Lea las instrucciones de funcionamiento para saber cómo hacer funcionar el modelo de manera
correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
Posición: en la parte de debajo de la unidad
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El triángulo equilátero con el símbolo
de un relámpago en su interior tiene
por objeto alertar al usuario de la
presencia de “voltaje peligroso” sin
aislar en el interior del producto, el
cual podría alcanzar la suficiente
magnitud como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las
personas
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO
RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA
POSTERIOR). EL INTERIOR NO
CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES
POR EL USUARIO. TODA REPARACIÓN
DEBERÁ SER EFECTUADA POR
PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
El triángulo equilátero con un signo
de admiración en su interior tiene
por objeto alertar al usuario de la
existencia de importantes
instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento (asistencia) en
el manual que acompaña al aparato.
H002_Sp
ADVERTENCIA: EL APARATO NO ES
IMPERMEABLE. NO PONER ALGUNA FUENTE DE
AGUA CERCA DEL APARATO, COMO VASO DE
FLORES, RECIPIENTES COSMÉTICOS Y
MEDICINALES, ETC.
H001A_Sp
ADVERTENCIA:ANTES DE ENCHUFAR EL
APARATO POR LA PRIMERA VEZ, LEER LA
SECCIÓN SIGUIENTE CON MUCHA ATENCIÓN.
EL VOLTAJE DE CORRIENTE NECESARIA ES
DIFERENTE DE ACORDO CON EL PAÍS O LA
REGIÓN, SEA SEGURO QUE EL VOLTAJE DONDE
ESTE APARATO SERÁ USADO ENCUENTRA EL
VOLTAJE ADEQUADO (POR EJEMPLO, 230V O
120V) ESCRITO EN EL PANEL POSTERIOR.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/
CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE,
correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE)
H041_S
H015A_Sp
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase
superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada,
no saque ninguna cubierta ni intente acceder al
interior del aparato.
Lleve siempre el aparato a un centro con personal
de servicio técnico cualificado.
En su aparato aparecerá la etiqueta de
precaución siguiente.
Posición: en la parte de debajo de la unidad
H018A_Sp
Page 3
VENTILACION:
Cuando se instala esta unidad, asegúrese de
dejar espacio alrededor de la unidad para
proporcionar ventilación y mejorar así la
radiación del calor (por lo menos 10 cm en la
parte superior, 10 cm en la parte trasera y 10
cm de cada lado).
ADVERTENCIA:
aparato es necesario para la ventilacíon para
permitir el funcionamento del producto y
para proteger este de sobrecalentamiento,
para evitar incendio. Las rendijas no
deberían ser nunca cubiertas con objectos,
como periódicos, manteles, tiendas, etc.
Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de
pila espesa.
Las rendijas en el
H040 Sp
Diseño que ahorra energía
Este aparato fue diseñado para utilizar menos de
0,39 W de electricidad cuando el tocadiscos está
en el modo de espera.
ATENCIÓN:
ENCENDIDO/EN (STANDBY/ON) ESPERA ESTÁ
CONECTADO EN SECUNDARIO Y POR LO
TANTO NO DESCONECTA AL APARATO DE LA
RED CUANDO ESTE EN LA POSICION DE
ESPERA (STANDBY). POR ESO INSTALE EL
APARATO EN LUGARES APROPIADOS FÁCIL DE
DESCONECTAR EL ENCHUFE DE RED EN CASO
DE ACCIDENTE. EL ENCHUFE DE RED DEL
APARATO DEBERIA SER DESCONECTADO DE
LA TOMA CUANDO NON VEN USADO POR UN
LARGO PERÍODO DE TIEMPO.
EL INTERRUPTOR DE
H017B_Sp
ATENCIÓN:
Estes bornes de
altavoz pueden estar sub voltaje
peligroso. Cuando conecte o
desconecte los cables de los altavoces,
para prevenir el peligro de choque
eléctrico, no toque las partes no
aisladas antes de desconectar el cable
de la corriente.
ADVERTENCIA:
DESCOBIERTAS, COMO UNA VELA ENCENDIDA,
NO DEBERÍAN ESTAR SOBRE EL APARATO. SI
FUENTES DE LLAMA ACCIDENTALMENTE CAEN,
EL FUEGO PROPAGADO SOBRE EL APARATO
PUEDE CAUSAR INCENDIO.
FUENTES DE LLAMA
H047 Sp
H044_Sp
Condiciones de Funcionamiento
H045_Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares
÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte
luz artificial
÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco
aireado
Page 4
Gracias por comprar este producto Pioneer.
Lea las instrucciones de funcionamiento para saber cómo hacer funcionar el modelo de
manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras
consultas
.
índice
01 Antes de comenzar
Funciones
Introducción al cine en casa
Compatibilidad con discos generales
Compatibilidad de CD-R/RW
Compatibilidad con DVD-R/RW
Compatibilidad con discos
creados en PC
Acerca de WMA
Compatibilidad con audio comprimido
Compatibilidad con archivos JPEG
Ajuste del reloj
Cómo ajustar el mando a distancia
para que controle su televisor
Cómo usar la función Room Setup
(Configuración de la sala)
Uso de las visualizaciones en pantalla
Reproducción de discos
Controles de reproducción básicos
Punto de reanudación y último
punto memorizado
Menús de disco de DVD-Vídeo
Menús PBC de Video CD/Super VCD
Cómo escuchar la radio
Cómo mejorar una mala
recepción de emisiones en FM
Cómo memorizar emisoras
Cómo escuchar presintonías
Cómo escuchar otras fuentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . 22
. . . 23
. . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . 28
. . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . 31
. . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . 32
. 10
04 Sonido de cine en casa
Modo de escucha automática
Escucha en sonido surround
Ajustes del modo Dolby
Pro Logic II Music
Escucha en estéreo
Escucha con auriculares
Uso de los efectos del modo
Advanced Surround
Cómo ajustar el nivel del efecto
del modo Advanced Surround
Mejora de diálogo
Escucha con un altavoz
surround trasero virtual
Uso de los modos de audición Quiet
(silencio) y Midnight (medianoche)
Ajuste de graves y agudos
Cómo elevar el nivel de graves
Enmudecimiento del sonido
Uso del altavoz inalámbrico envolvente
. . . . . . . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . . . . . . . . .35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
. . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . . . .35
. . . . . . . . .36
. . . . . . . . . . . . . . .37
. . . . . .37
. . . . . . . . . . . . .37
. . . . . . . . . .38
. . . . . . . . . . .38
. . .38
05 Reproducción de discos
Introducción
Uso de Disc Navigator para
explorar el contenido de un disco
Exploración de discos
Reproducción a velocidad lenta
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
Cómo borrar la lista de programación
Búsqueda en un disco
Cambio de subtítulos
Cambio del idioma de audio de DVD
Cambio del canal de audio
VR formato DVD-RW
Cambio de canal de audio
de Video CD/Super VCD
Ampliación de la imagen
Cambio de ángulos de cámara
Visualización de la
información de disco
Información de disco OSD
Información de la pantalla
del panel frontal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . 45
. . . . 48
. . 49
. . . . 50
. . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . 51
06 Visualización de los archivos
JPEG de un disco
Reproducción de una presentación
de imágenes en JPEG
Utilización del JPEG Disc
Navigator y Photo Browser
Ampliación de la imagen
. . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . 55
07 Más funciones del sintonizador:
RDS
Introducción al RDS
Visualización de la información RDS
Búsqueda de programas RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . 57
. . . . . . . . 57
08 Uso del temporizador
Ajuste del despertador
Activación/desactivación
del despertador
Ajuste del temporizador de apagado
. . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . 59
09 Configuración del sonido
surround
Cómo configurar el sonido surround
Opciones del menú System Setup
Ajuste del nivel relativo de cada canal
. . . . 61
. . . . . 61
. . 63
10 Menú Video Adjust
Video Adjust
Creación de su propios preajustes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
. . . . .64
11 Menú Initial Settings
Cómo usar el menú de ajustes iniciales
Configuración de Video Output
TV Screen
AV Connector Out
Configuración de Language (Idioma)
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
Reinicio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Sp
5
Page 6
Uso y cuidado de los discos
Títulos, capítulos y pistas
Regiones de DVD-Vídeo
Manejo de discos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Para guardar los discos
Discos a evitar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . 78
Instalación y mantenimiento
adecuados de este sistema
. . . . . . . . . . . 78
Consejos sobre la instalación
Limpieza de la lente de lectura
Problemas con la condensación
Cómo mover la unidad del sistema
Precaución con el cable
de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Precaución: adaptador de CA
y cable de alimentación del
sistema de altavoz inalámbrico
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
Discos WMA/MP3/JPEG
Sintonizador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mensajes de error
. . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tamaños de pantalla y
formatos de disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Para los usuarios de
televisor con pantalla ancha
. . . . . . . . . 86
Para los usuarios de televisor
con pantalla estándar
. . . . . . . . . . . . . . 86
Selección de idiomas mediante
la lista de código de idiomas
Lista del código de idioma
Lista del código de país
Lista de códigos preajustados
Glosario
Especificaciones
Sección del sintonizador de FM
Sección del sintonizador de AM
Miscelánea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Accesorios (receptor DVD/CD)
Sistema de altavoces
. . . . . . . . . . . . . . . 94
Sistema de altavoces
inalámbricos digitales
. . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . 78
. . . . . . . . 79
. . . . . . 79
. . . . 79
. . . . . . . 79
. . . . 82
. . . . . . . 94
. . . . . . . 94
. . . . . . . 94
6
Sp
Page 7
Antes de comenzar
01
Capítulo
1
Antes de comenzar
Funciones
24-bit/96kHz compatible DAC
Este sistema es totalmente compatible con
discos de alta frecuencia de muestreo, capaz
de producir una calidad de sonido superior a
la de CD en cuanto a gama dinámica,
resolución de nivel bajo y detalle de alta
frecuencia.
Excelente rendimiento de audio con
software Dolby Digital, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II
Los decodificadores incorporados Dolby
Digital y DTS le permiten disfrutar del auténtico y discreto sonido multicanal del cine en
casa con discos DVD codificados en Dolby
Digital y DTS.
La decodificación Dolby Pro Logic y Dolby Pro
Logic II añade entusiasmo al material de
origen de dos canales con la reproducción de
sonido surround.
Imagen ampliada
Mientras se reproduce un DVD o Video CD/
Super VCD, puede ampliar cualquier parte de
la imagen hasta 4 veces para una tener una
vista más cercana. Véase
imagen
en la página 50.
*1
*2
y DTS
Ampliación de la
Compatibilidad MP3 y WMA
Este sistema es compatible con discos CD-R,
CD-RW y CD-ROM que contengan pistas de
audio MP3 o WMA. Véase también
Compatibilidad con audio comprimido
página 10.
Visualizaciones gráficas en pantalla
La configuración y uso del sistema de DVD de
cine en casa resulta muy sencilla si usa las
visualizaciones gráficas en pantalla.
Sistema de altavoces inalámbricos
El Sistema de altavoces inalámbricos XWDV515 puede utilizarse para conseguir sonido
multicanal con su configuración principal o
como sistema secundario de altavoces
estéreo.
Diseño que ahorra energía
Esta unidad se ha diseñado para que utilice
0,39 W de potencia en modo de espera.
*1 Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo
con una doble D son marcas registradas de
Dolby Laboratories
*2 “DTS” y “DTS Digital Surround” son
marcas registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
EspañolItalianoFrançais
en la
Nederlands
.
EspañolDeutsch
Sp
7
Page 8
01
Antes de comenzar
Introducción al cine en casa
Probablemente esté acostumbrado a utilizar
un equipo estéreo para escuchar música, pero
tal vez no esté acostumbrado a los sistemas
de cine en casa que le proporcionan muchas
más ventajas (como el sonido surround)
cuando se escuchan bandas sonoras.
El cine en casa consiste en el uso de
múltiples pistas de audio que crean un efecto
de sonido surround, dando la sensación de
encontrarse en medio de la acción o el
concierto. El sonido surround que se
consigue de un sistema de cine en casa
depende no sólo de los altavoces que ha
configurado en la sala, sino también de la
fuente y de los ajustes del sonido del receptor.
El Vídeo DVD se ha convertido en el material
fuente básico para el home theater debido a
su tamaño, calidad y fácil uso. Dependiendo
del DVD, puede disponer de hasta siete pistas
de audio diferentes procedentes de un mismo
disco, que se envían a diferentes altavoces
del sistema. De este modo se crea un efecto
de sonido surround dándole la sensación de
encontrarse allí.
Este sistema decodifica automáticamente
discos de DVD Vídeo con Dolby Digital, DTS o
Dolby Surround. En la mayoría de los casos
no será necesario que haga cambios para
conseguir un sonido surround real, pero
dispone de otras posibilidades (como
escuchar un CD con sonido surround multicanal) que se describen en
casa
en la página 33.
Sonido de cine en
Compatibilidad con discos
generales
Este sistema ha sido diseñado y fabricado para
ser compatible con el software que contiene
uno o varios de los siguientes logotipos:
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Audio CDCD-R
• KODAK Picture CD
• es una marca registrada de Fuji Film
Co. Ltd.
Este reproductor es compatible con el estandar
Super VCD de IEC. Comparado con el Video CD
estandar, el Super VCD ofrece una calidad de
imagen superior y permite la grabacion de dos
bandas sonoras estereo. El Super VCD tambien
es compatible con el formato de pantalla ancha.
El resto de los formatos, incluyendo, pero sin
limitarse a, los siguientes, no se puede
reproducir en este sistema:
DVD-Audio / SACD / DVD-RAM
DVD-ROM / CD-ROM
*
Excepto aquellos que contienen MP3, WMA
o JPEG. Véase también Compatibilidad con
audio comprimido y Compatibilidad con
archivos JPEG más abajo.
Video CD
Fujicolor CD
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
*
CD-RW
8
Sp
Page 9
Antes de comenzar
01
Es posible que los discos DVD-R/RW y CD-R/
RW (Audio CD y Video CD/Super VCD)
grabados con una grabadora de DVD, una
grabadora de CD o un ordenador personal no se
puedan reproducir en este sistema. Esto puede
deberse a distintos factores, entre los que se
incluyen, pero sin limitarse a: el tipo de disco
utilizado; el tipo de grabación; o la presencia de
daños, suciedad o condensación en el disco o
en las lentes de lectura del reproductor. Véase
más abajo las notas relacionadas con softwares
y formatos particulares.
Compatibilidad de CD-R/RW
• Este sistema reproduce discos CD-R y CDRW grabados en formato CD Audio o Video
CD/Super VCD, o discos CD-ROM que
contengan archivos de MP3, WMA o JPEG.
Sin embargo, el disco podría no
reproducirse o causar ruidos o distorsiones
si tuviese cualquier otro contenido.
• Este sistema no puede grabar discos CDR o CD-RW.
• Los discos CD-R/RW sin finalizar
grabados en formato CD Audio se pueden
reproducir, pero no aparecerá el índice
completo (tiempo de reproducción, etc.).
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Esta unidad reproducirá discos DVD-R/
RW grabados utilizando el formato DVDVídeo que hayan sido finalizados
utilizando una grabadora DVD.
• Esta unidad reproducirá discos DVD-RW
grabados utilizando el formato Video
Recording (VR).
DVD-RW
•
cuando se carga un disco DVD-RW del
formato VR.
• Cuando reproduzca un disco DVD-RW del
formato VR que haya sido editado en una
grabadora DVD, la pantalla podrá ponerse
momentáneamente negra en los puntos
editados y/o tal vez se vean escenas
inmediatamente anteriores al punto editado.
aparece en el visualizador
• Esta unidad no puede grabar discos DVDR/RW.
• Los discos DVD-R/RW sin finalizar no se
pueden reproducir en este reproductor.
Compatibilidad con discos creados
en PC
• Si se graba un disco con un ordenador
personal, aunque esté grabado en un
“formato compatible” de los enumerados
anteriormente, habrá casos en los que el
disco no se reproduzca en esta máquina,
debido a la configuración del software de
aplicación utilizado para crear el disco.
En estos casos particulares, póngase en
contacto con el distribuidor de software
para obtener información detallada.
• También encontrará información adicional
sobre compatibilidad en la caja de los
discos de software DVD-R/RW y CD-R/RW.
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media™ impreso en la
caja indica que este reproductor puede
reproducir datos WMA.
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
Sp
9
Page 10
01
Antes de comenzar
WMA es el acrónimo de Windows Media
Audio, y se refiere a una tecnología de
compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. Los datos WMA se
pueden codificar utilizando Windows Media
Player versión 8 (o anterior) o Windows Media
Player para Windows XP.
Windows Media y el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
o en otros países.
Compatibilidad con audio
comprimido
• Esta unidad puede reproducir discos CDROM, CD-R y CD-RW que contienen
archivos guardados con el formato
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3) o Windows
Media Audio (WMA) con una frecuencia
de muestreo de 32, 44,1 o 48kHz (excepto
archivos WMA de 32 kHz codificados a 20
kbps). Los archivos incompatibles no se
reproducirán y se visualizará el mensaje
Can’t play this format (No Play
visualizador del panel delantero).
• Se recomiendan los archivos velocidad de
bits fija. Los archivos MP3 de velocidad de
bits variable (VBR, Variable Bit-Rate) se
pueden reproducir, pero puede que el
tiempo de reproducción no se indique
correctamente.
• Este reproductor es compatible con datos
WMA codificados utilizando Windows
Media Player versión 8 (o inferior) o
Windows Media Player para Windows XP.
• Este reproductor no es compatible con
archivos WMA de codificación sin pérdidas
o de velocidad de bits variable (VBR).
• Los archivos WMA codificados con la
protección contra el copiado DRM
(Administración de Derechos Digitales)
no se reproducirán y se visualizará el
mensaje
en el visualizador del panel delantero).
Can’t play this format (No Play
en el
• El CD-ROM utilizado para compilar sus
MP3,WMA debe cumplir el Nivel 1 o 2 de
la norma ISO 9660. Formato físico del CD:
Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los sistemas
de archivo Romeo y Joliet son ambos
compatibles con este reproductor.
• Utilice discos CD-R o CD-RW para grabar
sus. Para poder reproducir en esta
unidad, el disco debe estar finalizado (es
decir, la sesión debe estar cerrada). Este
reproductor no es compatible con discos
de múltiples sesiones. Sólo se reconocerá
la primera sesión de un disco de
múltiples sesiones.
• Este reproductor sólo reproducirá las
pistas cuyo nombre tenga la extensión de
archivo .mp3, .MP3, .wma o .WMA.
• Cuando ponga nombre a los archivos MP3
y WMA, agregue la extensión del nombre
de archivo correspondiente (.mp3 o
.wma). Los archivos se reproducen según
la extensión del archivo. Para impedir
ruidos y fallos en el funcionamiento, no
utilice estas extensiones para otras clases
de archivos.
• Este reproductor puede reproducir hasta
999 archivos (WMA/MP3/JPEG) y hasta
499 carpetas. Si un disco supera estos
límites, sólo se reproducirán los archivos
y carpetas hasta estos límites. Los
archivos y carpetas se leen y muestran en
orden alfabético. Tenga en cuenta que, si
la estructura de archivos es muy
compleja, es posible que no pueda leer o
reproducir todos los archivos del disco.
• Se muestran los nombres de las carpetas
y las pistas (sin la extensión del archivo).
• Existen muchas velocidades de bits de
grabación distintas disponibles para
codificar sus archivos MP3. Esta unidad
ha sido diseñada para ser compatible con
todas ellas. El audio codificado a 128Kbps
debería sonar de forma muy similar a la
calidad de CD Audio normal. Este
reproductor reproducirá archivos con una
10
Sp
Page 11
Antes de comenzar
01
velocidad de bits inferior, pero debe tener
en cuenta que, a velocidades de bits
inferiores, la calidad del sonido será
significativamente peor.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Compatible con archivos de imagen fija
Baseline JPEG y EXIF 2.1* de hasta 8
megapíxeles (la resolución horizontal y
vertical máxima es de 5.120 píxeles).
(*
Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales
• El CD-ROM utilizado para compilar sus
archivos JPEG debe cumplir el Nivel 1 o 2
de la norma ISO 9660. Formato físico del
CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los
sistemas de archivo Romeo y Joliet son
ambos compatibles con este reproductor.
• Este reproductor sólo muestra archivos
cuyos nombres tienen la extensión .jpg o
.JPG.
)
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
11
Sp
Page 12
02
Controles y visualizaciones
Capítulo
2
Controles y visualizaciones
Panel frontal
34567
UP +
VOLUME
– DOWN
FM/AM
7
DVD/CD
6
¶
Pantalla
STANDBY/ON
PHONES
91011128
en la página 13
1 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir o cerrar la bandeja del disco.
2 Indicador de funcionamiento
3
Cambia a la función
DVD/CD
DVD/CD
e inicia/pausa/
reinicia la reproducción.
4
Detiene la reproducción.
5 FM/AM
Cambia a la función de sintonizador y cambia
entre las bandas FM y AM.
6 Botones VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen.
7 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de
espera (standby).
8 Toma PHONES
Toma de auriculares.
1
2
0 OPEN/CLOSE
9 Indicador del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está
ajustado (página 58).
