Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Symbol für
Geräte
Symbolbeispiele
für Batterien
Pb
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
K041_A1_De
K058a_A1_De
Page 3
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich diese Bedienungshinweise
sorgfältig durch, um sich mit der Bedienung Ihres Geräts vertraut zu machen. Bewahren Sie diese
Anleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Inhaltsverzeichnis
01 Vor der Inbetriebnahme
Einlegen der Batterien
Bedienungsablauf zur Bedienung des Receivers
mit bidirektionaler HF-Kommunikation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . 4
02 Verwendung der HFKommunikationsfunktion
Hinweise zur Verwendung der HFKommunikationsfunktion
Pairing des HF-Adapters und der Fernbedienung
Bedienen des Receivers mit HF-Kommunikation
Bedienen anderer Komponenten mit HFKommunikation
Umbenennen von Eingangsfunktionstasten in
Synchronisation mit dem Receiver
Einstellen des Fernbedienungsbetriebsmodus
Vorsichtsmaßregeln bei Verwendung der
omni-direktionalen HF-Fernbedienung
Vorsichtsmaßregeln bezüglich der
Wellenlänge
Verwendungsbereich
Signalreflexion
Für sichere Verwendung
Über den Gebrauch des Setup-Menüs
Bedienung mehrerer Receiver
. . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . 13
Einstellung der Fernbedienung zur Steuerung
anderer Komponenten
Direktauswahl der Voreinstellungscodes
Programmierung von Signalen anderer
Fernbedienungen
Löschen der Einstellung einer
Fernbedienungstaste
Rücksetzen der Eingangszuweisung einer
der Eingangsfunktionstasten
Zurücksetzen der Einstellungen für die
Fernbedienung
Bestätigen der Voreinstellungscodes
Manuelles Umbenennen von
Eingangfunktionsnamen
Direktfunktion
Multivorgangsfunktion und
Systemausschaltfunktion
Programmieren einer Multivorgangsfunktion
oder einer Ausschaltreihenfolge
Ausführen von Multivorgangs-Operationen
Verwenden der Systemausschaltfunktion
Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende mitgelieferte Zubehör vollständig erhalten haben:
• AA/LR6-Trockenzellenbatterien x4
•HF-Adapter
• IR-Blasterkabel x2
• Diese Bedienungsanleitung
• Garantiekarte
EspañolDeutsch
Page 4
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Einlegen der Batterien
AUHTUNG
Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum
Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie
bitte die folgenden Vorsichtshinweise:
• Verwenden Sie niemals neue und alte
Batterien zusammen.
• Achten Sie beim Einsetzen der Batterien
auf die ordnungsgemäße Orientierung von
Plus- und Minuspolen (wie im Batteriefach
angezeigt).
• Batterien mit der gleichen Form können
trotzdem eine unterschiedliche Spannung
aufweisen. Verwenden Sie auf keinen Fall
unterschiedliche Batterien zusammen.
• Bei der Entsorgung von verbrauchten
Batterien sind die einschlägigen
gesetzlichen Vorschriften und
Umweltschutzbestimmungen strikt
einzuhalten.
• WARNUNG
Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht
in direktem Sonnenlicht oder an sehr
heißen Orten wie im Inneren eines
Fahrzeugs oder in der Nähe von
Heizkörpern. Dadurch können Batterien
leck werden, sich überhitzen oder in Brand
geraten. Außerdem kann die Lebensdauer
oder Leistung von Batterien beeinträchtigt
werden.
Bedienungsablauf zur
Bedienung des Receivers mit
bidirektionaler HFKommunikation
Die omnidirektionale Fernbedienung
CU-RF100 kann für bidirektionale HFKommunikation mit dem Receiver verwendet
werden. Mit bidirektionaler HF-Kommunikation
können die Displayinformationen des Receivers
auf dem Fernbedienungsdisplay angezeigt werden,
und Sie können die Fernbedienung verwenden,
ohne sich über Hindernisse in der Richtung, in die
Sie die Fernbedienung richten, Gedanken machen
zu müssen.
Bedienung mit Infrarotsignalen eingestellt. Zum
Einstellen auf HF-Bedienung führen Sie die
untenstehenden Schritte aus.
1
2
3
4
1
Die Fernbedienung ist werkseitig auf
Anschließen des HF-Adapters an die
RS-232C- und EXTENSION oder
CU-RF100-Anschlüsse.
Siehe Verwendung der HF-
Kommunikationsfunktion auf Seite 5.
Einstellen von ‚
‚
EXTENSION Setup
Setup
‘ des Receivers.
Siehe Bedienungsanleitung des
Receivers.
Pairing des HF-Adapters und der
Fernbedienung.
Siehe Pairing des HF-Adapters und der
Fernbedienung auf Seite 6.
Einstellen von ‚
MODE
‘ für die Einstellung ‚
SELECT
Siehe Bedienen des Receivers mit HF-
Kommunikation auf Seite 7.
RF Remote Setup
‘ auf ‚ON‘ für ‚
RECEIVER MAIN
‘ der Fernbedienung.
IR/RF
‘ oder
Other
‘ auf ‚
RF
Hinweis
1 Der maximale direkte Abstand in Sichtlinie für bidirektionale HF-Kommunikation beträgt etwa 10 m. Dieser Abstand
in Sichtlinie ist eine grobe Anzeige und kann sich je nach der Umgebung unterscheiden.
4
De
Page 5
Kapitel 2:
R
T
Verwendung der HFKommunikationsfunktion
AUHTUNG
• Bevor Sie Geräte anschließen oder die Anschlüsse ändern, schalten Sie bitte die
Stromversorgung aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Der letzte Schritt
ist das Einstecken des Netzsteckers.
IR-Blaster (nur erforderlich, wenn Sie die
anderen Komponentenmit bidirektionaler
HF-Kommunikation steuern wollen)
(max. 4 Komponenten)
Bedienung des Receivers oder anderer
Komponenten in einem Rack ist möglich
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
Receiver
HF-Adapter
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
)
OUT
I
IN
1
2
IN
OU
Bedienung ist in jeder Richtung möglich,
in die die Fernbedienung gerichtet wird
(360°)
Hinweise zur Verwendung der
HF-Kommunikationsfunktion
Mit dieser Fernbedienung wird bidirektionale
Kommunikation zwischen Receiver und
Fernbedienung möglich, indem der
mitgelieferte HF-Adapter an die Anschlüsse
RS-232C und CU-RF100/EXTENSION am
Receiver angeschlossen wird. Für
Anweisungen zum Anschließen des HFAdapters siehe oben. Bidirektionale
Kommunikation erlaubt Ihnen, die folgenden
Funktionen zu verwenden:
Auswahl über die Fernbedienung
• Der Receiver kann gesteuert werden,
indem die Fernbedienung in jede Richtung
gerichtet wird (360°) (maximaler
Sichtabstand für bidirektionale
Kommunikation: etwa 10 Meter).
• Bedienung ist möglich, ohne dass sie
durch Hindernisse beeinträchtigt wird
(auch Produkte in Racks können bedient
werden).
• Die im Display des Receivers gezeigte
Information kann bei der Bedienung auch
auf dem Display der Fernbedienung
angezeigt werden.
5
De
Page 6
• HF-Kommunikation kann verwendet
werden, um bis zu 4 andere Komponenten
zu bedienen, die am Receiver
angeschlossen sind (einschließlich des
mitgelieferten IR-Blaster. Einzelheiten
siehe Bedienen anderer Komponenten mit HF-Kommunikation auf Seite 7).
• Die Eingabedisplay-Namen der
Fernbedienung können mit den EingabeNamen synchronisiert werden, die bei
Input Name im Menü Input Setup des
Receivers geändert wurden (siehe
Bedienungsanleitung des Receivers) und
automatisch übernommen werden.
Einzelheiten siehe Umbenennen von
Eingangsfunktionstasten in
Synchronisation mit dem Receiver auf
Seite 8.
• Wenn der Eingang des Receivers
umgeschaltet wird, schalten das Display
der Fernbedienung und der
Bedienungsmodus automatisch auf den
Eingang um. Einzelheiten siehe Einstellen des Fernbedienungsbetriebsmodus auf
Seite 9.
Wichtig
• Der Abstand in Sichtlinie ist eine grobe
Anzeige und kann sich je nach der
Umgebung unterscheiden.
• Je nach der Kommunikationsumgebung
können Funktionen, die bidirektionale
Kommunikation zwischen Receiver und
Fernbedienung verwenden,
möglicherweise nicht richtig
funktionieren. Einzelheiten, einschließlich
Vorsichtsmaßregeln zur
Kommunikationsumgebung und zum
Verwendungsverfahren usw. siehe
Vorsichtsmaßregeln bei Verwendung der
omni-direktionalen HF-Fernbedienung auf
Seite 10.
Hinweis
• Sie können jetzt jeden der Schritte
abbrechen oder beenden, indem Sie
MULTI OPERATION einige Sekunden lang
gedrückt halten. Drücken Sie RETURN, um
einen Schritt zurück zu gehen.
Pairing des HF-Adapters und der
Fernbedienung
Pairing ist erforderlich, um die HFKommunikationsfunktion zu verwenden.
Führen Sie das untenstehende Verfahren aus,
nachdem SIe den HF-Adapter und Receiver
angeschlossen haben.
1Schalten Sie den Receiver ein.
2Einstellen von ‚
‚
EXTENSION Setup
Setup
‘ des Receivers.
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des
Receivers.
3Drücken Sie die Taste
HF-Adapter.
Die LED des HF-Adapter blinkt rot.
4Drücken und halten Sie
OPERATION
PARAMETER
Das Fernbedienungsdisplay zeigt PAIRING an.
5Drücken Sie
Fernbedienung.
AUTHORIZATION blinkt, und Pairing ist
ausgeführt. Wenn das Pairing erfolgreich ist,
erscheint SUCCESS, und das Pairing ist
fertiggestellt. Die LED des HF-Adapters
leuchtet grün.
Die Anzeige am Receiver selber kann auch auf
dem Display der Fernbedienung angezeigt
werden. Einzelheiten siehe
Fernbedienungsdisplay auf Seite 24.
Wenn ERROR angezeigt wird, war das Pairing
nicht erfolgreich. Prüfen Sie die Verbindungen
und den Abstand mit dem HF-Adapter, und
beginnen Sie dann erneut mit Schritt 1.
Der Receiver-Betriebsmodus der
Fernbedienung muss auf „RF“ gestellt sein, um
den Receiver mit bidirektionaler HFKommunikation zu betreiben. Nehmen Sie
diese Einstellung vor, wie bei Bedienen des Receivers mit HF-Kommunikation auf Seite 7
beschrieben.
RF Remote Setup
‘ auf ‚ON‘ für ‚
SETTING
MULTI
und drücken Sie
an der Fernbedienung.
ENTER
VIDEO
an der
‘ oder
Other
vorne am
6
De
Page 7
Bedienen des Receivers mit HFKommunikation
Verwenden Sie dieses Verfahren, um die
Fernbedienungseinstellungen vorzunehmen,
um den Receiver mit bidirektionaler HFKommunikation zu betreiben. Die
Einstellungen können einzeln für die
Hauptzone, ZONE 2 und ZONE 3 vorgenommen
werden. Verbinden Sie vorher den Receiver und
den HF-Adapter, und führen Sie das Pairing
Bedienen anderer Komponenten
mit HF-Kommunikation
Bis zu 4 andere am Receiver angeschlossene
Komponenten können mit HF-Kommunikation
bedient werden. Verwenden Sie den IR-Blaster
zur Kommunikation zwischen HF-Adapter und
anderen Komponenten, und schalten Sie die
Einstellung der Fernbedienung auf HF um. Die
Einstellung der Fernbedienung kann einzel für
jeden Eingang umgeschaltet werden.
zwischen HF-Adapter und Fernbedienung aus.
1Drücken und halten Sie
OPERATION
, und drücken Sie
MULTI
HOME MENU
.
Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP
MENU an.
2Wählen Sie mithilfe von
‚
IR/RF SELECT‘
anschließend
aus, und drücken Sie
ENTER
/
die Option
.
Vergewissern Sie sich, dass das Pairing für die
Geräte ausgeführt ist. Wenn
RECEIVER MAIN
angezeigt wird, wurde das Pairing richtig
ausgeführt, und Sie können zu Schritt 3
weitergehen. Wenn
RF MODE ONLY
blinkt,
wurde das Pairing nicht richtig ausgeführt, und
Sie sollten dieses Verfahren nach dem Ausführen
des Pairing (siehe
der Fernbedienung
3Verwenden Sie
Pairing des HF-Adapters und
auf Seite 6) erneut ausführen.
/
zum Auswählen der
Receiver-Zone, für die Sie bidirektionale HFKommunikation verwenden wollen, und
drücken Sie dann ENTER.
4Wählen Sie mithilfe von
‚
RF MODE‘
ENTER
aus, und drücken Sie anschließend
1
.
/
die Option
Wählen Sie IR MODE, um mit Infrarotsignal
zur Bedienung zurückzukehren.
5Wenn Sie die anderen Zonen mit
bidirektionaler HF-Kommunikation steuern
wollen, wiederholen Sie Schritt 3 und 4.
6Halten Sie
MULTI OPERATION
einige
Sekunden lang gedrückt, um die
Bedienvorgänge zu beenden und zu
speichern.
Zum Anbringen in einem Regal
über der Komponente
Doppelseitiges
Band
Fernbedienungssensor
Rack
Zum Anbringen an der
Komponente
Fernbedienungssensor
Doppelseiti
ges Band
Hinweis
1 Wenn RECEIVER ausgewählt und in Schritt 3 RF MODE eingestellt wird, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT, werden
iPod USB und TUNER automatisch auf den HF-Modus gestellt. Beachten Sie, dass RF MODE nicht für OPTION 1 und
OPTION 2 eingestellt werden kann.
7
De
Page 8
1Schließen Sie den IR-Blaster am IRAnschluss des HF-Adapters an und bringen
Sie das Sendeteil an der Komponente an, die
über HF-Kommunikation gesteuert werden
soll.
HF-Adapter
•
Bedienung ist nicht möglich wenn der IRBlaster nicht in einer geeigneten Position
angebracht ist. Wenn immer möglich, bringen
Sie ihn über dem Fernbedienungssensor der
anderen Komponente an. Wenn er niedriger
angebracht ist, kann der Einfluss von
externem Licht usw. den Empfang
beeinträchtigen.
• Bringen Sie den IR-Blaster sicher an einer
Position in der Nähe des
Fernbedienungssensors der anderen
Komponente an. Bezüglich der Lage des
Fernbedienungssensors der anderen
Komponente siehe Bedienungsanleitung
der Komponente.
• Entfernen Sie vorher jeglichen Schmutz
oder Staub von der Stelle, an der das
doppelseitige Klebeband angebrcht
werden soll.
• Beachten Sie, dass das doppelseitige
Klebeband stark haftet und dass die
Oberfläche eines Regals beschädigt
werden kann, wenn versucht wird es nach
dem Anbringen von dem Regal o.ä.
abzuziehen.
2Drücken und halten Sie
OPERATION
Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP
MENU an.
3Wählen Sie mithilfe von
‚
IR/RF SELECT‘
anschließend
Vergewissern Sie sich, dass das Pairing für die
Geräte ausgeführt ist. Wenn RECEIVER MAIN
angezeigt wird, wurde das Pairing richtig
ausgeführt, und Sie können zu Schritt 4
weitergehen. Wenn RF MODE ONLY blinkt,
wurde das Pairing nicht richtig ausgeführt,
und Sie sollten dieses Verfahren nach dem
Ausführen des Pairing (siehe Pairing des HF-Adapters und der Fernbedienung auf Seite 6)
erneut ausführen.
, und drücken Sie
aus, und drücken Sie
ENTER
MULTI
/
.
HOME MENU
die Option
4Verwenden Sie
Eingangsfunktion für die Komponente, die
Sie mit HF-Kommunikation bedienen
verwenden wollen, und drücken Sie dann
ENTER
.
Wählen Sie die Eingangskomponente, an der
der IR-Blaster in Schritt 1 angebracht wurde.
5Wählen Sie mithilfe von
RF MODE‘
‚
ENTER
Wählen Sie IR MODE, um mit Infrarotsignal
zur Bedienung zurückzukehren.
6Wenn andere Eingangsfunktionstasten
ebenfalls auf HF-Kommunikation umschalten,
wiederholen Sie Schritt 4 und 5.
7Halten Sie
Sekunden lang gedrückt, um die
Bedienvorgänge zu beenden und zu
speichern.
aus, und drücken Sie anschließend
.
/
zum Auswählen der
/
MULTI OPERATION
die Option
einige
Umbenennen von
Eingangsfunktionstasten in
Synchronisation mit dem Receiver
• Standardeinstellung: MANUAL
Die Eingabedisplay-Namen der Fernbedienung
können mit den Eingabe-Namen
synchronisiert werden, die bei Input Name im
Menü Input Setup des Receivers geändert
wurden (siehe Bedienungsanleitung des
Receivers) und automatisch übernommen
werden. Es gibt zwei Modi: AUTO wobei die
Eingabenamen des Receivers jedes Mal each
automatisch übernommen werden, wenn der
Eingang umgeschaltet wird, und MANUAL,
wobei die Eingabenamen des Receivers nur für
.
Eingabefunktionen übernommen werden, die
manuell gewählt wurden. Auch wenn
Eingabenamen manuell bei Manuelles Umbenennen von Eingangfunktionsnamen auf
Seite 17 geändert werden, wenn synchrone
Umbenennung hier ausgeführt wird, wird der
Eingabename überschrieben.
1Drücken und halten Sie
OPERATION
Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP
MENU an.
, und drücken Sie
MULTI
HOME MENU
.
8
De
Page 9
2Wählen Sie mithilfe von
‚
SYNC RENAMING‘
anschließend
MANUAL
blinkt auf dem Fernbedienungsdisplay.
aus, und drücken Sie
ENTER
3Wählen Sie mithilfe von
‚
AUTO
‘oder ‚
MANUAL‘ aus,
anschließend
ENTER
Wenn Sie AUTO ausgewählt haben, wird
dadurch die Einstellung fertiggestellt. Die
Eingangsnamen des Receivers werden
automatisch synchron mit dem Receiver
jedesmal übernommen, wenn der
Fernbedienungseingang umgeschaltet wird.
Fahren Sie mit Schritt 7 fort.
Wenn Sie MANUAL gewählt haben, fahren Sie
mit Schritt 4 fort.
4Drücken Sie die Eingangsfunktionstaste
für die Komponente, deren ReceiverEingangsname übernommen werden soll,
und drücken Sie dann
Der Eingangsname des Receivers wird
übernommen. Nachdem PLEASE WAIT
angezeigt wird, blinkt der Eingangsname des
Receivers. Wenn der Name nicht bei Input Name im Menü Input Setup des Receivers
geändert wurde (siehe Bedienungsanleitung
des Receivers), blinkt NO CHANGE.
5Drücken Sie
ENTER
der Fernbedienung angezeigten
Eingangsnamens.
COMPLETE wird angezeigt, und der
Eingangsname ist registriert.
6Zum Übernehmen der ReceiverEingangsnahmen für andere
Eingangsfunktionstasten wiederholen Sie
Schritt 4 bis 5.
7
Halten Sie MULTI OPERATION einige
Sekunden lang gedrückt, um die
Bedienvorgänge zu beenden und zu speichern.
Hinweis
1 Wenn RF MODE ONLY blinkt, wurde das Pairing nicht richtig ausgeführt oder RECEIVER ist bei der Einstellung
IR/RF SELECT der Fernbedienung auf IR MODE gestellt. Führen Sie in diesem Fall das Pairing durch und schalten
Sie RECEIVER auf RF MODE bei der Einstellung IR/RF SELECT der Fernbedienung um. Einzelheiten siehe Pairing des
HF-Adapters und der Fernbedienung
2 Die Eingangsfunktion-Taste HDMI wird nicht unterstützt.
3 • Wenn der Fernbedienungseingang umgeschaltet wird, schaltet der Eingang des Receivers ebenfalls um, aber für
Funktionen, für die die Fernbedienungsdirektfunktion (Seite 17) ausgeschaltet ist, wenn der Eingang der
Fernbedienung umgeschaltet wird, schaltet der Eingang des Receivers nicht um, und nur der Bedienungsbildschirm
der Fernbedienung schaltet um.
• Der Fernbedienungsbetriebsmodus ist nur gültig, wenn der Betriebswahlschalter der Fernbedienung auf SOURCE
gestellt ist.
/
die Option
.
/
die Option
und drücken Sie
.
2
ENTER
.
zur Eingabe des auf
auf Seite 6 und Bedienen des Receivers mit HF-Kommunikation auf Seite 7.
Einstellen des
Fernbedienungsbetriebsmodus
1
• Standardeinstellung: ON
Wenn der Fernbedienungsbetriebsmodus
eingeschaltet ist und der Eingang des
Receivers umgeschaltet wird, schalten die
Fernbedienungsanzeige und der
Bedienungsmodus automatisch auf diesen
Eingang um. Wählen Sie OFF, wenn Sie nicht
wollen, dass die Funktion der
Fernbedienungseingang automatisch
umschaltet, wenn das Eingangssignal des
Receivers umgeschaltet wird.
1Drücken und halten Sie
OPERATION
, und drücken Sie
Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP
MENU an.
2Wählen Sie mithilfe von
‚
OPERATION MODE‘
anschließend
ENTER
.
Vergewissern Sie sich, dass das Pairing für die
Geräte ausgeführt ist. Wenn
angezeigt wird, wurde das Pairing richtig
ausgeführt, und Sie können zu Schritt 3
weitergehen. Wenn
RF MODE ONLY
wurde das Pairing nicht richtig ausgeführt, und
Sie sollten dieses Verfahren nach dem Ausführen
des Pairing (siehe
der Fernbedienung
Pairing des HF-Adapters und
auf Seite 6) erneut ausführen.
3Wählen Sie mithilfe von
‚
SYNCHRO ON
‘ oder ‚
und drücken Sie anschließend
Das Fernbedienungsdisplay zeigt OK an, um
die Einstellung zu bestätigen.
4Halten Sie
MULTI OPERATION
Sekunden lang gedrückt, um die
Bedienvorgänge zu beenden und zu
speichern.
3
MULTI
HOME MENU
/
die Option
aus, und drücken Sie
SYNCHRO ON
/
die Option
SYNCHRO OFF‘ aus,
ENTER
blinkt,
.
einige
.
De
9
Page 10
Vorsichtsmaßregeln bei
Verwendung der omnidirektionalen HF-Fernbedienung
Vorsichtsmaßregeln bezüglich der
Wellenlänge
• Diese Fernbedienung ist dafür konstruiert,
zu verhindern, dass Unbefugte die
gesendeten Signale mithören, aber es
sollten trotzdem Vorsichtsmaßregeln
befolgt werden, um zu verhindern, dass
andere Personen die gesendeten Signale
auffangen und mithören. Da diese
Fernbedienung Funkwellen produziert,
könnten andere Personen absichtlich mit
einem Empfänger die Ausstrahlungen
auffangen. Deshalb darf dieses Gerät nicht
verwendet werden, um wichtige
Sendungen auszustrahlen, die privat
bleiben sollen.
Diese Fernbedienung arbeitet mit dem
2,4-GHz-Frequenzband. Dieses Frequenzband
wird auch von einer Reihe anderer Geräte
verwendet, wie unten aufgeführt.
Insbesondere Geräte, deren sich der Anwender
nicht benutzt ist, sind in Punkt 2 aufgeführt.
1Beispiele üblicher Geräte, die das
2,4-GHz-Frequenzband verwenden:
• Drahtloses Telefon
• Drahtloses Faxgerät
• Mikrowellenherd
• Wireless LAN-Router
• Drahtloses AV-Gerät
• Wireless Controller für Spiele
• Therapeutische Mikrowellengeräte
• Bluetooth Drahtlostechnologie
verwendende Geräte
2Andere 2,4 GHz verwendende Geräte:
• Diebstahlschutzgeräte für Geschäfte
• Amateuerfunk-Geräte
• Distributionssteuerungsgeräte in Fabriken
und Lagern
• Schienen- und Notfallfahrzeuge mit
drahtlosen Identifikationssystemen
Wenn solche Geräte simultan mit dieser
Fernbedienung verwendet werden, können
Signalinterferenzen auftreten und
Signalaussetzer verursachen.
Zur Verbesserung der Empfangsqualität
probieren Sie Folgendes:
• Schalten Sie die Funkwellenausstrahlung
des anderen Geräts aus.
• Stellen Sie das störende Gerät weiter
entfernt auf (Bewegen Sie sowohl die
Fernbedienung als auch den HF-Adapter
vom störenden Gerät weg).
Verwenden Sie diese Fernbedienung nicht an
den folgenden Orten, da Unterbrechung der
Übertraung auftreten kann:
• Orte, wo andere Geräte, die die gleiche
2,4-GHz-Frequenz verwenden, aufgestellt
sind, wie ein Bluetooth-Gerät oder Wireless
LAN oder an Orten, wo Magnetfelder,
statische Elektrizität oder
Funkwellenstörungen von anderen
Geräten auftreten können (je nach
Umgebung, können Funkwellen nicht
effektiv übertragen werden).
• Stellen Sie das Radio weiter entfernt auf.
• Wenn visuelles Rauschen auf dem
Fernsehbildschirm auftritt, ist es möglich,
dass die Fernbedienung negative
Auswirkungen auf den Antenneneingang
des Fernsehgeräts, Videogeräts, BSTuners oder CS-Tuners verursacht. Stellen
Sie diese Fernbedienung weiter entfernt
von dem Antenneneingang des
betroffenen Geräts auf.
Verwendungsbereich
• Ausgelegt auf Verwendung innerhalb von
Privatwohnungen (der
Signalübertragungsbereich kann je nach
Raumdesign oder Bedingungen verringert
sein).
In den folgenden Fällen kann diese Fernbedienung
aufgrund von schlechter oder ungleichmäßiger
Funkwellenübertragung nicht arbeiten.
• Wenn die Signalübertragung durch eine
Wand oder einen Boden aus Stahlbeton
oder Metall blockiert wird.
• In der Nähe großer Möbelstücken aus
Metall
• In einer großen Menschenmenge oder in
der Nähe störender Gebäude.
10
De
Page 11
• Orte, wo andere Geräte, die die gleiche
2,4-GHz-Frequenz verwenden, aufgestellt
sind, wie ein Bluetooth-Gerät oder Wireless
LAN oder an Orten, wo Magnetfelder,
statische Elektrizität oder
Funkwellenstörungen von anderen
Geräten auftreten können.
• Beim Wohnen in einem Gebäudekomplex
(Apartementhaus, Eigentumswohnung
usw.), wo der Nachbar einen
Mikrowellenhert in der Nähe dieser
Fernbedienung aufgestellt hat. Beachten
Sie dass auch ein Mikrowellenherd diese
Fernbedienung nicht stört, wenn er nicht in
Betrieb ist.
• Bei Verwendung mehrere omnidirektionaler HF-Fernbedienungen am
gleichen Ort.
Signalreflexion
• Die Signale, die die Fernbedienung
erreichen, enthalten solche, die in gerader
Linie vom Hauptgerät ausgestrahlt werden
(direkte Wellen) als auch solche, die
aufgrund von Reflexionen an Wänden,
Möbelstücken und Gebäudeteilen
empfangen werden (reflektierte Wellen).
Als Ergebnis dessen können reflektierte
Wellen von Hindernissen und anderen
reflektierenden Objekten erzeugt werden
und Schwankungen in der Signalqualität
verursachen. Versuchen Sie in diesen
Fällen, die Position der Fernbedienung zu
ändern.
Beispiele für Geräte, bei denen besondere
Vorsicht gilt:
• Hörgeräte, Herzschrittmacher und andere
medizinische Geräte, Feuer-/Rauchmelder,
automatische Türöffner und andere
automatische Steuergeräte.
• Personen, die Herzschrittmacher oder
andere medizinische oder therapeutische
elektronische Geräte verwenden, müssen
beim Hersteller oder Fachhändler der
betreffenden Geräte bezüglich der
potentiellen Auswirkungen von Funkwellen
von dieser Fernbedienung nachfragen.
• Nicht in Flugzeugen, Krankenhäusern oder
anderen Orten verwenden, wo die
Verwendung von Funkwellen erzeugenden
Geräten generell untersagt ist, da negative
Auswirkungen auf
Flugkommunikationsgeräte oder
medizinische Geräte verursacht werden
können. Befolgen Sie alle
Vorsichtsmaßregeln und Anweisungen,
die von medizinischen Institutionen
gegeben werden.
AUHTUNG
• Mit Ausnahme von Fällen, wo gesetzlich
vorgeschriebene Haftpflicht gilt,
übernimmt Pioneer keinerlei Haftung für
jegliche Schäden, die dem Kunden oder
anderen Personen als Ergebnis der
Verwendung dieser Fernbedienung
entstehen.
Für sichere Verwendung
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe elektronischer Hochpräzisionsgeräte
oder Geräten, die mit sehr empfindlichen
Funkwellen arbeiten, da dadurch
Funktionsstörungen an den betroffenen
Geräten verursacht werden können.
11
De
Page 12
Kapitel 3:
Steuerung Ihrer übrigen
Systemgeräte
Über den Gebrauch des Setup-Menüs
Der Remote Setup-Modus wird durch Drücken
der Taste HOME MENU, während MULTI OPERATION gedrückt gehalten wird,
eingestellt. Die verschiedenen Punkte auf dem
Remote Setup-Menü werden unten aufgeführt.
Für ihre Einstellverfahren siehe Erklärungen
der betreffenden Punkte.
Einstellung
PRESET
RECALL
CODE
LEARNING
MULTI
OPERATE
SYSTEM
OFF
DIRECT
FUNC
Funktion
Voreinstellungscodes können für die
verschiedenen Eingabefunktionen
eingestellt werden. Die
Fernbedienungssteuercodes einer Reihe von
Geräten (einschließlich Produkte anderer
Hersteller) sind in der Fernbedienung bereits
vorgespeichert, um Betrieb dieser Geräte zu
erlauben. Siehe
Voreinstellungscodes
Wenn die gewünschten Bedienungen
nicht ausgeführt werdenkönnen, obwohl
Sie die Vorwahlcodes eingestellt haben,
können die Fernbedienungscodes
anderer Geräte direkt gelernt werden.
Siehe Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen auf Seite 14.
Eine Serie von Fernbedienungsvorgängen
zum Beginnen des Hörens oder
Betrachtens können programmiert
werden. Mehrere Fernbedienungscodes
können für die unterschiedlichen
Eingabefunktionen eingestellt werden.
Siehe
Systemausschaltfunktion
Dies ist eine Funktion zum
automatischen Ausschalten von am
Receiver angeschlossenen Geräten.
Mehrere Fernbedienungscodes können
nach Wunsch eingestellt werden. Siehe
Multivorgangsfunktion und
Systemausschaltfunktion auf Seite 17.
