Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil
PIONEER.
Lisez bien ce manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, afin de garantir une utilisation correcte. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible
pour toute consultation ultérieure.
Avant de commencer
Information à destination des utilisateurs sur
la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés 7
Quelques mots sur cet appareil 7
Caractéristiques 8
Environnement d’utilisation 8
Visitez notre site Web 8
En cas d’anomalie 8
Protection de l’appareil contre le vol 8
– Retrait de la face avant 9
– Pose de la face avant 9
Réinitialisation du microprocesseur 9
Quelques mots sur le mode de
démonstration 10
Utilisation et soin de la télécommande 10
– Installation de la pile 10
– Retrait de la pile 10
– Utilisation de la télécommande 11
Description de l’appareil
Appareil central 12
Télécommande au volant 13
Opérations de base
Mise en service, mise hors service 14
– Mise en service de l’appareil 14
– Mise hors tension de l’appareil 14
Choix d’une source 14
Réglage du volume 14
Syntoniseur
Opérations de base 15
Mise en mémoire et rappel des fréquences
de stations 15
Réception d’une alarme PTY 16
Introduction aux opérations avancées 16
Mise en mémoire des fréquences les plus
puissantes 16
Accord sur les signaux puissants 17
Choix d’une autre fréquence possible 17
– Utilisation de la recherche PI 17
– Recherche automatique PI d’une
station dont la fréquence est en
mémoire 17
– Restriction de la recherche aux stations
régionales seulement 18
Réception des bulletins d’informations
routières 18
Utilisation des fonctions PTY 19
– Recherche d’une station RDS en
utilisant le code PTY 19
– Utilisation de l’interruption pour
réception d’un bulletin
d’informations 19
Réception d’un message écrit diffusé par
radio 20
– Affichage d’un message écrit diffusé
par radio 20
– Mise en mémoire et rappel d’un
message écrit diffusé par radio 20
Liste des codes PTY 21
Lecteur de CD intégré
Opérations de base 22
Affichage d’informations textuelles sur le
disque 23
Choix des plages à partir de la liste des titres
de plages 24
Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 24
Introduction aux opérations avancées 25
Sélection d’une étendue de répétition de
lecture 25
Écoute des plages dans un ordre
aléatoire 25
Examen du contenu des dossiers et des
plages 25
Pause de la lecture 26
Utilisation de la fonction ASR (advanced
sound retriever (correcteur de son
compressé)) 26
Fr
3
Table des matières
Saisie des titres de disque 26
Lecture de plages musicales sur un
périphérique de stockage USB
Opérations de base 28
Affichage des informations textuelles d’un
fichier audio 28
Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 28
Introduction aux opérations avancées 28
– Fonction et utilisation 29
Lecture de plages musicales sur l’iPod
Opérations de base 30
Recherche d’une plage musicale 30
– Recherche de plages musicales par
catégorie 30
– Recherche de plages musicales par
ordre alphabétique 31
Affichage d’informations textuelles sur
l’iPod 31
Introduction aux opérations avancées 31
– Fonction et utilisation 31
Lecture des plages musicales dans un ordre
aléatoire (shuffle) 32
Lecture de toutes les plages musicales dans
un ordre aléatoire (shuffle all) 32
Lecture de plages musicales liées à la plage
musicale en cours de lecture 32
Utilisation de la fonction iPod de cet appareil
à partir de votre iPod 33
Modification de la vitesse d’un livre
audio 34
Utilisation de la technologie sans fil
Bluetooth
Connexion d’un appareil Bluetooth 35
– Introduction aux opérations de
connexion 35
– Utilisation d’un appareil Bluetooth à
appairer 36
– Appairage à partir de cet appareil 36
– Déconnexion d’un appareil
Bluetooth 37
– Suppression d’un appareil Bluetooth
appairé 37
– Connexion d’un appareil Bluetooth
appairé et sélection d’un service 38
– Connexion automatique à un appareil
Bluetooth 38
– Affichage de la version du système
pour les réparations 38
– Affichage de l’adresse BD (Bluetooth
Device) 39
– Modification du nom d’appareil 39
– Saisie du code PIN pour la connexion
sans fil Bluetooth 39
Audio Bluetooth 40
– Réglages pour le lecteur audio
Bluetooth 40
– Opérations de base 41
– Introduction aux opérations
avancées 41
– Lecture de plages musicales sur un
lecteur audio Bluetooth 41
– Arrêt de la lecture 41
Téléphone Bluetooth 41
– Réglage pour la téléphonie mains
libres 42
– Exécution d’un appel 43
– Prise d’un appel 43
– Utilisation de la liste des numéros de
téléphone 44
– Appel d’un numéro de l’Annuaire 44
– Utilisation des listes d’appels manqués,
d’appels reçus et de numéros
appelés 45
– Introduction aux opérations
avancées 46
– Transfert des entrées dans
l’annuaire 46
4
Fr
Table des matières
– Réglage de la réponse
automatique 46
– Réglage du volume d’écoute du
destinataire 47
– Mise en service ou hors service de la
sonnerie 47
– Exécution d’un appel par saisie d’un
numéro de téléphone 47
– Réglage du mode privé 47
– Sélection de l’écran appel entrant 48
Utilisation de la reconnaissance vocale
Commande de cet appareil à l’aide de la
reconnaissance vocale 49
Utilisation de la reconnaissance vocale pour
passer un appel 49
Appel d’un numéro de téléphone en
mémoire 50
En cas de doutes au sujet d’une
opération: 50
Liste des commandes vocales 51
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 52
Réglage de l’équilibre sonore 52
Utilisation de l’égaliseur 53
– Rappel d’une courbe d’égalisation 53
– Réglage des courbes d’égalisation 53
– Réglage de l’égaliseur graphique 7
bandes 54
Réglage de la correction physiologique 54
Utilisation de la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves 54
– Réglages du haut-parleur d’extrêmes
graves 55
Accentuation des graves 55
Utilisation du filtre passe-haut 55
Ajustement des niveaux des sources 56
Utilisation de l’ajustement automatique du
niveau sonore 56
Réglage du volume des instructions
vocales 57
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 58
Choix de la langue 58
Réglage de la date 58
Réglage de l’horloge 59
Mise en service ou hors service de l’affichage
de l’horloge appareil éteint 59
Sélection de l’incrément d’accord FM 60
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 60
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 60
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 60
Lecture de la parole à partir du texte (fonction
TTS) 61
Mise en service ou hors service de
l’atténuateur de luminosité 61
Réglage de la luminosité 61
Réglage de la sortie arrière et du haut-parleur
d’extrêmes graves 62
Mise en service/hors service de la fonction
