STEREO DOUBLE CASSETTE DECK
GRABADORA DE DOBLE CASETE ESTEREOFÓNICA
Operating instructions
Manual de instrucciones
English
1
Español
1
• For the demo function, refer to back cover of these operat
ing instructions.
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will
know how to operate your unit properly. After you have fin
ished reading the instructions, keep them in a safe place for
future reference.
In some countries or regions, the shape of the power plug and
power outlet may sometimes differ from that shown in the ex
planatory drawings. However, the method of connecting and
operating the unit js the same.
WARNINGl TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This product complies with the Low Voltage Directive (73/
23/EECK EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE
Marking Directive (93/68/EEC).
THE POWER SWITCH IS SECONDARY CONNECTED AND
THEREFORE DOES NOT SEPARATE THE UNIT FROM MAINS
POWER IN THE STANDBY POSITION.
IMPORTANT 1
• Para la función de demostración, consulte la última página
de este manual de instrucciones.
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para aprefider
a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado
la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar
seguro para poderlo consultar en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de
alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes
de la mostrada en las ilustraciones de explicación. Sin embargo,
el método de conexión y operación del aparato es el mismo.
ADVERTENCIA: paraevitarriesgosde
INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/CEE),
Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación
CE (93/68/CEE).
EL INTERRUPTOR POWER ESTA CONECTADO AL
SECUNDARIO Y POR LO TANTO NO SEPARA LA UNIDAD
DE LA RED ELECTRICA EN LA POSICION DE
ALIMENTACION EN STANDBY.
A
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
A
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used In accordance with the instruc
tions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause harmful Interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user's right to operate the equipment.
IMPORTANT 2
FOR USE IN THE UNITED
KINGDOM
The wires in this mains lead are coloured in accord
ance with the following code;
If the plug provided is unsuitable for your socket
outlets, the plug must be cut off and a suitable plug
fitted.
Blue: Neutral
Brown : Live
The cut-off plug should be disposed of and must
not be inserted into any 13 amp socket as this can
result in electric shock. The plug or adaptor of the
distribution panel should be provided with 5 amp
fuse. As the colours of the wires in the mains lead
of this appliance may not correspond with coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be con
nected to the terminal which is marked with the let
ter L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal of
a three-pin plug.
NOTE
After replacing or changing a fuse, the fuse cover
in the plug must be replaced with a fuse cover which
corresponds to the colour of the insert in the base
of the plug or the word that is embossed on the
base of the plug, and the appliance must not be used
without a fuse cover. If iost, re[|lacement fuse cov
ers can be obtained from your dealer.
Only 5 A fuses approved by B.S.I. or A.S.T.A. to B.S.
1362 should be used.
[FOR USE IN THE UNITED KINGDOM]
INFRINGEMENT OF COPYRIGHT
Recording and playback of copyrighted material may require consent. See Copyright Act 1956 and the Performers' Protection Acts
1958 and 1972.
<RRE1176>
En/Sp
LINE VOLTAGE SELECTOR SWITCH
Only multi-voltage models are provided with this switch. Euro
pean and UK models are not provided with this switch. Mains
voltages in Saudi Arabia are 127V and 220V only. Never use this
model with a 110 V setting in Saudi Arabia.
The line voltage selector switch is located on the rear panel.
Check that it is set properly before plugging the power cord
into the AC outlet. If the voltage is not properly set or if you
move to an area where the voltage requirements differ, adjust
the selector switch as follows:
1. Disconnect the power cord.
2. Use a medium-size screwdriver.
3. Insert the screwdriver into the groove
on the voltageiselector, and adjust so
that the tip of the ai^row points to the Medium-size"
voltage value of your area. screwdriver
When installing the deck, avoid locations with high tempera
tures or humidity, and make sure that the deck receives adequate
ventilation.
■ Do not install the deck in locations subject to direct sunlight,
or near a space heater or other heating device, as this may
cause damage to the finish or internal parts.
■ Malfunctions may also result if the deck is installed in an ex
cessively humid or dusty location. Avoid installing the deck
next to kitchen counters or other locations subject to oily
smoke or humidity.
■ If the deck is placed directly on top of an amplifier, it may
pick up humming or other noise. Also, if the amplifier gener
ates a large amount of heat, the deck may malfunction.
■ If the deck is located near a television set, it may pick up inter
ference noise, which will be recorded as a whistling sound
on the tape. If this happens, move the deck further away from
the television set or turn the television set off when operat
ing the deck.
■ Do not place a cloth over the deck, or block the ventilation
slots in any way. The ventilation slots on this deck are neces
sary to keep internal parts cool. If they are blocked, the deck
may malfunction.
INTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE DE LINEA
Solamente los modelos de multitensión se proveen con este
selector. Los voltajes principales en Arabia Saudita son
solamente de 127V y 220V. Nunca utilice este modelo con un
ajuste de 110V en Arabia Saudita.
El interruptor selector de voltaje de línea está en el panel pos
terior. Revise si está ajustado apropiadamente antes de
enchufar el cable de alimentación en la toma de corriente. Si el
voltaje no está apropiadamente ajustado, o si Ud. se muda a
un área donde los requerimientos del voltaje difieran, ajuste el
interruptor selector de la siguiente manera:
1. Desconecte el cable de alimentación.
2. Utilice un destornillador de tamaño mediano.
3. Inserte el destornillador dentro de la
ranura del selector de voltaje, y ajuste de
tal manera, de que la punta de la flecha
señale el valor del volteje de su área.
Para la instalación de la grabadora, descarte los lugares con altas
temperaturas y humedad, y asegúrese de que el lugar esté bien
ventilado para la grabadora.
■ No instale la grabadora en lugares en los que los rayos del
sol den directamente, ni cerca de estufas u otros aparatos de
calefacción, porque el acabado o material del exterior podrían
quedar adversamene afectados.
■ Si se instala el aparato en un lugar húmedo o polvoriento puede
producirse además mal funcionamiento. No lo instale tampoco cerca
de cocinas u otros lugares sujetos a humos de aceites o humedad.
■ Si pone el aparato directamente encima de un amplificador,
puede ser que capte zumbido u otros ruidos. Además, si el
amplicador genera mucho calor, la grabadora podría averiarse.
■ Si pone el aparato cerca de un televisor, es posible que capte
ruido de interferencia, el cual puede incluso grabarse como
tono de silbido en la cinta. En tales casos, separe la grabadora
del televisor o desconecte la alimentación del televisor.
■ No ponga telas encima de la grabadora ni obstruya las rejillas
de ventilación de ningún otro modo. Las rejillas de ventilación
de esta grabadora son necesarias para mantener frías las partes
internas. Si se bloquean, la grabadora podría funcionar mal.
