Pioneer DEH-P3500 User Manual

Page 1
Operation Manual Mode demploi
Multi-CD control High power CD player with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, Puissance éle­vée, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
DEH-P3500
English EspañolFrançais
Page 2
Contents
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away
in a safe place for future reference.
Before You Start
Information to User 5 For Canadian model 5 About this unit 5 About this manual 5 After-sales service for Pioneer products 5 Product registration 6 Precautions 6 Use and care of the remote control 6
Installing the battery 6
Using the remote control 6 About the XM READY mark 7 Protecting your unit from theft 7
Removing the front panel 7
Attaching the front panel 8
Whats What
Head unit 9 Remote control 9
Power ON/OFF
Turning the unit on 11 Selecting a source 11 Turning the unit off 11
Tuner
Listening to the radio 12 Introduction of advanced tuner
operation 13
Storing and recalling broadcast
frequencies 13
Tuning in strong signals 13 Storing the strongest broadcast
frequencies 14
Built-in CD Player
Playing a CD 15 Introduction of advanced built-in CD player
operation 16
Repeating play 16 Playing tracks in a random order 16 Scanning tracks of a CD 16 Pausing CD playback 17 Using disc title functions 17
Entering disc titles 17
Displaying disc titles 18
Using CD TEXT functions 18
Displaying titles on CD TEXT discs 18
Scrolling titles in the display 18
Multi-CD Player
Playing a CD 19 50-disc multi-CD player 19 Introduction of advanced multi-CD player
operation 20 Repeating play 20 Playing tracks in a random order 20 Scanning CDs and tracks 21 Pausing CD playback 21 Using ITS playlists 21
Creating a playlist with ITS programming 21
Playback from your ITS playlist 22
Erasing a track from your ITS playlist 22
Erasing a CD from your ITS playlist 23
Using disc title functions 23
Entering disc titles 23
Displaying disc titles 24
Selecting discs from the disc title list 24
Using CD TEXT functions 24
Displaying titles on CD TEXT discs 24
Scrolling titles in the display 24
Using compression and bass emphasis 24
2
En
Page 3
Contents
English
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 26 Compensating for equalizer curves (EQ-
EX) 26
Setting the sound focus equalizer
(SFEQ) 27 Using balance adjustment 27 Using the equalizer 28
Recalling equalizer curves 28
Adjusting equalizer curves 28
Fine adjusting equalizer curve 29
Adjusting bass and treble 29
Adjusting bass and treble level 29
Selecting bass frequency 29
Selecting treble frequency 30 Adjusting loudness 30 Using subwoofer output 30
Adjusting subwoofer settings 30 Using non fading output 31
Adjusting non fading output level 31 Using the high pass filter 31 Adjusting source levels 32
Initial Settings
Adjusting initial settings 33 Setting the clock 33 Switching the warning tone 33 Switching the auxiliary setting 33 Switching the dimmer setting 34 Setting the rear output and subwoofer
controller 34
Switching the telephone muting/
attenuation 34
Setting the level indicator 36 Introduction of XM operation 37
XM operation 37
Swiching the XM channel select setting 37
Additional Information
Understanding built-in CD player error
messages 38 CD player and care 38 CD-R/CD-RW discs 39 Specifications 40
Other Functions
Turning the clock display on or off 36 Using the AUX source 36
Selecting AUX as the source 36
Setting the AUX title 36
En
3
Page 4
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
Start your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all, we want you listening for a lifetime.
We Want You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel Level Example
30 Quiet library, soft whispers 40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 50 Light traffic, normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
4
En
Page 5
Before You Start
HHHHHHHHHHHHHH
Section
01
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the users right to operate the equipment.
For Canadian model
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception.
Important (Serial number)
The serial number is located on the bottom of this unit. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and op­eration. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this productspo­tential and to maximize your listening enjoy­ment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin
using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on the next page and in other sections.
After-sales service for Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary infor­mation is not available, please contact the companies listed below: Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
For warranty information please see the Lim­ited Warranty sheet included with this unit.
English
En
5
Page 6
Section
01
HHHHHHHHHHHHHH
Before You Start
Product registration
Visit us at the following site:
1 Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
2 Receive updates on the latest products and
technologies.
3 Download owners manuals, order product
catalogues, research new products, and much more.
Precautions
CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
! Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
! Protect this product from moisture. ! If the battery is disconnected or dis-
charged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
Use and care of the remote control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote control and insert the battery with the plus (+) and minus () poles pointing in the proper di­rection.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION
! Use only one CR2025 (3 V) lithium battery. ! Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
! Do not recharge, disassemble, heat or dispose
of the battery in fire.
! Do not handle the battery with metallic tools. ! Do not store the battery with metallic materi-
als.
! In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a new battery.
! When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en­vironmental public institutions rules that apply in your country/area.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate.
6
En
Page 7
Before You Start
HHHHHHHHHHHHHH
Section
01
Important
! Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
! The remote control may not function properly
in direct sunlight.
! Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
About the XM READY mark
The XM READY mark printed on the front panel indicates that the Pioneer XM tuner (sold separately) can be controlled by this unit. Please inquire to your dealer or nearest authorized Pioneer service station regarding the XM tuner that can be connected to this unit. For XM tuner operation, please refer to the XM tuner owners manual.
Notes
! XM Satellite Radio is developing a new band
of radio in the U.S.A.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ! If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound.
! You can turn off the warning tone. See
Switching the warning tone on page 33.
Important
! Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press OPEN to open the front panel.
2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
English
The system will use direct satellite-to-receiver broadcasting technology to provide listeners in their cars and at home with crystal-clear sound seamlessly from coast to coast. XM will create and package up to 100 channels of di­gital-quality music, news, sports, talk and chil­drens programming.
! The XM name and related logos are trade-
marks of XM Satellite Radio Inc.
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping.
En
7
Page 8
Section
01
Before You Start
Attaching the front panel
% Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks.
HHHHHHHHHHHHHH
8
En
Page 9
Whats What
HHHHHHHHHHHHHH
Section
02
2
1
Head unit
1 CLOCK button
Press to change to the clock display.
2 VOLUME
When you press VOLUME, it extends out­ward so that it becomes easier to turn. To re­tract VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume.
3 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
4
5
6
3
9
7 EQ-EX button
Press and hold to switch between EQ-EX and SFEQ functions. Press to operate each function.
8 FUNCTION button
Press to select functions.
9 16 buttons
Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player.
a DISPLAY button
Press to select different displays.
78ac b
English
4 a/b/c/d buttons
Press to do manual seek tuning, fast for­ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
5 OPEN button
Press to open the front panel.
6 BAND button
Press to select among three FM and one AM bands and cancel the control mode of functions.
b EQ button
Press to select various equalizer curves.
c SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.
Remote control
Operation is the same as when using the but­ton on the head unit.
En
9
Page 10
g
Section
02
HHHHHHHHHHHHHH
Whats What
d
6
e
4
8 h
d VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
e ATT button
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
f TUNER button
Press to select the tuner as the source.
g PAUSE button
Press to turn pause on or off.
h CD button
Press to select the built-in or multi-CD
player as the source.
3 f
10
En
Page 11
Power ON/OFF
HHHHHHHHHHHHHH
Section
03
Turning the unit on
% Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in this unit (refer to page 15).
% When using the head unit, press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
XM tunerTunerTelevisionBuilt-in CD playerMulti-CD playerExternal unit 1 External unit 2AUX
% When using the remote control, press TUNER or CD to select a source.
Press each button repeatedly to switch be­tween the following sources:
TUNER: TelevisionTunerXM tuner Sources off CD: Built-in CD playerMulti-CD player Sources off
can be controlled by this unit. When two exter­nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit.
! When this units blue/white lead is connected
to the cars auto-antenna relay control term­inal, the cars antenna extends when this units source is turned on. To retract the an­tenna, turn the source off.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
English
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change: When a unit corresponding to each source
is not connected to this unit.
When no disc is set in this unit.When no magazine is set in the multi-CD
player.
When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 33).
! External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Two external units
En
11
Page 12
3
1
2
5
4
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
Listening to the radio
These are the basic steps necessary to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on the next page.
1 Stereo (5) indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
2 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
3 Frequency indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
4 Signal level indicator
Shows the radio wave strength.
4 To perform manual tuning, press c or d with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
5 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons.
Note
When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo (5) indicator will light.
5 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
1 Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until you see TUNER dis­played.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis­played, F1, F2, F3 for FM or AM.
12
En
Page 13
3
1
2
Tuner
HHHHHHHHHHHHHH
Section
04
Introduction of advanced tuner operation
1 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
2 Preset number indicator
Shows what preset has been selected.
3 Function display
Shows the function status.
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions: BSM (best stations memory)LOCAL (local seek tuning)
# To return to the frequency display, press BAND.
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 16 you can easily store up to six broadcast
frequencies for later recall with the touch of a button.
% When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 16 and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same preset tun­ing button 16 the radio station frequency is recalled from memory.
Notes
! Up to 18 FM stations, 6 for each of the three
FM bands, and 6 AM stations can be stored in memory.
! You can also use a and b to recall radio sta-
tion frequencies assigned to preset tuning buttons 16.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
Press FUNCTION until LOCAL appears in the display.
2 Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display.
3 Press c or d to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
English
En
13
Page 14
Section
04
Tuner
AM: LOCAL 1LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
4 When you want to return to normal seek tuning, press b to turn local seek tun­ing off. LOCALOFF appears in the display.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 16 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button.
HHHHHHHHHHHHHH
1 Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the display.
2 Press a to turn BSM on. BSM begins to flash. While BSM is flashing
the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 16 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press b.
Note
Storing broadcast frequencies with BSM may re­place broadcast frequencies you have saved using 16.
14
En
Page 15
1
2
Built-in CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Playing a CD
These are the basic steps necessary to play a CD with your built-in CD player. More ad­vanced CD operation is explained starting on the next page.
1 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
2 Track number indicator
Shows the track currently playing.
1 Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
# After a CD has been inserted, press SOURCE to select the built-in CD player.
2 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
4 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
5 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
6 To skip back or forward to another track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the pre­vious track.
Notes
! The built-in CD player plays one, standard, 12-
cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play, check that the label side of the disc is up. Press EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again.
! If the built-in CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 38.
! When a CD TEXT disc is inserted, the disc and
track titles begin to scroll to the left auto­matically.
English
# You can eject a CD by pressing EJECT. # To avoid a malfunction, make sure that no
metal object comes into contact with the term­inals when the front panel is open.
3 Close the front panel.
EJECT button
En
15
Page 16
1
2
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
Built-in CD Player
Introduction of advanced built-in CD player operation
1 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
2 Function display
Shows the function status.
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions:
RPT (repeat play)RDM (random play)SCAN (scan play)PAUSE (pause)
# To return to the playback display, press BAND.
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
2 Press a to turn repeat play on. RPT :ON appears in the display. The track cur-
rently playing will play and then repeat.
3 Press b to turn repeat play off. RPT :OFF appears in the display. The track cur-
rently playing will continue to play and then play the next track.
Note
If you perform track search or fast forward/re­verse, repeat play is automatically cancelled.
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks on the CD in a random order.
1 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the display.
2 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
3 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1 Press FUNCTION to select RPT.
Press FUNCTION until RPT appears in the dis­play.
16
En
Scanning tracks of a CD
Scan play lets you hear the first 10 seconds of each track on the CD.
1 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the display.
Page 17
Built-in CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
2 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
3 When you find the desired track press b to turn scan play off. SCAN :OFF appears in the display. The track
will continue to play.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION.
Note
After scanning of a CD is finished, normal play­back of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the display.
2 Press a to turn pause on. PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press b to turn pause off. PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause on.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 48 disc titles into the built-in CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
# When playing a CD TEXT disc, you cannot switch to TITLE IN. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc.
3 Press a or b to select a letter of the al­phabet.
Each press of a will display a letter of the al­phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym­bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
4 Press d to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press c to move backwards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered title is stored in memory.
English
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed.
6 Press BAND to return to the playback display.
En
17
Page 18
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
Built-in CD Player
Notes
! Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from built-in CD player, and are recalled when the disc is reinserted.
! After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
! If you connect a multi-CD player, you can
input disc titles for up to 100 discs.
! When a multi-CD player that does not support
disc title functions is connected, you cannot enter disc titles in this unit.
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Play timeDISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur­rently playing disc is shown in the display.
# If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
Displaying titles on CD TEXT discs
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME (disc artist name)TRK TTL (track title) ART NAME (track artist name)
# If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T-TTL).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 8 letters only of
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and ART NAME. When the recorded information is
longer than 8 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen.
% Press DISPLAY and hold until the title begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis­play.
Using CD TEXT functions
Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artists name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe­cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below.
18
En
Page 19
231
Multi-CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
06
Playing a CD
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately.
These are the basic steps necessary to play a CD with your multi-CD player. More advanced CD operation is explained starting on the next page.
1 Disc number indicator
Shows the disc currently playing.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
3 Track number indicator
Shows the track currently playing.
1 Press SOURCE to select the multi-CD player.
Press SOURCE until you see MULTI CD dis- played.
4 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
5 To skip back or forward to another track, press c or d.
Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the cur­rent track. Pressing again will skip to the pre­vious track.
Notes
! When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
! If the multi-CD player does not operate prop-
erly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owners manual.
! If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
! When you select a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, the disc and track titles begin to scroll to the left auto­matically.
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players.
English
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Select a disc you want to listen to with the 16 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the corre­sponding number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number ap­pears in the display.
# You can also sequentially select a disc by pressing a/b.
En
19
Page 20
1
2
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Multi-CD Player
Introduction of advanced multi-CD player operation
1 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to cur-
rent track.
2 Function display
Shows the function status.
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions: RPT (repeat play)LIST (disc title list)RDM (random play)SCAN (scan play)ITS-P (ITS play)PAUSE (pause)COMP (compression and DBE)
# To return to the playback display, press BAND.
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
1 Press FUNCTION to select RPT.
Press FUNCTION until RPT appears in the dis­play.
2 Press c or d to select the repeat range.
Press c or d until the desired repeat range ap­pears in the display.
! MCD  Repeat all discs in the multi-CD
player
! TRK Repeat just the current track ! DSC Repeat the current disc
Notes
! If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
! If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRK, the repeat play range changes to DSC.
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, MCD and DSC.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until RDM appears in the display.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi-CD player: MCD (multi-CD player re­peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re­peat).
20
En
3 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously selected MCD or DSC ranges.
4 Press b to turn random play off. RDM :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
Page 21
Multi-CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
06
Note
If you turn random play on during DSC and then return to the playback display, DRDM appears in the display.
