [ON], the top panels CH-1 REVERSE indicator lights, and the CH-1 fader lever operates in the reverse direction (scale mark “0” becomes 0 dB attenuation, and 10 becomes minus infinity). The fader start function also operates in reverse.
CH-2 ON/OFF
When set to [ON], the top panels CH-2 REVERSE indicator lights, and the CH-2 fader lever operates in the reverse direction (scale mark “0” becomes 0 dB attenuation, and 10 becomes minus infinity). The fader start function also operates in reverse.
C.F. ON/OFF
When set to [ON], the top panels cross fader REVERSE indicator lights, and the cross fader lever operates in the reverse direction (left side becomes CH-2, and right side becomes CH-1). The fader start function also operates in reverse.
PROFESSIONAL 2CHANNEL MIXER
DJM-707
FADER CURVE
FADER CUT LAG
MAXMIN
42
Panneau avant
FADER ST ART
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
PHONES
40
POWER
CROSS FADER 2CROSS FADER 1 CH-2CH-1
41
38 Interrupteurs FADER REVERSE
CH-1 ON/OFF
Lorsque cet interrupteur est réglé sur [ON], le voyant CH-1 REVERSE du panneau supérieur sallume et le levier de fondu CH-1 agit dans le sens inverse (le repère “0” fournit une atténuation de 0 dB et le repère 10 devient moins linfini). La fonction Départ en fondu agit aussi à l’envers.
CH-2 ON/OFF
Lorsque cet interrupteur est réglé sur [ON], le voyant CH-2 REVERSE du panneau supérieur sallume et le levier de fondu CH-2 agit dans le sens inverse (le repère “0” fournit une atténuation de 0 dB et le repère 10 devient moins linfini). La fonction Départ en fondu agit aussi à l’envers.
C.F. ON/OFF
Lorsque cet interrupteur est réglé sur [ON], le voyant REVERSE du fondu croisé du panneau supérieur sallume et le levier de fondu croisé agit dans le sens inverse (le côté gauche devient le CH-2 et le côté droit devient le CH-1). La fonction Départ en fondu agit également à lenvers.
English
Français
39 FADER START selector switches
C.F.1 / CH-1
This switch determines whether the fader start operation for the CD player connected to CH-1 is activated by the cross fader lever, or by the CH-1 fader lever. When the top panels CH-1 FADER START button is set to On, selecting [C.F.1] causes the top panels C.F.1 FADER START indicator to light, and selecting [CH-1] causes the top panels CH-1 FADER START indicator to light.
C.F.2 / CH-2
This switch determines whether the fader start operation for the CD player connected to CH-2 is activated by the cross fader lever, or by the CH-2 fader lever. When the top panels CH-2 FADER START button is set to On, selecting [C.F.2] causes the top panels C.F.2 FADER START indicator to light, and selecting [CH-2] causes the top panels CH-2 FADER START indicator to light.
39 Sélecteurs FADER START
C.F.1 / CH-1
Ce sélecteur détermine si la fonction Départ en fondu pour le lecteur CD raccordé au CH-1 sera activée par le levier de fondu croisé ou par le levier de fondu CH-1. Lorsque le bouton FADER START du CH-1 du panneau supérieur est réglé sur On (activé), la sélection de [C.F.1] fait sallumer le voyant C.F.1 FADER START du panneau supérieur, tandis que la sélection de [CH-1] fait sallumer le voyant CH-1 FADER START du panneau supérieur.
C.F.2 / CH-2
Ce sélecteur détermine si la fonction Départ en fondu pour le lecteur CD raccordé au CH-2 sera activée par le levier de fondu croisé ou par le levier de fondu CH-2. Lorsque le bouton FADER START du CH-2 du panneau supérieur est réglé sur On (activé), la sélection de [C.F.2] fait sallumer le voyant C.F.2 FADER START du panneau supérieur, tandis que la sélection de [CH-2] fait sallumer le voyant CH-2 FADER START du panneau supérieur.
