Pioneer DEH-P4400RB, DEH-P4400R User Manual

Page 1
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Multi-CD control High power CD player with RDS tuner
DEH-P4400R DEH-P4400RB
Page 2
Before You Start
About this unit 4 About this manual 4 Precautions 4 In case of trouble 4 Protecting your unit from theft 4
• Removing the front panel 5
• Attaching the front panel 5
What’s What 6
• Head unit 6
• Optional remote control 7
• Using the remote control with PGM
button 7
Power ON/OFF
Turning the unit on 8 Selecting a source 8 Turning the unit off 8
Tuner
Listening to the radio 9 Introduction of advanced tuner
operation 10
Storing and recalling broadcast
frequencies 11
Tuning in strong signals 11 Storing the strongest broadcast
frequencies 12
RDS
Introduction of RDS operation 13 Switching the RDS display 14 Selecting alternative frequencies 14
• Using PI seek 14
• Using auto PI seek for preset
stations 15
• Limiting stations to regional program-
ming 15
Receiving traffic announcements 15
• Responding to the TP alarm 16
Using PTY functions 16
• Using news program interruption 16
• Receiving PTY alarm broadcasts 16
PTY list 17
Built-in CD Player
Playing a CD 18 Introduction of advanced built-in CD
player operation 19 Repeating play 19 Playing tracks in a random order 19 Scanning tracks of a CD 20 Pausing CD playback 20 Using disc title functions 20
• Entering disc titles 20
• Displaying disc titles 21
Multi-CD Player
Playing a CD 22 50-disc multi-CD player 22 Introduction of advanced multi-CD player
operation 23 Repeating play 23 Playing tracks in a random order 24 Scanning CDs and tracks 24 Pausing CD playback 24 Using ITS playlists 25
• Creating a playlist with ITS program-
ming 25
• Playback from your ITS playlist 25
• Erasing a track from your ITS
playlist 26
• Erasing a CD from your ITS playlist 26
Using disc title functions 26
• Entering disc titles 26
• Displaying disc titles 27
• Selecting discs from the disc
title list 28
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to oper­ate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them
away in a safe place for future reference.
Contents
En
2
00
Section
Page 3
Using CD TEXT functions 28
• Displaying titles on CD TEXT discs 28
• Scrolling titles in the display 28
Using compression and bass emphasis 29
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 30 Setting the sound focus equalizer 31 Using balance adjustment 31 Using the equalizer 32
• Recalling equalizer curves 32
• Adjusting equalizer curves 32
• Equalizer curve fine adjustment 33 Adjusting bass 33 Adjusting treble 34 Adjusting loudness 34 Using subwoofer output 34
• Adjusting subwoofer settings 35 Adjusting source levels 35
Initial Settings
Adjusting initial settings 36 Setting the FM tuning step 36 Switching auto PI seek 36 Switching the warning tone 37 Switching the auxiliary setting 37 Switching the dimmer setting 37 Switching the rear output setting 37 Switching the handsfree telephoning 38 Switching the telephone
muting/attenuation 38
Switching the telephone standby 38
Other Functions
Using the AUX source 39
• Selecting AUX as the source 39
• Setting the AUX title 39
Using the telephone muting/attenuation
and handsfree telephoning function 40
• Telephone muting/attenuation
function 40
• Handsfree telephoning function 40
Additional Information
CD player and care 41 CD-R/CD-RW discs 41 Understanding built-in CD player error
messages 42
Specifications 43
Contents
En
3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Section
Page 4
01
Section
En
4
Before You Start
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS func­tion operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper­ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self­explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this product’s potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections. This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the steer­ing remote control (sold separately).
Precautions
•A CLASS 1 LASER PRODUCT label is affixed to the bottom of this unit.
• The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany.
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car.
• Protect this product from moisture.
• If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft.
• If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound.
• You can turn off the warning tone. See Switching the warning tone on page 37.
Important
• Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching.
• Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 5
01
Section
Before You Start
En
5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Removing the front panel
1 Press OPEN to open the front panel.
2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping.
Attaching the front panel
Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks.
Page 6
01
Section
En
6
Before You Start
What’s What
Head unit
1 DISPLAY button
Press to select different displays.
2 FUNCTION button
Press to select functions.
3 OPEN button
Press to open the front panel.
4 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
5 5//2/3 buttons
Press to do manual seek tuning, fast for­ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
6 SFEQ button
Press to select a natural sound with pres­ence.
7 BAND/ESC button
Press to select among three FM or MW/LW bands and cancel the control mode of func­tions.
8 1–6 (PRESET TUNING) buttons
Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player.
9 SOURCE button
This unit is switched on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.
0 EQ button
Press to select various equalizer curves.
- VOLUME button
When you press VOLUME, it extends outward so that it becomes easier to turn. To retract the VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume.
=
TA button
Press to switch traffic announcements func­tion on or off.
!2
q
w
e
r
y
i
!0
u
o
t
!1
TA
EQ
AUDIO
SELECT
SFEQ
Page 7
01
Section
Before You Start
En
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
!
~
5
2
4
9
7
Optional remote control
The steering remote control CD-SR80 is sold separately. Operation is the same as when using the button on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each button with the exception of ATT , which is explained below.
~ ATT button
Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
! VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
Using the remote control with PGM button
The remote control CD-R600, which is sold sep­arately, can also operate this unit. It has a PGM (program) button in which frequently used func­tions are preprogrammed for each source. Press PGM to active functions as follows:
Source Function name Page
Tuner BSM (on/off) 12
(Hold for 2 seconds)
Built-in CD player Pause (on/off) 20
Multi-CD player Pause (on/off) 24
TV BSSM (on/off)
(Hold for 2 seconds)
Note
• For the details of TV functions refer to the TV’s manual.
Page 8
02
Section
En
8
Power ON/OFF
Turning the unit on
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in this unit (refer to page 18).
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
Built-in CD playerTVTunerMulti-CD playerExternal unitAUXTelephone standby
Notes
• In the following cases, the sound source will not change: — When a product corresponding to each
source is not connected to this unit. — When no disc is set in this unit. — When no magazine is set in the multi-CD
player. — When the AUX (auxiliary) is set to off (refer
to page 37). — When the telephone standby is set to OFF
(refer to page 38).
• External unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Only one external unit can be controlled by this unit.
• When this unit’s blue/white lead is connected to the car’s auto-antenna relay control termi­nal, the car’s antenna extends when this unit’s source is switched on. To retract the antenna, switch the source off.
Turning the unit off
Press SOURCE and hold for at least one sec­ond to turn the unit off.
Page 9
03
Section
Tuner
En
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Listening to the radio
These are the basic steps necessary to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on page 10. This unit’s AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to page
14).
1 BAND indicator
Shows which band the radio is tuned to, MW, LW or FM.
2 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is tuned.
3 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
4 STEREO () indicator
Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
1 Press SOURCE to select the tuner.
2Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Press
BAND/ESC to select a band.
Press BAND/ESC until the desired band is dis- played, F1, F2, F3 for FM or MW/LW.
4 To perform manual tuning, press 2 or 3 with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
5 To perform seek tuning, press and hold 2 or 3 for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
• You can cancel seek tuning by pressing either
2 or 3 with a quick press.
• If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons.
Note
• When the frequency selected is being broad­cast in stereo the STEREO () indicator will light.
3
142
Page 10
03
Section
En
10
Tuner
Introduction of advanced tuner operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
2 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
BSM (best stations memory)—REG (regional)— LOCAL (local seek tuning)—TA (traffic
announcement standby)—NEWS (news pro­gram interruption)—AF (alternative frequencies search)
• To return to the frequency display, press
BAND/ESC.
• If MW/LW band is selected, you can only select BSM or LOCAL.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.
1
2
Page 11
03
Section
Tuner
En
11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen­cies for later recall with the touch of a button.
When you find a frequency that you want to store in memory press a PRESET TUNING but­ton and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same PRESET TUN-
ING button the radio station frequency is
recalled from memory.
Notes
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 MW/LW stations can be stored in memory.
• You can also use 5 and ∞ to recall radio sta­tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press
FUNCTION to select LOCAL.
Press
FUNCTION until LOCAL appears in the
display.
2 Press 5 to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display.
3 Press 2 or 3 to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and two levels for MW/LW:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
4 When you want to return to normal seek tuning, press to turn local seek tuning off.
LOCAL :OFF appears in the display.
Page 12
03
Section
En
12
Tuner
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automati­cally store the six strongest broadcast frequen­cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button.
1 Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the dis- play.
2 Press 5 to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing the
six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
• To cancel the storage process, press ∞.
Note
• Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING.
Page 13
04
Section
RDS
En
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of RDS operation
RDS (radio data system) is a system for provid­ing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program service name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station.
1 AF indicator
Shows when AF (alternative frequencies search) function is on.
2 NEWS indicator
Shows when NEWS (news program interrup­tion) function is on.
3 TA indicator
Shows when TA (traffic announcement standby) function is on.
4 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
5 Program service name
Shows the type of broadcast program.
Press
FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
BSM (best stations memory)—REG (regional)— LOCAL (local seek tuning)—TA (traffic
announcement standby)—NEWS (news pro­gram interruption)—AF (alternative frequencies search)
• To return to the frequency display, press
BAND/ESC.
• If MW/LW band is selected, you can only select BSM or LOCAL.
Notes
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.
• RDS service may not be provided by all sta­tions.
• RDS functions like AF and TA are only active when your radio is tuned to a RDS station.
1
2
3
4
5
Page 14
04
Section
En
14
RDS
Switching the RDS display
When you tune in a RDS station its program service name is displayed. If you want to know the frequency you can.
Press DISPLAY
.
Press
DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings: Program service name—PTY information— Frequency PTY (program type ID code) information is listed on page 17.
• PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds.
• If a PTY code of zero is received from a station,
NONE is displayed. This indicates that the sta-
tion has not defined its program contents.
• If the signal is too weak for this unit to pick up the PTY code, NO PTY is displayed.
Selecting alternative frequencies
If you are listening to a broadcast and the recep­tion becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcast­ing a stronger signal.
• AF is on as a default.
1 Press FUNCTION to select AF.
Press FUNCTION until AF appears in the dis- play.
2 Press 5 to turn AF on.
Press 5 and AF :ON is displayed.
3 Press to turn AF off.
Press and AF :OFF is displayed.
Notes
• Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when
AF is on.
• When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the station’s AF list. (This is only available when using presets on the F1 or
F2 band.) No preset number appears on the
display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta­tion.
• Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search.
• When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes.
• AF can be switched on or off independently for each FM band.
Using PI seek
If the unit fails to find a suitable alternative fre­quency, or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI
SEEK is displayed and the output is muted. The
muting is discontinued after completion of the PI seek, whether or not a different station is found.
Page 15
04
Section
RDS
En
15
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using auto PI seek for preset stations
When present stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to perform PI seek during preset recall.
• The default setting for auto PI seek is off. See Switching auto PI seek on page 36.
Limiting stations to regional program­ming
When AF is used to automatically retune fre­quencies, the regional function limits the selec­tion to stations broadcasting regional programs.
1 Press
FUNCTION to select REG.
Press FUNCTION until REG appears in the dis- play.
2 Press 5 to turn the regional function on.
Press 5 and REG :ON is displayed.
3 Press to turn the regional function off.
Press and REG :OFF is displayed.
Notes
• Regional programming and regional networks are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area).
• The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station.
REG can be turned on or off independently for each FM band.
Receiving traffic announcements
TA (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. TA can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other network’s TP station (a station carrying information which cross-references TP stations).
1 Tune in a TP or enhanced other network’s TP station.
When you are tuned into a TP or enhanced other network’ s TP station the TP indicator will light.
2 Press TA to turn traffic announcement standby on.
Press TA and the TA indicator appears in the display. The tuner will standby for traffic announcements.
• To turn traffic announcements standby off, press TA again.
3Use VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins.
Rotate to increase or decrease the volume. The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announcements.
4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announcement.
The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA is pressed again.
Page 16
En
16
04
Section
RDS
Notes
• You can also turn the TA function on or off by pressing FUNCTION.
• The system switches back to the original source following traffic announcement recep­tion.
• TA can be activated from sources other than the tuner if the tuner was last set to the FM band but not if it was last set to the MW/LW band.
• If the tuner was last set to FM, turning on TA lets you operate other tuning functions while listening to sources other than the tuner.
• Only TP and enhanced other network’s TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when TA is on.
Responding to the TP alarm
When a TP or enhanced other network’s TP station is lost due to a weak signal the TP indi­cator is extinguished and a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other network‘s TP station.
When listening to the tuner, tune in another TP or enhanced other network’s TP station.
• When listening to sources other than the
tuner the unit will automatically seek out a TP station with the strongest signal after a 10- or 30-second delay. The delay is 10 seconds if TA is on and 30 seconds if TA and AF are on.
Using PTY functions
You can tune in a station by using PTY informa­tion.
Using news program interruption
When a news program is broadcast from a PTY code news station the unit can switch from any station to the news broadcast station. When the news program ends, reception of the previous program resumes.
Press TA
and hold to turn on news program
interruption.
Press
TA until NEWS appears in the display.
• To turn off news program interruption, press
TA and hold until NEWS disappears from the
display.
Note
• You can also turn on or off news program interruption by pressing FUNCTION.
Receiving PTY alarm broadcasts
PTY alarm is a special PTY code for announce­ments regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previ­ous source.
• An emergency announcement can be can-
celled by pressing TA.
