La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ADVERTENCIA:
El aparato no es impermeable.
No poner alguna fuente de agua cerca del aparato,
como vaso de flores, recipientes cosméticos y
medicinales, etc.
ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCHUFAR EL APARATO POR LA
PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN SIGUIENTE CON
MUCHA ATENCIÓN.
El voltaje de corriente necesaria es diferente de
acordo con el país o la región, sea seguro que el
voltaje donde este aparato será usado encuentra el
voltaje adequado (por ejemplo, 230V o 120V)
escrito en el panel posterior.
ADVERTENCIA:
como una vela encendida, no deberían estar sobre
el aparato. Si fuentes de llama accidentalmente
caen, el fuego propagado sobre el aparato puede
causar incendio.
Fuentes de llama descobiertas,
ATE NCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_Sp
D3-4-2-1-4_Sp
D3-4-2-1-7a_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
VENTILACION:
Cuando se instala esta unidad,
asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad
para proporcionar ventilación y mejorar así la
radiación del calor (por lo menos 10 cm en la parte
superior, 10 cm en la parte trasera y 10 cm de cada
lado).
ADVERTENCIA:
Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este
de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las
rendijas no deberían ser nunca cubiertas con
objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.
Tambiém no poner el aparato sobre alfombra
espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
Condiciones de Funcionamiento
emperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); menos de 85 %RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
D3-4-2-1-7c_Sp
Page 3
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior
a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque
ninguna cubierta ni intente acceder al interior del
aparato.
Lleve siempre el aparato a un centro con personal de
servicio técnico cualificado.
En su aparato aparecerá la etiqueta de precaución
siguiente.
Ubicación: Parte posterior del aparato.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
El interruptor de encendido/en (STANDBY/ON)
espera está conectado en secundario y por lo tanto
no desconecta al aparato de la red cuando este en la
posicion de espera (STANDBY). Por eso instale el
aparato en lugares apropiados fácil de desconectar
el enchufe de red en caso de accidente. El enchufe
de red del aparato deberia ser desconectado de la
toma cuando non ven usado por un largo período de
tiempo.
D3-4-2-1-9a_Sp
D3-4-2-2-2a_Sp
ATENCIÓN
Estes bornes de altavoz pueden estar sub voltaje
peligroso. Cuando conecte o desconecte los cables de
los altavoces, para prevenir el peligro de choque
eléctrico, no toque las partes no aisladas antes de
desconectar el cable de la corriente.
D3-4-2-2-3_Sp
CLASS 1LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_Sp
Page 4
Gracias por comprar este producto Pioneer.
Lea las instrucciones de funcionamiento para saber cómo hacer funcionar el modelo de manera
correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
Este sistema es totalmente compatible con
discos de alta frecuencia de muestreo, y capaz
de producir una calidad de sonido excepcional
en términos de gama dinámica, resolución de
bajo nivel y detalle de alta frecuencia.
• Entretenimiento de sonido surround
con software Dolby Digital y DTS
Los decodificadores Dolby Digital y DTS
incorporados le permiten disfrutar de un
extraordinario sonido surround con discos
Dolby Digital y DTS.
• Vídeo de exploración progresiva Pure
Cinema
No es aplicable al modelo europeo
Conectado a un televisor o monitor compatible
con el sistema de barrido progresivo mediante
las salidas de vídeo compuesto, puede obtener
imágenes sumamente estables y exentas de
oscilaciones con la misma frecuencia de
refresco de fotogramas que la película original.
• Imagen ampliada
Véase Ampliación de la imagen en la página 36.
• Compatibilidad MP3 y WMA
Véase Compatibilidad con audio comprimido en
la página 7.
• Compatibilidad JPEG
Véase Compatibilidad con archivos JPEG en la
página 7.
• Visualizaciones gráficas en pantalla
La configuración y uso del sistema de DVD de
cine en casa resulta muy sencilla si usa las
visualizaciones gráficas en pantalla.
• Diseño que ahorra energía
Este sistema está diseñado para alimentarse
de 0,5 W en posición de espera.
6
Sp
Compatibilidad de reproducción
de formatos de disco/contenidos
Este reproductor es compatible con una
amplia gama de tipos de disco (soportes) y
formatos. Los discos compatibles suelen llevar
uno de los siguientes logotipos en el disco y/o
en el envoltorio del disco. Sin embargo,
observe que algunos tipos de discos, tales
como los CD y DVD grabables, pueden estar en
un formato no reproducible; abajo encontrará
más información sobre compatibilidad.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Audio CDCD-R
• es una marca registrada de Fuji Film
Co. Ltd.
• También compatible con KODAK Picture CD
Este reproductor es compatible con la norma
Super VCD de IEC, que ofrece una calidad de
imagen superior, permite la grabación de dos
bandas sonoras estéreo y es compatible con el
formato de pantalla ancha.
Video CD
Fujicolor CD
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
CD-RW
Page 7
Antes de comenzar
01
Compatibilidad de CD-R/RW
• Formatos compatibles: CD-Audio, Video
CD/ Super VCD, CD-ROM compatible con
la norma ISO 9660* con archivos MP3,
WMA o JPEG
* Compatible con el Nivel 1 o 2 de la norma
ISO 9660. Formato físico del CD: Modo1,
Modo2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo
Romeo y Joliet son ambos compatibles con
este reproductor.
• Reproducción de discos multisesión: No
• Reproducción de discos sin finalizar: Sí
• Compatible con DRM (Digital Rights
• Extensiones de archivos: .mp3, .wma
• Estructura de archivos: Hasta 999 archivos
Acerca de WMA
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Formatos compatibles: DVD-Video, Video
Recording (VR)*
* Es posible que los puntos de edición no se
reproduzcan exactamente como fueron
editados; la pantalla se podría poner en
blanco en los puntos editados.
• Reproducción de discos sin finalizar: No
• Reproducción de archivos WMA/MP3/
JPEG en DVD-R/ RW: No
Compatibilidad con discos creados en PC
Es posible que un disco grabados en un
ordenador personal no se reproduzca en esta
unidad debido a la configuración del software
utilizado para crear el disco. En este caso en
particular, solicite información adicional al
fabricante del software.
Los discos grabados en el modo Packet Write
(formato UDF) no son compatibles con este
reproductor.
También encontrará información adicional
sobre compatibilidad en la caja de los discos
de software DVD-R/RW y CD-R/RW.
El logotipo Windows Media® impreso en la caja
indica que este equipo puede reproducir
contenidos en formato Windows Media Audio.
WMA es la sigla de Windows Media Audio y
corresponde a una tecnología de compresión de
sonido desarrollada por Microsoft Corporation.
Los contenidos WMA se pueden codificar
mediante el uso del Reproductor de Windows
Media
Windows Media
Reproductor de Windows Media
Microsoft, Windows Media y el logotipo de
Windows son marcas o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: admite archivos de
Compatibilidad con audio comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer
3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 y 48kHz
• Tasas de bits: Cualquiera (se recomienda
128 Kbps o superior)
• Reproducción MP3 en tasa de bits variable
(VBR o Variable Bit Rate): Sí
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con el formato de
compresión sin pérdida WMA: No
• Extensiones de archivos: .jpg (deben
• Estructura de archivos: Hasta 999 archivos
Management): Sí (los archivos de sonido
protegidos por DRM no se reproducirán en
este equipo). Consulte también DRM en el
glosario, Glosario en la página 71.
(deben utilizarse para que el reproductor
reconozca los archivos MP3 y WMA; no los
utilice para otros tipos de archivo)
por carpeta
®
versiones 7 y 7.1, el Reproductor de
®
para Windows® XP y el
imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.1* de
un máximo de 8 megapixels. (la resolución
vertical y horizontal máxima es de 5.120
píxeles).
*Formato de archivo utilizado por cámaras
fotográficas digitales
utilizarse para que el reproductor
reconozca los archivos JPEG; no los utilice
para otros tipos de archivo)
por carpeta
®
de la serie 9.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
7
Sp
Page 8
Controles y visualizaciones02
Capítulo 2
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1 Indicador de funcionamiento
2 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir o cerrar la bandeja del disco.
3 DVD/CD
Cambia a la función DVD/CD e inicia/pausa/
reinicia la reproducción.
4
Detiene la reproducción.
5 FM/AM
Cambia a la función de sintonizador y cambia
entre las bandas FM y AM.
6 Botones VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen.
7 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de
espera (standby).
8 Toma PHONES
Toma de auriculares.
9 Indicador del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está ajustado
(página 42).
1
34 567
2
6
DVD/CD
0
OPEN/CLOSE
FM/AMVOL.– DOWN UP +
7
STANDBY/ON
PHONES
91011128
10 Visualizador
Consulte la sección Pantalla en la página 9 para
obtener información detallada.
11 Sensor remoto
12 Bandeja de disco
8
Sp
Page 9
Controles y visualizaciones
02
Pantalla
1
3
2
4
MIDNIGHT
QUIETPGM RPT - 1 RDMATT REC MODE
1 Indicadores del sintonizador
Sólo para el modelo europeo
Se ilumina cuando se esté en uno de los
modos de visualización RDS o de
búsqueda.
Se ilumina al recibirse una emisión.
Se ilumina cuando se recibe en modo
estéreo automático una emisión de FM en
estéreo.
Se ilumina cuando se ha seleccionado la
recepción monoaural en FM.
2
Se ilumina cuando se está reproduciendo un
disco.
3 MIDNIGHT
Se ilumina cuando está seleccionado el modo
Midnight (Medianoche) (página 27).
4 QUIET
Se ilumina cuando está seleccionado el modo
Quiet (Silencio) (página 27).
5 PGM
Se ilumina cuando se ha programado una lista
de programación (página 33).
5
67
9 10 11 1213
8
PRO LOGIC
DIGITAL
ADV.SURR.
kHz
PRGSVE
MHz
15 1416171819
6 RPT y RPT-1
RPT se ilumina durante la repetición de la
reproducción. RPT-1 se ilumina durante la
reproducción repetida de una pista (página 31).
7 RDM
Se ilumina durante la reproducción aleatoria
(página 32).
8 ATT
Se ilumina cuando el atenuador de entrada está
activo para la entrada analógica seleccionada
actualmente (página 59).
9 REC MODE
Se ilumina cuando está activo el modo de
grabación (página 54).
10 Indicadores del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está
ajustado (página 42).
Se ilumina cuando el temporizador de
apagado está activo (página 43).
11 2 PRO LOGIC II
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro
Logic II (página 24).
12 2 DIGITAL
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente Dolby Digital (página 24).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Sp
9
Page 10
Controles y visualizaciones02
13 Indicadores de los altavoces
Indican qué altavoces se están usando para
emitir el sonido de la fuente actual (no son
diagramas de ubicación). En las siguientes
ilustraciones se muestran algunas pantallas de
ejemplo.
Sonido surround de 5.1 canales
Sonido estéreo (2.1 canales)
Sonido de 3.1 canales con mejora
de diálogo en el canal central
Sonido surround de 5.1 canales con
el modo Virtual Surround Back
(Altavoz surround trasero virtual)
activo
14 PRGSVE
No aplica para el modelo europeo
Se ilumina cuando se selecciona la salida de
vídeo de barrido progresivo (página 49).
15 ADV.SURR.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos de escucha Advanced Surround
(surround avanzado) o Front Surround
(surround frontal) (página 25).
16
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente DTS (página 24).
17 kHz / MHz
Indica la unidad de la frecuencia que se
muestra en la pantalla de caracteres (kHz para
AM y MHz para FM).
18 Pantalla de caracteres
19
Se ilumina durante las escenas multiángulo de
un disco DVD (página 36).
Control remoto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
16
17
18
19
20
21
Importante
•A las funciones impresas en verde en el
control remoto se accede cambiando el
conmutador MAIN/SUB a SUB.
1 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de
espera (standby).
2 Botones de selección de la función
Púlselo para seleccionar la fuente a la que
desea escuchar (DVD (CD). TUNER, TV, LINE)
Úselo para seleccionar un modo de escucha
Front Surround (página 25).
4 Controles de reproducción del disco
Púlselo para comenzar o reanudar la
reproducción.
y /
Se usa para la reproducción en retroceso
lento, retroceso de cuadro y exploración en
retroceso.
y /
Úselo para la reproducción en avance
lento, avance de cuadro y exploración en
avance.
Púlselo para poner la reproducción en el
modo de pausa; vuelva a pulsarlo para
reiniciarla.
Detiene la reproducción.
5
Púlselo para saltar hasta el principio del
capítulo o pista actual, y después a capítulos/
pistas anteriores.
6 DVD MENU
Púlselo para que se muestre un menú de disco
DVD o Disc Navigator (Navegador de Disco) si
se carga un disco DVD-RW del formato VR, CD,
Video CD/Super VCD, MP3, WMA o JPEG.
7 Botones de cursor, ENTER y botones de
sintonización
Botones de cursor
Utilice los botones de cursor (///)
para desplazarse por los menús y
visualizaciones en pantalla.
ENTER
Púlselo para seleccionar una opción o
ejecutar un comando.
TUNE +/–
Utilícelo para sintonizar la radio.
ST +/–
Utilícelo para seleccionar las emisoras
programadas cuando escuche la radio.
8 MUTE
Púlselo para enmudecer todo el sonido de
los altavoces y los auriculares (púlselo de
nuevo para cancelar).
9 MASTER VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen.
10 TV CONTROL (página 16)
Púlselo para encender la TV o ponerla en
modo de espera.
INPUT
Púlselo para cambiar a la entrada de TV.
CH +/–
Utilícela para seleccionar los canales del
televisor.
VOL +/–
Utilícela para ajustar el volumen del
televisor.
11 OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del disco.
12
Púlselo para saltar hasta el capítulo o pista
siguiente.
13 RETURN
Púlselo para volver a la pantalla de menú
anterior.
14 SOUND
Presiónelo para acceder al menú de sonido,
desde el que puede ajustar el nivel del efecto
DSP, los graves y agudos, etc.
15 Botones de modo de sonido envolvente
y mejora del sonido
SURROUND
Úselo para seleccionar un modo Surround
(página 24).
ADVANCED
Úselo para seleccionar un modo de
escucha Advanced Surround (página 25).
VIRTUAL SB
Púlselo para activar/desactivar el efecto
Virtual Surround Back (altavoz surround
trasero virtual) (página 27).
BASS MODE
Úselo para seleccionar un modo Bass
(Graves) (página 28).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
11
Sp
Page 12
Controles y visualizaciones02
DIALOGUE
Úselo para seleccionar un modo Dialogue
(Diálogo) (página 27).
CH LEVEL
Úselo para ajustar el nivel de los altavoces
(página 46).
16 Botones DVD/CD
AUDIO
Púlselo para seleccionar el canal de audio
o el idioma (página 35).
SUBTITLE
Púlselo para mostrar/modificar la
visualización de subtítulos del DVD
(página 35).
ANGLE
Púlselo para cambiar el ángulo de la
cámara durante la reproducción de
escenas de múltiples ángulos de DVD
(página 36).
PROGRAM
Úselo para programar/reproducir una lista
de programación (página 33–34).
REPEAT
Úselo un modo de repetición de la
reproducción (página 31).
RANDOM
Úselo un modo de reproducción aleatorio
(página 32).
17 ZOOM
Púlselo para cambiar el nivel de zoom de la
pantalla (página 36).
TOP MENU
Úselo para mostrar el menú superior de un
DVD en la posición de reproducción (esto
puede ser equivalente a pulsar DVD MENU).
HOME MENU
Púlselo para mostrar (o cerrar) el menú en
pantalla de las funciones Initial Settings
(Configuración inicial), Play Mode (Modo
de reproducción), etc.
18 SYSTEM SETUP
Úselo para realizar diversos ajustes en el
sistema y en el sonido surround (página 44).
TEST TONE
Úselo para emitir el tono de prueba (para la
configuración de los altavoces) (página 46).
QUIET/MIDNIGHT
Úselo para seleccionar los modos Quiet
(Silencio) y Midnight (Medianoche)
(página 27).
19 DIMMER
Púlselo para cambiar entre la visualización
del panel frontal normal y atenuada.
DISPLAY
Púlselo para mostrar/cambiar la
información del disco en pantalla
(página 36).
TIMER/CLOCK
Púlselo para mostrar el reloj y acceder al
menú de temporizador (página 14 y
página 42).
20 SR+
Púlselo para activar y desactivar el modo
SR+. (página 58)
FOLDER –
Púlselo para saltar a las carpetas anteriores.
FOLDER +
Púlselo para saltar a la siguiente carpeta.
CLR
Púlselo para borrar una entrada.
ENTER
Selecciona las opciones del menú, etc.
(funciona exactamente como el botón
ENTER del punto 7 anterior).
21 MAIN/SUB
Cambie de MAIN a SUB para acceder a las
funciones/comandos impresos en verde en el
control remoto.
ROOM SETUP
Púlselo para iniciar la función Room Setup
(Configuración de la sala) (página 15).
22 Botones numerados
Utilice los botones numerados para seleccionar
directamente capítulos/pistas del disco.
12
Sp
Page 13
Operaciones a realizar
03
Capítulo 3
Operaciones a realizar
Encendido y configuración
Tras asegurarse de que todo está
correctamente conectado, está listo para
encender el sistema. Lo primero que debe
hacer es indicar al sistema el tipo de televisor
que va a utilizar: estándar o panorámico.
A continuación, puede configurar el sonido
surround para la sala y ajustar el reloj para
poder usar la funciones de temporizador.
STANDBY/ON
CD FM/AM
DVD TUNER TV LINE
FRONT
SURROUND
1¡
4
DVD MENU
MUTE
CHVOL
1 Pulse STANDBY/ON (en el control
remoto o en el panel frontal) para encender
el sistema.
Asegúrese también de que el televisor está
encendido y de que la entrada de vídeo está
configurada para este sistema (por ejemplo, si
ha conectado el sistema a la entrada VIDEO 1
de su TV, ponga su TV en VIDEO 1).
8
3
7
TUNE+
ST–
ENTER
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
INPUT
L1/L2
OPEN CLOSE
0
RETURN
ST+
SOUND
4
2 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Modelo europeo:
• Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para elegir un idioma y luego pulse
ENTER.
Let's Get Started Menu
Select the display language
using the cursor keys on the remote
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Choose one then press
Enter
Todos los demás modelos:
• Cuando termine de leer la pantalla de
bienvenida, pulse ENTER para continuar.
