
Digitalbetrieb Gleichstrom: (Abb. 7)
Zuerst Gehäuse abnehmen (siehe Abb. 2, 4 - 6), dann Brückenstecker aus der Schnittstelle entfernen (Aufbewahren!) und
den Digitalbaustein nach Angaben des Dekoder-Herstellers einbauen; digitale Schnittstelle nach NEM 658 (PluX16).
Wir empfehlen:
PIKO Digitaldekoder PluX16 (Art.-Nr. 46121).
Digital operation DC: (fig. 7)
First remove the housing (see fig. 2, 4 - 6 directions for assembly), then remove the jumper from the interface (do not throw it away!)
and insert the digital component following the decoder manufacturer’s directions. Digital interface is in accordance with NEM 658
(PluX16).
We recommend: PIKO Digital decoder PluX16 # 46121.
Digitalbetrieb Wechselstrom:
Das Wechselstrommodell ist bereits ab Werk mit einem Dekoder für den Einsatz im Digital- bzw. Analogbetrieb ausgerüstet.
Digital operation AC:
The AC model is fitted ex works with the PIKO multi protocoll decoder #46121 with power control for conventional and digital operation.
Ex works the model operates conventional. The coding for the unit should be taken from the decoder manufacturer’s
specification.
Nach ca. 30 Betriebsstunden sollten Sie gewisse Service-Arbeiten vornehmen, damit Sie lange Freude an Ihrem Modell haben.
After approx. 30 hours of operation certain maintenance work should be carried out to ensure that you continue to enjoy your model
for a long time.
Reinigung: Vorhanden Schmutz an Räder und Radschleifkontakten bitte vorsichtig mit einer Pinzette oder Pinsel entfernen.
Cleaning: Please remove dirt in wheels and wheel sliding contacts with care using tweezers or a paintbrush.
Schmieren: (Abb. 9+10) Bitte ölen Sie die im Schmierplan angegebenen Stellen nur mit einem kleinen Tropfen harzfreiem Öl
(Abb. 9). Getriebteile wie Zahnräder und Schnecke mit nur ganz wenig Fett einfetten (Abb. 10).
Lubrication: (fig. 9+10) Oil the parts shown in the lubrication plan with just a small drop of resin-free oil.
Haftreifenwechsel: (Abb. 11) Schrauben Sie zuerst an den in Abb. 11 angegebenen Stellen den Kurbelbolzen mittels eines
Sechskantschlüssels (SW2) heraus, danach können Sie den Haftreifen mit einer Pinzette vom Rad abziehen. Bitte achten Sie beim
Aufziehen eines neuen Haftreifens darauf, dass dieser nicht verdreht ist.
Change the traction tyres: (fig. 11) First unscrew the crank bolt at the points shown in fig. 11. You can then remove the friction tyre
from the wheel with tweezers. When fitting a new friction tyre make sure it is the right way round.
Zusammenbau: (Abb. 12) Achten Sie bitte beim Zusammenbau auf die richtige Lage der Kontakte im Führerhaus zum Gehäuse.
Assembly: (fig. 12) When assembling the model make certain the the contacts are positioned correctly in the drivers cab.
Kleiner empfohlener Radius: 358 mm
Minimum recommended radius: 358 mm
Hinweis nur für DC-Version:
Die Funk-Entstörung der Anlage
ist mit dieser Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise im GleisAnschlussstück eingebaute Kon den sator
eine Kapazität von mindestens 680
Nanofarad aufweist.
Note only for DC version:
With this locomotive interference will not
occur if the condenser normally fitted in
the track connection section has a
minimum capacity of 680 nano farads.
Conseil que en CC version:
Cette locomotive est équipée d’un filtre
anti-parasite. Un condensateur placé
habituellement dans les joints des rails
présente une capacité minimale de
680 nF.
仅仅限限于于DDCC车车
:
如如果果安安装装在在轨轨道道联联接接器器部部分分
的的电电容容器器有有至至少少
668800nnFF,,则则车车头头不不会会发发
生生电电磁磁干干扰扰..
