Pioneer DEH-230 User Manual

Page 1
High power CD player with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD,“Puissance élevée”
Operation Manual
DEH-230
Mode d’emploi
ENGLISH
FRANÇAIS
Page 2
1
Contents
Dear Customer ............................................ 2
Key Finder .................................................... 3
-
Head Unit
Before Using This Product ...................... 4
About This Product .......................................... 4
About This Manual ............................................ 4
Important .......................................................... 4
Precaution .......................................................... 5
After-sales Service for Pioneer Products .......... 5
Basic Operation ........................................ 6
To Listen to Music ............................................ 6
Basic Operation of Tuner .................................. 7
-
Manual and Seek Tuning
-
Preset Tuning
-
Band
Basic Operation of Built-in CD Player ............ 8
-
CD Loading Slot
-
Eject
-
Track Search and Fast Forward/Reverse
Tuner Operation ........................................ 9
-
Local Seek Tuning
-
Best Stations Memory (BSM)
Using the Built-in CD Player .................. 10
-
Repeat Play
-
Random Play
-
Scan Play
-
Pause
Audio Adjustment .................................... 11
Selecting the Equalizer Curve ........................ 11
Entering the Audio Menu ................................ 11
Audio Menu Functions .................................... 12
-
Balance Adjustment (FADER)
-
Equalizer Curve Adjustment (EQ)
-
Loudness Adjustment (LOUD)
-
Front Image Enhancer Function (FIE)
-
Source Level Adjustment (SLA)
Detaching and Replacing
the Front Panel .................................. 15
Theft Protection .............................................. 15
-
Detaching the Front Panel
-
Replacing the Front Panel
Other Functions ........................................ 16
Setting the Time .............................................. 16
Displaying the Time ........................................ 17
CD Player and Care .................................. 18
Precaution ........................................................ 18
Built-in CD Player’s Error Message .............. 19
Specifications .......................................... 20
Page 3
2
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
Start your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distor-
tion.
Once you have established a comfortable sound level:
Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all,
we want you listening for a lifetime.
W e W ant You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid pro­longed exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel Level Example
30 Quiet library, soft whispers 40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 50 Light traffic, normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Page 4
Head Unit
Buttons 1–6
EJECT buttonCD loading slot
AUDIO button
5//2/3 buttons
SOURCE button
+/– buttons
BAND button
LOCAL/BSM button
Detach button
EQ button
LOUD button
CLOCK button
3
A Title (English)Key Finder
Page 5
4
Before Using This Product
About This Product
The tuner frequencies on this product are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception.
About This Manual
This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you use this product. It is especially important that you read and observe the “Precaution” on the next page and in other sections.
Important
The serial number of this device is located on the bottom of this product. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
Page 6
5
A Title (English)Before Using This Products
Precaution
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible.
• Protect this product from moisture.
• If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be repro­grammed.
After-sales Service for Pioneer Products
Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after­sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary information is not available, please contact the companies listed below:
Please do not ship your product to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact.
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
7 U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404
7 CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFOR-
MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPEC­IFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIA­TION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS
PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
Page 7
6
Basic Operation
To Listen to Music
The following explains the initial operations required before you can listen to music.
Note:
• Loading a disc in this product. (Refer to page 8.)
1. Select the desired source (e.g. Tuner).
Each press of the SOURCE button selects the desired source in the following order: Built-in CD player
= Tuner
Note:
• When no disc is set in this product, built-in CD player source will not change.
• When this product’s blue/white lead is connected to the car’s Auto-antenna relay control terminal, the car’s Auto-antenna extends when this product’s source is switched ON. To retract the antenna, switch the source OFF.
2. Raise or lower the volume.
3. Turn the source OFF.
Hold for 1 second
Each press changes the Source ...
Page 8
7
Basic Operation
Basic Operation of Tuner
Preset Number IndicatorBand Indicator
Frequency Indicator
Manual and Seek Tuning
• You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2/3 button.
Manual Tuning (step by step) 0.5 seconds or less Seek Tuning 0.5 seconds or more
Note:
• If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcast
stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button.
• Stereo indicator “” lights when a stereo station is selected.
Preset Tuning
• You can memorize broadcast stations in buttons 1 through 6 for easy, one-touch station recall.
Preset station recall 2 seconds or less Broadcast station preset memory 2 seconds or more
Note:
• Up to 18 FM stations (6 in FM1, FM2 and FM3) and 6 AM stations
can be stored in memory.
• You can also use the 5 or buttons to recall broadcast stations
memorized in buttons 1 through 6.
Band
FM1 = FM2 = FM3 = AM
Page 9
8
Basic Operation of Built-in CD Player
Track Number Indicator
Play Time Indicator
Eject
Note:
• The CD function can be turned ON/OFF with the disc remaining in this product. (Refer to page 6.)
• A disc left partially inserted after ejection may incur damage or fall out.
CD Loading Slot
Note:
• The built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8 cm CD.
• Don’t insert any materials except for CD into CD loading slot.
Track Search and Fast Forward/Reverse
• You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2/3 button for a different length of time.
Track Search 0.5 seconds or less Fast Forward/Reverse Continue pressing
Note:
• If a disc cannot be inserted fully or playback fails, make sure the recorded side is down.
Push the EJECT button and check the disc for damage before reinserting it.
• If a disc is inserted with the recorded side up, it will be ejected automatically after a few
moments.
• If the built-in CD player cannot operate properly, an error message (such as “ERR-14”)
appears on the display. Refer to “Built-in CD Player’s Error Message” on page 19.
Page 10
Tuner Operation
9
Local Seek Tuning
This function selects only stations with especially strong signals.
Best Stations Memory (BSM)
The BSM function stores stations in memory automatically.
• To cancel the process, press the LOCAL/BSM button before memorization is complete.
• Press the LOCAL/BSM but­ton for 2 seconds to switch BSM ON.
The stations with the strongest sig­nals will be stored under buttons 1–6 and in order of their signal strength.
“LOC”
• Switch the Local ON/OFF with the LOCAL/BSM button.
Page 11
A Title (English)
10
Using the Built-in CD Player
Repeat Play
Repeat Play plays the same track repeatedly.
Note:
• If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled.
Random Play
Random Play plays the tracks on a disc in random order for variety.
Scan Play
Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a disc in succession.
Note:
• Scan Play is canceled automatically after all the tracks on a disc have been scanned.
Pause
Pause pauses the currently playing track.
• Switch the Pause ON/OFF with the button 6.
2. When you find the desired track, cancel the Scan Play with the button 3.
1. Switch the Scan Play ON with the button 3.
• Switch the Random Play ON/OFF with the button 4.
• Switch the Repeat Play ON/OFF with the button 5.
Page 12
11
A Title (English)Audio Adjustment
Selecting the Equalizer Curve
You can switch between Equalizer curves.
• Press the EQ button to select the desired Equalizer curve.
PWRFL (powerful) = NTRL (natural) = VOCAL (vocal) = CSTM (custom) = FLAT (flat) = SBASS (super bass)
Note:
• “CSTM” stores an equalizer curve you have made adjustments to. (Refer to “Equalizer Curve Adjustment” on page 13.)
Entering the Audio Menu
With this Menu, you can adjust the sound quality.
Note:
• After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the Audio Menu is automatically canceled.
1. Select the desired mode in the Audio Menu.
2. Operate a mode.
3. Cancel the Audio Menu.
Each press changes the Mode ...
Equalizer curve
Page 13
A Title (English)
12
Audio Menu Functions
The Audio Menu features the following functions.
Balance Adjustment (FADER)
This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening con­ditions in all occupied seats.
