PIONEER BDR-207EBK User Manual

Page 1
Operating instructions
Mode d’emploi
BDR-207EBK
BD/ DVD / CD WRITER GRAVEUR DE BD/ DVD / CD BD-/ DVD- / CD-WRITER
Thank you for buying this PIONEER product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your unit properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filled with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.
Machine Noise Information Regulation 3. GPSGV: The highest sound-pressure level is 70 dB(A) or less in accordance EN ISO 7779.
[For Canadian model]
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-3_B_En
D3-4-2-1-1_A1_En
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire correctement fonctionner l’appareil. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
Réglementaton 3 d’information sur bruits de machine, GPSGV : Le niveau de pression sonore maximum est de 70 dB(A) ou moins, conformément à EN ISO 7779.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann
wissen Sie, wie Sie Ihr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen undsse schützen.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäß EN ISO 7779.
WICHTIG
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-3_A_Ge
D3-4-2-1-1_A1_De
• Avoid touching or scratching the signal surface (shiny side) of the disc.
• Hold the disc by the edges or by the center hold and one edge.
• Do not affix paper or labels to the disc.
• Discard warped or cracked discs as they may cause damage to the drive.
• Avoid specially shaped discs such as hearts or polygons.
<ORC8037-A>
• Evitez de toucher ou de griffer la surface du disque sur laquelle sont enregistrés les signaux (surface brillante).
• Saisissez le disque par les bords ou par le centre et un bord.
• Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur le disque.
• Jetez les disques fissurés ou voilés, car ils peuvent endommager le lecteur.
• Evitez les disques de forme spéciale, notamment ceux en forme de coeur ou de polygone.
1
• Zu vermeiden ist das Berühren oder Zerkratzen der Signalfläche (glänzende Seite) der Platte.
• Die Platte entweder an den Rändern oder im Loch in der Mitte und am Rand fassen.
• Auf der Platte dürfen weder Papier noch Etiketten angebracht werden.
• Keine gewölbten oder rissigen Platten verwenden (da diese das Laufwerk beschädigen könnten).
• Keine Platten mit Spezialformen, wie z.B. Herzen oder Vielecke, verwenden.
Page 2
CAUTION
This product is a class 1 laser product, but this product contains a laser diode higher than Class 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
CLASS 1 LASER PRODUCT
The following caution label appears on your unit. Location: on top of the cover.
D3-4-2-1-8*_C_En
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1. Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à l’intérieur de l’appareil. Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil. Emplacement : sur le dessus du couvercle.
D3-4-2-1-8*_C_Fr
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, doch enthält es eine Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal zu überlassen.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
D8-10-1-2_A1_En
LASER KLASSE 1
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen. Lage des Aufklebers: auf der Deckeloberseite.
This product was classified under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007
AFTER-SALES SERVICE FOR PIONEER PRODUCTS
Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after-sales service (including warranty conditions) or any other information. If the necessary information is not available, please contact the Pioneer’s subsidiaries (regional service headquarters) listed below:
PLEASE DO NOT SHIP YOUR PRODUCT TO THE COMPANIES at the addresses listed below for repair without advance contact.
AUSTRALIA Pioneer Electronics Australia Pty Ltd 5 Arco Lane, Heatherton, VIC 3202, Australia Telephone: (03) 9586 6380 or 1800 988 268, 9am to 5pm Monday to Friday (EST)
OTHER REGIONS PIONEER HIGH FIDELITY TAIWAN CO., LTD. 8F., No.407, Ruiguang Rd., Neihu Dist., Taipei City 114, Taiwan (R.O.C)
Cet appareil est classé selon la norme de Sécurité des produits laser IEC 60825-1:2007.
S022_A_En
D3-4-2-1-8*_C_Ge
DANGER – VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION : USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS
CAUTION : THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS
Information to User
Alterations or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate the equipment.
WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defect or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
D6-8-2-1_En
D8-10-2_A1_En
D36-P4_A_En
2
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
K058b_A1_En
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058b_A1_Fr
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058b_A1_De
Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SECURITE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
To ensure your personal safety and to maximize the full operating potential of your Drive, read and follow these safety precautions:
INSTALLATION
install the unit into a PC enclosure.
ENVIRONMENT
dust, high temperature, or high humidity. Please use the unit in a place where it is not subjected to vibrations or shocks.
POWER
power on the system and remove the power cord from the AC outlet.
READ INSTRUCTIONS
before the Drive is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS
for future reference.
FOLLOW INSTRUCTIONS
HEED WARNINGS
CLEANING
damp cloth to clean the exterior housing.
WATER AND MOISTURE
POWER SOURCES
indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power available, consult Authorized Pioneer Dealer.
OVERLOADING
Doing so may result in fire or electric shock.
OBJECT AND LIQUID ENTRY
product. Touching dangerous voltage points may cause a short resulting in fire or electric shock. Do not spill liquid of any kind on this product.
CONDENSATION
product causing performance to be impaired if it is brought from cool surroundings into a warmer environment. If you are moving the unit to a location with a warmer temperature, let the product stand for 1 to 2 hours in the new location before turning it back on.
SERVICING
removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel. (Refer to the enclosed Service and Support Card.)
- Do not use the unit as a stand alone device and please
- Please do not use the unit in places with high levels of
- Before installing the unit on the system, be sure to turn off
- Read all safety and operating instructions
- Retain the safety and operating instructions
- Follow all operating instructions.
- All warnings must be adhered to.
DO NOT
-
- Do not attempt to repair this product yourself. Opening or
use liquid, aerosol cleaners, or alcohol. Use only a
DO NOT
-
- Operate this product from the type of power source
DO NOT
-
- Moisture will form in the operating section of the
use this product near water.
overload wall outlets and extension cords.
- Never push objects of any kind into this
• Remove dust or lint from the disc with a soft cloth by wiping from the inside to the outside edge rather than in a circular motion.
• Do not use record-cleaning or anti-static agents as the solutions may cause damage to a disc.
Always be sure to store your discs in proper disc storage cases when not in use, and always be sure to check for dirt or dust on discs (especially on the recording side) before use.
Pour garantir votre sécurité personnelle et obtenir le maximum de votre lecteur, lire et suivre ces consignes de sécurité :
INSTALLATION
autonome, mais l’installer dans le coffret d’un PC.
ENVIRONNEMENT
poussiéreux, très chaud ou très humide. Utiliser l’appareil dans un endroit non soumis à des vibrations ou à des chocs.
PUISSANCE
d’alimentation avant d’installer l’appareil.
LIRE LES INSTRUCTIONS
d’utilisation avant d’actionner le lecteur.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS
et d’utilisation pour une future référence.
SUIVRE LES INSTRUC TIONS
fonctionnement.
ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS NETTOYAGE
de l’alcool. N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du boîtier.
EAU ET HUMIDITE SOURCES DALIMENTATION
d’alimentation indiqué sur l’étiquette de fabrication. En cas de doute à propos du type d’alimentation disponible, consulter un revendeur Pioneer agréé.
SURCHARGE
rallonges. Cette pratique peut entraîner un incendie ou une secousse électrique.
PENETRATION DOBJETS ET DE LIQUIDES
d’aucune sorte dans ce produit. Le contact avec des points de tension dangereux peut provoquer un cour t-circuit, entraînant un incendie ou une secousse électrique. Ne pas verser de liquide d’aucune sorte sur ce produit.
CONDENSATION
fonctionnement du produit entraînant une baisse de performances s’il est amené d’un endroit frais vers un environnement plus chaud. En cas de déplacement de l’appareil vers un endroit ayant une température plus chaude, laisser le produit pendant 1 à 2 heures dans le nouvel endroit avant de le remettre sous tension.
ENTRETIEN
ou le retrait des capots peut vous exposer à une tension dangereuse ou d’autres dangers. Pour tout entretien, demander à un personnel d’entretien qualifié. (Se reporter à la carte d’entretien et de support jointe.)
- Ne pas utiliser cet appareil comme dispositif
- Me pas utiliser cet appareil dans un endroit très
- Couper l’alimentation du système et débrancher le cordon
- Lire toutes les instructions de sécurité et
- Garder les instructions de sécurité
- Suivre toutes les instructions de
- Observer tous les avertissements.
NE PAS
-
utiliser de liquides, de détachants en aérosol ou
NE PAS
-
utiliser ce produit à proximité d’eau.
- Utiliser ce produit avec le type
NE PAS
-
surcharger les prises murales et les cordons
- Ne jamais enfoncer d’objet
- De l’humidité se forme sur la section de
- Ne pas essayer de réparer soi-même ce produit. L’ouverture
• Eliminez la poussière ou les peluches du disque à l’aide d’un linge doux en frottant de l’intérieur vers l’extérieur et non en effectuant un mouvement circulaire.
• N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disque ou d’agent antistatique, car ces solutions peuvent endommager le disque.
Lorsque vous ne les utilisez pas, rangez toujours vos disques dans les étuis de rangement de disque prévus à cet effet et, avant de les utiliser, vérifiez que les disques ne sont pas couverts de saletés ou de poussières (surtout sur la face enregistrée).
Um Ihre eigene Sicherheit sicherzustellen, und um die volle Funktion Ihres DVD-R/-RW-Laufwerks zu maximieren, lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften bitte sorgfältig durch:
EINBAU
- Verwenden Sie dieses Gerät auf keinen Fall als Einzelgerät; es
muss grundsätzlich in einen Personalcomputer eingebaut werden.
BETRIEBSBEDINGUNGEN
an Orten mit hoher Staubkonzentration, hoher Temperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit. Schützen Sie das Gerät beim Betrieb vor mechanischen Schwingungen und Erschütterungen.
SPANNUNG
der Computer und sämtliche angeschlossenen Peripheriegeräte auszuschalten und vom Netz zu trennen.
LESEN SIE DIE ANLEITUNG SSCHRITTE
DVD-R/-RW-Laufwerks sind alle Sicherheits- und Betriebsanleitungen durchzulesen.
AUFBEWAHRUNGSHINWEISE
Betriebsanleitungen für zukünftige Benutzung griffbereit auf.
BEFOLGUNG DER ANLEITUNGSSCHRITTE
Bedienungshinweise.
BEACHTUNG ALLER WARNUNGEN
sorgfältig beachtet werden.
REINIGUNG - KEIN
oder Alkohol verwenden. Benutzen Sie zum Reinigen des äußeren Gehäuses ausschließlich einen feuchten Lappen.
WASSER UND FEUCHTIG KEIT
unmittelbarer Nähe von Wasser!
STROMVERSORGUNG
Stromversorgungstyp, der auf dem Aufkleber angegeben ist. Wenn Sie sich über die vorliegende Netzspannung nicht sicher sind, sprechen Sie bitte mit Ihrem autorisierten Pioneer-Händler.
ÜBERLASTUNG
Netzsteckdosen und Verlängerungskabeln. Anderenfalls besteht die Gefahr von Brandausbruch und Stromschlag.
EINDRINGEN VON FLÜSSIG KEITEN UND FREMDKÖRPERN
Fremdkörper in das Geräteinnere eindringen lassen. Das Berühren von unter Spannung stehenden Kontakten kann zu einem Kurzschluß führen, was einen Brand oder Stromschlag auslösen kann. Vorsicht, damit keine Flüssigkeiten auf dem Gerät verschüttet werden.