Scanning CDs and tracks
While you are using DSC, the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD, the be­ginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on the previous page.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until SCAN appears in the display.
3 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the current disc (or the first track of each disc) is played.
4 When you find the desired track (or disc) press b to turn scan play off. SCAN :OFF appears in the display. The track
(or disc) will continue to play.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION.
Notes
! After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
! If you turn scan play on during DSC and then
return to the playback display, DSCN appears in the display.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until PAUSE appears in the display.
2 Press a to turn pause on. PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press b to turn pause off. PAUSE:OFF appears in the display. Play will re-
sume at the same point that you turned pause on.
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec­tions.
Creating a playlist with ITS programming
You can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.)
1 Play a CD that you want to program.
Press a or b to select a CD.
English
En
21
Page 22
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Multi-CD Player
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display: TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program­ming)
3 Select a desired track by pressing c or d.
4 Press a to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again.
5 Press BAND to return to the playback display.
Note
After data for 100 discs has been stored in mem­ory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 20.
2 Press FUNCTION to select ITS-P.
Press FUNCTION until ITS-P appears in the display.
3 Press a to turn ITS play on. ITS-P:ON appears in the display. Playback be-
gins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DSC ranges.
# If no tracks in the current range are pro­grammed for ITS play then EMPTY is displayed.
4 Press b to turn ITS play off. ITS-P:OFF appears in the display. Playback will
continue in normal order from the currently playing track and CD.
Erasing a track from your ITS playlist
When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION.
1 Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on this page.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.
3 Select a desired track by pressing c or d.
4 Press b to erase a track from your ITS playlist.
The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins.
# If there are no tracks from your playlist in the current range, EMPTY is displayed and normal play resumes.
5 Press BAND to return to the playback display.
22
En
Page 23
Multi-CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
06
Erasing a CD from your ITS playlist
When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off.
1 Play a CD that you want to delete.
Press a or b to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.
3 Press b to erase all tracks on the cur­rently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLR is dis­played.
4 Press BAND to return to the playback display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a de­sired disc for play.
Entering disc titles
Disc title input lets you input CD titles up to 8 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
Press a or b to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display:
TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program­ming)
# When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you cannot switch to TITLE IN. The disc title will have already been re­corded on a CD TEXT disc.
3 Press a or b to select a letter of the al­phabet.
Each press of a will display a letter of the al­phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym­bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
4 Press d to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press c to move backwards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press BAND to return to the playback display.
Notes
! Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is reinserted.
! After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
English
En
23
Page 24
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Multi-CD Player
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had a disc title entered.
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Play timeDISC TTL (disc title) When you select DISC TTL, the title of the cur­rently playing disc is shown in the display.
# If no title has been entered for the currently playing disc, NO TITLE is displayed.
Selecting discs from the disc title list
Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback.
1 Press FUNCTION to select LIST.
Press FUNCTION until LIST appears in the dis­play.
2 Press c or d to scroll through the list of titles that have been entered.
# If no title has been entered for a disc, title is not displayed.
cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME (disc artist name)TRK TTL (track title) ART NAME (track artist name)
# If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO T-TTL).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 8 letters only of
DISC TTL, ART NAME, TRK TTL and ART NAME. When the recorded information is
longer than 8 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen.
% Press DISPLAY and hold until the title begins to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the dis­play.
3 Press a to play your favorite CD title.
That selection will begin to play.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artists name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe-
24
En
Using compression and bass emphasis
You can use these functions only with a multi­CD player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dy­namic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player. Each of the functions have a two-step adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give play­back a fuller sound. Listen to each of the ef­fects as you select through them and use the
Page 25
Multi-CD Player
HHHHHHHHHHHHHH
Section
06
one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to.
1 Press FUNCTION to select COMP.
Press FUNCTION until COMP appears in the display.
# If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at- tempt to select it.
2 Press a or b to select your favorite set­ting.
Press a or b repeatedly to switch between the following settings:
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
English
En
25
Page 26
4
3
1
5
6
2
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
1 SFEQ indicator
Appears in the display when SFEQ function
can be activated.
2 Loudness indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
3 SW indicator
Shows when the subwoofer output is turned
on.
4 Audio display
Shows the audio adjustments status.
5 EQ-EX indicator
Appears in the display when EQ-EX function
can be activated.
6 CUSTOM indicator
Shows when custom equalizer curve is pre-
sently selected.
% Press AUDIO to display the audio func­tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment)EQ-L (equalizer curve adjustment)B (bass and treble level adjustment)LOUD (loudness)SUB, W (subwoofer on/off setting)/NOFAD (non fading output on/off setting)80: 0 (subwoofer set­ting)/NOFAD (non fading output setting)
HPF (high pass filter)SLA (source level ad- justment)
# If EQ-EX function has been selected and only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se­lected as the equalizer curve, you can switch to B. # When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL, you cannot switch to SUB, W. (Refer to page 34.) # You can select the 80: 0 only when subwoofer output is turned on in the SUB, W. # When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL, you can switch to the non fading out­put on/off setting. (Refer to page 34.) # You can select the non fading output setting only when non fading output is turned on in the non fading output on/off setting. # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # To return to the display of each source, press BAND.
Note
If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re­turned to the source display.
Compensating for equalizer curves (EQ-EX)
The EQ-EX compensates for each equalizer curve. Furthermore, you can adjust bass and treble for each source when CUSTOM curve is selected. ! If SFEQ has been previously selected, press
EQ-EX and hold to switch to EQ-EX and EQ-EX appears in the display.
% Press EQ-EX to turn EQ-EX on. EQ-EX:ON appears in the display. EQ-EX is
now on.
# To turn EQ-EX off, press EQ-EX.
26
En
Page 27
Audio Adjustments
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
Setting the sound focus equalizer (SFEQ)
Clarifying the sound image of vocals and in­struments allows the simple staging of a nat­ural, pleasant sound environment. Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen carefully. FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output. FRT2 boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear.) For both FRT1 and FRT2, H setting provides a more pro­nounced effect than L setting.
1 Press EQ-EX and hold to switch to SFEQ function.
Press EQ-EX and hold until SFEQ indicator ap­pears in the display.
# To switch to EQ-EX function, press EQ-EX and hold.
2 Press EQ-EX to select the desired SFEQ setting.
Press EQ-EX repeatedly to switch between the following settings:
FRT1-H (front 1-high)FRT1-L (front 1-low)FRT2-H (front 2-high)FRT2-L (front 2-low)CUSTOM (custom)SFEQ OFF (off)
3 Press c or d to select the desired posi­tion.
Press c or d until the desired position ap­pears in the display. L (left)C (center)R (right)
Notes
! If you adjust the bass or treble, CUSTOM
memorizes an SFEQ setting in which the bass and treble are adjusted for personal prefer­ence.
! If you switch the SFEQ setting, the HPF func-
tion is automatically turned off. By turning the
HPF function on after selecting the SFEQ set­ting, you can combine HPF function with SFEQ function.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD. Press AUDIO until FAD appears in the display.
# If the balance setting has been previously ad­justed, BAL will be displayed.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance.
Each press of a or b moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear. FAD :F15 FAD :R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD : 0 is the proper setting when only two speakers are used. # When the rear output setting is R-SP :S/W, you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 34.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance.
When you press c or d, BAL : 0 is displayed. Each press of c or d moves the left/right speaker balance towards the left or the right. BAL : L9 BAL : R9 is displayed as the left/ right speaker balance moves from left to right.
English
En
27
Page 28
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
SPR-BASS Super bass
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Custom
EQ FLAT Flat
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
! A separate CUSTOM curve can be created
for each source. (The built-in CD player and the multi-CD player are set to the same equalizer adjustment setting automati­cally.) If you make adjustments, the equali­zer curve settings will be memorized in CUSTOM.
! When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between EQ FLAT and a set equalizer curve.
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
1 Press AUDIO to select the equalizer curve adjustment.
Press AUDIO until EQ-L appears in the dis­play.
# If the equalizer band has been previously ad­justed, the band of that previously selected will be displayed instead of EQ-L.
2 Press c or d to select the equalizer band to adjust.
Each press of c or d selects equalizer bands in the following order:
EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)
3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band.
Each press of a or b increases or decreases the level of the equalization band. +6 6 is displayed as the level is increased or decreased.
# You can then select another band and adjust the level.
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up­dated.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizer:
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
28
En
Page 29
Audio Adjustments
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
Fine adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the band for ad­justment from among low, mid and high.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following functions: LowMidHighB (bass adjustment)T (treble adjustment)
# If EQ-EX function has been selected and only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is se­lected as the equalizer curve, you can switch to B and T.
3 Press c or d to select the desired fre­quency.
Press c or d until the desired frequency ap­pears in the display. Low: 4080100160 (Hz) Mid: 2005001k2k (Hz) High: 3k8k10k12k (Hz)
4 Press a or b to select the desired Q fac­tor.
Press a or b until the desired Q factor ap­pears in the display.
2N1N1W2W
Frequency (Hz)
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up­dated.
Adjusting bass and treble
You can adjust bass and treble settings. ! If EQ-EX function has been selected and
only when EQ-EX is turned on and CUSTOM is selected as the equalizer curve, you can adjust bass and treble set­tings.
! If SFEQ has been set to FRT1, bass adjust-
ment affects only the rear output: front out­put cannot be adjusted.
! If SFEQ has been set to FRT1 or FRT2, tre-
ble adjustment affects only the front out­put: rear output cannot be adjusted.
Adjusting bass and treble level
You can adjust the bass and treble level.
1 Press AUDIO to select B. Press AUDIO until B appears in the display.
# If the treble level has been previously ad­justed, T will be displayed.
2 Press c or d to select bass or treble.
Press c and B is displayed. Press d and T is displayed.
3 Press a or b to adjust the level.
Each press of a or b increases or decreases the selected bass or treble level. +6 6 is dis­played as the level is increased or decreased.
Selecting bass frequency
You can select the bass frequency for level ad­justment.
English
En
29
Page 30
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Audio Adjustments
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select B. Press AUDIO until B appears in the display.
3 Press c or d to select the desired fre­quency.
Press c or d until the desired frequency ap­pears in the display. 4063100160 (Hz)
Selecting treble frequency
You can select the treble frequency for level adjustment.
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select T. Press AUDIO until T appears in the display.
3 Press c or d to select the desired fre­quency.
Press c or d until the desired frequency ap­pears in the display.
2k4k6k10k (Hz)
3 Press c or d to select a desired level.
Each press of c or d selects level in the fol­lowing order:
LOW (low)MID (mid)HI (high)
4 Press b to turn loudness off. LOUD :OFF appears in the display.
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off.
1 Press AUDIO to select SUB, W.
When the subwoofer controller setting is
P/O :FUL, you cannot select SUB, W. Press AUDIO until SUB, W appears in the display.
2 Press a to turn subwoofer output on. SUB, W:NOR appears in the display. Subwoo-
fer output is now on.
# If the subwoofer output phase has been set to the reverse, SUB, W:REV will be displayed. # To turn subwoofer output off, press b.
3 Press c or d to select the phase of sub­woofer output.
Press c to select reverse phase and REV ap­pears in the display. Press d to select normal phase and NOR appears in the display.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the dis­play.
2 Press a to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the display.
30
En
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can ad­just the cut-off frequency and the output level of the subwoofer.
1 Press AUDIO to select 80: 0.
When the subwoofer output is on, you can se­lect 80: 0. Press AUDIO until 80 appears in the display.
Page 31
Audio Adjustments
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
# If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously se­lected will be displayed instead of 80.
2 Press c or d to select cut-off frequency. Press c and 50 (Hz) is displayed. Press d and 125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower
than those in the selected range are output from the subwoofer.
3 Press a or b to adjust the output level of the subwoofer.
Each press of a or b increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., +6 to 6). Press a or b until you see the desired value displayed.
Using non fading output
When the non fading output setting is on, the audio signal does not pass through this units low pass filter (for the subwoofer), but is out­put through the RCA output.
1 Press AUDIO to select non fading out­put on/off setting.
When the subwoofer controller setting is only P/O :FUL, you can switch to the non fading output on/off setting. (Refer to page 34.) Press AUDIO until NOFAD:ON appears in the display.
1 Press AUDIO to select non fading out­put setting.
Press AUDIO until NOFAD: 0 appears in the display.
2 Press a or b to adjust the output level of the non fading.
Each press of a or b increases or decreases the level of the non fading (e.g., +6 to 6). Press a or b until you see the desired value displayed.
Using the high pass filter
When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, turn the HPF (high pass filter) on. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers.
1 Press AUDIO to select HPF. Press AUDIO until HPF appears in the display.
2 Press a to turn high pass filter on. HPF : 80 appears in the display. High pass fil-
ter is now on.
# If the high pass filter has been previously ad­justed, the frequency of that previously selected will be displayed instead of HPF : 80. # To turn high pass filter off, press b.
English
2 Press a to turn non fading output on. NOFAD:ON appears in the display. Non fading
output is now on.
# To turn non fading output off, press b.
Adjusting non fading output level
When the non fading output is on, you can ad­just the level of non fading output.
3 Press c or d to select a high pass filter range.
Press c and HPF : 50 is displayed. Press d and HPF :125 is displayed. Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers.
En
31
Page 32
Section
07
Audio Adjustments
Note
If you switch the SFEQ setting, the HPF function is automatically turned off. By turning the HPF function on after selecting the SFEQ setting, you can combine HPF function with SFEQ function.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the volume level of
the FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad­just (e.g., built-in CD player).
HHHHHHHHHHHHHH
2 Press AUDIO to select SLA. Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press a or b to adjust the source vo­lume.
Each press of a or b increases or decreases the source volume. SLA : +4 SLA : 4 is displayed as the source volume is increased or decreased.
Notes
! Since the FM tuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments to the FM tuner.
! The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
! The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment volume automatically.
! External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume automatically.
32
En
Page 33
1
Initial Settings
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit.
1 Function display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press FUNCTION and hold until the clock appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the in­itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following settings: ClockWARN (warning tone)AUX (auxili­ary input)DIMMR (dimmer)R-SP (rear out­put and subwoofer controller)TEL (telephone) Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
2 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the clock display: HourMinute As you select segments of the clock display the segment selected will blink.
3 Press a or b to set the clock.
Pressing a will increase the selected hour or minute. Pressing b will decrease the selected hour or minute.
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. You can turn off the warning tone.
1 Press FUNCTION to select WARN.
Press FUNCTION repeatedly until WARN ap­pears in the display.
2 Press a or b to turn WARN on or off.
Pressing a or b will turn WARN on or off and that status will be displayed (e.g., WARN :ON).
English
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press FUNCTION to select clock.
