Pioneer DCS-424 User Manual [en, es]

Page 1
Receptor y reproductor de DVD/CD
XV-DV323 XV-DV424
Sistema de altavoces
S-DV323 S-DV424
Manual de instrucciones
Page 2
T
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA:
El aparato no es impermeable. No poner alguna fuente de agua cerca del aparato, como vaso de flores, recipientes cosméticos y medicinales, etc.
ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCHUFAR EL APARATO POR LA PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN SIGUIENTE CON MUCHA ATENCIÓN. El voltaje de corriente necesaria es diferente de acordo con el país o la región, sea seguro que el voltaje donde este aparato será usado encuentra el voltaje adequado (por ejemplo, 230V o 120V) escrito en el panel posterior.
ADVERTENCIA:
como una vela encendida, no deberían estar sobre el aparato. Si fuentes de llama accidentalmente caen, el fuego propagado sobre el aparato puede causar incendio.
Fuentes de llama descobiertas,
ATE NCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_Sp
D3-4-2-1-4_Sp
D3-4-2-1-7a_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
VENTILACION:
Cuando se instala esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad para proporcionar ventilación y mejorar así la radiación del calor (por lo menos 10 cm en la parte superior, 10 cm en la parte trasera y 10 cm de cada lado).
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el aparato es necesario para la ventilacíon para permitir el funcionamento del producto y para proteger este de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las rendijas no deberían ser nunca cubiertas con objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc. Tambiém no poner el aparato sobre alfombra espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
Condiciones de Funcionamiento
emperatura y humedad ambiental durante el funcionamiento: +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); menos de 85 %RH (aperturas de aireación no obstruidas) No instalar en los siguientes lugares:
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
D3-4-2-1-7c_Sp
Page 3
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Lleve siempre el aparato a un centro con personal de servicio técnico cualificado. En su aparato aparecerá la etiqueta de precaución siguiente. Ubicación: Parte posterior del aparato.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
El interruptor de encendido/en (STANDBY/ON) espera está conectado en secundario y por lo tanto no desconecta al aparato de la red cuando este en la posicion de espera (STANDBY). Por eso instale el aparato en lugares apropiados fácil de desconectar el enchufe de red en caso de accidente. El enchufe de red del aparato deberia ser desconectado de la toma cuando non ven usado por un largo período de tiempo.
D3-4-2-1-9a_Sp
D3-4-2-2-2a_Sp
ATENCIÓN
Estes bornes de altavoz pueden estar sub voltaje peligroso. Cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, para prevenir el peligro de choque eléctrico, no toque las partes no aisladas antes de desconectar el cable de la corriente.
D3-4-2-2-3_Sp
CLASS 1 LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_Sp
Page 4
Gracias por comprar este producto Pioneer.
Lea las instrucciones de funcionamiento para saber cómo hacer funcionar el modelo de manera correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
índice
01 Antes de comenzar
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Compatibilidad de reproducción de formatos
de disco/contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Compatibilidad de CD-R/RW . . . . . . . . . . .7
Compatibilidad con DVD-R/RW. . . . . . . . .7
Compatibilidad con discos creados
en PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Compatibilidad con audio comprimido . . .7
Acerca de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Compatibilidad con archivos JPEG . . . . . .7
02 Controles y visualizaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Operaciones a realizar
Encendido y configuración . . . . . . . . . . . .13
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuración del sonido de cine en casa .15 Uso de la función Room Setup
(Configuración de la sala) . . . . . . . . . . . . .15
Cómo ajustar el mando a distancia para
que controle su televisor . . . . . . . . . . . . . .16
Uso de las visualizaciones en pantalla. . . .16
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . .17
Controles de reproducción básicos . . . . .17
Punto de reanudación y último punto
memorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Menús de disco de DVD-Vídeo . . . . . . . .19
Menús PBC de Video CD/Super VCD. . . .20
Cómo escuchar la radio. . . . . . . . . . . . . . .20
Cómo mejorar una mala recepción
de emisiones en FM . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cómo memorizar emisoras . . . . . . . . . . .22
Cómo escuchar presintonías. . . . . . . . . .22
Cómo escuchar otras fuentes . . . . . . . . . .22
04 Escucha del sistema
Acerca de los modos de escucha . . . . . . .23
Modo de escucha automática . . . . . . . . . .23
Escucha en sonido surround. . . . . . . . . . . 24
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II
Music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uso de los efectos del modo Advanced
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de los modos Front Surround. . . . . . . 25
Ajuste del nivel de efectos Advanced y
Front Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Escucha en estéreo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Escucha con auriculares. . . . . . . . . . . . . .26
Mejora de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Escucha con un altavoz surround trasero
virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de los modos de audición Quiet
(silencio) y Midnight (medianoche) . . . . . .27
Ajuste de graves y agudos. . . . . . . . . . . . .28
Cómo elevar el nivel de graves . . . . . . . . . 28
05 Reproducción de discos
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . 29
Avance de cuadro/retroceso de cuadro. . . 29 Uso de Disc Navigator para explorar el
contenido de un disco. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción en bucle de una sección
de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de la reproducción de repetición . . . .31
Uso de la reproducción aleatoria. . . . . . . . 32
Creación de una lista de programa . . . . . . 33
Uso del OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Otras funciones disponibles desde el
menú de programa . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Uso de la pantalla del panel frontal. . . . .34
Cómo borrar la lista de programación. . . 34
Búsqueda en un disco . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambio del idioma de audio de DVD. . . . . 35
Cambio del canal de audio VR formato
DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cambio de canal de audio de Video
CD/Super VCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ampliación de la imagen. . . . . . . . . . . . . . 36
4
Sp
Page 5
Cambio de ángulos de cámara. . . . . . . . . 36
Visualización de la información de disco . 36
Información de disco OSD. . . . . . . . . . . 36
Información de la pantalla del
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
06 Visualización de los archivos JPEG de un disco
Reproducción de una presentación de
imágenes en JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilización del JPEG Disc Navigator y Photo
Browser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ampliación de la imagen . . . . . . . . . . . . . 39
07 Más funciones del sintonizador: RDS
Introducción al RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Visualización de la información RDS . . . 41
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . 41
08 Uso del temporizador
Ajuste del despertador . . . . . . . . . . . . . . . 42
Activación/desactivación del
despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste del temporizador de apagado . . . . 43
09 Sonido surround y otros ajustes
Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . 44
Opciones de ajuste de surround y
sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Opciones de control SR+ para pantallas
de plasma Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajuste del nivel relativo de cada canal . . . 46
10 Menú Video Adjust
Video Adjust. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Creación de su propios preajustes. . . . . 48
11 Menú Initial Settings
Cómo usar el menú de Initial Settings . . . 49
Ajustes de salida de Video Output . . . . . . 49
Ajustes de Language . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajustes de Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Parental Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
12 Otras conexiones
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . 53
Conexión de los componentes auxiliares . 53
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión con la salida S-vídeo. . . . . . . . . .55
Conexión con la salida de vídeo
compuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Acerca del vídeo de exploración
progresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Uso de la salida SCART AV . . . . . . . . . . . .56
Cómo cambiar la entrada de audio
del televisor de SCART a RCA . . . . . . . . .57
Uso de esta unidad con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Uso del modo SR+ con una pantalla
de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . .58
13 Información adicional
Ajustes adicionales del sistema. . . . . . . . .59
Opciones del menú System Setup en
estado de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Visionado de NTSC en un televisor PAL
(MOD. PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Reinicio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Uso y cuidado de los discos. . . . . . . . . . . .61
Títulos, capítulos y pistas . . . . . . . . . . . .61
Regiones de DVD-Vídeo. . . . . . . . . . . . . .61
Manejo de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Para guardar los discos. . . . . . . . . . . . . .62
Discos a evitar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Instalación y mantenimiento adecuados
de este sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Consejos sobre la instalación . . . . . . . . .62
Limpieza de la lente de lectura . . . . . . . .63
Problemas con la condensación . . . . . . .63
Cómo mover la unidad del sistema . . . . .63
Precaución con el cable de
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . .64
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD . . . . .65
Discos WMA/MP3/JPEG . . . . . . . . . . . . .66
Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Tamaños de pantalla y formatos de
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Para los usuarios de televisor con pantalla
ancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Para los usuarios de televisor con pantalla
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Selección de idiomas mediante la lista de
código de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Lista del código de idioma . . . . . . . . . . . . .69
Lista del código de país . . . . . . . . . . . . . . .69
Lista de códigos preajustados . . . . . . . . . .70
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
5
Sp
Page 6
Antes de comenzar01
Capítulo 1
Antes de comenzar
Funciones
• 24-bit/96kHz compatible DAC
Este sistema es totalmente compatible con discos de alta frecuencia de muestreo, y capaz de producir una calidad de sonido excepcional en términos de gama dinámica, resolución de bajo nivel y detalle de alta frecuencia.
• Entretenimiento de sonido surround con software Dolby Digital y DTS
Los decodificadores Dolby Digital y DTS incorporados le permiten disfrutar de un extraordinario sonido surround con discos Dolby Digital y DTS.
• Vídeo de exploración progresiva Pure Cinema
No es aplicable al modelo europeo
Conectado a un televisor o monitor compatible con el sistema de barrido progresivo mediante las salidas de vídeo compuesto, puede obtener imágenes sumamente estables y exentas de oscilaciones con la misma frecuencia de refresco de fotogramas que la película original.
• Imagen ampliada
Véase Ampliación de la imagen en la página 36.
• Compatibilidad MP3 y WMA
Véase Compatibilidad con audio comprimido en la página 7.
• Compatibilidad JPEG
Véase Compatibilidad con archivos JPEG en la página 7.
• Visualizaciones gráficas en pantalla
La configuración y uso del sistema de DVD de cine en casa resulta muy sencilla si usa las visualizaciones gráficas en pantalla.
• Diseño que ahorra energía
Este sistema está diseñado para alimentarse de 0,5 W en posición de espera.
6
Sp
Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos
Este reproductor es compatible con una amplia gama de tipos de disco (soportes) y formatos. Los discos compatibles suelen llevar uno de los siguientes logotipos en el disco y/o en el envoltorio del disco. Sin embargo, observe que algunos tipos de discos, tales como los CD y DVD grabables, pueden estar en un formato no reproducible; abajo encontrará más información sobre compatibilidad.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Audio CD CD-R
es una marca registrada de Fuji Film Co. Ltd.
• También compatible con KODAK Picture CD
Este reproductor es compatible con la norma Super VCD de IEC, que ofrece una calidad de imagen superior, permite la grabación de dos bandas sonoras estéreo y es compatible con el formato de pantalla ancha.
Video CD
Fujicolor CD
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
CD-RW
Page 7
Antes de comenzar
01
Compatibilidad de CD-R/RW
• Formatos compatibles: CD-Audio, Video CD/ Super VCD, CD-ROM compatible con la norma ISO 9660* con archivos MP3, WMA o JPEG * Compatible con el Nivel 1 o 2 de la norma
ISO 9660. Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Reproducción de discos multisesión: No
• Reproducción de discos sin finalizar: Sí
• Compatible con DRM (Digital Rights
• Extensiones de archivos: .mp3, .wma
• Estructura de archivos: Hasta 999 archivos
Acerca de WMA
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Formatos compatibles: DVD-Video, Video Recording (VR)* * Es posible que los puntos de edición no se
reproduzcan exactamente como fueron editados; la pantalla se podría poner en blanco en los puntos editados.
• Reproducción de discos sin finalizar: No
• Reproducción de archivos WMA/MP3/ JPEG en DVD-R/ RW: No
Compatibilidad con discos creados en PC
Es posible que un disco grabados en un ordenador personal no se reproduzca en esta unidad debido a la configuración del software utilizado para crear el disco. En este caso en particular, solicite información adicional al fabricante del software.
Los discos grabados en el modo Packet Write (formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compatibilidad en la caja de los discos de software DVD-R/RW y CD-R/RW.
El logotipo Windows Media® impreso en la caja indica que este equipo puede reproducir contenidos en formato Windows Media Audio.
WMA es la sigla de Windows Media Audio y corresponde a una tecnología de compresión de sonido desarrollada por Microsoft Corporation. Los contenidos WMA se pueden codificar mediante el uso del Reproductor de Windows
Media Windows Media Reproductor de Windows Media
Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: admite archivos de
Compatibilidad con audio comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 y 48kHz
• Tasas de bits: Cualquiera (se recomienda 128 Kbps o superior)
• Reproducción MP3 en tasa de bits variable (VBR o Variable Bit Rate): Sí
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con el formato de compresión sin pérdida WMA: No
• Extensiones de archivos: .jpg (deben
• Estructura de archivos: Hasta 999 archivos
Management): Sí (los archivos de sonido protegidos por DRM no se reproducirán en este equipo). Consulte también DRM en el glosario, Glosario en la página 71.
(deben utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos MP3 y WMA; no los utilice para otros tipos de archivo)
por carpeta
®
versiones 7 y 7.1, el Reproductor de
®
para Windows® XP y el
imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.1* de un máximo de 8 megapixels. (la resolución vertical y horizontal máxima es de 5.120 píxeles).
*Formato de archivo utilizado por cámaras fotográficas digitales
utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG; no los utilice para otros tipos de archivo)
por carpeta
®
de la serie 9.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
7
Sp
Page 8
Controles y visualizaciones02
Capítulo 2
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1 Indicador de funcionamiento 2 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir o cerrar la bandeja del disco.
3 DVD/CD
Cambia a la función DVD/CD e inicia/pausa/ reinicia la reproducción.
4
Detiene la reproducción.
5 FM/AM
Cambia a la función de sintonizador y cambia entre las bandas FM y AM.
6 Botones VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen.
7 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de espera (standby).
8 Toma PHONES
Toma de auriculares.
9 Indicador del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está ajustado (página 42).
1
3 4 5 6 7
2
6
DVD/CD
0
OPEN/CLOSE
FM/AM VOL.– DOWN UP +
7
STANDBY/ON
PHONES
9101112 8
10 Visualizador
Consulte la sección Pantalla en la página 9 para obtener información detallada.
11 Sensor remoto 12 Bandeja de disco
8
Sp
Page 9
Controles y visualizaciones
02
Pantalla
1
3
2
4
MIDNIGHT
QUIET PGM RPT - 1 RDM ATT REC MODE
1 Indicadores del sintonizador
Sólo para el modelo europeo
Se ilumina cuando se esté en uno de los modos de visualización RDS o de búsqueda.
Se ilumina al recibirse una emisión.
Se ilumina cuando se recibe en modo estéreo automático una emisión de FM en estéreo.
Se ilumina cuando se ha seleccionado la recepción monoaural en FM.
2
Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco.
3 MIDNIGHT
Se ilumina cuando está seleccionado el modo Midnight (Medianoche) (página 27).
4 QUIET
Se ilumina cuando está seleccionado el modo Quiet (Silencio) (página 27).
5 PGM
Se ilumina cuando se ha programado una lista de programación (página 33).
5
6 7
9 10 11 12 13
8
PRO LOGIC
DIGITAL
ADV.SURR.
kHz
PRGSVE
MHz
15 1416171819
6 RPT y RPT-1 RPT se ilumina durante la repetición de la
reproducción. RPT-1 se ilumina durante la reproducción repetida de una pista (página 31).
7 RDM
Se ilumina durante la reproducción aleatoria (página 32).
8 ATT
Se ilumina cuando el atenuador de entrada está activo para la entrada analógica seleccionada actualmente (página 59).
9 REC MODE
Se ilumina cuando está activo el modo de grabación (página 54).
10 Indicadores del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está ajustado (página 42).
Se ilumina cuando el temporizador de apagado está activo (página 43).
11 2 PRO LOGIC II
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro Logic II (página 24).
12 2 DIGITAL
Se ilumina durante la reproducción de una fuente Dolby Digital (página 24).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Sp
9
Page 10
Controles y visualizaciones02
13 Indicadores de los altavoces
Indican qué altavoces se están usando para emitir el sonido de la fuente actual (no son diagramas de ubicación). En las siguientes ilustraciones se muestran algunas pantallas de ejemplo.
Sonido surround de 5.1 canales
Sonido estéreo (2.1 canales)
Sonido de 3.1 canales con mejora de diálogo en el canal central
Sonido surround de 5.1 canales con el modo Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) activo
14 PRGSVE
No aplica para el modelo europeo
Se ilumina cuando se selecciona la salida de vídeo de barrido progresivo (página 49).
15 ADV.SURR.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos de escucha Advanced Surround (surround avanzado) o Front Surround (surround frontal) (página 25).
16
Se ilumina durante la reproducción de una fuente DTS (página 24).
17 kHz / MHz
Indica la unidad de la frecuencia que se muestra en la pantalla de caracteres (kHz para AM y MHz para FM).
18 Pantalla de caracteres
19
Se ilumina durante las escenas multiángulo de un disco DVD (página 36).
Control remoto
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
16
17
18
19
20
21
Importante
•A las funciones impresas en verde en el control remoto se accede cambiando el conmutador MAIN/SUB a SUB.
1 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de espera (standby).
2 Botones de selección de la función
Púlselo para seleccionar la fuente a la que desea escuchar (DVD (CD). TUNER, TV, LINE)
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
FRONT
SURROUND
4
DVD MENU
MUTE
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAIN SUB
OPEN/CLOSE
8
1
¡
3
7
TUNE+
ST+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
INPUT
CH VOL
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
TOP MENU
123
456
789
QUIET/
TEST TONE
MIDNIGHT
TIMER/
DISPLAY CLOCK
FOLDER–
FOLDER+SR+
0
ROOM SETUP
L1/L2
0
RETURN
SOUND
HOME MENU
ENTER
4
11
12
13
14
22
10
Sp
Page 11
Controles y visualizaciones
02
3 FRONT SURROUND
Úselo para seleccionar un modo de escucha Front Surround (página 25).
4 Controles de reproducción del disco
Púlselo para comenzar o reanudar la reproducción.
y /
Se usa para la reproducción en retroceso lento, retroceso de cuadro y exploración en retroceso.
y /
Úselo para la reproducción en avance lento, avance de cuadro y exploración en avance.
Púlselo para poner la reproducción en el modo de pausa; vuelva a pulsarlo para reiniciarla.
Detiene la reproducción.
5
Púlselo para saltar hasta el principio del capítulo o pista actual, y después a capítulos/ pistas anteriores.
6 DVD MENU
Púlselo para que se muestre un menú de disco DVD o Disc Navigator (Navegador de Disco) si se carga un disco DVD-RW del formato VR, CD, Video CD/Super VCD, MP3, WMA o JPEG.
7 Botones de cursor, ENTER y botones de sintonización
Botones de cursor
Utilice los botones de cursor (///) para desplazarse por los menús y visualizaciones en pantalla.
ENTER
Púlselo para seleccionar una opción o ejecutar un comando.
TUNE +/–
Utilícelo para sintonizar la radio.
ST +/–
Utilícelo para seleccionar las emisoras programadas cuando escuche la radio.
8 MUTE
Púlselo para enmudecer todo el sonido de los altavoces y los auriculares (púlselo de nuevo para cancelar).
9 MASTER VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen. 10 TV CONTROL (página 16)
Púlselo para encender la TV o ponerla en modo de espera.
INPUT
Púlselo para cambiar a la entrada de TV.
CH +/–
Utilícela para seleccionar los canales del televisor.
VOL +/–
Utilícela para ajustar el volumen del televisor.
11 OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del disco.
12
Púlselo para saltar hasta el capítulo o pista siguiente.
13 RETURN
Púlselo para volver a la pantalla de menú anterior.
14 SOUND
Presiónelo para acceder al menú de sonido, desde el que puede ajustar el nivel del efecto DSP, los graves y agudos, etc.
