Pioneer DCS-575, DCS-580 User manual

Page 1
DCS-575
XV-DV575
S-DV385
DCS-580
XV-DV580
S-DV395T S-DV395SW
DVD/CD Receiver Receptor con DVD/CD
Luidsprekersysteem Sistema de altavoces
DVD/CD Receiver Receptor con DVD/CD
Luidsprekersysteem Sistema de altavoces
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http:// http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu). Registre su producto en http://
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Handleiding Manual de instrucciones
www.pioneer.es
www.pioneer.nl -
Page 2
BELANGRIJK
T
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
D3-4-2-1-1_Du
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
D3-4-2-1-3_A_Du
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
D3-4-2-4-2_Du
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
Gebruiksomgeving
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058_A_Du
Page 3
LET OP
Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend. Laat alle reparaties over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Op uw apparaat is het onderstaande waarschuwingslabel aangebracht. Plaats: bovenkant van apparaat
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_B_Du
Dit product voldoet aan de eisen van de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de EMC Richtlijn 2004/108/EG.
D3-4-2-1-9a_A_Du
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
S002_Du
K041_Du
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A_Du
Page 4
Dank u wel dat u dit Pioneer-product hebt gekocht.
Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt gebruiken. Als u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen, bergt u hem op een veilige plaats op voor later gebruik naslag.
Inhoud
01 Toetsen en berichten
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Weergave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
02 Aan de slag
Installatie van het home cinema
systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Optimaal surround-geluid instellen met de
automatische MCACC . . . . . . . . . . . . . . . .11
Aanwijzingen op het beeldscherm (OSD)
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schijven afspelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Voornaamste afspeeltoetsen . . . . . . . . . .12
Hervattingsfunctie en laatste
geheugenpunt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Menu’s van video-dvd’s . . . . . . . . . . . . . .13
Video-CD/Super VCD PBC-menu’s . . . . .13
Naar de radio luisteren . . . . . . . . . . . . . . .14
Slechte FM-onTVangst verbeteren . . . . . .14
Stations opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Voorkeursstations kiezen. . . . . . . . . . . . .14
Andere bronnen beluisteren . . . . . . . . . . .14
03 Luisteren naar uw systeem
Automatische luistermodus. . . . . . . . . . . . 15
Met surround-geluid luisteren . . . . . . . . . .15
Muziekinstellingen voor
Dolby Pro Logic II . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Front Stage Surround Advance
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Geavanceerde surround-modi
gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Naar stereo luisteren . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Luisteren met hoofdtelefoon . . . . . . . . . . .16
Luisteren met akoestische
frequentiecalibratie . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Gebruik van de Sound Retriever. . . . . . . . .17
Spraak versterken . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Gebruik van de
geluidsweergavetoetsen . . . . . . . . . . . . . . 17
Lage en hoge tonen aanpassen. . . . . . . .17
Quiet en Midnight modi . . . . . . . . . . . . .17
Lage tonen versterken . . . . . . . . . . . . . . . .17
4
Du
04 Afspelen van schijven
Snel een schijf doorzoeken . . . . . . . . . . . . 18
Vertraagde weergave. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Beeld voor beeld vooruitgaan/
teruggaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Een JPEG-diavoorstelling bekijken. . . . . . . 18
Door DVD’s en Video-CD/Super VCD-schijven
bladeren met de Schijfverkenner. . . . . . . . 19
Bladeren door Windows Media (WMA)-, MP3-, MPEG-4 AAC, DivX-video/ WMV en JPEG-bestanden met de disc
navigator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gebruik van Playlists. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programmeren van playlist. . . . . . . . . . . 20
Luisteren naar playlist. . . . . . . . . . . . . . . 21
Bestanden wissen uit een playlist. . . . . . 21
Instellen van een A-B-lus. . . . . . . . . . . . . . 21
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . 21
Samenstellen van een
programmalijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Andere functies die beschikbaar zijn in het
programmamenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zoeken van een gewenst punt . . . . . . . . . . 23
Ondertitels kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Taal-/geluidskanalen kiezen. . . . . . . . . . . . 23
Het scherm inzoomen. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Een camerapositie kiezen . . . . . . . . . . . . . 24
Schijfinformatie weergeven. . . . . . . . . . . . 24
TM
Audio
05 USB-weergave
De USB-verbinding gebruiken. . . . . . . . . . 25
Voornaamste afspeeltoetsen . . . . . . . . . . . 25
Snelspoelen door bestanden. . . . . . . . . . . 26
Een JPEG-diavoorstelling bekijken. . . . . . . 26
Door bestanden bladeren met de
Verkenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Page 5
06 Surroundgeluid-instellingen
Het menu Setup gebruiken . . . . . . . . . . . 27
07 Extra tunerfuncties: RDS
RDS, een inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
RDS-informatie weergeven . . . . . . . . . . 28
Naar RDS-programma’s zoeken. . . . . . . 28
08 Het menu Beeld aanpassen
Gebruik van het menu Video Adjust
(beeld aanpassen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
09 Het menu Initial Settings (begininstellingen)
Gebruik van het menu Initial Settings. . . . 30
Instellingen voor Video Output
(beelduiTVoer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instellingen voor Language (taal) . . . . . . . 31
Instellingen voor Display (weergave) . . . . 31
Instellingen voor Options (opties). . . . . . . 32
Parental Lock (kinderslot) . . . . . . . . . . . 32
®
DivX
VOD-inhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10 Overige aansluitingen
Een externe antenne aansluiten . . . . . . . . 34
Extra componenten aansluiten. . . . . . . . . 34
Digitale audio aansluiten. . . . . . . . . . . . 34
Een analoog audio-apparaat
aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
De SCART AV-uitgang gebruiken . . . . . . . 35
De opnamemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Aansluitingen maken met HDMI . . . . . . . 36
De HDMI-audioinstelling wijzigen . . . . . 36
De HDMI-verbinding herstellen . . . . . . . 36
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Gebruik van dit apparaat met een Pioneer
Flat Screen TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SR+ Set-up ij Pioneer
Flat Screen TV’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
De SR+ modus inschakelen . . . . . . . . . 38
11 Overige informatie
Optionele systeeminstellingen. . . . . . . . . . 39
De sluimerfunctie instellen . . . . . . . . . . . .40
Het display minder fel maken . . . . . . . . . . 40
Compatibiliteit van schijven en inhoud . . .40
Compatibiliteitstabel voor schijven . . . . .41
Compatibiliteit van DVD+R/DVD+RW . .41
DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Over WMV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
MPEG-4 AAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Over wma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gebruik en behandeling van schijven . . . .43
Video-dvd-regio’s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Opstelling en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . 44
Aanwijzingen voor de opstelling van
de speler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reinigen van de lens. . . . . . . . . . . . . . . . 44
Problemen met condensatie . . . . . . . . . . 44
Het apparaat verplaatsen . . . . . . . . . . . .44
Beeldverhoudingen en schijfindelingen. . . 44
Gebruikers van een Breedbeeld TV . . . . .45
Gebruikers van een Standaard TV . . . . . .45
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . 46
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DVD-/CD-/Video-CD-speler . . . . . . . . . . . 47
Tuner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
USB-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
HDMI-aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Foutberichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Terugstellen van de speler . . . . . . . . . . . . . 50
De taalcodelijst gebruiken . . . . . . . . . . . . . 50
Taalcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Land-/streekcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 52
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Du
5
Page 6
Hoofdstuk 1
Toetsen en berichten
11
Voorpaneel
4 61 2 3
5
COMPATIBLE
7 8 9
10 11
1
OPEN/CLOSE
Hiermee opent en sluit u de schijflade.
2
DVD/CD
Hiermee selecteert u de DVD/CD-functie en kunt u het afspelen starten/stilzetten/ hervatten.
3
Hiermee stopt u het afspelen.
4
USB
Hiermee selecteert u de USB-functie en kunt u het afspelen starten/pauzeren.
5
VOLUME +/–
6
STANDBY/ON
Hiermee zet u het systeem aan of in ruststand.
7 Schijven 8 Afstandsbediening 9 Weergave
Zie Weergave op de volgende pagina.
10 PHONES-aansluiting
Hier kunt u een hoofdtelefoon aansluiten.
-toetsen
USB
Hier kunt u een USB-geluidsapparaat
aansluiten om af te spelen (zie USB-weergave
op pagina 25).
-aansluiting
6
Du
Page 7
Afstandsbediening
1
STANDBY/ON
Hiermee zet u het systeem aan of in ruststand.
2 Functieselectietoetsen
Hiermee kiest u de bron waarnaar u wilt luisteren (DVD/CD, TUNER, USB, LINE).
3 Cijfertoetsen, CLEAR, toetsen
CLEAR
Hiermee wist u een gegeven.
DISPLAY
Hiermee kunt u schijfinformatie zien/ wijzigen die in het scherm wordt getoond (pagina 24) of RDS-informatie weergeven (pagina 28).
DISPLAY
, en DVD
SHIFT+AUDIO
Hiermee selecteert u het geluidskanaal en –taal (pagina 23).
SHIFT+SUBTITLE
Hiermee kunt u ondertitels weergeven of wijzigen (pagina 23).
SHIFT+ANGLE
Hiermee kiest u een camerastandpunt in DVD-scènes die deze functie bieden (pagina 24).
SHIFT+ZOOM
Hiermee wijzigt u het zoom-niveau (pagina 23).
4
TOP MENU – Hiermee geeft u het
hoofdmenu van een DVD weer in afspeelpositie — dit kan hetzelfde zijn als wanneer u op MENU (pagina 13) drukt.
SHIFT+SETUP – Hiermee wijzigt u verschillende systeem- en surround-geluidinstellingen (pagina 14, 27, 36, 37, 39 en 40).
5 Cursor-,
/// – Met de cursortoetsen navigeert u door het scherm en door de menu’s.
ENTER – Hiermee selecteert u een optie of voert u een opdracht uit.
TUNE +/– – Hiermee stemt u de radio af. ST +/– – Hiermee kiest u een
voorkeurradiostation.
6
HOME MENU –
schermmenu weer voor begininstellingen, afspeelmodi enz., of verlaat u dit.
SHIFT+MCACC – Gebruik deze toets om de Automatische MCACC setup te starten pagina 11.
7 Geluidsbediening
F.S.SURR – Selecteert de modus Front
Stage Surround Advance (pagina 16). SURROUND – Hiermee selecteert u een
surround-modus (pagina 15) of schakelt u over naar stereo afspelen (pagina 16).
ADVANCED – Gebruik deze toets om een originele Pioneer surroundmodus te selecteren (pagina 16).
SOUND – Hiermee opent u het geluidsmenu om de tonen, lage en hoge tonen enz. af te stellen (pagina 15 naar 17 en 35).
ENTER
en afstemtoetsen
Hiermee geeft u het
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
7
Du
Page 8
8 Afspeeltoetsen
Deze toetsen worden uitgelegd onder
Voornaamste afspeeltoetsen op pagina 12, Afspelen van schijven op pagina 18 en USB-weergave op pagina 25 .
9 TV CONTROL toetsen
Deze bedienen Pioneer flat screen TV’s.
10
SHIFT
Druk om toegang te krijgen tot de toetsen in het groen.
11
SOUND RETRIEVER – Druk op deze toets
om weer CD-niveau geluid te verkrijgen bij gecomprimeerde audiobronnen (pagina 17).
12
OPEN/CLOSE
Hiermee opent en sluit u de schijflade.
13 PLAYLIST toetsen
Tracks toevoegen (tijdens afspelen) of een playlist selecteren (bij stopgezet) (pagina 20).
14
MENU
– Druk om een USB-menu weer te
geven, of de Navigator (
pagina 13, 19
en 26).
SHIFT+SR+ – Stelt de
afschakelvergrendeling met de aangesloten flat screen TV in (pagina 37 en 38).
15
RETURN
– Hiermee keert u naar een vorig
menu terug.
SHIFT+TEST TONE – Hiermee geeft u de
testtoon voor de luidsprekerinstelling weer (pagina 27).
16
SLEEP
Hiermee stelt u de sluimerfunctie in (pagina 40).
17
MUTE
Hiermee zet u het geluid uit (of weer aan).
18
VOLUME +/–
Hiermee stelt u het geluidsniveau in.
8
Du
Page 9
Weergave
1 6
2
SOUND DTS F.SURR.
2
D
2
PL
12 89 7
14
1
DTS
Brandt als een DTS-bron wordt afgespeeld (pagina 15).
2
SOUND
Brandt wanneer de Sound Retriever actief is (pagina 17).
3
SURR.
Brandt wanneer een geavanceerde surround-luistermodus geselecteerd is (pagina 16).
F.SURR.
Brandt wanneer de Front Stage Surround Advance modus geselecteerd is (pagina 16).
4
RPT
en
RPT
-1
RPT brandt als de herhaalfunctie gebruikt
wordt. RPT-1 brandt als één spoor herhaaldelijk wordt weergegeven (pagina 21).
5
REC MODE
Brandt als de opnamemodus aanstaat (pagina 35).
6
PGM
Brandt tijdens programmaweergave (pagina 20 en 22).
7 Tuner-indicatoren
– Brandt als er een signaal onTVangen
wordt.
Brandt als er een FM-stereouitzending
– onTVangen wordt in automatische stereomodus.
– Brandt als FM-mono-onTVangst is
geselecteerd.
– Brandt als er een RDS-weergave- of zoekmodus gebruikt wordt.
1113
5
43
REC MODE RPT -1 kHz
PGM
MHz RDM
10
8
RDM
Brandt tijdens willekeurige weergave (pagina 21).
9 kHz/MHz
Geeft de eenheid aan waarin de frequentie op het scherm wordt weergegeven (kHz voor AM,
MHz voor FM). 10 Alfanumeriek gedeelte
11
Brandt wanneer de sluimerfunctie actief is (pagina 40).
12
Brandt tijdens afspelen.
132 PL II
Brandt als Dolby Pro Logic II-decodering gebruikt wordt (pagina 15).
142 D
Brandt als een Dolby Digital-bron wordt afgespeeld (pagina 15).
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Du
9
Page 10
Hoofdstuk 2
Luisterpositie
Listening position
Luisterpositie
SR
FL
SL
C
FR
Listening position
Aan de slag
Installatie van het home cinema systeem
Plaats uw luidsprekers zoals hieronder weergegeven voor optimaal surroundgeluid (zie de Installatiehandleiding voor de luidsprekers voor meer tips voor plaatsing).
Standaard surround-opstelling – Dit is een standaard meerkanaals surround-luidsprekeropstelling voor optimaal 5.1-kanaals home cinema geluid.
Configuratie van het DCS-575 luidsprekermodel:
Midden Midden
Linksvoor
Linksachter
*Wanneer de middenluiddsprekers in het midden geplaatst zijn.
Luisterpositie
FL
C
Configuratie van het DCS-580 luidsprekermodel:
Linksvoor
Basluidspreker
Rechtsvoor
Rechtsachter
FR
Rechtsvoor
Surround Voor-opstelling – Deze opstelling is ideaal wanneer u geen achterluidsprekers kunt opstellen of wanneer u geen lange luidsprekerkabels in uw luisteromgeving wilt hebben.
Configuratie van het DCS-575 luidsprekermodel:
Linksachter
Midden Midden
Linksvoor
Luisterpositie
*Wanneer de middenluiddsprekers in het midden geplaatst zijn.
Rechtsachter
Rechtsvoor
Basluidspreker
Configuratie van het DCS-580 luidsprekermodel:
Linksvoor
Linksachter
Midden
Luisterpositie
Rechtsvoor
Basluidspreker
Rechtsachter
Na het plaatsen van uw luidsprekers, zie
Midden
Basluidspreker
Optimaal surround-geluid instellen met de automatische MCACC op de volgende pagina
Linksachter Rechtsachter
Luisterpositie
om uw surround-opstelling te voltooien.
Als de grootte en de karakteristieken van uw kamer daartoe aanleiding geven kunt u de volgende opstelling kiezen:
Opmerking
1 Raadpleeg Front Stage Surround Advance gebruiken op pagina 16, bij gebruik van deze opstelling, om een Surround Voor-modus te selecteren.
1
10
Du
Page 11
Optimaal surround-geluid instellen
C
met de automatische MCACC
Het MCACC (Multichannel Acoustic Calibration – meerkanaals akoestische kalibratie)-systeem meet de akoestische karakteristieken van uw luisterplek, waarbij rekening wordt gehouden met omgevingsgeluid; ook test het de kanaalvertraging en het kanaalvolume. Sluit eerst de microfoon aan die met dit systeem is meegeleverd. De receiver gebruikt dan de informatie van een serie testtonen en optimaliseert daarmee de luidsprekerinstellingen en frequentiebandverhoudingen (akoestische frequentiecalibratie) voor uw kamer.
Belangrijk
• De testtonen zijn tamelijk luid; u mag het volume echter niet verlagen tijdens het opstellen want dit kan resulteren in een inferieure kalibrering.
• Tijdens de MCACC mogen microfoon en luidsprekers niet verplaatst worden.
CLEAR DISPLAY
0
TUNE
SURROUND
MENU
ST
ENTER
RETURN
TUNE
TEST TONEMCACC
ADVANCED
SOUND
TUNER
STANDBY
DVD CD
(FM/AM)
/ON
USB
LINE
123
AUDIO
SUBTITLE
456
ANGLE
ZOOM
789
TOP MENU
SETUP
SOUND
RETRIEVER
ST
HOME
OPEN/CLOSE
MENU
PLAYLIST
F.S.SURR
1
2
3
1 Sluit de microfoon aan op de aansluiting MCACC MIC op het achterpaneel.
FRONT CENTER
R
L
SUB
SURROUND
WOOFER
R
L
Ω)
SPEAKERS (4
1
TV CONTROL
INPUT CHANNEL VOLUME
SR
SHIFT
OPTICAL
LINE 2
DIGITAL IN
SETUP MIC
SLEEP
MUTE
VOLUME
AV CON NE
MCACC
2 Zet de microfoon neer op uw normale luisterpositie.
Plaats het ongeveer op oorhoogte en zorg ervoor dat het op niveau is door gebruik van een tafel of een stoel. Let erop dat er geen obstakels staan tussen luidsprekers en microfoon.
3 Als de systeem uit staat, zet hem dan aan door op
STANDBY/ON
te drukken.
Als de tuner is geselecteerd, schakel de invoerbron.
4 Druk op
SHIFT+MCACC
.
Nadat u op SHIFT+MCACC hebt gedrukt, moet u zo min mogelijk geluid maken. Het volume wordt automatisch verhoogd en het systeem laat een serie testtonen horen.
•Druk op SHIFT+MCACC om te annuleren en terug te keren naar de vorige Automatische MCACC -instellingen.
• Als er te veel omgevingsgeluid is, verschijnt vijf seconden lang NOISY op het scherm. Om de functie te verlaten en het storingsniveau
2
te controleren drukt u op SHIFT+MCACC, of u probeert opnieuw door op ENTER te drukken wanneer RETRY in het display verschijnt.
•Als u een ERR MIC of ERR SP bericht in het display ziet, kan er een probleem zijn met de aansluiting van de microfoon of de luidsprekers. Om opnieuw te proberen, drukt u op ENTER wanneer u RETRY.
3
Wanneer de MCACC setup is voltooid, keert het volumeniveau terug naar normaal, verschijnt er COMPLETE
4
in het display, wat aangeeft dat de MCACC setup voltooid is en de akoestische frequentiecalibratie geactiveerd werd.
5
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Opmerking
1 U hoeft de Automatische MCACC setup maar één keer te doen (tenzij u de opstelling van uw luidsprekers of kamerindeling wijzigt). 2 • Als de omstandigheden in de kamer niet gunstig zijn voor het maken van de Automatische MCACC setup (te veel lawaai, muren produceren echogeluid, obstakels tussen de luidsprekers en de microfoon), is het mogelijk dat de uiteindelijke instellingen niet juist zijn. Kijk of er huishoudelijke apparaten (luchTVerversing, ijskast, ventilator, enz.) zijn die de omgeving beïnvloeden en zet die eventueel uit.
• Sommige oudere TV’s geven interferentie met de microfoon. Als dit het geval is, moet u de TV uitschakelen tijdens het uitvoeren van de Automatische MCACC setup. 3 Als dit niet werkt, drukt u op SHIFT+MCACC, schakelt dan de stroom uit en controleert daarna het probleem dat wordt aangegeven door het foutbericht, waarna u opnieuw de Automatische MCACC setup uitvoert. 4 Als COMPLETE niet verschijnt, is er mogelijk een fout opgetreden tijdens de setup. Controleer alle aansluitingen en probeer het nog eens. 5 Zie Luisteren met akoestische frequentiecalibratie op pagina 16 om de akoestische frequentiecalibratie in/uit te schakelen.
11
Du
Page 12
Aanwijzingen op het beeldscherm (OSD) gebruiken
Voor het gemak maakt deze speler veelvuldig gebruik van grafische aanwijzingen op het beeldscherm (OSD’s). De navigatie is op alle schermen min of meer hetzelfde: met ,,  en selecteert u een onderdeel en door op ENTER te drukken bevestigt u de selectie.
Belangrijk
• In deze handleiding wordt met ‘Selecteren’ bedoeld dat u met de cursortoetsen een onderdeel op het scherm selecteert, en dan op ENTER drukt.
Toets Functie
HOME MENU
 Verandert het gemarkeerde
ENTER Selecteert het gemarkeerde
RETURN Gaat naar het vorige menu terug
Toont/sluit de beeldschermweergave
menu-onderdeel
menu-onderdeel
zonder de wijzigingen op te slaan
Tip
• Onderaan elk scherm vindt u een overzicht van de knoppen die u in dat scherm kunt gebruiken.
1
2Druk op
OPEN/CLOSE
en voer een
schijf in.
Leg de schijf met de labelkant naar boven in de lade en gebruik de uitsparing in de lade om de schijf er goed in te leggen (als u een dubbelzijdige DVD plaatst, moet u deze met de kant die u wilt afspelen naar beneden in de lade leggen).
3Druk op  (afspelen) om te beginnen met afspelen.
Als u een DVD of Video-CD/Super VCD afspeelt, kan er een menu verschijnen. Aanwijzingen voor het gebruik hiervan vindt u onder Menu’s van video-dvd’s en Video-CD/Super VCD PBC-menu’s op pagina 13. Als u een schijf met JPEG’s invoert wordt er een diavoorstelling gestart. Zie Een JPEG- diavoorstelling bekijken op pagina 18 voor verdere informatie.
• Als een schijf zowel DivX-video/WMV als andere mediabestanden (bijv. MP3) bevat, moet u eerst op het beeldscherm selecteren of u de DivX-video/ WMV-bestanden wilt afspelen (DivX/ WMV) of de andere mediabestandstypen (MP3/WMA/JPEG/MPEG-4 AAC).
4 Stel het geluidsniveau in. Gebruik de knop VOLUME +/–.
Schijven afspelen
In dit hoofdstuk worden de voornaamste handelingen voor het afspelen van DVDs, CDs, Video-CDs/Super VCDs, DivX-videos/WMV en WMA/MP3/MPEG-4 AAC-schijven besproken. De overige functies worden besproken in hoofdstuk 4.
1 Als de speler nog niet’ ingeschakeld is, zet u die nu aan.
Als u een schijf met video afspeelt, schakel dan ook de TV in en zorg ervoor dat deze op de juiste video-ingang is ingesteld.
Opmerking
1 De schermbeveiliging verschijnt na vijf minuten niets doen. 2 Het is mogelijk dat bij sommige DVD’s bepaalde afspeeltoetsen niet werken op sommige stukken van de schijf.
Voornaamste afspeeltoetsen
Onderstaande tabel toont de belangrijkste toetsen op de afstandsbediening voor het afspelen van schijven. afspeelopties vindt u in hoofdstuk 4.
Toets Functie
Start/vervolgt normaal afspelen.
Als RESUME of LAST MEM op het scherm wordt aangegeven, zal het afspelen beginnen bij het hervattingspunt of het laatste geheugenpunt (zie ook
Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt op de volgende pagina).
Een schijf stilzetten of hervatten.
2
De overige
12
Du
Page 13
Toets Functie
Stopt het afspelen of annuleert de
Druk hierop voor versnelde weergave in
Druk hierop voor versnelde weergave in
Springt naar het begin van de huidige
Springt naar de volgende track of
Cijfertoetsen
hervattingsfunctie (als RESUME op het scherm wordt weergegeven).
achterwaartse richting.
voorwaartse richting.
track of hoofdstuk en vervolgens naar eerdere tracks/hoofdstukken.
hoofdstuk. Hiermee kunt u het nummer van een titel/
hoofdstuk/track invoeren. Druk op
ENTER om de selectie te bevestigen.
• Als de schijf gestopt is, begint het afspelen vanaf de geselecteerde titel (voor DVD) of track (voor CD/Video-CD/Super VCD).
• Als de schijf wordt afgespeeld, start het afspelen bij het begin van de geselecteerde titel (VR-functie voor DVD-R/-RW), hoofdstuk (DVD-Video) of track (CD/Video-CD/Super VCD).
andere verschijnen pas wanneer u op MENU of
TOP MENU drukt.
Toets Functie
TOP MENU Toont het ‘hoofdmenu’ van een
DVD — dit varieert van schijf tot schijf.
MENU Toont een DVD-schijfmenu— dit is
afhankelijk van de schijf en kan hetzelfde zijn als het ‘hoofdmenu’.
 Hiermee verplaatst u de cursor over
het scherm.
ENTER Selecteert de huidige menu-optie. RETURN Brengt u terug naar het vorige
menuscherm.
Cijfertoetsen Selecteert een genummerde
menu-optie (alleen op sommige schijven). Druk op ENTER om de selectie te bevestigen.
Video-CD/Super VCD PBC-menu’s
Sommige Video-CD/Super VCD’s hebben een menu waarin u kunt kiezen wat u wilt bekijken. Zo’n menu wordt een PBC-menu (PlayBack Control - afspeelbesturing) genoemd. U kunt een PBC Video-CD/Super VCD
Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt
Als u het afspelen van een schijf stopt, verschijnt RESUME op het scherm; hiermee wordt aangegeven dat u het afspelen weer vanaf het betreffende punt kunt hervatten. De afspeelpositie van DVD’s en Video-CD’s/ Super VCD’s wordt in het geheugen opgeslagen, zelfs als u ze uit de speler haalt. De volgende keer dat u de schijf laadt, verschijnt LAST MEM op het scherm en kunt u het afspelen voortzetten. Als u het hervattingspunt wilt wissen, drukt u op (stoppen) terwijl RESUME in het scherm wordt weergegeven.
afspelen zonder gebruik van het PBC-menu door de weergave te starten door het indrukken van een cijfertoets voor het selecteren van een track, in plaats van op de toets (afspelen) te drukken.
Toets Functie
RETURN Toont het PBC-menu.
1
Cijfertoetsen Selecteert genummerde
menu-opties. Druk op de selectie te bevestigen.
Toont de vorige menupagina
Toont de volgende menupagina
(als die er is).
(als die er is).
ENTER om
Menu’s van video-dvd’s
Veel video-dvd’s hebben menu’s waarin u kunt selecteren wat u wilt bekijken. Sommige video-dvd’s tonen het menu automatisch wanneer u begint met afspelen;
Opmerking
1 • De functies Hervatten en het Laatste Geheugenpunt werken bij sommige schijven niet.
• Bij DVD-Video-schijven (behalve VR-modus DVD-R/-RW) kan de speler de afspeelpositie van de laatste vijf afgespeelde
schijven vastleggen.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
13
Du
Page 14
Naar de radio luisteren
De tuner kan zowel FM- als AM-uitzendingen onTVangen. Ook kunt u uw favoriete radiostations opslaan zodat u ze niet elke keer handmatig hoeft op te zoeken. Zie ook Extra tunerfuncties: RDS op pagina 28.
1 Druk op schakelen, en selecteer vervolgens AM of FM door herhaaldelijk te drukken.
Op het scherm ziet u band en frequentie.
2 Stem op een frequentie af.
Er zijn drie manieren van afstemmen — handmatig, automatisch en snel:
Handmatig afstemmen: Druk herhaaldelijk op TUNE +/– om de weergegeven frequentie te wijzigen.
Automatisch afstemmen: Druk op TUNE +/– en houd dit ingedrukt totdat de frequentie begint te veranderen; laat dan de toets los. De tuner stopt op het volgende station dat gevonden wordt. Herhaal bovenstaande handelingen om verder te zoeken.
Snel afstemmen: Druk op TUNE +/– en houd dit ingedrukt totdat de frequentie heel snel begint te veranderen. Houd de knop ingedrukt totdat u de gewenste frequentie hebt gevonden. Zonodig kunt u de frequentie handmatig preciezer afstemmen.
Slechte FM-onTVangst verbeteren
Als u naar een stereo FM-station luistert maar de onTVangst is zwak, dan kunt u de geluidskwaliteit verbeteren door naar mono over te schakelen.
1 Stem af op een FM-station en druk dan op SHIFT+SETUP
2 Ga naar FM MODE met op
ENTER
3 Selecteer ENTER
De mono-indicator ( ) gaat branden als de tuner in mono-modus staat. Selecteer FM AUTO hierboven als u terug wilt keren naar automatische stereomodus (de stereo-indicator ( ) gaat branden als u een stereo-uitzending onTVangt).
TUNER
om de tuner in te
.
/
en druk dan
.
/
met
.
FM MONO
en druk op
Stations opslaan
U kunt maximaal 30 stations opslaan zodat u niet telkens opnieuw handmatig hoeft af te stemmen.
1 Stem af op een AM- of FM-station.
Selecteer, indien nodig, de mono- of auto-stereo-ontvangst (FM). Deze instellingen wordt ook opgeslagen.
2Druk op ‘ST.MEM.’ met ENTER
3 Selecteer de gewenste geheugenpositie met
SHIFT+SETUP
/
.
/
en druk vervolgens op
en druk vervolgens op
en selecteer
ENTER
.
Voorkeursstations kiezen
1 Zorg ervoor dat u de geselecteerd.
2 Selecteer een voorkeursstation met de knoppen
• U kunt hiervoor ook de cijfertoetsen
ST +/–
gebruiken.
.
TUNER
-functie hebt
Andere bronnen beluisteren
U kunt extra bronnen (televisie, satellietontvanger e.d.) op dit apparaat aansluiten zodat u het geluid over het luidsprekersysteem kunt afspelen. Zie Extra componenten aansluiten op pagina 34 voor verdere informatie.
• Wilt u een USB-apparaat aansluiten op de USB-aansluiting, raadpleeg dan USB-weergave op pagina 25.
1 Zorg ervoor dat de externe bron (televisie, satellietontvanger e.d.) aanstaat.
2 Kies de bron door op
Druk meerdere malen op de toets om te schakelen tussen LINE
3 Start zonodig het afspelen van de bron.
LINE
te drukken.
1
, LINE2 en LINE3.
14
Du
Page 15
Hoofdstuk 3
Luisteren naar uw systeem
Automatische luistermodus
De automatische luistermodus is de eenvoudigste manier om naar bronmateriaal te luisteren zoals dat bedoeld is: de uitvoer uit de luidsprekers komt overeen met de kanalen in het bronmateriaal.
• Als u het systeem installeert voor Surround Voor (pagina 10), zullen de Surround Voor-modi de beste resultaten opleveren.
TUNE
TEST TONEMCACC
SURROUND
ADVANCED
F.S.SURR
•Druk op
SURROUND
luistermodus in te schakelen.
SOUND
om de automatische
1
Met surround-geluid luisteren
U kunt naar stereo- en meerkanaalsbronnen luisteren in surround-geluid. wordt gegenereerd vanuit stereobronnen door een van de Dolby Pro Logic-decoderingsmodi te gebruiken.
• Als u het systeem installeert voor Surround Voor (pagina 10), zullen de Surround Voor-modi de beste resultaten opleveren.
SURROUND
F.S.SURR
Selecteer een luistermodus door herhaaldelijk drukken op
De keuzes die op het scherm verschijnen, hangen af van het type bron dat u afspeelt.
AUTO – Automatische luistermodus (zie boven)
DOLBY PL (Dolby Pro Logic) – 4.1-kanaals surround-geluid (te gebruiken bij tweekanaals geluidsbronnen)
2
Surround-geluid
TUNE
TEST TONEMCACC
ADVANCED
SOUND
SURROUND
1
.
MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – Pro Logic II 5.1-kanaals surround-geluid, vooral geschikt voor films (te gebruiken bij tweekanaals geluidsbronnen)
MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – Pro Logic II 5.1-kanaals surround-geluid, vooral geschikt voor muziek (te gebruiken bij tweekanaals geluidsbronnen)
STEREO – Zie Naar stereo luisteren op de volgende pagina
Muziekinstellingen voor Dolby Pro Logic II
Luistert u met Dolby Pro Logic II Music modus, dan kunt u de volgende instellingen aanpassen: Middenbreedte, Afstand, en Panorama.
1 Terwijl de Dolby Pro Logic II Music modus actief is drukt u op
2 Kies met behulp van ‘DIMEN.’ of ‘PANORAMA’ druk vervolgens op
ENTER
om te bevestigen.
C WIDTH (Middenbreedte) – Hiermee mengt u het geluid van de voorluidsprekers beter door het middenkanaal te spreiden over de luidsprekers rechts en links voor, waardoor het geluidsbereik breder (hogere instellingen) of smaller (lagere instellingen) wordt.
DIMEN. (Dimensie) – Hiermee stelt u de diepte van de surround-geluidsbalans van voor naar achter in, waardoor het geluidsveld naar achteren (negatieve instellingen) of naar voren (positieve instellingen) wordt verplaatst.
PANORAMA – Hiermee breidt u het stereobeeld vooraan uit met de surround­luidsprekers en creëert zo een ‘omhullend’ effect.
SOUND
/
.
‘C Width’,
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Opmerking
1 Als de geluidsbron een Dolby Digital- of DTS-bron is gaat het desbetreffende lampje branden op het voorpaneelscherm. 2 Merk op dat wanneer de tuner werd geselecteerd, er geen meerkanaalse weergave mogelijk is.
15
Du
Page 16
Front Stage Surround Advance
0
TEST TONEMCACC
TUNE
TEST TONEMCACC
TUNE
gebruiken
De Front Stage Surround Advance-modi zijn effectief als u de Surround Voor-luidsprekeropstelling gebruikt, zoals
SURROUND
1
TUNE
MENU
SR
ST
ENTER
RETURN
TUNE
TEST TONEMCACC
ADVANCED
SOUND
beschreven op pagina 10.
TOP MENU
SETUP
ST
HOME MENU
F.S.SURR
Druk op F.S.SURR om een Front Stage Surround Advance-modus te selecteren.
Druk herhaaldelijk om te selecteren FOCUS5.1, WIDE5.1 of EXTRAPWR.
FOCUS5.1 – Wordt gebruikt om een rijk surround sound effect te geven in de richting van het middengebied waar de geluidsweergave van de linker- en rechterluidspreker samenkomt.
WIDE5.1 – Wordt gebruikt om een surround sound effect te geven aan een bredere ruimte dan de FOCUS5.1 modus.
EXTRAPWR – Voert stereo geluid uit (in het geval van meerkanaal bronnen, downmixet stereogeluid) van de surround luidsprekers voor een sterk stereo-effect.
Geavanceerde surround-modi gebruiken
U kunt geavanceerde surround-effecten gebruiken bij alle meerkanaals of stereobronnen; u kunt dan een aantal extra surround-geluidseffecten verkrijgen. modi werden ontworpen om optimale luistereffecten bij gebruik van de Standaard surround-opstelling zoals beschreven op pagina 10.
SURROUND
ADVANCED
F.S.SURR
SOUND
1
Deze
Selecteer een geavanceerde surround­modus met
ADVANCED
.
Druk herhaaldelijk om te selecteren ACTION, UNPLUGED, EXPANDED, TV SURR., SPORTS, ADV.GAME, VIRTUAL of X-STEREO (Uitgebreide Stereo).
Naar stereo luisteren
U kunt alle bronnen — stereo of meerkanaals — in stereo beluisteren. Speelt u een meerkanaals bron af, dan worden alle kanalen samengevoegd naar de linker- en rechterluidsprekers en de basluidspreker (subwoofer).
SURROUND
ADVANCED
F.S.SURR
Druk zo vaak op
SOUND
SURROUND
tot STEREO
op het scherm verschijnt.
Luisteren met hoofdtelefoon
Als u een hoofdtelefoon aansluit, dan zijn alleen de modi
STEREO
(standaard) en PHONES SURROUND (virtueel surround-geluid voor de hoofdtelefoon) beschikbaar.
Terwijl u een hoofdtelefoon hebt aangesloten drukt u op PHONES SURROUND als u STEREO
.
ADVANCED
wilt of op
als u
SURROUND
Luisteren met akoestische frequentiecalibratie
U kunt bronnen beluisteren met de akoestische frequentiecalibratie die u onder
Optimaal surround-geluid instellen met de automatische MCACC op pagina 11 hebt
ingesteld.
1Druk op MCACC EQ te selecteren en druk dan op ENTER
.
2
SOUND
en gebruik
/
om
Opmerking
1 Merk op dat wanneer de tuner werd geselecteerd, er geen meerkanaalse weergave mogelijk is. 2 Akoestische frequentiecalibratie is niet beschikbaar als u een hoofdtelefoon hebt aangesloten.
16
Du
Page 17
2Kies ENTER ter bevestiging
/
EQ ON of EQ OFF
•Als u EQ OFFselecteert, zijn de frequentiebandverhoudingen uitgeschakeld maar blijven de luidsprekerinstellingen (kanaalvertraging en het kanaalniveau) van kracht.
EQ ON
wordt automatisch geselecteerd nadat de Automatische MCACC-setup voltooid is.
.
en druk op
Gebruik van de Sound Retriever
Als tijdens het WMA/MP3/MPEG-4 AAC comprimeringsproces geluidsgegevens worden verwijderd, zal de geluidskwaliteit afnemen als gevolg van een ongelijkmatig geluidsbeeld. De Sound Retriever functie maakt gebruik van nieuwe DSP-technologie om weer CD-niveau geluidskwaliteit te verkrijgen bij gecomprimeerde 2-kanaals audiobestanden, door de geluidsdruk te herstellen en eventuele storingen (artefacts) te verminderen die na de compressie resteren.
Terwijl u naar een stereobron luistert, druk op retriever aan of uit te zetten.
SOUND RETRIEVER om de sound
Spraak versterken
De functie Spraakversterking is bedoeld om gesproken woord duidelijker weer te geven tegenover de achtergrondgeluiden van een TV-uitzending of film.
1Druk op DIALOGUE ENTER
2Gebruik spraakversterking te selecteren en druk dan op
ENTER
U kunt kiezen uit OFF, MID of MAX.
SOUND
en gebruik
te selecteren, druk vervolgens op
.
/
om de hoeveelheid
om te bevestigen.
/
om
2Gebruik aan te passen te selecteren en druk op ENTER
De functies Bass/Treble, Quiet en Midnight kunnen niet op hetzelfde ogenblik gebruikt worden.
/
om de optie die u wenst
.
Lage en hoge tonen aanpassen
Met de geluidsweegavetoetsen kunt u bass en treble aanpassen.
•Gebruik selecteren, gebruik vervolgens toon af te stellen. bevestigen
/
om BASS of TREBLE te
Druk op ENTER om te
.
/
om de
Quiet en Midnight modi
De luisterfunctie Stil vermindert pieken in lage of hoge tonen van een geluidsbron. Met de luisterfunctie Nacht kunt u ook op laag volume effectief surround-geluid krijgen.
Na het drukken op instelling
• Om de Quiet of Midnight akoestiekfunctie
in/uit.
te annuleren, selecteert u BASS/TRE.
ENTER, schakelt de
Lage tonen versterken
U kunt het niveau van de bassen van een bron op twee manieren versterken.
1 Druk op BASSMODE te selecteren, druk vervolgens op
ENTER
2 Pas het geluidsbeeld aan met druk vervolgens op ENTER om uw keuze te bevestigen
Kies uit OFF (uit), MUSIC (muziek) of CINEMA (film).
SOUND
.
.
en gebruik
1
/
/
om
en
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Gebruik van de geluidsweergavetoetsen
U kunt de toonbalans van het geluid veranderen door gebruik van het menu Geluidsweergavetoetsen.
1Druk op TONE te selecteren, druk vervolgens op ENTER
Opmerking
1 De Bass Modus is niet beschikbaar als u een hoofdtelefoon hebt aangesloten.
.
SOUND
en gebruik
/
om
17
Du
Page 18
Hoofdstuk 4
Afspelen van schijven
Belangrijk
• Veel van de functies die in dit hoofdstuk worden beschreven zijn van toepassing op DVDs, Video-CDs/Super VCDs, CDs, DivX-video/WMV en WMA/MP3/MPEG-4 AAC/JPEG-schijven, maar er zijn kleine verschillen afhankelijk van het type schijf dat u invoert.
• Bij sommige DVD’s is het gebruik van bepaalde functies (zoals willekeurige of herhaalde weergave) op sommige of alle delen van de schijf niet toegestaan. Het gaat hier niet om een defect.
• Wanneer u een Video-CD/Super VCD afspeelt, zijn sommige functies tijdens PBC-weergave niet beschikbaar. Wilt u ze toch gebruiken, start dan de schijf door een track met een cijfertoets te selecteren.
Snel een schijf doorzoeken
U kunt schijven versneld weergeven in voor- of achterwaartse richting, met verschillende snelheden.
Druk tijdens het afspelen op  of  om te beginnen met versnelde weergave.
Elke keer dat u op de knop drukt wordt de snelheid hoger (weergegeven op het scherm).
•Druk op (afspelen) om terug te keren
1
naar normale weergave.
2
Vertraagde weergave
U kunt DVDs, Video-CDs/Super VCDs en DivX-video/WMV-schijven aan vier verschillende snelheden vertraagd vooruit spelen. DVD’s kunt u bovendien achterwaarts vertraagd weergeven.
1 Druk tijdens het afspelen op
(pauzeren).
2 Houd de vertraagde weergave begint.
Elke keer dat u op de knop drukt wijzigt de snelheid (weergegeven op het scherm).
•Druk op (afspelen) om terug te keren
/
of
/
naar normale weergave.
ingedrukt totdat
2
Beeld voor beeld vooruitgaan/ teruggaan
U kunt DVD’s beeld voor beeld in voorwaartse of achterwaartse richting weergeven. Bij Video-CDs/Super VCDs en DivX-video/WMV is er alleen beeld-voor-beeld-weergave in voorwaartse richting.
1 Druk tijdens het afspelen op
(pauzeren).
2Druk op beeld vooruit of terug te gaan.
•Druk op (afspelen) om terug te keren naar normale weergave.
/
of
/
om steeds een
2
Een JPEG-diavoorstelling bekijken
Nadat u een schijf met JPEG-afbeeldingen hebt geladen, start u een diavoorstelling vanaf de eerste map/afbeelding op de schijf door op te drukken. in elke map op alfabetische volgorde weer.
• Als de schijf WMA/MP3/MPEG-4 AAC bestanden bevat, zal het afspelen van de diavoorstelling en audiobestanden herhaald worden. Tijdens het afspelen van geluid kunt u nog altijd overslaan (/ ), scannen (/) en pauzeren ().
De afbeeldingen worden automatisch aangepast aan de ruimte op het scherm.
3
De speler geeft de afbeeldingen
Opmerking
1 Voor DivX-video/WMV-schijven is slechts één snelheid beschikbaar. 2 • Bij DVD’s kan het gebeuren dat de normale weergave automatisch hervat wordt wanneer een nieuw hoofdstuk op de schijf wordt bereikt.
• Bij Video-CD/Super VCD in PBC-modus of een WMA/MP3/MPEG-4 AAC-track (Enkel in Scan-modus) wordt de normale weergave automatisch hervat wanneer het einde of begin van de track wordt bereikt. 3 • Grotere bestanden doen er langer over om te laden.
• Schijven kunnen maximaal 299 mappen bevatten en maximaal 648 mappen en bestanden tezamen.
18
Du
Page 19
Tijdens het afspelen van de diavoorstelling:
Toets Functie
Zet de diavoorstelling (of het
Springt naar de vorige afbeelding
Springt naar de volgende
/// Zet de diavoorstelling stil en
SHIFT+ ZOOM
MENU Geeft de Schijfverkenner weer
geluid) stil; druk nog een keer op de toets om verder te gaan.
(of het vorige geluidsbestand als er geluid wordt afgespeeld).
afbeelding (of het volgende geluidsbestand als er geluid wordt afgespeeld).
roteert/spiegelt de weergegeven afbeelding (druk op (afspelen) om de diavoorstelling te vervolgen).
Zet de diavoorstelling stil en zoomt het beeld in. Druk nogmaals op de toets om te wisselen tussen 1x, 2x en 4x zoomen (druk op (afspelen) om de diavoorstelling te vervolgen).
(zie hierna).
Door DVD’s en Video-CD/Super VCD-schijven bladeren met de Schijfverkenner
Met de Schijfverkenner kunt u door de inhoud van een DVD of Video-CD/Super VCD-schijf bladeren tot u het gewenste onderdeel vindt.
1 Druk tijdens het afspelen op MENU
en selecteer ‘
Disc Navigator
scherm.
Disc Navigator
2 Selecteer een weergave-optie.
Disc Navigator Title Chapter
HOME
’ op het
Welke opties beschikbaar zijn hangt af van de schijf die geplaatst is en van de vraag of de schijf wel of niet wordt afgespeeld, maar dit zijn de mogelijkheden:
Title – De titels van een DVD-Video­schijven.
Chapter – De hoofdstukken van de huidige titel van een DVD-Video-schijven.
Track – De tracks van een Video-CD/Super VCD-schijf.
Time – De miniatuurafbeeldingen van een Video-CD/Super VCD-schijf met tussenpozen van 10 minuten.
Original: Title – De originele titels van een DVD-R/-RW-schijf in VR-modus.
Playlist: Title – De titels van de afspeellijsten op een DVD-R/-RW-schijf in VR-modus.
Original: Time
De miniatuurafbeeldingen van de originele inhoud met tussenpozen van 10 minuten.
Playlist: Time
De miniatuurafbeeldingen van de afspeellijst met tussenpozen van 10 minuten.
Het scherm toont tot zes bewegende miniatuurafbeeldingen achter elkaar. Wilt u de volgende/vorige zes miniaturen weergeven, druk dan op /.
3 Selecteer de miniatuurafbeelding die u wilt weergeven.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
02
05
03
06
U kunt een miniatuurafbeelding selecteren met de cursortoetsen (///) en ENTER, of met de cijfertoetsen. Wilt u uw selectie maken met de cijfertoetsen, dan voert u een tweecijferig getal in en drukt u vervolgens op ENTER.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
19
Du
Page 20
Bladeren door
Audio (WMA)
Windows Media™
-, MP3-, MPEG-4 AAC, DivX-video/WMV en JPEG­bestanden met de disc navigator
Gebruik de Schijfverkenner om een bepaald bestand of map via de bestandsnaam te vinden.
1 Druk op ‘
Disc Navigator
2Gebruik ( het scherm te navigeren.
U bladert omhoog en omlaag door de mappen-/bestandenlijst met /. U keert terug naar de bovenliggende map met
1
. U opent een geselecteerde map met ENTER of .
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt er rechts een miniatuurafbeelding getoond.
3 Druk op of DivX-video/WMV af te spelen of om het geselecteerde JPEG-bestand weer te geven.
• Wanneer een WMA-/MP3/MPEG-4 AAC-bestand of DivX-video/WMV geselecteerd is, wordt het afspelen gestart bij het geselecteerde bestand en gaat het afspelen door tot het einde van de map.
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt een diavoorstelling gestart vanaf
HOME MENU
en selecteer
’ in het schermmenu.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
///
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
ENTER
) en
om de geselecteerde track
ENTER
om door
het betreffende bestand en gaat deze door tot het einde van de map.
Tip
• U kunt ook een JPEG-diavoorstelling afspelen terwijl u naar WMA’s/MP3’s/ MPEG-4 AAC’s luistert. Selecteer gewoon het geluidsbestand dat u wilt horen gevolgd door de JPEG vanwaar u de diavoorstelling wilt starten. Afspelen van zowel diavoorstellingen en de audiobestanden beschikken over een herhaalfunctie. De afspeeltoetsen zijn enkel van toepassing op diavoorstellingen van JPEG.
• Om de inhoud van de volledige schijf weer te geven en niet enkel de huidige map, moet u de Schermverkenner verlaten en het afspelen beginnen met de toets (afspelen).
Gebruik van Playlists
Met deze functie kunt u tot drie playlists maken met elk tot 30 bestanden voor schijven die WMA, MP3, MPEG-4 AAC en JPEG bestanden bevatten. Aangezien dit apparaat alle playlists zal herinneren voor de laatste tien schijven die u heeft geladen is dit handig als u een groot aantal bestanden snel en eenvoudig wenst te organiseren.
Programmeren van playlist
1 Zet de schijf stop en druk op HOME MENU het scherm.
2 Selecteer het bestand dat u wenst toe te voegen aan de playlist.
Hoe u dit doet leest u onder Bladeren door Windows Media™ Audio (WMA)-, MP3-, MPEG-4 AAC, DivX-video/WMV en JPEG-bestanden met de disc navigator hierboven.
3Druk
Het bestand is toegevoegd aan de playlist.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 tot u klaar bent.
2
en selecteer ‘Disc Navigator’ op
PLAYLIST
1, 2 of 3.
Opmerking
1 Dat kan ook door naar de map ‘..’ bovenin te gaan en op ENTER te drukken. 2 De schijf moet geladen worden om de bestanden in uw playlist af te spelen.
20
Du
Page 21
Tip
1, 2
• U moet enkel op PLAYLIST
of 3 drukken tijdens het afspelen om bestanden toe te voegen zonder het schermmenu te gebruiken (tenzij er een JPEG diavoorstelling op hetzelfde moment bezig is als de geluidsweergave).
Luisteren naar playlist
Stop het afspelen en druk op PLAYLIST
1, 2 of 3.
Tijdens het afspelen, zal PGM branden op de display van het voorpaneel. Als er geen playlist werd geprogrammeerd zal er NO LIST op de display verschijnen.
• Als de playlist JPEG en audiobestanden bevat zal de diavoorstelling en de audio worden gestart.
Bestanden wissen uit een playlist
1 Start het afspelen van uw playlist. 2 Van het scherm ‘Disc Navigator’ markeer
het bestand dat u wenst te verwijderen van de playlist en druk op
CLEAR
.
Instellen van een A-B-lus
Met de A-B-herhaalfunctie kunt u twee punten (A en B) binnen een track (CD, Video-CD/Super VCD) of titel (DVD) opgeven. Het gedeelte tussen A en B wordt dan steeds opnieuw afgespeeld.
1 Druk tijdens het afspelen op HOME MENU
2 Selecteer ‘A-B Repeat’ (A-B-herhaling). 3 Druk op
beginpunt van de lus in te stellen.
en selecteer ‘
Play Mode
ENTER
bij ‘A(Start Point)’ om het
PLAY MODE
’.
4 Druk op
ENTER
bij ‘B(End Point)’ om het
eindpunt van de lus in te stellen.
Nadat u op ENTER hebt gedrukt, wordt er teruggegaan naar het beginpunt en wordt de lus afgespeeld.
5 Selecteer ‘Off’ in het menu als u terug wilt keren naar normale weergave.
Herhaalde weergave
Niet alleen kunt u verschillende herhaalfuncties instellen, u kunt ook herhaalde weergave combineren met geprogrammeerde weergave (zie Samenstellen van een programmalijst op pagina 22).
1 Druk tijdens het afspelen op MENU
en selecteer ‘
2 Selecteer ‘Repeat’ (herhalen) en kies een herhalingsoptie.
PLAY MODE
1
HOME
’.
Als programmaweergave is ingeschakeld, selecteert u Program Repeat (programma herhalen) als u de programmalijst wilt herhalen of Repeat Off (herhalen uit) om te annuleren.
• Bij DVD’s selecteert u Title Repeat (titel herhalen) of Chapter Repeat (hoofdstuk herhalen).
• Bij CD’s en Video-CD’s/Super VCD’s selecteert u Disc Repeat (schijf herhalen) of Track Repeat (track herhalen).
• Bij DivX-video/WMV’s selecteert u Title Repeat (titel herhalen) (of Repeat Off (herhalen uit)).
Willekeurige weergave
Met deze functie kunt u titels of hoofdstukken (DVD-Video) of tracks (CD en Video-CD/ Super VCD) in een toevallige volgorde af laten
2
spelen.
1 Druk tijdens het afspelen op HOME MENU
en selecteer ‘
PLAY MODE
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
’.
Opmerking
1 U kunt de herhaalfunctie niet gebruiken bij WMA-/MP3/MPEG-4 AAC-schijven. 2 • U kunt de willekeurige weergavefunctie instellen wanneer de schijf afgespeeld wordt of stopgezet is. U kunt willekeurige weergave echter niet tegelijk met programmaweergave gebruiken.
• U kunt willekeurige weergave niet gebruiken met DVD-R/-RW-schijven in VR-formaat, WMA-/MP3/MPEG-4 AAC-schijven,
DivX-video/WMV-schijven of wanneer een DVD-schijfmenu wordt weergegeven.
21
Du
Page 22
2 Selecteer ‘Random’ (toevallig) en kies een optie.
• Bij DVD’s selecteert u Random Title (willekeurige titel) of Random Chapter (willekeurig hoofdstuk).
• Bij CD’s en Video-CD’s/Super VCD’s selecteert u On (aan) of Off (uit) om de willekeurige weergavefunctie in of uit te schakelen.
Tip
• Gebruik de volgende toetsen tijdens willekeurige weergave:
Toets Functie
Selecteert een nieuwe willekeurige
Gaat terug naar het begin van de
track/titel/hoofdstuk.
huidige track/titel/hoofdstuk; bij meermaals indrukken wordt een willekeurige andere track/titel/ hoofdstuk geselecteerd.
• De willekeurige weergavefunctie blijft actief totdat u Random Off (toeval uit) selecteert in de opties van het menu willekeurige weergave.
Samenstellen van een programmalijst
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde van titels/hoofdstukken/tracks op een schijf programmeren.
1 Druk tijdens het afspelen op HOME MENU
2 Selecteer ‘Program’ (programma) en kies vervolgens ‘Create/Edit’ (maken/bewerken) in de lijst met programma-opties.
3 Selecteer een titel, hoofdstuk of track voor de huidige stap in de programmalijst met
///
• Bij DVD’s kunt u een titel of een hoofdstuk aan de programmalijst toevoegen.
• B ij CD’s o f Video- CD ’s/ Su per VCD’s mo et u een track selecteren om aan de programmalijst toe te voegen.
1
en selecteer ‘
en
ENTER
PLAY MODE
.
’.
Nadat u een titel/hoofdstuk/track hebt geselecteerd door op ENTER te drukken, wordt automatisch het volgende stapnummer geselecteerd.
4 Herhaal stap 3 zo vaak als nodig is om uw programmalijst samen te stellen.
Een programmalijst kan maximaal 24 stappen bevatten.
• U voegt een stap in het midden van een programmalijst in door de plaats te selecteren waar de nieuwe stap moet verschijnen en dan een titel/hoofdstuk/ track in te voeren.
• U wist een stap door de stap te selecteren en dan op CLEAR te drukken.
5Druk op  (afspelen) om de programmalijst af te spelen.
De programmaweergave blijft actief totdat u deze uitschakelt (zie hierna), de programmalijst wist (zie hierna), de schijf uit de speler neemt of de speler uitschakelt.
Tip
• Gebruik de volgende toetsen tijdens programmaweergave:
Toets Functie
HOME MENU
Doorgaan naar de volgende stap in
De programmalijst opslaan en stoppen met programmeren zonder afspelen te starten.
de programmalijst.
Andere functies die beschikbaar zijn in het programmamenu
Behalve Create/Edit (maken/bewerken) zijn er nog een aantal andere opties beschikbaar in het programmamenu.
Playback Start – Start de weergave van een opgeslagen programmalijst
Playback Stop – Zet programmaweergave uit zonder de programmalijst te wissen
Program Delete – Wist de pr ogrammalijst en zet programmaweergave uit
Opmerking
1 U kunt programmaweergave niet gebruiken met DVD-R/-RW-schijven in VR-modus, met WMA-/MP3/MPEG-4 AAC-schijven, DivX-video/WMV-schijven of wanneer een DVD-schijfmenu wordt weergegeven.
22
Du
Page 23
Zoeken van een gewenst punt
U kunt DVDs op titel- of hoofdstuknummer of op tijdstip doorzoeken; CDs en Video-CDs/ Super VCDs kunnen op tracknummer of tijdstip doorzocht worden; DivX-video/ WMV-schijven alleen op tijdstip.
1Druk op
PLAY MODE
HOME MENU
’.
en selecteer
2 Selecteer ‘Search Mode’ (zoekmodus).
Welke opties beschikbaar zijn hangt af van het soort schijf dat geplaatst is.
3 Selecteer een zoekfunctie.
• Tijdzoekopdrachten kunnen alleen tijdens het afspelen van de schijf worden uitgevoerd.
4 Gebruik de cijfertoetsen om een titel-, hoofdstuk- of tracknummer of een tijdstip in te voeren.
• Voor een tijdzoekopdracht voert u het tijdstip in minuten en seconden in van waaraf u de weergave van de huidig spelende titel (DVD/DivX-video/WMV) of track (CD/Video-CD/Super VCD) wilt laten verdergaan. Druk bijvoorbeeld op 4, 5, 0, 0 om de weergave 45 minuten na het begin van de schijf te laten starten. Voor 1 uur, 20 minuten en 30 seconden drukt u op
8, 0, 3, 0.
5Druk op
ENTER
om de weergave te
starten.
Ondertitels kiezen
Sommige DVD- en DivX-videoschijven hebben ondertiteling in een of meer talen; op het doosje staat meestal in welke talen ondertiteling beschikbaar is. U kunt tijdens het afspelen de ondertitelingstaal veranderen.
1
Selecteer een ondertitelingsoptie door herhaaldelijk op SHIFT+
SUBTITLE
te drukken.
• Wilt u uw voorkeur voor ondertiteling instellen, dan raadpleegt u Instellingen voor Language (taal) op pagina 31.
•Zie Het weergeven van DivX- ondertitelingsbestanden op pagina 42 voor meer informatie over ondertiteling van DivX.
Taal-/geluidskanalen kiezen
Bij schijven die in meerdere talen zijn opgenomen of die twee monokanalen
2
hebben kanaal wisselen.
kunt u tijdens het afspelen van
3
U selecteert een taal-/geluidskanaal door herhaaldelijk op SHIFT+
AUDIO
te drukken.
• Wilt u uw voorkeur voor taal/geluid instellen, dan raadpleegt u Instellingen voor Language (taal) op pagina 31.
Het scherm inzoomen
Met de zoomfunctie kunt u tijdens het kijken naar een DVD, een DivX-video/WMV, of Video-CD/Super VCD of het afspelen van een JPEG-schijf een gedeelte van het scherm 2 of 4 maal vergroten.
1 Gebruik tijdens weergave de toets SHIFT+
ZOOM
selecteren (normaal, 2x of 4x). 2 U wijzigt het vergrote gebied met
///
U kunt de zoomfactor en het ingezoomde gebied naar wens tijdens weergave wijzigen.
om de zoomfactor te
.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
4
Opmerking
1 Bij sommige schijven kan de ondertitelingstaal alleen in het schijfmenu worden geselecteerd. Druk op TOP MENU of MENU voor toegang tot dit menu. 2 Sommige Super VCD’s hebben twee geluidssporen. Bij dit soort schijven kunt u tussen beide geluidssporen kiezen of tussen individuele kanalen binnen elk geluidsspoor. 3 Bij sommige schijven kan de taal alleen in het schijfmenu worden geselecteerd. Druk op TOP MENU of MENU voor toegang tot dit menu. 4 • Aangezien DVD’s, Video CD’s/Super VCD’s, DivX video/WMV-schijven en JPEG-beelden een vaste resolutie hebben, zal de beeldkwaliteit achteruitgaan, vooral bij 4x zoom. Het gaat hier niet om een defect.
• Als het navigatiekadertje boven in het scherm verdwijnt, drukt u nogmaals op SHIFT+ZOOM om het weer op te roepen.
23
Du
Page 24
Een camerapositie kiezen
Op sommige DVD’s staan scènes die vanuit twee of meer cameraposities zijn opgenomen — (kijk op het doosje voor informatie). Tijdens het afspelen van zo’n scène verschijnt het pictogram op het scherm (dit kunt u desgewenst ook uitschakelen — zie Instellingen voor Display (weergave) op pagina 31).
Tijdens weergave (of wanneer de schijf is stilgezet) kunt u een andere camerapositie kiezen door op SHIFT+
ANGLE
te drukken.
Schijfinformatie weergeven
Tijdens het afspelen kunt u allerlei track-, hoofdstuk- en titelinformatie op het scherm weergeven.
Druk herhaaldelijk op informatie te tonen/wijzigen/verbergen.
Op het voorpaneelschermpje verschijnt ook enige informatie over de schijf. Druk op DISPLAY om de weergegeven informatie te wijzigen.
DISPLAY
om de
24
Du
Page 25
Hoofdstuk 5
USB-weergave
De USB-verbinding gebruiken
U kunt naar tweekanaals geluid1 luisteren en JPEG-bestanden bekijken met de USB-aansluiting voor op het apparaat. Sluit een USB-opslagmedium weergegeven.
1 Terwijl de speler aan staat drukt u op USB.
Let erop dat uw TV aanstaat en is ingesteld op de juiste videoingang.
2 Sluit uw USB-apparaat aan.
U vindt de USB-aansluiting op het voorpaneel.
3 Druk op  (afspelen) om te beginnen met afspelen.
Als uw USB-apparaat JPEG’s bevat wordt er een diavoorstelling gestart. Zie Een JPEG- diavoorstelling bekijken op pagina 26 voor verdere informatie.
• Controleer of USB DATA wordt weergegeven op het voorpaneelscherm (of dat het systeem stand-by staat) voordat u de verbinding verbreekt.
2
aan zoals hieronder
USB
(Type A)
USB­massaopslagapparaat
Belangrijk
Als op het scherm het bericht USB ERR verschijnt wil dat zeggen dat het USB­apparaat meer stroom nodig heeft dan deze speler kan leveren, of dat het apparaat incompatibel is. Probeer het volgende:
• Zet het apparaat uit en weer aan.
• Sluit het USB-apparaat nogmaals aan terwijl de speler uit staat.
• Selecteer een andere invoerbron (bijv. DVD/CD) en schakel dan terug naar USB.
• Een speciale wisselstroomadapter (meegeleverd met het apparaat) gebruiken voor het USB-apparaat.
Als dat niet werkt, dan is uw USB-apparaat waarschijnlijk incompatibel.
Voornaamste afspeeltoetsen
Onderstaande tabel toont de belangrijkste toetsen op de afstandsbediening voor het afspelen via USB.
Toets Functie
Start normaal afspelen. Pauzeren/of hervatten. Hiermee stopt u het afspelen. Druk hierop voor versnelde weergave in
achterwaartse richting.
Druk hierop voor versnelde weergave in
voorwaartse richting.
Springt naar het begin van het huidige
bestand, en vervolgens naar eerdere bestanden.
Springt naar het volgende bestand.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Opmerking
1 Ook WMA/MP3/MPEG-4 AAC-bestanden kunt u weergeven (tenzij er sprake is van kopieerbeveiliging of beperkte afspeelmogelijkheden). 2 • Compatibele USB-apparaten zijn bijvoorbeeld externe magnetisch harde schijven, draagbaar flashgeheugen (m.n. USB-sticks) en digitale geluidsspelers (MP3-spelers) die geformatteerd zijn met FAT16 of FAT32.U kunt met dit apparaat geen bestanden vanaf een pc afspelen over de USB-verbinding.
• Pioneer kan de compatibiliteit (werking en/of stroomvoorziening) niet garanderen voor alle USB-massaopslagapparaten en
is niet aansprakelijk voor eventueel verlies van gegevens wanneer u een USB-apparaat op dit apparaat aansluit.
• Wanneer er grote hoeveelheden gegevens op staan kan het even duren voordat het systeem de inhoud van een USB-apparaat
helemaal heeft ingelezen.
25
Du
Page 26
Snelspoelen door bestanden
U kunt bestanden versneld weergeven in voor- of achterwaartse richting, met verschillende snelheden.
Druk tijdens het afspelen op  of .
Elke keer dat u op de knop drukt wordt de snelheid hoger (weergegeven op het scherm).
•Druk op (afspelen) om terug te keren naar normale weergave.
1
Een JPEG-diavoorstelling bekijken
Druk op  als u een diavoorstelling wilt starten vanaf de eerste map/afbeelding. in elke map worden op volgorde weergegeven.
