This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
conforme à CEMA.
Los colores de los cables este producto se conforman
con el código de colores CEMA.
INSTALLATION MANUAL
Page 2
Contents
Connecting the Units
Connecting the Units ................................ 1
-
When not connecting a rear speaker lead to a
Subwoofer
-
When using a Subwoofer without using the
optional amplifier
DIN Front/Rear-mount ...................................... 7
DIN Front-mount .............................................. 7
-
Installation with the rubber bush
-
Removing the unit
DIN Rear-mount ................................................ 9
-
Installation using the screw holes on the side
of the unit
Fixing the front panel ...................................... 10
Installing the
Steering Remote Control Unit ........ 11
Installing the Unit on a
Left-Hand-Drive Car ................................ 12
Note:
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery
voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to
disconnect the ≠ battery cable before beginning
installation.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make
connections correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any
moving parts, such as the gear shift, handbrake
and seat rails. Do not route wiring in places that
get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a
danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.
• Don’t pass the yellow lead through a hole into the
engine compartment to connect to the battery.
This will damage the lead insulation and cause a
very dangerous short.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply lead of the unit
and tapping into the lead. The current capacity of
the lead will be exceeded, causing overheating.
• When replacing fuse, be sure to use only fuse of
the rating prescribed on this unit.
• Since a unique BPTL circuit is employed, never
wire so the speaker leads are directly grounded or
the left and right ≠ speaker leads are common.
1
Page 3
• Speakers connected to this unit must be highpower types with minimum rating of 50 W and
impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers
with output and/or impedance values other than
those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
• When this product’s source is switched ON, a
control signal is output through the blue/white
lead. Connect to an external power amp’s system
remote control or the car’s Auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the
car features a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal.
• When an external power amp is being used with
this system, be sure not to connect the blue/white
lead to the amp’s power terminal. Likewise, do
not connect the blue/white lead to the power terminal of the auto-antenna. Such connection could
cause excessive current drain and malfunction.
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected
lead with insulating tape. Especially, insulate the
unused speaker leads without fail. There is a possibility of short-circuiting if the leads are not insulated.
• To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is blue, and the output side
is black. Connect the connectors of the same colors correctly.
• If this unit is installed in a vehicle that does not
have an ACC (accessory) position on the ignition
switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with ignition switch
ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained when you are away
from the vehicle for several hours. (Fig. 1)
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
No ACC positionACC position
Fig. 1
• The black lead is ground. Please ground this lead
separately from the ground of high-current products such as power amps.
If you ground the products together and the
ground becomes detached, there is a risk of damage to the products or fire.
• Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
English
Français
Español
2
Page 4
Subwoofer output or
non fading output
Antenna jack
This product
Front output
Fuse
IP-BUS input
(Blue)
Front speaker
Left
Perform these connections when using the
optional amplifier.
Yellow/black
If you use a cellular telephone, connect it via the
Audio Mute lead on the cellular telephone. If not,
keep the Audio Mute lead free of any connections.
Yellow
To terminal always supplied with power regardless of
ignition switch position.
Red
To electric terminal controlled by ignition switch (12
V DC) ON/OFF.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
Blue/white
To system control terminal of the
power amp or Auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12
V DC).
Front speaker
With a 2 speaker system, do not connect
anything to the speaker leads that are not
connected to speakers.
Rear speaker
Subwoofer
Rear output
16 cm (6-1/4 in.)
Rear speaker
IP-BUS cable
Multi-CD player
(sold separately)
Connecting the Units
When not connecting a rear speaker lead to a Subwoofer
3
Page 5
Connecting cords with RCA pin
plugs (sold separately)
Power amp
(sold separately)
System remote control
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Gray
Gray/black
Violet
Violet/black
White
White/black
Green
Green/black
Rear speaker
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
+
≠
+
≠
English
Français
Español
Fig. 2
4
Page 6
Connecting the Units
Subwoofer output
Antenna jack
This product
Front output
Fuse
IP(B
IP
Yellow/black
If you use a cellular telephone, connect it via the
Audio Mute lead on the cellular telephone. If not,
keep the Audio Mute lead free of any connections.
Yellow
To terminal always supplied with power regardless of
ignition switch position.
Red
To electric terminal controlled by ignition switch (12
V DC) ON/OFF.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
BlToAumA
Su
16
When using a Subwoofer without using the optional amplifier
5
Page 7
IP-BUS input
(Blue)
IP-BUS cable
Multi-CD player
(sold separately)
LeftRight
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Blue/white
To system control terminal of the power amp or
Auto-antenna relay control terminal (max. 300
mA 12 V DC).
