Pioneer CU-RF100-U User Manual [en, es, fr]

Page 1
Omni-Directional RF Remote Control Télécommande RF omni-directionnelle Mando a distancia RF omnidireccional
CU-RF100-U
Operating Instructions Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Page 2
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filled with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.
U.S. and Canadian models only
D3-4-2-1-3_A1_En
This product is for general household purposes. Any failure due to use for other than household purposes (such as long-term use for business purposes in a restaurant or use in a car or ship) and which requires repair will be charged for even during the warranty period.
K041_A1_En
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
D8-10-1-2_A1_En
Caution
FCC Radiation Exposure Statement: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum
Information to User
Alterations or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate the equipment.
D8-10-2_A1_En
distance 20 cm between the radiator and your body.
This Class B digital apparatus complies with
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Canadian ICES-003.
D8-10-1-3_A1_En
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
European model only
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
Symbol for
equipment
Symbol examples
for batteries
Pb
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
K058a_A1_En
Page 3
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.

Contents

01 Before you start
Loading the batteries Flow for operating the receiver with RF two-way communications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Using the RF communications function
About the RF communications function Pairing the RF adapter and remote control Operating the receiver by RF communications Operating other components by RF communications Renaming input function names in synchrony with the receiver Setting the remote control operation mode Precautions when using the Omni-Directional RF Remote Control
Precautions regarding wavelength Usable range Signal reflection For safe use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . 5
. . . . 6
. . . . 9
. . . . . . . . 10
03 Controlling the rest of your system
About the Remote Setup menu Operating multiple receivers
. . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . 13
Setting the remote to control other components Selecting preset codes directly Programming signals from other remote controls Erasing one of the remote control button settings Resetting the input assignment of one of the input function buttons Resetting the remote control settings Confirming preset codes Renaming input function names manually Direct function Multi Operation and System Off
Programming a multi-operation or a shutdown sequence Using multi operations Using System off
Controlling components
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04 Controls and displays
Remote control
Remote control display RF adapter Operating range of remote control unit for infrared (IR) signal transmission
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . 25
05 Additional information
Troubleshooting Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
English Italiano Français
Nederlands

Checking what’s in the box

Please check that you’ve received the following supplied accessories:
• AA/LR6 dry cell batteries x4
•RF adapter
• IR blaster cable x2
• These operating instructions
European, U.S. and Canadian models only:
• Warranty card
EspañolDeutsch
Page 4
Before you start01
Chapter 1:

Before you start

Loading the batteries

Flow for operating the receiver with RF two-way communications

The CU-RF100 omni-directional remote control can be used for RF two-way communications with the receiver. With RF two-way communications, the information of the

CAUTION

Incorrect use of batteries may result in such hazards as leakage and bursting. Observe the following precautions:
• Never use new and old batteries together.
• Insert the plus and minus sides of the batteries properly according to the marks in the battery case.
• Batteries with the same shape may have different voltages. Do not use different batteries together.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area.
WARNING Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot place, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries to leak, overheat, explode or catch fire. It can also reduce the life or performance of batteries.
Note
1 The maximum line-of-sight distance for RF two-way communications is about 10 meters. This line-of-sight
communications distance is a rough indication, and may differ according to the surrounding environment.
receiver’s display can be displayed on the remote control in your hands and the remote control can be operated without worrying about obstacles or the direction in which the
remote control is pointing. control unit is set for operations using infrared signals upon shipment from the factory. To set it for RF operations, take the steps below.
1 Connecting the RF adapter to the RS-
232C and EXTENSION or CU-RF100 terminals.
See Using the RF communications function on page 5.
2
Setting the ‘ ‘
EXTENSION Setup
receiver’s ‘
See receiver’s operating instructions.
3 Pairing the RF adapter and remote
control.
See Pairing the RF adapter and remote control on page 6.
4
Setting ‘RECEIVER MAIN’ to ‘ for the remote control unit’s ‘ SELECT
See Operating the receiver by RF communications on page 7.
RF Remote Setup
Other Setup
’ setting.
1
This remote
’ to ‘ON’ for the
’.
’ or
RF MODE
IR/RF
4
En
Page 5
Using the RF communications function 02
R
T
Chapter 2:

Using the RF communications function

CAUTION

• Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the power outlet. Plugging in should be the final step.
IR blaster (only required when you want to operate other components by RF two-way communications) (max. 4 components)
Operation of the receiver or other components placed in a rack is possible
RS-232C
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
Receiver
RF Adapter
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
)
OUT
I
IN
1
2
IN
OU
English
Operation is possible in any direction the remote control is pointed (360°)

About the RF communications function

With this remote control, two-way communications between the receiver and remote control are possible by connecting the included RF adapter to the RS-232C and CU­RF100/EXTENSION terminals on the receiver. For instructions on connecting the RF adapter, see above. Two-way communications allow you to use the following functions:
Remote control operation
• The receiver can be operated by pointing the remote control in any direction (360°) (maximum line-of-sight distance for two­way communications: about 10 meters).
• Operate is possible without being affected by obstacles (even products in racks can be operated).
• The information shown on the receiver’s display can be displayed on the remote control’s display as you operate.
5
En
Page 6
Using the RF communications function02
• RF communications can be used to operate up to 4 other components connected to the receiver (using the included IR blaster. For details, see
Operating other components by RF communications on page 7).
• The remote control input display names can be synchronized with the input names changed at Input Name on the receiver’s Input Setup menu (see receiver’s Operating Instructions) and acquired automatically. For details, see Renaming
input function names in synchrony with the receiver on page 8.
• When the receiver’s input is switched, the remote control’s display and operating mode switch to that input automatically. For details, see Setting the remote control operation mode on page 9.

Important

• The line-of-sight communications distance is a rough indication, and may differ according to the surrounding environment.
• Depending on the communications environment, functions using two-way communications between the receiver and remote control may not operate properly. For details, including cautions on the communications environment and usage procedure, etc., see Precautions when
using the Omni-Directional RF Remote Control on page 10.

Note

• You can cancel or exit any of the steps by press and hold MULTI OPERATION for a couple of seconds. To go back a step, press RETURN.

Pairing the RF adapter and remote control

Pairing is necessary in order to use the RF communications function. Perform the operation below after connecting the RF adapter and receiver.

1 Switch on the receiver.

2Setting the ‘ ‘
EXTENSION Setup
Other Setup
For details, see receiver’s operating instructions.
3 Press the the RF adapter.
RF adapter’s LED blinks red.
4 While pressing VIDEO PARAMETER The remote display shows PAIRING.

5 Press ENTER on the remote control. AUTHORIZATION flashes and pairing is

performed. When pairing is successful, SUCCESS is displayed and pairing is completed. RF adapter’s LED lights green.
The display on the receiver itself is displayed on the remote control’s display. For details, see Remote control display on page 24.
If ERROR is displayed, pairing has not been successful. Check the connections and distance with the RF adapter, then start over from step 1.
The remote control unit’s receiver operation mode must be set to “RF” in order to operate the receiver with RF two-way communications. Make this setting as described at Operating the receiver by RF communications on page 7.
RF Remote Setup
’ to ‘ON’ for the receiver’s
’.
SETTING
button on the front of
MULTI OPERATION
on the remote control.
’ or
, press
6
En
Page 7
Using the RF communications function 02

Operating the receiver by RF communications

Use this procedure to make the remote control settings to operate the receiver using RF two­way communications. The settings can be made individually for the main zone, ZONE 2 and ZONE 3. Connect the receiver and RF adapter and pair the RF adapter and remote control unit beforehand.
1 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
2Use press
/
ENTER
Check that the units are paired. If RECEIVER MAIN is displayed, pairing has been performed properly, so proceed to step 3. If RF MODE ONLY flashes, pairing has not been
performed properly, so perform this procedure again after performing pairing (see Pairing the RF adapter and remote control on page 6).
3Use
/
which you want to use RF two-way communications, then press ENTER.
4Use ENTER
/
1
.
Select IR MODE to return to operation by infrared signal.

5 If you want to operate other zones with RF two-way communications, repeat steps 3 and 4.

6 Press and hold couple of seconds to exit and store the operation(s).
MULTI OPERATION
, press
.
to select ‘
IR/RF SELECT’,
then
.
to select the receiver zone for
to select ‘
RF MODE’,
then press
MULTI OPERATION
for a

Operating other components by RF communications

Up to 4 other components connected to the receiver can be operated by RF communications. Use the IR blaster to communicate between the RF adapter and other components, and switch the remote control’s setting to RF. The remote control’s setting can be switched individually for each input.
To mount on a shelf above the component
Double-faced tape
Remote control sensor
Rack
To mount on the component
Double­faced tape
English
Remote control sensor
Note
1 When RECEIVER is sel ect ed a nd RF MODE is set at step 3, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT, iPod USB and TUNER
are automatically set to the RF mode. Note that RF MODE cannot be set for OPTION 1 and OPTION 2.
7
En
Page 8
Using the RF communications function02

1 Connect the IR blaster to the RF Adapter’s IR Blaster terminal and mount the transmitter on the component you want to operate with RF communications.

RF adapter
• Operation is not possible unless the IR blaster is mounted in an appropriate position. Whenever possible, mount it above the other component’s remote control sensor. If mounted below, the influence of external light, etc., could hamper reception.
• Mount the IR blaster securely to a position near the other component’s remote control sensor. For the location of the other component’s remote control sensor, see the component’s operating instructions.
• Clean any dirt or dust off the place at which the double-faced tape is to be attached beforehand.
• Note that the double-faced tape is strong, and that trying to peel it off the shelf, etc., after it has been applied may damage the shelf’s surface.
2 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
3Use press Check that the units are paired. If RECEIVER MAIN is displayed, pairing has been performed properly, so proceed to step 4. If RF MODE ONLY flashes, pairing has not been
performed properly, so perform this procedure again after performing pairing (see Pairing the RF adapter and remote control on page 6).
/
ENTER
MULTI OPERATION
.
to select ‘
.
IR/RF SELECT’,
, press
then
4Use component you want to operate using RF communications, then press
Select the input component to which the IR blaster was mounted in step 1.
5Use ENTER
Select IR MODE to return to operation by infrared signal.

6 If other input function buttons also switch to RF communications operation, repeat step 4 to 5.

7 Press and hold couple of seconds to exit and store the operation(s).
/
to select input function for the
ENTER
/
to select ‘
.
RF MODE’,
MULTI OPERATION
.
then press
for a

Renaming input function names in synchrony with the receiver

•Default setting: MANUAL
The remote control input display names can be synchronized with the input names that have been changed at Input Name on the receiver’s Input Setup menu (see receiver’s operating instructions) and acquired automatically. There are two modes: AUTO in which the receiver’s input names are acquired automatically each time the input is switched, and MANUAL in which the receiver’s input names are only acquired for input functions selected manually. Even when input names are changed manually at Renaming input function names manually on page 17, when synchro renaming is performed here, the input name is overwritten.
1 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
MULTI OPERATION
.
, press
8
En
Page 9
Using the RF communications function 02
2Use then press
MANUAL flashes in the remote display.
3Use then press
/
ENTER
/
ENTER
to select ‘
.
to select ‘
.
SYNC RENAMING’,
1
AUTO
’ or ‘
MANUAL’,
If you selected AUTO, this completes the setting. The receiver’s input names are acquired automatically in synchrony with the receiver each time the remote control’s input is switched. Proceed to step 7.
If you selected MANUAL, go to step 4.
4 Press the input function button for the component whose receiver input name you
want to acquire, then press
ENTER
2
.
The receiver’s input name is acquired. After PLEASE WAIT is displayed, the receiver’s input name flashes. If the name has not been changed at Input Name on the receiver’s Input Setup menu (see receiver’s operating instructions), NO CHANGE flashes.
5 Press
ENTER
to enter the input name
displayed on the remote control. COMPLETE is displayed and the input name is
registered.
6 To acquire the receiver input names for other input function buttons, repeat step 4 to
5.
7 Press and hold
MULTI OPERATION
for a couple of seconds to exit and store the operation(s).

Setting the remote control operation mode

•Default setting: ON
When the remote control operation mode is turned on and the receiver’s input is switched, the remote control display and operation mode switch automatically to that input. Select OFF if you do not want the remote control’s function to switch automatically when the receiver’s
input is switched.
1 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
2Use
/
then press Check that the units are paired. If SYNCHRO ON is displayed, pairing has been performed properly, so proceed to step 3. If RF MODE ONLY flashes, pairing has not been performed
properly, so perform this procedure again after performing pairing (see Pairing the RF adapter and remote control on page 6).
3Use
/
SYNCHRO OFF’,
The remote display shows OK to confirm the setting.
4 Press and hold couple of seconds to exit and store the operation(s).
3
MULTI OPERATION
.
to select ‘
ENTER
.
to select ‘
then press
MULTI OPERATION
, press
OPERATION MODE’,
SYNCHRO ON
ENTER
’ or
.
for a
English
Note
1If RF MODE ONLY flashes, pairing has not been performed properly or RECEIVER may be set to IR MODE at the
remote control’s IR/RF SELECT setting. In this case, perform pairing, then switch RECEIVER to RF MODE at the remote control’s IR/RF SELECT setting. For details, see Pairing the RF adapter and remote control on page 6 and Operating the receiver by RF communications on page 7.
2The HDMI input function button is not supported. 3 • When the remote control’s input is switched, the receiver’s input also switches, but for functions for which the
remote control direct function (page 17) is set to off, when the remote control’s input is switched, the receiver’s input does not switch and only the remote control unit’s operating screen switches.
• The remote control operation mode is only valid when the remote control operation selector switch is set to SOURCE.
9
En
Page 10
Using the RF communications function02

Precautions when using the Omni-Directional RF Remote Control

Precautions regarding wavelength

• This remote control is designed to prevent other persons from eavesdropping on the transmitted signals, but precautions should nonetheless be taken against the chance that other persons’ could intercept and listen to the signals transmitted. Given that this remote control produces radio wave transmissions, another person could deliberately use a receiver to attempt to intercept such transmissions. As a result, this device should not be used to play important transmissions demanding privacy.
This remote control utilizes the 2.4 GHz frequency band. This band is also used by a variety of other devices as noted below. In particular, devices not often cognizant to the user are listed in item 2.
1 Examples of common devices utilizing the
2.4 GHz band:
• Cordless phone
• Cordless facsimile
• Microwave oven
• Wireless LAN router
• Wireless AV device
• Wireless controllers for games
• Microwave therapeutic devices
Bluetooth wireless technology devices
2 Other devices using 2.4 GHz:
• Shoplifting-prevention systems
• Amateur wireless radio
• Distribution control systems at factories and warehouses
• Railway and emergency vehicle wireless identification systems
When such devices are used simultaneously with this remote control, signal interference may occur, resulting in signal dropouts.
To improve reception quality, try the following:
• Turn off the other device emitting radio waves.
• Place the interfering device farther away (Move both the remote control and RF adapter away from the interfering device).
Do not use this remote control in the following locations, since transmission interruption may result:
• Locations where another device using the same 2.4 GHz frequency is being used, such as a Bluetooth wireless technology device or wireless LAN, or in the vicinity where the magnetic field, static electricity, or radio wave interference from another device may occur (depending on the environment, radio waves may not transmit effectively).
• Move the radio farther away.
• If visual noise appears on the television screen, it is possible that this remote control is producing adverse influence on the antenna input of the television, video device, BS tuner, or CS tuner. Move this remote control farther away from the antenna input of the affected device.

Usable range

• Designed for use only within private homes (signal transmission distance may be reduced due to room design or conditions).
In the following cases, this remote control cannot operate due to poor or erratic radio wave transmission.
• When signal transmission is blocked by a wall or floor constructed of ferro-concrete or metal.
• Nearby large metal furniture objects
• In large crowds of people, or near obstructive buildings.
10
En
Page 11
Using the RF communications function 02
• Locations where another device using the same 2.4 GHz frequency is being used, such as a Bluetooth wireless technology device or wireless LAN, or in the vicinity where the magnetic field, static electricity, or radio wave interference from another device may occur.
• When living in a housing complex (apartment, condominium, etc.) where the next-door unit has a microwave oven located near to this remote control. Note that even a microwave oven will not interfere with this remote control when not in use.
• When using multiple Omni-Directional RF Remote Control in the same location.

Signal reflection

• The signals reaching the remote control include those transmitted in a straight line from the main unit (direct waves), and those that are received after being bounced off of walls, furniture, and other buildings (reflected waves). As a result, reflected waves can be generated by obstacles and other reflective objects, causing variations in the signal quality. In such cases, try slightly changing the position of the remote control.
Examples of devices requiring particular caution:
• Hearing aids, pacemakers and other medical or therapeutic electronic devices, fire/smoke detectors, automatic door openers, other automatic devices.
• Persons using pacemakers or other medical or therapeutic electronic devices should consult the manufacturer or dealer of their device regarding the potential effects of radio waves from this remote control.
• Do not use in aircraft, hospitals, or other locations where the use of radio-wave­generating devices is prohibited, since adverse affects may be caused to flight communications equipment or medical devices. Follow all precautions and directives given by medical institutions.
English
CAUTION
• With the exception of cases determined by law to be the subject of legal liability, Pioneer refuses all responsibility for any harm resulting to the customer or other person as a result of the use of this remote control.

For safe use

• Do not use near electronic devices utilizing high-precision or very delicate radio waves, since the other device may operate incorrectly, resulting in malfunction.
11
En
Page 12
Controlling the rest of your system03
Chapter 3:

Controlling the rest of your system

About the Remote Setup menu

The Remote Setup mode is set by pressing the
HOME MENU button while pressing MULTI OPERATION. The different items on the
Remote Setup menu are described below. For their setting procedures, refer to the explanations for the respective items.
Setting What it does
PRESET RECALL
CODE LEARNING
MULTI OPERATE
SYSTEM OFF
DIRECT FUNC
Preset codes can be set for the various input functions. The remote control codes of a number of other devices (including products of other brands) are preset in the remote control to allow these devices to be operated. See Selecting preset codes directly on page 14.
If the desired operations cannot be performed even though you have set the preset codes, the remote control signals of other devices can be learned directly. See Programming signals from other remote controls on page 14.
A series of the remote control operations for starting listening or viewing can be programmed. Multiple remote control codes can be set for the different input functions. See Multi Operation and System Off on page 17.
This is a function for automatically turning off the power of devices connected to the receiver. Multiple remote control codes can be set, as desired. See Multi Operation and System Off on page 17.
This is a setting for changing only the remote control unit’s operation screen, without changing the receiver’s input, when the remote control unit’s input function buttons are pressed. This is convenient for using the remote control unit for devices not connected to the receiver. See Direct function on page 17.
Setting What it does
RENAME
SYNC RENAMING
ERASE LEARNING
IR/RF SELECT
OPERATION MODE
KEY RESET
ALL RESET
The names of the input function buttons displayed on the remote control unit can be changed as desired. See Renaming input function names manually on page 17.
Input function names changed on the receiver can be acquired by the remote control unit so that the names are the same on the remote control unit. See
Renaming input function names in synchrony with the receiver on page 8.
This function is used to erase remote control codes that have been learned. Codes learned for the different input functions can be erased individually. See
Erasing one of the remote control button settings on page 16.
This function is for selecting wireless (RF) or infrared (IR) as the remote control operating mode for the different devices. See Operating the receiver by RF
communications on page 7 and Operating other components by RF communications on page 7.
The remote control unit’s operation screen switches automatically when the receiver’s input is switched (This is only valid when the operation selector switch is set to SOURCE). See Setting the remote control operation mode on page 9.
This is a function for resetting preset codes that have been set. Key resetting can be done for individual input functions. See Resetting the input
assignment of one of the input function buttons on page 16.
This is a function for resetting all remote control unit settings you have made to the defaults set upon shipment from the factory. See Resetting the remote control settings on page 16.
12
En
Page 13
Controlling the rest of your system 03
Setting What it does
READ PRESET ID
CHANGE RC MODE
EXIT
The preset codes set for the different input functions can be checked. See Confirming preset codes on page 16.
If you have multiple Pioneer receivers, amplifiers, etc., this setting can be used to prevent other units from operating simultaneously when the remote control unit is operated. See Operating multiple receivers on page 13.
Exits the setup menu.
SETUP

Note

• You can cancel or exit any of the steps by press and hold MULTI OPERATION for a co up le o f s eco nds. To go bac k a ste p, pre ss RETURN.
• After one minute of inactivity, the remote automatically exits the operation.

Operating multiple receivers

The remote control included with this receiver can be used to operate up to three other receivers (of the same model as this receiver)
in addition to this receiver. operated is switched by inputting the preset code to set the remote control setting.
• Set the remote modes on the receivers before using this function (see receiver’s operating instructions).
1 Check that the remote control’s ZONE
selector switch is set to the operation selector switch is set to RECEIVER
.
2 While pressing HOME MENU
.
The remote display shows SETUP MENU.
1
The receiver to be
MULTI-
MAIN
and that
MULTI OPERATION
, press
3Use then press
4Use
/
to select ‘
ENTER
/
to select the remote mode.
CHANGE RC MODE
.
’,
RC MODE 1 to 4 can be selected.

5 Press ENTER to set the remote mode.

The selected mode flashes for 3 seconds. To operate another receiver, start over from
step 1 to input its preset code.

