Pioneer CU-RF100-U User Manual [en, ru, de, it]

Page 1
Page 2
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien
Symbol für
Geräte
Symbolbeispiele
für Batterien
Pb
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten Entsorungsweise.
K041_A1_De
K058a_A1_De
Page 3
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich diese Bedienungshinweise sorgfältig durch, um sich mit der Bedienung Ihres Geräts vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.

Inhaltsverzeichnis

01 Vor der Inbetriebnahme
Einlegen der Batterien Bedienungsablauf zur Bedienung des Receivers mit bidirektionaler HF-Kommunikation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . 4
02 Verwendung der HF­Kommunikationsfunktion
Hinweise zur Verwendung der HF­Kommunikationsfunktion Pairing des HF-Adapters und der Fernbedienung Bedienen des Receivers mit HF-Kommunikation Bedienen anderer Komponenten mit HF­Kommunikation Umbenennen von Eingangsfunktionstasten in Synchronisation mit dem Receiver Einstellen des Fernbedienungsbetriebsmodus Vorsichtsmaßregeln bei Verwendung der omni-direktionalen HF-Fernbedienung
Vorsichtsmaßregeln bezüglich der Wellenlänge Verwendungsbereich Signalreflexion Für sichere Verwendung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . 6
. . . 7
. . . . . . . . . . 8
. . . 9
. . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . 11
03 Steuerung Ihrer übrigen Systemgeräte
Über den Gebrauch des Setup-Menüs Bedienung mehrerer Receiver
. . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . 13
Einstellung der Fernbedienung zur Steuerung anderer Komponenten Direktauswahl der Voreinstellungscodes Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen Löschen der Einstellung einer Fernbedienungstaste Rücksetzen der Eingangszuweisung einer der Eingangsfunktionstasten Zurücksetzen der Einstellungen für die Fernbedienung Bestätigen der Voreinstellungscodes Manuelles Umbenennen von Eingangfunktionsnamen Direktfunktion Multivorgangsfunktion und Systemausschaltfunktion
Programmieren einer Multivorgangsfunktion oder einer Ausschaltreihenfolge Ausführen von Multivorgangs-Operationen Verwenden der Systemausschaltfunktion
Bedienung anderer Komponenten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . 18
. . . 19 . . . 19
. . . . . . . . . 19
04 Bedienelemente und Displays
Fernbedienung
Fernbedienungsdisplay HF-Adapter Betriebsreichweite der Fernbedienung für Infrarot- (IR) Signalübertragung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . 25
05 Zusätzliche Informationen
Fehlersuche Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Français
Nederlands

Überprüfung des Verpackungsinhalts

Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende mitgelieferte Zubehör vollständig erhalten haben:
• AA/LR6-Trockenzellenbatterien x4
•HF-Adapter
• IR-Blasterkabel x2
• Diese Bedienungsanleitung
• Garantiekarte
EspañolDeutsch
Page 4
Kapitel 1:

Vor der Inbetriebnahme

Einlegen der Batterien

AUHTUNG

Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtshinweise:
• Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien zusammen.
• Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die ordnungsgemäße Orientierung von Plus- und Minuspolen (wie im Batteriefach angezeigt).
• Batterien mit der gleichen Form können trotzdem eine unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden Sie auf keinen Fall unterschiedliche Batterien zusammen.
• Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften und Umweltschutzbestimmungen strikt einzuhalten.
WARNUNG Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht in direktem Sonnenlicht oder an sehr heißen Orten wie im Inneren eines Fahrzeugs oder in der Nähe von Heizkörpern. Dadurch können Batterien leck werden, sich überhitzen oder in Brand geraten. Außerdem kann die Lebensdauer oder Leistung von Batterien beeinträchtigt werden.
Bedienungsablauf zur Bedienung des Receivers mit bidirektionaler HF­Kommunikation
Die omnidirektionale Fernbedienung CU-RF100 kann für bidirektionale HF­Kommunikation mit dem Receiver verwendet werden. Mit bidirektionaler HF-Kommunikation können die Displayinformationen des Receivers auf dem Fernbedienungsdisplay angezeigt werden, und Sie können die Fernbedienung verwenden, ohne sich über Hindernisse in der Richtung, in die Sie die Fernbedienung richten, Gedanken machen
zu müssen. Bedienung mit Infrarotsignalen eingestellt. Zum Einstellen auf HF-Bedienung führen Sie die untenstehenden Schritte aus.
1
2
3
4
1
Die Fernbedienung ist werkseitig auf

Anschließen des HF-Adapters an die RS-232C- und EXTENSION oder CU-RF100-Anschlüsse.

Siehe Verwendung der HF- Kommunikationsfunktion auf Seite 5.
Einstellen von ‚ ‚
EXTENSION Setup
Setup
‘ des Receivers.
Siehe Bedienungsanleitung des Receivers.

Pairing des HF-Adapters und der Fernbedienung.

Siehe Pairing des HF-Adapters und der Fernbedienung auf Seite 6.
Einstellen von ‚ MODE
‘ für die Einstellung ‚
SELECT
Siehe Bedienen des Receivers mit HF- Kommunikation auf Seite 7.
RF Remote Setup
‘ auf ‚ON‘ für ‚
RECEIVER MAIN
‘ der Fernbedienung.
IR/RF
‘ oder
Other
‘ auf ‚
RF
Hinweis
1 Der maximale direkte Abstand in Sichtlinie für bidirektionale HF-Kommunikation beträgt etwa 10 m. Dieser Abstand
in Sichtlinie ist eine grobe Anzeige und kann sich je nach der Umgebung unterscheiden.
4
De
Page 5
Kapitel 2:
R
T
Verwendung der HF­Kommunikationsfunktion

AUHTUNG

• Bevor Sie Geräte anschließen oder die Anschlüsse ändern, schalten Sie bitte die Stromversorgung aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Der letzte Schritt ist das Einstecken des Netzsteckers.
IR-Blaster (nur erforderlich, wenn Sie die anderen Komponentenmit bidirektionaler HF-Kommunikation steuern wollen) (max. 4 Komponenten)
Bedienung des Receivers oder anderer Komponenten in einem Rack ist möglich
RS-232C
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
Receiver
HF-Adapter
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
)
OUT
I
IN
1
2
IN
OU
Bedienung ist in jeder Richtung möglich, in die die Fernbedienung gerichtet wird (360°)

Hinweise zur Verwendung der HF-Kommunikationsfunktion

Mit dieser Fernbedienung wird bidirektionale Kommunikation zwischen Receiver und Fernbedienung möglich, indem der mitgelieferte HF-Adapter an die Anschlüsse RS-232C und CU-RF100/EXTENSION am Receiver angeschlossen wird. Für Anweisungen zum Anschließen des HF­Adapters siehe oben. Bidirektionale Kommunikation erlaubt Ihnen, die folgenden Funktionen zu verwenden:
Auswahl über die Fernbedienung
• Der Receiver kann gesteuert werden, indem die Fernbedienung in jede Richtung gerichtet wird (360°) (maximaler Sichtabstand für bidirektionale Kommunikation: etwa 10 Meter).
• Bedienung ist möglich, ohne dass sie durch Hindernisse beeinträchtigt wird (auch Produkte in Racks können bedient werden).
• Die im Display des Receivers gezeigte Information kann bei der Bedienung auch auf dem Display der Fernbedienung angezeigt werden.
5
De
Page 6
• HF-Kommunikation kann verwendet werden, um bis zu 4 andere Komponenten zu bedienen, die am Receiver angeschlossen sind (einschließlich des mitgelieferten IR-Blaster. Einzelheiten siehe Bedienen anderer Komponenten mit HF-Kommunikation auf Seite 7).
• Die Eingabedisplay-Namen der Fernbedienung können mit den Eingabe­Namen synchronisiert werden, die bei Input Name im Menü Input Setup des Receivers geändert wurden (siehe Bedienungsanleitung des Receivers) und automatisch übernommen werden. Einzelheiten siehe Umbenennen von
Eingangsfunktionstasten in Synchronisation mit dem Receiver auf
Seite 8.
• Wenn der Eingang des Receivers umgeschaltet wird, schalten das Display der Fernbedienung und der Bedienungsmodus automatisch auf den Eingang um. Einzelheiten siehe Einstellen des Fernbedienungsbetriebsmodus auf Seite 9.

Wichtig

• Der Abstand in Sichtlinie ist eine grobe Anzeige und kann sich je nach der Umgebung unterscheiden.
• Je nach der Kommunikationsumgebung können Funktionen, die bidirektionale Kommunikation zwischen Receiver und Fernbedienung verwenden, möglicherweise nicht richtig funktionieren. Einzelheiten, einschließlich Vorsichtsmaßregeln zur Kommunikationsumgebung und zum Verwendungsverfahren usw. siehe
Vorsichtsmaßregeln bei Verwendung der omni-direktionalen HF-Fernbedienung auf
Seite 10.

Hinweis

• Sie können jetzt jeden der Schritte abbrechen oder beenden, indem Sie MULTI OPERATION einige Sekunden lang gedrückt halten. Drücken Sie RETURN, um einen Schritt zurück zu gehen.

Pairing des HF-Adapters und der Fernbedienung

Pairing ist erforderlich, um die HF­Kommunikationsfunktion zu verwenden. Führen Sie das untenstehende Verfahren aus, nachdem SIe den HF-Adapter und Receiver angeschlossen haben.

1 Schalten Sie den Receiver ein.

2 Einstellen von ‚ ‚
EXTENSION Setup
Setup
‘ des Receivers.
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des Receivers.
3 Drücken Sie die Taste HF-Adapter.
Die LED des HF-Adapter blinkt rot.
4 Drücken und halten Sie OPERATION PARAMETER Das Fernbedienungsdisplay zeigt PAIRING an.
5 Drücken Sie Fernbedienung. AUTHORIZATION blinkt, und Pairing ist
ausgeführt. Wenn das Pairing erfolgreich ist, erscheint SUCCESS, und das Pairing ist fertiggestellt. Die LED des HF-Adapters leuchtet grün.
Die Anzeige am Receiver selber kann auch auf dem Display der Fernbedienung angezeigt werden. Einzelheiten siehe Fernbedienungsdisplay auf Seite 24.
Wenn ERROR angezeigt wird, war das Pairing nicht erfolgreich. Prüfen Sie die Verbindungen und den Abstand mit dem HF-Adapter, und beginnen Sie dann erneut mit Schritt 1.
Der Receiver-Betriebsmodus der Fernbedienung muss auf „RF“ gestellt sein, um den Receiver mit bidirektionaler HF­Kommunikation zu betreiben. Nehmen Sie diese Einstellung vor, wie bei Bedienen des Receivers mit HF-Kommunikation auf Seite 7 beschrieben.
RF Remote Setup
‘ auf ‚ON‘ für ‚
SETTING
MULTI
und drücken Sie
an der Fernbedienung.
ENTER
VIDEO
an der
‘ oder
Other
vorne am
6
De
Page 7
Bedienen des Receivers mit HF­Kommunikation
Verwenden Sie dieses Verfahren, um die Fernbedienungseinstellungen vorzunehmen, um den Receiver mit bidirektionaler HF­Kommunikation zu betreiben. Die Einstellungen können einzeln für die Hauptzone, ZONE 2 und ZONE 3 vorgenommen werden. Verbinden Sie vorher den Receiver und den HF-Adapter, und führen Sie das Pairing

Bedienen anderer Komponenten mit HF-Kommunikation

Bis zu 4 andere am Receiver angeschlossene Komponenten können mit HF-Kommunikation bedient werden. Verwenden Sie den IR-Blaster zur Kommunikation zwischen HF-Adapter und anderen Komponenten, und schalten Sie die Einstellung der Fernbedienung auf HF um. Die Einstellung der Fernbedienung kann einzel für jeden Eingang umgeschaltet werden.
zwischen HF-Adapter und Fernbedienung aus.
1 Drücken und halten Sie OPERATION
, und drücken Sie
MULTI
HOME MENU
.
Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP MENU an.
2 Wählen Sie mithilfe von ‚
IR/RF SELECT‘
anschließend
aus, und drücken Sie
ENTER
/
die Option
.
Vergewissern Sie sich, dass das Pairing für die Geräte ausgeführt ist. Wenn
RECEIVER MAIN
angezeigt wird, wurde das Pairing richtig ausgeführt, und Sie können zu Schritt 3 weitergehen. Wenn
RF MODE ONLY
blinkt, wurde das Pairing nicht richtig ausgeführt, und Sie sollten dieses Verfahren nach dem Ausführen des Pairing (siehe
der Fernbedienung
3 Verwenden Sie
Pairing des HF-Adapters und
auf Seite 6) erneut ausführen.
/
zum Auswählen der Receiver-Zone, für die Sie bidirektionale HF­Kommunikation verwenden wollen, und drücken Sie dann ENTER.
4 Wählen Sie mithilfe von ‚
RF MODE‘
ENTER
aus, und drücken Sie anschließend
1
.
/
die Option
Wählen Sie IR MODE, um mit Infrarotsignal zur Bedienung zurückzukehren.

5 Wenn Sie die anderen Zonen mit bidirektionaler HF-Kommunikation steuern wollen, wiederholen Sie Schritt 3 und 4.

6 Halten Sie
MULTI OPERATION
einige Sekunden lang gedrückt, um die Bedienvorgänge zu beenden und zu speichern.
Zum Anbringen in einem Regal über der Komponente
Doppelseitiges Band
Fernbedienungssensor
Rack
Zum Anbringen an der Komponente
Fernbedienungssensor
Doppelseiti ges Band
Hinweis
1 Wenn RECEIVER ausgewählt und in Schritt 3 RF MODE eingestellt wird, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT, werden
iPod USB und TUNER automatisch auf den HF-Modus gestellt. Beachten Sie, dass RF MODE nicht für OPTION 1 und OPTION 2 eingestellt werden kann.
7
De
Page 8
1 Schließen Sie den IR-Blaster am IR­Anschluss des HF-Adapters an und bringen Sie das Sendeteil an der Komponente an, die über HF-Kommunikation gesteuert werden soll.
HF-Adapter
Bedienung ist nicht möglich wenn der IR­Blaster nicht in einer geeigneten Position angebracht ist. Wenn immer möglich, bringen Sie ihn über dem Fernbedienungssensor der anderen Komponente an. Wenn er niedriger angebracht ist, kann der Einfluss von externem Licht usw. den Empfang beeinträchtigen.
• Bringen Sie den IR-Blaster sicher an einer Position in der Nähe des Fernbedienungssensors der anderen Komponente an. Bezüglich der Lage des Fernbedienungssensors der anderen Komponente siehe Bedienungsanleitung der Komponente.
• Entfernen Sie vorher jeglichen Schmutz oder Staub von der Stelle, an der das doppelseitige Klebeband angebrcht werden soll.
• Beachten Sie, dass das doppelseitige Klebeband stark haftet und dass die Oberfläche eines Regals beschädigt werden kann, wenn versucht wird es nach dem Anbringen von dem Regal o.ä. abzuziehen.
2 Drücken und halten Sie OPERATION Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP MENU an.
3 Wählen Sie mithilfe von ‚
IR/RF SELECT‘
anschließend
Vergewissern Sie sich, dass das Pairing für die Geräte ausgeführt ist. Wenn RECEIVER MAIN angezeigt wird, wurde das Pairing richtig ausgeführt, und Sie können zu Schritt 4 weitergehen. Wenn RF MODE ONLY blinkt, wurde das Pairing nicht richtig ausgeführt, und Sie sollten dieses Verfahren nach dem Ausführen des Pairing (siehe Pairing des HF- Adapters und der Fernbedienung auf Seite 6) erneut ausführen.
, und drücken Sie
aus, und drücken Sie
ENTER
MULTI
/
.
HOME MENU
die Option
4 Verwenden Sie Eingangsfunktion für die Komponente, die Sie mit HF-Kommunikation bedienen verwenden wollen, und drücken Sie dann ENTER
.
Wählen Sie die Eingangskomponente, an der der IR-Blaster in Schritt 1 angebracht wurde.
5 Wählen Sie mithilfe von
RF MODE‘
‚ ENTER
Wählen Sie IR MODE, um mit Infrarotsignal zur Bedienung zurückzukehren.

6 Wenn andere Eingangsfunktionstasten ebenfalls auf HF-Kommunikation umschalten, wiederholen Sie Schritt 4 und 5.

7 Halten Sie Sekunden lang gedrückt, um die Bedienvorgänge zu beenden und zu speichern.
aus, und drücken Sie anschließend
.
/
zum Auswählen der
/
MULTI OPERATION
die Option
einige

Umbenennen von Eingangsfunktionstasten in Synchronisation mit dem Receiver

• Standardeinstellung: MANUAL
Die Eingabedisplay-Namen der Fernbedienung können mit den Eingabe-Namen synchronisiert werden, die bei Input Name im Menü Input Setup des Receivers geändert wurden (siehe Bedienungsanleitung des Receivers) und automatisch übernommen werden. Es gibt zwei Modi: AUTO wobei die Eingabenamen des Receivers jedes Mal each automatisch übernommen werden, wenn der Eingang umgeschaltet wird, und MANUAL, wobei die Eingabenamen des Receivers nur für
.
Eingabefunktionen übernommen werden, die manuell gewählt wurden. Auch wenn Eingabenamen manuell bei Manuelles Umbenennen von Eingangfunktionsnamen auf Seite 17 geändert werden, wenn synchrone Umbenennung hier ausgeführt wird, wird der Eingabename überschrieben.
1 Drücken und halten Sie OPERATION Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP MENU an.
, und drücken Sie
MULTI
HOME MENU
.
8
De
Page 9
2 Wählen Sie mithilfe von ‚
SYNC RENAMING‘
anschließend MANUAL
blinkt auf dem Fernbedienungsdisplay.
aus, und drücken Sie
ENTER
3 Wählen Sie mithilfe von ‚
AUTO
‘oder ‚
MANUAL‘ aus,
anschließend
ENTER
Wenn Sie AUTO ausgewählt haben, wird dadurch die Einstellung fertiggestellt. Die Eingangsnamen des Receivers werden automatisch synchron mit dem Receiver jedesmal übernommen, wenn der Fernbedienungseingang umgeschaltet wird. Fahren Sie mit Schritt 7 fort.
Wenn Sie MANUAL gewählt haben, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
4 Drücken Sie die Eingangsfunktionstaste für die Komponente, deren Receiver­Eingangsname übernommen werden soll,
und drücken Sie dann
Der Eingangsname des Receivers wird übernommen. Nachdem PLEASE WAIT angezeigt wird, blinkt der Eingangsname des Receivers. Wenn der Name nicht bei Input Name im Menü Input Setup des Receivers geändert wurde (siehe Bedienungsanleitung des Receivers), blinkt NO CHANGE.
5 Drücken Sie
ENTER der Fernbedienung angezeigten Eingangsnamens. COMPLETE wird angezeigt, und der
Eingangsname ist registriert.
6 Zum Übernehmen der Receiver­Eingangsnahmen für andere Eingangsfunktionstasten wiederholen Sie Schritt 4 bis 5.
7

Halten Sie MULTI OPERATION einige Sekunden lang gedrückt, um die Bedienvorgänge zu beenden und zu speichern.

Hinweis
1 Wenn RF MODE ONLY blinkt, wurde das Pairing nicht richtig ausgeführt oder RECEIVER ist bei der Einstellung
IR/RF SELECT der Fernbedienung auf IR MODE gestellt. Führen Sie in diesem Fall das Pairing durch und schalten
Sie RECEIVER auf RF MODE bei der Einstellung IR/RF SELECT der Fernbedienung um. Einzelheiten siehe Pairing des HF-Adapters und der Fernbedienung
2 Die Eingangsfunktion-Taste HDMI wird nicht unterstützt.
3 • Wenn der Fernbedienungseingang umgeschaltet wird, schaltet der Eingang des Receivers ebenfalls um, aber für
Funktionen, für die die Fernbedienungsdirektfunktion (Seite 17) ausgeschaltet ist, wenn der Eingang der Fernbedienung umgeschaltet wird, schaltet der Eingang des Receivers nicht um, und nur der Bedienungsbildschirm der Fernbedienung schaltet um.
• Der Fernbedienungsbetriebsmodus ist nur gültig, wenn der Betriebswahlschalter der Fernbedienung auf SOURCE gestellt ist.
/
die Option
.
/
die Option
und drücken Sie
.
2
ENTER
.
zur Eingabe des auf
auf Seite 6 und Bedienen des Receivers mit HF-Kommunikation auf Seite 7.

Einstellen des Fernbedienungsbetriebsmodus

1
• Standardeinstellung: ON
Wenn der Fernbedienungsbetriebsmodus eingeschaltet ist und der Eingang des Receivers umgeschaltet wird, schalten die Fernbedienungsanzeige und der Bedienungsmodus automatisch auf diesen Eingang um. Wählen Sie OFF, wenn Sie nicht wollen, dass die Funktion der Fernbedienungseingang automatisch umschaltet, wenn das Eingangssignal des
Receivers umgeschaltet wird.
1 Drücken und halten Sie OPERATION
, und drücken Sie
Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP MENU an.
2 Wählen Sie mithilfe von ‚
OPERATION MODE‘
anschließend
ENTER
.
Vergewissern Sie sich, dass das Pairing für die Geräte ausgeführt ist. Wenn angezeigt wird, wurde das Pairing richtig ausgeführt, und Sie können zu Schritt 3 weitergehen. Wenn
RF MODE ONLY
wurde das Pairing nicht richtig ausgeführt, und Sie sollten dieses Verfahren nach dem Ausführen des Pairing (siehe
der Fernbedienung
Pairing des HF-Adapters und
auf Seite 6) erneut ausführen.
3 Wählen Sie mithilfe von ‚
SYNCHRO ON
‘ oder ‚
und drücken Sie anschließend
Das Fernbedienungsdisplay zeigt OK an, um die Einstellung zu bestätigen.
4 Halten Sie
MULTI OPERATION Sekunden lang gedrückt, um die Bedienvorgänge zu beenden und zu speichern.
3
MULTI
HOME MENU
/
die Option
aus, und drücken Sie
SYNCHRO ON
/
die Option
SYNCHRO OFF‘ aus,
ENTER
blinkt,
.
einige
.
De
9
Page 10
Vorsichtsmaßregeln bei Verwendung der omni­direktionalen HF-Fernbedienung

Vorsichtsmaßregeln bezüglich der Wellenlänge

• Diese Fernbedienung ist dafür konstruiert, zu verhindern, dass Unbefugte die gesendeten Signale mithören, aber es sollten trotzdem Vorsichtsmaßregeln befolgt werden, um zu verhindern, dass andere Personen die gesendeten Signale auffangen und mithören. Da diese Fernbedienung Funkwellen produziert, könnten andere Personen absichtlich mit einem Empfänger die Ausstrahlungen auffangen. Deshalb darf dieses Gerät nicht verwendet werden, um wichtige Sendungen auszustrahlen, die privat bleiben sollen.
Diese Fernbedienung arbeitet mit dem 2,4-GHz-Frequenzband. Dieses Frequenzband wird auch von einer Reihe anderer Geräte verwendet, wie unten aufgeführt. Insbesondere Geräte, deren sich der Anwender nicht benutzt ist, sind in Punkt 2 aufgeführt.
1 Beispiele üblicher Geräte, die das 2,4-GHz-Frequenzband verwenden:
• Drahtloses Telefon
• Drahtloses Faxgerät
• Mikrowellenherd
• Wireless LAN-Router
• Drahtloses AV-Gerät
• Wireless Controller für Spiele
• Therapeutische Mikrowellengeräte
Bluetooth Drahtlostechnologie verwendende Geräte
2 Andere 2,4 GHz verwendende Geräte:
• Diebstahlschutzgeräte für Geschäfte
• Amateuerfunk-Geräte
• Distributionssteuerungsgeräte in Fabriken und Lagern
• Schienen- und Notfallfahrzeuge mit drahtlosen Identifikationssystemen
Wenn solche Geräte simultan mit dieser Fernbedienung verwendet werden, können Signalinterferenzen auftreten und Signalaussetzer verursachen.
Zur Verbesserung der Empfangsqualität probieren Sie Folgendes:
• Schalten Sie die Funkwellenausstrahlung des anderen Geräts aus.
• Stellen Sie das störende Gerät weiter entfernt auf (Bewegen Sie sowohl die Fernbedienung als auch den HF-Adapter vom störenden Gerät weg).
Verwenden Sie diese Fernbedienung nicht an den folgenden Orten, da Unterbrechung der Übertraung auftreten kann:
• Orte, wo andere Geräte, die die gleiche 2,4-GHz-Frequenz verwenden, aufgestellt sind, wie ein Bluetooth-Gerät oder Wireless LAN oder an Orten, wo Magnetfelder, statische Elektrizität oder Funkwellenstörungen von anderen Geräten auftreten können (je nach Umgebung, können Funkwellen nicht effektiv übertragen werden).
• Stellen Sie das Radio weiter entfernt auf.
• Wenn visuelles Rauschen auf dem Fernsehbildschirm auftritt, ist es möglich, dass die Fernbedienung negative Auswirkungen auf den Antenneneingang des Fernsehgeräts, Videogeräts, BS­Tuners oder CS-Tuners verursacht. Stellen Sie diese Fernbedienung weiter entfernt von dem Antenneneingang des betroffenen Geräts auf.

Verwendungsbereich

• Ausgelegt auf Verwendung innerhalb von Privatwohnungen (der Signalübertragungsbereich kann je nach Raumdesign oder Bedingungen verringert sein).
In den folgenden Fällen kann diese Fernbedienung aufgrund von schlechter oder ungleichmäßiger Funkwellenübertragung nicht arbeiten.
• Wenn die Signalübertragung durch eine Wand oder einen Boden aus Stahlbeton oder Metall blockiert wird.
• In der Nähe großer Möbelstücken aus Metall
• In einer großen Menschenmenge oder in der Nähe störender Gebäude.
10
De
Page 11
• Orte, wo andere Geräte, die die gleiche 2,4-GHz-Frequenz verwenden, aufgestellt sind, wie ein Bluetooth-Gerät oder Wireless LAN oder an Orten, wo Magnetfelder, statische Elektrizität oder Funkwellenstörungen von anderen Geräten auftreten können.
• Beim Wohnen in einem Gebäudekomplex (Apartementhaus, Eigentumswohnung usw.), wo der Nachbar einen Mikrowellenhert in der Nähe dieser Fernbedienung aufgestellt hat. Beachten Sie dass auch ein Mikrowellenherd diese Fernbedienung nicht stört, wenn er nicht in Betrieb ist.
• Bei Verwendung mehrere omni­direktionaler HF-Fernbedienungen am gleichen Ort.

Signalreflexion

• Die Signale, die die Fernbedienung erreichen, enthalten solche, die in gerader Linie vom Hauptgerät ausgestrahlt werden (direkte Wellen) als auch solche, die aufgrund von Reflexionen an Wänden, Möbelstücken und Gebäudeteilen empfangen werden (reflektierte Wellen). Als Ergebnis dessen können reflektierte Wellen von Hindernissen und anderen reflektierenden Objekten erzeugt werden und Schwankungen in der Signalqualität verursachen. Versuchen Sie in diesen Fällen, die Position der Fernbedienung zu ändern.
Beispiele für Geräte, bei denen besondere Vorsicht gilt:
• Hörgeräte, Herzschrittmacher und andere medizinische Geräte, Feuer-/Rauchmelder, automatische Türöffner und andere automatische Steuergeräte.
• Personen, die Herzschrittmacher oder andere medizinische oder therapeutische elektronische Geräte verwenden, müssen beim Hersteller oder Fachhändler der betreffenden Geräte bezüglich der potentiellen Auswirkungen von Funkwellen von dieser Fernbedienung nachfragen.
• Nicht in Flugzeugen, Krankenhäusern oder anderen Orten verwenden, wo die Verwendung von Funkwellen erzeugenden Geräten generell untersagt ist, da negative Auswirkungen auf Flugkommunikationsgeräte oder medizinische Geräte verursacht werden können. Befolgen Sie alle Vorsichtsmaßregeln und Anweisungen, die von medizinischen Institutionen gegeben werden.
AUHTUNG
• Mit Ausnahme von Fällen, wo gesetzlich vorgeschriebene Haftpflicht gilt, übernimmt Pioneer keinerlei Haftung für jegliche Schäden, die dem Kunden oder anderen Personen als Ergebnis der Verwendung dieser Fernbedienung entstehen.

Für sichere Verwendung

• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe elektronischer Hochpräzisionsgeräte oder Geräten, die mit sehr empfindlichen Funkwellen arbeiten, da dadurch Funktionsstörungen an den betroffenen Geräten verursacht werden können.
11
De
Page 12
Kapitel 3:

Steuerung Ihrer übrigen Systemgeräte

Über den Gebrauch des Setup-Menüs

Der Remote Setup-Modus wird durch Drücken der Taste HOME MENU, während MULTI OPERATION gedrückt gehalten wird, eingestellt. Die verschiedenen Punkte auf dem Remote Setup-Menü werden unten aufgeführt. Für ihre Einstellverfahren siehe Erklärungen der betreffenden Punkte.
Einstellung
PRESET RECALL
CODE LEARNING
MULTI OPERATE
SYSTEM OFF
DIRECT FUNC
Funktion
Voreinstellungscodes können für die verschiedenen Eingabefunktionen eingestellt werden. Die Fernbedienungssteuercodes einer Reihe von Geräten (einschließlich Produkte anderer Hersteller) sind in der Fernbedienung bereits vorgespeichert, um Betrieb dieser Geräte zu erlauben. Siehe
Voreinstellungscodes
Wenn die gewünschten Bedienungen nicht ausgeführt werdenkönnen, obwohl Sie die Vorwahlcodes eingestellt haben, können die Fernbedienungscodes anderer Geräte direkt gelernt werden. Siehe Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen auf Seite 14.
Eine Serie von Fernbedienungsvorgängen zum Beginnen des Hörens oder Betrachtens können programmiert werden. Mehrere Fernbedienungscodes können für die unterschiedlichen Eingabefunktionen eingestellt werden. Siehe
Systemausschaltfunktion
Dies ist eine Funktion zum automatischen Ausschalten von am Receiver angeschlossenen Geräten. Mehrere Fernbedienungscodes können nach Wunsch eingestellt werden. Siehe
Multivorgangsfunktion und Systemausschaltfunktion auf Seite 17.
Dies ist eine Einstellung, um nur den Bedienungsbildschirm der Fernbedienung zu ändern, ohne den Eingang des Receivers zu ändern, wenn die Eingangsfunktionstasten der Fernbedienung betätigt werden. Dies ist praktisch, um die Fernbedienung für Geräte zu verwenden, die nicht am Receiver angeschlossen sind. Siehe
Direktauswahl der
auf Seite 14.
Multivorgangsfunktion und
Direktfunktion
auf Seite 17.
auf Seite 17.
Einstellung
RENAME
SYNC RENAMING
ERASE LEARNING
IR/RF SELECT
OPERATION MODE
KEY RESET
ALL RESET
Funktion
Die Bezeichnungen der Tasten für die Eingangsfunktion auf der Fernbedienung klnnen nach Wunsch geändert werden. Siehe Manuelles Umbenennen von Eingangfunktionsnamen auf Seite 17.
Eingangsfunktionsnamen, die auf dem Receiver geändert wurden, können von der Fernbedienung übernommen werden, so dass die Namen gleich wie auf der Fernbedienung sind. Siehe
Umbenennen von Eingangsfunktionstasten in Synchronisation mit dem Receiver auf
Seite 8. Diese Funktion dient zum Löschen von
gelernten Fernbedienungscodes. Für die verschiedenen Eingangsfunktionen gelernte Codes können einzeln gelöscht werden. Siehe Löschen der Einstellung einer Fernbedienungstaste auf Seite 16.
Diese Funktion dient zum Wählen drahtlosem (HF) oder Infrarot- (IR) Betrieb als Fernbedienungsmodus für die verschiedenen Geräte. Siehe
Bedienen des Receivers mit HF­Kommunikation auf Seite 7 und Bedienen anderer Komponenten mit HF­Kommunikation auf Seite 7.
Der Bedienungsbildschirm der Fernbedienung schaltet automatisch um, wenn der Eingang des Empfängers umgeschaltet wird. (Dies gilt nur, wenn der Betriebswahlschalter auf SOURCE gestellt ist). Siehe Einstellen des Fernbedienungsbetriebsmodus auf Seite 9.
Dies ist eine Funktion zum Rücksetzen von eingestellten Vorwahlcodes. Tastenrückstellung kann für einzelne Eingabefunktionen vorgenommen werden. Siehe Rücksetzen der
Eingangszuweisung einer der Eingangsfunktionstasten auf Seite 16.
Dies ist eine Funktion zum Rücksetzen aller Fernbedienungseinstellungen, die Sie für die werkseitigen Voreinstellungen vorgenommen haben. Siehe
Zurücksetzen der Einstellungen für die Fernbedienung auf Seite 16.
12
De
Page 13
Einstellung
READ PRESET ID
CHANGE RC MODE
EXIT SETUP
Funktion
Die Vorwahlcodes für die unterschiedlichen Eingabefunktionen können geprüft werden. Siehe Bestätigen der Voreinstellungscodes auf Seite 16.
Wenn Sie mehrere Receiver, Verstärker usw. von Pioneer angeschlossen haben, kann diese Einstellung verwendet werden, um andere Geräte am simultanen Betrieb zu hindern, wenn die Fernbedienung verwendet wird. Siehe Bedienung mehrerer Receiver auf Seite 13.
Beendet das Setup-Menü.
3 Wählen Sie mit RC MODE ENTER
‘ aus, und drücken Sie anschließend
.
4 Verwenden Sie
/
die Option ‚
/
zur Wahl des
CHANGE
Remote-Modus. RC MODE 1 bis 4 können ausgewählt werden.
5 Drücken Sie ENTER, um auf Remote­Modus zu schalten.
Der gewählte Modus blinkt 3 Sekunden lang. Zum Bedienen eines anderen Receivers beginen
Sie mit Schritt 1 zur Eingabe seines Vorgabecodes.