Page 17
RDS
En
17
PTY list
Specific Type of program
NEWS News AFFAIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEATHER
Weather reports/meteorological
information FINANCE Stock market reports, commerce, trading, etc. POP MUS Popular music ROCK MUS Contemporary modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Country music NAT MUS National music OLDIES Oldies music, golden oldies FOLK MUS Folk music L. CLASS Light classical music CLASSIC Serious classical music EDUCATE Educational programs DRAMA All radio plays and serials CULTURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology VARIED Light entertainment CHILDREN Children’s SOCIAL Social affairs RELIGION Religion affairs or services PHONE IN Phone in TOURING Travel programs, not for announcements about traffic problems LEISURE Hobbies and recreational activities DOCUMENT Documentaries
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
04
Section
Page 18
05
Section
Built-in CD Player
En
18
Playing a CD
These are the basic steps necessary to play a CD with your built-in CD player. More advanced CD operation is explained starting on page 19.
1 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
2 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
CD EJECT button
• You can eject a CD by pressing CD EJECT.
3 Close the front panel.
• After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player.
4Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
5 To perform fast forward or reverse, press and hold 2 or 3.
6 To skip back or forward to another track, press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
• The built-in CD player plays one, standard, 12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs.
• Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot.
• If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play, check that the label side of the disc is up. Press CD EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again.
• If the built-in CD player does not operate prop­erly, an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 42.
• The Built-in CD player is not equipped with CD TEXT function.
• A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and Track Title.
1 2
Page 19
05
Section
Built-in CD Player
En
19
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of advanced built-in CD player operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
REPEAT (repeat play)—RANDOM (random
play)—T-SCAN (scan play)—PAUSE (pause)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1 Press FUNCTION to select REPEAT.
Press FUNCTION until REPEAT appears in the display.
2 Press 5 to turn repeat play on.
REPEAT :ON appears in the display. The track
presently playing will play and then repeat.
3 Press to turn repeat play off.
REPEAT :OFF appears in the display. The track
presently playing will continue to play and then play the next track.
Note
• If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically cancelled.
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks on the CD in a random order.
1 Press FUNCTION to select RANDOM.
Press FUNCTION until RANDOM appears in the display.
2 Press 5 to turn random play on.
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
3 Press to turn random play off.
RANDOM :OFF appears in the display. Tracks
will continue to play in order.
1
Page 20
05
Section
En
20
Built-in CD player
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD.
1 Press
FUNCTION to select T-SCAN.
Press
FUNCTION until T-SCAN appears in the
display.
2 Press 5 to turn scan play on.
T-SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
3 When you find the desired track press ∞ to turn scan play off.
T-SCAN :OFF appears in the display. The track
will continue to play.
• If the display has automatically returned to the playback display, select T-SCAN again by pressing FUNCTION.
Note
• After scanning of a CD is finished, normal playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press
FUNCTION to select PAUS E.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the display.
2 Press 5 to turn pause on.
PAUSE :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press to turn pause off.
PAUSE :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause on.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be dis­played.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 48 disc titles into the built­in CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
Page 21
05
Section
Built-in CD Player
En
21
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3 Press 5 or to select a letter of the alpha­bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha­bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.
4 Press 3 to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move back­wards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press
BAND/ESC to return to the playback
display.
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc has been removed from built-in CD player, and are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 48 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title) When you select DISC TITLE, the title of the currently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
Page 22
06
Section
En
22
Multi-CD Player
Playing a CD
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately.
These are the basic steps necessary to play a CD with your multi-CD player. More advanced CD operation is explained starting on page 23.
1 DISC NUMBER indicator
Shows the disc currently playing.
2 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
3 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Press SOURCE to select the multi-CD player.
Press SOURCE until you see Multi-CD displayed.
2Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Select a disc you want to listen to with the
1 to 6 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the correspond­ing number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display.
• You can also sequentially select a disc by pressing 5/∞.
4 To perform fast forward or reverse, press and hold 2 or 3.
5 To skip back or forward to another track, press
2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
• When the multi-CD player performs the preparatory operations, READY is displayed.
• If the multi-CD player does not operate prop­erly, an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner’s manual.
• If there are no discs in the multi-CD player magazine, NO DISC is displayed.
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players.
2 3 1
Page 23
06
Section
Multi-CD Player
En
23
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introduction of advanced multi­CD player operation
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:
REPEAT (repeat play)—TITLE LIST (disc title
list)—RANDOM (random play)—SCAN (scan play)—ITS-P (ITS play)—PAUSE (pause)—
COMP (compression and DBE)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi­CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK (one-track repeat), and DSC (disc repeat).
1 Press
FUNCTION to select REPEAT.
Press
FUNCTION until REPEAT appears in the
display.
2 Press 2 or 3 to select the repeat range.
Press 2 or 3 until the desired repeat range appears in the display.
MCD — Repeat all discs in the multi-CD player
TRK — Repeat just the current track
DSC — Repeat the current disc
Notes
• If you select other discs during repeat play, the repeat play range changes to MCD (multi­CD player repeat).
• If you perform track search or fast forward/reverse during TRK (one-track repeat), the repeat play range changes to DSC (disc repeat).
1
Page 24
06
Section
Multi-CD Player
En
24
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks in a ran­dom order within the repeat range, MCD (multi­CD player repeat) and DSC (disc repeat).
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 23.
2 Press FUNCTION to select RANDOM.
Press FUNCTION until RANDOM appears in the display.
3 Press 5 to turn random play on.
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC (disc repeat) ranges.
4 Press to turn random play off.
RANDOM :OFF appears in the display. Tracks
will continue to play in order.
Scanning CDs and tracks
While you are using DSC (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using
MCD (multi-CD player repeat), the beginning of
the first track of each disc is played for about 10 seconds.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 23.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the display.
3 Press 5 to turn scan play on.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played.
4 When you find the desired track (or disc) press to turn scan play off.
SCAN :OFF appears in the display. The track (or
disc) will continue to play.
• If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by pressing FUNCTION.
Note
• After track or disc scanning is finished, nor­mal playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUS E.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the display.
2 Press 5 to turn pause on.
PAUSE :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press to turn pause off.
PAUSE :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause on.
Page 25
06
Section
Multi-CD Player
En
25
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi­CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selections.
Creating a playlist with ITS program­ming
You can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.)
1 Play a CD that you want to program.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display:
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program-
ming)
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
4 Press 5 to store the currently playing track in the playlist.
IN is displayed briefly and the currently playing
selection is added to your playlist.
5 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Note
• After data for 100 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 23.
2 Press FUNCTION to select ITS-P.
Press FUNCTION until ITS-P appears in the display.
3 Press 5 to turn ITS play on.
ITS-P :ON appears in the display. Playback
begins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC (disc repeat) ranges.
• If no tracks in the current range are
programmed for ITS play then ITS EMPTY is displayed.
4 Press to turn ITS play off.
ITS-P :OFF appears in the display. Playback will
continue in normal order from the currently playing track and CD.
Page 26
06
Section
Multi-CD Player
En
26
Erasing a track from your ITS playlist
When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION.
1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on page
25.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
4 Press to erase a track from your ITS playlist.
The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins.
• If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS EMPTY is displayed and normal play resumes.
5 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off.
1 Play a CD that you want to delete.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.
3 Press to erase all tracks on the currently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLEAR is displayed.
4 Press BAND/ESC to return to the playback display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a desired disc for play.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
Press 5 or to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display:
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program-
ming)
Page 27
06
Section
Multi-CD Player
En
27
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you cannot switch to TITLE IN. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc.
3 Press 5 or to select a letter of the alpha­bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha­bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.
4 Press 3 to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move back­wards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press BAND/ESC
to return to the playback
display.
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 100 discs has been stored in memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title) When you select DISC TITLE, the title of the currently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
Page 28
06
Section
Multi-CD Player
En
28
Selecting discs from the disc title list
Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback.
1 Press FUNCTION to select
TITLE LIST.
Press
FUNCTION until TITLE LIST appears in
the display.
2 Press 2 or 3 to scroll through the list of titles that have been entered.
• Nothing is displayed for disc whose titles have not been input.
3 Press 5 to play your favorite CD title.
That selection will begin to play.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist’s name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc from the multi-CD player.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title)—D.ARTIST (disc artist)—TRK TITLE (track title)—T.ARTIST (track artist)
• If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO D-TITLE).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 10 letters only of
DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE and T.ARTIST. When the recorded information is
longer than 10 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen.
Press DISPLAY and hold until the title begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the display.
Page 29
06
Section
Multi-CD Player
En
29
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using compression and bass emphasis
You can use these functions only with a multi-CD player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player. Each of the functions have a two-step adjust­ment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to.
1 Press
FUNCTION to select COMP.
Press
FUNCTION until COMP appears in the
display.
• If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you attempt to select it.
2 Press 5 or to select your favorite setting.
Press 5 or repeatedly to switch between the following settings:
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF DBE 1DBE 2
Page 30
07
Section
En
30
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
1 AUDIO display
Shows the audio adjustments status.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
3 SW indicator
Appears in the display when subwoofer is turned on.
4 F1 or F2 indicator
The F1 or F2 indicator lights depending on the SFEQ setting.
5 CUSTOM indicator
Appears in the display when equalization is adjusted.
Press
AUDIO to display the audio function
names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions:
FADER (balance adjustment)—EQ (equalizer
curve fine adjustment)—BASS (bass)—TRE (treble)—LOUD (loudness)—SUB.W (subwoofer output)—80HZ0 (subwoofer setting adjustment)—SLA (source level adjustment)
• When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA.
• To return to the display of each source, press
BAND/ESC.
Notes
• If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display.
• Audio Menu functions change depending on the rear output setting in the Initial Setting Menu. Refer to Switching the rear output set- ting on page 37.
1
2
3
5
4
Page 31
07
Section
Audio Adjustments
En
31
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Setting the sound focus equalizer
Clarifying the sound image of vocals and instru­ments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen care­fully.
FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output.
FRT2 boosts the treble and the bass on the front
output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear.) For both FRT1 and FRT2 the HI setting provides a more pronounced effect than the LOW setting.
1 Press SFEQ to select the desired SFEQ mode.
Press SFEQ repeatedly to switch between the following setting:
FRT1-HI (front 1-high)—FRT1-LOW (front 1-
low)—FRT2-HI (front 2-high)—FRT2-LOW (front 2-low)—CUSTOM (custom)—SFEQ OFF (off) Selected mode (e.g., F1) appears in the display.
2 Press 2 or 3 to select the desired position.
Press 2 or 3 until the desired position appears in the display.
L (left)—C (center)—R (right)
Note
• If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ mode in which the bass and treble are adjusted for personal prefer­ence.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that pro­vides an ideal listening environment in all occu­pied seats.
1 Press
AUDIO to select FADER.
Press
AUDIO until FADER appears in the dis-
play.
• If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed.
2 Press 5 or to adjust front/rear speaker balance.
Each press of 5 or ∞ moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear.
FADER :F15 FADER :R15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear.
FADER : 0 is the proper setting when only two speakers are used.
• When the rear output setting is subwoofer, you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Switching the rear output setting on page 37.
3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance.
When you press 2 or 3, BAL : 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right.
BAL :L9 BAL :R9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right.
Page 32
Audio Adjustments
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
Recalling equalizer curves
There are seven stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM1, 2 Custom 1, 2
EQ FLAT Flat
SUPER BASS Super bass
CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal­izer curves that you create.
• A separate CUSTOM1 curve can be created for each source. (The Built-in CD player and Multi-CD player are set to the same Equalizer Curve Adjustment setting automatically.)
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve settings are memorized in CUSTOM1.
•A CUSTOM2 curve can be created common to all sources.
• If you make adjustments when the CUSTOM2 curve is selected, the CUSTOM2 curve is updated.
• When EQ FLAT is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between EQ FLAT and a set equalizer curve.
Press
EQ to select the equalizer.
• If the equalizer has been previously set to an equalizer curve other than POWERFUL then the title of that previously selected equalizer curve will be displayed, such as NATURAL, VOCAL,
CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT or SUPER BASS.
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM1 or
CUSTOM2.
1 Press AUDIO to select the equalizer mode.
Press AUDIO until EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH appears in the display.
2 Select the band you want to adjust with the 2/3.
EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH (high)
3 Press 5 or to adjust the equalizer curve.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the equalizer curve respectively.
+6 –6 is displayed as the equalizer curve is increased or decreased.
• The actual range of the adjustments are differ­ent depending on which equalizer curve is selected.
Note
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, the newly adjusted curve will replace the previous CUS-
TOM1 curve.
En
32
07
Section
Page 33
Audio Adjustments
En
33
Equalizer curve fine adjustment
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-
HIGH).
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F-80 Q-1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the desired band for adjustment.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following bands:
EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH (high)
3 Press 2/3 to select the desired frequency.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
LOW: 4080100160 (Hz) MID: 2005001K2K (Hz) HIGH: 3K8K10K12K (Hz)
4 Press 5/∞ to select the desired Q factor.
Press 5 or until the desired Q factor appears in the display.
2N1N1W2W
Note
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve is updated.
Adjusting bass
You can adjust the cut-off frequency and the bass level. In FRT1 mode, bass adjustment affects only the rear output: front output cannot be adjusted.
1 Press
AUDIO to select BASS.
Press
AUDIO until BASS appears in the display.
2 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
4063100160 (Hz)
3 Press 5 or to adjust the bass level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the bass level. +6 –6 displayed as the level is increased or decreased.
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
Frequency (Hz)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
07
Section
Page 34
Audio Adjustments
Adjusting treble
You can adjust the cut-off frequency and the Treble level. In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted.
1 Press AUDIO to select TRE.
Press AUDIO until TRE appears in the display.
2 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.
2K4K6K10K (Hz)
3 Press 5 or to adjust the treble level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the treble level. +6 –6 displayed as the level is increased or decreased.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the display.
