Pioneer DEH-P5900MP User Manual [ru]

Page 1
Operation Manual
CD RDS Receiver
DEH-P5900MP
NederlandsItaliano Русский
Page 2
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio­nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Informazioni sullunità 5 In caso di problemi 5 Informazioni sul formato WMA 6 Informazioni sul formato MP3 6 Compatibilità iPod® 6 Visita il nostro sito Web 6 Protezione antifurto dellunità 7
Rimozione del frontalino 7Montaggio del frontalino 7
Uso e cura del telecomando 7
Installazione della batteria 7Utilizzo del telecomando 8
Funzionamento di base Nomenclatura 9
Unità principale 9Telecomando 10
Accensione dellunità e selezione di una
sorgente 10 Regolazione del volume 10 Spegnimento dellunità 10
Sintonizzatore
Ascolto della radio 11 Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 11 Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 12 Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 12 Sintonizzazione di segnali forti 12
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 14 Scorrimento del display RDS 14 Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 15
Selezione di frequenze alternative 15
Uso della ricerca PI 15Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni preselezionate 15
– Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 15 Ricezione dei notiziari sul traffico 16 Elenco PTY 16
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 18 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato 19 Riproduzione ripetuta 19 Riproduzione di brani in ordine casuale 19 Scansione dei brani di un CD 19 Pausa della riproduzione di un CD 20 Uso della compressione e della funzione
BMX 20 Ricerca ogni 10 brani nel disco corrente 20 Uso della funzione del titolo del disco 20
Immissione dei titoli dei dischi 20Visualizzazione dei titoli dei dischi 21
Uso della funzione CD TEXT 21
– Visualizzazione delle informazioni di
testo su dischi CD TEXT 22
Lettore WMA/MP3/WAV
Riproduzione WMA/MP3/WAV 23 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato (WMA/MP3/WAV) 24 Riproduzione ripetuta 24 Riproduzione di brani in ordine casuale 25 Scansione di cartelle e di brani 25 Pausa della riproduzione di un file WMA/
MP3/WAV 25 Uso della compressione e della funzione
BMX 26
2
It
Page 3
Sommario
Ricerca ogni 10 brani nella cartella
corrente 26
Visualizzazione delle informazioni di testo su
dischi WMA/MP3/WAV 26
– Quando si riproduce un disco WMA/
MP3 26
– Quando si riproduce un disco
WAV 27
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 28 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 28 Riproduzione ripetuta 29 Riproduzione di brani in ordine casuale 29 Scansione di CD e di brani 29 Pausa della riproduzione di un CD 30 Uso della compressione e dellenfatizzazione
dei bassi 30 Uso della lista di riproduzione ITS 30
– Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS 31
– Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS 31
– Cancellazione di un brano dalla lista di
riproduzione ITS 31
– Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS 32
Uso della funzione del titolo del disco 32
Immissione dei titoli dei dischi 32Visualizzazione dei titoli dei dischi 33
Uso della funzione CD TEXT 33
– Visualizzazione delle informazioni di
testo su dischi CD TEXT 33
Riproduzione di brani sulliPod
Ascolto di brani sulliPod 35 Scorrimento dei brani 35
Visualizzazione delle informazioni di testo
sulliPod 36
Introduzione alle funzioni avanzate
delladattatore iPod 36 Riproduzione ripetuta 36 Riproduzione di brani in ordine casuale
(shuffle) 37 Messa in pausa di un brano 37
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 38 Uso della regolazione del bilanciamento 38 Uso dellequalizzatore 39
– Richiamo delle curve
dequalizzazione 39
– Regolazione delle curve
dequalizzazione 39
– Regolazione di precisione della curva
dequalizzazione 40 Regolazione della sonorità 40 Uso delluscita subwoofer 40
– Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 41 Uso del filtro passa alto 41 Incremento dei bassi 41 Enfasi dellimmagine anteriore (FIE) 42 Regolazione dei livelli delle sorgenti 42
Altre funzioni
Regolazione delle impostazioni iniziali 43 Impostazione dellorologio 43 Attivazione o disattivazione del display della
funzione Off Clock 43
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 44
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 44
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 44
Italiano
3
It
Page 4
Sommario
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
di un apparecchio ausiliario 44
Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer 45 Impostazione del display multilingue 45 Regolazione del colore dellilluminazione 45 Uso della sorgente AUX 46
– Informazioni sul metodo di
collegamento AUX 46
Selezione della sorgente AUX 46Impostazione del titolo AUX 46
Modifica dellilluminazione del display 47 Modifica dellilluminazione dei tasti 47
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 49 Silenziamento del suono 49 Linee guida per luso dei dischi e del
lettore 49 Dual Disc 50 File WMA, MP3 e WAV 50
Esempio di gerarchia 51Compatibilità audio compressa 51
Tabella dei caratteri cirillici 51 Dati tecnici 53
4
It
Page 5
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get­tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si­stema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dellUE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile). Per i paesi non citati qui sopra, si prega di pren­dere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento. In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il ri­ciclo necessari per prevenire gli effetti potenzial­mente negativi sullambiente e sulla vita delluomo.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea­nia. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto­no segnali RDS.
entra a contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Questo prodotto contiene un diodo a laser di classe superiore a 1. Per la sicurezza conti­nua, non rimuovere nessuna copertura o cer­care di accedere allinterno del prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per qualsia­si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau­zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove­nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi­cino.
Sezione
01
Italiano
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi­carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
5
It
Page 6
Sezione
01
Prima di iniziare
Informazioni sul formato WMA
Il logo Windows Mediastampato sulla con­fezione indica che questa unità può riprodurre dati WMA. WMA è lacronimo di Windows Media Audio e si riferisce a una tecnologia di com­pressione audio sviluppata da Microsoft Corporation. I dati WMA possono essere codi­ficati utilizzando Windows Media Player ver­sione 7 o successiva. Windows Media e il logo Windows sono mar­chi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Nota
A seconda dellapplicazione utilizzata per codifi­care i file WMA, questa unità potrebbe non fun­zionare correttamente.
Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com.
Compatibilità iPod
iPod è un marchio di Apple Computer, Inc., re­gistrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
®
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age­volare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assi­curativa, come in caso di furto o smarri­mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer Corporation.
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra­sferimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qual­siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual­siasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli­te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/ diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissio­ne audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
6
It
Page 7
Prima di iniziare
Sezione
01
Protezione antifurto dellunità
È possibile staccare il frontalino per scorag­giare i furti.
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Impugnare il lato sinistro del frontalino e tirarlo delicatamente verso lesterno.
Si raccomanda di non impugnare il frontalino con forza eccessiva, di non lasciarlo cadere e di proteggerlo da contatti con lacqua e con altri liquidi per evitare danni permanenti.
Montaggio del frontalino
% Per riapplicare il frontalino sulla base tenerlo in verticale rispetto allunità e inse­rirlo sugli appositi ganci.
Uso e cura del telecomando
Installazione della batteria
Estrarre il cassetto sulla parte posteriore del telecomando e inserire la batteria con i poli positivo (+) e negativo (–) rivolti nella direzione corretta.
Italiano
3 Inserire il frontalino nella custodia pro­tettiva fornita, per conservarlo in sicurez­za.
AVVERTENZA
Tenere la batteria lontana dalla portata dei bambi­ni. Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi im­mediatamente a un medico.
ATTENZIONE
! Utilizzare esclusivamente una batteria al litio
CR2025 (3 V).
! Rimuovere la batteria se il telecomando non
viene utilizzato per un mese o per un periodo di tempo più prolungato.
It
7
Page 8
Sezione
01
Prima di iniziare
! Pericolo di esplosione se la batteria non viene
sostituita correttamente. Sostituire solo con lo stesso tipo o un tipo equivalente.
! Non maneggiare la batteria con attrezzi metal-
lici.
! Non conservare la batteria assieme a materia-
li metallici.
! In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo
il telecomando e installare una batteria nuova.
! Quando si smaltiscono le batterie esaurite, os-
servare la normativa governativa o le regole ambientali delle istituzioni pubbliche applica­bili al Paese o allarea geografica.
Utilizzo del telecomando
Per l’utilizzo, puntare il telecomando nella di- rezione del pannello anteriore.
Importante
! Non conservare il telecomando a temperature
elevate o in una posizione esposta alla luce solare diretta.
! Il telecomando potrebbe non funzionare cor-
rettamente se esposto alla luce solare diretta.
! Non lasciar cadere il telecomando sul fondo
della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o dellacceleratore.
8
It
Page 9
1
4
56789
2
3
a
b
Funzionamento di base
Sezione
02
f
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver­si controlli della qualità audio.
2 Tasto ILLUMINATION
Premere per selezionare i diversi colori per lilluminazione del display. Premere e tenere premuto per passare alla modalità di selezione del colore dellillumi­nazione dei tasti.
3 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz­zazione manuale, lavanzamento rapido, la modalità inversa e i comandi per la ricerca dei brani. Viene inoltre utilizzato per control­lare alcune funzioni.
4 Tasto OPEN
Premere per aprire il frontalino.
5 Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le varie curve d equalizzazione.
a
b
e
d
1 6
c
6 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi display.
7 Tasto TA
Premere per attivare o disattivare la funzio­ne TA. Premere e tenere premuto per attiva­re o disattivare la funzione AF.
8 Tasti da 1 a 6
Premere questi tasti per la sintonizzazione delle preselezioni e per la ricerca del nume­ro di disco quando si usa un lettore multi­CD.
9 Tasto SOURCE, VOLUME
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas­sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi­li. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
a Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una delle due bande FM e le bande MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni.
b Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun­zioni.
3
Italiano
9
It
Page 10
Sezione
02
Funzionamento di base
Telecomando
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti presenti sullunità principale. Per quanto ri­guarda il funzionamento dei singoli tasti si ri­manda alla descrizione dellunità principale. Fanno eccezione ATT e PAUSE, il cui funziona­mento è illustrato qui di seguito.
c Tasto PAUSE
Premere per attivare e disattivare la pausa.
d Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida­mente il livello del volume, di circa il 90%. Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale.
e Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas­sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi­li.
f Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare il volume.
Accensione dellunità e selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi­dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor­porato, inserire un disco nellunità (vedere a pagina 18).
% Premere SOURCE per selezionare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti:
SintonizzatoreTelevisioneLettore CD incorporatoLettore multi-CDiPod Unità esterna 1Unità esterna 2AUX1 AUX2
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia: Quando a questa unità non è collegato
nessun dispositivo corrispondente alla sor­gente selezionata.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando nel lettore multi-CD non è stato in-
serito nessun caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 44).
! Per impostazione predefinita, la sorgente
AUX1 è attivata. Disattivare la sorgente AUX1 quando non viene utilizzata (vedere Attivazio-
ne/disattivazione dellimpostazione di un appa­recchio ausiliario a pagina 44).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro) che, sebbene incompatibile come sorgente, consente il controllo delle funzioni di base da parte di questa unità. Con questa unità è pos­sibile controllare due unità esterne. Quando si collegano due unità esterne, la loro assegna­zione allunità esterna 1 o allunità esterna 2 viene impostata automaticamente da questa unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di controllo del relé dellantenna automatica del veicolo, lantenna del veicolo si estende quan­do si accende lunità. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello so­noro.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità non si spegne.
10
It
Page 11
2
1
345
Sintonizzatore
Sezione
03
Ascolto della radio
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW/LW o FM.
2 Indicatore di frequenza
Mostra la frequenza su cui è sintonizzato il sintonizzatore.
3 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
4 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo.
5 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia in modo locale.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin­tonizzatore.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz­zata lindicazione TUNER.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, pre­mere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre­quenze fino a quando non trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia pre­mendo brevemente c o d. # Se si preme e si tiene premuto c o d è possi- bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia il tasto.
Introduzione alle funzioni avanzate del sintonizzatore
% Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di­splay vengono visualizzate le funzioni seguen­ti: BSM (memoria delle stazioni migliori)REG (regionale)LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)TA (attesa di notiziari sul traffi­co)AF (ricerca delle frequenze alternative)
# Per tornare al display della frequenza, preme­re BAND. # Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM o LOCAL. # Se non si attiva la funzione entro circa 30 se­condi, il display torna automaticamente alla vi­sualizzazione della frequenza.
Italiano
2 Premere BAND per selezionare una banda.
Premere BAND fino a quando verrà visualizza­ta la banda desiderata, FM1, FM2 per FM o
MW/LW.
3 Per eseguire la sintonizzazione manua­le, premere brevemente c o d.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il basso, passo dopo passo.
11
It
Page 12
Sezione
03
Sintonizzatore
Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione
Premendo uno dei tasti di preselezione sinto­nia da 1 a 6, è possibile memorizzare sino a 6 frequenze di trasmissione e quindi richiamarle in seguito con la semplice pressione dei tasti stessi. ! È possibile memorizzare fino a 12 stazioni
FM, sei per ognuna delle due bande FM e sei stazioni MW/LW.
% Quando viene individuata una frequen­za che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a 6, mantenendolo premuto fino a quando il numero di preselezione non cessa di lam­peggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore di preselezione sintonia e quindi rimane acce­so. La frequenza della stazione radio seleziona­ta risulta quindi memorizzata. Da questo momento, premendo lo stesso tasto di preselezione sintonia la frequenza della stazione radio viene richiamata dalla me­moria.
# Un altro modo per richiamare dalla memoria le stazioni radio assegnate ai tasti di preselezione sintonia da 1 a 6, consiste nel premere i tasti a e b.
quindi possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto. ! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può comportare la sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti da 1 a 6.
1 Premere FUNCTION per selezionare BSM.
2 Premere a per attivare la funzione BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti ven­gono memorizzate in ordine decrescente di forza del segnale.
# Per annullare il processo di memorizzazione, premere b.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con se­gnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione.
1 Premere FUNCTION per selezionare LOCAL.
Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta­zioni migliori) consente di memorizzare auto­maticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti di preselezione sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è
12
It
2 Premere a per attivare la ricerca di sin­tonia in modo locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità automatica locale (ad esempio, LOCAL 2).
# Premere b per disattivare la ricerca di sinto- nia in modo locale.
3 Premere c o d per impostare la sensibi­lità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità per FM e due livelli per MW/LW: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
Page 13
Sintonizzatore
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2 L’impostazione LOCAL 4 consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre le imposta­zioni più basse consentono di ricevere stazioni sempre più deboli.
Sezione
03
Italiano
13
It
Page 14
653
4
1
2
Sezione
04
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene in­formazioni impercettibili che facilitano la ricer­ca delle stazioni radio.
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW/LW o FM.
2 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
3 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
4 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazio­ne TP.
5 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby per i notiziari sul traffico).
6 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative).
BSM (memoria delle stazioni migliori)REG (regionale)LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)TA (attesa di notiziari sul traffi­co)AF (ricerca delle frequenze alternative)
# Per tornare al display della frequenza, preme­re BAND. # Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM o LOCAL.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS.
Scorrimento del display RDS
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Nome di servizio del programmaInformazio­ni PTYFrequenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro­gramma) sono elencate a pagina 16.
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono vi­sualizzate sul display per otto secondi. # Se da una stazione viene ricevuto zero come codice PTY o se il segnale è troppo debole perché questa unità possa estrarre il codice PTY, non sarà possibile passare al display delle informazio­ni PTY.
% Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di­splay vengono visualizzate le funzioni seguen­ti:
14
It
Page 15
RDS
Sezione
04
Ricezione della trasmissione di allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme PTY, lunità lo riceve automaticamente (viene visualizzata lindicazione ALARM). Al termine della trasmissione, il sistema torna alla sor­gente precedente. ! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete.
% Premere e tenere premuto TA per atti­vare o disattivare la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative).
Note
! È inoltre possibile attivare o disattivare la fun-
zione AF dal menu che viene visualizzato pre­mendo FUNCTION.
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri­cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio­ne preselezionata con una nuova frequenza tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni delle bande FM1 o FM2.) Sul di­splay non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla sta­zione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una stazione adatta o se la ricezione si indebolisce, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Duran­te la ricerca, viene visualizzata lindicazione PI SEEK el’uscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare lunità in modo che esegua la ricerca PI du­rante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! L’impostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 44.
Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regionale limita la selezione a stazioni che tra­smettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare REG.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re la funzione regionale.
Italiano
15
It
Page 16
Sezione
04
RDS
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda del­lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i noti­ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor­gente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. Lindicatore TP si accende.
2 Premere TA per attivare lattesa di noti­ziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza­to e richiamato per i notiziari sul traffico suc­cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di attesa fino a quando non si preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario pre­mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
ta anche dal menu visualizzato premendo FUNCTION.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM.
Elenco PTY
Specifico Tipo di programma
NEWS Notizie AFFAIRS Problemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEATHER Previsioni del tempo/informazioni me-
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari,
POP MUS Musica popolare ROCK MUS Musica moderna contemporanea EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica country NAT MUS Musica nazionale OLDIES Oldies, vecchi successi FOLK MUS Musica folk L. CLASS Musica classica di facile ascolto CLASSIC Musica classica EDUCATE Programmi educativi
teorologiche
ecc.
16
It
Page 17
RDS
Specifico Tipo di programma
DRAMA Commedie e serie radiofoniche CULTURE Cultura nazionale o regionale SCIENCE Natura, scienza e tecnologia VARIED Intrattenimento leggero CHILDREN Bambini SOCIAL Questioni sociali RELIGION Argomenti o servizi religiosi PHONE IN Chiamate in diretta TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari
LEISURE Hobby e attività ricreative DOCUMENT Documentari
sul traffico
Sezione
04
Italiano
17
It
Page 18
2
1
345
Sezione
05
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD
1 Indicatore EQ
Mostra quale curva dequalizzazione è cor­rentemente selezionata.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente.
3 Indicatore del numero di brano
Mostra il numero del brano correntemente in riproduzione.
4 Indicatore RDM
Indica lattivazione della riproduzione casua­le.
5 Indicatore RPT
Indica lattivazione della riproduzione ripetu­ta.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD nel vano dinserimento dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamen­te.
Vano d’inserimento dei CD
Tasto EJECT
# Accertarsi di inserire il disco con letichet- ta rivolta verso lalto.
# È possibile espellere un CD premendo EJECT. # Per evitare problemi di malfunzionamento, as-
sicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a contatto con i terminali quando il frontalino è aperto.
3 Chiudere il frontalino.
4 Per eseguire lavanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premu­to c o d.
# Se si seleziona ROUGH e si preme e si tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10 brani del disco correntemente inserito. (Vedere Ricerca ogni 10 brani nel disco corrente a pagina
20.)
5 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d.
Note
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 49.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato a pagina 49.
! Quando viene inserito un disco CD TEXT, sul
display scorrono automaticamente le informa­zioni di testo selezionate in Uso della funzione CD TEXT a pagina 21.
18
It
Page 19
Lettore CD incorporato
Sezione
05
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore CD incorporato
% Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di­splay vengono visualizzate le funzioni seguen­ti: RPT (riproduzione ripetuta)RDM (riproduzio­ne casuale)SCAN (riproduzione a scansio­ne)PAUSE (pausa)COMP (compressione e BMX)FF/REV (metodo di ricerca)
# Per tornare al display della riproduzione, pre­mere BAND. # Se non si attiva la funzione entro circa 30 se­condi, il display torna automaticamente alla vi­sualizzazione della frequenza.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano o disco.
1 Premere FUNCTION per selezionare RPT.
2 Premere c o d per selezionare linter­vallo di ripetizione.
! DSC – Ripete il disco corrente ! TRK – Ripete solo il brano corrente
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza­mento rapido/la modalità inversa durante TRK, lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in DSC.
