Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil
Pioneer.
Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emploi entièrement. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 6
Visitez notre site Web 8
En cas d’anomalie 8
Protection de l’appareil contre le vol 8
– Retrait de la face avant 8
– Pose de la face avant 8
Réinitialisation du microprocesseur 9
Quelques mots sur le mode de
démonstration 9
Utilisation de la télécommande et
précautions 9
– Installation de la pile 9
– Utilisation de la télécommande 10
Utilisation de l’appareil
Description de l’appareil 11
– Appareil central 11
– Télécommande 12
Opérations de base 13
– Mise en service, mise hors service 13
– Choix d’une source 13
– Réglage du volume 13
Syntoniseur 14
– Opérations de base 14
– Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 15
– Réception d’une alarme PTY 15
– Introduction aux opérations
avancées 15
– Mise en mémoire des fréquences les
plus puissantes 16
– Accord sur les signaux puissants 16
– Choix d’une autre fréquence
possible 16
– Réception des bulletins d’informations
routières 17
– Utilisation des fonctions PTY 18
– Réception d’un message écrit diffusé
par radio 19
– Liste des codes PTY 19
Lecteur de CD intégré 21
– Opérations de base 21
– Sélection directe d’une plage 22
– Affichage d’informations textuelles sur
le disque 22
– Choix des plages à partir de la liste des
titres de plages 23
– Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 23
– Introduction aux opérations
avancées 24
– Sélection d’une étendue de répétition
de lecture 24
– Écoute des plages dans un ordre
aléatoire 24
– Examen du contenu des dossiers et des
plages 24
– Pause de la lecture 25
– Utilisation du Sound Retriever 25
– Utilisation des fonctions de titre de
disque 25
Lecture de plages musicales sur le lecteur
audio portable USB/la mémoire USB 26
– Opérations de base 26
– Sélection directe d’un fichier audio
dans le dossier en cours 27
– Affichage des informations textuelles
d’un fichier audio 27
– Choix des fichiers à partir de la liste des
noms de fichiers 27
– Introduction aux opérations
avancées 27
Lecture de plages musicales sur l’iPod 29
– Opérations de base 29
– Recherche d’une plage musicale 29
2
Fr
Table des matières
– Affichage d’informations textuelles sur
l’iPod 30
– Introduction aux opérations
avancées 30
– Lecture des plages musicales dans un
ordre aléatoire (shuffle) 31
– Lecture de toutes les plages musicales
dans un ordre aléatoire (shuffle all) 31
– Sélection de plages musicales dans la
liste d’albums de l’interprète en cours
de lecture 31
– Utilisation de la fonction iPod de cet
appareil à partir de votre iPod 32
– Modification de la vitesse d’un livre
audio 32
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 33
Réglage de l’équilibre sonore 33
Utilisation de l’égaliseur 34
– Rappel d’une courbe d’égalisation 34
– Réglage des courbes d’égalisation 34
– Réglage de l’égaliseur graphique 7
bandes 34
Réglage de la correction physiologique 35
Utilisation de la sortie haut-parleur
d’extrêmes graves 35
– Réglages du haut-parleur d’extrêmes
graves 36
Accentuation des graves 36
Utilisation du filtre passe-haut 36
Ajustement des niveaux des sources 37
Utilisation de l’ajustement automatique du
niveau sonore 37
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 38
Sélection de la langue d’affichage 38
Réglage de la date 38
Réglage de l’horloge 39
Mise en service ou hors service de l’affichage
de l’horloge appareil éteint 39
Sélection de l’incrément d’accord FM 40
Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 40
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 40
Mise en service ou hors service de
l’ouverture automatique de la face
avant 40
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 41
Mise en service ou hors service de
l’atténuateur de luminosité 41
Réglage de la luminosité 41
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves 42
Mise en service ou hors service de la
coupure/atténuation du son 42
Mise en service/hors service de la fonction
démonstration des fonctions 43
Mise en service ou hors service du mode
inverse 43
Mise en service ou hors service de la
fonction Ever Scroll (défilement
permanent) 43
Activation de la source BT Audio 44
Saisie du code PIN pour la connexion sans fil
Bluetooth 44
Affichage de la version du système pour les
réparations 44
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX 45
– Quelques mots sur AUX1 et AUX2 45
– Source AUX1: 45
– Source AUX2: 45
– Choix de l’entrée AUX comme
source 45
– Définition du titre de l’entrée AUX 45
Fr
3
Table des matières
Utilisation de la source extérieure 45
– Choix de la source extérieure comme
source 46
– Utilisation de base 46
– Utilisation des fonctions attribuées aux
touches 1 à 6 46
– Opérations avancées 46
Utilisation des divers affichages
divertissants 46
Utilisation de la touche PGM 47
Accessoires disponibles
Lecture de plages musicales sur l’iPod 48
– Utilisation de base 48
– Affichage d’informations textuelles sur
l’iPod 48
– Recherche d’une plage musicale 48
– Introduction aux opérations
avancées 49
– Lecture des plages musicales dans un
ordre aléatoire (shuffle) 49
Audio Bluetooth 49
– Opérations de base 49
– Fonction et utilisation 50
– Connexion d’un lecteur audio
Bluetooth 51
– Lecture de plages musicales sur un
lecteur audio Bluetooth 51
– Arrêt de la lecture 51
– Déconnexion d’un lecteur audio
Bluetooth 51
– Affichage de l’adresse BD (Bluetooth
Device) 52
Téléphone Bluetooth 52
– Opérations de base 52
– Réglage pour la téléphonie mains
libres 53
– Exécution d’un appel 53
– Prise d’un appel 53
– Fonction et utilisation 54
4
Fr
– Connexion d’un téléphone
cellulaire 55
– Déconnexion d’un téléphone
cellulaire 56
– Enregistrement d’un téléphone
cellulaire connecté 56
– Suppression d’un téléphone
enregistré 56
– Connexion à un téléphone cellulaire
enregistré 57