15
<DRB1354>
En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
40 Headphone output jack (PHONES)
Accepts a 6.3 mm stereo headphones plug.
41 POWER switch
42 Fader attenuation dials (FADER CURVE)
CH-1
Use to adjust CH-1s fader attenuation curve.
CH-2
Use to adjust CH-2s fader attenuation curve.
CROSS FADER 1
Use to adjust cross faders CH-1 attenuation curve.
CROSS FADER 2
Use to adjust cross faders CH-2 attenuation curve.
FADER CUT LAG
Use to adjust mechanical play at both extremes of the cross fader movement (the range in which lever movement produces no effect).
(See page 19, Fader attenuation curve adjustment.)
40 Prise de sortie de casque d’écoute (PHONES)
Elle accepte une fiche de casque stéréo de 6,3 mm de diamètre.
41 Interrupteur dalimentation (POWER)
42 Bagues d’atténuation de fondu (FADER CURVE)
CH-1
Pour ajuster la courbe datténuation en fondu de CH-1.
CH-2
Pour ajuster la courbe datténuation en fondu de CH-2.
CROSS FADER 1
Pour ajuster la courbe datténuation en fondu croisé de CH-1.
CROSS FADER 2
Pour ajuster la courbe datténuation en fondu croisé de CH-2.
FADER CUT LAG
Pour ajuster le décalage mécanique aux deux extrémités du mouvement en fondu croisé (la plage où le mouvement du levier nexerce aucun effet).
(Voir page 19, Réglage de la courbe datténuation de fondu.)
16
<DRB1354> En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
Rear Panel
43 44 45 46 47
CH-2
R L
CD
57
56
MASTER 2
RL
SESSION OUT
BOOTH/
PHONO
/ LINE
SIGNAL
GND
PHONO
LINE
43 CH-2 input jacks
CD
Connect to audio output from CH-2 CD player.
PHONO / LINE
Connect to audio output from CH-2 analog turntable, cassette deck or other line signal level component.
44 External effector output jacks (SEND)
Connect to the input connectors of an external effector. When the top panel switches (MIC SEND, CH-1 SEND, and CH-2 SEND) are set to On, these jacks output the MIC, CH-1, and CH-2 signals to the external effector. When using an effector with a monaural input, connect it to the L channel output only. The signal actually sent to the effector will represent a mix of L and R signals.
45 External effector return jacks (RETURN)
Connect to the output connectors of the external effector. When using an effector with monaural output, connect only to the L channel input. The signal received from the effector will be input to both L and R channels.
46 CH-1 input jacks
CD
Connect to the audio output of the CH-1 CD player.
PHONO / LINE
Connect to audio output from CH-1 analog turntable, cassette deck or other line signal level component.
47 Microphone input jack (MIC)
Connect to a microphone with XLR type or PHONE type plug.
48 Session input jacks (SESSION IN)
When using multiple mixers simultaneously, connect the other mixer outputs to these jacks.
49 CH-1 PHONO/LINE selector switch
Use to set the input sensitivity at the CH-1 PHONO/LINE connectors. The [PHONO] position supports an MM type cartridge. * When no analog turntable is used, set this switch to the
[LINE] side.
SEND RETURN
R R
CH-2 PLAYER
CONTROL
(MONO) (MONO)
Panneau arrière
PHONO
LINE
MIC
L
R
SESSION IN
L
48
L
MASTER 1
3 COLD 1 GND
R
2 HOT
L
L
CD
PHONO
/ LINE
CH-1 PLAYER
CONTROL
CH-1
R
SIGNAL
GND
49505152535455
43 Prises d’entrée CH-2
CD
Raccordez à la sortie audio provenant du lecteur CD de CH-2.
PHONO / LINE
Raccordez à la sortie audio provenant de la platine-disque analogique CH-2, de la platine-cassette ou dun autre composant de niveau de ligne.