Destornillador/
de tamaño
mediano
I
I
HANDLING CASSETTE TAPES
Do^not^use^tapesjongerthai^^
Because over the C-90 tapes are very thin, they can easily
jam in the pinch rollers and capstan, and they often are sub
ject to other problems such as irregular winding. It is best
not to use them with this deck. Use tapes of 90 minutes or
less.
TIPS ON CASSETTE TAPES
• Leader tape (which cannot be recorded on) is provided at
the beginning of a cassette tape. Let the tape run for about 5
seconds before starting to record, to allow the leader tape
to clear the recording head.
• Do not leave a cassette tape exposed to the environment.
Store the cassette in its case after use so that dust and dirt
do not adhere to the tape, and so the tape will not get slack.
Store tapes in a location free from magnetism, dust, dirt,
oil, heat and humidity.
• If cassette tapes are irregularly wound, the tape may get
jammed in the rollers. This can cause damage to both the
tape and the deck. If you are not certain whether the tape is
wound evenly, fast forward or rewind the tape from begin
ning to end, to make sure that the tape is properly wound.
MANIPULACIÓN DE LAS
CINTAS DE CASETE
No utilice cintas de más de 90 minutos de duración
Puesto que las cintas de más de duración que las C-90 son
muy finas, pueden atascarse con facilidad en los rodillos de
presión y eje de arrastre, y normalmente presentan otros
problemas tales como bobinado irregular. Lo mejor es no
utilizarlas con esta grabadora. Emplee cintas de 90 minutos
0 más cortas.
CONSEJOS SOBRE EL EMPLEO DE LAS
CINTAS DE CASETE
• La parte de cinta guía, en la que no se puede grabar sonido, es
la que está al principio de las cintas de casete. Inicie la grabación
después de dejar correr la cinta unos 5 segundos para que la
parte de cinta guía haya podido pasar por la cabeza grabadora.
• No deje las cintas de casete expuestas al aire libre. Guarde los
casetes en sus cajas, y de este modo evitará que se adhiera la
suciedad y el polvo asi como también que se afloje la cinta.
Seleccione un lugar que no esté expuesto a los efectos del
magnetismo, polvo, suciedad y grasa para guardarlos.
• Si las cintas de casete se bobinan de forma irregular, la cinta
puede atascarse en los rodillos. Esto puede causar daños a la
cinta y al aparato. Si no está seguro si la cinta se bobina de
forma uniforme, realice el avance rápido o rebobinado de la
cinta de principio a final, para asegurarse de que se bobina
correctamente. 3
<RRE1176>
En/Sp
HANDLING CASSETTE TAPES
MANIPULACION DE LAS CINTAS DE CASETE
B
Turn the pencil to
take up the tape
slack.
Gire el lápiz para
tensar la cinta.
Sensor holes
Orificios
sensores
CHECK CASSETTE BEFORE USE
Check the following items before loading a cassette tape;
Is the tape loose, or is some of the tape outside the cassette?
If some of the tape is loose or projecting outside the cassette
shell, the tape may not load properly between the capstan and
pinch roller. This will prevent the tape from operating prop
erly, and may even damage the tape itself. To prevent this. In
sert a pencil into the reel hole and take up the slack (Fig. A).
Some cassette tapes come with a plastic or thick paper stopper
to prevent the tape from becoming slack. Remove this stopper
when loading the cassette and replace it after using the cas
sette.
Are the accidental erasure prevention tabs intact?
These tabs allow you to prevent Important recordings from being
erased accidentally. When the tab on the cassette shell is broken
off (Fig. B), It is not possible to activate the recording function, so
valuable recordings will not be erased by mistake.
To rerecord on a cassette whose tab has been broken off, simply
stick a piece of doubled adhesive tape over the hole (Fig. C).
When using TYPE IV (Metal) or TYPE II (High/Cr02) tapes, be
careful not to block the sensor holes with the tape (Fig. D, Fig.
E). If the holes are blocked, the automatic tape selector mecha
nism will not operate correctly.
NOTES:
• The accidental erasure tab for each side is the one located on
the top left when the side that you want to protect is facing
you.
• When breaking off the tab, do not use a magnetized screw
driver.
AUTOMATIC TAPE SELECTOR FUNCTION
This cassette deck is equipped with an automatic tape selector
function which utilizes the sensor holes on the tape cassette to
determine the type of tape being used. The deck is then set to
match the tape recording bias and equalization.
NOTES:
• When using TYPE IV (Metal) tapes, make sure that the tapes
have sensor holes.
• Make sure that the sensor holes on the cassette are not
blocked; otherwise the tape selector mechanism will not func
tion properly.
• Do not use TYPE III (FeCr) tapes.
4
<RRE1176>
En/Sp
For erasure preven
tion remove . . .
Para evitar el
borrado de cintas
grabadas rompa . . .
Erasure prevention tabs
Lengüetas protectoras
contra borrado
TYPE IV (metal) tape
Cinta del TIPO IV (metal)
Tab for Side A
La lengüeta
para la cara A
Tab for Side B
La lengüeta
para la cara B
Sensor holes
Orificios
sensores
TYPE II (High/Cr02) tape
Cinta del TIPO II
(posición alta/Cr02)
Cover with
adhesive
tape
Pegue la
cinta
adhesiva
aquí
COMPRUEBE EL CASETE ANTES DE UTILIZARLO
Compruebe los puntos siguientes antes de cargar una cinta de
casete:
¿Está la cinta floja o sale fuera del casete?
Si la cinta sale del casete o si está floja, puede moverse sin pasar
entre el eje de arrastre y el rodillo de presión, lo cual evitará que
la cinta pueda desplazarse correctamente, motivo por el cual puede
dañarse. En tales casos, tense la cinta Insertando un lápiz a través
del cubo del carrete y gírelo. (Fig. A)
Algunos casetes pueden tener un retenedor de plástico o de
papel grueso para evitar que se afloje la cinta. Asegúrese de
extraerlo antes de introducir dicho casete en la grabadora, y
vuélvalo a colocar después de haber utilizado el casete.
¿Están intactas las lengüetas de protección contra el
borrado?
Los casetes disponen de lengüetas de protección contra el borrado
que impiden el borrado accidental de grabaciones valiosas. Si
rompe estas lengüetas con un destornillador (Fig. B), impedirá el
borrado de programas incluso aunque ponga la grabadora en el
modo de grabación presionando el botón de grabación por
error. Para volver a grabar un casete carente de lengüetas, cubra
la abertura con una capa doble de cinta adhesiva (Fig. C).