1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (FADER) in the Audio Menu.
Note:
• FADER “0” is the proper setting when 2 speakers are in use.
3. Adjust left/right speaker bal­ance with the 22/33buttons.
“L9” – “R9” is displayed as it moves from left to right.
2. Adjust front/rear speaker bal­ance with the 55/∞buttons.
“F15” – “R15” is displayed as it moves from front to rear.
Page 14
13
Audio Adjustment
Equalizer Curve Adjustment (EQ)
You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in “CSTM”.
1. Press the AUDIO button and select the Equalizer mode (EQ) in the Audio Menu.
Note:
• If you make adjustments when a curve other than “CSTM” is selected, the newly adjusted curve
will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with “CUSTOM” appears on the display while selecting the equalizer curve. (Refer to page 11.)
Loudness Adjustment (LOUD)
The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at low volume. You can select a desired Loudness level.
1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (LOUD) in the Audio Menu.
Note:
• You can also switch the Loudness function ON/OFF by pressing the LOUD button. However,
you cannot change the level.
3. Select the desired level with the 2/3 buttons.
LOW (low) += MID (mid) += HI (high)
“LOUD
2. Switch the Loudness function ON/OFF with the 5/but­tons.
“CUSTOM”
3. Boost or attenuate the selected band with the 5/buttons.
The display shows “+6” – “–6”.
2. Select the band you want to adjust with the 2/3 buttons.
L (low) += M (mid) += H (high)
Page 15
14
Front Image Enhancer Function (FIE)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their out­put to low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut.
1.
Press the AUDIO button and select the F.I.E. mode (FIE) in the Audio Menu.
Note:
• After switching the F.I.E. function ON, select the Fader/Balance mode in the Audio Menu, and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
• Switch the F.I.E. function OFF when using a 2-speaker system.
Source Level Adjustment (SLA)
The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume level when switching between sources. Settings are based on the FM volume, which remains unchanged.
1. Compare the FM volume with the volume of the other source. (e.g. Built-in CD player)
2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu.
Note:
• Since the FM volume is the control, SLA is not possible in the FM modes.
• The AM volume level, which is different from the FM base setting volume level, can also be
adjusted similar to sources other than tuner.
3. Increase or decrease the level with the 5/buttons.
The display shows “+4” – “–4”.
3. Select the desired frequency with the 2/3 buttons.
100 += 160 += 250 (Hz)
2. Switch the F.I.E. function ON/OFF with the 5/but­tons.
Precaution:
• When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in volume.
Page 16
15
Detaching and Replacing the Front Panel
Theft Protection
The front panel of the head unit is detachable to discourage theft.
Detaching the Front Panel
Replacing the Front Panel
Precaution:
• Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel.
• Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
• Replace the front panel by clipping it into place.
3. Use the protective case pro­vided to store/carry the detached front panel.
2. To remove the front panel, pull its right-hand side toward you.
Take care not to grip it tightly or drop it.
1. Eject the front panel.
Page 17
Other Functions
Setting the Time
This is the mode for setting the time on the unit’s clock display. (Refer to page 17 for details concerning the clock display.)
1. Switch the sources OFF.
2. Enter the Time setting mode.
5. Cancel the Time Setting mode.
Note:
• Holding down the AUDIO button for 2 seconds also cancels the Time Setting mode.
4. Set as desired time with the 5/buttons.
As soon as you switch to “Minute”, the seconds start counting from 00.
3. Select “Hour” or “Minute” with the 2/3 buttons.
Hold for 2 seconds
16
Page 18
17
A Title (English)Other Functions
Displaying the Time
• To turn the time display ON.
The time display disappears temporarily when you perform another operation, but the time indication returns to the display after 25 seconds.
Note:
• Even when the sources are OFF, the Time appears on the display. Pressing the CLOCK button switches the Time display ON/OFF.
Page 19
A Title (English)
18
CD Player and Care
Precaution
• Play only CDs bearing the Compact Disc Digital Audio mark.
• This product is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product.
• Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs.
• Normal playback of CD-R discs other than those recorded with a music CD recorder may not be possible.
• Playback of music CD-R discs, even those recorded with a music CD recorder, may not be possible with this product due to disc characteristics or scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this product may also prevent playback.
• Titles and other text information recorded on a CD-R disc may not be displayed by this product.
• Read the precautions with the CD-R discs before using.
• Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft cloth.
• Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs.
• Store discs in their cases when not in use.
• Keep discs out of direct sunlight and high temperatures.
• Do not affix labels or apply chemicals to discs.
• Condensation may collect inside the player when using the heater in cold weather, inter­fering with playback. Turn it off for an hour or so and wipe damp discs with a soft cloth.
• Road shocks may interrupt CD playback.
Page 20
19
A Title (English)CD Player and Care
Built-in CD Player’s Error Message
When problems occur with CD playback, an error message appears on the display. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists, contact your dealer or your nearest PIONEER Service Center.
Message Possible cause Recommended action
ERR- 11, 12, 17, 30 Dirty disc. Clean the disc. ERR- 11, 12, 17, 30 Scratched disc. Replace the disc. ERR- 14 Unrecorded CD. Check the disc. ERR- 10, 11, 12, 14, Electrical or mechanical Turn the ignition ON and OFF, or
17, 30, A0 problem. switch to a different source, then back
to the CD player.
HEAT CD player overheating. Discontinue play until the machine
temperature drops.
Page 21
A Title (English)
20
Specifications
General
Power source .......... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable)
Grounding system ........................................ Negative type
Max. current consumption ...................................... 10.0 A
Dimensions
(DIN) (chassis) ...... 178 (W) × 50 (H) × 159 (D) mm
[7 (W) × 2 (H) × 6-1/4 (D) in]
(nose) ............ 188 (W) × 58 (H) × 19 (D) mm
[7-3/8 (W) × 2-1/4 (H) × 3/4 (D) in]
(D) (chassis) ...... 178 (W) × 50 (H) × 164 (D) mm
[7 (W) × 2 (H) × 6-1/2 (D) in]
(nose) ............170 (W) × 48 (H) × 14 (D) mm
[6-3/4 (W) × 1-7/8 (H) × 1/2 (D) in]
Weight ........................................................ 1.4 kg (3.1 lbs)
Amplifier
Continuous power output is 22 W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD.
Maximum power output .................................... 50 W × 4
Load impedance .......................... 4 (4 – 8 allowable)
Preout maximum output
level/output impedance ............................ 2.2 V/1 k
Equalizer (3-Band Equalizer)
(Low) .................................................. Level: ±12 dB
(Mid) .................................................. Level: ±12 dB
(High) .................................................. Level: ±12 dB
Loudness contour
(Low) .................. +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)
(Mid) ................ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB (10 kHz)
(High) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)
(volume: –30 dB)
CD player
System .................................... Compact disc audio system
Usable discs .................................................. Compact disc
Signal format .................... Sampling frequency: 44.1 kHz
Number of quantization bits: 16; linear
Frequency characteristics .............. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ...... 94 dB (1 kHz) (IHF-A network)
Dynamic range ............................................ 92 dB (1 kHz)
Number of channels ............................................ 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range .................................... 87.9 – 107.9 MHz
Usable sensitivity ...................................................... 9 dBf
(0.8 µV/75 , mono, S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity .... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)
Signal-to-noise ratio ...................... 70 dB (IHF-A network)
Distortion .......................... 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo)
Frequency response ...................... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .......................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity .................................................................. 70 dB
Three-signal intermodulation
(desired signal level) ........................................ 30 dBf
(two undesired signal level: 100 dBf)
AM tuner
Frequency range ...................... 530 – 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity .............................. 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ................................................ 50 dB (±10 kHz)
Note:
• Specifications and the design are subject to possi-
ble modification without notice due to improve­ments.