Setting the remote to control other components

Most components can be assigned to one of the input function buttons (such as DVD or CD) using the component’s manufacturer preset code stored in the remote.
However, there are cases where only certain functions may be controllable after assigning the proper preset code, or the codes for the manufacturer in the remote control will not work for the model that you are using.
If you can’t find a preset code that matches the component you want to control, you can still teach the remote individual commands from another remote control (see Programming signals from other remote controls on page 14).
• Devices may be assigned to the following input function buttons.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
BD
TV
USB iPod
PHONO
AUX
English
Note
1 This function is only valid when RECEIVER is set to IR MODE at the remote control’s IR/RF SELECT setting (page 7).
13
En
Page 14
Controlling the rest of your system03

Selecting preset codes directly

1 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
2Use press
/
ENTER
3 Press the input function button for the component you want to control, then press ENTER
.
When assigning preset codes to TV CONTROL, set the remote control operation selector switch to TV here.
The remote display shows the component you want to control (for example DVD or TV).
4Use
/
brand name of your component, then press ENTER
.
This should be the manufacturer’s name (for example, P for Pioneer).
5Use
/
name from the list, then press 6Use
/
the list, then try using this remote with your component.
The code should start with the component type (for example, DVD 020). If there is more than
one, start with the first one. To try out the remote control, switch the
component on or off (into standby) by pressing SOURCE. If it doesn’t seem to work, select the next code from the list (if there is one).
MULTI OPERATION
, press
.
to sel ect ‘
PRESET RECALL
’, then
.
1
to select the first letter of the
to select the manufacturer’s
ENTER
.
to select the proper code from
2
• If you can’t find or properly enter a preset code, you can still teach the remote individual commands from another remote control (see Programming signals from other remote controls below).
7 If your component is controlled successfully, press
ENTER
to confirm.
The remote display shows OK.

Programming signals from other remote controls

If the preset code for your component is not available, or the available preset codes do not operate correctly, you can program signals from the remote control of another component. This can also be used to program additional operations (buttons not covered in the presets)
after assigning a preset code.
1 While pressing HOME MENU
MULTI OPERATION
.
The remote display shows SETUP MENU. 2Use
then press
/
ENTER
to select ‘
.
The remote display prompts you for the component you want to control (for example
DVD or TV). 3 Press the input function button for the
component you want to control, then press ENTER
.
PRESS KEY blinks in the remote display.
3
CODE LEARNING
, press
’,
4
Note
1 You can’t assign TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT and iPod USB. Preset codes can be assigned to the
OPTION 1 and OPTION 2 buttons. U.S. and Canadian models only: Note, however, that Sirius is pre-assigned to OPTION 1, XM to OPTION 2, and if other preset codes are assigned, Sirius and XM operations can no longer be
performed. If you accidentally assign other codes to one of these buttons, it is possible to reset that button only (see Resetting the input assignment of one of the input function buttons on page 16).
2 • When using a Pioneer HDD recorder, please select PIONEER DVR 450, 451 or 452.
• When using a Pioneer flat panel TV released prior to summer 2005, please select preset code 644. 3 The remote can store about 200 preset codes (this has been tested with codes of Pioneer format only). 4 • You can’t assign TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT and iPod USB.
• The TV CONTROL buttons (TV, TV VOL +/–, TV C H + /–, MUTE and INPUT) can only be learned after the operation
selection switch is set to TV.
14
En
Page 15
Controlling the rest of your system 03
TV CONTROL
4 Point the two remote controls towards each other, then press the button that will be doing the learning on this receiver’s remote control. PRESS KEY lights continuously to indicate the
remote is ready to accept a signal.
• The remote controls should be 3 cm
(1 inch) apart.
HDMIDVR
3 cm (1 inch)
ADAPTER
OPTION
MULTI
OPERATION
BDR
HMG
NET RADIO
CD
DVD
MAIN
ZONE2 3
TV
BD
USB
RECEIVER SOURCE

5 Press the corresponding button on the other remote control that is sending (teaching) the signal to this receiver’s remote control.

For example, if you want to learn the playback control signal, press and hold briefly. The remote display will shows OK if the operation
has been learned.
1
If for some reasons the operation hasn’t been learned the remote display shows ERROR briefly, and then display PRESS KEY again. If this happens, keep pressing the (teaching) button as you vary the distance between the two remotes, until the remote display shows
2
OK.
12
TUNER
MULTI CH
iPod
Certain buttons represent operations that cannot be learned from other remote controls.
English
The buttons available are shown below:
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
CD-R
VOL
BD
TV
CD-R
VIDEO
INPUT SELECT LIGHT
IN
AUX
PHONO
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PTY SEARCH
TUNE
LIST
BAND
HOME MENU
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH

6 To program additional signals for the current component repeat steps 4 and 5.

To program signals for another component, exit and repeat steps 1 through 5.
7 Press and hold
MULTI OPERATION
for a couple of seconds to exit and store the operation(s).
Note
1 Note that interference from TVs or other devices will sometimes result in the remote control learning the wrong signal. 2 • Some commands from other remote controls cannot be learned, but in most cases the remotes just need to be
moved closer together or farther apart.
• If the remote display shows MEMORY FULL, it means the memory is full. See Erasing one of the remote control button settings on page 16 to erase a programmed button you’re not using to free up more memory (note that some signals may take more memory than others).
• Depending on the type of command that has been learned, operation may not be possible with RF two-way communications. In this case, operate usin g IR signal transmission. For instructions on switching between the IR and RF modes, see Operating other components by RF communications on page 7.
15
En
Page 16
Controlling the rest of your system03

Erasing one of the remote control button settings

This erases one of the buttons you have programmed and restores the button to the factory default.
1 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
2Use then press
The remote display prompts you for the component corresponding to the button setting to be erased.
3 Press the input function button corresponding to the command to be erased, then press The remote display flashes PRESS KEY.

4 Press and hold the button to be erased for two seconds.

The remote display shows OK or NO CODE to confirm the button has been erased.

5 Repeat step 4 to erase other buttons. 6 Press and hold

couple of seconds when you’re done.
/
MULTI OPERATION
.
to select ‘
ENTER
.
ENTER
.
MULTI OPERATION
, press
ERASE LEARNING
for a
’,
2Use press
The remote display prompts you for the component corresponding to the button setting to be erased.
3 Press the input function button for the component whose input assignment you want to reset, then press and hold a couple of seconds.
The remote display shows OK when the input assignment of the remote control’s input function button is reset.

Resetting the remote control settings

Use this procedure to reset all the remote control’s settings to the factory default.
1 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
2Use ENTER ALL RESET flashes in the remote display.
3 Press and hold seconds
The remote display shows OK to confirm the remote presets have been erased.
/
ENTER
/
.
.
to select ‘
.
.
to select ‘
KEY RESET
MULTI OPERATION
ALL RESET
ENTER for about two
’, then
ENTER
1
, press
’, then press

Resetting the input assignment of one of the input function buttons

This procedure resets the input assignment preset at the remote control’s input function button, restoring the default.
1 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
Note
1 When Selecting preset codes directly on page 14 are set, all the signals learned in the input function buttons are
cleared. This function is convenient when you want to reset some but not all of input function buttons.
MULTI OPERATION
.
, press

Confirming preset codes

Use this feature to check which preset code is assigned to an input function button.
1 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
2Use then press
The remote display prompts you for the input function button you want to check.
/
MULTI OPERATION
.
to select ‘
ENTER
.
, press
READ PRESET ID
for
‘,
16
En
Page 17
Controlling the rest of your system 03
3 Press the input function button of the component for which you want to check the preset code, then press
The brand name and preset code appears in the display for three seconds.
ENTER
.

Renaming input function names manually

You can customize the names that appear on the remote display when you select an input function (for example, you could change the name of DVR/BDR to DVR-LX61).
1 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
2Use ENTER
The remote display prompts you for the button of the input function you want to rename.
3 Press the input function button you want to rename then press
4Use press
To reset the button to its original (default) name, select NAME RESET above.
5 Edit the name of the input function in the remote control display, pressing you’re finished.
Use / to change the character and / to move forward/back a position. The name can be up to 14 characters.
/
.
/
ENTER
MULTI OPERATION
.
to select ‘
to select ‘
.
RENAME’,
ENTER
NAME EDIT
1
.
ENTER
, press
then press
’, then
when

Direct function

•Default setting: ON
You can use the direct function feature to control one component using the remote control while at the same time, using your receiver to playback a different component. This could let you, for example, use the remote control to set up and listen to a CD on the receiver, and then use the remote control to rewind a tape in your VCR while you continue to listen to your CD player.
When direct function is on, any component you select (using the input function buttons) will be selected by both the receiver and the remote control. When you turn direct function off, you can operate the remote control without affecting the receiver.
1 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
2Use press
The remote display prompts you for the button of the input function you want to control.
3 Press the input function button for the component you want to control, then press
ENTER 4Use
OFF
The remote display shows OK to confirm the setting.
/
ENTER
2
.
/
, then press
MULTI OPERATION
.
to select ‘
.
to switch direct function ON or
ENTER
.
DIRECT FUNC’,
, press
then

Multi Operation and System Off

The Multi Operation feature allows you to program a series of up to 6 commands for the components in your system. For example, you could turn on your TV, turn on your DVD player and start playing the loaded DVD using only two buttons on the remote control.
English
Note
1The TV CONTROL name can be changed when the remote control operation selector switch is switched to TV. To
change the names of the input functions, set the remote control operation selector switch to SOURCE.
2 You can’t use direct function TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT and iPod USB.
17
En
Page 18
Controlling the rest of your system03
Similar to multi operations, System Off allows you to use one button to stop and switch off a series of components in your system at the
same time.
1

Programming a multi-operation or a shutdown sequence

Set the remote control operation mode selector switch to this receiver’s operations, to want to program operations of other components.
1 While pressing HOME MENU The remote display shows SETUP MENU.
2Use
SYSTEM OFF
ENTER If you selected Multi Operation (MULTI OPERATE), the remote display prompts you for
an input function button. If you selected System Off (SYSTEM OFF), go to
step 4.
3 Press the input function button for the component that will start the multi­operation, then press
For example, if you want to start the sequence by switching on your DVD player, press DVD.
4Use press
To erase any previously stored multi-operations (or shutdown sequences) select CLEAR CODE above.
5Use sequence, then press
If this is the first command in the sequence, select 1ST CODE. Otherwise, simply choose the next command in the sequence. PRESS
RECEIVER
when you want to program
MULTI OPERATION
.
/
to select ‘
MULTI OPERATE
’ from the menu and press
.
ENTER
/
to select ‘
ENTER
.
/
to select a command in the
EDIT CODE
ENTER
SOURCE
.
.
when you
, press
’ or
’, then
6 If necessary, press the input function button for the component whose command you want to input.
This is only necessary if the command is for a new component (input function).
7 Select the button for the command you want to input.
The following remote control commands can be selected:
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
CD-R
VOL
VIDEO
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
• You don’t need to program the receiver to switch on or off. This is done automatically.
With Pioneer components, you don’t need to:
• program the power to switch off in a shutdown sequence (except DVD recorders);
These take priority in multi operations (not shutdown).
KEY flashes after you press ENTER.
Note
1 • Before Multi Operation and System Off will work correctly, you must setup the remote to work with your TV and other
components (see Setting the remote to control other components on page 13 for more on this).
• Some units may take some time to power up, in which case multiple operations may not be possible.
• Power on and off commands only work with components that have a standby mode.
• Up to 5 commands can be programmed for System Off.
18
En
Page 19
Controlling the rest of your system 03
8 Repeat steps 5 to 7 to program a sequence of commands.
9 When you’re finished, use ‘
EDIT EXIT
’ from the menu and press
/
to select
ENTER
2Press
SOURCE
.
The command sequence you programmed will run, then all Pioneer components will
.
switch off
2
, followed by this receiver.
3
You will return to the remote control Setup menu. Select EXIT SETUP to exit.

Using multi operations

You can start multi operations with the receiver switched on, or in standby.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1 Press
MULTI OPERATION
.
MULTI OPERATE flashes in the display. 2
Press
an input function button that has
been set up with a multi operation.
The receiver switches on (if it was in standby) and the programmed multi operation is
performed automatically.
1

Using System off

MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1 Press MULTI OPERATE flashes in the display.
1 With this remote control, the IR and RF modes can be selected separately for the individual input functions. To
perform a multi operation on a device (input function) for which the IR mode is selected, point the remote control toward the remote sensor on that device.
2 In order to avoid accidently switching off a DVD recorder that is currently recording, no DVD recorder power off codes
are sent.
3 • With this remote control, the IR and RF modes can be selected separately for the individual input functions. To turn off
the power of a device (input function) for which the IR mode is selected using the System Off function, point the remote control toward the remote sensor on that device.
• When the power code of another brand is registered, the power on/off operation may be inverted. When using the System Off function for a multi operation including the power codes of other brands, always check that the power of all the components has turned off.
MULTI OPERATION
Note
.

Controlling components

This remote control can control components after entering the proper codes (see Selecting preset codes directly on page 14). Set the remote control operation selector switch to SOURCE, then press the input function buttons to select the component.
TV CONTROL on the remote control are dedicated to control the TV assigned to the TV operation selector switch. If you have two TVs, assign the main TV to the TV operation selector switch.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3 MULTI
OPERATION
BDR
BD
TV
USB iPod
PHONO
AUX
CH
TV CONTROL
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
DVD
NET RADIO
HMG
CD
OPTION
12
TUNER
MULTI CH
VIDEO
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
RECEIVER
TV
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
VIDEO
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
TUNE
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
HDMI OUT
CLASS
ENTER
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
English
19
En
Page 20
Controlling the rest of your system03
Button(s) TV TV (Monitor) BD/DVD HDD/DVR VCR SAT/CATV
SOURCE POWER
Number buttons numerics numerics numerics numerics numerics numerics
(dot) (dot) KURO LINK CLEAR + ENTER
(CLASS)
/////////////// ///
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
PGM (Red) Red Red –HDD/DVDRed MENU (Green) Green Green –MENUGreen
(Yellow) (Blue)
––   AUTO SETUP C/  FREEZE D/  ––A/  ––  ANT  –SCREEN SIZEE/
AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DISP DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY/
CH +/– CH+/
+ –––––RECORD
a.Controls for BD.
ON/OFF
CH ENTER CH ENTER ENTER CLEAR ENTER
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU/
TOOLS/ GUIDE
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
Yellow Yellow –VCR–Yellow Blue Blue MENU TV/DTV Blue
-
POWER ON/OFF
USER MENU
AV SELECTION
CH+/
-
POWER ON/OFF
TOOLS
B/
OUTPUT RESOLUTION
a
+/–
POWER ON/OFF
DISC NAVI
a
GUIDE GUIDE
MENU
CH+/
POWER ON/OFF
–LIST
–HOME
-
CH+/
POWER ON/OFF
INFO
-
CH+/
-
20
En
Page 21
Controlling the rest of your system 03
Button(s) LD CD/CD-R/SACD MD/DAT TAPE
SOURCE POWER
Number buttons numerics numerics numerics
(dot) +10 >10/CLEAR CLEARaCLEAR ENTER
(CLASS)
//////––///
ENTER ENTER
PGM (Red) PROGRAM
(Yellow) (Blue)







AUDIO AUDIO DISP DISPLAY/
a.Controls for MD. b.Controls for SACD. c.Controls for DAT.
ON/OFF
ENTER DISC/ENTER ENTER
TOP MENU –
RETURN
INFO
POWER ON/OFF POWER
LEGATO LINK
SACD SETUPb––
REPEAT SHUFFLE
PURE AUDIOb––
b
TIME
ON/OFF
b
––
/MS–/MS+
––
c
c
POWER ON/OFF
Button(s)
SOURCE POWER ON 1 MOVIE 2 STANDARD 3 DYNAMIC 4 USER1 5 USER2 6 USER3 7 COLOR+ 8 SHARP+ 9 GAMMA 0 COLOR
(dot) SHARP ENTER
(CLASS)
////// ENTER ENTER
HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT BRIGHT+
AUDIO POWER OFF DISP ASPECT CH +/– CONTRAST
TV
(Projector)
-
-
COLOR TEMP
EXIT
INFO
TEST
HIDE
MENU
+/
-
-
English
21
En
Page 22
Controls and displays04
Chapter 4:

Controls and displays

The remote has been conveniently color-coded

Remote control

This section explains how to operate the remote control for the receiver.
1
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
TV
TV CONTROL
LIST
HOME MENU
PHASE CTRL CH LEVEL
STEREO
A.ATT
SBch MCACC
CLR
3 MULTI
OPERATION
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
SOURCE
RECEIVER
VOL
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
2 3
BD
TV
USB
4
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
10
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
D.ACCESS
according to component control using the following system:
White – Receiver control, TV control
Blue – Other controls (See page 19)

1 MULTI-ZONE operation selector switch

Switch to perform operations in the main zone, ZONE 2 and ZONE 3.
2
RECEIVER
This switches between standby and on for this receiver.
3

MULTI OPERATION

Use this button to perform multi operations (page 17).

4 Input function buttons

Press to select control of other components. With U.S. and Canadian models, the Sirius input is selected with the OPTION 1 button, the XM input with the OPTION 2 button. The AUX button can only be used on models to which it applies.
5

INPUT SELECT

Use to select the input function.

6 Character display

This display shows information when transmitting control signals. The remote screen’s display differs when operating the receiver by sending infrared signals from the remote control and when operating it by RF two-way communications. For details, see Remote control display on page 24.
7
TV CONTROL
buttons
These buttons are dedicated to control the TV assigned to the TV operation selector switch.
22
En
Page 23
Controls and displays 04

8 Receiver setting buttons

Set the remote control operation selector switch to RECEIVER first to access:
AUDIO PARAMETER – Use to access the Audio options.
VIDEO PARAMETER – Use to access the Video options.
HOME MENU – Use to access the Home Menu.
RETURN – Press to confirm and exit the current menu screen.
9
////ENTER
Use the arrow buttons when setting up your surround sound system and the Audio or Video options.

10 Receiver Control buttons

Set the remote control operation selector switch to RECEIVER first to access:
STATUS – Press to check selected receiver settings.
PHASE CTRL – Press to switch on/off Phase Control or Full Band Phase Control.
CH LEVEL – Press repeatedly to select a channel, then use / to adjust the level.
THX – Press to select a Home THX listening mode.
PQLS – Press to select the PQLS setting. AUTO/ALC/DIRECT –
Switches between Auto Surround, Auto Level Control, Optimum Surround mode and Stream Direct mode
.
STEREO – Switches between stereo playback and Front Stage Surround Advance modes.
STANDARD – Press for Standard decoding and to switch various modes (2 Pro Logic, Neo:6, etc.).
ADV SURR – Use to switch between the various surround modes.
SIGNAL SEL – Use to select an input signal.
SLEEP – Use to put the receiver in sleep mode and select the amount of time before sleep.
DIMMER – Dims or brightens the display. A.ATT – Attenuates (lowers) the level of an
analog input signal to prevent distortion. SBch – The SBch button can only be used
on models to which it applies. MCACC – Press to switch between MCACC
presets. HDMI OUT – Switch the HDMI output
terminal.
11

LIGHT

Press to turn on/off the illumination for the buttons.
1

12 Remote control operation selector switch Set to RECEIVER to operate the receiver, TV or SOURCE to operate the TV or the source

device. When this switch is set to RECEIVER, the
receiver can be controlled (used to select the white commands). Also use this switch to set up surround sound.
13
VOL +/–
Use to set the listening volume.
14

MUTE

Mutes the sound or restores the sound if it has been muted (adjusting the volume also restores the sound).
English
Note
1 Press and hold in the LIGHT button for 5 seconds to change the illumination mode 1 or 2. When set to LIGHT MODE
2 (default), the illumination only lights when the remote control LIGHT button is pressed. When switched to LIGHT MODE 1, the illumination lights whenever buttons are operated. Setting LIGHT MODE 1 will shorten the service life
of the batteries.
23
En
Page 24
Controls and displays04
6

Remote control display

1
Remote control display for infrared signal transmission (default)
1 2 3 4
MAIN SOURCEIR
5
iPod/USB
7
Remote control display for RF two-way communications
MAIN
2
1 2 3 4
RCV CTRLRF
56
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1 Remote control operating zone indicator
This indicates which zone the remote control is currently set to operate. The display indicates the setting of the MULTI-ZONE operation selector switch.
10 11 12
Only when RF two-way communications:
The box display here indicates the communication status between this remote control unit and the receiver.
MAIN
(White box with black letters): Two-way communications are established and the receiver’s power is on.
(Gray box with black letters): Two-way
MAIN
communications are established and the receiver’s power is off.
(White letters only): Two-way
MAIN
communications are not working well. In this case, the area indicating the receiver’s status (12) is not displayed.
2 Remote control code sending indicator
This appears when signals are sent from the remote control.
3 Remote control code sending mode indicator
This indicates whether remote control codes are being sent by infrared (IR) signal or RF communications.
4 Remote control operation indicator
This indicates which operation mode the remote control is currently set to. The display indicates the setting of the remote control operation selector switch.
5 Input function and sending code indicator
This indicates what input function can currently be operated with the remote control. Also, when a button is pressed and its op er ati on cod e i s se nt, th e n ame of tha t c ode is displayed.
Note
1 The display lights when a remote control operation is performed, then turns off after 20 seconds if no other operation
is performed. When in the Remote Setup mode, the setup is canceled and the display turns off if no operation is performed for 1 minute (page 12).
2 • This is displayed when an RF adapter is connected to the receiver and paired with the remote control. For details,
see Using the RF communications function on page 5.
• Depending on the communications environment, two-way communications may not work well and the remote control display may not reflect the receiver’s status.
24
En
Page 25
Controls and displays 04
6 Area indicating the remote control's status
7 Nothing displayed
Nothing is displayed here when the remote control code sending mode is set to IR.
8 Scroll indicators
Light when there are more selectable items when making the various settings.
9 Receiver input indicator
This indicates the input function currently selected for the receiver’s zone.
10 Receiver display
The same information as on the receiver’s display is displayed here.
11 Master volume display
This indicates the volume of the receiver’s main zone using, as an icon and in decibels
(dB). When the sound is muted, the icon is displayed.
12 Area indicating the receiver’s status

RF adapter

Front

21
1LED
2 SETTING
Use to pairing the RF adapter and remote control (page 6).
3 IR blaster terminals
Connect the IR blaster cable (page 7).