Welcome to Pioneer DVD!
Thank you for purchasing this Pioneer DVD player.
Before using, please take a little time
to setup your DVD player
Put the batteries into the remote control
Next, press the [ENTER] button on the remote control
and start the Let's Get Started Menu
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Next
13
Sp
Page 14
Operaciones a realizar03
MASTER
VOLUME
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
CHVOL
INPUT
MUTE
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTERENTER
14
Sp
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Wide
screen (16:9)’ o ‘Standard size screen (4:3)’
según el tipo de televisor que tenga y, a
continuación, pulse ENTER.
Véase también Tamaños de pantalla y formatos
de disco en la página 68 si no está seguro
sobre cuál elegir.
Let's Get Started Menu
Let's Get Started Menu
What kind of TV do you have?
What kind of TV do you have?
Use the / cursor buttons
Use the / cursor buttons
to choose, then press [ENTER]
to choose, then press [ENTER]
Wide screen (16:9)Standard size screen (4:3)
Wide screen (16:9) Standard size screen (4:3)
4 Vuelva a pulsar ENTER para finalizar la
configuración.
Let's Get Started Menu
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
CompleteBack
• Utilice el botón (cursor derecho) para
seleccionar Back y, a continuación, pulse
ENTER si desea volver y cambiar la
configuración que acaba de realizar.
Consejo
• También puede usar los botones de
función (DVD/CD, TUNER, etc.) o el botón
OPEN/CLOSE para que el sistema se
encienda y deje de estar en modo de
espera.
Ajuste del reloj
Si configura el reloj, podrá usar las funciones
de temporizador.
DIALOGUEVIRTUAL SB
BASS MODE DIALOGUE CH LEVEL
SURROUNDADVANCED
SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
SUB
RANDOM
HOME
MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/
TIMER/
CLOCK
CLOCK
9
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+
CLR
MAINSUB
1 Pulse TIMER/CLOCK.
• Si, en lugar de configurar el reloj por
primera vez, desea ajustarlo, vuelva a
pulsar TIMER/CLOCK.
2 Si aún no aparece ‘Clock ADJ?’ en la
pantalla, pulse o (cursor izquierdo o
derecho) hasta que aparezca.
3 Pulse ENTER.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar la hora.
5 Pulse ENTER.
6 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar el minuto.
7 Pulse ENTER para confirmar.
La pantalla parpadea para indicar que el reloj
ya ha quedado ajustado.
Consejo
• Pulse TIMER/CLOCK en cualquier
momento para visualizar el reloj.
Nota
• Si se va la luz o desenchufa el sistema de
la toma de corriente, tendrá que volver a
configurar el reloj.
Page 15
Operaciones a realizar
03
Configuración del sonido de
cine en casa
Según el tamaño y las características de su
sala, puede disponer los altavoces de una de
las siguientes maneras:
• Disposición estándar de sonido
surround de 5 puntos – Disposición
estándar de altavoces de sonido surround
multicanal para un sonido surround de 5.1
canales.
Frontal izquierdo
Surround
izquierdo
Central
Realzador de graves
Posición de audición
Frontal derecho
Surround
derecho
• Disposición estándar de sonido surround de 3 puntos – Esta disposición es
ideal cuando no existe espacio para colocar
altavoces traseros o se quiere evitar la
utilización de cables largos en el área de
escucha. La combinación de esta disposición
con los modos Front Surround aprovecha los
reflejos de la pared y el techo para obtener un
efecto de sonido surround muy realista.
Realzador de graves
Surround
izquierdo
Posición de audición
Central
Surround
derecho
Frontal
derecho
Frontal
izquierdo
Para obtener más información sobre el uso de
los distintos modos de escucha con cada
disposición de altavoces, consulte Acerca de los modos de escucha en la página 23.
Uso de la función Room Setup
(Configuración de la sala)
Una vez que haya dispuesto los altavoces a su
gusto (consulte Configuración del sonido de cine en casa), asegúrese de calibrar el sonido
surround del sistema. Ésta es una forma fácil y
rápida de un buen sonido surround para la
sala. Para una configuración más detallada del
sonido surround, consulte Uso del menú System Setup en la página 44.
1 Si el sistema no está todavía encendido,
pulse STANDBY/ON para encenderlo.
2 Pulse ROOM SETUP.
• Si ya ha configurado antes el tipo de sala y
la posición del asiento, la pantalla mostrará
la configuración actual de la sala.
3 Pulse ENTER.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar un tipo de sala y, a
continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones
dependiendo del tamaño de la sala:
• S – Más pequeña que una sala normal
• M – Sala normal
• L – Más grande que una sala normal
5 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar una posición del
asiento y, a continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones
dependiendo de dónde se encuentre su
posición de audición principal:
• Fwd – Si está más cerca de los altavoces
frontales que de los altavoces surround
• Mid – Si está a la misma distancia de los
altavoces frontales que de los altavoces
surround
• Back – Si está más cerca de los altavoces
surround que de los altavoces frontales
Nota
• La función Room Setup (Configuración de
la sala) ajusta automáticamente el nivel y
el retardo de los canales. Si ya ha ajustado
manualmente los niveles de los canales
(véase Ajuste del nivel relativo de cada canal
en la página 46), verá Room Set? en la
pantalla cuando pulse por primera vez el
botón ROOM SETUP.
Cómo ajustar el mando a distancia
para que controle su televisor
Puede configurar el control remoto
suministrado para controlar su televisor
usando los botones TV CONTROL.
1 Encienda su televisor.
2 Encuentre el nombre del fabricante de
su televisor en la lista de códigos
preajustados de la página 70.
Al lado de cada fabricante hay uno o más códigos de tres dígitos. Estos le indican al mando
a distancia qué tipo de televisor tiene Ud.
Si el nombre del fabricante de su televisor no
aparece en la tabla, no podrá configurar este
mando a distancia con su televisor.
3 Apunte con el mando a distancia a su
televisor, mantenga pulsado el botón CLR
y, a continuación, introduzca el código de
tres dígitos de su televisor.
El mando a distancia transmite una señal de
encendido/apagado al televisor. Si ha
introducido el código correcto, su televisor
debería estar apagado.
Si su televisor no se apaga, repita el
procedimiento usando el código siguiente de
la lista hasta que logre apagar su televisor. Una
vez configurado el código, podrá usar los
siguientes controles de TV particulares.
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
TV CONTROL
INPUT
INPUTCHVOL
CHVOL
• El valor de ajuste por defecto es para un
televisor Pioneer.
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se
utilizan visualizaciones gráficas en pantalla
(OSD). Debería familiarizarse con ellas, ya que
las usará al configurar el sistema, al usar
algunas de las funciones de reproducción, como
reproducción de programas, y al configurar
valores más avanzados para audio y vídeo.
La forma de navegación por las pantallas es
prácticamente la misma: usando los botones del
puntero (, , , ) para cambiar el elemento
resaltado y pulsando ENTER para seleccionarlo.
• En el manual, ‘seleccionar’ significa usar
los botones del puntero para resaltar un
elemento en pantalla y, a continuación,
pulsar ENTER.
Selecciona el elemento de menú
resaltado (los dos botones
ENTER funcionan de la misma
manera)
RETURN
Vuelve al menú principal sin
guardar los cambios
Consejo
• La guía de botones en la parte inferior de
las pantallas OSD muestra los botones que
debe usar para esa pantalla.
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de
reproducción básicos para reproducción de
discos DVD, CD, Video CD/Super VCD y WMA/
MP3. En el 5 capítulo se detallan más
funciones.
1 Si el reproductor no está todavía encendido, pulse STANDBY/ON para
encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD/
Super VCD, encienda también el televisor y
compruebe que está configurado en la entrada
de vídeo correcta.
2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de disco.
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un
disco DVD de doble cara, colóquelo con la
parte que desee reproducir boca abajo).
4 Pulse (reproducción) para iniciar la
reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD/
Super VCD, es posible que aparezca un menú.
Véanse Menús de disco de DVD-Vídeo en la
página 19 y Menús PBC de Video CD/Super VCD
en la página 20 para saber cómo navegar por
ellos.
Si está reproduciendo un disco WMA/MP3, la
reproducción puede tardar unos segundos
antes de iniciarse, según la complejidad de la
estructura del archivo del disco.
Si ha introducido un disco CD, CD-R o CD-RW
que contenga archivos JPEG, comenzará una
presentación de imágenes. Para saber más
sobre reproducción de ese tipo de discos,
véase la Visualización de los archivos JPEG de un disco en la página 38.
• Si el disco contiene archivos de sonido
WMA y MP3, así como archivos de
imágenes JPEG, consulte también Options
en la página 51.
5 Utilice el botón MASTER VOLUME +/–
(o los botones VOLUME del panel frontal)
para ajustar el volumen.
Controles de reproducción básicos
La siguiente tabla muestra los controles
básicos para reproducir discos del mando a
distancia. Encontrará otras funciones de
reproducción en el capítulo 5.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
17
Sp
Page 18
Operaciones a realizar03
BotónFunción
Inicia la reproducción.
Pone el disco que se está
Detiene la reproducción.
DVD y Video CD: Si el visualizador
muestra Resume o Last Mem la
reproducción empezará desde el
punto de reanudación o el que fue
memorizado por última vez (véase
también Punto de reanudación y último punto memorizado abajo).
reproduciendo en modo de
pausa, o reinicia un disco en
modo de pausa.
DVD y Video CD: El visualizador
muestra Resume.
(parada) para
pulsar
Vuelva a
cancelar la función de
reanudación
Punto de reanudación y último
punto memorizado abajo).
Púlselo para iniciar la exploración
Púlselo para iniciar la exploración
Se desplaza hasta el principio de
Se desplaza hasta la siguiente
FOLDER +/–
en retroceso rápido. Pulse
(reproducción) para reanudar la
reproducción normal.
en avance rápido. Pulse
(reproducción) para reanudar la
reproducción normal.
la pista o el capítulo actual y
después, a capítulos y pistas
anteriores.
pista o capítulo.
Salta a la carpeta siguiente/
(véase también
anterior cuando se esté
reproduciendo un disco WMA/
.
MP3
BotónFunción
Números
• Si se detiene el disco, se iniciará
la reproducción desde el título
seleccionado (en un DVD) o
número de pista (en un CD/Vídeo
CD
/Super VCD
transcurridos unos segundos (o
después de pulsar
• Si se está reproduciendo el disco,
la reproducción saltará al inicio del
capítulo o pista seleccionados
transcurridos unos segundos (o
después de pulsar
/WMA/MP3)
ENTER
ENTER
).
).
Nota
• Puede encontrarse con algunos discos DVD
en los que algunos controles de reproducción
no funcionan en ciertas partes del disco. Esto
no es un fallo de funcionamiento.
• Los botones para desplazarse por pistas y
los botones de número para seleccionar
pistas no funcionan con discos CD-R/RW
sin finalizar.
Uso de los controles del panel frontal
Los botones OPEN/CLOSE, DVD/CD,
FM/AM y (parada) del panel frontal
funcionan de la misma manera que sus
equivalentes en el control remoto.
Punto de reanudación y último
punto memorizado
Cuando detenta la reproducción de un disco DVD
o Video CD,
visualizador indicando que usted puede reanudar
de nuevo la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez
que inicie la reproducción, el visualizador
mostrará
desde el punto de reanudación.
Para discos DVD solamente: Si saca el disco del
reproductor, la posición de reproducción se
guardará en la memoria. Cuando cargue el disco
la próxima vez, la pantalla mostrará Last Mem y
usted podrá reanudar la reproducción (esto
funciona para un máximo de cinco discos).
Resume se mostrará en el
Resume y la reproducción se reanuará
18
Sp
Page 19
Operaciones a realizar
03
Si desea borrar de la memoria el punto de
reanudación y el último punto memorizado,
pulse (parada) mientras se visualiza
o Last Mem.
Nota
• Cuando se carga un Video CD , se pierde el
punto de reanudación si se apaga el
sistema, o si se cambia a una función
distinta del DVD (CD).
• Para la función del último punto
memorizado, tendrá que pulsar (parada)
para detener la reproducción antes de
abrir la bandeja del disco.
• La función del último punto memorizado
no funciona con discos DVD-RW del
formato VR.
FAQ
• Después de cargar un disco DVD, éste se
expulsa automáticamente después de unos
segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es
incorrecta para el sistema. El número de
región debería estar impreso en el disco;
compruebe que es el mismo que el
número de región del sistema (puede
encontrarlo en el panel posterior). Véase
también Regiones de DVD-Vídeo en la
página 61.
Si el número de región es correcto, puede
que el disco esté dañado o sucio. Límpielo
y mire si está dañado. Véase también Uso
y cuidado de los discos en la página 61.
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he
cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco
con la cara correcta hacia arriba (etiqueta
hacia arriba) y que esté limpio y no esté
dañado. Véase Uso y cuidado de los discos
en la página 61 para más información
sobre la limpieza de los discos.
Resume
Si un disco que está cargado correctamente
no se reproduce, es posible que haya
incompatibilidad de formato o tipo de disco,
como DVD-Audio o DVD-ROM. Véase
Compatibilidad de reproducción de formatos
de disco/contenidos en la página 6 para más
información sobre la compatibilidad de los
discos.
•Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por
qué aparecen barras negras en la parte
superior e inferior de la pantalla cuando
reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están
configurados de tal manera que, incluso al
reproducirse en un televisor de pantalla
ancha, las barras negras son necesarias
en la parte superior e inferior de la pantalla.
Esto no es señal de mal funcionamiento.
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he
configurado el reproductor para que muestre
DVD en pantalla ancha en formatos Pan & Scan
(Panorámica y Exploración). Aún así, ¿por qué
aparecen barras negras en la parte superior e
inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de
visualización del reproductor, por lo que si ha
seleccionado 4:3 (Pan & Scan), esos discos
se mostrarán en el formato de buzón. Esto no
es señal de mal funcionamiento.
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos de DVD-Vídeo contienen menús
de los que puede seleccionar lo que quiere ver.
Pueden dar acceso a otras funciones, como
selección de subtítulos e idioma de sonido, o
funciones especiales como presentaciones.
Véase el paquete del disco para más detalles.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
19
Sp
Page 20
Operaciones a realizar03
OPEN CLOSE
4
4
0
DVD MENU
SOUND
1¡
8
7
3
RETURN
MUTE
ST+
TUNE+
TUNE–
ST–
ENTER
FRONT
SURROUND
TEST TONE
123
ZOOM
DIMMER
REPEAT
AUDIOANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
FOLDER+
SETUP
SYSTEM
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE
VIRTUAL SB
SURROUND ADVANCED
MAINSUB
MENU
HOME
TOP MENU
ENTER
DISPLAY
CH LEVEL
MIDNIGHT
QUIET/
SR+
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran
automáticamente al iniciar la reproducción; otros
aparecen sólo al pulsar DVD MENU o TOP
MENU.
BotónFunción
TOP MENU
DVD
MENU
Desplaza el puntero por la
ENTER
RETURN
NúmerosResalta una opción de menú
Menús PBC de Video CD/Super VCD
Algunos Video CD/Super VCD tienen menús
desde los que puede elegir lo que quiere ver.
Se denominan menús PBC (Control de
reproducción).
20
Sp
1¡
4
DVD MENU
3
7
ENTER
MASTER
VOLUME
4
RETURN
SOUNDMUTE
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+
CLR
MAINSUB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
CH LEVEL
VIRTUAL SB
RANDOM
HOME
MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
Muestra el ‘menú principal’ de
un disco DVD; varía según el
disco.
Muestra un menú de disco DVD;
varía según el disco y puede que
sea el mismo que el ‘menú
principal’.
pantalla.
Selecciona la opción de menú
actual.
Vuelve a la pantalla de menú
mostrada anteriormente.
numerada (sólo algunos discos).
Pulse
ENTER para seleccionar.
Puede reproducir un PBC Video CD/Super
VCD sin tener que desplazarse por el menú
PBC pulsando (parada) e iniciando la
reproducción con un botón de número para
seleccionar una pista, en lugar de pulsar
(reproducción) (o / en el panel frontal).
BotónFunción
RETURN
Visualiza el menú PBC.
NúmerosSelecciona una opción
numerada de menú.
Visualiza la página del menú
anterior (si la hay).
Visualiza la página del menú
siguiente (si la hay).
ENTERPúlselo para seleccionar la
opción de menú resaltada
.
Cómo escuchar la radio
El sintonizador puede recibir tanto emisiones
de FM como de AM, y puede memorizar sus
emisoras favoritas para que no tenga que
sintonizarlas manualmente cada vez que
quiera escucharlas. Para obtener más
información sobre el uso de la radio, consulte
Más funciones del sintonizador: RDS en la
página 40.
1 Si el sistema no está todavía encendido,
pulse STANDBY/ON para encenderlo.
2 Presione TUNER para activar el
sintonizador, y a continuación presiónelo
repetidamente para seleccionar la banda
AM o FM.
La pantalla indica la banda y la frecuencia del
sintonizador.
• Si está usando los controles del panel
frontal, el botón TUNER permite alternar
entre FM, AM y las emisoras programadas
(véase Cómo memorizar emisoras abajo).
3 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización—manual,
automático y a alta velocidad:
• Sintonización manual: Pulse TUNE +/–
repetidamente para cambiar la frecuencia
en la pantalla.
• Sintonización automática: Mantenga
pulsado TUNE +/– hasta que la frecuencia
de la pantalla empiece a moverse, y luego
suéltelo. El sintonizador se detendrá en la
próxima emisora que encuentre. Repita
este proceso para buscar otras emisoras.
• Sintonización a alta velocidad:
Mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la
frecuencia de la pantalla empiece a
moverse rápidamente. Mantenga pulsado
el botón hasta que encuentre la frecuencia
que busca. Si fuera necesario, ajuste la
frecuencia con el método de sintonización
manual.
Cómo mejorar una mala recepción de
emisiones en FM
Si está escuchando una emisora de FM en
estéreo pero la recepción no es muy buena,
puede mejorar la calidad del sonido
cambiando a monoaural.
1 Sintonice una emisora de radio de FM.
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para elegir ‘FM Mode?’
y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para elegir ‘FM Mono’ y, a
continuación, pulse ENTER.