44 Prises de sortie deffecteur externe (SEND)
Raccordez ces prises aux connecteurs dentrée dun effecteur externe. Lorsque les sélecteurs (MIC SEND, CH-1 SEND et CH-2 SEND) du panneau supérieur sont réglés sur On (activé), ces prises fournissent les signaux MIC, CH-1 et CH-2 à leffecteur externe. Si vous utilisez un effecteur à entrée monaurale, raccordez-le uniquement à la sortie du canal L (gauche). Le signal transmis en réalité à leffecteur sera un mélange des canaux L et R (gauche et droit).
45 Prises de retour deffecteur externe (RETURN)
Raccordez ces prises aux connecteurs de sortie dun effecteur externe. Si vous utilisez un effecteur à entrée monaurale, raccordez-le uniquement à la sortie du canal L (gauche). Le signal reçu de leffecteur sera fourni aux deux canaux L et R (gauche et droit).
46 Prises d’entrée CH-1
CD
Raccordez à la sortie audio provenant du lecteur CD de CH-1.
PHONO / LINE
Raccordez à la sortie audio provenant de la platine-disque analogique CH-1, de la platine-cassette ou dun autre composant de niveau de ligne.
47 Prise d’entrée de microphone (MIC)
Raccordez un microphone doté d’une fiche de type XLR ou téléphonique (PHONE).
English
Français
17
<DRB1354>
En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
50 CH-1 signal ground (SIGNAL GND)
Connect to the CH-1 analog turntables ground wire. Note that this is not meant as a safety ground.
51 CH-1 PLAYER CONTROL jack
When a Pioneer DJ CD player is connected to the CH-1 CD jacks, a special control cord can be used to connect this jack to the players control jack, thus enabling the fader start function.
52 MASTER 1 jacks
XLR type balanced output. Connect to the power amplifier’s balanced input jacks.
53 CH-2 PLAYER CONTROL jack
When a Pioneer DJ CD player is connected to the CH-2 CD jacks, a special control cord used to connect this jack to the players control jack, thus enabling the fader start function.
54 CH-2 PHONO/LINE selector switch
Use to set the input sensitivity at the CH-2 PHONO/LINE connectors. The [PHONO] position supports an MM type cartridge. * When no analog turntable is used, set this switch to the
[LINE] side.
48 Prises d’entrée de session (SESSION IN)
A lemploi simultané de plusieurs mixeurs, raccordez la sortie de ces autres appareils sur ces prises.
49 Sélecteur CH-1 PHONO/LINE
Pour régler la sensibilité d’entrée aux connecteurs CH-1 PHONO/LINE. La position [PHONO] accepte une cellule de lecture de type MM. * Si une platine-disque analogique nest pas utilisée, réglez
ce sélecteur au côté [LINE].
50 Mise à la terre du signal CH-1 (SIGNAL GND)
Raccordez le fil de terre de la platine-disque analogique de CH-1. Notez que cette prise ne garantit pas une mise à la masse de sécurité.
51 Prise CH-1 PLAYER CONTROL
Lorsquun lecteur DJ CD de Pioneer est raccordé aux prises CH-1 CD, un cordon de commande spécial peut servir pour relier cette prise à la prise de commande du lecteur, ce qui valide la fonction de départ en fondu.
52 Prises MASTER 1
Sortie symétrique de type XLR. A raccorder aux prises dentrée symétriques de lamplificateur de puissance.
55 CH-2 signal ground (SIGNAL GND)
Connect to the CH-2 analog turntables ground wire. Note that this is not meant as a safety ground.
56 BOOTH/SESSION OUT jacks
Connector jacks for booth monitor output. When using this unit in tandem with another mixer, connect these jacks to the other mixers session input jacks.
57 MASTER 2 jacks
RCA type unbalanced output. Connect to the power amplifiers unbalanced input jacks.