Cuando utilice cintas del TIPO IV (metal) o del TIPO II (posición
alta/CrOz), tenga cuidado de no bloquear los orificios sensores de
la cinta (Fig. D, Fig. E). Si se bloquean los orificios, el mecanismo
del selector automático de cintas no funcionará correctamente.
NOTAS:
• Las lengüetas de protección contra el borrado están situadas
en la parte superior izquierda de la cinta cuando se mira la
parte a proteger.
• Cuando rompa la lengüeta de un casete, no emplee para ello
un destornillador magnetizado.
FUNCION DEL SELECTOR AUTOMÁTICO DE CINTAS
Esta grabádora de casete está provista de juna función de
selección automática de cintas que emplea los orificios sensores
del casete para determinar el tipo de la cinta insertada para
que la grabadora pueda ajustarse a la ecualización y
polarización propias de la cinta.
NOTAS:
• En el caso de cintas del TIPO IV (metal), asegúrese de que
tengan orificios sensores.
• Asegúrese de no bloquear los orificios de detección del tipo
de cinta, porque cuando se bloquean estos orificios, el
mecanismo del selector automático de cintas no funciona
correctamente.
• No emplee cintas del TIPO III (FeCr).
CLEANING THE HEADS. PINCH ROLLERS AND
CAPSTANS
The heads, pinch rollers and capstans are likely to get dirty
quite easily. If these parts, particularly the heads, get dirty, the
high frequency components of a recording will not be repro
duced and the stereo balance will be impaired, resulting in a
deterioration of the playback sound. It is therefore recom
mended that the head section be cleaned regularly.
1. Press the OPEN/CLOSE button to open the cassette door.
2. Dip a cleaning swab in cleaning fluid and use it to wipe
the heads, capstans and pinch rollers.
NOTE:
After cleaning the head section, do not load a tape until the clean
ing fluid has dried completely (about two or three minutes).
DEMAGNETIZING THE HEADS
After using the cassette deck for a period of time, the heads
will become magnetized. The same effect will occur if a mag
netized screwdriver, magnet or other magnetized object is
brought too close to the heads. When the heads become mag
netized, highfrequency sounds will be lost during recording or
playback, and interference noise may also occur. The heads
should be regularly demagnetized with a head demagnetizer,
which can be purchased at most audio stores.
When demagnetizing the heads, make sure that the STANDBY/
ON switch of the cassette deck is set to ON. However, be sure
to turn down the amplifier's volume control to its lower posi
tion,
and disconnect any headphones from their headphones
jack. For detailed instructions, refer to the operating instruc
tions of the head demagnetizer.
CLEANING THE FRONT PANEL
Clean the deck regularly with a soft cloth. If the front panel be
comes soiled, moisten a soft cloth with a weak solution of neu
tral detergent (diluted in five to six parts water), wring the cloth
well, and wipe the panel clean. Never use volatile cleaners like
thinners, benzine or alcohol because they will damage the panel
finish.
CONDENSATION
When the unit is brought into a warm room from previously
cold conditions or when the room temperature is suddenly in
creased, condensation may form inside and the unit may not
be able to attain its full performance. To prevent this, allow the
unit to stand for about an hour or raise the room temperature
gradually.
LIMPIEZA DE LAS CABEZAS. RODILLOS DE
PRESIÓN Y EJES DE ARRASTRE
Las cabezas, los ejes de arrastres y rodillos de presión son partes
propensas a ensuciarse fácilmente. Si las cabezas se ensucian,
los componentes de altas frecuencias del sonido no se
reproducirán y el equilibrio entre canales se degradará, lo que
resultará en el deterioro de la calidad sonora. Por lo tanto, se
recomienda limpiar regularmente estas piezas.
1. Presione el botón OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento
del casete.
2. Humedezca un palillo de algodón en líquido limpiador y
limpie las cabezas, ejes de arrastre y rodillos de presión.
NOTA:
Después de la limpieza, no inserte ninguna cinta hasta que no
se haya secado por completo el líquido limpiador (lo cual toma
de dos a tres minutos).
DESMAGNETIZACION DE LAS CABEZAS
Las cabezas de grabación y reproducción se magnetizan con el uso.
El mismo efecto se produce también cuando se acercan destor
nilladores, Imanes u otros objetos magnetizados a las cabezas. Esta
magnetización produce la pérdida de las altas frecuencias durante
la grabación y la reproducción, y ocasiona también interferencias
de ruido. Por lo tanto, deberán desmagnetizarse periódicamente
con un desmagnetizador, que podrá adquirir por separado en casi
todos los establecimientos de aparatos de audio. Antes de
desmagnetizar las cabezas, cerciórese de que el interruptor
STANDBY/ON de la grabadora esté en la posición ON. Sin embargo,
asegúrese de bajar el control del volumen del amplificador a su
posición mínima, y de desenchufar los auriculares de la toma de
auriculares. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el desmagnetizador de cabezas.
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
Limpie regularmente la grabadora con un paño suave. Si se
ensucia mucho el panel frontal, humedezca un paño suave con
detergente neutro (diluido con cinco o seis partes de agua),
escurra bien el paño y frote el panel. No utilice nunca productos
químicos volátiles tales como disolvente, bencina ni alcohol
porque podrían dañar el acabado del panel.
CONDENSACIÓN DE HUMEDAD
Cuando se lleva el aparato de una sala fría a otra caliente, o
cuando la temperatura cambia con rapidez, se forma
condensación en las partes mecánicas, lo cual afecta el
rendimiento de la grabadora. En tales casos, deje el aparato en
un lugar con temperatura más cálida durante aproximadamente
una hora hasta que el aparato se ajuste a la temperatura de la
sala. Para evitar condensación cuando se caliente la sala,
aumente gradualmente la temperatura de la sala. 5
Toma de entrada coaxial digital (DIGITAL COAXIAL IN)
(sólo el modelo para Gran Bretaña)
Toma de entrada óptica digital (DIGITAL OPTICAL IN)
(excepto el modelo para Gran Bretaña)
Cable de alimentación
Cable de conexión con clavijas (Sólo se emplea en el
modelo para Gran Bretaña; de venta por separado)
Cable de fibra óptica (se emplea en todos los modelos excepto en los que se
venden en Gran Bretaña; de venta por separado para el modelo para Europa)
Concerning about the remote control
cord or CD-DECK SYNCHRO control
cord, be sure to use the items in
cluded in the package.
En cuanto al cable de control remoto
o cable de control de CD-DECK SYN
CHRO, asegúrese de utilizar los
[ternes incluidos en el paquete.
Read through the operating instructions of the stereo com
ponents which you intend to connect to this unit.
Make sure that all of the connection plugs are inserted se
curely, as improper connections may generate noise.
