CD RDS RECEIVER
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
CD RDS-EMPFÄNGER
AUTORADIO CD RDS
SINTOLETTORE CD RDS
CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-P5100UB
Manuale d’installazione
Руководствопоустановке
Installation Manual
Manual de instalación
Installationsanleitung
Manuel d’installation
Installatiehandleiding
Note
• Check all connections and systems before final
installation.
• Do not use unauthorized parts. The use of
unauthorized parts may cause malfunctions.
• Consult with your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications of the
vehicle.
• Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehicle.
— it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
• The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places
such as near the heater outlet.
• Optimum performance is obtained when the unit is
installed at an angle of less than 60°.
60°
DIN Front/Rear-mount
This unit can be properly installed either from
“Front” (conventional DIN Front-mount) or
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following
installation methods.
DIN Front-mount
Installation with the rubber bush
1. Insert the mounting sleeve into the
dashboard.
• When installing in a shallow space, use a
supplied mounting sleeve. If there is enough
space behind the unit, use factory supplied
mounting sleeve.
2. Secure the mounting sleeve by using
a screwdriver to bend the metal tabs
(90°) into place.
3. Install the unit as illustrated.
Dashboard
53
Mounting sleeve
182
Rubber bush
Screw
Removing the Unit
1.
Extend top and bottom of the trim
ring outwards to remove the trim
ring. When reattaching the trim ring,
push the trim ring onto the unit until
it clicks. (If the trim ring is attached
upside down, the trim ring will not fit
properly.)
• It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
Trim ring
2. Insert the supplied extraction keys
into both sides of the unit until they
click into place.
3. Pull the unit out of the dashboard.
DIN Rear-mount
1.
Extend top and bottom of the trim
ring outwards to remove the trim
ring. When reattaching the trim ring,
push the trim ring onto the unit until
it clicks. (If the trim ring is attached
upside down, the trim ring will not fit
properly.)
• It becomes easy to remove the trim ring if the
front panel is released.
Trim ring
2. Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and
the side of the unit match.
3. Tighten two screws on each side.
• Use either truss screws (5 mm × 8 mm)
or flush surface screws (5 mm × 9 mm),
depending on the shape of screw holes in the
bracket.
Screw
Dashboard or Console
Factory radio mounting bracket
Fastening the front panel
If you do not plan to detach the front panel,
the front panel can be fastened with supplied
screw.
Screw
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<QRD3025-A/N> EW
<KOKZX> <08K00000>
InstalaciónEspañol
53
182182
InstalaciónEspañol
EinbauDeutsch
EinbauDeutsch
Nota
• Verifique todas las conexiones y sistemas antes de
la instalación final.
• No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas
no autorizadas puede causar un fallo de
funcionamiento.
• Consulte su revendedor si se requiere taladrar
agujeros o hacer otras modificaciones del
vehículo para la instalación.
• No instale esta unidad donde:
— pueda interferir con la operación del vehículo.
— pueda causar lesiones a un pasajero en el caso
de una parada brusca.
• El láser semiconductor se dañará si se
sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de
lugares calientes como cerca de la salida del
calentador.
• Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala
la unidad en un ángulo inferior a 60°.
60°
Montaje delantero/trasero
DIN
Se puede instalar esta unidad apropiadamente
mediante el montaje “delantero” (montaje
delantero DIN convencional) o montaje
“trasero” (montaje trasero DIN utilizando
los agujeros de tornillo roscados en los lados
del bastidor de la unidad). Para los detalles,
consulte los siguientes métodos de instalación.
Montaje delantero DIN
Instalación con el buje de caucho
1. Inserte el manguito de montaje en el
tablero de instrumentos.
• Cuando instale en un lugar poco profundo,
uti
lice el manguito de montaje suministrado. Si
hay espacio suficiente detrás de la unidad, utilice
el manguito de montaje suministrado de fábrica.