2 Press 5 to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the display.
3 Press 2 or 3 to select the level.
Press 2 or 3 until the desired level appears in the display.
LOW (low)—MID (mid)—HI (high)
4 Press to turn loudness off.
LOUD :OFF appears in the display.
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output which can be switched on or off. When a sub­woofer is connected to the rear output, first, switch the rear output setting to subwoofer, then turn the subwoofer output on. For more details, see Switching the rear output setting on page 37.
1 Press AUDIO to select SUB.W.
When the rear output setting is subwoofer, you can select SUB.W. Press AUDIO until SUB.W appears in the display.
2 Press 5 to turn subwoofer output on.
SUB.W :ON appears in the display. Subwoofer
output is now on.
3 Press to turn subwoofer output off.
SUB.W :OFF appears in the display. Subwoofer
output is now off.
En
34
07
Section
Page 35
Audio Adjustments
En
35
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer.
1 Press AUDIO
to select the subwoofer set-
ting.
When the subwoofer output is on, you can select the subwoofer setting. Press
AUDIO until
80Hz appears in the display.
• If the subwoofer setting has been previously
adjusted, the frequency of that previously selected will be displayed, such as 50Hz or
125Hz.
2 Press 2 or 3 to select cut-off frequency.
Press 2 and 50Hz is displayed. Press 3 and
125Hz is displayed. Only frequencies lower than
those in the selected range are output from the subwoofer.
3 Press 5 or to adjust the output level of the subwoofer.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., +6 to –6). Press 5 or until you see the desired value displayed.
Adjusting source levels
SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi­cal changes in volume when switching between sources.
• Settings are based on the volume level of the FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to adjust (e.g., built-in CD player).
2 Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press 5 or to adjust the source volume.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the source volume.
SLA :+4 SLA :–4 is displayed as the source volume is increased or decreased.
Notes
• Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner.
• The MW/LW tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments.
• The built-in CD and the multi-CD players are both set to the same source level adjustment volume automatically.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
07
Section
Page 36
08
Section
En
36
Initial Settings
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit.
1 FUNCTION display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press FUNCTION and hold until FM STEP appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the initial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch between the following settings:
FM STEPA-PIWARNAUXDIMMER FRT+REARHANDS-FTELTEL-SRC
Use the following instructions to operate each particular setting.
• To cancel initial settings, press BAND/ESC.
• You can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off.
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA are on the tun­ing step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on.
1 Press FUNCTION to select FM STEP.
Press FUNCTION repeatedly until FM STEP appears in the display.
2 Select the FM tuning step with 2/3.
Pressing 2/3 will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or TA is on. The selected FM tuning step will appear in the display.
Note
• The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning.
Switching auto PI seek
The unit can automatically search for a different station with the same programming, even dur­ing preset recall.
1 Press FUNCTION to select A-PI.
Press FUNCTION repeatedly until A-PI appears in the display.
2 Select A-PI on or off with 5/∞.
Pressing 5/will switch A-PI between on and off and that status will be displayed (e.g.,
A-PI :ON).
1
Page 37
08
Section
Initial Settings
En
37
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the igni­tion, a warning tone will sound. You can turn off this warning tone.
1 Press
FUNCTION to select WARN.
Press
FUNCTION repeatedly until WARN
appears in the display.
2 Select WARN on or off with 5/∞.
Pressing 5/will switch WARN between on and off and that status will be displayed (e.g.,
WARN :ON).
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary equipment connected to this unit.
1 Press FUNCTION to select AUX.
Press FUNCTION repeatedly until AUX appears in the display.
2 Select AUX on or off with 5/∞.
Pressing 5/will switch AUX between on and off and that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car’s headlights are turned on. You can switch dimmer on or off.
1 Press
FUNCTION to select DIMMER.
Press FUNCTION repeatedly until DIMMER appears in the display.
2 Select DIMMER on or off with 5/∞.
Pressing 5/will switch DIMMER between on and off and that status will be displayed (e.g.,
DIMMER :ON).
Switching the rear output setting
This unit’s rear output (rear speaker leads out­put and RCA rear output) can be used for full­range speaker or subwoofer connection. If you switch the rear output setting to the subwoofer, you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp.
• If you connect a subwoofer to the rear output, set the output setting to subwoofer.
• Even if you change this setting, there is no output unless you switch the subwoofer output on (refer to Using subwoofer output on page 34).
• Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this set­ting.
1 Press FUNCTION to select the rear output setting mode.
Press FUNCTION repeatedly until FRT+REAR appears in the display.
• If the rear output setting has been set to the subwoofer then FRT+S/W will be displayed.
2 Select full-range speaker or subwoofer with 2/3.
Pressing 2/3 will switch between FRT+REAR (full-range speaker) and FRT+S/W (subwoofer) and that status will be displayed.
Page 38
08
Section
En
38
Initial Settings
Switching the handsfree telephoning
You can switch the handsfree telephoning on/off in accordance with the connection of the cellu­lar telephone you use. When using the handsfree telephone unit (com­mercially available), select HANDS-F:ON.
1 Press FUNCTION to select HANDS-F.
Press FUNCTION repeatedly until HANDS-F appears in the display.
2 Switch the handsfree telephoning on/off with 5/∞.
Pressing 5/will switch HANDS-F between on and off and that status will be displayed (e.g.,
HANDS-F:ON).
Switching the telephone muting/attenuation
When you don’t use handsfree telephone unit (when HANDS-F:OFF is selected), either muting or attenuation is selectable.
1 Press
FUNCTION to select TEL.
Press
FUNCTION repeatedly until TEL appears
in the display.
2 Switch the telephone muting/attenuation with 2/3.
Pressing 2/3 will switch between TEL:MUTE (muting) and TEL:ATT (attenuation) and that status will be displayed.
Switching the telephone standby
If you want to use the handsfree telephone unit without playing other sources of this product, activate the telephone standby mode.
1 Press
FUNCTION to select TEL-SRC.
Press
FUNCTION repeatedly until TEL-SRC
appears in the display.
2 Switch the telephone standby on/off with 5/.
Pressing 5/will switch TEL-SRC between on and off and that status will be displayed.
Note
• You can select the telephone standby mode when HANDS-F:ON is selected in the hands- free telephoning mode.
Page 39
09
Section
Other Functions
En
39
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliary equipment featur­ing RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA Interconnector owner‘s manual.
Selecting AUX as the source
Press SOURCE
to select AUX as the source.
Press
SOURCE until AUX appears in the display.
• If the auxiliary setting is not switched on, AUX cannot be selected. For more details, see Switching the auxiliary setting on page 37.
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be changed.
1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
2 Press 5 or to select a letter of the alpha­bet.
Each press of 5 will display a letter of the alpha­bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.
3 Press 3 to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move back­wards in the display.
4 Move the cursor to the last position by pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered title is stored in memory.
5 Press
BAND/ESC
to return to the playback
display.
Page 40
09
Section
En
40
Other Functions
Using the telephone muting/attenuation and hands­free telephoning function
Telephone muting/attenuation function
Sound from this system is muted or attenuated automatically when a call is made or received using a cellular telephone connected to this product. When HANDS-F:OFF in the handsfree telephon- ing mode is selected in the Initial Setting Menu, cellular telephone muting/attenuation mode is activated (refer to page 38).
• The sound is turned off, MUTE or ATT is dis­played and no audio adjustment is possible.
• Operation returns to normal when the phone connection is ended.
Handsfree telephoning function
When a call is received or made using a hands­free telephone unit, sound from this system is muted automatically and the voice of the person you talk to come from the speakers. When HANDS-F:ON in the handsfree telephon- ing mode is selected in the Initial Setting Menu, handsfree telephoning mode is activated (refer to page 38).
Notes
• When a call is made or received, no source change is possible.
• When a call is made or received, only two adjustments (Volume and Fader/Balance) are possible.
• Operation returns to normal when the phone connection is ended.
• Telephone standby can be selected as a source when TEL-SRC:ON in the telephone standby mode is selected in the Initial Setting Menu (refer to page 38).
Page 41
10
Section
Additional Information
En
41
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
CD player and care
• Use only CDs that have Compact Disc Digital Audio mark as show below.
• Use only normal, round CDs. If you insert irregular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
• Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play prop­erly. Do not use such discs.
• Avoid touching the recorded (non-printed side) surface when handling the disc.
• Store discs in their cases when not in use.
• Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures.
• Do not attach labels, write on or apply chemi­cals to the surface of the discs.
• To clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc.
• If the heater is used in cold weather, moisture may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to not operate properly. If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
• Road shocks may interrupt CD playback.
CD-R/CD-RW discs
• CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD­Rewritable) discs recorded on CD-R/CD-RW units other than a music CD recorder may not play properly on this CD player.
• Music CD-R/CD-RW discs, even recorded on a music CD recorder, may not play properly on this CD player due to differing disc character­istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this unit may also prevent playback.
• Titles and other text information recorded on a CD-R/CD-RW disc may not be displayed by this unit.
• This unit conforms to the track skip function of the CD-R/CD-RW disc. The tracks contain­ing the track skip information are skipped automatically.
• Read the precautions with CD-R/CD-RW discs before using them.
Page 42
10
Section
Understanding built-in CD player error messages
When problems occur during CD play an error message may appear on the display. If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center.
Message
En
42
Additional Information
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
Dirty disc Clean disc.
ERROR-11, 12, 17, 30
Scratched disc Replace disc.
ERROR-14 Blank disc Check the disc.
ERROR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Electrical or mechanical
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a different source, then back to the CD player.
ERROR-44 All tracks are
skip tracks
Replace disc.
HEAT CD player over-
heated
Turn off the CD player until the CD player cools down.
Page 43
10
Section
Additional Information
En
43
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Specifications
General
Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V
allowable)
Grounding system .............. Negative type
Max. current consumption
............................................. 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
Mounting size ............. 178 × 50 × 157 mm
Nose ............................ 188 × 58 × 19 mm
Weight ................................. 1.5 kg
Amplifier
Maximum power output ..... 50 W × 4, 50 W × 2 ch/4
+ 70 W × 1 ch/2
(for Subwoofer) Continuous power output
............................................. 27 W × 4
(DIN45324, +B = 14.4 V)
Load impedance ................. 4 (4 – 8 Ω [2 Ω for 1 ch]
allowable) Preout maximum output level/output impedance
............................................. 2.2 V/1 k
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer)
(Low) ............................ Frequency:
40/80/100/160 Hz
Q Factor:
0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Level: ±12 dB
(Mid) ............................ Frequency:
200/500/1k/2k Hz
Q Factor:
0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Level: ±12 dB
(High) .......................... Frequency:
3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor:
0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Level: ±12 dB Loudness contour
(Low) ............................ +3.5 dB (100 Hz), +3 dB
(10 kHz)
(Mid) ............................ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
(High) .......................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
Tone controls
(Bass) .......................... Frequency:
40/63/100/160 Hz Level: ±12 dB
(Treble) .........................Frequency:
2.5k/4k/6.3k/10k Hz Level: ±12 dB
Subwoofer output
Frequency .................... 50/80/125 Hz
Slope ........................... –12 dB/oct.
Level ............................ ±12 dB
CD player
System ................................ Compact disc audio
system
Usable discs ....................... Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ... 44.1 kHz Number of quantization bits
..................................... 16; linear
Frequency characteristics
............................................. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IEC-A
network)
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .......... 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ................. 87.5 – 108.0 MHz
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,
S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC-A network)
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
MW tuner
Frequency range ................. 531 – 1,602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB (±9 kHz)
LW tuner
Frequency range ................. 153 – 281 kHz
Usable sensitivity ............... 30 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB (±9 kHz)
Note
• Specifications and the design are subject to
possible modifications without notice due to improvements.