– Utilisation de l’Annuaire 57
– Utilisation de l’Historique des
appels 60
– Utilisation des numéros de
présélection 60
– Exécution d’un appel par saisie d’un
numéro de téléphone 61
– Effacement de la mémoire 61
– Paramétrage du rejet automatique 62
– Réglage de la réponse
automatique 62
– Mise en service ou hors service de la
sonnerie 62
– Annulation d’écho et réduction de
bruit 62
Lecteur de CD à chargeur 62
– Opérations de base 62
– Utilisation des fonctions CD TEXT 63
– Introduction aux opérations
avancées 63
– Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des
graves 64
– Utilisation des listes ITS 64
– Utilisation des fonctions de titre de
disque 66
Lecteur DVD 67
– Opérations de base 67
– Sélection d’un disque 68
Table des matières
– Sélection d’un dossier 68
– Introduction aux opérations
avancées 68
Syntoniseur TV 69
– Opérations de base 69
– Mise en mémoire et rappel des stations
d’émission 70
– Mise en mémoire séquentielle des
stations les plus fortes 71
Informations complémentaires
Messages d’erreur 72
Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 74
Disques Duaux 74
Compatibilité des formats audio
compressés 75
Lecteur audio USB/mémoire USB 75
– Compatibilité du lecteur audio USB/de
la mémoire USB 75
– Conseils sur la manipulation et
informations supplémentaires 76
iPod 77
– Quelques mots sur la manipulation du
iPod 77
– Quelques mots sur les réglages de
l’iPod 77
Fichiers audio compressés sur un
disque 77
– Exemple de hiérarchie 78
Caractéristiques techniques 79
5
Fr
Section
01
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de l’UE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et
la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont adaptées à une utilisation en Europe de
l’Ouest, en Asie, au Moyen-Orient, en Afrique
et en Océanie. Son utilisation dans d’autres régions peut se traduire par une réception de
mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data
system) n’est opérationnelle que dans les régions où des stations FM diffusent des signaux RDS.
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
! “PRODUIT LASER CLASSE 1”
Ce produit contient une diode laser de classe
supérieure à 1. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit.
Faites effectuer l’entretien par du personnel
qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’utilisation et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau d’écoute à un vo-
lume tel que vous puissiez entendre les sons
provenant de l’extérieur du véhicule.
! Protégez l’appareil contre l’humidité.
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media™ imprimé sur le coffret indique que ce produit peut lire les données WMA.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
commerciales déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
! Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon l’application utilisée pour
encoder les fichiers WMA.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Il pourrait en résulter une
électrocution. Tout contact avec des liquides
6
Fr
Avant de commencer
Section
01
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seulement une licence d’utilisation privée, non
commerciale, et ne comporte pas de licence
ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce
produit pour une diffusion commerciale (c’està-dire générant des revenus) en temps réel
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via internet, des
intranets et/ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les
applications audio payantes ou audio à la demande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
veuillez visiter le site
http://www.mp3licensing.com.
Quelques mots sur AAC
Cet appareil lit les fichiers AAC encodés par
®
iTunes
.
iTunes est une marque commerciale de Apple
Inc. déposée aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Compatibilité avec un lecteur audio
portable
! Contactez le fabricant pour en savoir plus
sur votre lecteur audio portable USB/la mé-
moire USB.
Cet appareil correspond à la description suivante.
— Lecteur audio portable et mémoire compa-
tibles USB MSC (Mass Storage Class)
— Lecture des fichiers WMA, MP3, AAC et
WAV
Pour des détails sur la compatibilité, reportezvous à la page 75, Compatibilité du lecteuraudio USB/de la mémoire USB.
Compatibilité iPod
®
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter
des plages musicales de l’iPod.
! Cet appareil prend en charge uniquement
un iPod avec un Dock Connector.
! Cet appareil prend en charge uniquement
les modèles d’iPods suivants. Les versions
du logiciel iPod prises en charges sont indi-
quées ci-dessous. Les versions antérieures
du logiciel iPod ne sont pas prises en
charge.
— iPod cinquième génération (version logi-
Pour bénéficier de performances optimales, nous vous recommandons d’utiliser la
dernière version du logiciel iPod.
! Les opérations peuvent différer selon la ver-
sion du logiciel iPod.
! Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod
Dock Connector vers USB est requis.
! Un câble d’interface CD-IU50 Pioneer est
également disponible. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
! Cet appareil peut contrôler les versions an-
térieures des modèles iPod avec un adaptateur iPod Pioneer (par exemple, CDIB100N).
Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement avec l’adaptateur iPod, reportez-vous à la page 48, Lecture de plagesmusicales sur l’iPod.
! iPod est une marque commerciale de
Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans
d’autres pays.
PRÉCAUTION
! Pioneer n’accepte aucune responsabilité en
cas de perte de données sur le lecteur audio
portable USB ou la mémoire USB, même si la
perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
! Pioneer n’accepte aucune responsabilité en
cas de perte de données sur l’iPod, même si
la perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil.