10 Visualizador
Consulte la sección
para obtener información detallada.
11 Sensor remoto
12 Bandeja de disco
12
Sp
Page 13
Controles y visualizaciones
02
Pantalla
2
3
4
MIDNIGHT
QUIETPGM RPT - 1 RDMATT REC MODE
WIRELESS
1
1 Indicadores del sintonizador
Se ilumina cuando se esté en uno de los
modos de visualización RDS o de
búsqueda.
Se ilumina al recibirse una emisión.
Se ilumina cuando se recibe en modo
estéreo automático una emisión de FM en
estéreo.
Se ilumina cuando se ha seleccionado la
recepción monoaural en FM.
2
Se ilumina cuando se está reproduciendo un
disco.
3 MIDNIGHT
Se ilumina cuando está seleccionado el modo
Midnight (Medianoche) (página 37).
4 QUIET
Se ilumina cuando está seleccionado el modo
Quiet (Silencio)
(página 37).
5 PGM
Se ilumina cuando se ha programado una
lista de programación (página 45).
5
67
9 10 11 1213
8
PRO LOGIC
DIGITAL
ADV.SURR.
kHz
PRGSVE
MHz
15 141620171819
6 RPT y RPT-1
RPT
se ilumina durante la repetición de la
reproducción.
RPT-1
se ilumina durante la
reproducción repetida de una pista
(página 43).
7 RDM
Se ilumina durante la reproducción aleatoria
(página 44).
8 ATT
Se ilumina cuando el atenuador de entrada
está activo para la entrada analógica
seleccionada actualmente (página 73).
9 REC MODE
Se ilumina cuando está activo el modo de
grabación (página 73).
10 Indicadores del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está
ajustado (página 58).
Se ilumina cuando el temporizador de
apagado está activo (página 59).
112 PRO LOGIC II
Se ilumina durante la decodificación Dolby
Pro Logic (página 33).
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
13
Sp
Page 14
02
Controles y visualizaciones
122 DIGITAL
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente Dolby Digital (página 33).
13 Indicadores de los altavoces
Indican qué altavoces se están usando para
emitir el sonido de la fuente actual. En las
siguientes ilustraciones se muestran algunas
pantallas de ejemplo.
Sonido surround de 5.1 canales
Sonido estéreo (2.1 canales)
Sonido de 3.1 canales con mejora
de diálogo en el canal central
Sonido surround de 5.1 canales
con el modo Virtual Surround
Back (Altavoz surround trasero
virtual) activo
14 PRGSVE
No aplica para el modelo europeo
15 ADV.SURR.
Se ilumina cuando se ha seleccionado uno de
los modos de surround avanzado (página 35).
16 DTS
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente DTS (página 33).
17 kHz / MHz
Indica la unidad de la frecuencia que se
muestra en la pantalla de caracteres (
para AM y
18 Pantalla de caracteres
MHz
para FM).
kHz
20 WIRELESS
Se ilumina cuando se selecciona el modo
W.Surr.
o
inalámbrico envolvente
W. Stereo
(véase
Uso del altavoz
en la página 38).
19
Se ilumina durante las escenas multiángulo
de un disco DVD (página 51).
14
Sp
Page 15
Controles y visualizaciones
02
Control remoto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
16
17
18
19
20
21
Importante
•A las funciones impresas en verde en el
control remoto se accede cambiando el
conmutador
1 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de
espera (standby).
2 Botones de selección de la función
Púlselo para seleccionar la fuente a la que
desea escuchar (
LINE
).
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
1
4
DVD MENU
MUTE
CHVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
MAIN/SUB
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
8
3
7
0
L1/L2
OPEN/CLOSEDISPLAY
0
¡
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
a
4
SUB
DVD (CD). TUNER, TV
11
12
13
14
22
.
,
3 DISPLAY
Muestra/cambia la información de disco
visualizada en la pantalla (página 51).
4 Controles de reproducción del disco
Púlselo para comenzar o reanudar la
reproducción.
y
/
Se usa para la reproducción en retroceso
lento, retroceso de cuadro y exploración
en retroceso.
y
/
Úselo para la reproducción en avance
lento, avance de cuadro y exploración en
avance.
Púlselo para poner la reproducción en el
modo de pausa; vuelva a pulsarlo para
reiniciarla.
Detiene la reproducción.
5
Púlselo para saltar hasta el principio del
capítulo o pista actual, y después a capítulos/
pistas anteriores.
6 DVD MENU
Púlselo para que se muestre un menú de
disco DVD o Disc Navigator (Navegador de
Disco) si se carga un disco DVD-RW del
formato VR, CD, Video CD/Super VCD, MP3,
WMA o JPEG.
7 Botones de cursor, ENTER y botones de
sintonización
Botones de cursor
Utilice los botones de cursor (
) para desplazarse por los menús y
///
visualizaciones en pantalla.
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
15
Sp
Page 16
02
Controles y visualizaciones
ENTER
Púlselo para seleccionar una opción o
ejecutar un comando.
TUNE +/–
Utilícelo para sintonizar la radio.
ST +/–
Utilícelo para seleccionar las emisoras
programadas cuando escuche la radio.
8 MUTE
Púlselo para enmudecer todo el sonido de los
altavoces y los auriculares (púlselo de nuevo
para cancelar) (página 38).
9 MASTER VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen.
10 TV CONTROL
(página 22)
Púlselo para encender la TV o ponerla en
modo de espera.
INPUT
Púlselo para cambiar a la entrada de TV.
CH +/–
Utilícela para seleccionar los canales del
televisor.
VOL +/–
Utilícela para ajustar el volumen del
televisor.
11 OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del
disco.
12
Púlselo para saltar hasta el capítulo o pista
siguiente.
13 RETURN
Púlselo para volver a la pantalla de menú
anterior.
14 SOUND
Presiónelo para acceder al menú de sonido,
desde el que puede ajustar el nivel del efecto
DSP, los graves y agudos, etc.
15 Botones de modo de sonido
envolvente y mejora del sonido
AUTO
Púlselo para seleccionar la
decodificación por defecto de la fuente
actual (página 33).
SURROUND
Úselo para seleccionar un modo
Surround (página 33).
ADVANCED
Úselo para seleccionar un modo
Advanced Surround (Surround avanzado)
(página 35).
BASS MODE
Úselo para seleccionar un modo Bass
(Graves) (página 38).
DIALOGUE
Úselo para seleccionar un modo Dialogue
(Diálogo) (página 36).
VIRTUAL SB
Púlselo para activar/desactivar el efecto
Virtual Surround Back (altavoz surround
trasero virtual) (página 37).
16 Botones DVD/CD
AUDIO
Púlselo para seleccionar el canal de
audio o el idioma (página 50).
SUBTITLE
Púlselo para mostrar/modificar la
visualización de subtítulos del DVD
(página 49).
16
Sp
Page 17
Controles y visualizaciones
02
ANGLE
Púlselo para cambiar el ángulo de la
cámara durante la reproducción de
escenas de múltiples ángulos de DVD
(página 51).
PROGRAM
Úselo para programar/reproducir una
lista de programación (página 45).
REPEAT
Úselo un modo de repetición de la
reproducción (página 43).
RANDOM
Úselo un modo de reproducción aleatorio
(página 44).
17 ZOOM
Púlselo para cambiar el nivel de zoom de
la pantalla (página 50).
TOP MENU
Úselo para mostrar el menú superior de
un DVD en la posición de reproducción
(esto puede ser equivalente a pulsar
MENU
).
HOME MENU
Púlselo para mostrar (o cerrar) el menú
en pantalla de las funciones Initial
Settings (Configuración inicial), Play
Mode (Modo de reproducción), etc.
18 SYSTEM SETUP
Úselo para realizar diversos ajustes en el
sistema y en el sonido surround
(página 61).
TEST TONE
Úselo para emitir el tono de prueba (para
la configuración de los altavoces)
(página 63).
CH LEVEL
Úselo para ajustar el nivel de los altavoces
(página 63).
DVD
19 DIMMER
Púlselo para cambiar entre la
visualización del panel frontal normal y
atenuada.
QUIET/MIDNIGHT
Úselo para seleccionar los modos Quiet
(Silencio) y Midnight (Medianoche)
(página 37).
TIMER/CLOCK
Púlselo para mostrar el reloj y acceder al
menú de temporizador (página 21 and
página 58).
20 CLR
Púlselo para borrar una entrada.
FOLDER –
Púlselo para saltar a las carpetas
anteriores.
FOLDER +
Púlselo para saltar a la siguiente carpeta.
ENTER
Selecciona las opciones del menú, etc.
(funciona exactamente como el botón
ENTER
21 MAIN/SUB
Cambie de
las funciones/comandos impresos en
verde en el control remoto.
WIRELESS
Presiónelo para cambiar entre los modos
del sistema de altavoces inalámbricos
(véase
envolvente
ROOM SETUP
Púlselo para iniciar la función Room
Setup (Configuración de la sala)
(página 22).
22 Botones numerados
Utilice los botones numerados para
seleccionar directamente capítulos/pistas del
disco.
del punto 7 anterior).
MAIN
a
SUB
para acceder a
Uso del altavoz inalámbrico
en la página 38).
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
17
Sp
Page 18
02
Controles y visualizaciones
Sistema de altavoces inalámbricos
Cassa Wireless
123
CHANNELCHANNEL
Trasmettitore
1 Indicador CHANNEL
Se ilumina para indicar el canal
seleccionado.
2 Botón CHANNEL
Presiónelo para seleccionar un canal de
frecuencia. El canal de frecuencia cambia
secuencialmente cada vez que se presiona el
botón:
CH 1CH 2CH 3CH 4
3 Antena
Transmite señales al altavoz inalámbrico XWDV515.
4 Antena del altavoz inalámbrico
Recibe señales del transmisor.
5 Indicador TUNED
Se ilumina cuando la señal del transmisor se
recibe correctamente.
6 Indicador AUTO
Se ilumina cuando
7 Botón POWER
Presione este botón para encender o apagar
el altavoz.
AUTO
está seleccionado.
546
Digital
TUNED
AUTO
wireless
speaker system
STEREO MODE
CHANNEL
CHANNEL
CHANNEL
1 2 3 4AUTO MANUAL
AUTO
VOLUME
1011
STEREO MODE
VOLUME
VOLUME
SURROUND
(estéreo).
y la unidad
W.Stereo
AUTO
y
AUTO OFF
en
. En
, donde el
AUTO
.
POWERWIRELESS
MODE
OFF ON
OFF ON
SURROUND STEREOMIN MAXAUTO ON/OFF
789
POWERWIRELESS
POWERWIRELESS
OFFON
OFF ON
8 Conmutador WIRELESS MODE
Para cambiar entre el modo
(envolvente) o
Voir
la página 38 pour en savoir plus à ce sujet.
• Asegúrese de detener y apagar la fuente y
9 Botón CHANNEL (AUTO ON/OFF)
El ajuste predeterminado es
canal cambiará automáticamente al mismo
que esté seleccionado en el transmisor. Si la
recepción es débil, intente cambiar a
OFF
puede mejorar la recepción.
Manténgalo presionado durante 5 segundos
para cambiar entre
MODE
MODE
SURROUND STEREOMINMAXAUTO ON/OFF
SURROUNDSTEREOMINMAX
STEREO
Uso del altavoz inalámbrico envolvente
Precaución
desconectar el altavoz inalámbrico al
conectar sistemas de altavoces. El altavoz
inalámbrico emitirá el sonido a un volumen
muy alto si el altavoz inalámbrico está
ajustado a
SURROUND
principal está ajustada a
este caso, el control de volumen no tiene
efecto, por lo que debe seguir estas
precauciones.
. De esta forma se bloquea la señal y se
18
Sp
Page 19
Controles y visualizaciones
02
10 Control STEREO MODE VOLUME
Gírelo para ajustar el volumen del altavoz
cuando el modo inalámbrico (
) esté ajustado a
MODE
WIRELESS
STEREO (W.Stereo
11 Cable de alimentación
Conéctelo a una toma de CA.
Colocación del altavoz inalámbrico
Para conseguir un sonido envolvente óptimo,
asegúrese de colocar el altavoz inalámbrico
).
justo detrás del centro de la posición de
escucha y a una altura no superior a la del
oído. Tampoco debe alejar demasiado el
altavoz inalámbrico de la posición de
escucha, ya que perdería gran parte del
Nota
efecto de sonido envolvente.
Para conseguir un mayor efecto de sonido
• El control
STEREO MODE VOLUME
tiene ningún efecto cuando el modo
inalámbrico (
ajustado a envolvente (
WIRELESS MODE
SURROUND
) está
).
no
envolvente del altavoz inalámbrico, consulte
Ajuste del nivel relativo de cada canal
el
en la
página 63 para aumentar los niveles del canal
envolvente.
• Incluso cuando no se esté usando, el
ventilador del altavoz inalámbrico seguirá
funcionando. Si apaga el altavoz
inalámbrico cuando no esté en uso,
alargará la vida del producto.
Vista general de una configuración multicanal (SURROUND) con el XW-DV515
Realzador
de graves
Derecho frontal
Izquierdo frontal
Tr ansmisor/
XV-DV515
CHANNEL
E
M
U
L
VO
N
W
O
D
–
M
/A
M
F
7
D
C
/
D
V
D
6
¶
0 OPEN/CLOSE
Central
STANDBY/ON
+
P
U
PHONES
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
Altavoz inalámbrico
EspañolDeutsch
A la toma de CA
19
Sp
Page 20
03
Operaciones a realizar
Capítulo
3
Operaciones a realizar
Encendido y configuración
Tras asegurarse de que todo está
correctamente conectado, está listo para
encender el sistema. Lo primero que debe
hacer es indicar al sistema el tipo de televisor
que va a utilizar: estándar o panorámico.
A continuación, puede configurar el sonido
surround para la sala y ajustar el reloj para
poder usar la funciones de temporizador.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
1¡
4
DVD MENU
MUTE
CHVOL
1 Pulse STANDBY/ON (en el control
remoto o en el panel frontal) para
encender el sistema.
Asegúrese también de que el televisor está
encendido y de que la entrada de vídeo está
configurada para este sistema.
8
3
7
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
ST+
OPEN CLOSEDISPLAY
RETURN
SOUND
L1/L2
0
4
2 Utilice los botones
abajo) para elegir un idioma y luego pulse
ENTER.
Let's Get Started Menu
Select the display language
using the cursor keys on the remote
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Choose one then press
Enter
3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Wide
screen (16:9)’ o ‘Standard size screen (4:3)’
según el tipo de televisor que tenga y, a
continuación, pulse ENTER.
Véase también
formatos de disco
Tamaños de pantalla y
en la página 86 si no está
seguro sobre cuál elegir.
Let's Get Started Menu
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
Use the / cursor buttons
to choose, then press [ENTER]
to choose, then press [ENTER]
Wide screen (16:9)Standard size screen (4:3)
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
/
(cursor arriba/
/
(cursor
20
Sp
Page 21
Operaciones a realizar
03
4 Vuelva a pulsar ENTER para finalizar la
configuración.
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
CompleteBack
• Utilice el botón (cursor derecho) para
seleccionar
pulse
BACK
y, a continuación,
ENTER
si desea volver y cambiar la
configuración que acaba de realizar.
Consejo
• También puede usar los botones de
función (
DVD/CD, TUNER
OPEN/CLOSE
, etc.) o el botón
para que el sistema se
encienda y deje de estar en modo de
espera.
Ajuste del reloj
Si configura el reloj, podrá usar las funciones
de temporizador.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
1¡
4
DVD MENU
MUTE
CHVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
TUNE+
ST–
ENTER
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
SUB
8
3
7
0
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
TIMER/
CLOCK
CLOCK
9
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
1 Pulse TIMER/CLOCK.
• Si, en lugar de configurar el reloj por
primera vez, desea ajustarlo, vuelva a
pulsar
TIMER/CLOCK
.
2 Si aún no aparece ‘Clock ADJ?’en la
pantalla, pulse
o (cursor izquierdo o
derecho) hasta que aparezca.
3 Pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar la hora.
5 Pulse ENTER.
EspañolDeutsch
21
Sp
Page 22
03
Operaciones a realizar
6 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar el minuto.
7 Pulse ENTER para confirmar.
La pantalla parpadea para indicar que el reloj
ya ha quedado ajustado.
Consejo
• Pulse
TIMER/CLOCK
en cualquier
momento para visualizar el reloj.
Nota
• Si se va la luz o desenchufa el sistema de
la toma de corriente, tendrá que volver a
configurar el reloj.
Cómo ajustar el mando a distancia
para que controle su televisor
Puede configurar el control remoto
suministrado para controlar su televisor
usando los botones
1 Encienda su televisor.
2 Encuentre el nombre del fabricante de
su televisor en la lista de códigos
preajustados de la página 89.
Al lado de cada fabricante hay uno o más códigos de tres dígitos. Estos le indican al mando
a distancia qué tipo de televisor tiene Ud.
Si el nombre del fabricante de su televisor no
aparece en la tabla, no podrá configurar este
mando a distancia con su televisor.
3 Apunte con el mando a distancia a su
televisor, mantenga pulsado el botón CLR
y, a continuación, introduzca el código de
tres dígitos de su televisor.
El mando a distancia transmite una señal de
encendido/apagado al televisor. Si ha
introducido el código correcto, su televisor
debería estar apagado.
TV CONTROL
.
Si su televisor no se apaga, repita el
procedimiento usando el código siguiente de
la lista hasta que logre apagar su televisor.
Una vez configurado el código, podrá usar los
siguientes controles de TV particulares.
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
TV CONTROL
CHVOLINPUT
INPUTCHVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
Botón
Función
Enciende su televisor o lo pone
en modo de espera.
CH +/–
VOL +/–
INPUT
Cambia el canal del televisor.
Ajusta el volumen.
Cambia la entrada del televisor
entre el sintonizador incorporado del televisor y una fuente
de vídeo externa.
Nota
• El valor de ajuste por defecto es para un
televisor Pioneer.
Cómo usar la función Room
Setup (Configuración de la
sala)
Antes de usar el sistema para disfrutar de la
reproducción de sonido surround, le
recomendamos que dedique unos minutos a
usar la función Room Setup (Configuración
de la sala). Se trata de una forma rápida y fácil
de conseguir un buen sonido surround en su
sala.
22
Sp
Page 23
Operaciones a realizar
03
Dependiendo de la distancia entre los
altavoces surround y la posición de audición
principal, debe elegir entre una sala
(pequeña),
continuación, dependiendo de la posición del
asiento en relación con los altavoces
frontales y surround, debe elegir entre
(delante),
1 Si el sistema no está todavía
encendido, pulse
encenderlo.
2 Pulse ROOM SETUP.
• Si ya ha configurado antes el tipo de sala
3 Pulse ENTER.
4 Utilice los botones
abajo) para seleccionar un tipo de sala y, a
continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones
dependiendo del tamaño de la sala:
•
•
•
5 Utilice los botones
abajo) para seleccionar una posición del
asiento y, a continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones
dependiendo de dónde se encuentre su
posición de audición principal:
•
•
•
M
(mediana) o L (grande). A
Mid
(en medio) o
y la posición del asiento, la pantalla
mostrará la configuración actual de la
sala.
S
– Más pequeña que una sala normal
M
– Sala normal
L
– Más grande que una sala normal
Fwd
– Si está más cerca de los altavoces
frontales que de los altavoces surround
Mid
– Si está a la misma distancia de los
altavoces frontales que de los altavoces
surround
Back
– Si está más cerca de los altavoces
surround que de los altavoces frontales
Back
STANDBY/ON para
/
/
S
Fwd
(detrás).
(cursor arriba/
(cursor arriba/
Nota
• La función Room Setup (Configuración de
la sala) ajusta automáticamente el nivel y
el retardo de los canales. Si ya ha
ajustado manualmente los niveles de los
canales (véase
cada canal
Set?
en la pantalla cuando pulse por
primera vez el botón
• El uso de la función Room Setup
(Configuración de la sala) sobrescribirá
cualquier ajuste anterior del nivel y el
retardo de los canales.
• Para realizar una configuración más
detallada del sonido surround, véase
Cómo configurar el sonido surround
página 61.
Ajuste del nivel relativo de
en la página 63), verá
ROOM SETUP
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se
utilizan visualizaciones gráficas en pantalla
(OSD). Debería familiarizarse con ellas, ya
que las usará al configurar el sistema, al usar
algunas de las funciones de reproducción,
como reproducción de programas, y al
configurar valores más avanzados para audio
y vídeo.
La forma de navegación por las pantallas es
prácticamente la misma: usando los botones
del puntero (
elemento resaltado y pulsando
seleccionarlo.
• En el manual, ‘seleccionar’ significa usar
los botones del puntero para resaltar un
elemento en pantalla y, a continuación,
pulsar
, , ,
Importante
ENTER
) para cambiar el
ENTER
.
EspañolItalianoFrançais
Room
.
en la
Nederlands
para
EspañolDeutsch
23
Sp
Page 24
03
Operaciones a realizar
Botón
HOME
MENU
ENTER
RETURN
OPEN CLOSEDISPLAY
0
8
1¡
3
4
DVD MENU
MUTE
TV CONTROL
CHVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
12
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
7
ENTER
MASTER
VOLUME
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
RETURN
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
3
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
Función
Muestra/sale de la visualización
en pantalla.