KONDENSATION
Raum gebracht wird, verursacht der Feuchtigkeitsniederschlag in Gerät eine merkliche Leistungsminderung. Betreiben Sie das Gerät deshalb nicht für ca. 1 bis 2 Stunden, bis sich die Bauteile der Umgebungstemperatur angeglichen haben.
WARTUNG
reparieren! Das Öffnen oder Entfernen von Abdeckungen kann einen Stromschlag sowie andere Gefahren auslösen. Überlassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten unserem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Beziehen Sie sich bitte auf das miteingeschlossene Kundendienstverzeichnis
(
- Vor dem Einbau des DVD-R/-RW-Laufwerks sind
– Vermeiden Sie unbedingt eine Überlastung von
- Nicht den Versuch unternehmen, das Gerät selbst zu
- Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes
- Vor der Inbetriebnahme des
- Bewahren Sie die Sicherheits- und
- Befolgen Sie bitte alle
- Sämtliche Warnhinweise müssen
flüssiges Reinigungsmittel, Reinigungssprühmittel
- Betreiben Sie das Gerät
- Betreiben Sie das Gerät nur mit dem
- Wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen
NIEMALS
- Niemals
in
.)
• Staub oder Flusen mit einem weichen Lappen von der Platte entfernen, indem man diese von innen nach außen (statt in kreisförmigen Bewegungen) abwischt.
• Keine Schallplattenreinigungs- oder antistatischen Mittel verwenden, da diese die Platte beschädigen könnten.
Bewahren Sie nicht benutzte Discs stets in geeigneten Disc­Behältern auf, und prüfen Sie die Discs vor dem Einlegen auf Verschmutzungen oder Staub (insbesondere die Aufzeichnungsseite).
3
Page 4
FEATURES
• Write Speed ( ▲ : ZCLV ★ : CAV )
BD-R BD-R TL, QL BD-RE BD-RE TL DVD-R DL DVD+R DVD+RW CD-R
• Maximum Read Speed
BD-ROM SL, BD-R SL, BD-RE SL BD-ROM DL, BD-R DL 8X CAV BD-R TL, QL 4X CLV BD-RE DL 6X CAV BD-RE TL 2X CLV BD-R LTH 6X CAV DVD-ROM SL 16X CAV DVD-ROM DL 12X CAV DVD-R, DVD+R 16X CAV DVD-R DL, DVD+R DL 12X CAV DVD-RW, DVD+RW 12X CAV DVD-RAM 5X ZCLV CD-ROM 40X CAV CD-R 40X CAV CD-RW 24X CAV
• Buffer Memory Size: 4 MBytes (Write, Read)
• Serial ATA Data Transfer: Conforming to Serial ATA Revision 2.6
• 5.25 inch Half-Height built in type
• Horizontal/Vertical orientation available
Disc Format (Read/Write)
• BD-ROM single layer/dual layer
• BD-R (Version 1.1, 1.2, 1.3, 2.0)
• BD-RE (Version 2.1, 3.0)
• DVD single layer/dual layer/120 mm disc/80 mm disc
• DVD-R (In case of write, 650 nm disc for General only.)
• DVD-R (4X, 8X,16X Write Speed)
• DVD-R DL
• DVD-RW (1X, 2X, 4X, 6X Write Speed)
• DVD+R (2.4X, 4X, 8X, 16X Write Speed)
• DVD+R DL
• DVD+RW (2.4X, 4X, 8X Write Speed)
• DVD-RAM (Ver 2.0, 2.1, 2.2 (RAM2 Read Only)) (Non-Cartridge)
• CD-ROM Mode 1
• CD-ROM XA Mode2 (form 1, form 2)
• Photo CD (single and multiple session)
• CD-DA • CD-Extra (CD PLUS)
• Video CD • CD Text • CD-R
• CD-RW, HS CD-RW, US CD-RW, US
Notes:
• In order to achieve the specified writing speed, please use the recommended media defined by Pioneer. For more information, consult Pioneer’s website.
• Targeted write quality/write speed is not guaranteed when using media deemed of low quality or out of specification.
2X, 4X, 6X▲, 8X▲★, 10X▲★, 12X★BD-R DL 2X, 4X, 6X 2X 2X 2X, 4X, 6X, 8X
2.4X, 4X, 6X, 8X▲, 12X▲, 16X★DVD+R DL
2.4X, 3.3X, 4X, 6X, 8X▲DVD-RAM 4X, 10X, 16X, 24X▲★, 32X▲★, 40X★CD-RW
BD-R LTH BD-RE DL DVD-R DVD-RW
10X CAV
+
CD-RW
2X, 4X, 6X▲, 8X▲★, 10X▲★, 12X
2X, 4X, 6X 2X 1X, 2X, 4X, 6X, 8X▲, 12X▲, 16X 1X, 2X, 4X, 6X
2.4X, 4X, 6X, 8X 2X, 3X, 5X 4X, 10X, 16X, 24X
CARACTERISTIQUES
• Vitesse d’écriture ( ▲ : ZCLV ★ : CAV )
BD-R BD-R TL, QL BD-RE BD-RE TL DVD-R DL DVD+R DVD+RW CD-R
2X, 4X, 6X▲, 8X▲★, 10X▲★, 12X★BD-R DL 2X, 4X, 6X 2X 2X 2X, 4X, 6X, 8X
2.4X, 4X, 6X, 8X▲, 12X▲, 16X★DVD+R DL
2.4X, 3.3X, 4X, 6X, 8X▲DVD-RAM 4X, 10X, 16X, 24X▲★, 32X▲★, 40X★CD-RW
BD-R LTH BD-RE DL DVD-R DVD-RW
2X, 4X, 6X▲, 8X▲★, 10X▲★, 12X 2X, 4X, 6X 2X 1X, 2X, 4X, 6X, 8X▲, 12X▲, 16X 1X, 2X, 4X, 6X
2.4X, 4X, 6X, 8X 2X, 3X, 5X 4X, 10X, 16X, 24X
• Vitesse de lecture maximale
BD-ROM SL, BD-R SL, BD-RE SL BD-ROM DL, BD-R DL 8X CAV BD-R TL, QL 4X CLV BD-RE DL 6X CAV BD-RE TL 2X CLV BD-R LTH 6X CAV DVD-ROM SL 16X CAV DVD-ROM DL 12X CAV DVD-R, DVD+R 16X CAV DVD-R DL, DVD+R DL 12X CAV DVD-RW, DVD+RW 12X CAV DVD-RAM 5X ZCLV CD-ROM 40X CAV CD-R 40X CAV CD-RW 24X CAV
10X CAV
• Taille de la mémoire tampon : 4 Mo (écriture, lecture)
• Vitesse de transfert de données ATA de série : Conforme au standard Serial ATA, Révision 2.6
• Type intégré 5,25 pouces demi-hauteur
• Orientation horizontale/verticale au choix
Format du disque (lecture/écriture)
• BD-ROM simple couche/double couche
• BD-R (Version 1.1, 1.2, 1.3, 2.0)
• BD-RE (Version 2.1, 3.0)
• DVD simple couche/double couche/disque de 120 mm/disque de 80 mm
• DVD-R (En cas d’écriture, disque 650 nm pour usage général seul)
• DVD-R (4X, 8X,16X Vitesse d’écriture)
• DVD-R DL
• DVD-RW (1X, 2X, 4X, 6X Vitesse d’écriture)
• DVD+R (2,4X, 4X, 8X, 16X Vitesse d’écriture)
• DVD+R DL
• DVD+RW (2,4X, 4X, 8X Vitesse d’écriture)
DVD-RAM (Ver 2.0, 2.1, 2.2 (RAM2 Lecture seule)) (Non cartouche)
• CD-ROM Mode 1
• CD-ROM XA Mode 2 (forme 1, forme 2)
• CD Photo (une session ou plusieurs sessions)
• CD-DA • CD-Extra (CD PLUS)
• CD vidéo • CD text • CD-R
• CD-RW, HS CD-RW, US CD-RW, US+ CD-RW,
Remarques :
• Pour atteindre la vitesse d’écriture spécifiée, utilisez le support
recommandé et défini par Pioneer. Pour plus de renseignements, consulez le site web de Pioneer.
• La qualité/vitesse d’écriture ciblée ne sera pas garantie si vous utilisez
un support de moindre qualité ou ne respectant pas les spécifications.
LEISTUNGSMERKMALE
• Schreibgeschwindigkeit ( ▲ : ZCLV ★ : CAV )
BD-R BD-R TL, QL BD-RE BD-RE TL DVD-R DL DVD+R DVD+RW CD-R
2X, 4X, 6X▲, 8X▲★, 10X▲★, 12X★BD-R DL 2X, 4X, 6X 2X 2X 2X, 4X, 6X, 8X
2.4X, 4X, 6X, 8X▲, 12X▲, 16X★DVD+R DL
2.4X, 3.3X, 4X, 6X, 8X▲DVD-RAM 4X, 10X, 16X, 24X▲★, 32X▲★, 40X★CD-RW
BD-R LTH BD-RE DL DVD-R DVD-RW
2X, 4X, 6X▲, 8X▲★, 10X▲★, 12X
2X, 4X, 6X 2X 1X, 2X, 4X, 6X, 8X▲, 12X▲, 16X 1X, 2X, 4X, 6X
2.4X, 4X, 6X, 8X 2X, 3X, 5X 4X, 10X, 16X, 24X
• Maximale Lesegeschwindigkeit
BD-ROM SL, BD-R SL, BD-RE SL BD-ROM DL, BD-R DL 8X CAV BD-R TL, QL 4X CLV BD-RE DL 6X CAV BD-RE TL 2X CLV BD-R LTH 6X CAV DVD-ROM SL 16X CAV DVD-ROM DL 12X CAV DVD-R, DVD+R 16X CAV DVD-R DL, DVD+R DL 12X CAV DVD-RW, DVD+RW 12X CAV DVD-RAM 5X ZCLV CD-ROM 40X CAV CD-R 40X CAV CD-RW 24X CAV
10X CAV
• Puffer-Speicherkapazität: 4 MB (Schreiben, Lesen)
• Serielle ATA-Datenübertragungsgeschwindigkeit: entspricht Serial ATA Revision 2.6
• 5,25-Zoll-Einbauttyp halber Höhe
• Wahl zwischen horizontaler und vertikaler Ausrichtung
Disc-Format (Lesen/Schreiben)
• BD-ROM: Einzelschicht/Dualschicht
• BD-R (Version 1.1, 1.2, 1.3, 2.0)
• BD-RE (Version 2.1, 3.0)
• DVD-Einzelschicht/Dualschicht/120-mm-Disc/80-mm-Disc DVD-R (Schreiben nur auf 650-nm-Disc für allgemeine Anwendungen)
• DVD-R (4X, 8X,16X Schreibgeschwindigkeit)
• DVD-R DL
• DVD-RW (1X, 2X, 4X, 6X Schreibgeschwindigkeit)
• DVD+R (2,4X, 4X, 8X, 16X Schreibgeschwindigkeit)
• DVD+R DL
• DVD+RW (2,4X, 4X, 8X Schreibgeschwindigkeit)
DVD-RAM (Ver. 2.0, 2.1, 2.2(RAM2: nur Lesen)) (ohne Cartridge)
• CD-ROM Modus 1
• CD-ROM XA Modus 2 (form 1, form 2)
• Photo CD (Einzel- und Mehrfach-Session)
• CD-DA • CD-Extra (CD PLUS)
• Video-CD • CD-Text • CD-R
• CD-RW, HS CD-RW, US CD-RW, US+ CD-RW
Hinweise:
• Damit die vorgeschriebene Schreibgeschwindigkeit erhalten werden
kann, verwenden Sie bitte die von Pioneer empfohlenen Datenträger. Informationen hierzu finden Sie auf der Pioneer-Website.