Dies ist eine Einstellung, um nur den
Bedienungsbildschirm der Fernbedienung
zu ändern, ohne den Eingang des Receivers
zu ändern, wenn die
Eingangsfunktionstasten der Fernbedienung
betätigt werden. Dies ist praktisch, um die
Fernbedienung für Geräte zu verwenden, die
nicht am Receiver angeschlossen sind.
Siehe
Direktauswahl der
auf Seite 14.
Multivorgangsfunktion und
Direktfunktion
auf Seite 17.
auf Seite 17.
Einstellung
RENAME
SYNC
RENAMING
ERASE
LEARNING
IR/RF
SELECT
OPERATION
MODE
KEY RESET
ALL RESET
Funktion
Die Bezeichnungen der Tasten für die
Eingangsfunktion auf der Fernbedienung
klnnen nach Wunsch geändert werden.
Siehe Manuelles Umbenennen von Eingangfunktionsnamen auf Seite 17.
Eingangsfunktionsnamen, die auf dem
Receiver geändert wurden, können von
der Fernbedienung übernommen
werden, so dass die Namen gleich wie
auf der Fernbedienung sind. Siehe
Umbenennen von
Eingangsfunktionstasten in
Synchronisation mit dem Receiver auf
Seite 8.
Diese Funktion dient zum Löschen von
gelernten Fernbedienungscodes. Für die
verschiedenen Eingangsfunktionen
gelernte Codes können einzeln gelöscht
werden. Siehe Löschen der Einstellung einer Fernbedienungstaste auf Seite 16.
Diese Funktion dient zum Wählen
drahtlosem (HF) oder Infrarot- (IR)
Betrieb als Fernbedienungsmodus für
die verschiedenen Geräte. Siehe
Bedienen des Receivers mit HFKommunikation auf Seite 7 und Bedienen
anderer Komponenten mit HFKommunikation auf Seite 7.
Der Bedienungsbildschirm der
Fernbedienung schaltet automatisch
um, wenn der Eingang des Empfängers
umgeschaltet wird. (Dies gilt nur, wenn
der Betriebswahlschalter auf SOURCE
gestellt ist). Siehe Einstellen des Fernbedienungsbetriebsmodus auf
Seite 9.
Dies ist eine Funktion zum Rücksetzen
von eingestellten Vorwahlcodes.
Tastenrückstellung kann für einzelne
Eingabefunktionen vorgenommen
werden. Siehe Rücksetzen der
Eingangszuweisung einer der
Eingangsfunktionstasten auf Seite 16.
Dies ist eine Funktion zum Rücksetzen
aller Fernbedienungseinstellungen, die
Sie für die werkseitigen Voreinstellungen
vorgenommen haben. Siehe
Zurücksetzen der Einstellungen für die
Fernbedienung auf Seite 16.
12
De
Page 13
Einstellung
READ
PRESET ID
CHANGE
RC MODE
EXIT
SETUP
Funktion
Die Vorwahlcodes für die
unterschiedlichen Eingabefunktionen
können geprüft werden. Siehe Bestätigen der Voreinstellungscodes auf Seite 16.
Wenn Sie mehrere Receiver, Verstärker
usw. von Pioneer angeschlossen haben,
kann diese Einstellung verwendet
werden, um andere Geräte am
simultanen Betrieb zu hindern, wenn die
Fernbedienung verwendet wird. Siehe
Bedienung mehrerer Receiver auf Seite 13.
Beendet das Setup-Menü.
3Wählen Sie mit
RC MODE
ENTER
‘ aus, und drücken Sie anschließend
.
4Verwenden Sie
/
die Option ‚
/
zur Wahl des
CHANGE
Remote-Modus.
RC MODE 1 bis 4 können ausgewählt werden.
5Drücken Sie ENTER, um auf RemoteModus zu schalten.
Der gewählte Modus blinkt 3 Sekunden lang.
Zum Bedienen eines anderen Receivers beginen
Sie mit Schritt 1 zur Eingabe seines Vorgabecodes.
Hinweis
• Sie können jetzt jeden der Schritte
abbrechen oder beenden, indem Sie
MULTI OPERATION einige Sekunden lang
gedrückt halten. Drücken Sie RETURN, um
einen Schritt zurück zu gehen.
• Nach einer Minute der Inaktivität verlässt
die Fernbedienung automatisch den
momentanen Betrieb.
Bedienung mehrerer Receiver
Die mit diesem Receiver mitgelieferte
Fernbedienung kann bedient werden, um bis zu
drei weitere Receiver (des gleichen Modells wie
dieser Receiver) zusätzlich zu diesem zu
bedienen.
durch Eingabe des Vorgabecodes zur Einstellung
der Fernbedienungseinstellung umgeschaltet.
1Prüfen Sie, ob der Wahlschalter
ZONE
ist und der Betriebswahlschalter auf
RECEIVER
2Drücken und halten Sie
OPERATION
Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP
MENU an.
1
Der zu bedienende Receiver wird
• Stellen Sie die Fernbedienungsmodi an
den Receivern vor Verwendung dieser
Funktion um (siehe Bedienungsanleitung
des Receivers).
MULTI-
der Fernbedienung auf
MAIN
gestellt
gestellt ist.
MULTI
, und drücken Sie
HOME MENU
Einstellung der Fernbedienung
zur Steuerung anderer
Komponenten
Die meisten Komponenten können unter
Verwendung des in der Fernbedienung
gespeicherten KomponentenherstellerVoreinstellungscodes einer der EingangsfunktionTasten (wie
Beachten Sie jedoch, dass gelegentlich nach
der Zuweisung des ordnungsgemäßen
Voreinstellungscodes nur bestimmte
Funktionen steuerbar sind oder dass der
Herstellercode der Fernbedienung für Ihr
betreffendes Modell nicht funktioniert.
Wenn Sie den zu der zu steuernden
Komponente gehörigen Voreinstellungscode
nicht finden, können Sie für die Fernbedienung
immer noch einzelne Befehle einer anderen
Fernbedienung programmieren (siehe
Programmierung von Signalen anderer
Fernbedienungen auf Seite 14).
• Geräte können den folgenden
.
DVD
oder CD) zugewiesen werden.
Eingangsfunktion-Tasten zugewiesen werden.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
Hinweis
1 Diese Funktion ist nur gültig, wenn RECEIVER unter der Einstellung IR/RF SELECT der Fernbedienung auf IR MODE
(Seite 7).
13
De
Page 14
Direktauswahl der
Voreinstellungscodes
1Halten Sie
und drücken Sie gleichzeitig
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2
Wählen Sie mit
RECALL‘ aus, und drücken Sie anschließend ENTER.
3Drücken Sie die Eingangsfunktion-Taste
für die zu steuernde Komponente, und
drücken Sie anschließend
Beim Zuweisen von Voreinstellungscodes zu
TV CONTROL stellen Sie den FernbedienungsWahlschalter hier auf TV.
Auf dem Display der Fernbedienung wird die
zu steuernde Komponente angezeigt
(beispielsweise DVD oder TV).
4
Wählen Sie mithilfe von
Buchstaben des Markennamens Ihrer Komponente
aus, und drücken Sie anschließend ENTER.
Hierbei sollte es sich um den Herstellernamen
handeln (beispielsweise P für Pioneer).
5Verwenden Sie
Herstellernamen aus der Liste auszuwählen,
und drücken Sie anschließend
6
Verwenden Sie
entsprechenden Code aus der Liste auszuwählen,
und versuchen Sie anschließend, Ihre Komponente
mithilfe dieser Fernbedienung zu steuern.
Der Code sollte mit dem Typ der Komponente
beginnen (beispielsweise DVD 020). Wenn
mehrere davon vorhanden sein sollten,
beginnen Sie bitte mit dem ersten.
Schalten Sie zum Testen der Fernbedienung die
Komponente ein oder aus (in den Bere itschaftsbetrieb),
indem Sie
funktionieren scheint, wählen Sie bitte den nächsten
Code aus der Liste aus (falls vorhanden).
MULTI OPERATION
/
/
/
SOURCE
drücken. Falls sie nicht zu
gedrückt,
HOME MENU
SETUP MENU
die Option ‚PRESET
ENTER
.
1
/
den ersten
, um den
ENTER
.
, um den
2
.
an.
• Wenn Sie keinen Voreinstellungscode
finden oder eingeben können, können Sie
die Fernbedienung mit den einzelnen
Befehlen einer anderen Fernbedienung
programmieren (siehe Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen
unten).
7Wenn Ihre Komponente ordnungsgemäß
gesteuert werden kann, drücken Sie zur
ENTER
Bestätigung
.
Das Fernbedienungsdisplay zeigt OK an.
Programmierung von Signalen
anderer Fernbedienungen
Wenn für Ihre Komponente keine
vorprogrammierten Codes verfügbar sind oder
die verfügbaren vorprogrammierten Codes
nicht richtig funktionieren, können Sie Signale
mit der Fernbedienung einer anderen
Komponente einprogrammieren. Mithilfe dieser
Schritte können Sie nach dem Zuweisen eines
vorprogrammierten Codes auch zusätzliche
Bedienvorgänge programmieren (in den
Voreinstellungen nicht zugeordnete Tasten).
1Drücken und halten Sie
OPERATION
, und drücken Sie
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2Wählen Sie mit
LEARNING
‘ aus, und drücken Sie
anschließend
/
ENTER
MULTI
HOME MENU
SETUP MENU
die Option ‚
.
Auf dem Display der Fernbedienung werden
Sie zur Wahl der zu steuernden Komponente
aufgefordert (beispielsweise DVD oder TV).
3Drücken Sie die Eingangsfunktion-Taste
für die zu steuernde Komponente, und
drücken Sie anschließend
PRESS KEY
blinkt auf dem Fernbedienungsdisplay.
ENTER
.
3
an.
CODE
.
4
Hinweis
1Sie können nicht TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT und iPod USB zuweisen. Voreinstellungscodes können
den Tasten OPTION 1 und OPTION 2 zugewiesen werden. Wenn Sie versehentlich andere Codes zu einer dieser
Tasten zuweisen, ist es möglich, dass nur die betreffende Taste zurückgesetzt wird (siehe Rücksetzen der Eingangszuweisung einer der Eingangsfunktionstasten auf Seite 16).
2 • Wenn Sie einen HDD-Recorder von Pioneer verwenden, wählen Sie bitte PIONEER DVR450, 451 oder 452 aus.
• Wenn Sie einen Flachbildfernseher von Pioneer nutzen, der vor dem Sommer 2005 auf den Markt gebracht wurde,
wählen Sie den Voreinstellungscode 644 aus.
3 In der Fernbedienung können ungefähr 200 voreingestellte Codes gespeichert werden (dies wurde nur für Codes im
Pioneer-Format getestet).
4 • Sie können nicht TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT und iPod USB zuweisen.
• Die TV CONTROL-Tasten (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE und INPUT) können erst nach dem Einstellen des
Betriebswahlschalters auf TV programmiert werden.
14
De
Page 15
4Richten Sie die beiden Fernbedienungen
TV CONTROL
aufeinander, und drücken Sie die Taste, mit
der die Programmierung der Fernbedienung
des Receivers ausgeführt werden soll.
PRESS KEY leuchtet kontinuierlich auf. Damit
wird angezeigt, dass die Fernbedienung nun
Signale erkennen kann.
• Der Abstand zwischen den
Fernbedienungen sollte 3 cm betragen.
entfernt.
HDMIDVR
3 cm
ADAPTER
OPTION
MULTI
OPERATION
BDR
HMG
NET RADIO
CD
DVD
MAIN
ZONE2 3
TV
BD
USB
RECEIVERSOURCE
5Drücken Sie die entsprechende Taste auf
der anderen Fernbedienung, die das Signal an
die Fernbedienung dieses Receivers sendet.
Wenn Sie beispielsweise das
Wiedergabesteuerungssignal vermitteln
möchten, halten Sie für einige Sekunden
gedrückt. Wenn der Vorgang vermittelt wurde,
wird auf dem Fernbedienungsdisplay OK
angezeigt.
1
Wenn der Vorgang aus bestimmten Gründen
nicht vermittelt werden konnte, wird auf dem
Fernbedienungsdisplay kurz ERROR und
anschließend wieder PRESS KEY angezeigt.
Halten Sie in einem solchen Fall die
(Programmier-)Taste gedrückt, und ändern Sie
den Abstand zwischen den beiden
Fernbedienungen, bis auf dem
Fernbedienungsdisplay die Meldung OK
angezeigt wird.
2
12
TUNER
MULTI CH
iPod
Bestimmte Tasten stehen für Bedienschritte,
die nicht mithilfe anderer Fernbedienungen
programmiert werden können. Die
verfügbaren Tasten sind nachstehend
aufgeführt:
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
CD-R
VOL
BD
TV
CD-R
VIDEO
INPUT SELECT LIGHT
IN
AUX
PHONO
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUTMUTEMUTE
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
ENTER
HOME
MENU
TUNE
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
STEREO
SBch MCACC
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
6Um zusätzliche Signale für die aktuelle
Komponente zu programmieren,
wiederholen Sie bitte die Schritte 4 und 5.
Um Signale für eine andere Komponente zu
programmieren, beenden Sie den Betrieb, und
wiederholen Sie anschließend die Schritte 1
bis 5.
7Halten Sie
MULTI OPERATION
einige
Sekunden lang gedrückt, um die
Bedienvorgänge zu beenden und zu
speichern.
Hinweis
1 Beachten Sie, dass durch Interferenzen von Fernsehgeräten oder anderen Geräten in einigen Fällen die falschen
Signale an die Fernbedienung vermittelt werden können.
2 • Einige Befehle von anderen Fernbedienungen können nicht programmiert werden. In den meisten Fällen muss
jedoch nur der Abstand zwischen den beiden Fernbedienungen verkleinert bzw. vergrößert werden.
• Wenn auf dem Fernbedienungsdisplay MEMORY FULL angezeigt wird, weist dies darauf hin, dass der Speicher voll
ist. Weitere Informationen über das Löschen einer nicht genutzten Taste zum Freigeben von Speicherplatz finden Sie
unter Löschen der Einstellung einer Fernbedienungstaste auf Seite 16 (beachten Sie, dass für einige Signale mehr
Speicherplatz als für andere erforderlich sein kann).
• Je nach dem Typ des gelernten Befehls kann die Bedienung mit bidirektionaler HF-Kommunikation nicht möglich
sein. In diesem Fall führen Sie die Bedienung über IR-Signalübertragung aus. Für Anweisungen zum Umschalten
zwischen IR- und HF-Modi siehe Bedienen anderer Komponenten mit HF-Kommunikation auf Seite 7.
15
De
Page 16
Löschen der Einstellung einer
Fernbedienungstaste
Durch diese Option wird eine programmierte
Tasteneinstellung gelöscht, und die Taste wird auf
die werkseitigen Einstellungen zurückgestellt.
1Drücken und halten Sie
OPERATION
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2Wählen Sie mit
LEARNING
anschließend
Auf dem Fernbedienungsdisplay werden Sie
aufgefordert, die Komponente anzugeben, für
die die zu löschende Tasteneinstellung
festgelegt ist.
3Drücken Sie die Eingangsquellen-Taste,
die dem zu löschenden Befehl entspricht, und
drücken Sie anschließend
Das Fernbedienungsdisplay zeigt blinkend
PRESS KEY an.
4
Halten Sie die Taste mit dem zu löschenden
Inhalt für zwei Sekunden gedrückt.
Auf dem Fernbedienungsdisplay wird OK oder
NO CODE zur Bestätigung des Löschvorgangs
angezeigt.
5Wiederholen Sie den Schritt 4, wenn Sie
andere Tasten löschen möchten.
6Halten nach dem Abschließen dieses
Vorgangs
Sekunden gedrückt.
, und drücken Sie
/
‘ aus, und drücken Sie
ENTER
MULTI OPERATION
die Option ‚
.
ENTER
MULTI
HOME MENU
SETUP MENU
ERASE
.
für einige
an.
2Wählen Sie mit
‘ aus, und drücken Sie anschließend
RESET
ENTER
.
Auf dem Fernbedienungsdisplay werden Sie
aufgefordert, die Komponente anzugeben, für die
die zu löschende Tasteneinstellung festgelegt ist.
3
Drücken Sie die Eingangsfunktion-Taste für
die Komponente, deren Eingangszuweisung
.
rückgesetzt werden soll, und drücken Sie
anschließend ENTER einige Sekunden lang.
Das Fernbedienungsdisplay zeigt OK, wenn
die Eingangszuweisung der
Fernbedienungseingangsfunktionstaste
zurückgesetzt wird.
/
die Option ‚
Zurücksetzen der Einstellungen
für die Fernbedienung
Verwenden Sie dieses Verfahren, um alle
Fernbedienung-Einstellungen auf die werkseitigen
Standardeinstellungen zurückzustellen.
1Halten Sie
und drücken Sie gleichzeitig
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2
Wählen Sie mit
aus, und drücken Sie anschließend ENTER.
ALL RESET blinkt auf dem
Fernbedienungsdisplay.
3Halten Sie
gedrückt
Auf dem Fernbedienungsdisplay wird OK
angezeigt, um zu bestätigen, dass die
Fernbedienungsvoreinstellungen gelöscht wurden.
MULTI OPERATION
/
ENTER für ca. zwei Sekunden
.
HOME MENU
SETUP MENU
die Option ‚ALL RESET‘
gedrückt,
KEY
1
.
an.
Rücksetzen der
Eingangszuweisung einer der
Eingangsfunktionstasten
Mit diesem Verfahren wird die
Eingangszuweisung an der
Eingangsfunktionstaste der Fernbedienung
zurückgesetzt, wodurch die
Vorgabeeinstellungen wieder hergestellt werden.
1Drücken und halten Sie
OPERATION
Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP
MENU an.
Hinweis
1 Wenn die Direktauswahl der Voreinstellungscodes auf Seite 14 eingestellt sind, werden alle für die Eingangsquellen-
Tasten programmierten Signale gelöscht. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie nur einige der EingangsquellenTasten zurücksetzen möchten.
, und drücken Sie
MULTI
HOME MENU
Bestätigen der Voreinstellungscodes
Verwenden Sie diese Funktion, um zu
überprüfen, welcher Voreinstellungscode einer
Eingangsfunktion-Taste zugewiesen wurde.
1Drücken und halten Sie
OPERATION
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2
Wählen Sie mit
ID‘ aus, und drücken Sie anschließend ENTER.
Auf dem Fernbedienungsdisplay werden Sie
.
aufgefordert, die Eingangsfunktion-Taste
anzugeben, die überprüft werden soll.
, und drücken Sie
/
MULTI
HOME MENU
SETUP MENU
die Option ‚READ PRESET
16
De
.
an.
Page 17
3Drücken Sie die Eingangsfunktionstaste
für die Komponente, deren
Voreinstellungscode überprüft werden soll,
und drücken Sie anschließend
Der Markenname und der Voreinstellungscode
werden drei Sekunden lang auf dem Display
angezeigt.
ENTER
.
Manuelles Umbenennen von
Eingangfunktionsnamen
Sie können die bei der Auswahl einer
Eingangsfunktion auf dem
Fernbedienungsdisplay angezeigten Namen
anpassen (beispielsweise können Sie den
Namen von DVR/BDR in DVR-LX61 ändern).
1Halten Sie
und drücken Sie gleichzeitig
Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP
MENU an.
2Wählen Sie mithilfe von
RENAME‘
‚
ENTER
Auf dem Fernbedienungsdisplay werden Sie
aufgefordert, die Eingangsfunktion-Taste
anzugeben, die umbenannt werden soll.
3Drücken Sie die Taste für die
Eingangsfunktion, die umbenannt werden
soll, und drücken Sie anschließend
4Wählen Sie mit
‘ aus, und drücken Sie anschließend
EDIT
ENTER
Um den Namen der Taste auf den ursprünglichen
Namen (den Standardnamen) zurückzusetzen,
wählen Sie oben
5Bearbeiten Sie den Namen der
Eingangsfunktion auf dem
Fernbedienungsdisplay, und drücken Sie
ENTER
haben.
Ändern Sie Zeichen mithilfe von /, und
wechseln Sie mithilfe von / um eine
Position vor bzw. zurück. Der Name kann bis zu
14 Zeichen enthalten.
MULTI OPERATION
aus, und drücken Sie anschließend
.
/
die Option ‚
.
NAME RESET
, wenn Sie den Vorgang abgeschlossen
gedrückt,
HOME MENU
/
die Option
ENTER
NAME
aus.
Direktfunktion
• Standardeinstellung: ON
Hinweis
1 Der Name TV CONTROL kann geändert werden, wenn der Betriebswahlschalter der Fernbedienung auf TV gestellt
wird. Um die Namen der Eingangsfunktionen zu ändern, stellen Sie den Betriebswahlschalter der Fernbedienung auf
SOURCE.
2 Sie können nicht die Direktfunktionen TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT und iPod USB verwenden.
Sie können mit der Direktfunktion eine
Komponente mit der Fernbedienung ansteuern,
während gleichzeitig Ihr Receiver für die
Wiedergabe einer anderen Komponente verwendet
wird. Dadurch sind Sie z. B. in der Lage, eine CD am
Receiver einzustellen und wiedergeben zu lassen,
und dann mit der Fernbedienung eine Kassette im
Videorecorder zurückzuspulen, während Sie mit der
Wiedergabe der CD fortfahren.
Wenn die Direktfunktion eingeschaltet ist, wird
jede Komponente vom Receiver und der
Fernbedienung ausgewählt, die Sie (mit den
Eingangsquellen-Tasten) auswählen. Wenn
Sie die Direktfunktion ausschalten, können Sie
die Fernbedienung verwenden, ohne den
Receiver zu beeinflussen.
1Drücken und halten Sie
.
OPERATION
Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP
MENU an.
2Wählen Sie mithilfe von
‚
DIRECT FUNC‘
anschließend
Auf dem Fernbedienungsdisplay werden Sie
aufgefordert, die Eingangsfunktion-Taste
anzugeben, die gesteuert werden soll.
3Drücken Sie die Eingangsfunktion-Taste
1
.
für die zu steuernde Komponente, und
drücken Sie anschließend
4Schalten Sie die Direktfunktion mithilfe
von
/
drücken Sie anschließend
Das Fernbedienungsdisplay zeigt OK an, um
die Einstellung zu bestätigen.
, und drücken Sie
aus, und drücken Sie
ENTER
ein (ON) bzw. aus (
MULTI
HOME MENU
/
.
ENTER
OFF
ENTER
Multivorgangsfunktion und
Systemausschaltfunktion
Mithilfe der Multivorgangsfunktion können Sie eine
Reihe von bis zu 6 Befehlen für die Komponenten
im System programmieren. Beispielsweise können
Sie das Fernsehgerät sowie den DVD-Player
einschalten und mit der Wiedergabe der geladenen
DVD beginnen, indem Sie nur zwei Tasten auf der
Fernbedienung drücken.
die Option
2
.
), und
.
.
17
De
Page 18
Ähnlich wie mit der Multivorgangsfunktion
können Sie mit der Systemausschaltfunktion
eine Reihe von Komponenten im System
gleichzeitig beenden und ausschalten.
1
Programmieren einer Multivorgangsfunktion
oder einer Ausschaltreihenfolge
Stellen Sie den Betriebswahlschalter der
Fernbedienung auf
Bedienung dieses Receivers programmieren möchten,
oder stellen Sie den Betriebswahlschalter der
Fernbedienung auf
anderer Komponenten programmieren möchten.
1Halten Sie
und drücken Sie gleichzeitig
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2
Verwenden Sie
‚MULTI OPERATE‘ oder ‚SYSTEM OFF‘ aus dem
Menü und drücken Sie anschließend ENTER.
Wenn Sie die Multivorgangsfunktion (MULTI
OPERATE) ausgewählt haben, werden Sie auf
dem Fernbedienungsdisplay aufgefordert, eine
Eingangsfunktion-Taste anzugeben.
Wenn Sie die Systemausschaltfunktion
(SYSTEM OFF) ausgewählt haben, fahren Sie
mit Schritt 4 fort.
3
Drücken Sie die Eingangsfunktion-Taste für
die Komponente, die die MultivorgangsOperation startet, und drücken Sie dann ENTER.
Wenn die Befehlsfolge beispielsweise mit dem
Einschalten des DVD-Players gestartet werden
soll, drücken Sie DVD.
4
Wählen Sie mit
aus, und drücken Sie anschließend ENTER.
Um bereits gespeicherte MultivorgangsOperationen (oder Ausschaltsequenzen) zu
löschen, wählen Sie oben CLEAR CODE aus.
5Wählen Sie mit
Folge aus, und drücken Sie dann
Wenn es sich dabei um den ersten Befehl in
der Folge handelt, wählen Sie 1ST CODE aus.
Wählen Sie andernfalls einfach den nächsten
RECEIVER
SOURCE
, wenn Sie die
, wenn Sie die Bedienung
MULTI OPERATION
HOME MENU
SETUP MENU
/
zum Wählen von
/
die Option ‚EDIT CODE‘
/
einen Befehl in der
gedrückt,
ENTER
.
6Drücken Sie ggf. die EingangsquellenTaste für die Komponente, deren Befehl
eingegeben werden soll.
Dies ist nur dann erforderlich, wenn der Befehl
für eine neue Komponente (Eingangsquelle)
festgelegt ist.
7Wählen Sie die Taste für den
einzugebenden Befehl aus.
Die folgenden Fernbedienungsbefehle können
ausgewählt werden:
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
.
an.
RECEIVERSOURCE
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
TV CONTROL
INPUTMUTEMUTE
AUDIO
MAIN
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
BDR
DVD
NET RADIO
HMG
CD
OPTION
12
TUNER
MULTI CH
VIDEO
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
VIDEO
• Das Ein- bzw. Ausschalten des Receivers
muss nicht programmiert werden. Dies
erfolgt automatisch.
Für Pioneer-Komponenten muss Folgendes
nicht ausgeführt werden:
• Programmieren des Ausschaltens des
Netzbetriebs in einer Ausschaltsequenz
(mit Ausnahme von DVD-Recordern);
Diese haben in Multivorgangs-Operationen
Vorrang (nicht das Ausschalten).
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
Befehl in der Folge aus. PRESS KEY blinkt,
nachdem Sie ENTER gedrückt haben.
Hinweis
1 • Bevor die Multivorgangsfunktion und die Systemausschaltfunktion ordnungsgemäß funktionieren, müssen Sie die
Fernbedienung für den Betrieb mit dem Fernsehgerät und den anderen Komponenten einrichten (weitere
Informationen hierzu finden Sie unter Einstellung der Fernbedienung zur Steuerung anderer Komponenten auf
Seite 13).
• Einige Geräte können eine etwas längere Zeit für die Inbetriebnahme benötigen, sodass das gleichzeitige Ausführen
mehrerer Vorgänge u. U. nicht möglich ist.
• Ein- und Ausschaltbefehle funktionieren nur für Komponenten, die über einen Bereitschaftsmodus verfügen.
• Bis zu 5 Befehle können für System-Ausschalten programmiert werden.
18
De
Page 19
8Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 7, um
eine Abfolge von Befehlen zu programmieren.
Wenn Sie den Vorgang abgeschlossen
9
haben, wählen Sie im Menü mithilfe von
Option ‚EDIT EXIT‘ aus, und drücken Sie ENTER.
/
die
Sie gelangen zum Setup-Menü der
Fernbedienung zurück. Wählen Sie EXIT SETUP, um das Menü zu verlassen.
Ausführen von MultivorgangsOperationen
Multivorgangs-Operationen können gestartet
werden, wenn der Receiver eingeschaltet ist
oder sich im Bereitschaftsmodus befindet.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBDHDMIDVR
1Drücken Sie
MULTI OPERATION
.
MULTI OPERATE blinkt auf dem Display.
2
Drücken Sie
eine EingangsfunktionTaste, die für eine Multivorgangs-Operation
eingerichtet wurde.
Der Receiver wird eingeschaltet (wenn er sich
im Bereitschaftsmodus befindet), und die
programmierte Multivorgangs-Operation wird
automatisch ausgeführt.
1
Verwenden der Systemausschaltfunktion
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBDHDMIDVR
1Drücken Sie
MULTI OPERATE blinkt auf dem Display.
MULTI OPERATION
.
2Drücken Sie
SOURCE
.
Die programmierte Befehlssequenz wird
ausgeführt, und anschließend werden alle
2
Pioneer-Komponenten ausgeschaltet
von diesem Receiver.
3
, gefolgt
Bedienung anderer Komponenten
Diese Fernbedienung kann Komponenten
ansteuern, nachdem die korrekten Codes
eingegeben (siehe Direktauswahl der Voreinstellungscodes auf Seite 14). Stellen Sie
den Betriebswahlschalter auf SOURCE,
drücken Sie dann die Eingangsfunktionstaste,
um die Komponente zu wählen.
• TV CONTROL
die Steuerung des dem
zugewiesenen Fernsehgeräts reserviert. Wenn Sie
zwei Fernsehgeräte nutzen, weisen Sie das HauptFernsehgerät zum
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
BD
DVD
TV
CD
USB
iPod
TUNER
MULTI CH
PHONO
IN
INPUT SELECTLIGHT
AUX
SOURCE
TV
CH
TV CONTROL
INPUTMUTEMUTE
AUDIO
an der Fernbedienung sind für
TV
-Betriebsschalter
TV
Betriebswahlschalter zu.
INPUTMUTE
3
MULTI
OPERATION
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
VIDEO
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
TV CONTROL
LIST
ENTER
HOME
MENU
PHASE CTRLCH LEVEL
STEREO
SBch MCACC
CLR
TUNE
TOOLS
TUNE
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
Hinweis
1 Mit dieser Fernbedienung können der IR- und HF-Modus für die einzelnen Eingangsfunktionen getrennt gewählt
werden. Um eine Multivorgangsfunktion auf einem Gerät (Eingangsfunktion) durchzuführen, für das der IR-Modus
ausgewählt ist, richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor an diesem Gerät.
2 Um ein versehentliches Ausschalten eines DVD-Recorders zu vermeiden, der sich derzeit im Aufnahmemodus
befindet, werden keine Ausschaltcodes für DVD-Recorder gesendet.
3 • Mit dieser Fernbedienung können der IR- und HF-Modus für die einzelnen Eingangsfunktionen getrennt gewählt
werden. Um ein Gerät (Eingangsfunktion), für das der IR-Modus ausgewählt ist, mit der Systemausschaltfunktion
auszuschalten, richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor an diesem Gerät.
•
Wenn der Ein-/Ausschaltcode eines anderen Herstellers registriert ist, erfolgt der Ein-/Ausschaltvorgang möglicherweise
invertiert. Wenn Sie die Systemausschaltfunktion für eine Multivorgangsfunktion einschließlich der
Ein-/Ausschaltcodes von anderen Herstellern verwenden, prüfen Sie stets, dass alle Komponenten ausgeschaltet wurden.
