Pioneer DEH-P640 User Manual

Page 1
English
Français
Multi-CD control High power CD play er with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD,“Puisance élevée”,avec contrôleur pour lecteur de CD á chargeur
Operation Manual
DEH-P640
Page 2
Before You Start
About this unit 6 About this manual 6 After-sales service for Pioneer products 6 Precautions 7 Use and care of the remote control 7
• Installing the battery 7
• Using the remote control 7 About the XM READY mark 8 Protecting your unit from theft 8
• Removing the front panel 8
• Attaching the front panel 9 About the demo mode 9
• Reverse mode 9
• Feature demo 9 What’s what 10
• Head Unit 10
• Remote control 11
Power ON/OFF
Turning the unit on 12 Selecting a source 12 Turning the unit off 12
Tuner
Listening to the radio 13 Introduction of advanced tuner
operation 14
Storing and recalling broadcast
frequencies 14
Tuning in strong signals 15 Storing the strongest broadcast
frequencies 15
Built-in CD Player
Playing a CD 16 Introduction of advanced built-in CD player
operation 17 Repeating play 17 Playing tracks in a random order 17 Scanning tracks of a CD 18 Pausing CD playback 18 Using disc title functions 18
• Entering disc titles 18
• Displaying disc titles 19
Using CD TEXT functions 19
• Displaying titles on CD TEXT discs 19
• Scrolling titles in the display 19
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to oper­ate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them
away in a safe place for future reference.
Contents
En
2
00
Section
Page 3
Multi-CD Player
Playing a CD 20 50-disc multi-CD player 20 Introduction of advanced multi-CD player
operation 21 Repeating play 21 Playing tracks in a random order 22 Scanning CDs and tracks 22 Pausing CD playback 22 Using ITS playlists 23
• Creating a playlist with ITS
programming 23
• Playback from your ITS playlist 23
• Erasing a track from your ITS
playlist 24
• Erasing a CD from your ITS playlist 24
Using disc title functions 24
• Entering disc titles 24
• Displaying disc titles 25
• Selecting discs from the disc
title list 25
Using CD TEXT functions 26
• Displaying titles on CD TEXT disc 26
• Scrolling titles in the display 26
Using compression and bass emphasis 26
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 27 Setting the sound focus equalizer 27 Using balance adjustment 28 Using the equalizer 28
• Recalling equalizer curves 28
• Adjusting equalizer curves 29
• Fine adjusting equalizer curve 29 Adjusting bass 30 Adjusting treble 30 Adjusting loudness 30 Using subwoofer output 30
• Adjusting subwoofer settings 31 Using non fading output 31
• Adjusting non fading output level 31 Using the high pass filter 32 Adjusting source levels 32
Initial Settings
Adjusting initial settings 33 Setting the time 33 Switching the warning tone 33 Switching the auxiliary setting 34 Switching the dimmer setting 34 Selecting the brightness 34 Setting the rear output and
subwoofer controller 34
Switching the Telephone
Muting/Attenuation 35
Contents
En
3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Section
Page 4
Other Functions
Setting the time display on or off 36 Using different entertainment displays 36 Using the AUX source 36
• Selecting AUX as the source 36
• Setting the AUX title 36
Using the telephone muting/attenuation
function 37
Introduction of XM operation 38
• Operation 38
• Switching the display 38
• Switching the channel select mode 38
• Display the ID code 39
Additional Information
CD player and care 39 CD-R/CD-RW discs 40 Understanding built-in CD player error
messages 40
Specifications 41
Contents
En
4
00
Section
Page 5
En
5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Section
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ ve just pur chased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electr onics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and,most importantly, without af fecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort le vel” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
T o establish a safe le vel:
Start your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comf ortable sound le v el:
Set the dial and leave it there.
T aking a minute to do this no w will help to pr ev ent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime.
W e Want You Listening F or A Lifetime
Used wisely,your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound le v els is included for your protection.
Decibel Level Example
30 Quiet library,soft whispers 40 Living room, refrigerator ,bedroom away from traffic 50 Light traffic,normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer ,noisy restaurant 80 Av erage city traf f ic,garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90 Subway ,motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Page 6
01
Section
Before You Start
En
6
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper receiption.
Important
The serial number is located on the bottom of this unit. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper­ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self­explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this product’s potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections. This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the remote control.
After-sales service for Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales service (including warranty condtions) or any other information. In case the necessary infor­mation is not available, please contact the com­panies listed below: Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact.
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with this unit.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA), Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Page 7
01
Section
Before You Start
En
7
Precautions
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car.
• Protect this product from moisture.
• If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
Use and care of the remote con­trol
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote control and insert the battery with the plus (+) and minus (–) poles pointing in the proper direc­tion.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION
• Use only one
CR2025 (3V) lithium battery.
• Remove the battery if the remote control is not to be used for a month or longer.
• Do not recharge, disassemble, heat or dis­pose of battery in fire.
• Do not handle the battery with metallic tools.
• Do not store the battery with metallic materi­als.
• In the event of battery leakage, wipe the remote control completely clean and install a new battery.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate.
Important
• Do not store the remote control in high tem­peratures or direct sunlight.
• The remote control may not function properly in direct sunlight.
• Do not let the remote control fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedals.
CAUTION: USE OF CONTROL OR
ADJUSTMENT OR PER­FORMANCE OF PROCE­DURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL
INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 8
Before You Start
About the XM READY mark
The XM READY mark printed on the front panel indicates that the Pioneer XM tuner (sold sepa­rately) can be controlled by this unit. Please inquire to your dealer or nearest authorized Pioneer service station regarding the XM tuner that can be connected to this unit. For XM tuner operation, please refer to the XM tuner owner’s manual.
Notes
• XM Satellite Radio is developing a new band of radio in the U.S.A. The system will use direct satellite-to-receiver broadcasting technology to provide listeners in their cars and at home with crystal-clear sound seamlessly from coast to coast. XM will create and package up to 100 channels of digital-quality music, news, sports, talk and children’s programming.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft.
• If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound.
• You can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 33.
Important
• Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching.
• Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
Removing the front panel
1 Press OPEN to open the front panel.
2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping.
En
8
01
Section
Page 9
Before You Start
En
9
Attaching the front panel
Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks.
About the demo mode
This product features two demonstration modes. one is the reverse mode, the other is the feature demo mode.
Reverse mode
If you do not perform an operation within about 30 seconds, screen indications start to reverse, and then continue reversing every 10 seconds. Pressing 5 numbered button when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON cancels the reverse mode. Pressing 5 numbered button again to start the reverse mode.
Feature demo
The feature demo automatically starts when power to this product is switched off while the ignition switch is set to ACC or ON. Pressing 6 numbered button during feature demo opera­tion cancels the feature demo mode. Pressing 6 numbered button again to start the feature mode. remember that if the feature demo con­tinues operating when the car engine is switched off, it may drain battery power.
Notes
• You cannot cancel a demo mode when the front panel is open.
• The red lead (ACC) of this product should be connected to a terminal coupled with ignition switch on/off operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
01
Section
Page 10
01
Section
En
10
Before You Start
What’s what
Head Unit
1 ENTERTAINMENT button
Press to change to the entertainment dis­play.
2 VOLUME
When you press the VOLUME, it extends outward so that it becomes easier to turn. To retract the VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume.
3 CLOCK button
Press to change to the clock display.
4 DISPLAY button
Press to select different displays.
5 PAUSE button
Press to pause play.
6
FUNCTION button
Press to select functions.
7
OPEN button
Press to open the front panel.
8 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
9 5//2/3 buttons
Press to do manual seek tuning, fast for­ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
0 SFEQ button
Press to select a natural sound with pres­ence.
- BAND/ESC button
Press to select among three FM and one AM bands and cancel the control mode of func­tions.
= 1–6 (
PRESET TUNING) buttons
Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player.
~ SOURCE button
This unit is switched on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.
SELECT
3
5
!
~
9
8
7
0
1
2
4
6
-=
Page 11
01
Section
Before You Start
En
11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
! EQ button
Press to select various equalizer curves.
Remote control
The supplied remote control enables convenient remote operation of the head unit. Operation is the same as when using button on the head unit.
@ VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
# CD button
Press to select the built-in or multi-CD player as source.
$ TUNER button
Press to select the tuner as source.
% ATT button
Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
%
9
8
#
6
@
5
$
-
Page 12
Power ON/OFF
Turning the unit on
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in this unit (refer to page 16).
• When using the head unit, press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
Built-in CD playerTVTunerXM tuner Multi-CD playerExternal unit 1External unit 2
AUX
• When using the remote control, press
TUNER, or CD to select a source.
Press each button repeatedly to switch between the following sources:
TUNER: TVTunerXM tunerSources off CD: Built-in CD playerMulti-CD player Sources off
Notes
• In the following cases, the sound source will not change: — When a product corresponding to each
source is not connected to this unit. — When no disc is set in this unit. — When no magazine is set in the multi-CD
player. — When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 34).
• External unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Two external units can be controlled by this unit. When two exter­nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit.
• When this unit’s blue/white lead is connected to the car’s auto-antenna relay control termi­nal, the car’s antenna extends when this unit’s source is switched on. To retract the antenna, switch the source off.
Turning the unit off
Press
SOURCE and hold for at least one sec-
ond to turn the unit off.
En
12
02
Section
Page 13
Tuner
En
13
Listening to the radio
These are the basic steps necessary to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on page 14.
1 STEREO (ST) indicator
Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
2 BAND indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM or FM.
3 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
4 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is tuned.
1 Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until you see Tuner displayed.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Press BAND/ESC to select a band.
Press BAND/ESC until the desired band is dis- played, FM1, FM2, FM3 for FM or AM.
4 To perform manual tuning, press 2 or 3 with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
5 To perform seek tuning, press and hold 2 or 3 for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
• You can cancel seek tuning by pressing either
2 or 3 with a quick press.
• If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons.
Note
• When the frequency selected is being broad­cast in stereo the STEREO (ST ) indicator will light.
123
4
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
03
Section
Page 14
03
Section
En
14
Tuner
Introduction of advanced tuner operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
BSM (best stations memory)—LOCAL (local
seek tuning)
• To return to the frequency display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen­cies for later recall with the touch of a button.
When you find a frequency that you want to store in memory press a PRESET TUNING but­ton and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same PRESET TUN-
ING button the radio station frequency is
recalled from memory.
Notes
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 AM stations can be stored in memory.
• You can also use 5 and ∞ to recall radio sta­tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons.
1
Page 15
03
Section
Tuner
En
15
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press
FUNCTION to select LOCAL.
Press
FUNCTION until Local appears in the
display.
2 Press 5 to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., Local 2) appears in the display.
3 Press 2 or 3 to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4 AM: Local 1Local 2
The Local 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
4 When you want to return to normal seek tuning, press to turn local seek tuning off.
Local :OFF appears in the display.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automati­cally store the six strongest broadcast frequen­cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button.
1 Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the dis- play.
2 Press 5 to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing the
six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
• To cancel the storage process, press ∞.
Note
• Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING.
Page 16
04
Section
En
16
Built-in CD Player
Playing a CD
These are the basic steps necessary to play a CD with your built-in CD player. More advanced CD operation is explained starting on page 17.
1 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
• After inserting a CD, press SOURCE to select the built-in CD player.
2 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
EJECT button
• You can eject a CD by pressing EJECT.
• To avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the front panel is open.
3 After a CD has been inserted, close the front panel.
4 Use
VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
5 To perform fast forward or reverse, press and hold 2 or 3.
6 To skip back or forward to another track, press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
• The built-in CD player plays one, standard, 12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs.
• Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot.
• When CD TEXT disc is inserted, lights.
• If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play, check that the label side of the disc is up. Press EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again.
• If the built-in CD player does not operate prop­erly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 40.
1
2
Page 17
04
Section
Built-in CD Player
En
17
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of advanced built-in CD player operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Press
FUNCTION to display the function
names.
Press
FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
RPT (repeat play)—RDM (random play)— T.SCAN (scan play)—PAUSE (pause)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1 Press
FUNCTION to select RPT.
Press
FUNCTION until Repeat appears in the
display.
2 Press 5 to turn repeat play on.
Repeat :ON appears in the display. The track
presently playing will play and then repeat.
3 Press to turn repeat play off.
Repeat :OFF appears in the display. The track
presently playing will continue to play and then play the next track.
Note
• If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically cancelled.
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks on the CD in a random order.
1 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until Random appears in the display.
2 Press 5 to turn random play on.
Random :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
3 Press to turn random play off.
Random :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
1
Page 18
04
Section
En
18
Built-in CD Player
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD.
1 Press
FUNCTION to select T. S C A N .
Press
FUNCTION until Track Scan appears in
the display.
2 Press 5 to turn scan play on.
Track Scan :ON appears in the display. The first
10 seconds of each track is played.
3 When you find the desired track press ∞ to turn scan play off.
Track Scan :OFF appears in the display. The
track will continue to play.
• If the display has automatically returned to the playback display, select T.SCAN again by pressing FUNCTION.
Note
• After scanning of a CD is finished, normal playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until Pause appears in the display.
2 Press 5 to turn pause on.
Pause :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press to turn pause off.
Pause :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause on.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be dis­played.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 48 disc titles into the built­in CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display.