• Bei Verwendung von minderwertigen oder nicht den Spezifikationen
entsprechenden Datenträgern ist nicht gewährleistet, dass die Ziel­Schreibqualität/Schreibgeschwindigkeit erhalten wird.
4
Page 5
About DualDisc playback
A DualDisc is a new two-sided disc, one side of which contains DVD content – video, audio, etc. – while the other side contains non-DVD content such as digital audio material. The non-DVD, audio side of the disc is not compliant with the CD Audio specification and therefore may not play. It is possible that when loading or ejecting a DualDisc, the opposite side to that being played will be scratched. Scratched discs may not be playable. The DVD side of a DualDisc plays in this product. For more detailed information on the DualDisc specification, please refer to the disc manufacturer or disc retailer.
Au sujet de la lecture dun DualDisc
Un “DualDisc” est un disque à deux faces, dont l’une comporte un contenu DVD, à savoir des images, des sons, etc., et l’autre face renferme un contenu non-DVD, tel que des informations audionumériques. Comme la face audio non-DVD n’est pas conforme aux spécifications des CD audio, il se peut que sa lecture ne soit pas possible. Il se peut également que, lors du chargement ou de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à celle qui est lue soit griffée. Notez que des disques griffés risquent de ne plus être lisibles. La face DVD d’un DualDisc peut être lue par cet appareil. Pour des informations plus détaillées sur les spécifications des DualDisc, consultez le fabricant ou le détaillant du disque en question.
Hinweis zum Abspielen von DualDiscs
Bei der DualDisc handelt es sich um einen neuen doppelseitigen Disc-Typ, bei dem eine Seite DVD-Inhalt – Videodaten, Audiodaten usw. – enthält, während die andere Seite Nicht-DVD­Inhalt enthält, z.B. digitales Audiomaterial. Die Nicht-DVD-Audio-Seite der Disc entspricht nicht den CD-Audio­Spezifikationen und kann daher u.U. nicht abgespielt werden. Beim Laden und Auswerfen einer DualDisc kann es vorkommen, dass die nicht zur Wiedergabe verwendete Seite der Disc zerkratzt wird. Eine zerkratzte Disc kann u.U. nicht abgespielt werden. Die DVD-Seite einer DualDisc kann mit diesem Gerät abgespielt werden. Detaillierte Informationen zu den DualDisc-Spezifikationen sind vom Disc-Hersteller oder beim Fachhändler erhältlich.
INTERFACE
4
3
INTERFACE
SCHNITTSTELLE
FRONT VIEW
1
1. Forced Ejection Hole
Insert a stiff rod into the hole and push to eject the tray when the tray doesn’t open by pressing the Eject button. During normal operation, the eject button should be used to unload the tray. Make sure the power to the drive is turned off and wait more than one minute till the disc rotation is stopped when accessing the eject hole.
2. Disc Tray
Open the tray by pressing the eject button, then place a BD, DVD or CD disc into the tray with the label facing up. Press the eject button to load the tray with the disc.
Do not attempt to pull out the disc tray forcibly.
3. BUSY Indicator
Operation status is indicated as follows.
During reading Light on During writing Light on
4. Eject Button ()
To unload/load the disc, press the button.
is a trademark of Blu-ray Disc Association.
is a trademark of DVD Format/Logo Licensing Corporation.
VUE AVANT
2
1. Orifice d’éjection forcée
Insérer une tige rigide dans l’orifice et l’enfoncer pour faire ressortir le tiroir si celui-ci ne s’ouvre pas après avoir appuyé sur la touche d’éjection. Lors d’un fonctionnement normal, utiliser uniquement la touche d’éjection pour ouvrir le tiroir. S’assurer que l’alimentation du lecteur est coupée et attendre pendant plus d’une minute l’arrêt complet de la rotation du disque avant d’avoir recours à l’orifice d’éjection.
2. Tiroir du disque
Ouvrir le tiroir en appuyant sur la touché d’éjection, puis placer un BD, un DVD ou un CD dans le logement en dirigeant son étiquette vers le haut. Appuyer sur la touche d’éjection pour charger le disque.
Nessayez pas de retirer de force le plateau du disque.
3. Voyant BUSY (occupé)
L’état de fonctionnement est signalé comme suit :
Pendant la lecture Sallume Pendant lécriture S’allume
4. Touche déjection ()
Pour décharger/charger le disque, appuyer sur la touche.
est une marque commerciale de l’Association Blu-ray Disc.
est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
VORDERANSICHT
1. Loch für erzwungenen Auswurf
Wenn sich die Schublade durch Drücken der Eject-Taste nicht ausfahren lässt, führen Sie eine unbiegsame Nadel bis zum Anschlag in das Loch ein, um die Schublade auszufahren. Normalerweise sollte stets die Eject-Taste zum Öffnen der Schublade verwendet werden. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Lochs für erzwungenen Auswurf, dass die Stromzufuhr des Laufwerks ausgeschaltet ist, und warten Sie mindestens eine Minute, bis die im Inneren des Laufwerks rotierende Disc zum Stillstand gekommen ist.
2. Disc-Schublade
Öffnen Sie die Schublade, indem Sie die Eject-Taste drücken, und legen Sie dann eine BD, DVD oder CD mit nach oben weisender Etikettseite auf das Disc-Fach. Drücken Sie die Eject-Taste, um die Schublade mit der Disc zu laden.
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Disc-Fach gewaltsam herauszuziehen.
3. Besetzt-Anzeige (BUSY)
Diese Anzeige kennzeichnet den aktuellen Betriebsstatus wie folgt.
Während des Lesens: Leuchtet Während des Schreibens: Leuchtet
4. Eject-Taste ()
Drücken Sie diese Taste, um die Disc einzulegen bzw. herauszunehmen.
ist eine Marke der Blu-ray Disc Association.
ist ein Warenzeichender DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
Precautions on playing 8 cm (3.15”) Discs
• 8 cm disc adapters cannot be used with this unit.
• When this unit is installed flat, 8 cm discs may be used by placing them in the 8 cm disc depression in the center of the disc tray.
• When this unit is installed vertically, 8 cm discs cannot be used.
Précautions à prendre lors de la lecture de disques de 8 cm
• Les adaptateurs de disque de 8 cm ne sont pas utilisables avec cet appareil.
• Si cet appareil est posé à plat, vous pouvez lire des disques de 8 cm en les plaçant dans la cavité pour disques de 8 cm, prévue au centre du plateau à disque.
• Si cet appareil est posé verticalement, la lecture de disques de 8 cm n’est pas possible.
5
Vorsichtmassnahmen beim abspielen von 8-cm-Discs
• Adapter für 8-cm-Discs können nicht mit diesem Gerät verwendet werden.
• Bei Installation dieses Gerätes in horizontaler Lage können 8-cm­Discs verwendet werden, indem sie in die für 8-cm-Discs vorgesehene Vertiefung in der Mitte des Disc-Fachs eingelegt werden.
• Bei Installation dieses Gerätes in vertikaler Lage können 8-cm-Discs nicht verwendet werden.
Page 6
INTERFACE
INTERFACE
SCHNITTSTELLE
REAR VIEW
5. DC Input
Serial ATA electrical power connector. Connect to serial ATA power cable.
6. Serial ATA Interface
Serial ATA connector, for connection to serial ATA cable.
• Proper operation and desired performance may not be achieved depending on the BIOS version and setting of your computer, or the type of Serial ATA interface used. For further information regarding computer specifications and settings, consult the Operating Instructions accompanying your computer, or contact the computer manufacturer.
VUE DE LA FACE ARRIERE
5. Entre CC
Connecteur d’alimentation électrique ATA de série. Raccorder au câble d’alimentation ATA de série.
6. Interface ATA de série
Connecteur ATA de série pour branchement au câble ATA de série.
• Il se peut qu’un fonctionnement adéquat et les performances souhaitées ne soient pas obtenus en fonction de la version BIOS et du réglage de votre ordinateur ou du type d’interface ATA de série utilisé. Pour des informations précises sur les spécifications et les réglages de votre ordinateur, veuillez consulter le mode d’emploi qui accompagne votre ordinateur ou contacter son fabricant.
RÜCKANSICHT
5. DC-Eingan
Dies ist ein Spannungsversorgungsanschluss für die serielle ATA-Schnittstelle. Schließen Sie das serielle ATA­Spannungsversorgungskabel an diesen Eingang an.
6. Serielle ATA-Schnittstelle
Schließen Sie das serielle ATA-Schnittstellenkabel an diesen seriellen ATA-Anschluss an.
• Je nach BIOS-Version und Einstellungen Ihres Computers oder Ausführung der seriellen ATA-Schnittstelle kann es vorkommen, dass kein einwandfreier Betrieb möglich ist, so dass die gewünschte Leistung nicht erzielt wird. Weitere Informationen hinsichtlich der Spezifikationen und Einstellungen sind der Bedienungsanleitung Ihres Computers zu entnehmen oder vom Hersteller des Computers erhältlich.
ABOUT REGION CODES
The region code can be changed Please be aware the 5th setting will be PERMANENT, therefore, please pay attention when changing region codes.
• Region codes are part of the DVD Standard. However, Region codes on DVD discs are optional. DVD discs with no specified Region code can be played on all players.
ONLY 5 times
, including the 1st setting.
A PROPOS DES CODES REGIONAUX
Le code régional peut être modifié réglage compris). Sachez que le 5ème réglage sera PERMANENT ; par conséquent, soyez prudent avant de modifier les codes régionaux.
• Les codes régionaux sont couverts par la norme DVD. Toutefois, les codes régionaux des disques DVD sont facultatifs. Les disques DVD qui ne possèdent pas de code régional peuvent être reproduits sur tous les lecteurs.
5 fois SEULEMENT
6
(premier
ÜBER REGIONALCODES
Der Regionalcode kann der ersten Einstellung. Bitte beachten Sie, dass die 5. Einstellung PERMANENT ist, so dass Sorgfalt beim Ändern des Regionalcodes geboten ist.
• Regionalcodes sind Teil des DVD-Standards. Auf DVD-Platten sind Regionalcodes jedoch nur bedingt vorhanden. DVD-Platten ohne Angabe eines Regionalcodes lassen sich auf allen Geräten abspielen.
NUR 5 mal
geändert werden, einschließlich
Page 7
INSTALLATION
INSTALLATION
EINBAU
1. Turn off the power of the personal computer and remove the power cord from the AC outlet, then remove the cover or the front panel.