Schalten Sie diesen Schalter um, um
Bedienvorgänge in der Hauptzone, ZONE 2
und ZONE 3 auszuführen.
2 RECEIVER
Mit dieser Taste kann der Receiver zwischen
eingeschaltetem Modus und
Bereitschaftsmodus umgeschaltet werden.
3
MULTI OPERATION
Mit dieser Taste können Sie MehrfachVorgänge ausführen (Seite 17).
4Eingangsfunktion-Tasten
Mit diesen Tasten können Sie die Steuerung
anderer Komponenten auswählen. Die Taste
AUX kann nur bei Modellen verwendet
werden, für die sie zutrifft.
5
INPUT SELECT
Verwenden Sie dies zur Wahl der
Eingangsfunktion.
6Zeichenanzeige
Auf diesem Display werden bei der
Übertragung von Steuersignalen
Informationen angezeigt. Die Anzeige an der
Fernbedienung ist unterschiedlich, wenn der
Receiver durch Senden von Infrarotsignalen
von der Fernbedienung und durch Steuerung
über bidirektionale HF-Kommunikation
betrieben wird. Einzelheiten siehe
Fernbedienungsdisplay auf Seite 24.
7
TV CONTROL
-Tasten
Mit diesen Tasten kann das dem TV-
Betriebsschalter zugewiesene Fernsehgerät
bedient werden.
8Tasten zur Einstellung des Receivers
Stellen Sie die Fernbedienungswahlschalter
auf RECEIVER, um Zugriff zu erhalten:
22
De
Page 23
AUDIO PARAMETER – Verwenden Sie
diese Taste, um Zugriff auf die AudioOptionen zu erhalten.
VIDEO PARAMETER – Verwenden Sie
diese Taste, um Zugriff auf die VideoOptionen zu erhalten.
HOME MENU –
Verwenden Sie diese Taste,
um Zugriff auf das Home-Menü zu erhalten.
RETURN – Drücken Sie diese Taste zum
Bestätigen und Verlassen des aktuellen
Menübildschirms.
9 ////ENTER
Verwenden Sie die Pfeiltasten bei der
Einrichtung Ihres Surround-Klangsystems und
der Audio- oder Video-Optionen.
10 Tasten zur Bedienung des Receivers
Stellen Sie die Fernbedienungswahlschalter
auf RECEIVER, um Zugriff zu erhalten.
STATUS – Drücken Sie diese Taste, um die
ausgewählten Receiver-Einstellungen zu
überprüfen.
PHASE CTRL –
Drücken Sie diese Taste, um
die Phasenkorrektur oder die VollbereichPhasenkorrektur ein- und auszuschalten.
CH LEVEL – Drücken Sie diese Taste
wiederholt, um einen Kanal auszuwählen,
und verwenden Sie anschließend /,
um den Pegel einzustellen.
THX – Drücken Sie diese Taste, um einen
Home THX-Hörmodus auszuwählen.
PQLS – Drücken Sie diese Taste zur Wahl
der PQLS-Einstellung.
AUTO/ALC/DIRECT – Schaltet zwischen
Auto-Surround, Auto-Pegelregelung,
Optimum Surround-Modus und
Direktklang um.
STEREO – Schaltet zwischen dem StereoWiedergabemodus und den Modus Front
Stage Surround Advance um.
STANDARD –
Drücken Sie diese Taste zum
Aktivieren der Standard-Decodierung und zum
Umschalten zwischen den verschiedenen
2
Modi (
Pro Logic, Neo 6, usw.).
ADV SURR – Verwenden Sie diese Taste,
um zwischen den verschiedenen
SIGNAL SEL – Verwenden Sie diese Taste,
um ein Eingangssignal auszuwählen.
SLEEP – Verwenden Sie diese Taste, um
den Receiver in den Sleep-Modus zu
schalten und die Zeitdauer auszuwählen,
bevor der Receiver in diesen Modus
versetzt wird.
DIMMER – Dimmt oder hellt das Display
auf.
A.ATT – Dämpft (senkt) den Pegel eines
analogen Eingangssignals, um Störungen
vorzubeugen.
SBch – Die Taste SBch kann nur bei
Modellen verwendet werden, für die sie
zutrifft.
MCACC – Drücken Sie diese Taste, um
zwischen MCACC-Voreinstellungen
umzuschalten.
HDMI OUT – Schaltet zum HDMIAusgangsanschluss um.
11 LIGHT
Drücken Sie diese Taste, um die Beleuchtung
der Tasten ein-/auszuschalten.
1
12 Betriebswahlschalter auf der
Fernbedienung
Stellen Sie den Betriebswahlschalter auf
RECEIVER, um den Receiver zu bedienen,
oder stellen Sie ihn auf TV oder SOURCE, um
das Fernsehgerät oder das Quellgerät zu
bedienen.
Wenn dieser Schalter auf RECEIVER
eingestellt ist, kann der Receiver gesteuert
werden (wird zum Auswählen der weißen
Befehle verwendet). Dieser Schalter kann auch
verwendet werden, um den Surround-Klang
einzustellen.
13
VOL +/–
Verwenden Sie diese Taste, um die Lautstärke
einzustellen.
14
MUTE
Schaltet den Ton stumm, oder stellt den Ton
wieder her, wenn er zuvor stummgeschaltet
wurde (auch die Einstellung der Lautstärke bei
stummgeschaltetem Ton führt zur
Wiederherstellung des Tons).
Surround-Modi umzuschalten.
Hinweis
1 Halten Sie die Taste LIGHT 5 Sekunden lang gedrückt, um den Beleuchtungsmodus 1 oder 2 einzustellen. Bei
Einstellung auf LIGHT MODE 2 (Standard) leuchtet die Beleuchtung nur auf, wenn die Taste LIGHT an der
Fernbedienung gedrückt wird. Wenn auf LIGHT MODE 1 geschaltet, leuchtet die Beleuchtung immer, wenn Tasten
betätigt werden. Die Einstellung LIGHT MODE 1 verkürzt die Lebensdauer der Batterien.
23
De
Page 24
Fernbedienungsdisplay
6
1
Fernbedienungsdisplay für
Infrarotübertragung (Voreinstellung)
12 34
MAINSOURCEIR
5
iPod/USB
7
Fernbedienungsdisplay für
bidirektionale HF-Kommunikation
12 34
MAIN
RCV CTRLRF
2
56
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1Fernbedienungsbetriebszonen-Anzeige
Dies zeigt die Zone an, auf die die
Fernbedienung momentan eingestellt ist. Das
Display zeigt die Einstellung des MULTI-ZONEBetriebswahlschalters an.
101112
Nur bei bidirektionaler HF-Kommunikation:
Die hier gezeigte Box zeigt den
Kommunikationsstatus zwischen dieser
Fernbedienung und dem Receiver an.
MAIN
(Weiße Box mit schwarzen Buchstaben):
Bidirektionale Kommunikation ist hergestellt,
und der Receiver ist eingeschaltet.
(Graue Box mit schwarzen Buchstaben):
MAIN
Bidirektionale Kommunikation ist hergestellt,
und der Receiver ist ausgeschaltet.
(Nur weiße Buchstaben):
MAIN
Bidirektionale Kommunikation arbeitet nicht
richtig. In diesem Fall wird der Bereich, der den
Status des Receivers anzeigt (12) nicht
angezeigt wird.
2Fernbedienungscode-Sendeanzeige
Dies erscheint, wenn Signale von der
Fernbedienung gesendet werden.
3
Fernbedienungscode-Sendemodusanzeige
Dies zeigt an, ob die Fernbedienungscode mit
Infrarotsignal (IR) oder RF-Kommunikation
gesendet werden.
4Fernbedienungsbetriebsanzeige
Dies zeigt den Betriebsmodus an, auf den die
Fernbedienung momentan eingestellt ist. Das
Display zeigt die Einstellung des
Fernbedienungs-Betriebswahlschalters an.
5
Eingangsfunktions- und Sendecodeanzeige
Dies zeigt an, welche Eingangsfunktion aktuell
mit der Fernbedienung bedient werden kann.
Außerdem wird beim Drücken einer Taste und
beim Senden des Betriebscode der Name des
Codes angezeigt.
Hinweis
1 Das Display leuchtet auf, wenn ein Bedienungsvorgang mit der Fernbedienung ausgeführt wird und schaltet sich
nach 20 Sekunden aus, wenn kein weiterer Bedienungsvorgang ausgeführt wird. Im Remote Setup-Modus wird das
Setup abgebrochen und das Display schaltet sich automatisch aus, wenn innerhalb von einer Minute kein
Bedienungsvorgang stattfindet (Seite 12).
2 • Dies wird angezeigt, wenn ein HF-Adapter am Receiver angeschlossen ist und Pairing mit der Fernbedienung
vorgenommen wurde. Einzelheiten siehe Verwendung der HF-Kommunikationsfunktion auf Seite 5.
• Je nach der Kommunikationsumgebung kann die bidirektionale Kommunikation möglicherweise nicht richtig
funktionieren, und das Fernbedienungsdisplay reflektiert nicht den Status des Receivers.
24
De
Page 25
6Bereich, der den Status der
Fernbedienung anzeigt
7Keine Anzeige
Nichts wird hier angezeigt, wenn der
Fernbedienungscode-Sendemodus auf IR
gestellt ist.
8Scroll-Anzeigen
Leuchtet, wenn mehr wählbare Einträge
vorhanden sind, wenn die verschiedenen
Einstellungen vorgenommen werden.
9Reciever-Eingangsanzeige
Dies zeigt die Eingangsfunktion an, die aktuell
für die Zone des Receivers gewählt ist.
10 Receiver-Display
Die gleiche Information wie auf dem Display
des Receivers wird hier angezeigt.
11 Master Volume-Anzeige
Dies zeigt die Lautstärke der verwendeten
Hauptzone des Receivers als Symbol und in
Dezibel (dB) an. Bei stummgeschaltetem Ton
wird das Symbol angezeigt.
12 Bereich, der den Status des Receivers
anzeigt
HF-Adapter
1LED
2SETTING
Dient zum Pairing des HF-Adapters und der
Fernbedienung (Seite 6).
3IR-Blaster-Anschlüsse
Schließen Sie das IR-Blasterkabel (Seite 7) an.
Betriebsreichweite der
Fernbedienung für Infrarot- (IR)
Signalübertragung
Die Fernbedienung funktioniert
möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn
Folgendes der Fall ist:
• Zwischen der Fernbedienung und dem
Fernbedienungssensor des Receivers
befinden sich Hindernisse.
• Direktes Sonnenlicht oder das Licht einer
Leuchtstoffröhre scheint auf den
Fernbedienungssensor.
• Der Receiver befindet sich neben einem
Gerät, das Infrarotstrahlen abgibt.
• Der Receiver wird gleichzeitig mit einer
anderen Infrarot-Fernbedienung
betrieben.
Vorne
Rückseite
21
30°
30°
7 m
3
25
De
Page 26
Kapitel 5:
Zusätzliche Informationen
Fehlersuche
Häufig wird eine nicht ordnungsgemäße Bedienung mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen
verwechselt. Wenn Sie den Eindruck haben, dass diese Fernbedienung nicht ordnungsgemäß
funktioniert, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten Punkte. Falls das Problem selbst nach
dem Überprüfen der unten aufgeführten Checkliste weiterhin besteht, lassen Sie bitte Ihr von
Pioneer autorisiertes, unabhängiges Kundendienstunternehmen eine Reparatur durchführen.
SymptomMaßnahme zur Behebung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät kann nicht über
die Fernbedienung gesteuert
werden.
Receiver oder andere
Komponenten können nicht
mit bidirektionaler HFKommunikation bedient
werden.
• Wenn die Fernbedienungsbedienung auf bidirektionale HF-Kommunikation
gestellt ist, der Receiver nicht eingeschaltet werden, wenn RF Remote Setup
oder EXTENSION Setup nicht auf ON gestellt ist (siehe Bedienungsanleitung
des Receivers).
•
Wenn der Fernbedienungsbetreb auf bidirektionale HF-Kommunikation
gestellt ist, prüfen Sie, ob der HF-Adapter richtig am Receiver angeschlossen ist.
• Stellen Sie den Fernbedienungsmodus der Fernbedienung so ein, dass er der
Einstellung auf dem Hauptgerät entspricht (siehe Bedienung mehrerer Receiver
auf Seite 13).
• Prüfen Sie, ob die Fernbedienung des Receivers richtig eingestellt ist (siehe
Bedienungsanleitung des Receivers).
• Ersetzen Sie die Batterien der Fernbedienung (siehe Einlegen der Batterien
auf Seite 4).
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Fernbedienung in einem Abstand von
maximal 7 Metern und in einem Winkel von maximal 30º zum
Fernbedienungssensor des vorderen Bedienfelds verwenden (siehe
Betriebsreichweite der Fernbedienung für Infrarot- (IR) Signalübertragung auf
Seite 25).
• Vergewissern Sie sich, dass sich zwischen dem Receiver und der
Fernbedienung keine Hindernisse befinden.
• Stellen Sie sicher, dass keine Leuchtstofflampen oder andere starke
Lichtquellen auf den Fernbedienungssensor scheinen.
• Prüfen Sie die Anschlüsse an der Buchse CONTROL IN (siehe
Bedienungsanleitung des Receivers).
• Es können Funkstörungen mit anderen Geräten vorliegen. Probieren Sie, den
Abstand zu Mikrowellenherden, Geräten oder einem Wireless LAN, zu anderen
WLAN-Geräten usw. zu vergrößern (siehe Vorsichtsmaßregeln bei Verwendung der omni-direktionalen HF-Fernbedienung auf Seite 10).
• Ersetzen Sie die Batterien der Fernbedienung (siehe Einlegen der Batterien
auf Seite 4).
• Wenn die LED des HF-Adapters nicht leuchtet, ist der HF-Adapter
möglicherweise nicht ordnungsgemäß an den Receiver angeschlossen. Prüfen
Sie, ob der HF-Adapter richtig am Receiver angeschlossen ist (siehe
Verwendung der HF-Kommunikationsfunktion auf Seite 5).
• Das Pairing der Geräte ist möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Führen Sie
das Pairing erneut durch (siehe Pairing des HF-Adapters und der Fernbedienung
auf Seite 6).
•
Wenn die Fernbedienung oder das Hauptgerät zurückgesetzt werden, wird die HFKommunikationsfunktion ebenfalls zurückgesetzt. Nehmen Sie die Einstellungen
erneut vor (siehe
Verwendung der HF-Kommunikationsfunktion auf Seite 5).
26
De
Page 27
SymptomMaßnahme zur Behebung
Andere Komponenten
können mit der SystemFernbedienung nicht bedient
werden.
Das Fernbedienungsdisplay
flackert.
• Wenn die Batterie verbraucht ist, wurden möglicherweise die
Voreinstellungscodes gelöscht. Geben Sie die Voreinstellungscodes erneut
ein.
• Der Voreinstellungscode ist möglicherweise falsch. Geben Sie die
Voreinstellungscodes erneut ein.
• Wenn Befehle von den Fernbedienungen anderer Gerät mit der Lernfunktion
registriert werden, können sie in manchen Fällen nicht richtig gelernt werden.
In diesem Fall registrieren Sie die Befehle erneut mit der Lernfunktion (siehe
Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen auf Seite 14). Wenn sie
immer noch nicht funktionieren, können sie in einem Sonderformat sein, dass
nicht in der Fernbedienung des Receivers registriert werden kann. Bedienen
Sie das Gerät über die andere Fernbedienung.
• Zu Flackern kann es kommen, wenn die Batterie schwach ist. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue Batterien (siehe Einlegen der Batterien auf Seite 4).
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
K041_A1_It
K058a_A1_It
Page 29
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per
familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
Contenuto
01 Prima di iniziare
Installazione delle batterie
Operazioni per l’uso del ricevitore con la
comunicazione RF a due vie
. . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Uso della funzione di
comunicazione RF
La funzione di comunicazione RF
Pairing dell’adattatore RF e del telecomando
Uso del ricevitore via comunicazioni RF
Uso di altri componenti via comunicazioni RF
Cambio del nome di ingressi in sincronia col
ricevitore
Impostazione della modalità di uso del
telecomando
Avvertenze per l’uso del telecomando
onnidirezionale RF
Avvertenze riguardanti le lunghezze d’onda
Gamma utilizzabile
Riflessione del segnale
Per un uso sicuro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . 5
. . . 6
. . . . . . 7
. . . 7
. . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 Controllo del resto del sistema
Il menu Remote Setup
Uso di più ricevitori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impostazione del telecomando per
controllare altri componenti
Selezione diretta dei codici di preselezione
Programmazione dei segnali provenienti
da altri telecomandi
Cancellazione di una delle impostazioni
dei tasti del telecomando
Reinizializzazione dell’assegnazione di un
selettore d’ingresso
Ripristino delle impostazioni del telecomando
Codici di preselezione predefiniti
Cambio manuale del nome di un ingresso
Funzione diretta
Multi Operation e System Off
Programmazione di un’operazione multipla
o di una sequenza di arresto
Uso della funzione Multi Operation
Uso della funzione System Off
Controllo di componenti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04 Controlli e display
Telecomando
Display del telecomando
Adattatore RF
Gamma operativa del telecomando con
trasmissioni ad infrarossi (IR)
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in dotazione:
• Batterie a secco AA/LR6 x4
•Adattatore RF
• Cavo IR blaster x2
• Queste istruzioni per l’uso
•Garanzia
EspañolDeutsch
Page 30
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Installazione delle batterie
ATTENZIONE
L’uso errato delle batterie può causare rischi
quali perdite o scoppi. Osservare sempre le
seguenti precauzioni:
• Non utilizzare mai batterie nuove e vecchie
contemporaneamente.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle
batterie in conformità con le marcature nel
vano batterie.
• Batterie con la stessa forma possono avere
un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi
di batterie contemporaneamente.
• Quandro recuperate le batterie usate, fate
riferimento alle norme di legge in vigore nel
vs. paese in tema di protezione
dell’ambiente.
• ATTENZIONE
Non usare o conservare batterie in luce
solare diretta o in altri luoghi
eccessivamente caldi, ad esempio in
un’automobile o vicino ad una sorgente di
calore. Questo potrebbe causare perdite di
acido, farle surriscaldare esplodere o
prendere fuoco. Può anche ridurne la
durata o le prestazioni.
Operazioni per l’uso del
ricevitore con la comunicazione
RF a due vie
ll telecomando onnidirezionale CU-RF100 è
utilizzabile per la comunicazione RF a due vie
con il ricevitore. La comunicazione RF a due vie
permette la visualizzazione delle informazioni
del display del ricevitore sul telecomando nelle
proprie mani ed il controllo del telecomando
senza preoccuparsi di ostacoli o della direzione
in cui è rivolto il telecomando.
telecomando al momento della spedizione
dalla fabbrica è impostato per l’uso via raggi
infrarossi. Per impostarlo per l’uso RF, fare
quanto segue.
1
Collegamento dell’adattatore RF al
terminali RS-232C e EXTENSION o
CU-RF100.
Vedere Uso della funzione di
comunicazione RF a pagina 5.
2
Impostazione di ‘
‘
EXTENSION Setup
Setup
’ del ricevitore.
Vedere le istruzioni per l’uso del
ricevitore.
3
Pairing dell’adattatore RF e del
telecomando.
Vedere Pairing dell’adattatore RF e del
telecomando a pagina 6.
4
Impostazione di ‘
MODE
’ per l’impostazione ‘
SELECT
’ del telecomando.
Vedere Uso del ricevitore via
comunicazioni RF a pagina 7.
RECEIVER MAIN
1
Questo
RF Remote Setup
’ su ‘ON’ per ‘
Other
IR/RF
’ o
’ su ‘
RF
Nota
1 La distanza massima in linea d’aria per la comunicazione RF a due vie è di 10 m. La distanza di comunicazione in
linea d’aria è una stima approssimativa e può differire dal valore reale.
4
It
Page 31
Capitolo 2:
R
T
Uso della funzione di
comunicazione RF
ATTENZIONE
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, disattivare l’alimentazione elettrica e
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. L’alimentazione elettrica dovrà essere
collegata come ultima fase.
IR blaster (richiesto solo per controllare
altri componenti via comunicazione RF a
due vie) (max. 4 componenti)
È possibile controllare il ricevitore o altri
componenti installati su di un rack.
Adattatore RF
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
Ricevitore
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
)
OUT
I
IN
1
2
IN
OU
L’uso è possibile in qualsiasi direzione il
telecomando sia puntato (360°).
La funzione di comunicazione RF
Con questo telecomando, la comunicazione a
due vie fra il ricevitore ed il telecomando è
possibile collegando l’adattatore RF accluso ai
terminali RS-232C e CU-RF100/EXTENSION del
ricevitore. Per istruzioni sul collegamento
dell’adattatore RF, vedi sopra. Le
comunicazioni a due vie permettono l’uso delle
seguenti funzioni:
Uso del telecomando
• Il ricevitore è controllabile puntando il
telecomando in qualsiasi direzione (360°)
(massima distanza in linea d’aria per la
comunicazione a due vie: circa 10 metri).
• L’uso è possibile anche in presenza di
ostacoli (persino di prodotti in rack).
• Le informazioni nel display del ricevitore
possono venire visualizzate in quello del
telecomando mentre lo usate.
5
It
Page 32
• Le comunicazioni RF possono venire usate
per controllare fino a 4 componenti
collegati al ricevitore (usando l’IR blaster
accluso. Per maggiori dettagli, vedere Uso di altri componenti via comunicazioni RF a
pagina 7).
• I nomi nel display degli ingressi del
telecomando possono venire sincronizzati
con quelli cambiati con Input Name del
menu Input Setup del ricevitore (vedere le
istruzioni per l’uso del ricevitore) in modo
automatico. Per maggiori dettagli, vedere
Cambio del nome di ingressi in sincronia col
ricevitore a pagina 8.
• Cambiando l’ingresso del ricevitore, il
display del telecomando e la modalità di
uso passano automaticamente a tale
ingresso. Per maggiori dettagli, vedere
Impostazione della modalità di uso del
telecomando a pagina 9.
Importante
• La distanza di comunicazione in linea
d’aria è una stima approssimativa e può
differire dal valore reale.
• A seconda del’ambiente di uso, le funzioni
che richiedono la comunicazione a due vie
fra ricevitore e telecomando possono non
funzionare bene. Per dettagli, comprese le
avvertenze sull’ambiente di comunicazione
e le procedure per l’uso ed altro, vedere
Avvertenze per l’uso del telecomando
onnidirezionale RF a pagina 10.
Nota
• Si può cancellare o abbandonare una
qualsiasi operazione tenendo premuto
MULTI OPERATION per un paio di
secondi. Per tornare indietro di un passo,
premere RETURN.
Pairing dell’adattatore RF e del
telecomando
Il pairing è necessario per poter fare uso della
comunicazione RF. Collegati l’adattatore RF ed
il ricevitore, fare quanto segue.
1Accendere il ricevitore.
2Impostazione di ‘
‘
EXTENSION Setup
del ricevitore
Per dettagli, vedere le istruzioni per l’uso del
ricevitore.
3Premere il pulsante
anteriore dell’adattatore RF.
Il LED dell’adattatore RF lampeggia in rosso.
4Tenere premuto
premere
telecomando.
Sul display del telecomando appare PAIRING.
5Premere
AUTHORIZATION lampeggia ed il pairing
viene fatto. Se il pairing ha successo, SUCCESS
viene visualizzato e l’operazione finisce. Il LED
dell’adattatore RF si illumina in verde.
Il contenuto del display del ricevitore viene
visualizzato in quello del telecomando. Per
maggiori dettagli, vedere Display del telecomando a pagina 24.
Se ERROR appare, il pairing è fallito.
Controllare i collegamenti e la distanza
dall’adattatore RF e riprendere dalla fase 1.
La modalità di uso del telecomando del
ricevitore deve essere “RF” perché sia possibile
controllare il ricevitore con la comunicazione a
due vie. Fare questa impostazione come
descritto in Uso del ricevitore via comunicazioni RF a pagina 7.
VIDEO PARAMETER
ENTER
RF Remote Setup
’ su ‘ON’ in ‘
SETTING
MULTI OPERATION
del telecomando.
Other Setup
del pannello
del
’ o
e
’
6
It
Page 33
Uso del ricevitore via
comunicazioni RF
Usare questa procedura per impostare il
telecomando per il controllo del ricevitore via
comunicazione RF a due vie. Le impostazioni
possono venir fatte individualmente per la zona
principale, quella ZONE 2 e quella ZONE 3.
Collegare anticipatamente il ricevitore e
l’adattatore RF e fare il pairing dell’adattatore
RF e del telecomando.
1Tenere premuto
premere
HOME MENU
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
2Usare
/
poi premere
Controllare che il pairing fra le unità sia
avvenuto. Se RECEIVER MAIN appare, il
pairing ha avuto successo: passare alla fase 3.
Se RF MODE ONLY lampeggia, il pairing è
fallito e va ripetuto prima di fare questa
operazione (vedere Pairing dell’adattatore RF e del telecomando a pagina 6).
3Usare
/
ricevitore per la comunicazione RF a due vie e
premere ENTER.
4Usare
premere
/
ENTER
Scegliere IR MODE per tornare all’uso dei
raggi infrarossi.
5Per controllare altre zone via la
comunicazione RF a due vie, ripetere le fasi 3
e 4.
6Tenere premuto
due secondi per uscire e memorizzare quanto
fatto.
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
.
IR/RF SELECT’,
per scegliere la zona del
per scegliere ‘
1
.
RF MODE’,
MULTI OPERATION
,
poi
per
Uso di altri componenti via
comunicazioni RF
Con la comunicazione RF a due vie è possibile
controllare fino ad altri 4 componenti. Usare
l’IR blaster per far comunicare l’adattatore RF
ed altri componenti e portare l’impostazione
del telecomando su RF. L’impostazione del
telecomando è modificabile individualmente
per ciascun ingresso.
Per installare uno scaffale sopra
il componente
Nastro a doppia
faccia
Sensore di telecomando
Rack
Per l’installazione su di un
componente
Sensore di telecomando
Nastro a
doppia
faccia
Nota
1
Se
RECEIVER
TUNER
viene scelto e
si portano automaticamente in mo dalità RF. Notare che
RF MODE
viene impostato nella fase 3,
HMG NET RADIO, ADAPTER PORT, iPod USB
RF MODE
non è impostabile per
OPTION 1
e
OPTION 2.
e
7
It
Page 34
1Collegare l’IR blaster al terminale IR
Blaster dell’adattatore RF e fissare il
trasmettitore al componente da controllare
con la comunicazione RF a due vie.
Adattatore RF
• L’uso è impossibile se l’IR blaster non è
installato nella posizione giusta. Se
possibile, installarlo sopra il sensore di
telecomando dell’altro componente. Se
installato al di sotto, le luce esterna o altro
potrebbero impedire la comunicazione.
• Installare l’IR blaster ben fissato in una
posizione vicina al sensore di telecomando
dell’altro componente. Per quanto
riguarda la posizione del sensore di
telecomando dell’altro componente,
vederne le istruzioni per l’uso.
• Togliere bene tutto lo sporco dalla
posizione dove va applicato il nastro a
doppia faccia.
• Tenere presente che il nastro a doppia
faccia è forte e che tentando di toglierlo
dopo averlo applicato si possono causare
danni.
2Tenere premuto
premere
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
3Usare
poi premere
Controllare che il pairing fra le unità sia
avvenuto. Se RECEIVER MAIN appare, il
pairing ha avuto successo: passare alla fase 4.
Se RF MODE ONLY lampeggia, il pairing è
fallito e va ripetuto prima di fare questa
operazione (vedere Pairing dell’adattatore RF e del telecomando a pagina 6).
HOME MENU
/
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
.
, poi
IR/RF SELECT’,
4Usare
componente da controllare via comunicazioni
RF, poi premere
Scegliere l’ingresso del componente sul quale
l’IR blaster era stato installato nella fase 1.
5Usare
premere
Scegliere IR MODE per tornare all’uso dei
raggi infrarossi.
6Se anche gli altri selettori d’ingresso
devono passare alla comunicazione RF,
ripetere le operazioni 4 e 5.
7Tenere premuto
due secondi per uscire e memorizzare quanto
fatto.
/
per scegliere l’ingresso del
ENTER
.
/
per scegliere ‘
ENTER
.
MULTI OPERATION
RF MODE’,
poi
per
Cambio del nome di ingressi in
sincronia col ricevitore
• Impostazione predefinita: MANUAL
I nomi nel display degli ingressi del
telecomando possono venire sincronizzati con
quelli cambiati con Input Name del menu
Input Setup del ricevitore (vedere le istruzioni
per l’uso del ricevitore) in modo automatico.
Esistono due modalità: AUTO, nella quale i
nomi degli ingressi del ricevitore vengono
acquisiti automaticamente, e MANUAL, nella
quale i nomi vengono acquisiti solo per gli
ingressi scelti manualmente. Anche se i nomi
degli ingressi vengono cambiati manualmente
in Cambio manuale del nome di un ingresso a
pagina 17, quando la sincronizzazione dei
nomi viene effettuata tali nomi vengono
cancellati e riscritti.
1Tenere premuto
premere
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
HOME MENU
MULTI OPERATION
.
, poi
8
It
Page 35
2Usare
RENAMING
Sul display lampeggia MANUAL.
3Usare
‘
MANUAL’,
/
per scegliere ‘
’, poi premere
/
per scegliere ‘
poi premere
ENTER
ENTER
SYNC
.
1
AUTO
.
’ o
Se si sceglie AUTO, l’impostazione è
completa. I nomi degli ingressi del ricevitore
vengono acquisiti automaticamente ogni volta
che l’ingresso viene cambiato col
telecomando. Passare alla fase 7.
Se si è scelto MANUAL, passare alla fase 4.
4Premere il selettore d’ingresso del
componente il nome del cui ingresso del
ricevitore volete acquisire e premere
ENTER
Il nome dell’ingresso del ricevitore viene
acquisito. Comparso PLEASE WAIT il nome
dell’ingresso del ricevitore lampeggia. Se il
nome non è stato cambiato con Input Name
del menu Input Setup del ricevitore (vedere le
istruzioni per l’uso del ricevitore), NO CHANGE
lampeggia.
5Premere
ENTER
per memorizzare il nome
dell’ingresso visualizzato dal telecomando.
COMPLETE viene visualizzato ed il nome
dell’ingresso memorizzato.
6Per acquisire i nomi di altri ingressi del
ricevitore, ripetere le fasi 4 e 5.
7Tenere premuto
MULTI OPERATION
per
due secondi per uscire e memorizzare quanto
fatto.
Impostazione della modalità di
uso del telecomando
• Impostazione predefinita: ON
Se la modalità di uso del telecomando viene
attivate e l’ingresso del ricevitore viene attivato,
il display del telecomando e il selettore della
modalità di funzionamento passano
automaticamente a quell’ingresso. Scegliere
OFF se non si desidera che la funzione cambia
automaticamente quando viene cambiato
l’ingresso del ricevitore.
