Pioneer DCS-515 User Manual [en, es]

Page 1
Receptor y reproductor de DVD/CD
XV-DV515
Sistema de altavoces
S-DV515
Sistema de altavoces inalámbricos
XW-DV515
Manual de instrucciones
Page 2
GRACIAS POR COMPRAR ESTE PRODUCTO PIONEER.
p
Lea las instrucciones de funcionamiento para saber cómo hacer funcionar el modelo de manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
Posición: en la parte de debajo de la unidad
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” sin aislar en el interior del producto, el cual podría alcanzar la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ SER EFECTUADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
El triángulo equilátero con un signo de admiración en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al aparato.
H002_Sp
ADVERTENCIA: EL APARATO NO ES
IMPERMEABLE. NO PONER ALGUNA FUENTE DE AGUA CERCA DEL APARATO, COMO VASO DE FLORES, RECIPIENTES COSMÉTICOS Y MEDICINALES, ETC.
H001A_Sp
ADVERTENCIA: ANTES DE ENCHUFAR EL
APARATO POR LA PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN SIGUIENTE CON MUCHA ATENCIÓN. EL VOLTAJE DE CORRIENTE NECESARIA ES DIFERENTE DE ACORDO CON EL PAÍS O LA REGIÓN, SEA SEGURO QUE EL VOLTAJE DONDE ESTE APARATO SERÁ USADO ENCUENTRA EL VOLTAJE ADEQUADO (POR EJEMPLO, 230V O 120V) ESCRITO EN EL PANEL POSTERIOR.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE)
H041_S
H015A_Sp
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Lleve siempre el aparato a un centro con personal de servicio técnico cualificado.
En su aparato aparecerá la etiqueta de precaución siguiente.
Posición: en la parte de debajo de la unidad
H018A_Sp
Page 3
VENTILACION:
Cuando se instala esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 10 cm en la parte superior, 10 cm en la parte trasera y 10 cm de cada lado).
ADVERTENCIA:
aparato es necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfo­mbra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
Las rendijas en el
H040 Sp
Diseño que ahorra energía
Este aparato fue diseñado para utilizar menos de 0,39 W de electricidad cuando el tocadiscos está en el modo de espera.
ATENCIÓN:
ENCENDIDO/EN (STANDBY/ON) ESPERA ESTÁ CONECTADO EN SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO DESCONECTA AL APARATO DE LA RED CUANDO ESTE EN LA POSICION DE ESPERA (STANDBY). POR ESO INSTALE EL APARATO EN LUGARES APROPIADOS FÁCIL DE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE RED EN CASO DE ACCIDENTE. EL ENCHUFE DE RED DEL APARATO DEBERIA SER DESCONECTADO DE LA TOMA CUANDO NON VEN USADO POR UN LARGO PERÍODO DE TIEMPO.
EL INTERRUPTOR DE
H017B_Sp
ATENCIÓN:
Estes bornes de altavoz pueden estar sub voltaje peligroso. Cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, para prevenir el peligro de choque eléctrico, no toque las partes no aisladas antes de desconectar el cable de la corriente.
ADVERTENCIA:
DESCOBIERTAS, COMO UNA VELA ENCENDIDA, NO DEBERÍAN ESTAR SOBRE EL APARATO. SI FUENTES DE LLAMA ACCIDENTALMENTE CAEN, EL FUEGO PROPAGADO SOBRE EL APARATO PUEDE CAUSAR INCENDIO.
FUENTES DE LLAMA
H047 Sp
H044_Sp
Condiciones de Funcionamiento
H045_Sp
Temperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5°C – +35°C (+41°F – +95°F); menos de 85%RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares ÷ lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz artificial ÷ lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
Page 4
Gracias por comprar este producto Pioneer.
Lea las instrucciones de funcionamiento para saber cómo hacer funcionar el modelo de manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas
.
índice
01 Antes de comenzar
Funciones Introducción al cine en casa Compatibilidad con discos generales
Compatibilidad de CD-R/RW Compatibilidad con DVD-R/RW Compatibilidad con discos creados en PC Acerca de WMA Compatibilidad con audio comprimido Compatibilidad con archivos JPEG
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . 8
. . . . . 8
. . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . 11
02 Controles y visualizaciones
Panel frontal Pantalla Control remoto Sistema de altavoces inalámbricos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . 18
03 Operaciones a realizar
Encendido y configuración
Ajuste del reloj Cómo ajustar el mando a distancia
para que controle su televisor Cómo usar la función Room Setup (Configuración de la sala) Uso de las visualizaciones en pantalla Reproducción de discos
Controles de reproducción básicos
Punto de reanudación y último
punto memorizado
Menús de disco de DVD-Vídeo
Menús PBC de Video CD/Super VCD Cómo escuchar la radio
Cómo mejorar una mala
recepción de emisiones en FM
Cómo memorizar emisoras
Cómo escuchar presintonías Cómo escuchar otras fuentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . 22
. . . 23
. . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . 28
. . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . 31
. . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . 32
. 10
04 Sonido de cine en casa
Modo de escucha automática Escucha en sonido surround
Ajustes del modo Dolby
Pro Logic II Music Escucha en estéreo Escucha con auriculares Uso de los efectos del modo Advanced Surround
Cómo ajustar el nivel del efecto
del modo Advanced Surround Mejora de diálogo Escucha con un altavoz surround trasero virtual Uso de los modos de audición Quiet (silencio) y Midnight (medianoche) Ajuste de graves y agudos Cómo elevar el nivel de graves Enmudecimiento del sonido Uso del altavoz inalámbrico envolvente
. . . . . . . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . . . . . . . . .34
. . . . . . . . . . . . . . . . . .35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
. . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . .33
. . . . . . . . . . . . . .35
. . . . . . . . .36
. . . . . . . . . . . . . . .37
. . . . . .37
. . . . . . . . . . . . .37
. . . . . . . . . .38
. . . . . . . . . . .38
. . .38
05 Reproducción de discos
Introducción Uso de Disc Navigator para explorar el contenido de un disco Exploración de discos Reproducción a velocidad lenta Avance de cuadro/retroceso de cuadro Reproducción en bucle de una sección de un disco
Uso de la reproducción de repetición . . . . 43
Uso del OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Uso de la pantalla del panel frontal. . . . .44
Uso de la reproducción aleatoria. . . . . . . .44
Uso del OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
. . . . . . .40
. . . . . . . . . . . . . . . .41
. . . . . . . . .42
. . .42
. . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4
Sp
Page 5
Creación de una lista de programa
Uso del OSD Uso de la pantalla del panel frontal
Cómo borrar la lista de programación Búsqueda en un disco Cambio de subtítulos Cambio del idioma de audio de DVD Cambio del canal de audio VR formato DVD-RW Cambio de canal de audio de Video CD/Super VCD Ampliación de la imagen Cambio de ángulos de cámara Visualización de la información de disco
Información de disco OSD
Información de la pantalla
del panel frontal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . 45
. . . . 48
. . 49
. . . . 50
. . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . 51
06 Visualización de los archivos JPEG de un disco
Reproducción de una presentación de imágenes en JPEG Utilización del JPEG Disc Navigator y Photo Browser Ampliación de la imagen
. . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . 54
. . . . . . . . . . . . . 55
07 Más funciones del sintonizador: RDS
Introducción al RDS
Visualización de la información RDS
Búsqueda de programas RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . 56
. . . 57
. . . . . . . . 57
08 Uso del temporizador
Ajuste del despertador
Activación/desactivación
del despertador Ajuste del temporizador de apagado
. . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . 59
09 Configuración del sonido surround
Cómo configurar el sonido surround
Opciones del menú System Setup
Ajuste del nivel relativo de cada canal
. . . . 61
. . . . . 61
. . 63
10 Menú Video Adjust
Video Adjust
Creación de su propios preajustes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
. . . . .64
11 Menú Initial Settings
Cómo usar el menú de ajustes iniciales Configuración de Video Output
TV Screen AV Connector Out
Configuración de Language (Idioma)
Audio Language Subtitle Language DVD Menu Language Subtitle Display
Configuración de Display
OSD Language On Screen Display Angle Indicator
Options
Parental Lock
PhotoViewer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
. . . . . . . . . . . . . . . . . .65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
. . . . . . . . . . . . . . . . . .66
. . . . . . . . . . . . . . .67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
. . . . . . . . . . . . .67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
. . . . . . . . . . . . . . . . .68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
. .65
. . . . . . . . .65
. . . . .66
12 Otras conexiones
Conexión del sistema de altavoces inalámbricos Conexión de antenas externas Conexión de los componentes auxiliares
Reducción de niveles de señal del televisor y de la línea Modo de grabación
Uso de la salida SCART AV
Cómo cambiar la entrada de
audio del televisor de SCART a RCA . . . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
. . . . . . . . . .71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
. . . . . . . . . . . . .73
. . . . . . . . . . . . . . . . .73
. . . . . . . . . . . .73
13 Información adicional
Desactivación de la pantalla demo . . . . . . 75
Bloqueo infantil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cómo cambiar el formato del reloj . . . . . .75
Ajuste del formato del televisor . . . . . . . . .76
Visionado de NTSC en un
televisor PAL (MOD. PAL) . . . . . . . . . . . . .76
Reinicio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Sp
5
Page 6
Uso y cuidado de los discos
Títulos, capítulos y pistas Regiones de DVD-Vídeo Manejo de discos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Para guardar los discos Discos a evitar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
. . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . 78
Instalación y mantenimiento adecuados de este sistema
. . . . . . . . . . . 78
Consejos sobre la instalación Limpieza de la lente de lectura Problemas con la condensación Cómo mover la unidad del sistema Precaución con el cable de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Precaución: adaptador de CA y cable de alimentación del sistema de altavoz inalámbrico
Resolución de problemas
General
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
. . . . . . . . . . . . . 81
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD Discos WMA/MP3/JPEG Sintonizador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mensajes de error
. . . . . . . . . . . . 84
. . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Tamaños de pantalla y formatos de disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Para los usuarios de televisor con pantalla ancha
. . . . . . . . . 86
Para los usuarios de televisor con pantalla estándar
. . . . . . . . . . . . . . 86
Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas Lista del código de idioma Lista del código de país Lista de códigos preajustados Glosario Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Sección del amplificador Sección del disco
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
. . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . 89
. . . . . . . . . . . . 94
Sección del sintonizador de FM Sección del sintonizador de AM Miscelánea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Accesorios (receptor DVD/CD) Sistema de altavoces
. . . . . . . . . . . . . . . 94
Sistema de altavoces inalámbricos digitales
. . . . . . . . . . . . . . 95
. . . . . . . . 78
. . . . . . . . 79
. . . . . . 79
. . . . 79
. . . . . . . 79
. . . . 82
. . . . . . . 94
. . . . . . . 94
. . . . . . . 94
6
Sp
Page 7
Antes de comenzar
01
Capítulo
1
Antes de comenzar
Funciones
24-bit/96kHz compatible DAC
Este sistema es totalmente compatible con discos de alta frecuencia de muestreo, capaz de producir una calidad de sonido superior a la de CD en cuanto a gama dinámica, resolución de nivel bajo y detalle de alta frecuencia.
Excelente rendimiento de audio con software Dolby Digital, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II
Los decodificadores incorporados Dolby Digital y DTS le permiten disfrutar del autén­tico y discreto sonido multicanal del cine en casa con discos DVD codificados en Dolby Digital y DTS.
La decodificación Dolby Pro Logic y Dolby Pro Logic II añade entusiasmo al material de origen de dos canales con la reproducción de sonido surround.
Imagen ampliada
Mientras se reproduce un DVD o Video CD/ Super VCD, puede ampliar cualquier parte de la imagen hasta 4 veces para una tener una vista más cercana. Véase
imagen
en la página 50.
*1
*2
y DTS
Ampliación de la
Compatibilidad MP3 y WMA
Este sistema es compatible con discos CD-R, CD-RW y CD-ROM que contengan pistas de audio MP3 o WMA. Véase también
Compatibilidad con audio comprimido
página 10.
Visualizaciones gráficas en pantalla
La configuración y uso del sistema de DVD de cine en casa resulta muy sencilla si usa las visualizaciones gráficas en pantalla.
Sistema de altavoces inalámbricos
El Sistema de altavoces inalámbricos XW­DV515 puede utilizarse para conseguir sonido multicanal con su configuración principal o como sistema secundario de altavoces estéreo.
Diseño que ahorra energía
Esta unidad se ha diseñado para que utilice 0,39 W de potencia en modo de espera.
*1 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories
*2 “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Español Italiano Français
en la
Nederlands
.
EspañolDeutsch
Sp
7
Page 8
01
Antes de comenzar
Introducción al cine en casa
Probablemente esté acostumbrado a utilizar un equipo estéreo para escuchar música, pero tal vez no esté acostumbrado a los sistemas de cine en casa que le proporcionan muchas más ventajas (como el sonido surround) cuando se escuchan bandas sonoras.
El cine en casa consiste en el uso de múltiples pistas de audio que crean un efecto de sonido surround, dando la sensación de encontrarse en medio de la acción o el concierto. El sonido surround que se consigue de un sistema de cine en casa depende no sólo de los altavoces que ha configurado en la sala, sino también de la fuente y de los ajustes del sonido del receptor.
El Vídeo DVD se ha convertido en el material fuente básico para el home theater debido a su tamaño, calidad y fácil uso. Dependiendo del DVD, puede disponer de hasta siete pistas de audio diferentes procedentes de un mismo disco, que se envían a diferentes altavoces del sistema. De este modo se crea un efecto de sonido surround dándole la sensación de encontrarse allí.
Este sistema decodifica automáticamente discos de DVD Vídeo con Dolby Digital, DTS o Dolby Surround. En la mayoría de los casos no será necesario que haga cambios para conseguir un sonido surround real, pero dispone de otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido surround multi­canal) que se describen en
casa
en la página 33.
Sonido de cine en
Compatibilidad con discos generales
Este sistema ha sido diseñado y fabricado para ser compatible con el software que contiene uno o varios de los siguientes logotipos:
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R
• KODAK Picture CD
es una marca registrada de Fuji Film Co. Ltd.
Este reproductor es compatible con el estandar Super VCD de IEC. Comparado con el Video CD estandar, el Super VCD ofrece una calidad de imagen superior y permite la grabacion de dos bandas sonoras estereo. El Super VCD tambien es compatible con el formato de pantalla ancha.
El resto de los formatos, incluyendo, pero sin limitarse a, los siguientes, no se puede reproducir en este sistema:
DVD-Audio / SACD / DVD-RAM DVD-ROM / CD-ROM
*
Excepto aquellos que contienen MP3, WMA o JPEG. Véase también Compatibilidad con audio comprimido y Compatibilidad con archivos JPEG más abajo.
Video CD
Fujicolor CD
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
*
CD-RW
8
Sp
Page 9
Antes de comenzar
01
Es posible que los discos DVD-R/RW y CD-R/ RW (Audio CD y Video CD/Super VCD) grabados con una grabadora de DVD, una grabadora de CD o un ordenador personal no se puedan reproducir en este sistema. Esto puede deberse a distintos factores, entre los que se incluyen, pero sin limitarse a: el tipo de disco utilizado; el tipo de grabación; o la presencia de daños, suciedad o condensación en el disco o en las lentes de lectura del reproductor. Véase más abajo las notas relacionadas con softwares y formatos particulares.
Compatibilidad de CD-R/RW
• Este sistema reproduce discos CD-R y CD­RW grabados en formato CD Audio o Video CD/Super VCD, o discos CD-ROM que contengan archivos de MP3, WMA o JPEG. Sin embargo, el disco podría no reproducirse o causar ruidos o distorsiones si tuviese cualquier otro contenido.
• Este sistema no puede grabar discos CD­R o CD-RW.
• Los discos CD-R/RW sin finalizar grabados en formato CD Audio se pueden reproducir, pero no aparecerá el índice completo (tiempo de reproducción, etc.).
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Esta unidad reproducirá discos DVD-R/ RW grabados utilizando el formato DVD­Vídeo que hayan sido finalizados utilizando una grabadora DVD.
• Esta unidad reproducirá discos DVD-RW grabados utilizando el formato Video Recording (VR).
DVD-RW
• cuando se carga un disco DVD-RW del formato VR.
• Cuando reproduzca un disco DVD-RW del formato VR que haya sido editado en una grabadora DVD, la pantalla podrá ponerse momentáneamente negra en los puntos editados y/o tal vez se vean escenas inmediatamente anteriores al punto editado.
aparece en el visualizador
• Esta unidad no puede grabar discos DVD­R/RW.
• Los discos DVD-R/RW sin finalizar no se pueden reproducir en este reproductor.
Compatibilidad con discos creados en PC
• Si se graba un disco con un ordenador personal, aunque esté grabado en un “formato compatible” de los enumerados anteriormente, habrá casos en los que el disco no se reproduzca en esta máquina, debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, póngase en contacto con el distribuidor de software para obtener información detallada.
• También encontrará información adicional sobre compatibilidad en la caja de los discos de software DVD-R/RW y CD-R/RW.
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media™ impreso en la caja indica que este reproductor puede reproducir datos WMA.
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Sp
9
Page 10
01
Antes de comenzar
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 8 (o anterior) o Windows Media Player para Windows XP.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/ o en otros países.
Compatibilidad con audio comprimido
• Esta unidad puede reproducir discos CD­ROM, CD-R y CD-RW que contienen archivos guardados con el formato MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3) o Windows Media Audio (WMA) con una frecuencia de muestreo de 32, 44,1 o 48kHz (excepto archivos WMA de 32 kHz codificados a 20 kbps). Los archivos incompatibles no se reproducirán y se visualizará el mensaje
Can’t play this format (No Play
visualizador del panel delantero).
• Se recomiendan los archivos velocidad de bits fija. Los archivos MP3 de velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit-Rate) se pueden reproducir, pero puede que el tiempo de reproducción no se indique correctamente.
• Este reproductor es compatible con datos WMA codificados utilizando Windows Media Player versión 8 (o inferior) o Windows Media Player para Windows XP.
• Este reproductor no es compatible con archivos WMA de codificación sin pérdidas o de velocidad de bits variable (VBR).
• Los archivos WMA codificados con la protección contra el copiado DRM (Administración de Derechos Digitales) no se reproducirán y se visualizará el mensaje en el visualizador del panel delantero).
Can’t play this format (No Play
en el
• El CD-ROM utilizado para compilar sus MP3,WMA debe cumplir el Nivel 1 o 2 de la norma ISO 9660. Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Utilice discos CD-R o CD-RW para grabar sus. Para poder reproducir en esta unidad, el disco debe estar finalizado (es decir, la sesión debe estar cerrada). Este reproductor no es compatible con discos de múltiples sesiones. Sólo se reconocerá la primera sesión de un disco de múltiples sesiones.
• Este reproductor sólo reproducirá las pistas cuyo nombre tenga la extensión de archivo .mp3, .MP3, .wma o .WMA.
• Cuando ponga nombre a los archivos MP3 y WMA, agregue la extensión del nombre de archivo correspondiente (.mp3 o .wma). Los archivos se reproducen según la extensión del archivo. Para impedir ruidos y fallos en el funcionamiento, no utilice estas extensiones para otras clases de archivos.
• Este reproductor puede reproducir hasta 999 archivos (WMA/MP3/JPEG) y hasta 499 carpetas. Si un disco supera estos límites, sólo se reproducirán los archivos y carpetas hasta estos límites. Los archivos y carpetas se leen y muestran en orden alfabético. Tenga en cuenta que, si la estructura de archivos es muy compleja, es posible que no pueda leer o reproducir todos los archivos del disco.
• Se muestran los nombres de las carpetas y las pistas (sin la extensión del archivo).
• Existen muchas velocidades de bits de grabación distintas disponibles para codificar sus archivos MP3. Esta unidad ha sido diseñada para ser compatible con todas ellas. El audio codificado a 128Kbps debería sonar de forma muy similar a la calidad de CD Audio normal. Este reproductor reproducirá archivos con una
10
Sp
Page 11
Antes de comenzar
01
velocidad de bits inferior, pero debe tener en cuenta que, a velocidades de bits inferiores, la calidad del sonido será significativamente peor.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Compatible con archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.1* de hasta 8 megapíxeles (la resolución horizontal y vertical máxima es de 5.120 píxeles). (*
Formato de archivo empleado en las
cámaras fotográficas digitales
• El CD-ROM utilizado para compilar sus archivos JPEG debe cumplir el Nivel 1 o 2 de la norma ISO 9660. Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Este reproductor sólo muestra archivos cuyos nombres tienen la extensión .jpg o .JPG.
)
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
11
Sp
Page 12
02
Controles y visualizaciones
Capítulo
2
Controles y visualizaciones
Panel frontal
3 4 5 6 7
UP +
VOLUME
– DOWN
FM/AM
7
DVD/CD
6
Pantalla
STANDBY/ON
PHONES
9101112 8
en la página 13
1 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir o cerrar la bandeja del disco.
2 Indicador de funcionamiento
3
Cambia a la función
DVD/CD
DVD/CD
e inicia/pausa/
reinicia la reproducción.
4
Detiene la reproducción.
5 FM/AM
Cambia a la función de sintonizador y cambia entre las bandas FM y AM.
6 Botones VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen.
7 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de espera (standby).
8 Toma PHONES
Toma de auriculares.