15 Botones de modo de sonido envolvente y mejora del sonido
SURROUND
Úselo para seleccionar un modo Surround (página 24).
ADVANCED
Úselo para seleccionar un modo de escucha Advanced Surround (página 25).
VIRTUAL SB
Púlselo para activar/desactivar el efecto Virtual Surround Back (altavoz surround trasero virtual) (página 27).
BASS MODE
Úselo para seleccionar un modo Bass (Graves) (página 28).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
11
Sp
Page 12
Controles y visualizaciones02
DIALOGUE
Úselo para seleccionar un modo Dialogue (Diálogo) (página 27).
CH LEVEL
Úselo para ajustar el nivel de los altavoces (página 46).
16 Botones DVD/CD
AUDIO
Púlselo para seleccionar el canal de audio o el idioma (página 35).
SUBTITLE
Púlselo para mostrar/modificar la visualización de subtítulos del DVD (página 35).
ANGLE
Púlselo para cambiar el ángulo de la cámara durante la reproducción de escenas de múltiples ángulos de DVD (página 36).
PROGRAM
Úselo para programar/reproducir una lista de programación (página 33–34).
REPEAT
Úselo un modo de repetición de la reproducción (página 31).
RANDOM
Úselo un modo de reproducción aleatorio (página 32).
17 ZOOM
Púlselo para cambiar el nivel de zoom de la pantalla (página 36).
TOP MENU
Úselo para mostrar el menú superior de un DVD en la posición de reproducción (esto puede ser equivalente a pulsar DVD MENU).
HOME MENU
Púlselo para mostrar (o cerrar) el menú en pantalla de las funciones Initial Settings (Configuración inicial), Play Mode (Modo de reproducción), etc.
18 SYSTEM SETUP
Úselo para realizar diversos ajustes en el sistema y en el sonido surround (página 44).
TEST TONE
Úselo para emitir el tono de prueba (para la configuración de los altavoces) (página 46).
QUIET/MIDNIGHT
Úselo para seleccionar los modos Quiet (Silencio) y Midnight (Medianoche) (página 27).
19 DIMMER
Púlselo para cambiar entre la visualización del panel frontal normal y atenuada.
DISPLAY
Púlselo para mostrar/cambiar la información del disco en pantalla (página 36).
TIMER/CLOCK Púlselo para mostrar el reloj y acceder al menú de temporizador (página 14 y página 42).
20 SR+
Púlselo para activar y desactivar el modo SR+. (página 58)
FOLDER –
Púlselo para saltar a las carpetas anteriores.
FOLDER +
Púlselo para saltar a la siguiente carpeta.
CLR
Púlselo para borrar una entrada.
ENTER
Selecciona las opciones del menú, etc. (funciona exactamente como el botón
ENTER del punto 7 anterior).
21 MAIN/SUB
Cambie de MAIN a SUB para acceder a las funciones/comandos impresos en verde en el control remoto.
ROOM SETUP
Púlselo para iniciar la función Room Setup (Configuración de la sala) (página 15).
22 Botones numerados
Utilice los botones numerados para seleccionar directamente capítulos/pistas del disco.
12
Sp
Page 13
Operaciones a realizar
03
Capítulo 3
Operaciones a realizar
Encendido y configuración
Tras asegurarse de que todo está correctamente conectado, está listo para encender el sistema. Lo primero que debe hacer es indicar al sistema el tipo de televisor que va a utilizar: estándar o panorámico.
A continuación, puede configurar el sonido surround para la sala y ajustar el reloj para poder usar la funciones de temporizador.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
FRONT
SURROUND
4
DVD MENU
MUTE
CH VOL
1 Pulse STANDBY/ON (en el control remoto o en el panel frontal) para encender el sistema.
Asegúrese también de que el televisor está encendido y de que la entrada de vídeo está configurada para este sistema (por ejemplo, si ha conectado el sistema a la entrada VIDEO 1 de su TV, ponga su TV en VIDEO 1).
8
3
7
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
TV CONTROL
INPUT
L1/L2
OPEN CLOSE
0
RETURN
ST+
SOUND
4
2 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Modelo europeo:
• Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para elegir un idioma y luego pulse ENTER.
Let's Get Started Menu
Select the display language using the cursor keys on the remote
English français Deutsch Italiano Español
Choose one then press
Enter
Todos los demás modelos:
• Cuando termine de leer la pantalla de bienvenida, pulse ENTER para continuar.
Welcome to Pioneer DVD!
Thank you for purchasing this Pioneer DVD player.
Before using, please take a little time to setup your DVD player Put the batteries into the remote control
Next, press the [ENTER] button on the remote control and start the Let's Get Started Menu
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Next
13
Sp
Page 14
Operaciones a realizar03
MASTER VOLUME
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
CH VOL
INPUT
MUTE
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTERENTER
14
Sp
3 Utilice los botones / (cursor izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Wide screen (16:9)’ o ‘Standard size screen (4:3)’ según el tipo de televisor que tenga y, a continuación, pulse ENTER.
Véase también Tamaños de pantalla y formatos de disco en la página 68 si no está seguro
sobre cuál elegir.
Let's Get Started Menu
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
Use the / cursor buttons
to choose, then press [ENTER]
to choose, then press [ENTER]
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
4 Vuelva a pulsar ENTER para finalizar la configuración.
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
Complete Back
• Utilice el botón (cursor derecho) para
seleccionar Back y, a continuación, pulse ENTER si desea volver y cambiar la configuración que acaba de realizar.
Consejo
• También puede usar los botones de función (DVD/CD, TUNER, etc.) o el botón OPEN/CLOSE para que el sistema se encienda y deje de estar en modo de espera.
Ajuste del reloj
Si configura el reloj, podrá usar las funciones de temporizador.
DIALOGUE VIRTUAL SB
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL
SURROUND ADVANCED
SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
SUB
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/
TIMER/
CLOCK
CLOCK
9
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+
CLR
MAIN SUB
1 Pulse TIMER/CLOCK.
• Si, en lugar de configurar el reloj por primera vez, desea ajustarlo, vuelva a pulsar TIMER/CLOCK.
2 Si aún no aparece ‘Clock ADJ?’ en la pantalla, pulse o (cursor izquierdo o derecho) hasta que aparezca.
3 Pulse ENTER. 4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar la hora.
5 Pulse ENTER. 6 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar el minuto.
7 Pulse ENTER para confirmar.
La pantalla parpadea para indicar que el reloj ya ha quedado ajustado.
Consejo
• Pulse TIMER/CLOCK en cualquier momento para visualizar el reloj.
Nota
• Si se va la luz o desenchufa el sistema de la toma de corriente, tendrá que volver a configurar el reloj.
Page 15
Operaciones a realizar
03
Configuración del sonido de cine en casa
Según el tamaño y las características de su sala, puede disponer los altavoces de una de las siguientes maneras:
• Disposición estándar de sonido
surround de 5 puntos – Disposición
estándar de altavoces de sonido surround multicanal para un sonido surround de 5.1 canales.
Frontal izquierdo
Surround izquierdo
Central
Realzador de graves
Posición de audición
Frontal derecho
Surround derecho
Disposición estándar de sonido surround de 3 puntos – Esta disposición es ideal cuando no existe espacio para colocar altavoces traseros o se quiere evitar la utilización de cables largos en el área de escucha. La combinación de esta disposición con los modos Front Surround aprovecha los reflejos de la pared y el techo para obtener un efecto de sonido surround muy realista.
Realzador de graves
Surround izquierdo
Posición de audición
Central
Surround
derecho
Frontal derecho
Frontal
izquierdo
Para obtener más información sobre el uso de los distintos modos de escucha con cada disposición de altavoces, consulte Acerca de los modos de escucha en la página 23.
Uso de la función Room Setup (Configuración de la sala)
Una vez que haya dispuesto los altavoces a su gusto (consulte Configuración del sonido de cine en casa), asegúrese de calibrar el sonido
surround del sistema. Ésta es una forma fácil y rápida de un buen sonido surround para la sala. Para una configuración más detallada del sonido surround, consulte Uso del menú System Setup en la página 44.
1 Si el sistema no está todavía encendido, pulse STANDBY/ON para encenderlo.
2 Pulse ROOM SETUP.
• Si ya ha configurado antes el tipo de sala y la posición del asiento, la pantalla mostrará la configuración actual de la sala.
3 Pulse ENTER. 4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar un tipo de sala y, a continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones dependiendo del tamaño de la sala:
S – Más pequeña que una sala normal
M – Sala normal
L – Más grande que una sala normal
5 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para seleccionar una posición del asiento y, a continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones dependiendo de dónde se encuentre su posición de audición principal:
Fwd – Si está más cerca de los altavoces frontales que de los altavoces surround
Mid – Si está a la misma distancia de los altavoces frontales que de los altavoces surround
Back – Si está más cerca de los altavoces surround que de los altavoces frontales
Nota
• La función Room Setup (Configuración de la sala) ajusta automáticamente el nivel y el retardo de los canales. Si ya ha ajustado manualmente los niveles de los canales (véase Ajuste del nivel relativo de cada canal en la página 46), verá Room Set? en la pantalla cuando pulse por primera vez el botón ROOM SETUP.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
15
Sp
Page 16
Operaciones a realizar03
MASTER VOLUME
4
4
DVD MENU
SOUNDMUTE
7
3
RETURN
ENTER
TEST TONE
12
ZOOM
TOP MENU
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
SETUP
SYSTEM
CLOCK
TIMER/
MAIN SUB
MENU
HOME
3
SR+
DISPLAY
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
MIDNIGHT
QUIET/
Cómo ajustar el mando a distancia para que controle su televisor
Puede configurar el control remoto suministrado para controlar su televisor usando los botones TV CONTROL.
1 Encienda su televisor. 2 Encuentre el nombre del fabricante de
su televisor en la lista de códigos preajustados de la página 70.
Al lado de cada fabricante hay uno o más có­digos de tres dígitos. Estos le indican al mando a distancia qué tipo de televisor tiene Ud.
Si el nombre del fabricante de su televisor no aparece en la tabla, no podrá configurar este mando a distancia con su televisor.
3 Apunte con el mando a distancia a su televisor, mantenga pulsado el botón CLR y, a continuación, introduzca el código de tres dígitos de su televisor.
El mando a distancia transmite una señal de encendido/apagado al televisor. Si ha introducido el código correcto, su televisor debería estar apagado.
Si su televisor no se apaga, repita el procedimiento usando el código siguiente de la lista hasta que logre apagar su televisor. Una vez configurado el código, podrá usar los siguientes controles de TV particulares.
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
TV CONTROL
INPUT
INPUTCH VOL
CH VOL
• El valor de ajuste por defecto es para un televisor Pioneer.
Uso de las visualizaciones en pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan visualizaciones gráficas en pantalla (OSD). Debería familiarizarse con ellas, ya que las usará al configurar el sistema, al usar algunas de las funciones de reproducción, como reproducción de programas, y al configurar valores más avanzados para audio y vídeo.
La forma de navegación por las pantallas es prácticamente la misma: usando los botones del puntero (, , , ) para cambiar el elemento resaltado y pulsando ENTER para seleccionarlo.
• En el manual, ‘seleccionar’ significa usar los botones del puntero para resaltar un elemento en pantalla y, a continuación, pulsar ENTER.
Nota
Importante
Botón Función
CH +/– VOL +/– INPUT
16
Sp
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
Enciende su televisor o lo pone en modo de espera.
Cambia el canal del televisor. Ajusta el volumen. Cambia la entrada del televisor
entre el sintonizador incorpo­rado del televisor y una fuente de vídeo externa.
Botón Función
HOME MENU
Muestra/sale de la visualización en pantalla
 Cambia el elemento de menú
resaltado
Page 17
Operaciones a realizar
OPEN CLOSE
0
DVD MENU
RETURN
SOUND
MUTE
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
1
4
4
¡
8
7
ENTER
3
FRONT
SURROUND
TEST TONE
ZOOM
TOP MENU
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
MAIN SUB
ROOM SETUP
CLR
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
CLOCK
TIMER/
FOLDER– FOLDER+
123
456
789
0
ENTER
SR+
DISPLAY
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
MIDNIGHT
QUIET/
03
Botón Función
ENTER
Selecciona el elemento de menú resaltado (los dos botones
ENTER funcionan de la misma
manera)
RETURN
Vuelve al menú principal sin guardar los cambios
Consejo
• La guía de botones en la parte inferior de las pantallas OSD muestra los botones que debe usar para esa pantalla.
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducción de discos DVD, CD, Video CD/Super VCD y WMA/ MP3. En el 5 capítulo se detallan más funciones.
1 Si el reproductor no está todavía encen­dido, pulse STANDBY/ON para encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD/ Super VCD, encienda también el televisor y compruebe que está configurado en la entrada de vídeo correcta.
2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir boca abajo).
4 Pulse (reproducción) para iniciar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD/ Super VCD, es posible que aparezca un menú. Véanse Menús de disco de DVD-Vídeo en la página 19 y Menús PBC de Video CD/Super VCD en la página 20 para saber cómo navegar por ellos.
Si está reproduciendo un disco WMA/MP3, la reproducción puede tardar unos segundos antes de iniciarse, según la complejidad de la estructura del archivo del disco.
Si ha introducido un disco CD, CD-R o CD-RW que contenga archivos JPEG, comenzará una presentación de imágenes. Para saber más sobre reproducción de ese tipo de discos, véase la Visualización de los archivos JPEG de un disco en la página 38.
• Si el disco contiene archivos de sonido WMA y MP3, así como archivos de imágenes JPEG, consulte también Options en la página 51.
5 Utilice el botón MASTER VOLUME +/– (o los botones VOLUME del panel frontal) para ajustar el volumen.
Controles de reproducción básicos
La siguiente tabla muestra los controles básicos para reproducir discos del mando a distancia. Encontrará otras funciones de reproducción en el capítulo 5.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
17
Sp
Page 18
Operaciones a realizar03
Botón Función
Inicia la reproducción.
Pone el disco que se está
Detiene la reproducción.
DVD y Video CD: Si el visualizador muestra Resume o Last Mem la reproducción empezará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también Punto de reanudación y último punto memorizado abajo).
reproduciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa.
DVD y Video CD: El visualizador muestra Resume.
(parada) para
pulsar
Vuelva a
cancelar la función de reanudación
Punto de reanudación y último punto memorizado abajo).
Púlselo para iniciar la exploración
Púlselo para iniciar la exploración
Se desplaza hasta el principio de
Se desplaza hasta la siguiente
FOLDER +/–
en retroceso rápido. Pulse (reproducción) para reanudar la reproducción normal.
en avance rápido. Pulse (reproducción) para reanudar la reproducción normal.
la pista o el capítulo actual y después, a capítulos y pistas anteriores.
pista o capítulo.
Salta a la carpeta siguiente/
(véase también
anterior cuando se esté reproduciendo un disco WMA/
.
MP3
Botón Función
Números
• Si se detiene el disco, se iniciará la reproducción desde el título seleccionado (en un DVD) o número de pista (en un CD/Vídeo CD
/Super VCD
transcurridos unos segundos (o después de pulsar
• Si se está reproduciendo el disco, la reproducción saltará al inicio del capítulo o pista seleccionados transcurridos unos segundos (o después de pulsar
/WMA/MP3)
ENTER
ENTER
).
).
Nota
• Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Los botones para desplazarse por pistas y los botones de número para seleccionar pistas no funcionan con discos CD-R/RW sin finalizar.
Uso de los controles del panel frontal
Los botones OPEN/CLOSE, DVD/CD, FM/AM y (parada) del panel frontal
funcionan de la misma manera que sus equivalentes en el control remoto.
Punto de reanudación y último punto memorizado
Cuando detenta la reproducción de un disco DVD o Video CD, visualizador indicando que usted puede reanudar de nuevo la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará desde el punto de reanudación.
Para discos DVD solamente: Si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Cuando cargue el disco la próxima vez, la pantalla mostrará Last Mem y usted podrá reanudar la reproducción (esto funciona para un máximo de cinco discos).
Resume se mostrará en el
Resume y la reproducción se reanuará
18
Sp
Page 19
Operaciones a realizar
03
Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación y el último punto memorizado, pulse (parada) mientras se visualiza o Last Mem.
Nota
• Cuando se carga un Video CD , se pierde el punto de reanudación si se apaga el sistema, o si se cambia a una función distinta del DVD (CD).
• Para la función del último punto memorizado, tendrá que pulsar  (parada) para detener la reproducción antes de abrir la bandeja del disco.
• La función del último punto memorizado no funciona con discos DVD-RW del formato VR.
FAQ
• Después de cargar un disco DVD, éste se expulsa automáticamente después de unos segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es incorrecta para el sistema. El número de región debería estar impreso en el disco; compruebe que es el mismo que el número de región del sistema (puede encontrarlo en el panel posterior). Véase también Regiones de DVD-Vídeo en la página 61.
Si el número de región es correcto, puede que el disco esté dañado o sucio. Límpielo y mire si está dañado. Véase también Uso
y cuidado de los discos en la página 61.
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco con la cara correcta hacia arriba (etiqueta hacia arriba) y que esté limpio y no esté dañado. Véase Uso y cuidado de los discos en la página 61 para más información sobre la limpieza de los discos.
Resume
Si un disco que está cargado correctamente no se reproduce, es posible que haya incompatibilidad de formato o tipo de disco, como DVD-Audio o DVD-ROM. Véase
Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos en la página 6 para más
información sobre la compatibilidad de los discos.
•Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla cuando reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están configurados de tal manera que, incluso al reproducirse en un televisor de pantalla ancha, las barras negras son necesarias en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es señal de mal funcionamiento.
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he configurado el reproductor para que muestre DVD en pantalla ancha en formatos Pan & Scan (Panorámica y Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de visualización del reproductor, por lo que si ha seleccionado 4:3 (Pan & Scan), esos discos se mostrarán en el formato de buzón. Esto no es señal de mal funcionamiento.
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos de DVD-Vídeo contienen menús de los que puede seleccionar lo que quiere ver. Pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
19
Sp
Page 20
Operaciones a realizar03
OPEN CLOSE
4
4
0
DVD MENU
SOUND
8
7
3
RETURN
MUTE
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
FRONT
SURROUND
TEST TONE
123
ZOOM
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
FOLDER+
SETUP
SYSTEM
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE
VIRTUAL SB
SURROUND ADVANCED
MAIN SUB
MENU
HOME
TOP MENU
ENTER
DISPLAY
CH LEVEL
MIDNIGHT
QUIET/
SR+
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar DVD MENU o TOP
MENU.
Botón Función
TOP MENU
DVD MENU
 Desplaza el puntero por la
ENTER
RETURN
Números Resalta una opción de menú
Menús PBC de Video CD/Super VCD
Algunos Video CD/Super VCD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
20
Sp
4
DVD MENU
3
7
ENTER
MASTER VOLUME
4
RETURN
SOUNDMUTE
BASS MODE DIALOGUE SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+
CLR
MAIN SUB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
CH LEVEL
VIRTUAL SB
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
Muestra el ‘menú principal’ de un disco DVD; varía según el disco.
Muestra un menú de disco DVD; varía según el disco y puede que sea el mismo que el ‘menú principal’.
pantalla.
Selecciona la opción de menú actual.
Vuelve a la pantalla de menú mostrada anteriormente.
numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER para seleccionar.
Puede reproducir un PBC Video CD/Super VCD sin tener que desplazarse por el menú PBC pulsando (parada) e iniciando la reproducción con un botón de número para seleccionar una pista, en lugar de pulsar (reproducción) (o / en el panel frontal).
Botón Función
RETURN
Visualiza el menú PBC.
Números Selecciona una opción
numerada de menú.
Visualiza la página del menú
anterior (si la hay).
Visualiza la página del menú
siguiente (si la hay).