Hinweis

• Sie können jetzt jeden der Schritte abbrechen oder beenden, indem Sie MULTI OPERATION einige Sekunden lang gedrückt halten. Drücken Sie RETURN, um einen Schritt zurück zu gehen.
• Nach einer Minute der Inaktivität verlässt die Fernbedienung automatisch den momentanen Betrieb.

Bedienung mehrerer Receiver

Die mit diesem Receiver mitgelieferte Fernbedienung kann bedient werden, um bis zu drei weitere Receiver (des gleichen Modells wie dieser Receiver) zusätzlich zu diesem zu
bedienen. durch Eingabe des Vorgabecodes zur Einstellung der Fernbedienungseinstellung umgeschaltet.
1 Prüfen Sie, ob der Wahlschalter ZONE ist und der Betriebswahlschalter auf RECEIVER
2 Drücken und halten Sie OPERATION Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP MENU an.
1
Der zu bedienende Receiver wird
• Stellen Sie die Fernbedienungsmodi an den Receivern vor Verwendung dieser Funktion um (siehe Bedienungsanleitung des Receivers).
MULTI-
der Fernbedienung auf
MAIN
gestellt
gestellt ist.
MULTI
, und drücken Sie
HOME MENU

Einstellung der Fernbedienung zur Steuerung anderer Komponenten

Die meisten Komponenten können unter Verwendung des in der Fernbedienung gespeicherten Komponentenhersteller­Voreinstellungscodes einer der Eingangsfunktion­Tasten (wie
Beachten Sie jedoch, dass gelegentlich nach der Zuweisung des ordnungsgemäßen Voreinstellungscodes nur bestimmte Funktionen steuerbar sind oder dass der Herstellercode der Fernbedienung für Ihr betreffendes Modell nicht funktioniert.
Wenn Sie den zu der zu steuernden Komponente gehörigen Voreinstellungscode nicht finden, können Sie für die Fernbedienung immer noch einzelne Befehle einer anderen Fernbedienung programmieren (siehe
Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen auf Seite 14).
• Geräte können den folgenden
.
DVD
oder CD) zugewiesen werden.
Eingangsfunktion-Tasten zugewiesen werden.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
Hinweis
1 Diese Funktion ist nur gültig, wenn RECEIVER unter der Einstellung IR/RF SELECT der Fernbedienung auf IR MODE
(Seite 7).
13
De
Page 14

Direktauswahl der Voreinstellungscodes

1 Halten Sie und drücken Sie gleichzeitig
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2
Wählen Sie mit
RECALL‘ aus, und drücken Sie anschließend ENTER. 3 Drücken Sie die Eingangsfunktion-Taste
für die zu steuernde Komponente, und drücken Sie anschließend
Beim Zuweisen von Voreinstellungscodes zu TV CONTROL stellen Sie den Fernbedienungs­Wahlschalter hier auf TV.
Auf dem Display der Fernbedienung wird die zu steuernde Komponente angezeigt
(beispielsweise DVD oder TV).
4
Wählen Sie mithilfe von Buchstaben des Markennamens Ihrer Komponente aus, und drücken Sie anschließend ENTER.
Hierbei sollte es sich um den Herstellernamen handeln (beispielsweise P für Pioneer).
5 Verwenden Sie Herstellernamen aus der Liste auszuwählen, und drücken Sie anschließend
6
Verwenden Sie entsprechenden Code aus der Liste auszuwählen, und versuchen Sie anschließend, Ihre Komponente mithilfe dieser Fernbedienung zu steuern.
Der Code sollte mit dem Typ der Komponente beginnen (beispielsweise DVD 020). Wenn mehrere davon vorhanden sein sollten,
beginnen Sie bitte mit dem ersten. Schalten Sie zum Testen der Fernbedienung die
Komponente ein oder aus (in den Bere itschaftsbetrieb), indem Sie funktionieren scheint, wählen Sie bitte den nächsten Code aus der Liste aus (falls vorhanden).
MULTI OPERATION
/
/
/
SOURCE
drücken. Falls sie nicht zu
gedrückt,
HOME MENU
SETUP MENU
die Option ‚PRESET
ENTER
.
1
/
den ersten
, um den
ENTER
.
, um den
2
.
an.
• Wenn Sie keinen Voreinstellungscode finden oder eingeben können, können Sie die Fernbedienung mit den einzelnen Befehlen einer anderen Fernbedienung programmieren (siehe Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen unten).
7 Wenn Ihre Komponente ordnungsgemäß gesteuert werden kann, drücken Sie zur
ENTER
Bestätigung
.
Das Fernbedienungsdisplay zeigt OK an.

Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen

Wenn für Ihre Komponente keine vorprogrammierten Codes verfügbar sind oder die verfügbaren vorprogrammierten Codes nicht richtig funktionieren, können Sie Signale mit der Fernbedienung einer anderen Komponente einprogrammieren. Mithilfe dieser Schritte können Sie nach dem Zuweisen eines vorprogrammierten Codes auch zusätzliche Bedienvorgänge programmieren (in den
Voreinstellungen nicht zugeordnete Tasten).
1 Drücken und halten Sie OPERATION
, und drücken Sie
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2 Wählen Sie mit LEARNING
‘ aus, und drücken Sie
anschließend
/
ENTER
MULTI
HOME MENU
SETUP MENU
die Option ‚
.
Auf dem Display der Fernbedienung werden Sie zur Wahl der zu steuernden Komponente aufgefordert (beispielsweise DVD oder TV).
3 Drücken Sie die Eingangsfunktion-Taste für die zu steuernde Komponente, und drücken Sie anschließend
PRESS KEY
blinkt auf dem Fernbedienungsdisplay.
ENTER
.
3
an.
CODE
.
4
Hinweis
1Sie können nicht TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT und iPod USB zuweisen. Voreinstellungscodes können
den Tasten OPTION 1 und OPTION 2 zugewiesen werden. Wenn Sie versehentlich andere Codes zu einer dieser Tasten zuweisen, ist es möglich, dass nur die betreffende Taste zurückgesetzt wird (siehe Rücksetzen der Eingangszuweisung einer der Eingangsfunktionstasten auf Seite 16).
2 • Wenn Sie einen HDD-Recorder von Pioneer verwenden, wählen Sie bitte PIONEER DVR 450, 451 oder 452 aus.
• Wenn Sie einen Flachbildfernseher von Pioneer nutzen, der vor dem Sommer 2005 auf den Markt gebracht wurde, wählen Sie den Voreinstellungscode 644 aus.
3 In der Fernbedienung können ungefähr 200 voreingestellte Codes gespeichert werden (dies wurde nur für Codes im
Pioneer-Format getestet).
4 • Sie können nicht TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT und iPod USB zuweisen.
• Die TV CONTROL-Tasten (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE und INPUT) können erst nach dem Einstellen des Betriebswahlschalters auf TV programmiert werden.
14
De
Page 15
4 Richten Sie die beiden Fernbedienungen
TV CONTROL
aufeinander, und drücken Sie die Taste, mit der die Programmierung der Fernbedienung des Receivers ausgeführt werden soll. PRESS KEY leuchtet kontinuierlich auf. Damit
wird angezeigt, dass die Fernbedienung nun Signale erkennen kann.
• Der Abstand zwischen den Fernbedienungen sollte 3 cm betragen. entfernt.
HDMIDVR
3 cm
ADAPTER
OPTION
MULTI
OPERATION
BDR
HMG
NET RADIO
CD
DVD
MAIN
ZONE2 3
TV
BD
USB
RECEIVER SOURCE

5 Drücken Sie die entsprechende Taste auf der anderen Fernbedienung, die das Signal an die Fernbedienung dieses Receivers sendet.

Wenn Sie beispielsweise das Wiedergabesteuerungssignal vermitteln möchten, halten Sie für einige Sekunden gedrückt. Wenn der Vorgang vermittelt wurde, wird auf dem Fernbedienungsdisplay OK
angezeigt.
1
Wenn der Vorgang aus bestimmten Gründen nicht vermittelt werden konnte, wird auf dem Fernbedienungsdisplay kurz ERROR und anschließend wieder PRESS KEY angezeigt. Halten Sie in einem solchen Fall die (Programmier-)Taste gedrückt, und ändern Sie den Abstand zwischen den beiden Fernbedienungen, bis auf dem Fernbedienungsdisplay die Meldung OK
angezeigt wird.
2
12
TUNER
MULTI CH
iPod
Bestimmte Tasten stehen für Bedienschritte, die nicht mithilfe anderer Fernbedienungen programmiert werden können. Die verfügbaren Tasten sind nachstehend aufgeführt:
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
CD-R
VOL
BD
TV
CD-R
VIDEO
INPUT SELECT LIGHT
IN
AUX
PHONO
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
ENTER
HOME MENU
TUNE
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
STEREO
SBch MCACC
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH

6 Um zusätzliche Signale für die aktuelle Komponente zu programmieren, wiederholen Sie bitte die Schritte 4 und 5.

Um Signale für eine andere Komponente zu programmieren, beenden Sie den Betrieb, und wiederholen Sie anschließend die Schritte 1 bis 5.
7 Halten Sie
MULTI OPERATION
einige Sekunden lang gedrückt, um die Bedienvorgänge zu beenden und zu speichern.
Hinweis
1 Beachten Sie, dass durch Interferenzen von Fernsehgeräten oder anderen Geräten in einigen Fällen die falschen
Signale an die Fernbedienung vermittelt werden können.
2 • Einige Befehle von anderen Fernbedienungen können nicht programmiert werden. In den meisten Fällen muss
jedoch nur der Abstand zwischen den beiden Fernbedienungen verkleinert bzw. vergrößert werden.
• Wenn auf dem Fernbedienungsdisplay MEMORY FULL angezeigt wird, weist dies darauf hin, dass der Speicher voll ist. Weitere Informationen über das Löschen einer nicht genutzten Taste zum Freigeben von Speicherplatz finden Sie unter Löschen der Einstellung einer Fernbedienungstaste auf Seite 16 (beachten Sie, dass für einige Signale mehr Speicherplatz als für andere erforderlich sein kann).
• Je nach dem Typ des gelernten Befehls kann die Bedienung mit bidirektionaler HF-Kommunikation nicht möglich sein. In diesem Fall führen Sie die Bedienung über IR-Signalübertragung aus. Für Anweisungen zum Umschalten zwischen IR- und HF-Modi siehe Bedienen anderer Komponenten mit HF-Kommunikation auf Seite 7.
15
De
Page 16

Löschen der Einstellung einer Fernbedienungstaste

Durch diese Option wird eine programmierte Tasteneinstellung gelöscht, und die Taste wird auf die werkseitigen Einstellungen zurückgestellt.
1 Drücken und halten Sie OPERATION
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2 Wählen Sie mit LEARNING anschließend
Auf dem Fernbedienungsdisplay werden Sie aufgefordert, die Komponente anzugeben, für die die zu löschende Tasteneinstellung festgelegt ist.
3 Drücken Sie die Eingangsquellen-Taste, die dem zu löschenden Befehl entspricht, und drücken Sie anschließend
Das Fernbedienungsdisplay zeigt blinkend
PRESS KEY an. 4
Halten Sie die Taste mit dem zu löschenden
Inhalt für zwei Sekunden gedrückt. Auf dem Fernbedienungsdisplay wird OK oder NO CODE zur Bestätigung des Löschvorgangs
angezeigt.

5 Wiederholen Sie den Schritt 4, wenn Sie andere Tasten löschen möchten.

6 Halten nach dem Abschließen dieses Vorgangs Sekunden gedrückt.
, und drücken Sie
/
‘ aus, und drücken Sie
ENTER
MULTI OPERATION
die Option ‚
.
ENTER
MULTI
HOME MENU
SETUP MENU
ERASE
.
für einige
an.
2 Wählen Sie mit
‘ aus, und drücken Sie anschließend
RESET ENTER
.
Auf dem Fernbedienungsdisplay werden Sie aufgefordert, die Komponente anzugeben, für die die zu löschende Tasteneinstellung festgelegt ist.
3
Drücken Sie die Eingangsfunktion-Taste für
die Komponente, deren Eingangszuweisung
.
rückgesetzt werden soll, und drücken Sie anschließend ENTER einige Sekunden lang.
Das Fernbedienungsdisplay zeigt OK, wenn die Eingangszuweisung der Fernbedienungseingangsfunktionstaste zurückgesetzt wird.
/
die Option ‚

Zurücksetzen der Einstellungen für die Fernbedienung

Verwenden Sie dieses Verfahren, um alle Fernbedienung-Einstellungen auf die werkseitigen
Standardeinstellungen zurückzustellen.
1 Halten Sie und drücken Sie gleichzeitig
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2
Wählen Sie mit
aus, und drücken Sie anschließend ENTER. ALL RESET blinkt auf dem
Fernbedienungsdisplay.
3 Halten Sie gedrückt
Auf dem Fernbedienungsdisplay wird OK angezeigt, um zu bestätigen, dass die Fernbedienungsvoreinstellungen gelöscht wurden.
MULTI OPERATION
/
ENTER für ca. zwei Sekunden
.
HOME MENU
SETUP MENU
die Option ‚ALL RESET‘
gedrückt,
KEY
1
.
an.

Rücksetzen der Eingangszuweisung einer der Eingangsfunktionstasten

Mit diesem Verfahren wird die Eingangszuweisung an der Eingangsfunktionstaste der Fernbedienung zurückgesetzt, wodurch die Vorgabeeinstellungen wieder hergestellt werden.
1 Drücken und halten Sie OPERATION Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP MENU an.
Hinweis
1 Wenn die Direktauswahl der Voreinstellungscodes auf Seite 14 eingestellt sind, werden alle für die Eingangsquellen-
Tasten programmierten Signale gelöscht. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie nur einige der Eingangsquellen­Tasten zurücksetzen möchten.
, und drücken Sie
MULTI
HOME MENU

Bestätigen der Voreinstellungscodes

Verwenden Sie diese Funktion, um zu überprüfen, welcher Voreinstellungscode einer Eingangsfunktion-Taste zugewiesen wurde.
1 Drücken und halten Sie OPERATION
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2
Wählen Sie mit
ID‘ aus, und drücken Sie anschließend ENTER.
Auf dem Fernbedienungsdisplay werden Sie
.
aufgefordert, die Eingangsfunktion-Taste anzugeben, die überprüft werden soll.
, und drücken Sie
/
MULTI
HOME MENU
SETUP MENU
die Option ‚READ PRESET
16
De
.
an.
Page 17
3 Drücken Sie die Eingangsfunktionstaste für die Komponente, deren Voreinstellungscode überprüft werden soll, und drücken Sie anschließend
Der Markenname und der Voreinstellungscode werden drei Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
ENTER
.

Manuelles Umbenennen von Eingangfunktionsnamen

Sie können die bei der Auswahl einer Eingangsfunktion auf dem Fernbedienungsdisplay angezeigten Namen anpassen (beispielsweise können Sie den Namen von DVR/BDR in DVR-LX61 ändern).
1 Halten Sie und drücken Sie gleichzeitig Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP MENU an.
2 Wählen Sie mithilfe von
RENAME‘
‚ ENTER
Auf dem Fernbedienungsdisplay werden Sie aufgefordert, die Eingangsfunktion-Taste anzugeben, die umbenannt werden soll.
3 Drücken Sie die Taste für die Eingangsfunktion, die umbenannt werden
soll, und drücken Sie anschließend 4 Wählen Sie mit
‘ aus, und drücken Sie anschließend
EDIT ENTER
Um den Namen der Taste auf den ursprünglichen Namen (den Standardnamen) zurückzusetzen, wählen Sie oben
5 Bearbeiten Sie den Namen der Eingangsfunktion auf dem Fernbedienungsdisplay, und drücken Sie ENTER haben.
Ändern Sie Zeichen mithilfe von /, und wechseln Sie mithilfe von / um eine Position vor bzw. zurück. Der Name kann bis zu 14 Zeichen enthalten.
MULTI OPERATION
aus, und drücken Sie anschließend
.
/
die Option ‚
.
NAME RESET
, wenn Sie den Vorgang abgeschlossen
gedrückt,
HOME MENU
/
die Option
ENTER
NAME
aus.

Direktfunktion

• Standardeinstellung: ON
Hinweis
1 Der Name TV CONTROL kann geändert werden, wenn der Betriebswahlschalter der Fernbedienung auf TV gestellt
wird. Um die Namen der Eingangsfunktionen zu ändern, stellen Sie den Betriebswahlschalter der Fernbedienung auf SOURCE.
2 Sie können nicht die Direktfunktionen TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT und iPod USB verwenden.
Sie können mit der Direktfunktion eine Komponente mit der Fernbedienung ansteuern, während gleichzeitig Ihr Receiver für die Wiedergabe einer anderen Komponente verwendet wird. Dadurch sind Sie z. B. in der Lage, eine CD am Receiver einzustellen und wiedergeben zu lassen, und dann mit der Fernbedienung eine Kassette im Videorecorder zurückzuspulen, während Sie mit der Wiedergabe der CD fortfahren.
Wenn die Direktfunktion eingeschaltet ist, wird jede Komponente vom Receiver und der Fernbedienung ausgewählt, die Sie (mit den Eingangsquellen-Tasten) auswählen. Wenn Sie die Direktfunktion ausschalten, können Sie die Fernbedienung verwenden, ohne den Receiver zu beeinflussen.
1 Drücken und halten Sie
.
OPERATION Das Fernbedienungsdisplay zeigt SETUP MENU an.
2 Wählen Sie mithilfe von ‚
DIRECT FUNC‘
anschließend
Auf dem Fernbedienungsdisplay werden Sie aufgefordert, die Eingangsfunktion-Taste anzugeben, die gesteuert werden soll.
3 Drücken Sie die Eingangsfunktion-Taste
1
.
für die zu steuernde Komponente, und drücken Sie anschließend
4 Schalten Sie die Direktfunktion mithilfe von
/
drücken Sie anschließend
Das Fernbedienungsdisplay zeigt OK an, um die Einstellung zu bestätigen.
, und drücken Sie
aus, und drücken Sie
ENTER
ein (ON) bzw. aus (
MULTI
HOME MENU
/
.
ENTER
OFF
ENTER

Multivorgangsfunktion und Systemausschaltfunktion

Mithilfe der Multivorgangsfunktion können Sie eine Reihe von bis zu 6 Befehlen für die Komponenten im System programmieren. Beispielsweise können Sie das Fernsehgerät sowie den DVD-Player einschalten und mit der Wiedergabe der geladenen DVD beginnen, indem Sie nur zwei Tasten auf der Fernbedienung drücken.
die Option
2
.
), und
.
.
17
De
Page 18
Ähnlich wie mit der Multivorgangsfunktion können Sie mit der Systemausschaltfunktion eine Reihe von Komponenten im System
gleichzeitig beenden und ausschalten.
1

Programmieren einer Multivorgangsfunktion oder einer Ausschaltreihenfolge

Stellen Sie den Betriebswahlschalter der Fernbedienung auf Bedienung dieses Receivers programmieren möchten, oder stellen Sie den Betriebswahlschalter der Fernbedienung auf anderer Komponenten programmieren möchten.
1 Halten Sie und drücken Sie gleichzeitig
Das Fernbedienungsdisplay zeigt
2
Verwenden Sie ‚MULTI OPERATE‘ oder ‚SYSTEM OFF‘ aus dem Menü und drücken Sie anschließend ENTER. Wenn Sie die Multivorgangsfunktion (MULTI OPERATE) ausgewählt haben, werden Sie auf
dem Fernbedienungsdisplay aufgefordert, eine Eingangsfunktion-Taste anzugeben.
Wenn Sie die Systemausschaltfunktion (SYSTEM OFF) ausgewählt haben, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
3
Drücken Sie die Eingangsfunktion-Taste für die Komponente, die die Multivorgangs­Operation startet, und drücken Sie dann ENTER.
Wenn die Befehlsfolge beispielsweise mit dem Einschalten des DVD-Players gestartet werden soll, drücken Sie DVD.
4
Wählen Sie mit aus, und drücken Sie anschließend ENTER.
Um bereits gespeicherte Multivorgangs­Operationen (oder Ausschaltsequenzen) zu löschen, wählen Sie oben CLEAR CODE aus.
5 Wählen Sie mit Folge aus, und drücken Sie dann
Wenn es sich dabei um den ersten Befehl in der Folge handelt, wählen Sie 1ST CODE aus. Wählen Sie andernfalls einfach den nächsten
RECEIVER
SOURCE
, wenn Sie die
, wenn Sie die Bedienung
MULTI OPERATION
HOME MENU
SETUP MENU
/
zum Wählen von
/
die Option ‚EDIT CODE‘
/
einen Befehl in der
gedrückt,
ENTER
.
6 Drücken Sie ggf. die Eingangsquellen­Taste für die Komponente, deren Befehl eingegeben werden soll.
Dies ist nur dann erforderlich, wenn der Befehl für eine neue Komponente (Eingangsquelle) festgelegt ist.
7 Wählen Sie die Taste für den einzugebenden Befehl aus.
Die folgenden Fernbedienungsbefehle können ausgewählt werden:
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
.
an.
RECEIVER SOURCE
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
TV CONTROL
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
MAIN
ZONE2
3
MULTI OPERATION
BDR
DVD
NET RADIO
HMG
CD
OPTION
12
TUNER
MULTI CH
VIDEO
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
VIDEO
• Das Ein- bzw. Ausschalten des Receivers muss nicht programmiert werden. Dies erfolgt automatisch.
Für Pioneer-Komponenten muss Folgendes nicht ausgeführt werden:
• Programmieren des Ausschaltens des Netzbetriebs in einer Ausschaltsequenz (mit Ausnahme von DVD-Recordern);
Diese haben in Multivorgangs-Operationen Vorrang (nicht das Ausschalten).
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
Befehl in der Folge aus. PRESS KEY blinkt, nachdem Sie ENTER gedrückt haben.
Hinweis
1 • Bevor die Multivorgangsfunktion und die Systemausschaltfunktion ordnungsgemäß funktionieren, müssen Sie die
Fernbedienung für den Betrieb mit dem Fernsehgerät und den anderen Komponenten einrichten (weitere Informationen hierzu finden Sie unter Einstellung der Fernbedienung zur Steuerung anderer Komponenten auf Seite 13).
• Einige Geräte können eine etwas längere Zeit für die Inbetriebnahme benötigen, sodass das gleichzeitige Ausführen mehrerer Vorgänge u. U. nicht möglich ist.
• Ein- und Ausschaltbefehle funktionieren nur für Komponenten, die über einen Bereitschaftsmodus verfügen.
• Bis zu 5 Befehle können für System-Ausschalten programmiert werden.
18
De
Page 19
8 Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 7, um eine Abfolge von Befehlen zu programmieren.
Wenn Sie den Vorgang abgeschlossen
9 haben, wählen Sie im Menü mithilfe von Option ‚EDIT EXIT‘ aus, und drücken Sie ENTER.
/
die
Sie gelangen zum Setup-Menü der Fernbedienung zurück. Wählen Sie EXIT SETUP, um das Menü zu verlassen.
Ausführen von Multivorgangs­Operationen
Multivorgangs-Operationen können gestartet werden, wenn der Receiver eingeschaltet ist oder sich im Bereitschaftsmodus befindet.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1 Drücken Sie
MULTI OPERATION
.
MULTI OPERATE blinkt auf dem Display. 2
Drücken Sie
eine Eingangsfunktion­Taste, die für eine Multivorgangs-Operation eingerichtet wurde.
Der Receiver wird eingeschaltet (wenn er sich im Bereitschaftsmodus befindet), und die programmierte Multivorgangs-Operation wird
automatisch ausgeführt.
1

Verwenden der Systemausschaltfunktion

MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1 Drücken Sie MULTI OPERATE blinkt auf dem Display.
MULTI OPERATION
.
2 Drücken Sie
SOURCE
.
Die programmierte Befehlssequenz wird ausgeführt, und anschließend werden alle
2
Pioneer-Komponenten ausgeschaltet von diesem Receiver.
3
, gefolgt

Bedienung anderer Komponenten

Diese Fernbedienung kann Komponenten ansteuern, nachdem die korrekten Codes eingegeben (siehe Direktauswahl der Voreinstellungscodes auf Seite 14). Stellen Sie den Betriebswahlschalter auf SOURCE, drücken Sie dann die Eingangsfunktionstaste, um die Komponente zu wählen.
TV CONTROL die Steuerung des dem zugewiesenen Fernsehgeräts reserviert. Wenn Sie zwei Fernsehgeräte nutzen, weisen Sie das Haupt­Fernsehgerät zum
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
BD
DVD
TV
CD
USB iPod
TUNER
MULTI CH
PHONO
IN
INPUT SELECT LIGHT
AUX
SOURCE
TV
CH
TV CONTROL
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
an der Fernbedienung sind für
TV
-Betriebsschalter
TV
Betriebswahlschalter zu.
INPUT MUTE
3 MULTI
OPERATION
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
VIDEO
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
TV CONTROL
LIST
ENTER
HOME MENU
PHASE CTRL CH LEVEL
STEREO
SBch MCACC
CLR
TUNE
TOOLS
TUNE
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
Hinweis
1 Mit dieser Fernbedienung können der IR- und HF-Modus für die einzelnen Eingangsfunktionen getrennt gewählt
werden. Um eine Multivorgangsfunktion auf einem Gerät (Eingangsfunktion) durchzuführen, für das der IR-Modus ausgewählt ist, richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor an diesem Gerät.
2 Um ein versehentliches Ausschalten eines DVD-Recorders zu vermeiden, der sich derzeit im Aufnahmemodus
befindet, werden keine Ausschaltcodes für DVD-Recorder gesendet.
3 • Mit dieser Fernbedienung können der IR- und HF-Modus für die einzelnen Eingangsfunktionen getrennt gewählt
werden. Um ein Gerät (Eingangsfunktion), für das der IR-Modus ausgewählt ist, mit der Systemausschaltfunktion auszuschalten, richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor an diesem Gerät.
Wenn der Ein-/Ausschaltcode eines anderen Herstellers registriert ist, erfolgt der Ein-/Ausschaltvorgang möglicherweise invertiert. Wenn Sie die Systemausschaltfunktion für eine Multivorgangsfunktion einschließlich der Ein-/Ausschaltcodes von anderen Herstellern verwenden, prüfen Sie stets, dass alle Komponenten ausgeschaltet wurden.
19
De
Page 20
Taste(n) TV TV (Monitor) BD/DVD HDD/DVR VCR SAT/CATV
SOURCE POWER
ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
Zifferntasten numerisch numerisch numerisch numerisch numerisch numerisch
(Punkt) (Punkt) KURO LINK CLEAR + ENTER
CH ENTER CH ENTER ENTER CLEAR ENTER
(CLASS)
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU/
–LIST
DISC NAVI
TOOLS/ GUIDE
USER MENU
TOOLS
a
GUIDE GUIDE
/////////////// /// ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME
–HOME
MENU
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
PGM (Rot) Rot Rot –HDD/DVDRot MENU (Grün) Grün Grün –MENUGrün
(Gelb)
(Blau)
Gelb Gelb –VCR–Gelb Blau Blau MENU TV/DTV Blau
––   AUTO SETUP C/  FREEZE D/  ––A/  ––  ANT
AV SELECTION
B/
–SCREEN SIZEE/
AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DISP DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY/
INFO
CH +/– CH+/
-
CH+/
-
OUTPUT
CH+/
-
CH+/
-
CH+/
-
RESOLUTION
a
+/–
+ –– –––RECORD
a.Bedienelemente für BD.
20
De
Page 21
Taste(n) LD CD/CD-R/SACD MD/DAT TAPE
SOURCE POWER
ON/OFF
POWER ON/OFF POWER
ON/OFF
POWER ON/OFF
Zifferntasten numerisch numerisch numerisch
(Punkt) +10 >10/CLEAR CLEARaCLEAR ENTER
ENTER DISC/ENTER ENTER
(CLASS)
TOP MENU –
LEGATO LINK
//////––///
b
––
ENTER ENTER
SACD SETUPb––
RETURN
PGM (Rot) PROGRAM
(Gelb)
(Blau)
REPEAT SHUFFLE







AUDIO AUDIO DISP DISPLAY/
PURE AUDIOb––
b
TIME
/MS–/MS+
––
c
c
INFO
a.Bedienelemente für MD. b.Bedienelemente für SACD. c.Bedienelemente für DAT.
Taste(n)
TV
(Projektor)
SOURCE POWER ON 1 MOVIE 2 STANDARD 3 DYNAMIC 4 USER1 5 USER2 6 USER3 7 COLOR+ 8 SHARP+ 9 GAMMA 0 COLOR
(Punkt) SHARP ENTER
(CLASS)
-
-
COLOR TEMP
EXIT
INFO
////// ENTER ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT
-
BRIGHT+
AUDIO POWER OFF DISP ASPECT CH +/– CONTRAST
+/
-
21
De
Page 22
Kapitel 4:

Bedienelemente und Displays

Die Fernbedienung ist je nach zu steuernder

Fernbedienung

Dieser Abschnitt erklärt, wie die Fernbedienung für den Receiver bedient wird.
1
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
TV
TV CONTROL
LIST
HOME MENU
STEREO
A.ATT
SBch MCACC
CLR
3 MULTI
OPERATION
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
SOURCE
RECEIVER
VOL
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
11
12
13
14
2 3
BD
TV
USB
4
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
10
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
D.ACCESS
Komponente folgendermaßen farblich gekennzeichnet:
Weiß – Receiver-Bedienung, Fernsehgerät-Bedienung
Blau – Andere Bedienelemente (siehe Seite 19)

1 MULTI-ZONE-Betriebswahlschalter

Schalten Sie diesen Schalter um, um Bedienvorgänge in der Hauptzone, ZONE 2 und ZONE 3 auszuführen.
2 RECEIVER
Mit dieser Taste kann der Receiver zwischen eingeschaltetem Modus und Bereitschaftsmodus umgeschaltet werden.
3

MULTI OPERATION

Mit dieser Taste können Sie Mehrfach­Vorgänge ausführen (Seite 17).

4 Eingangsfunktion-Tasten

Mit diesen Tasten können Sie die Steuerung anderer Komponenten auswählen. Die Taste AUX kann nur bei Modellen verwendet werden, für die sie zutrifft.
5

INPUT SELECT

Verwenden Sie dies zur Wahl der Eingangsfunktion.

6 Zeichenanzeige

Auf diesem Display werden bei der Übertragung von Steuersignalen Informationen angezeigt. Die Anzeige an der Fernbedienung ist unterschiedlich, wenn der Receiver durch Senden von Infrarotsignalen von der Fernbedienung und durch Steuerung über bidirektionale HF-Kommunikation betrieben wird. Einzelheiten siehe Fernbedienungsdisplay auf Seite 24.
7
TV CONTROL
-Tasten
Mit diesen Tasten kann das dem TV- Betriebsschalter zugewiesene Fernsehgerät bedient werden.

8 Tasten zur Einstellung des Receivers

Stellen Sie die Fernbedienungswahlschalter auf RECEIVER, um Zugriff zu erhalten:
22
De
Page 23
AUDIO PARAMETER – Verwenden Sie diese Taste, um Zugriff auf die Audio­Optionen zu erhalten.
VIDEO PARAMETER – Verwenden Sie diese Taste, um Zugriff auf die Video­Optionen zu erhalten.
HOME MENU
Verwenden Sie diese Taste,
um Zugriff auf das Home-Menü zu erhalten. RETURN – Drücken Sie diese Taste zum
Bestätigen und Verlassen des aktuellen Menübildschirms.
9 ////ENTER
Verwenden Sie die Pfeiltasten bei der Einrichtung Ihres Surround-Klangsystems und der Audio- oder Video-Optionen.

