Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sull’unità 5
In caso di problemi 5
Informazioni sul formato WMA 6
Informazioni sul formato MP3 6
Compatibilità iPod® 6
Visita il nostro sito Web 6
Protezione antifurto dell’unità 7
– Rimozione del frontalino 7
– Montaggio del frontalino 7
Uso e cura del telecomando 7
– Installazione della batteria 7
– Utilizzo del telecomando 8
Funzionamento di base
Nomenclatura 9
– Unità principale 9
– Telecomando 10
Accensione dell’unità e selezione di una
sorgente 10
Regolazione del volume 10
Spegnimento dell’unità 10
Sintonizzatore
Ascolto della radio 11
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 11
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 12
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 12
Sintonizzazione di segnali forti 12
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 14
Scorrimento del display RDS 14
Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 15
Selezione di frequenze alternative 15
– Uso della ricerca PI 15
– Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate 15
– Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 15
Ricezione dei notiziari sul traffico 16
Elenco PTY 16
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 18
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato 18
Riproduzione ripetuta 18
Riproduzione di brani in ordine casuale 19
Scansione dei brani di un CD 19
Pausa della riproduzione di un CD 19
Uso della compressione e della funzione
BMX 20
Ricerca ogni 10 brani nel disco corrente 20
Uso della funzione del titolo del disco 20
– Immissione dei titoli dei dischi 20
– Visualizzazione dei titoli dei dischi 21
Uso della funzione CD TEXT 21
– Visualizzazione delle informazioni di
testo su dischi CD TEXT 21
Lettore WMA/MP3/WAV
Riproduzione WMA/MP3/WAV 22
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato (WMA/MP3/WAV) 23
Riproduzione ripetuta 23
Riproduzione di brani in ordine casuale 23
Scansione di cartelle e di brani 24
Pausa della riproduzione di un file WMA/
MP3/WAV 24
Uso della compressione e della funzione
BMX 25
2
It
Page 3
Sommario
Ricerca ogni 10 brani nella cartella
corrente 25
Visualizzazione delle informazioni di testo su
dischi WMA/MP3/WAV 25
– Quando si riproduce un disco WMA/
MP3 25
– Quando si riproduce un disco
WAV 26
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 27
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 27
Riproduzione ripetuta 28
Riproduzione di brani in ordine casuale 28
Scansione di CD e di brani 28
Pausa della riproduzione di un CD 29
Uso della compressione e dell’enfatizzazione
dei bassi 29
Uso della lista di riproduzione ITS 29
– Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS 30
– Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS 30
– Cancellazione di un brano dalla lista di
riproduzione ITS 30
– Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS 31
Uso della funzione del titolo del disco 31
– Immissione dei titoli dei dischi 31
– Visualizzazione dei titoli dei dischi 32
Uso della funzione CD TEXT 32
– Visualizzazione delle informazioni di
testo su dischi CD TEXT 32
Riproduzione di brani sull’iPod
Ascolto di brani sull’iPod 33
Scorrimento dei brani 33
Visualizzazione delle informazioni di testo
sull’iPod 34
Introduzione alle funzioni avanzate
dell’adattatore iPod 34
Riproduzione ripetuta 34
Riproduzione di brani in ordine casuale
(shuffle) 35
Messa in pausa di un brano 35
Regolazione dell’audio
Introduzione alla regolazione dell’audio 36
Uso della regolazione del bilanciamento 36
Uso dell’equalizzatore 36
– Richiamo delle curve
d’equalizzazione 37
– Regolazione delle curve
d’equalizzazione 37
– Regolazione di precisione della curva
d’equalizzazione 37
Regolazione della sonorità 38
Uso dell’uscita subwoofer 38
– Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 38
Uso del filtro passa alto 39
Incremento dei bassi 39
Enfasi dell’immagine anteriore (FIE) 39
Regolazione dei livelli delle sorgenti 40
Altre funzioni
Regolazione delle impostazioni iniziali 41
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 41
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 41
Attivazione/disattivazione dell’impostazione
di un apparecchio ausiliario 42
Impostazione dell’uscita posteriore e del
controller del subwoofer 42
Impostazione del display multilingue 42
Italiano
3
It
Page 4
Sommario
Riduzione del consumo della batteria 43
Uso della sorgente AUX 43
– Informazioni sul metodo di
collegamento AUX 43
– Selezione della sorgente AUX 44
– Impostazione del titolo AUX 44
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 45
Silenziamento del suono 45
Linee guida per l’uso dei dischi e del
lettore 45
Dual Disc 46
File WMA, MP3 e WAV 46
– Esempio di gerarchia 47
– Compatibilità audio compressa 47
Tabella dei caratteri cirillici 47
Dati tecnici 49
4
It
Page 5
Prima di iniziare
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri
dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire
senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati
ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore
(se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto
metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto
eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita
dell’uomo.
Informazioni sull’unità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
entra a contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza continua, non rimuovere nessuna copertura o cercare di accedere all’interno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsiasi intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dall’umidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino.
Sezione
01
Italiano
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
5
It
Page 6
Sezione
01
Prima di iniziare
Informazioni sul formato
WMA
Il logo Windows Media™ stampato sulla confezione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è l’acronimo di Windows Media™
Audio e si riferisce a una tecnologia di compressione audio sviluppata da Microsoft
Corporation. I dati WMA possono essere codificati utilizzando Windows Media Player versione 7 o successiva.
Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
Nota
A seconda dell’applicazione utilizzata per codificare i file WMA, questa unità potrebbe non funzionare correttamente.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Compatibilità iPod
iPod è un marchio di Apple Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
®
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dell’acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
6
It
Page 7
Prima di iniziare
Sezione
01
Protezione antifurto dell’unità
È possibile staccare il frontalino per scoraggiare i furti.
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il frontalino.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita, per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Far scorrere il frontalino verso sinistra
fino a che non si sente un clic.
Il frontalino e l’unità principale si collegano
sul lato sinistro. Accertarsi che il frontalino sia
stato collegato all’unità principale.
2 Premere il lato destro del frontalino
fino a quando è saldamente installato.
# Se non è stato possibile collegare il frontalino
all’unità principale, riprovare. Se si applica una
forza eccessiva per collegare il frontalino, questo
potrebbe venire danneggiato.
Uso e cura del telecomando
Installazione della batteria
Estrarre il cassetto sulla parte posteriore del
telecomando e inserire la batteria con i poli
positivo (+) e negativo (–) rivolti nella direzione
corretta.
AVVERTENZA
Tenere la batteria lontana dalla portata dei bambini. Se la batteria viene inghiottita, rivolgersi immediatamente a un medico.
ATTENZIONE
! Utilizzare esclusivamente una batteria al litio
CR2025 (3 V).
! Rimuovere la batteria se il telecomando non
viene utilizzato per un mese o per un periodo
di tempo più prolungato.
! Pericolo di esplosione se la batteria non viene
sostituita correttamente. Sostituire solo con lo
stesso tipo o un tipo equivalente.
! Non maneggiare la batteria con attrezzi metal-
lici.
! Non conservare la batteria assieme a materia-
li metallici.
! In caso di perdite dalla batteria, pulire a fondo
il telecomando e installare una batteria nuova.
! Quando si smaltiscono le batterie esaurite, os-
servare la normativa governativa o le regole
ambientali delle istituzioni pubbliche applicabili al Paese o all’area geografica.
Italiano
7
It
Page 8
Sezione
01
Prima di iniziare
Utilizzo del telecomando
Per l’utilizzo, puntare il telecomando nella di-
rezione del pannello anteriore.
Importante
! Non conservare il telecomando a temperature
elevate o in una posizione esposta alla luce
solare diretta.
! Il telecomando potrebbe non funzionare cor-
rettamente se esposto alla luce solare diretta.
! Non lasciar cadere il telecomando sul fondo
della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il
pedale del freno o dell’acceleratore.
8
It
Page 9
156
7
89a
234
cbd
Funzionamento di base
Sezione
02
g
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diversi controlli della qualità audio.
2 Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
3 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
4 Tasto SOURCE, VOLUME
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
5 Vano d’inserimento dei dischi
Inserire un disco da riprodurre.
6 Tasto EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
b
d
f
2
1
3
e
7 Tasto TA
Premere per attivare o disattivare la funzione TA. Premere e tenere premuto per attivare o disattivare la funzione AF.
8 Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il frontalino dall’unità centrale.
9 Tasti da 1 a 6
Premere questi tasti per la sintonizzazione
delle preselezioni e per la ricerca del numero di disco quando si usa un lettore multiCD.
a Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione manuale, l’avanzamento rapido, la
modalità inversa e i comandi per la ricerca
dei brani. Viene inoltre utilizzato per controllare alcune funzioni.
b Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle due bande FM e le bande MW/LW e
per annullare la modalità di controllo delle
funzioni.
c Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve d ’equalizzazione.
a
Italiano
9
It
Page 10
Sezione
02
Funzionamento di base
d Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le funzioni.
Telecomando
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sull’unità principale. Per quanto riguarda il funzionamento dei singoli tasti si rimanda alla descrizione dell’unità principale.
Fa eccezione PAUSE, il cui funzionamento è il-
lustrato qui di seguito.
e Tasto PAUSE
Premere per attivare e disattivare la pausa.
f Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
g Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
Accensione dell’unità e
selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserire un disco nell’unità (vedere a
pagina 18).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
Sintonizzatore—Televisione—Lettore CD
incorporato—Lettore multi-CD—iPod—
Unità esterna 1—Unità esterna 2—AUX1—
AUX2
— Quando a questa unità non è collegato
nessun dispositivo corrispondente alla sorgente selezionata.
— Quando nell’unità non è stato inserito nes-
sun disco.
— Quando nel lettore multi-CD non è stato in-
serito nessun caricatore.
— Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 42).
! Per impostazione predefinita, la sorgente
AUX1 è attivata. Disattivare la sorgente AUX1
quando non viene utilizzata (vedere Attivazio-
ne/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 42).
! Un’unità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte di questa unità. Con questa unità è possibile controllare due unità esterne. Quando si
collegano due unità esterne, la loro assegnazione all’unità esterna 1 o all’unità esterna 2
viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relé dell’antenna automatica del
veicolo, l’antenna del veicolo si estende quando si accende l’unità. Per ritirare l’antenna,
spegnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Usare VOLUME per regolare il livello sonoro.
Spegnimento dell’unità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando l’unità non si spegne.
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
10
It
Page 11
231
4
5
Sintonizzatore
Sezione
03
Ascolto della radio
1 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW/LW o FM.
2 Indicatore di frequenza
Mostra la frequenza su cui è sintonizzato il
sintonizzatore.
3 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata
viene trasmessa in stereo.
4 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
5 Indicatore LOC
Mostra l’attivazione della ricerca di sintonia
in modo locale.
1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore.
Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata l’indicazione TUNER.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, premere e tenere premuto c o d per circa un
secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle frequenze fino a quando non trova un segnale
abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia premendo brevemente c o d.
# Se si preme e si tiene premuto c o d è possi-
bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene
avviata non appena si rilascia il tasto.
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)—REG
(regionale)—LOCAL (ricerca di sintonia in
modo locale)—TA (attesa di notiziari sul traffico)—AF (ricerca delle frequenze alternative)
# Per tornare al display della frequenza, premere BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
# Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza.
Italiano
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando verrà visualizzata la banda desiderata, F1, F2 per FM o
MW/LW.
3 Per eseguire la sintonizzazione manuale, premere brevemente c o d.
Le frequenze si spostano verso l’alto o verso il
basso, passo dopo passo.
11
It
Page 12
Sezione
03
Sintonizzatore
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
Premendo uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a 6, è possibile memorizzare sino a 6
frequenze di trasmissione e quindi richiamarle
in seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
! È possibile memorizzare fino a 12 stazioni
FM, sei per ognuna delle due bande FM e
sei stazioni MW/LW.
% Quando viene individuata una frequenza che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a
6, mantenendolo premuto fino a quando il
numero di preselezione non cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nell’indicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acceso. La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo lo stesso
tasto di preselezione sintonia la frequenza
della stazione radio viene richiamata dalla memoria.
# Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6, consiste nel premere i tasti a e
b.
quindi possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può
comportare la sostituzione delle frequenze
di trasmissione memorizzate usando i tasti
da 1 a 6.
1 Premere FUNCTION per selezionare
BSM.
2 Premere a per attivare la funzione
BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti vengono memorizzate in ordine decrescente di
forza del segnale.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
Sintonizzazione di segnali
forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
LOCAL.
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è
12
It
2 Premere a per attivare la ricerca di sintonia in modo locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità
automatica locale (ad esempio, LOCAL 2).
# Premere b per disattivare la ricerca di sinto-
nia in modo locale.
3 Premere c o d per impostare la sensibilità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
Page 13
Sintonizzatore
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
L’impostazione LOCAL 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
Sezione
03
Italiano
13
It
Page 14
2
1
543
Sezione
04
RDS
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene informazioni impercettibili che facilitano la ricerca delle stazioni radio.
1 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
2 Indicatore numero di preselezione
Mostra la preselezione selezionata.
3 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazione TP.
4 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
5 Indicatore AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)—REG
(regionale)—LOCAL (ricerca di sintonia in
modo locale)—TA (attesa di notiziari sul traffico)—AF (ricerca delle frequenze alternative)
# Per tornare al display della frequenza, premere BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo
quando la radio è sintonizzata su una stazione
RDS.
Scorrimento del display RDS
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Nome di servizio del programma—Informazioni PTY—Frequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate a pagina 16.
# Le informazioni PTY e la frequenza vengono visualizzate sul display per otto secondi.
# Se da una stazione viene ricevuto zero come
codice PTY o se il segnale è troppo debole perché
questa unità possa estrarre il codice PTY, non
sarà possibile passare al display delle informazioni PTY.
14
It
Page 15
RDS
Sezione
04
Ricezione della
trasmissione di allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme
PTY, l’unità lo riceve automaticamente (viene
visualizzata l’indicazione ALARM). Al termine
della trasmissione, il sistema torna alla sorgente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
Selezione di frequenze
alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
l’unità ricerca automaticamente una stazione
diversa della stessa rete.
% Premere e tenere premuto TA per attivare o disattivare la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
Note
! È inoltre possibile attivare o disattivare la fun-
zione AF dal menu che viene visualizzato premendo FUNCTION.
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza
tratta dall’elenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande F1 o F2.) Sul display
non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, l’audio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
l’unità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata l’indicazione
PI SEEK el’uscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
l’unità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! L’impostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 41.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare
REG.
2 Premere a o b per attivare o disattivare la funzione regionale.
Italiano
15
It
Page 16
Sezione
04
RDS
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda dell’ora, dello Stato o dell’area di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
L’indicatore TP si accende.
2 Premere TA per attivare l’attesa di notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando
non si preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario premendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Note
! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
ta anche dal menu visualizzato premendo
FUNCTION.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Elenco PTY
SpecificoTipo di programma
NEWSNotizie
AFFAIRSProblemi attuali
INFOInformazioni e consigli generali
SPORTSport
WEATHERPrevisioni del tempo/informazioni me-
FINANCEIndici di Borsa, commercio, affari,
POP MUSMusica popolare
ROCK MUSMusica moderna contemporanea
EASY MUSMusica rilassante
OTH MUSMusica varia
JAZZJazz
COUNTRYMusica country
NAT MUSMusica nazionale
OLDIESOldies, vecchi successi
FOLK MUSMusica folk
L. CLASSMusica classica di facile ascolto
CLASSICMusica classica
EDUCATEProgrammi educativi
teorologiche
ecc.
16
It
Page 17
RDS
SpecificoTipo di programma
DRAMACommedie e serie radiofoniche
CULTURECultura nazionale o regionale
SCIENCENatura, scienza e tecnologia
VARIEDIntrattenimento leggero
CHILDRENBambini
SOCIALQuestioni sociali
RELIGIONArgomenti o servizi religiosi
PHONE INChiamate in diretta
TOURINGProgrammi di viaggi, non per notiziari
LEISUREHobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
sul traffico
Sezione
04
Italiano
17
It
Page 18
2
1
3
Sezione
05
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD
1 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il numero del brano correntemente
in riproduzione.
3 Indicatore RPT
Indica l’attivazione della riproduzione ripetuta.
1 Inserire un CD nel vano d’inserimento
dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
# Accertarsi di inserire il disco con l’etichet-
ta rivolta verso l’alto.
# Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premuto c o d.
# Se si seleziona ROUGH e si preme e si tiene
premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10
brani del disco correntemente inserito. (Vedere
Ricerca ogni 10 brani nel disco corrente a pagina
20.)
Note
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 45.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Spiegazione deimessaggi di errore del lettore CD incorporato a
pagina 45.
! Quando viene inserito un disco CD TEXT, sul
display scorrono automaticamente le informazioni di testo selezionate in Uso della funzioneCD TEXT a pagina 21.
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
RPT (riproduzione ripetuta)—RDM (riproduzione casuale)—SCAN (riproduzione a scansione)—PAUSE (pausa)—COMP (compressione
e BMX)—FF/REV (metodo di ricerca)
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza.
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano o disco.
3 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, premere c o d.
18
It
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
Page 19
Lettore CD incorporato
Sezione
05
2 Premere c o d per selezionare l’intervallo di ripetizione.
! DSC – Ripete il disco corrente
! TRK – Ripete solo il brano corrente
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante TRK,
l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in
DSC.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani di un CD in ordine casuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare
RDM.