démonstration des fonctions 62
Mise en service ou hors service du mode
inverse 63
Mise en service ou hors service de la
fonction Ever Scroll (défilement
permanent) 63
Activation de la source BT Audio 63
Réinitialisation du module technologie sans
fil Bluetooth 63
Mise à jour du logiciel à propos de la
connexion Bluetooth 64
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX 65
– Quelques mots sur AUX1 et AUX2 65
– Source AUX1: 65
5
Fr
Table des matières
– Source AUX2: 65
– Choix de l’entrée AUX comme
source 65
– Définition du titre de l’entrée AUX 65
Utilisation de la source extérieure 65
– Choix de la source extérieure comme
source 66
– Utilisation de base 66
– Opérations avancées 66
Utilisation des divers affichages
divertissants 66
Fonction de notification de réception de
messages SMS (Short Message
Service) 66
Accessoires disponibles
Lecture de plages musicales sur l’iPod 68
– Utilisation de base 68
– Affichage d’informations textuelles sur
l’iPod 68
– Recherche d’une plage musicale 68
– Introduction aux opérations
avancées 69
– Lecture des plages musicales dans un
ordre aléatoire (shuffle) 69
Lecteur de CD à chargeur 69
– Opérations de base 69
– Utilisation des fonctions CD TEXT 70
– Introduction aux opérations
avancées 70
– Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des
graves 71
– Utilisation des listes ITS 71
– Utilisation des fonctions de titre de
disque 73
Lecteur DVD 74
– Opérations de base 74
– Sélection d’un disque 75
– Sélection d’un dossier 75
– Introduction aux opérations
avancées 75
Syntoniseur TV 76
– Opérations de base 76
– Mise en mémoire et rappel des stations
d’émission 77
– Mise en mémoire séquentielle des
stations les plus fortes 77
Informations complémentaires
Dépannage 79
Messages d’erreur 79
Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 81
Disques Duaux 82
Compatibilité des formats audio
compressés 82
Conseils sur la manipulation et informations
supplémentaires 83
– Fichiers audio compressés sur un
disque 83
– Lecteur audio USB/mémoire USB 83
Exemple de hiérarchie 84
– Séquence des fichiers audio sur le
disque 84
– La séquence des fichiers audio sur la
mémoire USB 84
Compatibilité iPod 84
Quelques mots sur la manipulation de
l’iPod 85
– Quelques mots sur les réglages de
l’iPod 85
Profils Bluetooth 85
Avis concernant les droits d’auteur et les
marques commerciales 86
Caractéristiques techniques 88
6
Fr
Avant de commencer
Section
01
Information à destination des
utilisateurs sur la collecte et
l’élimination des équipements
et batteries usagés
(Marquage pour les équipements)
(Exemples de marquage pour les batteries)
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les
équipements électriques et électroniques
et batteries usagés ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers et font
l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement
appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points
de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective
mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs
éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise
gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le
traitement des produits et batteries usagés,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de
vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans
les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à
l’Union Européenne:
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez
contacter les autorités ou revendeurs locaux
pour connaître les méthodes d’élimination
appropriées.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Europe
de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions
peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions
où des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
! “PRODUIT L ASER CLASSE 1”
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites effectuer l’entretien par du personnel
qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opération et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
! Protégez l’appareil contre l’humidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
Avant de commencer
7
Fr
Section
01
Avant de commencer
Caractéristiques
Cet appareil est compatible avec une large
gamme de formats de fichiers et de supports/
périphériques de stockage.
Formats de fichiers compatibles
! WMA
! MP3
! AAC
! WAV
Pour les détails sur la compatibilité, reportezvous à la page 82, Compatibilité des formatsaudio compressés.
Supports/périphériques de stockage
compatibles
! CD/CD-R/CD-RW
! Lecteur audio portable USB/Mémoire USB
Contactez le fabricant pour tous renseignements au sujet de votre lecteur audio portable
USB/mémoire USB.
Pour des détails sur l’appareil supporté, reportez-vous à la page 88, Caractéristiques techni-ques.
Compatibilité iPod
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter
des plages musicales de l’iPod.
Dans ce manuel, iPod et iPhone sont désignés
par le terme iPod.
Pour des détails sur l’iPod supporté, reportezvous à la page 84, Compatibilité iPod.
Téléphonie mains libres
Cet appareil offre des fonctions de téléphonie
mains libres aisée grâce à l’utilisation de la
technologie sans fil Bluetooth.
Compatibilité avec un lecteur audio
Bluetooth
Quand vous utilisez cet appareil avec un lecteur audio Bluetooth disposant de la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez contrôler le
lecteur audio Bluetooth.
PRÉCAUTION
! Pioneer n’accepte aucune responsabilité en
cas de perte de données sur le lecteur audio
portable USB ou la mémoire USB, même si la
perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
! Pioneer n’accepte aucune responsabilité en
cas de perte de données sur l’iPod, même si
la perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
Environnement d’utilisation
Cet appareil doit être utilisé dans les plages de
température ci-dessous.
Plage de température de fonctionnement: -10
°C à +60 °C (14 °F à 140 °F)
Température de test ETC EN300328 : -20 °C et
+55 °C (-4 °F et 131 °F)
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration d’assurance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur Pioneer Corporation.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, veuillez contacter votre revendeur ou le centre d’entretien agréé par
PIONEER le plus proche.
Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être retirée pour décourager les vols.
8
Fr
Avant de commencer
Section
01
! Si vous ne retirez pas la face avant de l’ap-
pareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure du contact, un signal
sonore d’avertissement retentit.