PIONEER SYSTEM REMOTE CONTROL (®)
CONTROL IN jack
Use the enclosed Remote Control Cord to connect this jack to
the CONTROL OUT jack of another component which bears the
H mark (indicating that it is equipped with PIONEER System
Remote Control). You will then be able to operate this unit us
ing the Pioneer system remote control unit. If the remote con
trol unit does not have separate buttons for DECK I and DECK
II, or a selection button to choose DECK I or DECK II, the but
tons will only operate DECK II. To operate DECK I with a re
mote control unit which was not designed for double cassette
deck, see page 13.
CONTROL OUT jack
Intermediary jack outputs signals from the CONTROL IN jack of
this unit to the input jack of another unit. Connect this jack to
the CONTROL IN jack of another component compatible with
PIONEER System Remote Control.
NOTE:
Be sure to connect both of the control cord's plugs securely to
the CONTROL IN and CONTROL OUT jacks. Do not connect only
one end of the cable.
6
<RRE1176>
En/Sp
Lea el manual de instrucciones de los componentes
estereofónicos a los que desea conectar este aparato.
Cerciórese de que las clavijas estén bien insertadas. Las
conexiones incorrectas pueden generar ruido.
CONTROL REMOTO DEL SISTEMA PIONEER (®)
Toma de entrada de control (CONTROL IN)
Utilice el cable de control remoto incluido para conectar esta
toma en la toma CONTROL OUT de otro componente que tenga
la marca ^ (lo que indica que está equipado con control remoto
del sistema PIONEER). Entonces podrá operar esta unidad
usando la unidad de control remoto del sistema Pioneer.
Si la unidad de control remoto no tiene botones separados para
la platina I y la platina II, o un botón selector para escoger entre
la platina \ o la platina II, los botones sólo opeprán la platina II.
Para operar la platina I con una unidad de control remoto no
diseñada para grabadoras de casete de doble, vea la página 13.
Toma de salida de control (CONTROL OUT)
Es una toma intermedia que hace salir las señales desde la toma
CONTROL IN de esta unidad a la toma de entrada de otra unidad.
Conecte esta toma en la toma CONTROL IN de otro cornponente
compatible con el control remoto del sistema Pioneer.
NOTA:
Asegúrese de conectar las clavijas del cable de control con
seguridad en las tomas CONTROL IN y CONTROL OUT. No
conecte sólo un extremo del cable.
CONNECTIONS
CONEXIONES
CONNECTING THE RECORDING AND
PLAYBACK CORDS (®,(D)
Left channer
-------
Right chan
Connect the TAPE jacks of your amplifier to the LINE jacks of
the cassette deck. Be sure to connect the REC (INPUT) jacks of
the deck to the recording (output) jacks of the amplifier, and
the PLAY (OUTPUT) jacks of the deck to the play (Input) jacks
of the amplifier.
• Connect the plugs properly:
Left channel - White plug
Right channel - Red plug
P'^9
Red plug
CD«DECK SYNCHRO RECORDING ((D)
• CD-DECK SYNCHRO recording can be carried out when this
unit is connected to a Pioneer CD player equipped with a
CD-DECK SYNCHRO jack.
NOTES:
• Keep the input and output jacks connected between the
amplifier and this unit otherwise/the CD*DECK SYNCHRO
recording cannot be carried out
• Even when the CD player is connected to the amplifier with
an optical fiber cable, connect the CD player to the amplifier
or this unit with the input and output cords that have pin plugs.
• Do not use any cords other than the supplied accessory cord.
(Use only the supplied accessory cord.)
CONNECTING THE DIGITAL SIGNAL (O. ®)
This unit can be connected to a CD player or MD player equipped
with a digital output jack (the connected player must have a
sampling frequency of 44.1 kHz only).
• When digital signals are connected, digital synchro record
ing can be performed even if the CD player's synchro cord
is not connected.
• Use a commercially available pin-plug connection cord to
connect this unit's DIGITAL COAXIAL IN jack to the digital
COAXIAL output jack of the other component (UK model
only).
1. Remove the protective dust cap from this unit's DIGITAL
OPTICAL IN jack.
2. Use an optical fiber cable to connect the DIGITAL OPTICAL
IN jack of this unit to the digital optical output jack of the
other component.
• Align the plug of the optical fiber cable with the digital opti
cal jack and fully Insert the plug to make a secure connec
tion.
Precautions concerning use of optical fiber cables
• Fully insert the optical fiber cable plugs all the way Into the
jacks.
• Be careful not to fold or crimp the cable. When colling an
optical fiber cable for storage, make sure the diameter of
the coil is 15 cm (6 in.) or larger.
• Use an optical fiber cable with a length of 3 m (10 ft.) or less.
• Protect the optical fiber cable plugs from scratches and dust.
CONEXION DE LOS CABLES DE GRABACION
Y REPRODUCCIÓN ((D, ®)
Canal izquierdo"^ ^
Canal derecho-^
Conecte las tomas TAPE de su amplificador a las tomas LINE
de la grabadora de casetes. Asegúrese de conectar las tomas
REC (INPUT) de la grabadora a las tomas de grabación (salida)
del amplificador, y las tomas PLAY (OUTPUT) de la grabadora
a las tomas de reproducción (entrada) del amplificador.
• Conecte correctamente las clavijas:
Canal izquierdo - Clavija blanca
Canal derecho - Clavija roja
WClavija blanca
-------
Clavija roja
GRABACION SINCRONIZADA PARA
DISCOS COMPACTOS-GRABADORA ((D)
• La grabación con la^función CD-DECK SYNCHRO puede realizarse
cuando se conecté esta unidad a un reproductor de discos
compactos Pioneer provisto de toma CD-DECK SYNCHRO.
NOTAS:
• Mantenga estas tomas de entrada y salida conectadas entre
el amplificador y este aparato, porque de lo contrario, no
podrá realizarse la grabación sincronizada para discos
compactos-grabadora (CD^DECK SYNCHRO).
• Incluso cuando el reproductor de discos compactos está
conectado al amplificador con cable de fibra óptica, conecte
el reproductor de discos compactos al amplificador o a este
aparato con los cables de entrada y salida con clavijas.
• No utilice ningún otro cable que no sea el suministrado.
(Utilice solamente el cable suministrado.)
CONEXION DE LA SEÑAL DIGITAL ®)
Este aparato puede conectarse a un reproductor de discos CD o
MD provisto de toma de salida digital (el reproductor conectado
debe tener una frecuencia de muestren de 44,1 kHz solamente).
• Cuando se conectan señales digitales, la grabación sincronizada
digital puede realizarse aunque el cable de sincronización del
reproductor de discos CD no esté conectado.