El indicador ( ) se ilumina cuando el
sintonizador está en el modo de recepción
monoaural.
Seleccione Auto en el paso anterior para
volver al modo automático en estéreo (el
indicador de estéreo () se ilumina al
recibirse una emisión en estéreo).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
Sp
Page 22
Operaciones a realizar03
Cómo memorizar emisoras
Puede guardar hasta 30 presintonías para
poder escucharlas siempre que quiera sin tener
que sintonizarlas manualmente cada vez.
MASTER
STANDBY/ON
CD
DVDTV LINE
FRONT
SURROUND
1¡
4
DVD MENU
MUTE
FM/AM
TUNER
VOLUME
8
3
7
TUNE+
ENTER
TUNE–
MASTER
L1/L2
OPEN CLOSE
0
RETURN
ST+ST–
SOUND
4
1 Sintonice una emisora de radio de AM o
FM.
Si se trata de una emisora de FM, seleccione la
recepción monoaural o automática en estéreo
según sea necesario. Este ajuste se guardará
junto con la presintonía.
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para elegir ‘St.
Memory?’ y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar la presintonía que
quiera.
Hay 30 posiciones para presintonías, en cada
una de las cuales puede guardarse una
presintonía.
• Si se desenchufa completamente la
sistema de la toma de corriente de pared,
las emisoras se guardarán durante varios
días, transcurridos los cuales tendrá que
volver a grabarlas.
Cómo escuchar presintonías
1 Compruebe que la función TUNER esté
seleccionada.
2 Utilice los botones ST +/– para
seleccionar una presintonía.
Cómo escuchar otras fuentes
Puede conectar a este sistema un máximo de
tres fuentes externas (TV, receptor de satélite,
etc.), incluyendo una fuente digital. Véase
también Conexión de los componentes auxiliares en la página 53.
STANDBY/ON
8
3
7
L1/L2CD FM/AM
TV LINE
OPEN CLOSE
0
4
DVD TUNER
FRONT
SURROUND
1¡
4
1 Si el sistema no está todavía encendido,
pulse STANDBY/ON para encenderlo.
Asegúrese también de que la fuente externa
(TV, receptor de satélite, etc.) está encendida.
2 Seleccione la fuente que desea escuchar.
• Si está usando el control remoto, pulse TV
para seleccionar la entrada TV IN o utilice
el botón LINE (L1/L2) para seleccionar la
entrada LINE1 o LINE2.
3 Si es necesario, inicie la reproducción de
la fuente externa.
22
Sp
Page 23
Escucha del sistema
04
Capítulo 4
Escucha del sistema
Acerca de los modos de escucha
Tal como se explica en Configuración del
sonido de cine en casa en la página 15, existen
dos disposiciones básicas de los altavoces
para obtener un sonido surround. Usted
siempre podrá elegir el modo de escucha que
prefiera independientemente de la disposición
de los altavoces, pero obtendrá el mejor efecto
de sonido surround si utiliza los modos de
escucha en conjunción con la disposición de
los altavoces:
• Disposición estándar de sonido surround de 5 puntos – Use los modos de
escucha de sonido surround estándar
(Escucha en sonido surround en la
página 24) y Advanced (Uso de los efectos del modo Advanced Surround en la
página 25) con esta disposición.
• Disposición estándar de sonido surround de 3 puntos – Para conocer las
opciones disponibles con esta disposición
de los altavoces, consulte Uso de los modos Front Surround en la página 25.
Asegúrese de haber completado Uso de la función Room Setup (Configuración de la sala)
en la página 15. Para obtener más detalles
sobre la configuración del sonido surround,
consulte Uso del menú System Setup en la
página 44.
Nota
• Es posible que algunas funciones tratadas
en esta sección no estén disponibles
dependiendo de la fuente (por ejemplo,
fuentes 88.2 / 96 kHz) o de una
configuración conflictiva del sistema. Para
obtener más información sobre esta
cuestión, consulte Mensajes de error en la
página 67.
Modo de escucha automática
El modo de escucha automática es la forma
más sencilla de escuchar cualquier fuente tal
y como fue masterizada: la emisión de sonido
de los altavoces refleja los canales del material
de origen.
• Pulse SURROUND para seleccionar el
modo de escucha ‘Auto’.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se
iluminará el indicador 2 DIGITAL o DTS en el
panel frontal.
Nota
• Cuando se selecciona el modo de Escucha
automática, se cancela cualquier modo
Dolby Pro Logic o Advanced Surround que
estuviera activo anteriormente.
BASS MODE DIALOGUE
DIALOGUE CH LEVEL
SURROUND
ADVANCED VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
RANDOM
HOME
MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+
CLR
MAINSUBSUB
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
23
Sp
Page 24
Escucha del sistema04
Escucha en sonido surround
Puede escuchar cualquier fuente (ya sea
estéreo o multicanal, analógica o digital) en
sonido surround. El sonido surround se genera
a partir de fuentes estéreo usando uno de los
modos de decodificación Dolby Pro Logic.
BASS MODE DIALOGUE
DIALOGUE CH LEVEL
SURROUND
ADVANCED VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
RANDOM
HOME
MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+
CLR
MAINSUBSUB
• Pulse SURROUND repetidamente para
seleccionar un modo de escucha (o
presione SURROUND y luego use los
botones / (cursor arriba/abajo)).
Las opciones de modo de escucha que
aparecen en la pantalla variarán según el tipo
de fuente que se esté reproduciendo.
• Auto – Modo de escucha automática
(véase arriba)
• Dolby Digital / DTS – Decodificación
Dolby Digital o DTS (según la fuente). Para
una fuente multicanal, esta opción será la
misma que Auto
• Pro Logic – Sonido surround de 4.1
canales para usarlo con cualquier fuente
de dos canales
• PL II Movie – Sonido surround de 5.1
canales Pro Logic II (especialmente
indicado para películas) para usarlo con
cualquier fuente de dos canales
• PL II Music – Sonido surround de canal 5.1
Pro Logic II (especialmente indicado para
música) para usarlo con cualquier fuente
de dos canales (véase también Ajustes del modo Dolby Pro Logic II Music abajo)
• Stereo – Véase Escucha en estéreo abajo
Nota
• En el modo Dolby Digital / DTS, el material
de dos canales se reproducirá
automáticamente en sonido surround
usando la decodificación Dolby Pro Logic II.
• Las fuentes Dolby Digital / DTS que sólo
usan el canal central no se pueden
reproducir en sonido surround.
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II
Music
En el modo Dolby Pro Logic II Music, puede
ajustar tres parámetros adicionales: Center
Width (Anchura central), Dimension
(Dimensión) y Panorama.
1 Con el modo Dolby Pro Logic II Music
activo, pulse SOUND.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘C
Width’, ‘Dimen.’ o ‘Pnrm.’.
• C Width (Center Width): Aumenta (valores
más altos) o reduce (valores más bajos) la
anchura del canal central
• Dimen. (Dimension): Hace que el sonido
parezca más distante (valores negativos) o
más cercano (valores positivos)
• Pnrm. (Panorama): Crea un sonido
surround más espacioso
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar la configuración.
La opción Center Width (Anchura central) se
puede ajustar entre 0 y 7; la opción de
Dimension (Dimensión), entre –3 y +3. La
opción de Panorama puede estar activada
(On) o desactivada (Off).
4 Pulse ENTER para confirmar.
24
Sp
Page 25
Escucha del sistema
STANDBY/ON
CD FM/AM
OPEN CLOSE
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
4
4
0
1¡
8
7
3
FRONT
SURROUND
04
Uso de los efectos del modo
Advanced Surround
Los efectos del modo Advanced Surround
(Surround avanzado) se pueden usar con
fuentes multicanal o estéreo para conseguir
una gran variedad de efectos de sonido
surround adicionales. La configuración de 5
puntos descrita en Configuración del sonido de cine en casa en la página 15, se aprovecha
mejor con estos efectos.
Para conocer otras opciones, consulte Ajuste del nivel de efectos Advanced y Front Surround,
más abajo.
BASS MODECH LEVEL
ADVANCED
SURROUNDVIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
RANDOM
HOME
MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+
CLR
MAINSUBSUB
• Pulse ADVANCED para seleccionar un
modo Advanced Surround (o presione
ADVANCED y luego use los botones /).
Pulse repetidamente para elegir entre:
• Adv. Movie – Otorga un sonido tipo sala
de cine
• Adv. Music – Otorga un sonido tipo sala
de conciertos
• Expanded – Crea un campo estéreo extraancho
• TV Surr. – Diseñado para emisiones de TV
monoaural o estéreo y otras fuentes
• Sports – Diseñado para deportes y otros
programas basados en comentarios
• Game – Crea sonido surround a partir de
fuentes de videojuegos
• 5ch Stereo – Diseñado para otorgar un
potente sonido surround a fuentes de
música estéreo
Uso de los modos Front
Surround
Los modos Front Surround están concebidos
para la disposición de altavoces frontal de 3
puntos que se describe en Configuración del sonido de cine en casa en la página 15. Los
altavoces surround se deben colocar encima
de los altavoces frontales y orientar, bien hacia
las paredes, bien hacia adelante, dependiendo
del modo que se esté usando (véase abajo).
Para conocer otras opciones, consulte Ajuste del nivel de efectos Advanced y Front Surround,
más abajo.
• Pulse FRONT SURROUND para
seleccionar un modo Front Surround (o
pulse FRONT SURROUND y, a continuación,
use los botones /).
Pulse repetidamente para seleccionar uno de
los siguientes modos:
• Frt. Movie – El modo Front Surround
Movie destaca la direccionalidad, lo que se
traduce en un sonido similar al de las salas
de cine.
• Frt. Music – El modo Front Surround
Music proporciona una mayor amplitud y
profundidad a las fuentes de música,
envolviendo al oyente con un sonido
similar al de las salas de conciertos.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
25
Sp
Page 26
Escucha del sistema04
r
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
DIMMER
REPEAT
AUDIOANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE
MAINSUBSUB
SURROUND
SR+
DISPLAY
DIALOGUE CH LEVEL
ADVANCED VIRTUAL SB
MIDNIGHT
QUIET/
• ExtraPower – El modo Extra Power
proporciona energía y profundidad
adicionales a las fuentes estéreo al utilizar los
altavoces surround además de los frontales.
Si selecciona Frt. Movie o Frt. Music,
obtendrá mejores resultados girando cada uno
de los altavoces surround unos 50º hacia la
pared más cercana. Con ExtraPower, oriente
los altavoces surround en la misma dirección
que los frontales (hacia la posición de
escucha).
50º
Frt. Movie / Frt. MusicExtra Powe
• Al girarlos, sentirá cómo los altavoces
surround encajan correctamente en la
nueva posición. No intente girarlos más
allá de este límite.
Ajuste del nivel de efectos Advanced
y Front Surround
Puede intensificar o reducir los efectos de los
modos Advanced y Front Surround según
prefiera. Además, puede ajustar individualmente
el nivel de efectos de cada modo.
1 Con uno de los modos Advanced o
Front Surround activos, pulse SOUND.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Effect’
(Efecto).
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar el nivel del efecto.
El nivel del efecto se puede ajustar entre 10
(mín.) y 90 (máx.).
4 Pulse ENTER para confirmar.
26
Sp
Escucha en estéreo
Puede escuchar en estéreo cualquier fuente—
ya sea estéreo o multicanal, analógica o
digital. Cuando se reproduce una fuente
multicanal, el sonido estéreo se crea
mezclando todos los canales en los altavoces
izquierdo/derecho y en el realzador de graves.
• Pulse SURROUND repetidamente hasta
que aparezca ‘Stereo’ en la pantalla.
Se cancelará cualquier modo Advanced
Surround (Surround avanzado) o Front
Surround que esté activo.
Escucha con auriculares
Con los auriculares conectados, sólo están
disponibles los modos Stereo (por defecto) y
Phones Surround (sonido surround virtual
con auriculares).
Cuando se desconectan, vuelve al modo
anterior.
• Con los cascos conectados, pulse
ADVANCED o FRONT SURROUND para
seleccionar ‘Phones Surround’, o
SURROUND para seleccionar ‘Stereo’.
Page 27
Escucha del sistema
04
Mejora de diálogo
• Valor de ajuste por defecto: Dialog Off
La función Dialogue Enhancement (Mejora de
diálogo) está diseñada para que el diálogo
destaque del resto de sonidos de fondo en una
pista de sonido de TV o película.
DIALOGUE
DIALOGUE
BASS MODECH LEVEL
SURROUND
SURROUNDVIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
RANDOM
HOME
MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
123
SYSTEM
SETUP
456
DIMMER
789
SR+
CLR
MAINSUBSUB
• Pulse DIALOGUE para seleccionar el
nivel de mejora de diálogo.
Pulse repetidamente para elegir entre:
• Dialog Off – Sin mejora de diálogo
• Dialog Mid – Mejora de diálogo moderada
• Dialog Max – Mejora de diálogo fuerte
Escucha con un altavoz
surround trasero virtual
• Valor de ajuste por defecto: Vir. SB Off
La función Virtual Surround Back (Altavoz
surround trasero virtual) se puede usar al
escuchar con sonido surround (con la
disposición de altavoces de 5 puntos descrita en
Configuración del sonido de cine en casa en la
página 15) para simular un surround adicional.
En un cine real, el altavoz trasero surround
estaría directamente detrás de usted, creando
un sonido surround más unido y realista.
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIOANGLE
ZOOM
SYSTEM
SETUP
DIMMER
CLR
MAINSUBSUB
VIRTUAL SBADVANCED
VIRTUAL SB
REPEAT
RANDOM
SUBTITLE
HOME
TOP MENU
TEST TONE
DISPLAY
FOLDER–
0
MENU
QUIET/
MIDNIGHT
TIMER/
CLOCK
FOLDER+
ENTER
ROOM SETUP
123
456
789
SR+
• Pulse VIRTUAL SB repetidamente para
cambiar entre ‘Vir. SB On’ y ‘Vir. SB Off’.
Nota
• La función Virtual Surround Back (Altavoz
surround trasero virtual) no se puede usar
en conjunción con el modo de escucha
Stereo (o Auto con fuentes estéreo).
• Si está usando la disposición de altavoces
de 3 puntos (consulte Configuración del sonido de cine en casa en la página 15),
desactive la función Virtual Surround Back
(Altavoz surround trasero virtual).
• Si no hay ningún canal surround, la
función Virtual Surround Back (Altavoz
surround trasero virtual) no tendrá ningún
efecto.
Uso de los modos de audición
Quiet (silencio) y Midnight
(medianoche)
• Valor de ajuste por defecto: Off
La función de audición Quiet reduce el exceso
de graves o agudos de una fuente de sonido.
Puede usar esta función si la música es algo
estridente y prefiere un sonido más suave.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
27
Sp
Page 28
Escucha del sistema04
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
DIMMER
REPEAT
AUDIOANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
CLOCK
TIMER/
BASS MODE DIALOGUE
AUTO
BASS MODE
MAINSUBSUB
SR+
DISPLAY
DIALOGUE CH LEVEL
ADVANCED VIRTUAL SB
MIDNIGHT
QUIET/
La función de audición Midnight le permite
escuchar un sonido surround adecuado en las
películas a un nivel de volumen bajo. El efecto
se ajusta automáticamente de acuerdo con el
volumen al que está escuchando.
• Pulse QUIET/MIDNIGHT repetidamente
para alternar entre ‘Quiet’, ‘Midnight’ y
‘Off’.
Ajuste de graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para
ajustar el tono general. El ajuste de graves y
agudos no es posible cuando están activos los
modos Quiet (Silencio) o Midnight
(Medianoche).
DVD MENU
MUTE
RETURN
TUNE+
TUNE+
ST+
ST–
ST+
ST–
ENTER
ENTER
TUNE–
TUNE–
SOUND
SOUND
4 Pulse ENTER para confirmar.
Cómo elevar el nivel de graves
Existen tres modos de graves que puede usar
para mejorar los graves en una fuente.
• Pulse BASS MODE repetidamente para
elegir una opción que se ajuste a la fuente
que está escuchando.
• Music – Puede utilizarse con música para
obtener un sonido con graves más
profundos
• Cinema – Ideal para películas de acción o
con muchos efectos de sonido
• P. Bass – Puede utilizarse con fuentes de
sonido para destacar el ritmo de la música
(o de la banda sonora)
• Off – Desactive el refuerzo de graves si
produce una distorsión de bajos por
saturación
MASTER
VOLUME
1 Pulse SOUND.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Bass’
o ‘Treble’.
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar el sonido.
Los graves y los agudos se pueden ajustar de
–3 a +3.
28
Sp
Page 29
Reproducción de discos
05
Capítulo 5
Reproducción de discos
Nota
• Algunos DVD restringen el uso de algunas
funciones (reproducción aleatoria o de
repetición, por ejemplo) en todo el disco o
en partes de él. Éste no es un problema de
mal funcionamiento.
• Al reproducir Video CD/Super VCD,
algunas de las funciones no están
disponibles durante la reproducción PBC.
Si desea usarlas, inicie la reproducción del
disco mediante un botón de número para
seleccionar una pista.
• Muchas funciones no están disponibles en
discos CD-R/RW sin finalizar.
Recuerde
• Para acceder a las funciones impresas en
verde en el control remoto, mueva el
conmutador de MAIN a SUB.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia
atrás a varias velocidades.
1 Durante la reproducción, pulse o
para iniciar la exploración.
• No hay sonido mientras se exploran DVD y
Video CD/Super VCD; y al explorar discos
DVD, no se muestran subtítulos.
2 Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se muestra en
pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
• Al explorar un Video CD/Super VCD o una
pista WMA/MP3, la reproducción se
reanuda automáticamente al final o al
principio de la pista.
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente
cuando llegue a un capítulo nuevo de un
disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVD y Video CD/Super VCD a
cuatro velocidades de avance lento diferentes.
Los discos DVD también se pueden reproducir
a dos velocidades de retroceso lento.
1 Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2 Mantenga pulsados / o /
hasta que comience la reproducción a
velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en
pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a
velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
4 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder un disco
DVD cuadro a cuadro. Con Video CD/Super
VCD sólo se puede usar el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse (pausa).
2 Pulse / o / para avanzar o
retroceder cuadro a cuadro.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
29
Sp
Page 30
Reproducción de discos05
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
• No todos los discos DVD-RW del formato
VR tienen una lista de reproducción.