• Als de apparaat WMA/MP3/MPEG-4 AAC bestanden bevat, zal het afspelen van de diavoorstelling en audiobestanden herhaald worden. Tijdens het afspelen van geluid kunt u nog altijd overslaan (/ ), scannen (/) en pauzeren ().
De afbeeldingen worden automatisch aangepast aan de ruimte op het scherm. Tijdens het afspelen van de diavoorstelling:
Toets Functie
Zet de diavoorstelling (of het
Springt naar de vorige afbeelding
Springt naar de volgende
/// Zet de diavoorstelling stil en
SHIFT+ ZOOM
geluid) stil; druk nog een keer op de toets om verder te gaan.
(of het vorige geluidsbestand als er geluid wordt afgespeeld).
afbeelding (of het volgende geluidsbestand als er geluid wordt afgespeeld).
roteert/spiegelt de huidige afbeelding (Druk op om met de diavoorstelling verder te gaan).
Zet de diavoorstelling stil en zoomt het beeld in. Door vaker op de toets te drukken schakelt u tussen 1x, 2x en 4x vergroten (Druk op om met de diavoorstelling verder te gaan).
2
De afbeeldingen
Toets Functie
MENU
Geeft de Verkenner weer (zie hierna).
Door bestanden bladeren met de Verkenner
Met de Verkenner kunt u op naam zoeken naar WMA-, MP3-, MPEG-4 AAC- en JPEG-bestanden of -mappen.
1Druk op
/
en
MENU
ENTER
om te navigeren.
gebruik vervolgens
U bladert omhoog en omlaag door de mappen-/bestandenlijst met /. U keert terug naar de bovenliggende map met
4
. U opent een geselecteerde map met ENTER of .
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt er rechts een miniatuurafbeelding getoond.
2 Druk op
ENTER
om de geselecteerde track af te spelen of om het geselecteerde JPEG-bestand weer te geven.
• Wanneer een WMA-/MP3/MPEG-4 AAC-bestand geselecteerd is, wordt het afspelen gestart bij het geselecteerde bestand en gaat het afspelen door tot het einde van de map.
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt een diavoorstelling gestart vanaf het betreffende bestand en gaat deze door tot het einde van de map.
Tip
• U kunt ook een JPEG-diavoorstelling afspelen terwijl u naar WMA’s/MP3’s/ MPEG-4 AAC’s luistert. Selecteer gewoon het geluidsbestand dat u wilt horen gevolgd door de JPEG vanwaar u de diavoorstelling wilt starten. Afspelen van zowel diavoorstellingen en de audiobestanden beschikken over een herhaalfunctie. De afspeeltoetsen zijn enkel van toepassing op diavoorstellingen van JPEG.
• Om alle inhoud weer te geven en niet enkel de huidige map, moet u de Verkenner verlaten en het afspelen beginnen met de toets (afspelen).
3
//
Opmerking
1 Bij WMA/MP3/MPEG-4 AAC-tracks gaat het afspelen automatisch verder aan het einde of begin van de track. 2 • Grotere bestanden doen er langer over om te laden.
• USB-apparaten kunnen maximaal 299 mappen bevatten en maximaal 648 mappen en bestanden tezamen. 3 Bij sommige digitale geluidsspelers worden de bestandsnamen niet correct weergegeven. 4 Dat kan ook door naar de map ‘..’ bovenin te gaan en op ENTER te drukken.
26
Du
Page 27
Hoofdstuk 6
Surroundgeluid-instellingen
Het menu Setup gebruiken
Via het menu Setup heeft u toegang tot alle surroundgeluid-instellingen van het systeem waaronder de kanaalniveaus, luidsprekerafstanden en dynamisch bereik. Met de Automatische MCACC-functie (pagina 11) zult u meestal bevredigende surroundgeluid-instellingen verkrijgen. Het is echter mogelijk dat aanpassing van de surroundgeluid-instellingen gewenst is om het surroundgeluid in uw kamer te optimaliseren.
1Druk op vervolgens wijzigen.
De beschikbare instellingen worden op het scherm van het voorpaneel weergegeven.
2Gebruik ENTER
• Merk op dat wanneer u Automatische
MCACC gebruikt (pagina 11) de luidsprekerinstellingen opnieuw overschrijft.
Instellen van de kanaalniveaus
Stel de onderlinge verhoudingen tussen de geluidskanalen vanaf uw luisterpositie in. Met / schakelt u tussen de kanalen in de volgende volgorde:
L – Luidspreker links voor
C – Middenluidspreker
R – Luidspreker rechts voor
SR – Rechter surroundluidspreker
SL – Linker surroundluidspreker
SHIFT+SETUP
ENTER
de instelling die u wilt
/
om af te stellen en druk op
en gebruik
om te bevestigen en te verlaten.
/
2
3
SW – Basluidspreker (subwoofer)
Het bereik voor de kanaalniveaus is ±10 dB.
1
,
Luidsprekerafstand
Geef hier de afstand van uw luidsprekers tot uw luisterplaats op. Wanneer DISTANCE verschijnt, drukt u op ENTER en gebruikt dan / om de afstand aan te passen, en / om te schakelen tussen de volgende luidsprekers:
L – Luidspreker links voor
C – Middenluidspreker
R – Luidspreker rechts voor
SR – Rechter surroundluidspreker
SL – Linker surroundluidspreker
SW – Basluidspreker (subwoofer) Elke luidsprekerafstand kan worden aangepast van 0,3 m tot 9,0 m. De standaardinstelling is 3,0 m.
Dynamiekregeling
Hiermee kunt u het dynamisch bereik voor Dolby Digital- of DTS-geluidssporen aanpassen. Indien een laag geluidsniveau of spraak moeilijk te horen zijn, kan het helpen dooe het laag geluidsniveau te verhogen, en de luide geluidspieken te beperken.
DRC OFF (standaardinstelling) – Geen
aanpassing van het dynamisch bereik (gebruik deze bij het luisteren met hogere volumes)
DRC MID – Gemiddelde instelling
DRC HIGH – Het dynamisch bereik wordt
verminderd (hard geluid wordt zachter weergegeven en zacht geluid wordt harder weergegeven)
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Opmerking
1 Er zijn nog andere instellingen die u via het menu Setup kunt maken; deze worden beschreven in Slechte FM-onTVangst verbe­teren op pagina 14 en Het display minder fel maken op pagina 40.
2 Het set-upmenu wordt automatisch verlaten als u vijf minuten lang niets doet. 3 • U kunt niet midden/surround afstellen wanneer Stereo of Virtueel afspelen is geselecteerd (of met sommige stereobronnen door gebruik van Auto-modus).
• Het instellen van kanaalniveaus is niet beschikbaar wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten.
• Het luidsprekervolume kan op elk moment worden aangepast door op SHIFT+TEST TONE te drukken en u stelt de de kanaalniveaus vervolgens met / af. De testtoon verplaatst zich van luidspreker naar luidspreker in de volgorde die hierboven werd beschreven. U moet in de luisterpositie de testtoon even hard uit alle luidsprekers horen komen. Als u klaar bent, drukt u op ENTER.
• Aangezien de subwoofer ultralage frequenties voortbrengt kunnen ze zachter lijken dan ze eigenlijk zijn.
27
Du
Page 28
Hoofdstuk 7
Extra tunerfuncties: RDS
RDS, een inleiding
Radio Data System (RDS, radiogegevenssysteem) is een systeem dat door de meeste FM-radiostations wordt gebruikt om luisteraars van informatie te voorzien, zoals de naam van het station of het soort programma dat ze uitzenden. RDS biedt o.a. de mogelijkheid om te zoeken op soort programma. U kunt bijvoorbeeld een station zoeken dat JAZZ uitzendt. U kunt naar de volgende soorten programma’s
1
zoeken:
NEWS – Nieuws AFFAIRS – Actualiteiten INFO
– Algemene
informatie
SPORT – Sport EDUCATE – Educatief DRAMA – Hoorspelen e.d. CULTURE – Cultuur,
theater e.d. SCIENCE – Wetenschap en technologie VARIED – Over het algemeen gesproken woord, zoals quizzen of interviews.
POP M – Popmuziek ROCK M – Rockmuziek EASY M – Easy listening LIGHT M – ‘Licht’ klassieke
muziek CLASSICS – ‘Serieuze’ klassieke muziek OTHER M – Muziek die niet in bovenstaande categorieën past WEATHER – Weersberichten
Opmerking
1 Daarnaast zijn er nog drie andere soorten programma’s: TEST, ALARM en NONE. ALARM en TEST worden gebruikt voor noodsituaties.U kunt niet naar dergelijke programma’s zoeken, maar de tuner schakelt automatisch over naar dit RDS-signaal als het wordt uitgezonden. NONE verschijnt wanneer een soort programma niet wordt gevonden. 2 • Als er ruis in het signaal is tijdens het weergeven van RadioTekst, dan kunnen letters verkeerd worden weergegeven.
• Als u NO RADIO TEXT DATA weergegeven ziet op het RadioTekst-scherm, dan zendt het betreffende station geen
RadioTekst uit. Het scherm schakelt automatisch over naar de stationsnaam (PS), en als dat ook niet kan, naar de frequentie.
• Het programmatype kan NO DATA of NONE weergeven. In dat geval wordt na een paar seconden de stationsnaam weergegeven. 3 RDS is alleen mogelijk op de FM-band.
28
Du
FINANCE – Beursberichten, zakelijk nieuws, handel e.d. CHILDREN – Kinderprogramma’s SOCIAL – Programma’s over sociale aangelegenheden RELIGION – Religieuze programma’s PHONE IN – Programma’s waarin mensen telefonisch hun mening kunnen geven TRAVEL – Programma’s over reizen (maar geen verkeersinformatie) LEISURE – Vrije tijd en hobby
JAZZ – Jazz COUNTRY –
Countrymuziek NATION M – Populaire muziek in andere talen dan Engels OLDIES – Populaire muziek uit de jaren ’50 en ’60
FOLK M – Volksmuziek DOCUMENT –
Documentaires
Met de toets DISPLAY kunt u de verschillende soorten RDS-informatie weergeven.
Wilt u RDS-informatie zien, druk dan op DISPLAY
.
Elke keer dat u op deze toets drukt schakelt de weergave als volgt:
• RadioTekst (RT) – Berichten die door het radiostation worden uitgezonden. Een praatprogramma kan bijvoorbeeld een telefoonnummer dat u kunt bellen verzenden als RadioTekst.
• Stationsnaam (PS, voor Program Service) – De naam van het radiostation.
• Programmatype (PTY) – Het type programma dat het station op dat moment uitzendt.
SEARCH – Zoeken naar PTY (zie hierna)
• De huidige tunerfrequentie
Naar RDS-programma’s zoeken
U kunt naar één van de bovenstaande programmatypen zoeken.
1 Selecteer de FM-band door op drukken.
2 Druk zo vaak op het scherm verschijnt.
3 Selecteer het type programma dat u zoekt met
4 Start het zoeken door op drukken.
Het systeem zoekt de voorkeurstations af naar het gezochte type. Zodra er één wordt gevonden, stopt het zoeken voor vijf seconden.
5 Als u het betreffende station wilt beluisteren, druk dan binnen die vijf seconden op
Drukt u niet op ENTER, dan gaat het zoeken verder.
/
3
.
ENTER
DISPLAY
.
tot SEARCH op
ENTER
RDS-informatie weergeven
2
TUNER
te
te
Page 29
Hoofdstuk 8
Het menu Beeld aanpassen
Gebruik van het menu Video Adjust (beeld aanpassen)
In het menu Video Adjust (beeld aanpassen) kunt u instellingen aanpassen die de weergave van het beeld beïnvloeden.
1Druk op ‘Video Adjust’ op het beeldscherm.
2 Wijzig de instellingen met ENTER
U kunt de volgende beeldinstellingen kiezen:
Sharpness – Hiermee stelt u de scherpte van de randen van het beeld in (Fine (fijn), Standard (standaard), Soft (zacht))
Brightness – Hiermee stelt u de gemiddelde helderheid in (–20 t/m +20)
Contrast – Hiermee stelt u het contrast tussen licht en donker in (–16 t/m +16)
Gamma – Hiermee stelt u de ‘warmte’ van het beeld in (High (hoog), Medium (middel), Low (laag), Off (uit))
Hue – Hiermee stelt u de rood-/ groenbalans in (Green 9 (groen 9) t/m Red 9 (rood 9))
Chroma Level – Hiermee stelt u de kleurverzadiging in (–9 t/m +9)
U stelt helderheid, contrast, tint en kleurniveau in met /.
HOME MENU
Video Adjust
en selecteer
///
.
Video Adjust
Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level
Brightness min max
Standard
0 0
Off
0 0
en
0
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
3Druk op
ENTER
om terug te keren naar het menu Video Adjust, of op om het menu te verlaten.
HOME MENU
29
Du
Page 30
Hoofdstuk 9
Het menu Initial Settings (begininstellingen)
Gebruik van het menu Initial Settings
In het menu Initial Settings kunt u de instellingen voor de audio- en video-uitgangen, het kinderslot, de menu’s e.d. wijzigen. Als een optie gedimd wordt weergegeven, betekent dit dat deze nu niet gewijzigd kan worden. Dit is meestal omdat er een schijf wordt afgespeeld. Stop de schijf en wijzig dan de instelling.
1Druk op 2 Stop het afspelen, druk op
en selecteer ‘Initial Settings’.
3Gebruik instelling en de optie te selecteren die u wilt instellen.
Alle instellingen en opties worden hierna beschreven.
DVD/CD
Initial Settings
///
1
.
en
ENTER
Instellingen voor Video Output (beelduiTVoer)
Instelling Optie Betekenis
TV Screen
(Zie ook
Beeldverhoudingen en schijfindelingen op
pagina 44.)
AV Connector Out
(Zie Extra componenten aansluiten op
pagina 34.)
HDMI Resolution*
(Zie Aansluitingen maken met HDMI op
pagina 36.)
* De standaardinstelling hangt af van het TV-systeem (PAL/NTSC).
Opmerking
1 • In de tabel wordt de standaardinstelling vet weergegeven: de overige instellingen zijn cursief.
• Sommige instellingen, zoals TV Screen, Audio Language en Subtitle Language worden door sommige DVD’s genegeerd.
Deze instellingen kunnen ook vaak vanaf het DVD-menu worden uitgevoerd.
• De optie AV Connector Out hoeft u alleen in te stellen als u deze speler met een SCART-kabel hebt aangesloten op uw televisie.
• U hoeft de HDMI Resolution- en HDMI Color-instellingen alleen in te stellen als u deze speler op een HDMI-compatibele component hebt aangesloten via de HDMI-aansluiting. 2 Deze instelling kan enkel gewijzigd worden als u via HDMI aangesloten bent en de HDMI resolutie ingesteld heeft op 1920x1080p, 1920x1080i of 1280x720p. Bij deze instelling is alleen de HDMI aansluiting beschikbaar.
30
Du
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Breed)
16:9 (Samengedrukt)
Video
S-Video
RGB
1920x1080p
1920x1080i
1280x720p
720x480p (NTSC)/ 720x576p (PAL)
720x480i (NTSC)/ 720x576i (PAL)
Selecteer deze instelling als u een conventionele TV hebt met beeldverhouding 4:3. Breedbeeldspeelfilms worden weergegeven met een zwarte balk boven en onder op het scherm.
Selecteer deze instelling als u een conventionele TV hebt met beeldverhouding 4:3. Breedbeeldspeelfilms worden weergegeven met de zijkanten afgesneden zodat het beeld het volledige scherm vult.
Selecteer deze instelling als u een breedbeeld-TV hebt. Selecteer deze instelling als u een breedbeeld-TV hebt. 4:3 materiaal
wordt weergegeven met zwarte balken aan elke zijde van het scherm. Standaard-video, compatibel met alle televisietoestellen. Hogere kwaliteit, controleer echter uw televisietoestel voor
compatibiliteit. Optimale kwaliteit, controleer echter uw televisietoestel voor
compatibiliteit. Gebruik deze instelling als uw TV 1920 x 1080 pixels progressive
scan-beeld ondersteunt. Gebruik deze instelling als uw TV 1920 x 1080 pixels interlaced
beeld ondersteunt. Gebruik deze instelling als uw TV 1280 x 720 pixels progressive
scan-beeld ondersteunt. Gebruik deze instelling als uw TV 720 x 480 (NTSC)/720 x 576
(PAL) pixels progressive scan-beeld ondersteunt.
Gebruik deze instelling als uw TV 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL) pixels interlaced beeld ondersteunt.
HOME MENU
om de
2
Page 31
Instelling Optie Betekenis
HDMI Color*
(Zie Aansluitingen maken met HDMI op
pagina 36.)
* De standaardinstelling hangt af van het apparaat dat is aangesloten.
Full range RGB
RGB
Composiet
Als de kleuren zwak zijn geeft deze instelling helderder kleuren en dieper zwart (standaardinstelling voor HDMI-compatibele DVI-apparaten).
Gebruik deze instelling als de kleuren extreem rijk ogen bij de instelling Volledig RGB.
De uitvoer is 8-bits composietvideo (standaardinstelling voor HDMI-compatibele apparaten).
Instellingen voor Language (taal)
Instelling Optie Betekenis
Audio Language English Als er een Engelstalig geluidsspoor op de schijf staat zal dit
Aangegeven talen
Other Language Selecteer deze instelling om een andere taal dan de
Subtitle Language English Als er Engelse ondertitels op de schijf staan worden deze
Aangegeven talen
Other Language Selecteer deze instelling om een andere taal dan de
DVD Menu Language
w/Subtitle Lang. De DVD-menu’s worden indien mogelijk in dezelfde taal
Aangegeven talen
Other Language Selecteer deze instelling om een andere taal dan de
Subtitle Display On De ondertitels worden weergegeven in de gekozen taal.
Off Als u een DVD afspeelt staan de ondertitels standaard uit.
gebruikt worden. Als de geselecteerde taal op de schijf staat zal deze gebruikt
worden.
aangegeven talen te kiezen (zie De taalcodelijst gebruiken op pagina 50).
weergegeven. De gekozen ondertiteltaal wordt weergegeven.
aangegeven talen te kiezen (zie De taalcodelijst gebruiken op pagina 50).
getoond als de geselecteerde ondertitelingstaal. De DVD-menu’s worden indien mogelijk in de geselecteerde
taal getoond.
aangegeven talen te kiezen (zie De taalcodelijst gebruiken op pagina 50).
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Instellingen voor Display (weergave)
Instelling Optie Betekenis
OSD Language English De teksten op het beeldscherm van de speler zijn in het
Engels.
Aangegeven talen De teksten op het beeldscherm van de speler worden in de
geselecteerde taal getoond.
Angle Indicator On Een camera-pictogram wordt op het scherm aangegeven bij
scènes op een DVD die meerdere camerastandpunten bevatten.
Off Er wordt geen aanduiding voor meerdere
camerastandpunten getoond.
31
Du
Page 32
Instellingen voor Options (opties)
Instelling Optie Betekenis
Parental Lock Zie Parental Lock (kinderslot) op de volgende pagina.
DivX(R) VOD Weergave
®
Zie DivX
VOD-inhoud op de volgende pagina.
Parental Lock (kinderslot)
• Standaardniveau: Off (uit);
Standaardwachtwoord: geen;
Standaardland-/streekcode: us (2119) Sommige DVD’s zijn voorzien van een kinderslotfunctie waarmee u een bepaald censuurniveau kunt instellen, zodat u enige controle hebt over wat uw kinderen op uw DVD-speler kunnen zien. Als uw speler op een lager niveau is ingesteld dan dat van de schijf, wordt de schijf niet afgespeeld. Sommige schijven ondersteunen ook de functie Country/Area Code (Land-/streekcode). Op deze schijven worden bepaalde scènes niet afgespeeld, afhankelijk van de door u ingestelde Land-/streekcode.
Instellen van een nieuw wachtwoord
Stel een wachtwoord in om het kinderslotniveau of de Land-/streekcode te wijzigen.
1 Selecteer ‘Password’ (wachtwoord).
2 Voer met de cijfertoetsen een wachtwoord van vier cijfers in en druk op ENTER
1
Video Output Language Display Options
.
Initial Settings
Parental Lock DivX (R) VOD
Password
Level Change Country Code
Uw wachtwoord wijzigen
U wijzigt uw wachtwoord door uw bestaande wachtwoord in te voeren en vervolgens een nieuw wachtwoord in te voeren.
1 Selecteer ‘Password Change’, voer uw huidige wachtwoord in en druk op
ENTER
.
2 Voer een nieuw wachtwoord in en druk op
ENTER
.
Instellen/wijzigen van het kinderslotniveau
1 Selecteer ‘Level Change’ (niveau wijzigen).
2 Voer uw wachtwoord in met de cijfertoetsen en druk op
ENTER
.
3 Selecteer een nieuw niveau en druk op ENTER
.
• Druk meerdere malen op om meer niveaus te vergrendelen (dit wil zeggen, meer schijven vereisen een wachtwoord); druk op om niveaus te ontgrendelen. Niveau 1 kan niet vergrendeld worden.
Instellen/wijzigen van de Land-/ streekcode
Zie de Land-/streekcodelijst op pagina 51.
1 Selecteer ‘Country Code’, voer uw huidige wachtwoord in en druk op
ENTER
.
2 Selecteer een Land-/streekcode en druk op
ENTER
.
U kunt dit op twee manieren doen:
• Selecteren op codeletter: Gebruik / om de Land-/streekcode te wijzigen.
• Selecteren op codenummer: Druk op en voer dan de vier cijfers van de Land-/ streekcode in met de cijfertoetsen.
De nieuwe Land-/streekcode gaat in nadat u de schijf uit de speler hebt genomen.
Opmerking
1 • Niet alle schijven zijn voorzien van een kinderslot en deze schijven kunnen dan ook altijd worden afgespeeld zonder dat het wachtwoord is ingevoerd.
• Als u uw wachtwoord vergeet, moet u de speler terugstellen op de fabrieksinstellingen en daarna een nieuw wachtwoord
instellen (zie Terugstellen van de speler op pagina 50).
32
Du
Page 33
DivX® VOD-inhoud
Als u DivX VOD (Video On Demand – betaalfilms) op deze speler wilt afspelen dan moet u zich eerst aanmelden bij een aanbieder van DivX VOD. U kunt dit doen door een DivX VOD-registratiecode te genereren en deze naar uw aanbieder te sturen.
Belangrijk
• DivX VOD-films worden beveiligd door een DRM-systeem (Digital Rights Management – beheer van digitale rechten). Hiermee wordt het afspelen tot bepaalde, geregistreerde apparaten beperkt.
• Als u een schijf laadt met DivX VOD-inhoud die niet bedoeld is voor uw speler, dan verschijnt het bericht Authorization Error (toestemmingsfout) en de inhoud wordt niet afgespeeld.
Uw DivX VOD-registratiecode weergeven
1Druk op
HOME MENU
‘Initial Settings’ (begininstellingen). 2 Selecteer ‘Options’ (opties) en vervolgens
‘DivX (R) VOD’.
Initial Settings
Video Output Language Display Options
Parental Lock DivX (R) VOD
1
en selecteer
Display
3 Selecteer ‘Display’ (weergeven).
Uw acht-cijferige registratiecode wordt weergegeven. Schrijf deze code op; u hebt hem nodig als u zich aanmeldt bij een DivX VOD-aanbieder.
DivX® VOD-inhoud afspelen
Sommige DivX VOD-films kunnen slechts een bepaald aantal keren worden afgespeeld. Als u een DivX VOD laadt, verschijnt het aantal keren dat u nog tegoed hebt op het scherm. U kunt nu kiezen of u de schijf wilt afspelen (waarbij u een van de resterende keren opmaakt) of dat u wilt stoppen. Als u een schijf laadt met DivX VOD-films die is opgebruikt (die bijvoorbeeld nul overgebleven afspeelkeren over heeft) dan wordt het bericht Rental Expired (huur verlopen) weergegeven. Als uw DivX VOD-film onbeperkt afgespeeld kan worden, dan kunt u de schijf zo vaak als u maar wilt in uw speler laden en afspelen; u krijgt geen berichten te zien.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Opmerking
1 Bij het terugstellen van de speler op de fabrieksinstellingen (zoals beschreven onder Terugstellen van de speler op pagina 50) gaat deze registratiecode niet verloren.
33
Du
Page 34
Hoofdstuk 10
e
K
Overige aansluitingen
Een externe antenne aansluiten
Wilt u een externe AM-antenne aansluiten, gebruik dan 5 m t/m 6 m met vinyl geïsoleerde kabel en installeer die binnen of buiten. Laat de kringantenne aangesloten. Gebruik enkel de bijgeleverde AM-raamantenne.
Buitenantenn
Binnenantenne
(draad met
vinylafscherming)
5 m t/m 6 m
AM LOOP
Wilt u een externe FM-antenne aansluiten, gebruik dan een antenne met PAL-aansluiting.
A N T E N N A
PAL-aansluiting
Extra componenten aansluiten
U kunt zowel analoge als digitale externe bronnen op dit systeem aansluiten. Digitale bronnen zijn bijvoorbeeld digitale satellietontvangers, CD-recorders enz. Wij raden aan een HDMI-kabel te gebruiken om bronnen aan te sluiten die HDMI­aansluitingen hebben. Raadpleeg Aansluitingen maken met HDMI op pagina 36 voor meer informatie. Om naar audio van een TV te luisteren, sluit de audiokabels van de TV op een van deze ingangen op dit toestel aan.
Digitale audio aansluiten
Dit systeem heeft optische digitale ingangen. Hierop kunt u externe apparatuur aansluiten, zoals uw digitale televisie, MD-speler of CD-recorder.
MCACC
SETUP MIC
Naar digitale
uitvoer (optisch)
AV CONNECTOR
IN
CONTROL
LINE 1
VIDEO OUT
Digitale televisie
OPTICAL
LINE 2
DIGITAL IN
Verbind de LINE 2 DIGITALE IN­aansluitingen met de digitale uitgangen van een extern weergaveapparaat.
Dit kan een digitale component zijn, zoals een digitale televisie, een minidiskspeler, digitale satelliet of spelcomputer.
Een analoog audio-apparaat aansluiten
U kunt de (LINE 3) AUDIO IN ingangsaansluitingen gebruiken om een analoog audio-apparaat, zoals een cassettespeler, aan te sluiten.
Naar
audio-uitgang
Cassettespeler e.d.
FRONT
R
LINE OUTLINE 3 IN
L
RLR
AUDIO
SURROUN
R
SPEA
34
Du
Page 35
Verbind de
LINE 3 AUDIO IN
­aansluitingen met de analoge uitgangen van een externe component.
Gebruik hiervoor stereokabels met tulppluggen.
De SCART AV-uitgang gebruiken
De SCART-uitgang geeft meestal een beter beeld dan de standaard composietuitgang. De SCART AV-aansluiting is tegelijkertijd video- en audio-uitgang.
Sluit uw televisie aan op de ( CONNECTOR met een in de winkel verkrijgbare SCART-kabel.
SCART-pintoewijzing
De afbeelding hieronder geeft de toewijzing van de SCART 21-pinsaansluiting weer. Deze aansluiting levert de video- en audiosignalen voor verbinding met een compatibele kleuren-Televisies of -monitor.
1
Naar
SCART-ingang
OPTICAL
LINE 2
DIGITAL IN
MCACC
SETUP MIC
LINE
Televisies
AV CONNECTOR
IN
CONTROL
1) AV
LINE 1
VIDEO OUT
PIN-nr. Toewijzing PIN-nr. Toewijzing
4 GND (audio) 15 R of C OUT 5 GND (video) 16 BLANK OUT 6 Audio L IN 17 GND (video) 7 B OUT 18 GND (video) 8 Status 19 Video of Y OUT 9 GND (video) 20 Niet gebruikt 10 Niet gebruikt 21 GND (video) 11 G OUT
De opnamemodus
Met de opnamemodus kunt u vanaf de LINE OUT-aansluitingen analoge opnames maken
die geschikt zijn voor surround. meerkanaalsbronnen worden samengevoegd tot stereo, zodat ze beter kunnen worden afgespeeld op systemen met matrix-decodering (zoals Dolby Pro Logic).
1 Druk op
SOUND
.
2 Ga naar REC MODE (opnamemodus) met
/
en druk dan op ENTER.
3Gebruik
/
om MODE ON of MODE OFF te selecteren en druk op ENTER ter bevestiging.
MODE ON – Een voor surround geschikte mix (totaal links/totaal rechts, of Lt/Rt) van Dolby meerkanaals bronnen wordt weergegeven (geschikt voor Dolby Surround Pro Logic of een andere matrixdecodering).
MODE OFF – Een gewone stereomix (alleen links/alleen rechts, of Lo/Ro) wordt weergegeven (geschikt voor afspelen op een tweekanaals stereosysteem of via een hoofdtelefoon).
2
Dolby
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
PIN-nr. Toewijzing PIN-nr. Toewijzing
1 Audio R OUT 12 Niet gebruikt 2 Audio R IN 13 GND (video) 3 Audio L OUT 14 GND (video)
Opmerking
1 SCART-kabels zijn er in verschillende soorten. Let erop dat u het type koopt dat past bij dit systeem en bij uw Televisies of monitor (zie SCART-pintoewijzing op de volgende pagina). 2 • Wanneer de opnamemodus is ingeschakeld, zijn de meeste geluidsopties niet beschikbaar. Op het scherm verschijnt kort en knipperend REC MODE als u probeert een functie te gebruiken die niet beschikbaar is wanneer de opnamemodus aanstaat.
• Wanneer de opnamemodus uitstaat, kan het geluid vanaf de analoge uitgangaansluitingen onderbroken worden, afhankelijk
van wat u probeert te doen.
• De opnamemodus wordt uitgeschakeld als u de invoerfunctie wijzigt (DVD/CD, TUNER, enz.) of als u de speler uitschakelt.
35
Du
Page 36
Aansluitingen maken met HDMI
Als u een monitor of beeldscherm hebt dat beschikt over HDMI of DVI (met HDCP) dan kunt u dit aansluiten op de speler met een in de winkel verkrijgbare HDMI-kabel. U krijgt dan digitale video van hoge kwaliteit. Zie HDMI op de volgende pagina voor meer informatie over de HDMI-aansluiting.
Verbind de HDMI OUT-aansluiting op de speler met een HDMI-kabel met de HDMI-aansluiting op een HDMI-compatibel beeldscherm.
Naar de
HDMI-ingang
HDMI-compatibel beeldscherm
A N T E N N A
HDMI OUT
• De pijl op de stekker van de kabel moet onderaan zitten zodat de stekker correct op de aansluiting op de speler past.
1
De HDMI-audioinstelling wijzigen
Als u naar geluid vanaf de HDMI-aansluiting wilt luisteren dan moet u de HDMI-geluidsinvoerinstelling opgeven.
1 Zet het systeem in ruststand. 2 Druk op SHIFT+
OUT met ENTER
/
.
3Kies met wijzigen en druk vervolgens op
SETUP
en selecteer HDMI
en druk vervolgens op
/
de instelling die u wilt
ENTER
.
AUDIO ON2 – Geluid wordt uitgevoerd over de HDMI-aansluiting
AUDIO OFF – HDMI-geluid staat uit
De HDMI-verbinding herstellen
Als u een foutmelding krijgt (op het scherm verschijnt HDMI ERR) of als het scherm zwart wordt (nadat u bijvoorbeeld de resolutie hebt gewijzigd) raadpleegt u het gedeelte over problemen oplossen op pagina 48. Als u zo het probleem niet kunt oplossen dan volgt u onderstaande stappen en herstelt u HDMI-verbinding.
1 Zet het systeem in ruststand. 2 Druk op SHIFT+
INI met
/
Het systeem start opnieuw op en de HDMI-instellingen worden teruggesteld op de fabriekswaarden. Zie Instellingen voor Video Output (beelduiTVoer) op pagina 30 voor meer informatie over deze instellingen.
SETUP
en selecteer HDMI
en druk vervolgens op
ENTER
.
U kunt ook de HDMI-instellingen voor resolutie en kleur aanpassen. Meer over deze instellingen leest u onder Instellingen voor Video Output (beelduiTVoer) op pagina 30.
Opmerking
1 • U kunt alleen een HDMI-verbinding maken met componenten die beschikken over DVI en compatibel zijn met zowel DVI als het High Bandwidth Digital Content Protocol (HDCP - protocol voor digitale inhoud met hoge bandbreedte). Als u een DVI-stekker wilt gebruiken moet u een aparte adapter (DVIHDMI) gebruiken. Een DVI-verbinding ondersteunt echter geen geluidssignalen. Raadpleeg uw audioleverancier voor meer informatie.