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la
page 60, Mise en service ou hors service dusignal sonore d’avertissement.
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Retrait de la face avant
1 Appuyez surpour ouvrir la face
avant.
2 Saisissez le côté gauche de la face
avant et tirez-la doucement vers l’extérieur.
Veillez à ne pas trop serrer la face avant quand
vous la saisissez, à ne pas la faire tomber et à
la protéger de tout contact avec l’eau ou d’autres fluides pour éviter tout dommage permanent.
Pose de la face avant
% Remettez la face avant en place en la
plaçant verticalement devant l’appareil et
en l’accrochant fermement dans les crochets de fixation.
Réinitialisation du
microprocesseur
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans
les conditions suivantes :
! Avant la première utilisation de cet appareil
après son installation
! En cas d’anomalie de fonctionnement de
l’appareil
! Quand des messages étranges ou incor-
rects s’affichent sur l’écran
1 Retirez la face avant.
Reportez-vous à cette page, Retrait de la face
avant.
Avant de commencer
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
2 Appuyez sur RESET avec la pointe d’un
stylo ou un autre instrument pointu.
Touche RESET
Fr
9
Section
01
Avant de commencer
Quelques mots sur le mode
de démonstration
Cet appareil possède deux modes de démonstration. L’un est le mode inverse, l’autre le
mode démonstration des fonctions.
Important
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être
connecté à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors service du contact d’allumage. Le non-respect de cette consigne peut
conduire au déchargement de la batterie.
Mode inverse
Si vous n’effectuez aucune opération dans un
délai d’environ 30 secondes, les indications de
l’écran commencent à s’inverser, puis continuent à s’inverser toutes les 10 secondes. Appuyer sur la touche BAND/ESC/CANCEL
quand l’alimentation de cet appareil est coupée alors que le contact d’allumage est dans
la position ACC ou ON annule le mode inverse. Appuyez à nouveau sur la touche
BAND/ESC/CANCEL pour démarrer le mode
inverse.
Mode de démonstration des fonctions
La démonstration des fonctions démarre automatiquement quand l’alimentation de cet appareil est coupée alors que le contact
d’allumage est en position ACC ou ON. Appuyez sur DISP/SCRL pendant le fonctionnement du mode de démonstration des
fonctions pour annuler ce mode. Appuyez à
nouveau sur DISP/SCRL pour l’activer. Rappelez-vous que si la démonstration des fonctions
continue à fonctionner quand le moteur est
coupé, cela peut décharger la batterie.
Utilisation et soin de la
télécommande
Installation de la pile
Sortez le porte-pile en le faisant glisser par l’arrière de la télécommande et insérez la pile en
respectant les polarités (+) et (–).
! Lors de la première utilisation, retirez le
film qui dépasse du porte-pile.
ATTENTION
! Conservez la pile hors de portée des enfants.
Au cas où la pile serait avalée, consultez immédiatement un médecin.
! Les piles ne doivent pas être exposées à des
températures élevées telles que la lumière directe du soleil, des flammes ou toute autre
source de chaleur similaire.
Retrait de la pile
10
PRÉCAUTION
! Utilisez une pile au lithium CR2032 (3 V).
! Retirez la pile si la télécommande n’est pas
utilisée pendant un mois ou plus.
Fr
Avant de commencer
Section
01
! Remplacer la pile de manière incorrecte peut
créer un risque d’explosion. Remplacez la pile
uniquement par une pile identique ou de type
équivalent.
! Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
lique.
! Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
! Si la pile fuit, nettoyez soigneusement la télé-
commande, puis insérez une pile neuve.
! Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les instructions locales en vigueur dans le pays ou la
région en matière de conservation ou de protection de l’environnement.
Utilisation de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement à la lumière directe du soleil.
Important
! Ne laissez pas la télécommande exposée à
des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
! Ne laissez pas la télécommande tomber sur le
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur.
! Si l’un des problèmes suivants se manifeste,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et
contactez le revendeur chez lequel vous l’avez
acheté :
— De la fumée se dégage de l’appareil.
— Une odeur anormale se dégage de l’appa-
reil.
— Un corps étranger a pénétré dans l’appa-
reil.
— Du liquide a été renversé sur l’appareil ou
àl’intérieur de celui-ci.
Si vous continuez à utiliser cet appareil sans
trouver de remède, l’appareil peut être sérieusement endommagé, ce qui peut provoquer
un accident sérieux ou un incendie.
! Ne démontez pas et ne modifiez pas cet appa-
reil. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
! N’utilisez pas les commandes de cet appareil
pendant que vous manipulez le volant car cela
pourrait provoquer un accident de la circulation.
! Si vous avez besoin de manipuler cet appareil
pendant que vous conduisez, regardez soigneusement vers l’avant pour éviter de vous
trouver impliqué dans un accident de la circulation.
! Ne laissez pas la télécommande au volant
libre (non fixée). Quand vous arrêtez la voiture
ou tournez, l’appareil peut tomber sur le plancher. S’il tombe sous la pédale de frein, il peut
empêcher le conducteur de freiner correctement, ce qui peut causer des problèmes sérieux. Assurez-vous de fixer la télécommande
au volant sur le volant.
Avant de commencer
11
Fr
Section
02
Description de l’appareil
Appareil central
1 Touche SRC/OFF
Appuyez sur cette touche pour parcourir les
différentes sources disponibles. Maintenez
la pression sur cette touche pour mettre
l’appareil hors service.
2 Touche
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction de lecture aléatoire lors de l’utilisation d’un CD ou
d’un périphérique USB.
Lors de l’utilisation d’un iPod, appuyez sur
cette touche pour effectuer une lecture aléatoire de toutes les plages.
Appuyez de façon prolongée pour changer
le mode de commande lorsque vous utilisez
un iPod.
Si vous utilisez l’iPod avec un adaptateur interface (CD-IB100N), appuyez sur cette touche pour changer la fonction de lecture
aléatoire.
3 Touche VOICE/
Appuyez sur cette touche pour démarrer la
reconnaissance vocale pour effectuer un
appel téléphonique.