Avant de commencer
7
Fr
Section
01
Avant de commencer
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à
ces informations dans une déclaration
d’assurance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur Pioneer Corporation.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, consultez le distributeur
ou le centre d’ entretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être retirée pour décourager les vols.
! Si vous ne retirez pas la face avant de l’ap-
pareil central dans les cinq secondes qui
suivent la coupure du contact, un signal
sonore d’avertissement retentit.
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore d’avertissement. Reportez-vous à la
page 40, Mise en service ou hors service dusignal sonore d’avertissement.
! Vous pouvez mettre hors service l’ouverture
automatique de la face avant. Reportezvous à la page 40, Mise en service ou hors
service de l’ouverture automatique de la face
avant.
automatiquement. À ce moment, vos doigts
pourraient se coincer dans la face avant, vous
devez donc tenir vos mains à l’écart de celleci.
Retrait de la face avant
1 Appuyez et maintenez la pression sur
OPEN pour ouvrir la face avant.
2 Faites glisser la face avant et retirez-la
en la tirant vers vous.
Veillez à ne pas trop serrer la face avant quand
vous la saisissez, à ne pas la faire tomber et à
la protéger de tout contact avec l’eau ou d’autres fluides pour éviter tout dommage permanent.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
1 Assurez-vous que le couvercle interne
est fermé.
Important
! Lorsque vous retirez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant.
! Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
! Quelques secondes après que vous ayez mis
ou coupé le contact, la face avant se déplace
8
Fr
Avant de commencer
Section
01
2 Remettez la face avant en place en l’enclipsant.
Réinitialisation du
microprocesseur
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans
les conditions suivantes :
! Avant la première utilisation de cet appareil
après son installation
! En cas d’anomalie de fonctionnement de
l’appareil
! Quand des messages étranges ou incor-
rects s’affichent sur l’écran
% Appuyez sur RESET avec la pointe d’un
stylo ou un autre instrument pointu.
Important
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être
connecté à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors fonction du contact d’allumage. Le non-respect de cette consigne peut
conduire au déchargement de la batterie.
Mode inverse
Si vous n’effectuez aucune opération dans un
délai d’environ 30 secondes, les indications de
l’écran commencent à s’inverser, puis continuent à s’inverser toutes les 10 secondes. Appuyer sur la touche BAND quand
l’alimentation de cet appareil est coupée alors
que le contact d’allumage est sur la position
ACC ou ON annule le mode inverse. Appuyez
à nouveau sur la touche BAND pour démarrer
le mode inverse.
Mode de démonstration des fonctions
La démonstration des fonctions démarre automatiquement quand l’alimentation de cet appareil est coupée alors que le contact
d’allumage est en position ACC ou ON. Appuyez sur DISP pendant le fonctionnement du
mode de démonstration des fonctions pour
annuler ce mode. Appuyez à nouveau sur
DISP pour l’activer. Rappelez-vous que si la dé-
monstration des fonctions est toujours active
quand le moteur est coupé, la batterie peut se
décharger.
Avant de commencer
Touche RESET
Quelques mots sur le mode
de démonstration
Cet appareil possède deux modes de démonstration. L’un est le mode inverse, l’autre le
mode démonstration des fonctions.
Utilisation de la
télécommande et précautions
Installation de la pile
Sortez le porte-pile en le faisant glisser par l’arrière de la télécommande et insérez la pile en
respectant les polarités (+) et (–).
! Lors de la première utilisation, retirez le
film qui dépasse du porte-pile.
Fr
9
Section
01
Avant de commencer
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au
cas où la pile serait avalée, consultez immédiatement un médecin.
PRÉCAUTION
! Utilisez une pile au lithium CR2025 (3 V).
! Retirez la pile si la télécommande n’est pas
utilisée pendant un mois ou plus.
! Remplacer la pile de manière incorrecte peut
créer un risque d’explosion. Remplacez la pile
uniquement par une pile identique ou de type
équivalent.
! Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
lique.
! Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
! Si la pile fuit, nettoyez soigneusement la télé-
commande, puis insérez une pile neuve.
! Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez la règlementation nationale ou les
instructions locales en vigueur dans le pays
ou la région en matière de conservation ou de
protection de l’environnement.
tionnement de la pédale de frein ou
d’accélérateur.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de
la face avant de l’appareil à télécommander.
! La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement à la lumière directe du soleil.
Important
! Ne laissez pas la télécommande exposée à
des températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
! Ne laissez pas la télécommande tomber sur le
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc-
10
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Description de l’appareil
Appareil central
1 Touche SRC/OFF
Cet appareil est mis en service en sélectionnant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources disponibles.
2 Touche DISP/SCROLL
Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent.
Appuyez de façon prolongée pour faire défiler les informations textuelles.
3 MULTI-CONTROL
Déplacez ce bouton pour exécuter les
commandes d’accord manuel, avance rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisé aussi pour contrôler les
fonctions.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
4 Touche S.Rtrv
Appuyez sur cette touche pour changer le
réglage de la fonction Sound Retriever.
5 Touche RESET
Appuyez sur cette touche pour réinitialiser
le microprocesseur.
6 Touche EJECT/OPEN
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
Appuyez et maintenez la pression sur cette
touche pour ouvrir ou fermer la face avant.
7 Touche LIST
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste des titres des disques, la liste des titres
des plages, la liste des dossiers, la liste des
fichiers ou la liste des canaux présélectionnés selon la source.
8 Touche TA/NEWS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction TA. Appuyez de façon prolongée sur cette touche
pour mettre en service ou hors service la
fonction NEWS.