ENTER Púlselo para seleccionar la
opción de menú resaltada
.
Cómo escuchar la radio
El sintonizador puede recibir tanto emisiones de FM como de AM, y puede memorizar sus emisoras favoritas para que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez que quiera escucharlas. Para obtener más información sobre el uso de la radio, consulte Más funciones del sintonizador: RDS en la página 40.
Page 21
Operaciones a realizar
03
MASTER
STANDBY/ON
CD
DVD TV LINE
FRONT
SURROUND
4
DVD MENU
MUTE
FM/AM
TUNER
8
3
7
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER VOLUME
L1/L2
OPEN CLOSE
RETURN
ST+ST–
SOUND
0
4
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
CH VOL
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
REPEAT
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
SR+ CLR
MAIN SUB
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
5 6
DISPLAY
FOLDER–
0
MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
123
4
789
1 Si el sistema no está todavía encendido, pulse STANDBY/ON para encenderlo.
2 Presione TUNER para activar el sintonizador, y a continuación presiónelo repetidamente para seleccionar la banda AM o FM.
La pantalla indica la banda y la frecuencia del sintonizador.
• Si está usando los controles del panel frontal, el botón TUNER permite alternar entre FM, AM y las emisoras programadas (véase Cómo memorizar emisoras abajo).
3 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización—manual, automático y a alta velocidad:
Sintonización manual: Pulse TUNE +/– repetidamente para cambiar la frecuencia en la pantalla.
Sintonización automática: Mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la frecuencia de la pantalla empiece a moverse, y luego suéltelo. El sintonizador se detendrá en la próxima emisora que encuentre. Repita este proceso para buscar otras emisoras.
• Sintonización a alta velocidad: Mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la frecuencia de la pantalla empiece a moverse rápidamente. Mantenga pulsado el botón hasta que encuentre la frecuencia que busca. Si fuera necesario, ajuste la frecuencia con el método de sintonización manual.
Cómo mejorar una mala recepción de emisiones en FM
Si está escuchando una emisora de FM en estéreo pero la recepción no es muy buena, puede mejorar la calidad del sonido cambiando a monoaural.
1 Sintonice una emisora de radio de FM. 2 Pulse SYSTEM SETUP. 3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para elegir ‘FM Mode?’ y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para elegir ‘FM Mono’ y, a continuación, pulse ENTER.
El indicador ( ) se ilumina cuando el sintonizador está en el modo de recepción monoaural.
Seleccione Auto en el paso anterior para volver al modo automático en estéreo (el
indicador de estéreo ( ) se ilumina al recibirse una emisión en estéreo).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
Sp
Page 22
Operaciones a realizar03
Cómo memorizar emisoras
Puede guardar hasta 30 presintonías para poder escucharlas siempre que quiera sin tener que sintonizarlas manualmente cada vez.
MASTER
STANDBY/ON
CD
DVD TV LINE
FRONT
SURROUND
4
DVD MENU
MUTE
FM/AM
TUNER
VOLUME
8
3
7
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER
L1/L2
OPEN CLOSE
0
RETURN
ST+ST–
SOUND
4
1 Sintonice una emisora de radio de AM o FM.
Si se trata de una emisora de FM, seleccione la recepción monoaural o automática en estéreo según sea necesario. Este ajuste se guardará junto con la presintonía.
2 Pulse SYSTEM SETUP. 3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para elegir ‘St. Memory?’ y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para seleccionar la presintonía que quiera.
Hay 30 posiciones para presintonías, en cada una de las cuales puede guardarse una presintonía.
5 Pulse ENTER para guardar la presintonía.
VOLUME
TV CONTROL
CH VOLINPUT
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
5 6
DISPLAY
FOLDER–
0
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
4
DIMMER
789
SR+ CLR
MAIN SUB
Nota
• Si se desenchufa completamente la sistema de la toma de corriente de pared, las emisoras se guardarán durante varios días, transcurridos los cuales tendrá que volver a grabarlas.
Cómo escuchar presintonías
1 Compruebe que la función TUNER esté seleccionada.
2 Utilice los botones ST +/– para seleccionar una presintonía.
Cómo escuchar otras fuentes
Puede conectar a este sistema un máximo de tres fuentes externas (TV, receptor de satélite, etc.), incluyendo una fuente digital. Véase también Conexión de los componentes auxiliares en la página 53.
STANDBY/ON
8
3
7
L1/L2CD FM/AM
TV LINE
OPEN CLOSE
0
4
DVD TUNER
FRONT
SURROUND
4
1 Si el sistema no está todavía encendido, pulse STANDBY/ON para encenderlo.
Asegúrese también de que la fuente externa (TV, receptor de satélite, etc.) está encendida.
2 Seleccione la fuente que desea escuchar.
• Si está usando el control remoto, pulse TV para seleccionar la entrada TV IN o utilice el botón LINE (L1/L2) para seleccionar la entrada LINE 1 o LINE 2.
3 Si es necesario, inicie la reproducción de la fuente externa.
22
Sp
Page 23
Escucha del sistema
04
Capítulo 4
Escucha del sistema
Acerca de los modos de escucha
Tal como se explica en Configuración del sonido de cine en casa en la página 15, existen
dos disposiciones básicas de los altavoces para obtener un sonido surround. Usted siempre podrá elegir el modo de escucha que prefiera independientemente de la disposición de los altavoces, pero obtendrá el mejor efecto de sonido surround si utiliza los modos de escucha en conjunción con la disposición de los altavoces:
Disposición estándar de sonido surround de 5 puntos – Use los modos de escucha de sonido surround estándar (Escucha en sonido surround en la página 24) y Advanced (Uso de los efectos del modo Advanced Surround en la página 25) con esta disposición.
Disposición estándar de sonido surround de 3 puntos – Para conocer las opciones disponibles con esta disposición de los altavoces, consulte Uso de los modos Front Surround en la página 25.
Asegúrese de haber completado Uso de la función Room Setup (Configuración de la sala) en la página 15. Para obtener más detalles sobre la configuración del sonido surround, consulte Uso del menú System Setup en la página 44.
Nota
• Es posible que algunas funciones tratadas en esta sección no estén disponibles dependiendo de la fuente (por ejemplo, fuentes 88.2 / 96 kHz) o de una
configuración conflictiva del sistema. Para obtener más información sobre esta cuestión, consulte Mensajes de error en la página 67.
Modo de escucha automática
El modo de escucha automática es la forma más sencilla de escuchar cualquier fuente tal y como fue masterizada: la emisión de sonido de los altavoces refleja los canales del material de origen.
• Pulse SURROUND para seleccionar el modo de escucha ‘Auto’.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se iluminará el indicador 2 DIGITAL o DTS en el panel frontal.
Nota
• Cuando se selecciona el modo de Escucha automática, se cancela cualquier modo Dolby Pro Logic o Advanced Surround que estuviera activo anteriormente.
BASS MODE DIALOGUE
DIALOGUE CH LEVEL
SURROUND
ADVANCED VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+
CLR
MAIN SUBSUB
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
23
Sp
Page 24
Escucha del sistema04
Escucha en sonido surround
Puede escuchar cualquier fuente (ya sea estéreo o multicanal, analógica o digital) en sonido surround. El sonido surround se genera a partir de fuentes estéreo usando uno de los modos de decodificación Dolby Pro Logic.
BASS MODE DIALOGUE
DIALOGUE CH LEVEL
SURROUND
ADVANCED VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+
CLR
MAIN SUBSUB
• Pulse SURROUND repetidamente para seleccionar un modo de escucha (o presione SURROUND y luego use los botones/ (cursor arriba/abajo)).
Las opciones de modo de escucha que aparecen en la pantalla variarán según el tipo de fuente que se esté reproduciendo.
Auto – Modo de escucha automática (véase arriba)
Dolby Digital / DTS – Decodificación Dolby Digital o DTS (según la fuente). Para una fuente multicanal, esta opción será la misma que Auto
Pro Logic – Sonido surround de 4.1 canales para usarlo con cualquier fuente de dos canales
PL II Movie – Sonido surround de 5.1 canales Pro Logic II (especialmente indicado para películas) para usarlo con cualquier fuente de dos canales
PL II Music – Sonido surround de canal 5.1 Pro Logic II (especialmente indicado para música) para usarlo con cualquier fuente de dos canales (véase también Ajustes del modo Dolby Pro Logic II Music abajo)
Stereo – Véase Escucha en estéreo abajo
Nota
• En el modo Dolby Digital / DTS, el material de dos canales se reproducirá automáticamente en sonido surround usando la decodificación Dolby Pro Logic II.
• Las fuentes Dolby Digital / DTS que sólo usan el canal central no se pueden reproducir en sonido surround.
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II Music
En el modo Dolby Pro Logic II Music, puede ajustar tres parámetros adicionales: Center Width (Anchura central), Dimension (Dimensión) y Panorama.
1 Con el modo Dolby Pro Logic II Music activo, pulse SOUND.
2 Utilice los botones / (cursor izquierdo/derecho) para seleccionar ‘C Width’, ‘Dimen.’ o ‘Pnrm.’.
C Width (Center Width): Aumenta (valores más altos) o reduce (valores más bajos) la anchura del canal central
Dimen. (Dimension): Hace que el sonido parezca más distante (valores negativos) o más cercano (valores positivos)
Pnrm. (Panorama): Crea un sonido surround más espacioso
3 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para ajustar la configuración.
La opción Center Width (Anchura central) se puede ajustar entre 0 y 7; la opción de Dimension (Dimensión), entre –3 y +3. La opción de Panorama puede estar activada (On) o desactivada (Off).
4 Pulse ENTER para confirmar.
24
Sp
Page 25
Escucha del sistema
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSE
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
4
4
0
8
7
3
FRONT
SURROUND
04
Uso de los efectos del modo Advanced Surround
Los efectos del modo Advanced Surround (Surround avanzado) se pueden usar con fuentes multicanal o estéreo para conseguir una gran variedad de efectos de sonido surround adicionales. La configuración de 5 puntos descrita en Configuración del sonido de cine en casa en la página 15, se aprovecha mejor con estos efectos.
Para conocer otras opciones, consulte Ajuste del nivel de efectos Advanced y Front Surround, más abajo.
BASS MODE CH LEVEL
ADVANCED
SURROUND VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+ CLR
MAIN SUBSUB
• Pulse ADVANCED para seleccionar un modo Advanced Surround (o presione ADVANCED y luego use los botones /).
Pulse repetidamente para elegir entre:
Adv. Movie – Otorga un sonido tipo sala de cine
Adv. Music – Otorga un sonido tipo sala de conciertos
Expanded – Crea un campo estéreo extra­ancho
TV Surr. – Diseñado para emisiones de TV monoaural o estéreo y otras fuentes
Sports – Diseñado para deportes y otros programas basados en comentarios
Game – Crea sonido surround a partir de fuentes de videojuegos
5ch Stereo – Diseñado para otorgar un potente sonido surround a fuentes de música estéreo
Uso de los modos Front Surround
Los modos Front Surround están concebidos para la disposición de altavoces frontal de 3 puntos que se describe en Configuración del sonido de cine en casa en la página 15. Los altavoces surround se deben colocar encima de los altavoces frontales y orientar, bien hacia las paredes, bien hacia adelante, dependiendo del modo que se esté usando (véase abajo).
Para conocer otras opciones, consulte Ajuste del nivel de efectos Advanced y Front Surround, más abajo.
• Pulse FRONT SURROUND para seleccionar un modo Front Surround (o pulse FRONT SURROUND y, a continuación, use los botones /).
Pulse repetidamente para seleccionar uno de los siguientes modos:
Frt. Movie – El modo Front Surround Movie destaca la direccionalidad, lo que se traduce en un sonido similar al de las salas de cine.
Frt. Music – El modo Front Surround Music proporciona una mayor amplitud y profundidad a las fuentes de música, envolviendo al oyente con un sonido similar al de las salas de conciertos.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
25
Sp
Page 26
Escucha del sistema04
r
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE
MAIN SUBSUB
SURROUND
SR+
DISPLAY
DIALOGUE CH LEVEL ADVANCED VIRTUAL SB
MIDNIGHT
QUIET/
ExtraPower – El modo Extra Power proporciona energía y profundidad adicionales a las fuentes estéreo al utilizar los altavoces surround además de los frontales.
Si selecciona Frt. Movie o Frt. Music, obtendrá mejores resultados girando cada uno de los altavoces surround unos 50º hacia la pared más cercana. Con ExtraPower, oriente los altavoces surround en la misma dirección que los frontales (hacia la posición de escucha).
50º
Frt. Movie / Frt. Music Extra Powe
• Al girarlos, sentirá cómo los altavoces surround encajan correctamente en la nueva posición. No intente girarlos más allá de este límite.
Ajuste del nivel de efectos Advanced y Front Surround
Puede intensificar o reducir los efectos de los modos Advanced y Front Surround según prefiera. Además, puede ajustar individualmente el nivel de efectos de cada modo.
1 Con uno de los modos Advanced o Front Surround activos, pulse SOUND.
2 Utilice los botones / (cursor izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Effect’ (Efecto).
3 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para ajustar el nivel del efecto.
El nivel del efecto se puede ajustar entre 10 (mín.) y 90 (máx.).
4 Pulse ENTER para confirmar.
26
Sp
Escucha en estéreo
Puede escuchar en estéreo cualquier fuente— ya sea estéreo o multicanal, analógica o digital. Cuando se reproduce una fuente multicanal, el sonido estéreo se crea mezclando todos los canales en los altavoces izquierdo/derecho y en el realzador de graves.
• Pulse SURROUND repetidamente hasta que aparezca ‘Stereo’ en la pantalla.
Se cancelará cualquier modo Advanced Surround (Surround avanzado) o Front Surround que esté activo.
Escucha con auriculares
Con los auriculares conectados, sólo están disponibles los modos Stereo (por defecto) y Phones Surround (sonido surround virtual con auriculares).
Cuando se desconectan, vuelve al modo anterior.
• Con los cascos conectados, pulse ADVANCED o FRONT SURROUND para seleccionar ‘Phones Surround’, o SURROUND para seleccionar ‘Stereo’.
Page 27
Escucha del sistema
04
Mejora de diálogo
• Valor de ajuste por defecto: Dialog Off
La función Dialogue Enhancement (Mejora de diálogo) está diseñada para que el diálogo destaque del resto de sonidos de fondo en una pista de sonido de TV o película.
DIALOGUE
DIALOGUE
BASS MODE CH LEVEL
SURROUND
SURROUND VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+
CLR
MAIN SUBSUB
• Pulse DIALOGUE para seleccionar el nivel de mejora de diálogo.
Pulse repetidamente para elegir entre:
Dialog Off – Sin mejora de diálogo
Dialog Mid – Mejora de diálogo moderada
Dialog Max – Mejora de diálogo fuerte
Escucha con un altavoz surround trasero virtual
• Valor de ajuste por defecto: Vir. SB Off
La función Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) se puede usar al escuchar con sonido surround (con la disposición de altavoces de 5 puntos descrita en Configuración del sonido de cine en casa en la página 15) para simular un surround adicional.
En un cine real, el altavoz trasero surround estaría directamente detrás de usted, creando un sonido surround más unido y realista.
BASS MODE DIALOGUE SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAIN SUBSUB
VIRTUAL SB ADVANCED
VIRTUAL SB
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
123
456
789
SR+
• Pulse VIRTUAL SB repetidamente para cambiar entre ‘Vir. SB On’ y ‘Vir. SB Off’.
Nota
• La función Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) no se puede usar en conjunción con el modo de escucha Stereo (o Auto con fuentes estéreo).
• Si está usando la disposición de altavoces de 3 puntos (consulte Configuración del sonido de cine en casa en la página 15), desactive la función Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual).
• Si no hay ningún canal surround, la función Virtual Surround Back (Altavoz surround trasero virtual) no tendrá ningún efecto.
Uso de los modos de audición Quiet (silencio) y Midnight (medianoche)
• Valor de ajuste por defecto: Off
La función de audición Quiet reduce el exceso de graves o agudos de una fuente de sonido. Puede usar esta función si la música es algo estridente y prefiere un sonido más suave.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
27
Sp
Page 28
Escucha del sistema04
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE
AUTO
BASS MODE
MAIN SUBSUB
SR+
DISPLAY
DIALOGUE CH LEVEL ADVANCED VIRTUAL SB
MIDNIGHT
QUIET/
La función de audición Midnight le permite escuchar un sonido surround adecuado en las películas a un nivel de volumen bajo. El efecto se ajusta automáticamente de acuerdo con el volumen al que está escuchando.
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
8
FOLDER–
0
SUB
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
6
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
4 5
DIMMER
79
SR+
CLR
MAIN SUB
• Pulse QUIET/MIDNIGHT repetidamente para alternar entre ‘Quiet’, ‘Midnight’ y ‘Off’.
Ajuste de graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para ajustar el tono general. El ajuste de graves y agudos no es posible cuando están activos los modos Quiet (Silencio) o Midnight (Medianoche).
DVD MENU
MUTE
RETURN
TUNE+
TUNE+
ST+
ST–
ST+
ST–
ENTER
ENTER
TUNE–
TUNE–
SOUND
SOUND
4 Pulse ENTER para confirmar.
Cómo elevar el nivel de graves
Existen tres modos de graves que puede usar para mejorar los graves en una fuente.
• Pulse BASS MODE repetidamente para
elegir una opción que se ajuste a la fuente que está escuchando.
Music – Puede utilizarse con música para obtener un sonido con graves más profundos
Cinema – Ideal para películas de acción o con muchos efectos de sonido
P. Bass – Puede utilizarse con fuentes de sonido para destacar el ritmo de la música (o de la banda sonora)
Off – Desactive el refuerzo de graves si produce una distorsión de bajos por saturación
MASTER
VOLUME
1 Pulse SOUND. 2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Bass’ o ‘Treble’.
3 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para ajustar el sonido.
Los graves y los agudos se pueden ajustar de –3 a +3.
28
Sp
Page 29
Reproducción de discos
05
Capítulo 5
Reproducción de discos
Nota
• Algunos DVD restringen el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o de repetición, por ejemplo) en todo el disco o en partes de él. Éste no es un problema de mal funcionamiento.
• Al reproducir Video CD/Super VCD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista.
• Muchas funciones no están disponibles en discos CD-R/RW sin finalizar.
Recuerde
• Para acceder a las funciones impresas en verde en el control remoto, mueva el conmutador de MAIN a SUB.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a varias velocidades.
1 Durante la reproducción, pulse o para iniciar la exploración.
• No hay sonido mientras se exploran DVD y Video CD/Super VCD; y al explorar discos DVD, no se muestran subtítulos.
2 Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
• Al explorar un Video CD/Super VCD o una pista WMA/MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVD y Video CD/Super VCD a cuatro velocidades de avance lento diferentes. Los discos DVD también se pueden reproducir a dos velocidades de retroceso lento.
1 Durante la reproducción, pulse (pausa).
2 Mantenga pulsados / o / hasta que comience la reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la velocidad lenta.
4 Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder un disco DVD cuadro a cuadro. Con Video CD/Super VCD sólo se puede usar el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse (pausa). 2 Pulse / o / para avanzar o
retroceder cuadro a cuadro.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
29
Sp
Page 30
Reproducción de discos05
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
• No todos los discos DVD-RW del formato VR tienen una lista de reproducción.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
DVD-RW
Uso de Disc Navigator para explorar el contenido de un disco
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un disco para encontrar la parte que desea reproducir. Puede usar Disc Navigator cuando se reproduce o detiene un disco (debe haber un disco cargado).
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ en la visualización en pantalla.
Disc Navigator
• Con la mayoría de discos, también puede pulsar DVD MENU para ir directamente al Disc Navigator.