Page 22
1
Table des matières
Cher Client.................................................... 2
Nomenclature des touches ...................... 3
-
Appareil principal
Avant la mise en service de
cet appareil .......................................... 4
A propos de cet appareil .................................... 4
A propos de ce mode d’emploi ........................ 4
Precaution .......................................................... 5
Service aprés-vente des produits PIONEEER
.................................................................... 5
Opérations de base .................................... 6
Pour écouter de la musique .............................. 6
Opérations de base sur le syntoniseur .............. 7
-
Accord manuel et accord automatique
-
Touches de présélection
-
Gamme
Opérations de base sur le lecteur
de CD intégré ............................................ 8
-
Fente de chargement du CD
-
Ejection
-
Recherche de plage et avance rapide/renverse
Utilisation du syntoniseur ........................ 9
-
Accord automatique des stations les locales plus puissantes
-
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Utilisation du lecteur de CD
intégré ................................................ 10
-
Répétition de lecture
-
Lecture aléatoire
-
Exploration du disque
-
Pause
Réglage de la qualité audio .................. 11
Sélection de la courbe d’égalisation ................ 11
Affichage du menu des réglages audio ............ 11
Fonctions du menu des réglages audio ............ 12
-
Réglage de l’équilibrage (FADER)
-
Réglage de la courbe d’égalisation (EQ)
-
Réglage de la correction physiologique (LOUD)
-
Fonction d’accentuation de l’image sonore avant (FIE)
-
Réglage du niveau de la source (SLA)
Dépose et pose de la face avant .......... 15
Protection contre le vol .................................. 15
-
Dépose de la face avanto
-
Pose de la face avant
Autres fonctions ...................................... 16
Réglage de I’heure .......................................... 16
Affichage de I’heure ........................................ 17
Soins à apporter au lecteur de CD ........ 18
Précautions ...................................................... 18
Messages d’erreur du lecteur de
CD intégré ................................................ 19
Spécifications .......................................... 20
Page 23
2
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi­mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux vol­umes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition pro­longée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation 50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pied
s
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPOSITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon 100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion à réaction 180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Page 24
Appareil principal
Touches1
Touche EJECTFente de chargement du CD
Touche A UDIO
Touches 5 /∞/2/3
Touche SOURCE
Touches +/–
Touche BAND
Touche LOCAL/BSM
Touche dépose
Touche EQ
Touche LOUD
Touche CLOCK
–6
3
A Title (English)Nomenclature des touches
Page 25
4
ENGLISH
Avant la mise en service de cet appareil
A propos de cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil ont été attribuées en vue d’une utilisation en Amérique du Nord. L’utilisation de l’appareil dans d’autres zones géographiques peut donc donner lieu à des anomalies de réception.
A propos de ce mode d’emploi
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions sophistiquées qui lui assurent une excellente qualité de réception et de fonctionnement. Ces fonctions sont conçues pour la plus grande simplicité d’emploi possible, mais certaines d’entre elles requièrent quelques explications. Ce mode d’emploi a pour objet de vous aider à en exploiter au mieux tout le potentiel et à optimiser votre plaisir d’écoute.
Nous vous conseillons de lire attentivement le présent mode d’emploi afin de vous fami­liariser avec les fonctions et les modes opératoires de l’appareil. Il est plus particulière­ment important de lire et de vous conformer aux “ Précautions” stipulées à la page suivante et dans les autres sections.
Page 26
5
A Title (English)Avant la mise en service de cet appareil
Précautions
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure concernant les procédures opératoires et les précautions.
• Maintenez toujours le volume sur un faible niveau de façon à ne pas masquer les bruits extérieurs.
• Protégez cet appareil contre l’humidité.
• Si la batterie est déconnectée, la mémoire des fréquences sera effacée et devra alors être reprogrammée.
Service après-vente des produits PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-vente (et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque l’in­formation recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes;
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie Limitée livrée avec l’appareil.
7 U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404
7 CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Page 27
6
ENGLISH
Opérations de base
Pour écouter de la musique
Nous expliquons ci-après les opérations de base à exécuter avant de pouvoir écouter de la musique.
Remarque:
• Introduction d’un disque dans l’appareil. (Refer to page 8.)
1. Sélectionnez la source de votre choix (par ex., le syntoniseur).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SOURCE, la source change selon la séquence suivante : Lecteur de CD intégré
= Syntoniseur
Remarque:
• S’il n’y a pas de disque dans l’appareil, la source du lecteur de CD intégré ne change pas.
• Si le fil bleu/blanc de cet appareil est connecté à la prise de commande du relais de l’antenne automatique de la voiture, celle-ci se déploie automatiquement dès que l’appareil source est mis sous tension (ON). Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors tension (OFF).
2. Augmentez ou diminuez le volume.
3. Mettez la source hors tension (OFF).
Appuyez pendant 1 seconde
Chaque pression change la source ...
Page 28
Opérations de base sur le syntoniseur
Numéro de présélectionIndicateur de gamme
Indicateur de fréquence
Gamme
FM1 = FM2 = FM3 = AM
7
Opérations de base
Accord manuel et accord automatique
• Vous pouvez sélectionner la méthode d’accord en appuyant plus ou moins longuement sur la touche 2/3.
Accord manuel (pas à pas) 0,5 seconde ou moins Accord automatique 0,5 seconde ou plus
Remarque :
• Vous pouvez sauter des stations de radio en maintenant la touche enfoncée pendant plus
de 0,5 seconde. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
• L’indicateur stéréo “” s’éclaire dès qu’une station stéréo est captée.
Touches de présélection
• Vous pouvez mémoriser la fréquence de stations de radio sous les touches 1 à 6 de manière à pouvoir les rappeler directement en appuyant sur une seule touche.
Rappel d’une présélection 2 secondes ou moins Mémoire de présélection de stations de radio 2 secondes ou plus
Remarque:
• Vous pouvez enregistrer dans la mémoire 18 stations FM (6 en FM1,
FM2 et FM3) et 6 stations AM.
• Vous pouvez également utiliser les touches 5 et pour rappeler les
stations mémorisées sous les touches 1 à 6.
Page 29
8
ENGLISH
Opérations de base sur le lecteur de CD intégré
Indicateur de numéro de plage
Indicateur de temps de lecture
Ejection
Remarque :
• La fonction CD peut être placè en posi­tion ON/OFF alors que le disque se trouve toujours à l’intérieur de l’appareil. (Reportez-vous à la page 6.)
• Ne laissez pas le disque partiellement inséré dans le lecteur après l’éjection, car il pourrait s’endommager ou tomber.
Fente de chargement du CD
Remarque:
• Le lecteur de CD intégré reproduit un CD stan­dard de 12 ou de 8 cm (single) à la fois. N’utilisez pas d’adaptateur pour reproduire des CD de 8 cm.
• N’introduisez rien d’autre que des CD dans la fente de chargement de CD.
Recherche de plage et avance rapide/renverse
• Vous pouvez sélectionner la fonction de recherche de plage ou d’avance rapide/renverse en appuyant plus ou moins longuement sur la touche 2/3.
Recherche de plage 0,5 seconde ou moins Avance rapide/renverse Pression continue
Remarque:
• Si un disque ne peut être inséré complètement ou si la lecture ne démarre pas, assurez-vous
que la face gravée du disque est bien orientée vers le bas. Appuyez sur la touche EJECT et vérifiez si le disque n’est pas endommagé avant de le réin­troduire.