• When playing a CD TEXT disc, you cannot switch to TITLE. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc.
3 Press 1 numbered button to select the desired character type.
Press 1 numbered button repeatedly to switch between the following character type:
Alphabet (upper case), Numbers and Symbols Alphabet (lower case)
• You can select to input Numbers and Symbols by pressing 2 numbered button.
4 Press 5 or to select a letter of the alpha­bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha­bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.
Page 19
04
Section
Built-in CD Player
En
19
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
5 Press 3 to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move back­wards in the display.
6 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory.
7 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc has been removed from built-in CD player, and are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 48 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
• If you connect a multi-CD player, you can input disc titles for up to 100 discs.
• When a multi-CD player that does not support disc title function is connected, you cannot enter disc titles in this unit.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc
title) When you select Disc Title, the title of the cur­rently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
Using CD TEXT functions
Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist’s name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
Press DISPLAY
when playing a CD TEXT disc.
Press
DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc
title)—Disc Artist Name (disc artist name)—
Track Title (track title)—T-Artist Name (track
artist name)
• If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO Track Title).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 16 letters only of
Disc Title, Disc Artist Name, Track Title and T­Artist Name. When the recorded information is
longer than 16 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen.
Press DISPLAY and hold until the title begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the display.
Page 20
Multi-CD Player
Playing a CD
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately.
These are the basic steps necessary to play a CD with your multi-CD player. More advanced CD operation is explained starting on page 21.
1 DISC NUMBER indicator
Shows the disc currently playing.
2 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
3 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Press SOURCE to select the multi-CD player.
Press SOURCE until you see Multi-CD displayed.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Select a disc you want to listen to with the
1 to 6 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the correspond­ing number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display.
• You can also sequentially select a disc by pressing 5/∞.
4 To perform fast forward or reverse, press and hold
2 or 3.
5 To skip back or forward to another track, press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
• When the multi-CD player performs the preparatory operations, Ready is displayed.
• If the multi-CD player does not operate prop­erly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner’s manual.
• If there are no discs in the multi-CD player magazine, NO DISC is displayed.
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players.
132
En
20
05
Section
Page 21
En
21
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
05
Section
Multi-CD Player
Introduction of advanced multi­CD player operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
PMODE (repeat play)—T.LIST (disc title list)— RDM (random play)—SCAN (scan play)—ITS-P
(ITS play)—PAUSE (pause)—COMP (compres- sion and DBE)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi­CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK (one-track repeat), and DISC (disc repeat).
1 Press
FUNCTION to select PMODE.
Press
FUNCTION until Repeat appears in the
display.
2 Press 2 or 3 to select the repeat range.
Press 2 or 3 until the desired repeat range appears in the display.
MCD — Repeat all discs in the multi-CD player
TRK — Repeat just the current track
DISC — Repeat the current disc
Notes
• If you select other discs during repeat play, the repeat play range changes to MCD (multi­CD player repeat).
• If you perform track search or fast forward/reverse during TRK (one-track repeat), the repeat play range changes to
DISC (disc repeat).
1
Page 22
Multi-CD Player
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks in a ran­dom order within the repeat range, RANDOM (multi-CD player repeat) and D.RANDOM (disc repeat).
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 21.
2 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until Random appears in the display.
3 Press 5 to turn random play on.
Random :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously selected RANDOM (multi-CD player repeat) or
D.RANDOM (disc repeat) ranges.
4 Press to turn random play off.
Random :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
Scanning CDs and tracks
While you are using T.SCAN (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using
D.SCAN (multi-CD player repeat), the beginning
of the first track of each disc is played for about 10 seconds.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 21.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until Scan appears in the dis- play.
3 Press 5 to turn scan play on.
Scan :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played.
4 When you find the desired track (or disc) press to turn scan play off.
Scan :OFF appears in the display. The track (or
disc) will continue to play.
• If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by pressing FUNCTION.
Note
• After track or disc scanning is finished, nor­mal playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until Pause appears in the display.
2 Press 5 to turn pause on.
Pause :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press to turn pause off.
Pause :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause on.
En
22
05
Section
Page 23
Multi-CD Player
En
23
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi­CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selections.
Creating a playlist with ITS program­ming
You can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.)
1 Play a CD that you want to program.
Press 5 or to select a CD.
2 Press
FUNCTION and hold until TITLE
appears in the display, then press
FUNCTION
to select ITS
.
After
TITLE is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in the display:
TITLE (disc title input)—ITS (ITS programming)
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
4 Press 5 to store the currently playing track in the playlist.
ITS Input is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again.
5 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Note
• After data for 100 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 21.
2 Press FUNCTION to select
ITS-P.
Press
FUNCTION until ITS Play appears in the
display.
3 Press 5 to turn ITS play on.
ITS Play :ON appears in the display. Playback
begins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD (multi-CD player repeat) or DISC (disc repeat) ranges.
• If no tracks in the current range are programmed for ITS play then ITS Empty is displayed.
4 Press to turn ITS play off.
ITS Play :OFF appears in the display. Playback
will continue in normal order from the currently playing track and CD.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
05
Section
Page 24
Multi-CD Player
Erasing a track from your ITS playlist
When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION.
1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on page
23.
2 Press FUNCTION and hold until
TITLE
appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE is displayed, press FUNCTION until
ITS appears in the display.
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
4 Press to erase a track from your ITS playlist.
The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins.
• If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS Empty is displayed and nor­mal play resumes.
5 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off.
1 Play a CD that you want to delete.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE is displayed, press FUNCTION until
ITS appears in the display.
3 Press to erase all tracks on the currently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS Clear is displayed.
4 Press BAND/ESC
to return to the playback
display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a desired disc for play.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE appears in the display.
After TITLE is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display:
TITLE (disc title input)—ITS (ITS programming)
• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you cannot switch to TITLE. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc.
En
24
05
Section
Page 25
Multi-CD Player
En
25
3 Press 1 numbered button to select the desired character type.
Press 1 numbered button repeatedly to switch between the following character type:
Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols Alphabet (Lower case)
• You can select to input Numbers and Symbols
by pressing 2 numbered button.
4 Press 5 or to select a letter of the alpha­bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha­bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.
5 Press 3 to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move back­wards in the display.
6 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory.
7 Press
BAND/ESC to return to the playback
display.
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 100 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc
title) When you select Disc Title, the title of the cur­rently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
Selecting discs from the disc title list
Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback.
1 Press FUNCTION to select T.LIST.
Press FUNCTION until disc title appears in the display.
2 Press 2 or 3 to scroll through the list of titles that have been entered.
• If no title has been entered for a disc, NO
D-TITLE will be displayed.
3 Press 5 to play your favorite CD title.
That selection will begin to play.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
05
Section
Page 26
Multi-CD Player
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist’s name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc from the multi-CD player.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc
title)—Disc Artist Name (disc artist name)—
Track Title (track title)—T-Artist Name (track
artist name)
• If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO Track Title).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 16 letters only of
Disc Title, Disc Artist Name, Track Title and T­Artist Name. When the recorded information is
longer than 16 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen.
Press DISPLAY and hold until the title begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the display.
Using compression and bass emphasis
You can use these functions only with a multi-CD player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player. Each of the functions have a two-step adjust­ment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to.
1 Press
FUNCTION to select COMP.
Press
FUNCTION until Comp/DBE appears in
the display.
• If the multi-CD player does not support COMP/DBE, No Comp is displayed when you attempt to select it.
2 Press 5 or to select your favorite setting.
Press 5 or repeatedly to switch between the following settings:
Comp OFFComp 1Comp 2Comp OFF DBE 1DBE 2
En
26
05
Section
Page 27
Audio Adjustments
En
27
Introduction of audio adjustments
1 AUDIO display
Shows the audio adjustments status.
Press AUDIO to display the audio function names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions:
Fad (balance adjustment)—EQ (equalizer curve
adjustment)—Bass (bass)—Treble (treble)—
Loud (loudness)—Sub-W1 (subwoofer1)/Non Fad
(non fading output on/off)—Sub-W2 (subwoofer2)/Non Fad (non fading output set­ting)—HPF (high pass filter)—SLA (source level adjustment)
• When the subwoofer controller setting is only
S.W Control:EXT, you cannot switch the Sub-W1.
(Refer to page 34.)
• You can select the Sub-W2 only when
Subwoofer output is switched on in the Sub-W1.
• When the subwoofer controller setting is only
S.W Control:EXT, you can switch the non fading
output on/off mode. (Refer to page 34.)
• You can select the non fading output setting
mode only when non fading output is switched on in the non fading output on/off mode.
• When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display.
Setting the sound focus equal­izer
Clarifying the sound image of vocals and instru­ments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen care­fully.
FRT1 boosts the treble on the front output and
the bass on the rear output.
FRT2 boosts the treble and the bass on the front
output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear.) For both FRT1 and FRT2 the H setting provides a more pronounced effect than the L setting.
1 Press SFEQ to select the desired SFEQ mode.
FRT1-H (front1-high) —FRT1-L (front1-low) — FRT2-H (front2-high) —FRT2-L (front2-low) — CUSTOM (custom) —SFEQ OFF (off)
2 Press 2 or 3 to select the desired position.
Press 2 or 3 until the desired position appears in the display.
LEFT (left) —CENTER (center) —RIGHT (right)
Notes
• If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ mode in which the bass and treble are adjusted for personal prefer­ence.
1
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
Page 28
Audio Adjustments
• If you switch the SFEQ mode, the H.P.F. func- tion is automatically switched off. By switch­ing the H.P.F. function on after selecting the
SFEQ mode, you can combine H.P.F. function
with SFEQ function.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that pro­vides an ideal listening environment in all occu­pied seats.
1 Press AUDIO
to select Fad .
Press
AUDIO until Fad appears in the display.
• If the balance setting has been previously
adjusted, Bal will be displayed.
2 Press 5 or to adjust front/rear speaker balance.
Each press of 5 or ∞ moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear.
Fad F15 Fad R15 is displayed as the front/rear
speaker balance moves from front to rear.
Fad 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
• When the rear output setting is Rear SP:S.W,
you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 34.
3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance.
When you press 2 or 3, Bal 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right.
Bal L9 Bal R9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
Using the equalizer
The graphic equalizer lets you adjust the equal­ization to match car interior acoustic character­istics as desired.
Recalling equalizer curves
There are seven stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
SUPER BASS Super bass
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM1,2 Custom1,2
FLAT Flat
CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal­izer curve.
• A separate CUSTOM1 curve can be created for each source. (The Built-in CD player and Multi-CD player are set to the same Equalizer Curve Adjustment setting automatically.)
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve settings are memorized in CUSTOM1.
•A CUSTOM2 curve can be created common to all sources.
• If you make adjustments when the CUSTOM2 curve is selected, the CUSTOM2 curve is updated.
• When FLAT is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between FLAT and a set equalizer curve.
En
28
06
Section
Page 29
Audio Adjustments
En
29
1 Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to swith between the follow­ing equalizer.
SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOM1CUSTOM2FLAT
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM1 or
CUSTOM2.
1 Press AUDIO
to select the equalizer mode .
Press
AUDIO until EQ Low/EQ Mid/EQ High
appears in the display.
2 Select the equalizer band you want to adjust with 2/3.
EQ Low (low)—EQ Mid (mid)—EQ High (high)
3 Press 5 or to adjust the equalizer curve.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the equalizer curve respectively.
+6 –6 is displayed as the equalizer curve is increased or decreased.
Note
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve is updated.
Fine adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ Low/EQ Mid/EQ High).
1 Press
AUDIO and hold unitil frequency and
the Q factor (e.g., F 80 Q 1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment.
LOW (low)—MID (mid)—HIGH (high)
3 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
LOW : 4080100160 (Hz) MID : 2005001 k2 k (Hz) HIGH : 3.15 k—8 k10 k12.5 k (Hz)
4 Press 5/∞ to select the desired Q factor.
Press 5 or until the desired Q factor appears in the display.
2 N1 N1 W2 W
Note
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve is updated.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
06
Section
Level (dB)
Center frequency
Frequency (Hz)
Q=2N
Q=2W
Page 30
Audio Adjustments
Adjusting bass
You can adjust the cut-off frequency and the bass level.
• In FRT1 mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted.
1 Press
AUDIO to select Bass.
Press
AUDIO until Bass appears in the display.
2 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
4063100160 (Hz)
3 Press 5 or to adjust the bass level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the bass level.+6 –6 is displayed as the level is increased or decreased.
Adjusting treble
You can adjust the cut-off frequency and the Treble level.
• In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted.
1 Press AUDIO to select Treble.
Press AUDIO until Treble appears in the display.
2 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
3 Press 5 or to adjust the treble level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the treble level.+6 –6 is displayed as the level is increased or decreased.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press
AUDIO to select Loud.
Press
AUDIO until Loud appears in the display.
2 Press 5 to turn loudness on.
Loudness level (e.g., Loud Mid) appears in the display.
3 Press 2 or 3 to select the level.
Press 2 or 3 until the desired level appears in the display.
Low (low)—Mid (mid)—High (high)
4 Press to turn loudness off.
Loud OFF appears in the display.
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output which can be switched on or off.
1 Press AUDIO to select Sub-W1.
When the subwoofer controller setting is S.W
Control:EXT, you cannot select Sub-W1. Press AUDIO until Sub-W1 appears in the display.