1Tenere premuto
2
.
premere
HOME MENU
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
2Usare
MODE
/
per scegliere ‘
’, poi premere
Controllare che il pairing fra le unità sia
avvenuto. Se SYNCHRO ON appare, il pairing
ha avuto successo: passare alla fase 3. Se RF MODE ONLY lampeggia, il pairing è fallito e va
ripetuto prima di fare questa operazione
(vedere Pairing dell’adattatore RF e del telecomando a pagina 6).
3Usare
o ‘
/
per scegliere ‘
SYNCHRO OFF’,
Il telecomando visualizza OK a conferma
dell’operazione.
4Tenere premuto
due secondi per uscire e memorizzare
quanto fatto.
3
MULTI OPERATION
.
OPERATION
ENTER
.
SYNCHRO ON
poi premere
ENTER
MULTI OPERATION
, poi
’
.
per
Nota
1 Se RF MODE ONLY lampeggia, il pairing non è riuscito o RECEIVER può trovarsi su IR MODE in IR/RF SELECT del
telecomando. In tal caso, eseguire il pairing e regolare RECEIVER su RF MODE in IR/RF SELECT del telecomando. Per
maggiori dettagli, vedere Pairing dell’adattatore RF e del telecomando
a pagina 7.
RF
2 Il selettore di ingresso HDMI non funziona.
3 • Se l’ingresso del telecomando viene cambiato, l’ingresso del ricevitore cambia anch’esso ma, nel caso di ingressi
per i quali la funzione diretta di telecomando (pagina 17) è su off, se l’ingresso del telecomando viene cambiato,
quello del ricevitore non cambia e solo la schermata di uso del telecomando cambia.
• La modalità di uso del telecomando funziona solo se il selettore del telecomando si trova su SOURCE.
a pagina 6 e Uso del ricevitore via comunicazioni
9
It
Page 36
Avvertenze per l’uso del
telecomando onnidirezionale RF
Avvertenze riguardanti le lunghezze
d’onda
• Questo telecomando è progettato per
prevenire la ricezione non autorizzata dei
segnali trasmessi, ma è necessario
ugualmente prendere precauzioni contro
di essa e l’ascolto non autorizzati. Questo
telecomando produce onde radio e un’altra
persona potrebbe usare un ricevitore per
intercettare le vostre trasmissioni. Per
questo, il dispositivo non deve venire usato
per trasmissioni richiedenti privacy.
Questo telecomando utilizza la banda di
frequenza dei 2,4 GHz. Questa banda è usata
anche da altri dispositivi come i seguenti. In
particolare, i dispositivi la cui esistenza non
sempre è conosciuta solo elencati nella lista 2.
1Esempi di dispositivi comuni utilizzanti la
banda dei 2,4 GHz:
• Telefoni senza fili
•Fax senza fili
• Forni a microonde
• Router LAN wireless
• Dispositivi AV wireless
• Unità di controllo videogiochi wireless
• Dispositivi terapeutici a microonde
• Dispositivi dotati di tecnologia wireless
Bluetooth
2Altri dispositivi utilizzanti la banda dei
2,4 GHz:
•Sistemi antifurto
• Radio per radioamatori
• Sistemi di controllo della distribuzione di
fabbriche e magazzini
• Sistemi di identificazione wireless per
ferrovie e veicoli di emergenza
Se tali dispositivi vengono usati insieme a
questo telecomando, si possono avere
interferenze e quindi cadute del segnale.
Per migliorare la ricezione, provare a:
• Spegnere il dispositivo che emette le onde
radio.
• Allontanare il dispositivo causa delle
interferenze (Allontanare sia il
telecomando che l’adattatore RF dal
dispositivo che causa l’interferenza).
Non usare il telecomando nei seguenti
ambienti, dato che si potrebbero altrimenti
avere interruzioni della comunicazione:
• Luoghi dove sia in uso un altro dispositivo
sulla frequenza dei 2,4 GHz, ad esempio un
dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth, o vicino a un dispositivo capace
di produrre campi magnetici, elettricità
statica o interferenze radio (in certi
ambienti, le onde radio non si propagano
bene).
• Allontanare la radio.
• Se del rumore appare sullo schermo di un
televisore, è possibile che il telecomando
produca interferenze nell’ingresso
dell’antenna del televisore, nel dispositivo
video, sintonizzatore BS o sintonizzatore
CS. Allontanare questo telecomando
dall’ingresso dell’antenna del dispositivo.
Gamma utilizzabile
• Progettato solo per l’uso domestico (la
distanza di trasmissione del segnale può
venire ridotta dall’ambiente o dalle
condizioni ambientali).
Nei seguenti casi, questo telecomando può
non funzionare a causa della trasmissione
scadente o incostante delle onde.
• Se la trasmissione del segnale viene
bloccata da un muro in cemento armato o
metallo.
• Se ci sono grandi mobili in metallo vicini.
• In luoghi affollati o vicino ad edifici che
ostruiscono la visuale.
10
It
Page 37
• Luoghi dove sia in uso un altro dispositivo
sulla frequenza dei 2,4 GHz, ad esempio un
dispositivo dotato di tecnologia wireless
Bluetooth, o vicino a un dispositivo capace
di produrre campi magnetici, elettricità
statica o interferenze radio.
• Se si vive in condominio (appartamenti,
condomini, ecc.) dove l’appartamento
accanto ha un forno a microonde vicino a
questo telecomando. Tenere presente che
il forno a microonde non interferisce con
questo telecomando se è spento.
• Se si usano più telecomandi
onnidirezionali RF nello stesso luogo.
Riflessione del segnale
• Il segnali che arrivano al telecomando
includono quelli trasmessi in linea retta
dall’unità principale (onde dirette) e quelli
che arrivano dopo esser stati riflessi da
muri, mobili ed altri edifici (onde riflesse).
Le onde riflesse generate da ostacoli e
superfici riflettenti possono far degradare
la qualità del segnale. In tali casi, provare a
cambiare la posizione del telecomando.
ATTENZIONE
• Salvo nei casi di sua chiara responsabilità
legale, Pioneer rifiuta ogni responsabilità
per danni recati all’utente o terze parti
dall’uso di questo telecomando.
Esempi di apparecchi che richiedono
particolare attenzione:
• Apparecchi acustici, pacemaker ed altri
dispositivi elettronici ad uso medico o
terapeutico, rilevatori di fumo/fiamme,
apriporta automatici ed altri dispositivi
automatici.
• Chi usa pacemaker ed altri dispositivi
elettronici ad uso medico o terapeutico
deve consultarne il fabbricante o
negoziante sulle possibili ripercussioni
delle onde radio di questo telecomando.
• Non usare in aerei, ospedali ed altri luoghi
dove l’uso di apparecchi che producono
onde radio sia proibito, dato che si possono
altrimenti avere effetti dannosi sulle
comunicazioni di volo o sui dispositivi
medici. Seguire le avvertenze e direttive
delle istituzioni mediche.
Per un uso sicuro
• Non usare dispositivi elettronici che usino
onde radio di alta precisione o bassa
intensità, dato che questi possono non
funzionare più correttamente.
11
It
Page 38
Capitolo 3:
Controllo del resto del sistema
Il menu Remote Setup
Il menu Remote Setup si apre premendo il
pulsante HOME MENU mentre si preme
MULTI OPERATION. Le varie opzioni del menu
Remote Setup sono descritte di seguito. Per
quanto riguarda la loro impostazione,
consultare le relative spiegazioni.
Impostazione
PRESET
RECALL
CODE
LEARNING
MULTI
OPERATE
SYSTEM
OFF
DIRECT
FUNC
Funzionalità
I codici preselezionati sono impostabili
per vari ingressi. I codici di telecomando
di vari dispositivi (anche di altre marche)
sono preimpostati nel telecomando per
permettergli di controllarli. Vedere
Selezione diretta dei codici di preselezione
a pagina 14.
Se le operazioni desiderate non sono
possibili anche usando i codici
preimpostati, i segnali di telecomandi
esterni possono venire appresi
direttamente. Vedere Programmazione dei segnali provenienti da altri telecom andi
a pagina 14.
Si possono programmare operazioni di
telecomando per l’inizio dell’ascolto o
della visione. Si possono impostare
diversi codici di controllo per ingressi
differenti. Vedere Multi Operation e System Off a pagina 17.
Questa è una funzione per spegnere
automaticamente dispositivi collegati al
ricevitore. Si possono impostare più
codici di telecomando, come desiderato.
Vedere Multi Operation e System Off a
pagina 17.
Questa impostazione cambia solo la
schermata di operazione del
telecomando senza cambiare l’ingresso
del ricevitore quando i selettori
d’ingresso del telecomando vengono
premuti. È conveniente per controllare
col telecomando unità non collegate al
ricevitore. Vedere Funzione diretta a
pagina 17.
Impostazione
RENAME
SYNC
RENAMING
ERASE
LEARNING
IR/RF
SELECT
OPERATION
MODE
KEY RESET
ALL RESET
Funzionalità
I nomi dei selettori d’ingresso visualizzati
dal telecomando possono venire
cambiati come desiderato. Vedere
Cambio manuale del nome di un ingresso
a pagina 17.
I nomi degli ingressi cambiati nel
ricevitore possono venire acquisiti dal
telecomando, mantenendone
l’uniformità. Vedere Cambio del nome di ingressi in sincronia col ricevitore a
pagina 8.
Questa funzione viene usata per
cancellare codici di telecomando già
appresi. I codici appresi per ingressi
diversi possono venire cancellati
separatamente. Vedere Cancellazione di
una delle impostazioni dei tasti del
telecomando a pagina 16.
Questa funzione serve per scegliere
wireless (RF) o gli infrarossi (IR) come
modalità di telecomando per un
dispositivo. Vedere Uso del ricevitore via
comunicazioni RF a pagina 7 e Uso di altri
componenti via comunicazioni RF a
pagina 7.
La schermata di operazione del
telecomando cambia automaticamente
insieme a quella del ricevitore (solo col
selettore di funzione su SOURCE). Vedere
Impostazione della modalità di uso del
telecomando a pagina 9.
Questa è una funzione di cancellazione di
codici di preselezione preimpostati. La
reimpostazione è fattibile per ingressi
separati. Vedere Reinizializzazione
dell’assegnazione di un selettore
d’ingresso a pagina 16.
Questa è una funzione di ritorno di tutte
le impostazioni del telecomando ai valori
predefiniti. Vedere Ripristino delle impostazioni del telecomando a
pagina 16.
12
It
Page 39
Impostazione
READ
PRESET ID
CHANGE
RC MODE
EXIT
Funzionalità
Si possono controllare i codici
preimpostati dei vari ingressi. Vedere
Codici di preselezione predefiniti a
pagina 16.
Se si possiedono più ricevitori,
amplificatori o altri componenti Pioneer,
questa impostazione è utilizzabile per
evitare che altri apparecchi operino
quando il telecomando viene usato.
Vedere Uso di più ricevitori a pagina 13.
Fa chiudere il menu di impostazione.
SETUP
Nota
• Si può cancellare o abbandonare una
qualsiasi operazione tenendo premuto
MULTI OPERATION per un paio di
secondi. Per tornare indietro di un passo,
premere RETURN.
• Dopo un minuto di inattività il telecomando
esce automaticamente dall’operazione in
corso.
Uso di più ricevitori
Il telecomando accluso al ricevitore è
utilizzabile per controllare fino a tre ricevitori
(di modello uguale a questo) oltre a questo.
ricevitore da controllare può venire scelto
semplicemente introducendo il codice di
preselezione adatto.
• Impostare le modalità di telecomando dei
ricevitori prima di usare questa funzione
(vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).
1Controllare che il selettore
del telecomando sia su
funzione su
2Tenere premuto
premere
RECEIVER
MULTI OPERATION
HOME MENU
.
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
MAIN
e il selettore di
.
MULTI-ZONE
, poi
3Usare
MODE
4Utilizzare
/
per scegliere ‘
’, poi premere
/
per selezionare la
ENTER
CHANGE RC
.
modalità di telecomando.
Si possono scegliere le posizioni da RC MODE
1 a 4.
5Premere ENTER per impostare il modo di
telecomando.
Il modo di telecomando lampeggia per 3 secondi.
Per controllare un altro ricevitore, iniziare dalla
fase 1 e digitare il codice di preselezione.
Impostazione del telecomando
per controllare altri componenti
Alla maggior parte dei componenti è possibile
assegnare uno dei selettori d’ingresso (ad
esempio DVD o CD) utilizzando il codice di
preselezione memorizzato nel telecomando dal
produttore.
Tuttavia, in alcuni casi solo determinate
funzioni potranno essere controllate dopo
l’assegnazione del codice di preselezione
appropriato, mentre in altri casi i codici del
produttore presenti nel telecomando non
funzioneranno per il modello in uso.
1
Il
Se non si trova un codice di preselezione
corrispondente al componente da controllare,
è comunque possibile memorizzare i singoli
comandi da un altro telecomando (vedere
Programmazione dei segnali provenienti da altri
telecomandi a pagina 14).
• I dispositivi possono venire assegnati ai
seguenti selettori d’ingresso.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
Nota
1 Questa funzione è utilizzabile solo se RECEIVER è regolato su IR MODE con il parametro IR/RF SELECT del
telecomando (pagina 7).
13
It
Page 40
Selezione diretta dei codici di
preselezione
1Tenere premuto
premere
HOME MENU
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
2Usare
RECALL
/
’, poi premere
3Premere il tasto relativo all’ingresso del
componente che si desidera controllare, poi
premere
ENTER
Nell’assegnare codici preimpostati a TV
CONTROL, portare il selettore della funzione
del telecomando su TV qui.
Il display del telecomando mostra il
componente da controllare, ad esempio un
DVD o TV).
4Usare
1
/
della marca del componente e premere
ENTER
.
Deve essere la marca (ad esempio P per
Pioneer).
5Usare
/
lista, poi premere
6Usare
/
lista, poi provare ad usare questo
telecomando col componente.
Il codice deve iniziare con il tipo di
componente, ad esempio DVD 020. Se ce ne
fossero più di uno, iniziare dal primo.
Per provare il telecomando, accendere o
spegnere il componente (in modalità standby)
premendo SOURCE. Se non funziona,
selezionare il codice successivo dall’elenco (se
disponibile).
MULTI OPERATION
, poi
.
per scegliere ‘
ENTER
PRESET
.
.
per scegliere la prima lettera
per scegliere la marca dalla
ENTER
.
per scegliere il codice dalla
2
• Se non si trova o non si può usare un
codice di preselezione, è sempre possibile
insegnare i comandi necessari con l’altro
telecomando (vedere Programmazione dei segnali provenienti da altri telecomandi di
seguito).
7Se il componente viene controllato
correttamente, premere
ENTER
.
Sul display del telecomando appare OK.
Programmazione dei segnali
provenienti da altri telecomandi
Se il codice di preselezione del componente
non è disponibile o se i codici di preselezione
disponibili non funzionano correttamente, si
possono programmare i segnali dal
telecomando di un altro componente. Questa
procedura può essere utilizzata anche per
programmare altre operazioni (tasti non inclusi
nelle preselezioni) dopo avere assegnato un
codice di preselezione.
1Tenere premuto
premere
HOME MENU
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
2Usare
LEARNING
/
’, poi premere
Il display del telecomando richiede il
componente da controllare, ad esempio un
DVD o TV.
3Premere il tasto relativo all’ingresso del
componente che si desidera controllare, poi
premere
ENTER
PRESS KEY lampeggia sul display.
3
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
.
, poi
CODE
.
4
Nota
1 Non si possono assegnare TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT e iPod USB. I codici preimpostati possono
venire assegnati ai pulsanti OPTION 1 e OPTION 2. Se si assegna per errore un altro codice ad uno di questo pulsanti,
è possibile reimpostarlo (vedere Reinizializzazione dell’assegnazione di un selettore d’ingresso a pagina 16).
2 • Se si usa un registratore HDD Pioneer, scegliere PIONEER DVR450, 451 o 452.
• Se si usa un televisore flat panel Pioneer prodotto prima dell’estate del 2005, scegliere il codice di preselezione 644.
3 Nel telecomando è possibile memorizzare circa 200 codici di preselezione (sono stati effettuati test solo con codici in
formato Pioneer).
4 • Non si possono assegnare TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT e iPod USB.
• I pulsanti TV CONTROL (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE e INPUT) si possono imparare solo a selettore di
funzione su TV.
14
It
Page 41
4Puntare i due telecomandi l’uno verso
TV CONTROL
l’altro, quindi premere il tasto che invierà il
segnale da memorizzare al telecomando di
questo ricevitore.
PRESS KEY rimane acceso ad indicare che il
telecomando è pronto ad accettare segnale.
• I telecomandi devono rimanere a una
distanza di circa 3 cm l’uno dall’altro.
CD-R
HDMIDVR
3 cm
ADAPTER
OPTION
12
MULTI
OPERATION
BDR
VIDEO
HMG
NET RADIO
INPUT SELECT LIGHT
IN
CD
DVD
TUNER
MAIN
ZONE2 3
MULTI CH
TV
BD
USB
AUX
iPod
PHONO
RECEIVERSOURCE
5Premere il tasto sull’altro telecomando
che trasmette il segnale da memorizzare col
telecomando di questo ricevitore.
Ad esempio, per apprendere il segnale di
riproduzione, tenere premuto brevemente .
Se l’apprendimento ha successo, il display del
telecomando mostra OK.
1
Se l’apprendimento è fallito, il display del
telecomando mostra brevemente ERROR e
quindi di nuovo PRESS KEY. In tal caso, tenere
premuto il pulsante (di apprendimento) e
variare la distanza fra i telecomandi fino a che
OK appare.
2
Alcuni tasti rappresentano operazioni che non
si possono memorizzare da altri telecomandi. I
tasti disponibili sono i seguenti:
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUTMUTEMUTE
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
6Per programmare altri segnali per il
componente corrente, ripetere i punti 4 e 5.
Per programmare i segnali per altri
componenti, uscire e ripetere i punti da 1 a 5.
7Tenere premuto
MULTI OPERATION
per
due secondi per uscire e memorizzare
quanto fatto.
Nota
1 Si tenga presente che eventuali interferenze dal televisore o da altri dispositivi possono, a volte, causare la
memorizzazione del segnale errato nel telecomando.
2 • Alcuni comandi emessi da altri telecomandi non possono essere memorizzati, ma nella maggior parte dei casi è
sufficiente avvicinare o allontanare i telecomandi.
• Se il display del telecomando mostra MEMORY FULL, la memoria è piena. Per cancellare un tasto programmato
che non viene utilizzato, in modo da liberare la memoria (alcuni segnali occupano una quantità di memoria maggiore
di altri), vedere Cancellazione di una delle impostazioni dei tasti del telecomando a pagina 16.
• A seconda del comando appreso, può non essere l'uso della comunicazione RF a due vie può non essere possibile.
In tal caso, usare la trasmissione a segnale IR. Per istruzioni sul passaggio dall'una all'altra delle modalità IR ed RF,
vedere Uso di altri componenti via comunicazioni RF a pagina 7.
15
It
Page 42
Cancellazione di una delle
impostazioni dei tasti del
telecomando
Questa operazione causa la cancellazione di
uno dei tasti programmati e ripristina il tasto
sui valori di fabbrica.
1Tenere premuto
premere
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
2Usare
LEARNING
Il display di telecomando vi invita ad indicare il
componente corrispondente al pulsante da
reinizializzare.
3Premere il tasto relativo alla fonte
d’ingresso corrispondente al comando che si
desidera cancellare, quindi premere
Sul display del telecomando lampeggia PRESS
KEY.
4Tenere premuto il tasto da cancellare per
due secondi.
Il display del telecomando mostra OK o NO
CODE a confermare la cancellazione.
5Ripetere il punto 4 per cancellare altri
tasti.
6Tenere premuto
due secondi una volta finito.
HOME MENU
/
’, poi premere
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
MULTI OPERATION
ERASE
.
, poi
ENTER
per
.
2Usare
premere
Il display di telecomando vi invita ad indicare il
componente corrispondente al pulsante da
reinizializzare.
3Premere il selettore d’ingresso da
reinizializzare, poi tenere premuto
un paio di secondi.
Sul display del telecomando appare OK una
volta che l’impostazione del selettore
d’ingresso del telecomando è reinizializzata.
/
per scegliere ‘
ENTER
.
KEY RESET
ENTER
’, poi
per
Ripristino delle impostazioni del
telecomando
Usare questa procedura per riportare alle
impostazioni di fabbrica tutte le impostazioni
del telecomando.
1Tenere premuto
premere
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
2Usare
premere
Sul display lampeggia ALL RESET.
3Tenere premuto
secondi.
Il display di telecomando mostra OK per
confermare che le preimpostazioni del
telecomando sono state cancellate.
HOME MENU
ENTER
1
/
per scegliere ‘
.
MULTI OPERATION
.
ALL RESET
ENTER per circa due
’, poi
, poi
Reinizializzazione
dell’assegnazione di un
selettore d’ingresso
Questa operazione cancella l’impostazione di
un selettore di funzione del telecomando,
riportandola al valore predefinito.
1Tenere premuto
premere
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
1 Fatte le operazioni viste in Selezione diretta dei codici di preselezione a pagina 14, tutti i segnali appresi dai selettori di
HOME MENU
Nota
ingresso vengono cancellati. Questa funzione è conveniente per reinizializzare alcuni, ma non tutti i selettori
d’ingresso.
MULTI OPERATION
.
, poi
Codici di preselezione predefiniti
Usare questa caratteristica per controllare
quale codice di preselezione sia assegnato ad
un selettore d’ingresso.
1Tenere premuto
premere
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
2Usare
ID
Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante
da controllare.
HOME MENU
/
‘, poi premere
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
.
READ PRESET
16
It
, poi
Page 43
3Premere il selettore di funzione del
componente il cui codice di preselezione
volete controllare e premere
La marca ed il codice di preselezione appaiono
nel display per tre secondi.
ENTER
.
Cambio manuale del nome di un
ingresso
È possibile cambiare il nome di un ingresso
che appare nel display del telecomando
quando lo scegliete (potreste ad esempio
cambiare DVR/BDR in DVR-LX61).
1Tenere premuto
premere
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
2Usare
premere
Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante
cui cambiare nome.
3Premere il selettore di funzione cui
cambiare nome e quindi
4Usare
poi premere
Per riportare il pulsante al suo nome originale
(predefinito), scegliere NAME RESET qui
sopra.
5Modificare il nome dell’ingresso del
display del telecomando premendo
finito il lavoro.
Usare / per cambiare il carattere e /
per cambiare di posizione. Il nome può avere
fino a 14 caratteri.
HOME MENU
/
ENTER
/
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
.
per scegliere ‘
ENTER
.
RENAME’,
ENTER
NAME EDIT
.
1
, poi
ENTER
poi
’,
Funzione diretta
• Impostazione predefinita: ON
È possibile utilizzare la funzione diretta per
controllare un componente tramite il
telecomando e, al contempo, utilizzare il
ricevitore per riprodurre un altro componente.
Questo consente, ad esempio, di utilizzare il
telecomando per impostare e ascoltare un CD
sul ricevitore e quindi di utilizzare il
telecomando per riavvolgere un nastro nel
videoregistratore, continuando ad ascoltare il
lettore CD.
Quando è attivata la funzione diretta, qualsiasi
componente selezionato tramite i selettori
della fonte di segnale verrà selezionato sia dal
ricevitore che dal telecomando. Se si disattiva
la funzione diretta, sarà possibile controllare il
telecomando senza influire sul ricevitore.
1Tenere premuto
premere
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
2Usare
poi premere
Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante
da controllare.
3Premere il tasto relativo all’ingresso del
componente che si desidera controllare, poi
premere
4Usare
diretta su
Il telecomando visualizza OK a conferma
dell’operazione.
HOME MENU
/
ENTER
/
ON
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
.
2
.
per portare la funzione
o
OFF
, poi premere
DIRECT FUNC’,
ENTER
, poi
.
Multi Operation e System Off
La funzione Multi Operation consente di
programmare una serie di 6 comandi al
massimo per i componenti del sistema. Ad
esempio, potreste accendere il televisore, il
lettore DVD ed iniziare la riproduzione di un
DVD usando solo due pulsanti del
telecomando.
Nota
1 Il nome TV CONTROL può venire cambiato quando il selettore di funzione del telecomando viene portato su TV. Per
cambiare i nomi degli ingressi, portare il selettore di funzione del telecomando su SOURCE.
2 Non si possono usare con la funzione diretta TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT e iPod USB.
17
It
Page 44
Come in Multi Operation, la funzione System
Off consente di utilizzare un solo tasto per
arrestare e spegnere contemporaneamente
una serie di componenti del sistema.
1
Programmazione di un’operazione
multipla o di una sequenza di arresto
Portare il selettore della modalità di
telecomando su RECEIVER per programmare
le funzioni di questo ricevitore, su SOURCE per
programmare funzioni di altri componenti.
1Tenere premuto
premere
HOME MENU
Sul display del telecomando appare SETUP
MENU.
2Usare
OPERATE
premere
/
’ o ‘
ENTER
Se si sceglie Multi Operation (MULTI
OPERATE), il display del telecomando vi invita
a scegliere un selettore d’ingresso.
Se si è scelto System Off (SYSTEM OFF),
passare alla fase 4.
3Premere il selettore d’ingresso del
componente che dà inizio alla modalità Multi
Operation e premere
Ad esempio, per iniziare la sequenza
accendendo il lettore DVD, premere DVD.
4Usare
premere
/
ENTER
Per cancellare sequenze Multi Operation (o di
spegnimento) dalla memoria, scegliere CLEAR
CODE qui sopra.
5Usare
/
della sequenza e poi premere
Se è il primo comando della sequenza,
scegliere 1ST CODE. Scegliere altrimenti il
seguente comando della sequenza. PRESS
KEY lampeggia una volta premuto ENTER.
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
SYSTEM OFF
MULTI
’ dal menu e
.
ENTER
.
per scegliere ‘
EDIT CODE
.
per scegliere un comando
ENTER
, poi
’, poi
.
6Se necessario, premere il tasto relativo
alla fonte di segnale del componente per il
quale si desidera immettere il comando.
Questa operazione è necessaria solo se il
comando si riferisce a un nuovo componente
(fonte di segnale).
7Scegliere il pulsante del comando che si
desidera immettere.
Si possono scegliere i seguenti comandi del
telecomando:
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
VIDEO
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUTMUTEMUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
TUNE
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
STEREO
PGMMENU
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
• Non è necessario programmare
l’accensione o lo spegnimento del
ricevitore, poiché questa operazione viene
effettuata automaticamente.
Con componenti Pioneer, non è necessario:
• programmare lo spegnimento in una
sequenza di spegnimento (salvo nel caso
di registratori DVD);
Questi hanno la priorità nelle sequenze Multi
Operation (ma non di spegnimento).
Nota
1 • Per consentire il corretto funzionamento di Multi Operation e System Off, è necessario impostare il telecomando in
modo che funzioni con il televisore e altri componenti (per ulteriori informazioni, vedere Impostazione del telecomando per controllare altri componenti a pagina 13).
• L’accensione di alcune unità può richiedere più tempo quindi, in questo caso, potrebbe essere impossibile
effettuare operazioni multiple.
• I comandi di accensione e spegnimento funzionano solo con i componenti dotati della modalità standby.
• È possibile programmate fino a 5 comandi per System Off.
18
It
Page 45
8Ripetere i punti da 5 a 7 per programmare
una sequenza di comandi.
9Finita l’operazione, usare
scegliere ‘
ENTER
EDIT EXIT
.
’ dal menu e premere
/
per
Si torna al menu di impostazione Setup del
telecomando. Scegliere EXIT SETUP per
uscire.
Uso della funzione Multi Operation
Potete iniziare sequenze Multi Operation con
ricevitore acceso o in standby.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBDHDMIDVR
1Premere
MULTI OPERATION
.
Sul display lampeggia MULTI OPERATE.
2
Premere
un selettore d’ingresso relativo
a una fonte di segnale impostata per
un’operazione multipla.
Il ricevitore si accenderà (se era in standby) e
l’operazione multipla programmata verrà
eseguita automaticamente.
1
Uso della funzione System Off
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBDHDMIDVR
1Premere
Sul display lampeggia MULTI OPERATE.
MULTI OPERATION
.
2Premere
SOURCE
.
La sequenza di comandi programmata viene
eseguita e tutti i componenti Pioneer si
spengono
2
, seguiti da questo ricevitore.
3
Controllo di componenti
Dopo aver immesso i codici appropriati (vedere
Selezione diretta dei codici di preselezione a
pagina 14), questo telecomando può essere
utilizzato per controllare altri componenti.
Portare il selettore di funzione del telecomando
su SOURCE e poi premere i selettori d’ingresso
per scegliere un componente.
• TV CONTROL del telecomando sono
dedicati a controllare un televisore
assegnato al selettore di funzione TV. Se si
utilizzano due televisori, assegnare il
televisore principale al selettore di funzione
TV.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
RECEIVER
VOL
VIDEO
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUTMUTEMUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
TUNE
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
Nota
1 Le modalità IR ed RF di questo telecomando possono venire scelte separatamente per gli ingressi individuali. Per
eseguire una operazione multipla con un dispositivo (sorgente di segnale) per la qua le la modalità IR è scelta, puntare
il telecomando verso il sensore di quel dispositivo.
2 Per evitare che venga spento accidentalmente un registratore DVD in fase di registrazione, non vengono inviati codici
per lo spegnimento di registratori DVD.
3 • Le modalità IR ed RF di questo telecomando possono venire scelte separatamente per gli ingressi individuali. Per
spegnere un dispositivo (ingresso) per il quale la modalità IR è scelta usando la funzione System Off, puntare il
telecomando verso il sensore di telecomando di quel dispositivo.
• Se il codice di alimentazione di un’altra marca viene registrato, l’operazione di accensione o spegnimento può
venire invertita. Nell’usare la funzione System Off per una operazione multipla, compresi i codici di alimentazione di
altre marche, controllare sempre che tutti i componenti si siano spenti.
a.Comandi per MD.
b.Comandi per SACD.
c.Comandi per DAT.
Tasto(i)
(Proiettore)
TV
SOURCE POWER ON
1MOVIE
2STANDARD
3DYNAMIC
4USER1
5USER2
6USER3
7COLOR+
8SHARP+
9GAMMA
0COLOR
• (punto)SHARP
ENTER
(CLASS)
-
-
COLOR
TEMP
EXIT
INFO
//////ENTERENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT
-
BRIGHT+
AUDIOPOWER OFF
DISPASPECT
CH +/–CONTRAST
+/
-
21
It
Page 48
Capitolo 4:
Controlli e display
Il telecomando è dotato di convenienti codici a
Telecomando
Questa sezione spiega come usare il
telecomando del ricevitore.