2. Fije el manguito de montaje
utilizando un destornillador para
doblar las lengüetas de metal (90°) en
posición.
3. Instale la unidad como se muestra.
Tablero de
instrumentos
Manguito de montaje
Buje de caucho
Tornillo
Extracción de la unidad
1. Extienda las partes superior e
inferior del anillo de compensación
hacia fuera para extraer el anillo de
compensación. Cuando reinstale
el anillo de compensación, empuje
el anillo de compensación en la
unidad hasta que encaje con un
“clic”. (Si se instala el anillo de
compensación invertido, puede que
el anillo de compensación no se
encaj
• Se hace más fácil quitar el anillo de
2. Inserte las llaves de extracción
3. Tire de la unidad del tablero de
e correctamente.)
compensación si se suelta el panel delantero.
Anillo de
compensación
suministradas en ambos lados de la
unidad hasta que se enganchen en
posición.
instrumentos.
Montaje trasero DIN
1.
Extienda las partes superior e
inferior del anillo de compensación
hacia fuera para extraer el anillo de
compensación. Cuando reinstale
el anillo de compensación, empuje
el anillo de compensación en la
unidad hasta que encaje con un
“clic”. (Si se instala el anillo de
compensación invertido, puede que el
anillo de compensación no se encaj
correctamente.)
• Se hace más fácil quitar el anillo de
compensación si se suelta el panel delantero.
Anillo de
compensación
2. Determine la posición apropiada
donde los agujeros en la ménsula y el
lado de la unidad se emparejan.
3. Apriete los dos tornillos en cada lado.
• Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm ×
8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm
× 9 mm), dependiendo de la forma de los
agujeros de tornillo en la ménsula.
Tablero de instrumentos
o consola
Ménsula de montaje de radio de fábrica
Tornillo
Fijación del panel delantero
Si no planea extraer el panel delantero, se
puede fijar el panel delantero con el tornillo
suministrado.
e
Tornillo
Hinweise
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme,
bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.
• Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die
Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu
Funktionsstörungen führen.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum
Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen an Ihrem Auto
vorgenommen wenden müssen.
• Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo:
— es den Fahrer beim Fahren behindert.
— es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen
verletzen kann.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der Nähe
einer Heizungsauslassöffnung.
• Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der
Einbauwinkel nicht mehr als 60° beträgt.
60°
DIN Einbau an der
Vorderseite/Rückseite
Dieses Gerät kann entweder an der
“Vorderseite” (herkömmliche DIN Einbau an
der Vorderseite) oder an der “Rückseite” (DIN
Einbau an der Rückseite mit Hilfe der Löcher
für die Gewindeschrauben, die sich an der
Seite des Geräte-Chassis befinden) eingebaut
werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den
folgenden Einbaumethoden.
DIN Einbau an der Vorderseite
Einbau mit der Gummibuchse
1. Setzen Sie den Halter in das
Armaturenbrett ein.
• Verwenden Sie beim Einbau an einer engen
Stelle einen mitgelieferten Halter. Wenn
nicht genügend Platz hinter dem Gerät
vorhanden ist, verwenden Sie den vom Werk
mitgelieferten Halter.
2. Befestigen Sie den Halter mit Hilfe
eines Schraubendrehers, um die
Metalllaschen um 90° zu verbiegen.
3. Bauen Sie das Gerät wie gezeigt ein.
Armaturenbrett
53
Halter
182
Gummibuchse
Schraube
Ausbauen des Geräts
1. Ziehen Sie den Zierleistenring
an der Ober- und Unterseite nach
außen, um den Ring zu entfernen.
Beim erneuten Anbringen des
Zierleistenrings drücken Sie den
Ring auf das Gerät, bis er einrastet.
(Falls der Zierleistenring verkehrt
herum angebracht wird, passt er
nicht richtig.)
• Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring abzunehmen.
Zierleistenring
2. Setzen Sie die mitgelieferten
Ausziehschlüssel auf beiden Seiten
bis zur Einrastposition in das Gerät ein.