• Emplee un cable de conexión con clavijas disponible en las
tiendas del ramo para conectar la toma DIGITAL COAXIAL
IN de este aparato a la toma de salida COAXIAL del otro
Insert the power cord of the cassette deck into the accessory
AC outlet of your amplifier, or into a normal household outlet.
• Cuando la unidad no se ha conectado empleando un cable
de fibra óptica, asegúrese de mantener puesta la tapa
protectora contra el polvo en la toma DIGITAL OPTICAL IN
en todo momento.
CONEXION DEL CABLE DE ALIMENTACION (®)
Inserte el cable de alimentación de la grabadora de casetes en
la toma de CA para accesorios de su amplificador, o a un
enchufe normal.
DISPOSITIVOS DEL PANEL
FRONTAL
former only. Even when the switch is in the STANDBY posi
tion, there will be a power flow to the deck's circuits as long
as the power cord is connected to a power outlet.
When the STANDBY/ON switch is left ON, standby mode is
controlled by the connected amplifier's System Remote Con
trol function. Press the POWER button on the remote con
trol unit to select the standby mode. This mode is displayed
as "STBY" on the DECK II counter.
(D DECK I operation buttons
◄ : Reverse playback
■ : Stop
► : Forward playback
◄◄/MS : Fast reverse/music search
►►/MS : Fast forward/music search
O : Recording mute
II
• : Recording
: Pause
d) DECK I counter reset button (RESET)
® DECK I counter mode button (TIME/COUNT)
® DECK I OPEN/CLOSE button i±)
• If the tape is moving (recording, playback, tape winding,
etc.), press the stop (■) button before pressing this but
ton.
NOTE:
If the power is turned off while the tape is moving, the cas
sette door may remain locked. In this case, turn the power on
before pressing the OPEN/CLOSE (±) button.
secundario. Incluso con el interruptor puesto en la posición
STANDBY, circulará algo de corriente a los circuitos de la
grabadora siempre y cuando el cable de alimentación esté
enchufado a una toma de corriente.
Cuando el interruptor STANDBY/ON se deja en la posición
ON, el modo de reserva se controla con la función de con
trol remoto del sistema del amplificador conectado.
Presione el botón POWER del controlador remoto para
seleccionar el modo de reserva. Este modo se visualiza en
forma de "STBY" en el contador de la platina II (DECK II).
■ : Parada
► : Reproducción en avance
◄◄/MS : Inversión rápida/búsqueda musical
►►/MS : Avance rápido/búsqueda musical
O ; Silenciamiento de grabación
II
• : Grabación
: Pausa
® Botón de reposición del contador de la platina I (RESET)
® Botón de modo del contador de la platina I (TIME/COUNT)
® Botón de abertura/cierre de la platina I (OPEN/CLOSE) (^)
• Si la cinta está en movimiento (grabación, reproducción,
bobinado de la cinta, etc.), presione el botón de parada
(■) antes de presionar este botón.
NOTA:
Si se desconecta la alimentación mientras la cinta está en
movimiento, la puerta del casete puede quedar bloqueada.
En este caso, conecte la alimentación antes de presionar el
botón OPEN/CLOSE (é.).
Se apaga mientras el sistema de reducción de ruido digital
está desconectado (OFF).
® Botón del sistema FLEX
Botón BLE XD de la platinas l/ll
Botón de grabación en paralelo (PARALLEL REC)
FRONT PANEL FACILITIES
DISPOSITIVOS DEL PANEL FRONTAL
) DECK II OPEN/CLOSE button (±)
• If the tape is moving (recording, playback, tape winding,
etc.), press the stop (■) button before pressing this but
ton.
NOTE:
If the power is turned off while the tape is moving, the cas
sette door may remain locked. In this case, turn the power on
before pressing the OPEN/CLOSE (^) button.
) DECK II coiinter mode button (TIME/COUNT)
) DECK II counter reset button (RESET)
) DECK II operation buttons
◄ : Reverse playback
■ : Stop
► : Forward playback
◄◄/MS : Fast reverse/music search
►►/MS : Fast forward/music search
O : Recording mute
II
• : Recording
) REV MODE button
DOLBY* NR button (OFF/B/C)
•
• Dolby noise reduction and HX Pro headroom extension
• "DOLBY", the double-D symbol and "HX PRO" are trade
) Recording level control (REC LEVEL)
) Headphones jack (PHONES)
) Microphone jack (MIC)
> MIC LEVEL control
) TIMER switch (TIMER REC/OFF/PLAY)
REC : Set to this position to perform timer recording.
OFF : Set to this position under ordinary conditions
PLAY : Set to this position to perform timer playback.
: Pause
manufactured under license from Dolby Laboratories Li
censing Corporation. HX Pro originated by Bang & Olufsen.
marks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
(when not using the timer or repeat functions).
When the switch is set to this position during nor
mal playback, repeat playback of a single tape can
be performed.
DIGITAL TDNS SYSTEM
DIGITAL TDNS system: Tape Duplication Noise Supresser sys
tem (hereafter abbreviated to TDNS)
Ordinary tape copy contains much noise due to the hiss noise
of the copy source master tape and the noise due to tape re
cording bias. The digital TDNS is a system which allows to copy
tape by reducing the noise. It reduces the hiss noise in the
master tape by applying Digital-NR processing and the bias
noise by decreasing the recording bias amount while the played
music signal is in the no-signal condition. (As a result, the noise
in the middle of music is equivalent to the master tape and the
noise between music can be reduced.)
• The digital TDNS copy may not be effective with a master
tape in which the noise between music and music signal are
hardly distinguishable. In such a case, use the normal-speed
or high-speed copy function.
) Botón de abertura/cierre de la platina II (OPEN/CLOSE) {é)
• Si la cinta está en movimiento (grabación, reproducción,
bobinado de la cinta, etc.), presione el botón de parada (■)
antes de presionar este botón.
NOTA:
Si se desconecta la alimentación mientras la cinta está en
movimiento, la puerta del casete puede quedar bloqueada.
En este caso, conecte la alimentación antes de presionar el
botón OPEN/CLOSE (éí).
) Botón de modo del contador de la platina II (TIME/
COUNT)
) Botón de reposición del contador de la platina II (RESET)
) Botones de operación de la platina II (DECK II)
◄ : Reproducción en inversión
■ : Parada
► : Reproducción en avance
◄◄/MS : Inversión rápida/búsqueda musical
►►/MS : Avance rápido/búsqueda musical
O : Silenciamiento de grabación
II
• ; Grabación
) Botón del modo de inversión (REV MODE)
Botón del sistema DOLBY* NR (OFF/B/C)
•
• Reductor de ruido Dolby y HX Pro headroom extension
• DOLBY, el símbolo de la doble D y HX PRO son marcas de
Botón de entrada digital (DIGITAL IN)
Botón de grabación sincronizada de disco CD a
grabadora (CD SYNC)
Botón del sistema ALCA
Botón del modo de copiado (COPY MODE)
TDNS : Copiado TDNS (copiado a la velocidad normal).