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
DVD-RW
Uso de Disc Navigator para
explorar el contenido de un disco
Use Disc Navigator para explorar el contenido
de un disco para encontrar la parte que desea
reproducir. Puede usar Disc Navigator cuando
se reproduce o detiene un disco (debe haber
un disco cargado).
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc
Navigator’ en la visualización en pantalla.
Disc Navigator
• Con la mayoría de discos, también puede
pulsar DVD MENU para ir directamente al
Disc Navigator.
2 Seleccione lo que desea reproducir.
Según el tipo de disco que ha cargado, Disc
Navigator (Navegador Disco) puede ser
diferente.
La pantalla para discos DVD muestra los
títulos a la izquierda y los capítulos a la
derecha. Seleccione un título, o un capítulo
dentro de un título.
Disc Navigator
DVD
Title 1-10
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1-3
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Para grabar un disco DVD-RW del modo VR
(Grabación de Vídeo) seleccione entre las
áreas del disco Playlist y Original, o un título.
Pulse (puntero hacia la derecha) para
presentar preliminarmente el título.
• Durante la reproducción no se puede
cambiar entre Original y Playlist.
La pantalla para CD y Video CD/Super VCD
muestra una lista de pistas.
La pantalla para un disco WMA/MP3 muestra
los nombres de carpetas a la izquierda y los
nombres de las pistas a la derecha (tenga en
cuenta que si hay más de 16 carpetas o si los
nombres contienen caracteres acentuados o
caracteres no latinos, las pistas y carpetas
pueden mostrarse con nombres genéricos—
F_033, T_035, etc.).
Seleccione una carpeta o una pista dentro de
una carpeta.
La reproducción se inicia después de pulsar
ENTER.
Disc Navigator
Original
Play List
Disc Navigator
CD
Disc Navigator
WMA/MP3
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
Tra ck 1-10
Tra ck 01
Tra ck 02
Tra ck 03
Tra ck 04
Tra ck 05
Tra ck 06
Tra ck 07
Tra ck 08
Folder 1-17
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
Tra ck 1-10
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
30
Sp
Page 31
Reproducción de discos
05
Consejo
• Otra forma de buscar un lugar concreto en
un disco consiste en usar uno de los
modos de búsqueda. Véase Búsqueda en un disco en la página 34.
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos
puntos (A y B) en una pista (CD y Video CD) o
título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
• No se puede usar la función A-B Repeat
con discos Super VCD o WMA/MP3.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’
2 Seleccione ‘A-B Repeat‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para
configurar el punto de inicio del bucle.
4 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para
configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproducción
retrocede hasta el punto de inicio y reproduce
el bucle.
• El tiempo mínimo de bucle es de 2 segundos.
5 Para reanudar la reproducción normal,
seleccione ‘Off’ en el menú.
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Uso de la reproducción de
repetición
Existen varias opciones de reproducción de
repetición, dependiendo del tipo de disco que
se cargue. Puede usar la función de reproducción de repetición junto con la reproducción
de programa para repetir pistas/capítulos en la
lista de programa (véase Creación de una lista de programa en la página 33). Sin embargo,
observe que no se pueden usar las funciones
reproducción aleatoria y de repetición al
mismo tiempo.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Repeat‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
Si la reproducción de programa está activa,
seleccione Program Repeat para repetir la
lista de programa o Repeat Off para cancelar.
• Para discos DVD, seleccione Title Repeat
o Chapter Repeat (o Repeat Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
• Para CD o Video CD/Super VCD,
seleccione Disc Repeat o Track Repeat (o
Repeat Off).
31
Sp
Page 32
Reproducción de discos05
• Para discos WMA/MP3, seleccione Disc
Repeat, Folder Repeat o Track Repeat (o
Repeat Off).
3 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
• Para discos DVD, seleccione Random
Consejo
• También puede usar el botón REPEAT del
mando a distancia para seleccionar una
opción de reproducción de repetición. El
modo de repetición se indica en la pantalla
del panel frontal y en pantalla. Los modos
de repetición disponibles son los mismos
que se pueden elegir desde el menú Play
• Para CD y Video CD/Super VCD, seleccione
Mode.
• Si ha creado una lista de programación,
también está disponible Program Repeat
• Para discos WMA/MP3, seleccione
(Repetir programación).
• Durante la reproducción, puede cancelar la
repetición de la reproducción pulsando CLR.
Uso de la reproducción aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para
reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o
pistas (CD, Video CD/Super VCD y discos
WMA/MP3) de forma aleatoria.
Puede configurar la opción de reproducción
aleatoria cuando se reproduce o detiene un
disco. Sin embargo, no se puede utilizar la
reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición.
• No puede utilizar la reproducción aleatoria
con discos DVD-RW del formato VR o mientras se muestra un menú de disco DVD.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Random‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
• Use los siguientes controles durante la
BotónFunción
Detiene y cancela la
Selecciona aleatoriamente otro
Vuelve al principio del capítulo o
• También puede usar el botón RANDOM
• Para cancelar la reproducción aleatoria sin
Title o Random Chapter (o Random Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
On u Off para activar o desactivar la
reproducción aleatoria.
Random All (Todas las Carpetas) o
Random Track (Carpeta Actual Solamente), (o Random Off).
Consejo
reproducción aleatoria:
reproducción aleatoria.
capítulo o pista entre los que
quedan.
la pista actuales. No se puede
retroceder más.
del control remoto para seleccionar un
modo de reproducción aleatorio. El modo
aleatorio aparece indicado en el panel
frontal y en la pantalla. Los modos aleatorios disponibles son los mismos que los
que se seleccionan del menú Play Mode
(Modo de reproducción). Pulse ENTER
para iniciar la reproducción aleatoria.
detener la reproducción, pulse CLR. El
disco se reproducirá hasta el final, y se
detendrá.
32
Sp
Page 33
Reproducción de discos
05
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de
reproducción de títulos/capítulos/carpetas/
pistas de un disco.
• No se puede usar la reproducción de
programa con discos DVD-RW con
formato VR o mientras se muestra el menú
de un disco DVD.
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
3 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de
opciones de programa.
4 Use los botones de cursor y ENTER para
seleccionar un título, capítulo, carpeta o
pista para el paso actual de la lista de
programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory Off
Después de pulsar ENTER para seleccionar el
título/capítulo/carpeta/pista, el número de
pasos baja una unidad automáticamente.
5 Repita el paso 4 para construir una lista
de programa.
Una lista de programa puede contener hasta
24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
• Puede insertar pasos en medio de una lista
de programa resaltando la posición en la
que desea que aparezca el nuevo paso e
introduciendo un título, un capítulo, una
carpeta o un número de pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLR.
6 Para reproducir la lista de programa,
pulse (reproducción).
La reproducción de programa permanece
activa hasta que desconecte la reproducción
de programa (véase abajo), borre la lista de
programa (véase abajo), expulse el disco o
desactive el reproductor.
• Use los siguientes controles durante la
reproducción de programa:
BotónFunción
HOME
MENU
completo, o un capítulo dentro de un título a la
lista de programa.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Va al siguiente paso de la lista de
CLRDesactiva la reproducción de
RETURNSale de la pantalla de edición
• Para un CD o Video CD/Super VCD,
seleccione una pista para añadir a la lista
de programa.
• Para un disco WMA/MP3, puede añadir
una carpeta completa o una pista dentro
de una carpeta a la lista de programa.
Consejo
Guarda la lista de programa y
sale de la pantalla de edición de
programa sin iniciar la
reproducción.
programa.
programa. Púlselo mientras
está detenido para borrar la
lista de programa.
de programa sin guardar los
cambios.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
33
Sp
Page 34
Reproducción de discos05
Otras funciones disponibles desde el
menú de programa
En el menú de programa existe una serie de
opciones adicionales además de Create/Edit.
• Playback Start – Inicia la reproducción de
una lista de programa guardada
• Playback Stop – Desactiva la
reproducción de programa, pero no borra
la lista de programa
• Program Delete – Borra la lista de
programa y desactiva la reproducción de
programa
• Program Memory (sólo DVD) – Seleccione On (Encendido) para guardar la lista
de programa para el disco cargado (Seleccione Off para cancelar la memoria de
programa para el disco cargado)
Uso de la pantalla del panel frontal
Aunque el OSD se puede utilizar con CDs y
discos WMA/MP3, la pantalla del panel frontal
ofrece información suficiente para crear una
lista de programación de forma sencilla. Si hay
un disco reproduciéndose, párelo primero.
1 Pulse PROGRAM.
Se le pedirá que introduzca una pista o una
carpeta en el primer paso de la lista de
programación.
P0-0000
2 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar una pista o una
carpeta y, a continuación, pulse ENTER.
• Sólo para discos WMA/MP3: Si desea
seleccionar una pista individual dentro de
una carpeta, use los botones / (cursor
arriba/abajo) para seleccionar la carpeta y,
a continuación, pulse , y use /
(cursor arriba/abajo) para seleccionar una
pista. Pulse ENTER.
P0-1537
Espere a que aparezca una indicación en la
pantalla que le indique que la selección se ha
llevado a cabo. Si se equivoca, pulse CLR para
borrar la última pista programada.
3 Repita el paso 2 para crear una lista de
programación.
Una lista de programación puede constar de
hasta 24 pasos.
4 Para reproducir la lista de
programación, pulse (reproducción).
La reproducción programada sigue activa
hasta que pulse (parada), borre la lista de
reproducción (véase abajo), expulse el disco o
apague el reproductor.
Cómo borrar la lista de programación
Deberá borrar la lista de programación para
programar una nueva.
1 Si hay un disco reproduciéndose, pulse
(parada).
2 Pulse CLR.
Nota
• Las listas de programa se guardan para el
DVD disco cargado. Al cargar un disco con
una lista de programa guardada, la
reproducción de programa se activa
automáticamente.
• Puede guardar listas de programas hasta
un máximo de 24 discos. Si se supera esa
cifra, la lista más antigua se sustituye con
la guardada más recientemente.
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por título o
número de capítulo, o por tiempo. Puede
buscar en CD/Super VCD por número de pista
y en Video CD por número de pista o tiempo.
Puede buscar en discos WMA/MP3 por
carpeta o número de pista.
34
Sp
Page 35
Reproducción de discos
05
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Play
Mode’.
2 Seleccione ‘Search Mode‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda que aparecen
dependen del tipo de disco cargado. La siguiente pantalla muestra las opciones de
búsqueda en DVD.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
3 Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco debe estar en reproducción para
poder utilizar la búsqueda de tiempo.
4 Utilice los botones de números para
introducir un título, capítulo, carpeta o
número de pista, o un tiempo.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o
más idiomas; la caja del disco le dirá los
idiomas disponibles para los subtítulos. Puede
cambiar el idioma de subtítulo durante la
reproducción.
• Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar una opción de subtítulo.
Current / Total
SubtitleEnglish1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el
idioma de los subtítulos desde el menú del
disco. Pulse TOP MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de
subtítulo, véase Ajustes de Language en la
página 50.
Cambio del idioma de audio de
DVD
Al reproducir un disco DVD grabado con
diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar
el idioma de audio durante la reproducción.
• Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de idioma de audio.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca
el número de minutos y segundos en el
título (DVD) o pista (Video CD) que se está
reproduciendo y en el que desea que se
reanude la reproducción. Por ejemplo,
pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción se
inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1
hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0,
3, 0.
5 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Current /Total
AudioFrenchDolby Digital 3/2.1CH1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el
idioma de los subtítulos desde el menú del
disco. Pulse TOP MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de idioma
de audio, véase Ajustes de Language en la
página 50.
35
Sp
Page 36
Reproducción de discos05
Cambio del canal de audio VR
formato DVD-RW
Al reproducir un disco VR formato DVD-RW
grabado con sonido mono dual, puede
cambiar entre los canales principal, sub y
mezclado durante la reproducción.
1 Presione AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de canal de audio.
AudioDolby Digital 1+1CH1L
Cambio de canal de audio de
Video CD/Super VCD
Al reproducir un Video CD/Super VCD, podrá
cambiar entre estéreo, sólo el canal izquierdo
o sólo el canal derecho.
Algunos discos Super VCD tienen dos pistas
de sonido. En esos discos puede cambiar entre
las dos pistas de sonido, y de canal individual
en cada una de las pistas.
• Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de canal de audio.
AudioStereo
Ampliación de la imagen
Mediante la función zoom, puede ampliar una
parte de la pantalla por 2 o 4 mientras ve un
DVD o Video CD/Super VCD o reproduce un
disco JPEG.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de
ampliación (Normal, 2x o 4x).
• Debido a que los discos DVD, Video CD/
Super VCD y JPEG tienen una resolución
fija, la calidad de la imagen se deteriorará,
especialmente en el zoom 4x. Esto no es
señal de mal funcionamiento.
2 Utilice los botones del puntero para
modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona
ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte
superior de la pantalla desaparece, vuelva
a pulsar ZOOM para que aparezca.
Nota
• Si ha activado los subtítulos, éstos desaparecerán al aplicar zoom a la pantalla. Volverán a aparecer cuando reponga la
pantalla al estado normal.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas
desde dos o más ángulos (compruebe la caja
del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de
varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros
ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase la Ajustes de Display
en la página 51).
• Durante la reproducción (o en modo de
pausa), pulse ANGLE para cambiar el
ángulo.
Visualización de la
información de disco
Información de disco OSD
Mientras se reproduce un disco, se puede ver
en pantalla diversos datos de pista, capítulo y
título.
• Para mostrar, cambiar u ocultar la
información en pantalla, pulse
repetidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reproduciéndose, la
información aparece en la parte superior
de la pantalla.
36
Sp
Page 37
Reproducción de discos
05
Información de la pantalla del panel
frontal
En la pantalla del panel frontal también
aparece información limitada sobre el disco.
Pulse DISPLAY para modificar la información
visualizada.
• Visualizaciones de disco DVD/DVD-RW
22 849
2TTL 10700
22 042
• Visualizaciones de CD y Video CD/Super
VCD
4116
4320
Disc5 3 1 5
Nº de título
Nº de capítulo
Tiempo transcurrido
del título
Nº de título.
Tiempo restante del
título
Nº de título
Nº de capítulo
Tiempo restante del
capítulo
Nº de la pista
Tiempo transcurido de
la pista
Nº de la pista
Tiempo restante de la
pista
(sólo para CD/
Vídeo CD)
Tiempo restante del
disco
(sólo para CD/
Vídeo CD)
• Visualizaciones de disco WMA/MP3
2035
EVE R YB OD
BES T _O F_
• Visualizaciones de disco JPEG
TIGE R_01
ZOO _ TR IP
Nº de la pista
Tiempo transcurido de
la pista
Nombre de la pista
Nombre de la carpeta
Nombre de archivo
Nombre de la carpeta
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
37
Sp
Page 38
Visualización de los archivos JPEG de un disco06
Capítulo 6
Visualización de los archivos
JPEG de un disco
Reproducción de una presentación
de imágenes en JPEG
Después de introducir un disco CD, CD-R o CDRW que contenga imágenes en formato JPEG,
pulse para iniciar una presentación de
imágenes desde la primera carpeta o imagen
del disco. El reproductor muestra las imágenes
de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente
para ocupar el máximo espacio posible de la
pantalla. (Si el formato de la imagen es
diferente al de su aparato de TV, aparecerán
unas franjas negras en los lados, o en las
partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
BotónFunción
Activa el modo de pausa en la
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
ANGLEActiva el modo de pausa en la
ZOOMActiva el modo de pausa en la
DVD
MENU
FOLDER +/
FOLDER –
presentación de imágenes. Pulse
este botón de nuevo para reiniciar.
presentación de imágenes, y gira la
imagen visualizada 90 grados en el
sentido de las agujas del reloj.
Pulse (reproducción) para iniciar
la reproducción.
presentación de imágenes y
amplia una parte de la pantalla
(véase más abajo). Pulse
(reproducción) para iniciar la
presentación de imágenes.
Muestra la imagen pantalla Disc
Navigator (véase más abajo).
Salta a la carpeta siguiente / anterior
al reproducir un disco JPEG.
• Los botones , ANGLE y ZOOM no
funcionan cuando LOADING aparece en el
visualizador.
• Cuanto más grande sea el archivo, más
tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• En un disco se pueden visualizar hasta 999
archivos. Si un disco contiene más archivos,
sólo se podrán ver los primeros 999 archivos.
• Si desea reproducir las pistas WMA/MP3 de
un disco que también contiene archivos de
imágenes JPEG, primero debe desactivar la
opción Photoviewer. Consulte Options en
la página 51.
Utilización del JPEG Disc
Navigator y Photo Browser
Utilice JPEG Disc Navigator para encontrar
una carpeta o imagen particular mediante el
nombre de archivo en el disco en la posición de
reproducción; utilice Photo Browser para
encontrar una imagen de una carpeta
mediante imagen miniatura.
1 Pulse DVD MENU para mostrar la
pantalla Disc Navigator.
JPEG
La columna de la izquierda muestra las
carpetas del disco, la de la derecha muestra
los archivos de una carpeta.
Nota
Disc Navigator
Folder 1-2
001. F_001
002. F_002
File 1-40
001. FL000001
002. FL000002
003. FL000003
004. FL000004
005. FL000005
006. FL000006
007. FL000007
008. FL000008
38
Sp
Page 39
Visualización de los archivos JPEG de un disco
06
2 Utilice los botones del cursor (///
) para navegar.
Cuando hay un archivo resaltado se muestra
una imagen en miniatura.
• Cuando hay una carpeta resaltada, puede
pulsar ENTER para abrir la pantalla Photo
Browser para esa carpeta. Véase más
abajo para saber más sobre como utilizar
Photo Browser.
3 Para reiniciar la presentación de
imágenes desde el archivo resaltado, pulse
ENTER.
Utilización del Photo Browser
El Photo Browser muestra al mismo tiempo
nueve imágenes en miniatura de la carpeta
actual.
1 Desde la pantalla Disc Navigator,
resalte la carpeta que quiera mostrar y, a
continuación pulse ENTER.
La pantalla Photo Browser se abre con las
primeras nueve imágenes mostradas como
imágenes en miniatura.
Photo Browser2 / 40 Live at Soft
2 Utilice los botones del cursor (///
) para resaltar una imagen en miniatura.