1
2
0 OPEN/CLOSE
9 Indicador del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está ajustado (página 58).
10 Visualizador
Consulte la sección para obtener información detallada.
11 Sensor remoto 12 Bandeja de disco
12
Sp
Page 13
Controles y visualizaciones
02
Pantalla
2
3
4
MIDNIGHT
QUIET PGM RPT - 1 RDM ATT REC MODE
WIRELESS
1
1 Indicadores del sintonizador
Se ilumina cuando se esté en uno de los modos de visualización RDS o de búsqueda.
Se ilumina al recibirse una emisión.
Se ilumina cuando se recibe en modo estéreo automático una emisión de FM en estéreo.
Se ilumina cuando se ha seleccionado la recepción monoaural en FM.
2
Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco.
3 MIDNIGHT
Se ilumina cuando está seleccionado el modo Midnight (Medianoche) (página 37).
4 QUIET
Se ilumina cuando está seleccionado el modo Quiet (Silencio)
(página 37).
5 PGM
Se ilumina cuando se ha programado una lista de programación (página 45).
5
6 7
9 10 11 12 13
8
PRO LOGIC
DIGITAL
ADV.SURR.
kHz
PRGSVE
MHz
15 141620 171819
6 RPT y RPT-1 RPT
se ilumina durante la repetición de la
reproducción.
RPT-1
se ilumina durante la reproducción repetida de una pista (página 43).
7 RDM
Se ilumina durante la reproducción aleatoria (página 44).
8 ATT
Se ilumina cuando el atenuador de entrada está activo para la entrada analógica seleccionada actualmente (página 73).
9 REC MODE
Se ilumina cuando está activo el modo de grabación (página 73).
10 Indicadores del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está ajustado (página 58).
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está activo (página 59).
112 PRO LOGIC II
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic (página 33).
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
13
Sp
Page 14
02
Controles y visualizaciones
122 DIGITAL
Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby Digital (página 33).
13 Indicadores de los altavoces
Indican qué altavoces se están usando para emitir el sonido de la fuente actual. En las siguientes ilustraciones se muestran algunas pantallas de ejemplo.
Sonido surround de 5.1 canales
Sonido estéreo (2.1 canales)
Sonido de 3.1 canales con mejora de diálogo en el canal central
Sonido surround de 5.1 canales con el modo Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) activo
14 PRGSVE
No aplica para el modelo europeo
15 ADV.SURR.
Se ilumina cuando se ha seleccionado uno de los modos de surround avanzado (página 35).
16 DTS
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS (página 33).
17 kHz / MHz
Indica la unidad de la frecuencia que se muestra en la pantalla de caracteres ( para AM y
18 Pantalla de caracteres
MHz
para FM).
kHz
20 WIRELESS
Se ilumina cuando se selecciona el modo
W.Surr.
o
inalámbrico envolvente
W. Stereo
(véase
Uso del altavoz
en la página 38).
19
Se ilumina durante las escenas multiángulo de un disco DVD (página 51).
14
Sp
Page 15
Controles y visualizaciones
02
Control remoto
1 2
3
4
5
6 7
8
9
10
15
16
17
18
19
20
21
Importante
•A las funciones impresas en verde en el control remoto se accede cambiando el conmutador
1 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de espera (standby).
2 Botones de selección de la función
Púlselo para seleccionar la fuente a la que desea escuchar (
LINE
).
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
1
4
DVD MENU
MUTE
CH VOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAIN SUB
MAIN/SUB
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
8
3
7
L1/L2
OPEN/CLOSEDISPLAY
0
¡
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME MENU
CH LEVEL
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
a
4
SUB
DVD (CD). TUNER, TV
11
12
13
14
22
.
,
3 DISPLAY
Muestra/cambia la información de disco visualizada en la pantalla (página 51).
4 Controles de reproducción del disco
Púlselo para comenzar o reanudar la reproducción.
y
/
Se usa para la reproducción en retroceso lento, retroceso de cuadro y exploración en retroceso.
y
/
Úselo para la reproducción en avance lento, avance de cuadro y exploración en avance.
Púlselo para poner la reproducción en el modo de pausa; vuelva a pulsarlo para reiniciarla.
Detiene la reproducción.
5
Púlselo para saltar hasta el principio del capítulo o pista actual, y después a capítulos/ pistas anteriores.
6 DVD MENU
Púlselo para que se muestre un menú de disco DVD o Disc Navigator (Navegador de Disco) si se carga un disco DVD-RW del formato VR, CD, Video CD/Super VCD, MP3, WMA o JPEG.
7 Botones de cursor, ENTER y botones de sintonización
Botones de cursor
Utilice los botones de cursor (
) para desplazarse por los menús y
///
visualizaciones en pantalla.
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
15
Sp
Page 16
02
Controles y visualizaciones
ENTER
Púlselo para seleccionar una opción o ejecutar un comando.
TUNE +/–
Utilícelo para sintonizar la radio.
ST +/–
Utilícelo para seleccionar las emisoras programadas cuando escuche la radio.
8 MUTE
Púlselo para enmudecer todo el sonido de los altavoces y los auriculares (púlselo de nuevo para cancelar) (página 38).
9 MASTER VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen.
10 TV CONTROL
(página 22)
Púlselo para encender la TV o ponerla en modo de espera.
INPUT
Púlselo para cambiar a la entrada de TV.
CH +/–
Utilícela para seleccionar los canales del televisor.
VOL +/–
Utilícela para ajustar el volumen del televisor.
11 OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del disco.
12
Púlselo para saltar hasta el capítulo o pista siguiente.
13 RETURN
Púlselo para volver a la pantalla de menú anterior.
14 SOUND
Presiónelo para acceder al menú de sonido, desde el que puede ajustar el nivel del efecto DSP, los graves y agudos, etc.
15 Botones de modo de sonido envolvente y mejora del sonido
AUTO
Púlselo para seleccionar la decodificación por defecto de la fuente actual (página 33).
SURROUND
Úselo para seleccionar un modo Surround (página 33).
ADVANCED
Úselo para seleccionar un modo Advanced Surround (Surround avanzado) (página 35).
BASS MODE
Úselo para seleccionar un modo Bass (Graves) (página 38).
DIALOGUE
Úselo para seleccionar un modo Dialogue (Diálogo) (página 36).
VIRTUAL SB
Púlselo para activar/desactivar el efecto Virtual Surround Back (altavoz surround trasero virtual) (página 37).
16 Botones DVD/CD
AUDIO
Púlselo para seleccionar el canal de audio o el idioma (página 50).
SUBTITLE
Púlselo para mostrar/modificar la visualización de subtítulos del DVD (página 49).
16
Sp
Page 17
Controles y visualizaciones
02
ANGLE
Púlselo para cambiar el ángulo de la cámara durante la reproducción de escenas de múltiples ángulos de DVD (página 51).
PROGRAM
Úselo para programar/reproducir una lista de programación (página 45).
REPEAT
Úselo un modo de repetición de la reproducción (página 43).
RANDOM
Úselo un modo de reproducción aleatorio (página 44).
17 ZOOM
Púlselo para cambiar el nivel de zoom de la pantalla (página 50).
TOP MENU
Úselo para mostrar el menú superior de un DVD en la posición de reproducción (esto puede ser equivalente a pulsar
MENU
).
HOME MENU
Púlselo para mostrar (o cerrar) el menú en pantalla de las funciones Initial Settings (Configuración inicial), Play Mode (Modo de reproducción), etc.
18 SYSTEM SETUP
Úselo para realizar diversos ajustes en el sistema y en el sonido surround (página 61).
TEST TONE
Úselo para emitir el tono de prueba (para la configuración de los altavoces) (página 63).
CH LEVEL
Úselo para ajustar el nivel de los altavoces (página 63).
DVD
19 DIMMER
Púlselo para cambiar entre la visualización del panel frontal normal y atenuada.
QUIET/MIDNIGHT
Úselo para seleccionar los modos Quiet (Silencio) y Midnight (Medianoche) (página 37).
TIMER/CLOCK
Púlselo para mostrar el reloj y acceder al menú de temporizador (página 21 and página 58).
20 CLR
Púlselo para borrar una entrada.
FOLDER –
Púlselo para saltar a las carpetas anteriores.
FOLDER +
Púlselo para saltar a la siguiente carpeta.
ENTER
Selecciona las opciones del menú, etc. (funciona exactamente como el botón
ENTER
21 MAIN/SUB
Cambie de las funciones/comandos impresos en verde en el control remoto.
WIRELESS
Presiónelo para cambiar entre los modos del sistema de altavoces inalámbricos (véase
envolvente
ROOM SETUP
Púlselo para iniciar la función Room Setup (Configuración de la sala) (página 22).
22 Botones numerados
Utilice los botones numerados para seleccionar directamente capítulos/pistas del disco.
del punto 7 anterior).
MAIN
a
SUB
para acceder a
Uso del altavoz inalámbrico
en la página 38).
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
17
Sp
Page 18
02
Controles y visualizaciones
Sistema de altavoces inalámbricos
Cassa Wireless
1 2 3
CHANNELCHANNEL
Trasmettitore
1 Indicador CHANNEL
Se ilumina para indicar el canal seleccionado.
2 Botón CHANNEL
Presiónelo para seleccionar un canal de frecuencia. El canal de frecuencia cambia secuencialmente cada vez que se presiona el botón:
CH 1 CH 2 CH 3 CH 4
3 Antena
Transmite señales al altavoz inalámbrico XW­DV515.
4 Antena del altavoz inalámbrico
Recibe señales del transmisor.
5 Indicador TUNED
Se ilumina cuando la señal del transmisor se recibe correctamente.
6 Indicador AUTO
Se ilumina cuando
7 Botón POWER
Presione este botón para encender o apagar el altavoz.
AUTO
está seleccionado.
54 6
Digital
TUNED
AUTO
wireless
speaker system
STEREO MODE
CHANNEL
CHANNEL
CHANNEL
1 2 3 4 AUTO MANUAL
AUTO
VOLUME
10 11
STEREO MODE
VOLUME
VOLUME
SURROUND
(estéreo).
y la unidad
W.Stereo
AUTO
y
AUTO OFF
en
. En
, donde el
AUTO
.
POWER WIRELESS
MODE
OFF ON
OFF ON
SURROUND STEREO MIN MAXAUTO ON/OFF
7 8 9
POWER WIRELESS
POWER WIRELESS
OFF ON
OFF ON
8 Conmutador WIRELESS MODE
Para cambiar entre el modo (envolvente) o
Voir la página 38 pour en savoir plus à ce sujet.
• Asegúrese de detener y apagar la fuente y
9 Botón CHANNEL (AUTO ON/OFF)
El ajuste predeterminado es canal cambiará automáticamente al mismo que esté seleccionado en el transmisor. Si la recepción es débil, intente cambiar a
OFF
puede mejorar la recepción. Manténgalo presionado durante 5 segundos
para cambiar entre
MODE
MODE
SURROUND STEREO MIN MAXAUTO ON/OFF
SURROUND STEREO MIN MAX
STEREO
Uso del altavoz inalámbrico envolvente
Precaución
desconectar el altavoz inalámbrico al conectar sistemas de altavoces. El altavoz inalámbrico emitirá el sonido a un volumen muy alto si el altavoz inalámbrico está ajustado a
SURROUND
principal está ajustada a este caso, el control de volumen no tiene efecto, por lo que debe seguir estas precauciones.
. De esta forma se bloquea la señal y se
18
Sp
Page 19
Controles y visualizaciones
02
10 Control STEREO MODE VOLUME
Gírelo para ajustar el volumen del altavoz cuando el modo inalámbrico (
) esté ajustado a
MODE
WIRELESS
STEREO (W.Stereo
11 Cable de alimentación
Conéctelo a una toma de CA.
Colocación del altavoz inalámbrico
Para conseguir un sonido envolvente óptimo, asegúrese de colocar el altavoz inalámbrico
).
justo detrás del centro de la posición de escucha y a una altura no superior a la del oído. Tampoco debe alejar demasiado el altavoz inalámbrico de la posición de escucha, ya que perdería gran parte del
Nota
efecto de sonido envolvente. Para conseguir un mayor efecto de sonido
• El control
STEREO MODE VOLUME
tiene ningún efecto cuando el modo inalámbrico ( ajustado a envolvente (
WIRELESS MODE
SURROUND
) está
).
no
envolvente del altavoz inalámbrico, consulte
Ajuste del nivel relativo de cada canal
el
en la página 63 para aumentar los niveles del canal envolvente.
• Incluso cuando no se esté usando, el ventilador del altavoz inalámbrico seguirá funcionando. Si apaga el altavoz inalámbrico cuando no esté en uso, alargará la vida del producto.
Vista general de una configuración multicanal (SURROUND) con el XW-DV515
Realzador de graves
Derecho frontal
Izquierdo frontal
Tr ansmisor/
XV-DV515
CHANNEL
E M U
L VO
N W O D –
M /A M
F
7
D C
/ D V D
6
0 OPEN/CLOSE
Central
STANDBY/ON
+ P U
PHONES
Español Italiano Français
Nederlands
Altavoz inalámbrico
EspañolDeutsch
A la toma de CA
19
Sp
Page 20
03
Operaciones a realizar
Capítulo
3
Operaciones a realizar
Encendido y configuración
Tras asegurarse de que todo está correctamente conectado, está listo para encender el sistema. Lo primero que debe hacer es indicar al sistema el tipo de televisor que va a utilizar: estándar o panorámico.
A continuación, puede configurar el sonido surround para la sala y ajustar el reloj para poder usar la funciones de temporizador.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
4
DVD MENU
MUTE
CH VOL
1 Pulse  STANDBY/ON (en el control remoto o en el panel frontal) para encender el sistema.
Asegúrese también de que el televisor está encendido y de que la entrada de vídeo está configurada para este sistema.
8
3
7
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
INPUT
ST+
OPEN CLOSEDISPLAY
RETURN
SOUND
L1/L2
0
4
2 Utilice los botones abajo) para elegir un idioma y luego pulse ENTER.
Let's Get Started Menu
Select the display language using the cursor keys on the remote
English français Deutsch Italiano Español
Choose one then press
Enter
3 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Wide screen (16:9)’ o ‘Standard size screen (4:3)’ según el tipo de televisor que tenga y, a continuación, pulse ENTER.
Véase también
formatos de disco
Tamaños de pantalla y
en la página 86 si no está
seguro sobre cuál elegir.
Let's Get Started Menu
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
Use the / cursor buttons
to choose, then press [ENTER]
to choose, then press [ENTER]
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
/
(cursor arriba/
/
(cursor
20
Sp
Page 21
Operaciones a realizar
03
4 Vuelva a pulsar ENTER para finalizar la configuración.
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
Complete Back
• Utilice el botón  (cursor derecho) para seleccionar pulse
BACK
y, a continuación,
ENTER
si desea volver y cambiar la
configuración que acaba de realizar.
Consejo
• También puede usar los botones de función (
DVD/CD, TUNER
OPEN/CLOSE
, etc.) o el botón
para que el sistema se encienda y deje de estar en modo de espera.
Ajuste del reloj
Si configura el reloj, podrá usar las funciones de temporizador.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
4
DVD MENU
MUTE
CH VOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAIN SUB
TUNE+
ST–
ENTER
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
SUB
8
3
7
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME MENU
CH LEVEL
TIMER/
TIMER/
CLOCK
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
Español Italiano Français
Nederlands
1 Pulse TIMER/CLOCK.
• Si, en lugar de configurar el reloj por primera vez, desea ajustarlo, vuelva a pulsar
TIMER/CLOCK
.
2 Si aún no aparece ‘Clock ADJ?’en la
pantalla, pulse
o  (cursor izquierdo o
derecho) hasta que aparezca. 3 Pulse ENTER. 4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar la hora. 5 Pulse ENTER.
EspañolDeutsch
21
Sp
Page 22
03
Operaciones a realizar
6 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar el minuto. 7 Pulse ENTER para confirmar.
La pantalla parpadea para indicar que el reloj ya ha quedado ajustado.
Consejo
• Pulse
TIMER/CLOCK
en cualquier
momento para visualizar el reloj.
Nota
• Si se va la luz o desenchufa el sistema de la toma de corriente, tendrá que volver a configurar el reloj.
Cómo ajustar el mando a distancia para que controle su televisor
Puede configurar el control remoto suministrado para controlar su televisor usando los botones
1 Encienda su televisor. 2 Encuentre el nombre del fabricante de
su televisor en la lista de códigos preajustados de la página 89.
Al lado de cada fabricante hay uno o más có­digos de tres dígitos. Estos le indican al mando a distancia qué tipo de televisor tiene Ud.
Si el nombre del fabricante de su televisor no aparece en la tabla, no podrá configurar este mando a distancia con su televisor.
3 Apunte con el mando a distancia a su televisor, mantenga pulsado el botón CLR y, a continuación, introduzca el código de tres dígitos de su televisor.
El mando a distancia transmite una señal de encendido/apagado al televisor. Si ha introducido el código correcto, su televisor debería estar apagado.
TV CONTROL
.
Si su televisor no se apaga, repita el procedimiento usando el código siguiente de la lista hasta que logre apagar su televisor. Una vez configurado el código, podrá usar los siguientes controles de TV particulares.
MASTER VOLUME
TV CONTROL
TV CONTROL
CH VOLINPUT
INPUTCH VOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
Botón
Función
Enciende su televisor o lo pone en modo de espera.
CH +/–
VOL +/–
INPUT
Cambia el canal del televisor.
Ajusta el volumen.
Cambia la entrada del televisor entre el sintonizador incorpo­rado del televisor y una fuente de vídeo externa.
Nota
• El valor de ajuste por defecto es para un televisor Pioneer.
Cómo usar la función Room Setup (Configuración de la sala)
Antes de usar el sistema para disfrutar de la reproducción de sonido surround, le recomendamos que dedique unos minutos a usar la función Room Setup (Configuración de la sala). Se trata de una forma rápida y fácil de conseguir un buen sonido surround en su sala.
22
Sp
Page 23
Operaciones a realizar
03
Dependiendo de la distancia entre los altavoces surround y la posición de audición principal, debe elegir entre una sala (pequeña), continuación, dependiendo de la posición del asiento en relación con los altavoces frontales y surround, debe elegir entre (delante),
1 Si el sistema no está todavía encendido, pulse encenderlo.
2 Pulse ROOM SETUP.
• Si ya ha configurado antes el tipo de sala
3 Pulse ENTER. 4 Utilice los botones
abajo) para seleccionar un tipo de sala y, a continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones dependiendo del tamaño de la sala:
5 Utilice los botones abajo) para seleccionar una posición del asiento y, a continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones dependiendo de dónde se encuentre su posición de audición principal:
M
(mediana) o L (grande). A
Mid
(en medio) o
y la posición del asiento, la pantalla mostrará la configuración actual de la sala.
S
– Más pequeña que una sala normal
M
– Sala normal
L
– Más grande que una sala normal
Fwd
– Si está más cerca de los altavoces
frontales que de los altavoces surround
Mid
– Si está a la misma distancia de los altavoces frontales que de los altavoces surround
Back
– Si está más cerca de los altavoces
surround que de los altavoces frontales
Back
STANDBY/ON para
/
/
S
Fwd
(detrás).
(cursor arriba/
(cursor arriba/
Nota
• La función Room Setup (Configuración de la sala) ajusta automáticamente el nivel y el retardo de los canales. Si ya ha ajustado manualmente los niveles de los canales (véase
cada canal
Set?
en la pantalla cuando pulse por
primera vez el botón
• El uso de la función Room Setup (Configuración de la sala) sobrescribirá cualquier ajuste anterior del nivel y el retardo de los canales.
• Para realizar una configuración más detallada del sonido surround, véase
Cómo configurar el sonido surround
página 61.
Ajuste del nivel relativo de
en la página 63), verá
ROOM SETUP
Uso de las visualizaciones en pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan visualizaciones gráficas en pantalla (OSD). Debería familiarizarse con ellas, ya que las usará al configurar el sistema, al usar algunas de las funciones de reproducción, como reproducción de programas, y al configurar valores más avanzados para audio y vídeo.
La forma de navegación por las pantallas es prácticamente la misma: usando los botones del puntero ( elemento resaltado y pulsando seleccionarlo.
• En el manual, ‘seleccionar’ significa usar los botones del puntero para resaltar un elemento en pantalla y, a continuación, pulsar
, , , 
Importante
ENTER
) para cambiar el
ENTER
.
Español Italiano Français
Room
.
en la
Nederlands
para
EspañolDeutsch
23
Sp
Page 24
03
Operaciones a realizar
Botón
HOME MENU

ENTER
RETURN
OPEN CLOSEDISPLAY
0
8
3
4
DVD MENU
MUTE
TV CONTROL
CH VOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
12
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAIN SUB
7
ENTER
MASTER VOLUME
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
RETURN
SOUND
RANDOM
HOME MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
Función
Muestra/sale de la visualización en pantalla.
Cambia el elemento de menú resaltado.
Selecciona el elemento de menú resaltado (los dos botones
ENTER
funcionan de la misma
manera).
Vuelve al menú principal sin guardar los cambios.
Consejo
• La guía de botones en la parte inferior de las pantallas OSD muestra los botones que debe usar para esa pantalla.
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducción de discos DVD, CD, Video CD/Super VCD y WMA/MP3. En el 5 capítulo se detallan más funciones.