2. Remove the blank panel installed on the front of the 5.25 inch slot.
3. Insert the drive into the slot.
4. When affixing is required, please refer to the instruction manual for the computer.
• Please use screws with a length of 5 mm (3/16 in.) or less for
mounting. Using longer screws may cause damage to the drive.
• When the mounting screws are loose etc., the vibrations from
disc rotation may generate a ripping noise. To prevent it, the screws should be tightened securely.
• When slide rails are required, please contact your shop or the
computer manufacturer.
CONNECTIONS
• Turn off the power supply of the personal computer.
• When connecting the power cable from the personal
computer, pay close attention to the shape and polarity of the cable.
• When connecting the Serial ATA interface cable, pay close
attention to the shape and polarity of the cable.
Be sure to supply electrical power for this product from the personal computer which is connected to it. Do not use any other power supply than the internal one of the personal computer.
1. Couper l’alimentation de lordinateur personnel, brancher le cordon dalimentation et déposer le capot ou le panneau avant.
2. Retirer la plaque masquant de la fente de 5,25 pouces.
3. Introduire le lecteur dans la fente.
4. Si un ajustement est nécessaire, se reporter au manuel dinstruction de l’ordinateur.
• Utilisez des vis d’une longujeur égale ou inférieure à
5 mm pour la fixation. L’utilisation de vis plus longues pourrait endommager le lecteur.
• Lorsque les vis de fixation sont relâchées, les vibrations
causées par la rotation du disque peuvent provoquer un bruit de déchirure. Pour éviter de désagrément, serrez les vis à fond.
• S’adresser au magasin ou au fabricant de l’ordinateur lorsque
des glissières sont nécessaires.
RACCORDEMENT
• Mettre l’ordinateur personnel hors tension.
• Lors du branchement du câble d’alimentation provenant de
l’ordinateur personnel, faites bien attention à la forme et à la polarité du câble en question.
• Lors du branchement du câble d’interface ATA de série,
faites bien attention à la forme et à la polarité du cordon en question.
N’oubliez pas que l’alimentation de cet appareil doit être fournie par l’ordinateur auquel il est relié. N’utilisez aucune autre alimentation que celle de l’ordinateur personnel.
1. Schalten Sie die Spannungsversorgung des Personal-Computers aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und nehmen Sie die Abdeckung oder die Frontplatte ab.
2. Entfernen Sie die Blende von einem leeren 5,25-Zoll-Laufwerkschacht.
3. Schieben Sie das Laufwerk in den Schacht ein.
4. Falls eine Befestigung erforderlich ist, schlagen Sie bitte im Handbuch des Computers nach.
• Verwenden Sie Schrauben mit einer maximalen Länge
von 5 mm zur Befestigung Bei Verwendung von längeren Schrauben kann das Laufwerk beschädigt werden.
• Bei lockeren Befestigungsschrauben können die durch die
Disc-Drehung verursachten mechanischen Schwingungen ein Reißgeräusch verursachen. Zur Vermeidung dieses Problems müssen die Schrauben fest angezogen werden.
• Wenn Schiebeschienen benötigt werden, wenden Sie sich an
das Geschäft, wo Sie den Computer erworben haben, oder an den Hersteller des Computers.
ANSCHLÜSSE
• Schalten Sie die Spannungsversorgung des Personal-
Computers aus.
• Achten Sie beim Anschließen des Netzkabels des Personal-
Computers auf korrekte Ausrichtung und Polarität des Steckverbinders.
• Achten Sie beim Anschließen des seriellen ATA-
Schnittstellenkabels auf korrekte Ausrichtung und Polarität des Steckverbinders.
When inserting the connectors, be careful that the projections on the right and left sides of the connectors match their receptacles correctly.
Lorsque vous insérez les connecteurs, veillez à ce que les projections sur les côtés gauche et droit des connecteurs correspondent exactement avec leurs réceptacles.
Achten Sie beim Einführen der Steckverbinder in die Anschlüsse darauf, dass die Vorsprünge auf der rechten und linken Seite jedes Steckverbinders korrekt auf die Form des Anschlusses ausgerichtet sind.
Power cable Cordon d’alimentation Spannungskabel
Serial ATA Interface cable Câble d’interface ATA de série Serielles ATA-Schnittstellenkabel
7
Die Stromversorgung für dieses Greät muß unbedingt über den damit verbundenen Computer erfolgen. Es darf nur das im Personal-Computer eingebaute Netzteil verwendet werden.
Page 8
SPECIFICATIONS
FICHE TECHNIQUE
TECHNISCHE DATEN
[Setting]
This drive is Horizontal and Vertical Use.
[Disc Size]
• 12 cm (4.72”) / 8 cm (3.15”)* * 8 cm (3.15”) discs cannot be used with upright position.
[Data Transfer Rate]
Data Read (Sustained)
BD Max. 45.0 MBytes/sec. DVD Max. 22.16 MBytes/sec. CD Max. 6.14 MBytes/sec.
Data Write (Sustained)
BD Max. 54.0 MBytes/sec. (12X BD-R) DVD Max. 22.16 MBytes/sec. (16X DVD-R) CD Max. 6.14 MBytes/sec. (40X CD-R)
Host Interface specification
Serial ATA 1.5 G bits/sec.
• The data transfer rate may not be output due to disc conditions (scratches, etc.).
[Access Time/Seek Time]
Access time (Random average)
BD-ROM 190 ms DVD-ROM 170 ms CD-ROM 170 ms
Seek time (Random average)
BD-ROM 170 ms DVD-ROM 150 ms CD-ROM 150 ms
[Others]
Power Supply DC +12 V, 1.1 A
DC +5 V, 1.4 A
Dimensions (including front panel)
148 (W) mm x 42.3 (H) mm x 180 (D) mm
5-13/16 (W) in. x 1-21/32 (H) in. x 7-3/32 (D) in. Weight 0.72 kg (1.59 lb) Operation temperature +5 °C to +45 °C (41 °F to 113 °F) Operation humidity 5 % to 85 % (no condensation) Storage temperature – 40 °C to +60 °C (– 40 °F to 140 °F) Storage humidity 5 % to 90 % (no condensation)
NOTE:
• Specifications and design are subject to possible modifications without
notice, due to improvements.
© 2012 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
[Position]
Ce lecteur doit être utilisé en position horizontale et verticale.
[Taille du disque]
• 12 cm / 8 cm* * Les disques de 8 cm ne peuvent pas être utilisés en position verticale.
[Vitesse de transfert des données]
Lecture de données (Soutenu)
BD Max. 45,0 Mo/s DVD Max. 22,16 Mo/s CD Max. 6,14 Mo/s
Écriture de données (Soutenu)
BD Max. 54,0 Mo/s (12X BD-R) DVD Max. 22,16 Mo/s (Écriture 16X sur DVD-R) CD Max. 6,14 Mo/s (Écriture 40X sur CD-R)
Spécifications d’interface hôte
ATA de série 1,5 Gigabits/sec.
• La vitesse de transfert des données peut varier en fonction de l’état du disque (rayures, etc.).
[Temps daccès/temps de recherche]
Temps d’accès (Moyenne aléatoire)
BD-ROM 190 ms DVD-ROM 170 ms CD-ROM 170 ms
Temps de recherche (Moyenne aléatoire)
BD-ROM 170 ms DVD-ROM 150 ms CD-ROM 150 ms
[Autres]
Alimentation +12 VCC, 1,1 A
+5 VCC, 1,4 A
Dimensions externes (façade comprise)
148 (L) mm x 42,3 (H) mm x 180 (P) mm Poids 0,72 kg Température de fonctionnement +5 °C à +45 °C Humidité de fonctionnement 5 % à 85 %(sans condensation) Température de remisage – 40 °C à +60 °C Humidité de remisage 5 % à 90 % (sans condensation)
REMARQUE :
• Les caractéristiques techniques et présentation de ce produit sont sujets
à des changements sans préavis pour améliorations.
© 2012 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réser vés.
[Lage]
Dieses Laufwerk ist für den horizontalen und vertikalen Betrieb vorgesehen.
[Disc-G röße]
• 12 cm / 8 cm* * 8-cm-Discs können nicht in aufrechter Stellung des Laufwerks
benutzt werden.
[Datenübertragungsrate]
Daten lesen (Dauerüber-tragungsrate)
BD Max. 45,0 MB/s DVD Max. 22,16 MB/s CD Max. 6,14 MB/s
Daten schreiben (Dauerüber-tragungsrate)
BD Max. 54,0 MB/s (12X BD-R) DVD Max. 22,16 MB/s (16X DVD-R Schreiben) CD Max. 6,14 MB/s (40X CD-R Schreiben)
Hostrechner-Schnittstellenspezifikation
Serielle ATA-Schnittstelle 1,5 GBit/s
• Die Datenübertragungsrate kann vom Disc-Zustand (Kratzer usw.) beeinflusst werden.
[Zugriffszeit/Suchzeit]
Zugriffszeit (Random-Durchschnitt)
BD-ROM 190 ms DVD-ROM 170 ms CD-ROM 170 ms
Suchzeit (Random-Durchschnitt)
BD-ROM 170 ms DVD-ROM 150 ms CD-ROM 150 ms
[Sonstiges]
Spannungsversorgung Gleichstrom +12 V, 1,1 A
Außenabmessungen (einschließlich Frontplatte)
Gewicht 0,72 kg Betriebstemperatur +5 ˚C bis +45 ˚C Betriebsluftfeuchtigkeit 5 % bis 85 % (keine Kondensation) Lagertemperatur – 40 ˚C bis +60 ˚C Lagerluftfeuchtigkeit 5 % bis 90 % (keine Kondensation)
HINWEIS:
• Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige Bekanntmachung vorbehalten.
Gleichstrom +5 V, 1,4 A
148 (B) mm x 42,3 (H) mm x 180 (T) mm
© 2012 PIONEER CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten.
PIONEER CORPORATION
Корпорация Пайонир Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел .: +7(495) 956-89-01
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia TEL:+61-3-9586-6300
PIONEER HIGH FIDELITY TAIWAN CO,, LTD.
8F., No.407, Ruiguang Rd., Neihu Dist., Taipei City 114, Taiwan (R.O.C) TEL : +886-2-2657-3588
Printed in China / Imprimé en Chine
Page 9
Handleiding
Инструкции по
BDR-207EBK
BD/ DVD / CD-BRANDER
ПИШУЩИЙ ПРИВОД BD/ DVD / CD
BD/ DVD / CD 燒錄機
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit PIONEER product. Lees deze handleiding aandachtig door zodat u het apparaat op
de juiste wijze bedient. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventuele naslag in de toekomst.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht. D3-4-2-1-3_A_NlD3-4-2-1-3_A_Nl
Richtlijn 3 machinelawaai-informatie GPSGV: Het hoogste geluidsdrukniveau is 70 dB (A) of minder overeenkomstig EN ISO 7779.
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
Благодарим вас за покупку изделия компании PIONEER. Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящими инструкциями по
эксплуатации, чтобы узнать, как правильно обращаться с приобретенным вами устройством. После того как вы закончите ознакомление с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.
Регламент информации о машинном шуме 3. GPSGV: Самый высокий уровень звукового давления составляет 70 дБ(A) или менее, в соответствии с EN ISO 7779.