2 Seleccione lo que desea reproducir.
Según el tipo de disco que ha cargado, Disc Navigator (Navegador Disco) puede ser diferente.
La pantalla para discos DVD muestra los títulos a la izquierda y los capítulos a la derecha. Seleccione un título, o un capítulo dentro de un título.
Disc Navigator
DVD
Title 1-10
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1-3
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003
Para grabar un disco DVD-RW del modo VR (Grabación de Vídeo) seleccione entre las áreas del disco Playlist y Original, o un título. Pulse (puntero hacia la derecha) para presentar preliminarmente el título.
• Durante la reproducción no se puede cambiar entre Original y Playlist.
La pantalla para CD y Video CD/Super VCD muestra una lista de pistas.
La pantalla para un disco WMA/MP3 muestra los nombres de carpetas a la izquierda y los nombres de las pistas a la derecha (tenga en cuenta que si hay más de 16 carpetas o si los nombres contienen caracteres acentuados o caracteres no latinos, las pistas y carpetas pueden mostrarse con nombres genéricos— F_033, T_035, etc.).
Seleccione una carpeta o una pista dentro de una carpeta.
La reproducción se inicia después de pulsar ENTER.
Disc Navigator
Original
Play List
Disc Navigator
CD
Disc Navigator
WMA/MP3
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
Tra ck 1-10
Tra ck 01 Tra ck 02 Tra ck 03 Tra ck 04 Tra ck 05 Tra ck 06 Tra ck 07 Tra ck 08
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
Tra ck 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
30
Sp
Page 31
Reproducción de discos
05
Consejo
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase Búsqueda en un disco en la página 34.
Reproducción en bucle de una sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD y Video CD) o título (DVD) que forman un bucle que se repro­duce una y otra vez.
• No se puede usar la función A-B Repeat con discos Super VCD o WMA/MP3.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’
2 Seleccione ‘A-B Repeat‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para configurar el punto de inicio del bucle.
4 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle.
• El tiempo mínimo de bucle es de 2 segundos.
5 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Off’ en el menú.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Uso de la reproducción de repetición
Existen varias opciones de reproducción de repetición, dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar la función de reproduc­ción de repetición junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos en la lista de programa (véase Creación de una lista de programa en la página 33). Sin embargo, observe que no se pueden usar las funciones reproducción aleatoria y de repetición al mismo tiempo.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Repeat‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione Program Repeat para repetir la lista de programa o Repeat Off para cancelar.
• Para discos DVD, seleccione Title Repeat o Chapter Repeat (o Repeat Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
• Para CD o Video CD/Super VCD, seleccione Disc Repeat o Track Repeat (o Repeat Off).
31
Sp
Page 32
Reproducción de discos05
• Para discos WMA/MP3, seleccione Disc Repeat, Folder Repeat o Track Repeat (o Repeat Off).
3 Seleccione una opción de reproducción de repetición.
• Para discos DVD, seleccione Random
Consejo
• También puede usar el botón REPEAT del mando a distancia para seleccionar una opción de reproducción de repetición. El modo de repetición se indica en la pantalla del panel frontal y en pantalla. Los modos de repetición disponibles son los mismos que se pueden elegir desde el menú Play
• Para CD y Video CD/Super VCD, seleccione
Mode.
• Si ha creado una lista de programación, también está disponible Program Repeat
• Para discos WMA/MP3, seleccione
(Repetir programación).
• Durante la reproducción, puede cancelar la repetición de la reproducción pulsando CLR.
Uso de la reproducción aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD, Video CD/Super VCD y discos WMA/MP3) de forma aleatoria.
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco. Sin embargo, no se puede utilizar la reproducción aleatoria junto con la reproduc­ción de programa o de repetición.
• No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-RW del formato VR o mien­tras se muestra un menú de disco DVD.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Random‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
• Use los siguientes controles durante la
Botón Función
Detiene y cancela la
Selecciona aleatoriamente otro
Vuelve al principio del capítulo o
• También puede usar el botón RANDOM
• Para cancelar la reproducción aleatoria sin
Title o Random Chapter (o Random Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
On u Off para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Random All (Todas las Carpetas) o Random Track (Carpeta Actual Solamente), (o Random Off).
Consejo
reproducción aleatoria:
reproducción aleatoria.
capítulo o pista entre los que quedan.
la pista actuales. No se puede retroceder más.
del control remoto para seleccionar un modo de reproducción aleatorio. El modo aleatorio aparece indicado en el panel frontal y en la pantalla. Los modos aleato­rios disponibles son los mismos que los que se seleccionan del menú Play Mode (Modo de reproducción). Pulse ENTER para iniciar la reproducción aleatoria.
detener la reproducción, pulse CLR. El disco se reproducirá hasta el final, y se detendrá.
32
Sp
Page 33
Reproducción de discos
05
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/carpetas/ pistas de un disco.
• No se puede usar la reproducción de programa con discos DVD-RW con formato VR o mientras se muestra el menú de un disco DVD.
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de opciones de programa.
4 Use los botones de cursor y ENTER para seleccionar un título, capítulo, carpeta o pista para el paso actual de la lista de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
Después de pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/carpeta/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
5 Repita el paso 4 para construir una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
• Puede insertar pasos en medio de una lista de programa resaltando la posición en la que desea que aparezca el nuevo paso e introduciendo un título, un capítulo, una carpeta o un número de pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLR.
6 Para reproducir la lista de programa, pulse (reproducción).
La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproducción de programa (véase abajo), borre la lista de programa (véase abajo), expulse el disco o desactive el reproductor.
• Use los siguientes controles durante la reproducción de programa:
Botón Función
HOME MENU
completo, o un capítulo dentro de un título a la lista de programa.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
Va al siguiente paso de la lista de
CLR Desactiva la reproducción de
RETURN Sale de la pantalla de edición
• Para un CD o Video CD/Super VCD, seleccione una pista para añadir a la lista de programa.
• Para un disco WMA/MP3, puede añadir una carpeta completa o una pista dentro de una carpeta a la lista de programa.
Consejo
Guarda la lista de programa y sale de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción.
programa.
programa. Púlselo mientras está detenido para borrar la lista de programa.
de programa sin guardar los cambios.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
33
Sp
Page 34
Reproducción de discos05
Otras funciones disponibles desde el menú de programa
En el menú de programa existe una serie de opciones adicionales además de Create/Edit.
Playback Start – Inicia la reproducción de una lista de programa guardada
Playback Stop – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa
Program Delete – Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa
Program Memory (sólo DVD) – Selec­cione On (Encendido) para guardar la lista de programa para el disco cargado (Selec­cione Off para cancelar la memoria de programa para el disco cargado)
Uso de la pantalla del panel frontal
Aunque el OSD se puede utilizar con CDs y discos WMA/MP3, la pantalla del panel frontal ofrece información suficiente para crear una lista de programación de forma sencilla. Si hay un disco reproduciéndose, párelo primero.
1 Pulse PROGRAM.
Se le pedirá que introduzca una pista o una carpeta en el primer paso de la lista de programación.
P0-0 000
2 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para seleccionar una pista o una carpeta y, a continuación, pulse ENTER.
Sólo para discos WMA/MP3: Si desea seleccionar una pista individual dentro de una carpeta, use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar la carpeta y, a continuación, pulse , y use / (cursor arriba/abajo) para seleccionar una pista. Pulse ENTER.
P0-1 537
Espere a que aparezca una indicación en la pantalla que le indique que la selección se ha llevado a cabo. Si se equivoca, pulse CLR para borrar la última pista programada.
3 Repita el paso 2 para crear una lista de programación.
Una lista de programación puede constar de hasta 24 pasos.
4 Para reproducir la lista de programación, pulse (reproducción).
La reproducción programada sigue activa hasta que pulse (parada), borre la lista de reproducción (véase abajo), expulse el disco o apague el reproductor.
Cómo borrar la lista de programación
Deberá borrar la lista de programación para programar una nueva.
1 Si hay un disco reproduciéndose, pulse (parada).
2 Pulse CLR.
Nota
• Las listas de programa se guardan para el DVD disco cargado. Al cargar un disco con una lista de programa guardada, la reproducción de programa se activa automáticamente.
• Puede guardar listas de programas hasta un máximo de 24 discos. Si se supera esa cifra, la lista más antigua se sustituye con la guardada más recientemente.
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por título o número de capítulo, o por tiempo. Puede buscar en CD/Super VCD por número de pista y en Video CD por número de pista o tiempo. Puede buscar en discos WMA/MP3 por carpeta o número de pista.
34
Sp
Page 35
Reproducción de discos
05
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Search Mode‘ de la lista de funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda que aparecen dependen del tipo de disco cargado. La sigu­iente pantalla muestra las opciones de búsqueda en DVD.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
3 Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
4 Utilice los botones de números para introducir un título, capítulo, carpeta o número de pista, o un tiempo.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción.
• Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción de subtítulo.
Current / Total
Subtitle English1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase Ajustes de Language en la página 50.
Cambio del idioma de audio de DVD
Al reproducir un disco DVD grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
• Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma de audio.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD) o pista (Video CD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0,
3, 0.
5 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Current /Total
Audio French Dolby Digital 3/2.1CH1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio, véase Ajustes de Language en la página 50.
35
Sp
Page 36
Reproducción de discos05
Cambio del canal de audio VR formato DVD-RW
Al reproducir un disco VR formato DVD-RW grabado con sonido mono dual, puede cambiar entre los canales principal, sub y mezclado durante la reproducción.
1 Presione AUDIO varias veces para seleccionar una opción de canal de audio.
Audio Dolby Digital 1+1CH1L
Cambio de canal de audio de Video CD/Super VCD
Al reproducir un Video CD/Super VCD, podrá cambiar entre estéreo, sólo el canal izquierdo o sólo el canal derecho.
Algunos discos Super VCD tienen dos pistas de sonido. En esos discos puede cambiar entre las dos pistas de sonido, y de canal individual en cada una de las pistas.
• Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de canal de audio.
Audio Stereo
Ampliación de la imagen
Mediante la función zoom, puede ampliar una parte de la pantalla por 2 o 4 mientras ve un DVD o Video CD/Super VCD o reproduce un disco JPEG.
1 Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de ampliación (Normal, 2x o 4x).
• Debido a que los discos DVD, Video CD/ Super VCD y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente en el zoom 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
2 Utilice los botones del puntero para modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar ZOOM para que aparezca.
Nota
• Si ha activado los subtítulos, éstos desapa­recerán al aplicar zoom a la pantalla. Volv­erán a aparecer cuando reponga la pantalla al estado normal.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desac­tivarse si lo prefiere; véase la Ajustes de Display en la página 51).
• Durante la reproducción (o en modo de pausa), pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
Visualización de la información de disco
Información de disco OSD
Mientras se reproduce un disco, se puede ver en pantalla diversos datos de pista, capítulo y título.
• Para mostrar, cambiar u ocultar la información en pantalla, pulse repetidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reproduciéndose, la información aparece en la parte superior de la pantalla.
36
Sp
Page 37
Reproducción de discos
05
Información de la pantalla del panel frontal
En la pantalla del panel frontal también aparece información limitada sobre el disco. Pulse DISPLAY para modificar la información visualizada.
• Visualizaciones de disco DVD/DVD-RW
22 849
2TTL 10700
22 042
• Visualizaciones de CD y Video CD/Super VCD
4116
4320
Disc 5 3 1 5
Nº de título Nº de capítulo
Tiempo transcurrido del título
Nº de título.
Tiempo restante del título
Nº de título Nº de capítulo
Tiempo restante del capítulo
Nº de la pista
Tiempo transcurido de la pista
Nº de la pista
Tiempo restante de la pista
(sólo para CD/
Vídeo CD)
Tiempo restante del disco
(sólo para CD/
Vídeo CD)
• Visualizaciones de disco WMA/MP3
2035
EVE R YB OD
BES T _O F_
• Visualizaciones de disco JPEG
TIGE R_01
ZOO _ TR IP
Nº de la pista
Tiempo transcurido de la pista
Nombre de la pista
Nombre de la carpeta
Nombre de archivo
Nombre de la carpeta
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
37
Sp
Page 38
Visualización de los archivos JPEG de un disco06
Capítulo 6
Visualización de los archivos JPEG de un disco
Reproducción de una presentación de imágenes en JPEG
Después de introducir un disco CD, CD-R o CD­RW que contenga imágenes en formato JPEG, pulse para iniciar una presentación de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de la imagen es diferente al de su aparato de TV, aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Botón Función
Activa el modo de pausa en la
Muestra la imagen anterior. Muestra la imagen siguiente.
ANGLE Activa el modo de pausa en la
ZOOM Activa el modo de pausa en la
DVD MENU
FOLDER +/ FOLDER –
presentación de imágenes. Pulse este botón de nuevo para reiniciar.
presentación de imágenes, y gira la imagen visualizada 90 grados en el sentido de las agujas del reloj. Pulse  (reproducción) para iniciar la reproducción.
presentación de imágenes y amplia una parte de la pantalla (véase más abajo). Pulse (reproducción) para iniciar la presentación de imágenes.
Muestra la imagen pantalla Disc Navigator (véase más abajo).
Salta a la carpeta siguiente / anterior al reproducir un disco JPEG.
• Los botones , ANGLE y ZOOM no funcionan cuando LOADING aparece en el visualizador.
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• En un disco se pueden visualizar hasta 999 archivos. Si un disco contiene más archivos, sólo se podrán ver los primeros 999 archivos.
• Si desea reproducir las pistas WMA/MP3 de un disco que también contiene archivos de imágenes JPEG, primero debe desactivar la opción Photoviewer. Consulte Options en la página 51.
Utilización del JPEG Disc Navigator y Photo Browser
Utilice JPEG Disc Navigator para encontrar una carpeta o imagen particular mediante el nombre de archivo en el disco en la posición de reproducción; utilice Photo Browser para encontrar una imagen de una carpeta mediante imagen miniatura.
1 Pulse DVD MENU para mostrar la pantalla Disc Navigator.
JPEG
La columna de la izquierda muestra las carpetas del disco, la de la derecha muestra los archivos de una carpeta.
Nota
Disc Navigator
Folder 1-2
001. F_001
002. F_002
File 1-40
001. FL000001
002. FL000002
003. FL000003
004. FL000004
005. FL000005
006. FL000006
007. FL000007
008. FL000008
38
Sp
Page 39
Visualización de los archivos JPEG de un disco
06
2 Utilice los botones del cursor (/// ) para navegar.
Cuando hay un archivo resaltado se muestra una imagen en miniatura.
• Cuando hay una carpeta resaltada, puede pulsar ENTER para abrir la pantalla Photo Browser para esa carpeta. Véase más abajo para saber más sobre como utilizar Photo Browser.
3 Para reiniciar la presentación de imágenes desde el archivo resaltado, pulse ENTER.
Utilización del Photo Browser
El Photo Browser muestra al mismo tiempo nueve imágenes en miniatura de la carpeta actual.
1 Desde la pantalla Disc Navigator, resalte la carpeta que quiera mostrar y, a continuación pulse ENTER.
La pantalla Photo Browser se abre con las primeras nueve imágenes mostradas como imágenes en miniatura.
Photo Browser 2 / 40 Live at Soft
2 Utilice los botones del cursor (/// ) para resaltar una imagen en miniatura.
• Use los botones de salto de pista (
) para ver la página de imágenes en
miniatura siguiente o anterior. Si desea saltar varias páginas, mantenga pulsado el botón. Suelte el botón cuando llegue a la página que desea.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla Disc Navigator.
3 Pulse ENTER para visualizar en pantalla la imagen en miniatura a tamaño máximo.
La presentación de imágenes se reinicia a partir de la imagen seleccionada.
y
Ampliación de la imagen
Al visualizar imágenes en disco JPEG puede emplear la función Zoom (Ampliación) para ampliar una parte de la pantalla en un factor de 2 ó 4.
1 Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
• Normal
•2x
•4x
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
• La presentación de imágenes se detiene cuando se amplía una imagen.
• Puesto que las imágenes JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen podría reducirse considerablemente, especialmente en ampliación 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
2 Utilice los botones del cursor (/// ) para cambiar la zona ampliada.
Puede cambiar a su antojo el factor de ampliación y la zona ampliada de la imagen.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
39
Sp
Page 40
Más funciones del sintonizador: RDS07
Capítulo 7:
Más funciones del sintonizador: RDS
Sólo para el modelo europeo
Introducción al RDS
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS, como se conoce habitualmente, es un sis­tema utilizado por emisoras de radio de FM para proporcionar a los oyentes varios tipos de información, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa que están transmitiendo. Esta información se ve como texto en la pantalla y el oyente puede cam-biar entre el tipo de información que se ve. Aunque no todas la emisoras de FM llevan información RDS, la mayoría sí lo hacen.
Probablemente la mejor característica del RDS es que se puede buscar automática­mente por tipo de programa. De este modo, si le apetece escuchar jazz, puede buscar una emisora que esté transmitiendo un programa del tipo Jazz. Existen unos 30 tipos de programa, incluyendo varios géneros musicales, noticias, deportes, programas con participación de los oyentes, información financiera, etc.
El receptor le permite ver tres tipos diferen-tes de información RDS: Texto radio, Nombre del servicio de programa y Consejoo de programa.
Texto radio (RT) son mensajes enviados por la emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa que la emisora desee, por ejemplo, un programa con participación de los oyentes podría dar su número de teléfono como RT.
El Nombre del servicio de programa (PS) es el nombre de la emisora de radio.
El Consejoo de programa (PTY) indica el tipo de programa que se está transmitiendo en esos momentos.
El receptor puede buscar y mostrar los siguientes tipos de programa:
News – Noticias Affairs – Actualidad Info – Información general Sport – Deportes Educate – Material educativo Drama – Seriales radiofónicos o
radionovelas Culture – Cultura nacional o regional,
teatro, etc.
Science – Ciencia y tecnología Varied – Normalmente material basado en
conversación, como concursos radiofónicos o entrevistas.
Pop M – Música pop Rock M – Música rock Easy M – Música tranquila Light M – Música clásica ligera Classics – Música clásica ‘seria’ Other M – Otras músicas que no
corresponden a las categorías anteriores
Weather – Boletines meteorológicos Finance – Informes bursátiles, comercio,
compraventa, etc.
Children – Programas infantiles Social – Asuntos sociales Religion – Programas religiosos Phone In – La audiencia expresando sus
opiniones por teléfono Travel – Viajes de vacaciones en lugar de
anuncios de tráfico
Leisure – Hobbies y ocio Jazz – Jazz Country – Música country
40
Sp
Page 41
Más funciones del sintonizador: RDS
07
Nation M – Música nacional en idioma distinto al inglés
Oldies – Música popular de los años ’50s y ’60s
Folk M – Música folk Document – Documentales
Además, existen otros tres tipos de programa llamados TEST, Alarm! y None. Alarm! y TEST se usan para anuncios de emergencia. No se pueden buscar, pero el sintonizador cambiará automáticamente a esta señal de transmisión con RDS. None aparece cuando no puede encontrarse un tipo de programa.
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISPLAY para ver los diferentes tipos de información RDS disponibles (RT, PS y PTY).
• Pulse DISPLAY para seleccionar la visua­lización de información RDS.
Cada vez que pulse la pantalla cambia de la siguiente manera:
RT – Visualización de radiotexto
PS – Visualización de servicio de programas
PTY – Visualización de tipo de programa
PTY SEARCH – Véase Búsqueda de programas RDS abajo
• Frecuencia actual del sintonizador
Nota
• En caso de que se reciba algún ruido mientras se visualiza el cursor de desplazamiento RT, puede que algunos caracteres se visualicen incorrectamente.