Front speakerFront speaker
SubwooferSubwoofer
Note:
Change the initial setting of this unit (refer to the Operation
Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
Gray
Gray/black
Violet
Violet/black
White
White/black
Green
Green/black
Subwoofer output
16 cm (6-1/4 in.)
English
Français
Español
Fig. 3
6
Page 8
ATitle(English)
Dashboard
Rubber bush
Screw
Holder
After inserting the holder into the
dashboard, then select the appropriate
tabs according to the thickness of the
dashboard material and bend them.
(Install as firmly as possible using the
top and bottom tabs. To secure, bend
the tabs 90 degrees.)
Installation
Note:
• Before finally installing the unit, connect the
wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work
properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure
proper installation. The use of unauthorized parts
can cause malfunctions.
• Consult with your nearest dealer if installation
requires the drilling of holes or other modifications of the vehicle.
• Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there
is a sudden stop, like an emergency stop.
• The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.
• If installation angle exceeds 60° from horizontal,
the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 4)
60°
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods.
DIN Front-mount
Fig. 4
Installation with the rubber bush (Fig. 5)
182
53
7
Fig. 5
Page 9
ATitle(English)
5
6
Removing the unit (Fig. 6) (Fig. 7)
Frame
Insert the release pin into the hole in
the bottom of the frame and pull out
to remove the frame.
(When reattaching the frame, point
the side with a groove downwards
and attach it.)
Insert the supplied extraction keys
into the unit, as shown in the figure,
until they click into place. Keeping
the keys pressed against the sides of
the unit, pull the unit out.
English
Français
Fig. 6
Español
Fig. 7
8
Page 10
11
13
12
Installation
DIN Rear-mount
Installation using the screw holes on the side of the unit
1. Remove the frame. (Fig. 8)
Frame
Insert the release pin into the hole in
the bottom of the frame and pull out
to remove the frame.
(When reattaching the frame, point
the side with a groove downwards
and attach it.)
2. Fastening the unit to the factory radio mounting bracket.
(Fig. 9) (Fig. 10)
Select a position where the screw holes of the bracket and
the screw holes of the head unit become aligned (are fitted), and tighten the screws at 2 places on each side. Use
either truss screws (5 × 8 mm) or flush surface screws
(5 × 9 mm), depending on the shape of the screw holes in
the bracket.
Fig. 8
10
Fig. 9
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
Fig. 10
9
Page 11
Fixing the front panel
If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied
fixing screws and holders to fix the front panel to this unit.
1. Attach the holders to both sides of the front panel. (Fig. 11)
2. Replace the front panel to the unit. (Fig. 12)
English
Français
Fig. 11
Español
Fig. 12
3.
Flip the holders into upright positions.
(Fig. 13)
4. Fix the front panel to the unit using fixing screws. (Fig. 14)
Fixing screw
Fig. 13
Fig. 14
10
Page 12
Installing the Steering Remote Control Unit
WARNING
• Avoid installing this unit in such a location where
the operation of safety devices such as airbags is
prevented by this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident.
• Avoid installing this unit in such a location where
the operation of the steering wheel and the
gearshift lever may be prevented. Otherwise, it
may result in a traffic accident.
CAUTION
• Installation of this unit requires specialized skills
and experience. Installation of this unit should be
entrusted to a dealer from whom you purchased
this unit.
• Install this unit using only the parts supplied with
this unit. If other parts are used, this unit may be
damaged or could dismount itself, which leads to
an accident or trouble.
• Install this unit as required by this manual.
Failure to do so may cause an accident.
• Do not install this unit near the doors where rainwater is likely to be spilled on the unit. Incursion
of water into the unit may cause smoke or fire.
WARNING
• Fix this unit securely to the steering wheel with
the belt attached to the unit. If this unit is loose, it
disturbs driving stability, which may result in a
traffic accident.
• Do not attach this unit to the outer circumference
of the steering wheel. Otherwise, it disturbs driving stability, causing a traffic accident. Always
attach this unit to the inner circumference of the
steering wheel as shown. (Fig. 15)
Note:
• Do not install this unit in such a place as may
obstruct the driver’s view.
• Since interior layout differs depending on the
type of vehicle, the ideal installation location for
the unit also differs. When installing the unit,
select a location that assures optimum transmission of signals from the unit to the car stereo.
11
Fig. 15
Page 13
Installing the Unit on a Left-HandDrive Car
Note:
• When the unit is installed on a right-hand-drive
car, the horizontal positions are inverted.
