Nous vous remercions d’avoir acquis un produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de connaître la manière d’utiliser l’appareil comme il convient.
Cela fait, conservez le mode d’emploi de façon à pouvoir vous y référer en cas de nécessité.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, mais la
diode laser qu’il renferme est supérieure à la Classe 1.
Pour garantir une sécurité constante, ne retirez aucun
des couvercles et n’essayez pas d’avoir accès à
l’intérieur de l’appareil.
Confiez toute réparation à un personnel qualifié.
L’étiquette suivante se trouve sur votre appareil.
Emplacement : I’intérieur de l’appareil
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
APPAREIL Á LASER
DE CLASSE 1
CAUTION
ATTENTION
ADVARSEL
VARNING
VORSICHT
PRECAUCIÓN
VARO!
注意
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B
QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.
BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN
VORHANDEN. NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE
E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
2
Fr
Page 3
Milieu de fonctionnement
Cet appareil fait appel à des principes
technologiques destinés à interdire la piraterie
des œuvres protégées par des droits d’auteurs,
principes qui sont eux-mêmes couverts aux
Etats-Unis par des brevets et d’autres formes de
propriété intellectuelle détenus par Macrovision
Corporation et d’autres personnes physiques ou
morales. L’utilisation de ces principes technologiques
visant à la protection des droits d’auteur doit être
autorisée par Macrovision Corporation et doit être
limitée à des fins domestiques, ou similaires, sauf
accord préalable de Macrovision Corporation. La
rétro-technique ou le désassemblage sont proscrits.
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
fiche de
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
L’adhésion à ces directives implique la conformité
aux normes européennes suivantes.
* Sécurité des produits
*
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
• Câble vidéo/audio (fiches jaune/blanche/rouge) x 1
• Piles AA/R6 x 2
• Cordon d’alimentation x 1
• Support de montage en rack x 2
• Barre x 1
• Vis gris inclus x 2
• Carte de garantie
• Mode d’emploi (ce manuel)
Le support de montage en rack se fixe avec un gros
tournevis cruciforme ( No. 2). Veuillez vous en procurer
un.
Mise en place des piles dans
la télécommande
1 Ouvrez le couvercle arrière.
Appuyez légèrement
sur cette partie et
faites glisser dans le
sens de la flèche.
2 Insérez les piles (AA/R6 x 2).
Insérez les piles en tenant compte des repères / dans
le logement de piles.
Attention
• N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de
toute autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve
avec une pile usée.
• Insérez les piles dans la télécommande en les
orientant correctement, comme indiqué par les
symboles de polarité ( et ).
• N’exposez pas les piles à la chaleur, ne les ouvrez pas
ou ne les jetez pas au feu ou dans l’eau.
• La tension des piles peut être différente, même si les
piles semblent identiques. N’utilisez pas différents
types de piles.
• Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si
vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile
devait fuir, essuyez soigneusement l’intérieur du
logement puis insérez de nouvelles piles. Si le liquide
d’une pile devait fuir et se répandre sur votre peau,
lavez-le immédiatement avec une grande quantité
d’eau.
• Lorsque vous mettez des piles/batteries usées au
rebut, veuillez vous conformer à la réglementation
gouvernementale ou environnementale des
organismes publics en vigueur dans votre pays ou
région.
• AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ni ranger les piles à la lumière directe
du soleil ou à un endroit excessivement chaud,
comme dans une voiture ou à proximité d’un appareil
de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur
durée de vie ou leur performance pourrait également
être réduite.
D3-4-2-3-3_Fr
Insérez d’abord le
côté négatif ().
3 Fermez le couvercle arrière.
Fermez bien le couvercle (vous devez entendre un clic).
6
Fr
Mise à jour du logiciel
Après la mise à jour du logiciel, les informations
concernant ce produit peuvent être consultées sur le site
Pioneer. Vérifiez les informations concernant la mise à
jour ou les services relatifs à ce produit.
Page 7
Types de disques/fichiers lisibles
Disques lisibles
Les disques portant les logos suivants sur l’étiquette, le carton ou la jaquette peuvent être lus.
Format de l’application
Type de disqueLogo
BD-ROM
3
BD
BD-R
BD-RE
DVD-ROM
BDMV
1
BDAVDVD-VidéoDVD VR
4
CD-DA
DTS-CD
DATA-DISC
01
2
DVD
CD
1. Format AVCHD compris.
2. Disques sur lesquels des fichiers vidéo, photo ou audio sont enregistrés.
3. Disques double couche compris.
4. Les finaliser (clôturer) avant de les lire sur ce lecteur.
5. Les disques DVD-R pour création (3,95 et 4,7 Go) ne peuvent pas être lus.
6. Les disques DVD-RW Version 1.0 ne peuvent pas être lus.
3,4,5
DVD-R
4,6
DVD-RW
3,4
DVD+R
DVD+RW
(CD-Audio)
4
CD-DA
4
CD-R
4
CD-RW
CD-ROM
“Disque Blu-ray” et sont des marques commerciales.
est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
7
Fr
Page 8
Disques illisibles
01
• HD DVD
• Disques DVD-Audio
•Disques DVD-RAM
•SACD
•CD-Vidéo
•SVCD
Il est possible que certains disques ne figurant pas dans
la liste ci-dessus ne puissent pas non plus être lus.
Remarque
• Certains disques ne pourront pas être lus bien qu’ils
mentionnent un des logos de la page précédente.
• Pour lire un disque de 8 cm, posez le disque dans le
renfoncement destiné aux disques de 8 cm au centre
du tiroir à disque. Aucun adaptateur n’est nécessaire.
Les BD-ROM de 8 cm ne peuvent pas être lus.
À propos de la lecture de copies non
autorisées
Avis Cinavia
Ce produit utilise la technologie Cinavia pour limiter
l’utilisation de reproductions illégales de certains films et
vidéos disponibles dans le commerce et de leur bande
sonore. Lorsqu’une utilisation illégale ou une
reproduction interdite est détectée, un message s’affiche
et la lecture ou la reproduction s’interrompt.
De plus amples informations sur la technologie Cinavia sont
disponibles auprès du Centre d’information des consommateurs
en ligne de Cinavia sur le site http://www.cinavia.com. Pour
obtenir des informations supplémentaires par courrier sur
Cinavia, envoyez votre demande avec votre adresse au : Centre
Cinavia d’information des consommateurs, P.O. Box 86851, San
Diego, CA, 92138, États-Unis.
Copyright 2004-2009 Verance Corporation. Cinavia™ est
une marque déposée de Verance Corporation. Protégée par
le brevet américain 7 369 677 et des brevets mondiaux
attribués et en attente d’attribution sous licence de Verance
Corporation. Tous droits réservés.
À propos des formats audio
Les formats audio suivants sont pris en charg e par ce lecteur :
•Dolby TrueHD
•Dolby Digital Plus
•Dolby Digital
• DTS-HD Master Audio
•DTS-HD High Resolution Audio
• DTS Digital Surround
•MPEG
• MPEG-2 AAC
•PCM linéaire
Pour bénéficier du son ambiophonique de formats Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio et DTSHD High Resolution Audio, il est conseillé de raccorder le
lecteur à un récepteur ou à un amplificateur AV compatible
avec ces formats audio à l’aide d’un câble HDMI. Après
8
avoir inséré un BD contenant des pistes son dans un de ces
formats audio, sélectionnez le format audio sur le menu.
Fr
Reportez-vous à À propos des réglages de sortie audio la
page 49 pour savoir dans quelles conditions le son peut
être restitué dans ces différents formats.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme
Dolby et le sigle double D sont des marques commerciales
de Dolby Laboratories.
• Les BD (BDMV) compatibles avec les formats
suivants peuvent être lus.
– Disque Blu-ray Lecture seule (ROM) Format
Version 2
– Disque Blu-ray Enregistrable (R) Format Version 2
– Disque Blu-ray Réenregistrable (RE) Format
Version 3
Ce lecteur prend en charge les BD-ROM Profil 2.
Les fonctions BONUSVIEW, par exemple la lecture
d’une seconde image (Image dans l’image) et d’un
second son, peuvent être utilisées. Les données
utilisées avec les fonctions BONUSVIEW (les
données de la seconde image (Image dans l’image) et
du second son) peuvent être sauvegardées dans la
mémoire. Pour le détail sur la lecture d’une seconde
image et d’un second son, reportez-vous à la notice
du disque.
“BONUSVIEW” est une marque commerciale de
l’Association Blu-ray Disc.
Vous pouvez disposer des fonctions BD-LIVE, qui
permettent de télécharger des bandes-annonces ou
d’autres langues pour les dialogues et les sous-titres,
et de jouer des jeux vidéo en ligne, via Internet. Les
données téléchargées grâce à la fonction BD-LIVE
(bandes-annonces, etc.) sont sauvegardées dans la
mémoire. Reportez-vous aux instructions du disque
pour le détail sur les fonctions BD-LIVE.
Le logo “BD-LIVE” est une marque commerciale de Bluray Disc Association
Page 9
Avec les BD-ROM, il est possible d’utiliser les
applications BD-J (Java) pour créer des titres
hautement interactifs, par exemple des jeux.
Java et toutes les marques et tous les logos contenant
le terme Java sont des marques commerciales ou des
marques déposées de Sun Microsystems, Inc. aux
États-Unis et dans d’autres pays.
La mémoire interne du lecteur dispose d’une
capacité maximale de 1 Go environ. Utilisez une
mémoire externe, reliée au port USB, pour
sauvegarder de grandes quantités de données
(page 20). Si un message vous annonce que l’espace
disponible en mémoire n’est pas suffisant, effacez les
données inutiles (page 46).
• Les BD (BDAV) compatibles avec les formats suivants
peuvent être lus.
– Disque Blu-ray Enregistrable (R) Format Version 1
–
Disque Blu-ray Réenregistrable (RE) Format Version 2
Lecture de DVD
Cette étiquette indique la compatibilité lors de la lecture
avec les disques DVD-RW enregistrés dans le format VR
(format d’enregistrement vidéo). Toutefois, dans le cas de
disques enregistrés avec un programme crypté pour un
enregistrement unique, la lecture n’est possible qu’à l’aide
d’un dispositif compatible avec le CPRM.
Le AVCHD est un format haute définition (HD) pour
caméscope numérique permettant d’enregistrer sur
certains supports en haute définition grâce à de nouvelles
technologies de compression extrêmement efficaces.
«AVCHD» et le logo «AVCHD» sont des marques
commerciales de Panasonic Corporation et de Sony
Corporation.
À propos des codes régionaux
Des codes régionaux sont attribués aux lecteurs de
disques Blu-ray et aux disques BD-ROM ou DVD-Vidéo en
fonction de la région où ils sont vendus.
Les codes régionaux de ce lecteur sont les suivants :
•BD-ROM : B
•DVD-Vidéo : 2
Les disques ne contenant pas ces codes ne peuvent pas être
lus. Les disques suivants peuvent être lus sur ce lecteur.
• BD : B (comprenant B) et ALL
• DVD : 2 (comprenant 2) et ALL
Lecture de CD
Au sujet de la copie de CD protégés : Ce lecteur est conçu
conformément aux spécifications du format CD-Audio. Il
ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions des
disques non conformes à ces spécifications.
Lecture de DualDisc
Un DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces
dont une face renferme les données du DVD — données
vidéo, données audio, etc. — et l’autre face les données
non DVD, par exemple les données audio numériques.
Le côté DVD d’un DualDisc peut être lu sur ce lecteur
(sauf le contenu DVD-Audio).
La face audio, non DVD du disque ne peut pas être lue par
ce lecteur.
Il est possible que lors du chargement et de l’éjection
d’un DualDisc, la face opposée à la face de lecture soit
rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
Pour tout complément d’informations sur les
spécifications du DualDisc, consultez le fabricant du
disque ou le magasin d’achat.
Lecture de disques créés sur un
ordinateur ou un enregistreur de BD/DVD
• Du fait des réglages de l’application ou de
l’environnement de l’ordinateur, la lecture de disques
enregistrés sur un ordinateur peut être impossible.
Enregistrez vos disques dans un format lisible sur ce
lecteur. Pour le détail, contactez votre revendeur.
•
La lecture de disques enregistrés sur un ordinateur ou
un enregistreur BD/DVD peut être impossible, si la
gravure n’est pas de bonne qualité du fait des
caractéristiques du disque, d’éraflures, de saleté sur le
disque, de saleté sur la lentille de l’enregistreur, etc.
Fichiers lisibles
Les fichiers vidéo, photo et audio enregistrés sur les DVD
et les CD peuvent être lus.
Attention
• Parmi les DVD, seuls ceux qui sont enregistrés par le
système de fichiers ISO 9660 peuvent être lus.
• Certains fichiers ne pourront pas être lus.
• Avec certains fichiers, il peut être impossible
d’utiliser certaines fonctions lors de la lecture.
• Certains fichiers ne pourront pas être lus bien qu’ils
aient l’extension d’un fichier lisible sur ce lecteur.
• Les fichiers protégés par le DRM (Gestion numérique
des droits) ne peuvent pas être lus (fichiers VOD DivX
non compris).
Formats de fichiers vidéo pris en charge
•DivX
®
est un format vidéo numérique créé par DivX,
DivX
Inc. Ce lecteur est un appareil certifié officiellement
DivX ou DivX Ultra pouvant lire les vidéos DivX.
La taille du fichier doit être inférieure à 720 x 576
pixels/720 x 480 pixels.
01
9
Fr
Page 10
01
Les fichiers DivX codés avec l’option GMC/Qpel ne
peuvent pas être lus.
Seul les signaux audio enregistrés en format MP3 ou
Dolby Digital (AC3) sont restitués.
Notez que les fichiers qui contiennent autre chose
que de la vidéo DivX ne peuvent pas être lus, même
s’ils portent l’extension “.avi”.
doit être immatriculé pour
pouvoir lire des vidéos à la demande DivX (VOD).
Obtenez d’abord le numéro d’immatriculation DivX
VOD de votre appareil et spécifiez-le lors de
l’immatriculation. [Important : Les vidéos DivX VOD
sont protégées par un système DivX DRM (Gestion
numérique des droits) qui restreint la lecture aux
appareils certifiés DivX immatriculés. Si vous essayez
de lire une vidéo DivX VOD non autorisée pour votre
appareil, le message Authorization Error apparaîtra
et la vidéo ne pourra pas être vue.] Consultez le site
www.divx.com/vod pour de plus amples informations.
– Le numéro d’immatriculation VOD DivX de ce
lecteur peut être vérifié dans Initial Setup
Playback DivX VOD Registration Code
(page 43).
– Le nombre de visionnages est limité pour certains
fichiers VOD DivX. Lorsque vous regardez ces
fichiers sur votre lecteur, le nombre restant de
visionnages est indiqué. Les fichiers pour lesquels
le nombre de visionnage indiquent 0 ne peuvent
pas être lus (Rental Expired s’affiche). Les fichiers
pour lesquels le nombre de visionnage n’est pas
limité peuvent être visionnés à volonté (le nombre
restant de visionnages n’apparaît pas).
Formats de fichiers photo pris en charge
• JPEG
Format de fichier : JFIF Ver. 1.02/Exif Ver. 2.2
Résolution : Jusqu’à 4096 x 4096 pixels
Seuls les fichiers JPEG Baseline sont pris en charge.
14 VIDEO ADJUST – (page 38)
15 OPEN/CLOSE – Sert à ouvrir et fermer le tiroir à
disque.
16 FL DIMMER – Lorsque vous appuyez sur cette touche,
la luminosité de l’afficheur sur la face avant du
lecteur et l’état des indicateurs sur la face avant du
lecteur changent.
Afficheur de
la face avant
LumineuxLumineuxÉteintAllumé
MoyenLumineuxÉteintAllumé
SombreSombreÉteintAllumé
ÉteintÉteintAlluméÉteint
1. S’éclaire lorsqu’un appareil compatible HDMI est raccordé à une
prise HDMI OUT (page 17).
Blu-rayFL OFF
Indicateurs
HDMI
1
17 ANGLE – (page 29)
18 OUTPUT RESOLUTION – (page 26)
19 PLAY MODE – (page 32)
20 POP UP MENU/MENU – Sert à afficher les menus
d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo.
21 DISPLAY – (page 30)
22TOOLS – (page 25)
23RETURN – Sert à revenir à la page précédente.
01
Face avant
1
1 STANDBY/ON – Sert à mettre le lecteur en ou hors
service.
2 Indicateur FL OFF – S’éclaire lorsque l’afficheur de la
face avant du lecteur est éteint par une pression sur
FL DIMMER.
3 / – Sert à passer au début du titre, du
chapitre, de la plage ou du fichier précédent.
Maintenez le doigt enfoncé pour effectuer une
recherche vers l’arrière (page 29).
/ – Sert à passer au début du titre, du
chapitre, de la plage ou du fichier suivant. Appuyez
un instant sur cette touche pour activer la recherche
avant (page 29).
– Sert à mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois pour poursuivre la lecture.
– Sert à arrêter la lecture.
54278693
10
4 Capteur de télécommande – Orientez la
télécommande vers le capteur, puis utilisez-la à
moins de 7 m.
Le lecteur ne parviendra pas à capter les signaux de
la télécommande si une lumière fluorescente se
trouve à proximité. Dans ce cas, éloignez le lecteur de
la lumière fluorescente.
5 Tiroir à disque
6 Indicateur Blu-ray – S’éclaire à la mise en service du
lecteur.
7 OPEN/CLOSE – Sert à ouvrir et fermer le tiroir à
disque.
8 Afficheur de la face avant
9Indicateur HDMI – (page 17)
10 – Sert à démarrer la lecture.
11
Fr
Page 12
Afficheur de la face avant
01
1
CONTROL
EXT
LANHD
PQLS
24HZ
50HZ
60HZ
5243
6789
1 – (page 28)
2 – (page 28)
3HD – S’éclaire lorsqu’un câble HDMI est raccordé et
lorsque les signaux vidéo sont restitués avec la
résolution 1080/50i, 1080/50p, 720/50p, 1080/60i,
1080/60p, 720/60p ou 1080/24p. S’éclaire aussi
lorsqu’un câble vidéo à composantes est raccordé et
lorsque les signaux vidéo sont restitués avec la
résolution 1080/60i ou 720/60p.
Panneau arrière
21
RS-232C
USB
(BD STORAGE)
LAN(100)
9
8 7 654
HDMI OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
1 Prises AUDIO OUT – (page 20)
2Prises VIDEO OUT
VIDEO – (page 20)
COMPONENT VIDEO – (page 20)
3AC IN – (page 21)
4 Prise CONTROL IN – Utilisez cette prise lorsque ce
lecteur doit être commandé par les ordres émis vers
le capteur de télécommande d’un autre appareil
Pioneer doté d’une prise CONTROL OUT et portant la
marque . Raccordez la prise CONTROL OUT de
l’autre appareil à CONTROL IN sur ce lecteur à l’aide
d’un cordon à minifiche (en vente dans commerce).
COMPONENT VIDEO
Y
R
AUDIO
P
BPR
OUTPUT
L
4LAN – (page 21)
5PQLS – (page 18)
6 Affichage alphanumérique – Indique le titre, le
chapitre, le numéro de plage, le temps écoulé, etc.
7 24HZ/50HZ/60HZ – La fréquence de l’image ou de la
trame vidéo en sortie s’éclaire.
8EXT – (page 20)
9CONTROL – (page 18)
3
CONTROL
IN
VIDEO
AC IN
5 Prise DIGITAL OUT (OPTICAL) – (page 20)
6Prise HDMI OUT – (page 19)
7USB Port (BD STORAGE) – (page 20)
8 Prise LAN (100) – (page 21)
9 Prise RS-232C – La commande du lecteur par la prise
Série est possible lorsque le lecteur est raccordé à un
ordinateur (page 55).
Attention
• Veillez à bien raccorder des câbles pour la
transmission des signaux audio et vidéo.
• Lorsque la liaison est effectuée avec le câble de
commande système, dirigez la télécommande vers
l’appareil raccordé (par exemple un récepteur ou
amplificateur AV). La télécommande ne fonctionnera
pas correctement si vous la dirigez vers ce lecteur.
• Vous ne pouvez pas utiliser une liaison avec le câble
de commande système si l’appareil n’est pas muni
d’une prise de commande système ou s’il n’est pas
de marque Pioneer.
12
Fr
Page 13
Chapitre 2
Installation
02
Précautions d’emploi
• Veuillez noter que Pioneer décline toute
responsabilité quant aux pertes d’opportunités
commerciales ou autres dommages dus à une panne
de cet appareil.
• Veuillez noter que Pioneer décline toute
responsabilité quant aux problèmes résultant de
l’utilisation de cet appareil, quelle que soit la méthode
d’installation.
• Veuillez noter que Pioneer décline toute
responsabilité quant aux pertes de données, résultant
de l’utilisation ou d’une panne de cet appareil, ou aux
dommages directs ou indirects qui en découlent.
Précautions d’installation
Installez et utilisez l’appareil sur une surface plane et
stable. Ne l’utilisez pas sur des surfaces branlantes,
instables ou à des endroits exposés à de fortes vibrations.
Si plusieurs appareils raccordés au lecteur sont mis sous
ou hors tension simultanément depuis un dispositif
externe, une surtension se produira. Pour la valeur par
appareil, reportez-vous à Spécifications la page 76.
Attention
• Lorsque vous installez ce lecteur dans un rack EIA,
veillez à utiliser les supports de montage en rack
fournis. L’emploi de tout autre support peut
endommager l’appareil ou causer des blessures.
Pour le détail sur le montage, etc., reportez-vous à
Marche à suivre la page 15.
• Lorsque les supports de montage en rack fournis sont
utilisés, le lecteur peut être installé dans des racks à
pas universel ou à pas large, conformes aux normes
EIA 19".
Emplacement du lecteur
Choisissez une surface stable près du téléviseur et de la
chaîne AV auxquels le lecteur doit être raccordé.
N’installez pas le lecteur sur un téléviseur ou un moniteur
couleur.
Installez le lecteur à l’écart de platines à cassettes ou
d’appareils facilement affectés par le magnétisme.
Évitez les endroits suivants :
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil ou à
une lumière artificielle puissante
• Endroits exposés à des vibrations
• Endroits exposés à des forces électromagnétiques ou
magnétiques puissantes
• Endroits exposés à des interférences électriques
importantes
• Endroits où des interférences électrostatiques ont
tendance à se produire
• Endroits humides ou mal aérés
•Racks fermés
• Endroits extrêmement chauds ou froids
• Endroits exposés à une poussière ou fumée de tabac
intense
• Endroits exposés à la suie, la vapeur ou la chaleur
(par exemple dans un cuisine)
Ne pas poser d’objets sur le lecteur
Ne posez pas d’objets sur le lecteur.
Ne pas obstruer les orifices de ventilation
N’utilisez pas le lecteur sur une couverture à longs poils,
un lit ou un sofa, et ne recouvrez pas le lecteur d’un tissu,
etc. La chaleur ne pourrait pas se dissiper et le lecteur
pourrait être endommagé.
Vis retirées
du lecteur
Support de montage en rack
Tenir à l’écart de la chaleur
N’installez pas le lecteur sur un amplificateur ou un autre
appareil produisant de la chaleur. Si le lecteur doit être
installé dans un meuble, mettez-le si possible en dessous
de l’amplificateur pour qu’il ne soit pas exposé à la
chaleur de l’amplificateur ou des autres appareils.
Attention
• Lorsque vous installez le lecteur, laissez au moins 10
cm d’espace entre le lecteur et le mur. De même,
pour faciliter la diffusion de la chaleur, laissez un
espace entre le lecteur et les autres appareils. Sinon
un incendie résultant d’une surchauffe à l’intérieur
du lecteur pourrait se produire.
Le lecteur doit être utilisé à une température ambiante de
+5 à +35
orifices de ventilation doivent rester libres).
Ne l’installez pas à des endroits mal aérés, où l’humidité
est trop élevée, ou à des endroits exposés à la lumière
directe du soleil (ou à une lumière artificielle puissante).
°C et à une humidité inférieure à 85% (et les
13
Fr
Page 14
Déplacement du lecteur
02
Si vous devez transporter ce lecteur, retirez le disque, s’il
en contient un, et refermez le tiroir à disque. Cela fait,
appuyez sur STANDBY/ON pour mettre l’appareil en
veille et assurez-vous que l’indication POWER OFF
s’éteint sur l’afficheur de la face avant. Attendez au moins
10 secondes. Enfin, débranchez le cordon d’alimentation.
Ne soulevez pas, ne déplacez pas le lecteur pendant la
lecture — le disque tourne à vitesse élevée et risquerait
d’être endommagé.
Transport du lecteur
Pour transporter le lecteur utilisez toujours le carton
d’emballage d’origine, faites attention à ne pas le laisser
tomber et ne le soumettez pas à des vibrations ou chocs.
Veillez à ce que le lecteur ne soit pas exposé à la chaleur
ou à l’humidité au cours du transport.
Veillez à retirer tous les disques avant le transport. Un
disque laissé dans le lecteur au cours du transport peut
être rayé ou peut endommager l’intérieur du lecteur.
Débranchez aussi les câbles. Les bornes risquent d’être
endommagées si le lecteur est transporté avec les câbles.
Mettez le lecteur hors service
lorsque vous ne l’utilisez pas
Des rayures peuvent apparaître sur l’écran du téléviseur,
selon les signaux TV, si le lecteur est en service lorsque
vous regardez la télévision. Il ne s’agit pas d’un mauvais
fonctionnement du lecteur ou du téléviseur. Dans ce cas,
mettez le lecteur hors service. De même, le son de la
radio peut être parasité.
Condensation
Lorsque vous utilisez des lavettes imprégnées de produit
chimique, etc. lisez attentivement les précautions à prendre.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant de nettoyer le lecteur.
Attention si l’appareil est
installé dans un meuble avec
une porte en verre
N’appuyez pas sur OPEN/CLOSE de la télécommande
pour ouvrir le tiroir à disque lorsque la porte de verre est
fermée. La porte gênerait l’ouverture du tiroir à disque et
le lecteur pourrait être endommagé.
Nettoyage de la lentille du
capteur
La lentille de ce lecteur ne devrait pas se salir normalement
mais si, pour une raison quelconque, de la poussière ou de
la saleté causait un problème, consultez un service aprèsvente agréé Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage
pour lentille de lecteur soient en vente dans le commerce,
nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre eux
risquent, en fait, d’endommager la lentille.
Manipulation des disques
N’utilisez pas de disques endommagés (fendus ou déformés).
Ne rayez pas la face enregistrée du disque et ne la salissez pas.
N’introduisez pas plus d’un disque dans le lecteur.
Ne collez pas de papier ni d’autocollant sur le disque,
n’utilisez pas de crayon, stylo à bille ou un instrument à
bout pointu. Ils risquent d’endommager le disque.
Si vous transportez sans transition le lecteur d’un endroit
froid dans un pièce chaude (en hiver, par exemple), ou si
la température de la pièce où se trouve le lecteur
augmente rapidement, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur du lecteur
(sur les pièces et la lentille). En cas de condensation, le
lecteur ne fonctionne pas correctement et la lecture n’est
pas possible. Laissez le lecteur en service pendant 1 ou 2
heures à la température ambiante (pour que l’humidité
ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se
dissiperont et la lecture sera de nouveau possible.
De la condensation peut aussi se former en été si le
lecteur est exposé à l’air d’un climatiseur. Dans ce cas,
éloignez le lecteur du climatiseur.
Nettoyage du lecteur
Normalement, essuyez le lecteur avec un chiffon doux.
Pour enlever les taches rebelles, imprégnez le chiffon
d’un détergent neutre dilué dans 5 à 6 fois plus d’eau,
tordez bien le chiffon, essuyez la saleté, puis passez un
chiffon sec sur lecteur.
Notez que les inscriptions et le revêtement du lecteur
peuvent être endommagés par l’alcool, les diluants, le
benzène et les insecticides. Évitez aussi de laisser des
produits en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au
contact du lecteur, car ils pourraient endommager le
14
coffret.
Fr
Stockage des disques
Rangez toujours vos disques dans leurs pochettes, et
rangez les pochettes à la verticale, en évitant de les
exposer à une température ou à une humidité élevée, à
une température basse ou à la lumière directe du soleil.
Veillez à lire les précautions fournies avec le disque.
Nettoyage des disques
Les traces de doigts ou la saleté sur les disques peuvent
empêcher la lecture. Si le cas se présente, essuyez doucement le
disque avec un tissu de nettoyage, etc. en allant du centre vers la
périphérie du disque. N’utilisez pas de tissu de nettoyage sale.
N’utilisez pas de benzène, diluant ni d’autres produits
chimiques volatils. N’utilisez pas non plus de vaporisateur
pour microsillons ni de produits antistatiques.
Pour enlever les taches rebelles, imprégnez d’eau un
chiffon doux, tordez bien le chiffon, essuyez la saleté, puis
passez un chiffon sec sur le disque.
Page 15
Disques à forme spéciale
Les disques à forme spéciale (en coeur, hexagonaux, etc.)
ne peuvent pas être utilisés sur ce lecteur. N’utilisez
jamais de tels disques car ils endommageraient le
lecteur.
3 Fixez les supports de montage en rack.
Fixez les supports de montage en rack sur les trous de vis
sur les côtés du lecteur avec les vis retirées du lecteur à
l’étape 2 (deux vis de chaque côté).
Trous de vis
02
Condensation sur les disques
Si vous portez sans transition un disque d’un endroit froid
dans une pièce chaude (par exemple en hiver), des
gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à la
surface du disque. Les disques ne peuvent pas être lus
correctement s’il y a de la condensation dessus. Essuyez
avec précaution les gouttelettes d’eau de la surface du
disque avant de l’utiliser.
Utilisation intense de disques
enregistrés
La lecture continue d’un passage particulier d’un disque
enregistré (BD-R/RE, DVD-R/RW, etc.) pendant de
longues périodes peut réduire la performance de la
surface enregistrée au point que le disque risque de ne
pas être lu. Pour éviter ce problème, prenez les mesures
pour qu’aucun passage particulier ne soit trop répété trop
longtemps et remplacez régulièrement le disque.
Marche à suivre
1 Débranchez tous les cordons raccordés au lecteur
(cordon d’alimentation compris).
Avant de commencer, assurez-vous que le lecteur ne
contient pas de disque.
2 Retournez-le lecteur et retirez les vis sur les côtés.
Retirez les 2 vis de chaque côté.
Vis retirées du
lecteur
Support de montage en rack
• Le support de montage en rack du côté gauche (L) et
celui du côté droit (R) sont différents. Repérez les
lettres L et R sur les supports de montage en rack et
veillez à fixer les supports du bon côté.
• Pour ce faire, serrez d’abord les deux vis retirées du
lecteur de sorte que le support de montage bouge
quand vous appuyez un peu dessus, assurez-vous
que le support est correctement fixé, puis serrez à
fond les vis.
Attention
• Lors du montage, posez le lecteur sur une surface
stable, par exemple un table plane, et élevez le côté
du lecteur sur lequel vous voulez fixer le support de
montage en rack d’au moins 10 mm.
Le lecteur peut être endommagé s’il n’est pas élevé
d’au moins 10 mm lors de la fixation du support de
montage en rack.
• Pour fixer le support de montage en rack, utilisez les
vis retirées du lecteur. L’emploi d’autres vis peut
endommager le lecteur ou causer une chute.
15
Fr
Page 16
4 Installez la barre.
02
Insérez la barre entre les supports de montage en rack
gauche et droit, puis fixez-la avec la vis grise fournie.
5 Installez le lecteur sur le rack.
Assurez-vous que les vis insérées à l’étape 3 sont bien
serrées.
Vis grise fournie
Barre
Appareil
* vis
Support de
montage en rack
Rack
(conforme
aux normes
EIA)
Trous de vis de
montage en
rack
* vis
Attention
• Les supports de montage en rack fournis avec le
lecteur permettent d’installer le lecteur dans des
racks à pas universel ou à pas large, conformes aux
normes EIA 19”.
• Avant le montage, assurez-vous que le rack est
suffisamment résistant au poids du lecteur et des
autres appareils utilisés.
• Les vis * servant à fixer les supports de montage en
rack au rack ne sont pas fournies. Choisissez des vis
suffisamment longues et résistantes au poids du
lecteur et des autres appareils utilisés pour installer
le lecteur dans le rack. Pour que le lecteur soit bien
fixé au rack, veillez à insérer et à bien serrer les vis
dans les 4 trous de vis de montage en rack.
• Le montage doit être effectué par deux personnes au
moins.
• Attention de ne pas vous coincer les doigts, etc. entre
les supports de montage en rack et le rack.
6 Assurez-vous que les vis insérées à l’étape 5 sont
bien serrées.
Ce contrôle effectué, l’installation est terminée.
• Si les vis * ou les vis retirées du lecteur devaient être
mal serrées, les vibrations produites par la rotation
des disques dans le lecteur ou par d’autres appareils
peuvent causer du bruit ou une chute du lecteur,
entraînant des blessures ou endommageant les
appareils. Assurez-vous que toutes les vis sont bien
serrées.
16
Fr
Attention
• Tenez compte des points suivants lorsque vous retirez
le lecteur du rack et le déplacez :
– Veillez à retirer tous les disques du lecteur.
– Mettez le lecteur hors service, puis débranchez les
câbles raccordés, etc.
– Prenez soin de ne pas laisser tomber le lecteur
lorsque vous desserrez les vis le retenant au rack
(s’y prendre à deux personnes au moins).
– Après avoir retiré le lecteur du rack, posez-le sur
une surface stable, par exemple une table plane.
Page 17
Chapitre 3
Raccordements
03
Veillez à toujours éteindre les appareils et à débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
raccorder un appareil ou de changer les liaisons.
Après le raccordement, effectuez les réglages dans le
menu Setup Navigator selon le type de câble raccordé
(page 22).
Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil
raccordé.
Quand un câble HDMI
est utilisé
Les signaux audio et vidéo peuvent être transmis aux
appareils compatibles HDMI sous forme de signaux
numérique sans perte de la qualité sonore ou vidéo.
Remarque
• Effectuez les réglages dans le menu Setup
Navigator selon l’appareil compatible HDMI
raccordé (page 22).
• L’indicateurHDMI sur la face avant du lecteur
s’éclaire lorsqu’un appareil compatible HDMI est
raccordé à une prise HDMI OUT (page 11).
• Selon le câble HDMI utilisé, les signaux vidéo 1080p
peuvent ne pas être fournis.
À propos du HDMI
Ce lecteur intègre une interface multimédia haute
définition (HDMI™).
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing, LLC.
Le lecteur prend en charge le format Deep Color.
Les lecteurs classiques peuvent transmettre un signal
vidéo présentant un profondeur de couleur de 8 bits dans
les formats YCbCr 4:4:4 ou RGB, les lecteurs prenant en
charge le format Deep Color peuvent transmettre un
signal vidéo présentant une profondeur de couleur
supérieure à 8 bits pour chaque composante couleur. Il
est donc possible d’obtenir des dégradés de couleur plus
subtils lorsqu’un téléviseur compatible Deep Color est
raccordé.
Ce produit est compatible avec le “x.v.Color” qui donne un
spectre de couleurs plus étendu répondant aux
spécifications xvYCC.
Le spectre des couleurs étendu permet de restituer des
couleurs naturelles et plus fidèles que jamais lors de la
lecture de signaux vidéo conformes aux normes “xvYCC”,
quand le lecteur est raccordé à un téléviseur “x.v.Color”,
etc.
“x.v.Color” est le nom promotionnel donné aux produits
capables de restituer un spectre de couleurs plus étendu,
répondant aux spécifications des standards
internationaux définis comme xvYCC.
“x.v.Color”, et
marques commerciales de Sony Corporation.
sont des
Signaux audio pouvant être
transmis par la prise HDMI OUT du
lecteur
•Dolby TrueHD
•Dolby Digital Plus
•Dolby Digital
•DTS-HD Master Audio
• DTS-HD High Resolution Audio
• DTS Digital Surround
• MPEG-2 AAC
•PCM linéaire
Les signaux audio PCM linéaires peuvent être
transmis s’ils remplissent les conditions suivantes :
– Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 192 kHz
– Nombre de voies : 8 au maximum (6 au maximum
pour une fréquence d’échantillonnage de 192 kHz)
Pour le détail, reportez-vous à À propos des réglages de sortie audio la page 49.
À propos de la transmission rapide
HDMI
Ce lecteur transmet des signaux vidéo 1080/50p, 1080/
60p et Deep Color. Si votre téléviseur prend en charge les
signaux 1080/50p, 1080/60p et Deep Color, utilisez un
câble HDMI™ High Speed pour tirer le meilleur parti de
votre lecteur et de votre téléviseur. Réglez aussi HDMI High Speed Transmission sur On (page 41).
Les câbles HDMI™ High Speed ont été testés pour
le transfert des signaux 1080p maximum. 1080/50i,
1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p et les
signaux vidéo 720/60p compatibles Deep Color peuvent
aussi être transportés.
17
Fr
Page 18
03
Remarque
•Réglez HDMI High Speed Transmission sur Off
lorsque vous utilisez un autre type de câble que le
câble HDMI™ High Speed (un câble HDMI™
ordinaire).
•Lorsque HDMI High Speed Transmission est réglé
sur Off, les limitations suivantes s’appliquent :
– Les signaux ne sont pas fournis en Deep Color.
– Si la résolution vidéo de la sortie est réglée sur
Auto, les signaux ont une résolution de 1080/50i ou
1080/60i à la sortie, même si la résolution préférée
du téléviseur est en 1080/50p ou 1080/60p.
– Si la résolution vidéo de la sortie est réglée sur
576i/480i ou 576p/480p, les signaux audio Dolby
TrueHD et DTS-HD Master Audio sont restitués
sous forme de signaux Dolby Digital, DTS Digital
Surround ou PCM linéaires. Les signaux audio
multivoies de 96 kHz ou 192 kHz sont restitués sous
forme de signaux audio PCM linéaires à 2 voies
(page 49).
• Si un câble HDMI avec égaliseur est raccordé, le
transfert risque de ne pas s’effectuer correctement.
Lorsqu’un appareil DVI est raccordé
• Il n’est pas possible de raccorder des appareils
DVI (écrans d’ordinateur, par exemple) s’ils ne
sont pas compatibles avec le HDCP. Le HDCP est
une norme visant à protéger les contenus
audiovisuels à travers l’interface DVI/HDMI.
• Aucun signal audio n’est fourni en sortie. Utilisez un
câble audio, etc. pour le raccordement.
• Ce lecteur peut être raccordé à des appareils
compatibles HDMI. Lorsqu’il est raccordé à un
appareil DVI, il se peut qu’il ne fonctionne pas
correctement selon l’appareil DVI.
À propos de la fonction
KURO LINK
Les fonctions indiquées ci-dessous sont disponibles lorsqu’un
Téléviseur à Écran Plat Pioneer compatible KURO LINK, une
chaîne AV (récepteur ou amplificateur, etc.) ou un convertisseur
HD AV est raccordé au lecteur à l’aide d’un câble HDMI.
Fonctions pouvant être activées depuis le téléviseur
Certaines fonctions du lecteur, comme la mise en
marche et à l’arrêt de la lecture et l’affichage des menus,
peuvent être activées depuis le Téléviseur à Écran Plat.
Fonction de sélection automatique
L’entrée se commute automatiquement sur le Téléviseur à
Écran Plat, la chaîne AV (récepteur ou amplificateur AV,
etc.) et le convertisseur AV HD lorsque la lecture est
activée sur le lecteur ou lorsque la page Home Menu ou
Home Media Gallery est affichée. Lorsque l’entrée change,
l’image de lecture, la page Home Menu ou la page Home
Media Gallery s’affiche sur le Téléviseur à Écran Plat.
Mise en service automatique
Si le Téléviseur à Écran Plat est éteint lorsque vous
procédez à la lecture sur le lecteur ou affichez la page
Home Menu ou Home Media Gallery, il s’allumera
automatiquement. Lorsque vous éteignez le Téléviseur à
18
Écran Plat, le lecteur s’éteint automatiquement.
Fr
Fonction d’unification des langues
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il utilise
automatiquement pour l’affichage sur écran la même
langue que le Téléviseur à Écran Plat lorsqu’il reçoit des
informations dans une langue précise du Téléviseur à
Écran Plat raccordé. Cette fonction est disponible
seulement pendant l’arrêt de la lecture et à condition que
le menu ne soit pas affiché.
Attention
• Reportez-vous aussi au mode d’emploi du Téléviseur
à Écran Plat, de la chaîne AV (récepteur ou
amplificateur AV, etc.) et du convertisseur AV HD.
Remarque
• CONTROL s’éclaire sur la face avant du lecteur
lorsque la fonction KURO LINK est activée (page 12).
Pour utiliser la fonction KURO LINK
• La fonction KURO LINK ne fonctionne que lorsque les
signaux vidéo sont fournis par la prise HDMI OUT.
• La fonction KURO LINK est disponible lorsque KURO LINK est réglé sur On sur le lecteur (page 42).
• La fonction KURO LINK est disponible lorsque KURO
LINK est réglé sur On pour tous les appareils
raccordés à l’aide de câbles HDMI. Lorsque vous avez
relié et réglé tous les appareils, assurez-vous que
l’image du lecteur apparaît bien sur le Téléviseur à
Écran Plat. (Ceci est également nécessaire lorsque
vous changez les appareils raccordés et rebranchez
les câ bles HD MI.) La fon ction K URO LIN K n’agit pe utêtre pas correctement si l’image du lecteur ne
s’affiche pas correctement sur le Téléviseur à Écran
Plat.
• Raccordez des câbles HDMI™ High Speed lorsque
vous utilisez la fonction KURO LINK. La fonction
KURO LINK peut ne pas agir correctement si vous
utilisez d’autres câbles HDMI.
• Pour certains modèles, la fonction KURO LINK est
appelée “HDMI Control”.