Riproduzione di brani in ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre i brani di un CD in ordine casuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare RDM.
2 Premere a per attivare la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
# Premere b per disattivare la riproduzione ca- suale.
Scansione dei brani di un CD
La lettura a scansione consente di ascoltare i primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare SCAN.
2 Premere a per attivare la lettura a scan­sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10 se­condi di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato, premere b per disattivare la lettura a scan­sione.
# Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata, la ri­produzione normale dei brani riprende.
Italiano
19
It
Page 20
Sezione
05
Lettore CD incorporato
Pausa della riproduzione di un CD
La pausa consente di arrestare temporanea­mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare PAUSE.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione PAUSE:ON. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
Uso della compressione e della funzione BMX
L’uso delle funzioni COMP (compressione) e BMX consente di regolare la qualità della ri­produzione audio di questa unità. Ognuna delle funzioni consente una regolazione in due fasi. La funzione COMP bilancia luscita dei suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La funzione BMX controlla i riverberi del suono per conferire alla riproduzione un suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effet­ti dopo averli selezionati e utilizzare quello che ottimizza al meglio la riproduzione del brano del CD che si sta ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare COMP.
Ricerca ogni 10 brani nel disco corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra avanzamento rapido/modalità inversa e la ri­cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH,è possibile cercare ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare FF/REV.
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo di ricerca ROUGH, viene visualizzato ROUGH.
2 Premere d per selezionare ROUGH.
! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH – Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere c.
3 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
4 Premere senza rilasciare c o d per cer­care ogni 10 brani del disco.
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10, premendo e tenendo premuto c o d viene richia­mato il primo (o lultimo) brano.
Uso della funzione del titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz­zarlo. La volta successiva che si inserisce un CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del CD viene visualizzato.
2 Premere a o b per selezionare limpo­stazione preferita. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
20
It
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD nellunità. Ciascun titolo può essere lungo fino a 8 caratteri.
Page 21
Lettore CD incorporato
Sezione
05
1 Riprodurre il CD del quale si desidera immettere il titolo.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE IN.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è possibile passare alla funzione TITLE IN. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato regi­strato.
3 Premere a o b per selezionare una let­tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a, viene visualizzata una lettera dellalfabeto, un numero o un simbolo in ordine ascendente (A B C ...). A ogni pres­sione di b, viene visualizzata una lettera in or­dine discendente.
4 Premere d per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si deside­ra, premere d per spostare il cursore sulla po­sizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im­messo viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare le informazioni di testo di qualsiasi disco per il quale è stato immesso il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Tempo di riproduzioneDISC TITLE (titolo del disco) Quando si seleziona DISC TITLE, sul display viene visualizzato il titolo del disco corrente­mente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il disco correntemente in riproduzione, viene visua­lizzata lindicazione NO DISC TITLE.
Italiano
Uso della funzione CD TEXT
Certi dischi contengono alcune informazioni codificate sul disco durante la produzione. Questi dischi possono contenere informazioni come titolo del CD, titolo del brano, nome del­lartista e tempo di riproduzione e vengono chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi con codifica speciale CD TEXTsupportano le funzioni elencate di seguito.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dallunità e vengo­no quindi richiamati quando il disco viene reinserito.
21
It
Page 22
Sezione
05
Lettore CD incorporato
Visualizzazione delle informazioni di testo su dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Tempo di riproduzioneDISC TITLE (titolo del disco)DISC ARTIST (artista del disco)
TRACK TITLE (titolo del brano) TRACK ARTIST (artista del brano)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizza­ta lindicazione NO XXXX (ad esempio, NO TRACK TITLE).
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD TEXT.
22
It
Page 23
8
9
6
7
4
5
321
Lettore WMA/MP3/WAV
Sezione
06
Riproduzione WMA/MP3/WAV
1 Indicatore EQ
Mostra quale curva dequalizzazione è cor­rentemente selezionata.
2 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella corrente­mente in riproduzione.
3 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano (file) corrente.
4 Indicatore del numero di brano
Mostra il numero del brano (file) corrente­mente in riproduzione. ! Se viene selezionato un numero di brano
pari o superiore a 100, si accende d a si­nistra dellindicatore del numero di brano.
5 Indicatore RDM
Indica lattivazione della riproduzione casua­le.
6 Indicatore RPT
Indica quando per il brano (file) corrente è stato selezionato lintervallo di ripetizione.
7 Indicatore WMA
Mostra quando viene riprodotto un file WMA.
9 Indicatore F-RPT
Indica quando per la cartella corrente è stato selezionato lintervallo di ripetizione.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo aver inserito un CD-ROM, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD-ROM nel vano dinseri­mento dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamen­te.
Vano d’inserimento dei CD
Tasto EJECT
# Accertarsi di inserire il disco con letichet- ta rivolta verso lalto.
# È possibile espellere un CD-ROM premendo
EJECT.
# Per evitare problemi di malfunzionamento, as­sicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a contatto con i terminali quando il frontalino è aperto.
3 Chiudere il frontalino.
4 Premere a o b per selezionare una car­tella.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui non sono memorizzati file WMA/MP3/WAV. # Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE), premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri­produzione comincia dalla cartella 02.
Italiano
8 Indicatore MP3
Mostra quando viene riprodotto un file MP3.
23
It
Page 24
Sezione
06
Lettore WMA/MP3/WAV
5 Per eseguire lavanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premu­to c o d.
# Se si seleziona ROUGH e si preme e si tiene premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10 brani della cartella corrente. (Vedere Ricerca ogni 10 brani nella cartella corrente a pagina 26.)
6 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d.
Note
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 49.
! Quando si riproducono dischi con file WMA/
MP3/WAV e dati audio (CD-DA) come CD­EXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è possibile ri­produrre entrambi i tipi solo alternando tra la modalità WMA/MP3/WAV e CD-DA con BAND.
! Se si alterna la riproduzione dei file WMA/
MP3/WAV e dei dati audio (CD-DA), la riprodu­zione viene avviata dal primo brano del disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
WMA/MP3/WAV registrati su CD-ROM. (Vede­re a pagina 50 per informazioni sui file che è possibile riprodurre.)
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del disco e lemissione del suono. Durante la lettura viene visualizzata lindicazione FORMAT READ.
! La riproduzione viene eseguita nellordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRIN­CIPALE) non contiene file, la riproduzione co­mincia dalla cartella 02.)
! Quando si riproducono file registrati con velo-
cità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il tempo di riproduzione non verrà visualizzato correttamente se vengono utilizzate operazioni come lavanzamento rapido o la modalità in­versa.
! Durante lavanzamento rapido e la modalità
inversa non viene emesso audio.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato a pagina 49.
! Quando viene inserito un disco WMA/MP3/
WAV, sul display scorrono automaticamente le informazioni di testo selezionate in Visualiz-
zazione delle informazioni di testo su dischi WMA/MP3/WAVa pagina 26.
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore CD incorporato (WMA/MP3/WAV)
% Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di­splay vengono visualizzate le funzioni seguen­ti: RPT (riproduzione ripetuta)RDM (riproduzio­ne casuale)SCAN (riproduzione a scansio­ne)PAUSE (pausa)COMP (compressione e BMX)FF/REV (metodo di ricerca)
# Per tornare al display della riproduzione, pre­mere BAND. # Se non si attiva la funzione entro circa 30 se­condi, il display torna automaticamente alla vi­sualizzazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione di WMA/MP3/WAV sono disponibili tre intervalli di riproduzione ripetu­ta: FLD (ripetizione della cartella), TRK (ripeti­zione di un brano) e DSC (ripetizione di tutti i brani).
1 Premere FUNCTION per selezionare RPT.
24
It
Page 25
Lettore WMA/MP3/WAV
Sezione
06
2 Premere c o d per selezionare linter­vallo di ripetizione.
! FLD – Ripete la cartella corrente ! TRK – Ripete solo il brano corrente ! DSC – Ripete tutti i brani
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in DSC.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante TRK,l’intervallo di riproduzione ripetuta cam- bia in FLD.
! Quando viene selezionato FLD, non è possibile
riprodurre i brani presenti nelle cartelle secon­darie della cartella.
Riproduzione di brani in ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre brani in ordine casuale allinterno dellinterval­lo di riproduzione, FLD e DSC.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre­cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare RDM.
Scansione di cartelle e di brani
Quando si usa lintervallo FLD,l’inizio di ogni brano della cartella selezionata viene riprodot­to per circa 10 secondi. Quando si usa linter­vallo DSC,l’inizio del primo brano di ogni cartella viene riprodotto per circa 10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 29.
2 Premere FUNCTION per selezionare SCAN.
3 Premere a per attivare la lettura a scan­sione.
4 Quando si trova il brano (o la cartella) desiderato, premere b per disattivare la ri­produzione a scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione SCAN :OFF. Continua lesecuzione del brano (o del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Nota
Dopo il termine della scansione del brano o della cartella, viene avviata nuovamente la riproduzio­ne dei brani.
Italiano
3 Premere a per attivare la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine casuale allinterno dellintervallo FLD o DSC selezionato in precedenza.
# Premere b per disattivare la riproduzione ca- suale.
Pausa della riproduzione di un file WMA/MP3/WAV
La pausa consente di arrestare temporanea­mente la riproduzione di un file WMA/MP3/ WAV.
1 Premere FUNCTION per selezionare PAUSE.
It
25
Page 26
Sezione
06
Lettore WMA/MP3/WAV
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione PAUSE:ON. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
Uso della compressione e della funzione BMX
L’uso delle funzioni COMP (compressione) e BMX consente di regolare la qualità della ri­produzione audio di questa unità. Ognuna delle funzioni consente una regolazione in due fasi. La funzione COMP bilancia luscita dei suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La funzione BMX controlla i riverberi del suono per conferire alla riproduzione un suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effet­ti dopo averli selezionati e utilizzare quello che ottimizza al meglio la riproduzione del brano del CD che si sta ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare COMP.
2 Premere a o b per selezionare limpo­stazione preferita. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
Ricerca ogni 10 brani nella cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra avanzamento rapido/modalità inversa e la ri­cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH,è possibile cercare ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare FF/REV.
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo di ricerca ROUGH, viene visualizzato ROUGH.
2 Premere d per selezionare ROUGH.
! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH – Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere c.
3 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
4 Premere senza rilasciare c o d per cer­care ogni 10 brani della cartella corrente.
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10, premendo e tenendo premuto c o d viene richia­mato il primo (o lultimo) brano.
Visualizzazione delle informazioni di testo su dischi WMA/MP3/WAV
È possibile visualizzare le informazioni di testo sui dischi WMA/MP3/WAV.
Quando si riproduce un disco WMA/MP3
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Tempo di riproduzioneFOLDER (nome della cartella)FILE (nome del file)TRACK TITLE (titolo del brano)ARTIST (nome degli artisti) ALBUM (titolo dellalbum)COMMENT (commento)Velocità in bit
26
It
Page 27
Lettore WMA/MP3/WAV
Sezione
06
# Quando si riproducono file MP3 registrati con velocità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il valore della velocità in bit non viene visualizzato anche dopo aver selezionato la velocità in bit. # Quando si riproducono file WMA registrati come file VBR (variable bit rate, velocità in bit va­riabile), viene visualizzato il valore medio della ve­locità in bit. # Se su un disco WMA/MP3 non è stata regi­strata nessuna informazione specifica, viene vi­sualizzata lindicazione NO XXXX (ad esempio, NO NAME). # A seconda della versione di iTunes per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti potrebbero non essere visualizzati correttamente. # iTunes è un marchio di Apple Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. # A seconda della versione di Windows Media Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbe­ro non essere visualizzate correttamente.
Nota
È possibile scorrere a sinistra del titolo premendo e tenendo premuto DISPLAY.
®
utilizzata
quenza di campionamento visualizzata nel di­splay potrebbe essere approssimata.
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD TEXT.
Italiano
Quando si riproduce un disco WAV
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Tempo di riproduzioneFOLDER (nome della cartella)FILE (nome del file)Frequenza di campionamento
# Se su un disco WAV non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizza­ta lindicazione NO XXXX (ad esempio, NO NAME). # È possibile riprodurre file WAV esclusivamen­te con frequenze di 16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz (LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz (MS ADPCM). La fre-
27
It
Page 28
132
645
Sezione
07
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD
È possibile usare questunità per controllare un lettore multi-CD, venduto a parte. ! Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate dai lettori multi-CD da 50 dischi.
1 Indicatore EQ
Mostra quale curva dequalizzazione è cor­rentemente selezionata.
2 Indicatore del numero di disco
Mostra il numero del disco correntemente in riproduzione.
3 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente.
4 Indicatore del numero di brano
Mostra il numero del brano correntemente in riproduzione.
5 Indicatore RDM
Indica lattivazione della riproduzione casua­le.
2 Selezionare il disco che si desidera ascoltare con i tasti da 1 a 6.
Per i dischi da 1 a 6, premere il tasto del nume­ro corrispondente. Per i dischi da 7 a 12, premere e tenere premu­to i tasti dei numeri corrispondenti, ad esem­pio 1 per il disco 7, finché non viene visualizzato sul display il numero del disco.
# È anche possibile selezionare un disco in se­quenza, premendo a/b.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premu­to c o d.
4 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazio-
ni preparatorie, viene visualizzata lindicazione READY.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
del tipo ERROR-11, vedere il manuale utente del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione NO DISC.
! Quando si seleziona un disco CD TEXT con un
lettore multi-CD compatibile CD TEXT, sul di­splay scorrono automaticamente le informa­zioni di testo selezionate in Uso della funzione CD TEXT a pagina 33.
6 Indicatore RPT
Indica quando per il brano corrente è stato selezionato lintervallo di ripetizione.
1 Premere SOURCE per selezionare il let­tore multi-CD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz­zata lindicazione MULTI CD.
28
It
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore multi-CD
% Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di­splay vengono visualizzate le funzioni seguen­ti:
Page 29
Lettore multi-CD
Sezione
07
RPT (riproduzione ripetuta)RDM (riproduzio­ne casuale)SCAN (lettura a scansione)
ITS-P (riproduzione ITS)PAUSE (pausa) COMP (compressione e DBE)
# Per tornare al display della riproduzione, pre­mere BAND. # Se non si attiva la funzione entro circa 30 se­condi, il display torna automaticamente alla vi­sualizzazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di ri­produzione ripetuta: MCD (ripetizione del let­tore multi-CD), TRK (ripetizione di un brano) e
DSC (ripetizione di un disco).
1 Premere FUNCTION per selezionare RPT.
2 Premere c o d per selezionare linter­vallo di ripetizione.
! MCD – Ripete tutti i dischi contenuti nel ca-
ricatore del lettore multi-CD
! TRK – Ripete solo il brano corrente ! DSC – Ripete il disco corrente
Riproduzione di brani in ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre brani in ordine casuale allinterno dellinterval­lo di riproduzione, MCD e DSC.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare RDM.
3 Premere a per attivare la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine casuale allinterno dellintervallo MCD o DSC selezionato in precedenza.
# Premere b per disattivare la riproduzione ca- suale.
Nota
Se si attiva la riproduzione casuale durante DSC e quindi si torna al display della riproduzione, sul display viene visualizzata lindicazione DRDM.
Italiano
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri­petuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante TRK,l’intervallo di riproduzione ripetuta cam- bia in DSC.
! Se si seleziona DSC per l intervallo di ripetizio-
ne e si ritorna al display della riproduzione, viene visualizzata lindicazione DRPT.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa lintervallo DSC,l’inizio di ogni brano del disco selezionato viene riprodotto per circa 10 secondi. Quando si usa lintervallo MCD,l’inizio del primo brano di ogni disco viene riprodotto per circa 10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare SCAN.
It
29
Page 30
Sezione
07
Lettore multi-CD
3 Premere a per attivare la lettura a scan­sione.
Sul display viene visualizzata lindicazione SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10 se­condi di ogni brano del disco corrente (o il primo brano di ogni disco).
4 Quando si trova il brano (o il disco) de­siderato premere b per disattivare la lettu­ra a scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione SCAN :OFF. Continua lesecuzione del brano (o del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Note
! Dopo il termine della scansione del brano o
del disco, viene avviata nuovamente la ripro­duzione dei brani.
! Se si attiva la lettura a scansione durante DSC
e quindi si torna al display della riproduzione, sul display viene visualizzata lindicazione DSCN.
Pausa della riproduzione di un CD
La pausa consente di arrestare temporanea­mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione PAUSE:ON. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
Uso della compressione e dellenfatizzazione dei bassi
È possibile utilizzare queste funzioni solo con un lettore multi-CD che le supporta.
L’uso delle funzioni COMP (compressione) e DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) con­sente di regolare la qualità della riproduzione audio del lettore multi-CD. Ognuna delle fun­zioni consente una regolazione in due fasi. La funzione COMP bilancia luscita dei suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La fun­zione DBE aumenta il livello dei bassi per dare alla riproduzione un suono più pieno. Ascolta­re ognuno degli effetti dopo averli selezionati e utilizzare quello che ottimizza al meglio la ri­produzione del brano o del CD che si sta ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare COMP.
# Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle, viene visualizzata lindicazione NO COMP.
2 Premere a o b per selezionare limpo­stazione preferita. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
Uso della lista di riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani) consente di creare una lista di riproduzione dei brani preferiti tra quelli contenuti nel cari­catore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiun­to i brani preferiti alla lista di riproduzione, è possibile attivare la riproduzione ITS e ripro­durre solo i brani selezionati.
30
It
Page 31
Lettore multi-CD
Sezione
07
Creazione di una lista di riproduzione con la programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per im­mettere e riprodurre fino a 99 brani per disco, fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei lettori multi-CD venduti antecedentemente ai modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di riproduzione possono essere memorizzati sino a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera pro­grammare.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE IN, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS. TITLE IN (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
3 Selezionare il brano desiderato pre­mendo c o d.
4 Premere a per memorizzare il brano correntemente in riproduzione nella lista di riproduzione.
Viene visualizzata brevemente lindicazione ITS IN e la selezione correntemente in riprodu­zione viene aggiunta alla lista di riproduzione. Quindi, il display visualizza di nuovo lindica­zione ITS.
5 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di ascoltare i brani immessi nella lista di riprodu­zione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS, viene avviata la riproduzione dei brani della lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 29.
2 Premere FUNCTION per selezionare ITS-P.
3 Premere a per attivare la riproduzione ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione ITS-P:ON. Viene avviata la riproduzione dei brani della lista di riproduzione contenuti negli intervalli MCD o DSC selezionati in preceden­za.
# Se nessun brano dellintervallo corrente è pro- grammato per la riproduzione ITS, viene visualiz­zata lindicazione EMPTY. # Premere b per disattivare la riproduzione ITS.
Cancellazione di un brano dalla lista di riproduzione ITS
È possibile eliminare un brano dalla lista di ri­produzione ITS, se la riproduzione ITS viene at­tivata. Se la funzione ITS è già attivata, saltare al punto 2. Se la funzione ITS non è ancora atti­vata, premere FUNCTION.
Italiano
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati re­lativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti.
1 Riprodurre il CD con il brano che si desi­dera eliminare dalla lista di riproduzione ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di ripro­duzione ITS in questa pagina.
It
31
Page 32
Sezione
07
Lettore multi-CD
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE IN, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS.
3 Selezionare il brano desiderato pre­mendo c o d.
4 Premere b per eliminare il brano dalla lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS e viene avviata la riproduzione del brano suc­cessivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione nellintervallo corrente, viene visualizzata lindica­zione EMPTY e viene ripresa la riproduzione nor­male.