Das PIKO Modell der E63/163 BBC/KIM
Das Modell entspricht mit seinem fein detaillierten Gehäuse mit
Pantograph und in seiner Farbgebung und Beschriftung weitestgehend seinem großen Vorbild. Der Getriebeblock besteht aus Zinkdruckguß. An der Stirn- und Rückseite der Lok befinden sich
Kurzkupplungskulissen mit NEM-Schächten sowie ein DreilichtSpitzensignal mittels LED. Der Antrieb erfolgt über ein SchneckenStirnrad-Getriebe auf zwei Achsen, eine Achse mit Haftreifen.
Die Stromabnahme erfolgt über Schleiffedern an den Spurkränzen
von allen 6 Rädern. Das Modell ist mit einer Schnittstelle nach
NEM 658 (PluX16) ausgerüstet. Beim Einbau eines Dekoders bitte
die jeweilige Einbauanleitung des Herstellers beachten.
The PIKO model of the E63/163 BBC/KIM
The fine detailing of the body work including the pantograph and the
paint finish and lettering on the model correspond closely to the
original locomotive. The gearbox is made in diecast zinc. At the front
and rear of the loco are close coupling units with NEM pockets as
well as three LED headlamps. The drive is via worm gears to two
axles, one of which has traction tyres. Current is picked up by brush
springs on the flanges of all six wheels. The model is fitted with an
NEM 658 (PluX16) digital interface. When fitting a decoder please be
sure to follow the manufacturer's instructions.
Erstbetrieb Ihrer Lok:
Entnahme des Modells: Bitte entnehmen Sie das Modell vorsichtig aus der Verpackung, damit die filigranen Anbauteile
nicht beschädigt werden.
Unpacking the model: Lift the model out very carefully because you should damage the filigran fittings.
Erstbetrieb: Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen
optimalen Rundlauf und eine gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen
Schienen gewährleistet ist.
First operation: In order to achieve the best possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
Abnehmen des Gehäuses: (Abb. 2, 4 - 6)
Aufgrund der feinen Detaillierung und der maßstabsgetreuen Umsetzung des Modells halten Sie sich bitte beim Abnehmen des
Gehäuses an folgende Anweisung:
Fassen Sie das Gehäuse vorsichtig am Zinkdruckguß-Rahmen (schwarz) an. Vorsicht: Anbauteile nicht beschädigen!
Drehen Sie die Lok mit der Unterseite nach oben. Stecken Sie den beiliegenden Spezialschlüssel in die farbigen (weißen)
Aussparungen und betätigen ihn wie in der Abb. 5 gezeigt. Nach dem hörbaren Ausrasten aller vier Rasthaken können Sie das
Gehäuse vorsichtig vom Rahmen abnehmen.
Removing the housing: (fig. 2, 4 - 6)
Take hold of the housing carefully by the zinc die cast frame (black). Be careful not to damage the extra parts!
Turn the loco upside down. Fit the special spanner into the coloured (white) holes and operate as shown in fig. 5.
When you hear the housing disengage, you can remove it carefully from the frame.
BEDIENUNGSANLEITUNG E-RANGIERLOK BR E63/163 BBC/KIM
Instructions for use Electrical Shunting Locomotive E63/163 BBC/KIM
Manuel d’utilisation Locotracteur de manœuvre
电电车车 BBRR EE6633//116633 BBBBCC//KKIIMM 的的使使用用说说明明书书
包包装装及及说说明明书书内内包包含含重重要要信信息息,,请请保保留留备备用用
BR E63/163 BBC/KIM
Schon während der Fertigung der BR E60 schrieb die DRG eine
Nachfolgetype als E-Rangierlok aus, welche leichter werden sollte. Es
sollten möglichst viele bestehenden Komponenten aus dem E-Lokbau Verwendung finden, was auch schon bei der AEG E63 verwirklicht
wurde. BBC und Kraus-Maffei übernahmen Lauf- und Triebwerk von
der AEG-Maschine und bauten elektrische Hauptbauteile aus nicht
mehr benötigten Fertigungen ein: Fahrmotor ELM86/12 III (E16.1),
Transformator TRB 766 aus dem Triebwagenbau, Lüftergruppe mit
Lichtmaschine, Schaltwerk, Richtungswender, Kleinschaltgerät und
Luftpresser (ET85). Die Stromabnehmer HIIs2D wurden zugekauft. So
konnte der Preis von einer Lok auf 133 883 RM gedrückt werden und
lag somit im E-Teil um 30,6 % und im Mech.-Teil um 1,5 % unter der
AEG-Lok.