2 Press 5 to turn subwoofer output on.
Sub-W1 Normal appears in the display.
Subwoofer output is now on.
• You can turn off subwoofer output by pressing .
3 Press 2 or 3 to select the phase of sub­woofer output.
Press 2 to select reverse phase and Rev. appears in the display. Press 3 to select normal phase and Normal appears in the display.
En
30
06
Section
Page 31
06
Section
Audio Adjustments
En
31
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer.
1 Press AUDIO
to select the Sub-W2.
When the subwoofer output is on, you can select the
Sub-W2. Press AUDIO until Sub-W2 80
(Hz) appears in the display.
• If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously selected will be displayed, such as 50 (Hz) or 125 (Hz).
2 Press 2 or 3 to select cut-off frequency.
Press 2 and 50 (Hz) is displayed. Press 3 and
125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower
than those in the selected range are output from the subwoofer.
3 Press 5 or to adjust the output level of the subwoofer.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., +6 to –6). Press 5 or until you see the desired value displayed.
Using non fading output
When the non fading output setting is on, the audio signal does not pass through this unit’s low pass filter (for the subwoofer), but is output through the RCA output.
1 Press
AUDIO to select non fading output
on/off mode.
When the subwoofer controller setting is
S.W
Control:EXT, you can select non fading output
on/off mode. Press AUDIO until NonFad ON appears in the display.
2 Press 5 to turn non fading output on.
NonFad ON appears in the display. non fading
output is now on.
• You can turn off non fading output by pressing
.
Adjusting non fading output level
When the non fading output is on, you can adjust the level of non fading output.
1 Press AUDIO to select non fading output setting mode.
Press AUDIO until NonFad 0 appears in the dis- play.
2 Press 5 or to adjust the output level of the non fading.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the level of the non fading (e.g., +6 to –6). Press 5 or until you see the desired value displayed.
Page 32
06
Section
Audio Adjustments
Using the high pass filter
When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, switch the HPF (high pass filter) on. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front and rear speakers.
1 Press
AUDIO to select HPF.
Press
AUDIO until HPF appears in the display.
2 Press 5 to turn high pass filter on.
HPF 80 Hz appears in the display. High pass
filter is now on.
• To turn high pass filter off, press ∞.
3 Press 2 or 3 to select a high pass filter range.
Press 2 and HPF 50 Hz is displayed. Press 3 and 125 Hz is displayed. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers.
Note
• If you switch the SFEQ mode, the H.P.F. func- tion is automatically switched off. By switch­ing the H.P.F. function on after selecting the
SFEQ mode, you can combine H.P.F. function
with SFEQ function.
Adjusting source levels
SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi­cal changes in volume when switching between sources.
• Settings are based on the volume level of the FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to adjust (e.g., built-in CD player).
2 Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press 5 or to adjust the source volume.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the source volume.
SLA +4 SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
Notes
• Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner.
• The AM tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments.
• The built-in CD and the multi-CD players are both set to the same source level adjustment volume automatically.
• External unit 1 and External unit 2 are set to the same volume adjustment setting automat­ically.
En
32
Page 33
Initial Settings
En
33
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit.
1 FUNCTION display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press FUNCTION and hold until time appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the initial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following settings:
CLOCKWARNAUXDIMBRIGHTSW TEL
Use the following instructions to operate each particular setting.
• To cancel initial settings, press BAND/ESC.
• You can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off.
Setting the time
This is used to set the time on the unit’s clock display.
1 Press
FUNCTION to select the CLOCK.
Press
FUNCTION until the time appears in the
display.
2 Select the portion of the time display you wish to set with 2/3.
Pressing 2/3 will select a portion of the clock display:
HOURMINUTE
As you select portions of the clock display the portion selected will blink.
3 Select the correct time with 5/∞.
Pressing 5 will increase the selected hour or minute. Pressing will decrease the selected hour or minute.
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the igni­tion, a warning tone will sound. You can turn off this warning tone.
1 Press FUNCTION to select WARN.
Press FUNCTION repeatedly until Warning appears in the display.
2 Select WARN on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch Warning between on and off and that status will be displayed (e.g.,
Warning :ON).
1
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
07
Section
Page 34
Initial Settings
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary equipment connected to this unit.
1 Press
FUNCTION to select AUX.
Press
FUNCTION repeatedly until AUX appears
in the display.
2 Select AUX on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch AUX between on and off and that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car’s headlights are turned on. You can switch dimmer on or off.
1 Press FUNCTION to select DIM.
Press FUNCTION repeatedly until Dimmer appears in the display.
2 Select DIM on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch Dimmer between on and off and that status will be displayed (e.g.,
Dimmer :ON).
Selecting the brightness
You can select the display brightness. Initially this mode is set to 12.
1 Press
FUNCTION to select BRIGHT.
Press
FUNCTION repeatedly until Brightness
appears in the display.
2 Select the desired brightness with 2/3.
• The display shows 0 15.
Setting the rear output and sub­woofer controller
This product’s rear output (rear speaker leads output) can be used for full-range speaker (Rear
SP:FULL) or subwoofer (Rear SP:S.W) connec-
tion. If you switch rear output setting to the Rear
SP:S.W, you can connect a rear speaker lead
directly to a subwoofer without using an auxil­iary amp. Initially, the unit is set for rear full-range speaker connection (Rear SP:FULL). When rear output are connected to full range speakers (when Rear SP:FULL is selected), you can connect the RCA subwoofer output to a subwoofer. In this case, you can select whether to use the subwoofer controller’s (low pass filter, phase) built-in S.W Control:INT or the auxiliary S.W Control:EXT.
En
34
07
Section
Page 35
Initial Settings
En
35
Notes
• Even if you change this setting, there is no output unless you switch the non fading out­put (refer to page 31) or subwoofer output (refer to page 30) in the audio menu on.
• If you change the subwoofer controller, sub­woofer output and non fading output in the audio menu return to the factory settings.
1 Press FUNCTION to select SW.
Press FUNCTION repeatedly until Rear SP appears in the display.
2 Change the rear output setting with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch between Rear SP
:FULL (full-range speaker) and Rear SP :S.W
(subwoofer) and that status will be displayed.
Notes
• When no subwoofer is connected to the rear output, select Rear SP:FULL.
• When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer Rear SP:S.W.
• When the rear output setting is Rear SP:S.W, you cannot change the subwoofer controller.
3 Change the subwoofer controller with 2/3.
Pressing 2/3 will switch between S.W Control
:INT and S.W Control :EXT and that status will
be displayed.
Switching the Telephone Muting/Attenuation
Sound from this system is muted or attenuated automatically when a call is made or received using a cellular telephone connected to this product.
1 Press FUNCTION to select TEL.
Press FUNCTION repeatedly until Telephone appears in the display.
2 Switch the telephone muting/attenuation with 2/3.
Pressing 2/3 will switch between Telephone
:ATT (attenuation) and Telephone :MUTE (mut-
ing) and that status will be displayed.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
07
Section
Page 36
08
Section
En
36
Other Functions
Setting the time display on or off
You can display the clock on each sound source display.
Press CLOCK
to select the time display.
Each press of
CLOCK turns time display on or
off.
• The time display disappears temporarily when you perform other operations, but the time indi­cation is displayed again after 6 seconds.
Note
• Even when the sources and the feature demo are off, the time appears on the display. Pressing CLOCK switches the time display on/off.
Using different entertainment displays
You can enjoy entertainment displays while listening to each sound source.
Press ENTERTAINMENT.
Each time you press ENTERTAINMENT the display changes in the following order:
SOURCE ICON DISPLAYBGV 1BGV 2BGV 3BGV 4LEVEL INDICATOR 1LEVEL INDI­CATOR 2MOVIE SCREEN 1MOVIE SCREEN 2ENTERTAINMENT CLOCK
• BGV stands for Back Ground Visual.
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliary equipment featur­ing RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA Interconnector owner‘s manual.
Selecting AUX as the source
Press SOURCE
to select AUX as the source.
Press
SOURCE until AUX appears in the display.
• If the auxiliary setting is not switched on, AUX cannot be selected. For more details, see Switching the auxiliary setting on page 34.
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be changed.
1 After you have selected
AUX as the source,
press
FUNCTION and hold until TITLE appears
in the display.
2 Press 1 numbered button to select the desired
character type.
Press 1 numbered button repeatedly to switch between the following character type:
Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols Alphabet (Lower case)
• You can select to input Numbers and Symbols by pressing 2 numbered button.
Page 37
08
Section
Other Functions
En
37
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3 Press 5 or to select a letter of the alpha­bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha­bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.
4 Press 3 to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move back­wards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press
BAND/ESC to return to the playback
display.
Using the telephone muting/attenuation function
Sound from this system is muted or attenuated automatically when a call is made or received using a cellular telephone connected to this product.
• The sound is turned off, MUTE or ATT is dis­played and no audio adjustment is possible.
• Operation returns to normal when the phone connection is ended.
Page 38
Other Functions
Introduction of XM operation
You can use this product with a separately sold Universal XM satellite digital tuner system (GEX­FM903XM) or XM satellite digital tuner (GEX­P900XM). For details concerning operation, refer to the XM tuner’s operation manuals. This section provides information on XM operations with this product which differs from that described in the XM tuner’s operation manual.
1 CHANNEL SELECT MODE indicator
Shows what channel select mode has been selected. CH.NO is displayed when CH NUM-
BER is selected, and CAT is displayed when CATEGORY is selected.
2 CHANNEL NUMBER indicator
Shows to which channel number the tuner is tuned.
3 BAND indicator
Shows the band which has been selected.
4 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
5 XM Tuner information
The display is switched each time DISPLAY is pressed.
Operation
Operation of the following functions with this product differs.
• Switching the display (Refer to page 38.)
• Switching the channel select mode (Refer to page 38.)
• Display the ID code (Refer to page 39.)
Switching the display
Each press of the DISPLAY changes the display in the following order:
CHANNEL NUMBERCANNEL NAMEARTIST NAME/FEATURESONG/PROGRAM TITLE ADDITIONAL INFORMATION
Swiching the channel select mode
You can switch if you select a Channel with a Channel Number or from a Channel Category when you select a channel.
1 Press
FUNCTION to select MODE.
2 Press 2 or 3 to select the desired channel select mode.
CH NUMBER (Channel number select mode) — CATEGORY (Channel category select mode)
1234
5
En
38
08
Section
Page 39
Other Functions Additional Information
En
39
Display the ID Code
Each XM tuner is identified with a unique radio ID. You will need the radio ID when activating XM service or when reporting a problem. How to display the ID code depends on the channel select mode.
Channel number select mode
If you select CH 000, the ID code is displayed.
• Select the CH 000 with the 2/3
Channel category select mode
RADIO ID is provided as a channel category for
displaying the ID code.
• Select the Channel Category RADIO ID with the 5/∞ buttons.
• If you select another channel, display of the ID code is canceled.
• Display of the ID code repeats displaying
RADIO ID and the ID code one after the other..
CD player and care
• Use only CDs that have either of the two Compact Disc Digital Audio marks as show below.
• Use only normal, round CDs. If you insert irregular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
• Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play prop­erly. Do not use such discs.
• Avoid touching the recorded (non-printed side) surface when handling the disc.
• Store discs in their cases when not in use.
• Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures.
• Do not attach labels, write on or apply chemi­cals to the surface of the discs.
• To clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc.
• If the heater is used in cold weather, moisture may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to not operate properly. If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
• Road shocks may interrupt CD playback.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
09
Section
Page 40
Additional Information
CD-R/CD-RW discs
• Normal playback of CD-R/CD-RW discs other than those recorded with a music CD recorder may not be possible.
• Playback of music CD-R/CD-RW discs, even those recorded with a music CD recorder, may not be possible with this product due to disc characteristics or scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this product may also prevent playback.
• Titles and other text information recorded on a CD-R/CD-RW disc may not be displayed by this product.
• This product conforms to the track skip func­tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks con­taining the track skip information are skipped over automatically.
• If you insert a CD-RW disc into this product, time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc.
• Read the precautions with the CD-R/CD-RW discs before using.
Understanding built-in CD player error messages
When problems occur during CD play an error message may appear on the display. If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center.
En
40
09
Section
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
Dirty disc Clean disc.
ERROR-11, 12, 17, 30
Scratched disc Replace disc.
ERROR-14 Unrecorded CD. Check the disc.
ERROR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Electrical or mechanical
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a different source, then back to the CD player.
ERROR-44 All tracks are
skip tracks
Replace disc.
Page 41
Additional Information
En
41
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
09
Section
Specifications
General
Power source ...................... 14.4 V DC
(10.8 – 15.1 V allowable)
Grounding system .............. Negative type
Max. current consumption
............................................. 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
(DIN) Chassis ............ 178 × 50 × 157 mm
[7 × 2 × 6-1/8 in]
Nose .................. 188 × 58 × 19 mm
[7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in]
(D) Chassis ............ 178 ×50 × 162 mm
[7 × 2 × 6-3/8 in]
Nose .................. 170 × 46 × 14 mm
[6-3/4 × 1-3/4 × 1/2 in]
Weight ................................. 1.4 kg
Audio
Continuous power output is 22 W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD.
