Pioneer DEH-2200UBB, DEH-2200UB, DEH-2220UBB User Manual

<KOKZX> <09G00000>
  Printed in China    Imprimé en Chine
<YRD5304-A/S> EW
Installation Manual
Manuel d’installation
Manual de instalación
Installationsanleitung Installatiehandleiding
Руководство по установке
CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-2220UB DEH-2200UBB DEH-2200UB
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehi­cle.
! Do not install this unit where :
it may interfere with operation of the vehi-
cle.
it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
60°
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed either from
Front(conventional DIN front-mount) orRear(DIN rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes on the sides of unit chassis). For details, refer to the following in­stallation methods. ! Use commercially available parts when in-
stalling.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the dashboard.
For installation in shallow spaces, use the sup­plied mounting sleeve. If there is enough space, use the mounting sleeve that came with the vehicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
Dashboard
Mounting sleeve
3 Install the unit as illustrated.
Screw (M48)
Screw
Metal strap
Nut
Firewall or metal support
# Make sure that the unit is installed securely in place. An unstable installation may cause skip­ping or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match.
Installation
En
2 Tighten two screws on each side.
Screw (M5×8)
Mounting bracket Dashboard or console
Removing the unit
1 Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring. (When reattaching the trim ring, point the side with the groove down.)
Trim ring
! Releasing the front panel allows easier ac-
cess to the trim ring.
2 Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Fastening the front panel
If you do not plan to detach the front panel, the front panel can be fastened with the sup­plied screw.
Screw
Installation
En
Installation
En
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si linstallation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modifi­cations du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut inter férer avec lutilisation du véhi-
cule.
il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
sil devient trop chaud. Installez cet appareil à lécart de tous les endroits chauds, par exem­ple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand lappareil est installé à un angle infé­rieur à 60°.
60°
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement soit à partir de lavant(montage frontal DIN conventionnel) ou de larrière(installation en montage arrière DIN, utilisant des trous de vis filetés sur les côtés du châssis de lappareil). Pour les détails, reportez-vous aux méthodes dinstallation suivantes. ! Utilisez des pièces disponibles dans le
commerce lors de linstallation.
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord.
Lors de linstallation de cet appareil dans un espace peu profond, utilisez le manchon de montage fourni. Si lespace est insuffisant, uti­lisez le manchon de montage fourni avec le vé­hicule.
2 Fixez le manchon de montage en utili­sant un tournevis pour courber les pattes métalliques (90°) en place.
Tableau de bord
Manchon de montage
3 Installez lappareil comme indiqué sur la figure.
Vis (M48)
Vis
Attache en métal
Écrou
Pare-feu ou support métallique
# Assurez-vous que lappareil est correctement mis en place. Toute installation instable peut en­traîner des sauts ou autres dysfonctionnements.
Installation
Fr
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de lappareil se correspondent.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
Vis (M5×8)
Support de montage Tableau de bord ou
console
Enlèvement de lappareil
1 Étirez le haut et le bas de lanneau de garniture vers lextérieur pour retirer la garniture. (Quand vous remontez lanneau de garniture, pointez le côté avec la rainure vers le bas.)
Anneau de garniture
! Relâcher la face avant permet daccéder
plus facilement à lanneau de garniture.
2 Insérez les clés dextraction fournies dans les deux côtés de lappareil jusquàce quelles senclenchent en place.
3 Tirez lappareil hors du tableau de bord.
Fixation de la face avant
Si vous ne souhaitez pas détacher la face avant, elle peut être fixée avec les vis fournies.
Vis
Installation
Fr
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore po-
trebbe subire danni. Non installare questa unità in luoghi soggetti a surriscaldamento, come in prossimità delle bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
lunità viene installata con unangolazione in­feriore a 60°.
60°
Montaggio DIN an teriore/ posteriore
Questa unità può essere installata corretta­mente sia dalla posizione Anteriore(montag­gio DIN anteriore convenzionale) sia dalla posizione Posteriore(montaggio DIN poste­riore, per mezzo di fori per le viti ai lati del te­laio) Per dettagli, vedere i seguenti metodi di installazione. ! Durante linstallazione utilizzare compo-
nenti disponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel cruscotto.
Se lunità viene installata in uno spazio poco profondo, utilizzare una fascetta di montaggio fornita. Se dietro lunità vi è spazio sufficiente, utilizzare la fascetta di montaggio fornita con il veicolo.
2 Assicurare la fascetta di montaggio uti­lizzando un cacciavite per piegare le lin­guette metalliche (90°) in posizione.