ÑOR : Copiado a la velocidad normal.
HI : Copiado a alta velocidad.
Botón de inicio de copiado (COPY START)
) Control del nivel de grabación (REC LEVEL)
) Toma de auriculares (PHONES)
) Toma de micrófono (MIC)
I Control del nivel del micrófono (MIC LEVEL)
I Selector del temporizador (TIMER REC/OFF/PLAY)
REC : Ajústelo en esta posición para efectuar grabaciones
OFF ; Ajústelo en esta posición en las condiciones
PLAY : Ajústelo en esta posición para efectuar la
: Pausa
fabricados bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. HX Pro creado por Bang & Olufsen.
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
con temporizador.
normales (cuando no se emplean las funciones del
temporizador ni de repetición).
reproducción con temporizador. Cuando el selec
tor se ajusta en esta posición durante la
reproducción normal, puede efectuarse la
repetición de la reproducción de una cinta.
SISTEMA TDNS DIGITAL
Sistema TDNS DIGITAL: Sistema supresor de ruido para
duplicación de cintas (abreviado a partir de aquí con las siglas
Inglesas TDNS)
El copiado normal de cintas contiene mucho ruido debido al
siseo inherente de la cinta principal de fuente de copiado y al
ruido debido a la polarización de grabación de la cinta. El TDNS
digital es un sistema que permite copiar una cinta reduciendo
el ruido. Reduce el ruido de siseo de la cinta principal de
copiado aplicando el proceso de reducción de ruido digital y el
ruido de la polarización reduciendo la cantidad de polarización
de grabación mientras la señal musical reproducida está el
estado de silencio (sin señal). 9
<RRE1176>
En/Sp
I
I
FRONT PANEL FACILITIES
DISPOSITIVOS DEL PANEL FRONTAL
REVERSE MODE (REV MODE)
There are three settings!
One way mode zz position
When this mode is selected by pressing the REV MODE button,
playback or recording is performed on one side of the tape only.
When the tape reaches the end of the side, it stops automati
cally (auto stop function).
Two way mode position
When this mode is selected by pressing the REV MODE button,
playback or recording can be performed on both sides of the
tape. When the tape reaches the end of the first (forward) side,
its direction is automatically reversed, and playback or record
ing continues on the other (reverse) side. When it reaches the
end of the reverse side, the tape stops automatically (auto stop
function). If playback or recording is started from the reverse
side, the tape will stop when it reaches the end of that side.
Repeat mode czd position (RELAY/SKIP)
[If a tape is loaded in either DECK I or II]
Both sides of a tape are played back repeatedly using the auto
reverse system. When 16 sides of the tape have been played
back the deck stops automatically.
Recording will be performed in the same manner as the two
way mode.
[If both DECK I and II are loaded with tapes]
Relay play will be used for playback (See page 17).
DIGITAL FLEX SYSTEM
• DIGITAL FLEX system: Erequency Level Expander system,
(hereafter abbreviated to FLEX system)
This system automatically compensates high and low fre
quency level balance above 1 kHz according to the 1/f curve
during playback.
Generally, the envelope line of sound energy distribution of
Hi-Fi sounds corresponds statistically with the 1/f curve.
The 1/f curve indicates that if the frequency doubles, the level
decreases by approx. Half of the original frequency level.
• During playback, the FLEX system automatically compen
sates tapes with poor sound quality at high frequency lev
els of 1 kHz and over, based on the appropriate auditory
characteristics.
The FLEX system is designed to improve high frequency re
production in thelO kHz range be up to about 10 dB (max.),
particularly in tapes with poor sound clarity and sound pres
ence at high frequency levels. If the playback tape sound
matches the 1/f curve, the FLEX system defeats compensa
tion adjustment automatically.
• When you press the FLEX button to turn the FLEX system
on and start playback, the FLEX Indicator flashes and com
pensation adjustment begins.
Compensation adjustment takes approximately 3~5 seconds
to complete, depending on the music source. The indicator
changes from a flashing to a steadily lit condition when the
adjustment is completed.
• When the FLEX system is engaged, each music selection Is
automatically adjusted during playback. System operation
status is indicated by the FLEX indicators (flashing or steadily
lit.)
NOTE:
When a tape has been recorded at a high frequency level above
the compensation level, the FLEX system operation Is automati
cally defeated during playback.
10
<RRE1176>
En/Sp
(Como resultado, el ruido que hay en medio de la música es
equivalente al de la cinta principal y puede reducirse el ruido
que hay entre las partes de música.)
• El copiado con TDNS digital puede no ser eficaz con una
cinta principal en la que el ruido entre las partes de música
y la señal de música es difícil de distinguir. En tales casos,
emplee la función de copiado a velocidad normal o a alta
velocidad.
MODO DE INVERSION (REV MODE)
Hay tres ajustes:
Posición zz de un sentido
Cuando se selecciona este modo presionando el botón REV
MODE, la reproducción o grabación se efectuarán sólo en una
cara de la cinta. Cuando finalice la cara de la cinta, se para
automáticamente (función de parada automática).
Posición r=) de dos sentidos
Cuando se selecciona este modo presionando el botón REV
MODE, la reproducción o grabación podrán efectuarse en
ambas caras de la cinta. Cuando se termine la primera cara de
la cinta (cara de avance), se invertirá automáticamente la
dirección y continuará la reproducción o grabación en la otra
cara (cara de inversión). Cuando se terminen ambas caras, la
cjnta se parará automáticamente (función de parada
automática). Si la reproducción o grabación se iniciarán desde
la cara de inversión, la cinta se parará al terminar esta cara.
Posición CZ3 del modo de repetición (RELAY/SKIP)
[Si hay una cinta introducida en la platina I o en la II]
Ambas caras de una cinta serán reproducidos repetidamente
usando el sistema de inversión automática. Cuando se
reproduzcan las caras de una cinta 16 veces, la platina se parará
automáticamente. La grabación se realizará de igual forma que
en el modo de dos sentidos.
[Si hay cintas introducidas en ambas platinas, la I y la II]
Para la reproducción se utilizará la reproducción con relevo
(consulte la página 17).
SISTEMA DIGITAL FLEX
• Sistema DIGITAL FLEX: Sistema expansor del nivel de la
frecuencia (abreviado a partir de aquí con las siglas inglesas
FLEX)
Este sistema compensa automáticamente el balance del nivel
de las frecuencias altas y bajas por encima de 1 kHz de acuerdo
con la curva de 1/f durante la reproducción. Por lo general, la
línea de envolvente de la distribución de energía sonora de los
sonidos de alta fidelidad (Hi-Fi) corresponde estadísticamente
a la curva 1/f. La curva 1/f indica que si se duplica la frecuencia,
el nivel se reduce aproximadamente a la mitad del nivel de la
frecuencia original.