Operating range of remote control unit for infrared (IR) signal transmission

The remote control may not work properly if:
• There are obstacles between the remote
control and the receiver’s remote sensor.
• Direct sunlight or fluorescent light is
shining onto the remote sensor.
• The receiver is located near a device that is
emitting infrared rays.
• The receiver is operated simultaneously
with another infrared remote control unit.
30°
30°
English

Rear

7 m (23 ft.)
3
25
En
Page 26
Additional information05
Chapter 5:

Additional information

Troubleshooting

Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this remote control unit, check the points below. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest Pioneer authorized independent service company to carry out repair work.
Symptom Remedy
The power does not turn on. • When remote control operation is set to RF two-way communications, the
Cannot be remote controlled. • Set the remote control unit’s remote control mode so that it matches the
Receiver or other components cannot be operated by RF two-way communications.
receiver’s power cannot be turned on unless RF Remote Setup or EXTENSION Setup is set to ON (see receiver’s operating instructions).
• When remote control operation is set to RF two-way communications, check whether the RF adapter is properly connected to the receiver.
setting on the main unit (see Operating multiple receivers on page 13).
• Check whether the receiver’s remote control mode is properly set (see receiver’s operating instructions).
• Try replacing the batteries in the remote control (see Loading the batteries on page 4).
• Be sure to operate within 7 m (23 feet) and a 30º angle of the remote sensor on the front panel (see Operating range of remote control unit for infrared (IR) signal transmission on page 25).
• Check that there are no obstacles between the receiver and the remote control.
• Make sure that there is no fluorescent or other strong light shining on to the remote sensor.
• Check the connections of the CONTROL IN jack (see receiver’s operating instructions).
• There may be radio interference with other devices. Try increasing the distance from microwave ovens, devices on a wireless LAN, other wireless devices, etc. (see Precautions when using the Omni-Directional RF Remote Control on page 10).
• Try replacing the batteries in the remote control (see Loading the batteries on page 4).
• If the RF adapter’s LED is off, the RF adapter may not be properly connected to the receiver. Check whether the RF adapter is properly connected to the receiver (see Using the RF communications function on page 5).
• The devices may no longer be properly paired. Pair them again (see Pairing the RF adapter and remote control on page 6).
• When the remote control or main unit are reset, the RF communications function is also reset. Make the settings again (see Using the RF communications function on page 5).
26
En
Page 27
Additional information 05
Symptom Remedy
Other components can’t be operated with the system remote.
The remote control display flickers.
U.S. and Canadian models only: Input does not switch to
Sirius or XM when OPTION 1 or OPTION 2 button is pressed.
• If the battery ran down, the preset codes may have been cleared. Re-enter the preset codes.
• The preset code may be incorrect. Redo the procedure for entering preset codes.
• When commands from the remote control units of other devices are registered using the learning function, in some cases they may not be learned properly. In this case, register the commands again using the learning function (see Programming signals from other remote controls on page 14). If they still do not work, they may be in a special format that cannot be registered on this receiver’s remote control. Operate the device using another remote control.
• Flickering may occur when the remaining battery power is low. Replace the batteries with new ones (see Loading the batteries on page 4).
• Sirius and XM operations can no longer be performed if other preset codes are assigned to the OPTION 1 (Sirius) or OPTION 2 (XM) button. In this case, reset the OPTION 1 or OPTION 2 button (see Resetting the input assignment of one of the input function buttons on page 16).

Specifications

Remote control unit

Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V
Estimated line-of-sight transmission distance*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About 10 m
Radio frequency band . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 GHz
Modulation system
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Dimensions
. . . . . . . . . .51 mm (W) x 255 mm (H) x 34 mm (D)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 g (0.4 lb)

RF adapter

Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 5 V
Estimated line-of-sight transmission distance*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About 10 m
Radio frequency band . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 GHz
Modulation system
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Dimensions
. . . . . . . . . 49 mm (W) x 21 mm (H) x 64.5 mm (D)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 g (0.2 lb)
1
/16 in. (W) x 10 1/16 in. (H) x 1 3/8 in. (D))
(2
7
(2 in. (W) x
/8 in. (H) x 2 9/16 in. (D))
English
* The line-of-sight transmission distance is an estimate. Actual transmission distances supported may differ depending on surrounding conditions.
Note
• Specifications and the design are subject
to possible modifications without notice, due to improvements.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
27
En
Page 28
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
Modèle canadien seulement
D3-4-2-1-3_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
D8-10-1-3_A1_Fr
http://www.pioneerelectronics.com (États-Unis) http://www.pioneerelectronics.ca (Canada)
Modèle européen seulement
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K041_A1_Fr
K058a_A1_Fr
Page 29
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi. Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

Table des matières

01 Avant de commencer
Mise en place des piles Marche à suivre pour la communication RF bidirectionnelle avec le récepteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . 4
02 Utilisation de la communication RF
À propos de la communication RF Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande Commande du récepteur via la communication RF bidirectionnelle Commande d’autres composants via la communication RF Synchronisation des noms d’entrée sur ceux du récepteur Réglage du mode de fonctionnement de la télécommande Précautions à prendre lorsque la télécommande RF omni-directionnelle est utilisée
Précautions concernant la longueur d’onde Portée Réflexion du signal Sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . 10
. . . 10
03 Commande des autres composants de votre chaîne
À propos du menu de configuration de la télécommande Exploitation de plusieurs récepteurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . 13
Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants Sélection directe des codes de préréglage Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée Réinitialisation des réglages de la télécommande Vérification des codes de préréglage Changement manuel des noms d’entrée Fonction source directe Opérations multiples et Extinction de la chaîne
Programmation d’une série d’opérations ou d’une séquence d’arrêt Utilisation d’une série d’opérations Utilisation de l’Extinction de la chaîne
Commande des composants
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . 13
. . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . 16
. . . . . 17
. . . 17
. . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . 19
. . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . 19
04 Commandes et affichages
Télécommande
Affichage de la télécommande Adaptateur RF Plage d’exploitation de la télécommande pour la transmission des signaux infrarouges (IR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . 25
05 Informations supplémentaires
Guide de dépannage Spécifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Français
Nederlands

Vérification du contenu de la boîte

Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants :
• Piles sèches AA/LR6 x 4
•Adaptateur RF
• Câble de blaster IR x 2
• Ce mode d’emploi
• Carte de garantie
EspañolDeutsch
Page 30
Chapitre 1 :

Avant de commencer

Mise en place des piles

ATTENTION

Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les précautions suivantes :
• N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usagée.
• Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques du boîtier.
• Des piles de forme identique peuvent avoir des tensions différentes. Utilisez uniquement des piles de même type.
• Pour la mise au rebut des piles/batteries usées, veuillez vous conformer aux réglementations gouvernementales ou environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
AVERTISSEMENT N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leurs performances.

Marche à suivre pour la communication RF bidirectionnelle avec le récepteur

La télécommande omni-directionnelle CU-RF100 peut être utilisée pour la communication RF bidirectionnelle avec le récepteur. La communication RF bidirectionnelle permet de voir sur la télécommande les informations apparaissant sur l’afficheur du récepteur et d’utiliser la télécommande sans avoir à se soucier de son
orientation ou des objets faisant obstacle. Cette télécommande a été préréglée en usine pour fonctionner par les rayons infrarouges. Pour la faire fonctionner par les radiofréquences, procédez de la façon suivante.
1

Raccordement de l’adaptateur RF aux prises RS-232C et EXTENSION ou CU-RF100.

Consultez la section Utilisation de la communication RF à la page 5.
2
Réglage de ‘ ‘
EXTENSION Setup
l’‘
Other Setup
Consultez
3
Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande
Consultez la section Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la
page 6.
4
Réglage de ‘ MODE de la télécommande.
Consultez la section Commande du récepteur via la communication RF bidirectionnelle à la page 7.
RF Remote Setup
’ sur ‘ON’ pour
’ du récepteur.
le mode d’emploi du récepteur.
.
RECEIVER MAIN
’ pour le paramètre ‘
IR/RF SELECT
’ ou
’ sur ‘
RF
1
Remarque
1 La distance maximale en visibilité directe est d’environ 10 mètres lors de communication RF. La distance de
communication en visibilité directe est une indication approximative et peut varier selon l’environnement.
4
Fr
Page 31
Chapitre 2 :
R
T

Utilisation de la communication RF

ATTENTION

• Avant de réaliser ou de modifier des liaisons, éteignez les appareils et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Le cordon d’alimentation se branche en tout dernier lieu.
Blaster IR (requis seulement pour la commande d’autres composants par la communication RF bidirectionnelle) (max. 4 composants)
La commande du récepteur et d’autres composants installés en rack est possible.
Adaptateur RF
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
Récepteur
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
)
OUT
I
IN
1
IN
2
IN
OU
La commande est possible quelle que soit la direction de la télécommande (360°)

À propos de la communication RF

En raccordant l’adaptateur RF fourni aux prises RS-232C et CU-RF100/EXTENSION du récepteur, il est possible d’établir via la télécommande une communication bidirectionnelle entre le récepteur et la télécommande. Pour les instructions sur le raccordement de l’adaptateur RF, reportez-vous à l’illustration ci-dessus. La communication bidirectionnelle permet d’utiliser les fonctions suivantes :
Fonctionnement de la télécommande
• Lors de la commande du récepteur, la télécommande peut être orientée dans n’importe quelle direction (360°) (distance maximale en visibilité directe pour la communication RF bidirectionnelle) : environ 10 mètres).
• Même en présence d’obstacles la commande est possible (composants en rack compris).
• Les informations apparaissant sur l’afficheur du récepteur peuvent être affichées sur l’afficheur de la télécommande pendant la commande.
5
Fr
Page 32
• La communication RF peut être utilisée pour la commande de 4 autres composants raccordés au récepteur (avec le blaster IR inclus. Pour plus d’informations, consultez la section
Commande d’autres composants via la communication RF à la page 7).
• Les noms d’entrée apparaissant sur la télécommande peuvent être synchronisés sur les noms d’entrée du récepteur quand ceux-ci sont changés par Input Name dans le menu Input Setup du récepteur (consultez le mode d’emploi du récepteur), et leur acquisition est automatique. Pour plus d’informations, consultez la section
Synchronisation des noms d’entrée sur ceux du récepteur à la page 8.
• Lorsque l’entrée du récepteur est changée, l’affichage et le mode de fonctionnement de la télécommande basculent automatiquement sur cette entrée. Pour plus d’informations, consultez la section
Réglage du mode de fonctionnement de la télécommande à la page 9.

Important

• La distance de communication en visibilité directe est une indication approximative et peut varier selon l’environnement.
• Selon l’environnement, la communication bidirectionnelle entre le récepteur et la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. Pour plus d’informations, en particulier pour les précautions à prendre à propos de l’environnement et l’utilisation, etc., consultez la section
Précautions à prendre lorsque la télécommande RF omni-directionnelle est utilisée à la page 10.

Remarque

• Vous pouvez annuler ou sortir de n’importe quelle étape en appuyant et maintenant MULTI OPERATION enfoncée quelques secondes. Pour revenir à l’étape précédente, appuyez sur RETURN.

Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande

Le jumelage est nécessaire si l’on veut utiliser la communication RF. Effectuez l’opération suivante après avoir raccordé l’adaptateur RF et le récepteur.

1 Allumer le récepteur.

2Réglez ‘ ‘
EXTENSION Setup
Setup
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du récepteur.
3 Appuyez sur la touche de l’adaptateur RF.
La diode de l’adaptateur RF clignote en rouge.
4 Tout en appuyant sur OPERATION PARAMETER PAIRING s’affiche sur la télécommande.
5 Appuyez sur AUTHORIZATION clignote et le jumelage est
effectué. Si le jumelage est effectué avec succès, SUCCESS s’affiche et le jumelage est terminé. La diode de l’adaptateur RF clignote en vert.
L’affichage du récepteur proprement dit apparaît sur l’afficheur de la télécommande. Pour plus d’informations, consultez la section Affichage de la télécommande à la page 24.
Le jumelage n’a pas été effectué avec succès si ERROR s’affiche. Vérifiez les raccordements et la distance par rapport à l’adaptateur RF, puis recommencez depuis l’étape 1.
Le mode de fonctionnement du récepteur doit être réglé sur “RF” sur la télécommande pour que le récepteur puisse être commandé via la communication RF bidirectionnelle. Effectuez ce réglage de la façon indiquée dans
Commande du récepteur via la communication RF bidirectionnelle à la page 7.
RF Remote Setup
’ du récepteur.
, appuyez sur
sur la télécommande.
ENTER
’ ou
’ sur ‘ON’ pour l’‘
SETTING
MULTI
VIDEO
sur la télécommande.
Other
à l’avant
6
Fr
Page 33

Commande du récepteur via la communication RF bidirectionnelle

Effectuez les réglages de télécommande suivants pour pouvoir commander le récepteur via la communication RF bidirectionnelle. Ces réglages peuvent être effectués individuellement pour la zone principale, la ZONE 2 et la ZONE 3. Raccordez le récepteur et l’adaptateur RF puis jumelez l’adaptateur RF et la télécommande.
1 Appuyez sur appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2Utilisez SELECT
’, puis appuyez sur
Assurez-vous que les appareils sont jumelés. Si RECEIVER MAIN s’affiche, le jumelage a été effectué correctement et vous pouvez passer à l’étape 3. Si RF MODE ONLY clignote, le jumelage n’a pas été effectué correctement et vous devez effectuer à nouveau cette procédure après le jumelage (consultez la section Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 6).
3Utilisez récepteur pour laquelle vous voulez utiliser la communication RF bidirectionnelle, puis appuyez sur ENTER.
4Utilisez
’, puis appuyez sur
MODE
Sélectionnez IR MODE pour revenir à la commande par le signal infrarouge.

5 Si vous voulez commander d’autres zones via la communication RF bidirectionnelle, répétez les étapes 3 et 4.

6 Appuyez sur maintenez la touche quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).
HOME MENU
tout en
MULTI OPERATION
/
pour sélectionner ‘
ENTER
/
pour sélectionner la zone du
/
pour sélectionner ‘
ENTER
1
.
MULTI OPERATION
.
IR/RF
.
RF
et

Commande d’autres composants via la communication RF

Un maximum de 4 composants raccordés au récepteur peuvent être commandés via la communication RF. Utilisez le blaster IR pour établir la communication entre l’adaptateur RF et d’autres composants, puis réglez la télécommande sur la commande RF. Le réglage de la télécommande peut être changé individuellement pour chaque entrée.
Fixation à une étagère au-dessus du composant
Ruban à double face adhésive
Capteur de signaux de télécommande
Rack
Fixation au composant
Ruban à double face adhésive
Capteur de signaux de télécommande
Remarque
1 Lorsque RECEIVER est sélectionné et RF MODE est spécifié à l’étape 3, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT, iPod
USB et TUNER se règlent automatiquement sur le mode RF. Notez que RF MODE ne peut pas être spécifié pour OPTION 1 et OPTION 2.
7
Fr
Page 34

1 Raccordez le blaster IR à la prise de blaster IR sur l’adaptateur RF et fixez l’émetteur au composant qui doit être commandé via la communication RF.

Adaptateur RF
• La commande ne sera pas possible si le blaster IR n’est pas fixé à la bonne position. Dans la mesure du possible, fixez-le au­dessus du capteur de signaux de commande de l’autre composant. Si vous le fixez en dessous, l’influence de la lumière externe, etc. peut perturber la réception.
• Fixez le blaster IR soigneusement à proximité du capteur de signaux de commande de l’autre composant. Pour l’emplacement du capteur de signaux de commande de l’autre appareil, consultez le mode d’emploi du composant.
• Nettoyez la saleté ou poussière à l’endroit où le ruban à double-face adhésive sera collé.
• Le ruban à double-face adhésive est résistant et la surface de l’étagère peut être endommagée si vous essayez de détacher le ruban de l’étagère, etc. après l’avoir collé.
2 Appuyez sur appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
3Utilisez SELECT
’, puis appuyez sur
Assurez-vous que les appareils sont jumelés. Si RECEIVER MAIN s’affiche, le jumelage a été effectué correctement et vous pouvez passer à l’étape 4. Si RF MODE ONLY clignote, le jumelage n’a pas été effectué correctement et vous devez effectuer à nouveau cette procédure après le jumelage (consultez la section Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 6).
HOME MENU
MULTI OPERATION
/
pour sélectionner ‘
ENTER
tout en
.
IR/RF
.
4Utilisez du composant que vous voulez commander via la communication RF, puis appuyez sur ENTER
Sélectionnez l’entrée du composant auquel le blaster IR a été fixé à l’étape 1.
5Utilisez MODE
Sélectionnez IR MODE pour revenir à la commande par le signal infrarouge.

6 Si d’autres touches d’entrée doivent basculer sur la commande via la communication RF, répétez les étapes 4 et 5.

7 Appuyez sur maintenez la touche quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).
/
pour sélectionner l’entrée
.
/
pour sélectionner ‘
’, puis appuyez sur
MULTI OPERATION
ENTER
RF
.
et

Synchronisation des noms d’entrée sur ceux du récepteur

• Réglage par défaut : MANUAL
Les noms d’entrée apparaissant sur la télécommande peuvent être synchronisés sur les noms d’entrée changés par Input Name dans le menu Input Setup du récepteur (consultez le mode d’emploi du récepteur), et leur acquisition est automatique. Il existe deux modes : AUTO qui permet d’acquérir automatiquement les noms d’entrée du récepteur chaque fois que l’entrée change, et MANUAL qui permet d’acquérir les noms d’entrée du récepteur pour les entrées sélectionnées manuellement. Lorsque des noms d’entrée ont été changés manuellement comme indiqué dans Changement manuel des noms d’entrée à la page 17, ces noms sont remplacés par ceux obtenus par synchronisation.
1 Appuyez sur appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
HOME MENU
MULTI OPERATION
tout en
.
8
Fr
Page 35
2Utilisez RENAMING
/
pour sélectionner ‘
’, puis appuyez sur
ENTER
SYNC
.
MANUAL clignote sur l’afficheur de la
télécommande.
3Utilisez
MANUAL’,
1
/
pour sélectionner ‘
puis appuyez sur
ENTER
AUTO
.
’ ou
Le réglage est terminé si vous sélectionnez AUTO. Les noms d’entrée du récepteur sont acquis automatiquement en synchronisation avec le récepteur chaque fois que l’entrée de la télécommande est changée. Passez à l’étape 7.
Si vous sélectionnez MANUAL, passez à l’étape 4.
4 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant dont vous voulez acquérir le nom d’entrée du récepteur,
puis appuyez sur
ENTER
2
.
Le nom d’entrée du récepteur est acquis. Après l’affichage de PLEASE WAIT, le nom d’entrée du récepteur clignote. Si le nom d’entrée n’a pas été changé dans Input Name sur le menu Input Setup du récepteur (consultez le mode d’emploi du récepteur), NO
CHANGE clignote.
5 Appuyez sur
ENTER
pour valider le nom
d’entrée affiché sur la télécommande. COMPLETE s’affiche et le nom d’entrée est
enregistré.