Page 44
Antes de empezar
Acerca de este producto 4 Acerca de este manual 4 Precauciones 4 En caso de problemas 4 Protección del producto contra robo 4
• Extracción del panel delantero 5
• Colocación del panel delantero 5
Qué es cada cosa 6
• Unidad principal 6
• Control remoto opcional 7
• Uso del control remoto con el botón
PGM 7
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 8 Selección de una fuente 8 Apagado del sistema 8
Sintonizador
Audición de radio 9 Introducción a las operaciones avanzadas
del sintonizador 10 Almacenaje y llamada de frecuencias 11 Sintonía de señales fuertes 11 Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 12
RDS
Introducción a la operación RDS 13 Cambio de la visualización RDS 14 Selección de frecuencias alternativas 14
• Uso de la búsqueda PI 14
• Uso de la búsqueda PI para emisoras
preajustadas 15
• Limitación de las emisoras para progra-
mación regional 15
Recepción de anuncios de tráfico 15
• Respuesta a la alarma TP 16
Uso de las funciones PTY 16
• Uso de la interrupción por programa de
noticias 16
• Recepción de transmisiones de alarma
PTY 16
Lista PTY 17
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 18 Introducción a las operaciones avanzadas
del lector de CD incorporado 19
Repetición de reproducción 19 Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 19 Exploración de las pistas de un CD 20 Pausa de la reproducción de CD 20 Uso de las funciones de título de disco 20
• Introducción de títulos de disco 20
• Visualización de los títulos 21
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 22 Lector de Multi-CD de 50 discos 22 Introducción a las operaciones avanzadas
de lector de Multi-CD 23 Repetición de reproducción 23 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 24 Exploración de CDs y pistas 24 Pausa de la reproducción de un CD 24 Uso de listas de reproducción ITS 25
• Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 25
• Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS 25
• Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 26
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Contenido
Sp
2
00
Sección
Page 45
• Borrado de un CD de la lista de repro-
ducción ITS 26
Uso de las funciones de título de disco 26
• Introducción de títulos de disco 26
• Visualización de los títulos 27
• Selección de disco de la lista de títulos
de disco 28
Uso de las funciones CD TEXT 28
• Visualización de títulos en discos CD
TEXT 28
• Desplazamiento de títulos en la
pantalla 28
Uso de la compresión y énfasis de los
graves 29
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 30 Ajuste del ecualizador de enfoque
de sonido 31 Uso del ajuste del equilibrio 31 Uso del ecualizador 32
• Llamada de las curvas de
ecualización 32
• Ajuste de las curvas de ecualización 32
• Ajuste fino de la curva del
ecualizador 33 Ajuste de los graves 33 Ajuste de los agudos 34 Ajuste de la sonoridad 34 Uso de la salida de subgraves 34
• Ajuste de las definiciones de
subgraves 35 Ajuste de los niveles de la fuente 35
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 36 Ajuste del paso de sintonía de FM 36 Cambio de la búsqueda PI automática 36 Cambio del tono de advertencia 37
Cambio del ajuste de componente
auxiliar 37 Cambio del ajuste del reductor de luz 37 Cambio del ajuste de la salida trasera 37 Conmutación de la conversación telefónica
de manos libres 38 Conmutación del enmudecimiento/aten-
uación del teléfono 38 Conmutación de la espera de teléfono 38
Otras funciones
Uso de la fuente AUX 39
• Selección de AUX como la fuente 39
• Ajuste del título del componente
auxiliar 39
Uso de la función de enmude-
cimiento/atenuación del teléfono
y de conversación telefónica de manos
libres 40
• Función de enmudecimiento/atenuación del teléfono 40
• Función de teléfono de manos libres 40
Informaciones adicionales
Lector de CD y cuidados 41 Discos CD-R/CD-RW 41 Comprensión de los mensajes de error
del lector de CD incorporado 42
Especificaciones 43
Contenido
Sp
3
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Sección
Page 46
01
Sección
Sp
4
Antes de empezar
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este pro­ducto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emiso­ras FM que transmiten señales RDS.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones. Este manual explica la operación de la unidad principal. Las mismas operaciones se pueden realizar en el control remoto de volante de direc­ción (vendido separadamente).
Precauciones
• Se fija una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT en la parte inferior de este producto.
• El CarStereo-Pass Pioneer es para uso solamente en Alemania.
• Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución.
• Siempre mantenga el volumen suficiente­mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche.
• Proteja este producto de la humedad.
• Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
En caso de problemas
Cuando este producto no funciona correcta­mente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado.
Protección del producto contra robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo.
• Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia suena.
• Puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 37.
Importante
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colo­car el panel delantero.
• Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos.
• Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta tem­peraturas.
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 47
01
Sección
Antes de empezar
Sp
5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel delantero.
2 Agarre el lado izquierdo del panel delantero y tire suavemente hacia fuera.
Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y no dejar caer.
3 Coloque el panel delantero en su caja pro­tectora proveída para almacenamiento seguro.
Colocación del panel delantero
Coloque de nuevo el panel delantero segurán­dolo verticalmente contra la unidad y enca­jándolo firmememente en los ganchos de montaje.
Page 48
01
Sección
Sp
6
Antes de empezar
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón DISPLAY
Presione para seleccionar las diferentes visualizaciones.
2 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
3 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
4 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con­troles de calidad del sonido.
5 Botones 5//2/3
Presione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones.
6 Botón
SFEQ
Presione para seleccionar un sonido natural con presencia.
7 Botón
BAND/ESC
Presione para seleccionar entre tres bandas FM o una banda MW/LW y cancelar el modo de control de funciones.
8 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD.
9 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. Presione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles.
0 Botón EQ
Presione para seleccionar las varias curvas del ecualizador.
- Botón VOLUME
Al presionar VOLUME, el botón sale hacia fuera de modo que sea más fácil girarlo. Para replegar el botón, presíonelo nueva­mente. Gire para aumentar o disminuir el volumen.
= Botón
TA
Presione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico.
!2
q
w
e
r
y
i
!0
u
o
t
!1
TA
EQ
AUDIO
SELECT
SFEQ
Page 49
01
Sección
Antes de empezar
Sp
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
!
~
5
2
4
9
7
Control remoto opcional
El control remoto de volante de dirección CD­SR80 se vende separadamente. La operación es igual cuando se usa los botones en la unidad principal. Vea la explicación de la unidad princi­pal acerca de la operación de cada botón con excepción de ATT , que se explica a continuación.
~ Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original.
! Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volumen.
Uso del control remoto con el botón PGM
El control remoto CD-R600, vendido separada­mente, también se puede utilizar para operar esta unidad. El control remoto se provee con un botón PGM (programa) en el cual se programan funciones usadas con más frecuencia para cada fuente. Presione PGM para activar las funciones como se muestra a continuación:
Fuente Nombre de la función Página
Sintonizador BSM 12
(activación/desactivación) (Presione durante 2 segundos)
Lector de CD Pausa 20 incorporado (activación/desactivación)
Lector de Pausa 24 Multi-CD (activación/desactivación)
TV BSSM
(activación/desactivación) (Presione durante 2 segundos)
Nota
• Para los detalles acerca de las funciones de TV, refiérase al manual del televisor.
Page 50
02
Sección
Sp
8
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo­rado, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 18).
Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoTVSintonizador Lector de Multi-CDUnidad externaAUX Espera de teléfono
Notas
• En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando un producto correspondiente a
cada fuente no esté conectado a este sis­tema.
— Cuando no hay un disco cargado en el
sistema.
— Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
— Cuando AUX (componente auxiliar) no está
desactivada (refiérase a la página 37).
— Cuando la espera de teléfono está ajustada
a OFF (refiérase a la página 38).
• Unidad externa se refiere a un producto Pioneer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de fun­ciones básicas por este sistema. Solamente una unidad externa se puede controlar por este sistema.
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, cambie a otra fuente.
Apagado del sistema
Presione
SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
Page 51
03
Sección
Sintonizador
Sp
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Audición de radio
Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Operaciones más avanzadas del sintonizador se proveen desde la página 10. La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonía normal (refiérase a la página 14).
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW, LW o FM.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado.
3 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada seleccionada.
4 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo.
1 Presione SOURCE para seleccionar el sin­tonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Presione
BAND/ESC para seleccionar una
banda.
Presione BAND/ESC hasta que se visualice la banda deseada: F1, F2, F3 para FM o MW/LW.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda, presione 2 o 3 durante aproximadamente un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción.
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente.
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza así que se suelta el botón.
Nota
• Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
3
142
Page 52
03
Sección
Sp
10
Sintonizador
Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de función.
2 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada seleccionada.
Presione FUNCTION para visualizar los nom­bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—REG
(regional)—LOCAL (sintonía por búsqueda local))—TA (espera por anuncio de tráfico)—
NEWS (interrupción por programa de noticias)— AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
• Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC.
• Si se selecciona la banda MW/LW, se puede seleccionar solamente BSM o LOCAL.
Nota
• Si no se opera la función dentro de aproxi­madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia.
1
2
Page 53
03
Sección
Sintonizador
Sp
11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Almacenaje y llamada de frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi­nado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se pueden almacenar en la memoria.
• También se puede usar 5 y ∞ para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING.
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin­tonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recep­ción.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la sintonía por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2, por ejemplo) aparece en la pantalla.
3 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibili­dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW:
FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola­mente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles.
4 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, presione para desactivar la sintonía por búsqueda local.
LOCAL :OFF aparece en la pantalla.
Page 54
03
Sección
Sp
12
Sintonizador
Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automática­mente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar.
• Para cancelar el proceso de almacenaje, presione ∞.
Nota
• Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almace­nadas usando PRESET TUNING.
Page 55
04
Sección
RDS
Sp
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a la operación RDS
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmi­siones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por anun­cio de tráfico y sintonía automática, con el propósito de ayudar los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora deseada.
1 Indicador AF
Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada.
2 Indicador NEWS
Visualiza cuando la función NEWS (interrupción por programa de noticias) está activada.
3 Indicador TA
Visualiza cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada.
4 Indicador TP
Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada.
5 Nombre de servicio de programa
Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido.
Presione
FUNCTION para visualizar los nom-
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—REG
(regional)—LOCAL (sintonía por búsqueda local)—TA (espera por anuncio de tráfico)—
NEWS (interrupción por programa de noticias)— AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
• Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC.
• Si se selecciona la banda MW/LW, se puede seleccionar solamente BSM o LOCAL.
Notas
• Si no se opera la función dentro de aproxi­madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia.
• El servicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras.
• Las funciones RDS como AF y TA son activas solamente cuando la radio está sintonizada a una emisora RDS.
1
2
3
4
5
Page 56
04
Sección
Sp
14
RDS
Cambio de la visualización RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de servicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está.
Presione DISPLAY
.
Presione
DISPLAY repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes: Nombre de servicio de programa—Información PTY—Frecuencia La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 17.
• La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos.
• Si un código PTY cero se recibe de un emisora, se visualiza NONE. Esto indica que la emisora no ha definido su contenido de progra­mación.
• Si una señal es muy débil para que esta unidad capte el código PTY, se visualiza NO PTY.
Selección de frecuencias alternativas
Si está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil o ocurren otros proble­mas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte.
• Normalmente se deja la función AF activada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AF.
Presione FUNCTION hasta que aparezca AF en la pantalla.
2 Presione 5 para activar AF.
Presione 5 y se visualiza AF :ON.
3 Presione para desactivar AF.
Presione y se visualiza AF :OFF.
Notas
• Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la función
AF está activada.
• Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en la banda F1 o F2.) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada original­mente.
• El sonido puede se interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF.
• Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella.
• La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM.
Uso de la búsqueda PI
Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma progra­mación. Durante la búsqueda, se visualiza PI
SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento
termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente.
Page 57
04
Sección
RDS
Sp
15
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas
Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas.
• El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 36.
Limitación de las emisoras para programación regional
Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten progra­mas regionales.
1 Presione FUNCTION para seleccionar REG.
Presione FUNCTION hasta que aparezca REG en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función regional.
Presione 5 e se visualiza REG :ON.
3 Presione para desactivar la función regional.
Presione y se visualiza REG :OFF.
Notas
• La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión).
• El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente.
REG se puede activar o desactivar independi­entemente para cada banda FM.
Recepción de anuncios de tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le permite recibir anuncios de tráfico automática­mente, independientemente de la fuente que esté escuchando. La función TA se puede acti­var tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de tráfico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red realzada.
Cuando se está sintonizado en una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador
TP se ilumina.
2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico.
Presione TA y el indicador TA aparecerá en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de tráfico.
• Para desactivar la espera por anuncio de tráfico, presione TA de nuevo.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de tráfico.
Gire para aumentar o disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de tráfico subsecuentes.
4 Presione TA mientras un anuncio de tráfico está siendo recibido para cancelar el anuncio.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA de nuevo.
Page 58
Sp
16
04
Sección
RDS
Notas
• También se puede activar o desactivar la fun­ción TA presionando FUNCTION.
• El sistema cambia de nuevo ala fuente origi­nal después de la recepción de anuncio de tráfico.
• La función TA se puede activar de fuente diferentes del sintonizador si el sintonizador se hubiera sido ajustado por último a la banda FM pero no si hubiera sido ajustado a la banda MW/LW.
• Si el sintonizador hubiera sido ajustado a FM, activar la función TA le permite operar otras funciones de sintonía mientras escucha a fuentes diferentes del sintonizador.
• Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la fun­ción TA está activada.
Respuesta a la alarma TP
Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, el indicador TP desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximadamente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o TP de otra rede realzada.
Cuando escucha al sintonizador, sintonice otra emisora TP o TP de otra red realzada
• Cuando escucha a fuentes diferentes del
sintonizador, la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de 10 o 30 segundos. El retardo es de 10 segundos si la función TA está activada, y de 30 segundos si las funciones TA y AF están activadas.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY.
Uso de la interrupción por programa de noticias
Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora transmisora de noticias. Cuando el programa de noticias termina, la unidad con­tinúa la recepción del programa precedente.
Mantenga TA presionado para activar la interrupción por programa de noticias.
Presione TA hasta que aparezca NEWS en la pantalla.
• Para desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA hasta que NEWS desaparezca de la pantalla.
Nota
• También se puede activar o desactivar la interrupción por programa de noticias presionando FUNCTION.
Recepción de transmisiones de alarma PTY
La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente.
• Un anuncio de emergencia se puede cancelar
presionando TA.
Page 59
RDS
Sp
17
Lista PTY
Específico Tipo de programa
NEWS Noticias AFFAIRS Temas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT Programas deportivos WEATHER Informes del tiempo/Información meteorológica FINANCE Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa,
etc. POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contemporánea EASY MUS Música “fácil de escuchar” OTH MUS Música sin categoría JAZZ Jazz COUNTRY Música campera NAT MUS Música nacional OLDIES Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro” FOLK MUS Música folklórica L. CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica seria EDUCATE Programas educacionales DRAMA Todas las obras y seriales de radio CULTURE Cultura nacional y regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología VARIED Entretenimiento ligero CHILDREN Programas para niños SOCIAL Temas sociales RELIGION Programas o servicios de asuntos religiosos PHONE IN Programas basados en teléfono TOURING Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico LEISURE Pasatiempos favoritos y a actividades recreativas DOCUMENT Programas documentales
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
04
Sección
Page 60
05
Sección
Lector de CD incorporado
Sp
18
Reproducción de un CD
Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de CD incorpo­rado. Las operaciones más avanzadas del lector de CD se proveen desde la página 19.
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista actual.