Press FUNCTION repeatedly until clock ap­pears in the display.
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary equipment connected to this unit.
En
33
Page 34
Section
08
HHHHHHHHHHHHHH
Initial Settings
1 Press FUNCTION to select AUX.
Press FUNCTION repeatedly until AUX ap­pears in the display.
2 Press a or b to turn AUX on or off.
Pressing a or b will turn AUX on or off and that status will be displayed (e.g., AUX :ON).
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the cars headlights are turned on. You can switch dimmer on or off.
1 Press FUNCTION to select DIMMR.
Press FUNCTION repeatedly until DIMMR ap­pears in the display.
2 Press a or b to turn DIMMR on or off.
Pressing a or b will turn DIMMR on or off and that status will be displayed (e.g., DIMMR :ON).
Setting the rear output and subwoofer controller
This units rear output (rear speaker leads out­put) can be used for full-range speaker (R-SP :FUL) or subwoofer (R-SP :S/W) connec- tion. If you switch the rear output setting to the R-SP :S/W, you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, the unit is set for rear full-range speak­er connection (R-SP :FUL). When rear output are connected to full range speakers (when R-SP :FUL is selected), you can connect the RCA subwoofer output to a subwoofer. In this case, you can select whether to use the sub-
woofer controllers (low pass filter, phase) built-in P/O :S/W or the auxiliary P/O :FUL.
1 Press FUNCTION to select R-SP.
Press FUNCTION repeatedly until R-SP ap­pears in the display.
2 Press a or b to switch the rear output setting.
Pressing a or b will switch between R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W (subwoofer) and that status will be displayed.
# When no subwoofer is connected to the rear output, select R-SP :FUL. # When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer R-SP :S/W. # When the rear output setting is R-SP :S/W, you cannot change the subwoofer controller.
3 Press c or d to switch the subwoofer output or non fading output.
Pressing c or d will switch between P/O :S/W and P/O :FUL and that status will be dis­played.
Notes
! Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the non fading output (refer to Using non fading output on page 31) or subwoofer output (refer to Using subwoofer output on page 30) in the audio menu on.
! If you change the subwoofer controller, sub-
woofer output and non fading output in the audio menu return to the factory settings.
Switching the telephone muting/attenuation
Sound from this system is muted or attenu­ated automatically when a call is made or re­ceived using a cellular telephone connected to this unit.
34
En
Page 35
Initial Settings
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
! The sound is turned off, MUTE or ATT is
displayed and no audio adjustment is pos­sible.
! Operation returns to normal when the
phone connection is ended.
1 Press FUNCTION to select TEL.
Press FUNCTION repeatedly until TEL appears in the display.
2 Press c or d to switch the telephone muting/attenuation.
Pressing c or d will switch between TEL :ATT (attenuation) and TEL :MUT (muting) and that status will be displayed.
English
En
35
Page 36
Section
09
HHHHHHHHHHHHHH
Other Functions
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off.
% Press CLOCK to turn the clock display on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display on or off.
# The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock display appears again after 25 seconds.
Note
Even when the sources are off, the clock display appears on the display. Pressing CLOCK turns the clock display on or off.
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separately) lets you connect this unit to auxiliary equipment fea­turing RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA Interconnector owners man­ual.
Selecting AUX as the source
% Press SOURCE to select AUX as the source.
Press SOURCE until AUX appears in the dis­play.
# If the auxiliary setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliary setting on page 33.
Setting the AUX title
The title displayed for the AUX source can be changed.
1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
2 Press a or b to select a letter of the al­phabet.
Each press of a will display a letter of the al­phabet in A B C ... X Y Z, numbers and sym­bols in 1 2 3 ... > [ ] order. Each press of b will display a letter in the reverse order, such as Z
Y X ... C B A order.
3 Press d to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press c to move backwards in the display.
4 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered title is stored in memory.
5 Press BAND to return to the playback display.
Setting the level indicator
These are two stored level indicator to select from.
% Press EQ and hold to select the level in­dicator.
Press EQ and hold repeatedly to switch be­tween the following settings: Level indicator 1Level indicator 2Level in­dicator fullLevel indicator off
36
En
Page 37
1
2
Other Functions
HHHHHHHHHHHHHH
Section
09
Introduction of XM operation
You can use this unit with a separately sold uni­versal XM satellite digital tuner system (GEX­FM913XM) or XM satellite digital tuner (GEX­P910XM).
For details concerning operation, refer to the XM tuners operation manuals. This section provides information on XM operations with this unit which differs from that described in the XM tuners operation manual.
1 XM tuner information
Shows the XM tuner information which has been selected.
2 XM channel number indicator
Shows to which XM channel number the tuner is tuned. ! If a channel number 100 to 199 is se-
lected, d will light up above the last two digits of the XM channel number.
! If a channel number 200 or more is se-
lected, d will blink above the last two di­gits of the XM channel number.
Swiching the XM channel select setting
You can switch if you select a channel with a channel number or from a channel category when you select a channel.
1 Press CLOCK and hold to switch the channel select setting.
2 Press CLOCK to select the desired chan­nel select setting.
Press CLOCK repeatedly to switch between the following channel select settings: CHNUMBER (channel number select mode) CATEGORY (channel category select mode)
English
XM operation
XM operation of the following function with this unit differs.
! Swiching the XM channel select setting
(Refer to this page.)
En
37
Page 38
Appendix
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Understanding built-in CD player error messages
When problems occur during CD play an error message may appear on the display. If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the pro­blem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 All tracks are
HEAT CD player over-
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
skip tracks
heated
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a differ­ent source, then back to the CD player.
Replace disc.
Turn off the CD player until the CD player cools down.
! Use only normal, round CDs. If you insert ir-
regular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
! Check all CDs for cracks, scratches or
warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play properly. Do not use such discs.
! Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
! Store discs in their cases when not in use. ! Keep discs out of direct sunlight and do
not expose the discs to high temperatures.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean dirt from a CD, wipe the disc with
a soft cloth outward from the center of the disc.
CD player and care
! Use only CDs that have either of the two
Compact Disc Digital Audio marks as shown below.
38
En
! If the heater is used in cold weather, moist-
ure may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to not operate properly. If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
! Road shocks may interrupt CD playback.
Page 39
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
CD-R/CD-RW discs
! It may not be possible to play back CD-R/
CD-RW discs recorded on a music CD re­corder or a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt, condensation, etc. on the lens of this unit.
! Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible depending on the application settings and the environ­ment. Please record with the correct for­mat. (For details, contact the manufacturer of the application.)
! Playback of CD-R/CD-RW discs may be-
come impossible in case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the sto­rage conditions in the car.
! Titles and other text information recorded
on a CD-R/CD-RW disc may not be dis­played by this unit (in the case of audio data (CD-DA)).
! This unit conforms to the track skip func-
tion of the CD-R/CD-RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped automatically (in case of audio data (CD-DA)).
! If you insert a CD-RW disc into this unit,
time to playback will be longer than when you insert a conventional CD or CD-R disc.
! Read the precautions with CD-R/CD-RW
discs before using them.
English
En
39
Page 40
Appendix
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 15.1 V al-
lowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 157 mm
(7 × 2 × 6-1/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 20 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in.)
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 170 × 46 × 15 mm
(6-3/4 × 1-3/4 × 5/8 in.)
Weight .......................................... 1.4 kg (3.1 lbs)
Audio
Continuous power output is 22 W per channel minimum into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD.
Maximum power output ....... 50 W × 4
50 W × 2/4 W +70W×1/2
W (for subwoofer)
Load impedance ...................... 4 W (4 8 W [2 W for 1 ch] al-
lowable) Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/ 0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/ 0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/ 0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12dB
Loudness contour
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volume: 30 dB)
Tone controls:
Bass
Frequency ................ 40/63/100/160 Hz
Gain ............................ ±12dB
Treble
Frequency ................ 2.5k/4k/6.3k/10k Hz
Gain ............................ ±12dB
HPF:
Frequency .......................... 50/80/125 Hz
Slope .................................... 12 dB/oct
Subwoofer:
Frequency .......................... 50/80/125 Hz
Slope .................................... 18 dB/oct
Gain ...................................... ±12dB
Phase .................................. Normal/Reverse
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ...5 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ...................... 87.9 107.9 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ..... 10 dBf (0.9 µV/75 W, mono)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity .................................... 80 dB (±200 kHz)
Three-signal intermodulation (desired signal level)
..................................................... 30 dBf (two undesired sig-
nal level: 100 dBf)
40
En
Page 41
HHHHHHHHHHHHHH
Additional Information
Appendix
AM tuner
Frequency range ...................... 530 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
English
En
41
Page 42
Table des matières
Nous vous remercions davoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode demploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de lappareil. Cela fait, conservez ce mode demploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Avant de commencer
Pour le modèle canadien 45 Quelques mots sur cet appareil 45 Quelques mots sur ce mode demploi 45 Service après-vente des produits Pioneer 45 Enregistrement du produit 45 Précautions 46 Utilisation du boîtier de télécommande et
soins à lui apporter 46
Mise en place de la pile 46
Utilisation du boîtier de télécommande 47
Quelques mots sur la marque XM
READY 47
Protection de lappareil contre le vol 47
Dépose de la face avant 48
Pose de la face avant 48
Description de lappareil
Appareil central 49 Boîtier de télécommande 50
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil 51 Choix dune source 51 Mise hors service de lappareil 51
Syntoniseur
Ecoute de la radio 52 Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 53
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 53
Accord sur les signaux puissants 53 Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 54
Lecteur de CD intégré
Ecoute dun CD 55 Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré 56
Répétition de la lecture 56
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 56 Examen du contenu dun CD 56 Pause de la lecture dun CD 57 Utilisation des fonctions de titrage des
disques 57
Frappe du titre dun disque 57
Affichage du titre dun disque 58
Utilisation des fonctions CD TEXT 58
Affichage du titre dun disque CD TEXT 58
Défilement du titre du disque sur lafficheur 58
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute dun CD 59 Lecteur de CD 50 disques 59 Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur 60 Répétition de la lecture 60 Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 60 Examen du contenu des disques 61 Pause de la lecture dun CD 61 Utilisation de la programmation en temps
réel (ITS) 62
Création dune liste par programmation en temps réel (ITS) 62
Lecture commandée par la liste ITS 62
Suppression dune plage musicale sur la liste ITS 63
Suppression dun CD de la liste ITS 63
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 64
Frappe du titre dun disque 64
Affichage du titre dun disque 64
Choix dun disque sur la liste des titres 65
Utilisation des fonctions CD TEXT 65
42
Fr
Page 43
Table des matières
Affichage du titre dun disque CD TEXT 65
Défilement du titre du disque sur lafficheur 65
Utilisation de la compression et de
laccentuation dynamique des graves 65
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 67 Compensation pour les courbes dégaliseur
(EQ-EX) 68
Réglage de légaliseur de concentration
sonore (SFEQ) 68 Réglage de léquilibre sonore 68 Utilisation de légaliseur 69
Rappel dune courbe dégalisation 69
Réglage des courbes dégalisation 69
Réglage fin de la courbe dégalisation 70
Ajustement des graves et des aiguës 71
Ajustement du niveau des graves et des aiguës 71
Choix de la fréquence des graves 71
Choix de la fréquence des aiguës 71
Réglage de la correction physiologique 72 Utilisation de la sortie pour haut-parleur
dextrêmes graves 72
Réglages de la sortie vers le haut­parleur dextrêmes graves 72
Utilisation de la sortie sans atténuation
progressive 73
Ajustement du niveau de la sortie
sans atténuation progressive 73 Utilisation du filtre passe-haut 73 Réglage du niveau sonore de la source 74
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 75 Réglage de lhorloge 75
Mise en service ou hors service du signal
sonore davertissement 75
Mise en service ou hors service de lentrée
auxiliaire 76
Mise en service ou hors service de
latténuateur de luminosité 76
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur dextrêmes graves 76
Commutation coupure/atténuation du son
pendant un appel téléphonique 77
Autres fonctions
Mise en service ou hors service de laffichage
de lhorloge 78
Utilisation de la source AUX 78
Choix de lentrée AUX comme source 78
Frappe du titre de lentrée AUX 78
Réglage de lindicateur de niveau 79
Informations complémentaires
Signification des messages derreur du
lecteur de CD integre 80 Soins à apporter au lecteur de CD 80 Disques CD-R et CD-RW 81 Caractéristiques techniques 82
Français
43
Fr
Page 44
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi­mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez­vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen­sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation 50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO­SITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon 100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion à réaction 180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
44
Fr
Page 45
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Section
01
Pour le modèle canadien
Cet appareil numérique de la classe B est con­formé à la norme NMB-003 du Canada.
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à lAméri­que du Nord. Toute tentative dutilisation dans une autre région peut conduire à une impossi­bilité.
Quelques mots sur ce mode demploi
Cet appareil est doté dun certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonctionnement dans les meilleures condi­tions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possi­ble, mais il exige toutefois quelques explica­tions. Ce mode demploi a été rédigé pour vous aider à profiter au mieux de ces fonctions et à rendre votre plaisir de lécoute aussi grand que possible. Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opéra­toires en lisant complètement ce mode dem­ploi avant de vous servir de lappareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les précautions mentionnées sur la page suivante et dans les autres sections.
Service après-vente des produits Pioneer
Pour toute question relative au service après­vente (y compris les conditions de garantie), veuillez consulter le distributeur, ou le reven­deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les in­formations requises ne sont pas disponibles, prenez contact avec les compagnies mention­nées ci-dessous : Nexpédiez pas lappareil pour réparation à lune des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris un contact préalable.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc. Département de service aux consommateurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Pour connaître les conditions de garantie, re­portez-vous au document, Garantie limitée, qui accompagne cet appareil.
Enregistrement du produit
Rendez-nous visite sur le site suivant:
Français
45
Fr
Page 46
Section
01
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
1 Enregistrez votre produit. Nous conserverons
sur fichier les détails de votre achat pour vous permettre de vous reporter à ces informations en cas de déclaration de sinistre à votre assur­ance pour perte ou vol.
2 Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
3 Téléchargez les manuels de lutilisateur, com-
mandez les catalogues des produits, re­cherchez de nouveaux produits, et bien plus.
Précautions
! Conservez ce mode demploi à portée de
main pour vous y référer pour ce qui touche les modes opératoires et les précau­tions.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons émis à lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchar-
gée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire.
Utilisation du boîtier de télécommande et soins à lui apporter
Mise en place de la pile
Sortez le porte-pile, au dos du boîtier de télé­commande, et introduisez la pile en respec­tant les polarités (+) et ().
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin.
PRÉCAUTION
! Nutilisez quune pile CR2025 (3 V) au
lithium.