5 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
Cancellazione di un CD dalla lista di riproduzione ITS
È possibile eliminare tutti i brani di un CD dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzio­ne ITS viene disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera elimina­re.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE IN, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS.
3 Premere b per cancellare tutti i brani del CD correntemente in riproduzione dalla lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riprodu­zione vengono cancellati dalla lista di riprodu-
zione e viene visualizzata lindicazione
ITS CLR.
4 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
Uso della funzione del titolo del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualiz­zarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre il disco desiderato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo del disco per memorizzare fino a 100 titoli di CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino a 8 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera immettere il titolo.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE IN.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni se­guenti: TITLE IN (immissione del titolo del disco)ITS (programmazione ITS)
# Quando si riproduce un disco CD TEXT su un lettore multi CD compatibile con il formato CD TEXT, non è possibile passare alla funzione TITLE IN. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato.
32
It
Page 33
Lettore multi-CD
Sezione
07
3 Premere a o b per selezionare una let­tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a, viene visualizzata una lettera dellalfabeto, un numero o un simbolo in ordine ascendente (A B C ...). A ogni pres­sione di b, viene visualizzata una lettera in or­dine discendente.
4 Premere d per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si deside­ra, premere d per spostare il cursore sulla po­sizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im­messo viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Tempo di riproduzioneDISC TITLE (titolo del disco) Quando si seleziona DISC TITLE, sul display viene visualizzato il titolo del disco corrente­mente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il disco correntemente in riproduzione, viene visua­lizzata lindicazione NO DISC TITLE.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Certi dischi contengono alcune informazioni codificate sul disco durante la produzione. Questi dischi possono contenere informazioni come titolo del CD, titolo del brano, nome del­lartista e tempo di riproduzione e vengono chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi con codifica speciale CD TEXTsupportano le funzioni elencate di seguito.
Italiano
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore, e vengono richiamati quando il disco viene rein­serito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare le informazioni di testo di qualsiasi disco per il quale è stato immesso il titolo.
Visualizzazione delle informazioni di testo su dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Tempo di riproduzioneDISC TITLE (titolo del disco)DISC ARTIST (artista del disco)
TRACK TITLE (titolo del brano) TRACK ARTIST (artista del brano)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizza­ta lindicazione NO XXXX (ad esempio, NO TRACK TITLE).
It
33
Page 34
Sezione
07
Lettore multi-CD
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD TEXT.
34
It
Page 35
1
2
4
3
Riproduzione di brani sulliPod
Sezione
08
Ascolto di brani sulliPod
È possibile utilizzare questa unità per controlla­re un adattatore iPod, venduto a parte.
Ecco i passaggi di base per azionare un adat­tatore iPod. Le funzioni più avanzate delladat­tatore iPod vengono illustrate Introduzione alle funzioni avanzate delladattatore iPod nella pa­gina seguente.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere i manuali distruzioni delladattatore per iPod. Questa sezione fornisce informazioni sul fun­zionamento delliPod con questa unità diverse da quelle descritte nel manuale distruzioni delladattatore per iPod. ! Questa unità è ununità principale di grup-
po 1.
! iPod è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
1 Indicatore del numero del brano
Mostra il numero del brano riprodotto nelle­lenco selezionato. ! Se il numero di brano è superiore a
10 000, non viene visualizzato. “–” viene visualizzato invece del numero di brano.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente.
3 Indicatore RDM
Indica lattivazione della riproduzione casua­le.
4 Indicatore RPT
Indica lattivazione della riproduzione ripetu­ta.
1 Premere SOURCE per selezionare liPod.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz­zata lindicazione IPOD.
2 Per eseguire lavanzamento rapido o la modalità inversa, premere e tenere premu­to c o d.
3 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc­cessivo. Premendo una volta c si salta allini­zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente.
Scorrimento dei brani
Il funzionamento di questa unità per controlla­re liPod è concepito per essere quanto più si­mile possibile a quello delliPod e semplificare le operazioni e la ricerca dei brani. ! Se e stata selezionata playlist, questa unita
mostra per prima cosa una playlist con il nome del proprio iPod. Questa playlist ri­produce tutti brani presenti nelliPod.
! Se i caratteri registrati sulliPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri non verranno visualizzati.
! Se tutti i caratteri registrati sulliPod non
sono compatibili con questa unita, viene vi­sualizzata lindicazione NO INFO.
1 Premere a o b per selezionare la cate­goria desiderata.
Se si preme ripetutamente a o b sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: PLAYLISTS (liste di riproduzione)ARTISTS (artisti)ALBUMS (album)SONGS (brani) GENRES (generi)
Italiano
35
It
Page 36
Sezione
08
Riproduzione di brani sulliPod
2 Premere d per determinare la catego­ria.
Viene visualizzata la lista per la categoria sele­zionata.
3 Premere a o b per selezionare una lista di brani, una lista di album, una lista degli artisti o una lista dei generi.
Premere a o b ripetutamente per alternare le liste.
4 Premere d per determinare la lista.
Vengono visualizzate le liste per la lista selezio­nata.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per trovare il brano che si desidera ascoltare.
# È possibile avviare la riproduzione nella lista selezionata premendo e tenendo premuto d. # Per tornare alla lista precedente, premere c a sinistra. # Premere BAND per tornare al display norma- le.
Nota
Se non si attiva lelenco entro circa 30 secondi, la ricerca nelle liste viene annullata automatica­mente.
ARTIST NAME (nome degli artisti) ALBUM TITLE (titolo dellalbum)
# Se i caratteri registrati sulliPod non sono compatibili con questa unità, tali caratteri non verranno visualizzati. # Se tutti i caratteri registrati sulliPod non sono compatibili con questa unita, viene visualizzata lindicazione NO INFO.
Introduzione alle funzioni avanzate delladattatore iPod
% Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di­splay vengono visualizzate le funzioni seguen­ti: RPT (riproduzione ripetuta)SHFFL (riprodu­zione casuale)PAUSE (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, pre­mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon­di, il display torna automaticamente alla visualiz­zazione della riproduzione.
Visualizzazione delle informazioni di testo sulliPod
È possibile visualizzare le informazioni di testo sulliPod.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di- splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Numero di brano e tempo di riproduzione SONG TITLE (titolo del brano)
36
It
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione dei brani delliPod, sono di­sponibili due intervalli di riproduzione ripetuta: RPT:ONE (ripete un brano) e RPT :ALL (ripete tutti i brani della lista). ! Se lopzione RPT è impostata su RPT:ONE,
non è possibile selezionare gli altri brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare RPT.
Page 37
Riproduzione di brani sulliPod
Sezione
08
2 Premere c o d per selezionare linter­vallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando lintervallo di ri­petizione viene visualizzato sul display.
! RPT:ONE – Ripete solo il brano corrente ! RPT:ALL – Ripete tutti i brani dellelenco se-
lezionato
Riproduzione di brani in ordine casuale (shuffle)
Per la riproduzione dei brani delliPod, sono di­sponibili due metodi di riproduzione casuale: SHFFL :SNG (riproduce i brani in ordine casua­le) e SHFFL :ALB (riproduce gli album in ordi­ne casuale).
1 Premere FUNCTION per selezionare SHFFL.
2 Premere c o d per selezionare limpo­stazione preferita.
Se si preme ripetutamente c o d sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
SHFFL :OFFSHFFL :SNGSHFFL :ALB
! SHFFL :SNG – Riproduce in ordine casuale i
brani contenuti nellelenco selezionato
! SHFFL :ALB – Seleziona casualmente un
album e quindi riproduce in ordine tutti i re­lativi brani
2 Premere a per attivare la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
Italiano
Messa in pausa di un brano
La pausa consente di arrestare temporanea­mente la riproduzione di un brano.
1 Premere FUNCTION per selezionare PAUSE.
37
It
Page 38
1
234
5
Sezione
09
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio
1 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
2 Indicatore SW
Mostra lattivazione del subwoofer.
3 Indicatore Bass booster
Mostra quando è attiva la funzione di incre­mento dei bassi.
4 Indicatore della sonorità
Viene visualizzato sul display quando è atti­vata la funzione di sonorità.
5 Indicatore FIE
Mostra lattivazione dellenfasi dellimmagi­ne anteriore.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguen­ti: FAD (regolazione del bilanciamento)EQ (re- golazione della curva dequalizzazione) LOUD (sonorità)SUB.W (impostazione on/ off del subwoofer)80: 0 (impostazione del subwoofer)HPF (filtro passa alto)BASS (in­cremento dei bassi)FIE (enfasi dellimmagi­ne anteriore)SLA (regolazione del livello della sorgente)
# Se limpostazione del controller del subwoofer è P/O :FUL, non è possibile passare a SUB.W.(Ve­dere a pagina 45.)
# È possibile selezionare 80: 0 solo quando lu- scita subwoofer è attivata in SUB.W. # Se la funzione FIE è attivata, non è possibile selezionare HPF. # Se limpostazione delluscita posteriore è R-SP :S/W, non è possibile selezionare FIE. # Se la funzione HPF è attivata, non è possibile selezionare FIE. # Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA. # Per tornare al display di ogni sorgente, preme­re BAND. # Se non si attiva una funzione entro circa 30 se­condi, il display torna automaticamente alla vi­sualizzazione della sorgente.
Uso della regolazione del bilanciamento
È possibile modificare limpostazione della dis­solvenza/bilanciamento in modo che realizzi un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti occupati.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata regolata in precedenza, viene visualizzata lindica­zione BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilancia­mento degli altoparlanti anteriori/posterio­ri. Viene visualizzata lindicazione da FAD:F15 a FAD :R15 mentre che il bilanciamento degli al-
toparlanti anteriori/posteriori si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore.
# FAD : 0 èl’impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti.
38
It
Page 39
Regolazione dellaudio
Sezione
09
# Quando limpostazione delluscita posteriore è R-SP :S/W, non è possibile regolare il bilancia­mento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Vede­re Impostazione delluscita posteriore e del controller del subwoofer a pagina 45.
3 Premere c o d per regolare il bilancia­mento dellaltoparlante sinistro/destro. Viene visualizzata lindicazione da BAL: L15 a BAL : R15 mentre il bilanciamento dellaltopar-
lante sinistro/destro si sposta da sinistra a de­stra.
Uso dellequalizzatore
L’equalizzatore consente di regolare l’equaliz- zazione in modo che corrisponda alle caratte­ristiche acustiche dellinterno dellautomobile in base alle esigenze dellascoltatore.
Richiamo delle curve dequalizzazione
Sono disponibili sei curve dequalizzazione memorizzate che possono essere richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve dequalizzazione:
Display Curva dequalizzazione
POWERFUL Powerful
NATURAL Naturale
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizzata
EQ FLAT Piatta
SUPER BASS Super bass
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu­tente. Se si eseguono regolazioni per una curva dequalizzazione, limpostazione per la curva dequalizzazione verrà memorizza­ta in CUSTOM.
! Quando si seleziona EQ FLAT non viene ef-
fettuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione risulta utile per con­trollare leffetto delle curve dequalizzazione alternando lopzione EQ FLAT e una curva dequalizzazione impostata.
% Premere EQ per selezionare lequalizza- zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven- gono visualizzate le seguenti impostazioni del­lequalizzatore:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMEQ FLAT—SUPER BASS
Regolazione delle curve dequalizzazione
L’impostazione della curva d’equalizzazione correntemente selezionata può essere modifi­cata in base alle proprie esigenze. Le imposta­zioni della curva dequalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM.
1 Premere AUDIO per selezionare EQ.
Italiano
2 Premere c o d per selezionare la banda dequalizzatore da regolare. EQ-L (basso)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Premere a o b per regolare il livello della banda dequalizzatore.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi­nuito, viene visualizzata un indicazione com­presa tra +6 e –6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva CUSTOM viene aggiornata.
39
It
Page 40
Sezione
09
Regolazione dellaudio
Regolazione di precisione della curva dequalizzazione
È possibile regolare la frequenza centrale e il fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni curva correntemente selezionata (EQ-L/EQ-M/ EQ-H).
Livello (dB)
Q=2W
Q=2N
Frequenza centrale
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata la frequenza e il fattore Q (ad esempio, F- 80:Q1W).
2 Premere AUDIO per selezionare la banda da regolare scegliendo tra bassa, media e alta.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: BassiMediAlti
3 Premere c o d per selezionare la fre­quenza desiderata.
Bassa: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Premere a o b per selezionare il fattore Q desiderato. 2N1N1W2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva CUSTOM viene aggiornata.
Frequenza (Hz)
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
2 Premere a per attivare la sonorità.
Sul display viene visualizzato il livello della so­norità (ad esempio, LOUD :MID).
# Per disattivare la sonorità premere b.
3 Premere c o d per selezionare il livello desiderato. LOW (basso)MID (medio)HI (alto)
Uso delluscita subwoofer
L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che può essere attivata o disattivata.
1 Premere AUDIO per selezionare SUB.W.
# Se limpostazione del controller del subwoofer è P/O :FUL, non è possibile selezionare SUB.W.
2 Premere a per attivare luscita subwoo­fer.
Sul display viene visualizzata lindicazione SUB.W:NOR.L’uscita subwoofer è attivata.
# Se la fase delluscita subwoofer è stata impo- stata su inversa, viene visualizzata lindicazione SUB.W:REV. # Per disattivare luscita subwoofer, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fase delluscita subwoofer.
Premere c per selezionare la fase invertita e sul display viene visualizzata lindicazione REV. Premere d per selezionare la fase norma- le e sul display viene visualizzata lindicazione NOR.
40
It
Page 41
Regolazione dellaudio
Sezione
09
Regolazione delle impostazioni del subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re­golare le frequenze di taglio e il livello di uscita del subwoofer.
1 Premere AUDIO per selezionare 80: 0.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi- bile selezionare 80: 0. # Se limpostazione del subwoofer è stata rego- lata in precedenza, al posto di 80 verrà visualizza­ta la frequenza selezionata in precedenza.
2 Premere c o d per selezionare la fre­quenza di taglio. 506380100125 (Hz)
Solo frequenze più basse di quelle presenti nellintervallo selezionato vengono emesse dal subwoofer.
3 Premere a o b per regolare il livello di uscita del subwoofer.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi­nuito, viene visualizzata unindicazione com­presa tra +6 e –24.
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti dalla gamma di frequenza delluscita subwoo­fer non siano riprodotti dagli altoparlanti ante­riori o posteriori, attivare la funzione HPF (filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di quelle comprese nellinter vallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o posteriori.
2 Premere a per attivare il filtro passa alto.
Sul display viene visualizzata lindicazione HPF : 80. Ora il filtro passa alto è attivato.
# Se il filtro passa alto è stato regolato in prece­denza, al posto di HPF : 80 verrà visualizzata la frequenza selezionata in precedenza. # Per disattivare il filtro passa alto, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fre­quenza di taglio. 506380100125 (Hz)
Solo le frequenze più alte di quelle comprese nellintervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o posteriori.
Incremento dei bassi
La funzione di incremento dei bassi aumenta il livello dei bassi dei segnali sonori con fre­quenza inferiore a 100 Hz. Più si aumenta il li­vello dei bassi, più i segnali sonori bassi vengono enfatizzati e il suono diventa com­plessivamente più potente. Quando si utilizza questa funzione con il subwoofer, vengono in­crementati i segnali sonori inferiori alla fre­quenza di taglio.
1 Premere AUDIO per selezionare BASS.
2 Premere a o b per selezionare il livello desiderato.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi­nuito, viene visualizzata lindicazione da 0 a +6.
Italiano
1 Premere AUDIO per selezionare HPF.
# Se la funzione FIE è attivata, non è possibile selezionare HPF.
41
It
Page 42
Sezione
09
Regolazione dellaudio
Enfasi dellimmagine anteriore (FIE)
La funzione FIE (enfasi dellimmagine anterio­re) è una semplice funzione che consente di intensificare limmagine anteriore tagliando i segnali con frequenze medio-alte provenienti dagli altoparlanti posteriori, limitando così il segnale emesso da questi ultimi alle basse fre­quenze. Questa funzione permette di selezio­nare la frequenza da tagliare.
Precauzioni
Quando la funzione FIE è disattivata, gli altopar­lanti posteriori emettono tutte le frequenze, non solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare un improvviso aumento del sonoro.
1 Premere AUDIO per selezionare FIE.
# Se limpostazione delluscita posteriore è
R-SP :S/W, non è possibile selezionare FIE.
# Se la funzione HPF è attivata, non è possibile selezionare FIE.
2 Premere a per attivare la funzione F.I.E.
# Per disattivare la funzione FIE, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fre­quenza desiderata. 100160250 (Hz)
Note
! Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la
regolazione del bilanciamento (vedere a pagi­na 38) per regolare i livelli sonori degli altopar­lanti anteriori e posteriori.
! Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la
funzione FIE deve essere disattivata.
! La funzione FIE è operativa esclusivamente
con lamplificatore incorporato.
Regolazione dei livelli delle sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volu­me di ogni sorgente per prevenire cambia­menti radicali di volume quando si passa da una sorgente allaltra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sin­tonizzatore FM con il livello della sorgente che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lin­dicazione da SLA : +4 a SLA : –4.
Note
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso volume di regolazione del livello della sorgen­te.
! L’unità esterna 1 e lunità esterna 2 sono auto-
maticamente impostate allo stesso volume di regolazione del livello della sorgente.
42
It
Page 43
1
Altre funzioni
Sezione
10
Regolazione delle impostazioni iniziali
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile personalizzare le diverse impostazioni di siste­ma per ottenere le prestazioni ottimali per que­sta unità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità non si spegne.
2 Premere nuovamente SOURCE e mante­nerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato il nome della funzione.
3 Premere FUNCTION per selezionare una delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul di­splay vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: OrologioOFCLK (orologio disattivato)FM (passo di sintonizzazione FM)A-PI (ricerca automatica PI)WARN (tono di avvertenza) AUX1 (ingresso ausiliario 1)AUX2 (ingresso ausiliario 2)R-SP (uscita posteriore e control­ler del subwoofer)TITLE (multilingue) CUSTOM(colore dellilluminazione)
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere BAND. # È anche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando lunità non si spegne.
Impostazione dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare lorologio.
1 Premere FUNCTION per selezionare lo­rologio.
2 Premere c o d per selezionare il seg­mento del display dellorologio che si desi­dera impostare.
OraMinuto Il segmento selezionato del display dellorolo­gio diventa intermittente.
3 Premere a o b per impostare lorolo­gio.
Premendo a si aumenterà lora o il minuto se­lezionato. Premendo b si diminuirà lora o il minuto selezionato.
Attivazione o disattivazione del display della funzione Off Clock
Se è attivato il display della funzione Off Clock e anche le sorgenti sono disattivate, lorologio verrà visualizzato sul display.
1 Premere FUNCTION per selezionare OFCLK.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re OFCLK.
Italiano
43
It
Page 44
Sezione
10
Altre funzioni
Impostazione del passo di sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automatica­mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio­ne AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo di sintonizzazione in FM.
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Preme­re d per selezionare 100 (100 kHz).
Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI
L’unità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazio­ne, anche durante il richiamo delle preselezio­ni.
emesso un tono di avvertenza. È possibile di­sattivare il tono di avvertenza.
1 Premere FUNCTION per selezionare WARN.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re WARN.
Attivazione/disattivazione dellimpostazione di un apparecchio ausiliario
È possibile attivare individualmente i singoli apparecchi ausiliari collegati a questa unità. Impostare ciascuna sorgente AUX su ON, quando utilizzata. Per informazioni sul collega­mento o luso degli apparecchi ausiliari, vede­re Uso della sorgente AUX a pagina 46.