Cambia el elemento de menú
resaltado.
Selecciona el elemento de menú
resaltado (los dos botones
ENTER
funcionan de la misma
manera).
Vuelve al menú principal sin
guardar los cambios.
Consejo
• La guía de botones en la parte inferior de
las pantallas OSD muestra los botones
que debe usar para esa pantalla.
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de
reproducción básicos para reproducción de
discos DVD, CD, Video CD/Super VCD y
WMA/MP3. En el 5 capítulo se detallan más
funciones.
1 Si el reproductor no está todavía
encendido, pulse
encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD/
Super VCD, encienda también el televisor y
compruebe que está configurado en la
entrada de vídeo correcta.
2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de disco.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un
disco DVD de doble cara, colóquelo con la
parte que desee reproducir boca abajo).
STANDBY/ON para
24
Sp
Page 25
Operaciones a realizar
03
4 Pulse (reproducción) para iniciar la
reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD/
Super VCD, es posible que aparezca un
menú. Véanse
en la página 28 y
Super VCD
Menús de disco de DVD-Vídeo
Menús PBC de Video CD/
en la página 29 para saber cómo
navegar por ellos.
Si está reproduciendo un disco WMA/MP3, la
reproducción puede tardar unos segundos
antes de iniciarse, según la complejidad de la
estructura del archivo del disco.
Si ha introducido un disco CD, CD-R o CD-RW
que contenga archivos JPEG, comenzará una
presentación de imágenes. Para saber más
sobre reproducción de ese tipo de discos,
véase la
un disco
Visualización de los archivos JPEG de
en la página 53.
• Véase también
PhotoViewer
en la
página 70 si el disco tiene archivos de
audio WMA/MP3 y archivos de imágenes
JPEG.
5 Utilice el botón MASTER VOLUME +/–
(o los botones VOLUME del panel frontal)
para ajustar el volumen.
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles
básicos del control remoto para la reproducción
de discos. En el capítulo 5 se tratan otras
funciones de reproducción.
STANDBY/ON
8
3
7
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER– FOLDER+
0
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
¡
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
1
4
DVD MENU
MUTE
CHVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
Botón
Función
Inicia la reproducción
DVD y Video CD:
muestra
Si el visualizador
Resume
o
Last Mem
la
reproducción empezará desde el
punto de reanudación o el que fue
memorizado por última vez (véase
también
último punto memorizado
Punto de reanudación y
abajo).
EspañolDeutsch
25
Sp
Page 26
03
Operaciones a realizar
26
Sp
Botón
FOLDER +/–
Función
Pone el disco que se está
reproduciendo en modo de
pausa, o reinicia un disco en
modo de pausa.
Detiene la reproducción.
DVD y Video CD:
muestra
pulsar
El visualizador
Resume
.
Vuelva a
(parada) para
cancelar la función de
reanudación
Punto de reanudación y último
punto memorizado
Púlselo para iniciar la
exploración en retroceso rápido.
Pulse (reproducción) para
reanudar la reproducción
normal.
Púlselo para iniciar la
exploración en avance rápido.
Pulse
reanudar la reproducción
normal.
Se desplaza hasta el principio de
la pista o el capítulo actual y
después, a capítulos y pistas
anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente
pista o capítulo.
(véase también
abajo).
(reproducción) para
Salta a la carpeta siguiente/
anterior cuando se esté
reproduciendo un disco WMA/
.
MP3
Botón
Números
Función
• Si se detiene el disco, se
iniciará la reproducción desde el
título seleccionado (en un DVD) o
número de pista (en un CD/Vídeo
CD/Super VCD/WMA/MP3)
transcurridos unos segundos (o
después de pulsar
• Si se está reproduciendo el
disco, la reproducción saltará al
inicio del capítulo o pista
seleccionados transcurridos
unos segundos (o después de
pulsar
ENTER
).
Nota
ENTER
).
• Puede encontrarse con algunos discos
DVD en los que algunos controles de
reproducción no funcionan en ciertas
partes del disco. Esto no es un fallo de
funcionamiento.
• Los botones para desplazarse por pistas y
los botones de número para seleccionar
pistas no funcionan con discos CD-R/RW
sin finalizar.
Uso de los controles del panel frontal
Los botones OPEN/CLOSE, DVD/CD
FM/AM
and (parada) del panel frontal
,
funcionan de la misma manera que sus
equivalentes en el control remoto.
Punto de reanudación y último
punto memorizado
Cuando detenta la reproducción de un disco
DVD o Video CD,
visualizador indicando que usted puede
reanudar de nuevo la reproducción desde ese
punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima
vez que inicie la reproducción, el visualizador
mostrará
Resume
reanuará desde el punto de reanudación.
se mostrará en el
Resume
y la reproducción se
Page 27
Operaciones a realizar
03
Para discos DVD solamente: Si saca el disco
del reproductor, la posición de reproducción
se guardará en la memoria. Cuando cargue el
disco la próxima vez, la pantalla mostrará
Last Mem
reproducción (esto funciona para un máximo
de cinco discos).
Si desea borrar de la memoria el punto de
reanudación y el último punto memorizado,
pulse
Resume
• Cuando se carga un Video CD, se pierde
• Para la función del último punto
• La función del último punto memorizado
• Después de cargar un disco DVD, éste se
y usted podrá reanudar la
(parada) mientras se visualiza
o
Last Mem
Nota
el punto de reanudación si se apaga el
sistema, o si se cambia a una función
distinta del
memorizado, tendrá que pulsar
(parada) para detener la reproducción
antes de abrir la bandeja del disco.
no funciona con discos DVD-RW del
formato VR.
expulsa automáticamente después de
unos segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es
incorrecta para el sistema. El número de
región debería estar impreso en el disco;
compruebe que es el mismo que el
número de región del sistema (puede
encontrarlo en el panel posterior). Véase
también
página 77.
Si el número de región es correcto, puede
que el disco esté dañado o sucio. Límpielo
y mire si está dañado. Véase también
y cuidado de los discos
.
DVD (CD)
Regiones de DVD-Vídeo
.
en la página 77.
en la
Uso
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he
cargado?
Compruebe primero si ha cargado el
disco con la cara correcta hacia arriba
(etiqueta hacia arriba) y que esté limpio y
no esté dañado. Véase
los discos
información sobre la limpieza de los
discos.
Si un disco que está cargado
correctamente no se reproduce, es
posible que haya incompatibilidad de
formato o tipo de disco, como DVD-Audio
o DVD-ROM. Véase
discos generales
información sobre la compatibilidad de
los discos.
• Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por
qué aparecen barras negras en la parte
superior e inferior de la pantalla cuando
reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están
configurados de tal manera que, incluso
al reproducirse en un televisor de pantalla
ancha, las barras negras son necesarias
en la parte superior e inferior de la
pantalla. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he
configurado el reproductor para que
muestre DVD en pantalla ancha en
formatos Pan & Scan (Panorámica y
Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen
barras negras en la parte superior e inferior
con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias
de visualización del reproductor, por lo
que si ha seleccionado
esos discos se mostrarán en el formato de
buzón. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
en la página 77 para más
Uso y cuidado de
Compatibilidad con
en la página 8 para más
4:3 (Pan & Scan)
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
,
27
Sp
Page 28
03
Operaciones a realizar
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos de DVD-Vídeo contienen
menús de los que puede seleccionar lo que
quiere ver. Pueden dar acceso a otras
funciones, como selección de subtítulos e
idioma de sonido, o funciones especiales
como presentaciones. Véase el paquete del
disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se
muestran automáticamente al iniciar la
reproducción; otros aparecen sólo al pulsar
DVD MENU
o
TOP MENU
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
1¡
4
DVD MENU
MUTE
TV CONTROL
CHVOL
8
3
7
ENTER
MASTER
VOLUME
INPUT
.
OPEN CLOSEDISPLAY
RETURN
SOUND
L1/L2
0
4
Botón
TOP MENU
DVD
MENU
ENTER
RETURN
Números
Función
Muestra el ‘menú principal’ de
un disco DVD; varía según el
disco.
Muestra un menú de disco DVD;
varía según el disco y puede que
sea el mismo que el ‘menú
principal’.
Desplaza el puntero por la
pantalla.
Selecciona la opción de menú
actual.
Vuelve a la pantalla de menú
mostrada anteriormente.
Resalta una opción de menú
numerada (sólo algunos discos).
Pulse
ENTER
para seleccionar.
28
Sp
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
REPEAT
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAINSUB
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
789
Page 29
Operaciones a realizar
03
Menús PBC de Video CD/Super VCD
Algunos Video CD/Super VCD tienen menús
desde los que puede elegir lo que quiere ver.
Se denominan menús PBC (Control de
reproducción).
Puede reproducir un Video CD/Super VCD
con PBC sin tener que navegar por el menú
PBC mediante la iniciación de la
reproducción usando un botón de número
para seleccionar una pista, en lugar del botón
(reproducción) (o
/
en el panel frontal).
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
1¡
4
DVD MENU
MUTE
CHVOL
8
3
7
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
RETURN
ST+
SOUND
0
4
Botón
RETURN
Números
ENTER
Función
Visualiza el menú PBC.
Selecciona una opción
numerada de menú.
Visualiza la página del menú
anterior (si la hay).
Visualiza la página del menú
siguiente (si la hay).
Púlselo para seleccionar la
opción de menú resaltada
EspañolItalianoFrançais
.
Nederlands
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
REPEAT
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAINSUB
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
789
EspañolDeutsch
29
Sp
Page 30
03
Operaciones a realizar
Cómo escuchar la radio
El sintonizador puede recibir tanto emisiones
de FM como de AM, y puede memorizar sus
emisoras favoritas para que no tenga que
sintonizarlas manualmente cada vez que
quiera escucharlas. Para obtener más
información sobre el uso de la radio, consulte
Más funciones del sintonizador: RDS
página 56.
STANDBY/ON
CD
DVDTV LINE
1¡
4
DVD MENU
MUTE
CHVOLINPUT
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
4
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
FM/AM
TUNER
8
3
7
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
56
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
RETURN
ST+ST–
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
en la
4
1 Si el sistema no está todavía
encendido, pulse
STANDBY/ON para
encenderlo.
2 Presione TUNER para activar el
sintonizador, y a continuación presiónelo
repetidamente para seleccionar la banda
AM o FM.
La pantalla indica la banda y la frecuencia del
sintonizador.
• Si está usando los controles del panel
frontal, el botón
TUNER
permite alternar
entre FM, AM y las emisoras
programadas (véase
emisoras
abajo).
Cómo memorizar
3 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización—manual,
automático y a alta velocidad:
•
Sintonización manual
: Pulse
TUNE +/–
repetidamente para cambiar la
frecuencia en la pantalla.
•
Sintonización automática
pulsado
TUNE +/–
hasta que la
: Mantenga
frecuencia de la pantalla empiece a
moverse, y luego suéltelo. El sintonizador
se detendrá en la próxima emisora que
encuentre. Repita este proceso para
buscar otras emisoras.
•
Sintonización a alta velocidad
Mantenga pulsado
TUNE +/–
:
hasta que la
frecuencia de la pantalla empiece a
moverse rápidamente. Mantenga pulsado
el botón hasta que encuentre la
frecuencia que busca. Si fuera necesario,
ajuste la frecuencia con el método de
sintonización manual.
30
Sp
Page 31
Operaciones a realizar
03
Cómo mejorar una mala recepción
de emisiones en FM
Si está escuchando una emisora de FM en
estéreo pero la recepción no es muy buena,
puede mejorar la calidad del sonido
cambiando a monoaural.
1 Sintonice una emisora de radio de FM.
2 Pulse SYSTEM SETUP.
/
3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para elegir ‘FM
Mode?’ y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
abajo) para elegir ‘FM Mono’ y, a
continuación, pulse ENTER.
El indicador ( ) se ilumina cuando el
sintonizador está en el modo de recepción
monoaural.
Seleccione
Auto
en el paso anterior para
volver al modo automático en estéreo (el
indicador de estéreo () se ilumina al
recibirse una emisión en estéreo).
(cursor
/
(cursor arriba/
Cómo memorizar emisoras
Puede guardar hasta 30 presintonías para
poder escucharlas siempre que quiera sin
tener que sintonizarlas manualmente cada
vez.
STANDBY/ON
CD
DVDTV LINE
1¡
4
DVD MENU
MUTE
CHVOLINPUT
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
4
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
FM/AM
TUNER
8
3
7
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
56
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
RETURN
ST+ST–
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
1 Sintonice una emisora de radio de AM
o FM.
Si se trata de una emisora de FM, seleccione
la recepción monoaural o automática en
estéreo según sea necesario. Este ajuste se
guardará junto con la presintonía.
EspañolDeutsch
31
Sp
Page 32
03
Operaciones a realizar
2 Pulse SYSTEM SETUP.
/
3 Utilice los botones
(cursor
izquierdo/derecho) para elegir ‘St.
Memory?’ y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar la presintonía que
quiera.
Hay 30 posiciones para presintonías, en cada
una de las cuales puede guardarse una
presintonía.
5 Pulse ENTER para guardar la
presintonía.
Nota
• Si se desenchufa completamente la
sistema de la toma de corriente de pared,
las emisoras se guardarán durante varios
días, transcurridos los cuales tendrá que
volver a grabarlas.
Cómo escuchar presintonías
1 Compruebe que la función TUNER esté
seleccionada.
2 Utilice los botones ST +/– para
seleccionar una presintonía.
Cómo escuchar otras fuentes
Puede conectar a este sistema un máximo de
tres fuentes externas (TV, receptor de satélite,
etc.), incluyendo una fuente digital. Véase
también
auxiliares
1 Si el sistema no está todavía
encendido, pulse
encenderlo.
Asegúrese también de que la fuente externa
(TV, receptor de satélite, etc.) está encendida.
2 Seleccione la fuente que desea
escuchar.
3 Si es necesario, inicie la reproducción
de la fuente externa.
Conexión de los componentes
en la página 72.
STANDBY/ON
DVD TUNER
1¡
4
L1/L2CD FM/AM
TV LINE
OPEN CLOSEDISPLAY
0
8
3
4
7
STANDBY/ON para
• Si está usando el control remoto, pulse
TV
para seleccionar la entrada
utilice el botón
seleccionar la entrada
LINE (L1/L2
LINE 1
TV IN
) para
o
o
LINE 2
.
32
Sp
Page 33
Sonido de cine en casa
04
Capítulo
4
Sonido de cine en casa
Con este sistema, puede escuchar fuentes
analógicas o digitales en sonido estéreo o
surround.
Modo de escucha automática
El modo de escucha automática es la forma
más sencilla de escuchar cualquier fuente tal
y como fue masterizada: la emisión de sonido
de los altavoces refleja los canales del
material de origen.
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
BASS MODE
AUTO SURROUND ADVANCED
AUTO
REPEAT
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAINSUB
• Pulse AUTO para seleccionar el modo
de escucha ‘Auto’.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se
iluminará el indicador
DTS
en el panel frontal. El indicador
se ilumina cuando se reproduce una fuente
estéreo.
Nota
• Cuando se selecciona el modo de
Escucha automática, se cancela
cualquier modo Dolby Pro Logic o
Advanced Surround que estuviera activo
anteriormente.
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
SUB
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
789
2 DOLBY DIGITAL
STEREO
Escucha en sonido surround
Puede escuchar cualquier fuente (ya sea
estéreo o multicanal, analógica o digital) en
sonido surround. El sonido surround se
genera a partir de fuentes estéreo usando
uno de los modos de decodificación Dolby
Pro Logic.
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
AUTO SURROUND
REPEAT
PROGRAM
AUDIOANGLE
SUBTITLE
TOP MENU
ZOOM
123
SYSTEM
TEST TONE
SETUP
456
QUIET/
DIMMER
MIDNIGHT
789
FOLDER–
0
CLR
ROOM SETUP
MAINSUBSUB
• Pulse SURROUND repetidamente para
seleccionar un modo de escucha (o
presione SURROUND y luego use los
botones
Las opciones de modo de escucha que
aparecen en la pantalla variarán según el tipo
de fuente que se esté reproduciendo.
o
/
(cursor arriba/abajo)).
•
Auto
– Modo de escucha automática
(véase arriba)
•
Dolby Digital
/
DTS
– Decodificación
Dolby Digital o DTS (según la fuente).
Para una fuente multicanal, esta opción
será la misma que
•
Pro Logic
– sonido surround de 4.1
Auto
canales para usarlo con cualquier fuente
de dos canales
•
PL II Movie
– sonido surround de 5.1
canales Pro Logic II (especialmente
indicado para películas) para usarlo con
cualquier fuente de dos canales
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
33
Sp
Page 34
04
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIOANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
AUTO SURROUND
MAINSUBSUB
WIRELESS
ROOM SETUP
Sonido de cine en casa
•
PL II Music
– sonido surround de canal
5.1 Pro Logic II (especialmente indicado
para música) para usarlo con cualquier
fuente de dos canales (véase también
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II Music
abajo)
•
Stereo
– Véase
Consejo
• Véase también
modo Advanced Surround
Escucha en estéreo
Uso de los efectos del
abajo, para
obtener información sobre opciones
adicionales de reproducción estéreo y
surround.
Nota
•
Los modos Surround no se pueden usar
con fuentes de 88,2 / 96 kHz de alta
frecuencia de muestreo.
• En el modo
Dolby Digital / DTS
material de dos canales se reproducirá
automáticamente en sonido surround
usando la decodificación Dolby Pro Logic.
• Las fuentes Dolby Digital / DTS que sólo
usan el canal central no se pueden
reproducir en sonido surround.
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II
Music
En el modo Dolby Pro Logic II Music, puede
ajustar tres parámetros adicionales: Center
Width (Anchura central), Dimension
(Dimensión) y Panorama.
, el
abajo
1 Con el modo Dolby Pro Logic II Music
activo, pulse SOUND.
2 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘C
Width’, ‘Dimen.’ o ‘Pnrm.’.
•
C Width
(Center Width): Aumenta
/
(cursor
(valores más altos) o reduce (valores más
bajos) la anchura del canal central
•
Dimen.
(Dimension): Hace que el sonido
parezca más distante (valores negativos)
o más cercano (valores positivos)
•
Pnrm.
(Panorama): Crea un sonido
surround más espacioso
3 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar la configuración.
La opción Center Width (Anchura central) se
puede ajustar entre
Dimension (Dimensión), entre
0
y 7; la opción de
–3
y +3. La
opción de Panorama puede estar activada
(
On
) o desactivada (
Off
).
4 Pulse ENTER para confirmar.
Escucha en estéreo
Puede escuchar en estéreo cualquier
fuente—ya sea estéreo o multicanal,
analógica o digital. Cuando se reproduce una
fuente multicanal, el sonido estéreo se crea
mezclando todos los canales en los altavoces
izquierdo/derecho y en el realzador de graves.
34
Sp
Page 35
Sonido de cine en casa
04
• Pulse SURROUND repetidamente
hasta que aparezca ‘Stereo’ en la pantalla.
Se cancelará cualquier modo Advanced
Surround (Surround avanzado) que esté activo.
Consejo
• Véase también
modo Advanced Surround
Uso de los efectos del
abajo, para
obtener información sobre opciones
adicionales de reproducción estéreo y
surround.
Escucha con auriculares
Con los auriculares conectados, sólo están
disponibles los modos
Phones Surround
con auriculares).
Cuando se conecta un par de auriculares, el
modo de escucha cambia automáticamente
a
Stereo
. Cuando se desconectan, vuelve al
modo anterior.
• Con los auriculares conectados, pulse
ADVANCED para seleccionar ‘Phones
Surround’ o SURROUND para seleccionar
‘Stereo’.
Stereo
(por defecto) y
(sonido surround virtual
Uso de los efectos del modo
Advanced Surround
Los efectos del modo Advanced Surround
(Surround avanzado) se pueden usar con
fuentes multicanal o estéreo para conseguir
una gran variedad de efectos de sonido
surround adicionales.
OPEN CLOSEDISPLAY
0
8
1¡
3
4
DVD MENU
ST–
MUTE
TV CONTROL
CHVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAINSUBSUB
7
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
RETURN
ST+
SOUND
ADVANCED
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
• Pulse ADVANCED para seleccionar un
modo Advanced Surround (o presione
ADVANCED y luego use los botones
/
(cursor arriba/abajo)).
Pulse repetidamente para elegir entre:
•
Adv. Music
– Otorga un sonido tipo sala
de conciertos
•
Adv. Movie
– Otorga un sonido tipo sala
de cine
•
Expanded
– Crea un campo estéreo
extra-ancho
EspañolDeutsch
35
Sp
Page 36
04
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIOANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
DIALOGUE
MAINSUBSUB
WIRELESS
ROOM SETUP
Cómo ajustar el nivel del efecto del
modo Advanced Surround
Puede aumentar o reducir el efecto de los
modos Advanced Surround como desee.
Para cada modo Advanced Surround
(Surround avanzado), puede configurar un
nivel de efecto independiente.
1 Con uno de los modos Advanced
Surround activos, pulse SOUND.