! Retirez la pile si le boîtier de télécommande
ne doit pas être utilisé pendant un mois ou plus.
! Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un feu.
! Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec
un outil métallique.
! Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment le boîtier de télécommande puis mettez en place une pile neuve.
! Lors de la mise au rebut des piles usagées, re-
spectez les règlements nationaux ou les in­structions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de protection de lenvironnement.
46
Fr
Page 47
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Section
01
Utilisation du boîtier de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers la face de lappareil à commander.
Important
! Ne conservez pas le boîtier de télécommande
exposé aux températures élevées ou à la lumi­ère directe du soleil.
! Le boîtier de télécommande peut ne pas don-
ner satisfaction lorsquil est exposé à la lumi­ère directe du soleil.
! Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein ou daccélération.
Quelques mots sur la marque XM READY
La marque XM READY, imprimée sur la face avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM (vendu séparément) peut être commandé par cet appareil-ci. Pour connaitre précisément le modèle de syntoniseur XM qui peut être con­necté à cet appareil, consultez un revendeur ou un centre dentretien Pioneer agréés. Pour tout ce qui concerne le fonctionnement du syntoniseur XM, reportez-vous au mode dem­ploi de ce syntoniseur.
Remarques
! XM Satellite Radio développe actuellement de
tout nouveaux moyens de radio aux États­Unis.
La technique de radiodiffusion directe du sa­tellite vers le récepteur sera utilisée pour que lauditeur, quil soit dans sa voiture ou à son domicile, puisse recevoir les émissions dans des conditions parfaites, cela où quil se trouve dans le pays. XM propose quelque 100 canaux numériques programmant de la musi­que, des bulletins dinformation, des repor­tages sportifs, des entretiens et des émissions pour les enfants.
! Le nom XM et les logos qui laccompagnent
sont des marques déposées par XM Satellite Radio Inc.
Protection de lappareil contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de lappareil central et rangée dans le boîtier fourni. ! Si vous ne retirez pas la face avant de lap-
pareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de lallumage, un signal sonore davertissement se fait entendre.
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore davertissement. Reportez-vous à la page 75, Mise en ser vice ou hors service du signal sonore davertissement.
Français
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant.
47
Fr
Page 48
Section
01
Avant de commencer
! Evitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
2 Saisissez le côté gauche de la face avant et tirez-le doucement vers lextér­ieur.
Prenez garde de ne pas la serrer trop fort ni de la laisser tomber.
HHHHHHHHHHHHHH
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
% Remettez la face avant en place en la présentant verticalement devant lappareil et en lenclipsant fermement dans les cro­chets de fixation.
48
Fr
Page 49
HHHHHHHHHHHHHH
Description de lappareil
Section
02
2
1
Appareil central
1 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier laf­fichage de lheure.
2 VOLUME
Quand vous appuyez sur VOLUME, il ressort pour que lon puisse le tourner plus facile­ment. Pour rétracter VOLUME, appuyez des- sus à nouveau. Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
3 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
4 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour effectuer un accord manuel, atteindre rapidement le début ou la fin du support, rechercher une plage musicale. Ces touches servent égale­ment aux commandes des fonctions.
5 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant.
4
5
6
3
9
6 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner le mode commande des fonctions.
7 Touche EQ-EX
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour basculer entre les fonctions EQ-EX et SFEQ. Appuyez sur la touche pour utiliser chaque fonction.
8 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
9 Touches 16
Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si lin­stallation comprend un lecteur de CD à chargeur.
a Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent.
78ac b
Français
49
Fr
Page 50
g
Section
02
HHHHHHHHHHHHHH
Description de lappareil
d
g Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la pause.
6
e
4
8 h
b Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes dégalisation.
c Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en choisis-
sant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir toutes les sources dis-
ponibles.
3 f
Boîtier de télécommande
Le fonctionnement est le même quavec lutili- sation du bouton de lappareil principal.
d Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
h Touche CD
Appuyez sur cette touche pour choisir le lec­teur de CD intégré, ou le lecteur de CD à chargeur, comme source.
e Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour atténuer ra-
pidement le niveau sonore de près de 90%.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour rétablir le niveau initial.
f Touche TUNER
Appuyez sur cette touche pour choisir le
syntoniseur comme source.
50
Fr
Page 51
HHHHHHHHHHHHHH
Mise en service, mise hors service
Section
03
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE pour mettre en service lappareil.
Le fait de choisir une source met lappareil en service.
Choix dune source
Vous pouvez choisir la source que vous désir­ez. Pour écouter un disque, introduisez un dis­que dans le lecteur de CD intégré (reportez­vous à la page 55).
% Pour choisir une source à partir de lap- pareil central, appuyez sur SOURCE.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources sui­vantes :
Syntoniseur XMSyntoniseurTélévisionLecteur de CD intégréLecteur de CD à
chargeurAppareil externe 1Appareil externe 2AUX
% Pour choisir une source à partir du boî­tier de télécommande, appuyez sur TUNER ou CD.
Appuyez de manière répétée sur chaque touche pour choisir lune après lautre les sources suivantes :
TUNER: TélévisionSyntoniseurSyntoni­seur XMMise hors service des sources CD : Lecteur de CD intégréLecteur de CD à chargeurMise hors service des sources
Lentrée AUX (entrée pour un appareil aux-
iliaire) est hors service (reportez-vous à la page 76).
! Source extérieure désigne un produit Pioneer
(qui pourra être disponible dans le futur) qui nest pas à proprement parler une source mais dont la gestion des fonctions de base peut être assurée par cet appareil. Deux sources extérieures peuvent être ainsi com­mandées. Si deux sources extérieures sont ef­fectivement reliées à lappareil, lattribution de leur rang, 1 et 2, est automatiquement réali­sée par lappareil.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée, celle-ci sétend lorsque la source est mise en service. Pour rétracter lantenne, mettez la source hors service.
Mise hors service de lappareil
% Maintenez la pression dun doigt sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors service.
Français
Remarques
! Dans les cas suivants, une autre source so-
nore nest pas sélectionnée : Un produit correspondant à chaque
source nest pas connecté à cet appareil.
Lappareil ne contient pas de disque.Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
51
Fr
Page 52
3
1
2
5
4
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Syntoniseur
Ecoute de la radio
Voici les opérations de base pour lécoute de la radio. Le fonctionnement détaillé du synto­niseur est expliqué à partir de la page sui­vante.
1 Indicateur de stéréophonie (5)
Il signale que la station émet en stéréopho-
nie.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi-
sie.
3 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence dac-
cord.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM, soit affichée.
4 Pour effectuer laccord manuel, ap­puyez à intervalles rapprochés sur c,ou sur d.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer laccord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur c, ou sur d.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez arrêter laccord automatique en appuyant brièvement sur c, ou sur d. # Si vous maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d, les fréquences sont ignorées. Lac- cord automatique ne commence quau moment où vous relâchez la pression sur la touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur de stéréophonie (5)séclaire.
4 Indicateur de niveau de signal
Indique la force du signal radio.
5 Indicateur de gamme
Il signale la gamme daccord choisie, AM
ou FM.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que TUNER saffiche.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin­uer le niveau sonore.
52
Fr
Page 53
3
1
2
Syntoniseur
HHHHHHHHHHHHHH
Section
04
Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur
1 Indicateur LOC
Il séclaire lorsque laccord automatique sur une station locale est en service.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
3 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : BSM (mémoire des meilleures stations) LOCAL (accord automatique sur une station locale)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de la fréquence.
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré­quences que vous pourrez ultérieurement rap­peler par une simple pression sur la touche convenable.
Français
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression dun doigt sur une des touches de présélection 16 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez appuyé clignote alors sur lindicateur de nu­méro de présélection, puis il demeure éclairé. La fréquence de la station de radio est désor­mais en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection 16, la fré­quence en mémoire est rappelée.
Remarques
! La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fréquences de la gamme AM.
! Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mé­moire grâce aux touches de présélection 16.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau la fréquence daccord.
Accord sur les signaux puissants
Laccord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
Fr
53
Page 54
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Syntoniseur
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que LOCAL apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service laccord automatique sur les stations lo­cales.
Le niveau de sensibilité pour laccord automa­tique sur les stations locales (par exemple,
LOCAL 2) apparaît sur lafficheur.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour préciser la sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va­leurs; en AM, deux valeurs : FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM : LOCAL 1LOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres va­leurs autorisent, dans lordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis­santes.
4 Pour revenir à laccord automatique or­dinaire, appuyez sur b de façon à mettre hors service laccord automatique sur une station locale. LOCALOFF apparaît sur lafficheur.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que BSM apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM. BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puis­sants sont mises en mémoire, par ordre déc­roissant de lamplitude du signal reçu, grâce aux touches de présélection 16. Cela fait, BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur b.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à laide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement dautres fréquences déjà conservées grâce aux touches 16.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser automatiquement les touches de présélection 16 pour mémori­ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants, émetteurs que vous pouvez ultér­ieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches.
54
Fr
Page 55
1
2
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
05
Ecoute dun CD
Voici les opérations de base pour lécoute dun CD à laide du lecteur intégré. Le fonctionne­ment détaillé du lecteur de CD est expliqué à partir de la page suivante.
1 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec­ture.
2 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lec­ture.
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
Le logement pour le CD apparaît.
# Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
2 Introduisez un CD dans le logement pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Touche EJECT
# Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur EJECT. # Pour éviter un mauvais fonctionnement, as­surez-vous quaucun objet métallique ne vienne
en contact avec les broches quand la face avant est ouverte.
3 Fermez la face avant.
4 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin­uer le niveau sonore.
5 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans lautre, maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d.
6 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Une pression sur d permet datteindre le début de la plage suivante. Une pression sur c permet datteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression per­met datteindre la plage précédente.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré permet la lecture
dun CD de 12 cm, ou dun CD de 8 cm (Sin­gle). Nutilisez pas dadaptateur pour la lec­ture des disques de 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre quun CD.
! Si vous ne parvenez pas à introduire complè-
tement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après quil a été in­troduit, assurez-vous que létiquette est bien tournée vers le haut. Appuyez sur EJECT pour éjecter le disque et avant de tenter une nou­velle introduction du disque, assurez-vous quil nest pas endommagé.
! Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message derreur tel que ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous à la page 80, Signification des messages derreur du lecteur de CD integre.
! Quand un disque CD TEXT est inséré, les titres
du disque et des plages commencent à défiler vers la gauche automatiquement.
Français
55
Fr
Page 56
1
2
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré
1 Indicateur RPT
Il indique que la fonction de répétition est
en service.
2 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture)RDM (lecture au hasard)SCAN (examen du disque) PAUSE (pause)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet décou­ter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RPT apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la répétition de la lecture. RPT :ON apparaît sur lafficheur. La plage en
cours de lecture sera lue puis répétée.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la répétition de la lecture. RPT :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture de
la plage suivante commence à la fin de la lec­ture de la plage en cours.
Remarque
La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche dune plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans lautre.
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont joués dans un ordre quelconque, choisi au hasard.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RDM apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la lecture au hasard. RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans un ordre quelcon­que.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture au hasard. RDM :OFF apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans lordre.
Examen du contenu dun CD
Cette fonction vous permet découter les 10 premières secondes de chaque plage musi­cale gravée sur le CD.
56
Fr
Page 57
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
05
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que SCAN apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service lexamen du contenu du disque. SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale sont lues.
3 Lorsque la plage musicale que vous dé­sirez écouter se présente, appuyez sur b pour arrêter lexamen du disque. SCAN :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
Lorsque lexamen du disque est terminé, la lec­ture normale reprend.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que PAUSE apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la pause. PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la pause. PAUSE:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Utilisation des fonctions de titrage des disques
Vous pouvez taper le titre dun CD et obtenir son affichage. Lorsque vous introduisez un CD pour lequel vous avez tapé le titre, ce titre saf­fiche.
Frappe du titre dun disque
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres de disque de 8 caractères.
1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa­raisse sur lafficheur.
# Dans le cas dun disque CD TEXT, vous ne pouvez pas afficher TITLE IN. En effet, le titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de lalphabet.
Chaque appui sur a affichera une lettre de lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z,les chiffres et les symboles dans lordre 1 2 3 ... > []. Chaque appui sur b affichera une lettre de lalphabet dans lordre inverse, à savoir ZYX
... C B A.
4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let­tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début.
Français
57
Fr
Page 58
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
5 Après avoir frappé le titre, placez le cur­seur sur la dernière position en appuyant sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d, le titre frappé est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Remarques
! Le titre dun disque est conservé par la mé-
moire même après que le disque a été retiré du lecteur de CD intégré; ce titre est à nou­veau utilisé lorsque le disque est réintroduit.
! Après la mise en mémoire des données con-
cernant 48 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
! Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer des titres de disques pour un maximum de 100 disques.
! Si vous connectez à lappareil un lecteur de
CD à chargeur qui ne prend pas en compte la frappe des titres, vous ne pouvez pas utiliser lappareil pour frapper les titres.
Affichage du titre dun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Temps de lectureDISC TTL (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du disque en cours de lecture saffiche.
# Si le disque en cours de lecture na pas reçu de titre, NO TITLE saffiche.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa­tions peuvent être le titre du disque, le titre de la plage musicale, le nom de linterprète ou la durée de la lecture; ces disques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT sont con­cernés par les fonctions mentionnées ci-des­sous.
Affichage du titre dun disque CD TEXT
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)
ART NAME (interprète du disque)TRK TTL (titre de la plage musicale)ART NAME (interprète de la plage musi-
cale)
# Si aucune information spécifique na été gra- vée sur le disque, NO XXXX saffiche (par exem­ple, NO T-TTL).
Défilement du titre du disque sur lafficheur
Lappareil ne peut afficher que les 8 premiers caractères de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL et ART NAME.Silinformation gravée com- prend plus de 8 caractères, vous pouvez la faire défiler vers la gauche de manière à en prendre connaissance dans sa totalité.
% Maintenez la pression dun doigt sur DISPLAY jusquà ce que le titre commence à défiler vers la gauche.
La partie masquée du titre saffiche peu à peu.
58
Fr
Page 59
231
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
06
Ecoute dun CD
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé­ment.
Voici les opérations de base pour lécoute dun CD à laide du lecteur de CD à chargeur. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur est expliqué à partir de la page sui­vante.
1 Indicateur de numéro de disque
Il indique le disque en cours de lecture.
2 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec­ture.
3 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lec­ture.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur. Appuyez sur SOURCE jusquà ce que MULTI CD saffiche.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin­uer le niveau sonore.
3 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches 16.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6, appuyez simplement sur la touche correspon­dante.