4 Touche
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste des titres des plages, la liste des dossiers, la liste des fichiers ou la liste des canaux présélectionnés selon la source.
/iPod
/LIST
Appuyez de façon prolongée pour changer
le mode de lecture de liaison lorsque vous
utilisez un iPod.
Pour les détails, reportez-vous à la page 32,
Lecture de plages musicales liées à la plage
musicale en cours de lecture.
5 Touche PHONE/
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste du répertoire. En cas d’appel téléphonique, appuyez pour terminer un appel, rejeter un appel entrant ou annuler l’émission
d’un appel.
Maintenez cette touche enfoncée pour choisir TEL comme source.
6 Indicateur
S’allume quand votre téléphone cellulaire
est connecté via la technologie sans fil Bluetooth.
! Quand vous choisissez une source autre
que TEL, il clignote quand vous utilisez la
téléphonie mains libres.
7 Touche
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
8 Indicateur
S’allume quand votre lecteur audio Bluetooth est connecté via la technologie sans
fil Bluetooth.
/BT MENU
12
Fr
Description de l’appareil
Section
02
9 Touche MUTE/HOLD
Appuyez sur cette touche pour désactiver le
son. Pour activer le son, appuyez à nouveau.
Pendant que vous parlez au téléphone, appuyez pour mettre l’appel en attente.
a MULTI-CONTROL
Déplacez ce bouton pour exécuter les
commandes d’accord manuel, d’avance rapide, de retour rapide et de recherche de
plage musicale. Utilisées aussi pour contrôler les fonctions.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
! Lors de l’utilisation de la téléphonie
mains libres, vous pouvez sélectionner
Far end Volume et basculer entre
Far end Volume et SCO Private Mode
dans le menu FUNCTION en appuyant
sur le bouton MULTI-CONTROL.
b Touche DISP/SCRL
Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent.
Appuyez de façon prolongée pour faire défiler les informations textuelles.
c Touche S.Rtrv
Appuyez sur cette touche pour changer le
réglage de correction du son.
d Touche TA/NEWS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction TA. Appuyez de façon prolongée sur cette touche
pour mettre en service ou hors service la
fonction NEWS.
e Touche BAND/ESC/CANCEL
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO).
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’affichage standard quand vous utilisez le
menu.
Lors de l’utilisation de la fonction reconnaissance vocale, appuyez sur cette touche
pour annuler la reconnaissance vocale.
Télécommande au volant
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utilisation des touches de l’appareil central.
f Touche PHONE
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste du répertoire. En cas d’appel téléphonique, appuyez pour terminer un appel, rejeter un appel entrant ou annuler l’émission
d’un appel.
Maintenez cette touche enfoncée pour choisir TEL comme source.
g Touche
Lors de l’utilisation de la source téléphone,
appuyez pour terminer un appel ou rejeter
un appel entrant.
Lors de l’utilisation de la fonction reconnaissance vocale, appuyez sur cette touche
pour annuler la reconnaissance vocale.
h Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord automatique, avance
rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisées aussi pour contrôler les
fonctions.
i Touche
Appuyez pour commencer à parler dans le
téléphone lors de l’utilisation d’une source
téléphone.
Appuyez sur cette touche pour démarrer la
reconnaissance vocale pour effectuer un
appel téléphonique.
j Touches VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
/CANCEL
/START
Description de l’appareil
13
Fr
Section
03
Opérations de base
Mise en service, mise hors
service
Mise en service de l’appareil
% Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en
service l’appareil.
Mise hors tension de l’appareil
% Maintenez la pression sur SRC/OFF jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors
tension.
Choix d’une source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil.
Reportez-vous à la page 22.
% Appuyez de manière répétée sur
SRC/OFF pour choisir l’une après l’autre les
sources suivantes.
Tuner (syntoniseur)—TV (télévision)—DVD
(lecteur de DVD/lecteur de DVD à chargeur)—CD (lecteur de CD intégré)—Multi CD (lecteur
de CD à chargeur)—iPod (iPod connecté avec
un adaptateur interface)—USB1 (périphérique
de stockage USB 1)/iPod1 (iPod connecté via
l’entrée USB 1)—USB2 (périphérique de stockage USB 2)/iPod2 (iPod connecté via l’entrée
USB 2)—External1 (source extérieure 1)—External2 (source extérieure 2)—AUX1 (appareil auxiliaire 1)—AUX2 (appareil auxiliaire 2)
—BT Audio (audio BT)
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée.
— Aucun appareil correspondant à la source
sélectionnée n’est connecté.
— L’appareil ne contient pas de disque ou de
chargeur.
— L’iPod n’est pas connecté à cet appareil
avec un adaptateur interface.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
page 60).
— La source BT Audio est mise hors service
(reportez-vous à la page 63, Activation de lasource BTAudio).
— Si aucun périphérique de stockage USB
ou iPod n’est connecté au port USB de cet
appareil, NO DEVICE s’affiche.
! USB1/iPod1 et USB2/iPod2 correspondent à
la même opération. Toutefois, les sources sont
différentes en fonction de la borne à laquelle
la connexion a été effectuée.
! Par défaut, l’entrée AUX1 est en service. Met-
tez l’entrée AUX1 hors service quand elle n’est
pas utilisée (reportez-vous à la page 60, Miseen service ou hors service de l’entrée auxiliaire).
! Recharger le lecteur audio portable sur l’ali-
mentation CC du véhicule tout en le connectant à l’entrée AUX peut générer du bruit.
Dans ce cas, arrêtez de recharger.
! Source extérieure fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur)
qui, bien qu’incompatible en tant que source,
permet la commande de fonctions élémentaires avec cet appareil. Cet appareil peut contrôler deux sources extérieures. Quand deux
sources extérieures sont connectées, l’appareil extérieur est automatiquement affecté à la
source extérieure 1 ou à la source extérieure 2
par cet appareil.
! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors
service.
Réglage du volume
% Tournez MULTI-CONTROL pour régler le
niveau sonore.
14
Fr
6
123
745
8
5
124
3
Syntoniseur
Section
04
Opérations de base
RDS
1 Indicateur de gamme
2 Indicateur 5 (stéréo)
Apparaît lorsque la station sélectionnée émet
en stéréo.