• La mise en service simultanée s’active lorsque le
lecteur est réglé de la façon suivante (page 42) :
Display Power On : On
Display Power Off : On
À propos de la fonction PQLS
Le PQLS (Système de blocage à quartz de précision) est
une technologie de transmission utilisant la fonction
KURO LINK. Les signaux transmis par le lecteur sont
contrôlés par le récepteur ou l’amplificateur AV via leur
oscillateur au quartz, ce qui permet d’obtenir une lecture
de haute qualité sonore. L’effet du scintillement se
produisant lors du transfert et affectant parfois la qualité
sonore est ainsi éliminé.
• Le lecteur prend en charge la fonction “PQLS 2ch
Audio” qui ne s’active que lors de la lecture de CD
audio (CD-DA) et la fonction “PQLS Multi Surround”
qui s’active lors de la lecture de tous les disques (BD,
DVD, etc.) avec signal audio PCM linéaire.
Page 19
• La fonction “PQLS 2ch Audio” ne s’active que
lorsqu’un récepteur ou amplificateur AV Pioneer
compatible avec cette fonction est raccordé à la prise
HDMI OUT du lecteur à l’aide d’un câble HDMI et
lorsque le lecteur est réglé de la façon suivante
(page 42) :
KURO LINK : On
PQLS : Auto
• La fonction “PQLS Multi Surround” ne s’active que
lorsqu’un récepteur ou amplificateur AV Pioneer
compatible avec cette fonction est raccordé à la prise
HDMI OUT du lecteur à l’aide d’un câble HDMI et
lorsque le lecteur est réglé de la façon suivante
(page 42) :
HDMI Audio Out : PCM
KURO LINK : On
PQLS : Auto
• Reportez-vous aussi au mode d’emploi du récepteur
ou de l’amplificateur AV.
• Veuillez aussi consulter le site Pioneer qui vous
indiquera les récepteurs et amplificateurs AV
disposant de la fonction PQLS.
Attention
• Si la résolution vidéo du signal de sortie est changée,
la fonction PQLS peut ne pas agir. Elle s’active de
nouveau si vous arrêtez la lecture puis la redémarrez.
Remarque
• PQLS s’éclaire sur la face avant du lecteur lorsque la
fonction PQLS est activée (page 12).
À propos du raccordement
d’appareils d’autres marques
disposant de la fonction KURO LINK
Les fonctions indiquées ci-dessous sont disponibles
lorsqu’un téléviseur ou une chaîne AV (récepteur ou
amplificateur AV, etc.) compatible avec la fonction KURO
LINK du lecteur est raccordé au lecteur à l’aide d’un
câble HDMI. (Selon le téléviseur ou la chaîne AV
(récepteur ou amplificateur AV, etc.) il se peut que
certaines fonctions ne soient pas disponibles.)
• Fonctions mises en service depuis le téléviseur
• Fonction de sélection automatique
• Fonction de mise en service simultanée
• Fonction d’unification des langues
Veuillez consulter le site Pioneer pour les toutes dernières
informations sur les marques et les numéros de modèles
d’autres marques compatibles avec la fonction KURO
LINK.
Raccordement d’un téléviseur
Reportez-vous à
amplificateur AV
récepteur ou d’un amplificateur AV à l’aide d’un câble HDMI.
Attention
• Pour brancher et débrancher le câble, saisissez-le par
la fiche.
•
N’exercez pas de force sur la fiche qui puisse créer de
faux contacts ou empêcher la sortie des signaux vidéo.
(BD STORAGE)
LAN(100)
(en vente dans
le commerce)
RS-232C
USB
Câble HDMI
Raccordement d’un récepteur ou
ci-dessous pour le raccordement d’un
Panneau arrière du lecteur
COMPONENT VIDEO
BPR
Y
DIGITAL
OUT
OPTICAL
HDMI OUT
À la prise
d’entrée HDMI
Téléviseur
P
CONTROL
IN
R
L
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
Orientez correctement la
fiche par rapport à la prise
et insérez-la tout droit.
Un récepteur ou un amplificateur
AV peut aussi être raccordé à l’aide
d’un câble HDMI (ci-dessous).
Sens du signal
Raccordement d’un récepteur
ou amplificateur AV
Raccordez ce lecteur à un récepteur ou amplificateur AV
pour bénéficier du son ambiophonique des formats Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master
Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou DTS Digital
Surround. Pour le détail sur le raccordement du
téléviseur et des enceintes à le récepteur ou à
l’amplificateur AV, reportez-vous au mode d’emploi du
récepteur ou de l’amplificateur AV.
Attention
• Pour brancher et débrancher le câble, saisissez-le par
la fiche.
•
N’exercez pas de force sur la fiche qui puisse créer de
faux contacts ou empêcher la sortie des signaux vidéo.
Panneau arrière du lecteur
LAN(100)
commerce)
le commerce)
USB
(BD STORAGE)
Câble HDMI (en
vente dans le
Câble HDMI
(en vente dans
RS-232C
HDMI OUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL
À la prise
d’entrée
HDMI
De la prise
de sortie
HDMI
COMPONENT VIDEO
BPR
Y
P
R
L
AUDIO
OUTPUT
Récepteur ou
amplificateur AV
À la prise
d’entrée HDMI
CONTROL
IN
VIDEO
Orientez correctement
la fiche par rapport à
la prise et insérez-la
tout droit.
Sens du signal
Téléviseur
03
19
Fr
Page 20
Raccordement des
03
câbles vidéo et audio
Remarque
• Effectuez les réglages nécessaires dans le menu
Setup Navigator selon le type de câble raccordé
(page 22).
• Pour que ce lecteur restitue les signaux vidéo,
raccordez un des câbles suivants (inutile lors d’une
liaison à l’aide d’un câble HDMI) : un câble vidéo à
composantes ou un câble vidéo.
Raccordement d’un téléviseur
à l’aide d’un câble vidéo/audio
Attention
• Raccordez la sortie vidéo du lecteur directement
à votre téléviseur.
Ce lecteur intègre une technologie anticopie
protégeant contre la copie analogique. C’est
pourquoi l’image peut ne pas s’afficher correctement
si le lecteur est raccordé à un téléviseur via un
enregistreur de DVD ou un magnétoscope, ou bien
lors de la lecture de gravures effectuées sur un
enregistreur de DVD ou un magnétoscope. De même,
l’image peut ne pas s’afficher correctement à cause
du système anticopie lorsque le lecteur est raccordé
à un téléviseur combiné à un magnétoscope. Pour le
détail, contactez le fabricant du téléviseur.
Panneau arrière du
lecteur
Sens du
signal
Un récepteur ou un
amplificateur AV peut
aussi être raccordé.
Reliez les signaux audio
à l’aide d’un câble audio
numérique optique ou
d’un câble audio (2
ci-dessous
voies) (
Téléviseur
Remarque
• Lorsque le lecteur est raccordé à l’aide d’un câble
vidéo, la résolution des signaux vidéo est de 576/50i
ou 480/60i en sortie.
• Lorsque le lecteur est raccordé à un téléviseur à l’aide
d’un câble vidéo à composantes, la résolution des
signaux vidéo n’est pas de 1080/50i, 1080/50p,
720/50p, 1080/24p ou 1080/60p en sortie.
• Selon le réglage de résolution du signal vidéo de
20
Fr
sortie, l’image peut ne pas être apparaître (page 26).
COMPONENT VIDEO
BPR
Y
P
CONTROL
IN
R
L
VIDEO
AUDIO
OUTPUT
Rouge
).
Jaune
Un câble à composantes
ou trois câbles vidéo
Câble vidéo/
audio (inclus)
Blanc
disponibles dans le
commerce peuvent être
utilisés au lieu du câble
vidéo (à fiche jaune) du
câble vidéo/audio fourni
pour la liaison.
Aux prises d’entrée
vidéo/audio
Aux prises d’entrée
vidéo à composantes
Raccordement d’un
récepteur ou amplificateur
AV à l’aide d’un câble audio
numérique optique
Panneau arrière du lecteur
RS-232C
USB
(BD STORAGE)
LAN(100)
HDMI OUT
Câble audio
numérique optique
(en vente dans le
commerce)
À la prise d’entrée audio
numérique optique
Récepteur ou
amplificateur AV
DIGITAL
OPTICAL
OUT
COMPONENT VIDEO
BPR
Y
P
R
AUDIO
OUTPUT
Rouge
Aux prises
d’entrée audio
CONTROL
IN
L
VIDEO
Blanc
Câble vidéo/audio
(inclus)
Une liaison audio
analogique à 2 voies est
également possible.
Sens du signal
Remarque
• Pour changer le signal vidéo depuis le récepteur ou
l’amplificateur AV, reliez aussi les prises de sortie
vidéo.
Raccordement d’un
appareil au port USB
Les données téléchargées avec la fonction BD-LIVE et les
données utilisées avec la fonction BONUSVIEW lors de la
lecture de BD-ROM peuvent être sauvegardées sur un
dispositif (mémoire externe) raccordé au port USB.
À propos des dispositifs
(mémoires externes) USB
Les dispositifs (mémoires externes) USB suivants
peuvent être reliés au lecteur.
• Mémoires ou disques durs compatibles USB 2.0
• Système de fichiers FAT16 ou FAT32, capacité
minimale 1 Go (2 Go ou plus recommandés)
Remarque
• Les dispositifs formatés pour un autre système de
fichiers ne pourront pas être utilisés. Ils pourront
cependant être utilisés après avoir été formatés
depuis le lecteur.
• Les mémoires externes contenant plusieurs
partitions risquent de ne pas être reconnues.
• Certaines mémoires externes ne fonctionneront pas
avec ce lecteur.
• Le fonctionnement des mémoires externes
(mémoires USB, disques durs externes, etc.) n’est
pas garanti.
Page 21
Raccordement d’un dispositif
OUTPUT
COMPONENT VIDEO
C
Y
R
AUDIO
VIDEO
L
P
BPR
LAN(100)
USB
(BD STORAGE)
HDMI OUT
RS-232C
DIGITAL
OUT
OPTICAL
U
T
(mémoire externe) USB
Raccordement par un
concentrateur Ethernet
03
Attention
• Veillez à éteindre le lecteur avant de brancher ou de
débrancher une mémoire externe.
• Utilisez des mémoires externes vides (sur lesquelles
rien n’a encore été enregistré).
• Si vous utilisez un disque dur externe comme
mémoire externe, veillez à le mettre en service avant
le lecteur.
• Si celui-ci est protégé, veillez à désactiver la
protection.
• Lorsque vous raccordez un câble USB, prenez la fiche
en l’orientant correctement et insérez-la tout droit
dans le port.
• Une pression excessive sur la fiche peut causer un
mauvais contact et empêcher les données de
s’inscrire sur la mémoire externe.
• Le lecteur dispose d’une mémoire interne. La
mémoire interne ne peut pas être utilisée lorsqu’une
mémoire externe est raccordée.
• Lorsqu’un dispositif mémoire USB ou un disque dur
externe est raccordé et le lecteur allumé, ne
débranchez pas le cordon d’alimentation.
Panneau arrière du lecteur
LAN(100)
Dispositif
mémoire USB,
etc.
RS-232C
USB
(BD STORAGE)
HDMI OUT
Câble USB
(en vente dans
le commerce)
DIGITAL
OPTICAL
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
P
R
AUDIO
BPR
OUTPUT
L
CONTROL
IN
VIDEO
Disque dur, etc.
Remarque
•L’indicateur EXT sur l’afficheur de la face avant du
lecteur s’éclaire pour signifier que les données
peuvent être sauvegardées sur la mémoire externe
(page 12).
• Les dispositifs risquent de ne pas fonctionner s’ils
sont raccordés au port USB via un lecteur de carte
mémoire ou un concentrateur USB.
• Utilisez un câble USB de 2 mètres de longueur au
maximum.
Raccordement au réseau
Le lecteur peut être raccordé à un concentrateur Ethernet
à l’aide d’un câble LAN.
Panneau arrière du lecteur
Câble LAN
(en vente dans
Concentrateur
Ethernet (routeur
servant aussi de
concentrateur)
le commerce)
LAN
1
23
WAN
Modem
Internet
Remarque
• LAN s’éclaire sur l’afficheur de la face avant du
lecteur quand une liaison au réseau local (LAN) est
active (page 12).
• Si un serveur DHCP est disponible sur votre réseau
local, l’adresse IP sera obtenue automatiquement.
Sinon, tapez vous-même l’adresse IP (page 45).
• Pour certains fournisseurs de service Internet, vous
devrez configurer vous-même le réseau. Dans ce cas,
reportez-vous à la page 45.
• Pioneer ne peut être tenu pour responsable d’une
panne de lecteur due à une erreur ou un problème de
communication lié à la connexion au réseau et/ou à
l’appareil raccordé. Veuillez contacter votre
fournisseur de service Internet ou le fabricant du
périphérique du réseau.
Raccordement du
cordon d’alimentation
Lorsque tous les appareils ont été raccordés, vous pouvez
brancher le cordon d’alimentation.
Panneau arrière du lecteur
VIDEO
R
P
CONTROL
IN
VIDEO
T
Cordon d’alimentation (fourni)
AC IN
À la prise murale
Vous pouvez disposer des fonctions BD-LIVE, qui
permettent de télécharger des bandes-annonces ou
d’autres langues pour les dialogues et les sous-titres, et
de jouer des jeux vidéo en ligne, via Internet. Le
programme de ce lecteur peut aussi être mis à jour par
Internet (page 48). Raccordez au lecteur un
concentrateur Ethernet (ou un routeur concentrateur)
connecté à Internet.
Veillez à utiliser un concentrateur ou routeur Ethernet de
standard 100BASE-TX.
21
Fr
Page 22
Chapitre 4
04
Pour commencer
Paramétrage à l’aide
du menu Setup
Navigator
Veillez à bien régler les paramètres suivants la première
fois que vous utilisez le lecteur.
Attention
• Assurez-vous que le lecteur et les autres appareils
sont reliés correctement avant de les mettre en
service. Allumez aussi les appareils raccordés au
lecteur avant de mettre le lecteur en service.
• L’écran de l’étape 11 et les tonalités d’essai sont
fournis simultanément si les réglages des étapes 4 à
7 le permettent. Réduisez le volume des appareils
raccordés au lecteur.
Remarque
• La fonction KURO LINK n’est pas en service selon le
réglage par défaut. Pour mettre la fonction KURO
LINK en service par la page Setup Navigator, KURO LINK doit être réglé sur On sur le lecteur (page 42) et,
si un Téléviseur à Écran Plat Pioneer compatible
KURO LINK est raccordé, la fonction KURO LINK du
téléviseur doit être activée.
• Lorsqu’un Téléviseur à Écran Plat Pioneer ou un
vidéoprojecteur compatible avec la fonction KURO
LINK est raccordé au lecteur à l’aide d’un câble
HDMI, la qualité d’image optimale pour l’appareil
raccordé est automatiquement sélectionnée sur le
lecteur.
TOP MENU
HOME
MENU
1 Mettez le téléviseur en service et sélectionnez
l’entrée.
Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur pour le
détail sur son fonctionnement.
2 Mettez le lecteur en service.
Appuyez sur STANDBY/ON.
Assurez-vous que le menu Setup Navigator s’affiche.
Si le menu Setup Navigator ne
s’affiche pas
Appuyez sur HOME MENU pour afficher la
page Home Menu, sélectionnez Initial Setup Setup
Navigator Start, puis appuyez sur ENTER.
22
Fr
TOOLS
ENTER
RETURN
3 Sélection la langue de l’affichage sur écran.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
Setup Navigator
Please select the on-screen display language.
Audio, subtitle and BDMV/DVD-Video menu
Lorsqu’un Téléviseur à Écran Plat Pioneer, compatible
avec la fonction KURO LINK, est raccordé à la prise
HDMI OUT de ce lecteur, les réglages de langues du
Téléviseur à Écran Plat sont importés sur le lecteur avant
que la page Setup Navigator n’apparaisse.
4 Sélectionnez et réglez les prises de sortie vidéo et
audio.
Sélectionnez les prises de sortie vidéo et audio sur
lesquelles des câbles sont branchés.
Utilisez /// pour effectuer un choix, puis appuyez
sur ENTER.
Paramètre à réglerNom de la prise de sortie
Vidéo
HDMIHDMI OUT
COMPONENT VIDEO VIDEO OUTCOMPONENT VIDEO
VIDEOVIDEO
Audio
HDMIHDMI OUT
DIGITAL AUDIODIGITAL OUT
ANALOG AUDIOAUDIO OUT
Attention
•Lorsque HDMI est sélectionné pour Video, aucun
signal vidéo ne sort par les prises de sortie
COMPONENT VIDEO ou VIDEO.
•Lorsque COMPONENT VIDEO ou VIDEO est
sélectionné pour Video, aucun signal vidéo n’est
restitué par la prise HDMI OUT.
• Les signaux vidéo et audio restitués par les prises de
sortie spécifiées sont synchronisés (synchronisation
des lèvres).
•Lorsque COMPONENT VIDEO ou VIDEO est
sélectionné pour Video, aucun son n’est restitué si
HDMI est sélectionné pour Audio.
Procédez de la façon indiquée ci-dessous pour
modifier les liaisons, puis sélectionnez les bonnes
liaisons sur le menu de réglage.
BD PLAYER
language will also be set.
Page 23
– Lorsque des câbles vidéo à composantes ou un
câble vidéo sont utilisés pour le visionnage,
raccordez le lecteur à un récepteur ou un
amplificateur AV, ou bien à un téléviseur, à l’aide de
câbles audio analogiques ou d’un câble audio
numérique optique (page 19).
– Pour écouter le son quand le lecteur est raccordé à
un récepteur ou amplificateur AV à l’aide d’un
câble HDMI, raccordez le téléviseur au récepteur
ou à l’amplificateur AV à l’aide d’un câble HDMI
(page 19).
•Lorsque HDMI ou DIGITAL AUDIO est sélectionné
pour Audio, des signaux audio PCM linéaires
(2 voies) sont restitués par toutes les prises à
l’exception de celles sélectionnées pour Audio.
•Lorsque ANALOG AUDIO est sélectionné pour Audio, aucun signal audio n’est restitué par les
prises HDMI OUT ou DIGITAL OUT.
Pour les étapes 5 à 8, l’étape par laquelle vous devez
continuer dépend des réglages Video et Audio
effectués.
5 Sélectionnez et réglez le paramètre HDMI High
Speed Transmission pour la prise HDMI OUT.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
Lorsque HDMI High Speed Transmission est réglé sur
On pour la prise HDMI OUT, utilisez un câble High Speed
HDMI™. L’image et le son ne seront pas corrects si un
autre câble HDMI (par exemple un câble HDMI™
ordinaire) ou un câble HDMI avec égaliseur est utilisé.
6 Sélectionnez la résolution du signal vidéo
restitué par les prises de sortie COMPONENT VIDEO.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
Pour le détail sur les réglages de résolution, reportez-vous
à Sélection de la résolution de la sortie vidéo la page 26.
7 Sélectionnez le format de l’image du téléviseur.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
8 Sélectionnez PQLS.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
Remarque
• L’écran PQLS n’apparaît que lorsqu’un récepteur ou
amplificateur AV Pioneer est raccordé.
• La fonction PQLS n’agit que lorsque des signaux
audio PCM linéaires sont présents en sortie. C’est
pourquoi les signaux audio PCM linéaires obtenus en
décodant tous les signaux audio sont restitués par la
prise HDMI OUT. Pour le détail, reportez-vous à À propos des réglages de sortie audio la page 49.
•Lorsque Use est sélectionné, le lecteur se règle de la
façon suivante.
HDMI Audio Out : PCM
KURO LINK : On
PQLS : Auto
• Pour le détail sur la fonction PQLS, reportez-vous à À
propos de la fonction PQLS la page 18.
9 Vérifiez les réglages.
Sélectionnez Proceed, puis appuyez sur ENTER.
10 Émettez les tonalités d’essai.
Utilisez / pour sélectionner Yes, puis appuyez sur
ENTER.
11 Terminez les réglages sur le menu Setup
Navigator.
Utilisez / pour sélectionner Finish, puis appuyez sur
ENTER.
Pour recommencer les réglages depuis le début,
sélectionnez Go Back.
Selon le réglage des prises de sortie à l’étape 4, ou selon
le câble HDMI utilisé, il se peut que l’image et/ou le son
soient absents. Le cas échéant, le menu revient à l’étape
4 si vous n’effectuez aucune opération durant plus de
30 secondes. Lorsque le menu revient à l’étape 4,
modifiez les réglages en tenant compte des appareils
raccordés et du câble HDMI utilisé.
12 Vérification des réglages de qualité de l’image ou
réglage de la qualité de l’image.
Si un Téléviseur à Écran Plat Pioneer ou un projecteur est
raccordé au lecteur et que HDMI est sélectionné pour
Video à l’étape 4, la qualité d’image sera
automatiquement sélectionnée sur le lecteur. L’écran de
réglage automatique de la qualité d’image apparaît.
Appuyez sur ENTER.
Si l’écran de réglage automatique de la qualité d’image
n’apparaît pas, l’écran de réglage manuel de la qualité
d’image apparaît. Utilisez / pour sélectionner
l’appareil raccordé, puis appuyez sur ENTER.
Commande du téléviseur
avec la télécommande
du lecteur
Si le code fabricant de votre marque de téléviseur a été
enregistré sur la télécommande du lecteur, celle-ci pourra
être utilisée également pour la commande du téléviseur.
Attention
• Il ne sera peut-être pas possible de faire fonctionner
certains modèles de téléviseur avec la télécommande
du lecteur, bien que ces modèles figurent dans la liste
des codes des fabricants.
• La télécommande peut revenir à ses réglages par
défaut lors du remplacement des piles. Dans ce cas,
effectuez de nouveau les réglages.
STANDBY/ON
INPUT
SELECT
AUDIO
CLEAR
AUDIO
1 Spécifiez le code fabricant à 2 chiffres.
Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour saisir le
code tout en appuyant sur TV CONTROL .
TV CONTROL
CH
SUBTITLE
OPEN/CLOSE
VOL
FL DIMMER
ANGLE
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
VIDEO
04
23
Fr
Page 24
04
Remarque
• Le réglage usine est 00 (PIONEER).
• Si vous effectuez une erreur lors de la saisie du code,
relâchez TV CONTROL et recommencez depuis le
début.
• S’il existe plusieurs codes pour le même fabricant,
essayez chacun dans l’ordre indiqué jusqu’à ce que
le téléviseur fonctionne.
2 Assurez-vous que le téléviseur fonctionne.
Faites fonctionner le téléviseur en utilisant TV CONTROL.
– Sert à mettre le télécommande en ou hors
service.
INPUT SELECT – Sert à changer l’entrée du téléviseur.
CH +/– – Sert à sélectionner la chaîne de télévision.
VOL +/– – Sert à régler le volume.
VESTEL 07
VICTOR 13
VOXSON 31
WALTHAM 43
WATSON 07
WATT RADIO 32, 42, 49
WHITE WESTINGHOUSE 07
YOKO 07, 42, 46
ZENITH 03, 20
Page 25
Utilisation du menu
O
TOOLS
Les fonctions pouvant être rappelées dépendent du mode
de fonctionnement du lecteur.
ENTER
Angle
Audio
TOOLS
RETURN
TOP MENU
HOME
MENU
1 Affichez le menu TOOLS.
Appuyez sur TOOLS.
BD PLAYER
TOOLS
Subtitle
Audio Adjust
Video Adjust
2 Sélectionnez et réglez le paramètre.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
Remarque
• Les paramètres ne pouvant pas être changés
apparaissent en gris. Les paramètres pouvant être
sélectionnés dépendent de l’état du lecteur.
Pour changer le réglage du
paramètre sélectionné
Utilisez / pour le changer.
Pour fermer le menu TOOLS
Appuyez sur TOOLS ou RETURN.
Liste des paramètres du menu TOOLS
ParamètreDescription
Play from Beginning Lecture du titre, de la plage ou du fichier
SlideshowDiaporama des fichiers photo du disque
Play ModeAffichage de la page Play Mode
Video AdjustAffichage de la page de réglage de la
Secondary VideoSélection de la seconde image d’un BD-
SubtitleChangement des sous-titres (page 29).
AngleChangement de l’angle de prise de vue
RotateRéorientation d’une photo lors d’un
Audio AdjustAffichage du menu de réglage audio
AudioChangement du son (page 30).
Secondary AudioChangement du son secondaire d’un
sélectionné depuis le début.
ou dossier sélectionné.
(page 32).
qualité de l’image (page 38).
ROM (Image dans l’image) (page 30).
d’un BD-ROM ou DVD-Vidéo (page 29).
diaporama (page 36).
(page 39).
BD-ROM (page 30).
ParamètreDescription
Now PlayingAffichage de la page de lecture de la
Original/Play ListCommutation entre la liste originale et la
Add to HMG Playlist Ajout de la plage ou du fichier
Delete from HMG
Playlist
Output Video
Resolution
Delete all playlistsSuppression de tous les titres/chapitres
plage ou du fichier en cours de lecture.
liste de lecture sur la page contenant la
liste des DVD-R/-RW (format VR).
sélectionné à la liste de lecture HMG
(page 36).
Suppression de la plage ou du fichier
sélectionné de la liste de lecture HMG
(page 37).
Sélection de la résolution du signal vidéo
restitué par les diverses prises de sortie
(page 26).
de la liste de lecture.
Changement de la prise
de sortie vidéo utilisée
Procédez de la façon suivante pour sélectionner la prise
HDMI OUT ou une prise de sortie analogique (prises de
sortie COMPONENT VIDEO ou VIDEO) selon le signal
vidéo souhaité.
Attention
• L’image peut ne pas apparaître un moment lorsque
vous changez de prise de sortie vidéo.
• Lorsque la prise HDMI OUT est sélectionnée, aucun
signal vidéo ne sort par les autres prises de sortie.
• Lorsqu’une autre prise de sortie vidéo que la prise
HDMI OUT est sélectionnée, aucun signal audio et
aucun signal vidéo ne sortent par la prise HDMI OUT.
SECONDARY
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TOP MENU
Appuyez sur VIDEO SELECT.
• La prise de sortie vidéo actuelle est indiquée sur
l’écran du téléviseur et sur l’afficheur de la face avant
du lecteur.
Pour changer les prises de sortie vidéo, appuyez une
nouvelle fois sur VIDEO SELECT ou appuyez sur /.
Exemple :
Video Output Terminal
• La prise de sortie vidéo peut aussi être changée à
l’aide de / sur le panneau avant du
lecteur.
UTPUT
RESOLUTION
VIDEO
PLAY MODE
POPUP MENU
DISPLAY
MENU
TOOLS
Résolution vidéo du signal présent à
la prise de sortie vidéo sélectionnée
HDMI (Source Direct)
04
25
Fr
Page 26
Sélection de la résolution
04
de la sortie vidéo
Procédez de la façon suivante pour changer la résolution du
signal vidéo sortant par les diverses prises de sortie vidéo.
Attention
• Sur certains appareils (téléviseur, récepteur ou
amplificateur AV, etc.) l’image ou le son ne sont pas
restitués correctement lorsque la résolution change.
Dans ce cas, utilisez OUTPUT RESOLUTION pour
spécifier une résolution permettant d’obtenir une
image et un son corrects.
• Lorsque les signaux vidéo restitués par la prise HDMI OUT ou les prises de sortie COMPONENT VIDEO ont
une résolution en 1080/50i, 1080/50p, 720/50p,
1080/24p, 1080/60i, 1080/60p ou 720/60p, l’image
obtenue peut être de format 16:9, même si TV Aspect Ratio est réglé sur 4:3 (Standard).
• L’image peut ne pas apparaître pendant un moment
lorsque la résolution est changée.
CLEAR
SECONDARY
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
Appuyez sur OUTPUT RESOLUTION.
• La résolution actuelle du signal de sortie vidéo est
indiquée sur l’écran du téléviseur et sur l’afficheur de
la face avant du lecteur.
Pour changer la résolution vidéo du signal de sortie,
appuyez une nouvelle fois sur OUTPUT RESOLUTION
ou appuyez sur /.
• La résolution du signal de sortie vidéo dépend de la
prise de sortie vidéo (page 27).
Exemple :
Output Video Resolution
• La résolution vidéo du signal de sortie peut être
changée en sélectionnant Output Video Resolution
sur le menu TOOLS.
À propos de la fréquence des
images/trames et des systèmes TV
NTSC/PAL
En usine, la fréquence des images/trames a été réglée
pour restituer un signal de 50 Hz, et la sortie du signal
vidéo sortant par les prises de sortie VIDEO a été réglée
pour être restituée dans le système d’un téléviseur PAL.
Lors de la lecture de sources se caractérisant par une
fréquence d’images/trames de 60 ou 24 Hz, la fréquence
des images/trames se règle automatiquement sur 60 Hz
(ou 24 Hz pour le HDMI, selon le réglage), tandis que le
26
système de télévision des signaux vidéo restitués par les
prises de sortie VIDEO dépend de NTSC on PAL TV.
Fr
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
VIDEO
PLAY MODE
POPUP MENU
DISPLAY
MENU
Résolution vidéo du disque
Auto
Current Output : 1080/50i
Résolution vidéo du signal
de sortie du lecteur
en cours de lecture
Source : 1080/50i
Lorsque la lecture est arrêtée, la fréquence des images/
trames et le système de télévision dernièrement utilisés
restent valides. La fréquence des images/trames et le
système de télévision ne changent pas, même à la mise
hors service de l’appareil. Ils ne changent que lorsqu’une
gravure vidéo d’une autre fréquence d’images/trames est
reproduite.
Si l’image n’apparaît pas sur le téléviseur lors de la
lecture d’une source se caractérisant par une autre
fréquence des images/trames, procédez de la façon
indiquée ci-dessous pour changer la fréquence des
images/trames et le système de télévision du signal
provenant du lecteur.
Éjectez le disque, puis appuyez sur la touche OPEN/CLOSE sur la face avant tout en appuyant sur la touche
pour changer la fréquence des images/trames. La
fréquence des images/trames changent entre 50 Hz et
60 Hz chaque fois que vous effectuez cette opération.
L’indicateur du réglage actuel de la fréquence d’images
s’éclaire sur l’afficheur de la face avant (page 12).
À propos des matériaux
cinématographiques
Le signal vidéo des matériaux cinématographiques se
caractérise par une vitesse de 24 images par seconde.
Ces matériaux contiennent par exemple des signaux en
1080/24p, 720/24p, etc.
Pour voir des matériaux
cinématographiques
Pour voir un film en 1080/24p par la prise HDMI OUT,
réglez la résolution vidéo du signal de sortie sur Auto ou
Source Direct.
Attention
• Les signaux en 1080/24p ne peuvent être transmis
que par la prise HDMI OUT. Ils ne peuvent pas
transiter par d’autres prises vidéo.
•Si Auto est sélectionné, le signal vidéo de sortie sera
en 60 images par seconde si le téléviseur n’est pas
compatible avec les signaux en 1080/24p.
•Si Source Direct est sélectionné, le signal vidéo de
sortie ne changera pas, même si le téléviseur n’est
pas compatible avec les signaux en 1080/24p. Si
l’image ne s’affiche pas correctement, utilisez
OUTPUT RESOLUTION pour spécifier une résolution
vidéo permettant de restituer correctement les
signaux vidéo et audio.
• Même si Auto ou Source Direct est sélectionné, les
signaux vidéo en 720/24p sont restitués à une vitesse
de 60 images par seconde.
Page 27
À propos de la résolution de la sortie vidéo
Le réglage de la résolution de la sortie vidéo et la résolution de l’image réellement obtenue diffèrent selon les prises.
Reportez-vous au tableau ci-dessous. Ce tableau montre la résolution vidéo à la sortie des différentes prises lorsque
la fréquence des images/trames de la source de lecture est de 50 Hz sur la ligne supérieure, et les résolutions lorsque
la fréquence des images/trames de la source est de 60 Hz et 24 Hz sur la ligne inférieure.
Réglage de
la résolution
du signal de
sortie vidéo
3
Auto
Prise HDMI OUTPrises de sortie
Résolution préférée
du téléviseur
4,5,6
1
HDMI
COMPONENT
VIDEO/VIDEO
Aucun signal vidéo
en sortie
COMPONENT VIDEO/VIDEO
Prise HDMI OUTPrises de sortie
COMPONENT
2
VIDEO
Aucun signal vidéo
———
en sortie
576i ou 480i 576/50i576/50i576/50iPAL
480/60i480/60i480/60i
576p ou 480p 576/50p576/50p576/50iPAL
480/60p480/60p480/60i
1080i1080/50i576/50p576/50iPAL
1080/60i
3
1080p
Source Direct Résolution originale
1. La prise de sortie vidéo spécifiée dans Video sur la page Setup Navigator (page 22) ou la prise de sortie vidéo sélectionnée avec VIDEO SELECT (page 25).
2. Avec certains BD, les images n’apparaîtront pas.
3. Ne peut pas être sélectionné lorsque le réglage de la prise de sortie vidéo est COMPONENT VIDEO/VIDEO.
4. Les images sont restituées dans la résolution de sortie préférée de l’appareil (téléviseur, récepteur ou amplificateur AV, etc.) raccordé à la
prise HDMI OUT.
5. Pour le détail sur la sortie de matériaux cinématographiques (signaux vidéo 1080/24p ou 720/24p), reportez-vous à Pour voir des matériaux cinématographiques la page 26.
6. Les sources dont la résolution est en 720/50p, 720/60p et 720/24p produisent un signal de sortie en 1080/50i ou 1080/60i, même si la
résolution recommandée du téléviseur est en 1080/50p ou 1080/60p.
7. Dépend du réglage sur NTSC on PAL TV (page 41).
8. Le format DVD-Vidéo ou DVD-R/-RW (format VR) peut être restitué en 480/60p.
9. Le format BD-ROM ou BD-R/-RE peut être restitué en 480/60p.
10. Selon le câble HDMI raccordé, les signaux vidéo peuvent ne pas être restitués.
11. De plus, les sources dont la résolution est en 720/50p, 720/60p et 720/24p produisent un signal en 1080/50i ou 1080/60i.
12. Selon le téléviseur raccordé, les signaux vidéo peuvent ne pas être restitués.
13. Les matériaux cinématographiques en 720/24p produisent un signal de sortie en 720/60p.
14. Les matériaux cinématographiques en 1080/24p produisent un signal de sortie en 1080/60i.
1080/50p
1080/60p
du disque
10,11
10,11
5,12,13
8,9
1080/60i
———
Résolution originale
du disque
9,12,13,14
1
Prise de
sortie
VIDEO
(Système
TV)
2
480/60i
576/50iPAL
480/60i
7
7
7
7
04
27
Fr
Page 28
Chapitre 5
05
Lecture
Lecture de disques ou
de fichiers
Le fonctionnement de base du lecteur est décrit dans
cette section.
Pour les types de disques pouvant être lus, veuillez vous
reporter à
pouvant être lus, veuillez vous reporter à
page 9. Les fichiers vidéo, photo et audio enregistrés sur des
disques sont lus avec Home Media Gallery (page 35).
1 Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre le
lecteur en service.
Mettez le téléviseur en service et sélectionnez tout
d’abord l’entrée.
2 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
à disque et insérez le disque.
3 Appuyez sur PLAY pour lire le disque.
s’éclaire sur l’afficheur de la face avant du lecteur
pendant la lecture.
28
Fr
Disques lisibles
la page 7. Pour les types de fichiers
Fichiers lisibles
STANDBY/ON
INPUT
SELECT
AUDIO
CLEAR
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TOP MENU
HOME
MENU
PREV
RED
TV CONTROL
SECONDARY
CH
SUBTITLE
VIDEO
PLAY MODE
DISPLAY
ENTER
PLAY
PAUSE
GREENYELLOWBLUE
OPEN/CLOSE
VOL
FL DIMMER
ANGLE
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
POPUP MENU
STOP NEXT
MENU
TOOLS
RETURN
Remarque
• Insérez le disque en orientant sa face
imprimée vers le haut.
•
Il faut plusieurs douzaines de secondes pour
lire les informations du disque. Lorsque les
informations ont été lues, le type du disque
est indiqué sur l’afficheur de la face avant du lecteur.
• Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE.
s’éclaire sur l’afficheur de la face avant du lecteur
quand la lecture est en pause.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP.
Remarque
• La lecture commence automatiquement lorsque le
tiroir à disque est fermé pour certains disques.
• Certains disques DVD-Vidéo disposent de fonctions
de contrôle parental. Saisissez le mot de passe
enregistré dans les paramètres du lecteur pour
annuler le contrôle parental. Pour le détail, reportez-
la
vous à page 47.
• Sur certains BD-R/-RE, la lecture du disque ou des
titres est protégée. Saisissez le code spécifié pour le
disque pour annuler la protection.
• Reportez-vous à En cas de panne la page 68 si les
signaux vidéo ou audio ne sont pas restitués
correctement.
Si le menu du disque s’affiche
Pour certains disques, le menu du disque s’affiche
automatiquement au début de la lecture. Le contenu du
menu du disque et le fonctionnement du menu varient
d’un disque à l’autre.
Reprise de la lecture au point où elle
a été arrêtée (fonction de reprise de la
lecture)
• Si vous appuyez sur STOP pendant la lecture, le
point où le disque a été arrêté est enregistré dans la
mémoire. Ensuite, lorsque vous appuyez sur PLAY,
la lecture se poursuit à partir de ce point.
• Dans le cas de CD audio et de fichiers audio, la
lecture commence au début de la plage ou du fichier
qui était lu.
• Si la lecture d’un diaporama de fichiers photo a été
arrêtée, elle se poursuit par la dernière photo
affichée.
• Pour annuler la reprise de la lecture, appuyez sur
STOP pendant l’arrêt de la lecture.
Remarque
• La reprise de la lecture est automatiquement annulée
dans les cas suivants :
– Lorsque vous ouvrez le tiroir à disque.
– Lorsque vous changez de liste de fichiers.
– Lorsque vous mettez le lecteur hors service. (La
reprise de la lecture n’est pas annulée dans le cas
des BD et des DVD.)
• La reprise de la lecture ne peut pas être utilisée pour
certains disques.
Page 29
Recherche avant et arrière
Pendant la lecture, appuyez sur ou .
• La vitesse de la recherche change chaque fois que
vous appuyez sur la touche. La variation de vitesse
dépend du disque ou du fichier (la vitesse est
indiquée sur l’écran du téléviseur).
• Vous pouvez aussi effectuer une recherche avant ou
arrière en maintenant la touche enfoncée. Lorsque
vous relâchez la touche, la vitesse redevient normale.
Pour revenir à la lecture normale
Appuyez sur PLAY.
Lecture de titres, de chapitres
ou de plages particuliers
Précisez le numéro du titre, du chapitre ou de la
plage que vous voulez lire.
• Utilisez les touches numériques (0 à 9) pour préciser
le numéro, puis appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur CLEAR pour effacer les valeurs saisies.
Changement de l’angle de
prise de vues
Dans le cas de disques BD-ROM et DVD-Vidéo
enregistrés avec différents angles de prise de vues, les
angles peuvent être changés au cours de la lecture.
Pendant la lecture, appuyez sur ANGLE.
• L’angle actuel et le nombre total d’angles enregistrés
sont indiqués sur l’écran du téléviseur et sur
l’afficheur de la face avant du lecteur.
Pour changer d’angles, appuyez une nouvelle fois sur
ANGLE ou appuyez sur /.
Exemple :
Angle
• Les angles peuvent aussi être changés en
sélectionnant Angle sur le menu TOOLS.
• Si les angles ne changent pas lorsque vous appuyez
sur ANGLE, changez-les sur la page du menu.
Angle actuel/Nombre total d’angles
enregistrés
1/4
05
Saut de contenu
Appuyez sur PREV ou NEXT.
• Lorsque vous appuyez sur NEXT, la lecture saute
au début du titre, du chapitre, de la plage ou du
fichier suivant.
• Lorsque vous appuyez sur PREV, la lecture
revient au début du titre, du chapitre, de la plage ou
du fichier en cours de lecture. Appuyez deux fois sur
la touche pour localiser le début du titre, du chapitre,
de la plage ou du fichier précédent.
Lecture au ralenti
Pendant la pause de la lecture, appuyez sur /
ou / et maintenez la pression.
• La vitesse change chaque fois que vous appuyez sur
la touche (la vitesse est indiquée sur l’écran du
téléviseur). La variation de vitesse dépend du disque
ou du fichier.
Pour revenir à la lecture normale
Appuyez sur PLAY.
Lecture avant et arrière pas à
pas
Pendant la pause de la lecture, appuyez sur /
ou /.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
lecture avance ou recule d’une image à la fois.
Pour revenir à la lecture normale
Appuyez sur PLAY.
Changement des sous-titres
Pour les disques ou les fichiers sur lesquels différents
sous-titres ont été enregistrés, les sous-titres peuvent être
changés au cours de la lecture.
Attention
• Les sous-titres ne peuvent pas être changés dans le
cas de disques enregistrés sur un enregistreur DVD
ou BD. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement.
Pendant la lecture, appuyez sur SUBTITLE.
• Les sous-titres actuels et le nombre total de soustitres enregistrés sont indiqués sur l’écran du
téléviseur et sur l’afficheur de la face avant du lecteur.
Pour changer de sous-titres, appuyez une nouvelle
fois sur SUBTITLE ou appuyez sur /.
Exemple :
Subtitle
• Les sous-titres peuvent aussi être changés en
sélectionnant Subtitle sur le menu TOOLS.
•
Si les sous-titres ne changent pas lorsque vous appuyez
sur
SUBTITLE
Masquage des sous-titres
Appuyez d’abord sur SUBTITLE puis sur CLEAR.
À propos de l’affichage de sous-
titres externes pendant la lecture des
fichiers média DivX
Outre les sous-titres enregistrés sur les fichiers média
DivX, ce lecteur peut aussi afficher des sous-titres
externes. Si un fichier a le même nom qu’un fichier média
DivX à part l’extension, et si l’extension est une des
extensions suivantes, le fichier sera traité comme fichier
Sous-titre actuel/Nombre total de
sous-titres enregistrés
1/2 English
, changez-les sur la page du menu.