1
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECTLIGHT
TV
TV CONTROL
LIST
HOME
MENU
STEREO
A.ATT
SBch MCACC
CLR
3
MULTI
OPERATION
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
SOURCE
RECEIVER
VOL
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
11
12
13
14
2
3
BD
TV
USB
4
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESETPRESET
CATEGORY
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
10
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
D.ACCESS
colori corrispondenti ai componenti da
controllare secondo il sistema seguente:
• Bianco – Controllo del ricevitore, controllo
del televisore
• Blu – Altri controlli (vedere pagina 19)
1Selettore di funzione MULTI-ZONE
Consente di eseguire operazioni nella zona
principale, in ZONE 2 e ZONE 3.
2
RECEIVER
Consente di passare alternativamente dalla
modalità standby alla modalità di accensione
del ricevitore.
3
MULTI OPERATION
Usare questo pulsante per eseguire operazioni
multiple (pagina 17).
4Selettori di ingresso
Premere per selezionare il controllo degli altri
componenti. Il pulsante AUX è utilizzabile solo
con modelli in cui è usato.
5
INPUT SELECT
Utilizzare per selezionare un ingresso.
6Display a caratteri
Questo display mostra informazioni durante la
trasmissione di segnale. Il display del
telecomando differisce quando si controlla il
ricevitore con raggi infrarossi e quando lo si fa
con la comunicazione RF a due vie. Per
maggiori dettagli, vedere Display del telecomando a pagina 24.
7Tasti
Questi pulsanti sono riservati al controllo del
televisore assegnato al selettore TV.
8Tasti di impostazione del ricevitore
Portare prima il selettore di funzione del
telecomando su RECEIVER per avere
accesso a:
TV CONTROL
22
It
Page 49
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per
accedere alle opzioni Audio.
VIDEO PARAMETER – Da utilizzare per
accedere alle opzioni Video.
HOME MENU – Da usare per raggiungere
il menu Home.
RETURN – Premere per confermare e
uscire dalla schermata del menu corrente.
9
////ENTER
Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema
audio surround e le opzioni Audio o Video.
10 Tasti di controllo del ricevitore
Portare prima il selettore di funzione del
telecomando su RECEIVER per avere
accesso a:
STATUS – Premere per controllare le
impostazioni del ricevitore selezionate.
PHASE CTRL – Premere per attivare/
disattivare Phase Control o Full Band
Phase Control.
CH LEVEL – Premere ripetutamente per
selezionare un canale, quindi utilizzare / per regolare il livello.
THX – Premere per selezionare una
modalità di ascolto Home THX.
PQLS – Premere per scegliere
l’impostazione PQLS.
AUTO/ALC/DIRECT – Permette di
scegliere fra Auto Surround, il modo Auto
Level Control, il modo Optimum Surround
ed il modo Stream Direct.
STEREO – Permette di scegliere la
riproduzione stereo o il modo Front Stage
Surround Advance.
STANDARD – Premere per ottenere la
decodifica Standard e per impostare le
varie modalità (2 Pro Logic, Neo:6, ecc.).
ADV SURR – Utilizzare per passare tra le
diverse modalità surround.
SIGNAL SEL – Utilizzare per scegliere un
segnale in ingresso.
SLEEP – Utilizzare per attivare la modalità
di pausa nel ricevitore e per selezionare
l’intervallo di tempo prima del passaggio
alla modalità di pausa.
DIMMER – Consente di attenuare o
aumentare la luminosità del display.
A.ATT – Consente di attenuare (diminuire)
il livello di un segnale d’ingresso analogico
per prevenire la distorsione del suono.
SBch – Il pulsante SBch è utilizzabile solo
con modelli in cui è usato.
MCACC – Premere per passare da una
preselezione MCACC all’altra.
HDMI OUT – Cambia il terminale di uscita
HDMI.
11
LIGHT
Da premere per accendere o spegnere
l’illuminazione dei tasti.
1
12 Selettore di funzione del telecomando
Impostarlo su RECEIVER per controllare il
ricevitore, TV o SOURCE per controllare un
televisore o un’altra sorgente.
Se questo comando è su RECEIVER, il
ricevitore può essere controllato (usato per
scegliere i comandi bianchi). Utilizzare questo
comando anche per impostare il suono
surround.
13
VOL +/–
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
14
MUTE
Consente di escludere il suono o di ripristinarlo
se è stato escluso in precedenza (il suono viene
ripristinato anche mediante la regolazione del
volume).
Nota
1 Tenere premuto LIGHT per 5 secondi per impostare la modalità di illuminazione 1 o 2. Se si imposta LIGHT MODE 2
(predefinito), l’illuminazione si accende solo quando il pulsante LIGHT del telecomando viene premuto. Se si passa
a LIGHT MODE 1, l’illuminazione ha luogo quando qualsiasi pulsante viene premuto. LIGHT MODE 1 abbrevia la
durata delle batterie.
23
It
Page 50
Display del telecomando
6
1
Display del telecomando per la
trasmissione a raggi infrarossi
(predefinita)
12 34
MAINSOURCEIR
5
iPod/USB
7
Display di telecomando per la
comunicazione RF a due vie
12 34
MAIN
2
56
RCV CTRLRF
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1Indicatore della zona operativa del
telecomando
Indica quale zona del telecomando è
attualmente in uso. Il display indica
l’impostazione del selettore di funzione MULTIZONE.
101112
Solo durante la comunicazione RF a due vie:
La casella sul display indica lo status di
comunicazione fra questo telecomando ed il
ricevitore.
MAIN
(Casella bianca con lettere nere):
La comunicazione a due vie è stabilita ed il
ricevitore è acceso.
(Casella grigia con lettere nere):
MAIN
La comunicazione a due vie è stabilita ed il
ricevitore è spento.
(Solo lettere bianche):
MAIN
La comunicazione a due vie non funziona bene.
In tal caso, l’area che indica lo status del
ricevitore (12) non appare.
2Indicatore di invio del codice di
telecomando
Appare quando il telecomando invia segnali.
3Indicatore della modalità di invio del
codice di telecomando
Indica che i codici di telecomando stanno
venendo inviati via raggi infrarossi (IR) o via
comunicazione RF.
4Indicatore di uso del telecomando
Indica quale modalità del telecomando è
attualmente in uso. Il display indica
l’impostazione del selettore di funzione del
telecomando.
5Indicatore di ingresso e di invio di codici
Indica quale ingresso è attualmente usato dal
telecomando. Se un pulsante viene premuto ed
il suo codice di controllo viene inviato, appare
il nome del codice.
Nota
1 Il display si illumina quando si usa il telecomando e si spegne dopo 20 secondo se nessuna operazione viene fatta. In
modalità Remote Setup, l’impostazione viene cancellata ed il display si spegne se nessuna operazione viene eseguita
per 1 minuto (pagina 12).
2 • Viene visualizzato quando un adattatore RF viene collegato al ricevitore e appaiato col telecomando. Per maggiori
dettagli, vedere Uso della funzione di comunicazione RF a pagina 5.
• A seconda dell’ambiente di comunicazione, la comunicazione a due vie può non funzionare bene ed il display del
telecomando non riflettere lo stato del ricevitore.
24
It
Page 51
6Area che indica lo status del telecomando
7Nessuna indicazione
Nulla viene indicato se la modalità di invio di
codici di telecomando è impostata su IR.
8Indicatori di scorrimento
Si illuminano se al momento dell’impostazione
ci sono altri elementi selezionabili non
visualizzati.
9Indicatore di ingresso del ricevitore
Indica l'ingresso attualmente scelto per la zona
del ricevitore.
10 Display del ricevitore
Visualizza le stesse informazioni visualizzate
dal display del ricevitore.
11 Display del volume principale
Indica il volume della zona principale del
ricevitore con una icona ed in decibel (dB). Se
l’audio è silenziato, appare l’icona .
12 Area che indica lo status del ricevitore
Adattatore RF
Anteriore
21
1LED
2SETTING
Usata per il pairing dell’adattatore RF e del
telecomando (pagina 6).
3Terminali IR blaster
Collegare il cavo IR blaster (pagina 7).
Gamma operativa del
telecomando con trasmissioni
ad infrarossi (IR)
Il telecomando può non funzionare
correttamente se:
• Sono presenti ostacoli tra il telecomando e
il sensore di telecomando del ricevitore.
• La luce diretta del sole o una luce
fluorescente perviene direttamente al
sensore remoto.
• Il ricevitore si trova vicino a un dispositivo
che emette raggi infrarossi.
• Il ricevitore viene utilizzato
contemporaneamente con un altro
telecomando a raggi infrarossi.
Retro
30°
30°
7 m
3
25
It
Page 52
Capitolo 5:
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi
Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o malfunzionamenti. Se si
ritiene che il telecomando abbia qualche problema, controllare quanto segue. Se il problema non
può venire eliminato neppure facendo i controlli suggeriti, chiedere al più vicino centro assistenza
indipendente autorizzato da Pioneer di eseguire le riparazioni necessarie.
SintomoSoluzione
È impossibile attivare
l’alimentazione.
Non è possibile utilizzare il
telecomando.
Il ricevitore o altri
componenti non sono
utilizzabili con le
comunicazione RF a due vie.
• Se il telecomando è regolato sulla modalità di comunicazione RF a due vie, il
ricevitore non può venire acceso se RF Remote Setup o EXTENSION Setup
non è regolato su ON (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).
• Se il telecomando è regolato sulla modalità di comunicazione RF a due vie,
controllare se l’adattatore RF è collegato correttamente al ricevitore.
• Regolare la modalità del telecomando in modo uguale a quella dell’unità
principale (vedere Uso di più ricevitori a pagina 13).
• Controllare se la modalità del telecomando del ricevitore è impostata
correttamente (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).
• Provare a sostituire le batterie del telecomando (vedere Installazione delle batterie a pagina 4).
• Utilizzare il telecomando entro circa 7 metri e con un angolo di 30 gradi dal
sensore di telecomando del pannello anteriore (vedere Gamma operativa del telecomando con trasmissioni ad infrarossi (IR) a pagina 25).
• Controllare che non siano presenti ostacoli tra il ricevitore e il telecomando.
• Verificare che sul sensore di telecomando non si riflettano fonti luminose
intense o fluorescenti.
• Controllare i collegamenti della presa CONTROL IN (vedere le istruzioni per
l’uso del ricevitore).
• Potrebbero eserci interferenze radio con altri dispositivi. Provare ad
aumentare la distanza da forni a microonde, dispositivi LAN wireless, altri
dispositivi wireless, ecc. (vedere Avvertenze per l’uso del telecomando onnidirezionale RF a pagina 10).
• Provare a sostituire le batterie del telecomando (vedere Installazione delle batterie a pagina 4).
• Se il LED dell’adattatore RF è spento, l’adattatore RF potrebbe non essere
collegato correttamente al ricevitore. Controllare se l’adattatore RF è collegato
correttamente al ricevitore (vedere Uso della funzione di comunicazione RF a
pagina 5).
• Il pairing dei dispositivi può essere cessato. Rifare il pairing (vedere Pairing dell’adattatore RF e del telecomando a pagina 6).
• Quando il telecomando o l’unità principale vengono reinizializzati, lo viene
anche la funzione di comunicazione RF. Rifare le impostazioni (vedere Uso della funzione di comunicazione RF a pagina 5).
26
It
Page 53
SintomoSoluzione
Non è possibile controllare
altri componenti con il
telecomando del sistema.
Il display del telecomando
lampeggia.
• Se la batteria è scarica, è possibile che i codici di preselezione siano stati
cancellati. Immettere nuovamente i codici di preselezione.
• I codici di preselezione potrebbero essere errati. Eseguire nuovamente la
procedura per l’immissione dei codici di preselezione.
• I comandi di telecomandi di altri apparecchi appresi con la funzione di
apprendimento in alcuni casi possono non venire appresi correttamente. In tal
caso, registrare di nuovo tali comandi usando la funzione di apprendimento
(vedere Programmazione dei segnali provenienti da altri telecomandi a
pagina 14). Se non funzionano ugualmente, possono essere in un formato
speciale non apprendibile dal telecomando di questo ricevitore. Usare quindi il
telecomando dell’altro apparecchio.
Il lampeggiare può avvenire quando le batterie sono quasi scariche. Sostituire
le batterie con altre nuove (vedere Installazione delle batterie a pagina 4).
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
Symbool voor
toestellen
Symbolen
voor batterijen
Pb
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
K041_A1_Nl
K058a_A1_Nl
Page 55
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door,
zodat u vertrouwd raakt met de bediening van dit apparaat. Bewaar na het doorlezen deze
gebruiksaanwijzing op een veilige, gemakkelijk te onthouden plaats, voor latere naslag.
Inhoud
01 Voordat u begint
De batterijen plaatsen
Stroomschema voor de bediening van de
receiver via RF-tweewegcommunicatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . 4
02 Gebruik van de RFcommunicatiefunctie
Over de RF-communicatiefunctie
Paren van de RF-adapter met de
afstandsbediening
Bedienen van de receiver via RF-communicatie
Bedienen van andere apparaten via
RF-communicatie
De namen van de ingangsfuncties veranderen
overeenkomstig de namen op de receiver
De bedieningsfunctie van de
afstandsbediening instellen
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de
omnidirectionele RF-afstandsbediening
Waarschuwingen betreffende de golflengte
Bruikbaar bereik
Signaalreflectie
Voor een veilig gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . 5
. . . . 7
. . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . 10
. . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 De rest van het systeem
bedienen
Over het menu Remote Setup
Meerdere receivers bedienen
. . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . 13
De afstandsbediening instellen voor de
bediening van andere apparaten
Vooraf ingestelde codes rechtstreeks kiezen
Signalen van andere afstandsbedieningen
programmeren
Een van de knopinstellingen van de
afstandsbediening wissen
De ingangstoewijzing van een van de
ingangsfunctieknoppen terugstellen
De instellingen van de afstandsbediening
resetten
De vooraf ingestelde codes controleren
De ingangsfunctienamen handmatig
veranderen
Directe functie
De functies Multi Operation en System Off
Een bedieningsreeks of het uitzetten van
meerdere apparaten programmeren
De functie Multi Operations gebruiken
De functie System Off gebruiken
Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren hebt ontvangen:
• AA/LR6 drogecelbatterijen x4
• RF-adapter
•IR-blasterkabel x2
• Deze handleiding
• Garantiekaart
EspañolDeutsch
Page 56
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
De batterijen plaatsen
WAARSCHUWING
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage
of het barsten van de batterijen tot gevolg
hebben. Neem de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht:
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen
door elkaar.
• Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en
minpolen overeenkomen met de
merktekens in het batterijvak.
• Batterijen met dezelfde vorm kunnen een
verschillende spanning hebben. Gebruik
verschillende soorten batterijen niet
samen.
• Bij het wegruimen van gebruikte batterijen
gelieve men rekening te houden met de in
eigen land of streek van toepassing zijnde
milieuwetten en andere openbare
reglementeringen.
• WAARSCHUWING
Batterijen mogen niet in direct zonlicht of
op een erg warme plaats, zoals in de buurt
van een verwarming of in een auto die in de
zon staat, gebruikt of opgeborgen worden.
Dit kan resulteren in lekkage,
oververhitting, explosie of in brand vliegen
van de batterijen. Bovendien kan de
levensduur van de batterijen afnemen.
Stroomschema voor de
bediening van de receiver via
RF-tweewegcommunicatie
De CU-RF100 omnidirectionele
afstandsbediening kan worden gebruikt voor
RF-tweewegcommunicatie met de receiver.
Met RF-tweewegcommunicatie kunt u de
informatie van het receiver-display weergeven
op de afstandsbediening die in uw handen is en
kunt u de afstandsbediening gebruiken zonder
dat u zich zorgen hoeft te maken over obstakels
of de richting waarin de afstandsbediening
wordt gericht.
deze afstandsbediening ingesteld voor
bediening met behulp van infraroodsignalen.
Volg de onderstaande aanwijzingen om de
afstandsbediening in te stellen voor RFbediening.
1
Sluit de RF-adapter op de RS-232C en
EXTENSION of CU-RF100 aansluiting aan.
Zie Gebruik van de RF-
communicatiefunctie op bladzijde 5.
2
Zet de ‘
‘
EXTENSION Setup
Setup
Zie de gebruiksaanwijzing van de
receiver.
3
Voer het paren van de RF-adapter met de
afstandsbediening uit.
Zie Paren van de RF-adapter met de
afstandsbediening op bladzijde 6.
4
Zet ‘
de instelling ‘
afstandsbediening.
Zie Bedienen van de receiver via RF-
communicatie op bladzijde 7.
1
Bij het verlaten van de fabriek is
RF Remote Setup
’ van de receiver.
RECEIVER MAIN
IR/RF SELECT
’ of
’ op ‘ON’ in de ‘
’ op ‘
RF MODE
’ van de
Other
’ bij
Opmerking
1 De maximale directe afstand voor RF-tweewegcommunicatie is ongeveer 10 meter. Deze directe communicatie-
afstand is een ruwe schatting en kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
4
Nl
Page 57
Hoofdstuk 2:
R
T
Gebruik van de RFcommunicatiefunctie
WAARSCHUWING
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact. U steekt de stekker pas weer in het stopcontact als u alle
apparatuur hebt aangesloten.
IR-blaster (alleen vereist wanneer u
andere apparaten via RFtweewegcommunicatie wilt bedienen)
(max. 4 apparaten)
Bediening van de receiver of andere
apparaten die in een rek staan opgesteld
is mogelijk
Bediening is mogelijk in elke richting waarin
de afstandsbediening wordt gericht (360°).
Gebruik van de afstandsbediening
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
Receiver
RF-adapter
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
1
IN
2
)
IN
OUT
OU
I
Over de RF-communicatiefunctie
Met deze afstandsbediening is
tweewegcommunicatie tussen de receiver en
de afstandsbediening mogelijk door de
bijgeleverde RF-adapter te verbinden met de
RS-232C en de CU-RF100/EXTENSION
aansluiting op de receiver. Zie hierboven voor
instructies over het aansluiten van de RFadapter. Met tweewegcommunicatie hebt u de
beschikking over de volgende functies:
• De receiver kan bediend worden door de
afstandsbediening in elke willekeurige
richting te richten (360°) (maximale
directe afstand voor
tweewegcommunicatie: ongeveer 10
meter).
• De bediening wordt niet beïnvloed door
obstakels (zelfs producten in een rek
kunnen worden bediend).
• De informatie die op het receiver-display
wordt getoond kan tijdens de bediening op
het display van de afstandsbediening
worden weergegeven.
5
Nl
Page 58
• Met RF-communicatie kunnen in totaal
4 apparaten worden bediend die op de
receiver zijn aangesloten (met behulp van
de bijgeleverde IR-blaster. Zie Bedienen van andere apparaten via RF-communicatie op
bladzijde 7 voor verdere informatie).
• De namen op het ingangsdisplay van de
afstandsbediening kunnen worden
gesynchroniseerd met de ingangsnamen
die zijn veranderd bij Input Name in het
menu Input Setup van de receiver (zie de
gebruiksaanwijzing van de receiver) en
kunnen automatisch worden opgehaald.
Zie De namen van de ingangsfuncties
veranderen overeenkomstig de namen op de
receiver op bladzijde 8 voor verdere
informatie.
• Wanneer de ingang van de receiver wordt
veranderd, worden automatisch het
display van de afstandsbediening en de
bedieningsfunctie naar die ingang
overgeschakeld. Zie De bedieningsfunctie van de afstandsbediening instellen op
bladzijde 9 voor verdere informatie.
Belangrijk
• De directe communicatie-afstand is een
ruwe schatting en kan verschillen
afhankelijk van de
omgevingsomstandigheden.
• Afhankelijk van de communicatieomgeving is het mogelijk dat functies die
gebruik maken van tweewegcommunicatie
tussen de receiver en de
afstandsbediening niet juist werken. Voor
verdere informatie, waaronder
waarschuwingen betreffende de
communicatie-omgeving en het gebruik
enz., wordt u verwezen naar
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de
omnidirectionele RF-afstandsbediening op
bladzijde 10.
Opmerking
• U kunt op elk gewenst moment annuleren
of afsluiten door MULTI OPERATION in te
drukken en een paar seconden vast te
houden. Om een stap terug te gaan drukt u
op RETURN.
Paren van de RF-adapter met de
afstandsbediening
Paren is nodig om de RF-communicatiefunctie
te kunnen gebruiken. Voer de onderstaande
instructies uit nadat u de RF-adapter en de
receiver hebt aangesloten.
1Schakel de receiver in.
2Zet de ‘
Setup
receiver.
Zie de gebruiksaanwijzing van de receiver voor
verdere informatie.
3Druk op de
voorkant van de RF-adapter.
De LED van de RF-adapter knippert rood.
4Terwijl u
houdt, drukt u op
afstandsbediening.
U ziet PAIRING op het display van de
afstandsbediening.
5Druk op
AUTHORIZATION knippert en het paren wordt
uitgevoerd. Wanneer het paren succesvol is,
wordt SUCCESS weergegeven en is het paren
voltooid. De LED van de RF-adapter brandt
groen.
De aanduidingen op het display van de receiver
worden nu weergegeven op het display van de
afstandsbediening. Zie Display van de afstandsbediening op bladzijde 24 voor verdere
informatie.
Als ERROR wordt weergegeven, is het paren
mislukt. Controleer de aansluitingen en de
afstand tot de RF-adapter en begin daarna
opnieuw vanaf stap 1.
De receiver-bedieningsfunctie van de
afstandsbediening moet op “RF” zijn ingesteld
om de receiver via RF-tweewegcommunicatie
te kunnen bedienen. Maak deze instelling
zoals beschreven op Bedienen van de receiver via RF-communicatie op bladzijde 7.
RF Remote Setup
’ op ‘ON’ in de ‘
SETTING
MULTI OPERATION
VIDEO PARAMETER
ENTER
van de afstandsbediening.
’ of ‘
Other Setup
knop aan de
EXTENSION
’ van de
ingedrukt
van de
6
Nl
Page 59
Bedienen van de receiver via RFcommunicatie
Volg de onderstaande instructies om de
instellingen op de afstandsbediening te
maken voor het bedienen van de receiver via
RF-communicatie. De instellingen kunnen
afzonderlijk worden gemaakt voor de
hoofdzone, ZONE 2 en ZONE 3. Sluit de
receiver en de RF-adapter aan en paar de
RF-adapter en de afstandsbediening voordat u
begint.
1Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
2Gebruik
selecteren
Controleer of de apparaten gepaard zijn. Als
RECEIVER MAIN wordt weergegeven, is het
paren juist uitgevoerd en kunt u doorgaan naar
stap 3. Als RF MODE ONLY knippert, is het
paren niet juist uitgevoerd en moet u deze
instructies opnieuw opvolgen nadat u het
paren hebt uitgevoerd (zie Paren van de RF-adapter met de afstandsbediening op
bladzijde 6).
3Gebruik
selecteren waarvoor u de RFtweewegcommunicatie wilt gebruiken en
druk dan op ENTER.
4Gebruik
selecteren
Selecteer IR MODE om terug te keren naar
bediening via infraroodsignalen.
5Als u andere zones wilt bedienen via RFtweecommunicatie, herhaalt u de stappen 3
en 4.
6Houd
seconden ingedrukt om af te sluiten en de
instelling(en) op te slaan.
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
IR/RF SELECT’ te
en druk dan op
/
om de receiverzone te
/
om ‘
en druk dan op
ENTER
RF MODE’ te
ENTER
MULTI OPERATION
ingedrukt
.
.
1
.
een paar
Bedienen van andere apparaten
via RF-communicatie
U kunt in totaal 4 apparaten die op de receiver
zijn aangesloten via RF-communicatie
bedienen. Gebruik de IR-blaster voor de
communicatie tussen de RF-adapter en de
andere apparaten en stel de afstandsbediening
in op RF. U kunt de instelling van de
afstandsbediening voor elke ingang
afzonderlijk bepalen.
Bevestigen tegen een plank
boven het apparaat
Dubbelzijdig
kleefband
Afstandsbedieningssensor
Rek
Bevestigen op het apparaat
Dubbelzijdig
kleefband
Afstandsbedieningssensor
Opmerking
1 Wanneer RECEIVER is geselecteerd en RF MODE wordt in stap 3 ingesteld, worden HMG NET RADIO, ADAPTER
PORT, iPod USB en TUNER automatisch ingesteld op de RF-modus. De RF MODE kan niet worden ingesteld voor
OPTION 1 en OPTION 2.
7
Nl
Page 60
1Verbind de IR-blaster met de IR-blaster
aansluiting van de RF-adapter en bevestig de
zender op het apparaat dat u via
RF-communicatie wilt bedienen.
RF-adapter
• Bediening is alleen mogelijk wanneer de
IR-blaster op een geschikte plaats is
bevestigd. Indien mogelijk, moet de blaster
boven de afstandsbedieningssensor van
het andere apparaat worden bevestigd. Als
de blaster eronder wordt bevestigd, kan
externe verlichting enz. de ontvangst
nadelig beïnvloeden.
• Bevestig de IR-blaster stevig op een plaats
in de buurt van de
afstandsbedieningssensor van het andere
apparaat. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van het betreffende
apparaat voor de plaats van de
afstandsbedieningssensor.
• Verwijder eventueel vuil of stof van de
plaats waarop het dubbelzijdig kleefband
aangebracht gaat worden.
• Het dubbelzijdig kleefband heeft een sterke
kleefkracht waardoor het oppervlak van de
plank enz. beschadigd kan raken wanneer
u het kleefband van de plank probeert te
verwijderen.
2Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
3Gebruik
selecteren
Controleer of de apparaten gepaard zijn. Als
RECEIVER MAIN wordt weergegeven, is het
paren juist uitgevoerd en kunt u doorgaan naar
stap 4. Als RF MODE ONLY knippert, is het
paren niet juist uitgevoerd en moet u deze
instructies opnieuw opvolgen nadat u het
paren hebt uitgevoerd (zie Paren van de RF-adapter met de afstandsbediening op
bladzijde 6).
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
IR/RF SELECT’ te
en druk dan op
ENTER
ingedrukt
.
.
4Gebruik
selecteren voor het apparaat dat u via
RF-communicatie wilt bedienen en druk dan
op
ENTER
Selecteer het ingangsapparaat waarop de
IR-blaster in stap 1 is bevestigd.
5Gebruik
selecteren
Selecteer IR MODE om terug te keren naar
bediening via infraroodsignalen.
6Als u andere ingangsfunctieknoppen ook
naar RF-communicatie wilt overschakelen,
herhaalt u de stappen 4 en 5.
7Houd
seconden ingedrukt om af te sluiten en de
instelling(en) op te slaan.
/
om de ingangsfunctie te
.
/
om ‘
RF MODE’ te
en druk dan op
MULTI OPERATION
ENTER
.
een paar
De namen van de ingangsfuncties
veranderen overeenkomstig de
namen op de receiver
• Standaardinstelling: MANUAL
De namen op het ingangsdisplay van de
afstandsbediening kunnen worden
gesynchroniseerd met de ingangsnamen die
zijn veranderd bij Input Name in het menu
Input Setup van de receiver (zie de
gebruiksaanwijzing van de receiver) en kunnen
automatisch worden opgehaald. Er zijn twee
instellingen: AUTO waarbij de ingangsnamen
van de receiver automatisch worden
opgehaald telkens wanneer de ingang wordt
veranderd en MANUAL waarbij de
ingangsnamen van de receiver alleen worden
opgehaald voor de ingangsfuncties die
handmatig worden geselecteerd. Zelfs
wanneer de ingangsnamen handmatig zijn
veranderd bij De ingangsfunctienamen handmatig veranderen op bladzijde 17, zal de
ingangsnaam worden overschreven wanneer
de synchronisatie voor de naamgeving wordt
uitgevoerd.
1Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
MULTI OPERATION
HOME MENU
ingedrukt
.
8
Nl
Page 61
2Gebruik
selecteren
/
om ‘
SYNC RENAMING’ te
en druk dan op
ENTER
.
MANUAL knippert op het display van de
afstandsbediening.
3Gebruik
selecteren
1
/
om ‘
AUTO
en druk dan op
’ of ‘
MANUAL’ te
ENTER
.
Als u AUTO hebt geselecteerd, is de instelling
hiermee voltooid. De ingangsnamen van de
receiver worden automatisch verkregen
synchroon met de receiver telkens wanneer de
ingang van de afstandsbediening wordt
veranderd. Ga door naar stap 7.
Als u MANUAL hebt geselecteerd, gaat u door
naar stap 4.
4Druk op de ingangsfunctieknop voor het
apparaat waarvan u de ingangsnaam van de
receiver wilt ophalen en druk dan op
ENTER
De ingangsnaam van de receiver wordt
opgehaald. Nadat PLEASE WAIT is
weergegeven, knippert de ingangsnaam van
de receiver. Als de naam niet is veranderd bij
Input Name in het menu Input Setup van de
receiver (zie de gebruiksaanwijzing van de
receiver), knippert NO CHANGE.
5Druk op
ENTER
om de ingangsnaam in te
voeren die op de afstandsbediening wordt
weergegeven.
COMPLETE wordt weergegeven en de
ingangsnaam is geregistreerd.
6Om de ingangsnamen van de receiver
voor de andere ingangsfunctieknoppen op te
halen, herhaalt u de stappen 4 en 5.
7Houd
MULTI OPERATION
een paar
seconden ingedrukt om af te sluiten en de
instelling(en) op te slaan.
De bedieningsfunctie van de
afstandsbediening instellen
• Standaardinstelling: ON
Als de bedieningsfunctie van de
afstandsbediening is ingeschakeld en de
ingang van de receiver wordt veranderd, zullen
het display van de afstandsbediening en de
bedieningsfunctie automatisch naar die
ingang overschakelen. Selecteer OFF als u niet
wilt dat de afstandsbedieningsfunctie
automatisch omschakelt wanneer de ingang
van de receiver wordt veranderd.
1Terwijl u
houdt, drukt u op
MULTI OPERATION
HOME MENU
U ziet SETUP MENU op het display van de
2
afstandsbediening.
.
2Gebruik
selecteren
/
om ‘
OPERATION MODE’ te
en druk dan op
Controleer of de apparaten gepaard zijn. Als
SYNCHRO ON wordt weergegeven, is het
paren juist uitgevoerd en kunt u doorgaan naar
stap 3. Als RF MODE ONLY knippert, is het
paren niet juist uitgevoerd en moet u deze
instructies opnieuw opvolgen nadat u het
paren hebt uitgevoerd (zie Paren van de RF-adapter met de afstandsbediening op
bladzijde 6).
3Gebruik
‘
SYNCHRO OFF’ te selecteren
ENTER
/
om ‘
SYNCHRO ON
.
U ziet OK op het display van de
afstandsbediening waarmee de instelling
wordt bevestigd.
4Houd
MULTI OPERATION
seconden ingedrukt om af te sluiten en de
instelling(en) op te slaan.
3
.