3 Indicateur de numéro de présélection
4 Indicateur TP (
Apparaît lorsque le syntoniseur est accordé
sur une station TP.
5 Indicateur Informations (
S’affiche à la réception du programme d’informations programmé.
6 Nom du service de programme
7 Indicateur d’étiquette PTY
8 Indicateur TEXT
Indique quand un message écrit diffusé par
radio est reçu.
Non RDS ou MW/LW (PO/GO)
)
)
% Sélection d’une gamme
Appuyez sur BAND/ESC/CANCEL.
# La gamme peut être sélectionnée parmi FM1,
FM2, FM3 ou MW/LW.
% Accord manuel (pas à pas)
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
% Accord automatique
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers
la gauche ou vers la droite, puis relâchez.
# Vous pouvez annuler l’accord automatique en
poussant MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
# Lorsque vous poussez et maintenez
MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la
droite, vous pouvez sauter des stations. L’accord
automatique démarre dès que vous relâchez
MULTI-CONTROL.
Remarques
! La fonction AF (recherche des autres fréquen-
ces possibles) peut être mise en service et
hors service. La fonction AF doit être hors service pour les opérations d’accord normales
(reportez-vous à la page 17).
! Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont ac-
tives seulement si votre radio est accordée sur
une station RDS.
Syntoniseur
1 Indicateur de gamme
2 Indicateur 5 (stéréo)
Apparaît lorsque la station sélectionnée émet
en stéréo.
3 Indicateur LOC
Apparaît lorsque l’accord automatique sur
une station locale est en service.
4 Indicateur de numéro de présélection
5 Indicateur de fréquence
Mise en mémoire et rappel
des fréquences de stations
Vous pouvez facilement mettre en mémoire
jusqu’à six fréquences d’émission pour les
rappeler ultérieurement.
! Six stations par gamme peuvent être enre-
gistrées en mémoire.
1 Appuyez sur
L’écran de présélection s’affiche.
/LIST.
Fr
15
Section
04
Syntoniseur
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour enregistrer la fréquence sélectionnée en mémoire.
Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir la
station désirée.
Tournez pour changer de station. Appuyez
pour sélectionner.
# Toutes les stations enregistrées pour les gammes FM peuvent être rappelées à partir de
chaque gamme FM indépendante.
# Vous pouvez aussi changer de station en
poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers
le bas.
# Appuyez sur BAND/ESC/CANCEL ou
pour revenir à l’affichage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
/LIST
Réception d’une alarme PTY
Quand le code d’alerte PTYest émis, l’appareil
le reçoit automatiquement (Alarm s’affiche).
Quand l’émission est terminée, le système revient à la source précédente.
! La réception du bulletin d’information d’ur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA/NEWS.
! Vous pouvez aussi abandonner la réception
d’un bulletin d’informations d’urgence en
appuyant sur SRC/OFF,
BAND/ESC/CANCEL ou
MULTI-CONTROL.
Introduction aux
opérations avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
Le menu des fonctions est affiché.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
BSM (mémoire des meilleures stations)—
Regional (programme régional)—Local (ac-
cord automatique sur une station locale)—
PTY search (choix du type d’émission - PTY)—
Traffic Announce (attente d’un bulletin d’in-
formations routières)—Alternative FREQ (recherche des autres fréquences possibles)—News interrupt (interruption pour réception
d’un bulletin d’informations)
Remarques
! Appuyez sur BAND/ESC/CANCEL pour revenir
àl’affichage ordinaire.
! Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les
fonctions BSM et Local sont disponibles.
Mise en mémoire des
fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet d’enregistrer automatiquement les six fréquences d’émission les plus
puissantes.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à cette page, Introduction aux
opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner BSM dans le menu des fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre la fonction BSM en service.
Les six fréquences d’émission les plus puissantes sont mémorisées dans l’ordre de la
force du signal.
# Pour annuler, appuyez de nouveau sur
MULTI-CONTROL.
16
Fr
Syntoniseur
Section
04
Accord sur les signaux
puissants
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le
signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Local dans le menu des fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre en service l’accord automatique sur
les stations locales.
# Pour mettre l’accord automatique sur les sta-
tions locales hors service, appuyez à nouveau sur
MULTI-CONTROL.
4 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour régler la sensibilité.
FM : Level 1—Level 2—Level 3—Level 4
MW/LW (PO/GO) : Level 1—Level 2
Un numéro de réglage plus élevé correspond
à un niveau plus élevé. La valeur la plus élevée
permet la réception des seules stations très
puissantes ; les autres valeurs autorisent,
dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Choix d’une autre
fréquence possible
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne
réception, l’appareil recherche automatiquement une autre station sur le même réseau.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Alternative FREQ dans le menu des
fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre AF en service.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre hors service.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut mettre à jour la fréquence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. Aucun
numéro de présélection ne s’affiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent
de celles mises en mémoire initialement.
! Pendant la recherche AF, le son peut être tem-
porairement interrompu.
! La fonction AF peut être mise en service ou
hors service, indépendamment pour chaque
gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne parvient pas à trouver une
station adéquate, ou si l’état de la réception
devient mauvais, l’appareil recherche automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI seek
s’affiche et le son est coupé.
Recherche automatique PI
d’une station dont la fréquence
est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, le syntoniseur peut être réglé
pour procéder à une recherche PI pendant le
rappel d’une station dont la fréquence est en
mémoire.
Syntoniseur
17
Fr
Section
04
Syntoniseur
! Par défaut, la recherche automatique PI
n’est pas en service. Reportez-vous à la
page 60, Mise en service ou hors service dela recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction
recherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page 16, Introduction aux
opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Regional dans le menu des fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre en service la fonction stations régionales.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre hors service.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de l’heure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de présélection peut disparaître de
l’écran si le syntoniseur s’accorde sur une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service ou hors service, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (attente de bulletins d’informations routières) vous permet de recevoir des
bulletins d’informations routières automatiquement, quelle que soit la source que vous
écoutez. La fonction TA peut être activée aussi
bien pour une station TP (une station qui diffuse des informations routières) que pour une
station TP de réseau étendu (une station donnant des informations qui établissent des références croisées avec des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
L’indicateur TP (
2 Appuyez sur TA/NEWS pour mettre en
service l’attente d’un bulletin d’informations routières.