53 Prise CH-2 PLAYER CONTROL
Lorsquun lecteur DJ CD de Pioneer est raccordé aux prises CH-2 CD, un cordon de commande spécial peut servir pour relier cette prise à la prise de commande du lecteur, ce qui valide la fonction de départ en fondu.
54 Sélecteur CH-2 PHONO/LINE
Pour régler la sensibilité d’entrée aux connecteurs CH-2 PHONO/LINE. La position [PHONO] accepte une cellule de lecture de type MM. * Si une platine-disque analogique nest pas utilisée, réglez
ce sélecteur au côté [LINE].
55 Mise à la terre du signal CH-2 (SIGNAL GND)
Raccordez le fil de terre de la platine-disque analogique de CH-2. Notez que cette prise ne garantit pas une mise à la masse de sécurité.
56 Prises BOOTH/SESSION OUT
Prises de connexion pour la sortie sur moniteur de cabine. Si vous utilisez cet appareil en tandem avec un autre mixeur, raccordez ces prises aux connecteurs dentrée de session de lautre mixeur.
57 Prises MASTER 2
Sortie asymétrique de type RCA. A raccorder aux prises dentrée asymétriques de lamplificateur de puissance.
18
<DRB1354> En/Fr
FADER OPERATIONS FONCTIONS DE FONDU
FS
FS
Adjusting Fader Lever Operating Sensation
Operating load adjust screw (FEELING ADJ.)
The supplied hexagonal Allen driver can be used to adjust the hexagonal Allen screw located next to the top panels cross fader slider opening, thus modifying the sliding resistance of the lever. Rotate the screw clockwise to increase sliding resistance and counterclockwise to reduce resistance.
REVERSE
21
FEELING ADJ.
Cross fader lag adjustment
The mechanical play (the lag or range of movement in which no functional effect takes place) at the two extreme ends of the top panel cross fader lever movement can be adjusted by using the front panels FADER CUT LAG dial, within a range of 1 - 6 mm.
Lag Lag
FADER CURVE
FADER 1
FADER CUT LAG
CROSS
MAXMIN
»
Fader attenuation curve adjustment
The front panels FADER CURVE dials can be used to adjust the attenuation curve response of the cross fader and channel fader. The cross fader can be adjusted independently for CH-1 and CH-2 sides.
7 Channel fader curve adjustment (CH-1, CH-2)
LEVEL
REVERSE
FEELING ADJ.
Réglage de la sensation au glissement du levier de fondu
Vis de réglage de légèreté dutilisation (FEELING ADJ.)
Située à côté de la fente du coulisseau du panneau supérieur, cette vis à tête hexagonale peut être tournée au moyen dune clé hexagonale afin dajuster la résistance au glissement du levier de fondu croisé. Tournez cette vis dans le sens horaire pour accroître la résistance ou dans le sens contraire pour la réduire.
REVERSE
21
FEELING ADJ.
Réglage du retard au fondu croisé
Le décalage mécanique (c.à.d. le retard ou la plage de mouvement où ne se produit aucun effet) aux deux extrémités du mouvement du levier du fondu croisé sur le panneau supérieur peut être ajusté dans une plage de 1 à 6 mm au moyen de la bague FADER CUT LAG sur le panneau avant.
Retard Retard
FADER CURVE
21
FADER 1
FADER CUT LAG
CROSS
MAXMIN
»
REVERSE
21
FEELING ADJ.
Réglage de la courbe datténuation de fondu
Les bagues FADER CURVE du panneau avant permettent dajuster la réponse de la courbe datténuation du fondu croisé et du fondu de canal. Le fondu croisé peut sajuster de façon indépendante du CH-1 et du CH-2.