• Use los botones de salto de pista (
) para ver la página de imágenes en
miniatura siguiente o anterior. Si desea
saltar varias páginas, mantenga pulsado el
botón. Suelte el botón cuando llegue a la
página que desea.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla
Disc Navigator.
3 Pulse ENTER para visualizar en pantalla
la imagen en miniatura a tamaño máximo.
La presentación de imágenes se reinicia a
partir de la imagen seleccionada.
y
Ampliación de la imagen
Al visualizar imágenes en disco JPEG puede
emplear la función Zoom (Ampliación) para
ampliar una parte de la pantalla en un factor de
2 ó 4.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
• Normal
•2x
•4x
Normal
Zoom 2x
Zoom 4x
• La presentación de imágenes se detiene
cuando se amplía una imagen.
• Puesto que las imágenes JPEG tienen una
resolución fija, la calidad de la imagen
podría reducirse considerablemente,
especialmente en ampliación 4x. Esto no
es señal de mal funcionamiento.
2 Utilice los botones del cursor (///
) para cambiar la zona ampliada.
Puede cambiar a su antojo el factor de
ampliación y la zona ampliada de la imagen.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
39
Sp
Page 40
Más funciones del sintonizador: RDS07
Capítulo 7:
Más funciones del sintonizador: RDS
Sólo para el modelo europeo
Introducción al RDS
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS,
como se conoce habitualmente, es un sistema utilizado por emisoras de radio de FM
para proporcionar a los oyentes varios tipos de
información, por ejemplo, el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están
transmitiendo. Esta información se ve como
texto en la pantalla y el oyente puede cam-biar
entre el tipo de información que se ve. Aunque
no todas la emisoras de FM llevan información
RDS, la mayoría sí lo hacen.
Probablemente la mejor característica del
RDS es que se puede buscar automáticamente por tipo de programa. De este modo, si
le apetece escuchar jazz, puede buscar una
emisora que esté transmitiendo un programa
del tipo Jazz. Existen unos 30 tipos de
programa, incluyendo varios géneros
musicales, noticias, deportes, programas con
participación de los oyentes, información
financiera, etc.
El receptor le permite ver tres tipos diferen-tes
de información RDS: Texto radio, Nombre del
servicio de programa y Consejoo de programa.
Texto radio (RT) son mensajes enviados por la
emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa
que la emisora desee, por ejemplo, un
programa con participación de los oyentes
podría dar su número de teléfono como RT.
El Nombre del servicio de programa (PS) es el
nombre de la emisora de radio.
El Consejoo de programa (PTY) indica el tipo
de programa que se está transmitiendo en
esos momentos.
El receptor puede buscar y mostrar los
siguientes tipos de programa:
News – Noticias
Affairs – Actualidad
Info – Información general
Sport – Deportes
Educate – Material educativo
Drama – Seriales radiofónicos o
radionovelas
Culture – Cultura nacional o regional,
teatro, etc.
Science – Ciencia y tecnología
Varied – Normalmente material basado en
conversación, como concursos
radiofónicos o entrevistas.
Pop M – Música pop
Rock M – Música rock
Easy M – Música tranquila
Light M – Música clásica ligera
Classics – Música clásica ‘seria’
Other M – Otras músicas que no
Children – Programas infantiles
Social – Asuntos sociales
Religion – Programas religiosos
Phone In – La audiencia expresando sus
opiniones por teléfono
Travel – Viajes de vacaciones en lugar de
anuncios de tráfico
Leisure – Hobbies y ocio
Jazz – Jazz
Country – Música country
40
Sp
Page 41
Más funciones del sintonizador: RDS
07
Nation M – Música nacional en idioma
distinto al inglés
Oldies – Música popular de los años ’50s y
’60s
Folk M – Música folk
Document – Documentales
Además, existen otros tres tipos de programa
llamados TEST, Alarm! y None. Alarm! y TEST
se usan para anuncios de emergencia. No se
pueden buscar, pero el sintonizador cambiará
automáticamente a esta señal de transmisión
con RDS. None aparece cuando no puede
encontrarse un tipo de programa.
Visualización de la información RDS
Utilice el botón DISPLAY para ver los
diferentes tipos de información RDS
disponibles (RT, PS y PTY).
• Pulse DISPLAY para seleccionar la visualización de información RDS.
Cada vez que pulse la pantalla cambia de la
siguiente manera:
• RT – Visualización de radiotexto
• PS – Visualización de servicio de
programas
• PTY – Visualización de tipo de programa
• PTY SEARCH – Véase Búsqueda de programas RDS abajo
• Frecuencia actual del sintonizador
Nota
• En caso de que se reciba algún ruido
mientras se visualiza el cursor de
desplazamiento RT, puede que algunos
caracteres se visualicen incorrectamente.
• En caso de que viera aparecer en pantalla
No Data en la pantalla RT, indica que la
emisora no está transmitiendo datos RT. Si
ha introducido un nombre para la emisora,
ésta se emitirá en lugar de los datos RT. En
caso contrario, la pantalla cambiará automáticamente a la pantalla de datos PS. Si
la emisora no transmite datos PS, se visualizará la frecuencia.
• En la pantalla PTY existen unas casillas en
donde aparecen NO Data o None. Si
ocurriera esto, la pantalla PS aparecería
tras unos segundo.
Búsqueda de programas RDS
Una de las características más útiles del RDS
es la capacidad de buscar un tipo concreto de
programa de radio. Puede buscar cualquiera
de los tipos de programa que aparecen en la
página anterior.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar
la banda de FM.
RDS sólo es posible en la banda de FM.
2 Pulse DISPLAY repetidamente hasta
que aparezca PTY SEARCH en la pantalla.
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar el tipo
de programa que quiera escuchar.
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de
programa.
El sistema empezará a buscar por las
presintonías la emisora correspondiente.
Cuando la encuentre, se detendrá la búsqueda
y la emisora sonará durante cinco segundos.
5 Si quiere seguir escuchando la emiso-ra,
pulse ENTER antes de que transcurran los 5
segundos.
Si no pulsa ENTER, continuará la búsqueda.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
41
Sp
Page 42
Uso del temporizador08
Capítulo 8
Uso del temporizador
Ajuste del despertador
Use el despertador para programar el sistema
de modo que se active a una hora determinada
con la fuente que quiera.
Importante
• El reloj deberá estar en hora para que el
despertador funcione correctamente
(véase Ajuste del reloj en la página 14).
STANDBY/ON
STANDBY/ON
CD FM/AM
CD FM/AM
DVDTUNERTVLINE
DVD TUNER TV LINE
FRONT
SURROUND
1¡
4
DVD MENU
ST–
ST–
MUTE
8
3
7
TUNE+
TUNE+
ENTER
ENTER
TUNE–
TUNE–
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
L1/L2
L1/L2
OPEN CLOSE
0
RETURN
ST+
ST+
SOUND
1 Seleccione la fuente que quiera que se
reproduzca.
Por ejemplo, pulse TUNER (FM/AM en el
panel frontal) para seleccionar la radio como
fuente.
2 Prepare la fuente.
Por ejemplo, sintonice la emisora que quiera
que le despierte.
3 Ajuste el volumen.
4 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
5 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘WakeUp?’ y a continuación, pulse ENTER.
6 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘TimerEdit’ y, a continuación, pulse ENTER.
7 Ajuste la hora de encendido.
Utilice los botones / (cursor arriba/abajo)
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER. Ajuste los minutos con el mismo
procedimiento, y pulse ENTER cuando haya
acabado.
8 Ajuste la hora de apagado.
Utilice los botones / (cursor arriba/abajo)
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER. Ajuste los minutos con el mismo
procedimiento, y pulse ENTER cuando haya
acabado.
Tras pulsar ENTER esta última vez, se encenderá
el indicador del despertador, y las horas de
encendido y apagado, la función (DVD/CD, etc.)
y el volumen se confirmarán en la pantalla.
9 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
El despertador no funcionará si se deja el
sistema encendido!
Consejo
• Puede comprobar los ajustes del despertador
en modo de espera pulsando TIMER/CLOCK
dos veces. (Pulse TIMER/CLOCK una vez
para visualizar la hora actual.)
42
Sp
Activación/desactivación del despertador
Si el despertador está activo, se encenderá todos
los días a la hora en que lo haya programado.
Page 43
Uso del temporizador
08
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘WakeUp?’ y, a continuación, pulse ENTER.
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Timer
On?’ o ‘Timer Off?’.
• Deberá tener el despertador activado (consulte el apartado anterior) para seleccionar
ON. El despertador se encenderá y apagará
según los ajustes que haya hecho.
4 Pulse ENTER.
Nota
• La función de despertador se anulará
automáticamente al cambiar la hora del
reloj.
Ajuste del temporizador de
apagado
El temporizador de apagado apaga el sistema
transcurrido un tiempo especificado, de modo
que puede volver a dormirse sin necesidad de
preocuparse.
Importante
• Si ajusta el temporizador de apagado
mientras el despertador está activo, tendrá
prioridad el tiempo de apagado que
transcurra antes.
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Sleep?’ y, a continuación, pulse ENTER.
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar un tiempo de
apagado y, a continuación, pulse ENTER.
Elija entre las siguientes opciones:
• Sleep Auto – El equipo se apaga
automáticamente una vez finalizada la
reproducción del disco CD, Vídeo CD o
WMA/MP3 actual.
• Sleep 90 – El sistema se apaga
transcurridos 90 minutos
• Sleep 60 – El sistema se apaga
transcurrida una hora
• Sleep 30 – El sistema se apaga
transcurridos 30 minutos
• Sleep Off – Anula el temporizador de
apagado
4 Para ver cuánto tiempo queda, repita
los pasos 1 y 2.
Aparecerá el tiempo que queda durante unos
instantes.
Nota
• La función Sleep Auto no funciona
durante la reproducción Vídeo CDs a
través del PBC ni durante la reproducción
de CDs en modo de repetición.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
43
Sp
Page 44
Sonido surround y otros ajustes09
FRONT
Capítulo 9
Sonido surround y otros ajustes
Uso del menú System Setup
Todas las opciones disponibles en el menú de
configuración se recogen en Opciones de
ajuste de surround y sonido y en Opciones de
control SR+ para pantallas de plasma Pioneer
más abajo. Para obtener información adicional
sobre los ajustes, consulte las notas de cada
sección. Siga los siguientes pasos para
personalizar los ajustes del menú System
Setup.
SURROUND
4
DVD MENU
MUTE
1 Pulse SYSTEM SETUP.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para elegir la opción
que quiera ajustar.
A medida que avance por la pantalla, verá el
valor actual de cada ajuste. A continuación, se
incluye una lista completa con la descripción
de cada ajuste.
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para modificar el ajuste.
4 Repita los pasos 2 y 3 para hacer más
ajustes.
5 Cuando haya acabado, pulse ENTER
para salir del menú System Setup
(Configuración del sistema).
• El menú System Setup (Configuración del
sistema) se cierra automáticamente cuando
transcurren 5 minutos de inactividad.
• No se pueden cambiar las Opciones de ajuste de surround y sonido con el modo de
grabación (página 54) activo.
Opciones de ajuste de surround y
sonido
La función Room Setup (Configuración de la
sala) (página 15) está diseñada para
proporcionarle una configuración básica del
sonido surround; sin embargo, puede realizar
unos ajustes más específicos que pueden
mejorar el sonido surround de la sala de
audición. Observe que el primer ajuste de cada
sección es el ajuste predeterminado.
Ajuste de la distancia del altavoz frontal
Especifique la distancia desde la posición de
audición a los altavoces frontales:
• Front 0.3 m ~ Front 9 m – La distancia se
puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El
valor por defecto es 3 m.
Ajuste de la distancia del altavoz central
Especifica la distancia desde la posición de
audición a los altavoz central:
• Center 0.3 m ~ Center 9 m – La distancia
se puede ajustar en incrementos de 0,3 m.
El valor por defecto es 3 m.
Ajuste de la distancia de los altavoces
surround
Especifique la distancia desde la posición de
audición a los altavoces surround:
• Surr. 0.3 m ~ Surr. 9 m – La distancia se
puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El
valor por defecto es 3 m.
44
Sp
Page 45
Sonido surround y otros ajustes
09
Control de la gama dinámica
Especifica el ajuste de la gama dinámica para
pistas de sonido Dolby Digital o DTS:
• DRC Off – Sin ajuste de la gama dinámica
(usar cuando se escuche el sonido a un
volumen alto)
• DRC Mid – Ajuste medio
• DRC High – Se reduce la gama dinámica
(se reduce el volumen de los sonidos altos
mientras que aumentan los sonidos más
suaves)
Nota
• Este ajuste sólo funciona con pistas de sonido
Dolby Digital y algunas pistas de sonido DTS.
Para otras fuentes, puede crear un efecto
similar usando el modo Midnight (véase Uso
de los modos de audición Quiet (silencio) y
Midnight (medianoche) en la página 27).
Ajuste dual monoaural
Especifica el modo en que se deben reproducir
las pistas de sonido Dolby Digital o DTS con
codificación monoaural dual. También puede
usar este ajuste para cambiar el canal de audio
en discos DVD-RW grabados con dos pistas de
sonido independientes.
• L-Ch1 R-Ch2 – Ambos canales se
reproducen a través de los altavoces
delanteros
• Ch1 Mono – Sólo se reproduce el canal 1
• Ch2 Mono – Sólo se reproduce el canal 2
Ajuste del atenuador LFE
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS
incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el
atenuador LFE según sea necesario para evitar
que los tonos graves ultrabajos distorsionen el
sonido.
• LFE ATT 0 – El canal LFE se reproduce sin
atenuación
• LFE ATT 10 – El canal LFE se atenúa en 10dB
• LFE OFF – El canal LFE no se reproduce
Opciones de control SR+ para
pantallas de plasma Pioneer
Sólo son necesarios estos ajustes si ha
conectado a la unidad una pantalla de plasma
Pioneer mediante un cable SR+ (opcional).
Observe que en los ajustes que se describen a
continuación, el número de entradas de vídeo
puede variar en función de la pantalla.
Consulte también Uso de esta unidad con una pantalla de plasma Pioneer en la página 57.
Ajuste del modo de control
• SR+ Off – Desactiva el SR+ (esta unidad y
la pantalla de plasma funcionan
independientemente)
• SR+ On – Activa el SR+ (esta unidad envía
señales de control a la pantalla de plasma)
Los siguientes ajustes sólo están disponibles si
el ajuste del modo de control (arriba) está activo.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Nota
• En los ajustes Ch1 Mono y Ch2 Mono, el
sonido proviene únicamente del altavoz
central (o de los altavoces frontales si se
escucha en el modo STEREO).
• Este ajuste sólo funciona con pistas de
sonido Dolby Digital o DTS con
codificación monoaural dual. Consulte la
caja del disco para obtener información
sobre el canal.
Ajuste del control de volumen
• Vol C.Off – Esta unidad no controla el
volumen de la pantalla de plasma
• Vol C.On – Cuando esta unidad se cambia
a una entrada utilizada por la pantalla de
plasma (DVD, por ejemplo), el volumen de
la pantalla de plasma se anula, de forma
que sólo se oye el sonido de esta unidad.
45
Sp
Page 46
Sonido surround y otros ajustes09
CD FM/AM
OPEN CLOSE
DVD TUNER TV LINE
L1/L2
4
4
0
DVD MENU
RETURN
SOUND
TV CONTROL
MUTE
1¡
8
7
3
ENTER
MASTER
VOLUME
FRONT
SURROUND
TEST TONE
123
ZOOM
TOP MENU
DIMMER
REPEAT
AUDIOANGLE
RANDOM
SUBTITLE
PROGRAM
456
789
0
MAINSUB
FOLDER–
ROOM SETUP
CLR
ENTER
FOLDER+
MENU
HOME
SETUP
SYSTEM
CLOCK
TIMER/
TEST TONE
5
SUB
SURROUND
ADVANCED
SR+
DISPLAY
CH LEVEL
VIRTUAL SB
MIDNIGHT
QUIET/
Ajuste de función para entrada de DVD
• DVD -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
Ajuste de función para entrada de TV
• TV -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
Ajuste de función para entrada L1
• LINE1 -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
Ajuste de función para entrada L2
• LINE2 -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
46
Sp
coincidir la función DVD de esta unidad
con una entrada de vídeo numerada en la
pantalla de plasma. Por ejemplo, DVD-> PDP2 hace coincidir la entrada DVD con la
entrada de vídeo 2 de la pantalla de
plasma.
coincidir la función de TV con una entrada
de vídeo numerada en la pantalla de
plasma. Por ejemplo, TV -> PDP1 hace
coincidir la entrada de TV con la entrada
de vídeo 1 en la pantalla de plasma.
coincidir la función LINE (L1) de esta
unidad con una entrada de vídeo
numerada en la pantalla de plasma. Por
ejemplo, LINE1 -> PDP3 hace coincidir la
entrada LINE1 con la entrada de vídeo 3 en
la pantalla de plasma.
coincidir la función LINE (L2) de esta
unidad con una entrada de vídeo
numerada en la pantalla de plasma. Por
ejemplo, LINE2 -> PDP3 hace coincidir la
entrada LINE2 con la entrada de vídeo 3 en
la pantalla de plasma.
Ajuste del nivel relativo de
cada canal
Puede fijar los niveles de canal relativos desde
su principal posición de escucha para todos
los modos de escucha independientemente.
Sin embargo, los modos SURROUND se
dividen en dos grupos independientes: modos
de escucha multicanal y modos de escucha en
estéreo.
Si ha usado la función Room Setup
(Configuración de la sala) (página 15), ya estará
configurado el nivel relativo de cada canal para
cada modo de audición. Sin embargo, si lo
necesita, aún puede ajustar los niveles aquí.
1 Seleccione un modo de escucha.
Pulse SURROUND, ADVANCED o FRONT
SURROUND repetidamente para seleccionar
el modo de escucha que desea.
2 Cambie el control remoto a SUB y, a
continuación, pulse TEST TONE para oír el
tono de prueba.
El tono de prueba se emite en el siguiente
orden (desde los altavoces activos en el modo
de audición actual):
• L – Altavoz frontal izquierdo
• C – Altavoz central
• R – Altavoz frontal derecho
• RS – Altavoz surround derecho
Page 47
Sonido surround y otros ajustes
09
• LS – Altavoz surround izquierdo
• SW – Realzador de graves
3 Utilice la botón MASTER VOLUME +/–
para ajustar el volumen a un nivel
adecuado.