2 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Effect’ (Efecto).
36
Sp
Sonido de cine en casa
•
TV Surr.
monoaural o estéreo y otras fuentes
•
Sports
programas basados en comentarios
•
Game
fuentes de videojuegos
•
ExPwrSurr.
Otorga una energía y amplitud
adicionales a las fuentes estéreo
•
Virtual
surround sólo desde los altavoces
frontales
•
5ch Stereo
potente sonido surround a fuentes de
música estéreo
• Los modos Advanced Surround
(Surround avanzado) no se pueden usar
con fuentes de 88,2 / 96 kHz de alta
frecuencia de muestreo.
• Puede usar cualquiera de los modos
Advanced Surround (Surround avanzado)
anteriores con cualquier tipo de fuente.
Las descripciones se ofrecen únicamente
a modo de guía.
• Valor de ajuste por defecto:
– Diseñado para emisiones de TV
– Diseñado para deportes y otros
– Crea sonido surround a partir de
(Extra Power Surround) –
– Crea la impresión de sonido
– Diseñado para otorgar un
Nota
70
/
(cursor
/
3 Utilice los botones
(cursor arriba/
abajo) para ajustar el nivel del efecto.
El nivel del efecto se puede ajustar entre 10
(mín.) y
90
(máx.).
4 Pulse ENTER para confirmar.
Mejora de diálogo
• Valor de ajuste por defecto:
La función Dialogue Enhancement (Mejora
de diálogo) está diseñada para que el diálogo
destaque del resto de sonidos de fondo en
una pista de sonido de TV o película.
• Pulse DIALOGUE para seleccionar el
nivel de mejora de diálogo.
Pulse repetidamente para elegir entre:
Dialog Off
•
•
Dialog Mid
– Sin mejora de diálogo
– Mejora de diálogo
moderada
•
Dialog Max
– Mejora de diálogo fuerte
Nota
• La función Dialog Enhancement (Mejora
de diálogo) no se puede usar con fuentes
de 88,2 / 96 kHz de alta frecuencia de
muestreo.
Dialog. Off
Page 37
Sonido de cine en casa
MASTER
VOLUME
OPEN CLOSEDISPLAY
4
4
0
DVD MENU
RETURN
SOUND
MUTE
1¡
8
7
3
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
SOUND
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
04
Escucha con un altavoz
surround trasero virtual
• Valor de ajuste por defecto:
La función Virtual Surround Back (Altavoz
surround trasero virtual) se puede usar cuando
se escuche una fuente en sonido surround
para simular un canal trasero surround.
En un cine real, el altavoz trasero surround
estaría directamente detrás de usted, creando
un sonido surround más unido y realista.
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
REPEAT
PROGRAM
AUDIOANGLE
SUBTITLE
TOP MENU
ZOOM
123
SYSTEM
TEST TONE
SETUP
456
QUIET/
DIMMER
MIDNIGHT
789
FOLDER–
0
CLR
MAINSUBSUB
• Pulse VIRTUAL SB repetidamente para
cambiar entre ‘Vir. SB On’ y ‘Vir. SB Off’.
Nota
• La función Virtual Surround Back (Altavoz
surround trasero virtual) no se puede usar
cuando utilice los modos
• Si no hay ningún canal surround, la función
Virtual Surround Back (Altavoz surround
trasero virtual) no tendrá ningún efecto.
• El efecto de Virtual Surround Back (Altavoz
surround trasero virtual) no se puede usar
con fuentes de 88,2 / 96 kHz de alta
frecuencia de muestreo ni con auriculares.
Uso de los modos de audición
Quiet (silencio) y Midnight
(medianoche)
• Valor de ajuste por defecto:
VIRTUAL SB
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
Vir. SB Off
Stereo
Off
o
Virtual
La función de audición Quiet reduce el exceso
de graves o agudos de una fuente de sonido.
Puede usar esta función si la música es algo
estridente y prefiere un sonido más suave.
La función de audición Midnight le permite
escuchar un sonido surround adecuado en
las películas a un nivel de volumen bajo. El
efecto se ajusta automáticamente de acuerdo
con el volumen al que está escuchando.
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
REPEAT
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAINSUB
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
MIDNIGHT
8
FOLDER–
0
SUB
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
79
• Pulse QUIET/MIDNIGHT repetidamente
para alternar entre ‘Quiet’, ‘Midnight’ y
‘Off’.
Ajuste de Araves y Agudos
• Valor de ajuste por defecto: Agudos: +1,
Araves:
0
Utilice los controles de graves y agudos para
ajustar el tono general. El ajuste de graves y
.
agudos no es posible cuando están activos
los modos Quiet (Silencio) o Midnight
(Medianoche).
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
37
Sp
Page 38
04
MASTER
VOLUME
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
CHVOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIOANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
BASS MODE
MAINSUBSUB
WIRELESS
ROOM SETUP
Sonido de cine en casa
1 Pulse SOUND.
2 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Bass’
o ‘Treble’.
3 Utilice los botones
abajo) para ajustar el sonido.
Los graves y los agudos se pueden ajustar de
–3
4 Pulse ENTER para confirmar.
Cómo elevar el nivel de graves
Existen tres modos de graves que puede usar
para mejorar los graves en una fuente.
• Pulse BASS MODE repetidamente para
elegir una opción que se ajuste a la fuente
que está escuchando.
38
Sp
/
(cursor
/
(cursor arriba/
a +3.
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
BASS MODE
AUTO SURROUND ADVANCED
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
789
•
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAINSUBSUB
Music
– Puede utilizarse con música para
obtener un sonido con graves más
profundos
•
Cinema
– Ideal para películas de acción o
con muchos efectos de sonido
•
P. Bass
– Puede utilizarse con fuentes de
sonido para destacar el ritmo de la
música (o de la banda sonora)
• Off
Nota
• No se puede utilizar este modo con los
auriculares conectados.
Enmudecimiento del sonido
Utilice el botón de
sonido de los altavoces durante unos
instantes.
• Pulse MUTE para enmudecer el
volumen.
Para cancelar, ajuste el volumen o pulse
MUTE
.
MUTE
DVD MENU
MUTE
MUTE
si necesita apagar el
RETURN
TUNE+
ST+
ST–
ENTER
TUNE–
SOUND
MASTER
VOLUME
Uso del altavoz inalámbrico
envolvente
El altavoz inalámbrico suministrado con su
sistema se puede usar para sonido
multicanal con su configuración principal o
como sistema secundario de altavoces
estéreo en otra sala.
Page 39
Sonido de cine en casa
04
1 Pulse WIRELESS.
La configuración actual se muestra en el
visualizador.
2 Utilice
seleccionar ‘W.Surr.?’, ‘W.Stereo?’, o
‘W.Off?’.
•
•
•
• Asegúrese de detener y apagar la fuente y
3 Pulse ENTER.
4 Ajuste el conmutador WIRELESS
MODE (modo inalámbrico) del altavoz
inalámbrico al mismo modo que ha
seleccionado anteriormente.
/
(cursor arriba/abajo) para
W.Surr.
– Los sonidos que van a los
canales izquierdo y derecho de sonido
envolvente se escuchan a través de los
altavoces inalámbricos.
W.Stereo
que se esté reproduciendo en el sistema
principal se escucha en estéreo a través
de los altavoces inalámbricos (las fuentes
multicanal se remezclarán a estéreo).
W.Off
silenciados.
desconectar el altavoz inalámbrico al
conectar sistemas de altavoces. El altavoz
inalámbrico emitirá el sonido a un
volumen muy alto si el altavoz
inalámbrico está ajustado a
y la unidad principal está ajustada a
W.Stereo
volumen no tiene efecto, por lo que debe
seguir estas precauciones.
– Cualquier fuente de sonido
– Los altavoces inalámbricos están
Precaución
SURROUND
. En este caso, el control de
• Cuando seleccione
en el altavoz inalámbrico), no podrá
escuchar nada a través del altavoz
conectado a los terminales de altavoz
envolvente izquierdo y derecho. En su
lugar, las señales se envían a los
altavoces inalámbricos.
W.surr. (SURROUND
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
Nota
• Si en el paso 2 seleccionó
conmutador
efecto.
WIRELESS MODE
W.Off
, el
no tiene
39
Sp
Page 40
05
Reproducción de discos
Capítulo
5
Reproducción de discos
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este
capítulo usan visualizaciones en pantalla.
Uso de las visualizaciones en pantalla
Véase
en la página 23 para saber cómo navegar por
ellas.
Muchas de las funciones tratadas en este
capítulo se aplican a discos DVD, Video CD/
Super VCD, CD y WMA/MP3/JPEG, aunque el
funcionamiento exacto de algunos varía
ligeramente con el tipo de disco cargado.
Algunos discos DVD restringen el uso de
algunas funciones (aleatoria o de repetición,
por ejemplo). Esto no es señal de mal
funcionamiento.
Al reproducir Video CD/Super VCD, algunas
de las funciones no están disponibles durante
la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie
la reproducción del disco mediante un botón
de número para seleccionar una pista.
Recuerde
• Para acceder a las funciones impresas en
verde en el control remoto, mueva el
MAIN
a
SUB
conmutador de
.
Uso de Disc Navigator para
explorar el contenido de un
disco
Use Disc Navigator para explorar el contenido
de un disco para encontrar la parte que desea
reproducir. Puede usar Disc Navigator
cuando se reproduce o detiene un disco.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc
Navigator’ en la visualización en pantalla.
De forma alternativa, si se carga un disco
DVD-RW del formato VR, CD, Video CD/Super
VCD o WMA/MP3/JPEG, usted podrá pulsar
DVD MENU
, lo que le llevará directamente a
la pantalla Disc Navigator.
HOME MENU
DVD
Play Mode
Initial Settings
Video Adjust
Disc Navigator
2 Seleccione lo que desea reproducir.
Según el tipo de disco que ha cargado, Disc
Navigator (Navegador Disco) puede ser
diferente.
La pantalla para discos DVD muestra los
títulos a la izquierda y los capítulos a la
derecha. Seleccione un título, o un capítulo
dentro de un título.
Disc Navigator
DVD
Title 1-10
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Para grabar un disco DVD-RW del modo VR
(Grabación de Vídeo) seleccione entre las
Playlist
y
áreas del disco
Pulse
(puntero hacia la derecha) para
Original
presentar preliminarmente el título.
Durante la reproducción no se puede
cambiar entre
Original
y
Playlist
Chapter 1-3
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
, o un título.
.
40
Sp
Page 41
Reproducción de discos
05
• No todos los discos DVD-RW del formato
VR tienen una lista de reproducción.
Disc Navigator
DVD-RW
Original
Play List
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
La pantalla para CD y Video CD/Super VCD
muestra una lista de pistas.
Disc Navigator
CD
Tra ck 1-10
Tra ck 01
Tra ck 02
Tra ck 03
Tra ck 04
Tra ck 05
Tra ck 06
Tra ck 07
Tra ck 08
La pantalla para un disco WMA/MP3 muestra
los nombres de carpetas a la izquierda y los
nombres de las pistas a la derecha (tenga en
cuenta que si hay más de 16 carpetas o si los
nombres contienen caracteres acentuados o
caracteres no latinos, las pistas y carpetas
pueden mostrarse con nombres genéricos—
F_033, T_035
, etc.).
Seleccione una carpeta o una pista dentro de
una carpeta.
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
La reproducción se inicia después de pulsar
ENTER
.
Consejo
• Disc Navigator no está disponible a no ser
que haya un disco cargado.
• No es posible utilizar Disc Navigator
cuando se reproduce un Video CD/Super
VCD en el modo PBC o un disco CD-R/RW
sin finalizar.
• Otra forma de buscar un lugar concreto
en un disco consiste en usar uno de los
modos de búsqueda. Véase
un disco
en la página 49.
Búsqueda en
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia
atrás a varias velocidades.
1 Durante la reproducción, pulse o
para iniciar la exploración.
2 Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
• Los discos WMA/MP3 sólo pueden ser
explorados a una velocidad.
• La velocidad de exploración se muestra
en pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
Nota
• Puede oír el sonido mientras busca
discos CD y WMA/MP3 de audio.
• Al explorar un Video CD/Super VCD o una
pista WMA/MP3, la reproducción se
reanuda automáticamente al final o al
principio de la pista.
• No hay sonido mientras se exploran DVD
y Video CD/Super VCD; y al explorar
discos DVD, no se muestran subtítulos.
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente
cuando llegue a un capítulo nuevo de un
disco DVD.
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
41
Sp
Page 42
05
Reproducción de discos
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVD y Video CD/Super VCD a
cuatro velocidades de avance lento diferentes.
Los discos DVD también se pueden reproducir
a dos velocidades de retroceso lento.
1 Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2 Mantenga pulsados
/
o
hasta que comience la reproducción a
velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra
en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a
velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra
en pantalla.
4 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
Nota
• Video CD/Super VCD y VR formato DVDRWs sólo admiten la reproducción a
cámara lenta hacia delante.
• La calidad de la imagen durante la
reproducción a velocidad lenta no es tan
buena como durante la reproducción
normal.
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
Avance de cuadro/retroceso
de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder un disco
DVD cuadro a cuadro. Con Video CD/Super
VCD y DVD-RW del formato VR sólo se puede
usar el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse
(pausa).
/
/
o
/
2 Pulse
para avanzar o
retroceder cuadro a cuadro.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
Nota
• La calidad de la imagen al usar el
retroceso de cuadro no es tan buena
como en el avance de cuadro.
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
• Cuando se cambia la dirección en un
disco DVD, la imagen puede “moverse” de
forma inesperada. Esto no es señal de
mal funcionamiento.
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos
puntos (A y B) en una pista (CD y Video CD/
Super VCD) o título (DVD) que forman un
bucle que se reproduce una y otra vez.
Importante
• La función A-B Repeat no está disponible
para discos WMA/MP3, Video CD/Super
VCD en el modo PBC o para discos CD-R/
RW sin finalizar.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘A-B Repeat‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
42
Sp
Page 43
Reproducción de discos
05
3 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para
configurar el punto de inicio del bucle.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
4 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para
configurar el punto de fin del bucle.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Después de pulsar
A(Start Point)
B(End Point)
Off
ENTER
, la reproducción
retrocede hasta el punto de inicio y reproduce
el bucle.
• El tiempo mínimo de bucle es de 2 segundos.
5 Para reanudar la reproducción normal,
seleccione ‘Off’ en el menú.
Uso de la reproducción de
repetición
Existen varias opciones de reproducción de
repetición, dependiendo del tipo de disco que
se cargue. Puede usar la función de reproducción de repetición junto con la reproducción
de programa para repetir pistas/capítulos en
la lista de programa (véase
lista de programa
Importante
en la página 45).
Creación de una
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Repeat‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Seleccione una opción de
reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa,
seleccione
lista de programa o
cancelar.
Para discos DVD, seleccione
Chapter Repeat
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Para CD o Video CD/Super VCD, seleccione
Disc Repeat o Track Repeat
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Program Repeat
Repeat Off
(o
Repeat Off
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Disc Repeat
Tra ck Repeat
Repeat Off
para repetir la
para
Title Repeat
).
(o
Repeat Off
o
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
).
EspañolDeutsch
• La función de repetición de reproducción
no está disponible para discos Video CD/
Super VCD en el modo PBC o para discos
CD-R/RW sin finalizar.
43
Sp
Page 44
05
Reproducción de discos
Para discos WMA/MP3, seleccione
,
Repeat
Folder Repeat
Repeat Off
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
).
Disc Repeat
Folder Repeat
Tra ck Repeat
Repeat Off
o
Track Repeat
Disc
(o
Uso de la pantalla del panel frontal
• Durante la reproducción, pulse
REPEAT y seleccione una opción de repetición de la reproducción.
Pulse repetidamente hasta que aparezca en
la pantalla la opción de repetición de la
reproducción que desee.
Las opciones de repetición son las mismas
que las que están disponibles desde el OSD
(véase más arriba).
Consejo
• Si ha creado una lista de programación,
también está disponible
(Repetir programación).
• Durante la reproducción, puede cancelar
la repetición de la reproducción pulsando
CLR
.
Nota
• No es posible usar reproducción de
repetición y aleatoria al mismo tiempo.
• Si cambia el ángulo de la cámara durante
la reproducción de repetición, ésta se
cancela.
Program Repeat
Uso de la reproducción
aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para
reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o
pistas (CD, Video CD/Super VCD y discos
WMA/MP3) de forma aleatoria.
Puede configurar la opción de reproducción
aleatoria cuando se reproduce o detiene un
disco.
Importante
• No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-RW del formato VR,
Video CD/Super VCD que se reproduce en
el modo PBC, o mientras se muestra un
menú de disco DVD.
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Random‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Seleccione una opción de
reproducción de repetición.
Para discos DVD, seleccione
Random Chapter
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
(o
Random Off
Random Title
Random Chapter
Random Off
Random Title
).
o
44
Sp
Page 45
Reproducción de discos
05
Para CD y Video CD/Super VCD, seleccione
On u Off
para activar o desactivar la repro-
ducción aleatoria.
Play Mode
Consejo
On
Off
Random All
Random Track
Random Off
Random
Random Track
Random Off
RANDOM
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Para discos WMA/MP3, seleccione
All
(Todas las Carpetas) o
(Carpeta Actual Solamente), (o
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
• También puede usar el botón
del control remoto para seleccionar un
modo de reproducción aleatorio. El modo
aleatorio aparece indicado en el panel
frontal y en la pantalla. Los modos aleatorios disponibles son los mismos que los
que se seleccionan del menú
(Modo de reproducción). Pulse
Play Mode
ENTER
para iniciar la reproducción aleatoria.
• Para detener el disco y cancelar la
reproducción aleatoria, pulse
(parada).
• Para cancelar la reproducción aleatoria
sin detener la reproducción, pulse
CLR
disco se reproducirá hasta el final, y se
detendrá.
• Durante la reproducción aleatoria, los
botones
y funcionan de manera
un poco diferente a lo normal:
al principio de la pista/capítulo actuales.
No puede ir más allá.
pista/capítulo aleatoriamente entre los
que quedan.
• No es posible usar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de
programa o de repetición.
Creación de una lista de
programa
).
Esta función permite programar el orden de
reproducción de títulos/capítulos/carpetas/
pistas de un disco.
Importante
• No puede utilizar la reproducción de
programa con discos DVD-RW del
formato VR, Video CD/Super VCD que se
reproduce en el modo PBC, o mientras se
muestra un menú de disco DVD.
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
. El
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
vuelve
selecciona otra
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
45
Sp
Page 46
05
Reproducción de discos
3 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de
opciones de programa.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
La pantalla de edición de programa de
reproducción que aparece depende del tipo
de disco cargado.
A la izquierda se encuentra la lista de
programa y a la derecha una lista de títulos (si
se ha cargado un disco DVD), pistas (para CD
y Video CD/Super VCD) o nombres de
carpetas (para discos WMA/MP3). En el
extremo derecho hay una lista de capítulos
(para DVD) o nombres de pistas (para WMA/
MP3).
4 Seleccione un título, capítulo, carpeta
o pista para el paso correspondiente de la
lista de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título
completo, o un capítulo dentro de un título a
la lista de programa.
• Para añadir un título, seleccione el título.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
• Para añadir un capítulo, primero resalte
el título y, a continuación, pulse
(cursor derecho) y seleccione un capítulo
de la lista.
Program
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Para un CD o Video CD/Super VCD, seleccione una pista para añadir a la lista de
programa.
Para un disco WMA/MP3, puede añadir una
carpeta completa o una pista dentro de una
carpeta a la lista de programa.
• Para añadir una carpeta, seleccione la
carpeta.
Program
Program Step
01. 001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
46
Sp
Page 47
Reproducción de discos
05
• Para añadir una pista, busque primero la
carpeta, pulse
(cursor derecho) y
seleccione un nombre de pista de la lista.
Program
Program Step
01. 001-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Después de pulsar
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
ENTER
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
para seleccionar el
título/capítulo/carpeta/pista, el número de
pasos baja una unidad automáticamente.
5 Repita el paso 4 para construir una
lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta
24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
6 Para reproducir la lista de programa,
pulse
(reproducción).
La reproducción de programa permanece
activa hasta que desconecte la reproducción
de programa (véase abajo), borre la lista de
programa (véase abajo), expulse el disco o
desactive el reproductor.
Consejo
• Para guardar la lista de programa y salir
de la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción pulse
MENU
. (No pulse
RETURN
HOME
—ya que si lo
hace no se guardará su lista de
programa).
• Durante la reproducción de un programa,
pulse
para desplazarse al siguiente
paso de programa.
• Pulse
CLR
durante la reproducción para
desactivar la reproducción de programa.
Pulse mientras se haya detenido para
borrar la lista de programa.
Edición de listas de programación
usando el OSD
Después de crear una lista de programa,
puede añadir, eliminar y cambiar pasos.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
3 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de
opciones de programa.
4 Para borrar un paso, resalte el número
de paso y pulse CLR.
5 Para introducir un paso en el medio de
la lista de programa, resalte el paso en el
que desea que aparezca el paso nuevo y,
a continuación, seleccione un título/
capítulo/carpeta/pista para añadir.