10 Tasten zur Bedienung des Receivers

Stellen Sie die Fernbedienungswahlschalter auf RECEIVER, um Zugriff zu erhalten.
STATUS – Drücken Sie diese Taste, um die ausgewählten Receiver-Einstellungen zu überprüfen.
PHASE CTRL
Drücken Sie diese Taste, um die Phasenkorrektur oder die Vollbereich­Phasenkorrektur ein- und auszuschalten.
CH LEVEL – Drücken Sie diese Taste wiederholt, um einen Kanal auszuwählen, und verwenden Sie anschließend /, um den Pegel einzustellen.
THX – Drücken Sie diese Taste, um einen Home THX-Hörmodus auszuwählen.
PQLS – Drücken Sie diese Taste zur Wahl der PQLS-Einstellung.
AUTO/ALC/DIRECT – Schaltet zwischen Auto-Surround, Auto-Pegelregelung, Optimum Surround-Modus und Direktklang um.
STEREO – Schaltet zwischen dem Stereo­Wiedergabemodus und den Modus Front Stage Surround Advance um.
STANDARD
Drücken Sie diese Taste zum Aktivieren der Standard-Decodierung und zum Umschalten zwischen den verschiedenen
2
Modi (
Pro Logic, Neo 6, usw.).
ADV SURR – Verwenden Sie diese Taste, um zwischen den verschiedenen
SIGNAL SEL – Verwenden Sie diese Taste, um ein Eingangssignal auszuwählen.
SLEEP – Verwenden Sie diese Taste, um den Receiver in den Sleep-Modus zu schalten und die Zeitdauer auszuwählen, bevor der Receiver in diesen Modus versetzt wird.
DIMMER – Dimmt oder hellt das Display auf.
A.ATT – Dämpft (senkt) den Pegel eines analogen Eingangssignals, um Störungen vorzubeugen.
SBch – Die Taste SBch kann nur bei Modellen verwendet werden, für die sie zutrifft.
MCACC – Drücken Sie diese Taste, um zwischen MCACC-Voreinstellungen umzuschalten.
HDMI OUT – Schaltet zum HDMI­Ausgangsanschluss um.

11 LIGHT

Drücken Sie diese Taste, um die Beleuchtung der Tasten ein-/auszuschalten.
1

12 Betriebswahlschalter auf der Fernbedienung

Stellen Sie den Betriebswahlschalter auf RECEIVER, um den Receiver zu bedienen, oder stellen Sie ihn auf TV oder SOURCE, um das Fernsehgerät oder das Quellgerät zu bedienen.
Wenn dieser Schalter auf RECEIVER eingestellt ist, kann der Receiver gesteuert werden (wird zum Auswählen der weißen Befehle verwendet). Dieser Schalter kann auch verwendet werden, um den Surround-Klang einzustellen.
13
VOL +/–
Verwenden Sie diese Taste, um die Lautstärke einzustellen.
14

MUTE

Schaltet den Ton stumm, oder stellt den Ton wieder her, wenn er zuvor stummgeschaltet wurde (auch die Einstellung der Lautstärke bei stummgeschaltetem Ton führt zur Wiederherstellung des Tons).
Surround-Modi umzuschalten.
Hinweis
1 Halten Sie die Taste LIGHT 5 Sekunden lang gedrückt, um den Beleuchtungsmodus 1 oder 2 einzustellen. Bei
Einstellung auf LIGHT MODE 2 (Standard) leuchtet die Beleuchtung nur auf, wenn die Taste LIGHT an der Fernbedienung gedrückt wird. Wenn auf LIGHT MODE 1 geschaltet, leuchtet die Beleuchtung immer, wenn Tasten betätigt werden. Die Einstellung LIGHT MODE 1 verkürzt die Lebensdauer der Batterien.
23
De
Page 24

Fernbedienungsdisplay

6
1
Fernbedienungsdisplay für Infrarotübertragung (Voreinstellung)
1 2 3 4
MAIN SOURCEIR
5
iPod/USB
7
Fernbedienungsdisplay für bidirektionale HF-Kommunikation
1 2 3 4
MAIN
RCV CTRLRF
2
56
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1 Fernbedienungsbetriebszonen-Anzeige
Dies zeigt die Zone an, auf die die Fernbedienung momentan eingestellt ist. Das Display zeigt die Einstellung des MULTI-ZONE­Betriebswahlschalters an.
10 11 12
Nur bei bidirektionaler HF-Kommunikation:
Die hier gezeigte Box zeigt den Kommunikationsstatus zwischen dieser Fernbedienung und dem Receiver an.
MAIN
(Weiße Box mit schwarzen Buchstaben): Bidirektionale Kommunikation ist hergestellt, und der Receiver ist eingeschaltet.
(Graue Box mit schwarzen Buchstaben):
MAIN
Bidirektionale Kommunikation ist hergestellt, und der Receiver ist ausgeschaltet.
(Nur weiße Buchstaben):
MAIN
Bidirektionale Kommunikation arbeitet nicht richtig. In diesem Fall wird der Bereich, der den Status des Receivers anzeigt (12) nicht angezeigt wird.
2 Fernbedienungscode-Sendeanzeige
Dies erscheint, wenn Signale von der Fernbedienung gesendet werden.
3
Fernbedienungscode-Sendemodusanzeige
Dies zeigt an, ob die Fernbedienungscode mit Infrarotsignal (IR) oder RF-Kommunikation gesendet werden.
4 Fernbedienungsbetriebsanzeige
Dies zeigt den Betriebsmodus an, auf den die Fernbedienung momentan eingestellt ist. Das Display zeigt die Einstellung des Fernbedienungs-Betriebswahlschalters an.
5
Eingangsfunktions- und Sendecodeanzeige
Dies zeigt an, welche Eingangsfunktion aktuell mit der Fernbedienung bedient werden kann. Außerdem wird beim Drücken einer Taste und beim Senden des Betriebscode der Name des Codes angezeigt.
Hinweis
1 Das Display leuchtet auf, wenn ein Bedienungsvorgang mit der Fernbedienung ausgeführt wird und schaltet sich
nach 20 Sekunden aus, wenn kein weiterer Bedienungsvorgang ausgeführt wird. Im Remote Setup-Modus wird das Setup abgebrochen und das Display schaltet sich automatisch aus, wenn innerhalb von einer Minute kein Bedienungsvorgang stattfindet (Seite 12).
2 • Dies wird angezeigt, wenn ein HF-Adapter am Receiver angeschlossen ist und Pairing mit der Fernbedienung
vorgenommen wurde. Einzelheiten siehe Verwendung der HF-Kommunikationsfunktion auf Seite 5.
• Je nach der Kommunikationsumgebung kann die bidirektionale Kommunikation möglicherweise nicht richtig funktionieren, und das Fernbedienungsdisplay reflektiert nicht den Status des Receivers.
24
De
Page 25
6 Bereich, der den Status der Fernbedienung anzeigt
7 Keine Anzeige
Nichts wird hier angezeigt, wenn der Fernbedienungscode-Sendemodus auf IR gestellt ist.
8 Scroll-Anzeigen
Leuchtet, wenn mehr wählbare Einträge vorhanden sind, wenn die verschiedenen Einstellungen vorgenommen werden.
9 Reciever-Eingangsanzeige
Dies zeigt die Eingangsfunktion an, die aktuell für die Zone des Receivers gewählt ist.
10 Receiver-Display
Die gleiche Information wie auf dem Display des Receivers wird hier angezeigt.
11 Master Volume-Anzeige
Dies zeigt die Lautstärke der verwendeten Hauptzone des Receivers als Symbol und in Dezibel (dB) an. Bei stummgeschaltetem Ton
wird das Symbol angezeigt.
12 Bereich, der den Status des Receivers anzeigt

HF-Adapter

1LED
2 SETTING
Dient zum Pairing des HF-Adapters und der Fernbedienung (Seite 6).
3 IR-Blaster-Anschlüsse
Schließen Sie das IR-Blasterkabel (Seite 7) an.

Betriebsreichweite der Fernbedienung für Infrarot- (IR) Signalübertragung

Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn Folgendes der Fall ist:
• Zwischen der Fernbedienung und dem
Fernbedienungssensor des Receivers befinden sich Hindernisse.
• Direktes Sonnenlicht oder das Licht einer
Leuchtstoffröhre scheint auf den Fernbedienungssensor.
• Der Receiver befindet sich neben einem
Gerät, das Infrarotstrahlen abgibt.
• Der Receiver wird gleichzeitig mit einer
anderen Infrarot-Fernbedienung betrieben.

Vorne

Rückseite

21
30°
30°
7 m
3
25
De
Page 26
Kapitel 5:

Zusätzliche Informationen

Fehlersuche

Häufig wird eine nicht ordnungsgemäße Bedienung mit Geräteproblemen und Fehlfunktionen verwechselt. Wenn Sie den Eindruck haben, dass diese Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie bitte die unten aufgeführten Punkte. Falls das Problem selbst nach dem Überprüfen der unten aufgeführten Checkliste weiterhin besteht, lassen Sie bitte Ihr von Pioneer autorisiertes, unabhängiges Kundendienstunternehmen eine Reparatur durchführen.
Symptom Maßnahme zur Behebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät kann nicht über die Fernbedienung gesteuert werden.
Receiver oder andere Komponenten können nicht mit bidirektionaler HF­Kommunikation bedient werden.
• Wenn die Fernbedienungsbedienung auf bidirektionale HF-Kommunikation gestellt ist, der Receiver nicht eingeschaltet werden, wenn RF Remote Setup oder EXTENSION Setup nicht auf ON gestellt ist (siehe Bedienungsanleitung des Receivers).
Wenn der Fernbedienungsbetreb auf bidirektionale HF-Kommunikation
gestellt ist, prüfen Sie, ob der HF-Adapter richtig am Receiver angeschlossen ist.
• Stellen Sie den Fernbedienungsmodus der Fernbedienung so ein, dass er der Einstellung auf dem Hauptgerät entspricht (siehe Bedienung mehrerer Receiver auf Seite 13).
• Prüfen Sie, ob die Fernbedienung des Receivers richtig eingestellt ist (siehe Bedienungsanleitung des Receivers).
• Ersetzen Sie die Batterien der Fernbedienung (siehe Einlegen der Batterien auf Seite 4).
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Fernbedienung in einem Abstand von maximal 7 Metern und in einem Winkel von maximal 30º zum Fernbedienungssensor des vorderen Bedienfelds verwenden (siehe Betriebsreichweite der Fernbedienung für Infrarot- (IR) Signalübertragung auf Seite 25).
• Vergewissern Sie sich, dass sich zwischen dem Receiver und der Fernbedienung keine Hindernisse befinden.
• Stellen Sie sicher, dass keine Leuchtstofflampen oder andere starke Lichtquellen auf den Fernbedienungssensor scheinen.
• Prüfen Sie die Anschlüsse an der Buchse CONTROL IN (siehe Bedienungsanleitung des Receivers).
• Es können Funkstörungen mit anderen Geräten vorliegen. Probieren Sie, den Abstand zu Mikrowellenherden, Geräten oder einem Wireless LAN, zu anderen WLAN-Geräten usw. zu vergrößern (siehe Vorsichtsmaßregeln bei Verwendung der omni-direktionalen HF-Fernbedienung auf Seite 10).
• Ersetzen Sie die Batterien der Fernbedienung (siehe Einlegen der Batterien auf Seite 4).
• Wenn die LED des HF-Adapters nicht leuchtet, ist der HF-Adapter möglicherweise nicht ordnungsgemäß an den Receiver angeschlossen. Prüfen Sie, ob der HF-Adapter richtig am Receiver angeschlossen ist (siehe Verwendung der HF-Kommunikationsfunktion auf Seite 5).
• Das Pairing der Geräte ist möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Führen Sie das Pairing erneut durch (siehe Pairing des HF-Adapters und der Fernbedienung auf Seite 6).
Wenn die Fernbedienung oder das Hauptgerät zurückgesetzt werden, wird die HF­Kommunikationsfunktion ebenfalls zurückgesetzt. Nehmen Sie die Einstellungen erneut vor (siehe
Verwendung der HF-Kommunikationsfunktion auf Seite 5).
26
De
Page 27
Symptom Maßnahme zur Behebung
Andere Komponenten können mit der System­Fernbedienung nicht bedient werden.
Das Fernbedienungsdisplay flackert.
• Wenn die Batterie verbraucht ist, wurden möglicherweise die Voreinstellungscodes gelöscht. Geben Sie die Voreinstellungscodes erneut ein.
• Der Voreinstellungscode ist möglicherweise falsch. Geben Sie die Voreinstellungscodes erneut ein.
• Wenn Befehle von den Fernbedienungen anderer Gerät mit der Lernfunktion registriert werden, können sie in manchen Fällen nicht richtig gelernt werden. In diesem Fall registrieren Sie die Befehle erneut mit der Lernfunktion (siehe Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen auf Seite 14). Wenn sie immer noch nicht funktionieren, können sie in einem Sonderformat sein, dass nicht in der Fernbedienung des Receivers registriert werden kann. Bedienen Sie das Gerät über die andere Fernbedienung.
• Zu Flackern kann es kommen, wenn die Batterie schwach ist. Ersetzen Sie die Batterien durch neue Batterien (siehe Einlegen der Batterien auf Seite 4).

Technische Daten

Fernbedienung

Spannung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V
Geschätzter Sendeabstand (Sichtlinie)*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etwa 10 m
Funkfrequenzbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulationssystem
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Abmessungen
. . . . . . . . . . .51 mm (B) x 255 mm (H) x 34 mm (T)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 g

HF-Adapter

Spannung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 5 V
Geschätzter Sendeabstand (Sichtlinie)*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etwa 10 m
Funkfrequenzbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulationssystem
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Abmessungen
. . . . . . . . . . 49 mm (B) x 21 mm (H) x 64,5 mm (T)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 g
* Der Sendeabstand ist ein Schätzwert. Die tatsächlichen Sendeabstände können je nach Umgebungsbedingungen variieren.
Hinweis
• Die technischen Daten und das Design können für Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2010 Pioneer
Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
27
De
Page 28
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.
K041_A1_It
K058a_A1_It
Page 29
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.

Contenuto

01 Prima di iniziare
Installazione delle batterie Operazioni per l’uso del ricevitore con la comunicazione RF a due vie
. . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Uso della funzione di comunicazione RF
La funzione di comunicazione RF Pairing dell’adattatore RF e del telecomando Uso del ricevitore via comunicazioni RF Uso di altri componenti via comunicazioni RF Cambio del nome di ingressi in sincronia col ricevitore Impostazione della modalità di uso del telecomando Avvertenze per l’uso del telecomando onnidirezionale RF
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Avvertenze riguardanti le lunghezze d’onda Gamma utilizzabile Riflessione del segnale Per un uso sicuro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . 5
. . . 6
. . . . . . 7
. . . 7
. . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 Controllo del resto del sistema
Il menu Remote Setup Uso di più ricevitori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impostazione del telecomando per controllare altri componenti Selezione diretta dei codici di preselezione Programmazione dei segnali provenienti da altri telecomandi Cancellazione di una delle impostazioni dei tasti del telecomando Reinizializzazione dell’assegnazione di un selettore d’ingresso Ripristino delle impostazioni del telecomando Codici di preselezione predefiniti Cambio manuale del nome di un ingresso Funzione diretta Multi Operation e System Off
Programmazione di un’operazione multipla o di una sequenza di arresto Uso della funzione Multi Operation Uso della funzione System Off
Controllo di componenti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04 Controlli e display
Telecomando
Display del telecomando Adattatore RF Gamma operativa del telecomando con trasmissioni ad infrarossi (IR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . 25
05 Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi Specifiche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . 14
. . . 16
. . . . 17
Français
Nederlands

Controllo del contenuto della scatola

Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in dotazione:
• Batterie a secco AA/LR6 x4
•Adattatore RF
• Cavo IR blaster x2
• Queste istruzioni per l’uso
•Garanzia
EspañolDeutsch
Page 30
Capitolo 1:

Prima di iniziare

Installazione delle batterie

ATTENZIONE

L’uso errato delle batterie può causare rischi quali perdite o scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
• Non utilizzare mai batterie nuove e vecchie contemporaneamente.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle batterie in conformità con le marcature nel vano batterie.
• Batterie con la stessa forma possono avere un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di batterie contemporaneamente.
• Quandro recuperate le batterie usate, fate riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dell’ambiente.
ATTENZIONE Non usare o conservare batterie in luce solare diretta o in altri luoghi eccessivamente caldi, ad esempio in un’automobile o vicino ad una sorgente di calore. Questo potrebbe causare perdite di acido, farle surriscaldare esplodere o prendere fuoco. Può anche ridurne la durata o le prestazioni.

Operazioni per l’uso del ricevitore con la comunicazione RF a due vie

ll telecomando onnidirezionale CU-RF100 è utilizzabile per la comunicazione RF a due vie con il ricevitore. La comunicazione RF a due vie permette la visualizzazione delle informazioni del display del ricevitore sul telecomando nelle proprie mani ed il controllo del telecomando senza preoccuparsi di ostacoli o della direzione
in cui è rivolto il telecomando. telecomando al momento della spedizione dalla fabbrica è impostato per l’uso via raggi infrarossi. Per impostarlo per l’uso RF, fare quanto segue.
1

Collegamento dell’adattatore RF al terminali RS-232C e EXTENSION o CU-RF100.

Vedere Uso della funzione di comunicazione RF a pagina 5.
2
Impostazione di ‘ ‘
EXTENSION Setup
Setup
’ del ricevitore.
Vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore.
3

Pairing dell’adattatore RF e del telecomando.

Vedere Pairing dell’adattatore RF e del telecomando a pagina 6.
4
Impostazione di ‘ MODE
’ per l’impostazione ‘
SELECT
’ del telecomando.
Vedere Uso del ricevitore via comunicazioni RF a pagina 7.
RECEIVER MAIN
1
Questo
RF Remote Setup
’ su ‘ON’ per ‘
Other
IR/RF
’ o
’ su ‘
RF
Nota
1 La distanza massima in linea d’aria per la comunicazione RF a due vie è di 10 m. La distanza di comunicazione in
linea d’aria è una stima approssimativa e può differire dal valore reale.
4
It
Page 31
Capitolo 2:
R
T

Uso della funzione di comunicazione RF

ATTENZIONE

• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, disattivare l’alimentazione elettrica e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. L’alimentazione elettrica dovrà essere collegata come ultima fase.
IR blaster (richiesto solo per controllare altri componenti via comunicazione RF a due vie) (max. 4 componenti)
È possibile controllare il ricevitore o altri componenti installati su di un rack.
Adattatore RF
RS-232C
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
EXTENSION
Ricevitore
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
)
OUT
I
IN
1
2
IN
OU
L’uso è possibile in qualsiasi direzione il telecomando sia puntato (360°).

La funzione di comunicazione RF

Con questo telecomando, la comunicazione a due vie fra il ricevitore ed il telecomando è possibile collegando l’adattatore RF accluso ai terminali RS-232C e CU-RF100/EXTENSION del ricevitore. Per istruzioni sul collegamento dell’adattatore RF, vedi sopra. Le comunicazioni a due vie permettono l’uso delle seguenti funzioni:
Uso del telecomando
• Il ricevitore è controllabile puntando il telecomando in qualsiasi direzione (360°) (massima distanza in linea d’aria per la comunicazione a due vie: circa 10 metri).
• L’uso è possibile anche in presenza di ostacoli (persino di prodotti in rack).
• Le informazioni nel display del ricevitore possono venire visualizzate in quello del telecomando mentre lo usate.
5
It
Page 32
• Le comunicazioni RF possono venire usate per controllare fino a 4 componenti collegati al ricevitore (usando l’IR blaster accluso. Per maggiori dettagli, vedere Uso di altri componenti via comunicazioni RF a pagina 7).
• I nomi nel display degli ingressi del telecomando possono venire sincronizzati con quelli cambiati con Input Name del menu Input Setup del ricevitore (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore) in modo automatico. Per maggiori dettagli, vedere
Cambio del nome di ingressi in sincronia col ricevitore a pagina 8.
• Cambiando l’ingresso del ricevitore, il display del telecomando e la modalità di uso passano automaticamente a tale ingresso. Per maggiori dettagli, vedere
Impostazione della modalità di uso del telecomando a pagina 9.

Importante

• La distanza di comunicazione in linea d’aria è una stima approssimativa e può differire dal valore reale.
• A seconda del’ambiente di uso, le funzioni che richiedono la comunicazione a due vie fra ricevitore e telecomando possono non funzionare bene. Per dettagli, comprese le avvertenze sull’ambiente di comunicazione e le procedure per l’uso ed altro, vedere
Avvertenze per l’uso del telecomando onnidirezionale RF a pagina 10.

Nota

• Si può cancellare o abbandonare una qualsiasi operazione tenendo premuto MULTI OPERATION per un paio di secondi. Per tornare indietro di un passo, premere RETURN.

Pairing dell’adattatore RF e del telecomando

Il pairing è necessario per poter fare uso della comunicazione RF. Collegati l’adattatore RF ed il ricevitore, fare quanto segue.

1 Accendere il ricevitore.

2 Impostazione di ‘ ‘
EXTENSION Setup
del ricevitore
Per dettagli, vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore.
3 Premere il pulsante anteriore dell’adattatore RF.
Il LED dell’adattatore RF lampeggia in rosso.
4 Tenere premuto premere telecomando. Sul display del telecomando appare PAIRING.
5Premere AUTHORIZATION lampeggia ed il pairing
viene fatto. Se il pairing ha successo, SUCCESS viene visualizzato e l’operazione finisce. Il LED dell’adattatore RF si illumina in verde.
Il contenuto del display del ricevitore viene visualizzato in quello del telecomando. Per maggiori dettagli, vedere Display del telecomando a pagina 24.
Se ERROR appare, il pairing è fallito. Controllare i collegamenti e la distanza dall’adattatore RF e riprendere dalla fase 1.
La modalità di uso del telecomando del ricevitore deve essere “RF” perché sia possibile controllare il ricevitore con la comunicazione a due vie. Fare questa impostazione come descritto in Uso del ricevitore via comunicazioni RF a pagina 7.
VIDEO PARAMETER
ENTER
RF Remote Setup
’ su ‘ON’ in ‘
SETTING
MULTI OPERATION
del telecomando.
Other Setup
del pannello
del
’ o
e
6
It
Page 33

Uso del ricevitore via comunicazioni RF

Usare questa procedura per impostare il telecomando per il controllo del ricevitore via comunicazione RF a due vie. Le impostazioni possono venir fatte individualmente per la zona principale, quella ZONE 2 e quella ZONE 3. Collegare anticipatamente il ricevitore e l’adattatore RF e fare il pairing dell’adattatore RF e del telecomando.
1 Tenere premuto premere
HOME MENU
Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
2Usare
/
poi premere
Controllare che il pairing fra le unità sia avvenuto. Se RECEIVER MAIN appare, il pairing ha avuto successo: passare alla fase 3. Se RF MODE ONLY lampeggia, il pairing è fallito e va ripetuto prima di fare questa operazione (vedere Pairing dell’adattatore RF e del telecomando a pagina 6).
3Usare
/
ricevitore per la comunicazione RF a due vie e premere ENTER.
4Usare premere
/
ENTER
Scegliere IR MODE per tornare all’uso dei raggi infrarossi.

5 Per controllare altre zone via la comunicazione RF a due vie, ripetere le fasi 3 e 4.

6 Tenere premuto due secondi per uscire e memorizzare quanto fatto.
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
.
IR/RF SELECT’,
per scegliere la zona del
per scegliere ‘
1
.
RF MODE’,
MULTI OPERATION
,
poi
per

Uso di altri componenti via comunicazioni RF

Con la comunicazione RF a due vie è possibile controllare fino ad altri 4 componenti. Usare l’IR blaster per far comunicare l’adattatore RF ed altri componenti e portare l’impostazione del telecomando su RF. L’impostazione del telecomando è modificabile individualmente per ciascun ingresso.
Per installare uno scaffale sopra il componente
Nastro a doppia faccia
Sensore di telecomando
Rack
Per l’installazione su di un componente
Sensore di telecomando
Nastro a doppia faccia
Nota
1
Se
RECEIVER
TUNER
viene scelto e
si portano automaticamente in mo dalità RF. Notare che
RF MODE
viene impostato nella fase 3,
HMG NET RADIO, ADAPTER PORT, iPod USB
RF MODE
non è impostabile per
OPTION 1
e
OPTION 2.
e
7
It
Page 34

1 Collegare l’IR blaster al terminale IR Blaster dell’adattatore RF e fissare il trasmettitore al componente da controllare con la comunicazione RF a due vie.

Adattatore RF
• L’uso è impossibile se l’IR blaster non è installato nella posizione giusta. Se possibile, installarlo sopra il sensore di telecomando dell’altro componente. Se installato al di sotto, le luce esterna o altro potrebbero impedire la comunicazione.
• Installare l’IR blaster ben fissato in una posizione vicina al sensore di telecomando dell’altro componente. Per quanto riguarda la posizione del sensore di telecomando dell’altro componente, vederne le istruzioni per l’uso.
• Togliere bene tutto lo sporco dalla posizione dove va applicato il nastro a doppia faccia.
• Tenere presente che il nastro a doppia faccia è forte e che tentando di toglierlo dopo averlo applicato si possono causare danni.
2 Tenere premuto premere Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
3Usare poi premere
Controllare che il pairing fra le unità sia avvenuto. Se RECEIVER MAIN appare, il pairing ha avuto successo: passare alla fase 4. Se RF MODE ONLY lampeggia, il pairing è fallito e va ripetuto prima di fare questa operazione (vedere Pairing dell’adattatore RF e del telecomando a pagina 6).
HOME MENU
/
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
.
, poi
IR/RF SELECT’,
4Usare componente da controllare via comunicazioni RF, poi premere
Scegliere l’ingresso del componente sul quale l’IR blaster era stato installato nella fase 1.
5Usare premere
Scegliere IR MODE per tornare all’uso dei raggi infrarossi.

6 Se anche gli altri selettori d’ingresso devono passare alla comunicazione RF, ripetere le operazioni 4 e 5.

7 Tenere premuto due secondi per uscire e memorizzare quanto fatto.
/
per scegliere l’ingresso del
ENTER
.
/
per scegliere ‘
ENTER
.
MULTI OPERATION
RF MODE’,
poi
per

Cambio del nome di ingressi in sincronia col ricevitore

• Impostazione predefinita: MANUAL
I nomi nel display degli ingressi del telecomando possono venire sincronizzati con quelli cambiati con Input Name del menu Input Setup del ricevitore (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore) in modo automatico. Esistono due modalità: AUTO, nella quale i nomi degli ingressi del ricevitore vengono acquisiti automaticamente, e MANUAL, nella quale i nomi vengono acquisiti solo per gli ingressi scelti manualmente. Anche se i nomi degli ingressi vengono cambiati manualmente in Cambio manuale del nome di un ingresso a pagina 17, quando la sincronizzazione dei nomi viene effettuata tali nomi vengono cancellati e riscritti.
1 Tenere premuto premere Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
HOME MENU
MULTI OPERATION
.
, poi
8
It
Page 35
2Usare RENAMING
Sul display lampeggia MANUAL.
3Usare
MANUAL’,
/
per scegliere ‘
’, poi premere
/
per scegliere ‘
poi premere
ENTER
ENTER
SYNC
.
1
AUTO
.
’ o
Se si sceglie AUTO, l’impostazione è completa. I nomi degli ingressi del ricevitore vengono acquisiti automaticamente ogni volta che l’ingresso viene cambiato col telecomando. Passare alla fase 7.
Se si è scelto MANUAL, passare alla fase 4.
4 Premere il selettore d’ingresso del componente il nome del cui ingresso del
ricevitore volete acquisire e premere
ENTER
Il nome dell’ingresso del ricevitore viene acquisito. Comparso PLEASE WAIT il nome dell’ingresso del ricevitore lampeggia. Se il nome non è stato cambiato con Input Name del menu Input Setup del ricevitore (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore), NO CHANGE lampeggia.
5Premere
ENTER
per memorizzare il nome
dell’ingresso visualizzato dal telecomando. COMPLETE viene visualizzato ed il nome
dell’ingresso memorizzato.

6 Per acquisire i nomi di altri ingressi del ricevitore, ripetere le fasi 4 e 5.

7 Tenere premuto
MULTI OPERATION
per due secondi per uscire e memorizzare quanto fatto.

Impostazione della modalità di uso del telecomando

• Impostazione predefinita: ON
Se la modalità di uso del telecomando viene attivate e l’ingresso del ricevitore viene attivato, il display del telecomando e il selettore della modalità di funzionamento passano automaticamente a quell’ingresso. Scegliere OFF se non si desidera che la funzione cambia automaticamente quando viene cambiato
l’ingresso del ricevitore.
1 Tenere premuto
2
.
premere
HOME MENU
Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
2Usare MODE
/
per scegliere ‘
’, poi premere
Controllare che il pairing fra le unità sia avvenuto. Se SYNCHRO ON appare, il pairing ha avuto successo: passare alla fase 3. Se RF MODE ONLY lampeggia, il pairing è fallito e va ripetuto prima di fare questa operazione (vedere Pairing dell’adattatore RF e del telecomando a pagina 6).
3Usare o ‘
/
per scegliere ‘
SYNCHRO OFF’,
Il telecomando visualizza OK a conferma dell’operazione.
4 Tenere premuto due secondi per uscire e memorizzare quanto fatto.
3
MULTI OPERATION
.
OPERATION
ENTER
.
SYNCHRO ON
poi premere
ENTER
MULTI OPERATION
, poi
.
per
Nota
1 Se RF MODE ONLY lampeggia, il pairing non è riuscito o RECEIVER può trovarsi su IR MODE in IR/RF SELECT del
telecomando. In tal caso, eseguire il pairing e regolare RECEIVER su RF MODE in IR/RF SELECT del telecomando. Per maggiori dettagli, vedere Pairing dell’adattatore RF e del telecomando
a pagina 7.
RF
2 Il selettore di ingresso HDMI non funziona.
3 • Se l’ingresso del telecomando viene cambiato, l’ingresso del ricevitore cambia anch’esso ma, nel caso di ingressi
per i quali la funzione diretta di telecomando (pagina 17) è su off, se l’ingresso del telecomando viene cambiato, quello del ricevitore non cambia e solo la schermata di uso del telecomando cambia.
• La modalità di uso del telecomando funziona solo se il selettore del telecomando si trova su SOURCE.
a pagina 6 e Uso del ricevitore via comunicazioni
9
It
Page 36

Avvertenze per l’uso del telecomando onnidirezionale RF

Avvertenze riguardanti le lunghezze d’onda

• Questo telecomando è progettato per prevenire la ricezione non autorizzata dei segnali trasmessi, ma è necessario ugualmente prendere precauzioni contro di essa e l’ascolto non autorizzati. Questo telecomando produce onde radio e un’altra persona potrebbe usare un ricevitore per intercettare le vostre trasmissioni. Per questo, il dispositivo non deve venire usato per trasmissioni richiedenti privacy.
Questo telecomando utilizza la banda di frequenza dei 2,4 GHz. Questa banda è usata anche da altri dispositivi come i seguenti. In particolare, i dispositivi la cui esistenza non sempre è conosciuta solo elencati nella lista 2.
1 Esempi di dispositivi comuni utilizzanti la banda dei 2,4 GHz:
• Telefoni senza fili
•Fax senza fili
• Forni a microonde
• Router LAN wireless
• Dispositivi AV wireless
• Unità di controllo videogiochi wireless
• Dispositivi terapeutici a microonde
• Dispositivi dotati di tecnologia wireless
Bluetooth
2 Altri dispositivi utilizzanti la banda dei 2,4 GHz:
•Sistemi antifurto
• Radio per radioamatori
• Sistemi di controllo della distribuzione di fabbriche e magazzini
• Sistemi di identificazione wireless per ferrovie e veicoli di emergenza
Se tali dispositivi vengono usati insieme a questo telecomando, si possono avere interferenze e quindi cadute del segnale.
Per migliorare la ricezione, provare a:
• Spegnere il dispositivo che emette le onde radio.
• Allontanare il dispositivo causa delle interferenze (Allontanare sia il telecomando che l’adattatore RF dal dispositivo che causa l’interferenza).
Non usare il telecomando nei seguenti ambienti, dato che si potrebbero altrimenti avere interruzioni della comunicazione:
• Luoghi dove sia in uso un altro dispositivo sulla frequenza dei 2,4 GHz, ad esempio un dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth, o vicino a un dispositivo capace di produrre campi magnetici, elettricità statica o interferenze radio (in certi ambienti, le onde radio non si propagano bene).
• Allontanare la radio.
• Se del rumore appare sullo schermo di un televisore, è possibile che il telecomando produca interferenze nell’ingresso dell’antenna del televisore, nel dispositivo video, sintonizzatore BS o sintonizzatore CS. Allontanare questo telecomando dall’ingresso dell’antenna del dispositivo.