29
Fr
Page 30
de sous-titres externes. Notez bien que les fichiers média
05
DivX et les fichiers de sous-titres externes doivent se
trouver dans le même dossier.
Un seul fichier de sous-titres externes peut être utilisé sur
ce lecteur. Utilisez un ordinateur, etc. pour supprimer les
fichiers des sous-titres externes dont vous n’avez pas
besoin pour un disque.
.srt, .sub, .txt, .smi, .ssa, .ass
Si le code de langue de ces sous-titres externes est
spécifié, les sous-titres apparaîtront dans la police
appropriée. Si le code de langue n’est pas spécifié, les
sous-titres apparaîtront dans la police correspondant au
code de langue spécifié dans Subtitle Language
(page 43). La même police est utilisée pour toutes les
langues des groupes suivants.
• Avec certains fichiers, les sous-titres externes ne
pourront pas être affichés correctement.
Changement du son et du
second son
Pour les disques ou les fichiers sur lesquels différents flux/
voies audio ont été enregistrés, les flux/voies audio peuvent
être changés au cours de la lecture. Procédez de la façon
suivante pour sélectionner le second son lors de la lecture
d’un BD-ROM sur lequel un second son a été enregistré.
Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO.
• Le son actuel et le nombre total de flux audio
enregistrés sont indiqués sur l’écran du téléviseur et
sur l’afficheur de la face avant du lecteur.
Pour changer de son, appuyez une nouvelle fois sur
AUDIO ou appuyez sur /.
• Pour sélectionner le second son, appuyez sur
SECONDARY AUDIO.
Exemple :
Son actuel/Nombre total de flux
audio enregistrés
•Si AUDIO/SECONDARY AUDIO ne permet pas de
changer le son/second son, utilisez la page du menu
pour changer de son.
Mise hors service du second son
Appuyez d’abord sur SECONDARY AUDIO puis
sur CLEAR.
Sélection de la seconde image
Procédez de la façon suivante pour afficher la seconde
image (Image dans l’image) d’un BD-ROM.
Pendant la lecture, appuyez sur SECONDARY
VIDEO.
• La seconde image actuelle et le nombre total de
seconds flux vidéo enregistrés sont indiqués sur
l’écran du téléviseur et sur l’afficheur de la face avant
du lecteur.
Pour changer la seconde image, appuyez une
nouvelle fois sur SECONDARY VIDEO ou appuyez sur
/.
Exemple :
Secondary Video
Seconde image actuelle/Nombre total de
seconds flux vidéo enregistrés
1/4
• La seconde image peut aussi être changée en
sélectionnant Secondary Video sur le menu TOOLS.
•Si SECONDARY VIDEO ne permet pas de changer la
seconde image, utilisez la page du menu pour
changer d’image.
Mise hors service de la seconde
image
Appuyez d’abord sur SECONDARY VIDEO puis sur
CLEAR.
Affichage des informations
du disque
Appuyez sur DISPLAY.
Les informations du disque apparaissent sur l’écran du
téléviseur. Les informations changent chaque fois que
vous appuyez sur la touche.
Les informations affichées sont différentes pendant la
lecture et pendant la pause de la lecture.
Audio
Dolby True HD 96kHz 7.1ch L C R Ls Rs Lb Rb LFE
Type audio
2/2 English
Nombre de
voies
• Il est également possible de changer le son/second
30
Fr
son en sélectionnant Audio ou Secondary Audio sur
le menu TOOLS.
Voies enregistrées
sur le disque
Page 31
Fonctions de lecture
Les fonctions pouvant être utilisées dépendent du type de disque et de fichier. Dans certains cas, certaines fonctions
ne peuvent pas être utilisées. Les fonctions disponibles sont indiquées dans le tableau suivant.
Type de disque/fichier
1
Fonction
Recherche avant et arrière
2
Lecture de titres, de chapitres ou de
plages particuliers
BD-
ROM
BD-R
/-RE
Vidéo
3
3
Saut de contenu
Lecture au ralenti
Lecture avant et arrière pas à pas
2,5
2
Changement de l’angle de prise de vues
Changement des sous-titres
Changement du son
Changement du second son
Sélection de la seconde image
9
10
11
13
8
12
14
Affichage des informations du disque
1. Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles pour certains disques ou fichiers, même si [] est indiqué dans le tableau.
2. Pour certains disques, la lecture redevient d’elle-même normale au changement de chapitre.
3. Pendant la recherche avant et arrière, le son n’est pas audible.
4. Pendant la recherche avant et arrière, le son est audible.
5. • Pendant la lecture au ralenti le son n’est pas audible.
• Il n’est pas possible de changer de vitesse pendant la lecture arrière au ralenti.
6. La lecture arrière au ralenti n’est pas disponible.
7. La lecture arrière pas à pas n’est pas disponible.
8. L a mar que d ’angle a ppar aît p our l es sc ènes enregistrées sous divers angles si Angle/Secondary Indicator est réglé sur On (page 43).
9. • Les types de sous-titres enregistrés dépendent du disque et du fichier.
• Dans certains cas, les sous-titres peuvent changer ou l’écran de commutation du disque peut s’afficher immédiatement, sans que les
sous-titres actuel ou le nombre total de sous-titres enregistrés sur le disque n’apparaissent.
10. Les types de flux audio enregistrés dépendent du disque et du fichier.
11. • Les types de flux audio secondaires enregistrés dépendent du disque et du fichier.
• Dans certains cas, le second son peut changer ou l’écran de commutation du disque peut s’afficher immédiatement, sans que le second
son actuel ou le nombre total de flux du second son enregistrés sur le disque n’apparaisse.
• La marque de seconde piste audio apparaît pour les scènes enregistrées avec un second son si Angle/Secondary Indicator est
réglé sur On (page 43).
12. Certains disques n’ont pas de second son.
13. • Dans certains cas, la seconde image son peut changer ou l’écran de commutation du disque peut s’afficher immédiatement, sans que la
seconde image actuelle ou le nombre total de flux de seconde image enregistrés sur le disque n’apparaisse.
• La marque de seconde image apparaît pour les scènes enregistrées avec une seconde image si Angle/Secondary Indicator est
réglé sur On (page 43).
14. Certains disques n’ont pas de seconde image.
DVD-
DVD-R
/-RW
VR)
AVCHD
3
(Format
3
Fichier
vidéo
3
Fichier
photo
3
6
7
Fichier
audio
CD
audio
4
4
05
31
Fr
Page 32
Utilisation des
05
fonctions Play Mode
PAUSE
VIDEO
PLAY MODE
DISPLAY
ENTER
PLAY
STOP
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
POPUP MENU
MENU
RETURN
TOOLS
NEXT
CLEAR
SECONDARY
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TOP MENU
HOME
MENU
PREV
Lecture à partir d’un temps
précis (Recherche temporelle)
Lecture d’un titre, d’un
chapitre ou d’une plage
précise (Recherche)
1 Appuyez sur PLAY MODE pour afficher la page
Play Mode.
La page Play Mode peut aussi être affichée en
sélectionnant Play Mode sur le menu TOOLS.
2 Sélectionnez le type de recherche.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
Reportez-vous au tableau de la page 34 pour les types de
recherche.
3 Précisez le numéro.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour
préciser le numéro.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
• Pour rechercher par exemple le titre 32, précisez 0, 3
et 2, puis appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur CLEAR pour effacer les valeurs saisies.
Title Search0 32
Title
Search
1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE pour
afficher la page Play Mode.
La page Play Mode peut aussi être affichée en
sélectionnant Play Mode sur le menu TOOLS.
2 Sélectionnez Time Search.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
3 Précisez le temps.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour
préciser le temps.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
• Pour lire à partir de 45 minutes, précisez 0, 0, 4, 5, 0
et 0, puis appuyez sur ENTER.
• Pour lire à partir de 1 heure 20 minutes, précisez 0, 1, 2, 0, 0 et 0, puis appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur CLEAR pour effacer les valeurs saisies.
Time Search1 2:45:00Search
4 Démarrez la lecture à partir du temps précisé.
Utilisez / pour sélectionner Search, puis appuyez
sur ENTER.
Fermeture de l’écran de mode de
lecture
Appuyez sur PLAY MODE ou HOME MENU.
4 Démarrez la lecture à partir du titre, du chapitre
ou de la plage précisé.
Utilisez / pour sélectionner Search, puis appuyez
sur ENTER.
Lecture répétée d’un
passage précis d’un titre ou
d’une plage (Répétition A-B)
Procédez de la façon suivante pour répéter un passage
précis d’un titre ou d’une plage.
1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE pour
afficher la page Play Mode.
La page Play Mode peut aussi être affichée en
sélectionnant Play Mode sur le menu TOOLS.
2 Sélectionnez A-B Repeat.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
3 Sélectionnez le début du passage A-B à répéter.
Utilisez / pour sélectionner A (Start), puis appuyez
sur ENTER.
A-B RepeatA (Start)B (End)
4 Sélectionnez la fin du passage A-B à répéter.
Utilisez / pour sélectionner B (End), puis appuyez
sur ENTER.
La lecture du passage A-B commence.
Off
32
Fr
Pour annuler la lecture du passage A-B
•Sélectionnez Off sur la page Repeat/Random, puis
appuyez sur ENTER.
• Pendant la lecture, appuyez sur STOP ou CLEAR.
Page 33
Remarque
• La lecture du passage A-B est annulée dans les cas
suivants :
– Quand l’angle de prise de vues est changé (disques
BD-ROM ou DVD-Vidéo seulement).
– Lorsque vous effectuez une recherche hors de la
plage spécifiée pour la répétition.
– Lorsque vous effectuez une autre lecture répétée
ou lecture aléatoire.
Répétition de la lecture
(Lecture répétée)
Procédez de la façon suivante pour répéter le disque, le
titre, le chapitre, la plage ou le fichier actuel.
1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE pour
afficher la page Play Mode.
La page Play Mode peut aussi être affichée en
sélectionnant Play Mode sur le menu TOOLS.
2 Sélectionnez Repeat/Random.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
3 Sélectionnez le type de lecture répétée.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
Reportez-vous au tableau de la page 34 pour les différents
types de lecture répétée.
3 Sélectionnez la lecture aléatoire.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire
•Sélectionnez Off sur la page Repeat/Random, puis
appuyez sur ENTER.
• Pendant la lecture, appuyez sur STOP ou CLEAR.
Remarque
• La lecture aléatoire est annulée dans les cas
suivants :
– Vous effectuez une recherche.
– Vous activez la lecture répétée.
05
Pour annuler la lecture répétée
• Sélectionnez Off sur la page Repeat/Random, puis
appuyez sur ENTER.
• Pendant la lecture, appuyez sur STOP ou CLEAR.
Remarque
• Les modes de répétition disponibles dépendent du
disque et du fichier lu. Reportez-vous au tableau
page 34.
• La lecture répétée est annulée dans les cas suivants :
– Quand l’angle de prise de vues est changé (disques
BD-ROM ou DVD-Vidéo seulement).
– Lorsque vous effectuez une recherche hors de la
plage spécifiée pour la répétition.
– Lorsque vous effectuez une autre lecture répétée
ou lecture aléatoire.
Lecture dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Procédez de la façon suivante pour lire les plages ou les
fichiers dans un ordre aléatoire.
1 Pendant la lecture, appuyez sur PLAY MODE pour
afficher la page Play Mode.
La page Play Mode peut aussi être affichée en
sélectionnant Play Mode sur le menu TOOLS.
2 Sélectionnez Repeat/Random.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
33
Fr
Page 34
À propos des types de modes de lecture
05
Les fonctions pouvant être utilisées dépendent du type de disque et de fichier. Dans certains cas, certaines fonctions
ne peuvent pas être utilisées. Les fonctions disponibles sont indiquées dans le tableau suivant.
Type de disque/fichier
Type de mode de lecture
Lecture répétée
Lecture répétée d’un
passage précis d’un titre ou
d’une plage (Répétition A-B)
Lecture répétée d’un titre
(Répétition de titre)
Lecture répétée d’un chapitre
(Répétition de chapitre)
Lecture répétée d’une
plage ou d’un fichier
(Répétition de plage)
Lecture répétée de tous
les titres, plages ou
fichiers du disque
(Répétition complète)
Lecture aléatoire
Lecture de plages ou de
fichiers dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire
de plages/fichiers)
Marque
1
BD-
BD-R
2
ROM
/-RE
Vidéo
DVD-
2
DVD-R
/-RW
(Format
VR)
3
AVCHD
Fichier
vidéo
4
Fichier
photo
4
Fichier
audio
5
CD
audio
6
Recherche
Lecture à partir d’un
temps précis
—
(Recherche temporelle)
Lecture d’un titre précis
(Recherche de titre)
Lecture d’un chapitre précis
(Recherche de chapitre)
Lecture d’une plage précise
(Recherche de plage)
1. Le type de mode de lecture est indiqué par la marque.
2. Pour les BD-ROM et DVD-Vidéo, certaines des fonctions ne peuvent pas être utilisées avec certains titres.
3. Les titres originaux sont lus de façon répétée. Par contre, les titres d’une liste de lecture ne peuvent pas être répétés.
4. Les fichiers du dossier sont répétés.
5. Les fichiers du dossier ou de la liste de lecture HMG sont répétés.
6. Les plages du disque ou la liste de lecture HMG sont répétées.
—
—
—
34
Fr
Page 35
HOME MEDIA
GALLERY
MENU
DISPLAY
POPUP MENU
TOP MENU
TOOLS
HOME
MENU
RETURN
ENTER
TV CONTROL
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
FL DIMMER
INPUT
SELECT
CH
VOL
Lecture depuis Home
Media Gallery
La page Home Media Gallery permet d’afficher une liste
des titres, plages ou fichiers enregistrés sur le disque. Les
disques pouvant être lus depuis la page Home Media
Gallery sont indiqués ci-dessous (reportez-vous aussi à la
page 7).
•Disques BD-R/-RE
•Disques DVD-R/-RW (format VR)
• CD audio (CD-DA et DTS-CD)
• DVD/CD sur lesquels des fichiers vidéo, photo ou
audio, etc. sont enregistrés
PLAY
PREV
PAUSE
STOP
NEXT
Lecture de disques
1 Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY pour
afficher la page Home Media Gallery.
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en
sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home
Menu puis en appuyant sur ENTER.
2 Sélectionnez le disque.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
3 Sélectionnez le titre ou la plage devant être lu.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
BD-R BDAV
My Favorite TV Program
Morning serial drama
1
News at noon
2
Evening movie
3
Midnight variety show
4
Playback protection
5
World heritage
6
Drama: Blank time
7
Music and us
8
10 items
La lecture commence.
Fermeture de Home Media Gallery
Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY ou HOME
MENU.
Remarque
• Pendant la lecture d’un CD audio (CD-DA ou DTSCD), la page Now Playing s’affiche.
• Certains disques BD-R/-RE ont une protection
interdisant la lecture. Pour annuler la protection,
précisez le mot de passe spécifié pour le disque.
• Pour lire une liste de lecture de DVD-R/-RW (format
VR), sélectionnez la liste de lecture avec la
commande Original/Play List sur le menu TOOLS
(page 25).
Lecture de fichiers vidéo
1 Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY pour
afficher la page Home Media Gallery.
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en
sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home
Menu puis en appuyant sur ENTER.
2 Sélectionnez le disque.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER
3 Sélectionnez Movies.
Utilisez / pour sélectionner Movies, puis appuyez sur
ENTER.
4 Sélectionnez Folders ou All Movies.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER
• Folders – Les fichiers se trouvant dans le dossier
sélectionné s’affichent.
• All Movies – Tous les fichiers enregistrés s’affichent.
Si vous avez sélectionné All Movies, passez à l’étape 6.
5 Sélectionnez le dossier contenant le fichier que
vous voulez lire.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER
La liste des fichiers et dossiers se trouvant dans le dossier
sélectionné s’affiche.
6 Sélectionnez et validez le fichier que vous voulez
lire.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER
La lecture commence par le fichier sélectionné et se poursuit
jusqu’au dernier fichier de la liste. Utilisez
/
pour
afficher le fichier précédent ou suivant.
Remarque
• Il faudra peut-être attendre quelques secondes avant
que la lecture démarre. C’est normal.
•
Certains fichiers ne pourront pas être lus correctement.
• Le nombre de vues peut être limité (page 9).
Lecture de fichiers photo
1 Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY pour
afficher la page Home Media Gallery.
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en
sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home
Menu puis en appuyant sur ENTER.
2 Sélectionnez le disque.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER
05
.
.
.
.
35
.
Fr
Page 36
3 Sélectionnez Photos.
05
Utilisez / pour sélectionner Photos, puis appuyez sur
ENTER.
4 Sélectionnez Folders ou All Photos.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
• Folders – Les fichiers se trouvant dans le dossier
sélectionné s’affichent.
• All Photos – Tous les fichiers enregistrés s’affichent.
Si vous avez sélectionné All Photos, passez à l’étape 6.
5 Sélectionnez le dossier contenant le fichier que
vous voulez lire.
Utilisez /// pour effectuer un choix, puis appuyez
sur ENTER.
La liste des fichiers et dossiers se trouvant dans le dossier
sélectionné s’affiche.
6
Sélectionnez et validez le fichier que vous voulez lire.
Utilisez /// pour effectuer un choix, puis appuyez
sur ENTER.
My Folder
DVD-RW/Photos/Folders
99 items
Le diaporama commence par le fichier sélectionné et se
poursuit jusqu’au dernier fichier de la liste.
À propos du diaporama
Un diaporama permet d’afficher automatiquement les
fichiers enregistrés sur un disque ou dans un dossier. Utilisez
/
pour afficher le fichier précédent ou suivant.
Rotation de photos
Appuyez sur ANGLE pendant un diaporama.
• La photo tourne à chaque pression exercée sur la
touche (90° 180° 270° 0° ... ).
La photo peut aussi être réorientée en sélectionnant
Rotate dans le menu TOOLS.
Lecture de fichiers audio
1 Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY pour
afficher la page Home Media Gallery.
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en
sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home
Menu puis en appuyant sur ENTER.
2 Sélectionnez le disque.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
3 Sélectionnez Music.
Utilisez / pour sélectionner Music, puis appuyez sur
ENTER.
4 Sélectionnez Folders ou All Songs.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
• Folders – Les fichiers se trouvant dans le dossier
36
Fr
sélectionné s’affichent.
• All Songs – Tous les fichiers enregistrés s’affichent.
ENTER
ENTER
ENTER
Si vous avez sélectionné All Songs, passez à l’étape 6.
5 Sélectionnez le dossier contenant le fichier que
vous voulez lire.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
.
La liste des fichiers et dossiers se trouvant dans le dossier
sélectionné s’affiche.
6 Sélectionnez et validez le fichier que vous voulez
lire.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
La lecture commence par le fichier sélectionné et se
poursuit jusqu’au dernier fichier de la liste. Utilisez
/ pour afficher le fichier précédent ou suivant. La
page Now Playing (indiquée ci-dessous) s’affiche.
Fichier en cours
Music 001.mp3
DATA DISC
Temps
écoulé
Play
de lecture
0.05.340.02.33
Temps total de
lecture du fichier
Lecture dans l’ordre souhaité
(Liste de lecture HMG)
Les disques permettant d’ajouter des plages et des
fichiers à la liste de lecture HMG (Home Media Gallery)
sont les suivants.
• CD audio (CD-DA et DTS-CD)
• DVD/CD sur lesquels des fichiers audio sont
enregistrés
Ajout de plages ou de fichiers
Procédez de la façon suivante pour ajouter des plages et
des fichiers, et créer une liste de lecture HMG.
1 Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY pour
afficher la page Home Media Gallery.
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en
sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home
Menu puis en appuyant sur ENTER.
2 Sélectionnez le disque.
Insérez d’abord le disque.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
3 Sélectionnez la plage ou le fichier devant être
ajouté.
Utilisez / pour effectuer un choix.
.
4 Appuyez sur TOOLS pour afficher le menu
TOOLS.
.
Page 37
5 Sélectionnez Add to HMG Playlist.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
La plage ou le fichier sélectionné à l’étape 3 est ajouté à la liste
de lecture HMG.
Pour ajouter d’autres plages ou fichiers, répétez les
étapes 3 à 5.
Pour ajouter la plage ou le fichier en
cours de lecture à la liste de lecture HMG
1
Pendant la lecture de la plage ou du fichier,
appuyez sur
2Utilisez / pour sélectionner Add to HMG
Playlist, puis appuyez sur ENTER.
TOOLS
pour afficher le menu
TOOLS.
Suppression des plages ou des
fichiers sélectionnés dans la liste de
lecture HMG
1 Sélectionnez la plage ou le fichier devant être
supprimé, puis appuyez sur TOOLS pour afficher
le menu TOOLS.
2 Utilisez / pour sélectionner Delete from HMG
Playlist, puis appuyez sur ENTER.
05
Remarque
• Un maximum de 24 plages ou fichiers peuvent être
ajoutés à la liste de lecture HMG.
•
La liste de lecture HMG s’efface dans les cas suivants :
– Lorsque vous mettez le lecteur hors service.
– Lorsque vous ouvrez le tiroir à disque.
Lecture de la liste de lecture HMG
1 Appuyez sur HOME MEDIA GALLERY pour
afficher la page Home Media Gallery.
La page Home Media Gallery peut aussi être affichée en
sélectionnant Home Media Gallery sur la page Home
Menu puis en appuyant sur ENTER.
2 Sélectionnez HMG Playlist.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
3 Sélectionnez la plage ou le fichier devant être lu.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
La lecture commence par la plage ou le fichier
sélectionné et se poursuit jusqu’au dernier de la liste.
Utilisez / pour afficher la plage ou le fichier
précédent ou suivant. La page Now Playing (indiquée
ci-dessous) s’affiche.
Plage ou fichier en
cours de lecture
Temps
écoulé
Play
Music 001.mp3
DATA DISC
HMG
0.05.340.02.33
Temps total de
lecture de la plage
ou du fichier
ENTER
ENTER
.
.
37
Fr
Page 38
Chapitre 6
06
Réglage du son et de l’image
Réglage de l’image
La qualité de l’image peut être réajustée pendant la
lecture en fonction du téléviseur utilisé.
TOP MENU
HOME
MENU
PREV
RED
VIDEO ADJUST
1 Pendant la lecture, appuyez sur VIDEO ADJUST
pour afficher la page Video Adjust.
La page Video Adjust peut aussi être affichée en
sélectionnant Video Adjust sur le menu TOOLS.
2 Sélectionnez un préréglage.
Effectuez un choix à l’aide de / en fonction du
téléviseur utilisé.
Video Adjust
Adjustments
• Pioneer PDP – Sélectionnez cette option lorsqu’un
téléviseur à écran plasma Pioneer est raccordé.
• Pioneer LCD –
Sélectionnez cette option lorsqu’un
téléviseur à écran à cristaux liquides Pioneer est raccordé.
• Pioneer Projector – Sélectionnez cette option
lorsqu’un vidéoprojecteur Pioneer est raccordé.
• PDP – Sélectionnez cette option lorsqu’un téléviseur
à écran plasma est raccordé.
• LCD – Sélectionnez cette option lorsqu’un écran à
cristaux liquides d’une autre marque est raccordé.
• Projector – Sélectionnez cette option lorsqu’un
vidéoprojecteur d’une autre marque est raccordé.
• Professional – Avec ce réglage, le traitement du
signal vidéo est restreint. Sélectionnez cette option
lorsqu’un moniteur professionnel est raccordé.
• Memory1 to 3 – Les réglages de qualité de l’image
peuvent être enregistrés dans la mémoire avec les
paramètres ajustés. Pour le détail sur les paramètres,
reportez-vous à Lorsque la mémoire 1, 2 ou 3 est sélectionnée ci-dessous.
Lorsque la mémoire 1, 2 ou 3 est
sélectionnée
1 Sélectionnez Adjustments.
Utilisez pour sélectionner Adjustments, puis appuyez
sur ENTER.
38
Une page de réglages détaillés apparaît.
Fr
TOOLS
ENTER
RETURN
PLAY
PAUSE
STOP
NEXT
GREEN
YELLOWBLUE
PDP
2 Sélectionnez le paramètre devant être ajusté.
Utilisez / pour effectuer un choix.
Prog. Motion
Pure Cinema
YNR
CNR
BNR
MNR
Detail
White Level
Video Adjust [ Memory1 ]
Motion
Auto1
OffMax
OffMax
OffMax
OffMax
SoftFine
MinMax
Still
3 Ajustez la qualité de l’image.
Vous pouvez effectuer les réglages tout en regardant
l’image en appuyant sur /. La page des réglages
détaillés réapparaît lorsque vous appuyez sur ENTER.
Prog. Motion
MotionStill
• Prog.Motion – Effectue le réglage en fonction du
type d’image (image animée ou fixe). Ceci est valable
lorsque des matériaux vidéo sont restitués
principalement sous forme d’images progressives.
• Pure Cinema – Ce réglage optimise le
fonctionnement du circuit de balayage progressif lors
de la lecture de matériaux cinématographiques.
Spécifiez normalement Auto1. Si l’image ne vous
semble pas naturelle, spécifiez Auto 2, On ou Off
(page 39).
• YNR – Réduit le bruit sur le signal de luminance (Y).
• CNR – Réduit le bruit sur le signal de chrominance
(C).
• BNR – Réduit le bruit en mosaïque (distorsion en
forme de carrés produite par la compression MPEG).
• MNR – Réduit le bruit moustique (distorsion sur les
contours de l’image produite par la compression
MPEG).
• Detail – Ajuste les contours de l’image.
• White Level – Ajuste le niveau des parties blanches.
• Black Level – Ajuste le niveau des parties noires.
• Black Setup – Sélectionnez le niveau du noir comme
niveau de réglage. Sélectionnez normalement 0 IRE.
Si le téléviseur raccordé rend le niveau du noir trop
dense et toutes les couleurs sombres uniformément
noires, sélectionnez 7.5 IRE.
• Gamma Correction – Ajuste l’aspect des parties
noires de l’image.
• Hue – Ajuste la balance entre le rouge et le vert.
• Chroma Level – Ajuste la densité des couleurs.
Remarque
• Prog.Motion et Pure Cinema n’agissent que pour
les images enregistrées dans le format de balayage
entrelacé (signaux de 576i/480i ou 1080i).
Page 39
• Prog.Motion est désactivé lorsque Pure Cinema est
réglé sur On.
• Black Setup n’agit que sur les images transmises par
les prises de sortie VIDEO et sur la sortie de signaux
dont la fréquence des images/trames est de 60 Hz.
• YNR, CNR, BNR et MNR n’ont aucun effet sur les
signaux vidéo 1080/24p restitués par la prise HDMI OUT.
Fermeture de la page Video Adjust
Appuyez sur HOME MENU.
À propos de Pure Cinema
Il existe deux types de signaux vidéo :
• Video material – Les signaux vidéo enregistrés à
raison de 25 ou 30 images par seconde
• Film material – Les signaux vidéo enregistrés à
raison de 24 images par seconde
“Pure Cinema” applique un traitement de signal adapté
aux “matériaux cinématographiques” lorsque des
signaux vidéo entrelacés en 576i/480i ou 1080i sont
convertis en signaux vidéo progressifs, et permet
d’obtenir une image nette sans perte de la qualité
originale du film.
s’affiche sur la page d’informations du disque
pendant la lecture des images de “matériaux
cinématographiques” enregistrés sur un BD-ROM, BD-R/
-RE et DVD-Vidéo (page 30).
Réglage du son
TOP MENU
HOME
MENU
Réglage de Audio DRC
Le paramètre Audio DRC (Réglage de la plage dynamique)
a pour effet de rendre les sons forts plus doux et les sons
doux plus forts. Réglez ce paramètre si les dialogues ne
sont pas très audibles lorsque vous regardez des films la
nuit, par exemple.
1 Pendant la lecture, affichez le menu TOOLS.
Appuyez sur TOOLS.
2 Sélectionnez et validez Audio Adjust.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
3 Sélectionnez et validez Audio DRC.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
4 Réglez le paramètre.
Utilisez / pour sélectionner Off, Low, Medium,
High ou Auto.
Fermeture de la page Audio DRC
Appuyez sur ENTER ou HOME MENU.
TOOLS
ENTER
RETURN
ENTER
ENTER
Remarque
• Ce paramètre n’agit que sur les signaux audio Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus et Dolby Digital des BD,
DVD et fichiers vidéo.
•Lorsque Auto est sélectionné, ce paramètre agit de la
même façon que High ou Off pour les signaux Dolby
TrueHD, selon le contenu. Pour le Dolby Digital Plus
et le Dolby Digital, ce paramètre a le même effet que
Off.
• Le paramètre Audio DRC affecte les signaux audio
transmis par les prises de sortie audio suivantes :
– Signaux audio analogiques transmis par les prises
AUDIO OUT.
– Signaux audio PCM linéaires transmis par la prise
DIGITAL OUT ou par la prise HDMI OUT.
• L’effet peut être à peine perceptible avec certains
disques.
Réglage du retard audio
(Synchronisation des lèvres)
Réglez le retard audio pour la prise de sortie vidéo
sélectionnée si l’image et le son ne sont pas synchronisés.
1 Pendant la lecture, affichez le menu TOOLS.
Appuyez sur TOOLS.
2 Sélectionnez et validez Audio Adjust.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
3 Sélectionnez et validez Lip Sync.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
4 Sélectionnez Auto ou Manual.
Utilisez / pour effectuer un choix.
•Auto – Le lecteur synchronise automatiquement
l’image et le son quand il est raccordé à un appareil
présentant la fonction HDMI Auto Lipsync Correction
par un câble HDMI.
•Manual – La synchronisation peut être effectuée
manuellement pendant le visionnage d’une vidéo.
Si vous avez sélectionné Manual, passez à l’étape 5.
5 Réglez la longueur du retard audio.
Appuyez sur , puis utilisez / pour effectuer le
réglage.
Lip Sync
Manual
100 ms
.
Le retard audio peut être ajusté de 0 à 250 ms par
incréments de 5 ms.
.
Remarque
• Le réglage Lip Sync n’est valide que lorsque la prise
de sortie est réglée sur Output Terminal (page 47).
•
Le son peut être interrompu pendant le réglage du retard.
Fermeture de la page Lip Sync
Appuyez sur ENTER ou HOME MENU.
050150100200250
ENTER
ENTER
06
.
.
39
Fr
Page 40
Chapitre 7
07
Réglages détaillés
Changement des
réglages
PAUSE
VIDEO
PLAY MODE
DISPLAY
ENTER
PLAY
STOP
ENTER
OUTPUT
RESOLUTION
POPUP MENU
MENU
TOOLS
RETURN
NEXT
CLEAR
AUDIO
VIDEO SELECT
HOME MEDIA
GALLERY
TOP MENU
HOME
MENU
PREV
SECONDARY
Utilisation de la page Initial
Setup
1 Lorsque la lecture est arrêtée, affichez la page
Home Menu.
Appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez et validez Initial Setup.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
3 Sélectionnez le paramètre et changez son
réglage.
Utilisez /// pour effectuer un choix, puis appuyez
sur ENTER.
Exemple (modèles pour le Royaume-Uni) :
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
HDMI
Network
Language
Playback
Data Management
Setup Navigator
TV Aspect Ratio
4:3 Video Out
DVD 16:9 Video Out
NTSC on PAL TV
Fermeture de la page Initial Setup
Appuyez sur HOME MENU.
16:9 (Widescreen)
Full
Letter Box
On
Remarque
• Les paramètres ne pouvant pas être changés sont indiqués en gris. Les paramètres pouvant être sélectionnés
dépendent de l’état du lecteur.
• Dans Options, les réglages usine des paramètres sont indiqués en caractères gras.
RéglageOptionsExplication
Video Out
TV Aspect Ratio16:9 (Widescreen) Sélectionnez cette option si un téléviseur grand écran (16:9) est raccordé.
4:3 (Standard)Sélectionnez cette option si un téléviseur classique est raccordé.
4:3 Video OutFullLes images en 4:3 s’affichent sur tout l’écran.
NormalLes images en 4:3 apparaissent avec des bandes noires verticales des deux
côtés. Sélectionnez cette option si vous ne pouvez pas sélectionner le format
4:3 sur le téléviseur.
4:3 Video Out n’est valide que lorsque TV Aspect Ratio est réglé sur 16:9 (Widescreen).
DVD 16:9 Video OutLetter BoxLes images en 16:9 apparaissent avec des bandes noires au haut et au bas
d’un écran 4:3.
Pan & ScanL’image s’affiche sur tout l’écran, mais les côtés gauche et droit d’une image
16:9 sont tronqués. Sélectionnez cette option pour voir les images en 4:3 sur
tout l’écran. Pour certains disques, l’image s’affichera en mode Letter Box
même si Pan & Scan est spécifié.
• DVD 16:9 Video Out n’est valide que lorsque TV Aspect Ratio est réglé sur 4:3 (Standard).
• DVD 16:9 Video Out n’est valide que lors de la lecture des images 16:9 de disques DVD-Vidéo ou DVD-R/-RW (format VR).
Lorsque d’autres images 16:9 sont lues, elles s’affichent en mode Letter Box.
40
Fr
Page 41
RéglageOptionsExplication
Video Out
NTSC on PAL TVOnSélectionnez cette option si le téléviseur raccordé ne prend que le système
Off
PAL en charge. L’image s’affichera correctement lors de la lecture de
disques dont la fréquence d’images/trames est de 50Hz.
Sélectionnez cette option lorsqu’un téléviseur compatible NTSC est
raccordé.
• De nombreux téléviseurs PAL de fabrication récente acceptent les signaux NTSC, et dans ce cas Off peut être spécifié.
Reportez-vous aussi au mode d’emploi du téléviseur.
Audio Out
Dolby Digital Out
* Valide seulement pour la
prise DIGITAL OUT.
DTS Out
* Valide seulement pour la
prise DIGITAL OUT.
AAC Out
* Valide seulement pour la
prise DIGITAL OUT.
DTS DownmixStereoLes signaux DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou les
HDMI
HDMI High Speed
Transmission
La page de réglage du lecteur se ferme si la résolution vidéo du signal de sortie est changée avec le paramètre HDMI High Speed Transmission.
HDMI Color SpaceAutoSélectionnez cette option pour que la sortie vidéo bascule automatiquement
Normalement il est conseillé de sélectionner Auto. Lorsque Auto est sélectionné, les signaux vidéo optimaux pour votre
téléviseur sont restitués.
Dolby Digital 1Restitue des signaux audio Dolby Digital. Dans le cas de BD-ROM, le second
Dolby Digital 2Restitue des signaux audio Dolby Digital. Dans le cas de BD-ROM, les
Dolby Digital
PCM
DTS 1Restitue des signaux audio DTS Digital Surround. Dans le cas de BD-ROM,
DTS 2Restitue des signaux audio DTS Digital Surround. Dans le cas de BD-ROM,
DTS PCMSélectionnez cette option si le récepteur ou l’amplificateur AV, etc. raccordé
AACSélectionnez cette option si le récepteur ou l’amplificateur AV, etc. raccordé
AAC PCMSélectionnez cette option si le récepteur ou l’amplificateur AV, etc. raccordé
Lt/RtLes signaux DTS-HD Master Audio, les signaux DTS-HD High Resolution
OnSélectionnez cette option si un câble HDMI™ High Speed est utilisé pour la
OffSélectionnez cette option si un câble HDMI™ ordinaire est utilisé pour la
YCbCr 4:4:4Sélectionnez cette option pour restituer les signaux vidéo sous forme de
YCbCr 4:2:2Sélectionnez cette option pour restituer les signaux vidéo sous forme de
RGB (16 to 235)Sélectionnez cette option pour restituer les signaux vidéo sous forme de
RGB (0 to 255)Sélectionnez cette option pour restituer les signaux vidéo sous forme de
son et le son interactif sont mélangés à la sortie.
signaux sont restitués sans mixage du second son et du son interactif.
Sélectionnez cette option si le récepteur ou l’amplificateur AV, etc. raccordé
n’est pas compatible avec les signaux audio Dolby Digital. Les signaux audio
Dolby Digital sont convertis en signaux audio PCM linéaires à la sortie.
le second son et le son interactif sont mélangés à la sortie.
les signaux sont restitués sans mixage du second son et du son interactif.
n’est pas compatible avec les signaux audio DTS Digital Surround. Les
signaux audio DTS Digital Surround sont convertis en signaux audio PCM
linéaires à la sortie.
est compatible avec les signaux audio AAC. Restitue des signaux audio AAC.
n’est pas compatible avec les signaux audio AAC. Les signaux audio AAC
sont convertis en signaux audio PCM linéaires à la sortie.
signaux audio DTS Digital Surround convertis en signaux audio PCM
linéaires sont convertis en signaux à 2 voies (stéréo) à leur sortie.
Audio où les signaux audio DTS Digital Surround convertis en signaux audio
PCM linéaires sont convertis en signaux à 2 voies, compatibles avec le Dolby
Surround à la sortie (si le récepteur ou l’amplificateur AV, etc. raccordé est
compatible avec le Dolby Pro Logic, le récepteur ou l’amplificateur AV
transmettra des signaux audio PCM linéaires sous forme de signaux audio
surround).
liaison (page 17).
liaison (page 17).
sur les signaux YCbCr ou RGB selon l’appareil raccordé.
signaux YCbCr 4:4:4.
signaux YCbCr 4:2:2.
signaux RVB. Choisissez cette option si les couleurs vous semblent trop
denses et si les différents degrés de noir sont d’un noir uniforme quand RGB
(0 to 255) est sélectionné.
signaux RVB. Choisissez cette option si les couleurs vous semblent trop
faibles et si le noir vous semble trop lumineux quand RGB (16 to 235) est
sélectionné.
07
41
Fr
Page 42
07
RéglageOptionsExplication
HDMI
HDMI Audio OutAutoLes signaux sont restitués avec le nombre de voies audio possible. Quand les
PCMSélectionnez cette option si vous voulez que les signaux du second son et du
OffSélectionnez cette option si vous ne voulez pas que le son soit restitué par la
KURO LINKOnSélectionnez cette option pour activer la commande du lecteur via la
OffSélectionnez cette option pour désactiver la commande du lecteur via la
Display Power On
* Valide seulement lorsque
KURO LINK est réglé sur
On.
Display Power Off
* Valide seulement lorsque
KURO LINK est réglé sur
On.
PQLS
* Valide seulement lorsque
KURO LINK est réglé sur
On.
Network
IP Address
Proxy Server
Display Network
Configuration
Connection TestSélectionnez cette option pour tester la connexion au réseau (page 46).
Language
OSD LanguageEnglishSélectionnez cette option pour afficher les pages des menus en anglais.
Audio Language
* Pour certains disques, il
peut être impossible de
passer à la langue
sélectionnée.
Si vous précisez une langue non enregistrée sur le BD ou le DVD, une des langues enregistrées sera automatiquement
sélectionnée et utilisée.
OnSélectionnez cette option si vous voulez que le téléviseur s’allume lorsque la
OffSélectionnez cette option si vous ne voulez pas que le téléviseur s’allume
OnSélectionnez cette option si vous voulez que le lecteur s’éteigne en même
OffSélectionnez cette option si vous ne voulez pas que le lecteur s’éteigne en
AutoValide la fonction PQLS (page 18).
OffInvalide la fonction PQLS (page 18).
Sélectionnez cette option pour spécifier l’adresse IP du lecteur et du serveur DNS (page 45).
Ne réglez le serveur proxy que si votre fournisseur de service Internet vous le demande (page 45).
Sélectionnez cette option pour afficher la liste des réglages du réseau (page 45).
langues disponibles Choisissez une des langues indiquées pour l’affichage des pages.
EnglishSélectionnez cette option pour préciser l’anglais comme langue par défaut
langues disponibles Choisissez une des langues indiquées pour préciser la langue par défaut des
OtherPassez à la page suivante pour préciser la langue par défaut des dialogues
signaux sont restitués tels quels sans conversion en signaux PCM linéaires,
dans les cas où le nombre de voies ne diminue pas, les signaux sont restitués
tels quels (page 49).
son interactif soient mélangés à la sortie ou si vous voulez que la fréquence
d’échantillonnage soit prioritaire par rapport au nombre de voies (page 49).
prise de sortie HDMI.
télécommande de l’appareil AV raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Reportez-
vous aussi à À propos de la fonction KURO LINK la page 18.
télécommande de l’appareil AV raccordé à l’aide d’un câble HDMI.
lecture commence ou lorsque la page Home Menu ou Home Media Gallery
s’affiche sur le lecteur.
lorsque la lecture commence ou lorsque la page Home Menu ou Home
Media Gallery s’affiche sur le lecteur.
temps que le téléviseur.
même temps que le téléviseur.
des dialogues lors de la lecture des BD-ROM et DVD-Vidéo.
dialogues lors de la lecture de BD-ROM et de DVD-Vidéo.
lors de la lecture de BD-ROM et DVD-Vidéo. Vous pouvez sélectionner le nom
de la langue ou préciser le code (reportez-vous à la page 51 pour le tableau
des codes).
42
Fr
Page 43
RéglageOptionsExplication
Language
Subtitle Language
* Pour certains disques, il
peut être impossible de
passer à la langue
sélectionnée.
Si vous précisez une langue non enregistrée sur le BD ou le DVD, une des langues enregistrées sera automatiquement
sélectionnée et utilisée.
BDMV/DVD-Video Menu
Lang.
* Pour certains disques, il
peut être impossible de
passer à la langue
sélectionnée.
Si vous précisez une langue non enregistrée sur le BD ou le DVD, une des langues enregistrées sera automatiquement
sélectionnée et utilisée.
Subtitle DisplayOnSélectionnez cette option pour afficher les sous-titres.
Playback
Still PictureFieldCette option élimine les instabilités de l’image lors de l’arrêt sur image.
Angle/Secondary Indicator OnSélectionnez cette option pour afficher les symboles d’angle, de seconde
DivX VODRegistration CodeIndique le code d’enregistrement du lecteur requis pour la lecture de fichiers
Hybrid Disc PlaybackBDLa couche BD des disques hybrides disposant de deux couches ou plus (BD
Retirez le disque du tiroir à disque lorsque vous changez de réglage.