BAЖHO
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Символ молнии, заключенный в равносторонний треугольник, используется для предупреждения пользователя об «опасном напряжении» внутри корпуса изделия, которое может быть достаточно высоким и стать причиной поражения людей электрическим током.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ СТЕНКУ). ВНУТРИ НЕ СОДЕРЖАТСЯ ДЕАТЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ РЕМОНТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СОТРУДНИКУ СЕРВИСНОЙ СЛУЖБЫ.
Восклицательный знак, заключенный в равносторонний треугольник, используется для предупреждения пользователя о наличии в литературе, поставляемой в комплекте с изделием, важных указаний по работе с ним и обслуживанию.
D3-4-2-1-1_A1_Ru
эксплуатации
操作手冊
感謝您購買本台先鋒產品。
請詳細閱讀本燒錄機隨附的操作手冊,以便掌握如何正確使用本 機。在您閱讀完後,請將手冊置於安全的地方以備未來參考。
ឍ֚
Ґᐡϛ٪ЬȄ࣐٪ЦକЭܗដႬٲࢉȂ፝Ͻ஡Ґᐡဋܺ ܼӉե౿၇షᡞޠৡᏣȞԄ߇౮ܗ߇ࣶȟߤߗܗ஡ڐኹ ៪ܼᅔЬȃᘱЬȃߧϜܗዙᕇᕘძϜȄ
ᐡᏣᏢၦଊݳ೤4 HQTHW;ഷାᖑᔇЬྦ࣐81!eC)B*ܗ؂մȂпFO!JTP!888:࣐ٸ ᐄȄ

๊ᜟήِםϲழԥ጑ᓟޠ଱ႬಓဵȂڐҭޠ࣐ឍ֚ٻң ޲ȂݨཏҐ౱ࠣᐡ෧ϲґ๙ጣޠȶӡᓏႬᔇȷȂᗘռആ ԚដႬޠӡᓏȄ
ϊȁЗ
ԥដႬޠӡᓏ
፝Ͻ҉໡
ݨཏ;
࣐ᗘռដႬӡᓏȂ፝ϽܷڤαίᇑȞܗݗȟȂпᗘ ռដႬܗڨ།ȂᐡϲณӉեѠٽᆱঔٻңޠႮӈȂሰ ᆱঔ݉ଡ଼፝ᖓ๝஠ཿᆱঔ΢সȄ
๊ᜟήِםϲޠᡚოဵȂԠӶණᒻٻң޲ݨཏҐᐡܛߤ ழϟᐈձІᆱៗ๊ࣻᜱᇴ݃Ȅ
D3-4-2-1-3_A1_Zhtw
D3-4-2-1-1_A1_Zhtw
• Raak het signaaloppervlak (glanzende kant) van de disc niet aan en zorg dat er geen krassen op komen.
• Houd de disc bij de rand vast, of bij het gaatje in het midden en de rand.
• Plak geen papier of etiketten op de disc.
• Gooi kromgetrokken of gebarsten discs weg want deze kunnen het discstation beschadigen.
• Gebruik geen discs met een speciale vorm zoals hartvormige of veelhoekige discs.
• Избегайте прикосновения
или трения поверхности с записанными сигналами (блестящая сторона) диска.
• Держите диск за края или за центральное отверстие и один край.
Не приклеивайте к диску бумагу или наклейки.
Не используйте покоробленные или треснутые диски, поскольку они могут повредить привод.
Не используйте диски нестандартной формы,
например имеющие форму сердца или многоугольника
1
.
• 請避免碰觸或刮傷光碟的訊號面(光亮面)。
• 請以握住光碟邊緣,或一面握中心一面握邊緣的方式 拿取光碟。
• 請 勿 在 光 碟 上 黏 貼 紙 張 或 標 籤。
• 請勿使用扭曲或破裂的光碟,一面損壞燒錄機。
• 請 勿 使 用 奇 形 怪 狀 的 光 碟, 例 如 心 型 或 多 邊 型。
Page 10
LET OP
Dit product is een klasse 1 laserproduct, maar het product bevat een laserdiode van een hogere klasse dan klasse 1. Om een continue veilige werking te garanderen, mag u geen afdekkingen verwijderen of proberen om toegang te krijgen tot het inwendige van het product. Laat alle onderhoud en reparaties over aan erkende vakmensen.
KLASSE 1 LASERPRODUCT
Op uw apparaat bevindt zich het volgende waarschuwingslabel. Plaats: bovenkant van de behuizing.
ВНИМАНИЕ
Данное изделие является лазерным изделием класса 1, но данное изделие содержит лазерный диод выше класса 1. В целях обеспечения непрерывной безопасности не снимайте никаких крышек и не пытайтесь получить доступ к внутренним частям изделия. Поручайте выполнение любого вида обслуживания квалифицированному специалисту.
D3-4-2-1-8*_C_Nl
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАСС 1
На приобретенном вами устройстве имеется следующая предупредительная этикетка. Расположение: на крышке сверху. 3-4-2-1-8*_C_Ru
ݨཏ
Ґ౱࣐ࠣಒΚ઼Ⴋৣ౱ࠣȂկڏԥାܼಒΚ઼ϟႫৣΡ྄ᆔȄ ࣐ጃߴڐԋӓܓȂ፝Ͻಌ୞Ӊեᐡᇑܗლၑ௦ដҐᐡϲഌȄ ፝ӪӬ஠ཿ׭೛΢স൷ؒڟֆ݉ଡ଼Ȅ
ಒΚ઼Ⴋৣ౱ࠣ
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058b_A1_Nl
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие учреждения.
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан, передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей.
K058b_A1_Ru
ίӗݨཏዀᡇሰຯ்ܼޠᐡಣαȄ ՞ဋȈᐡᇑദഌ
D3-4-2-1-8*_C_Zhtw
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет Переносное аудиооборудование: 6 лет Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет Автомобильная электроника: 6 лет
2
D3-7-10-6_A1_Ru
Page 11
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
安全說明
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen en een optimale werking van uw station te verkrijgen, moet u de volgende veiligheidsmaatregelen lezen en opvolgen:
INSTALLATIE
installeer het in een PC-behuizing.
OMGEVING
temperaturen of hoge vochtigheid. Installeer het apparaat op een plaats waar het niet wordt blootgesteld aan trillingen of schokken.
STROOM
moet u het systeem uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen.
LEES DE INSTRUCTIES
voordat het station wordt gebruikt.
BEWAAR DE INSTRUCTIES
bedieningsinstructies voor eventuele naslag.
VOLG DE INSTRUC TIES OP
NEEM DE WA ARSCHUW INGEN IN ACHT
in acht.
REINIGEN
spuitbussen of alcohol. Gebruik alleen een vochtige doek om de buitenkant schoon te maken.
WATER EN VOCHT
STROOMVOORZIENING
die is aangegeven op het specificatielabel. Raadpleeg een officiële Pioneer-dealer als u niet zeker weet of de juiste stroomvoorziening aanwezig is.
OVERBELASTING
overbelast worden. Dit kan resulteren in brand of een elektrische schok.
BINNENDRINGEN VAN VOORWERPEN EN VLOEISTOFFEN
er geen vreemde voorwerpen of vloeistoffen in het product terechtkomen. Aanraken van gevaarlijke spanningspunten kan resulteren in brand of een elektrische schok. Mors geen vloeistof over het apparaat.
CONDENSATIE
warme ruimte wordt gebracht, kan er condens in het inwendige van het product ontstaan waardoor het product niet meer goed werkt. Wanneer u het product naar een ruimte met een hogere temperatuur brengt, moet u het 1 tot 2 uur in de nieuwe omgeving laten acclimatiseren voordat u de stroom inschakelt.
ONDERHOUD
product uit te voeren. Bij het openen of verwijderen van afdekkingen kunt u worden blootgesteld aan hoge spanningen of andere gevaren. Laat alle onderhoud en reparaties over aan erkende vakmensen. (Zie de bijgeleverde kaart voor Service en Ondersteuning.)
- Gebruik het apparaat niet als een los apparaat maar
- Gebruik het apparaat niet op plaatsen met veel stof, hoge
- Voordat het apparaat in een systeem wordt geïnstalleerd,
- Lees alle veiligheids- en bedieningsinstructies
- Bewaar de veiligheids- en
- Volg alle bedieningsinstructies op.
- Neem alle waarschuwingen
- Gebruik
GEEN
vloeistoffen, reinigingsmiddelen in
- Gebruik dit product
- Gebruik dit product op de stroomvoorziening
- Zorg dat stopcontacten en verlengsnoeren
- Als het product van een koude omgeving naar een
- Probeer niet zelf onderhoud of reparaties aan het
NIET
in de buurt van water.
NIET
- Zorg dat
• Verwijder stof en pluisjes van de disc door met een zachte doek vanaf het middengat naar de buitenrand te geven; veeg niet in een cirkelvormige beweging.
• Gooi kromgetrokken of gebarsten discs weg want deze kunnen het discstation beschadigen.
Berg uw discs altijd in de juiste disc-opbergdoosjes op wanneer deze niet worden gebruikt en controleer altijd op vuil of stof op de discs (vooral op de opnamezijde) voordat u deze gebruikt.
В целях обеспечения личной безопасности и наиболее полного использования рабочего потенциала привода, прочтите и следуйте следующим мерам предосторожности:
УСТАНОВКА
независимого внешнего устройства, а, пожалуйста, установите его в корпус ПК.
ОКРУЖАЮЩИЕ УСЛОВИЯ
устройство в местах с высоким уровнем запыленности, высокой температурой данное устройство в месте, не подверженном вибрациям или ударам.
ПИТАНИЕ
обязательно выключите питание системы и отсоедините шнур питания от розетки сети переменного тока.
ЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ
привода, прочтите все инструкции по эксплуатации.
СОХРАНЯЙТЕ ИНСТРУКЦИИ
безопасности и эксплуатации для обращения к ним в будущем.
СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ
эксплуатации.
ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
предупреждения должны точно соблюдаться.
ЧИСТКА - НЕ
и спирт. Для чистки внешней поверхности корпуса используйте только влажную ткань.
ВОДА И ВЛАГА - НЕ ИСТОЧНИКИ ПИТАНИЯ
источника питания, тип которого указан на маркировочной этикетке. Если вы за консультацией к авторизованному дилеру Pioneer.
ПЕРЕГРУЗКА - НЕ ДОПУСКАЙТЕ
или удлинительных кабелях. Это может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
ПОПАДАНИЕ ВНУТРЬ ПРЕДМЕТОВ И ЖИДКОСТЕЙ
вталкивайте в данное изделие какие-либо посторонние предметы. Соприкосновение с точками под опасным напряжением может вызвать короткое замыкание, что может привести к возгоранию или поражению электрическим током. Не проливайте каких-либо жидкостей на данное изделие.
КОНДЕНСАЦИЯ
место с более высокой окружающей устройства конденсируется влага. При перемещении устройства в место с более высокой температурой, перед тем как включить изделие, дайте ему постоять один-два часа в новом месте.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
самостоятельно. Открытие или снятие крышек может подвергнуть вас воздействию опасного напряжения или другим опасностям выполнение любого вида обслуживания квалифицированному специалисту. (См. прилагаемый талон обслуживания и поддержки.)