Maximum power output ..... 50 W × 4
for subwoofer (70 W × 1 ch/2 Ω)
Load impedance ................. 4 (4 – 8 Ω[2 Ω for 1 ch]
allowable) Preout max output level/output impedance
............................................. 2.2 V/1 k
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
(Low)
Frequency ............ 40/80/100/160 Hz
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain ..................... ±12 dB
(Mid)
Frequency ............ 200/500/1 k/2 k Hz
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain ..................... ±12 dB
(High)
Frequency ............ 3.15 k/8 k/10 k/12.5 k Hz
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain ..................... ±12 dB
Loudness contour:
(Low) ............................ +3.5 dB (100 Hz)
+3 dB (10 kHz)
(Mid) ............................ +10 dB (100 Hz)
+6.5 dB (10 kHz)
(High) .......................... +11 dB (100 Hz)
+11 dB (10 kHz)
(Volume: –30 dB)
Tone controls:
(Bass)
Frequency ............ 40/63/100/160 Hz
Gain ..................... ±12 dB
(Treble)
Frequency ............ 2.5 k/4 k/6.3 k/10 k Hz
Gain ..................... ±12 dB
HPF:
Frequency ............ 50/80/125 Hz
Slope .................... –12 dB/oct
Subwoofer:
Frequency ............ 50/80/125 Hz
Slope .................... –18 dB/oct
Gain ..................... ±12 dB
Phase ................... Normal/Reverse
CD player
System ................................ Compact disc audio
system
Usable discs ....................... Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ... 44.1 kHz Number of quantization bits
..................................... 16; linear
Frequency characteristics
............................................. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz)
(IHF-A network)
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .......... 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ................. 87.9 – 107.9 MHz
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,
S/N:30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network)
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz (± 3 dB)
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity ............................ 70 dB
Three signal intermodulation
(Desire signal level) .... 30 dBf
(two undesire signal level: 100 dBf)
AM tuner
Frequency range ................. 530 – 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB (± 10 kHz)
Note
• Specifications and the design are subject to
possible modifications without notice due to improvements.
Page 42
Contents
2
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 6 Quelques mots sur ce mode d’emploi 6 Service après-vente des produits Pioneer 6 Précautions 7 Utilisation du boîtier de télécommande et
soins à lui apporter 7
• Installation de la pile 7
• Utilisation du boîtier de
télécommande 7 Quelques mots sur la marque XM READY 8 Protection de l’appareil contre le vol 8
• Dépose de la face avant 8
• Pose de la face avant 9
Quelques mots sur la démonstration 9
• Mode d’inversion 9
• Démonstration des possibilités 9
Description de l’appareil 10
• Élément central 10
• Boîtier de télécommande 11
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 12 Choix d’une source 12 Mise hors service de l’appareil 12
Syntoniseur
Ecoute de la radio 13 Introduction au fonctionnement évolué du
syntoniseur 14
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 14
Accord sur les signaux puissants 15 Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 15
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD 16 Introduction du fonctionnement évolué du
lecteur de CD intégré 17
Répétition de la lecture 17 Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 17 Examen du contenu d’un CD 18 Pause de la lecture d’un CD 18 Utilisation des fonctions de titrage des
disques 18
• Frappe du titre d’un disque 18
• Affichage du titre d’un disque 19
Utilisation des fonctions CD TEXT 19
• Affichage du titre d’un disque
CD TEXT 19
• Défilement du titre du disque sur
l’afficheur 19
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Table des matières
Fr
00
Section
Page 43
Fr
3
Français
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute d’un CD 20 Lecteur de CD 50 disques 20 Introduction du fonctionnement évolué du
lecteur de CD à chargeur 21
Répétition de la lecture 21 Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 22 Examen du contenu des disques 22 Pause de la lecture d’un CD 22 Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) 23
• Création d’une liste par programmation
en temps réel (ITS) 23
• Lecture commandée par la liste ITS 23
• Suppression d’une plage musicale sur
la liste ITS 24
• Suppression d’un CD de la liste ITS 24
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 24
• Frappe du titre d’un disque 24
• Affichage du titre d’un disque 25
• Choix d’un disque sur la liste des
titres 25
Utilisation des fonctions CD TEXT 26
• Affichage du titre d’un disque
CD TEXT 26
• Défilement du titre du disque sur
l’afficheur 26
Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des graves 26
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 27 Réglage de l’égaliseur de focalisation
sonore 27 Réglage de l’équilibre sonore 28 Utilisation de l’égaliseur 28
• Rappel d’une courbe d’égalisation 28
• Réglage des courbes d’égalisation 29
• Réglage fin de la courbe d’égalisation 29 Réglage des graves 30 Réglage des aigus 30 Réglage de la correction physiologique 30 Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves 30
• Réglages de la sortie vers le
haut-parleur d’extrêmes graves 31
Utilisation de la sortie préamplifiée 31
• Réglage du niveau de sortie de ligne
préamplifiée 31 Utilisation du filtre passe-haut 32 Réglage du niveau sonore de la source 32
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 33 Réglage de l’heure 33 Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 33
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 34
Mise en service ou hors service de
l’atténuateur de luminosité 34
Choix de la luminosité 34 Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de l’enceinte d’extrêmes graves 34
Utilisation ou non de la sourdine/atténuation
audio téléphonique 35
Table des matières
00
Section
Page 44
4
Autres fonctions
Mise en service, et hors service,
de l’affichage de l’heure 36
Utilisation des divers affichages
divertissants 36
Utilisation de la source AUX 36
• Choix de l’entrée AUX comme source 36
• Frappe du nom de l’entrée AUX 36
Utilisation de la fonction de
sourdine/atténuation audio téléphonique 37
Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD 38 Les CD-R/CD-RW 39 Signification des messages d’erreur du
lecteur de CD intégré 39
Caractéristiques techniques 40
Table des matières
Fr
00
Section
Page 45
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre v otre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous prof itiez au maximum de v otre équipement en l’utilisation à un niveau sûr . Un niv eau qui permet au son d’être fort et clair,sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans af fecter v otre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes sonores plus élevés. Ainsi,les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,sans dis-
torsion.
Lorsque vous avez établi un niv eau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela,vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse,votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit e xcessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur,chambre à distance de la circulation 50 Circulation légère, conv ersation normale,bureau tranquille 60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets,réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPOSI ­TION CONST ANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion,tondeuse à gazon 100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs,coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion à réaction 180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Fr
5
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
00
Section
Page 46
Fr
6
Section
01
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation dans une autre région peut conduire à une impossibilité.
Quelques mots sur ce mode d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonctionnement dans les meilleures conditions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possible, mais il exige toutefois quelques explications. Ce mode d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter au mieux de ces fonctions et à rendre votre plaisir de l’écoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opératoires en lisant complètement ce mode d’emploi avant de vous servir de l’appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur cette page et dans les autres sections. Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de l’appareil central. Le boîtier de télécommande permet d’utiliser l’appareil dans les mêmes conditions.
Service après-vente des produits Pioneer
Pour toute question relative au service après­vente (y compris les conditions de garantie), veuillez consulter le distributeur, ou le reven­deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor­mations requises ne sont pas disponibles, prenez contact avec les compagnies mention­nées ci-dessous: N’expédiez pas l’appareil pour réparation à l’une des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris un contact préalable.
Pour connaître les conditions de garantie, reportez-vous au document, Garantie limitée, qui accompagne cet appareil.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA), Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc. Département de service aux consomma­teurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Page 47
Fr
7
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
Section
01
Avant de commencer
Précautions
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main pour vous y référer en cas de besoin.
• Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas trop élevé de manière que vous puissiez entendre les bruits extérieurs.
• Protégez l’appareil contre l’humidité.
• Si la batterie du véhicule est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire des fréquences de station se trouve effacé et une remise en mémoire de ces fréquences est nécessaire.
Utilisation du boîtier de télécom­mande et soins à lui apporter
Installation de la pile
Sortez le tiroir au dos du boîtier de télécom­mande en le glissant, et introduisez la pile en respectant les polarités (+) et (–).
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiate­ment un médecin.
PRÉCAUTION
• N’utilisez qu’une pile
CR2025 (3V) au lithium.
• Retirez la pile si le boîtier de télécommande ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus.
• Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un feu.
• Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec un outil métallique.
• Ne conservez pas la pile avec des objets métalliques.
• En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse­ment le boîtier de télécommande puis mettez en place une pile neuve.
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements nationaux ou les instructions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de protection de l’environnement.
Utilisation du boîtier de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers la face de l’appareil à commander.
Important
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande exposé aux températures élevées ou à la lumière directe du soleil.
• Le boîtier de télécommande peut ne pas don­ner satisfaction lorsqu’il est exposé à la lumière directe du soleil.
• Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélération.
Page 48
Fr
8
Section
01
Avant de commencer
Quelques mots sur la marque XM READY
La marque XM READY, imprimée sur la face avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM (vendu séparément) peut être commandé par cet appareil-ci. Pour connaitre précisément le modèle de syntoniseur XM qui peut être con­necté à cet appareil, consultez un revendeur ou un centre d’entretien Pioneer agréés. Pour tout ce qui concerne le fonctionnement du syntoniseur XM, reportez-vous au mode d’em­ploi de ce syntoniseur.
Remarques
• XM Satellite Radio développe actuellement de tout nouveaux moyens de radio aux États­Unis. La technique de radiodiffusion directe du satellite vers le récepteur sera utilisée pour que l’auditeur, qu’il soit dans sa voiture ou à son domicile, puisse recevoir les émissions dans des conditions parfaites, cela où qu’il se trouve dans le pays. XM propose quelque 100 canaux numériques programmant de la musique, des bulletins d’information, des reportages sportifs, des entretiens et des émissions pour les enfants.
Protection de l’appareil contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de l’appareil central et rangée dans le boîtier fourni.
• Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l’allumage, un signal sonore d’avertissement se fait entendre.
• Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement. Reportez-vous à la page 33, Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement.
Important
• N’exercez aucune force excessive, ne saisis­sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant.
• Evitez de heurter la face avant.
• Conservez la face avant à l’abri des tempéra­tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour libérer la face avant.
2 Sasissez le côté gauche de la face avant et tirez-la doucement à vous.
Veillez à ne pas l’endommager et à ne pas la laisser tomber.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Page 49
Fr
9
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
Section
01
Avant de commencer
Pose de la face avant
Replacez la face avant en la tenant droite par rapport à l’appareil puis en l’engageant soigneusement dans les crochets de montage.
Quelques mots sur la démonstration
Cet appareil possède deux modes de démonstration: mode d’inversion et démonstra­tion des possibilités.
Mode d’inversion
Si vous n’effectuez aucune opération pendant environ 30 secondes, les indications s’affichent sur l’écran dans l’ordre inverse et cela à intervalle de 10 secondes. Appuyez sur la touche numéro 5 alors que l’appareil n’est pas sous tension et que le contacteur d’allumage est sur la position ACC, ou ON pour annuler le mode d’inversion. Appuyez de nouveau sur la touche numéro 5 pour commencer la mode d’inversion.
Démonstration des possibilités
La démonstration des possibilités commence aussitôt que l’appareil est mis hors tension alors que le contacteur d’allumage est sur la position ACC, ou ON. Vous pouvez annuler le mode de démonstration des possibilités en appuyant sur la numéro 6 tandis que cette démonstration est en cours. Appuyez de nouveau sur la touche numéro 6 pour commencer la démonstration des possibilités. Sachez que si la démonstration des possibilités se poursuit alors que le moteur du véhicule est arrêté, la batterie peut être complètement déchargée.
Remarques
• Vous ne pouvez pas annuler un mode de démonstration quand le panneau avant est ouvert.
• Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être relié à une borne couplée avec le fonction­nement de l’interrupteur d’allumage. Sinon, la batterie risque de se décharger.
Page 50
Fr
10
Section
Avant de commencer
Description de l’appareil
Élément central
1 Touche ENTERTAINMENT
Appuyez sur cette touche pour modifier l’affichage divertissant.
2
VOLUME
Quand vous appuyez sur la commande VOLUME, elle s’étend vers l’avant et devient donc plus facile à rouler. Pour rétracter la commande VOLUME, appuyez une nouvelle fois sur cette commande. Tournez cette commande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
3 Touche
CLOCK
Appuyez sur cette touche pour passer à l’affichage de l’horloge.
4 Touche
DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent.
5 Touche
PAUSE
Appuyez sur cette touche pour interrompre momentanément la lecture.
6 Touche
FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
7 Touche
OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant.
8 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
9 Touches 5//2/3
Appuyez sur ces touches pour effectuer un accord manuel, atteindre rapidement le début ou la fin du support, rechercher une plage musicale. Ces touches servent également aux commandes des fonctions.
0 Touche SFEQ
Appuyez sur cette touche pour choisir un son naturel empreint de présence.
- Touche BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner la commande des fonc­tions.
01
SELECT
3
5
!
~
9
8
7
0
1
2
4
6
-=
Page 51
Fr
11
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
Section
Avant de commencer
= Touches 1–6 (PRESET TUNING)
Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si l’installation comprend un lecteur de CD à chargeur.
~ Touche SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix d’une source. Appuyez sur cette touche pour choisir l’une après l’autre les sources disponibles.
! Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir diverses courbes d’égalisation.
Boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande fourni permet le réglage à distance de l’appareil central. Les touches jouent le même rôle que celles de l’appareil central.
@ Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
# Touche CD
Appuyez sur cette touche pour choisir le lecteur de CD intégré, ou le lecteur de CD à chargeur, comme source.
$ Touche TUNER
Appuyez sur cette touche pour choisir le syntoniseur comme source.
% Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour atténuer rapidement le niveau sonore de près de 90%. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau initial.
01
%
9
8
#
6
@
5
$
-
Page 52
Fr
12
Section
02
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en service.
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez. Pour écouter un disque, introduisez un disque dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la page 16).
• Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir l’une après l’autre les sources suivantes:
Lecteur de CD intégréTéléviseurSyntoniseur
Syntoniseur XMLecteur de CD à chargeur
Appareil extérieur 1Appareil extérieur 2AUX
• Pour choisir une source à partir du boîtier de télécommande, appuyez sur TUNER
, ou CD.
Appuyez de manière répétée sur chaque touche pour choisir l’une après l’autre les sources suivantes:
TUNER: TVSyntoniseurSyntoniseur XM
Mise hors service des sources
CD: Lecteur de CD intégréLecteur de CD à chargeurMise hors service des sources
Remarques
• Dans les cas suivants, une autre source sonore n’est pas sélectionnée: — Le produit correspondant à la source n’est
pas connecté à cet appareil-ci. — L’appareil ne contient pas de disque. — Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur. — L’entrée AUX (l’entrée auxiliaire) est hors
service (reportez-vous à la page 34). — Pour ulitiser le syntoniseur XM, prière de se
référer au mode d’emploie XM.
• Source extérieure désigne un produit Pioneer (qui pourra être disponible dans le futur) qui n’est pas à proprement parler une source mais dont la gestion des fonctions de base peut être assurée par cet appareil. Deux sources extérieures peuvent être ainsi commandées. Si deux sources extérieures sont effectivement reliées à l’appareil, l’attribution de leur rang, 1 et 2, est automatiquement réalisée par l’appareil.
• Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise de commande du relais de l’antenne motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.
Mise hors service de l’appareil
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.
Page 53
Fr
13
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
03
Section
Syntoniseur
Ecoute de la radio
Voici les opérations de base pour l’écoute de la radio. Le fonctionnement détaillé du syntoniseur est expliqué à partir de la page 14.
1 Indicateur STEREO (ST)
Il signale que la station émet en stéréophonie.
2 Indicateur BAND
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou FM.
3 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection choisie.
4 Indicateur FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Tuner s’affiche.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Tournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume.
3 Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM, soit affichée.
4 Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer l’accord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur 2, ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
• Vous pouvez arrêter l’accord automatique en appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au moment où vous relâchez la pression sur la touche.
Remarque
• Si la station émet en stéréophonie, l’indicateur
STEREO (ST) s’éclaire.
123
4
Page 54
Fr
14
Section
03
Syntoniseur
Introduction du fonctionnement évolué du syntoniseur
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes:
BSM (mémoire des meilleures stations)— LOCAL (accord automatique sur une station
locale)
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage de la fréquence.
Remarque
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau la fréquence d’accord.
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pouvez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable.
Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression d’un doigt sur une des touches
PRESET TUNING jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé est affiché par l’indicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche PRESET TUNING, la fréquence en mémoire est rappelée.
Remarques
• La mémoire peut contenir 18 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fréquences de la gamme AM.
• Vous pouvez également rappeler une fréquence mise en mémoire grâce aux touches PRESET TUNING, en appuyant sur 5, ou sur .
1
Page 55
Fr
15
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
Section
03
Syntoniseur
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur FUNCTION
pour choisir
LOCAL.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Local apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service l’accord automatique sur les stations locales.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automatique sur les stations locales (par exemple, Local 2) apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre valeurs; en AM, deux valeurs:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4 AM: Local 1Local 2
La valeur Local 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
4 Pour revenir à l’accord automatique ordinaire, appuyez sur de façon à mettre hors service l’accord automatique sur une station locale.
Local :OFF apparaît sur l’afficheur.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet d’utiliser les touches
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants que vous pouvez ultérieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que BSM apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service BSM.
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant de l’amplitude du signal reçu, grâce aux touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse de clignoter.
• Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur ∞.
Remarque
• La mise en mémoire de fréquences à l’aide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement d’autres fréquences déjà conservées grâce aux touches PRESET TUNING.
Page 56
Fr
16
Section
04
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un CD à l’aide du lecteur intégré. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD est expliqué à partir de la page 17.
1 Indicateur
TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de lecture.
2 Indicateur
PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture.
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
La fente de chargement du CD appparaît.
• Après avoir inséré un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD intégré.
2 Introduisez un CD dans le logement pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Touche
EJECT
• Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
• Pour éviter tout mauvais fonctionnement, assurez-vous qu’aucun objet métallique n’est en contact avec les prises quand la face avant est ouverte.
3 Lorsque le CD est inséré, refermez la face avant.
4 Utilisez
VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume.
5 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre, maintenez la pression d’un doigt sur 2, ou sur 3.
6 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début de la plage suivante. Une pression sur 2 permet d’atteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d’atteindre la plage précédente.
Remarques
• Le lecteur de CD intégré permet la lecture d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm (Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la lecture des disques de 8 cm.
• N’introduisez aucun objet dans le logement pour le CD autre qu’un CD.
• Lorsque vous introduisez un CD TEXT, s’allume.
• Si vous ne parvenez pas à introduire com­plètement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après qu’il a été introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien tournée vers le haut. Appuyez sur EJECT pour éjecter le disque et avant de tenter une nouvelle introduction du disque, assurez-vous qu’il n’est pas endom­magé.
• Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un message d’erreur tel que
ERROR-11 peut s’afficher. Reportez-vous à la
page 39, Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré.
1
2
Page 57
Fr
17
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
Section
04
Lecteur de CD intégré
Introduction du fonctionnement évolué du lecteur de CD intégré
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes:
RPT (répétition de la lecture)—RDM (lecture au
hasard)—T.SCAN (examen du disque)—PAUSE (pause)
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture.
Remarque
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet d’écouter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir
RPT.
Appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que Repeat
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la répétition de la lecture.
Repeat :ON apparaît sur l’afficheur. La plage
musicale en cours de lecture sera ensuite répétée.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la répétition de la lecture.
Repeat :OFF apparaît sur l’afficheur. À la fin de
la lecture de la plage musicale commence la lecture de la plage suivante.
Remarque
• La répétition de la lecture est automatique­ment abandonnée dès que commence la recherche d’une plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans l’autre.
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont joués dans un ordre quelconque, choisi au hasard.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Random apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la lecture au hasard.
Random :ON apparaît sur l’afficheur. Les plages
musicales sont lues dans un ordre quelconque.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la lecture au hasard.
Random :OFF apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans l’ordre.
1
Page 58
Lecteur de CD intégré
Examen du contenu d’un CD
Cette fonction vous permet d’écouter les 10 premières secondes de chaque plage musicale gravée sur le CD.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir
T. S C AN .
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Track
Scan apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service l’examen du contenu du disque.
Track Scan :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10
premières secondes de chaque plage musicale sont lues.
3 Lorsque la plage musicale que vous désirez écouter se présente, appuyez sur pour arrêter l’examen du disque.
Track Scan :OFF apparaît sur l’afficheur. La lec-
ture de la plage musicale se poursuit.
• Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées d’elles-mêmes, choisissez T.SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
• Lorsque l’examen du disque est terminé, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir
PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Pause apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la pause.
Pause :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture de
la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la pause.
Pause :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Utilisation des fonctions de titrage des disques
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour lequel vous avez tapé le titre, ce titre s’affiche.
Frappe du titre d’un disque
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres de disque de 10 caractères.
1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse
sur l’afficheur.
• Dans le cas d’un disque CD TEXT, vous ne pouvez pas afficher TITLE. En effet, le titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT.
3 Appuyez sur la touche numéro 1 pour choisir le type de caractères souhaité.
Appuyez de façon répétée sur la touche numéro
1 pour alterner entre les types de caractères
suivants:
Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles Alphabet (minuscules)
• Vous pouvez choisir l’entrée de chiffres et de symboles en appuyant sur la touche numéro 2.
4 Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une lettre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans l’ordre, d’une lettre
A, B, C ... X, Y, Z, d’un
chiffre puis d’un symbole 1, 2, 3 ... @,#, <. Chaque pression sur provoque l’affichage dans l’ordre inverse Z, Y, X ... C,B, A.
Fr
18
04
Section
Page 59
Lecteur de CD intégré
Fr
19
5 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le curseur vers le début.
6 Après avoir frappé le titre, placez le curseur sur la dernière position en appuyant sur la touche 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le titre frappé est mis en mémoire.
7 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’af­fichage des conditions de lecture.
Remarques
• Le titre d’un disque est conservé par la mémoire même après que le disque a été retiré du lecteur de CD intégré; ce titre est à nouveau utilisé lorsque le disque est réintroduit.
• Après la mise en mémoire des données con­cernant 48 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
• Si l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, le nombre de disques que vous pouvez titrer est porté à 100.
• Si vous raccordez un lecteur multi-CD qui n’est pas compatible avec la fonction de titre de disque, vous ne pourrez pas entrer des titres de disque sur l’appareil.
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire.
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAYBACK MODE (Durée de lecture)—Disc Title (Titre du disque)
Lorsque vous choisissez Disc Title, le titre du disque en cours de lecture s’affiche.
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
de titre, NO TITLE s’affiche.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa­tions peuvent être le titre du disque, le nom de l’interprète ou la durée de la lecture; ces dis­ques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT sont concernés par les fonctions men­tionnées ci-dessous.
Affichage du titre d’un disque CD TEXT
Appuyez sur DISPLAY
pendant la lecture du
disque CD TEXT.
Appuyez de manière répétée sur
DISPLAY pour
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAYBACK MODE (Durée de lecture)—Disc Title (Titre du disque)—Disc Artist Name (nom
de l’interprète du disque)—Track Title (titre de la plage musicale)—T-Artist Name (nom de l’interprète de la plage musicale)
• Si aucune information spécifique n’a été gravée sur le disque, NO XXXX s’affiche (par exemple, NO Track Title).
Défilement du titre du disque sur l’afficheur
L’appareil ne peut afficher que les 16 premiers caractères de Disc Title, Disc Artist Name, Track
Title et T-Artist Name. Si l’information gravée
comporte plus de 16 caractères, vous pouvez la faire défiler vers la gauche de manière à en pren­dre connaissance dans sa totalité.
Maintenez la pression d’un doigt sur DISPLAY jusqu’à ce que le titre commence à défiler vers la gauche.
La partie masquée du titre s’affiche peu à peu.
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
04
Section
Page 60
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute d’un CD
Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de CD à chargeur, vendu séparément.
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un CD à l’aide du lecteur de CD à chargeur. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur est expliqué à partir de la page 21.
1 Indicateur
DISC NUMBER
Il indique le disque en cours de lecture.
2 Indicateur
TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de lecture.
3 Indicateur
PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Multi-CD s’affiche.
2 Utilisez
VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume.
3 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches
1 à 6.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6, appuyez simplement sur la touche correspondante. Pour les disques occupant les positions 7 à 12, maintenez la pression d’un doigt sur la touche correspondante, c’est-à-dire sur la touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le numéro du disque s’affiche.
• Vous pouvez également utiliser les touches 5/pour choisir les disques dans l’ordre.
4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre, maintenez la pression d’un doigt sur 2, ou sur 3.
5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début de la plage suivante. Une pression sur 2 per­met d’atteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d’atteindre la plage précédente.
Remarques
Ready s’affiche tandis que le lecteur de CD à chargeur procède aux opérations préalables à la lecture.
• Si le lecteur de CD à chargeur présente une anomalie, un message d’erreur tel que
ERROR-11 peut s’afficher. Reportez-vous au
mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
• L’indication NO DISC s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.
Lecteur de CD 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode d’emploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques.
132
Fr
20
05
Section
Page 61
Lecteur de CD à chargeur
Fr
21
Introduction du fonctionnement évolué du lecteur de CD à chargeur
1 Afficheur FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes:
PMODE (répétition de la lecture)—T.LIST (liste
des titres des disques)—RDM (lecture au hasard)—SCAN (examen des disques)—ITS-P (lecture ITS)—PAUSE (pause)—COMP (compression et DBE)
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’af­fichage des conditions de lecture.
Remarque
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
Trois modes de répétition sont prévus pour les disques du lecteur de CD à chargeur: MCD (répétition des disques que contient le lecteur),
TRK (répétition d’une plage musicale) et DISC
(répétition d’un disque).
1 Appuyez sur FUNCTION
pour choisir
PMODE.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Repeat apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 2, ou sur 3 pour choisir le mode de répétition.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le mode de répétition désiré apparaisse sur l’afficheur.
MCD — Répétition des disques que contient le lecteur
TRK — Répétition de la plage musicale en cours de lecture
DISC — Répétition du disque en cours de lecture
Remarques
• Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MCD (répétition des disques que contient le lecteur).
• Si pendant la répétition TRK (répétition d’une plage musicale), vous recherchez une plage musicale, ou commandez le déplacement du capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode de répétition adopté est DISC (répétition d’un disque).