1. Secure inner holder to the inner cir-
cumference of the steering wheel
with belt. (Fig. 16)
• Fit the inner holder to the steering wheel so
that the arrow-marked side faces the driver as
shown below.
Inner holder
Belt
Fig. 16
2. Cut the extra portion of the belt at
the center of the inner holder.
(Fig. 17)
3. Install outer holder on the inner
holder and secure with screws.
(Fig. 18)
• Tighten the screws with the supplied hexago-
nal wrench.
Screw
Outer holder
Fig. 18
4. Install the remote control unit in
the holder. (Fig. 19)
• When removing the remote control unit from
the holder, move the corrugated release section toward the steering wheel and slide the
remote control unit toward you.
English
Français
Español
Fig. 17
Release Section
Fig. 19
12
Page 14
Table des matières
Raccordements des appareils
Raccordements des appareils ................ 1
-
Lorsque l’on ne connecte pas de câble de
liaison au haut-parleur d’extrêmes graves
-
Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves sans l’amplificateur optionnel
Montage DIN avant/arrière .............................. 7
Montage DIN avant .......................................... 7
-
Installation avec une bague en caoutchouc
-
Dépose de l’unite
Montage DIN arrière ........................................ 9
-
Installation en utilisant les trous de vis sur
les côtés de l’appareil
Fixation de la face avant .................................. 10
Installation du boîtier de
télécommande sur le volant ............ 11
Installation de l’unité sur une voiture
à direction à gauche .................................. 12
Remarque:
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une
batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse.
Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un
camion ou un car, vérifier la tension de la batterie.
• Afin d’éviter tout risque de court-circuit,
débrancher le câble de la borne négative ≠ de la
batterie avant de commencer la pose.
• Pour le raccordement des câbles de l’amplificateur de puissance et des autres appareils, se
reporter au manuel de l’utilisateur et procéder
comme il est indiqué.
• Fixer les câbles au moyen de colliers ou de
morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le
câblage, enrouler la bande adhésive autour des
câbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre
les parties métalliques.
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sorte
qu’il ne touche pas les pièces mobiles, comme le
levier de changement de vitesse, le frein à main et
les rails des sièges. Ne pas acheminer les câbles
dans des endroits qui peuvent devenir chauds,
comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolation des câbles fond ou est se déchire, il existe un
danger de court-circuit des câbles avec la carrosserie du véhicule.
• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans le
compartiment moteur par un trou pour le connecter avec la batterie. Cela pourrait endommager
sa gaine d’isolation et provoquer un grave courtcircuit.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le
cas contraire, le circuit de protection risque de ne
pas fonctionner.
• Ne jamais alimenter un autre appareil par un
branchement sur le câble d’alimentation de celuici. Le courant qui circulerait dans ce conducteur
pourrait dépasser la capacité du conducteur et
entraîner une élévation anormale de température.
• En cas de remplacement du fusible, n’utilisez
qu’un fusible identique à celui prescrit sur
l’appareil.
• Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuez jamais le câblage de sorte que les fils de
haut-parleurs soient directement mis à la masse
ou que les fils de haut-parleurs ≠ gauche et droit
soient communs.
1
Page 15
• Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent
être tels qu’ils puissent supporter une puissance
de 50 W, et que leur impédance soit comprise
entre 4 et 8 Ohms. L’utilisation de haut-parleurs
dont la puissance admissible ou l’impédance
seraient différentes des valeurs indiquées ici,
pourrait provoquer leur inflammation, avec émission de fumée, ou à tout le moins leur endommagement.
• Quand la source de ce produit est positionnée sur
ON, un signal de commande est sorti par le fil
bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande
d’ensemble de l’amplificateur de puissance
extérieur ou à la borne de commande du relais
d’antenne motorisée (max. 300 mA, 12 V CC). Si
la voiture utilise une antenne de vitre, connectezle à la prise d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est
utilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter
le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De la même manière, ne pas connecter
le fil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’antenne automatique. Un tel branchement pourrait
causer une perte de courant excessive et un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils
déconnectés par du ruban isolant. En particulier,
n’oubliez pas d’isoler les fils d’enceintes. Un
court-circuit peut se produire si les fils ne sont pas
isolés.
• Pour éviter une connexion incorrecte, le côté
entrée du connecteur IP-BUS est bleu et même
couleur correctement.