6 Pour acquérir les noms d’entrée du récepteur pour d’autres touches d’entrée, répétez les étapes 4 et 5.

7 Appuyez sur
MULTI OPERATION
et maintenez la touche quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).

Réglage du mode de fonctionnement de la télécommande

• Réglage par défaut : ON
Lorsque le mode de fonctionnement de la télécommande est en service et l’entrée du récepteur est changée, l’afficheur de la télécommande et le mode de fonctionnement se règlent automatiquement sur l’entrée sélectionnée. Sélectionnez OFF si vous ne voulez pas que la fonction de la télécommande change automatiquement
lorsque l’entrée du récepteur est changée.
1 Appuyez sur appuyant sur
HOME MENU
tout en
MULTI OPERATION
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez ‘
OPERATION MODE’,
ENTER
/
pour sélectionner
puis appuyez sur
.
Assurez-vous que les appareils sont jumelés. Si SYNCHRO ON s’affiche, le jumelage a été effectué correctement et vous pouvez passer à l’étape 3. Si RF MODE ONLY clignote, le jumelage n’a pas été effectué correctement et vous devez effectuer à nouveau cette procédure après le jumelage (consultez la section Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 6).
3 Utilisez ‘
SYNCHRO ON
appuyez sur
/
pour sélectionner
’ ou ‘
SYNCHRO OFF’,
ENTER
.
La télécommande affiche OK pour confirmer le réglage.
4 Appuyez sur
MULTI OPERATION maintenez la touche quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).
3
.
puis
et
Remarque
1 Le jumelage n’a pas été effectué correctement ou RECEIVER est peut-être réglé sur IR MODE dans le paramètre IR/
RF SELECT de la télécommande, si RF MODE ONLY clignote. Dans ce cas, effectuez à nouveau le jumelage, puis
commutez RECEIVER sur RF MODE dan s le param ètre IR/RF SELECT de la télécommande. Pour plus d’informations, consultez les sections Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande
communication RF bidirectionnelle
2 La touche d’entrée HDMI n’est pas disponible.
3 • Lorsque l’entrée de la télécommande est changée, l’entrée du récepteur change également, mais dans le cas des
fonctions dont la fonction directe de la télécommande (page 17) est hors service, l’entrée du récepteur ne change pas et seul l’écran de fonctionnement de la télécommande change lorsque l’entrée de la télécommande est changée.
• Le mode de fonctionnement de la télécommande n’est valide que lorsque le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est réglé sur SOURCE.
à la page 7.
à la page 6 et Commande du récepteur via la
9
Fr
Page 36
Précautions à prendre lorsque la télécommande RF omni­directionnelle est utilisée

Précautions concernant la longueur d’onde

• Cette télécommande est conçue pour empêcher d’autres personnes d’écouter les signaux transmis, mais il est nécessaire toutefois de prendre quelques précautions pour que les signaux transmis ne risquent pas d’être interceptés et écoutés par des personnes étrangères. Comme cette télécommande effectue les transmissions par les ondes radio, une personne pourrait délibérément utiliser un récepteur pour essayer d’intercepter les transmissions. C’est pourquoi cet appareil ne devrait pas être utilisé pour la transmission d’informations importantes d’ordre confidentiel.
Cette télécommande utilise la bande de fréquences des 2,4 GHz. Cette bande est aussi utilisée par une grande variété d’appareils, comme indiqué ci-dessous. En particulier, les appareils qui souvent ne sont pas connus sont indiqués dans le point 2.
1 Exemples d’appareils communs utilisant la bande des 2,4 GHz :
• Téléphones sans fil
• Télécopieurs filaires
• Fours à micro-ondes
• Routeurs LAN sans fil
• Dispositifs AV sans fil
• Contrôleurs de jeux sans fil
• Dispositifs thérapeutiques à micro-ondes
• Dispositifs sans fil Bluetooth
2 Autres dispositifs utilisant la bande des 2,4 GHz :
• Systèmes de prévention du vol à l’étalage
• Radio amateurs sans fil
• Systèmes de contrôle de la distribution dans les usines et grands magasins
• Systèmes d’identification sans fil des véhicules ferroviaires et de secours
Si ces dispositifs sont utilisés en même temps que cette télécommande, des interférences peuvent se produire et entraîner des pertes de signal.
Pour améliorer la qualité de la réception, prenez les mesures suivantes :
• Éteignez l’autre dispositif émettant des ondes radio.
• Éloignez le dispositif causant des interférences (Éloignez la télécommande et l’adaptateur RF du dispositif causant des interférences).
N’utilisez pas la télécommande dans les lieux suivants, car la transmission pourrait être interrompue :
• Lieu où un autre dispositif utilisant la bande de fréquences des 2,4 GHz est en service, par exemple un dispositif sans fil Bluetooth ou en réseau, où à proximité d’un dispositif pouvant produire un champ magnétique, de l’électricité statique ou des interférences radio (selon l’environnement, la transmission par les ondes radio peut être inefficace).
• Éloignez votre poste radio.
• Si du bruit apparaît sur l’écran de votre téléviseur, il se peut que la télécommande agisse sur l’entrée d’antenne du téléviseur, d’un appareil vidéo, tuner BS ou tuner CS. Éloignez la télécommande de l’entrée d’antenne du dispositif affecté.

Portée

• La télécommande est conçue pour les logements privés (la distance de transmission du signal peut être réduite selon la configuration des pièces ou la situation).
Dans les cas suivants, cette télécommande ne pourra pas fonctionner à cause des transmissions erratiques des ondes radio.
• Lorsque la transmission du signal est bloquée par un mur ou un sol en béton armé ou métal.
• À proximité de gros meubles métalliques.
• Dans la foule, ou près de grands bâtiments faisant obstruction.
10
Fr
Page 37
• Lieu où un autre dispositif utilisant la bande de fréquences des 2,4 GHz est en service, par exemple un dispositif sans fil Bluetooth ou en réseau, où à proximité d’un dispositif pouvant produire un champ magnétique, de l’électricité statique ou des interférences radio.
• Si vous vivez dans un grand ensemble (appartement, condominium, etc.) et que votre voisin possède un four à micro-ondes près de la cette télécommande. Sachez toutefois que le four à micro-ondes ne gênera pas cette télécommande lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Si vous utilisez plusieurs télécommandes RF omni-directionnelles au même endroit.

Réflexion du signal

• Les signaux atteignant la télécommande comprennent les signaux transmis directement par l’appareil principal (ondes directs) et les signaux reçus après réflexion sur les murs, les meubles et d’autres bâtiments (ondes réfléchies). Ainsi, les ondes réfléchies générées par des obstacles et des objets réfléchissants peuvent agir sur la qualité du signal. Dans ces cas, essayez de changer la position de la télécommande.
Exemples d’appareils exigeant des précautions particulières :
• Appareils auditifs, stimulateurs cardiaques et autres appareils électroniques médicaux et thérapeutiques, détecteurs d’incendie/fumée, système d’ouverture automatique de portes et autres appareils automatiques.
• Les personnes utilisant un stimulateur cardiaque ou des appareils électroniques thérapeutiques devraient consulter le fabricant ou revendeur de leur appareillage au sujet des effets potentiels des ondes radio de la télécommande.
• N’utilisez pas cette télécommande en avion, dans les hôpitaux ou à tout autre endroit où l’emploi d’appareils générant des ondes radio est interdit, sous peine d’agir sur les appareils de transmission de l’avion ou sur les appareils médicaux. Suivez toutes les précautions et directives données par les institutions médicales.
ATTENTION
• À l’exception des cas de responsabilité légale fixés par la loi, Pioneer refuse toute responsabilité pour les préjudices causés à l’utilisateur ou toute autre personne à la suite de l’utilisation de cette télécommande.

Sécurité

• N’utilisez pas d’appareils électroniques utilisant des ondes radio de haute précision ou très délicates, car ces appareils pourraient mal fonctionner et tomber en panne.
11
Fr
Page 38
Chapitre 3 :

Commande des autres composants de votre chaîne

À propos du menu de
Paramètre Fonctionnalité
RENAME
configuration de la télécommande
Le mode de configuration de la télécommande se sélectionne en appuyant sur la touche
MENU
tout en tenant
MULTI OPERATION
enfoncée. Les différents paramètres du menu de configuration de la télécommande sont les suivants. Pour effectuer les réglages, reportez-vous aux explications concernant chaque paramètre.
Paramètre Fonctionnalité
PRESET RECALL
CODE LEARNING
MULTI OPERATE
SYSTEM OFF
DIRECT FUNC
Permet de spécifier des codes de préréglage pour les différentes entrées. Les codes de commande d’un certain nombre d’appareils (y compris les produits d’autres marques) sont préréglés dans la télécommande, ce qui permet d’agir sur ces appareils. Consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 14.
Si les opérations souhaitées ne peuvent pas être effectuées sur un appareil après la sélection des codes de préréglage, les signaux de commande de cet appareil peuvent être appris directement. Consultez la
Programmation de signaux depuis
section
d’autres télécommandes
Permet de programmer une série de commandes aussi bien pour l’écoute que pour le visionnage. Les codes de commande multiples peuvent être spécifiés pour les différentes entrées. Consultez la section Opérations multiples et Extinction de la chaîne à la page 17.
Cette fonction permet d’éteindre automatiquement les composants raccordés au récepteur. Les codes de commande multiples peuvent être spécifiés selon les besoins. Consultez la section Opérations multiples et Extinction de la chaîne à la page 17.
Ce paramètre permet de changer l’écran de fonctionnement de la télécommande sans changer l’entrée du récepteur lorsque les touches d’entrée de la télécommande sont pressées. Il est pratique lorsqu’on veut utiliser la télécommande pour des appareils qui ne sont pas raccordés au récepteur. Consultez la
Fonction source directe
section
HOME
à la page 14.
à la page 17.
SYNC RENAMING
ERASE LEARNING
IR/RF SELECT
OPERATION MODE
KEY RESET
ALL RESET
Permet de changer les noms des touches d’entrée s’affichant sur la télécommande, si nécessaire. Consultez la section Changement manuel des noms d’entrée à la page 17.
Permet à la télécommande d’acquérir les noms d’entrée changés sur le récepteur pour qu’ils soient identiques sur le récepteur et la télécommande. Consultez la section Synchronisation des noms d’entrée sur ceux du récepteur à la page 8.
Cette fonction permet d’effacer les codes de commande appris. Les codes appris peuvent être effacés individuellement pour chaque entrée. Consultez la section
Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande à la page 16.
Cette fonction sert à sélectionner le mode de commande sans fil (RF) ou infrarouge (IR) pour les différents appareils. Consultez les sections Commande du
récepteur via la communication RF bidirectionnelle à la page 7 et Commande d’autres composants via la communication RF à la page 7.
Permet de changer automatiquement l’écran de fonctionnement de la télécommande lorsque l’entrée du récepteur change (Valide seulement lorsque le sélecteur de fonctionnement est réglé sur SOURCE). Consultez la section Réglage du mode de fonctionnement de la télécommande à la page 9.
Cette fonction permet de réinitialiser les codes de préréglage spécifiés. Il est possible de réinitialiser chaque entrée individuellement. Consultez la section
Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée à la page 16.
Cette fonction permet de rétablir les valeurs par défaut, c’est-à-dire les réglages usine, de tous les paramètres de la télécommande. Consultez la section
Réinitialisation des réglages de la télécommande à la page 16.
12
Fr
Page 39
Paramètre Fonctionnalité
READ PRESET ID
CHANGE RC MODE
EXIT SETUP
Permet de vérifier les codes de préréglage des différentes entrées. Consultez la section Vérification des codes de préréglage à la page 16.
Si vous possédez plusieurs récepteurs, amplificateurs, etc. Pioneer, ce paramètre peut être utilisé pour éviter d’agir sur d’autres appareils lorsque vous utilisez la télécommande. Consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs à la page 13.
Pour sortir du menu de configuration.
3 Utilisez RC MODE
4 Utilisez
/
pour sélectionner ‘
’, puis appuyez sur
/
pour sélectionner le mode
ENTER
CHANGE
.
de commande. RC MODE 1 à 4 peut être sélectionné.

5 Appuyez sur ENTER pour valider le mode de commande.

Le mode sélectionné clignote pendant 3 secondes. Pour agir sur un autre récepteur,
recommencez depuis l’étape 1 et spécifiez son code de préréglage.

Remarque

• Vous pouvez annuler ou sortir de n’importe quelle étape en appuyant et maintenant MULTI OPERATION enfoncée quelques secondes. Pour revenir à l’étape précédente, appuyez sur RETURN.
• Après une minute d’inactivité, la télécommande sort automatiquement du mode de réglage.

Exploitation de plusieurs récepteurs

La télécommande fournie avec ce récepteur peut être utilisée pour agir sur trois autres récepteurs (de même modèle que celui-ci) en
plus de ce récepteur. être programmée pour l’appareil par un code de préréglage.
• Spécifiez les modes de commande sur les récepteurs avant d’effectuer la programmation (consultez le mode d’emploi du récepteur).
1 Assurez-vous que le sélecteur
de la télécommande est réglé sur
ZONE et que le sélecteur de fonctionnement est réglé sur
RECEIVER
2 Appuyez sur appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
1
La télécommande doit
.
HOME MENU
tout en
MULTI OPERATION
MULTI-
MAIN
.

Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants

La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches d’entrée (comme en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant, enregistré dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, il ne sera possible d’agir que sur certaines fonctions après l’affectation du code de préréglage adéquat, ou bien les codes fabricant programmés dans la télécommande ne fonctionneront pas pour le modèle utilisé.
Si vous ne trouvez pas le code de préréglage correspondant au composant que vous souhaitez commander, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes depuis une autre télécommande (consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 14).
• Des appareils peuvent être affectés aux touches d’entrée suivantes.
MAIN
RECEIVER SOURCE
BD
TV
USB iPod
PHONO
AUX
ZONE2 3
DVD
NET RADIO
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
MULTI
MULTI OPERATION
OPERATION
BDR
HMG
12
VIDEO
OPTION
DVD
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
ou CD)
Remarque
1 Cette fonction n’est valide que lorsque IR MODE est spécifié pour RECEIVER dans le réglage IR/RF SELECT de la
télécommande (page 7).
13
Fr
Page 40

Sélection directe des codes de préréglage

1 Appuyez sur appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2Utilisez
’, puis appuyez sur
RECALL 3 Appuyez sur la touche d’entrée
correspondant au composant que vous voulez utiliser, puis appuyez sur Avant d’affecter des codes de préréglages à TV CONTROL, réglez le sélecteur de
fonctionnement de la télécommande sur TV. L’afficheur de la télécommande indique le
composant que vous voulez utiliser (par exemple DVD ou TV).
4Utilisez première lettre du nom de marque de votre composant, puis appuyez sur
Ce doit être le nom du fabricant (par exemple,
P pour Pioneer). 5Utilisez
fabricant dans la liste, puis appuyez sur ENTER
.
6Utilisez approprié dans la liste, puis essayez d’agir sur votre composant avec cette télécommande.
Le code doit commencer par le type de composant (par exemple DVD 020). S’il existe
plusieurs codes, commencez par le premier. Pour essayer la télécommande, mettez le
composant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).
HOME MENU
tout en
MULTI OPERATION
/
pour sélectionner ‘
ENTER
ENTER
1
/
pour sélectionner la
ENTER
/
pour sélectionner le nom du
/
pour sélectionner le code
.
PRESET
.
.
.
2
• Si vous ne parvenez pas à trouver ou à entrer correctement un code de préréglage, vous pouvez toujours programmer les commandes individuelles depuis une autre télécommande (consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes ci­dessous).
7
Si votre appareil réagit à la télécommande,
appuyez sur ENTER pour valider le code. OK s’affiche sur la télécommande.

Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes

Si le code de préréglage pour votre composant n’est pas disponible ou si les codes de préréglage disponibles ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande d’un autre composant. Cette procédure peut également être utilisée pour programmer d’autres opérations (touches non couvertes par les préréglages) après l’affectation
d’un code de préréglage.
1 Appuyez sur appuyant sur
MULTI OPERATION
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande. 2Utilisez
LEARNING
/
’, puis appuyez sur
L’afficheur de la télécommande signale le composant que vous voulez utiliser (par exemple DVD ou TV).
3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser, puis appuyez sur PRESS KEY clignote sur l’afficheur de la
télécommande.
4
3
HOME MENU
tout en
.
pour sélectionner ‘
ENTER
ENTER
CODE
.
.
Remarque
1 Vous ne pouvez pas affecter TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT et iPod USB. Des codes de préréglage
peuvent être affectés aux touches OPTION 1 et OPTION 2. Modèles commercialisé aux États-Unis et au Canada seulement : Notez que Sirius est a été affecté à OPTION 1 et XM à OPTION 2 et que les radios Sirius et XM ne fonctionneront plus si d’autres codes de préréglage sont affectés à ces touches. Si vous affectez accidentellement d’autres codes à une de ces touches, il est possible de réinitialiser cette touche seulement (consultez la section Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée à la page 16).
2 • Si vous utilisez un enregistreur HDD Pioneer, veuillez sélectionner PIONEER DVR 450, 451 ou 452.
• Si vous utilisez un téléviseur à écran plat Pioneer commercialisé avant l’été 2005, veuillez sélectionner le code de préréglage 644.
3 La télécommande peut stocker environ 200 codes de préréglage (ceci a uniquement été testé avec les codes de
format Pioneer).
4 • Vous ne pouvez pas affecter TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT et iPod USB.
• Les touches TV CONTROL (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE et INPUT) ne peuvent être programmées que si le sélecteur de fonctionnement a été réglé sur TV.
14
Fr
Page 41
4 Orientez les deux télécommandes l’une
TV CONTROL
vers l’autre, puis appuyez sur la touche à programmer sur la télécommande du récepteur. PRESS KEY s’éclaire et reste éclairé pour
indiquer que la télécommande est prête à accepter un signal.
• Les télécommandes doivent être à 3 cm l’une de l’autre.
HDMIDVR
3 cm
ADAPTER
OPTION
MULTI
OPERATION
BDR
HMG
NET RADIO
CD
DVD
MAIN
ZONE2 3
TV
BD
USB
RECEIVER SOURCE

5 Appuyez sur la touche correspondante sur la télécommande qui envoie (enseigne) le signal à la télécommande de ce récepteur.

Par exemple, si vous voulez programmer le signal de commande de la lecture, appuyez sur la touche et maintenez-la brièvement enfoncée. Si le signal a bien été programmé, OK apparaît sur l’afficheur de la
télécommande.
1
Si pour une raison quelconque, la commande n’a pas été programmée, ERROR apparaît brièvement sur l’afficheur, puis PRESS KEY s’affiche une nouvelle fois. Dans ce cas, maintenez la touche (programmation) enfoncée et changez la distance entre les deux télécommandes jusqu’à ce que OK apparaisse
sur l’afficheur.
2
12
TUNER
MULTI CH
iPod
Certaines touches représentent des opérations ne pouvant pas être programmées depuis d’autres télécommandes. Les touches disponibles sont les suivantes :
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
CD-R
VOL
BD
TV
CD-R
VIDEO
INPUT SELECT LIGHT
IN
AUX
PHONO
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PTY SEARCH
TUNE
LIST
BAND
HOME MENU
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH

6 Pour programmer d’autres signaux pour le composant actuel, répétez les étapes 4 et 5.

Pour programmer des signaux pour un autre composant, quittez le menu et répétez les étapes 1 à 5.
7 Appuyez sur la touche OPERATION
et maintenez-la quelques
MULTI
secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).
Remarque
1 Notez que les téléviseurs et autres appareils peuvent parfois créer des interférences : la télécommande apprend alors
un signal erroné.
2 • Certaines commandes provenant d’autres télécommandes ne peuvent pas être programmées, mais dans la plupart
des cas, il suffit de rapprocher ou d’éloigner les télécommandes l’une de l’autre.
• Si la mémoire est pleine, MEMORY FULL apparaît sur l’afficheur de la télécommande. Consultez la section
Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande à la page 16 pour effacer une touche programmée non utilisée afin de libérer de la mémoire (notez que certains signaux peuvent utiliser plus de mémoire que d’autres).
• Selon le type de commande apprise, la commande par la communication RF bidirectionnelle peut être impossible.
Dans ce cas, utilisez la commande par la transmission IR. Pour le détail sur la commutation entre le mode IR et le mode RF, consultez la section Commande d’autres composants via la communication RF à la page 7.
15
Fr
Page 42

Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande

Cette fonction permet d’effacer la programmation d’une des touches programmées et de restaurer son réglage par défaut.
1 Appuyez sur appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2Utilisez LEARNING
L’affichage de la télécommande vous demande quel composant correspond à la touche dont la commande doit être effacée.
3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant à la commande à effacer, puis appuyez sur PRESS KEY clignote sur la télécommande.
4 Appuyez sur la touche à effacer et maintenez-la deux secondes enfoncée. OK ou NO CODE apparaît sur l’afficheur de la
télécommande pour signaler que la commande de la touche a été effacée.

5 Répétez l’étape 4 pour effacer les commandes d’autres touches.

6 Appuyez sur la touche OPERATION secondes enfoncée lorsque vous avez terminé.
HOME MENU
MULTI OPERATION
/
pour sélectionner ‘
’, puis appuyez sur
ENTER
.
et maintenez-la quelques
tout en
.
ENTER
MULTI
ERASE
.
2Utilisez RESET
L’affichage de la télécommande vous demande quel composant correspond à la touche dont la commande doit être effacée.
3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant dont l’entrée doit être réinitialisée, puis appuyez sur la touche secondes enfoncée. OK
apparaît sur l’afficheur de la télécommande lorsque l’entrée affectée à la touche d’entrée de la télécommande est réinitialisée.
/
’, puis appuyez sur
ENTER
pour sélectionner ‘
et maintenez-la quelques
ENTER
KEY
.

Réinitialisation des réglages de la télécommande

Cette fonction permet de rétablir tous les réglages par défaut de la télécommande.
1 Appuyez sur appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2Utilisez RESET
’, puis appuyez sur
ALL RESET clignote sur l’afficheur de la
télécommande.
3 Appuyez sur la touche maintenez-la deux secondes enfoncée OK
apparaît sur l’afficheur de la télécommande pour signaler que les préréglages de la télécommande ont été effacés.
HOME MENU
MULTI OPERATION
/
pour sélectionner ‘
ENTER
ENTER et
tout en
1
.
ALL
.
.
Vérification des codes de

Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée

Cette procédure permet de réinitialiser l’entrée préréglée sur une touche d’entrée de la télécommande, c’est-à-dire de rétablir le réglage par défaut.
1 Appuyez sur appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
Remarque
1Lorsque Sélection directe des codes de préréglage à la page 14, tous les signaux programmés sur les touches d’entrée
sont effacés. Cette fonction est pratique si vous voulez réinitialiser certaines touches d’entrée seulement.
16
Fr
HOME MENU
MULTI OPERATION
tout en
.
préréglage
Utilisez cette fonction pour vérifier le code de préréglage affecté à une touche d’entrée.
1 Appuyez sur appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2Utilisez PRESET ID
L’affichage de la télécommande vous demande quelle touche d’entrée vous voulez vérifier.
HOME MENU
MULTI OPERATION
/
pour sélectionner ‘
‘, puis appuyez sur
tout en
ENTER
.
READ
.
Page 43
3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant dont vous voulez vérifier le code de préréglage, puis appuyez sur
Le nom de marque et le code de préréglage apparaissent trois secondes sur l’afficheur.
ENTER
.