1 Presione OPEN para abrir el panel delantero.
La abertura para CD aparece.
2 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
Botón
CD EJECT
• Se puede expulsar un CD presionando CD
EJECT.
3 Cierre el panel delantero.
• Después colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado.
4 Utilice
VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 2 o 3.
6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.
Notas
• El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm.
• No coloque nada que no sea un CD en la aber­tura para CD.
• Si no se puede insertar un disco completa­mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione CD EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo.
• Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 42.
• El reproductor de CD incorporado no tiene la función CD TEXT.
1 2
Page 61
05
Sección
Lector de CD incorporado
Sp
19
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
• Un disco CD TEXT es un CD que presenta información de texto tal como un título de disco, nombre de artista y título de la pista.
Introducción a las operaciones avanzadas del lector de CD incor­porado
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Presione FUNCTION para visualizar los nom­bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones:
REPEAT (reproducción repetida)—RANDOM
(reproducción aleatoria)—T-SCAN (reproduc- ción con exploración)—PAUSE (pausa)
• Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Nota
• Si no se opera la función dentro de aproxi­madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de repro­ducción.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
Presione FUNCTION hasta que REPEAT aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción repetida.
REPEAT :ON aparece en la pantalla. La pista
que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
3 Presione para desactivar la reproduc­ción repetida.
REPEAT :OFF aparece en la pantalla. La pista
que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista.
Nota
• Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente.
Reproducción de pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RAN-
DOM.
Presione FUNCTION hasta que RANDOM aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción aleatoria.
RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio.
3 Presione para desactivar la reproduc­ción aleatoria.
RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden normal.
1
Page 62
05
Sección
Sp
20
Lector de CD incorporado
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
T-SCAN.
Presione FUNCTION hasta que T-SCAN aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción con exploración.
T-SCAN :ON aparece en la pantalla. Los
primeros 10 segundos de cada pista se repro­ducirán.
3 Cuando encuentre la pista deseada, pre­sione para desactivar la reproducción con exploración.
T-SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista continuará.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione
T-SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
• En el término de la exploración de un CD, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la pausa.
PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
3 Presione para desactivar la pausa.
PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Uso de las funciones de título de disco
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar­los. Al colocar el CD con título la próxima vez, el título del CD se visualizará.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 48 títulos de CD se pueden almacenar en el lector de CD incor­porado.
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir un título.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.
Page 63
05
Sección
Lector de CD incorporado
Sp
21
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
3 Presione 5 o para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa­beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
4 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 2 para mover hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición pre­sionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma­cena en la memoria.
6 Presione
BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Notas
• Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del lector de CD incorporado, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo.
• Después que datos para 48 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título.
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC TITLE (título del disco)
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla.
• Si no ha sido introducido un título para el disco, se visualizará NO TITLE.
Page 64
06
Sección
Sp
22
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD
Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente.
Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones más avanzadas del lector de Multi­CD se proveen desde la página 23.
1 Indicador DISC NUMBER
Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente.
2 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente.
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista actual.
1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD.
Presione SOURCE hasta que se visualice
Multi-CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla.
• También se puede seleccionar un disco con­secutivamente presionando 5/∞.
4 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado
2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.
Notas
• Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza
READY.
• Si el lector de Multi-CD no funciona apropi­adamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de Multi-CD.
• Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
Lector de Multi-CD de 50 discos
Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi­CD de 50 discos.
2 3 1
Page 65
06
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
23
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Presione FUNCTION para visualizar los nom­bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam- biar entre las siguientes funciones:
REPEAT (reproducción repetida)—TITLE LIST
(lista de títulos de los discos)—RANDOM (repro­ducción aleatoria)—SCAN (reproducción con exploración)—ITS-P (reproducción ITS)—
PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE)
• Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC.
Nota
• Si no se opera la función dentro de aproxi­madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de repro­ducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de una pista), y DSC (repetición de disco)
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
REPEAT.
Presione FUNCTION hasta que REPEAT aparezca en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama de repetición.
Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla.
MCD — Repite todos los discos en el lector de Multi-CD
TRK — Repite solamente la pista actual
DSC — Repite el disco actual
Notas
• Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD).
• Si se realiza la búsqueda musical o avance rápido/retroceso durante la repetición TRK (repetición de una pista), la gama de repeti­ción cambia a DSC (repetición de disco).
1
Page 66
06
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
24
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición MCD (repetición de todos los dis­cos en el lector de Multi-CD) y DSC (repetición de disco).
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página 23.
2 Presione FUNCTION para seleccionar
RANDOM.
Presione FUNCTION hasta que RANDOM aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción aleatoria.
RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de disco) seleccionada anteriormente.
4 Presione para desactivar la reproduc­ción aleatoria.
RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden normal.
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición DSC (repeti­ción de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición
MCD (repetición de todos los discos en el lector
de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página 23.
2 Presione
FUNCTION para seleccionar
SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción con exploración.
SCAN :ON aparece en la pantalla. Los primeros
10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán.
4 Cuando encuentre la pista (o disco) deseada(o), presione para desactivar la exploración.
SCAN :OFF aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista (o disco) continuará.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione
SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
• Al término de la exploración de pistas o dis­cos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la pausa.
PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de la pista actual se detiene.
3 Presione para desactivar la pausa.
PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Page 67
06
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
25
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi-CD. Después de añadir sus pis­tas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir sola­mente sus pistas favoritas.
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS
Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con título de disco). (Con lectores de Multi-CD vendidos antes de los modelos CDX-P1250 y CDX-P640, hasta 24 pistas se pueden almacenar en la lista de reproducción.)
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
3 Seleccione la pista deseada presionando 2 o 3.
4 Presione 5 para almacenar la pista que está siendo reproducida actualmente en la lista de reproducción.
IN se visualiza brevemente y la selección actual
se añade a la lista de reproducción.
5 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
Nota
• Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
Reproducción de la lista de reproduc­ción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de repro­ducción ITS. Cuando se activa la reproducción ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en el lector de Multi-CD comenzarán a reproducirse.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la página 23.
2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P.
Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción ITS.
ITS-P :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
ción de las pistas en la lista de reproducción comienza dentro de la gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de disco) selec­cionada anteriormente.
• Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.
4 Presione para desactivar la reproduc­ción ITS.
ITS-P :OFF aparece en la pantalla. La reproduc-
ción continuará en el orden normal desde la pista o CD que está siendo reproducida(o) actualmente.
Page 68
06
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
26
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la repro­ducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc­ción ITS en la página 25.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
3 Seleccione una pista deseada presionando 2 o 3.
4 Presione para borrar una pista de la lista de reproducción ITS.
La pista que está siendo reproducida actual­mente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza.
• Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y la reproducción normal continua.
5 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de repro­ducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pan-
talla.
3 Presione para borrar todas las pistas del
CD que está siendo reproducido actualmente
de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que está siendo repro­ducido actualmente se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLEAR.
4 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
Uso de las funciones de título de disco
Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos. Después, se puede fácilmente buscar y selec­cionar un disco deseado para reproducción.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de Multi-CD.
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir un título.
Presione 5 o para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.
Después que se visualice TITLE IN, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
Page 69
06
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
27
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
• Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione 5 o para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa­beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
4 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 2 para mover hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición pre­sionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma­cena en la memoria.
6 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
Notas
• Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del cargador, y se llaman cuando se colocan los discos corre­spondientes de nuevo.
• Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título.
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC TITLE (título del disco)
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla.
• Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Page 70
06
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
28
Selección de disco de la lista de títu­los de disco
La lista de títulos de disco le permite ver la lista de los títulos de los discos que han sido intro­ducidos en el lector de Multi-CD y seleccionar­los para reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar TITLE
LIST.
Presione FUNCTION hasta que TITLE LIST aparezca en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para desplazar a través de la lista de títulos que han sido introducidos.
• No se visualizada nada para discos cuyos títulos no tengan sido ingresados.
3 Presione 5 para reproducir su título de CD favorito.
La reproducción de tal selección comienza.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el título del disco, título de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuación.
Visualización de títulos en discos CD TEXT
Presione DISPLAY mientras reproduzca un disco CD TEXT.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC TITLE (título del disco)—D.ARTIST (artista del
disco)—TRK TITLE (título de la pista)—
T.ARTIST (artista de la pista)
• Si una información específica no ha sido grabada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO D-TITLE, por ejemplo).
Desplazamiento de títulos en la pantalla
Este sistema puede visualizar solamente las primeras 10 letras de las visualizaciones DISC
TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE y T.ARTIST.
Cuando la información grabada tiene más de 10 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del título.
Presione DISPLAY hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
Page 71
06
Sección
Lector de Multi-CD
Sp
29
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Uso de la compresión y énfasis de los graves
Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta.
El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para pro­porcionar un sonido de reproducción más fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproduc­ción de la pista o CD que esté escuchando.
1 Presione
FUNCTION para seleccionar
COMP.
Presione FUNCTION hasta que COMP aparezca en la pantalla.
• Si el lector de Multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la función.
2 Presione 5 o para seleccionar el ajuste favorito.
Presione 5 o repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFF DBE 1DBE 2
Page 72
07
Sección
Sp
30
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad.
3 Indicador SW
Aparece en la pantalla cuando se activa el altavoz de subgraves.
4 Indicador F1 o F2
El indicador F1 o F2 se ilumina dependiendo del ajuste SFEQ.
5 Indicador CUSTOM
Aparece en la pantalla cuando se ajusta la ecualización.
Presione
AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio:
FADER (ajuste del equilibrio)—EQ (ajuste fino
de la curva del ecualizador)—BASS (graves)—
TRE (agudos)—LOUD (sonoridad)—SUB.W
(salida de altavoz de subgraves)—80HZ0 (fijación de los ajustes de altavoz de subgraves)—SLA (ajuste del nivel de fuente)
• Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA.
• Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND/ESC.
Notas
• Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente.
• Las funciones del menú de audio cambian dependiendo del ajuste de la salida trasera en el menú de ajuste inicial. Refiérase a Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 37.
1
2
3
5
4
Page 73
07
Sección
Ajustes de audio
Sp
31
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido
Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitirá la realización de un entorno acústico más natural y placentero posi­ble. Una cuidadosa selección de las posiciones de audición permitirá obtener incluso un mejor disfrute del sonido.
FRT1 refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera.
FRT2 refuerza los agudos y los graves en la
salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.) Para ambos ajustes, FRT1 y FRT2, el ajuste HI (Alto) proporciona un efecto más acentuado que el ajuste LOW (Bajo).
1 Presione SFEQ para seleccionar el modo
SFEQ deseado.
Presione SFEQ repetidamente para cambiar entre los ajustes siguientes:
FRT1-HI (delantera 1-alta)—FRT1-LOW
(delantera 1-baja)—FRT2-HI (delantera 2-alta)—
FRT2-LOW (delantera 2-baja)—CUSTOM (per-
sonalizable)—SFEQ OFF (desactivado) El modo seleccionado (F1, por ejemplo) aparece en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la posi­ción deseada.
Presione 2 o 3 hasta que la posición deseada aparezca en la pantalla.
L (izquierdo)—C (central)—R (derecho)
Nota
• Si usted ajusta los graves o los agudos,
CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que
se han ajustado los graves y los agudos según sus preferencias.
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FADER.
Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en la pantalla.
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL.
2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade­lante o hacia atrás.
FADER :F15 FADER :R15 se visualiza mien­tras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás.
FADER : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces.
• Cuando el ajuste de la salida trasera es sub­graves, no es posible ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Consulte Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 37.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL : 0. Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
BAL :L9 BAL :R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquier­dos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Page 74
Ajustes de audio
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay siete curvas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM1, 2 Personalizado1, 2
EQ FLAT Neutro
SUPER BASS Supergraves
CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de ecua­lización que se puede ajustar.
• Es posible crear una curva CUSTOM1 sepa­rada para cada fuente. (El reproductor de CD incorporado y el reproductor de Multi-CD se ajustan automáticamente a la misma opción de ajuste de la curva del ecualizador.)
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada una curva que no sea CUSTOM2, los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en
CUSTOM1.
• Es posible crear una curva CUSTOM2 común para todas las fuentes.
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada la curva
CUSTOM2, la curva CUSTOM2 se
actualiza.
• Cuando se selecciona
EQ FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.
Presione
EQ para seleccionar el
ecualizador.
• Si el ecualizador ha sido ajustado
previamente a una curva de ecualización diferente de POWERFUL, se visualizará el título de tal curva de ecualización seleccionada previ­amente, tal como NATURAL, VOCAL,
CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT o SUPER BASS.
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador selec­cionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en CUSTOM1 o
CUSTOM2.
1 Presione
AUDIO
para seleccionar el
ecualizador modo.
Presione AUDIO hasta que EQ-LOW/EQ-MID/EQ-
HIGH aparezca en la pantalla.
2 Seleccione la banda que desea para ajus­tar con 2 y 3.
EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH
(alto)
3 Presione 5 o para ajustar la curva de ecualización.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente.
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
• La gama real de ajustes difiere dependiendo
de la curva de ecualización seleccionada.
Nota
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CUSTOM2, la curva recién ajustada se reemplaza con la curva CUSTOM1 anterior.
Sp
32
07
Sección
Page 75
Ajustes de audio
Sp
33
Ajuste fino de la curva del ecualizador
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de curva) de cada banda de curva seleccionada actualmente (EQ-LOW/EQ-
MID/EQ-HIGH).
1 Presione AUDIO hasta que la frecuencia y el factor Q (F-80 Q-1W, por ejemplo) aparezca en la pantalla.
2 Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes bandas:
EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH
(alto)
3 Presione 2/3 para seleccionar la frecuen­cia deseada.
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla.