Después de pulsar
ENTER
, se introduce el
paso nuevo en la lista.
6 Para añadir un paso al final de la lista
de programa, resalte el siguiente paso
libre y, a continuación, seleccione un
título/capítulo/carpeta/pista para añadir.
Consejo
• Para guardar la lista de programa y salir
de la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción pulse
MENU
.
HOME
• Si desea salir de la pantalla de edición de
programa sin guardar los cambios
realizados, pulse
RETURN
.
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
47
Sp
Page 48
05
Reproducción de discos
Otras funciones del menú de
programación OSD
Además de crear y editar una lista de
programas, puede iniciar la reproducción de
programas, cancelar la reproducción de
programas, borrar la lista de programa y
memorizar una lista de programa en el menú
Play Mode.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
3 Seleccione una función de
reproducción de programa.
•
Create/Edit
Playback Start
•
– Véase más arriba
– Inicia la reproducción
de una lista de programa guardada
Playback Stop
•
– Desactiva la
reproducción de programa, pero no borra
la lista de programa
Program Delete
•
– Borra la lista de
programa y desactiva la reproducción de
programa
Program Memory
•
(sólo DVD) – Seleccione On (Encendido) para guardar la
lista de programa para el disco cargado
(Seleccione
Off
para cancelar la
memoria de programa para el disco
cargado)
Uso de la pantalla del panel frontal
Aunque el OSD se puede utilizar con CDs y
discos WMA/MP3, la pantalla del panel
frontal ofrece información suficiente para
crear una lista de programación de forma
sencilla. Si hay un disco reproduciéndose,
párelo primero.
1 Pulse PROGRAM.
Se le pedirá que introduzca una pista o una
carpeta en el primer paso de la lista de
programación.
P0-0000
2 Utilice los botones
abajo) para seleccionar una pista o una
carpeta y, a continuación, pulse ENTER.
•
Sólo para discos WMA/MP3:
seleccionar una pista individual dentro de
una carpeta, use los botones
(cursor arriba/abajo) para seleccionar la
carpeta y, a continuación, pulse
/
(cursor arriba/abajo) para
seleccionar una pista. Pulse
/
(cursor arriba/
Si desea
ENTER
/
, y use
.
P0-1537
Espere a que aparezca una indicación en la
pantalla que le indique que la selección se ha
llevado a cabo. Si se equivoca, pulse
borrar la última pista programada.
3 Repita el paso 2 para crear una lista de
programación.
Una lista de programación puede constar de
hasta 24 pasos.
4 Para reproducir la lista de
programación, pulse
(reproducción).
La reproducción programada sigue activa
hasta que pulse
(parada), borre la lista de
reproducción (véase abajo), expulse el disco o
apague el reproductor.
CLR
para
48
Sp
Page 49
Reproducción de discos
05
Cómo borrar la lista de programación
Deberá borrar la lista de programación para
programar una nueva.
1 Si hay un disco reproduciéndose, pulse
(parada).
2 Pulse CLR.
Nota
• Las listas de programa se guardan para el
disco cargado. Al cargar un disco con
una lista de programa guardada, la
reproducción de programa se activa
automáticamente.
• Puede guardar listas de programas hasta
un máximo de 24 discos. Si se supera esa
cifra, la lista más antigua se sustituye con
la guardada más recientemente.
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por título o
número de capítulo, o por tiempo. Puede
buscar en CD/Super VCD por número de pista
y en Video CD por número de pista o tiempo.
Puede buscar en discos WMA/MP3 por
carpeta o número de pista.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Search Mode‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda que aparecen
dependen del tipo de disco cargado. La siguiente pantalla muestra las opciones de
búsqueda en DVD.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
3 Seleccione un modo de búsqueda.
4 Utilice los botones de números para
introducir un título, capítulo, carpeta o
número de pista, o un tiempo.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca
el número de minutos y segundos en el
título (DVD) o pista (Video CD) que se está
reproduciendo y en el que desea que se
reanude la reproducción. Por ejemplo,
pulse
4, 5, 0, 0
para que la reproducción
se inicie a los 45 minutos en el disco. Para
1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse
8, 0, 3, 0
.
5 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Nota
• El disco debe estar en reproducción para
poder utilizar la búsqueda de tiempo.
• Las funciones de búsqueda no están
disponibles para discos Video CD/Super
VCD en el modo PBC o para discos CD-R/
RW sin finalizar.
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno
o más idiomas; la caja del disco le dirá los
idiomas disponibles para los subtítulos.
Puede cambiar el idioma de subtítulo durante
la reproducción.
• Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar una opción de subtítulo.
Current / Total
SubtitleEnglish1/2
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
49
Sp
Page 50
05
Reproducción de discos
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar
el idioma de los subtítulos desde el menú
del disco. Pulse
TOP MENU
para
seleccionar.
• Para configurar las preferencias de
subtítulo, véase
Subtitle Language
en la
página 66.
Cambio del idioma de audio
de DVD
Al reproducir un disco DVD grabado con
diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar
el idioma de audio durante la reproducción.
• Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de idioma de
audio.
Current /Total
AudioFrenchDolby Digital 3/2.1CH1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el
idioma de los subtítulos desde el menú del
disco. Pulse
• Para configurar las preferencias de
idioma de audio, véase
en la página 66.
TOP MENU
para seleccionar.
Audio Language
Cambio de canal de audio de
Video CD/Super VCD
Al reproducir un Video CD/Super VCD, podrá
cambiar entre estéreo, sólo el canal izquierdo
o sólo el canal derecho.
Algunos discos Super VCD tienen dos pistas
de sonido. En esos discos puede cambiar
entre las dos pistas de sonido, y de canal
individual en cada una de las pistas.
• Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de canal de audio.
AudioStereo
Ampliación de la imagen
La función de zoom permite ampliar parte de
la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve
un DVD o Video CD/Super VCD.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
•
Normal
•
2x
•
4x
Normal
Cambio del canal de audio VR
formato DVD-RW
Al reproducir un disco VR formato DVD-RW
grabado con sonido mono dual, puede
cambiar entre los canales principal, sub y
mezclado durante la reproducción.
• Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de canal de audio.
AudioDolby Digital 1+1CH1L
50
Sp
Zoom 2x
Zoom 4x
Zoom 2x
Zoom 4x
• Debido a que los discos DVD y Video CD/
Page 51
Reproducción de discos
05
Super VCD tienen una resolución fija, la
calidad de la imagen se deteriorará,
especialmente en el zoom 4x. Esto no es
señal de mal funcionamiento.
2 Utilice los botones del puntero para
modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona
ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte
superior de la pantalla desaparece, vuelva
ZOOM
a pulsar
para que aparezca.
Nota
• No es recomendable el uso de menús de
disco DVD cuando se ha usado el zoom
en pantalla ya que las opciones de menú
no aparecerán resaltadas.
• Si ha activado los subtítulos, éstos
desaparecerán al aplicar zoom a la
pantalla. Volverán a aparecer cuando
reponga la pantalla al estado normal.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas
desde dos o más ángulos (compruebe la caja
del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de
varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros
ángulos disponibles (esta opción puede
desactivarse si lo prefiere; véase la
Indicator
en la página 68).
Angle
• Durante la reproducción (o en modo
de pausa), pulse ANGLE para cambiar el
ángulo.
Visualización de la
información de disco
Durante la reproducción de un disco se puede
mostrar en pantalla información de varias
pistas, capítulos y títulos, así como la velocidad
de transmisión de vídeo para discos DVD.
Información de disco OSD
• Para mostrar/cambiar la información
mostrada, pulse DISPLAY.
Cuando un disco está reproduciéndose, la
información aparece en la parte superior de
la pantalla. Siga pulsando
cambiar la información mostrada.
• Visualizaciones de DVD
PlayDVD
Title
Audio
PlayDVD
Chapter
Tr. Rate8.6Mbps
Current / Total Elapsed
French
Dolby Digital 3/2.1CHAngleSubtitle
Current / Total Elapsed
• Visualizaciones de DVD-RW del formato VR
PlayDVD-RW Original
Title
Audio Dolby Digital 2/0CH1Subtitle
PlayDVD-RW Original
Chapter
Tr. Rate4.3Mbps
Current / Total Elapsed
Current / Total
1/1
• Visualizaciones de CD y Video CD/Super
VCD
PlayCD
Track
PlayCD
Disc
Current / Total Elapsed
• Visualizaciones de disco WMA/MP3
PlayMP3
Track
Track Name Outernational
PlayMP3
Folder
Folder Name ACP
Current / Total Elapsed
Current / Total
2/7
2.0511/38
English1
2.0511/38
0.081/32
1.072/16
Elapsed
28.00
0.181/17
DISPLAY
Remain
4.57
Remain
4.57
Remain
30.22
- -
Remain
4.40
Remain
30.20
Remain
12.42
Total
Total
Total
Total
Total
58.20
Total
7.02
7.02
30.30
5.47
13.00
para
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
51
Sp
Page 52
05
Reproducción de discos
• Visualizaciones de disco JPEG
PlayJPEG
File
File Name FL000001
PlayJPEG
Folder
Folder Name Holiday
Current / Total
1/40
Current / Total
2/6
Nota
• Puede ver la información de disco
(número de títulos/capítulos, pistas,
carpetas) en la pantalla del Disc Navigator (Navegador Disco). Véase
Uso de
Disc Navigator para explorar el contenido
de un disco
en la página 40.
Información de la pantalla del panel
frontal
En la pantalla del panel frontal también
aparece información limitada sobre el disco.
Pulse
DISPLAY
visualizada.
• Visualizaciones de disco DVD/DVD-RW
22 849
2TTL 10700
22 042
para modificar la información
Nº de título
Nº de capítulo
Tiempo transcurrido
del título
Nº de título
.
Tiempo restante del
título
Nº de título
Nº de capítulo
Tiempo restante del
capítulo
• Visualizaciones de CD y Video CD/Super
VCD
4116
Nº de la pista
Tiempo transcurido de
la pista
4320
Nº de la pista
Tiempo restante de la
pista
Disc5 3 1 5
Tiempo restante del
disco
• Visualizaciones de disco WMA/MP3
2035
Nº de la pista
Tiempo transcurido de
la pista
EVE R YB OD
BES T _O F_
Nombre de la pista
Nombre de la carpeta
• Visualizaciones de disco JPEG
TIGE R_01
ZOO _ TR I P
Nombre de archivo
Nombre de la carpeta
52
Sp
Page 53
Visualización de los archivos JPEG de un disco
06
Capítulo
6
Visualización de los archivos
JPEG de un disco
Reproducción de una
presentación de imágenes en
JPEG
Después de introducir un disco CD, CD-R o
CD-RW que contenga imágenes en formato
JPEG, pulse
de imágenes desde la primera carpeta o
imagen del disco. El reproductor muestra las
imágenes de cada carpeta en orden
alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente
para ocupar el máximo espacio posible de la
pantalla. (Si el formato de la imagen es
diferente al de su aparato de TV, aparecerán
unas franjas negras en los lados, o en las
partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Botón
ANGLE
para iniciar una presentación
Función
Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes. Pulse
este botón de nuevo para reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes, y gira
la imagen visualizada 90 grados
en el sentido de las agujas del
reloj. Pulse (reproducción)
para iniciar la reproducción.
BotónFunción
ZOOM
DVD
MENU
FOLDER +/
FOLDER –
• Los botones
funcionan cuando
el visualizador.
• Cuanto más grande sea el archivo, más
tiempo empleará el reproductor en
cargarlo.
• En un disco se pueden visualizar hasta
999 archivos. Si un disco contiene más
archivos, sólo se podrán ver los primeros
999 archivos.
Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes y
amplia una parte de la pantalla
(véase más abajo). Pulse
(reproducción) para iniciar la
presentación de imágenes.
Muestra la imagen pantalla Disc
Navigator (véase más abajo).
Salta a la carpeta siguiente /
anterior al reproducir un disco
.
JPEG
Nota
, ANGLE
y
ZOOM
LOADING
no
aparece en
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
53
Sp
Page 54
06
Visualización de los archivos JPEG de un disco
Utilización del JPEG Disc
Navigator y Photo Browser
Utilice JPEG Disc Navigator para encontrar
una carpeta o imagen particular mediante el
nombre de archivo en el disco en la posición
de reproducción; utilice Photo Browser para
encontrar una imagen de una carpeta
mediante imagen miniatura.
1 Pulse DVD MENU para mostrar la
pantalla Disc Navigator.
Disc Navigator
JPEG
Folder 1-2
001. F_001
002. F_002
La columna de la izquierda muestra las
carpetas del disco, la de la derecha muestra
los archivos de una carpeta.
2 Utilice los botones del cursor (
) para navegar.
Cuando hay un archivo resaltado se muestra
una imagen en miniatura.
• Cuando hay una carpeta resaltada, puede
ENTER
pulsar
para abrir la pantalla Photo
Browser para esa carpeta. Véase más
abajo para saber más sobre como utilizar
Photo Browser.
3 Para reiniciar la presentación de
imágenes desde el archivo resaltado,
pulse ENTER.
File 1-40
001. FL000001
002. FL000002
003. FL000003
004. FL000004
005. FL000005
006. FL000006
007. FL000007
008. FL000008
///
Utilización del Photo Browser
El Photo Browser muestra al mismo tiempo
nueve imágenes en miniatura de la carpeta
actual.
1 Desde la pantalla Disc Navigator,
resalte la carpeta que quiera mostrar y, a
continuación pulse ENTER.
La pantalla Photo Browser se abre con las
primeras nueve imágenes mostradas como
imágenes en miniatura.
Photo Browser2 / 40 Live at Soft
2 Utilice los botones del cursor (
) para resaltar una imagen en miniatura.
///
• Use los botones de salto de pista ( y
) para ver la página de imágenes en
miniatura siguiente o anterior. Si desea
saltar varias páginas, mantenga pulsado
el botón. Suelte el botón cuando llegue a
la página que desea.
• Pulse
RETURN
para volver a la pantalla
Disc Navigator.
3 Pulse ENTER para visualizar en
pantalla la imagen en miniatura a tamaño
máximo.
La presentación de imágenes se reinicia a
partir de la imagen seleccionada.
54
Sp
Page 55
Visualización de los archivos JPEG de un disco
06
Ampliación de la imagen
Al visualizar imágenes en disco JPEG puede
emplear la función Zoom (Ampliación) para
ampliar una parte de la pantalla en un factor
de 2 ó 4.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
• Normal
•2x
•4x
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
• La presentación de imágenes se detiene
cuando se amplía una imagen.
• Puesto que las imágenes JPEG tienen
una resolución fija, la calidad de la
imagen podría reducirse
considerablemente, especialmente en
ampliación 4x. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
2 Utilice los botones del cursor (
) para cambiar la zona ampliada.
Puede cambiar a su antojo el factor de
ampliación y la zona ampliada de la imagen.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
///
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
55
Sp
Page 56
07
Más funciones del sintonizador: RDS
Capítulo 7:
Más funciones del
sintonizador: RDS
Introducción al RDS
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS,
como se conoce habitualmente, es un sistema utilizado por emisoras de radio de FM
para proporcionar a los oyentes varios tipos
de información, por ejemplo, el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están
transmitiendo. Esta información se ve como
texto en la pantalla y el oyente puede cam-biar
entre el tipo de información que se ve.
Aunque no todas la emisoras de FM llevan
información RDS, la mayoría sí lo hacen.
Probablemente la mejor característica del
RDS es que se puede buscar automáticamente por tipo de programa. De este modo, si
le apetece escuchar jazz, puede buscar una
emisora que esté transmitiendo un programa
del tipo
Jazz
programa, incluyendo varios géneros
musicales, noticias, deportes, programas con
participación de los oyentes, información
financiera, etc.
El receptor le permite ver tres tipos diferen-tes
de información RDS: Texto radio, Nombre del
servicio de programa y Tipo de programa.
Texto radio (
emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa
que la emisora desee, por ejemplo, un
programa con participación de los oyentes
podría dar su número de teléfono como RT.
El Nombre del servicio de programa (
nombre de la emisora de radio.
El Tipo de programa (
programa que se está transmitiendo en esos
momentos.
. Existen unos 30 tipos de
RT
) son mensajes enviados por la
PS
PTY
) indica el tipo de
) es el
El receptor puede buscar y mostrar los
siguientes tipos de programa:
News
– Noticias
Affairs
– Actualidad
Info
– Información general
Sport
– Deportes
Educate
Drama
radionovelas
Culture
teatro, etc.
Science
Varied
en conversación, como concursos
radiofónicos o entrevistas.
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
corresponden a las categorías anteriores
Weather
Finance
compraventa, etc.
Children
Social
Religion
Phone In
opiniones por teléfono
– Material educativo
– Seriales radiofónicos o
– Cultura nacional o regional,
– Ciencia y tecnología
– Normalmente material basado
– Música pop
– Música rock
– Música tranquila
– Música clásica ligera
– Música clásica ‘seria’
– Otras músicas que no
– Boletines meteorológicos
– Informes bursátiles, comercio,
– Programas infantiles
– Asuntos sociales
– Programas religiosos
– La audiencia expresando sus
56
Sp
Page 57
Más funciones del sintonizador: RDS
07
Travel
– Viajes de vacaciones en lugar de
anuncios de tráfico
Leisure
– Hobbies y ocio
Jazz
– Jazz
Country
Nation M
distinto al inglés
Oldies
y ’60s
Folk M
Document
Además, existen otros tres tipos de programa
llamados
TEST
No se pueden buscar, pero el sintonizador
cambiará automáticamente a esta señal de
transmisión con RDS.
no puede encontrarse un tipo de programa.
– Música country
– Música nacional en idioma
– Música popular de los años ’50s
– Música folk
– Documentales
TEST, Alarm!
se usan para anuncios de emergencia.
y
None. Alarm!
None
aparece cuando
y
Visualización de la información RDS
Utilice el botón
rentes tipos de información RDS disponibles
(
RT, PS
y
• Pulse DISPLAY para seleccionar la
visualización de información RDS.
Cada vez que pulse la pantalla cambia de la
siguiente manera:
•
RT
– Visualización de radiotexto
PS
– Visualización de servicio de
•
programas
•
PTY
PTY SEARCH
•
programas RDS
• Frecuencia actual del sintonizador
• En caso de que se reciba algún ruido
mientras se visualiza el cursor de desplazamiento RT, puede que algunos caracteres se visualicen incorrectamente.
DISPLAY
PTY
).
– Visualización de tipo de programa
Nota
– Véase
abajo
para ver los dife-
Búsqueda de
• En caso de que viera aparecer en pantalla
No Data
emisora no está transmitiendo datos RT.
Si ha introducido un nombre para la
emisora, ésta se emitirá en lugar de los
datos RT. En caso contrario, la pantalla
cambiará automáticamente a la pantalla
de datos PS. Si la emisora no transmite
datos PS, se visualizará la frecuencia.
• En la pantalla PTY existen unas casillas
en donde aparecen
ocurriera esto, la pantalla PS aparecería
tras unos segundo.
en la pantalla RT, indica que la
NO Data o None
. Si
Búsqueda de programas RDS
Una de las características más útiles del RDS
es la capacidad de buscar un tipo concreto de
programa de radio. Puede buscar cualquiera
de los tipos de programa que aparecen en la
página anterior.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar
la banda de FM.
RDS sólo es posible en la banda de FM.
2 Pulse DISPLAY repetidamente hasta
que aparezca PTY SEARCH en la pantalla.
3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar el
tipo de programa que quiera escuchar.
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de
programa.
El sistema empezará a buscar por las
presintonías la emisora correspondiente.
Cuando la encuentre, se detendrá la búsqueda
y la emisora sonará durante cinco segundos.
5 Si quiere seguir escuchando la emisora, pulse ENTER antes de que transcurran
los 5 segundos.
Si no pulsa
ENTER
/
(cursor
, continuará la búsqueda.
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
57
Sp
Page 58
08
Uso del temporizador
Capítulo
8
Uso del temporizador
Ajuste del despertador
Use el despertador para programar el sistema
de modo que se active a una hora
determinada con la fuente que quiera.
Importante
• El reloj deberá estar en hora para que el
despertador funcione correctamente
(véase
58
Sp
Ajuste del reloj
CD FM/AM
CD FM/AM
DVDTUNERTVLINE
DVD TUNER TV LINE
4
DVD MENU
MUTE
CHVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAINSUB
en la página 21).
STANDBY/ON
STANDBY/ON
L1/L2
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
8
1¡
3
7
RETURN
TUNE+
TUNE+
ST+
ST–
ST+
ST–
ENTER
ENTER
TUNE–
TUNE–
SOUND
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
SUB
MENU
CH LEVEL
TIMER/
TIMER/
CLOCK
CLOCK
9
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
78
4
1 Seleccione la fuente que quiera que se
reproduzca.
Por ejemplo, pulse
panel frontal) para seleccionar la radio como
fuente.
2 Prepare la fuente.
Por ejemplo, sintonice la emisora que quiera
que le despierte.
Si ha elegido un CD, compruebe que está
parado.
3 Ajuste el volumen.
4 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
5 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Wake-Up?’y a continuación, pulse ENTER.
6 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘TimerEdit’ y, a continuación, pulse ENTER.