1
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
05
Section
Page 62
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque à l’intérieur du mode de répétition adopté: RANDOM (répétition des disques que contient le lecteur) ou D.RANDOM (répétition d’un disque).
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 21, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Random apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service la lecture au hasard.
Random :ON apparaît sur l’afficheur. Les plages
musicales sont lues dans un ordre quelconque à l’intérieur du mode de répétition adopté:
RANDOM (répétition des disques que contient le
lecteur) ou D.RANDOM (répétition d’un disque).
4 Appuyez sur pour mettre hors service la lecture au hasard.
Random :OFF apparaît sur l’afficheur. Les
plages musicales sont lues dans l’ordre.
Examen du contenu des disques
Si vous avez choisi T.SCAN (répétition d’un disque), les 10 premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné, sont lues. Si vous avez choisi D.SCAN (répétition des disques que contient le lecteur), les 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque, sont lues.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 21, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Scan apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service l’examen du contenu du disque.
Scan :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10
premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné (ou de la première plage de chaque disque) sont lues.
4 Lorsque la plage musicale ou disque que vous désirez écouter se présente, appuyez sur pour arrêter l’examen du disque.
Scan :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture de
la plage musicale ou disque se poursuit.
• Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
• Lorsque l’examen du disque, ou des disques, est terminé, la lecture normale des plages musicales reprend.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir
PAUSE
.
Appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que Pause
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la pause.
Pause :ON apparaît sur l’afficheur. La lecture de
la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur pour mettre hors service la pause.
Pause :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Fr
22
05
Section
Page 63
Lecteur de CD à chargeur
Fr
23
Utilisation de la programmation en temps réel (ITS)
La programmation en temps réel (ITS) vous donne le moyen d’établir la liste de vos plages musicales favorites parmi toutes celles que contiennent les disques du lecteur de CD à chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous suffit de mettre en service la fonction ITS pour n’écouter que les plages appartenant à cette liste.
Création d’une liste par programmation en temps réel (ITS)
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir 99 plages musicales par disque sur un total de 100 disques (avec titre). (Avec les lecteurs de multi-CD vendus avant le CDX-P1250 et le CDX­P650, vous pouvez enregistrer un maximum de 24 plages dans la liste de lecture.)
1 Commandez la lecture du disque concerné par la programmation.
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE est affiché, appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes:
TITLE (frappe du titre d’un disque)—ITS
(programmation en temps réel)
3 Choisissez la plage musicale en appuyant sur 2, ou sur 3.
4 Appuyez sur 5 pour introduire la plage musicale dans la liste.
ITS Input s’affiche brièvement et la plage musi-
cale sélectionnée est ajoutée à la liste. ITS apparaît une nouvelle fois sur l’afficheur.
5 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture.
Remarque
• Après la mise en mémoire des données con­cernant 100 disques, toute donnée concer­nant un nouveau disque remplace les don­nées les plus anciennes.
Lecture commandée par la liste ITS
ITS vous donne le moyen de n’entendre que les plages musicales qui appartiennent à la liste établie. Lorsque vous mettez en service la fonction ITS, la lecture des plages musicales des disques du lecteur de CD à chargeur qui figurent sur la liste, commence.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 21, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que ITS
Play apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service IT-S.
ITS Play :ON apparaît sur l’afficheur.
Commence alors la lecture des plages musicales de la liste établie en tenant compte du mode de répétition MCD (répétition des disques que contient le lecteur) ou DISC (répétition d’un disque).
• Si le mode de répétition actuel ne contient
aucune plage musicale programmée à l’aide de la fonction ITS, ITS Empty s’affiche.
4 Appuyez sur pour mettre hors service
ITS. ITS Play :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
se poursuit, dans l’ordre normal et à partir de la plage musicale en cours.
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
05
Section
Page 64
Fr
Lecteur de CD à chargeur
Suppression d’une plage musicale sur la liste ITS
Pour supprimer la référence à une plage musicale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en service. Si ITS est déjà en service, passez à l’opération 2. Si ITS n’est pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
1 Commandez la lecture du CD pour lequel la plage musicale doit être effacée, puis mettez en service la fonction ITS.
Reportez-vous à la page 23, Lecture commandée par la liste ITS.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur
l’afficheur.
3 Choisissez la plage musicale en appuyant sur 2, ou sur 3.
4 Appuyez sur pour supprimer la plage musicale de la liste.
La référence à la plage musicale sélectionnée est supprimée de la liste et la lecture commence au début de la plage musicale suivante de la liste.
• Si le mode de répétition actuel ne contient aucune plage musicale programmée à l’aide de la fonction ITS, ITS Empty s’affiche et la lecture normale reprend.
5 Appuyez sur BAND/ESC
pour revenir à l’af-
fichage des conditions de lecture.
Suppression d’un CD de la liste ITS
Pour supprimer la référence à toutes les plages musicales d’un CD de la liste ITS, il faut que la fonction ITS hors en service.
1 Commandez la lecture du CD qui doit être supprimé de la liste.
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le CD.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE
apparaisse
sur l’afficheur puis appuyez sur
FUNCTION
pour choisir ITS.
Lorsque TITLE est affiché, appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur pour supprimer de la liste
ITS la référence à toutes les plages musicales
du CD en cours de lecture.
La référence à toutes les plages musicales du CD en cours de lecture est supprimée et ITS
Clear s’affiche.
4 Appuyez sur
BAND/ESC pour revenir à l’af-
fichage des conditions de lecture.
Utilisation des fonctions de titrage des disques
Vous pouvez taper le titre d’un CD et obtenir son affichage. Cela fait, il est très facile de localiser un disque et d’en commander la lecture.
Frappe du titre d’un disque
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100 titres de disque de 10 caractères (avec liste ITS).
1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre.
Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir le CD.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse
sur l’afficheur.
Lorsque TITLE est affiché, appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes:
TITLE (frappe du titre d’un disque)— ITS (programmation en temps réel)
• Dans le cas d’un disque CD TEXT et d’un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous ne pouvez pas afficher TITLE. En effet, le titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT.
24
05
Section
Page 65
Lecteur de CD à chargeur
Fr
25
3 Appuyez sur la touche numéro 1 pour choisir le type de caractères souhaité.
Appuyez de façon répétée sur la touche numéro 1 pour alterner entre les types de caractères suivants:
Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles Alphabet (minuscules)
• Vous pouvez choisir l’entrée de chiffres et de symboles en appuyant sur la touche numéro 2.
4 Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une lettre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans l’ordre, d’une lettre
A, B, C ... X, Y, Z, d’un chiffre
puis d’un symbole 1, 2, 3 ... @,#, <. Chaque pres­sion sur provoque l’affichage dans l’ordre inverse Z, Y, X ... C, B, A.
5 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le curseur vers le début.
6 Après avoir frappé le titre, placez le curseur sur la dernière position en appuyant sur la touche 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le titre frappé est mis en mémoire.
7 Appuyez sur
BAND/ESC pour revenir à l’af-
fichage des conditions de lecture.
Remarques
• Le titre d’un disque est conservé par la mémoire même après que le disque a été retiré du chargeur; ce titre est à nouveau utilisé lorsque le disque est réintroduit.
• Après la mise en mémoire des données con­cernant 100 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
Affichage du titre d’un disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire.
Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAYBACK MODE (Durée de lecture)—Disc Title (titre du disque)
Lorsque vous choisissez Disc Title, le titre du disque en cours de lecture s’affiche.
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu de titre, NO TITLE s’affiche.
Choix d’un disque sur la liste des titres
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des titres des disques que contient le lecteur de CD à chargeur, puis commander la lecture du disque.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir T.LIST.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que le titre du disque apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour faire défiler la liste des titres mis en mémoire.
• Si un disque ne porte pas de titre, NO D-TITLE s’affiche.
3 Appuyez sur 5 pour commander la lecture du disque choisi.
La lecture du disque sélectionné commence.
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
05
Section
Page 66
Lecteur de CD à chargeur
Utilisation des fonctions CD TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT.
Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa­tions peuvent être le titre du disque, le nom de l’interprète ou la durée de la lecture; ces dis­ques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT sont concernés par les fonctions men­tionnées ci-dessous.
Affichage du titre d’un disque CD TEXT
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture du disque CD TEXT par le lecteur de CD à chargeur.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAYBACK MODE (Durée de lecture)—Disc Title (titre du disque)—Disc Artist Name (nom
de l’interprète du disque)Track Title (titre de la plage musicale)—T-Artist Name (nom de l’interprète de la plage musicale)
• Si aucune information spécifique n’a été gravée sur le disque, NO XXXX s’affiche (par exemple, NO Track Title).
Défilement du titre du disque sur l’afficheur
L’appareil ne peut afficher que les 16 premiers caractères de Disc Title, Disc Artist Name, Track
Title et T-Artist Name. Si l’information gravée
comprend plus de 16 caractères, vous pouvez la faire défiler vers la gauche de manière à en prendre connaissance dans sa totalité.
Maintenez la pression d’un doigt sur
DISPLAY
jusqu’à ce que le titre commence à défiler vers la gauche.
La partie masquée du titre s’affiche peu à peu.
Utilisation de la compression et de l’accentuation dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lecteur de CD à chargeur en est pourvu.
La compression (COMP) et l’accentuation dynamique des graves (DBE) permettent un réglage précis des sons fournis par le lecteur de CD à chargeur. Chaque fonction possède deux niveaux de réglage. La compression (COMP) réduit l’écart pouvant exister entre les sons puissants et les sons faibles et agit pour les niveaux d’écoute plutôt élevés. L’accentuation dynamique des graves (DBE) donne des sons plus amples. Faites l’essai de chacune de ces corrections puis choisissez, pour chaque disque, celle qui donne le meilleur effet.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
Comp/DBE apparaisse sur l’afficheur.
• Si le lecteur de CD à chargeur ne possède la fonction COMP/DBE, No Comp s’affiche quand vous cherchez à utilisez la compression (COMP).
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir la correction désirée.
Appuyez de manière répétée sur 5, ou sur ∞, pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
Comp OFFComp 1Comp 2Comp OFF DBE 1DBE 2
Fr
26
05
Section
Page 67
Réglages sonores
Fr
27
Introduction aux réglages sonores
1 Afficheur AUDIO
Il indique l’état des réglages sonores.
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes:
Fad (réglage de la balance)—EQ (réglage de la
courbe d’égalisation)—Bass (graves)—Treble (aigus)—Loud (correction physiologique)—Sub-
W1 (haut-parleur d’extrêmes graves 1)/Non Fad
(marche/arrêt de sortie de ligne préamplifiée)—
Sub-W2 (haut-parleur d’extrêmes graves 2)/Non Fad (réglage de sortie de ligne préamplifiée)— HPF (filtre passe-haut)—SLA (ajustement du
niveau de source)
• Lorsque le réglage du contrôleur du haut-
parleur d’extrêmes graves est sur réglé S.W
Control:EXT, vous ne pouvez pas mettre en/hors
service le mode de Sub-W1. (Reportez-vous page
34.)
• Vous ne pouvez choisir le Sub-W2 que si la
sortie de haut-parleur d’extrêmes graves est réglée sur le Sub-W1.
• Lorsque le contrôleur du haut-parleur d’ex-
trêmes graves est réglé uniquement sur S.W
Control:EXT, vous pouvez régler le mode de
marche/arrêt de sortie de ligne préamplifiée. (Reportez-vous page 34.)
• Vous ne pouvez choisir le mode de réglage de
sortie de ligne préamplifiée que si la sortie de ligne préamplifiée est en service en mode de marche/arrêt de sortie de ligne préamplifiée.
• Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
• Pour revenir à l’affichage de lecture, appuyez sur BAND/ESC.
Remarque
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau l’état de la source.
Réglage de l’égaliseur de focalisation sonore
En clarifiant l’image sonore des voix et des instruments il permet une mise en scène simple d’un environnement sonore naturel et plaisant. Un plaisir d’écoute encore plus grand sera obtenu si la position d’écoute est choisie avec attention.
FRT1 accentue les aigus de la sortie avant et
les graves de la sortie arrière.
FRT2 accentue les aigus et les graves de la
sortie avant et les graves de la sortie arrière. (L’accentuation des graves est la même pour l’avant et l’arrière.) Pour FRT1 et FRT2 le réglage H offre un effet plus prononcé que le réglage L.
1 Appuyez sur
SFEQ pour choisir le mode
SFEQ souhaité. FRT1-H (avant 1-fort)—FRT1-L (avant 1-faible)— FRT2-H (avant 2-fort)—FRT2-L (avant 2-faible)— CUSTOM (personnalisé)—SFEQ OFF (hors service)
2 Appuyez sur 2 ou 3 pour choisir la position souhaitée.
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la position souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
LEFT (gauche)—CENTER (centre)—RIGHT
(droite)
Remarque
• Si vous ajustez les graves ou les aigus,
CUSTOM mémorise un mode SFEQ pour
lequel les graves et les aigus sont ajustés à votre goût.
1
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
06
Section
Page 68
Réglages sonores
• Si vous changez le mode SFEQ, la fonction
H.P.F. est mis automatiquement hors service.