LOW: 4080100160 (Hz) MID: 2005001K2K (Hz) HIGH: 3K8K10K12K (Hz)
4 Presione 5/∞ para seleccionar el factor Q deseado.
Presione 5 o hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla.
2N1N1W2W
Nota
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la curva CUSTOM1.
Ajuste de los graves
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los graves. En el modo FRT1, el ajuste de los graves afecta únicamente a la salida trasera: no es posible ajustar la salida delantera.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS.
Presione AUDIO hasta que BASS aparezca en la pantalla.
2 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla.
4063100160 (Hz)
3 Presione 5 o para ajustar el nivel de los graves.
El nivel de los graves aumenta o disminuye cada vez que se presiona 5 o ∞. +6 –6 se visu- aliza mientras el nivel aumenta o disminuye.
Q=2W
Q=2N
Nivel (dB)
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
07
Sección
Page 76
Ajustes de audio
Ajuste de los agudos
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los agudos. En los modos FRT1 y FRT2, el ajuste de los agu­dos afecta únicamente la salida delantera: no es posible ajustar la salida trasera.
1 Presione AUDIO para seleccionar TRE.
Presione AUDIO hasta que TRE aparezca en la pantalla.
2 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla.
2K4K6K10K (Hz)
3 Presione 5 o para ajustar el nivel de los agudos.
El nivel de los agudos aumenta o disminuye cada vez que se presiona 5 o ∞. +6 –6 se visu- aliza mientras el nivel aumenta o disminuye.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (LOUD :MID, por ejemplo) aparece en la pantalla.
3 Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel.
Presione 2 o 3 hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla.
LOW (bajo)—MID (medio)—HI (alto)
4 Presione para desactivar la sonoridad.
LOUD :OFF aparece en la pantalla.
Uso de la salida de subgraves
Este sistema se equipa con una salida de sub­graves que se puede activar y desactivar. Cuando se conecta un altavoz de subgraves a la salida trasera, primero cambie el ajuste de salida trasera a subgraves. Consulte Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 37 para los detalles.
1 Presione AUDIO para seleccionar SUB.W.
Cuando el ajuste de la salida trasera es sub­graves, se puede seleccionar SUB.W. Presione
AUDIO hasta que SUB.W. aparezca en la pan-
talla.
2 Presione 5 para activar la salida de sub­graves.
SUB.W :ON aparece en la pantalla. La salida de
subgraves está activada.
3 Presione para desactivar la salida de subgraves.
SUB.W :OFF aparece en la pantalla. Ahora la
salida de subgraves está desactivada.
Sp
34
07
Sección
Page 77
Ajustes de audio
Sp
35
Ajuste de las definiciones de subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida de subgraves.
1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de subgraves.
Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar el ajuste de subgraves. Presione AUDIO hasta que 80Hz aparezca en la pantalla.
• Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previ-
amente, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente, tal como 50Hz o
125Hz.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la fre­cuencia de corte.
Presione 2 e 50Hz se visualiza. Presione 3 y
125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias
más bajas de aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves.
3 Presione 5 o para ajustar el nivel de salida de subgraves.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves (+6 a –6, por ejemplo). Presione 5 o hasta que se visualice el valor deseado.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volu­men cuando se cambia entre fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar (lector de CD incorporado, por ejemplo).
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 o para ajustar el volumen de la fuente.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
SLA :+4 SLA :–4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
• Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM.
• El nivel del volumen del sintonizador MW/LW también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente.
• El lector de CD incorporado y el lector de Multi-CD se definen con el mismo ajuste de nivel de fuente automáticamente.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
07
Sección
Page 78
08
Sección
Sp
36
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema.
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
1 Presione
SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2 Presione
FUNCTION y sostenga hasta que
FM STEP aparezca en la pantalla.
3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes:
FM STEPA-PIWARNAUXDIMMER FRT+REARHANDS-FTELTEL-SRC
Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular.
• Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND/ESC.
• También se puede cancelar los ajustes ini­ciales presionando FUNCTION hasta que se apague el sistema.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM usado por la sintonía por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser preferible ajustar el paso de sintonía a 50 kHz cuando la función AF está activada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM
STEP.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca FM STEP en la pantalla.
2 Seleccione el paso de sintonía de FM con 2/3.
Presionar 2/3 cambia el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM seleccionado se visualiza en la pantalla.
Nota
• El paso de sintonía permanece en 50 kHz durante la sintonía manual.
Cambio de la búsqueda PI automática
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar A-PI.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca A-PI en la pantalla.
2 Active o desactive A-PI con 5/∞.
Presionar 5/activará o desactivará A-PI y tal estado se visualizará (por ejemplo, A-PI :ON).
1
Page 79
08
Sección
Ajustes iniciales
Sp
37
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Cambio del tono de advertencia
Si el panel delantero se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. Se puede desactivar este tono de advertencia.
1 Presione FUNCTION para seleccionar WARN.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca WARN en la pantalla.
2 Active o desactive WARN con 5/∞.
Presionar 5/activará o desactivará WARN y tal estado se visualizará (WARN :ON, por ejemplo).
Cambio del ajuste de componente auxiliar
Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente auxiliar conectado a este sistema.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive AUX con 5/∞.
Presionar 5/cambia AUX entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza (AUX :ON, por ejemplo).
Cambio del ajuste del reductor de luz
Para evitar que la pantalla quede muy brillante durante la noche, la pantalla se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del coche. Se puede activar y desactivar el reductor de luz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
DIMMER.
Presione
FUNCTION repetidamente hasta que
DIMMER aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive DIMMER con 5/∞.
Presionar 5/cambia el DIMMER entre acti­vado y desactivado, y tal estado se visualiza (DIMMER :ON, por ejemplo).
Cambio del ajuste de la salida trasera
La salida trasera de este sistema (salida de cables de altavoces traseros y salida trasera RCA) se puede usar para la conexión de altavo­ces de gama total o subgraves. Si se cambia la salida trasera a subgraves, se puede conectar el cable de la salida de altavoces traseros directa­mente al altavoz de subgraves sin usar un amplificador auxiliar.
• Cuando conecte un altavoz de subgraves a la salida trasera, ajuste la salida en subgraves.
• Aún que cambie este ajuste, no se producirá ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de sub- graves en la página 34).
• Ambas las salidas de cables de altavoces traseros y salida trasera RCA se conmutan simultáneamente en este ajuste.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el modo de ajuste de salida trasera.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
FRT+REAR aparezca en la pantalla.
• Si el ajuste de salida trasera ha sido hecho para la salida de subgraves, FRT+S/W se visualiza.
2 Seleccione altavoz de gama total o altavoz de subgraves con 2/3.
Presionar 2/3 cambia entre FRT+REAR (altavoz de gama total) y FRT+S/W (altavoz de subgraves), y el estado se visualiza.
Page 80
08
Sección
Sp
38
Ajustes iniciales
Conmutación de la conversación telefónica de manos libres
Es posible cambiar la conversación telefónica de manos libres entre activación/desactivación según la conexión de su teléfono celular. Si está usando un teléfono de manos libres (disponible comerciamente), seleccione
HANDS-F:ON.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
HANDS-F.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
HANDS-F aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive la conversación tele­fónica de manos libres con 5/∞.
Presionar 5/cambia HANDS-F entre activado o desactivado, y tal estado se visualiza (HANDS-F:ON, por ejemplo).
Conmutación del enmudecimiento/atenuación del teléfono
Si no está usando el teléfono de manos libres (se ha seleccionado HANDS-F:OFF), es posible seleccionar el enmudecimiento o la atenuación.
1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
TEL aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive el enmudecimiento/ atenuación del teléfono con 2/3.
Presionar 2/3 cambia entre TEL:MUTE (enmudecimiento) y TEL:ATT (atenuación), y el estado se visualiza.
Conmutación de la espera de teléfono
Si desea utilizar el teléfono de manos libres sin reproducir otras fuentes de este producto, active el modo de espera de teléfono.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
TEL-SRC.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
TEL-SRC aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive la espera de teléfono con 5/∞.
Presionar 5/cambia TEL-SRC entre activado o desactivado, y tal estado se visualiza.
Nota
• El modo de espera de teléfono se puede selec­cionar cuando se ha seleccionado HANDS-
F:O N en el modo de conversación telefónica
de manos libres.
Page 81
09
Sección
Otras funciones
Sp
39
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Uso de la fuente AUX
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un compo­nente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA para los detalles.
Selección de AUX como la fuente
Presione SOURCE
para seleccionar AUX como
la fuente.
Presione
SOURCE hasta que AUX aparezca en
la pantalla.
• Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la página 37 para los detalles.
Ajuste del título del componente auxiliar
El título que se visualiza para la fuente AUX se puede cambiar.
1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 o para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa­beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
3 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 2 para mover hacia atrás en la pantalla.
4 Mueva el cursor a la última posición pre­sionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma­cena en la memoria.
5 Presione
BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Page 82
09
Sección
Sp
40
Otras funciones
Uso de la función de enmude­cimiento/atenuación del teléfono y de conversación telefónica de manos libres
Función de enmudecimiento/atenuación del teléfono
El sonido de este sistema se enmudece o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada usando un teléfono celular conectado a este producto. Cuando selecciona HANDS-F:OFF en el modo de conversación telefónica de manos libres del menú de ajustes iniciales, se activa el modo de enmudecimiento/atenuación de teléfono celular (refiérase a la página 38).
• El sonido se desactiva, MUTE o ATT se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de audio.
• La operación vuelve al normal cuando se termina la conexión telefónica.
Función de teléfono de manos libres
Al hacer o recibir una llamada con el teléfono de manos libres, el sonido de este sistema se enmudece automáticamente y la voz de su interlocutor se oye a través de los altavoces. Cuando selecciona HANDS-F:ON en el modo de conversación telefónica de manos libres del menú de ajustes iniciales, se activa el modo de conversación telefónica de manos libres (refiérase a la página 38).
Notas
• Cuando se hace o se recibe una llamada, no será posible cambiar la fuente.
• Cuando se hace o se recibe una llamada, sólo se pueden realizar dos ajustes (Volumen y Fader/Balance).
• La operación vuelve a normal al finalizar la conexión telefónica.
• La espera de teléfono se puede seleccionar como fuente cuando se ha seleccionado TEL-
SRC:ON en el modo de espera de teléfono del
menú de ajustes iniciales (refiérase a la página 38).
Page 83
10
Sección
Informaciones adicionales
Sp
41
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Lector de CD y cuidados
• Utilice solamente CDs que levan marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación.
• Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente.
• Verifique todos los CDs para ver si no hay grietas, arañazos o alabeos antes de repro­ducirlos. CDs con grietas, arañazos o alabeado pueden no reproducirse adecuada­mente. No utilice tales discos.
• Evite tocar la superficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos.
• Almacene los discos en sus cajas cuando no estén en uso.
• Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas.
• No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími­cos en la superficie de los discos.
• Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco.
• Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie
cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la humedad.
• Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de CD.
Discos CD-R/CD-RW
• Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba­dos en unidades CD-R/CD-RW que no sean un grabador de CD de música, pueden no reproducirse adecuadamente en este lector de CD.
• Discos CD-R/CD-RW de música, aún que grabados en un grabador de CD de música, pueden no reproducirse correctamente en este lector de CD debido a diferentes carac­terísticas del disco, arañazos o suciedades en el disco. La suciedad o condensación de humedad en el lente interior de este sistema también pueden impedir la reproducción.
• Los títulos y otras informaciones grabadas en un disco CD-R/CD-RW pueden no visualizarse en este sistema.
• Este sistema conforma a la función de salto de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas con información de salto de pista se saltan automáticamente.
• Lea las precauciones con los discos CD-R/CD-RW antes de usarlos.
Page 84
10
Sección
Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado
Cuando ocurren problemas durante la repro­ducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sug­erida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su revendedor o centro de servicios autorizado de PIONEER más cercano.
Mensaje
Sp
42
Informaciones adicionales
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12, 17, 30
Disco arañado Reemplace el
disco.
ERROR-14 Disco en blanco Verifique el
disco.
ERROR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Problema eléc­trico o mecánico
Cambie la llave de encendido del automóvil entre “ON” y “OFF”, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD.
ERROR-44 Todas las pistas
se saltan.
Reemplace el disco.
HEAT Recalentamiento
del lector de CD
Apague el lector de CD y espere que se enfríe.