9 Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour désactiver le
son. Pour activer le son, appuyez à nouveau
sur cette touche.
a Touche RDM/
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la fonction de lecture aléatoire lors de l’utilisation d’un CD ou
d’un périphérique USB.
/iPod
Utilisation de l’appareil
11
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Lors de l’utilisation d’un iPod, appuyez sur
cette touche pour effectuer une lecture aléatoire de toutes les plages.
Appuyez de façon prolongée sur cette touche pour changer le mode de commande
lorsque vous utilisez un iPod relié au
connecteur USB de cet appareil.
Si vous utilisez l’iPod avec un adaptateur interface (CD-IB100N), appuyez sur cette touche pour changer la fonction de lecture
aléatoire.
b Touche BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme MW/LW
(PO/GO).
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’affichage standard quand vous utilisez le
menu.
Télécommande
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utilisation des touches de l’appareil central.
c Touches VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
d Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions.
e Sélecteur multidirectionnel
Déplacez ce bouton pour exécuter les
commandes d’accord manuel, avance rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisé aussi pour contrôler les
fonctions.
Ses fonctions sont les mêmes que celles de
MULTI-CONTROL sauf pour la commande
du volume.
Appuyez sur cette touche pour afficher la
liste des titres des disques, la liste des titres
des plages, la liste des dossiers, la liste des
fichiers ou la liste des canaux présélectionnés selon la source.
f Touche DIRECT
Appuyez sur cette touche pour choisir directement la plage désirée.
g Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler les
chiffres entrés quand vous utilisez les touches 0 à 9.
h Touches 0 à 9
Appuyez sur ces touches pour sélectionner
directement la plage musicale, l’accord prédéfini ou le disque désiré. Les touches 1 à 6
permettent d’effectuer la sélection d’accord
prédéfini pour le syntoniseur ou la recherche de numéro de disque pour le lecteur de
CD à chargeur.
i Touche PGM
Appuyez sur cette touche pour utiliser les
fonctions préprogrammées pour chaque
source. (Reportez-vous à la page 47, Utilisa-tion de la touche PGM.)
j Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour désactiver le
son. Pour activer le son, appuyez à nouveau
sur cette touche.
k Touche ENT
Appuyez sur cette touche pour modifier l’affichage divertissant.
l Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
12
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
% Appuyez sur SRC pour mettre en service l’appareil.
Mise hors tension de l’appareil
% Maintenez la pression sur OFF jusqu’à
ce que l’appareil soit mis hors tension.
Choix d’une source
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
(reportez-vous à la page 21).
% Appuyez de manière répétée sur SRC
pour choisir l’une après l’autre les sources
suivantes.
Syntoniseur—Télévision—Lecteur de
DVD/Lecteur de DVD à chargeur—Lecteur
de CD intégré—Lecteur de CD à chargeur
—iPod—USB—Source extérieure 1—
Source extérieure 2—AUX1—AUX2—
Audio BT—Téléphone BT
pas utilisée (reportez-vous à la page 41, Mise
en service ou hors service de l’entrée auxiliaire).
! Recharger le lecteur audio portable sur l’ali-
mentation CC du véhicule tout en le connectant à l’entrée AUX peut générer du bruit.
Dans ce cas, arrêtez de recharger.
! Source extérieure fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur)
qui, bien qu’incompatible en tant que source,
permet la commande de fonctions élémentaires avec cet appareil. Cet appareil peut contrôler deux sources extérieures. Quand deux
sources extérieures sont connectées, l’appareil extérieur est automatiquement affecté à la
source extérieure 1 ou à la source extérieure 2
par cet appareil.
! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
Réglage du volume
% Tournez MULTI-CONTROL pour régler le
niveau sonore.
Utilisation de l’appareil
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée.
— Aucun appareil correspondant à la source
sélectionnée n’est connecté.
— L’appareil ne contient pas de disque ou de
chargeur.
— L’iPod n’est pas connecté à cet appareil.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
page 41).
— La source BT Audio est mise hors service
(reportez-vous à la page 44, Activation de lasource BT Audio).
! Par défaut, l’entrée AUX1 est en service. Met-
tez l’entrée AUX1 hors service quand elle n’est
13
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Syntoniseur
Opérations de base
RDS
1 Indicateur de gamme
2 Indicateur 5 (stéréo)
Apparaît lorsque la station sélectionnée émet
en stéréo.
3 Indicateur de numéro de présélection
4 Indicateur de niveau du signal
Indique la force du signal radio.
5 Indicateur TP (
Apparaît lorsque le syntoniseur est accordé
sur une station TP.
6 Indicateur Informations (
S’affiche à la réception du programme d’informations programmé.
7 Nom du service de programme
8 Indicateur d’étiquette PTY
9 Indicateur TEXT
Indique quand un message écrit diffusé par
radio est reçu.
Non RDS ou MW/LW (PO/GO)
1 Indicateur de gamme
2 Indicateur 5 (stéréo)
Apparaît lorsque la station sélectionnée émet
en stéréo.
)
)
3 Indicateur LOC
Apparaît lorsque l’accord automatique sur
une station locale est en service.
4 Indicateur de numéro de présélection
5 Indicateur de niveau du signal
Indique la force du signal radio.
6 Indicateur de fréquence
% Sélection d’une gamme
Appuyez sur BAND.
# La gamme peut être sélectionnée parmi FM1,
FM2, FM3 ou MW/LW.
% Accord manuel (pas à pas)
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
% Accord automatique
Poussez et maintenez MULTI-CONTROL vers
la gauche ou vers la droite pendant environ
une seconde puis relâchez.