2 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine
casuale.
# Premere b per disattivare la riproduzione ca-
suale.
2 Premere a per attivare la lettura a scansione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere b per disattivare la lettura a scansione.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata, la riproduzione normale dei brani riprende.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD.
Italiano
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione PAUSE.
Scansione dei brani di un CD
La lettura a scansione consente di ascoltare i
primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
PAUSE:ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
It
19
Page 20
Sezione
05
Lettore CD incorporato
Uso della compressione e
della funzione BMX
L’uso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della riproduzione audio di questa unità. Ognuna
delle funzioni consente una regolazione in due
fasi. La funzione COMP bilancia l’uscita dei
suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più
alti. La funzione BMX controlla i riverberi del
suono per conferire alla riproduzione un
suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo averli selezionati e utilizzare quello che
ottimizza al meglio la riproduzione del brano
del CD che si sta ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare
COMP.
2 Premere a o b per selezionare l’impostazione preferita.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Ricerca ogni 10 brani nel
disco corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ricerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH,è
possibile cercare ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare
FF/REV.
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo
di ricerca ROUGH, viene visualizzato ROUGH.
2 Premere d per selezionare ROUGH.
! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH – Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere c.
3 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
4 Premere senza rilasciare c o d per cercare ogni 10 brani del disco.
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10,
premendo e tenendo premuto c o d viene richiamato il primo (o l’ultimo) brano.
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualizzarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nell’unità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 8 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
l’indicazione TITLE IN.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare alla funzione TITLE IN. Sul
disco CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato.
3 Premere a o b per selezionare una lettera dell’alfabeto.
A ogni pressione di a, viene visualizzata una
lettera dell’alfabeto, un numero o un simbolo
in ordine ascendente (A B C ...). A ogni pressione di b, viene visualizzata una lettera in ordine discendente.
20
It
Page 21
Lettore CD incorporato
4 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere d per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la lettera
seguente. Premere c per spostarsi all’indietro
sul display.
5 Spostare il cursore sull’ultima posizione
premendo d dopo l’immissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Sezione
05
Quando si seleziona DISC TTL, sul display
viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visualizzata l’indicazione NO D-TTL.
Uso della funzione CD TEXT
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante la produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome dell’artista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXTsupportano le
funzioni elencate di seguito.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dall’unità e vengono quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare le informazioni di testo
di qualsiasi disco per il quale è stato immesso
il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzione—DISC TTL (titolo del
disco)
Visualizzazione delle informazioni
di testo su dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzione—DISC TTL (titolo del
disco)—DISC ART (artista del disco)—TRK TTL (titolo del brano)—TRK ART (artista
del brano)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizzata l’indicazione NO XXXX (ad esempio,
NO T-TTL).
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
TEXT.
It
Italiano
21
Page 22
321
4
Sezione
06
Lettore WMA/MP3/WAV
Riproduzione WMA/MP3/WAV
1 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella correntemente in riproduzione.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano (file) corrente.
3 Indicatore del numero di brano
Mostra il numero del brano (file) correntemente in riproduzione.
! Se viene selezionato un numero di brano
pari o superiore a 100, si accende d a sinistra dell’indicatore del numero di
brano.
4 Indicatore RPT
Indica quando per il brano (file) corrente è
stato selezionato l’intervallo di ripetizione.
1 Inserire un CD-ROM nel vano d’inserimento dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
# Accertarsi di inserire il disco con l’etichet-
ta rivolta verso l’alto.
# Dopo aver inserito un CD-ROM, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD-ROM premendo
EJECT.
2 Premere a o b per selezionare una cartella.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file WMA/MP3/WAV.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.
3 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premuto c o d.
# Se si seleziona ROUGH e si preme e si tiene
premuto c o d, è possibile ricercare ogni 10
brani della cartella corrente. (Vedere Ricerca ogni10 brani nella cartella corrente a pagina 25.)
4 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, premere c o d.
Note
! Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 45.
! Quando si riproducono dischi con file WMA/
MP3/WAV e dati audio (CD-DA) come CDEXTRA e CD MODALITÀ MISTA, è possibile riprodurre entrambi i tipi solo alternando tra la
modalità WMA/MP3/WAV e CD-DA con
BAND.
! Se si alterna la riproduzione dei file WMA/
MP3/WAV e dei dati audio (CD-DA), la riproduzione viene avviata dal primo brano del disco.
! Il lettore CD incorporato può riprodurre file
WMA/MP3/WAV registrati su CD-ROM. (Vedere a pagina 46 per informazioni sui file che è
possibile riprodurre.)
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra l’avvio della riproduzione del disco e
l’emissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata l’indicazione FRMTREAD.
! La riproduzione viene eseguita nell’ordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.)
22
It
Page 23
Lettore WMA/MP3/WAV
Sezione
06
! Quando si riproducono file registrati con velo-
cità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il
tempo di riproduzione non verrà visualizzato
correttamente se vengono utilizzate operazioni
come l’avanzamento rapido o la modalità inversa.
! Durante l’avanzamento rapido e la modalità
inversa non viene emesso audio.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Spiegazione deimessaggi di errore del lettore CD incorporato a
pagina 45.
! Quando viene inserito un disco WMA/MP3/
WAV, sul display scorrono automaticamente
le informazioni di testo selezionate in Visualiz-
zazione delle informazioni di testo su dischi
WMA/MP3/WAVa pagina 25.
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato (WMA/MP3/WAV)
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
RPT (riproduzione ripetuta)—RDM (riproduzione casuale)—SCAN (riproduzione a scansione)—PAUSE (pausa)—COMP (compressione
e BMX)—FF/REV (metodo di ricerca)
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
# Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della riproduzione.
ta: FLD (ripetizione della cartella), TRK (ripetizione di un brano) e DSC (ripetizione di tutti i
brani).
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
2 Premere c o d per selezionare l’intervallo di ripetizione.
! FLD – Ripete la cartella corrente
! TRK – Ripete solo il brano corrente
! DSC – Ripete tutti i brani
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione
ripetuta cambia in DSC.
! Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
TRK,l’intervallo di riproduzione ripetuta cam-
bia in FLD.
! Quando viene selezionato FLD, non è possibile
riprodurre i brani presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
! Se si seleziona FLD e quindi si ritorna al di-
splay della riproduzione, sul display viene visualizzata l’indicazione FRPT.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale all’interno dell’intervallo di riproduzione, FLD e DSC.
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
Italiano
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione di WMA/MP3/WAV sono
disponibili tre intervalli di riproduzione ripetu-
2 Premere FUNCTION per selezionare
RDM.
23
It
Page 24
Sezione
06
Lettore WMA/MP3/WAV
3 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine
casuale all’interno dell’intervallo FLD o DSC
selezionato in precedenza.
# Premere b per disattivare la riproduzione ca-
suale.
Nota
Se si attiva la riproduzione casuale durante FLD e
quindi si torna al display della riproduzione, sul
display viene visualizzata l’indicazione FRDM.
Scansione di cartelle e di brani
Quando si usa l’intervallo FLD,l’inizio di ogni
brano della cartella selezionata viene riprodotto per circa 10 secondi. Quando si usa l’intervallo DSC,l’inizio del primo brano di ogni
cartella viene riprodotto per circa 10 secondi.
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 28.
2 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
Note
! Dopo il termine della scansione del brano o
della cartella, viene avviata nuovamente la riproduzione dei brani.
! Se si attiva la lettura a scansione durante FLD
e quindi si torna al display della riproduzione,
sul display viene visualizzata l’indicazione
FSCN.
Pausa della riproduzione di
un file WMA/MP3/WAV
La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un file WMA/MP3/
WAV.
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
PAUSE:ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
3 Premere a per attivare la lettura a scansione.
4 Quando si trova il brano (o la cartella)
desiderato, premere b per disattivare la riproduzione a scansione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
SCAN :OFF. Continua l’esecuzione del brano
(o del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
24
It
Page 25
Lettore WMA/MP3/WAV
Sezione
06
Uso della compressione e
della funzione BMX
L’uso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della riproduzione audio di questa unità. Ognuna
delle funzioni consente una regolazione in due
fasi. La funzione COMP bilancia l’uscita dei
suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più
alti. La funzione BMX controlla i riverberi del
suono per conferire alla riproduzione un
suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo averli selezionati e utilizzare quello che
ottimizza al meglio la riproduzione del brano
del CD che si sta ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare
COMP.
2 Premere a o b per selezionare l’impostazione preferita.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Ricerca ogni 10 brani nella
cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ricerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH,è
possibile cercare ogni 10 brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare
FF/REV.
# Se in precedenza è stato selezionato il metodo
di ricerca ROUGH, viene visualizzato ROUGH.
2 Premere d per selezionare ROUGH.
! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH – Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere c.
3 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
4 Premere senza rilasciare c o d per cercare ogni 10 brani della cartella corrente.
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10,
premendo e tenendo premuto c o d viene richiamato il primo (o l’ultimo) brano.
Visualizzazione delle
informazioni di testo su
dischi WMA/MP3/WAV
È possibile visualizzare le informazioni di testo
sui dischi WMA/MP3/WAV.
Quando si riproduce un disco
WMA/MP3
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzione—FOLDER (nome della
cartella)—FILE (nome del file)—TRK TTL (titolo del brano)—ARTIST (nome degli artisti)—ALBUM (titolo dell’album)—COMMENT (commento)—Velocità in bit
# Quando si riproducono file MP3 registrati con
velocità in bit variabile (VBR, variable bit rate), il
valore della velocità in bit non viene visualizzato
anche dopo aver selezionato la velocità in bit.
# Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), viene visualizzato il valore medio della velocità in bit.
# Se su un disco WMA/MP3 non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizzata l’indicazione NO XXXX (ad esempio,
NO NAME).
Italiano
25
It
Page 26
Sezione
06
Lettore WMA/MP3/WAV
# A seconda della versione di iTunes®utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati correttamente.
# iTunes è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
# A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi
degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente.
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
della velocità in bit.
Quando si riproduce un disco WAV
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzione—FOLDER (nome della
cartella)—FILE (nome del file)—Frequenza di
campionamento
# Se su un disco WAV non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizzata l’indicazione NO XXXX (ad esempio,
NO NAME).
# È possibile riprodurre file WAV esclusivamente con frequenze di 16, 22,05, 24, 32, 44,1 e 48 kHz
(LPCM) o 22,05 e 44,1 kHz (MS ADPCM). La frequenza di campionamento visualizzata nel display potrebbe essere approssimata.
Nota
È possibile scorrere a sinistra del titolo premendo
e tenendo premuto DISPLAY.
26
It
Page 27
321
4
Lettore multi-CD
Sezione
07
Riproduzione di un CD
È possibile usare quest’unità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
! Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate dai lettori multi-CD da 50
dischi.
1 Indicatore del numero di disco
Mostra il numero del disco correntemente
in riproduzione.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
3 Indicatore del numero di brano
Mostra il numero del brano correntemente
in riproduzione.
# È anche possibile selezionare un disco in sequenza, premendo a/b.
3 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premuto c o d.
4 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, premere c o d.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazio-
ni preparatorie, viene visualizzata l’indicazione
READY.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
del tipo ERROR-11, vedere il manuale utente
del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata l’indicazione
NO DISC.
! Quando si seleziona un disco CD TEXT con un
lettore multi-CD compatibile CD TEXT, sul display scorrono automaticamente le informazioni di testo selezionate in Uso della funzioneCD TEXT a pagina 32.
Italiano
4 Indicatore RPT
Indica quando per il brano corrente è stato
selezionato l’intervallo di ripetizione.
1 Premere SOURCE per selezionare il lettore multi-CD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata l’indicazione MULTI CD.
2 Selezionare il disco che si desidera
ascoltare con i tasti da 1 a 6.
Per i dischi da 1 a 6, premere il tasto del numero corrispondente.
Per i dischi da 7 a 12, premere e tenere premuto i tasti dei numeri corrispondenti, ad esempio 1 per il disco 7, finché non viene
visualizzato sul display il numero del disco.
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore multi-CD
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
RPT (riproduzione ripetuta)—RDM (riproduzione casuale)—SCAN (lettura a scansione)—
ITS-P (riproduzione ITS)—PAUSE (pausa)—
COMP (compressione e DBE)
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
It
27
Page 28
Sezione
07
Lettore multi-CD
# Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di riproduzione ripetuta: MCD (ripetizione del lettore multi-CD), TRK (ripetizione di un brano) e
DSC (ripetizione di un disco).
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
2 Premere c o d per selezionare l’intervallo di ripetizione.
! MCD – Ripete tutti i dischi contenuti nel ca-
ricatore del lettore multi-CD
! TRK – Ripete solo il brano corrente
! DSC – Ripete il disco corrente
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
TRK,l’intervallo di riproduzione ripetuta cam-
bia in DSC.
! Se si seleziona DSC per l ’intervallo di ripetizio-
ne e si ritorna al display della riproduzione,
viene visualizzata l’indicazione DRPT.
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare
RDM.
3 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
RDM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine
casuale all’interno dell’intervallo MCD o DSC
selezionato in precedenza.
# Premere b per disattivare la riproduzione ca-
suale.
Nota
Se si attiva la riproduzione casuale durante DSC
e quindi si torna al display della riproduzione, sul
display viene visualizzata l’indicazione DRDM.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa l’intervallo DSC,l’inizio di ogni
brano del disco selezionato viene riprodotto
per circa 10 secondi. Quando si usa l’intervallo
MCD,l’inizio del primo brano di ogni disco
viene riprodotto per circa 10 secondi.
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare
SCAN.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale all’interno dell’intervallo di riproduzione, MCD e DSC.
28
It
3 Premere a per attivare la lettura a scansione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
SCAN :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano del disco corrente (o il
primo brano di ogni disco).
Page 29
Lettore multi-CD
Sezione
07
4 Quando si trova il brano (o il disco) desiderato premere b per disattivare la lettura a scansione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
SCAN :OFF. Continua l’esecuzione del brano
(o del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN premendo FUNCTION.
Note
! Dopo il termine della scansione del brano o
del disco, viene avviata nuovamente la riproduzione dei brani.
! Se si attiva la lettura a scansione durante DSC
e quindi si torna al display della riproduzione,
sul display viene visualizzata l’indicazione
DSCN.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
PAUSE:ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
L’uso delle funzioni COMP (compressione) e
DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) consente di regolare la qualità della riproduzione
audio del lettore multi-CD. Ognuna delle funzioni consente una regolazione in due fasi. La
funzione COMP bilancia l’uscita dei suoni più
pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La funzione DBE aumenta il livello dei bassi per dare
alla riproduzione un suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo averli selezionati e
utilizzare quello che ottimizza al meglio la riproduzione del brano o del CD che si sta
ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare
COMP.
# Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni
COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle,
viene visualizzata l’indicazione NO COMP.
2 Premere a o b per selezionare l’impostazione preferita.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
Italiano
Uso della lista di
riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel caricatore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiunto i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
possibile attivare la riproduzione ITS e riprodurre solo i brani selezionati.
Uso della compressione e
dell’enfatizzazione dei bassi
È possibile utilizzare queste funzioni solo con
un lettore multi-CD che le supporta.
29
It
Page 30
Sezione
07
Lettore multi-CD
Creazione di una lista di
riproduzione con la
programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per immettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione possono essere memorizzati sino
a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera programmare.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
l’indicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
TITLE IN (immissione del titolo del disco)—ITS
(programmazione ITS)
3 Selezionare il brano desiderato premendo c o d.
4 Premere a per memorizzare il brano
correntemente in riproduzione nella lista di
riproduzione.
Viene visualizzata brevemente l’indicazione
ITS IN e la selezione correntemente in riproduzione viene aggiunta alla lista di riproduzione.
Quindi, il display visualizza di nuovo l’indicazione ITS.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli meno recenti.
Riproduzione a partire dalla
lista di riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di
ascoltare i brani immessi nella lista di riproduzione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare l’intervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 28.
2 Premere FUNCTION per selezionare
ITS-P.
3 Premere a per attivare la riproduzione
ITS.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
ITS-P:ON. Viene avviata la riproduzione dei
brani della lista di riproduzione contenuti negli
intervalli MCD o DSC selezionati in precedenza.
# Se nessun brano dell’intervallo corrente è pro-
grammato per la riproduzione ITS, viene visualizzata l’indicazione EMPTY.
# Premere b per disattivare la riproduzione ITS.
Cancellazione di un brano dalla
lista di riproduzione ITS
È possibile eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzione ITS viene attivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora attivata, premere FUNCTION.
1 Riprodurre il CD con il brano che si desidera eliminare dalla lista di riproduzione
ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS in questa pagina.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
l’indicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
30
It
Page 31
Lettore multi-CD
Sezione
07
3 Selezionare il brano desiderato premendo c o d.
4 Premere b per eliminare il brano dalla
lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS
e viene avviata la riproduzione del brano successivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nell’intervallo corrente, viene visualizzata l’indicazione EMPTY e viene ripresa la riproduzione normale.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Cancellazione di un CD dalla
lista di riproduzione ITS
È possibile eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzione ITS viene disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera eliminare.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
l’indicazione TITLE IN, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
3 Premere b per cancellare tutti i brani
del CD correntemente in riproduzione dalla
lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riproduzione vengono cancellati dalla lista di riproduzione e viene visualizzata l’indicazione
ITS CLR.