1 Premere FUNCTION per selezionare AUX1/AUX2.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re limpostazione AUX1/AUX2.
1 Premere FUNCTION per selezionare A-PI.
2 Premere a o b per attivare o disattiva­re A-PI.
Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dallunità principale entro cinque secondi dallo spegni­mento del motore dellautomobile, viene
44
It
Page 45
Altre funzioni
Sezione
10
Impostazione delluscita posteriore e del controller del subwoofer
L’uscita posteriore di questa unità (uscite degli altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA) può essere utilizzata per una connessione con altoparlanti a gamma completa (R-SP :FUL)o con un subwoofer (R-SP :S/W). Se si imposta luscita posteriore su R-SP :S/W, è possibile collegare un subwoofer direttamente a una delle due uscite degli altoparlanti posteriori, senza luso di un amplificatore ausiliario. Inizialmente, lunità è impostata per essere collegata agli altoparlanti posteriori a gamma completa (R-SP:FUL). Quando luscita poste­riore è collegata ad altoparlanti a gamma completa (se è selezionato R-SP:FUL) è possi­bile collegare luscita posteriore RCA ad altri altoparlanti a gamma completa (P/O :FUL)oa un subwoofer (P/O :S/W).
1 Premere FUNCTION per selezionare R-SP.
2 Premere a o b per passare allimposta­zione delluscita posteriore.
Premendo a o b si alterna limpostazione
R-SP :FUL (altoparlanti a gamma completa) e R-SP :S/W (subwoofer) e il relativo stato viene
visualizzato sul display.
# Quando nessun subwoofer è collegato allu- scita posteriore, selezionare R-SP :FUL. # Quando un subwoofer è collegato alluscita posteriore, impostare per il subwoofer R-SP :S/W. # Se limpostazione delluscita posteriore è R-SP :S/W, non è possibile eseguire la procedura seguente.
3 Premere c o d per commutare tra lu­scita del subwoofer e luscita posteriore. Premendo c o d si commuta tra P/O :S/W e P/O :FUL, con la visualizzazione del relativo
stato.
Note
! Anche se si cambia limpostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi lu­scita subwoofer (vedere Uso delluscita sub- woofer a pagina 40).
! Se si modifica questa impostazione, luscita
subwoofer nel menu dellaudio viene riportata alle impostazioni del produttore.
Impostazione del display multilingue
È possibile registrare su un disco WMA/MP3/ WAV informazioni di testo, ad esempio titoli, nomi degli artisti o commenti. Questa unità può visualizzare le informazioni di testo incorporate in una delle lingue euro­pee o in russo. ! Se la lingua incorporata e limpostazione
della lingua selezionata non corrispondo­no, le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri possono non essere visua-
lizzati correttamente.
1 Premere FUNCTION per selezionare TITLE.
2 Premere c o d per selezionare la lin­gua. EUR (lingua europea)RUS (lingua russa)
Regolazione del colore dellilluminazione
Per impostare un colore, regolare il livello di tre colori, ad esempio rosso, verde e blu. La modifica dellimpostazione del colore dellillu­minazione viene memorizzata come CUSTOM.
Italiano
45
It
Page 46
Sezione
10
Altre funzioni
1 Premere FUNCTION per selezionare CUSTOM.
2 Premere c o d per selezionare il colore da regolare. RED (rosso)GREEN (verde)BLUE (blu)
3 Premere a o b per regolare il livello del colore.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi­nuito, viene visualizzata lindicazione da 4 a 0.
4 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
# L’impostazione CUSTOM regola allo stesso tempo sia lilluminazione del display che lillumi­nazione dei tasti.
Uso della sorgente AUX
Questa unità può controllare fino a due appa­recchi ausiliari, come dispositivi VCR o dispo­sitivi portatili (venduti a parte). Quando collegati, gli apparecchi ausiliari vengono automaticamente rilevati come sorgenti AUX e assegnati allimpostazione AUX1 o AUX2. Di seguito vengono descritte le relazioni tra le sorgenti AUX1 e AUX2.
Informazioni sul metodo di collegamento AUX
Per collegare gli apparecchi ausiliari a questa unità è possibile seguire due metodi.
% Collegare il cavo mini plug stereo al connettore di ingresso ausiliario (AUX) di questa unità.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di in­stallazione. L’apparecchio ausiliario viene automaticamen- te assegnato allimpostazione AUX1.
Interconnettore IP-BUS-RCA (AUX2)
Quando si collega un apparecchio ausiliario uti­lizzando un interconnettore IP-BUS-RCA (vendu­to a parte)
% Utilizzare un interconnettore IP-BUS­RCA come il CD-RB20/CD-RB10 (venduto a parte) per collegare questunità a un appa­recchio ausiliario dotato di uscita RCA.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale utente dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
# È possibile eseguire questo tipo di collega­mento se lapparecchio ausiliario è dotato di usci­te RCA.
Selezione della sorgente AUX
% Premere SOURCE per selezionare AUX (AUX1 o AUX2) come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione AUX.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap- parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/di- sattivazione dellimpostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 44.
Cavo mini plug stereo (AUX1)
Quando si collega un apparecchio ausiliario uti­lizzando un cavo mini plug stereo
46
It
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per la sorgente AUX1 o AUX2.
Page 47
Altre funzioni
Sezione
10
1 Dopo aver selezionato AUX come sor­gente, premere FUNCTION e tenerlo pre­muto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE IN.
2 Premere a o b per selezionare una let­tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a, viene visualizzata una lettera dellalfabeto, un numero o un simbolo in ordine ascendente (A B C ...). A ogni pres­sione di b, viene visualizzata una lettera in or­dine discendente.
3 Premere d per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si deside­ra, premere d per spostare il cursore sulla po­sizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display.
4 Spostare il cursore sullultima posizione premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im­messo viene memorizzato.
5 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
Modifica dellilluminazio ne del display
È possibile modificare il colore dellillumina­zione del display.
% Premere ILLUMINATION.
Ogni volta che si preme ILLUMINATION il co­lore viene modificato:
RAINBOW (arcobaleno)WHITE (bianco) SKY BLUE (blu cielo)OCEAN BLUE (blu ma-
rino)DEEP BLUE (blu profondo)PINK (rosa)RED (rosso)AMBER (ambra)
ORANGE (arancione)GREEN (verde) PURE GREEN (verde puro)CUSTOM (perso-
nalizzato)
Note
! L’impostazione RAINBOW alterna continua-
mente tutti i colori.
! CUSTOM è un colore modificato creato dallu-
tente (vedere Regolazione del colore dellillumi- nazione a pagina 45).
! Se non si attiva la funzione entro circa otto se-
condi, viene automaticamente visualizzato il display precedente.
Modifica dellilluminazio ne dei tasti
È possibile modificare il colore dellillumina­zione dei tasti.
1 Premere ILLUMINATION e tenerlo pre­muto fino a quando sul display viene visua­lizzata lindicazione KEY.
2 Premere ILLUMINATION per selezionare il colore dellilluminazione dei tasti.
Ogni volta che si preme ILLUMINATION il co­lore viene modificato:
WHITE (bianco)SKY BLUE (blu cielo) OCEAN BLUE (blu marino)DEEP BLUE (blu profondo)—PINK (rosa)—RED (rosso) AMBER (ambra)ORANGE (arancione) GREEN (verde)PURE GREEN (verde puro) CUSTOM (personalizzato)
Italiano
47
It
Page 48
Sezione
10
Altre funzioni
Note
! Se il colore dellilluminazione del display viene
impostato su RAINBOW, contemporanea­mente lilluminazione dei tasti viene impostata su RAINBOW. Se si desidera modificare lillu­minazione dei tasti, impostare lilluminazione del display su un colore diverso da RAINBOW, e quindi attivare la funzione di illu­minazione dei tasti.
! CUSTOM è un colore modificato creato dallu-
tente (vedere Regolazione del colore dellillumi- nazione a pagina 45).
! Se non si attiva la funzione entro circa otto se-
condi, viene automaticamente visualizzato il display precedente.
48
It
Page 49
Informazioni supplementari
Appendice
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as­sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor­tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-15 Il disco inserito
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-22, 23 Il formato CD
NO AUDIO Il disco inserito
SKIPPED Il disco inserito
PROTECT Tutti i file nel
Disco sporco Pulire il disco.
Disco graffiato Sostituire il disco.
non contiene dati Elettrica o mec-
canica
non può essere riprodotto
non contiene file che è possibile ri­produrre
contiene file WMA protetti da tecnologia DRM
disco inserito sono protetti da tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Spegnere e accen­dere il motore op­pure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al let­tore CD.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato auto­maticamente nei casi seguenti: ! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dallunità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità. Il suono viene disattivato, viene visualizzata lindicazione MUTE e non è possibile effettua­re nessuna regolazione dellaudio, tranne il controllo del volume. Il funzionamento torna alla normalità al termine del collegamento te­lefonico o della guida vocale.
Linee guida per luso dei dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza-
re dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm. ! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD. ! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
bero danneggiare il lettore. ! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi. ! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi. ! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
Italiano
49
It
Page 50
Appendice
Informazioni supplementari
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola­re diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso lesterno.
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa unora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre­sentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dellappli­cazione di registrazione, dellambiente di ri­produzione, delle condizioni di conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda dellambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per laudio su un lato e un DVD registrabile per i video sullal­tro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD ge­nerali, potrebbe non essere possibile riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e lespulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen­za di graffi sul disco. Graffi profondi posso­no determinare problemi di riproduzione
sullunità. In alcuni casi, il Dual Disc po­trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri­mento disco e non essere espulso. Per prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non utilizzare Dual Disc con questa unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione dettagliate sui Dual Disc.
File WMA, MP3 e WAV
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informa­zioni di testo potrebbero non essere visua­lizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA codificati con dati immagine, potreb­be intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file sy­stem Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione. ! I file WMA/MP3/WAV non sono compatibili
con il trasferimento dati scrittura a pac­chetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3 o .wav) o i nomi delle car­telle, è possibile visualizzare esclusivamen­te 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe­renti, a seconda del software utilizzato per la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dellinter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori­ginale, i dischi WMA/MP3/WAV verranno riprodotti con una breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3 o .wav.
50
It
Page 51
1
2
5
6
Informazioni supplementari
Appendice
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File
3 4
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
L’utente non può assegnare numeri alle cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerar­chia pratica delle cartelle è inferiore a due livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Compatibilità audio compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9 o10
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no
MP3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps ! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per lenfatizzazio­ne)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione M3u: no ! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM ! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Tabella dei caratteri cirillici
Display Carattere Display Carattere
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Italiano
51
It
Page 52
Appendice
Informazioni supplementari
Display Carattere Display Carattere
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
52
It
Page 53
Informazioni supplementari
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 16 mm
D
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm Pannello anteriore
................................. 170 × 46 × 16 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (per il subwoofer) Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W, en-
trambi i canali)
Impedenza di carico ............... da 4 W a8W ×4
da 4 W a8W ×2+2W ×1 Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenze ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Basso .................................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volume: –30 dB)
HPF:
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... –12 dB/oct
Subwoofer:
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... –18 dB per ottava
Guadagno ......................... da +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Incremento dei bassi:
Guadagno ......................... da +12 a 0 dB
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifi ca MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifi ca WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
audio) (Windows Media Player)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza .............da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB) Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 Hz a 15 000 Hz (±3
dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Italiano
53
It
Page 54
Appendice
Informazioni supplementari
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza .............da 531 kHz a 1 602 kHz (9
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza .............da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC-A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglio­rie.
kHz)
54
It
Page 55
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer­product.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 58 Bij problemen 58 Informatie over WMA 59 Informatie over MP3 59 iPod®-compatibiliteit 59 Bezoek onze website 59 Het toestel tegen diefstal beveiligen 59
Het voorpaneel verwijderen 60Het voorpaneel bevestigen 60
Gebruik en onderhoud van de
afstandsbediening 60
De batterij plaatsen 60De afstandsbediening gebruiken 61
Basishandelingen Wat is wat 62
Hoofdtoestel 62Afstandsbediening 63
Het toestel aanzetten en een signaalbron
selecteren 63 Het volume afstellen 63 Het toestel uitschakelen 63
Tuner
Naar de radio luisteren 64 Inleiding tot de bediening van de
geavanceerde tunerfuncties 64 Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 65 Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 65 Op sterke signalen afstemmen 65
RDS
Inleiding tot de RDS-bediening 66 Weergave van het RDS-display wijzigen 66 PTY-nooduitzendingen ontvangen 67 Alternatieve frequenties kiezen 67
PI-zoeken gebruiken 67
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders gebruiken 67
– Alleen zenders met regionale
programmering zoeken 67 Verkeersberichten ontvangen 68 PTY-lijst 68
Ingebouwde CD-speler
Een CD afspelen 70 Inleiding tot de geavanceerde bediening van
de ingebouwde CD-speler 71 Herhaalde weergave 71 Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 71 Fragmenten op een CD scannen 71 Het afspelen van een CD onderbreken 72 Compressie en BMX gebruiken 72 Elk 10e fragment op de huidige disc
zoeken 72 Functies voor disctitels gebruiken 72
Disctitels invoeren 72Disctitels weergeven 73
CD TEXT-functies gebruiken 73
– Tekstinformatie op een CD-TEXT-disc
weergeven 73
WMA/MP3/WAV-speler
WMA/MP3/WAVafspelen 74 Inleiding tot de geavanceerde bediening van
de ingebouwde CD-speler (WMA/MP3/
WAV) 75 Herhaalde weergave 75 Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 76 Mappen en fragmenten scannen 76 Het afspelen van WMA/MP3/WAV
onderbreken 76 Compressie en BMX gebruiken 77 Elk 10e fragment in de huidige map
zoeken 77
Nederlands
55
Nl
Page 56
Inhoud
Tekstinformatie op een WMA/MP3/WAV-disc
weergeven 77
– Bij het afspelen van een WMA/MP3-
disc 77
Bij het afspelen van een WAV-disc 78
Multi-CD-speler
Een CD afspelen 79 Inleiding tot de geavanceerde bediening van
de multi-CD-speler 79 Herhaalde weergave 80 Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 80 CDs en fragmenten scannen 80 Het afspelen van een CD onderbreken 81 Compressie en extra basversterking
gebruiken 81 ITS-speellijsten gebruiken 81
– Een speellijst met ITS-programmering
samenstellen 82
De ITS-speellijst afspelen 82Een fragment uit de ITS-speellijst
verwijderen 82
– Een CD uit de ITS-speellijst
verwijderen 83
Functies voor disctitels gebruiken 83
Disctitels invoeren 83Disctitels weergeven 84
CD TEXT-functies gebruiken 84
– Tekstinformatie op een CD-TEXT-disc
weergeven 84
Muziek op de iPod afspelen
Naar muziek op de iPod luisteren 85 Naar een song bladeren 85 Tekstinformatie op de iPod weergeven 86 Geavanceerde bediening van een iPod-
adapter 86 Herhaalde weergave 86 Songs in willekeurige volgorde afspelen
(shuffle) 87
Een song onderbreken 87
Audio-instellingen
Inleiding tot de audio-instellingen 88 De balansinstelling gebruiken 88 De equalizer gebruiken 89
Equalizercurven oproepen 89De equalizercurven aanpassen 89Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve 90 De loudness aanpassen 90 De subwoofer-uitgang 90
– De subwoofer-instellingen
aanpassen 91 Het high pass filter gebruiken 91 De lage tonen versterken 91 Front image enhancer (F.I.E.) 92 Het bronniveau aanpassen 92
Overige functies
De begininstellingen aanpassen 93 De klok instellen 93 In- en uitschakelen van het uit-
klokdisplay 93 De FM-afstemstap instellen 93 De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 94 De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen 94 De externe aansluiting in- of
uitschakelen 94 De achteruitgang en de subwoofer
instellen 94 Taalinstelling voor het display 95 De verlichtingskleur aanpassen 95 De AUX-signaalbron gebruiken 96
– Informatie over het aansluiten van
externe apparaten 96
AUX als signaalbron selecteren 96De AUX-titel instellen 96
De verlichting van het display wijzigen 97
56
Nl
Page 57
Inhoud
De verlichting van de knoppen wijzigen 97
Aanvullende informatie
Foutmeldingen van de ingebouwde CD-
speler 98 Geluid uitschakelen 98 Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 98 Dual Discs 99 WMA-, MP3- en WAV-bestanden 99
– Voorbeeld van een
boomstructuur 100
– Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 100 Lijst met Russische tekens 100 Technische gegevens 102
Nl
Nederlands
57
Page 58
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Deponeer dit product niet bij het gewone huis­houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre­ven verzamelsysteem voor de juiste behande­ling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische produc­ten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noor­wegen kunnen particulieren hun gebruikte elek­tronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren. Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product. Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde pro­duct op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het mili­eu.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei­den tot rookvorming en oververhitting, waar­door het apparaat beschadigd raakt.
! “KLASSE 1 LASERPRODUCT
Dit product bevat een laserdiode van een ho­gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin­gen mag u de behuizing niet verwijderen en niet proberen toegang te krijgen tot de binnen­zijde van het toestel. Laat alle onderhouds­werkzaamheden over aan gekwalificeerd personeel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor­zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten de auto te kunnen blijven horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan worden afgestemd, zijn in gebruik in West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders RDS-signalen uitzenden.
58
Nl
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er­kende servicestation van Pioneer raad­plegen.
Page 59
Vóór u begint
Hoofdstuk
01
Informatie over WMA
Het logo Windows Mediadat op de doos is afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege­vens kan afspelen. WMA staat voor Windows MediaAudio en verwijst naar een audiocompressietechnologie die door Microsoft Corporation is ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met de Windows Media Player versie 7 of hoger worden geco­deerd. Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmer­ken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Opmerking
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de toepassing waarmee u WMA-bestanden heeft gecodeerd.
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet­commercieel privégebruik. Het mag niet in een commerciële omgeving worden gebruikt voor realtime-uitzendingen (over land, via sa­telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen­dingen/streaming via internet, intranet en/of andere netwerken, of in andere elektronische distributiesystemen zoals betaalradio of audio­op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa­tie op http://www.mp3licensing.com.
iPod®-compatibiliteit
iPod is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange­schaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Het toestel tegen diefstal beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om diefstal te ontmoedigen.
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Nederlands
59
Nl
Page 60
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen.
2 Pak de linkerkant van het voorpaneel vast en trek het voorzichtig naar buiten.
Pak het voorpaneel niet te stevig vast, laat het niet vallen en bescherm het tegen water en an­dere vloeistoffen om permanente schade te voorkomen.
3 Berg het voorpaneel in het meegele­verde beschermende foedraal op om het veilig te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
% Plaats het voorpaneel terug door het rechtop tegen het apparaat te houden en het voorzichtig in de bevestigingshaken te klemmen.
Gebruik en onderhoud van de afstandsbediening
De batterij plaatsen
Verwijder de schuif uit de achterzijde van de afstandsbediening en plaats de batterij met de pluspool (+) en de minpool (–) in de juiste richting.
WAARSCHUWING
Houd de batterij buiten bereik van kinderen. Roep onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij per ongeluk wordt ingeslikt.
LET OP
! Gebruik uitsluitend één CR2025 (3 V) lithium-
batterij.
! Verwijder de batterij als de afstandsbediening
langer dan een maand niet wordt gebruikt.