Page 85
10
Sección
Informaciones adicionales
Sp
43
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño del montaje ... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ............... 188 × 58 × 19 mm
Peso .................................... 1,5 kg
Amplificador
Potencia de salida máxima
............................................. 50 W × 4, 50 W × 2
canales/4 + 70 W × 1 canal/2 (para altavoz de subgraves)
Potencia de salida continua
............................................. 27 W × 4
(DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga ......... 4 (4 – 8 Ω [2 Ω para 1
canal] permisible)
Nivel de pre-salida máxima/impedancia de salida
............................................. 2,2 V/1 k
Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas)
(Bajo) ........................... Frecuencia:
40/80/100/160 Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB cuando está reforzado) Nivel: ±12 dB
(Medio) ........................ Frecuencia:
200/500/1k/2k Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB cuando está reforzado) Nivel: ±12 dB
(Alto) ............................ Frecuencia:
3,15k/8k/10k/12,5k Hz Factor Q: 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB cuando está reforzado) Nivel: ±12 dB
Contorno de sonoridad
(Bajo) ........................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB
(10 kHz)
(Medio) ........................ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(Alto) ............................ +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volumen: –30 dB)
Contorno de tono
(Graves) ....................... Frecuencia:
40/63/100/160 Hz Nivel: ±12 dB
(Agudos) ...................... Frecuencia:
2,5k/4k/6,3k/10k Hz Nivel: ±12 dB
Salida de altavoz de subgraves
Frecuencia .................. 50/80/125 Hz
Pendiente .................... –12 dB/oct
Nivel ............................. ±12 dB
Lector de CD
Sistema ............................... Sistema de audio de
discos compactos
Discos usables ................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
..................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
...................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)
Número de canales ............ 2 (estéreo)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador MW
Gama de frecuencias ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz)
Sintonizador LW
Gama de frecuencias ......... 153 – 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........ 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz)
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Page 86
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 4 Zu dieser Anleitung 4 Vorsichtsmaßregeln 4 Im Störungsfalle 4 Diebstahlschutz 5
• Abnehmen der Frontplatte 5
• Anbringen der Frontplatte 5
Die einzelnen Teile 6
• Hauptgerät 6
• Optionale Fernbedienung 7
• Gebrauch der Fernbedienung mit
PGM-Taste 7
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts 8 Wählen einer Programmquelle 8 Ausschalten des Geräts 8
Tuner
Rundfunkempfang 9 Einführung zu weitergehenden Tuner-
Operationen 10
Speichern und Abrufen von
Sendefrequenzen 11
Abstimmen von Stationen mit starken
Sendesignalen 11
Speichern von Stationen mit den stärksten
Sendesignalen 12
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb 13 Umschalten der RDS-Anzeige 14 Wählen alternativer Frequenzen 14
• Gebrauch von PI-Suchlauf 14
• Gebrauch von Auto PI Seek für
gespeicherte Stationen 15
• Begrenzen von Stationen auf regionale
Programmierung 15
Empfang von Verkehrsdurchsagen 15
• Vorgehensweise bei einem TP-Alarm 16
Gebrauch von PTY-Funktionen 16
• Gebrauch von Nachrichten-
Unterbrechung 16
• Empfangen von PTY-Alarm-Sendungen 16
PTY-Liste 17
Eingebauter CD-Player
Abspielen einer CD 18 Einführung zu weitergehenden Operationen
des eingebauten CD-Players 19
Wiederholwiedergabe 19 Abspielen von Titeln in zufälliger
Reihenfolge 19 Anspielwiedergabe von Titeln einer CD 20 Pausieren der CD-Wiedergabe 20 Gebrauch der Disc-Titelfunktionen 20
• Eingeben von Disc-Titeln 20
• Anzeigen von Disc-Titeln 21
Multi-CD-Player
Abspielen einer CD 22 50-Disc-Multi-CD-Player 22 Einführung zu weitergehenden Multi-CD-
Player-Operationen 23 Wiederholwiedergabe 23 Abspielen von Titeln in zufälliger
Reihenfolge 24 Anspielen von CDs und Titeln 24 Pausieren der CD-Wiedergabe 24 Gebrauch von ITS-Spiellisten 25
• Anlegen einer Spielliste mit ITS-
Programmierung 25
• Wiedergabe von der ITS-Spielliste 25
• Löschen eines Titels aus der ITS-
Spielliste 26
• Löschen einer CD aus der ITS-Spielliste 26
Gebrauch der Disc-Titelfunktionen 26
Vielen Dank, daß Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so daß Sie mit der richtigen Bedienungsweise Ihres Modells vertraut werden. Nachdem Sie die Bedienungsanleitung
gelesen haben, sollten Sie sie an einer sicheren Stelle griffbereit aufbewahren.
Inhalt
Ge
2
00
Abschnitt
Page 87
• Eingeben von Disc-Titeln 26
• Anzeigen von Disc-Titeln 27
• Wählen von Discs aus der Disc-
Titelliste 28
Gebrauch von CD TEXT-Funktionen 28
• Anzeigen von Titeln auf CD TEXT-Discs 28
• Scrollen von Titeln im Display 28
Gebrauch von Kompression und
Baßverstärkung 29
Audio-Einstellungen
Einführung zu Audio-Einstellungen 30 Einstellen des Klangfokus-Equalizers 31 Gebrauch der Balance-Einstellung 31 Gebrauch des Equalizers 32
• Abrufen von Entzerrungskurven 32
• Einstellen von Entzerrungskurven 32
• Equalizer-Kurven-Feineinstellung 33 Baßeinstellung 33 Höheneinstellung 34 Einstellen von Loudness 34 Gebrauch des Subwoofer-Ausgangs 34
• Einstellen der
Subwoofer-Einstellungen 35
Einstellen von Programmquellenpegeln 35
Grundeinstellungen
Bestimmen der Grundeinstellungen 36 Einstellen des UKW-Kanalrasters 36 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 36 Umschalten des Warntons 37 Umschalten der AUX-Einstellung 37 Umschalten der Dimmer-Einstellung 37 Umschalten der Heckausgangseinstellung 37 Umschalten des Freisprech-
Telefonierens 38
Umschalten von Telefon-
Stummschaltung/Dämpfung 38
Umschalten der Telefonbereitschaft 38
Andere Funktionen
Gebrauch der AUX-Programmquelle 39
• Wählen von AUX als Programmquelle 39
• Einstellen des AUX-Namens 39
Gebrauch der Telefon-Stummschaltungs-
/Dämpfungs- und Freisprech-Funktion 40
• Telefon-Stummschaltungs-
/Dämpfungsfunktion 40
• Freisprech-Funktion 40
Zusätzliche Informationen
CD-Player und Pflege 41 CD-R/CD-RW-Discs 41 Bedeutung der Fehlermeldungen des
eingebauten CD-Players 42
Technische Daten 43
Inhalt
Ge
3
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
00
Abschnitt
Page 88
01
Abschnitt
Ge
4
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für West-Europa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion arbeitet nur in Gebieten mit UKW-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen.
Zu dieser Anleitung
Dieses Gerät zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche Funktionen aus, die hervorragenden Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde größter Wert auf Bedienungsfreundlichkeit aller Funktionen gelegt. Dennoch müssen viele Bedienungsschritte näher erläutert werden. Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, daß Sie das Potential dieses Produkts voll ausschöpfen und so zu maximalem Hörgenuß gelangen können. Wir empfehlen, daß Sie sich mit den Funktionen des Geräts und deren Bedienungsverfahren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsächlichen Betrieb beginnen. Besonders wichtig ist, daß Sie die Vorsichtsmaßregeln auf dieser Seite und an anderen Stellen beachten. In diesem Handbuch wird der Betrieb des Hauptgeräts erläutert. Dieselben Bedienungsverfahren können auch mit der Lenkungsfernbedienung (Sonderzubehör) durchgeführt werden.
Vorsichtsmaßregeln
• Eine Plakette CLASS 1 LASER PRODUCT ist an der Unterseite dieses Geräts angebracht.
• Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen stets griffbereit auf.
• Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
• Setzen Sie dieses Produkt keiner Feuchtigkeit aus.
• Durch Abtrennen oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muß in diesem Fall neu programmiert werden.
Im Störungsfalle
Falls dieses Produkt nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Wichtig
Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-Paß ein, Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Paß ist für den Fall des Diebstahls ein wichtiges Dokument des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf, keinesfalls im Kraftfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die eingetragene, eingravierte Serien­Nummer und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes bekannt.
• Auf die Unterseite des Geräts wurde
eine 14-stellige Serien-Nummer eingraviert.
Dieses Produkt entspricht den EMC­Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
CLASS 1 LASER PRODUCT
Page 89
01
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
Ge
5
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Diebstahlschutz
Zur Diebstahlverhinderung kann die Frontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden.
• Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von fünf Sekunden nach Ausschalten der Zündung abgenommen wird, ertönt ein Warnton.
• Der Warnton kann abgeschaltet werden. Siehe Umschalten des Warntons auf Seite 37.
Wichtig
• Zum Abnehmen oder Anbringen der Frontplatte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet werden. d.h. fassen Sie das Display und die Tasten nicht zu stark an.
• Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen übermäßigen Erschütterungen auszusetzen.
• Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Sonnenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu öffnen.
2 Halten Sie die Frontplatte an der linken Seite und ziehen Sie sie vorsichtig heraus.
Achten Sie darauf, die Platte nicht zu stark anz­ufassen oder fallen zu lassen.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Sicherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf.
Anbringen der Frontplatte
Bringen Sie die Frontplatte wieder an, indem Sie sie senkrecht an dieser Einheit ansetzen und Sie sie sicher in die Befestigungshaken einrasten.
Page 90
01
Abschnitt
Ge
6
Bevor Sie beginnen
Die einzelnen Teile
Hauptgerät
1 Taste DISPLAY
Zur Wahl verschiedener Anzeigen.
2 Taste FUNCTION
Zur Wahl von Funktionen.
3 Taste OPEN
Zum Öffnen der Frontplatte.
4 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
5 Tasten 5//2/3
Für manuelle Suchlauf-Abstimmung, Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf. Dient auch zur Steuerung von Funktionen.
6 Taste SFEQ
Für einen natürlichen Klang mit Präsenz.
7 Taste
BAND/ESC
Zur Wahl von UKW (3 Bänder) oder MW/LW sowie zur Aufhebung des Funktionssteuermodus.
8 Tasten
1–6 (PRESET TUNING)
Für Vorwahlabstimmung (Stationsspeicher) und Disc-Nummernsuche bei Gebrauch eines Multi-CD-Players.
9 Taste SOURCE
Durch Wahl einer Programmquelle wird dieses Gerät eingeschaltet. Zum Durchlaufen aller verfügbaren Programmquellen betätigen.
0 Taste EQ
Zur Wahl verschiedener Entzerrungskurven.
- Taste VOLUME
Durch Drücken auf den Regler VOLUME fährt dieser aus, so daß er leichter gedreht werden kann. Durch erneutes Drücken wird der Regler
VOLUME wieder eingefahren.
Wird zum Variieren der Lautstärke gedreht.
= Taste
TA
Zum Ein- oder Ausschalten der Verkehrsdurchsagefunktion.
!2
q
w
e
r
y
i
!0
u
o
t
!1
TA
EQ
AUDIO
SELECT
SFEQ
Page 91
01
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
Ge
7
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
!
~
5
2
4
9
7
Optionale Fernbedienung
Die Lenkungsfernbedienung CD-SR80 ist als Sonderzubehör erhältlich. Der Betrieb kann auf gleiche Weise wie mit den Bedienungselementen am Hauptgerät durchgeführt werden. Bezüglich Funktion jeder Taste mit Ausnahme von AT T, die unten beschrieben wird, siehe Erläuterung für das Hauptgerät.
~ Taste ATT
Drücken Sie diese Taste zur schnellen Absenkung der Lautstärke um etwa 90%. Durch einen weiteren Druck auf diese Taste wird wieder die ursprüngliche Lautstärke hergestellt.
! Taste VOLUME
Zur Erhöhung oder Verminderung der Lautstärke.
Gebrauch der Fernbedienung mit PGM-Taste
Dieses Gerät kann auch mit der im Handel erhältlichen Fernbedienung CD-R600 gesteuert werden. Sie besitzt eine PGM-Taste (Programmtaste), unter der häufig benutzte Funktionen für jede Programmquelle vorprogrammiert sind. Mit PGM können die folgenden Funktionen aktiviert werden:
Programmquelle Funktionsbezeichnung Seite
Tuner BSM (Ein/Aus) 12
(2 Sekunden lang gedrückt halten)
Eingebauter Pausieren (Ein/Aus) 20 CD-Player
Multi-CD-Player Pausieren (Ein/Aus) 24
TV BSSM (Ein/Aus)
(2 Sekunden lang gedrückt halten)
Hinweis
• Einzelheiten zu den TV-Funktionen entnehmen Sie bitte der TV-Bedienungsanleitung.
Page 92
02
Abschnitt
Ge
8
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
Drücken Sie SOURCE, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird durch Wahl einer Programmquelle eingeschaltet.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD­Player legen Sie eine Disc in dieses Gerät ein (siehe Seite 18).
Drücken Sie SOURCE, um eine Programmquelle zu wählen.
Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden Programmquellen umzuschalten:
Eingebauter CD-PlayerTVTuner Multi-CD-PlayerExternes GerätAUX Telefonbereitschaft
Hinweise
• In den folgenden Fällen ändert sich die Ton-Programmquelle nicht: — Wenn ein Produkt entsprechend jeder
Programmquelle nicht an diesem Gerät angeschlossen ist.
— Wenn keine Disc in diesem Gerät
eingesetzt ist.
— Wenn kein Magazin im Multi-CD-Player
eingesetzt ist.
— Wenn AUX (Zusatz-Eingang)
ausgeschaltet ist (siehe Seite 37).
— Wenn die Telefonbereitschaft deaktiviert ist
(siehe Seite 38).
• Der Begriff “Externes Gerät” bezieht sich auf ein Pioneer-Produkt (z.B. ein solches, das noch in Entwicklung ist), das, obwohl als Programmquelle inkompatibel, die Steuerung der Hauptfunktionen durch dieses Gerät ermöglicht. Nur ein externes Gerät kann über dieses Gerät gesteuert werden.
• Bei Anschluß des blau/weißen Kabels dieses Geräts an die Automatikantennenrelais­Steuerklemme des Wagens wird die Antenne ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle aus.
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie
SOURCE mindestens eine
Sekunde lang, um das Gerät auszuschalten.
Page 93
03
Abschnitt
Tuner
Ge
9
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Rundfunkempfang
Im folgenden werden die grundlegenden Schritte für Radiobetrieb beschrieben. Weitergehende Tuner-Operationen werden ab Seite 10 beschrieben. Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet wer­den. Für normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 14).
1 Anzeige BAND
Zeigt, auf welchen Wellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW, LW oder UKW.
2 Anzeige FREQUENCY
Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner abgestimmt ist.