# Appuyez à nouveau sur TA/NEWS pour mettre
hors service.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour régler le
niveau sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin d’informations
routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de nouvelles réceptions
d’un bulletin d’informations routières.
4 Appuyez sur TA/NEWS pendant la réception d’un bulletin d’informations routières pour abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que
vous n’appuyez pas sur TA/NEWS de nou-
veau.
Remarques
! Vous pouvez aussi mettre cette fonction en
service ou hors service dans le menu qui s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
! À la fin d’un bulletin d’informations routières,
l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une station TP ou une station TP de réseau étendu.
)s’allume.
18
Fr
Syntoniseur
Section
04
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station par son
code PTY (type de programme).
Recherche d’une station RDS en
utilisant le code PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste de la section suivante.
Reportez-vous à la page 21.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page 16, Introduction aux
opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner PTY search dans le menu des fonctions.
3 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour choisir le type de
programme.
News&Inf—Popular—Classics—Others
4 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse
ce type de programme. Quand une station est
trouvée, son nom de service de programme
est affiché.
La liste des types d’émission (code d’identification du type de programme) est présentée
dans la section suivante. Reportez-vous à la
page 21.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour abandonner la recherche.
# Le type de l’émission captée peut différer de
celui indiqué par le code PTY transmis.
# Si aucune station ne diffuse d’émission du
type choisi, l’indication Not found s’affiche pendant environ deux secondes puis le syntoniseur
s’accorde sur la fréquence d’origine.
Utilisation de l’interruption
pour réception d’un bulletin
d’informations
Quand un programme d’informations est diffusé par une station d’informations ayant un
code PTY, l’appareil bascule automatiquement
de n’importe quelle station sur la station de
diffusion d’informations. Quand le programme
d’informations se termine, la réception du programme précédent reprend.
% Maintenez la pression sur TA/NEWS
pour mettre en service l’interruption pour
réception d’un bulletin d’informations.
Appuyez sur TA/NEWS jusqu’à ce que
NEWS ON apparaisse sur l’écran.
# Pour mettre hors service l’interruption pour ré-
ception d’un bulletin d’informations, maintenez
la pression sur TA/NEWS jusqu’à ce que OFF ap-
paraisse sur l’écran.
# La réception du programme d’informations
peut être abandonnée en appuyant sur
TA/NEWS.
Remarque
Vous pouvez également activer ou désactiver des
programmes d’informations grâce au menu qui
s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
Syntoniseur
19
Fr
Section
04
Syntoniseur
Réception d’un message
écrit diffusé par radio
Le syntoniseur est conçu pour afficher les
messages écrits diffusés par radio qui peuvent
être diffusés par les stations RDS ; ces messages peuvent être de nature diverse comme le
nom de la station, le titre de l’œuvre diffusée
ou le nom de l’artiste.
! Le syntoniseur sauvegarde automatique-
ment les trois derniers messages écrits diffusés par radio reçus ; le plus ancien de
ces messages est effacé dès qu’un nouveau message est reçu.
Affichage d’un message écrit
diffusé par radio
Vous pouvez afficher le message écrit tout
juste reçu ou les trois derniers messages
écrits diffusés par radio.
1 Appuyez et maintenez la pression sur
DISP/SCRL pour afficher le message écrit
diffusé par radio.
Le message écrit diffusé par la station en
cours d’émission est affiché.
# Vous pouvez supprimer l’affichage du mes-
sage écrit diffusé par radio en appuyant sur
DISP/SCRL ou BAND/ESC/CANCEL.
# L’indication NO TEXT s’affiche en l’absence
de réception d’un message écrit diffusé par la
radio.
2 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour afficher l’un des
trois derniers messages écrits diffusés par
radio.
Pousser MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite bascule l’affichage entre l’affichage en cours et celui des trois derniers messages sauvegardés.
# Si aucun message écrit diffusé par radio n’a
été mis en mémoire, les indications affichées ne
sont pas modifiées.
3 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
ou vers le bas pour faire défiler le texte.
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut pour
aller au début. Poussez MULTI-CONTROL vers
le bas pour faire défiler les messages écrits
diffusés par radio.
Mise en mémoire et rappel d’un
message écrit diffusé par radio
Vous pouvez mettre en mémoire six messages
écrits diffusés par radio.
1 Affichez le message écrit diffusé par
radio que vous désirez mettre en mémoire.
Reportez-vous à cette page, Affichage d’un
message écrit diffusé par radio.
2 Appuyez sur
L’écran de présélection s’affiche.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour mettre
en mémoire le message écrit diffusé par
radio sélectionné.
Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer.
4 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
message écrit diffusé par radio désiré.
Tournez pour changer le message écrit diffusé
par radio. Appuyez pour sélectionner.
# Vous pouvez aussi changer de message écrit
diffusé par radio en poussant MULTI-CONTROL
vers le haut ou vers le bas.
# Appuyez sur BAND/ESC/CANCEL ou LIST/
pour revenir à l’affichage ordinaire.
/LIST.
20
Fr
Syntoniseur
Section
04
Liste des codes PTY
Généralités Spécifique Type de programme
News&InfNewsCourts bulletins d’infor-
mations
AffairsActualités
InfoInformations générales
et conseils
SportSports
WeatherBulletins et prévisions
météorologiques
FinanceCours de la bourse et
compte-rendus
commerciaux ou financiers, etc.