! Als de batterij verkeerd wordt plaatst, kan
deze exploderen. Vervang de batterij alleen door een identieke of gelijkwaardige batterij.
! Raak de batterij niet aan met metalen gereed-
schap.
! Bewaar de batterij niet bij metalen materialen. ! Als de batterij lekt, moet u de afstandsbedie-
ning helemaal schoonvegen en een nieuwe batterij plaatsen.
! Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan
dat u dit doet overeenkomstig de wettelijke be­palingen of milieuregels die in uw land of regio gelden.
60
Nl
Page 61
Vóór u begint
De afstandsbediening gebruiken
Wijs met de afstandsbediening in de richting van het voorpaneel.
Belangrijk
! Bewaar de afstandsbediening niet op plaatsen
met hoge temperaturen of in direct zonlicht.
! De afstandsbediening kan minder goed wer-
ken in direct zonlicht.
! Laat de afstandsbediening niet op de grond
vallen, omdat deze dan onder het rem- of gas­pedaal terecht kan komen.
Hoofdstuk
01
Nl
Nederlands
61
Page 62
1
4
56789
2
3
a
b
Hoofdstuk
02
Basishandelingen
f
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di­verse toonregelingsfuncties.
2 ILLUMINATION-toets
Druk op deze toets om een kleur voor de dis­playverlichting te selecteren. Houd deze toets ingedrukt om over te scha­kelen naar de kleurselectiemodus voor de toetsen.
3 a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen om handmatig af te stemmen, vooruit en achteruit te spoelen, en om naar fragmenten te zoeken. U kunt deze toetsen ook gebruiken om functies te bedienen.
4 OPEN-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel te openen.
5 EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende equalizercurven te selecteren.
a
b
e
d
1 6
c
6 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te selecteren.
7 TA-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om de AF-functie in of uit te schakelen.
8 De toetsen 1 t/m 6
Gebruik deze toetsen om op een voorkeuze­zender af te stemmen, of om een fragment op een disc te kiezen als u een multi-CD­speler gebruikt.
9 SOURCE-toets, VOLUME
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan. Draai aan deze knop om het volume te ver­hogen of te verlagen.
a BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit één van de twee FM-frequentiebanden en de MW/ LW-frequentiebanden, en om de instelling van een functie te annuleren.
b FUNCTION-toets
Druk op deze toets om een functie te selec­teren.
3
62
Nl
Page 63
Basishandelingen
Hoofdstuk
02
Afstandsbediening
De bediening van de toetsen op de afstands­bediening komt overeen met de bediening van de toetsen op het hoofdtoestel. Raadpleeg de uitleg van het hoofdtoestel voor het gebruik van de toetsen. De toetsen ATT en PAUSE wor­den hieronder uitgelegd.
c PAUSE-toets
Druk op deze toets om de pauzefunctie in of uit te schakelen.
d ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel met ongeveer 90% te verlagen. Druk nogmaals op deze toets om terug te keren naar het oorspronkelijke volumeniveau.
e SOURCE-toets
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan.
f VOLUME-toets
Druk op deze toetsen om het volume te ver­hogen of te verlagen.
Het toestel aanzetten en een signaalbron selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD­speler over te schakelen, hoeft u alleen een disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad­zijde 70).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha­kelen tussen de volgende signaalbronnen:
TunerTelevisieIngebouwde CD-spelerMulti-CD-speleriPodExtern toestel 1Extern toestel 2AUX1AUX2
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld: Als er geen apparaat is aangesloten dat
overeenkomt met de geselecteerde sig­naalbron.
Als er geen disc in het toestel is geplaatst.Als er geen magazijn in de multi-CD-speler
is geplaatst.
Als de AUX (externe aansluiting) is uitge-
schakeld (raadpleeg bladzijde 94).
! AUX1 is standaard ingeschakeld. Schakel
AUX1 uit als u deze ingang niet gebruikt (raad­pleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen op bladzijde 94).
! Met een extern toestel wordt een Pioneer-pro-
duct bedoeld (bijvoorbeeld een toekomstig verkrijgbaar product) waarvan u de basisfunc­ties met dit toestel kunt bedienen. Er kunnen twee externe toestellen met dit toestel worden bediend. Als er twee externe toestellen zijn aangesloten, wordt de toewijzing daarvan als extern toestel 1 of extern toestel 2 automatisch door dit toestel uitgevoerd.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van de auto, schuift de antenne uit wanneer er een signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaal­bron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer ingeschoven.
Nederlands
Het volume afstellen
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat.
63
Nl
Page 64
2
1
345
Hoofdstuk
03
Tuner
Naar de radio luisteren
1 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke band de radio is af­gestemd: MW/LW of FM.
2 Frequentie-indicator
Deze toont de frequentie waarop u heeft af­gestemd.
3 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge­selecteerd.
4 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u heeft afgestemd in stereo uitzendt.
5 LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld.
1 Druk op SOURCE om de tuner te selec­teren.
Druk op SOURCE tot TUNER op het display verschijnt.
2 Druk op BAND en kies een frequentie­band.
Druk op BAND totdat u de gewenste frequen­tieband op het display ziet verschijnen: FM1,
FM2 voor FM of MW/LW voor MG/LG.
3 Druk kort op c of d om handmatig af te stemmen.
De frequenties worden stapsgewijs verhoogd of verlaagd.
4 Om automatisch af te stemmen, houdt u c of d ongeveer een seconde ingedrukt.
De tuner zoekt nu de frequenties in de aange­geven richting af tot er een uitzending gevon­den wordt die sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren door kort op c of d te drukken. # Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen wordt hervat als u de toets weer loslaat.
Inleiding tot de bediening van de geavanceerde tunerfuncties
% Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha­kelen tussen de volgende functies: BSM (geheugen voor beste zenders)REG (re­gionaal)LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zenders)TA (stand-by voor verkeersbe­richten)AF (zoeken naar alternatieve fre­quenties)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre- quentiedisplay. # Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u al­leen kiezen uit BSM of LOCAL. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, gaat het display auto­matisch terug naar het frequentiedisplay.
64
Nl
Page 65
Tuner
Hoofdstuk
03
Frequenties van zenders opslaan en oproepen
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 drukt, kunt u eenvoudig maximaal zes zender­frequenties opslaan die u later met één druk op de toets weer kunt oproepen. ! U kunt maximaal 12 FM-zenders (zes voor
elk van de twee FM-frequentiebanden) en zes MW/LW-zenders in het geheugen op­slaan.
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre­quentie die u in het geheugen wilt op­slaan, houdt u een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 ingedrukt tot het voorkeuzenummer stopt met knippe­ren.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, begint te knipperen in de voorkeuzenummerindicator en blijft daarna branden. De frequentie van de geselecteerde radiozender is in het geheugen opgeslagen. Wanneer u hierna op deze voorkeuzetoets drukt, wordt de opgeslagen zenderfrequentie uit het geheugen opgeroepen.
# U kunt ook a en b gebruiken om de zender- frequenties op te roepen die onder de voorkeuzet­oetsen 1 t/m 6 zijn opgeslagen.
Frequenties van de sterkste zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory, geheugen voor de beste zenders) kunt u auto­matisch de zes sterkste zenders opslaan onder de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u met één druk op de toets afstemmen op de op­geslagen frequenties. ! Het is mogelijk dat de zenders die via de
BSM-functie worden opgeslagen de eerder door uzelf opgeslagen zenders onder de toetsen 1 t/m 6 vervangen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
2 Druk op a om de functie BSM in te schakelen.
De zes sterkste zenders worden in volgorde van de signaalsterkte opgeslagen.
# Druk op b om het opslaan te annuleren.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lo­kale zenders kunt u het toestel laten afstem­men op zenders waarvan het signaal sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
1 Druk op FUNCTION en selecteer LOCAL.
2 Druk op a om het automatisch afstem­men op lokale zenders in te schakelen.
Het gevoeligheidsniveau voor zoeken naar lo­kale zenders (bijvoorbeeld LOCAL 2) verschijnt op het display.
# Druk op b om automatisch afstemmen op lo- kale zenders uit te schakelen.
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en twee voor MW/LW: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2 Als u het niveau LOCAL 4 selecteert, wordt al­leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la­gere instellingen wordt ook afgestemd op zwakkere zenders.
Nederlands
65
Nl
Page 66
653
4
1
2
Hoofdstuk
04
RDS
Inleiding tot de RDS-bediening
RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare informatie die helpt bij het zoeken naar radio­zenders.
1 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke band de radio is af­gestemd: MW/LW of FM.
2 Programmaservicenaam
Deze toont de naam van het programma.
3 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is ge­selecteerd.
4 TP-indicator
Deze geeft aan of er is afgestemd op een TP­zender.
5 TA-indicator
Deze geeft aan of de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) is ingeschakeld.
6 AF-indicator
Deze geeft aan of de functie AF (zoeken naar alternatieve frequenties) is ingescha­keld.
lokale zenders)TA (stand-by voor verkeersbe­richten)AF (zoeken naar alternatieve fre­quenties)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre- quentiedisplay. # Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u al­leen kiezen uit BSM of LOCAL.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display au­tomatisch terug naar het frequentiedisplay.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-dien-
sten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDS­zender.
Weergave van het RDS­display wijzigen
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren: ProgrammaservicenaamPTY-informatie Frequentie De PTY-lijst (ID-code en programmatypen) vindt u op bladzijde 68.
# De PTY-informatie en de frequentie van de hui­dige zender worden acht seconden op het display getoond. # Als de PTY-code nulvan een zender wordt ontvangen of als het signaal te zwak is zodat het toestel geen PTY-code kan ontvangen, kunt u de weergave van PTY-informatie niet inschakelen.
% Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha­kelen tussen de volgende functies: BSM (geheugen voor beste zenders)REG (re­gionaal)LOCAL (automatisch afstemmen op
66
Nl
Page 67
RDS
Hoofdstuk
04
PTY-nooduitzendingen ontvangen
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uit­gezonden, wordt deze automatisch door dit toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de uitzending is beëindigd, schakelt het toestel terug naar de oorspronkelijke signaalbron. ! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA te drukken.
Alternatieve frequenties kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrij­gen, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
% Houd TA ingedrukt om AF (zoeken naar alternatieve frequenties) in of uit te scha­kelen.
Opmerkingen
! U kunt de functie AF ook aan- en uitzetten via
het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt.
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zen­ders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van de zender aan deze voorkeuzezender toewij­zen. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezen­ders op de banden FM1 of FM2 gebruikt.) Er verschijnt geen voorkeuzenummer op het dis­play als de RDS-gegevens van de ontvangen zender afwijken van de gegevens van de oor­spronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro­gramma terwijl de AF-zoekfunctie actief is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als de tuner geen geschikte zender kan vin­den, of als de ontvangst verslechtert, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender van hetzelfde programmatype. Tijdens het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en wordt het volume gedempt.
Automatische PI-zoekfunctie voor voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor­den opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een grote afstand heeft afgelegd), kan het toestel zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie wordt uitgevoerd. ! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op blad­zijde 94.
Alleen zenders met regionale programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de regionale functie het zoeken tot regionale pro­grammas.
1 Druk op FUNCTION en selecteer REG.
2 Druk op a of b om de regionale functie in of uit te schakelen.
Nederlands
67
Nl
Page 68
Hoofdstuk
04
RDS
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land verschillend georga­niseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld verschillen afhankelijk van de tijd, het land of het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner op een regionale zen­der afstemt die afwijkt van de zender die oor­spronkelijk was gekozen.
! De regionale functie kan voor elke FM-fre-
quentieband afzonderlijk worden in- of uitge­schakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersbe­richten) kunt u automatisch verkeersberichten ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar u aan het luisteren bent. De functie TA kan voor zowel een TP-zender (een zender die ver­keersberichten uitzendt) als een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk (een zender met informatie die verwijst naar andere TP­zenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitge­breide TP-zender van een ander netwerk. De TP-indicator gaat branden.
2 Druk op TA om de functie stand-by voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA om de functie stand-by voor verkeersberichten weer uit te schakelen.
3 U kunt het volume van de verkeersbe­richten regelen met VOLUME wanneer er een verkeersbericht wordt uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij vol­gende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbe­richt wordt ontvangen als u het bericht wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk in­gestelde signaalbron maar blijft in de stand­bymodus totdat u nogmaals op TA drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA-functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt.
! Het systeem keert terug naar de oorspronkelij-
ke signaalbron wanneer het verkeersbericht is afgelopen.
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders en uitgebreide TP-zenders van een ander net­werk.
PTY-lijst
Specifiek Programmatype
NEWS Nieuws AFFAIRS Actualiteiten INFO Algemene informatie en adviezen SPORT Sport WEATHER Weerberichten/meteorologische infor-
FINANCE Beursberichten, handel, zakelijk
POP MUS Populaire muziek ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek EASY MUS Easy listening-muziek OTH MUS Overige muziek JAZZ Jazz COUNTRY Countrymuziek NAT MUS Nationale muziek OLDIES Gouwe Ouwe FOLK MUS Folkmuziek L. CLASS Lichte klassieke muziek CLASSIC Klassieke muziek
matie
nieuws enz.
68
Nl
Page 69
RDS
Specifiek Programmatype
EDUCATE Educatieve programmas DRAMA Hoorspelen en series CULTURE Nationale of regionale cultuur SCIENCE Natuur, wetenschap en techniek VARIED Licht amusement CHILDREN Kinderprogrammas SOCIAL Praatprogrammas RELIGION Religieuze aangelegenheden of dien-
PHONE IN Inbelprogrammas TOURING Reisprogrammas; niet voor verkeers-
LEISURE Hobbys en recreatie DOCUMENT Documentaires
sten
berichten
Hoofdstuk
04
Nl
Nederlands
69
Page 70
2
1
345
Hoofdstuk
05
Ingebouwde CD-speler
Een CD afspelen
1 EQ-indicator
Deze geeft aan welke equalizercurve is gese­lecteerd.
2 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken weergavetijd van het spelende fragment aan.
3 Nummerindicator fragment
Deze geeft het nummer aan van het frag­ment dat momenteel wordt afgespeeld.
4 RDM-indicator
Deze geeft aan of willekeurige weergave is ingeschakeld.
5 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is in­geschakeld.
CD-laadsleuf
EJECT-toets
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar boven.
# U kunt de CD uitwerpen door op EJECT te drukken. # Om storingen te voorkomen moet u ervoor zor­gen dat de aansluitingen niet in contact komen met metalen objecten als het voorpaneel is ge­opend.
3 Sluit het voorpaneel.
4 Houd c of d ingedrukt om vooruit of achteruit te spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d ingedrukt te houden elk 10e fragment op de hui­dige disc zoeken. (Zie Elk 10e fragment op de hui- dige disc zoeken op bladzijde 72.)
5 Druk op c of d om naar het vorige of volgende fragment te gaan.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen.
De CD-laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD in het toestel heeft geplaatst, drukt u op SOURCE om de ingebouwde CD-speler als signaalbron te kiezen.
2 Plaats een CD in de CD-laadsleuf.
Het afspelen begint automatisch.
70
Nl
Opmerkingen
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
de speler op bladzijde 98.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen van de ingebouwde CD-speler op bladzijde 98.
! Als er een CD TEXT-disc in het toestel is ge-
plaatst, schuift de tekst die u bij CD TEXT-func- ties gebruiken op bladzijde 73 heeft geselecteerd automatisch door het display.
Page 71
Ingebouwde CD-speler
Hoofdstuk
05
Inleiding tot de geavanceerde bediening van de ingebouwde CD-speler
% Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha­kelen tussen de volgende functies: RPT (herhaalde weergave)RDM (willekeu­rige weergave)SCAN (scanweergave)
PAUSE (pauze)—COMP (compressie en BMX)FF/REV (zoekmethode)
# Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, gaat het display auto­matisch terug naar het frequentiedisplay.
Herhaalde weergave
Met de functie herhaalde weergave kunt u het­zelfde fragment of dezelfde disc laten herha­len.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
2 Druk op c of d en selecteer het ge­wenste herhaalbereik.
! DSC – De spelende disc herhalen ! TRK – Alleen het spelende fragment herha-
len
Opmerking
Als u tijdens TRK een fragment zoekt of vooruit­of achteruitspoelt, wordt het bereik voor her­haalde weergave gewijzigd in DSC.
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen
Met de functie willekeurige weergave kunt u de fragmenten op de CD in willekeurige volg­orde laten afspelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
2 Druk op a om de willekeurige weer­gave in te schakelen. RDM :ON verschijnt op het display. De frag-
menten worden in willekeurige volgorde afge­speeld.
# Druk op b om de willekeurige weergave uit te schakelen.
Fragmenten op een CD scannen
Met de functie scanweergave hoort u de eerste 10 seconden van elk fragment op de CD.
1 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
2 Druk op a om de scanweergave in te schakelen. SCAN :ON verschijnt op het display. De eerste
10 seconden van elk fragment worden afge­speeld.
Nederlands
3 Als u het gewenste fragment heeft ge­vonden, drukt u op b om de scanweergave uit te schakelen.
# Als het display automatisch naar het weerga­vedisplay is teruggekeerd, moet u SCAN opnieuw selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de CD is voltooid, be­gint de normale weergave van de fragmenten op­nieuw.
Nl
71
Page 72
Hoofdstuk
05
Ingebouwde CD-speler
Het afspelen van een CD onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u het afspelen van de CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
Druk op FUNCTION tot PAUSE op het display verschijnt.
2 Druk op a om de pauzefunctie in te schakelen. PAUSE:ON verschijnt op het display. Het af-
spelen van het huidige fragment wordt onder­broken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aan­passen. Beide functies worden in twee stap­pen ingesteld. De functie COMP zorgt voor een betere balans tussen de hardere en zach­tere geluiden bij hoge volumes. BMX regelt de geluidsweerkaatsingen zodat het geluid voller klinkt. Probeer deze effecten uit terwijl u luis­tert, en gebruik het effect dat het fragment of de CD waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer COMP.
2 Druk op a of b en selecteer de ge­wenste instelling. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
1 Druk op FUNCTION en selecteer FF/REV.
# Als u eerder de zoekmethode ROUGH had in- gesteld, verschijnt ROUGH op het display.
2 Druk op d en selecteer ROUGH.
! FF/REV – Vooruit- en achteruitspoelen ! ROUGH – Elk 10e fragment zoeken
# Druk op c om FF/REV te selecteren.
3 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay.
4 Houd c of d ingedrukt om elk 10e frag­ment op een disc te zoeken.
# Als het resterende aantal fragmenten minder is dan 10, houdt u c of d ingedrukt om naar het eerste (laatste) fragment te gaan.
Functies voor disctitels gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en deze op het dis­play laten weergeven. Als u een CD in de spe­ler plaatst waarvoor u eerder een titel heeft ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het display.
Disctitels invoeren
U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebrui­ken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op te slaan. Een titel kan maximaal 8 tekens lang zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel wilt invoeren.
Elk 10e fragment op de huidige disc zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen voor­uit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder 10e fragment zoeken.
72
Nl
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN op het display verschijnt.
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u
TITLE IN niet inschakelen. Op een CD TEXT-disc is de disctitel namelijk al vastgelegd.
Page 73
Ingebouwde CD-speler
Hoofdstuk
05
3 Druk op a of b en selecteer de ge­wenste letter uit het alfabet.
Telkens als u op a drukt, wordt er een letter, cijfer of symbool in oplopende volgorde weer­gegeven (A B C ...). Telkens als u op b drukt, wordt er een letter, cijfer of symbool in aflo­pende volgorde weergegeven.