# Vous pouvez annuler l’accord automatique en
poussant MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
# Si vous poussez et maintenez
MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la
droite, vous pouvez sauter des stations. L’accord
automatique démarre dès que vous relâchez
MULTI-CONTROL.
Remarques
! La fonction AF (recherche des autres fréquen-
ces possibles) de cet appareil peut être mise
en service ou hors service. La fonction AF doit
être hors service pendant une opération d’accord normal (reportez-vous à la page 16).
! Toutes les stations n’offrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont ac-
tives seulement si votre radio est accordée sur
une station RDS.
14
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
Vous pouvez facilement mettre en mémoire
jusqu’à 6 fréquences d’émission pour les rappeler ultérieurement.
! Six stations par gamme peuvent être enre-
gistrées en mémoire.
1 Appuyez sur LIST.
L’ écran de présélection s’affiche.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour enregistrer la fréquence sélectionnée en mémoire.
Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir la
station désirée.
Tournez pour changer de station. Appuyez
pour sélectionner.
# Vous pouvez aussi changer de station en
poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou vers
le bas.
# Appuyez sur BAND ou LIST pour revenir à l’af-
fichage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Utilisation de la télécommande
% Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression sur une des touches de présélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé clignote sur l’indicateur de numéro de présélection puis reste allumé. La fréquence de la
station de radio sélectionnée a été mise en
mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche de présélection, la fréquence en
mémoire est rappelée.
# Vous pouvez aussi rappeler les fréquences
des stations radio mises en mémoire dans les numéros de présélection en poussant
MULTI-CONTROL vers le haut ou vers le bas pendant l’affichage de la fréquence.
Utilisation de l’appareil
Réception d’une alarme PTY
Quand le code d’alerte PTY est émis, l’appareil
le reçoit automatiquement (ALARM s’affiche).
Quand l’émission est terminée, le système revient à la source précédente.
! La réception du bulletin d’information d’ur-
gence peut être abandonnée en appuyant
sur TA.
Introduction aux opérations
avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
Le menu des fonctions est affiché.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
BSM (mémoire des meilleures stations)—
Regional (programme régional)—Local (ac-
cord automatique sur une station locale)—
PTY search (choix du type d’émission - PTY)—
Traffic Announce (attente d’un bulletin d’in-
formations routières)—Alternative FREQ (recherche des autres fréquences possibles)—News interrupt (interruption pour réception
d’un bulletin d’informations)
Remarques
! Vous pouvez aussi sélectionner la fonction en
appuyant sur FUNCTION sur la télécommande.
! Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
ordinaire.
! Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les
fonctions BSM et Local sont disponibles.
15
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Mise en mémoire des
fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet d’enregistrer automatiquement les six fréquences d’émission les plus
puissantes.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner BSM dans le menu des fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre la fonction BSM en service.
Les six fréquences d’émission les plus puissantes sont mémorisées dans l’ordre de la
force du signal.
# Pour annuler, appuyez de nouveau sur
MULTI-CONTROL.
Accord sur les signaux puissants
L’ accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le
signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Local dans le menu des fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre en service l’accord automatique sur
les stations locales.
# Pour mettre l’accord automatique sur les sta-
tions locales hors service, appuyez à nouveau sur
MULTI-CONTROL.
4 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour régler la sensibilité.
FM : Level 1—Level 2—Level 3—Level 4
MW/LW (PO/GO): Level 1—Level 2
La valeur Level 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Choix d’une autre fréquence
possible
Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne
réception, l’appareil recherche automatiquement une autre station sur le même réseau.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page précédente, Introduction aux opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Alternative FREQ dans le menu des
fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre AF en service.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre hors service.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne concernent que les stations
RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fréquence en mémoire par une nouvelle
fréquence de la liste AF de la station. Aucun
numéro de présélection ne s’affiche si les
données RDS pour la station reçue diffèrent
de celles mises en mémoire initialement.
! Pendant la recherche AF, le son peut être tem-
porairement interrompu.
! La fonction AF peut être mise en service ou
hors service de façon indépendante pour
chaque gamme FM.
16
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne parvient pas à trouver une
station adéquate, ou si l’état de la réception
devient mauvais, l’appareil recherche automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI seek
s’affiche et le son est coupé.
Recherche automatique PI d’une station
dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont
pas utilisables, le syntoniseur peut être réglé
pour procéder à une recherche PI pendant le
rappel d’une station dont la fréquence est en
mémoire.
! Par défaut, la recherche automatique PI
n’est pas en service. Reportez-vous à la
page 40, Mise en service ou hors service de
la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux
stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction
recherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régionaux.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page 15, Introduction aux
opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Regional dans le menu des fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
mettre en service la fonction stations régionales.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour mettre hors service.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu-
vent varier en fonction de l’heure, du
département ou de la zone couverte).
! Le numéro de présélection peut disparaître de
l’écran si le syntoniseur s’accorde sur une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service ou hors service, indépendamment pour chaque gamme
FM.
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (attente de bulletins d’informations routières) vous permet de recevoir des
bulletins d’informations routières automatiquement, quelle que soit la source que vous
écoutez. La fonction TA peut être activée aussi
bien pour une station TP (une station qui diffuse des informations routières) que pour une
station TP de réseau étendu (une station donnant des informations qui établissent des références croisées avec des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station
TP ou une station TP de réseau étendu.