• Si un disque est inséré avec la face gravée vers le haut, il est éjecté automatiquement au bout
d’un instant.
• Si le lecteur de CD intégré ne fonctionne pas correctement, un message d’erreur
(par ex ., “ERR-14”) apparaît dans la fenêtre d’affichage. Reportez-vous à la section “Messages d’erreur du lecteur de CD intégré” à la page 19.
Page 30
Utilisation du syntoniseur
9
Accord automatique des stations les locales plus puissantes
Cette fonction sélectionne uniquement les stations émettant avec un signal particulière­ment puissant.
Mémoire des meilleures stations (BSM)
La fonction BSM enregistre automatiquement des stations dans la mémoire.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche LOCAL/BSM avant la fin de la mémorisation.
• Appuyez sur la touche LOCAL/BSM pendant 2 secondes pour activer la fonction BSM.
Les stations émettant avec les sig­naux les plus puissants sont mémorisées sous les touches 1 à 6 dans l’ordre de leur puissance d’émission.
“LOC”
• Activez ou désactivez le mode local à l’aide de la touche LOCAL/BSM.
Page 31
A Title (English)
10
ENGLISH
Utilisation du lecteur de CD intégré
Répétition de lecture
La fonction de répétition de lecture reproduit la même plage de manière répétée.
Remarque:
• La fonction de répétition de lecture est automatiquement désactivée si vous activez le mode de recherche de plage ou d’avance rapide/rembobinage.
Lecture aléatoire
La fonction de lecture aléatoire reproduit les plages d’un disque dans un ordre quelconque, ce qui apporte un peu de variété.
Exploration du disque
La fonction d’exploration du disque reproduit successivement les 10 premières secondes de chacune des plages d’un disque.
Remarque:
• La fonction d’exploration du disque est automatiquement désactivée lorsque toutes les plages du disque ont été explorées.
Pause
Le mode de pause permet de suspendre momentanément la lecture de la plage en cours.
• Activez ou désactivez le mode de pause à l’aide de la touche 6.
2. Lorsque vous avez trouvé la plage voulue, désactivez l’ex­ploration du disque à l’aide de la touche 3.
1. Activez l’exploration du disque à l’aide de la touche 3.
• Activez ou désactivez la fonction lecture aléatoire à l’aide de la touche 4.
• Activez ou désactivez la fonction répétition de lecture à l’aide de la touche 5.
Page 32
11
A Title (English)Réglage de la qualité audio
Sélection de la courbe d’égalisation
Vous pouvez commuter les courbes d’égalisation.
• Appuyez sur la touche EQ pour sélectionner la courbe d’égalisation de votre choix.
PWRFL (puissant) = NTRL (naturel) = VOCAL (vocal) = CSTM (personnalisé) = FLAT (plat) = SBASS (extrêmes-graves)
Remarque:
• L’option “CSTM” mémorise une courbe d’égalisation à laquelle vous avez apporté des modifica-
tions. (Reportez-vous à la section “Réglage d’une courbe d’égalisation” à la page 13.)
Affichage du menu des réglages audio
Ce Menu vous permet d’ajuster la qualité audio.
Remarque:
• Si, après avoir activé le menu des réglages audio, vous n’exécutez aucune opération dans un délai
de 30 secondes, le menu des réglages audio est automatiquement désactivé.
1. Sélectionnez le mode de votre choix dans le menu des réglages audio.
2. Sélectionnez un mode.
3. Désactivez le menu des réglages audio.
Chaque pression change le mode ...
Courbe d’égalisation
Page 33
A Title (English)
12
ENGLISH
Fonctions du menu des réglages audio
Le menu des réglages audio comprend les fonctions suivantes.
Réglage de l’équilibrage (FADER)
Cette fonction vous permet de régler l’équilibrage avant-arrière et gauche-droite qui offre les meilleures conditions d’écoute quel que soit le siège occupé.
1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode d’équilibrage avant­arrière/gauche-droite (FADER) dans le menu des réglages audio.
Remarque:
• La position FADER “0” représente le réglage adéquat lorsque 2 haut-parleurs sont utilisés.
3. Ajustez l’équilibrage des haut­parleurs gauche-droit à l’aide des touches 22/33.
L’indication affichée varie de “L9” à “R9” au fur et à mesure du déplace­ment de la puissance sonore de la gauche vers la droite.
2. Ajustez l’équilibrage des haut­parleurs avant-arrière à l’aide des touches 55/∞.
L’indication affichée varie de “F15” à “R15” au fur et à mesure du déplacement de la puissance sonore de l’avant vers l’arrière.
Page 34
13
Réglage de la qualité audio
Réglage de la courbe d’égalisation(EQ)
Vous pouvez ajuster les réglages de la courbe d’égalisation actuellement sélectionnée. Les réglages de la courbe d’égalisation sont mémorisés sous “CSTM”.
1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode d’égalisation (EQ) dans le menu des réglages audio.
Remarque:
• Si vous effectuez des réglages alors qu’une courbe autre que la courbe “CSTM” est sélectionnée, la
nouvelle courbe que vous venez de régler remplace la courbe précédemment ajustée. Une nouvelle courbe “CUSTOM” apparaît ensuite dans la fenêtre d’affichage lors de la sélection de la courbe d’égalisation. (Reportez-vous à la page 11.)
Réglage de la correction physiologique (LOUD)
La fonction de correction physiologique compense les pertes d’intelligibilité dans les bas­ses et les hautes fréquences à faible volume. Vous pouvez sélectionner le niveau de correc­tion physiologique de votre choix.
1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode de correction phy­siologique (LOUD) dans le menu des réglages audio.
Remarque :
• Vous pouvez également commuter (ON/OFF) la fonction de correction physiologique en appuyant
sur la touche LOUD. Vous ne pouvez cependant pas changer le niveau.
3. Sélectionnez le niveau désiré à l’aide des touches2/3.
LOW (grave) += MID (médium) += HI (aigu)
“LOUD
2. Activez ou désactivez la fonction de correction physiologique à l’aide des touches 5/∞.
3. Augmentez ou diminuez la bande sélectionnée à l’aide des touches 5/.
La fenêtre d’affichage indique une valeur de “ +6 ” à “
6 ”.
2. Sélectionnez la bande que vous voulez régler à l’aide des touches 2/3 .
EQ-L (grave) += EQ-M (médium) += EQ-H (aigu)
“CUSTOM”
Page 35
14
ENGLISH
Fonction d’accentuation de l’image sonore avant (FIE)
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) est une méthode simple d’accentuation de l’i­mage sonore avant en coupant la diffusion des moyennes et hautes fréquences par les haut­parleurs arrière et en limitant la diffusion des basses fréquences par ces mêmes haut-par­leurs. Vous pouvez sélectionner la fréquence que vous voulez couper.
1. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode F.I.E. (FIE) dans le menu des réglages audio.
Remarque:
• Après avoir activé la fonction F.I.E., sélectionnez le mode d’équilibrage avant-arrière/gauche-droite
dans le menu des réglages audio et ajustez le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière jusqu’à l’équilibre.
• Désactivez (OFF) la fonction F.I.E. si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Réglage du niveau de la source(SLA)
La fonction SLA (Source Level Ajustment) emp
êche les brusques des variations de niveau
sonore lorsque vous changez de source. Les r
églages sont basés, sur le volume FM, qui
reste constant.