4 Druk op d om de cursor naar de vol­gende tekenpositie te verplaatsen.
Als de gewenste letter op het display ver­schijnt, drukt u op d om de cursor naar de vol­gende positie te verplaatsen. Selecteer daarna de volgende letter. Druk op c om terug te gaan in het display.
5 Verplaats de cursor naar de laatste te­kenpositie door op d te drukken nadat u de titel heeft ingevoerd.
Als u nogmaals op d drukt, wordt de inge­voerde titel in het geheugen opgeslagen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het toestel is verwijderd. Als de disc weer in het toestel wordt geplaatst, wordt de bijbehorende titel opgeroepen.
! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een nieuwe disc de gegevens van de oudste disc overschrijven.
! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels voor maximaal 100 discs opslaan.
Disctitels weergeven
U kunt de titel laten weergeven van elke disc waarvoor een disctitel is ingevoerd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren: WeergavetijdDISC TITLE (disctitel) Wanneer u DISC TITLE kiest, wordt de titel van de spelende disc op het display getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende disc, verschijnt NO DISC TITLE op het display.
CD TEXT-functies gebruiken
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage aanvullende informatie op de disc vastgelegd. Deze discs kunnen informatie bevatten zoals de CD-titel, fragmenttitels, de naam van de ar­tiest en de weergavetijd. Zulke discs worden CD TEXT-discs genoemd. Alleen deze speciaal gecodeerde CD-TEXT-discs ondersteunen de onderstaande functies.
Tekstinformatie op een CD­TEXT-disc weergeven
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren: WeergavetijdDISC TITLE (disctitel)
DISC ARTIST (naam artiest disc) TRACK TITLE (fragmenttitel)TRACK ARTIST
(naam artiest fragment)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT­disc zijn vastgelegd, verschijnt NO XXXX op het display (bijv. NO TRACK TITLE).
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! Audio-CDs die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs ge­noemd.
Nederlands
73
Nl
Page 74
8
9
6
7
4
5
321
Hoofdstuk
06
WMA/MP3/WAV-speler
WMA/MP3/WAV afspelen
1 EQ-indicator
Deze geeft aan welke equalizercurve is gese­lecteerd.
2 Mapnummerindicator
Deze geeft het nummer aan van de map die momenteel wordt afgespeeld.
3 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken tijd van het spe­lende fragment (bestand) aan.
4 Nummerindicator fragment
Deze geeft aan welk fragment (bestand) mo­menteel wordt afgespeeld. ! Als fragmentnummer 100 of hoger is ge-
selecteerd, gaat d links van de fragment­nummerindicator branden.
5 RDM-indicator
Deze geeft aan of willekeurige weergave is ingeschakeld.
6 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is ge­selecteerd voor het huidige fragment (be­stand).
7 WMA-indicator
Deze geeft aan dat er een WMA-bestand wordt afgespeeld.
8 MP3-indicator
Deze geeft aan dat er een MP3-bestand wordt afgespeeld.
9 F-RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is ge­selecteerd voor de huidige map.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen.
De CD-laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD-ROM in het toestel heeft ge­plaatst, moet u op SOURCE drukken om de inge­bouwde CD-speler te kiezen.
2 Plaats een CD-ROM in de CD-laadsleuf.
Het afspelen begint automatisch.
CD-laadsleuf
EJECT-toets
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar boven.
# U kunt de CD-ROM laten uitwerpen door op de EJECT-toets te drukken. # Om storingen te voorkomen moet u ervoor zor­gen dat de aansluitingen niet in contact komen met metalen objecten als het voorpaneel is ge­opend.
3 Sluit het voorpaneel.
4 Druk op a of b en selecteer een map.
# Mappen waarin geen WMA/MP3/WAV-bestan­den zijn opgeslagen kunt u niet selecteren. # Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be­standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
74
Nl
Page 75
WMA/MP3/WAV-speler
Hoofdstuk
06
5 Houd c of d ingedrukt om vooruit of achteruit te spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d ingedrukt te houden elk 10e fragment in de huidi­ge map zoeken. (Raadpleeg Elk 10e fragment in de huidige map zoeken op bladzijde 77.)
6 Druk op c of d om naar het vorige of volgende fragment te gaan.
Opmerkingen
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
de speler op bladzijde 98.
! Als u discs afspeelt die zowel WMA/MP3/
WAV-bestanden als audiogegevens (CD-DA) bevatten, zoals CD-EXTRA en MIXED-MODE­CDs, kunt u beide bestandstypen afspelen door tussen WMA/MP3/WAV en CD-DA te schakelen door op BAND te drukken.
! Als u tussen het afspelen van WMA/MP3/
WAV-bestanden en audiogegevens (CD-DA) heeft geschakeld, begint het afspelen bij het eerste fragment op de disc.
! De ingebouwde CD-speler kan WMA/MP3/
WAV-bestanden afspelen die op een CD-ROM zijn vastgelegd. (Raadpleeg bladzijde 99 voor bestanden die kunnen worden afgespeeld.)
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave. Tijdens het inlezen wordt FORMAT READ op het display weergegeven.
! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde
van de bestandsnummers. Lege mappen wor­den overgeslagen. (Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02.)
! Als u bestanden afspeelt die als VBR-bestan-
den (variabele bitsnelheid) zijn opgenomen, wordt de weergavetijd niet juist weergegeven als u vooruit- of achteruitspoelt.
! Bij vooruit- of achteruitspoelen hoort u geen
geluid.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen van de ingebouwde CD-speler op bladzijde 98.
! Als er een WMA/MP3/WAV-disc in het toestel
is geplaatst, schuift de tekst die u bij Tekstin-
formatie op een WMA/MP3/WAV-disc weergeven
op bladzijde 77 heeft geselecteerd automa­tisch door het display.
Inleiding tot de geavanceerde bediening van de ingebouwde CD-speler (WMA/MP3/WAV)
% Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha­kelen tussen de volgende functies: RPT (herhaalde weergave)RDM (willekeu­rige weergave)SCAN (scanweergave)
PAUSE (pauze)—COMP (compressie en BMX)FF/REV (zoekmethode)
# Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, wordt automatisch te­ruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaalde weergave
Voor het afspelen van WMA/MP3/WAV zijn er drie bereiken voor herhaalde weergave: FLD (een map herhalen), TRK (een fragment herha­len) en DSC (alle fragmenten herhalen).
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
2 Druk op c of d en selecteer het ge­wenste herhaalbereik.
! FLD – De huidige map herhalen ! TRK – Alleen het spelende fragment herha-
len
Nederlands
75
Nl
Page 76
Hoofdstuk
06
WMA/MP3/WAV-speler
! DSC – Alle fragmenten herhalen
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere map kiest, wordt het bereik voor her­haalde weergave gewijzigd in DSC.
! Als u tijdens TRK een fragment zoekt of voor-
uit- of achteruitspoelt, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in FLD.
! Als FLD is geselecteerd, kunt u geen submap
van die map afspelen.
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen
Met de functie willekeurige weergave kunt u de fragmenten binnen de herhaalbereiken FLD en DSC in willekeurige volgorde laten af­spelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
map afgespeeld. Als u DSC gebruikt, worden de eerste 10 seconden van het eerste fragment in elke map afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
80.
2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
3 Druk op a om de scanweergave in te schakelen.
4 Als u het gewenste fragment (of de ge­wenste map) heeft gevonden, drukt u op b om de scanweergave uit te schakelen. SCAN :OFF verschijnt op het display. Het frag-
ment (of de disc) wordt normaal afgespeeld.
# Als het display automatisch naar het weerga­vedisplay is teruggekeerd, moet u SCAN opnieuw selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van fragmenten of mappen is voltooid, begint de normale weergave van de fragmenten opnieuw.
3 Druk op a om de willekeurige weer­gave in te schakelen. RDM :ON verschijnt op het display. De frag- menten in het geselecteerde bereik (FLD of DSC) worden in willekeurige volgorde afge-
speeld.
# Druk op b om de willekeurige weergave uit te schakelen.
Mappen en fragmenten scannen
Als u FLD gebruikt, worden de eerste 10 se­conden van elk fragment in de geselecteerde
76
Nl
Het afspelen van WMA/ MP3/WAV onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u de weergave van WMA/MP3/WAV-bestanden tijdelijk onderbre­ken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
2 Druk op a om de pauzefunctie in te schakelen. PAUSE:ON verschijnt op het display. Het af-
spelen van het huidige fragment wordt onder­broken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Page 77
WMA/MP3/WAV-speler
Hoofdstuk
06
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aan­passen. Beide functies worden in twee stap­pen ingesteld. De functie COMP zorgt voor een betere balans tussen de hardere en zach­tere geluiden bij hoge volumes. BMX regelt de geluidsweerkaatsingen zodat het geluid voller klinkt. Probeer deze effecten uit terwijl u luis­tert, en gebruik het effect dat het fragment of de CD waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer COMP.
2 Druk op a of b en selecteer de ge­wenste instelling. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
Elk 10e fragment in de huidige map zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen voor­uit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder 10e fragment zoeken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FF/REV.
# Als u eerder de zoekmethode ROUGH had in- gesteld, verschijnt ROUGH op het display.
2 Druk op d en selecteer ROUGH.
! FF/REV – Vooruit- en achteruitspoelen ! ROUGH – Elk 10e fragment zoeken
# Druk op c om FF/REV te selecteren.
3 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay.
4 Houd c of d ingedrukt om elk 10e frag­ment in de huidige map te zoeken.
# Als het resterende aantal fragmenten minder is dan 10, houdt u c of d ingedrukt om naar het eerste (laatste) fragment te gaan.
Tekstinformatie op een WMA/ MP3/WAV-disc weergeven
U kunt de tekstinformatie weergeven die op een WMA/MP3/WAV-disc is vastgelegd.
Bij het afspelen van een WMA/ MP3-disc
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren: WeergavetijdFOLDER (mapnaam)FILE (bestandsnaam)TRACK TITLE (fragmentti­tel)ARTIST (naam artiest)ALBUM (album­titel)COMMENT (opmerking)Bitsnelheid
# Als u MP3-bestanden afspeelt die als VBR-be­standen (variabele bitsnelheid) zijn opgenomen, wordt de waarde van de bitsnelheid niet weerge­geven, ook niet als u overschakelt naar bitsnel­heid. # Als u WMA-bestanden afspeelt die als VBR­bestanden (variabele bitsnelheid) zijn opgeno­men, wordt de gemiddelde waarde van de bitsnel­heid weergegeven. # Als bepaalde gegevens niet op een WMA/ MP3-disc zijn vastgelegd, verschijnt NO XXXX op het display (bijv. NO NAME). # Afhankelijk van de versie van iTunes bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te leg­gen, kan het voorkomen dat bepaalde gegevens niet goed worden weergegeven. # iTunes is een handelsmerk van Apple Compu­ter, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere lan­den.
®
die is ge-
Nederlands
77
Nl
Page 78
Hoofdstuk
06
WMA/MP3/WAV-speler
# Afhankelijk van de versie van de Windows Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en andere tekstinformatie niet goed worden weerge­geven.
Opmerking
Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de cursor links van de titel plaatsen.
Bij het afspelen van een WAV-disc
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren: WeergavetijdFOLDER (mapnaam)FILE (bestandsnaam)bemonsteringsfrequentie
# Als bepaalde gegevens niet op een WAV-disc zijn vastgelegd, verschijnt NO XXXX op het dis­play (bijv. NO NAME). # U kunt alleen WAV-bestanden met de frequen­ties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz (LPCM) of 22,05 en 44,1 kHz (MS ADPCM) afspelen. De be­monsteringsfrequentie die op het display wordt getoond, kan zijn afgerond.
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! Audio-CDs die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs ge­noemd.
78
Nl
Page 79
132
645
Multi-CD-speler
Hoofdstuk
07
Een CD afspelen
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multi­CD-speler bedienen. ! Multi-CD-spelers voor 50 discs ondersteu-
nen alleen de functies die in deze handlei­ding zijn beschreven.
1 EQ-indicator
Deze geeft aan welke equalizercurve is gese­lecteerd.
2 Discnummerindicator
Deze toont het nummer van de disc die mo­menteel wordt afgespeeld.
3 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken weergavetijd van het spelende fragment aan.
4 Nummerindicator fragment
Deze geeft het nummer aan van het frag­ment dat momenteel wordt afgespeeld.
5 RDM-indicator
Deze geeft aan of willekeurige weergave is ingeschakeld.
2 Selecteer de disc waarnaar u wilt luiste­ren met de toetsen 1 t/m 6.
Druk voor discs 1 t/m 6 op de corresponde­rende nummertoets. Voor discs 7 t/m 12 houdt u de corresponde­rende toets iets langer ingedrukt (bijvoorbeeld 1 voor disc 7), tot het discnummer op het dis­play wordt weergegeven.
# U kunt ook de toetsen a/b gebruiken om de discs een voor een te doorlopen.
3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of achteruit te spoelen.
4 Druk op c of d om naar het vorige of volgende fragment te gaan.
Opmerkingen
! Wanneer de multi-CD-speler bezig is met de
voorbereidingen, verschijnt READY op het dis­play.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan de handleiding van de multi-CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst, verschijnt NO DISC op het display.
! Als u een CD TEXT-disc in een CD TEXT-com-
patibele multi-CD -speler plaatst, schuift de tekst die u bij CD TEXT-functies gebruiken op bladzijde 84 heeft geselecteerd automatisch door het display.
Nederlands
6 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is ge­selecteerd voor het huidige fragment.
1 Druk op SOURCE en selecteer de multi­CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot MULTI CD op het display verschijnt.
Inleiding tot de geavanceerde bediening van de multi-CD-speler
% Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha­kelen tussen de volgende functies:
Nl
79
Page 80
Hoofdstuk
07
Multi-CD-speler
RPT (herhaalde weergave)RDM (willekeu­rige weergave)SCAN (scanweergave)ITS-P (ITS-weergave)PAUSE (pauze)COMP (compressie en DBE)
# Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, wordt automatisch te­ruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaalde weergave
Er zijn drie bereiken voor herhaalde weergave voor de multi-CD-speler: MCD (multi-CD-spe­ler herhalen), TRK (één fragment herhalen) en
DSC (disc herhalen).
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
2 Druk op c of d en selecteer het ge­wenste herhaalbereik.
! MCD – Alle discs in het magazijn van de
multi-CD-speler herhalen
! TRK – Alleen het spelende fragment herha-
len
! DSC – De spelende disc herhalen
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen­ten binnen de herhaalbereiken MCD en DSC in willekeurige volgorde laten afspelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad­zijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
3 Druk op a om de willekeurige weer­gave in te schakelen. RDM :ON verschijnt op het display. De frag- menten in het geselecteerde bereik (MCD of DSC) worden in willekeurige volgorde afge-
speeld.
# Druk op b om de willekeurige weergave uit te schakelen.
Opmerking
Als u de willekeurige weergave inschakelt tijdens DSC en vervolgens terugkeert naar het weergave­display, verschijnt DRDM op het display.
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc selecteert, wordt het bereik voor her­haalde weergave gewijzigd in MCD.
! Als u tijdens TRK een fragment zoekt of voor-
uit- of achteruitspoelt, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in DSC.
! Als u DSC als herhaalbereik selecteert en naar
het weergavedisplay terugkeert, wordt DRPT weergegeven.
80
Nl
CD’s en fragmenten scannen
Als u DSC gebruikt, worden de eerste 10 se­conden van elk fragment op de geselecteerde disc afgespeeld. Als u MCD gebruikt, worden de eerste 10 seconden van het eerste fragment op elke disc afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad­zijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
Page 81
Multi-CD-speler
Hoofdstuk
07
3 Druk op a om de scanweergave in te schakelen. SCAN :ON verschijnt op het display. De eerste
10 seconden van elk fragment van de huidige disc (of van het eerste fragment van elke disc) worden afgespeeld.
4 Als u het gewenste fragment (of de ge­wenste disc) heeft gevonden, drukt u op b om de scanweergave uit te schakelen. SCAN :OFF verschijnt op het display. Het frag-
ment (of de disc) wordt normaal afgespeeld.
# Als het display automatisch naar het weerga­vedisplay is teruggekeerd, moet u SCAN opnieuw selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerkingen
! Wanneer het scannen van fragmenten of
discs is voltooid, worden de fragmenten nor­maal afgespeeld.
! Als u de scanweergave inschakelt tijdens DSC
en vervolgens terugkeert naar het weergave­display, verschijnt DSCN op het display.
Het afspelen van een CD onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u het afspelen van de CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
2 Druk op a om de pauzefunctie in te schakelen. PAUSE:ON verschijnt op het display. Het af-
spelen van het huidige fragment wordt onder­broken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Compressie en extra basversterking gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met een daarvoor geschikte multi-CD-speler.
Met de functies COMP (compressie) en DBE (Dynamic Bass Emphasis) kunt u de geluids­kwaliteit van de multi-CD-speler aanpassen. Beide functies worden in twee stappen inge­steld. De functie COMP zorgt voor een betere balans tussen de hardere en zachtere gelui­den bij hoge volumes. DBE regelt het niveau van de lage tonen zodat het geluid voller klinkt. Probeer deze effecten uit terwijl u luistert, en gebruik het effect dat het fragment of de CD waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer COMP.
# Als de multi-CD-speler niet geschikt is voor de COMP/DBE-functie, verschijnt NO COMP op het display wanneer u deze functie selecteert.
2 Druk op a of b en selecteer de ge­wenste instelling. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
ITS-speellijsten gebruiken
Met ITS (Instant Track Selection) kunt u een speellijst met uw favoriete fragmenten samen­stellen van de discs die in het magazijn van de multi-CD-speler zijn geplaatst. Als u uw favor­iete fragmenten aan de speellijst heeft toege­voegd, kunt u de ITS-weergave inschakelen om de geselecteerde fragmenten af te spelen.
Nederlands
81
Nl
Page 82
Hoofdstuk
07
Multi-CD-speler
Een speellijst met ITS­programmering samenstellen
Met ITS kunt u voor maximaal 100 discs (met de disctitels), per disc tot 99 fragmenten invoe­ren en afspelen. (Bij multi-CD-spelers die vóór de CDX-P1250 en CDX-P650 zijn verkocht, kun­nen maximaal 24 fragmenten in de speellijst worden opgeslagen.)
1 Speel een CD af die u wilt programme­ren.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Druk op FUNCTION en houd deze toets ingedrukt totdat TITLE IN op het display verschijnt. Druk vervolgens op FUNCTION en selecteer ITS. TITLE IN (disctitel invoeren)ITS (ITS-pro-
grammering)
3 Selecteer het gewenste fragment door op c of d te drukken.
4 Druk op a om het huidige fragment in de speellijst op te slaan. ITS IN wordt kort weergegeven en de huidige
selectie wordt aan de speellijst toegevoegd. Op het display verschijnt daarna weer ITS.
5 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay.
Opmerking
Nadat er gegevens voor 100 discs in het geheu­gen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een nieuwe disc de gegevens van de oudste disc over­schrijven.
De ITS-speellijst afspelen
Met ITS-weergave kunt u de fragmenten afspe­len die u in de ITS-speellijst heeft ingevoerd. Als u de ITS-weergave inschakelt, worden de
fragmenten uit de ITS-lijst in de multi-CD-spe­ler afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
80.
2 Druk op FUNCTION en selecteer ITS-P.
3 Druk op a om de ITS-weergave in te schakelen. ITS-P:ON verschijnt op het display. Het afspe-
len begint met de fragmenten van de speellijst binnen het eerder geselecteerde bereik, MCD of DSC.