• Afhankelijk van de component die u hebt aangesloten kan een DVI-verbinding leiden tot onbetrouwbare signaaloverdracht.
• Wanneer u een andere component op de HDMI-ingang aansluit dient u ook de HDMI-instellingen aan te passen aan de nieuwe component (hoe dat moet leest u onder Instellingen voor Video Output (beelduiTVoer) op pagina 30). 2 Audio-uitvoer van de HDMI-aansluiting is enkel 2 kanaal lineair PCM.
36
Du
Page 37
HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface - multimediaverbinding met hoge resolutie) ondersteunt zowel beeld als geluid over een enkele verbinding en wordt gebruikt bij DVD-spelers, DTV, decoders en andere audiovisuele apparaten. HDMI is bedoeld als combinatie van de technologieën High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP - protocol voor digitale inhoud met hoge bandbreedte) en Digital Visual Interface (DVI - digitale beeldverbinding). Met HDCP wordt digitale inhoud beveiligd die door beeldschermen die aan DVI voldoen wordt verzonden en ontvangen. HDMI kan standaard, verbeterde en hogedefinitie video ondersteunen, alsmede standaard tot meerkanaals surround-geluid. HDMI kent o.a. ongecomprimeerde digitale video, een bandbreedte van maximaal 2,2 GB per seconde (bij HDTV-signaal), één aansluiting i.p.v. meerdere kabels en stekkers, en communicatie tussen de audiovisuele bron en audiovisuele apparaten zoals DTV’s.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van HDMI licentieuitgevende LLC.
Gebruik van dit apparaat met een Pioneer Flat Screen TV
Als u een Pioneer flat screen TV1 heeft, kunt u dit met een SR+ kabel aansluiten en hebt u de beschikking over diverse handige functies, zoals bediening van dit apparaat via de afstandsbedieningssensor van de flat screen TV, automatisch omschakelen van de video-ingang van de flat screen TV, weergave van de berichten van de display-eenheid op de flat screen TV en automatische volumedemping op de flat screen TV.
2
op dit apparaat
Naar
bedieningsuitgang
OPTICAL
LINE 2
DIGITAL IN
Pioneer flat screen TV
AV CONNECTOR
MCACC
SETUP MIC
CONTROL
IN
LINE 1
VIDEO OUT
Belangrijk
• Wanneer een SR+ kabel is aangesloten, moet de afstandsbediening naar de flat screen TV worden gericht en niet naar de afstandsbedieningssensor van dit apparaat om dit systeem te kunnen bedienen.
Gebruik een ministekker SR+ kabel met 3 ringen om de
CONTROL IN
aansluiting van dit apparaat via een mediareceiver te verbinden met screen TV.
CONTROL OUT
3
uw flat
Voordat u de SR+ functies kunt gebruiken, moet u een paar instellingen op het apparaat maken. Raadpleeg SR+ Set-up ij Pioneer Flat Screen TV’s op de volgende pagina voor gedetailleerde instructies.
SR+ Set-up ij Pioneer Flat Screen TV’s
Maak de volgende instellingen als u een Pioneer flat screen TV met behulp van een SR+ kabel op dit apparaat hebt aangesloten. Het aantal beschikbare video-ingangen hangt af van de flat screen TV waarmee het apparaat is verbonden.
1 Druk op afstandsbediening.
2 Gebruik de selecteren en druk dan op
SHIFT+SR+
/
toetsen om SETUP te
van de
ENTER
.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Opmerking
1 Dit systeem is compatibel met alle Pioneer flat screen TV’s vanaf 2003. 2 De Pioneer SR+ kabel met 3 ringen is los verkrijgbaar onder onderdeelnummer ADE7095. Neem contact op met de klantenafdeling van Pioneer voor meer informatie over de verkrijgbaarheid van deze SR+-kabel. 3 U kunt de afstandsbedieningssensor van dit apparaat niet gebruiken wanneer de CONTROL IN aansluiting van dit apparaat met de CONTROL OUT van uw flat screen TV is verbonden. U kunt de afstandsbedieningssensor van de flat screen TV altijd gebruiken (ook in standby), mits de stroom niet uitgeschakeld is.
37
Du
Page 38
3Gebruik
/
om de gewenste instelling
te selecteren.
VOL.C OFF – Dit apparaat regelt niet het volume van de flat screen TV.
VOL.C ON – Wanneer dit apparaat naar een van de invoeren die de flat screen TV gebruikt geschakeld is (DVD, een andere van onderstaande functies), wordt het volume op de flat screen TV gedempd, dus enkel geluid van dit systeem wordt gehoord.
4 Wijs elke aangesloten invoerbron op de flat screen TV toe aan de overeenstemmende genummerde ingang. Gebruik / om de bron te selecteren (DVD, LN1/2/3 (LINE 1/2/3) of USB), vervolgens /
om de genummerde ingang te selecteren. Dit laat de ingang van dit apparaat overeenkomen met een genummerde videoingang op de flat screen TV.
1
Bijvoorbeeld, selecteer de LN1 PDP3, LN2 PDP3 of LN3 PDP3 instelling als de videouitgang van uw line component is aangesloten op videoingang 3 op de flat screen TV. TVTN schakelt de flat screen TV naar zijn ingebouwde tuner en NONE laat de flat screen TV -ingang ongewijzigd (er vindt geen schakeling plaats).
5 Druk op
ENTER
als u klaar bent.
De SR+ modus inschakelen
1 Druk op afstandsbediening.
2Gebruik en druk dan op
Om SR+ uit te schakelen, selecteer SR+ OFF.
• Als u de SR+ kabel losmaakt of de flat screen TV uitschakelt terwijl SR+ is ingeschakeld, zal de SR+ ON instelling gehandhaafd blijven.
• De SR+ instelling blijft gehandhaafd, ook nadat u dit systeem in de ruststand (standby) zette en dan weer inschakelde. Automatisch dempen zal actief zijn wanneer dit systeem wordt ingeschakeld.
Opmerking
1De PDP5 ingang kan ‘PC Input’ (of gelijkaardig) op uw flat screen TV worden genoemd.
38
Du
SHIFT+SR+
/
om
ENTER
op de
SR+ ON
.
te selecteren
Page 39
Hoofdstuk 11
Overige informatie
Optionele systeeminstellingen
Een lijst met alle beschikbare instellingen in het stand-by instellingenmenu vindt u onder. Zie de opmerkingen bij de diverse onderdelen als u meer informatie wilt over de instellingen. De eerste instelling in elke paragraaf is telkens de standaardwaarde.
1 Zet het systeem in ruststand. 2Druk op
vervolgens wijzigen.
De beschikbare instellingen worden op het scherm van het voorpaneel weergegeven.
3Gebruik ENTER
De instelling Systeemdemonstratie
Zet de automatische demonstratiemodus aan of uit (deze start wanneer u het systeem voor het eerst aanzet):
DEMO ON – Zet demonstratiemodus aan.
DEMO OFF – Zet demonstratiemodus uit.
Instellen van het TV-systeem
De standaardinstelling van deze speler is AUTO, en u moet dit onderdeel op AUTO laten staan tenzij u merkt dat het beeld tijdens het afspelen van bepaalde schijven vervormd is. Gebeurt dit, stel het TV-systeem dan zo in dat het bij het systeem van uw land of regio past. Dit kan er echter toe leiden dat u minder soorten schijven kunt bekijken. Onderstaande tabel toont welk soort schijven compatibel is met de diverse instellingen (AUTO, PAL en
NTSC).
SHIFT+SETUP
ENTER
de instelling die u wilt
/
om af te stellen en druk op
en gebruik
om te bevestigen en te verlaten.
2
/
1
Nadat u met hebt (stap
/ TV SYS
2
hierboven), drukt u op
geselecteerd
wijzigt u het TV-systeem als volgt:
AUTO NTSC
NTSC PAL
PAL AUTO Het systeem schakelt zichzelf automatisch in en het nieuwe TV-systeem verschijnt op het scherm nadat WELCOME (welkom) op het beeld is verschenen.
Medium
DVD/Super VCD/Video-CD/ DivX-video/ WMV
CD/MP3/WMV/ MPEG-4 AAC/ JPEG/geen schijf
3
Spelerinstelling
Formaat NTSC PAL AUTO
NTSC
PAL
NTSC PAL NTSC NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC of
Instellen van DTS-CD’s
Als u een CD afspeelt die met DTS gecodeerd is, moet u deze instelling wijzigen om het gedecodeerde signaal te kunnen horen.
NORMAL – Afspelen van gewone CD’s;
DTS-CD’s geven een verstoord signaal af.
DTS-CD – Gebruik deze instelling voor het
decoderen van DTS-gecodeerde CD’s, maar houd er rekening mee dat bij normale CD’s soms het eerste gedeelte van de muziekstukken wordt overgeslagen.
De instelling Toetsvergrendeling
LOCK ON – De knoppen op het voorpaneel
werken niet meer.
LOCK OFF – De knoppen op het voorpaneel
werken weer.
ENTER
PAL
en
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Opmerking
1 Het set-upmenu wordt automatisch verlaten als u vijf minuten lang niets doet. 2 De meeste modellen met het nieuwe Countdown PAL TV-systeem kunnen de verticale amplitude (50 Hz voor PAL of 60 Hz voor NTSC) automatisch detecteren en inschakelen zodat het beeld niet verticaal wordt ingekrompen. In sommige gevallen verschijnt het beeld echter zonder kleur. Als uw PAL-TV geen V-Hold-knop heeft, kunt u NTSC-schijven waarschijnlijk niet bekijken, omdat het beeld gaat rollen. Als de TV wel een V-Hold-knop heeft, dan gebruikt u die om het rollen te stoppen. Op sommige TV’s kan het beeld verticaal samengedrukt worden, waarbij lege banden boven en onder in het scherm overblijven. 3 Zet de speler vóór elke wijziging in de ruststand (druk op STANDBY/ON).
39
Du
Page 40
De sluimerfunctie instellen
De sluimerfunctie zet het systeem na ongeveer een uur uit zodat u zonder zorgen in slaap kunt
1
vallen.
U selecteert een optie door herhaaldelijk op
SLEEP
te drukken.
Kies uit de volgende opties:
SLP ON – Schakelt uit na ongeveer een uur
SLP OFF – Schakelt de sluimerfunctie uit Nadat u SLP ON hebt geselecteerd, kunt u nogmaals op SLEEP drukken om vast te stellen hoeveel tijd er nog resteert. Elk streepje komt overeen met ongeveer 12 minuten (overgebleven speeltijd):
SLP --- --
Het display minder fel maken
U kunt de helderheid van de tekst binnen het voorpaneelscherm aanpassen.
1 Druk op om DIMMER te selecteren, druk vervolgens op
ENTER
2Gebruik ENTER
LIGHT – Heldere instelling
DARK – Donkerder instelling
SHIFT+SETUP
.
/
om af te stellen en druk op
om te bevestigen en te verlaten.
en gebruik
/
Zie Compatibiliteitstabel voor schijven op de volgende pagina voor verdere informatie.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R CD-RW
• Met dit apparaat kunt u DVD+R/+RW­schijven afspelen.
is een handelsmerk van de FUJIFILM
Corporation.
is een handelsmerk van DVD Format/ Logo Licensing Corporation.
• Tevens compatibel met KODAK Picture CD.
Deze speler ondersteunt de IEC Super VCD-standaard voor superieure beeldkwaliteit, dubbele geluidssporen en breedbeeldondersteuning.
Video CD
Fujicolor CD
Compatibiliteit van schijven en inhoud
Deze speler is compatibel met een groot aantal soorten schijven (media) en indelingen. Schijven die afgespeeld kunnen worden, zijn gewoonlijk voorzien van een van de volgende logo’s op de schijf en/of de verpakking van de schijf. Het is mogelijk dat sommige typen schijven, zoals opneembare CD’s en DVD’s, in een indeling zijn opgenomen die niet afgespeeld kan worden.
Opmerking
1 Als de sluimerfunctie is ingesteld wordt het display zwakker.
40
Du
Super Video-CD (Super VCD)
Over het afspelen van DualDisc
Een DualDisc is een nieuwe, tweezijdige schijf, waarvan een zijde de DVD-gegevens bevat, zoals video, audio, enz., terwijl de andere zijde gegevens bevat die niet tot de DVD behoren, zoals digitaal audiomateriaal. Deze zijde, de audiozijde van de schijf, voldoet niet aan de CD Audio-specificatie en kan daarom wellicht niet worden afgespeeld. De DVD-zijde van een DualDisc kan in dit product worden afgespeeld. De DVD-Audio­gegevens worden niet afgespeeld. Voor meer gedetailleerde informatie over de DualDisc-specificatie dient u contact op te nemen met de schijffabrikant of de verkoper van de schijf.
Page 41
Compatibiliteitstabel voor schijven
Schijf Compatibele indelingen
CD-R/-RW • CD-Audio, Video CD/Super VCD,
DVD-R/-RW
Compatibiliteit met schijven gemaakt op een pc
ISO 9660 CD-ROM* die MP3, WMA, MPEG-4 AAC, JPEG of DivX video/ WMV bestanden bevatten. * Voldoet aan ISO 9660 niveau 1 of 2.
Fysieke indeling van de CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Deze speler ondersteunt zowel het Romeo- als het Joliet-bestandssysteem.
• Afspelen van multi-sessie: Nee
• Afspelen van niet gefinaliseerde schijven: Nee
• DVD-Video (Video modus), Video Recording (VR)*, UDF Bridge DVD-ROM die MP3, WMA, MPEG-4 AAC, JPEG of DivX video/WMV bestanden bevatten. * Het is mogelijk dat bewerkingspunten
niet precies volgens plan worden afgespeeld; het beeld kan even wegvallen bij bewerkingspunten.
• Afspelen van multi-rand: Nee
• Afspelen van niet gefinaliseerde schijven: Nee
• Schijven die op een pc gemaakt zijn kunnen soms niet afgespeeld worden, afhankelijk van de instellingen van de gebruikte software. Lees in dat geval de handleiding van de brandersoftware van de DVD-R/-RW of CD-R/-RW en kijk op de verpakking van de schijf voor meer informatie over de compatibiliteit.
• Schijven die zijn opgenomen in de packet-write-modus zijn niet compatibel met deze speler.
Schijf Compatibele indelingen
Gecomprimeerd geluid
JPEG­bestand
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA), MPEG-4 AAC
• Sample-verhoudingen: 32 kHz/ 44,1 kHz/48 kHz
• Bitrates: Alle (128 kbps of hoger aanbevolen)
• VBR (variabele bitrate) MP3/WMA/ MPEG-4 AAC afspelen: Nee
• Zonder verlies geëncodeerde WMA’s: Nee
• DRM-compatibel (Digital Rights Management – beheer van digitale rechten): Ja (Door DRM beveiligde geluidsbestanden kunnen niet worden afgespeeld.)
• Bestandsuitgangen: .mp3, .wma, .m4a
(de speler herkent MP3-/WMA-/ MPEG-4 AAC-bestanden alleen met deze uitgangen)
• Bestandsstructuur (kan afwijken): Maximaal 299 mappen op een schijf; maximaal 648 mappen en bestanden (tezamen) in elke map
• Baseline JPEG en EXIF 2.2* afbeeldingsbestanden met een resolutie van maximaal 3072 x 2048 *Bestandsindeling voor digitale
fotocamera’s
• Progressief JPEG-compatibel: Nee
• Bestandsuitgangen: .jpg (de speler herkent alleen JPEG-bestanden met deze uitgang)
• Bestandsstructuur (kan afwijken): Maximaal 299 mappen op een schijf; maximaal 648 mappen en bestanden (tezamen) in elke map
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Compatibiliteit van DVD+R/DVD+RW
Alleen afgesloten DVD+R-/DVD+RW-schijven die in ‘videomodus (DVD-videomodus)’ zijn opgenomen kunnen worden afgespeeld. Niet alle bewerkingen die tijdens de opname zijn gedaan kunnen correct worden weergegeven.
41
Du
Page 42
DivX
Groep 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Groep 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji) Groep 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified en daarmee
DivX is een gecomprimeerde digitale video­indeling gemaakt m.b.v. de DivX
®
-videocodec van DivX, Inc. Deze speler kan DivX-bestanden afspelen die op CD-R/-RW- en DVD-R/-RW/-ROM­schijven zijn gebrand. Net als bij DVD-Video’s worden de individuele DivX-bestanden ‘Titels’ genoemd. Wanneer u bestanden/titels op CD-R/-RW of DVD-R/-RW gaat branden, moet u er rekening mee houden dat ze op alfabetische volgorde zullen worden afgespeeld.
DivX video compatibiliteit
• Officieel DivX® Certified-product.
• Alle versies van DivX (waaronder DivX standaardafspeelmogelijkheden voor
®
DivX
-mediabestanden.
®
-video afspelen
®
6), met
1
• Bestandsuitgangen: .avi en .divx (de speler kan alleen DivX-videobestanden afspelen met deze bestandsuitgangen). N.B.: alle
bestanden met de uitgang .avi worden herkend als MPEG4, maar niet al deze bestanden zijn noodzakelijkerwijs DivX­videobestanden, zodat ze misschien niet kunnen worden afgespeeld op deze speler.
Het weergeven van DivX-ondertitelingsbestanden
De onderstaande lettertypen zijn voor externe DivX-ondertitelingsbestanden beschikbaar. You can see the proper font set on-screen by setting the Subtitle Language (in Instellingen voor Language (taal) op pagina 31) to match the subtitle file.
Groep 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto­Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv) Groep 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl)
Opmerking
1 U kunt geen .avi-videobestanden afspelen die groter zijn dan 4 GB. 2 • Voor externe ondertitelingsbestanden worden de volgende bestandsnaamextensies ondersteund (let op: deze bestanden worden niet getoond in het schijfnavigatiemenu): .srt, .sub, .ssa, .smi
• Sommige externe ondertitelingsbestanden kunnen verkeerd of in het geheel niet worden getoond.
• De bestandsnaam van het filmbestand moet aan het begin van de bestandsnaam voor het externe ondertitelingsbestand
worden herhaald.
• Het aantal externe ondertitelingsbestanden voor hetzelfde filmbestand waartussen kan worden geschakeld is maximaal 10.
2
samenhangende logo’s zijn handelsmerken van DivX, Inc., en worden onder licentie gebruikt.
Over WMV
WMV is een afkorting van Windows Media® Video; dit is een videocompressietechnologie die ontwikkeld werd door Microsoft Corporation. WMV-inhoud kan gecodeerd worden door gebruik van Windows Media Encoder.
• Deze speler is compatibel met WMV9 ­bestanden die gecodeerd werden door gebruik van de Windows Media Encoder 9 Series, met .wmv als extensie.
• Compatibel met afmeting onder 720 x 576 pixels/720 x 480 pixels.
• Advanced Profile wordt niet ondersteund.
• DRM beveiligde videobestanden kunnen niet worden afgespeeld met dit apparaat.
• Bestandextensies .wmv.
• Compatibel met een bitsnelheid onder 192 kbps.
MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC - geavanceerde geluidscodering) ligt aan de basis van de MPEG-4 AAC-standaard, die MPEG-2 AAC omvat, en vormt de basis van de MPEG-4­geluidscompressietechnologie. De bestandsopmaak en -uitgang hangen af van de toepassing waarmee het AAC-bestand is gecodeerd. Met dit apparaat kunt u AAC­bestanden afspelen die zijn gecodeerd met
®
iTunes
die de uitgang ‘ DRM beveiligde bestanden worden niet afgespeeld. Bestanden die met sommige andere versies van iTunes misschien wel, misschien niet afgespeeld worden; ook worden de bestandsnamen soms niet correct weergegeven.
Apple en iTunes zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
.m4a
’ hebben. Met
®
zijn gecodeerd kunnen
42
Du
Page 43
Over wma
Deze speler kan Windows Media Audio inhoud afspelen. WMA is een afkorting van Windows Media Audio; dit is een audiocompressietechnologie die ontwikkeld is door Microsoft Corporation. WMA-gegevens kunnen gecodeerd worden met Windows Media Player versie 7.7.1, Windows Media Player voor Windows XP of de Windows Media Player 9-reeks.
Windows Media is een geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation.
Dit product omvat technologie die eigendom is van de Microsoft Corporation en kan niet gebruikt worden of gedistribueerd zonder een vergunning van Microsoft Licensing, Inc.
Gebruik en behandeling van schijven
Schijven behandelen
Pak de schijf bij de rand vast zodat u geen vingerafdrukken, vuil of krassen achterlaat op voor- of achterzijde van de schijf. Beschadigde of vuile schijven kunnen minder goed worden afgespeeld. Als er vingerafdrukken, stof o.i.d. op de schijf zitten, maak deze dan schoon met een zachte, droge doek.
Wrijf licht met rechte bewegingen vanaf het midden van de schijf naar de buitenkant. Maak geen cirkelvormige bewegingen over de oppervlakte van de schijf.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol bevochtigde doek of een in de winkel verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit als een schijf grondig schoongemaakt moet worden. Gebruik nooit benzine, spiritus of andere schoonmaakmiddelen, dus ook geen reinigingsproducten voor grammofoonplaten.
Schijven opbergen
Laat schijven niet liggen op plaatsen waar het erg koud, vochtig of heet is (ook niet in direct zonlicht). Plak geen papier of stickers op de schijf, en gebruik geen potlood, balpen of ander schrijfmateriaal met scherpe punt. Hierdoor kan de schijf beschadigd raken.
Schijven die u niet moet gebruiken
Schijven draaien met hoge snelheid rond in de speler. Als een schijf gebarsten, geschilferd, verbogen of anderszins beschadigd is, doe hem dan niet in de speler — u loopt grote kans dat u uw speler beschadigt. Deze speler is uitsluitend ontworpen voor gebruik met conventionele, geheel ronde schijven. Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele defecten als gevolg van het gebruik van schijven met een afwijkende vorm.
Video-dvd-regio’s
Op alle doosjes van DVD’s staat aangegeven voor welke wereldregio(’s) de schijf geschikt is. Ook op uw DVD-systeem staat een regio-aanduiding (op het achterpaneel). Schijven uit incompatibele regio’s kunnen niet op deze speler afgespeeld worden. In dit geval zal het volgende bericht verschijnen op het scherm:
Incompatible disc region number Can’t play disc
Schijven met de markering ALL kunnen op elke speler afgespeeld worden.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
43
Du
Page 44
Opstelling en onderhoud
Aanwijzingen voor de opstelling van de speler
Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult hebben van dit apparaat. Let daarom op het volgende wanneer u een geschikte plaats voor het apparaat uitzoekt:
U moet de speler…
In een goed geventileerde kamer
gebruiken.
Op een stevige, vlakke ondergrond, zoals een tafel, plank of stereomeubel, zetten.
U mag de speler niet…
Gebruiken op een plaats waar deze wordt
blootgesteld aan hoge temperaturen of vocht, dus niet bij radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven.
In de vensterbank of op een andere plaats
zetten waar deze aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
In een extreem stoffige of vochtige
omgeving gebruiken.
Direct boven op een versterker plaatsen, of
op andere componenten van uw stereo-installatie die warm worden tijdens gebruik.
vlakbij een televisie of monitor gebruiken,
omdat dit storing kan veroorzaken, vooral wanneer de televisie een binnenantenne heeft.
In een keuken of andere kamer gebruiken
waar deze misschien wordt blootgesteld aan rook of stoom.
Op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet
met een doek bedekken, omdat dit een goede ventilatie van het apparaat verhindert.
Op een onstabiel oppervlak plaatsen of op
een oppervlak dat niet groot genoeg is voor alle vier de voetjes van het apparaat.
Reinigen van de lens
Bij normaal gebruik van de DVD-speler zal de lens niet vuil worden, maar mocht de lens om de een of andere reden door stof of vuil niet goed werken, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum. Er zijn weliswaar lensschoonmaakmiddelen in de handel, maar wij adviseren om deze niet te gebruiken, omdat ze soms de lens beschadigen.
Problemen met condensatie
Er kan zich condensvocht in de speler vormen wanneer deze vanuit de kou in een warme ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in de kamer snel oploopt. Hoewel condensvocht de speler niet zal beschadigen, kunnen de prestaties van de speler tijdelijk minder goed zijn. Laat de speler daarom ongeveer een uur wennen aan de hogere temperatuur voordat u hem aanzet.
Het apparaat verplaatsen
Als u de speler moet verplaatsen, haal dan eerst de schijf uit de speler als die er nog inzit, en zet dan de speler uit door op STANDBY/ON te drukken op het voorpaneel. Wacht totdat GOOD BYE (tot ziens) van het scherm verdwijnt en trek dan de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Tijdens afspelen mag u het apparaat nooit optillen of verplaatsen—de schijf draait zeer snel rond en kan beschadigd raken.
Beeldverhoudingen en schijfindelingen
DVD-video-schijven’s kunnen verschillende beeldverhoudingen hebben, van TV-programma’s (meestal 4:3) tot CinemaScope breedbeeldfilms beeldverhouding tot ongeveer 7:3. Televisies zijn er ook in verschillende beeldverhoudingen; ‘standaard’ 4:3 en breedbeeld 16:9.
3
2
met een
1
Opmerking
1 Als u de stekker uit het stopcontact trekt voordat GOOD BYE van het scherm is verdwenen, kan dat tot gevolg hebben dat de speler zichzelf terugstelt op de fabrieksinstellingen. 2 Veel breedbeeldschijven onderdrukken echter de spelerinstellingen, zodat de schijf ongeacht de instelling in letterboxformaat wordt weergegeven. 3 Wanneer u de 16:9 (Wide) of 16:9 (Compressed) instelling met een standaard 4:3 TV gebruikt, of een van de 4:3 instellingen met een breedbeeld-TV, dan leidt dit tot een vervormd beeld.
44
Du
Page 45
Gebruikers van een Breedbeeld TV
Als u een breedbeeld Tv heeft, moet de instelling TV Screen pagina 31 van dez speler ingesteld worden op 16:9 (Wide) of 16:9 (Compressed). Wanneer u schijven bekijkt die in het 4:3 formaat zijn opgenomen met de instelling 16:9 (Wide), kunt u met de bedieningstoetsen op de TV bepalen hoe het beeld weergegeven wordt. Uw TV kan verschillende opties voor zoomen en uitrekken hebben. Zie de gebruiksaanwijzing van uw TV voor verdere informatie. Merk op dat sommige films een beeldverhouding hebben van breder dan 16:9, zodat zelfs een breedbeeld-TV ze in ‘letterbox’-stijl weergeeft met zwarte valken aan de boven- en onderkant van het scherm.
Gebruikers van een Standaard TV
Als u een standaard TV heeft, moet de instelling TV Screen pagina 30 van deze speler op 4:3 (Letter Box) of 4:3 (Pan & Scan) ingesteld worden, afhankelijk van uw voorkeur.
Wanneer u 4:3 (Letter Box) instelt, worden breedbeeldschijven met zwarte balken boven en onder op het scherm weergegeven.
Als u 4:3 (Pan & Scan) instelt, worden bij breedbeeldschijven de zijkanten van het beeld afgesneden. Hoewel het beeld groter lijkt, ziet u in feite niet het volledige beeld.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Merk op dat veel breedbeeldschijven de instelling van de speler zullen opheffen, zodat de weergegevens schijf in letterbox-formaat zal worden weergegeven, onafhankelijk van de instelling.
45
Du
Page 46
Verhelpen van storingen
Veel mensen denken dat er iets mis is met hun speler terwijl ze in feite zelf iets fout hebben gedaan. Als u denkt dat het apparaat niet juist functioneert, doorloop dan eerst de onderstaande lijst. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
• Als het systeem niet goed werkt door externe oorzaken zoals statische elektriciteit, haal dan de stekker even uit het stopcontact. Het apparaat zal daarna vaak weer normaal functioneren.
Algemeen
Probleem Oplossing
Het apparaat schakelt niet in of schakelt plotseling weer uit (bij het starten wordt mogelijk een foutbericht getoond).
Er is geen geluid als u een functie selecteert.
Geen geluid uit achter- of middenluidsprekers.
De afstandsbediening doet het niet.
In het display wordt TRAYLOCK getoond en de lade kan niet worden geopend.
• Wacht een minuut voordat u het apparaat weer aanzet.
• Zorg dat er geen losse eindjes kabel zijn die met het apparaat in aanraking komen. Hierdoor kan het apparaat zichzelf uitschakelen.
• Controleer of de luidsprekers correct zijn aangesloten.
• Controleer of de netspanning klopt met de benodigde spanning voor het model.
• Probeer het volume omlaag te regelen.
• Als het probleem blijft bestaan, breng dan het apparaat naar het dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of vakhandelaar voor reparatie.
• Als u de line-ingang gebruikt, controleer dan of de component goed is aangesloten (zie Extra componenten aansluiten op pagina 34).
• Druk op MUTE op de afstandsbediening om het geluid aan te zetten.
• Verhoog het volume.
• Lees Instellen van de kanaalniveaus op pagina 27 en controleer de luidsprekerniveaus.
• Wanneer u TUNER hebt geselecteerd, dan kunt u alleen stereogeluid horen.
• Controleer of u niet per ongeluk AUTO, STEREO, of VIRTUAL hebt aangezet (zie Luisteren naar uw systeem op pagina 15).
• Sluit de luidsprekers correct aan (lees de Installatiehandleiding).
• Als de bron 96 kHz is, zal deze in stereo worden weergegeven.
• Vervang de batterijen (lees de Installatiehandleiding).
• Blijf binnen de 7 m, 30° van de afstandsbedieningssensor (lees de Installatiehandleiding).
• Verwijder obstakels of ga ergens anders staan of zitten.
• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
• Controleer of er niet per ongeluk iets op de CONTROL IN aansluiting is aangesloten.
• Als het systeem met een SR+ kabel op een Pioneer flat screen TV is aangesloten, controleer dan of de flat screen TV ingeschakeld is. Rich de afstandsbediening naar de flat screen TV om het systeem te besturen.
• Om andere Pioneer onderdelen te bedienen, zorg ervoor dat de besturingskabel en analoge audiokabel aangesloten zijn.
• Houd OPEN/CLOSE op het voorpaneel ongeveer acht seconden ingedrukt. Daarna kunt u de lade openen of sluiten met OPEN/CLOSE.
46
Du
Page 47
Probleem Oplossing
In het display wordt SND.DEMO getoond en het apparaat kan niet worden geregeld.
• Houd ongeveer vijf seconden op het voorpaneel (stoppen) ingedrukt. De schijflade wordt automatisch geopend om aan te geven dat de geluidsdemo onderbroken is.
DVD-/CD-/Video-CD-speler
Probleem Oplossing
De schijf wordt direct na het laden weer uitgeworpen.
Afspelen niet mogelijk. • Kijk of de schijf niet ondersteboven in de lade zit; het label moet zich aan de
De beeldweergave stopt en de bedieningstoetsen werken niet meer.
De instellingen zijn kwijtgeraakt.
Geen beeld/geen kleur. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn en de stekkers volledig in de
Het beeld is uitgerekt of de beeldverhouding verandert niet.
Er is storing in het afgespeelde beeld wanneer u videorecorder of opnames vanaf de AV-aansluiting afspeelt.
Vervormingen of zwart beeld tijdens afspelen.
Er is een hoorbaar verschil in volume bij het afspelen van een DVD en een CD.
CD-ROM-schijf wordt niet herkend.
• Maak de schijf schoon en leg de schijf goed midden in de lade.
• Als het regionummer van een DVD-video-schijven niet overeenkomt met het nummer op de speler, kan de schijf niet worden afgespeeld (zie DVD-regio’s op pagina 43). In dit geval zal het volgende bericht verschijnen op het scherm: Incompatible disc region number/Can’t play disc.
• Wacht totdat eventuele condensatie in de speler is verdampt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van een airconditioning-apparaat.
bovenzijde bevinden.
• Druk op (stoppen) en begin daarna opnieuw met afspelen (afspelen).
• Schakel het apparaat uit en weer aan met de knop STANDBY/ON op het voorpaneel.
• Als de stroom uiTValt, raakt het apparaat zijn instellingen kwijt.
aansluitingen zitten.
• Lees de handleiding van de TV/monitor en controleer de instellingen.
• De instelling TV Screen is onjuist. Stel de optie TV Screen zo in dat hij past bij de TV/monitor die u gebruikt (zie Instellingen voor Video Output (beelduiTVoer) op pagina 30).
• Dit systeem gebruikt kopieerbeveiligingstechnologie waardoor opnemen wordt verhinderd of problemen met beeldweergave worden veroorzaakt wanneer een videorecorder of de AV-aansluiting wordt gebruikt. Het gaat hier niet om een defect.