4 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualizzarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre
il disco desiderato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 100 titoli di
CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore
multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 8 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
Premere a o b per selezionare il CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
l’indicazione TITLE IN.
Dopo che è stata visualizzata l’indicazione
TITLE IN, premere ripetutamente FUNCTION,
sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
TITLE IN (immissione del titolo del disco)—ITS
(programmazione ITS)
# Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi CD compatibile con il formato CD
TEXT, non è possibile passare alla funzione
TITLE IN. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è
già stato registrato.
3 Premere a o b per selezionare una lettera dell’alfabeto.
A ogni pressione di a, viene visualizzata una
lettera dell’alfabeto, un numero o un simbolo
in ordine ascendente (A B C ...). A ogni pressione di b, viene visualizzata una lettera in ordine discendente.
Italiano
31
It
Page 32
Sezione
07
Lettore multi-CD
4 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere d per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la lettera
seguente. Premere c per spostarsi all’indietro
sul display.
5 Spostare il cursore sull’ultima posizione
premendo d dopo l’immissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore, e
vengono richiamati quando il disco viene reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare le informazioni di testo
di qualsiasi disco per il quale è stato immesso
il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzione—DISC TTL (titolo del
disco)
Quando si seleziona DISC TTL, sul display
viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visualizzata l’indicazione NO D-TTL.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Certi dischi contengono alcune informazioni
codificate sul disco durante la produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome dell’artista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXTsupportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione delle informazioni
di testo su dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzione—DISC TTL (titolo del
disco)—DISC ART (artista del disco)—TRK TTL (titolo del brano)—TRK ART (artista
del brano)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizzata l’indicazione NO XXXX (ad esempio,
NO T-TTL).
Nota
È possibile scorrere a sinistra del titolo premendo
e tenendo premuto DISPLAY.
32
It
Page 33
1
2
Riproduzione di brani
sull’iPod
Sezione
08
Ascolto di brani sull’iPod
È possibile utilizzare questa unità per controllare un adattatore iPod, venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere i
manuali d’istruzioni dell’adattatore per iPod.
Questa sezione fornisce informazioni sul funzionamento dell’iPod con questa unità diverse
da quelle descritte nel manuale d’istruzioni
dell’adattatore per iPod.
! Questa unità è un’unità principale di grup-
po 1.
! iPod è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
1 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
2 Indicatore RPT
Indica l’attivazione della riproduzione ripetuta.
1 Premere SOURCE per selezionare l’iPod.
Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata l’indicazione IPOD.
2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la
modalità inversa, premere e tenere premuto c o d.
3 Per saltare a un altro brano all’indietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta all’inizio del brano successivo. Premendo una volta c si salta all’inizio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Scorrimento dei brani
Il funzionamento di questa unità per controllare l’iPod è concepito per essere quanto più simile possibile a quello dell’iPod e semplificare
le operazioni e la ricerca dei brani.
! Se e stata selezionata playlist, questa unita
mostra per prima cosa una playlist con il
nome del proprio iPod. Questa playlist riproduce tutti brani presenti nell’iPod.
! Se i caratteri registrati sull’iPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri
non verranno visualizzati.
! Se tutti i caratteri registrati sull’iPod non
sono compatibili con questa unita, viene visualizzata l’indicazione NO INFO.
1 Premere a o b per selezionare la categoria desiderata.
Se si preme ripetutamente a o b sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
PLAYLIST (liste di riproduzione)—ARTIST (artisti)—ALBUM (album)—SONG (brani)—
GENRE (generi)
2 Premere d per determinare la categoria.
Viene visualizzata la lista per la categoria selezionata.
3 Premere a o b per selezionare una lista
di brani, una lista di album, una lista degli
artisti o una lista dei generi.
Premere a o b ripetutamente per alternare le
liste.
4 Premere d per determinare la lista.
Vengono visualizzate le liste per la lista selezionata.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per trovare il
brano che si desidera ascoltare.
# È possibile avviare la riproduzione nella lista
selezionata premendo e tenendo premuto d.
Italiano
33
It
Page 34
Sezione
08
Riproduzione di brani
sull’iPod
# Per tornare alla lista precedente, premere c a
sinistra.
# Premere BAND per tornare al display norma-
le.
Nota
Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, la
ricerca nelle liste viene annullata automaticamente.
Visualizzazione delle
informazioni di testo sull’iPod
È possibile visualizzare le informazioni di testo
sull’iPod.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzione—SONG (titolo del
brano)—ARTIST (nome degli artisti)—ALBUM
(titolo dell’album)—Numero del brano
# Se i caratteri registrati sull’iPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri non
verranno visualizzati.
# Se tutti i caratteri registrati sull’iPod non sono
compatibili con questa unita, viene visualizzata
l’indicazione NO INFO.
# Se il numero di brano e superiore a 1 000, non
viene visualizzato. “–” viene visualizzato invece del
numero di brano.
Introduzione alle funzioni
avanzate dell’adattatore iPod
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
RPT (riproduzione ripetuta)—SHFFL (riproduzione casuale)—PAUSE (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione dei brani dell’iPod, sono disponibili due intervalli di riproduzione ripetuta:
RPT:ONE (ripete un brano) e RPT :ALL (ripete
tutti i brani della lista).
! Se l’opzione RPT è impostata su RPT:ONE,
non è possibile selezionare gli altri brani.
1 Premere FUNCTION per selezionare
RPT.
2 Premere c o d per selezionare l’intervallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando l’intervallo di ripetizione viene visualizzato sul display.
! RPT:ONE – Ripete solo il brano corrente
! RPT:ALL – Ripete tutti i brani dell’elenco se-
lezionato
34
It
Page 35
Riproduzione di brani
sull’iPod
Riproduzione di brani in
ordine casuale (shuffle)
Per la riproduzione dei brani dell’iPod, sono disponibili due metodi di riproduzione casuale:
SHFFL :SNG (riproduce i brani in ordine casuale) e SHFFL :ALB (riproduce gli album in ordine casuale).
1 Premere FUNCTION per selezionare
SHFFL.
2 Premere c o d per selezionare l’impostazione preferita.
Se si preme ripetutamente c o d sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
SHFFL :OFF—SHFFL :SNG—SHFFL :ALB
! SHFFL :SNG – Riproduce in ordine casuale i
brani contenuti nell’elenco selezionato
! SHFFL :ALB – Seleziona casualmente un
album e quindi riproduce in ordine tutti i relativi brani
Sezione
08
Messa in pausa di un brano
La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un brano.
1 Premere FUNCTION per selezionare
PAUSE.
2 Premere a per attivare la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere b per disattivare la pausa.
Italiano
35
It
Page 36
1
Sezione
09
Regolazione dell’audio
Introduzione alla
regolazione dell’audio
1 Display dell’audio
Mostra lo stato della regolazione dell’audio.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguenti:
FAD (regolazione del bilanciamento)—EQ (re-
golazione della curva d’equalizzazione)—LOUD (sonorità)—SUB.W (impostazione on/
off del subwoofer)—80: 0 (impostazione del
subwoofer)—HPF (filtro passa alto)—BASS (incremento dei bassi)—FIE (enfasi dell’immagine anteriore)—SLA (regolazione del livello
della sorgente)
# Se l’impostazione del controller del subwoofer
è P/O :FUL, non è possibile passare a SUB.W.(Vedere a pagina 42.)
# È possibile selezionare 80: 0 solo quando l’u-
scita subwoofer è attivata in SUB.W.
# Se la funzione FIE è attivata, non è possibile
selezionare HPF.
# Se l’impostazione dell’uscita posteriore èR-SP :S/W, non è possibile selezionare FIE.
# Se la funzione HPF è attivata, non è possibile
selezionare FIE.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Per tornare al display di ogni sorgente, premere BAND.
# Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile modificare l’impostazione della dissolvenza/bilanciamento in modo che realizzi
un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti
occupati.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
# Se l’impostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata l’indicazione BAL.
2 Premere a o b per regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
Viene visualizzata l’indicazione da FAD:F15 a
FAD :R15 mentre che il bilanciamento degli al-
toparlanti anteriori/posteriori si sposta dalla
parte anteriore a quella posteriore.
# FAD : 0 èl’impostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando l’impostazione dell’uscita posteriore
è R-SP :S/W, non è possibile regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Vedere Impostazione dell’uscita posteriore e delcontroller del subwoofer a pagina 42.
3 Premere c o d per regolare il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro.
Viene visualizzata l’indicazione da BAL: L15 a
BAL : R15 mentre il bilanciamento dell’altopar-
lante sinistro/destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dell’equalizzatore
L’equalizzatore consente di regolare l’equaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratteristiche acustiche dell’interno dell’automobile
in base alle esigenze dell’ascoltatore.
36
It
Page 37
Regolazione dell’audio
Sezione
09
Richiamo delle curve
d’equalizzazione
Sono disponibili sei curve d’equalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
d’equalizzazione:
DisplayCurva d’equalizzazione
POWERFUL Powerful
NATURALNaturale
VOCALVocal
CUSTOMPersonalizzata
EQ FLATPiatta
SPR-BASSSuper bass
! CUSTOM è una curva d’equalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dall’utente. Se si eseguono regolazioni per una
curva d’equalizzazione, l’impostazione per
la curva d’equalizzazione verrà memorizzata in CUSTOM.
! Quando si seleziona EQ FLAT non viene ef-
fettuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per controllare l’effetto delle curve d’equalizzazione
alternando l’opzione EQ FLAT e una curva
d’equalizzazione impostata.
zioni della curva d’equalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
1 Premere AUDIO per selezionare EQ.
2 Premere c o d per selezionare la banda
d’equalizzatore da regolare.
EQ-L (basso)—EQ-M (medio)—EQ-H (alto)
3 Premere a o b per regolare il livello
della banda d’equalizzatore.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata un indicazione compresa tra +6 e –6.
# Quindi, è possibile selezionare un’altra banda
e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione di precisione della
curva d’equalizzazione
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (EQ-L/EQ-M/
EQ-H).
Italiano
% Premere EQ per selezionare l’equalizza-
zione.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven-
gono visualizzate le seguenti impostazioni dell’equalizzatore:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—EQ FLAT—SPR-BASS
Regolazione delle curve
d’equalizzazione
L’impostazione della curva d’equalizzazione
correntemente selezionata può essere modificata in base alle proprie esigenze. Le imposta-
Livello (dB)
Q=2W
Q=2N
Frequenza centrale
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F- 80:Q1W).
Frequenza (Hz)
It
37
Page 38
Sezione
09
Regolazione dell’audio
2 Premere AUDIO per selezionare la
banda da regolare scegliendo tra bassa,
media e alta.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Bassi—Medi—Alti
3 Premere c o d per selezionare la frequenza desiderata.
4 Premere a o b per selezionare il fattore
Q desiderato.
2N—1N—1W—2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare SUB.W.
# Se l’impostazione del controller del subwoofer
è P/O :FUL, non è possibile selezionare SUB.W.
2 Premere a per attivare l’uscita subwoofer.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
SUB.W:NOR.L’uscita subwoofer è attivata.
# Se la fase dell’uscita subwoofer è stata impo-
stata su “inversa”, viene visualizzata l’indicazione
SUB.W:REV.
# Per disattivare l’uscita subwoofer, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fase
dell’uscita subwoofer.
Premere c per selezionare la fase invertita e
sul display viene visualizzata l’indicazione
REV. Premere d per selezionare la fase norma-
le e sul display viene visualizzata l’indicazione
NOR.
Regolazione delle impostazioni
del subwoofer
Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile regolare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
2 Premere a per attivare la sonorità.
Sul display viene visualizzato il livello della sonorità (ad esempio, LOUD :MID).
# Per disattivare la sonorità premere b.
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
LOW (basso)—MID (medio)—HI (alto)
Uso dell’uscita subwoofer
L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
38
It
1 Premere AUDIO per selezionare 80: 0.
# Quando l’uscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare 80: 0.
# Se l’impostazione del subwoofer è stata rego-
lata in precedenza, al posto di 80 verrà visualizzata la frequenza selezionata in precedenza.
2 Premere c o d per selezionare la frequenza di taglio.
50—63—80—100—125 (Hz)
Solo frequenze più basse di quelle presenti
nell’intervallo selezionato vengono emesse dal
subwoofer.
Page 39
Regolazione dell’audio
Sezione
09
3 Premere a o b per regolare il livello di
uscita del subwoofer.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata un’indicazione compresa tra +6 e –24.
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza dell’uscita subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nell’inter vallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
1 Premere AUDIO per selezionare HPF.
# Se la funzione FIE è attivata, non è possibile
selezionare HPF.
2 Premere a per attivare il filtro passa
alto.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
HPF : 80. Ora il filtro passa alto è attivato.
# Se il filtro passa alto è stato regolato in precedenza, al posto di HPF : 80 verrà visualizzata la
frequenza selezionata in precedenza.
# Per disattivare il filtro passa alto, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la frequenza di taglio.
50—63—80—100—125 (Hz)
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nell’intervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti anteriori o posteriori.
Incremento dei bassi
La funzione di incremento dei bassi aumenta
il livello dei bassi dei segnali sonori con fre-
quenza inferiore a 100 Hz. Più si aumenta il livello dei bassi, più i segnali sonori bassi
vengono enfatizzati e il suono diventa complessivamente più potente. Quando si utilizza
questa funzione con il subwoofer, vengono incrementati i segnali sonori inferiori alla frequenza di taglio.
1 Premere AUDIO per selezionare BASS.
2 Premere a o b per selezionare il livello
desiderato.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da 0 a
+6.
Enfasi dell’immagine
anteriore (FIE)
La funzione FIE (enfasi dell’immagine anteriore) è una semplice funzione che consente di
intensificare l’immagine anteriore tagliando i
segnali con frequenze medio-alte provenienti
dagli altoparlanti posteriori, limitando così il
segnale emesso da questi ultimi alle basse frequenze. Questa funzione permette di selezionare la frequenza da tagliare.
Precauzioni
Quando la funzione FIE è disattivata, gli altoparlanti posteriori emettono tutte le frequenze, non
solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume
prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare
un improvviso aumento del sonoro.
1 Premere AUDIO per selezionare FIE.
# Se l’impostazione dell’uscita posteriore è
R-SP :S/W, non è possibile selezionare FIE.
# Se la funzione HPF è attivata, non è possibile
selezionare FIE.
Italiano
39
It
Page 40
Sezione
09
Regolazione dell’audio
2 Premere a per attivare la funzione F.I.E.
# Per disattivare la funzione FIE, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la frequenza desiderata.
100—160—250 (Hz)
Note
! Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la
regolazione del bilanciamento (vedere a pagina 36) per regolare i livelli sonori degli altoparlanti anteriori e posteriori.
! Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la
funzione FIE deve essere disattivata.
! La funzione FIE è operativa esclusivamente
con l’amplificatore incorporato.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da
una sorgente all’altra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
Note
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sorgente.
! L’unità esterna 1 e l’unità esterna 2 sono auto-
maticamente impostate allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
1 Confrontare il livello di volume del sintonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da SLA : +4 a SLA : –4.
40
It
Page 41
1
Altre funzioni
Sezione
10
Regolazione delle
impostazioni iniziali
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
personalizzare le diverse impostazioni di sistema per ottenere le prestazioni ottimali per questa unità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando l’unità non si spegne.
2 Premere nuovamente SOURCE e mantenerlo premuto fino a quando sul display
viene visualizzato il nome della funzione.
3 Premere FUNCTION per selezionare una
delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
FM (passo di sintonizzazione FM)—A-PI (ricerca automatica PI)—AUX1 (ingresso ausiliario
1)—AUX2 (ingresso ausiliario 2)—R-SP (uscita posteriore e controller del subwoofer)—TITLE (multilingue)—SAVE (risparmio energetico)
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni
iniziali tenendo premuto SOURCE fino a quando
l’unità non si spegne.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM.
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Premere c per selezionare 50 (50 kHz). Premere d per selezionare 100 (100 kHz).
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
L’unità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni.
1 Premere FUNCTION per selezionare
A-PI.
2 Premere a o b per attivare o disattivare A-PI.
Italiano
41
It
Page 42
Sezione
10
Altre funzioni
Attivazione/disattivazione
dell’impostazione di un
apparecchio ausiliario
È possibile attivare individualmente i singoli
apparecchi ausiliari collegati a questa unità.
Impostare ciascuna sorgente AUX su ON,
quando utilizzata. Per informazioni sul collegamento o l’uso degli apparecchi ausiliari, vedere Uso della sorgente AUX nella pagina
seguente.
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUX1/AUX2.
2 Premere a o b per attivare o disattivare l’impostazione AUX1/AUX2.
Impostazione dell’uscita
posteriore e del controller
del subwoofer
L’uscita posteriore di questa unità (uscite degli
altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA)
può essere utilizzata per una connessione con
altoparlanti a gamma completa (R-SP :FUL)o
con un subwoofer (R-SP :S/W). Se si imposta
l’uscita posteriore su R-SP :S/W, è possibile
collegare un subwoofer direttamente a una
delle due uscite degli altoparlanti posteriori,
senza l’uso di un amplificatore ausiliario.