# Als er geen fragmenten in het huidige bereik voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, ver­schijnt EMPTY op het display. # Druk op b om de ITS-weergave uit te schake- len.
Een fragment uit de ITS­speellijst verwijderen
U kunt een fragment uit de ITS-speellijst ver­wijderen als de ITS-weergave aan staat. Als de ITS-weergave al is ingeschakeld, kunt u doorgaan naar stap 2. Als de ITS-weergave nog niet is ingeschakeld, dient u op
FUNCTION te drukken.
1 Speel de CD af waarvan u een fragment uit de ITS-speellijst wilt verwijderen en schakel de ITS-weergave in.
Raadpleeg De ITS-speellijst afspelen op deze bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en houd deze toets ingedrukt totdat TITLE IN op het display verschijnt. Druk vervolgens op FUNCTION en selecteer ITS.
3 Selecteer het gewenste fragment door op c of d te drukken.
82
Nl
Page 83
Multi-CD-speler
Hoofdstuk
07
4 Druk op b om het fragment uit de ITS­speellijst te verwijderen.
Het huidige fragment wordt uit de ITS-speel­lijst verwijderd en het volgende fragment van de ITS-speellijst wordt afgespeeld.
# Als er geen fragmenten in uw speellijst binnen het huidige bereik vallen, wordt EMPTY weerge­geven en wordt de disc normaal afgespeeld.
5 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay.
Een CD uit de ITS-speellijst verwijderen
U kunt alle fragmenten van een CD uit de ITS­speellijst verwijderen als de ITS-weergave uit staan.
1 Speel de CD af die u wilt verwijderen.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Druk op FUNCTION en houd deze toets ingedrukt totdat TITLE IN op het display verschijnt. Druk vervolgens op FUNCTION en selecteer ITS.
3 Druk op b om alle fragmenten van de huidige CD uit de ITS-speellijst te verwijde­ren.
Alle fragmenten van de spelende CD worden uit de speellijst verwijderd en ITS CLR wordt weergegeven.
4 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay.
Functies voor disctitels gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en laten weergeven. Daarna kunt u eenvoudig naar de disc zoeken die u wilt afspelen.
Disctitels invoeren
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om maximaal 100 CD-titels (met ITS-speellijst) in de multi-CD-speler op te slaan. Een titel kan maximaal 8 tekens lang zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel wilt invoeren.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN op het display verschijnt.
Als TITLE IN wordt weergegeven, drukt u her­haaldelijk op FUNCTION. De volgende functies verschijnen in het display: TITLE IN (disctitel invoeren)ITS (ITS-pro­grammering)
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u TITLE IN niet inschakelen. Op een CD TEXT-disc is de disctitel namelijk al vastgelegd.
3 Druk op a of b en selecteer de ge­wenste letter uit het alfabet.
Telkens als u op a drukt, wordt er een letter, cijfer of symbool in oplopende volgorde weer­gegeven (A B C ...). Telkens als u op b drukt, wordt er een letter, cijfer of symbool in aflo­pende volgorde weergegeven.
Nederlands
83
Nl
Page 84
Hoofdstuk
07
Multi-CD-speler
4 Druk op d om de cursor naar de vol­gende tekenpositie te verplaatsen.
Als de gewenste letter op het display ver­schijnt, drukt u op d om de cursor naar de vol­gende positie te verplaatsen. Selecteer daarna de volgende letter. Druk op c om terug te gaan in het display.
5 Verplaats de cursor naar de laatste te­kenpositie door op d te drukken nadat u de titel heeft ingevoerd.
Als u nogmaals op d drukt, wordt de inge­voerde titel in het geheugen opgeslagen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen bewaard,
zelfs als de disc uit het magazijn wordt verwij­derd. Ze worden opgeroepen als de disc weer in het toestel wordt geplaatst.
! Nadat er gegevens voor 100 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een nieuwe disc de gegevens van de oudste disc overschrijven.
Disctitels weergeven
U kunt de titel laten weergeven van elke disc waarvoor een disctitel is ingevoerd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren: WeergavetijdDISC TITLE (disctitel) Wanneer u DISC TITLE kiest, wordt de titel van de spelende disc op het display getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende disc, verschijnt NO DISC TITLE op het display.
CD TEXT-functies gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler.
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage aanvullende informatie op de disc vastgelegd. Deze discs kunnen informatie bevatten zoals de CD-titel, fragmenttitels, de naam van de ar­tiest en de weergavetijd. Zulke discs worden CD TEXT-discs genoemd. Alleen deze speciaal gecodeerde CD-TEXT-discs ondersteunen de onderstaande functies.
Tekstinformatie op een CD­TEXT-disc weergeven
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren: WeergavetijdDISC TITLE (disctitel)
DISC ARTIST (naam artiest disc) TRACK TITLE (fragmenttitel)TRACK ARTIST
(naam artiest fragment)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT­disc zijn vastgelegd, verschijnt NO XXXX op het display (bijv. NO TRACK TITLE).
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! Audio-CDs die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs ge­noemd.
84
Nl
Page 85
1
2
4
3
Muziek op de iPod afspelen
Hoofdstuk
08
Naar muziek op de iPod luisteren
U kunt via dit toestel een iPod-adapter bedie­nen. Deze is los verkrijgbaar.
Hieronder volgen de basisstappen voor de be­diening van een iPod-adapter. Zie Geavan- ceerde bediening van een iPod-adapter op de volgende bladzijde voor de meer geavanceerde bediening van een iPod-adapter.
Raadpleeg de handleiding van de iPod-adapter voor meer informatie over de bediening. In dit deel vindt u informatie over de bediening van de iPod met dit toestel voorzover die afwijkt van wat er in de handleiding van de iPod-adap­ter staat.
! Dit toestel is een hoofdtoestel van groep 1. ! iPod is een handelsmerk van Apple Compu-
ter, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
1 Nummerindicator voor songs
Deze toont het nummer van de song die wordt afgespeeld in de geselecteerde lijst. ! Als het nummer van de song hoger is
dan 10000, wordt het nummer niet weer­gegeven. “–” wordt weergegeven in plaats van het nummer van de song.
2 Weergavetijd-indicator
Deze toont de verstreken weergavetijd van de huidige song.
3 RDM-indicator
Deze geeft aan of willekeurige weergave is ingeschakeld.
4 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is in­geschakeld.
1 Druk op SOURCE om de iPod te selecte­ren.
Druk op SOURCE tot IPOD op het display ver­schijnt.
2 Houd c of d ingedrukt om vooruit of achteruit te spoelen.
3 Druk op c of d om naar het vorige of volgende fragment te gaan.
Als u op d drukt, gaat u naar het begin van het volgende fragment. Als u één keer op c drukt, gaat u naar het begin van het huidige fragment. Als u nogmaals op deze toets drukt, gaat u naar het vorige fragment.
Naar een song bladeren
Om de bediening van de iPod en het zoeken naar songs te vereenvoudigen, is ernaar ge­streefd de bediening van dit toestel zoveel mo­gelijk te laten lijken op de bediening van de iPod zelf. ! Als speellijst is geselecteerd, toont dit toe-
stel eerst een speellijst met de naam van de iPod. Dit is een speellijst met alle songs op de iPod.
! Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, worden deze niet weergegeven.
! Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, wordt NO INFO weergegeven.
Nederlands
85
Nl
Page 86
Hoofdstuk
08
Muziek op de iPod afspelen
1 Druk op a of b en selecteer de ge­wenste categorie.
Druk herhaaldelijk op a of b om één van de volgende instellingen te selecteren:
PLAYLISTS (speellijsten)—ARTISTS (artiesten)ALBUMS (albums)SONGS (songs)
GENRES (genres)
2 Druk op d om de geselecteerde catego­rie te openen.
De lijsten van de geselecteerde categorie wor­den weergegeven.
3 Druk op a of b om een lijst met songs, albums, artiesten of genres te selecteren.
Druk herhaaldelijk op a of b om een andere lijst te selecteren.
4 Druk op d om de geselecteerde lijst te openen.
De lijsten van de geselecteerde lijst worden weergegeven.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om de song te zoeken die u wilt afspelen.
# U kunt de gewenste lijst afspelen door d inge- drukt te houden. # Druk op c om terug te keren naar de vorige lijst. # Druk op BAND om terug te keren naar het normale display.
Opmerking
Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, wordt deze functie automatisch ge­annuleerd.
Tekstinformatie op de iPod weergeven
Dit toestel kan tekstinformatie weergeven die op de iPod is vastgelegd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren: Songnummer en weergavetijdSONG TITLE (songtitel)ARTIST NAME (naam artiest) ALBUM TITLE (albumtitel)
# Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd niet compatibel zijn met dit toestel, worden deze niet weergegeven. # Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd niet compatibel zijn met dit toestel, wordt NO INFO weergegeven.
Geavanceerde bediening van een iPod-adapter
% Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha­kelen tussen de volgende functies: RPT (herhaalde weergave)SHFFL (willekeu­rige weergave)PAUSE (pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, wordt automatisch te­ruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaalde weergave
Voor het afspelen van songs op de iPod be­staan twee bereiken voor herhaalde weergave: RPT:ONE (één song herhalen) en RPT :ALL (alle songs in de lijst herhalen). ! Als RPT is ingesteld op RPT:ONE, kunt u de
andere songs niet selecteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
86
Nl
Page 87
Muziek op de iPod afspelen
Hoofdstuk
08
2 Druk op c of d en selecteer het ge­wenste herhaalbereik.
Druk op c of d tot het gewenste herhaalbereik op het display verschijnt.
! RPT:ONE – Alleen de huidige song herha-
len
! RPT:ALL – Alle songs in de geselecteerde
lijst herhalen
Songs in willekeurige volgorde afspelen (shuffle)
U kunt songs op de iPod op twee manieren in willekeurige volgorde afspelen: SHFFL :SNG (songs in willekeurige volgorde afspelen) en SHFFL :ALB (albums in willekeurige volgorde afspelen).
1 Druk op FUNCTION en selecteer SHFFL.
2 Druk op c of d en selecteer de ge­wenste instelling.
Druk herhaaldelijk op c of d om één van de volgende instellingen te selecteren:
SHFFL :OFFSHFFL :SNGSHFFL :ALB
! SHFFL :SNG – Songs in de geselecteerde
lijst in willekeurige volgorde afspelen
! SHFFL :ALB – Een willekeurig album selec-
teren en alle songs van het album op volg­orde afspelen
2 Druk op a om de pauzefunctie in te schakelen.
Het afspelen van de huidige song wordt onder­broken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Nederlands
Een song onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u het afspelen van een song tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
87
Nl
Page 88
1
234
5
Hoofdstuk
09
Audio-instellingen
Inleiding tot de audio­instellingen
1 Audiodisplay
Het audiodisplay toont de status van de audio-instellingen.
2 SW-indicator
Deze geeft aan of het uitgangssignaal van de subwoofer is ingeschakeld.
3 Bass booster-indicator
Deze geeft aan of de bass boost-functie is geactiveerd.
4 Loudness-indicator
Deze verschijnt in het display als de loud­ness is ingeschakeld.
5 FIE-indicator
Deze geeft aan of de F.I.E. (Front Image En­hancer) is ingeschakeld.
% Druk op AUDIO om de namen van de audiofuncties op het display weer te geven.
Druk meerdere keren op AUDIO om te schake­len tussen de volgende audiofuncties: FAD (balansinstelling)EQ (instelling equali- zercurve)LOUD (loudness)SUB.W (sub­woofer aan/uit)80: 0 (subwoofer­instellingen)HPF (high pass filter)BASS (bass boost)FIE (front image enhancer) SLA (instelling niveau signaalbron)
# Als de subwoofer-instelling op P/O :FUL is gezet, kunt u niet overschakelen naar SUB.W. (Raadpleeg bladzijde 94.) # U kunt 80: 0 alleen selecteren als het uit- gangssignaal van de subwoofer bij SUB.W is in­geschakeld. # Als de functie F.I.E. is ingeschakeld, kunt u HPF niet selecteren. # Als de achteruitgang is ingesteld op R-SP :S/W, kunt u FIE niet selecteren. # Als de functie HPF is ingeschakeld, kunt u FIE niet selecteren. # Wanneer u de FM-tuner als signaalbron ge­bruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA. # Druk op BAND om terug te keren naar het bij de signaalbron behorende display. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, wordt er automatisch teruggekeerd naar het bij de signaalbron beho­rende display.
De balansinstelling gebruiken
U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen voor een optimale geluidsweergave op alle plaatsen in het voertuig.
1 Druk op AUDIO en selecteer FAD.
# Als u de balansinstelling eerder heeft aange­past, verschijnt BAL op het display.
2 Druk op a of b om de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin in te stel­len.
U kunt de balans tussen de voor- en achter­luidsprekers van voor naar achter aanpassen van de waarde FAD :F15 tot FAD:R15.De waarde wordt op het display getoond.
# FAD : 0 is de aanbevolen instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt.
88
Nl
Page 89
Audio-instellingen
Hoofdstuk
09
# Als de achteruitgang op R-SP :S/W is inge- steld, kunt u de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin niet instellen. Raadpleeg De achteruitgang en de subwoofer instellen op blad­zijde 94.
3 Druk op c of d om de balans tussen de luidsprekers links en rechts in te stellen.
U kunt de balans tussen de linker- en rechter­luidsprekers van links naar rechts aanpassen van de waarde BAL : L15 tot BAL : R15.De waarde wordt op het display getoond.
De equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave aanpassen aan de akoestische eigenschappen van het interieur van uw auto.
Equalizercurven oproepen
Er zijn zes equalizercurven opgeslagen die u op ieder gewenst moment kunt oproepen. In onderstaande lijst ziet u de beschikbare equa­lizercurven:
Display Equalizercurve
POWERFUL Power
NATURAL Natuurlijk
VOCAL Vocaal
CUSTOM Aangepast
EQ FLAT Vlak
SUPER BASS Superbas
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt. Als u een equalizercurve aanpast, worden deze instellingen opgesla­gen in CUSTOM.
! Als EQ FLAT is geselecteerd, wordt het ge-
luid niet aangevuld of gecorrigeerd. Door te schakelen tussen EQ FLAT en een van de
andere equalizercurven kunt u het effect van de verschillende equalizercurven be­luisteren.
% Druk op EQ om een equalizer te selec­teren.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol­gende equalizerinstellingen te schakelen:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMEQ FLAT—SUPER BASS
De equalizercurven aanpassen
U kunt de geselecteerde equalizercurve naar wens aanpassen. Aangepaste equalizerinstel­lingen worden opgeslagen in CUSTOM.
1 Druk op AUDIO en selecteer EQ.
2 Druk op c of d en selecteer de fre­quentieband van de equalizer die u wilt aanpassen. EQ-L (laag)EQ-M (midden)EQ-H (hoog)
3 Druk op a of b om het niveau van de frequentieband van de equalizer aan te passen.
U kunt de het niveau verhogen of verlagen tus­sen de waarden +6 en –6. De waarde wordt op het display getoond.
# Vervolgens kunt u een andere frequentieband kiezen en daarvan het niveau aanpassen.
Opmerking
Wijzigingen worden opgeslagen in de curve CUSTOM.
Nederlands
89
Nl
Page 90
Hoofdstuk
09
Audio-instellingen
Nauwkeurige afstelling van de equalizercurve
U kunt de middenfrequentie en de Q-factor (curvekenmerken) van iedere geselecteerde curve aanpassen (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Middenfrequentie
1 Druk op AUDIO en houd de toets inge­drukt totdat de frequentie en de Q-factor (bijv. F- 80:Q1W) op het display verschij­nen.
2 Druk op AUDIO en selecteer de fre­quentieband die u wilt aanpassen: laag, midden of hoog.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen tussen de volgende functies: LaagMiddenHoog
3 Druk op c of d en selecteer de ge­wenste frequentie.
Laag: 4080100160 (Hz) Midden: 2005001k2k (Hz) Hoog: 3k8k10k12k (Hz)
4 Druk op a of b en selecteer de ge­wenste Q-factor. 2N1N1W2W
Opmerking
Wijzigingen worden opgeslagen in de curve CUSTOM.
Frequentie (Hz)
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD.
2 Druk op a om de loudness-functie in te schakelen.
Het loudness-niveau (bijv. LOUD :MID) ver­schijnt op het display.
# Als u de loudness-functie wilt uitzetten, drukt uopb.
3 Druk op c of d en selecteer het ge­wenste niveau. LOW (laag)MID (midden)HI (hoog)
De subwoofer-uitgang
Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uit­gang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen.
1 Druk op AUDIO en selecteer SUB.W.
# Als de instelling voor de subwoofer-regeling
P/O :FUL is, kunt u SUB.W niet selecteren.
2 Druk op a om de subwoofer-uitgang in te schakelen. SUB.W:NOR verschijnt op het display. De sub-
woofer-uitgang is nu ingeschakeld.
# Als de fase van het uitgangssignaal van de subwoofer op tegengesteld is gezet, wordt SUB.W:REV weergegeven. # Als u de subwoofer-uitgang wilt uitschakelen, drukt u op b.
3 Druk op c of d en selecteer de fase-in­stelling voor de subwoofer-uitgang.
Druk op c om de tegengestelde fase te selec­teren en REV verschijnt op het display. Druk op d om de normale fase te selecteren en NOR verschijnt op het display.
90
Nl
Page 91
Audio-instellingen
Hoofdstuk
09
De subwoofer-instellingen aanpassen
Wanneer de subwoofer-uitgang is ingescha­keld, kunt u de drempelfrequentie en het uit­gangsniveau van de subwoofer instellen.
1 Druk op AUDIO en selecteer 80: 0.
# Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld, kunt u 80: 0 selecteren. # Als de subwoofer-instelling eerder is aange­past, wordt de frequentie van die vorige instelling weergegeven en niet 80.
2 Druk op c of d en selecteer de drem­pelfrequentie. 506380100125 (Hz)
De subwoofer geeft alleen frequenties bene­den de geselecteerde waarde weer.
3 Druk op a of b om het uitgangsniveau van de subwoofer in te stellen.
U kunt de het niveau verhogen of verlagen tus­sen de waarden +6 en –24. De waarde wordt op het display getoond.
Het high pass filter gebruiken
Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achter­in geen lage tonen (tonen uit het frequentiebe­reik van de subwoofer) weergegeven, kunt u het HPF (high pass filter) aanzetten. De luid­sprekers voorin of achterin geven dan alleen frequenties boven het geselecteerde bereik weer.
2 Druk op a om het high pass filter in te schakelen. HPF : 80 verschijnt op het display. Het high
pass filter staat nu aan.
# Als het high pass filter eerder al is aangepast, wordt de frequentie van de vorige instelling weer­gegeven en niet HPF : 80. # Druk op b om het high pass filter uit te scha- kelen.
3 Druk op c of d en selecteer de drem­pelfrequentie. 506380100125 (Hz)
De luidsprekers voorin of achterin geven dan alleen frequenties boven het geselecteerde be­reik weer.
De lage tonen versterken
De bass boost-functie versterkt de lage tonen met een frequentie lager dan 100 Hz. Als u de lage tonen versterkt, wordt het geluid in zijn geheel voller. Als u deze functie in combinatie met een subwoofer gebruikt, wordt het geluid onder de drempelfrequentie versterkt.
1 Druk op AUDIO en selecteer BASS.
2 Druk op a of b en selecteer het ge­wenste niveau.
Waarden van 0 tot +6 verschijnen op het dis­play terwijl u het niveau verhoogt of verlaagt.
Nederlands
1 Druk op AUDIO en selecteer HPF.
# Als de functie F.I.E. is ingeschakeld, kunt u
HPF niet selecteren.