Changement manuel des noms d’entrée

Vous pouvez personnaliser les noms qui apparaissent sur l’afficheur de la télécommande lorsque vous sélectionnez une fonction (par exemple, vous pouvez remplacer
DVR/BDR par DVR-LX61). 1 Appuyez sur
appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2Utilisez
RENAME’,
L’affichage de la télécommande vous demande pour quelle touche d’entrée vous voulez changer le nom.
3 Appuyez sur la touche d’entrée dont vous voulez changer le nom, puis appuyez sur
1
ENTER
.
4Utilisez EDIT
’, puis appuyez sur
Pour rétablir le nom original (par défaut) de la touche, sélectionnez NAME RESET ci-dessus.
5 Changez le nom de l’entrée sur l’afficheur de la télécommande, et appuyez sur lorsque vous avez terminé.
Utilisez / pour changer le caractère et / pour avancer ou reculer d’une position.
Le nom peut consister en 14 caractères.
HOME MENU
MULTI OPERATION
/
pour sélectionner
puis appuyez sur
/
pour sélectionner ‘
ENTER
tout en
.
ENTER
.
.
NAME
ENTER

Fonction source directe

• Réglage par défaut : ON
Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour agir sur un composant par la télécommande tout en utilisant le récepteur pour la lecture sur un autre composant. Vous pouvez par exemple utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur, puis pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de votre CD.
Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant sélectionné (à l’aide des touches d’entrée) le sera à la fois par le récepteur et par la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la télécommande sans affecter le récepteur.
1 Appuyez sur appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez FUNC
’, puis appuyez sur
L’affichage de la télécommande vous demande la touche dont vous voulez contrôler l’entrée.
3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant que vous
voulez utiliser, puis appuyez sur 4 Utilisez
source directe sur sur
ENTER
La télécommande affiche OK pour confirmer le réglage.
HOME MENU
MULTI OPERATION
/
pour sélectionner ‘
ENTER
/
pour régler la fonction
ON
ou
.
OFF
tout en
.
, puis appuyez

Opérations multiples et Extinction de la chaîne

La fonction Opérations multiples permet de programmer jusqu’à 6 commandes pour les composants de votre chaîne. Par exemple, vous pouvez allumer le téléviseur, allumer le lecteur DVD et lancer la lecture du DVD inséré en appuyant seulement sur deux touches de la télécommande.
.
DIRECT
ENTER
2
.
Remarque
1 Le nom TV CONTROL peut être changé quand le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est réglé sur TV.
Pour changer les noms des entrées, réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE.
2 Vous ne pouvez pas utiliser la fonction directe TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT et iPod USB.
17
Fr
Page 44
De même que la fonction Opérations multiples, la fonction Extinction de la chaîne permet d’utiliser une seule touche pour arrêter et éteindre en même temps
toute une série de composants de votre chaîne.
1

Programmation d’une série d’opérations ou d’une séquence d’arrêt

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement de la télécommande sur programmer une série d’opérations pour ce récepteur et sur
SOURCE
série d’opérations pour d’autres composants.
1 Appuyez sur appuyant sur SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2Utilisez OPERATE appuyez sur
Si vous sélectionnez Série d’opérations (MULTI
OPERATE
demande d’appuyer sur une touche d’entrée. Si vous sélectionnez Extinction de la chaîne
(SYSTEM OFF), passez à l’étape 4.
3 Appuyez sur la touche de fonction correspondant au composant pour lequel vous voulez programmer une série d’opérations, puis appuyez sur
Par exemple, si vous voulez commencer la séquence par l’arrêt du lecteur DVD, appuyez sur
4Utilisez CODE
’, puis appuyez sur
Pour effacer une série d’opérations (ou une séquence d’arrêt) programmée antérieurement, sélectionnez
5Utilisez commande de la séquence, puis appuyez sur ENTER.
S’il s’agit de la première commande de la séquence, sélectionnez 1ST CODE. Sinon, choisissez simplement la commande suivante dans la séquence. PRESS KEY clignote après
RECEIVER
lorsque vous voulez
lorsque vous voulez programmer une
HOME MENU
MULTI OPERATION
/
pour sélectionner ‘
’ ou ‘
SYSTEM OFF
ENTER
.
tout en
.
MULTI
’ sur le menu, puis
), l’affichage de la télécommande vous
ENTER
.
DVD
.
/
pour sélectionner ‘
ENTER
CLEAR CODE
/
pour sélectionner une
ci-dessus.
EDIT
.
6 Si besoin, appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant dont vous souhaitez spécifier la commande.
Cette opération n’est nécessaire que si la commande est destinée à un nouveau composant (une nouvelle entrée).
7 Sélectionnez la touche correspondant à la commande que vous souhaitez spécifier.
Les commandes suivantes de la télécommande peuvent être sélectionnées :
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
CD-R
VOL
VIDEO
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
• Vous n’avez pas besoin de programmer la mise sous ou hors tension du récepteur. Elle est automatique.
Avec les composants Pioneer, vous n’avez pas besoin de :
• programmer la mise hors tension dans une séquence d’arrêt (sauf pour les enregistreurs DVD).
Ils sont prioritaires dans une série d’opérations (pas pour l’arrêt).
une pression sur ENTER.
Remarque
1 • Pour que les fonctions Opérations multiples et Extinction de la chaîne fonctionnent correctement, vous devez
configurer votre télécommande afin qu’elle interagisse avec votre téléviseur et les autres composants (consultez la section Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants à la page 13 pour plus d’informations).
• Certains appareils peuvent être un peu longs à démarrer, auquel cas les opérations multiples peuvent être impossibles.
• Les commandes permettant d’allumer et d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des composants disposant d’un mode veille.
• 5 commandes au maximum peuvent être programmées pour l’Extinction de la chaîne.
18
Fr
Page 45
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer une série de commandes.
9 Lorsque vous avez terminé, utilisez pour sélectionner ‘ appuyez sur
ENTER
EDIT EXIT
.
’ dans le menu et
/
2 Appuyez sur
SOURCE
.
La séquence d’arrêt programmée s’exécute, puis tous les composants Pioneer s’éteignent le récepteur en dernier.
3
Vous revenez alors au menu de configuration de la télécommande. Sélectionnez EXIT SETUP pour sortir.

Commande des composants

Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes

Utilisation d’une série d’opérations

Vous pouvez lancer une série d’opérations lorsque le récepteur est allumé ou en veille.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1 Appuyez sur
MULTI OPERATION
.
MULTI OPERATE clignote sur l’afficheur. 2
Appuyez sur
une touche d’entrée
programmée pour une série d’opérations.
Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et la série d’opérations programmée s’exécute
automatiquement.
1

Utilisation de l’Extinction de la chaîne

MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1 Appuyez sur MULTI OPERATE clignote sur l’afficheur.
Remarque
1 Avec la télécommande, les modes IR et RF peuvent être sélectionnés séparément pour les entrées individuelles. Pour
exécuter une série d’opérations sur un dispositif (une entrée) pour lequel le mode IR a été sélectionné, orientez la télécommande vers le capteur de ce dispositif.
2 Afin d’év iter d’éteindre accidentellement un enregistreur de DVD en cours d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour
enregistreur de DVD n’est envoyé.
3 • Avec la télécommande, les modes IR et RF peuvent être sélectionnés séparément pour les entrées individuelles. Pour
éteindre un dispositif (une entrée) pour lequel le mode IR a été sélectionné par l’extinction automatique, orientez la télécommande vers le capteur de ce dispositif.
• Si le code d’alimentation d’une autre marque est enregistrée, la mise sous et la mise hors tension peuvent être inversées. Si vous utilisez l’extinction automatique de la chaîne pour une série d’opérations comprenant les codes d’alimentation d’autres marques, assurez-vous toujours que les autres composants sont éteints.
MULTI OPERATION
.
(consultez la section
de préréglage
Sélection directe des codes
à la page 14). Réglez le sélecteur
de fonctionnement de la télécommande sur
SOURCE
, puis appuyez sur les touches
d’entrée pour sélectionner un composant.
Les touches
TV CONTROL
sur la télécommande sont réservées à la commande du téléviseur affecté au sélecteur de fonctionnement
TV
. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal au sélecteur de fonctionnement
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
CD-R
VOL
VIDEO
BD
TV
USB iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
PRESET PRESET
CATEGORY
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
TV.
2
,
19
Fr
Page 46
Touche(s) Téléviseur
SOURCE POWER
ON/OFF
Touches
numériques numériques numériques numériques numériques numériques
TV
(Moniteur)
POWER ON/OFF
BD/DVD HDD/DVR VCR SAT/CATV
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
numériques
(point) (point) KURO LINK CLEAR + ENTER
CH ENTER CH ENTER ENTER CLEAR ENTER
(CLASS)
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU/
–LIST
DISC NAVI
TOOLS/ GUIDE
USER MENU
TOOLS
a
GUIDE GUIDE
/////////////// /// ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME
–HOME
MENU
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
PGM (Rouge) Rouge Rouge –HDD/DVDRouge MENU (Vert) Vert Vert –MENUVert
(Jaune) (Bleu)
Jaune Jaune –VCR–Jaune Bleu Bleu MENU TV/DTV Bleu
––   AUTO SETUP C/  FREEZE D/  ––A/  ––  ANT
AV SELECTION
B/
–SCREEN SIZEE/
AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DISP DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY/
INFO
CH +/– CH+/
-
CH+/
-
OUTPUT
CH+/
-
CH+/
-
CH+/
-
RESOLUTION
a
+/–
+ –––––RECORD
a.Commandes de BD.
20
Fr
Page 47
Touche(s) LD CD/CD-R/SACD MD/DAT TAPE
SOURCE POWER
ON/OFF
Touches
numériques numériques
POWER ON/OFF POWER
ON/OFF
numériques
POWER ON/OFF
numériques
(point) +10 >10/CLEAR CLEARaCLEAR ENTER
ENTER DISC/ENTER ENTER
(CLASS)
TOP MENU –
LEGATO LINK
//////––///
b
––
ENTER ENTER
SACD SETUPb––
RETURN
PGM (Rouge) PROGRAM
(Jaune)
(Bleu)
REPEAT SHUFFLE







AUDIO AUDIO DISP DISPLAY/
PURE AUDIOb––
b
TIME
/MS–/MS+
––
c
c
INFO
a.Commandes de MD. b.Commandes de SACD. c.Commandes de DAT.
Touche(s)
TV
(Projecteur)
SOURCE POWER ON 1 MOVIE 2 STANDARD 3 DYNAMIC 4 USER1 5 USER2 6 USER3 7 COLOR+ 8 SHARP+ 9 GAMMA 0 COLOR
(point) SHARP ENTER
(CLASS)
-
-
COLOR
TEMP
EXIT
INFO
////// ENTER ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT
-
BRIGHT+
AUDIO POWER OFF DISP ASPECT CH +/– CONTRAST
+/
-
21
Fr
Page 48
Chapitre 4 :

Commandes et affichages

La télécommande présente les deux codes

Télécommande

Cette section explique comment utiliser la télécommande du récepteur.
1
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
TV
TV CONTROL
LIST
HOME MENU
PHASE CTRL CH LEVEL
STEREO
A.ATT
SBch MCACC
CLR
3 MULTI
OPERATION
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
SOURCE
RECEIVER
VOL
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
2 3
BD
TV
USB
4
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
10
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
D.ACCESS
couleurs suivants, selon le composant utilisé :
Blanc – Commande du récepteur, Commande du téléviseur
Bleu – Autres commandes (Consultez la section page 19)
1

Sélecteur de fonctionnement MULTI-ZONE

Permet de sélectionner la zone principale, la ZONE 2 ou la ZONE 3 avant d’effectuer certaines opérations.
2
RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.
3

MULTI OPERATION

Permet d’effectuer une série d’opérations (page 17).

4 Touches d’entrée

Servent à sélectionner la commande d’autres composants. Sur les modèles commercialisés aux États-Unis et au Canada, l’entrée Sirius se sélectionne par la touche XM par la touche
OPTION 1
OPTION 2
. La touche
peut être utilisée que pour les modèles concernés.
5

INPUT SELECT

Sert à sélectionner la fonction d’entrée.

6 Afficheur alphanumérique

Cet afficheur donne des informations pendant la transmission des signaux de commande. L’afficheur de la télécommande se présente différemment quand le récepteur est commandé par les rayons infrarouges de la télécommande et lorsqu’il est commandé par la communication RF bidirectionnelle. Pour plus d’informations, consultez la section Affichage de la télécommande à la page 24.
7Touches
TV CONTROL
Ces touches sont réservées à la commande du téléviseur affecté au sélecteur de fonctionnement TV.

8 Touches de réglage du récepteur

Le sélecteur de fonctionnement de la télécommande doit être réglé sur
RECEIVER
que vous puissiez accéder aux éléments suivants :
et l’entrée
AUX
ne
pour
22
Fr
Page 49
AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux options Audio.
VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux options Vidéo.
HOME MENU – Pour accéder au menu principal.
RETURN – Pour valider le réglage et quitter la page actuelle du menu.
9
////ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système surround et des options Audio ou Vidéo.

10 Touches de commande du récepteur

Le sélecteur de fonctionnement de la télécommande doit être réglé sur RECEIVER pour que vous puissiez accéder aux éléments suivants :
STATUS – Pour vérifier les réglages du récepteur sélectionné.
PHASE CTRL – Pour mettre en/hors service le contrôle de phase ou le contrôle de phase pleine bande.
CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal, puis utilisez / pour régler le niveau.
THX – Pour sélectionner un mode d’écoute Home THX.
PQLS – Pour sélectionner le réglage PQLS. AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter
entre les modes de Surround automatique, Contrôle automatique de niveau, Optimum Surround et Flux direct.
STEREO – Pour commuter entre les modes de Lecture en stéréo et Front Stage Surround Advance.
STANDARD – Pour activer le décodage standard et sélectionner un des différents modes (2 Pro Logic, Neo:6, etc.).
ADV SURR – Pour commuter entre les différents modes surround.
SIGNAL SEL – Pour sélectionner un signal d’entrée.
SLEEP – Pour mettre le récepteur en mode sommeil et sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil.
DIMMER – Pour obscurcir ou éclaircir l’afficheur.
A.ATT – Pour atténuer (diminuer) le niveau d’un signal d’entrée analogique et éliminer la distorsion.
SBch – La touche SBch ne peut être utilisée que pour les modèles concernés.
MCACC – Pour commuter entre les préréglages MCACC.
HDMI OUT – Pour commuter la prise de sortie HDMI.
11

LIGHT

Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des touches.
1

12 Sélecteur de fonctionnement de la télécommande

Se règle sur RECEIVER pour exploiter le récepteur, sur TV ou SOURCE pour exploiter le téléviseur ou autre une source.
Lorsque ce sélecteur est réglé sur RECEIVER, le récepteur peut être commandé (par les commandes blanches). Ce sélecteur sert également à configurer le son surround.
13
VOL +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
14

MUTE

Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit également le son).
Remarque
1 Appuyez 5 secondes sur la touche LIGHT pour changer le mode d’éclairage 1 ou 2. Lorsque LIGHT MODE 2 est
sélectionné (défaut), l’éclairage ne s’allume que lorsque la touche LIGHT de la télécommande est pressée. Lorsque
LIGHT MODE 1 est spécifié, l’éclairage s’allume quelle que soit la touche pressée. Le réglage LIGHT MODE 1 réduit la durée de service des piles.
23
Fr
Page 50

Affichage de la télécommande

6
1
Affichage de la télécommande pour la transmission de signaux infrarouges (défaut)
1 2 3 4
MAIN SOURCEIR
5
iPod/USB
7
Affichage de la télécommande pour la communication RF bidirectionnelle
1 2 3 4
MAIN
RCV CTRLRF
2
56
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1 Indicateur de zone de fonctionnement de la télécommande
Il indique la zone sur laquelle la télécommande agit. L’affichage indique le réglage du sélecteur de fonctionnement MULTI-ZONE.
10 11 12
Seulement lors de la communication RF bidirectionnelle :
Cette case indique l’état de la communication entre la télécommande et le récepteur.
MAIN
(Case blanche avec lettres noires) : La
MAIN
communication bidirectionnelle est établie et le récepteur est éclairé.
(Case grise avec lettres noires) : La
MAIN
communication bidirectionnelle est établie et le récepteur est éteint.
(Lettres blanches seulement) : La
MAIN
communication bidirectionnelle ne fonctionne pas bien. Dans ce cas, la section indiquant l’état du récepteur (12) n’apparaît pas.
2 Indicateur d’envoi de code de commande
Apparaît quand les signaux sont envoyés par la télécommande.
3 Indicateur de mode d’envoi du code de commande
Indique si les codes de commande sont envoyés par les signaux infrarouges (IR) ou par la communication RF.
4 Indicateur de fonctionnement de la télécommande
Indique le mode de fonctionnement sur lequel la télécommande est actuellement réglée. L’affichage indique le réglage du sélecteur de fonctionnement de la télécommande.
5 Indicateur d’entrée et de code d’envoi
Indique l’entrée sur laquelle la télécommande agit actuellement. De plus, lorsqu’une touche est pressée et son code d’exploitation est envoyé, le nom de ce code s’affiche.
Remarque
1 L’afficheur s’allume lorsqu’une opération est effectuée sur la télécommande, puis il s’éteint en l’espace de 20
secondes si aucune autre opération n’est effectuée. En mode de configuration de la télécommande, la configuration est annulée et l’afficheur s’éteint si aucune opération n’est effectuée durant 1 minute (page 12).
2 • Apparaît quand un adaptateur RF est raccordé au récepteur et jumelé avec la télécommande. Pour plus
d’informations, consultez la section Utilisation de la communication RF à la page 5.
• Selon l’environnement de la communication, la communication bidirectionnelle peut ne pas bien fonctionner et l’affichage de la télécommande peut ne pas refléter l’état du récepteur.
24
Fr
Page 51
6 Section indiquant l’état de la télécommande
7 Pas d’affichage
Rien n’apparaît ici lorsque le mode d’envoi du code de commande est réglé sur IR.
8 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés pendant les différents réglages.
9 Indicateur d’entrée du récepteur
Il indique l’entrée actuellement sélectionnée pour la zone du récepteur.
10 Affichage du récepteur
Les informations qui apparaissent ici sont les mêmes que celles qui apparaissent sur l’affichage du récepteur.
11 Indication du volume principal
Indique le volume de la zone principale du récepteur par une icône et des décibels (dB).
Lorsque le son est coupé, l’icône apparaît.
12 Section indiquant l’état du récepteur

Adaptateur RF

Avant

21
1 Diode
2 SETTING
Permet de jumeler l’adaptateur RF et la télécommande (page 6).
3 Prises de blaster IR
Raccordez le câble de blaster IR ici (page 7).

Plage d’exploitation de la télécommande pour la transmission des signaux infrarouges (IR)

La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si :
• Des obstacles se dressent entre la télécommande et le capteur de la télécommande sur le récepteur.
• Le capteur de la télécommande est exposé au soleil ou à une lumière fluorescente.
• Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif émettant des rayons infrarouges.
• La télécommande du récepteur fonctionne en même temps qu’une autre télécommande infrarouge.

Arrière

30°
30°
7 m
3
25
Fr
Page 52
Chapitre 5 :

Informations supplémentaires

Guide de dépannage

Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes et des dysfonctionnements. Si vous semble que la télécommande fonctionne mal, passez en revue les points suivants. Si votre problème n’est pas mentionné dans la liste des points à vérifier, adressez­vous au service après-vente agréé Pionner le plus proche pour une réparation.
Symptôme Solution
Impossible de mettre l’appareil sous tension.
Pas de contrôle à distance. • Réglez le mode de commande de la télécommande sur le mode
Le récepteur ou d’autres composants ne peuvent pas être pilotés par la communication RF bidirectionnelle.
• Lorsque la télécommande est configurée pour la communication RF bidirectionnelle, le récepteur ne se met pas sous tension si RF Remote Setup ou EXTENSION Setup n’est pas réglé sur ON (consultez le mode d’emploi du récepteur).
• Si la télécommande est configurée pour la communication RF bidirectionnelle, assurez-vous que l’adaptateur RF est bien raccordé au récepteur.
correspondant au réglage sur l’appareil principal (consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs à la page page 13).
• Vérifiez si le mode de commande de la télécommande du récepteur est réglé correctement (consultez le mode d’emploi du récepteur).
• Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Mise en place des piles à la page 4).
• Veillez à vous trouver à moins de 7 m du capteur de la télécommande sur le panneau avant et à former un angle de 30º avec celui-ci (consultez la section
Plage d’exploitation de la télécommande pour la transmission des signaux infrarouges (IR) à la page 25).
• Vérifiez l’absence d’obstacle entre le récepteur et la télécommande.
• Vérifiez que le capteur de la télécommande n’est pas exposé à une lumière fluorescente ou intense.
• Vérifiez le câble raccordé à la prise CONTROL IN (consultez le mode d’emploi du récepteur).
• Il y a peut-être des interférences avec d’autres appareils. Essayez de vous éloigner des fours à micro-ondes, des dispositifs connectés à un réseau sans fil, d’autres dispositifs sans fil, etc. (consultez la section Précautions à prendre lorsque la télécommande RF omni-directionnelle est utilisée à la page 10).
• Remplacez les piles de la télécommande (consultez la section Mise en place des piles à la page 4).
• Si la diode de l’adaptateur RF est éteinte, l’adaptateur RF n’est peut-être pas raccordé correctement au récepteur. Vérifiez si l’adaptateur RF est raccordé correctement au récepteur (consultez la section Utilisation de la communication RF à la page 5).
• Les dispositifs ne sont peut-être plus jumelés correctement. Jumelez-les une nouvelle fois (consultez la section Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 6).
• Lorsque la télécommande ou l’appareil principal sont réinitialisés, la fonction de communication RF est également réinitialisée. Effectuez une nouvelle fois les réglages (consultez la section Utilisation de la communication RF à la page 5).
26
Fr
Page 53
Symptôme Solution
D’autres composants ne fonctionnent pas avec la télécommande du système.
L’affichage sur la télécommande est instable.
Modèles commercialisé aux États-Unis et au Canada seulement :
L’entrée ne se règle pas sur Sirius ou XM quand vous appuyez sur la touche OPTION 1 ou OPTION 2.
• Si les piles sont déchargées, les codes de préréglage ont peut-être été effacés. Entrez une nouvelle fois les codes de préréglage.
• Les codes de préréglage sont peut-être incorrects. Reprogrammez les codes de préréglage.
• Les commandes des télécommandes d’autres appareils enregistrées par apprentissage peuvent parfois être mal apprises. Dans ce cas, enregistrez les commandes une nouvelle fois avec la fonction d’apprentissage (consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 14). Si les commandes n’agissent toujours pas, elles peuvent avoir un format spécial que cette télécommande est incapable de prendre en compte. Utilisez une autre télécommande pour cet appareil.
• Ceci peut se produire lorsque la charge des piles est faible. Remplacez les piles par des neuves (consultez la section Mise en place des piles à la page 4).
• Les opérations liées à la radio Sirius et XM ne sont plus disponibles si d’autres codes de préréglage ont été attribués à la touche OPTION 1 (Sirius) ou OPTION 2 (XM). Le cas échéant, réinitialisez la fonction de la touche
OPTION 1 ou OPTION 2 (consultez la section Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée à la page 16).