1. Comparez le volume FM avec le volume de l’autre source. (Par ex., le lecteur de CD intégré)
2. Appuyez sur la touche AUDIO et sélectionnez le mode SLA dans le menu des réglages audio.
Remarque:
• Etant donné que le volume FM représente le niveau sonore de contrôle, la fonction SLA est
inopérante sur les modes FM.
• Le niveau sonore AM, qui est différent du niveau sonore de base FM, peut également être ajusté
comme les sources autres que le syntoniseur.
3. Augmentez ou diminuez le niveau à l’aide des touches 5/.
La fenêtre d’affichage indique une valeur de “ +4 ” à “
4 ”.
3. Sélectionnez la fréquence désirée à l’aide des touches 2/3.
100 += 160 += 250 (Hz)
2. Activez ou désactivez la fonction F.I.E. à l’aide des touches 5/.
Précaution:
• Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut-parleurs arrière diffusent les sons de toute la plage de fréquences, pas uniquement les graves. Réduisez le volume avant de désactiver la fonc­tion F.I.E. afin d’empêcher l’augmentation brusque du niveau sonore .
Page 36
15
Dépose et pose de la face avant
Protection contre le vol
La face avant de l’appareil principal est amovible de manière à décourager le vol.
Dépose de la face avant
Pose de la face avant
Précaution:
• Ne forcez jamais et ne serrez pas trop la face avant lorsque vous l’enlevez et que vous la réinstallez.
• Ne soumettez pas la face avant à des chocs excessifs.
• Gardez la face avant à l’abri du rayonnement direct du soleil et des températures élevées.
• Installez la face avant en l’encliquetant en position.
3. Utilisez le coffret de protec­tion pour ranger et trans­porter la face avant après que vous l’avez déposée.
2. Pour déposer la face avant, tirez-la vers vous en la sai­sissant par le côté droit.
Veillez à ne pas trop la serrer et à ne pas la laisser tomber.
1. Ejectez la face avant.
Page 37
Autres fonctions
Réglage de l’heure
C’est le mode de réglage de l’heure sur l’horloge de l’appareil. (Reportez-vous à la page 17 pour plus de détails sur l’affichage de l’horloge.)
1. Mettez la source hors tension (OFF).
2. Activez le mode de réglage de l’heure.
5. Désactivez le mode de réglage de l’heure.
Remarque:
• Maintenez la touche AUDIO enfoncée pendant 2 secondes pour désactiver le mode de réglage de l’heure.
4. Réglez l’heure voulue à l’aide des touches 5/.
Dès que vous commutez l’option “Minute”, les secondes se mettent à défiler à partir de 00.
3. Sélectionnez “Hour” ou “Minute” à l’aide des touches 2/3.
Appuyez pendant 2 secondes
16
ENGLISH
Page 38
17
A Title (English)Autres fonctions
Affichage de l’heure
• Pour activer (ON) l’affichage de l’heure
L’affichage de l’heure disparaît temporairement lorsque vous effectuez une autre opéra­tion, mais l’indication de l’heure revient à l’affichage après 25 secondes.
Remarque :
• Lorsque les sources sont hors tension (OFF), l’heure apparaît dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur la touche CLOCK pour commuter (ON/OFF) l’affichage de l’heure.
Page 39
A Title (English)
18
ENGLISH
Soins à apporter au lecteur de CD
Précautions
• Utilisez exclusivement des CD identifiés par le logo Compact Disc Digital Audio.
• Cet appareil a uniquement été conçu pour être utilisé avec des CD classiques parfaitement circulaires. L’utilisation de CD présentant d’autres formes est déconseillée avec cet appareil.
• Vérifiez tous les CD avant la lecture et éliminez les disques fendillés, rayés ou faussés.
• La lecture normale de CD-R autres que ceux enregistrés avec un enregistreur de CD musicaux peut s’avérer impossible.
• La lecture de CD-R musicaux, même enregistrés au moyen d’un enregistreur de CD musicaux, peut s’avérer impossible sur cet appareil en fonction des caractéristiques du disque ou si celui-ci est griffé ou souillé. La présence de souillures ou de condensation sur l’objectif du capteur optique à l’intérieur de cet appareil peut également empêcher la lecture.
• Les titres et autres informations textuelles enregistrés sur les CD-R peuvent ne pas être affichés par cet appareil.
• Lisez les précautions relatives aux CD-R avant d’en utiliser.
Essuyez les disques souillés ou humides à l’aide d’un chiffon doux en allant du centre vers l’extérieur.
• Veillez à ne pas toucher la face gravée (irisée) lorsque vous manipulez des disques.
• Rangez les disques dans leur boîtier lorsque vous ne les employez pas.
• Gardez les disques à l’abri du rayonnement direct du soleil et des températures élevées.
• Ne collez pas d’étiquettes et n’appliquez pas de substances chimiques sur les disques.
• De la condensation peut se former à l’intérieur du lecteur lorsque vous faites fonctionner le chauffage par temps froid, ce qui perturbe la lecture. En pareil cas, mettez-le hors ten­sion pendant environ une heure et essuyez les disques humides à l’aide d’un chiffon doux.
• Les cahots dus à la chaussée peuvent provoquer des coupures dans la lecture du CD inté­gré.
Page 40
19
A Title (English)Soins à apporter au lecteur de CD
Messages d’erreur du lecteur de CD intégré
Si une anomalie se produit pendant la lecture d’un CD, un message d’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier le problème et appliquez les actions correctives suggérées. Si l’anomalie persiste, consultez votre reven­deur ou un centre de service après-vente PIONEER.
Message Cause possible Action corrective
ERR- 11, 12, 17, 30 Disque souillé. Nettoyez le disque. ERR- 11, 12, 17, 30 Disque rayé. Remplacez le disque. ERR- 14 CD non enregistré. Vérifiez le disque. ERR- 10, 11, 12, 14, Problème électrique ou Placez le contact (ignition) de la
17, 30, A0 mécanique. voiture sur ON et OFF ou choisissez
une autre source, puis sélectionnez de nouveau le lecteur de CD.
HEAT Surchauffe du lecteur de CD. Interrompez la lecture et attendez que
le lecteur ait refroidi.
Page 41
A Title (English)
20
ENGLISH
Spécifications
Caractéristiques générales
Alimentation ............................................................14,4 V CC
(plage de tolérance de 10,8 à 15,1 V)
Mise à la masse .............................................. Pôle négatif
Consommation maximale ...................................... 10,0 A
Dimensions
(DIN) (châssis) ........ 178 (L) × 50 (H) × 159 (P) mm
(nez) .............. 188 (L) × 58 (H) × 19 (P) mm
(D) (châssis).......... 178 (L) × 50 (H) × 164 (P) mm
(nez) ................ 170 (L) × 48 (H) × 14 (P) mm
Poids ..........................................................................1,4 kg
Amplificateur
La puissance de sortie continue est de 22 W par canal min. à 4 ohms, les deux canaux étant amplifiés de 50 à 15.000 Hz avec pas plus de 5% DHT.