ENTER
en druk dan op
een paar
ingedrukt
.
’ of
Opmerking
1 Als RF MODE ONLY knippert, is het paren niet juist uitgevoerd of kan RECEIVER op IR MODE zijn ingesteld bij het
onderdeel IR/RF SELECT van de afstandsbediening. In dit geval voert u het paren uit en zet dan RECEIVER op RF
MODE bij het onderdeel IR/RF SELECT van de afstandsbediening. Zie Paren van de RF-adapter met de
afstandsbediening
2 De HDMI ingangsfunctieknop wordt niet ondersteund.
3 • Wanneer de ingang van de afstandsbediening wordt veranderd, zal tevens de ingang van de receiver omschakelen,
maar voor de functies waarvoor de directfunctie van de afstandsbediening (bladzijde 17) is uitgezet, zal de ingang van
de receiver niet worden omgeschakeld wanneer de ingang van de afstandsbediening wordt veranderd en schakelt
alleen het bedieningsscherm van de afstandsbediening om.
• De bedieningsfunctie van de afstandsbediening geldt alleen wanneer de gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening op SOURCE staat.
op bladzijde 6 en Bedienen van de receiver via RF-communicatie op bladzijde 7 voor verdere informatie.
9
Nl
Page 62
Voorzorgsmaatregelen bij
gebruik van de omnidirectionele
RF-afstandsbediening
Waarschuwingen betreffende de
golflengte
• Bij het ontwerpen van deze
afstandsbediening zijn voorzieningen
getroffen om te voorkomen dat andere
personen meeluisteren naar de
overgebrachte signalen, maar u dient
desalniettemin voorzorgsmaatregelen te
nemen tegen de kans dat andere personen
de overgebrachte signalen onderscheppen
en ernaar luisteren. Aangezien deze
afstandsbedienig radiogolven uitzendt, kan
een andere persoon een ontvanger
gebruiken om de uitgezonden signalen op
te vangen. Gebruik het apparaat daarom
niet voor de weergave van uitzendingen
waarbij privacy van groot belang is.
Deze afstandsbediening maakt gebruik van de
2,4 GHz frequentieband. Deze band wordt ook
door diverse andere apparaten gebruikt zoals
hieronder is aangegeven. In item 2 is
apparatuur vermeld waarvan u waarschijnlijk
niet zou verwachten dat deze het signaal zou
kunnen opvangen.
1Voorbeelden van normale apparaten die
de 2,4 GHz band gebruiken:
• Draadloze telefoons
• Draadloze faxmachines
•Magnetrons
• Draadloze LAN-routers
• Draadloze AV-apparaten
• Draadloze regelaars voor spelsystemen
• Therapeutische apparaten die op
microgolven werken
• Apparaten met Bluetooth draadloze
technologie
2Andere apparatuur die gebruik maakt
van 2,4 GHz:
• Winkeldiefstal-preventiesystemen
• Draadloze amateurradio’s
• Distributiebesturingssystemen in
fabrieken en opslagruimten
• Draadloze identificatiesystemen voor
treinen en noodvoertuigen
Wanneer dergelijke apparatuur gelijktijdig met
deze afstandsbediening wordt gebruikt, kan er
signaalinterferentie optreden, wat resulteert in
wegvallen van het signaal.
Om de ontvangstkwaliteit te verbeteren kunt u
het volgende proberen:
• Schakel het andere apparaat dat
radiogolven uitzendt uit.
• Zet het apparaat dat interferentie
veroorzaakt verder weg (Breng de
afstandsbediening en de RF-adapter verder
uit de buurt van het apparaat dat
interferentie veroorzaakt).
Gebruik deze afstandsbediening niet op de
volgende plaatsen, want dit kan resulteren in
onderbrekingen in het signaal.
•
Op plaatsen waar een ander apparaat is dat
dezelfde 2,4 GHz frequentie gebruikt, zoals
een apparaat met Bluetooth draadloze
technologie of een draadloze LAN, of op
plaatsen met een magnetisch veld, statische
elektriciteit of waar radiogolfinterferentie van
andere apparatuur kan optreden (afhankelijk
van de omgeving is het mogelijk dat de
radiogolven niet goed worden overgebracht).
• Zet de radio verder uit de buurt.
• Als er beeldstoringen optreden op een TVscherm is het mogelijk dat de werking van
deze afstandsbediening van invloed is op
de antene-ingang van de TV, het videoapparaat, de BS-tuner of de CS-tuner.
Plaats deze afstandsbediening in dat geval
verder verwijderd van de antenne-ingang
van het apparaat dat gestoord wordt.
Bruikbaar bereik
• Het systeem is ontworpen voor gebruik in
normale woonhuizen (het bereik van de
signaaloverdracht kan verschillen als
gevolg van het ontwerp en de
omstandigheden in de kamer).
In de volgende gevallen werkt deze
afstandsbediening niet als gevolg van een inferieure
of onregelmatige overdracht van de radiogolven.
• Wanneer de signaaloverdracht door een
muur of vloer gemaakt van gewapend
beton of metaal wordt geblokkeerd.
• In de buurt van grote metalen meubels.
• In een menigte mensen of in de buurt van
een gebouw.
10
Nl
Page 63
• Op plaatsen waar een ander apparaat is
dat dezelfde 2,4 GHz frequentie gebruikt,
zoals een apparaat met Bluetooth
draadloze technologie of een draadloze
LAN, of op plaatsen met een magnetisch
veld, statische elektriciteit of waar
radiogolfinterferentie van andere
apparatuur kan optreden.
• In een gebouw met meerdere woningen
(apartementencomplex, flatgebouw enz.)
waar de buren een magnetron hebben in
de buurt van deze afstandsbediening. Een
magnetron zal geen interferentie
veroorzaken wanneer het toestel niet wordt
gebruikt.
• Bij gebruik van meerdere omnidirectionele
RF-afstandsbedieningen op dezelfde
plaats.
Signaalreflectie
• De signalen die de afstandsbediening
bereiken, zijn de signalen die in een rechte
lijn vanaf het hoofdapparaat worden
uitgezonden (rechtstreekse golven) en de
signalen die ontvangen worden nadat ze
door de muren, meubels of andere
gebouwen zijn weerkaatst (gereflecteerde
golven).
Er ontstaan dus gereflecteerde golven door
obstakels en andere voorwerpen die de
golven weerkaatsen, waardoor er
verschillen in de signaalkwaliteit optreden.
In die gevallen kunt u de positie van de
afstandsbediening een weinig veranderen
om een betere ontvangst te verkrijgen.
Voorbeelden van apparatuur waarmee u
voorzichtig moet zijn:
• Gehoorapparaten, pacemakers en andere
medische of therapeutische elektronische
apparatuur, brand-/rookdetectors,
automatische deuropeners en andere
automatische regelapparatuur.
• Personen die pacemakers of andere
medische of therapeutische elektronische
apparatuur gebruiken, dienen contact op
te nemen met de fabrikant of de verkoper
van het product betreffende de potentiële
gevaren van de radiogolven van deze
afstandsbediening.
• Gebruik de afstandsbediening niet in
vliegtuigen, ziekenhuizen of op andere
plaatsen waar het gebruik van apparaten
die radiogolven opwekken verboden is,
want er bestaat kans op verstoring van de
werking van de vluchtcommunicatieapparatuur of de medische inrichtingen.
Volg alle voorzorgsmaatregelen en
richtlijnen op die door de fabrikant van de
medische apparatuur worden gegeven.
WAARSCHUWING
• Met uitzondering van de gevallen waarin
door de wet is bepaald dat er
aansprakelijkheid bestaat, verwerpt
Pioneer alle verantwoordelijkheid voor
eventuele schade berokkend aan de klant
of een andere persoon als gevolg van het
gebruik van deze afstandsbediening.
Voor een veilig gebruik
• Gebruik de afstandsbediening niet in de
buurt van elektronische apparatuur die
gebruik maakt van uiterst nauwkeurige of
zeer delicate radiogolven, aangezien die
apparatuur mogelijk niet juist functioneert,
met een defect als gevolg.
11
Nl
Page 64
Hoofdstuk 3:
De rest van het systeem bedienen
Over het menu Remote Setup
De functie Remote Setup wordt ingesteld door
op de HOME MENU knop te drukken terwijl
MULTI OPERATION ingedrukt wordt
gehouden. Hieronder worden de verschillende
onderdelen van het menu Remote Setup
beschreven. Zie de uitleg van de betreffende
onderdelen voor instructies over het maken
van de instellingen.
Instelling Functie
PRESET
RECALL
CODE
LEARNING
MULTI
OPERATE
SYSTEM
OFF
DIRECT
FUNC
Hier kunnen de vooraf ingestelde codes
voor de verschillende ingangsfuncties
worden ingesteld. De
afstandsbedieningscodes voor een
aantal apparaten (waaronder producten
van andere fabrikanten) worden in de
afstandsbediening ingesteld om de
betreffende apparaten te kunnen
bedienen. Zie Vooraf ingestelde codes rechtstreeks kiezen op bladzijde 14.
Als de gewenste bedieningsfuncties niet
kunnen worden uitgevoerd hoewel de vooraf
ingestelde codes zijn ingesteld, kunt u de
afstandsbedieningssignalen van de andere
apparaten rechtstreeks programmeren. Zie
Signalen van andere afstandsbedieningen
programmeren
U kunt een reeks bedieningshandelingen op
de afstandsbediening programmeren voor
het beginnen met luisteren of kijken. Er
kunnen meerdere afstandsbedieningscodes
voor de verschillende ingangsfuncties
worden ingesteld. Zie
Operation en System Off
Met deze functie kunnen de apparaten
die op de receiver zijn aangesloten
automatisch worden uitgeschakeld.
Indien gewenst kunnen er meerdere
afstandsbedieningscodes worden
ingesteld. Zie De functies Multi Operation en System Off op bladzijde 17.
Gebruik deze instelling om het
bedieningsscherm van de
afstandsbediening te veranderen zonder
dat de ingang van de receiver wordt
veranderd, wanneer de
ingangsfunctieknoppen van de
afstandsbediening worden ingedrukt. Dit
is handig wanneer u de afstandsbediening
wilt gebruiken voor apparaten die niet op
de receiver zijn aangesloten. Zie
functie
op bladzijde 14.
op bladzijde 17.
De functies Multi
op bladzijde 17.
Directe
InstellingFunctie
RENAME
SYNC
RENAMING
ERASE
LEARNING
IR/RF
SELECT
OPERATION
MODE
KEY RESET
ALL RESET
De namen van de
ingangsfunctieknoppen die op de
afstandsbediening worden aangegeven
kunt u veranderen. Zie De
ingangsfunctienamen handmatig
veranderen op bladzijde 17.
De ingangsfunctienamen die op de
receiver zijn veranderd, kunnen door de
afstandsbediening worden opgehaald
zodat de namen op de afstandsbediening
hetzelfde zijn. Zie De namen van de
ingangsfuncties veranderen
overeenkomstig de namen op de receiver
op bladzijde 8.
Met deze functie kunnen de
afstandsbedieningscodes die zijn
geprogrammeerd worden gewist. De
codes die voor de verschillende
ingangsfuncties zijn geprogrammeerd,
kunnen afzonderlijk worden gewist. Zie
Een van de knopinstellingen van de
afstandsbediening wissen op
bladzijde 16.
Met deze functie kan radiofrequentie (RF)
of infrarood (IR) worden geselecteerd als
de afstandsbedieningsmethode voor de
verschillende apparaten. Zie Bedienen van de receiver via RF-communicatie op
bladzijde 7 en Bedienen van andere apparaten via RF-communicatie op
bladzijde 7.
Het bedieningsscherm van de
afstandsbediening schakelt automatisch
om wanneer de ingang van de receiver
wordt veranderd (dit gebeurt alleen
wanneer de gebruikskeuzeschakelaar op
SOURCE staat). Zie De bedieningsfunctie
van de afstandsbediening instellen op
bladzijde 9.
Met deze functie kunnen de vooraf
ingestelde codes die zijn ingesteld
gereset worden. Het resetten kan voor de
afzonderlijke ingangsfuncties worden
uitgevoerd. Zie De ingangstoewijzing van
een van de ingangsfunctieknoppen
terugstellen op bladzijde 16.
Met deze functie kunnen alle instellingen
die u op de afstandsbediening hebt
gemaakt worden teruggezet op de
standaardinstellingen die golden bij het
verlaten van de fabriek. Zie De
instellingen van de afstandsbediening
resetten op bladzijde 16.
12
Nl
Page 65
InstellingFunctie
READ
PRESET ID
CHANGE
RC MODE
EXIT
Hier kunt u de vooraf ingestelde codes
voor de verschillende ingangsfunctie
controleren. Zie De vooraf ingestelde codes controleren op bladzijde 16.
Als u meerdere Pioneer receivers,
versterkers enz. hebt, kunt u dit
onderdeel gebruiken om te voorkomen
dat andere apparaten gelijktijdig worden
bediend wanneer de afstandsbediening
wordt gebruikt. Zie Meerdere receivers bedienen op bladzijde 13.
Hiermee verlaat u het instellingenmenu.
SETUP
Opmerking
• U kunt op elk gewenst moment annuleren
of afsluiten door MULTI OPERATION in te
drukken en een paar seconden vast te
houden. Om een stap terug te gaan drukt u
op RETURN.
• Na een inactiviteit van één minuut wordt de
bewerking automatisch afgesloten.
Meerdere receivers bedienen
Met de afstandsbediening van deze receiver
kunt u in aanvulling op deze receiver nog drie
andere receivers bedienen (van hetzelfde
model als deze receiver).
bediend wordt, kunt u omschakelen door de
vooraf ingestelde code in te voeren voor het
instellen van de afstandsbedieningsinstelling.
• Stel de afstandsbedieningsmodi op de
receivers in voordat u deze functie gebruikt
(zie de gebruiksaanwijzing van de receiver).
1Controleer of de
keuzeschakelaar van de afstandsbediening
op
MAIN
staat en de
gebruikskeuzeschakelaar op
2Terwijl u
MULTI OPERATION
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
3Gebruik
/
selecteren en druk dan op
1
De receiver die
MULTI-ZONE
RECEIVER
HOME MENU
om ‘
CHANGE RC MODE
ENTER
staat.
ingedrukt
.
’ te
.
4Gebruik
/
om de
afstandsbedieningsmodus te selecteren.
U kunt RC MODE 1 t/m 4 selecteren.
5Druk op ENTER om de
afstandsbedieningsmodus in te stellen.
De geselecteerde modus knippert 3 seconden.
Om een andere receiver te bedienen, herhaalt
u de aanwijzingen vanaf stap 1 om de vooraf
ingestelde code in te voeren.
De afstandsbediening instellen
voor de bediening van andere
apparaten
De meeste apparaten kunnen worden
toegewezen aan een van de
ingangsfunctieknoppen (zoals DVD of CD) met
behulp van de vooraf ingestelde apparaatcode
van de fabrikant in de afstandsbediening.
Het is echter mogelijk dat slechts bepaalde
functies kunnen worden bediend na het
toewijzen van de juiste apparaatcode.
Bovendien kunnen de codes voor de fabrikant
in de afstandsbediening niet geschikt zijn voor
het model dat u gebruikt.
Als u geen vooraf ingestelde code vindt die
overeenstemt met het apparaat dat u wilt
bedienen, kunt u opdrachten van een andere
afstandsbediening programmeren (zie
Signalen van andere afstandsbedieningen
programmeren op bladzijde 14).
• De apparaten kunnen aan de volgende
ingangsfunctieknoppen worden
toegewezen.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
Opmerking
1 Deze functie werkt alleen wanneer RECEIVER is ingesteld op IR MODE bij het onderdeel IR/RF SELECT van de
afstandsbediening (bladzijde 7).
13
Nl
Page 66
Vooraf ingestelde codes
rechtstreeks kiezen
1Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
2Gebruik
selecteren en druk dan op
3Druk op de ingangsfunctieknop voor het
apparaat dat u wilt bedienen en druk dan op
ENTER
Wanneer u vooraf ingestelde codes aan TV
CONTROL toewijst, moet u hier de
gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening op TV zetten.
Op het display van de afstandsbediening wordt
het apparaat aangegeven dat u wilt bedienen
(bijv. DVD of TV).
4Gebruik
merknaam van uw apparaat te selecteren en
druk dan op
De merknaam is de naam van de fabrikant
(bijv. P voor Pioneer).
5
Gebruik
in de lijst te selecteren en druk dan op ENTER.
6Gebruik
te selecteren en probeer dan om deze
afstandsbediening met het betreffende
apparaat te gebruiken.
De code moet beginnen met het apparaattype
(bijv. DVD 020). Als er meerdere codes zijn,
begint u met de eerste code.
Om de afstandsbediening te proberen, zet u
het apparaat aan of uit (in stand-by) door op
SOURCE te drukken. Als dat niet werkt, kiest
u de volgende code in de lijst (als er meerdere
codes zijn).
MULTI OPERATION
/
om ‘
.
1
/
om de eerste letter van de
ENTER
/
om de naam van de fabrikant
/
om de juiste code in de lijst
HOME MENU
PRESET RECALL
ENTER
.
2
ingedrukt
.
’ te
.
• Als u geen vooraf ingestelde code vindt of
de code niet juist kunt invoeren, kunt u
opdrachten van een andere
afstandsbediening programmeren (zie
Signalen van andere afstandsbedieningen
programmeren hieronder).
7
Als u het apparaat met succes kunt
bedienen, drukt u op ENTER om te bevestigen.
U ziet OK op het display van de
afstandsbediening.
Signalen van andere
afstandsbedieningen
programmeren
Wanneer geen vooraf ingestelde codes
beschikbaar zijn voor het apparaat of wanneer
de beschikbare apparaatcodes niet juist
werken, kunt u de signalen van de
afstandsbediening van een ander apparaat
programmeren. U kunt deze procedure ook
gebruiken om extra functies (knoppen die niet
vooraf zijn ingesteld) te programmeren na het
toewijzen van een vooraf ingestelde code.
1Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
2Gebruik
selecteren en druk dan op
Het display van de afstandsbediening vraagt u
om het apparaat aan te geven dat u wilt
bedienen (bijv. DVD of TV).
3Druk op de ingangsfunctieknop voor het
apparaat dat u wilt bedienen en druk dan op
ENTER
PRESS KEY knippert op het display van de
afstandsbediening.
MULTI OPERATION
/
om ‘
.
HOME MENU
CODE LEARNING
ENTER
4
ingedrukt
.
.
3
’ te
Opmerking
1 U kunt niet TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT en iPod USB toewijzen. De vooraf ingestelde codes kunnen
aan de OPTION 1 en OPTION 2 knoppen worden toegewezen. Als u per ongeluk andere codes aan een van deze
knoppen toewijst, is het mogelijk om de betreffende knop weer in de uitgangsstand terug te zetten (zie De ingangstoewijzing van een van de ingangsfunctieknoppen terugstellen op bladzijde 16).
2 • Bij gebruik van een Pioneer HDD-recorder selecteert u PIONEER DVR450, 451 of 452.
• Bij gebruik van een Pioneer flat panel TV die is uitgebracht vóór de zomer van 2005 selecteert u de vooraf ingestelde
code 644.
3 U kunt ongeveer 200 vooraf ingestelde codes opslaan in de afstandsbediening (dit is alleen getest met codes in
Pioneer-indeling).
4 • U kunt niet TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT en iPod USB toewijzen.
• De TV CONTROL knoppen (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE en INPUT) kunnen alleen worden
geprogrammeerd nadat de gebruikskeuzeschakelaar op TV is gezet.
14
Nl
Page 67
4Richt de twee afstandsbedieningen naar
TV CONTROL
elkaar. Druk vervolgens op de knop
waaronder u het signaal wilt programmeren
op de afstandsbediening van deze receiver.
PRESS KEY gaat branden om aan te geven dat
de afstandsbediening gereed staat om een
signaal te ontvangen.
• De afstandsbedieningen moeten 3 cm
van elkaar verwijderd zijn.
HDMIDVR
3 cm
ADAPTER
OPTION
MULTI
OPERATION
BDR
HMG
NET RADIO
CD
DVD
MAIN
ZONE2 3
TV
BD
USB
RECEIVERSOURCE
5Druk op de overeenkomstige knop van de
andere afstandsbediening die het signaal
verzendt naar (aanleert aan) de
afstandsbediening van deze receiver.
Als u bijvoorbeeld het
weergavebedieningssignaal wilt
programmeren, houdt u kortstondig
ingedrukt. Op het display van de
afstandsbediening verschijnt OK als de
bedieningsfunctie is geprogrammeerd.
Als de bedieningsfunctie om de een of andere
reden niet geprogrammeerd is, verschijnt
ERROR even op het display van de
afstandsbediening waarna weer PRESS KEY
wordt aangegeven. Als dit gebeurt, blijft u de
(zend) toets ingedrukt houden terwijl u de
afstand tussen de twee afstandsbedieningen
varieert totdat op het display van de
afstandsbediening OK verschijnt.
2
12
TUNER
MULTI CH
iPod
Bepaalde knoppen zijn bedoeld voor functies
die niet kunnen worden geprogrammeerd van
andere afstandsbedieningen. De beschikbare
knoppen worden hieronder getoond:
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
BD
TV
CD-R
VIDEO
INPUT SELECT LIGHT
IN
AUX
PHONO
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
1
INPUTMUTEMUTE
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
6Herhaal stap 4 en 5 als u nog meer
signalen voor hetzelfde apparaat wilt
programmeren.
Als u signalen voor een ander apparaat wilt
programmeren, sluit u de procedure af en
herhaalt u stap 1 tot en met 5.
7Houd
MULTI OPERATION
een paar
seconden ingedrukt om af te sluiten en de
instelling(en) op te slaan.
Opmerking
1 Soms resulteert het programmeren van de afstandsbediening in een verkeerd signaal als gevolg van interferentie van
TV’s of andere apparatuur.
2 • Sommige opdrachten van andere afstandsbedieningen kunnen niet worden geprogrammeerd, maar in de meeste
gevallen volstaat het de afstandsbedieningen dichter bij of verder van elkaar te houden.
• Als op het display van de afstandsbediening MEMORY FULL verschijnt, betekent dit dat het geheugen vol is. Zie
Een van de knopinstellingen van de afstandsbediening wissen op bladzijde 16 als u een geprogrammeerde knop wilt
wissen die u niet gebruikt om zo geheugenruimte vrij te maken (houd er rekening mee dat sommige signalen meer
geheugen vragen dan andere).
• Afhankelijk van het type opdracht dat geprogrammeerd is, kan het voorkomen dat bediening niet mogelijk is met
RF-tweewegcommunicatie. In dat geval gebruikt u de overdracht via infraroodsignalen (IR). Zie Bedienen van andere apparaten via RF-communicatie op bladzijde 7 voor instructies voor het omschakelen tussen de IR- en RF-modus.
15
Nl
Page 68
Een van de knopinstellingen van
de afstandsbediening wissen
Volg de stappen hieronder om een
geprogrammeerde knop te wissen en de
standaardinstelling van de knop te herstellen.
1Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
2Gebruik
selecteren en druk dan op
Op het display van de afstandsbediening wordt
u gevraagd naar het apparaat dat
correspondeert met de knopinstelling die
gewist moet worden.
3Druk op de ingangsbronknop voor het
apparaat dat correspondeert met de opdracht
die u wilt wissen en druk hierna op
Op het display van de afstandsbediening
knippert PRESS KEY.
4Houd de knop die u wilt wissen twee
seconden lang ingedrukt.
Op het display van de afstandsbediening
verschijnt OK of NO CODE waarmee wordt
bevestigd dat de knop is gewist.
5Herhaal stap 4 als u meer knoppen wilt
wissen.
6Houd
seconden ingedrukt wanneer u klaar bent.
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
ERASE LEARNING
ENTER
MULTI OPERATION
ingedrukt
.
.
ENTER
een paar
’ te
.
De ingangstoewijzing van een
2Gebruik
selecteren en druk dan op
Op het display van de afstandsbediening wordt u
gevraagd naar het apparaat dat correspondeert
met de knopinstelling die gewist moet worden.
3Druk op de ingangsfunctieknop voor het
apparaat waarvan u de ingangstoewijzing
wilt terugstellen en houd dan
paar seconden ingedrukt.
Op het display van de afstandsbediening
verschijnt OK wanneer de ingangstoewijzing
van de ingangsfunctieknop van de
afstandsbediening is teruggesteld.
De instellingen van de
afstandsbediening resetten
Aan de hand van de volgende procedure kunt u
alle instellingen van de afstandsbediening
terugzetten op de standaardinstellingen.
1Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
2Gebruik
selecteren en druk dan op
ALL RESET knippert op het display van de
afstandsbediening.
3Houd ENTER ongeveer twee seconden
ingedrukt.
Op het display van de afstandsbediening
verschijnt OK waarmee wordt bevestigd dat de
vooraf ingestelde instellingen van de
afstandsbediening zijn gewist.
/
om ‘
KEY RESET
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
ALL RESET
ENTER
ENTER
ENTER
’ te
.
een
1
ingedrukt
.
’ te
.
van de ingangsfunctieknoppen
terugstellen
Met deze procedure kunt u de
ingangstoewijzing die in een
ingangsfunctietoets van de afstandsbediening
is geprogrammeerd, terugstellen naar de
standaardinstelling.
1Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
Opmerking
1 Wanneer Vooraf ingestelde codes rechtstreeks kiezen op bladzijde 14 is uitgevoerd, worden alle signalen die
geprogrammeerd zijn in de ingangsfunctieknoppen gewist. Deze functie is handig wanneer u enkele maar niet alle
ingangsbronknoppen in de oorspronkelijke toestand wilt herstellen.
MULTI OPERATION
HOME MENU
ingedrukt
.
De vooraf ingestelde codes
controleren
Gebruik deze voorziening om te controleren
welke vooraf ingestelde code aan een
ingangsfunctieknop is toegewezen.
1Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
2Gebruik
selecteren en druk dan op
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
READ PRESET ID
ENTER
ingedrukt
.
‘ te
.
16
Nl
Page 69
Op het display van de afstandsbediening wordt
u gevraagd om de ingangsfunctieknop aan te
geven die u wilt controleren.
3Druk op de ingangsfunctieknop van het
apparaat waarvan u de vooraf ingestelde
code wilt controleren en druk dan op
De merknaam en de ingestelde code worden
drie seconden lang op het display weergegeven.
ENTER
De ingangsfunctienamen
handmatig veranderen
U kunt de namen veranderen die worden
weergegeven op het display van de
afstandsbediening wanneer u een
ingangsfunctie selecteert (zo kunt u de naam
DVR/BDR veranderen in DVR-LX61).
1Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
2Gebruik
selecteren
Op het display van de afstandsbediening wordt
u gevraagd om de knop van de ingangsfunctie
aan te geven waarvan u de naam wilt
veranderen.
3Druk op de ingangsfunctieknop waarvan
u de naam wilt veranderen en druk dan op
ENTER
4Gebruik
selecteren en druk dan op
Om de knop weer de oorspronkelijke naam
(standaardinstelling) te geven, selecteert u
NAME RESET hierboven.
5Bewerk de naam van de ingangsfunctie
op het display van de afstandsbediening en
druk op
Gebruik / om het teken te veranderen en
/ om een plaats vooruit/terug te gaan. De
naam kan uit maximaal 14 tekens bestaan.
MULTI OPERATION
/
om ‘
en druk dan op
1
.
/
om ‘
ENTER
wanneer u klaar bent.
HOME MENU
RENAME’ te
ENTER
NAME EDIT
ENTER
ingedrukt
.
.
’ te
.
Directe functie
•Standaardinstelling: ON
Opmerking
1 De TV CONTROL naam kan worden veranderd wanneer de gebruikskeuzeschakelaar van de afstandsbediening op
TV staat. Om de namen van de ingangsfuncties te veranderen, zet u de gebruikskeuzeschakelaar op SOURCE.
2 U kunt niet de directe functie TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT en iPod USB gebruiken.
U kunt de directe functie gebruiken om één
apparaat te bedienen met de afstandsbediening
en tegelijkertijd een ander apparaat weer te
geven met de receiver. U kunt bijvoorbeeld de
receiver instellen en een CD beluisteren met de
afstandsbediening en tegelijkertijd met de
.
afstandsbediening een videoband terugspoelen
in de videorecorder, terwijl u ondertussen blijft
luisteren naar de CD-speler.
Wanneer de directe functie is ingeschakeld,
wordt elk apparaat dat u selecteert met de
ingangsbronknoppen zowel door de receiver
als door de afstandsbediening geselecteerd.
Wanneer u de directe functie uitschakelt, kunt
u de afstandsbediening gebruiken zonder dat
dit effect heeft op de receiver.
1Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
2Gebruik
selecteren
Op het display van de afstandsbediening wordt
u gevraagd om de knop van de ingangsfunctie
aan te geven die u wilt bedienen.
3Druk op de ingangsfunctieknop voor het
apparaat dat u wilt bedienen en druk dan op
ENTER
4Gebruik
OFF
te schakelen en druk dan op
U ziet OK op het display van de
afstandsbediening waarmee de instelling
wordt bevestigd.
MULTI OPERATION
/
om ‘
en druk dan op
2
.
/
om de directe functie ON of
HOME MENU
DIRECT FUNC’ te
ENTER
ingedrukt
.
.
ENTER
De functies Multi Operation en
System Off
Met de functie Multi Operation kunt u een
reeks van maximaal 6 opdrachten
programmeren voor de apparaten in het
systeem. U kunt bijvoorbeeld de TV aanzetten,
de DVD-speler aanzetten en beginnen met het
afspelen van de geladen DVD met slechts twee
knoppen op de afstandsbediening.
.
17
Nl
Page 70
Ongeveer hetzelfde als bij de functie Multi
Operation kunt u met de functie System Off
met één knop een aantal apparaten in het
systeem tegelijk stoppen en uitzetten.
1
Als dit de eerste opdracht in de reeks is,
selecteert u 1ST CODE. Anders kiest u gewoon
de volgende opdracht in de reeks. PRESS KEY
knippert nadat u ENTER hebt ingedrukt.
6Druk indien nodig op de
Een bedieningsreeks of het uitzetten
van meerdere apparaten
programmeren
Zet de gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening op RECEIVER waneer u
bedieningsfuncties van deze receiver wilt
programmeren en zet de keuzeschakelaar op
SOURCE wanneer u bedieningsfuncties van
andere apparaten wilt programmeren.
1Terwijl u
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
2Gebruik
‘
SYSTEM OFF
druk dan op
Als u Multi Operation (MULTI OPERATE) hebt
geselecteerd, wordt u op het display van de
afstandsbediening gevraagd voor een
ingangsfunctieknop.
Als u System Off (SYSTEM OFF) hebt
geselecteerd., gaat u door naar stap 4.
3Druk op de ingangsfunctieknop voor het
apparaat waarmee de bedieningsreeks moet
beginnen en druk dan op
Als u de bedieningsreeks bijvoorbeeld wilt
beginnen met het inschakelen van de DVDspeler, drukt u op DVD.