• Deze speler is compatibel met de kopieerbeveiliging van Macro-Vision System. Sommige schijven bevatten een kopieerpreventiesignaal en wanneer dit soort schijven wordt afgespeeld kunnen er, afhankelijk van de gebruikte TV, strepen enz. op bepaalde gedeelten van het beeld verschijnen. Het gaat hier niet om een defect.
• Schijven reageren verschillend op bepaalde spelerfuncties. Hierdoor wordt het scherm even zwart of trilt even wanneer de functie wordt uitgevoerd. Deze problemen komen door verschillen tussen schijven en schijfinhoud; het zijn geen defecten van de speler.
• DVD’s and CD’s worden op verschillende manieren opgenomen. Het gaat hier niet om een defect.
• Controleer of de CD-ROM is opgenomen in ISO 9660-indeling. Zie Compatibiliteitstabel voor schijven op pagina 41 voor verdere informatie over compatibele schijven.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
47
Du
Page 48
Probleem Oplossing
DVD-ROM-schijf wordt niet herkend.
Bestanden worden niet weergegeven in de Schijfverkenner of het foto-overzicht.
Kan geen WMA- of MPEG-4 AAC-bestanden afspelen.
WMV-bestanden worden niet afgespeeld.
• Controleer of de DVD-ROM is opgenomen in UDF-bridgeindeling. Zie Compatibiliteitstabel voor schijven op pagina 41 voor verdere informatie over compatibele schijven.
• Bestanden op schijf moeten de juiste bestandsuitgang hebben: .mp3 voor MP3-bestanden, .wma voor WMA-bestanden, .m4a voor MPEG-4 AAC-bestanden en .jpg voor JPEG-bestanden (hoofdletters of kleine letters maakt niet uit). Zie Compatibiliteitstabel voor schijven op pagina 41.
• De bestanden zijn opgenomen met DRM (Digital Rights Management – beheer van digitale rechten). Het gaat hier niet om een defect.
• Wanneer de bitwaarde van het bestand meer is dan 192 kbps, kan het bestand niet worden weergegeven.
Tuner
Probleem Oplossing
Ernstige ruis in radio-uitzendingen.
Automatisch afstemmen mist bepaalde stations.
• Sluit de AM-antenne aan (less de Installatiehandleiding) en pas richting en positie aan om de onTVangst zo goed mogelijk te maken. U kunt ook een extra interne of externe AM-antenne aansluiten (zie Een externe antenne aansluiten op pagina 34).
• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor zo goed mogelijke onTVangst en zet hem vast op een muur. U kunt ook een FM-buitenantenne aansluiten (zie Een externe antenne aansluiten op pagina 34).
• Zet andere apparaten die storing kunnen veroorzaken uit of zet ze verder weg.
• Het radiosignaal is zwak. Met automatisch afstemmen vindt u alleen stations met een goed signaal. Wilt u betere onTVangst, sluit dan een buitenantenne aan.
USB-aansluiting
Probleem Oplossing
Het USB­opslagapparaat wordt niet door het systeem herkend.
Bestanden worden niet weergegeven in de Verkenner/het foto-overzicht.
Kan geen WMA- of MPEG-4 AAC-bestanden afspelen.
HDMI-aansluiting
Probleem Oplossing
Geen HDMI­geluidsuitvoer.
48
Du
• Controleer of u het USB-apparaat goed in de speler hebt gestoken.
• Controleer of het geheugen is geformatteerd als FAT16 of FAT32.
• USB-apparaten met een interne USB-hub worden niet ondersteund.
• Bestanden op schijf moeten de juiste bestandsuitgang hebben: .mp3 voor MP3-bestanden, .wma voor WMA-bestanden, .m4a voor MPEG-4 AAC-bestanden en .jpg voor JPEG-bestanden (hoofdletters of kleine letters maakt niet uit).
• Controleer of de bestanden niet beveiligd zijn (met een wachtwoord o.i.d.).
• De bestanden zijn opgenomen met DRM (Digital Rights Management – beheer van digitale rechten). Het gaat hier niet om een defect.
• Raadpleeg De HDMI-audioinstelling wijzigen op pagina 36 en controleer of
AUDIO ON is geselecteerd.
Page 49
Probleem Oplossing
Geen HDMI­beelduitvoer.
Er zijn problemen met de kleuren op uw beeldscherm nadat u de instelling HDMI Color hebt gewijzigd pagina 31.
• Controleer of u de speler hebt geselecteerd als HDMI-invoer in de instellingen van de component die u gebruikt (zie de handleiding van de component).
• Controleer of de HDMI-kabel goed is aangesloten en niet is beschadigd.
• Controleer of de componenten die via de HDMI-interface zijn aangesloten ingeschakeld en HDMI-compatibel zijn (de componenten moeten compatibel zijn met zowel DVI als met High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP)).
• Afhankelijk van de component die u hebt aangesloten kan een DVI-verbinding leiden tot onbetrouwbare signaaloverdracht.
• Zorg ervoor dat de resolutie op de speler klopt met die op de component die u hebt aangesloten via HDMI. Voor informatie over hoe u de HDMI-resolutie wijzigt raadpleegt u Instellingen voor Video Output (beelduiTVoer) op pagina 30.
• Als het scherm zwart wordt nadat u de resolutie hebt gewijzigd, betekent dat dat u een resolutie hebt gekozen die niet compatibel is met uw beeldscherm. U herstelt dan de fabrieksinstellingen volgens de aanwijzingen onder De HDMI- verbinding herstellen op pagina 36.
• Afhankelijk van de aangesloten component kunnen sommige HDMI Color instellingen soms leiden tot incorrecte weergave van het beeld. In dat geval selecteert u zo mogelijk RGB met de eigen invoerinstellingen van de TV. Ook kunt u terugkeren naar de vorige HDMI Color instelling.
English
DeutschFrançais
Foutberichten
Bericht Beschrijving
2CH ONLY • De handeling die u probeert uit te voeren is alleen van toepassing op 2-kanaals
bronnen, terwijl de huidige bron een meerkanaals bron is.
96K • De handeling die u probeert uit te voeren kan niet uitgevoerd worden omdat de
bron 96 kHz digitaal is.
REC MODE • De handeling die u probeert uit te voeren kan niet in opnamemodus worden
uitgevoerd (pagina 35).
SND.DEMO • De geluidsdemo is actief. Zie Algemeen in Verhelpen van storingen op pagina 46. NOISY • Er is te veel achtergrondruis om de MCACC setup met succes te voltooien. ERR MIC • Er is een fout opgetreden in de MCACC setup omdat de microfoon niet of niet
juist aangesloten is.
ERR SP • Er is een fout opgetreden in de MCACC setup omdat de luidsprekers niet of niet
juist aangesloten zijn.
MUTING • De handeling die u probeert uit te voeren kan niet uitgevoerd worden omdat het
geluid uit staat (druk op MUTE).
STEREO • Een actie is niet mogelijk doordat de tuner is geselecteerd. TRAYLOCK • De ladevergrendeling is ingeschakeld. Zie Algemeen in Verhelpen van storingen
op pagina 46.
KEYLOCK • De key lock (toetsvergrendeling) is ingeschakeld. Zie De instelling
Toetsvergrendeling op pagina 39.
PHONESIN • De handeling die u probeert uit te voeren kan niet uitgevoerd worden wanneer
een hoofdtelefoon is aangesloten.
Italiano Español
Nederlands
49
Du
Page 50
Bericht Beschrijving
HDMI ERR • Zie HDMI-aansluiting hierboven voor aanwijzingen voor het oplossen van
USB ERR • Zie voor verdere informatie Belangrijk onder De USB-verbinding gebruiken op
EEP ERR • Neem voor reparatie contact op met uw officiële Pioneer-servicecentrum of uw
EXIT • Wordt weergegeven wanneer een verboden signaal wordt ingevoerd, of wanneer
problemen. Als het probleem blijft bestaan raadpleegt u De HDMI-verbinding herstellen op pagina 36.
pagina 25.
vakhandelaar.
de hoofdtelefoon werd aangesloten wanneer het menuscherm wordt weergegeven, en de display naar de normale display terugkeert.
Terugstellen van de speler
Gebruik het voorpaneel om alle fabrieksinstellingen van het systeem te herstellen.
Terwijl het systeem aan staat drukt u op STANDBY/ON ingedrukt houdt.
De volgende keer dat u het apparaat aanzet zijn alle instellingen teruggesteld op de fabriekswaarden.
terwijl u
USB
De taalcodelijst gebruiken
Bij sommige taalopties (zie Instellingen voor Language (taal) op pagina 31) kunt u de
gewenste taal kiezen uit de 136 talen uit de Taalcodelijst op de volgende pagina.
1 Selecteer ‘Other Language’ (andere taal). 2 Selecteer óf een codeletter óf een
codenummer met 3 Selecteer een codeletter of codenummer
met
/
.
Zie Taalcodelijst op de volgende pagina voor een complete lijst van de talen en de codes.
/
.
50
Du
Page 51
Taalcodelijst
Taal (Taalcodeletter), Taalcode
Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Dutch (nl), 1412 Russian (ru), 1821 Chinese (zh), 2608 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401 Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 LaTVian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415
citan
(oc), 1503
Oc Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Portuguese (pt), 1620 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swedish (sv), 1922 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 26
21
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Land-/streekcodelijst
Land/streek, Land-/streekcode, Land-/streekcodeletter
Argentinië Australië, 0121, au Oostenrijk, 0120, at België, 0205 be Brazilië, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl China, 0314, cn Denemarken, 0411, dk Finland, 0609, fi Frankrijk, 0618, fr Duitsland, 0405, de
, 0118, ar
Hongkong, 0811, hk India, 0914, in Indonesië, 0904, id Italië, 0920, it Japan, 1016, jp Korea (Republiek), 1118, kr Maleisië, 1325, my Mexico, 1324, mx Nederland, 1412, nl Nieuw-Zeeland, 1426, nz Noorwegen, 1415, no Pakistan, 1611, pk
Filippijnen, 1608, ph Portugal, 1620, pt Russische Federatie, 1821, ru Singapore, 1907, sg Spanje, 0519, es Zwitserland, 0308, ch Zweden, 1905, se Taiwan, 2023, tw Thailand, 2008, th Groot-Brittannië, 0702, gb Verenigde Staten van Amerika, 2119, us
51
Du
Page 52
Technische gegevens
Versterkergedeelte
RMS-uitgangsvermogen:
midden, achter
Voor,
Basluidspreker
. . . . . . . . . . . .60 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
Spelergedeelte
Type . . . . . DVD-systeem, video-CD-/Super-VCD-
systeem en digitaal-compactdisc-audiosysteem
Wow en flutter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meetgrens
(±0,001 % W.PEAK) of minder (JEITA)
FM-tunergedeelte
Frequentiegebied . . . . . . 87,5 MHz t/m 108 MHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . .75 Ω, ongebalanceerd
AM-tunergedeelte
Frequentiebereik . . . . . . . . 531 kHz t/m 1602 kHz
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lusantenne
•Overig
Netspanning . . . AC 220 V t/m 240 V, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W
Stroomverbruik in ruststand . . . . . . . . . . .0,42 W
Afmetingen
. . . . . . . .420 mm (B) x 60 mm (H) x 335 mm (D)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 kg
Toebehoren (DVD/CD-onTVanger)
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AA/R6 drogecelbatterijen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(ter bevestiging van de werking)
Videokabel (gele stekers) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AM-lusantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Microfoon
(voor Automatische MCACC-instelling). . . . . . 1
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Installatiehandleiding Deze handleiding
. . . . . . . .60 W per kanaal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 4 Ω)
Luidsprekersysteem S-DV385
Voor-/achterluidsprekers
Behuizing . . . . . . . . . . .Gesloten boekenkasttype
(magnetisch afgeschermd)
Systeem . . . . . . . . . . . . . . .6,6 cm 1-wegsysteem
Luidsprekers. . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6 cm conisch
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . .82 Hz t/m 20 kHz
Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . .60 W
Afmetingen
. . . . . . . . . . 96 mm (B) x 96 mm (H) x 96 mm (D)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,44 kg
Middenluidspreker
Behuizing . . . . . . . . . . .Gesloten boekenkasttype
(magnetisch afgeschermd)
Systeem . . . . . . . . . . . . . . .6,6 cm 1-wegsysteem
Luidsprekers. . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6 cm conisch
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . .82 Hz t/m 20 kHz
Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . .30 W
Afmetingen
. . . . . . . . . . 96 mm (B) x 96 mm (H) x 96 mm (D)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,44 kg
•Basluidspreker
Behuizing . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex-vloertype
Systeem . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm 1-wegsysteem
Luidspreker. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm conisch
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . 34 Hz t/m 1,2 kHz
Maximum invoervermogen . . . . . . . . . . . . . .60 W
Afmetingen
. . . . . . . 216 mm (B) x 391 mm (H) x 393 mm (D)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kg
Toebehoren
Luidsprekerkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Beugels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Montagebeugels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Schroeven (voor zowel de beugels als
montagebeugels). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antislipschijfjes (klein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Antislipschijfjes (groot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
52
Du
Page 53
Luidsprekersysteem S-DV395T
Voor-/achterluidsprekers
Behuizing . . . . . . . . . . . . . Gesloten vloerkasttype
(magnetisch afgeschermd)
Systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-wegsysteem
Luidsprekers:
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 cm conisch
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . .2,6 cm halfbol type
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . .62 Hz t/m 20 kHz
Maximum invoervermogen. . . . . . . . . . . . . .60 W
Afmetingen
. . . . . . 260 mm (B) x 1097 mm (H) x 260 mm (D)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 kg
Middenluidspreker
Behuizing . . . . . . . . . . .Gesloten boekenkasttype
(magnetisch afgeschermd)
Systeem . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 cm 1-wegsysteem
Luidsprekers. . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7 cm conisch
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . .72 Hz t/m 20 kHz
Maximum invoervermogen. . . . . . . . . . . . . .60 W
Afmetingen
. . . . . . . . 220 mm (B) x 90 mm (H) x 100 mm (D)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,70 kg
Toebehoren
Luidsprekerkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Antislipschijfjes (groot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Voeten voor luidsprekerstandaards . . . . . . . . . . 4
Schroeven (voor voeten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Luidsprekersysteem S-DV395SW
Basluidspreker
Behuizing . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex-vloertype
Systeem . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm 1-wegsysteem
Luidspreker. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 cm conisch
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . 34 Hz t/m 1,2 kHz
Maximum invoervermogen. . . . . . . . . . . . . .60 W
Afmetingen
. . . . . . . 216 mm (B) x 391 mm (H) x 393 mm (D)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kg
Toebehoren
Luidsprekerkabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antislipschijfjes (groot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Opmerking
• Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging gewijzigd worden, dit vanwege verbeteringen.
Dit product maakt gebruik van FontAvenue® fonts onder licentie van NEC Corporation. FontAvenue is een gedeponeerd handelsmerk van NEC Corporation.
Dit product bevat een auteursrecht­beschermingstechnologie die beschermd is door methodeclaims van bepaalde Amerikaanse (VS) patenten en andere intellectuele eigendomsrechten in handen van Macrovision Corporation en andere rechthebbenden. Het gebruik van deze auteursrecht­beschermingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Macrovision Corporation en deze goedkeuring is dan uitsluitend bedoeld voor privé-gebruik en ander niet-openbaar gebruik, tenzij uitdrukkelijk een andere toestemming door Macrovision Corporation is verleend. Reverse engineering of demontage is niet toegestaan.
De DRM (Digital Rights Management) kopieerbeveiliging is een technologie die ontwikkeld is om ongeoorloofd kopiëren te voorkomen door beperking van weergave enz. van gecomprimeerde geluidsbestanden op andere apparaten dan de PC (of andere opnameapparatuur) die gebruikt werd om het materiaal op te nemen. Zie voor nadere bijzonderheden de handleidingen of helpbestanden van uw PC en/of software.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. ‘Dolby’, ‘Pro Logic’ en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Geproduceerd in licentie onder VS patent nr.
5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762;
6.487.535; andere patenten in de VS en wereldwijd zijn opgesteld en hangende. DTS en DTS Digital Surround zijn geregistreerde handelsmerken. Het DTS-logo en -symbool zijn handelsmerken van DTS, Inc.
©
1996-2007 DTS,
Inc. Alle rechten voorbehouden.
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2008 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
53
Du
Page 54
IMPORTANTE
T
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-3_A_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/EC y con la Directiva EMC 2004/108/EC.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
D3-4-2-1-9a_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
D3-4-2-1-7c_A_Sp
K041_Sp
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_A_Sp
Page 55
T
PRECAUCIÓN
T
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior
quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución.
precaución. Ubicación: parte superior de la unidad
Ubicación: parte superior de la unidad
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén
cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El
por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de
reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA,
clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas.
puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído.
después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la
El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente
clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
S002_Sp
S002_Sp
D3-4-2-2-1a_A_Sp
D3-4-2-2-1a_A_Sp
CLASS 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_B_Sp
D3-4-2-1-8_B_Sp
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la
este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de
que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el
dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación
el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de
correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la
alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Page 56
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, futuras consultas.
guárdelas en un lugar seguro para
Contenido
01 Controles y pantallas
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
02 Primeros pasos
Distribución del sonido del equipo home
cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso de la configuración MCACC automática para obtener un sonido
envolvente óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Uso de la información en pantalla . . . . . . .12
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . .12
Controles de reproducción básicos . . . . .12
Punto de reanudación y último punto
memorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Menús de disco DVD-Vídeo . . . . . . . . . . .13
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD. . . .13
Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Mejora de la recepción FM . . . . . . . . . . .14
Memorización de emisoras . . . . . . . . . . .14
Escucha de presintonías . . . . . . . . . . . . .14
Escucha de otras fuentes . . . . . . . . . . . . .14
03 Escucha del sistema
Modo de escucha Auto . . . . . . . . . . . . . . .15
Escucha con sonido envolvente. . . . . . . . . 15
Configuración del modo Música
Dolby Pro Logic II . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Uso del modo Front Stage
Surround Advance. . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Uso de Advanced Surround
(sonido envolvente avanzado) . . . . . . . . . .16
Escucha en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Escucha con cascos . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Escucha con la ecualización por
calibración acústica . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Empleo de Sound Retriever
(recuperador de sonido) . . . . . . . . . . . . . .17
Destacado de diálogos . . . . . . . . . . . . . . .17
Utilización de los controles de tono . . . . . .17
Ajuste de los graves y agudos . . . . . . . . .17
Modos Quiet (Silencio) y Midnight
(Medianoche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Refuerzo del nivel de graves. . . . . . . . . . . .17
04 Características de reproducción de disco
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . 18
Avance/retroceso de cuadro . . . . . . . . . . . 18
Reproducción de una presentación de
diapositivas JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Navegación en discos DVD y Vídeo CD/
Súper VCD con Disc Navigator . . . . . . . . . 19
Búsqueda de archivos Windows Media Audio (WMA), MP3, MPEG-4 AAC, vídeo DivX/WMV y JPEG con
Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uso de las listas de reproducción . . . . . . . 20
Programación de listas de
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo escuchar las listas de
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cómo borrar archivos de una lista de
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción en bucle de una sección
de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de la reproducción de repetición . . . . 21
Uso de la reproducción aleatoria . . . . . . . 21
Creación de una lista de programa . . . . . . 22
Otras funciones disponibles desde el
menú de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Búsqueda en un disco . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambio del idioma/canales de sonido. . . . 23
Ampliación de la imagen en pantalla . . . . 23
Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . . 24
Visualización de la información
de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TM
05 Reproducción USB
Uso de la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . 25
Controles de reproducción básicos . . . . . . 25
Exploración de archivos . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción de una presentación de
diapositivas JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Búsqueda de archivos con el
Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Sp
Page 57
06 Ajustes del sonido envolvente
Utilización del menú de configuración
(Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
07 Otras características del sintonizador: RDS
Una introducción a RDS . . . . . . . . . . . . . 28
Visualización de información RDS. . . . . 28
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . 28
08 Menú Video Adjust (Ajuste de vídeo)
Menú Vídeo Adjust. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
09 Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings . . . . . . . . . . 30
Configuración de “Video Output”
(Salida de Vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Configuración de “Language”
(Idioma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuración de “Display” (Pantalla) . . . 31 Configuración de “Options”
(Opciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Parental Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Acerca de los contenidos
®
VOD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DivX
10 Otras conexiones
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . 34
Conexión de componentes auxiliares. . . . 34
Conexión del audio digital . . . . . . . . . . . 34
Conexión de un componente de audio
analógico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso de la salida SCART AV . . . . . . . . . . . 35
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste del sonido HDMI. . . . . . . . . . . . . 36
Restauración de la conexión HDMI . . . . 36
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso de esta unidad con un televisor
de pantalla plana Pioneer . . . . . . . . . . . . 37
Configuración de SR+ para
televisores de pantalla plana
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cambio en el modo SR+ . . . . . . . . . . . . 38
11 Información adicional
Ajustes opcionales del sistema . . . . . . . . . 39
Ajuste del temporizador de apagado . . . . . 40
Debilitamiento de la luz de la pantalla. . . . 40
Compatibilidad de reproducción de
formatos de disco/contenidos . . . . . . . . . . 40
Tabla de compatibilidad de discos . . . . .41
Acerca de la compatibilidad con
DVD+R/DVD+RW . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Acerca de DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Acerca de WMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Acerca de MPEG-4 AAC . . . . . . . . . . . . . 42
Acerca de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Uso y cuidado de los discos . . . . . . . . . . . 43
Regiones de DVD-Vídeo . . . . . . . . . . . . . 43
Instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . 44
Sugerencias de instalación. . . . . . . . . . . 44
Limpieza de la lente lectora. . . . . . . . . . .44
Problemas de condensación. . . . . . . . . . 44
Desplazamiento de la unidad . . . . . . . . .44
Tamaños de pantalla y formatos
de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Usuarios de televisores de
pantalla ancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Usuarios de televisores estándar. . . . . . . 45
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 46
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD . . . . . 47
Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conexión USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Conexión HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . 50
Uso de la lista de códigos de idioma . . . . . 50
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . 51
Lista de códigos del país/zona. . . . . . . . . .51
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Sp
5
Page 58
Capítulo 1
Controles y pantallas
Panel frontal
4 61 2 3
5
COMPATIBLE
7 8 9
10 11
1
OPEN/CLOSE
Abre/cierra la bandeja de disco.
2
DVD/CD
Selecciona la función DVD/CD e inicia/hace una pausa/reanuda la reproducción.
3
Detiene la reproducción.
4
USB
Selecciona la función USB e inicia/hace una pausa en la reproducción.
5 Botones 6
STANDBY/ON
Enciende el sistema o lo pone en espera.
7 Bandeja de disco 8 Sensor del mando a distancia 9 Pantalla
Consulte Pantalla abajo.
10 Toma PHONES
Conecta los cascos.
VOLUME +/–
11 Interfaz
USB
Conecta un dispositivo de sonido USB para su
reproducción (consulte Reproducción USB en
la página 25).
6
Sp
Page 59
Mando a distancia
TUNER
DVD CD
USB
AUDIO
ANGLE
0
SURROUND
TV CONTROL
TUNE
ENTER
TUNE
(FM/AM)
LINE
SUBTITLE
ZOOM
DISPLAY
ADVANCED
VOLUME
SOUND
RETRIEVER
OPEN/CLOSE
PLAYLIST
1
2
3
MENU
SR +
ST
RETURN
TEST TONEMCACC
SOUND
SLEEP
MUTE
11 12
13
14
15
16
17 18
DISPLAY
STANDBY /ON
1 2
123
3
4 5
456
789
CLEAR
TOP MENU
SETUP
ST
HOME MENU
6
F.S. SURR
7
8
9
10
1
STANDBY/ON
INPUT CHANNEL VOLUME
SHIFT
Enciende el sistema o lo pone en espera.
2 Botones de selección de función
Selecciona la fuente que desea escuchar (DVD/CD, TUNER, USB, LINE).
3 Botones numéricos, CLEAR, controles del DVD
CLEAR
Borra una entrada.
DISPLAY
Muestra y cambia la información del disco en pantalla (página 24) o para visualizar la información RDS (página 28).
y
SHIFT+AUDIO
Selecciona el canal de audio/idioma de sonido (página 23).
SHIFT+SUBTITLE
Muestra/cambia los subtítulos (página 23).
SHIFT+ANGLE
Cambia el ángulo de la cámara durante la reproducción de escenas multiángulo en DVD (página 24).
SHIFT+ZOOM
Cambia el nivel de ampliación de la pantalla (página 23).
4
TOP MENU – Muestra el menú principal
de un disco DVD en la posición de reproducción; puede ser lo mismo que pulsar MENU (página 13).
SHIFT+SETUP – Utilícelo para realizar diversos ajustes del sistema y del sonido envolvente (página 14, 27, 36, 37, 39 y 40).
5 Cursor,
ENTER
y botones de
sintonización
/// – Utilice los botones de flecha para desplazarse por la información y los menús en pantalla.
ENTER – Selecciona una opción o ejecuta una orden.
TUNE +/– – Sintoniza la radio. ST +/– – Selecciona presintonías mientra s
se escucha la radio.
6
HOME MENU –
Muestra (o sale de) los menús en pantalla para Initial Settings, funciones de Play Mode, etc.
SHIFT+MCACC – Inicia la configuración de Auto MCACC (página 11).
7 Controles de sonido
F.S.SURR – Selecciona el modo Front
Stage Surround Advance (página 16). SURROUND – Selecciona un modo sonido
envolvente (página 15) o pasa a la reproducción estéreo (página 16).
ADVANCED – Selecciona un modo de sonido envolvente original de Pioneer (página 16).
SOUND – Accede al menú de sonido para ajustar el tono, los graves y los agudos, etc. (página 15 a 17 y 35).
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Sp
7
Page 60
8 Controles de reproducción
Consulte Controles de reproducción básicos en la página 12, Características de reproducción de disco en la página 18 y Reproducción USB en la página 25 para más información sobre estos controles.
9 Botones TV CONTROL
Controlan los televisores de pantalla plana de Pioneer.
10
SHIFT
Pulse para acceder a los controles que aparecen resaltados en verde.
11
SOUND RETRIEVER – Púlselo para
restaurar el sonido de calidad de CD a las fuentes de audio comprimidas
12
OPEN/CLOSE
(página 17).
Abre/cierra la bandeja de disco.
13 Botones PLAYLIST
Agrega pistas (durante la reproducción) o selecciona una lista de reproducción (mientras la unidad está detenida) (página 20).
14
MENU – Pulse para mostrar el menú de un
USB, o el Navigator (página 13, 19 y 26).
SHIFT+SR+
– Ajusta el interbloqueo con el televisor de pantalla plana conectado (página 37 y 38).
15
RETURN
– Vuelve a una pantalla de menú
anterior.
SHIFT+TEST TONE – Emite el tono de
prueba (para los ajustes de altavoces) (página 27).
16
SLEEP
Pulse para ajustar el temporizador de apagado (página 40).
17
MUTE
Silencia el sonido (vuelva a pulsarlo para cancelar).
18
VOLUME +/–
Ajustan el volumen.
8
Sp
Page 61
Pantalla
1 6
2
SOUND DTS F.SURR.
2
D
2
PL
12 89 7
14
1
DTS
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS (página 15).
2
SOUND
Se enciende cuando se ha activado la función Sound Retriever (recuperación de sonido) (página 17).
3
SURR.
Se ilumina cuando está seleccionado uno de los modos de escucha Advanced Surround (Sonido envolvente avanzado) (página 16).
F.SURR.
Se ilumina cuando está seleccionado uno de los modos Front Stage Surround Advance (página 16).
4
RPT
y
RPT
-1
RPT se ilumina durante la reproducción en
modo de repetición. RPT-1 se ilumina durante la reproducción en modo de repetición de una sola pista (página 21).
5
REC MODE
Se ilumina cuando el modo de grabación está activado (página 35).
6
PGM
Se ilumina durante la reproducción en modo de programa (página 20 y 22).
7 Indicadores del sintonizador
– Se ilumina durante la recepción de
una radiodifusión.
– Se ilumina durante la recepción de
una emisión FM en modo autoestéreo.
– Se ilumina cuando se selecciona la
recepción monoaural FM.
– Se ilumina cuando el sintonizador está en uno de los modos de visualización o búsqueda RDS.
1113
5
43
REC MODE RPT -1 kHz
PGM
MHz RDM
10
8
RDM
Se ilumina durante la reproducción en modo aleatorio (página 21).
9 kHz/MHz Indica la unidad de frecuencia (kHz para AM, MHz para FM).
10 Caracteres en pantalla
11
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está activado (página 40).
12
Se enciende durante la reproducción.
132 PL II
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II (página 15).
142 D
Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby Digital (página 15).
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Sp
9
Page 62
Capítulo 2
Posición de escucha
Listening position
Posición de escucha
SR
FL
SL
C
FR
Listening position
Primeros pasos
Distribución del sonido del equipo home cinema
Para obtener un sonido surround óptimo, sitúe los altavoces tal como se muestra abajo (para obtener consejos adicionales sobre la disposición de los altavoces, consulte la Guía de disposición de los altavoces).
Disposición estándar de sonido envolvente – Disposición estándar multicanal para un sonido envolvente home theater óptimo de 5.1 canales.
Configuración de los altavoces del modelo DCS-575:
Central Central
Frontal
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Posición de escucha
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
FL
C
Configuración de los altavoces del modelo DCS-580:
Frontal izquierdo
Subwoofer
Frontal derecho
Sonido envolvente derecho
FR
Frontal derecho
Disposición frontal de sonido envolvente – Disposición ideal cuando no
existe espacio para colocar altavoces en la parte posterior o se quiere evitar la utilización de cables largos en el área de escucha.
Configuración de los altavoces del modelo DCS-575:
Sonido
envolvente
izquierdo
Central Central
Frontal
izquierdo
Posición de escucha
*Cuando los altavoces centrales se colocan en el centro.
Sonido envolvente derecho
Frontal derecho
Subwoofer
Configuración de los altavoces del modelo DCS-580:
Frontal izquierdo
Sonido envolvente izquierdo
Posición de escucha
Central
Frontal derecho
Subwoofer
Sonido envolvente derecho
Central
Subwoofer
de la configuración MCACC automática para obtener un sonido envolvente óptimo abajo
Después de situar los altavoces, consulte Uso
Sonido envolvente izquierdo Sonido envolvente derecho
Posición de escucha
para completar la instalación de los altavoces.
Según el tamaño y las características de la habitación, puede distribuir los altavoces de la siguiente manera:
Nota
1Consulte Uso del modo Front Stage Surround Advance en la página 16 para seleccionar un modo de sonido envolvente frontal utilizando este ajuste.
1
10
Sp
Page 63
Uso de la configuración MCACC
C
automática para obtener un sonido envolvente óptimo
El sistema de calibración acústica multicanal (Multichannel Acoustic Calibration o MCACC) mide las características acústicas de su área de escucha, incluidos el ruido ambiental y el retraso y el nivel de los canales. Una vez que usted haya ajustado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utiliza la información de una serie de tonos de prueba a fin de optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización (ecualización por calibración acústica) para su habitación.
Importante
• Estos tonos de prueba son altos; pero no baje el volumen durante la configuración porque se podría producir una calibración poco favorable.
• No mueva el micrófono ni los altavoces durante la configuración MCACC.
CLEAR DISPLAY
TOP MENU
TUNER
STANDBY
DVD CD
(FM/AM)
/ON
USB
LINE
123
AUDIO
SUBTITLE
456
ANGLE
ZOOM
789
SETUP
SOUND
RETRIEVER
ST
HOME
OPEN/CLOSE
MENU
PLAYLIST
1
2
3
SURROUND
F.S.SURR
1 Conecte el micrófono a la entrada MCACC MIC del panel posterior.
FRONT CENTER
R
L
SUB
SURROUND
WOOFER
R
L
Ω)
SPEAKERS (4
1
0
TUNE
MENU
SR
ST
ENTER
RETURN
TUNE
TEST TONEMCACC
ADVANCED
SOUND
OPTICAL
LINE 2
DIGITAL IN
TV CONTROL
INPUT CHANNEL VOLUME
SHIFT
VOLUME
AV CON NE
MCACC
SETUP MIC
SLEEP
MUTE
2 Sitúe el micrófono en su posición de escucha habitual.
Colóquelo a la altura de la oreja, asegúrese de que está equilibrado utilizando una mesa o una silla. Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
3 Si el sistema está apagado, pulse STANDBY/ON
para encenderlo.