Puissance maximale de sortie .............................. 50 W × 4
Impédance de charge ....................................................4
(plage de tolérance de 4 à 8 Ω)
Niveau/impédance maximum de
sortie de préamplification ........................ 2,2 V/1 k
Egaliseur (égaliseur à 3 bandes)
(Grave) .............................................. Niveau: ±12 dB
(Médium) ........................................ Niveau: ±12 dB
(Aigu) .............................................. Niveau: ±12 dB
Correction physiologique
(Grave) .............. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)
(Médium) ........ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz)
(Aigu) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)
(volume : 30 dB)
Lecteur de CD
Système........................ Système audio à disques compacts
Disques utilisables ................................ Disques compacts
Format du signal
.................... Fréquence d’échantillonnage : 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification : 16 ; linéaire
Caractéristiques de fréquences ...... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit............ 94 dB (1 kHz) (réseau IHF-A)
Plage dynamique ........................................ 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux .............................................. 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Plage de fréquences .............................. 87,9 107.9 MHz
Sensibilité utile` ..........................................................9 dBf
(0,8 µV/75 , mono, S/B: 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB ...... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Rapport S/B ...................................... 70 dB (réseau IHF-A)
Distorsions ........................ 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, stéréo)
Réponse en fréquence .................. 30 15.000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréophonique ............ 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité ..................................................................70 dB
Intermodulation de trois signaux
(niveau de signal désiré) ..................................30 dBf
(deux niveaux de signal indésirables : 100 dBf)
Syntoniseur AM
Plage de fréquences .................. 530 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile .................................... 18 µV (S/B: 20 dB)
Sélectivité ................................................ 50 dB (±10 kHz)
Remarque:
• La conception et les spécifications de ce produit
peuvent être modifiées sans préavis en vue de son amélioration.
Page 42
1
Índice
Guía de botones ........................................ 2
-
Unidad principal
Antes de usar este producto .................... 3
Sobre este producto............................................ 3
Sobre este manual .............................................. 3
Precaución ........................................................ 4
Servicio posventa para productos Pioneer ...... 5
Operación básica ...................................... 6
Para escuchar música ........................................ 6
Operación básica del sintonizador...................... 7
-
Sintonización por búsqueda y sintonización manual
-
Sintonización preajustada
-
Banda
Operación básica del reproductor de CD
incorporado ................................................ 8
-
Ranura de carga del CD
-
Expulsión
-
Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso
Operación del sintonizador ...................... 9
-
Sintonización por búsqueda local
-
Memoria de las mejores emisoras (BSM)
Uso del reproductor de CD
incorporado ........................................10
-
Reproducción con repetición
-
Reproducción aleatoria
-
Reproducción con exploración
-
Pausa
Ajuste de audio ........................................ 11
Selección de la curva del ecualizador .............. 11
Acceso al menú de Audio ................................ 11
Funciones del menú de audio .......................... 12
-
Ajuste del equilibrio (FADER)
-
Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ)
-
Ajuste de sonoridad (LOUD)
-
Función Front Image Enhancer (FIE)
-
Ajuste del nivel de fuente (SLA)
Extracción y colocación del panel
delantero ............................................ 15
Protección contra robo .................................... 15
-
Extracción del panel delantero
-
Colocación del panel delantero
Otras funciones ........................................ 16
Ajuste de la hora .............................................. 16
Visualización de la hora....................................17
Reproductor de CD y cuidados .............. 18
Precaución ...................................................... 18
Mensajes de error del reproductor
de CD incorporado.................................... 19
Especificaciones .................................... 20
Page 43
A Title (English)
2
ENGLISH ESPAÑOL
Unidad principal
Botones1–6
Botón LOUD
Botón EQ
Botones +/–
Ranura de carga del CD
Botón LOCAL/BSM
Botón EJECT
Botón AUDIO Botón BAND
Botón de desmontaje
5/∞/2/3
Botones
Botón CLOCK
Botón SOURCE
Guía de botones
Page 44
3
A Title (English)
Antes de usar este producto
Sobre este producto
Las frecuencias del sintonizador de este producto están pensadas para su uso en Norte América. El uso en otras áreas puede llevar a un recepción inadecuada.
Sobre este manual
Este producto tiene diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un fun­cionamiento excelentes. Todas están diseñadas para que su uso sea lo más sencillo posible, pero muchas necesitan explicación. Este manual de operación tiene como finalidad ayudar­le para aprovechar todo su potencial y disfrutar al máximo del aparato.
Recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación mediante la lectura del manual antes de usar este producto. Es especialmente importante que lea y observe la “Precaución” que aparece en la siguiente página y en otras secciones.
Page 45
A Title (English)
4
ENGLISH ESPAÑOL
Precaución
• Mantenga este manual a mano como referencia de los procedimientos de operación y las precauciones.
• Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo para poder oír los sonidos exteri­ores.
• Proteja este producto de la humedad.
• Si la pila está desconectada, la memoria preajustada se borrará y será necesario progra­marla de nuevo.
Page 46
5
Antes de usar este producto
Servicio posventa para productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o distribuidor a quien adquirió el producto para que pueda recibir el servicio posventa (incluyendo las condiciones de la garantía) o cualquier otra información en caso de que la información necessaria no se encuentre disponible. Póngase en contacto con las compañías indicadas más abajo: No envíe su producto a las compañías cuyas direcciones se indican abajo para que se lo reparen sin antes ponerse en contacto con ellas.
Para tener información de la garantía, consulte la hoja de Garantía Limitada incluida con su producto.
7 EE.UU.
Pioneer Electronics Service Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404
7 CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Page 47
A Title (English)
6
ENGLISH ESPAÑOL
Operación básica
Para escuchar música
A continuación se explican las operaciones iniciales necesarias para poder escuchar música.
Nota:
• Cómo insertar un disco en este producto. (Consulte la página 8.)
1. Seleccione la fuente que desee (por ejemplo, el sintonizador).
Con cada presión del botón SOURCE se selecciona la fuente deseada en el siguiente orden: Reproductor de CD incorporado
= Sintonizador
Nota:
• Si no hay ningún disco insertado en este producto, la fuente reproductor de CD incorporado no cambiará.
• Si el cable azul/blanco de este producto se conecta al terminal de control de relé de la antena del automóvil, ésta se desplegará cada vez que una fuente de este producto esté encendida. Para retraer la antena, ponga la fuente en OFF.
2. Suba o baje el volumen.
3. Apogue la fuente.
Manténgalo presionado durante 1 segundo
Con cada presión cambiará la fuente ...
Page 48
Operación básica del sintonizador
7
A Title (English)
Operación básica
Indicador de número preajustadoIndicador de banda
Indicador de frecuencia
Banda
FM1 = FM2 = FM3= AM
Sintonización preajustada
• Puede memorizar las emisoras en los botones 1 hasta 6 para seleccionarlas fácilmente mediante una sola pul­sación.
Selección de emisora preajustada 2 segundos o menos Memoria de preajuste de emisora 2 segundos o más
Note:
• En memoria pueden almacenarse hasta 18 emisoras de FM (6 en
FM1, FM2 y FM3) y 6 emisoras de AM.
• También puede utilizar los botones 5 o para llamar a las emisoras
memorizadas en los botones 1 hasta 6.
Sintonización por búsqueda y sintonización manual
• Puede seleccionar el método de sintonización cambiando el lapso de presión del botón 2/3.
Sintonización manual (paso a paso) 0,5 segundo o menos Sintonización por búsqueda 0,5 segundo o más
Nota:
• Si se continua presionando el botón durante más de 0,5 segundo, pueden saltarse algunas
emisoras. La sintonización por búsqueda comenzará tan pronto como se libere el botón.
• El indicador de estéreo “” se ilumina si se selecciona una emisora en estéreo.
Page 49
A Title (English)
8
ENGLISH ESPAÑOL
Operación básica del reproductor de CD incorporado
Indicador de número de pista
Ranura de carga del CD
Nota:
• El reproductor de CD incorporado puede repro­ducir a la vez un CD estándar de 12 cm o de 8 cm (single). No utilice ningún adaptador cuando reproduzca discos compactos de 8 cm.
• No inserte ningún material excepto el disco en la ranura de carga del CD.
Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso
• Puede seleccionar entre la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, presionando el botón 2/3 durante un lapso de tiempo diferente.