7 Ajuste la hora de encendido.
Utilice los botones
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER
procedimiento, y pulse
acabado.
8 Ajuste la hora de apagado.
Utilice los botones
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER
procedimiento, y pulse
acabado.
Tras pulsar
encenderá el indicador del despertador, y las
horas de encendido y apagado, la función
(
DVD/CD
en la pantalla.
TUNER (FM/AM
/
/
/
(cursor arriba/abajo)
en el
(cursor
(cursor
. Ajuste los minutos con el mismo
ENTER
cuando haya
/
(cursor arriba/abajo)
. Ajuste los minutos con el mismo
ENTER
cuando haya
ENTER
esta última vez, se
, etc.) y el volumen se confirmarán
Page 59
Uso del temporizador
08
9 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
El despertador no funcionará si se deja el
sistema encendido!
Consejo
• Puede comprobar los ajustes del
despertador en modo de espera pulsando
TIMER/CLOCK
CLOCK
dos veces. (Pulse
TIMER/
una vez para visualizar la hora
actual.)
Activación/desactivación del
despertador
Si el despertador está activo, se encenderá
todos los días a la hora en que lo haya
programado.
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
2 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Wake-Up?’ y, a continuación, pulse
ENTER.
3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Timer On?’ o ‘Timer Off?’.
• Deberá tener el despertador activado
(con-sulte el apartado anterior) para
seleccionar
ON
encenderá y apagará según los ajustes
que haya hecho.
4 Pulse ENTER.
Nota
• La función de despertador se anulará
automáticamente al cambiar la hora del
reloj.
/
(cursor
/
(cursor
. El despertador se
Ajuste del temporizador de
apagado
El temporizador de apagado apaga el sistema
transcurrido un tiempo especificado, de
modo que puede volver a dormirse sin
necesidad de preocuparse.
Importante
• Si ajusta el temporizador de apagado
mientras el despertador está activo,
tendrá prioridad el tiempo de apagado
que transcurra antes.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
1¡
4
DVD MENU
MUTE
CHVOLINPUT
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
78
CLR
MAINSUB
TUNE+
ST–
ENTER
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
SUB
8
3
7
0
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
TIMER/
CLOCK
CLOCK
9
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
59
Sp
Page 60
08
Uso del temporizador
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
2 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Sleep?’ y, a continuación, pulse ENTER.
3 Utilice los botones
abajo) para seleccionar un tiempo de
apagado y, a continuación, pulse ENTER.
Elija entre las siguientes opciones:
•
Sleep Auto
automáticamente una vez que ha
finalizado el disco CD, VCD o WMA/MP3
que se está reproduciendo actualmente.
•
Sleep 90
transcurridos 90 minutos
•
Sleep 60
transcurrida una hora
•
Sleep 30
transcurridos 30 minutos
•
Sleep Off
apagado
4 Para ver cuánto tiempo queda, repita
los pasos 1 y 2.
Aparecerá el tiempo que queda durante unos
instantes.
– El sistema se apaga
– El sistema se apaga
– El sistema se apaga
– El sistema se apaga
– Anula el temporizador de
/
/
(cursor
(cursor arriba/
60
Sp
Nota
•
Sleep Auto
reproducción de VCD en modo PBC, ni
durante la repetición de un CD.
no funcionará durante la
Page 61
Configuración del sonido surround
09
Capítulo
9
Configuración del sonido
surround
Cómo configurar el sonido
surround
La función Room Setup (Configuración de la
sala) (página 22) está diseñada para
proporcionarle una configuración básica del
sonido surround; sin embargo, puede realizar
unos ajustes más específicos que pueden
mejorar el sonido surround de la sala de
audición.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
1¡
4
DVD MENU
MUTE
CHVOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SYSTEM
SETUP
SETUP
456
4
DIMMER
789
CLR
MAINSUB
8
3
7
TUNE+
ST–
ENTER
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
SUB
0
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
1 Pulse SYSTEM SETUP.
/
2 Utilice los botones
(cursor
izquierdo/derecho) para elegir la opción
que quiera ajustar.
A medida que avance por la pantalla, verá el
valor actual de cada ajuste. A continuación,
se incluye una lista completa con la
descripción de cada ajuste.
3 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para modificar el ajuste.
4 Repita los pasos 2 y 3 para hacer más
ajustes.
5 Cuando haya acabado, pulse ENTER
para salir del menú System Setup
(Configuración del sistema).
Nota
• El menú System Setup (Configuración del
sistema) se cierra automáticamente
cuando transcurren 5 minutos de
inactividad.
Opciones del menú System Setup
A continuación se presentan todos los ajustes
disponibles del menú de configuración. El
primer valor de cada sección es el valor de
ajuste por defecto. Consulte también las notas
de cada sección para obtener información
adicional sobre los ajustes.
Ajuste de la distancia del altavoz frontal
Especifique la distancia desde la posición de
audición a los altavoces frontales:
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
61
Sp
Page 62
09
Configuración del sonido surround
•
Front 0.3 m
se puede ajustar en incrementos de 0,3
m. El valor por defecto es 3 m.
~
Front 9 m
– La distancia
Ajuste de la distancia del altavoz central
Especifica la distancia desde la posición de
audición a los altavoz central:
•
Center 0.3 m
se puede ajustar en incrementos de 0,3 m.
El valor por defecto es 3 m.
~
Center 9 m
– La distancia
Ajuste de la distancia de los altavoces
surround
Especifique la distancia desde la posición de
audición a los altavoces surround:
•
Surr. 0.3 m
puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El
valor por defecto es 3 m.
~
Surr. 9 m
– La distancia se
Control de la gama dinámica
Especifica el ajuste de la gama dinámica para
pistas de sonido Dolby Digital o DTS:
•
DRC Off
dinámica (usar cuando se escuche el
sonido a un volumen alto)
•
DRC Mid
•
DRC High
(se reduce el volumen de los sonidos altos
mientras que aumentan los sonidos más
suaves)
• Este ajuste sólo funciona con pistas de
sonido Dolby Digital y algunas pistas de
sonido DTS. Para otras fuentes, puede
crear un efecto similar usando el modo
Midnight (véase
audición Quiet (silencio) y Midnight
(medianoche)
– Sin ajuste de la gama
– Ajuste medio
– Se reduce la gama dinámica
Nota
Uso de los modos de
en la página 37).
Ajuste dual monoaural
Especifica el modo en que se deben
reproducir las pistas de sonido Dolby Digital o
DTS con codificación monoaural dual.
También puede usar este ajuste para cambiar
el canal de audio en discos DVD-RW
grabados con dos pistas de sonido
independientes.
•
L-Ch1 R-Ch2
reproducen a través de los altavoces
delanteros
•
Ch1 Mono
•
Ch2 Mono
Nota
• En los ajustes
sonido proviene únicamente del altavoz
central (o de los altavoces frontales si se
escucha en el modo
• Este ajuste sólo funciona con pistas de
sonido Dolby Digital o DTS con
codificación monoaural dual. Consulte la
caja del disco para obtener información
sobre el canal.
– Ambos canales se
– Sólo se reproduce el canal 1
– Sólo se reproduce el canal 2
Ch1 Mono
y
STEREO
Ch2 Mono
).
, el
Ajuste del atenuador LFE
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS
incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el
atenuador LFE según sea necesario para
evitar que los tonos graves ultrabajos
distorsionen el sonido.
•
LFE ATT 0
atenuación
•
LFE ATT 10
10dB
•
LFE OFF
– El canal LFE se reproduce sin
– El canal LFE se atenúa en
– El canal LFE no se reproduce
62
Sp
Page 63
Configuración del sonido surround
09
Ajuste del nivel relativo de cada
canal
Puede ajustar el nivel relativo de cada canal
desde su posición de audición principal para
cada modo de audición, incluidos todos los
modos Surround y Advanced Surround
(Surround avanzado).
Si ha usado la función Room Setup
(Configuración de la sala) (página 22), ya
estará configurado el nivel relativo de cada
canal para cada modo de audición. Sin
embargo, si lo necesita, aún puede ajustar los
niveles aquí.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
1¡
4
DVD MENU
MUTE
CHVOLINPUT
8
3
7
ENTER
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
OPEN CLOSEDISPLAY
L1/L2
0
4
RETURN
SOUND
2 Cambie el control remoto a SUB y, a
continuación, pulse TEST TONE para oír el
tono de prueba.
El tono de prueba se emite en el siguiente
orden (desde los altavoces activos en el modo
de audición actual):
•
L
– Altavoz frontal izquierdo
•
C
– Altavoz central
•
R
– Altavoz frontal derecho
RS
– Altavoz surround derecho
•
•
LS
– Altavoz surround izquierdo
SW
– Realzador de graves
•
3 Utilice la botón MASTER VOLUME +/–
para ajustar el volumen a un nivel
adecuado.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar los niveles de los
altavoces uno a uno.
Deberá escuchar el tono de prueba al mismo
volumen de cada altavoz sentado en la
posición de audición principal. La gama del
nivel de canal es ± 10 dB.
5 Cuando haya terminado, pulse ENTER
para salir de la configuración del tono de
prueba.
Consejo
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
BASS MODE DIALOGUEVIRTUAL SB
SURROUND
AUTO SURROUND
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
MAINSUB
ADVANCED
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
TEST TONE
5
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
0
SUB
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
789
CLR
1 Pulse SURROUND o ADVANCED
repetidamente para seleccionar un modo
de audición.
• El volumen del altavoz se puede ajustar
mientras escucha cualquier fuente de
sonido pulsando
CH LEVEL
usando los botones
/
(cursor arriba/
y luego
abajo) para ajustar los niveles de los
canales. En cuanto haya terminado con un
/
canal, use los botones
(cursor
izquierdo/derecho) para pasar al siguiente.
Nota
• Debido a que el realzador de graves emite
frecuencias ultrabajas, el sonido puede
parecer más bajo de lo que en realidad es.
EspañolDeutsch
63
Sp
Page 64
10
Menú Video Adjust
Capítulo
10
Menú Video Adjust
Video Adjust
• Valor de ajuste por defecto:
Desde la pantalla Video Adjust (Ajuste Vídeo)
usted puede seleccionar la presentación de
vídeo estándar o establecer sus propios
preajustes.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video
Adjust’ en la visualización en pantalla.
HOME MENU
DVD
Play Mode
Initial Settings
2 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar un
ajuste previo.
Video Adjust
Standard
•
Standard
Memory1–2
•
–Normal
– Se usan para guardar sus
propios preajustes (véase más abajo)
3 Pulse ENTER para cambiar el valor y
salir de la pantalla Video Adjust.
Nota
• Dependiendo del disco y del TV/monitor,
puede que no vea el efecto claramente.
Creación de su propios preajustes
Puede crear un máximo de tres preajustes
propios.
64
Sp
Video Adjust
Disc Navigator
/
Standard
(cursor
1 Seleccione uno de los preajustes de
memoria (véase más abajo).
2 Pulse
(cursor abajo) para seleccionar
‘Detailed Settings’ y, a continuación, pulse
ENTER.
Video Adjust
Memory1
Detailed Settings
3 Ajuste la calidad de la imagen.
Memory1
Recall Settings
Contrast
Brightness
Chroma Level
• Utilice los botones
Memory1
minmax
minmax
minmax
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar un valor.
• Utilice los botones
/
(cursor
izquierdo/derecho) para ajustar el valor
actual.
• Pulse
DISPLAY
para cambiar entre vista
completa y sencilla.
• Puede cambiar el número de preajuste
desde el elemento de menú
Settings
.
Recall
Puede ajustar cualquiera o todos los ajustes
de calidad de imagen siguientes:
•
Contrast
– Ajusta el contraste entre claro
y oscuro.
•
Brightness
•
Chroma Level
– Ajusta el brillo general.
– Ajusta lo saturados que
van a aparecer los colores.
4 Pulse ENTER para guardar el preajuste
y salir de la pantalla Video Adjust.
Page 65
Menú Initial Settings
11
Capítulo
11
Menú Initial Settings
Cómo usar el menú de ajustes
iniciales
El menú de ajustes iniciales le brinda el
control total para configurar ajustes del
sistema de DVD, como la salida de vídeo o el
bloqueo paterno, entre otros.
Si una opción aparece en color gris, esto
significa que no puede cambiarse en ese
momento. Esto es debido a que se está
reproduciendo un disco. Detenga el disco y
cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’ en el visualizador en pantalla.
HOME MENU
DVD
Play Mode
Initial Settings
2 Seleccione la categoría de
configuración en la lista de la izquierda y,
a continuación, seleccione un elemento de
la lista de menú de la derecha.
3 Configure el valor que desea.
Nota
• Puede que las opciones de idioma que se
muestran en las ilustraciones en pantalla
en las páginas siguientes no
correspondan con las que se encuentran
disponibles en su país o región.
Video Adjust
Disc Navigator
Configuración de Video Output
TV Screen
• Valor de ajuste por defecto:
Box)
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Si tiene un televisor de pantalla ancha,
seleccione el valor
de DVD de pantalla ancha se muestra usando
la superficie de toda la pantalla. Al reproducir
software grabado en formato convencional
(4:3), la configuración del televisor
determinará la presentación del material—
véase el manual del televisor para tener más
información sobre las opciones disponibles.
Si tiene un televisor convencional, seleccione
4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan)
modo Letter Box (Buzón), el software de
pantalla ancha aparece con franjas negras en
la parte superior e inferior de la pantalla. Pan
& Scan (Panorámica y Exploración) corta los
lados del material de pantalla ancha para que
se ajuste a la pantalla de 4:3 (Aunque la
imagen parece más grande en la pantalla, se
ve menos imagen). Véase también
de pantalla y formatos de disco
página 86.
AV Connector Out
Sólo necesita configurar este valor si ha
conectado el reproductor al televisor mediante
el conector tipo AV SCART.
• Valor de ajuste por defecto:
TV Screen
AV Connector Out
16:9 (Wide)
4:3 (Letter
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
: el software
. En el
Tamaños
en la
Video
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
65
Sp
Page 66
11
Menú Initial Settings
Importante
• Es posible que, si configura un valor
incompatible con el televisor, el televisor
no muestre ninguna imagen. Si sucede
esto, apague todo y vuelva a realizar la
conexión al televisor mediante el cable de
audio/vídeo suministrado.
• Los cables SCART están disponibles con
diversas configuraciones. Asegúrese de
que el cable que adquiera sea el adecuado para el televisor/monitor. Véase
página 74 en la que encontrará un
diagrama de las conexiones SCART.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Video
•
TV Screen
AV Connector Out
– Vídeo estándar, compatible con
Video
S-Video
RGB
todos los televisores.
S-Video
•
– Mayor calidad, pero
compruebe que el televisor sea
compatible.
RGB
– La calidad es superior, pero
•
compruebe que el televisor sea compatible.
Configuración de Language
(Idioma)
Audio Language
• Valor de ajuste por defecto:
English
Esta configuración es el idioma de audio
preferido para discos DVD. Si el idioma que
especifique aquí está grabado en un disco, el
reproductor automáticamente reproduce el
disco en ese idioma.
El formato DVD reconoce 136 idiomas
diferentes. Si desea especificar un idioma
que no está en la lista, seleccione
Language
. Véase también
Other
Selección de
idiomas mediante la lista de código de idiomas
en la página 86.
Consejo
• Puede cambiar los idiomas grabados en
un disco DVD durante la reproducción
AUDIO
mediante el botón
a este valor.) Véase
audio de DVD
en la página 50.
. (Esto no afecta
Cambio del idioma de
• Algunos discos DVD establecen
automáticamente el idioma de audio
cuando se cargan, anulando el ajuste
vigente de
Audio Language
.
• Los discos con más de un idioma de
audio le permiten seleccionar el idioma
desde el menú del disco. Pulse
para acceder al menú del disco.
MENU
DVD
Subtitle Language
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
66
Sp
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Esta configuración es el idioma de subtítuloa
preferido para los discos DVD discos. Si el
idioma que especifique aquí está grabado en
un disco, el reproductor reproduce
automáticamente el disco con esos
subtítulos.
Page 67
Menú Initial Settings
11
El formato DVD reconoce 136 idiomas
diferentes. Si desea especificar un idioma
que no está en la lista, seleccione
Language
. Véase también
Other
Selección de
idiomas mediante la lista de código de idiomas
en la página 86.
Consejo
• Normalmente puede cambiar o
desactivar los subtítulos de un disco DVD
durante la reproducción mediante el
botón
SUBTITLE
valor.) Véase
. (Esto no afecta a este
Cambio de subtítulos
en la
página 49.
• Algunos discos DVD establecen
automáticamente el idioma de subtítulos
cuando se cargan, anulando el ajuste
vigente de
Subtitle Language
.
• Los discos con más de un idioma de
subtítulos le permiten seleccionar el
idioma desde el menú del disco. Pulse
DVD MENU
para acceder al menú del
disco.
DVD Menu Language
• Valor de ajuste por defecto:
Lang.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
Algunos discos multilingües tienen menús de
disco en varios idiomas. Esta configuración
especifica en qué idioma deberían aparecer los
menús de disco. Deje el valor predeterminado
para que los menús aparezcan en el mismo
idioma que el configurado en
Language
—véase arriba.
w/Subtitle
w/Subtitle Lang.
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Subtitle
El formato DVD reconoce 136 idiomas
diferentes. Si desea especificar un idioma
que no está en la lista, seleccione
Language
idiomas mediante la lista de código de idiomas
. Véase también
Selección de
en la página 86.
Subtitle Display
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
Configurado en On, el reproductor muestra
subtítulos según la configuración de
Language
. Configure en
todos los subtítulos.
On
On
Off
Off
para desactivar
Configuración de Display
OSD Language
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Configura el idioma de las visualizaciones en
pantalla de este reproductor.
English
English
français
Deutsch
Italiano
Español
EspañolItalianoFrançais
Other
Subtitle
Nederlands
EspañolDeutsch
67
Sp
Page 68
11
Menú Initial Settings
On Screen Display
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Esto configura si se muestran en pantalla los
visualizaciones de funcionamiento (
Resume, Scan
, etc).
On
On
Off
Play
,
Angle Indicator
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Si prefiere no ver el icono de cámara en
pantalla durante las escenas de varios ángulos
en los discos DVD, cambie este valor a
On
On
Off
Off
.
Options
Antes de configurar las funciones Parental Lock
o Country Code, debe registrar una contraseña.
Como propietario de la contraseña, puede
cambiar el nivel de la opción Parental Lock o
Country Code cuando lo desee. También puede
cambiar la contraseña.
Nota
• No todos los discos que considere
inapropiados para sus hijos usan la
función Parental Lock. Estos discos se
reproducirán siempre sin requerir la
contraseña.
• Si olvida la contraseña, deberá restablecer
el reproductor a la configuración de fábrica
Reinicio del sistema
(véase
en la página 76),
y registrar una contraseña nueva.
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de
poder cambiar el nivel de la opción Parental
Lock o introducir un valor en Country code.
1 Seleccione ‘Password’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password
Level Change
Country Code
Parental Lock
• Nivel por defecto:
• Contraseña por defecto:
• Código de país por defecto:
Algunos discos de DVD-Vídeo tienen la
función de nivel Parental Lock (Bloqueo
Padres). Si el reproductor se ha configurado a
un nivel más bajo que el disco, el disco no se
reproducirá. Esto le permite controlar lo que
ven sus hijos en el sistema de DVD.
Algunos discos admiten la función Country
Code. El reproductor no reproduce ciertas
escenas en los discos, según el código de
país que ha configurado.
68
Sp
Off
ninguna
us (2119)
2 Utilice los botones de número para
introducir una contraseña de 4 dígitos.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Register Code Number
****
Los números que introduce se muestran
como asteriscos (*) en pantalla.
Page 69
Menú Initial Settings
11
3 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
Si olvida la contraseña, puede restablecer el
sistema y registrar una nueva. Véase
del sistema
en la página 76 para saber cómo
Reinicio
restablecer el sistema.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la
contraseña existente y, a continuación,
introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
Los números aparecen como asteriscos a
medida que los introduce.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Password Change
Password
New Password
****
3 Introduzca una contraseña nueva.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Password Change
Password
New Password
****
****
4 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
Configuración/cambio del nivel de la
opción Parental Lock
1 Seleccione ‘Level Change’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
****
3 Seleccione un nivel nuevo.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
****
Pulse (cursor izquierdo) varias veces para
bloquear más niveles (más discos requerirán
la contraseña); pulse
(cursor derecho)
para desbloquear niveles. No puede bloquear
el nivel 1.
4 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
69
Sp
Page 70
11
Menú Initial Settings
Configuración/cambio de Country code
Si lo desea, consulte
Lista del código de país
en la página 88.
1 Seleccione ‘Country Code’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Country Code
Password
Country Code ListCode
us
****
2 1 1 9
3 Seleccione un código de país.
Hay dos maneras de hacer esto.
/
• Seleccione por letra de código: Use
(cursor arriba/abajo) para cambiar el
código de país.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Country Code
Password
Country Code ListCode
us
****
2 1 1 9
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Country Code
Password
Country Code ListCode
us
****
2 1 1 9
4 Pulse ENTER para registrar la
contraseña y volver a la pantalla del menú
Options.