1 Si el reproductor no está todavía encendido, pulse encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD/ Super VCD, encienda también el televisor y compruebe que está configurado en la entrada de vídeo correcta.
2 Pulse  OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir boca abajo).
STANDBY/ON para
24
Sp
Page 25
Operaciones a realizar
03
4 Pulse  (reproducción) para iniciar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD/ Super VCD, es posible que aparezca un menú. Véanse en la página 28 y
Super VCD
Menús de disco de DVD-Vídeo
Menús PBC de Video CD/
en la página 29 para saber cómo
navegar por ellos. Si está reproduciendo un disco WMA/MP3, la
reproducción puede tardar unos segundos antes de iniciarse, según la complejidad de la estructura del archivo del disco.
Si ha introducido un disco CD, CD-R o CD-RW que contenga archivos JPEG, comenzará una presentación de imágenes. Para saber más sobre reproducción de ese tipo de discos, véase la
un disco
Visualización de los archivos JPEG de
en la página 53.
• Véase también
PhotoViewer
en la página 70 si el disco tiene archivos de audio WMA/MP3 y archivos de imágenes JPEG.
5 Utilice el botón MASTER VOLUME +/– (o los botones VOLUME del panel frontal) para ajustar el volumen.
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos del control remoto para la reproducción de discos. En el capítulo 5 se tratan otras funciones de reproducción.
STANDBY/ON
8
3
7
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER– FOLDER+
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
¡
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME MENU
CH LEVEL
TIMER/ CLOCK
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
1
4
DVD MENU
MUTE
CH VOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAIN SUB
Español Italiano Français
Nederlands
Botón
Función
Inicia la reproducción
DVD y Video CD:
muestra
Si el visualizador
Resume
o
Last Mem
la reproducción empezará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también
último punto memorizado
Punto de reanudación y
abajo).
EspañolDeutsch
25
Sp
Page 26
03
Operaciones a realizar
26
Sp
Botón
FOLDER +/–
Función
Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción.
DVD y Video CD:
muestra
pulsar
El visualizador
Resume
.
Vuelva a
(parada) para cancelar la función de reanudación
Punto de reanudación y último punto memorizado
Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Pulse  (reproducción) para reanudar la reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración en avance rápido. Pulse reanudar la reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de la pista o el capítulo actual y después, a capítulos y pistas anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente pista o capítulo.
(véase también
abajo).
(reproducción) para
Salta a la carpeta siguiente/ anterior cuando se esté reproduciendo un disco WMA/
.
MP3
Botón
Números
Función
• Si se detiene el disco, se iniciará la reproducción desde el título seleccionado (en un DVD) o número de pista (en un CD/Vídeo CD/Super VCD/WMA/MP3) transcurridos unos segundos (o después de pulsar
• Si se está reproduciendo el disco, la reproducción saltará al inicio del capítulo o pista seleccionados transcurridos unos segundos (o después de pulsar
ENTER
).
Nota
ENTER
).
• Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Los botones para desplazarse por pistas y los botones de número para seleccionar pistas no funcionan con discos CD-R/RW sin finalizar.
Uso de los controles del panel frontal
Los botones  OPEN/CLOSE,  DVD/CD
FM/AM
and  (parada) del panel frontal
,
funcionan de la misma manera que sus equivalentes en el control remoto.
Punto de reanudación y último punto memorizado
Cuando detenta la reproducción de un disco DVD o Video CD, visualizador indicando que usted puede reanudar de nuevo la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará
Resume
reanuará desde el punto de reanudación.
se mostrará en el
Resume
y la reproducción se
Page 27
Operaciones a realizar
03
Para discos DVD solamente: Si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Cuando cargue el disco la próxima vez, la pantalla mostrará
Last Mem
reproducción (esto funciona para un máximo de cinco discos).
Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación y el último punto memorizado, pulse
Resume
• Cuando se carga un Video CD, se pierde
• Para la función del último punto
• La función del último punto memorizado
• Después de cargar un disco DVD, éste se
y usted podrá reanudar la
(parada) mientras se visualiza o
Last Mem
Nota
el punto de reanudación si se apaga el sistema, o si se cambia a una función distinta del
memorizado, tendrá que pulsar (parada) para detener la reproducción antes de abrir la bandeja del disco.
no funciona con discos DVD-RW del formato VR.
expulsa automáticamente después de unos segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es incorrecta para el sistema. El número de región debería estar impreso en el disco; compruebe que es el mismo que el número de región del sistema (puede encontrarlo en el panel posterior). Véase también página 77.
Si el número de región es correcto, puede que el disco esté dañado o sucio. Límpielo y mire si está dañado. Véase también
y cuidado de los discos
.
DVD (CD)
Regiones de DVD-Vídeo
.
en la página 77.
en la
Uso
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco con la cara correcta hacia arriba (etiqueta hacia arriba) y que esté limpio y no esté dañado. Véase
los discos
información sobre la limpieza de los discos.
Si un disco que está cargado correctamente no se reproduce, es posible que haya incompatibilidad de formato o tipo de disco, como DVD-Audio o DVD-ROM. Véase
discos generales
información sobre la compatibilidad de los discos.
• Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla cuando reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están configurados de tal manera que, incluso al reproducirse en un televisor de pantalla ancha, las barras negras son necesarias en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es señal de mal funcionamiento.
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he configurado el reproductor para que muestre DVD en pantalla ancha en formatos Pan & Scan (Panorámica y Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de visualización del reproductor, por lo que si ha seleccionado esos discos se mostrarán en el formato de buzón. Esto no es señal de mal funcionamiento.
en la página 77 para más
Uso y cuidado de
Compatibilidad con
en la página 8 para más
4:3 (Pan & Scan)
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
,
27
Sp
Page 28
03
Operaciones a realizar
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos de DVD-Vídeo contienen menús de los que puede seleccionar lo que quiere ver. Pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar
DVD MENU
o
TOP MENU
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
4
DVD MENU
MUTE
TV CONTROL
CH VOL
8
3
7
ENTER
MASTER VOLUME
INPUT
.
OPEN CLOSEDISPLAY
RETURN
SOUND
L1/L2
0
4
Botón
TOP MENU
DVD MENU

ENTER
RETURN
Números
Función
Muestra el ‘menú principal’ de un disco DVD; varía según el disco.
Muestra un menú de disco DVD; varía según el disco y puede que sea el mismo que el ‘menú principal’.
Desplaza el puntero por la pantalla.
Selecciona la opción de menú actual.
Vuelve a la pantalla de menú mostrada anteriormente.
Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER
para seleccionar.
28
Sp
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
REPEAT
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAIN SUB
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
MENU
CH LEVEL
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
789
Page 29
Operaciones a realizar
03
Menús PBC de Video CD/Super VCD
Algunos Video CD/Super VCD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
Puede reproducir un Video CD/Super VCD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la reproducción usando un botón de número para seleccionar una pista, en lugar del botón
(reproducción) (o
/
en el panel frontal).
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
4
DVD MENU
MUTE
CH VOL
8
3
7
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
INPUT
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
RETURN
ST+
SOUND
0
4
Botón
RETURN
Números
ENTER
Función
Visualiza el menú PBC.
Selecciona una opción numerada de menú.
Visualiza la página del menú anterior (si la hay).
Visualiza la página del menú siguiente (si la hay).
Púlselo para seleccionar la opción de menú resaltada
Español Italiano Français
.
Nederlands
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
REPEAT
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAIN SUB
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
789
EspañolDeutsch
29
Sp
Page 30
03
Operaciones a realizar
Cómo escuchar la radio
El sintonizador puede recibir tanto emisiones de FM como de AM, y puede memorizar sus emisoras favoritas para que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez que quiera escucharlas. Para obtener más información sobre el uso de la radio, consulte
Más funciones del sintonizador: RDS
página 56.
STANDBY/ON
CD
DVD TV LINE
4
DVD MENU
MUTE
CH VOLINPUT
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
DIMMER
789
CLR
MAIN SUB
FM/AM
TUNER
8
3
7
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
5 6
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
RETURN
ST+ST–
SOUND
RANDOM
HOME MENU
CH LEVEL
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
en la
4
1 Si el sistema no está todavía encendido, pulse
STANDBY/ON para
encenderlo. 2 Presione TUNER para activar el
sintonizador, y a continuación presiónelo repetidamente para seleccionar la banda AM o FM.
La pantalla indica la banda y la frecuencia del sintonizador.
• Si está usando los controles del panel frontal, el botón
TUNER
permite alternar entre FM, AM y las emisoras programadas (véase
emisoras
abajo).
Cómo memorizar
3 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización—manual, automático y a alta velocidad:
Sintonización manual
: Pulse
TUNE +/–
repetidamente para cambiar la frecuencia en la pantalla.
Sintonización automática
pulsado
TUNE +/–
hasta que la
: Mantenga
frecuencia de la pantalla empiece a moverse, y luego suéltelo. El sintonizador se detendrá en la próxima emisora que encuentre. Repita este proceso para buscar otras emisoras.
Sintonización a alta velocidad
Mantenga pulsado
TUNE +/–
:
hasta que la frecuencia de la pantalla empiece a moverse rápidamente. Mantenga pulsado el botón hasta que encuentre la frecuencia que busca. Si fuera necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual.
30
Sp
Page 31
Operaciones a realizar
03
Cómo mejorar una mala recepción de emisiones en FM
Si está escuchando una emisora de FM en estéreo pero la recepción no es muy buena, puede mejorar la calidad del sonido cambiando a monoaural.
1 Sintonice una emisora de radio de FM. 2 Pulse SYSTEM SETUP.
/
3 Utilice los botones izquierdo/derecho) para elegir ‘FM Mode?’ y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones abajo) para elegir ‘FM Mono’ y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador ( ) se ilumina cuando el sintonizador está en el modo de recepción monoaural.
Seleccione
Auto
en el paso anterior para volver al modo automático en estéreo (el indicador de estéreo ( ) se ilumina al recibirse una emisión en estéreo).
(cursor
/
(cursor arriba/
Cómo memorizar emisoras
Puede guardar hasta 30 presintonías para poder escucharlas siempre que quiera sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.
STANDBY/ON
CD
DVD TV LINE
4
DVD MENU
MUTE
CH VOLINPUT
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
DIMMER
789
CLR
MAIN SUB
FM/AM
TUNER
8
3
7
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
5 6
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
RETURN
ST+ST–
SOUND
RANDOM
HOME MENU
CH LEVEL
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
Español Italiano Français
Nederlands
1 Sintonice una emisora de radio de AM o FM.
Si se trata de una emisora de FM, seleccione la recepción monoaural o automática en estéreo según sea necesario. Este ajuste se guardará junto con la presintonía.
EspañolDeutsch
31
Sp
Page 32
03
Operaciones a realizar
2 Pulse SYSTEM SETUP.
/
3 Utilice los botones
(cursor izquierdo/derecho) para elegir ‘St. Memory?’ y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/ abajo) para seleccionar la presintonía que quiera.
Hay 30 posiciones para presintonías, en cada una de las cuales puede guardarse una presintonía.
5 Pulse ENTER para guardar la presintonía.
Nota
• Si se desenchufa completamente la sistema de la toma de corriente de pared, las emisoras se guardarán durante varios días, transcurridos los cuales tendrá que volver a grabarlas.
Cómo escuchar presintonías
1 Compruebe que la función TUNER esté seleccionada.
2 Utilice los botones ST +/– para seleccionar una presintonía.
Cómo escuchar otras fuentes
Puede conectar a este sistema un máximo de tres fuentes externas (TV, receptor de satélite, etc.), incluyendo una fuente digital. Véase también
auxiliares
1 Si el sistema no está todavía encendido, pulse encenderlo.
Asegúrese también de que la fuente externa (TV, receptor de satélite, etc.) está encendida.
2 Seleccione la fuente que desea escuchar.
3 Si es necesario, inicie la reproducción de la fuente externa.
Conexión de los componentes
en la página 72.
STANDBY/ON
DVD TUNER
4
L1/L2CD FM/AM
TV LINE
OPEN CLOSEDISPLAY
0
8
3
4
7
STANDBY/ON para
• Si está usando el control remoto, pulse
TV
para seleccionar la entrada utilice el botón seleccionar la entrada
LINE (L1/L2
LINE 1
TV IN
) para
o
o
LINE 2
.
32
Sp
Page 33
Sonido de cine en casa
04
Capítulo
4
Sonido de cine en casa
Con este sistema, puede escuchar fuentes analógicas o digitales en sonido estéreo o surround.
Modo de escucha automática
El modo de escucha automática es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal y como fue masterizada: la emisión de sonido de los altavoces refleja los canales del material de origen.
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
BASS MODE
AUTO SURROUND ADVANCED
AUTO
REPEAT
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAIN SUB
• Pulse AUTO para seleccionar el modo de escucha ‘Auto’.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se iluminará el indicador
DTS
en el panel frontal. El indicador se ilumina cuando se reproduce una fuente estéreo.
Nota
• Cuando se selecciona el modo de Escucha automática, se cancela cualquier modo Dolby Pro Logic o Advanced Surround que estuviera activo anteriormente.
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
SUB
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
789
2 DOLBY DIGITAL
STEREO
Escucha en sonido surround
Puede escuchar cualquier fuente (ya sea estéreo o multicanal, analógica o digital) en sonido surround. El sonido surround se genera a partir de fuentes estéreo usando uno de los modos de decodificación Dolby Pro Logic.
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
AUTO SURROUND
REPEAT
PROGRAM
AUDIO ANGLE
SUBTITLE
TOP MENU
ZOOM
123
SYSTEM
TEST TONE
SETUP
456
QUIET/
DIMMER
MIDNIGHT
789
FOLDER–
CLR
ROOM SETUP
MAIN SUBSUB
• Pulse SURROUND repetidamente para seleccionar un modo de escucha (o presione SURROUND y luego use los botones
Las opciones de modo de escucha que aparecen en la pantalla variarán según el tipo de fuente que se esté reproduciendo.
o
/
(cursor arriba/abajo)).
Auto
– Modo de escucha automática
(véase arriba)
Dolby Digital
/
DTS
– Decodificación Dolby Digital o DTS (según la fuente). Para una fuente multicanal, esta opción será la misma que
Pro Logic
– sonido surround de 4.1
Auto
canales para usarlo con cualquier fuente de dos canales
PL II Movie
– sonido surround de 5.1 canales Pro Logic II (especialmente indicado para películas) para usarlo con cualquier fuente de dos canales
RANDOM
HOME MENU
CH LEVEL
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
33
Sp
Page 34
04
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
FOLDER–
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
AUTO SURROUND
MAIN SUBSUB
WIRELESS
ROOM SETUP
Sonido de cine en casa
PL II Music
– sonido surround de canal
5.1 Pro Logic II (especialmente indicado para música) para usarlo con cualquier fuente de dos canales (véase también
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II Music
abajo)
Stereo
– Véase
Consejo
• Véase también
modo Advanced Surround
Escucha en estéreo
Uso de los efectos del
abajo, para obtener información sobre opciones adicionales de reproducción estéreo y surround.
Nota
Los modos Surround no se pueden usar con fuentes de 88,2 / 96 kHz de alta frecuencia de muestreo.
• En el modo
Dolby Digital / DTS
material de dos canales se reproducirá automáticamente en sonido surround usando la decodificación Dolby Pro Logic.
• Las fuentes Dolby Digital / DTS que sólo usan el canal central no se pueden reproducir en sonido surround.
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II Music
En el modo Dolby Pro Logic II Music, puede ajustar tres parámetros adicionales: Center Width (Anchura central), Dimension (Dimensión) y Panorama.
, el
abajo
1 Con el modo Dolby Pro Logic II Music activo, pulse SOUND.
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar ‘C Width’, ‘Dimen.’ o ‘Pnrm.’.
C Width
(Center Width): Aumenta
/
(cursor
(valores más altos) o reduce (valores más bajos) la anchura del canal central
Dimen.
(Dimension): Hace que el sonido parezca más distante (valores negativos) o más cercano (valores positivos)
Pnrm.
(Panorama): Crea un sonido
surround más espacioso
3 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para ajustar la configuración.
La opción Center Width (Anchura central) se puede ajustar entre Dimension (Dimensión), entre
0
y 7; la opción de
–3
y +3. La opción de Panorama puede estar activada (
On
) o desactivada (
Off
).
4 Pulse ENTER para confirmar.
Escucha en estéreo
Puede escuchar en estéreo cualquier fuente—ya sea estéreo o multicanal, analógica o digital. Cuando se reproduce una fuente multicanal, el sonido estéreo se crea mezclando todos los canales en los altavoces izquierdo/derecho y en el realzador de graves.
34
Sp
Page 35
Sonido de cine en casa
04
• Pulse SURROUND repetidamente hasta que aparezca ‘Stereo’ en la pantalla.
Se cancelará cualquier modo Advanced Surround (Surround avanzado) que esté activo.
Consejo
• Véase también
modo Advanced Surround
Uso de los efectos del
abajo, para obtener información sobre opciones adicionales de reproducción estéreo y surround.
Escucha con auriculares
Con los auriculares conectados, sólo están disponibles los modos
Phones Surround
con auriculares). Cuando se conecta un par de auriculares, el
modo de escucha cambia automáticamente a
Stereo
. Cuando se desconectan, vuelve al
modo anterior.
• Con los auriculares conectados, pulse ADVANCED para seleccionar ‘Phones Surround’ o SURROUND para seleccionar ‘Stereo’.
Stereo
(por defecto) y
(sonido surround virtual
Uso de los efectos del modo Advanced Surround
Los efectos del modo Advanced Surround (Surround avanzado) se pueden usar con fuentes multicanal o estéreo para conseguir una gran variedad de efectos de sonido surround adicionales.
OPEN CLOSEDISPLAY
0
8
3
4
DVD MENU
ST–
MUTE
TV CONTROL
CH VOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAIN SUBSUB
7
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
RETURN
ST+
SOUND
ADVANCED
RANDOM
HOME MENU
CH LEVEL
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
Español Italiano Français
Nederlands
• Pulse ADVANCED para seleccionar un modo Advanced Surround (o presione ADVANCED y luego use los botones
/
(cursor arriba/abajo)).
Pulse repetidamente para elegir entre:
Adv. Music
– Otorga un sonido tipo sala
de conciertos
Adv. Movie
– Otorga un sonido tipo sala
de cine
Expanded
– Crea un campo estéreo
extra-ancho
EspañolDeutsch
35
Sp
Page 36
04
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
FOLDER–
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
DIALOGUE
MAIN SUBSUB
WIRELESS
ROOM SETUP
Cómo ajustar el nivel del efecto del modo Advanced Surround
Puede aumentar o reducir el efecto de los modos Advanced Surround como desee. Para cada modo Advanced Surround (Surround avanzado), puede configurar un nivel de efecto independiente.
1 Con uno de los modos Advanced Surround activos, pulse SOUND.
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Effect’ (Efecto).
36
Sp
Sonido de cine en casa
TV Surr.
monoaural o estéreo y otras fuentes
Sports
programas basados en comentarios
Game
fuentes de videojuegos
ExPwrSurr.
Otorga una energía y amplitud adicionales a las fuentes estéreo
Virtual
surround sólo desde los altavoces frontales
5ch Stereo
potente sonido surround a fuentes de música estéreo
• Los modos Advanced Surround (Surround avanzado) no se pueden usar con fuentes de 88,2 / 96 kHz de alta frecuencia de muestreo.
• Puede usar cualquiera de los modos Advanced Surround (Surround avanzado) anteriores con cualquier tipo de fuente. Las descripciones se ofrecen únicamente a modo de guía.
• Valor de ajuste por defecto:
– Diseñado para emisiones de TV
– Diseñado para deportes y otros
– Crea sonido surround a partir de
(Extra Power Surround) –
– Crea la impresión de sonido
– Diseñado para otorgar un
Nota
70
/
(cursor
/
3 Utilice los botones
(cursor arriba/
abajo) para ajustar el nivel del efecto.
El nivel del efecto se puede ajustar entre 10 (mín.) y
90
(máx.).
4 Pulse ENTER para confirmar.
Mejora de diálogo
• Valor de ajuste por defecto:
La función Dialogue Enhancement (Mejora de diálogo) está diseñada para que el diálogo destaque del resto de sonidos de fondo en una pista de sonido de TV o película.
• Pulse DIALOGUE para seleccionar el nivel de mejora de diálogo.
Pulse repetidamente para elegir entre:
Dialog Off
Dialog Mid
– Sin mejora de diálogo
– Mejora de diálogo
moderada
Dialog Max
– Mejora de diálogo fuerte
Nota
• La función Dialog Enhancement (Mejora de diálogo) no se puede usar con fuentes de 88,2 / 96 kHz de alta frecuencia de muestreo.
Dialog. Off
Page 37
Sonido de cine en casa
MASTER VOLUME
OPEN CLOSEDISPLAY
4
4
0
DVD MENU
RETURN
SOUND
MUTE
8
7
3
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
SOUND
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
04
Escucha con un altavoz surround trasero virtual
• Valor de ajuste por defecto:
La función Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) se puede usar cuando se escuche una fuente en sonido surround para simular un canal trasero surround.
En un cine real, el altavoz trasero surround estaría directamente detrás de usted, creando un sonido surround más unido y realista.