BDMV/BDAV Playback
Priority
Retirez le disque du tiroir à disque lorsque vous changez de réglage.
Data Management
Individual/Shared Data
Erase
Retirez le disque du tiroir à disque lorsque vous changez de réglage.
Application Data EraseUtilisez ce réglage pour effacer des signets, des scores de jeux et d’autres données (page 46).
Retirez le disque du tiroir à disque lorsque vous changez de réglage.
Storage FormatSélectionnez ce réglage pour formater la mémoire sur laquelle les données utilisées par les
Retirez le disque du tiroir à disque lorsque vous changez de réglage.
Setup NavigatorPour effectuer le paramétrage à partir du menu Setup Navigator. Pour le détail, reportez-vous à
EnglishSélectionnez cette option pour préciser l’anglais comme langue par défaut
langues disponibles Choisissez une des langues indiquées pour préciser la langue par défaut des
OtherPassez à la page suivante pour préciser la langue par défaut des sous-titres
w/Subtitle
Language
langues disponibles Choisissez une des langues indiquées pour préciser la langue par défaut des
OtherPassez à la page suivante pour préciser la langue par défaut des menus des
OffSélectionnez cette option si vous ne voulez pas afficher les sous-titres. Notez
FrameCette option rend l’image plus nette en pause de lecture, par contre l’image
AutoField ou Frame est automatiquement commutée en fonction du disque ou
OffSélectionnez cette option si vous ne voulez pas afficher les symboles d’angle,
DVDLa couche DVD des disques hybrides disposant de deux couches ou plus (BD
CDLa couche CD des disques hybrides disposant de deux couches ou plus (BD
BDMVSélectionnez cette option pour lire le format BDMV des disques BD-R/-RE
BDAVSélectionnez cette option pour lire le format BDAV des disques BD-R/-RE
Utilisez ce réglage pour afficher la liste des données utilisées pour les fonctions BD-LIVE et
BONUSVIEW et pour effacer les données (page 46).
fonctions BD-LIVE et BONUSVIEW ont été sauvegardées (page 46).
Paramétrage à l’aide du menu Setup Navigator la page 22.
des sous-titres lors de la lecture de BD-ROM et de DVD-Vidéo.
sous-titres lors de la lecture de BD-ROM et de DVD-Vidéo.
lors de la lecture de BD-ROM et DVD-Vidéo. Vous pouvez sélectionner le nom
de la langue ou préciser le code (reportez-vous à la page 51 pour le tableau
des codes).
Règle la langue des menus des BD-ROM et DVD-Vidéo sur celle qui a été
précisée pour les sous-titres.
menus des BD-ROM et DVD-Vidéo.
BD-ROM et DVD-Vidéo. Vous pouvez sélectionner le nom de la langue ou
préciser le code (reportez-vous à la page 51 pour le tableau des codes).
que pour certains disques les sous-titres sont toujours affichés.
est plus instable.
du fichier lu.
image et de second son sur l’écran du téléviseur (pages 29 et 30).
de seconde image et de second son sur l’écran du téléviseur.
VOD DivX (page 9).
et DVD ou CD) est lue.
et DVD) est lue. S’il n’y a pas de couche DVD, la couche BD est lue.
et CD) est lue. S’il n’y a pas de couche CD, la couche BD est lue.
contenant des formats BDMV et BDAV.
contenant des formats BDMV et BDAV.
07
43
Fr
Page 44
07
RéglageOptionsExplication
Parental Lock
Set Password (Change
Password)
DVD-Video Parental LockChangez le niveau du contrôle parental du lecteur (page 47).
BDMV Parental LockChangez l’âge de l’interdiction (page 47).
Country CodeChangez le code de pays/région (page 47).
Options
Output TerminalSpécifiez les prises par lesquelles les signaux vidéo et audio du lecteur sont restitués (page 47).
On Screen DisplayOnSélectionnez cette option pour afficher les indicateurs de fonctionnement
Screen SaverOnL’écran noir (économiseur d’écran) apparaît si aucune opération n’est
Auto Power OffOnSélectionnez cette option pour que le lecteur s’éteigne de lui-même (mise
Software UpdateLa fonction de mise à jour permet de rechercher sur le serveur les mises à jour du logiciel du
Advanced SetupUtilisez cette option pour effectuer des réglages plus détaillés (page 52).
Enregistrez (changez) le mot de passe du contrôle parental ou annulez la protection des DVD-Vidéo
pourvu d’un contrôle parental (page 47).
(Lecture, Arrêt, etc.) sur l’écran du téléviseur.
OffSélectionnez cette option si vous ne voulez pas afficher les indicateurs de
fonctionnement (Lecture, Arrêt, etc.) sur l’écran du téléviseur.
effectuée dans la minute qui suit l’arrêt ou la pause de la lecture.
L’économiseur d’écran s’active automatiquement si aucune opération n’est
effectuée dans la minute qui suit l’affichage de la page Home Menu ou de la
page Home Media Gallery lors de la lecture d’un BD ou DVD.
Dans le cas de CD ou de fichiers audio, l’économiseur d’écran s’active
automatiquement si vous ne touchez à aucune touche durant plus d’une
minute, même si le CD ou le fichier audio est en cours de lecture.
L’économiseur d’écran se désactive lorsque vous effectuez une opération sur
le lecteur ou la télécommande.
OffL’économiseur d’écran ne s’active pas.
hors service automatique après 30 minutes d’inactivité).
OffSélectionnez cette option si vous ne voulez pas que le lecteur s’éteigne de lui-
même.
système et de les télécharger (page 48).
44
Fr
Page 45
Réglage de l’adresse IP
1 Sélectionnez et validez Network IP Address
Next Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
2 Spécifiez l’adresse IP.
Utilisez /// pour spécifier l’adresse IP du lecteur
ou du serveur DNS, puis appuyez sur ENTER.
Network
BD PLAYER
IP Address
Auto Set IP Address
IP Address
Subnet Mask
Default Gateway
Auto Set DNS Server Address
DNS Server (Primary)
DNS Server (Secondary)
Off
Off
• Auto Set IP AddressOn – L’adresse IP du lecteur est obtenue
automatiquement. Sélectionnez cette option
lorsqu’un routeur ou un modem à large bande pourvu
de la fonction DHCP (Protocole de configuration
automatique) est utilisé. L’adresse IP de ce lecteur est
automatiquement allouée par le serveur DHCP.
Off – L’adresse IP du lecteur doit être spécifié
manuellement. Utilisez les touches numériques (0 à
9) pour saisir l’adresse IP, le masque de sous-réseau
et la passerelle par défaut.
• Auto Set DNS Server AddressOn – L’adresse IP du serveur DNS est obtenue
automatiquement.
Off – L’adresse IP serveur DNS doit être spécifié
manuellement. Utilisez les touches numériques (0 à
9) pour saisir l’adresse IP du serveur DNS obtenue de
votre fournisseur de service Internet.
Remarque
•Lorsque Auto Set IP Address est réglé sur Off, Auto
Set DNS Server Address se règle également sur Off.
• Pour de plus amples informations sur la fonction de
serveur DHCP, reportez-vous au mode d’emploi du
périphérique réseau.
• Si devrez éventuellement contacter votre fournisseur
de service Internet ou votre administrateur réseau
lors d’une saisie manuelle de l’adresse IP.
Réglage du serveur proxy
Ne réglez le serveur proxy que si votre fournisseur de
service Internet vous le demande.
1 Sélectionnez et validez Network Proxy Server
Next Screen.Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
2 Sélectionnez et validez Use ou Not use dans
Proxy Server.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur .
Network
BD PLAYER
Proxy Server
Proxy Server
Server Select Method
Server Name
Port Number
Use
Server Name
• Use – Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez
un serveur proxy.
• Not use – Sélectionnez cette option lorsque vous
n’utilisez pas un serveur proxy.
Si vous avez sélectionné Use, passez à l’étape 3.
3 Sélectionnez et validez Server Select Method.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur .
• IP Address – Précisez l’adresse IP.
• Server Name – Précisez le nom du serveur.
4 Précisez l’adresse IP ou le nom de serveur.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) pour saisir le
numéro si vous sélectionnez une adresse IP à l’étape 3.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) pour saisir les
caractères si vous sélectionnez le nom du serveur à l’étape 3.
Les caractères figurant dans le tableau suivant peuvent être
utilisés dans le nom de serveur. Une pression répétée sur
une touche permet de faire défiler les caractères indiqués.
• Pour saisir deux caractères à la suite accessibles par
la même touche (par exemple un P et un R), appuyez
sur après avoir saisi le premier caractère puis
saisissez le second caractère.
•Utilisez CLEAR pour supprimer le dernier caractère.
•
Utilisez
/
si tous les caractères ne peuvent pas être affichés.
Touche
1
2
3
4
5
pour faire avancer les caractères affichés
Caractères
1 . –
a b c 2
d e f 3
g h i 4
j k l 5
Touche
6
7
8
9
0
Caractères
m n o 6
p q r s 7
t u v 8
w x y z 9
0
5 Entrée Port Number.
Appuyez sur , utilisez les touches numériques (0 à
9) pour préciser le nombre.
6 Appuyez sur ENTER pour valider.
Affichage des réglages du réseau
Sélectionnez et validez Network Display Network Configuration Next Screen.Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
07
45
Fr
Page 46
Les réglages de l’adresse MAC, l’adresse IP, le masque
07
de sous-réseau, la passerelle par défaut et le serveur DNS
(primaire et secondaire) s’affichent.
Lorsque Auto Set IP Address est réglé sur On, les
valeurs obtenues s’affichent automatiquement.
Remarque
• “0.0.0.0” s’affiche si aucune adresse IP n’a été
spécifiée.
Test de la connexion au réseau
Sélectionnez et validez Network Connection Test Start.Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
“Network connection test completed successfully.”
s’affiche lorsque le test est terminé. Si un autre message
s’affiche, vérifiez les raccordements et/ou les réglages
(pages 21 et 45).
Changement de langue sous le
paramètre Langue
1 Sélectionnez et validez Language.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
2 Sélectionnez et validez Audio Language, Subtitle
Language ou BDMV/DVD-Video Menu Lang.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
3 Sélectionnez et validez Other.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
4 Changez la langue.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
Initial Setup
BD PLAYER
Video Out
Audio Out
HDMI
Network
Language
Playback
Data Management
Setup Navigator
• La langue peut aussi être changée avec les touches
numériques. Utilisez / pour faire avancer le
curseur jusqu’à Number, utilisez les touches
numériques (0 à 9) pour saisir le nombre, puis
appuyez sur ENTER. Reportez-vous à Tableau des
codes de langues et Tableau des codes de pays et
régions la page 51.
Remarque
• Si vous précisez une langue non enregistrée sur le BD
ou le DVD, une des langues enregistrées sera
46
Fr
automatiquement sélectionnée et utilisée.
Audio Language
Language
Number
English
0514
Effacement des données ajoutées
aux BD et des données des applications
Procédez de la façon suivante pour effacer les données
qui ont été ajoutées aux BD (données téléchargées avec
la fonction BD-LIVE et données utilisées avec la fonction
BONUSVIEW) et les données des applications.
Attention
• L’effacement des données prend un certain temps.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation pendant
l’effacement des données.
• Cette opération n’est pas disponible lorsqu’un disque
est inséré.
1 Sélectionnez et validez Data Management.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
2 Sélectionnez et validez le menu d’effacement.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
• Individual/Shared Data Erase
Procédez de la façon suivante pour sélectionner et
effacer les données téléchargées avec la fonction BDLIVE et les données utilisées avec la fonction
BONUSVIEW (page 8).
Sélectionnez Next Screen, puis appuyez sur ENTER.
La liste apparaît.
Individual/Shared Data Erase
BD PLAYER
15 items
Shared Data
Disc Name 1
Disc Name 2
Disc Name 3
Disc Name 4
Disc Name 5
Disc Name 6
Disc Name 7
Lorsqu’un nom de disque est sélectionné, les
données téléchargées avec la fonction BD-LIVE et les
données utilisées avec BONUSVIEW sont effacées.
Lorsque Shared Data est sélectionné, toutes les
données téléchargées avec la fonction BD-LIVE, qui
ne sont pas associées à des disques, sont effacées.
Utilisez / pour sélectionner les données à effacer,
puis appuyez sur ENTER.
• Application Data Erase
Procédez de la façon suivante pour effacer des données
des applications BD-ROM (scores de jeux, signets, etc.).
Sélectionnez Start, puis appuyez sur ENTER.
• Storage Format
Procédez de la façon suivante pour formater la
mémoire sur laquelle les données téléchargées avec
la fonction BD-LIVE et les données utilisées avec la
fonction BONUSVIEW sont sauvegardées (page 8).
Le formatage efface toutes les données
enregistrées sur la mémoire externe.
Sélectionnez Start, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez Yes, puis appuyez sur ENTER.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
ENTER
ENTER
.
.
Page 47
Enregistrement ou changement du
mot de passe
Procédez de la façon suivante pour enregistrer ou
changer le code exigé pour le paramètre Parental Lock.
1 Sélectionnez et validez Parental Lock Set
Password Next Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
2 Précisez le mot de passe.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le
valider.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
3 Ressaisissez le mot de passe.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le
valider.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
• Pour changer le mot de passe, saisissez d’abord le
mot de passe enregistré, puis saisissez le nouveau
mot de passe.
Changement de l’âge d’interdiction
pour le visionnage de BD-ROM
Le visionnage des BD-ROM contenant, par exemple, des scènes
de violence peut être interdit en dessous d’un certain âge.
1 Sélectionnez et validez Parental Lock BDMV
Parental Lock Next Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
2 Précisez le mot de passe.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur
Utilisez / pour déplacer le curseur.
3 Changez l’âge.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur
Utilisez / pour déplacer le curseur.
Remarque
•Lorsque 255 est spécifié pour Age Restriction, le
visionnage n’est pas interdit.
Changement du code de pays/région
ENTER
ENTER
ENTER
pour le valider.
pour le valider.
07
.
Remarque
• Il est conseillé d’inscrire quelque part son mot de
passe.
• Si vous avez oublié votre mot de passe, rétablissez les
réglages par défaut du lecteur, puis enregistrez de
nouveau votre mot de passe (page 48).
Changement du niveau de contrôle
parental pour le visionnage de DVD
Certains DVD-Vidéo contenant, par exemple, des scènes
de violence présentent différents niveaux de contrôle
parental (vérifiez les indications sur la pochette du
disque, etc.). Pour interdire le visionnage de ces disques
aux enfants d’un certain âge, limitez le niveau du lecteur
à un niveau inférieur à celui des disques.
1 Sélectionnez et validez Parental Lock DVDVideo Parental Lock Next Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
2 Précisez le mot de passe.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur ENTER pour le
valider.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
3 Changez le niveau.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
Remarque
• Le niveau peut être réglé sur Off ou entre Level1 et
Level8. Lorsque Off est spécifié, le visionnage n’est
pas limité.
1 Sélectionnez et validez Parental Lock Country
Code Next Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
2 Précisez le mot de passe.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour
préciser le numéro, puis appuyez sur
Utilisez / pour déplacer le curseur.
3 Changez le code de pays/région.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
• Le code de pays/région peut aussi être changé à
l’aide des touches numériques. Utilisez / pour
faire avancer le curseur jusqu’à Number, utilisez les
touches numériques (0 à 9) pour saisir le nombre,
puis appuyez sur ENTER. Reportez-vous à Tableau des
codes de langues et Tableau des codes de pays et
régions la page 51.
ENTER
ENTER
pour le valider.
Spécification des prises de sortie
Spécifiez les prises par lesquelles les signaux vidéo et
audio du lecteur doivent être restitués.
1 Sélectionnez et validez Options Output
Terminal Next Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
2 Sélectionnez et réglez les prises de sortie vidéo et
audio.
Sélectionnez les prises de sortie vidéo et audio sur
lesquelles des câbles sont branchés.
Utilisez /// pour effectuer un choix, puis appuyez
sur ENTER.
Pour le détail sur les réglages, reportez-vous à l’étape 4 à
la page 22.
Lorsque COMPONENT VIDEO ou VIDEO est sélectionné
pour Video, aucun son n’est restitué par la prise HDMI
OUT (un signal d’avertissement apparaît).
ENTER
.
.
47
Fr
Page 48
Mise à jour du logiciel
07
Le logiciel du lecteur peut être mis à jour quand celui-ci
est relié à Internet par un câble LAN.
Avant la mise à jour, assurez-vous que le lecteur est bien
raccordé au réseau et effectuez les réglages nécessaires
(pages 21 et 45).
Attention
• La mise à jour du logiciel dure de 10 à 20 minutes.
L’image disparaît pendant ce temps, mais le cordon
d’alimentation ne doit pas être débranché tant que
l’afficheur de la face n’est pas éteint.
• Si l’afficheur de la face avant est éteint, allumez-le
avec FL DIMMER. Si l’afficheur de la face avant est
éteint lorsque vous faites la mise à jour, ne
débranchez pas le cordon d’alimentation tant que
l’indicateur FL OFF n’est pas éteint.
• Le téléchargement peut aussi être très long si la
connexion Internet n’est pas optimale.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation pendant
la mise à jour du logiciel. Ceci peut provoquer un
dysfonctionnement.
• La mise à jour consiste en deux processus, d’abord le
téléchargement puis la mise à jour proprement dite.
Ces deux processus prennent un certain temps.
• Toutes les autres opérations sont désactivées
pendant la mise à jour. En outre, la mise à jour ne
peut pas être annulée.
Remarque
• Les étapes 1 à
le téléchargement du logiciel par Internet).
• Les étapes 5 à
par le lecteur (c’est la mise à jour du logiciel
proprement dite).
1 Lorsque la lecture est arrêtée, affichez la page
Home Menu.
Appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez et validez Initial Setup.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
3 Sélectionnez et validez Options Software
Update Start.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
• Si le lecteur contient déjà la toute dernière mise à jour
du logiciel, le message “The player’s software is up to
date and does not need updating.” s’affiche.
4 Sélectionnez et validez Yes.
Utilisez / pour sélectionner Yes, puis appuyez sur
ENTER.
• Le menu d’aide s’affiche si le lecteur ne parvient pas
à se connecter à Internet. Vérifiez les connexions et
les réglages (pages 21 et 45).
5 Le téléchargement du logiciel commence.
48
L’état du téléchargement est indiqué à l’écran.
Fr
4 sont effectuées par l’utilisateur (c’est
7 sont effectuées (automatiquement)
• Le téléchargement du logiciel peut durer un certain
temps si la connexion Internet n’est pas optimale.
6 La mise à jour commence.
“DOWNLOAD” et un numéro apparaissent sur l’afficheur
de la face avant, puis s’affichent en alternance avec
“DATA CHECK”, “WRT IPL”, “WRT SD”, “WRT KRNL”,
“WRT SYS1”, “WRT SYS2”, “WRT DRV” et “WRT FLC”.
• La mise à jour du logiciel prend un certain temps.
7 La mise à jour est terminée.
“DOWNLOAD OK” apparaît sur l’afficheur de la face
avant et le lecteur s’éteint automatiquement.
Rétablissement des réglages
par défaut du lecteur
1 Assurez-vous que le lecteur est en service.
2 Assurez-vous que le lecteur ne contient pas de
disque.
S’il y a un disque dans le lecteur, retirez-le.
3 Tout en appuyant sur , appuyez sur
STANDBY/ON.
Utilisez les touches sur la face avant du lecteur.
Remarque
• Après avoir rétabli tous les réglages par défaut du
lecteur, utilisez la page Setup Navigator pour
réinitialiser le lecteur (page 22).
• Lorsque tous les réglages usine sont rétablis, toutes
les données de la seconde image (Image dans
l’image), du second son, des signets, etc. sont
effacées.
• Si un disque est inséré, les réglages par défaut ne
pourront pas être rétablis de la façon mentionnée cidessus.
Page 49
À propos des réglages de sortie audio
Les signaux audio restitués dépendent du format audio enregistré sur le disque et des réglages du lecteur. Vérifiez-les
sur le tableau ci-dessous.
Attention
•Lorsque ANALOG AUDIO est sélectionné pour Output Terminal, aucun signal audio n’est restitué par la prise
HDMI OUT ou la prise DIGITAL OUT (pages 22 et 47).
•Lorsque HDMI ou DIGITAL AUDIO est sélectionné pour Output Terminal, des signaux audio PCM linéaires
(2 voies) sont restitués par toutes les prises à l’exception de celles sélectionnées pour Output Terminal (pages 22
et 47).
• Le signal restitué par les autres prises que celles sélectionnées pour Audio n’est pas fidèle au son voulu par le
fournisseur de contenu.
Prises AUDIO OUTPrise DIGITAL OUTPrise HDMI OUT
Format audio
BD-
Dolby Digital
ROM
Dolby Digital
Plus
Dolby TrueHD
DTS Digital
Surround
DTS-HD High
Converti en son à
2 voies
Resolution
Audio
DTS-HD Master
Audio
PCM linéaireConverti en son à
BD-R/
Dolby Digital
-RE
MPEG-2 AACMPEG-2 AACMPEG-2 AAC
Converti en son à
2 voies
MPEG
PCM linéaire
DVDVidéo
Dolby Digital
DTS Digital
Surround
Converti en son à
2 voies
MPEG
PCM linéaire
DVD-R/
Dolby DigitalConverti en son à
-RW
(Format
MPEG
VR)
PCM linéaire
1. Lorsque Dolby Digital Out est réglé sur Dolby Digital PCM, DTS Out est réglé sur DTS PCM ou AAC Out est réglé sur AAC PCM (page 41).
2. Lorsque Dolby Digital Out est réglé sur Dolby Digital 1/Dolby Digital 2, DTS Out est réglé sur DTS 1/DTS 2 ou AAC Out est réglé sur AAC (page 41).
3. Lorsque HDMI Audio Out est réglé sur PCM ou Auto (page 42).
4. Lorsqu’un flux Dolby Digital ou DTS Digital Surround est restitué avec les réglages Dolby Digital Out pour Dolby Digital 2 et DTS Out
pour DTS 2, les signaux audio secondaires et audio interactifs ne sont pas mixés à la sortie.
5. Lorsque des flux binaires Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, Dolby Digital, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ou DTS
Digital Surround sont restitués, les signaux audio du second son et du son interactif ne sont pas mélangés en sortie.
6. Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas compatible avec le flux binaire Dolby TrueHD ou Dolby Digital Plus, les signaux seront restitués sous
forme de signaux PCM linéaires (7.1 voies) ou de flux binaire Dolby Digital.
Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas compatible avec le flux binaire Dolby Digital, les signaux seront restitués sous forme de signaux PCM
linéaires (2 voies).
7. Lorsque la résolution de la sortie vidéo est réglée sur 576i/480i ou 576p/480p, les signaux peuvent être restitués sous forme de signaux PCM
linéaires (2 voies), selon le réglage de HDMI High Speed Transmission et/ou l’appareil HDMI raccordé (page 17).
8. Lorsque la résolution de la sortie vidéo est réglée sur 576i/480i ou 576p/480p, les signaux peuvent être restitués sous forme de signaux PCM
linéaires (2 voies) ou de flux binaire Dolby Digital, selon le réglage de HDMI High Speed Transmission et/ou l’appareil HDMI raccordé
(page 17).
2 voies
Converti en son
PCM linéaire
1
Converti en son à
2 voies
Converti en son à
2 voies
Converti en son à
2 voies
Converti en son à
2 voies
Non converti en
son PCM linéaire
2
PCM
Son à 5.1 voies
4
Dolby Digital
Son à 7,1 voies
Son à 7.1 voies
Son à 7,1 voies
DTS Digital
Surround
4
Son à 7.1 voies
2 voies
Dolby Digital
Son à 5.1 voies
Son à 2 voies
Dolby Digital
DTS Digital
Son à 5.1 voies
Surround
Son à 2 voies
Dolby DigitalSon à 5.1 voies
Son à 2 voies
3
Dolby Digital
7
Dolby TrueHD
7
DTS-HD Master
Son à 7.1 voies
3
Auto
Dolby Digital
5,6
Plus
DTS Digital
Surround
5,9
DTS-HD High
Resolution
5,7,9
Audio
5,9,10
Audio
7
Dolby Digital
Dolby Digital
DTS Digital
Surround
Dolby Digital
5,6
5,6,8
6
6
9
6
07
49
Fr
Page 50
9. Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas compatible avec le DTS-HD Master Audio ou DTS-HD High Resolution Audio, les signaux seront
07
restitués sous forme de son linéaire PCM (2 voies) ou de flux binaires DTS Digital Surround.
Si l’appareil HDMI raccordé n’est pas compatible avec le flux binaire DTS Digital Surround, les signaux seront restitués sous forme de
signaux PCM linéaires (2 voies).
10. Lorsque la résolution de la sortie vidéo est réglée sur 576i/480i ou 576p/480p, les signaux peuvent être restitués sous forme de signaux PCM
linéaires (2 voies) ou DTS Digital Surround, selon le réglage de HDMI High Speed Transmission et/ou l’appareil HDMI raccordé.
Remarque
• Compatible seulement avec surround arrière 7.1 voies. Le signal surround arrière à 6.1 voies est restitué sur
7.1 voies. Dans les autres cas, sortie sous forme de signaux audio à 5.1 voies ou moins.
• Lorsque des signaux audio PCM linéaires sont restitués, ces signaux se répartissent sur le nombre de voies
disponibles sur l’appareil HDMI raccordé, si le nombre de voies sur celui-ci est inférieur.
• La fréquence d’échantillonnage des signaux audio restitués par la prise
DIGITAL OUT
est de 48 kHz (44,1 kHz pour
les CD audio).
50
Fr
Page 51
Tableau des codes de langues et Tableau des codes de pays
et régions
Tableau des codes de langues
Nom de la langue, code de la langue, code numérique
Abkhazian, ab/abk, 0102
1 Lorsque la lecture est arrêtée, affichez la page
Home Menu.
Appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez et validez Initial Setup Advanced
Setup.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
3 Sélectionnez le paramètre et changez son
réglage.
Utilisez /// pour effectuer un choix, puis
appuyez sur ENTER.
Initial Setup
BD PLAYER
Playback
Data Management
Setup Navigator
Parental Lock
Options
Advenced Setup
Front Key Lock
Power on Start
Playlist
Playlist Auto Start
Playlist Auto Repeat
Baud Rate
Off
Off
0 Items
Off
Off
9600 bps
ENTER
.
Fermeture de la page Advanced Setup
Appuyez sur HOME MENU.
Remarque
• Les paramètres ne pouvant pas être changés sont indiqués en gris. Les paramètres pouvant être sélectionnés
dépendent de l’état du lecteur.
• Dans Options, les réglages usine des paramètres sont indiqués en caractères gras.
RéglageOptionsExplication
Advanced Setup
Front Key LockALLSélectionnez cette option pour verrouiller les touches sur la face avant du
TraySélectionnez cette option pour verrouiller seulement l’ouverture et la
OffSélectionnez cette option si vous ne voulez verrouiller ni les touches sur la
Power on StartOnSélectionnez cette option si vous voulez que le lecteur se mette
OffSélectionnez cette option si vous ne voulez pas que le lecteur se mette
PlaylistCrée une liste de lecture (page 53).
Playlist Auto StartOn
Off
52
Fr
lecteur et l’ouverture et la fermeture du tiroir à disque.
fermeture du tiroir à disque.
face avant du lecteur ni l’ouverture et la fermeture du tiroir à disque.
automatiquement en service quand le cordon d’alimentation est branché sur
une prise d’alimentation.
automatiquement en service quand le cordon d’alimentation est branché sur
une prise d’alimentation.
Sélectionnez cette option si vous voulez que la liste de lecture soit automatiquement
lue lorsque le lecteur est mis en service ou lorsque est pressée.
Sélectionnez cette option si vous ne voulez pas que la liste de lecture soit
automatiquement lue lorsque le lecteur est mis en service ou lorsque est pressée.
Page 53
RéglageOptionsExplication
Advanced Setup
Playlist Auto RepeatOnSélectionnez cette option si vous voulez que la liste de lecture soit lue de
OffSélectionnez cette option si vous ne voulez pas que la liste de lecture soit lue
Baud Rate2400 bpsRègle la vitesse de transfert du signal de la prise RS-232C sur 2 400 bps.
4800 bpsRègle la vitesse de transfert du signal de la prise RS-232C sur 4 800 bps.
9600 bpsRègle la vitesse de transfert du signal de la prise RS-232C sur 9 600 bps.
19200 bpsRègle la vitesse de transfert du signal de la prise RS-232C sur 19 200 bps.
115200 bpsRègle la vitesse de transfert du signal de la prise RS-232C sur 115 200 bps.
façon répétée.
de façon répétée.
08
Lecture des
titres/ chapitres dans
l’ordre enregistré
(Liste de lecture)
Enregistrez des titres/chapitres dans la liste de lecture et
lisez-les lire dans l’ordre de leur enregistrement.
Les disques pouvant être lus avec une liste de lecture
sont les suivants :
• DVD enregistrés dans le format DVD-Vidéo
• BD enregistrés dans le format BDMV
Attention
• Pour créer et lire la liste de lecture, utilisez des
disques créés spécialement pour ce lecteur, pas des
disques du commerce. Les disques du commerce
contenant une programmation, le lecteur ne peut pas
toujours les lire tels qu’ils ont été enregistrés dans la
liste de lecture.
Création d’une liste de lecture
Enregistrez des titres/chapitres et créer la liste de lecture.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, affichez la page
Home Menu.
Appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez et validez Initial Setup.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
3 Sélectionnez et validez Advanced Setup
Playlist Next Screen.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
4 Sélectionnez “--- - ---”.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
Title ޓ Chapter
1
--- - ---
Playlist
ENTER
ENTER
ENTER
5 Saisissez le titre/chapitre que vous voulez
enregistrer.
Utilisez les touches numériques (0 à 9) ou / pour
préciser le numéro.
Utilisez / pour déplacer le curseur.
• Pour enregistrer le titre 32, chapitre 3, saisissez 0, 3,
2, 0, 0 et 3
Title - Chapter
032-00 3
6 Enregistrez le titre/chapitre.
Appuyez sur ENTER. Le titre/chapitre spécifié est
enregistré dans la liste de lecture. Pour enregistrer
d’autres titres/chapitres, répétez les étapes 4 à 6.
7 Fermez la page Playlist.
Appuyez sur HOME MENU.
Remarque
• Les numéros de titres et les numéros de chapitres
peuvent être changés en sélectionnant les titres/
chapitres déjà enregistrés.
• 000 ne peut pas être utilisé comme numéro de titre.
•Si 000 est saisi comme numéro de chapitre, tous les
chapitres du titre enregistré seront enregistrés.
• Un maximum de 24 titres/chapitres peuvent être
enregistrés dans la liste de lecture.
• Tous les titres/chapitres enregistrés dans la liste de
lecture sont supprimés lors du rétablissement de
.
tous les réglages par défaut du lecteur (page 48).
• Selon le disque et son contenu, des titres/chapitres
peuvent ne pas être lus, bien qu’ils soient enregistrés
.
dans la liste de lecture.
Suppression de titres/chapitres de la
.
liste de lecture
Utilisez / pour sélectionner le titre/chapitre à
supprimer, puis appuyez sur
CLEAR
.
0 items
Suppression de tous les titres/
chapitres de la liste de lecture
Appuyez d’abord sur
sélectionner
ENTER
appuyez sur
Delete all playlists
. Utilisez / pour sélectionner
ENTER
TOOLS
, puis utilisez / pour
, puis appuyez sur
Yes
.
, puis
53
Fr
Page 54
Lecture de la liste de lecture
08
Attention
• Selon le disque ou l’opération spécifiée, des titres/
chapitres peuvent ne pas être lus tels qu’ils ont été
enregistrés dans la liste de lecture.
• La liste de lecture ne peut pas être lue depuis la page
contenant la liste proprement dite. Procédez de la
façon suivante pour lire la liste de lecture.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, affichez la page
Home Menu.
Appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez et validez Initial Setup.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
3 Sélectionnez et validez Advanced Setup
Playlist Auto Start On.
Utilisez / pour effectuer un choix, puis appuyez sur
ENTER.
4 Fermez la page Initial Setup.
Appuyez sur HOME MENU.
5 Lisez la liste de lecture.
Appuyez sur PLAY.
La lecture se poursuit jusqu’à la fin du dernier titre/
chapitre enregistré dans la liste de lecture. Vous pouvez
passer au titre/chapitre de la liste de lecture précédant ou
suivant le titre/chapitre actuellement en cours de lecture
en appuyant sur / pendant la lecture.
Remarque
• La reprise de la lecture et la sélection du mode de
lecture ne sont pas disponibles lorsque Playlist Auto Start est réglé sur On.
• Si vous ne voulez pas lire la liste de lecture, réglez
Playlist Auto Start sur Off.
54
Fr
Page 55
Chapitre 9
Informations supplémentaires
09
Spécifications de
l’interface série
En plus des commandes de base disponibles depuis la
face avant et la télécommande, le lecteur est pourvu
d’une interface série conforme aux normes RS-232C par
laquelle il peut être raccordé à un ordinateur. L’interface
est un connecteur D-sub à 9 broches.
Attention
• Le connecteur à 9 broches a un filetage en pouces.
Le schéma des broches du connecteur D-sub est le
suivant.
51
69
No. de
broche
1DCDEntréeNC (non connecté au
2RxDEntréeRéception de données
3TxDSortieEnvoi de données
4DTRSortieNC (non connecté au
5GND--Masse
6DSREntréeNC (non connecté au
7RTSSortieRaccordé internement à
8CTSEntréeRaccordé internement à
9RIEntréeNC (non connecté au
PrisesEntrée/Sortie
Fonction
lecteur)
lecteur)
lecteur)
la broche CTS.
la broche RTS.
lecteur)
Connexion à un ordinateur
Le transfert du signal entre le lecteur et l’ordinateur
s’effectue par les broches 2 et 3 du connecteur D-sub à 9
broches, la broche 5 étant la masse.
L’ordinateur et le lecteur se connectent comme indiqué
sur le schéma suivant.
Console de commande,
par exemple un ordinateur
RxD
Broche 3
TxD
Broche 5
GND
Le lecteur peut recevoir les commandes lorsqu’il est en
service. Mais il peut aussi recevoir les commandes
suivantes même lorsqu’il est hors service.
• Commande de mise en service
• Commande de lecture
• Commandes ayant pour arguments les commandes
des touches d’alimentation (A181AFBC), de lecture
(A181AF39) et de mise en service (A181AFBA) de la
télécommande.
Il n’est pas nécessaire de se connecter sur d’autres lignes
de commande que TxD et RxD.
BDP-V6000
RxDBroche 2
TxD
GND
Broche 2
Broche 3
Broche 5
Spécifications de la
commande série
(1) Niveau du signal
Niveau RS-232C
(2) Format des données
Longueur des données : 8 bits
Bit d’arrêt : 1 bit
Parité : Sans
(3) Vitesse de communication (débit en bauds)
Vous avez le choix entre les vitesses de
communication (débit en bauds) suivantes : 2400
bps, 4800 bps, 9600 bps, 19200 bps et 115200 bps.
9600 bps est sélectionné par défaut (page 53).
55
Fr
Page 56
Commandes et états
09
La commande via l’interface série se réalise par les commandes d’envoi de l’ordinateur, etc., le lecteur lui renvoyant
l’état. Après l’exécution de la commande, le lecteur renvoie un message indiquant que la commande a bien été
exécutée (R<CR>). Si une erreur se produit, le code d’erreur est renvoyé par le lecteur (par exemple, E04<CR>).
Liste des commandes
disponibles
No.
Arguments
1PNMise en service
2PFMise hors
3OPOuverture
4COFermeture
599RJArrêt
6AdressePLLecture*1 *1 *1
7PAPause
8STArrêt sur image
9SFLecture avant
10SRLecture arrière
11NSArrêt balayage
12 AdresseSERecherche*2 *2 *2
13 AdresseSLRecherche et
35 Argument MCAppel de menu
36 Argument NBTouche
37 Argument CUSélection d’une
38ETValidation de la
39?ZRequête de
40
/Argument/
*1 Les commandes PL incluent la commande PL sans
adresse et la commande PL avec adresse.
La commande PL sans adresse est cochée
disques concernés, mais la commande PL avec adresse
est traitée de façon différente selon le mode d’adressage.
*2 En ce qui concerne les commandes SE et SP, le
traitement dépend du mode d’adressage. Reportez-vous
au tableau 2 pour le détail.
*3 En ce qui concerne la commande SM, le traitement
dépend du mode d’adressage. Reportez-vous au tableau
1 pour le détail.
*4 Doit être utilisé avec la spécification du mode
d’adressage lorsque PL, SE, SP et SM sont utilisées.
Le traitement dépend de la commande utilisée. Reportezvous aux tableaux 1 et 2 pour le détail.
Mnémoniques
RUTouche de
Nom de la
commande
d’informations
de disque CD
mode de lecteur
actif
de modèle de
lecteur
d’erreur
numérique
touche
touche
version de
micrologiciel
télécommande
No.
56
Fr
BD
DVD
CD
pour les
Page 57
Tableau 1 Modes d’adressage dans lesquels les
commandes PL et SM sont valides
BDDVDCD
TM (Temps)
CH (Chapitre)
TI (Titre)
TR (Plage)
Tableau 2 Modes d’adressage dans lesquels les
commandes SE et SL sont valides
BDDVDCD
TM (Temps)
CH (Chapitre)
TI (Titre)
TR (Plage)
Mnémoniques des
commandes
Les mnémoniques des commandes consistent en deux
caractères alphabétiques ASCII. Des majuscules ou
minuscules peuvent utilisées indifféremment.
Arguments
09
(1) Les arguments sont placés devant la commande.
Si une commande exigeant un argument ne contient
pas d’argument, une erreur se produira.
(2) Les arguments sont les suivants :
1. Adresse :
L’adresse consiste en caractères numériques ASCII
représentant le numéro de titre, le numéro de chapitr e, le
numéro de plage, le code temporel, selon le mode
d’adressage.
Le mode d’adressage est déterminé par les commandes
TI, CH, TR et TM.
Si une valeur supérieure à la valeur limite est attribuée, la
commande ne fonctionnera pas normalement.
2. Argument :
Dans les commandes avec arguments, l’argument
exprime un autre paramètre que l’adresse (KL, BS, SW,
etc.).
L’argument consiste en caractères alphabétiques et
numériques ASCII.
Manuel d’interface de
communications
Pour de plus amples informations sur les commandes de
l’interface série, téléchargez le “Manuel d’interface de
communications BDP-V6000” du site Pioneer.
57
Fr
Page 58
Licences
09
Les licences du logiciel utilisé dans ce
lecteur sont les suivantes. Pour des raisons
de précision, nous avons inclus les textes
originaux (en anglais). Les traductions sont
fournies à titre de référence seulement.
Veuillez noter que ces traductions ne sont
pas des textes officiels.
The OpenSSL toolkit stays under a dual license, i.e. both the
conditions of the OpenSSL License and the original SSLeay
license apply to the toolkit.
See below for the actual license texts. Actually both licenses are
BSD-style Open Source licenses. In case of any license issues
related to OpenSSL please contact openssl-core@openssl.org.
1. Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of
this software must display the following acknowled gment:
“This product includes software developed by the
OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit. (http://
www.openssl.org/)”
4.
The names “OpenSSL Toolkit” and “OpenSSL Project” must
not be used to endorse or promote products derived from
this software without prior written permission. For written
permission, please contact openssl-core@openssl.org.
5. Products derived from this software may not be called
“OpenSSL” nor may “OpenSSL” appear in their names
without prior written permission of the OpenSSL Project.
6. Redistributions of any form whatsoever must retain the
following acknowledgment: “This product includes
software developed by the OpenSSL Project for use in the
OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT “AS
IS” AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
OpenSSL PROJECT OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR
TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This product includes cryptographic software written by Er ic
Young (eay@cryptsoft.com).This product includes software
written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
the author of the parts of the library used. This can be in the
form of a textual message at program startup or in
documentation (online or textual) provided with the package.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or use of
this software must display the following
acknowledgement: “This product includes cryptographic
software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com)”
The word ‘cryptographic’ can be left out if the rouines from
the library being used are not cryptographic related :-).
4. If you include any Windows specific code (or a derivative
thereof) from the apps directory (application code) you
must include an acknowledgement: “This product
includes software written by Tim Hudson
(tjh@cryptsoft.com)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG “AS IS” AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LI ABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE,
EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The licence and distribution terms for any publically available
version or derivative of this code cannot be changed. i.e. this
code cannot simply be copied and put under another
distribution licence [including the GNU Public Licence.]
zlib
This software is based in part on zlib see http://www.zlib.net
for information.
FreeType2
The FreeType Project LICENSE
2006-Jan-27 Copyright 1996-2002, 2006 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction
The FreeType Project is distributed in several archive
packages; some of them may contain, in addition to the
FreeType font engine, various tools and contributions which
rely on, or relate to, the FreeType Project.
This license applies to all files found in such packages, and
which do not fall under their own ex plicit license. The license
affects thus the FreeType font engine, the test programs,
documentation and makefiles, at the very least.
This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which all encourage
inclusion and use of free software in commercial and freeware
products alike. As a consequence, its main points are that:
• We don’t promise that this software works. However, we
will be interested in any kind of bug reports.(‘as is’
distribution)
• You can use this software for whatever you want, in parts
or full form, without having to pay us.(‘royalty-free’ usage)
• You may not pretend that you wrote this software. If you
use it, or only parts of it, in a program, you must
acknowledge somewhere in your documentation that you
have used the FreeType code.(‘credits’)
We specifically permit and encourage the inclusion of this
software, with or without modifications, in commercial
products. We disclaim all warranties covering The FreeType
Project and assume no liability related to The FreeType Project.
Finally, many people asked us for a preferred form for a
credit/disclaimer to use in compliance with this license. We
thus encourage you to use the following text:
Please replace <year> with the value from the FreeType
version you actually use.
