Contenido de la caja 3
Otros dispositivos 3
Descripción general de los audífonos
internos verdaderamente
inalámbricos 4
3 Inicio 5
Cargue la batería 5
Vincule los audífonos internos con el
dispositivo Bluetooth por
primera vez 6
Vincule los audífonos internos
con otro dispositivo Bluetooth 6
4 Use sus audífonos 7
Conecte los audífonos internos al
dispositivo Bluetooth 7
Encendido/Apagado 8
Administre las llamadas
y la música 8
Indicador LED del estado 8
Cómo usar 9
5 Reinicio de los audífonos
internos 10
6 Datos técnicos 10
7 Aviso 11
Declaración de conformidad 11
Eliminación del producto y la batería
usados 11
Retire la batería integrada 11
Cumplimiento con EMF 12
Información medioambiental 12
Aviso de cumplimiento 12
8 Marcas 14
9 Preguntas frecuentes 15
ES
1 Instrucciones
importantes de
Información general
Para evitar daño o funcionamiento
incorrecto:
seguridad
Seguridad auditiva
Peligro
• Para evitar daño auditivo, limite el tiempo que
usa los audífonos a alto nivel de volumen y
ajuste el volumen a un nivel seguro. Cuanto
mayor sea el volumen, menor debe ser el
tiempo de escucha.
Al usar sus audífonos, asegúrese de
seguir estas guías.
• Escuche a niveles de volumen
razonable y durante periodos de
tiempo razonables.
• Tenga cuidado de no subir
continuamente el volumen a
medida que su audición se adapta.
• No suba el volumen a un nivel tan
alto que no pueda escuchar a su
alrededor.
• Debe tener precaución o suspender
temporalmente el uso en
situaciones potencialmente
peligrosas.
• La presión excesiva del sonido de
los audífonos puede causar pérdida
auditiva.
• No se recomienda usar audífonos
con las dos orejas cubiertas al
conducir y puede ser ilegal en
algunos lugares.
• Por su seguridad, evite las
distracciones provocadas por la
música o las llamadas al estar en el
tráco u otros entornos
potencialmente peligrosos.
ES
Precaución
• No exponga los audífonos al calor excesivo
• No deje caer los audífonos.
• Los audífonos no se deben exponer a goteos
o salpicaduras de agua.
• No permita que los audífonos se sumerjan en
agua.
• No use ningún agente limpiador que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o
abrasivos.
• Si es necesario limpiar el producto, use un
paño suave, humedecido con una pequeña
cantidad de agua o jabón suave diluido.
• La batería integrada no se debe exponer a
calor excesivo como la luz solar directa, fuego
o condiciones similares.
• Existe el riesgo de explosión si se coloca la
batería incorrectamente. Reemplace la
batería únicamente con el mismo tipo o un
tipo equivalente.
• Al eliminar la batería en el fuego o un horno
caliente, o al presionarla por medios
mecánicos o cortarla, puede producirse una
explosión;
• Al dejar la batería en un entorno con
temperaturas extremadamente altas puede
producirse una explosión o la fuga de líquidos
o gases inamables;
• Una batería sujeta a una presión del aire
extremadamente baja puede provocar una
explosión o la fuga de líquidos o gases
inamables.
Acerca de la temperatura y la humedad de
operación y almacenamiento
• Almacenar en un lugar con temperatura
entre -20 °C (-4 °F) y 50 °C (122 °F)
(humedad relativa máxima de 90 %).
• Operar en un lugar con temperatura
entre 0 °C (32 °F) y 45 °C (113 °F)
(humedad relativa máxima de 90 %).
• La vida útil de la batería puede
reducirse en condiciones de alta o baja
temperatura.
• Reemplazar una batería con un tipo
incorrecto puede anular la protección
(por ejemplo, en el caso de algunos
tipos de baterías de litio).
2 Sus audífonos
internos
verdaderamente
inalámbricos
¡Felicitaciones por su compra y
bienvenido a Philips! Para obtener todas
las ventajas que ofrece el soporte de
Philips, registre su producto en
www.philips.com/support. Con estos
audífonos internos verdaderamente
inalámbricos de Philips, usted puede:
• disfrutar cómodamente llamadas a
manos libres de forma inalámbrica;
• Disfrutar y controlar música de forma
inalámbrica;
• Cambiar entre llamadas y música.