Inizialmente, l’unità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (R-SP:FUL). Quando l’uscita posteriore è collegata ad altoparlanti a gamma
completa (se è selezionato R-SP:FUL) è possibile collegare l’uscita posteriore RCA ad altri
altoparlanti a gamma completa (P/O :FUL)oa
un subwoofer (P/O :S/W).
1 Premere FUNCTION per selezionare
R-SP.
2 Premere a o b per passare all’impostazione dell’uscita posteriore.
Premendo a o b si alterna l’impostazione
R-SP :FUL (altoparlanti a gamma completa) e
R-SP :S/W (subwoofer) e il relativo stato viene
visualizzato sul display.
# Quando nessun subwoofer è collegato all’u-
scita posteriore, selezionare R-SP :FUL.
# Quando un subwoofer è collegato all’uscita
posteriore, impostare per il subwoofer R-SP :S/W.
# Se l’impostazione dell’uscita posteriore èR-SP :S/W, non è possibile eseguire la procedura
seguente.
3 Premere c o d per commutare tra l’uscita del subwoofer e l’uscita posteriore.
Premendo c o d si commuta tra P/O :S/W e
P/O :FUL, con la visualizzazione del relativo
stato.
Note
! Anche se si cambia l’impostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi l’uscita subwoofer (vedere Uso dell’uscita sub-woofer a pagina 38).
! Se si modifica questa impostazione, l’uscita
subwoofer nel menu dell’audio viene riportata
alle impostazioni del produttore.
Impostazione del display
multilingue
È possibile registrare su un disco WMA/MP3/
WAV informazioni di testo, ad esempio titoli,
nomi degli artisti o commenti.
Questa unità può visualizzare le informazioni
di testo incorporate in una delle lingue europee o in russo.
! Se la lingua incorporata e l’impostazione
della lingua selezionata non corrispondono, le informazioni di testo potrebbero non
essere visualizzate correttamente.
42
It
Page 43
Altre funzioni
Sezione
10
! Alcuni caratteri possono non essere visua-
lizzati correttamente.
1 Premere FUNCTION per selezionare
TITLE.
2 Premere c o d per selezionare la lingua.
EUR (lingua europea)—RUS (lingua russa)
Riduzione del consumo
della batteria
Attivando questa funzione, è possibile ridurre
il consumo di energia della batteria.
! Quando questa funzione è attivata, non
sono consentite operazioni diverse dall’accensione della sorgente.
Importante
Se la batteria del veicolo viene scollegata, la modalità di risparmio energetico viene annullata. Attivare nuovamente la modalità di risparmio
energetico dopo aver ricollegato la batteria. Se
l’interruttore della chiave di avviamento del veicolo non dispone della posizione ACC (accessoria),
è possibile, a seconda del metodo di collegamento, che quando la modalità di risparmio energetico è disattivata, l’unità continui a consumare
energia dalla batteria.
1 Premere FUNCTION per selezionare
SAVE.
2 Premere a o b per attivare o disattivare la modalità di risparmio energetico.
Uso della sorgente AUX
Questa unità può controllare fino a due apparecchi ausiliari, come dispositivi VCR o dispositivi portatili (venduti a parte). Quando
collegati, gli apparecchi ausiliari vengono
automaticamente rilevati come sorgenti AUX
e assegnati all’impostazione AUX1 o AUX2.
Di seguito vengono descritte le relazioni tra le
sorgenti AUX1 e AUX2.
Informazioni sul metodo di
collegamento AUX
Per collegare gli apparecchi ausiliari a questa
unità è possibile seguire due metodi.
Cavo mini plug stereo (AUX1)
Quando si collega un apparecchio ausiliario utilizzando un cavo mini plug stereo
% Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso ausiliario (AUX) di
questa unità.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di installazione.
L’apparecchio ausiliario viene automaticamen-
te assegnato all’impostazione AUX1.
Interconnettore IP-BUS-RCA (AUX2)
Quando si collega un apparecchio ausiliario utilizzando un interconnettore IP-BUS-RCA (venduto a parte)
% Utilizzare un interconnettore IP-BUSRCA come il CD-RB20/CD-RB10 (venduto a
parte) per collegare quest’unità a un apparecchio ausiliario dotato di uscita RCA.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale utente
dell’interconnettore IP-BUS-RCA.
# È possibile eseguire questo tipo di collegamento se l’apparecchio ausiliario è dotato di uscite RCA.
Italiano
43
It
Page 44
Sezione
10
Altre funzioni
Selezione della sorgente AUX
% Premere SOURCE per selezionare AUX
(AUX1 o AUX2) come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display
viene visualizzata l’indicazione AUX.
# Se non è stata attivata l’impostazione dell’ap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/di-
sattivazione dell’impostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 42.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX1 o AUX2.
1 Dopo aver selezionato AUX come sorgente, premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione TITLE IN.
2 Premere a o b per selezionare una lettera dell’alfabeto.
A ogni pressione di a, viene visualizzata una
lettera dell’alfabeto, un numero o un simbolo
in ordine ascendente (A B C ...). A ogni pressione di b, viene visualizzata una lettera in ordine discendente.
4 Spostare il cursore sull’ultima posizione
premendo d dopo l’immissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
3 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere d per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la lettera
seguente. Premere c per spostarsi all’indietro
sul display.
44
It
Page 45
Informazioni
supplementari
Appendice
Spiegazione dei messaggi
di errore del lettore CD
incorporato
Quando si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di riportare il messaggio di errore.
MessaggioCausaAzione
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-15Il disco inserito
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
ERROR-22, 23 Il formato CD
NO AUDIOIl disco inserito
SKIPPEDIl disco inserito
PROTECTTutti i file nel
Disco sporcoPulire il disco.
Disco graffiatoSostituire il disco.
non contiene dati
Elettrica o mec-
canica
non può essere
riprodotto
non contiene file
che è possibile riprodurre
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Spegnere e accendere il motore oppure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al lettore CD.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Silenziamento del suono
In questa unità il suono viene silenziato automaticamente nei casi seguenti:
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata utilizzando un telefono cellulare
collegato a questa unità.
! Quando una guida vocale viene emessa
dall’unità di navigazione Pioneer collegata
a questa unità.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
l’indicazione MUTE e non è possibile effettuare nessuna regolazione dell’audio, tranne il
controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine del collegamento telefonico o della guida vocale.
Linee guida per l’uso dei
dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza-
re dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano d’inserimento dei CD non inserire
nient’altro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
Italiano
45
It
Page 46
Appendice
Informazioni
supplementari
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce solare diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso l’esterno.
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa un’ora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero presentare condensa con un panno morbido.
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dell’applicazione di registrazione, dell’ambiente di riproduzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda
dell’ambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per l’audio su un
lato e un DVD registrabile per i video sull’altro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD generali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e l’espulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presenza di graffi sul disco. Graffi profondi possono determinare problemi di riproduzione
sull’unità. In alcuni casi, il Dual Disc potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
File WMA, MP3 e WAV
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA codificati con dati immagine, potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file system Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! I file WMA/MP3/WAV non sono compatibili
con il trasferimento dati scrittura a pacchetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3 o .wav) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare differenti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dell’inter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione originale, i dischi WMA/MP3/WAV verranno
riprodotti con una breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3 o .wav.
46
It
Page 47
1
2
5
6
Informazioni
supplementari
Appendice
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File
3
4
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
L’utente non può assegnare numeri alle
cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerarchia pratica delle cartelle è inferiore a due
livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Compatibilità audio compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9
o10
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no
MP3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per l’enfatizzazione)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione M3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Tabella dei caratteri cirillici
Display Carattere Display Carattere
АБ
ВГ
ДЕ, Ё
ЖЗ
И, ЙК
ЛМ
НО
ПР
СТ
УФ
ХЦ
ЧШ, Щ
Italiano
47
It
Page 48
Appendice
Informazioni
supplementari
Display Carattere Display Carattere
ЪЫ
ЬЭ
ЮЯ
48
It
Page 49
Informazioni
supplementari
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 16 mm
D
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 46 × 16 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potenza d’uscita massima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (per il subwoofer)
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W, en-
trambi i canali)
Impedenza di carico ............... da 4 W a8W ×4
da 4 W a8W ×2+2W ×1
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
kHz)
50
It
Page 51
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct.
Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 54
Bij problemen 54
Informatie over WMA 55
Informatie over MP3 55
iPod®-compatibiliteit 55
Bezoek onze website 55
Het toestel tegen diefstal beveiligen 55
– Het voorpaneel verwijderen 56
– Het voorpaneel bevestigen 56
Gebruik en onderhoud van de
afstandsbediening 56
– De batterij plaatsen 56
– De afstandsbediening gebruiken 57
Basishandelingen
Wat is wat 58
– Hoofdtoestel 58
– Afstandsbediening 59
Het toestel aanzetten en een signaalbron
selecteren 59
Het volume afstellen 59
Het toestel uitschakelen 59
Tuner
Naar de radio luisteren 60
Inleiding tot de bediening van de
geavanceerde tunerfuncties 60
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 60
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 61
Op sterke signalen afstemmen 61
RDS
Inleiding tot de RDS-bediening 62
Weergave van het RDS-display wijzigen 62
PTY-nooduitzendingen ontvangen 62
Alternatieve frequenties kiezen 63
Naar muziek op de iPod luisteren 79
Naar een song bladeren 79
Tekstinformatie op de iPod weergeven 80
Geavanceerde bediening van een iPod-
adapter 80
Herhaalde weergave 80
Songs in willekeurige volgorde afspelen
(shuffle) 81
Een song onderbreken 81
Audio-instellingen
Inleiding tot de audio-instellingen 82
De balansinstelling gebruiken 82
De equalizer gebruiken 82
– Equalizercurven oproepen 83
– De equalizercurven aanpassen 83
– Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve 83
De loudness aanpassen 84
De subwoofer-uitgang 84
– De subwoofer-instellingen
aanpassen 84
Het high pass filter gebruiken 85
De lage tonen versterken 85
Front image enhancer (F.I.E.) 85
Het bronniveau aanpassen 86
Overige functies
De begininstellingen aanpassen 87
De FM-afstemstap instellen 87
De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 87
De externe aansluiting in- of
uitschakelen 87
De achteruitgang en de subwoofer
instellen 88
Taalinstelling voor het display 88
Het energieverbruik van de accu
verminderen 89
De AUX-signaalbron gebruiken 89
– Informatie over het aansluiten van
externe apparaten 89
– AUX als signaalbron selecteren 89
– De AUX-titel instellen 89
Aanvullende informatie
Foutmeldingen van de ingebouwde CD-
speler 91
Geluid uitschakelen 91
52
Nl
Page 53
Inhoud
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 91
Dual Discs 92
WMA-, MP3- en WAV-bestanden 92
– Voorbeeld van een boomstructuur 93
– Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 93
Lijst met Russische tekens 93
Technische gegevens 95
Nl
Nederlands
53
Page 54
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische producten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt
(indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product
koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd
land bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor informatie over de
juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw
bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit leiden tot rookvorming en oververhitting, waardoor het apparaat beschadigd raakt.
! “KLASSE 1 LASERPRODUCT”
Dit product bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegingen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnenzijde van het toestel. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan gekwalificeerd
personeel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voorzorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten de auto te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
het toestel opnieuw moeten
programmeren.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
54
Nl
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raadplegen.
Page 55
Vóór u begint
Hoofdstuk
01
Informatie over WMA
Het logo Windows Media™ dat op de doos is
afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gegevens kan afspelen.
WMA staat voor Windows Media™ Audio en
verwijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of hoger worden gecodeerd.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Opmerking
Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk
van de toepassing waarmee u WMA-bestanden
heeft gecodeerd.
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor nietcommercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via satelliet, kabel en/of andere media), voor uitzendingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audioop-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informatie op
http://www.mp3licensing.com.
iPod®-compatibiliteit
iPod is een handelsmerk van Apple Computer,
Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere
landen.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om
diefstal te ontmoedigen.
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Nederlands
55
Nl
Page 56
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op DETACH om het voorpaneel los
te maken.
2 Pak het voorpaneel vast en verwijder
het.
3 Berg het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal op om het
veilig te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
1 Schuif het voorpaneel naar links tot het
vastklikt.
Het voorpaneel is aan de linkerkant met het
hoofdtoestel verbonden. Controleer of het
voorpaneel goed met het hoofdtoestel verbonden is.
2 Druk vervolgens de rechterzijde vast
tot het voorpaneel goed geplaatst is.
# Probeer het opnieuw als het voorpaneel niet
goed is bevestigd. Let op: het voorpaneel kan beschadigd raken als u te veel kracht gebruikt.
Gebruik en onderhoud van
de afstandsbediening
De batterij plaatsen
Verwijder de schuif uit de achterzijde van de
afstandsbediening en plaats de batterij met de
pluspool (+) en de minpool (–) in de juiste
richting.
WAARSCHUWING
Houd de batterij buiten bereik van kinderen. Roep
onmiddellijk de hulp van een arts in als de batterij
per ongeluk wordt ingeslikt.
LET OP
! Gebruik uitsluitend één CR2025 (3 V) lithium-
batterij.
! Verwijder de batterij als de afstandsbediening
langer dan een maand niet wordt gebruikt.
! Als de batterij verkeerd wordt plaatst, kan
deze exploderen. Vervang de batterij alleen
door een identieke of gelijkwaardige batterij.
! Raak de batterij niet aan met metalen gereed-
schap.
! Bewaar de batterij niet bij metalen materialen.
! Als de batterij lekt, moet u de afstandsbedie-
ning helemaal schoonvegen en een nieuwe
batterij plaatsen.
! Als u gebruikte batterijen weggooit, zorg dan
dat u dit doet overeenkomstig de wettelijke bepalingen of milieuregels die in uw land of
regio gelden.
56
Nl
Page 57
Vóór u begint
De afstandsbediening gebruiken
Wijs met de afstandsbediening in de richting
van het voorpaneel.
Belangrijk
! Bewaar de afstandsbediening niet op plaatsen
met hoge temperaturen of in direct zonlicht.
! De afstandsbediening kan minder goed wer-
ken in direct zonlicht.
! Laat de afstandsbediening niet op de grond
vallen, omdat deze dan onder het rem- of gaspedaal terecht kan komen.
Hoofdstuk
01
Nl
Nederlands
57
Page 58
156
7
89a
234
cbd
e
Hoofdstuk
02
Basishandelingen
g
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de diverse toonregelingsfuncties.
2 ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel met
ongeveer 90% te verlagen. Druk nogmaals
op deze toets om terug te keren naar het
oorspronkelijke volumeniveau.
3 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
4 SOURCE-toets, VOLUME
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen.
5 Laadsleuf voor de disc
Plaats een disc in de speler.
6 EJECT-toets
Druk op deze toets om de CD te laten uitwerpen uit de ingebouwde CD-speler.
b
d
f
7 TA-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de AF-functie in of uit te schakelen.
8 DETACH-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel van
het hoofdtoestel te verwijderen.
9 De toetsen 1 t/m 6
Gebruik deze toetsen om op een voorkeuzezender af te stemmen, of om een fragment
op een disc te kiezen als u een multi-CDspeler gebruikt.
a a/b/c/d toetsen
Druk op deze toetsen om handmatig af te
stemmen, vooruit en achteruit te spoelen,
en om naar fragmenten te zoeken. U kunt
deze toetsen ook gebruiken om functies te
bedienen.
b BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit één van
de twee FM-frequentiebanden en de MW/
LW-frequentiebanden, en om de instelling
van een functie te annuleren.
c EQ-toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurven te selecteren.
2
1
3
a
58
Nl
Page 59
Basishandelingen
Hoofdstuk
02
d FUNCTION-toets
Druk op deze toets om een functie te selecteren.
Afstandsbediening
De bediening van de toetsen op de afstandsbediening komt overeen met de bediening van
de toetsen op het hoofdtoestel. Raadpleeg de
uitleg van het hoofdtoestel voor het gebruik
van de toetsen. De toets PAUSE wordt hieronder uitgelegd.
e PAUSE-toets
Druk op deze toets om de pauzefunctie in of
uit te schakelen.
f SOURCE-toets
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
g VOLUME-toets
Druk op deze toetsen om het volume te verhogen of te verlagen.
Het toestel aanzetten en
een signaalbron selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CDspeler over te schakelen, hoeft u alleen een
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg bladzijde 65).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen:
andere geluidsbron overgeschakeld:
— Als er geen apparaat is aangesloten dat
overeenkomt met de geselecteerde signaalbron.
— Als er geen disc in het toestel is geplaatst.
— Als er geen magazijn in de multi-CD-speler
is geplaatst.
— Als de AUX (externe aansluiting) is uitge-
schakeld (raadpleeg bladzijde 87).
! AUX1 is standaard ingeschakeld. Schakel
AUX1 uit als u deze ingang niet gebruikt (raadpleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen
op bladzijde 87).
! Met een extern toestel wordt een Pioneer-pro-
duct bedoeld (bijvoorbeeld een toekomstig
verkrijgbaar product) waarvan u de basisfuncties met dit toestel kunt bedienen. Er kunnen
twee externe toestellen met dit toestel worden
bediend. Als er twee externe toestellen zijn
aangesloten, wordt de toewijzing daarvan als
extern toestel 1 of extern toestel 2 automatisch
door dit toestel uitgevoerd.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de
automatische antenne van de auto, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van
dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne
weer ingeschoven.
Nederlands
Het volume afstellen
% Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
59
Nl
Page 60
231
4
5
Hoofdstuk
03
Tuner
Naar de radio luisteren
1 Frequentiebandindicator
Deze geeft aan op welke band de radio is afgestemd: MW/LW of FM.