• Si cette unité est installée dans un véhicule dont le
contacteur d’allumage n’a pas de position ACC
(accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de
marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la
batterie du véhicule peut se décharger lorsque le
véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs
heures. (Fig. 1)
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Aucune position ACCPosition ACC
Fig. 1
• Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez à
relier ce conducteur à une masse qui ne soit pas la
masse d’un appareil gros consommateur d’énergie
tel qu’un amplificateur de puissance.
En effet, si vous utilisez la même masse pour
plusieurs appareils et si ces masses sont supprimées
par un défaut de contact, l’endommagement de
l’appareil, voire un incendie sont possibles.
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la même
couleur bien que remplissant la même fonction.
Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez
le manuel d’installation de chacun et effectuez les
raccordements en ne tenant compte que de la
fonction de chaque câble.
English
Français
Español
2
Page 16
Raccordements des appareils
Sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves, ou
sortie sans atténuation
Ce produit
Jack d’antenne
Sortie avant
Fusible
Entrée IP-BUS
(Bleu)
Câble IP-BUS
Sortie arrière
16 cm
Lecteur de CD à
chargeur
(vendu séparément)
Bleu/blanc
Vers la borne de commande à distance de
l’amplificateur de puissance ou vers la
borne de commande du relais de l’antenne
motorisée (max. 300 mA, 12V CC).
Réalisez ces connexions si vous utilisez
l’amplificateur optionnel.
Jaune/noir
Si vous utillisez un téléphone cellulaire,
connectez-le via le fil de mise en sourdine audio sur le
téléphone cellulaire. Sinon, laisser le fil de mise en
sourdine audio sans aucune connexion.
Jaune
Vers une borne alimentée en permanence
indépendamment de la clé de contact.
Rouge
Vers une borne dont l’alimentation est
commandée par la clé de contact (12 V CC).
Orange/blanc
Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal apparent de la
voiture.
Dans le cas d’une installation comportant
2 haut-parleurs, ne reliz rien d’autre que
les haut-parleurs aux cordons de liaison.
Gauche
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
avant
Lorsque l’on ne connecte pas de câble de liaison au haut-parleur d’extrêmes graves
3
Page 17
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Câbles de liaison munis de prises
RCA (vendu séparément)
Amplificateur
de puissance
(vendu séparément)
Amplificateur
de puissance
(vendu séparément)
Amplificateur
de puissance
(vendu séparément)
Télécommande d’ensemble
avant
Gris
Gris/noir
Violet
Violet/noir
Blanc
Blanc/noir
Vert
Vert/noir
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
arrière
avant
English
Français
Español
Fig. 2
4
Page 18
Raccordements des appareils
Sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves
Jack d’antenne
Ce produit
Sortie avant
Fusible
E(B
C
Jaune/noir
Si vous utillisez un téléphone cellulaire,
connectez-le via le fil de mise en sourdine audio sur le
téléphone cellulaire. Sinon, laisser le fil de mise en
sourdine audio sans aucune connexion.
Jaune
Vers une borne alimentée en permanence
indépendamment de la clé de contact.
Rouge
Vers une borne dont l’alimentation est
commandée par la clé de contact (12 V CC).
Orange/blanc
Vers la borne du contacteur d’éclairage.
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal apparent de la
voiture.
Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves sans l’amplificateur optionnel
5
Page 19
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Entrée IP-BUS
(Bleu)
Câble IP-BUS
Lecteur de CD à
chargeur
(vendu séparément)
Bleu/blanc
Vers la borne de commande à distance de l’amplificateur
de puissance ou vers la borne de commande du relais de
l’antenne motorisée (max. 300 mA, 12V CC).
Sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves
16 cm
GaucheDroite
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
avant
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
Remarque:
Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux
mode d’emploi). La sortie du haut-parleur d’extrêmes
graves de cet appareil est monaurale.
Gris
Gris/noir
Violet
Violet/noir
Blanc
Blanc/noir
Vert
Vert/noir
English
Français
Español
Fig. 3
6
Page 20
ATitle(English)
182
53
Tableau de bord
Bague en caoutchouc
Vis
Support
Après avoir introduit le support dans le tableau de
bord, sélectíonnez les languettes appropriées en
fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de
bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possible
en utilisant les languettes inférieures et supérieures.
Cela fait, courbez les languettes de 90 degrés.)
Installation
Remarque:
• Avant de finaliser l’installation de l’appareil, connecter temporairement le câblage en s’assurant
que tout est correctement connecté et que l’appareil et le système fonctionnent correctement.
• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces
non prévues risque de causer un mauvais fonctionnement.