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
REPEAT
PROGRAM
AUDIO ANGLE
SUBTITLE
TOP MENU
ZOOM
123
SYSTEM
TEST TONE
SETUP
456
QUIET/
DIMMER
MIDNIGHT
789
FOLDER–
CLR
MAIN SUBSUB
• Pulse VIRTUAL SB repetidamente para cambiar entre ‘Vir. SB On’ y ‘Vir. SB Off’.
Nota
• La función Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) no se puede usar cuando utilice los modos
• Si no hay ningún canal surround, la función Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) no tendrá ningún efecto.
• El efecto de Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) no se puede usar con fuentes de 88,2 / 96 kHz de alta frecuencia de muestreo ni con auriculares.
Uso de los modos de audición Quiet (silencio) y Midnight (medianoche)
• Valor de ajuste por defecto:
VIRTUAL SB
RANDOM
HOME MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
Vir. SB Off
Stereo
Off
o
Virtual
La función de audición Quiet reduce el exceso de graves o agudos de una fuente de sonido. Puede usar esta función si la música es algo estridente y prefiere un sonido más suave.
La función de audición Midnight le permite escuchar un sonido surround adecuado en las películas a un nivel de volumen bajo. El efecto se ajusta automáticamente de acuerdo con el volumen al que está escuchando.
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
REPEAT
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAIN SUB
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
MIDNIGHT
FOLDER–
SUB
MENU
CH LEVEL
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
79
• Pulse QUIET/MIDNIGHT repetidamente para alternar entre ‘Quiet’, ‘Midnight’ y ‘Off’.
Ajuste de Araves y Agudos
• Valor de ajuste por defecto: Agudos: +1, Araves:
0
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general. El ajuste de graves y
.
agudos no es posible cuando están activos los modos Quiet (Silencio) o Midnight (Medianoche).
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
37
Sp
Page 38
04
MASTER VOLUME
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
CH VOL
INPUT
MUTE
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
CH LEVEL
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
FOLDER–
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
MIDNIGHT
QUIET/
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
BASS MODE
MAIN SUBSUB
WIRELESS
ROOM SETUP
Sonido de cine en casa
1 Pulse SOUND. 2 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Bass’ o ‘Treble’.
3 Utilice los botones abajo) para ajustar el sonido.
Los graves y los agudos se pueden ajustar de
–3 4 Pulse ENTER para confirmar.
Cómo elevar el nivel de graves
Existen tres modos de graves que puede usar para mejorar los graves en una fuente.
• Pulse BASS MODE repetidamente para elegir una opción que se ajuste a la fuente que está escuchando.
38
Sp
/
(cursor
/
(cursor arriba/
a +3.
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
BASS MODE
AUTO SURROUND ADVANCED
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
MENU
CH LEVEL
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
789
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAIN SUBSUB
Music
– Puede utilizarse con música para obtener un sonido con graves más profundos
Cinema
– Ideal para películas de acción o
con muchos efectos de sonido
P. Bass
– Puede utilizarse con fuentes de sonido para destacar el ritmo de la música (o de la banda sonora)
• Off
Nota
• No se puede utilizar este modo con los auriculares conectados.
Enmudecimiento del sonido
Utilice el botón de sonido de los altavoces durante unos instantes.
• Pulse MUTE para enmudecer el volumen.
Para cancelar, ajuste el volumen o pulse
MUTE
.
MUTE
DVD MENU
MUTE
MUTE
si necesita apagar el
RETURN
TUNE+
ST+
ST–
ENTER
TUNE–
SOUND
MASTER VOLUME
Uso del altavoz inalámbrico envolvente
El altavoz inalámbrico suministrado con su sistema se puede usar para sonido multicanal con su configuración principal o como sistema secundario de altavoces estéreo en otra sala.
Page 39
Sonido de cine en casa
04
1 Pulse WIRELESS.
La configuración actual se muestra en el visualizador.
2 Utilice seleccionar ‘W.Surr.?’, ‘W.Stereo?’, o ‘W.Off?’.
• Asegúrese de detener y apagar la fuente y
3 Pulse ENTER. 4 Ajuste el conmutador WIRELESS
MODE (modo inalámbrico) del altavoz inalámbrico al mismo modo que ha seleccionado anteriormente.
/
(cursor arriba/abajo) para
W.Surr.
– Los sonidos que van a los canales izquierdo y derecho de sonido envolvente se escuchan a través de los altavoces inalámbricos.
W.Stereo
que se esté reproduciendo en el sistema principal se escucha en estéreo a través de los altavoces inalámbricos (las fuentes multicanal se remezclarán a estéreo).
W.Off
silenciados.
desconectar el altavoz inalámbrico al conectar sistemas de altavoces. El altavoz inalámbrico emitirá el sonido a un volumen muy alto si el altavoz inalámbrico está ajustado a y la unidad principal está ajustada a
W.Stereo
volumen no tiene efecto, por lo que debe seguir estas precauciones.
– Cualquier fuente de sonido
– Los altavoces inalámbricos están
Precaución
SURROUND
. En este caso, el control de
• Cuando seleccione en el altavoz inalámbrico), no podrá escuchar nada a través del altavoz conectado a los terminales de altavoz envolvente izquierdo y derecho. En su lugar, las señales se envían a los altavoces inalámbricos.
W.surr. (SURROUND
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
Nota
• Si en el paso 2 seleccionó conmutador efecto.
WIRELESS MODE
W.Off
, el
no tiene
39
Sp
Page 40
05
Reproducción de discos
Capítulo
5
Reproducción de discos
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este capítulo usan visualizaciones en pantalla.
Uso de las visualizaciones en pantalla
Véase en la página 23 para saber cómo navegar por ellas.
Muchas de las funciones tratadas en este capítulo se aplican a discos DVD, Video CD/ Super VCD, CD y WMA/MP3/JPEG, aunque el funcionamiento exacto de algunos varía ligeramente con el tipo de disco cargado.
Algunos discos DVD restringen el uso de algunas funciones (aleatoria o de repetición, por ejemplo). Esto no es señal de mal funcionamiento.
Al reproducir Video CD/Super VCD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista.
Recuerde
• Para acceder a las funciones impresas en verde en el control remoto, mueva el
MAIN
a
SUB
conmutador de
.
Uso de Disc Navigator para explorar el contenido de un disco
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un disco para encontrar la parte que desea reproducir. Puede usar Disc Navigator cuando se reproduce o detiene un disco.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ en la visualización en pantalla.
De forma alternativa, si se carga un disco DVD-RW del formato VR, CD, Video CD/Super VCD o WMA/MP3/JPEG, usted podrá pulsar
DVD MENU
, lo que le llevará directamente a
la pantalla Disc Navigator.
HOME MENU
DVD
Play Mode
Initial Settings
Video Adjust
Disc Navigator
2 Seleccione lo que desea reproducir.
Según el tipo de disco que ha cargado, Disc Navigator (Navegador Disco) puede ser diferente.
La pantalla para discos DVD muestra los títulos a la izquierda y los capítulos a la derecha. Seleccione un título, o un capítulo dentro de un título.
Disc Navigator
DVD
Title 1-10
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Para grabar un disco DVD-RW del modo VR (Grabación de Vídeo) seleccione entre las
Playlist
y
áreas del disco
Pulse
(puntero hacia la derecha) para
Original
presentar preliminarmente el título. Durante la reproducción no se puede
cambiar entre
Original
y
Playlist
Chapter 1-3
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003
, o un título.
.
40
Sp
Page 41
Reproducción de discos
05
• No todos los discos DVD-RW del formato VR tienen una lista de reproducción.
Disc Navigator
DVD-RW
Original
Play List
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
La pantalla para CD y Video CD/Super VCD muestra una lista de pistas.
Disc Navigator
CD
Tra ck 1-10
Tra ck 01 Tra ck 02 Tra ck 03 Tra ck 04 Tra ck 05 Tra ck 06 Tra ck 07 Tra ck 08
La pantalla para un disco WMA/MP3 muestra los nombres de carpetas a la izquierda y los nombres de las pistas a la derecha (tenga en cuenta que si hay más de 16 carpetas o si los nombres contienen caracteres acentuados o caracteres no latinos, las pistas y carpetas pueden mostrarse con nombres genéricos—
F_033, T_035
, etc.).
Seleccione una carpeta o una pista dentro de una carpeta.
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
La reproducción se inicia después de pulsar
ENTER
.
Consejo
• Disc Navigator no está disponible a no ser que haya un disco cargado.
• No es posible utilizar Disc Navigator cuando se reproduce un Video CD/Super VCD en el modo PBC o un disco CD-R/RW sin finalizar.
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase
un disco
en la página 49.
Búsqueda en
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a varias velocidades.
1 Durante la reproducción, pulse  o
para iniciar la exploración.
2 Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
• Los discos WMA/MP3 sólo pueden ser explorados a una velocidad.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
(reproducción).
Nota
• Puede oír el sonido mientras busca discos CD y WMA/MP3 de audio.
• Al explorar un Video CD/Super VCD o una pista WMA/MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista.
• No hay sonido mientras se exploran DVD y Video CD/Super VCD; y al explorar discos DVD, no se muestran subtítulos.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
41
Sp
Page 42
05
Reproducción de discos
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVD y Video CD/Super VCD a cuatro velocidades de avance lento diferentes. Los discos DVD también se pueden reproducir a dos velocidades de retroceso lento.
1 Durante la reproducción, pulse  (pausa).
2 Mantenga pulsados
/
o hasta que comience la reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
4 Para reanudar la reproducción normal, pulse
(reproducción).
Nota
• Video CD/Super VCD y VR formato DVD­RWs sólo admiten la reproducción a cámara lenta hacia delante.
• La calidad de la imagen durante la reproducción a velocidad lenta no es tan buena como durante la reproducción normal.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder un disco DVD cuadro a cuadro. Con Video CD/Super VCD y DVD-RW del formato VR sólo se puede usar el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse  (pausa).
/
/
o
/
2 Pulse
para avanzar o
retroceder cuadro a cuadro. 3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
Nota
• La calidad de la imagen al usar el retroceso de cuadro no es tan buena como en el avance de cuadro.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
• Cuando se cambia la dirección en un disco DVD, la imagen puede “moverse” de forma inesperada. Esto no es señal de mal funcionamiento.
Reproducción en bucle de una sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD y Video CD/ Super VCD) o título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
Importante
• La función A-B Repeat no está disponible para discos WMA/MP3, Video CD/Super VCD en el modo PBC o para discos CD-R/ RW sin finalizar.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘A-B Repeat‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
42
Sp
Page 43
Reproducción de discos
05
3 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para configurar el punto de inicio del bucle.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
4 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para configurar el punto de fin del bucle.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Después de pulsar
A(Start Point)
B(End Point)
Off
ENTER
, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle.
• El tiempo mínimo de bucle es de 2 segundos.
5 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Off’ en el menú.
Uso de la reproducción de repetición
Existen varias opciones de reproducción de repetición, dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar la función de reproduc­ción de repetición junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos en la lista de programa (véase
lista de programa
Importante
en la página 45).
Creación de una
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Repeat‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione lista de programa o cancelar.
Para discos DVD, seleccione
Chapter Repeat
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Para CD o Video CD/Super VCD, seleccione
Disc Repeat o Track Repeat
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Program Repeat
Repeat Off
(o
Repeat Off
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Disc Repeat
Tra ck Repeat
Repeat Off
para repetir la
para
Title Repeat
).
(o
Repeat Off
o
Español Italiano Français
Nederlands
).
EspañolDeutsch
• La función de repetición de reproducción no está disponible para discos Video CD/ Super VCD en el modo PBC o para discos CD-R/RW sin finalizar.
43
Sp
Page 44
05
Reproducción de discos
Para discos WMA/MP3, seleccione
,
Repeat
Folder Repeat
Repeat Off
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
).
Disc Repeat
Folder Repeat
Tra ck Repeat
Repeat Off
o
Track Repeat
Disc
(o
Uso de la pantalla del panel frontal
• Durante la reproducción, pulse REPEAT y seleccione una opción de repe­tición de la reproducción.
Pulse repetidamente hasta que aparezca en la pantalla la opción de repetición de la reproducción que desee.
Las opciones de repetición son las mismas que las que están disponibles desde el OSD (véase más arriba).
Consejo
• Si ha creado una lista de programación, también está disponible (Repetir programación).
• Durante la reproducción, puede cancelar la repetición de la reproducción pulsando
CLR
.
Nota
• No es posible usar reproducción de repetición y aleatoria al mismo tiempo.
• Si cambia el ángulo de la cámara durante la reproducción de repetición, ésta se cancela.
Program Repeat
Uso de la reproducción aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD, Video CD/Super VCD y discos WMA/MP3) de forma aleatoria.
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante
• No puede utilizar la reproducción alea­toria con discos DVD-RW del formato VR, Video CD/Super VCD que se reproduce en el modo PBC, o mientras se muestra un menú de disco DVD.
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Random‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Para discos DVD, seleccione
Random Chapter
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
(o
Random Off
Random Title
Random Chapter
Random Off
Random Title
).
o
44
Sp
Page 45
Reproducción de discos
05
Para CD y Video CD/Super VCD, seleccione
On u Off
para activar o desactivar la repro-
ducción aleatoria.
Play Mode
Consejo
On
Off
Random All
Random Track
Random Off
Random
Random Track
Random Off
RANDOM
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Para discos WMA/MP3, seleccione
All
(Todas las Carpetas) o
(Carpeta Actual Solamente), (o
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
• También puede usar el botón del control remoto para seleccionar un modo de reproducción aleatorio. El modo aleatorio aparece indicado en el panel frontal y en la pantalla. Los modos aleato­rios disponibles son los mismos que los que se seleccionan del menú (Modo de reproducción). Pulse
Play Mode
ENTER
para iniciar la reproducción aleatoria.
• Para detener el disco y cancelar la
reproducción aleatoria, pulse
(parada).
• Para cancelar la reproducción aleatoria sin detener la reproducción, pulse
CLR
disco se reproducirá hasta el final, y se detendrá.
• Durante la reproducción aleatoria, los
botones
y  funcionan de manera un poco diferente a lo normal: al principio de la pista/capítulo actuales. No puede ir más allá.
pista/capítulo aleatoriamente entre los que quedan.
• No es posible usar la reproducción alea­toria junto con la reproducción de programa o de repetición.
Creación de una lista de programa
).
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/carpetas/ pistas de un disco.
Importante
• No puede utilizar la reproducción de programa con discos DVD-RW del formato VR, Video CD/Super VCD que se reproduce en el modo PBC, o mientras se muestra un menú de disco DVD.
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de funciones de la izquierda.
. El
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
vuelve
selecciona otra
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
45
Sp
Page 46
05
Reproducción de discos
3 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de opciones de programa.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
La pantalla de edición de programa de reproducción que aparece depende del tipo de disco cargado.
A la izquierda se encuentra la lista de programa y a la derecha una lista de títulos (si se ha cargado un disco DVD), pistas (para CD y Video CD/Super VCD) o nombres de carpetas (para discos WMA/MP3). En el extremo derecho hay una lista de capítulos (para DVD) o nombres de pistas (para WMA/ MP3).
4 Seleccione un título, capítulo, carpeta o pista para el paso correspondiente de la lista de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título completo, o un capítulo dentro de un título a la lista de programa.
• Para añadir un título, seleccione el título.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
• Para añadir un capítulo, primero resalte
el título y, a continuación, pulse (cursor derecho) y seleccione un capítulo de la lista.
Program
Program Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1-38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1-4
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
Para un CD o Video CD/Super VCD, selec­cione una pista para añadir a la lista de programa.
Program
Program Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track 1~12
Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08
Para un disco WMA/MP3, puede añadir una carpeta completa o una pista dentro de una carpeta a la lista de programa.
• Para añadir una carpeta, seleccione la carpeta.
Program
Program Step
01. 001
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
46
Sp
Page 47
Reproducción de discos
05
• Para añadir una pista, busque primero la carpeta, pulse
(cursor derecho) y
seleccione un nombre de pista de la lista.
Program
Program Step
01. 001-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Después de pulsar
Folder 1-6
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
ENTER
Track 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
para seleccionar el título/capítulo/carpeta/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
5 Repita el paso 4 para construir una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
6 Para reproducir la lista de programa,
pulse
(reproducción).
La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproducción de programa (véase abajo), borre la lista de programa (véase abajo), expulse el disco o desactive el reproductor.
Consejo
• Para guardar la lista de programa y salir de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción pulse
MENU
. (No pulse
RETURN
HOME
—ya que si lo hace no se guardará su lista de programa).
• Durante la reproducción de un programa, pulse
para desplazarse al siguiente
paso de programa.
• Pulse
CLR
durante la reproducción para desactivar la reproducción de programa. Pulse mientras se haya detenido para borrar la lista de programa.
Edición de listas de programación usando el OSD
Después de crear una lista de programa, puede añadir, eliminar y cambiar pasos.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de funciones de la izquierda.
3 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de opciones de programa.
4 Para borrar un paso, resalte el número de paso y pulse CLR.
5 Para introducir un paso en el medio de la lista de programa, resalte el paso en el que desea que aparezca el paso nuevo y, a continuación, seleccione un título/ capítulo/carpeta/pista para añadir.
Después de pulsar
ENTER
, se introduce el
paso nuevo en la lista.
6 Para añadir un paso al final de la lista de programa, resalte el siguiente paso libre y, a continuación, seleccione un título/capítulo/carpeta/pista para añadir.
Consejo
• Para guardar la lista de programa y salir de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción pulse
MENU
.
HOME
• Si desea salir de la pantalla de edición de programa sin guardar los cambios realizados, pulse
RETURN
.
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
47
Sp
Page 48
05
Reproducción de discos
Otras funciones del menú de programación OSD
Además de crear y editar una lista de programas, puede iniciar la reproducción de programas, cancelar la reproducción de programas, borrar la lista de programa y memorizar una lista de programa en el menú Play Mode.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete Program Memory Off
3 Seleccione una función de reproducción de programa.
Create/Edit Playback Start
– Véase más arriba
– Inicia la reproducción
de una lista de programa guardada
Playback Stop
– Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa
Program Delete
– Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa
Program Memory
(sólo DVD) – Selec­cione On (Encendido) para guardar la lista de programa para el disco cargado (Seleccione
Off
para cancelar la memoria de programa para el disco cargado)
Uso de la pantalla del panel frontal
Aunque el OSD se puede utilizar con CDs y discos WMA/MP3, la pantalla del panel frontal ofrece información suficiente para crear una lista de programación de forma sencilla. Si hay un disco reproduciéndose, párelo primero.
1 Pulse PROGRAM.
Se le pedirá que introduzca una pista o una carpeta en el primer paso de la lista de programación.
P0-0 000
2 Utilice los botones abajo) para seleccionar una pista o una carpeta y, a continuación, pulse ENTER.
Sólo para discos WMA/MP3:
seleccionar una pista individual dentro de una carpeta, use los botones (cursor arriba/abajo) para seleccionar la carpeta y, a continuación, pulse
/
(cursor arriba/abajo) para
seleccionar una pista. Pulse
/
(cursor arriba/
Si desea
ENTER
/
, y use
.
P0-1 537
Espere a que aparezca una indicación en la pantalla que le indique que la selección se ha llevado a cabo. Si se equivoca, pulse borrar la última pista programada.
3 Repita el paso 2 para crear una lista de programación.
Una lista de programación puede constar de hasta 24 pasos.
4 Para reproducir la lista de programación, pulse
(reproducción).
La reproducción programada sigue activa hasta que pulse
(parada), borre la lista de reproducción (véase abajo), expulse el disco o apague el reproductor.
CLR
para
48
Sp
Page 49
Reproducción de discos
05
Cómo borrar la lista de programación
Deberá borrar la lista de programación para programar una nueva.
1 Si hay un disco reproduciéndose, pulse
(parada).
2 Pulse CLR.
Nota
• Las listas de programa se guardan para el disco cargado. Al cargar un disco con una lista de programa guardada, la reproducción de programa se activa automáticamente.
• Puede guardar listas de programas hasta un máximo de 24 discos. Si se supera esa cifra, la lista más antigua se sustituye con la guardada más recientemente.
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por título o número de capítulo, o por tiempo. Puede buscar en CD/Super VCD por número de pista y en Video CD por número de pista o tiempo. Puede buscar en discos WMA/MP3 por carpeta o número de pista.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Search Mode‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda que aparecen dependen del tipo de disco cargado. La sigu­iente pantalla muestra las opciones de búsqueda en DVD.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
3 Seleccione un modo de búsqueda. 4 Utilice los botones de números para
introducir un título, capítulo, carpeta o número de pista, o un tiempo.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD) o pista (Video CD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse
4, 5, 0, 0
para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse
8, 0, 3, 0
.
5 Pulse ENTER para iniciar la reproduc­ción.
Nota
• El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
• Las funciones de búsqueda no están disponibles para discos Video CD/Super VCD en el modo PBC o para discos CD-R/ RW sin finalizar.
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción.
• Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción de subtítulo.
Current / Total
Subtitle English1/2
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
49
Sp
Page 50
05
Reproducción de discos
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse
TOP MENU
para
seleccionar.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase
Subtitle Language
en la
página 66.
Cambio del idioma de audio de DVD
Al reproducir un disco DVD grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
• Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma de audio.