L’ indicateur TP (
2 Appuyez sur TA pour mettre en service
l’attente d’un bulletin d’informations routières.
# Appuyez à nouveau sur TA pour mettre hors
service.
3 Utilisez MULTI-CONTROL pour régler le
niveau sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin d’informations
routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de nouvelles réceptions
d’un bulletin d’informations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception
d’un bulletin d’informations routières pour
abandonner cette réception.
La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que
vous n’appuyez pas à nouveau sur TA.
)s’allume.
Utilisation de l’appareil
17
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Remarques
! Vous pouvez aussi mettre cette fonction en
service ou hors service dans le menu qui s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
! À la fin d’un bulletin d’informations routières,
l’appareil choisit à nouveau la source écoutée
avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, l’accord
automatique et la mémoire des meilleures stations (BSM) ne peuvent concerner qu’une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station par son
code PTY (type de programme).
Recherche d’une station RDS en
utilisant le code PTY
Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste à la page suivante.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à la page 15, Introduction aux
opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner PTY search dans le menu des fonctions.
3 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour choisir le type de
programme.
News&Inf—Popular—Classics—Others
4 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse
ce type de programme. Quand une station est
détectée, son nom de service de programme
s’affiche.
La liste des types d’émission (code d’identification du type de programme) est donnée à la
page suivante.
# Appuyez à nouveau sur MULTI-CONTROL
pour abandonner la recherche.
# Le type de l’émission captée peut différer de
celui indiqué par le code PTY transmis.
# Si aucune station ne diffuse d’émission du
type choisi, l’indication Not found s’affiche pendant deux secondes puis le syntoniseur s’accorde
sur la fréquence d’origine.
Utilisation de l’interruption pour
réception d’un bulletin d’informations
Quand un programme d’informations est diffusé par une station d’informations ayant un
code PTY, l’appareil bascule automatiquement
de n’importe quelle station sur la station de
diffusion d’informations. Quand le programme
d’informations se termine, la réception du programme précédent reprend.
% Maintenez la pression sur NEWS pour
mettre en service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations.
Appuyez sur NEWS jusqu’à ce que NEWS ON
apparaisse sur l’écran.
# Pour mettre hors service l’interruption pour ré-
ception d’un bulletin d’informations, maintenez
la pression sur NEWS jusqu’à ce que OFF apparaisse sur l’écran.
# La réception du programme d’informations
peut être abandonnée en appuyant sur NEWS.
Remarque
Vous pouvez également activer ou désactiver des
programmes d’informations grâce au menu qui
s’affiche en utilisant MULTI-CONTROL.
18
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
Réception d’un message écrit
diffusé par radio
Le syntoniseur est conçu pour afficher les
messages écrits diffusés par radio qui peuvent
être diffusés par les stations RDS ; ces messages peuvent être de nature diverse comme le
nom de la station, le titre de l’œuvre diffusée
ou le nom de l’artiste.
! Le syntoniseur sauvegarde automatique-
ment les trois derniers messages écrits dif-
fusés par radio reçus ; le plus ancien de
ces messages est effacé dès qu’un nou-
veau message est reçu.
Affichage d’un message écrit diffusé
par radio
Vous pouvez afficher le message écrit tout
juste reçu ou les trois derniers messages
écrits diffusés par radio.
1 Appuyez et maintenez la pression sur
DISP pour afficher le message écrit diffusé
par radio.
Le message écrit diffusé par la station en
cours d’émission est affiché.
# Vous pouvez supprimer l’affichage du mes-
sage écrit diffusé par radio en appuyant sur DISP
ou BAND.
# L’indication No text s’affiche en l’absence de
réception d’un message écrit diffusé par la radio.
2 Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou vers la droite pour afficher l’un des
trois derniers messages écrits diffusés par
radio.
Pousser MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite bascule l’affichage entre l’affichage en cours et celui des trois derniers messages sauvegardés.
# Si aucun message écrit diffusé par radio n’a
été mis en mémoire, les indications affichées ne
sont pas modifiées.
3 Poussez MULTI-CONTROL vers le haut
ou vers le bas pour faire défiler le texte.
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut pour
aller au début. Poussez MULTI-CONTROL vers
le bas pour faire défiler les messages écrits
diffusés par radio.
Mise en mémoire et rappel d’un
message écrit diffusé par radio
Vous pouvez utiliser les touches 1 à 6 de la télécommande pour mettre en mémoire jusqu’à
six messages écrits diffusés par radio.
1 Affichez le message écrit diffusé par
radio que vous désirez mettre en mémoire.
Reportez-vous à cette page, Affichage d’un
message écrit diffusé par radio.
2 Maintenez la pression sur l’une des touches 1 à 6 de la télécommande pour sauvegarder le message écrit diffusé par radio
sélectionné.
Le numéro de la mémoire s’affiche et le message écrit diffusé par radio sélectionné est mis
en mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur la même
touche de la télécommande, le message écrit
diffusé par radio enregistré s’affiche.
Liste des codes PTY
Généralités SpécifiqueType de programme
News&InfNEWSCourts bulletins d’in-
formations
AFFAIRSActualités
INFOInformations générales
et conseils
SPORTSports
WEATHERBulletins et prévisions
météorologiques
FINANCECours de la bourse et
comptes-rendus
commerciaux ou financiers, etc.