Legal Terms
0. Definitions
Throughout this license, the terms ‘package’, ‘FreeType
Project’, and ‘FreeType archive’ refer to the set of files
originally distributed by the authors (David Turner, Robert
Wilhelm, and Werner Lemberg) as the ‘FreeType Project’,
be they named as alpha, beta or final release.
‘You’ refers to the licensee, or person using the project,
where ‘using’ is a generic term including compiling the
project’s source code as well as linking it to form a
‘program’ or ‘executable’. This program is referred to as ‘a
program using the FreeType engine’.
This license applies to all files distributed in the original
FreeType Project, including all source code, binaries and
documentation, unless otherwise stated in the file in its
original, unmodified form as distributed in the original
archive. If you are unsure whether or not a particular file is
covered by this license, you must contact us to verify this.
The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights
reserved except as specified below.
1. No Warranty
THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED ‘AS IS’ WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF
THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE
INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT.
2. Redistribution
This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual
and irrevocable right and license to use, execute, perform,
compile, display, copy, create derivative works of,
distribute and sublicense the FreeType Project (in both
source and object code forms) and derivative works
thereof for any purpose; and to authorize others to
exercise some or all of the rights granted herein, subject
to the following conditions:
• Redistribution of source code must retain this license
file (‘FTL.TXT’) unaltered; any additions, deletions or
changes to the original files must be clearly indicated in
accompanying documentation. The copyright notices
of the unaltered, original files must be preserved in all
copies of source files.
• Redistributio n in binary form must provide a disclaimer
that states that the software is based in part of the work
of the FreeType Team , in the distribution
documentation. We also encourage you to put an URL
to the FreeType web page in your documentation,
though this isn’t mandatory.
These conditions apply to any software derived from or
based on the FreeType Project, not just the unmodified
files. If you use our work, you must acknowledge us.
However, no fee need be paid to us.
3. Advertising
Neither the FreeType authors and contributors nor you
shall use the name of the other for commercial,
advertising, or promotional purposes without specific
prior written permission.
We suggest, but do not require, that you use one or more
of the following phrases to refer to this software in your
documentation or advertising materials: ‘FreeType
Project’, ‘FreeType Engine’, ‘FreeType library’, or ‘FreeType
Distribution’.
As you have not signed this license, you are not required
to accept it. However, as the FreeType Project is
copyrighted material, only this license, or another one
contracted with the authors, grants you the right to use,
distribute, and modify it. Therefore, by using, distributing,
or modifying the FreeType Project, you indicate that you
understand and accept all the terms of this license.
4. Contacts
There are two mailing lists related to FreeType:
• freetype@nongnu.org
Discusses general use and applications of FreeType, as
well as future and wanted additions to the library and
distribution. If you are looking for support, start in this
list if you haven’t found anything to help you in the
documentation.
• freetype-devel@nongnu.org
Discusses bugs, as well as engine internals, design
issues, specific licenses, porting, etc.
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with your
enjoyment of the library or against infringement. There is
no warranty that our efforts or the library will fulfill any of
your particular purposes or needs. This library is provided
with all faults, and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with the user.
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
58
Fr
Page 59
The PNG Reference Library is supplied “AS IS”. The
Contributing Authors and Group 42, Inc. disclaim all
warranties, expressed or implied, including, without
limitation, the warranties of merchantability and of fitness
for any purpose. The Contributing Authors and Group 42,
Inc. assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages, which may
result from the use of the PNG Reference Library, even if
advised of the possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and
distribute this source code, or portions hereof, for any
purpose, without fee, subject to the following restrictions:
1. The origin of t his source code must not be misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked as such and
must not be misrepresented as being the original source.
3. This Copyright notice may not be removed or altered from
any source or altered source distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc. specifically
permit, without fee, and encourage the use of this source
code as a component to supporting the PNG file format in
commercial products. If you use this source code in a
product, acknowledgment is not required but would be
appreciated.
A “png_get_copyright” function is available, for convenient
use in “about” boxes and the like:
printf(“%s”,png_get_copyright(NULL));Also, the PNG logo
(in PNG format, of course) is supplied in the files
“pngbar.png” and “pngbar.jpg (88x31) and “pngnow.png”
(98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software. OSI Certified
Open Source is a certification mark of the Open Source
Initiative.
Glenn Randers-Pehrson
glennrp at users.sourceforge.net
2-Apr-08
libjpg
The Independent JPEG Group’s JPEG software
README for release 6b of 27-Mar-1998
This distribution contains the sixth public release of th e
Independent JPEG Group’s free JPEG software. You are
welcome to redistribute this software and to use it for any
purpose, subject to the conditions under LEGAL ISSUES,
below.
Serious users of this software (particularly those
incorporating it into larger programs) should contact IJG at
jpeg-info@uunet.uu.net to be added to our electronic
mailing list. Mailing list members are notified of updates and
have a chance to participate in technical discussions, etc.
This software is the w ork of To m Lane, P hilip Gl adstone , Jim
Boucher, Lee Crocker, Julian Minguillon, Luis Ortiz, George
Phillips, Davide Rossi, Guido Vollbeding, Ge’ Weijers, and
other members of the Independent JPEG Group.
IJG is not affiliated with the official ISO JPEG standards
committee.
DOCUMENTATION ROADMAP
This file contains the following sections:
OVERVIEWGeneral description of JPEG and the
LEGAL ISSUESCopyright, lack of warranty, terms of
REFERENCESWhere to learn more about JPEG.
ARCHIVE LOCATIONS Where to find newer versions of this
RELATED SOFTWARE Other stuff you should get.
FILE FORMAT WARS Software *not* to get.
TO DOPlans for future IJG releases.
Other documentation files in the distribution are:
User documentation:
install.doc How to configure and install the IJG
usage.doc Usage instructions for cjpeg, djpeg,
*.1 Unix-style man pages for programs (same info as
usage.doc).
wizard.docAdvanced usage instructions for JPEG
change.logVersion-to-version change highlights.
Programmer and internal documentation:
libjpeg.docHow to use the JPEG library in your own
example.cSample code for calling the JPEG library.
structure.doc Overview of the JPEG library’s internal
filelist.docRoad map of IJG files.
coderules.doc Coding style rules --- please read if you
Please read at least the files install.doc and usage.doc.
Useful information can also be found in the JPEG FAQ
(Frequently Asked Questions) article. See ARCHIVE
LOCATIONS below to find out where to obtain the FAQ
article.
If you want to understand how the JPEG code works, we
suggest reading one or more of the REFERENCES, then
looking at the documentation files (in roughly the order
listed) before diving into the code.
OVERVIEW
This package contains C software to implement JPEG image
compression and decompression. JPEG (pronounced “jaypeg”) is a standardized compression method for full-color
and gray-scale images. JPEG is intended for compressing
real-world scenes; line drawings, cartoons and other nonrealistic images are not its strong suit. JPEG is lossy,
meaning that the output image is not exactly identical to the
input image. Hence you must not use JPEG if you have to
have identical output bits. However, on typical photographic
images, very good compression levels can be obtained with
no visible change, and remarkably high compression levels
are possible if you can tolerate a low-quality image. For more
details, see the references, or just experiment with various
compression settings.
This software implements JPEG baseline, extendedsequential, and progressive compression processes.
Provision is made for supporting all variants of these
processes, although some uncommon parameter settings
aren’t implemented yet. For legal reasons, we are not
distributing code for the arithmetic-coding variants of JPEG;
see LEGAL ISSUES. We have made no provision for
supporting the hierarchical or lossless processes defined in
the standard.
IJG software.
distribution.
software.
software.
jpegtran, rdjpgcom, and wrjpgcom.
wizards only.
programs.
structure.
contribute code.
We provide a set of library routines for reading and writing
JPEG image files, plus two sample applications “cjp eg” and
“djpeg”, which use the library to perform conversion
between JPEG and some other popular image file formats.
The library is intended to be reused in other applications.
In order to support file conversion and viewing software, we
have included considerable functionality beyond the bare
JPEG coding/decoding capability; for example, the color
quantization modules are not strictly part of JPEG decoding,
but they are essential for outp ut to colormapped file formats
or colormapped displays. These extra functions can be
compiled out of the library if not required for a particular
application. We have also included jpegtran, a utility for
lossless transcoding between different JPEG processes, and
“rdjpgcom” and “wrjpgcom”, two simple applications for
inserting and extracting textual comments in JFIF files.
The emphasis in designing this software has been on
achieving portability and flexi bility, while also making it fast
enough to be useful. In particular, the software is not
intended to be read as a tutorial on JPEG. (See the
REFERENCES section for introductory material.) Rather, it is
intended to be reliable, portable, industrial-strength code.
We do not claim to have achieved that goal in every aspect
of the software, but we strive for it.
We welcome the use of this software as a component of
commercial products. No royalty is required, but we do ask
for an acknowledgement in product documentation, as
described under LEGAL ISSUES.
LEGAL ISSUES
In plain English:
1. We d on’t pro mise that thi s sof twar e wor ks. (But if y ou fi nd
any bugs, please let us know!)
2. You can use this software for whatever you want. You don’t
have to pay us.
3. You may not pretend that you wrote this software. If you
use it in a program, you must acknowledge somewhere in
your documentation that you’ve used the IJG code.
distributed, then this README file must be included, with
this copyright and no-warranty notice unaltered; and any
additions, deletions, or changes to the original files must
be clearly indicated in accompanying documentation.
(2)If only executable code is distributed, then the
accompanying documentation must state that “this
software is based in part on the work of the Independent
JPEG Group”.
(3)Permission for use of this software is granted only if the
user accepts full responsibility for any undesirable
consequences; the authors accept NO LIABILITY for
damages of any kind.
These conditions appl y to any software derived from or
based on the IJG code, not just to the unmodified library. If
you use our work, you ought to acknowledge us.
Permission is NOT granted for the use of any IJG author’s
name or company name in advertising or publicity relating to
this software or products derived from it. This software may
be referred to only as “the Independent JPEG Group’s
software”.
We specifically permit and encourage the use of this
software as the basis of commercial products, provided that
all warranty or liability claims are assumed by the product
vendor.
ansi2knr.c is included in this distribu tion by permission of L.
Peter Deutsch, sole proprietor of its copyright holder,
Aladdin Enterprises of Menlo Park, CA. ansi2knr.c is NOT
covered by the above copyright and conditions, but instead
by the usual distribution terms of the Free Software
Foundation; principally, that you must include source code if
you redistribute it. (See the file ansi2knr.c for full details.)
However, since ansi2knr.c is not needed as part of any
program generated from the IJG code, this does not limit you
more than the foregoing paragraphs do.
The Unix configuration script “configure” was produced with
GNU Autoconf. It is copyright by the Free Software
Foundation but is freely distributable. The same holds for its
supporting scripts (config.guess, config.sub, ltconfig,
ltmain.sh). Another support script, install-sh, is copyright by
M.I.T. but is also freely distributable.
It appears that the arithmetic coding option of the JPEG spec
is covered by patents owned by IBM, AT&T, and Mitsubishi.
Hence arithmetic coding cannot legally be used without
obtaining one or more licenses. For this reason, support for
arithmetic coding has been removed from the free JPEG
software. (Since arithmetic coding provides only a marginal
gain over the unpatented Huffman mode, it is unlikely that
very many implementations will support it.) So far as we are
aware, there are no patent restrictions on the remaining
code.
The IJG distribution formerly included code to read and write
GIF files. To avoid entanglement with the Unisys LZW patent,
GIF reading support has been removed altogether, and the
GIF writer has been simplified to produce uncompressed
GIFs. This technique does not use the LZW algorithm; the
resulting GIF files are larger than usu al, but are readable by
all standard GIF decoders.
We are required to state that
“The Graphics Interchange Format(c) is the Copyright
property of CompuServe Incorporated. GIF(sm) is a
Service Mark property of CompuServe Incorporated.”
REFERENCES
We highly recommend reading one or more of these
references before trying to understand the innards of the
JPEG software.
The best short technical introduction to the JPEG
compression algorithm is
Wallace, Gregory K. “The JPEG Still Picture Compression
Standard”,
Communications of the ACM, April 1991 (vol. 34 no. 4), pp.
30-44.
(Adjacent articles in that issue discuss MPEG motion
picture compression, applications of JPEG, and related
topics.) If you don’t have the CACM issue handy, a PostScript
file containing a revised version of Wallace’s article is
available at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/wallace.ps.gz. The
file (actually a preprint for an article that appeared in IEEE
Trans. Consumer Electronics) omits the sample images that
appeared in CACM, but it includes corrections and some
added material. Note: the Wallace article is copyright ACM
and IEEE, and it may not be used for commercial purposes.
A somewhat less technical, more leisurely introduction to
JPEG can be found in The Data Compression Book by Mark
Nelson and Jean-loup Gailly, published by M&T Books (New
York), 2nd ed. 1996, ISBN 1-55851-434-1. This book provides
good explanations and example C code for a multitude of
compression methods including JPEG. It is an excellent
source if you are comfortable reading C code but don’t know
much about data compression in general. The book’s JPEG
sample code is far from industrial-strength, but when you are
ready to look at a full implementation, you’ve got one here...
The best full description of JPEG is the textbook “JPEG Still
Image Data Compression Standard” by William B.
Pennebaker and Joan L. Mitchell, published by Van
Nostrand Reinhold, 1993, ISBN 0-442-01272-1. Price
US$59.95, 638 pp. The book includes the complete text of the
ISO JPEG standards (DIS 10918-1 and draft DIS 10918-2).
This is by far the most complete exposition of JPEG in
existence, and we highly recommend it.
The JPEG standard itself is not available electronically; you
must order a paper copy through ISO or ITU. (Unless you feel
a need to own a certified official copy, we recommend
buying the Pennebaker and Mitchell book instead; it’s much
cheaper and includes a great deal of useful explanatory
material.) In the USA, copies of the standard may be ordered
from ANSI Sales at (212) 642-4900, or from Global
Engineering Documents at (800) 854-7179. (ANSI doesn’t
take credit card orders, but Global does.) It’s not cheap: as of
1992, ANSI was charging $95 for Part 1 and $47 for Part 2,
plus 7% shipping/handling. The standard is div ided into two
parts, Part 1 being the actual specification, while Part 2
covers compliance testing methods. Part 1 is titled “Digital
Compression and Coding of Continuous-tone Still Images,
Part 1: Requirements and guidelines” and has document
numbers ISO/IEC IS 10918-1, ITU-T T.81. Part 2 is titled
“Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still
Images, Part 2: Compliance testing” and has document
numbers ISO/IEC IS 10918-2, ITU-T T.83.
Some extensions to the original JPEG standard are defined
in JPEG Part 3, a newer ISO standard numbered ISO/IEC IS
10918-3 and ITU-T T.84. IJG currently does not support any
Part 3 extensions.
The JPEG standard does not specify all details of an
interchangeable file format. For the omitted details we follow
the “JFIF” conventions, revision 1.02. A copy of the JFIF spec
is available from:
Literature Department
C-Cube Microsystems, Inc.
1778 McCarthy Blvd.
Milpitas, CA 95035
phone (408) 944-6300, fax (408) 944-6314
A PostScript version of this document is available by FTP at
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.ps.gz. There is also a plain
text version at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.txt.gz, but it
is missing the figures.
The TIFF 6.0 file format specification can be obtained by FTP
from ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/TIFF6.ps.gz. The JPEG
incorporation scheme found in the TIFF 6.0 spec of 3-June-92
has a number of serious problems. IJG does not recommend
use of the TIFF 6.0 de sign (TIFF Compression tag 6). Ins tead,
we recommend the JPEG design proposed by TIFF Technical
Note #2 (Compression tag 7). Copies of this Note can be
obtained from ftp.sgi.com or from ftp://ftp.uu.net/graphics/
jpeg/. It is expected t hat the next revision of the TIF F spec will
replace the 6.0 JPEG design with the Note’s design.
Although IJG’s own code does not support TIFF/JPEG, the
free libtiff library uses our library to implement TIFF/JPEG per
the Note. libtiff is available from ftp://ftp.sgi.com/graphics/
tiff/.
ARCHIVE LOCATIONS
The “official” archive site for this software is ftp.uu.net
(Internet address 192.48.96.9). The most recent released
version can always be found there in directory graphics/jpeg.
This particular version will be archived as ftp://ftp.uu.net/
graphics/jpeg/jpegsrc.v6b.tar.gz. If you don’t have direct
Internet access, UUNET’s archives are also available via
UUCP; contact help@uunet.uu.net for information on
retrieving files that way.
Numerous Internet sites maintain copies of the UUNET files.
However, only ftp.uu.net is guaranteed to have the latest
official version.
You can also obtain this software in DOS-compatible “zip”
archive format from the SimTel archives (ftp://ftp.simtel.net/
pub/simtelnet/msdos/graphics/), or on CompuServe in the
Graphics Support forum (GO CIS:GRAPHSUP), library 12
JPEG Tools. Again, these versions may sometimes lag
behind the ftp.uu.net release.
The JPEG FAQ (Frequently Asked Questions) article is a
useful source of general information about JPEG. It is
updated constantly and therefore is not included in this
distribution. The F AQ is posted every two weeks to Usenet
newsgroups comp.graphics.misc, news.answers, and other
groups. It is available on the World Wide Web at http://
www.faqs.org/faqs/jpeg-faq/ and other news.answers
archive sites, including the official news.answers archive at
rtfm.mit.edu: ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/
jpeg-faq/. If you don’t have Web or FTP access, send e-mail
to mail-server@rtfm.mit.edu with body
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part1
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part2
RELATED SOFTWARE
Numerous viewing and image manipulation programs now
support JPEG. (Quite a few of th em use this library to do so.)
The JPEG FAQ described above lists some of the more
popular free and shareware viewers, and tells where to
obtain them on Internet.
If you are on a Unix machine, we highly recommend Jef
Poskanzer’s free PBMPLUS software, which provides many
useful operations on PPM-format image files. In particular, it
can convert PPM images to and from a wide range of other
formats, thus making cjpeg/djpeg considerably more useful.
The latest version is distributed by the NetPBM group, and is
09
59
Fr
Page 60
available from numerous sites, notably ftp://
wuarchive.wustl.edu/graphics/graphics/packages/NetPBM/
09
. Unfortunately PBMPLUS/NETPBM is not nearly as portable
as the IJG software is; you are likely to have difficulty making
it work on any non-Unix machine.
A different free JPEG implementation, written by the PVRG
group at Stanford, is available from ftp://
havefun.stanford.edu/pub/jpeg/. This program is designed
for research and experimentation rather than production
use; it is slower, harder to use, and less portable than the IJG
code, but it is easier to read and modify. Also, the PVRG code
supports lossless JPEG, which we do not. (On the other
hand, it doesn’t do progressive JPEG.)
FILE FORMAT WARS
Some JPEG programs produce files that are not compatible
with our library. The root of the problem is that the ISO JPEG
committee failed to specify a concrete file format. Some
vendors “filled in the blanks” on their own, creating
proprietary formats that no one else could read. (For
example, none of the early commercial JPEG
implementations for the Macintosh were able to exchange
compressed files.)
The file format we have adopted is called JFIF (see
REFERENCES). This format has been agreed to by a number
of major commercial JPEG vendors, and it has become the
de facto standard. JFIF is a minimal or “low end”
representation. We recommend the use of TIFF/JPEG (TIFF
revision 6.0 as modified by TIFF Technical Note #2) for “high
end” applications that need to record a lot of additional data
about an image. TIFF/JPEG is fairly new and not yet widely
supported, unfortunately.
The upcoming JPEG Part 3 standard defines a file format
called SPIFF. SPIFF is interoperable with JFIF, in the sense
that most JFIF decoders should be able to read the most
common variant of SPIFF. SPIFF has some technical
advantages over JFIF, but its major claim to fame is simply
that it is an official standard rather than an informal one. At
this point it is unclear whether SPIFF will supersede JFIF or
whether JFIF will remain the de-facto standard. IJG intends
to support SPIFF once the standard is frozen, but we have
not decided whether it should become our default output
format or not. (In any case, our decoder will remain capable
of reading JFIF indefinitely.)
Various proprietary file formats incorporating JPEG
com pre ssio n als o exi st. We ha ve li ttl e or n o sym path y fo r the
existence of these formats. Indeed, one of the original
reasons for developing this free software was to help force
convergence on common, open format standards for JPEG
files. Don’t use a proprietary file format!
TO DO
The major thrust for v7 will probably be improvement of
visual quality. The current method for scaling the
quantization tables is known not to be very good at low Q
values. We also intend to investigate block boundary
smoothing, “poor man’s variable quantization”, and other
means of improving quality-v s-file-size performance without
sacrificing compatibility.
In future versions, we are considering supporting some of
the upcoming JPEG Part 3 extensions --- principally, variable
quantization and the SPIFF file format.
As always, speeding things up is of great interest.
Please send bug reports, offers of help, etc. to jpeginfo@uunet.uu.net.
libupnp
Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
* Neither name of Intel Corporation nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote products
derived from this software without specif ic prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS
“AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT
SHALL INTEL OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY
OF SUCH DAMAGE.
AVC/H.264
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT
PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE
VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (”AVC
VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS
ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL
AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS
OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO
PROVIDE AVC VIDEO. No LICENSE IS GRANTED OR SHALL
BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C.
SEE HTTP://MPEGLA.COM.
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
Fr
The licenses for most software are designed to take away
your freedom to share and change it. By contrast, the GNU
General Public License is intended to guarantee your
freedom to share and change free software - to make sure
the software is free for all its users. This General Public
License applies to most of the Free Software Foundation’s
software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is
covered by the GNU Lesser General Public License instead.)
You can apply it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom,
not price. Our General Public Licenses are designed to make
sure that you have the freedom to distribute copies of free
software (and charge for this service if you wish), that you
receive source code or can get it if you want it, that you can
change the software or use pieces of it in new free programs;
and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that
forbid anyone to deny you these rights or to ask you to
surrender the rights. These restrictions translate to certain
responsibilities for you if you distribute copies of the
software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program,
whether gratis or for a fee, you must give the recipients all
the rights that you have. You must make sure that they, to o,
receive or can get the source code. And you must show them
these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the
software, and (2) offer you this license which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the software.
Also, for each author’s protection and ours, we want to make
certain that everyone understands that there is no warranty
for this free software. If the software is modified by someone
else and passed on, we want its recipients to know that what
they have is not the original, so that any problems introduced
by others will not reflect on the original authors’ reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by
software patents. We wish to avoid the danger that
redistributors of a free program will individually obtain
patent licenses, in effect making the program proprietary. To
prevent this, we have made it clear that any patent must be
licensed for everyone’s free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution
and modification follow.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION
AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which
contains a notice placed by th e copyright holder saying it
may be distributed under the terms of this General Public
License. The “Program”, below, refers to any such
program or work, and a “work based on the Program”
means either the Program or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the
Program or a portion of it, either verbatim or with
modifications and/or translated into another language.
(Hereinafter, translation is included without limitation in
the term “modification”.) Each licensee is addressed as
“you”.
Activities other than copying, distribution and
modification are not covered by this License; they are
outside its scope. The act of running the Program is not
restricted, and the output from the Program is covered
only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running
the Program). Whether that is true depends on what the
Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the
Program’s source code as you receive it, in any medium,
provided that you conspicuously and appropriately
publish on each copy an appropriate copyright notice and
disclaimer of warranty; keep intact all the notices that
refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this
License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a
copy, and you may at your option offer warranty protection
in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any
portion of it, thus forming a work based on the Program,
and copy and distribute such modifications or work under
the terms of Section 1 above, provided that you also meet
all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent
notices stating that you changed the files and the date
of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish,
that in whole or in part contains or is derived from the
Program or any part thereof, to be licensed as a whole
at no charge to all third parties under the terms of this
License.
c) If the modified program normally reads commands
interactively when run, you must cause it, when started
running for such interactive use in the most ordinary
way, to print or display an announcement including an
appropriate copyright notice and a notice that there is
no warranty (or else, saying that you provide a warranty)
and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a
copy of this License. (Exce ption: if the Program itself is
interactive but does not normally print such an
announcement, your work ba sed on the Program is not
required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a
whole. If identifi able sections of that work are not derived
from the Program, and can be reasonably considered
independent and separate works in themselves, then this
License, and its terms, do not apply to those sections
when you distribute them as separate works. But when
you distribute the same sections as part of a whole whic h
is a work based on the Program, the distribution of the
whole must be on the terms of this License, whose
permissions for other licensees extend to the entire whole,
and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or
contest your rights to work written entirely by you; rather,
the intent is to exercise the right to control the distribution
of derivative or collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based
on the Program with the Program (or with a work based on
the Program) on a volume of a storage or distribution
medium does not bring the other work under the scope of
this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based
on it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that
you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding
machine-readable source code, which must be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above
on a medium customarily used for software
interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than
your cost of physically performing source distribution, a
complete machine-readable copy of the corresponding
source code, to be distributed under the terms of
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used
for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to
the offer to distribute corresponding source code. (This
alternative is allowed only for noncommercial
distribution and only if you received the program in
object code or executable form with such an offer, in
accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of
the work for making modifications to it. For an executable
work, complete source code mean s all the source code for
all modules it contains, plus any associated interface
definition files, plus the scripts used to control
compilation and installation of the executable. However,
as a special exception, the source code distributed need
not include anything that is normally distributed (in either
source or binary form) with the major components
(compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by
offering access to copy from a designated place, then
offering equivalent access to copy the source code from
the same place counts as distribution of the source code,
even though third parties are not compelled to copy the
source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the
Program except as expressly provided under this License.
Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or
distribute the Program is void, and will automatically
terminate your rights under this License. However, parties
who have received copies, or rights, from you under this
License will not have their li censes terminated so long as
such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have
not signed it. However, nothing else grants you
permission to modify or distribute the Program or its
derivative works. These actions are prohibited by law if you
do not accept this License. Therefore, by modifying or
distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to
do so, and all its terms and conditions for copying,
distributing or modifying the Program or works based on
it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work
based on the Program), t he recipient automatically
receives a license from the original licensor to copy,
distribute or modify the Program subject to these terms
and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients’ exercise of the rights
granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third
parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of
patent infringement or for any other reason (not limited to
patent issues), conditions are imposed on you (whether by
court order, agreement or otherwise) that contradict the
co nd iti on s o f th is Li cen se , t hey do no t ex cu se you fr om the
conditions of this License. If you cannot distribute so as to
satisfy simultaneously your obligati ons under this License
and any other pertinent obligations, then as a
consequence you may not distribute the Program at all.
For example, if a patent license would not permit royaltyfree redistribution of the Program by all those who receive
copies directly or indire ctly through you, then the only way
you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or
unenforceable under any particular circumstance, the
balance of the section is intended to apply and the section
as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to
infringe any patents or other property right claims or to
contest validity of any such claims; this section has the
sole purpose of protecting the integrity of the free software
distribution system, which is implemented by public
license practices. Many people have made generous
contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application
of that system; it is up to the author/donor to decide if he
or she is willing to distribute software through any other
system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make t horoughly clear what is
believed to be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted
in certain countries either by patents or by copyrighted
interfaces, the original copyright holder who places the
Program under this License may add an explicit
geographical distribution limitation excluding those
countries, so that distribution is permitted only in or
among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitatio n as if written in the body
of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or
new versions of the General Public License from time to
time. Such new versions will be similar i n spirit to the
present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If
the Program specifies a version number of this License
which applies to it and “any later version”, you have the
option of following the terms and conditions either of that
version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a
Page 61
version number of this License, you may choose any
version ever published by the Free Software Foundation.
10.If you wish to incorporate parts of the Program into other
free programs whose distribution conditions are different,
write to the author to ask for permission. For software
which is copyrighted by the Free Software Foundation,
write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by
the two goals of preserving the free status of all derivatives
of our free software and of promoting the sharing and
reuse of software generally.
NO WARRANTY
11.BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF
CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE
PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING
THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. THE E NTIRE RISK AS TO THE
QUALITY AND PERFORM ANCE OF THE PROGRAM IS
WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE,
YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY
SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12.IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW
OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT
HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS P ERMITTED
ABOV E, BE LIA BLE TO YO U FOR DAM AGES, IN CLUDING
ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE
PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the
greatest possible use to the public, the best way to achieve
this is to make it free software which everyone can
redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is
safest to attach them to the start of each source file to most
effectively convey the excl usion of warranty; and each file
should have at least the “copyright” line and a pointer to
where the full notice is found.
Also add information on how to contact you by electronic
and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice
like this when it starts in an interactive mode:
The hypothetical commands ‘show w’ and ‘show c’ should
show the appropriate parts of the General Public License. Of
course, the commands you use may be called something
other than ‘show w’ and ‘ show c’; they could even be mouseclicks or menu items - whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a
programmer) or your school, if any, to sign a “copyright
disclaimer” for the program, if necessary. Here is a sample;
alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
the program ‘Gnomovision’ (which makes passes at
compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating
your program into proprietary programs. If your program is a
subroutine library, you may consider it more useful to permit
linking proprietary applications with the library. If this is what
you want to do, use the GNU Lesser General Public License
instead of this License.
The licenses for most software are designed to take away
your freedom to share and change it. By contrast, the GNU
General Public Licenses are intended to guarantee your
freedom to share and change free software - to make sure
the software is free for all its users. This license, the Lesser
General Public License, applies to some specially
designated software packages - typically libraries - of the
Free Software Foundation and other authors who decide to
use it. You can use it too, but we suggest you first think
carefully about whether this license or the ordinary General
Public License is the better strategy to use in any particular
case, based on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom
of use, not price. Ou r General Public Licenses are designed
to make sure that y ou have the freedom to distribute copi es
of free software (and charge for this service if you wish); that
you receive source code or can get it if you want it; that you
can change the software and use pieces of it in new free
programs; and that you are informed that you can do these
things.
To protect your rights, we need to make restrictions that
forbid distributors to deny you these rights or to ask you to
surrender these rights. These restrictions translate to certain
responsibilities for you if you distribute copies of the library
or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights
that we gave you. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. If you link other code with the
library, you must provide complete object files to the
recipients, so that they can relink them with the lib rary after
making changes to the library and recompiling it. And you
must show them these terms so they know their rights. We
protect your rights with a two-step method: (1) we copyright
the library, and (2) we offer you this license, which gives you
legal permission to copy, distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that
there is no warranty for the free library. Also, if the library is
modified by someone else and passed on, the recipients
should know that what they have is not the original version,
so that the original author’s reputation will not be affected by
problems that might be introduced by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the
existence of any free program. We wish to make sure that a
company cannot effectively restrict the users of a free
program by obtaining a restrictive license from a patent
holder. Therefore, we insist that any patent license obtained
for a version of the library must be consistent with the full
freedom of use specified in this license.
Most GNU software, including some libraries, is covered by
the ordinary GNU General Public License. This license, the
GNU Lesser General Public License, applies to certain
designated libraries, and is quite different from the ordinary
General Public License. We use this license for certain
libraries in order to permit linking those libraries into nonfree programs.
When a program is linked with a library, whether statically or
using a shared library, the combination of the two is legally
speaking a combined work, a derivative of the original
library. The ordinary General Public License therefore
permits such linking only if the entire combination fits its
criteria of freedom. The Lesser General Public License
permits more lax criteria for linking other code with the
library.
We call this license the “Lesser” General Public License
because it does Less to protect the user’s freedom than the
ordinary General Public License. It also provides other free
software developers Less of an advantage over competing
non-free programs. These disadvantages are the reason we
use the ordinary General Public License for many libraries.
However, the Lesser license provides advantages in certain
special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need
to encourage the widest possible use of a certain library, so
that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free
programs must be allowed to use the library. A more
frequent case is that a free library does the same job as
widely used non-free libraries. In this case, there is little to
gain by limiting the free library to free software only, so we
use the Lesser General Public License.
In other cases, permission to use a particular library in nonfree programs enables a greater number of people to use a
large body of free software. For example, permission to use
the GNU C Library in non-free programs enables many more
people to use the whole GNU operating system, as well as its
variant, the GNU Linux operating system.
Although the Lesser General Public License is Less
protective of the users’ freedom, it does ensure that the user
of a program that is linked with the Library has the freedom
and the wherewithal to run that program using a modified
version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution
and modification follow. Pay close attention to the difference
between a “work based on the library” and a “work that uses
the library”. The former contains code derived from the
library, whereas the latter must be combined with the library
in order to run.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION
AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or
other program which contains a notice placed by the
copyright holder or other authorized party saying it may be
distributed under the terms of this Lesser General Public
License (also called “this License”). Each licensee is
addressed as “you”.
A “library” means a collection of software functions and/
or data prepared so as to be conveniently linked with
application programs (which use some of those functions
and data) to form executables.
The “Library”, below, refers to any such software library or
work which has been distributed under these terms. A
“work based on the Library” means either the Library or
any derivative work under copyright law: that is to say, a
work containing the Library or a portion of it, either
verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter,
translation is included without limitation in the term
“modification”.)
“Source code” for a work means the preferred form of the
work for making modifications to it. For a library, complete
source code means all the source code for all modules it
contains, plus any associated interface definition files,
plus the scripts used to control compilation and
installation of the library.
Activities other than copying, distribution and
modification are not covered by this License; they are
outside its scope. The act of running a program using the
Library is not restricted, and output from such a program
is covered only if its contents constitute a work based on
the Library (independent of the use of the Library in a tool
for writing it). Whether that is true depends on what the
Library does and what the program that uses the Library
does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the
Library’s complete source code as you receive it, in any
medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer t o this License and to the absence
of any warranty; and distribute a copy of this License along
with the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a
copy, and you may at your option offer warranty protection
in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any
portion of it, thus forming a work based on the Library, and
copy and distribute such modifications or work under the
terms of Section 1 above, provided that you also meet all
of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent
notices stating that you changed the files and the date
of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at
no charge to all third parties under the terms of this
License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or
a table of data to be supplied by an application program
that uses the facility, other than as an argument passed
wh en t he f aci lit y is inv ok ed, the n yo u mu st m ake a g ood
faith effort to ensure that, in the event an application
does not supply such function or table, the facility still
operates, and performs whatever part of its purpose
remains meaningful. (For example, a function in a
library to compute square roots has a purpose that is
entirely well-defined independent of the application.
Therefore, Subsection 2d requires that any applicationsupplied function or table used by this function must be
optional: if the application does not supply it, the square
root function must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a
whole. If identifiab le sections of that work are not derived
from the Library, and can be reasonably considered
independent and separate works in themselves, then this
License, and its terms, do not apply to those sections
when you distribute them as separate works. But when
you distribute the same sections as part of a whole which
is a work based on the Library, the distribution of the
whole must be on the terms of this License, whose
permissions for other licensees extend to the entire whole,
and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or
contest your rights to work written entirely by you; rather,
the intent is to exercise the right to control the distribution
of derivative or collective works based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based
on the Library with the Library (or with a work based on the
Library) on a volume of a storage or distribution medium
does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU
General Public License instead of this License to a given
copy of the Library. To do this, you must alter all the
notices that refer to this License, so that they refer to the
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of
to this License. (If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared, then
you can specify that version instead if you wish.) Do not
make any other change in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irrevers ible
for that copy, so the ordinary GNU General Public License
applies to all subsequent copies and derivative works
made fro m that copy. Th is option is us eful when you w ish
to copy part of the code of the Library into a program that
is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or
executable form under the terms of Sections 1 and 2
above provided that you accompany it with the complete
corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2
above on a medium customarily used for software
interchange.
If distribution of object code is made by offering access to
copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place
satisfies the requirement to distribute the source code,
even though third parties are not compelled to copy the
source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the
Library, but is designed to work with the Library by being
compiled or linked with it, is called a “work that uses the
Library”. Such a work, in isolation, is not a derivative work
of the Library, and t herefore falls outside the scope of this
License.
However, linking a “work that uses the Library” with the
Library creates an executable that is a derivative of the
Library (because it contains portions of the Library), rather
than a “work that uses the library”. The executable is
therefore covered by this License. Section 6 states terms
for distribution of such executables.
When a “work that uses the Library” uses material from a
header file that is part of the Library, the object code for
the work may be a derivative work of the Library even
though the source code is not. Whether this is true is
especially significant if the work can be linked without the
Library, or if the work is itself a library. The threshold for
this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters,
data structure layouts and accessors, and small macros
and small inline functions (ten lines or less in length),
then the use of the object file is unrestricted, regardless of
whether it is legally a derivative work. (Executables
containing this object code plu s portions of the Library will
still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you
may distribute the object code for the work under the
terms of Section 6. Any execu tables containing that work
also fall under Section 6, whether or not they are linked
directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also
combine or link a “work that uses the Library” with the
09
61
Fr
Page 62
Library to produce a work containing portions of the
09
Library, and distribute that work under terms of your
choice, provided that the terms permit modification of the
work for the customer’s own use and reverse engineering
for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the
work that the Library is used in it and that the Library and
its use are covered by this License. You must supply a
copy of this License. If the work during execution displays
copyright notices, you must include the copyright notice
for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you
must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding
machine-readable source code for the Library including
whatever changes were used in the work (which must
be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the
work is an executable linked with the Library, with the
complete machine-readable “work that uses the
Library”, as object code and/or source code, so that the
user can modify the Library and then relink to produce
a modified executable cont aining the modified Library.
(It is understood that the user who changes the
contents of definitions files in the Library will not
necessarily be able to recompile the application to use
the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking
with the Library. A suitable mechanism is one that (1)
uses at run time a copy of the library already present on
the user’s computer system, rather than copying li brary
functions into the executable, and (2) will operate
properly with a modified version of the library, if the user
installs one, as long as the modified version is interfac ecompatible with the version that the work was made
with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at
least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
than the cost of performing this distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to
copy from a designated place, offer equivalent access
to copy the above specified materials from the same
place.
e) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the “work that uses
the Library” must include any data and utility programs
needed for reproducing the executable from it. However,
as a special exception, the materials to be distributed
need not include anything that is normally distributed (in
either source or binary form) with the major components
(compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable.
It may happen that this requirement contradicts the
license restrictions of other proprietary libraries that do
not normally accompany the operating system. Such a
contradiction means you cannot use both them and the
Library together in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on
the Library side-by-side in a single library together with
other library facilities not covered by this License, and
distribute such a combined library, provided that the
separate distribution of the work based on the Library and
of the other library facilities is otherwise permitted, and
provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the
same work based on the Library, uncombined with any
other library facilities. This must be distributed under
the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the
fact that part of it is a work based on the Library, and
explaining where to find the accompanying
uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library except as expressly provided under
this License. Any attempt otherwise to copy, modify,
sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
will automatically terminate your rights under this
License. However, parties who have received copies, or
rights, from you under this License will not have their
licenses terminated so long as suc h parties remain in full
compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have
not signed it. However, nothing else grants you
permission to modify or distribute the Library or its
derivative works. These actions are prohibited by law if you
do not accept this License. Therefore, by modifying or
distributing the Library (or any work based on the Library),
you indic ate yo ur acc eptan ce of t his Li cense to do s o, and
all its terms and conditions for copying, distributing or
modifying the Library or works based on it.
10.Each time you redistribute the Library (or any work based
on the Library), the recipient automatically receives a
license from the original licensor to copy, distribute, link
with or modify the Library subject to these terms and
conditions. You may not impose any further restrictions on
the recipients’ exercise of the rights granted herein. You
are not responsible for enforcing compliance by third
parties with this License.
11.If, as a consequence of a court judgment or allegation of
patent infringement or for any other reason (not limited to
patent issues), conditions are imposed on you (whether by
court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the
conditions of this License. If you cannot distribute so as to
satisfy simultaneously your obligations under this License
and any other pertinent obligations, then as a
consequence you may not distribute the Library at all. For
example, if a patent license would not permit royalty-free
redistribution of the Library by all those who receive
copies directly or indirectly through you, then the only way
you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library. If any
portion of this section is held invalid or unenforceable
under any particular circumstance, the balance of the
section is intended to apply, and the section as a whole is
intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to
62
infringe any patents or other property right claims or to
contest validity of any such claims; this section has the
Fr
sole purpose of protecting the integrity of the free software
distribution system which is implemented by public
license practices. Many people have made generous
contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application
of that system; it is up to the author donor to decide if he
or she is willing to distribute software through any other
system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is
believed to be a consequence of the rest of this License.
12.If the distribution and/or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted
interfaces, the original copyright holder who places the
Library under this License may add an explicit
geographical distribution limitation excluding those
countries, so that distribution is permitted only in or
among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the body
of this License.
13.The Free Software Foundation may publish revised and/or
new versions of the Lesser General Public License from
time to time. Such new versions will be similar in spirit to
the present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If
the Library specifies a version number of this License
which applies to it and “any later version”, you have the
option of following the terms and conditions either of that
version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Library does not specify a
license version number, you may choose any version ever
published by the Free Software Foundation.
14.If you wish to incorporate parts of the Library into other
free programs whose distribution conditions are
incompatible with these, write to the author to ask for
permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software
Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the
free status of all derivatives of our free software and of
promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15.BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF
CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY,
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE
COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE LIBRARY “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTI RE RISK AS TO THE
QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH
YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU
ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
16.IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW
OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT
HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED
ABOV E, BE LIA BLE TO YO U FOR DAM AGES, IN CLUDING
ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY
TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the
greatest possible use to the public, we reco mmend making
it free software that everyone can redistribute and change.
You can do so by permitting redistribution under these terms
(or, alternatively, under the terms of the ordinary General
Public License).
To apply these terms, attach the following notices to the
library. It is safest to attach them to the start of each source
file to most effectively convey the exclusion of warranty; and
each file should have at least the “copyright” line and a
pointer to where the full notice is found.
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Fr ee Software Foundation; either
version 2.1 of the License, or (at your option) any later
version.
This library is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General
Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General
Public License along with this library; if not, write to the Free
Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301 USA
Also add information on how to contact you by electronic
and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a
programmer) or your school, if any, to sign a “copyright
disclaimer” for the library, if necessary. Here is a sample;
alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
the library ‘Frob’ (a library for tweaking knobs) written by
James Random Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That’s all there is to it!