• En caso de que viera aparecer en pantalla No Data en la pantalla RT, indica que la emisora no está transmitiendo datos RT. Si ha introducido un nombre para la emisora, ésta se emitirá en lugar de los datos RT. En
caso contrario, la pantalla cambiará auto­máticamente a la pantalla de datos PS. Si la emisora no transmite datos PS, se visua­lizará la frecuencia.
• En la pantalla PTY existen unas casillas en donde aparecen NO Data o None. Si ocurriera esto, la pantalla PS aparecería tras unos segundo.
Búsqueda de programas RDS
Una de las características más útiles del RDS es la capacidad de buscar un tipo concreto de programa de radio. Puede buscar cualquiera de los tipos de programa que aparecen en la página anterior.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar la banda de FM.
RDS sólo es posible en la banda de FM.
2 Pulse DISPLAY repetidamente hasta que aparezca PTY SEARCH en la pantalla.
3 Utilice los botones / (cursor izquierdo/derecho) para seleccionar el tipo de programa que quiera escuchar.
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
El sistema empezará a buscar por las presintonías la emisora correspondiente. Cuando la encuentre, se detendrá la búsqueda y la emisora sonará durante cinco segundos.
5 Si quiere seguir escuchando la emiso-ra, pulse ENTER antes de que transcurran los 5 segundos. Si no pulsa ENTER, continuará la búsqueda.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
41
Sp
Page 42
Uso del temporizador08
Capítulo 8
Uso del temporizador
Ajuste del despertador
Use el despertador para programar el sistema de modo que se active a una hora determinada con la fuente que quiera.
Importante
• El reloj deberá estar en hora para que el despertador funcione correctamente (véase Ajuste del reloj en la página 14).
STANDBY/ON
STANDBY/ON
CD FM/AM
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
DVD TUNER TV LINE
FRONT
SURROUND
4
DVD MENU
ST–
ST–
MUTE
8
3
7
TUNE+
TUNE+
ENTER
ENTER
TUNE–
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
L1/L2
L1/L2
OPEN CLOSE
0
RETURN
ST+
ST+
SOUND
1 Seleccione la fuente que quiera que se reproduzca.
Por ejemplo, pulse TUNER (FM/AM en el panel frontal) para seleccionar la radio como fuente.
2 Prepare la fuente.
Por ejemplo, sintonice la emisora que quiera que le despierte.
TV CONTROL
CH VOL
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
4
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
78
SR+
CLR
MAIN SUB
INPUT
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
SUB
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/
TIMER/
CLOCK
CLOCK
9
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
3 Ajuste el volumen. 4 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador. 5 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Wake­Up?’ y a continuación, pulse ENTER.
6 Utilice los botones / (cursor izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TimerEdit’ y, a continuación, pulse ENTER.
7 Ajuste la hora de encendido.
Utilice los botones / (cursor arriba/abajo) para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER. Ajuste los minutos con el mismo procedimiento, y pulse ENTER cuando haya acabado.
8 Ajuste la hora de apagado.
Utilice los botones / (cursor arriba/abajo) para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER. Ajuste los minutos con el mismo procedimiento, y pulse ENTER cuando haya acabado.
Tras pulsar ENTER esta última vez, se encenderá el indicador del despertador, y las horas de encendido y apagado, la función (DVD/CD, etc.) y el volumen se confirmarán en la pantalla.
9 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
El despertador no funcionará si se deja el sistema encendido!
Consejo
• Puede comprobar los ajustes del despertador en modo de espera pulsando TIMER/CLOCK dos veces. (Pulse TIMER/CLOCK una vez para visualizar la hora actual.)
42
Sp
Activación/desactivación del despertador
Si el despertador está activo, se encenderá todos los días a la hora en que lo haya programado.
Page 43
Uso del temporizador
08
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para acceder al menú del temporizador.
2 Utilice los botones / (cursor izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Wake­Up?’ y, a continuación, pulse ENTER.
3 Utilice los botones / (cursor izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Timer On?’ o ‘Timer Off?’.
• Deberá tener el despertador activado (con­sulte el apartado anterior) para seleccionar ON. El despertador se encenderá y apagará según los ajustes que haya hecho.
4 Pulse ENTER.
Nota
• La función de despertador se anulará automáticamente al cambiar la hora del reloj.
Ajuste del temporizador de apagado
El temporizador de apagado apaga el sistema transcurrido un tiempo especificado, de modo que puede volver a dormirse sin necesidad de preocuparse.
Importante
• Si ajusta el temporizador de apagado mientras el despertador está activo, tendrá prioridad el tiempo de apagado que transcurra antes.
FRONT
SURROUND
8
3
4
7
DVD MENU
TUNE+
ST–
ENTERENTER
TUNE–
MUTE
OPEN CLOSE
0
RETURN
ST+
SOUND
4
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
SUB
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/
TIMER/
CLOCK
CLOCK
9
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
78
SR+
CLR
MAIN SUB
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para acceder al menú del temporizador.
2 Utilice los botones / (cursor izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Sleep?’ y, a continuación, pulse ENTER.
3 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para seleccionar un tiempo de apagado y, a continuación, pulse ENTER.
Elija entre las siguientes opciones:
Sleep Auto – El equipo se apaga automáticamente una vez finalizada la reproducción del disco CD, Vídeo CD o WMA/MP3 actual.
Sleep 90 – El sistema se apaga transcurridos 90 minutos
Sleep 60 – El sistema se apaga transcurrida una hora
Sleep 30 – El sistema se apaga transcurridos 30 minutos
Sleep Off – Anula el temporizador de apagado
4 Para ver cuánto tiempo queda, repita los pasos 1 y 2.
Aparecerá el tiempo que queda durante unos instantes.
Nota
• La función Sleep Auto no funciona durante la reproducción Vídeo CDs a través del PBC ni durante la reproducción de CDs en modo de repetición.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
43
Sp
Page 44
Sonido surround y otros ajustes09
FRONT
Capítulo 9
Sonido surround y otros ajustes
Uso del menú System Setup
Todas las opciones disponibles en el menú de configuración se recogen en Opciones de
ajuste de surround y sonido y en Opciones de control SR+ para pantallas de plasma Pioneer
más abajo. Para obtener información adicional sobre los ajustes, consulte las notas de cada sección. Siga los siguientes pasos para personalizar los ajustes del menú System Setup.
SURROUND
4
DVD MENU
MUTE
1 Pulse SYSTEM SETUP. 2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para elegir la opción que quiera ajustar.
A medida que avance por la pantalla, verá el valor actual de cada ajuste. A continuación, se incluye una lista completa con la descripción de cada ajuste.
3 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para modificar el ajuste.
4 Repita los pasos 2 y 3 para hacer más ajustes.
5 Cuando haya acabado, pulse ENTER para salir del menú System Setup (Configuración del sistema).
OPEN CLOSE
0
8
3
4
7
RETURN
TUNE+
ST+
ST–
ENTERENTER
TUNE–
SOUND
MASTER
VOLUME
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SYSTEM
SETUP
SETUP
456
4
DIMMER
789
SR+ CLR
MAIN SUB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
SUB
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
Nota
• El menú System Setup (Configuración del sistema) se cierra automáticamente cuando transcurren 5 minutos de inactividad.
• No se pueden cambiar las Opciones de ajuste de surround y sonido con el modo de grabación (página 54) activo.
Opciones de ajuste de surround y sonido
La función Room Setup (Configuración de la sala) (página 15) está diseñada para proporcionarle una configuración básica del sonido surround; sin embargo, puede realizar unos ajustes más específicos que pueden mejorar el sonido surround de la sala de audición. Observe que el primer ajuste de cada sección es el ajuste predeterminado.
Ajuste de la distancia del altavoz frontal
Especifique la distancia desde la posición de audición a los altavoces frontales:
Front 0.3 m ~ Front 9 m – La distancia se puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El valor por defecto es 3 m.
Ajuste de la distancia del altavoz central
Especifica la distancia desde la posición de audición a los altavoz central:
Center 0.3 m ~ Center 9 m – La distancia se puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El valor por defecto es 3 m.
Ajuste de la distancia de los altavoces surround
Especifique la distancia desde la posición de audición a los altavoces surround:
Surr. 0.3 m ~ Surr. 9 m – La distancia se puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El valor por defecto es 3 m.
44
Sp
Page 45
Sonido surround y otros ajustes
09
Control de la gama dinámica
Especifica el ajuste de la gama dinámica para pistas de sonido Dolby Digital o DTS:
DRC Off – Sin ajuste de la gama dinámica (usar cuando se escuche el sonido a un volumen alto)
• DRC Mid – Ajuste medio
DRC High – Se reduce la gama dinámica (se reduce el volumen de los sonidos altos mientras que aumentan los sonidos más suaves)
Nota
• Este ajuste sólo funciona con pistas de sonido Dolby Digital y algunas pistas de sonido DTS. Para otras fuentes, puede crear un efecto similar usando el modo Midnight (véase Uso
de los modos de audición Quiet (silencio) y Midnight (medianoche) en la página 27).
Ajuste dual monoaural
Especifica el modo en que se deben reproducir las pistas de sonido Dolby Digital o DTS con codificación monoaural dual. También puede usar este ajuste para cambiar el canal de audio en discos DVD-RW grabados con dos pistas de sonido independientes.
L-Ch1 R-Ch2 – Ambos canales se reproducen a través de los altavoces delanteros
Ch1 Mono – Sólo se reproduce el canal 1
Ch2 Mono – Sólo se reproduce el canal 2
Ajuste del atenuador LFE
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido.
LFE ATT 0 – El canal LFE se reproduce sin atenuación
LFE ATT 10 – El canal LFE se atenúa en 10dB
LFE OFF – El canal LFE no se reproduce
Opciones de control SR+ para pantallas de plasma Pioneer
Sólo son necesarios estos ajustes si ha conectado a la unidad una pantalla de plasma Pioneer mediante un cable SR+ (opcional). Observe que en los ajustes que se describen a continuación, el número de entradas de vídeo puede variar en función de la pantalla. Consulte también Uso de esta unidad con una pantalla de plasma Pioneer en la página 57.
Ajuste del modo de control
SR+ Off – Desactiva el SR+ (esta unidad y la pantalla de plasma funcionan independientemente)
SR+ On – Activa el SR+ (esta unidad envía señales de control a la pantalla de plasma)
Los siguientes ajustes sólo están disponibles si el ajuste del modo de control (arriba) está activo.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Nota
• En los ajustes Ch1 Mono y Ch2 Mono, el sonido proviene únicamente del altavoz central (o de los altavoces frontales si se escucha en el modo STEREO).
• Este ajuste sólo funciona con pistas de sonido Dolby Digital o DTS con codificación monoaural dual. Consulte la caja del disco para obtener información sobre el canal.
Ajuste del control de volumen
Vol C.Off – Esta unidad no controla el volumen de la pantalla de plasma
Vol C.On – Cuando esta unidad se cambia a una entrada utilizada por la pantalla de plasma (DVD, por ejemplo), el volumen de la pantalla de plasma se anula, de forma que sólo se oye el sonido de esta unidad.
45
Sp
Page 46
Sonido surround y otros ajustes09
CD FM/AM
OPEN CLOSE
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
4
4
0
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
MUTE
8
7
3
ENTER
MASTER VOLUME
FRONT
SURROUND
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
DIMMER
REPEAT
AUDIO ANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
4 5 6
789
0
MAIN SUB
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
CLOCK
TIMER/
TEST TONE
5
SUB
SURROUND
ADVANCED
SR+
DISPLAY
CH LEVEL
VIRTUAL SB
MIDNIGHT
QUIET/
Ajuste de función para entrada de DVD
DVD -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
Ajuste de función para entrada de TV
TV -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
Ajuste de función para entrada L1
LINE1 -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
Ajuste de función para entrada L2
LINE2 -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
46
Sp
coincidir la función DVD de esta unidad con una entrada de vídeo numerada en la pantalla de plasma. Por ejemplo, DVD -> PDP2 hace coincidir la entrada DVD con la entrada de vídeo 2 de la pantalla de plasma.
coincidir la función de TV con una entrada de vídeo numerada en la pantalla de plasma. Por ejemplo, TV -> PDP1 hace coincidir la entrada de TV con la entrada de vídeo 1 en la pantalla de plasma.
coincidir la función LINE (L1) de esta unidad con una entrada de vídeo numerada en la pantalla de plasma. Por ejemplo, LINE1 -> PDP3 hace coincidir la entrada LINE1 con la entrada de vídeo 3 en la pantalla de plasma.
coincidir la función LINE (L2) de esta unidad con una entrada de vídeo numerada en la pantalla de plasma. Por ejemplo, LINE2 -> PDP3 hace coincidir la entrada LINE2 con la entrada de vídeo 3 en la pantalla de plasma.
Ajuste del nivel relativo de cada canal
Puede fijar los niveles de canal relativos desde su principal posición de escucha para todos los modos de escucha independientemente. Sin embargo, los modos SURROUND se dividen en dos grupos independientes: modos de escucha multicanal y modos de escucha en estéreo.
Si ha usado la función Room Setup (Configuración de la sala) (página 15), ya estará configurado el nivel relativo de cada canal para cada modo de audición. Sin embargo, si lo necesita, aún puede ajustar los niveles aquí.
1 Seleccione un modo de escucha. Pulse SURROUND, ADVANCED o FRONT SURROUND repetidamente para seleccionar
el modo de escucha que desea.
2 Cambie el control remoto a SUB y, a continuación, pulse TEST TONE para oír el tono de prueba.
El tono de prueba se emite en el siguiente orden (desde los altavoces activos en el modo de audición actual):
L – Altavoz frontal izquierdo
C – Altavoz central
R – Altavoz frontal derecho
RS – Altavoz surround derecho
Page 47
Sonido surround y otros ajustes
09
LS – Altavoz surround izquierdo
SW – Realzador de graves
3 Utilice la botón MASTER VOLUME +/– para ajustar el volumen a un nivel adecuado.
Baje el volumen a 40 o menos para asegurarse de que dispone de suficiente margen.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para ajustar los niveles de los altavoces uno a uno.
Deberá escuchar el tono de prueba al mismo volumen de cada altavoz sentado en la posición de audición principal. La gama del nivel de canal es ± 10 dB.
5 Cuando haya terminado, pulse ENTER para salir de la configuración del tono de prueba.
Consejo
• El volumen del altavoz se puede ajustar mientras escucha cualquier fuente de sonido pulsando CH LEVEL y luego usando los botones / (cursor arriba/abajo) para ajustar los niveles de los canales. En cuanto haya terminado con un canal, use los botones / (cursor izquierdo/ derecho) para pasar al siguiente.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Nota
• Si se selecciona el modo de escucha Auto, el uso del método de tono de prueba sólo ajustará los niveles para fuentes multicanal. Use CH LEVEL y los botones / (cursor arriba/abajo) (vea la sugerencia de arriba) para ajustar los niveles del modo de escucha Auto con fuentes de dos canales.
• Debido a que el realzador de graves emite frecuencias ultrabajas, el sonido puede parecer más bajo de lo que en realidad es.
47
Sp
Page 48
Menú Video Adjust10
Capítulo 10
Menú Video Adjust
Video Adjust
• Valor de ajuste por defecto: Standard
Desde la pantalla Video Adjust (Ajuste Vídeo) usted puede seleccionar la presentación de vídeo estándar o establecer sus propios preajustes.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video Adjust’ en la visualización en pantalla.
Video Adjust
2 Utilice los botones / (cursor izquierdo/derecho) para seleccionar un ajuste previo.
Video Adjust
Standard
Standard–Normal
Memory1–2 – Se usan para guardar sus propios preajustes (véase más abajo)
3 Pulse ENTER para cambiar el valor y salir de la pantalla Video Adjust.
Nota
• Dependiendo del disco y del TV/monitor, puede que no vea el efecto claramente.
Creación de su propios preajustes
Puede crear un máximo de tres preajustes propios.
1 Seleccione uno de los preajustes de memoria (véase más abajo).
2 Pulse (cursor abajo) para seleccionar ‘Detailed Settings’ y, a continuación, pulse ENTER.
Video Adjust
Memory1
Detailed Settings
3 Ajuste la calidad de la imagen.
Memory1
Recall Settings
Contrast
Brightness
Chroma Level
Memory1
min max
min max
min max
• Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar un valor.
• Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para ajustar el valor actual.
• Pulse DISPLAY para cambiar entre vista completa y sencilla.
• Puede cambiar el número de preajuste desde el elemento de menú Recall Settings.
Puede ajustar cualquiera o todos los ajustes de calidad de imagen siguientes:
Contrast – Ajusta el contraste entre claro y oscuro.
Brightness – Ajusta el brillo general.
Chroma Level – Ajusta lo saturados que van a aparecer los colores.
4 Pulse ENTER para guardar el preajuste y salir de la pantalla Video Adjust .
48
Sp
Page 49
Menú Initial Settings
11
Capítulo 11
Menú Initial Settings
Cómo usar el menú de Initial Settings
El menú Initial Settings permite realizar ajustes de sonido y vídeo, de bloqueo padres y de visualización, entre otros.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Use los botones de cursor y ENTER para seleccionar el ajuste y la opción que desea establecer.
Todos los ajustes y opciones se explican en las siguientes páginas.
Ajustes de salida de Video Output
Ajuste Opción Significado
TV Screen
(Consulte también
Tamaños de pantalla y formatos de disco en la
página 68.)
AV Connector Out
Sólo para el modelo europeo (Consulte también Uso de la salida SCART AV en
la página 56.)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Video
S-Video
RGB
Use este ajuste si tiene una TV convencional de 4:3. Las películas en formato Widescreen se reproducen con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Use este ajuste si tiene una TV convencional de 4:3. Las películas en formato Widescreen se reproducen cortando parte de la imagen por los lados.
Úselo si tiene una TV panorámica. Vídeo estándar, compatible con todas las TV. Calidad alta, pero compruebe la compatibilidad de su aparato
de TV. La mejor calidad, pero compruebe la compatibilidad de su
aparato de TV.
Nota
• En la tabla de abajo, el ajuste predeterminado aparece en negrita: los demás ajustes se muestran en cursiva.
• Algunos ajustes, tales como TV Screen, Audio Language y Subtitle Language, pueden ser anulados por el disco DVD. A menudo, estos ajustes también se pueden establecer desde el menú del disco DVD.
Sólo para el modelo europeo – Sólo hace falta establecer el ajuste AV Connector Out si ha conectado este reproductor a la TV con un cable SCART (consulte Uso de la salida SCART AV en la página 56).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
49
Sp
Page 50
Menú Initial Settings11
Ajuste Opción Significado
Component Out
No es aplicable al modelo europeo (consulte también Conexión con la salida de vídeo compuesto en la
página 55)
S-Video Out
No es aplicable al modelo europeo (consulte también Conexión con la salida S-vídeo en la
página 55.)
Interlace
Progressive
S2
S1
Use esta opción si su TV no es compatible con el vídeo de exploración progresiva.
Use esta opción si su TV es compatible con el vídeo de exploración progresiva (para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de su TV). Pulse ENTER una vez más para confirmar (o RETURN para cancelar).
Observe que el vídeo de exploración progresiva sólo permite establecer la salida de las tomas de vídeo compuesto y que no hay salida de las tomas de vídeo compuesto y S-video cuando este ajuste está seleccionado.
Ajuste estándar.
Si la imagen aparece estirada o distorsionada en el ajuste predeterminado S2, inténtelo con este ajuste.
Ajustes de Language
Ajuste Opción Significado
Audio Language English
Idiomas visualizados
Other Language
Subtitle Language English
Idiomas visualizados
Other Language
DVD Menu Lan-
w/Subtitle Lang.
guage
Idiomas visualizados
Other Language
Subtitle Display On
Off
Si existe una pista sonora en inglés en el disco, aparecerá en pantalla.
Si el idioma seleccionado está en el disco, aparecerá en pantalla.