3. Ziehen Sie das Gerät aus dem
Armaturenbrett.
DIN Einbau an der Rückseite
1. Ziehen Sie den Zierleistenring
an der Ober- und Unterseite nach
außen, um den Ring zu entfernen.
Beim erneuten Anbringen des
Zierleistenrings drücken Sie den
Ring auf das Gerät, bis er einrastet.
(Falls der Zierleistenring verkehrt
herum angebracht wird, passt er
nicht richtig.)
• Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring abzunehmen.
Zierleistenring
2. Bestimmen Sie die geeignete
Position, wo die Löcher in der
Konsole und an der Geräteseite
übereinstimmen.
3. Ziehen Sie zwei Schrauben auf jeder
Seite fest.
• Verwenden Sie entweder
Flachrundkopfschrauben (5 mm × 8 mm) oder
Schrauben mit bündiger Oberfläche (5 mm ×
9 mm), je nach der Art der Schraubenlöcher in
der Konsole.
Schraube
Armaturenbrett oder
Konsole
Vom Werk mitgelieferter
Radio-Befestigungsbügelavec la voiture
Befestigung der Frontplatte
Falls Sie nicht beabsichtigen, die Frontplatte
abzunehmen, kann sie mit der mitgelieferten
Schraube befestigt werden.
Schraube
InstallationFrançais
InstallationFrançaisInstallazioneItaliano
InstallazioneItaliano
Remarque
• Vérifiez toutes les connexions et tous les
systèmes avant l’installation finale.
• N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation
de pièces non autorisées peut causer un mauvais
fonctionnement.
• Consultez votre revendeur si l’installation
nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez
d’autres modifications du véhicule.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où:
— il peut gêner la conduite du véhicule.
— il peut causer des blessures à un passager à
la suite d’un arrêt brutal.
• Le laser à semi-conducteur sera endommagé en
cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart
des endroits chauds tels que près de la sortie du
chauffage.
• Des performances optimales peuvent être
obtenues quand l’appareil est installé avec un
angle de moins de 60°.
60°
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement par
“l’avant” (montage avant conventionnel DIN)
ou par “l’arrière” (montage par l’arrière DIN,
en utilisant les trous taraudés de chaque côté
du châssis). Pour les détails, reportez-vous aux
méthodes d’installation suivantes.
Montage avant DIN
Installation avec l’amortisseur en
caoutchouc
1. Insérez le manchon de montage dans
le tableau de bord.
• Si l’installation se fait dans un emplacement
étroit, utilisez le manchon de montage fourni.
S’il y a suffisamment de place derrière
l’appareil, utilisez le manchon de montage
fourni avec la voiture.
2. Fixez le manchon de montage en
utilisant un tournevis pour tordre les
languettes de métal (90°).
3. Installez l’appareil comme montré
sur l’illustration.
Tableau de bord
53
Manchon de montage
182
Amortisseur en
caoutchouc
Vis
Retrait de l’appareil
1. Étendez la partie supérieure et
inférieure de la garniture vers
l’extérieur pour la retirer. Pour fixer
de nouveau la garniture, poussez la
garniture sur l’appareil jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte en produisant un
bruit sec. (Si la garniture est fixée
à l’envers, elle ne s’emboîte pas
correctement).
• Il est plus facile de retirer la garniture quand le
panneau avant est détaché.
Garniture
2. Insérez les clés d’extraction fournies
de chaque côté de l’appareil jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez l’appareil pour le sortir du
tableau de bord.
Montage arrière DIN
1. Étendez la partie supérieure et
inférieure de la garniture vers
l’extérieur pour la retirer. Pour fixer
de nouveau la garniture, poussez la
garniture sur l’appareil jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte en produisant un
bruit sec. (Si la garniture est fixée
à l’envers, elle ne s’emboîte pas
correctement).