Current /Total
Audio French Dolby Digital 3/2.1CH1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse
• Para configurar las preferencias de idioma de audio, véase en la página 66.
TOP MENU
para seleccionar.
Audio Language
Cambio de canal de audio de Video CD/Super VCD
Al reproducir un Video CD/Super VCD, podrá cambiar entre estéreo, sólo el canal izquierdo o sólo el canal derecho.
Algunos discos Super VCD tienen dos pistas de sonido. En esos discos puede cambiar entre las dos pistas de sonido, y de canal individual en cada una de las pistas.
• Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de canal de audio.
Audio Stereo
Ampliación de la imagen
La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD o Video CD/Super VCD.
1 Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
Normal
2x
4x
Normal
Cambio del canal de audio VR formato DVD-RW
Al reproducir un disco VR formato DVD-RW grabado con sonido mono dual, puede cambiar entre los canales principal, sub y mezclado durante la reproducción.
• Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de canal de audio.
Audio Dolby Digital 1+1CH1L
50
Sp
Zoom 2x
Zoom 4x
Zoom 2x
Zoom 4x
• Debido a que los discos DVD y Video CD/
Page 51
Reproducción de discos
05
Super VCD tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente en el zoom 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
2 Utilice los botones del puntero para modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva
ZOOM
a pulsar
para que aparezca.
Nota
• No es recomendable el uso de menús de disco DVD cuando se ha usado el zoom en pantalla ya que las opciones de menú no aparecerán resaltadas.
• Si ha activado los subtítulos, éstos desaparecerán al aplicar zoom a la pantalla. Volverán a aparecer cuando reponga la pantalla al estado normal.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase la
Indicator
en la página 68).
Angle
• Durante la reproducción (o en modo de pausa), pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
Visualización de la información de disco
Durante la reproducción de un disco se puede mostrar en pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos, así como la velocidad de transmisión de vídeo para discos DVD.
Información de disco OSD
• Para mostrar/cambiar la información mostrada, pulse DISPLAY.
Cuando un disco está reproduciéndose, la información aparece en la parte superior de la pantalla. Siga pulsando cambiar la información mostrada.
• Visualizaciones de DVD
Play DVD
Title
Audio
Play DVD
Chapter
Tr. Rate 8.6Mbps
Current / Total Elapsed
French Dolby Digital 3/2.1CH AngleSubtitle
Current / Total Elapsed
• Visualizaciones de DVD-RW del formato VR
Play DVD-RW Original
Title
Audio Dolby Digital 2/0CH1Subtitle
Play DVD-RW Original
Chapter Tr. Rate 4.3Mbps
Current / Total Elapsed
Current / Total
1/1
• Visualizaciones de CD y Video CD/Super VCD
Play CD
Track
Play CD
Disc
Current / Total Elapsed
• Visualizaciones de disco WMA/MP3
Play MP3
Track
Track Name Outernational
Play MP3
Folder
Folder Name ACP
Current / Total Elapsed
Current / Total
2/7
2.0511/38 English 1
2.0511/38
0.081/32
1.072/16
Elapsed
28.00
0.181/17
DISPLAY
Remain
4.57
Remain
4.57
Remain
30.22
- -
Remain
4.40
Remain
30.20
Remain
12.42
Total
Total
Total
Total
Total
58.20
Total
7.02
7.02
30.30
5.47
13.00
para
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
51
Sp
Page 52
05
Reproducción de discos
• Visualizaciones de disco JPEG
Play JPEG
File
File Name FL000001
Play JPEG
Folder
Folder Name Holiday
Current / Total
1/40
Current / Total
2/6
Nota
• Puede ver la información de disco (número de títulos/capítulos, pistas, carpetas) en la pantalla del Disc Navi­gator (Navegador Disco). Véase
Uso de Disc Navigator para explorar el contenido de un disco
en la página 40.
Información de la pantalla del panel frontal
En la pantalla del panel frontal también aparece información limitada sobre el disco. Pulse
DISPLAY
visualizada.
• Visualizaciones de disco DVD/DVD-RW
22 849
2TTL 10700
22 042
para modificar la información
Nº de título Nº de capítulo
Tiempo transcurrido del título
Nº de título
. Tiempo restante del título
Nº de título Nº de capítulo
Tiempo restante del capítulo
• Visualizaciones de CD y Video CD/Super VCD
4116
Nº de la pista
Tiempo transcurido de la pista
4320
Nº de la pista
Tiempo restante de la pista
Disc 5 3 1 5
Tiempo restante del disco
• Visualizaciones de disco WMA/MP3
2035
Nº de la pista
Tiempo transcurido de la pista
EVE R YB OD
BES T _O F_
Nombre de la pista
Nombre de la carpeta
• Visualizaciones de disco JPEG
TIGE R_01
ZOO _ TR I P
Nombre de archivo
Nombre de la carpeta
52
Sp
Page 53
Visualización de los archivos JPEG de un disco
06
Capítulo
6
Visualización de los archivos JPEG de un disco
Reproducción de una presentación de imágenes en JPEG
Después de introducir un disco CD, CD-R o CD-RW que contenga imágenes en formato JPEG, pulse de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de la imagen es diferente al de su aparato de TV, aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Botón
ANGLE
para iniciar una presentación
Función
Activa el modo de pausa en la presentación de imágenes. Pulse este botón de nuevo para reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Activa el modo de pausa en la presentación de imágenes, y gira la imagen visualizada 90 grados en el sentido de las agujas del reloj. Pulse  (reproducción) para iniciar la reproducción.
Botón Función
ZOOM
DVD MENU
FOLDER +/ FOLDER –
• Los botones funcionan cuando el visualizador.
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• En un disco se pueden visualizar hasta 999 archivos. Si un disco contiene más archivos, sólo se podrán ver los primeros 999 archivos.
Activa el modo de pausa en la presentación de imágenes y amplia una parte de la pantalla (véase más abajo). Pulse  (reproducción) para iniciar la presentación de imágenes.
Muestra la imagen pantalla Disc Navigator (véase más abajo).
Salta a la carpeta siguiente / anterior al reproducir un disco
.
JPEG
Nota
, ANGLE
y
ZOOM
LOADING
no
aparece en
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
53
Sp
Page 54
06
Visualización de los archivos JPEG de un disco
Utilización del JPEG Disc Navigator y Photo Browser
Utilice JPEG Disc Navigator para encontrar una carpeta o imagen particular mediante el nombre de archivo en el disco en la posición de reproducción; utilice Photo Browser para encontrar una imagen de una carpeta mediante imagen miniatura.
1 Pulse DVD MENU para mostrar la pantalla Disc Navigator.
Disc Navigator
JPEG
Folder 1-2
001. F_001
002. F_002
La columna de la izquierda muestra las carpetas del disco, la de la derecha muestra los archivos de una carpeta.
2 Utilice los botones del cursor (
) para navegar.
Cuando hay un archivo resaltado se muestra una imagen en miniatura.
• Cuando hay una carpeta resaltada, puede
ENTER
pulsar
para abrir la pantalla Photo Browser para esa carpeta. Véase más abajo para saber más sobre como utilizar Photo Browser.
3 Para reiniciar la presentación de imágenes desde el archivo resaltado, pulse ENTER.
File 1-40
001. FL000001
002. FL000002
003. FL000003
004. FL000004
005. FL000005
006. FL000006
007. FL000007
008. FL000008
///
Utilización del Photo Browser
El Photo Browser muestra al mismo tiempo nueve imágenes en miniatura de la carpeta actual.
1 Desde la pantalla Disc Navigator, resalte la carpeta que quiera mostrar y, a continuación pulse ENTER.
La pantalla Photo Browser se abre con las primeras nueve imágenes mostradas como imágenes en miniatura.
Photo Browser 2 / 40 Live at Soft
2 Utilice los botones del cursor (
) para resaltar una imagen en miniatura.
///
• Use los botones de salto de pista ( y
) para ver la página de imágenes en miniatura siguiente o anterior. Si desea saltar varias páginas, mantenga pulsado el botón. Suelte el botón cuando llegue a la página que desea.
• Pulse
RETURN
para volver a la pantalla
Disc Navigator.
3 Pulse ENTER para visualizar en pantalla la imagen en miniatura a tamaño máximo.
La presentación de imágenes se reinicia a partir de la imagen seleccionada.
54
Sp
Page 55
Visualización de los archivos JPEG de un disco
06
Ampliación de la imagen
Al visualizar imágenes en disco JPEG puede emplear la función Zoom (Ampliación) para ampliar una parte de la pantalla en un factor de 2 ó 4.
1 Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
• Normal
•2x
•4x
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
• La presentación de imágenes se detiene cuando se amplía una imagen.
• Puesto que las imágenes JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen podría reducirse considerablemente, especialmente en ampliación 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
2 Utilice los botones del cursor (
) para cambiar la zona ampliada.
Puede cambiar a su antojo el factor de ampliación y la zona ampliada de la imagen.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
(reproducción).
///
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
55
Sp
Page 56
07
Más funciones del sintonizador: RDS
Capítulo 7:
Más funciones del sintonizador: RDS
Introducción al RDS
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS, como se conoce habitualmente, es un sis­tema utilizado por emisoras de radio de FM para proporcionar a los oyentes varios tipos de información, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa que están transmitiendo. Esta información se ve como texto en la pantalla y el oyente puede cam-biar entre el tipo de información que se ve. Aunque no todas la emisoras de FM llevan información RDS, la mayoría sí lo hacen.
Probablemente la mejor característica del RDS es que se puede buscar automática­mente por tipo de programa. De este modo, si le apetece escuchar jazz, puede buscar una emisora que esté transmitiendo un programa del tipo
Jazz
programa, incluyendo varios géneros musicales, noticias, deportes, programas con participación de los oyentes, información financiera, etc.
El receptor le permite ver tres tipos diferen-tes de información RDS: Texto radio, Nombre del servicio de programa y Tipo de programa.
Texto radio ( emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa que la emisora desee, por ejemplo, un programa con participación de los oyentes podría dar su número de teléfono como RT.
El Nombre del servicio de programa ( nombre de la emisora de radio.
El Tipo de programa ( programa que se está transmitiendo en esos momentos.
. Existen unos 30 tipos de
RT
) son mensajes enviados por la
PS
PTY
) indica el tipo de
) es el
El receptor puede buscar y mostrar los siguientes tipos de programa:
News
– Noticias
Affairs
– Actualidad
Info
– Información general
Sport
– Deportes
Educate Drama
radionovelas
Culture
teatro, etc.
Science Varied
en conversación, como concursos radiofónicos o entrevistas.
Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M
corresponden a las categorías anteriores
Weather Finance
compraventa, etc.
Children Social Religion Phone In
opiniones por teléfono
– Material educativo
– Seriales radiofónicos o
– Cultura nacional o regional,
– Ciencia y tecnología
– Normalmente material basado
– Música pop
– Música rock
– Música tranquila
– Música clásica ligera
– Música clásica ‘seria’
– Otras músicas que no
– Boletines meteorológicos
– Informes bursátiles, comercio,
– Programas infantiles
– Asuntos sociales
– Programas religiosos
– La audiencia expresando sus
56
Sp
Page 57
Más funciones del sintonizador: RDS
07
Travel
– Viajes de vacaciones en lugar de
anuncios de tráfico
Leisure
– Hobbies y ocio
Jazz
– Jazz
Country Nation M
distinto al inglés
Oldies
y ’60s
Folk M Document
Además, existen otros tres tipos de programa llamados
TEST
No se pueden buscar, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de transmisión con RDS. no puede encontrarse un tipo de programa.
– Música country
– Música nacional en idioma
– Música popular de los años ’50s
– Música folk
– Documentales
TEST, Alarm!
se usan para anuncios de emergencia.
y
None. Alarm!
None
aparece cuando
y
Visualización de la información RDS
Utilice el botón rentes tipos de información RDS disponibles (
RT, PS
y
• Pulse DISPLAY para seleccionar la visualización de información RDS.
Cada vez que pulse la pantalla cambia de la siguiente manera:
RT
– Visualización de radiotexto
PS
– Visualización de servicio de
• programas
PTY PTY SEARCH
programas RDS
• Frecuencia actual del sintonizador
• En caso de que se reciba algún ruido mientras se visualiza el cursor de despla­zamiento RT, puede que algunos carac­teres se visualicen incorrectamente.
DISPLAY
PTY
).
– Visualización de tipo de programa
Nota
– Véase
abajo
para ver los dife-
Búsqueda de
• En caso de que viera aparecer en pantalla
No Data
emisora no está transmitiendo datos RT. Si ha introducido un nombre para la emisora, ésta se emitirá en lugar de los datos RT. En caso contrario, la pantalla cambiará automáticamente a la pantalla de datos PS. Si la emisora no transmite datos PS, se visualizará la frecuencia.
• En la pantalla PTY existen unas casillas en donde aparecen ocurriera esto, la pantalla PS aparecería tras unos segundo.
en la pantalla RT, indica que la
NO Data o None
. Si
Búsqueda de programas RDS
Una de las características más útiles del RDS es la capacidad de buscar un tipo concreto de programa de radio. Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen en la página anterior.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar la banda de FM.
RDS sólo es posible en la banda de FM.
2 Pulse DISPLAY repetidamente hasta que aparezca PTY SEARCH en la pantalla.
3 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar el tipo de programa que quiera escuchar.
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sistema empezará a buscar por las presintonías la emisora correspondiente. Cuando la encuentre, se detendrá la búsqueda y la emisora sonará durante cinco segundos.
5 Si quiere seguir escuchando la emiso­ra, pulse ENTER antes de que transcurran los 5 segundos.
Si no pulsa
ENTER
/
(cursor
, continuará la búsqueda.
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
57
Sp
Page 58
08
Uso del temporizador
Capítulo
8
Uso del temporizador
Ajuste del despertador
Use el despertador para programar el sistema de modo que se active a una hora determinada con la fuente que quiera.
Importante
• El reloj deberá estar en hora para que el despertador funcione correctamente (véase
58
Sp
Ajuste del reloj
CD FM/AM
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
DVD TUNER TV LINE
4
DVD MENU
MUTE
CH VOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAIN SUB
en la página 21).
STANDBY/ON
STANDBY/ON
L1/L2
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
8
3
7
RETURN
TUNE+
TUNE+
ST+
ST–
ST+
ST–
ENTER
ENTER
TUNE–
TUNE–
SOUND
MASTER VOLUME
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
SUB
MENU
CH LEVEL
TIMER/
TIMER/
CLOCK
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
456
78
4
1 Seleccione la fuente que quiera que se reproduzca.
Por ejemplo, pulse panel frontal) para seleccionar la radio como fuente.
2 Prepare la fuente.
Por ejemplo, sintonice la emisora que quiera que le despierte.
Si ha elegido un CD, compruebe que está parado.
3 Ajuste el volumen. 4 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador. 5 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Wake-Up?’y a continuación, pulse ENTER.
6 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TimerEdit’ y, a continuación, pulse ENTER.
7 Ajuste la hora de encendido.
Utilice los botones para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER
procedimiento, y pulse acabado.
8 Ajuste la hora de apagado.
Utilice los botones para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER
procedimiento, y pulse acabado.
Tras pulsar encenderá el indicador del despertador, y las horas de encendido y apagado, la función (
DVD/CD
en la pantalla.
TUNER (FM/AM
/
/
/
(cursor arriba/abajo)
en el
(cursor
(cursor
. Ajuste los minutos con el mismo
ENTER
cuando haya
/
(cursor arriba/abajo)
. Ajuste los minutos con el mismo
ENTER
cuando haya
ENTER
esta última vez, se
, etc.) y el volumen se confirmarán
Page 59
Uso del temporizador
08
9 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
El despertador no funcionará si se deja el sistema encendido!
Consejo
• Puede comprobar los ajustes del despertador en modo de espera pulsando
TIMER/CLOCK CLOCK
dos veces. (Pulse
TIMER/
una vez para visualizar la hora
actual.)
Activación/desactivación del despertador
Si el despertador está activo, se encenderá todos los días a la hora en que lo haya programado.
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para acceder al menú del temporizador.
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Wake-Up?’ y, a continuación, pulse ENTER.
3 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Timer On?’ o ‘Timer Off?’.
• Deberá tener el despertador activado (con-sulte el apartado anterior) para seleccionar
ON
encenderá y apagará según los ajustes que haya hecho.
4 Pulse ENTER.
Nota
• La función de despertador se anulará automáticamente al cambiar la hora del reloj.
/
(cursor
/
(cursor
. El despertador se
Ajuste del temporizador de apagado
El temporizador de apagado apaga el sistema transcurrido un tiempo especificado, de modo que puede volver a dormirse sin necesidad de preocuparse.
Importante
• Si ajusta el temporizador de apagado mientras el despertador está activo, tendrá prioridad el tiempo de apagado que transcurra antes.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
4
DVD MENU
MUTE
CH VOLINPUT
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
78
CLR
MAIN SUB
TUNE+
ST–
ENTER
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
SUB
8
3
7
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME MENU
CH LEVEL
TIMER/
TIMER/
CLOCK
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
59
Sp
Page 60
08
Uso del temporizador
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para acceder al menú del temporizador.
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Sleep?’ y, a continuación, pulse ENTER.
3 Utilice los botones abajo) para seleccionar un tiempo de apagado y, a continuación, pulse ENTER.
Elija entre las siguientes opciones:
Sleep Auto
automáticamente una vez que ha finalizado el disco CD, VCD o WMA/MP3 que se está reproduciendo actualmente.
Sleep 90
transcurridos 90 minutos
Sleep 60
transcurrida una hora
Sleep 30
transcurridos 30 minutos
Sleep Off
apagado
4 Para ver cuánto tiempo queda, repita los pasos 1 y 2.
Aparecerá el tiempo que queda durante unos instantes.
– El sistema se apaga
– El sistema se apaga
– El sistema se apaga
– El sistema se apaga
– Anula el temporizador de
/
/
(cursor
(cursor arriba/
60
Sp
Nota
Sleep Auto
reproducción de VCD en modo PBC, ni durante la repetición de un CD.
no funcionará durante la
Page 61
Configuración del sonido surround
09
Capítulo
9
Configuración del sonido surround
Cómo configurar el sonido surround
La función Room Setup (Configuración de la sala) (página 22) está diseñada para proporcionarle una configuración básica del sonido surround; sin embargo, puede realizar unos ajustes más específicos que pueden mejorar el sonido surround de la sala de audición.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
4
DVD MENU
MUTE
CH VOL
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
AUTO SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SYSTEM
SETUP
SETUP
456
DIMMER
789
CLR
MAIN SUB
8
3
7
TUNE+
ST–
ENTER
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
SUB
L1/L2
OPEN CLOSEDISPLAY
0
RETURN
ST+
SOUND
RANDOM
HOME MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
4
1 Pulse SYSTEM SETUP.
/
2 Utilice los botones
(cursor izquierdo/derecho) para elegir la opción que quiera ajustar.
A medida que avance por la pantalla, verá el valor actual de cada ajuste. A continuación, se incluye una lista completa con la descripción de cada ajuste.
3 Utilice los botones
/
(cursor arriba/
abajo) para modificar el ajuste. 4 Repita los pasos 2 y 3 para hacer más
ajustes. 5 Cuando haya acabado, pulse ENTER
para salir del menú System Setup (Configuración del sistema).
Nota
• El menú System Setup (Configuración del sistema) se cierra automáticamente cuando transcurren 5 minutos de inactividad.
Opciones del menú System Setup
A continuación se presentan todos los ajustes disponibles del menú de configuración. El primer valor de cada sección es el valor de ajuste por defecto. Consulte también las notas de cada sección para obtener información adicional sobre los ajustes.
Ajuste de la distancia del altavoz frontal
Especifique la distancia desde la posición de audición a los altavoces frontales:
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
61
Sp
Page 62
09
Configuración del sonido surround
Front 0.3 m
se puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El valor por defecto es 3 m.
~
Front 9 m
– La distancia
Ajuste de la distancia del altavoz central
Especifica la distancia desde la posición de audición a los altavoz central:
Center 0.3 m
se puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El valor por defecto es 3 m.
~
Center 9 m
– La distancia
Ajuste de la distancia de los altavoces surround
Especifique la distancia desde la posición de audición a los altavoces surround:
Surr. 0.3 m
puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El valor por defecto es 3 m.
~
Surr. 9 m
– La distancia se
Control de la gama dinámica
Especifica el ajuste de la gama dinámica para pistas de sonido Dolby Digital o DTS:
DRC Off
dinámica (usar cuando se escuche el sonido a un volumen alto)
DRC Mid
DRC High
(se reduce el volumen de los sonidos altos mientras que aumentan los sonidos más suaves)
• Este ajuste sólo funciona con pistas de sonido Dolby Digital y algunas pistas de sonido DTS. Para otras fuentes, puede crear un efecto similar usando el modo Midnight (véase
audición Quiet (silencio) y Midnight (medianoche)
– Sin ajuste de la gama
– Ajuste medio
– Se reduce la gama dinámica
Nota
Uso de los modos de
en la página 37).
Ajuste dual monoaural
Especifica el modo en que se deben reproducir las pistas de sonido Dolby Digital o DTS con codificación monoaural dual. También puede usar este ajuste para cambiar el canal de audio en discos DVD-RW grabados con dos pistas de sonido independientes.