Selecciónelo para elegir un idioma distinto de los que aparecen en pantalla (consulte Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas en la página 68).
Si existen subtítulos en inglés en el disco, aparecerán en pantalla.
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, aparecerá en pantalla.
Selecciónelo para elegir un idioma distinto de los que aparecen en pantalla (consulte Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas en la página 68).
Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en pantalla en el idioma de subtítulos seleccionado.
Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en pantalla en el idioma seleccionado.
Selecciónelo para elegir un idioma distinto de los que aparecen en pantalla (consulte Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas en la página 68).
Los subtítulos corresponderán al idioma de subtítulos seleccionado (véase arriba).
Siempre que inserta un disco DVD, los subtítulos están desactivados por defecto (observe que algunos discos pueden anular este ajuste).
50
Sp
Page 51
Menú Initial Settings
11
Ajustes de Display
Ajuste Opción Significado
OSD Language English
Idiomas visualizados
On Screen Display On
Off
Angle Indicator On
Off
La información en pantalla del reproductor aparece en inglés. La información en pantalla aparece en el idioma seleccionado. La información de funcionamiento (Play, Resume, Scan,
etc.) aparece en pantalla. No se muestra la información de funcionamiento.
Se muestra un icono de cámara en pantalla durante las escenas multiángulo de un disco DVD.
No se muestra ninguna indicación multiángulo.
Options
Ajuste Opción Significado
Parental Lock Véase abajo
Photo Viewer
Este ajuste no entrará en efecto hasta que se cargue el siguiente disco (o hasta que se vuelva a cargar el disco actual).
On
Off
Parental Lock
• Nivel por defecto: Off; Contraseña por
defecto: ninguna; Código de país por defecto: us (2119)
Para proporcionarle cierto nivel de control sobre lo que ven sus hijos en el reproductor de DVD, algunos discos DVD-Video incorporan un nivel de bloqueo padres. Si el ajuste de su reproductor es de un nivel inferior al del disco, el disco no se reproducirá.
Algunos discos admiten la función Country Code. El reproductor no reproduce ciertas escenas en los discos, según el código de país que ha configurado.
Nota
• No todos los incorporan bloqueo padres, y reproducirán su contenido sin pedir la introducción de una contraseña.
Véase Parental Lock, abajo.
Sólo se muestran los archivos JPEG en discos que contienen archivos de sonido WMA/MP3 y archivos de imágenes JPEG.
Se puede reproducir archivos de sonido WMA/MP3.
• Si olvida su contraseña, tendrá que
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en Country code.
1 Seleccione ‘Password’.
reiniciar el reproductor para registrar una nueva contraseña. (consulte Reinicio del sistema en la página 60)
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password
Level Change
Country Code
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
51
Sp
Page 52
Menú Initial Settings11
2 Utilice los botones de número para introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla.
3 Pulse ENTER para registrar la contraseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’.
2 Utilice los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca una nueva contraseña y pulse ENTER.
La nueva contraseña quedará registrada y usted volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio del nivel de la opción Parental Lock
1 Seleccione ‘Level Change’.
2 Utilice los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un nuevo nivel y pulse ENTER.
• Pulse (cursor izquierdo) varias veces
para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse  (cursor derecho) para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1.
El nuevo nivel quedará fijado y usted volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Country code
Encontrará la lista de Lista del código de país en la página 69.
1 Seleccione ‘Country Code’.
2 Utilice los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un código de país y pulse ENTER.
Existen dos maneras de hacerlo:
• Seleccione por letra de código: Use /
(cursor arriba/abajo) para cambiar el código de país.
• Seleccione por número de código: Pulse
(cursor la derecho) y, a continuación, use los botones de número para introducir el código de país de 4 dígitos.
El nuevo código de país quedará fijado y usted volverá a la pantalla del menú Options. Observe que el nuevo código de país no entrará en efecto hasta que se cargue el siguiente disco (o hasta que se vuelva a cargar el disco actual).
52
Sp
Page 53
Otras conexiones
12
Capítulo 12
Otras conexiones
Conexión de antenas externas
Antena AM externa
Use 5-6 metros de cable aislado con vinilo e instale dentro de casa o fuera. Deje conectada la antena de cuadro AM.
Antena AM externa
Antena interna
(cable con
revestimiento de
vinilo)
5–6m
Antena externa de FM
Use un conector PAL para conectar una antena FM externa.
ANTENNA
Conector PAL
AM
LOOP ANTENNA
Conexión de los componentes auxiliares
Este sistema tiene tanto entradas como salidas estéreo y analógicas además de una entrada óptica digital. Úselas para conectar componentes externos como TV, VCR, MD o una grabadora CD-R.
• Conecte las tomas TV (IN) a las salidas de audio de su TV (o VCR).
Esto le permitirá escuchar el sonido de su televisor (o VCR) a través de este sistema. Conecte usando cables estéreo con conectores del tipo RCA.
English
Deutsch
Français
AUDIO
OUTPUT
TV
EAKERS
FRONT CENTER
6 6 6
L
R
6 6 6
XV–DV323/424
SURROUND
SUB
WOOFER
OUTIN IN
L
AUDIO
TV
LINE 1
R
Italiano
Nederlands
Español
53
Sp
Page 54
Otras conexiones12
platina de cinta, etc
LINE 1
AUDIO
INPUT
OUTIN IN
EAKERS
L
R
FRONT CENTER
OUTPUT
6 6 6
6 6 6
AUDIO
XV-DV323/424
SURROUND
L
R
SUB
WOOFER
AUDIO
TV
• Conecte las tomas LINE 1 (IN) a las
salidas analógicas de un componente de reproducción externo.
Entre estos componentes se incluyen un VCR o una platina de casetes. Conecte usando cables estéreo con conectores del tipo RCA.
• Conecte las tomas LINE 1 (OUT) a las
entradas analógicas de un componente de grabación externo.
Entre estos componentes se incluyen una platina de casetes, un VCR, MD u otra grabadora con entradas analógicas. Conecte usando cables estéreo con conectores del tipo RCA.
• Conecte la toma LINE 2 (OPTICAL IN) del
panel posterior a la salida óptica digital de un componente de reproducción auxiliar.
Consejo
• Si está reproduciendo una fuente de nivel de señal alto que produce distorsión por los altavoces, puede reducir el nivel de la señal de la fuente auxiliar (conectada a la entrada analógica de TV o LINE 1) activando el atenuador. Para hacerlo, consulte Ajustes adicionales del sistema en la página 59.
Modo de grabación
El modo de grabación le permite realizar grabaciones analógicas compatibles con el sonido surround desde las tomas de LINE1 (OUT). Las fuentes Dolby multicanal se convertirán en estéreo para una reproducción mejorada en sistemas capaces de proporcionar decodificación matricial (como Dolby Prologic).
1 Pulse SOUND. 2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Rec Mode?’.
3 Pulse ENTER. 4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar ‘R.Mode On’ o ‘R.Mode Off’.
R.Mode On – Salida de sonido compatible con el sonido surround (left-total/right-total o Lt/Rt) de fuentes Dolby multicanal (adecuado para Dolby Surround Pro Logic u otros sistemas de decodificación matricial).
R.Mode Off – Salida de sonido estéreo (left-only/right-only o Lo/Ro) (adecuado para la reproducción en un equipo estéreo de dos canales o con cascos).
OPTICAL IN
LINE 2
Entre estos componentes se incluyen un reproductor de MDs, un decodificador de señal de antena parabólica o un sistema de vídeojuegos. Conecte utilizando un cable óptico digital (no suministrado).
54
Sp
Nota
• Cuando el modo de grabación está activo, no se pueden utilizar la mayoría de funciones relativas al sonido surround. Si trata de usar una función prohibida mientras está activado el modo de grabación, en la pantalla parpadeará brevemente el mensaje RecMode On.
• Cuando el modo de grabación no está activo, el sonido de la salida analógica se puede interrumpir, según el funcionamiento.
Page 55
Otras conexiones
12
• El modo de grabación se desactiva automáticamente si cambia la función de entrada (DVD/CD, TUNER, etc.) o apaga el equipo.
Conexión con la salida S-vídeo
No aplicable al modelo europeo
Si su televisor dispone de una entrada S-vídeo, puede utilizarla en lugar de la salida normal de vídeo y obtener una mayor calidad de imagen.
• Utilice un cable S-vídeo (no incluido) para conectar S-VIDEO OUT a una entrada S-vídeo de su televisor.
Alinee el pequeño triángulo que se encuentra encima de la toma con la misma marca del conector antes de enchufarlo.
S-VIDEO
INPUT
Televisor
XV–DV323/424
OPTICAL IN
AUDIO
LINE 2
VIDEO
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEO COMPONENT VIDEO OUT
Nota
• La salida S-vídeo se puede conmutar entre los formatos S1 y S2 para compatibilizarla con todos los televisores. Para cambiar esta configuración, consulte Ajustes de salida de Video Output en la página 49.
IN
CONTROL
ANTENNA
FM UNBAL 75
LOOP ANTENNA
PRPBY
AM
Conexión con la salida de vídeo compuesto
No aplicable al modelo europeo
Si su televisor dispone de entradas de vídeo compuesto, puede utilizarlas en lugar de la salida normal de vídeo para conectar el sistema a su televisor. Con ello obtendrá una calidad de imagen óptima a partir de los tres tipos de salida de vídeo disponibles.
• Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido) para conectar COMPONENT VIDEO OUT a un conjunto de entradas de vídeo compuesto de su televisor.
COMPONENT
INPUT
Televisor
XV–DV323/424
IN
CONTROL
FM
ANTENNA
UNBAL 75
COMPONENT VIDEO OUT
Nota
• La salida de vídeo compuesto se puede conmutar entre los formatos entrelazado y progresivo. Para más información, consulte Ajustes de salida de Video Output en la página 49.
Acerca del vídeo de exploración progresiva
Comparado con el vídeo entrelazado, el vídeo de exploración progresiva duplica eficazmente la tasa de exploración de la imagen, lo que se traduce en una imagen estable, sin parpadeos. El vídeo de exploración progresiva sólo funciona desde la salida de vídeo compuesto.
LOOP ANTENNA
PRPBY
AM
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
55
Sp
Page 56
Otras conexiones12
Importante
• Si conecta una TV no compatible con una señal de exploración progresiva y selecciona esta función en el sistema, no podrá ver ninguna imagen. En este caso, pulse STANDBY/ON para poner el sistema en espera, y a continuación pulse y mantenga presionado el botón del panel frontal (parada) durante unos 8 segundos, hasta que en la pantalla aparezca el mensaje Mem.Clr.?. Pulse el botón del panel frontal VOLUME – (DOWN) o + (UP) para que en la pantalla aparezca Interlace?. Pulse el botón del panel frontal para pasar al modo entrelazado y vuelva a encender el sistema.
Cuando el formato de TV se ajusta a AUTO o NTSC:
• Cuando se elige Progressive, los discos PAL y NTSC se reproducen en modo de vídeo NTSC progresivo. Consulte también Ajuste de formato de TV en la página 60
• Cuando Component Out (arriba) está ajus­tado a Progressive, no hay salida de vídeo de las tomas VIDEO y S-VIDEO. Si desea reproducir vídeo en más de un monitor simultáneamente, asegúrese de que el modo Interlace está activado. Consulte también Ajuste de formato de TV en la página 60.
Cuando el formato de TV está en PAL:
• No se puede seleccionar Progressive. Consulte también Ajuste del formato del Ajuste de formato de TV en la página 60.
Compatibilidad de este reproductor con televisores de exploración progresiva y alta definición.
Este reproductor es compatible con el vídeo progresivo Macro Vision System Copy Guard. El consumidor debe saber que no todos los televisores de alta definición son compatibles con este producto, y que es posible que la imagen
56
Sp
presente interferencias. En caso de problemas con imágenes de exploración progresiva de 525 líneas, se recomienda que el usuario cambie la conexión a la salida 'standard definition' (Interlace). Si tiene preguntas acerca de la compatibilidad de nuestro televisor con este modelo, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente.
Este sistema es compatible con las siguientes pantallas y monitores Pioneer: PDP-503HDG, PDP-504HDG, PDP-433HDG, PDP-434HDG
Uso de la salida SCART AV
Sólo para el modelo europeo
Existen dos tipos distintos de salidas de vídeo que puede utilizar para conectar este sistema a su televisor. La salida SCART le debería proporcionar una mejor calidad de imagen que la salida de vídeo compuesta estándar. El conector SCART AV funciona como salida de vídeo y audio.
• Utilice un cable SCART disponible en el mercado para conectar el AV CONNECTOR a su televisor.
Televisor
OUT
IN IN
CENTER
FRONT
6 6 6
6 6 6
WOOFER
SUB
L
SURROUND
L
R
AUDIO
TV
LINE 1
R
XV-DV323/424
Nota
• Los cables SCART están disponibles con diversas configuraciones. Asegúrese de que el cable que adquiera sea el adecuado para este reproductor y su televisor/ monitor. Encontrará las asignaciones de cableado más abajo.
OPTICAL IN
IN
AUDIO
CONTROL
FM
LINE 2
AC IN
AV CONNECTOR
VIDEO
OUT
VIDEO
AM
ANTENNA
UNBAL 75
LOOP ANTENNA
Page 57
Otras conexiones
12
Cómo cambiar la entrada de audio del televisor de SCART a RCA
Puede configurar la entrada de audio del televisor como RCA o SCART.
1 Pulse TV.
2 Pulse SYSTEM SETUP. 3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV Audio?’.
4 Pulse ENTER. 5 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar SCART o RCA.
6 Pulse ENTER.
Asignación de los pines del conector SCART
El siguiente diagrama muestra las asignaciones del conector SCART de 21 pines. Este conector proporciona las señales de vídeo y de audio para la conexión a un televisor o monitor en color compatible.
Nº de
Asignación
pin
1 Audio R OUT 12 Ninguna
2 Audio R IN 13 GND (vídeo)
3 Audio L OUT 14 GND (vídeo)
4 GND (audio) 15 R o C OUT
5 GND (vídeo) 16 BLANK OUT
6 Audio L IN 17 GND (video)
7B OUT 18 GND (video)
Nº de pin
Asignación
conexión
Nº de pin
Asignación
Nº de pin
Asignación
8 Estado 19 Vídeo o Y OUT
9 GND (vídeo) 20 Ninguna
conexión
10 Ninguna
21 GND (vídeo)
conexión
11 G OUT
Uso de esta unidad con una pantalla de plasma Pioneer
Si posee una pantalla de plasma Pioneer (modelos PDP-504HDG y PDP-434HDG o [sólo para el modelo europeo] PDP-504HDE y PDP­434 HDE), puede usar un cable SR+ (vea la nota de abajo) para conectarlo a esta unidad y sacar provecho de varias funciones convenientes, tales como el cambio automático de entradas de vídeo de la pantalla de plasma.
Receptor de los medios
CONTROL
OUT
Pantalla de plasma Pioneer
XV-DV323/424
IN
CONTRO L
FM
ANTENNA
AV CONNECTOR
UNBAL 75
Esta ilustración se refiere al modelo europeo.
AM
LOOP ANTENNA
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
57
Sp
Page 58
Otras conexiones12
• Use un mini cable SR+ de tres anillas para conectar la toma CONTROL IN de esta unidad con la toma CONTROL OUT de su pantalla de plasma.
Antes de poder utilizar las funciones SR+ adicionales, debe realizar algunos ajustes en la unidad. Para obtener instrucciones detalladas, consulte Opciones de control SR+ para pantallas de plasma Pioneer en la página 45.
Uso del modo SR+ con una pantalla de plasma Pioneer
Si ha conectado la unidad con un cable SR+, dispone de una serie de funciones (tales como el cambio automático de entrada de vídeo y el enmudecimiento del sonido en la pantalla de plasma) que facilitan aún más el uso de esta unidad con la pantalla de plasma Pioneer. Para obtener información sobre la configuración de la unidad, consulte también
Opciones de control SR+ para pantallas de plasma Pioneer en la página 45.
1 Asegúrese de que la pantalla de plasma y la unidad estén encendidas y conectadas mediante un cable SR+.
Para obtener más información sobre la conexión de estos componentes, consulte Uso
de esta unidad con una pantalla de plasma Pioneer, arriba.
2 Para activar o desactivar el modo SR+, pulse SR+ (SHIFT + 7).
El nuevo ajuste aparece en la pantalla del panel frontal; SR+ ON o SR+ OFF.
• Si la pantalla muestra el mensaje SR+ Error, existe un problema de comunicación entre la unidad y la pantalla de plasma. Compruebe todas las conexiones y vuelva a intentarlo.
Nota
• El cable SR+ de tres anillas se comercializa con el número de pieza ADE7095. Para más información sobre la obtención del cable SR+, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Pioneer.
• Si la toma CONTROL IN de esta unidad está conectada a la toma CONTROL OUT de la pantalla de plasma, no podrá usar el sensor remoto de esta unidad. Puede usar el sensor remoto de la pantalla de plasma (incluso en posición de espera) siempre y cuando la unidad no esté desconectada.
• La función automática de enmudecimiento del sonido se activa por separado; consulte Opciones de control SR+ para pantallas de plasma Pioneer en la página 45. (También puede usar el menú System Setup para cambiar el modo SR+ de este equipo.)
• Si desconecta el cable SR+ o apaga la pantalla de plasma mientras SR+ está activado, el ajuste pasa automáticamente a SR+ OFF. La pantalla mostrará un mensaje de error si conecta la entrada de la unidad con la pantalla de plasma apagada. Asimismo, si desconecta esta unidad, la conexión con la pantalla de plasma quedará anulada.
58
Sp
Page 59
Información adicional
FRONT
13
Capítulo 13
Información adicional
Ajustes adicionales del sistema
Se accede a estos ajustes mediante el menú System Setup en estado de espera.
SURROUND
4
DVD MENU
MUTE
1 Ponga el sistema en estado de espera. 2 Pulse SYSTEM SETUP. 3 Use los / (cursor izquierdo/
derecho) para seleccionar el ajuste que desea y pulse ENTER.
Se muestra el ajuste actual para cada opción mientras se desplaza por el menú. Abajo se presenta una lista completa con sus respectivas descripciones.
4 Use los / (cursor arriba/abajo) para realizar el ajuste.
5 Repita los pasos 2 y 3 para realizar otros ajustes.
6 Pulse ENTER para confirmar.
Opciones del menú System Setup en estado de espera
A continuación se muestran todos los ajustes disponibles en el menú de configuración. El primer ajuste de cada sección es el ajuste predeterminado. Para obtener información adicional sobre los ajustes, consulte las notas de cada sección.
OPEN CLOSE
0
8
3
4
7
RETURN
TUNE+
ST+
ST–
ENTERENTER
TUNE–
SOUND
MASTER VOLUME
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
SUB
RANDOM
HOME MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/ CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIO ANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SYSTEM
SETUP
SETUP
456
4
DIMMER
789
SR+ CLR
MAIN SUB
Ajuste Child Lock
La función Child Lock es útil cuando se ha programado el despertador y no se desea que el sistema se encienda antes de que éste se active.
Lock On – Bloquea los botones y controles del panel frontal.
Lock Off – Restaura el uso regular de los botones y controles del panel frontal.
Ajuste de formato horario
Especifica el formato de la hora:
12-Hour – Muestra la hora en pantalla en formato de 12 horas.
24-Hour – Muestra la hora en pantalla en formato de 24 horas.
Ajuste de atenuador de TV
Si la fuente conectada a la entrada analógica de la TV produce distorsión a través de los altavoces, el atenuador puede reducir el nivel de la señal.
ATT 6dB – Reduce el nivel de la señal en 6dB.
ATT 10dB – Reduce el nivel de la señal en 10dB.