• Consulter le concessionnaire le plus proche si
l’installation nécessite le percement de trous ou
toute autre modification du véhicule.
• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas
le conducteur et où il ne peut pas blesser les passagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.
• Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une
température élevée, tel que sortie de chauffage.
• L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité
ne fournira pas ses performances optimales.
(Fig. 4)
60°
Montage DIN avant/arrière
Cet appareil peut être monté aisement, ou par le procédé de montage avant DIN (normal),
ou bien par le procédé de montage arrière DIN, en utilisant les orifices de vis sur les côtés
du châssis de l'appareil. Pour les détails veuillez vous référer aux méthodes de montage
illustrées qui suivent.
Fig. 4
Montage DIN avant
Installation avec une bague en caoutchouc (Fig. 5)
7
Fig. 5
Page 21
ATitle(English)
5
6
Dépose de l’unite (Fig. 6) (Fig. 7)
Cadre
Cabre
Introduisez la tige de déblocage bans l’orifice
du fond du cadre et tirez pour enlever le
cadre.
(Pour remettre le cadre en place, diriger le
côté avec la rainure vers le bas.)
Insérer les clés d’extraction fournis dans l’u-
nite, comme indiqué dans la figure, jusqu’ à
ce qu’elles s’enclenchent en position. En
maintenant ces clés pressées contre les côtés
de l’unité, retirer l’unité.
English
Français
Fig. 6
Español
Fig. 7
8
Page 22
ATitle(English)
11
13
12
Installation
Montage DIN arrière
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de l’appareil
1. Enlever le cadre. (Fig. 8)
Cadre
Introduisez la tige de déblocage dans l’orifice
du fond du cadre et tirez pour enlever le cadre.
(Pour remettre le cadre en place, diriger le
côté avec la rainure vers le bas.)
2. Fixation de l’appareil au support pour le montage de la radio
installée par le constructeur. (Fig. 9) (Fig. 10)
Choisir la position selon laquelle les orifices de vis du
support et ceux des vis de l’appareil principal sont alignés
(correspondent) et serrer les vis sur 2 endroits de chaque
côté. Utiliser l’une des vis de serrage (5 × 8 mm) ou les
ves à tête plate (5 × 9 mm), selon le forme des trous de vis
sur le support.
Fig. 8
10
Fig. 9
Vis
Tableau de bord ou console
Support pour le montage de la radio
Fig. 10
9
Page 23
Fixation de la face avant
Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixation et les crochets
fournis et fixez la face avant à l’appareil.
1. Attachez les crochets des deux côtés de la face avant. (Fig. 11)
English
2. Remettez la face avant en place sur l’appareil. (Fig. 12)
3. Faites pivoter les crochets en position droite. (Fig. 13)
4. Fixez la face avant sur l’appareil avec les vis de fixation. (Fig. 14)
Vis de fixation
Fig. 11
Français
Español
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
10
Page 24
Installation du boîtier de télécommande sur le volant
AVERTISSEMENT
• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où
elle empêche le fonctionnement d’un dispositif de
sécurité, comme celui du sac gonflable. Cela
entraînerait un risque d’accident fatal.
• Eviter d’installer cette unité dans un endroit où
elle peut gêner l’utilisation du volant de direction
et du levier de commande des vitesses. Cela pourrait provoquer un accident de la circulation.
ATTENTION
• L’installation de cette unité nécessite des compé-
tences et une expérience techniques spéciales.
L’installation de cette unité doit être confiée au
distributeur où cette unité a été achetée.
• N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces
qui sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces
sont utilisées, l’unité peut être endommagée ou se
démonter, ce qui peut provoquer un accident ou
un problème.
• Installer cette unité conformément à ce manuel.
Sinon cela pourrait provoquer un accident.
• Ne pas installer cette unité près des portes où de
l’eau de pluie peut la mouiller. La pénétration
d’eau dans l’unité peut provoquer de la fumée ou
un incendie.
AVERTISSEMENT
• Fixer solidement cette unité au volant de direction
à l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si
cette unité est relâchée, elle gêne la stabilité de la
conduite, ce qui peut entraîner un accident.
• Ne pas fixer cette unitéà la circonférence
extérieure du volant de direction. Elle gênerait la
stabilité de la conduite et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la circonférence
intérieure du volant de direction, comme illustré.
(Fig. 15)
Remarque:
• Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle
peut gêner la visibilité du conducteur.
• Etant donné que l’agencement de l’habitacle varie
en fonction du véhicule, l’emplacement idéal
d’installation de l’appareil diffère pareillement.