Gamma utilizzabile

• Progettato solo per l’uso domestico (la distanza di trasmissione del segnale può venire ridotta dall’ambiente o dalle condizioni ambientali).
Nei seguenti casi, questo telecomando può non funzionare a causa della trasmissione scadente o incostante delle onde.
• Se la trasmissione del segnale viene bloccata da un muro in cemento armato o metallo.
• Se ci sono grandi mobili in metallo vicini.
• In luoghi affollati o vicino ad edifici che ostruiscono la visuale.
10
It
Page 37
• Luoghi dove sia in uso un altro dispositivo sulla frequenza dei 2,4 GHz, ad esempio un dispositivo dotato di tecnologia wireless Bluetooth, o vicino a un dispositivo capace di produrre campi magnetici, elettricità statica o interferenze radio.
• Se si vive in condominio (appartamenti, condomini, ecc.) dove l’appartamento accanto ha un forno a microonde vicino a questo telecomando. Tenere presente che il forno a microonde non interferisce con questo telecomando se è spento.
• Se si usano più telecomandi onnidirezionali RF nello stesso luogo.

Riflessione del segnale

• Il segnali che arrivano al telecomando includono quelli trasmessi in linea retta dall’unità principale (onde dirette) e quelli che arrivano dopo esser stati riflessi da muri, mobili ed altri edifici (onde riflesse). Le onde riflesse generate da ostacoli e superfici riflettenti possono far degradare la qualità del segnale. In tali casi, provare a cambiare la posizione del telecomando.
ATTENZIONE
• Salvo nei casi di sua chiara responsabilità legale, Pioneer rifiuta ogni responsabilità per danni recati all’utente o terze parti dall’uso di questo telecomando.
Esempi di apparecchi che richiedono particolare attenzione:
• Apparecchi acustici, pacemaker ed altri dispositivi elettronici ad uso medico o terapeutico, rilevatori di fumo/fiamme, apriporta automatici ed altri dispositivi automatici.
• Chi usa pacemaker ed altri dispositivi elettronici ad uso medico o terapeutico deve consultarne il fabbricante o negoziante sulle possibili ripercussioni delle onde radio di questo telecomando.
• Non usare in aerei, ospedali ed altri luoghi dove l’uso di apparecchi che producono onde radio sia proibito, dato che si possono altrimenti avere effetti dannosi sulle comunicazioni di volo o sui dispositivi medici. Seguire le avvertenze e direttive delle istituzioni mediche.

Per un uso sicuro

• Non usare dispositivi elettronici che usino onde radio di alta precisione o bassa intensità, dato che questi possono non funzionare più correttamente.
11
It
Page 38
Capitolo 3:

Controllo del resto del sistema

Il menu Remote Setup

Il menu Remote Setup si apre premendo il pulsante HOME MENU mentre si preme MULTI OPERATION. Le varie opzioni del menu Remote Setup sono descritte di seguito. Per quanto riguarda la loro impostazione, consultare le relative spiegazioni.
Impostazione
PRESET RECALL
CODE LEARNING
MULTI OPERATE
SYSTEM OFF
DIRECT FUNC
Funzionalità
I codici preselezionati sono impostabili per vari ingressi. I codici di telecomando di vari dispositivi (anche di altre marche) sono preimpostati nel telecomando per permettergli di controllarli. Vedere Selezione diretta dei codici di preselezione a pagina 14.
Se le operazioni desiderate non sono possibili anche usando i codici preimpostati, i segnali di telecomandi esterni possono venire appresi direttamente. Vedere Programmazione dei segnali provenienti da altri telecom andi a pagina 14.
Si possono programmare operazioni di telecomando per l’inizio dell’ascolto o della visione. Si possono impostare diversi codici di controllo per ingressi differenti. Vedere Multi Operation e System Off a pagina 17.
Questa è una funzione per spegnere automaticamente dispositivi collegati al ricevitore. Si possono impostare più codici di telecomando, come desiderato. Vedere Multi Operation e System Off a pagina 17.
Questa impostazione cambia solo la schermata di operazione del telecomando senza cambiare l’ingresso del ricevitore quando i selettori d’ingresso del telecomando vengono premuti. È conveniente per controllare col telecomando unità non collegate al ricevitore. Vedere Funzione diretta a pagina 17.
Impostazione
RENAME
SYNC RENAMING
ERASE LEARNING
IR/RF SELECT
OPERATION MODE
KEY RESET
ALL RESET
Funzionalità
I nomi dei selettori d’ingresso visualizzati dal telecomando possono venire cambiati come desiderato. Vedere Cambio manuale del nome di un ingresso a pagina 17.
I nomi degli ingressi cambiati nel ricevitore possono venire acquisiti dal telecomando, mantenendone l’uniformità. Vedere Cambio del nome di ingressi in sincronia col ricevitore a pagina 8.
Questa funzione viene usata per cancellare codici di telecomando già appresi. I codici appresi per ingressi diversi possono venire cancellati separatamente. Vedere Cancellazione di
una delle impostazioni dei tasti del telecomando a pagina 16.
Questa funzione serve per scegliere wireless (RF) o gli infrarossi (IR) come modalità di telecomando per un dispositivo. Vedere Uso del ricevitore via
comunicazioni RF a pagina 7 e Uso di altri componenti via comunicazioni RF a
pagina 7. La schermata di operazione del
telecomando cambia automaticamente insieme a quella del ricevitore (solo col selettore di funzione su SOURCE). Vedere
Impostazione della modalità di uso del telecomando a pagina 9.
Questa è una funzione di cancellazione di codici di preselezione preimpostati. La reimpostazione è fattibile per ingressi separati. Vedere Reinizializzazione
dell’assegnazione di un selettore d’ingresso a pagina 16.
Questa è una funzione di ritorno di tutte le impostazioni del telecomando ai valori predefiniti. Vedere Ripristino delle impostazioni del telecomando a pagina 16.
12
It
Page 39
Impostazione
READ PRESET ID
CHANGE RC MODE
EXIT
Funzionalità
Si possono controllare i codici preimpostati dei vari ingressi. Vedere Codici di preselezione predefiniti a pagina 16.
Se si possiedono più ricevitori, amplificatori o altri componenti Pioneer, questa impostazione è utilizzabile per evitare che altri apparecchi operino quando il telecomando viene usato. Vedere Uso di più ricevitori a pagina 13.
Fa chiudere il menu di impostazione.
SETUP

Nota

• Si può cancellare o abbandonare una qualsiasi operazione tenendo premuto MULTI OPERATION per un paio di secondi. Per tornare indietro di un passo, premere RETURN.
• Dopo un minuto di inattività il telecomando esce automaticamente dall’operazione in corso.

Uso di più ricevitori

Il telecomando accluso al ricevitore è utilizzabile per controllare fino a tre ricevitori
(di modello uguale a questo) oltre a questo. ricevitore da controllare può venire scelto semplicemente introducendo il codice di preselezione adatto.
• Impostare le modalità di telecomando dei ricevitori prima di usare questa funzione (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).
1 Controllare che il selettore del telecomando sia su funzione su
2 Tenere premuto premere
RECEIVER
MULTI OPERATION
HOME MENU
.
Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
MAIN
e il selettore di
.
MULTI-ZONE
, poi
3Usare MODE
4 Utilizzare
/
per scegliere ‘
’, poi premere
/
per selezionare la
ENTER
CHANGE RC
.
modalità di telecomando. Si possono scegliere le posizioni da RC MODE 1 a 4.

5 Premere ENTER per impostare il modo di telecomando.

Il modo di telecomando lampeggia per 3 secondi. Per controllare un altro ricevitore, iniziare dalla
fase 1 e digitare il codice di preselezione.

Impostazione del telecomando per controllare altri componenti

Alla maggior parte dei componenti è possibile assegnare uno dei selettori d’ingresso (ad esempio DVD o CD) utilizzando il codice di preselezione memorizzato nel telecomando dal produttore.
Tuttavia, in alcuni casi solo determinate funzioni potranno essere controllate dopo l’assegnazione del codice di preselezione appropriato, mentre in altri casi i codici del produttore presenti nel telecomando non funzioneranno per il modello in uso.
1
Il
Se non si trova un codice di preselezione corrispondente al componente da controllare, è comunque possibile memorizzare i singoli comandi da un altro telecomando (vedere
Programmazione dei segnali provenienti da altri telecomandi a pagina 14).
• I dispositivi possono venire assegnati ai seguenti selettori d’ingresso.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
Nota
1 Questa funzione è utilizzabile solo se RECEIVER è regolato su IR MODE con il parametro IR/RF SELECT del
telecomando (pagina 7).
13
It
Page 40

Selezione diretta dei codici di preselezione

1 Tenere premuto premere
HOME MENU
Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
2Usare RECALL
/
’, poi premere
3 Premere il tasto relativo all’ingresso del componente che si desidera controllare, poi premere
ENTER
Nell’assegnare codici preimpostati a TV CONTROL, portare il selettore della funzione
del telecomando su TV qui. Il display del telecomando mostra il
componente da controllare, ad esempio un
DVD o TV).
4Usare
1
/
della marca del componente e premere ENTER
.
Deve essere la marca (ad esempio P per Pioneer).
5Usare
/
lista, poi premere
6Usare
/
lista, poi provare ad usare questo telecomando col componente.
Il codice deve iniziare con il tipo di componente, ad esempio DVD 020. Se ce ne
fossero più di uno, iniziare dal primo. Per provare il telecomando, accendere o
spegnere il componente (in modalità standby) premendo SOURCE. Se non funziona, selezionare il codice successivo dall’elenco (se disponibile).
MULTI OPERATION
, poi
.
per scegliere ‘
ENTER
PRESET
.
.
per scegliere la prima lettera
per scegliere la marca dalla
ENTER
.
per scegliere il codice dalla
2
• Se non si trova o non si può usare un codice di preselezione, è sempre possibile insegnare i comandi necessari con l’altro telecomando (vedere Programmazione dei segnali provenienti da altri telecomandi di seguito).
7 Se il componente viene controllato correttamente, premere
ENTER
.
Sul display del telecomando appare OK.

Programmazione dei segnali provenienti da altri telecomandi

Se il codice di preselezione del componente non è disponibile o se i codici di preselezione disponibili non funzionano correttamente, si possono programmare i segnali dal telecomando di un altro componente. Questa procedura può essere utilizzata anche per programmare altre operazioni (tasti non inclusi nelle preselezioni) dopo avere assegnato un
codice di preselezione.
1 Tenere premuto premere
HOME MENU
Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
2Usare LEARNING
/
’, poi premere
Il display del telecomando richiede il componente da controllare, ad esempio un
DVD o TV.
3 Premere il tasto relativo all’ingresso del componente che si desidera controllare, poi premere
ENTER
PRESS KEY lampeggia sul display.
3
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
.
, poi
CODE
.
4
Nota
1 Non si possono assegnare TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT e iPod USB. I codici preimpostati possono
venire assegnati ai pulsanti OPTION 1 e OPTION 2. Se si assegna per errore un altro codice ad uno di questo pulsanti, è possibile reimpostarlo (vedere Reinizializzazione dell’assegnazione di un selettore d’ingresso a pagina 16).
2 • Se si usa un registratore HDD Pioneer, scegliere PIONEER DVR 450, 451 o 452.
• Se si usa un televisore flat panel Pioneer prodotto prima dell’estate del 2005, scegliere il codice di preselezione 644.
3 Nel telecomando è possibile memorizzare circa 200 codici di preselezione (sono stati effettuati test solo con codici in
formato Pioneer).
4 • Non si possono assegnare TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT e iPod USB.
• I pulsanti TV CONTROL (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE e INPUT) si possono imparare solo a selettore di funzione su TV.
14
It
Page 41
4 Puntare i due telecomandi l’uno verso
TV CONTROL
l’altro, quindi premere il tasto che invierà il segnale da memorizzare al telecomando di questo ricevitore. PRESS KEY rimane acceso ad indicare che il
telecomando è pronto ad accettare segnale.
• I telecomandi devono rimanere a una distanza di circa 3 cm l’uno dall’altro.
CD-R
HDMIDVR
3 cm
ADAPTER
OPTION
12
MULTI
OPERATION
BDR
VIDEO
HMG
NET RADIO
INPUT SELECT LIGHT
IN
CD
DVD
TUNER
MAIN
ZONE2 3
MULTI CH
TV
BD
USB
AUX
iPod
PHONO
RECEIVER SOURCE

5 Premere il tasto sull’altro telecomando che trasmette il segnale da memorizzare col telecomando di questo ricevitore.

Ad esempio, per apprendere il segnale di riproduzione, tenere premuto brevemente . Se l’apprendimento ha successo, il display del
telecomando mostra OK.
1
Se l’apprendimento è fallito, il display del telecomando mostra brevemente ERROR e quindi di nuovo PRESS KEY. In tal caso, tenere premuto il pulsante (di apprendimento) e variare la distanza fra i telecomandi fino a che
OK appare.
2
Alcuni tasti rappresentano operazioni che non si possono memorizzare da altri telecomandi. I tasti disponibili sono i seguenti:
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
BD
TV
USB iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH

6 Per programmare altri segnali per il componente corrente, ripetere i punti 4 e 5.

Per programmare i segnali per altri componenti, uscire e ripetere i punti da 1 a 5.
7 Tenere premuto
MULTI OPERATION
per due secondi per uscire e memorizzare quanto fatto.
Nota
1 Si tenga presente che eventuali interferenze dal televisore o da altri dispositivi possono, a volte, causare la
memorizzazione del segnale errato nel telecomando.
2 • Alcuni comandi emessi da altri telecomandi non possono essere memorizzati, ma nella maggior parte dei casi è
sufficiente avvicinare o allontanare i telecomandi.
• Se il display del telecomando mostra MEMORY FULL, la memoria è piena. Per cancellare un tasto programmato che non viene utilizzato, in modo da liberare la memoria (alcuni segnali occupano una quantità di memoria maggiore di altri), vedere Cancellazione di una delle impostazioni dei tasti del telecomando a pagina 16.
• A seconda del comando appreso, può non essere l'uso della comunicazione RF a due vie può non essere possibile. In tal caso, usare la trasmissione a segnale IR. Per istruzioni sul passaggio dall'una all'altra delle modalità IR ed RF, vedere Uso di altri componenti via comunicazioni RF a pagina 7.
15
It
Page 42

Cancellazione di una delle impostazioni dei tasti del telecomando

Questa operazione causa la cancellazione di uno dei tasti programmati e ripristina il tasto sui valori di fabbrica.
1 Tenere premuto premere Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
2Usare LEARNING
Il display di telecomando vi invita ad indicare il componente corrispondente al pulsante da reinizializzare.
3 Premere il tasto relativo alla fonte d’ingresso corrispondente al comando che si desidera cancellare, quindi premere Sul display del telecomando lampeggia PRESS KEY.

4 Tenere premuto il tasto da cancellare per due secondi. Il display del telecomando mostra OK o NO CODE a confermare la cancellazione.

5 Ripetere il punto 4 per cancellare altri tasti.

6 Tenere premuto due secondi una volta finito.
HOME MENU
/
’, poi premere
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
MULTI OPERATION
ERASE
.
, poi
ENTER
per
.
2Usare premere
Il display di telecomando vi invita ad indicare il componente corrispondente al pulsante da reinizializzare.
3 Premere il selettore d’ingresso da reinizializzare, poi tenere premuto un paio di secondi.
Sul display del telecomando appare OK una volta che l’impostazione del selettore d’ingresso del telecomando è reinizializzata.
/
per scegliere ‘
ENTER
.
KEY RESET
ENTER
’, poi
per

Ripristino delle impostazioni del telecomando

Usare questa procedura per riportare alle impostazioni di fabbrica tutte le impostazioni
del telecomando.
1 Tenere premuto premere Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
2Usare premere Sul display lampeggia ALL RESET.
3 Tenere premuto secondi.
Il display di telecomando mostra OK per confermare che le preimpostazioni del telecomando sono state cancellate.
HOME MENU
ENTER
1
/
per scegliere ‘
.
MULTI OPERATION
.
ALL RESET
ENTER per circa due
’, poi
, poi

Reinizializzazione dell’assegnazione di un selettore d’ingresso

Questa operazione cancella l’impostazione di un selettore di funzione del telecomando, riportandola al valore predefinito.
1 Tenere premuto premere Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
1 Fatte le operazioni viste in Selezione diretta dei codici di preselezione a pagina 14, tutti i segnali appresi dai selettori di
HOME MENU
Nota
ingresso vengono cancellati. Questa funzione è conveniente per reinizializzare alcuni, ma non tutti i selettori d’ingresso.
MULTI OPERATION
.
, poi

Codici di preselezione predefiniti

Usare questa caratteristica per controllare quale codice di preselezione sia assegnato ad un selettore d’ingresso.
1 Tenere premuto premere Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
2Usare ID
Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante da controllare.
HOME MENU
/
‘, poi premere
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
.
READ PRESET
16
It
, poi
Page 43
3 Premere il selettore di funzione del componente il cui codice di preselezione volete controllare e premere
La marca ed il codice di preselezione appaiono nel display per tre secondi.
ENTER
.

Cambio manuale del nome di un ingresso

È possibile cambiare il nome di un ingresso che appare nel display del telecomando quando lo scegliete (potreste ad esempio cambiare DVR/BDR in DVR-LX61).
1 Tenere premuto premere Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
2Usare premere
Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante cui cambiare nome.
3 Premere il selettore di funzione cui cambiare nome e quindi
4Usare poi premere
Per riportare il pulsante al suo nome originale (predefinito), scegliere NAME RESET qui sopra.
5 Modificare il nome dell’ingresso del display del telecomando premendo finito il lavoro.
Usare / per cambiare il carattere e / per cambiare di posizione. Il nome può avere fino a 14 caratteri.
HOME MENU
/
ENTER
/
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
.
per scegliere ‘
ENTER
.
RENAME’,
ENTER
NAME EDIT
.
1
, poi
ENTER
poi
’,

Funzione diretta

• Impostazione predefinita: ON
È possibile utilizzare la funzione diretta per controllare un componente tramite il telecomando e, al contempo, utilizzare il ricevitore per riprodurre un altro componente. Questo consente, ad esempio, di utilizzare il telecomando per impostare e ascoltare un CD sul ricevitore e quindi di utilizzare il telecomando per riavvolgere un nastro nel videoregistratore, continuando ad ascoltare il lettore CD.
Quando è attivata la funzione diretta, qualsiasi componente selezionato tramite i selettori della fonte di segnale verrà selezionato sia dal ricevitore che dal telecomando. Se si disattiva la funzione diretta, sarà possibile controllare il telecomando senza influire sul ricevitore.
1 Tenere premuto premere Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
2Usare poi premere
Il telecomando vi invita ad indicare il pulsante da controllare.
3 Premere il tasto relativo all’ingresso del componente che si desidera controllare, poi
premere
4Usare diretta su
Il telecomando visualizza OK a conferma dell’operazione.
HOME MENU
/
ENTER
/
ON
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
ENTER
.
2
.
per portare la funzione
o
OFF
, poi premere
DIRECT FUNC’,
ENTER
, poi
.

Multi Operation e System Off

La funzione Multi Operation consente di programmare una serie di 6 comandi al massimo per i componenti del sistema. Ad esempio, potreste accendere il televisore, il lettore DVD ed iniziare la riproduzione di un DVD usando solo due pulsanti del telecomando.
Nota
1 Il nome TV CONTROL può venire cambiato quando il selettore di funzione del telecomando viene portato su TV. Per
cambiare i nomi degli ingressi, portare il selettore di funzione del telecomando su SOURCE.
2 Non si possono usare con la funzione diretta TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT e iPod USB.
17
It
Page 44
Come in Multi Operation, la funzione System Off consente di utilizzare un solo tasto per arrestare e spegnere contemporaneamente
una serie di componenti del sistema.
1

Programmazione di un’operazione multipla o di una sequenza di arresto

Portare il selettore della modalità di telecomando su RECEIVER per programmare le funzioni di questo ricevitore, su SOURCE per programmare funzioni di altri componenti.
1 Tenere premuto premere
HOME MENU
Sul display del telecomando appare SETUP MENU.
2Usare OPERATE premere
/
’ o ‘
ENTER
Se si sceglie Multi Operation (MULTI OPERATE), il display del telecomando vi invita
a scegliere un selettore d’ingresso. Se si è scelto System Off (SYSTEM OFF),
passare alla fase 4.
3 Premere il selettore d’ingresso del componente che dà inizio alla modalità Multi Operation e premere
Ad esempio, per iniziare la sequenza accendendo il lettore DVD, premere DVD.
4Usare premere
/
ENTER
Per cancellare sequenze Multi Operation (o di spegnimento) dalla memoria, scegliere CLEAR
CODE qui sopra.
5Usare
/
della sequenza e poi premere
Se è il primo comando della sequenza, scegliere 1ST CODE. Scegliere altrimenti il seguente comando della sequenza. PRESS
KEY lampeggia una volta premuto ENTER.
MULTI OPERATION
.
per scegliere ‘
SYSTEM OFF
MULTI
’ dal menu e
.
ENTER
.
per scegliere ‘
EDIT CODE
.
per scegliere un comando
ENTER
, poi
’, poi
.
6 Se necessario, premere il tasto relativo alla fonte di segnale del componente per il quale si desidera immettere il comando.
Questa operazione è necessaria solo se il comando si riferisce a un nuovo componente (fonte di segnale).
7 Scegliere il pulsante del comando che si desidera immettere.
Si possono scegliere i seguenti comandi del telecomando:
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
VIDEO
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
TUNE
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
STEREO
PGM MENU
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
• Non è necessario programmare l’accensione o lo spegnimento del ricevitore, poiché questa operazione viene effettuata automaticamente.
Con componenti Pioneer, non è necessario:
• programmare lo spegnimento in una sequenza di spegnimento (salvo nel caso di registratori DVD);
Questi hanno la priorità nelle sequenze Multi Operation (ma non di spegnimento).
Nota
1 • Per consentire il corretto funzionamento di Multi Operation e System Off, è necessario impostare il telecomando in
modo che funzioni con il televisore e altri componenti (per ulteriori informazioni, vedere Impostazione del telecomando per controllare altri componenti a pagina 13).
• L’accensione di alcune unità può richiedere più tempo quindi, in questo caso, potrebbe essere impossibile effettuare operazioni multiple.
• I comandi di accensione e spegnimento funzionano solo con i componenti dotati della modalità standby.
• È possibile programmate fino a 5 comandi per System Off.
18
It
Page 45
8 Ripetere i punti da 5 a 7 per programmare una sequenza di comandi.
9 Finita l’operazione, usare scegliere ‘ ENTER
EDIT EXIT
.
’ dal menu e premere
/
per
Si torna al menu di impostazione Setup del telecomando. Scegliere EXIT SETUP per uscire.

Uso della funzione Multi Operation

Potete iniziare sequenze Multi Operation con ricevitore acceso o in standby.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1Premere
MULTI OPERATION
.
Sul display lampeggia MULTI OPERATE.
2
Premere
un selettore d’ingresso relativo a una fonte di segnale impostata per un’operazione multipla.
Il ricevitore si accenderà (se era in standby) e l’operazione multipla programmata verrà
eseguita automaticamente.
1

Uso della funzione System Off

MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1Premere Sul display lampeggia MULTI OPERATE.
MULTI OPERATION
.
2Premere
SOURCE
.
La sequenza di comandi programmata viene eseguita e tutti i componenti Pioneer si
spengono
2
, seguiti da questo ricevitore.
3

Controllo di componenti

Dopo aver immesso i codici appropriati (vedere Selezione diretta dei codici di preselezione a pagina 14), questo telecomando può essere utilizzato per controllare altri componenti. Portare il selettore di funzione del telecomando su SOURCE e poi premere i selettori d’ingresso per scegliere un componente.
TV CONTROL del telecomando sono dedicati a controllare un televisore assegnato al selettore di funzione TV. Se si utilizzano due televisori, assegnare il televisore principale al selettore di funzione TV.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3 MULTI
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
RECEIVER
VOL
VIDEO
BD
TV
USB iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
TUNE
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
Nota
1 Le modalità IR ed RF di questo telecomando possono venire scelte separatamente per gli ingressi individuali. Per
eseguire una operazione multipla con un dispositivo (sorgente di segnale) per la qua le la modalità IR è scelta, puntare il telecomando verso il sensore di quel dispositivo.
2 Per evitare che venga spento accidentalmente un registratore DVD in fase di registrazione, non vengono inviati codici
per lo spegnimento di registratori DVD.
3 • Le modalità IR ed RF di questo telecomando possono venire scelte separatamente per gli ingressi individuali. Per
spegnere un dispositivo (ingresso) per il quale la modalità IR è scelta usando la funzione System Off, puntare il telecomando verso il sensore di telecomando di quel dispositivo.
• Se il codice di alimentazione di un’altra marca viene registrato, l’operazione di accensione o spegnimento può venire invertita. Nell’usare la funzione System Off per una operazione multipla, compresi i codici di alimentazione di altre marche, controllare sempre che tutti i componenti si siano spenti.
19
It
Page 46
Tasto(i) TV
SOURCE POWER
ON/OFF
Televisore
(Monitor)
POWER ON/OFF
BD/DVD HDD/DVR VCR SAT/CATV
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
Tasti numerici numeri numeri numeri numeri numeri numeri
(punto) (punto) KURO LINK CLEAR + ENTER
CH ENTER CH ENTER ENTER CLEAR ENTER
(CLASS)
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU/
–LIST
DISC NAVI
TOOLS/ GUIDE
USER MENU
TOOLS
a
GUIDE GUIDE
/////////////// /// ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME
–HOME
MENU
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
PGM (Rosso) rosso rosso –HDD/DVDrosso MENU (verde) verde verde –MENUverde
(giallo)
(blu)
giallo giallo –VCR–giallo blu blu MENU TV/DTV blu
––   AUTO SETUP C/  FREEZE D/  ––A/  ––  ANT
AV SELECTION
B/
–SCREEN SIZEE/
AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DISP DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY/
INFO
CH +/– CH+/
-
CH+/
-
OUTPUT RESOLUTION
a
+/–
CH+/
-
CH+/
-
CH+/
-
+ –– –––RECORD
a.Controlli per BD.
20
It
Page 47
Tasto(i) LD CD/CD-R/SACD MD/DAT TAPE
SOURCE POWER
ON/OFF
POWER ON/OFF POWER
ON/OFF
POWER ON/OFF
Tasti numerici numeri numeri numeri
(punto) +10 >10/CLEAR CLEARaCLEAR ENTER
ENTER DISC/ENTER ENTER
(CLASS)
TOP MENU –
LEGATO LINK
//////––///
b
––
ENTER ENTER
SACD SETUPb––
RETURN
PGM (Rosso) PROGRAM
(giallo)
(blu)
REPEAT SHUFFLE







AUDIO AUDIO DISP DISPLAY/
PURE AUDIOb––
b
TIME
/MS–/MS+
––
c
c
INFO
a.Comandi per MD. b.Comandi per SACD. c.Comandi per DAT.
Tasto(i)
(Proiettore)
TV
SOURCE POWER ON 1 MOVIE 2 STANDARD 3 DYNAMIC 4 USER1 5 USER2 6 USER3 7 COLOR+ 8 SHARP+ 9 GAMMA 0 COLOR
(punto) SHARP ENTER
(CLASS)
-
-
COLOR TEMP
EXIT
INFO
////// ENTER ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT
-
BRIGHT+
AUDIO POWER OFF DISP ASPECT CH +/– CONTRAST
+/
-
21
It
Page 48
Capitolo 4:

Controlli e display

Il telecomando è dotato di convenienti codici a

Telecomando

Questa sezione spiega come usare il telecomando del ricevitore.
1
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
TV
TV CONTROL
LIST
HOME MENU
STEREO
A.ATT
SBch MCACC
CLR
3 MULTI
OPERATION
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
SOURCE
RECEIVER
VOL
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
11
12
13
14
2 3
BD
TV
USB
4
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
10
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
D.ACCESS
colori corrispondenti ai componenti da controllare secondo il sistema seguente:
Bianco – Controllo del ricevitore, controllo del televisore
Blu – Altri controlli (vedere pagina 19)

1 Selettore di funzione MULTI-ZONE

Consente di eseguire operazioni nella zona principale, in ZONE 2 e ZONE 3.
2
RECEIVER
Consente di passare alternativamente dalla modalità standby alla modalità di accensione del ricevitore.
3

MULTI OPERATION

Usare questo pulsante per eseguire operazioni multiple (pagina 17).

4 Selettori di ingresso

Premere per selezionare il controllo degli altri componenti. Il pulsante AUX è utilizzabile solo con modelli in cui è usato.
5

INPUT SELECT

Utilizzare per selezionare un ingresso.

6 Display a caratteri

Questo display mostra informazioni durante la trasmissione di segnale. Il display del telecomando differisce quando si controlla il ricevitore con raggi infrarossi e quando lo si fa con la comunicazione RF a due vie. Per maggiori dettagli, vedere Display del telecomando a pagina 24.
7Tasti
Questi pulsanti sono riservati al controllo del televisore assegnato al selettore TV.

8 Tasti di impostazione del ricevitore

Portare prima il selettore di funzione del telecomando su RECEIVER per avere accesso a:
TV CONTROL
22
It
Page 49
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle opzioni Audio.
VIDEO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle opzioni Video.
HOME MENU – Da usare per raggiungere il menu Home.
RETURN – Premere per confermare e uscire dalla schermata del menu corrente.
9
////ENTER
Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema audio surround e le opzioni Audio o Video.