91
Nl
Page 92
Hoofdstuk
09
Audio-instellingen
Front image enhancer (F.I.E.)
De functie F.I.E. (Front Image Enhancer) is een eenvoudige methode om de front imagingte verbeteren door de midden- en hoge frequen­ties van de luidsprekers achterin uit te schake­len, zodat alleen de lage frequenties worden weergegeven. U kunt de gewenste drempelfre­quentie selecteren.
Voorzorgsmaatregelen
Als u de functie F.I.E. heeft uitgeschakeld, geven de luidsprekers achterin alle frequenties weer, niet alleen de lage tonen. Zet het volume lager voordat u de functie F.I.E. uitschakelt om een plot­selinge verhoging van het volume te voorkomen.
1 Druk op AUDIO en selecteer FIE.
# Als de achteruitgang is ingesteld op
R-SP :S/W, kunt u FIE niet selecteren.
# Als de functie HPF is ingeschakeld, kunt u FIE niet selecteren.
2 Druk op a om de F.I.E.-functie aan te zetten.
# Om de F.I.E.-functie uit te zetten, drukt u op b.
3 Druk op c of d om de gewenste fre­quentie te selecteren. 100160250 (Hz)
Opmerkingen
! Als u de F.I.E.-functie heeft ingeschakeld, kunt
u de balansinstelling (zie bladzijde 88) gebrui­ken om het geluidsniveau van de luidsprekers voorin en achterin af te stellen totdat het ge­luid in balans is.
! Gebruik de functie F.I.E. niet als u een systeem
met twee luidsprekers gebruikt.
! De functie F.I.E. heeft alleen effect op de inge-
bouwde versterker.
Het bronniveau aanpassen
Met de functie SLA (Source Level Adjustment, bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen. Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselin­gen voorkomen wanneer u naar een andere signaalbron overschakelt. ! De instellingen zijn gebaseerd op het volu-
meniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt wijzigen.
1 Vergelijk het volumeniveau van de sig­naalbron die u wilt aanpassen met dat van de FM-tuner.
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
3 Druk op a of b om het volume van de signaalbron aan te passen.
U kunt het volume van de signaalbron verho­gen of verlagen tussen de waarden SLA : +4 en SLA: –4. De waarde wordt op het display getoond.
Opmerkingen
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner kan
wel met de functie SLA worden aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en de multi-CD-
speler worden automatisch op hetzelfde volu­meniveau ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 worden au-
tomatisch op hetzelfde volumeniveau inge­steld.
92
Nl
Page 93
1
Overige functies
Hoofdstuk
10
De begininstellingen aanpassen
Uitgaande van de begininstellingen van het systeem kunt u verschillende instellingen aan uw wensen aanpassen.
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat.
2 Houd SOURCE nogmaals ingedrukt tot de functienaam op het display verschijnt.
3 Druk op FUNCTION en selecteer een van de begininstellingen.
Druk meerdere keren op FUNCTION om één van de volgende instellingen te selecteren: KlokOFCLK (uit-klok)FM (FM-afstemstap) A-PI (automatische PI-zoekfunctie)WARN (waarschuwingstoon)AUX1 (externe aan­sluiting 1)AUX2 (externe aansluiting 2)
R-SP (achteruitgang en subwooferregeling) TITLE (taalinstelling)CUSTOM (verlichtings-
kleur)
# Druk op BAND om het aanpassen van begin- instellingen te annuleren. # U kunt de begininstellingen ook annuleren door SOURCE ingedrukt te houden tot het appa­raat uit gaat.
De klok instellen
Volg onderstaande instructies om de klok in te stellen.
1 Druk op FUNCTION om de klok weer te geven.
2 Druk op c of d om het onderdeel van de klok te selecteren dat u wilt instellen.
UurMinuut Het geselecteerde onderdeel van het klokdis­play gaat knipperen.
3 Druk op a of b om de klok in te stellen.
Als u op a drukt, verhoogt u het geselecteerde uur of de geselecteerde minuut. Als u op b drukt, verlaagt u het geselecteerde uur of de geselecteerde minuut.
In- en uitschakelen van het uit-klokdisplay
Als het uit-klokdisplay aan staat en de signaal­bronnen uit staan, wordt de klok op het display weergegeven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer OFCLK.
2 Druk op a of b om OFCLK in of uit te schakelen.
De FM-afstemstap instellen
Standaard wordt er bij automatisch afstem­men een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt. Als u de functie AF of TA heeft ingeschakeld, wordt de afstemstap automatisch 100 kHz. Maar soms verdient het aanbeveling om de af­stemstap op 50 kHz in te stellen als AF is inge­schakeld.
Nederlands
93
Nl
Page 94
Hoofdstuk
10
Overige functies
! Bij handmatig afstemmen blijft de afstem-
stap 50 kHz.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FM.
2 Druk op c of d en selecteer de FM-af­stemstap.
Druk op c om 50 (50 kHz) te selecteren. Druk op d om 100 (100 kHz) te selecteren.
De automatische PI­zoekfunctie in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met eenzelfde soort program­ma, ook bij het oproepen van voorkeuzezen­ders.
1 Druk op FUNCTION en selecteer A-PI.
2 Druk op a of b om A-PI in of uit te schakelen.
De waarschuwingstoon in­of uitschakelen
Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden na het uitschakelen van het contact van het hoofdtoestel wordt verwijderd, hoort u een waarschuwingstoon. U kunt deze waarschu­wingstoon uitschakelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer WARN.
2 Druk op a of b om WARN in of uit te schakelen.
De externe aansluiting in­of uitschakelen
Externe apparaten die u op dit toestel heeft aangesloten, kunnen afzonderlijk geactiveerd worden. Zet elke AUX-bron aan bij gebruik. Raadpleeg De AUX-signaalbron gebruiken op bladzijde 96 voor meer informatie over het aan­sluiten en gebruiken van externe apparaten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX1/ AUX2.
2 Druk op a of b om AUX1/AUX2 in of uit te schakelen.
De achteruitgang en de subwoofer instellen
U kunt de achteruitgang van dit toestel (aan­sluiting voor de luidspreker achterin en de RCA-achteruitgang) gebruiken om een luid­spreker met volledig bereik (R-SP:FUL) of een subwoofer (R-SP :S/W) aan te sluiten. Als u de achteruitgang op R-SP :S/W zet, kunt u de luidspreker achterin rechtstreeks op een sub­woofer aansluiten, zonder dat u een externe versterker gebruikt. Standaard is dit toestel ingesteld voor het aan­sluiten van een luidspreker achterin met volle­dig bereik (R-SP :FUL). Als u op de achteruitgang luidsprekers met een volledig bereik heeft aangesloten (als R-SP :FUL is ge­selecteerd), kunt u op de RCA-achteruitgang extra luidsprekers met een volledig bereik (P/O :FUL) of een subwoofer (P/O :S/W) aan­sluiten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer R-SP.
94
Nl
Page 95
Overige functies
Hoofdstuk
10
2 Druk op a of b om het uitgangssignaal van de achteruitgang in te stellen.
Als u op a of b drukt, kunt u kiezen uit
R-SP :FUL (luidspreker met volledig bereik) en R-SP :S/W (subwoofer). Uw keuze wordt vervol-
gens op het display weergegeven.
# Als er geen subwoofer op de achteruitgang is aangesloten, selecteert u R-SP :FUL. # Als er een subwoofer op de achteruitgang is aangesloten, selecteert u R-SP :S/W. # Als de achteruitgang op R-SP :S/W is inge- steld, kunt u onderstaande handeling niet uitvoe­ren.
3 Druk op c of d om te schakelen tussen het uitgangssignaal voor de subwoofer of voor de achteruitgang.
Als u op c of d drukt, kunt u kiezen uit P/O :S/W en P/O :FUL. Uw keuze wordt vervol­gens op het display weergegeven.
Opmerkingen
! Ook als u deze instelling heeft gewijzigd, is er
geen uitgangssignaal tenzij u ook het uit­gangssignaal voor de subwoofer inschakelt (raadpleeg De subwoofer-uitgang op bladzijde
90).
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de instel-
ling van de subwoofer in het audiomenu te­ruggezet naar de fabrieksinstellingen.
wordt de tekstinformatie mogelijk niet cor­rect weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
juist worden weergegeven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer TITLE.
2 Druk op c of d en selecteer de taal. EUR (Europese taal)RUS (Russisch)
De verlichtingskleur aanpassen
U kunt de verlichtingskleur instellen door het niveau van de kleuren rood, groen en blauw af­zonderlijk af te stellen. Aanpassingen aan de verlichtingskleur worden als CUSTOM opge­slagen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer CUSTOM.
2 Druk op c of d en selecteer de kleur die u wilt aanpassen. RED (rood)GREEN (groen)BLUE (blauw)
3 Druk op a of b om het kleurniveau in te stellen.
U kunt het niveau verhogen en verlagen tus­sen de waarden 4 en 0. De waarde wordt op het display getoond.
Nederlands
Taalinstelling voor het display
Tekstinformatie zoals de songtitel, de naam van de artiest of eventuele opmerkingen kun­nen op een WMA/MP3/WAV-disc worden vast­gelegd. Dit toestel kan deze informatie weergeven, zelfs als die in een Europese taal of in het Rus­sisch is vastgelegd. ! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
met de taal die op de disc is vastgelegd,
4 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay.
# De instelling CUSTOM is gemeenschappelijk voor de verlichting van het display en de knoppen.
Nl
95
Page 96
Hoofdstuk
10
Overige functies
De AUX-signaalbron gebruiken
Via dit toestel kunt u maximaal twee externe apparaten bedienen zoals VCR of draagbare apparaten (los verkrijgbaar). Als u een extern apparaat aansluit, wordt het automatisch als een AUX-signaalbron herkend en toegewezen aan AUX1 of AUX2. De relatie tussen de sig­naalbronnen AUX1 en AUX2 wordt hieronder uitgelegd.
Informatie over het aansluiten van externe apparaten
Externe apparaten kunnen op twee manieren op dit toestel worden aangesloten.
Stereo mini-pinplugkabel (AUX1)
Als u een extern apparaat aansluit met een ste­reo-miniplugkabel
% Steek de stereo-miniplugkabel in de AUX-ingang van dit toestel.
Raadpleeg de handleiding van het apparaat voor meer informatie. Externe apparatuur die u op deze manier aan­sluit, wordt automatisch aan AUX1 toegewe­zen.
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SOURCE en selecteer AUX (AUX1 of AUX2) als signaalbron.
Druk op SOURCE tot AUX op het display ver­schijnt.
# Als de externe aansluiting niet is ingescha­keld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raad­pleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen op bladzijde 94 voor meer informatie.
De AUX-titel instellen
De naam die voor de signaalbronnen AUX1 en AUX2 wordt weergegeven, kan worden ge­wijzigd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft ge­kozen, houdt u FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN op het display verschijnt.
2 Druk op a of b en selecteer de ge­wenste letter uit het alfabet.
Telkens als u op a drukt, wordt er een letter, cijfer of symbool in oplopende volgorde weer­gegeven (A B C ...). Telkens als u op b drukt, wordt er een letter, cijfer of symbool in aflo­pende volgorde weergegeven.
IP-BUS-RCA-adapter (AUX2)
Als u een extern apparaat aansluit met een IP­BUS-RCA-adapter (los verkrijgbaar)
% Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de CD-RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u externe apparatuur met een RCA-uitgang op dit toestel aansluiten.
Raadpleeg voor meer informatie de gebrui­kershandleiding van de IP-BUS-RCA-adapter.
# U kunt op deze manier alleen externe appara­ten aansluiten die voorzien zijn van een RCA-uit­gang.
96
Nl
3 Druk op d om de cursor naar de vol­gende tekenpositie te verplaatsen.
Als de gewenste letter op het display ver­schijnt, drukt u op d om de cursor naar de vol­gende positie te verplaatsen. Selecteer daarna de volgende letter. Druk op c om terug te gaan in het display.
Page 97
Overige functies
Hoofdstuk
10
4 Verplaats de cursor naar de laatste te­kenpositie door op d te drukken nadat u de titel heeft ingevoerd.
Als u nogmaals op d drukt, wordt de inge­voerde titel in het geheugen opgeslagen.
5 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay.
De verlichting van het display wijzigen
U kunt de kleur van de displayverlichting wijzi­gen.
% Druk op ILLUMINATION.
Iedere keer als u op ILLUMINATION drukt, wij­zigt de kleur:
RAINBOW (regenboog)WHITE (wit) SKY BLUE (hemelsblauw)OCEAN BLUE
(zeeblauw)DEEP BLUE (diepblauw)PINK (roze)RED (rood)AMBER (ambergeel)
ORANGE (oranje)GREEN (groen) PURE GREEN (zuiver groen)CUSTOM (aan-
gepast)
Opmerkingen
! RAINBOW is een doorlopende cyclus met alle
kleuren.
! CUSTOM is een aangepaste kleur die u zelf
kunt maken (raadpleeg De verlichtingskleur aanpassen op bladzijde 95).
! Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
den gebruikt, keert het display automatisch terug naar het vorige scherm.
De verlichting van de knoppen wijzigen
U kunt de kleur van de verlichting van de knoppen wijzigen.
1 Houd ILLUMINATION ingedrukt tot KEY op het display verschijnt.
2 Druk op ILLUMINATION om een verlich­tingskleur voor de knoppen te kiezen.
Iedere keer als u op ILLUMINATION drukt, wij­zigt de kleur:
WHITE (wit)SKY BLUE (hemelsblauw) OCEAN BLUE (zeeblauw)DEEP BLUE (diep-
blauw)PINK (roze)RED (rood)AMBER (ambergeel)ORANGE (oranje)GREEN (groen)PURE GREEN (zuiver groen) CUSTOM (aangepast)
Opmerkingen
! Als de verlichtingskleur van het display op
RAINBOW wordt gezet, wordt tegelijkertijd de verlichting van de knoppen gewijzigd in RAINBOW. Als u de verlichting van de knop­pen wilt wijzigen, zet u de displayverlichting op een willekeurige kleur behalve RAINBOW en gebruikt u de functie voor de verlichting van de knoppen om de gewenste kleur te kie­zen.
! CUSTOM is een aangepaste kleur die u zelf
kunt maken (raadpleeg De verlichtingskleur aanpassen op bladzijde 95).
! Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
den gebruikt, keert het display automatisch terug naar het vorige scherm.
Nederlands
97
Nl
Page 98
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Foutmeldingen van de ingebouwde CD-speler
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op en houd deze bij de hand als u contact op­neemt met uw leverancier of het dichtstbij­zijnde Pioneer servicecentrum.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-15 De geplaatste
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-22, 23 Het CD-formaat
NO AUDIO De geplaatste
SKIPPED De geplaatste
PROTECT Alle bestanden
Vuile disc Maak de disc
Bekraste disc Vervang de disc.
disc bevat geen gegevens
Elektrisch of me­chanisch pro­bleem
kan niet worden afgespeeld
disc bevat geen bestanden die kunnen worden afgespeeld
disc bevat WMA­bestanden die door digital rights manage­ment (digitaal rechtenbeheer, DRM) zijn bevei­ligd
op de disc zijn door digital rights manage­ment (digitaal rechtenbeheer, DRM) beveiligd
schoon.
Vervang de disc.
Zet het contact uit en weer aan, of schakel over naar een andere sig­naalbron en dan weer terug naar de CD-speler.
Vervang de disc.
Vervang de disc.
Vervang de disc.
Vervang de disc.
Geluid uitschakelen
Het geluid van dit toestel wordt in de volgende gevallen automatisch uitgeschakeld: ! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er is een navigatiesysteem met spraakbe-
geleiding van Pioneer op dit toestel aange-
sloten. Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE ver­schijnt op het display. Het volume kan nog worden aangepast, maar alle andere instellin­gen niet. De bediening keert weer terug naar de normale stand als het telefoongesprek of de spraakbegeleiding is afgelopen.
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logos.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm
(shaped discs).
! Gebruik CDs van 12 of 8 cm. Gebruik geen
adapter als u CDs van 8 cm afspeelt. ! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf. ! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of op andere wijze beschadigde discs,
omdat zulke discs de speler kunnen be-
schadigen.
98
Nl
Page 99
Aanvullende informatie
Aanhangsel
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kun-
nen niet worden afgespeeld.
! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan.
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking met chemische middelen.
! Om een CD te reinigen, veegt u de disc van
het midden naar de buitenkant met een zachte doek schoon.
! Condens en vochtvorming kunnen een cor-
recte werking van de speler tijdelijk nega­tief beïnvloeden. Laat de speler in een warmere omgeving ongeveer een uur op temperatuur komen. Veeg vochtige schij­ven met een zachte doek schoon.
! Als u een bepaalde disc niet kunt afspelen,
kan dat worden veroorzaakt door het type disc, de indeling van de disc, de toepassing waarmee de disc is opgenomen, de omge­ving waarin de disc wordt afgespeeld, de manier waarop de disc wordt bewaard, en­zovoort.
! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de ma­nier waarop de disc is opgenomen.
! Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de disc laten overslaan.
! Lees de voor discs geldende voorzorgs-
maatregelen voordat u ze gebruikt.
Dual Discs
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-opper­vlak voor audio-opnamen en aan de andere kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-stan­daard, is het wellicht niet mogelijk de CD­zijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroorzaken op de disc en tot afspeelproblemen leiden. In sommige gevallen kan een Dual Disc vast komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan deze niet meer worden uitgeworpen. Om problemen te voorkomen wordt u aangera­den om geen Dual Discs te gebruiken met dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual Discs.
WMA-, MP3- en WAV­bestanden
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-be­standen te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en andere tekstinformatie niet goed worden weergegeven.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA-bestanden die met image-gegevens zijn gecodeerd.
! ISO 9660 niveau 1 en 2 compatibel. Bestan-
den in de bestandssystemen Romeo en Jo­liet zijn compatibel met deze speler.
! Het afspelen van multisessie-discs is moge-
lijk.
! WMA/MP3/WAV-bestanden zijn niet com-
patibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de naam
kunnen worden weergegeven als bestands­naam (inclusief de extensie zoals .wma, .mp3 of .wav) of mapnaam.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het co­deren en schrijven is gebruikt.
Nederlands
99
Nl
Page 100
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Aanhangsel
Aanvullende informatie
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tus-
sen de fragmenten op de originele opname, wordt er bij het afspelen van WMA/MP3/ WAV-discs altijd een korte pauze ingelast tussen de fragmenten.
! Bestandsextenties zoals .wma, .mp3 of
.wav moeten correct gebruikt worden.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Bestand
3 4
Niv
1 Niv
2 Niv
3 Niv
4
! Mapnummers worden door dit toestel toe-
gewezen. Als gebruiker kunt u geen map­nummers toewijzen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch ge­bruik kunt u beter niet meer dan twee ni­veaus gebruiken.
! Er kunnen bestanden uit maximaal 99 map-
pen worden afgespeeld.
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48
kbps tot 384 kbps (VBR) ! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48
kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: Nee
MP3
! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps ! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (32, 44.1, 48 kHz voor de beste kwali-
teit) ! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit
boven versie 1.x.)
! M3u speellijst: Nee ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
WAV
! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
MS ADPCM ! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM) ! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (LPCM), 22.05 kHz tot 44.1 kHz (MS
ADPCM)
Lijst met Russische tekens
Display Teken Display Teken
А Б
В Г
Compatibiliteit met gecomprimeerde audio
Д Е, Ё
Ж З
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
И, Й К
Windows Media Player versie 7, 7.1, 8, 9 of 10
100
Nl
Л М
Loading...