Si está seleccionado el sintonizador, cambie la fuente de entrada.
4Pulse
SHIFT+MCACC
.
Intente no hacer ningún ruido después de presionar SHIFT+MCACC. El volumen aumentará automáticamente y el sistema emitirá una serie de tonos de prueba.
•Pulse SHIFT+MCACC para cancelar y pasar al ajuste Auto MCACC anterior.
• Si el nivel de ruido es demasiado alto, en la pantalla parpadeará NOISY durante cinco segundos. Para salir y comprobar los niveles de ruido
2
, pulse SHIFT+MCACC, o para volver a intentarlo, pulse ENTER cuando aparezca RETRY en el visualizador.
• Si aparece un mensaje de ERR MIC o ERR SP en el visualizador, es posible que exista algún problema en las conexiones del micrófono o de los altavoces. Para volver a intentarlo, pulse ENTER cuando aparezca RETRY.
3
Cuando se haya completado la configuración de MCACC, el nivel de volumen volverá al normal, aparecerá COMPLETE
4
en la pantalla indicando que la configuración MCACC ha finalizado y que la ecualización ecualización por calibración acústica se ha activado.
5
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 Sólo hace falta configurar el MCACC automático una vez (a menos que cambie la ubicación de los altavoces o la disposición de los objetos de la habitación). 2 • Si el entorno de la habitación no es el óptimo para la configuración de Auto MCACC (hay demasiado ruido ambiental, las pareces reflejan ecos, hay obstáculos entre los altavoces y el micrófono), es posible que los ajustes finales sean incorrectos. Compruebe que no haya aparatos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.) que pudiesen estar afectando el ambiente y, si hace falta, apáguelos.
• Algunos televisores viejos podrían interferir con el funcionamiento del micrófono. Si cree que éste es su caso, apague el televisor durante la configuración de Auto MCACC. 3 Si todavía no se resuelve el problema, pulse SHIFT+MCACC, desconecte la alimentación, y compruebe el problema indicado por el mensaje de error, y luego vuelva a realizar la configuración de Auto MCACC. 4 Si no aparece COMPLETE, posiblemente el problema resida en un error realizado durante la configuración. Compruebe todas las conexiones y vuelva a intentarlo. 5Consulte Escucha con la ecualización por calibración acústica en la página 16 para activar/desactivar la ecualización ecualización por calibración acústica.
11
Sp
Page 64
Uso de la información en pantalla
Para facilitar su uso, el sistema utiliza la información gráfica que aparece en pantalla (OSD). La forma de navegación es prácticamente la misma en todas las pantallas: use , , , para resaltar otro elemento y pulse ENTER para seleccionarlo.
1
Importante
• A lo largo de este manual, ‘Seleccionar’ significa utilizar los botones de flecha para resaltar un elemento en pantalla y, a continuación, pulsar ENTER.
Botón Función
HOME MENU

ENTER Selecciona el elemento de menú
RETURN Vuelve al menú principal sin guardar
Muestra/abandona la información en pantalla
Cambia el elemento de menú resaltado
resaltado
los cambios
Sugerencia
• La guía de botones que aparece en la parte inferior de todas las pantallas de información muestra qué botones hay que usar para esa pantalla.
Reproducción de discos
En esta sección se explican los controles básicos para reproducir discos DVD, CD, Vídeo CD/Súper VCD, vídeo DivX/WMV y WMA/MP3/ MPEG-4 AAC. funciones más avanzadas.
1 Si el reproductor no está encendido, enciéndalo.
Si va a reproducir un disco de vídeo, encienda también el televisor y asegúrese de que tiene ajustada la entrada de vídeo correspondiente.
En el capítulo 4 se tratan las
2Pulse  OPEN/CLOSE para cargar un disco.
Cargue los discos con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir hacia abajo).
3Pulse  (reproducir) para empezar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD/ Súper VCD, puede aparecer un menú en pantalla. Para desplazarse por este menú, consulte Menús de disco DVD-Vídeo y Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD en la página 13. Si introduce un disco con imágenes JPEG, se inicia una presentación de diapositivas. Para obtener más información, consulte
Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG en la página 18.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX/WMV y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los archivos de vídeo DivX/WMV (DivX/WMV) o los de otros formatos (MP3/WMA/JPEG/
MPEG-4 AAC).
4 Ajuste el volumen. Utilice el control VOLUME +/–.
Controles de reproducción básicos
La siguiente tabla muestra los controles básicos para reproducir discos del mando a distancia. reproducción en el capítulo 4.
Botón Función
Inicia/reanuda la reproducción normal.
2
Encontrará otras funciones de
Si en la pantalla aparece RESUME o LAST MEM, la reproducción empieza a
partir del punto de reanudación o del que se memorizó por última vez (consulte
Punto de reanudación y último punto memorizado abajo).
Nota
1 El protector de pantalla aparece después de cinco minutos de inactividad. 2 Es posible que algunos controles de reproducción no funcionen en ciertas partes de algunos discos DVD.
12
Sp
Page 65
Botón Función Botón Función
Hace una pausa/cancela la pausa en la
Detiene la reproducción o cancela la
Púlselo para iniciar la exploración en
Púlselo para iniciar la exploración en
Salta al principio de la pista o el capítulo
Salta a la siguiente pista o capítulo.
Números
reproducción de un disco.
función de reanudación (si en la pantalla aparece RESUME).
retroceso rápido.
avance rápido.
actual y, después, a pistas o capítulos anteriores.
Úselos para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse ENTER para seleccionar.
• Si el disco está detenido, la reproducción se inicia desde el título (para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD/ Súper VCD) seleccionados.
• Si se está reproduciendo el disco, la reproducción salta al principio del título (DVD-R/-RW en modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (CD/Vídeo CD/Súper VCD) seleccionados.
TOP MENU
MENU
 Desplaza el puntero por la pantalla.
ENTER
RETURN
Números
Menús PBC de Vídeo CD/Súper VCD
Algunos Vídeo CD/Súper VCD tienen menús desde los que puede elegir lo que desea ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción). Con el PBC, puede reproducir un Vídeo CD/ Súper VCD sin tener que desplazarse por el menú PBC; se inicia la reproducción utilizando un botón de número, en lugar del botón (reproducir), para seleccionar la
Muestra el ‘menú principal’ de un disco DVD, según el disco.
Muestra un menú de disco DVD; depende del disco y puede ser igual que el ‘menú principal’.
Selecciona la opción de menú actual.
Vuelve a la pantalla de menú anterior.
Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse ENTER para seleccionar.
pista.
Punto de reanudación y último punto memorizado
Cuando detiene la reproducción de un disco,
RESUME
reanudar la reproducción desde ese punto. Con los DVD y Vídeo CD/Súper VCD, la posición de reproducción se almacena en memoria, incluso si se expulsa el disco. que cargue el disco, en la pantalla verá
LAST MEM
Si quiere borrar el punto de reanudación, pulse
le indica en pantalla que puede
1
La próxima vez
y podrá reanudar la reproducción.
Botón Función
RETURN
Números
Muestra la página anterior del
Muestra la página siguiente del
Muestra el menú PBC.
Seleccionan las opciones de menú numeradas. Pulse ENTER para seleccionar.
menú (si la hay).
menú (si la hay).
(detener) mientras se visualiza RESUME.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Menús de disco DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús en los que puede seleccionar lo que desea ver. A veces, los menús DVD-Vídeo aparecen automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP
MENU.
Nota
1 • Es posible que las funciones de punto de reanudación y último punto memorizado no funcionen con algunos discos.
• E n el caso de l os d isc os D VD-V íde o (e xce pto los DVD- R/- RW e n mo do V R), e l re pro duc tor guar da l a po sic ión de r epro duc ció n
de los últimos cinco discos.
13
Sp
Page 66
Escucha de la radio
El sintonizador recibe señales FM y AM, y le permite memorizar sus emisoras favoritas de forma que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez. Consulte también Otras características del sintonizador: RDS en la página 28.
1Pulse a continuación, pulse repetidamente para pasar de AM a FM o viceversa.
La pantalla muestra la banda y la frecuencia.
2 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización — manual, automático y de alta velocidad:
Mejora de la recepción FM
Si está oyendo una emisora FM en estéreo pero la recepción es mala, puede mejorar la calidad del sonido pasando al modo monoaural.
1 Sintonice una emisora FM y, a continuación, pulse SHIFT+SETUP.
2 Utilice / para elegir el FM MODE y, a continuación, pulse ENTER.
3 Utilice / para seleccionar FM MONO y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador del modo monoaural ( ) se ilumina cuando el sintonizador está en modo de recepción monoaural. Seleccione FM AUTO encima para volver al modo autoestéreo (el indicador de estéreo ( ) se ilumina al recibir la señal en estéreo).
TUNER
para pasar al sintonizador y,
Sintonización manual: Pulse repetidamente TUNE +/– para cambiar la frecuencia que aparece en pantalla.
Sintonización automática: Mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse, y luego suéltelo. El sintonizador parará en la primera emisora que encuentre. Repita para seguir buscando.
Sintonización a alta velocidad: Mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse con rapidez. Mantenga pulsado el botón hasta que aparezca la frecuencia que busca. Si es necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual.
Memorización de emisoras
Puede guardar hasta un máximo de 30 presintonías a fin de acceder siempre de forma fácil a sus emisoras favoritas sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.
1 Sintonice una emisora AM o FM.
Seleccione recepción autoestéreo o monoaural (FM) según convenga. Estos ajustes se guardarán junto con la presintonía.
2Pulse seleccionar ‘ST.MEM.’ y, a continuación, pulse ENTER
3Utilice presintonía que desea y pulse
SHIFT+SETUP
.
/
para seleccionar la
y utilice
/
ENTER
para
.
Escucha de presintonías
1 Asegúrese de que la función seleccionada.
2 Utilice los botones una presintonía.
• También puede hacerlo con los botones de número.
ST +/–
TUNER
está
para seleccionar
Escucha de otras fuentes
Esta unidad admite la conexión de fuentes auxiliares (televisor, receptor de satélite, etc.) para su reproducción a través del sistema de altavoces. Para obtener más información, consulte Conexión de componentes auxiliares en la página 34.
• Para conectar un dispositivo USB al terminal USB, consulte Reproducción USB en la página 25.
1 Asegúrese de que la fuente externa (televisor, receptor satélite, etc.) está encendida.
2Pulse
Cada vez que pulsa el botón, el equipo cambia entre LINE
3 Si fuera necesario, inicie la reproducción de la fuente.
LINE
para seleccionar la fuente.
1
, LINE2 y LINE3.
14
Sp
Page 67
Capítulo 3
Escucha del sistema
Modo de escucha Auto
El modo de escucha Automático es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal como se masterizó: la salida de los altavoces es un reflejo de los canales del material de origen.
• Si configura el sistema para Front Surround (página 10), los modos de Front Surround proporcionarán los mejores resultados.
TUNE
TEST TONEMCACC
SURROUND
ADVANCED
F.S.SURR
•Pulse
SURROUND
modo de escucha AUTO.
SOUND
para seleccionar el
1
Escucha con sonido envolvente
Puede escuchar fuentes estéreo o multicanal con sonido envolvente. se genera a partir de fuentes estéreo que usan uno de los modos de decodificación de Dolby Pro Logic.
• Si configura el sistema para Front Surround (página 10), los modos de Front Surround proporcionarán los mejores resultados.
Pulse repetidamente seleccionar un modo de escucha.
Las opciones que aparezcan en pantalla dependerán del tipo de fuente reproducida.
AUTO – Modo de escucha automático (véase arriba).
DOLBY PL (Dolby Pro Logic) – Sonido envolvente de 4.1 canales (para ser utilizado con cualquier fuente de dos canales).
2
El sonido envolvente
TUNE
TEST TONEMCACC
SURROUND
ADVANCED
F.S.SURR
SOUND
SURROUND
para
1
MOVIE (Dolby Pro Logic II Movie) – Sonido envolvente Pro Logic II de 5.1 canales, ideal para el visionado de películas (utilícelo con cualquier fuente de dos canales).
MUSIC (Dolby Pro Logic II Music) – Sonido envolvente Pro Logic II de 5.1 canales, ideal para la audición de música (para ser utilizado con cualquier fuente de dos canales).
STEREO – Consulte Escucha en estéreo abajo.
Configuración del modo Música Dolby Pro Logic II
Al escuchar en el modo de modo de Music Dolby Pro Logic II, puede ajustar tres parámetros: Center Width (Amplitud central), Dimension (Dimensión) y Panorama (Panorama).
1 Con el modo Music Dolby Pro Logic II activo, pulse
2 Utilice ‘DIMEN.’ o ‘PANORAMA’ y, a continuación, pulse
C WIDTH (Amplitud central) – Proporciona una mejor combinación de los altavoces delanteros ampliando el canal central entre los altavoces frontales derecho e izquierdo, lo que amplía (ajustes más altos) o estrecha (ajustes más bajos) el sonido.
DIMEN. (Dimensión) – Ajusta la profundidad del equilibrio del sonido envolvente de adelante hacia atrás, lo que hace que el sonido esté más distante (ajustes negativos) o más adelantado (ajustes positivos).
PANORAMA – Amplía la imagen del sonido estéreo frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente y así conseguir un efecto ‘envolvente’.
SOUND
/
ENTER
para confirmar.
.
para seleccionar ‘C WIDTH’,
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se enciende el indicador correspondiente en la pantalla del panel frontal. 2 Tenga en cuenta que si el sintonizador está seleccionado, la reproducción multicanal no es posible.
15
Sp
Page 68
Uso del modo Front Stage
0
TEST TONEMCACC
TUNE
TEST TONEMCACC
TUNE
Surround Advance
Los modos Front Stage Surround Advance serán efectivos para la disposición de los altavoces de sonido envolvente delanteros, tal como se describe en la página 10.
TUNE
TOP MENU
SETUP
ST
ENTER
HOME MENU
TUNE
SURROUND
ADVANCED
F.S.SURR
TEST TONEMCACC
MENU
RETURN
SOUND
1
SR
ST
Pulse F.S.SURR para seleccionar un modo Front Stage Surround Advance.
Pulse varias veces para seleccionar FOCUS5.1, WIDE5.1 o EXTRAPWR.
FOCUS5.1 – Utilice para proporcionar un efecto de sonido envolvente rico dirigido al área central en la que la proyección de sonido de los altavoces izquierdo y derecho’ converge.
WIDE5.1 – Utilice para proporcionar un efecto de sonido envolvente a un área más amplia que el modo FOCUS5.1.
EXTRAPWR – Emite sonido estéreo (en el caso de fuentes multicanal, sonido mezclado) desde los altavoces de sonido envolvente para un potente efecto estéreo.
Uso de Advanced Surround (sonido envolvente avanzado)
Los efectos de sonido envolvente avanzado se pueden utilizar con cualquier fuente multicanal o estéreo para crear una variedad de efectos de sonido envolvente adicionales. Estos modos se han diseñado para proporcionar un efecto de escucha óptimo cuando se utiliza la configuración de sonido envolvente estándar descrita en la página 10.
SURROUND
ADVANCED
F.S.SURR
SOUND
•Pulse
ADVANCED
para seleccionar un
modo de sonido envolvente avanzado. Pulse varias veces para seleccionar ACTION, UNPLUGED, EXPANDED, TV SURR., SPORTS, ADV.GAME, VIRTUAL o X-STEREO (Estéreo extendido).
Escucha en estéreo
Se puede escuchar cualquier fuente — estéreo o multicanal — en estéreo. Al reproducir una fuente multicanal, todos los canales se mezclan en los altavoces frontales izquierdo y derecho, y en el subwoofer.
SURROUND
ADVANCED
F.S.SURR
Pulse repetidamente
SOUND
SURROUND
que aparezca STEREO en la pantalla.
Escucha con cascos
Si conecta los cascos, sólo estarán disponibles los modos
STEREO
(predeterminado) y PHONES SURROUND (sonido envolvente virtual para cascos).
Con los cascos conectados, pulse ADVANCED SURROUND STEREO
para seleccionar o
SURROUND
.
PHONES
para seleccionar
Escucha con la ecualización por calibración acústica
Puede escuchar fuentes con la ecualización por calibración acústica ajustada en Uso de la
configuración MCACC automática para obtener un sonido envolvente óptimo en la página 11.
1
1Pulse seleccionar MCACC EQ y, a continuación, pulse
SOUND
ENTER
.
y utilice
/
hasta
2
para
Nota
1 Tenga en cuenta que si el sintonizador está seleccionado, la reproducción multicanal no es posible. 2 La ecualización por calibración acústica no está disponible cuando los cascos están conectados.
16
Sp
Page 69
2Utilice OFF confirmar
• Si selecciona EQ OFF, la ecualización se
/
y, a continuación, pulse ENTER para
desactiva pero los ajustes de los altavoces (retardo de canales y nivel de canales) siguen activos.
EQ ON
cuando se completa la configuración MCACC.
para elegir entre EQ ON o EQ
.
se selecciona automáticamente
Empleo de Sound Retriever (recuperador de sonido)
Cuando se han extraído datos de audio durante el proceso de compresión WMA/MP3/ MPEG-4 AAC, la calidad del sonido resulta frecuentemente en una imagen del sonido con falta de uniformidad. La función Sound Retriever emplea nueva tecnología DSP que ayuda a recuperar la calidad del sonido de CD para el audio de 2 canales comprimido restaurando la presión sonora y uniformando el nivel de las aberraciones rasgadas que quedan después de la compresión.
Mientras escucha una fuente de sonido estéreo, pulse activar o desactivar el recuperador de sonido (Sound Retriever).
SOUND RETRIEVER para
Destacado de diálogos
La función de destacado de diálogos está diseñada para destacar los diálogos del resto de sonidos del segundo plano en una pista sonora de televisión o cine.
1 Pulse SOUND y utilice seleccionar DIALOGUE y, a continuación, pulse ENTER.
2Utilice destacado del diálogo y, a continuación, pulse Elija entre OFF, MID o MAX.
/
ENTER
para confirmarlo.
para seleccionar el nivel de
/
para
/
2 Utilice que desea ajustar y pulse
Las funciones Bass/Treble (graves/agudos), Quiet (Silencio) y Midnight (Medianoche) no se pueden utilizar al mismo tiempo.
para seleccionar la opción
ENTER
.
Ajuste de los graves y agudos
Utilice los controles de tono para ajustar los graves y los agudos.
Utilice (graves) o TREBLE (agudos) y, a continuación, utilice tono.
/
para seleccionar BASS
/
Pulse ENTER para confirmar
para ajustar el
.
Modos Quiet (Silencio) y Midnight (Medianoche)
El modo Quiet (Silencio) reduce el exceso de graves o agudos de una fuente de sonido. El modo Midnight (Medianoche) permite escuchar el sonido envolvente efectivo de las películas a bajo volumen.
•Tras pulsar desactiva .
• Para cancelar los modos de silencio
(Quiet) o de medianoche (Midnight), seleccione BASS/TRE.
ENTER, el ajuste
se activa/
Refuerzo del nivel de graves
Dispone de dos modos de graves para reforzar los graves de una fuente.
1Pulse seleccionar BASSMODE y, a continuación, pulse
2 Utilice continuación, pulse ENTER para confirmar Elija entre OFF, MUSIC o CINEMA.
SOUND
ENTER
/
.
para ajustar el sonido
1
y utilice
/
para
y, a
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
.
Utilización de los controles de tono
Puede cambiar el balance de tonos del sonido utilizando el menú de control de tonos.
1Pulse seleccionar TONE y, a continuación, pulse ENTER
1 El modo de graves no está disponible cuando los cascos están conectados.
Nota
.
SOUND
y utilice
/
para
17
Sp
Page 70
Capítulo 4
Características de reproducción de disco
Importante
• Muchas de las funciones de este capítulo corresponden a los discos DVD, Vídeo CD/ Súper VCD, CD, vídeo DivX/WMV y WMA/ MP3/MPEG-4 AAC/JPEG, aunque el funcionamiento exacto de algunos de ellos varía ligeramente según la clase de disco que se inserte.
• Algunos DVD restringen el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o de repetición, por ejemplo) en todo el disco o en partes de él. Este no es un fallo de funcionamiento.
• Al reproducir Vídeo CD/Súper VCD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a distintas velocidades.
Durante la reproducción, pulse  o  para iniciar la exploración.
Pulse repetidamente para aumentar la velocidad de exploración (indicada en pantalla).
• Para reanudar la reproducción, pulse (reproducir).
2
1
Reproducción a velocidad lenta
Los discos DVD, Vídeo CD/Súper VCD y vídeo DivX/WMV se pueden reproducir a cuatro velocidades lentas de avance distintas. Los discos DVD también se pueden reproducir a velocidad lenta en retroceso.
1 Durante la reproducción, pulse  (pausa). 2 Mantenga pulsado
que comience la reproducción a velocidad lenta.
Pulse repetidamente para cambiar la velocidad lenta (indicada en pantalla).
• Para reanudar la reproducción, pulse
(reproducir).
/
o
/
hasta
2
Avance/retroceso de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder un disco DVD cuadro a cuadro. Con Vídeo CD/Súper VCD y vídeo DivX/WMV sólo se puede usar el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse  (pausa). 2Pulse
retroceder cuadro a cuadro.
• Para reanudar la reproducción, pulse
/
o
(reproducir).
/
para avanzar o
2
Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG
Después de insertar un disco con imágenes JPEG, pulse para iniciar una presentación de diapositivas de la primera carpeta/imagen del disco. de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente al tamaño de la pantalla.
3
El equipo reproduce las imágenes
• Si el disco contiene archivos WMA/MP3/ MPEG-4 AAC, la reproducción de las imágenes y los archivos de audio se repite. Durante la reproducción de audio, puede usar las funciones saltar (/), barrido (/) y pausa ().
Nota
1 Los discos de vídeo DivX/WMV sólo disponen de una velocidad. 2 • Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando se alcanza un nuevo capítulo en un DVD.
• Para vídeo CD/Súper VCD en modo PBC y pistas WMA/MP3/MPEG-4 AAC (sólo en modo Exploración), la reproducción normal se reanuda cuando se llega al principio o al final de la pista. 3 • Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• Los discos pueden contener un máximo de 299 carpetas, y de 648 carpetas y archivos combinados.
18
Sp
Page 71
Durante la presentación de diapositivas:
Botón Función
Interrumpe la presentación de
Salta a la imagen anterior
Salta a la siguiente imagen
/// Interrumpe la presentación de
SHIFT+ ZOOM
MENU Muestra la pantalla Disc Navigator
diapositivas (o la reproducción del archivo de audio); vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción.
(o al archivo de audio con reproducción de sonido).
(o al archivo de audio con reproducción de sonido).
diapositivas y rota la imagen que aparece en pantalla (Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción de diapositivas).
Detiene momentáneamente la presentación de imágenes y amplía la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x (Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción de diapositivas).
(véase abajo).
Navegación en discos DVD y Vídeo CD/Súper VCD con Disc Navigator
Utilice Disc Navigator para acceder al contenido de un DVD o Vídeo CD/Súper VCD y localizar la parte que desea reproducir.
1 Durante la reproducción, pulse MENU
y seleccione ‘
Disc Navigator
menú que aparece en pantalla.
Disc Navigator
2 Seleccione una opción de visualización.
Disc Navigator Title Chapter
HOME
’ en el
Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se está reproduciendo o no, pero incluyen:
Title – Títulos de un disco DVD-Vídeo.
Chapter – Capítulos del título actual de un DVD-Vídeo.
Track – Pistas de un Vídeo CD/Súper VCD.
Time – Imágenes en miniatura de un Vídeo CD/Súper VCD a intervalos de 10 minutos.
Original: Title – Títulos originales de un DVD-R/-RW en modo VR.
Playlist: Title – Títulos de listas de reproducción de un disco DVD-R/-RW en modo VR.
Original: Time – Imágenes en miniatura del contenido original a intervalos de 10 minutos.
Playlist: Time – Imágenes en miniatura de la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos.
La pantalla muestra, una tras otra, hasta seis imágenes en miniatura en movimiento. Para mostrar las imágenes en miniatura previas/ siguientes, pulse /.
3 Seleccione la imagen en miniatura a partir de la cual quiere empezar la reproducción.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
02
05
03
06
Para seleccionar una imagen en miniatura, puede usar /// y ENTER, o los botones numerados. Para seleccionarla mediante los botones de número, introduzca un número de dos dígitos y, a continuación, pulse ENTER.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
19
Sp
Page 72
Búsqueda de archivos
Media™ Audio (WMA)
Windows
, MP3, MPEG-4 AAC, vídeo DivX/WMV y JPEG con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta específicos mediante el nombre de archivo.
1Pulse
Disc Navigator
pantalla.
2Utilice desplazarse.
Utilice / para desplazarse hacia arriba o abajo por la lista de carpetas/archivos. Utilice para volver a la carpeta original. Utilice ENTER o para abrir una carpeta resaltada.
3 Para reproducir una pista o un archivo de vídeo DivX/WMV resaltado, o mostrar un archivo JPEG resaltado, pulse
1 También puede desplazarse hasta la carpeta ‘..’ de arriba y pulsar ENTER. 2 El disco debe cargarse para que los archivos de la lista se reproduzcan.
20
Sp
HOME MENU
y seleccione
’ en el menú que aparece en
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
///
y
ENTER
para
1
• Cuando un archivo JPEG está resaltado, a la derecha aparece una imagen en miniatura.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
ENTER
.
• Cuando se selecciona un archivo WMA/ MP3/MPEG-4 AAC o de vídeo DivX/WMV, la reproducción empieza a partir de ese archivo y continúa hasta el final de la carpeta.
Nota
• Cuando se selecciona un archivo JPEG, empieza una presentación de diapositivas a partir del archivo y hasta el final de la carpeta.
Sugerencia
• También puede reproducir una presentación de diapositivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3/ MPEG-4 AAC. Sencillamente seleccione el archivo de audio que quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea iniciar la presentación de diapositivas. La reproducción de diapositivas y de los archivos de audio se repite. Los controles de reproducción sólo funcionan para la reproducción de diapositivas JPEG.
• Para reproducir todo el contenido del disco en lugar de la carpeta actual, salga de Disc Navigator e inicie la reproducción mediante el botón (reproducir).
Uso de las listas de reproducción
Usando esta función, puede hacer hasta tres listas de reproducción de 30 archivos cada una para discos que contengan archivos WMA, MP3, MPEG-4 AAC y JPEG. Puesto a que esta unidad recordará todas las listas de reproducción de los últimos diez discos cargados, es útil si usted tiene una gran cantidad de archivos que desea organizar fácil y rápidamente.
Programación de listas de reproducción
1 Con el disco detenido, pulse MENU
y seleccione ‘Disc Navigator’ del menú
de la pantalla. 2 Seleccione el archivo que desea agregar a
la lista de reproducción.
Vaya a Búsqueda de archivos Windows Media™ Audio (WMA), MP3, MPEG-4 AAC, vídeo DivX/ WMV y JPEG con Disc Navigator arriba si no
sabe cómo hacerlo.
3Pulse
El archivo se agrega a la lista de reproducción que seleccione.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que termine.
2
PLAYLIST
HOME
1, 2 ó 3.
Page 73
Sugerencia
• Para agregar archivos sin el menú en
1, 2
pantalla, sólo pulse PLAYLIST durante la reproducción normal del archivo que desee (excepto cuando se está reproduciendo una presentación JPEG al mismo tiempo que el audio).
ó 3
Cómo escuchar las listas de reproducción
Con la reproducción detenida, p
PLAYLIST
Durante la reproducción, PGM se ilumina en la pantalla del panel frontal. Si no se ha programado una lista de reproducción, las palabras NO LIST aparecen en la pantalla.
• Si la lista de reproducción contiene
1, 2 ó 3.
archivos JPEG y de audio, se reproducen las diapositivas y los archivos de audio.
ulse
Cómo borrar archivos de una lista de reproducción
1 Inicie la reproducción de su lista. 2 En la pantalla ‘Disc Navigator’, resalte el
archivo que desea eliminar de la lista de reproducción y pulse
CLEAR
.
Reproducción en bucle de una sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, Vídeo CD/ Súper VCD) o título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
1 Durante la reproducción, pulse MENU
y seleccione ‘
PLAY MODE
Play Mode
HOME
’.
2 Seleccione ‘A-B Repeat’. 3Pulse
establecer el punto de inicio del bucle. 4Pulse
establecer el punto final del bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproducción salta al punto de inicio y reproduce el bucle.
5 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Off’.
ENTER
en ‘A(Start Point)’ para
ENTER
en ‘B(End Point)’ para
Uso de la reproducción de repetición
Además de las distintas opciones de reproducción de repetición, también es posible utilizar la reproducción de repetición con la reproducción de programa (consulte Creación de una lista de programa en la página 22).
1 Durante la reproducción, pulse MENU
y seleccione ‘
2 Seleccione ‘Repeat’ y, a continuación, una opción de reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione Program Repeat para repetir la lista de programa o Repeat Off para cancelar.
•Para discos DVD, seleccione Title Repeat o Chapter Repeat.
• Para CD y Vídeo CD/Súper VCD, seleccione Disc Repeat o Track Repeat.
• Para discos de vídeo DivX/WMV, seleccione Title Repeat (o Repeat Off).
PLAY MODE
HOME
’.
1
Uso de la reproducción aleatoria
Utilice esta función para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo), o pistas (CD y Vídeo CD/Súper VCD) en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse MENU
y seleccione ‘
PLAY MODE
2
HOME
’.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 No se puede usar la función de reproducción repetida con discos WMA/MP3/MPEG-4 AAC. 2 • Puede ajustar la opción de reproducción aleatoria tanto si el disco está siendo reproducido como si está detenido. Sin embargo, no se puede utilizar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa.
• No se puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-R/-RW en modo VR, WMA/MP3/MPEG-4 AAC, vídeo DivX/
WMV, o mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD.
21
Sp
Page 74
2 Seleccione ‘Random’ y, a continuación, una opción.
• Para discos DVD, seleccione Random Title o Random Chapter.
• Para CD y Vídeo CD/Súper VCD, seleccione On o Off para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Sugerencia
• Use los siguientes controles durante la reproducción aleatoria:
Botón Función
Selecciona aleatoriamente una
nueva pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/
título/capítulo actual; siga pulsándolo para seleccionar aleatoriamente otra pista/título/ capítulo.
Después de pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/pista, el número del paso disminuye automáticamente una unidad.
4 Repita el paso 3 para crear una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 pasos.
•Para introducir pasos, basta con resaltar la posición donde desea que aparezca el nuevo paso e introducir un número de título/capítulo/pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR.
5 Para reproducir la lista de programa, pulse
(reproducir).
La reproducción de programa permanecerá activa hasta que se desactive (véase a continuación), borre la lista de programa (véase a continuación), expulse el disco o apague el equipo.
• La reproducción aleatoria permanece activada hasta que se selecciona Random Off desde las opciones del menú de reproducción aleatoria.
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/pistas de un
1
disco.
1 Durante la reproducción, pulse MENU
y seleccione ‘
PLAY MODE
2 Seleccione ‘Program’ y, a continuación, ‘Create/Edit’ en la lista de opciones de programa.
3Utilice
///
y
ENTER seleccionar un título, capítulo o pista para el paso actual de la lista de programas.
• Para un disco DVD, puede añadir un título o capítulo.
• Para un CD o Vídeo CD/Súper VCD, seleccione una pista para añadir a la lista de programa.
Nota
1 No se puede utilizar la reproducción de programa con discos DVD-R/-RW en modo VR, WMA/MP3/MPEG-4 AAC, vídeo DivX/ WMV, o mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD.
HOME
’.
para
Sugerencia
• Use los siguientes controles durante la reproducción de programa:
Botón Función
HOME MENU
Va al siguiente paso de la lista de
Guarda la lista de programa y sale sin iniciar la reproducción.
programa.
Otras funciones disponibles desde el menú de programa
En el menú de programa existe una serie de opciones adicionales además de Create/Edit.
Playback Start – Inicia la reproducción de una lista de programa guardada
Playback Stop – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa
Program Delete – Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa
22
Sp
Page 75
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por título o número de capítulo, o por tiempo; en CD y Vídeo CD/Súper VCD por número de pista o por tiempo, y en vídeo DivX/WMV por tiempo.
1Pulse MODE
HOME MENU
’.
y seleccione ‘
PLAY
2 Seleccione ‘Search Mode’.
Las opciones de búsqueda que aparecen en pantalla dependen del tipo de disco cargado.