Utilisation de l’appareil
19
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
PopularPOP MUSMusique populaire
ROCK MUSMusique contempo-
raine
EASY MUSMusique légère
OTH MUSAutres genres musi-
caux n’appartenant
pas aux catégories cidessus
JAZZJazz
COUNTRYMusique Country
NAT MUSMusique nationale
OLDIESMusique du bon vieux
temps
FOLK MUSMusique folklorique
ClassicsL. CLASSMusique classique lé-
gère
CLASSICMusique classique
OthersEDUCATEProgrammes éducatifs
DRAMAPièces de théâtre et sé-
ries radiophoniques
CULTUREÉmissions culturelles
couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCENature, science et
technologie
VARIEDÉmissions de variétés
CHILDRENÉmissions destinées
aux enfants
SOCIALSujets de société
RELIGIONÉmissions et services
religieux
PHONE INProgrammes à ligne
ouverte
TOURINGProgrammes de voya-
ge ; ne comprend pas
les bulletins d’informations routières
LEISUREÉmissions traitant des
passe-temps et des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère
documentaire
20
Fr
4
5
Utilisation de l’appareil
Section
02
Lecteur de CD intégré
Opérations de base
123
1 Indicateur WMA/MP3/AAC/WAV
Indique le type de fichier audio en cours de
lecture lors de la lecture d’audio compressé.
2 Indicateur du numéro de dossier
Indique le numéro du dossier en cours de lec-
ture lors de la lecture d’audio compressé.
3 Indicateur du numéro de plage
4 Indicateur du temps de lecture
5 Indicateur de fréquence d’échantillonnage/
débit binaire
Il indique le débit binaire ou la fréquence d’é-
chantillonnage de la plage (du fichier) en
cours de lecture lors de la lecture d’audio
compressée.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enre-
gistrés en VBR (débit binaire variable),
la valeur du débit binaire moyen est affichée.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enre-
gistrés en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la
valeur du débit binaire.
% Ouvrir la face avant
Appuyez sur EJECT.
Le logement de chargement des disques apparaît.
Logement de chargement des disques
# Chargez un disque la face étiquette tournée vers le haut.
% Éjecter un disque
Appuyez sur EJECT.
% Sélection d’un dossier
Poussez MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
qui ne contient pas de fichier audio compressé
enregistré.
% Sélectionner une plage
Poussez MULTI-CONTROL vers la gauche ou
vers la droite.
% Avance ou retour rapide
Poussez de façon continue MULTI-CONTROL
vers la gauche ou vers la droite.
# Lors de la lecture d’un disque d’audio
compressé, aucun son n’est émis pendant l’avance ou le retour rapide.
% Revenir au dossier racine
Appuyez sur BAND de façon prolongée.
# Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
% Basculer entre les modes audio
compressée et CD-DA
Appuyez sur BAND.
# Cette opération n’est disponible que lors de la
lecture de CD-EXTRA ou CD MIXED-MODE.
# Si vous avez basculé entre la lecture d’audio
compressée et celle de données audio (CD-DA),
la lecture commence à la première plage du
disque.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio
et de l’audio compressé enregistré sur un CDROM. (Reportez-vous à la page 77 pour des informations sur les fichiers qui peuvent être
lus.)
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 74.
Utilisation de l’appareil
21
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
! Après avoir introduit un CD, appuyez sur SRC
pour choisir le lecteur de CD intégré.
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture d’un disque et le début de l’émission
du son. Au moment de la lecture du format,
FORMAT READ s ’affiche.
! Si un message d’erreur s’affiche, reportez-
vous à la page 72, Messages d’erreur.
! La lecture s’effectue dans l’ordre des numéros
de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01
(ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture
commence au dossier 02.)
! Vous pouvez éjecter le CD en appuyant et en
maintenant la pression sur EJECT en position
d’éjection quand le chargement ou l’éjection
du CD ne peut pas fonctionner correctement.
Sélection directe d’une plage
Quand vous utilisez la télécommande, vous
pouvez sélectionner une plage directement en
saisissant le numéro de plage désiré.
! Lors de la lecture de fichiers audio, vous
pouvez sélectionner une plage musicale
dans le dossier en cours.
1 Appuyez sur DIRECT.
L’ écran de saisie du numéro de plage s’affi-
che.
2 Appuyez sur les touches 0 à 9 pour saisir le numéro de plage désiré.
# Vous pouvez annuler le numéro saisi en appuyant sur CLEAR.
3 Appuyez sur DIRECT.
La plage correspondant au numéro saisi est
jouée.
# Après être passé en mode saisie de numéro,
ce mode est automatiquement annulé si vous
n’effectuez aucune opération dans les huit secondes environ.
Affichage d’informations
textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISP pour choisir l’infor-
mation textuelle désirée.
! Pour un CD avec un titre saisi
Temps de lecture—
temps de lecture
! Pour les disques CD TEXT
Temps de lecture—
du disque et
de l’interprète du disque et
disque—
plage—
et
et temps de lecture—
: nom de l’interprète de la plage et:
titre du disque
! Pour les fichiers WMA/MP3/AAC
Temps de lecture—
: nom du fichier— : nom de l’interprète
et
prète et
bum et
plage et temps de lecture—
taire et temps de lecture—
plage,
l’album
! Pour les fichier WAV
Temps de lecture—
: nom du fichier
Remarques
! Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolongée sur DISP.
! Un CD audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un
disque CD TEXT.
! Si aucune information spécifique ne figure
sur un disque, aucun titre ni nom n’est affiché.
! Selon la version de iTunes
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les informations de commentaire peuvent ne pas
s’afficher correctement.