Búsqueda de pista 0,5 segundo o menos Avance rápido/retroceso Continúe presionando
Nota:
• Si un disco no puede insertarse por completo o falla la reproducción, asegúrese de que el
lado grabado está boca abajo.
Presione el botón EJECT y examine el disco para ver si está dañado antes de insertarlo de nuevo.
• Si se inserta un disco con el lado grabado hacia arriba, se expulsará automáticamente tras unos
segundos.
• Si el reproductor de CD incorporado no puede funcionar correctamente, aparecerá en la
visualización un mensaje de error (por ejemplo, “ERR-14”). Consulte el apartado “Mensajes de error del reproductor de CD incorporado” en la página 19.
Expulsión
Nota:
• La función de CD puede activarse y desactivarse con el disco en el interior de este producto. (Consulte la página 6.)
• Si se deja un disco parcialmente inserta­do tras la expulsión, puede dañarse o caerse.
Indicador de tiempo de reproducción
Page 50
9
A Title (English)
Operación del sintonizador
Sintonización por búsqueda local
Esta función permite seleccionar únicamente las emisoras con señales especialmente intensas.
Memoria de las mejores emisoras (BSM)
La función BSM memoriza automáticamente las emisoras.
• Para cancelar el proceso, presione el botón LOCAL/BSM antes de terminar la memorización.
• Presione el botón LOCAL/BSM durante 2 segundos para activar la función BSM.
Las emisoras con señales más intensas se memorizarán en los botones 1
6 ordenándose en fun-
ción de la intensidad de la señal.
“LOC”
• Para activar o desactivar la función de búsqueda local, presione el botón LOCAL/BSM.
Page 51
A Title (English)
10
ENGLISH ESPAÑOL
Uso del reproductor de CD incorporado
Reproducción con repetición
En modo de reproducción con repetición se reproduce continuamente la misma pista.
Nota:
• Si hace una búsqueda de pista o un avance rápido/retroceso, la función de reproducción con repeti­ción se cancelará automáticamente.
Reproducción aleatoria
En la función de reproducción aleatoria las pistas del disco se reproducen de forma aleato­ria para variar.
Reproducción con exploración
En la función de reproducción con exploración se reproducirán sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista del disco.
Nota:
• La función de reproducción con exploración se cancela automáticamente una vez que se han explo­rado todas las pistas del disco.
Pausa
La función Pausa detiene temporalmente la pista que se está reproduciendo.
• Puede activar o desactivar la función Pausa mediante el botón 6.
2. Cuando encuentre la pista que desea reproducir, cancele la función de reproducción con exploración presionando el botón 3.
1. Puede activar o desactivar la función de reproducción con exploración mediante el botón 3.
• Puede activar o desactivar la función de reproducción aleatoria mediante el botón 4.
Puede activar o desactivar la
función de reproducción con repetición mediante el botón 5.
Page 52
11
A Title (English)
Ajuste de audio
Selección de la curva del ecualizador
Puede cambiar entre las curvas del ecualizador.
• Presione el botón EQ para seleccionar la curva del ecualizador que desee.
PWRFL (potente) = NTRL (natural) = VOCAL (vocal) = CSTM (personalizado) = FLAT (plano) = SBASS (superbajo)
Nota:
• “CSTM” permite memorizar una curva de ecualizador en la que se han hecho ajustes. (Consulte la sección “Ajuste de curvas del ecualizador” en la página 13.)
Acceso al menú de Audio
En menú, puede ajustarse la calidad del sonido este.
Nota:
• Una vez en el menú de audio, si no se realiza ninguna operación durante los siguientes 30 segun­dos, el menú de audio se cancelará automáticamente.
1. Seleccione el modo que desee en el menú de audio.
2. Opere un modo.
3. Cancele el menú de Audio
Con cada presión cambiará el modo ...
Curva del ecualizador
Page 53
A Title (English)
12
ENGLISH ESPAÑOL
Funciones del menú de audio
El menú de audio facilita las siguientes funciones.
Ajuste del equilibrio (FADER)
Esta función permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que ofrezca las condiciones ideales de sonido a todos los ocupantes del vehículo.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio (FADER) en el menú de audio.
Nota:
• FADER “0” es el ajuste adecuado cuando se usan 2 altavoces.
3. Ajuste el equilibrio de los altavoces derecho e izquierdo mediante los botones 22/33.
En la visualización aparecerá “L9” “R9” a medida que se mueva de izquierda a derecha.
2. Ajuste el equilibrio de los altavoces delantero y trasero mediante los botones 55/∞.
En la visualización aparecerá “F15”
“R15” a medida que se mueva desde adelante hacia atrás.
Page 54
13
Ajuste de audio
Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ)
La curva del ecualizador seleccionada puede ajustarse como se desee. Los ajustes realiza­dos en la curva del ecualizador se memorizan en “CSTM”.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ecualizador (EQ) en el menú de audio.
Nota:
• Si se hace algún ajuste cuando está seleccionada otra curva que no sea la de “CSTM”, la nueva
curva ajustada sustituirá a la anterior. A continuación, aparecerá una nueva curva con “CUSTOM” en la pantalla mientras se selecciona la curva del ecualizador. (Consulte la página 11.)
Ajuste de sonoridad (LOUD)
La función de sonoridad permite compensar las deficiencias en los sonidos graves y agu­dos a bajo volumen. Puede seleccionarse el nivel de sonoridad que se desee.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el menú de audio.
Nota:
• También puede activar o desactivar la función Loudness pulsando el botón LOUD. Sin embargo,
no es posible cambiar el nivel.
3. Seleccione el nivel que desee mediante los botones 2/3.
LOW (bajo) += MID (medio) += HI (alto)
“LOUD
2. Puede activar o desactivar la función de sonoridad mediante los botones 5/.
“CUSTOM”
3. Incremente o atenúe la banda seleccionada mediante los botones 5/.
En la visualización aparecerá “+6” 6”.
2. Seleccione la banda que desee ajustar mediante los botones 2/3.
L (bajo) += M (medio) += H (alto)
Page 55
14
ENGLISH ESPAÑOL
Función Front Image Enhancer (FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) es un método sencillo para mejorar la imagen delantera cortando la salida de frecuencias de rango medio y alto en los altavoces traseros, limi­tando su salida a frecuencias de bajo rango. Puede seleccionar la frecuencia que desee cortar.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de F.I.E (FIE) en el menú de audio.
Nota:
• Una vez activada la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de
audio y ajuste los niveles del volumen del altavoz plelantero y trasero hasta que se equilibren.
• Desactivarda la función F.I.E. cuando use un sistema de 2 altavoces.
Ajuste del nivel de fuente (SLA)
La función SLA (Ajuste del nivel de fuente) evita que se produzcan altibajos radicales en el nivel de volumen cuando se cambia de fuente. Los ajustes se basan en el volumen de FM, que no cambia.
1. Compare el volumen de FM con el volumen de la otra fuente. (Por ejemplo, el reproductor de CD incorporado)
2. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo SLA (SLA) en el menú de audio.
Nota:
• Como el volumen de FM es el control, la función SLA no puede utilizarse en los modos de FM.
• El nivel de volumen de AM, que es diferente del nivel de volumen del ajuste básico de FM, tam-
bién puede ajustarse de un modo similar en otras fuentes que no sean el aparato de radio.
3. Suba o baje el nivel mediante los botones 5/.
En la visualización aparecerá “+4” – “–4”.