3 Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
4 Utilice los botones de número para introducir un título, capítulo o número de pista o un tiempo.
• Para realizar una búsqueda por tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD/vídeo DivX/ WMV) o pista (CD/Vídeo CD/Súper VCD) que se está reproduciendo; la reproducción se reanudará a partir del punto elegido. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para hacer que la reproducción empiece en el minuto 45 del disco. Para hacerlo a partir de una hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0.
5Pulse
ENTER
para iniciar la reproducción.
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD y de vídeo DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; en la carcasa del disco se suelen indicar los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción.
1
•Pulse
SHIFT+SUBTITLE
repetidamente
para seleccionar una opción de subtitulación.
• Para definir las preferencias de subtitulación, consulte Configuración de “Language” (Idioma) en la página 31.
•Consulte Visualización de archivos de subtítulos DivX en la página 42 para obtener más información sobre los subtítulos DivX.
Cambio del idioma/canales de sonido
Al reproducir discos con diálogos en dos o más idiomas, o con sonido monoaural doble se pueden realizar cambios durante la reproducción.
•Pulse
3
SHIFT+AUDIO
repetidamente para
seleccionar una opción de idioma.
• Para ajustar las preferencias del idioma de sonido, consulte Configuración de “Language” (Idioma) en la página 31.
2
Ampliación de la imagen en pantalla
Mediante la función zoom, puede ampliar una parte de la pantalla por 2 ó 4 mientras ve un DVD, un título de vídeo DivX/WMV o un Vídeo CD/Súper VCD, o reproduce un disco JPEG.
1 Durante la reproducción, use el botón SHIFT+ZOOM ampliación (Normal, 2x o 4x).
2 Utilice ampliada.
Puede cambiar el factor de ampliación y la zona ampliada durante la reproducción.
para seleccionar el factor de
///
para cambiar la zona
4
English
,
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para acceder a él. 2 Algunos Súper VCD tienen dos pistas de audio. En estos discos se puede cambiar la pista de audio, así como los canales individuales de cada una. 3 Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de sonido desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para acceder a él. 4 • Puesto que las imágenes de los DVD, Vídeo CD/Súper VCD, vídeo DivX y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente con el factor 4x. No es un fallo de funcionamiento.
• Si desaparece el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla, vuelva a pulsar SHIFT+ZOOM para que aparezca.
23
Sp
Page 76
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (lea las especificaciones en la carcasa del disco para obtener más detalles). Cuando se reproduce una escena rodada desde varios ángulos, en pantalla aparece el icono (que se puede desactivar; consulte Configuración de “Display” (Pantalla) en la página 31).
Durante la reproducción (o en modo de pausa), pulse ángulo.
SHIFT+ANGLE
para cambiar el
Visualización de la información de disco
Durante la reproducción se pueden ver diversos datos de pista, capítulo y título.
Para mostrar/cambiar/ocultar la información en pantalla, pulse repetidamente DISPLAY
La pantalla del panel frontal también ofrece información limitada sobre el disco. Pulse DISPLAY para cambiar la información ofrecida.
.
24
Sp
Page 77
Capítulo 5
Reproducción USB
Uso de la interfaz USB
Se puede escuchar sonido de dos canales1 y visualizar archivos JPEG mediante la interfaz USB de la parte frontal de esta unidad. Conecta un dispositivo de almacenamiento masivo USB
1 Con el reproductor encendido, pulse USB.
Asegúrese de que el televisor está encendido y ajustado a la entrada de vídeo correcta.
2 Conecte el dispositivo USB.
El puerto USB está situado en el panel frontal.
2
tal como se muestra abajo.
Importante
Si en la pantalla aparece el mensaje USB ERR, es posible que los requisitos de alimentación del dispositivo USB sean demasiado altos para el reproductor, o que el dispositivo sea incompatible. Intente lo siguiente:
• Apague el reproductor y, a continuación, vuelva a encenderlo.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB con el reproductor apagado.
• Seleccione otra fuente de entrada (como, por ejemplo, DVD/CD) y, a continuación, vuelva a USB.
• Use un adaptador de CA adaptado (suministrado con el equipo) para la alimentación USB.
Si esto no soluciona el problema, lo más probable es que su dispositivo USB sea
USB
(Tipo A)
incompatible.
Controles de reproducción básicos
La siguiente tabla muestra los controles
Dispositivo de almacenamiento masivo USB
3Pulse  (reproducir) para empezar la reproducción.
Si su dispositivo USB contiene imágenes JPEG, se iniciará una presentación de diapositivas. Para obtener más información, consulte Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG en la página 26.
• Al desconectar el equipo, asegúrese de que en la pantalla del panel frontal aparece USB DATA o que el sistema está en modo de espera.
Nota
1 Esto incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/MPEG-4 AAC (excepto archivos protegidos contra copia o con reproducción restringida). 2 • Algunos de los dispositivos USB compatibles son los discos rígidos magnéticos externos, los dispositivos de memoria flash portátiles (especialmente las tarjetas de memoria) y los reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de formato FAT16/
32. Esta unidad no se puede conectar a un ordenador personal para la reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de
almacenamiento masivo USB y, por tanto, no se hace responsable de pérdidas de datos durante su conexión a esta unidad.
• En el caso de grandes volúmenes de datos, el sistema puede tardar más en leer el contenido del dispositivo USB.
básicos del mando a distancia para la reproducción USB.
Botón Función
Inicia la reproducción normal. Interrumpe/reanuda la reproducción. Detiene la reproducción. Púlselo para iniciar la exploración en
retroceso rápido.
Púlselo para iniciar la exploración en
avance rápido.
Salta al principio del archivo actual, y
después al principio de los archivos anteriores.
Salta al siguiente archivo.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
25
Sp
Page 78
Exploración de archivos
Puede explorar discos hacia delante o atrás a distintas velocidades.
Botón Función
MENU Muestra la pantalla Navigator
(véase abajo).
Durante la reproducción, pulse  o .
Pulse repetidamente para aumentar la velocidad de exploración (indicada en pantalla).
• Para reanudar la reproducción, pulse (reproducir).
1
Reproducción de una presentación de diapositivas JPEG
Pulse para iniciar una presentación de diapositivas desde la primera carpeta/ imagen. de cada carpeta.
Las imágenes se ajustan automáticamente al tamaño de la pantalla. Durante la presentación de diapositivas:
1 En el caso de las pistas WMA/MP3/MPEG-4 AAC, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista. 2 • Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
3 Los nombres de archivo pueden leerse incorrectamente con algunos reproductores de audio digital. 4 También puede desplazarse hasta la carpeta ‘..’ de arriba y pulsar ENTER.
2
Se muestran en orden las imágenes
• Si el dispositivo contiene archivos WMA/ MP3/MPEG-4 AAC, la reproducción de las diapositivas y de los archivos de audio se repite. Durante la reproducción de audio, puede usar las funciones saltar (/), barrido (/) y pausa ().
Botón Función
Interrumpe la presentación de
Salta a la imagen anterior
Salta a la siguiente imagen
/// Interrumpe la presentación de
SHIFT+ ZOOM
Nota
• Los dispositivos USB pueden contener hasta 299 carpetas y hasta 648 carpetas e archivos.
diapositivas (o la reproducción del archivo de audio); vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción.
(o al archivo de audio con reproducción de sonido).
(o al archivo de audio con reproducción de sonido).
diapositivas y rota la imagen actual (Pulse para reiniciar la presentación de diapositivas).
Detiene momentáneamente la presentación de imágenes y amplía la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x (Pulse para reiniciar la presentación de diapositivas).
Búsqueda de archivos con el Navigator
Utilice el Navigator para buscar archivos WMA, MP3, MPEG-4 AAC y JPEG, o carpetas, por su nombre.
1Pulse ENTER
para navegar.
Utilice / para desplazarse hacia arriba o abajo por la lista de carpetas/archivos. Utilice para volver a la carpeta original. Utilice ENTER o para abrir una carpeta resaltada.
• Cuando un archivo JPEG está resaltado, a la derecha aparece una imagen en miniatura.
2 Para reproducir una pista resaltada o visualizar el archivo JPEG resaltado, pulse ENTER
.
• Cuando se selecciona un archivo WMA/ MP3/MPEG-4 ACC, la reproducción empieza a partir deese archivo y continúa hasta el final de la carpeta.
• Cuando se selecciona un archivo JPEG, empieza una presentación de diapositivas a partir del archivo y hasta el final de la carpeta.
• También puede reproducir una presentación de diapositivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3/ MPEG-4 AAC. Sencillamente seleccione el archivo de audio que quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea iniciar la presentación de diapositivas. La reproducción de diapositivas y de los archivos de audio se repite. Los controles de reproducción sólo funcionan para la reproducción de diapositivas JPEG.
• Para reproducir todo el contenido, y no únicamente la carpeta actual, salga del Navigator y empiece la reproducción con el botón (reproducir).
3
MENU
y luego utilice
Sugerencia
///
26
Sp
y
4
Page 79
Capítulo 6
Ajustes del sonido envolvente
Utilización del menú de configuración (Setup)
Desde el menú Setup podrá acceder a todos los ajustes del sonido envolvente del sistema incluyendo los niveles de los canales, distancias de los altavoces y ajuste de la gama dinámica. La función Auto MCACC (página 11) le proporcionará la mejor configuración del sonido envolvente. No obstante, usted puede decidir que un ajuste adicional del sonido envolvente puede mejorar el sonido envolvente de la habitación en la que vaya a escucharlo.
1Pulse continuación, desea cambiar.
Las opciones disponibles aparecen en la pantalla del panel frontal.
2Utilice continuación, pulse salir.
• Tenga en cuenta que el Auto MCACC
Ajuste del nivel de los canales
Ajuste los niveles de canal relativos desde la posición principal de escucha. Utilice / para pasar de un canal a otro en el siguiente orden:
L – Altavoz frontal izquierdo
C – Altavoz central
R – Altavoz frontal derecho
SR – Altavoz de sonido envolvente derecha
SL – Altavoz de sonido envolvente izquierda
SW – Subwoofer
El intervalo de nivel de canal es ±10 dB.
SHIFT+SETUP
ENTER
/
(página 11) vuelve a sobreescribir los ajustes del altavoz.
y utilice
para elegir el ajuste que
para ajustar y, a
ENTER
/
2
para confirmar y
3
y, a
Ajuste Speaker distance (Distancia de los altavoces)
Especifica la distancia entre los altavoces y la posición de escucha.
1
,
Cuando aparezca DISTANCE, pulse ENTER y, a continuación, utilice / para ajustar la distancia, y siguientes altavoces:
L – Altavoz frontal izquierdo
C – Altavoz central
R – Altavoz frontal derecho
SR – Altavoz de sonido envolvente derecha
SL – Altavoz de sonido envolvente
SW – Subwoofer Se puede ajustar cada altavoz entre 0,3 m y 9,0 m. El ajuste predeterminado es 3,0 m.
izquierda
/ para seleccionar los
Dynamic Range Control (Control de gama dinámica)
Especifica el ajuste de intervalo dinámico para pistas Dolby Digital o algunas DTS. Si el sonido o diálogo a bajo nivel se escuchan con dificultad, esto podrá solucionarse realzando los sonidos de bajo nivel y controlando al mismo tiempo los picos de alto nivel.
DRC OFF (ajuste predeterminado) – No se
realiza ningún ajuste de intervalo dinámico (utilícelo para escuchar con volúmenes altos)
DRC MID – Ajuste medio
DRC HIGH – Se reduce el intervalo
dinámico (se atenúa el volumen de los sonidos altos y se aumenta el de los bajos)
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 Hay otos ajustes que podrá realizar desde el menú Setup; se explican en el apartado de Mejora de la recepción FM en la página 14, y en el de Debilitamiento de la luz de la pantalla en la página 40. 2 Se sale del menú de configuración automáticamente después de cinco minutos de inactividad. 3 • Puede ajustar central/envolvente cuando se selecciona la reproducción Estéreo o Virtual (o con fuentes estéreo utilizando el modo Auto).
• El ajuste de nivel de los canales no está disponible cuando los cascos están conectados.
• El volumen de los altavoces se puede ajustar en momento pulsando SHIFT+TEST TONE y, a continuación, utilice / para ajustar los niveles de canal. El tono de prueba se mueve automáticamente de un altavoz a otro en el orden que aparece arriba. Desde la posición principal de escucha debe escuchar el tono de prueba en el mismo volumen para cada altavoz. Pulse ENTER cuando haya terminado.
• Puesto que el subwoofer produce frecuencias ultra bajas, puede parecer más bajo de lo que es.
27
Sp
Page 80
Capítulo 7
Otras características del sintonizador: RDS
Una introducción a RDS
Radio Data System (RDS) es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras FM para ofrecer distintos tipos de información a sus oyentes: el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo. Una de las ventajas de RDS es que permite buscar emisoras por tipo de programa. Por ejemplo, se puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de JAZZ. Se pueden buscar los siguientes tipos de programa:
NEWS– Noticias AFFAIRS – Actualidad INFO
general
SPORT – Deportes EDUCATE – Educativos DRAMA – Radionovelas,
etc. CULTURE – Cultura nacional o internacional, teatro, etc. SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Generalmente programas hablados, tales como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop ROCK M – Rock EASY M – Música ligera LIGHT M – Música clásica
‘ligera’ CLASSICS – Música clásica ‘seria’ OTHER M – Música que no corresponde a las categorías antes citadas WEATHER – Pronósticos del tiempo
1
– Información
FINANCE – Informes financieros, de bolsa, empresas, etc. CHILDREN – Programas infantiles
SOCIAL – Asuntos sociales RELIGION – Programas de
contenido religioso PHONE IN – Oyentes que expresan sus puntos de vista por teléfono TRAVEL – Información sobre vacaciones, no anuncios de tráfico
LEISURE – Ocio y aficiones JAZZ – Jazz COUNTRY – Música
country NATION M – Música popular en idiomas que no sean inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60
FOLK M – Música folk DOCUMENT –
Documental
Visualización de información RDS
Utilice el botón DISPLAY para ver los distintos tipos de información RDS disponibles.
•Pulse
DISPLAY
para ver información de
RDS.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente manera:
• Radio Text (RT) – Mensajes enviados por la emisora. Por ejemplo, una emisora que recibe llamadas telefónicas de los oyentes podría proporcionar un número de teléfono como RT.
• Program Service Name (PS) – El nombre de la emisora.
•Program Type (PTY) – Indica el tipo de programa que se está emitiendo.
SEARCH – Búsqueda de PTY (véase abajo).
• Frecuencia actual del sintonizador.
2
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen arriba.
1 Pulse el botón 2 Pulse varias veces
TUNER
DISPLAY
para FM.
SEARCH en la pantalla. 3Use
/
para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar. 4Pulse
ENTER
para iniciar la búsqueda.
El sistema busca una coincidencia entre las presintonías. Si encuentra una, la búsqueda se detiene durante cinco segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora encontrada, pulse
ENTER
antes de que
transcurran los cinco segundos. Si no pulsa ENTER, la búsqueda se reanuda.
3
hasta que vea
Nota
1 Además, hay otros tres tipos de programa: TEST, ALARM y NONE. ALARM y TEST se usan para anuncios de emergencia. No se pueden buscar; el sintonizador pasa automáticamente a esta señal RDS. NONE aparece en pantalla cuando el equipo no puede encontrar un tipo de programa. 2 • Si se produce alguna interferencia durante la transmisión del RT, es posible que algunos caracteres no se vean correctamente.
• Si ve NO RADIO TEXT DATA en la pantalla RT, quiere decir que la emisora no está e nviando datos R T. La pan talla mostrará
automáticamente los datos de PS (si no hay datos de PS, mostrará la frecuencia).
La información de PTY puede ser
3 RDS sólo funciona en FM.
NO DATA
o
NONE
. En este caso, después de unos segundos aparecerá la información de PS.
28
Sp
Page 81
Capítulo 8
Menú Video Adjust (Ajuste de vídeo)
Menú Vídeo Adjust
Desde la pantalla Vídeo Adjust puede hacer ajustes que afectan a la presentación de imágenes.
1Pulse Adjust’ desde la información en pantalla.
2 Realice ajustes mediante ENTER
Puede realizar los siguientes ajustes:
Sharpness – Ajusta la nitidez de los bordes
Brightness – Ajusta el brillo general
Contrast – Ajusta el contraste entre claro y
Gamma – Ajusta la ‘calidez’ de la imagen
Hue – Ajusta el equilibrio entre rojo y verde
Chroma Level – Ajusta la presentación de
Realice los ajustes de Brightness, Contrast, Hue y Chroma Level con /.
HOME MENU
y seleccione ‘Vídeo
Video Adjust
///
.
Video Adjust
Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level
Standard
0 0
Off
0 0
de la imagen (Fine, Standard, Soft)
(–20 a +20)
oscuro (–16 a +16)
(High, Medium, Low, Off)
(Green 9 a Red 9)
los colores saturados (–9 a +9)
Brightness min max
0
y
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
3Pulse
ENTER
Vídeo Adjust o
para volver a la pantalla
HOME MENU
para salir.
29
Sp
Page 82
Capítulo 9
Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings permite realizar ajustes de sonido y vídeo, de bloqueo para padres y de visualización, entre otros.
1Pulse 2 Con la reproducción detenida, pulse
HOME MENU
DVD/CD
.
y seleccione ‘Initial Settings’.
Initial Settings
Si una opción aparece en color gris, significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie el ajuste.
3Utilice
///
seleccionar el ajuste y la opción deseados.
En las siguientes páginas se explican todos los ajustes y opciones.
1
Configuración de “Video Output” (Salida de Vídeo)
Ajuste Opción Significado
TV Screen
(Consulte también
Tamaños de pantalla y formatos de disco en la
página 44.)
AV Connector Out
(Consulte Conexión de componentes auxiliares
en la página 34.)
HDMI Resolution*
(Consulte Conexión mediante HDMI en la
página 36.)
* El valo r predeterminado cambia según el formato de televisor (PAL/NTSC).
4:3 (Letter Box) Use este ajuste si tiene un televisor convencional de 4:3. Las
4:3 (Pan & Scan) Use este ajuste si tiene un televisor convencional de 4:3. Las
16:9 (Wide) Úselo si tiene un televisor panorámico. 16:9 (Comprimido) Úselo si tiene un televisor panorámico. El material 4:3 aparece
Video Vídeo estándar, compatible con todas las televisores.
S-Video Mayor calidad, pero compruebe la compatibilidad con su
RGB La mejor calidad, pero compruebe la compatibilidad con su
1920x1080p Selecciónelo si su televisor soporta vídeo de barrido progresivo
1920x1080i Selecciónelo si su televisor soporta vídeo entrelazado de
1280x720p Selecciónelo si su televisor soporta vídeo de barrido progresivo
720x480p (NTSC)/ 720x576p (PAL)
720x480i (NTSC)/ 720x576i (PAL)
películas en formato de pantalla ancha se reproducen con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
películas en formato de pantalla ancha se reproducen cortando parte de la imagen por los lados.
con barras negras a cada lado de la pantalla.
televisor.
televisor.
de 1920 x 1080 píxeles.
1920 x 1080 píxeles.
de 1280 x 720 píxeles. Selecciónelo si su televisor soporta vídeo de barrido progresivo
de 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL) píxeles. Selecciónelo si su televisor soporta vídeo entrelazado de
720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL) píxeles.
y
ENTER
para
2
Nota
1 • En la tabla, el ajuste predeterminado se muestra en negrita: todos los demás ajustes aparecen en cursiva.
• Algunos ajustes, como TV Screen, Audio Language y Subtitle Language, puede anularlos el disco de DVD. A menudo,
estos ajustes también se pueden realizar desde el menú del disco de DVD.
• Sólo hace falta realizar el ajuste AV Connector Out si se ha conectado este reproductor al televisor mediante un cable SCART.
• Sólo tiene que ajustar las opciones HDMI Resolution y HDMI Color si ha conectado este reproductor a un componente compatible con HDMI mediante el conector HDMI. 2 Este ajuste sólo puede utilizarse cuando está conectado a través de HDMI y la resolución del HDMI es de 1920x1080p, 1920x1080i o 1280x720p. Al utilizar este ajuste, sólo dispondrá de conexión HDMI.
30
Sp
Page 83
Ajuste Opción Significado
HDMI Color*
(Consulte Conexión mediante HDMI en la
página 36.)
* El valor predeterminado cambia en función del dispositivo conectado.
Full range RGB Si los colores son flojos, esta opción proporciona colores más
luminosos y un negro más profundo (ajuste predeterminado para dispositivos DVI compatibles con HDMI).
RGB Utilice este ajuste si los colores se ven demasiado intensos en
el ajuste Full Range RGB.
Component Salida en formato de vídeo de componentes de 8 bits (ajuste
predeterminado para dispositivos compatibles con HDMI).
Configuración de “Language” (Idioma)
Ajuste Opción Significado
Audio Language English Si existe una pista sonora en inglés en el disco, se reproducirá.
Se visualizan imágenes Si existe un idioma seleccionado en el disco, se reproducirá. Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen
Subtitle Language English Si el disco tiene subtítulos en inglés, se visualizarán.
Se visualizan imágenes Se visualiza el idioma de subtítulos seleccionado en el disco. Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen
DVD Menu Language
Subtitle Display On Los subtítulos se visualizan en el idioma de subtítulos
w/Subtitle Lang. Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en
Se visualizan imágenes Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en
Other Language Selecciónela para elegir un idioma distinto a los que aparecen
Off Los subtítulos están desactivados de forma predeterminada al
en pantalla (consulte Uso de la lista de códigos de idioma en la página 50).
en pantalla (consulte Uso de la lista de códigos de idioma en la página 50).
pantalla en el idioma de subtítulos seleccionado.
pantalla en el idioma seleccionado.
en pantalla (consulte Uso de la lista de códigos de idioma en la página 50).
seleccionado.
reproducir un DVD.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Configuración de “Display” (Pantalla)
Ajuste Opción Significado
OSD Language English La información en pantalla del reproductor aparece en
inglés.
Se visualizan imágenes La información en pantalla aparece en el idioma
seleccionado.
Angle Indicator On Se muestra un icono de cámara en pantalla durante las
escenas multiángulo de un disco DVD.
Off No se muestra ninguna indicación multiángulo.
31
Sp
Page 84
Configuración de “Options” (Opciones)
Ajuste Opción Significado
Parental Lock Consulte Parental Lock abajo.
DivX(R) VOD Display
Consulte Acerca de los contenidos DivX
®
VOD abajo.
Parental Lock
• Nivel por defecto: Off; Contraseña por
defecto: none; Código de país/zona por
defecto: us (2119) Para proporcionarle cierto nivel de control sobre lo que ven sus hijos en el reproductor de DVD, algunos discos DVD-Vídeo incorporan un nivel de Parental Lock. Si el reproductor se configura a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproduce. Algunos discos admiten la función código del país/zona. El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos, según el código de país/zona ajustado.
Registro de una contraseña nueva
Registre una contraseña para cambiar el nivel de Parental Lock o introduzca un código de país/zona.
1 Seleccione ‘Password’.
2 Use los botones de número para introducir una contraseña de cuatro dígitos y, a continuación, pulse
1
Initial Settings
Video Output Language Display Options
Parental Lock DivX (R) VOD
ENTER
Password
Level Change Country Code
.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’, introduzca su contraseña actual y pulse
2 Introduzca una contraseña nueva
ENTER
.
ENTER
Ajuste/cambio de Parental Lock (bloqueo paterno)
1 Seleccione ‘Level Change’. 2 Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación, pulse
ENTER
.
3 Seleccione un nivel nuevo y pulse
ENTER
•Presione  repetidamente para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1.
Ajuste/cambio de código de país/zona
Encontrará la Lista de códigos del país/zona en la página 51.
1 Seleccione ‘Country Code’, introduzca su contraseña y, a continuación, pulse
ENTER
.
2 Seleccione un código de país/zona y, a continuación, pulse
ENTER
.
Existen dos maneras de hacerlo:
• Seleccione por letra de código: Utilice / para cambiar el código de país/zona.
• Selecciónelo por el número del código: Pulse y utilice los botones de número para introducir el código de país/zona de cuatro dígitos.
El nuevo código de país/zona entrará en efecto después de expulsar el disco una vez.
.
.
Nota
1 • No todos los discos incorporan el Parental Lock; cuando no lo tienen, reproducen su contenido sin pedir la introducción de una contraseña.
• Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el reproductor para registrar una contraseña nueva (consulte Restablecimiento
del sistema en la página 50).
32
Sp
Page 85
Acerca de los contenidos DivX® VOD
Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el reproductor con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello, hay que generar un código de registro DivX VOD y enviarlo al proveedor.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en dispositivos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje Authorization Error en pantalla y no se reproducirán los contenidos.
Visualización del código de registro DivX VOD
1Pulse
HOME MENU
Settings’. 2 Seleccione ‘Options’ y, a continuación,
‘DivX (R) VOD’.
Initial Settings
Video Output Language Display Options
Parental Lock DivX (R) VOD
1
y seleccione ‘Initial
Display
3 Seleccione ‘Display’.
Verá su código de registro de ocho dígitos. Anote el código, ya que lo necesitará para registrarse con un proveedor de DivX VOD.
Reproducción de contenidos DivX® VOD
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un número determinado de veces. Cuando inserte un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el número de reproducciones restante en pantalla y tendrá la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, reducir el número de reproducciones restante) o expulsarlo. Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones restantes), aparecerá el mensaje Rental Expired. Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces desee, y no aparecerá ningún mensaje.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 El restablecimiento del reproductor (tal como se describe en Restablecimiento del sistema en la página 50) no produce la pérdida del código de registro.
33
Sp
Page 86
Capítulo 10
D
Otras conexiones
Conexión de antenas externas
Para una antena externa AM, utilice un cable con aislamiento vinílico de 5 m a 6 m e instálela dentro o fuera de casa. Deje conectada la antena de cuadro. Utilice solamente la antena de cuadro de AM incluida.
Antena exterior
Antena interior
(cable con
aislamiento vinílico)
5 m a 6 m
AM LOO
P
Para una antena FM externa, utilice un conector PAL para conectarla.
A N T E N N A
Conector PAL
Conexión de componentes auxiliares
Usted podrá conectar fuentes de audio externas tanto analógicas como digitales a este sistema. Las fuentes de audio digitales incluyen receptores vía satélite digitales, grabadoras de CD, etc. Recomendamos el uso de un cable HDMI para conectar las fuentes que tengan terminales HDMI. Para obtener información, consulte Conexión mediante HDMI en la página 36. Para escuchar audio del televisor, conecte el cable de audio del televisor a una de las entradas de esta unidad.
Conexión del audio digital
Este sistema posee entradas digitales de tipo óptica. Utilice éstas para conectar componentes externos tales como su televisor digital, grabadora de MD o CD.
MCACC
SETUP MIC
A salida digital
AV CONNECTOR
CONTROL
(óptica)
IN
LINE 1
VIDEO OUT
Televisor digital
OPTICAL
LINE 2
DIGITAL IN
Conecte la clavija LINE 2 DIGITAL IN a la salida analógica de un componente de reproducción externo.
Éstas incluyen componentes digitales tales como un televisor digital, un reproductor de MD, un receptor satélite digital o una consola de juegos.
Conexión de un componente de audio analógico
Usted podrá utilizar las tomas (LINE 3) AUDIO IN para conectar un componente de
audio analógico, como una platina, etc.
A salida
de audio
Platina, etc.
L
AC IN
R
FRONT
R
LINE OUTLINE 3 IN
L
R
SURROUN
R
AUDIO
SPEAKE
34
Sp
Page 87
Conecte las tomas
LINE 3 AUDIO IN
a las salidas analógicas de un componente de reproducción externo.
Realice la conexión mediante cables estéreo de contactos RCA.
Uso de la salida SCART AV
La salida SCART debería darle una mejor calidad de imagen que la salida de vídeo compuesto estándar. El conector SCART AV funciona como salida de vídeo y sonido.
Use un cable SCART de venta en comercios para conectar el (
LINE
CONNECTOR a su televisor.
A entrada
SCART
Televisor
AV CONNECTOR
OPTICAL
LINE 2
DIGITAL IN
MCACC
SETUP MIC
IN
CONTROL
Asignación de clavijas del conector SCART
El siguiente diagrama muestra las asignaciones del conector SCART de 21 pines. Este conector proporciona las señales de vídeo y sonido para la conexión a un televisor o monitor en color compatible.
Nº de
Asignación
pin
1 Audio R OUT 12 Sin conexión
Nº de pin
Asignación
1
1) AV
LINE 1
VIDEO OUT
Nº de
Asignación
pin
2 Audio R IN 13 GND (vídeo) 3 Audio L OUT 14 GND (vídeo) 4 GND (sonido) 15 R o C OUT 5 GND (vídeo) 16 BLANK OUT 6 Audio L IN 17 GND (vídeo) 7 B OUT 18 GND (vídeo) 8 Estado 19 Vídeo o Y OUT 9 GND (vídeo) 20 Sin conexión 10 Sin conexión 21 GND (vídeo) 11 G OUT
Nº de pin
Asignación
Modo de grabación
El modo de grabación le permite realizar grabaciones analógicas compatibles con el sonido envolvente desde las tomas Las fuentes Dolby multicanal se convertirán en estéreo para una reproducción mejorada en sistemas capaces de proporcionar decodificación matricial (como Dolby Pro Logic).
1Pulse 2 Utilice
SOUND
.
/
para seleccionar REC MODE
y, a continuación, pulse ENTER. 3 Utilice
/
para elegir entre MODE ON o MODE OFF y, a continuación, pulse ENTER para confirmar.
MODE ON – Salida de sonido compatible con el sonido envolvente (left-total/ right-total o Lt/Rt) de fuentes Dolby multicanal (adecuado para Dolby Surround Pro Logic u otros sistemas de decodificación matricial).
MODE OFF – Salida de sonido estéreo (left-only/right-only o Lo/Ro) (adecuado para la reproducción en un equipo estéreo de dos canales o con cascos).
LINE OUT
English
DeutschFrançais
.2
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 Existen distintos tipos de cables SCART. Asegúrese de comprar el indicado para su sistema y su televisor/monitor (consulte Asignación de clavijas del conector SCART abajo). 2 • Cuando el modo de grabación está activado, no se pueden utilizar la mayoría de funciones de sonido. REC MODE parpadea brevemente en la pantalla si intenta utilizar una función no permitida cuando el modo de grabación está activado.
• Cuando el modo de grabación está desactivado, el sonido de la toma de salida analógica se puede interrumpir, según el
funcionamiento.
• El modo de grabación se desactiva automáticamente si cambia la función de entrada (DVD/CD, TUNER, etc.) o apaga el
equipo.
35
Sp
Page 88
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un monitor o pantalla dotado de HDMI o DVI (con HDCP), puede conectarlo a este reproductor mediante un cable HDMI de venta en comercios para obtener vídeo digital de alta calidad. Para obtener más información sobre la conexión HDMI, consulte Acerca de HDMI abajo.
Utilice un cable HDMI para realizar la conexión entre la salida HDMI OUT de este reproductor y la toma HDMI de un monitor compatible con HDMI.
A N T E N N A
• La flecha de la clavija debe mirar hacia abajo para una correcta alineación con la toma del reproductor.
También puede modificar los ajustes de HDMI para resolución y color. Para obtener más información sobre estos ajustes, consulte
Configuración de “Video Output” (Salida de Vídeo) en la página 30.
1
A entrada
HDMI
HDMI OUT
Pantalla compatible con HDMI
Ajuste del sonido HDMI
Para escuchar sonido a través del conector HDMI, asegúrese de especificar el ajuste de salida de sonido HDMI.
1 Ponga el equipo en espera. 2Pulse
SHIFT+SETUP
y utilice
/
para seleccionar HDMI OUT y, a continuación, pulse
ENTER
.
3Utilice y, a continuación, pulse
/
para elegir el ajuste deseado
ENTER
.
AUDIO ON2 – Las señales de vídeo se emiten a través del conector HDMI
AUDIO OFF – Cancela el sonido HDMI
Restauración de la conexión HDMI
Si recibe un mensaje de error (verá aparecer en pantalla HDMI ERR) o si la pantalla se pone en blanco (por ejemplo, después de cambiar la resolución), consulte la guía de solución de problemas en la page 48. Si no consigue resolver el problema, siga los pasos que se enumeran a continuación para restaurar la conexión HDMI.
1 Ponga el equipo en espera. 2Pulse
seleccionar HDMI INI y, a continuación, pulse ENTER
El sistema se reiniciará y restaurará los valores de fábrica de HDMI. Para obtener más información sobre estos ajustes, consulte
Configuración de “Video Output” (Salida de Vídeo) en la página 30.