ATT Off – No hay atenuación
Ajuste del atenuador de línea
Si la fuente conectada a la entrada analógica LINE produce distorsión, el atenuador puede reducir el nivel de la señal.
ATT 6dB – Reduce el nivel de la señal en 6dB.
ATT 10dB – Reduce el nivel de la señal en 10dB.
ATT Off – No hay atenuación
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
59
Sp
Page 60
Información adicional13
Ajuste de paso de frecuencia
No es aplicable al modelo europeo
Si tiene dificultades para sintonizar correctamente las estaciones de radio, es posible que el paso de frecuencia no sea adecuado para su país/zona.
•FM50. AM9
FM100. AM10
Ajuste de formato de TV
El ajuste predeterminado de este sistema es AUTO y, salvo si la imagen se distorsiona al reproducir ciertos discos, se recomienda dejarlo en AUTO. Si experimenta distorsión de imagen con algunos discos, ajuste su televisor según el sistema de su país o zona. Sin embargo, esto puede restringir los tipos de discos que puede ver. La siguiente tabla muestra la compatibilidad de los distintos tipos de discos con cada ajuste (AUTO, PAL y
NTSC).
Disco Typo Formato NTSC PA L AUTO
DVD/ NTSC NTSC
Super VCD
Vídeo CD
CD/sin — disco
PAL NTSC PAL PAL
NTSC NTSC
PAL
Reproductor adjuste
MOD.PAL
MOD.PAL
NTSC PAL PAL
NTSC PAL
NTSC
NTSC
NTSC o PAL
Ajuste de la función Demo del sistema
Activa o desactiva la función demo automática (empieza cuando el sistema se enciende por primera vez):
Demo On – Activa la función demo.
Demo Off – Desactiva la función demo.
Nota
• Una vez ajustado el reloj, el modo demo se desactiva automáticamente. Sin embargo, si desenchufa el sistema de la toma de corriente, el modo de demostración volverá a Demo On (y el reloj se reiniciará).
Visionado de NTSC en un televisor PAL (MOD. PAL)
La mayoría de los nuevos modelos de televisores con la norma PAL detectan la señal de 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y automáticamente conmutan la amplitud vertical, lo que da como resultado una imagen sin contracción vertical. Sin embargo, en algunos casos, la imagen podrá aparecer sin color.
Si su televisor PAL no dispone de un control V­Hold, es posible que no pueda ver discos NTSC debido al desplazamiento sucesivo de la imagen. Si el televisor dispone de un control V-Hold (retención vertical), ajústelo hasta que la imagen deje de desplazarse.
En algunos televisores, las imágenes pueden contraerse verticalmente dejando franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es un fallo de funcionamiento; se debe a la conversión de NTSC a PAL.
Reinicio del sistema
Siga este procedimiento para resetear todos los valores del sistema a los valores por defecto instalados de fábrica.
1 Ponga el sistema en modo de espera (standby).
2 Mantenga pulsado el botón (parada) del panel frontal durante unos 8 segundos hasta que la pantalla muestre ‘Mem.Clr.?’(¿Borrar memoria?).
3 Presione el botón del panel delantero.
Mediante esa acción habrá reseteado todos los valores del sistema a los originales y ahora debería ver en pantalla el mensaje ‘Let’s Get Started’.
60
Sp
Page 61
Información adicional
13
Uso y cuidado de los discos
Títulos, capítulos y pistas
Los discos DVD se dividen por lo general en uno o más títulos. Los títulos pueden dividirse a su vez en capítulos.
Título 1 Título 2 Título 3
Capitulo 1 Capitulo 2 Capitulo 3 Capitulo 1 Capitulo 1 Capitulo 2
Los CD y los Video CD/Super VCD se dividen en pistas.
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6
Los CD-ROM contienen carpetas y archivos. Los archivos MP3 y WMA se consideran como pistas. Las carpetas pueden contener más carpetas.
.jpg
.mp3
.mp3
.mp3
Carpeta A Carpeta B Carpeta C
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 1 Archivo 1 Archivo 2
.mp3
.jpg
El siguiente dibujo muestra las distintas regiones DVD del mundo.
Manejo de discos
Al manipular discos de cualquier tipo, procure no dejar huellas de dedos, suciedad o rayas en la superficie del disco. Sujete el disco por los lados o por el agujero central y el extremo.
Los discos sucios o dañados influyen en el rendimiento de la reproducción. Ponga cuidado en no rayar la cara de la etiqueta del disco. Aunque no es tan frágil como la cara grabada, las rayas pueden dar como resultado un disco inservible.
En el caso en que un disco tenga marcas de dedos, polvo, etc., límpielo con un trapo suave y seco, sin apretar, desde el centro hacia los extremos, como se muestra en el dibujo.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. El sistema de DVD tiene también una marca de región, que podrá encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en este reproductor. Los discos marcados ALL se reproducirán en cualquier reproductor.
Limpie sin apretar desde el centro del disco hacia los extremos con movimientos suaves.
No limpie la superficie del disco mediante movimientos circulares.
61
Sp
Page 62
Información adicional13
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente u otros agentes de limpieza, incluidos los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo.
Para guardar los discos
Aunque los discos CD y DVD duran más que los discos de vinilo, debe poner especial cuidado al manipularlos y almacenarlos. Cuando no use un disco, introdúzcalo en su funda y almacénelo en posición vertical. Evite dejar los discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz solar directa).
No pegue papel ni coloque pegatinas en el disco, ni use un lápiz, bolígrafo ni ningún otro instrumento de escritura de punta afilada. Podrían dañar el disco.
Para más información sobre los cuidados del disco, lea las instrucciones del disco.
No cargue más de un disco en el reproductor al mismo tiempo.
Discos a evitar
Los discos giran a alta velocidad en el interior del reproductor. Si observa que el disco tiene grietas, está marcado o tiene pequeñas roturas, está ondulado, etc., no se arriesgue a utilizarlo en su reproductor porque podría provocar daños en la unidad.
Esta unidad está diseñada para ser usada única-mente con discos convencionales con una forma totalmente circular. No se recomienda con este producto el uso de discos de forma distinta. Pioneer no aceptará ninguna responsabilidad por da-ños que ocurran como consecuencia del uso de discos deformados o con otra forma que la ante­riormente mencionada.
Instalación y mantenimiento adecuados de este sistema
Consejos sobre la instalación
Deseamos que disfrute usando este sistema du-rante años, por lo que recomendamos que siga estos puntos al elegir el lugar en el que situará el equipo:
Recomendamos...
Usar en una sala bien ventilada.Colocar sobre una superficie sólida, plana
y nivelada, como por ejemplo una tabla, estantería o rack para equipos estéreo.
Evite...
Usar en un lugar expuesto a altas
temperaturas o humedad, incluyendo cerca de radiadores u otros electrodomésticos que generen calor.
Situar en la repisa de una ventana o en otro
lugar en el que el sistema quede expuesto a la luz solar directa.
Usar en ambientes con una presencia
excesiva de polvo o humedad.
Colocar directamente sobre un
amplificador ni ningún otro componente de su sistema estéreo que pueda recalentarse con el uso.
Usar cerca de un televisor o monitor, ya
que puede experimentar interferencias, especialmente si el televisor usa una antena de interior.
62
Sp
Page 63
Información adicional
13
Usar dentro de una cocina u otra sala en la
que el sistema pueda quedar expuesto a humos o vapores.
Usar sobre una moqueta o alfombra de
tamaño grueso, ni tapar con un paño puesto que ello puede perjudicar el buen enfriamiento de este sistema.
Colocar sobre una superficie inestable u
otra que no sea lo suficientemente grande como para soportar las cuatro patas de la unidad.
Limpieza de la lente de lectura
No debería permitirse que la lente lectora del DVD se ensucie durante el uso normal, pero si por cualquier razón llegara a ensuciarse debido a la presencia de polvo o suciedad, le recomen-damos que se ponga en contacto rápidamente con su centro de servicio Pioneer más cercano. Pese a que los limpiadores están disponibles fácilmente en las tiendas, no recomendamos utilizarlos porque puede dañar la lente.
Problemas con la condensación
Puede formarse condensación en el interior del reproductor si se lleva a una sala desde otra o si la temperatura de la sala sube rápidamente. Pese a que la condensación en sí misma no dañará al reproductor, sí que puede perjudicar temporalmente su buen funcionamiento. Por esta razón, le recomendamos que deje al reproductor un breve período de tiempo para que se ajuste a la temperatura más caliente de su nueva ubicación durante una hora aproximadamente antes de encender el aparato y usarlo.
el sistema. Espere a que desaparezca el mensaje Good Bye de la pantalla y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de la toma. Nunca levante ni mueva la unidad durante la reproducción porque los discos pueden rotar a alta velocidad y dañarse.
Nota
• Desenchufar la unidad antes de que desaparezca el mensaje Good Bye (Adiós) de la pantalla puede hacer que el sistema recupere los valores de fábrica.
Precaución con el cable de alimentación
Manipule el cable de alimentación tomándolo por el enchufe. No tire del enchufe estirando del cable y no lo toque nunca con las manos mojadas, ya que podría provocar un cortocir­cuito o descarga eléctrica. No coloque el apa­rato, muebles, etc., sobre el cable de alimentación, ni permita que quede atrapado. No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deberían ir entroncados para evitar pisarlos. Un cable alimentación dañado puede provocar un incendio o provocar una descarga eléctrica. Compruebe de vez en cuando que el cable está en buenas condiciones. Si lo encontrase dañado, solicite un cable de repuesto en su centro de servicio autorizado o distribuidor de productos Pioneer más próximo.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Cómo mover la unidad del sistema
Si necesita trasladar la unidad principal, saque primero el disco que haya en el reproductor (si hay alguno) y, a continuación, pulse STANDBY/ON en el panel frontal para apagar
63
Sp
Page 64
Información adicional13
Resolución de problemas
Un manejo incorrecto del aparato se confunde a menudo con problemas o funcionamientos defectuosos. Si cree que algo va mal con este componente, compruebe los puntos siguientes. A veces, el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que se estén utilizando. Si el problema no puede rectificarse incluso después de llevar a cabo las comprobaciones listadas a continuación, diríjase a su centro de servicio o distribuidor autorizado Pioneer más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Importante
• Si el sistema no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad estática, desconecte el enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las condiciones operativas normales.
General
Problema Solución
El aparato no se enciende.
Cuando se selecciona una función no se emite sonido.
No aparece ninguna imagen al intentar reproducir discos.
No se emite sonido por los altavoces surround o centrales.
El mando a distancia no funciona.
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a introducir en la toma.
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de altavoces tocando el panel posterior. Esto podría hacer que el sistema se desconectara automáticamente.
• Si está utilizando la entrada de la línea, asegúrese de que el componente está conectado correctamente (véase Conexión de los componentes auxiliares en la página 53).
• Pulse
MUTE en el mando a distancia.
• Ajuste el VOLUME.
• Si está usando la entrada de TV, asegúrese de que ha seleccionado la entrada de audio RCA (véase Cómo cambiar la entrada de audio del televisor de SCART a RCA en la página 57
• Asegúrese de que el televisor está correctamente conectado (consulte la Guía de configuración).
No es aplicable al modelo europeo – Seleccione el formato entrelazado de salida de vídeo (ver Ajustes de salida de Video Output en la página 49).
• Consulte Ajuste del nivel relativo de cada canal en la página 46 para comprobar los niveles de los altavoces.
• Compruebe que no ha seleccionado el modo de sonido STEREO sound mode (véase Escucha en sonido surround en la página 24).
• Conecte los altavoces debidamente (consulte la Guía de configuración).
• Recambie las baterías (consulte la Guía de configuración).
• Opere a 7 metros y 30° del sensor remoto del panel frontal (consulte la Guía de configuración).
• Retire cualquier obstáculo que pueda impedir el buen funcionamiento o use el mando desde otra posición.
• No exponga el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.
• Si la toma CONTROL IN de esta unidad está conectada a la toma CONTROL OUT de la pantalla de plasma, no podrá usar el sensor remoto de esta unidad. Puede usar el sensor remoto de la pantalla de plasma (incluso en posición de espera) siempre y cuando la unidad no esté desconectada.
).
64
Sp
Page 65
Información adicional
13
Problema Solución
La pantalla muestra el mensaje Sound Demo y ya no se puede controlar la unidad.
El indicador del temporizador está parpadeando y la unidad no se enciende.
• Pulse y mantenga presionado (parada) en el panel frontal durante unos 5 segundos. La bandeja del disco se abre automáticamente para indicar que el modo Sound Demo está desactivado.
• Desenchufe la unidad y vuelva a conectarla. Espere un minuto antes de encenderla.
Asegúrese de que el ventilador de la parte posterior de la unidad no está
bloqueado.
• Compruebe que los altavoces están conectados correctamente.
• Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación de la red es la adecuada para el modelo que está utilizando.
• Si el problema presiste, lleve la unidad a su centro de servicio autorizado o tienda Pioneer más cercana para que la arreglen.
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
Problema Solución
El disco se expulsa automáticamente después de haberlo cargado.
No se puede reproducir ningún disco.
Se detiene la reproducción de imágenes y los botones de operación no pueden usarse.
Se cancelan los ajustes.
No hay imagen/No hay color.
La pantalla aparece estirada o el aspecto no cambia.
• Escoge el disco.
• Alinee el disco debidamente en la guía de discos.
• Si el número de región de un disco de DVD Vídeo no coincide con el número del del reproductor, no podrá utilizarse el disco (véase Regiones de DVD-Vídeo en la página 61).
• Deje que pase tiempo para que se evapore toda la condensación del interior del reproductor. Evite usar el reproductor cerca de un aparato de aire acondicionado.
• Si se ha cargado el disco al revés, cárguelo de nuevo con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Pulse (parada) y a continuación (reproducción) para volver a
iniciar la reproducción
• Apague el aparato una vez y vuélvalo a encender de nuevo usando el botón
STANDBY/ON del panel frontal.
• Cuando se corte el suministro eléctrico debido a un fallo en la corriente o al desconectar el cable de alimentación, se cancelarán todos los ajustes.
• Compruebe que todas las conexiones son correctas y que los conectores están totalmente insertados.
• Consulte el manual de instrucciones del televisor/monitor para cerciorarse de que los ajustes del televisor/monitor son incorrectos.
• El ajuste de TV Screen es incorrecto. Ajuste la opción de la pantalla del televisor de modo que coincida con el televisor/monitor que está usando (véase Ajustes de salida de Video Output en la página 49).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
.
Español
65
Sp
Page 66
Información adicional13
Problema Solución
Cuando está grabado en un VCR (vídeoreproductor) o se pasa por un selector de AV, aparecen interferen­cias en la reproducción de la imagen.
El CD no se reproduce. • Ajuste a Off la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial Setting
Interferencias en la imagen durante la reproducción o imagen en negro.
Existe una diferencia notable en el volumen de un DVD en comparación con el de un CD.
Este sistema utiliza tecnología de protección anticopia que puede
evitar la grabación o causar problemas de imagen cuando se conecta a través de un VCR o un selector AV. No se trata de un mal funcionamiento del aparato
aparato.
para poder reproducir algunos discos CD protegidos contra copia. Véase también Options en la página 51.
• Este reproductor es compatible con la protección antipiratería Macro­Vision System. Algunos discos incluyen una señal antipiratería que evita sacar copias de ellos, y cuando se reproduce este tipo de disco, pueden aparecer bandas o similares en algunas secciones de la imagen, dependiendo del tipo de televisor que se use. No se trata de un mal funcionamiento.
• Hay diferentes tipos de discos y estos responden de modo diferente a cada función particular de los distintos reproductores del mercado. Esto puede ocasionar que la pantalla se oscurezca durante unos breves instantes o que vibre ligeramente al ejecutar esta función. Estos problemas se deben principalmente a diferencias entre los discos y el contenido del disco y no se trata de un mal funcionamiento de este reproductor.
• Los DVDs y CDs usan métodos de grabación diferentes. No se trata de un mal funcionamiento.
. No se trata de un mal funcionamiento del
Discos WMA/MP3/JPEG
Problema Solución
El sistema no reconoce el CD-ROM
No aparecen archivos en el Disc Navigator/ Photo Browser
Puede reproducir archivos JPEG, pero no archivos WMA/MAP3 en el mismo disco (o viceversa).
No se puede reproducir archivos WMA.
66
Sp
.
Asegúrese de que el CD-ROM se ha grabado con el formato de disco
.
ISO 9660. Véase
contenidos en la página 6 para obtener más información sobre la
compatibilidad de discos
Los nombres de los archivos del disco deben tener la extensión de
archivo correcta: .mp3 .jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o minúsculas)
Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos en la página 6
discos
.
• Ajuste a Off la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial Setting para poder acceder a los archivos WMA/MP3. Ajústela a On para poder reproducir los archivos JPEG. Véase Options en la página 51.
• Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales). No es un fallo de funcionamiento. Consulte DRM en el glosario, Glosario en la página 71
Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/
.
para archivos MP3; .wma para archivos WMA;
. Véase
para obtener más información sobre la compatibilidad de
Page 67
Información adicional
13
Sintonizador
Problema Solución
Mucho ruido en las transmisiones radiofónicas.
La sintonización automática no detecta algunas emisoras.
El sonido sólo se emite monoauralmente.
• Conecte la antena (consulte la Guía de configuración) y ajuste la dirección y la posición para una mejor recepción.
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, posiciónela para obtener una recepción óptima e instálela en la pared.
• Conecte una antena FM externa ( página 53).
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (consulte la Guía de configuración, y Conexión de antenas externas en la página 53).
• Apague cualquier otro equipo que pueda estar causando ruido o intereferencia o aléjelo de la unidad.
No es aplicable al modelo europeo – El intervalo de sintonización es incorrecto para su país o región. Intente conmutar el intervalo de sintonización (paso de frecuencia) (ver Ajuste de formato de TV en la página 60).
• La señal de radio es demasiado débil. La sintonización automática sólo detecta emisoras de radio con una buena señal. Para una sintonización más sensitiva, conecte una antena exterior.
• Compruebe que el sintonizador no está configurado en FM monoaural (véase Cómo mejorar una mala recepción de emisiones en FM en la página 21).
véase Conexión de antenas externas en la
Mensajes de error
Mensaje Descripeión
Child Lock • Este mensaje aparece cuando los botones del panel frontal se pulsan con
la función de bloqueo de protección infantil activada. Váse Ajuste Child Lock en la página 59 para obtener más información sobre cómo activar/desactivar el bloqueo infantil.
Rec Mode On
Phones In
96k Stereo
No Surr. SP
Muting
Exit
SR+ Error • Aparece cuando existe un problema de comunicación entre la unidad y la
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque está activado el modo de grabación
de grabación en la página 54).
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque están conectados los auriculares
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque la fuente es PMC digital de 88,2 o 96kHz
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque no hay ninguna salida de altavoz surround
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque el sonido está enmudecido
(pulse el botón MUTE para volver a restablecer el sonido).
Aparece brevemente cuando se cierra un menú automáticamente tras
un determinado periodo de inactividad
pantalla de plasma. Compruebe todas las conexiones y vuelva a intentarlo.
.
(véase Modo
.
.
.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
67
Sp
Page 68
Información adicional13
Tamaños de pantalla y formatos de disco
Existen varios aspectos de pantalla diferentes en los discos DVD Vídeo que van desde programas de televisión, generalmente en formato 4:3, a CinemaScope (películas en formato ancho), las cuales tienen una relación de imagen de hasta 7:3.
Los televisores también cuentan con distintos formatos de imagen; ‘estándar’ 4:3 y pantalla ancha 16:9.
Para los usuarios de televisor con pantalla ancha
Si Ud. tiene un televisor de pantalla ancha, debería poner el ajuste TV Screen (véase Ajustes de salida de Video Output en la página 49) de este reproductor en 16:9 (Wide).