3. Seleccione el nivel que desee mediante los botones 2/3.
100 += 160 += 250 (Hz)
2. Puede activar o desactivar la función F.I.E. mediante los botones 5/.
Precaución:
• Si la función F.I.E. está desactivada, en los altavoces traseros saldrá un sonido de todas las fre­cuencias, no simplemente sonidos graves. Reduzca el volumen antes de desactivar la función F.I.E. para evitar una subida repentina del volumen.
Page 56
15
Extracción y colocación del panel delantero
Protección contra robo
El panel delantero de la unidad principal puede extraerse como protección contra el robo.
Extracción del panel delantero
Colocación del panel delantero
Precaución:
• No fuerce ni apriete demasiado la pantalla al extraer o colocar el panel delantero.
• Evite la exposición del panel delantero a movimientos bruscos.
• Manténgalo alejado de la luz solar directa y de altas temperaturas.
• Coloque el panel delantero encajándolo en la posición correspondiente.
3. Utilice la caja protectora que se facilita para guardar o transportar el panel delantero extraído.
2. Para retirarlo, tire hacia afuera del lado derecho.
Tenga cuidado, no lo apriete demasiado ni lo deje caer.
1. Expulse el panel delantero.
Page 57
Otras funciones
16
ENGLISH ESPAÑOL
Ajuste de la hora
Este modo permite ajuste la hora en el visualizador del reloj de la unidad. (Refiérase a la página 17 para mayores detalles relativos al visualizador del reloj.)
1. Apague la fuente.
2. Acceda el modo de Ajuste de hora.
5. Cancele el modo de Ajuste de hora.
Nota:
• Al mantener el botón AUDIO durante 2 segundos también se cancela el modo ajuste de hora.
4. Utilice los botones 5/para ajustar la hora deseada.
En cnanto usted conmuta “Minutos”, los segundos comienzan a contar a partir de 00.
3. Seleccione “Horas” o “Minutos” mediante los botones 2/3.
Mantenga presionado durante 2 segundos
Page 58
17
A Title (English)
Otras funciones
Visualización de la Hora
• Para activar (ON) el visualizador de la hora.
Cuando se efectúa otra operación, la visualización de la hora desaparece temporalmente pero la hora vuelve a ser visualizada, después de 25 segundos.
Nota:
• Aun cuando todas las fuentes están desactivadas, en el visualizador se ve la hora. La visualización de la Hora se activa/desactiva presionado el botón CLOCK.
Page 59
A Title (English)
18
ENGLISH ESPAÑOL
Reproductor de CD y cuidados
Precaución
• Utilice únicamente discos compactos que lleven la marca “Compact Disc Digital Audio”.
• Este producto está diseñado para uso exclusivo con discos compactos convencionales, completamente circulares. No se recomienda el uso de discos com­pactos con otras formas en este producto.
• Compruebe todos los discos compactos, antes de reproducirlos y descarte aquellos que estén agrietados, arañados o combados.
• Es posible que los discos CD-R que no se hayan grabado con un grabador de CD musi­cal no puedan reproducirse normalmente en este aparato.
• Puede que la reproducción de discos CD-R, incluso aquellos que se hayan grabado con un grabador de CD de música, no sea posible en este aparato debido a las características del disco, arañazos o suciedad en el disco. Asimismo, la acumulación de polvo o con­densación en la lente interna de este producto también puede impedir la reproducción.
• Puede que los títulos y otra información de texto grabados en un disco CD-R no se vean en este aparato.
• Lea las precauciones que hay que tener con los discos CD-R antes de utilizarlos.
• Limpie con una bayeta suave los discos sucios o húmedos desde el centro hacia el borde.
• Procure no tocar la superficie grabada (iridiscente) cuando manipule los discos.
• Guarde los discos en sus cajas cuando no estén en uso.
• Manténgalos alejados de la luz solar directa y de altas temperaturas.
• No pegue etiquetas ni aplique productos químicos a los discos.
• Si el reproductor se utiliza en condiciones atmosféricas de calor o frío excesivos, puede formarse condensación dentro del reproductor que puede interferir en la reproducción. Apáguelo durante una hora aproximadamente y seque los discos húmedos con una bayeta suave.
• Los baches de la carretera pueden interrumpir la reproducción del CD.
Page 60
19
A Title (English)
Reproductor de CD y cuidados
Mensajes de error del reproductor de CD incorporado
Si hay algún problema durante la reproducción de CD, aparecerá un mensaje de error en la pantalla. Consulte la siguiente tabla para identificar el problema y actúe en consecuencia. Si el error persistiera, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio PIONEER más próximo.
Mensaje Causa posible Acción recomendada
ERR- 11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERR- 11, 12, 17, 30 Disco arañado. Sustitúyalo. ERR- 14 CD sin grabar. Compruebe el disco. ERR- 10, 11, 12, 14, Problema eléctrico Ponga el encendido (ignition) en ON y
17, 30, A0 o mecánico. OFF, o bien cambie a otra fuente y,
vuelva al reproductor de CD.
HEAT Sobrecalentamiento del Detenga la reproducción hasta
reproductor de CD. que se enfríe el aparato.
Page 61
A Title (English)
20
ENGLISH ESPAÑOL
Especificaciones
Generales
Alimentación eléctrica
................14,4 V CC (10,8 – 15,1 V, admisible)
Sistema de puesta a masa .................. Tipo negativo
Consumo máximo de corriente ...................... 10,0 A
Dimensiones
(DIN) (bastidor)
....
178 (Largo) × 50 (Alto) × 159 (Ancho) mm
(borde)
......
188 (Largo) × 58 (Alto) × 19 (Ancho) mm
(D) (bastidor)
....
178 (Largo) × 50 (Alto) × 164 (Ancho) mm
(borde)
......
170 (Largo) × 48 (Alto) × 14 (Ancho) mm
Peso ................................................................ 1,4 kg
Amplificador
La salida de potencia continua es de 22 W per canal mínimo en 4 ohmios, ambos canales con 50 a 15.000 Hz con no más de 5% THD.
Potencia de salida máxima ........................ 50 W × 4
Impedancia de carga ........ 4 (4 – 8 , permisible)
Nivel de pre-salida máxima .................... 2,2 V/1 k
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas)
(Bajo) .......................................... Nivel: ±12 dB
(Medio) ...................................... Nivel: ±12 dB
(Alto) .......................................... Nivel: ±12 dB
Contorno de sonoridad
(Bajo) ........ +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)
(Medio) .... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz)
(Alto) ........ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)
(Volumen: –30 dB)
Reproductor de CD
Sistema .... Sistema de audio para discos compactos
Discos que pueden usarse ............ Discos compactos
Formato de las señales
.............................. Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Número de cuantificación de bits 16; lineal
Características de la frecuencia ...... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relación entre señal y ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Rango dinámico ................................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales.................................... 2 (estéreo)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias .................... 87,9 - 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ...................................... 9 dBf
(0,8 µV/75, mono, S/N: 30 dB)
50 dB sensibilidad de silenciamiento .............. 15 dBf
(1,5 µV/75 , mono)
Relación entre señal y ruido ........ 70 dB (red IHF-A)
Distorsión ................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo)
Respuesta de frecuencia .... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo .............. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selectividad ...................................................... 70 dB
Intermodulación de tres señales
(nivel de señal deseada) .......................... 30 dBf
(dos niveles de señal no deseada: 100 dBf)
Sintonizador de AM
Intervalo de frecuencias
................................ 531 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable .............. 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectividad .................................. 50 dB (±10 kHz)
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso de los mejoramientos.
Page 62
Page 63
Page 64
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Imprimé
<CRD3357-A/JS> UC
< KKYLL/00G00000 >
Loading...