Contenido de la caja
Guía de inicio rápido
Garantía global
Folleto de seguridad
Otros dispositivos
Un teléfono celular o dispositivo móvil
(por ejemplo, notebook, PDA, adaptador
Bluetooth, reproductor de MP3, etc.) que
admita la funcionalidad Bluetooth y sea
compatible con los audífonos (consulte
“Datos técnicos” en la página 8).
Adaptadores de goma
reemplazables para el oído, 3 pares
Cable de carga USB-C (solo para carga)
ES
Descripción general de los
audífonos internos
verdaderamente
inalámbricos
Indicador LED (audífonos internos)
Micrófono
Botón táctil multifunción
Indicador LED (estuche de carga)
Ranura de carga USB-C
ES
3 Inicio
Cargue la batería
Nota
• Antes de usar los audífonos internos por
primera vez, colóquelos en el estuche de carga
y cargue la batería durante 3 horas para una
capacidad y una vida útil óptimas.
• Use únicamente el cable de carga USB-C
original para evitar cualquier daño.
• Termine la llamada antes de cargar los
audífonos internos ya que, al conectarlos para
cargarlos, se apagarán.
Estuche de carga
Conecte un extremo del cable USB al
estuche de carga y el otro extremo a la
fuente de alimentación.
El estuche de carga empieza a cargar.
• El proceso de carga es vericado por la
luz LED blanca en el panel frontal.
• Cuando el estuche de carga está
totalmente cargado, la luz azul se
enciende.
Consejo
• Normalmente, se logra una carga completa en 2
horas (para los audífonos internos o el estuche
de carga) por cable USB.
Consejo
• El estuche de carga funciona como una batería
de respaldo portátil para cargar los audífonos
internos. Cuando el estuche de carga está
totalmente cargado, puede cargar los audífonos
internos tres ciclos completos.
Audífonos
Coloque los audífonos internos en el
estuche de carga.
Los audífonos internos empiezan a
cargarse.
• El proceso de carga es vericado por la
luz LED blanca en los audífonos
internos.
• Cuando los audífonos internos están
totalmente cargados, la luz blanca se
apaga.
ES
Vincule los audífonos
internos con el
dispositivo Bluetooth por
primera vez
Asegúrese de que los audífonos estén
totalmente cargados y apagados.
Abra la tapa superior del estuche de
carga.
El LED en ambos audífonos internos
parpadea en blanco y azul
alternadamente.
Los audífonos internos ahora están
en modo de vinculación y están
listos para vincularse con un
dispositivo Bluetooth (por ejemplo,
un teléfono celular)
Active la función Bluetooth en el
dispositivo Bluetooth.
Vincule los audífonos internos con el
dispositivo Bluetooth. Consulte el
manual del usuario de su dispositivo
Bluetooth.
Nota
• Si los audífonos internos no encuentran ningún
dispositivo Bluetooth conectado después de
encenderlos, se cambiarán automáticamente al
modo de vinculación.
Los siguientes ejemplos muestran cómo
vincular los audífonos internos con el
dispositivo Bluetooth.
Active la función Bluetooth en el
dispositivo Bluetooth, seleccione
Philips TAA5205.
Si se le indica hacerlo, introduzca la
contraseña de los audífonos internos
“0000” (cuatro ceros). Para los
dispositivos Bluetooth con Bluetooth 3.0
o mayor, no es necesario introducir una
contraseña.
Philips TAA5205
Vinculación de un solo audífono
interno (modo monoaural)
Para usar con sonido monoaural, extraiga
del estuche de carga el audífono interno
izquierdo o el derecho. El audífono se
encenderá automáticamente. Se escuchará
un mensaje de voz de “Encendido” en el
audífono.
Nota
• Extraiga el segundo audífono interno del
estuche de carga y se vincularán
automáticamente entre sí.
Vincule los audífonos
internos con otro
dispositivo Bluetooth
Si tiene otro dispositivo Bluetooth que desee
vincular con los audífonos internos, asegúrese
de que la función Bluetooth de cualquier otro
dispositivo anteriormente vinculado o
conectado esté desactivada.