Pour les disques occupant les positions 7 à 12, maintenez la pression dun doigt sur la touche correspondante, cest-à-dire sur la touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite, jusquà ce que le numéro du disque saffiche.
# Vous pouvez également utiliser les touches a/ b pour choisir les disques dans lordre.
4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans lautre, maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d.
5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Une pression sur d permet datteindre le début de la plage suivante. Une pression sur c permet datteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression per­met datteindre la plage précédente.
Remarques
! READY saffiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à la lecture.
! Si le lecteur de CD à chargeur présente une
anomalie, un message derreur tel que ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous au mode demploi du lecteur de CD à chargeur.
! Lindication NO DISC saffiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
! Quand vous choisissez un disque CD TEXT sur
un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, les titres du disque et des plages com­mencent à défiler vers la gauche auto­matiquement.
Lecteur de CD 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode demploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques.
Français
59
Fr
Page 60
1
2
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur
1 Indicateur RPT
Il indique que la plage de répétition choisie
pour la plage en cours de lecture.
2 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture)LIST (liste des titres des disques)RDM (lecture au hasard) SCAN (examen des disques)ITS-P (lecture ITS)PAUSE (pause)COMP (compression et DBE)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
Trois modes de répétition sont prévus pour les disques du lecteur de CD à chargeur : MCD (répétition des disques que contient le lec­teur), TRK (répétition dune plage musicale) et
DSC (répétition dun disque).
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RPT apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir le mode de répétition.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que le mode de répétition désiré apparaisse sur laffi­cheur.
! MCD  Répétition des disques que contient
le lecteur
! TRK  Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! DSC  Répétition du disque en cours de lec-
ture
Remarques
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MCD.
! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez le dépla­cement du capteur dans un sens ou dans lau­tre, le mode de répétition adopté est DSC.
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque à lintérieur du mode de ré­pétition adopté : MCD ou DSC.
60
Fr
Page 61
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
06
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que RDM apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a pour mettre en service la lecture au hasard. RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans un ordre quelcon­que à lintérieur du mode de répétition adopté : MCD ou DSC.
4 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture au hasard. RDM :OFF apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales sont lues dans lordre.
Remarque
Si vous mettez en fonction la lecture dans un ordre quelconque pendant DSC puis revenez à la lecture normale, DRDM apparaît sur lafficheur.
Examen du contenu des disques
Si vous avez choisi DSC, les 10 premières sec­ondes de chaque plage musicale du disque concerné, sont lues. Si vous avez choisi MCD, les 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque, sont lues.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que SCAN apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a pour mettre en service lexamen du contenu du disque. SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale du disque en cours (ou de la première plage de chaque disque) sont lues.
4 Lorsque la plage musicale ou disque que vous désirez écouter se présente, ap­puyez sur b pour arrêter lexamen du dis­que. SCAN :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale se poursuit.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarques
! Lorsque lexamen du disque, ou des disques,
est terminé, la lecture normale des plages mu­sicales reprend.
! Si vous mettez en fonction lexamen du conte-
nu du disque pendant DSC puis revenez à la lecture normale, DSCN apparaît sur lafficheur.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
Français
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lecture.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que PAUSE apparaisse sur lafficheur.
61
Fr
Page 62
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
2 Appuyez sur a pour mettre en service la pause. PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage musicale marque une pause.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la pause. PAUSE:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Utilisation de la programmation en temps réel (ITS)
La programmation en temps réel (ITS) vous donne le moyen détablir la liste de vos plages musicales favorites parmi toutes celles que contiennent les disques du lecteur de CD à chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous suffit de mettre en service la fonction ITS pour nécouter que les plages appartenant à cette liste.
Création dune liste par programmation en temps réel (ITS)
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choi­sir 99 plages musicales par disque sur un total de 100 disques (avec titre). (Dans le cas des lecteurs de CD à chargeurs commercialisés avant les CDX-P1250 et CDX-P650, le nombre de plages musicales est limité à 24.)
1 Commandez la lecture du disque con­cerné par la programmation.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa­raisse sur lafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man­ière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes : TITLE IN (frappe du titre dun disque)ITS (programmation en temps réel)
3 Choisissez la plage musicale en appuy­ant sur c, ou sur d.
4 Appuyez sur a pour introduire la plage musicale dans la liste. ITS IN saffiche brièvement et la plage musi-
cale sélectionnée est ajoutée à la liste. ITS ap­paraît une nouvelle fois sur lafficheur.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Remarque
Après la mise en mémoire des données concer­nant 100 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
Lecture commandée par la liste ITS
ITS vous donne le moyen de nentendre que les plages musicales qui appartiennent à la liste établie. Lorsque vous mettez en service la fonction ITS, la lecture des plages musicales des disques du lecteur de CD à chargeur qui figurent sur la liste, commence.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 60, Répétition de la lec­ture.
62
Fr
Page 63
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
06
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS-P apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a pour mettre en service ITS. ITS-P:ON apparaît sur lafficheur. Commence
alors la lecture des plages musicales de la liste établie en tenant compte du mode de ré­pétition MCD ou DSC.
# Si le mode de répétition actuel ne contient au­cune plage musicale programmée à laide de la fonction ITS, EMPTY saffiche.
4 Appuyez sur b pour mettre hors service ITS. ITS-P:OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
se poursuit, dans lordre normal et à partir de la plage musicale en cours.
Suppression dune plage musicale sur la liste ITS
Pour supprimer la référence à une plage musi­cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en service. Si ITS est déjà en service, passez à lopération
2. Si ITS nest pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
1 Commandez la lecture du CD pour le­quel la plage musicale doit être effacée, puis mettez en service la fonction ITS.
Reportez-vous à la page précédente, Lecture commandée par la liste ITS.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa­raisse sur lafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS. Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur
lafficheur.
3 Choisissez la plage musicale en appuy­ant sur c, ou sur d.
4 Appuyez sur b pour supprimer la plage musicale de la liste.
La référence à la plage musicale sélectionnée est supprimée de la liste et la lecture com­mence au début de la plage musicale suivante de la liste.
# Si le mode de répétition actuel ne contient au­cune plage musicale programmée à laide de la fonction ITS, EMPTY saffiche et la lecture nor­male reprend.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Suppression dun CD de la liste ITS
Pour supprimer la référence à toutes les plages musicales dun CD de la liste ITS, il faut que la fonction ITS hors en service.
1 Commandez la lecture du CD qui doit être supprimé de la liste.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa­raisse sur lafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS. Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur
lafficheur.
3 Appuyez sur b pour supprimer de la liste ITS la référence à toutes les plages mu­sicales du CD en cours de lecture.
La référence à toutes les plages musicales du CD en cours de lecture est supprimée et
ITS CLR saffiche.
4 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Français
63
Fr
Page 64
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Utilisation des fonctions de titrage des disques
Vous pouvez taper le titre dun CD et obtenir son affichage. Cela fait, il est très facile de lo­caliser un disque et den commander la lec­ture.
Frappe du titre dun disque
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100 titres de disque de 8 caractères (avec liste ITS).
1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez frapper le titre.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN appa­raisse sur lafficheur.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de man­ière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonctions suivantes : TITLE IN (frappe du titre dun disque)ITS (programmation en temps réel)
# Dans le cas dun disque CD TEXT et dun lec- teur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous ne pouvez pas afficher TITLE IN. En effet, le titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de lalphabet.
Chaque appui sur a affichera une lettre de lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z,les chiffres et les symboles dans lordre 1 2 3 ... > []. Chaque appui sur b affichera une lettre de lalphabet dans lordre inverse, à savoir ZYX
... C B A.
4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let­tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début.
5 Après avoir frappé le titre, placez le cur­seur sur la dernière position en appuyant sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d, le titre frappé est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Remarques
! Le titre dun disque est conservé par la mé-
moire même après que le disque a été retiré du chargeur; ce titre est à nouveau utilisé lors­que le disque est réintroduit.
! Après la mise en mémoire des données con-
cernant 100 disques, toute donnée concer­nant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
Affichage du titre dun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Temps de lectureDISC TTL (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TTL, le titre du disque en cours de lecture saffiche.
# Si le disque en cours de lecture na pas reçu de titre, NO TITLE saffiche.
64
Fr
Page 65
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
06
Choix dun disque sur la liste des titres
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des titres des disques que contient le lecteur de CD à chargeur, puis commander la lecture du disque.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LIST.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que LIST apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d, pour faire dé­filer la liste des titres mis en mémoire.
# Si un disque ne porte pas de titre, le titre nest pas affiché.
3 Appuyez sur a pour commander la lec­ture du disque choisi.
La lecture du disque sélectionné commence.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT.
Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informa­tions peuvent être le titre du disque, le titre de la plage musicale, le nom de linterprète ou la durée de la lecture; ces disques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT sont con­cernés par les fonctions mentionnées ci-des­sous.
Affichage du titre dun disque CD TEXT
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)
ART NAME (interprète du disque)TRK TTL (titre de la plage musicale)ART NAME (interprète de la plage musi-
cale)
# Si aucune information spécifique na été gra- vée sur le disque, NO XXXX saffiche (par exem­ple, NO T-TTL).
Défilement du titre du disque sur lafficheur
Lappareil ne peut afficher que les 8 premiers caractères de DISC TTL, ART NAME, TRK TTL et ART NAME.Silinformation gravée com- prend plus de 8 caractères, vous pouvez la faire défiler vers la gauche de manière à en prendre connaissance dans sa totalité.
% Maintenez la pression dun doigt sur DISPLAY jusquà ce que le titre commence à défiler vers la gauche.
La partie masquée du titre saffiche peu à peu.
Utilisation de la compression et de laccentuation dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec­teur de CD à chargeur en est pourvu.
Français
65
Fr
Page 66
Section
06
Lecteur de CD à chargeur
La compression (COMP) et laccentuation dy­namique des graves (DBE) permettent un rég­lage précis des sons fournis par le lecteur de CD à chargeur. Chaque fonction possède deux niveaux de réglage. La compression (COMP) réduit lécart pouvant exister entre les sons puissants et les sons faibles et agit pour les ni­veaux découte plutôt élevés. Laccentuation dynamique des graves (DBE) donne des sons plus amples. Faites lessai de chacune de ces corrections puis choisissez, pour chaque dis­que, celle qui donne le meilleur effet.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que COMP apparaisse sur lafficheur.
# Si le lecteur de CD à chargeur ne possède la fonction COMP/DBE, NO COMP saffiche quand vous cherchez à utilisez la compression (COMP).
HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir la correction désirée.
Appuyez de manière répétée sur a, ou sur b, pour passer dun des paramètres suivants à lautre :
COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
66
Fr
Page 67
4
3
1
5
6
2
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
Introduction aux réglages sonores
1 Indicateur SFEQ
Cet indicateur apparaît sur lafficheur quand la fonction SFEQ peut être activée.
2 Indicateur de correction physiologique
Il séclaire lorsque la correction physiologi­que est en service.
3 Indicateur SW
Il indique que la sortie du haut-parleur dex­trêmes graves est en service.
4 Afficheur des réglages sonores
Il indique létat des réglages sonores.
5 Indicateur EQ-EX
Cet indicateur apparaît sur lafficheur quand la fonction EQ-EX peut être activée.
6 Indicateur CUSTOM
Il indique quune courbe dégalisation per­sonnalisée est actuellement utilisée.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : FAD (réglage de léquilibre sonore)EQ-L (réglage de la courbe de légaliseur)B (ajus­tement du niveau des graves et des aiguës) LOUD (correction physiologique)SUB, W (réglage en/hors fonction du haut parleur dex-
trêmes graves)/NOFAD (réglage en/hors fonc­tion de la non atténuation progressive de la sortie)80: 0 (réglage du haut-parleur dex­trêmes graves)/NOFAD (réglage de la non at­ténuation progressive de la sortie)HPF (filtre passe-haut)SLA (réglage du niveau de la source sonore)
# Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu­lement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe dégali- seur, vous pouvez basculer sur B. # Quand le réglage du contrôleur de haut-par­leur dextrêmes graves est seulement P/O :FUL, vous ne pouvez pas basculer sur SUB, W. (Repor­tez-vous à la page 76.) # Vous pouvez sélectionner le 80: 0 seulement quand la sortie haut-parleur dextrêmes graves est activée dans le SUB, W. # Quand le réglage du contrôleur de haut-par­leur dextrêmes graves est seulement P/O :FUL, vous pouvez passer au réglage sortie sans atté­nuation progressive en/hors fonction (Reportez­vous à la page 76.) # Vous pouvez sélectionner le réglage de sortie sans atténuation progressive seulement quand la sortie sans atténuation progressive est activée dans le réglage sortie sans atténuation progres­sive en/hors fonction. # Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de létat de chaque source.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau létat de la source.
Français
67
Fr
Page 68
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
Compensation pour les courbes dégaliseur (EQ-EX)
La fonction EQ-EX effectue une compensation pour chaque courbe de légaliseur. En outre, quand la courbe CUSTOM est sélectionnée, vous pouvez ajuster les graves et les aiguës pour chaque source. ! Si SFEQ a été sélectionné précédemment,
appuyez de façon continue sur EQ-EX pour passer sur EQ-EX, et EQ-EX apparaît alors sur lafficheur.
% Appuyez sur EQ-EX pour mettre EQ-EX en service. EQ-EX:ON apparaît sur lafficheur. EQ-EX est
maintenant en service.
# Pour mettre EQ-EX hors service, appuyez sur EQ-EX.
Réglage de légaliseur de concentration sonore (SFEQ)
Clarifier limage sonore des voix et des instru­ments permet la mise en place simple dun environnement sonore naturel et agréable. On obtiendra un plaisir découte encore plus grand en choisissant soigneusement les posi­tions ou lon sassied. FRT1 amplifie les aiguës sur la sortie avant et les graves sur la sortie ar­rière. FRT2 amplifie les aiguës et les graves sur la sortie avant et les graves sur la sortie ar­rière. (Lamplification des graves est la même pour lavant et larrière.) Pour FRT1 comme pour FRT2, le réglage H donne un effet plus prononcé que le réglage L.
1 Appuyez de façon continue sur EQ-EX pour basculer sur la fonction SFEQ.
Appuyez sur EQ-EX et maintenez-la enfoncée jusquà ce que lindicateur SFEQ apparaisse sur lafficheur.