En mettant en service la fonction H.P.F. après avoir choisi le mode SFEQ, vous pouvez utiliser de façon combinée la fonction H.P.F. et le mode SFEQ.
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l’écoute soit optimale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur
AUDIO
pour choisir Fad .
Appuyez sur
AUDIO jusqu’à ce que Fad
apparaisse sur l’afficheur.
• Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été effectué, Bal s’affiche.
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Chaque pression sur 5, ou sur , modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Fad F15 Fad R15 sont les valeurs extrêmes qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
Fad 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
• Si le réglage pour la sortie arrière est Rear SP:
S.W, vous ne pouvez pas régler l’équilibre
sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Reportez-vous à la page 34, Réglage de la sortie
arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves.
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit.
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3,
Bal 0
s’affiche. Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie l’équilibre sonore entre les haut-par­leurs gauche et droit.
Bal L9 – Bal R9 sont les valeurs extrêmes qui
s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut­parleurs gauche et droit varie.
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur graphique vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel d’une courbe d’égalisation
La mémoire contient sept courbes d’égalisation que vous pouvez utiliser à n’importe quel moment. Voici la liste de ces six courbes.
Indication affichée Courbe d’égalisation
SUPER BASS Accentuation des graves
POWERFUL
Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM1,2 Correction personnelle 1,2
FLAT Absence de correction
CUSTOM1 et CUSTOM2 sont des courbes d’égalisation ajustables.
• Une courbe CUSTOM1 séparée peut être créée pour chaque source. (Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à changeur sont réglés automatiquement sur le même réglage d’ajustement de courbe d’égalisation.)
• Si vous réalisez un ajustement quand une autre courbe que CUSTOM2 est choisie, les réglages de la courbe d’égalisation sont mémorisés sur CUSTOM1.
• Une courbe CUSTOM2 peut être créée en commun pour toutes les sources.
• Si vous réalisez un ajustement lorsque
CUSTOM2 est choisi, la courbe CUSTOM2 est
mise à jour.
• Si vous choisissez
FLAT, aucune correction
n’est apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier l’effet d’une autre courbe en basculant alternativement de la courbe
FLAT à
la courbe considérée.
Fr
28
06
Section
Page 69
06
Section
Réglages sonores
Fr
29
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
1 Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.
Appuyez de façon répétée sur EQ pour com­muter entre les réglages d’égaliseur suivants :
SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOM1CUSTOM2FLAT
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement choisie. Les réglages de courbe d’égalisation sont enregistrés en mémoire sous CUSTOM1 ou
CUSTOM2.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir le mode d’égaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ Low/EQ
Mid/EQ High apparaisse sur l’afficheur.
2 Choisissez la bande de l’égaliseur que vous souhaitez régler avec 2/3.
EQ Low (grave)—EQ Mid (médium)—EQ High
(aigu)
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler la courbe d’égalisation.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.
+6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente ou diminue.
Remarque
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que CUSTOM2, la courbe CUSTOM1 set mise à jour.
Réglage fin de la courbe d’égalisation
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur de surtension (caractéristique de la courbe) de chaque courbe présentement sélectionnée par bande (EQ Low/EQ Mid/EQ
High).
1 Maintenez la pression sur AUDIO jusqu’à ce que la fréquence et le facteur Q (ex. F 80 Q 1W) apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la bande que vous souhaitez régler.
LOW (grave)—MID (médium)—HIGH (aigu)
3 Choisissez la bande avec 2/3.
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la fréquence souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
LOW : 4080100160 (Hz) MID : 2005001 k2 k (Hz) HIGH : 3,15 k—8 k10 k12,5 k (Hz)
4 Appuyez sur 5/∞ pour choisir le facteur Q.
Appuyez sur 5 ou ∞ jusqu’à ce que le facteur Q souhaité apparaisse sur l’afficheur.
2 N1 N1 W2 W
Remarque
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que CUSTOM2, la courbe CUSTOM1 set mise à jour.
Niveau (dB)
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
Q=2N
Q=2W
Page 70
Fr
30
Section
06
Réglages sonores
Réglage des graves
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et le niveau des graves.
• En mode FRT1, l’ajustement des graves affecte uniquement la sortie arrière: la sortie avant ne peut pas être ajustée.
1 Appuyez sur
AUDIO pour choisir Bass.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que Bass appa­raisse sur l’afficheur.
2 Choisissez la fréquence souhaitée à l’aide de 2/3.
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la fréquence souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
4063100160 (Hz)
3 Appuyez sur 5 ou ∞ pour régler le niveau des graves.
Chaque pression sur 5 ou ∞ augmente ou diminue le niveau des graves.
+6 – –6 s’affiche
lorsque vous augmentez ou diminuez le niveau.
Réglage des aigus
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et le niveau des aigus.
• En mode FRT1 et FRT2, l’ajustement des aigus affecte uniquement la sortie avant: la sortie arrière ne peut pas être ajustée.
1 Appuyez sur
AUDIO pour choisir Treble.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que Treble appa- raisse sur l’afficheur.
2
Choisissez la fréquence souhaitée avec
2/3.
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la fréquence souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
2,5k4k6,3k10k (Hz)
3 Appuyez sur 5 ou ∞ pour régler le niveau des aigus.
Chaque pression sur 5 ou ∞ augmente ou diminue le niveau des aigus. +6 –6 s’affiche lorsque vous augmentez ou diminuez le niveau.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus à bas niveaux d’écoute.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir Loud.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que Loud apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre la correction physiologique en service.
Le niveau de correction physiologique (ex. Loud
Mid) apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 2 ou 3pour choisir le niveau.
Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que le niveau souhaité apparaisse sur l’afficheur.
Low (grave) —Mid (médium) —High (aigu)
4 Appuyez sur pour mettre la correction physiologique hors service.
L’indication Loud OFF apparaît sur l’afficheur.
Utilisation de la sortie pour haut­parleur d’extrêmes graves
Cet appareil est pourvu d’une sortie vers un haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mis en service, ou hors service.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir Sub-W1.
Lorsque le contrôleur du haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur S.W
Control:EXT, vous ne pouvez pas choisir Sub­W1. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que Sub-W1
apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.
Sub-W1 Normal apparaît sur l’afficheur. La sortie
vers le haut-parleur d’extrêmes graves est maintenant en service.
• Vous pouvez mettre hors service la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves en appuyant sur ∞.
3
Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la phase
de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.
Appuyez sur 2 pour choisir la phase inverse;
Rev. apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur 3
pour choisir la phase normale; Normal apparaît sur l’afficheur.
30
Page 71
Réglages sonores
Fr
31
Réglages de la sortie vers le haut­parleur d’extrêmes graves
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous ne pouvez pas choisir la fréquence de coupure ni régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir Sub-W2.
Lorsque la sortie du haut-parleur d'extrêmes graves est activée, vous pouvez sélectionner
Sub-W2. Appuyez sur AUDIO jusqu'à ce que Sub-W2 80 (Hz) apparaisse sur l'afficheur.
• Si le réglage du haut-parleur d’extrêmes graves a précédemment été réalisé, c’est le nom de cette fréquence qui s’affiche, par exemple 50 (Hz) ou 125 (Hz).
2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la fréquence de coupure.
Appuyez sur 2; 50 (Hz) s’affiche. Appuyez sur 3; 125 (Hz) s’affiche. Seules les fréquences
inférieures à la fréquence de coupure sont émises par le haut-parleur d’extrêmes graves.
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler l’amplitude de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou diminue l’amplitude de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves (par exemple, +6 à –6). Appuyez sur sur 5, ou sur , pour obtenir la valeur désirée.
Utilisation de la sortie préamplifiée
Quand le réglage de la sortie de ligne préamplifiée est sur en service, le signal audio ne passe pas à travers le filtre passe-bas de cet appareil (pour l’enceinte d’extrêmes graves), mais est sorti directement par les prises de sortie RCA.
1 Appuyez sur AUDIO
pour choisir le mode de marche/arrêt de sortie de ligne préampli­fiée.
Lorsque le contrôleur du haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur
S.W
Control:EXT, vous pouvez choisir le mode de
marche/arrêt de sortie de ligne préamplifiée. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que l’indication
NonFad ON apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre la sortie de ligne préamplifiée en service.
L’indication NonFad ON apparaîit sur l’afficheur, et la sortie de ligne préamplifiée est en service.
• Vous pouvez mettre la sortie de ligne préam­plifiée hors service en appuyant sur ∞.
Réglage du niveau de sortie de ligne préamplifiée
Lorsque la sortie de ligne préamplifiée est en service, vous pouvez régler son niveau.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir le mode de réglage de sortie de ligne préamplifiée.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que NonFad 0 apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour régler le niveau de sortie de ligne préamplifiée.
Chaque pression sur 5 ou ∞ augmente ou diminue le niveau de la ligne préamplifiée (ex.
+6 à –6).
Appuyez sur 5 ou ∞ jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche.
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
06
Section
Page 72
Réglages sonores
Utilisation du filtre passe-haut
Lorsque vous ne souhaitez pas que les sons graves de la plage de fréquence émise par le haut-parleur d’extrêmes graves soient reproduits sur les haut-parleurs avant et arrière, mettez en service le filtre passe-haut (HPF). Seules les fréquences supérieures à la plage choisie sont alors émises par les haut-parleurs avant et arrière.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que HPF apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service le filtre passe-haut.
HPF 80Hz apparaît sur l’afficheur. Le filtre passe-
haut est maintenant en service.
• Pour mettre hors service le filtre passe-haut, appuyez sur ∞.
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la fréquence de coupure du filtre passe-haut.
Appuyez sur 2 et HPF 50Hz s’affiche. Appuyez sur 3 et 125Hz s’affiche. Seules les fréquences supérieures à la plage choisie sont alors émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
Remarque
• Si vous changez le mode SFEQ, la fonction
H.P.F. est mis automatiquement hors service.
En mettant en service la fonction H.P.F. après avoir choisi le mode SFEQ, vous pouvez utiliser de façon combinée la fonction H.P.F. et le mode SFEQ.
Réglage du niveau sonore de la source
Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre.
• Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau sonore du syntoniseur FM au niveau sonore de la source concernée par le réglage (par exemple, le lecteur de CD intégré).
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le niveau de la source.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou diminue le niveau sonore de la source.
SLA +4 SLA –4 sont les valeurs extrêmes
que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il augmente ou diminue.
Remarques
• Étant donné que le niveau du syntoniseur FM sert de référence, l’emploi de la fonction SLA n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
• Le niveau du syntoniseur AM peut également être réglé à l’aide de cette fonction.
• Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore.
• Le niveau d’écoute de l’appareil extérieur 1 et de l’appareil extérieur 2 est réglé automatiquement sur la même valeur.
Fr
32
06
Section
Page 73
Réglages initiaux
Fr
33
Ajustement des réglages initiaux
Les réglages initiaux vous permettent d’établir les conditions de fonctionnement de base de l’appareil.
1 Afficheur
FUNCTION
Il indique l’état de la fonction.
1 Maintenez la pression d’un doigt sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que l’horloge apparaisse
sur l’afficheur.
3 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir un des
réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
CLOCKWARNAUXDIMBRIGHTSW TEL
Pour de plus amples détails sur chaque réglage, reportez-vous aux instructions qui suivent.
• Appuyez sur BAND/ESC pour abandonner les réglages initiaux.
• Vous pouvez également abandonner les réglages initiaux en maintenant la pression d’un doigt sur FUNCTION jusqu’à ce que l’appareil se mette hors service.
Réglage de l’heure
Cette fonction permet de régler l’heure sur l’horloge de l’appareil.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir
CLOCK.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que l’horloge apparaisse sur l’afficheur.
2 Choisissez la section d’affichage de l’heure que vous souhaitez régler avec 2/3.
Appuyez sur 2/3 pour choisir la section d’affichage de l’horloge :
HEVREMINUTE
Lorsque vous choisissez les sections d’affichage de l’horloge, la section choisie clignote.
3 Choisissez l’heure correcte avec 5/.
Appuyez sur 5 pour augmenter les chiffres des heures ou des minutes. Appuyez sur ∞ pour diminuer les chiffres des heures ou des minutes.
Mise en service ou hors service du signal sonore d’avertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l’allumage, un signal sonore d’avertissement se fait entendre. Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir WARN.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que Warning apparaisse sur l’afficheur.
2 Mettez en service ou hors service
WARN à
l’aide de 5/∞ .
Une pression sur 5/∞ met alternativement
Warning en service ou hors service et l’état du
signal (par exemple, Warning :ON) est affiché.
1
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
07
Section
Page 74
Fr
34
Section
07
Réglages initiaux
Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire
Cet appareil accepte le signal d’un équipement auxiliaire. L’entrée auxiliaire doit être en service pour que l’équipement auxiliaire connecté puisse être utilisé.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir AUX.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que AUX apparaisse sur l’afficheur.
2 Mettez en service, ou hors service,
AUX à
l’aide de 5/∞.
Une pression sur 5/∞ met alternativement AUX en service ou hors service et l’état de l’entrée (par exemple, AUX :ON) est affiché.
Mise en service ou hors service de l’atténuateur de luminosité
Pour éviter que l’afficheur ne soit trop lumineux la nuit, son éclairage est automatiquement atténué dès que les feux de route sont en service. Vous pouvez mettre en service, ou hors service, l’atténuateur de luminosité.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir DIM.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que Dimmer apparaisse sur l’afficheur.