PopularPop MusMusique populaire
Rock MusMusique contempo-
raine
Easy MusMusique légère
Oth MusAutres genres musi-
caux n’appartenant pas
aux catégories ci-dessus
JazzJazz
CountryMusique Country
Nat MusMusique nationale
OldiesMusique du bon vieux
temps
Folk musMusique folklorique
ClassicsL. ClassMusique classique lé-
gère
ClassicMusique classique
OthersEducateProgrammes éducatifs
DramaPièces de théâtre et sé-
ries radiophoniques
CultureÉmissions culturelles
couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux
ScienceNature, science et tech-
nologie
VariedÉmissions de variétés
ChildrenÉmissions destinées
aux enfants
SocialSujets de société
ReligionÉmissions et services
religieux
Phone InProgrammes à ligne ou-
verte
TouringProgrammes de voya-
ge ; ne comprend pas
les bulletins d’informations routières
LeisureÉmissions traitant des
passe-temps et des activités de divertissement
DocumentÉmissions à caractère
documentaire
Syntoniseur
21
Fr
4
123
5
Section
05
Lecteur de CD intégré
Opérations de base
1 Indicateur WMA/MP3/AAC/WAV
Indique le type de fichier audio en cours de
lecture lors de la lecture d’audio compressé.
2 Indicateur du numéro de dossier
Indique le numéro du dossier en cours de lecture lors de la lecture d’audio compressé.
3 Indicateur du numéro de plage
4 Indicateur du temps de lecture
5 Indicateur de fréquence d’échantillonnage/
débit binaire
Il indique le débit binaire ou la fréquence d’échantillonnage de la plage (du fichier) en
cours de lecture lors de la lecture d’audio
compressé.
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable),
VBR est affiché au lieu de la valeur du
débit binaire.
! La fréquence d’échantillonnage affichée
peut être abrégée.
% Ouvrir la face avant
Appuyez sur
Le logement de chargement des disques apparaît.
.
Fente de chargement des disques
# Chargez un disque la face étiquette tournée vers le haut.
# Pour éviter un mauvais fonctionnement, assurez-vous qu’aucun objet métallique n’entre en
contact avec les broches quand le panneau avant
est ouvert.
% Éjecter un disque
Appuyez sur h (éjection).
% Sélection d’un dossier
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
qui ne contient pas de fichier audio compressé
enregistré.
% Sélection d’une plage
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
% Avance ou retour rapide
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers
la gauche ou vers la droite.
# Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, aucun son n’est émis pendant l’avance ou le retour rapide.
% Retour au dossier racine
Appuyez sur BAND/ESC/CANCEL de façon
prolongée.
# Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
% Basculer entre les modes audio
compressé et CD-DA
Appuyez sur BAND/ESC/CANCEL.
# Cette opération n’est disponible que lors de la
lecture de CD-EXTRA ou CD MIXED-MODE.
# Si vous avez basculé entre la lecture d’audio
compressé et celle de données audio (CD-DA), la
lecture commence à la première plage du disque.
22
Touche h (éjection)
Fr
Lecteur de CD intégré
Section
05
Remarques
! Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio
et de l’audio compressé enregistré sur un CDROM. (Reportez-vous à la section suivante
pour les fichiers qui peuvent être lus, reportezvous à la page 83.)
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 81.
! Un disque a déjà été introduit, appuyez sur
SRC/OFF pour choisir le lecteur de CD intégré.
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
du son. Au moment de la lecture du format,
FORMAT READ s’affiche.
! Si un message d’erreur s’affiche, reportez-
vous à la page 79, Messages d’erreur.
! La lecture s’effectue dans l’ordre des numéros
de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01
(ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture
commence au dossier 02.)
! Vous pouvez éjecter le CD en appuyant et en
maintenant la pression sur h (éjection) en position d’éjection quand le chargement ou l’éjection du CD ne peut pas fonctionner
correctement.
Affichage d’informations
textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISP/SCRL pour choisir
l’information textuelle désirée.
! Pour un CD avec un titre saisi
Temps de lecture—
temps de lecture
! Pour les disques CD TEXT
Temps de lecture—
du disque et
de l’interprète du disque et
disque—
la plage—
plage et
plage et temps de lecture—
: titre du disque et: titre de
: nom de l’interprète de la
: titre de la plage— : titre de la
: titre du disque et
: nom de l’interprète
: titre de la plage— : nom
: titre du
: titre de la
plage,
! Pour les fichiers WMA/MP3/AAC
Temps de lecture—
et
prète et
l’album et
la plage et temps de lecture—
taire et temps de lecture—
plage,
l’album
! Pour les fichier WAV
Temps de lecture—
Remarques
! Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolongée sur DISP/SCRL.
! Un CD audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un
disque CD TEXT.
! Si les caractères enregistrés sur le fichier
audio ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés.
! Si aucune information spécifique ne figure
sur un disque, aucun titre ni nom n’est affiché.
! L’information textuelle de certains fichiers
audio peut ne pas être affichée correctement.
! Selon la version de iTunes utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les informations de commentaire peuvent ne pas
s’afficher correctement.
! Selon la version de Windows Mediaä Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations
textuelles défilent en permanence. Reportezvous à la page 63, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement permanent).
: nom de l’interprète de la plage et
: titre du disque
: nom du dossier et
: nom du fichier— : nom de l’interprète
: titre de la plage— : nom de l’inter-
: titre de l’album— : titre de
: titre de la plage— : titre de
: commen-
: titre de la
: nom de l’interprète et: titre de
: nom du dossier et
: nom du fichier
Lecteur de CD intégré
23
Fr
Section
05
Lecteur de CD intégré
! Selon les jeux de caractères sur le disque, les
textes russes peuvent être altérés. Pour des informations sur les jeux de caractères permis
pour les textes russes, reportez-vous à la page
83, Conseils sur la manipulation et informa-tions supplémentaires.
Choix des plages à partir de
la liste des titres de plages
La liste des titres de plages vous permet de
voir les titres de plages sur un CD TEXT et d’en
choisir une pour la lire.
1 Appuyez sur
mode liste des titres des plages.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
titre de plage désiré.
Tournez pour changer de titre de plage. Appuyez pour lire.
# Vous pouvez aussi changer de titre de plage
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
# Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolongée
sur DISP/SCRL. Pour arrêter le défilement, appuyez sur DISP/SCRL.
# Appuyez sur BAND/ESC/CANCEL ou
pour revenir à l’affichage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
/LIST pour passer en
/LIST
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré.