Spécifications

Télécommande

Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC 3 V
Distance estimée de transmission en visibilité
directe*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 10 m
Bande de fréquences radio . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Système de modulation
. . . . . . . . . . . . . .Étalement de spectre à séquence
Dimensions
. . . . . . . . . . .51 mm (L) x 255 mm (H) x 34 mm (P)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 g

Adaptateur RF

Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC 5 V
Distance estimée de transmission en visibilité
directe*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 10 m
Bande de fréquences radio . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Système de modulation
. . . . . . . . . . . . . .Étalement de spectre à séquence
Dimensions
. . . . . . . . . . 49 mm (L) x 21 mm (H) x 64,5 mm (P)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 g
directe (DSSS)
directe (DSSS)
* La distance de transmission en visibilité directe est une estimation. La distance de transmission dans la pratique peut être différente selon l’environnement.
Remarque
• Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2010 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
27
Fr
Page 54
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
Sólo el modelo europeo
D3-4-2-1-3_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio­ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
K041_A1_Es
Page 55
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futura referencia.

Contenido

01 Antes de comenzar
Instalación de las pilas Operaciones del receptor con comunicaciones bilaterales de RF
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . 4
02 Uso de la función de comunicaciones de RF
Acerca de la función de comunicaciones de RF Emparejamiento del adaptador de RF y el mando a distancia Utilización del receptor mediante comunicaciones de RF Utilización de otros componentes mediante comunicaciones de RF Cambio de nombres de funciones de entrada sin sincronía con el receptor Ajuste del modo de operación del mando a distancia Precauciones para el uso del mando a distancia de RF omnidireccional
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Precauciones con respecto a la longitud de onda Margen de uso Reflejo de señales Para realizar un uso seguro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . 11
. . . 5
03 Control de otros componentes del sistema
Acerca del menú Other Setup Utilización de múltiples receptores
. . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . 13
Uso del mando a distancia para controlar otros componentes Selección directa de códigos de preajuste Programación de señales de otros mandos a distancia Borrado de uno de los botones programados en el mando a distancia Restablecimiento de la asignación de entrada de uno de los botones de función de entrada Restablecimiento de los ajustes del mando a distancia Confirmación de códigos de preajuste Cambio manual de nombres de funciones de entrada Función directa Operación múltiple y apagado del sistema
Cómo programar una operación múltiple o una secuencia de apagado Uso de las operaciones múltiples Uso del apagado del sistema
Control de componentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . 17
. . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04 Controles e indicadores
Mando a distancia
Pantalla del mando a distancia Adaptador de RF Alcance de funcionamiento de la unidad de mando a distancia para la transmisión de señales infrarrojas (IR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . 25
05 Información adicional
Solución de problemas Especificaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Français
Nederlands

Comprobación del contenido de la caja

EspañolDeutsch
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Pilas secas AA/LR6 x4
• Adaptador de RF
• Cable blaster de IR x2
• Este manual de instrucciones
Modelos europeos, norteamericanos y canadiénses solamente:
• Tarjeta de garantía
Page 56
Capítulo 1:

Antes de comenzar

Instalación de las pilas

PRECAUCIÓN

El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
ADVERTENCIA No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo, dentro de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ser la causa de que las pilas tengan pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se incendien. También se puede reducir la duración o el rendimiento de las pilas.

Operaciones del receptor con comunicaciones bilaterales de RF

El mando a distancia omnidireccional CU-RF100 se puede usar para las comunicaciones bilaterales de RF con el receptor. Con las comunicaciones bilaterales de RF, la información de la pantalla del receptor se puede ver en el mando a distancia, en sus manos, y éste se puede usar sin tener que preocuparse por los obstáculos o el
sentido en que se apunta. distancia ha sido configurado en la fábrica para funcionar usando señales infrarrojas. Para configurarlo para las operaciones de RF, siga los pasos de abajo.
1

Conexión del adaptador de RF a los terminales RS-232C y EXTENSION o CU-RF100.

Consulte Uso de la función de comunicaciones de RF en la página 5.
2
Puesta de ‘ ‘
EXTENSION Setup
Setup
Consulte el manual de instrucciones del receptor.
3

Emparejamiento del adaptador de RF y el mando a distancia.

Consulte Emparejamiento del adaptador de RF y el mando a distancia en la
página 6.
4
Puesta de ‘ MODE la unidad de control.
Consulte Utilización del receptor mediante comunicaciones de RF en la
página 7.
RF Remote Setup
’ del receptor.
RECEIVER MAIN
’ para el ajuste ‘
1
Este mando a
’ en ‘ON’ para ‘
IR/RF SELECT
’ o
’ en ‘
Other
RF
’ de
Nota
1 La distancia óptica máxima para las comunicaciones bilaterales de RF es de unos 10 metros. Esta distancia óptica
de comunicación es una indicación aproximada, y puede cambiar según el medio ambiente.
4
Es
Page 57
Capítulo 2:
R
T

Uso de la función de comunicaciones de RF

PRECAUCIÓN

• Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
Blaster de IR (sólo es necesario para controlar otros componentes mediante comunicaciones bilaterales de RF (4 componentes máximo)
Es posible controlar el funcionamiento del receptor u otros componentes colocados en una estantería
Es posible usar el mando a distancia apuntándolo en cualquier sentido (360°)
Adaptador de RF
Operación del mando a distancia
Receptor
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
)
OUT
I
IN
1
IN
2
IN
OU

Acerca de la función de comunicaciones de RF

Conectando el adaptador de RF suministrado a los terminales RS-232C y CU-RF100/ EXTENSION del receptor es posible hacer comunicaciones bilaterales entre el receptor y este mando a distancia. Para conocer instrucciones de la conexión del adaptador de RF, consulte más arriba. Las comunicaciones bilaterales le permiten usar las funciones siguientes:
• Este receptor puede funcionar apuntando el mando a distancia en cualquier sentido (360°) (distancia óptica máxima para las comunicaciones bilaterales: unos 10 metros).
• Los obstáculos no afectan al funcionamiento (se pueden controlar hasta aparatos instalados en estanterías).
• La información mostrada en la pantalla del receptor se puede ver en la pantalla del mando a distancia.
5
Es
Page 58
• Las comunicaciones de RF se pueden usar para controlar hasta 4 componentes conectados al receptor (usando el blaster de IR suministrado. Para conocer detalles, consulte Utilización de otros componentes mediante comunicaciones de RF en la página 7).
• Los nombres de la pantalla de entrada del mando a distancia se pueden sincronizar con los nombres de entrada cambiados en Input Name en el menú Input Setup del receptor (consulte el manual de instrucciones del receptor) y adquirirse automáticamente. Para conocer detalles, consulte Cambio de nombres de funciones de entrada sin sincronía con el receptor en la página 8.
• Cuando se cambia la entrada del receptor, la visualización y el modo de operación del mando a distancia cambian automáticamente a esa entrada. Para conocer detalles, consulte Ajuste del modo de operación del mando a distancia en la página 9.

Importante

• La distancia óptica de comunicación es una indicación aproximada, y puede cambiar según el medio ambiente.
• Dependiendo del entorno de las comunicaciones, las funciones que usan las comunicaciones bilaterales entre el receptor y el mando a distancia pueden no funcionar bien. Para conocer detalles, incluyendo precauciones con el entorno de comunicación, el procedimiento de uso, etc., consulte Precauciones para el uso del mando a distancia de RF omnidireccional en la página 10.

Nota

• Puede cancelar o salir de cualquiera de los pasos manteniendo pulsado MULTI OPERATION durante un par de segundos. Para retroceder un paso, pulse RETURN.

Emparejamiento del adaptador de RF y el mando a distancia

Para usar la función de comunicaciones de RF se necesita hacer el emparejamiento. Haga la operación de abajo después de conectar el adaptador de RF y el receptor.

1 Encienda este receptor.

2Puesta de ‘ ‘
EXTENSION Setup
Setup
’ del receptor.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor.
3 Pulse el botón del adaptador de RF.
El LED del adaptador de RF parpadea en rojo.
4 Mientras pulsa VIDEO PARAMETER
En la pantalla del mando a distancia aparece
PAIRING.
5Pulse AUTHORIZATION parpadea y se realiza el
emparejamiento. Cuando se hace satisfactoriamente el emparejamiento se visualiza SUCCESS y el emparejamiento termina. El LED del adaptador de RF se enciende en verde.
La visualización del propio receptor se muestra en la pantalla del mando a distancia. Para conocer detalles, consulte Pantalla del mando a distancia en la página 24.
Si se visualiza ERROR, el emparejamiento no ha sido satisfactorio. Verifique las conexiones y la distancia con el adaptador de RF, y empiece de nuevo desde el paso 1.
El modo de funcionamiento del receptor en el mando a distancia deberá ponerse en “RF” para controlar el receptor con las comunicaciones bilaterales de RF. Haga este ajuste como se describe en Utilización del receptor mediante comunicaciones de RF en la página 7.
RF Remote Setup
’ en ‘ON’ para ‘
SETTING
MULTI OPERATION
en el mando a distancia.
ENTER
en el mando a distancia.
’ o
Other
del panel frontal
, pulse
6
Es
Page 59

Utilización del receptor mediante comunicaciones de RF

Use este procedimiento para hacer los ajustes del mando a distancia y emplear el receptor usando las comunicaciones bilaterales de RF. Los ajustes se pueden hacer individualmente para la zona principal, ZONE 2 y ZONE 3. Conecte el receptor y el adaptador de RF, y empareje de antemano el adaptador de RF y el mando a distancia.
1 Mientras pulsa HOME MENU
MULTI OPERATION
.
, pulse

Utilización de otros componentes mediante comunicaciones de RF

Mediante las comunicaciones de RF se puede controlar un máximo de hasta 4 componentes conectados al receptor. Use el blaster de IR para la comunicación entre el adaptador de RF y otros componentes, y cambie el ajuste del mando a distancia a RF. El ajuste del mando a distancia se puede cambiar individualmente para cada entrada.
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU.
2Use y luego pulse
/
para seleccionar ‘
ENTER
.
IR/RF SELECT’,
Verifique que las unidades estén emparejadas. Si se visualiza RECEIVER MAIN, el emparejamiento se habrá hecho bien, así que pase al paso 3. Si parpadea RF MODE ONLY, el emparejamiento no se habrá hecho bien, así que repita este procedimiento depués de realizar el emparejamiento (consulte
Emparejamiento del adaptador de RF y el mando a distancia en la página 6).
3Use
/
para seleccionar la zona del receptor para la que quiera usar las comunicaciones bilaterales de RF, y luego pulse ENTER.
4Use luego pulse
/
para seleccionar ‘
ENTER
.
1
RF MODE’,
y
Seleccione IR MODE para volver al funcionamiento mediante señal infrarroja.

5 Si quiere usar otras zonas con las comunicaciones bilaterales de RF, repita los pasos 3 y 4.

6 Mantenga pulsado
MULTI OPERATION durante un par de segundos para salir y guardar las operaciones.
Para instalar en un estante encima del componente
Cinta con adhesivo en ambos lados
Sensor de mando a distancia
Estantería
Para montar en el componente
Cinta con adhesivo en ambos lados
Sensor de mando a distancia
Nota
1 Cuando se selecciona RECEIVER y se establece RF MODE en el paso 3, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT, iPod
USB y TUNER se ponen automáticamente en el modo de RF. Note que RF MODE no se puede establecer para OPTION 1 y OPTION 2.
7
Es
Page 60

1 Conecte el blaster de IR al terminal al terminal del blaster de IR del adaptador de RF, y monte el transmisor en el componente que quiera usar con las comunicaciones de RF.

Adaptador de RF
• El funcionamiento no es posible si el blaster de IR no está montado en la posicion apropiada. Siempre que sea posible, móntelo encima del sensor de mando a distancia del componente. Si lo monta debajo, la influencia de la luz externa, etc., podría dificultar la recepción.
• Monte firmemente el blaster de IR en una posición próxima al sensor de mando a distancia del componente. Para conocer la ubicación de los sensores de mando a distancia de otros componentes, consulte los manuales de instrucciones de los componentes.
• Limpie la suciedad o el polvo de donde se vaya a poner de antemano la cinta con adhesivo en ambos lados.
• Note que la cinta con adhesivo en ambos lados es fuerte, y que intentar despegarla del estante, etc., después de colocada puede dañar la superficie del estante.
2 Mientras pulsa HOME MENU
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU.
3Use
/
y luego pulse
Verifique que las unidades estén emparejadas. Si se visualiza RECEIVER MAIN, el emparejamiento se habrá hecho bien, así que pase al paso 4. Si parpadea RF MODE ONLY, el emparejamiento no se habrá hecho bien, así que repita este procedimiento depués de realizar el emparejamiento (consulte
Emparejamiento del adaptador de RF y el mando a distancia en la página 6).
MULTI OPERATION
.
para seleccionar ‘
ENTER
.
, pulse
IR/RF SELECT’,
4Use entrada para el componente que quiera controlar usando las comunicaciones de RF, y luego pulse
Seleccione el componente de entrada en el que se montó el blaster de IR en el paso 1.
5Use luego pulse
Seleccione IR MODE para volver al funcionamiento mediante señal infrarroja.

6 Si otros botones de función de entrada cambian también al funcionamiento con comunicaciones de RF, repita los pasos 4 y 5.

7 Mantenga pulsado durante un par de segundos para salir y guardar las operaciones.
/
para seleccionar la función de
ENTER
.
/
para seleccionar ‘
ENTER
.
RF MODE’,
MULTI OPERATION
y

Cambio de nombres de funciones de entrada sin sincronía con el receptor

•Ajuste por defecto: MANUAL
Los nombres de la pantalla de entrada del mando a distancia se pueden sincronizar con los nombres de entrada que han sido cambiados en Input Name en el menú Input Setup del receptor (consulte el manual de instrucciones del receptor) y adquirirse automáticamente. Hay dos modos: AUTO, en el que los nombres de entrada del receptor se adquieren automáticamente cada vez que se cambia la entrada, y MANUAL, en el que los nombres de entrada del receptor sólo se adquieren para las funciones de entrada seleccionadas manualmente. Aunque los nombres de entrada se cambien manualmente en Cambio manual de nombres de funciones de entrada en la página 17, cuando se haga aquí el cambio de nombre sincronizado, se escribirá sobre el nombre de entrada.
1 Mientras pulsa HOME MENU
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU.
MULTI OPERATION
.
, pulse
8
Es
Page 61
2Use RENAMING
/
para seleccionar ‘
’, y luego pulse
SYNC
ENTER
.
MANUAL parpadea en la pantalla del mando a
distancia.
3Use
MANUAL’,
1
/
para seleccionar ‘
luego pulse
ENTER
AUTO
.
’ o
Si seleccionó AUTO, esto completa el ajuste. Los nombres de entrada del receptor se adquieren automáticamente en sincronía con el receptor cada vez que se cambia la entrada del mando a distancia. Vaya al paso 7.
Si seleccionó MANUAL, vaya al paso 4.
4 Pulse el botón de función de entrada del componente cuyo nombre de entrada de receptor quiera adquirir, y luego pulse
2
ENTER
.
El nombre de entrada del receptor se adquiere. Después de visualizarse PLEASE WAIT parpadea el nombre de entrada del receptor. Si no se ha cambiado el nombre en Input Name en el menú Input Setup del receptor (consulte el manual de instrucciones del receptor), NO
CHANGE parpadea.
5Pulse
ENTER
para introducir el nombre de
entrada visualizado en el mando a distancia. COMPLETE se visualiza y el nombre de entrada
se registra.

6 Para adquirir los nombres de entrada del receptor para otros botones de función de entrada, repita los pasos 4 y 5.

7 Mantenga pulsado
MULTI OPERATION durante un par de segundos para salir y guardar las operaciones.

Ajuste del modo de operación del mando a distancia

•Ajuste por defecto: ON
Cuando se activa el modo de funcionamiento del mando a distancia y se cambia la entrada del receptor, la visualización y el modo de operación del mando a distancia cambian automáticamente a esa entrada. Seleccione OFF si no quiere que la función del mando a distancia cambie automáticamente cuando
cambia la entrada del receptor.
1 Mientras pulsa HOME MENU
MULTI OPERATION
.
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU.
2Use MODE
/
para seleccionar ‘
’, y luego pulse
ENTER
Verifique que las unidades estén emparejadas. Si se visualiza SYNCHRO ON, el emparejamiento se habrá hecho bien, así que pase al paso 3. Si parpadea RF MODE ONLY, el emparejamiento no se habrá hecho bien, así que repita este procedimiento depués de realizar el emparejamiento (consulte
Emparejamiento del adaptador de RF y el mando a distancia en la página 6).
3Use
/
para seleccionar ‘
o ‘
SYNCHRO OFF’,
luego pulse
La pantalla del mando a distancia muestra OK para confirmar el ajuste.
4 Mantenga pulsado durante un par de segundos para salir y guardar las operaciones.
3
, pulse
OPERATION
.
SYNCHRO ON
ENTER
.
MULTI OPERATION
Nota
1 Si parpadea RF MODE ONLY, el emparejamiento no se habrá hecho bien o puede que RECEIVER esté en IR MODE
en el ajuste IR/RF SELECT del mando a distancia. En este caso, haga el emparejamiento, y luego cambie RECEIVER a RF MODE en el ajuste IR/RF SELECT del mando a distancia. Para conocer detalles, consulte Emparejamiento del adaptador de RF y el mando a distancia en la página 6 y Utilización del receptor mediante comunicaciones de RF en la página 7.
2 El botón de función de entrada HDMI no es compatible.
3 • Cuando se cambia la entrada del mando a distancia, la entrada del receptor cambia también, pero para las
funciones para las cuales la función directa de mando a distancia (página 17) ha sido desactivada, cuando se cambia la entrada del mando a distancia, la entrada del receptor no cambia y sólo cambia la pantalla de funcionamiento de la unidad de mando a distancia.
• El modo de funcionamiento del mando a distancia sólo es válido cuando el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia está en SOURCE.
9
Es
Page 62

Precauciones para el uso del mando a distancia de RF omnidireccional

Precauciones con respecto a la longitud de onda

• Este mando a distancia ha sido diseñado para evitar que otras personas escuchen a escondidas las señales transmitidas, no obstante deberán tomarse precauciones para que otras personas no puedan interceptar y escuchar esas señales. Dado que este mando a distancia produce ondas de radio, puede que otras personas usen adrede un receptor para intentar interceptar tales transmisiones. Por consiguiente, este aparato no deberá usarse para reproducir transmisiones importantes que exijan privacidad.
Este mando a distancia utiliza una banda de frecuencias de 2,4 GHz. Esta banda también es usada por una variedad de otros dispositivos como los indicados más abajo. En particular, los aparatos de los que el usuario no tiene a menudo conocimiento se enumeran en el elemento 2.
1 Ejemplos de aparatos comúnes que utilizan la banda de 2,4 GHz:
• Teléfono inalámbrico
• Fax inalámbrico
• Horno microondas
• Enrutador LAN inalámbrico
• Aparato AV inalámbrico
• Controladores inalámbricos para juegos
• Aparatos terapéuticos de microondas
• Aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth
2 Otros aparatos que usan 2,4 GHz:
• Sistemas para la prevención del hurto en tiendas
• Radio inalámbrica para aficionados
• Sistemas de control de distribución en factorías y almacenes
• Sistemas de identificación inalámbrica para trenes y vehículos de emergencia
Cuando tales aparatos se usan simultáneamente con este mando a distancia pueden producirse interferencias en las señales, lo que causa pérdidas de las mismas.
Para mejorar la calidad de la recepción pruebe lo siguiente:
• Apague el otro aparato que emite ondas de radio.
• Aleje el aparato que produce la interferencia (Aleje el mando a distancia y el adaptador de RF del aparato que causa la interferencia).
No use este mando a distancia en los lugares siguientes, porque se puede interrumpir la transmisión:
Lugares donde esté usándose otro aparato que use la misma frecuencia de 2,4 GHz, como un aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth o conectado a una LAN inalámbrica, o cerca de otro aparato que pueda producir un campo magnético, electricidad estática o interferencias de ondas de radio (dependiendo del entorno, las ondas de radio puede que no se transmitan eficazmente).
• Aleje más la radio.
• Si aparece ruido visual en la pantalla de la televisión, puede que este mando a distancia influya adversamente sobre la entrada de la antena de la televisión, el aparato de vídeo, el sintonizador BS o el sintonizador CS. Separe más este mando a distancia de la entrada de antena del aparato afectado.