Die Maschinen hatten eine Nennleistung von 710 kW bei 34,7 km/h,
die Höchstgeschindwigkeit lag bei 50 km/h und sie wog 51,4 t.
Alle drei Loks wurden 1936 geliefert, dem Betriebsdienst übergeben
und erhielten die Loknummern E63 05 - 07. Anfangs wurden alle in
München stationiert, E63 05 und 06 bis Ende 1959, E63 07 mit einen
kurzen Gastspiel in Garmisch vom 18.01.52 bis 02.09.52, ebenfalls bis
Ende 1959. Danach wurden alle drei Loks im BW Augsburg zusammengefaßt. 1961 unterzog man die Loks einer Grundüberholung E5
im AW München-Freimann, wobei folgende Umbauten vorgenommen
wurden: drei neue Führerhausstirnfenster, zwei zusätzliche Seitenfenster rechts und links neben der Führerhaustür, Verlegung des dritten
Spitzenlichtes auf den Vorbau, zusätzliche Lüftergitter am hinteren
Vorbau und Verlegung der Dachleitungen und der Rangierbühne an
den Stirnseiten.
E63 05 wurde als letzte Lok am 26.10.1978 ausgemustert und ist
heute offizielle Museumslok der DB.
Vorsicht:
Es besteht bei unsachgemäßem Gebrauch des Modells Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte Kanten und Spitzen!
Caution:
Improper use of the model may lead to accidents due to sharp edges and points necessary for operation!
Ihre PIKO-Lok hat die Endkontrollnummer:
Your PIKO-Loco has the end control number:
BR E63/163 BBC/KIM
While the BR E60 was still being built the DRG was already seeking
tenders for a succeeding model to be built on a lighter scale for use
as a shunting loco. The specification called for the use of as many
common components as possible from the previous loco, a practice
already used in the constuction of the AEG 63. BBC and Kraus-Maffei
used the running and drive components from the AEG loco and incorporated main electrical items which had been manufactured but not
required: The ELM86/12 III traction motor (E19.1), TRB 766 transformer from the railcar build, ventilator unit with dynamo, gear train,
direction changer, switchgear and brake compressor (ET 85). The
HIIs2D pantographs were bought in. In this way the cost of the loco
was kept down to 133,833 Reichmarks. The electrical components
cost 30.6% less than for the AEG loco and the mechanical parts 1.5%
less.
The locos, weighing 51.4 tons, had a nominal power output of 710kw
at 20.6 mph and a top speed of about 31 mph. Delivery was taken of
all three locos in 1936 and they went into service with the running
numbers E63 05 - 07. At first they were all stationed at Munich, E63
05 and 06 until the end of 1959, E63 07 was also there until the end
of 1959 apart from a brief interval in Garmisch between 18.01.52 and
2.09.52. After that all four were brought together at the Augsburg yard.
In 1961 they were all given a complete E5 overhaul in the MunichFreimann works. This involved putting three new front windows in the
driver's cab, two extra side windows on each side of the cab door,
putting a third headlight onto the front end, extra ventilation grills to
the rear of the front end, relocation of the roof lines and the shunters
platform at the front.
E63 05, the last of its class, was taken out of service on 26.10.78 and
is now an official DB museum piece.
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
德德国国比比高高有有限限公公司司• 德德国国图图林林根根州州索索内内堡堡市市路路德德街街3300号号
51086-90-7000
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
德德国国比比高高有有限限公公司司• 德德国国图图林林根根州州索索内内堡堡市市路路德德街街3300号号
51086-90-7000
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Modell!
Enjoy your train model!