- Не используйте данное устройство в качестве
- Пожалуйста, не используйте данное
или высокой влажностью. Пожалуйста, используйте
- Перед тем как выполнять установку устройства в систему,
- Перед тем как приступить к эксплуатации
используйте жидкие или аэрозольные чистящие средства
используйте изделие вблизи воды.
- Эксплуатируйте данное изделие только от
не уверены в типе доступного источника питания, обратитесь
- При перемещении изделия из холодного места в
- Не пытайтесь ремонтировать данное изделие
технике безопасности и
- Сохраните все инструкции по технике
- Соблюдайте все инструкции по
- Все
перегрузки на сетевых розетках
- Никогда не
температурой в рабочей секции
. Поручайте
• Удал я й те пыль или налет с диска с помощью мягкой ткани, протирая его от центра к краям, а не круговыми движениями.
Не используйте чистящих средств для пластинок или
антистатических средств, поскольку они могут вызвать повреждение диска.
Всегда, когда диски не используются, обязательно храните их в надлежащих футлярах для хранения, а перед использованием всегда обязательно проверяйте диски на предмет наличия на них грязи или пыли (особенно на записываемой стороне).
為確保人身安全並發揮最佳的光碟機運轉性能,請詳閱並遵照以下安全指 示:
- 請勿將本機作為獨立裝置使用,請將其裝入電腦外殼內。
安裝
- 請勿在灰塵多、高溫及濕度較高之處使用本機,亦不可在容易受震
環境
動或衝擊的環境下操作。
- 將本機安裝於系統上之前,務必將電源線從交流電插口拔出。
切斷供電
- 操作本機之前,請閱讀所有安全和操作說明。
閱讀說明
- 妥善保存操作及使用說明,以供日後參考。
保存說明
- 切都要遵照操作說明進行操作。
遵照說明
- 所有注意事項都要嚴格遵守。
留心注意
- 請勿使用液體、噴霧式清潔劑或酒精。只能以沾濕的抹布擦拭外殼
清潔
表面。
- 請勿在附近有水處使用本機。
水與潮濕
- 本產品只能與標籤上標明的電源連接。若您不能確定應使用何種電
電源
源、 請 洽詢 經授 權 的 P i o n e er 經 銷 商。
– 請勿使牆上插口過載。這樣做,會導致起火或觸電。
過載
物品與液體滲入
位,將會導致短路,從而造成起火或觸電。請勿將任何液體濺灑在本產品上。
- 本產品從低溫環境移到較溫暖的環境時,將會在操作部位形成濕氣。
凝結
若將本機移到較高溫處,請先靜置一至二小時後再行使用。
維修服務
的電壓或其他危險狀態下。一切維修工作請洽經授權的維修人員。(請參照 隨附的維修和支持卡。)
- 請勿將任何物品插入本產品內。接觸到有危險電壓的部
- 請勿擅自嘗試修理本機。打開或取下外蓋將會使您暴露在危險
• 請用濕布由內向外擦拭(而非轉圓圈的方式)清除光碟上的灰 塵或異物。
• 請勿使用錄音帶清潔劑或抗靜電物品,以免溶液劑損及光碟。
光碟片不使用時,請收藏在適當的收納盒內,並在使用前確切 檢查光碟片上是否沾有污垢或灰塵(特別是燒錄面)。
3
Page 12
KENMERKEN
• Schrijfsnelheid ( ▲ : ZCLV ★ : CAV )
BD-R BD-R TL, QL BD-RE BD-RE TL DVD-R DL DVD+R DVD+RW CD-R
• Maximale leessnelheid
BD-ROM SL, BD-R SL, BD-RE SL BD-ROM DL, BD-R DL 8X CAV BD-R TL, QL 4X CLV BD-RE DL 6X CAV BD-RE TL 2X CLV BD-R LTH 6X CAV DVD-ROM SL 16X CAV DVD-ROM DL 12X CAV DVD-R, DVD+R 16X CAV DVD-R DL, DVD+R DL 12X CAV DVD-RW, DVD+RW 12X CAV DVD-RAM 5X ZCLV CD-ROM 40X CAV CD-R 40X CAV CD-RW 24X CAV
• Grootte van buffergeheugen: 4 MB (schrijven, lezen)
• Seriële ATA gegevensoverdracht: Conform seriële ATA revisie
2.6
• 5,25-inch halve-hoogte inbouwtype
• Horizontale/verticale oriëntatie mogelijk
Disc-indeling (lezen/schrijven)
• BD-ROM enkellaags/dubbellaags
• BD-R (versie 1.1, 1.2, 1.3, 2.0)
• BD-RE (versie 2.1, 3.0)
• DVD enkellaags/dubbellaags/120 mm disc/80 mm disc
• DVD-R (In geval van schrijven, 650 nm disc alleen voor algemene toepassingen.)
• DVD-R (4X, 8X,16X schrijfsnelheid)
• DVD-R DL
• DVD-RW (1X, 2X, 4X, 6X schrijfsnelheid)
• DVD+R (2.4X, 4X, 8X, 16X schrijfsnelheid)
• DVD+R DL
• DVD+RW (2.4X, 4X, 8X schrijfsnelheid)
• DVD-RAM (ver 2.0, 2.1, 2.2 (RAM2 alleen lezen)) (geen cartridge)
• CD-ROM modus 1
• CD-ROM XA modus 2 (vorm 1, vorm 2)
• Foto-CD (enkelvoudige en meervoudige sessie)
• CD-DA • CD-Extra (CD PLUS)
• Video-CD • CD-tekst • CD-R
• CD-RW, HS CD-RW, US CD-RW, US
Opmerkingen:
• Om de opgegeven schrijfsnelheid te verkrijgen, moeten de media
worden gebruikt die door Pioneer zijn voorgeschreven. Zie voor verdere informatie de website van Pioneer.
• De aangegeven schrijfkwaliteit/schrijfsnelheid is niet gegarandeerd bij
gebruik van media van lage kwaliteit of met onjuiste specificaties.
2X, 4X, 6X▲, 8X▲★, 10X▲★, 12X★BD-R DL 2X, 4X, 6X 2X 2X 2X, 4X, 6X, 8X
2.4X, 4X, 6X, 8X▲, 12X▲, 16X★DVD+R DL
2.4X, 3.3X, 4X, 6X, 8X▲DVD-RAM 4X, 10X, 16X, 24X▲★, 32X▲★, 40X★CD-RW
BD-R LTH BD-RE DL DVD-R DVD-RW
10X CAV
+
CD-RW
2X, 4X, 6X▲, 8X▲★, 10X▲★, 12X
2X, 4X, 6X 2X 1X, 2X, 4X, 6X, 8X▲, 12X▲, 16X 1X, 2X, 4X, 6X
2.4X, 4X, 6X, 8X 2X, 3X, 5X 4X, 10X, 16X, 24X
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Скорость записи ( ▲ : ZCLV ★ : CAV )
BD-R BD-R TL, QL BD-R E BD-R E TL DVD -R DL DVD +R DVD +RW CD-R
2X, 4X, 6X▲, 8X▲★, 10X▲★, 12X★BD-R DL 2X, 4X, 6X 2X 2X 2X, 4X, 6X, 8X
2.4X, 4X, 6X, 8X▲, 12X▲, 16X★DVD +R DL
2.4X, 3.3X, 4X, 6X, 8X▲DVD -RA M 4X, 10X, 16X, 24X▲★, 32X▲★, 40X★CD-RW
BD-R LTH BD-RE DL DVD -R
DVD -RW
2X, 4X, 6X▲, 8X▲★, 10X▲★, 12X 2X, 4X, 6X 2X 1X, 2X, 4X, 6X, 8X▲, 12X▲, 16X 1X, 2X, 4X, 6X
2.4X, 4X, 6X, 8X 2X, 3X, 5X 4X, 10X, 16X, 24X
Максимальная скорость чтения
BD-ROM SL, BD-R SL, BD-R E SL BD-ROM DL, BD-R DL 8X CAV BD-R TL, QL 4X CLV BD-RE DL 6X CAV BD-RE TL 2X CLV BD-R LTH 6X CAV DVD-ROM SL 16X CAV DVD-ROM DL 12X CAV DVD -R, DVD+R 16X CAV DVD-R DL, DVD+R DL 12X CAV DVD-RW, DVD+RW 12X CAV DVD -RAM 5X Z CLV CD-ROM 40X CAV CD-R 40X CAV CD-RW 24X CAV
10X CAV
Размер буферной памяти: 4 МБ (запись, чтение)
Передача данных Serial ATA: Соответствует Serial ATA
Revision 2.6
Полувысотный 5,25 дюйма, встраиваемого типа
Возможна установка в горизонтальной/вертикальной ориентации
Форматы дисков (чтение/запись)
• BD-ROM однослойный/двухслойный
• BD-R (Version 1.1, 1.2, 1.3, 2.0)
• BD-RE (Version 2.1, 3.0)
• DVD однослойный/двухслойный/диск диаметром 120 мм/ диск диаметром 80 мм
• DVD-R (для записи только 650-нм диск для общего применения)
• DVD-R (скорость записи 4X, 8X,16X)
• DVD-R DL
• DVD-RW (скорость записи 1X, 2X, 4X, 6X)
• DVD+R (скорость записи 2.4X, 4X, 8X, 16X)
• DVD+R DL
• DVD+RW (скорость записи 2.4X, 4X, 8X)
• DVD-RAM (Ver 2.0, 2.1, 2.2 (RAM2 только чтение)) (без картриджа)
• CD-ROM Mode 1
• CD-ROM XA Mode2 (form 1, form 2)
• Photo CD (одно- и мультисессионный)
• CD-DA • CD-Ext ra (CD PLUS)
• Video CD • CD Text • CD-R
• CD-RW, HS CD-RW, US CD-RW, US+ CD-RW
Примечания:
• В целях достижения указанной скорости записи, пожалуйста,
используйте рекомендованные носители, определенные компанией Pioneer. За более подробной информацией обращайтесь на веб-сайт компании Pioneer.
• Целевые качество записи/скорость записи не гарантируются при
использовании носителей, имеющих низкое качества или вне требуемых характеристик.