[Avis concernant la Licence
Publique Générale GNU]
Ce produit contient un logiciel accordé en licence selon les
termes de la Licence Publique Générale GNU. Une c opie du
code source correspondant peut être obtenue contre
paiement des frais de distribution.
Pour obtenir une copie, contactez votre Centre de Support
Clientèle Pioneer.
Consultez le site GNU (http://www.gnu.org) pour le détail sur
la Licence Publique Générale GNU.
Licence
libxml2
Licence MIT
Copyright (C) <année> <détenteurs des droits>
Cette licence garantit, gratuitement, à toute personne recevant
une copie de ce logiciel et des fichiers de documentation qui lui
sont associés (le "Logiciel") le droit illimité de l’utiliser , le copier,
le modifier, le fusionner, le publier, le distribuer, de changer sa
licence et/ou de vendre des c opies du Logiciel, et permet aux
personnes qui le reçoivent d’en faire de même, leur seule
obligation étant la suivante :
La notice de réservation de droits ci-dessus et la notice
d’autorisation doivent être incluses dans toutes les copies
ou parties substantielles du Logiciel.
CE LOGICIEL EST FOURNI "EN L’ÉTAT" SANS AUCUNE
GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
EXPLICITEOU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET DE
CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE ET
D’ABSENCE DE CONTREFAÇON. EN AUCUN CAS LES
AUTEURS OU DÉTENTEURS DES DROITS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES
RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU AUTRES OBLIGATIONS
INCLUSES DANS UN CONTRACT SPÉCIAL, PRÉJUDICE OU
AUTRE, RÉSULTANT DE OU LIÉ AU LOGICIEL OU À SON
EMPLOI, OU AUX PERFORMANCES DU LOGICIEL.
OpenSSL
La boîte à outils OpenSSL reste sous doubl e licence, c’est-àdire que les conditions de la Licence OpenSSL et celles la
licence originale SSLeay s’appliquent toutes à la boîte à outils.
Voir ci-dessous les textes actuels des licences. Les deux
licences sont de type BSD Open Source. En cas de problème
avec la licence OpenSSL, veuillez contacter opensslcore@openssl.org.
1. Les redistributions du code source doivent retenir la
notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
2. Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire
la notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la
documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de
la distribution.
3. Tous les matériaux publicitaires mentionnant les
caractéristiques ou l’emploi de ce logiciel doivent afficher
l’avis suivant : “Ce produit contient un logiciel développé
par le Projet OpenSSL destiné à l’emploi de la Boîte à
outils OpenSSL. (http://www.openssl.org/)”.
4. Les noms “Boîte à outils OpenSSL” et “Projet OpenSSL”
ne doivent pas être utilisés pour mettre en évidence ou
promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans
permission écrite. Pour toute permission écrite, vous
pouvez contacter openssl-core@openssl.org.
5.
Les produits dérivés de ce logiciel ne doivent pas être appelés
“OpenSSL”, et “OpenSSL” ne doit pas apparaître dans leurs
noms sans l’autorisation écrite du Projet OpenSSL.
6. Les redistributions sous quelque forme que ce soit doivent
mentionner l’avis suivant : “Ce produit contient un logiciel
développé par le Projet OpenSSL destiné à l’emploi de la
Boîte à outils OpenSSL (http://www.openssl.org/)”.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LE PROJET OpenSSL “EN
L’ÉTAT” SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANT IES IMPLICITES DE
COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS LE PROJET OpenSSL OU
SES COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES DES DOMMAGES, Y COMPRIS LES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SECONDAIRES,
SPÉCIFIQUES, COMPENSATOIRES O U CONSÉCUTIFS
(INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITE R,
L’APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION, LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES, OU L’INTERRUPTION D’EXPLOITATION) ET
DÉCLINE TOUT AUTRE TYPE DE RESPONSABILITÉ,
POUVANT ÊTRE CONSIGNÉ DANS UN CONTRAT SPÉCIAL,
RESPONSABILITÉ STRICTE OU PRÉJUDICE (INCLUANT UN
ACTE DE NÉGLIGENCE OU AUTRE) RÉSULTANT DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI L’ÉVENTUALITÉ DE
TELS DOMMAGES ÉTAIT CONNUE.
Ce produit inclut un logiciel cryptographique écrit par Eric
Young (eay@cryptsoft.com). Ce produit inclut un logiciel
écrit par Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
démarrage du programme ou dans la documentation (en ligne
ou textuelle) fournie avec le prologiciel.
La redistribution et l’utilisation sous formes source et
binaire, avec ou sans modification, sont autorisées dans la
mesure où les conditions suivantes sont remplies :
1. Les redistributions du code source doivent retenir la
notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
2. Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire
la notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la
documentation et/ou les autres matériaux fournis lors de
la distribution.
3. Tous les matériaux publicitaires mentionnant les
caractéristiques ou l’emploi de ce logiciel doivent afficher
l’avis suivant : “Ce produit inclut un logiciel
cryptographique écrit par Eric Young
(eay@cryptsoft.com).”
Le terme ‘cryptographique’ peut être omis si les rouines
de la bibliothèque utilisées ne sont pas de type
cryptographique : -)
4. Si vous incluez un code spécifique Windows (ou un dérivé
de celui-ci) du répertoire d’applications (code
d’application), vous devrez inclure l’avis : “Ce produit
inclut un logiciel écrit par Tim Hudson
(tjh@cryptsoft.com)”
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR L’AUTEUR “EN L’ÉTAT” SANS
AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS L’AUTEUR OU SES
COLLABORATEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES DES DOMMAGES, Y COMPRIS LES
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SECONDAIRES,
SPÉCIFIQUES, COMPENSATOIRES OU C ONSÉCUTIFS
(INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER,
L’APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION, LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU
DE BÉNÉFICES, OU L’INTERRUPTION D’EXPLOITATION) ET
DÉCLINE TOUT AUTRE TYPE DE RESPONSABILITÉ,
POUVANT ÊTRE CONSIGNÉ DANS UN CONTRAT SPÉCIAL,
RESPONSABILITÉ STRICTE OU P RÉJUDICE (INCLUANT UN
ACTE DE NÉGLIGENCE OU AUTRE) RÉSULTANT DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI L’ÉVENTUALITÉ DE
TELS DOMMAGES ÉTAIT CONNUE.
Ni les termes de la licence et de la distribution des versions
mises à disposition dans le public ni le dérivé de ce code ne
doivent être changés, en particulier ce code ne peut pas
simplement être copié et mis sous une autre licence de
distribution [y compris la Licence Publique GNU].
zlib
Ce logiciel se base en partie sur zlib. Voir
http://www.zlib.net pour de plus amples informations.
FreeType2
LICENCE FreeType Project
27 janvier 2006 Copyright 1996-2006, 2006 de David Turner,
Robert Wilhelm et Werner Lemberg
Introduction
La licence FreeType Project est distribuée dans plusieurs
prologiciels d’archivage, certains contenant, outre le moteur
de polices FreeType, divers outils et diverses contributions se
basant sur ou liés au FreeType Project.
Cette licence s’applique à tous les fichiers se trouvant dans
de tels prologiciels, dans la mesure où ils ne sont pas liés
explicitement par leur propre licence. La licence affecte en
tout cas le moteur de polices FreeType, les programmes de
test, la documentation et les fichiers makefile.
Cette licence s’est inspirée des licences BSD, Artistic et IJG
(Groupe JPEG Indépendant), qui encouragent toutes
l’inclusion et l’utilisation de logicie ls libres dans les produits
commerciaux et gratuits. Par conséquent, elle se
caractérise par le fait que :
• Nous ne pouvons pas promettre que ce logiciel
fonctionne. Toutefoi s, nous aimerions recevoir des
informations sur les bogues pouvant se produire.
(distribution 'telle quelle')
• Vous pouvez utiliser ce logiciel comme bon vous semble,
dans sa totalité ou ses parties, sans avoir à nous payer de
droits. (Utilisation 'sans redevance')
• Vous ne devez pas prétendre avoir écrit vous-même ce
logiciel. Si vous utilisez ce logiciel, ou seulement quelques
parties de celui-ci, dans un programme, vous devez
mentionner quelque part dans votre documentation que
vous avez utilisé le code FreeType. ('crédits')
Nous permettons et encourageons tout particulièrement
l’inclusion de ce logiciel, avec ou sans modifications, dans
les produits commerciaux. Nous refusons toutes les
garanties couvrant le FreeType Project et déclinons toute
responsabilité liée au FreeType Project.
Par ailleurs, de nombreuses personnes nous ont demandé
une mention type des crédits et avis de non responsabilité
conformes à cette licence. Nous vous encourageons donc à
utiliser le texte suivant :
Veuillez remplacer <année> par la valeur mentionnée dans
la version FreeType que vous utilisez.
Termes légaux
0. Définitions
Dans cette licence, les termes 'prologiciel', 'FreeType
Project' et 'FreeType archive' désignent l’ensemble des
fichiers distribués à l’origine par les auteurs (David
Turner, Robert Wilhelm et Werner Lemberg) du 'FreeType
Project', ces fichiers pouvant être nommés alpha, beta ou
version finale.
'Vous' désigne le détenteur, ou la personne utilisant le
projet, et 'utilisant' est un terme général incluant aussi
bien la compilation du code source du projet que son
insertion dans un 'programme' ou un 'exécutable'. Ce
programme est désigné par les termes 'programme
utilisant le moteur FreeType'.
Cette licence s’appli que à tous les fichiers distri bués dans
le FreeType Project original, y compris tous les codes
sources, les binaires et la documentation, sauf mention
contraire dans le fichier original, non modifié, tel que
distribué dans l’archive originale. Si vous ne savez pas
1. Absence de garantie
LE PROJET FREETYPE EST FOURNI 'EN L’ÉTAT' SANS
AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE. EN AUCUN CAS LES
AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DES DROITS NE PEUVENT
ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES,
QUELS QU’ILS SOIENT, DUS À L’EMPLOI OU
L’IMPOSSIBILITÉ D’EMPLOYER LE PROJET FREETYPE.
2. Redistribution
Cette licence garantit un droit et une licence universel,
sans redevance, perpétuel et irrévocable d’utiliser,
exécuter, effectuer, compiler, afficher, copier, créer des
travaux dérivés, distribuer et revendre en licence le
FreeType Project (sous formes de codes source et objet) et
des travaux dérivés de celui-ci dans quelque but que ce
soit, et d’autoriser d’autres personnes à exercer certains
ou tous les droits garantis ici, dans la mesure où les
conditions suivantes sont remplies :
• La redistribution du code source doit conserver ce
fichier de licence ('FTL.TXT') sans le changer ; toutes
additions, suppressions ou tous changements des
fichiers originaux doivent être clairement mentionnés
dans la documentation annexe. Les avis de réservation
des fichiers inchangés, originaux doivent être
conservés dans toutes les copies des fichiers source.
• La redistribution sous forme binaire doit reproduire la
notice de réservation de droits mentionnant que le
logiciel est basé partiellement sur le travail de la
FreeType Team dans la documentation de la
distribution. Nous vous encourageons aussi à donner
l’adresse d’accès à la page Web de FreeType dans votre
documentation, mais nous n’en faisons pas une
obligation.
Ces conditions s’appliquent à tout logiciel dérivé de ou se
basant sur le FreeType Project, et non pas seulement aux
fichiers non modifiés. Si vous utilisez notre travail, vous
devez nous le faire savoir. Toutefois, vous ne n’aurez
aucune redevance à payer.
3. Publicité
Tout comme les auteurs de FreeType et leurs
collaborateurs, vous ne devez pas utiliser le nom d’un tiers
dans un but commercia l, publicitaire ou promotionnel
sans en avoir demandé au préalable l’autorisation écrite.
Nous vous suggérons, sans en faire une obligation,
d’utiliser une ou plusieurs des phrases suivantes pour
désigner ce logiciel dans votre documentation ou vos
publicités : 'FreeType Project', 'Moteur FreeType',
'Bibliothèque FreeType' ou 'Distribution FreeType'.
Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente Licence
étant donné que vous ne l’avez pas signée. Toutefois,
comme le FreeType Project est protégé par des droits
d’auteur, seule cette licence, ou celle contractée avec les
auteurs, vous donne le droit de l’utiliser, de le distribuer et
de le modifier. Par conséquent, lorsque vous utilisez,
distribuez ou modifiez le FreeType Project, vous indiquez
que vous avez compris les termes de cette licence.
4. Contacts
Il existe deux listes de diffusion liées au FreeType :
• freetype@nongnu.org
Ce forum discute de l’emploi en général et des
applications de FreeType, ainsi que des additions à la
bibliothèque et à la distribution pouvant être souhaitées
dan s le futu r. Si vous n’a vez p as tr ouvé les info rmat ions
recherchées dans la documentation, contactez en
priorité cette adresse pour obtenir de l’aide.
• freetype-devel@nongnu.org
Ce forum discute des bogues, ainsi que des constituants
internes du moteur, des problèmes de conception, des
licences particulières, du portage, etc.
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
et les points suivants ayant été ajoutés à l’avis de nonresponsabilité :
Aucune garantie n’est accordée contre l’impossibilité
d’utiliser la bibliothèque ou les contrefaçons. Nous ne
garantissons pas que nos efforts ou la bibliothèque
rempliront tous vos objectifs ou besoins particuliers. Cette
bibliothèque est fournie avec toutes ses imperfections, et
tout le risque de qualité, performance, précision
insatisfaisante et la peine revient à l’utilisateur.
Tim Wegner
La Bibliothèque de Références PNG est fournie “EN L’ÉTAT”.
Les auteurs collaborateurs et le Group 42, Inc. déclinent
toute garantie, expresse ou implicite, y compris, mais sans
s’y limiter, les garanties de commerciabilité et de conformité
à une utilisation particulière. Le s auteurs collaborateurs et le
Group 42, Inc. déclinent toute responsabilité pour les
dommages directs, indirects, secondaires, spécifiques ou
consécutifs, pouvant résulter de l’emploi de la Bibliothèque
de Références PNG, même si la possibilité de tels
dommages a été mentionnée.
La permission accordée ici d’utiliser, copier, modifier et
distribuer gratuitement le code source, ou des parties de
celui-ci, dans quel but que ce soit, est soumise aux
limitations suivantes :
1. L’origine du code source ne doit pas être falsifiée.
2. Les versions modifiées doivent être indiquées comme
telles et ne doivent pas être déclarées comme source
originale.
3. Cet avis de réservation de droits ne doit pas être retiré ni
modifié d’une source, quelle qu’elle soit, ni de la
distribution de la source modifiée.
Les auteurs collaborateurs et le Group 42, Inc. permet tent en
particulier et encouragent l’emploi gratuit de ce code source
en tant que composant pour populariser le format de fichier
PNG dans les produits commerciaux. Si vous utilisez ce code
source dans un produit, il n’est pas nécessaire de le faire
savoir, mais il serait très apprécié de le faire.
Une fonction “png_get_copyright” est disponible, pour
faciliter l’emploi des boîtes “à propos” etc. :
printf(“%s”,png_get_co pyright(NULL)) ; D’autre part, le logo
PNG (dans le format PNG bien sûr) est fourni dans les
fichiers “pngbar.png” et “pngbar.jpg (88x31)” et
“pngnow.png” (98x31).
Lib png es t un lo gicie l sour ce ouv ert ce rtifi é OSI . Une s ource
ouverte certifiée OSI est une marque de certification de
Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson
glennrp at users.sourceforge.net
2 avril 2008
libjpg
Le logiciel JPEG du Groupe JPEG Indépendant
LISEZ-MOI de la version 6b du 27 mars 1998
Cette distribution contient la sixième version publique du
logiciel libre JPEG du Groupe JPEG Indépendant. Vous êtes
invité à redistribuer ce logiciel et à l’utiliser comme bon vous
semble, dans la mesu re où les conditions mentionnées dans
PROBLÈMES DE LÉGALITÉ, ci-dessous, sont remplies.
Les utilisateurs sérieux de ce logiciel (en particulier ceux qui
l’incorporent à des programmes plus importants) sont priés
de contacter l’IJG à l’adresse
jpeg-info@uunet.uu.net pour être ajoutés à notre liste de
diffusion électronique. Les membres de la liste de diffusion
sont tenus au courant des mises à jour et ont la possibilité
de participer aux discussions techniques, etc.
Ce logiciel est le travail de Tom Lane, Philip Gladstone, Jim
Boucher, Lee Crocker, Julian Minguillon, Luis Ortiz, George
Phillips, Davide Rossi, Guido Vollbeding, Ge’ Weijers et
d’autres membres du Groupe JPEG Indépendant.
L’IJG n’est pas affilié au comité officiel éditant les normes
JPEG ISO.
CALENDRIER DE LANCEMENT DE LA DOCUMENTATION
Ce fichier contient les sections suivantes :
APERÇUDescription générale du logiciel
PROBLÈMES
DE LÉGALITÉCopyright, absence de garantie,
RÉFÉRENCESOù se procurer des informations
EMPLACEMENTS
DES ARCHIVES Où trouver de nouvelles versions de
LOGICIEL CONNEXE Autre matériau nécessaire.
LES GUERRES DE
FORMATS DE FICHIERS
À FAIREPlans pour les futures versions de
Les autres fichiers de documentation dans la distribution sont :
Documentation Utilisateur :
install.doc Comment configurer et installer le logiciel
usage.doc Instructions d’emploi pour les cjpeg,
*.1 Pages man Unix-style pour programmes (même info
que usage.doc).
wizard.docInstructions d’emploi avancées pour
change.logMise en évidence des changements d’une
Documentation Programmateurs et interne :
libjpeg.docComment utiliser la bibliothèque JPEG
example.cExemple de code pour l’appel de la
structure.doc Aperçu de la structure interne de la
filelist.docCalendrier de lancement des fichiers IJG.
coderules.doc Conventions de codage --- à lire si vous
JPEG et IJG.
termes de la distribution.
sur le JPEG.
ce logiciel.
Logiciel *à ne pas* se procurer.
l’IJG.
IJG.
djpeg, jpegtran, rdjpgcom et wrjpgcom.
assistants JPEG seulement.
version à l’autre.
dans vos propres programmes.
bibliothèque JPEG.
bibliothèque JPEG.
contribuez à un code.
09
63
Fr
Page 64
Veuillez lire au moins les fichiers install.doc et usage.doc.
Vous trouverez aussi des informations utiles dans l’article
09
JPEG FAQ (Questions souvent posées). Voir
EMPLACEMENTS DES ARCHIVES ci-dessous pour savoir où
trouver l’article FAQ.
Si vous voulez comprendre comment le code JPEG fonctionne,
nous vous conseillons de lire une ou plusieurs des RÉFÉRENCES,
puis de regarder les fichiers de documentation (en gros dans
l’ordre indiqué) avant de vous plonger dans le code.
APERÇU
Ce prologiciel contient un logiciel C améliorant la
compression et la décompression des images JPEG. JPEG
(prononcé "jay-peg") est une méthode de compression
normalisée des images couleur et en dégradé de gris. Le
JPEG est adapté à la compression des scènes de la vie réelle
; Il n’est pas particulièrement performant dans le cas
d’images de graphiques, de bandes dessinées ou d’autres
types d’images non réalistes. Le JPEG entraîne une perte,
c’est-à-dire que l’image obtenue suite à la compression n’est
pas exactement identique à l’image originale. Pour cette
raison, il ne faut pas utiliser le JPEG si l’on doit obtenir
exactement le même nombre de bits. Toutefois, il permet
d’obtenir des niveaux de compression excellents et sans
changement notable dans le cas des photographies
ordinaires et des niveaux de compression très élevés si l’on
tolère des images de qualité inférieure. Pour de plus amples
informations, consultez les références ou essayez
simplement divers niveaux de compression.
Ce logiciel exécute des processus de compression JPEG
Baseline, séquentiel-étendu et progressif JPEG. Les
dispositions ont été prises pour supporter toutes les variantes
de ces processus, bien que certains réglages de paramètres
inusités ne soient pas encore pris en compte. Pour des raisons
de légalité, nous ne distribuons pas les codes des variantes de
codage arithmétique du JPEG ; reportez-vous aux PROBLÈMES
DE LÉGALITÉ. Nous n’avons pas pris de dispositions pour
rendre compatibles les processus hiérarchiques ou sans perte
définis dans la norme.
Nous fournissons un ensemble de routines de bibliothèques
pour la lecture et l’écriture de fichiers d’images JPEG, en
plus des deux applications "cjpeg" et "djpeg", qui utilisent la
bibliothèque pour effectuer la conversion entre le format
JPEG et certains formats de fichiers d’images populaires. La
bibliothèque est destinée à être réutilisée dans d’autres
applications.
Pour la prise en charge du logiciel de conversion de fichiers
et de visionnage, nous avons inclus des fonctionnalités
considérables en plus du simple codage/décodage JPEG ;
par exemple, les modules de quantification des couleurs ne
font pas partie, à strictement parler, du décodage JPEG,
mais ils permettent d’obtenir des formats de fichiers map
couleur ou des affichages map couleur. Ces fonctions
annexes peuvent être extraites de la bibliothèque si elles ne
sont pas nécessaires pour une application particulière.
Nous avons aussi inclus jpegtran, un utilitaire permettant un
transcodage sans perte entre les différents processus JPEG,
et "rdjpgcom" et "wrjpgcom", deux applications simples
permettant d’insérer et d’extraire des commentaires textuels
dans les fichiers JFIF.
Lors de la conception de ce logiciel, l’accent a été mis sur la
portabilité et la flexibilité, sans toutefois porter préjudice à la
vitesse. En particulier, le logiciel n’est pas destiné à être lu
comme tutoriel en JPEG. (Reportez-vous à la secti on
RÉFÉRENCES pour les informations préliminaires.) Il s’agit
plutôt d’un code fiable, portable, à usage industriel. Nous ne
prétendons pas avoi r atteint ce but en tout point du logic iel,
mais nous nous y sommes efforcés.
Nous souhaitons vivement que ce logiciel soit utilisé dans
les produits commerciaux. Nous n’exigeons aucune
redevance mais nous demandons en contrepartie de
mentionner le logiciel dans la documentation du produit,
comme indiqué dans les PROBLÈMES DE LÉGALITÉ.
PROBLÈMES DE LÉGALITÉ
En français simple :
1. Nous ne pouvons pas promettre que ce logiciel
fonctionne. (Mais si vous trouvez des bogues, veuillez
nous le faire savoir !)
2. Vous pouvez utiliser ce logiciel comme bon vous semble.
Vous n’avez rien à nous payer.
3. Vous ne devez pas prétendre avoir écrit vous-même ce
logiciel. Si vous utilisez ce logiciel dans un programme,
vous devez mentionner quelque part dans votre
documentation que vous avez utilisé le code IJG.
le fichier LISEZ-MOI doit être inclus, sans changement de
la réservation des droits et de l’avis d’absence de garantie
; toutes additions, suppressions ou changements des
fichiers originaux doivent être clairement mentionnés
dans la documentation annexe.
(2)Si le code exécutable seulement est distribué, la
documentation annexe doit mentionner que "Ce logiciel
se base en partie sur l’ouvrage du Groupe JPEG
Indépendant".
(3)L’utilisation de ce logiciel n’e st autorisé que si l’utilisateur
accepte toute la responsabilité de conséquences
indésirables ; les auteurs déclinent TOUTE
RESPONSABILITÉ quant aux dommages pouvant
survenir, de quelque nature qu’ils soient.
Ces conditions s’appliquent à tout logiciel dérivé de ou se
basant sur le code IJG, et non pas seulement à la
bibliothèque non modifiée . Si vous utilisez notre travail, vous
devez nous le faire savoir.
Vous N’ÊTES PAS autorisé à utiliser les noms d’auteurs ou
de sociétés IJG dans vos annonces et publicités concernant
ce logiciel ou les produits qui en sont dérivés. Ce logiciel
64
peut être désigné simplement par le terme "le logiciel du
Groupe JPEG Indépendant".
Fr
Nous autorisons et encourageons l’emploi de ce logiciel
dans les produits commerciaux, à condition que toutes les
déclarations de garantie et de responsabilité soient
assumées par le vendeur du produit.
ansi2knr.c est inclus dans la distribution avec la permission de
L. Peter Deutsch, seul propriétaire du détenteur de droi ts,
Aladdin Enterprises of Menlo Park, CA. ansi2knr.c N’EST PAS
couvert par la réservation de droits et les conditions
susmentionnées, mais par les termes usuels de distribution de
la Fondation des Logiciels Libres ; ceux-ci consistent
essentiellement dans le fait que le code source doit être inclus
lorsqu’il est redistribué. (Voir le fichier ansi2knr. c pour tous les
détails.) Toutefois, comme ansi2knr.c n’est pas nécessaire
dans les programmes créés à partir du code IJG, vous n’êtes
limité que par ce qui est dit dans les paragraphes précédents.
Le script de configuration Unix "configure" a été produit avec
GNU Autoconf. Ses droits sont détenus par la Fondation des
Logiciels Libres mais il est distribué librement. Il est en de
même pour ses scripts de prise en charge (config.guess,
config.sub, ltconfig, ltmain.sh). Un autre script de prise en
charge, install-sh, est détenu par M.I.T., mais distribué
librement.
L’option de codage arithmétique des spéc JPEG est couverte
par des brevets détenus par IBM, AT&T et Mitsubishi. Par
conséquent, un codage arithmétique ne peut pas être utilisé
légalement si l’on n’en détient pas la ou les licences. C’est
pourquoi la prise en charge de codage arithmétique a été
retirée du logiciel libre JPEG. (Comme le codage
arithmétique présente un faible avantage sur le mode
Huffman non breveté, il est peu probable qu’un grand
nombre d’applications l’intègrent.) À notre connaissance, il
n’existe pas d’autres restrictions de brevets limitant les
autres codes.
La distribution IJG comprenait antérieurement un code
permettant de lire et d’écrire des fichiers GIF. Pour éviter
toute complication avec le brevet LZW Unisys, le support de
lecture GIF a été également retiré, et le scripteur GIF a été
simplifié pour produire des fichiers GIF non compressés.
Cette technique n’utilise pas l’algorithme LZW ; les fichiers
GIF qui en résultent sont plus larges qu’à l’ordinaire, mais
peuvent être lus par tous les décodeurs GIF standard.
Nous devons mentionner que
"Le Graphics Interchange Format(c) est la propriété de
CompuServe Incorporated. GIF(sm) est une marque de
service détenue par CompuServe Incorporated."
RÉFÉRENCES
Nous recommandons vivement d e lire une ou plusieurs des
références suivantes avant d’essayer de comprendre le
contenu du logiciel JPEG.
La meilleure introduction technique à l’algorithme de
compression JPEG est
"The JPEG Still Picture Compression Standard", de
Wallace, Gregory K.
Communications de l’ACM, Avril 1991 (vol. 34 no. 4), p. 30-
44.
(D’autres articles liés à ce sujet traitent de la compression
d’images vidéo MPEG, des applications du JPEG et de sujets
connexes.) Si vous n’avez pas la publication du CACM à
portée de main, un fichier PostScript contenant une version
révisée de l’article de Wallace est disponible à l’adresse ftp:/
/ftp.uu.net/graphics/jpeg/wallace.ps.gz. Le fichier (en fait
une préimpression d’un article paru dans IEEE Trans.
Consumer Electronics) omet les exemples d’images qui
apparaissent dans le CACM, mais il contient des corrections
et certaines additions. Remarque : L’article de Wallace est
réservé en copyright par ACM et IEEE, et il peut être interdit
de l’utiliser dans un but commercial.
Une introduction au JPEG moins technique et plus ludique
se trouve dans The Data Compression Book de Mark Nelson
et Jean-loup Gailly, publié par M&T Books (New York), 2e éd.
1996, ISBN 1-55851-434-1. Ce livre offre de bonnes
explications et un exemple de code C pour une multitude de
méthodes de compression, y compris le JPEG. C’est une
source excellente si vous lisez sans problème le code C mais
n’avez pas de connaissance particulière en ce qui concerne
la compression de données. Le code échantillon JPEG de ce
livre n’est pas destiné à un usage industriel, mais si vous
envisagez une application complète, ce code vous sera
utile...
La meilleure description complète du JPEG se trouve dans le livre
"JPEG Still Image Data Compression Standard" de William B.
Pennebaker et Joan L. Mitchell, publié par Van Nostrand
Reinhold, 1993, ISBN 0-442-0127 2-1. Prix 59,95 $ US, 638 p. Ce
livre contient le texte complet des normes JPEG ISO (DIS 109181 et version DIS 10918-2). C’est de loin le texte actuel le plus
complet sur le JPEG, et nous vous le recommandons vivement.
La norme JPEG proprement dite n’est pas disponible
électroniquement ; vous de vez commander un copie papier via
l’ISO ou l’ITU. (Nous vous conseillons d’acheter le livre de
Pennebaker et Mitchell, à moi ns que vous ne souhaitiez
posséder une copie officielle certifiée ; il est moins cher et
contient une grande quantité d’explications utiles.) Aux ÉtatsUnis, les copies de normes peuvent être commandées auprès
de ANSI Sales au (212) 642-4900, ou auprès de Global
Engineering Documents au (800) 854-7179. (ANSI n’accepte
pas les commandes par carte de crédit, mais Global les
accepte.) Ce n’est pas bon marché : en 1992, ANSI prenait 95 $
pou r la P arti e 1 e t 47 $ pour la Pa rtie 2, p lus 7 % pou r la l ivra iso n
et le t rai tem ent de l a co mma nde . Ce tte nor me s e di vis e en deu x
parties, la Partie 1 consiste en spécifications tandis que la
Partie 2 couvre les méthodes de test de conformité. La Partie 1
est intitulée "Digital Compression and Coding of Continuoustone Still Images, Part 1 : Requirements and guidelines" et
porte les numéros ISO/IEC IS 10918-1, ITU-T T.81. La Partie 2 est
intitulée "Digital Compression and Coding of Continuous-tone
Still Images, Part 2 : Compliance testing" et porte les numéros
ISO/IEC IS 10918-2, ITU-T T.83.
Certaines extensions de la norme JPEG originale sont définies
dans la Partie JPEG 3, une norme ISO plus récente portant les
numéros ISO/IEC IS 10918-3 et ITU-T T.84. L’IJG ne prend pas
actuellement en charge les extensions de la Partie 3.
La norme JPEG ne précise pas tous les détails d’un format
de fichier interchangeable. Pour les détails omis, nous
suivons les conventions "JFIF", révision 1.02. Une copie des
spéc JFIF est disponible auprès de :
Literature Department
C-Cube Microsystems, Inc.
1778 McCarthy Blvd.
Milpitas, CA 95035
Téléphone (408) 944-6300, Fax (408) 944-6314
Une version PostScript de ce document est disponible par
FTP à l’adresse ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.ps.gz. Il
existe aussi une version texte à l’adresse
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jfif.txt.gz, mais les chiffres
sont absents.
Les spécifications d u format de fichier TIFF 6.0 peuvent être
obtenues par FTP à l’adresse ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/
TIFF6.ps.gz. Le schéma d’intégration JPEG trouvé dans les
spéc TIFF 6.0 du 3 juin 1992 présente un certain nombre de
problèmes graves. IJG ne recommande pas d’utiliser la
version TIFF 6.0 (Tag Compression TIFF 6). Nous
recommandons par contre la version JPEG proposée par la
Note technique #2 TIFF (Tag Compression 7). Des copies de
cette Note peuvent être obtenues auprès de ftp.sgi.com ou
auprès de ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/. La révision
suivante des spéc TIFF devraient normalement remplacer la
version JPEG 6.0 par celle de la Note. Bien que le propre
code de IJG ne prenne pas en charge le TIFF/JPEG, la
bibliothèque libre libtiff utilise notre bibliothèque pour
réaliser le TIFF/JPEG par la Note. libtiff est disponible auprès
de ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/.
EMPLACEMENTS DES ARCHIVES
Le site d’archivage "officiel" de ce logiciel se trouve à
l’adresse ftp.uu.net (adresse Internet 192.48.96.9). La version
la plus récente peut être trouvée ici dans le répertoire
graphics/jpeg. Cette version particulière sera archivée
comme
ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jpegsrc.v6b.tar.gz. Si vous
n’avez pas accès direct à Internet, les archives de UUNET
sont aussi disponibles par UUCP ; contactez
help@uunet.uu.net pour toute information sur la façon de
récupérer des fichiers de cette manière.
De nombreux sites Internet conservent des copies des
fichiers UUNET. Toutefois, seul ftp.uu.net vous garantit la
toute dernière version officielle.
Vous pouvez aussi vous procurer ce logiciel dans le format
d’archivage "zip" compatible DOS auprès des archives Sim
Tel (ftp://ftp.simtel.net/pub/simtelnet/msdos/graphics/), ou
sur CompuServe dans le forum Graphics Support (GO
CIS:GRAPHSUP), Outils JPEG bibliothèque 12. De même,
ces versions peuvent être un peu en retard par rapport à la
version disponible via ftp.uu.net.
L’article JPEG FAQ (Questions souvent posées) est une
source utile d’informations générales sur le JPEG. Il est
constamment mis à jour et par conséquent il n’est pas inclus
dans cette distribution. Le FAQ est po sté toutes les deux
semaines dans les forums Usenet comp.graphics.misc,
news.a nswers et autres gro upes. Il e st disponi ble sur le Web
à l’adresse http://www.faqs.org/faqs /jpeg-faq/ et sur d’autres
sites d’archives news.answers, y compris sur l e site officiel à
rtfm.mit.edu : ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/
jpeg-faq/. Si vous n’avez pas accè s au Web ou au FTP,
envoyez un email au serveur mail-server@rtfm.mit.edu
contenant le texte suivant :
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part1
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part2
LOGICIEL CONNEXE
De nombreux programmes de visionnage et de traitement
de l’image prennent en charge le JPEG. (Très peu de ces
programmes utilisent cette bibliothèque pour le faire.)
L’article JPEG FAQ mentionné ci-dessus donne la liste des
programmes gratuits et partagés les plus populaires et
indique où il est possible de se les procurer sur Internet.
Si vous possédez une machine Unix, nous vous
recommandons vivement le logiciel libre PBMPLUS de Jef
Poskanzer, qui propose de nombreuses opérations utiles
pour les fichiers d’images de formats PPM. Il peut, en
particulier, convertir des images PPM en et depuis un grand
no mbr e de for mat s, e t re nd d e ce fai t l e cj peg /dj peg d’a uta nt
plus utile. La toute dernière version, distribuée par le groupe
NetPBM, est disponible sur de nombreux sites, en
particulier à l’adresse
ftp://wuarchive.wustl.edu/graphics/graphics/packages/
NetPBM/. Malheureusem ent le PBMPLUS/NETPBM n’est
pas aussi portable que le logiciel IJG ; vous ne parviendrez
probablement pas à le faire tourner correctement sur une
machine non Unix.
Une autre application libre du JPEG, écrite par le groupe
PVRG de Standford, est disponible à l’adresse ftp://
havefun.stanford.edu/pub/jpeg/. Ce programme est conçu
pour la recherche et l’expérimentation plutôt que pour la
production ; il est plus lent, plus difficile à utiliser et moins
portable que le code IJG, mais il est plus facile à lire et à
modifier. En outre, le code PVRG prend en charge le JPEG
sans perte, ce que nous ne faisons pas. (Par contre, il ne
traite pas le JPEG progressif.)
GUERRES DES FORMATS DE FICHIERS
Certains programmes JPEG produisent des fichiers qui ne
sont pas compatibles avec notre bibliothèque. Cela provient
du fait que le comité JP EG ISO ne spécifie pas de format de
fichier concret. Certains vendeurs "ont rempli dans les vides"
leurs propres formats propriétaires que personne d’autre ne
peut lire. (Par exemple, aucune des applications
commerciales du JPEG du Macintosh n’étaient capables
d’échanger des fichiers compressés.)
Le format de fichier que nous avons adopté est appelé JFIF (voir
RÉFÉRENCES). Ce format a été accepté par un certain nombre
de vendeurs de JPEG commerciaux et est devenu de facto une
norme. Le JFIF est une r eprésentation minimale ou "bas de
gamme". Nous vous recommandons d’utiliser le TIFF/JPEG (TIFF
révision 6.0 modifiée par la Note technique TIFF #2) pour les
applications "haut de gamme" qui exigent l’enregistrement d’un
grand nombre de données supplémentaires p our chaque image.
TIFF/JPEG est relativement récent et malheureusement pas
encore très répand u.
La nouvelle norme JPEG Part 3 définit un format de fichier
appelé SPIFF. Le SPIFF est compatible avec le JFIF en ce
sens que la plupart des décodeurs JFIF devraient être
capables de lire la variante la plus commune du SPIFF. Le
SPIFF possède quelques avantages techniques sur le JFIF,
mais sa principale prétention réside simplement dans le fait
qu’il s’agit d’une norme officielle et non pas d’une norme
informelle. Actuellement on ne sait pas si le SPIFF
supp lantera l e JFIF o u si le JF IF se ma intiend ra de fac to. IJG
a l’intention de soutenir le SPIFF quand que la norme sera
fixée, mais nous n’avons pas encore décidé s’il devait
devenir notre format par défaut ou non. (En tout cas, notre
décodeur continuera à lire le JFIF.)
Divers formats de fichiers propriétaires intégrant la
compression JPEG existent également. Nous avons peu ou
pas de sympathie pour l’existence de ces formats. En effet,
Page 65
une des raisons originales du développement des logiciels
gratuits était d’aider à créer des normes communes et
ouvertes pour les fichiers JPEG. N’utilisez pas de format de
fichier propriétaire !
À FAIRE
Le but principal de la v7 sera probablement une amélioration
de la qualité visuelle. La métho de actuelle de mise à l’échelle
des tables de quantification n’est pas considérée comme
très bonne avec de faibles valeurs Q. Nous avons aussi
l’intention d’examiner le lissage des limites de blocs, la
"quantification variable de l’homme pauvre" et d’autres
moyens d’améliorer la performance qualité-taille des
fichiers sans sacrifier la compatibilité.
Dans les versions à venir, nous avons l’in tention de prendre
en charge certaines des extensions futures du JPEG Part 3,
principalement, la quantification variable et le format de
fichier SPIFF.
Comme toujours, l’accélération des choses présente un
grand intérêt.
Veuillez envoyer vos rapports sur les bogues, vos
propositions d’aide, etc. à jpeg-info@uunet.uu.net.
libupnp
Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation
Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation sous formes source et
binaire, avec ou sans modification, sont autorisées dans la
mesure où les conditions suivantes sont remplies :
* Les redistributions du code source doivent conserver la
notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant.
* Les redistributions sous forme binaire doivent reproduire
la notice de réservation de droits ci-dessus, cette liste de
conditions et l’avis de non-responsabilité suivant dans la
documentation et/ou les autres matériaux fournis avec la
distribution.
* Ni le nom de Intel Corporation ni les noms de ses
contributeurs ne doivent être utilisés pour mettre en
évidence ou promouvoir des produits dérivés de ce
logiciel sans permission écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DETENTEURS DES
DROITS ET LES CONTRIBUTEURS
“EN L’ETAT” SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIABILITE ET DE CONFORMITE A
UNE UTILISATION PARTICULIERE.
EN AUCUN CAS INTEL OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVE NT
ETRE TENUS POUR RESPONSABLE DES DOM MAGES,
INCLUANT LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SECONDAIRES, SPECIFIQUES, COMPENSAT OIRES ET
CONSECUTIFS (INCLUANT MAIS SANS S’Y LI MITER,
L’APPROVISIONNEMENT DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION, LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNEES OU
DE BENEFICES, OU L’INTERRUPTI ON D’EXPLOITATION) ET
DECLINE TOUT AUTRE TYPE DE RESPONSABILITE, POUVANT
ETRE CONSIGNE DANS UN CONTRAT SPECIAL,
RESPONSABILITE STRICTE OU PREJUDICE (INCLUANT UN
ACTE DE NEGLIGENCE OU AUTRE) RESULTANT DE
L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MEME SI L’EVENTUALITE DE
TELS DOMMAGES ETAIT CONNUE.
AVC/H.264
CE PRODUIT EST AUTORISE SOUS LICENCE DU
PORTOFOLIO DE BREVET AVC A UN CONSOMMATEUR
POUR L’EMPLOI PERSONNEL ET NON COMMERCIAL EN
VUE DU (i) CODAGE DE VIDEOS CONFORME A LA NORME
AVC (VIDEO AVC) ET/OU DU (ii)DECODAGE DE VIDEOS
AVC CODES PAR UN CONSOMMATEUR ENGAGE DANS
UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE, ET/
OU OBTENUES D’UN FOURNISSEUR DE VIDEOS
AUTORISE A FOURNIR DE LA VIDEO AVC. AUCUNE
LICENCE N’EST ACCORDEE OU NE DOIT ETRE IMPLIQUEE
DANS UN AUTRE BUT. D'AUTRES INFORMATIONS
PEUVENT ETRE OBTENUES DE MPEG LA L.L.C. VOIR HTTP:/
/MPEGLA.COM.
Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour
vous enlever toute liberté de les partager et de les modifier. A
contrario, la Licence Publique Générale est destinée à
garantir votre liberté de partager et de modifier les logiciels
libres et à assurer que ces logiciels soient libres pour tous
leurs utilisateurs. La présente Licence Publique Générale
s’applique à la plupart des logiciels de la Free Software
Foundation, ainsi qu’à tout autre programme pour lequel ses
auteurs s’engagent à l’utiliser. (Certains logiciels de la Free
Software Foundation sont couverts par la Licence Publique
Générale Limitée GNU à la place de celle-ci.) Vous pouvez
aussi l’appliquer aux programmes qui sont les vôtres.
Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de
liberté, non de prix. Nos licences publiques générales sont
conçues pour vous donner l’assurance d’être libre de
distribuer des copies des logiciels libres (et de facturer ce
service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou
de pouvoir l’obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier
les logiciels ou en utiliser des éléments dans de nouveaux
programmes libres et de savoir que vous pouvez le faire.
Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d’imposer
des limitations qui interdisent à quiconque de vous refuser
ces droits ou de vous demander d’y renoncer. Certaines
responsabilités vous incombent en raison de ces limitations
si vous distribuez des copies de ces logiciels, ou si vous les
modifiez.
Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel
programme, à titre gratuit ou contre une rémunération, vous
devez accorder aux destinataires tous les droits dont vous
disposez. Vous devez vous assurer qu’eux aussi reçoivent ou
puissent disposer du code source. Et vous devez leur
montrer les présentes conditions afin qu’ils aient
connaissance de leurs droits.
Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous
sommes titulaires des droits d’auteur du logiciel , et (2) nous
vous délivrons cette licence, qui vous donne l’autorisation
légale de copier, distribuer et/ou modifier ce logiciel.
En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la
nôtre, nous voulons nous assurer que chacun comprenne
que ce logiciel libre ne fait l’objet d’aucune garantie. Si le
logiciel est modifié par quelqu’un d’autre puis transmis à
des tiers, nous voulons que les destinataires soient mis au
courant que ce qu’ils ont reçu n’est pas le logiciel d’origine,
de sorte que tout problème introduit par d’autres ne puisse
entacher la réputation de l’auteur original.
En définitive, un programme libre restera à la merci des
brevets de logiciels. Nous souhaitons éviter le risque que les
redistributeurs d’un programme libre fassent des demandes
individuelles de licence de brevet, ceci ayant pour effet de
rendre le programme propriétaire. Pour éviter cela, nous
établissons clairement que toute licence de brevet doit être
concédée de façon à ce que l’u sage en soit libre pour tous ou
bien qu’aucune licence ne soit concédée.
Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et
modification sont les suivants.
CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET
MODIFICATION DE LA LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE
LIMITÉE GNU
0. La présente L icence s’applique à tout programme ou tout
autre ouvrage contenant un avis, apposé par le titulaire
des droits d’auteur, stipulant qu’il peut être distribué au
titre des conditions de la présente Licence Publique
Générale. Ci-après, le “Programme” désigne l’un
quelconque de ces programmes ou ouvrages, et un
“ouvrage fondé sur le Programme” désigne soit le
Programme, soit un ouvrage qui en dérive au titre des lois
sur le droit d’auteur : en d’autres termes, un ouvrage
contenant le Programme ou une partie de ce dernier, soit
à l’identique, soit avec des modifications et/ou traduit
dans un autre langage. (Ci-après, le terme “modification”
implique, sans s’y réduire, le terme traduction.) Chaque
concessionaire sera désigné par “vous”.
Les activités autres que la copie, la distribution et la
modification ne sont pas couvertes par la présente Licence ;
elles sont hors de son champ d’application. L’opération
consistant à exécuter le Programme n’est soumise à aucune
limitation et les sorties du programme ne sont couvertes que
si leur contenu constitue un ouvrage fondé sur le
Programme (indépendamment du fait qu’il ait été réalisé par
l’exécution du Programme). La validité de ce qui précède
dépend de ce que fait le Programme.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies à l’identique
du code source du Programme tel que vous l’avez reçu,
sur n’importe quel support, à condition que vous apposiez
sur chaque copie, de manière ad hoc et parfaitement
visible, l’avis de droit d’auteur adéquat et une exonération
de garantie ; que vous gardiez intacts tous les avis faisant
référence à la présente Licence et à l’absence de toute
garantie ; et que vous fournissiez à tout destinataire du
Programme autre que vous-même un exemplaire de la
présente Licence en même temps que le Programme.
Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission
d’une copie, et vous pouvez, à votre discrétion, proposer
une garantie contre rémunération.
2. Vous pouvez modifier votre copie ou des copies du
Programme ou n’importe q uelle partie de celui-ci, créant
ainsi un ouvrage fondé sur le Programme, et copier et
distribuer de telles modifications ou ouvrage selon les
termes de l’Article 1 ci-dessus, à condition de vous
conformer également à chacune des obligations
suivantes :
a) Vous devez assurer que les fichiers modifiés
comportent des notices évidentes, établissant que vous
avez changé les fichiers, et la date de ces
changements.
b) Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour
que tout ouvrage que vous distribuez ou publiez, et qui,
en totalité ou en partie, contient ou est fondé sur le
Programme, ou une partie quelconque de ce dernier,
soit concédé comme un tout, à titre gratuit, à n’importe
quel tiers, au titre des conditions de la présente
Licence.
c) Si le programme modifié lit habituellement des
instructions de façon interactive lorsqu’on l’exécute,
vous devez, quand il commence son exécution pour
ladite utilisation interactive de la manière la plus
usuelle, faire en sorte qu’il imprime ou affiche une
annonce comprenant un avis de droit d’auteur ad hoc
et un avis stipulant qu’il n’y a pas de garantie (ou bien
indiquant que c’est vous qui fournissez la garantie), et
que les utilisateurs peuvent redistribuer le programme
en respectant les présentes obligations, et expliquant à
l’utilisateur comment voir une copie de la présente
Licence. (Exception : si le Programme est lui-même
interactif mais n’imprime pas habituellement une telle
annonce, votre ouvrage fondé sur le Programme n’est
pas obligé d’imprimer une annonce).
Ces obligations s’appliquent à l’ouvrage modifié pris
comme un tout. Si des éléments identifiables de cet
ouvrage ne sont pas fondés sur le Programme et peuvent
raisonnablement être considérés comme des ouvrages
indépendants distincts en eux mêmes, alors la présente
Licence et ses conditions ne s’appliquent pas à ces
éléments lorsque vous les distribuez en tant qu’ouvrages
distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes
éléments comme partie d’un tout, lequel constitue un
ouvrage fondé sur le P rogramme, la distribution de ce tout
doit être soumise aux conditions de la présente Licence,
et les autorisations qu’elle octroie aux autres
concessionnaires s’étendent à l’ensemble de l’ouvrage et
par conséquent à chaque et toute partie indifférement de
qui l’a écrite.
Par conséquent, l’objet du présent article n’est pas de
revendiquer des droits ou de contester vos droits sur un
ouvrage entièrement écrit par vous ; son objet est plutôt
d’exercer le droit de contrôler la distribution d’ouvrages
dérivés ou d’ouvrages collectifs fondés sur le Programme.
De plus, la simple proximité du Programme av ec un autre
ouvrage qui n’est pas fondé sur le Programme (ou un
ouvrage fondé sur le Programme) sur une partition d’un
espace de stockage ou un support de distribution ne place
pas cet autre ouvrage dans le champ d’application de la
présente Licence.
3. Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou un
ouvrage fondé sur lui, selon l’Article 2) sous forme de code
objet ou d’exécutable, selon les termes des Articles 1 et 2
ci-dessus, à condition d’accomplir l’un des points
suivants :
a) L’accompagner de l’intégralité du code source
correspondant, sous une forme lisible par un
ordinateur, lequel doit être distribué au titre des termes
des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support
habituellement utilisé pour l’échange de logiciels ; ou
b) L’accompagner d’une proposition écrite, valable
pendant au moins trois ans, de fournir à tout tiers, à un
tarif qui ne soit pas supérieur à ce que vous coûte l’acte
physique de réaliser une distribution source, une copie
intégrale du code source correspondant sous une
forme lisible par un ordinateur, qui sera distribuée au
titre des termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un
support habituellement utilisé pour l’échange de
logiciels ; ou
c)
L’accompagner des informations reçues par vous
concernant la proposition de distribution du code source
correspondant. (Cette solution n’est autorisée que dans le
cas d’une distribution non commercia le et seulement si
vous avez reçu le programme sous forme de code objet ou
d’exécutable accompagné d’une telle proposition en
conformité avec le sous-Article b ci-dessus.
Le code source d’un ouvrage désigne la forme favorite
pour travailler à des modifications de cet ouvrage. Pour un
ouvrage exécutable, le code source intégral désigne la
totalité du code source de la totalité des modules qu’il
contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition des
interfaces qui y sont associés et les scripts utilisés pour
contrôler la compilation et l’installation de l’exécutable.
Cependant, par exception, le code source distribué n’est
pas censé inclure quoi que ce soit de normalement
distribué (que ce soit sous forme source ou binaire) avec
les composants principaux (compilateur, noyau, et autre)
du système d’exploitation sur lequel l’exécutable tourne, à
moins que ce composant lui-même n’accompagne
l’exécutable.
Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à
offrir un accès permettant leur copie depuis un endroit
particulier, alors l’offre d’un accès équivalent pour copier
le code source depuis le même endroit compte comme
une distribution du code source, même si les tiers ne sont
pas contraints de copier le code source en même temps
que le code objet.
4. Vous ne pouvez pas copier, modifier, concéder en souslicence, ou distribuer le Programme, autrement que de la
façon décrite expressément par cette Licence. Toute
tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence,
ou distribuer le Programme d’une autre manière est
réputée non valable, et met immédiatement fin à vos
droits au titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers
ayant reçu de vous des copies, ou des droits, au titre de la
présente Licence ne verront pas leurs autorisations
résiliées aussi longtemps que lesdits tiers se conforment
pleinement à elle.
5.
Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente Licence étant
donné que vous ne l’avez pas signée. Cependant, rien
d’autre ne vous accorde l’autorisation de modifier ou
distribuer le Programme ou les ouvrages fondés sur lui. Ces
actions sont interdites par la loi si vous n’acceptez pas la
présente Licence. En conséquence, en modifiant ou
distribuant le Programme (ou un ouvrage quelconque
fondé sur le Programme), vous signifiez votre acceptation
de la présente Licence et de toutes ses conditions
concernant la copie, la distribution ou la modi fication du
Programme ou des ouvrages fondés sur lui.
6.
Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou
n’importe quel ouvrage fondé sur le Programme), une
licence est automatiquement concédée au destinataire par
le concédant original de la licence, l’autorisant à copier,
distribuer ou modifier le Programme, sous réserve des
présentes conditions. Vous ne pouvez imposer une
quelconque limitation supplémentaire à l’exercice des
droits octroyés au titre des présentes au destinataire.
Vous n’avez pas la responsabilité d’imposer le respect de
la présente Licence à des tiers.
7.
Si, par suite d’une décision judiciaire ou d’une allégation
d’infraction d’un brevet ou pour toute autre raison (non
limitée aux problèmes de brevets), des conditions vous sont
imposées (que ce soit par une ordonnance de justice, une
transaction amiable ou contractuelle ou toute autre raison)
qui contredisent les conditions de cette Licence, elles ne
vous dégagent pas des obligations de cett e Licence. Si vous
ne pouvez distribuer de manière à satisfa ire simultanément
vos obligations au titre de la présent e Licence et toute autre
obligation pertinente, alors il en découle que vous ne pouvez
pas du tout distribuer le Programme. Par exemple, si une
licence de brevet ne permettait pas une redistribution sans
redevance du Programme par tous ceux qui reçoivent une
copie directement ou indirectement par votre int ermédiaire,
alors la seule façon pour vous de satisfaire à la fois à la
licence du brevet et à la présente Licence s erait de vous
abstenir totalement de toute distribution du Programme.
Si une partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou
inopposable dans une circonstance particulière quelconque,
l’intention est que le reste de l’article s’applique.
La totalité de la section s’appliquera dans toutes les
autres circonstances. Cet article n’a pas pour but de vous
induire à transgresser un quelconque brevet ou d’autres
revendications à un droit de propriété ou à contester la
validité de la moindre de ces revendications ; cet article a
pour seul objectif de protéger l’intégrité du système de
distribution du logiciel libre, qui est mis en oeuvre par la
pratique des licences publiques. De nombreuses
personnes ont fait de généreuses contributions au large
spectre de logiciels distribués par ce système en se fiant
à l’application cohérente de ce système ; il appartient à
chaque auteur/donateur de décider si il ou elle veut
distribuer du logiciel par l’intermédiaire d’un quelconque
autre système et un concessionnaire ne peut imposer ce
choix.
Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que
l’on pense être une conséquence du reste de la présente
Licence.
8.
Si la distribution et/ou l’utilisation du Programme sont
limitées dans certains pays, que ce soit par des brevets ou
par des interfaces soumises au droit d’auteur, le titulaire
original des droits d’auteur qui décide de couvrir le
Programme par la présente Licence peut ajouter une
limitation géographique de distribution explicite qui exclue
ces pays, afin que la distribution soit permise seulement
)
09
65
Fr
Page 66
dans ou entre les pays qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce
09
cas, la présente Licence incorpore la limitation comme si
elle était écrite dans le corps de la présente Licence.
9. La Free Software Foundation peut, de temps à autre,
publier des versions révisées et/ou nouvelles de la Licence
Publique Générale. De telles nouvelles versions seront
similaires à la présente version dans l’esprit mais
po urr ont dif fér er d ans le d éta il p our pre ndr e en com pt e de
nouvelles problématiques ou inquiétudes.
Chaque version possède un numéro de version la
distinguant. Si le Programme précise le numéro de
version de la présente Licence qui s’y applique et “une
version ultérieure quelconque”, vous avez le c hoix de
suivre les conditions de la présente version ou de toute
autre version ultérieure publiée par la Free Software
Foundation. Si le Programme ne spécifie aucun numéro
de version de la présente Licence, vous pouvez choisir une
version quelconque publiée par la Free Software
Foundation à quelque moment que ce soit.
10.
Si vous souhaitez incorporer des parties du Programme
dans d’autres programmes libres dont les conditions de
distribution sont différentes, écrivez à l’auteur pour lui en
demander l’autorisation. Pour les logiciels dont la Free
Software Foundation est titulaire des droits d’auteur,
écrivez à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois
des exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée
par le double objectif de préserver le statut libre de tous les
dérivés de nos logiciels libres et de promouvoir le partage
et la réutilisation des logiciels en général.
ABSENCE DE GARANTIE
11.
COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCÉDÉE À
TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUE AU
PROGRAMME, DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA
LOI APPLICABLE. SAUF MENTION CONTRAIRE ÉCRITE,
LES TITULAIRES DU DROIT D’AUTEUR ET/OU LES AUTRES
PARTIES FOURNISSENT LE PROGRAMME “EN L’ÉTAT”,
SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, EXPRESSE OU IMPLIC ITE, Y COMPRIS, MAIS SANS Y
ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE. VOUS ASSUMEZ LA
TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ ET AUX
PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME
SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUX, LE COÛT DE L’ENTRETIEN,
DES RÉPARATIONS OU DES CORRECTIONS
NÉCESSAIRES VOUS INCOMBE INTÉGRA LEMENT.
12.EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE
OU UNE CONVENTION ÉCRITE L’EXIGE, UN TITULAIRE
DE DROIT D’AUTEUR, QUEL. QU’IL SOIT, OU TOUTE
PARTIE QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU
REDISTRIBUER LE PROGRAMME COMME PERMIS CIDESSUS, NE POURRAIT ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE À VOTRE ÉGARD DES DOMMAGES,
INCLUANT LES DOMMAGES GÉNÉRIQUES,
SPÉCIFIQUES, SECONDAIRES OU CONSÉCUTIFS,
RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ
D’UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS Y
ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE DE DONNÉES, OU LE FAIT QUE
DES DONNÉES SOIENT RENDUES IMPRÉCISES, OU LES
PERTES ÉPROUVÉES PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU
LE FAIT QUE LE PROGRAMME ÉCHOUE À INTEROPÉRER
AVEC UN AUTRE PROGRAMME QUEL QU’IL SOIT) MÊME
SI LE DIT TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR OU LA PARTIE
CONCERNÉE A ÉTÉ AVERTI DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS
DOMMAGES.
FIN DES CONDITIONS
Comment appliquer ces conditions à vos nouveaux
programmes
Si vous développez un nouveau programme, et si vous voulez
qu’il soit de la plus grande utilité possible pour le public, le
meilleur moyen d’y parvenir est d’en faire un logiciel libre
que chacun peut redistribuer et modifier au titre des
présentes conditions.
Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent.
Le plus sûr est de les ajouter au début de chaque fichier
source pour véhiculer le plus efficacement possible
l’absence de toute garantie ; chaque fichier devrait aussi
contenir au moins la ligne “copyright” et une indication de
l’endroit où se trouve l’avis complet.
Ajoutez aussi des informations sur la manière de vous
contacter par courrier électronique et courrier postal.
Si le programme est interactif, faites en sorte qu’il affiche un
court avis tel que celui-ci lorsqu’il démarre en mode interactif :
Les instructions hypothét iques ‘show w’ et ‘show c’ sont
supposées montrer les parties ad hoc de la Licence Publique
Générale. Bien entendu, les instructions que vous utilisez
peuvent porter d’autres noms que ‘show w’ et ‘show c’ ; elles
peuvent même être des clics de souris ou des éléments d’un
menu, ou tout ce qui convien t à votre programme.
Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous
travaillez en tant que développeur) ou de votre école, si c’est
le cas, qu’il (ou elle) signe une “renonciation aux droits
d’auteur” concernant le programme, si nécessaire. Voici un
exemple (changez les noms) :
Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute
66
prétention sur les droits d’auteur du programme
Fr
‘Gnomovision’ (qui fait des avances aux compilateurs)
écrit par James Hacker.
<signature de Ty Coon>, 1er avril 1989
Ty Coon, Président du Vice
La présente Licence Publique Générale n’autorise pas
l’incorporation de votre programme dans des programmes
propriétaires. Si votre programme est une bibliothèque de
sous-programmes, vous pouvez considérer plus utile
d’autoriser l’édition de liens d’applications propriétaires
avec la bibliothèque. Si c’est ce que vous voulez faire, utilisez
la Licence Publique Générale Limitée GNU au lieu de la
présente Licence.
Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour
vous enlever toute liberté de les partager et de les modifier.
À l’opposé, les Licences Générales Publiques GNU ont pour
but de vous garantir votre liberté de partager et modifier un
logiciel libre, pour être sûr que le logiciel est bien libre pour
tous les utilisateurs. Cette licence, la Licence Générale
Publique Limitée, s’applique à certains paquets logiciels
désignés spécifiquement
– de la Free Software Foundation et d’autres auteurs qui
décident de l’utiliser. Vous pouvez l’utiliser aussi, mais nous
vous suggérons de considérer d’abord si la présente licence
ou la Licence Générale Publique GNU ordinaire est la
meilleure stratégie à utiliser dans chaque cas particulier,
suivant les explications données ci-dessous.
Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de liberté
de l’utiliser, non de prix. Nos licences publiques générales sont
conçues pour vous donner l’assurance d’être libres de
distribuer des copies des logiciels libres (et de facturer ce
service, si vous le souhaitez), de recevoir le code source ou de
pouvoir l’obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les
logiciels ou en utiliser des éléments dans de nouveaux
programmes libres et de savoir que vous pouvez le faire.
Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d’imposer
des limitations qui interdisent aux distributeurs de vous
refuser ces droits ou de vous demander d’y renoncer.
Certaines responsabilités vous incombent en raison de ces
limitations si vous distribuez des copies de la bibliothèque,
ou si vous la modifiez.
Par exemple, si vous distribuez des copies d’une telle
bibliothèque, à titre gratuit ou contre une rémunération,
vous devez accorder aux destinataires tous les droits dont
vous disposez. Vous devez vous assurer qu’eux aussi
reçoivent ou puissent disposer du code source. Si vous liez
d’autres codes avec la bibliothèque, vous devez fournir des
fichiers objets complets aux concessionnaires, de sorte
qu’ils puissent les lier à nouveau avec la bibliothèque après
l’avoir modifiée et recompilée. Et vous devez leur montrer les
présentes conditions afin qu’ils aient connaissance de leurs
droits. Nous protégeons vos droits en deux étapes : (1) nous
libellons la bibliothèque avec une notice de propriété
intellectuelle (copyright), et (2) nous vous délivrons cette
licence, qui vous donne l’autorisation légale de copier,
distribuer et/ou modifier ce bibliothèque.
Pour protéger chaque distri buteur, nous voulons établir de
façon très claire qu’il n’y a aucune garantie pour la
Bibliothèque libre. Aussi, si la Bibliothèque est modifiée par
quelqu’un d’autre qui la redistribue ensuite, ses
concessionnaires devraient savoir que ce qu’ils ont n’est pas
la version originale, de sorte que la réputation de l’auteur
original ne sera pas affectée à cause de problèmes
introduits par d’autres.
Enfin, les brevets logiciels constituent une menace
constante contre l’existence même de tout logiciel libre.
Nous voulons être sûr qu’u ne société ne peut pas
effectivement restreindre les utilisateurs d’un programme
libre en obtenant une licence restrictive d’un titulaire de
brevet. Par conséquent, nous insistons pour que toute
licence de brevet obtenue pour une version de la
Bibliothèque soit cohérente avec sa pleine liberté
d’utilisation spécifiée dans la présente Licence.
La plupart des logiciels GNU, y compris certaines bibliothèques,
sont couverts par la Licence Générale Publique GNU. La
présente licence s’applique à certaines bibliothèques et est
assez différente de la Licence Générale Publique ordinaire.
Nous utilisons la présente licence pour certaines bibliothèques
afin de permettre de lier ces bibliothèques, sous certaines
conditions, à des programmes non libres.
Quand un programme est lié avec une bibliothèque, que ce
soit statiquement ou avec une bibliothèque partagée, la
combinaison des deux constitue, en termes légaux, un
ouvrage combiné, un dérivé de la bibliothèque originale. Il
s’ensuit que la Licence Générale Publique ordinaire ne
permet une telle liaison que si l’entière combinaison remplit
ses critères et conditions de liberté. La Licence Générale
Publique Limitée permet de desserrer les critères
permettant de lier d’autres codes avec la bibliothèque.
Nous appelons cette licence la Licence Générale Publique
“Limitée” car elle offre en fait une protection plus limitée de
la liberté de l’utilisateur que celle offerte par la Licence
Générale Publique ordinaire. Elle offre aux autres
développeurs de logiciels libres un avantage plus limité face
aux programmes concurrents non libres. Ces désavantages
sont la raison pour laquelle nous utilisons la Licence
Générale Publique ordinaire pour de nombreuses
bibliothèques. Cependant la licence limitée offre des
avantages dans certaines circonstances spéciales.
Par exemple, en de rares occasions, il peut exister le besoin
particulier d’encourager l’utilisation la plus large possible
d’une certaine bibliothèque, afin qu’elle devienne un standard
de facto. Pour arriver à cette fin, des programmes non libres
doivent pouvoir être autorisés à utiliser la Bibliothèque. Un cas
plus fréquent est qu’une bibliothèque libre effectue les mêmes
tâches que des bibliothèques non libres largement utilisées.
– typiquement des bibliothèques
Dans ce cas, il n’y a pas grand chose à gagner à limiter la
bibliothèque libre aux seul s logiciels libres, aussi nous uti lisons
la Licence Générale Publique Limitée.
Dans d’autres cas, l’autorisation d’utiliser une bibliothèque
particulière dans des programmes non libres permet à un
plus grand nombre de personnes d’utiliser un corpus très
large de logiciels libres. Par exemple, l’auto risation d’utiliser
la Bibliothèque C GNU dans des programmes non libres
permet à plus de personnes d’utiliser le système
d’exploitation GNU tout entier, de même que sa variante, le
système d’exploitation GNU/ Linux.
Bien que la Licence Générale Publique Limitée semble
limiter la protection de la liberté de l’utilisateur, elle assure
que l’utilisateur d’un programme lié avec la Bibliothèque
dispose de la liberté et du choix d’exécuter ce programme en
utilisant une version modifiée de la Bibliothèque.
Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et
modification sont les suivants. Accordez une attention toute
particulière aux différences entre un “ouvrage basé sur la
Bibliothèque” et un “ouvrage utilisant la Bibliothèque”. Le
premier contient un code dérivé de la Bibliothèque, tandis
que le second doit être combiné avec la Bibliothèque afin de
pouvoir être exécuté.
CONDITIONS DE COPIE, DISTRIBUTION ET
MODIFICATION DE LA LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE
LIMITÉE GNU
0.
Cet Accord de Licence s’applique à toute bibliothèque
logicielle ou tout programme contenant une notice placée
par le titulaire de la réservation de droits (copyright) ou
toute autre partie autorisée indiquant que ce logiciel peut
être distribué suivant les termes de cette Licence Générale
Publique Limitée (appelée ci-dessous “cette Licence”).
Chaque concessionaire sera désigné par “vous”.
Une “bibliothèque” signifie une collection de fonctions
logicielles et/ou de données préparées de façon à être liée
facilement à des programmes applicatifs (utilisant tout ou
partie de ces fonctions et données) afin de former des
exécutables.
La “Bibliothèque”, ci-dessous, se réfère à toute
bibliothèque logicielle ou ouvrage qui a été distribué
suivant ces termes. Un “ouvrage basé sur la Bibliothèque”
signifie soit la Bibliothèqu e soit un ouvrage dérivé pouvant
être soumis aux lois de propriété intellectuelle : c’est-àdire un ouvrage contenant l a Bibliothèque ou une portion
de celle-ci, soit en copie conforme, soit avec des
modifications et/ou traduite directement dans un autre
langage. (Ci-après, le terme “modification” implique, sans
s’y réduire, le terme traduction.)
“Le code source” d’un ouvrage désigne la f orme favorite
pour travailler à des modifications de cet ouvrage. Pour une
bibliothèque, le code source intégral désigne la totalité du
code source de la totalité des modules qu’il contient, ainsi
que les éventuels fichiers de définition des interfaces qui y
sont associés et les scripts utilisés pour contrôler la
compilation et l’installation de la Bibliothèque.
Les activités autres que la copie, la distribution et la
modification ne sont pas couvertes par la présente
Licence ; elles sont hors de son champ d’application.
L’action d’exécuter un programme utilisant la
Bibliothèque n’est pas restreinte et les résultats produits
par un tel programme ne sont couverts que si leur
contenu constitue un ouvrage basé sur la Bibliothèque
(indépendamment de l’utili sation de la Bibliothèque dans
un outil utilisé pour l’écrire). Que ce soit ou non le cas
dépend de ce que réalise la Bibliothèque, et de ce que fait
le programme utilisant la Bibliothèque.
1. Vous pouvez copier et distribuer des copies à l’identique
du code source complet de la Bibliothèque tel que vous
l’avez reçu, sur n’importe quel support, à condition que
vous apposiez sur chaque copie, de manière ad hoc et
parfaitement visible, l’avis de droit d’auteur adéquat et
une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts
tous les avis faisant référence à la présente Licence et à
l’absence de toute garantie ; et que vous fournissiez un
exemplaire de la présente Licence en même temps que la
Bibliothèque.
Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission
d’une copie, et vous pouvez, à votre discrétion, proposer
une garantie contre rémunération.
2.
Vous pouvez modifier votre copie ou des copies de la
Bibliothèque ou n’importe quelle partie de celui-ci, créant
ainsi un ouvrage fondé sur la Bibliothèque, et copier et
distribuer de telles modifications ou ouvrage selon les termes
de l’Article 1 ci-dessus, à condition de vous conformer
également à chacune des obligations suivantes :
a) L’ouvrage modifié doit être lui-même une bibliothèque
logicielle.
b)
Vous devez assurer que les fichiers modifiés comportent
des notices évidentes, établissant que vous avez changé
les fichiers, et la date de ces changements.
c) Vous devez assurer que l’ensemble de l’ouvrage pourra
être licencié sans frais à toute tierce partie suivant les
termes de cette Licence.
d)
Si une facilité dans a bibliothèque modifiée fait
référence à une fonction ou à une table de données à
fournir par une application utilisant la facilité, autre
qu’un argument passé quand la facilité est invoquée,
alors vous devez faire un effort en toute bonne foi pour
vous assurer que, dans l’éventualité où une application
ne fournirait pas une telle fonction ou table, la facilité
restera opérationnelle et effectuera une partie
quelconque de sa finalité de façon sensée. (Par
exemple, une fonction dans une bibliothèque servant à
calculer des racines carrées a une finalité qui est
parfaitement définie indépendamment de l’application.
Par conséquent, la Sous-section 2d requiert que toute
fonction fournie par l’application ou table utilisée par
cette fonction doit être optionnelle : si l’application n’en
fournit pas, la fonction racine carrée doit encore pouvoir
calculer des racines carrées.
Ces obligations s’appliquent à l’ouvrage modifié pris
comme un tout. Si des éléments identifiables de cet
ouvrage ne sont pas fondés sur la Bibliothèque et peuvent
raisonnablement être considérés comme des ouvrages
indépendants distincts en eux mêmes, alors la présente
Licence et ses conditions ne s’appliquent pas à ces
éléments lorsque vous les distribuez en tant qu’ouvrages
distincts. Mais lorsque vous distribuez ces mêmes
éléments comme partie d’un tout, lequel constitue un
ouvrage fondé sur la Bibliothèque, la distribution de ce
tout doit être soumise aux conditions de la présente
)
Page 67
Licence, et les autorisations qu’elle octroie aux autres
concessionnaires s’étendent à l’ensemble de l’ouvrage et
par conséquent à chaque et toute partie indifférement de
qui l’a écrite.
Par conséquent, l’objet du présent article n’e st pas de
revendiquer des droits ou de contester vos droits sur un
ouvrage entièrement écrit par vous ; son objet est plutôt
d’exercer le droit de contrôler la distribution d’ouvrages
dérivés ou d’ouvrages collectifs fondés sur la Bibliothèque.
De plus, la simple proximité de la Bibliothèque avec un
autre ouvrage qui n’est pas fondé sur la Bibliothèque (ou
un ouvrage fondé sur la Bibliothèque) sur une partition
d’un espace de stockage ou un support de distribution ne
place pas cet autre ouvrage dans le champ d’application
de la présente Licence.
3. Vous pouvez choisir d’appliquer les termes de la Licence
Générale Publique GNU ordinaire au lieu de ceux de cette
Licence à une copie donnée de cette Bibliothèque. Pour le
faire, vous devez modifier les notices qui se réfèrent à
cette Licence, de sorte qu’elles se réfèrent plutôt à la
Licence Générale Publiq ue GNU version 2, au lieu de cette
Licence. (Si une version officielle plus récente que la
version 2 de la Licence Générale Publ ique GNU ordinaire
a été publiée, alors vous pouvez spécifier plutôt cette
version si vous le souhaitez.) N’effectuez aucun autre
changement à ces notices.
Dès que ce changement a été fait dans une copie donnée,
il est irréversible pour cette copie et donc la Licence
Générale Publique GNU ordinaire s’appliquera à toutes les
copies suivantes et à tous travaux dérivés effectués à partir
de cette copie. Cette option est utile quand vous souhaitez
copier une partie du code de la Bibliothèque en un
programme qui n’est pas une bibliothèque.
4.
Vous pouvez copier et distribuer la Bibliothèque (ou une
portion ou un dérivé de celle-ci, suivant les termes de la
Section 2) sous forme de code objet ou exécutable suivant
les termes des Sections 1 et 2 ci-dessus, pourvu que vous
l’accompagniez du code source correspondant sous forme
lisible par une machine, qui doit être distribué suivant les
termes des sections 1 et 2 ci-dessus sur un support utilisé
habituellement pour l’échange de logiciels.
Si la distribution du code objet se fait en offrant l’accès à
la copie depuis un emplacement désigné, alors une offr e
d’accès équivalente pour copier le code source depuis le
même emplacement satisfait à l’obligation de distribuer le
code source, même si des parties tierces ne sont pas
obligées de copier simultanément le code source en
même temps que le code objet.
5.
Un programme qui ne contient aucun dérivé d’une
quelconque partie de la Bibliothèque, mais est conçu pour
travailler avec la Bibliothèque en ét ant compilé ou lié avec
cette Bibliothèque, est appelé un “ouvrage utilisant la
Bibliothèque”. Un tel touvrage, pris isolément, n’est pas un
ouvrage dérivé de la Bibliothèque et tombe par co nséquent
hors du champ d’application de cette Licence.
Cependant, la liaison avec la Bibliothèque d’un “ouvrage
utilisant la Bibliothèque” crée un exécutable qui est un
dérivé de la Bibliothèque (car il contient des parties de la
Bibliothèque), plutôt qu’un “ouvrage utilisant la
Bibliothèque”. L’exécutable est par conséquent couvert
par cette Licence. La Section 6 établit les termes de
distribution de tels exécutables.
Quand un “ouvrage utilisant la Bibliothèque” utilise des
éléments d’un fichier d’en-tête faisant partie de la
Bibliothèque, le code objet de cet ouvrage peut être un
ouvrage dérivé de la Bibliothèque même si son code
source ne l’est pas. Cett e définition prendra son sens tout
particulièrement si l’ouvrage peut être lié sans la
Bibliothèque ou si l’ouvrage est lui-même une
bibliothèque. Les délimitations de ce cas ne sont pas
définies de façon précise par la loi.
Si un tel fichier objet utilise uniquement des paramètres
numériques, des schémas et accesseurs de structures de
données, des petites macros et des petites fonctions en
ligne (dix lignes de source ou moins en longueur), alors
l’utilisation du fichier objet est non restreinte,
indépendamment du fait que cela constitue légalement
un ouvrage dérivé. (Les règles de la Section 6
s’appliqueront tout de même aux exécutables contenant
ce code objet plus des portions de la Bibliothèque.)
Autrement, si l’ouvrage est un dérivé de la Bibliothèque,
vous pouvez distribuer le code objet pour cet ouvrage
suivant les termes de la Section 6. Les règles de la section
6 s’appliquent alors à tout exécutable contenant cet
ouvrage, que ce der nier soit ou ne soit pas lié dir ectement
avec la Bibliothèque el le-même.
6. Par exception aux Sections ci-dessus, vous pouvez aussi
combiner ou lier un “ouvrage utilisant la Bibliothèque”
avec la Bibliothèque pour produire un ouvrage contenant
des portions de la Bibliothèque et distribuer cet ouvrage
suivant les termes de votre choix, pourvu que ces termes
permettent la modification de l’ouvrage pour les besoins
propres du client et l’ingénierie inverse permettant le
déboguage de telles modifications.
Vous devez donner une notice explicite et évidente avec
chaque copie de l’ouvrage montrant que la Bibliothèque
est utilisée dans celui-ci et que la Bibliothèque est
couverte par cette Licence. Vous devez fournir une copie
de cette Licence. Si l’ouvrage lors de son exécution affiche
des notices de droits et propriétés intellectuelles, vous
devez inclure la notice pour la Bibliothèque parmi cellesci, ainsi qu’une référence adressée à l’utilisateur vers une
copie de cette Licence. Vous devez aussi effectuer l’une
des tâches suivantes :
a)Accompagner l’ouvrage du code source complet
correspondant, lisible par une machine, pour la
Bibliothèque incluant tout changement quelconque
effectué dans l’ouvrage (qui doit être distribué suivant
les Sections 1 et 2 ci-dessus) ; et, si l’ouvrage est un
exécutable lié à la Bibliothèque, fournir la totalité de
“l’ouvrage utilisant la Bibliothèque”, lisible par une
machine, sous forme de code objet et/ou source, de
sorte que l’utilisateur puisse modifier la Bibliothèque et
la relier pour produire un exécutable modifié contenant
la Bibliothèque modifiée. (Il est admis que l’utilisateur
qui change le contenu de fichiers de définition dans la
Bibliothèque ne sera pas nécessairement capable de
recompiler l’application pour utiliser les définitions
modifiées.)
b)
Utiliser un mécanisme approprié de bibliothèque
partagée pour le lien à la Bibliothèque. Un mécanisme
approprié est celui qui (1) utilise à l’exécution une copie
de la Bibliothèque déjà présente sur le système de
l’ordinateur de l’utilisateur, plutôt que de copier les
fonctions de bibliothèque dans l’exécutable et (2)
fonctionnera correctement avec une version modifiée de
la Bibliothèque, si l’utilisateur en installe une, tant que la
version modifiée est compatible au niveau de l’interface
avec la version avec laquelle l’ouvrage a été réalisé.
c) Accompagner l’ouvrage d’une offre écrite, valide pour
au moins trois ans, de donner au même utilisateur les
éléments spécifiés dans la Sous-section 6a, ci-dessus,
contre un paiement n’excédant pas le coût requis pour
effectuer cette distribution.
d)
Si la distribution de l’ouvrage est faite en offrant l’accès
à une copie depuis un emplacement désigné, offrir un
accès équivalent depuis le même emplacement pour
copier les éléments spécifiés ci-dessus.
e) Vérifier que l’utilisateur a déjà reçu une copie de ces
éléments ou que vous en avez déjà envoyé une copie à
cet utilisateur.
Pour un exécutable, la forme requise de “l’ouvrage
utilisant la Bibliothèque” doit inclure toutes les données
et programmes utilitaires nécessaires permettant de
reproduire l’exécutable à partir de ceux-ci. Cependant, par
exception, les éléments à distribuer n’ont pas besoin
d’inclure tout ce qui est normalement distribué (que ce
soit sous forme source ou binaire) avec les composants
majeurs (compilateur, noyau, et autres composants
similaires) du système d’exploitation sur lequel
l’exécutable tourne, à moins que c e composant lui-même
n’accompagne l’exécutable.
Il peut arriver que ces conditions nécessaires
contredisent les restrictions de licence d’autres
bibliothèques propriétaires qui n’accompagnent pas
normalement le système d’exploitation. Une telle
contradiction signifie que vous ne pouvez pas les utiliser
en même temps que la Bibliothèque dans un exécutable
que vous distribuez.
7. Vous pouvez placer les facilités de bibliothèque, qui sont
un ouvrage basé sur la Bibliothèque, côte à côte dans une
unique bibliothèque avec d’autres facilités de
bibliothèque non couvertes par cette Licence et distribuer
une bibliothèque combinée, pourvu que la distribution
séparée de l’ouvrage basé sur la Bibliothèque et des
autres facilités de bibliothèque soit autrement permise, et
pourvu que vous effectuiez chacune des deux tâches
suivantes :
a)
Accompagner la bibliothèque combinée avec une copie du
même ouvrage basé sur la Bibliothèque, non combinée
avec d’autres facilités de bibliothèque. Cela doit être
distribué suivant les termes des Sections ci-dessus.
b)
Donner une notice évidente avec la bibliothèque
combinée, du fait qu’une partie de celle-ci est un ouvr age
basé sur la Bibliothèque, et expliquer où trouver la forme
non combinée coexistante du même ouvrage.
8. Vous ne pouvez pas copier, modifier, concéder en souslicence, lier ou distribuer la Bibliothèque, autrement que
de la façon décrite expressément par cette Licence. Toute
tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence,
lier ou distribuer la Bibliothèque d’une autre manière est
réputée non valable, et met immédiatement fin à vos
droits au titre de la présente Licence. Toutefois, les tiers
ayant reçu de vous des copies, ou des droits, au titre de la
présente Licence ne verront pas leurs autorisations
résiliées aussi longtemps que lesdits tiers se conforment
pleinement à elle.
9.
Vous n’êtes pas obli gé d’accepter la présente Lice nce étant
donné que vous ne l’avez pas signée. Cependant, rien
d’autre ne vous accorde l’autorisation de modifier ou
distribuer la Bibliothèque ou les ouvrages fondés sur lui.
Ces actions sont interdites par la loi si vous n’acceptez pas
la présente Licence. En conséquence, en modifiant ou
distribuant la Bibliothèque (ou un ouvrage quelconque
fondé sur la Bibliothèque), vous signifiez votre acceptation
de la présente Licence, et de toutes ses conditions
conce rnant l a copie, la dist ributi on ou la m odific ation de la
Bibliothèque ou des ouvrages fondés sur lui.
Chaque fois que vous redistribuez la Bibliothèque (ou
10.
n’importe quel ouvrage fondé sur la Bibliothèque), une
licence est automatiquement concédée au destinataire par
le concédant original de la licence, l’autorisant à copier,
distribuer, lier ou modifier la Bibliothèque, sous réserve des
présentes conditi ons. Vous ne pouvez imposer une
quelconque limita tion supplémentaire à l’exerci ce des
droits octroyés au titre des présentes au destinataire. Vous
n’avez pas la responsabilité d’imposer le respect de la
présente Licence à des tiers.
11.
Si, par suite d’une décision judiciaire ou d’une allégation
d’infraction d’un brevet ou pour toute autre raison (non limitée
aux problèmes de brevets), des conditions vous sont imposées
(que ce soit par une ordonnance de justice, une transaction
amiable ou contractuelle ou toute autre raison) qui
contredisent les conditions de cette Licence, elles ne vous
dégagent pas des obligations de cette Licence. Si vous ne
pouvez pas distribuer de manière à satisfaire simultanément
vos obligations au titre de la présente Licence et toute autre
obligation pertinente, alors il en découle que vous ne pouvez
pas du tout distribuer la Bibliothèque. Par exemple, s i une
licence de brevet ne permettait pas une redistribution sans
redevance de la Bibliothèque par tous ceux qui reçoivent une
copie directement ou indi rectement par votre intermédiaire,
alors la seule façon pour vous de satisfaire à la fois à la licence
du brevet et à la présente Licence serait de vous abstenir
totalement de toute distribution de la Bibliothèque. Si une
partie quelconque de cet article est tenue pour nulle ou
inopposable dans une circonstance particulière quelconque,
l’intention est que le reste de l’article s’applique.
La totalité de la section s’appliquera dans toutes les autres
circonstances. Cet article n’a pas pour but de vous induire à
transgresser un quelconque brevet ou d’autres
revendications à un droit de propriété ou à contester la
validité de la moindre de ces revendicati ons ; cet article a
pour seul objectif de protéger l ’intégrité du système de
distribution du logiciel libre, qui est mis en oeuvre par la
pratique des licences publiques. De nombreuses personnes
ont fait de généreuses contributions au large spectre de
logiciels distribués par ce système en se fiant à l’application
cohérente de ce système ; il appartient à chaque auteur/
donateur de décider si il ou elle veut distribuer du logiciel par
l’intermédiaire d’un quelconque autre système, et un
concessionnaire ne peut imposer ce choix.
Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que
l’on pense être une conséquence du reste de la présente
Licence.
12.
Si la distribution et/ou l’utilisation de la Bibliothèque sont
limitées dans certains pays que ce soit par des brevets ou
par des interfaces soumises au droit d’auteur, le titulaire
original des droits d’auteur qui décide de couvrir la
Bibliothèque par la présente Licence peut ajouter une
limitation géographique de distribution explicite qui exclue
ces pays, afin que la distribution soit permise seulement
dans ou entre les pays qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce
cas, la présente Licence incorpore la limitation comme si
elle était écrite dans le corps de la présente Licence.