• Durante la reproducción, el sistema FLEX compensa
automáticamente las cintas de poca calidad de sonido a niveles
de alta? frecuencias por encima de -1 kHz, en base a las
características de audio apropiadas. El sistema FLEX está
diseñado para perfeccionar la reproducción de altas frecuencias
en el márgen de 10 kHz hasta aproximadamente 10 dB (MAX)
particularmente en cintas de mala calidad de sonido y presencia
de sonidos a niveles de altas frecuencias. Si el sonido de
reproducción corresponde con la curva 1/f, el sistema FLEX
anulará automáticamente el ajuste de compensación.
• Cuando se presiona el botón FLEX para activar el sistema FLEX
e iniciar la reproducción, el idicador FLEX parpadea y se inicia
el ajuste de compensación. El ajuste de compensación tarda
aproximadamente 3~5 segundos para completarse. El indicador
cambia del estado de parpadeo a la Iluminación continua.
FRONT PANEL FACILITIES
DISPOSITIVOS DEL PANEL FRONTAL
DIGITAL-NR
The Digital-NR is a noise reduction system developed originally
by PIONEER. It is an innovative system capable of reducing al
most all hiss noise regardless of how the tape being played
was recorded.
* (This system can reduce noise based on operations during
playback onl|y.) ,
When a tape is played by selecting Dolby NR, the Dolby NR
circuit reduces hiss noise then the Digital-NR circuit eliminates
residual hiss noise remaining after the Dolby processing,
thereby achieving a very high S/N.
Though this system has been set so that it is activated every
time a tape is played, it is also possible to cancel its operation
by the procedure described below.
* Sufficient NR effect may not be obtained in case the level of
noise recorded in the tape is higher than the hiss noise level.
<How to cancel Digital-NR>
To cancel the Digital-NR, press the DECK I TIME/COUNT button
and DECK II TIME/COUNT button simultaneously while the
power is ON. (The DIGITAL indicator on the center of the front
panel should turn off.)
To activate the Digital-NR again, perform the same operation
as above again. The Digital-NR cannot be turned ON/OFF in
recording mode. Also note that the Digital-NR is always ON in
the initial condition after turning the power from OFF to ON.
DOLBY NR & DOLBY HX PRO
■ Dolby NR Systems
Dolby NR systems are designed to reduce the amount of tape
hiss, mainly in the treble components. During recording, the
highpitched pianissimo sounds which are most characteristic
of audible noise are boosted, and during playback, only these
boosted sections are attenuated, so that tape sound is returned
to normal. As a result, the noise is attenuated by an amount
equal to the boosting in the treble range. The Dolby B-type NR
system reduces noise in the treble range, cutting tape hiss and
expanding the dynamic range. The Dolby C-type NR system is
even more effective in reducing noise, as it reduces noise from
the mid-range on.
NOTE:
When a tape has been recorded using the Dolby B-type or Ctype NR system, the same DOLBY NR system selected for re
cording must be selected for playback.
■ Dolby HX PRO Headroom Extension System
The DOLBY FIX PRO system controls the bias current during
recording and maintains it at the optimal level based on the
amount of the high-frequency components in the music signal.
It therefore provides excellent recording quality even when re
cording signals from digital sources, which contain a large
amount of high-frequency components. To guarantee optimal
results, the FIX PRO system is activated automatically when
recording begins. Since this system controls the quality of re
cording itself, the clarity of the sound will be maintained even
when the tapes are played back on another cassette deck which
does not contain the FIX PRO Fleadroom Extension System.
• Cuando se activa el sistema FLEX, cada selección musical
se ajusta automáticamente durante la reproducción. El
estado de operación del sistema se indica mirando si el
indicador FLEX está o no encendido.
NOTA:
Cuando se ha grabado una cinta a un nivel de altas frecuencias
por encima del nivel de compensación, la operación del sistema
FLEX se desactiva automáticamente durante la reproducción.
SISTEMA DE REDUCCION DE RUIDO DIGITAL
El sistema de reducción de ruido digital es un sistema desarrollado
originalmente por PIONEER. Es un innovador sistema capaz de
reducir casi todo el ruido de siseo independientemente de cómo
se había grabado la cinta que se reproduce.
* (Este sistema puede reducir el ruido solamente basado en
operaciones durante la reproducción.)
Cuando se reproduce una cinta seleccionando el sistema Dolby
NR, el circuito Dolby NR reduce el siseo de la cinta y luego el
circuito de reducción de ruido digital elimina el ruido de siseo
residual que queda después del proceso Dolby, consiguiendo así
una relación de señal/ruido muy alta.
Aunque este sistema ha sido ajustado de modo que se activa cada
vez que se reproduce una cinta, es también posible cancelar su
operación mediante el procedimiento descrito a continuación.
* Es posible que no se obtenga un efecto de reducción de ruido
suficiente en el caso de que el nivel de ruido grabado en la
cinta sea más alto que el nivel de ruido de siseo.
<Cómo cancelar la reducción de ruido digital>
Para cancelar la reducción de ruido digital, presione
simultáneamente el botón TIME/COUNT de la platina I y el botón
TIME/COUNT de la platina II mientras la alimentación está
conectada. (Se apagará el indicador DIGITAL del centro del panel
frontal.)
Para volver a activar la reducción de ruido digital, efectúe la misma
operación que la arriba mencionada. La reducción de ruido digi
tal no puede activarse ni desactivarse en el modo de grabación.
Tenga también presente que la reducción de ruido digital está
siempre activada en el estado inicial después de conectar la
alimentación después de haber estado desconectada.
SISTEMAS DE SONIDO DOLBY NR Y
DOLBY HX PRO
■ Sistemas DOLBY NR
Los sistemas DOLBY NR están diseñados para reducir la cantidad de
siseos de la cinta, principalmente en los componentes de agudos.
Durante la grabación, los sonidos de pianísimo de tono alto que son
los más característicos de los ruidos audibles se refuerzan, y durante
la reproducción, sólo estas secciones reforzadas se atenúan, de forma
que el sonido de la cinta vuelve a ser normal. Como resultado, el
ruido se atenúa mediante una cantidad igual de refuerzo en el margen
de agudos. El sistema DOLBY del tipo B reduce el ruido del margen
de agudos, cortando los siseos de la cinta, y expandiendo el margen
dinámico. El sistema DOLBY del tipo C es aún más efectivo al reducir
el ruido, ya que lo corta a partir del margen de frecuencias medias.