Cruscotto
Fascetta di montaggio
3 Installare lunità come illustrato.
Vite (M48)
Vite
Striscia metallica
Dado
Protezione antifiamma o supporto metallico
# Accertarsi che lunità sia installata saldamen- te in posizione. Uninstallazione instabile potreb­be causare salti audio o altri malfunzionamenti.
Installazione
It
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata, in modo che i fori sulla staffa e sul lato del­lunità corrispondano.
2 Serrare due viti su ciascun lato.
Vite (M5×8)
Staffa di montaggio Cruscotto o console
Rimozione dellunità
1 Estendere verso lesterno la parte supe­riore e inferiore della guarnizione per ri­muovere la guarnizione. (Quando si riapplica la guarnizione, spingere il lato verso il basso con una guida.)
Guarnizione
! La rimozione del frontalino permette di ac-
cedere facilmente alla guarnizione.
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su entrambi i lati dellunità fino a che non scattano in posizione.
3 Estrarre lunità dal cruscotto.
Rimuovere il frontalino
Se non si intende distaccare il frontalino, que­sto può essere fissato con le viti fornite.
Vite
Installazione
It
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su concesionario si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con el manejo del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
60°
Montaje delantero/ posterior DIN
Esta unidad se puede instalar adecuadamente ya sea de manera delantera(montaje delan­tero convencional DIN) o posterior(instala­ción de montaje posterior DIN, utilizando agujeros roscados para tornillos en los latera­les del bastidor de la unidad). Para obtener de­talles, consulte los siguientes métodos de instalación. ! En la instalación, emplee piezas disponi-
bles en el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilice el manguito de montaje su­ministrado. Si hay suficiente espacio, utilice el manguito de montaje que venía con el ve­hículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
Salpicadero
Manguito de montaje
3 Instale la unidad según la ilustración.
Tornillo (M48)
Tornillo
Correa metálica
Tuerca
Muro cortafuego o soporte de metal
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Una instalación inestable puede causar saltos en el audio o un mal funcio­namiento de la unidad.
Instalación
Es
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del la­teral de la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
Tornillo (M5×8)
Carcasa Salpicadero o consola
Retirada de la unidad
1 Extienda hacia afuera la parte superior e inferior del anillo de guarnición para reti­rarlo. (Al volver a colocar el anillo de guar­nición, oriente el lado que tiene una ranura hacia abajo.)
Anillo de guarnición
! Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Fijación de la caratula
Si no tiene previsto sacar la carátula, ésta se puede fijar con el tornillo suministrado.
Tornillo
Instalación
Es
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande­re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten: Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell­bremsung verletzen könnte.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hit­zequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 60° er­zielt werden.
60°
Front-/Rückmontage nach DIN
Dieses Gerät kann sowohl über die Frontseite (herkömmliche DIN-Frontmontage) als auch über die Rückseite (DIN-Rückmontage unter Rückgriff auf die Gewindelöcher an den Seiten des Gerätegehäuses) installiert werden. Detail­lierte Informationen können Sie den nachste­henden Beschreibungen dieser Installationsmethoden entnehmen. ! Verwenden Sie für die Montage im Handel
erhältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Führen Sie den Montagerahmen in das Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Montage­rahmen, wenn bei der Installation wenig Platz zur Verfügung steht. Bei ausreichendem Platz kann der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Mon­tagerahmen verwendet werden.
2 Befestigen Sie den Montagerahmen mithilfe eines Schraubendrehers: Die Me­tallklammern sind in eine sichere Position (90°) zu biegen.
Armaturenbrett
Montagerahmen
3 Installieren Sie das Gerät wie in der Ab­bildung gezeigt.
Schraube (M48)
Schraube
Metallbügel
Mutter
Firewall oder Metallstütze
Installation
De
# Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest ange­bracht ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aus­setzen von Tönen führen oder andere Fehlfunktionen verursachen.
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position, damit die Löcher an der Klammer und den Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet sind.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrau­ben fest.
Schraube (M5×8)
Montageklammer Armaturenbrett oder Kon-
sole
Entfernen des Geräts
1 Ziehen Sie den Einpassungsring oben und unten nach außen, um ihn zu entfer­nen. (Um den Einpassungsring wieder an­zubringen, drücken Sie die Seite mit der Nute nach unten.)
Einpassungsring
! Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.
2 Führen Sie die mitgelieferten Extrakti­onsschlüssel an beiden Geräteseiten ein, bis sie in der richtigen Position einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armatur­enbrett.
Anbringen der Frontplatte
Wenn Sie nicht vorhaben, die Frontplatte abzu­nehmen, kann diese auch mittels der beige­fügten Schrauben permanent angebracht werden.
Schraube
Installation
De
Loading...
+ 5 hidden pages