10 Tasti di controllo del ricevitore

Portare prima il selettore di funzione del telecomando su RECEIVER per avere accesso a:
STATUS – Premere per controllare le impostazioni del ricevitore selezionate.
PHASE CTRL – Premere per attivare/ disattivare Phase Control o Full Band Phase Control.
CH LEVEL – Premere ripetutamente per selezionare un canale, quindi utilizzare / per regolare il livello.
THX – Premere per selezionare una modalità di ascolto Home THX.
PQLS – Premere per scegliere l’impostazione PQLS.
AUTO/ALC/DIRECT – Permette di scegliere fra Auto Surround, il modo Auto Level Control, il modo Optimum Surround ed il modo Stream Direct.
STEREO – Permette di scegliere la riproduzione stereo o il modo Front Stage Surround Advance.
STANDARD – Premere per ottenere la decodifica Standard e per impostare le varie modalità (2 Pro Logic, Neo:6, ecc.).
ADV SURR – Utilizzare per passare tra le diverse modalità surround.
SIGNAL SEL – Utilizzare per scegliere un segnale in ingresso.
SLEEP – Utilizzare per attivare la modalità di pausa nel ricevitore e per selezionare l’intervallo di tempo prima del passaggio alla modalità di pausa.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la luminosità del display.
A.ATT – Consente di attenuare (diminuire) il livello di un segnale d’ingresso analogico per prevenire la distorsione del suono.
SBch – Il pulsante SBch è utilizzabile solo con modelli in cui è usato.
MCACC – Premere per passare da una preselezione MCACC all’altra.
HDMI OUT – Cambia il terminale di uscita HDMI.
11

LIGHT

Da premere per accendere o spegnere l’illuminazione dei tasti.
1

12 Selettore di funzione del telecomando

Impostarlo su RECEIVER per controllare il ricevitore, TV o SOURCE per controllare un televisore o un’altra sorgente.
Se questo comando è su RECEIVER, il ricevitore può essere controllato (usato per scegliere i comandi bianchi). Utilizzare questo comando anche per impostare il suono surround.
13
VOL +/–
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
14

MUTE

Consente di escludere il suono o di ripristinarlo se è stato escluso in precedenza (il suono viene ripristinato anche mediante la regolazione del volume).
Nota
1 Tenere premuto LIGHT per 5 secondi per impostare la modalità di illuminazione 1 o 2. Se si imposta LIGHT MODE 2
(predefinito), l’illuminazione si accende solo quando il pulsante LIGHT del telecomando viene premuto. Se si passa a LIGHT MODE 1, l’illuminazione ha luogo quando qualsiasi pulsante viene premuto. LIGHT MODE 1 abbrevia la durata delle batterie.
23
It
Page 50

Display del telecomando

6
1
Display del telecomando per la trasmissione a raggi infrarossi (predefinita)
1 2 3 4
MAIN SOURCEIR
5
iPod/USB
7
Display di telecomando per la comunicazione RF a due vie
1 2 3 4
MAIN
2
56
RCV CTRLRF
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1 Indicatore della zona operativa del telecomando
Indica quale zona del telecomando è attualmente in uso. Il display indica l’impostazione del selettore di funzione MULTI­ZONE.
10 11 12
Solo durante la comunicazione RF a due vie:
La casella sul display indica lo status di comunicazione fra questo telecomando ed il ricevitore.
MAIN
(Casella bianca con lettere nere): La comunicazione a due vie è stabilita ed il ricevitore è acceso.
(Casella grigia con lettere nere):
MAIN
La comunicazione a due vie è stabilita ed il ricevitore è spento.
(Solo lettere bianche):
MAIN
La comunicazione a due vie non funziona bene. In tal caso, l’area che indica lo status del ricevitore (12) non appare.
2 Indicatore di invio del codice di telecomando
Appare quando il telecomando invia segnali.
3 Indicatore della modalità di invio del codice di telecomando
Indica che i codici di telecomando stanno venendo inviati via raggi infrarossi (IR) o via comunicazione RF.
4 Indicatore di uso del telecomando
Indica quale modalità del telecomando è attualmente in uso. Il display indica l’impostazione del selettore di funzione del telecomando.
5 Indicatore di ingresso e di invio di codici
Indica quale ingresso è attualmente usato dal telecomando. Se un pulsante viene premuto ed il suo codice di controllo viene inviato, appare il nome del codice.
Nota
1 Il display si illumina quando si usa il telecomando e si spegne dopo 20 secondo se nessuna operazione viene fatta. In
modalità Remote Setup, l’impostazione viene cancellata ed il display si spegne se nessuna operazione viene eseguita per 1 minuto (pagina 12).
2 • Viene visualizzato quando un adattatore RF viene collegato al ricevitore e appaiato col telecomando. Per maggiori
dettagli, vedere Uso della funzione di comunicazione RF a pagina 5.
• A seconda dell’ambiente di comunicazione, la comunicazione a due vie può non funzionare bene ed il display del telecomando non riflettere lo stato del ricevitore.
24
It
Page 51
6 Area che indica lo status del telecomando
7 Nessuna indicazione
Nulla viene indicato se la modalità di invio di codici di telecomando è impostata su IR.
8 Indicatori di scorrimento
Si illuminano se al momento dell’impostazione ci sono altri elementi selezionabili non visualizzati.
9 Indicatore di ingresso del ricevitore
Indica l'ingresso attualmente scelto per la zona del ricevitore.
10 Display del ricevitore
Visualizza le stesse informazioni visualizzate dal display del ricevitore.
11 Display del volume principale
Indica il volume della zona principale del ricevitore con una icona ed in decibel (dB). Se
l’audio è silenziato, appare l’icona .
12 Area che indica lo status del ricevitore

Adattatore RF

Anteriore

21
1LED
2 SETTING
Usata per il pairing dell’adattatore RF e del telecomando (pagina 6).
3 Terminali IR blaster
Collegare il cavo IR blaster (pagina 7).

Gamma operativa del telecomando con trasmissioni ad infrarossi (IR)

Il telecomando può non funzionare correttamente se:
• Sono presenti ostacoli tra il telecomando e
il sensore di telecomando del ricevitore.
• La luce diretta del sole o una luce
fluorescente perviene direttamente al sensore remoto.
• Il ricevitore si trova vicino a un dispositivo
che emette raggi infrarossi.
• Il ricevitore viene utilizzato
contemporaneamente con un altro telecomando a raggi infrarossi.

Retro

30°
30°
7 m
3
25
It
Page 52
Capitolo 5:

Informazioni aggiuntive

Risoluzione dei problemi

Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o malfunzionamenti. Se si ritiene che il telecomando abbia qualche problema, controllare quanto segue. Se il problema non può venire eliminato neppure facendo i controlli suggeriti, chiedere al più vicino centro assistenza indipendente autorizzato da Pioneer di eseguire le riparazioni necessarie.
Sintomo Soluzione
È impossibile attivare l’alimentazione.
Non è possibile utilizzare il telecomando.
Il ricevitore o altri componenti non sono utilizzabili con le comunicazione RF a due vie.
• Se il telecomando è regolato sulla modalità di comunicazione RF a due vie, il ricevitore non può venire acceso se RF Remote Setup o EXTENSION Setup non è regolato su ON (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).
• Se il telecomando è regolato sulla modalità di comunicazione RF a due vie, controllare se l’adattatore RF è collegato correttamente al ricevitore.
• Regolare la modalità del telecomando in modo uguale a quella dell’unità principale (vedere Uso di più ricevitori a pagina 13).
• Controllare se la modalità del telecomando del ricevitore è impostata correttamente (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).
• Provare a sostituire le batterie del telecomando (vedere Installazione delle batterie a pagina 4).
• Utilizzare il telecomando entro circa 7 metri e con un angolo di 30 gradi dal sensore di telecomando del pannello anteriore (vedere Gamma operativa del telecomando con trasmissioni ad infrarossi (IR) a pagina 25).
• Controllare che non siano presenti ostacoli tra il ricevitore e il telecomando.
• Verificare che sul sensore di telecomando non si riflettano fonti luminose intense o fluorescenti.
• Controllare i collegamenti della presa CONTROL IN (vedere le istruzioni per l’uso del ricevitore).
• Potrebbero eserci interferenze radio con altri dispositivi. Provare ad aumentare la distanza da forni a microonde, dispositivi LAN wireless, altri dispositivi wireless, ecc. (vedere Avvertenze per l’uso del telecomando onnidirezionale RF a pagina 10).
• Provare a sostituire le batterie del telecomando (vedere Installazione delle batterie a pagina 4).
• Se il LED dell’adattatore RF è spento, l’adattatore RF potrebbe non essere collegato correttamente al ricevitore. Controllare se l’adattatore RF è collegato correttamente al ricevitore (vedere Uso della funzione di comunicazione RF a pagina 5).
• Il pairing dei dispositivi può essere cessato. Rifare il pairing (vedere Pairing dell’adattatore RF e del telecomando a pagina 6).
• Quando il telecomando o l’unità principale vengono reinizializzati, lo viene anche la funzione di comunicazione RF. Rifare le impostazioni (vedere Uso della funzione di comunicazione RF a pagina 5).
26
It
Page 53
Sintomo Soluzione
Non è possibile controllare altri componenti con il telecomando del sistema.
Il display del telecomando lampeggia.
• Se la batteria è scarica, è possibile che i codici di preselezione siano stati cancellati. Immettere nuovamente i codici di preselezione.
• I codici di preselezione potrebbero essere errati. Eseguire nuovamente la procedura per l’immissione dei codici di preselezione.
• I comandi di telecomandi di altri apparecchi appresi con la funzione di apprendimento in alcuni casi possono non venire appresi correttamente. In tal caso, registrare di nuovo tali comandi usando la funzione di apprendimento (vedere Programmazione dei segnali provenienti da altri telecomandi a pagina 14). Se non funzionano ugualmente, possono essere in un formato speciale non apprendibile dal telecomando di questo ricevitore. Usare quindi il telecomando dell’altro apparecchio.
Il lampeggiare può avvenire quando le batterie sono quasi scariche. Sostituire le batterie con altre nuove (vedere Installazione delle batterie a pagina 4).

Specifiche

Telecomando

Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 3 V
Distanza stimata di trasmissione in linea retta*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 10 m
Banda di frequenza radio . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Sistema di modulazione
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Dimensioni
. . . . . . . . . . . 51 mm (L) x 255 mm (A) x 34 mm (P)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 g

Adattatore RF

Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 5 V
Distanza stimata di trasmissione in linea retta*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 10 m
Banda di frequenza radio . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Sistema di modulazione
. . . . . .Direct Sequence Spread Spectrum (DSSS)
Dimensioni
. . . . . . . . . . 49 mm (L) x 21 mm (A) x 64,5 mm (P)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 g
* La distanza di trasmissione in linea retta è una stima. Le distanze di trasmissione effettive dipendono dalle condizioni di uso.
Nota
• Le specifiche e il design sono soggetti a
possibili modifiche senza preavviso, per motivi di miglioramenti del prodotto.
Pubblicato dalla Pioneer Corporation.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti sono riservati.
27
It
Page 54
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en batterijen
Symbool voor
toestellen
Symbolen
voor batterijen
Pb
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering van het product.
K041_A1_Nl
K058a_A1_Nl
Page 55
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer product. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u vertrouwd raakt met de bediening van dit apparaat. Bewaar na het doorlezen deze gebruiksaanwijzing op een veilige, gemakkelijk te onthouden plaats, voor latere naslag.

Inhoud

01 Voordat u begint
De batterijen plaatsen Stroomschema voor de bediening van de receiver via RF-tweewegcommunicatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . 4
02 Gebruik van de RF­communicatiefunctie
Over de RF-communicatiefunctie Paren van de RF-adapter met de afstandsbediening Bedienen van de receiver via RF-communicatie Bedienen van andere apparaten via RF-communicatie De namen van de ingangsfuncties veranderen overeenkomstig de namen op de receiver De bedieningsfunctie van de afstandsbediening instellen Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de omnidirectionele RF-afstandsbediening
Waarschuwingen betreffende de golflengte Bruikbaar bereik Signaalreflectie Voor een veilig gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . 5
. . . . 7
. . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . 10
. . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
03 De rest van het systeem bedienen
Over het menu Remote Setup Meerdere receivers bedienen
. . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . 13
De afstandsbediening instellen voor de bediening van andere apparaten Vooraf ingestelde codes rechtstreeks kiezen Signalen van andere afstandsbedieningen programmeren Een van de knopinstellingen van de afstandsbediening wissen De ingangstoewijzing van een van de ingangsfunctieknoppen terugstellen De instellingen van de afstandsbediening resetten De vooraf ingestelde codes controleren De ingangsfunctienamen handmatig veranderen Directe functie De functies Multi Operation en System Off
Een bedieningsreeks of het uitzetten van meerdere apparaten programmeren De functie Multi Operations gebruiken De functie System Off gebruiken
Bedienen van apparaten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . 13
. . . . 14
. . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . 16
. . . . . . 16
. . . . . . . 18
. . . . . 19
. . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
04 Bedieningselementen en displays
Afstandsbediening
Display van de afstandsbediening RF-adapter Bedieningsbereik van de afstandsbediening bij overdracht van infraroodsignalen (IR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . 25
05 Aanvullende informatie
Problemen oplossen Specificaties
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Français
. . . 17
Nederlands

De inhoud van de verpakking controleren

Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren hebt ontvangen:
• AA/LR6 drogecelbatterijen x4
• RF-adapter
•IR-blasterkabel x2
• Deze handleiding
• Garantiekaart
EspañolDeutsch
Page 56
Hoofdstuk 1:

Voordat u begint

De batterijen plaatsen

WAARSCHUWING

Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het barsten van de batterijen tot gevolg hebben. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en minpolen overeenkomen met de merktekens in het batterijvak.
• Batterijen met dezelfde vorm kunnen een verschillende spanning hebben. Gebruik verschillende soorten batterijen niet samen.
• Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve men rekening te houden met de in eigen land of streek van toepassing zijnde milieuwetten en andere openbare reglementeringen.
WAARSCHUWING Batterijen mogen niet in direct zonlicht of op een erg warme plaats, zoals in de buurt van een verwarming of in een auto die in de zon staat, gebruikt of opgeborgen worden. Dit kan resulteren in lekkage, oververhitting, explosie of in brand vliegen van de batterijen. Bovendien kan de levensduur van de batterijen afnemen.

Stroomschema voor de bediening van de receiver via RF-tweewegcommunicatie

De CU-RF100 omnidirectionele afstandsbediening kan worden gebruikt voor RF-tweewegcommunicatie met de receiver. Met RF-tweewegcommunicatie kunt u de informatie van het receiver-display weergeven op de afstandsbediening die in uw handen is en kunt u de afstandsbediening gebruiken zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over obstakels of de richting waarin de afstandsbediening
wordt gericht. deze afstandsbediening ingesteld voor bediening met behulp van infraroodsignalen. Volg de onderstaande aanwijzingen om de afstandsbediening in te stellen voor RF­bediening.
1

Sluit de RF-adapter op de RS-232C en EXTENSION of CU-RF100 aansluiting aan.

Zie Gebruik van de RF- communicatiefunctie op bladzijde 5.
2
Zet de ‘ ‘
EXTENSION Setup
Setup
Zie de gebruiksaanwijzing van de receiver.
3

Voer het paren van de RF-adapter met de afstandsbediening uit.

Zie Paren van de RF-adapter met de afstandsbediening op bladzijde 6.
4
Zet ‘ de instelling ‘ afstandsbediening.
Zie Bedienen van de receiver via RF- communicatie op bladzijde 7.
1
Bij het verlaten van de fabriek is
RF Remote Setup
’ van de receiver.
RECEIVER MAIN
IR/RF SELECT
’ of
’ op ‘ON’ in de ‘
’ op ‘
RF MODE
’ van de
Other
’ bij
Opmerking
1 De maximale directe afstand voor RF-tweewegcommunicatie is ongeveer 10 meter. Deze directe communicatie-
afstand is een ruwe schatting en kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
4
Nl
Page 57
Hoofdstuk 2:
R
T
Gebruik van de RF­communicatiefunctie

WAARSCHUWING

• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. U steekt de stekker pas weer in het stopcontact als u alle apparatuur hebt aangesloten.
IR-blaster (alleen vereist wanneer u andere apparaten via RF­tweewegcommunicatie wilt bedienen) (max. 4 apparaten)
Bediening van de receiver of andere apparaten die in een rek staan opgesteld is mogelijk
Bediening is mogelijk in elke richting waarin de afstandsbediening wordt gericht (360°).
Gebruik van de afstandsbediening
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
Receiver
RF-adapter
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
1
IN
2
)
IN
OUT
OU
I

Over de RF-communicatiefunctie

Met deze afstandsbediening is tweewegcommunicatie tussen de receiver en de afstandsbediening mogelijk door de bijgeleverde RF-adapter te verbinden met de RS-232C en de CU-RF100/EXTENSION aansluiting op de receiver. Zie hierboven voor instructies over het aansluiten van de RF­adapter. Met tweewegcommunicatie hebt u de beschikking over de volgende functies:
• De receiver kan bediend worden door de afstandsbediening in elke willekeurige richting te richten (360°) (maximale directe afstand voor tweewegcommunicatie: ongeveer 10 meter).
• De bediening wordt niet beïnvloed door obstakels (zelfs producten in een rek kunnen worden bediend).
• De informatie die op het receiver-display wordt getoond kan tijdens de bediening op het display van de afstandsbediening worden weergegeven.
5
Nl
Page 58
• Met RF-communicatie kunnen in totaal 4 apparaten worden bediend die op de receiver zijn aangesloten (met behulp van de bijgeleverde IR-blaster. Zie Bedienen van andere apparaten via RF-communicatie op bladzijde 7 voor verdere informatie).
• De namen op het ingangsdisplay van de afstandsbediening kunnen worden gesynchroniseerd met de ingangsnamen die zijn veranderd bij Input Name in het menu Input Setup van de receiver (zie de gebruiksaanwijzing van de receiver) en kunnen automatisch worden opgehaald. Zie De namen van de ingangsfuncties
veranderen overeenkomstig de namen op de receiver op bladzijde 8 voor verdere
informatie.
• Wanneer de ingang van de receiver wordt veranderd, worden automatisch het display van de afstandsbediening en de bedieningsfunctie naar die ingang overgeschakeld. Zie De bedieningsfunctie van de afstandsbediening instellen op bladzijde 9 voor verdere informatie.

Belangrijk

• De directe communicatie-afstand is een ruwe schatting en kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
• Afhankelijk van de communicatie­omgeving is het mogelijk dat functies die gebruik maken van tweewegcommunicatie tussen de receiver en de afstandsbediening niet juist werken. Voor verdere informatie, waaronder waarschuwingen betreffende de communicatie-omgeving en het gebruik enz., wordt u verwezen naar
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de omnidirectionele RF-afstandsbediening op
bladzijde 10.

Opmerking

• U kunt op elk gewenst moment annuleren of afsluiten door MULTI OPERATION in te drukken en een paar seconden vast te houden. Om een stap terug te gaan drukt u op RETURN.

Paren van de RF-adapter met de afstandsbediening

Paren is nodig om de RF-communicatiefunctie te kunnen gebruiken. Voer de onderstaande instructies uit nadat u de RF-adapter en de receiver hebt aangesloten.

1 Schakel de receiver in.

2Zet de ‘ Setup receiver.
Zie de gebruiksaanwijzing van de receiver voor verdere informatie.
3Druk op de voorkant van de RF-adapter.
De LED van de RF-adapter knippert rood.
4 Terwijl u houdt, drukt u op afstandsbediening.
U ziet PAIRING op het display van de afstandsbediening.
5 Druk op AUTHORIZATION knippert en het paren wordt
uitgevoerd. Wanneer het paren succesvol is, wordt SUCCESS weergegeven en is het paren voltooid. De LED van de RF-adapter brandt groen.
De aanduidingen op het display van de receiver worden nu weergegeven op het display van de afstandsbediening. Zie Display van de afstandsbediening op bladzijde 24 voor verdere informatie.
Als ERROR wordt weergegeven, is het paren mislukt. Controleer de aansluitingen en de afstand tot de RF-adapter en begin daarna opnieuw vanaf stap 1.
De receiver-bedieningsfunctie van de afstandsbediening moet op “RF” zijn ingesteld om de receiver via RF-tweewegcommunicatie te kunnen bedienen. Maak deze instelling zoals beschreven op Bedienen van de receiver via RF-communicatie op bladzijde 7.
RF Remote Setup
’ op ‘ON’ in de ‘
SETTING
MULTI OPERATION
VIDEO PARAMETER
ENTER
van de afstandsbediening.
’ of ‘
Other Setup
knop aan de
EXTENSION
’ van de
ingedrukt
van de
6
Nl
Page 59
Bedienen van de receiver via RF­communicatie
Volg de onderstaande instructies om de instellingen op de afstandsbediening te maken voor het bedienen van de receiver via RF-communicatie. De instellingen kunnen afzonderlijk worden gemaakt voor de hoofdzone, ZONE 2 en ZONE 3. Sluit de receiver en de RF-adapter aan en paar de RF-adapter en de afstandsbediening voordat u begint.
1 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
2Gebruik selecteren
Controleer of de apparaten gepaard zijn. Als RECEIVER MAIN wordt weergegeven, is het paren juist uitgevoerd en kunt u doorgaan naar stap 3. Als RF MODE ONLY knippert, is het paren niet juist uitgevoerd en moet u deze instructies opnieuw opvolgen nadat u het paren hebt uitgevoerd (zie Paren van de RF- adapter met de afstandsbediening op bladzijde 6).
3Gebruik selecteren waarvoor u de RF­tweewegcommunicatie wilt gebruiken en druk dan op ENTER.
4Gebruik selecteren
Selecteer IR MODE om terug te keren naar bediening via infraroodsignalen.
5 Als u andere zones wilt bedienen via RF­tweecommunicatie, herhaalt u de stappen 3 en 4.
6 Houd seconden ingedrukt om af te sluiten en de instelling(en) op te slaan.
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
IR/RF SELECT’ te
en druk dan op
/
om de receiverzone te
/
om ‘
en druk dan op
ENTER
RF MODE’ te
ENTER
MULTI OPERATION
ingedrukt
.
.
1
.
een paar

Bedienen van andere apparaten via RF-communicatie

U kunt in totaal 4 apparaten die op de receiver zijn aangesloten via RF-communicatie bedienen. Gebruik de IR-blaster voor de communicatie tussen de RF-adapter en de andere apparaten en stel de afstandsbediening in op RF. U kunt de instelling van de afstandsbediening voor elke ingang afzonderlijk bepalen.
Bevestigen tegen een plank boven het apparaat
Dubbelzijdig kleefband
Afstandsbedieningssensor
Rek
Bevestigen op het apparaat
Dubbelzijdig kleefband
Afstandsbedieningssensor
Opmerking
1 Wanneer RECEIVER is geselecteerd en RF MODE wordt in stap 3 ingesteld, worden HMG NET RADIO, ADAPTER
PORT, iPod USB en TUNER automatisch ingesteld op de RF-modus. De RF MODE kan niet worden ingesteld voor OPTION 1 en OPTION 2.
7
Nl
Page 60

1 Verbind de IR-blaster met de IR-blaster aansluiting van de RF-adapter en bevestig de zender op het apparaat dat u via RF-communicatie wilt bedienen.

RF-adapter
• Bediening is alleen mogelijk wanneer de IR-blaster op een geschikte plaats is bevestigd. Indien mogelijk, moet de blaster boven de afstandsbedieningssensor van het andere apparaat worden bevestigd. Als de blaster eronder wordt bevestigd, kan externe verlichting enz. de ontvangst nadelig beïnvloeden.
• Bevestig de IR-blaster stevig op een plaats in de buurt van de afstandsbedieningssensor van het andere apparaat. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het betreffende apparaat voor de plaats van de afstandsbedieningssensor.
• Verwijder eventueel vuil of stof van de plaats waarop het dubbelzijdig kleefband aangebracht gaat worden.
• Het dubbelzijdig kleefband heeft een sterke kleefkracht waardoor het oppervlak van de plank enz. beschadigd kan raken wanneer u het kleefband van de plank probeert te verwijderen.
2 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
3Gebruik selecteren
Controleer of de apparaten gepaard zijn. Als RECEIVER MAIN wordt weergegeven, is het paren juist uitgevoerd en kunt u doorgaan naar stap 4. Als RF MODE ONLY knippert, is het paren niet juist uitgevoerd en moet u deze instructies opnieuw opvolgen nadat u het paren hebt uitgevoerd (zie Paren van de RF- adapter met de afstandsbediening op bladzijde 6).
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
IR/RF SELECT’ te
en druk dan op
ENTER
ingedrukt
.
.
4Gebruik selecteren voor het apparaat dat u via RF-communicatie wilt bedienen en druk dan op
ENTER
Selecteer het ingangsapparaat waarop de IR-blaster in stap 1 is bevestigd.
5Gebruik selecteren
Selecteer IR MODE om terug te keren naar bediening via infraroodsignalen.

6 Als u andere ingangsfunctieknoppen ook naar RF-communicatie wilt overschakelen, herhaalt u de stappen 4 en 5.

7 Houd seconden ingedrukt om af te sluiten en de instelling(en) op te slaan.
/
om de ingangsfunctie te
.
/
om ‘
RF MODE’ te
en druk dan op
MULTI OPERATION
ENTER
.
een paar

De namen van de ingangsfuncties veranderen overeenkomstig de namen op de receiver

• Standaardinstelling: MANUAL
De namen op het ingangsdisplay van de afstandsbediening kunnen worden gesynchroniseerd met de ingangsnamen die zijn veranderd bij Input Name in het menu Input Setup van de receiver (zie de gebruiksaanwijzing van de receiver) en kunnen automatisch worden opgehaald. Er zijn twee instellingen: AUTO waarbij de ingangsnamen van de receiver automatisch worden opgehaald telkens wanneer de ingang wordt veranderd en MANUAL waarbij de ingangsnamen van de receiver alleen worden opgehaald voor de ingangsfuncties die handmatig worden geselecteerd. Zelfs wanneer de ingangsnamen handmatig zijn veranderd bij De ingangsfunctienamen handmatig veranderen op bladzijde 17, zal de ingangsnaam worden overschreven wanneer de synchronisatie voor de naamgeving wordt uitgevoerd.
1 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
MULTI OPERATION
HOME MENU
ingedrukt
.
8
Nl
Page 61
2Gebruik selecteren
/
om ‘
SYNC RENAMING’ te
en druk dan op
ENTER
.
MANUAL knippert op het display van de
afstandsbediening.
3Gebruik selecteren
1
/
om ‘
AUTO
en druk dan op
’ of ‘
MANUAL’ te
ENTER
.
Als u AUTO hebt geselecteerd, is de instelling hiermee voltooid. De ingangsnamen van de receiver worden automatisch verkregen synchroon met de receiver telkens wanneer de ingang van de afstandsbediening wordt veranderd. Ga door naar stap 7.
Als u MANUAL hebt geselecteerd, gaat u door naar stap 4.
4 Druk op de ingangsfunctieknop voor het apparaat waarvan u de ingangsnaam van de
receiver wilt ophalen en druk dan op
ENTER
De ingangsnaam van de receiver wordt opgehaald. Nadat PLEASE WAIT is weergegeven, knippert de ingangsnaam van de receiver. Als de naam niet is veranderd bij Input Name in het menu Input Setup van de receiver (zie de gebruiksaanwijzing van de receiver), knippert NO CHANGE.
5Druk op
ENTER
om de ingangsnaam in te voeren die op de afstandsbediening wordt weergegeven. COMPLETE wordt weergegeven en de
ingangsnaam is geregistreerd.

6 Om de ingangsnamen van de receiver voor de andere ingangsfunctieknoppen op te halen, herhaalt u de stappen 4 en 5.

7 Houd
MULTI OPERATION
een paar seconden ingedrukt om af te sluiten en de instelling(en) op te slaan.

De bedieningsfunctie van de afstandsbediening instellen

• Standaardinstelling: ON
Als de bedieningsfunctie van de afstandsbediening is ingeschakeld en de ingang van de receiver wordt veranderd, zullen het display van de afstandsbediening en de bedieningsfunctie automatisch naar die ingang overschakelen. Selecteer OFF als u niet wilt dat de afstandsbedieningsfunctie automatisch omschakelt wanneer de ingang
van de receiver wordt veranderd.
1 Terwijl u houdt, drukt u op
MULTI OPERATION
HOME MENU
U ziet SETUP MENU op het display van de
2
afstandsbediening.
.
2Gebruik selecteren
/
om ‘
OPERATION MODE’ te
en druk dan op
Controleer of de apparaten gepaard zijn. Als SYNCHRO ON wordt weergegeven, is het paren juist uitgevoerd en kunt u doorgaan naar stap 3. Als RF MODE ONLY knippert, is het paren niet juist uitgevoerd en moet u deze instructies opnieuw opvolgen nadat u het paren hebt uitgevoerd (zie Paren van de RF- adapter met de afstandsbediening op bladzijde 6).
3Gebruik
SYNCHRO OFF’ te selecteren
ENTER
/
om ‘
SYNCHRO ON
.
U ziet OK op het display van de afstandsbediening waarmee de instelling wordt bevestigd.
4 Houd
MULTI OPERATION seconden ingedrukt om af te sluiten en de instelling(en) op te slaan.
3
.
ENTER
en druk dan op
een paar
ingedrukt
.
’ of
Opmerking
1 Als RF MODE ONLY knippert, is het paren niet juist uitgevoerd of kan RECEIVER op IR MODE zijn ingesteld bij het
onderdeel IR/RF SELECT van de afstandsbediening. In dit geval voert u het paren uit en zet dan RECEIVER op RF
MODE bij het onderdeel IR/RF SELECT van de afstandsbediening. Zie Paren van de RF-adapter met de afstandsbediening
2 De HDMI ingangsfunctieknop wordt niet ondersteund.
3 • Wanneer de ingang van de afstandsbediening wordt veranderd, zal tevens de ingang van de receiver omschakelen,
maar voor de functies waarvoor de directfunctie van de afstandsbediening (bladzijde 17) is uitgezet, zal de ingang van de receiver niet worden omgeschakeld wanneer de ingang van de afstandsbediening wordt veranderd en schakelt alleen het bedieningsscherm van de afstandsbediening om.
• De bedieningsfunctie van de afstandsbediening geldt alleen wanneer de gebruikskeuzeschakelaar van de afstandsbediening op SOURCE staat.
op bladzijde 6 en Bedienen van de receiver via RF-communicatie op bladzijde 7 voor verdere informatie.
9
Nl
Page 62

Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de omnidirectionele RF-afstandsbediening

Waarschuwingen betreffende de golflengte

• Bij het ontwerpen van deze afstandsbediening zijn voorzieningen getroffen om te voorkomen dat andere personen meeluisteren naar de overgebrachte signalen, maar u dient desalniettemin voorzorgsmaatregelen te nemen tegen de kans dat andere personen de overgebrachte signalen onderscheppen en ernaar luisteren. Aangezien deze afstandsbedienig radiogolven uitzendt, kan een andere persoon een ontvanger gebruiken om de uitgezonden signalen op te vangen. Gebruik het apparaat daarom niet voor de weergave van uitzendingen waarbij privacy van groot belang is.
Deze afstandsbediening maakt gebruik van de 2,4 GHz frequentieband. Deze band wordt ook door diverse andere apparaten gebruikt zoals hieronder is aangegeven. In item 2 is apparatuur vermeld waarvan u waarschijnlijk niet zou verwachten dat deze het signaal zou kunnen opvangen.
1 Voorbeelden van normale apparaten die de 2,4 GHz band gebruiken:
• Draadloze telefoons
• Draadloze faxmachines
•Magnetrons
• Draadloze LAN-routers
• Draadloze AV-apparaten
• Draadloze regelaars voor spelsystemen
• Therapeutische apparaten die op microgolven werken
• Apparaten met Bluetooth draadloze technologie
2 Andere apparatuur die gebruik maakt van 2,4 GHz:
• Winkeldiefstal-preventiesystemen
• Draadloze amateurradio’s
• Distributiebesturingssystemen in fabrieken en opslagruimten
• Draadloze identificatiesystemen voor treinen en noodvoertuigen
Wanneer dergelijke apparatuur gelijktijdig met deze afstandsbediening wordt gebruikt, kan er signaalinterferentie optreden, wat resulteert in wegvallen van het signaal.
Om de ontvangstkwaliteit te verbeteren kunt u het volgende proberen:
• Schakel het andere apparaat dat radiogolven uitzendt uit.
• Zet het apparaat dat interferentie veroorzaakt verder weg (Breng de afstandsbediening en de RF-adapter verder uit de buurt van het apparaat dat interferentie veroorzaakt).
Gebruik deze afstandsbediening niet op de volgende plaatsen, want dit kan resulteren in onderbrekingen in het signaal.
Op plaatsen waar een ander apparaat is dat dezelfde 2,4 GHz frequentie gebruikt, zoals een apparaat met Bluetooth draadloze technologie of een draadloze LAN, of op plaatsen met een magnetisch veld, statische elektriciteit of waar radiogolfinterferentie van andere apparatuur kan optreden (afhankelijk van de omgeving is het mogelijk dat de radiogolven niet goed worden overgebracht).
• Zet de radio verder uit de buurt.
• Als er beeldstoringen optreden op een TV­scherm is het mogelijk dat de werking van deze afstandsbediening van invloed is op de antene-ingang van de TV, het video­apparaat, de BS-tuner of de CS-tuner. Plaats deze afstandsbediening in dat geval verder verwijderd van de antenne-ingang van het apparaat dat gestoord wordt.

Bruikbaar bereik

• Het systeem is ontworpen voor gebruik in normale woonhuizen (het bereik van de signaaloverdracht kan verschillen als gevolg van het ontwerp en de omstandigheden in de kamer).
In de volgende gevallen werkt deze afstandsbediening niet als gevolg van een inferieure of onregelmatige overdracht van de radiogolven.
• Wanneer de signaaloverdracht door een muur of vloer gemaakt van gewapend beton of metaal wordt geblokkeerd.
• In de buurt van grote metalen meubels.
• In een menigte mensen of in de buurt van een gebouw.
10
Nl
Page 63
• Op plaatsen waar een ander apparaat is dat dezelfde 2,4 GHz frequentie gebruikt, zoals een apparaat met Bluetooth draadloze technologie of een draadloze LAN, of op plaatsen met een magnetisch veld, statische elektriciteit of waar radiogolfinterferentie van andere apparatuur kan optreden.
• In een gebouw met meerdere woningen (apartementencomplex, flatgebouw enz.) waar de buren een magnetron hebben in de buurt van deze afstandsbediening. Een magnetron zal geen interferentie veroorzaken wanneer het toestel niet wordt gebruikt.
• Bij gebruik van meerdere omnidirectionele RF-afstandsbedieningen op dezelfde plaats.