Baje el volumen a 40 o menos para asegurarse
de que dispone de suficiente margen.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar los niveles de los
altavoces uno a uno.
Deberá escuchar el tono de prueba al mismo
volumen de cada altavoz sentado en la
posición de audición principal. La gama del
nivel de canal es ± 10 dB.
5 Cuando haya terminado, pulse ENTER
para salir de la configuración del tono de
prueba.
Consejo
• El volumen del altavoz se puede ajustar
mientras escucha cualquier fuente de
sonido pulsando CH LEVEL y luego usando
los botones / (cursor arriba/abajo)
para ajustar los niveles de los canales. En
cuanto haya terminado con un canal, use
los botones / (cursor izquierdo/
derecho) para pasar al siguiente.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Nota
• Si se selecciona el modo de escucha Auto,
el uso del método de tono de prueba sólo
ajustará los niveles para fuentes
multicanal. Use CH LEVEL y los botones
/ (cursor arriba/abajo) (vea la
sugerencia de arriba) para ajustar los
niveles del modo de escucha Auto con
fuentes de dos canales.
• Debido a que el realzador de graves emite
frecuencias ultrabajas, el sonido puede
parecer más bajo de lo que en realidad es.
47
Sp
Page 48
Menú Video Adjust10
Capítulo 10
Menú Video Adjust
Video Adjust
• Valor de ajuste por defecto: Standard
Desde la pantalla Video Adjust (Ajuste Vídeo)
usted puede seleccionar la presentación de
vídeo estándar o establecer sus propios
preajustes.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video
Adjust’ en la visualización en pantalla.
Video Adjust
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar un
ajuste previo.
Video Adjust
Standard
• Standard–Normal
• Memory1–2 – Se usan para guardar sus
propios preajustes (véase más abajo)
3 Pulse ENTER para cambiar el valor y salir
de la pantalla Video Adjust.
Nota
• Dependiendo del disco y del TV/monitor,
puede que no vea el efecto claramente.
Creación de su propios preajustes
Puede crear un máximo de tres preajustes
propios.
1 Seleccione uno de los preajustes de
memoria (véase más abajo).
2 Pulse (cursor abajo) para seleccionar
‘Detailed Settings’ y, a continuación, pulse
ENTER.
Video Adjust
Memory1
Detailed Settings
3 Ajuste la calidad de la imagen.
Memory1
Recall Settings
Contrast
Brightness
Chroma Level
Memory1
minmax
minmax
minmax
• Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar un valor.
• Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para ajustar el valor
actual.
• Pulse DISPLAY para cambiar entre vista
completa y sencilla.
• Puede cambiar el número de preajuste
desde el elemento de menú RecallSettings.
Puede ajustar cualquiera o todos los ajustes de
calidad de imagen siguientes:
• Contrast – Ajusta el contraste entre claro y
oscuro.
• Brightness – Ajusta el brillo general.
• Chroma Level – Ajusta lo saturados que
van a aparecer los colores.
4 Pulse ENTER para guardar el preajuste y
salir de la pantalla Video Adjust .
48
Sp
Page 49
Menú Initial Settings
11
Capítulo 11
Menú Initial Settings
Cómo usar el menú de Initial Settings
El menú Initial Settings permite realizar
ajustes de sonido y vídeo, de bloqueo padres y
de visualización, entre otros.
Si una opción aparece en color gris, esto
significa que no puede cambiarse en ese
momento. Esto es debido a que se está
reproduciendo un disco. Detenga el disco y
cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’.
Initial Settings
2 Use los botones de cursor y ENTER para
seleccionar el ajuste y la opción que desea
establecer.
Todos los ajustes y opciones se explican en las
siguientes páginas.
Ajustes de salida de Video Output
AjusteOpciónSignificado
TV Screen
(Consulte también
Tamaños de pantalla y
formatos de disco en la
página 68.)
AV Connector Out
Sólo para el modelo
europeo
(Consulte también Uso
de la salida SCART AV en
la página 56.)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Video
S-Video
RGB
Use este ajuste si tiene una TV convencional de 4:3. Las
películas en formato Widescreen se reproducen con bandas
negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Use este ajuste si tiene una TV convencional de 4:3. Las
películas en formato Widescreen se reproducen cortando
parte de la imagen por los lados.
Úselo si tiene una TV panorámica.
Vídeo estándar, compatible con todas las TV.
Calidad alta, pero compruebe la compatibilidad de su aparato
de TV.
La mejor calidad, pero compruebe la compatibilidad de su
aparato de TV.
Nota
• En la tabla de abajo, el ajuste
predeterminado aparece en negrita: los
demás ajustes se muestran en cursiva.
• Algunos ajustes, tales como TV Screen,
Audio Language y Subtitle Language,
pueden ser anulados por el disco DVD. A
menudo, estos ajustes también se pueden
establecer desde el menú del disco DVD.
• Sólo para el modelo europeo – Sólo hace
falta establecer el ajuste AV Connector Out si ha conectado este reproductor a la
TV con un cable SCART (consulte Uso de la salida SCART AV en la página 56).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
49
Sp
Page 50
Menú Initial Settings11
AjusteOpciónSignificado
Component Out
No es aplicable al modelo
europeo (consulte también Conexión con la
salida de vídeo
compuesto en la
página 55)
S-Video Out
No es aplicable al modelo
europeo (consulte también Conexión con la
salida S-vídeo en la
página 55.)
Interlace
Progressive
S2
S1
Use esta opción si su TV no es compatible con el vídeo de
exploración progresiva.
Use esta opción si su TV es compatible con el vídeo de
exploración progresiva (para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones de su TV). Pulse ENTER una vez más
para confirmar (o RETURN para cancelar).
Observe que el vídeo de exploración progresiva sólo permite
establecer la salida de las tomas de vídeo compuesto y que no
hay salida de las tomas de vídeo compuesto y S-video cuando
este ajuste está seleccionado.
Ajuste estándar.
Si la imagen aparece estirada o distorsionada en el ajuste
predeterminado S2, inténtelo con este ajuste.
Ajustes de Language
AjusteOpciónSignificado
Audio LanguageEnglish
Idiomas visualizados
Other Language
Subtitle Language English
Idiomas visualizados
Other Language
DVD Menu Lan-
w/Subtitle Lang.
guage
Idiomas visualizados
Other Language
Subtitle DisplayOn
Off
Si existe una pista sonora en inglés en el disco, aparecerá en
pantalla.
Si el idioma seleccionado está en el disco, aparecerá en
pantalla.
Selecciónelo para elegir un idioma distinto de los que
aparecen en pantalla (consulte Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas en la página 68).
Si existen subtítulos en inglés en el disco, aparecerán en
pantalla.
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco,
aparecerá en pantalla.
Selecciónelo para elegir un idioma distinto de los que
aparecen en pantalla (consulte Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas en la página 68).
Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en
pantalla en el idioma de subtítulos seleccionado.
Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en
pantalla en el idioma seleccionado.
Selecciónelo para elegir un idioma distinto de los que
aparecen en pantalla (consulte Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas en la página 68).
Los subtítulos corresponderán al idioma de subtítulos
seleccionado (véase arriba).
Siempre que inserta un disco DVD, los subtítulos están
desactivados por defecto (observe que algunos discos pueden
anular este ajuste).
50
Sp
Page 51
Menú Initial Settings
11
Ajustes de Display
AjusteOpciónSignificado
OSD LanguageEnglish
Idiomas visualizados
On Screen Display On
Off
Angle IndicatorOn
Off
La información en pantalla del reproductor aparece en inglés.
La información en pantalla aparece en el idioma seleccionado.
La información de funcionamiento (Play, Resume, Scan,
etc.) aparece en pantalla.
No se muestra la información de funcionamiento.
Se muestra un icono de cámara en pantalla durante las
escenas multiángulo de un disco DVD.
No se muestra ninguna indicación multiángulo.
Options
AjusteOpciónSignificado
Parental LockVéase abajo
Photo Viewer
Este ajuste no entrará en
efecto hasta que se
cargue el siguiente disco
(o hasta que se vuelva a
cargar el disco actual).
On
Off
Parental Lock
• Nivel por defecto: Off; Contraseña por
defecto: ninguna; Código de país por
defecto: us (2119)
Para proporcionarle cierto nivel de control
sobre lo que ven sus hijos en el reproductor de
DVD, algunos discos DVD-Video incorporan un
nivel de bloqueo padres. Si el ajuste de su
reproductor es de un nivel inferior al del disco,
el disco no se reproducirá.
Algunos discos admiten la función Country
Code. El reproductor no reproduce ciertas
escenas en los discos, según el código de país
que ha configurado.
Nota
• No todos los incorporan bloqueo padres, y
reproducirán su contenido sin pedir la
introducción de una contraseña.
Véase Parental Lock, abajo.
Sólo se muestran los archivos JPEG en discos que contienen
archivos de sonido WMA/MP3 y archivos de imágenes JPEG.
Se puede reproducir archivos de sonido WMA/MP3.
• Si olvida su contraseña, tendrá que
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder
cambiar el nivel de la opción Parental Lock o
introducir un valor en Country code.
1 Seleccione ‘Password’.
reiniciar el reproductor para registrar una
nueva contraseña. (consulte Reinicio del sistema en la página 60)
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password
Level Change
Country Code
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
51
Sp
Page 52
Menú Initial Settings11
2 Utilice los botones de número para
introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran como
asteriscos (*) en pantalla.
3 Pulse ENTER para registrar la contraseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la
contraseña existente y, a continuación,
introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’.
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca una nueva contraseña y
pulse ENTER.
La nueva contraseña quedará registrada y
usted volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio del nivel de la
opción Parental Lock
1 Seleccione ‘Level Change’.
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un nuevo nivel y pulse
ENTER.
• Pulse (cursor izquierdo) varias veces
para bloquear más niveles (más discos
requerirán la contraseña); pulse (cursor
derecho) para desbloquear niveles. No
puede bloquear el nivel 1.
El nuevo nivel quedará fijado y usted volverá a
la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Country code
Encontrará la lista de Lista del código de país en
la página 69.
1 Seleccione ‘Country Code’.
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un código de país y pulse
ENTER.
Existen dos maneras de hacerlo:
• Seleccione por letra de código: Use /
(cursor arriba/abajo) para cambiar el
código de país.
• Seleccione por número de código: Pulse
(cursor la derecho) y, a continuación,
use los botones de número para introducir
el código de país de 4 dígitos.
El nuevo código de país quedará fijado y usted
volverá a la pantalla del menú Options.
Observe que el nuevo código de país no
entrará en efecto hasta que se cargue el
siguiente disco (o hasta que se vuelva a cargar
el disco actual).
52
Sp
Page 53
Otras conexiones
12
Capítulo 12
Otras conexiones
Conexión de antenas externas
Antena AM externa
Use 5-6 metros de cable aislado con vinilo e
instale dentro de casa o fuera. Deje conectada
la antena de cuadro AM.
Antena AM externa
Antena interna
(cable con
revestimiento de
vinilo)
5–6m
Antena externa de FM
Use un conector PAL para conectar una
antena FM externa.
ANTENNA
Conector PAL
AM
LOOP ANTENNA
Conexión de los componentes
auxiliares
Este sistema tiene tanto entradas como
salidas estéreo y analógicas además de una
entrada óptica digital. Úselas para conectar
componentes externos como TV, VCR, MD o
una grabadora CD-R.
• Conecte las tomas TV (IN) a las salidas
de audio de su TV (o VCR).
Esto le permitirá escuchar el sonido de su
televisor (o VCR) a través de este sistema.
Conecte usando cables estéreo con
conectores del tipo RCA.
English
Deutsch
Français
AUDIO
OUTPUT
TV
EAKERS
FRONT CENTER
6 6 6
L
R
6 6 6
XV–DV323/424
SURROUND
SUB
WOOFER
OUTIN IN
L
AUDIO
TV
LINE 1
R
Italiano
Nederlands
Español
53
Sp
Page 54
Otras conexiones12
platina de cinta, etc
LINE 1
AUDIO
INPUT
OUTIN IN
EAKERS
L
R
FRONT CENTER
OUTPUT
6 6 6
6 6 6
AUDIO
XV-DV323/424
SURROUND
L
R
SUB
WOOFER
AUDIO
TV
• Conecte las tomas LINE 1 (IN) a las
salidas analógicas de un componente de
reproducción externo.
Entre estos componentes se incluyen un VCR
o una platina de casetes. Conecte usando
cables estéreo con conectores del tipo RCA.
• Conecte las tomas LINE 1 (OUT) a las
entradas analógicas de un componente de
grabación externo.
Entre estos componentes se incluyen una
platina de casetes, un VCR, MD u otra
grabadora con entradas analógicas. Conecte
usando cables estéreo con conectores del tipo
RCA.
• Conecte la toma LINE 2 (OPTICAL IN) del
panel posterior a la salida óptica digital de
un componente de reproducción auxiliar.
Consejo
• Si está reproduciendo una fuente de nivel de
señal alto que produce distorsión por los
altavoces, puede reducir el nivel de la señal
de la fuente auxiliar (conectada a la entrada
analógica de TV o LINE 1) activando el
atenuador. Para hacerlo, consulte Ajustes adicionales del sistema en la página 59.
Modo de grabación
El modo de grabación le permite realizar
grabaciones analógicas compatibles con el
sonido surround desde las tomas de LINE1 (OUT). Las fuentes Dolby multicanal se
convertirán en estéreo para una reproducción
mejorada en sistemas capaces de proporcionar
decodificación matricial (como Dolby Prologic).
1 Pulse SOUND.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Rec
Mode?’.
3 Pulse ENTER.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar ‘R.Mode On’ o
‘R.Mode Off’.
• R.Mode On – Salida de sonido compatible
con el sonido surround (left-total/right-total o
Lt/Rt) de fuentes Dolby multicanal
(adecuado para Dolby Surround Pro Logic u
otros sistemas de decodificación matricial).
• R.Mode Off – Salida de sonido estéreo
(left-only/right-only o Lo/Ro) (adecuado
para la reproducción en un equipo estéreo
de dos canales o con cascos).
OPTICAL IN
LINE 2
Entre estos componentes se incluyen un
reproductor de MDs, un decodificador de
señal de antena parabólica o un sistema de
vídeojuegos. Conecte utilizando un cable
óptico digital (no suministrado).
54
Sp
Nota
• Cuando el modo de grabación está activo,
no se pueden utilizar la mayoría de
funciones relativas al sonido surround. Si
trata de usar una función prohibida
mientras está activado el modo de
grabación, en la pantalla parpadeará
brevemente el mensaje RecMode On.
• Cuando el modo de grabación no está activo,
el sonido de la salida analógica se puede
interrumpir, según el funcionamiento.
Page 55
Otras conexiones
12
• El modo de grabación se desactiva
automáticamente si cambia la función de
entrada (DVD/CD, TUNER, etc.) o apaga el
equipo.
Conexión con la salida S-vídeo
No aplicable al modelo europeo
Si su televisor dispone de una entrada S-vídeo,
puede utilizarla en lugar de la salida normal de
vídeo y obtener una mayor calidad de imagen.
• Utilice un cable S-vídeo (no incluido)
para conectar S-VIDEO OUT a una entrada
S-vídeo de su televisor.
Alinee el pequeño triángulo que se encuentra
encima de la toma con la misma marca del
conector antes de enchufarlo.
S-VIDEO
INPUT
Televisor
XV–DV323/424
OPTICAL IN
AUDIO
LINE 2
VIDEO
S-VIDEO
OUT
OUT
VIDEOCOMPONENT VIDEO OUT
Nota
• La salida S-vídeo se puede conmutar entre
los formatos S1 y S2 para compatibilizarla
con todos los televisores. Para cambiar
esta configuración, consulte Ajustes de salida de Video Output en la página 49.
IN
CONTROL
ANTENNA
FM
UNBAL 75Ω
LOOP ANTENNA
PRPBY
AM
Conexión con la salida de
vídeo compuesto
No aplicable al modelo europeo
Si su televisor dispone de entradas de vídeo
compuesto, puede utilizarlas en lugar de la
salida normal de vídeo para conectar el
sistema a su televisor. Con ello obtendrá una
calidad de imagen óptima a partir de los tres
tipos de salida de vídeo disponibles.
• Utilice un cable de vídeo compuesto (no
incluido) para conectar COMPONENT
VIDEO OUT a un conjunto de entradas de
vídeo compuesto de su televisor.
COMPONENT
INPUT
Televisor
XV–DV323/424
IN
CONTROL
FM
ANTENNA
UNBAL 75Ω
COMPONENT VIDEO OUT
Nota
• La salida de vídeo compuesto se puede
conmutar entre los formatos entrelazado y
progresivo. Para más información,
consulte Ajustes de salida de Video Output
en la página 49.
Acerca del vídeo de exploración
progresiva
Comparado con el vídeo entrelazado, el vídeo
de exploración progresiva duplica eficazmente
la tasa de exploración de la imagen, lo que se
traduce en una imagen estable, sin parpadeos.
El vídeo de exploración progresiva sólo
funciona desde la salida de vídeo compuesto.
LOOP ANTENNA
PRPBY
AM
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
55
Sp
Page 56
Otras conexiones12
Importante
• Si conecta una TV no compatible con una
señal de exploración progresiva y
selecciona esta función en el sistema, no
podrá ver ninguna imagen. En este caso,
pulse STANDBY/ON para poner el
sistema en espera, y a continuación pulse
y mantenga presionado el botón del panel
frontal (parada) durante unos 8
segundos, hasta que en la pantalla
aparezca el mensaje Mem.Clr.?. Pulse el
botón del panel frontal VOLUME –
(DOWN) o + (UP) para que en la pantalla
aparezca Interlace?. Pulse el botón
del panel frontal para pasar al modo
entrelazado y vuelva a encender el sistema.
Cuando el formato de TV se ajusta a AUTO o
NTSC:
• Cuando se elige Progressive, los discos
PAL y NTSC se reproducen en modo de
vídeo NTSC progresivo. Consulte también
Ajuste de formato de TV en la página 60
• Cuando Component Out (arriba) está ajustado a Progressive, no hay salida de vídeo
de las tomas VIDEO y S-VIDEO. Si desea
reproducir vídeo en más de un monitor
simultáneamente, asegúrese de que el
modo Interlace está activado. Consulte
también Ajuste de formato de TV en la
página 60.