• Il est plus facile de retirer la garniture quand le
panneau avant est détaché.
Garniture
2. Déterminez la position appropriée
dans laquelle les trous du support
de montage coïncident avec ceux du
côté de l’appareil.
3. Serrez deux vis de chaque côté.
• Utilisez des vis à tête bombée (5 mm ×
8 mm) ou des vis à tête encastrée (5 mm ×
9 mm), en fonction de la forme des trous dans
le support.
Vis
Tableau de bord ou
console
Support de montage fourni avec la voiture
Fixation du panneau avant
Si vous ne prévoyez pas de détacher le
panneau avant, il peut être fixé avec la vis
fournie.
Vis
Nota
• Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo
di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative
connessioni.
• Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse
potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti.
• Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori
oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi
tutto al vostro rivenditore.
• Non installate questa unità ove:
— possa interferire con la guida del veicolo.
— possa causare il ferimento dei passeggeri in
caso di brusca frenata.
• Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiare
in caso di surriscaldamento. Installate pertanto
l’unità lontano dai punti ad elevata temperatura
quali, ad esempio, gli effusori del sistema di
riscaldamento del veicolo.
• Le prestazioni migliori si ottengono quando
s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezza
inferiore a 60°.
60°
Installazione DIN frontale/
posteriore
L’unità può essere correttamente installata sia
su “frontalmente” (normale installazione DIN
frontale) sia “posteriormente” (installazione
DIN posteriore impiegando i fori filettati ubicati
sui lati del telaio). Le sezioni che seguono
offrono informazioni dettagliate sui due
metodi d’installazione.
Installazione DIN frontale
Installazione con la guaina di
gomma
1. Inserite nel cruscotto il telaio
d’installazione.
• Il telaio d’installazione va usato in caso
d’installazione in un punto poco profondo.
Qualora posteriormente all’unità vi sia
sufficiente spazio è raccomandabile impiegare
il telaio d’installazione del costruttore.
2. Fissate il telaio d’installazione
usando un cacciavite col quale
piegare in posizione (di 90°) le
linguette metalliche.
3. Installate l’unità nel modo mostrato.
Cruscotto
53
Telaio d’installazione
182
Guaina di gomma
Vite
Rimozione dell’unità
1. Tirate verso l’esterno le parti
superiore e inferiore del bordo di
rifinitura in modo da rimuoverlo. Per
rimontarlo premetelo nell’unità sino
ad avvertirne lo scatto in posizione
(non s’inserisce correttamente se si
tenta di montarlo capovolto).
• La rimozione del bordo di rifinitura risulta più
facile quando si rimuove il pannello
anteriore.
Bordo di rifinitura
2. Inserite in entrami i lati dell’unità le
apposite chiavi di estrazione sino ad
avvertirne lo scatto in posizione.
3. Estraete l’unità dal cruscotto.
Installazione DIN posteriore
1. Tirate verso l’esterno le parti
superiore e inferiore del bordo di
rifinitura in modo da rimuoverlo. Per
rimontarlo premetelo nell’unità sino
ad avvertirne lo scatto in posizione
(non s’inserisce correttamente se si
tenta di montarlo capovolto).
• La rimozione del bordo di rifinitura risulta più
facile quando si rimuove il pannello
anteriore.
Bordo di rifinitura
2. Determinate il punto esatto in cui i
fori della staffa e quelli ubicati ai lati
dell’unità coincidono.
3. Serrate bene due viti di entrambi i
lati.
• In funzione della forma dei fori filettati della
staffa usate viti a trave (5 mm × 8 mm) oppure
viti incassate (5 mm × 9 mm).
Vite
Cruscotto o console
centrale
Staffa di montaggio radio del costruttore
Fissaggio del pannello
anteriore
Qualora non intendiate separare il pannello
anteriore, esso può essere perennemente
fissato con la vite fornita in dotazione.
Vite
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.