Toque detenidamente durante 5 segundos el
lado izquierdo y derecho a la vez con los
audífonos internos colocados en las orejas,
suelte cuando se escuche el aviso de voz de
Vinculado.
Nota
• Los audífonos internos almacenan 4 dispositivo en
la memoria. Si intenta vincular más de 4
dispositivos, el más reciente reemplazará al
primero.
ES
4 Use sus
audífonos
internos
Conecte los audífonos
internos al dispositivo
Bluetooth
Active la función Bluetooth en el
dispositivo Bluetooth.
Abra la tapa superior del estuche de
carga.
El LED azul parpadea.
Los audífonos internos buscarán
el último dispositivo Bluetooth
conectado y se volverán a
conectar con este. Si el último
dispositivo no está disponible,
los audífonos internos entraran
en modo de vinculación.
Consejo
• Los audífonos internos no se pueden conectar
a más de un dispositivo a la vez. Si tiene dos
dispositivos Bluetooth vinculados, active la
función Bluetooth únicamente en el dispositivo
que desea conectar.
• Si activa la función Bluetooth del dispositivo
Bluetooth después de encender los audífonos
internos, debe ir al menú Bluetooth del
dispositivo y conectar manualmente los
audífonos internos al dispositivo.
Nota
• Si los audífonos internos no se conectan a
ningún dispositivo Bluetooth cercano en 5
minutos, se apagarán automáticamente para
ahorrar batería.
• Es posible que en algunos dispositivos
Bluetooth la conexión no sea automática. En
este caso, debe ir al menú Bluetooth del
dispositivo y conectar manualmente los
audífonos internos al Bluetooth.
ES
Encendido/Apagado
Tarea
Encender
los
audífonos
internos.
Apagar los
audífonos
Botón
multifunción
Operación
Retire el
audífono
interno del
estuche de
carga para
encender
Regrese el
audífono
interno al
estuche de
carga para
apagar
Administre las llamadas y
la música
Control de la música
Tarea
Reproducir
o pausar la
música
AvanzarAudífono
Retroceder Audífono
Ajustar el
volumen +/-
Botón
multifunción
Audífono
interno
Derecho/
Izquierdo
interno
Derecho/
Izquierdo
interno
derecho
Operación
Tocar
una vez
Tocar dos
veces
Tocar tres
veces
Por medio
del control
del
teléfono
celular
Control de llamadas
Tarea
Contestar/
Cambiar
llamadas
durante una
llamada
Colgar
llamada/
Rechazar
llamada
Botón
multifunción
Audífono
interno
derecho
Audífono
interno
derecho
Indicador LED del
estado
Estado de los
audífonos
Los audífonos
internos están
conectados a un
dispositivo
Bluetooth.
Los audífonos
internos están
listos para
vincularse
Los audífonos
internos están
encendidos, pero
no conectados a
un dispositivo
Bluetooth
Nivel de batería
bajo (audífonos
internos)
La batería está
totalmente
cargada (estuche
de carga).
Indicador
El LED blanco
parpadea cada 5
segundos
El LED azul y
blanco parpadea
alternadamente
El LED blanco
parpadea cada
segundo
(se apaga
automáticamente
después de 3
minutos)
El LED azul
parpadea dos
veces cada 5
segundos
Consulte el
LED del
estuche
Operación
Tocar dos
veces
Toque y
sostenga
ES
Estuche de carga (4 LED
azules)
Indicador LED de la batería en
el dispositivo Bluetooth
LED del estuche
de carga (USB
activado)
LED del estuche
de carga (USB
desactivado)
Indicador
Continúa encendido mientras
que el USB esté activado
Indicador
Después de conectar los audífonos
internos, el dispositivo Bluetooth
mostrará un indicador de la batería.
Asistente de voz
Tarea
Activar
asistente de
voz
(Siri/Google)
Botón
Audífono
interno
derecho/
izquierdo
Operación
Toque y
sostenga
durante 2
segundos
Consejo
• Cuando el USB está desactivado, el indicador
LED se enciende durante 30 segundos
después de abrir o cerrar el estuche
Cómo usar
ES
5 Reinicio de
6 Datos
los
audífonos
internos
Si encuentra algún problema de
vinculación o conexión, siga el
procedimiento a continuación para
reiniciar los audífonos.