Signaalreflectie

• De signalen die de afstandsbediening bereiken, zijn de signalen die in een rechte lijn vanaf het hoofdapparaat worden uitgezonden (rechtstreekse golven) en de signalen die ontvangen worden nadat ze door de muren, meubels of andere gebouwen zijn weerkaatst (gereflecteerde golven). Er ontstaan dus gereflecteerde golven door obstakels en andere voorwerpen die de golven weerkaatsen, waardoor er verschillen in de signaalkwaliteit optreden. In die gevallen kunt u de positie van de afstandsbediening een weinig veranderen om een betere ontvangst te verkrijgen.
Voorbeelden van apparatuur waarmee u voorzichtig moet zijn:
• Gehoorapparaten, pacemakers en andere medische of therapeutische elektronische apparatuur, brand-/rookdetectors, automatische deuropeners en andere automatische regelapparatuur.
• Personen die pacemakers of andere medische of therapeutische elektronische apparatuur gebruiken, dienen contact op te nemen met de fabrikant of de verkoper van het product betreffende de potentiële gevaren van de radiogolven van deze afstandsbediening.
• Gebruik de afstandsbediening niet in vliegtuigen, ziekenhuizen of op andere plaatsen waar het gebruik van apparaten die radiogolven opwekken verboden is, want er bestaat kans op verstoring van de werking van de vluchtcommunicatie­apparatuur of de medische inrichtingen. Volg alle voorzorgsmaatregelen en richtlijnen op die door de fabrikant van de medische apparatuur worden gegeven.
WAARSCHUWING
• Met uitzondering van de gevallen waarin door de wet is bepaald dat er aansprakelijkheid bestaat, verwerpt Pioneer alle verantwoordelijkheid voor eventuele schade berokkend aan de klant of een andere persoon als gevolg van het gebruik van deze afstandsbediening.

Voor een veilig gebruik

• Gebruik de afstandsbediening niet in de buurt van elektronische apparatuur die gebruik maakt van uiterst nauwkeurige of zeer delicate radiogolven, aangezien die apparatuur mogelijk niet juist functioneert, met een defect als gevolg.
11
Nl
Page 64
Hoofdstuk 3:

De rest van het systeem bedienen

Over het menu Remote Setup

De functie Remote Setup wordt ingesteld door op de HOME MENU knop te drukken terwijl MULTI OPERATION ingedrukt wordt gehouden. Hieronder worden de verschillende onderdelen van het menu Remote Setup beschreven. Zie de uitleg van de betreffende onderdelen voor instructies over het maken van de instellingen.
Instelling Functie
PRESET RECALL
CODE LEARNING
MULTI OPERATE
SYSTEM OFF
DIRECT FUNC
Hier kunnen de vooraf ingestelde codes voor de verschillende ingangsfuncties worden ingesteld. De afstandsbedieningscodes voor een aantal apparaten (waaronder producten van andere fabrikanten) worden in de afstandsbediening ingesteld om de betreffende apparaten te kunnen bedienen. Zie Vooraf ingestelde codes rechtstreeks kiezen op bladzijde 14.
Als de gewenste bedieningsfuncties niet kunnen worden uitgevoerd hoewel de vooraf ingestelde codes zijn ingesteld, kunt u de afstandsbedieningssignalen van de andere apparaten rechtstreeks programmeren. Zie
Signalen van andere afstandsbedieningen programmeren
U kunt een reeks bedieningshandelingen op de afstandsbediening programmeren voor het beginnen met luisteren of kijken. Er kunnen meerdere afstandsbedieningscodes voor de verschillende ingangsfuncties worden ingesteld. Zie
Operation en System Off
Met deze functie kunnen de apparaten die op de receiver zijn aangesloten automatisch worden uitgeschakeld. Indien gewenst kunnen er meerdere afstandsbedieningscodes worden ingesteld. Zie De functies Multi Operation en System Off op bladzijde 17.
Gebruik deze instelling om het bedieningsscherm van de afstandsbediening te veranderen zonder dat de ingang van de receiver wordt veranderd, wanneer de ingangsfunctieknoppen van de afstandsbediening worden ingedrukt. Dit is handig wanneer u de afstandsbediening wilt gebruiken voor apparaten die niet op de receiver zijn aangesloten. Zie
functie
op bladzijde 14.
op bladzijde 17.
De functies Multi
op bladzijde 17.
Directe
Instelling Functie
RENAME
SYNC RENAMING
ERASE LEARNING
IR/RF SELECT
OPERATION MODE
KEY RESET
ALL RESET
De namen van de ingangsfunctieknoppen die op de afstandsbediening worden aangegeven kunt u veranderen. Zie De
ingangsfunctienamen handmatig veranderen op bladzijde 17.
De ingangsfunctienamen die op de receiver zijn veranderd, kunnen door de afstandsbediening worden opgehaald zodat de namen op de afstandsbediening hetzelfde zijn. Zie De namen van de
ingangsfuncties veranderen overeenkomstig de namen op de receiver
op bladzijde 8. Met deze functie kunnen de
afstandsbedieningscodes die zijn geprogrammeerd worden gewist. De codes die voor de verschillende ingangsfuncties zijn geprogrammeerd, kunnen afzonderlijk worden gewist. Zie
Een van de knopinstellingen van de afstandsbediening wissen op
bladzijde 16. Met deze functie kan radiofrequentie (RF)
of infrarood (IR) worden geselecteerd als de afstandsbedieningsmethode voor de verschillende apparaten. Zie Bedienen van de receiver via RF-communicatie op bladzijde 7 en Bedienen van andere apparaten via RF-communicatie op bladzijde 7.
Het bedieningsscherm van de afstandsbediening schakelt automatisch om wanneer de ingang van de receiver wordt veranderd (dit gebeurt alleen wanneer de gebruikskeuzeschakelaar op
SOURCE staat). Zie De bedieningsfunctie van de afstandsbediening instellen op
bladzijde 9. Met deze functie kunnen de vooraf
ingestelde codes die zijn ingesteld gereset worden. Het resetten kan voor de afzonderlijke ingangsfuncties worden uitgevoerd. Zie De ingangstoewijzing van
een van de ingangsfunctieknoppen terugstellen op bladzijde 16.
Met deze functie kunnen alle instellingen die u op de afstandsbediening hebt gemaakt worden teruggezet op de standaardinstellingen die golden bij het verlaten van de fabriek. Zie De
instellingen van de afstandsbediening resetten op bladzijde 16.
12
Nl
Page 65
Instelling Functie
READ PRESET ID
CHANGE RC MODE
EXIT
Hier kunt u de vooraf ingestelde codes voor de verschillende ingangsfunctie controleren. Zie De vooraf ingestelde codes controleren op bladzijde 16.
Als u meerdere Pioneer receivers, versterkers enz. hebt, kunt u dit onderdeel gebruiken om te voorkomen dat andere apparaten gelijktijdig worden bediend wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt. Zie Meerdere receivers bedienen op bladzijde 13.
Hiermee verlaat u het instellingenmenu.
SETUP

Opmerking

• U kunt op elk gewenst moment annuleren of afsluiten door MULTI OPERATION in te drukken en een paar seconden vast te houden. Om een stap terug te gaan drukt u op RETURN.
• Na een inactiviteit van één minuut wordt de bewerking automatisch afgesloten.

Meerdere receivers bedienen

Met de afstandsbediening van deze receiver kunt u in aanvulling op deze receiver nog drie andere receivers bedienen (van hetzelfde
model als deze receiver). bediend wordt, kunt u omschakelen door de vooraf ingestelde code in te voeren voor het instellen van de afstandsbedieningsinstelling.
• Stel de afstandsbedieningsmodi op de receivers in voordat u deze functie gebruikt (zie de gebruiksaanwijzing van de receiver).
1 Controleer of de keuzeschakelaar van de afstandsbediening op
MAIN
staat en de
gebruikskeuzeschakelaar op
2 Terwijl u
MULTI OPERATION
houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
3Gebruik
/
selecteren en druk dan op
1
De receiver die
MULTI-ZONE
RECEIVER
HOME MENU
om ‘
CHANGE RC MODE
ENTER
staat.
ingedrukt
.
’ te
.
4Gebruik
/
om de
afstandsbedieningsmodus te selecteren. U kunt RC MODE 1 t/m 4 selecteren.

5 Druk op ENTER om de afstandsbedieningsmodus in te stellen.

De geselecteerde modus knippert 3 seconden. Om een andere receiver te bedienen, herhaalt
u de aanwijzingen vanaf stap 1 om de vooraf ingestelde code in te voeren.

De afstandsbediening instellen voor de bediening van andere apparaten

De meeste apparaten kunnen worden toegewezen aan een van de ingangsfunctieknoppen (zoals DVD of CD) met behulp van de vooraf ingestelde apparaatcode van de fabrikant in de afstandsbediening.
Het is echter mogelijk dat slechts bepaalde functies kunnen worden bediend na het toewijzen van de juiste apparaatcode. Bovendien kunnen de codes voor de fabrikant in de afstandsbediening niet geschikt zijn voor het model dat u gebruikt.
Als u geen vooraf ingestelde code vindt die overeenstemt met het apparaat dat u wilt bedienen, kunt u opdrachten van een andere afstandsbediening programmeren (zie
Signalen van andere afstandsbedieningen programmeren op bladzijde 14).
• De apparaten kunnen aan de volgende ingangsfunctieknoppen worden toegewezen.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
Opmerking
1 Deze functie werkt alleen wanneer RECEIVER is ingesteld op IR MODE bij het onderdeel IR/RF SELECT van de
afstandsbediening (bladzijde 7).
13
Nl
Page 66

Vooraf ingestelde codes rechtstreeks kiezen

1 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
2Gebruik selecteren en druk dan op
3 Druk op de ingangsfunctieknop voor het apparaat dat u wilt bedienen en druk dan op ENTER Wanneer u vooraf ingestelde codes aan TV CONTROL toewijst, moet u hier de
gebruikskeuzeschakelaar van de afstandsbediening op TV zetten.
Op het display van de afstandsbediening wordt het apparaat aangegeven dat u wilt bedienen
(bijv. DVD of TV).
4Gebruik merknaam van uw apparaat te selecteren en druk dan op
De merknaam is de naam van de fabrikant (bijv. P voor Pioneer).
5
Gebruik
in de lijst te selecteren en druk dan op ENTER. 6Gebruik
te selecteren en probeer dan om deze afstandsbediening met het betreffende apparaat te gebruiken.
De code moet beginnen met het apparaattype (bijv. DVD 020). Als er meerdere codes zijn,
begint u met de eerste code. Om de afstandsbediening te proberen, zet u
het apparaat aan of uit (in stand-by) door op SOURCE te drukken. Als dat niet werkt, kiest u de volgende code in de lijst (als er meerdere codes zijn).
MULTI OPERATION
/
om ‘
.
1
/
om de eerste letter van de
ENTER
/
om de naam van de fabrikant
/
om de juiste code in de lijst
HOME MENU
PRESET RECALL
ENTER
.
2
ingedrukt
.
’ te
.
• Als u geen vooraf ingestelde code vindt of de code niet juist kunt invoeren, kunt u opdrachten van een andere afstandsbediening programmeren (zie
Signalen van andere afstandsbedieningen programmeren hieronder).
7
Als u het apparaat met succes kunt
bedienen, drukt u op ENTER om te bevestigen.
U ziet OK op het display van de afstandsbediening.

Signalen van andere afstandsbedieningen programmeren

Wanneer geen vooraf ingestelde codes beschikbaar zijn voor het apparaat of wanneer de beschikbare apparaatcodes niet juist werken, kunt u de signalen van de afstandsbediening van een ander apparaat programmeren. U kunt deze procedure ook gebruiken om extra functies (knoppen die niet vooraf zijn ingesteld) te programmeren na het
toewijzen van een vooraf ingestelde code.
1 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
2Gebruik selecteren en druk dan op
Het display van de afstandsbediening vraagt u om het apparaat aan te geven dat u wilt bedienen (bijv. DVD of TV).
3 Druk op de ingangsfunctieknop voor het apparaat dat u wilt bedienen en druk dan op ENTER PRESS KEY knippert op het display van de
afstandsbediening.
MULTI OPERATION
/
om ‘
.
HOME MENU
CODE LEARNING
ENTER
4
ingedrukt
.
.
3
’ te
Opmerking
1 U kunt niet TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT en iPod USB toewijzen. De vooraf ingestelde codes kunnen
aan de OPTION 1 en OPTION 2 knoppen worden toegewezen. Als u per ongeluk andere codes aan een van deze knoppen toewijst, is het mogelijk om de betreffende knop weer in de uitgangsstand terug te zetten (zie De ingangstoewijzing van een van de ingangsfunctieknoppen terugstellen op bladzijde 16).
2 • Bij gebruik van een Pioneer HDD-recorder selecteert u PIONEER DVR 450, 451 of 452.
• Bij gebruik van een Pioneer flat panel TV die is uitgebracht vóór de zomer van 2005 selecteert u de vooraf ingestelde code 644.
3 U kunt ongeveer 200 vooraf ingestelde codes opslaan in de afstandsbediening (dit is alleen getest met codes in
Pioneer-indeling).
4 • U kunt niet TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT en iPod USB toewijzen.
• De TV CONTROL knoppen (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE en INPUT) kunnen alleen worden geprogrammeerd nadat de gebruikskeuzeschakelaar op TV is gezet.
14
Nl
Page 67
4 Richt de twee afstandsbedieningen naar
TV CONTROL
elkaar. Druk vervolgens op de knop waaronder u het signaal wilt programmeren op de afstandsbediening van deze receiver. PRESS KEY gaat branden om aan te geven dat
de afstandsbediening gereed staat om een signaal te ontvangen.
• De afstandsbedieningen moeten 3 cm van elkaar verwijderd zijn.
HDMIDVR
3 cm
ADAPTER
OPTION
MULTI
OPERATION
BDR
HMG
NET RADIO
CD
DVD
MAIN
ZONE2 3
TV
BD
USB
RECEIVER SOURCE

5 Druk op de overeenkomstige knop van de andere afstandsbediening die het signaal verzendt naar (aanleert aan) de afstandsbediening van deze receiver.

Als u bijvoorbeeld het weergavebedieningssignaal wilt programmeren, houdt u kortstondig ingedrukt. Op het display van de afstandsbediening verschijnt OK als de
bedieningsfunctie is geprogrammeerd. Als de bedieningsfunctie om de een of andere
reden niet geprogrammeerd is, verschijnt ERROR even op het display van de afstandsbediening waarna weer PRESS KEY wordt aangegeven. Als dit gebeurt, blijft u de (zend) toets ingedrukt houden terwijl u de afstand tussen de twee afstandsbedieningen varieert totdat op het display van de
afstandsbediening OK verschijnt.
2
12
TUNER
MULTI CH
iPod
Bepaalde knoppen zijn bedoeld voor functies die niet kunnen worden geprogrammeerd van andere afstandsbedieningen. De beschikbare knoppen worden hieronder getoond:
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
BD
TV
CD-R
VIDEO
INPUT SELECT LIGHT
IN
AUX
PHONO
USB iPod
PHONO
AUX
CH
1
INPUT MUTE MUTE
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH

6 Herhaal stap 4 en 5 als u nog meer signalen voor hetzelfde apparaat wilt programmeren.

Als u signalen voor een ander apparaat wilt programmeren, sluit u de procedure af en herhaalt u stap 1 tot en met 5.
7 Houd
MULTI OPERATION
een paar seconden ingedrukt om af te sluiten en de instelling(en) op te slaan.
Opmerking
1 Soms resulteert het programmeren van de afstandsbediening in een verkeerd signaal als gevolg van interferentie van
TV’s of andere apparatuur.
2 • Sommige opdrachten van andere afstandsbedieningen kunnen niet worden geprogrammeerd, maar in de meeste
gevallen volstaat het de afstandsbedieningen dichter bij of verder van elkaar te houden.
• Als op het display van de afstandsbediening MEMORY FULL verschijnt, betekent dit dat het geheugen vol is. Zie Een van de knopinstellingen van de afstandsbediening wissen op bladzijde 16 als u een geprogrammeerde knop wilt wissen die u niet gebruikt om zo geheugenruimte vrij te maken (houd er rekening mee dat sommige signalen meer geheugen vragen dan andere).
• Afhankelijk van het type opdracht dat geprogrammeerd is, kan het voorkomen dat bediening niet mogelijk is met RF-tweewegcommunicatie. In dat geval gebruikt u de overdracht via infraroodsignalen (IR). Zie Bedienen van andere apparaten via RF-communicatie op bladzijde 7 voor instructies voor het omschakelen tussen de IR- en RF-modus.
15
Nl
Page 68

Een van de knopinstellingen van de afstandsbediening wissen

Volg de stappen hieronder om een geprogrammeerde knop te wissen en de standaardinstelling van de knop te herstellen.
1 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
2Gebruik selecteren en druk dan op
Op het display van de afstandsbediening wordt u gevraagd naar het apparaat dat correspondeert met de knopinstelling die gewist moet worden.
3 Druk op de ingangsbronknop voor het apparaat dat correspondeert met de opdracht die u wilt wissen en druk hierna op
Op het display van de afstandsbediening knippert PRESS KEY.

4 Houd de knop die u wilt wissen twee seconden lang ingedrukt.

Op het display van de afstandsbediening verschijnt OK of NO CODE waarmee wordt bevestigd dat de knop is gewist.

5 Herhaal stap 4 als u meer knoppen wilt wissen.

6 Houd seconden ingedrukt wanneer u klaar bent.
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
ERASE LEARNING
ENTER
MULTI OPERATION
ingedrukt
.
.
ENTER
een paar
’ te
.
De ingangstoewijzing van een
2Gebruik selecteren en druk dan op
Op het display van de afstandsbediening wordt u gevraagd naar het apparaat dat correspondeert met de knopinstelling die gewist moet worden.
3 Druk op de ingangsfunctieknop voor het apparaat waarvan u de ingangstoewijzing wilt terugstellen en houd dan paar seconden ingedrukt.
Op het display van de afstandsbediening verschijnt OK wanneer de ingangstoewijzing van de ingangsfunctieknop van de afstandsbediening is teruggesteld.

De instellingen van de afstandsbediening resetten

Aan de hand van de volgende procedure kunt u alle instellingen van de afstandsbediening
terugzetten op de standaardinstellingen.
1 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
2Gebruik selecteren en druk dan op ALL RESET knippert op het display van de
afstandsbediening.

3 Houd ENTER ongeveer twee seconden ingedrukt.

Op het display van de afstandsbediening verschijnt OK waarmee wordt bevestigd dat de vooraf ingestelde instellingen van de afstandsbediening zijn gewist.
/
om ‘
KEY RESET
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
ALL RESET
ENTER
ENTER
ENTER
’ te .
een
1
ingedrukt
.
’ te
.
van de ingangsfunctieknoppen terugstellen
Met deze procedure kunt u de ingangstoewijzing die in een ingangsfunctietoets van de afstandsbediening is geprogrammeerd, terugstellen naar de standaardinstelling.
1 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
Opmerking
1 Wanneer Vooraf ingestelde codes rechtstreeks kiezen op bladzijde 14 is uitgevoerd, worden alle signalen die
geprogrammeerd zijn in de ingangsfunctieknoppen gewist. Deze functie is handig wanneer u enkele maar niet alle ingangsbronknoppen in de oorspronkelijke toestand wilt herstellen.
MULTI OPERATION
HOME MENU
ingedrukt
.

De vooraf ingestelde codes controleren

Gebruik deze voorziening om te controleren welke vooraf ingestelde code aan een ingangsfunctieknop is toegewezen.
1 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
2Gebruik selecteren en druk dan op
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
READ PRESET ID
ENTER
ingedrukt
.
‘ te
.
16
Nl
Page 69
Op het display van de afstandsbediening wordt u gevraagd om de ingangsfunctieknop aan te geven die u wilt controleren.
3 Druk op de ingangsfunctieknop van het apparaat waarvan u de vooraf ingestelde code wilt controleren en druk dan op
De merknaam en de ingestelde code worden drie seconden lang op het display weergegeven.
ENTER

De ingangsfunctienamen handmatig veranderen

U kunt de namen veranderen die worden weergegeven op het display van de afstandsbediening wanneer u een ingangsfunctie selecteert (zo kunt u de naam
DVR/BDR veranderen in DVR-LX61).
1 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
2Gebruik selecteren
Op het display van de afstandsbediening wordt u gevraagd om de knop van de ingangsfunctie aan te geven waarvan u de naam wilt veranderen.
3 Druk op de ingangsfunctieknop waarvan u de naam wilt veranderen en druk dan op
ENTER
4Gebruik selecteren en druk dan op
Om de knop weer de oorspronkelijke naam (standaardinstelling) te geven, selecteert u
NAME RESET hierboven.
5 Bewerk de naam van de ingangsfunctie op het display van de afstandsbediening en druk op
Gebruik / om het teken te veranderen en / om een plaats vooruit/terug te gaan. De
naam kan uit maximaal 14 tekens bestaan.
MULTI OPERATION
/
om ‘
en druk dan op
1
.
/
om ‘
ENTER
wanneer u klaar bent.
HOME MENU
RENAME’ te
ENTER
NAME EDIT
ENTER
ingedrukt
.
.
’ te
.

Directe functie

•Standaardinstelling: ON
Opmerking
1 De TV CONTROL naam kan worden veranderd wanneer de gebruikskeuzeschakelaar van de afstandsbediening op
TV staat. Om de namen van de ingangsfuncties te veranderen, zet u de gebruikskeuzeschakelaar op SOURCE.
2 U kunt niet de directe functie TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT en iPod USB gebruiken.
U kunt de directe functie gebruiken om één apparaat te bedienen met de afstandsbediening en tegelijkertijd een ander apparaat weer te geven met de receiver. U kunt bijvoorbeeld de receiver instellen en een CD beluisteren met de afstandsbediening en tegelijkertijd met de
.
afstandsbediening een videoband terugspoelen in de videorecorder, terwijl u ondertussen blijft luisteren naar de CD-speler.
Wanneer de directe functie is ingeschakeld, wordt elk apparaat dat u selecteert met de ingangsbronknoppen zowel door de receiver als door de afstandsbediening geselecteerd. Wanneer u de directe functie uitschakelt, kunt u de afstandsbediening gebruiken zonder dat dit effect heeft op de receiver.
1 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
2Gebruik selecteren
Op het display van de afstandsbediening wordt u gevraagd om de knop van de ingangsfunctie aan te geven die u wilt bedienen.
3 Druk op de ingangsfunctieknop voor het apparaat dat u wilt bedienen en druk dan op
ENTER
4Gebruik OFF
te schakelen en druk dan op
U ziet OK op het display van de afstandsbediening waarmee de instelling wordt bevestigd.
MULTI OPERATION
/
om ‘
en druk dan op
2
.
/
om de directe functie ON of
HOME MENU
DIRECT FUNC’ te
ENTER
ingedrukt
.
.
ENTER

De functies Multi Operation en System Off

Met de functie Multi Operation kunt u een reeks van maximaal 6 opdrachten programmeren voor de apparaten in het systeem. U kunt bijvoorbeeld de TV aanzetten, de DVD-speler aanzetten en beginnen met het afspelen van de geladen DVD met slechts twee knoppen op de afstandsbediening.
.
17
Nl
Page 70
Ongeveer hetzelfde als bij de functie Multi Operation kunt u met de functie System Off met één knop een aantal apparaten in het
systeem tegelijk stoppen en uitzetten.
1
Als dit de eerste opdracht in de reeks is, selecteert u 1ST CODE. Anders kiest u gewoon de volgende opdracht in de reeks. PRESS KEY knippert nadat u ENTER hebt ingedrukt.
6 Druk indien nodig op de

Een bedieningsreeks of het uitzetten van meerdere apparaten programmeren

Zet de gebruikskeuzeschakelaar van de afstandsbediening op RECEIVER waneer u bedieningsfuncties van deze receiver wilt programmeren en zet de keuzeschakelaar op SOURCE wanneer u bedieningsfuncties van andere apparaten wilt programmeren.
1 Terwijl u houdt, drukt u op
U ziet SETUP MENU op het display van de afstandsbediening.
2Gebruik
SYSTEM OFF
druk dan op
Als u Multi Operation (MULTI OPERATE) hebt geselecteerd, wordt u op het display van de afstandsbediening gevraagd voor een ingangsfunctieknop.
Als u System Off (SYSTEM OFF) hebt geselecteerd., gaat u door naar stap 4.
3 Druk op de ingangsfunctieknop voor het apparaat waarmee de bedieningsreeks moet beginnen en druk dan op
Als u de bedieningsreeks bijvoorbeeld wilt beginnen met het inschakelen van de DVD­speler, drukt u op DVD.
4Gebruik selecteren en druk dan op
Als u een eerder opgeslagen reeks voor bediening (of uitzetten van meerdere apparaten) wilt wissen, selecteert u CLEAR
CODE hierboven.
5Gebruik reeks te selecteren en druk dan op
MULTI OPERATION
HOME MENU
/
om ‘
MULTI OPERATE
ingedrukt
.
’ in het menu te selecteren en
ENTER
.
ENTER
.
/
om ‘
EDIT CODE
/
om een opdracht in de
ENTER
’ te
.
ENTER
’ of
ingangsbronknop voor het apparaat waarvoor u een opdracht wilt invoeren.
Dit hoeft alleen bij een opdracht voor een nieuw apparaat (ingangsbron).
7 Selecteer de knop voor de opdracht die u wilt invoeren.
De volgende afstandsbedieningsopdrachten kunnen worden geselecteerd:
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
VIDEO
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
• U hoeft het aan- en uitzetten van de receiver niet te programmeren. Dit gebeurt automatisch.
Bij Pioneer apparaten hoeft u niet:
• het uitzetten te programmeren in een uitschakelreeks (behalve DVD-recorders);
Deze taken hebben voorrang bij reeksen voor de bediening van meerdere apparaten (maar niet bij reeksen voor het uitzetten van meerdere
.
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
apparaten).
Opmerking
1 • De functies Multi Operation en System Off werken alleen naar behoren als u de afstandsbediening zo instelt dat
deze werkt met de TV en andere apparaten (zie De afstandsbediening instellen voor de bediening van andere apparaten op bladzijde 13 voor meer informatie).
• Bij bepaalde apparaten kan het enige tijd duren voordat ze opgewarmd zijn. De functie Multi Operations kan dan mogelijk niet worden gebruikt.
• Opdrachten voor het aan- en uitzetten van apparaten werken alleen voor apparaten met een stand-bystand.
• Voor System Off kunnen er maximaal 5 opdrachten worden geprogrammeerd.
18
Nl
Page 71
8 Herhaal de stappen 5 t/m 7 om een reeks opdrachten te programmeren.
9 Wanneer u klaar bent, gebruikt u
EDIT EXIT
om ‘ dan drukt u op
’ in het menu te selecteren en
ENTER
.
/
De reeks opdrachten die u hebt geprogrammeerd worden uitgevoerd, waarna
alle Pioneer apparaten worden uitgeschakeld met als laatste deze receiver.
3
U keert terug naar het Setup menu van de afstandsbediening. Selecteer EXIT SETUP om af te sluiten.

De functie Multi Operations gebruiken

U kunt beginnen met een bedieningsreeks voor meerdere apparaten als de receiver aan of stand-by staat.

Bedienen van apparaten

Met deze afstandsbediening kunt u apparaten bedienen na het invoeren van de juiste codes (zie Vooraf ingestelde codes rechtstreeks kiezen op bladzijde 14). Zet de gebruikskeuzeschakelaar van de afstandsbediening op SOURCE en druk dan op de ingangsfunctieknoppen om het apparaat te
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1Druk op
MULTI OPERATION
.
MULTI OPERATE knippert op het display. 2
Druk op
een ingangsfunctieknop waarvoor een bedieningsreeks voor meerdere apparaten is geprogrammeerd.
De receiver gaat aan als deze in stand-bystand stond en de geprogrammeerde bedieningsreeks voor meerdere apparaten
wordt automatisch uitgevoerd.
1

De functie System Off gebruiken

MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1Druk op MULTI OPERATE knippert op het display.
2Druk op
Opmerking
1 Met deze afstandsbediening kunnen de IR- en RF-modus apart worden geselecteerd voor de afzonderlijke
ingangsfuncties. Om een bedieningsreeks uit te voeren op een apparaat (ingangsfunctie) waarvoor de IR-modus is geselecteerd, richt u de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op het betreffende apparaat.
2 Om te voorkome n dat een DVD-recorder die aan het opnemen is per ongeluk wordt uitgeschakeld, worden geen codes
verzonden om een DVD-recorder uit te schakelen.
3•
Met deze afstandsbediening kunnen de IR- en RF-modus apart worden geselecteerd voor de afzonderlijke ingangsfuncties. Om met de functie System Off de stroom uit te schakelen van een een apparaat (ingangsfunctie) waarvoor de IR-modus is geselecteerd, richt u de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op het betreffende apparaat.
• Wanneer de in-/uitschakelcode voor de stroom van een ander merk is geregistreerd, kan het in-/uitschakelen omgekeerd zijn. Bij gebruik van de functie System Off voor een bedieningsreeks met in-/uitschakelcodes voor de stroom van andere merken, moet u altijd controleren of alle apparatuur is uitgeschakeld.
MULTI OPERATION
SOURCE
.
.
selecteren.
•De TV CONTROL op de afstandsbediening is bestemd voor de bediening van de TV die is toegewezen aan de TV gebruikskeuzeschakelaar. Als u twee TV’s hebt, wijst u de hoofd-TV toe aan de TV gebruikskeuzeschakelaar.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3 MULTI
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
RECEIVER
VOL
VIDEO
BD
TV
USB iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
TUNE
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
2
19
Nl
Page 72
Knop(pen) TV TV (Monitor) BD/DVD HDD/DVR
SOURCE POWER
ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
VIDEORECORDER
POWER ON/OFF
SAT/CATV
POWER ON/OFF
Cijfertoetsen nummers nummers nummers nummers nummers nummers
(punt) (punt) KURO LINK CLEAR + ENTER
CH ENTER CH ENTER ENTER CLEAR ENTER
(CLASS)
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU/
–LIST
DISC NAVI
TOOLS/ GUIDE
USER MENU
TOOLS
a
GUIDE GUIDE
/////////////// /// ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
PGM (Rood) Rood Rood –HDD/DVDRood MENU (Groen) Groen Groen –MENU–Groen
(Geel)
(Blauw)
Geel Geel – Blauw Blauw MENU TV/DTV Blauw
VIDEORECORDER
Geel
––    AUTO SETUP  C/  FREEZE  D/  ––  A/  ––    ANT
AV SELECTION
 B/
SCREEN SIZE  E/
AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DISP DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY/
INFO
CH +/– CH+/
-
CH+/
-
OUTPUT RESOLUTION
a
+/–
CH+/
-
CH+/
-
CH+/
-
+ –– –– –RECORD
a.Bedieningsknoppen voor BD.
20
Nl
Page 73
Knop(pen) LD CD/CD-R/SACD MD/DAT CASSETTE
SOURCE POWER
ON/OFF
POWER ON/OFF POWER
ON/OFF
POWER ON/OFF
Cijfertoetsen nummers nummers nummers
(punt) +10 >10/CLEAR CLEARaCLEAR ENTER
ENTER DISC/ENTER ENTER
(CLASS)
TOP MENU –
LEGATO LINK
//////––///
b
––
ENTER ENTER
SACD SETUPb––
RETURN
PGM (Rood) PROGRAM
(Geel)
(Blauw)
REPEAT SHUFFLE







AUDIO AUDIO DISP DISPLAY/
PURE AUDIOb––
b
TIME
/MS–/MS+
––
c
c
INFO
a.Bedieningsknoppen voor MD. b.Bedieningsknoppen voor SACD. c.Bedieningsknoppen voor DAT.
Knop(pen)
TV
(Projector)
SOURCE POWER ON 1 MOVIE 2 STANDARD 3 DYNAMIC 4 USER1 5 USER2 6 USER3 7 COLOR+ 8 SHARP+ 9 GAMMA 0 COLOR
(punt) SHARP ENTER
(CLASS)
-
-
COLOR TEMP
EXIT
INFO
////// ENTER ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT
-
BRIGHT+
AUDIO POWER OFF DISP ASPECT CH +/– CONTRAST
+/
-
21
Nl
Page 74
Hoofdstuk 4:

Bedieningselementen en displays

De afstandsbediening heeft een handige

Afstandsbediening

In dit hoofdstuk wordt het gebruik van de afstandsbediening van de receiver beschreven.
1
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
TV
TV CONTROL
LIST
HOME MENU
STEREO
A.ATT
SBch MCACC
CLR
3 MULTI
OPERATION
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
SOURCE
RECEIVER
VOL
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
11
12
13
14
2 3
BD
TV
USB
4
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
10
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
D.ACCESS
kleurcodering overeenkomstig de componentbediening, waarbij het volgende systeem wordt gebruikt:
Wit – Bediening van de receiver, bediening van de TV
Blauw – Andere bedieningsfuncties (zie bladzijde 19)

1 MULTI-ZONE bedieningsschakelaar

Gebruik deze schakelaar het omschakelen voor bediening in de hoofdzone, ZONE 2 en ZONE 3.
2 RECEIVER
Hiermee zet u de receiver aan of stand-by.
3

MULTI OPERATION

Gebruik deze knop voor het uitvoeren van een geprogrammeerde bedieningsreeks (bladzijde 17).