2 Frequentie-indicator
Deze toont de frequentie waarop u heeft afgestemd.
3 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
4 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is geselecteerd.
5 LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen
op lokale zenders is ingeschakeld.
1 Druk op SOURCE om de tuner te selecteren.
Druk op SOURCE tot TUNER op het display
verschijnt.
2 Druk op BAND en kies een frequentieband.
Druk op BAND totdat u de gewenste frequentieband op het display ziet verschijnen: F1, F2
voor FM of MW/LW voor MG/LG.
3 Druk kort op c of d om handmatig af
te stemmen.
De frequenties worden stapsgewijs verhoogd
of verlaagd.
4 Om automatisch af te stemmen, houdt
u c of d ongeveer een seconde ingedrukt.
De tuner zoekt nu de frequenties in de aangegeven richting af tot er een uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is voor een goede
ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
# Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders
overslaan. Het automatisch afstemmen wordt
hervat als u de toets weer loslaat.
Inleiding tot de bediening
van de geavanceerde
tunerfuncties
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor beste zenders)—REG (regionaal)—LOCAL (automatisch afstemmen op
lokale zenders)—TA (stand-by voor verkeersberichten)—AF (zoeken naar alternatieve frequenties)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentiedisplay.
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u alleen kiezen uit BSM of LOCAL.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het frequentiedisplay.
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6
drukt, kunt u eenvoudig maximaal zes zenderfrequenties opslaan die u later met één druk
op de toets weer kunt oproepen.
60
Nl
Page 61
Tuner
Hoofdstuk
03
! U kunt maximaal 12 FM-zenders (zes voor
elk van de twee FM-frequentiebanden) en
zes MW/LW-zenders in het geheugen opslaan.
% Wanneer u heeft afgestemd op een frequentie die u in het geheugen wilt opslaan, houdt u een van de
voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 ingedrukt tot
het voorkeuzenummer stopt met knipperen.
Het nummer dat u heeft ingedrukt, begint te
knipperen in de voorkeuzenummerindicator
en blijft daarna branden. De frequentie van de
geselecteerde radiozender is in het geheugen
opgeslagen.
Wanneer u hierna op deze voorkeuzetoets
drukt, wordt de opgeslagen zenderfrequentie
uit het geheugen opgeroepen.
# U kunt ook a en b gebruiken om de zender-
frequenties op te roepen die onder de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 zijn opgeslagen.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory,
geheugen voor de beste zenders) kunt u automatisch de zes sterkste zenders opslaan onder
de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u
met één druk op de toets afstemmen op de opgeslagen frequenties.
! Het is mogelijk dat de zenders die via de
BSM-functie worden opgeslagen de eerder
door uzelf opgeslagen zenders onder de
toetsen 1 t/m 6 vervangen.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel laten afstemmen op zenders waarvan het signaal sterk
genoeg is voor een goede ontvangst.
1 Druk op FUNCTION en selecteer LOCAL.
2 Druk op a om het automatisch afstemmen op lokale zenders in te schakelen.
Het gevoeligheidsniveau voor zoeken naar lokale zenders (bijvoorbeeld LOCAL 2) verschijnt
op het display.
# Druk op b om automatisch afstemmen op lo-
kale zenders uit te schakelen.
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in
te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
Als u het niveau LOCAL 4 selecteert, wordt alleen afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere instellingen wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
Nederlands
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
2 Druk op a om de functie BSM in te
schakelen.
De zes sterkste zenders worden in volgorde
van de signaalsterkte opgeslagen.
# Druk op b om het opslaan te annuleren.
61
Nl
Page 62
2
1
543
Hoofdstuk
04
RDS
Inleiding tot de RDS-bediening
RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare
informatie die helpt bij het zoeken naar radiozenders.
1 Programmaservicenaam
Deze toont de naam van het programma.
2 Voorkeuzenummerindicator
Deze geeft aan welke voorkeuzezender is geselecteerd.
3 TP-indicator
Deze geeft aan of er is afgestemd op een TPzender.
4 TA-indicator
Deze geeft aan of de functie TA (stand-by
voor verkeersberichten) is ingeschakeld.
5 AF-indicator
Deze geeft aan of de functie AF (zoeken
naar alternatieve frequenties) is ingeschakeld.
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u alleen kiezen uit BSM of LOCAL.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het frequentiedisplay.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-dien-
sten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDSzender.
Weergave van het RDSdisplay wijzigen
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Programmaservicenaam—PTY-informatie—
Frequentie
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen)
vindt u op bladzijde 64.
# De PTY-informatie en de frequentie van de huidige zender worden acht seconden op het display
getoond.
# Als de PTY-code ‘nul’ van een zender wordt
ontvangen of als het signaal te zwak is zodat het
toestel geen PTY-code kan ontvangen, kunt u de
weergave van PTY-informatie niet inschakelen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor beste zenders)—REG (regionaal)—LOCAL (automatisch afstemmen op
lokale zenders)—TA (stand-by voor verkeersberichten)—AF (zoeken naar alternatieve frequenties)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentiedisplay.
62
Nl
PTY-nooduitzendingen
ontvangen
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uitgezonden, wordt deze automatisch door dit
toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de
uitzending is beëindigd, schakelt het toestel
terug naar de oorspronkelijke signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA te drukken.
Page 63
RDS
Hoofdstuk
04
Alternatieve frequenties
kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrijgen, gaat het toestel automatisch op zoek
naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
% Houd TA ingedrukt om AF (zoeken naar
alternatieve frequenties) in of uit te schakelen.
Opmerkingen
! U kunt de functie AF ook aan- en uitzetten via
het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zenders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van
de zender aan deze voorkeuzezender toewijzen. (Dit is alleen mogelijk als u voorkeuzezenders op de banden F1 of F2 gebruikt.) Er
verschijnt geen voorkeuzenummer op het display als de RDS-gegevens van de ontvangen
zender afwijken van de gegevens van de oorspronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander programma terwijl de AF-zoekfunctie actief is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als de tuner geen geschikte zender kan vinden, of als de ontvangst verslechtert, gaat het
toestel automatisch op zoek naar een andere
zender van hetzelfde programmatype. Tijdens
het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en
wordt het volume gedempt.
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan worden opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft afgelegd), kan het toestel
zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen
van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie
wordt uitgevoerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie De automatischePI-zoekfunctie in- of uitschakelen op bladzijde 87.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de
regionale functie het zoeken tot regionale programma’s.
1 Druk op FUNCTION en selecteer REG.
2 Druk op a of b om de regionale functie
in of uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land verschillend georganiseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner op een regionale zender afstemt die afwijkt van de zender die oorspronkelijk was gekozen.
! De regionale functie kan voor elke FM-fre-
quentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
Nederlands
63
Nl
Page 64
Hoofdstuk
04
RDS
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) kunt u automatisch verkeersberichten
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die verkeersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TPzenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk.
De TP-indicator gaat branden.
2 Druk op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA om de functie stand-by
voor verkeersberichten weer uit te schakelen.
3 U kunt het volume van de verkeersberichten regelen met VOLUME wanneer er
een verkeersbericht wordt uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij volgende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen als u het bericht
wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de standbymodus totdat u nogmaals op TA drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl
er een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA-functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Het systeem keert terug naar de oorspronkelij-
ke signaalbron wanneer het verkeersbericht is
afgelopen.
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
en uitgebreide TP-zenders van een ander netwerk.
PTY-lijst
SpecifiekProgrammatype
NEWSNieuws
AFFAIRSActualiteiten
INFOAlgemene informatie en adviezen
SPORTSport
WEATHERWeerberichten/meteorologische infor-
FINANCEBeursberichten, handel, zakelijk
POP MUSPopulaire muziek
ROCK MUSEigentijdse moderne muziek
EASY MUSEasy listening-muziek
OTH MUSOverige muziek
JAZZJazz
COUNTRYCountrymuziek
NAT MUSNationale muziek
OLDIESGouwe Ouwe
FOLK MUSFolkmuziek
L. CLASSLichte klassieke muziek
CLASSICKlassieke muziek
EDUCATEEducatieve programma’s
DRAMAHoorspelen en series
CULTURENationale of regionale cultuur
SCIENCENatuur, wetenschap en techniek
VARIEDLicht amusement
CHILDRENKinderprogramma’s
SOCIALPraatprogramma’s
RELIGIONReligieuze aangelegenheden of dien-
PHONE INInbelprogramma’s
TOURINGReisprogramma’s; niet voor verkeers-
LEISUREHobby’s en recreatie
DOCUMENT Documentaires
matie
nieuws enz.
sten
berichten
64
Nl
Page 65
2
1
3
Ingebouwde CD-speler
Hoofdstuk
05
Een CD afspelen
1 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken weergavetijd van
het spelende fragment aan.
2 Nummerindicator fragment
Deze geeft het nummer aan van het fragment dat momenteel wordt afgespeeld.
3 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is ingeschakeld.
1 Plaats een CD in de CD-laadsleuf.
Het afspelen begint automatisch.
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar
boven.
# Nadat u de CD in het toestel heeft geplaatst,
drukt u op SOURCE om de ingebouwde CD-speler
als signaalbron te kiezen.
# U kunt de CD uitwerpen door op EJECT te
drukken.
Opmerkingen
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
de speler op bladzijde 91.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingenvan de ingebouwde CD-speler op bladzijde 91.
! Als er een CD TEXT-disc in het toestel is ge-
plaatst, schuift de tekst die u bij CD TEXT-func-ties gebruiken op bladzijde 68 heeft
geselecteerd automatisch door het display.
Inleiding tot de
geavanceerde bediening van
de ingebouwde CD-speler
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
RPT (herhaalde weergave)—RDM (willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—
PAUSE (pauze)—COMP (compressie en BMX)
—FF/REV (zoekmethode)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het frequentiedisplay.
2 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
achteruit te spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d
ingedrukt te houden elk 10e fragment op de huidige disc zoeken. (Zie Elk 10e fragment op de hui-dige disc zoeken op bladzijde 67.)
3 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Herhaalde weergave
Met de functie herhaalde weergave kunt u hetzelfde fragment of dezelfde disc laten herhalen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
2 Druk op c of d en selecteer het gewenste herhaalbereik.
! DSC – De spelende disc herhalen
Nl
Nederlands
65
Page 66
Hoofdstuk
05
Ingebouwde CD-speler
! TRK – Alleen het spelende fragment herha-
len
Opmerking
Als u tijdens TRK een fragment zoekt of vooruitof achteruitspoelt, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in DSC.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met de functie willekeurige weergave kunt u
de fragmenten op de CD in willekeurige volgorde laten afspelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
2 Druk op a om de willekeurige weergave in te schakelen.
RDM :ON verschijnt op het display. De frag-
menten worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
# Druk op b om de willekeurige weergave uit te
schakelen.
Fragmenten op een CD
scannen
Met de functie scanweergave hoort u de eerste
10 seconden van elk fragment op de CD.
3 Als u het gewenste fragment heeft gevonden, drukt u op b om de scanweergave
uit te schakelen.
# Als het display automatisch naar het weergavedisplay is teruggekeerd, moet u SCAN opnieuw
selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de CD is voltooid, begint de normale weergave van de fragmenten opnieuw.
Het afspelen van een CD
onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u het afspelen van
de CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
Druk op FUNCTION tot PAUSE op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de pauzefunctie in te
schakelen.
PAUSE:ON verschijnt op het display. Het af-
spelen van het huidige fragment wordt onderbroken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
2 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
SCAN :ON verschijnt op het display. De eerste
10 seconden van elk fragment worden afgespeeld.
66
Nl
Page 67
Ingebouwde CD-speler
Hoofdstuk
05
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aanpassen. Beide functies worden in twee stappen ingesteld. De functie COMP zorgt voor
een betere balans tussen de hardere en zachtere geluiden bij hoge volumes. BMX regelt de
geluidsweerkaatsingen zodat het geluid voller
klinkt. Probeer deze effecten uit terwijl u luistert, en gebruik het effect dat het fragment of
de CD waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer COMP.
2 Druk op a of b en selecteer de gewenste instelling.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Elk 10e fragment op de
huidige disc zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen vooruit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment
zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder
10e fragment zoeken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FF/REV.
# Als u eerder de zoekmethode ROUGH had in-
gesteld, verschijnt ROUGH op het display.
2 Druk op d en selecteer ROUGH.
! FF/REV – Vooruit- en achteruitspoelen
! ROUGH – Elk 10e fragment zoeken
# Druk op c om FF/REV te selecteren.
3 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
4 Houd c of d ingedrukt om elk 10e fragment op een disc te zoeken.
# Als het resterende aantal fragmenten minder
is dan 10, houdt u c of d ingedrukt om naar het
eerste (laatste) fragment te gaan.
Functies voor disctitels
gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en deze op het display laten weergeven. Als u een CD in de speler plaatst waarvoor u eerder een titel heeft
ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het
display.
Disctitels invoeren
U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebruiken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op
te slaan. Een titel kan maximaal 8 tekens lang
zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel
wilt invoeren.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt.
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u
TITLE IN niet inschakelen. Op een CD TEXT-disc
is de disctitel namelijk al vastgelegd.
3 Druk op a of b en selecteer de gewenste letter uit het alfabet.
Telkens als u op a drukt, wordt er een letter,
cijfer of symbool in oplopende volgorde weergegeven (A B C ...). Telkens als u op b drukt,
wordt er een letter, cijfer of symbool in aflopende volgorde weergegeven.
Nederlands
67
Nl
Page 68
Hoofdstuk
05
Ingebouwde CD-speler
4 Druk op d om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen.
Als de gewenste letter op het display verschijnt, drukt u op d om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen. Selecteer daarna
de volgende letter. Druk op c om terug te
gaan in het display.
5 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nogmaals op d drukt, wordt de ingevoerde titel in het geheugen opgeslagen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het toestel is verwijderd. Als de disc
weer in het toestel wordt geplaatst, wordt de
bijbehorende titel opgeroepen.
! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van
een nieuwe disc de gegevens van de oudste
disc overschrijven.
! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels voor maximaal 100 discs opslaan.
Disctitels weergeven
U kunt de titel laten weergeven van elke disc
waarvoor een disctitel is ingevoerd.
CD TEXT-functies gebruiken
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage
aanvullende informatie op de disc vastgelegd.
Deze discs kunnen informatie bevatten zoals
de CD-titel, fragmenttitels, de naam van de artiest en de weergavetijd. Zulke discs worden
CD TEXT-discs genoemd. Alleen deze speciaal
gecodeerde CD-TEXT-discs ondersteunen de
onderstaande functies.
Tekstinformatie op een CDTEXT-disc weergeven
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd—DISC TTL (disctitel)—DISC ART
(naam artiest disc)—TRK TTL (fragmenttitel)
—TRK ART (naam artiest fragment)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXTdisc zijn vastgelegd, verschijnt NO XXXX op het
display (bijv. NO T-TTL).
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! Audio-CD’s die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs genoemd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd—DISC TTL (disctitel)
Wanneer u DISC TTL kiest, wordt de titel van
de spelende disc op het display getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, verschijnt NO D-TTL op het display.
68
Nl
Page 69
321
4
WMA/MP3/WAV-speler
Hoofdstuk
06
WMA/MP3/WAV afspelen
1 Mapnummerindicator
Deze geeft het nummer aan van de map die
momenteel wordt afgespeeld.
2 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken tijd van het spelende fragment (bestand) aan.
3 Nummerindicator fragment
Deze geeft aan welk fragment (bestand) momenteel wordt afgespeeld.
! Als fragmentnummer 100 of hoger is ge-
selecteerd, gaat d links van de fragmentnummerindicator branden.
4 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is geselecteerd voor het huidige fragment (bestand).
1 Plaats een CD-ROM in de CD-laadsleuf.
Het afspelen begint automatisch.
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar
boven.
# Nadat u de CD-ROM in het toestel heeft geplaatst, moet u op SOURCE drukken om de ingebouwde CD-speler te kiezen.
# U kunt de CD-ROM laten uitwerpen door op
de EJECT-toets te drukken.
2 Druk op a of b en selecteer een map.
# Mappen waarin geen WMA/MP3/WAV-bestanden zijn opgeslagen kunt u niet selecteren.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02.
3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
achteruit te spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door c of d
ingedrukt te houden elk 10e fragment in de huidige map zoeken. (Raadpleeg Elk 10e fragment inde huidige map zoeken op bladzijde 72.)
4 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Opmerkingen
! Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
de speler op bladzijde 91.
! Als u discs afspeelt die zowel WMA/MP3/
WAV-bestanden als audiogegevens (CD-DA)
bevatten, zoals CD-EXTRA en MIXED-MODECD’s, kunt u beide bestandstypen afspelen
door tussen WMA/MP3/WAV en CD-DA te
schakelen door op BAND te drukken.
! Als u tussen het afspelen van WMA/MP3/
WAV-bestanden en audiogegevens (CD-DA)
heeft geschakeld, begint het afspelen bij het
eerste fragment op de disc.
! De ingebouwde CD-speler kan WMA/MP3/
WAV-bestanden afspelen die op een CD-ROM
zijn vastgelegd. (Raadpleeg bladzijde 92 voor
bestanden die kunnen worden afgespeeld.)
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave.
Tijdens het inlezen wordt FRMTREAD op het
display weergegeven.
! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde
van de bestandsnummers. Lege mappen worden overgeslagen. (Als de map 01 (ROOT)
geen bestanden bevat, begint het afspelen bij
map 02.)
! Als u bestanden afspeelt die als VBR-bestan-
den (variabele bitsnelheid) zijn opgenomen,
wordt de weergavetijd niet juist weergegeven
als u vooruit- of achteruitspoelt.
Nederlands
69
Nl
Page 70
Hoofdstuk
06
WMA/MP3/WAV-speler
! Bij vooruit- of achteruitspoelen hoort u geen
geluid.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingenvan de ingebouwde CD-speler op bladzijde 91.
! Als er een WMA/MP3/WAV-disc in het toestel
is geplaatst, schuift de tekst die u bij Tekstin-
formatie op een WMA/MP3/WAV-disc weergeven
op bladzijde 72 heeft geselecteerd automatisch door het display.
Inleiding tot de geavanceerde
bediening van de ingebouwde
CD-speler (WMA/MP3/WAV)
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
RPT (herhaalde weergave)—RDM (willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—
PAUSE (pauze)—COMP (compressie en BMX)
—FF/REV (zoekmethode)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt automatisch teruggekeerd naar het weergavedisplay.
! TRK – Alleen het spelende fragment herha-
len
! DSC – Alle fragmenten herhalen
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere map kiest, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in DSC.
! Als u tijdens TRK een fragment zoekt of voor-
uit- of achteruitspoelt, wordt het bereik voor
herhaalde weergave gewijzigd in FLD.
! Als FLD is geselecteerd, kunt u geen submap
van die map afspelen.
! Als u FLD selecteert en vervolgens naar het
weergavedisplay terugkeert, verschijnt FRPT in
het display.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met de functie willekeurige weergave kunt u
de fragmenten binnen de herhaalbereiken
FLD en DSC in willekeurige volgorde laten afspelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze bladzijde.
Herhaalde weergave
Voor het afspelen van WMA/MP3/WAV zijn er
drie bereiken voor herhaalde weergave: FLD
(een map herhalen), TRK (een fragment herhalen) en DSC (alle fragmenten herhalen).
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
2 Druk op c of d en selecteer het gewenste herhaalbereik.
! FLD – De huidige map herhalen
70
Nl
2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
3 Druk op a om de willekeurige weergave in te schakelen.
RDM :ON verschijnt op het display. De frag-menten in het geselecteerde bereik (FLD of
DSC) worden in willekeurige volgorde afge-
speeld.
# Druk op b om de willekeurige weergave uit te
schakelen.
Page 71
WMA/MP3/WAV-speler
Hoofdstuk
06
Opmerking
Als u de willekeurige weergave inschakelt tijdens
FLD en vervolgens terugkeert naar het weergavedisplay, verschijnt FRDM op het display.
Mappen en fragmenten
scannen
Als u FLD gebruikt, worden de eerste 10 seconden van elk fragment in de geselecteerde
map afgespeeld. Als u DSC gebruikt, worden
de eerste 10 seconden van het eerste fragment
in elke map afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
74.
2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
3 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
4 Als u het gewenste fragment (of de gewenste map) heeft gevonden, drukt u op
b om de scanweergave uit te schakelen.
SCAN :OFF verschijnt op het display. Het frag-
ment (of de disc) wordt normaal afgespeeld.
# Als het display automatisch naar het weergavedisplay is teruggekeerd, moet u SCAN opnieuw
selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerkingen
! Wanneer het scannen van fragmenten of
mappen is voltooid, begint de normale weergave van de fragmenten opnieuw.
! Als u de scanweergave inschakelt tijdens FLD
en vervolgens terugkeert naar het weergavedisplay, verschijnt FSCN op het display.
Het afspelen van WMA/
MP3/WAV onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u de weergave van
WMA/MP3/WAV-bestanden tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
2 Druk op a om de pauzefunctie in te
schakelen.
PAUSE:ON verschijnt op het display. Het af-
spelen van het huidige fragment wordt onderbroken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aanpassen. Beide functies worden in twee stappen ingesteld. De functie COMP zorgt voor
een betere balans tussen de hardere en zachtere geluiden bij hoge volumes. BMX regelt de
geluidsweerkaatsingen zodat het geluid voller
klinkt. Probeer deze effecten uit terwijl u luistert, en gebruik het effect dat het fragment of
de CD waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer COMP.
2 Druk op a of b en selecteer de gewenste instelling.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—BMX 1—BMX 2
Nederlands
71
Nl
Page 72
Hoofdstuk
06
WMA/MP3/WAV-speler
Elk 10e fragment in de
huidige map zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen vooruit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment
zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder
10e fragment zoeken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FF/REV.
# Als u eerder de zoekmethode ROUGH had in-
gesteld, verschijnt ROUGH op het display.
2 Druk op d en selecteer ROUGH.
! FF/REV – Vooruit- en achteruitspoelen
! ROUGH – Elk 10e fragment zoeken
# Druk op c om FF/REV te selecteren.
3 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
4 Houd c of d ingedrukt om elk 10e fragment in de huidige map te zoeken.
# Als het resterende aantal fragmenten minder
is dan 10, houdt u c of d ingedrukt om naar het
eerste (laatste) fragment te gaan.
Tekstinformatie op een WMA/
MP3/WAV-disc weergeven
U kunt de tekstinformatie weergeven die op
een WMA/MP3/WAV-disc is vastgelegd.
Bij het afspelen van een WMA/
MP3-disc
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd—FOLDER (mapnaam)—FILE
(bestandsnaam)—TRK TTL (fragmenttitel)—
ARTIST (naam artiest)—ALBUM (albumtitel)
—COMMENT (opmerking)—Bitsnelheid
# Als u MP3-bestanden afspeelt die als VBR-bestanden (variabele bitsnelheid) zijn opgenomen,
wordt de waarde van de bitsnelheid niet weergegeven, ook niet als u overschakelt naar bitsnelheid.
# Als u WMA-bestanden afspeelt die als VBRbestanden (variabele bitsnelheid) zijn opgenomen, wordt de gemiddelde waarde van de bitsnelheid weergegeven.
# Als bepaalde gegevens niet op een WMA/
MP3-disc zijn vastgelegd, verschijnt NO XXXX op
het display (bijv. NO NAME).
# Afhankelijk van de versie van iTunes
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te leggen, kan het voorkomen dat bepaalde gegevens
niet goed worden weergegeven.
# iTunes is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
# Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden
te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en
andere tekstinformatie niet goed worden weergegeven.
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! Als u WMA-bestanden afspeelt die met varia-
bele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt
de gemiddelde bitsnelheid weergegeven.
®
die is ge-
Bij het afspelen van een WAV-disc
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd—FOLDER (mapnaam)—FILE
(bestandsnaam)—bemonsteringsfrequentie
# Als bepaalde gegevens niet op een WAV-disc
zijn vastgelegd, verschijnt NO XXXX op het display (bijv. NO NAME).
# U kunt alleen WAV-bestanden met de frequenties 16, 22,05, 24, 32, 44,1 en 48 kHz (LPCM) of
22,05 en 44,1 kHz (MS ADPCM) afspelen. De bemonsteringsfrequentie die op het display wordt
getoond, kan zijn afgerond.
Opmerking
Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
72
Nl
Page 73
321
4
Multi-CD-speler
Hoofdstuk
07
Een CD afspelen
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multiCD-speler bedienen.
! Multi-CD-spelers voor 50 discs ondersteu-
nen alleen de functies die in deze handleiding zijn beschreven.
1 Discnummerindicator
Deze toont het nummer van de disc die momenteel wordt afgespeeld.
2 Weergavetijd-indicator
Deze geeft de verstreken weergavetijd van
het spelende fragment aan.
3 Nummerindicator fragment
Deze geeft het nummer aan van het fragment dat momenteel wordt afgespeeld.
# U kunt ook de toetsen a/b gebruiken om de
discs een voor een te doorlopen.
3 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
achteruit te spoelen.
4 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Opmerkingen
! Wanneer de multi-CD-speler bezig is met de
voorbereidingen, verschijnt READY op het display.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan de handleiding
van de multi-CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst, verschijnt
NO DISC op het display.
! Als u een CD TEXT-disc in een CD TEXT-com-
patibele multi-CD -speler plaatst, schuift de
tekst die u bij CD TEXT-functies gebruiken op
bladzijde 78 heeft geselecteerd automatisch
door het display.
4 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is geselecteerd voor het huidige fragment.
1 Druk op SOURCE en selecteer de multiCD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot MULTI CD op het display
verschijnt.
2 Selecteer de disc waarnaar u wilt luisteren met de toetsen 1 t/m 6.
Druk voor discs 1 t/m 6 op de corresponderende nummertoets.
Voor discs 7 t/m 12 houdt u de corresponderende toets iets langer ingedrukt (bijvoorbeeld
1 voor disc 7), tot het discnummer op het display wordt weergegeven.
Inleiding tot de
geavanceerde bediening
van de multi-CD-speler
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
RPT (herhaalde weergave)—RDM (willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—ITS-P
(ITS-weergave)—PAUSE (pauze)—COMP
(compressie en DBE)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt automatisch teruggekeerd naar het weergavedisplay.
Nl
Nederlands
73
Page 74
Hoofdstuk
07
Multi-CD-speler
Herhaalde weergave
Er zijn drie bereiken voor herhaalde weergave
voor de multi-CD-speler: MCD (multi-CD-speler herhalen), TRK (één fragment herhalen) en
DSC (disc herhalen).
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
2 Druk op c of d en selecteer het gewenste herhaalbereik.
! MCD – Alle discs in het magazijn van de
multi-CD-speler herhalen
! TRK – Alleen het spelende fragment herha-
len
! DSC – De spelende disc herhalen
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc selecteert, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in MCD.
! Als u tijdens TRK een fragment zoekt of voor-
uit- of achteruitspoelt, wordt het bereik voor
herhaalde weergave gewijzigd in DSC.
! Als u DSC als herhaalbereik selecteert en naar
het weergavedisplay terugkeert, wordt DRPT
weergegeven.
3 Druk op a om de willekeurige weergave in te schakelen.
RDM :ON verschijnt op het display. De frag-menten in het geselecteerde bereik (MCD of
DSC) worden in willekeurige volgorde afge-
speeld.
# Druk op b om de willekeurige weergave uit te
schakelen.
Opmerking
Als u de willekeurige weergave inschakelt tijdens
DSC en vervolgens terugkeert naar het weergavedisplay, verschijnt DRDM op het display.
CD’s en fragmenten scannen
Als u DSC gebruikt, worden de eerste 10 seconden van elk fragment op de geselecteerde
disc afgespeeld. Als u MCD gebruikt, worden
de eerste 10 seconden van het eerste fragment
op elke disc afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer SCAN.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
Met willekeurige weergave kunt u de fragmenten binnen de herhaalbereiken MCD en DSC
in willekeurige volgorde laten afspelen.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer RDM.
74
Nl
3 Druk op a om de scanweergave in te
schakelen.
SCAN :ON verschijnt op het display. De eerste
10 seconden van elk fragment van de huidige
disc (of van het eerste fragment van elke disc)
worden afgespeeld.
4 Als u het gewenste fragment (of de gewenste disc) heeft gevonden, drukt u op b
om de scanweergave uit te schakelen.
SCAN :OFF verschijnt op het display. Het frag-
ment (of de disc) wordt normaal afgespeeld.
# Als het display automatisch naar het weergavedisplay is teruggekeerd, moet u SCAN opnieuw
selecteren door op FUNCTION te drukken.
Page 75
Multi-CD-speler
Hoofdstuk
07
Opmerkingen
! Wanneer het scannen van fragmenten of
discs is voltooid, worden de fragmenten normaal afgespeeld.
! Als u de scanweergave inschakelt tijdens DSC
en vervolgens terugkeert naar het weergavedisplay, verschijnt DSCN op het display.
Het afspelen van een CD
onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u het afspelen van
de CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
2 Druk op a om de pauzefunctie in te
schakelen.
PAUSE:ON verschijnt op het display. Het af-
spelen van het huidige fragment wordt onderbroken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Compressie en extra
basversterking gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een daarvoor geschikte multi-CD-speler.
Met de functies COMP (compressie) en DBE
(Dynamic Bass Emphasis) kunt u de geluidskwaliteit van de multi-CD-speler aanpassen.
Beide functies worden in twee stappen ingesteld. De functie COMP zorgt voor een betere
balans tussen de hardere en zachtere geluiden bij hoge volumes. DBE regelt het niveau
van de lage tonen zodat het geluid voller klinkt.
Probeer deze effecten uit terwijl u luistert, en
gebruik het effect dat het fragment of de CD
waarnaar u luistert het beste weergeeft.
1 Druk op FUNCTION en selecteer COMP.
# Als de multi-CD-speler niet geschikt is voor de
COMP/DBE-functie, verschijnt NO COMP op het
display wanneer u deze functie selecteert.
2 Druk op a of b en selecteer de gewenste instelling.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
ITS-speellijsten gebruiken
Met ITS (Instant Track Selection) kunt u een
speellijst met uw favoriete fragmenten samenstellen van de discs die in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst. Als u uw favoriete fragmenten aan de speellijst heeft toegevoegd, kunt u de ITS-weergave inschakelen
om de geselecteerde fragmenten af te spelen.
Een speellijst met ITSprogrammering samenstellen
Met ITS kunt u voor maximaal 100 discs (met
de disctitels), per disc tot 99 fragmenten invoeren en afspelen. (Bij multi-CD-spelers die vóór
de CDX-P1250 en CDX-P650 zijn verkocht, kunnen maximaal 24 fragmenten in de speellijst
worden opgeslagen.)
1 Speel een CD af die u wilt programmeren.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Druk op FUNCTION en houd deze toets
ingedrukt totdat TITLE IN op het display
verschijnt. Druk vervolgens op FUNCTION
en selecteer ITS.
TITLE IN (disctitel invoeren)—ITS (ITS-pro-
grammering)
3 Selecteer het gewenste fragment door
op c of d te drukken.
Nederlands
75
Nl
Page 76
Hoofdstuk
07
Multi-CD-speler
4 Druk op a om het huidige fragment in
de speellijst op te slaan.
ITS IN wordt kort weergegeven en de huidige
selectie wordt aan de speellijst toegevoegd.
Op het display verschijnt daarna weer ITS.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerking
Nadat er gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een
nieuwe disc de gegevens van de oudste disc overschrijven.
De ITS-speellijst afspelen
Met ITS-weergave kunt u de fragmenten afspelen die u in de ITS-speellijst heeft ingevoerd.
Als u de ITS-weergave inschakelt, worden de
fragmenten uit de ITS-lijst in de multi-CD-speler afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
74.
2 Druk op FUNCTION en selecteer ITS-P.
3 Druk op a om de ITS-weergave in te
schakelen.
ITS-P:ON verschijnt op het display. Het afspe-
len begint met de fragmenten van de speellijst
binnen het eerder geselecteerde bereik, MCD
of DSC.
# Als er geen fragmenten in het huidige bereik
voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, verschijnt EMPTY op het display.
# Druk op b om de ITS-weergave uit te schake-
len.
Een fragment uit de ITSspeellijst verwijderen
U kunt een fragment uit de ITS-speellijst verwijderen als de ITS-weergave aan staat.
Als de ITS-weergave al is ingeschakeld, kunt u
doorgaan naar stap 2. Als de ITS-weergave
nog niet is ingeschakeld, dient u op
FUNCTION te drukken.
1 Speel de CD af waarvan u een fragment
uit de ITS-speellijst wilt verwijderen en
schakel de ITS-weergave in.
Raadpleeg De ITS-speellijst afspelen op deze
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en houd deze toets
ingedrukt totdat TITLE IN op het display
verschijnt. Druk vervolgens op FUNCTION
en selecteer ITS.
3 Selecteer het gewenste fragment door
op c of d te drukken.
4 Druk op b om het fragment uit de ITSspeellijst te verwijderen.
Het huidige fragment wordt uit de ITS-speellijst verwijderd en het volgende fragment van
de ITS-speellijst wordt afgespeeld.
# Als er geen fragmenten in uw speellijst binnen
het huidige bereik vallen, wordt EMPTY weergegeven en wordt de disc normaal afgespeeld.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Een CD uit de ITS-speellijst
verwijderen
U kunt alle fragmenten van een CD uit de ITSspeellijst verwijderen als de ITS-weergave uit
staan.
76
1 Speel de CD af die u wilt verwijderen.
Druk op a of b en selecteer de CD.
Nl
Page 77
Multi-CD-speler
Hoofdstuk
07
2 Druk op FUNCTION en houd deze toets
ingedrukt totdat TITLE IN op het display
verschijnt. Druk vervolgens op FUNCTION
en selecteer ITS.
3 Druk op b om alle fragmenten van de
huidige CD uit de ITS-speellijst te verwijderen.
Alle fragmenten van de spelende CD worden
uit de speellijst verwijderd en ITS CLR wordt
weergegeven.
4 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Functies voor disctitels
gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en laten weergeven.
Daarna kunt u eenvoudig naar de disc zoeken
die u wilt afspelen.
Disctitels invoeren
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om
maximaal 100 CD-titels (met ITS-speellijst) in
de multi-CD-speler op te slaan. Een titel kan
maximaal 8 tekens lang zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel
wilt invoeren.