4Gebruik
selecteren en druk dan op
Als u een eerder opgeslagen reeks voor
bediening (of uitzetten van meerdere
apparaten) wilt wissen, selecteert u CLEAR
CODE hierboven.
5Gebruik
reeks te selecteren en druk dan op
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
MULTI OPERATE
ingedrukt
.
’ in het menu te selecteren en
ENTER
.
ENTER
.
/
om ‘
EDIT CODE
/
om een opdracht in de
ENTER
’ te
.
ENTER
’ of
ingangsbronknop voor het apparaat
waarvoor u een opdracht wilt invoeren.
Dit hoeft alleen bij een opdracht voor een
nieuw apparaat (ingangsbron).
7Selecteer de knop voor de opdracht die u
wilt invoeren.
De volgende afstandsbedieningsopdrachten
kunnen worden geselecteerd:
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
VIDEO
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUTMUTEMUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
• U hoeft het aan- en uitzetten van de
receiver niet te programmeren. Dit gebeurt
automatisch.
Bij Pioneer apparaten hoeft u niet:
• het uitzetten te programmeren in een
uitschakelreeks (behalve DVD-recorders);
Deze taken hebben voorrang bij reeksen voor
de bediening van meerdere apparaten (maar
niet bij reeksen voor het uitzetten van meerdere
.
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
apparaten).
Opmerking
1 • De functies Multi Operation en System Off werken alleen naar behoren als u de afstandsbediening zo instelt dat
deze werkt met de TV en andere apparaten (zie De afstandsbediening instellen voor de bediening van andere apparaten
op bladzijde 13 voor meer informatie).
• Bij bepaalde apparaten kan het enige tijd duren voordat ze opgewarmd zijn. De functie Multi Operations kan dan
mogelijk niet worden gebruikt.
• Opdrachten voor het aan- en uitzetten van apparaten werken alleen voor apparaten met een stand-bystand.
• Voor System Off kunnen er maximaal 5 opdrachten worden geprogrammeerd.
18
Nl
Page 71
8Herhaal de stappen 5 t/m 7 om een reeks
opdrachten te programmeren.
9Wanneer u klaar bent, gebruikt u
EDIT EXIT
om ‘
dan drukt u op
’ in het menu te selecteren en
ENTER
.
/
De reeks opdrachten die u hebt
geprogrammeerd worden uitgevoerd, waarna
alle Pioneer apparaten worden uitgeschakeld
met als laatste deze receiver.
3
U keert terug naar het Setup menu van de
afstandsbediening. Selecteer EXIT SETUP om
af te sluiten.
De functie Multi Operations gebruiken
U kunt beginnen met een bedieningsreeks voor
meerdere apparaten als de receiver aan of
stand-by staat.
Bedienen van apparaten
Met deze afstandsbediening kunt u apparaten
bedienen na het invoeren van de juiste codes
(zie Vooraf ingestelde codes rechtstreeks kiezen
op bladzijde 14). Zet de
gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening op SOURCE en druk dan op
de ingangsfunctieknoppen om het apparaat te
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBDHDMIDVR
1Druk op
MULTI OPERATION
.
MULTI OPERATE knippert op het display.
2
Druk op
een ingangsfunctieknop
waarvoor een bedieningsreeks voor
meerdere apparaten is geprogrammeerd.
De receiver gaat aan als deze in stand-bystand
stond en de geprogrammeerde
bedieningsreeks voor meerdere apparaten
wordt automatisch uitgevoerd.
1
De functie System Off gebruiken
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBDHDMIDVR
1Druk op
MULTI OPERATE knippert op het display.
2Druk op
Opmerking
1 Met deze afstandsbediening kunnen de IR- en RF-modus apart worden geselecteerd voor de afzonderlijke
ingangsfuncties. Om een bedieningsreeks uit te voeren op een apparaat (ingangsfunctie) waarvoor de IR-modus is
geselecteerd, richt u de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op het betreffende apparaat.
2 Om te voorkome n dat een DVD-recorder die aan het opnemen is per ongeluk wordt uitgeschakeld, worden geen codes
verzonden om een DVD-recorder uit te schakelen.
3•
Met deze afstandsbediening kunnen de IR- en RF-modus apart worden geselecteerd voor de afzonderlijke ingangsfuncties.
Om met de functie System Off de stroom uit te schakelen van een een apparaat (ingangsfunctie) waarvoor de IR-modus is
geselecteerd, richt u de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op het betreffende apparaat.
• Wanneer de in-/uitschakelcode voor de stroom van een ander merk is geregistreerd, kan het in-/uitschakelen
omgekeerd zijn. Bij gebruik van de functie System Off voor een bedieningsreeks met in-/uitschakelcodes voor de
stroom van andere merken, moet u altijd controleren of alle apparatuur is uitgeschakeld.
MULTI OPERATION
SOURCE
.
.
selecteren.
•De TV CONTROL op de afstandsbediening
is bestemd voor de bediening van de TV die
is toegewezen aan de TV
gebruikskeuzeschakelaar. Als u twee TV’s
hebt, wijst u de hoofd-TV toe aan de TV
gebruikskeuzeschakelaar.
a.Bedieningsknoppen voor MD.
b.Bedieningsknoppen voor SACD.
c.Bedieningsknoppen voor DAT.
Knop(pen)
TV
(Projector)
SOURCE POWER ON
1MOVIE
2STANDARD
3DYNAMIC
4USER1
5USER2
6USER3
7COLOR+
8SHARP+
9GAMMA
0COLOR
• (punt)SHARP
ENTER
(CLASS)
-
-
COLOR
TEMP
EXIT
INFO
//////ENTERENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT
-
BRIGHT+
AUDIOPOWER OFF
DISPASPECT
CH +/–CONTRAST
+/
-
21
Nl
Page 74
Hoofdstuk 4:
Bedieningselementen en displays
De afstandsbediening heeft een handige
Afstandsbediening
In dit hoofdstuk wordt het gebruik van de
afstandsbediening van de receiver beschreven.
1
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECTLIGHT
TV
TV CONTROL
LIST
HOME
MENU
STEREO
A.ATT
SBch MCACC
CLR
3
MULTI
OPERATION
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
SOURCE
RECEIVER
VOL
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
11
12
13
14
2
3
BD
TV
USB
4
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESETPRESET
CATEGORY
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
10
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
D.ACCESS
kleurcodering overeenkomstig de
componentbediening, waarbij het volgende
systeem wordt gebruikt:
• Wit – Bediening van de receiver, bediening
van de TV
• Blauw – Andere bedieningsfuncties (zie
bladzijde 19)
1MULTI-ZONE bedieningsschakelaar
Gebruik deze schakelaar het omschakelen voor
bediening in de hoofdzone, ZONE 2 en ZONE 3.
2 RECEIVER
Hiermee zet u de receiver aan of stand-by.
3
MULTI OPERATION
Gebruik deze knop voor het uitvoeren van een
geprogrammeerde bedieningsreeks
(bladzijde 17).
4Ingangsfunctie-knoppen
Druk hierop om de bediening van andere
apparaten te selecteren. De AUX knop kan
alleen worden gebruikt bij hiervoor geschikte
modellen.
5
INPUT SELECT
Gebruik deze knoppen om de ingangsfunctie te
selecteren.
6Lettertekendisplay
Dit display toont informatie wanneer
bedieningssignalen worden overgebracht. Het
display van de afstandsbediening verschilt bij
het bedienen van de receiver via het uitzenden
van infraroodsignalen vanaf de
afstandsbediening en bij het bedienen van de
receiver via RF-tweewegcommunicatie. Zie
Display van de afstandsbediening op
bladzijde 24 voor verdere informatie.
7
TV CONTROL
toetsen
Deze knoppen zijn gereserveerd voor de
bediening van de TV die is toegewezen aan de
TV gebruikskeuzeschakelaar.
8Knoppen voor de receiverinstellingen
Zet de gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening eerst op RECEIVER voor
toegang tot:
22
Nl
Page 75
AUDIO PARAMETER – Hiermee krijgt u
toegang tot de audio-opties.
VIDEO PARAMETER – Hiermee krijgt u
toegang tot de video-opties.
HOME MENU – Hiermee krijgt u toegang
tot het Home Menu.
RETURN – Druk hierop om te bevestigen en
om het huidige menuscherm te sluiten.
9 ////ENTER
Gebruik de pijltoetsen wanneer u het
surroundgeluidssysteem en de audio- of videoopties instelt.
10 Knoppen voor de receiverbediening
Zet de gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening eerst op RECEIVER voor
toegang tot:
STATUS – Druk hierop om de
geselecteerde receiverinstellingen te
controleren.
PHASE CTRL – Druk hierop om
fasecontrole of breedband-fasecontrole
aan of uit te zetten.
CH LEVEL – Druk verschillende malen op
deze knop om een kanaal te kiezen en pas
vervolgens het niveau aan met /.
THX – Druk hierop om een Home THXluisterfunctie te selecteren.
PQLS – Druk hierop om de PQLS-instelling
te selecteren.
AUTO/ALC/DIRECT – Hiermee schakelt u
tussen de functies Automatische
surround, Automatische niveauregeling,
Optimale surround en Directe stroom.
STEREO – Hiermee schakelt u tussen de
stereo weergavefunctie en de functie
Geavanceerde voorpodium-surround.
STANDARD – Druk hierop voor standaard
decodering en voor het omschakelen van
diverse instellingen (2 Pro Logic, Neo:6,
enz.).
ADV SURR – Hiermee schakelt u tussen de
verschillende surroundfuncties.
SIGNAL SEL – Hiermee selecteert u een
ingangssignaal.
SLEEP – Hiermee zet u de receiver in de
slaapstand en stelt u de tijd in voordat de
receiver overschakelt naar slaapstand.
DIMMER – Hiermee verlaagt of verhoogt u
de helderheid van het display.
A.ATT – Verzwakt (verlaagt) het niveau van
een analoog ingangssignaal om
vervorming te voorkomen.
SBch – De SBch knop kan alleen worden
gebruikt bij hiervoor geschikte modellen.
MCACC – Druk op deze knop om te
schakelen tussen voorgedefinieerde
MCACC-instellingen.
HDMI OUT – Omschakelen van de HDMIuitgangsaansluiting.
11 LIGHT
Druk hierop om de verlichting van de knoppen
in/uit te schakelen.
1
12 Gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening
Zet deze schakelaar op RECEIVER om de
receiver te bedienen en op TV of SOURCE om
de TV of het bronapparaat te bedienen.
Wanneer de schakelaar op RECEIVER staat,
kunt u de functies van de receiver regelen
(selecteren van de witte opdrachten). Deze
schakelaar wordt ook gebruikt om het
surroundgeluid in te stellen.
13 VOL +/–
Hiermee stelt u het luistervolume in.
14 MUTE
Hiermee dempt u het geluid of herstelt u het
oorspronkelijke geluidsniveau nadat het
geluid is gedempt (door het regelen van het
volume wordt het geluidsniveau eveneens
hersteld).
Opmerking
1 Houd de LIGHT knop 5 seconden ingedrukt om tussen de verlichtingsmodus 1 en 2 om te schakelen. Wanneer LIGHT
MODE 2 (standaardinstelling) is geselecteerd, gaat de verlichting alleen branden wanneer de LIGHT knop van de
afstandsbediening wordt ingedrukt. Wanneer LIGHT MODE 1 is geselecteerd, gaat de verlichting branden wanneer
de knoppen worden bediend. Bij de LIGHT MODE 1 instelling is de levensduur van de batterijen korter.
23
Nl
Page 76
Display van de afstandsbediening
6
1
Display van de afstandsbediening bij
overdracht van infraroodsignalen
(standaardinstelling)
12 34
MAINSOURCEIR
5
iPod/USB
7
Display van de afstandsbediening bij RFtweewegcommunicatie
12 34
MAIN
2
56
RCV CTRLRF
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1Indicator voor de bedieningszone van de
afstandsbediening
Deze indicator geeft aan welke zone door de
afstandsbediening kan worden bediend. Op
het display wordt de instelling van de MULTIZONE bedieningsschakelaar getoond.
101112
Alleen bij RF-tweewegcommunicatie:
De kleur van het vakje en de letters toont de
communicatiestatus tussen deze
afstandsbediening en de receiver.
MAIN
(Wit vakje met zwarte letters): Er is
tweewegcommunicatie en de receiver is
ingeschakeld.
(Grijs vakje met zwarte letters): Er is
MAIN
tweewegcommunicatie en de receiver is
uitgeschakeld.
(Alleen witte letters): De
MAIN
tweewegcommunicatie werkt niet goed. In dit
geval wordt het gebied dat de status van de
receiver aangeeft (12) niet getoond.
2
Zendindicator voor de
afstandsbedieningscode
Deze indicator verschijnt wanneer er signalen
door de afstandsbediening worden
uitgezonden.
3Indicator voor de zendmodus van de
afstandsbediening
Deze indicator geeft aan of de
afstandsbedieningscodes via infrarood (
signalen of
RF
communicatie worden uitgezonden.
IR
)
4Indicator voor de bedieningsfunctie van
de afstandsbediening
Deze indicator geeft aan welke
bedieningsfunctie voor de afstandsbediening
is ingesteld. Op het display wordt de instelling
van de gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening getoond.
5Indicator voor de ingangsfunctie en de
zendcode
Deze indicator geeft aan welke ingangsfunctie
met de afstandsbediening kan worden
bediend. Wanneer een knop wordt ingedrukt
en de bedieningscode wordt overgezonden, zal
de naam van die code worden aangegeven.
Opmerking
1 Het display wordt verlicht wanneer een bedieningshandeling op de afstandsbediening wordt verricht en schakelt dan
na 20 seconden uit als er geen andere bedieningshandeling meer wordt verricht. Wanneer de instelfunctie voor de
afstandsbediening is ingesc hakeld, zal de instelfunctie komen te vervallen en schakelt het display uit als er gedurende
1 minuut geen bedieningshandeling wordt verricht (bladzijde 12).
2 • Dit wordt weergegeven wanneer een RF-adapter op de receiver is aangesloten en deze gepaard is met de
afstandsbediening. Zie Gebruik van de RF-communicatiefunctie op bladzijde 5 voor verdere informatie.
• Afhankelijk van de communicatie-omgeving is het mogelijk dat tweewegcommunicatie niet goed werkt en het
display van de afstandsbediening de status van de receiver niet aangeeft.
24
Nl
Page 77
6Gebied dat de status van de
afstandsbediening aangeeft
7Geen weergave
Er wordt hier niets aangegeven wanneer de
zendmodus voor de afstandsbedieningscode
op IR is ingesteld.
8Scroll-indicators
Deze lampjes branden wanneer er nog meer
selecteerbare onderdelen zijn bij het maken
van de diverse instellingen.
9Indicator voor de ingangsfunctie van de
receiver
Deze indicator geeft de ingangsfunctie aan die
is geselecteerd voor de zone van de receiver.
10 Display van de receiver
Hier wordt dezelfde informatie getoond als op
het display van de receiver.
11 Display voor het hoofdvolume
Op dit display wordt het volume van de receiver
in de hoofdzone met gebruik van een
pictogram en uitgedrukt in decibel (dB)
aangegeven. Wanneer het geluid gedempt is,
ziet u het pictogram.
12 Gebied dat de status van de receiver
aangeeft
RF-adapter
1LED
2SETTING
Wordt gebruikt voor het paren van de RFadapter met de afstandsbediening
(bladzijde 6).
3Aansluitingen voor de IR-blaster
Sluit hierop de IR-blasterkabel aan
(bladzijde 7).
Bedieningsbereik van de
afstandsbediening bij
overdracht van
infraroodsignalen (IR)
Onder de volgende omstandigheden werkt de
afstandsbediening mogelijk niet goed:
• Er bevinden zich obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor van de
afstandsbediening op de receiver.
• Er valt direct zonlicht of tl-licht op de
sensor van de afstandsbediening.
• De receiver staat dicht bij een apparaat dat
infraroodstralen uitzendt.
• De receiver wordt tegelijkertijd met een
andere infrarood-afstandsbediening
bediend.
Voor
Achter
21
30°
30°
7 m
3
25
Nl
Page 78
Hoofdstuk 5:
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er
iets mis is met deze afstandsbediening, controleert u eerst de onderstaande punten. Als het
probleem niet is verholpen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, vraagt u het
dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum om reparaties te verrichten.
ProbleemOplossing
Het apparaat gaat niet aan. • Wanneer de afstandsbediening op RF-tweewegcommunicatie is ingesteld,
De afstandsbediening doet
het niet.
De receiver of andere
apparaten kunnen niet via
RF-tweewegcommunicatie
worden bediend.
kan de receiver niet worden ingeschakeld tenzij RF Remote Setup of
EXTENSION Setup op ON staat (zie de gebruiksaanwijzing van de receiver).
• Wanneer de afstandsbediening op RF-tweewegcommunicatie is ingesteld,
moet u controleren of de RF-adapter juist op de receiver is aangesloten.
• Stel de afstandsbedieningsmodus van de afstandsbediening zo in dat deze
overeenkomt met de instelling op het hoofdapparaat (zie Meerdere receivers bedienen op bladzijde 13).
• Controleer of de afstandsbedieningsmodus van de receiver correct is
ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de receiver).
• Vervang de batterijen van de afstandsbediening (zie De batterijen plaatsen op
bladzijde 4).
• Gebruik de afstandbediening binnen een afstand van 7 meter en onder een
hoek van maximaal 30º ten opzichte van de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel (zie Bedieningsbereik van de afstandsbediening bij overdracht van infraroodsignalen (IR) op bladzijde 25).
• Controleer of er geen obstakels zijn tussen de receiver en de
afstandsbediening.
• Controleer of er geen fluorescerend licht of andere sterke lichtbron schijnt op
de sensor van de afstandsbediening.
• Controleer de verbinding van de CONTROL IN aansluiting (zie de
gebruiksaanwijzing van de receiver).
• Er is mogelijk radio-interferentie met andere apparatuur. Probeer de afstand
te vergroten tot magnetrons, apparatuur op een draadloze LAN, andere
draadloze apparatuur enz. (zie Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de omnidirectionele RF-afstandsbediening op bladzijde 10).
• Vervang de batterijen van de afstandsbediening (zie De batterijen plaatsen op
bladzijde 4).
• Als de LED van de RF-adapter niet brandt, is het mogelijk dat de RF-adapter
niet juist op de receiver is aangesloten. Controleer of de RF-adapter juist op de
receiver is aangesloten (zie Gebruik van de RF-communicatiefunctie op
bladzijde 5).
• De apparaten zijn wellicht niet meer goed gepaard. Paar de apparaten
opnieuw (zie Paren van de RF-adapter met de afstandsbediening op bladzijde 6).
• Wanneer de afstandsbediening of het hoofdapparaat gereset worden, wordt
de RF-communicatiefunctie ook gereset. Maak de instellingen opnieuw (zie
Gebruik van de RF-communicatiefunctie op bladzijde 5).
26
Nl
Page 79
ProbleemOplossing
Andere apparaten kunnen
niet worden bediend met
deze afstandsbediening.
Het display van de
afstandsbediening knippert.
• Als de batterij leeg was, kunnen de vooraf ingestelde codes gewist zijn. Voer
de vooraf ingestelde codes opnieuw in.
• De vooraf ingestelde code is onjuist. Herhaal de procedure voor het invoeren
van vooraf ingestelde codes.
• Wanneer er opdrachten van de afstandsbedieningen van andere apparaten
zijn geregistreerd met behulp van de programmeerfunctie, is het mogelijk dat
die opdrachten in sommige gevallen niet juist geprogrammeerd worden. In dat
geval moet u de opdrachten opnieuw registreren met de programmeerfunctie
(zie Signalen van andere afstandsbedieningen programmeren op bladzijde 14).
Als de opdrachten nog steeds niet werken, kunnen ze in een speciaal formaat
zijn dat niet kan worden geregistreerd in de afstandsbediening van deze
receiver. Bedien het apparaat met een andere afstandsbediening.
• Knipperen kan optreden wanneer de resterende batterijspanning erg laag is.
Vervang de batterijen door nieuwe (zie De batterijen plaatsen op bladzijde 4).
* De directe transmissie-afstand is een geschatte
waarde. De feitelijke transmissie-afstand kan
verschillen afhankelijk van de
omgevingsomstandigheden.
Opmerking
• De technische gegevens en het ontwerp
kunnen met het oog op verbeteringen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Данное оборудование не является
водонепроницаемым. Во избежание пожара или
поражения электрическим током не помещайте
рядом с оборудованием емкости с жидкостями
(например, вазы, цветочные горшки) и не
допускайте попадания на него капель, брызг, дождя
или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
Информация для пользователей по сбору и утилизации
бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Обозначение
для оборудования
Обозначения
для элементов питания
Pb
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах
означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и
отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным
бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы
питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны,
пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных
электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете
сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для
здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате
несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и
утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания
обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры
утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие
местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных
способах утилизации.
K041_A1_Ru
K058a_A1_Ru
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
Page 81
Содержание
01 Перед началом использования
Установка батареек
Процедура управления ресивера через
двустороннюю РЧ связь
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 ИспользованиефункцииРЧсвязи
О функции РЧ связи
Спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ
Управление ресивером по РЧ связи
Управление другими компонентами по РЧ связи
Переименование названий функций входа
одновременно с ресивером
Установка режима управления пульта ДУ
Предостережения по использованию
всенаправленного РЧ пульта ДУ
входа
Сброс настроек пульта ДУ
Подтверждение предустановленных кодов
Переименование названий функций входа
вручную
Функция прямого управления
Групповые операции и отключение системы
Программирование групповой операции или
последовательности отключения
Использование групповых операций
Использование функции отключения системы
Неправильная установка батареек может стать
причиной возникновения опасной ситуации,
например, утечки электролита или разрыва.
Соблюдайте перечисленные ниже меры
предосторожности:
• Не используйте новые батарейки вместе со
старыми.
• Устанавливайте батарейки так, чтобы их
положительные и отрицательные полюса
располагались в соответствии с
обозначениями внутри отсека для батареек.
• Батарейки одинаковой формы могут
обеспечивать разное напряжение. Не
используйте батарейки разного типа.
• Производите утилизацию использованных
батареек в соответствии с действующими в
стране или регионе государственными
постановлениями или правилами по охране
окружающей среды.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте или храните батарейки в
местах, подвергнутых прямому падению
солнечных лучей, или других предельно
жарких местах, например, внутри машины
или возле обогревателя. Это может вызвать
протекание, перегревание, разрывание или
возгорание батареек. Это также может
привести к уменьшению срока службы и
отразиться на работе батареек.
Процедура управления ресивера
через двустороннюю РЧ связь
Всенаправленный пульт ДУ CU-RF100 может
использоваться для установления
двусторонней РЧ связи с ресивером. С
помощью двусторонней РЧ связи на пульт ДУ
можно выводить информацию, отображаемую
на дисплее ресивера, а также управлять
пультом ДУ, не думая о различных
препятствиях в направлении, куда наведен
пульт ДУ.
ДУ установлен на управление с помощью
инфракрасных сигналов. Для установки РЧ
управления выполните шаги ниже.
1
2
3
4
1
При отгрузке с завода данный пульт
Подключение РЧ адаптера к
терминалам RS-232C и EXTENSION
или CU-RF100.
См. Использование функцииРЧ связи на
стр.5.
Установка ‹
‹
EXTENSION Setup
Setup
См. инструкции по эксплуатации к
ресиверу.
Спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ.
См. Спаривание РЧ адаптера и пульта
ДУ настр.6.
Установка ‹
MODE
пультаДУ.
См. УправлениересиверомпоРЧсвязи
на стр.7.
RF Remote Setup
› на ‹ON› в ‹
› ресивера.
RECEIVER MAIN
› для настройки ‹
› или
Other
› на ‹
IR/RF SELECT
RF
›
Примечание
1 Максимальная дальность по линии прямой видимости для двусторонней РЧ связи составляет примерно 10 метров.
Данная дальность связи по линии прямой видимости является грубым значением и может различаться в зависимости
от среды использования.
4
Ru
Page 83
Раздел 2:
R
T
Использованиефункции РЧсвязи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед выполнением или изменением подключений, отключите питание и отсоедините кабель
питания от розетки. Включение должно быть последним шагом.
ИК-передатчик (требуется только для
управления другими компонентами по
двусторонней РЧ связи)
(макс. 4 компонента)
Можно управлять ресивером или другими
компонентами, размещенными на полке
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
Ресивер
РЧ адаптер
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
)
OUT
I
IN
1
2
IN
OU
Управление возможно при наведении
пульта ДУ в любом направлении (360°)
О функции РЧ связи
Данный пульт ДУ позволяет установить
двустороннюю связь между ресивером и
пультом ДУ путем подключения
поставляемого РЧ адаптера к терминалам
RS-232C и CU-RF100/EXTENSION на
ресивере. Подробнее о подключении РЧ
адаптера см. выше. Двусторонняя связь
позволяет использовать следующии функции:
Управление от пульта ДУ
• Ресивером можно управлять, наводя пульт
ДУ в любом направлении (360°)
(максимальная дальность по линии прямой
видимости для двусторонней связи:
примерно 10 метров).
• Препятствия не оказывают влияния на
управление (можно управлять даже
компонентами, размещенными на полках).
• Во время управления на дисплей пульта
ДУ можно выводить информацию,
отображаемую на дисплее ресивера.
5
Ru
Page 84
• РЧ связь можно использовать для
управления максимум 4 другими
компонентами, подключенными к ресиверу
(с помощью поставляемого ИКпередатчика. Подробнее, см. Управление другимикомпонентамипоРЧсвязи на
стр.7).
• Отображаемые на пульте ДУ названия
входов можно синхронизировать с
названиями входов, введенньми в Input Name в меню Input Setup ресивера (см.
инструкции по эксплуатации к ресиверу), и
автоматически принимать их. Подробнее,
см. Переименование названий функций
входа одновременно с ресивером настр.8.
• Припереключениивходаресивера,
дисплей пульта ДУ и режим управления
автоматически переключаются на
одинаковьй вход. Подробнее, см.
Установка режима управления пульта ДУ
на стр.9.
Важноепредупреждение
• Дальность связи по линии прямой
видимости является приблизительным
значением и может различаться в
зависимости от среды использования.
• В зависимости от среды связи, функции
двусторонней связи между ресивером и
пультом ДУ могут не срабатывать
соответствующим образом. Подробнее об
этом, а также о мерах предосторожности по
среде связи и процедуре использования,
др., см. Предостережения по
Мигает AUTHORIZATION и выполняется
спаривание. При успешном спаривании
отображается SUCCESS и спаривание
завершается. Светодиод РЧ адаптера
высвечивается зеленым.
На дисплее пульта ДУ отображается
информация дисплея на ресивере. Подробнее,
см. Дисплей пульта ДУ на стр. 24.
Отображение ERROR означает, что
спаривание не было выполнено. Проверьте
подключения и расстояние до РЧ адаптера,
затем начните заново с шага 1.
Для управления ресивером по двусторонней РЧ
связи, режим управления ресивером пульта ДУ
должен быть установлен на «RF». Выполните
данную настройку как описано в УправлениересиверомпоРЧсвязи на стр.7.
RF Remote Setup
› на ‹ON› в ‹
SETTING
, нажмите
напультеДУ.
ENTER
MULTI
VIDEO
напультеДУ.
› или
Other
напередней
6
Ru
Page 85
Управление ресивером по РЧ
связи
С помощью данной процедуры выполните
настройки пульта ДУ для управления
ресивером по двусторонней РЧ связи.
Настройки могут производиться отдельно для
основной зоны, ZONE 2 и ZONE 3. Заранее
подключите ресивер и РЧ адаптер и выполните
спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ.
1Удерживаянажатой
OPERATION
, нажмите
НадисплеепультаДУотображается SETUP
MENU.
2Спомощью
SELECT
›, затем нажмите
/
Убедитесь, что спаривание устройств
выполнено. Если отображается RECEIVER MAIN, то спаривание было выполнено
успешно, поэтому перейдите на шаг 3. Если
мигает RF MODE ONLY, это значит, что
спаривание не было выполнено, поэтому снова
выполните данную процедуру после
выполнения спаривания (см. Спаривание РЧ адаптераипультаДУ на стр.6).
3Спомощью
/
ресивера, для которой нужно
использовать двустороннюю РЧ связь,
затем нажмите ENTER.
4Спомощью
›, затем нажмите
MODE
/
Для возврата на управление с помощью
инфракрасных сигналов выберите IR MODE.
5Для управления другими зонами с
помощью двусторонней РЧ связи,
повторите шаги 3 и 4.
6Нажмите и удерживайте нажатой
MULTI OPERATION
выхода и сохранения операции(й).
MULTI
HOME MENU
, выберите ‹
ENTER
.
IR/RF
.
выберитезону
, выберите ‹
ENTER
RF
1
.
напарусекунддля
Управление другими
компонентами по РЧ связи
С помощью РЧ связи можно управлять
максимум 4 другими компонентами,
подключенными к ресиверу. Используйте ИКпередатчик для установления связи между РЧ
адаптером и другими компонентами, и
переключите настройку пульта ДУ на RF.
Настройка пульта ДУ может переключаться
отдельно для каждого входа.
Закрепление на полке поверх
компонента
Двусторонняя
липкая лента
Сенсор ДУ
Полка
Закрепление на компоненте
Двусторонняя
липкая лента
Сенсор ДУ
Примечание
1 При выборе RECEIVER и установке RF MODE на шаге 3, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT, iPod USB и TUNER
автоматически устанавливаются в режим RF. Помните, что RF MODE не может устанавливаться для OPTION 1 и OPTION 2.
7
Ru
Page 86
1Подключите ИК-передатчик к
терминалу ИК-передатчика на РЧ адаптере
и установите передатчик на компоненте,
которым хотите управлять с помощью РЧ
связи.
РЧадаптер
• Управлениеневозможно, покаИК-
передатчик не закреплен на
соответствующем месте. При любой
возможности закрепляйте его над сенсором
ДУ другого компонента. Если он закреплен
под сенсором, прием сигналов может быть
затруднен по причине внешнего
освещения, др.
• Надежно закрепляйте ИК-передатчик возле
сенсора ДУ другого компонента. По
расположению сенсора ДУ другого
компонента, см. инструкции по
эксплуатации к компоненту.
• Заранее очистите от грязи или пыли место
для прикрепления двусторонней липкой
ленты.
• Помните, что двусторонняя липкая лента
обладает сильной клейкостью, и попытка
отклеить ее от полки, др., после
прикрепления может привести к
повреждению покрытия полки.
Убедитесь, что спаривание устройств
выполнено. Если отображается RECEIVER MAIN, то спаривание было выполнено
успешно, поэтому перейдите на шаг 4. Если
мигает RF MODE ONLY, это значит, что
спаривание не было выполнено, поэтому снова
выполните данную процедуру после
выполнения спаривания (см. Спаривание РЧ адаптераипультаДУ на стр.6).