# Pour basculer sur la fonction EQ-EX, appuyez de façon continue sur EQ-EX.
2 Appuyez sur EQ-EX pour choisir le rég­lage SFEQ désiré.
Appuyez de manière répétée sur EQ-EX pour passer dun des paramètres suivants à lautre:
FRT1-H (avant 1-haut)FRT1-L (avant 1-bas)FRT2-H (avant 2-haut)FRT2-L (avant 2-
bas)CUSTOM (personnalisé)SFEQ OFF (hors service)
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la position désirée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la po­sition désirée apparaisse sur lafficheur. L (gauche)C (centre)R (droite)
Remarques
! Si vous ajustez les graves ou les aiguës,
CUSTOM mémorise un réglage SFEQ dans le­quel les graves et les aiguës sont ajustées à vos préférences personnelles.
! Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonc-
tion HPF est automatiquement mise hors ser­vice. En mettant la fonction HPF en service après avoir sélectionné le réglage SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF avec la fonc­tion SFEQ.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que lécoute soit op­timale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que FAD ap­paraisse sur lafficheur.
# Si le réglage de léquilibre sonore a déjà été ef- fectué, BAL saffiche.
68
Fr
Page 69
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler léquilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Chaque pression sur a, ou sur b, modifie lé­quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. FAD :F15 FAD :R15 sont les valeurs ex­trêmes qui saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
# FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. # Si le réglage pour la sortie arrière est R-SP :S/W, vous ne pouvez pas régler léquilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Reportez-vous à la page 76, Réglage de la sortie ar-
rière et du contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour régler léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit.
Lorsque vous appuyez sur c, ou sur d, BAL : 0 saffiche. Chaque pression sur c,ou sur d, modifie léquilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit. BAL : L9 BAL : R9 sont les valeurs extrêmes qui saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie.
Utilisation de légaliseur
Légaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de lhabitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
La mémoire contient six courbes dégalisation que vous pouvez utiliser à nimporte quel mo­ment. Voici la liste de ces six courbes.
Indication affichée Courbe dégalisation
SPR-BASS Accentuation des graves
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM Correction personnelle
EQ FLAT Absence de correction
! CUSTOM est une courbe dégaliseur préré-
glée que vous avez créée.
! Une courbe CUSTOM distincte peut être
créée pour chaque source. (Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions dégalisation.) Si vous effectuez des ajustements, les paramètres de la courbe de légaliseur seront mémori­sés dans CUSTOM.
! Si vous choisissez EQ FLAT, aucune cor-
rection nest apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier leffet dune autre courbe en basculant alternativement de la courbe EQ FLAT à la courbe considér­ée.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des réglages dégaliseur suivants :
SPR-BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMEQ FLAT
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez régler les paramètres de la courbe dégaliseur sélectionnée en fonction de vos goûts, ceux-ci seront ensuite mémori­sés dans CUSTOM.
Français
69
Fr
Page 70
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage de la courbe de légaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que EQ-L ap­paraisse sur lafficheur.
# Si la bande de légaliseur a été réglée précé- demment, celle-ci saffichera alors à la place de
EQ-L.
2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la bande dégalisation à régler.
Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la sélection dune bande, dans lordre suivant : EQ-L (basse)EQ-M (moyenne)EQ-H (éle­vée)
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler lamplitude de la bande dégalisation.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente, ou diminue, lamplitude de la bande dégalisa­tion. +6 6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre lamplitude tandis quelle augmente ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande dégalisation et régler son amplitude.
Remarque
Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour.
Réglage fin de la courbe dégalisation
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur Q (les caractéristiques de la courbe) de chacune des plages sélectionnées de la courbe (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
1 Appuyez sur la touche AUDIO et main­tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré­quence et le facteur Q (par exemple, F- 80:Q1W)apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la plage de fréquences basse, moyenne ou haute à ajuster.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes: BasseMoyenneHauteB (ajustement des graves)T (ajustement des aiguës)
# Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu­lement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe dégali- seur, vous pouvez basculer sur B et T.
Fréquence (Hz)
70
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré­quence désirée apparaisse sur lafficheur. Basse: 4080100160 (Hz) Moy: 2005001k2k (Hz) Haute: 3k8k10k12k (Hz)
4 Appuyez sur a ou sur b pour choisir le facteur Q désiré.
Appuyez sur a, ou sur b, jusquà ce que le facteur Q désiré apparaisse sur lafficheur.
2N1N1W2W
Fr
Page 71
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
Remarque
Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour.
Ajustement des graves et des aiguës
Vous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës. ! Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et
seulement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe dégaliseur, vous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës.
! Si SFEQ a été mis à FRT1,lajustement des
graves affecte seulement la sortie arrière: la sortie avant ne peut pas être ajustée.
! Si SFEQ a été mis à FRT1 ou FRT2,lajuste-
ment des aiguës affecte seulement la sortie avant: la sortie arrière ne peut pas être ajustée.
Ajustement du niveau des graves et des aiguës
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aiguës.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir B.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que B appa­raisse sur lafficheur.
# Si le réglage des aiguës a déjà été effectué, T saffiche.
2 Appuyez sur c ou sur d pour sélection­ner les graves ou les aiguës.
Appuyez sur c et B saffiche. Appuyez sur d et T saffiche.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour ajuster le niveau.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau des graves ou des aiguës sélectionné. Une valeur +6 6 est affi­chée au fur et à mesure que le niveau aug­mente ou diminue.
Français
Choix de la fréquence des graves
Vous pouvez choisir la fréquence des graves objet de lajustement de niveau.
1 Appuyez sur la touche AUDIO et main­tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré­quence et le facteur Q (par exemple, F- 80:Q1W)apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir B.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que B appa­raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré­quence désirée apparaisse sur lafficheur. 4063100160 (Hz)
Choix de la fréquence des aiguës
Vous pouvez choisir la fréquence des aiguës objet de lajustement de niveau.
1 Appuyez sur la touche AUDIO et main­tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré­quence et le facteur Q (par exemple, F- 80:Q1W)apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir T.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que T appa­raisse sur lafficheur.
71
Fr
Page 72
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré­quence désirée apparaisse sur lafficheur. 2k4k6k10k (Hz)
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que LOUD ap­paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique.
Le niveau sonore (par exemple, LOUD :MID) apparaît sur lafficheur.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le niveau souhaité.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne un niveau dans lordre suivant :
LOW (basse)MID (moyenne)HI (élevée)
4 Appuyez sur b pour mettre hors service la correction physiologique. LOUD :OFF apparaît sur lafficheur.
Utilisation de la sortie pour haut-parleur dextrêmes graves
Cet appareil est équipé dune sortie haut-par­leur dextrêmes graves qui peu être mise en service ou hors service.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir SUB, W.
Quand le réglage du contrôleur de haut-par­leur dextrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pouvez pas sélectionner SUB, W. Appuyez sur AUDIO jusquà ce que SUB, W apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves. SUB, W:NOR apparaît sur lafficheur. La sortie
vers le haut-parleur dextrêmes graves est maintenant en service.
# Si la phase de la sortie haut parleur dex- trêmes graves a été mise en position inversée, SUB, W:REV saffiche. # Pour mettre la sortie haut-parleur dextrêmes graves hors fonction, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la phase de la sortie vers le haut-parleur dex­trêmes graves.
Appuyez sur c pour choisir la phase inversée et REV apparaît sur lafficheur. Appuyez sur d pour choisir la phase normale et NOR apparaît sur lafficheur.
Réglages de la sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves
Lorsque la sortie vers le haut-parleur dex­trêmes graves est en service, vous ne pouvez pas choisir la fréquence de coupure ni régler le niveau de sortie du haut-parleur dextrêmes graves.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir 80: 0.
Quand la sortie haut-parleur dextrêmes graves est en service, vous pouvez sélection­ner 80: 0. Appuyez sur AUDIO jusquà ce que 80 apparaisse sur lafficheur.
# Si le réglage du haut-parleur dextrêmes graves a été ajusté précédemment, la fréquence
72
Fr
Page 73
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
07
de ce réglage précédent saffichera alors à la place de 80.
2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la fréquence de coupure.
Appuyez sur c et 50 (Hz) saffiche. Appuyez sur d et 125 (Hz) saffiche. Seules les fré­quences inférieures à celles de la plage sélec­tionnée sont émises par le haut-parleur dextrêmes graves.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler lamplitude de sortie du haut-parleur dex­trêmes graves.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue lamplitude de sortie du haut-par­leur dextrêmes graves (par exemple, +6 à 6). Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la valeur désirée.
Utilisation de la sortie sans atténuation progressive
Quand le réglage sortie sans atténuation pro­gressive est activé, le signal audio ne passe pas par le filtre passe-bas de cet appareil (pour le haut-parleur dextrêmes graves), mais est transmis via la sortie RCA.
2 Appuyez sur a pour activer la sortie sans atténuation progressive. NOFAD:ON apparaît sur lafficheur. La sortie
sans atténuation progressive est maintenant en service.
# Pour mettre la sortie sans atténuation pro­gressive hors fonction, appuyez sur b.
Français
Ajustement du niveau de la sortie sans atténuation progressive
Quand la sortie sans atténuation progressive est en service, vous pouvez régler son niveau.
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage de la sortie sans atténuation pro­gressive.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que NOFAD: 0 apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler lamplitude de sortie de la sortie sans atté­nuation progressive.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau de la sortie sans atténua­tion progressive (par exemple, +6 à 6). Appuyez sur sur a, ou sur b, pour obtenir la valeur désirée.
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage sortie sans atténuation progres­sive en service/hors service.
Quand le réglage du contrôleur de haut-par­leur dextrêmes graves est seulement P/O :FUL, vous pouvez passer au réglage sor­tie sans atténuation progressive en/hors fonc­tion (Reportez-vous à la page 76.) Appuyez sur AUDIO jusquà ce que NOFAD:ON apparaisse sur lafficheur.
Utilisation du filtre passe-haut
Quand vous ne voulez pas que les sons graves dans la plage de fréquences de sortie du haut­parleur dextrêmes graves soient émis par les haut-parleurs avant ou arrière, mettez en ser­vice le HPF (filtre passe-haut). Seules les fré­quences supérieures à celles de la plage sélectionnée seront émises par les haut-par­leurs avant ou arrière.
Fr
73
Page 74
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que HPF appa­raisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service le filtre passe-haut. HPF : 80 apparaît sur lafficheur. Le filtre
passe-haut est maintenant en service.
# Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté précédemment, la fréquence de ce réglage précé­dent saffichera alors à la place de HPF : 80. # Pour mettre hors service le filtre passe-haut, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la fréquence de coupure du filtre passe-haut.
Appuyez sur c et HPF : 50 saffiche. Appuyez sur d et HPF :125 saffiche. Seules les fré­quences supérieures à celles de la plage sé­lectionnée seront émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
Remarque
Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonction HPF est automatiquement mise hors service. En mettant la fonction HPF en service après avoir sé­lectionné le réglage SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF avec la fonction SFEQ.
1 Comparez le niveau sonore du syntoni­seur FM au niveau sonore de la source con­cernée par le réglage (par exemple, le lecteur de CD intégré).
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que SLA appa­raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler le niveau de la source.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau sonore de la source. SLA : +4 SLA : 4 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis quil augmente ou diminue.
Remarques
! Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, lemploi de la fonction SLA nest pas possible pour le syntoniseur FM.
! Le niveau du syntoniseur AM peut également
être réglé à laide de cette fonction.
! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore.
! La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement placées dans les mêmes conditions de niveau sonore.
Réglage du niveau sonore de la source
Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations damplitude sonore lors­que vous passez dune source à lautre. ! Le réglage est basé sur le niveau du signal
FM qui, lui, demeure inchangé.
74
Fr
Page 75
1
Réglages initiaux
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
Ajustement des réglages initiaux
Les réglages initiaux vous permettent détablir les conditions de fonctionnement de base de lappareil.
1 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
1 Maintenez la pression dun doigt sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors service.
2 Appuyez sur FUNCTION et maintenez-la enfoncée jusquà ce que lhorloge appa­raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer dun des paramètres suivants à lautre : HorlogeWARN (tonalité davertissement) AUX (entrée auxiliaire)DIMMR (atténua- teur de luminosité)R-SP (sortie arrière et contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves) TEL (téléphone) Pour de plus amples détails sur chaque rég­lage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les ré­glages initiaux en maintenant la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que lappareil se mette hors service.
Réglage de lhorloge
Suivez les instructions ci-dessous pour régler lhorloge.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir lhorloge.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que lhorloge apparaisse sur laffi- cheur.
2 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la partie de lheure à régler.
Une pression sur c ou d permet de sélection­ner une partie de lheure affichée: HeureMinute La partie sélectionnée clignote sur laffichage de lhorloge.
3 Appuyez sur a ou sur b pour régler lhorloge.
Une pression sur a augmente les heures ou les minutes. Une pression sur b diminue les heures ou les minutes.
Mise en service ou hors service du signal sonore davertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de lappar­eil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de lallumage, un signal sonore davertissement se fait entendre. Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore davertis­sement.
Français
75
Fr
Page 76
Section
08
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages initiaux
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir WARN.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que WARN apparaisse sur laffi- cheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction WARN en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met WARN en ser­vice ou hors service et la condition (par exem­ple, WARN :ON) est affichée.
Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire
Il est possible de relier un appareil auxiliaire à cet appareil. Rendez actif la sortie pour appa­reil auxiliaire lorsque vous désirez utiliser lap­pareil auxiliaire relié à cet appareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que AUX apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction AUX en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met AUX en service ou hors service et la condition (par exemple, AUX :ON) est affichée.
Mise en service ou hors service de latténuateur de luminosité
Pour éviter que lafficheur ne soit trop lumi­neux la nuit, son éclairage est automatique­ment atténué dès que les feux de route sont en service. Vous pouvez mettre en service, ou hors service, latténuateur de luminosité.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DIMMR.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que DIMMR apparaisse sur laffi­cheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction DIMMR en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met DIMMR en ser­vice ou hors service et la condition (par exem­ple, DIMMR :ON) est affichée.
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut­parleur dextrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie de con­nexion des haut-parleurs arrière) peut être uti­lisée pour la connexion de haut-parleurs couvrant toute la gamme de fréquences (R-SP :FUL) ou de haut-parleurs dextrêmes graves (R-SP :S/W). Si vous basculez le rég­lage de la sortie arrière sur R-SP :S/W, vous pouvez connecter une prise de sortie arrière directement à un haut-parleur dextrêmes graves sans utilisation dun amplificateur aux­iliaire. Initialement, lappareil est configuré pour une connexion de haut-parleur pleine plage de fré­quences (R-SP :FUL). Quand les sorties arrière sont connectées à des haut-parleurs pleine plage de fréquences (quand R-SP :FUL est sé­lectionné), vous pouvez connecter la sortie RCA haut-parleur dextrêmes graves à un haut-parleur dextrêmes graves. Dans ce cas, vous pouvez choisir dutiliser le P/O :S/W inté­gré du contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves (filtre passe-bas, phase) ou le P/O :FUL auxiliaire.