Avant l’installation, choisissez un emplacement
qui permette la meilleure transmission des signaux émis vers l’autoradio.
Fig. 15
11
Page 25
Installation de l’unité sur une
voiture à direction à gauche
Remarque:
• Lorsque l’unité est installée sur une voiture à
direction à droite, les positions horizontales sont
inversées.
1. Fixer le support interne à la circon-
férence intérieure du volant de
direction avec la courroie. (Fig. 16)
• Assurez le maintien du support intérieur sur
le volant de telle manière que le côté portant
une flèche soit dirigé vers le conducteur,
comme le montre l’illustration ci-dessous.
Support
interne
3. Installer le support externe sur le
support interne et fixer avec les vis.
(Fig. 18)
• Serrer les vis avec la cléà six pans fournie.
Vis
Support externe
English
Français
Courroie
Fig. 16
2. Couper la partie de la courroie en
excès au centre du support interne.
(Fig. 17)
Fig. 17
Fig. 18
4. Installer l’unité de télécommande
dans le support. (Fig. 19)
•
Pour retirer l’unité de té du support, déplacer
autant que possible la section de libération
striée vers le volant de direction avant de faire
glisser l’unité de télécommande vers soi.
Section de libération
Fig. 19
Español
12
Page 26
Contenido
Conexión de las unidades
Conexión de las unidades ........................ 1
-
Cuando no se conecta un cable de altavoz
trasero a un altavoz de graves secundario
-
Cuando se usa un altavoz de graves secundario sin el amplificador opcional
Montaje delantero/trasero DIN .......................... 7
Montaje delantero DIN ...................................... 7
-
Instalación con tope de goma
-
Extracción de la unidad
Montaje trasero DIN .......................................... 9
-
Instalación usando los agujeros para tornillos
ubicados en ambos costados de la unidad
Colocación del panel delantero ...................... 10
Instalación de la unidad de control
remoto de dirección .......................... 11
Instalación de la unidad en
el coche de manejo del lado izquierdo ...... 12
Nota:
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar
la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o
autobús, revise el voltaje de la batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,
asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠
antes de comenzar con la instalación.
• Consulte con el manual del usuario para los
detalles sobre la conexión de la alimentación de
amperios y de otras unidades, luego haga las
conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se
apoyan sobre las piezas de metal.
• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera
que no toque las piezas en movimiento, tal como
la palanca de cambio de velocidades, el freno de
mano, y los pasamanos de los asientos. No
coloque el cableado en lugares que se calientan,
tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el
material aislante del cableado se derritiera o se
gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del
cableado a la carrocería del vehículo.
• No pase el conductor amarillo a través de un orificio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante
del conductor y causará un cortocircuito peligroso.
• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección del circuito podría fallar al funcionar
cuando debería.
• Nunca alimente energía a otros equipos cortando
el aislamiento del conductor de alimentación provista de la unidad y haciendo un empalme con el
conductor. La capacidad de corriente del conductor se excederá, causando el recalentamiento.
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar
solamente un fusible del régimen nominal
prescrito en esta unidad.
• Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
coloque los cables de manera que los conductores
del altavoz estén directamente en conexión a tierra o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean
comunes.
1
Page 27
• Los altavoces conectados a esta unidad deberán
ser del tipo de alta potencia, teniendo un régimen
mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8
ohmios. La conexión de altavoces con valores de
impedancia y/o de salida diferentes a los anotados
aquí podrían causar fuego, emisión de humo o
daños a los altavoces.
• Cuando se conecta la fuente de este producto, una
señal de control se emite a través del conductor
azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema
de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del
vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo
tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de
suministro de energía de la antena.
• Cuando se está utilizando un amperio de potencia
externa con este sistema, asegúrese de no conectar
el conductor azul/blanco al terminal de potencia
de amperios. Asimismo, no conecte el conductor
azul/blanco al terminal de potencia de la autoantena. Tal conexión podría causar la fuga de corriente excesiva y causar fallos de funcionamiento.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
desconectado con cinta aislada. Especialmente,
aísle los conductores de altavoz no usados. Hay la
posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los
conductores.
• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de
salida es negro. Conecte los conectores del mismo
color correctamente.
• Si se instala esta unidad en un vehículo que no
tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad
deberá conectarse al terminal conectado con las
operaciones del interruptor de encendido
ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del
vehículo por varias horas. (Fig. 1)
C
C
A
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
No en la posición ACCPosición ACC
Fig. 1
• El conductor negro es la masa. Conecte a masa
este conductor separadamente desde la masa de
los productos de alta corriente tal como los amplificadores de potencia.