7 Réglage de la courbe de fondu de canal
(CH-1, CH-2)
English
Français
012345678910 012345678910
Channel fader lever positions
012345678910
7 Cross fader curve adjustment (CROSS FADER 1, 2)
LEVEL
Cross fader lever positions
LEVEL
012345678910 012345678910
Position du levier de fondu de canal
7 Réglage de la courbe de fondu croisé
(CROSS FADER 1, 2)
LEVEL
Position du levier de fondu croisé
012345678910
19
<DRB1354>
En/Fr
FADER OPERATIONS FONCTIONS DE FONDU
FADER REVERSE
CH-1 C.F. CH-2
ON
OFF
ON
OFFONOFF
Fader reverse function
The operating directions of the CH-1, CH-2 and cross fader levers can be reversed by setting the front panels FADER REVERSE switches to their [ON] positions. When the CH-1 (or CH-2) FADER REVERSE switch is set to [ON], the top panel CH-1 (or CH-2) REVERSE indicator lights, and the corresponding levers operating direction is reversed (scale mark “0” becomes attenuation 0 dB, while scale mark 10 becomes minus infinity). The fader start function also operates in reverse. When the C.F. FADER REVERSE switch is set to [ON], the top panels cross fader REVERSE indicator lights, and the lever operating direction is reversed (left side becomes CH-2 and right side becomes CH-1). The fader start function also operates in reverse.
FADER REVERSE
CH-1 C.F. CH-2
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
PROFESSIONAL 2CHANNEL MIXER
DJM-707
FADER CURVE
CROSS FADER 2CROSS FADER 1 CH-2CH-1
FADER CUT LAG
MAXMIN
FADER STAR T
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
PHONES
POWER
Fonction dinversion de fondu
Le sens de fonctionnement des leviers CH-1, CH-2 et de fondu croisé peut être inversé en réglant les interrupteurs FADER REVERSE du panneau avant à leur position [ON]. Lorsque linterrupteur FADER REVERSE de CH-1 (ou de CH-
2) est réglé sur [ON], le voyant REVERSE CH-1 (ou CH-2) sallume et le sens de fonctionnement du levier correspondant est inversé (le repère “0” fournit une atténuation de 0 dB et le repère 10 devient moins linfini). La fonction Départ en fondu agit aussi à l’envers. Lorsque linterrupteur C.F. FADER REVERSE est réglé sur [ON], le voyant REVERSE du fondu croisé du panneau supérieur sallume et le levier de fondu croisé agit dans le sens inverse (le côté gauche devient le CH-2 et le côté droit devient le CH-1). La fonction Départ en fondu agit également à lenvers.
FADER REVERSE
CH-1 C.F. CH-2
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
Fader Start Function
When the CH-1 and CH-2 jacks of this unit are connected to a separately sold Pioneer DJ CD player (models CDJ-1000, CDJ-1000MK2, CDJ-800, CDJ-100S, CDJ-500S, CDJ-500II, CMX-3000, CMX-5000 or DMP-555), the channel fader and cross fader functions can be used to automatically start playback of the connected CD player (the applicable control cord must be connected). By moving the mixers channel fader or cross fader lever, the CD players pause function is released and play starts instantly. Also, by returning the fader lever to its original position, the CD player can be returned to its cue point (back cue function), thus allowing sampling playback.
Cross fader start play and back cue play
When the CH-1 CD player is held in standby at the cue point, merely moving the cross fader lever from the right (CH-2) side to the left (CH-1) side will cause the CH-1 CD player to begin playback. When the cross fader lever reaches the left (CH-1) side, CH-2 CD player performs back cue (returns to its cue point). Likewise, when the CH-2 CD player is in standby at its cue point, moving the cross fader lever from the left (CH-1) side to the right (CH-2) side causes CH-2 CD player to begin playback. When the cross fader lever reaches the right (CH-2) side, CH-1 CD player performs back cue.