3 Anzeige PRESET NUMBER
Zeigt, welche Vorprogrammierung gewählt ist.
4 Anzeige STEREO ()
Zeigt an, daß der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt.
1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu wählen.
2 Mit VOLUME wird die Lautstärke eingestellt.
Wird zum Variieren der Lautstärke gedreht.
3 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken Sie
BAND/ESC.
Drücken Sie BAND/ESC, bis der gewünschte Wellenbereich angezeigt wird, F1, F2, F3 für UKW oder MW/LW.
4 Für manuelle Abstimmung tippen Sie 2 oder 3 kurz an.
Die Frequenz wird schrittweise erhöht oder erniedrigt.
5 Für Suchlauf-Abstimmung drücken Sie 2 oder 3 etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis er einen empfangswürdigen Sender gefunden hat.
• Durch kurzes Antippen von 2 oder 3 kann die Suchlauf-Abstimmung aufgehoben werden.
• Durch Gedrückthalten von 2 oder 3 können Rundfunkstationen übersprungen werden. Die Suchlauf-Abstimmung beginnt, sobald die Tasten losgelassen werden.
Hinweis
• Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Anzeige STEREO ().
3
142
Page 94
03
Abschnitt
Ge
10
Tuner
Einführung zu weitergehenden Tuner-Operationen
1 Anzeige FUNCTION
Zeigt den Funktionsstatus.
2 Anzeige PRESET NUMBER
Zeigt, welche Vorprogrammierung gewählt ist.
Drücken Sie FUNCTION, um die Funktionsnamen anzuzeigen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen umzuschalten:
BSM (Best-Sender-Memory)—REG (Regional)— LOCAL (Lokal-Suchlauf-Abstimmung)—TA
(Verkehrsdurchsage-Bereitschaft)—NEWS (Nachrichten-Unterbrechung)—AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
• Zum Zurückschalten auf die Frequenzanzeige drücken Sie BAND/ESC.
• Auf MW/LW kann nur BSM oder LOCAL gewählt werden.
Hinweis
• Falls die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Frequenzanzeige zurück.
1
2
Page 95
03
Abschnitt
Tuner
Ge
11
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen
Durch Drücken einer der Tasten PRESET
TUNING können mühelos bis zu sechs
Sendefrequenzen gespeichert und dann jederzeit per Tastendruck abgerufen werden.
Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine PRESET TUNING-Taste und halten Sie diese gedrückt, bis die Stationsnummer zu blinken aufhört.
Die Nummer, die Sie gedrückt haben, blinkt in der Anzeige PRESET NUMBER und leuchtet dann ständig. Die gewählte Sendefrequenz ist nun gespeichert. Wird dieselbe PRESET TUNING-Taste das nächste Mal gedrückt, wird die entsprechende Station abgerufen.
Hinweise
• Bis zu 18 UKW-Sender, 6 für jedes der drei UKW-Bänder, und 6 MW/LW-Stationen können gespeichert werden.
• Den PRESET TUNING-Tasten zugewiesene Stationen können auch mit 5 und ∞ abgerufen werden.
Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen
Mit Lokal-Suchlauf-Abstimmung wird nur nach empfangswürdigen Stationen mit ausreichender Signalstärke gesucht.
1 Drücken Sie FUNCTION, um LOCAL zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION, bis LOCAL angezeigt wird.
2 Drücken Sie 5, um die Lokal-Suchlauf­Abstimmung einzuschalten.
Lokal-Suchlaufempfindlichkeit (z.B. LOCAL 2) erscheint im Display.
3 Drücken Sie 2 oder 3, um die Empfindlichkeit einzustellen.
Für UKW stehen vier, für MW/LW zwei Empfindlichkeitsstufen zur Verfügung:
UKW: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
Bei Wahl von LOCAL 4 werden nur die stärksten Sender empfangen, während niedrigere Einstellungen zunehmend schwächere Sender zulassen.
4 Um auf die normale Suchlauf­Abstimmung zurückzuschalten, drücken Sie , um die Lokal-Suchlauf-Abstimmung auszuschalten.
LOCAL :OFF wird angezeigt.
Page 96
03
Abschnitt
Ge
12
Tuner
Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den
PRESET TUNING-Tasten 1–6 zuordnen,
speichern, und dann per Tastendruck abrufen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION, bis BSM angezeigt wird.
2 Drücken Sie 5, um BSM einzuschalten.
BSM beginnt zu blinken. Während BSM blinkt,
werden die Frequenzen der sechs stärksten Sender in der Reihenfolge ihrer Signalstärke unter den PRESET TUNING-Tasten gespeichert. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, hört
BSM zu blinken auf.
• Zum Abbrechen des Speichervorgangs, drücken Sie ∞.
Hinweis
• Durch Speichern von Frequenzen mit BSM können bereits mit PRESET TUNING gespeicherte Frequenzen ersetzt werden.
Page 97
04
Abschnitt
RDS
Ge
13
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Einführung zum RDS-Betrieb
Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur Übertragung spezieller Informationen in Kombination mit UKW-Programmen. Diese nicht hörbaren Informationen bieten Merkmale wie Programm-Service-Name, Programmtyp, Verkehrsdurchsage-Bereitschaft, und automa­tische Abstimmung, damit der Hörer gewün­schte Sender schneller auffinden und abstim­men kann.
1 Anzeige AF
Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.
2 Anzeige NEWS
Erscheint, wenn die NEWS-Funktion (Nachrichten-Unterbrechung) eingeschaltet ist.
3 Anzeige TA
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrsdurchsage-Bereitschaft) eingeschaltet ist.
4 Anzeige TP
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt ist.
5 Programm-Service-Name
Zeigt den Typ des Rundfunkprogramms.
Drücken Sie
FUNCTION, um die
Funktionsnamen anzuzeigen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen umzuschalten:
BSM (Best-Sender-Memory)—REG (Regional)— LOCAL (Lokal-Suchlauf-Abstimmung)—TA
(Verkehrsdurchsage-Bereitschaft)—NEWS (Nachrichten-Unterbrechung)—AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
• Zum Zurückschalten auf die Frequenzanzeige drücken Sie BAND/ESC.
• Auf MW/LW kann nur BSM oder LOCAL gewählt werden.
Hinweise
• Falls die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Frequenzanzeige zurück.
• RDS-Service wird unter Umständen nicht von allen Stationen geboten.
• RDS-Funktionen, wie AF und TA, sind nur wirksam, wenn eine RDS-Station abgestimmt ist.
1
2
3
4
5
Page 98
04
Abschnitt
Ge
14
RDS
Umschalten der RDS-Anzeige
Bei Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Zum Anzeigen der Frequenz.
Drücken Sie DISPLAY
.
Drücken Sie
DISPLAY wiederholt, um zwischen
den folgenden Einstellungen umzuschalten: Programm-Service-Name—PTY-Information— Frequenz PTY-Information (Programmtyp-Kenncode) ist auf Seite 17 aufgeführt.
• PTY-Information und die Frequenz der momentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt.
• Bei Erhalt des PTY-Codes Null von einer Station wird NONE angezeigt. Dies bedeutet, daß die entsprechende Station ihren Programminhalt nicht definiert hat.
• Wenn das Empfangssignal zu schwach ist, so daß dieses Gerät den PTY-Code nicht erkennen kann, erscheint NO PTY.
Wählen alternativer Frequenzen
Wenn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme während des Empfangs auftreten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit größerer Signalstärke im selben Netzwerk.
• Standardmäßig ist AF ist eingeschaltet.
1 Drücken Sie FUNCTION, um AF zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION, bis AF angezeigt wird.
2 Drücken Sie 5, um AF einzuschalten.
Drücken Sie 5, und AF :ON wird angezeigt.
3 Drücken Sie , um AF auszuschalten.
Drücken Sie , und AF :OFF wird angezeigt.
Hinweise
• Nur RDS-Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn
AF eingeschaltet ist.
• Wenn Sie eine programmierte Station abrufen, kann der Tuner diese mit einer neuen Frequenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das Band F1 oder F2.) Es erscheint keine Stationsnummer im Display, wenn die RDS-Daten für die empfangene Station von denen für die ursprünglich gespeicherte Station abweichen.
• Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann der Ton vorübergehend durch ein anderes Programm unterbrochen werden.
• Wenn der Tuner auf eine Nicht-RDS-Station abgestimmt wird, blinkt die Anzeige AF.
• AF kann unabhängig für jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Gebrauch von PI-Suchlauf
Wenn keine geeignete Alternativfrequenz gefunden werden kann, oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung. Während des Suchlaufs wird
PI SEEK angezeigt, und der Ausgang wird
stummgeschaltet. Nach Abschluß des PI­Suchlaufs, ob erfolgreich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben.
Page 99
04
Abschnitt
RDS
Ge
15
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen
Wenn programmierte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auf PI­Suchlauf auch während Stationsabrufs eingestellt werden.
• Standardmäßig ist der automatische PI­Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten von Auto-PI-Suchlauf auf Seite 36.
Begrenzen von Stationen auf regionale Programmierung
Wenn AF zur automatischen Neuabstimmung von Frequenzen verwendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um REG zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION, bis REG angezeigt wird.
2 Drücken Sie 5, um die Regionalfunktion einzuschalten.
Drücken Sie 5, und REG :ON wird angezeigt.
3 Drücken Sie , um die Regionalfunktion auszuschalten.
Drücken Sie , und REG :OFF wird angezeigt.
Hinweise
• Regionale Programmierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden organisiert (d.h. sie können sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet ändern).
• Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn der Tuner einen regionalen Sender abstimmt, der von der ursprünglich eingestellten Station verschieden ist.
REG kann unabhängig für jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsage-Bereitschaft) können Verkehrsmeldungen automatisch empfangen werden, ungeachtet dessen, welche Programmquelle gerade gehört wird. Die TA­Funktion kann sowohl für eine TP-Station (ein Sender, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine Erweiterte Programmketten­Informations-TP-Station (ein Sender, der Informationen mit Querverweis auf TP­Stationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP- oder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station ab.
Bei Abstimmung einer TP- oder einer Erweiterten Programmketten-Informations-TP­Station leuchtet die TP-Anzeige.
2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurchsage-Bereitschaft einzuschalten.
Drücken Sie TA, und die TA -Anzeige erscheint im Display. Der Tuner ist auf Bereitschaft zum Empfang von Verkehrsmeldungen geschaltet.
• Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsage­Bereitschaft drücken Sie TA erneut.
3 Mit VOLUME können Sie die TA-Lautstärke einstellen, wenn eine Verkehrsdurchsage startet.
Wird zum Variieren der Lautstärke gedreht. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für nachfolgende Verkehrsmeldungen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA während Empfangs einer Verkehrsmeldung wird diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Programmquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird.
Page 100
Ge
16
04
Abschnitt
RDS
Hinweise
•Die TA-Funktion kann auch durch Drücken von FUNCTION ein- oder ausgeschaltet werden.
• Bei Beendigung einer Verkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche Programmquelle zurück.
• TA kann von anderen Programmquellen als Tuner aus aktiviert werden, wenn der Tuner zuletzt auf UKW eingestellt war, jedoch nicht, wenn zuletzt MW/LW gewählt war.
• Wenn der Tuner zuletzt auf UKW eingestellt war, können durch Einschalten der TA­Funktion andere Abstimmfunktionen durchgeführt werden, während eine andere Programmquelle als der Tuner in Betrieb ist.
• Nur TP- und Erweiterte Programmketten­Informations-TP-Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
Vorgehensweise bei einem TP-Alarm
Wenn eine TP- oder Erweiterte Programmketten­Informations-TP-Station wegen eines schwachen Sendesignals nicht mehr empfangen werden kann, erlischt die Anzeige
TP, und mehrere kurze Pieptöne werden der
Reihe nach abgegeben, etwa fünf Sekunden lang, um Sie darauf aufmerksam zu machen, daß Sie eine andere TP- oder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station wählen sollten.
Wenn das System gerade auf Tuner geschaltet ist, stimmen Sie eine andere TP­oder Erweiterte Programmketten­Informations-TP-Station ab.
• Wenn das System gerade auf eine andere
Programmquelle als Tuner geschaltet ist, wird nach einer Verzögerung von 10 oder 30 Sekunden automatisch die TP-Station mit dem stärksten Signal abgestimmt. Wenn nur TA eingeschaltet ist, beträgt die Verzögerung 10 Sekunden, sind sowohl TA als auch AF eingeschaltet beträgt sie 30 Sekunden.
Gebrauch von PTY-Funktionen
Sie können einen Sender anhand der PTY­Information abstimmen.
Gebrauch von Nachrichten­Unterbrechung
Wenn ein Nachrichtenprogramm von einer PTY­Code-Nachrichtenstation ausgestrahlt wird, kann das System von jeder beliebigen Station aus auf die Nachrichtenstation umschalten. Bei Beendigung des Nachrichtenprogramms wird der Empfang des vorigen Programms fortgesetzt.
Drücken Sie TA, bis Nachrichten­Unterbrechung eingeschaltet ist.
Drücken Sie TA, bis NEWS angezeigt wird.
• Zum Ausschalten der Nachrichten­Unterbrechung halten Sie TA gedrückt, bis
NEWS erlischt.
Hinweis
• Sie können die Nachrichten-Unterbrechung auch durch Drücken von FUNCTION ein- oder ausschalten.
Empfangen von PTY-Alarm­Sendungen
Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Naturkatastrophen. Wenn der Tuner den Radioalarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display, und die Lautstärke wird auf den TA­Pegel eingestellt. Bei Stopp der Notstandsankündigung schaltet das System auf die vorige Programmquelle zurück.
• Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA aufgehoben werden.
Loading...