Margen de uso

• Diseñado solamente para usar en casas privadas (la distancia de transmisión de las señales se puede reducir debido al diseño de la sala u otras condiciones).
En los casos siguientes, este mando a distancia no se podrá usar debido a que la transmisión de ondas de radio no es buena o tiene problemas.
• Cuando la transmisión de señales está bloqueada por una pared o suelo construido con hormigón armado o metal.
Cerca de objetos de muebles metálicos grandes.
• En multitudes de personas o cerca de edificios que causas obstrucciones.
10
Es
Page 63
• Lugares donde esté usándose otro aparato que use la misma frecuencia de 2,4 GHz, como un aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth o conectado a una LAN inalámbrica, o cerca de otro aparato que pueda producir un campo magnético, electricidad estática o interferencias de ondas de radio.
• Cuando viva en un complejo de viviendas (apartamento, condominio, etc.) donde la vivienda adyacente tenga un horno microondas próximo a este mando a distancia. Note que un horno microondas no interferirá con este mando a distancia cuando no se use.
• Cuando use múltiples mandos a distancia de RF omnidireccionales en un mismo lugar.

Reflejo de señales

• Las señales que llegan al mando a distancia incluyen aquellas transmitidas en línea recta desde la unidad principal (ondas directas) y aquellas que se reciben reflejadas por paredes, muebles u otros edificios (ondas reflejadas). Por consiguiente, las ondas reflejadas pueden ser generadas por obstáculos y otros objetos reflectantes, causando variaciones en la calidad de las señales. En tales casos, intente cambiar ligeramente la posición del mando a distancia.
Ejemplos de aparatos que requieren un cuidado particular:
• Audífonos, marcapasos y otros aparatos electrónicos médicos o terapéuticos, detectores de incendios/humo, abridores automáticos de puertas y otros aparatos automáticos.
• Las personas que usan marcapasos u otros aparatos electrónicos médicos o terapéuticos deberán consultar al fabricante o concesionario de tales aparatos con respecto a los efectos potenciales de las ondas de radio de este mando a distancia.
• No lo use en aviones, hospitales u otros lugares donde esté prohibido el uso de aparatos que generan ondas de radio, porque se pueden producir efectos adversos sobre los equipos de comunicación en vuelo o sobre los aparatos médicos. Siga todas las precauciones y directrices dadas por las instituciones médicas.
PRECAUCIÓN
• Con la excepción de los casos que la ley estipula como sujetos a responsabilidad legal, Pioneer no se hace responsable de ningún daño causado por el cliente u otra persona al usar este mando a distancia.

Para realizar un uso seguro

• No lo use cerca de aparatos electrónicos que usan ondas de radio de alta precisión o muy delicadas, porque el otro aparato podrá funcionar mal y hasta se pueden causar fallos.
11
Es
Page 64
Capítulo 3:

Control de otros componentes del sistema

Acerca del menú Other Setup

El modo Remote Setup se establece pulsando el botón HOME MENU mientras se pulsa MULTI OPERATION. Los diferentes elementos del menú Remote Setup se describen más abajo. Para sus procedimientos de configuración, consulte las explicaciones de los elementos respectivos.
Ajuste Función
PRESET RECALL
CODE LEARNING
MULTI OPERATE
SYSTEM OFF
DIRECT FUNC
Los códigos de preajuste se pueden establecer para las diferentes funciones de entrada. Los códigos de mando a distancia de otros aparatos (incluyendo productos de otras marcas) se preajustan en el mando a distancia para que estos aparatos puedan ser utilizados. Consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 14.
Si no se realizan las operaciones deseadas aunque usted haya establecido los códigos de preajuste, las señales de mando a distancia de otros aparatos podrán aprenderse directamente. Consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 14.
Se puede programar una serie de operaciones de mando a distancia para empezar a escuchar o ver programas. Se pueden establecer múltiples códigos de mando a distancia para las diferentes funciones de entrada. Consulte
apagado del sistema
Ésta es una función para desconectar automáticamente la alimentación de los aparatos conectados al receptor. Se pueden establecer múltiples códigos de mando a distancia, según se desee. Consulte Operación múltiple y apagado del sistema en la página 17.
Éste es un ajuste para cambiar solamente la pantalla de operaciones de la unidad de mando a distancia, sin cambiar la entrada del receptor, cuando se pulsan los botones de función de entrada de la unidad de mando a distancia. Esto es conveniente para usar la unidad de mando a distancia con aparatos no conectados al receptor. Consulte Función directa en la página 17.
Operación múltiple y
en la página 17.
Ajuste Función
RENAME
SYNC RENAMING
ERASE LEARNING
IR/RF SELECT
OPERATION MODE
KEY RESET
ALL RESET
Los nombres de los botones de función de entrada visualizados en la unidad de mando a distancia se pueden cambiar según se desee. Consulte Cambio
manual de nombres de funciones de entrada en la página 17.
Los nombres de funciones de entrada cambiados en el receptor pueden ser adquiridos por la unidad de mando a distancia para que sean los mismos en la unidad de mando a distancia. Consulte
Cambio de nombres de funciones de entrada sin sincronía con el receptor en la
página 8. Esta función se usa para borrar códigos de
mando a distancia que na sido aprendidos. Los códigos aprendidos para las diferentes funciones de entrada se pueden borrar individualmente. Consulte
de los botones programados en el mando a distancia
Esta función es para seleccionar inalámbrico (RF) o infrarrojo (IR) como modo de operación del mando a distancia para los diferentes aparatos. Consulte Utilización del receptor mediante
comunicaciones de RF en la página 7 y Utilización de otros componentes mediante comunicaciones de RF en la
página 7. La pantalla de operación de la unidad de
mando a distanci a cambia automáticamente cuando cambia la entrada del receptor (esto sólo vale cuando el conmutador selector de operación está en
Ajuste del modo de operación del mando a distancia
Ésta es una función para restablecer códigos de preajuste que han sido establecidos. Se pueden restablecer teclas para funciones de entrada individuales. Consulte
Restablecimiento de la asignación de entrada de uno de los botones de función de entrada
Ésta es una función para restablecer todos los ajustes de la unidad de mando a distancia hechos por usted a los ajustes predeterminados en la fábrica. Consulte
Restablecimiento de los ajustes del mando a distancia
en la página 16.
SOURCE
en la página 9.
en la página 16.
en la página 16.
Borrado de uno
). Consulte
12
Es
Page 65
Ajuste Función
READ PRESET ID
CHANGE RC MODE
EXIT
Se pueden verificar los códigos de preajuste establecidos para las diferentes funciones de entrada. Consulte Confirmación de códigos de preajuste en la página 16.
Si tiene múltiples receptores, amplificadores, etc. de Pioneer, este ajuste se puede usar para impedir que otras unidades funcionen simultáneamente cuando se emplea la unidad de mando a distancia. Consulte
múltiples receptores
Para salir del menú de configuración.
SETUP
Utilización de
en la página 13.
3Use MODE
4 Utilice
/
para seleccionar ‘
’ y luego pulse
/
para seleccionar el modo de
ENTER
CHANGE RC
.
mando a distancia. Se puede seleccionar de RC MODE 1 a 4.

5 Pulse ENTER para establecer el modo de mando a distancia.

El modo seleccionado parpadea durante 3 segundos.
Para usar otro receptor, empiece de nuevo desde el paso 1 para introducir su código de preajuste.

Nota

• Puede cancelar o salir de cualquiera de los pasos manteniendo pulsado MULTI OPERATION durante un par de segundos. Para retroceder un paso, pulse RETURN.
• Después de un minuto de inactividad, el mando a distancia cancelará automáticamente la operación.

Uso del mando a distancia para controlar otros componentes

La mayoría de los componentes puede asignarse a uno de los botones de función de entrada (como DVD o CD) utilizando el código de preajuste del fabricante del componente almacenado en el mando a distancia.
Sin embargo, en algunos casos sólo será posible controlar ciertas funciones después de asignar el código de preajuste correspondiente, de lo

Utilización de múltiples receptores

El mando a distancia suministrado con este receptor se puede usar también para controlar hasta otros tres receptores (del mismo modelo
que este receptor). utilizar se elige introduciendo el código de preajuste para establecer la opción de mando a distancia.
• Ponga los modos de mando a distancia de los receptores antes de usar esta función
1
El receptor que se va a
contrario, los códigos del fabricante almacenados en el mando a distancia no funcionarán para el modelo que se está utilizando.
Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado para el componente que desea controlar, podrá programar comandos individuales de otros mandos a distancia en este mando (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 14).
• Se pueden asignar aparatos a los botones
(consulte el manual de instrucciones del receptor).
1 Verifique que el conmutador selector MULTI-ZONE MAIN funcionamiento esté en
2 Mientras pulsa HOME MENU
del mando a distancia esté en
y el conmutador selector de
RECEIVER
MULTI OPERATION
.
.
, pulse
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
de función de entrada siguientes.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
BD
TV
USB iPod
PHONO
AUX
Nota
1 Esta función sólo es válida cuando RECEIVER se pone en IR MODE en el ajuste IR/RF SELECT del mando a distancia
(página 7).
13
Es
Page 66
• Si no puede encontrar o introducir bien un

Selección directa de códigos de preajuste

1 Mientras pulsa HOME MENU
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU. 2Use
RECALL
/
’ y luego pulse
3 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar y luego pulse
ENTER
Cuando asigne códigos de preajuste a
CONTROL
, ponga el conmutador selector de
funcionamiento del mando a distancia en La pantalla del mando a distancia muestra el
componente que usted quiere controlar (por ejemplo, DVD o TV).
4Use
/
del nombre de la marca de su componente y luego pulse
Esto debería ser el nombre del fabricante (por ejemplo, P de Pioneer).
5Use
/
fabricante en la lista y luego pulse 6Use
/
correcto en la lista y luego pruebe a usar este control remoto con su componente.
El código deberá empezar con el tipo de componente (por ejemplo, DVD 020). Si hay
más de uno, empiece con el primero. Para probar el mando a distancia, encienda o
apague (modo de espera) el componente pulsando
SOURCE
el siguiente código de la lista (si hay uno).
Nota
1No puede asignar TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT y iPod USB. Se pueden asignar códigos de preajuste
a los botones OPTION 1 y OPTION 2. Modelo norteamericano solamente: Note, sin embargo, que Sirius está preasignado a OPTION 1 y XM a OPTION 2, y si se asignan otros códigos de preajuste, las operaciones de Sirius y XM no se podrán realizar. Si asigna por error otros códigos a uno de estos botones será posible restablecer ese botón solamente (consulte Restablecimiento de la asignación de entrada de uno de los botones de función de entrada en la página 16).
2 • Cuando use un grabador HDD de Pioneer, seleccione PIONEER DVR 450, 451 o 452.
• Cuando use un televisor de pantalla plana de Pioneer producido antes del verano de 2005, seleccione el código de preajuste 644.
3 El mando a distancia puede almacenar unos 200 códigos de preajuste (esto se ha comprobado únicamente con
códigos de formato Pioneer).
4 • No puede asignar TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT y iPod USB.
• Los botones TV CONTROL (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE y INPUT) sólo se pueden programar después de poner el conmutador selector de funcionamiento en TV.
MULTI OPERATION
, pulse
.
para seleccionar ‘
ENTER
PRESET
.
.
TV
TV
aquí.
1
para seleccionar la primera letra
ENTER
.
para seleccionar el nombre del
ENTER
.
para seleccionar el código
2
. Si no funciona, seleccione
código de preajuste, podrá enseñar comandos individuales de mando a distancia desde otro mando (consulte
Programación de señales de otros mandos a distancia más abajo).
7 Si puede controlar bien su componente, pulse
ENTER
para confirmar.
En la pantalla del mando a distancia aparece OK.

Programación de señales de otros mandos a distancia

Si el código de preajuste de un componente no está disponible, o si los códigos de preajuste disponible no funcionan correctamente, podrá programarlos desde el mando a distancia de otro componente. También puede usar este procedimiento para programar operaciones adicionales (botones no cubiertos por los códigos de preajuste) después de asignar un
código de preajuste.
1 Mientras pulsa HOME MENU
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU. 2Use
LEARNING
/
’ y luego pulse
La pantalla del mando a distancia le indica el componente que usted quiere controlar (por ejemplo, DVD o TV).
3 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar y luego pulse
ENTER
PRESS KEY parpadea en la pantalla del mando
a distancia.
4
3
MULTI OPERATION
.
para seleccionar ‘
ENTER
.
, pulse
CODE
.
14
Es
Page 67
4 Coloque los dos mandos a distancia frente
TV CONTROL
a frente y, en el mando a distancia de este receptor, pulse el botón que desea programar. PRESS KEY se enciende continuamente para
indicar que el mando a distancia está listo para aceptar una señal.
• Los mandos a distancia deben situarse separados a una distancia de 3 cm.
CD-R
HDMIDVR
3 cm
ADAPTER
OPTION
12
MULTI
OPERATION
BDR
VIDEO
HMG
NET RADIO
INPUT SELECT LIGHT
IN
CD
DVD
TUNER
MAIN
ZONE2 3
MULTI CH
TV
BD
USB
AUX
iPod
PHONO
RECEIVER SOURCE

5 Pulse el botón correspondiente en el mando a distancia que va a transmitir (enseñar) la señal al mando a distancia de este receptor.

Por ejemplo, si quiere programar la señal de control de reproducción, mantenga pulsado brevemente . La pantalla del mando mostrará OK si la operación ha sido
programada.
1
Si, por alguna razón, la operación no ha sido programada, la pantalla del mando mostrará brevemente ERROR y luego mostrará de nuevo PRESS KEY. Si pasa esto, siga pulsando el botón (enseñar) según cambia la distancia entre los dos mandos hasta que la pantalla del
mando muestre OK.
2
Algunos botones representan operaciones que no pueden programarse desde otros mandos a distancia. Los botones disponibles se muestran más abajo:
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
CD-R
VOL
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PTY SEARCH
TUNE
LIST
BAND
HOME MENU
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH

6 Para programar señales adicionales para el componente actual, repita los pasos 4 y 5.

Para programar señales para otro componente, salga y repita los pasos 1 a 5.
7 Mantenga pulsado
MULTI OPERATION durante un par de segundos para salir y guardar las operaciones.
Nota
1 Recuerde que, en ocasiones, las interferencias de televisores u otros dispositivos pueden hacer que el mando a
distancia programe una señal incorrecta.
2 • Algunos comandos de otros mandos a distancia no pueden programarse, pero en la mayoría de los casos sólo es
necesario acercar o alejar los mandos a distancia.
• Si la pantalla del mando muestra MEMORY FULL, esto significa que la memoria está llena. Consulte Borrado de uno de los botones programados en el mando a distancia en la página 16 para borrar un botón programado que no utilice y liberar espacio en la memoria (tenga en cuenta que algunas señales pueden ocupar más memoria que otras).
• Dependiendo del tipo de comando que haya sido aprendido, la operación puede que no sea posible con las comunicaciones bilaterales de RF. En este caso, opere usando la transmisión de señales de IR. Para conocer instrucciones del cambio entre los modos IR y RF, consulte Utilización de otros componentes mediante comunicaciones de RF en la página 7.
15
Es
Page 68

Borrado de uno de los botones programados en el mando a distancia

Este procedimiento borra uno de los botones programados y restablece el botón al ajuste por defecto.
1 Mientras pulsa HOME MENU
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU. 2Use
LEARNING
La pantalla del mando a distancia le indica el componente correspondiente al botón programado que va a borrar.
3 Pulse el botón de función de entrada correspondiente al comando que desea borrar y, a continuación, pulse
En la pantalla del mando a distancia parpadea
PRESS KEY. 4 Pulse y mantenga pulsado el botón que
desea borrar durante dos segundos.
La pantalla del mando a distancia muestra OK o NO CODE para confirmar el botón que ha sido borrado.
5 6 Mantenga pulsado
durante un par de segundos cuando haya terminado.
/

Repita el paso 4 para borrar otros botones.

MULTI OPERATION
.
para seleccionar ‘
’ y luego pulse
MULTI OPERATION
ENTER
ERASE
.
ENTER
, pulse
.
2Use luego pulse
La pantalla del mando a distancia le indica el componente correspondiente al botón programado que va a borrar.
3 Pulse el botón de función de entrada para el componente cuya asignación de entrada quiera restablecer, y luego mantenga pulsado ENTER
La pantalla del mando a distancia muestra OK cuando se restablece la asignación de entrada del botón de función de entrada del mando a distancia.
/
para seleccionar ‘
ENTER
.
durante un par de segundos.
KEY RESET

Restablecimiento de los ajustes del mando a distancia

Use este procedimiento para restablecer todos los ajustes del mando a distancia a los ajustes
predeterminados en la fábrica.
1 Mientras pulsa HOME MENU
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU. 2Use
luego pulse ALL RESET parpadea en la pantalla del mando
a distancia.
3 Pulse y mantenga pulsado durante unos dos segundos
La pantalla del mando a distancia muestra OK para confirmar los preajustes del mando a distancia que han sido borrados.
/
MULTI OPERATION
.
para seleccionar ‘
ENTER
.
1
ALL RESET
ENTER
.
’ y
, pulse
’ y

Restablecimiento de la asignación de entrada de uno de los botones de función de entrada

Este procedimiento restablece la asignación de entrada preajustada en el botón de función de entrada del mando a distancia, restableciendo el ajuste predeterminado.
1 Mientras pulsa HOME MENU
En la pantalla del mando a distancia aparece SETUP MENU.
Nota
1 Cuando se establecen Selección directa de códigos de preajuste en la página 14, todas las señales memorizadas en los
botones de las funciones de entrada se cancelarán. Esta función es conveniente cuando usted quiere restablecer algunos de los botones de las funciones de entrada, pero no todos.
16
Es
MULTI OPERATION
.
, pulse
preajuste
Use esta función para verificar que códido de preajuste está asignado a un botón de función de entrada.
1 Mientras pulsa HOME MENU
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU. 2Use
/
ID
‘ y luego pulse
La pantalla del mando a distancia le indica el botón de función de entrada que quiere verificar.
MULTI OPERATION
.
para seleccionar ‘
ENTER
.
READ PRESET
Confirmación de códigos de
, pulse
Page 69
3 Pulse el botón de función de entrada del componente cuyo código de preajuste desea verificar y luego pulse
El nombre de la marca y el código de preajuste aparecen en la pantalla durante tres segundos.
ENTER
.

Cambio manual de nombres de funciones de entrada

Puede personalizar los nombres que aparecen en la pantalla del mando a distancia cuando selecciona una función de entrada (por ejemplo, puede cambiar el nombre de
DVR/BDR a DVR-LX61). 1 Mientras pulsa
HOME MENU
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU. 2Use
luego pulse
La pantalla del mando a distancia le indica el botón de función de entrada cuyo nombre quiere cambiar.
3 Pulse el botón de función de entrada cuyo nombre quiere cambiar y luego pulse
ENTER 4Use
luego pulse
Para restablecer el nombre original del botón (predeterminado), seleccione NAME RESET más arriba.
5 Edite el nombre de la función de entrada en la pantalla del mando a distancia, pulsando
Use / para cambiar el carácter y / para avanzar/retroceder una posición. El nombre puede tener hasta 14 caracteres.
/
1
.
/
ENTER
MULTI OPERATION
.
para seleccionar ‘
ENTER
.
para seleccionar ‘
ENTER
.
cuando termine.
, pulse
RENAME’,
NAME EDIT
y
’ y

Función directa

•Ajuste por defecto: ON
Puede utilizar la función directa para controlar un componente mediante el mando a distancia al mismo tiempo que utiliza el receptor para reproducir otro componente. De esta forma puede, por ejemplo, utilizar el mando a distancia para iniciar la reproducción de un CD en el receptor y luego utilizar el mando a distancia para rebobinar una cinta en su videograbadora mientras escucha su reproductor de CD.
Cuando la función directa esté activada, cualquier componente que seleccione (utilizando los botones de función de entrada) será seleccionado tanto por el receptor como por el mando a distancia. Si desactiva la función directa, podrá utilizar el mando a distancia sin afectar al funcionamiento del receptor.
1 Mientras pulsa pulse
HOME MENU
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU. 2Use
FUNC
La pantalla del mando a distancia le indica el botón de la función de entrada que quiere controlar.
3 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar y luego
pulse 4Use
u
La pantalla del mando a distancia muestra OK para confirmar el ajuste.
/
’, y luego pulse
ENTER
/
OFF
y luego pulse
MULTI OPERATION
.
para seleccionar ‘
2
.
cambiar la función directa a ON
ENTER
ENTER
DIRECT
.
.
,

Operación múltiple y apagado del sistema

La función de operación múltiple permite programar una serie de hasta 6 comandos para los componentes del sistema. Por ejemplo, puede encender su televisor y su reproductor DVD y empezar a reproducir el DVD cargado usando sólo dos botones del mando a distancia.
Nota
1 El nombre TV CONTROL se puede cambiar cuando el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia
se pone en TV. Para cambiar los nombres de las funciones de entrada, ponga el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en SOURCE.
2 No puede asignar TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT y iPod USB.
17
Es
Page 70
De forma similar a las operaciones múltiples, la función de apagado del sistema permite usar un botón para detener y apagar una serie de
componentes de su sistema al mismo tiempo.