20
<DRB1354> En/Fr
Fonction Départ en fondu
Lorsque les prises CH-1 et CH-2 de cet appareil sont raccordées à un lecteur DJ CD de Pioneer (CDJ-1000, CDJ­1000MK2, CDJ-800, CDJ-100S, CDJ-500S, CDJ-500II, CMX­3000, CMX-5000 ou DMP-555) vendu séparément, les fonctions Fondu de canal et Fondu croisé peuvent servir pour lancer automatiquement la lecture du lecteur CD raccordé (un cordon de commande adéquat doit être branché). En déplaçant le levier Fondu de canal ou Fondu croisé du mixeur, la fonction Pause du lecteur CD est annulée et la lecture commence instantanément. Inversement, en ramenant la levier de fondu à sa position originale, le lecteur CD peut être ramené à son point de repérage (Fonction de retour au point de repérage) ce qui permet une lecture à échantillonnage.
Lecture à Départ en fondu croisé et lecture à Retour au point de repérage
Lorsque le lecteur CD de CH-1 est maintenu en attente au point de repérage, le simple déplacement du levier de fondu croisé de la droite (CH-2) vers la gauche (CH-1) fera commencer la lecture sur le lecteur CD de CH-1. Lorsque le levier de fondu croisé arrive au côté gauche (CH-1) à son point de repérage, le lecteur CD de CH-2 effectue la recherche inversée (il revient à son point de repérage). De même, lorsque le lecteur CD de CH-2 est maintenu en attente au point de repérage, le déplacement du levier de fondu croisé de la gauche (CH-1) vers la droite (CH-2) fera commencer la lecture sur le lecteur CD de CH-2. Lorsque le levier de fondu croisé arrive au côté droit (CH-2), le lecteur CD de CH-1 effectue la recherche inversée.
FADER OPERATIONS FONCTIONS DE FONDU
T
T
Start playback with channel fader 1 To control a connected CD player, set the front
panel FADER START selector switch for the corresponding channel to its [CH-1] or [CH-2] position.
When using the CH-1 fader lever to start the CH-1 CD player, set the front panel C.F.1/CH-1 switch to the [CH-1] position; when using the CH-2 fader lever to start the CH-2 CD player, set the front panel C.F.2/CH-2 switch to [CH-2] position.
FADER ST AR T
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
2 Press the top panel FADER START button so that
the indicator lights.
When the CH-1 FADER START button is pressed, the CH-1 FADER START indicator lights. When the CH-2 FADER START button is pressed, the CH­2 FADER START indicator lights.
3 Set the channel fader lever to the [0] scale mark. 4 Adjust the CD player to its cue point and set for
cue point standby.
5 Begin moving the channel fader lever with the
timing you wish, thereby beginning playback on the CD player.
FADER START
REVERSE
REVERSE
FADER START
Lancement de lecture par fondu de canal 1 Pour contrôler un lecteur CD raccordé, réglez le
sélecteur FADER START du panneau avant pour le canal correspondant à la position [CH-1] ou [CH-2].
Si vous utilisez le levier de fondu CH-1 pour lancer le lecteur CD de CH-1, réglez le sélecteur C.F.1/CH-1 du panneau avant à la position [CH-1]. En revanche, si vous utilisez le levier de fondu CH-2 pour lancer le lecteur CD de CH-2, réglez le sélecteur C.F.2/CH-2 du panneau avant à la position [CH-2].
FADER ST AR T
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
2 Appuyez sur le bouton FADER START du
panneau supérieur de sorte que le voyant sallume.
Si le bouton CH-1 FADER START est enfoncé, le voyant CH-1 FADER START sallume. Si le bouton CH-2 FADER START est enfoncé, le voyant CH-2 FADER START sallume.
3 Réglez le levier du fondu de canal sur le repère
gradué [0].
4 Ajustez le lecteur de CD à son point de repérage
et réglez lappareil en attente au point de repérage.
5 Commencez à déplacer le levier de fondu de
canal selon la synchronisation voulue, de manière à lancer la lecture sur le lecteur de CD.