76
Fr
Page 77
Réglages initiaux
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir R-SP.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que R-SP apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a ou b pour basculer le réglage de la sortie arrière.
Une pression sur a ou b permet de basculer alternativement entre R-SP :FUL (haut-parleur pleine plage) et R-SP :S/W (haut-parleur dex­trêmes graves), et la situation est affichée.
# Quand aucun haut-parleur dextrêmes graves nest connecté à la sortie arrière, choisissez R-SP :FUL. # Quand un haut-parleur dextrêmes graves est connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage haut-parleur dextrêmes graves R-SP :S/W. # Lorsque le réglage pour la sortie arrière est R-SP :S/W, vous ne pouvez pas modifier le con­trôleur de haut-parleur dextrêmes graves.
3 Appuyez sur c ou d pour permuter entre sortie haut-parleur dextrêmes graves ou sortie sans atténuation progres­sive.
Une pression sur c ou d permet de basculer alternativement entre P/O :S/W et P/O :FUL, et la situation est affichée.
Commutation coupure/ atténuation du son pendant un appel téléphonique
Le son de cet appareil est automatiquement coupé ou atténué quand vous passez ou rece­vez un appel à laide dun téléphone cellulaire connecté à lappareil. ! Le son est coupé, MUTE ou AT T saffiche
et aucun réglage audio nest possible.
! Le fonctionnement retourne à la normale
quand la connexion téléphonique est termi­née.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TEL.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que TEL apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c ou d pour basculer entre coupure et atténuation.
Une pression sur c ou d permet de basculer alternativement entre TEL :ATT (atténuation) et TEL :MUT (coupure), et la situation est affichée.
Français
Remarques
! Même si vous modifiez ce réglage, il ny a pas
de sortie à moins que vous mettiez en fonc­tion la sortie sans atténuation progressive (re­portez-vous à la page 73, Utilisation de la sortie sans atténuation progressive) ou la sortie haut-parleur dextrêmes graves (reportez-vous à la page 72, Utilisation de la sortie pour haut- parleur dextrêmes graves) dans le menu audio.
! Si vous modifiez le contrôleur de haut-parleur
dextrêmes graves, la sortie du haut-parleur dextrêmes graves et la sortie sans atténuation progressive dans le menu audio reviennent aux réglages en usine.
77
Fr
Page 78
Section
09
HHHHHHHHHHHHHH
Autres fonctions
Mise en service ou hors service de laffichage de lhorloge
Vous pouvez mettre laffichage de lhorloge en service ou hors service.
% Appuyez sur CLOCK pour mettre laf- fichage de lhorloge en service ou hors ser­vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque laffich­age de lhorloge ou son extinction.
# Laffichage de lhorloge disparaît momentané- ment quand une autre opération est réalisée; il apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
Remarque
Même quand les sources sont hors service, lhor­loge apparaît sur lafficheur. Appuyer sur CLOCK provoque la mise en service ou hors service de laffichage de lhorloge.
Utilisation de la source AUX
Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le modèle CD-RB20/CD-RB10 (vendu sé­parément), vous pouvez relier cet appareil à un équipement auxiliaire doté dune sortie Cinch (RCA). Pour de plus amples détails, re­portez-vous au mode demploi de lintercon­necteur IP-BUS-RCA.
Choix de lentrée AUX comme source
% Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX comme source.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que AUX ap­paraisse sur lafficheur.
# Si le réglage auxiliaire nest pas activé, AUX ne peut pas être sélectionné. Pour avoir plus de détails, voir la page 76, Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire.
Frappe du titre de lentrée AUX
Vous pouvez taper le titre de lentrée AUX.
1 Après avoir choisissez AUX comme source, maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN ap­paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de lalphabet.
Chaque appui sur a affichera une lettre de lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z,les chiffres et les symboles dans lordre 1 2 3 ... > []. Chaque appui sur b affichera une lettre de lalphabet dans lordre inverse, à savoir ZYX
... C B A.
3 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let­tre suivante. Appuyez sur c pour déplacer le curseur vers le début.
4 Après avoir frappé le titre, placez le cur­seur sur la dernière position en appuyant sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d, le titre frappé est mis en mémoire.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
78
Fr
Page 79
HHHHHHHHHHHHHH
Autres fonctions
Réglage de lindicateur de niveau
Vous pouvez choisir entre deux indicateurs de niveau enregistrés.
% Appuyez de façon continue sur EQ pour sélectionner lindicateur de niveau.
Appuyez de manière continue sur EQ pour passer dun des paramètres suivants à lautre: Indicateur de niveau 1Indicateur de niveau 2 Indicateur de niveau pleinIndicateur de niveau hors fonction
Section
09
Français
79
Fr
Page 80
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Informations
complémentaires
Signification des messages derreur du lecteur de CD integre
En cas danomalie de fonctionnement du lec­teur de CD, un message derreur peut saffi- cher. Si un message derreur apparait sur lafficheur, reportez-vous au tableau ci-des­sous pour connaitre la nature de lanomalie et laction corrective suggeree. Si lerreur ne peut pas etre corrigee, consultez le revendeur ou le service dentretien agree par Pioneer.
Messages Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 Toutes les plages
HEAT Surchauffe du
bles
Disque sale. Nettoyez le disque.
Disque raye. Utilisez un autre
Anomalie electri­que ou mecani­que.
musicales sont ignorees.
lecteur de CD.
Action corrective
disque. Coupez le contact
au moyen de la cle puis retablissez le contact et choisis­sez a nouveau le lecteur de CD comme source.
Utilisez un autre disque.
Arretez le fonction­nement du lecteur et attendez quil ait repris une tem­perature normale.
! Nutilisez que des disques standard circu-
laires. Lutilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anom­alie du lecteur, ou encore leur lecture peut être impossible.
! Vérifiez les disques avant de les écouter.
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car leur lecture peut être impossible. Nutilisez pas de disque en mauvais état.
! Pendant la manipulation des disques, évi-
tez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication).
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Conservez les disques à labri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des températures élevées.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap­pliquez aucun agent chimique sur un dis­que.
! Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périph­érie.
Soins à apporter au lecteur de CD
! Nutilisez que les disques portant la mar-
que Compact Disc Digital Audio.
80
Fr
! Lorsque, par temps froid, vous mettez le
chauffage en service, lhumidité peut se condenser à lintérieur du lecteur de CD. La condensation peut provoquer des anoma­lies de fonctionnement du lecteur. Si vous pensez que de la condensation sest for­mée, mettez le lecteur de CD hors service pendant une heure environ, le temps né­cessaire à son séchage, et essuyez le dis-
Page 81
HHHHHHHHHHHHHH
Informations complémentaires
que avec un chiffon doux pour supprimer lhumidité qui le recouvre.
! Le cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun CD.
Appendice
Disques CD-R et CD-RW
! La lecture de disques CD-R/CD-RW enre-
gistrés sur un enregistreur de CD musical ou un ordinateur personnel peut ne pas être possible à cause des caractéristiques du disque, de rayures ou de poussière sur le disque, ou de saleté, de condensation, etc. sur la lentille de cet appareil.
! Le lecture de disques enregistrés sur un or-
dinateur personnel peut ne pas être possi­ble en fonction des réglages de lapplication et de lenvironnement. Veuillez enregistrer avec le format correct. (Pour avoir des détails, contactez le fournisseur de lapplication).
! La lecture de disques CD-R/CD-RW peut
devenir impossible en cas dexposition di­recte à la lumière solaire, de températures élevées, ou en raison des conditions de stockage dans la voiture.
! Les titres et autres informations textuelles
gravées sur les CD-R/CD-RW peuvent ne pas être affichés par cet appareil (en cas de données audio (CD-DA)).
! Cet appareil tient compte des informations
de saut de plage gravées sur un CD-R/CD­RW. Les plages contenant ces informations sont automatiquement ignorées (dans le cas de données audio (CD-DA)).
! Lorsque vous introduisez un CD-RW dans
cet appareil, vous constatez que le temps dattente avant lecture est beaucoup plus long quavec un CD ou un CD-R.
! Lisez attentivement les notes qui concer-
nent les CD-R/CD-RW avant de les utiliser.
Français
81
Fr
Page 82
Appendice
HHHHHHHHHHHHHH
Informations
complémentaires
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V pos-
sibles)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ...10,0 A Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 20 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 46 × 15 mm
Poids .............................................. 1,4 kg
Audio
Puissance de sortie continue : 22 W par canal, mini­mum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excitées, entre 50 et 15.000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%. Puissance maximale de sortie
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W +70W×1/2
W (Pour haut-parleur dex-
trêmes graves)
Impédance de charge ........... 4 W (4 à 8 W [2 W pour 1
canal] possibles) Niveau de sortie mas/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW.
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Basse
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Moyenne
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Elevée
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12dB
Correction physiologique
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyen ................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Fort ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volume : 30 dB)
Contrôles de tonalité:
Graves
Fréquence ............... 40/63/100/160 Hz
Gain ............................ ±12dB
Aiguës
Fréquence ............... 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Gain ............................ ±12dB
HPF :
Fréquence ......................... 50/80/125 Hz
Pente ................................... 12 dB/octave
Haut-parleur dextrêmes graves :
Fréquence ......................... 50/80/125 Hz
Pente ................................... 18 dB/octave
Gain ...................................... ±12dB
Phase .................................. Normale/Inverse
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ...................... 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,9 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB .... 10 dBf (0,9 µV/75 W, mono)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, stér-
éo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
..................................................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité .................................... 80 dB (±200 kHz)
Inermodulation trois signaux (niveau de signal désiré)
..................................................... 30 dBf (niveau deux signaux
indésirés : 100 dBf)
82
Fr
Page 83
HHHHHHHHHHHHHH
Informations complémentaires
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ............ 530 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
Appendice
Français
83
Fr
Page 84
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las in-
strucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar
Acerca de este producto 86 Acerca de este manual 86 Servicio posventa para productos
Pioneer 86 Registro del producto 86 Precauciones 87 Uso y cuidado del control remoto 87
IInstalación de la pila 87
Uso del control remoto 87 Acerca de la marca XM READY 87 Protección del producto contra robo 88
Extracción del panel delantero 88
Colocación del panel delantero 88
Qué es cada cosa
Unidad principal 89 Control remoto 90
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 91 Selección de una fuente 91 Apagado del sistema 91
Sintonizador
Audición de radio 92 Introducción a las operaciones avanzadas
del sintonizador 93 Almacenaje y llamada de frecuencias 93 Sintonización de señales fuertes 93 Almacenaje de las frecuencias de radio más
fuertes 94
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 95 Introducción a las operaciones avanzadas
del Lector de CD incorporado 96 Repetición de reproducción 96 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 96 Exploración de las pistas de un CD 97 Pausa de la reproducción de un CD 97
Uso de las funciones de título de disco 97
Introducción de títulos de disco 97
Visualización de los títulos 98
Uso de las funciones CD TEXT 98
Visualización de títulos en discos CD TEXT 98
Desplazamiento de títulos en la pantalla 99
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 100 Lector de Multi-CD de 50 discos 100 Introducción a las operaciones avanzadas de
lector de Multi-CD 101
Repetición de reproducción 101 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 101 Exploración de CDs y pistas 102 Pausa de la reproducción de un CD 102 Uso de listas de reproducción ITS 103
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 103
Reproducción de la lista de reproducción ITS 103
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 104
Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 104
Uso de las funciones de título de disco 104
Introducción de títulos de disco 104
Visualización de los títulos 105
Selección de disco de la lista de títulos de disco 105
Uso de las funciones CD TEXT 106
Visualización de títulos en discos CD TEXT 106
Desplazamiento de títulos en la pantalla 106
Uso de la compresión y énfasis de los
graves 106
84
Es
Page 85
Contenido
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 107 Compensación de las curvas de ecualización
(EQ-EX) 107
Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido
(SFEQ) 108 Uso del ajuste del balance 108 Uso del ecualizador 109
Llamada de las curvas de ecualización 109
Ajuste de las curvas de ecualización 109
Ajuste preciso de las curvas de ecualización 110
Ajuste de graves y agudos 110
Ajuste del nivel de graves y agudos 110
Selección de la frecuencia de graves 111
Selección de la frecuencia de
agudos 111 Ajuste de la sonoridad 111 Uso de la salida de subgraves 112
Ajuste de las definiciones de
subgraves 112 Uso de la salida sin atenuación 112
Ajuste del nivel de la salida sin
atenuación 113 Uso del filtro de paso alto 113 Ajuste de los niveles de la fuente 113
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 115 Ajuste del reloj 115 Cambio del tono de advertencia 115 Cambio del ajuste de componente
auxiliar 116
Cambio del ajuste del reductor de luz 116 Ajuste de la salida trasera y del controlador
de subgraves 116
Cambio de enmudecimiento/atenuación de
teléfono 117
Otras funciones
Activación y desactivación de la visualización
del reloj 118
Uso de la fuente AUX 118
Selección de AUX como la fuente 118
Ajuste del título del componente auxiliar 118
Ajuste del indicador de nivel 119
Informaciones adicionales
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado 120 Lector de CD y cuidados 120 Discos CD-R/CD-RW 121 Especificaciones 122
Es
Español
85
Page 86
Sección
01
Antes de empezar
Acerca de este producto
Las frecuencias del sintonizador en este pro­ducto están asignadas para su uso en Améri­ca del norte. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y op­eración superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las fun­ciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especial­mente importante leer y observar las precau­ciones en la página seguiente y en otras secciones.
HHHHHHHHHHHHHH
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto.
Registro del producto
Visítenos en el siguiente sitio:
Servicio posventa para productos Pioneer
Póngase en contacto con el revendedor o dis­tribuidor al que compró este producto para ob­tener el servicio posventa (incluidas las condiciones de garantía) o cualquier otra in­formación. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contac­to con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas.
86
Es
1 Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en el caso de que deba efectuar un reclamo al seguro ante una eventualidad tal como pérdida o robo.
2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, soli-
cite catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más.
Page 87
Antes de empezar
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
01
Precauciones
! Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de oper­ación y precaución.
! Siempre mantenga el volumen suficiente-
mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche.
! Proteja este producto de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
Uso y cuidado del control remoto
IInstalación de la pila
Deslice la bandeja en la parte trasera del con­trol remoto e inserte la pila con las polari­dades positiva (+) y negativa ()enlas direcciones correctas.
! No manipule la pila con herramientas metáli-
cas.