: titre du disque et: titre de la
: nom de l’interprète de la plage
: titre de la plage— : titre de la plage
: titre de la plage— : nom de l’inter-
: titre de l’album— : titre de l’al-
: titre de la plage— : titre de la
: nom de l’interprète et: titre de
: titre du disque et
: nom de l’interprète
: titre de la plage— : nom
: titre du
: titre de la plage,
: nom du dossier et
: commen-
: titre de la
: nom du dossier et
®
utilisée pour enre-
22
Fr
Utilisation de l’appareil
Section
02
! Selon la version de Windows Media Player uti-
lisée pour encoder les fichiers WMA, les
noms d’album et les autres informations textuelles peuvent ne pas s’afficher correctement.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du
débit binaire moyen est affichée.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur du débit binaire.
! La fréquence d’échantillonnage affichée peut
être abrégée.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations
textuelles défilent en permanence. Reportezvous à la page 43, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement permanent).
! Selon les jeux de caractères sur le disque, les
textes russes peuvent être altérés. Pour des informations sur les jeux de caractères permis
pour les textes russes, reportez-vous à la page
77, Fichiers audio compressés sur un disque.
Choix des plages à partir de la
liste des titres de plages
La liste des titres de plages vous permet de
voir les titres de plages sur un CD TEXT et d’en
choisir une pour la lire.
1 Appuyez sur LIST pour passer en mode
liste des titres des plages.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir le
titre de plage désiré.
Tournez pour changer de titre de plage. Appuyez sur lire.
# Vous pouvez aussi changer de titre de plage
en poussant MULTI-CONTROL vers le haut ou
vers le bas.
# Appuyez sur BAND ou LIST pour revenir à l’af-
fichage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Choix des fichiers à partir de la
liste des noms de fichiers
La fonction liste des noms de fichiers vous
permet de voir la liste des noms de fichiers (ou
de dossiers) et d’en choisir un pour le lire.
1 Appuyez sur LIST pour passer en mode
liste des noms de fichiers.
Les noms des fichiers et des dossiers apparaissent sur l’écran.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré.
Tournez pour changer le nom du fichier ou du
dossier.
— Lorsqu’un fichier est sélectionné, appuyez
sur lire.
— Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez
pour afficher une liste de fichiers (ou de
dossiers) dans le dossier sélectionné.
— Lorsqu’un dossier est sélectionné, appuyez
de manière prolongée pour lire une plage
musicale dans le dossier sélectionné.
# Vous pouvez aussi lire le fichier en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite.
# Vous pouvez aussi lire une plage musicale du
dossier sélectionné en poussant
MULTI-CONTROL vers la droite de façon prolongée.
# Pour revenir à la liste précédente (le dossier
de niveau immédiatement supérieur), poussez
MULTI-CONTROL vers la gauche.
# Le nombre de dossiers/fichiers dans le dossier
actuellement sélectionné sera affiché sur le côté
droit de l’écran.
# Appuyez sur BAND ou LIST pour revenir à l’af-
fichage ordinaire.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la liste
pendant environ 30 secondes, l’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire.
Utilisation de l’appareil
23
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Introduction aux opérations
avancées
1 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour afficher le menu principal.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour choisir
FUNCTION.
Tournez pour changer l’option de menu. Appuyez pour sélectionner.
Le menu des fonctions est affiché.
3 Tournez MULTI-CONTROL pour sélectionner la fonction.
Play mode (répétition de la lecture)—
Random mode (lecture aléatoire)—
Scan mode (examen du disque)—Pause
(pause)—Sound Retriever (sound retriever)—
TitleInput "A" (saisie du titre du disque)
Remarques
! Vous pouvez aussi sélectionner la fonction en
appuyant sur FUNCTION sur la télécommande.
! Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
ordinaire.
! Si vous n’utilisez aucune fonction excepté
TitleInput "A" dans un délai d’environ 30 se-
condes, l’écran revient automatiquement à
l’affichage ordinaire.
! Lors de la lecture d’un disque audio
compressé ou CD TEXT, vous ne pouvez pas
basculer sur l’écran de saisie de titre du
disque.
Sélection d’une étendue de
répétition de lecture
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à cette page, Introduction aux
opérations avancées.
2 Utilisez MULTI-CONTROL pour sélectionner Play mode dans le menu des fonctions.
3 Appuyez sur MULTI-CONTROL pour
choisir l’étendue de répétition.
! Disc repeat – Répétition de toutes les pla-
ges
! Track repeat – Répétition de la plage en
cours de lecture
! Folder repeat – Répétition du dossier en
cours de lecture
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, l’étendue de répétition se
changera en répétition du disque.
# L’exécution d’une recherche de plage ou
d’une avance/d’un retour rapide pendant
Track repeat (répétition de plage) change l’éten-
due de répétition (disque/dossier).
# Quand Folder repeat (répétition de dossier)
est sélectionné, il n’est pas possible de jouer un
sous-dossier de ce dossier.
Écoute des plages dans un
ordre aléatoire
Les plages d’une étendue de répétition sélectionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
% Appuyez sur RDM pour activer la lecture aléatoire.
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire.
# Appuyez à nouveau sur RDM pour mettre
hors service la fonction lecture aléatoire.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre cette fonction en service ou hors service dans le menu qui s’affiche
en utilisant MULTI-CONTROL.
Examen du contenu des
dossiers et des plages
L’ examen du disque recherche la plage à l’in-
térieur de l’étendue de répétition sélectionnée.
1 Affichez le menu des fonctions.
Reportez-vous à cette page, Introduction aux
opérations avancées.
24
Fr
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.