NOTA:
Cuando una cinta ha sido grabada empleando el sistema Dolby del
tipo B o del tipo C, el mismo sistema DOLBY NR seleccionado durante
la grabación deberá seleccionarse también para la reproducción,
m Sistema de extensión sonora DOLBY HX PRO
El sistema DOLBY FIX PRO controla la corriente de polarización
durante la grabación y la mantiene siempre en el nivel óptimo de
acuerdo al nivel de los componentes de altas frecuencias de las
señales musicales. Por lo tanto, proporciona una excelente calidad
de grabación aun cuando se graban señales desde fuentes
digitales que contienen una gran cantidad de componentes de
altas frecuencias.
<RRE1176>
En/Sp
I
I
FRONT PANEL FACILITIES
DISPOSITIVOS DEL PANEL FRONTAL
DIGITAL SUPER AUTO BLE XD
DIGITAL SUPER AUTO BLE
With commercially available cassette tapes, sensitivity and fre
quency characteristics might differ slightly from one another,
even though the same sound adjustment is set for them.
To utilize tape characteristics to the maximum possible and
realize an ideal recording which reproduces the source ex
actly, optimum recording level (sensitivity) and equalizer
values must be set accordingly for each tape. In many con
ventional tape decks, standard values are fixed for standard
tapes, thus nullifying the subtle differences between indi
vidual tapes. Perfect tuning by ear through use of fine ad
justment controllers for bias and sensitivity is difficult and
requires a lot of effort. It Is especially difficult with a 2-head
deck where the recording sound cannot be monitored.
The AUTO BLE on this unit automatically adjusts bias, level
and equalizer by using a microprocessor to set the optimum
recording characteristics accordingly for each tape.
DIGITAL SUPER AUTO BLE XD (XD: extended Dynamic
range)
This function enables recording with expanded dynamic
range in the high range by combining our unique bias con
trol technology with conventional AUTO BLE.
After adjusting the above bias, level, and equalization (BLE),
this system checks the tape's recording capability by using
relatively high level high-range test signals. During record
ing, DIGITAL SUPER AUTO BLE XD controls the bias to maxi
mize the tape's recording capability.
This makes possible a more faithful recording of sources
having a wide dynamic range in the high range.
You can switch between AUTO BLE and AUTO BLE XD. Re
fer to pages 21~22 for the switching procedure.
Since this system controls the quality of recording itself, the
clarity of the sound will be maintained even when the tapes
are played back on another cassette deck.
DIGITAL ALCA
DIGITAL ALCA: Auto Level Control with tape Analysis
(hereafter abbreviated to ALCA)
The Digital ALCA system analyzes the tape performance and
sets the recording level automatically according to the tape per
formance and input signal. With this function, the electronic
level controller sets the recording level according to the input
signal so that the level is as close as possible to the previously
set peak recording level.
When selecting "Digital In", it will not change the recording
level during recording. The microcomputer is able to calculate
the best peak level for using tape before recording, because, it
Is knows the max. level of the digital audio data.
Para garantizar los resultados de grabación óptimos, el sistema
HX PRO se activa automáticamente cuando empieza la grabación.
El sistema DOLBY HX PRO opera independientemente del ajuste
del interruptor del sistema DOLBY NR. Además, puesto que este
sistema afecta la calidad de grabación por sí mismo, la claridad y
alta calidad del sonido se mantiene aunque las cintas se
reproduzcan en otra grabadora que no tenga el sistema de
extensión sonora HX PRO.
SISTEMA SUPER AUTO BLE XD DIGITAL
SISTEMA SUPER AUTO BLE DIGITAL
Con las cintas de casete disponibles en las tiendas del ramo,
las características de sensibilidad y de frecuencia pueden ser
algo distintas de cinta a cinta, aunque se realice el mismo ajuste
del sonido para todas.
Para aprovechar al máximo las características de la cinta y
conseguir una grabación ideal que reproduce con exactitud la
fuente de sonido, deben ajustarse óptimamente el nivel de
grabación (sensibilidad) y la ecualización para cada cinta. En
muchas grabadoras convencionales, se fijan valores estándar
para las cintas estándar, suprimiendo así las sutiles diferencias
entre las cintas individuales. El ajuste perfecto a oído
empleando controladores de ajuste preciso para la polarización
y la sensibilidad es difícil y requiere mucho esfuerzo. Es
especialmente difícil con grabadoras de 2 cabezas en las que
el sonido de grabación no puede monitorizarse.
El sistema AUTO BLE de este aparato ajusta automáticamente
la polarización, el nivel y la ecualización empleando un
microprocesador para ajustar las óptimas características de
grabación de acuerdo con cada cinta.
SISTEMA SUPER AUTO BLE XD DIGITAL (XD: Margen
dinámico ampliado)
Esta función permite la grabación con el margen dinámico
ampliado en la gama de altas frecuencias combinando
nuestra tecnología exclusiva de control de la polarización
con el sistema AUTO BLE convencional.
Después del ajuste anterior de la polarización, del nivel, y de la
ecualización (BLE), este sistema comprueba la capacidad de
grabación de la cinta empleando señales de prueba de
frecuencia relativamente de alta. Durante la grabación, el
sistema SUPER AUTO BLE XD DIGITAL controla la polarización
para maximizar la capacidad de grabación de la cinta.
De este modo es posible conseguir una grabación más fiel
de fuentes que tienen un margen dinámico amplio en el
margen de altas frecuencias.
Podrá cambiar entre AUTO BLE y AUTO BLE XD. Consulte
las páginas 21~22 para ver el procedimiento de cambio.
Puesto que este sistema controla la calidad de la grabación
en sí, la claridad del sonido se mantendrá incluso se
reproduzcan las cintas en otras grabadoras.
SISTEMA DIGITAL ALCA
12
<RRE1176>
En/Sp
DIGITAL ALCA: Control automático del ni\¡^el cop análisis de la
cinta (abreviado a partir de aquí con las siglas inglesas ALCA)
El sistema digital ALCA analiza el rendimiento de la cinta y ajusta
automáticamente el nivel de grabación de acuerdo con el
rendimiento de la cinta y la señal de entrada. Con esta función,
el controlador electrónico del nivel ajusta el nivel de grabación
de acuerdo con la señal de entrada de modo que el nivel sea lo
más parecido posible al nivel de grabación pico previamente
ajustado. Cuando se seleccione "Digital In", no cambiará el nivel
de grabación durante la grabación. El microprocesador es capaz
de calcular el mejor nivel pico para emplear la cinta antes de la
grabación, porque conoce el nivel máximo de los datos de au
dio digital.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.