13.La Free Software Foundation peut, de temps à autre,
publier des versions révisées et/ou nouvelles de la Licence
Publique Générale Limitée. De telles nouvelles versions
seront similaires à la présente version dans l’esprit mais
pourront différer dans le détail pour prendre en compte de
nouvelles problématiques ou inquiétudes.
Chaque version possède un numéro de version la
distinguant. Si la Bibliothèque précise le numéro de
version de la présente Licence qui s’y applique et “une
version ultérieure quelc onque”, vous avez le choix de
suivre les conditions de la présente version ou de toute
autre version ultérieure publiée par la Free Software
Foundation. Si la Bibliothèqu e ne spécifie aucun numéro
de version de la présente Licence, vous pouvez choisir une
version quelconque publiée par la Free Software
Foundation à quelque moment que ce soit.
14.
Si vous souhaitez incorporer des parties de la Bibliothèque
dans d’autres programmes libres dont les conditions de
distribution sont différentes, écrivez à l’auteur pour lui en
demander l’autorisation. Pour les logiciels dont la Free
Software Foundation est titulaire des droits d’auteur, écrivez
à la Free Software Foundation ; nous faisons parfois des
exceptions dans ce sens. Notre décision sera guidée par le
double objectif de préserver le statut libre de tous les dérivés
de nos logiciels libres et de promouvoir le partage et la
réutilisation des logiciels en général.
ABSENCE DE GARANTIE
15.
COMME LA LICENCE DE LA BIBLIOTHÈQUE EST
CONCÉDÉE À TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE NE
S’APPLIQUE À LA BIBLIOTHÈQUE, DANS LES LIMITES
AUTORISÉES PAR LA LOI APPLICABLE. SAUF MENTION
CONTRAIRE ÉCRITE, LES TITULAIRES DU DROIT D’AUTEUR
ET/OU LES AUTRES PARTIES FOURNISSENT LA
BIBLIOTHÈQUE “EN L’ÉTAT”, SANS AUCUNE GARANTIE DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ À
UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. VOUS ASSUMEZ LA
TOTALITÉ DES RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ ET AUX
PERFORMANCES DE LA BIBLIOTHÈQUE. SI LA
BIBLIOTHÈQUE SE RÉVÉLAIT DÉFECTUEUSE, LE COÛT DE
L’ENTRETIEN, DES RÉPARATIONS OU DES CORRECTIONS
NÉCESSAIRES VOUS INCOMBE INTÉGRALEMENT.
16.
EN AUCUN CAS, SAUF LORSQUE LA LOI APPLICABLE OU
UNE CONVENTION ÉCRITE L’EXIGE, UN TITULAIRE DE
DROIT D’AUTEUR, QUEL QU’IL SOIT, OU TOUTE PARTIE
QUI POURRAIT MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LA
BIBLIOTHÈQUE COMME PERMIS CI-DESSUS, NE
POURRAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE À VOTRE
ÉGARD DES DOMMAGES, INCLUANT LES DOMMAGES
GÉNÉRIQUES, SPÉCIFIQUES, SECONDAIRES OU
CONSÉCUTIFS, RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISER LA BIBLIOTHÈQUE (Y
COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA PERTE DE
DONNÉES, OU LE FAIT QUE DES DONNÉES SOIENT
RENDUES IMPRÉCISES, OU LES PERTES ÉPROUVÉES
PAR VOUS OU PAR DES TIERS, OU LE FAIT QUE LA
BIBLIOTHÈQUE ÉCHOUE À INTEROPÉRER AVEC UN
AUTRE LOGICIEL, QUEL QU’IL SOIT) MÊME SI LE DIT
TITULAIRE DU DROIT D’AUTEUR OU LA PARTIE
CONCERNÉE A ÉTÉ AVERTI DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS
DOMMAGES.
FIN DES CONDITIONS
Comment appliquer ces conditions à vos nouvelles
Bibliothèques
Si vous développez une nouvelle bibliothèque et voulez
qu’elle soit le plus possible utilisable par le public, nous
recommandons d’en faire un logiciel libre que chacun peut
redistribuer et changer. Vous pouvez le faire en permettant
la redistribution suivant ces termes (ou, éventuellement les
termes de la Licence Générale Publique ordinaire).
Pour appliquer ces termes, attachez les notices suivantes à
la bibliothèque. Le plus sûr est de les ajouter au début de
chaque fichier source pour véhiculer le plus efficacement
possible l’absence de toute garantie ; chaque fichier devrait
aussi contenir au moins la ligne “copyright” et une
indication de l’endroit où se trouve l’avis complet.
Cette bibliothèque est un logiciel libre ; vous pouvez la
redistribuer et/ou la modifier au titre des clauses de la
Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la
Free Software Foundation ; soit la version 2.1 de la Licence,
ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.
Cette bibliothèque est distribuée dans l’espoir qu’elle sera
utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une
garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou DE
CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la
Licence Publique Générale GNU Limitée pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique
Générale GNU Limitée avec cette bibliothèque ; si ce n’est pas
le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
Ajoutez aussi des informations sur la manière de vous
contacter par courrier électronique et courrier postal.
Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous
travaillez en tant que développeur) ou de votre école, si c’est
le cas, qu’il (ou elle) signe une “renonciation aux droits
d’auteur”concernant la bibliothèq ue, si nécessaire. Voici un
exemple (changez les noms) :
Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute
prétention sur les droits d’auteur de la bibliothèque
‘Frob’(une bibliothèque destinée à déplier les coudes)
écrit par James Random Hacker.
<signature de Ty Coon>, 1er avril 1990
Ty Coon, Président du Vice
Voilà tout ce qui est nécessaire !
09
67
Fr
Page 68
En cas de panne
09
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement ou une panne. Si vous estimez que ce
composant ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre
composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème persiste malgré les
vérifications des points suivants, confiez les réparations au service après-vente Pioneer le plus proche ou à votre revendeur.
Lecture
Anomalie Vérification Solution
• Le disque ne fonctionne
pas.
• Le tiroir à disque s’ouvre
automatiquement.
Aucune image n’apparaît ou
l’image n’est pas affichée
correctement.
68
Fr
Est-ce que le disque peut être
lu sur ce lecteur ?
Est-ce que le fichier peut être
lu sur ce lecteur ?
Est-ce que le disque est rayé ? Les disques rayés ne peuvent pas être lus parfois.
Est-ce que le disque est sale ? Nettoyez le disque (page 14).
Est-ce qu’un morceau de papier
ou d’étiquette est collé au disque ?
Est-ce que le disque est bien
posé sur le tiroir à disque ?
Est-ce que le code régional
est correct ?
Est-ce que le câble vidéo est
correctement raccordé ?
Est-ce que le câble vidéo est
endommagé ?
Est-ce que l’entrée est
sélectionnée correctement sur
le téléviseur ou sur le récepteur
ou l’amplificateur AV ?
Êtes-vous en train de voir
l’image transmise par la prise
de sortie vidéo sélectionnée
avec VIDEO SELECT ?
Est-ce que la résolution vidéo
du signal de sortie est réglée
correctement ?
• Est-ce que le lecteur est
raccordé à l’aide d’un autre
type de câble HDMI que le
câble HDMI™ High Speed
(un câble HDMI™ ordinaire) ?
• Utilisez-vous un câble
HDMI avec égaliseur ?
Est-ce que le téléviseur
raccordé est compatible avec
la vitesse de défilement des
images du signal vidéo
restitué par le lecteur ?
Est-ce que NTSC on PAL TV
est réglé correctement ?
Est-ce qu’un appareil DVI est
raccordé ?
Est-ce que
Space
Utilisez-vous un câble très
long ?
HDMI Color
est réglé correctement ?
Assurez-vous que le disque est un disque pouvant être lu sur ce lecteur
(page 7).
• Assurez-vous que le fichier est un fichier pouvant être lu sur ce
lecteur (page 9).
• Vérifiez si le fichier n’est pas endommagé.
Le disque est peut-être voilé et ne peut pas être lu.
• Posez le disque en orientant sa face imprimée vers le haut.
•
Posez le disque correctement dans le renfoncement du tiroir à disque.
Reportez-vous à À propos des codes régionaux la page 9 pour les
numéros régionaux des disques pouvant être lus sur ce lecteur.
• Raccordez le câble convenablement selon les appareils raccordés
(page 17).
• Insérez à fond la fiche du câble dans la prise.
Si le câble est endommagé, remplacez-le par un neuf.
Lisez le mode d’emploi des appareils raccordés et sélectionnez l’entrée
appropriée.
Appuyez sur VIDEO SELECT pour sélectionner la prise de sortie vidéo
souhaitée (page 25).
Utilisez OUTPUT RESOLUTION pour changer la résolution à laquelle
les signaux vidéo et audio sont restitués (page 26).
Les signaux vidéo en 1080p ou Deep Color ne peuvent pas être restitués
correctement, selon le câble HDMI utilisé ou les réglages du lecteur.
Appuyez sur tout en tenant enfoncée sur la face avant du lecteur
pour rétablir les réglages par défaut des sorties vidéo. Ensuite, si vous
souhaitez obtenir des signaux vidéo en 1080p ou Deep Color, raccordez
le téléviseur avec un câble HDMI™ High Speed sans égaliseur, puis
réinitialisez le lecteur avec Setup Navigator (page 22).
Si l’image n’apparaît pas lors de la lecture d’un disque dont la vitesse de
défilement des images n’est pas prise en charge, les signaux vidéo ne sont
pas restitués même lorsque la lecture s’arrête. Dans ce cas, essayez de
procéder de la façon suivante pour changer la vitesse de défilement des
signaux vidéo provenant du lecteur.
Éjectez le disque et fermez le tiroir à disque. Appuyez sur
tout en tenant enfoncée sur la face avant du lecteur pour sélectionner la
vitesse de défilement des images prise en charge par le téléviseur raccordé.
Pendant le visionnage de signaux vidéo restitués par la prise vidéo du
lecteur, réglez NTSC on PAL TV correctement (page 41).
L’image peut ne pas s’afficher correctement si un appareil DVI est
raccordé.
Changez le réglage de HDMI Color Space (page 41).
L’emploi d’un câble très long peut entraîner du bruit. Utilisez un câble
relativement court.
OPEN/CLOSE
Page 69
Anomalie Vérification Solution
L’image se fige et les touches
de la face avant et de la
télécommande sont sans
effet.
Le mouvement n’est pas
naturel ou l’image pas clair.
Aucune image ne s’affiche
ou l’image ne s’affiche pas en
haute définition lors de la
lecture de BD.
• L’image présente des
parasites au cours de la
lecture.
• L’image est sombre.
• L’image est étirée.
• L’image est tronquée.
• Le format de l’image ne
peut pas être changé.
L’image est interrompue.L’image peut être interrompue lorsque la résolution du signal vidéo
Les sous-titres ne peuvent
pas être changés.
Le son et l’image ne sont pas
synchronisés.
• Aucun son n’est produit.
• Le son n’est pas restitué
correctement.
Est-ce que le format d’image
est réglé correctement sur le
téléviseur ?
Est-ce que TV Aspect Ratio
est réglé correctement ?
Est-ce que 4:3 Video Out est
réglé correctement ?
Est-ce que
DVD 16:9 Video Out est
réglé correctement ?
Est-ce que Output Terminal
est réglé correctement ?
Est-ce que Lip Sync est réglé
correctement ?
Est-ce que vous utilisez la
lecture au ralenti ?
Est-ce que vous effectuez une
recherche avant ou arrière
rapide ?
Est-ce que les câbles audio
sont correctement raccordés ?
Est-ce que le câble audio est
endommagé ?
Est-ce que les appareils
raccordés (récepteur ou
amplificateur AV) sont réglés
correctement ?
• Appuyez sur STOP pour arrêter la lecture, puis poursuivez la
lecture.
• Si la lecture ne peut pas s’arrêter, appuyez sur STANDBY/ON sur
la face avant du lecteur pour le mettre hors service, puis remettez-le en
service.
• Si vous ne pouvez pas le mettre hors service, maintenez le doigt au
moins 5 secondes sur STANDBY/ON sur la face avant du lecteur. Le
lecteur doit se mettre hors service.
Changez le réglage de Pure Cinema (page 38).
Avec certains disques, il est possible que les signaux vidéo ne puissent
pas être restitués par la prise de sortie VIDEO ou les prises de sortie
COMPONENT VIDEO. Dans ce cas, utilisez un câble HDMI pour la
liaison (page 17).
• Ce lecteur intègre la technologie Macrovision protégeant contre la
copie analogique. Avec certains téléviseurs (par exemple ceux qui
contiennent un magnétoscope), l’image peut ne pas s’afficher
correctement lors de la lecture d’un DVD protégé. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
• Quand le lecteur et le téléviseur sont raccordés par l’intermédiaire
d’un enregistreur de DVD ou d’un magnétoscope, etc., l’image ne
s’affiche pas correctement à cause du système de protection contre la
copie analogique. Raccordez directement le lecteur et le téléviseur.
Lisez le mode d’emploi du téléviseur et réglez correctement le format
d’image.
Réglez TV Aspect Ratio correctement (page 40).
Réglez 4:3 Video Out correctement (page 40).
Réglez DVD 16:9 Video Out correctement (page 40).
Lorsque les signaux vidéo restitués par la prise HDMI OUT ou les
prises de sortie COMPONENT VIDEO ont une résolution en 1080/50i,
1080/50p, 720/50p, 1080/24p, 1080/60i, 1080/60p ou 720/60p, ils
peuvent être restitués dans le format 16:9, même si TV Aspect Ratio
est réglé sur 4:3 (Standard) (page 40).
enregistré change. Appuyez sur OUTPUT RESOLUTION pour
sélectionner un autre réglage que Auto ou Source Direct (page 26).
Les sous-titres ne peuvent pas être changés dans le cas de disques
enregistrés sur un enregistreur DVD ou BD.
Réglez Output Terminal correctement (pages 22 et 47).
Ajustez le retard audio avec le réglage Lip Sync (page 39).
Pendant la lecture au ralenti et la recherche avant et arrière, le son
n’est pas audible.
• Raccordez le câble convenablement selon les appareils raccordés
(page 17).
• Insérez à fond la fiche du câble dans la prise.
Si le câble est endommagé, remplacez-le par un neuf.
Lisez les modes d’emploi des appareils raccordés et vérifiez le volume,
l’entrée, les réglages d’enceintes, etc.
09
69
Fr
Page 70
09
70
Fr
Anomalie Vérification Solution
• Aucun son n’est produit.
• Le son n’est pas restitué
correctement.
Le son multivoies n’est pas
restitué.
Du bruit est perceptible
lorsque des signaux DTS
Digital Surround sont restitués
par la prise
Les signaux audio
numériques de 192 kHz ou
96 kHz ne peuvent pas être
transmis par la prise
DIGITAL OUT.
Le second son ou le son
interactif n’est pas restitué.
Le son est trop rapide ou trop
lent.
Après l’insertion d’un disque,
Loading reste affiché et la
lecture ne commence pas.
apparaît dans les noms de
fichiers, etc.
Un message indiquant que la
mémoire est faible apparaît
pendant la lecture de BD-ROM.
La couche DVD des disques
hybrides BD et DVD ne peut
pas être lue.
La couche CD des disques
hybrides BD et CD ne peut
pas être lue.
DIGITAL OUT
Essayez-vous d’écouter le
son provenant de la prise
HDMI OUT tout en regardant
l’image provenant des prises
de sortie COMPONENT VIDEO ou VIDEO ?
Est-ce que HDMI Audio Out
est réglé correctement ?
Est-ce que Output Terminal
est réglé correctement ?
Est-ce que la résolution vidéo
du signal de sortie est réglée
correctement ?
Est-ce qu’un appareil DVI est
raccordé ?
Est-ce que Output Terminal
est réglé correctement ?
Est-ce que la sortie audio du
récepteur ou l’amplificateur
AV, etc. raccordé est réglée
correctement ?
Le son multivoies est-il
sélectionné ?
Est-ce que le récepteur ou
l’amplificateur AV raccordé
prend en charge le format
.
DTS Digital Surround ?
Est-ce que HDMI Audio Out
est réglé correctement ?
Est-ce que Dolby Digital Out et DTS Out sont réglés
correctement ?
Si un câble HDMI est
raccordé, est-ce que les
signaux audio sont restitués
par des appareils raccordés à
l’aide d’autres câbles que de
câbles HDMI ?
Est-ce que le disque contient
trop de fichiers ?
Est-ce que Hybrid Disc Playback est réglé
correctement ?
Est-ce que Hybrid Disc Playback est réglé
correctement ?
Les signaux audio ne sont pas restitués par la prise
les signaux vidéo proviennent des prises
ou
VIDEO
COMPONENT VIDEO
optique ou des câbles audio ordinaires pour écouter le son (page 20).
Quand les raccordements sont terminés, utilisez
effectuer les différents réglages sur le lecteur (page 22).
Réglez HDMI Audio Out sur Auto ou PCM. (page 42).
Lorsque ANALOG AUDIO est sélectionné pour Output Terminal,
aucun signal audio n’est restitué par la prise HDMI OUT ou DIGITAL OUT (page 47).
Utilisez OUTPUT RESOLUTION pour changer la résolution à laquelle
les signaux vidéo et audio sont restitués (page 26).
Le son ne sera pas restitué par la prise
est raccordé. Raccordez l’appareil à une prise
prises
AUDIO OUT
Pour certains BD, les signaux audio ne sont restitués que par la prise
DIGITAL OUT ou la prise HDMI OUT.
Les signaux audio PCM linéaires (2 voies) sont restitués par d’autres
prises de sortie que celle spécifiée pour Output Terminal dans Audio Out. Réglez Output Terminal correctement (page 47).
Lisez les modes d’emploi du récepteur ou de l’amplificateur AV
raccordé et vérifiez les réglages de la sortie audio du récepteur ou de
l’amplificateur AV.
Utilisez le menu ou AUDIO pour sélectionner le son multivoies du
disque.
Si un récepteur ou amplificateur AV ne prenant pas en charge le format
DTS Digital Surround est raccordé à la prise DIGITAL OUT, réglez DTS Out sur DTS PCM (page 41).
Il n’est pas possible d’obtenir des signaux audio numériques de
192 kHz ou 96 kHz par la prise DIGITAL OUT de ce lecteur. Les signaux
sont automatiquement convertis en signaux de 48 kHz ou moins à la
sortie.
Pour écouter le son restitué par une prise HDMI OUT, réglez HDMI Audio Out sur PCM (page 42).
Pour écouter le son restitué par une prise DIGITAL OUT, réglez Dolby Digital Out sur Dolby Digital 1, DTS Out sur DTS 1 (page 41).
Lorsqu’un récepteur ou amplificateur AV Pioneer compatible avec la
fonction PQLS est raccordé directement à la prise HDMI OUT du
lecteur à l’aide d’un câble HDMI, la fonction PQLS s’active lors de la
lecture de disques. C’est pourquoi la sortie sonore des autres appareils
que ceux raccordés par un câble HDMI peut être plus rapide ou plus
lente. Dans ce cas, réglez PQLS sur Off (page 42).
Selon le nombre de fichiers enregistrés sur le disque, il faut parfois
attendre plusieurs douzaines de minutes pour que la lecture
commence après l’insertion du disque.
Les caractères ne pouvant pas être affichés par cet appareil sont
remplacés par .
• Exécutez Individual/Shared Data Erase ou Storage Format
(page 46).
• Exécutez Application Data Erase (page 46).
Réglez Hybrid Disc Playback sur DVD (page 43).
Réglez Hybrid Disc Playback sur CD (page 43).
. Lorsque vous regardez l’image provenant des prises de sortie
ou
VIDEO
(page 20).
de sortie COMPONENT VIDEO
, raccordez un câble audio numérique
HDMI OUT
HDMI OUT
Setup Navigator
si un appareil DVI
DIGITAL OUT
quand
pour
ou aux
Page 71
Anomalie Vérification Solution
Le format BDMV des disques
BD-R/-RE ne peut pas être lu.
Le lecteur n’effectue pas la
lecture dans l’ordre de la liste
de lecture.
Utilisez-vous un disque du
commerce pour la lecture de
la liste de lecture ?
Pour lire le format BDMV sur les disques BD-R/-RE contenant les
formats BDMV et BDAV, réglez BDMV/BDAV Playback Priority sur
BDMV (page 43).
Lorsque des disques du commerce sont utilisés, le lecteur ne peut pas
toujours lire ces disques dans l’ordre de la liste de lecture. Pour lire une
liste de lecture, utilisez un disque créé spécialement pour ce lecteur et
non pas un disque du commerce.
KURO LINK
Anomalie Vérification Solution
La fonction KURO LINK ne
fonctionne pas.
L’entrée ne change pas
automatiquement sur le
Téléviseur à Écran Plat et la
chaîne AV (récepteur ou
amplificateur AV, etc.)
lorsque la lecture est activée
sur le lecteur ou lorsque la
page Home Menu ou Home
Media Gallery est affichée.
Est-ce que le câble HDMI est
correctement raccordé ?
Est-ce que le câble HDMI que
vous utilisez est un câble
HDMI™ High Speed ?
Est-ce que le lecteur est
raccordé au téléviseur à
l’aide d’un câble HDMI pour
le visionnage de l’image ?
Est-ce que KURO LINK est
réglé sur On sur le lecteur ?
Est-ce que l’appareil
raccordé est compatible avec
la fonction KURO LINK ?
Est-ce que la fonction KURO
LINK est réglé sur On sur
l’appareil raccordé ?
Est-ce que plusieurs lecteurs
sont raccordés ?
Est-ce que Display Power On est réglé sur Off sur le
lecteur ?
Pour utiliser la fonction KURO LINK, raccordez le Téléviseur à Écran
Plat, la chaîne AV (récepteur ou amplificateur AV, etc.) et le
convertisseur AV HD à la prise HDMI OUT (page 19).
Utilisez un câble HDMI™ High Speed. La fonction KURO LINK peut ne
pas fonctionner correctement si le câble HDMI utilisé n’est pas de type
HDMI™ High Speed.
Quand les signaux vidéo sont restitués par une autre prise que la prise
HDMI OUT, la fonction KURO LINK n’est pas disponible. Raccordez le
téléviseur à l’aide d’un câble HDMI et appuyez sur VIDEO SELECT pour
sélectionner la prise HDMI OUT (pages 19 et 25).
Réglez KURO LINK sur On sur le lecteur (page 42).
• La fonction KURO LINK n’agit pas avec les appareils d’autres
marques ne prenant pas en charge la fonction KURO LINK, même s’ils
sont raccordés à l’aide d’un câble HDMI.
• La fonction KURO LINK n’agit pas si des appareils ne prenant pas en
charge la fonction KURO LINK sont raccordés entre un appareil
compatible KURO LINK et le lecteur.
• Reportez-vous à À propos du raccordement d’appareils d’autres marques disposant de la fonction KURO LINK la page 19.
• Même lorsqu’un produit Pioneer compatible avec la fonction KURO
LINK est raccordé, certaines des fonctions n’agissent pas.
Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil raccordé.
Réglez KURO LINK sur On sur l’appareil raccordé. La fonction KURO
LINK agit lorsqu’elle est activée sur tous les appareils raccordés à la
prise HDMI OUT.
Lorsque vous avez relié et réglé tous les appareils, assurez-vous que
l’image du lecteur apparaît bien sur le Téléviseur à Écran Plat. (Ceci est
également nécessaire lorsque vous changez les appareils raccordés et
branchez et/ou débranchez les câbles HDMI.) La fonction KURO LINK
ne fonctionne peut-être pas correctement si l’image du lecteur ne
s’affiche pas sur le Téléviseur à Écran Plat.
Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil raccordé pour le
détail.
La fonction KURO LINK peut ne pas fonctionner si trois lecteurs dont
celui-ci, ou plus de trois, sont raccordés à l’aide d’un câble HDMI.
Réglez Display Power On sur On (page 42).
09
71
Fr
Page 72
09
Réseau
Anomalie Vérification Solution
• La fonction BD-LIVE
(connexon à Internet) ne peut
pas être utilisée.
• “Connection to the software
updating server failed”
s’affiche lorsque vous
essayez de faire la mise à jour
du logiciel.
“OK to grant network access
to BD applications?” apparaît
lorsqu’un disque compatible
BD-LIVE est lu.
La mise à jour du logiciel est
lente.
Le lecteur cesse de
fonctionner pendant la mise
à jour du logiciel.
• “WRT NG ****” apparaît
sur l’afficheur de la face
avant pendant la mise à jour
du logiciel. (**** signifie des
caractères quelconques)
• “WRT FAILED” apparaît sur
l’afficheur de la face avant
pendant la mise à jour du
logiciel.
Un autre message que
“Network connection test
completed successfully”
s’affiche lorsque Connection Test est exécuté.
Est-ce que “LAN cable not
connected” est affiché ?
• Est-ce que “IP address
cannot be obtained.” est
affiché ?
•
Est-ce que “No response
from the gateway.” est affiché ?
Est-ce que “IP address is
overlapped.” est affichée ?
Est que le concentrateur
Ethernet (ou routeur
intégrant un concentrateur)
fonctionne correctement ?
Exécutez Connection Test (page 46). Si “Network connection test
completed successfully.” s’affiche, vérifiez les réglages du serveur
proxy (page 45). Votre connexion Internet est peut-être elle-même en
panne. Contactez votre fournisseur de service Internet.
• Ce message s’affiche pour les disques présentant des risques
concernant la sécurité lors de la connexion à Internet. Normalement
sélectionnez No lorsque ce message s’affiche. Pour autoriser la
connexion à Internet, sélectionnez Yes.
• Ce message peut s’afficher même si le disque ne prend pas en
charge la fonction BD-Live.
Selon la connexion Internet et d’autres facteurs, il faut parfois un
certain temps pour effectuer la mise à jour.
La mise à jour du logiciel prend de 10 à 20 minutes. Attendez qu’elle
soit terminée. NE mettez PAS le lecteur hors service pendant la mise à
jour du logiciel. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
Ce message apparaît lorsque la mise à jour du logiciel a échoué.
Essayez d’effectuer une nouvelle fois correctement la mise à jour.
Assurez-vous que ce lecteur et le concentrateur Ethernet (ou un
routeur intégrant un concentrateur) sont raccordés correctement.
• Si l’adresse IP est obtenue par la fonction de serveur DHCP, assurezvous que le réglage est correct dans Display Network Configuration
(page 45). Pour le détail sur la fonction de serveur DHCP, reportez-vous
au mode d’emploi du concentrateur Ethernet (ou routeur intégrant un
concentrateur).
• Réglez l’adresse IP manuellement.
• Vérifiez le fonctionnement et les réglages de la fonction du serveur
DHCP du concentrateur Ethernet (ou routeur intégrant un
concentrateur). Pour le détail sur la fonction de serveur DHCP,
reportez-vous au mode d’emploi du concentrateur Ethernet (ou routeur
intégrant un concentrateur).
• Si ce lecteur a été réglé manuellement, réinitialisez l’adresse IP de ce
lecteur ou des autres composants.
• Vérifiez les réglages et le fonctionnement du concentrateur Ethernet
(ou routeur intégrant un concentrateur). Pour le détail, reportez-vous
au mode d’emploi du concentrateur Ethernet.
• Redémarrez le concentrateur Ethernet (ou routeur intégrant un
concentrateur).
Divers
Anomalie Vérification Solution
Les réglages par défaut du
lecteur ne peuvent pas être
rétablis.
La commande du lecteur par
l’interface RS-232C n’est pas
possible.
72
Fr
Est-ce qu’un disque est à
l’intérieur du lecteur ?
Retirez le disque du lecteur avant de rétablir les réglages par défaut du
lecteur (page 48).
Vérifiez le réglage Advanced SetupBaud Rate et les spécifications
de l’interface série (page 53 et 55).
Page 73
Anomalie Vérification Solution
Le lecteur se met
automatiquement hors
service.
Le lecteur s’allume
automatiquement.
La commande du lecteur à
l’aide de la télécommande
n’est pas possible.
Un écran noir s’affiche bien
qu’aucune opération ne soit
effectuée.
L’afficheur de la face avant
ne s’allume pas.
Les touches de la face avant
du lecteur n’agissent pas ou
le tiroir de disque ne s’ouvre
pas.
L’entrée du téléviseur
raccordé, de la chaîne AV et
du convertisseur AV HD
change automatiquement.
“Processing failed.” est
affiché.
Les réglages effectués ont
été effacés.
Est-ce que Auto Power Off
est réglé sur On ?
Est-ce que Display Power Off est réglé sur On ?
Est-ce que KURO LINK est
réglé sur On ?
Est-ce que le récepteur ou
l’amplificateur AV, etc. est
raccordé à la prise CONTROL IN sur le panneau arrière du
lecteur ?
Est-ce que vous vous placez
trop loin du lecteur lorsque
vous utilisez la
télécommande ?
Est-ce que les piles sont vides ?
Est-ce que la commande de
verrouillage des touches
RC-232C est activée ?
Est-ce que Screen Saver est
réglé sur On ?
Est-que l’afficheur de la face
avant a été mis hors service ?
Est-ce que Front Key Lock
est réglé sur All ou Tray?
Est-ce que KURO LINK est
réglé sur On ?
•
Avez-vous débranché le
cordon d’alimentation alors
que le lecteur était en service ?
• Y a-t-il eu une coupure de
courant ?
Si Auto Power Off est réglé sur On, le lecteur se met de lui-même
hors service après 30 minutes d’inactivité (page 44).
Le lecteur s’éteint en même temps que le téléviseur raccordé à la prise
HDMI OUT. Si vous ne voulez pas que le lecteur se mette hors service
en même temps que le téléviseur, réglez Display Power Off sur Off
(page 42).
Le lecteur s’allume en même temps que le téléviseur raccordé à la prise
HDMI OUT. Si vous ne voulez pas que le lecteur se mette en service en
même temps que le téléviseur, réglez KURO LINK sur Off (page 42).
Utilisez la télécommande de l’appareil raccordé à la prise CONTROL IN.
Utilisez la télécommande à moins de 7 m du capteur de
télécommande.
Remplacez les piles (page 6).
Désactivez cette commande. Pour le détail, reportez-vous au mode
d’emploi de l’interface de communications.
• L’écran noir disparaît lorsqu’une opération est effectuée sur la face
avant du lecteur ou sur la télécommande.
• Si vous ne voulez pas que l’économiseur d’écran s’active, réglez
Screen Saver sur Off (page 44).
Appuyez sur FL DIMMER de la télécommande pour rallumer l’afficheur
de la face avant (page 11).
Réglez Front Key Lock sur Off (page 52).
L’entrée du téléviseur, de la chaîne AV (récepteur ou amplificateur AV,
etc.) ou du convertisseur AV HD raccordé à la prise HDMI OUT peut se
régler automatiquement sur le lecteur lorsque vous activez la lecture
sur le lecteur ou affichez une page du menu (Home Media Gallery, etc.).
Si vous ne voulez pas que les entrées du téléviseur, de la chaîne AV
(récepteur ou amplificateur AV, etc.) et du convertisseur AV HD
raccordés changent automatiquement, réglez KURO LINK sur Off
(page 42).
Si le message apparaît de façon répétée, contactez votre service aprèsvente agréé Pioneer ou votre revendeur pour une réparation.
Appuyez toujours sur STANDBY/ON sur la face avant du lecteur ou
sur STANDBY/ON de la télécommande et assurez-vous que POWER OFF s’est éteint sur l’afficheur de la face avant du lecteur avant de
débrancher le cordon d’alimentation. Faites particulièrement attention
si le cordon d’alimentation est raccordé à la prise secteur d’un autre
appareil car le lecteur se met hors tension en même temps que
l’appareil.
09
73
Fr
Page 74
09
Anomalie Vérification Solution
EXT ne s’éclaire pas sur la
face avant du lecteur quand
un appareil (mémoire
externe) USB est raccordé.
EXT clignote sur la face avant
du lecteur quand un
dispositif (mémoire externe)
USB est raccordé.
Est-ce que la mémoire
externe est bien raccordée ?
Est-ce que vous utilisez un
câble USB de plus de 2 mètres ?
Est-ce que le disque dur
externe est en service ?
Est-ce que la mémoire externe
est raccordée au port
un lecteur de carte mémoire
ou un concentrateur USB ?
Est-ce que la mémoire externe
contient plusieurs partitions ?
Est-ce que la mémoire
externe est protégée ?
Est-ce que le système de
fichiers de la mémoire externe
est bien FAT16 ou FAT32 ?
USB
via
• Mettez le lecteur hors service, puis de nouveau en service.
• Mettez le lecteur hors service, puis rebranchez la mémoire externe
(page 20).
Utilisez un câble USB de 2 mètres de longueur au maximum.
Mettez le lecteur hors service, puis mettez le disque dur externe en
service.
La mémoire externe peut ne pas fonctionner si elle est raccordée au
port USB par un lecteur de carte mémoire ou un concentrateur USB.
Les mémoires externes contenant plusieurs partitions risquent de ne
pas être reconnues.
Certaines mémoires externes peuvent ne pas fonctionner.
Mettez le lecteur hors service, puis annulez la protection.
Seules les mémoires externes ayant le système de fichiers FAT16 ou
FAT32 peuvent être utilisées. Elles pourront cependant être utilisées
après avoir été formatées depuis le lecteur (page 46).
Mettez le lecteur hors service, puis de nouveau en service.
Glossaire
Angle (Multiangles)
Un maximum de 9 angles de prises de vue peuvent être
enregistrés simultanément sur un BD-ROM ou un DVD-Vidéo, ce
qui permet de voir une scène sous différents angles.
AVCHD (Codec vidéo avancé en haute
définition)
Reportez-vous à Lecture de DVD la page 9.
BDAV
Sur ce lecteur et dans ce mode d’emploi, le format BDAV désigne
un format audio-vidéo d’enregistrement des émissions
numériques HD, de format BD.
BD-J
Reportez-vous à Lecture de BD la page 8.
BD-LIVE
Reportez-vous à Lecture de BD la page 8.
BDMV
Sur ce lecteur et dans ce mode d’emploi, le format BDMV
désigne le format audio-vidéo conçu pour les films haute
définition (HD) préenregistrés, de format BD.
BONUSVIEW
Reportez-vous à Lecture de BD la page 8.
Sortie vidéo à composantes
Cette prise de sortie vidéo restitue des images nettes lorsqu’elle
est reliée à un téléviseur disposant d’entrées à composantes. Les
signaux vidéo à composantes consistent en trois signaux, Y, PB
et PR.
Deep Color
Reportez-vous à À propos du HDMI la page 17.
74
Fr
Passerelle par défaut
Une passerelle par défaut est un périphérique de communication,
par exemple un routeur, qui fait transiter les données entre les
réseaux. Elle sert à aiguiller les données vers des réseaux où la
passerelle de destination n’est pas explicitement spécifiée.
DHCP (Protocole de configuration
automatique)
Ce protocole fournit des paramètres de configuration (adresse IP, etc.)
pour les ordinateurs et autres périphériques raccordés au réseau.
DivX
Reportez-vous à Formats de fichiers vidéo pris en charge la page 9.
DNS (Système de noms de domaine)
Il s’agit d’un système associant des noms d’hôtes Internet aux
adresses IP.
Dolby Digital
Le Dolby Digital est un format audio utilisé pour l’enregistrement
du son sur 5.1 voies, entraînant une réduction partielle de la
quantité de données par rapport aux signaux audio PCM linéaires.
Dolby Digital Plus
Le Dolby Digital Plus est un format audio utilisé pour les supports
à haute définition. C’est un dérivé du Dolby Digital, qui allie
efficacité et flexibilité, et produit un son multivoies de grande
qualité. Sur les BD-ROM, il est possible d’enregistrer dans ce
format jusqu’à 7.1 voies de son numérique.
Dolby TrueHD
Le Dolby TrueHD est un format audio se caractérisant par un
codage sans perte. Sur les BD-ROM, il possible d’enregistrer
dans ce format jusqu’à 8 voies à 96 kHz/24 bits, ou jusqu’à 6 voies
à 192 kHz/24 bits.
DRM
Ce terme désigne une technologie anticopie conçue pour les
données numériques protégées par des droits d’auteur. Les
vidéos, les images et le son numérisés conservent la même
qualité même lorsqu’ils sont copiés ou transférés plusieurs fois.
Le DRM est une technologie limitant la distribution ou la lecture
de données numériques sans l’autorisation du détenteur des
droits d’auteur.
Page 75
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround est un format d’enregistrement des
signaux audio de 48 kHz/24 bits sur 5.1 voies.
DTS-HD High Resolution Audio
Le DTS-HD High Resolution Audio est un format audio se
caractérisant par un codage avec perte. Il peut enregistrer
7.1 voies à 96 kHz/24 bits.
DTS-HD Master Audio
Le DTS-HD Master Audio est un form at audio se caractérisant par
un codage sans perte. Sur les BD-ROM, il possible d’enregistrer
dans ce format jusqu’à 7.1 voies à 96 kHz/24 bits, ou jusqu’à
5.1 voies à 192 kHz/24 bits.
Ethernet
Il s’agit d’une norme de connexion en réseaux locaux (LAN)
utilisée pour relier plusieurs ordinateurs, etc. sur le même site.
Ce lecteur prend en charge le 100BASE-TX.
Images et trames
Une image est l’unité, c’est-à-dire l’image fixe, à la base des
images vidéo. Une image consiste en deux trames, c’est-à-dire en
deux images correspondant l’une au balayage des lignes paires
et l’autre au balayage des lignes impaires du signal vidéo, dans
le cas du balayage entrelacé (576i, 1080i, etc.).
HDMI (High-Definition Multimedia
Interface)
Reportez-vous à À propos du HDMI la page 17.
Son interactif
Ce sont les signaux audio enregistrés dans les titres des BDROM. Ces signaux comprennent, par exemple, le clic que l’on
peut entendre lorsqu’on effectue des sélections sur le menu.
Balayage entrelacé
Cette méthode se caractérise par un double balayage de l’image.
Le balayage restitue d’abord les lignes impaires puis les lignes
paires, de manière à former une image complète. Le balayage
entrelacé est indiqué sur le lecteur et dans le mode d’emploi par
un “i” à la suite de la valeur de la résolution (par exemple, 576i).
Adresse IP
Il s’agit d’une adresse qui identifie un ordinateur ou un autre
périphérique raccordé à un réseau Internet ou local. Il est
représenté par un nombre se divisant en quatre sections.
PCM linéaire
Il s’agit de signaux audio non compressés.
Adresse MAC (Contrôle d’accès au média)
Il s’agit d’un matricule affecté tout particulièrement à un
périphérique réseau (carte LAN, etc.).
MPEG (Moving Picture Experts Group)
Ce terme désigne un ensemble de normes utilisées pour le
codage de signaux vidéo et audio en format numérique
compressé. Les normes de codage vidéo comprennent le MPEG1 Video, le MPEG-2 Video, le MPEG-4 Visual, le MPEG-4 AVC, etc.
Les normes de codage audio comprennent le MPEG-1 Audio, le
MPEG-2 Audio, le MPEG-2 AAC, etc.
Image dans l’image (P-in-P)
Ce terme désigne une fonction permettant de superposer un
seconde image à l’image principale. Certains BD-ROM contiennent
une seconde image pouvant être superposée à l’image principale.
Numéro de port
Il s’agit d’une sous-adresse fournie sous l’adresse IP pour la
connexion simultanée de plusieurs parties pendant les
communications par Internet.
Balayage progressif
Ce terme désigne une méthode de balayage selon laquelle
chaque image est balayée en une seule fois et non pas divisées
en deux trames. Le balayage progressif procure des images
nettes, sans scintillement, surtout lors du visionnage d’images
fixes contenant beaucoup de textes, de dessins ou de lignes
horizontales. Le balayage progressif est indiqué sur le lecteur et
dans le mode d’emploi par un “p” à la suite de la valeur de la
résolution (par exemple, 576p).
Serveur Proxy
Il s’agit d’un serveur-relais permettant l’accès et des
communications sûres lors de la connexion à Internet pas un
réseau interne.
Numéro régional
Reportez-vous à À propos des codes régionaux la page 9.
Second son
Certains BD-ROM contiennent des flux audio secondaires
mélangés au flux audio principal. Ces flux audio second aires sont
appelés “second son”. Sur certains disques le second son
enregistré correspond au son de la seconde image.
Seconde image
Certains BD-ROM contiennent des images pouvant être
superposées aux images principales grâce à la fonction Image
dans l’image. Ces images secondaires sont appelées “seconde
image”.
Masque de sous-réseau
Ce masque est utilisé pour identifier la partie de l’adresse IP
correspondant au sous-réseau (réseau géré séparément). Le
masque de sous-réseau est indiqué sous la forme
“255.255.255.0”.
USB (Bus Série Universel)
La norme USB est une norme industrielle qui permet de
raccorder des périphériques aux ordinateurs.
VC-1
Un codec vidéo mis au point par Microsoft et normalisé par la
Société des Ingénieurs de Cinéma et de Télévision (SMPTE).
Certains BD contiennent des films enregistrés dans ce codec.
x.v.Color
Reportez-vous à À propos du HDMI la page 17.
09
Parental Lock
Reportez-vous à Changement du niveau de contrôle parental pour
le visionnage de DVD et Changement de l’âge d’interdiction pour le
visionnage de BD-ROM la page 47.
75
Fr
Page 76
Spécifications
09
ModèleBDP-V6000
TypeLECTEUR Blu-ray Disc
Tension nominale
Fréquence nominale50 Hz/60 Hz
Consommation32 W
Consommation (en veille)0,3 W
Courant d’appel43 A ou moins
Poids3,5 kg
Dimensions extérieures (projections comprises)420 mm (L) x 75 mm (H) x 287 mm (P)
Température de fonctionnement tolérée+5 °C à +35 °C
Humidité de fonctionnement tolérée5 % à 85 % (sans condensation)