51086-90-7000

ZURÜSTTEILE / DEMONTAGE / WARTUNG & PFLEGE
Assembly parts / dismantling / maintenance & care· Pièces de montage / Démontage / Entretien et les soins
Zurüstbauteile bereits teilweise ab
Werk aufgerüstet
Extensions partly armed ex works /
Extensions partie armés départ usine /
出出厂厂时时带带的的扩扩展展配配件件
Handstangen nicht einkleben /
Hand rails do not glue /
Des mains courantes ne pas coller /
扶扶手手不不可可用用胶胶水水粘粘
组组件件的的拆拆装装与与保保养养
·
Lokgehäuse entriegeln
Unlock Loco body /
ébloquer Loco corps /
D
开开启启车车头头车车身身
Motor entfernen
emove Motor / Retirez le moteur /
R
拆拆除除马马达
Jeweilige Anleitung des Herstellers beachten!
达
Dekodereinbau / Wechsel:
Specific instructions by the manufacturer!
Des instructions spécifiques par le fabricant!
!
制制造造商商的的特特别别说说明明!!
Lichtmodi / light modes / modes d'éclairage /
13
光光模模式式
Installing Decoder /
Installation decodeur /
n DC Version nicht enthalten!
I
ot included in DC version!
N
Non inclus en DC version!
不不包包含含在在DDCC版版本本内内
PIKO 46121
安安装装//更更换换解解码码器器
nur DC / only DC / seulement DC /
仅仅包包含含在在DDCC版版本本内内
DC - analog
C - analog
A
Sekundenkleber
Glue /
Colle instantanée /
强强力力胶胶
Führerhaus abnehmen
Remove Drivers cab /
Retirer Cab Drivers /
拆拆除除驾驾驶驶室室
Zurüstbauteile nur für Vitrinenmodelle
Extensions only for display case models /
Des extensions pour les modèles de vitrine /
仅仅用用于于展展览览模模型型
Inneneinrichtung entfernen
Remove interior fittings /
Supprimer l'aménagement
intérieur /
移移除除内内部部配配件件
Gehäuse abziehen
Remove Body /
Retirer le Boîtier /
拆拆除除车车身身
Umschaltung der Stromabnahme von Schiene auf Oberleitung
Switching power source from rail to overheadlines /
Commutation de l'achat d'électricité du rail à la ligne aérienne /
将将取取电电方方式式从从路路轨轨转转到到上上方方电电线线
Schiene / rail
Oberleitung / overheadlines
Schmierplan
Lubrication chart /
Diagramme de lubrification /
添添加加润润滑滑油油位位置置图图表表
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56301 Loco-Oil /
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
#56300 Precision engine oiler w fine dosage /
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinennöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit
das Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
En cas d’utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d’huile pour machine à coudre exempte d’acide ou de résine! Afin d'optimiser les caractéristiques de traction et de fonctionnement, il
est recommandé de faire rouler la locomotive seule, sans chargement, 25 minutes dans chaque sens.
Pour un bon fonctionnement, il est essentiel que la voie soit propre.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil! In
order to achieve the best possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive
in for 25 minutes forwards and 25 minutes in
reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
如如果果经经常常使使用用,,可可以以在在车车轮轮上上加加上上不不含含树树脂脂、、非非酸酸性性机机油油!!
我我们们建建议议让让火火车车正正反反方方向向连连续续行行驶驶2255分分钟钟以以上上,,以以便便让让它它得得到到最最好好的的转转向向力力和和牵牵引引力力。。
请请注注意意,,只只有有在在清清洁洁的的轨轨道道上上才才能能保保证证此此模模型型行行驶驶畅畅顺顺。。
##5566330011 比比高高机机油
油
##5566330000 比比高高机机油
油
Schnittstelle / Interface / Interface /
NEM 658 (PluX16)
10
Fetten
Lubrication /
Lubrification /
加加油油润润滑滑
Haftreifenwechsel
11
Changing friction tyres /
Remplacer bandages /
更更换换胶胶胎胎
接接口口
igital:
D
Zusammenbau / Assembly / Assemblée /
12
F0
F1
装装配配
nur AC / only AC / seulement AC /
仅仅包包含含在在AACC版版本本内内