Cuando vea discos grabados en formato 4:3, podrá utilizar los controles del televisor para seleccionar cómo desea que se presente la imagen. Su televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y de ampliación. Consulte las instrucciones de su televisor si necesita más detalles.
Recuerde que algunos formatos de aspecto de las películas son más anchos que 16:9, por lo que aunque tenga un televisor de pantalla ancha, estos discos siempre se reproducirán en formato ‘buzón’ con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Para los usuarios de televisor con pantalla estándar
Si tiene un televisor estándar, le recomenda­mos que use el ajuste TV Screen (véase Ajustes de salida de Video Output en la página 49) de este re-productor en 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan&Scan), dependiendo del tipo que prefiera Ud.
Si escoge 4:3 (Letter Box), los discos para pantalla ancha se mostrarán con bandas negras en la parte superior e inferior.
Si escoge 4:3 (Pan & Scan), los discos para pantalla ancha se mostrarán con bandas negras recortando los márgenes derecho e izquierdo. Aunque la imagen parezca más grande, posiblemente no la verá entera.
Recuerde que muchos discos para pantalla ancha tienen ajustes que anulan los del reproductor, de modo que el disco se muestra en formato buzón sea cual sea el ajuste del aparato.
Consejo
• Usar el ajuste 16:9 (Wide) con un televisor estándar de 4:3, o cualquiera de los ajustes en 4:3 con un televisor de pantalla ancha provocará distorsiones en la imagen.
Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (véase Ajustes de Language en la página 50) permiten configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de la Lista del código de idioma en la página 69.
1 Seleccione ‘Other Language’. 2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar una letra de código o un número de código.
3 Utilice los botones / (cursor arriba/ abajo) para seleccionar una letra de código o un número de código.
Véase Lista del código de idioma (página siguiente) forpara obtener una lista completa de idiomas y códigos.
68
Sp
Page 69
Información adicional
13
Lista del código de idioma
País, Código de país, Letra de código de idioma
Japonés (ja), 1001 Inglés (en), 0514 Francés (fr), 0618 Alemán (de), 0405 Italiano (it), 0920 Español (es), 0519 Holandés (nl), 1412 Ruso (ru), 1821 Chino (zh), 2608 Coreano (ko), 1115 Griego (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abjaziano (ab), 0102 Afrikaans (af), 0102 Amhárico (am), 0113 Árabe (ar), 0118 Asamés (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbayani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Bieloruso (be), 0205 Búlgaro (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengalí (bn), 0214 Tibetano (bo), 0215 Bretón (br), 0218 Catalán (ca), 0301 Corso (co), 0315 Checo (cs), 0319 Galés (cy), 0325 Danés (da), 0401 Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515
Estonio (et), 0520 Euskera (eu), 0521 Persa (fa), 0601 Finlandés (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroés (fo), 0615 Frisio (fy), 0625 Irlandés (ga), 0701 Gaélico escocés (gd), 0704 Gallego (gl), 0712 Guaraní (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindú (hi), 0809 Croata (hr), 0818 Húngaro (hu), 0821 Armenio (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesio (in), 0914 Islandés (is), 0919 Hebreo (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanés (jw), 1023 Georgiano (ka), 1101 Kazaj (kk), 1111 Greenlandés (kl), 1112 Camboyano (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashimir (ks), 1119 Kurdo (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latín (la), 1201
Lingala (ln), 1214 Laosiano (lo), 1215 Lituaniano (lt), 1220 Letón (lv), 1222 Malagasio (mg), 1307 Maorí (mi), 1309 Macedonio (mk), 1311 Malayo (ml), 1312 Mongol (mn), 1314 Moldavo (mo), 1315 Marati (mr), 1318 Malayo (ms), 1319 Maltés (mt), 1320 Birmano (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepalés (ne), 1405 Noruego (no), 1415 Occitano (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polaco (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Portugués (pt), 1620 Quechua (qu), 1721 Reto-Romano (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Rumano (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sánscrito (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croata (sh), 1908 Sinhalés (si), 1909
Eslovaco (sk), 1911 Esloveno (sl), 1912 Samoano (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somalí (so), 1915 Albano (sq), 1917 Serbio (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanés (su), 1921 Sueco (sv), 1922 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajiko (tg), 2007 Tailandés (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmeno (tk), 2011 Tagalo (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turco (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tártaro (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ucraniano (uk), 2111 Urdú (ur), 2118 Uzbeco (uz), 2126 Vietnamita (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulú (zu), 2621
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Lista del código de país
País, Código de país, Letra de código de país
Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Bélgica, 0205, be Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dinamarca, 0411, dk Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Alemania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Japón, 1016, jp Corea, República de, 1118, kr Malasia, 1325, my México, 1324, mx Holanda, 1412, nl Nueva Zelanda, 1426, nz Noruega, 1415, no Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608, ph Portugal, 1620, pt Federación Rusa, 1821, ru Singapur, 1907, sg España, 0519, es Suiza, 0308, ch Suecia, 1905, se Taiwán, 2023, tw Tailandia, 2008, th Reino Unido, 0702, gb Estados Unidos de América, 2119, us
69
Sp
Page 70
Información adicional13
Lista de códigos preajustados
Recuerde que hay casos en los que, después de asignar el código programado correspondiente, sólo se pueden controlar ciertas funciones o bien los códigos de fabricante presentados en esta lista no funcionan con el modelo que usted está utilizando.
ACURA 644 ADMIRAL 631 AIWA 660 AKAI 632, 635, 642 AKURA 641 ALBA 607, 639, 641, 644 AMSTRAD 642, 644, 647 ANITECH 644 ASA 645 ASUKA 641 AUDIOGONIC 607, 636 BASIC LINE 641, 644 BAUR 631, 607, 642 BEKO 638 BEON 607 BLAUPUNKT 631 BLUE SKY 641 BLUE STAR 618 BPL 618 BRANDT 636 BTC 641 BUSH 607, 641, 642, 644, 647,
656
CASCADE 644 CATHAY 607 CENTURION 607 CGB 642 CIMLINE 644 CLARIVOX 607 CLATRONIC 638 CONDOR 638 CONTEC 644 CROSLEY 632 CROWN 638, 644 CRYSTAL 642 CYBERTRON 641 DAEWOO 607, 644, 656 DAINICHI 641 DANSAI 607 DAYTON 644 DECCA 607, 648 DIXI 607, 644 DUMONT 653 ELIN 607 ELITE 641 ELTA 644 EMERSON 642 ERRES 607 FERGUSON 607, 636, 651 FINLANDIA 635, 643, 655 FINLUX 632, 607, 645, 648,
653, 654, 655
FIRSTLINE 640, 644 FISHER 632, 635, 638, 645 FORMENTI 632, 607, 642 FRONTECH 631, 642, 646
FRONTECH/PROTECH 632 FUJITSU 648, 629 FUNAI 640, 646, 658 GBC 632, 642 GE 601, 608, 607, 610, 617, 602,
628, 618
GEC 607, 634, 648 GELOSO 632, 644 GENEXXA 631, 641 GOLDSTAR 610, 623, 621, 602,
607, 650 GOODMANS 607, 639, 647, 648, 656
GORENJE 638 GPM 641 GRAETZ 631, 642 GRANADA 607, 635, 642, 643,
648
GRADIENTE 630, 657 GRANDIN 618 GRUNDIG 631, 653 HANSEATIC 607, 642 HCM 618, 644 HINARI 607, 641, 644 HISAWA 618 HITACHI 631, 633, 634, 636, 642,
643, 654, 606, 610, 624, 625, 618
HUANYU 656 HYPSON 607, 618, 646 ICE 646, 647 IMPERIAL 638, 642 INDIANA 607 INGELEN 631 INTERFUNK 631, 632, 607, 642 INTERVISION 646, 649 ISUKAI 641 ITC 642 ITT 631, 632, 642 JEC 605 JVC 613, 623 KAISUI 618, 641, 644 KAPSCH 631 KENDO 642 KENNEDY 632, 642 KORPEL 607 KOYODA 644 LEYCO 607, 640, 646, 648 LIESENK&TTER 607 LOEWE 607 LUXOR 632, 642, 643 M-ELECTRONIC 631, 644, 645,
654, 655, 656, 607, 636, 651
MAGNADYNE 632, 649 MAGNAFON 649 MAGNAVOX 607, 610, 603, 612,
629
MANESTH 639, 646 MARANTZ 607 MARK 607 MATSUI 607, 639, 640, 642, 644,
647, 648
MCMICHAEL 634 MEDIATOR 607 MEMOREX 644 METZ 631 MINERVA 631, 653 MITSUBISHI 609, 610, 602, 621,
631
MULTITECH 644, 649 NEC 659 NECKERMANN 631, 607 NEI 607, 642 NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648 NOBLIKO 649 NOKIA 632, 642, 652 NORDMENDE 632, 636, 651,
652
OCEANIC 631, 632, 642 ORION 632, 607, 639, 640 OSAKI 641, 646, 648 OSO 641 OSUME 648 OTTO VERSAND 631, 632, 607,
642
PALLADIUM 638 PANAMA 646 PANASONIC 631, 607, 608,642,
622
PATHO CINEMA 642 PAUSA 644 PHILCO 632, 642 PHILIPS 631, 607, 634, 656 PHOENIX 632 PHONOLA 607 PROFEX 642, 644 PROTECH 607, 642, 644, 646,
649 QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653
R-LINE 607 RADIOLA 607 RADIOSHACK 610, 623, 621,
602
RBM 653 RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618,
661, 662, 609
REDIFFUSION 632, 642 REX 631, 646 ROADSTAR 641, 644, 646 SABA 631, 636, 642, 651 SAISHO 639, 644, 646 SALORA 631, 632, 642, 643
SAMBERS 649 SAMSUNG 607, 638, 644, 646 SANYO 635, 645, 648, 621, 614 SBR 607, 634 SCHAUB LORENZ 642 SCHNEIDER 607, 641, 647 SEG 642, 646 SEI 632, 640, 649 SELECO 631, 642 SHARP 602, 619, 627 SIAREM 632, 649 SIEMENS 631 SINUDYNE 632, 639, 640, 649 SKANTIC 643 SOLAVOX 631 SONOKO 607, 644 SONOLOR 631, 635 SONTEC 607 SONY 604 SOUNDWAVE 607 STANDARD 641, 644 STERN 631 SUSUMU 641 SYSLINE 607 TANDY 631, 641, 648 TASHIKO 634 TATUNG 607, 648 TEC 642 TELEAVIA 636 TELEFUNKEN 636, 637, 652 TELETECH 644 TENSAI 640, 641 THOMSON 636, 651, 652, 663 THORN 631, 607, 642, 645, 648 TOMASHI 618 TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653 TOWADA 642 ULTRAVOX 632, 642, 649 UNIVERSUM 631, 607, 638, 642,
645, 646, 654, 655
VESTEL 607 VICTOR 613 VOXSON 631 WALTHAM 643 WATSON 607 WATT RADIO 632, 642, 649 WHITE WESTINGHOUSE 607 YOKO 607, 642, 646 ZENITH 603, 620 PIONEER 600, 631, 632, 607,
636, 642, 651
70
Sp
Page 71
Información adicional
13
Glosario
Sonido analógico
Proporción dimensional
Audio digital Representación indirecta de sonido
Dolby Digital Un sistema de codificación de sonido
Protección contra copias DRM
DTS Un sistema de codificación de sonido
Gama dinámica
EXIF
(Exchangeable Image File)
Extensión de archivo
Representación directa de sonido mediante una señal eléctrica. Véase también Digital audio.
La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura. Los televisores convencionales son 4:3; los modelos de pantalla ancha son 16:9
mediante el uso de números. Véase también Frecuencia de muestreo y Sonido analógico.
multicanal desarrollado por Dolby Laboratories que permite almacenar más sonido en un disco que la codificación PCM. Véase también PCM (Pulse Code Modulation).
La protección contra copias DRM (digital rights management) es una tecnología diseñada para evitar la copia no autorizada mediante la restricción de la reproducción, etc., del material en dispositivos distintos que el PC (o cualquier otro equipo de grabación WMA) en el que se grabaron. Para obtener información detallada, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su PC (o de su equipo de grabación WMA).
multicanal desarrollado por Digital Theater Systems que permite almacenar más sonido en un disco que la codificación PCM. Véase también PCM (Pulse Code Modulation).
La diferencia entre los sonidos más bajos y los más altos posibles en una señal de audio.
Formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de varios fabricantes utilizan este formato de archivo comprimido, que contiene la fecha, hora y la información de la imagen en miniatura, además de los datos de la imagen.
Una etiqueta que se añade al final del nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3.
Formato ISO 9660
JPEG Formato de archivo estándar utilizado
MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) es un
Audio MPEG Un formato de audio usado en Video CD/
Video MPEG El formato de vídeo usado para Video
PBC (PlayBack Control)
PCM (Pulse Code Modulation)
Vídeo de exploración progresiva
Regiones Asocian discos de DVD-Video y
Frecuencia de muestreo
WMA WMA es el acrónimo de Windows
Estándar internacional para el volumen y la estructura de archivos de los CD-ROM.
para imágenes fijas. Los archivos JPEG se identifican por la extensión “.jpg”.
formato de archivo de sonido estéreo comprimido. Los archivos se reconocen por su extensión “.mp3”.
Super VCD y en algunos discos DVD.
CD/Super VCD y discos DVD. Un sistema de exploración de un Video
CD/Super VCD a través de los menús en pantalla grabados en el disco.
Sistema de codificación de sonido digital que incorporan los CD. Buena calidad, pero requiere muchos más datos que el sonido codificado por Dolby Digital, DTS y MPEG. Consulte también Digital audio.
Todas las líneas que forman la imagen de vídeo se actualizan con un solo barrido (en comparación con el sistema entrelazado, que requiere dos barridos).
reproductores con determinadas zonas del mundo. Para obtener más información, consulte Regiones de DVD-Vídeo en la página 61.
La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en información de audio digital. Cuanto más alta es la tasa, mejor la calidad del sonido. Los CD son de 44.1 kHz; los DVD pueden ser de hasta 96 kHz. Véase también Digital audio.
Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los archivos se reconocen por su extensión “.wma”.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
71
Sp
Page 72
Información adicional13
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida continua (RMS):
Modelos para la Argentina y el Brazil:
Frontal, Central, Surround. . . 90 W por canal
. . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 )
Subwoofer. . . . . 90 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Todos los demás modelos:
Frontal, Central, Surround. . 100 W por canal
. . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 )
Subwoofer. . . . 100 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Potencia de salida continua :
Modelos para la Argentina y el Brazil:
Frontal, Central, Surround. . . 68 W por canal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 kHz, 1 % T.H.D., 6 )
Subwoofer . . . .68 W (100 Hz, 1 % T.H.D., 6 )
Todos los demás modelos:
Frontal, Central, Surround. . . 75 W por canal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 kHz, 1 % T.H.D., 6 )
Subwoofer . . . .75 W (100 Hz, 1 % T.H.D., 6 )
Sección del disco
Características
del audio digital . . . . . . . . DVD fs: 96 kHz, 24-bit
Tipo. . . . . . . . . . . . . Sistema DVD, sistema Vídeo
Distorsión armónica total. . . . . . . . . . . . 0.004%
Frecuencia de respuesta
. . . . . . . . . 4 Hz to 44 kHz (muestreo de 96kHz) /
4 Hz to 22 kHz (muestreo de 48kHz)
Fluctuación y trémolo. . . . Límite de la medición
(±0,001 % W.PEAK) o menos (JEITA)
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 , asimétricos
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias
En incrementos de 9kHz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 kHz a 1.602 kHz
En incrementos de 10kHz (
modelo europeo)
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
CD y sistema de discos
compactos de audio digital
No es aplicable al
. . . . . . 530 kHz a 1.700 kHz
Miscelánea
Requisitos de alimentación
Modelos para Europa/Singapur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220-230 V, 50/60 Hz
Modelo para el Reino Unido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 230 V, 50/60 Hz
Modelos para Australia/Nueva Zelanda/
Malasia . . . . . . . . . . . . . . . . AC 240 V, 50/60 Hz
Modelos para la Argentina/Brazil:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 50/60 Hz
Modelo para Hong Kong
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220-230 V, 50 Hz
Modelo para Taiwán . . . . AC 110-120 V, 60 Hz
Modelo para México . . . . .AC 127 V, 50/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
Consumo en modo de espera (standby) . . 0,5 W Dimensiones . .420 (An) x 70 (Al) x 396 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,0 kg
Accesorios (receptor DVD/CD)
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas de célula seca AA/R6. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de vídeo (conectores amarillos). . . . . . . . 1
Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Antena FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guía de configuración rápida. . . . . . . . . . . . . . . 1
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Tarjeta de garantía (Únicamente modelos para
Europa, Australia y Nueva Zelanda). . . . . . . . . . . 1
Sistema de altavoces (S-DV323/424)
(Altavoces centrales x2, altavoces surround x2,
altavoz central x1, realzador de gravesr x1)
Altavoces centrales (S-DV323)
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . Sistema de 10x7 cm 1 vía
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico 10x7 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gama de frecuencias . . . . . . . . . 90 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . .100 W
Dimensiones . .105 (An) x 158 (Al) x 83 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,8 kg
72
Sp
Page 73
Información adicional
13
Altavoces frontales (S-DV424)
Chasis. . . . . . . . . . . . . . . Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 2 vía
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo cónico 10x7 cm
Tipo cono . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,6cm tipo domo
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gama de frecuencias . . . . . . . . . 90 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . .100 W
Dimensiones . 240 (An) x 240 (Al) x 962 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 kg
Altavoz central
Chasis. . . . . . . . . . . . . . . Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . Sistema de 10x7 cm 1 vía
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . .Tipo cónico 10x7 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gama de frecuencias . . . . . . . . . 78 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . .100 W
Dimensiones . . . 240 (An) x 87 (Al) x 79 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,85 kg
Altavoces surround
Chasis. . . . . . . . . . . . . . .Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . . . .Sistema de 7 cm 1 vía
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo cónico 7 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gama de frecuencias . . . . . . . .90 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . 100 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . 105 (An) x 139 (Al) x 83 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,55 kg
Realzador de graves
Chasis. . . .Tino para suelo con reflejo de graves
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . . . Sistema de 16 cm 1 vía
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico 16 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gama de frecuencias . . . . . . . . 35 Hz a 2,8 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . .100 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . 108 (An) x 420 (Al) x 390 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 kg
Accesorios (Sistema de altavoces)
Cables del altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guía de configuración de los altavoces . . . . . . 1
Almohadillas antideslizantes (Pequeña) . . . . 20
Almohadillas antideslizantes (Grande). . . . . . . 9
Soportes de subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cubiertas de los altavoces frontales. . . . . . . . . 2
Soportes de los altavoces surround . . . . . . . . . 2
Sólo S-DV323:
Soportes de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoras.
Este producto incluye tipos de letra FontAvenue® licenciados por la NEC Corporation. FontAvenue es una marca registrada de NEC Corporation.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor (antipiratería) que está protegido por el método de demandas propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe estar autorizado por Macrovision Corporation y sólo tiene como intención el uso en casa y otros usos de visionado limitados excepto en el caso que lo autorice Macrovision Corporation. Queda prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje.
Este producto es para uso general en el hogar. Cualquier fallo que se produzca y que no esté relacionado con el uso en el hogar (como uso comercial continuado en un restaurante, automóvil o embarcación) y que requiera reparación será gravable incluso durante el período de garantía.
KO41_Sp
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
73
Sp
Page 74
Publicado por Pioneer Corporation.
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados
Todos los derechos reservados
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
<04B000001> Printed in <XRC3144-A>
Loading...