4 Ingangsfunctie-knoppen

Druk hierop om de bediening van andere apparaten te selecteren. De AUX knop kan alleen worden gebruikt bij hiervoor geschikte modellen.
5

INPUT SELECT

Gebruik deze knoppen om de ingangsfunctie te selecteren.

6 Lettertekendisplay

Dit display toont informatie wanneer bedieningssignalen worden overgebracht. Het display van de afstandsbediening verschilt bij het bedienen van de receiver via het uitzenden van infraroodsignalen vanaf de afstandsbediening en bij het bedienen van de receiver via RF-tweewegcommunicatie. Zie Display van de afstandsbediening op bladzijde 24 voor verdere informatie.
7
TV CONTROL
toetsen
Deze knoppen zijn gereserveerd voor de bediening van de TV die is toegewezen aan de
TV gebruikskeuzeschakelaar.

8 Knoppen voor de receiverinstellingen

Zet de gebruikskeuzeschakelaar van de afstandsbediening eerst op RECEIVER voor toegang tot:
22
Nl
Page 75
AUDIO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot de audio-opties.
VIDEO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot de video-opties.
HOME MENU – Hiermee krijgt u toegang tot het Home Menu.
RETURN – Druk hierop om te bevestigen en om het huidige menuscherm te sluiten.
9 ////ENTER
Gebruik de pijltoetsen wanneer u het surroundgeluidssysteem en de audio- of video­opties instelt.

10 Knoppen voor de receiverbediening

Zet de gebruikskeuzeschakelaar van de afstandsbediening eerst op RECEIVER voor toegang tot:
STATUS – Druk hierop om de geselecteerde receiverinstellingen te controleren.
PHASE CTRL – Druk hierop om fasecontrole of breedband-fasecontrole aan of uit te zetten.
CH LEVEL – Druk verschillende malen op deze knop om een kanaal te kiezen en pas vervolgens het niveau aan met /.
THX – Druk hierop om een Home THX­luisterfunctie te selecteren.
PQLS – Druk hierop om de PQLS-instelling te selecteren.
AUTO/ALC/DIRECT – Hiermee schakelt u tussen de functies Automatische surround, Automatische niveauregeling, Optimale surround en Directe stroom.
STEREO – Hiermee schakelt u tussen de stereo weergavefunctie en de functie Geavanceerde voorpodium-surround.
STANDARD – Druk hierop voor standaard decodering en voor het omschakelen van diverse instellingen (2 Pro Logic, Neo:6, enz.).
ADV SURR – Hiermee schakelt u tussen de verschillende surroundfuncties.
SIGNAL SEL – Hiermee selecteert u een ingangssignaal.
SLEEP – Hiermee zet u de receiver in de slaapstand en stelt u de tijd in voordat de receiver overschakelt naar slaapstand.
DIMMER – Hiermee verlaagt of verhoogt u de helderheid van het display.
A.ATT – Verzwakt (verlaagt) het niveau van een analoog ingangssignaal om vervorming te voorkomen.
SBch – De SBch knop kan alleen worden gebruikt bij hiervoor geschikte modellen.
MCACC – Druk op deze knop om te schakelen tussen voorgedefinieerde MCACC-instellingen.
HDMI OUT – Omschakelen van de HDMI­uitgangsaansluiting.

11 LIGHT

Druk hierop om de verlichting van de knoppen in/uit te schakelen.
1

12 Gebruikskeuzeschakelaar van de afstandsbediening

Zet deze schakelaar op RECEIVER om de receiver te bedienen en op TV of SOURCE om de TV of het bronapparaat te bedienen.
Wanneer de schakelaar op RECEIVER staat, kunt u de functies van de receiver regelen (selecteren van de witte opdrachten). Deze schakelaar wordt ook gebruikt om het surroundgeluid in te stellen.
13 VOL +/–
Hiermee stelt u het luistervolume in.

14 MUTE

Hiermee dempt u het geluid of herstelt u het oorspronkelijke geluidsniveau nadat het geluid is gedempt (door het regelen van het volume wordt het geluidsniveau eveneens hersteld).
Opmerking
1 Houd de LIGHT knop 5 seconden ingedrukt om tussen de verlichtingsmodus 1 en 2 om te schakelen. Wanneer LIGHT
MODE 2 (standaardinstelling) is geselecteerd, gaat de verlichting alleen branden wanneer de LIGHT knop van de
afstandsbediening wordt ingedrukt. Wanneer LIGHT MODE 1 is geselecteerd, gaat de verlichting branden wanneer de knoppen worden bediend. Bij de LIGHT MODE 1 instelling is de levensduur van de batterijen korter.
23
Nl
Page 76

Display van de afstandsbediening

6
1
Display van de afstandsbediening bij overdracht van infraroodsignalen (standaardinstelling)
1 2 3 4
MAIN SOURCEIR
5
iPod/USB
7
Display van de afstandsbediening bij RF­tweewegcommunicatie
1 2 3 4
MAIN
2
56
RCV CTRLRF
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1 Indicator voor de bedieningszone van de afstandsbediening
Deze indicator geeft aan welke zone door de afstandsbediening kan worden bediend. Op het display wordt de instelling van de MULTI­ZONE bedieningsschakelaar getoond.
10 11 12
Alleen bij RF-tweewegcommunicatie:
De kleur van het vakje en de letters toont de communicatiestatus tussen deze afstandsbediening en de receiver.
MAIN
(Wit vakje met zwarte letters): Er is tweewegcommunicatie en de receiver is ingeschakeld.
(Grijs vakje met zwarte letters): Er is
MAIN
tweewegcommunicatie en de receiver is uitgeschakeld.
(Alleen witte letters): De
MAIN
tweewegcommunicatie werkt niet goed. In dit geval wordt het gebied dat de status van de receiver aangeeft (12) niet getoond.
2
Zendindicator voor de
afstandsbedieningscode
Deze indicator verschijnt wanneer er signalen door de afstandsbediening worden uitgezonden.
3 Indicator voor de zendmodus van de afstandsbediening
Deze indicator geeft aan of de afstandsbedieningscodes via infrarood ( signalen of
RF
communicatie worden uitgezonden.
IR
)
4 Indicator voor de bedieningsfunctie van de afstandsbediening
Deze indicator geeft aan welke bedieningsfunctie voor de afstandsbediening is ingesteld. Op het display wordt de instelling van de gebruikskeuzeschakelaar van de afstandsbediening getoond.
5 Indicator voor de ingangsfunctie en de zendcode
Deze indicator geeft aan welke ingangsfunctie met de afstandsbediening kan worden bediend. Wanneer een knop wordt ingedrukt en de bedieningscode wordt overgezonden, zal de naam van die code worden aangegeven.
Opmerking
1 Het display wordt verlicht wanneer een bedieningshandeling op de afstandsbediening wordt verricht en schakelt dan
na 20 seconden uit als er geen andere bedieningshandeling meer wordt verricht. Wanneer de instelfunctie voor de afstandsbediening is ingesc hakeld, zal de instelfunctie komen te vervallen en schakelt het display uit als er gedurende 1 minuut geen bedieningshandeling wordt verricht (bladzijde 12).
2 • Dit wordt weergegeven wanneer een RF-adapter op de receiver is aangesloten en deze gepaard is met de
afstandsbediening. Zie Gebruik van de RF-communicatiefunctie op bladzijde 5 voor verdere informatie.
• Afhankelijk van de communicatie-omgeving is het mogelijk dat tweewegcommunicatie niet goed werkt en het display van de afstandsbediening de status van de receiver niet aangeeft.
24
Nl
Page 77
6 Gebied dat de status van de afstandsbediening aangeeft
7 Geen weergave
Er wordt hier niets aangegeven wanneer de zendmodus voor de afstandsbedieningscode op IR is ingesteld.
8 Scroll-indicators
Deze lampjes branden wanneer er nog meer selecteerbare onderdelen zijn bij het maken van de diverse instellingen.
9 Indicator voor de ingangsfunctie van de receiver
Deze indicator geeft de ingangsfunctie aan die is geselecteerd voor de zone van de receiver.
10 Display van de receiver
Hier wordt dezelfde informatie getoond als op het display van de receiver.
11 Display voor het hoofdvolume
Op dit display wordt het volume van de receiver in de hoofdzone met gebruik van een pictogram en uitgedrukt in decibel (dB) aangegeven. Wanneer het geluid gedempt is,
ziet u het pictogram.
12 Gebied dat de status van de receiver aangeeft

RF-adapter

1LED
2 SETTING
Wordt gebruikt voor het paren van de RF­adapter met de afstandsbediening (bladzijde 6).
3 Aansluitingen voor de IR-blaster
Sluit hierop de IR-blasterkabel aan (bladzijde 7).

Bedieningsbereik van de afstandsbediening bij overdracht van infraroodsignalen (IR)

Onder de volgende omstandigheden werkt de afstandsbediening mogelijk niet goed:
• Er bevinden zich obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor van de afstandsbediening op de receiver.
• Er valt direct zonlicht of tl-licht op de
sensor van de afstandsbediening.
• De receiver staat dicht bij een apparaat dat
infraroodstralen uitzendt.
• De receiver wordt tegelijkertijd met een
andere infrarood-afstandsbediening bediend.

Voor

Achter

21
30°
30°
7 m
3
25
Nl
Page 78
Hoofdstuk 5:

Aanvullende informatie

Problemen oplossen

Vaak worden onjuiste handelingen verward met problemen of storingen. Wanneer u denkt dat er iets mis is met deze afstandsbediening, controleert u eerst de onderstaande punten. Als het probleem niet is verholpen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, vraagt u het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum om reparaties te verrichten.
Probleem Oplossing
Het apparaat gaat niet aan. • Wanneer de afstandsbediening op RF-tweewegcommunicatie is ingesteld,
De afstandsbediening doet het niet.
De receiver of andere apparaten kunnen niet via RF-tweewegcommunicatie worden bediend.
kan de receiver niet worden ingeschakeld tenzij RF Remote Setup of EXTENSION Setup op ON staat (zie de gebruiksaanwijzing van de receiver).
• Wanneer de afstandsbediening op RF-tweewegcommunicatie is ingesteld, moet u controleren of de RF-adapter juist op de receiver is aangesloten.
• Stel de afstandsbedieningsmodus van de afstandsbediening zo in dat deze overeenkomt met de instelling op het hoofdapparaat (zie Meerdere receivers bedienen op bladzijde 13).
• Controleer of de afstandsbedieningsmodus van de receiver correct is ingesteld (zie de gebruiksaanwijzing van de receiver).
• Vervang de batterijen van de afstandsbediening (zie De batterijen plaatsen op bladzijde 4).
• Gebruik de afstandbediening binnen een afstand van 7 meter en onder een hoek van maximaal 30º ten opzichte van de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel (zie Bedieningsbereik van de afstandsbediening bij overdracht van infraroodsignalen (IR) op bladzijde 25).
• Controleer of er geen obstakels zijn tussen de receiver en de afstandsbediening.
• Controleer of er geen fluorescerend licht of andere sterke lichtbron schijnt op de sensor van de afstandsbediening.
• Controleer de verbinding van de CONTROL IN aansluiting (zie de gebruiksaanwijzing van de receiver).
• Er is mogelijk radio-interferentie met andere apparatuur. Probeer de afstand te vergroten tot magnetrons, apparatuur op een draadloze LAN, andere draadloze apparatuur enz. (zie Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de omnidirectionele RF-afstandsbediening op bladzijde 10).
• Vervang de batterijen van de afstandsbediening (zie De batterijen plaatsen op bladzijde 4).
• Als de LED van de RF-adapter niet brandt, is het mogelijk dat de RF-adapter niet juist op de receiver is aangesloten. Controleer of de RF-adapter juist op de receiver is aangesloten (zie Gebruik van de RF-communicatiefunctie op bladzijde 5).
• De apparaten zijn wellicht niet meer goed gepaard. Paar de apparaten opnieuw (zie Paren van de RF-adapter met de afstandsbediening op bladzijde 6).
• Wanneer de afstandsbediening of het hoofdapparaat gereset worden, wordt de RF-communicatiefunctie ook gereset. Maak de instellingen opnieuw (zie Gebruik van de RF-communicatiefunctie op bladzijde 5).
26
Nl
Page 79
Probleem Oplossing
Andere apparaten kunnen niet worden bediend met deze afstandsbediening.
Het display van de afstandsbediening knippert.
• Als de batterij leeg was, kunnen de vooraf ingestelde codes gewist zijn. Voer de vooraf ingestelde codes opnieuw in.
• De vooraf ingestelde code is onjuist. Herhaal de procedure voor het invoeren van vooraf ingestelde codes.
• Wanneer er opdrachten van de afstandsbedieningen van andere apparaten zijn geregistreerd met behulp van de programmeerfunctie, is het mogelijk dat die opdrachten in sommige gevallen niet juist geprogrammeerd worden. In dat geval moet u de opdrachten opnieuw registreren met de programmeerfunctie (zie Signalen van andere afstandsbedieningen programmeren op bladzijde 14). Als de opdrachten nog steeds niet werken, kunnen ze in een speciaal formaat zijn dat niet kan worden geregistreerd in de afstandsbediening van deze receiver. Bedien het apparaat met een andere afstandsbediening.
• Knipperen kan optreden wanneer de resterende batterijspanning erg laag is. Vervang de batterijen door nieuwe (zie De batterijen plaatsen op bladzijde 4).

Specificaties

Afstandsbediening

Stroom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 V gelijkstroom
Geschatte directe transmissie-afstand*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ongeveer 10 m
Radiofrequentieband. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulatiesysteem
. . . . . . . . . . . . . Spectrum met directe sequentiële
Afmetingen
. . . . . . . . . . 51 mm (B) x 255 mm (H) x 34 mm (D)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 g