FADER START
FADER START
English
Français
CH-1 CH-2
CH-1 FADER ST AR T
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
CH-2 FADER ST AR
÷ If the cue point has already been set, there is no need to
set the CD player again for standby at the cue point.
÷ After playback has once begun, moving the channel fader
lever back to the “0” scale mark will cause the CD player to return to its cue point and enter the standby mode again (back cue).
REVERSE
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
CH-2 FADER ST AR
CH-1 FADER ST AR T
REVERSE
CH-1 CH-2
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
÷ Si le point de repérage a déjà été posé, il nest pas
nécessaire de remettre le lecteur CD en Attente au point de repérage.
÷ Une fois que la lecture a commencé, le fait de ramener le
levier de fondu de canal au repère gradué “0” fera que le lecteur CD revient à son point de repérage et quil sy place à nouveau en Attente (Retour au point de repérage).
<DRB1354>
21
En/Fr
FADER OPERATIONS FONCTIONS DE FONDU
Start playback with cross fader 1 To control a connected CD player, set the front
panel FADER START selector switch for the corresponding channel to its [C.F.1] or [C.F.2] position.
When using cross fader lever to start the CH-1 CD player, set the front panel C.F.1/CH-1 switch to the [C.F.1] position; when using the cross fader lever to start the CH-2 CD player, set the front panel C.F.2/CH-2 switch to [C.F.2] position.
FADER ST AR T
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
2 Press the top panel FADER START button so that
the indicator lights.
When the CH-1 FADER START button is pressed, the C.F.1 FADER START indicator lights. When the CH-2 FADER START button is pressed, the C.F.2 FADER START indicator lights.
3 Move the cross fader lever to the side opposite
from the channel you wish to start.
4 Adjust the CD player to its cue point and set for
cue point standby.
5 Begin moving the cross fader lever with the
timing you wish, thereby beginning playback on the CD player.
FADER START
Lancement de lecture par fondu croisé 1 Pour contrôler un lecteur CD raccordé, réglez le
sélecteur FADER START du panneau avant pour le canal correspondant à la position [C.F.1] ou [C.F.2].
Si vous utilisez le levier de fondu croisé pour lancer le lecteur CD de CH-1, réglez le sélecteur C.F.1/CH-1 du panneau avant à la position [C.F.1]. En revanche, si vous utilisez le levier de fondu croisé pour lancer le lecteur CD de CH-2, réglez le sélecteur C.F.2/CH-2 du panneau avant à la position [C.F.2].
FADER ST AR T
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
2 Appuyez sur le bouton FADER START du
panneau supérieur de sorte que le voyant sallume.
Si le bouton CH-1 FADER START est enfoncé, le voyant C.F.1 FADER START sallume. Si le bouton CH-2 FADER START est enfoncé, le voyant C.F.2 FADER START sallume.
3 Déplacez le levier de fondu croisé vers le côté
opposé à celui du canal que vous voulez faire démarrer.
4 Ajustez le lecteur de CD à son point de repérage
et réglez lappareil en attente au point de repérage.
5 Commencez à déplacer le levier de fondu de
canal selon la synchronisation voulue, de manière à lancer la lecture sur le lecteur de CD.
C.F.1 FADER START
REVERSE
FEELING ADJ.
21
÷ If the cue point has already been set, there is no need to
set the CD player again for standby at the cue point.
÷ If the cross fader lever is moved fully after the beginning of
playback, the opposite channels CD player will return to its cue point and enter standby there (back cue).
FADER START
C.F.1 FADER START
REVERSE
FEELING ADJ.
21
÷ Si le point de repérage a déjà été posé, il nest pas
nécessaire de remettre le lecteur CD en Attente au point de repérage.
÷ Si le levier de fondu croisé est déplacé à fond après le
début de la lecture, le lecteur CD du canal opposé reviendra à son point de repérage et il sy placera en mode Attente (Retour au point de repérage).
22
<DRB1354> En/Fr
Loading...
+ 50 hidden pages