Druk op a of b en selecteer de CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE IN
op het display verschijnt.
Als TITLE IN wordt weergegeven, drukt u herhaaldelijk op FUNCTION. De volgende functies
verschijnen in het display:
TITLE IN (disctitel invoeren)—ITS (ITS-programmering)
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met
CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u
TITLE IN niet inschakelen. Op een CD TEXT-disc
is de disctitel namelijk al vastgelegd.
3 Druk op a of b en selecteer de gewenste letter uit het alfabet.
Telkens als u op a drukt, wordt er een letter,
cijfer of symbool in oplopende volgorde weergegeven (A B C ...). Telkens als u op b drukt,
wordt er een letter, cijfer of symbool in aflopende volgorde weergegeven.
4 Druk op d om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen.
Als de gewenste letter op het display verschijnt, drukt u op d om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen. Selecteer daarna
de volgende letter. Druk op c om terug te
gaan in het display.
5 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nogmaals op d drukt, wordt de ingevoerde titel in het geheugen opgeslagen.
6 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen bewaard,
zelfs als de disc uit het magazijn wordt verwijderd. Ze worden opgeroepen als de disc weer
in het toestel wordt geplaatst.
! Nadat er gegevens voor 100 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens
van een nieuwe disc de gegevens van de
oudste disc overschrijven.
Nederlands
77
Nl
Page 78
Hoofdstuk
07
Multi-CD-speler
Disctitels weergeven
U kunt de titel laten weergeven van elke disc
waarvoor een disctitel is ingevoerd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd—DISC TTL (disctitel)
Wanneer u DISC TTL kiest, wordt de titel van
de spelende disc op het display getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, verschijnt NO D-TTL op het display.
CD TEXT-functies gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler.
Bij sommige discs is er tijdens de fabricage
aanvullende informatie op de disc vastgelegd.
Deze discs kunnen informatie bevatten zoals
de CD-titel, fragmenttitels, de naam van de artiest en de weergavetijd. Zulke discs worden
CD TEXT-discs genoemd. Alleen deze speciaal
gecodeerde CD-TEXT-discs ondersteunen de
onderstaande functies.
Tekstinformatie op een CDTEXT-disc weergeven
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd—DISC TTL (disctitel)—DISC ART
(naam artiest disc)—TRK TTL (fragmenttitel)
—TRK ART (naam artiest fragment)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXTdisc zijn vastgelegd, verschijnt NO XXXX op het
display (bijv. NO T-TTL).
Opmerking
Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
78
Nl
Page 79
1
2
Muziek op de iPod afspelen
Hoofdstuk
08
Naar muziek op de iPod
luisteren
U kunt via dit toestel een iPod-adapter bedienen. Deze is los verkrijgbaar.
Raadpleeg de handleiding van de iPod-adapter
voor meer informatie over de bediening. In dit
deel vindt u informatie over de bediening van
de iPod met dit toestel voorzover die afwijkt
van wat er in de handleiding van de iPod-adapter staat.
! Dit toestel is een hoofdtoestel van groep 1.
! iPod is een handelsmerk van Apple Compu-
ter, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere
landen.
1 Weergavetijd-indicator
Deze toont de verstreken weergavetijd van
de huidige song.
2 RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is ingeschakeld.
1 Druk op SOURCE om de iPod te selecteren.
Druk op SOURCE tot IPOD op het display verschijnt.
2 Houd c of d ingedrukt om vooruit of
achteruit te spoelen.
3 Druk op c of d om naar het vorige of
volgende fragment te gaan.
Als u op d drukt, gaat u naar het begin van
het volgende fragment. Als u één keer op c
drukt, gaat u naar het begin van het huidige
fragment. Als u nogmaals op deze toets drukt,
gaat u naar het vorige fragment.
Naar een song bladeren
Om de bediening van de iPod en het zoeken
naar songs te vereenvoudigen, is ernaar gestreefd de bediening van dit toestel zoveel mogelijk te laten lijken op de bediening van de
iPod zelf.
! Als speellijst is geselecteerd, toont dit toe-
stel eerst een speellijst met de naam van
de iPod. Dit is een speellijst met alle songs
op de iPod.
! Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, worden
deze niet weergegeven.
! Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, wordt
NO INFO weergegeven.
1 Druk op a of b en selecteer de gewenste categorie.
Druk herhaaldelijk op a of b om één van de
volgende instellingen te selecteren:
PLAYLIST (speellijsten)—ARTIST (artiesten)—
ALBUM (albums)—SONG (songs)—GENRE
(genres)
2 Druk op d om de geselecteerde categorie te openen.
De lijsten van de geselecteerde categorie worden weergegeven.
3 Druk op a of b om een lijst met songs,
albums, artiesten of genres te selecteren.
Druk herhaaldelijk op a of b om een andere
lijst te selecteren.
Nederlands
79
Nl
Page 80
Hoofdstuk
08
Muziek op de iPod afspelen
4 Druk op d om de geselecteerde lijst te
openen.
De lijsten van de geselecteerde lijst worden
weergegeven.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om de song
te zoeken die u wilt afspelen.
# U kunt de gewenste lijst afspelen door d inge-
drukt te houden.
# Druk op c om terug te keren naar de vorige
lijst.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
normale display.
Opmerking
Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden
gebruikt, wordt deze functie automatisch geannuleerd.
Tekstinformatie op de iPod
weergeven
Dit toestel kan tekstinformatie weergeven die
op de iPod is vastgelegd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
Weergavetijd—SONG (songtitel)—ARTIST
(naam artiest)—ALBUM (albumtitel)—Fragmentnummer
# Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, worden deze
niet weergegeven.
# Als de tekens die op de iPod zijn vastgelegd
niet compatibel zijn met dit toestel, wordt
NO INFO weergegeven.
# Als het nummer van de song hoger is dan
1 000, wordt het nummer niet weergegeven. “–”
wordt weergegeven in plaats van het nummer
van de song.
Geavanceerde bediening
van een iPod-adapter
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display weer te geven.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
RPT (herhaalde weergave)—SHFFL (willekeurige weergave)—PAUSE (pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt automatisch teruggekeerd naar het weergavedisplay.
Herhaalde weergave
Voor het afspelen van songs op de iPod bestaan twee bereiken voor herhaalde weergave:
RPT:ONE (één song herhalen) en RPT :ALL
(alle songs in de lijst herhalen).
! Als RPT is ingesteld op RPT:ONE, kunt u de
andere songs niet selecteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer RPT.
2 Druk op c of d en selecteer het gewenste herhaalbereik.
Druk op c of d tot het gewenste herhaalbereik
op het display verschijnt.
! RPT:ONE – Alleen de huidige song herha-
len
! RPT:ALL – Alle songs in de geselecteerde
lijst herhalen
80
Nl
Page 81
Muziek op de iPod afspelen
Songs in willekeurige
volgorde afspelen (shuffle)
U kunt songs op de iPod op twee manieren in
willekeurige volgorde afspelen: SHFFL :SNG
(songs in willekeurige volgorde afspelen) en
SHFFL :ALB (albums in willekeurige volgorde
afspelen).
1 Druk op FUNCTION en selecteer SHFFL.
2 Druk op c of d en selecteer de gewenste instelling.
Druk herhaaldelijk op c of d om één van de
volgende instellingen te selecteren:
SHFFL :OFF—SHFFL :SNG—SHFFL :ALB
! SHFFL :SNG – Songs in de geselecteerde
lijst in willekeurige volgorde afspelen
! SHFFL :ALB – Een willekeurig album selec-
teren en alle songs van het album op volgorde afspelen
Hoofdstuk
08
Een song onderbreken
Met de pauzefunctie kunt u het afspelen van
een song tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE.
2 Druk op a om de pauzefunctie in te
schakelen.
Het afspelen van de huidige song wordt onderbroken.
# Druk op b als u pauze wilt uitschakelen.
Nl
Nederlands
81
Page 82
1
Hoofdstuk
09
Audio-instellingen
Inleiding tot de audioinstellingen
1 Audiodisplay
Het audiodisplay toont de status van de
audio-instellingen.
% Druk op AUDIO om de namen van de
audiofuncties op het display weer te
geven.
Druk meerdere keren op AUDIO om te schakelen tussen de volgende audiofuncties:
FAD (balansinstelling)—EQ (instelling equali-
zercurve)—LOUD (loudness)—SUB.W (subwoofer aan/uit)—80: 0 (subwooferinstellingen)—HPF (high pass filter)—BASS
(bass boost)—FIE (front image enhancer)—SLA (instelling niveau signaalbron)
# Als de subwoofer-instelling op P/O :FUL is
gezet, kunt u niet overschakelen naar SUB.W.
(Raadpleeg bladzijde 88.)
# U kunt 80: 0 alleen selecteren als het uit-
gangssignaal van de subwoofer bij SUB.W is ingeschakeld.
# Als de functie F.I.E. is ingeschakeld, kunt u
HPF niet selecteren.
# Als de achteruitgang is ingesteld op
R-SP :S/W, kunt u FIE niet selecteren.
# Als de functie HPF is ingeschakeld, kunt u FIE
niet selecteren.
# Wanneer u de FM-tuner als signaalbron gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt er automatisch
teruggekeerd naar het bij de signaalbron behorende display.
De balansinstelling gebruiken
U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen
voor een optimale geluidsweergave op alle
plaatsen in het voertuig.
1 Druk op AUDIO en selecteer FAD.
# Als u de balansinstelling eerder heeft aangepast, verschijnt BAL op het display.
2 Druk op a of b om de balans tussen de
luidsprekers voorin en achterin in te stellen.
U kunt de balans tussen de voor- en achterluidsprekers van voor naar achter aanpassen
van de waarde FAD :F15 tot FAD:R15.De
waarde wordt op het display getoond.
# FAD : 0 is de aanbevolen instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Als de achteruitgang op R-SP :S/W is inge-
steld, kunt u de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin niet instellen. Raadpleeg Deachteruitgang en de subwoofer instellen op bladzijde 88.
3 Druk op c of d om de balans tussen de
luidsprekers links en rechts in te stellen.
U kunt de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers van links naar rechts aanpassen
van de waarde BAL : L15 tot BAL : R15.De
waarde wordt op het display getoond.
De equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
aanpassen aan de akoestische eigenschappen
van het interieur van uw auto.
82
Nl
Page 83
Audio-instellingen
Hoofdstuk
09
Equalizercurven oproepen
Er zijn zes equalizercurven opgeslagen die u
op ieder gewenst moment kunt oproepen. In
onderstaande lijst ziet u de beschikbare equalizercurven:
DisplayEqualizercurve
POWERFUL Power
NATURALNatuurlijk
VOCALVocaal
CUSTOMAangepast
EQ FLATVlak
SPR-BASSSuperbas
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt. Als u een equalizercurve
aanpast, worden deze instellingen opgeslagen in CUSTOM.
! Als EQ FLAT is geselecteerd, wordt het ge-
luid niet aangevuld of gecorrigeerd. Door te
schakelen tussen EQ FLAT en een van de
andere equalizercurven kunt u het effect
van de verschillende equalizercurven beluisteren.
% Druk op EQ om een equalizer te selecteren.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de volgende equalizerinstellingen te schakelen:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
—EQ FLAT—SPR-BASS
2 Druk op c of d en selecteer de frequentieband van de equalizer die u wilt
aanpassen.
EQ-L (laag)—EQ-M (midden)—EQ-H (hoog)
3 Druk op a of b om het niveau van de
frequentieband van de equalizer aan te
passen.
U kunt de het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden +6 en –6. De waarde wordt op
het display getoond.
# Vervolgens kunt u een andere frequentieband
kiezen en daarvan het niveau aanpassen.
Opmerking
Wijzigingen worden opgeslagen in de curve
CUSTOM.
Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve
U kunt de middenfrequentie en de Q-factor
(curvekenmerken) van iedere geselecteerde
curve aanpassen (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Middenfrequentie
Frequentie (Hz)
Nederlands
De equalizercurven aanpassen
U kunt de geselecteerde equalizercurve naar
wens aanpassen. Aangepaste equalizerinstellingen worden opgeslagen in CUSTOM.
1 Druk op AUDIO en selecteer EQ.
1 Druk op AUDIO en houd de toets ingedrukt totdat de frequentie en de Q-factor
(bijv. F- 80:Q1W) op het display verschijnen.
2 Druk op AUDIO en selecteer de frequentieband die u wilt aanpassen: laag,
midden of hoog.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende functies:
Laag—Midden—Hoog
Nl
83
Page 84
Hoofdstuk
09
Audio-instellingen
3 Druk op c of d en selecteer de gewenste frequentie.
4 Druk op a of b en selecteer de gewenste Q-factor.
2N—1N—1W—2W
Opmerking
Wijzigingen worden opgeslagen in de curve
CUSTOM.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort
aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Druk op AUDIO en selecteer LOUD.
2 Druk op a om de loudness-functie in te
schakelen.
Het loudness-niveau (bijv. LOUD :MID) verschijnt op het display.
# Als u de loudness-functie wilt uitzetten, drukt
uopb.
3 Druk op c of d en selecteer het gewenste niveau.
LOW (laag)—MID (midden)—HI (hoog)
De subwoofer-uitgang
Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uitgang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen.
1 Druk op AUDIO en selecteer SUB.W.
# Als de instelling voor de subwoofer-regeling
P/O :FUL is, kunt u SUB.W niet selecteren.
2 Druk op a om de subwoofer-uitgang in
te schakelen.
SUB.W:NOR verschijnt op het display. De sub-
woofer-uitgang is nu ingeschakeld.
# Als de fase van het uitgangssignaal van de
subwoofer op tegengesteld is gezet, wordt
SUB.W:REV weergegeven.
# Als u de subwoofer-uitgang wilt uitschakelen,
drukt u op b.
3 Druk op c of d en selecteer de fase-instelling voor de subwoofer-uitgang.
Druk op c om de tegengestelde fase te selecteren en REV verschijnt op het display. Druk
op d om de normale fase te selecteren en
NOR verschijnt op het display.
De subwoofer-instellingen
aanpassen
Wanneer de subwoofer-uitgang is ingeschakeld, kunt u de drempelfrequentie en het uitgangsniveau van de subwoofer instellen.
1 Druk op AUDIO en selecteer 80: 0.
# Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld,
kunt u 80: 0 selecteren.
# Als de subwoofer-instelling eerder is aangepast, wordt de frequentie van die vorige instelling
weergegeven en niet 80.
2 Druk op c of d en selecteer de drempelfrequentie.
50—63—80—100—125 (Hz)
De subwoofer geeft alleen frequenties beneden de geselecteerde waarde weer.
3 Druk op a of b om het uitgangsniveau
van de subwoofer in te stellen.
U kunt de het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden +6 en –24. De waarde wordt
op het display getoond.
84
Nl
Page 85
Audio-instellingen
Hoofdstuk
09
Het high pass filter gebruiken
Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achterin geen lage tonen (tonen uit het frequentiebereik van de subwoofer) weergegeven, kunt u
het HPF (high pass filter) aanzetten. De luidsprekers voorin of achterin geven dan alleen
frequenties boven het geselecteerde bereik
weer.
1 Druk op AUDIO en selecteer HPF.
# Als de functie F.I.E. is ingeschakeld, kunt u
HPF niet selecteren.
2 Druk op a om het high pass filter in te
schakelen.
HPF : 80 verschijnt op het display. Het high
pass filter staat nu aan.
# Als het high pass filter eerder al is aangepast,
wordt de frequentie van de vorige instelling weergegeven en niet HPF : 80.
# Druk op b om het high pass filter uit te scha-
kelen.
3 Druk op c of d en selecteer de drempelfrequentie.
50—63—80—100—125 (Hz)
De luidsprekers voorin of achterin geven dan
alleen frequenties boven het geselecteerde bereik weer.
2 Druk op a of b en selecteer het gewenste niveau.
Waarden van 0 tot +6 verschijnen op het display terwijl u het niveau verhoogt of
verlaagt.
Front image enhancer (F.I.E.)
De functie F.I.E. (Front Image Enhancer) is een
eenvoudige methode om de ‘front imaging’ te
verbeteren door de midden- en hoge frequenties van de luidsprekers achterin uit te schakelen, zodat alleen de lage frequenties worden
weergegeven. U kunt de gewenste drempelfrequentie selecteren.
Voorzorgsmaatregelen
Als u de functie F.I.E. heeft uitgeschakeld, geven
de luidsprekers achterin alle frequenties weer,
niet alleen de lage tonen. Zet het volume lager
voordat u de functie F.I.E. uitschakelt om een plotselinge verhoging van het volume te voorkomen.
1 Druk op AUDIO en selecteer FIE.
# Als de achteruitgang is ingesteld op
R-SP :S/W, kunt u FIE niet selecteren.
# Als de functie HPF is ingeschakeld, kunt u FIE
niet selecteren.
De lage tonen versterken
De bass boost-functie versterkt de lage tonen
met een frequentie lager dan 100 Hz. Als u de
lage tonen versterkt, wordt het geluid in zijn
geheel voller. Als u deze functie in combinatie
met een subwoofer gebruikt, wordt het geluid
onder de drempelfrequentie versterkt.
1 Druk op AUDIO en selecteer BASS.
2 Druk op a om de F.I.E.-functie aan te
zetten.