• 寫入速度 ( ▲ : ZCLV ★ : CAV )
BD-R BD-R TL、Q L BD-RE 2X BD-RE DL 2X BD-RE TL 2X DVD-R DVD-R DL 2X、4 X、6 X、8X DVD+R DVD+RW 2.4X、3 .3 X、4 X、6X、8X▲DVD-RA M 2X、3 X、5X CD-R
2X、4 X、6 X▲、8 X▲★、10 X▲★、12X★BD-R DL 2X、4 X、6X BD-R LTH 2X、4 X、6 X
2.4X、4 X、6X、8 X▲、12X▲、16X★DVD+R DL 2.4X、4 X、6 X、8X
4X、10 X、16X、2 4 X▲★、3 2 X▲★、4 0 X★CD-RW 4X、1 0 X、1 6 X、2 4 X
• 最 大 讀 取 速 度
BD-ROM SL、BD-R SL、BD-RE SL 10X CAV BD-ROM DL、BD-R DL 8X CAV BD-R TL、QL 4X CLV BD-RE DL 6X CAV BD-RE TL 2X CLV BD-R LTH 6X CAV DVD-ROM SL 16X CAV DVD-ROM DL 12X CAV DVD-R、DV D+R 16X CAV DVD-R DL、DVD+R DL 12X CAV DVD-RW、DVD+RW 12X CAV DVD-RAM 5X ZCLV CD-ROM 40X CAV CD-R 40X CAV CD-RW 24X CAV
• 緩衝記錄體容量: 4 MBytes ( 燒錄 / 讀取 )
• 串行 ATA 資料傳輸: 與串行 ATA 修訂版 2.6 相符合。
• 5 . 2 5 吋 半 高 度 內 置 型
• 可 水 平/ 垂 直 定 向
光碟格式(讀取/燒錄)
• BD-ROM 單層 / 雙層
• BD-R (1.1
1.2、 1.3、 2.0 版 )
• BD-RE (2.1、 3.0 版 )
• DVD 單層 / 雙層 /120 mm 光碟片 /80 mm 光碟片
DVD-R ( 燒錄時 , 僅限 650 nm 通用光碟片)
• DVD-R (4X、 8X、16X 寫入速度 )
• DVD-R DL
• DVD-RW (1X、 2X、 4X、 6X 寫入速度 )
• DVD+R (2.4X、 4X、 8X、 16X 寫入速度 )
• DVD+R DL
• DVD+RW (2.4X、 4X、 8X 寫入速度 )
DVD-RAM (2.0、 2.1、 2.2 版 (RAM2 僅限讀取 )) ( 非卡匣式 )
• CD-ROM Mode 1
• CD-ROM XA Mode2 ( 格式 1、 格式 2)
• Photo CD ( 單區版與多區版格式 )
• CD-DA • CD-Extra (CD PLUS)
• Video CD • CD Text • CD-R
• CD-RW, HS CD-RW, US CD-RW, US
註:
• 要達到規定的寫入速度,請使用 Pioneer 特別推薦的媒體。詳細情形請參 看Pioneer的網站。
• 使用被認為劣質或不合規格的媒體時,目標的寫入品質/寫入速度無法 保證。
特性
2X、4 X、6X▲、8 X▲★、10X▲★、12X
DVD-RW 1X、2 X、4 X、6 X
+
CD-RW
1X、2 X、4X、6 X、8 X▲、12X▲、16X
4
Page 13
Over het afspelen van DualDisc
Een DualDisc is een nieuwe tweezijdige disc: één kant van de disc bevat DVD-materiaal - video, audio enz. - en de andere kant bevat niet-DVD materiaal, zoals digitaal audiomateriaal. De niet-DVD zijde, dit wil zeggen de audiozijde van de disc, voldoet niet aan de CD Audio-specificatie en kan daarom wellicht niet worden afgespeeld. Het is mogelijk dat bij het plaatsen of uitnemen van een DualDisc de tegenovergestelde kant van de kant die wordt afgespeeld, bekrast wordt. Bekraste discs kunnen soms niet meer worden afgespeeld. De DVD-zijde van een DualDisc kan in dit product worden afgespeeld. Voor meer gedetailleerde informatie over de DualDisc-specificatie dient u contact op te nemen met de discfabrikant of de verkoper van de disc.
INTERFACE
О воспроизведении дисков DualDisc
Диск DualDisc — это новый двухсторонний диск, одна сторона которого содержит данные DVD, например видео- и аудиоданные и т. д., а другая сторона содержит данные другого типа (отличные от DVD), например цифровые аудиоматериалы. Эта вторая сторона диска с аудиоматериалами, не отвечающая формату DVD, не соответствует спецификации CD Audio и поэтому может не воспроизводиться. Во время загрузки или
извлечения диска DualDisc, сторона, противоположная проигрываемой, может поцарапаться. Поцарапанные диски могут не воспроизводиться. В данном изделии воспроизводится только DVD -сторона диска DualDisc. Более подробную информацию о характеристиках дисков DualDisc вы можете получить у производителя или продавца диска.
關於 DualDisc 播放
DualDisc 是一種新式的雙面光蝶,一面含有 DVD 的內容 – 視頻、 音頻等,而另一面則含有非 DVD 的內容,如數位音頻資料。 光碟的非DVD音頻面不按照CD音頻規格,因此無法播放。裝上或 彈出 DualDisc 時,與播放面相反的一面可能會被刮傷。被刮傷的 光蝶將無法再播放。 DualDisc 的 DVD 面可以用本機來播放。關於 DualDisc 規格,詳情 請洽光蝶製造廠商或光蝶經銷商。
4
3
ИНТЕРФЕЙС
介面
VOORAANZICHT
1. Gat voor geforceerd uitwerpen
Steek een staafje in het gat en druk erop om de lade naar buiten te laten komen wanneer deze niet open gaat bij indrukken van de uitwerptoets. Bij normaal gebruik moet de uitwerptoets worden gebruikt om de lade te openen. Zorg dat de stroom naar het station is uitgeschakeld en wacht langer dan één minuut totdat de disc tot stilstand is gekomen voordat u het station via het uitwerpgat gaat openen.
2. Disclade
Open de disclade door op de uitwerptoets te drukken en plaats dan een BD, DVD of CD-disc in de lade met het label naar boven. Druk op de uitwerptoets om de lade met de disc erin naar binnen te schuiven.
Probeer de disclade niet met kracht naar buiten te trekken.
3. BUSY Indicator
De bedrijfsstatus wordt als volgt aangegeven.
Tijdens lezen Brandt Tijdens schrijven Brandt
4. Uitwerptoets ()
Druk op deze toets om de disc te plaatsen/verwijderen.
is een handelsmerk van Blu-ray Disc Association.
is een handelsmerk van DVD Format/Logo Licensing Corporation.
ВИД СПЕРЕДИ
1
1. Отверстие принудительного извлечения диска
Если лоток не открывается при нажатии кнопки извлечения диска, вставьте жесткий стержень в отверстие и нажмите, чтобы выгрузить лоток. Во время нормальной работы для выгрузки лотка следует использовать кнопку извлечения диска. Перед тем как воспользоваться отверстием принудительного извлечения диска, убедитесь в том, что питание привода выключено, и подождите около одной минуты, пока вращение диска не остановится.
2. Лоток для дисков
Откройте лоток, нажав кнопку извлечения диска, затем поместите в лоток диск BD, DVD или CD этикеткой вверх. Нажмите кнопку извлечения диска, чтобы загрузить лоток с диском.
Не пытайтесь вытащить лоток для дисков силой.
3. Индикатор занятости
Рабочий статус отображается следующим образом.
Во время чтения Го р и т Во время записи Гор и т
4. Кнопка извлечения диска ()
Нажимайте эту кнопку, чтобы выгрузить/загрузить диск.
является торговой маркой ассоциации Blu-ray Disc Association.
является торговой маркой DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
2
前視圖
1. 強制彈出孔
按壓彈出鈕,托盤打不開時,將硬棒插入孔內,一按就能使托 盤 彈 出。 正 常 運 轉 中, 應 該 使 用 彈 出 鈕 來 使 托 盤 退 出。 請 確認 供應到驅動器的電源已經關掉,然後等候一分鐘以上,直到光 碟停止旋轉,再把硬棒插入彈出孔。
2. 光碟托盤
按壓彈出鈕打開托盤,然後將 BD、DVD 或 CD 光蝶標籤朝上放 入托盤。按壓彈出鈕,將光蝶放在托盤上。
請勿用力拉出光碟托盤。
3. 使用中指示燈
運轉狀態顯示如下:
讀取中 亮燈 燒錄中 亮燈
4. 彈出鈕 ()
按下此鈕,卸下/裝上光蝶。
是藍光光蝶協會的註冊商標。
是 DVD 格式/企業標誌許可證發放公司的註冊商標。
cm discs
• 8 cm discadapters kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld.
• Wanneer dit apparaat horizontaal is geïnstalleerd, kunnen 8 cm discs worden gebruikt door deze in de uitsparing voor 8 cm discs in het midden van de disclade te plaatsen.
• Wanneer dit apparaat verticaal is geïnstalleerd, kunnen 8 cm discs niet worden gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen bij het afspelen van 8
Предостережения относительно воспроизведения дисков диаметром 8 см
• Адапте ры для дисков диаметром 8 см не могут использоваться с данным устройством.
• Когда данное устройство установлено в горизонтальной ориентации, диски диаметром 8 см можно использовать, поместив их в выемку для дисков диаметром 8 см в центре лотка для дисков.
• Когда данное устройство установлено в вертикальной ориентации, диски диаметром 8 см использоваться не могут.
5
關於播放 8 cm 光蝶的注意事項
• 8 c m 光 蝶 轉 接 頭 不 能 用 於 本 機。
• 本機平坦安裝時,將 8cm 光蝶放入光蝶中心的 8cm 光蝶用凹陷部,8cm 光 蝶就能使用。
• 本 機 直 立 安 裝 時 , 8 c m 光 蝶 不 能 使 用。
Page 14
INTERFACE
ИНТЕРФЕЙС
介面
ACHTERAANZICHT
5. Gelijkstroomingang
Seriële ATA elektrische stroomaansluiting. Sluit hier een seriële ATA-stroomkabel op aan.
6. Seriële ATA-interface
Seriële ATA-aansluiting voor het aansluiten van een seriële ATA-kabel.
• Een juiste werking en gewenste prestatie worden mogelijk niet verkregen afhankelijk van de BIOS-versie en de instelling van uw computer of het type seriële ATA- interface dat wordt gebruikt. Voor verdere informatie over de computerspecificaties en de instellingen wordt u verwezen naar de handleiding van uw computer of u kunt contact opnemen met de computerfabrikant.
ВИД СЗАДИ
5. Входной разъем для питания постоянного
тока
Соединительный разъем электрического питания интерфейса Serial ATA. Подсоединяйте кабель питания
Serial ATA.
6. Интерфейс Serial ATA
Соединительный разъем Serial ATA для подсоединения кабеля Serial ATA.
• Достижение надлежащего функционирования и желаемых рабочих характеристик может оказаться невозможным в зависимости от версии BIOS и настроек используемого компьютера или от типа используемого интерфейса Serial ATA. За более подробной информацией относительно технических характеристик и настроек компьютера обращайтесь к инструкциям по эксплуатации, прилагаемым к вашему компьютеру, или к производителю компьютеру.
後視圖
5. DC 輸入
串行 ATA 電源接頭。連接於串行 ATA 電源線。
6. 串行 ATA 介面
串行 ATA 接頭,用於連接串行 ATA 電線。
• 由於 BIOS(基本輸入輸出系統)版本,以及電腦設定,或者所用串行 ATA 介面種類的關係,可能無法正常運 轉,而且達不到理想的性能。 關於電腦規格及設定,詳情參看隨電腦附送的操作手冊,或逕洽電腦製造 廠商。
OVER DE REGIOCODES
De regiocode kan instelling. De 5de instelling is PERMANENT en kan niet meer worden veranderd, dus let goed op wanneer u de regiocode wijzigt.
• Regiocodes zijn een onderdeel van de DVD-norm. DVD-discs zijn niet altijd van een regiocode voorzien. DVD-discs zonder een regiocode kunnen op alle spelers worden afgespeeld.