Cómo programar una operación múltiple o una secuencia de apagado

Ponga el conmutador selector del modo de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER cuando quiera programar las operaciones de este receptor, y en SOURCE cuando quiera programar las operaciones de otros componentes.
1 Mientras pulsa HOME MENU
En la pantalla del mando a distancia aparece
SETUP MENU. 2Use
OPERATE pulse
/
’ o ‘
ENTER
Si selecciona Multi Operation (MULTI OPERATE), la pantalla del mando a distancia le
indica un botón de función de entrada. Si seleccionó System Off (SYSTEM OFF), vaya al
paso 4.
3 Pulse el botón de función de entrada para el componente que iniciará la operación múltiple y luego pulse
Por ejemplo, si quiere iniciar la secuencia encendiendo su reproductor DVD, pulse DVD.
4Use
/
luego pulse
Para borrar cualquier operación múltiple (o secuencia de apagado) almacenada previamente pulse CLEAR CODE más arriba.
5Use
/
la secuencia y luego pulse
Si éste es el primer comando de la secuencia,
MULTI OPERATION
, pulse
.
para seleccionar ‘
SYSTEM OFF
MULTI
’ desde el menú y
.
ENTER
.
para seleccionar ‘
ENTER
.
EDIT CODE
para seleccionar un comando en
ENTER
.
6 Si es necesario, pulse el botón de función de entrada del componente cuyo comando desea introducir.
1
Esto sólo es necesario si el comando es para un componente nuevo (función de entrada).
7 Seleccione el botón del comando que desea introducir.
Se pueden seleccionar los comandos de mando a distancia siguientes:
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
CD-R
VOL
VIDEO
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
• No es necesario programar el receptor
’ y
para que se encienda o se apague. Esto se realiza automáticamente.
Con componentes Pioneer no necesita:
• programar la desconexión de la alimentación en una secuencia de apagado (excepto grabadores DVD);
Estos tienen prioridad en operaciones múltiples (no apagado).
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
seleccione 1ST CODE. De lo contrario, elija simplemente el siguiente comando de la secuencia. PRESS KEY parpadea después de pulsar ENTER.
Nota
1 • Para que las funciones de operación múltiple y apagado del sistema funcionen correctamente, debe configurar el
mando a distancia para que funcione con el televisor y con otros componentes (para más detalles, consulte Uso del mando a distancia para controlar otros componentes en la página 13).
• Algunas unidades pueden tardar un tiempo en encenderse, en cuyo caso no serán posibles las operaciones múltiples.
• Los comandos de encendido y apagado sólo funcionan con componentes que tienen un modo de espera.
• Hasta 5 comandos se pueden programar para apagar el sistema.
18
Es
Page 71
8 Repita los pasos 5 a 7 para programar una secuencia de comandos.
9 Cuando termine, use seleccionar ‘ ENTER
EDIT EXIT
.
/
para
’ desde el menú y pulse
Volverá al menú de configuración del mando a distancia. Seleccione EXIT SETUP para salir.

Uso de las operaciones múltiples

Puede iniciar operaciones múltiples con el receptor encendido o en espera.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1Pulse
MULTI OPERATION
.
MULTI OPERATE parpadea en la pantalla. 2
Pulse
un botón de función de entrada que haya sido configurado con una operación múltiple.
El receptor se enciende (si estaba en el modo de espera) y la operación múltiple programada
se realiza automáticamente.
1

Uso del apagado del sistema

MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1Pulse MULTI OPERATE parpadea en la pantalla.
MULTI OPERATION
.
2Pulse
SOURCE
.
Se ejecutará la secuencia de comandos que haya programado y, a continuación, todos los componentes
2
de Pioneer se apagarán
, seguidos de este receptor.

Control de componentes

Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos apropiados (consulte
preajuste
selector de funcionamiento del mando a distancia en
SOURCE
entrada para seleccionar el componente.
Selección directa de códigos de
en la página 14). Ponga el conmutador
y luego pulse los botones de funciones de
TV CONTROL
en el mando a distancia se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al conmutador selector
TV
de funcionamiento
. Si tiene dos televisores, asigne el televisor principal al conmutador selector de funcionamiento
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3 MULTI
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
CD-R
VOL
VIDEO
BD
TV
USB iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
TUNE
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
STEREO
PGM MENU
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
TOOLS
TV
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
Nota
1 Con este mando a distancia, los modos IR y RF se pueden seleccionar por separado para las funciones de entrada
individuales. Para realizar una operación múltiple en un aparato (función de entrada) para el que se ha seleccionado el modo IR, apunte el mando a distancia hacia el sensor de mando a distancia de ese aparato.
2 Con el fin de evitar que se apague accidentalmente una grabadora de DVD que actualmente está grabando, no se
envía ningún código de apagado de grabadora de DVD.
3 • Con este mando a distancia, los modos IR y RF se pueden seleccionar por separado para las funciones de entrada
individuales. Para desconectar la alimentación de un aparato (función de entrada) para el que se ha seleccionado el modo IR usando la función de apagado del sistema, apunte el mando a distancia hacia el sensor de mando a distancia de ese aparato.
• Cuando se registra el c ódigo de alimentación de otra marca, la conexión/desconexión de la alimentación se puede invertir. Cuando se usa la función de apagado del sistema para una operación múltiple incluyendo códigos de alimentación de otras marcas, verifique siempre que la alimentación de todos los componentes esté desconectada.
3
.
19
Es
Page 72
Botón (Botones) Televisor TV (Monitor) BD/DVD HDD/DVR VCR SAT/CATV
SOURCE POWER
ON/OFF
Botones de
numéricos numéricos numéricos numéricos numéricos numéricos
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
números
(punto) (punto) KURO LINK CLEAR + ENTER
CH ENTER CH ENTER ENTER CLEAR ENTER
(CLASS)
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU/
–LIST
DISC NAVI
TOOLS/ GUIDE
USER MENU
TOOLS
a
GUIDE GUIDE
/////////////// /// ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME
–HOME
MENU
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
PGM (Rojo) Rojo Rojo –HDD/DVDRojo MENU (Verde) Verde Verde –MENUVerde
(Amarillo) (Azul)
Amarillo Amarillo –VCR–Amarillo Azul Azul MENU TV/DTV Azul
––   AUTO SETUP C/  FREEZE D/  ––A/  ––  ANT
AV SELECTION
B/
–SCREEN SIZEE/
AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DISP DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY/
INFO
CH +/– CH+/
-
CH+/
-
OUTPUT
CH+/
-
CH+/
-
CH+/
-
RESOLUTION
a
+/–
+ –– –––RECORD
a.Controles para BD.
20
Es
Page 73
Botón (Botones) LD CD/CD-R/SACD MD/DAT TAPE
SOURCE POWER
ON/OFF
Botones de
numéricos numéricos numéricos
POWER ON/OFF POWER
ON/OFF
POWER ON/OFF
números
(punto) +10 >10/CLEAR CLEARaCLEAR ENTER
ENTER DISC/ENTER ENTER
(CLASS)
TOP MENU –
LEGATO LINK
//////––///
b
––
ENTER ENTER
SACD SETUPb––
RETURN
PGM (Rojo) PROGRAM
(Amarillo)
(Azul)
REPEAT SHUFFLE







AUDIO AUDIO DISP DISPLAY/
PURE AUDIOb––
b
TIME
/MS–/MS+
––
c
c
INFO
a.Controles para MD. b.Controles para SACD. c.Controles para DAT.
Botón (Botones)
TV
(Proyector)
SOURCE POWER ON 1 MOVIE 2 STANDARD 3 DYNAMIC 4 USER1 5 USER2 6 USER3 7 COLOR+ 8 SHARP+ 9 GAMMA 0 COLOR
(punto) SHARP ENTER
(CLASS)
-
-
COLOR TEMP
EXIT
INFO
////// ENTER ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT
-
BRIGHT+
AUDIO POWER OFF DISP ASPECT CH +/– CONTRAST
+/
-
21
Es
Page 74
Capítulo 4:

Controles e indicadores

El mando a distancia presenta un código de

Mando a distancia

Esta sección explica cómo utilizar el mando a distancia para el receptor.
1
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
TV
TV CONTROL
LIST
HOME MENU
PHASE CTRL CH LEVEL
STEREO
A.ATT
SBch MCACC
CLR
3 MULTI
OPERATION
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
SOURCE
RECEIVER
VOL
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
2 3
BD
TV
USB
4
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
10
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
D.ACCESS
colores según el control del componente utilizando el siguiente sistema:
Blanco – Control de receptor, control de televisor
Azul – Otros controles (Consulte página 19)

1 Conmutador selector de funcionamiento MULTI-ZONE

Cambian para hacer operaciones en la zona principal, ZONE 2 y ZONE 3.
2 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
3

MULTI OPERATION

Use este botón para realizar múltiples operaciones (página 17).

4 Botones de función de entrada

Púlselos para controlar otros componentes. Con los modelos norteamericanos, la entrada Sirius se selecciona con el botón OPTION 1 y la entrada XM con el botón OPTION 2. El botón AUX sólo se puede usar en aquellos modelos en los que es aplicable.
5

INPUT SELECT

Úselo para seleccionar la función de entrada.

6 Pantalla de visualización de caracteres

Esta pantalla muestra información cuando se transmiten señales de control. La visualización de la pantalla del mando a distancia cambia cuando se controla el receptor enviando señales infrarrojas desde el mando a distancia y cuando se controla mediante comunicaciones bilaterales de RF. Para conocer detalles, consulte Pantalla del mando a distancia en la página 24.
7 Botones
TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al conmutador selector de funcionamiento TV.

8 Botones de ajuste del receptor

Ponga primero el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER para tener acceso:
22
Es
Page 75
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio.
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de vídeo.
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al menú inicial.
RETURN – Púlselo para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
9
////ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente y las opciones de audio o vídeo.

10 Botones de control del receptor

Ponga primero el conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia en
RECEIVER para tener acceso:
STATUS –
Pulse este botón para comprobar
los ajustes del receptor seleccionados. PHASE CTRL – Pulse este botón para
activar/desactivar el control de fase o el control de fase de banda completa.
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones / para ajustar el nivel.
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición THX.
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste PQLS.
AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los modos de sonido envolvente automático, control de nivel automático, modo de sonido envolvente óptimo y Stream Direct .
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal.
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada.
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo.
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla.
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión.
SBch – El botón SBch sólo se puede usar en aquellos modelos en los que es aplicable.
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las memorias MCACC.
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI.
11

LIGHT

Pulse para encender/apagar los botones.
1

12 Conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia

Póngalo en RECEIVER para usar el receptor, y en TV o en SOURCE para utilizar el televisor y el aparato de reproducción.
Cuando este conmutador se pone en RECEIVER, el receptor se puede controlar (se utiliza para seleccionar los comandos blancos). Utilice también este conmutador para configurar el sonido envolvente.
13
VOL +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
14

MUTE

Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar varios modos (2 Pro Logic, Neo:6, etc.).
ADV SURR – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente.
Nota
1 Mantenga pulsado el botón LIGHT durante 5 segundos para cambiar el modo de iluminación 1 ó 2. Cuando elija
LIGHT MODE 2 (predeterminado), la iluminación sólo se encenderá cuando se pulse el botón LIGHT del mando a
distancia. Cuando se cambia a LIGHT MODE 1, Cuando se cambia a LIGHT MODE 1, la iluminación se enciende siempre que se manipulan los botones. Elegir LIGHT MODE 1 reducirá la duración de las pilas.
23
Es
Page 76

Pantalla del mando a distancia

6
1
Pantalla de mando a distancia para transmisión de señales infrarrojas (predeterminada)
1 2 3 4
MAIN SOURCEIR
5
iPod/USB
7
Pantalla de mando a distancia para comunicaciones bilaterales de RF
1 2 3 4
MAIN
RCV CTRLRF
2
56
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1 Indicador de zona de funcionamiento del mando a distancia
Éste indica la zona de funcionamiento para la que está configurado el mando a distancia. Esta visualización indica el ajuste del conmutador selector de funcionamiento MULTI-ZONE.
10 11 12
Sólo con comunicaciones bilaterales de RF:
La visualización de casilla indica aquí el estado de la comunicación entre esta unidad de mando a distancia y el receptor.
MAIN
(Casilla blanca con letras negras): Las comunicaciones bilaterales están establecidas y el receptor está encendido.
(Casilla gris con letras negras): Las
MAIN
comunicaciones bilaterales están establecidas y el receptor está apagado.
(Letras blancas solamente): Las
MAIN
comunicaciones bilaterales no funciona n bien. En este caso, el área que indica el estado del receptor (12) no se visualiza.
2 Indicador de emisión del código del mando a distancia
Esto aparece cuando se envían señales desde el mando a distancia.
3 Indicador del modo de emisión del código del mando a distancia
Esto indica si los códigos del mando a distancia han sido enviados mediante señales infrarrojas (IR) o comunicaciones RF.
4 Indicdor de operación del mando a distancia
Éste indica el modo de funcionamiento en el que está configurado el mando a distancia. La visualización indica el ajuste del conmutador selector de funcionamiento del mando a distancia.
5 Indicador de función de entrada y código de envío
Esto indica qué función de entrada puede utilizarse con el mando a distancia. Además, cuando se pulsa un botón y se envía su código de operación, el nombre de ese código se visualiza.
Nota
1 La pantalla se enciende cuando se realiza una operación con el mando a distancia, y se apaga 20 segundos después
si no se realiza otra operación. En el modo de configuración a distancia, la configuración se cancela y la pantalla se apaga si no se realiza ninguna operación durante 1 minuto (página 12).
2 • Esto se visualiza cuando se conecta un adaptador de RF al receptor y se empareja con el mando a distancia. Para
conocer detalles, consulte Uso de la función de comunicaciones de RF en la página 5.
• Dependiendo del entorno de las comunicaciones, las comunicaciones bilaterales puede que no funcionen bien si la pantala del mando a distancia no refleja el estado del receptor.
24
Es
Page 77
6 Área que indica el estado del mando a distancia
7 No se visualiza nada
Aquí no se visualiza nada cuando el modo de envío del codigo de mando a distancia está establecido en IR.
8 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables al hacer varios ajustes.
9 Indicador de entrada del receptor
Éste indica la función de entrada actualmente seleccionada para la zona del receptor.
10 Pantalla del receptor
Aquí se visualiza la misma información que la de la pantalla del receptor.
11 Visualización de volumen principal
Éste indica el volumen que se usa en la zona principal del receptor, con un icono y en decibelios (dB). Cuando se silencia el sonido
se visualiza el icono .
12 Área que indica el estado del receptor

Adaptador de RF

Delantero

21
1LED
2 SETTING
Se usa para emparejar el adaptador de RF y el mando a distancia (página 6).
3 Terminales del blaster de IR
Conecte el cable del blaster de IR (página 7).

Alcance de funcionamiento de la unidad de mando a distancia para la transmisión de señales infrarrojas (IR)

El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está
expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el receptor.

Trasero

30°
30°
7 m
3
25
Es
Page 78
Capítulo 5:

Información adicional

Solución de problemas

Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si piensa que algo no funciona bien con esta unidad de mando a distancia, verifique los puntos siguientes. Si no puede solucionar el problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Síntoma Solución
El equipo no se enciende. • Cuando el funcionamiento del mando a distancia esté en el modo de
No se puede controlar el sistema con el mando a distancia.
El receptor u otros componentes no pueden funcionar con las comunicaciones bilaterales de RF.
comunicaciones bilaterales de RF, la alimentación del receptor no se podrá conectar a menos que RF Remote Setup o EXTENSION Setup esté en ON (consulte el manual de instrucciones del receptor).
• Cuando el funcionamiento del mando a distancia se ponga en el modo de comunicaciones bilaterales de RF, verifique si el adaptador de RF está bien conectado al receptor.
• Establezca el modo de mando a distancia de la unidad de mando a distancia para que concuerde con el ajuste de la unidad principal (consulte Utilización de múltiples receptores en la página 13).
• Verifique si el modo de mando a distancia del receptor ha sido establecido correctamente (consulte el manual de instrucciones del receptor).
• Pruebe a cambiar las pilas del mando a distancia (consulte Instalación de las pilas en la página 4).
• Asegúrese de utilizarlo a una distancia de 7 m de un ángulo de 30º respecto del sensor del mando a distancia del panel frontal (consulte Alcance de
funcionamiento de la unidad de mando a distancia para la transmisión de señales infrarrojas (IR) en la página 25).
• Compruebe que no haya ningún obstáculo entre el receptor y el mando a distancia.
• Asegúrese de que el sensor del mando a distancia no esté expuesto a la luz directa de una lámpara fluorescente o de otro tipo.
• Compruebe las conexiones del conector CONTROL IN (consulte el manual de instruciones del receptor).
• Puede haber perturbación radioeléctrica con otros aparatos. Pruebe a aumentar la distancia de los hornos microondas, aparatos de una LAN inalámbrica, otros aparatos inalámbricos, etc. (consulte Precauciones para el uso del mando a distancia de RF omnidireccional en la página 10).
• Pruebe a cambiar las pilas del mando a distancia (consulte Instalación de las pilas en la página 4).
• Si el LED del adaptador de RF está apagado, el adaptador puede que no esté bien conectado al receptor. Compruebe si el adaptador de RF está bien conectado al receptor (consulte Uso de la función de comunicaciones de RF en la página 5).
• Los aparatos pueden no estar bien emparejados. Emparéjelos de nuevo (consulte Emparejamiento del adaptador de RF y el mando a distancia en la página 6).
• Cuando se restablezca el mando a distancia o la unidad principal, la función de comunicación de RF también se restablecerá. Haga de nuevo los ajustes (consulte Uso de la función de comunicaciones de RF en la página 5).
26
Es
Page 79
Síntoma Solución
No es posible controlar otros componentes con el mando a distancia del sistema.
La pantalla del mando a distancia parpadea.
Modelo norteamericano solamente:
La entrada no cambia a Sirius ni XM cuando se pulsa el botón OPTION 1 o OPTION 2.
• Si las pilas se acaban, puede que se borren los códigos de preajuste. Vuelva a introducir los códigos de preajuste.
• Puede que el código de preajuste sea incorrecto. Vuelva a completar el procedimiento para introducir códigos de preajuste.
• Cuando los comandos procedentes de las unidades de mando a distancia de otros aparatos se registran usando la función de aprendizaje, en algunos casos puede que éstos no se aprendan correctamente. En este caso, registre de nuevo los comandos usando la función de aprendizaje (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 14). Si los comandos siguen sin servir, puede que estén en un formato especial que no se puede registrar en el mando a distancia de este receptor. Controle el aparato usando otro mando a distancia.
• El parpadeo puede ocurrir sólo cuando las pilas están casi agotadas. Sustituya las pilas por otras nuevas (consulte Instalación de las pilas en la página 4).
• Las operaciones de Sirius y XM no se pueden realizar más si se asignan otros códigos de preajuste al botón OPTION 1 (Sirius) o OPTION 2 (XM). En este caso, restablezca el botón OPTION 1 o OPTION 2 (consulte Restablecimiento de la asignación de entrada de uno de los botones de función de entrada en la página 16).

Especificaciones

Mando a distancia

Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC 3 V
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre
de obstáculos*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unos 10 m
Banda de radiofrecuencia . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Sistema de modulación
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Dimensiones
. . . . . . .51 mm (An) x 255 mm (Al) x 34 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 g

Adaptador de RF

Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC 5 V
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre
de obstáculos*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unos 10 m
Banda de radiofrecuencia . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Sistema de modulación
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Dimensiones
. . . . . . 49 mm (An) x 21 mm (Al) x 64,5 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 g
* La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos es una estimación. Las distancias de transmisión reales pueden cambiar según las condiciones ambientales.
Nota
• Las especificaciones y el diseño están
sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
27
Es
Page 80
28
Es
Page 81
29
Es
Page 82
European model only Modèle commercialisé en Europe seulement Modelo europeo solamente
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
Manufacturer:
Pioneer Corporation
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa
English:
Hereby, Pioneer, declares that this CU-RF100-U is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että CU-RF100-U tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel CU-RF100-U in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que l’appareil CU-RF100-U est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna CU-RF100-U står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu212-0031, Japan
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer herved, at følgende udstyr CU-RF100-U overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich dieses CU-RF100-U in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
CU-RF100-U
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che questo CU-RF100-U è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer declara que el CU-RF100-U cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Page 83
Português:
Pioneer declara que este CU-RF100-U está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Pioneer izjavlja, da je ta CU-RF100-U v skladu z bistvenimi zahtevami in ostalimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Pioneer tímto prohlašuje, že tento CU-RF100-U je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES
Eesti:
Käesolevaga kinnitab Pioneer seadme CU-RF100-U vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
Magyar:
Alulírott, Pioneer nyilatkozom, hogy a CU-RF100-U megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Ar šo Pioneer deklarē, ka CU-RF100-U atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Pioneer deklaruoja, kad šis CU-RF100-U atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Malti:
Hawnhekk, Pioneer jiddikjara li dan CU-RF100-U
Prin prezenta, Pioneer declara ca acest CU-RF100-U este in conformitate cu cerintele esentiale si alte prevederi ale Directivei 1999/5/EU.
CU-RF100-U
1999/5/EC.
Polski:
Niniejszym Pioneer oświadcza, że CU-RF100-U jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC
Norsk:
Pioneer erklærer herved at utstyret CU-RF100-U er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Íslenska:
CU-RF100-U er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC
Pioneer týmto vyhlasuje, že CU-RF100-U spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustano­venia Smernice 1999/5/ES.
R-TTE-24L_A1_En
Page 84
AFTER-SALES SERVICE FOR PIONEER PRODUCTS
Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary information is not available, please contact the Pioneer’s subsidiaries (regional service headquarters) listed below:
PLEASE DO NOT SHIP YOUR PRODUCT TO THE COMPANIES at the addresses listed below for repair without advance contact, for these companies are not repair locations.
AMERICA PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1760, LONG BEACH, CA 90801-1760, U.S.A.
EUROPE PIONEER EUROPE NV EUROPEAN SERVICE DIVISION HAVEN 1087, KEETBERGLAAN 1, B-9120 MELSELE, BELGIUM
ASEAN PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. SERVICE DEPARTMENT 253, ALEXANDRA ROAD #04-01 SINGAPORE 159936
JAPAN AND OTHERS PIONEER CORPORATION (HEAD OFFICE) CUSTOMER SUPPORT CENTER 1-1, SHIN-OGURA, SAIWAI-KU, KAWASAKI-SHI, KANAGAWA 212-0031, JAPAN
S016_C1_En
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2010 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B1_En
Printed in
/ Imprimé au
<ARE7646-A>
Loading...