Tournez pour changer le nom du fichier ou du
dossier.
— Lorsqu’un fichier est sélectionné, appuyez
pour lire.
— Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez
pour afficher une liste de fichiers (ou de
dossiers) dans le dossier sélectionné.
— Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez
de manière prolongée pour lire une plage
musicale dans le dossier sélectionné.
# Vous pouvez aussi lire le fichier en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite.
# Vous pouvez aussi lire une plage musicale du
dossier sélectionné en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite de façon prolongée.
# Pour revenir à la liste précédente (le dossier
de niveau immédiatement supérieur), poussez
MULTI-CONTROL vers la gauche.
# Le nombre de dossiers/fichiers dans le dossier
actuellement sélectionné sera affiché sur le côté
droit de l’écran.
# Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolongée
sur DISP/SCRL. Pour arrêter le défilement, appuyez sur DISP/SCRL.
# Appuyez sur BAND/ESC/CANCEL ou
pour revenir à l’affichage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
/LIST
Choix des fichiers à partir de
la liste des noms de fichiers
La fonction liste des noms de fichiers vous
permet de voir la liste des noms de fichiers (ou
de dossiers) et d’en choisir un pour le lire.
1 Appuyez sur
mode liste des noms de fichiers.
Les noms des fichiers et des dossiers apparaissent sur l’écran.
24
Fr
/LIST pour passer en
Lecteur de CD intégré
Section
05
Introduction aux
opérations avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
Le menu des fonctions est affiché.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
Play mode (répétition de la lecture)—
Random mode (lecture aléatoire)—
Scan mode (examen du disque)—Pause
(pause)—Sound Retriever (advanced sound
retriever)—TitleInput "A" (saisie du titre du
disque)
Remarques
! Appuyez sur BAND/ESC/CANCEL pour revenir
àl’affichage ordinaire.
! Si vous n’utilisez aucune fonction excepté
TitleInput "A" dans un délai d’environ 30 se-
condes, l’écran revient automatiquement à
l’affichage ordinaire.
! Lors de la lecture d’un disque audio
compressé ou CD TEXT, vous ne pouvez pas
basculer sur l’écran de saisie de titre du disque.
! Track repeat – Répétition de la plage en
cours de lecture
! Folder repeat – Répétition du dossier en
cours de lecture
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition se
changera en répétition du disque.
# L’exécution d’une recherche de plage ou
d’une avance/d’un retour rapide pendant
Track repeat (répétition de plage) change l’éten-
due de répétition (disque/dossier).
# Quand Folder repeat (répétition de dossier)
est sélectionné, il n’est pas possible de jouer un
sous-dossier de ce dossier.
Écoute des plages dans un
ordre aléatoire
Les plages d’une étendue de répétition sélectionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
% Appuyez sur
lecture aléatoire.
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire.
# Appuyez à nouveau sur/iPod pour mettre
hors service la fonction lecture aléatoire.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en service ou hors service dans le menu qui s’affiche
en utilisant MULTI-CONTROL.
/iPod pour activer la
Lecteur de CD intégré
Sélection d’une étendue de
répétition de lecture
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à cette page, Introduction aux
opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Play mode dans le menu des fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
choisir l’étendue de répétition.
! Disc repeat – Répétition de toutes les pla-
ges
Examen du contenu des
dossiers et des plages
L’examen du disque recherche la plage à l’in-
térieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à cette page, Introduction aux
opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Scan mode dans le menu des fonctions.
Fr
25
Section
05
Lecteur de CD intégré
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour activer la lecture du contenu du disque.
Les 10 premières secondes de chaque plage
sont lues.
4 Quand vous trouvez la plage désirée,
appuyez sur MULTI-CONTROL pour arrêter
la lecture du contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont affichées
d’elles-mêmes, choisissez Scan mode une fois
encore en utilisant MULTI-CONTROL.
# Lorsque l’examen du disque (dossier) est ter-
miné, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Pause dans le menu des fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en
pause.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre la pause hors service.
Utilisation de la fonction ASR
(advanced sound retriever
(correcteur de son compressé))
La fonction ASR améliore automatiquement
l’audio compressé et restaure un son riche.
% Appuyez sur S.Rtrv de manière répétée
pour sélectionner le réglage désiré.
OFF (hors service)—1—2
# 2 est plus efficace que 1.
Remarque
Vous pouvez aussi effectuer cette opération dans
le menu qui s’affiche en utilisant
MULTI-CONTROL.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie de titre de disque
pour enregistrer jusqu’à 48 titres de CD dans
l’appareil. Chaque titre peut avoir une longueur maximum de 10 caractères.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2 Jouez un CD pour lequel vous voulez
entrer un titre.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner TitleInput "A" dans le menu des
fonctions.
4 Appuyez sur DISP/SCRL pour choisir le
type de caractères désiré.
Appuyez de manière répétée sur la touche
DISP/SCRL pour passer d’un des types de ca-
ractères suivants à l’autre :
Alphabet (majuscules), chiffres et symboles—
Alphabet (minuscules)—Lettres européennes,
telles que les lettres accentuées (exemple : á,
à, ä, ç)—Chiffres et symboles
5 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
ou vers le bas pour choisir une lettre de l’alphabet.
6 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour placer le curseur
sur la position précédente ou suivante.
7 Après avoir entré le titre, placez le curseur sur la dernière position en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite.
Lorsque vous poussez une nouvelle fois
MULTI-CONTROL vers la droite, le titre saisi
est mis en mémoire.
8 Appuyez sur BAND/ESC/CANCEL pour
revenir à l’affichage des conditions de lecture.
Remarques
! Les titres demeurent en mémoire même après
le retrait du disque de l’appareil et sont rappelés quand le disque est réinséré.
26
Fr
Lecteur de CD intégré
! Après l’entrée des données de 48 disques
dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes.
! Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer les titres de disque
pour 100 disques.
! Si vous connectez à l’appareil un lecteur de
CD à chargeur qui ne prend pas en charge la
saisie de titres, vous ne pouvez pas utiliser
l’appareil pour entrer des titres.
Section
05
Lecteur de CD intégré
27
Fr
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.