Si conecta juntos a masa los productos y la masa
se desconecta, se crea el riesgo de daños a los productos o de incendios.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las
unidades pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta esta
unidad a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que
tienen la misma función.
English
Français
Español
2
Page 28
Conexión de las unidades
Salida de altavoz de graves secundario
o salida sin atenuación
Jack para antena
Este producto
Salida delantera
Fusible
Entrada IP-BUS
(Azul)
Cable IP-BUS
Salida trasera
16 cm
Reproductor de
Multi-CD
(en venta por
separado)
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del
amp. de potencia o control de relé de
antena automática (máx. 300 mA 12 V
de CC).
Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice
el amplificador opcional.
Amarillo/negro
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de
enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no,
mantenga el enmudecimiento de audio libre de
cualquier conexión.
Amarillo
Al terminal con suministro constante de
electricidad, independientemente de la posición del
interruptor de encendido.
Rojo
Al terminal de energía eléctrica controlado por el
interruptor de encendido del vehículo (12 V CC)
ON/OFF.
Anaranjado/blanco
Al terminal de interruptor de iluminación.
Negro (masa)
A la carrocería del vehículo (parte metálica).
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte
nada a los hilos de altavoz que no se
conectam a los altavoces.
Altavoz delantero
Izquierda
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Altavoz secundario
Altavoz trasero
Cuando no se conecta un cable de altavoz trasero a un altavoz de graves secundario
3
Page 29
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Cables de conexión con clavijás RCA
(en venta por separado)
Amplificador de potencia
(en venta por separado)
Amplificador de potencia
(en venta por separado)
Amplificador de potencia
(en venta por separado)
Control remoto de sistema
Gris
Gris/negro
Violeta
Violeta/negro
Blanco
Blanco/negro
Verde
Verde/negro
Altavoz trasero
English
Français
Español
Fig. 2
4
Page 30
Conexión de las unidades
Salida de altavoz de
graves secundario
Jack para antena
Este producto
Salida delantera
Fusible
Amarillo/negro
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de
enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no,
mantenga el enmudecimiento de audio libre de
cualquier conexión.
Amarillo
Al terminal con suministro constante de
electricidad, independientemente de la posición del
interruptor de encendido.
Rojo
Al terminal de energía eléctrica controlado por el
interruptor de encendido del vehículo (12 V CC)
ON/OFF.
Anaranjado/blanco
Al terminal de interruptor de iluminación.
Negro (masa)
A la carrocería del vehículo (parte metálica).
E(A
AAp(
Cuando se usa un altavoz de graves secundario sin el amplificador opcional
5
Page 31
+
≠
+
≠
+
≠
+
≠
Entrada IP-BUS
(Azul)
Cable IP-BUS
Reproductor de Multi-CD
(en venta por separado)
Salida de altavoz de
graves secundario
16 cm
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp. de
potencia o control de relé de antena automática
(máx. 300 mA 12 V de CC).
IzquierdaDerecha
Altavoz delanteroAltavoz delantero
Altavoz
secundario
Altavoz
secundario
Gris
Gris/negro
Violeta
Violeta/negro
Blanco
Blanco/negro
Verde
Verde/negro
Nota:
Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual
de operación). La salida de altavoz de graves secundario de
esta unidad es monofónica.
English
Français
Español
Fig. 3
6
Page 32
ATitle(English)
Tablero de
instrumentos
Tope de goma
Tornillo
Soporte
Después de insertar el soporte en la
tabla de mandos, luego seleccione las
orejetas apropiadas según el grosor del
material de la tabla de mandos y
dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando
las lengüetas superior e inferior. Para
fijar, doble las lengüetas 90 grados.)
Instalación
Nota:
• Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todo
esté conectado correctamente y que la unidad y el
sistema funcionan debidamente.
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.
• Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.
• Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros
si sucediera un paro repentino, como una detención de emergencia.
• El semiconductor láser se dañará si se sobrecalienta, por eso no instale la unidad en un lugar
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un
calefactor.
• Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento. (Fig. 4)
60°
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN convenciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los constados del
chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados abajo.
Fig. 4
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma (Fig. 5)
182
7
53
Fig. 5
Page 33
ATitle(English)
5
6
Extracción de la unidad (Fig. 6) (Fig. 7)
Marco
Cabre
Inserte el pasador de liberanción en el orificio
de la parte inferior del marco, y tire hacia
afuera para extraer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)
Inserte las herramientas de extracción
suministradas en la unidad, como se
indica en la figura, hasta que se
enganchen en su posición.