Cuando el formato de TV está en PAL:
• No se puede seleccionar Progressive.
Consulte también Ajuste del formato del
Ajuste de formato de TV en la página 60.
Compatibilidad de este reproductor con
televisores de exploración progresiva y
alta definición.
Este reproductor es compatible con el vídeo
progresivo Macro Vision System Copy Guard. El
consumidor debe saber que no todos los
televisores de alta definición son compatibles con
este producto, y que es posible que la imagen
56
Sp
presente interferencias. En caso de problemas
con imágenes de exploración progresiva de 525
líneas, se recomienda que el usuario cambie la
conexión a la salida 'standard definition'
(Interlace). Si tiene preguntas acerca de la
compatibilidad de nuestro televisor con este
modelo, póngase en contacto con nuestro centro
de atención al cliente.
Este sistema es compatible con las siguientes
pantallas y monitores Pioneer: PDP-503HDG,
PDP-504HDG, PDP-433HDG, PDP-434HDG
Uso de la salida SCART AV
Sólo para el modelo europeo
Existen dos tipos distintos de salidas de vídeo que
puede utilizar para conectar este sistema a su
televisor. La salida SCART le debería proporcionar
una mejor calidad de imagen que la salida de
vídeo compuesta estándar. El conector SCART AV
funciona como salida de vídeo y audio.
• Utilice un cable SCART disponible en el
mercado para conectar el AV CONNECTOR a
su televisor.
Televisor
OUT
IN IN
CENTER
FRONT
6 6 6
6 6 6
WOOFER
SUB
L
SURROUND
L
R
AUDIO
TV
LINE 1
R
XV-DV323/424
Nota
• Los cables SCART están disponibles con
diversas configuraciones. Asegúrese de
que el cable que adquiera sea el adecuado
para este reproductor y su televisor/
monitor. Encontrará las asignaciones de
cableado más abajo.
OPTICAL IN
IN
AUDIO
CONTROL
FM
LINE 2
AC IN
AV CONNECTOR
VIDEO
OUT
VIDEO
AM
ANTENNA
UNBAL 75Ω
LOOP ANTENNA
Page 57
Otras conexiones
12
Cómo cambiar la entrada de audio
del televisor de SCART a RCA
Puede configurar la entrada de audio del
televisor como RCA o SCART.
1 Pulse TV.
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV
Audio?’.
4 Pulse ENTER.
5 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar SCART o RCA.
6 Pulse ENTER.
Asignación de los pines del conector
SCART
El siguiente diagrama muestra las
asignaciones del conector SCART de 21 pines.
Este conector proporciona las señales de vídeo
y de audio para la conexión a un televisor o
monitor en color compatible.
Nº de
Asignación
pin
1Audio R OUT 12Ninguna
2Audio R IN13GND (vídeo)
3Audio L OUT 14GND (vídeo)
4GND (audio)15R o C OUT
5GND (vídeo)16BLANK OUT
6Audio L IN17GND (video)
7B OUT18GND (video)
Nº de
pin
Asignación
conexión
Nº de
pin
Asignación
Nº de
pin
Asignación
8Estado19Vídeo o Y OUT
9GND (vídeo)20Ninguna
conexión
10Ninguna
21GND (vídeo)
conexión
11G OUT
Uso de esta unidad con una
pantalla de plasma Pioneer
Si posee una pantalla de plasma Pioneer
(modelos PDP-504HDG y PDP-434HDG o [sólo
para el modelo europeo] PDP-504HDE y PDP434 HDE), puede usar un cable SR+ (vea la
nota de abajo) para conectarlo a esta unidad y
sacar provecho de varias funciones
convenientes, tales como el cambio
automático de entradas de vídeo de la pantalla
de plasma.
Receptor de los medios
CONTROL
OUT
Pantalla de plasma Pioneer
XV-DV323/424
IN
CONTRO L
FM
ANTENNA
AV CONNECTOR
UNBAL 75Ω
Esta ilustración se refiere al modelo europeo.
AM
LOOP ANTENNA
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
57
Sp
Page 58
Otras conexiones12
• Use un mini cable SR+ de tres anillas
para conectar la toma CONTROL IN de esta
unidad con la toma CONTROL OUT de su
pantalla de plasma.
Antes de poder utilizar las funciones SR+
adicionales, debe realizar algunos ajustes en la
unidad. Para obtener instrucciones detalladas,
consulte Opciones de control SR+ para pantallas de plasma Pioneer en la página 45.
Uso del modo SR+ con una pantalla
de plasma Pioneer
Si ha conectado la unidad con un cable SR+,
dispone de una serie de funciones (tales como
el cambio automático de entrada de vídeo y el
enmudecimiento del sonido en la pantalla de
plasma) que facilitan aún más el uso de esta
unidad con la pantalla de plasma Pioneer.
Para obtener información sobre la
configuración de la unidad, consulte también
Opciones de control SR+ para pantallas de
plasma Pioneer en la página 45.
1 Asegúrese de que la pantalla de plasma
y la unidad estén encendidas y conectadas
mediante un cable SR+.
Para obtener más información sobre la
conexión de estos componentes, consulte Uso
de esta unidad con una pantalla de plasma
Pioneer, arriba.
2 Para activar o desactivar el modo SR+,
pulse SR+ (SHIFT + 7).
El nuevo ajuste aparece en la pantalla del
panel frontal; SR+ ON o SR+ OFF.
• Si la pantalla muestra el mensaje SR+ Error, existe un problema de
comunicación entre la unidad y la pantalla
de plasma. Compruebe todas las
conexiones y vuelva a intentarlo.
Nota
• El cable SR+ de tres anillas se
comercializa con el número de pieza
ADE7095. Para más información sobre la
obtención del cable SR+, póngase en
contacto con el departamento de atención
al cliente de Pioneer.
• Si la toma CONTROL IN de esta unidad
está conectada a la toma CONTROL OUT
de la pantalla de plasma, no podrá usar el
sensor remoto de esta unidad. Puede usar
el sensor remoto de la pantalla de plasma
(incluso en posición de espera) siempre y
cuando la unidad no esté desconectada.
• La función automática de
enmudecimiento del sonido se activa por
separado; consulte Opciones de control SR+ para pantallas de plasma Pioneer en la
página 45. (También puede usar el menú
System Setup para cambiar el modo SR+
de este equipo.)
• Si desconecta el cable SR+ o apaga la
pantalla de plasma mientras SR+ está
activado, el ajuste pasa automáticamente
a SR+ OFF. La pantalla mostrará un
mensaje de error si conecta la entrada de
la unidad con la pantalla de plasma
apagada. Asimismo, si desconecta esta
unidad, la conexión con la pantalla de
plasma quedará anulada.
58
Sp
Page 59
Información adicional
FRONT
13
Capítulo 13
Información adicional
Ajustes adicionales del sistema
Se accede a estos ajustes mediante el menú
System Setup en estado de espera.
SURROUND
4
DVD MENU
MUTE
1 Ponga el sistema en estado de espera.
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Use los / (cursor izquierdo/
derecho) para seleccionar el ajuste que
desea y pulse ENTER.
Se muestra el ajuste actual para cada opción
mientras se desplaza por el menú. Abajo se
presenta una lista completa con sus
respectivas descripciones.
4 Use los / (cursor arriba/abajo) para
realizar el ajuste.
5 Repita los pasos 2 y 3 para realizar otros
ajustes.
6 Pulse ENTER para confirmar.
Opciones del menú System Setup en
estado de espera
A continuación se muestran todos los ajustes
disponibles en el menú de configuración. El
primer ajuste de cada sección es el ajuste
predeterminado. Para obtener información
adicional sobre los ajustes, consulte las notas
de cada sección.
La función Child Lock es útil cuando se ha
programado el despertador y no se desea que
el sistema se encienda antes de que éste se
active.
• Lock On – Bloquea los botones y controles
del panel frontal.
• Lock Off – Restaura el uso regular de los
botones y controles del panel frontal.
Ajuste de formato horario
Especifica el formato de la hora:
• 12-Hour – Muestra la hora en pantalla en
formato de 12 horas.
• 24-Hour – Muestra la hora en pantalla en
formato de 24 horas.
Ajuste de atenuador de TV
Si la fuente conectada a la entrada analógica
de la TV produce distorsión a través de los
altavoces, el atenuador puede reducir el nivel
de la señal.
• ATT 6dB – Reduce el nivel de la señal en
6dB.
• ATT 10dB – Reduce el nivel de la señal en
10dB.
• ATT Off – No hay atenuación
Ajuste del atenuador de línea
Si la fuente conectada a la entrada analógica
LINE produce distorsión, el atenuador puede
reducir el nivel de la señal.
• ATT 6dB – Reduce el nivel de la señal en
6dB.
• ATT 10dB – Reduce el nivel de la señal en
10dB.
• ATT Off – No hay atenuación
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
59
Sp
Page 60
Información adicional13
Ajuste de paso de frecuencia
No es aplicable al modelo europeo
Si tiene dificultades para sintonizar
correctamente las estaciones de radio, es
posible que el paso de frecuencia no sea
adecuado para su país/zona.
•FM50. AM9
• FM100. AM10
Ajuste de formato de TV
El ajuste predeterminado de este sistema es
AUTO y, salvo si la imagen se distorsiona al
reproducir ciertos discos, se recomienda
dejarlo en AUTO. Si experimenta distorsión de
imagen con algunos discos, ajuste su televisor
según el sistema de su país o zona. Sin
embargo, esto puede restringir los tipos de
discos que puede ver. La siguiente tabla
muestra la compatibilidad de los distintos
tipos de discos con cada ajuste (AUTO, PAL y
NTSC).
Disco
TypoFormato NTSCPA LAUTO
DVD/ NTSCNTSC
Super VCD
Vídeo CD
CD/sin —
disco
PALNTSCPALPAL
NTSCNTSC
PAL
Reproductor adjuste
MOD.PAL
MOD.PAL
NTSCPALPAL
NTSCPAL
NTSC
NTSC
NTSC o
PAL
Ajuste de la función Demo del sistema
Activa o desactiva la función demo automática
(empieza cuando el sistema se enciende por
primera vez):
• Demo On – Activa la función demo.
• Demo Off – Desactiva la función demo.
Nota
• Una vez ajustado el reloj, el modo demo se
desactiva automáticamente. Sin embargo,
si desenchufa el sistema de la toma de
corriente, el modo de demostración volverá
a Demo On (y el reloj se reiniciará).
Visionado de NTSC en un
televisor PAL (MOD. PAL)
La mayoría de los nuevos modelos de televisores
con la norma PAL detectan la señal de 50 Hz
(PAL)/60 Hz (NTSC) y automáticamente
conmutan la amplitud vertical, lo que da como
resultado una imagen sin contracción vertical.
Sin embargo, en algunos casos, la imagen podrá
aparecer sin color.
Si su televisor PAL no dispone de un control VHold, es posible que no pueda ver discos NTSC
debido al desplazamiento sucesivo de la imagen.
Si el televisor dispone de un control V-Hold
(retención vertical), ajústelo hasta que la imagen
deje de desplazarse.
En algunos televisores, las imágenes pueden
contraerse verticalmente dejando franjas negras
en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto
no es un fallo de funcionamiento; se debe a la
conversión de NTSC a PAL.
Reinicio del sistema
Siga este procedimiento para resetear todos
los valores del sistema a los valores por defecto
instalados de fábrica.
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Mantenga pulsado el botón (parada)
del panel frontal durante unos 8 segundos
hasta que la pantalla muestre
‘Mem.Clr.?’(¿Borrar memoria?).
3 Presione el botón del panel
delantero.
Mediante esa acción habrá reseteado todos los
valores del sistema a los originales y ahora
debería ver en pantalla el mensaje ‘Let’s Get
Started’.
60
Sp
Page 61
Información adicional
13
Uso y cuidado de los discos
Títulos, capítulos y pistas
Los discos DVD se dividen por lo general en
uno o más títulos. Los títulos pueden dividirse
a su vez en capítulos.
El siguiente dibujo muestra las distintas
regiones DVD del mundo.
Manejo de discos
Al manipular discos de cualquier tipo, procure
no dejar huellas de dedos, suciedad o rayas en
la superficie del disco. Sujete el disco por los
lados o por el agujero central y el extremo.
Los discos sucios o dañados influyen en el
rendimiento de la reproducción. Ponga
cuidado en no rayar la cara de la etiqueta del
disco. Aunque no es tan frágil como la cara
grabada, las rayas pueden dar como resultado
un disco inservible.
En el caso en que un disco tenga marcas de
dedos, polvo, etc., límpielo con un trapo suave
y seco, sin apretar, desde el centro hacia los
extremos, como se muestra en el dibujo.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una
marca de región en la funda que indica las
regiones del mundo con las que el disco es
compatible. El sistema de DVD tiene también
una marca de región, que podrá encontrar en
el panel posterior. Los discos de regiones no
compatibles no se reproducirán en este
reproductor. Los discos marcados ALL se
reproducirán en cualquier reproductor.
Limpie sin apretar desde el centro del disco
hacia los extremos con movimientos suaves.
No limpie la superficie del disco mediante
movimientos circulares.
61
Sp
Page 62
Información adicional13
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use
un trapo con alcohol o un equipo de limpieza
para CD/DVD disponible en tiendas. No use
nunca bencina, disolvente u otros agentes de
limpieza, incluidos los productos diseñados
para la limpieza de discos de vinilo.
Para guardar los discos
Aunque los discos CD y DVD duran más que
los discos de vinilo, debe poner especial
cuidado al manipularlos y almacenarlos.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su
funda y almacénelo en posición vertical. Evite
dejar los discos en ambientes demasiado fríos,
húmedos o calientes (y bajo la luz solar
directa).
No pegue papel ni coloque pegatinas en el
disco, ni use un lápiz, bolígrafo ni ningún otro
instrumento de escritura de punta afilada.
Podrían dañar el disco.
Para más información sobre los cuidados del
disco, lea las instrucciones del disco.
No cargue más de un disco en el reproductor
al mismo tiempo.
Discos a evitar
Los discos giran a alta velocidad en el interior
del reproductor. Si observa que el disco tiene
grietas, está marcado o tiene pequeñas
roturas, está ondulado, etc., no se arriesgue a
utilizarlo en su reproductor porque podría
provocar daños en la unidad.
Esta unidad está diseñada para ser usada
única-mente con discos convencionales con
una forma totalmente circular. No se
recomienda con este producto el uso de discos
de forma distinta. Pioneer no aceptará
ninguna responsabilidad por da-ños que
ocurran como consecuencia del uso de discos
deformados o con otra forma que la anteriormente mencionada.
Instalación y mantenimiento
adecuados de este sistema
Consejos sobre la instalación
Deseamos que disfrute usando este sistema
du-rante años, por lo que recomendamos que
siga estos puntos al elegir el lugar en el que
situará el equipo:
Recomendamos...
Usar en una sala bien ventilada.
Colocar sobre una superficie sólida, plana
y nivelada, como por ejemplo una tabla,
estantería o rack para equipos estéreo.
Evite...
Usar en un lugar expuesto a altas
temperaturas o humedad, incluyendo
cerca de radiadores u otros
electrodomésticos que generen calor.
Situar en la repisa de una ventana o en otro
lugar en el que el sistema quede expuesto
a la luz solar directa.
Usar en ambientes con una presencia
excesiva de polvo o humedad.
Colocar directamente sobre un
amplificador ni ningún otro componente
de su sistema estéreo que pueda
recalentarse con el uso.
Usar cerca de un televisor o monitor, ya
que puede experimentar interferencias,
especialmente si el televisor usa una
antena de interior.
62
Sp
Page 63
Información adicional
13
Usar dentro de una cocina u otra sala en la
que el sistema pueda quedar expuesto a
humos o vapores.
Usar sobre una moqueta o alfombra de
tamaño grueso, ni tapar con un paño
puesto que ello puede perjudicar el buen
enfriamiento de este sistema.
Colocar sobre una superficie inestable u
otra que no sea lo suficientemente grande
como para soportar las cuatro patas de la
unidad.
Limpieza de la lente de lectura
No debería permitirse que la lente lectora del
DVD se ensucie durante el uso normal, pero si
por cualquier razón llegara a ensuciarse
debido a la presencia de polvo o suciedad, le
recomen-damos que se ponga en contacto
rápidamente con su centro de servicio Pioneer
más cercano. Pese a que los limpiadores están
disponibles fácilmente en las tiendas, no
recomendamos utilizarlos porque puede dañar
la lente.
Problemas con la condensación
Puede formarse condensación en el interior del
reproductor si se lleva a una sala desde otra o si
la temperatura de la sala sube rápidamente.
Pese a que la condensación en sí misma no
dañará al reproductor, sí que puede perjudicar
temporalmente su buen funcionamiento. Por
esta razón, le recomendamos que deje al
reproductor un breve período de tiempo para
que se ajuste a la temperatura más caliente de
su nueva ubicación durante una hora
aproximadamente antes de encender el aparato
y usarlo.
el sistema. Espere a que desaparezca el
mensaje Good Bye de la pantalla y, a
continuación, desenchufe el cable de
alimentación de la toma. Nunca levante ni
mueva la unidad durante la reproducción
porque los discos pueden rotar a alta velocidad
y dañarse.
Nota
• Desenchufar la unidad antes de que
desaparezca el mensaje Good Bye (Adiós)
de la pantalla puede hacer que el sistema
recupere los valores de fábrica.
Precaución con el cable de
alimentación
Manipule el cable de alimentación tomándolo
por el enchufe. No tire del enchufe estirando
del cable y no lo toque nunca con las manos
mojadas, ya que podría provocar un cortocircuito o descarga eléctrica. No coloque el aparato, muebles, etc., sobre el cable de
alimentación, ni permita que quede atrapado.
No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los
cables de alimentación deberían ir
entroncados para evitar pisarlos. Un cable
alimentación dañado puede provocar un
incendio o provocar una descarga eléctrica.