SLECHTS 5 keer
worden gewijzigd, inclusief de 1ste
О КОДАХ РЕГИОНОВ
Код региона может быть изменен настройку. Учтите, пожалуйста, что 5-ая настройка станет ПОСТОЯННОЙ, поэтому, пожалуйста, будьте внимательны при изменении кода региона.
• Коды регионов являются частью стандарта DVD. В то же время, коды регионов на дисках DVD являются необязательными элементами. Диски DVD, не содержащие определенного кода регионов, могут воспроизводиться на всех проигрывателях.
ТОЛЬКО 5 раз
6
, включая первоначальную
關於區域碼
區域碼最多可更改五次,包括第一次的設定在內。第五次更改後將永遠無 法變更,因此請特別留意區域碼的更改。
• 區域碼係屬DVD 規格標準的一部本分,在 DVD 光蝶片上的區域碼會因地區 而有所不同,未註明任何區域碼的 DVD 光蝶片可在所有播放器上播放。
Page 15
INSTALLATIE
УСТАНОВКА
安裝
1. Schakel de personal computer uit, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de behuizing of het voorpaneel.
2. Verwijder het blanco paneel dat aan de voorkant van de 5,25-inch sleuf is gemonteerd.
3. Steek het station in de sleuf.
4. Zie de handleiding van de computer wanneer een bepaalde bevestiging is vereist.
• Gebruik voor de montage schroeven met een lengte van 5 mm
of minder. Bij gebruik van langere schroeven kan het station worden beschadigd.
• Wanneer de bevestigingsschroeven te los zitten enz., kan er
door de rotatie van de disc een hinderlijk geluid ontstaan. Om dit te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de schroeven stevig zijn vastgedraaid.
• Neen contact op met uw computerwinkel of
computerfabrikant wanneer schuifrails vereist zijn.
AANSLUITINGEN
• Schakel de stroom van de personal computer uit.
• Let bij het aansluiten van de stroomkabel van de personal
computer goed op de vorm en de polariteit van de stekker van de kabel.
• Let bij het aansluiten van de seriële ATA-interfacekabel goed
op de vorm en de polariteit van de stekker van de kabel.
De stroom voor dit product moet worden geleverd door de personal computer waarop het product wordt aangesloten. Gebruik geen andere stroomvoorziening dan de interne stroomvoorziening van de personal computer.
1. Выключите питание персонального компьютера и отсоедините шнур питания от розетки сети переменного тока, затем снимите крышку или переднюю панель.
2. Выньте заглушку, установленную в передней части 5,25-дюймового слота.
3. Вставьте привод в слот.
4. Если требуется выполнить крепление,
пожалуйста, обращайтесь к руководству с инструкциями, прилагаемому к компьютеру.
• Для монтажа, пожалуйста, используйте винты длиной до 5
мм. Использование более длинных винтов может привести к повреждению привода.
• Когда крепежные винты ослаблены, вибрации, вызываемые
вращением диска, могут создавать резкий дребезжащий шум. Для предупреждения этого винты следует надежно затягивать.
• Если требуются выдвижные направляющие, пожалуйста,
обращайтесь к вашему дилеру или производителю компьютера.
СОЕДИНЕНИЯ
Выключите питание персонального компьютера.
При подсоединении кабеля питания от персонального
компьютера обязательно обращайте внимание на форму и полярность кабеля.
• При подсоединении интерфейсного кабеля Serial ATA
обязательно обращайте внимание на форму и полярность кабеля.
Обязательно подавайте электрическое питание на данное изделие только от персонального компьютера, к которому оно подсоединено. Не используйте каких-либо других источников питания, кроме питания для внутренних компонентов персонального компьютера.
1. 關斷私人電腦的電源,將電源線從交流電輸出插座上拔 下,然後取下外蓋或前面板。
2. 取下安裝在 5.25 吋插槽前面的空白面板。
3. 將驅動器插入插槽。
4. 需要黏貼時,請參照電腦操作手冊。
• 請使用 5 mm 或更短的螺絲來安裝。使用更長的螺絲將會損及 驅動器。
• 安裝螺絲鬆動時,光蝶旋轉造成的震動會發出撕破的噪音。要 避免此現象發生,螺絲應該擰緊。
• 需 要 滑 行 導 軌 時, 請 洽 經 銷 商 或 電 腦 製 造 商。
連接
• 關 斷 私 人 電 腦 的 電 源。
• 連接來自私人電腦的電源線時,請特別留意電源線的形狀和極 性。
• 連接串行 ATA 介面電線時,請特別留意電源線的形狀和極性。
請務必從本產品連接著的私人電腦供電應給本產品。切勿使用 非私人電腦內部的電源。
Bij het aansluiten van de stekkers erop letten dat de uitsteeksels aan de rechter- en linkerkant van de stekkers overeenkomen met de openingen bij de aansluitingen.
Вставляя соединительные разъемы, соблюдайте осторожность и следите за тем, чтобы правильно согласовать выступы с правой и левой стороны соединительных разъемов.
插入插頭時,務必留意插頭左右邊的突出部份正確地插 入插座。
Stroomkabel
Кабель питания
電線
Seriële ATA-interfacekabel
Интерфейсный кабель Serial ATA
串行 ATA 介面電線
7
Page 16
TECHNISCHE GEGEVENS
[Installatie]
Dit station kan horizontaal of verticaal worden geïnstalleerd.
[Discformaat]
• 12 cm/ 8 cm* * 8 cm discs kunnen niet worden afgespeeld wanneer het station
verticaal is geïnstalleerd.
[Gegevensoverdrachtsnelheid]
Gegevens lezen (ononderbroken)
BD Max. 45,0 MB/sec. DVD Max. 22,16 MB/sec. CD Max. 6,14 MB/sec.
Gegevens schrijven (ononderbroken)
BD Max. 54,0 MB/sec. (12X BD-R) DVD Max. 22,16 MB/sec. (16X DVD-R) CD Max. 6,14 MB/sec. (40X CD-R)
Host-interface specificatie
Seriële ATA 1,5 GBit/sec.
• De gegevensoverdrachtsnelheid wordt mogelijk niet bereikt als gevolg van de toestand van de disc (krassen enz.).
[Toegangstijd/zoektijd]
Toegangstijd (willekeurig gemiddelde)
BD-ROM 190 ms DVD-ROM 170 ms CD-ROM 170 ms
Zoektijd (willekeurig gemiddelde)
BD-ROM 170 ms DVD-ROM 150 ms CD-ROM 150 ms
[Overige]
Stroomvoorziening +12 V gelijkstroom, 1,1 A
Afmetingen (inclusief voorpaneel)
Gewicht 0,72 kg Bedrijfstemperatuur +5 °C tot +45 °C Bedrijfsvochtigheid 5 % tot 85 % (zonder condensatie) Opslagtemperatuur – 40 °C tot +60 °C Opslagvochtigheid 5 % tot 90 % (zonder condensatie)
OPMERKING:
• De technische gegevens en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging gewijzigd worden in verband met mogelijke verbeteringen.
+5 V gelijkstroom, 1,4 A
148 (B) mm x 42,3 (H) mm x 180 (D) mm
© 2012 PIONEER CORPORATION. Alle rechten voorbehouden.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
[Установка]
Данный привод предназначен для использования в горизонтальной и вертикальной ориентации.
[Размер диска]
• 12 см / 8 см* * Диски диаметром 8 см не могут использоваться при установке в
вертикальной ориентации.
[Скорость передачи данных]
Чтение данных (непрерывно)
BD Макс. 45,0 МБ/с DVD Макс. 22,16 МБ/с CD Макс. 6,14 МБ/с
Запись данных (непрерывно)
BD Макс. 54,0 МБ/с (12X BD-R) DVD Макс. 22,16 МБ/с (16X DV D- R) CD Макс. 6,14 МБ/с (40X CD-R)
Технические характеристики основного интерфейса
Serial ATA 1,5 ГБ/с
• Указа нная скорость передачи данных может не достигаться в зависимости от состояния диска (царапины и т. п.).
[Время доступа/Время поиска]
Время доступа (произвольный, среднее значение)
BD-ROM 190 мс DVD-ROM 170 мс CD-ROM 170 мс
Время поиска (произвольный, среднее значение)
BD-ROM 170 мс DVD-ROM 150 мс CD-ROM 150 мс
[Другое]
Питание +12 В постоянного тока, 1,1 А
Размеры (включая переднюю панель)
Вес 0,72 кг Рабочая температура От +5 °C до +45 °C Рабочая влажность От 5 % до 85 % (без конденсации) Темпе рат у ра хранения От – 40 °C до +60 °C Влажность хранения От 5 % до 90 % (без конденсации)
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Технические характеристики и конструкци я могут изменяться без предварительного уведомления в связи с усовершенствованиями.
+5 В постоянного тока, 1,4 А
148 мм (Ш) x 42,3 мм (В) x 180 мм (Г)
вносимыми
© PIONEER COR PORATION, 2012. Все права защищены.
規格
[位置 ]
本驅動器為水平/垂直兩用。
[光蝶片尺寸]
• 12 cm / 8 cm* * 8 cm 光蝶片不能垂直豎立地使用。
[資料傳輸速率]
資料讀取(持續)
BD 最大 45.0 MBytes/ 秒 DVD 最大 22.16 MBytes/ 秒 CD 最大 6.14 MBytes/ 秒
資料寫入 ( 持續 )
BD 最大 54.0 MBytes/ 秒 (12X BD-R) DVD 最大 22.16 MBytes/ 秒 (16X DVD-R) CD 最大 6.14 MBytes/ 秒 (40X CD-R)
主機介面規格
串行 ATA 1.5 G bits/ 秒
• 資料傳輸速率會因光蝶片的狀態(刮傷等)而變成無法輸出。
[存取時間/搜尋時間]
存取時間 ( 隨機平均值 )
BD-ROM 190 ms DVD-ROM 170 ms CD-ROM 170 ms
搜尋時間 ( 隨機平均值 )
BD-ROM 170 ms DVD-ROM 150 ms CD-ROM 150 ms
[其他]
電源 DC +12 V, 1.1 A
外形尺寸 (包括前面板在內 )
重量 0.72 kg 操作溫度 +5 ∘C 至 +45 ∘C 操作濕度 5 % 至 85 % ( 未凝結 ) 儲存溫度 –40 ∘C 至 +60 ∘C 儲存濕度 5 % 至 90 % ( 未凝結 )
註:
• 如 為 求 改 良 而 修 改 規 格 設 計, 恕 不 另 行 通 知。
DC +5 V, 1.4 A
148 ( 寬 ) mm x 42.3 ( 高 ) mm x 180 ( 深 ) mm
2012日本先鋒公司。
©
版權所有。
PIONEER CORPORATION
Корпорация Пайонир Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел .: +7(495) 956-89-01
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia TEL:+61-3-9586-6300
PIONEER HIGH FIDELITY TAIWAN CO,, LTD.
8F., No.407, Ruiguang Rd., Neihu Dist., Taipei City 114, Taiwan (R.O.C) TEL : +886-2-2657-3588
Printed in China / Imprimé en Chine
Loading...