L-Ch1 R-Ch2
reproducen a través de los altavoces delanteros
Ch1 Mono
Ch2 Mono
Nota
• En los ajustes sonido proviene únicamente del altavoz central (o de los altavoces frontales si se escucha en el modo
• Este ajuste sólo funciona con pistas de sonido Dolby Digital o DTS con codificación monoaural dual. Consulte la caja del disco para obtener información sobre el canal.
– Ambos canales se
– Sólo se reproduce el canal 1 – Sólo se reproduce el canal 2
Ch1 Mono
y
STEREO
Ch2 Mono
).
, el
Ajuste del atenuador LFE
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido.
LFE ATT 0
atenuación
LFE ATT 10
10dB
LFE OFF
– El canal LFE se reproduce sin
– El canal LFE se atenúa en
– El canal LFE no se reproduce
62
Sp
Page 63
Configuración del sonido surround
09
Ajuste del nivel relativo de cada canal
Puede ajustar el nivel relativo de cada canal desde su posición de audición principal para cada modo de audición, incluidos todos los modos Surround y Advanced Surround (Surround avanzado).
Si ha usado la función Room Setup (Configuración de la sala) (página 22), ya estará configurado el nivel relativo de cada canal para cada modo de audición. Sin embargo, si lo necesita, aún puede ajustar los niveles aquí.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
4
DVD MENU
MUTE
CH VOLINPUT
8
3
7
ENTER
MASTER VOLUME
TV CONTROL
OPEN CLOSEDISPLAY
L1/L2
0
4
RETURN
SOUND
2 Cambie el control remoto a SUB y, a continuación, pulse TEST TONE para oír el tono de prueba.
El tono de prueba se emite en el siguiente orden (desde los altavoces activos en el modo de audición actual):
L
– Altavoz frontal izquierdo
C
– Altavoz central
R
– Altavoz frontal derecho
RS
– Altavoz surround derecho
LS
– Altavoz surround izquierdo
SW
– Realzador de graves
3 Utilice la botón MASTER VOLUME +/– para ajustar el volumen a un nivel adecuado.
4 Utilice los botones
/
(cursor arriba/ abajo) para ajustar los niveles de los altavoces uno a uno.
Deberá escuchar el tono de prueba al mismo volumen de cada altavoz sentado en la posición de audición principal. La gama del nivel de canal es ± 10 dB.
5 Cuando haya terminado, pulse ENTER para salir de la configuración del tono de prueba.
Consejo
Español Italiano Français
Nederlands
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
SURROUND
AUTO SURROUND
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
MAIN SUB
ADVANCED
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
FOLDER–
SUB
MENU
CH LEVEL
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
WIRELESS
ROOM SETUP
123
4 5 6
789
CLR
1 Pulse SURROUND o ADVANCED repetidamente para seleccionar un modo de audición.
• El volumen del altavoz se puede ajustar mientras escucha cualquier fuente de sonido pulsando
CH LEVEL
usando los botones
/
(cursor arriba/
y luego
abajo) para ajustar los niveles de los canales. En cuanto haya terminado con un
/
canal, use los botones
(cursor
izquierdo/derecho) para pasar al siguiente.
Nota
• Debido a que el realzador de graves emite frecuencias ultrabajas, el sonido puede parecer más bajo de lo que en realidad es.
EspañolDeutsch
63
Sp
Page 64
10
Menú Video Adjust
Capítulo
10
Menú Video Adjust
Video Adjust
• Valor de ajuste por defecto:
Desde la pantalla Video Adjust (Ajuste Vídeo) usted puede seleccionar la presentación de vídeo estándar o establecer sus propios preajustes.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video Adjust’ en la visualización en pantalla.
HOME MENU
DVD
Play Mode
Initial Settings
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar un ajuste previo.
Video Adjust
Standard
Standard Memory1–2
–Normal
– Se usan para guardar sus
propios preajustes (véase más abajo)
3 Pulse ENTER para cambiar el valor y salir de la pantalla Video Adjust.
Nota
• Dependiendo del disco y del TV/monitor, puede que no vea el efecto claramente.
Creación de su propios preajustes
Puede crear un máximo de tres preajustes propios.
64
Sp
Video Adjust
Disc Navigator
/
Standard
(cursor
1 Seleccione uno de los preajustes de memoria (véase más abajo).
2 Pulse
(cursor abajo) para seleccionar ‘Detailed Settings’ y, a continuación, pulse ENTER.
Video Adjust
Memory1
Detailed Settings
3 Ajuste la calidad de la imagen.
Memory1
Recall Settings
Contrast
Brightness
Chroma Level
• Utilice los botones
Memory1
min max
min max
min max
/
(cursor arriba/
abajo) para seleccionar un valor.
• Utilice los botones
/
(cursor izquierdo/derecho) para ajustar el valor actual.
• Pulse
DISPLAY
para cambiar entre vista
completa y sencilla.
• Puede cambiar el número de preajuste desde el elemento de menú
Settings
.
Recall
Puede ajustar cualquiera o todos los ajustes de calidad de imagen siguientes:
Contrast
– Ajusta el contraste entre claro
y oscuro.
Brightness
Chroma Level
– Ajusta el brillo general.
– Ajusta lo saturados que
van a aparecer los colores.
4 Pulse ENTER para guardar el preajuste y salir de la pantalla Video Adjust.
Page 65
Menú Initial Settings
11
Capítulo
11
Menú Initial Settings
Cómo usar el menú de ajustes iniciales
El menú de ajustes iniciales le brinda el control total para configurar ajustes del sistema de DVD, como la salida de vídeo o el bloqueo paterno, entre otros.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’ en el visualizador en pantalla.
HOME MENU
DVD
Play Mode
Initial Settings
2 Seleccione la categoría de configuración en la lista de la izquierda y, a continuación, seleccione un elemento de la lista de menú de la derecha.
3 Configure el valor que desea.
Nota
• Puede que las opciones de idioma que se muestran en las ilustraciones en pantalla en las páginas siguientes no correspondan con las que se encuentran disponibles en su país o región.
Video Adjust
Disc Navigator
Configuración de Video Output
TV Screen
• Valor de ajuste por defecto:
Box)
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Si tiene un televisor de pantalla ancha, seleccione el valor de DVD de pantalla ancha se muestra usando la superficie de toda la pantalla. Al reproducir software grabado en formato convencional (4:3), la configuración del televisor determinará la presentación del material— véase el manual del televisor para tener más información sobre las opciones disponibles.
Si tiene un televisor convencional, seleccione
4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan)
modo Letter Box (Buzón), el software de pantalla ancha aparece con franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Pan & Scan (Panorámica y Exploración) corta los lados del material de pantalla ancha para que se ajuste a la pantalla de 4:3 (Aunque la imagen parece más grande en la pantalla, se ve menos imagen). Véase también
de pantalla y formatos de disco
página 86.
AV Connector Out
Sólo necesita configurar este valor si ha conectado el reproductor al televisor mediante el conector tipo AV SCART.
• Valor de ajuste por defecto:
TV Screen
AV Connector Out
16:9 (Wide)
4:3 (Letter
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
: el software
. En el
Tamaños
en la
Video
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
65
Sp
Page 66
11
Menú Initial Settings
Importante
• Es posible que, si configura un valor incompatible con el televisor, el televisor no muestre ninguna imagen. Si sucede esto, apague todo y vuelva a realizar la conexión al televisor mediante el cable de audio/vídeo suministrado.
• Los cables SCART están disponibles con diversas configuraciones. Asegúrese de que el cable que adquiera sea el adec­uado para el televisor/monitor. Véase página 74 en la que encontrará un diagrama de las conexiones SCART.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Video
TV Screen
AV Connector Out
– Vídeo estándar, compatible con
Video
S-Video
RGB
todos los televisores.
S-Video
– Mayor calidad, pero compruebe que el televisor sea compatible.
RGB
– La calidad es superior, pero
• compruebe que el televisor sea compat­ible.
Configuración de Language (Idioma)
Audio Language
• Valor de ajuste por defecto:
English
Esta configuración es el idioma de audio preferido para discos DVD. Si el idioma que especifique aquí está grabado en un disco, el reproductor automáticamente reproduce el disco en ese idioma.
El formato DVD reconoce 136 idiomas diferentes. Si desea especificar un idioma que no está en la lista, seleccione
Language
. Véase también
Other
Selección de
idiomas mediante la lista de código de idiomas
en la página 86.
Consejo
• Puede cambiar los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción
AUDIO
mediante el botón a este valor.) Véase
audio de DVD
en la página 50.
. (Esto no afecta
Cambio del idioma de
• Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de audio cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de
Audio Language
.
• Los discos con más de un idioma de audio le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse
para acceder al menú del disco.
MENU
DVD
Subtitle Language
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
66
Sp
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Esta configuración es el idioma de subtítuloa preferido para los discos DVD discos. Si el idioma que especifique aquí está grabado en un disco, el reproductor reproduce automáticamente el disco con esos subtítulos.
Page 67
Menú Initial Settings
11
El formato DVD reconoce 136 idiomas diferentes. Si desea especificar un idioma que no está en la lista, seleccione
Language
. Véase también
Other
Selección de
idiomas mediante la lista de código de idiomas
en la página 86.
Consejo
• Normalmente puede cambiar o desactivar los subtítulos de un disco DVD durante la reproducción mediante el botón
SUBTITLE
valor.) Véase
. (Esto no afecta a este
Cambio de subtítulos
en la
página 49.
• Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de subtítulos cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de
Subtitle Language
.
• Los discos con más de un idioma de subtítulos le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse
DVD MENU
para acceder al menú del
disco.
DVD Menu Language
• Valor de ajuste por defecto:
Lang.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
Algunos discos multilingües tienen menús de disco en varios idiomas. Esta configuración especifica en qué idioma deberían aparecer los menús de disco. Deje el valor predeterminado para que los menús aparezcan en el mismo idioma que el configurado en
Language
—véase arriba.
w/Subtitle
w/Subtitle Lang.
English
French
German
Italian
Spanish
Other Language
Subtitle
El formato DVD reconoce 136 idiomas diferentes. Si desea especificar un idioma que no está en la lista, seleccione
Language
idiomas mediante la lista de código de idiomas
. Véase también
Selección de
en la página 86.
Subtitle Display
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
Configurado en On, el reproductor muestra subtítulos según la configuración de
Language
. Configure en
todos los subtítulos.
On
On
Off
Off
para desactivar
Configuración de Display
OSD Language
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor.
English
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Español Italiano Français
Other
Subtitle
Nederlands
EspañolDeutsch
67
Sp
Page 68
11
Menú Initial Settings
On Screen Display
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Esto configura si se muestran en pantalla los visualizaciones de funcionamiento (
Resume, Scan
, etc).
On
On
Off
Play
,
Angle Indicator
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
Si prefiere no ver el icono de cámara en pantalla durante las escenas de varios ángulos en los discos DVD, cambie este valor a
On
On
Off
Off
.
Options
Antes de configurar las funciones Parental Lock o Country Code, debe registrar una contraseña. Como propietario de la contraseña, puede cambiar el nivel de la opción Parental Lock o Country Code cuando lo desee. También puede cambiar la contraseña.
Nota
• No todos los discos que considere inapropiados para sus hijos usan la función Parental Lock. Estos discos se reproducirán siempre sin requerir la contraseña.
• Si olvida la contraseña, deberá restablecer el reproductor a la configuración de fábrica
Reinicio del sistema
(véase
en la página 76),
y registrar una contraseña nueva.
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en Country code.
1 Seleccione ‘Password’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password
Level Change
Country Code
Parental Lock
• Nivel por defecto:
• Contraseña por defecto:
• Código de país por defecto:
Algunos discos de DVD-Vídeo tienen la función de nivel Parental Lock (Bloqueo Padres). Si el reproductor se ha configurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproducirá. Esto le permite controlar lo que ven sus hijos en el sistema de DVD.
Algunos discos admiten la función Country Code. El reproductor no reproduce ciertas escenas en los discos, según el código de país que ha configurado.
68
Sp
Off
ninguna
us (2119)
2 Utilice los botones de número para introducir una contraseña de 4 dígitos.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Register Code Number
****
Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla.
Page 69
Menú Initial Settings
11
3 Pulse ENTER para registrar la contraseña y volver a la pantalla del menú Options.
Si olvida la contraseña, puede restablecer el sistema y registrar una nueva. Véase
del sistema
en la página 76 para saber cómo
Reinicio
restablecer el sistema.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
2 Utilice los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
Los números aparecen como asteriscos a medida que los introduce.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Password Change
Password
New Password
****
3 Introduzca una contraseña nueva.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Password Change
Password
New Password
****
****
4 Pulse ENTER para registrar la contraseña y volver a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio del nivel de la opción Parental Lock
1 Seleccione ‘Level Change’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
2 Utilice los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
****
3 Seleccione un nivel nuevo.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock : Level Change
Password
1 2 3 4 5 6 7 8 off
****
Pulse  (cursor izquierdo) varias veces para bloquear más niveles (más discos requerirán
la contraseña); pulse
(cursor derecho) para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1.
4 Pulse ENTER para registrar la contraseña y volver a la pantalla del menú Options.
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
69
Sp
Page 70
11
Menú Initial Settings
Configuración/cambio de Country code
Si lo desea, consulte
Lista del código de país
en la página 88.
1 Seleccione ‘Country Code’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password Change
Level Change
Country Code
2 Utilice los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Country Code
Password
Country Code List Code
us
****
2 1 1 9
3 Seleccione un código de país.
Hay dos maneras de hacer esto.
/
• Seleccione por letra de código: Use (cursor arriba/abajo) para cambiar el código de país.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Country Code
Password
Country Code List Code
us
****
2 1 1 9
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock: Country Code
Password
Country Code List Code
us
****
2 1 1 9
4 Pulse ENTER para registrar la contraseña y volver a la pantalla del menú Options.
Nota
• El cambio del Country code no es efectivo hasta que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar el disco actual).
PhotoViewer
• Valor de ajuste por defecto:
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Esta configuración es importante si usted ha cargado un disco que tiene archivos de audio WMA/MP3 y archivos de imagen JPEG.
El valor predeterminado de solamente los archivos JPEG de este tipo de disco. Ponga
Off
para poder reproducir
archivos de audio WMA/MP3.
On
On
Off
On
le permite ver
70
Sp
• Seleccione por número de código: Pulse
(cursor la derecho) y, a continuación, use los botones de número para introducir el código de país de 4 dígitos (encontrará
Lista del código de país
en la
página 88.)
Nota
• El cambio de la configuración de Photo Viewer no es efectivo hasta que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar el disco actual).
Page 71
Otras conexiones
a
12
Capítulo
12
Otras conexiones
Conexión del sistema de altavoces inalámbricos
Conecte la toma transmisor a la toma panel trasero del receptor usando un cable RCA de 2 patillas, y a continuación conecte a una toma de alimentación mediante el adaptador de CA suministrado.
Transmisor
OUT OUT
IN IN
AUDIO
WIRELESS
TV
LINE 1
Receptor de XV-DV515 DVD/CD
L
R
AC IN
WIRELESS (IN
WIRELESS (OUT
R
L
IN
WIRELESS
de alimentación
OPTICAL IN
AUDIO
LINE 2
AV CONNECTOR
VIDEO
OUT
VIDEO
) del
Adaptador
de CA
A la toma
ANTENNA
FM
AM
UNBAL 75
LOOP ANTENNA
) del
Conexión de antenas externas
Antena AM externa
Use 5-6 metros de cable aislado con vinilo e instale dentro de casa o fuera. Deje conectada la antena de cuadro AM.
Antena interna
(cable con
revestimiento de
vinilo)
Antena externa de FM
Use un conector PAL para conectar una antena FM externa.
Antena AM extern
5–6m
AM LOOP ANTENNA
Español Italiano Français
Nederlands
Nota
• Al realizar las conexiones, asegúrese de que ambas unidades estén apagadas y desenchufadas.
• Véase
Sistema de altavoces inalámbricos
en la página 18 si desea más información sobre el uso del altavoz inalámbrico XW­DV515.
ANTENNA
Conector PAL
EspañolDeutsch
71
Sp
Page 72
12
Otras conexiones
Conexión de los componentes auxiliares
Este sistema tiene tanto entradas como salidas estéreo y analógicas además de una entrada óptica digital. Úselas para conectar componentes externos como TV, VCR, MD o una grabadora CD-R.
AUDIO
OUTPUT
Televisor
FRONT CENTER
SURROUND
6 6 6
EAKERS
L
R
6 66
SUB
WOOFER
XV–DV515
• Conecte las tomas TV (IN) a las salidas de audio de su TV (o VCR).
Esto le permitirá escuchar el sonido de su televisor (o VCR) a través de este sistema. Conecte usando cables estéreo con conectores del tipo RCA. Véase también
Reducción de niveles de señal del televisor y de la línea
más abajo.
OUTIN IN
L
AUDIO
TV
LINE 1
R
platina de cinta, etc.
LINE 1
AUDIO
INPUT
OUTIN IN
EAKERS
L
R
AUDIO
OUTPUT
FRONT CENTER
SURROUND
6 6 6
6 66
SUB
WOOFER
L
AUDIO
TV
R
XV-DV515
• Conecte las tomas LINE 1 (IN) a las salidas analógicas de un componente de reproducción externo.
Entre estos componentes se incluyen un VCR o una platina de casetes. Conecte usando cables estéreo con conectores del tipo RCA. Véase
Reducción de niveles de señal del
televisor y de la línea
más abajo.
• Conecte las tomas LINE 1 (OUT) a las entradas analógicas de un componente de grabación externo.
Entre estos componentes se incluyen una platina de casetes, un VCR, MD u otra grabadora con entradas analógicas. Conecte usando cables estéreo con conectores del tipo RCA.
72
Sp
Page 73
Otras conexiones
12
• Conecte la toma LINE 2 (OPTICAL IN) del panel posterior a la salida óptica digital de un componente de reproducción auxiliar.
OPTICAL IN
LINE 2
Entre estos componentes se incluyen un reproductor de MDs, un decodificador de señal de antena parabólica o un sistema de vídeojuegos. Conecte utilizando un cable óptico digital (no suministrado).
Reducción de niveles de señal del televisor y de la línea
• Valor de ajuste por defecto:
Puede que algunas fuentes produzcan un nivel de señal alto que provoque una distorsión desagradable en los altavoces. En tales casos, puede reducir el nivel de señal de la fuente auxiliar (conectada a la entrada del
TV
o de la
LINE 1
) encendiendo el atenuador.
1 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP. 3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV ATT?’ o ‘LINE1 ATT?’y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones abajo) para seleccionar ‘ATT Off’, ‘ATT 6dB’ o ‘ATT 10dB’.
Si el ajuste sonido distorsionado, pruebe el ajuste
10dB 5 Pulse ENTER para confirmar.
.
ATT 6dB
sigue produciendo un
ATT 6dB
/
(cursor
/
(cursor arriba/
ATT
Modo de grabación
El modo de grabación le permite realizar grabaciones analógicas desde las tomas
LINE 1 (OUT)
Cuando el modo de grabación está activo, la mayor parte de las funciones relacionadas con el sonido (incluyendo
ADVANCED, AUTO, SYSTEM SETUP
vuelven inactivas. Si trata de usar una función prohibida mientras está activado el modo de grabación, la pantalla parpadeará brevemente mostrando
Cuando el modo de grabación está desactivado, se puede interrumpir el audio de la salida analógica, dependiendo de la operación.
1 Pulse SOUND. 2 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Rec Mode?’.
3 Pulse ENTER. 4 Utilice los botones
abajo) para seleccionar ‘R.Mode On’ o ‘R.Mode Off’.
.
SURROUND
RecMode On
/
/
(cursor arriba/
,
) se
.
(cursor
Uso de la salida SCART AV
Existen dos tipos distintos de salidas de vídeo que puede utilizar para conectar este sistema a su televisor. La salida SCART le debería proporcionar una mejor calidad de imagen que la salida de vídeo compuesta estándar. El conector SCART AV funciona como salida de vídeo y audio.
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
73
Sp
Page 74
12
Otras conexiones
• Utilice un cable SCART disponible en el mercado para conectar el CONECTOR AV a su televisor.
Televisor
FRONT CENTER
6 6 6
6 6 6
OUT OUT
IN IN
SURROUND
L
AUDIO
WIRELESS
TV
LINE 1
R
SUB
WOOFER
OPTICAL IN
L
R
AUDIO
ANTENNA
FM
AV CONNECTOR
AM
UNBAL 75
LOOP ANTENNA
LINE 2
AC IN
VIDEO
OUT
VIDEO
XV-DV515
Nota
• Los cables SCART están disponibles con diversas configuraciones. Asegúrese de que el cable que adquiera sea el adecuado para este reproductor y su televisor/monitor. Encontrará las asignaciones de cableado más abajo.
Cómo cambiar la entrada de audio del televisor de SCART a RCA
Puede configurar la entrada de audio del televisor como RCA o SCART.
1 Pulse TV. 2 Pulse SYSTEM SETUP.
/
3 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV Audio?’.
4 Pulse ENTER. 5 Utilice los botones
abajo) para seleccionar SCART o RCA. 6 Pulse ENTER.
(cursor
/
(cursor arriba/
Asignación de los pines del conector SCART
El siguiente diagrama muestra las asignaciones del conector SCART de 21 pines. Este conector proporciona las señales de vídeo y de audio para la conexión a un televisor o monitor en color compatible.