2 Mettez en service, ou hors service,
DIM à
l’aide de 5/∞.
Une pression sur 5/∞ met alternativement
Dimmer en service ou hors service et l’état de
l’atténuateur (par exemple, Dimmer :ON) est affiché.
Choix de la luminosité
Vous pouvez choisir la luminosité de l’afficheur. Initialement, la luminosité a la valeur 12.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
BRIGHT.
Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que Brightness apparaisse sur l’af­ficheur.
2
Choisissez la luminosité souhaitée avec
2/3.
• L’afficheur indique 0 15.
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie par les câbles d’enceinte arrière) peut être utilisée pour connecter des enceintes couvrant toute la gamme (Rear SP:FULL) ou une enceinte d’ex­trêmes graves (Rear SP:S.W). Si vous mettez le réglage de la sortie arrière sur Rear SP:S.W, vous pouvez connecter un câble d’enciente arrière directement à une enceinte d’extrêmes graves sans utiliser d’amplificateur supplémen­taire. Initialement, l’appareil est réglé pour la connexion d’enceinte couvrant toute la gamme (Rear SP:FULL). Quand la sortie arrière est connectée à des enceintes couvrant toute la gamme (quand Rear
SP:FULL est choisi), vous pouvez connecter la
sortie d’enceinte d’extrêmes graves RCA à une enceinte d’extrêmes graves. Dans ce cas, vous pouvez choisir d’utiliser ou non, le contrôleur (filtre passe-bas, phase) intégré S.W Control:INT ou l’auxiliaire S.W Control:EXT.
Page 75
Fr
35
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
Section
07
Réglages initiaux
Remarques
• Même si vous changez ce réglage, aucun signal n’est présent en sortie aussi longtemps que vous n’avez pas mis en service la sortie sans équilibrage (reportez-vous à la page 31), ou la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (reportez-vous à la page 30), à l’aide du menu des réglages sonores.
• Si vous modifiez le réglage du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves, la sortie pour l’enceinte d’extrêmes graves et la sortie de ligne préamplifiée du menu audio retrouvent leurs valeurs usine.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir SW.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que Rear SP apparaisse sur l’afficheur.
2 Changez le réglage de la sortie arrière avec 5/.
Une pression sur 5/∞ permet de basculer du haut-parleur pleine gamme (Rear SP :FULL) au haut-parleur d’extrêmes graves (Rear SP :S.W) et le réglage est affiché.
Remarques
• Quand aucune enceinte d’extrêmes graves n’est connectée à la sortie arrière, choisissez
Rear SP:FULL.
• Quand une enceinte d’extrêmes graves est connectée à la sortie arrière, choisissez Rear
SP:S.W.
• Quand le réglage de la sortie arrière est Rear
SP:S.W, vous ne pouvez pas changer le
contrôleur d’enceinte d’extrêmes graves.
3 Changez le contrôleur du haut-parleur d’extrêmes graves avec 2/3.
Appuyez sur 2/3 pour alterner entre
S.W
Control :INT et S.W Control :EXT; l'état
s'affiche.
Utilisation ou non de la sourdine/atténuation audio télé­phonique
Lorsque vous placez ou recevez un appel au moyen du téléphone de voiture relié à l’appareil, les sons qu’il produit sont momentanément interrompus ou atténués.
1 Appuyez sur
FUNCTION pour choisir
TEL.
Appuyez de façon répétée sur
FUNCTION
jusqu’à ce que Telephone apparaisse sur l’af- ficheur.
2 Alternez entre la sourdine audio/l’atténua­tion téléphonique avec 2/3.
Appuyez sur 2/3 pour alterner entre
Telephone
:ATT (atténuation) et Telephone :MUTE (sour-
dine). L’état s’affiche.
Page 76
Fr
36
Section
Autres fonctions
Mise en service, et hors service, de l’affichage de l’heure
Vous pouvez afficher l’horloge avec chaque affichage de source sonore.
Appuyez sur CLOCK
pour choisir l’affichage
de l’heure.
A chaque pression sur
CLOCK, l’affichage de
l’heure se met en service et hors service.
• L’affichage de l’heure disparaît provisoirement lorsque vous effectuez d’autres opérations, mais l’heure réapparaît au bout de 6 secondes.
Remarque
• Même si les sources et la fonction de démon­stration sont hors service, l’heure apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur CLOCK pour mettre alternative­ment l’affichage de l’heure en service et hors service.
Utilisation des divers affichages divertissants
Vous pouvez profiter des affichages divertis­sants tout en écoutant chaque source sonore.
Appuyez sur ENTERTAINMENT
.
Chaque pression sur la touche
ENTERTAIN-
MENT modifie comme suit les indications
affichées:
SOURCE ICON DISPLAYBGV 1BGV 2BGV 3BGV 4LEVEL INDICATOR 1LEVEL INDI­CATOR 2MOVIE SCREEN 1MOVIE SCREEN 2ENTERTAINMENT CLOCK
• BGV signifie Back Ground Visual (fond visuel).
Utilisation de la source AUX
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le modèle CD-RB20 ou CD-RB10 (vendu séparé­ment), vous pouvez relier cet appareil à un équipement auxiliaire doté d’une sortie Cinch (RCA). Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’interconnecteur IP-BUS-RCA.
Choix de l’entrée AUX comme source
Appuyez sur SOURCE pour choisir
AUX
comme source.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que AUX apparaisse sur l’afficheur.
• Si l’entrée auxiliaire n’est pas en service, AUX ne peut pas être sélectionné. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 34, Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire.
Frappe du nom de l’entrée AUX
Vous pouvez taper le nom de l’entrée AUX.
1 Après avoir choisissez AUX comme source, maintenez la pression d’un doigt sur
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE apparaisse
sur l’afficheur.
2 Appuyez sur la touche numéro 1 pour choisir le type de caractères souhaité.
Appuyez de façon répétée sur la touche numéro
1 pour alterner entre les types de caractères
suivants:
Alphabet (majuscules), Chiffres et symboles
Alphabet (minuscules)
• Vous pouvez choisir l’entrée de chiffres et de symboles en appuyant sur la touche numéro 2.
08
Page 77
Fr
37
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
Section
Autres fonctions
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour choisir une lettre de l’alphabet.
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans l’ordre, d’une lettre A, B, C ... X,Y, Z, d’un chiffre puis d’un symbole 1, 2, 3 ... @,#, <. Chaque pression sur provoque l’affichage dans l’ordre inverse Z, Y, X ... C,B, A.
4 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la lettre suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le curseur vers le début.
5 Après avoir frappé le nom, placez le curseur sur la dernière position en appuyant sur 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le nom frappé est mis en mémoire.
6 Appuyez sur
BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture.
Utilisation de la fonction de sourdine/atténuation audio téléphonique
Lorsque vous placez ou recevez un appel au moyen du téléphone de voiture relié à l’appareil, les sons qu’il produit sont momentanément interrompus ou atténués.
• Les sons sont interrompus. L’indication MUTE ou ATT s’affiche et aucun réglage sonore n’est possible.
• Les conditions de fonctionnement redeviennent normales lorsque la communication téléphonique est terminée.
08
Page 78
Fr
38
Section
Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD
• N’utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio.
• N’utilisez que des disques standard circulaires. L’utilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anomalie du lecteur, ou encore leur lecture peut être impossible.
• Vérifiez les disques avant de les écouter. Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car leur lecture peut être impossible. N’utilisez pas de disque en mauvais état.
• Pendant la manipulation des disques, évitez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication).
• Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus.
• Ne posez aucune étiquette à la surface des disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap­pliquez aucun agent chimique sur un disque.
• Conservez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil et ne les exposez pas à des températures élevées.
• Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périphérie.
Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en service, l’humidité peut se con­denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con­densation peut provoquer des anomalies de fonctionnement du lecteur. Si vous pensez que de la condensation s’est formée, mettez le lecteur de CD hors service pendant une heure environ, le temps nécessaire à son séchage, et essuyez le disque avec un chiffon doux pour supprimer l’humidité qui le recouvre.
• Le cahots de la route peuvent interrompre la lecture d’un CD.
09
Page 79
Fr
39
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
Section
Informations complémentaires
Les CD-R/CD-RW
• La lecture normale des CD-R/CD-RW autres que ceux qui ont été enregistrés sur un enreg­istreur de CD de musique peut ne pas être possible.
• La lecture des CD-R/CD-RW de musique, même ceux qui ont été enregistrés sur un enregistreur de CD de musique, peut ne pas être possible sur l’appareil en raison des car­actéristiques du disque ou de la présence de rayures ou de poussière sur le disque. La saleté ou la condensation sur la lentille à l’intérieur de l’appareil peuvent également rendre la lecture impossible.
• Les titres et autres informations de texte enregistrés sur un CD-R/CD-RW peuvent ne pas s’afficher sur l’appareil.
• L’appareil est compatible avec la fonction de saut des CD-R/CD-RW. Les plages renfermant les informations de saut de plages sont sautées automatiquement.
• Si vous insérez un CD-RW dans l’appareil, le temps pour que la lecture commence peut être plus long qu’avec un CD ou un CD-R traditionnel.
• Avant l’utilisation, lisez les précautions rela­tives aux CD-R/CD-RW.
Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré
En cas d’anomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message d’erreur peut s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la nature de l’anomalie et l’action corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas être corrigée, consultez le revendeur ou le service d’entretien agréé par Pioneer.
09
Messages
Causes possibles Action corrective
ERROR-11, 12, 17, 30
Disque sale. Nettoyez le
disque.
ERROR-11, 12, 17, 30
Disque rayé. Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Anomalie élec­trique ou mécanique.
Coupez le con­tact au moyen de la clé puis rétab­lissez le contact et choisissez à nouveau le lecteur de CD comme source.
ERROR-44 Toutes les plages
musicales sont ignorées.
Utilisez un autre disque.
ERROR-14 Disque non
enregistré.
Vérifiez le disque.
Page 80
Informations complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V
possibles)
Mise à la masse .................. Pôle négatif
Consommation maximale
...... 10,0 A
Dimensions (L × H × P):
(DIN)Châssis .............. 178 ×50 × 157 mm
Panneau avant ... 188 × 58 ×19 mm
(D) Châssis .............. 178 ×50 × 162 mm
Panneau avant ... 170 × 46 ×14 mm
Poids ................................... 1,4 kg
Audio
Puissance de sourtie continue de 22 W per canal min. sous 4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à
15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%. Puissance maximale de sortie
............................................. 50 W × 4
pour haut-parleur d’extrêmes graves (70 W × 1 ch/2 Ω)
Impédance de charge ........ 4 (4 à 8 Ω [2 Ω pour
1 canal] possibles) Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de
préamplification ................. 2,2 V/1 k
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes):
(Graves)
Fréquence ............ 40/80/100/160 Hz
Facteur de surtension (Q)
.............................. 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB avec accentuation)
Gain ..................... ±12 dB
(Médium)
Fréquence ............ 200/500/1 k/2 k Hz
Facteur de surtension (Q)
.............................. 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB avec accentuation)
Gain ..................... ±12 dB
(Aigus)
Fréquence ............ 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz
Facteur de surtension (Q)
.............................. 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB avec accentuation)
Gain ..................... ±12 dB
Correction physiologique:
(Graves) ....................... +3,5 dB (100 Hz)
+3 dB (10 kHz)
(Médium) ..................... +10 dB (100 Hz)
+6,5 dB (10 kHz)
(Aigus) ......................... +11 dB (100 Hz)
+11 dB (10 kHz)
(Niveau: –30 dB)
Commandes de tonalité:
(Graves)
Fréquence ............ 40/63/100/160 Hz
Gain ..................... ±12 dB
(Aigus)
Fréquence ............ 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz
Gain ..................... ±12 dB
HPF:
Fréquence ............ 50/80/125 Hz
Pente .................... –12 dB/octave
Haut-parleur d’extrêmes graves:
Fréquence ............ 50/80/125 Hz
Pente .................... –18 dB/octave
Gain ...................... ±12 dB
Phase ................... Normale/Inverse
Lecteur de CD
Système .............................. Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ............. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence d’échantillonnage
...................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
...................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau IHF-A)
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
S/B: 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,
stéréo)
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
.... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité
............................. 70 dB (2ACA)
Inermodulation trois signaux
(niveau de signal désiré)
..................................... 30 dBf
(niveau deux signaux indésirés: 100 dBf)
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ................... 18 µV (S/B: 20 dB)
Sélectivité ........................... 50 dB (±10 kHz)
Remarque
• Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.
Fr
40
09
Section
Page 81
Informations complémentaires
Fr
41
English
Français
Deutsch Italiano
Nederlands
09
Section
Page 82
Page 83
Page 84
Published by Pioneer Corporation. Copyright ©2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright ©2001 Pioneer Corporation. T ous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande
<CRD3516-A/N> UC<KKNUX/01J00000>
PIONEER CORPORA TION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU , TOKY O 153-8654, J APAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O.Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL:(800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE.LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL:65-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD .
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL:(03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA,INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL:(905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO,S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er.Piso Desp.302 Col.Del Valle Mexico, D.F. C.P.03100 TEL:5-688-52-90
Loading...