En el dispositivo Bluetooth, vaya al
menú de Bluetooth y elimine Philips TAA5205 de la lista de dispositivos.
Desactive la función Bluetooth en el
dispositivo Bluetooth.
Toque y sostenga el botón
multifunción durante >25 segundos
en cada audífono interno
individualmente.
Regrese los audífonos internos al
estuche de carga y cierre la tapa.
Siga los pasos en “Use los audífonos
internos-Conecte los audífonos
internos al dispositivo Bluetooth.”
técnicos
• Tiempo de reproducción de música: 5
horas
• Tiempo de llamadas: 5 horas
• Tiempo en espera: 200 horas
• Tiempo de carga: 2 horas
• Batería de iones de litio de 50 mAh
en cada audífono interno, batería de
iones de litio de 450 mAh en el
estuche de carga
• Versión de Bluetooth: 5.1
• Perles de Bluetooth compatibles:
• HSP (Perl de manos libres-HFP)
• A2DP (Perl avanzado de
distribución de audio)
• AVRCP (Perl de control remoto
de audio y video)
• Códec de audio admitido: SBC, AAC
• Rango de frecuencia: 2.402-2.480
GHz
• Potencia de transmisión: <10 dBm
• Rango de operación: Hasta 10 metros
(33 pies)
• Apagado automático
• Puerto USB-C para carga
• Advertencia de batería baja:
disponible
Vincule los audífonos internos con
el dispositivo Bluetooth, seleccione
Philips TAA5205.
ES
Nota
• Las especicaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
7 Aviso
Declaración de
conformidad
Por la presente, MMD Hong Kong Holding
Limited declara que este producto cumple
con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/EU. Puede encontrar la Declaración
de conformidad en www.p4c.philips.com.
Eliminación del producto
y la batería usados
Su producto está diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad,
los cuales se pueden reciclar y reutilizar.
Retire la batería integrada
Si en su país no hay un sistema de acopio o
reciclaje para productos electrónicos, puede
proteger el medio ambiente retirando la
batería y reciclándola antes de eliminar los
audífonos.
• Asegúrese de que los audífonos internos
estén desconectados del estuche de
carga antes de retirar la batería,
Este símbolo en un producto signica que
el producto está cubierto por la Directiva
Europea 2012/19/EU.
Este símbolo signica que el producto
contiene una batería recargable
incorporada, cubierta por la Directiva
Europea 2013/56/EU que no puede
eliminarse con la basura doméstica regular.
Le recomendamos encarecidamente que
lleve su producto a un punto de acopio
ocial o a un centro de servicio de Philips
para que un profesional retire la batería
recargable. Infórmese acerca del sistema
local de recolección separada para
productos eléctricos y electrónicos y
baterías recargables. Siga las normas locales
y nunca deseche el producto y las baterías
recargables con la basura doméstica
regular. La eliminación correcta de
productos y baterías recargables viejas
ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
• Asegúrese de que el estuche de
carga esté desconectado del cable
USB de carga antes de retirar la
batería.
ES
Cumplimiento con EMF
Este producto cumple con todas las
normas y reglamentaciones aplicables con
respecto a la exposición a campos
electromagnéticos.
Información
medioambiental
Todo el empaque innecesario se ha
omitido. Hemos intentado hacer que el
empaque se pueda separar fácilmente en
tres materiales: cartón (caja), espuma de
poliestireno (material de amortiguación) y
polietileno (bolsas y hoja protectora de
espuma).
El sistema consta de materiales reciclables
y reutilizables si son desensamblados por
una compañía especializada. Respete las
normativas locales en cuanto a la
eliminación de materiales de empaque,
baterías usadas y equipos viejos.
Aviso de cumplimiento
Este dispositivo cumple con la Parte 15
de las reglas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe causar
interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluyendo aquellas que puedan
causar un uso indeseado.