Nota
• El cambio del Country code no es efectivo
hasta que se carga el siguiente disco (o se
vuelve a cargar el disco actual).
PhotoViewer
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Esta configuración es importante si usted ha
cargado un disco que tiene archivos de audio
WMA/MP3 y archivos de imagen JPEG.
El valor predeterminado de
solamente los archivos JPEG de este tipo de
disco. Ponga
Off
para poder reproducir
archivos de audio WMA/MP3.
On
On
Off
On
le permite ver
70
Sp
• Seleccione por número de código: Pulse
(cursor la derecho) y, a continuación,
use los botones de número para
introducir el código de país de 4 dígitos
(encontrará
Lista del código de país
en la
página 88.)
Nota
• El cambio de la configuración de Photo
Viewer no es efectivo hasta que se carga
el siguiente disco (o se vuelve a cargar el
disco actual).
Page 71
Otras conexiones
a
12
Capítulo
12
Otras conexiones
Conexión del sistema de
altavoces inalámbricos
Conecte la toma
transmisor a la toma
panel trasero del receptor usando un cable
RCA de 2 patillas, y a continuación conecte a
una toma de alimentación mediante el
adaptador de CA suministrado.
Transmisor
OUT OUT
IN IN
AUDIO
WIRELESS
TV
LINE 1
Receptor de XV-DV515 DVD/CD
L
R
AC IN
WIRELESS (IN
WIRELESS (OUT
R
L
IN
WIRELESS
de alimentación
OPTICAL IN
AUDIO
LINE 2
AV CONNECTOR
VIDEO
OUT
VIDEO
) del
Adaptador
de CA
A la toma
ANTENNA
FM
AM
UNBAL 75Ω
LOOP ANTENNA
) del
Conexión de antenas externas
Antena AM externa
Use 5-6 metros de cable aislado con vinilo e
instale dentro de casa o fuera. Deje
conectada la antena de cuadro AM.
Antena interna
(cable con
revestimiento de
vinilo)
Antena externa de FM
Use un conector PAL para conectar una
antena FM externa.
Antena AM extern
5–6m
AM
LOOP ANTENNA
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
Nota
• Al realizar las conexiones, asegúrese de
que ambas unidades estén apagadas y
desenchufadas.
• Véase
Sistema de altavoces inalámbricos
en la página 18 si desea más información
sobre el uso del altavoz inalámbrico XWDV515.
ANTENNA
Conector PAL
EspañolDeutsch
71
Sp
Page 72
12
Otras conexiones
Conexión de los componentes
auxiliares
Este sistema tiene tanto entradas como
salidas estéreo y analógicas además de una
entrada óptica digital. Úselas para conectar
componentes externos como TV, VCR, MD o
una grabadora CD-R.
AUDIO
OUTPUT
Televisor
FRONT CENTER
SURROUND
6 6 6
EAKERS
L
R
6 66
SUB
WOOFER
XV–DV515
• Conecte las tomas TV (IN) a las salidas
de audio de su TV (o VCR).
Esto le permitirá escuchar el sonido de su
televisor (o VCR) a través de este sistema.
Conecte usando cables estéreo con
conectores del tipo RCA. Véase también
Reducción de niveles de señal del televisor y de
la línea
más abajo.
OUTIN IN
L
AUDIO
TV
LINE 1
R
platina de cinta, etc.
LINE 1
AUDIO
INPUT
OUTIN IN
EAKERS
L
R
AUDIO
OUTPUT
FRONT CENTER
SURROUND
6 6 6
6 66
SUB
WOOFER
L
AUDIO
TV
R
XV-DV515
• Conecte las tomas LINE 1 (IN) a las
salidas analógicas de un componente de
reproducción externo.
Entre estos componentes se incluyen un VCR
o una platina de casetes. Conecte usando
cables estéreo con conectores del tipo RCA.
Véase
Reducción de niveles de señal del
televisor y de la línea
más abajo.
• Conecte las tomas LINE 1 (OUT) a las
entradas analógicas de un componente de
grabación externo.
Entre estos componentes se incluyen una
platina de casetes, un VCR, MD u otra
grabadora con entradas analógicas. Conecte
usando cables estéreo con conectores del
tipo RCA.
72
Sp
Page 73
Otras conexiones
12
• Conecte la toma LINE 2 (OPTICAL IN)
del panel posterior a la salida óptica
digital de un componente de
reproducción auxiliar.
OPTICAL IN
LINE 2
Entre estos componentes se incluyen un
reproductor de MDs, un decodificador de
señal de antena parabólica o un sistema de
vídeojuegos. Conecte utilizando un cable
óptico digital (no suministrado).
Reducción de niveles de señal del
televisor y de la línea
• Valor de ajuste por defecto:
Puede que algunas fuentes produzcan un
nivel de señal alto que provoque una
distorsión desagradable en los altavoces. En
tales casos, puede reducir el nivel de señal de
la fuente auxiliar (conectada a la entrada del
TV
o de la
LINE 1
) encendiendo el atenuador.
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV
ATT?’ o ‘LINE1 ATT?’y, a continuación,
pulse ENTER.
4 Utilice los botones
abajo) para seleccionar ‘ATT Off’, ‘ATT
6dB’ o ‘ATT 10dB’.
Si el ajuste
sonido distorsionado, pruebe el ajuste
10dB
5 Pulse ENTER para confirmar.
.
ATT 6dB
sigue produciendo un
ATT 6dB
/
(cursor
/
(cursor arriba/
ATT
Modo de grabación
El modo de grabación le permite realizar
grabaciones analógicas desde las tomas
LINE 1 (OUT)
Cuando el modo de grabación está activo, la
mayor parte de las funciones relacionadas
con el sonido (incluyendo
ADVANCED, AUTO, SYSTEM SETUP
vuelven inactivas. Si trata de usar una función
prohibida mientras está activado el modo de
grabación, la pantalla parpadeará
brevemente mostrando
Cuando el modo de grabación está
desactivado, se puede interrumpir el audio de
la salida analógica, dependiendo de la
operación.
1 Pulse SOUND.
2 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Rec
Mode?’.
3 Pulse ENTER.
4 Utilice los botones
abajo) para seleccionar ‘R.Mode On’ o
‘R.Mode Off’.
.
SURROUND
RecMode On
/
/
(cursor arriba/
,
) se
.
(cursor
Uso de la salida SCART AV
Existen dos tipos distintos de salidas de vídeo
que puede utilizar para conectar este sistema
a su televisor. La salida SCART le debería
proporcionar una mejor calidad de imagen
que la salida de vídeo compuesta estándar. El
conector SCART AV funciona como salida de
vídeo y audio.
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
73
Sp
Page 74
12
Otras conexiones
• Utilice un cable SCART disponible en el
mercado para conectar el CONECTOR AV a
su televisor.
Televisor
FRONT CENTER
6 6 6
6 6 6
OUT OUT
IN IN
SURROUND
L
AUDIO
WIRELESS
TV
LINE 1
R
SUB
WOOFER
OPTICAL IN
L
R
AUDIO
ANTENNA
FM
AV CONNECTOR
AM
UNBAL 75Ω
LOOP ANTENNA
LINE 2
AC IN
VIDEO
OUT
VIDEO
XV-DV515
Nota
• Los cables SCART están disponibles con
diversas configuraciones. Asegúrese de
que el cable que adquiera sea el
adecuado para este reproductor y su
televisor/monitor. Encontrará las
asignaciones de cableado más abajo.
Cómo cambiar la entrada de audio
del televisor de SCART a RCA
Puede configurar la entrada de audio del
televisor como RCA o SCART.
1 Pulse TV.
2 Pulse SYSTEM SETUP.
/
3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV
Audio?’.
4 Pulse ENTER.
5 Utilice los botones
abajo) para seleccionar SCART o RCA.
6 Pulse ENTER.
(cursor
/
(cursor arriba/
Asignación de los pines del conector
SCART
El siguiente diagrama muestra las
asignaciones del conector SCART de 21
pines. Este conector proporciona las señales
de vídeo y de audio para la conexión a un
televisor o monitor en color compatible.
Nº de
pin
Asignación
Nº de
pin
Asignación
1Audio R OUT 12Ninguna
conexión
2Audio R IN13GND (vídeo)
3Audio L OUT14GND (vídeo)
4GND (audio)15R o C OUT
5GND (vídeo)16BLANK OUT
6Audio L IN17GND (video)
7B OUT18GND (video)
8Estado19Vídeo o Y OUT
9GND (vídeo)20Ninguna
conexión
10Ninguna
21GND (vídeo)
conexión
11G OUT
74
Sp
Page 75
Información adicional
13
Capítulo
13
Información adicional
Desactivación de la pantalla
demo
• Valor de ajuste por defecto:
Este sistema tiene una función de demo
adicional que arranca al enchufar el sistema
por primera vez.
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Demo Mode?’y, a continuación, pulse
ENTER.
4 Utilice los botones
abajo) para seleccionar ‘Demo Off?’ y, a
continuación, pulse ENTER para confirmar.
Nota
• Una vez ajustado el reloj, el modo demo
se desactiva automáticamente. Sin
embargo, si desenchufa el sistema de la
toma de corriente, el modo de
demostración volverá a
reloj se reiniciará).
Demo On
/
(cursor
/
(cursor arriba/
Demo On
(y el
Bloqueo infantil
• Valor de ajuste por defecto:
Este sistema posee una función de bloqueo
infantil que hace que los botones y controles
del panel frontal dejen de funcionar. Esto
resulta muy útil cuando ha programado el
despertador y no quiere que se encienda el
sistema antes de que se active.
Lock Off
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Child
Lock?’y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
abajo) para seleccionar ‘Lock On?’ o ‘Lock
Off?’.
5 Pulse ENTER para confirmar.
Cómo cambiar el formato del
reloj
• Valor de ajuste por defecto:
Puede elegir visualizar el reloj en formato de
12 ó 24 horas.
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘12/
24 Hour?’y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
abajo) para seleccionar ‘12-Hour?’ o ‘24Hour?’.
5 Pulse ENTER para confirmar.
/
(cursor
/
(cursor arriba/
12-Hour
/
(cursor
/
(cursor arriba/
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
75
Sp
Page 76
13
Información adicional
Ajuste del formato del
televisor
• Valor de ajuste por defecto:
La configuración predeterminada de este
sistema es
imagen aparece distorsionada al reproducir
algunos discos, debería dejarla en
la imagen aparece distorsionada con algunos
discos, configure el televisor para que
coincida con la región o país del sistema.
Aunque si lo hace, puede restringir los tipos
de disco que puede ver. La tabla inferior
muestra qué tipos de discos son compatibles
con cada configuración (
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV
System?’y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
abajo) para seleccionar Auto, PAL o NTSC
y, a continuación, pulse ENTER para
confirmar.
Disco
TipoFormato NTSCPALAUTO
DVD NTSC
/Super VCD
Vídeo CD
CD/sin —
disco
AUTO
PAL
NTSC
PAL
, y a menos que noto que la
Reproductor adjuste
NTSC
NTSCPAL
NTSC
NTSCPAL
NTSCPAL
AUTO
AUTO, PAL
/
(cursor
/
(cursor arriba/
MOD.PAL
MOD.PAL
AUTO
y
NTSC
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC o
PAL
. Si
Visionado de NTSC en un
televisor PAL (MOD. PAL)
La mayoría de los nuevos modelos de
televisores con la norma PAL detectan la
señal de 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y
automáticamente conmutan la amplitud
vertical, lo que da como resultado una
imagen sin contracción vertical. Sin
embargo, en algunos casos, la imagen podrá
aparecer sin color.
Si su televisor PAL no dispone de un control
V-Hold, es posible que no pueda ver discos
NTSC debido al desplazamiento sucesivo de
la imagen. Si el televisor dispone de un
).
control V-Hold (retención vertical), ajústelo
hasta que la imagen deje de desplazarse.
En algunos televisores, las imágenes pueden
contraerse verticalmente dejando franjas
negras en la parte superior e inferior de la
pantalla. Esto no es un fallo de funcionamiento; se debe a la conversión de NTSC a
PAL.
Reinicio del sistema
Siga este procedimiento para resetear todos
los valores del sistema a los valores por
defecto instalados de fábrica.
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Mantenga pulsado el botón
(parada) del panel frontal durante unos 8
segundos hasta que la pantalla muestre
‘Mem.Clr.?’(¿Borrar memoria?).
3 Presione el botón
delantero.
Mediante esa acción habrá reseteado todos
los valores del sistema a los originales y ahora
debería ver en pantalla el mensaje ‘Let’s Get
Started’.
del panel
76
Sp
Page 77
Información adicional
13
Uso y cuidado de los discos
Títulos, capítulos y pistas
Los discos DVD se dividen por lo general en
uno o más títulos. Los títulos pueden dividirse
a su vez en capítulos.
El siguiente dibujo muestra las distintas
regiones DVD del mundo.
Manejo de discos
Al manipular discos de cualquier tipo,
procure no dejar huellas de dedos, suciedad
o rayas en la superficie del disco. Sujete el
disco por los lados o por el agujero central y
el extremo.
Los discos sucios o dañados influyen en el
rendimiento de la reproducción. Ponga
cuidado en no rayar la cara de la etiqueta del
disco. Aunque no es tan frágil como la cara
grabada, las rayas pueden dar como
resultado un disco inservible.
En el caso en que un disco tenga marcas de
dedos, polvo, etc., límpielo con un trapo suave
y seco, sin apretar, desde el centro hacia los
extremos, como se muestra en el dibujo.
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una
marca de región en la funda que indica las
regiones del mundo con las que el disco es
compatible. El sistema de DVD tiene también
una marca de región, que podrá encontrar en
el panel posterior. Los discos de regiones no
compatibles no se reproducirán en este
reproductor. Los discos marcados
reproducirán en cualquier reproductor.
ALL
se
Limpie sin apretar desde el centro del disco
hacia los extremos con movimientos suaves.
EspañolDeutsch
No limpie la superficie del disco mediante
movimientos circulares.
77
Sp
Page 78
13
Información adicional
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use
un trapo con alcohol o un equipo de limpieza
para CD/DVD disponible en tiendas. No use
nunca bencina, disolvente u otros agentes de
limpieza, incluidos los productos diseñados
para la limpieza de discos de vinilo.
Para guardar los discos
Aunque los discos CD y DVD duran más que
los discos de vinilo, debe poner especial
cuidado al manipularlos y almacenarlos.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su
funda y almacénelo en posición vertical. Evite
dejar los discos en ambientes demasiado
fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz solar
directa).
No pegue papel ni coloque pegatinas en el
disco, ni use un lápiz, bolígrafo ni ningún otro
instrumento de escritura de punta afilada.
Podrían dañar el disco.
Para más información sobre los cuidados del
disco, lea las instrucciones del disco.
No cargue más de un disco en el reproductor
al mismo tiempo.
Discos a evitar
Los discos giran a alta velocidad en el interior
del reproductor. Si observa que el disco tiene
grietas, está marcado o tiene pequeñas
roturas, está ondulado, etc., no se arriesgue a
utilizarlo en su reproductor porque podría
provocar daños en la unidad.
78
Sp
Esta unidad está diseñada para ser usada
única-mente con discos convencionales con
una forma totalmente circular. No se
recomienda con este producto el uso de
discos de forma distinta. Pioneer no aceptará
ninguna responsabilidad por da-ños que
ocurran como consecuencia del uso de
discos deformados o con otra forma que la
ante-riormente mencionada.
Instalación y mantenimiento
adecuados de este sistema
Consejos sobre la instalación
Deseamos que disfrute usando este sistema
du-rante años, por lo que recomendamos que
siga estos puntos al elegir el lugar en el que
situará el equipo:
Recomendamos...
Usar en una sala bien ventilada.
Colocar sobre una superficie sólida, plana
y nivelada, como por ejemplo una tabla,
estantería o rack para equipos estéreo.
Evite...
Usar en un lugar expuesto a altas
temperaturas o humedad, incluyendo
cerca de radiadores u otros
electrodomésticos que generen calor.
Situar en la repisa de una ventana o en
otro lugar en el que el sistema quede
expuesto a la luz solar directa.
Usar en ambientes con una presencia
excesiva de polvo o humedad.
Colocar directamente sobre un
amplificador ni ningún otro componente
de su sistema estéreo que pueda
recalentarse con el uso.
Usar cerca de un televisor o monitor, ya
que puede experimentar interferencias,
especialmente si el televisor usa una
antena de interior.
Page 79
Información adicional
Usar dentro de una cocina u otra sala en
la que el sistema pueda quedar expuesto
a humos o vapores.
Usar sobre una moqueta o alfombra de
tamaño grueso, ni tapar con un paño
puesto que ello puede perjudicar el buen
enfriamiento de este sistema.
Colocar sobre una superficie inestable u
otra que no sea lo suficientemente
grande como para soportar las cuatro
patas de la unidad.
Limpieza de la lente de lectura
No debería permitirse que la lente lectora del
DVD se ensucie durante el uso normal, pero
si por cualquier razón llegara a ensuciarse
debido a la presencia de polvo o suciedad, le
recomen-damos que se ponga en contacto
rápidamente con su centro de servicio
Pioneer más cercano. Pese a que los
limpiadores están disponibles fácilmente en
las tiendas, no recomendamos utilizarlos
porque puede dañar la lente.
Problemas con la condensación
Puede formarse condensación en el interior del
reproductor si se lleva a una sala desde otra o
si la temperatura de la sala sube rápidamente.
Pese a que la condensación en sí misma no
dañará al reproductor, sí que puede perjudicar
temporalmente su buen funcionamiento. Por
esta razón, le recomendamos que deje al
reproductor un breve período de tiempo para
que se ajuste a la temperatura más caliente de
su nueva ubicación durante una hora
aproximadamente antes de encender el
aparato y usarlo.
Cómo mover la unidad del sistema
Si necesita trasladar la unidad principal,
saque primero el disco que haya en el
reproductor (si hay alguno) y, a continuación,
pulse
STANDBY/ON
en el panel frontal
para apagar el sistema. Espere a que
desaparezca el mensaje
pantalla y, a continuación, desenchufe el
cable de alimentación de la toma. Nunca
levante ni mueva la unidad durante la
reproducción porque los discos pueden rotar
a alta velocidad y dañarse.
Nota
• Desenchufar la unidad antes de que
desaparezca el mensaje
(Adiós) de la pantalla puede hacer que el
sistema recupere los valores de fábrica.
Good Bye
Good Bye
de la
Precaución con el cable de
alimentación
Manipule el cable de alimentación tomándolo
por el enchufe. No tire del enchufe estirando
del cable y no lo toque nunca con las manos
mojadas, ya que podría provocar un cortocircuito o descarga eléctrica. No coloque el aparato, muebles, etc., sobre el cable de
alimentación, ni permita que quede atrapado.
No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los
cables de alimentación deberían ir
entroncados para evitar pisarlos. Un cable
alimentación dañado puede provocar un
incendio o provocar una descarga eléctrica.
Compruebe de vez en cuando que el cable
está en buenas condiciones. Si lo encontrase
dañado, solicite un cable de repuesto en su
centro de servicio autorizado o distribuidor de
productos Pioneer más próximo.
Precaución: adaptador de CA y cable
de alimentación del sistema de
altavoz inalámbrico
• No deje el cable de alimentación cerca de
aparatos de calefacción. El revestimiento
del cable podría derretirse, lo que podría
provocar un incendio o descargas
eléctricas.
13
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
79
Sp
Page 80
13
Información adicional
• Desconecte el adaptador de CA de la
toma de corriente tirando del cuerpo. Si
tira del cable de alimentación, éste podría
resultar dañado, lo que podría provocar
un incendio o descargas eléctricas.
• No intente conectar o desconectar el
adaptador de CA con las manos mojadas.
Podría sufrir una descarga eléctrica.
• Introduzca totalmente las clavijas del
adaptador de CA en la toma de corriente.
Si no se introducen por completo, podría
generarse calor y provocar un incendio.
Además, el contacto con las clavijas
conectadas podría provocar una
descarga eléctrica.
• No introduzca el adaptador de CA en una
toma de corriente en la que la conexión
quede suelta a pesar haber introducido
totalmente las clavijas. Podría generarse
calor y provocar un incendio. Consulte
con su distribuidor o con un electricista
para sustituir la toma de corriente.
• Incluso cuando no se esté usando, el
ventilador del altavoz inalámbrico seguirá
funcionando. Si apaga el altavoz
inalámbrico cuando no esté en uso,
alargará la vida del producto.
80
Sp
Page 81
Información adicional
13
Resolución de problemas
Un manejo incorrecto del aparato se confunde a menudo con problemas o funcionamientos
defectuosos. Si cree que algo va mal con este componente, compruebe los puntos siguientes.
A veces, el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y
aparatos eléctricos que se estén utilizando. Si el problema no puede rectificarse incluso
después de llevar a cabo las comprobaciones listadas a continuación, diríjase a su centro de
servicio o distribuidor autorizado Pioneer más cercano para que lleve a cabo las reparaciones
necesarias.
Importante
• Si el sistema no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad
estática, desconecte el enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las
condiciones operativas normales.
General
Problema
El aparato no se
enciende.
Cuando se selecciona
una función no se
emite sonido.