# Om de F.I.E.-functie uit te zetten, drukt u op b.
3 Druk op c of d om de gewenste frequentie te selecteren.
100—160—250 (Hz)
Nl
Nederlands
85
Page 86
Hoofdstuk
09
Audio-instellingen
Opmerkingen
! Als u de F.I.E.-functie heeft ingeschakeld, kunt
u de balansinstelling (zie bladzijde 82) gebruiken om het geluidsniveau van de luidsprekers
voorin en achterin af te stellen totdat het geluid in balans is.
! Gebruik de functie F.I.E. niet als u een systeem
met twee luidsprekers gebruikt.
! De functie F.I.E. heeft alleen effect op de inge-
bouwde versterker.
Het bronniveau aanpassen
Met de functie SLA (Source Level Adjustment,
bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau
van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen.
Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen voorkomen wanneer u naar een andere
signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het volu-
meniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt
wijzigen.
1 Vergelijk het volumeniveau van de signaalbron die u wilt aanpassen met dat van
de FM-tuner.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 worden au-
tomatisch op hetzelfde volumeniveau ingesteld.
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
3 Druk op a of b om het volume van de
signaalbron aan te passen.
U kunt het volume van de signaalbron verhogen of verlagen tussen de waarden SLA : +4
en SLA: –4. De waarde wordt op het display
getoond.
Opmerkingen
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner kan
wel met de functie SLA worden aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en de multi-CD-
speler worden automatisch op hetzelfde volumeniveau ingesteld.
86
Nl
Page 87
1
Overige functies
Hoofdstuk
10
De begininstellingen
aanpassen
Uitgaande van de begininstellingen van het
systeem kunt u verschillende instellingen aan
uw wensen aanpassen.
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd SOURCE nogmaals ingedrukt tot
de functienaam op het display verschijnt.
3 Druk op FUNCTION en selecteer een
van de begininstellingen.
Druk meerdere keren op FUNCTION om één
van de volgende instellingen te selecteren:
FM (FM-afstemstap)—A-PI (automatische PIzoekfunctie)—AUX1 (externe aansluiting 1)—AUX2 (externe aansluiting 2)—R-SP (achteruitgang en subwoofer-regeling)—TITLE (taalinstelling)—SAVE (energiezuinige modus)
# Druk op BAND om het aanpassen van begin-
instellingen te annuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door SOURCE ingedrukt te houden tot het apparaat uit gaat.
De FM-afstemstap instellen
Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.
Als u de functie AF of TA heeft ingeschakeld,
wordt de afstemstap automatisch 100 kHz.
Maar soms verdient het aanbeveling om de afstemstap op 50 kHz in te stellen als AF is ingeschakeld.
! Bij handmatig afstemmen blijft de afstem-
stap 50 kHz.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FM.
2 Druk op c of d en selecteer de FM-afstemstap.
Druk op c om 50 (50 kHz) te selecteren. Druk
op d om 100 (100 kHz) te selecteren.
De automatische PIzoekfunctie in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met eenzelfde soort programma, ook bij het oproepen van voorkeuzezenders.
1 Druk op FUNCTION en selecteer A-PI.
2 Druk op a of b om A-PI in of uit te
schakelen.
De externe aansluiting inof uitschakelen
Externe apparaten die u op dit toestel heeft
aangesloten, kunnen afzonderlijk geactiveerd
worden. Zet elke AUX-bron aan bij gebruik.
Raadpleeg De AUX-signaalbron gebruiken op
bladzijde 89 voor meer informatie over het aansluiten en gebruiken van externe apparaten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX1/
AUX2.
Nederlands
87
Nl
Page 88
Hoofdstuk
10
Overige functies
2 Druk op a of b om AUX1/AUX2 in of
uit te schakelen.
De achteruitgang en de
subwoofer instellen
U kunt de achteruitgang van dit toestel (aansluiting voor de luidspreker achterin en de
RCA-achteruitgang) gebruiken om een luidspreker met volledig bereik (R-SP:FUL) of een
subwoofer (R-SP :S/W) aan te sluiten. Als u de
achteruitgang op R-SP :S/W zet, kunt u de
luidspreker achterin rechtstreeks op een subwoofer aansluiten, zonder dat u een externe
versterker gebruikt.
Standaard is dit toestel ingesteld voor het aansluiten van een luidspreker achterin met volledig bereik (R-SP :FUL). Als u op de
achteruitgang luidsprekers met een volledig
bereik heeft aangesloten (als R-SP :FUL is geselecteerd), kunt u op de RCA-achteruitgang
extra luidsprekers met een volledig bereik
(P/O :FUL) of een subwoofer (P/O :S/W) aansluiten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer R-SP.
2 Druk op a of b om het uitgangssignaal
van de achteruitgang in te stellen.
Als u op a of b drukt, kunt u kiezen uit
R-SP :FUL (luidspreker met volledig bereik) en
R-SP :S/W (subwoofer). Uw keuze wordt vervol-
gens op het display weergegeven.
# Als er geen subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u R-SP :FUL.
# Als er een subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u R-SP :S/W.
# Als de achteruitgang op R-SP :S/W is inge-
steld, kunt u onderstaande handeling niet uitvoeren.
3 Druk op c of d om te schakelen tussen
het uitgangssignaal voor de subwoofer of
voor de achteruitgang.
Als u op c of d drukt, kunt u kiezen uit
P/O :S/W en P/O :FUL. Uw keuze wordt vervolgens op het display weergegeven.
Opmerkingen
! Ook als u deze instelling heeft gewijzigd, is er
geen uitgangssignaal tenzij u ook het uitgangssignaal voor de subwoofer inschakelt
(raadpleeg De subwoofer-uitgang op bladzijde
84).
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de instel-
ling van de subwoofer in het audiomenu teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
Taalinstelling voor het display
Tekstinformatie zoals de songtitel, de naam
van de artiest of eventuele opmerkingen kunnen op een WMA/MP3/WAV-disc worden vastgelegd.
Dit toestel kan deze informatie weergeven,
zelfs als die in een Europese taal of in het Russisch is vastgelegd.
! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
met de taal die op de disc is vastgelegd,
wordt de tekstinformatie mogelijk niet correct weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
juist worden weergegeven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer TITLE.
2 Druk op c of d en selecteer de taal.
EUR (Europese taal)—RUS (Russisch)
88
Nl
Page 89
Overige functies
Hoofdstuk
10
Het energieverbruik van de
accu verminderen
Als deze functie is ingeschakeld, kunt u het
energieverbruik van de accu verminderen.
! Als deze functie is ingeschakeld, kunt u al-
leen het bronsignaal inschakelen.
Belangrijk
Als u de accu van de auto loskoppelt, wordt de
energiezuinige modus geannuleerd. U moet de
energiezuinige modus opnieuw aanzetten nadat
u de accu weer heeft aangesloten. Als de contactschakelaar van uw auto niet is uitgerust met een
ACC-stand (accessory-stand), kan het voorkomen
dat het toestel de accu als energiebron gebruikt
als de energiebesparende modus is uitgeschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer SAVE.
2 Druk op a of b om de energiezuinige
modus in of uit te schakelen.
De AUX-signaalbron gebruiken
Via dit toestel kunt u maximaal twee externe
apparaten bedienen zoals VCR of draagbare
apparaten (los verkrijgbaar). Als u een extern
apparaat aansluit, wordt het automatisch als
een AUX-signaalbron herkend en toegewezen
aan AUX1 of AUX2. De relatie tussen de signaalbronnen AUX1 en AUX2 wordt hieronder
uitgelegd.
Stereo mini-pinplugkabel (AUX1)
Als u een extern apparaat aansluit met een stereo-miniplugkabel
% Steek de stereo-miniplugkabel in de
AUX-ingang van dit toestel.
Raadpleeg de handleiding van het apparaat
voor meer informatie.
Externe apparatuur die u op deze manier aansluit, wordt automatisch aan AUX1 toegewezen.
IP-BUS-RCA-adapter (AUX2)
Als u een extern apparaat aansluit met een IPBUS-RCA-adapter (los verkrijgbaar)
% Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de
CD-RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u
externe apparatuur met een RCA-uitgang
op dit toestel aansluiten.
Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van de IP-BUS-RCA-adapter.
# U kunt op deze manier alleen externe apparaten aansluiten die voorzien zijn van een RCA-uitgang.
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SOURCE en selecteer AUX
(AUX1 of AUX2) als signaalbron.
Druk op SOURCE tot AUX op het display verschijnt.
# Als de externe aansluiting niet is ingeschakeld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raadpleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen op
bladzijde 87 voor meer informatie.
Nederlands
Informatie over het aansluiten
van externe apparaten
Externe apparaten kunnen op twee manieren
op dit toestel worden aangesloten.
De AUX-titel instellen
De naam die voor de signaalbronnen AUX1
en AUX2 wordt weergegeven, kan worden gewijzigd.
Nl
89
Page 90
Hoofdstuk
10
Overige functies
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft gekozen, houdt u FUNCTION ingedrukt tot
TITLE IN op het display verschijnt.
2 Druk op a of b en selecteer de gewenste letter uit het alfabet.
Telkens als u op a drukt, wordt er een letter,
cijfer of symbool in oplopende volgorde weergegeven (A B C ...). Telkens als u op b drukt,
wordt er een letter, cijfer of symbool in aflopende volgorde weergegeven.
3 Druk op d om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen.
Als de gewenste letter op het display verschijnt, drukt u op d om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen. Selecteer daarna
de volgende letter. Druk op c om terug te
gaan in het display.
4 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nogmaals op d drukt, wordt de ingevoerde titel in het geheugen opgeslagen.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
90
Nl
Page 91
Aanvullende informatie
Aanhangsel
Foutmeldingen van de
ingebouwde CD-speler
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact opneemt met uw leverancier of het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
MeldingOorzaakMaatregel
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-15De geplaatste
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
ERROR-22, 23 Het CD-formaat
NO AUDIODe geplaatste
SKIPPEDDe geplaatste
PROTECTAlle bestanden
Vuile discMaak de disc
Bekraste discVervang de disc.
disc bevat geen
gegevens
Elektrisch of mechanisch probleem
kan niet worden
afgespeeld
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
disc bevat WMAbestanden die
door digital
rights management (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) zijn beveiligd
op de disc zijn
door digital
rights management (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) beveiligd
schoon.
Vervang de disc.
Zet het contact uit
en weer aan, of
schakel over naar
een andere signaalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
Vervang de disc.
Vervang de disc.
Vervang de disc.
Vervang de disc.
Geluid uitschakelen
Het geluid van dit toestel wordt in de volgende
gevallen automatisch uitgeschakeld:
! Er wordt gebeld met een mobiele telefoon
die op dit toestel is aangesloten.
! Er is een navigatiesysteem met spraakbe-
geleiding van Pioneer op dit toestel aange-
sloten.
Het geluid wordt uitgeschakeld en MUTE verschijnt op het display. Het volume kan nog
worden aangepast, maar alle andere instellingen niet. De bediening keert weer terug naar
de normale stand als het telefoongesprek of
de spraakbegeleiding is afgelopen.
Richtlijnen voor het gebruik
van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logo’s.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm
(shaped discs).
Nederlands
! Gebruik CD’s van 12 of 8 cm. Gebruik geen
adapter als u CD’s van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of op andere wijze beschadigde discs,
omdat zulke discs de speler kunnen be-
schadigen.
91
Nl
Page 92
Aanhangsel
Aanvullende informatie
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kun-
nen niet worden afgespeeld.
! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan.
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking
met chemische middelen.
! Om een CD te reinigen, veegt u de disc van
het midden naar de buitenkant met een
zachte doek schoon.
! Condens en vochtvorming kunnen een cor-
recte werking van de speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in een
warmere omgeving ongeveer een uur op
temperatuur komen. Veeg vochtige schijven met een zachte doek schoon.
! Als u een bepaalde disc niet kunt afspelen,
kan dat worden veroorzaakt door het type
disc, de indeling van de disc, de toepassing
waarmee de disc is opgenomen, de omgeving waarin de disc wordt afgespeeld, de
manier waarop de disc wordt bewaard, enzovoort.
! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de manier waarop de disc is opgenomen.
! Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de disc laten overslaan.
! Lees de voor discs geldende voorzorgs-
maatregelen voordat u ze gebruikt.
Dual Discs
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-oppervlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-standaard, is het wellicht niet mogelijk de CDzijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroorzaken op
de disc en tot afspeelproblemen leiden. In
sommige gevallen kan een Dual Disc vast
komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan
deze niet meer worden uitgeworpen. Om
problemen te voorkomen wordt u aangeraden om geen Dual Discs te gebruiken met
dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual
Discs.
WMA-, MP3- en WAVbestanden
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat
albumtitels en andere tekstinformatie niet
goed worden weergegeven.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA-bestanden die met
image-gegevens zijn gecodeerd.
! ISO 9660 niveau 1 en 2 compatibel. Bestan-
den in de bestandssystemen Romeo en Joliet zijn compatibel met deze speler.
! Het afspelen van multisessie-discs is moge-
lijk.
! WMA/MP3/WAV-bestanden zijn niet com-
patibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de naam
kunnen worden weergegeven als bestandsnaam (inclusief de extensie zoals .wma,
.mp3 of .wav) of mapnaam.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het coderen en schrijven is gebruikt.
92
Nl
Page 93
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Aanvullende informatie
Aanhangsel
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tus-
sen de fragmenten op de originele opname,
wordt er bij het afspelen van WMA/MP3/
WAV-discs altijd een korte pauze ingelast
tussen de fragmenten.
! Bestandsextenties zoals .wma, .mp3 of
.wav moeten correct gebruikt worden.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Bestand
3
4
Niv
1 Niv
2 Niv
3 Niv
4
! Mapnummers worden door dit toestel toe-
gewezen. Als gebruiker kunt u geen mapnummers toewijzen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken.
! Er kunnen bestanden uit maximaal 99 map-
pen worden afgespeeld.
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48
kbps tot 384 kbps (VBR)
! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: Nee
MP3
! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
96
Nl
Page 97
Содержание
Благодарим Вас
за покупку этого изделия компании Pioneer.
Прочтите, пожалуйста, полностью эту инструкцию по эксплуатации, чтобы узнать, как
правильно пользоваться Вашей моделью адаптера.
После прочтения инструкций хра-
ните это руководство в надежном месте для просмотра в будущем.
Перед началом эксплуатации
Сведения об этом устройстве 100
В случае возникновения неполадок 101
О формате WMA 101
О формате MP3 101
Поддержка iPod® 101
Посетите наш сайт 101
Защита Вашего устройства от кражи 102
– Снятие передней панели 102
– Установка передней панели 102
Использование и уход за пультом
дистанционного управления 102
– Установка батарейки 102
– Использование пульта
дистанционного управления 103
Основные операции
Описание элементов устройства 104
– Основное устройство 104
– Пульт дистанционного
управления 105
Включение устройства и выбор источника
сигнала 105
Регулировка громкости 106
Выключение устройства 106
Тюнер
Прослушивание радиоприемника 107
Знакомство с расширенными функциями
тюнера 107
Запоминание и повторный вызов
радиочастот 108
Запоминание частот самых мощных
трансляций 108
Настройка на мощные сигналы 108
RDS
Знакомство с работой RDS 109
Переключение режима RDS
дисплея 109
Прием радиопередач аварийного сигнала
PTY 110
Выбор альтернативных частот 110
– Использование функции Поиск PI
(по идентификаторупрограммы) 110
– Использование автоматического
поиска PI (по идентификатору
программы) для предварительно
настроенных станций 110
– Ограничение станций
региональными программами 110
Прием дорожных сводок 111
Список PTY 111
Встроенный проигрыватель компактдисков
Воспроизведение компакт-диска 113
Знакомство с расширенными функциями
встроенного проигрывателя компакт-
дисков 113
Повторное воспроизведение 114
Воспроизведение дорожек в
– Пример иерархии 145
– Совместимость с форматами сжатия
данных 145
Таблица символов для русского
языка 146
Технические характеристики 147
Русский
Ru
99
Page 100
Раздел
01
Перед началом
эксплуатации
Если вы желаете утилизировать данное
изделие, не выбрасывайте его вместе с
обычным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и
переработку.
Чacтные клиенты-в 25 странах-членах ЕС, в
Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия в соответствующие пункты сбора или
дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах
утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие
учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть
уверены в том, что утилизируемый продукт
будет соответствующим образом обработан,
передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья
людей.
Европе, Азии, на Ближнем Востоке, в
Африке и Океании. При использовании в
других регионах качество приема может
быть плохим. Функция RDS (радиовещательная система передачи информации) доступна только в регионах, в которых
имеются FM-станции, передающие сигналы RDS.
ВНИМАНИЕ
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь поражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости может повлечь повреждение этого устройства, появление
дыма и перегрев.
! “ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 1”
Это изделие оснащено лазерным диодом
класса выше 1. В целях обеспечения полной безопасности не снимайте какие-либо
крышки и не пытайтесь проникнуть внутрь
изделия. Обслуживание должен производить квалифицированный персонал.
! Pioneer CarStereo-Pass предназначен для
использования только в Германии.
! Держите это руководство под рукой в
качестве справочника по правилам эксплуатации и мерам предосторожности.
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы Вы могли слышать
звуки снаружи машины.
! Оберегайте это устройство от воздействия
влажности.
! При отключении или разряде батареи пам-
ять предварительных настроек будет
стерта, и потребуется ее повторное программирование.
Сведения об этом устройстве
Частоты тюнера в этом устройстве распределены для использования в Западной
100
Ru
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.