RF-adapter

Stroom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V gelijkstroom
Geschatte directe transmissie-afstand*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ongeveer 10 m
Radiofrequentieband. . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulatiesysteem
. . . . . . . . . . . . . Spectrum met directe sequentiële
Afmetingen
. . . . . . . . . .49 mm (B) x 21 mm (H) x 64,5 mm (D)
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 g
spreiding (DSSS)
spreiding (DSSS)
* De directe transmissie-afstand is een geschatte waarde. De feitelijke transmissie-afstand kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
Opmerking
• De technische gegevens en het ontwerp
kunnen met het oog op verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
27
Nl
Page 80
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное оборудование не является водонепроницаемым. Во избежание пожара или поражения электрическим током не помещайте рядом с оборудованием емкости с жидкостями (например, вазы, цветочные горшки) и не допускайте попадания на него капель, брызг, дождя или влаги.
D3-4-2-1-3_A1_Ru
Информация для пользователей по сбору и утилизации бывшего в эксплуатации оборудования и отработавших элементов питания
Обозначение
для оборудования
Обозначения
для элементов питания
Pb
Эти обозначения на продукции, упаковке, и/или сопроводительных документах означают, что бывшая в эксплуатации электротехническая и электронная продукция и отработанные элементы питания не должны выбрасываться вместе с обычным бытовым мусором.
Для того чтобы данная бывшая в употреблении продукция и отработанные элементы питания были соответствующим образом обработаны, утилизированы и переработаны, пожалуйста, передайте их в соответствующий пункт сбора использованных электронных изделий в соответствии с местным законодательством.
Утилизируя данные устройства и элементы питания правильно, Вы помогаете сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможные негативные последствия для здоровья людей и окружающей среды, которые могут возникнуть в результате несоответствующего удаления отходов.
Для получения дополнительной информации о правильных способах сбора и утилизации отработавшего оборудования и использованных элементов питания обращайтесь в соответствующие местные органы самоуправления, в центры утилизации отходов или по месту покупки данного изделия.
Данные обозначения утверждены только для Европейского Союза.
Для стран, которые не входят в состав Европейского Союза:
Если Вы желаете утилизировать данные изделия, обратитесь в соответствующие местные учреждения или к дилерам для получения информации о правильных способах утилизации.
K041_A1_Ru
K058a_A1_Ru
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
Page 81
Содержание
01 Перед началом использования
Установка батареек Процедура управления ресивера через двустороннюю РЧ связь
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Использование функции РЧ связи
О функции РЧ связи Спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ Управление ресивером по РЧ связи Управление другими компонентами по РЧ связи Переименование названий функций входа одновременно с ресивером Установка режима управления пульта ДУ Предостережения по использованию всенаправленного РЧ пульта ДУ
Предостережения относительно длины
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
волны Диапазон использования Отражение сигнала Для безопасного использования
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . 7
. . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . 9
. . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . 11
03 Управление остальными функциями системы
О меню Remote Setup Управление несколькими ресиверами
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . 13
Настройка пульта ДУ для работы с другими компонентами Непосредственный ввод предустановленных
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
кодов Программирование сигналов от других пультов ДУ Стирание одной из настроек кнопки пульта ДУ Сброс назначения на одной из кнопок функций
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
входа Сброс настроек пульта ДУ Подтверждение предустановленных кодов Переименование названий функций входа вручную Функция прямого управления Групповые операции и отключение системы
Программирование групповой операции или последовательности отключения Использование групповых операций Использование функции отключения системы
Управление компонентами
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . 17
. . . . 17
. . . . . . . . . . 18
. . . . . . . 19
. . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . 19
04 Органы управления и индикаторы
Пульт ДУ
РЧ адаптер Диапазон управления пульта ДУ для передачи инфракрасного (ИК) сигнала
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Дисплей пульта ДУ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . 25
05 Дополнительная информация
Устранение неполадок Технические характеристики
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . 27
Nederlands
Проверка комплекта поставки
Проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей:
Сухие батарейки AA/LR6 x4
РЧ адаптер
Кабель ИК-передатчика x2
Данные инструкции по эксплуатации
Гарантийный талон
EspañolDeutsch
Page 82
Раздел 1:
Перед началом использования
Установка батареек
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильная установка батареек может стать причиной возникновения опасной ситуации, например, утечки электролита или разрыва. Соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности:
• Не используйте новые батарейки вместе со старыми.
• Устанавливайте батарейки так, чтобы их положительные и отрицательные полюса располагались в соответствии с обозначениями внутри отсека для батареек.
• Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать разное напряжение. Не используйте батарейки разного типа.
• Производите утилизацию использованных батареек в соответствии с действующими в стране или регионе государственными постановлениями или правилами по охране окружающей среды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте или храните батарейки в местах, подвергнутых прямому падению солнечных лучей, или других предельно жарких местах, например, внутри машины или возле обогревателя. Это может вызвать протекание, перегревание, разрывание или возгорание батареек. Это также может привести к уменьшению срока службы и отразиться на работе батареек.
Процедура управления ресивера через двустороннюю РЧ связь
Всенаправленный пульт ДУ CU-RF100 может использоваться для установления двусторонней РЧ связи с ресивером. С помощью двусторонней РЧ связи на пульт ДУ можно выводить информацию, отображаемую на дисплее ресивера, а также управлять пультом ДУ, не думая о различных препятствиях в направлении, куда наведен
пульт ДУ. ДУ установлен на управление с помощью инфракрасных сигналов. Для установки РЧ управления выполните шаги ниже.
1
2
3
4
1
При отгрузке с завода данный пульт
Подключение РЧ адаптера к терминалам RS-232C и EXTENSION или CU-RF100.
См. Использование функции РЧ связи на стр.5.
Установка ‹ ‹
EXTENSION Setup
Setup
См. инструкции по эксплуатации к ресиверу.
Спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ.
См. Спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ на стр.6.
Установка ‹ MODE пульта ДУ.
См. Управление ресивером по РЧ связи на стр.7.
RF Remote Setup
на ‹ON› в
ресивера.
RECEIVER MAIN
для настройки ‹
или
Other
на
IR/RF SELECT
RF
Примечание
1 Максимальная дальность по линии прямой видимости для двусторонней РЧ связи составляет примерно 10 метров.
Данная дальность связи по линии прямой видимости является грубым значением и может различаться в зависимости от среды использования.
4
Ru
Page 83
Раздел 2:
R
T
Использование функции РЧ связи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Перед выполнением или изменением подключений, отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки. Включение должно быть последним шагом.
ИК-передатчик (требуется только для управления другими компонентами по двусторонней РЧ связи) (макс. 4 компонента)
Можно управлять ресивером или другими компонентами, размещенными на полке
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
EXTENSION
Ресивер
РЧ адаптер
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
)
OUT
I
IN
1
2
IN
OU
Управление возможно при наведении пульта ДУ в любом направлении (360°)
О функции РЧ связи
Данный пульт ДУ позволяет установить двустороннюю связь между ресивером и пультом ДУ путем подключения поставляемого РЧ адаптера к терминалам RS-232C и CU-RF100/EXTENSION на ресивере. Подробнее о подключении РЧ адаптера см. выше. Двусторонняя связь позволяет использовать следующии функции:
Управление от пульта ДУ
• Ресивером можно управлять, наводя пульт ДУ в любом направлении (360°) (максимальная дальность по линии прямой видимости для двусторонней связи: примерно 10 метров).
• Препятствия не оказывают влияния на управление (можно управлять даже компонентами, размещенными на полках).
• Во время управления на дисплей пульта ДУ можно выводить информацию, отображаемую на дисплее ресивера.
5
Ru
Page 84
• РЧ связь можно использовать для управления максимум 4 другими компонентами, подключенными к ресиверу (с помощью поставляемого ИК­передатчика. Подробнее, см. Управление другими компонентами по РЧ связи на стр.7).
• Отображаемые на пульте ДУ названия входов можно синхронизировать с названиями входов, введенньми в Input Name в меню Input Setup ресивера (см. инструкции по эксплуатации к ресиверу), и автоматически принимать их. Подробнее, см. Переименование названий функций
входа одновременно с ресивером на стр.8.
При переключении входа ресивера,
дисплей пульта ДУ и режим управления автоматически переключаются на одинаковьй вход. Подробнее, см.
Установка режима управления пульта ДУ
на стр.9.
Важное предупреждение
• Дальность связи по линии прямой видимости является приблизительным значением и может различаться в зависимости от среды использования.
• В зависимости от среды связи, функции двусторонней связи между ресивером и пультом ДУ могут не срабатывать соответствующим образом. Подробнее об этом, а также о мерах предосторожности по среде связи и процедуре использования, др., см. Предостережения по
использованию всенаправленного РЧ пульта ДУ на стр.10.
Примечание
• Любые шаги можно отменить или выйти из них, нажав и удерживая MULTI OPERATION пару секунд. Для возврата на шаг назад, нажмите RETURN.
Спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ
Для использования функции РЧ связи нужно выполнить спаривание. После подключения РЧ адаптера и ресивера выполните операцию ниже.
1 Включите ресивер.
2 Установите ‹ ‹
EXTENSION Setup
Setup
ресивера.
Подробнее, см. инструкции по эксплуатации к ресиверу.
3 Нажмите кнопку части РЧ адаптера.
Светодиод РЧ адаптера моргает красным.
4 Удерживая нажатой OPERATION PARAMETER На дисплее пульта ДУ отображается PAIRING.
5 Нажмите
Мигает AUTHORIZATION и выполняется спаривание. При успешном спаривании отображается SUCCESS и спаривание завершается. Светодиод РЧ адаптера высвечивается зеленым.
На дисплее пульта ДУ отображается информация дисплея на ресивере. Подробнее, см. Дисплей пульта ДУ на стр. 24.
Отображение ERROR означает, что спаривание не было выполнено. Проверьте подключения и расстояние до РЧ адаптера, затем начните заново с шага 1.
Для управления ресивером по двусторонней РЧ связи, режим управления ресивером пульта ДУ должен быть установлен на «RF». Выполните данную настройку как описано в Управление ресивером по РЧ связи на стр.7.
RF Remote Setup
на ‹ON› в
SETTING
, нажмите
на пульте ДУ.
ENTER
MULTI
VIDEO
на пульте ДУ.
или
Other
на передней
6
Ru
Page 85
Управление ресивером по РЧ связи
С помощью данной процедуры выполните настройки пульта ДУ для управления ресивером по двусторонней РЧ связи. Настройки могут производиться отдельно для основной зоны, ZONE 2 и ZONE 3. Заранее подключите ресивер и РЧ адаптер и выполните спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ.
1 Удерживая нажатой OPERATION
, нажмите
На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
2 С помощью SELECT
›, затем нажмите
/
Убедитесь, что спаривание устройств выполнено. Если отображается RECEIVER MAIN, то спаривание было выполнено успешно, поэтому перейдите на шаг 3. Если мигает RF MODE ONLY, это значит, что спаривание не было выполнено, поэтому снова выполните данную процедуру после выполнения спаривания (см. Спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ на стр.6).
3 С помощью
/
ресивера, для которой нужно использовать двустороннюю РЧ связь, затем нажмите ENTER.
4 С помощью
›, затем нажмите
MODE
/
Для возврата на управление с помощью инфракрасных сигналов выберите IR MODE.
5 Для управления другими зонами с помощью двусторонней РЧ связи, повторите шаги 3 и 4.
6 Нажмите и удерживайте нажатой MULTI OPERATION выхода и сохранения операции(й).
MULTI
HOME MENU
, выберите
ENTER
.
IR/RF .
выберите зону
, выберите
ENTER
RF
1
.
на пару секунд для
Управление другими компонентами по РЧ связи
С помощью РЧ связи можно управлять максимум 4 другими компонентами, подключенными к ресиверу. Используйте ИК­передатчик для установления связи между РЧ
адаптером и другими компонентами, и переключите настройку пульта ДУ на RF. Настройка пульта ДУ может переключаться отдельно для каждого входа.
Закрепление на полке поверх компонента
Двусторонняя липкая лента
Сенсор ДУ
Полка
Закрепление на компоненте
Двусторонняя липкая лента
Сенсор ДУ
Примечание
1 При выборе RECEIVER и установке RF MODE на шаге 3, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT, iPod USB и TUNER
автоматически устанавливаются в режим RF. Помните, что RF MODE не может устанавливаться для OPTION 1 и OPTION 2.
7
Ru
Page 86
1 Подключите ИК-передатчик к терминалу ИК-передатчика на РЧ адаптере и установите передатчик на компоненте, которым хотите управлять с помощью РЧ связи.
РЧ адаптер
Управление невозможно, пока ИК-
передатчик не закреплен на соответствующем месте. При любой возможности закрепляйте его над сенсором ДУ другого компонента. Если он закреплен под сенсором, прием сигналов может быть затруднен по причине внешнего освещения, др.
• Надежно закрепляйте ИК-передатчик возле сенсора ДУ другого компонента. По расположению сенсора ДУ другого компонента, см. инструкции по эксплуатации к компоненту.
• Заранее очистите от грязи или пыли место для прикрепления двусторонней липкой ленты.
• Помните, что двусторонняя липкая лента обладает сильной клейкостью, и попытка отклеить ее от полки, др., после прикрепления может привести к повреждению покрытия полки.
2 Удерживая нажатой OPERATION На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
3 С помощью SELECT
Убедитесь, что спаривание устройств выполнено. Если отображается RECEIVER MAIN, то спаривание было выполнено успешно, поэтому перейдите на шаг 4. Если мигает RF MODE ONLY, это значит, что спаривание не было выполнено, поэтому снова выполните данную процедуру после выполнения спаривания (см. Спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ на стр.6).
, нажмите
/
›, затем нажмите
MULTI
HOME MENU
, выберите
ENTER
.
IR/RF .
4 С помощью
входа для компонента, которым хотите управлять с помощью РЧ связи, затем нажмите
Выберите компонент входа, на котором был закреплен ИК-передатчик на шаге 1.
5 С помощью MODE
›, затем нажмите
Для возврата на управление с помощью инфракрасных сигналов выберите IR MODE.
6 Если другие кнопки функций входа также нужно переключить на управление по РЧ связи, повторите шаги 4 и 5.
7 Нажмите и удерживайте нажатой MULTI OPERATION выхода и сохранения операции(й).
ENTER
/
выберите функцию
.
/
, выберите
ENTER
на пару секунд для
RF
.
Переименование названий функций входа одновременно с ресивером
• Значение по умолчанию: MANUAL
Отображаемые на пульте ДУ названия входов можно синхронизировать с названиями входов, которые были изменены в Input Name в меню Input Setup ресивера (см. инструкции по эксплуатации к ресиверу), и автоматически принимать их. Существует два режима: AUTO, в котором названия входов ресивера автоматически принимаются при каждом переключении входа, и MANUAL, в котором названия входов ресивера принимаются только для выбранных вручную функций приема. Даже, когда названия входов изменяются вручную в Переименование названий функций входа вручную на стр. 17, когда выполняется синхронизированное переименование, названия входов перезаписываются.
1 Удерживая нажатой OPERATION На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
, нажмите
MULTI
HOME MENU
.
8
Ru
Page 87
2 С помощью RENAMING
На дисплее пульта ДУ мигает MANUAL.
3 С помощью
MANUAL›,
/
, выберите
›, затем нажмите
/
выберите
затем нажмите
ENTER
AUTO
ENTER
SYNC
.
1
или
.
Если выбран AUTO, настройка считается завершенной. Названия входов ресивера принимаются автоматически синхронизированно с ресивером при каждом переключении входа на пульте ДУ. Перейдите на шаг 7.
Если выбран MANUAL, перейдите на шаг 4.
4 Нажмите кнопку функции приема для компонента, чье название входа на ресивере нужно принять, затем нажмите
ENTER
2
.
Принимается название входа на ресивере. После отображения PLEASE WAIT мигает название входа на ресивере. Если название не изменялось в Input Name в меню Input Setup ресивера (см. инструкции по эксплуатации к ресиверу), мигает NO CHANGE.
5 Нажмите
ENTER
для ввода названия
входа, отображаемого на пульте ДУ.
Отображается COMPLETE и регистрируется название входа.
6 Для приема названий входа на ресивере для других кнопок функций входа, повторите шаги 4 и 5.
7 Нажмите и удерживайте нажатой MULTI OPERATION
пару секунд для
выхода и сохранения операции(й).
Установка режима управления пульта ДУ
• Значение по умолчанию: ON
Когда включен режим управления пульта ДУ и переключается вход на ресивере, дисплей пульта ДУ и режим управления автоматически переключаются на тот вход. Выберите OFF, если не хотите, чтобы функция пульта ДУ автоматически переключалась при
переключении входа на ресивере.
1 Удерживая нажатой OPERATION
, нажмите
HOME MENU На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
2 С помощью
OPERATION MODE›,
ENTER
.
/
, выберите
затем нажмите
Убедитесь, что спаривание устройств выполнено. Если отображается SYNCHRO ON, то спаривание было выполнено успешно, поэтому перейдите на шаг 3. Если мигает RF MODE ONLY, это значит, что спаривание не
было выполнено, поэтому снова выполните данную процедуру после выполнения спаривания (см. Спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ на стр.6).
3 С помощью ON
или
ENTER
.
/
выберите
SYNCHRO OFF›,
На пульте ДУ отображается OK для подтверждения настройки.
4 Нажмите и удерживайте нажатой MULTI OPERATION
пару секунд для
выхода и сохранения операции(й).
3
MULTI
.
SYNCHRO
затем нажмите
Примечание
1 Если мигает RF MODE ONLY, это значит, что спаривание не было произведено соответствующим образом или
RECEIVER может быть установленным на IR MODE для настройки IR/RF SELECT пульта ДУ. В таком случае,
выполните спаривание, затем переключите RECEIVER на RF MODE для настройки IR/RF SELECT пульта ДУ. Подробнее, см. Спаривание РЧ адаптера и пульта ДУ
2 Кнопка функции входа HDMI не поддерживается. 3• При переключении входа на пульте ДУ, вход на ресивере также переключается, но для функций, для которых
функция прямого управления пульта ДУ (стр.17) отключена, при переключении входа пульта ДУ, вход на ресивере не переключается, а переключается только экран управления на пульте ДУ.
• Режим управления пульта ДУ действителен только тогда, когда переключатель селектора управления пульта ДУ установлен на SOURCE.
на стр.6 и Управление ресивером по РЧ связи на стр.7.
9
Ru
Page 88
Предостережения по использованию всенаправленного РЧ пульта ДУ
Предостережения относительно длины волны
• Данный пульт ДУ разработан с учетом защиты от несанкционированного перехвата переданных сигналов другими людьми, но тем не менее нужно принять меры предосторожности, чтобы не дать другим людям перехватывать и прослушивать переданные сигналы. Учитывая, что данный пульт ДУ передает радиоволны, другое лицо может умышленно использовать ресивер с попыткой перехвата таких переданных волн. Поэтому не используйте данное устройство для передачи важных сигналов, содержащих секретную информацию.
Данный пульт ДУ работает на частотном диапазоне 2,4 ГГц. Данный диапазон также используется различными устройствами, указанными ниже. Особенно, в пункте 2 указаны устройства, о которых пользователь часто не догадывается.
1
Примеры распространенных устройств,
использующих диапазон 2,4 ГГц:
Беспроводной телефон
Беспроводной факсимильный аппарат
Микроволновая печь
Беспроводной маршрутизатор LAN
Беспроводное аудио-видео устройство
Беспроводные контроллеры для игр
Микроволновые терапевтические
устройства
• Устройства, оборудованные беспроводной технологией Bluetooth
2 Другие устройства, использующие диапазон 2,4 ГГц:
Системы защиты от краж
Любительские радиостанции
Системы управления распределением на заводах и складах
Беспроводные идентификационные системы для железнодорожного транспорта и спецмашин
Когда такие устройства используются одновременно с данным пультом ДУ, это может вызывать помехи для сигналов, приводя к пропаданию сигналов.
Для улучшения качества приема, попытайтесь выполнить следующее:
• Отключите другое устройство, передающее радиоволны.
• Разместите создающее помехи устройство подальше (Переместите пульт ДУ и РЧ адаптер подальше от создающего помехи устройства).
Не используйте данный пульт ДУ в следующих местах, так как это может приводить к прерыванию сигнала:
• В местах, где используется другое устройство, использующее ту-же частоту 2,4 ГГц, например, устройство, оборудованное беспроводной технологией
Bluetooth, или беспроводное устройство LAN, или вблизи с другим устройством, где
могут иметься помехи по причине магнитного поля, статического электричества или радиоволн (в зависимости от среды, радиоволны могут не передаваться эффективно).
Отодвиньте радиоприемник подальше.
При отображении визуальных помех на
телевизионном экране, возможно, данный пульт ДУ создает плохое воздействие на вход антенны телевизора, видеоустройства, тюнера BS или тюнера CS. Перенесите данный пульт ДУ подальше от входа антенны воздействуемого устройства.
Диапазон использования
• Разработан для использования только в частных домах (дальность передачи сигнала может снижаться в зависимости схемы комнаты или других условий).
В следующих случаях данный пульт ДУ не может производить управление из-за плохой или непостоянной передачи радиоволн.
• Когда передача сигнала блокируется железобетонной или металлической стеной или полом.
Возле большой металлической мебели.
При большом скоплении людей, или возле препятствующих зданий.
10
Ru
Page 89
• В местах, где используется другое устройство, использующее ту-же частоту 2,4 ГГц, например, устройство, оборудованное беспроводной технологией
Bluetooth, или беспроводное устройство LAN, или вблизи с другим устройством, где
могут иметься помехи по причине магнитного поля, статического электричества или радиоволн.
При проживании в жилом комплексе (квартира, кондоминиум, др.), где у соседа
имеется микроволновая печь, расположенная вблизи данного пульта ДУ. Помните, что даже микроволновая печь не создает помех для данного пульта ДУ, если она не используется.
• При использовании нескольких всенаправленных РЧ пультов ДУ в одном месте.
Отражение сигнала
• Сигналы, доходящие до пульта ДУ, включают сигналы, переданные по прямой от основного блока (прямые волны), или сигналы, принятые после отражения от стен, мебели или других зданий (отраженные волны). В результате, отраженные волны могут генерироваться препятствиями и другими отражающими объектами, вызывая изменения в качестве сигнала. В таких случаях, попытайтесь слегка поменять расположение пульта ДУ.
Примеры устройств, требующих особого внимания:
• Слуховые аппараты, электрокардиостимуляторы и другие медицинские или терапевтические электронные устройства, детекторы огня/ дыма, устройства для автоматического открывания дверей, другие автоматические
устройства.
• Лица, использующие
электрокардиостимуляторы или другие медицинские или терапевтические
электронные устройства, должны осведомиться у производителя или дилера
о возможном воздействии радиоволн данного пульта ДУ на их устройства.
• Не используйте на самолете, в больницах
или других местах, где запрещено использование устройств, генерирующих радиоволны, так как это может иметь плохое воздействие на летное коммуникационное оборудование или медицинские устройства. Соблюдайте все меры предосторожности и предписания в медицинских учреждениях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• За исключением случаев, за которые по закону несется правовая ответственность, Pioneer не несет никакой ответственности за любой ущерб, причиненный клиенту или другому человеку по причине использования данного пульта ДУ.
Для безопасного использования
• Не используйте вблизи электронных устройств, использующих высокоточные или очень чувствительные радиоволны, так как другое устройство может срабатывать неправильно, что может вызвать поломку.
11
Ru
Page 90
Раздел 3:
Управление остальными функциями системы
О меню Remote Setup
Режим Remote Setup устанавливается нажатием
HOME MENU, при удерживании нажатой MULTI OPERATION. Ниже описаны
различные параметры меню Remote Setup. По процедуре их настройки см. описания для соответствующих параметров.
Настройка
PRESET RECALL
CODE LEARNING
MULTI OPERATE
SYSTEM OFF
DIRECT FUNC
Назначение
Можно устанавливать предустановленные код для различных функций входа. В данном пульте ДУ предустановлены коды ДУ других устройств (включая изделия других марок) с целью управления такими устройствами. См. Непосредственный ввод предустановленных кодов на стр.14.
Если невозможно выполнить требуемые операции даже после установки предустановленных кодов, сигналы ДУ других устройств можно заучить напрямую. См. Программирование сигналов от других пультов ДУ на стр.14.
Можно запрограммировать серию операций ДУ для запуска прослушивания или просмотра. Можно установить несколько кодов ДУ для различных функций входа. См. Групповые операции и отключение системы на стр. 17.
Данная функция предназначена для автоматического отключения питания устройств, подключенных к ресиверу. При желании, можно установить несколько кодов ДУ. См. Групповые операции и отключение системы на стр. 17.
Данная настройка предназначена для переключения экрана управления только на пульте ДУ, без переключения входа ресивера, при нажатии кнопок функций входа на пульте ДУ. Это удобно при использовании пульта ДУ для устройств, не подключенных к ресиверу. См. Функция прямого управления на стр.17.
Настройка
RENAME Можно по желанию изменять
SYNC RENAMING
ERASE LEARNING
IR/RF SELECT
OPERATION MODE
KEY RESET
ALL RESET Данная функция предназначена для
Назначение
отображаемые на пульте ДУ названия для кнопок функций входа. См.
Переименование названий функций входа вручную на стр.17.
Измененные на ресивере названия функций входа можно принимать на пульт ДУ для отображения одинаковых названий на пульте ДУ. См.
Переименование названий функций входа одновременно с ресивером на стр.8.
Данная функция используется для удаления заученных кодов ДУ. Можно по-отдельности удалять коды, заученные для различных функций входа. См.
Стирание одной из настроек кнопки пульта ДУ на стр.16.
Данная функция предназначена для выбора беспроводного (RF) или инфракрасного (IR) режима ДУ для различных устройств. См. Управление
ресивером по РЧ связи на стр.7 и Управление другими компонентами по РЧ связи на стр.7.
Экран управления пульта ДУ переключается автоматически при переключении входа на ресивере (срабатывает только при установке переключателя серектора управления на
SOURCE). См. Установка режима управления пульта ДУ на стр.9.
Данная функция предназначена для сброса предустановленных кодов, которые были установлены. Сброс кнопок может производиться для отдельных функций входа. См. Сброс
назначения на одной из кнопок функций входа на стр.16.
сброса всех произведенных настроек пульта ДУ на настройки по умолчанию, установленные при отгрузке с завода. См. Сброс настроек пульта ДУ на стр. 16.
12
Ru
Page 91
Настройка
READ PRESET ID
CHANGE RC MODE
EXIT SETUP
Назначение
Можно проверить предустановленные коды, установленные для различных функций входа. См. Подтверждение предустановленных кодов на стр.16.
При наличии нескольких ресиверов, усилителей, др. производства Pioneer, данная настройка может использоваться для предотвращения одновременного срабатывания других устройств при использовании пульта ДУ. См.
несколькими ресиверами
Выход из меню настройки.
Управление
на стр.13.
3 С помощью RC MODE
4 С помощью
/
, выберите
›, затем нажмите
/
, выберите режим
ENTER
CHANGE
.
пульта ДУ. Можно выбрать от RC MODE 1 до 4.
5 Нажмите ENTER для установки режима пульта ДУ.
Выбранный режим мигает 3 секунды.
Для управления другим ресивером, начните заново с шага 1 и введите его предустановленный код.
Примечание
• Любые шаги можно отменить или выйти из них, нажав и удерживая MULTI OPERATION пару секунд. Для возврата на шаг назад, нажмите RETURN.
• Если в течение минуты не осуществляются никакие действия, пульт ДУ автоматически выключается.
Управление несколькими ресиверами
Пульт ДУ, поставляемый с данным ресивером, может использоваться для управления максимум тремя другими ресиверами (одинаковой с данным ресивером модели) вместе с данным
ресивером. переключается путем ввода предустановленного кода для настройки пульта ДУ.
• Установите режимы ДУ на ресиверах до
1 Убедитесь, что переключатель селектора установлен на серектора управления установлен на
RECEIVER
2 Удерживая нажатой OPERATION На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
1
Управляемый ресивер
использования данной функции (см. инструкции по эксплуатации к ресиверу).
MULTI-ZONE
MAIN
пульта ДУ
, и что переключатель
.
MULTI
, нажмите
HOME MENU
.
Настройка пульта ДУ для работы с другими компонентами
Большинство компонентов могут быть назначены для одной из кнопок функций входа (например, DVD или CD) с помощью предустановленных кодов производителей компонентов, сохраненных на пульте ДУ.
Однако в некоторых случаях после установки правильного предустановленного кода можно будет управлять только определенными функциями. Возможно также, что коды производителей, содержащиеся в пульте ДУ, не
будут работать для используемой модели.
Если предустановленный код определенного компонента не удалось найти, все-еще остается возможность обучить пульт ДУ отдельным командам управления с другого пульта ДУ (см.
Программирование сигналов от других пультов ДУ на стр. 14).
• Устройства могут назначаться для следующих кнопок функций входов.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
Примечание
1 Данная функция действительна только тогда, когда RECEIVER установлен в режим IR MODE для настройки IR/RF
SELECT пульта ДУ (стр.7).
13
Ru
Page 92
Непосредственный ввод предустановленных кодов
1 Удерживая нажатой OPERATION
, нажмите
На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
2 С помощью RECALL
/
›, затем нажмите
3 Нажмите кнопку функции входа для
компонента, которым необходимо управлять, затем нажмите
При назначении предустановленных кодов для
TV CONTROL
, установите здесь переключатель
селектора управления пульта ДУ на
На дисплее пульта ДУ отображается нужный компонент (например, DVD или TV).
4 С помощью
/
букву в названии марки компонента, затем нажмите
ENTER
.
Требуется указать имя производителя (например, P для Pioneer).
5 С помощью
/
производителя из списка, затем нажмите ENTER.
6 С помощью
/
код из списка, затем попробуйте использовать данный пульт ДУ для компонента.
Код должен начинаться от типа компонента (например, DVD 020). Если имеется больше
одного код, начните с первого.
Для тестирования работы пульта ДУ, включите и выключите (режим ожидания) компонент нажатием
SOURCE
. Если он не работает, выберите из
списка следующий код (если он имеется).
MULTI
HOME MENU
, выберите
ENTER
ENTER
.
PRESET
.
.
TV
.
1
, выберите первую
, выберите имя
, выберите нужный
2
Если невозможно найти или правильно
ввести предустановленный код, все-еще можно обучить пульт ДУ отдельным командам от другого пульта ДУ (см.
Программирование сигналов от других пультов ДУ ниже).
7 Если компонентом можно успешно управлять, нажмите
ENTER
для
подтверждения. На дисплее пульта ДУ отображается OK.
Программирование сигналов от других пультов ДУ
Если код производителя используемого компонента недоступен или доступный код не обеспечивает правильной работы, можно запрограммировать на то же действие органы управления на пульте ДУ другого компонента. Этим способом также можно программировать дополнительные операции (помимо стандартных кнопок), предварительно введя
предустановленный компонента.
1 Удерживая нажатой OPERATION
, нажмите
На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
2 С помощью LEARNING
/
, выберите
›, затем нажмите
На дисплее пульта ДУ запрашивается нужный компонент для управления (например, DVD или TV).
3 Нажмите кнопку функции входа для компонента, которым необходимо управлять, затем нажмите
PRESS KEY моргает на дисплее пульта ДУ.
3
MULTI
HOME MENU
CODE
ENTER
ENTER
.
.
.
4
Примечание
1 Невозможно назначить для TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT и iPod USB. Предустановленные коды
можно назначить для кнопок OPTION 1 и OPTION 2. Если случайно для одной из данных кнопок были назначены другие коды, можно выполнить сброс только для той кнопки (см. Сброс назначения на одной из кнопок функций входа на стр. 16).
2• При использовании рекордера HDD производства Pioneer, пожалуйста, выберите PIONEER DVR 450, 451 или 452.
При использовании телевизора с плоским экраном Pioneer, выпущенным до лета 2005 г., пожалуйста, выберите предустановленный код 644.
3 В пульте ДУ может храниться до 200 предустановленных кодов (проверка осуществлялась только с использованием
кодов в формате Pioneer).
4• Невозможно назначить TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT и iPod USB.
Кнопки TV CONTROL (TV, TV VOL +/–, TV CH +/–, MUTE и INPUT) могут быть заучены только после установки переключателя селектора управления на TV.
14
Ru
Page 93
4 Направьте оба пульта ДУ друг на
TV CONTROL
друга, затем нажмите на пульте ДУ данного ресивера кнопку, которую нужно обучить.
Беспрерывно светит PRESS KEY, что означает, что пульт ДУ готов принять сигнал.
• Пульты ДУ должны находиться на расстоянии 3 см друг от друга.
CD-R
HDMIDVR
3 см
ADAPTER
OPTION
12
MULTI
OPERATION
BDR
VIDEO
HMG
NET RADIO
INPUT SELECT LIGHT
IN
CD
DVD
TUNER
MAIN
ZONE2 3
MULTI CH
TV
BD
USB
AUX
iPod
PHONO
RECEIVER SOURCE
5 Нажмите соответствующую кнопку на другом пульте ДУ, который посылает (обучает) сигнал действия на пульт ДУ данного ресивера.
Например, если нужно заучить сигнал управления воспроизведением, нажмите и немного удерживайте нажатой . Если операция была заучена, на дисплее пульта ДУ
отображается OK.
1
Если операция не была заучена по некоторым причинам, на дисплее пульта ДУ некоторое время отображается ERROR, затем снова отображается PRESS KEY. В таком случае, удерживайте нажатой (обучающую) кнопку, изменяя расстояние между пультами ДУ, пока
на дисплее пульта ДУ не отобразится OK.
2
Функции некоторых кнопок не позволяют заучивать им функции от других пультов ДУ. Доступные кнопки показаны ниже:
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3
MULTI OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
RECEIVER
VOL
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
BD
TV
USB iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
6 Для программирования дополнительных сигналов для текущего компонента повторите шаги 4 и 5.
Для программирования сигналов для другого компонента, завершите операцию и повторите шаги с 1 до 5.
7 Нажмите и удерживайте нажатой MULTI OPERATION
пару секунд для
выхода и сохранения операции(й).
Примечание
1 Учтите, что помехи от телевизоров и других устройств иногда являются причиной запоминания пультом ДУ
неверного сигнала.
2• Некоторые команды от других пультов ДУ невозможно заучить, но в большинстве случаях для успешной передачи
достаточно сдвинуть пульты поближе или отодвинуть подальше.
Если на дисплее пульта ДУ отображается MEMORY FULL, это значит, что память заполнена. См. Стирание одной
из настроек кнопки пульта ДУ на стр. 16 для получения информации о стирании запрограммированной кнопки,
которая не используется, для освобождения памяти (учтите, что одни сигналы могут занимать больше памяти, чем другие).
• В зависимости от типа заученной команды, операция может не выполняться при использовании РЧ связи. В таком
случае выполняйте управление с помощью передачи ИК-сигнала. Подробнее о переключении режимов IR и RF, см. Управление другими компонентами по РЧ связи на стр.7.
15
Ru
Page 94
Стирание одной из настроек кнопки пульта ДУ
Эта функция позволяет выполнять стирание запрограммированных кнопок и восстановление заводских настроек по умолчанию.
1 Удерживая нажатой OPERATION На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
2 С помощью LEARNING
На дисплее пульта ДУ запрашивается компонент, соответствующий настройке стираемой кнопки.
3 Нажмите кнопку функции входа, соответствующую удаляемой команде, затем нажмите
На дисплее пульта ДУ мигает PRESS KEY.
4 Нажмите кнопку, которую необходимо
стереть, и удерживайте нажатой в течение двух секунд.
На дисплее пульта ДУ отображается OK или NO CODE, подтверждая, что настройка
кнопки была стерта.
5 Повторите шаг 4 для стирания других кнопок.
6 По завершению, нажмите и удерживайте секунд.
, нажмите
/
›, затем нажмите
ENTER
MULTI OPERATION
MULTI
HOME MENU
, выберите
ENTER
.
.
ERASE
.
пару
Сброс назначения на одной из кнопок функций входа
Данная процедура выполняет сброс назначения входа, установленного для кнопки функции входа на пульте ДУ, с возвратом на настройку по умолчанию.
1 Удерживая нажатой OPERATION На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
, нажмите
MULTI
HOME MENU
.
2 С помощью RESET
›, затем нажмите
На дисплее пульта ДУ запрашивается компонент, соответствующий настройке стираемой кнопки.
3 Нажмите кнопку функции входа для компонента, назначение входа которого нужно сбросить, затем нажмите и удерживайте нажатой
По завершению сброса кнопки функции входа на пульте ДУ, на дисплее пульта ДУ отображается OK.
/
, выберите
ENTER
ENTER
KEY
.
пару секунд.
Сброс настроек пульта ДУ
Данная процедура позволяет сбросить все настройки пульта ДУ на заводские настройки
по умолчанию.
1 Удерживая нажатой OPERATION На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
2 С помощью RESET На дисплее пульта ДУ мигает ALL RESET.
3 Нажмите и удерживайте нажатой ENTER примерно две секунды
На дисплее пульта ДУ отображается OK, подтверждая, что предустановки пульта ДУ были стерты.
1
, нажмите
/
›, затем нажмите
, выберите
MULTI
HOME MENU
ENTER
ALL
.
.
.
Подтверждение предустановленных кодов
Данная функция используется для проверки того, какой предустановленный код был назначен для кнопки функции входа.
1 Удерживая нажатой OPERATION На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
2 С помощью PRESET ID
На дисплее пульта ДУ запрашивается кнопка функции входа, которую нужно проверить.
, нажмите
/
›, затем нажмите
MULTI
HOME MENU
, выберите
ENTER
.
READ
.
Примечание
1 При установке Непосредственный ввод предустановленных кодов на стр. 14, все заученные сигналы на кнопках
функций входа удаляются. Данная функция полезна для сброса некоторых, но не всех кнопок функций входа.
16
Ru
Page 95
3 Нажмите кнопку функции входа компонента, для которой нужно проверить предустановленный код, затем нажмите
На дисплее на три секунды отображается название марки и предустановленный код.
ENTER
.
Переименование названий функций входа вручную
Можно настроить названия, отображаемые на дисплее пульта ДУ при выборе функции входа (например, название DVR/BDR можно поменять на DVR-LX61).
1 Удерживая нажатой OPERATION На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
2 С помощью затем нажмите
На дисплее пульта ДУ запрашивается кнопка функции входа, которую нужно переименовать.
3 Нажмите кнопку функции входа, которую нужно переименовать, затем
нажмите
4 С помощью EDIT
›, затем нажмите
Для сброса кнопки на исходное (по умолчанию) название, выберите NAME
RESET выше.
5 Отредактируйте название функции
входа на дисплее пульта ДУ, по завершению нажмите
Используйте / для переключения знака и / для перехода вперед/назад. В названии
может содержаться до 14 знаков.
, нажмите
ENTER
/
ENTER
.
/
HOME MENU
, выберите ‹
.
1
, выберите
ENTER
ENTER
MULTI
.
RENAME›,
NAME
.
.
Функция прямого управления
• Значение по умолчанию: ON
Функция прямого управления позволяет одновременно управлять одним компонентом через пульт ДУ и воспроизводить на ресивере материал с другого компонента. Таким образом можно, например, настроить и включить
пультом ДУ воспроизведение компакт-диска, а
затем этим же пультом запустить перемотку кассеты на видеомагнитофоне, не прерывая прослушивания компакт-диска.
Если функция прямого управления включена, любой выбираемый (с помощью кнопок функций входа) компонент выбирается как на ресивере, так и на пульте ДУ. Если эта функция отключена, операции с пультом ДУ не влияют
на работу ресивера.
1 Удерживая нажатой OPERATION На дисплее пульта ДУ отображается SETUP MENU.
2 С помощью FUNC
На дисплее пульта ДУ запрашивается кнопка функции входа, которой нужно управлять.
3 Нажмите кнопку функции входа для компонента, которым необходимо
управлять, затем нажмите
4 С помощью функцию прямого управления на
OFF
, затем нажмите
На пульте ДУ отображается OK для подтверждения настройки.
, нажмите
/
›, затем нажмите
/
MULTI
HOME MENU
, выберите
ENTER
переключите
ENTER
DIRECT
.
ENTER
.
2
.
ON
.
или
Групповые операции и отключение системы
Функция групповых операций позволяет запрограммировать последовательности до 6 команд для компонентов системы. Например, с помощью всего двух кнопок на пульте ДУ можно включить телевизор, включить проигрыватель DVD и запустить воспроизведение загруженного DVD.
Примечание
1 Название TV CONTROL можно изменить, установив переключатель селектора управления пульта ДУ на TV. Для
переименования функций входа, установите переключатель селектора управления пульта ДУ на SOURCE.
2 Невозможно использовать функцию прямого управления для TUNER, HMG NET RADIO, ADAPTER PORT и iPod USB.
17
Ru
Page 96
Функция отключения системы, подобно функции групповых операций, позволяет с помощью одной кнопки остановить и отключить целую группу
компонентов системы одновременно.
1
Программирование групповой операции или последовательности отключения
Установите переключатель селектора режима управления пульта ДУ на программирования операций управления данного ресивера, на
SOURCE
операций управления других компонентов.
1 Удерживая нажатой OPERATION
, нажмите
На дисплее пульта ДУ отображается
2 С помощью OPERATE нажмите
или
ENTER При выборе групповой операции (MULTI OPERATE), на дисплее пульта ДУ
запрашивается кнопка функции входа.
Если выбрано отключение системы (SYSTEM OFF), перейдите на шаг 4.
3
Нажмите кнопку функции входа для компонента, с которого будет запущена групповая операция, затем нажмите ENTER.
Например, если последовательность начинается с включения проигрывателя DVD, нажмите
4 С помощью CODE
›, затем нажмите
Для стирания любых ранее сохраненных групповых операций (или последовательностей отключений), выберите
5 С помощью последовательности, затем нажмите
ENTER
.
Если это первая команда в последовательности, выберите
1ST CODE
выберите следующую команду в последовательности. После нажатия
ENTER
RECEIVER
для программирования
MULTI
HOME MENU
SETUP MENU
/
, выберите
SYSTEM OFF
в меню и
.
/
, выберите
ENTER
.
CLEAR CODE
/
, выберите команду в
. В ином случае, просто
мигает
PRESS KEY
для
.
MULTI
DVD
EDIT
выше.
.
6 При необходимости нажмите кнопку функции входа, соответствующую компоненту, команду для которого требуется ввести.
Это необходимо лишь в том случае, если команда предназначена для нового компонента (функция входа).
7 Выберите кнопку для команды, которую надо ввести.
Можно выбирать следующие команды на пульте ДУ:
RECEIVER SOURCE
BD
.
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
.
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
MAIN
ZONE2
MULTI CH
CH
TV CONTROL
DVD
CD
TUNER
IN
TV
3
MULTI OPERATION
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
SOURCE
VOL
CD-R
RECEIVER
VOL
VIDEO
INPUT SELECT LIGHT
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
TUNE
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
• Программировать включение или выключение ресивера не нужно. Это делается автоматически.
Для компонентов Pioneer нет необходимости:
программировать отключение питания в
последовательности отключения (кроме рекордеров DVD);
Они имеют приоритет в групповой операции (не при операции отключения).
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
T.EDIT GUIDE
RETURN
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
Примечание
1• Для того, чтобы функции групповых операций и отключения системы срабатывали правильно, нужно настроить
пульт ДУ на работу с телевизором и другими компонентами (подронее, см. Настройка пульта ДУ для работы с
другими компонентами на стр. 13).
Для включения некоторых устройств может потребоваться некоторое время, в таком случае групповые операции могут быть недоступны.
Команды включения и отключения срабатывают только для компонентов с функцией режима ожидания.
Для функции отключения системы можно запрограммировать до 5 команд.
18
Ru
Page 97
8 Повторите шаги с 5 до 7 для программирования последовательности команд.
/
9 По завершению, с помощью выберите ‹
ENTER
.
EDIT EXIT
в меню и нажмите
,
Вы вернетесь в меню настройки пульта ДУ. Выберите EXIT SETUP для выхода.
Использование групповых операций
Групповые операции можно запустить при включенном ресивере, или когда он установлен в режим ожидания.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1 Нажмите
MULTI OPERATION
.
На дисплее мигает MULTI OPERATE.
2
Нажмите
кнопку функции входа, которая была установлена для групповой операции.
Ресивер включается (если он находился в режиме ожидания), и запрограммированная последовательность операций выполняется
автоматически.
1
Использование функции отключения системы
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
BDR
DVDBD HDMIDVR
1 Нажмите На дисплее мигает MULTI OPERATE.
MULTI OPERATION
.
2 Нажмите
SOURCE
.
Будет запущена запрограммированная последовательность команд, затем все
2
компоненты Pioneer
будут отключены.
и затем данный ресивер
3
Управление компонентами
Для управления компонентами с помощью данного пульта ДУ необходимо ввести их правильные коды (см.
предустановленных кодов
Установите переключатель селектора управления пульта ДУ на функции входа, выберите компонент.
TV CONTROL
для управления телевизором, для которого назначен переключатель селектора управления
TV
. При наличии двух телевизоров, назначьте переключатель селектора управления основного телевизора.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
VOL
TV CONTROL
BDR
NET RADIO
HMG
VIDEO
BD
TV
USB iPod
PHONO
AUX
CH
INPUT MUTE MUTE
AUDIO
Непосредственный ввод
на стр.14).
SOURCE
, затем, нажав кнопку
на пульте ДУ предназначены
TV CONTROL
INPUT MUTE
3 MULTI
OPERATION
HDMIDVR
ADAPTER
OPTION
12
CD-R
RECEIVER
VOL
VIDEO
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
SBch MCACC
D.ACCESS
CLR
TUNE
TOOLS
TUNE
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
TV
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
для
Примечание
1 На данном пульте ДУ можно выбирать режимы IR и RF по-отдельности для каждой функции входа. Для выполнения групповой
операции на устройстве (функции входа), для которого установлен режим IR, направляйте пульт ДУ на сенсор ДУ на том устройстве.
2 Во избежание случайного выключения рекордера DVD во время записи коды отключения питания рекордера DVD не
передаются.
3• На данном пульте ДУ можно выбирать режимы IR и RF по-отдельности для каждой функции входа. Для отключения
питания устройства (функции входа), для которого установлен режим IR, с помощью функции отключения системы, направляйте пульт ДУ на сенсор ДУ на том устройстве.
• При регистрации кода питания для другой марки, может быть установлен обратный порядок для операции включения/отключения питания. При использовании функции отключения системы для групповой операции, содержащей коды питания для других марок, всегда убеждайтесь, что питание всех компонентов было отключено.
19
Ru
Page 98
Кнопка(и) Телевизор
SOURCE POWER
Цифровые кнопки число число число число число число
• (точка) • (точка) KURO LINK CLEAR +
ENTER
(CLASS)
/////////////// ///
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
PGM (Красная) Красная Красная HDD/DVD Красная
MENU (Зеленая) Зеленая Зеленая –MENUЗеленая
(Желтая)
(Синяя)
–– 
AUTO SETUP C/
FREEZE D/
–– A/
–– 
ANT
SCREEN SIZE E/
AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DISP DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY/
CH +/– CH+/– CH+/– OUTPUT
+ –– – ––RECORD
a. Органы управления для BD.
ON/OFF
CH ENTER CH ENTER ENTER CLEAR ENTER
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU/
TOOLS/ GUIDE
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME MENU – HOME
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
Желтая Желтая –VCR–Желтая
Синяя Синяя MENU TV/DTV Синяя
Телевизор
(монитор)
POWER ON/OFF
USER MENU
AV SELECTION
BD/DVD HDD/DVR VCR SAT/CATV
POWER ON/OFF
TOOLS
B/
RESOLUTION
a
+/–
POWER ON/OFF
DISC NAVI
a
GUIDE GUIDE
CH+/– CH+/– CH+/–
POWER ON/OFF
–LIST
POWER ON/OFF
INFO
20
Ru
Page 99
Кнопка(и) LD
SOURCE POWER ON/
OFF
CD/CD-R/
SACD
POWER ON/OFF POWER
MD/DAT TAPE
ON/OFF
POWER ON/OFF
Цифровые кнопки число число число
a
• (точка) +10 >10/CLEAR CLEAR
ENTER
(CLASS)
ENTER DISC/ENTER ENTER
CLEAR
TOP MENU –
LEGATO LINK
//////––
b
––
///
ENTER ENTER
SACD SETUPb––
RETURN
PGM (Красная) PROGRAM
(Желтая)
(Синяя)
REPEAT
SHUFFLE





c


AUDIO AUDIO
DISP DISPLAY/
PURE AUDIOb––
b
TIME
/MS–
/MS+
––
c
INFO
a.Органы управления для MD. b.Органы управления для SACD. c.Органы управления для DAT.
Кнопка(и)
Телевизор (Проектор)
SOURCE POWER ON
1 MOVIE
2 STANDARD
3 DYNAMIC
4 USER1
5 USER2
6 USER3
7 COLOR+
8 SHARP+
9 GAMMA
0 COLOR–
• (точка) SHARP–
ENTER
(CLASS)
COLOR TEMP
EXIT
INFO
//////
ENTER ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT–
BRIGHT+
AUDIO POWER OFF
DISP ASPECT
CH +/– CONTRAST
+/–
21
Ru
Page 100
Раздел 4:
Органы управления и индикаторы
Для удобства пульт ДУ размечен цветовой

Пульт ДУ

В данном разделе описывается управление ресивером от пульта ДУ.
1
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT LIGHT
TV
TV CONTROL
LIST
HOME MENU
STEREO
A.ATT
SBch MCACC
CLR
3 MULTI
OPERATION
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
CD-R
SOURCE
RECEIVER
VOL
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT GUIDE
ENTER
RETURN
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
DISP
HDMI OUT
CH
CLASS
ENTER
11
12
13
14
2 3
BD
TV
USB
4
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGM MENU
10
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
D.ACCESS
кодировкой в соответствии с управляемым компонентом по следующей системе:
Белая – Управление ресивером,
управление телевизором
Синяя – Управление другими
компонентами (см. стр.19)
1 Переключатель селектора управления MULTI-ZONE
Переключите для управления основной зоной, ZONE 2 и ZONE 3.
2 RECEIVER
Установка в режим ожидания или включение данного ресивера.
3

MULTI OPERATION

Используйте данную кнопку для выполнения групповых операций (стр. 17).

4 Кнопки функций входа

Нажмите одну из данных кнопок для выбора другого управляемого компонента. Кнопка AUX может использоваться только для моделей, с которыми она может срабатывать.
5

INPUT SELECT

Используйте для выбора функции входа.

6 Символьный дисплей

На данном дисплее отображается информация во время передачи сигналов управления. Дисплей пульта ДУ отличается между режимом управления ресивером путем отправки инфракрасных сигналов от пульта ДУ и режимом управления им с помощью двусторонней РЧ связи. Подробнее, см. Дисплей пульта ДУ на стр.24.
7 Кнопки
TV CONTROL
Данные кнопки предназначены для управления телевизором, назначенным для переключателя селектора управления TV.
8 Кнопки настройки ресивера
Сначала установите переключатель селектора управления пульта ДУ на RECEIVER для доступа к:
22
Ru
Loading...