Tire de la unidad mientras mantiene
las herramientas presionadas contra
los lados de la unidad.
English
Français
Fig. 6
Español
Fig. 7
8
Page 34
ATitle(English)
11
13
12
Instalación
Montaje trasero DIN
Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad
1. Quite el marco. (Fig. 8)
Marco
Inserte el pasador de liberanción en el orificio
de la parte inferior del marco, y tire hacia
afuera para extaer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)
Fig. 8
2. Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente. (Fig. 9)
(Fig. 10)
Seleccione una posición en la que los orificios para los tornillos del soporte y del de la unidad principal queden alineados,
y apriete los tornillos en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea
los tornillos de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a paño (5 ×
9 mm), dependiendo de la forma de los orificios de tornillo
en la ménsula.
10
Fig. 9
Tornillo
Tablero de instrumentos o consola
Ménsula de montaje de radio existente
Fig. 10
9
Page 35
Colocación del panel delantero
Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los
tornillos de fijación y sujetadores suministrados y fije el panel delantero a esta unidad.
1. Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero. (Fig. 11)
2. Reinstale el panel delantero en la unidad. (Fig. 12)
3. Mueva los sujetadores en las posiciones verticales. (Fig. 13)
English
Français
Fig. 11
Español
Fig. 12
4. Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación.
(Fig. 14)
Tornillos de
fijación
Fig. 13
Fig. 14
10
Page 36
Instalación de la unidad de control remoto de dirección
ADVERTENCIA
• Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la
operación de los dispositivos de seguridad tales
como las bolsas de aire sea impedida por esta
unidad. De otra manera, hay el peligro de un accidente fatal.
• Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la
operación del volante y la palanca de cambio sea
impedida. De otra manera, podría resultar en un
accidente de tráfico.
PRECAUCION
• La instalación de esta unidad requiere de técnicas
especializadas y de experiencia. La instalación de
esta unidad deberá ser encomendada al concesionario a quien comprù esta unidad.
• Instale esta unidad utilizando solamente
provistas con la misma. Si se utilizara otras
piezas, la unidad podría deñarse o desarmarse por
si misma, lo que conllevaría a un accidente o
problema.
• Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si falla en efectuar la instalación asÍ, podría
causar un accidente.
• No instale esta unidad cerca de las puertas donde
sea probable que el agua de la lluvia se derrame
sobre la unidad. La incursión de agua dentro de la
unidad podría causar la emisión de humos o
incendio.
las piezas
ADVERTENCIA
• Fije esta unidad seguramente al volante con la
correa adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrumpirá la estabilidad del manejo, lo que podría resultar en un accidente de tráfico.
• No instale esta unidad fuera de la circunferencia
del volante. De otra manera, esto interrumpirá la
estabilidad del manejo, causando un accidente de
tráfico. Siempre instale esta unidad en el interior
de la circunferencia del volante, tal como se indica. (Fig. 15)
Nota:
• No instale esta unidad en un lugar en el que
obstruya la visión del conductor.
• Como la disposición interior difiere dependiendo
del tipo de vehículo, la ubicación de instalación
ideal para la unidad también difiere. Al instalar la
unidad, seleccione una ubicación que garantice la
transmisión óptima de las señales de la unidad al
estéreo del coche.
Fig. 15
11
Page 37
Instalación de la unidad en
el coche de manejo del lado
izquierdo
Nota:
• Cuando la unidad esté instalada en un coche de
manejo del lado derecho, las posiciones horizontales se invierten.
1. Asegure el sujetador interior en el
interior de la circunferencia del
volante con la correa. (Fig. 16)
• Instale el sujetador interior al volante de
dirección de tal manera que el lado marcado
con una flecha se dirija al conductor, tal
como se muestra a continuación.
Sujetador
interior
Correa
3. Instale el sujetador exterior en el
sujetador interior y asegure con los
tornillos. (Fig. 18)
• Apriete los tornillos con una llave hexagonal.
Tornillo
Sujetador
exterior
Fig. 18
4. Instale la unidad de control remoto
en el sujetador. (Fig. 19)
• Cuando quite la unidad de control remoto del
sujetador, mueva la sección de liberación corrugada hacia el volante en lo posible y deslice
la unidad de control remoto hacia usted.
English
Français
Español
Fig. 16
2. Corte la porción extra de la correa
en el centro del sujetador interior.
(Fig. 17)
Fig. 17
Sección de liberación
Fig. 19
12
Page 38
Page 39
Page 40
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404