Reglas de la FCC
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
cumple con los límites de un dispositivo
digital Clase B, de acuerdo con el
apartado 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para
ofrecer protección razonable contra
interferencias dañinas en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, usa y
puede radiar energía
ES
de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede producir interferencias en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
existe garantía de que no ocurran
interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo causa
interferencias dañinas a la recepción de
señales de radio o televisión, lo cual
puede determinarse encendiendo y
apagando el equipo, se pide al usuario
que intente corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes
medidas:
• Reoriente o reubique la antena
receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
• Conecte el equipo a una toma o a un
circuito distinto al cual se ha conectado
el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico
experimentado de radio o TV para
obtener ayuda.
Declaración sobre la exposición a la
radiación de la FCC:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de la FCC
establecidas para entornos no controlados.
Este transmisor no se debe colocar ni utilizar
junto con cualquier otra antena o
transmisor.
Precaución: Se advierte al usuario que los
cambios o modicaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del
cumplimiento pueden anular la autorización
del usuario para operar el equipo.
Canadá:
Este dispositivo contiene
transmisores/receptores exentos de licencia
que cumplen con los RSS exentos de
licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo
Económico de Canadá. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencias. (2) Este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo
aquellas que puedan causar un uso
indeseado.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Declaración sobre la exposición a la
radiación de IC:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de Canadá
establecidos para entornos no
controlados.
Este transmisor no se debe colocar ni
utilizar junto con cualquier otra antena o
transmisor.
ES
8 Marcas
Bluetooth
La marca Bluetooth® y los logotipos son
marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso de dichas marcas
por MMD Hong Kong Holding Limited
es bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son de sus
respectivos propietarios.
Siri
Siri es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE. UU. y otros países.
Google
Google y Google Play son marcas
registradas de Google LLC.
ES
9 Preguntas
frecuentes
Los audífonos Bluetooth no se encienden,
El nivel de la batería es bajo. Cargue los
audífonos.
No puedo vincular los audífonos
Bluetooth con el dispositivo Bluetooth.
La función Bluetooth está desactivada.
Active la función Bluetooth en el
dispositivo Bluetooth y encienda el
dispositivo Bluetooth antes de encender
los audífonos.
Mis audífonos Bluetooth están
conectados con un teléfono celular
con Bluetooth estéreo, pero la música
solo se reproduce en la bocina del
teléfono.
Consulte el manual del usuario de su
teléfono celular. Seleccione escuchar
música a través de los audífonos.
El audio es de baja calidad y se
escucha un ruido crepitante.
• El dispositivo Bluetooth está fuera
de alcance. Reduzca la distancia
entre los audífonos y el dispositivo
Bluetooth o elimine los obstáculos
entre ellos.
• Cargue los audífonos.
La vinculación no funciona.
• Coloque ambos audífonos internos
en el estuche de carga.
• Asegúrese de desactivar la función
Bluetooth de cualquier dispositivo
Bluetooth conectado anteriormente.
• En el dispositivo Bluetooth, elimine
“Philips TAA5205” de la lista de
Bluetooth.
• Vincule los audífonos (consulte
“Vincule los audífonos con el
dispositivo Bluetooth por primera
vez” en la página 6).
El dispositivo Bluetooth no puede
encontrar los audífonos.
• Es posible que los audífonos estén
conectados a un dispositivo
vinculado anteriormente. Apague el
dispositivo conectado o muévase
fuera de su alcance.
• Es posible que la vinculación se haya
reiniciado o que los audífonos se
hayan vinculado anteriormente con
otro dispositivo. Vuelva a vincular los
audífonos con el dispositivo
Bluetooth, según se describe en el
manual del usuario. (consulte
“Vincule los audífonos con el
dispositivo Bluetooth por primera
vez” en la página 6).
Al transmitir por streaming desde el
teléfono celular, el audio es de baja
calidad, es muy lento o no funciona en
absoluto.
Asegúrese de que el teléfono celular
no solo admita sonido HSP / HFP
(mono), sino que también admita
A2DP y sea compatible con BT4.0x (o
mayor) (consulte “Datos técnicos” en
la página 10).
ES
Philips y el emblema de escudo de Philips son marcas registradas de
Koninklijke Philips N.V. y se usan bajo licencia. El producto ha sido
fabricado por, y es vendido bajo la responsabilidad de, MMD Hong Kong
Holding Limited o una de sus liales, y MMD Hong Kong Holding Limited
es el garante en relación con este producto.
UM_TAA5205_00_ES_V1.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.