No aparece ninguna
imagen al intentar
reproducir discos.
Solución
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a introducir
en la toma.
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de altavoces tocando el
panel posterior. Esto podría hacer que el sistema se desconectara
automáticamente.
• Si está utilizando la entrada de la línea, asegúrese de que el componente
está conectado correctamente (véase
auxiliares
• Pulse
• Ajuste el
•
la entrada de audio RCA
televisor de SCART a RCA
• Asegúrese de que el televisor está correctamente conectado (consulte la
Guía de configuración).
en la página 72).
en el mando a distancia.
MUTE
VOLUME
Si está usando la entrada de TV, asegúrese de que ha seleccionado
.
(
véase
en la página 74).
Conexión de los componentes
Cómo cambiar la entrada de audio del
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
81
Sp
Page 82
13
Información adicional
Problema
No se emite sonido por
los altavoces surround
o centrales.
Solución
• Consulte
comprobar los niveles de los altavoces.
• Compruebe que no ha seleccionado el modo de sonido
mode (véase
Compruebe que el modo Virtual no esté activado (Surround
•
Ajuste del nivel relativo de cada canal
Escucha en sonido surround
avanzado virtual) no está activado
El mando a distancia
no funciona.
El indicador del
temporizador está
parpadeando y la
unidad no se enciende.
Advanced Surround
• Conecte los altavoces debidamente (consulte la Guía de configuración).
• Recambie las baterías (consulte la Guía de configuración).
• Opere a 7 metros y 30° del sensor remoto del panel frontal (consulte la
Guía de configuración).
• Retire cualquier obstáculo que pueda impedir el buen funcionamiento o
use el mando desde otra posición.
• No exponga el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.
•
Desenchufe la unidad y vuelva a conectarla. Espere un minuto antes
de encenderla
• Asegúrese de que el ventilador de la parte posterior de la unidad no está
bloqueado.
• Compruebe que los altavoces están conectados correctamente.
• Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación de la red es la
adecuada para el modelo que está utilizando.
• Si el problema presiste, lleve la unidad a su centro de servicio autorizado
o tienda Pioneer más cercana para que la arreglen.
en la página 35).
.
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
ProblemaSolución
El disco se expulsa
automáticamente
después de haberlo
cargado.
No se puede
reproducir ningún
disco.
• Escoge el disco.
• Alinee el disco debidamente en la guía de discos.
• Si el número de región de un disco de DVD Vídeo no coincide con el
número del del reproductor, no podrá utilizarse el disco (véase
DVD-Vídeo
• Deje que pase tiempo para que se evapore toda la condensación del
interior del reproductor. Evite usar el reproductor cerca de un aparato de
aire acondicionado.
• Si se ha cargado el disco al revés, cárguelo de nuevo con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
en la página 77).
en la página 63 para
en la página 33).
(véase
Uso de los efectos del modo
STEREO
Regiones de
sound
82
Sp
Page 83
Información adicional
13
Problema
Se detiene la
reproducción de
imágenes y los
botones de operación
no pueden usarse.
Se cancelan los
ajustes.
No hay imagen/No hay
color.
La pantalla aparece
estirada o el aspecto
no cambia.
Cuando está grabado
en un VCR
(vídeoreproductor) o se
pasa por un selector
de AV, aparecen
interferen-cias en la
reproducción de la
imagen.
El CD no se
reproduce.
Interferencias en la
imagen durante la
reproducción o imagen
en negro.
Solución
Pulse
(
•
iniciar la reproducción
• Apague el aparato una vez y vuélvalo a encender de nuevo usando el
botón
• Cuando se corte el suministro eléctrico debido a un fallo en la corriente o
al desconectar el cable de alimentación, se cancelarán todos los ajustes.
• Compruebe que todas las conexiones son correctas y que los conectores
están totalmente insertados.
• Consulte el manual de instrucciones del televisor/monitor para
cerciorarse de que los ajustes del televisor/monitor son incorrectos.
• El ajuste de
televisor de modo que coincida con el televisor/monitor que está usando
(véase
•
Este sistema utiliza tecnología de protección anticopia que puede
parada)y a continuación
.
STANDBY/ON
TV Screen
TV Screen
en la página 65).
del panel frontal.
es incorrecto. Ajuste la opción de la pantalla del
(
reproducción) para volver a
evitar la grabación o causar problemas de imagen cuando se conecta
a través de un VCR o un selector AV. No se trata de un mal
funcionamiento del aparato
aparato.
Ajuste a
•
Off
la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial
. No se trata de un mal funcionamiento del
Setting para poder reproducir algunos discos CD protegidos contra
copia. Véase también
• Este reproductor es compatible con la protección antipiratería MacroVision System. Algunos discos incluyen una señal antipiratería que evita
sacar copias de ellos, y cuando se reproduce este tipo de disco, pueden
aparecer bandas o similares en algunas secciones de la imagen,
dependiendo del tipo de televisor que se use. No se trata de un mal
funcionamiento.
• Hay diferentes tipos de discos y estos responden de modo diferente a
cada función particular de los distintos reproductores del mercado. Esto
puede ocasionar que la pantalla se oscurezca durante unos breves
instantes o que vibre ligeramente al ejecutar esta función. Estos
problemas se deben principalmente a diferencias entre los discos y el
contenido del disco y no se trata de un mal funcionamiento de este
reproductor.
PhotoViewer
en la página 70
.
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
83
Sp
Page 84
13
Información adicional
Problema
Existe una diferencia
notable en el volumen
de un DVD en
comparación con el de
un CD.
Solución
• Los DVDs y CDs usan métodos de grabación diferentes. No se trata de
un mal funcionamiento.
Discos WMA/MP3/JPEG
ProblemaSolución
El sistema no
reconoce el CD-ROM
•
Asegúrese de que el CD-ROM se ha grabado con el formato de disco
.
ISO 9660. Véase
obtener más información sobre la compatibilidad de discos
No aparecen archivos
en el Disc Navigator/
Photo Browser
•
Los nombres de los archivos del disco deben tener la extensión de
archivo correcta: .mp3
.
.jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o minúsculas)
Compatibilidad con discos generales
información sobre la compatibilidad de discos
Puede reproducir
archivos JPEG, pero
no archivos WMA/
MAP3 en el mismo
•
Ajuste a
Setting para poder acceder a los archivos WMA/MP3. Ajústela a
para poder reproducir los archivos JPEG.
página 70.
disco (o viceversa).
Sintonizador
Compatibilidad con discos generales
para archivos MP3; .wma para archivos WMA;
en la página 8
Off
la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial
Véase
en la página 8
.
Véase
para obtener más
.
PhotoViewer
.
en la
para
On
Problema
Mucho ruido en las
transmisiones
radiofónicas.
84
Sp
Solución
• Conecte la antena (consulte la Guía de configuración).
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, posiciónela para obtener
una recepción óptima e instálela en la pared.
• Conecte una antena FM externa (
la página 71).
• Ajuste la dirección y posiciónela para obtener una recepción óptima.
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (consulte la Guía
de configuración, y
• Apague cualquier otro equipo que pueda estar causando ruido o
intereferencia o aléjelo de la unidad.
Conexión de antenas externas
véase
Conexión de antenas externas
en la página 71).
en
Page 85
Información adicional
13
Problema
La sintonización
automática no detecta
algunas emisoras.
El sonido sólo se emite
monoauralmente.
Solución
• La señal de radio es demasiado débil. La sintonización automática sólo
detecta emisoras de radio con una buena señal. Para una sintonización
más sensitiva, conecte una antena exterior.
• Compruebe que el sintonizador no está configurado en FM monoaural
(véase
Cómo mejorar una mala recepción de emisiones en FM
página 31).
Mensajes de error
MensajeDescripeión
Child Lock
Rec Mode On
Phones In
96K Stereo
No Surr. SP
Muting
Exit
• Este mensaje aparece cuando los botones del panel frontal se pulsan
con la función de bloqueo de protección infantil activada. Váse
infantil
en la página 75 para obtener más información sobre cómo activar/
desactivar el bloqueo infantil.
•
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque está activado el modo de grabación
de grabación
•
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque están conectados los auriculares
•
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque la fuente es PMC digital de 88,2 o 96kHz
•
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque no hay ninguna salida de altavoz surround
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
•
está prohibida porque el sonido está enmudecido
Enmudecimiento del sonido
•
Aparece brevemente cuando se cierra un menú automáticamente
tras un determinado periodo de inactividad
en la página 73).
en la página 38).
EspañolItalianoFrançais
en la
Bloqueo
(véase
Modo
.
.
.
(véase
.
Nederlands
EspañolDeutsch
85
Sp
Page 86
13
Información adicional
Tamaños de pantalla y
formatos de disco
Existen varios aspectos de pantalla diferentes
en los discos DVD Vídeo que van desde
programas de televisión, generalmente en
formato 4:3, a CinemaScope (películas en
formato ancho), las cuales tienen una
relación de imagen de hasta 7:3.
Los televisores también cuentan con distintos
formatos de imagen; ‘estándar’ 4:3 y pantalla
ancha 16:9.
Para los usuarios de televisor con
pantalla ancha
Si Ud. tiene un televisor de pantalla ancha,
debería poner el ajuste
de este reproductor en
Cuando vea discos grabados en formato 4:3,
podrá utilizar los controles del televisor para
seleccionar cómo desea que se presente la
imagen. Su televisor puede ofrecer varias
opciones de zoom y de ampliación. Consulte
las instrucciones de su televisor si necesita
más detalles.
Recuerde que algunos formatos de aspecto
de las películas son más anchos que 16:9, por
lo que aunque tenga un televisor de pantalla
ancha, estos discos siempre se reproducirán
en formato ‘buzón’ con bandas negras en la
parte superior e inferior de la pantalla.
Para los usuarios de televisor con
pantalla estándar
Si tiene un televisor estándar, le recomendamos que use el ajuste
de este re-productor en
(Pan&Scan)
prefiera Ud.
86
Sp
, dependiendo del tipo que
TV Screen
16:9 (Wide)
TV Screen
4:3 (Letter Box)
(página 65)
.
(página 65)
o
4:3
Si escoge
pantalla ancha se mostrarán con bandas
negras en la parte superior e inferior.
Si escoge
pantalla ancha se mostrarán con bandas
negras recortando los márgenes derecho e
izquierdo. Aunque la imagen parezca más
grande, posiblemente no la verá entera.
Recuerde que muchos discos para pantalla
ancha tienen ajustes que anulan los del
reproductor, de modo que el disco se muestra
en formato buzón sea cual sea el ajuste del
aparato.
• Usar el ajuste
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
Consejo
televisor estándar de 4:3, o cualquiera de
los ajustes en
pantalla ancha provocará distorsiones en
la imagen.
16:9 (Wide)
4:3
, los discos para
, los discos para
con un
con un televisor de
Selección de idiomas mediante
la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (véase
Configuración de Language (Idioma)
página 66) permiten configurar el idioma
preferido entre los 136 idiomas de la
código de idioma
1 Seleccione ‘Other Language’.
en la página 88.
en la
Lista del
Page 87
Información adicional
13
2 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar una
letra de código o un número de código.
3 Utilice los botones
abajo) para seleccionar una letra de
código o un número de código.
Véase
Lista del código de idioma
página 88 (página siguiente) forpara obtener
una lista completa de idiomas y códigos.
/
(cursor
/
(cursor arriba/
en la
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
87
Sp
Page 88
13
Información adicional
Lista del código de idioma
País, Código de país,
Japonés (ja),
Inglés (en),
Francés (fr),
Alemán (de),
Italiano (it),
Español (es),
Holandés (nl),
Ruso (ru),
Chino (zh),
Coreano (ko),
Griego (el),
Afar (aa),
Abjaziano (ab),
Afrikaans (af),
Amhárico (am),
Árabe (ar),
Asamés (as),
Aymara (ay),
Azerbayani (az),
Bashkir (ba),
Bieloruso (be),
Búlgaro (bg),
Bihari (bh),
Bislama (bi),
Bengalí (bn),
Tibetano (bo),
Bretón (br),
Catalán (ca),
Corso (co),
Checo (cs),
Galés (cy),
Danés (da),
Bhutani (dz),
Esperanto (eo),
Estonio (et),
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Bélgica, 0205, be
Brasil, 0218, br
Canadá, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dinamarca, 0411, dk
Finlandia, 0609, fi
88
Sp
Francia, 0618, fr
Alemania, 0405, de
Alemania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Japón, 1016, jp
Corea, República de,
España, 0519, es
Suiza, 0308, ch
Suecia, 1905, se
Taiwán, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Reino Unido, 0702, gb
Estados Unidos de
América, 2119, us
Page 89
Información adicional
13
Lista de códigos preajustados
Recuerde que hay casos en los que, después de asignar el código programado
correspondiente, sólo se pueden controlar ciertas funciones o bien los códigos de fabricante
presentados en esta lista no funcionan con el modelo que usted está utilizando.
FABRICANTE
ACURA
ADMIRAL
AIWA
AKAI
632, 635, 642
AKURA
ALBA
AMSTRAD
ANITECH
ASA
645
ASUKA
AUDIOGONIC
BASIC LINE
BAUR
BEKO
BEON
BLAUPUNKT
BLUE SKY
BLUE STAR
BPL
SOLAVOX
SONOKO
SONOLOR
SONTEC
SONY
SOUNDWAVE
STANDARD
STERN
SUSUMU
SYSLINE
631
607, 644
631, 635
607
604
631
641
607
607
641, 644
TANDY
631, 641, 648
TASHIKO
TATUNG
TEC
TELEAVIA
TELEFUNKEN
652
TELETECH
TENSAI
THOMSON
663
634
607, 648
642
640, 641
636
636, 637,
644
636, 651, 652,
THORN
631, 607, 642, 645,
648
TOMASHI
TOSHIBA
621, 653
TOWADA
ULTRAVOX
UNIVERSUM
638, 642, 645, 646, 654, 655
VESTEL
VICTOR
618
605, 602, 626,
642
632, 642, 649
631, 607,
607
613
VOXSON
631
WALTHAM
WATSON
WATT RADIO
649
WHITE
WESTINGHOUSE
YOKO
ZENITH
PIONEER
607, 636, 642, 651
643
607
632, 642,
607, 642, 646
603, 620
600, 631, 632,
607
90
Sp
Page 91
Información adicional
13
Glosario
Audio analógico
Una señal eléctrica que representa
directamente sonido. Puede compararse con
audio digital, que puede ser una señal
eléctrica, pero es una representación
indirecta de sonido. Véase también
.
digital
Audio
Proporción dimensional
La anchura de una pantalla de TV en relación
a su altura. Los televisores convencionales
son 4:3 (es decir, la pantalla es casi
cuadrada); los modelos de pantalla ancha
son 16:9 (la anchura de la pantalla es dos
veces mayor que la altura).
Audio digital
Una representación indirecta de sonido por
números. Durante la grabación, el sonido se
mide en intervalos discretos (44.100 veces por
segundo para audio de CD) por medio de un
convertidor analógico-digital, que genera un
grupo de números. En la reproducción, un
convertidor digital-analógico general una
señal analógica basada en estos números.
Véase también
Audio digital
Frecuencia de muestreo
.
and
Dolby Digital
1
Con el uso de un máximo de 5.1 canales de
audio, este sistema surround de alta calidad
se usa en la mayoría de los mejores cines del
mundo.
El visualizador en pantalla muestra qué
canales están activados, por ejemplo 3/2.1. El
3 representa los dos canales frontales y el
canal central, el 2 representa los canales
surround y el 1 representa el canal LFE.
Dolby Pro Logic / Pro Logic II
Un sistema de decodificación matricial que
extrae sonido surround de 4.1 canales (Dolby
Pro Logic) o 5.1 canales (Dolby Pro Logic II) a
partir de una fuente de dos canales.
DRM
DRM (gestión de derechos digitales) es un
tipo de software servidor desarrollado para
permitir distribuir de forma segura por la Web
el contenido grabado pagado; ha sido incorporado recientemente por WMA (Windows
Media Audio).
DTS
R
DTS significa Digital Theater Systems. DTS es
un sistema surround distinto a Dolby Digital
que se ha convertido en un formato de sonido
surround muy popular para películas.
Gama dinámica
La diferencia entre los sonidos más bajos y
los más altos posibles en una señal de audio
(sin provocar distorsiones o perder sonido).
Las bandas sonoras Dolby Digital y DTS son
capaces de producir una gama dinámica muy
amplia, que ofrece sorprendentes efectos de
tipo cinematográfico.
EXIF (Exchangeable Image File)
Formato de archivo desarrollado por Fuji
Photo Film para cámaras de fotos digitales.
Las cámaras digitales de varios fabricantes
utilizan este formato de archivo comprimido,
que contiene la fecha, hora y la información
de la imagen en miniatura, además de los
datos de la imagen.
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
91
Sp
Page 92
13
Información adicional
Extensión de archivo
Una etiqueta que se añade al final del nombre
de un archivo para indicar el tipo de archivo.
Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3.
Vídeo entrelazado
Un método para mostrar una imagen en la
que las líneas impares se actualizan en una
pasada y las líneas pares se actualizan en la
siguiente pasada. Véase también
exploración progresiva
.
Formato ISO 9660
Estándar internacional para el volumen y la
estructura de archivos de los CD-ROM.
JPEG
Un formato de archivo de imagen fija, como
fotografías e ilustraciones. Los archivos JPEG
se identifican por la extensión “.jpg” o “.JPG”.
La mayoría de las cámaras digitales emplean
este formato.
MP3
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato
de archivo de audio comprimido. Los archivos
se reconocen por su extensión “.mp3” o
“.MP3”.
Audio MPEG
Un formato de audio usado en Video CD/
Super VCD y en algunos discos DVD. Esta
unidad puede convertir audio MPEG a
formato PCM para una mayor compatibilidad
con grabadoras digitales y amplificadores AV.
Véase también
PCM (Pulse Code Modulation)
Vídeo MPEG
El formato de vídeo usado para Video CD/
Super VCD y discos DVD. El Video CD/Super
VCD usa el estándar MPEG-1 más antiguo, y
DVD usa el estándar más reciente y de mejor
calidad MPEG-2.
92
Sp
Vídeo de
PBC (PlayBack Control) (sólo para Video
CD/Super VCD)
Un sistema de exploración de un Video CD/
Super VCD a través de los menús en pantalla
grabados en el disco. Es bueno para discos
que no vería de principio a fin al mismo
tiempo—por ejemplo, discos de karaoke.
PCM (Pulse Code Modulation)
El sistema más común de codificación de
audio digital encontrado en CD y DAT. De
excelente calidad, pero requiere mucha información comparado con formatos como Dolby
Digital y audio MPEG. Véase también
digital
.
Audio
Vídeo de exploración progresiva
También llamado vídeo no entrelazado. Este
método de visualización de una imagen
actualiza todas las líneas de una pasada,
dando lugar a una imagen sin parpadeos más
estable que el vídeo entrelazado (para una
frecuencia de exploración determinada).
Véase también
vídeo entrelazado
.
Regiones (sólo DVD-Vídeo)
Asocian discos y reproductores con zonas
concretas del mundo. Este sistema sólo
reproduce discos que tienen códigos de
regiones compatibles. Para encontrar el
código de región de su sistema mirando el
panel posterior. Algunos discos son compatibles con más de una región (o con todas las
regiones).
.
Frecuencia de muestreo
La velocidad a la que se mide el sonido para
convertirlo en información de audio digital. A
velocidad más alta, mejor calidad de sonido,
pero se genera más información digital. El
audio de un CD estándar tiene una frecuencia
de muestreo de 44,1 kHz, lo que significa
44.100 muestras (medidas) por segundo.
Véase también
Audio digital
.
Page 93
Información adicional
13
WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media
Audio, y se refiere a una tecnología de
compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. Los datos WMA se
pueden codificar utilizando Windows Media
Player versión 8 (o anterior) o Windows Media
Player para Windows XP. Los archivos se
reconocen por su extensión “.wma” o
“.WMA”.
Microsoft, Windows Media y el logotipo
Windows son marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
EspañolItalianoFrançais
Nederlands
EspañolDeutsch
93
Sp
Page 94
13
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida continua (RMS):
Frontal, Central, Surround. . . . . 75 W por canal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Subwoofer . . . . 75 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Potencia de salida continua :
Frontal, Central, Surround. . . . . 62 W por canal
. . . . . . . . . . . . . 166 (An) x 56 (Al) x 112 (Lg) mm
inalámbricos digitales
/Altovoz inalámbrico)
Este producto incluye tipos de letra
FontAvenue® licenciados por la NEC
Corporation. FontAvenue es una marca
registrada de NEC Corporation .
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor
(antipiratería) que está protegido por el método
de demandas propiedad de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos.
El uso de esta tecnología de protección de
los derechos de autor debe estar autorizado
por Macrovision Corporation y sólo tiene como
intención el uso en casa y otros usos de
visionado limitados excepto en el caso que
lo autorice Macrovision Corporation. Queda
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje.
Este producto es para uso general en el hogar.
Cualquier fallo que se produzca y que no
esté relacionado con el uso en el hogar
(como uso comercial continuado en un
restaurante, automóvil o embarcación) y que
requiera reparación será gravable incluso
durante el período de garantía.