, нажмите
/
›, затем нажмите
MULTI
HOME MENU
, выберите ‹
ENTER
.
IR/RF
.
4Спомощью
входа для компонента, которым хотите
управлять с помощью РЧ связи, затем
нажмите
Выберите компонент входа, на котором был
закреплен ИК-передатчик на шаге 1.
5Спомощью
MODE
›, затем нажмите
Для возврата на управление с помощью
инфракрасных сигналов выберите IR MODE.
6Если другие кнопки функций входа
также нужно переключить на управление
по РЧ связи, повторите шаги 4 и 5.
7Нажмите и удерживайте нажатой
MULTI OPERATION
выхода и сохранения операции(й).
ENTER
/
выберитефункцию
.
/
, выберите ‹
ENTER
напарусекунддля
RF
.
Переименование названий
функций входа одновременно с
ресивером
• Значение по умолчанию: MANUAL
Отображаемые на пульте ДУ названия входов
можно синхронизировать с названиями входов,
которые были изменены в Input Name в меню
Input Setup ресивера (см. инструкции по
эксплуатации к ресиверу), и автоматически
принимать их. Существует два режима: AUTO,
в котором названия входов ресивера
автоматически принимаются при каждом
переключении входа, и MANUAL, в котором
названия входов ресивера принимаются только
для выбранных вручную функций приема.
Даже, когда названия входов изменяются
вручную в Переименованиеназванийфункцийвходавручную на стр. 17, когда выполняется
синхронизированное переименование,
названия входов перезаписываются.
Если выбран AUTO, настройка считается
завершенной. Названия входов ресивера
принимаются автоматически
синхронизированно с ресивером при каждом
переключении входа на пульте ДУ. Перейдите
на шаг 7.
Если выбран MANUAL, перейдите на шаг 4.
4Нажмите кнопку функции приема для
компонента, чье название входа на
ресивере нужно принять, затем нажмите
ENTER
2
.
Принимается название входа на ресивере.
После отображения PLEASE WAIT мигает
название входа на ресивере. Если название не
изменялось в Input Name в меню Input Setup
ресивера (см. инструкции по эксплуатации к
ресиверу), мигает NO CHANGE.
5Нажмите
ENTER
длявводаназвания
входа, отображаемогонапультеДУ.
Отображается COMPLETE и регистрируется
название входа.
6Для приема названий входа на
ресивере для других кнопок функций
входа, повторите шаги 4 и 5.
7Нажмитеиудерживайтенажатой
MULTI OPERATION
парусекунддля
выхода и сохранения операции(й).
Установка режима управления
пульта ДУ
• Значение по умолчанию: ON
Когда включен режим управления пульта ДУ и
переключается вход на ресивере, дисплей
пульта ДУ и режим управления автоматически
переключаются на тот вход. Выберите OFF,
если не хотите, чтобы функция пульта ДУ
автоматически переключалась при
переключении входа на ресивере.
1Удерживаянажатой
OPERATION
, нажмите
HOME MENU
НадисплеепультаДУотображается SETUP
MENU.
2Спомощью
‹
OPERATION MODE›,
ENTER
.
/
, выберите
затем нажмите
Убедитесь, что спаривание устройств
выполнено. Если отображается SYNCHRO ON, то спаривание было выполнено успешно,
поэтому перейдите на шаг 3. Если мигает RF MODE ONLY, это значит, что спаривание не
было выполнено, поэтому снова выполните
данную процедуру после выполнения
спаривания (см. Спаривание РЧ адаптера ипультаДУ на стр.6).
3Спомощью
ON
› или ‹
ENTER
.
/
выберите ‹
SYNCHRO OFF›,
На пульте ДУ отображается OK для
подтверждения настройки.
RECEIVER можетбытьустановленнымна IR MODE длянастройки IR/RF SELECT пультаДУ. Втакомслучае,
выполните спаривание, затем переключите RECEIVER на RF MODE для настройки IR/RF SELECT пульта ДУ.
Подробнее, см. СпариваниеРЧадаптераипультаДУ
2 КнопкафункциивходаHDMIнеподдерживается.
3• При переключении входа на пульте ДУ, вход на ресивере также переключается, но для функций, для которых
функция прямого управления пульта ДУ (стр.17) отключена, при переключении входа пульта ДУ, вход на ресивере
не переключается, а переключается только экран управления на пульте ДУ.
• Режим управления пульта ДУ действителен только тогда, когда переключатель селектора управления пульта ДУ
установлен на SOURCE.
на стр.6 и Управление ресиверомпоРЧсвязи на стр.7.
9
Ru
Page 88
Предостережения по
использованию
всенаправленного РЧ пульта ДУ
Предостережения относительно
длины волны
• Данный пульт ДУ разработан с учетом
защиты от несанкционированного
перехвата переданных сигналов другими
людьми, но тем не менее нужно принять
меры предосторожности, чтобы не дать
другим людям перехватывать и
прослушивать переданные сигналы.
Учитывая, что данный пульт ДУ передает
радиоволны, другое лицо может
умышленно использовать ресивер с
попыткой перехвата таких переданных
волн. Поэтому не используйте данное
устройство для передачи важных сигналов,
содержащих секретную информацию.
Данный пульт ДУ работает на частотном
диапазоне 2,4 ГГц. Данный диапазон также
используется различными устройствами,
указанными ниже. Особенно, в пункте 2
указаны устройства, о которых пользователь
часто не догадывается.
1
Примеры распространенных устройств,
использующих диапазон 2,4 ГГц:
• Беспроводнойтелефон
• Беспроводнойфаксимильныйаппарат
• Микроволноваяпечь
• Беспроводноймаршрутизатор LAN
• Беспроводноеаудио-видеоустройство
• Беспроводныеконтроллерыдляигр
• Микроволновыетерапевтические
устройства
• Устройства, оборудованные беспроводной
технологией Bluetooth
Беспроводные идентификационные системы
для железнодорожного транспорта и спецмашин
Когда такие устройства используются
одновременно с данным пультом ДУ, это
может вызывать помехи для сигналов, приводя
к пропаданию сигналов.
Для улучшения качества приема, попытайтесь
выполнить следующее:
• Отключите другое устройство,
передающее радиоволны.
• Разместите создающее помехи устройство
подальше (Переместите пульт ДУ и РЧ
адаптер подальше от создающего помехи
устройства).
Не используйте данный пульт ДУ в следующих
местах, так как это может приводить к
прерыванию сигнала:
• В местах, где используется другое
устройство, использующее ту-же частоту
2,4 ГГц, например, устройство,
оборудованное беспроводной технологией
Bluetooth, илибеспроводноеустройство
LAN, или вблизи с другим устройством, где
могут иметься помехи по причине
магнитного поля, статического
электричества или радиоволн (в
зависимости от среды, радиоволны могут
не передаваться эффективно).
• Отодвиньтерадиоприемникподальше.
• Приотображениивизуальныхпомехна
телевизионном экране, возможно, данный
пульт ДУ создает плохое воздействие на
вход антенны телевизора, видеоустройства,
тюнера BS или тюнера CS. Перенесите
данный пульт ДУ подальше от входа
антенны воздействуемого устройства.
Диапазон использования
• Разработан для использования только в
частных домах (дальность передачи
сигнала может снижаться в зависимости
схемы комнаты или других условий).
В следующих случаях данный пульт ДУ не
может производить управление из-за плохой
или непостоянной передачи радиоволн.
• Когда передача сигнала блокируется
железобетонной или металлической стеной
или полом.
• В местах, где используется другое
устройство, использующее ту-же частоту
2,4 ГГц, например, устройство,
оборудованное беспроводной технологией
Bluetooth, илибеспроводноеустройство
LAN, или вблизи с другим устройством, где
могут иметься помехи по причине
магнитного поля, статического
электричества или радиоволн.
• Припроживаниивжиломкомплексе
(квартира, кондоминиум, др.), гдеусоседа
имеется микроволновая печь,
расположенная вблизи данного пульта ДУ.
Помните, что даже микроволновая печь не
создает помех для данного пульта ДУ, если
она не используется.
• При использовании нескольких
всенаправленных РЧ пультов ДУ в одном
месте.
Отражение сигнала
• Сигналы, доходящие до пульта ДУ,
включают сигналы, переданные по прямой
от основного блока (прямые волны), или
сигналы, принятые после отражения от
стен, мебели или других зданий
(отраженные волны).
В результате, отраженные волны могут
генерироваться препятствиями и другими
отражающими объектами, вызывая
изменения в качестве сигнала. В таких
случаях, попытайтесь слегка поменять
расположение пульта ДУ.
Примеры устройств, требующих особого
внимания:
• Слуховые аппараты,
электрокардиостимуляторы и другие
медицинские или терапевтические
электронные устройства, детекторы огня/
дыма, устройства для автоматического
открывания дверей, другие автоматические
устройства.
• Лица, использующие
электрокардиостимуляторы или другие
медицинские или терапевтические
электронные устройства, должны
осведомиться у производителя или дилера
о возможном воздействии радиоволн
данного пульта ДУ на их устройства.
• Не используйте на самолете, в больницах
или других местах, где запрещено
использование устройств, генерирующих
радиоволны, так как это может иметь
плохое воздействие на летное
коммуникационное оборудование или
медицинские устройства. Соблюдайте все
меры предосторожности и предписания в
медицинских учреждениях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• За исключением случаев, за которые по
закону несется правовая ответственность,
Pioneer не несет никакой ответственности
за любой ущерб, причиненный клиенту или
другому человеку по причине
использования данного пульта ДУ.
Для безопасного использования
• Не используйте вблизи электронных
устройств, использующих высокоточные
или очень чувствительные радиоволны, так
как другое устройство может срабатывать
неправильно, что может вызвать поломку.
11
Ru
Page 90
Раздел 3:
Управление остальными
функциями системы
О меню Remote Setup
Режим Remote Setup устанавливается нажатием
HOME MENU, приудерживаниинажатой
MULTI OPERATION. Нижеописаны
различные параметры меню Remote Setup. По
процедуре их настройки см. описания для
соответствующих параметров.
Настройка
PRESET
RECALL
CODE
LEARNING
MULTI
OPERATE
SYSTEM
OFF
DIRECT
FUNC
Назначение
Можно устанавливать
предустановленные код для различных
функций входа. В данном пульте ДУ
предустановлены коды ДУ других
устройств (включая изделия других
марок) с целью управления такими
устройствами. См. Непосредственный вводпредустановленныхкодов на стр.14.
Если невозможно выполнить требуемые
операции даже после установки
предустановленных кодов, сигналы ДУ
других устройств можно заучить
напрямую. См. Программированиесигналовотдругихпультов ДУ на стр.14.
Можно запрограммировать серию
операций ДУ для запуска прослушивания
или просмотра. Можно установить
несколько кодов ДУ для различных
функций входа. См. Групповыеоперациииотключениесистемы на стр. 17.
Данная функция предназначена для
автоматического отключения питания
устройств, подключенных к ресиверу.
При желании, можно установить
несколько кодов ДУ. См. Групповыеоперациииотключениесистемы на
стр. 17.
Данная настройка предназначена для
переключения экрана управления только
на пульте ДУ, без переключения входа
ресивера, при нажатии кнопок функций
входа на пульте ДУ. Это удобно при
использовании пульта ДУ для устройств,
не подключенных к ресиверу. См.
Функцияпрямогоуправления на стр.17.
Настройка
RENAME Можнопожеланиюизменять
SYNC
RENAMING
ERASE
LEARNING
IR/RF
SELECT
OPERATION
MODE
KEY
RESET
ALL RESET Даннаяфункция предназначена для
Назначение
отображаемые на пульте ДУ названия для
кнопок функций входа. См.
Переименование названий функций входа
вручную настр.17.
Измененные на ресивере названия
функций входа можно принимать на
пульт ДУ для отображения одинаковых
названий на пульте ДУ. См.
Переименование названий функций входа
одновременно с ресивером настр.8.
Данная функция используется для
удаления заученных кодов ДУ. Можно
по-отдельности удалять коды, заученные
для различных функций входа. См.
Стирание одной из настроек кнопки
пульта ДУ настр.16.
Данная функция предназначена для
выбора беспроводного (RF) или
инфракрасного (IR) режима ДУ для
различных устройств. См. Управление
ресивером по РЧ связи настр.7 и
Управление другими компонентами по
РЧ связи настр.7.
Экран управления пульта ДУ
переключается автоматически при
переключении входа на ресивере
(срабатывает только при установке
переключателя серектора управления на
SOURCE). См. Установка режима
управления пульта ДУ настр.9.
Данная функция предназначена для
сброса предустановленных кодов,
которые были установлены. Сброс
кнопок может производиться для
отдельных функций входа. См. Сброс
назначения на одной из кнопок функций
входа настр.16.
сброса всех произведенных настроек
пульта ДУ на настройки по умолчанию,
установленные при отгрузке с завода. См.
СброснастроекпультаДУ на стр. 16.
12
Ru
Page 91
Настройка
READ
PRESET ID
CHANGE
RC MODE
EXIT
SETUP
Назначение
Можно проверить предустановленные
коды, установленные для различных
функций входа. См. Подтверждениепредустановленныхкодов на стр.16.
При наличии нескольких ресиверов,
усилителей, др. производства Pioneer,
данная настройка может использоваться
для предотвращения одновременного
срабатывания других устройств при
использовании пульта ДУ. См.
несколькими ресиверами
Выход из меню настройки.
Управление
настр.13.
3Спомощью
RC MODE
4Спомощью
/
, выберите ‹
›, затемнажмите
/
, выберитережим
ENTER
CHANGE
.
пультаДУ.
Можно выбрать от RC MODE 1 до 4.
5Нажмите ENTER дляустановкирежима пультаДУ.
Выбранный режим мигает 3 секунды.
Для управления другим ресивером, начните
заново с шага 1 и введите его
предустановленный код.
Примечание
• Любые шаги можно отменить или выйти из
них, нажав и удерживая MULTI OPERATION пару секунд. Для возврата на
шаг назад, нажмите RETURN.
• Если в течение минуты не осуществляются
никакие действия, пульт ДУ автоматически
выключается.
Управление несколькими
ресиверами
Пульт ДУ, поставляемый с данным ресивером,
может использоваться для управления максимум
тремя другими ресиверами (одинаковой с
данным ресивером модели) вместе с данным
ресивером.
переключается путем ввода предустановленного
кода для настройки пульта ДУ.
• Установите режимы ДУ на ресиверах до
1Убедитесь, что переключатель
селектора
установлен на
серектора управления установлен на
использования данной функции (см.
инструкции по эксплуатации к ресиверу).
MULTI-ZONE
MAIN
пультаДУ
, и что переключатель
.
MULTI
, нажмите
HOME MENU
.
Настройка пульта ДУ для работы
с другими компонентами
Большинство компонентов могут быть
назначены для одной из кнопок функций входа
(например, DVD или CD) с помощью
предустановленных кодов производителей
компонентов, сохраненных на пульте ДУ.
Однако в некоторых случаях после установки
правильного предустановленного кода можно
будет управлять только определенными
функциями. Возможно также, что коды
производителей, содержащиеся в пульте ДУ, не
будут работать для используемой модели.
Если предустановленный код определенного
компонента не удалось найти, все-еще остается
возможность обучить пульт ДУ отдельным
командам управления с другого пульта ДУ (см.
Программирование сигналов от других
пультов ДУ настр. 14).
• Устройства могут назначаться для
следующих кнопок функций входов.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
Примечание
1 Даннаяфункциядействительнатолькотогда, когда RECEIVER установленврежим IR MODE длянастройки IR/RF
SELECT пультаДУ (стр.7).
13
Ru
Page 92
Непосредственный ввод
предустановленных кодов
1Удерживаянажатой
OPERATION
, нажмите
НадисплеепультаДУотображается SETUP
MENU.
2Спомощью
RECALL
/
›, затемнажмите
3Нажмитекнопкуфункциивходадля
компонента, которым необходимо
управлять, затем нажмите
При назначении предустановленных кодов для
TV CONTROL
, установите здесь переключатель
селектора управления пульта ДУ на
На дисплее пульта ДУ отображается нужный
компонент (например, DVD или TV).
4Спомощью
/
букву в названии марки компонента, затем
нажмите
ENTER
.
Требуетсяуказатьимяпроизводителя
(например, Pдля Pioneer).
5Спомощью
/
производителяизсписка, затемнажмите
ENTER.
6Спомощью
/
код из списка, затем попробуйте
использовать данный пульт ДУ для
компонента.
Коддолженначинатьсяоттипакомпонента
(например, DVD 020). Еслиимеетсябольше
одного код, начните с первого.
Для тестирования работы пульта ДУ, включите и
выключите (режим ожидания) компонент нажатием
SOURCE
. Если он не работает, выберите из
списка следующий код (если он имеется).
MULTI
HOME MENU
, выберите ‹
ENTER
ENTER
.
PRESET
.
.
TV
.
1
, выберитепервую
, выберитеимя
, выберитенужный
2
• Еслиневозможнонайтиилиправильно
ввести предустановленный код, все-еще
можно обучить пульт ДУ отдельным
командам от другого пульта ДУ (см.
Программирование сигналов от других
пультов ДУ ниже).
7Если компонентом можно успешно
управлять, нажмите
ENTER
для
подтверждения.
НадисплеепультаДУотображается OK.
Программирование сигналов от
других пультов ДУ
Если код производителя используемого
компонента недоступен или доступный код не
обеспечивает правильной работы, можно
запрограммировать на то же действие органы
управления на пульте ДУ другого компонента.
Этим способом также можно программировать
дополнительные операции (помимо
стандартных кнопок), предварительно введя
предустановленный компонента.
1Удерживаянажатой
OPERATION
, нажмите
НадисплеепультаДУотображается SETUP
MENU.
2Спомощью
LEARNING
/
, выберите ‹
›, затемнажмите
На дисплее пульта ДУ запрашивается нужный
компонент для управления (например, DVD
или TV).
3Нажмите кнопку функции входа для
компонента, которым необходимо
управлять, затем нажмите
PRESS KEY моргаетнадисплеепультаДУ.
3
MULTI
HOME MENU
CODE
ENTER
ENTER
.
.
.
4
Примечание
1 Невозможно назначить для TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT и iPod USB. Предустановленные коды
можно назначить для кнопок OPTION 1 и OPTION 2. Если случайно для одной из данных кнопок были назначены
другие коды, можно выполнить сброс только для той кнопки (см. Сброс назначения на одной из кнопок функций входа
на стр. 16).
2• При использовании рекордера HDD производства Pioneer, пожалуйста, выберите PIONEER DVR450, 451 или 452.
• Прииспользованиителевизорасплоскимэкраном Pioneer, выпущеннымдолета 2005 г., пожалуйста, выберитепредустановленныйкод644.
4• Невозможно назначить TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORTиiPod USB.
• КнопкиTV CONTROL (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTEи INPUT) могут быть заучены только после установки переключателяселекторауправлениянаTV.
14
Ru
Page 93
4НаправьтеобапультаДУдругна
TV CONTROL
друга, затем нажмите на пульте ДУ
данного ресивера кнопку, которую нужно
обучить.
Беспрерывно светит PRESS KEY, что
означает, что пульт ДУ готов принять сигнал.
• Пульты ДУ должны находиться на
расстоянии 3 см друг от друга.
CD-R
HDMIDVR
3 см
ADAPTER
OPTION
12
MULTI
OPERATION
BDR
VIDEO
HMG
NET RADIO
INPUT SELECT LIGHT
IN
CD
DVD
TUNER
MAIN
ZONE2 3
MULTI CH
TV
BD
USB
AUX
iPod
PHONO
RECEIVERSOURCE
5Нажмите соответствующую кнопку на
другом пульте ДУ, который посылает
(обучает) сигнал действия на пульт ДУ
данного ресивера.
Например, если нужно заучить сигнал
управления воспроизведением, нажмите и
немного удерживайте нажатой . Если
операция была заучена, на дисплее пульта ДУ
отображается OK.
1
Если операция не была заучена по некоторым
причинам, на дисплее пульта ДУ некоторое
время отображается ERROR, затем снова
отображается PRESS KEY. В таком случае,
удерживайте нажатой (обучающую) кнопку,
изменяя расстояние между пультами ДУ, пока
на дисплее пульта ДУ не отобразится OK.
2
Функции некоторых кнопок не позволяют
заучивать им функции от других пультов ДУ.
Доступные кнопки показаны ниже:
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUTMUTEMUTE
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
6Для программирования
дополнительных сигналов для текущего
компонента повторите шаги 4 и 5.
Для программирования сигналов для другого
компонента, завершите операцию и повторите
шаги с 1 до 5.
7Нажмитеиудерживайтенажатой
MULTI OPERATION
парусекунддля
выхода и сохранения операции(й).
Примечание
1 Учтите, что помехи от телевизоров и других устройств иногда являются причиной запоминания пультом ДУ
неверного сигнала.
2• Некоторые команды от других пультов ДУ невозможно заучить, но в большинстве случаях для успешной передачи
достаточно сдвинуть пульты поближе или отодвинуть подальше.
• ЕслинадисплеепультаДУотображаетсяMEMORY FULL, этозначит, чтопамятьзаполнена. См. Стирание одной
из настроек кнопки пульта ДУ настр. 16 дляполученияинформацииостираниизапрограммированнойкнопки,
которая не используется, для освобождения памяти (учтите, что одни сигналы могут занимать больше памяти, чем
другие).
• В зависимости от типа заученной команды, операция может не выполняться при использовании РЧ связи. В таком
случае выполняйте управление с помощью передачи ИК-сигнала. Подробнее о переключении режимов IR и RF, см.
УправлениедругимикомпонентамипоРЧсвязи на стр.7.
15
Ru
Page 94
Стирание одной из настроек
кнопки пульта ДУ
Эта функция позволяет выполнять стирание
запрограммированных кнопок и
восстановление заводских настроек по
умолчанию.
Функция прямого управления позволяет
одновременно управлять одним компонентом
через пульт ДУ и воспроизводить на ресивере
материал с другого компонента. Таким образом
можно, например, настроить и включить
пультом ДУ воспроизведение компакт-диска, а
затем этим же пультом запустить перемотку
кассеты на видеомагнитофоне, не прерывая
прослушивания компакт-диска.
Если функция прямого управления включена,
любой выбираемый (с помощью кнопок
функций входа) компонент выбирается как на
ресивере, так и на пульте ДУ. Если эта функция
отключена, операции с пультом ДУ не влияют
На дисплее пульта ДУ запрашивается кнопка
функции входа, которой нужно управлять.
3Нажмите кнопку функции входа для
компонента, которым необходимо
управлять, затем нажмите
4С помощью
функцию прямого управления на
OFF
, затемнажмите
На пульте ДУ отображается OK для
подтверждения настройки.
, нажмите
/
›, затем нажмите
/
MULTI
HOME MENU
, выберите ‹
ENTER
переключите
ENTER
DIRECT
.
ENTER
.
2
.
ON
.
или
Групповые операции и
отключение системы
Функция групповых операций позволяет
запрограммировать последовательности до 6
команд для компонентов системы. Например,
с помощью всего двух кнопок на пульте ДУ
можно включить телевизор, включить
проигрыватель DVD и запустить
воспроизведение загруженного DVD.
Примечание
1 Название TV CONTROL можно изменить, установив переключатель селектора управления пульта ДУ на TV. Для
переименования функций входа, установите переключатель селектора управления пульта ДУ на SOURCE.
2 Невозможно использовать функцию прямого управления для TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT и iPod USB.
17
Ru
Page 96
Функция отключения системы, подобно функции
групповых операций, позволяет с помощью одной
кнопки остановить и отключить целую группу
компонентов системы одновременно.
1
Программирование групповой
операции или последовательности
отключения
Установите переключатель селектора режима
управления пульта ДУ на
программирования операций управления данного
ресивера, на
SOURCE
операций управления других компонентов.
1Удерживаянажатой
OPERATION
, нажмите
На дисплее пульта ДУ отображается
2Спомощью
OPERATE
нажмите
› или ‹
ENTER
Привыборегрупповойоперации (MULTI
OPERATE), надисплеепультаДУ
запрашивается кнопка функции входа.
Есливыбраноотключение системы (SYSTEM
OFF), перейдитенашаг 4.
3
Нажмите кнопку функции входа для
компонента, с которого будет запущена
групповая операция, затем нажмите ENTER.
Например, если последовательность начинается с
включения проигрывателя DVD, нажмите
4Спомощью
CODE
›, затемнажмите
Для стирания любых ранее сохраненных
групповых операций (или последовательностей
отключений), выберите
5С помощью
последовательности, затем нажмите
ENTER
.
Если это первая команда в последовательности,
выберите
1ST CODE
выберите следующую команду в последовательности.
После нажатия
ENTER
RECEIVER
дляпрограммирования
MULTI
HOME MENU
SETUP MENU
/
, выберите ‹
SYSTEM OFF
› в меню и
.
/
, выберите ‹
ENTER
.
CLEAR CODE
/
, выберитекомандув
. В ином случае, просто
мигает
PRESS KEY
для
.
MULTI
DVD
EDIT
выше.
.
6При необходимости нажмите кнопку
функции входа, соответствующую
компоненту, команду для которого
требуется ввести.
Это необходимо лишь в том случае, если
команда предназначена для нового компонента
(функция входа).
7Выберите кнопку для команды,
которую надо ввести.
Можно выбирать следующие команды на
пульте ДУ:
RECEIVERSOURCE
BD
.
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
.
INPUTMUTEMUTE
AUDIO
MAIN
ZONE2
MULTI CH
CH
TV CONTROL
DVD
CD
TUNER
IN
TV
3
MULTI
OPERATION
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
SOURCE
VOL
CD-R
RECEIVER
VOL
VIDEO
INPUT SELECTLIGHT
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
TUNE
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
• Программировать включение или
выключение ресивера не нужно. Это
делается автоматически.
Для компонентов Pioneerнетнеобходимости:
• программироватьотключениепитанияв
последовательности отключения (кроме
рекордеров DVD);
Они имеют приоритет в групповой операции
(не при операции отключения).
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
Примечание
1• Для того, чтобы функции групповых операций и отключения системы срабатывали правильно, нужно настроить
пульт ДУ на работу с телевизором и другими компонентами (подронее, см. Настройка пульта ДУ для работы с
8Повторите шаги с 5 до 7 для
программирования последовательности
команд.
/
9По завершению, с помощью
выберите ‹
ENTER
.
EDIT EXIT
› в меню и нажмите
,
Вы вернетесь в меню настройки пульта ДУ.
Выберите EXIT SETUP для выхода.
Использование групповых операций
Групповые операции можно запустить при включенном
ресивере, или когда он установлен в режим ожидания.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBDHDMIDVR
1Нажмите
MULTI OPERATION
.
Надисплеемигает MULTI OPERATE.
2
Нажмите
кнопку функции входа,
которая была установлена для групповой
операции.
Ресивер включается (если он находился в
режиме ожидания), и запрограммированная
последовательность операций выполняется
автоматически.
1
Использование функции отключения
системы
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBDHDMIDVR
1НажмитеНадисплеемигает MULTI OPERATE.
MULTI OPERATION
.
2Нажмите
SOURCE
.
Будет запущена запрограммированная
последовательность команд, затем все
2
компоненты Pioneer
будут отключены.
изатемданныйресивер
3
Управление компонентами
Для управления компонентами с помощью
данного пульта ДУ необходимо ввести их
правильные коды (см.
предустановленных кодов
Установите переключатель селектора управления
пульта ДУ на
функции входа, выберите компонент.
• TV CONTROL
для управления телевизором, для которого
назначен переключатель селектора управления
TV
. При наличии двух телевизоров, назначьте
переключатель селектора управления
основного телевизора.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
VIDEO
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUTMUTEMUTE
AUDIO
Непосредственный ввод
настр.14).
SOURCE
, затем, нажавкнопку
напультеДУпредназначены
TV CONTROL
INPUTMUTE
3
MULTI
OPERATION
HDMIDVR
ADAPTER
OPTION
12
CD-R
RECEIVER
VOL
VIDEO
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
TUNE
TOOLS
TUNE
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
TV
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
для
Примечание
1 На данном пульте ДУ можно выбирать режимы IR и RF по-отдельности для каждой функции входа. Для выполнения групповой
операции на устройстве (функции входа), для которого установлен режим IR, направляйте пульт ДУ на сенсор ДУ на том
устройстве.
2 Во избежание случайного выключения рекордера DVD во время записи коды отключения питания рекордера DVD не
передаются.
3• На данном пульте ДУ можно выбирать режимы IR и RF по-отдельности для каждой функции входа. Для отключения
питания устройства (функции входа), для которого установлен режим IR, с помощью функции отключения системы,
направляйте пульт ДУ на сенсор ДУ на том устройстве.
• При регистрации кода питания для другой марки, может быть установлен обратный порядок для операции
включения/отключения питания. При использовании функции отключения системы для групповой операции,
содержащей коды питания для других марок, всегда убеждайтесь, что питание всех компонентов было отключено.
В данном разделе описывается управление
ресивером от пульта ДУ.
1
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECTLIGHT
TV
TV CONTROL
LIST
HOME
MENU
STEREO
A.ATT
SBch MCACC
CLR
3
MULTI
OPERATION
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
SOURCE
RECEIVER
VOL
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
11
12
13
14
2
3
BD
TV
USB
4
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESETPRESET
CATEGORY
iPod CTRLPTY SEARCH
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
10
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
D.ACCESS
кодировкой в соответствии с управляемым
компонентом по следующей системе:
• Белая – Управление ресивером,
управление телевизором
• Синяя – Управление другими
компонентами (см. стр.19)
1Переключательселекторауправления
MULTI-ZONE
Переключитедляуправленияосновнойзоной,
ZONE 2 и ZONE 3.
2 RECEIVER
Установка в режим ожидания или включение
данного ресивера.
3
MULTI OPERATION
Используйте данную кнопку для выполнения
групповых операций (стр. 17).
4Кнопкифункцийвхода
Нажмите одну из данных кнопок для выбора
другого управляемого компонента. Кнопка
AUX может использоваться только для
моделей, с которыми она может срабатывать.
5
INPUT SELECT
Используйте для выбора функции входа.
6Символьныйдисплей
На данном дисплее отображается информация
во время передачи сигналов управления.
Дисплей пульта ДУ отличается между
режимом управления ресивером путем
отправки инфракрасных сигналов от пульта ДУ
и режимом управления им с помощью
двусторонней РЧ связи. Подробнее, см.
ДисплейпультаДУ на стр.24.
7Кнопки
TV CONTROL
Данные кнопки предназначены для управления
телевизором, назначенным для переключателя
селектора управления TV.
8Кнопкинастройкиресивера
Сначала установите переключатель селектора
управления пульта ДУ на RECEIVER для
доступа к:
22
Ru
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.