SHIFT+SETUP
.
y utilice
/
para
Nota
1 • Sólo se puede establecer una conexión HDMI con componentes dotados de DVI compatibles tanto con DVI como con la norma High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si decide conectar la unidad a un conector DVI, necesitará un adaptador específico (DVIHDMI). Sin embargo, la conexión DVI no admite señales de sonido. Para obtener más información, consulte al representante de su equipo de sonido.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales
inestables.
• Cuando cambie el componente conectado a la salida HDMI, también deberá cambiar los ajustes HDMI en función del nuevo componente (para hacerlo, consulte Configuración de “Video Output” (Salida de Vídeo) en la página 30). 2 La salida de audio desde los terminales HDMI es sólo PMC lineal de 2 canales.
36
Sp
Page 89
Acerca de HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) soporta tanto vídeo como sonido en una sola conexión digital para reproductores de DVD y DTV, descodificadores, y otros dispositivos AV. HDMI se desarrolló para proporcionar las tecnologías de High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) así como Digital Visual Interface (DVI) en una sola especificación. HDCP se utiliza para proteger contenidos digitales transmitidos y recibidos por pantallas compatibles con DVI. HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo estándar, mejorado o de alta definición más sonido surround estándar o multicanal. Entre las características de HDMI destacan el vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta 2,2 gigabites por segundo (con señales HDTV), un solo conector (en lugar de varios cables y conectores), y la comunicación entre la fuente AV y dispositivos AV tales como la DTV.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Uso de esta unidad con un televisor de pantalla plana Pioneer
Si usted tiene un televisor de pantalla plana
1
Pioneer conectarlo a esta unidad y aprovechar las ventajas de las numerosas funciones útiles, tales como la de controlar esta unidad a través del sensor remoto del televisor de pantalla plana, cambio automático de la entrada de vídeo del televisor de pantalla plana y silenciamiento automático del volumen en el televisor de pantalla plana.
, podrá emplear un cable SR+2 para
LINE 1
VIDEO OUT
A salida
de control
Televisor de pantalla plana Pioneer
OPTICAL
LINE 2
DIGITAL IN
SETUP MIC
AV CONNECTOR
MCACC
IN
CONTROL
Importante
• Cuando se ha conectado un cable SR+, el mando a distancia deberá orientarse hacia el televisor de pantalla plana en lugar de hacerlo al sensor de esta unidad para poder controlar este sistema.
Use un mini cable SR+ de tres anillas para conectar la toma Toma unidad con la toma Toma televisor de pantalla plana a través de un receptor multimedia.
CONTROL IN
CONTROL OUT
3
de esta
del
Para poder utilizar las funciones SR+ adicionales, debe realizar algunos ajustes en la unidad. Para obtener más información, consulte Configuración de SR+ para televisores de pantalla plana Pioneer abajo.
Configuración de SR+ para televisores de pantalla plana Pioneer
Si ha conectado un televisor de pantalla plana Pioneer a esta unidad mediante el cable SR+, realice los siguientes ajustes. Tenga en cuenta que el número de entradas de vídeo disponibles depende del televisor de pantalla plana que haya conectado.
1Pulse 2 Utilice
continuación, pulse
SHIFT+SR+
/
en el mando a distancia.
para seleccionar SETUP y, a
ENTER
.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 Este sistema es compatible con todos los televisores de pantalla plana Pioneer fabricados a partir de 2003. 2 El cable SR+ de tres anillas se comercializa con el número de pieza ADE7095. Para más información sobre la obtención del cable SR+, póngase en contacto con el departamento de Atención al Cliente de Pioneer. 3 Si la toma Toma CONTROL IN de esta unidad está conectada a la toma Toma CONTROL OUT del televisor de pantalla plana, no podrá utilizar el sensor remoto de esta unidad. Puede usar el sensor remoto del televisor de pantalla plana (incluso en posición de espera) siempre y cuando la unidad no esté desconectada.
37
Sp
Page 90
3Utilice
/
para seleccionar la opción
que desea ajustar.
VOL.C OFF – Esta unidad no controla el volumen del televisor de pantalla plana.
VOL.C ON – Cuando se ajusta esta unidad a una de las entradas que utiliza el televisor de pantalla plana (DVD o alguna otra de las funciones que aparecen abajo), el volumen del televisor de pantalla plana se anula de forma que sólo se oye el sonido de este sistema.
4 Asigne cualquier fuente de entrada conectada al televisor de pantalla plana al número de entrada correspondiente. Utilice / para seleccionar la fuente (DVD, LN1/2/3 (LINE 1/2/3) o USB) y, a continuación,
/ para seleccionar el número de entrada. Esto hace coincidir la fuente de entrada de esta unidad con una entrada de vídeo numerada en el televisor de pantalla plana.
1
Por ejemplo, seleccione el ajuste LN1 PDP3, LN2 PDP3 o LN3 PDP3 si la salida de vídeo de su componente de línea está conectada a la entrada de vídeo 3 en el televisor de pantalla plana. TVTN cambia el televisor de pantalla plana a su sintonizador integrado y NONE deja el televisor de pantalla plana como está (no se produce ningún cambio).
5 Cuando haya terminado, pulse
ENTER
.
Cambio en el modo SR+
1Pulse 2Utilice
luego pulse
Para desactivar el control SR+, seleccione SR+ OFF.
1 La entrada PDP5 puede denominarse ‘Entrada de PC’ (o algo similar) en su televisor de pantalla plana.
38
Sp
SHIFT+SR+
/
ENTER
en el mando a distancia.
para seleccionar
SR+ ON
.
y
• Si desconecta el cable SR+ o desconecta la alimentación del televisor de pantalla plana mientras SR+ está activado, permanecerá el ajuste de SR+ ON.
• El ajuste de SR+ se mantiene incluso después de poner este sistema en el estado de espera y volverlo a activar. El silenciamiento automático será efectivo cuando este sistema esté activado.
Nota
Page 91
Capítulo 11
Información adicional
Ajustes opcionales del sistema
Todas las opciones disponibles en el menú de ajustes de modo de espera aparecen a continuación. Para obtener información adicional sobre los ajustes, consulte las notas de cada sección. El primer ajuste de cada sección es el ajuste predeterminado.
1 Ponga el equipo en espera. 2Pulse
continuación, desea cambiar.
Las opciones disponibles aparecen en la pantalla del panel frontal.
3Utilice continuación, pulse salir.
Ajuste de la función Demo del sistema
Activa o desactiva la función demo automática (empieza cuando el sistema se enciende por primera vez):
DEMO ON – Activa la función demo.
DEMO OFF – Desactiva la función demo.
Configuración del sistema de televisor
El ajuste predeterminado de este sistema es AUTO y, a menos que note que la imagen aparece distorsionada, le recomendamos dejarlo en AUTO. Si la imagen aparece distorsionada con algunos discos, configure el televisor para que coincida con la región o país del sistema. Sin embargo, esto puede restringir el tipo de discos que puede ver. Consulte la tabla para conocer la compatibilidad entre los discos y los ajustes (AUTO, PAL y NTSC).
SHIFT+SETUP
ENTER
para elegir el ajuste que
/
para ajustar y, a
ENTER
2
y utilice
/
1
para confirmar y
y, a
Después de utilizar SYS
(paso 2, arriba), pulse
/
ENTER
para elegir
para
TV
cambiar el sistema de televisor de la siguiente manera:
AUTO NTSC
NTSC PAL
PAL AUTO El sistema se encenderá automáticamente y verá el nuevo ajuste en pantalla después de que aparezca el mensaje WELCOME.
Ajuste de reproductor
Formato
Tipo de soporte
DVD/Súper VCD/ Vídeo CD/vídeo DivX/WMV
CD/MP3/WMV/ MPEG-4 AAC/ JPEG/sin disco
NTSC PAL AUTO
NTSC
NTSC PAL NTSC
PAL
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC o
3
PAL
Ajuste DTS CD (CD con codificación DTS)
Si reproduce un CD con codificación DTS, deberá cambiar este ajuste para oír la señal descodificada.
NORMAL – Reproducción de CD normal,
algunos CD con codificación DTS emiten una señal ruidosa.
DTS-CD – Descodificación apropiada de
discos CD con codificación DTS, puede saltarse el principio de las pistas de los discos CD normales.
Ajuste Key lock (bloqueo de teclas)
LOCK ON – Bloquea los botones y
controles del panel frontal.
LOCK OFF – Restaura el uso regular de los
botones y controles del panel frontal.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Nota
1 Se sale del menú de configuración automáticamente después de cinco minutos de inactividad. 2 La mayoría de modelos del recientemente desarrollado sistema de televisión PAL detectan 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y cambian automáticamente la amplitud vertical, lo que resulta en una reproducción sin pérdida vertical. Sin embargo, en algunos casos la imagen podría reproducirse sin color. Si su televisor PAL no posee un control de visualización vertical, es posible que no pueda ver discos NTSC debido al movimiento de las imagen. Si el televisor tiene un control de visualización vertical, ajústelo hasta que la imagen deje de moverse. En algunos televisores, la imagen podría encogerse verticalmente, dejando franjas blancas en las partes superior e inferior de la pantalla. 3 Debe conmutar el reproductor al modo de espera (pulse STANDBY/ON) antes de cada cambio.
39
Sp
Page 92
Ajuste del temporizador de
j
apagado
El temporizador de apagado apaga el sistema después de aproximadamente una hora a fin de que usted se pueda dormir sin preocuparse
1
por él.
•Pulse
SLEEP
repetidamente para
seleccionar una opción.
Elija una de las siguientes opciones:
SLP ON – Apaga el equipo después de una hora, aproximadamente
SLP OFF – Cancela el temporizador de apagado
Después de seleccionar SLP ON, puede pulsar SLEEP de nuevo para comprobar el tiempo que resta. Cada línea ind ica 1 2 minutos (restantes) aproximadamente:
SLP --- --
Debilitamiento de la luz de la pantalla
Puede ajustar el brillo del texto en la pantalla del panel delantero.
1Pulse seleccionar DIMMER y, a continuación, pulse ENTER
2Utilice continuación, pulse salir.
Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos
Este reproductor es compatible con una amplia gama de tipos de disco (soportes) y formatos. Los discos compatibles suelen llevar uno de los siguientes logotipos en el disco y/o en el envoltorio del disco. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos tipos de disco, como los CD y DVD grabables, pueden tener un formato no reproducible.
SHIFT+SETUP
y utilice
.
/
para ajustar y, a
ENTER
para confirmar y
LIGHT – Ajuste más brillante
DARK – Ajuste más oscuro
/
para
Para obtener más información, consulte la Tabla de compatibilidad de discos en la página siguiente.
DVD-RW
CD-R
CD-RW
CD-Audio
DVD-Vídeo
Vídeo CD
DVD-R
Fu
icolor CD
• Esta unidad reproduce discos DVD+R/ +RW.
es una marca registrada de FUJIFILM
Corporation.
es una marca registrada de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• También compatible con KODAK Picture CD.
Este reproductor es compatible con la norma Súper VCD de IEC, que ofrece una calidad de imagen superior, permite la grabación de dos pistas de audio estéreo y es compatible con el formato de pantalla ancha.
Súper Vídeo CD (Súper VCD)
Acerca de la reproducción DualDisc
Un DualDisc es un nuevo disco de dos caras, una de las cuales incluye contenido de vídeo, audio, etc., de DVD, mientras que la otra recoge contenido que no es propio de DVD, como material de audio digital. La cara de audio no propio de DVD no cumple la especificación de CD-Audio y, por lo tanto, es posible que no pueda reproducirse. La car a d e D VD de un DualDisc sí se rep ro du ce en este producto. El contenido de DVD-Audio no. Para obtener más información sobre las características de DualDisc, consulte al fabricante o al distribuidor del disco.
Nota
1 La luz de la pantalla se debilita cuando el temporizador de apagado está activado.
40
Sp
Page 93
Tabla de compatibilidad de discos
Soporte Formatos compatibles
CD-R/-RW • CD-Audio, Vídeo CD/Súper VCD, ISO
DVD-R/-RW
Discos creados en PC
9660 CD-ROM* que contiene archivos MP3, WMA, MPEG-4 AAC, JPEG o vídeo DivX/WMV.
* Compatible con la norma ISO 9660 Nivel 1 ó 2. Formato físico del CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Reproducción multisesión: No
• Reproducción de sesión abierta: No
• DVD-Vídeo (modo vídeo), Vídeo Recording (VR)*, UDF Bridge DVD-ROM que contiene archivos MP3, WMA, MPEG-4 AAC, JPEG o vídeo DivX/ WMV. * Es posible que los puntos de edición
no se reproduzcan exactamente como fueron editados; la pantalla se podría poner en blanco en los puntos editados.
• Reproducción multiformato: No
• Reproducción de sesión abierta: No
• Es posible que los discos grabados en un PC no se puedan reproducir debido a la configuración del software empleado. En estos casos, lea la información sobre compatibilidad en el manual del software para creación de DVD-R/-RW o CD-R/-RW o en las carcasas de los discos.
• Los discos grabados en el modo Packet Write no son compatibles con este reproductor.
Soporte Formatos compatibles
Audio comprimido
Archivo JPEG
• MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA), MPEG-4 AAC
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz/ 44,1 kHz/48 kHz
• Tasas de bits: Cualquiera (se recomienda 128 kbps o superior)
• Reproducción de archivos MP3/ WMA/MPEG-4 AAC en tasa de bits variable (VBR o variable bit rate): No
• Codificación sin pérdida WMA: No
• Compatibilidad con DRM (Digital Rights Management): Sí (los archivos de sonido con protección DRM no se reproducirán en este equipo).
• Las extensiones de archivo: .mp3, .wma, .m4a (deben utilizarse para que el reproductor pueda reconocer archivos MP3/WMA/MPEG-4 AAC)
• Estructura de archivo (puede variar): Hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) dentro de cada carpeta
• Archivos de imágenes fijas Baseline JPEG y EXIF 2.2* hasta una resolución de 3072 x 2048
*Formato de archivos para cámaras de fotografía digitales
• Compatibilidad con Progressive JPEG: No
• Extensiones de archivo: .jpg (se debe utilizar a fin de que el reproductor reconozca los archivos JPEG)
• Estructura de archivo (puede variar): Hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) dentro de cada carpeta
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Acerca de la compatibilidad con DVD+R/DVD+RW
Sólo se pueden reproducir discos DVD+R/ DVD+RW grabados en ‘Modo Vídeo (DVD Vídeo Mode)’ con la sesión cerrada. Sin embargo, es posible que algunos fragmentos editados durante la grabación no se reproduzcan con exactitud.
41
Sp
Page 94
Albanés (sq), Croata (hr), Checo (cs), Húngaro
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por códec de vídeo DivX Este equipo puede reproducir archivos de vídeo
®
de DivX, Inc.
Grupo 2:
(hu), Polaco (pl), Rumano (ro), Eslovaco (sk), Esloveno (sl) Grupo 3: Búlgaro (bg), Bielorruso (be), Macedonio (mk), Ruso (ru), Serbio (sr), Ucraniano (uk)
Grupo 4: Hebreo (iw), Yiddish (ji) Grupo 5: Turco (tr)
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia.
DivX grabados en discos CD-R/-RW y DVD-R/
-RW/-ROM. En la terminología de DVD-Vídeo, cada archivo de vídeo DivX se llama ‘Título’. Al nombrar archivos/títulos en un disco CD-R/
-RW o DVD-R/-RW antes de la grabación, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se reproducirán en orden alfabético.
Compatibilidad con vídeo DivX
• Producto con certificación DivX® Certified oficial.
• Reproduce todas las versiones de vídeos
®
DivX
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece reproducción estándar de archivos multimedia de DivX
®.1
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse a fin de que el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX).
Tenga en cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan reproducir en este equipo.
Visualización de archivos de subtítulos DivX
Los grupos de fuentes que se indican a continuación están disponibles para archivos de subtítulos externos DivX. Puede ver en pantalla el grupo de fuentes apropiado ajustando el Subtitle Language (en Configuración de “Language” (Idioma) en la página 31) para que coincida con el archivo de subtítulos.
Grupo 1: Albanés (sq), Euskera (eu), Catalán (ca), Danés (da), Holandés (nl), Inglés (en), Faroés (fo), Finlandés (fi), Francés (fr), Alemán (de), Islandés (is), Irlandés (ga), Italiano (it), Noruego (no), Portugués (pt), Retorromano (rm), Gaélico escocés (gd), Español (es), Sueco (sv)
1 No se pueden reproducción archivos de vídeo .avi de más de 4 GB. 2 • Para los archivos de subtítulos externos, pueden utilizarse las extensiones siguientes de nombres de archivo en formato de subtítulos (observe que estos archivos no se muestran en el menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
• Algunos archivos de subtítulos externos pueden mostrarse incorrectamente o no mostrarse.
• El nombre del archivo de la película ha de repetirse al comienzo del nombre del archivo de los subtítulos externos.
• El número de archivos de subtítulos externos que puede activarse para la misma película está limitado a un máximo de 10.
2
Nota
Acerca de WMV
WMV es la sigla de Windows Media Vídeo® y corresponde a una tecnología de compresión de vídeo desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMV puede codificarse utilizando Windows Media Encoder.
• Este reproductor es compatible con archivos WMV9 que se codifican utilizando Windows Media Encoder 9 Series con extensión .wmv.
• Compatible con tamaño inferior a 720 x 576 píxeles/720 x 480 píxeles.
• No es compatible con Advanced Profile.
• En este reproductor no se reproducirán archivos de vídeo protegidos con DRM.
• Extensiones de archivo .wmv.
• Compatible con una tasa de bits inferior a 192 kbps.
Acerca de MPEG-4 AAC
Advanced Audio Coding (AAC) forma parte sustancial de la norma MPEG-4 AAC, que incorpora MPEG-2 AAC, formando la base de la tecnología de compresión de sonido MPEG-4. El formato de archivo y la extensión dependen de la aplicación utilizada para codificar el archivo AAC. Esta unidad reproduce archivos AAC codificados por iTunes
.m4a
’. No se reproducirán los archivos
‘ protegidos por DRM; asimismo, es posible que tampoco se reproduzcan los archivos codificados con algunas versiones de iTunes o que los nombres de archivos no se muestren correctamente.
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países.
®
con la extensión
42
Sp
®
,
Page 95
Acerca de WMA
Este reproductor puede reproducir contenido de tipo Windows Media Audio. WMA es la sigla de Windows Media Audio y corresponde a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar con el reproductor Windows Media versión 7.7.1, el reproductor Windows Media para Windows XP o el reproductor Windows Media serie 9.
Windows Media es una marca comercial de Microsoft Corporation. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation y no puede ser utilizada ni distribuida sin licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Uso y cuidado de los discos
Manipulación de discos
Sujete el disco por los bordes a fin de no dejar huellas, ensuciarlo o rayarlo en cualquiera de los dos lados. Un disco sucio o rayado puede afectar a la calidad de su reproducción. Si un disco se llena de huellas digitales, polvo, etc., límpielo con un paño suave y seco.
Frote suavemente desde el centro del disco con movimientos rectos. No limpie la superficie del disco con movimientos circulares.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente u otros agentes de limpieza, tales como los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo.
Almacenamiento de discos
Evite dejar los discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz directa del sol). No pegue papeles ni adhesivos al disco, ni utilice lápices, bolígrafos u otros instrumentos de punta afilada. Podría dañar el disco.
Discos no recomendables
Los discos giran a alta velocidad dentro del reproductor. Si un disco está agrietado, picado, doblado o dañado de alguna otra forma, no lo inserte en el reproductor: podría dañar el equipo. Este reproductor ha sido diseñado para usar sólo discos circulares convencionales. Pioneer no asume ninguna responsabilidad relacionada con el uso de discos con otras formas.
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos DVD-Vídeo tienen una señal de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. Su sistema de DVD también tiene una señal de región (en el panel posterior). Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en este reproductor. En este caso, aparece el mensaje a continuación en la pantalla:
Incompatible disc region number (Código de región del disco incompatible)
Can’t play disc (No se puede reproducir el disco)
Los discos con la señal ALL se reproducirán en cualquier reproductor.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
43
Sp
Page 96
Instalación y mantenimiento
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este sistema el mayor tiempo posible, así que tenga en cuenta los siguientes consejos cuando elija una ubicación:
Recomendamos que…
Use la unidad en una habitación con
buena ventilación.
Coloque la unidad sobre una superficie sólida, plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo.
Recomendamos que no…
Use la unidad en lugares expuestos a
temperaturas o humedad altas, como cerca de radiadores y otros aparatos eléctricos generadores de calor.
Coloque la unidad en el alféizar de la
ventana o en un lugar en el que el sistema esté expuesto a la luz directa del sol.
Use la unidad en ambientes con exceso de
humedad o polvo.
Coloque la unidad encima de un
amplificador u otro componente del equipo estéreo que se caliente con el uso.
Utilice la unidad cerca de un televisor o
monitor puesto que podría sufrir interferencias, especialmente si el televisor emplea una antena interna.
Use la unidad en la cocina u otra
habitación en la que el sistema esté expuesto a humo o vapor.
Use la unidad encima de una alfombra
gruesa ni la cubra con un trapo, ya que impedirá la adecuada ventilación del sistema.
Coloque la unidad sobre una superficie
inestable o demasiado reducida para sostener las cuatro patas del sistema.
Limpieza de la lente lectora
La lente del reproductor de DVD no debería ensuciarse en su uso normal, pero si por alguna razón se produjese un fallo en el funcionamiento debido a la presencia de polvo o suciedad, contacte con el centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano. Si bien en las tiendas se pueden comprar productos de limpieza para lentes, no recomendamos su uso ya que algunos de ellos pueden dañarla.
Problemas de condensación
Se puede formar condensación dentro del reproductor si se trae del exterior a una habitación caliente o si la temperatura de la habitación aumenta con rapidez. Aunque la condensación no dañará el reproductor, es posible que afecte su rendimiento temporalmente. Deje que se aclimate a una temperatura más elevada durante una hora aproximadamente antes de encenderlo.
Desplazamiento de la unidad
Si tiene que mover la unidad principal, retire cualquier disco de su interior y pulse STANDBY/ON en el panel frontal para apagar el sistema. Espere a que desaparezca de la pantalla la palabra GOOD BYE y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación.
1
Nunca levante o mueva la unidad durante la reproducción, ya que los discos giran a una velocidad alta y pueden dañarse.
Tamaños de pantalla y formatos de disco
Existen discos DVD-Vídeo para distintos formatos de pantalla, desde programas de televisión, que normalmente son de 4:3, hasta películas de pantalla ancha CinemaScope con una dimensión proporcional de hasta 7:3. Los televisores también poseen dimensiones diferentes: formato ‘estándar’ 4:3 y pantalla ancha 16:9.
3
2
,
Nota
1 Si desenchufa la unidad antes de que el mensaje GOOD BYE desaparezca de la pantalla, los ajustes predeterminados de fábrica del sistema podrían restablecerse. 2 Muchos discos para pantalla ancha anulan los valores del reproductor, por lo que el disco aparece en formato tipo buzón a pesar del valor ajustado. 3 El uso del valor 16:9 (Wide) o 16:9 (Compressed) con un televisor estándar con formato 4:3, o el valor 4:3 con un televisor de pantalla ancha, dará como resultado una imagen distorsionada.
44
Sp
Page 97
Usuarios de televisores de pantalla ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, el valor TV Screen (página 31) de este reproductor deberá ajustarse a16:9 (Wide) o 16:9 (Compressed). Cuando vea discos grabados en formato 4:3 con el valor 16:9 (Wide), puede usar los controles del televisor para seleccionar la presentación de la imagen. El televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y ampliación; para más información, lea las instrucciones del televisor. Tenga en cuenta que algunos formatos de cine son más amplios que 16:9, así que aunque tenga un televisor de pantalla ancha estos discos se verán en formato ‘buzón’ con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, el valor TV Screen (página 30) de este reproductor deberá ajustarse a 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan), según prefiera.
Si lo configura en 4:3 (Letter Box), los discos para
pantalla ancha aparecen con franjas negras en la parte superior e inferior.
Si lo configura en 4:3 (Pan&Scan), los discos para pantalla ancha aparecen con los laterales izquierdo y derecho recortados. Aunque la imagen aparece más grande, en realidad no la ve entera.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
Tenga en cuenta que muchos discos de pantalla ancha anulan los ajustes del reproductor para que el disco se vea en formato buzón independientemente del ajuste.
45
Sp
Page 98
Solución de problemas
Algunas operaciones incorrectas se suelen confundir con problemas o fallos de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal en este componente, compruebe los puntos siguientes. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.
• Si el sistema no funciona con normalidad debido a factores externos tales como la electricidad estática, desenchufe la unidad de la red y vuelva a enchufarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
General
Problema Solución
La unidad no se enciende, o se apaga repentinamente (puede mostrarse un mensaje de error al iniciarlo).
Al seleccionar una función, no se oye nada.
Los altavoces de sonido envolvente o el altavoz central no producen ningún sonido.
El mando a distancia no funciona.
En la pantalla aparece TRAYLOCK y no se puede expulsar la bandeja.
• Espere un minuto antes de volver a encender la unidad.
• Asegúrese de que no haya filamentos sueltos en contacto con la unidad. Esto podría hacer que la unidad se apague automáticamente.
• Compruebe que los altavoces están correctamente conectados.
• Asegúrese de que el voltaje de la unidad corresponde al de la red.
• Pruebe bajando el volumen.
• Si el problema persiste, lleve la unidad al servicio autorizado por Pioneer más cercano.
• Si está utilizando la entrada de línea, asegúrese de que el componente esté correctamente conectado (consulte Conexión de componentes auxiliares en la página 34).
• Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la función de desactivación del sonido.
• Aumente el volumen.
• Consulte Ajuste del nivel de los canales en la página 27 para comprobar los niveles de los altavoces.
• Cuando se selecciona TUNER la fuente sólo se oye en estéreo.
• Asegúrese de que no haya seleccionado el modo AUTO, STEREO, o VIRTUAL (consulte Escucha del sistema en la página 15).
• Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte la Guía de configuración).
• Si la fuente es de 96 kHz, se reproducirá en estéreo.
• Cambie las pilas (consulte la Guía de configuración).
• Úselo a una distancia máxima de 7 m, 30° del sensor de la unidad (consulte la Guía de configuración).
• Retire cualquier obstáculo o úselo desde otra posición.
• Evite exponer el sensor del panel frontal de la unidad a la luz directa del sol.
• Compruebe que no se haya enchufado nada por error a la toma CONTROL IN.
• Si el sistema está conectado a un televisor de pantalla plana Pioneer con un cable SR+, compruebe que el televisor de pantalla plana esté conectado. Oriente el mando a distancia al televisor de pantalla plana para controlar el sistema.
• Para utilizar otros componentes de Pioneer, asegúrese de que el cable de control y cable de audio analógico están conectados.
• Mantenga pulsado durante unos ocho segundos OPEN/CLOSE en el panel frontal. A continuación, se puede abrir/cerrar la bandeja de discos pulsando OPEN/CLOSE.
46
Sp
Page 99
Problema Solución
SND. DEMO aparece en
pantalla y no se puede manejar la unidad.
• Mantenga pulsado (detener) en el panel frontal durante cinco segundos aproximadamente. La bandeja del disco se expulsa automáticamente para indicar que está desactivado el modo de Demostración de sonido.
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
Problema Solución
La unidad expulsa el disco automáticamente después de insertarlo.
La unidad no reproduce. • Si se ha introducido el disco boca abajo, vuelva a introducirlo con la cara de la
La reproducción de imágenes se detiene y no se pueden utilizar los botones.
Los ajustes se cancelan. • Si se va la electricidad, se cancelan los ajustes. No hay imagen ni color. • Compruebe que las conexiones estén bien hechas y las clavijas introducidas
La imagen en pantalla se alarga o el formato no cambia.
Si la imagen ha sido grabada en un reproductor de vídeo o se pasa a través de un selector AV, se producen distorsiones en la reproducción.
Durante la reproducción, la imagen se ve distorsionada u oscura.
Hay una diferencia notable entre el volumen de DVD y CD.
El equipo no reconoce el disco CD-ROM.
• Limpie el disco y alinéelo adecuadamente en la guía de la bandeja.
• Si el número de la región en el disco DVD-Vídeo no corresponde al de la unidad, el disco no se podrá usar (consulte Regiones de DVD-Vídeo en la página 43). En este caso, aparece el mensaje a continuación en la pantalla: Incompatible disc region number/Can’t play disc.
• Aguarde a que cualquier posible condensación del interior del reproductor se evapore. Evite utilizar el reproductor cerca de un aparato de aire acondicionado.
etiqueta hacia arriba.
• Pulse (detener) y, a continuación, (reproducir) para volver a iniciar la reproducción.
• Apague la unidad y vuelva a encenderla con el botón del panel frontal STANDBY/ON.
completamente.
• Consulte el manual del televisor/monitor para ver si los ajustes son los correctos.
• El ajuste de TV Screen no es el correcto. Modifique la opción TV Screen para que corresponda con el televisor/monitor que está usando (consulte Configuración de “Video Output” (Salida de Vídeo) en la página 30).
• Este sistema utiliza una tecnología de protección contra copias que puede impedir la grabación o producir problema de imagen a través de un reproductor de vídeo o un selector AV. No es un fallo de funcionamiento.
• Este reproductor es compatible con la protección contra copias Macro-Vision System. Algunos discos incluyen una señal para impedir el copiado, y cuando se introduce este tipo de discos y se reproduce, en algunas secciones de la imagen pueden aparecer franjas, etc. dependiendo del televisor. No es un fallo de funcionamiento.
• Los discos responden de forma distinta a ciertas funciones del reproductor. Esto puede hacer que la imagen se vuelva negra durante un instante o que tiemble ligeramente cuando se ejecuta la función. Estos problemas se deben en gran medida a las diferencias entre los discos y los contenidos de los discos y no son fallos de funcionamiento del reproductor.
• Los DVD y CD utilizan métodos distintos de grabación. No es un fallo de funcionamiento.
• Compruebe que el CD-ROM ha sido grabado con el formato de disco ISO 9660. Para obtener más información sobre la compatibilidad de los discos, consulte Tabla de compatibilidad de discos en la página 41.
English
DeutschFrançais
Italiano Español
Nederlands
47
Sp
Page 100
Problema Solución
El equipo no reconoce el disco DVD-ROM.
No aparecen los archivos en el Disc Navigator/Photo Browser.
No se reproducen los archivos WMA o MPEG-4 AAC.
No se pueden reproducir archivos WMV.
• Compruebe que el DVD-ROM ha sido grabado con el formato puente UDF. Para obtener más información sobre la compatibilidad de los discos, consulte Tabla de compatibilidad de discos en la página 41.
• Los archivos del disco deben tener la extensión correcta: .mp3 para archivos MP3; .wma para archivos WMA, .m4a para archivos MPEG-4 AAC y .jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o en minúsculas). Consulte Tabla de compatibilidad de discos en la página 41.
• Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales). No es un fallo de funcionamiento.
• Cuando la tasa de bits del archivo es superior a 192 kbps, el archivo no puede reproducirse.
Sintonizador
Problema Solución
Hay demasiado ruido en las emisiones.
La sintonización automática no capta algunas emisoras.
• Conecte la antena AM (consulte la Guía de configuración) y ajuste la dirección y la posición para una mejor recepción. También puede conectar una antena AM interna o externa adicional (consulte Conexión de antenas externas en la página 34).
• Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared. También puede conectar una antena FM externa (consulte Conexión de antenas externas en la página 34).
• Apague los otros aparatos que podrían estar causando el ruido o aléjelos de la unidad.
• La señal de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras con una buena señal. Para una sintonización más sensible, conecte una antena exterior.
Conexión USB
Problema Solución
El sistema no reconoce el dispositivo de almacenamiento masivo USB.
Los archivos no aparecen en el Navigator/Photo Browser.
No se reproducen los archivos WMA o MPEG-4 AAC.
48
Sp
• Compruebe que ha insertado correctamente el conector USB a la unidad.
• Compruebe que el formato de memoria es FAT16 o FAT32.
• El equipo no es compatible con dispositivos USB con concentradores USB internos.
• Los archivos del disco deben tener la extensión correcta: .mp3 para archivos MP3; .wma para archivos WMA, .m4a para archivos MPEG-4 AAC y .jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o en minúsculas).
• Compruebe que la autorización de archivos no ha sido restringida (con una contraseña, etc.).
• Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales). No es un fallo de funcionamiento.
Loading...