! No almacene la pila con materiales metálicos. ! En el evento de fuga de la pila, limpie el con-
trol remoto completamente e instale una pila nueva.
! Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cum-
plir con los reglamentos gubernamentales o reglas de las instituciones públicas del medio ambiente aplicables en su país/area.
Uso del control remoto
Apunte el control remoto al panel delantero para operar.
Español
Importante
! No almacene el control remoto en lugares de
alta temperatura o donde recibe los rayos de luz del sol.
! El control remoto puede no funcionar adecua-
damente bajo la luz directa del sol.
! No deje el control remoto caer en el piso,
donde pueda atraparse debajo de los pedales del freno y acelerador.
ADVERTENCIA
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En caso de ingestión accidental, procure un médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN
! Utilice solamente una pila de litio
CR2025 (3 V).
! Quite la pila si no usará el control remoto dur-
ante un mes o más.
! No recargue, desmonte, caliente o descarte la
pila al fuego.
Acerca de la marca XM READY
La marca XM READY impresa en el panel de­lantero indica que el sintonizador XM Pioneer (se vende por separado) se puede controlar con este sistema. Consulte al concesionario o al centro de servicio Pioneer autorizado más próximo a su domicilio para obtener informa­ción sobre el sintonizador XM que se puede conectar a este sistema. Para la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sintonizador XM.
Es
87
Page 88
Sección
01
HHHHHHHHHHHHHH
Antes de empezar
Notas
! XM Satellite Radio está desarrollando una
nueva banda de radio en los EE.UU.
El sistema utilizará tecnología de transmisión directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus ho­gares un nivel de sonido supertransparente y sin interferencias de costa a costa. XM creará y brindará hasta 100 canales de música de ca­lidad digital, noticias, deportes, discusión y programas infantiles.
! El nombre XM y los logos afines son marcas
registradas de XM Satellite Radio Inc.
Protección del producto contra robo
El panel delantero se puede extraer de la uni­dad principal y se almacenar en su caja pro­tectora proveída como una medida antirrobo. ! Si el panel delantero no se extrae de la uni-
dad principal dentro de cinco segundos de­spués de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 115.
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel de­lantero.
2 Agarre el lado izquierdo del panel de­lantero y tire de él hacia afuera con cuida­do.
Cuide de no agarrarlo con fuerza o de que no se le caiga.
3 Coloque el panel delantero en su caja protectora proveída para almacenamiento seguro.
Colocación del panel delantero
% Vuelva a colocar el panel delantero; para ello, sosténgalo verticalmente con re­specto a esta unidad y hágalo encajar fija­mente en los ganchos de montaje.
Importante
! Nunca presione ni agarre la pantalla y los bo-
tones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero.
! Evite sujetar el panel delantero a impactos ex-
cesivos.
! Mantenga el panel delantero fuera del al-
cance de los rayos de luz del sol o alta temper­aturas.
88
Es
Page 89
Qué es cada cosa
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
02
2
1
Unidad principal
1 Botón CLOCK
Presione para cambiar a la visualización de reloj.
2 VOLUME
Al presionar VOLUME, el control sobresale de manera tal que resulta más fácil hacerlo girar. Para retraer VOLUME, vuelva a presio­narlo. Haga girar el control para aumentar o disminuir el volumen.
4
5
6
3
9
6 Botón BAND
Presione para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y cancelar el modo de control de funciones.
7 Botón EQ-EX
Presione y mantenga presionado para cam­biar entre las funciones EQ-EX y SFEQ. Pre­sione para operar cada función.
8 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
78ac b
Español
3 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con­troles de calidad del sonido.
4 Botones a/b/c/d
Presione para los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, inver­sión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones.
5 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
9 Botones 16
Presione para la sintonización preajustada y búsqueda de número de disco cuando uti­lice un lector Multi-CD.
a Botón DISPLAY
Presione para seleccionar las diferentes vi­sualizaciones.
b Botón EQ
Presione para seleccionar las diversas cur­vas de ecualización.
89
Es
Page 90
g
Sección
02
Qué es cada cosa
6
HHHHHHHHHHHHHH
h Botón CD
d
e
Presione para seleccionar el lector de CD in­corporado o lector de Multi-CD como la fuente.
8 h
c Botón SOURCE
Este sistema se activa seleccionando una fuente. Presione para pasar por todas las fuentes disponibles.
3 f
Control remoto
La operación es igual a la realizada con el botón de la unidad principal.
d Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el volu­men.
e Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original.
4
f Botón TUNER
Presione para seleccionar el sintonizador como la fuente.
g Botón PAUSE
Presione para activar o desactivar la pausa.
90
Es
Page 91
HHHHHHHHHHHHHH
Encendido y Apagado
Sección
03
Encendido del sistema
% Presione SOURCE para encender el sis­tema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escu­char. Para cambiar al lector de CD incorpora­do, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 95).
% Cuando utilice la unidad principal, pre­sione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador XMSintonizadorTelevisorLector de CD incorporadoLector de
Multi-CDUnidad externa 1Unidad ex­terna 2AUX
% Al utilizar el control remoto, presione TUNER o CD para seleccionar una fuente.
Presione cada botón repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
TUNER: TelevisorSintonizadorSintoni­zador XMFuentes desactivadas CD: Lector de CD incorporadoLector de Multi-CDFuentes desactivadas
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (refiérase a la página 116).
! Unidad externa se refiere a un producto Pio-
neer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este sistema. Dos unidades exter­nas se pueden controlar por este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación de ellas para unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta automáticamente por este sistema.
! Si el cable azul/blanco de este producto está
conectado al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, apague el producto.
Apagado del sistema
% Presione SOURCE hasta que se apague el sistema.
Español
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando el producto correspondiente a
cada fuente no está conectado a este siste­ma.
Cuando no hay un disco cargado en el sis-
tema.
Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
91
Es
Page 92
3
1
2
5
4
Sección
04
HHHHHHHHHHHHHH
Sintonizador
Audición de radio
Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Las operaciones más avanza­das del sintonizador se proveen desde la pági­na seguiente.
1 Indicador de estéreo (5)
Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo.
2 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada selecciona­da.
3 Indicador de frecuencia
Visualiza la frecuencia en que el sintoniza­dor está sintonizado.
3 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1, F2, F3 para FM o AM.
4 Para realizar la sintonización manual, presione c o d rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonización por bús­queda, presione c o d durante aproxima­damente un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente in­tensidad para una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando c o d rápidamente. # Si mantiene presionado c o d, puede saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda em­pieza así que se suelta el botón.
Nota
Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador de estéreo (5) se ilumina.
4 Indicador de nivel de señal
Visualiza la intensidad de la onda de radio.
5 Indicador de banda
Visualiza cuál banda la radio está sintoniza­da: AM o FM.
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Presione SOURCE hasta que se visualice TUNER.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
92
Es
Page 93
3
1
2
Sintonizador
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
04
Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador
1 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
2 Indicador del número preajustado
Visualiza la emisora preajustada selecciona­da.
3 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras) LOCAL (sintonización por búsqueda local)
# Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND.
Almacenaje y llamada de frecuencias
Si se presiona uno de los botones de sintoni­zación preajustada 16, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón.
% Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón de sintonización preajustada 16 hasta que el número preajustado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador de número preajustado en la memoria y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón de sintoniza­ción preajustada 16 en la próxima vez, la fre­cuencia de la emisora se llamará de la memoria.
Notas
! Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria.
! También se puede usar a y b para llamar a
las frecuencias de radio designadas a los bo­tones de sintonización preajustada 16.
Español
Nota
Si no se opera la función dentro de aproximada­mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti­camente a la visualización de la frecuencia.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena re­cepción.
Es
93
Page 94
Sección
04
HHHHHHHHHHHHHH
Sintonizador
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL.
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparez­ca en la pantalla.
2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2, por ejemplo) aparece en la pantalla.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili­dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola­mente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles.
4 Cuando desee volver a la sintonización por búsqueda normal, presione b para de­sactivar la sintonización por búsqueda local. LOCALOFF aparece en la pantalla.
2 Presione a para activar la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones de sintonización preajustada 16 en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la opera­ción, BSM para de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenaje, pre­sione b.
Nota
Almacenar frecuencias con BSM puede reempla­zar las frecuencias que han sido almacenadas usando 16.
Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones de sintonización preajustada 16. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla.
94
Es
Page 95
1
2
Lector de CD incorporado
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
05
Reproducción de un CD
Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de CD incor­porado. Las operaciones más avanzadas del lector de CD se proveen desde la página se­guiente.
1 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de repro­ducción de la pista actual.
2 Indicador de número de pista
Visualiza la pista que está siendo reproduci­da actualmente.
1 Presione OPEN para abrir el panel de­lantero.
La abertura para CD aparece.
# Después colocar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector de CD incorporado.
2 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automática­mente.
Abertura para CD
Botón EJECT
# Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
# Para evitar una falla de funcionamiento, ase-
gúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando el panel de­lantero está abierto.
3 Cierre el panel delantero.
4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista. Presionar c una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre­cedente.
Notas
! El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8cm.
! No coloque nada que no sea un CD en la
abertura para CD.
! Si no se puede insertar un disco completa-
mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Pre­sione EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo.
! Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a Com- prensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 120.
! Cuando se inserta un disco CD TEXT, los títu-
los del disco y de las pistas comienzan a des­plazarse hacia la izquierda automáticamente.
Español
95
Es
Page 96
1
2
Sección
05
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de CD incorporado
Introducción a las operaciones avanzadas del Lector de CD incorporado
1 Indicador RPT
Aparece cuando la reproducción repetida está activada.
2 Visualización de función
Visualiza el estado de la función.
% Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre las siguientes funciones: RPT (reproducción repetida)RDM (reproduc­ción aleatoria)SCAN (reproducción con ex­ploración)PAUSE (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND.
Nota
Si no se opera la función dentro de aproximada­mente 30 segundos, la pantalla vuelve automáti­camente a la visualización de reproducción.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
Presione FUNCTION hasta que RPT aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la reproducción repetida. RPT :ON aparece en la pantalla. La pista ac-
tual se reproducirá y se repetirá.
3 Presione b para desactivar la reproduc­ción repetida. RPT :OFF aparece en la pantalla. Se conti-
nuará reproduciendo la pista actual y después se reproducirá la próxima pista.
Nota
Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente.
Reproducción de las pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu­cir las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
Presione FUNCTION hasta que RDM aparezca en la pantalla.
2 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
3 Presione b para desactivar la reproduc­ción aleatoria. RDM :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de las pistas continuará en el orden normal.
96
Es
Page 97
Lector de CD incorporado
HHHHHHHHHHHHHH
Sección
05
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
Presione FUNCTION hasta que SCAN aparez­ca en la pantalla.
2 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en la pantalla. Los pri-
meros 10 segundos de cada pista se reprodu­cirán.
3 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración. SCAN :OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista continuará.
# Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
En el término de la exploración de un CD, la re­producción normal de las pistas comenzará de nuevo.
2 Presione a para activar la pausa. PAUSE:ON aparece en la pantalla. La repro-
ducción de la pista actual se detiene.
3 Presione b para desactivar la pausa. PAUSE:OFF aparece en la pantalla. La repro-
ducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Uso de las funciones de título de disco
Se pueden introducir títulos de CD y visualizar­los. Al colocar el CD con título la próxima vez, el título del CD se visualizará.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 8 letras, y hasta 48 títulos de CD se pueden almacenar en el lector de CD incorporado.
1 Reproduzca el CD al cual desea introdu­cir un título.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.
# Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT.
Español
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparez­ca en la pantalla.
3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada presión de a permite visualizar una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z ylos números y símbolos en el orden de 123...>[ ]. Cada presión de b permite visualizar una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A.
Es
97
Page 98
Sección
05
Lector de CD incorporado
4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover hacia atrás en la pantalla.
5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de introducir el título.
Al presionar d una vez más, el título se alma­cena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Notas
! Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del lector de CD incorporado, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo.
! Después que datos para 48 discos han sido al-
macenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más anti­guos.
! Si conecta un lector de Multi-CD, podrá intro-
ducir los títulos de hasta 100 discos.
! Cuando se conecta un lector de Multi-CD que
no es compatible con las funciones de título de disco, no se pueden introducir los títulos en este sistema.
Visualización de los títulos
Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título.
HHHHHHHHHHHHHH
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco) Cuando se selecciona DISC TTL, el título del disco que está siendo reproducido actual­mente se visualiza en la pantalla.
# Si no ha sido introducido un título para el disco, se visualizará NO TITLE.
Uso de las funciones CD TEXT
Algunos discos contienen ciertas informa­ciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el título del disco, título de las pis­tas, nombre del artista y tiempo de reproduc­ción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente estos discos CD TEXT especialmente codifica­dos soportan las funciones enumeradas a continuación.
Visualización de títulos en discos CD TEXT
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista)
# Si una información específica no ha sido gra­bada en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (NO T-TTL, por ejemplo).
98
Es
Page 99
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de CD incorporado
Desplazamiento de títulos en la pantalla
Este sistema puede visualizar solamente las primeras 8 letras de las visualizaciones DISC TTL, ART NAME, TRK TTL y ART NAME. Cuando la información grabada tiene más de 8 letras, se puede desplazar el texto hacia la iz­quierda de modo que se pueda visualizar el re­stante del título.
% Presione DISPLAY hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
Sección
05
Español
99
Es
Page 100
231
Sección
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD
Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separada­mente.
Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones más avanzadas del lector de Multi-CD se proveen desde la página se­guiente.
1 Indicador de número de disco
Visualiza el disco que está siendo reproduci­do actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Visualiza el tiempo transcurrido de repro­ducción de la pista actual.
3 Indicador de número de pista
Visualiza la pista que está siendo reproduci­da actualmente.
1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. Presione SOURCE hasta que se visualice MULTI CD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Seleccione un disco con los botones 16.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente.
Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla.
# También se puede seleccionar un disco con­secutivamente presionando a/b.
4 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione c o d.
Presionar d salta al inicio de la próxima pista. Presionar c una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista pre­cedente.
Notas
! Mientras el lector de Multi-CD realiza las oper-
aciones preparatorias, se visualiza READY.
! Si el lector de Multi-CD no funciona apropia-
damente, un mensaje de error como ERROR-11 puede aparecer. Refiérase a el manual de instrucciones del lector de Multi­CD.
! Si no hay discos en el cargador de CD del lec-
tor de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
! Cuando se selecciona un disco CD TEXT en
un lector de Multi-CD compatible, los títulos del disco y de las pistas comienzan a despla­zarse hacia la izquierda automáticamente.
Lector de Multi-CD de 50 discos
Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de Multi­CD de 50 discos.
100
Es
Loading...