Nº de pin
Asignación
Nº de pin
Asignación
1 Audio R OUT 12 Ninguna
conexión
2 Audio R IN 13 GND (vídeo)
3 Audio L OUT 14 GND (vídeo)
4 GND (audio) 15 R o C OUT
5 GND (vídeo) 16 BLANK OUT
6 Audio L IN 17 GND (video)
7B OUT 18 GND (video)
8 Estado 19 Vídeo o Y OUT
9 GND (vídeo) 20 Ninguna
conexión
10 Ninguna
21 GND (vídeo)
conexión
11 G OUT
74
Sp
Page 75
Información adicional
13
Capítulo
13
Información adicional
Desactivación de la pantalla demo
• Valor de ajuste por defecto:
Este sistema tiene una función de demo adicional que arranca al enchufar el sistema por primera vez.
1 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP. 3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Demo Mode?’y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones abajo) para seleccionar ‘Demo Off?’ y, a continuación, pulse ENTER para confirmar.
Nota
• Una vez ajustado el reloj, el modo demo se desactiva automáticamente. Sin embargo, si desenchufa el sistema de la toma de corriente, el modo de demostración volverá a reloj se reiniciará).
Demo On
/
(cursor
/
(cursor arriba/
Demo On
(y el
Bloqueo infantil
• Valor de ajuste por defecto:
Este sistema posee una función de bloqueo infantil que hace que los botones y controles del panel frontal dejen de funcionar. Esto resulta muy útil cuando ha programado el despertador y no quiere que se encienda el sistema antes de que se active.
Lock Off
1 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP. 3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Child Lock?’y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones abajo) para seleccionar ‘Lock On?’ o ‘Lock Off?’.
5 Pulse ENTER para confirmar.
Cómo cambiar el formato del reloj
• Valor de ajuste por defecto:
Puede elegir visualizar el reloj en formato de 12 ó 24 horas.
1 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP. 3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘12/ 24 Hour?’y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones abajo) para seleccionar ‘12-Hour?’ o ‘24­Hour?’.
5 Pulse ENTER para confirmar.
/
(cursor
/
(cursor arriba/
12-Hour
/
(cursor
/
(cursor arriba/
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
75
Sp
Page 76
13
Información adicional
Ajuste del formato del televisor
• Valor de ajuste por defecto:
La configuración predeterminada de este sistema es imagen aparece distorsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla en la imagen aparece distorsionada con algunos discos, configure el televisor para que coincida con la región o país del sistema. Aunque si lo hace, puede restringir los tipos de disco que puede ver. La tabla inferior muestra qué tipos de discos son compatibles con cada configuración (
1 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
2 Pulse SYSTEM SETUP. 3 Utilice los botones
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV System?’y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones abajo) para seleccionar Auto, PAL o NTSC y, a continuación, pulse ENTER para confirmar.
Disco Tipo Formato NTSC PAL AUTO
DVD NTSC
/Super VCD
Vídeo CD
CD/sin — disco
AUTO
PAL
NTSC
PAL
, y a menos que noto que la
Reproductor adjuste
NTSC
NTSC PAL
NTSC
NTSC PAL
NTSC PAL
AUTO
AUTO, PAL
/
(cursor
/
(cursor arriba/
MOD.PAL
MOD.PAL
AUTO
y
NTSC
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC o PAL
. Si
Visionado de NTSC en un televisor PAL (MOD. PAL)
La mayoría de los nuevos modelos de televisores con la norma PAL detectan la señal de 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y automáticamente conmutan la amplitud vertical, lo que da como resultado una imagen sin contracción vertical. Sin embargo, en algunos casos, la imagen podrá aparecer sin color.
Si su televisor PAL no dispone de un control V-Hold, es posible que no pueda ver discos NTSC debido al desplazamiento sucesivo de la imagen. Si el televisor dispone de un
).
control V-Hold (retención vertical), ajústelo hasta que la imagen deje de desplazarse.
En algunos televisores, las imágenes pueden contraerse verticalmente dejando franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es un fallo de funciona­miento; se debe a la conversión de NTSC a PAL.
Reinicio del sistema
Siga este procedimiento para resetear todos los valores del sistema a los valores por defecto instalados de fábrica.
1 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
2 Mantenga pulsado el botón (parada) del panel frontal durante unos 8 segundos hasta que la pantalla muestre ‘Mem.Clr.?’(¿Borrar memoria?).
3 Presione el botón delantero.
Mediante esa acción habrá reseteado todos los valores del sistema a los originales y ahora debería ver en pantalla el mensaje ‘Let’s Get Started’.
del panel
76
Sp
Page 77
Información adicional
13
Uso y cuidado de los discos
Títulos, capítulos y pistas
Los discos DVD se dividen por lo general en uno o más títulos. Los títulos pueden dividirse a su vez en capítulos.
Título 1 Título 2 Título 3
Capitulo 1 Capitulo 2 Capitulo 3 Capitulo 1 Capitulo 1 Capitulo 2
Los CD y los Video CD/Super VCD se dividen en pistas.
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6
Los CD-ROM contienen carpetas y archivos. Los archivos MP3 y WMA se consideran como pistas. Las carpetas pueden contener más carpetas.
.jpg
.mp3
.mp3
.mp3
Carpeta A Carpeta B Carpeta C
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 1 Archivo 1 Archivo 2
.mp3
.jpg
El siguiente dibujo muestra las distintas regiones DVD del mundo.
Manejo de discos
Al manipular discos de cualquier tipo, procure no dejar huellas de dedos, suciedad o rayas en la superficie del disco. Sujete el disco por los lados o por el agujero central y el extremo.
Los discos sucios o dañados influyen en el rendimiento de la reproducción. Ponga cuidado en no rayar la cara de la etiqueta del disco. Aunque no es tan frágil como la cara grabada, las rayas pueden dar como resultado un disco inservible.
En el caso en que un disco tenga marcas de dedos, polvo, etc., límpielo con un trapo suave y seco, sin apretar, desde el centro hacia los extremos, como se muestra en el dibujo.
Español Italiano Français
Nederlands
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. El sistema de DVD tiene también una marca de región, que podrá encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en este reproductor. Los discos marcados reproducirán en cualquier reproductor.
ALL
se
Limpie sin apretar desde el centro del disco hacia los extremos con movimientos suaves.
EspañolDeutsch
No limpie la superficie del disco mediante movimientos circulares.
77
Sp
Page 78
13
Información adicional
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente u otros agentes de limpieza, incluidos los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo.
Para guardar los discos
Aunque los discos CD y DVD duran más que los discos de vinilo, debe poner especial cuidado al manipularlos y almacenarlos. Cuando no use un disco, introdúzcalo en su funda y almacénelo en posición vertical. Evite dejar los discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz solar directa).
No pegue papel ni coloque pegatinas en el disco, ni use un lápiz, bolígrafo ni ningún otro instrumento de escritura de punta afilada. Podrían dañar el disco.
Para más información sobre los cuidados del disco, lea las instrucciones del disco.
No cargue más de un disco en el reproductor al mismo tiempo.
Discos a evitar
Los discos giran a alta velocidad en el interior del reproductor. Si observa que el disco tiene grietas, está marcado o tiene pequeñas roturas, está ondulado, etc., no se arriesgue a utilizarlo en su reproductor porque podría provocar daños en la unidad.
78
Sp
Esta unidad está diseñada para ser usada única-mente con discos convencionales con una forma totalmente circular. No se recomienda con este producto el uso de discos de forma distinta. Pioneer no aceptará ninguna responsabilidad por da-ños que ocurran como consecuencia del uso de discos deformados o con otra forma que la ante-riormente mencionada.
Instalación y mantenimiento adecuados de este sistema
Consejos sobre la instalación
Deseamos que disfrute usando este sistema du-rante años, por lo que recomendamos que siga estos puntos al elegir el lugar en el que situará el equipo:
Recomendamos...
Usar en una sala bien ventilada.
Colocar sobre una superficie sólida, plana y nivelada, como por ejemplo una tabla, estantería o rack para equipos estéreo.
Evite...
Usar en un lugar expuesto a altas temperaturas o humedad, incluyendo cerca de radiadores u otros electrodomésticos que generen calor.
Situar en la repisa de una ventana o en otro lugar en el que el sistema quede expuesto a la luz solar directa.
Usar en ambientes con una presencia excesiva de polvo o humedad.
Colocar directamente sobre un amplificador ni ningún otro componente de su sistema estéreo que pueda recalentarse con el uso.
Usar cerca de un televisor o monitor, ya que puede experimentar interferencias, especialmente si el televisor usa una antena de interior.
Page 79
Información adicional
Usar dentro de una cocina u otra sala en la que el sistema pueda quedar expuesto a humos o vapores.
Usar sobre una moqueta o alfombra de tamaño grueso, ni tapar con un paño puesto que ello puede perjudicar el buen enfriamiento de este sistema.
Colocar sobre una superficie inestable u otra que no sea lo suficientemente grande como para soportar las cuatro patas de la unidad.
Limpieza de la lente de lectura
No debería permitirse que la lente lectora del DVD se ensucie durante el uso normal, pero si por cualquier razón llegara a ensuciarse debido a la presencia de polvo o suciedad, le recomen-damos que se ponga en contacto rápidamente con su centro de servicio Pioneer más cercano. Pese a que los limpiadores están disponibles fácilmente en las tiendas, no recomendamos utilizarlos porque puede dañar la lente.
Problemas con la condensación
Puede formarse condensación en el interior del reproductor si se lleva a una sala desde otra o si la temperatura de la sala sube rápidamente. Pese a que la condensación en sí misma no dañará al reproductor, sí que puede perjudicar temporalmente su buen funcionamiento. Por esta razón, le recomendamos que deje al reproductor un breve período de tiempo para que se ajuste a la temperatura más caliente de su nueva ubicación durante una hora aproximadamente antes de encender el aparato y usarlo.
Cómo mover la unidad del sistema
Si necesita trasladar la unidad principal, saque primero el disco que haya en el reproductor (si hay alguno) y, a continuación, pulse
STANDBY/ON
en el panel frontal
para apagar el sistema. Espere a que desaparezca el mensaje pantalla y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de la toma. Nunca levante ni mueva la unidad durante la reproducción porque los discos pueden rotar a alta velocidad y dañarse.
Nota
• Desenchufar la unidad antes de que desaparezca el mensaje (Adiós) de la pantalla puede hacer que el sistema recupere los valores de fábrica.
Good Bye
Good Bye
de la
Precaución con el cable de alimentación
Manipule el cable de alimentación tomándolo por el enchufe. No tire del enchufe estirando del cable y no lo toque nunca con las manos mojadas, ya que podría provocar un cortocir­cuito o descarga eléctrica. No coloque el apa­rato, muebles, etc., sobre el cable de alimentación, ni permita que quede atrapado. No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deberían ir entroncados para evitar pisarlos. Un cable alimentación dañado puede provocar un incendio o provocar una descarga eléctrica. Compruebe de vez en cuando que el cable está en buenas condiciones. Si lo encontrase dañado, solicite un cable de repuesto en su centro de servicio autorizado o distribuidor de productos Pioneer más próximo.
Precaución: adaptador de CA y cable de alimentación del sistema de altavoz inalámbrico
• No deje el cable de alimentación cerca de aparatos de calefacción. El revestimiento del cable podría derretirse, lo que podría provocar un incendio o descargas eléctricas.
13
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
79
Sp
Page 80
13
Información adicional
• Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente tirando del cuerpo. Si tira del cable de alimentación, éste podría resultar dañado, lo que podría provocar un incendio o descargas eléctricas.
• No intente conectar o desconectar el adaptador de CA con las manos mojadas. Podría sufrir una descarga eléctrica.
• Introduzca totalmente las clavijas del adaptador de CA en la toma de corriente. Si no se introducen por completo, podría generarse calor y provocar un incendio. Además, el contacto con las clavijas conectadas podría provocar una descarga eléctrica.
• No introduzca el adaptador de CA en una toma de corriente en la que la conexión quede suelta a pesar haber introducido totalmente las clavijas. Podría generarse calor y provocar un incendio. Consulte con su distribuidor o con un electricista para sustituir la toma de corriente.
• Incluso cuando no se esté usando, el ventilador del altavoz inalámbrico seguirá funcionando. Si apaga el altavoz inalámbrico cuando no esté en uso, alargará la vida del producto.
80
Sp
Page 81
Información adicional
13
Resolución de problemas
Un manejo incorrecto del aparato se confunde a menudo con problemas o funcionamientos defectuosos. Si cree que algo va mal con este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces, el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que se estén utilizando. Si el problema no puede rectificarse incluso después de llevar a cabo las comprobaciones listadas a continuación, diríjase a su centro de servicio o distribuidor autorizado Pioneer más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Importante
• Si el sistema no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad estática, desconecte el enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las condiciones operativas normales.
General
Problema
El aparato no se enciende.
Cuando se selecciona una función no se emite sonido.
No aparece ninguna imagen al intentar reproducir discos.
Solución
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a introducir en la toma.
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de altavoces tocando el panel posterior. Esto podría hacer que el sistema se desconectara automáticamente.
• Si está utilizando la entrada de la línea, asegúrese de que el componente está conectado correctamente (véase
auxiliares
• Pulse
• Ajuste el
la entrada de audio RCA
televisor de SCART a RCA
• Asegúrese de que el televisor está correctamente conectado (consulte la Guía de configuración).
en la página 72).
en el mando a distancia.
MUTE
VOLUME
Si está usando la entrada de TV, asegúrese de que ha seleccionado
.
(
véase
en la página 74).
Conexión de los componentes
Cómo cambiar la entrada de audio del
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
81
Sp
Page 82
13
Información adicional
Problema
No se emite sonido por los altavoces surround o centrales.
Solución
• Consulte comprobar los niveles de los altavoces.
• Compruebe que no ha seleccionado el modo de sonido mode (véase
Compruebe que el modo Virtual no esté activado (Surround
Ajuste del nivel relativo de cada canal
Escucha en sonido surround
avanzado virtual) no está activado
El mando a distancia no funciona.
El indicador del temporizador está parpadeando y la unidad no se enciende.
Advanced Surround
• Conecte los altavoces debidamente (consulte la Guía de configuración).
• Recambie las baterías (consulte la Guía de configuración).
• Opere a 7 metros y 30° del sensor remoto del panel frontal (consulte la Guía de configuración).
• Retire cualquier obstáculo que pueda impedir el buen funcionamiento o use el mando desde otra posición.
• No exponga el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.
Desenchufe la unidad y vuelva a conectarla. Espere un minuto antes
de encenderla
• Asegúrese de que el ventilador de la parte posterior de la unidad no está bloqueado.
• Compruebe que los altavoces están conectados correctamente.
• Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación de la red es la adecuada para el modelo que está utilizando.
• Si el problema presiste, lleve la unidad a su centro de servicio autorizado o tienda Pioneer más cercana para que la arreglen.
en la página 35).
.
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
Problema Solución
El disco se expulsa automáticamente después de haberlo cargado.
No se puede reproducir ningún disco.
• Escoge el disco.
• Alinee el disco debidamente en la guía de discos.
• Si el número de región de un disco de DVD Vídeo no coincide con el número del del reproductor, no podrá utilizarse el disco (véase
DVD-Vídeo
• Deje que pase tiempo para que se evapore toda la condensación del interior del reproductor. Evite usar el reproductor cerca de un aparato de aire acondicionado.
• Si se ha cargado el disco al revés, cárguelo de nuevo con la cara de la etiqueta hacia arriba.
en la página 77).
en la página 63 para
en la página 33).
(véase
Uso de los efectos del modo
STEREO
Regiones de
sound
82
Sp
Page 83
Información adicional
13
Problema
Se detiene la reproducción de imágenes y los botones de operación no pueden usarse.
Se cancelan los ajustes.
No hay imagen/No hay color.
La pantalla aparece estirada o el aspecto no cambia.
Cuando está grabado en un VCR (vídeoreproductor) o se pasa por un selector de AV, aparecen interferen-cias en la reproducción de la imagen.
El CD no se reproduce.
Interferencias en la imagen durante la reproducción o imagen en negro.
Solución
Pulse
 (
iniciar la reproducción
• Apague el aparato una vez y vuélvalo a encender de nuevo usando el botón
• Cuando se corte el suministro eléctrico debido a un fallo en la corriente o al desconectar el cable de alimentación, se cancelarán todos los ajustes.
• Compruebe que todas las conexiones son correctas y que los conectores están totalmente insertados.
• Consulte el manual de instrucciones del televisor/monitor para cerciorarse de que los ajustes del televisor/monitor son incorrectos.
• El ajuste de televisor de modo que coincida con el televisor/monitor que está usando (véase
Este sistema utiliza tecnología de protección anticopia que puede
parada)y a continuación
.
 STANDBY/ON
TV Screen
TV Screen
en la página 65).
del panel frontal.
es incorrecto. Ajuste la opción de la pantalla del
 (
reproducción) para volver a
evitar la grabación o causar problemas de imagen cuando se conecta a través de un VCR o un selector AV. No se trata de un mal funcionamiento del aparato
aparato.
Ajuste a
Off
la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial
. No se trata de un mal funcionamiento del
Setting para poder reproducir algunos discos CD protegidos contra copia. Véase también
• Este reproductor es compatible con la protección antipiratería Macro­Vision System. Algunos discos incluyen una señal antipiratería que evita sacar copias de ellos, y cuando se reproduce este tipo de disco, pueden aparecer bandas o similares en algunas secciones de la imagen, dependiendo del tipo de televisor que se use. No se trata de un mal funcionamiento.
• Hay diferentes tipos de discos y estos responden de modo diferente a cada función particular de los distintos reproductores del mercado. Esto puede ocasionar que la pantalla se oscurezca durante unos breves instantes o que vibre ligeramente al ejecutar esta función. Estos problemas se deben principalmente a diferencias entre los discos y el contenido del disco y no se trata de un mal funcionamiento de este reproductor.
PhotoViewer
en la página 70
.
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
83
Sp
Page 84
13
Información adicional
Problema
Existe una diferencia notable en el volumen de un DVD en comparación con el de un CD.
Solución
• Los DVDs y CDs usan métodos de grabación diferentes. No se trata de un mal funcionamiento.
Discos WMA/MP3/JPEG
Problema Solución
El sistema no reconoce el CD-ROM
Asegúrese de que el CD-ROM se ha grabado con el formato de disco
.
ISO 9660. Véase obtener más información sobre la compatibilidad de discos
No aparecen archivos en el Disc Navigator/ Photo Browser
Los nombres de los archivos del disco deben tener la extensión de
archivo correcta: .mp3
.
.jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o minúsculas)
Compatibilidad con discos generales
información sobre la compatibilidad de discos
Puede reproducir archivos JPEG, pero no archivos WMA/ MAP3 en el mismo
Ajuste a Setting para poder acceder a los archivos WMA/MP3. Ajústela a para poder reproducir los archivos JPEG.
página 70.
disco (o viceversa).
Sintonizador
Compatibilidad con discos generales
para archivos MP3; .wma para archivos WMA;
en la página 8
Off
la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial
Véase
en la página 8
.
Véase
para obtener más
.
PhotoViewer
.
en la
para
On
Problema
Mucho ruido en las transmisiones radiofónicas.
84
Sp
Solución
• Conecte la antena (consulte la Guía de configuración).
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, posiciónela para obtener una recepción óptima e instálela en la pared.
• Conecte una antena FM externa ( la página 71).
• Ajuste la dirección y posiciónela para obtener una recepción óptima.
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (consulte la Guía de configuración, y
• Apague cualquier otro equipo que pueda estar causando ruido o intereferencia o aléjelo de la unidad.
Conexión de antenas externas
véase
Conexión de antenas externas
en la página 71).
en
Page 85
Información adicional
13
Problema
La sintonización automática no detecta algunas emisoras.
El sonido sólo se emite monoauralmente.
Solución
• La señal de radio es demasiado débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras de radio con una buena señal. Para una sintonización más sensitiva, conecte una antena exterior.
• Compruebe que el sintonizador no está configurado en FM monoaural (véase
Cómo mejorar una mala recepción de emisiones en FM
página 31).
Mensajes de error
Mensaje Descripeión
Child Lock
Rec Mode On
Phones In
96K Stereo
No Surr. SP
Muting
Exit
• Este mensaje aparece cuando los botones del panel frontal se pulsan con la función de bloqueo de protección infantil activada. Váse
infantil
en la página 75 para obtener más información sobre cómo activar/
desactivar el bloqueo infantil.
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque está activado el modo de grabación
de grabación
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque están conectados los auriculares
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque la fuente es PMC digital de 88,2 o 96kHz
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque no hay ninguna salida de altavoz surround
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque el sonido está enmudecido
Enmudecimiento del sonido
Aparece brevemente cuando se cierra un menú automáticamente
tras un determinado periodo de inactividad
en la página 73).
en la página 38).
Español Italiano Français
en la
Bloqueo
(véase
Modo
.
.
.
(véase
.
Nederlands
EspañolDeutsch
85
Sp
Page 86
13
Información adicional
Tamaños de pantalla y formatos de disco
Existen varios aspectos de pantalla diferentes en los discos DVD Vídeo que van desde programas de televisión, generalmente en formato 4:3, a CinemaScope (películas en formato ancho), las cuales tienen una relación de imagen de hasta 7:3.