Compruebe de vez en cuando que el cable está
en buenas condiciones. Si lo encontrase
dañado, solicite un cable de repuesto en su
centro de servicio autorizado o distribuidor de
productos Pioneer más próximo.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Cómo mover la unidad del sistema
Si necesita trasladar la unidad principal, saque
primero el disco que haya en el reproductor (si
hay alguno) y, a continuación, pulse STANDBY/ON en el panel frontal para apagar
63
Sp
Page 64
Información adicional13
Resolución de problemas
Un manejo incorrecto del aparato se confunde a menudo con problemas o funcionamientos
defectuosos. Si cree que algo va mal con este componente, compruebe los puntos siguientes. A
veces, el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos
eléctricos que se estén utilizando. Si el problema no puede rectificarse incluso después de llevar
a cabo las comprobaciones listadas a continuación, diríjase a su centro de servicio o distribuidor
autorizado Pioneer más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Importante
• Si el sistema no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad
estática, desconecte el enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las condiciones
operativas normales.
General
ProblemaSolución
El aparato no se
enciende.
Cuando se selecciona
una función no se
emite sonido.
No aparece ninguna
imagen al intentar
reproducir discos.
No se emite sonido por
los altavoces surround
o centrales.
El mando a distancia
no funciona.
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a introducir
en la toma.
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de altavoces tocando el panel
posterior. Esto podría hacer que el sistema se desconectara automáticamente.
• Si está utilizando la entrada de la línea, asegúrese de que el componente
está conectado correctamente (véase Conexión de los componentes auxiliares
en la página 53).
• Pulse
MUTE en el mando a distancia.
• Ajuste el VOLUME.
• Si está usando la entrada de TV, asegúrese de que ha seleccionado la entrada de
audio RCA (véase Cómo cambiar la entrada de audio del televisor de SCART a RCA en la página 57
• Asegúrese de que el televisor está correctamente conectado (consulte la
Guía de configuración).
• No es aplicable al modelo europeo – Seleccione el formato entrelazado de
salida de vídeo (ver Ajustes de salida de Video Output en la página 49).
• Consulte Ajuste del nivel relativo de cada canal en la página 46 para
comprobar los niveles de los altavoces.
• Compruebe que no ha seleccionado el modo de sonido STEREO sound
mode (véase Escucha en sonido surround en la página 24).
• Conecte los altavoces debidamente (consulte la Guía de configuración).
• Recambie las baterías (consulte la Guía de configuración).
• Opere a 7 metros y 30° del sensor remoto del panel frontal (consulte la Guía
de configuración).
• Retire cualquier obstáculo que pueda impedir el buen funcionamiento o
use el mando desde otra posición.
• No exponga el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.
• Si la toma CONTROL IN de esta unidad está conectada a la toma
CONTROL OUT de la pantalla de plasma, no podrá usar el sensor remoto de
esta unidad. Puede usar el sensor remoto de la pantalla de plasma (incluso
en posición de espera) siempre y cuando la unidad no esté desconectada.
).
64
Sp
Page 65
Información adicional
13
ProblemaSolución
La pantalla muestra el
mensaje Sound Demo
y ya no se puede
controlar la unidad.
El indicador del
temporizador está
parpadeando y la
unidad no se enciende.
• Pulse y mantenga presionado (parada) en el panel frontal durante unos 5
segundos. La bandeja del disco se abre automáticamente para indicar que el
modo Sound Demo está desactivado.
• Desenchufe la unidad y vuelva a conectarla. Espere un minuto antes de
encenderla.
•
Asegúrese de que el ventilador de la parte posterior de la unidad no está
bloqueado.
• Compruebe que los altavoces están conectados correctamente.
• Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación de la red es la
adecuada para el modelo que está utilizando.
• Si el problema presiste, lleve la unidad a su centro de servicio autorizado o
tienda Pioneer más cercana para que la arreglen.
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
ProblemaSolución
El disco se expulsa
automáticamente
después de haberlo
cargado.
No se puede
reproducir ningún
disco.
Se detiene la
reproducción de
imágenes y los
botones de operación
no pueden usarse.
Se cancelan los
ajustes.
No hay imagen/No hay
color.
La pantalla aparece
estirada o el aspecto
no cambia.
• Escoge el disco.
• Alinee el disco debidamente en la guía de discos.
• Si el número de región de un disco de DVD Vídeo no coincide con el
número del del reproductor, no podrá utilizarse el disco (véase Regiones de DVD-Vídeo en la página 61).
• Deje que pase tiempo para que se evapore toda la condensación del
interior del reproductor. Evite usar el reproductor cerca de un aparato de aire
acondicionado.
• Si se ha cargado el disco al revés, cárguelo de nuevo con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
•
Pulse (parada) y a continuación (reproducción) para volver a
iniciar la reproducción
• Apague el aparato una vez y vuélvalo a encender de nuevo usando el botón
STANDBY/ON del panel frontal.
• Cuando se corte el suministro eléctrico debido a un fallo en la corriente o al
desconectar el cable de alimentación, se cancelarán todos los ajustes.
• Compruebe que todas las conexiones son correctas y que los conectores
están totalmente insertados.
• Consulte el manual de instrucciones del televisor/monitor para cerciorarse
de que los ajustes del televisor/monitor son incorrectos.
• El ajuste de TV Screen es incorrecto. Ajuste la opción de la pantalla del
televisor de modo que coincida con el televisor/monitor que está usando
(véase Ajustes de salida de Video Output en la página 49).
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
.
Español
65
Sp
Page 66
Información adicional13
ProblemaSolución
Cuando está grabado en
un VCR
(vídeoreproductor) o se
pasa por un selector de
AV, aparecen interferencias en la reproducción
de la imagen.
El CD no se reproduce. • Ajuste a Off la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial Setting
Interferencias en la
imagen durante la
reproducción o imagen
en negro.
Existe una diferencia
notable en el volumen de
un DVD en comparación
con el de un CD.
Este sistema utiliza tecnología de protección anticopia que puede
•
evitar la grabación o causar problemas de imagen cuando se conecta a
través de un VCR o un selector AV. No se trata de un mal
funcionamiento del aparato
aparato.
para poder reproducir algunos discos CD protegidos contra copia. Véase
también Options en la página 51.
• Este reproductor es compatible con la protección antipiratería MacroVision System. Algunos discos incluyen una señal antipiratería que evita
sacar copias de ellos, y cuando se reproduce este tipo de disco, pueden
aparecer bandas o similares en algunas secciones de la imagen,
dependiendo del tipo de televisor que se use. No se trata de un mal
funcionamiento.
• Hay diferentes tipos de discos y estos responden de modo diferente a cada
función particular de los distintos reproductores del mercado. Esto puede
ocasionar que la pantalla se oscurezca durante unos breves instantes o que
vibre ligeramente al ejecutar esta función. Estos problemas se deben
principalmente a diferencias entre los discos y el contenido del disco y no se
trata de un mal funcionamiento de este reproductor.
• Los DVDs y CDs usan métodos de grabación diferentes. No se trata de un
mal funcionamiento.
. No se trata de un mal funcionamiento del
Discos WMA/MP3/JPEG
ProblemaSolución
El sistema no
reconoce el CD-ROM
No aparecen archivos
en el Disc Navigator/
Photo Browser
Puede reproducir
archivos JPEG, pero no
archivos WMA/MAP3
en el mismo disco (o
viceversa).
No se puede reproducir
archivos WMA.
66
Sp
.
• Asegúrese de que el CD-ROM se ha grabado con el formato de disco
.
ISO 9660. Véase
contenidos en la página 6 para obtener más información sobre la
compatibilidad de discos
Los nombres de los archivos del disco deben tener la extensión de
•
archivo correcta: .mp3
.jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o minúsculas)
Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos en la
página 6
discos
.
• Ajuste a Off la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial Setting
para poder acceder a los archivos WMA/MP3. Ajústela a On para poder
reproducir los archivos JPEG. Véase Options en la página 51.
• Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales). No es un
fallo de funcionamiento. Consulte DRM en el glosario, Glosario en la página 71
Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/
.
para archivos MP3; .wma para archivos WMA;
. Véase
para obtener más información sobre la compatibilidad de
Page 67
Información adicional
13
Sintonizador
ProblemaSolución
Mucho ruido en las
transmisiones
radiofónicas.
La sintonización
automática no detecta
algunas emisoras.
El sonido sólo se emite
monoauralmente.
• Conecte la antena (consulte la Guía de configuración) y ajuste la dirección
y la posición para una mejor recepción.
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, posiciónela para obtener
una recepción óptima e instálela en la pared.
• Conecte una antena FM externa (
página 53).
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (consulte la Guía de
configuración, y Conexión de antenas externas en la página 53).
• Apague cualquier otro equipo que pueda estar causando ruido o
intereferencia o aléjelo de la unidad.
• No es aplicable al modelo europeo – El intervalo de sintonización es incorrecto
para su país o región. Intente conmutar el intervalo de sintonización (paso de
frecuencia) (ver Ajuste de formato de TV en la página 60).
• La señal de radio es demasiado débil. La sintonización automática sólo
detecta emisoras de radio con una buena señal. Para una sintonización más
sensitiva, conecte una antena exterior.
• Compruebe que el sintonizador no está configurado en FM monoaural (véase
Cómo mejorar una mala recepción de emisiones en FM en la página 21).
véaseConexión de antenas externas en la
Mensajes de error
MensajeDescripeión
Child Lock• Este mensaje aparece cuando los botones del panel frontal se pulsan con
la función de bloqueo de protección infantil activada. Váse Ajuste Child Lock
en la página 59 para obtener más información sobre cómo activar/desactivar
el bloqueo infantil.
Rec Mode On
Phones In
96k Stereo
No Surr. SP
Muting
Exit
SR+ Error• Aparece cuando existe un problema de comunicación entre la unidad y la
•
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque está activado el modo de grabación
de grabación en la página 54).
•
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque están conectados los auriculares
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
•
está prohibida porque la fuente es PMC digital de 88,2 o 96kHz
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque no hay ninguna salida de altavoz surround
•
Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque el sonido está enmudecido
(pulse el botón MUTE para volver a restablecer el sonido).
Aparece brevemente cuando se cierra un menú automáticamente tras
•
un determinado periodo de inactividad
pantalla de plasma. Compruebe todas las conexiones y vuelva a intentarlo.
.
(véase Modo
.
.
.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
67
Sp
Page 68
Información adicional13
Tamaños de pantalla y
formatos de disco
Existen varios aspectos de pantalla diferentes
en los discos DVD Vídeo que van desde
programas de televisión, generalmente en
formato 4:3, a CinemaScope (películas en
formato ancho), las cuales tienen una relación
de imagen de hasta 7:3.
Los televisores también cuentan con distintos
formatos de imagen; ‘estándar’ 4:3 y pantalla
ancha 16:9.
Para los usuarios de televisor con
pantalla ancha
Si Ud. tiene un televisor de pantalla ancha,
debería poner el ajuste TV Screen (véase
Ajustes de salida de Video Output en la
página 49) de este reproductor en 16:9 (Wide).
Cuando vea discos grabados en formato 4:3,
podrá utilizar los controles del televisor para
seleccionar cómo desea que se presente la
imagen. Su televisor puede ofrecer varias
opciones de zoom y de ampliación. Consulte
las instrucciones de su televisor si necesita
más detalles.
Recuerde que algunos formatos de aspecto de
las películas son más anchos que 16:9, por lo
que aunque tenga un televisor de pantalla
ancha, estos discos siempre se reproducirán
en formato ‘buzón’ con bandas negras en la
parte superior e inferior de la pantalla.
Para los usuarios de televisor con
pantalla estándar
Si tiene un televisor estándar, le recomendamos que use el ajuste TV Screen (véase
Ajustes de salida de Video Output en la
página 49) de este re-productor en 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan&Scan), dependiendo del tipo
que prefiera Ud.
Si escoge 4:3 (Letter Box), los discos para
pantalla ancha se mostrarán con bandas
negras en la parte superior e inferior.
Si escoge 4:3 (Pan & Scan), los discos para
pantalla ancha se mostrarán con bandas negras
recortando los márgenes derecho e izquierdo.
Aunque la imagen parezca más grande,
posiblemente no la verá entera.
Recuerde que muchos discos para pantalla
ancha tienen ajustes que anulan los del
reproductor, de modo que el disco se muestra
en formato buzón sea cual sea el ajuste del
aparato.
Consejo
• Usar el ajuste 16:9 (Wide) con un televisor
estándar de 4:3, o cualquiera de los ajustes
en 4:3 con un televisor de pantalla ancha
provocará distorsiones en la imagen.
Selección de idiomas mediante
la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (véase
Ajustes de Language en la página 50) permiten
configurar el idioma preferido entre los 136
idiomas de la Lista del código de idioma en la
página 69.
1 Seleccione ‘Other Language’.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar una
letra de código o un número de código.
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar una letra de código
o un número de código.
Véase Lista del código de idioma (página
siguiente) forpara obtener una lista completa
de idiomas y códigos.
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Bélgica, 0205, be
Brasil, 0218, br
Canadá, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dinamarca, 0411, dk
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Alemania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Japón, 1016, jp
Corea, República de, 1118, kr
Malasia, 1325, my
México, 1324, mx
Holanda, 1412, nl
Nueva Zelanda, 1426, nz
Noruega, 1415, no
Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Federación Rusa, 1821, ru
Singapur, 1907, sg
España, 0519, es
Suiza, 0308, ch
Suecia, 1905, se
Taiwán, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Reino Unido, 0702, gb
Estados Unidos de América, 2119, us
69
Sp
Page 70
Información adicional13
Lista de códigos preajustados
Recuerde que hay casos en los que, después de asignar el código programado correspondiente,
sólo se pueden controlar ciertas funciones o bien los códigos de fabricante presentados en esta
lista no funcionan con el modelo que usted está utilizando.
VESTEL 607
VICTOR 613
VOXSON 631
WALTHAM 643
WATSON 607
WATT RADIO 632, 642, 649
WHITE
WESTINGHOUSE 607
YOKO 607, 642, 646
ZENITH 603, 620
PIONEER 600, 631, 632, 607,
636, 642, 651
70
Sp
Page 71
Información adicional
13
Glosario
Sonido
analógico
Proporción
dimensional
Audio digital Representación indirecta de sonido
Dolby Digital Un sistema de codificación de sonido
Protección
contra copias
DRM
DTSUn sistema de codificación de sonido
Gama
dinámica
EXIF
(Exchangeable
Image File)
Extensión de
archivo
Representación directa de sonido
mediante una señal eléctrica. Véase
también Digital audio.
La anchura de una pantalla de TV en
relación a su altura. Los televisores
convencionales son 4:3; los modelos
de pantalla ancha son 16:9
mediante el uso de números. Véase
también Frecuencia de muestreo y
Sonido analógico.
multicanal desarrollado por Dolby
Laboratories que permite almacenar
más sonido en un disco que la
codificación PCM. Véase también PCM (Pulse Code Modulation).
La protección contra copias DRM
(digital rights management) es una
tecnología diseñada para evitar la copia
no autorizada mediante la restricción
de la reproducción, etc., del material en
dispositivos distintos que el PC (o
cualquier otro equipo de grabación
WMA) en el que se grabaron. Para
obtener información detallada,
consulte los manuales de
instrucciones o los archivos de ayuda
de su PC (o de su equipo de grabación
WMA).
multicanal desarrollado por Digital
Theater Systems que permite
almacenar más sonido en un disco
que la codificación PCM. Véase también PCM (Pulse Code Modulation).
La diferencia entre los sonidos más
bajos y los más altos posibles en una
señal de audio.
Formato de archivo desarrollado por
Fuji Photo Film para cámaras de fotos
digitales. Las cámaras digitales de
varios fabricantes utilizan este formato
de archivo comprimido, que contiene
la fecha, hora y la información de la
imagen en miniatura, además de los
datos de la imagen.
Una etiqueta que se añade al final del
nombre de un archivo para indicar el
tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3”
indica un archivo MP3.
Formato ISO
9660
JPEGFormato de archivo estándar utilizado
MP3MP3 (MPEG1 audio layer 3) es un
Audio MPEG Un formato de audio usado en Video CD/
Video MPEG El formato de vídeo usado para Video
PBC
(PlayBack
Control)
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Vídeo de
exploración
progresiva
RegionesAsocian discos de DVD-Video y
Frecuencia
de muestreo
WMAWMA es el acrónimo de Windows
Estándar internacional para el volumen y
la estructura de archivos de los CD-ROM.
para imágenes fijas. Los archivos JPEG
se identifican por la extensión “.jpg”.
formato de archivo de sonido estéreo
comprimido. Los archivos se reconocen
por su extensión “.mp3”.
Super VCD y en algunos discos DVD.
CD/Super VCD y discos DVD.
Un sistema de exploración de un Video
CD/Super VCD a través de los menús
en pantalla grabados en el disco.
Sistema de codificación de sonido
digital que incorporan los CD. Buena
calidad, pero requiere muchos más
datos que el sonido codificado por
Dolby Digital, DTS y MPEG. Consulte
también Digital audio.
Todas las líneas que forman la imagen
de vídeo se actualizan con un solo
barrido (en comparación con el sistema
entrelazado, que requiere dos barridos).
reproductores con determinadas
zonas del mundo. Para obtener más
información, consulte Regiones de DVD-Vídeo en la página 61.
La velocidad a la que se mide el sonido
para convertirlo en información de
audio digital. Cuanto más alta es la
tasa, mejor la calidad del sonido. Los
CD son de 44.1 kHz; los DVD pueden
ser de hasta 96 kHz. Véase también
Digital audio.
Media Audio, y se refiere a una
tecnología de compresión de audio
desarrollada por Microsoft Corporation.
Los archivos se reconocen por su
extensión “.wma”.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
• Las especificaciones y el diseño están
sujetos a posibles modificaciones sin
previo aviso debido a mejoras.
Este producto incluye tipos de letra
FontAvenue® licenciados por la NEC
Corporation. FontAvenue es una marca
registrada de NEC Corporation.
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor
(antipiratería) que está protegido por el método
de demandas propiedad de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos.
El uso de esta tecnología de protección de
los derechos de autor debe estar autorizado
por Macrovision Corporation y sólo tiene como
intención el uso en casa y otros usos de
visionado limitados excepto en el caso que
lo autorice Macrovision Corporation. Queda
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje.
Este producto es para uso general en el hogar.
Cualquier fallo que se produzca y que no
esté relacionado con el uso en el hogar
(como uso comercial continuado en un
restaurante, automóvil o embarcación) y que
requiera reparación será gravable incluso
durante el período de garantía.