Los televisores también cuentan con distintos formatos de imagen; ‘estándar’ 4:3 y pantalla ancha 16:9.
Para los usuarios de televisor con pantalla ancha
Si Ud. tiene un televisor de pantalla ancha, debería poner el ajuste de este reproductor en
Cuando vea discos grabados en formato 4:3, podrá utilizar los controles del televisor para seleccionar cómo desea que se presente la imagen. Su televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y de ampliación. Consulte las instrucciones de su televisor si necesita más detalles.
Recuerde que algunos formatos de aspecto de las películas son más anchos que 16:9, por lo que aunque tenga un televisor de pantalla ancha, estos discos siempre se reproducirán en formato ‘buzón’ con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Para los usuarios de televisor con pantalla estándar
Si tiene un televisor estándar, le recomenda­mos que use el ajuste de este re-productor en
(Pan&Scan)
prefiera Ud.
86
Sp
, dependiendo del tipo que
TV Screen
16:9 (Wide)
TV Screen
4:3 (Letter Box)
(página 65)
.
(página 65)
o
4:3
Si escoge pantalla ancha se mostrarán con bandas negras en la parte superior e inferior.
Si escoge pantalla ancha se mostrarán con bandas negras recortando los márgenes derecho e izquierdo. Aunque la imagen parezca más grande, posiblemente no la verá entera.
Recuerde que muchos discos para pantalla ancha tienen ajustes que anulan los del reproductor, de modo que el disco se muestra en formato buzón sea cual sea el ajuste del aparato.
• Usar el ajuste
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
Consejo
televisor estándar de 4:3, o cualquiera de los ajustes en pantalla ancha provocará distorsiones en la imagen.
16:9 (Wide)
4:3
, los discos para
, los discos para
con un
con un televisor de
Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (véase
Configuración de Language (Idioma)
página 66) permiten configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de la
código de idioma
1 Seleccione ‘Other Language’.
en la página 88.
en la
Lista del
Page 87
Información adicional
13
2 Utilice los botones izquierdo/derecho) para seleccionar una letra de código o un número de código.
3 Utilice los botones abajo) para seleccionar una letra de código o un número de código.
Véase
Lista del código de idioma
página 88 (página siguiente) forpara obtener una lista completa de idiomas y códigos.
/
(cursor
/
(cursor arriba/
en la
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
87
Sp
Page 88
13
Información adicional
Lista del código de idioma
País, Código de país,
Japonés (ja), Inglés (en), Francés (fr), Alemán (de), Italiano (it), Español (es), Holandés (nl), Ruso (ru), Chino (zh), Coreano (ko), Griego (el), Afar (aa), Abjaziano (ab), Afrikaans (af), Amhárico (am), Árabe (ar), Asamés (as), Aymara (ay), Azerbayani (az), Bashkir (ba), Bieloruso (be), Búlgaro (bg), Bihari (bh), Bislama (bi), Bengalí (bn), Tibetano (bo), Bretón (br), Catalán (ca), Corso (co), Checo (cs), Galés (cy), Danés (da), Bhutani (dz), Esperanto (eo), Estonio (et),
1001
0514
0618 0405
0920
0519
1412
1821
2608
1115
0512
0101
0102
0102
0113
0118
0119 0125
0126
0201
0205
0207
0208
0209
0214
0215
0218
0301
0315
0319
0325
0401
0426
0515
0520
Letra de código de idioma
Euskera (eu), Persa (fa), Finlandés (fi), Fiji (fj), Faroés (fo) Frisio (fy), Irlandés (ga), Gaélico escocés (gd),
0704
Gallego (gl), Guaraní (gn), Gujarati (gu), Hausa (ha), Hindú (hi), Croata (hr), Húngaro (hu), Armenio (hy), Interlingua (ia), Interlingue (ie), Inupiak (ik), Indonesio (in), Islandés (is), Hebreo (iw), Yiddish (ji), Javanés (jw), Georgiano (ka), Kazaj (kk), Greenlandés (kl), Camboyano (km), Kannada (kn), Kashimir (ks), Kurdo (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latín (la), 1201 Lingala (ln), 1214
0610
0521
0601
, 0615
0625
0701
0712
0714 0721
0801
0809
0818
0911
0919
0923
1009
1023
1111
0609
0821
0825
0901
0905
0914
1101
1114
1119
1112
1113
Laosiano (lo), 1215 Lituaniano (lt), 1220 Letón (lv), 1222 Malagasio (mg), 1307 Maorí (mi), 1309 Macedonio (mk), 1311 Malayo (ml), 1312 Mongol (mn), 1314 Moldavo (mo), 1315 Marati (mr), 1318 Malayo (ms), 1319 Maltés (mt), 1320 Birmano (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepalés (ne), 1405 Noruego (no), 1415 Occitano (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polaco (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Portugués (pt), 1620 Quechua (qu), 1721 Reto-Romano (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Rumano (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sánscrito (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croata (sh), 1908 Sinhalés (si), 1909 Eslovaco (sk), 1911 Esloveno (sl), 1912
Samoano (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somalí (so), 1915 Albano (sq), 1917 Serbio (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanés (su), 1921 Sueco (sv), 1922 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajiko (tg), 2007 Tailandés (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmeno (tk), 2011 Tagalo (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turco (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tártaro (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ucraniano (uk), 2111 Urdú (ur), 2118 Uzbeco (uz), 2126 Vietnamita (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulú (zu), 2621
Lista del código de país
País, Código de país, Letra de código de país
Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Bélgica, 0205, be Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dinamarca, 0411, dk Finlandia, 0609, fi
88
Sp
Francia, 0618, fr Alemania, 0405, de Alemania, 0405, de Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Japón, 1016, jp Corea, República de,
1118, kr
Malasia, 1325, my México, 1324, mx Holanda, 1412, nl Nueva Zelanda, 1426, nz Noruega, 1415, no Pakistán, 1611, pk Filipinas, 1608, ph Portugal, 1620, pt Federación Rusa, 1821, ru Singapur, 1907, sg
España, 0519, es Suiza, 0308, ch Suecia, 1905, se Taiwán, 2023, tw Tailandia, 2008, th Reino Unido, 0702, gb Estados Unidos de América, 2119, us
Page 89
Información adicional
13
Lista de códigos preajustados
Recuerde que hay casos en los que, después de asignar el código programado correspondiente, sólo se pueden controlar ciertas funciones o bien los códigos de fabricante presentados en esta lista no funcionan con el modelo que usted está utilizando.
FABRICANTE
ACURA ADMIRAL AIWA AKAI
632, 635, 642
AKURA ALBA AMSTRAD ANITECH ASA
645
ASUKA AUDIOGONIC BASIC LINE BAUR BEKO BEON BLAUPUNKT BLUE SKY BLUE STAR BPL
618
BRANDT BTC
641
BUSH
647, 656
CASCADE CATHAY CENTURION CGB
642
CIMLINE CLARIVOX CLATRONIC CONDOR CONTEC CROSLEY CROWN CRYSTAL CYBERTRON DAEWOO DAINICHI DANSAI DAYTON DECCA DIXI
607, 644
DUMONT ELIN
607
ELITE
641
ELTA
644
EMERSON
Código(s)
644
631
660
641
607, 639, 641, 644
642, 644, 647
644
641
607, 636
641, 644 631, 607, 642 638 607
631
641
618
636
607, 641, 642, 644,
644
607
607
644
607
638
638
644
632
638, 644
642
641
607, 644, 656
641
607
644
607, 648
653
642
ERRES
607
FERGUSON FINLANDIA FINLUX
653, 654, 655
FIRSTLINE FISHER FORMENTI FRONTECH FRONTECH/PROTECH FUJITSU FUNAI GBC GE 601, 608, 607, 610, 617,
602, 628, 618
GEC 607, 634, 648 GELOSO 632, 644 GENEXXA 631, 641 GOLDSTAR 610, 623, 621,
602, 607, 650 GOODMANS 607, 639, 647, 648, 656
GORENJE 638 GPM 641 GRAETZ 631, 642 GRANADA 607, 635, 642,
643, 648
GRADIENTE 630, 657 GRANDIN 618 GRUNDIG 631, 653 HANSEATIC 607, 642 HCM 618, 644 HINARI 607, 641, 644 HISAWA 618 HITACHI 631, 633, 634,
636, 642, 643, 654, 606, 610, 624, 625, 618
HUANYU 656 HYPSON 607, 618, 646 ICE 646, 647 IMPERIAL 638, 642 INDIANA 607 INGELEN 631 INTERFUNK 631, 632, 607,
642
INTERVISION 646, 649 ISUKAI 641
607, 636, 651 635, 643, 655
632, 607, 645, 648,
640, 644
632, 635, 638, 645
632, 607, 642
631, 642, 646
632
648, 629
640, 646, 658
632, 642
ITC 642 ITT 631, 632, 642 JEC 605 JVC 613, 623 KAISUI 618, 641, 644 KAPSCH 631 KENDO 642 KENNEDY 632, 642 KORPEL 607 KOYODA 644 LEYCO 607, 640, 646, 648 LIESENK&TTER 607 LOEWE 607 LUXOR 632, 642, 643 M-ELECTRONIC 631, 644,
645, 654, 655, 656, 607, 636, 651
MAGNADYNE 632, 649 MAGNAFON 649 MAGNAVOX 607, 610,
603, 612, 629
MANESTH 639, 646 MARANTZ 607 MARK 607 MATSUI 607, 639, 640,
642, 644, 647, 648
MCMICHAEL 634 MEDIATOR 607 MEMOREX 644 METZ 631 MINERVA 631, 653 MITSUBISHI 609, 610, 602,
621, 631
MULTITECH 644, 649 NEC 659 NECKERMANN 631, 607 NEI 607, 642 NIKKAI 605, 607, 641, 646,
648
NOBLIKO 649 NOKIA 632, 642, 652 NORDMENDE 632, 636,
651, 652
OCEANIC 631, 632, 642 ORION 632, 607, 639, 640 OSAKI 641, 646, 648 OSO 641
OSUME 648 OTTO VERSAND 631, 632,
607, 642
PALLADIUM 638 PANAMA 646 PANASONIC 631, 607,
608,642, 622
PATHO CINEMA 642 PAUSA 644 PHILCO 632, 642 PHILIPS 631, 607, 634, 656 PHOENIX 632 PHONOLA 607 PROFEX 642, 644 PROTECH 607, 642, 644,
646, 649 QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653
R-LINE 607 RADIOLA 607 RADIOSHACK 610, 623,
621, 602
RBM 653 RCA 601, 610, 615, 616,
617, 618, 661, 662, 609
REDIFFUSION 632, 642 REX 631, 646 ROADSTAR 641, 644, 646 SABA 631, 636, 642, 651 SAISHO 639, 644, 646 SALORA 631, 632, 642, 643 SAMBERS 649 SAMSUNG 607, 638, 644,
646 SANYO 635, 645, 648, 621, 614
SBR 607, 634 SCHAUB LORENZ 642 SCHNEIDER 607, 641, 647 SEG 642, 646 SEI 632, 640, 649 SELECO 631, 642 SHARP 602, 619, 627 SIAREM 632, 649 SIEMENS 631 SINUDYNE 632, 639, 640,
649
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
89
Sp
Page 90
13
Información adicional
SKANTIC
643
SOLAVOX SONOKO SONOLOR SONTEC SONY SOUNDWAVE STANDARD STERN SUSUMU SYSLINE
631
607, 644
631, 635
607
604
631
641
607
607
641, 644
TANDY
631, 641, 648
TASHIKO TATUNG TEC TELEAVIA TELEFUNKEN
652
TELETECH TENSAI THOMSON
663
634
607, 648
642
640, 641
636
636, 637,
644
636, 651, 652,
THORN
631, 607, 642, 645,
648
TOMASHI TOSHIBA
621, 653
TOWADA ULTRAVOX UNIVERSUM
638, 642, 645, 646, 654, 655
VESTEL VICTOR
618
605, 602, 626,
642
632, 642, 649
631, 607,
607
613
VOXSON
631
WALTHAM WATSON WATT RADIO
649
WHITE WESTINGHOUSE YOKO ZENITH PIONEER
607, 636, 642, 651
643
607
632, 642,
607, 642, 646
603, 620
600, 631, 632,
607
90
Sp
Page 91
Información adicional
13
Glosario
Audio analógico
Una señal eléctrica que representa directamente sonido. Puede compararse con audio digital, que puede ser una señal eléctrica, pero es una representación indirecta de sonido. Véase también
.
digital
Audio
Proporción dimensional
La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura. Los televisores convencionales son 4:3 (es decir, la pantalla es casi cuadrada); los modelos de pantalla ancha son 16:9 (la anchura de la pantalla es dos veces mayor que la altura).
Audio digital
Una representación indirecta de sonido por números. Durante la grabación, el sonido se mide en intervalos discretos (44.100 veces por segundo para audio de CD) por medio de un convertidor analógico-digital, que genera un grupo de números. En la reproducción, un convertidor digital-analógico general una señal analógica basada en estos números. Véase también
Audio digital
Frecuencia de muestreo
.
and
Dolby Digital
1
Con el uso de un máximo de 5.1 canales de audio, este sistema surround de alta calidad se usa en la mayoría de los mejores cines del mundo.
El visualizador en pantalla muestra qué canales están activados, por ejemplo 3/2.1. El 3 representa los dos canales frontales y el canal central, el 2 representa los canales surround y el 1 representa el canal LFE.
Dolby Pro Logic / Pro Logic II
Un sistema de decodificación matricial que extrae sonido surround de 4.1 canales (Dolby Pro Logic) o 5.1 canales (Dolby Pro Logic II) a partir de una fuente de dos canales.
DRM
DRM (gestión de derechos digitales) es un tipo de software servidor desarrollado para permitir distribuir de forma segura por la Web el contenido grabado pagado; ha sido incor­porado recientemente por WMA (Windows Media Audio).
DTS
R
DTS significa Digital Theater Systems. DTS es un sistema surround distinto a Dolby Digital que se ha convertido en un formato de sonido surround muy popular para películas.
Gama dinámica
La diferencia entre los sonidos más bajos y los más altos posibles en una señal de audio (sin provocar distorsiones o perder sonido). Las bandas sonoras Dolby Digital y DTS son capaces de producir una gama dinámica muy amplia, que ofrece sorprendentes efectos de tipo cinematográfico.
EXIF (Exchangeable Image File)
Formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de varios fabricantes utilizan este formato de archivo comprimido, que contiene la fecha, hora y la información de la imagen en miniatura, además de los datos de la imagen.
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
91
Sp
Page 92
13
Información adicional
Extensión de archivo
Una etiqueta que se añade al final del nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3.
Vídeo entrelazado
Un método para mostrar una imagen en la que las líneas impares se actualizan en una pasada y las líneas pares se actualizan en la siguiente pasada. Véase también
exploración progresiva
.
Formato ISO 9660
Estándar internacional para el volumen y la estructura de archivos de los CD-ROM.
JPEG
Un formato de archivo de imagen fija, como fotografías e ilustraciones. Los archivos JPEG se identifican por la extensión “.jpg” o “.JPG”. La mayoría de las cámaras digitales emplean este formato.
MP3
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen por su extensión “.mp3” o “.MP3”.
Audio MPEG
Un formato de audio usado en Video CD/ Super VCD y en algunos discos DVD. Esta unidad puede convertir audio MPEG a formato PCM para una mayor compatibilidad con grabadoras digitales y amplificadores AV. Véase también
PCM (Pulse Code Modulation)
Vídeo MPEG
El formato de vídeo usado para Video CD/ Super VCD y discos DVD. El Video CD/Super VCD usa el estándar MPEG-1 más antiguo, y DVD usa el estándar más reciente y de mejor calidad MPEG-2.
92
Sp
Vídeo de
PBC (PlayBack Control) (sólo para Video CD/Super VCD)
Un sistema de exploración de un Video CD/ Super VCD a través de los menús en pantalla grabados en el disco. Es bueno para discos que no vería de principio a fin al mismo tiempo—por ejemplo, discos de karaoke.
PCM (Pulse Code Modulation)
El sistema más común de codificación de audio digital encontrado en CD y DAT. De excelente calidad, pero requiere mucha infor­mación comparado con formatos como Dolby Digital y audio MPEG. Véase también
digital
.
Audio
Vídeo de exploración progresiva
También llamado vídeo no entrelazado. Este método de visualización de una imagen actualiza todas las líneas de una pasada, dando lugar a una imagen sin parpadeos más estable que el vídeo entrelazado (para una frecuencia de exploración determinada). Véase también
vídeo entrelazado
.
Regiones (sólo DVD-Vídeo)
Asocian discos y reproductores con zonas concretas del mundo. Este sistema sólo reproduce discos que tienen códigos de regiones compatibles. Para encontrar el código de región de su sistema mirando el panel posterior. Algunos discos son compati­bles con más de una región (o con todas las regiones).
.
Frecuencia de muestreo
La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en información de audio digital. A velocidad más alta, mejor calidad de sonido, pero se genera más información digital. El audio de un CD estándar tiene una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, lo que significa
44.100 muestras (medidas) por segundo. Véase también
Audio digital
.
Page 93
Información adicional
13
WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar utilizando Windows Media Player versión 8 (o anterior) o Windows Media Player para Windows XP. Los archivos se reconocen por su extensión “.wma” o “.WMA”.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Español Italiano Français
Nederlands
EspañolDeutsch
93
Sp
Page 94
13
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida continua (RMS):
Frontal, Central, Surround. . . . . 75 W por canal
(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Subwoofer . . . . 75 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Potencia de salida continua :
Frontal, Central, Surround. . . . . 62 W por canal
(1 kHz, 1 % T.H.D., 6 Ω)
Subwoofer . . . . . 62 W (100 Hz, 1 % T.H.D., 6 Ω)
Sección del disco
Características
del audio digital . . . . . . . DVD fs: 96 kHz, 24-bit
Tipo. . . . . . . . . . . . Sistema DVD, sistema Vídeo
CD y sistema de discos
compactos de audio digital
Frecuencia de respuesta . . . . . . . 4 Hz a 44 kHz
Fluctuación y trémolo. . . Límite de la medición
(±0,001 % W.PEAK) o menos (JEITA)
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias . . . . . . . . .87,5 – 108 MHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Ω, asimétricos
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias
En incrementos de 9 kHz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .531 kHz a 1.602 kHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Miscelánea
Requisitos de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W
Consumo en modo de espera (standby)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,39 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . 420 (An) x 70 (Al) x 403,5 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,4 kg
94
Sp
Accesorios (receptor DVD/CD)
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas de célula seca AA/R6. . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de vídeo (conectores amarillos) . . . . . . 1
Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guía de configuración rápida. . . . . . . . . . . . . . 1
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sistema de altavoces
Altavoces frontales y surround
Chasis. . . . . . . . . . . . . . .Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . Sistema de 15x6 cm 1 vía
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico 15x6 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gama de frecuencias . . . . . . . .90 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . . 75 W
Dimensiones . . 78 (An) x 210 (Al) x 82 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 kg
Altavoz central
Chasis. . . . . . . . . . . . . . .Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . Sistema de 15x6 cm 1 vía
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico 15x6 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gama de frecuencias . . . . . . . .78 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . . 75 W
Dimensiones . . 240 (An) x 85 (Al) x 96 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 kg
Realzador de graves
Chasis . . . Tipo para suelo con reflejo de graves
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . . .Sistema de 16 cm 1 vía
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo cónico 16 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gama de frecuencias . . . . . . . 35 Hz a 2,8 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . . 75 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 130 (An) x 360 (Al) x 360 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg
Page 95
Información adicional
13
Accesorios (Sistema de altavoces)
Cables del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Almohadillas antideslizantes (Pequeña). . . . 20
Almohadillas antideslizantes (Grande) . . . . . . 4
Sistema de altavoces inalámbricos digitales
Altovoz inalámbrico
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . Sistema de altavoces
( Requisitos de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-230 V CA, 50/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 W
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico 7cm x 2
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . 420 (An) x 178 (Al) x 138 (Lg) mm
Transmisor
Transmisor
Adaptedor de CA
Requisitos de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 W
Salida de potencia efectiva. . . . 12 V, 300 mA
Consumo (sin adaptador de CA) . . . . . . . . . 2 W
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toma RCA
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 kg
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . 166 (An) x 56 (Al) x 112 (Lg) mm
inalámbricos digitales
/Altovoz inalámbrico)
Este producto incluye tipos de letra FontAvenue® licenciados por la NEC Corporation. FontAvenue es una marca registrada de NEC Corporation .
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor (antipiratería) que está protegido por el método de demandas propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe estar autorizado por Macrovision Corporation y sólo tiene como intención el uso en casa y otros usos de visionado limitados excepto en el caso que lo autorice Macrovision Corporation. Queda prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje.
Este producto es para uso general en el hogar. Cualquier fallo que se produzca y que no esté relacionado con el uso en el hogar (como uso comercial continuado en un restaurante, automóvil o embarcación) y que requiera reparación será gravable incluso durante el período de garantía.
KO41_Sp
Español Italiano Français
Nederlands
Accesorios
(Sistema de altavoces
inalámbricos)
Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de estèreo RCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoras.
EspañolDeutsch
95
Sp
Page 96
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
<TNGNZ/03C00001> Printed in <XRC3098-A>
Loading...