Registrieren Sie Ihr Produkt und erhalten Sie Support unter
www.philips.com/support
Inhalt
1 Wichtige Sicherheitshinweise 2
Gehörschutz 2
Allgemeine Informationen 2
2 Kabellose True Wireless
In-Ear-Kopfhörer 3
Verpackungsinhalt 3
Andere Geräte 3
Übersicht über die kabellosen
True Wireless In-Ear-Kopfhörer 4
3 Erste Schritte 5
Auaden des Akkus 5
Erste Kopplung der In-Ear-Kopfhörer
mit einem Bluetooth-Gerät 6
Kopplung der In-Ear-Kopfhörer mit
anderem Bluetooth-Gerät 6
4 Verwendung des Kopfhörers 7
Verbindung der In-Ear-Kopfhörer
mit einem Bluetooth-Gerät 7
Ein- und Ausschalten 8
Verwaltung von Anrufen und Musik 8
LED-Anzeigestatus 8
Trageanleitung 9
5 Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen 10
6 Technische Daten 10
7 Hinweis 11
Konformitätserklärung 11
Entsorgung des alten Produkts
und alter Akkus 11
Entfernen des integrierten Akkus 11
Einhaltung von EMV-Richtlinie 12
Umweltinformationen 12
Hinweis auf die Einhaltung der
Vorschriften 12
8 Markenzeichen 14
9 Häug gestellte Fragen 15
DE
1 Wichtige
Sicherheitshin
Allgemeine Informationen
Zur Vermeidung von Schäden oder
Fehlfunktionen:
weise
Gehörschutz
Gefahr
• Begrenzen Sie die Nutzungsdauer von
Kopfhörern bei hoher Lautstärke und stellen
Sie die Lautstärke auf einen sicheren Wert ein,
um Hörschäden zu vermeiden. Je höher die
Lautstärke, desto kürzer ist die sichere Hörzeit.
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres
Headsets die folgenden Hinweise.
• Hören Sie mit angemessener Lautstärke
über einen angemessenen Zeitraum.
• Achten Sie darauf, dass Sie die
Lautstärke nicht kontinuierlich nach
oben regeln, wenn sich Ihr Gehör
anpasst.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so
stark, dass Sie nicht hören können, was
um Sie herum vorgeht.
• In potenziell gefährlichen Situationen
sollten Sie vorsichtig sein oder das
Headset vorübergehend ausschalten.
• Übermäßiger Schalldruck durch Ohrund Kopfhörer kann zu einem
Gehörverlust führen.
• Die Verwendung von
In-Ear-Kopfhörern in beiden Ohren
während der Fahrt wird nicht
empfohlen und kann in einigen
Regionen während der Fahrt gesetzlich
nicht zulässig sein.
• Zu Ihrer Sicherheit vermeiden Sie
Ablenkungen durch Musik oder
Telefonate im Straßenverkehr oder in
anderen potenziell gefährlichen
Umgebungen.
DE
Achtung
• Setzen Sie das Headset keiner übermäßigen Hitze
aus.
• Lassen Sie Ihr Headset nicht fallen.
• Kopfhörer dürfen keinen Tropfen oder Spritzern
ausgesetzt werden.
• Lassen Sie den Kopfhörer nicht in Wasser
eintauchen.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die
Alkohol, Ammoniak, Benzol oder Scheuermittel
enthalten.
• Wenn eine Reinigung erforderlich ist, verwenden
Sie zur Reinigung des Produkts ein weiches Tuch,
das gegebenenfalls mit einem Minimum an Wasser
oder verdünnter milder Seife befeuchtet ist.
• Der integrierte Akku darf keiner übermäßigen Hitze
wie Sonne, Feuer oder dergleichen ausgesetzt
werden.
• Durch unsachgemäßen Akkuwechsel besteht
Explosionsgefahr. Die Batterie nur durch den
gleichen oder gleichwertigen Typ ersetzen.
• Die Entsorgung eines Akkus im Feuer oder in einen
heißen Ofen, oder das mechanische Zerkleinern
oder Zerschneiden eines Akkus kann zu einer
Explosion führen.
• Wenn eine Batterie einer Umgebung mit extrem
hoher Temperatur ausgesetzt ist, kann dies zu
einer Explosion oder zum Auslaufen von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen.
• Wenn eine Batterie einer Umgebung mit extrem
niedrigem Luftdruck ausgesetzt wird, kann dies zu
einer Explosion oder zum Auslaufen von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen.
Details über Betriebs- und
Lagertemperaturen sowie
Umgebungsfeuchtigkeit
• An einem Ort lagern, an dem die
Temperatur zwischen -20 °C (-4 °F)
und 50 °C (122 °F) (bis zu 90 % relative
Luftfeuchtigkeit) liegt.
• An einem Ort betreiben, an dem die
Temperatur zwischen 0 °C (32 °F) und
45 °C (113 °F) (bis zu 90 % relative
Luftfeuchtigkeit) liegt.
• Die Akkulaufzeit kann bei hohen oder
niedrigen Temperaturen kürzer sein.
• Batterie nicht durch einen falschen
Typ ersetzen, der eine Sicherung
umgehen kann (z. B. einige
Lithium-Batterietypen).
2 Echt kabellose
In-EarKopfhörer
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips! Für die
Nutzung des vollständigen Supports,
den Philips anbietet, registrieren Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/support.
Mit diesem kabellosen True Wireless
In-Ear-Kopfhörern von Philips ist
Folgendes möglich:
• Genießen Sie komfortable kabellose
Freisprechverbindungen.
• Hören und steuern Sie Musik
kabellos.
• Wechseln Sie zwischen Anrufen und
Musik.
Verpackungsinhalt
Kurzanleitung
Weltweite Garantie
Sicherheitsbroschüre
Andere Geräte
Ein Mobiltelefon oder Gerät (z. B.
Notebook, PDA, Bluetooth-Adapter,
MP3-Player usw.), das Bluetooth
unterstützt und mit dem Headset
kompatibel ist (siehe „Technische Daten“
auf Seite 8).
• Bevor Sie Ihre In-Ear-Kopfhörer zum ersten
Mal verwenden, legen Sie sie in die Ladebox
und laden Sie den Akku 3 Stunden lang auf,
um eine optimale Akkukapazität und
Lebensdauer zu erreichen.
• Nur das originale USB-C-Ladekabel
verwenden, um Schäden zu vermeiden.
• Beenden Sie einen Anruf, bevor Sie die
In-Ear-Kopfhörer auaden, da sie durch das
Anschließen zum Auaden ausschaltet
werden.
Ladebox
Ein Ende des USB-Kabels an die Ladebox
und das andere Ende an die Stromquelle
anschließen.
Die Ladebox wird nun geladen.
• Der Ladevorgang wird durch die weiße
LED-Leuchte auf der Front angezeigt.
• Wenn die Ladebox vollständig
aufgeladen ist, leuchtet die blaue
Leuchte auf.
In-Ear-Kopfhörer
Legen Sie die In-Ear-Kopfhörer in die
Ladebox.
Die In-Ear-Kopfhörer werden nun
aufgeladen.
• Der Ladevorgang wird durch die weiße
LED-Leuchte an den In-Ear-Kopfhörern
angezeigt.
• Wenn die In-Ear-Kopfhörer vollständig
aufgeladen sind, erlischt die weiße LED.
Tipp
• Normalerweise dauert eine vollständige
Auadung durch ein USB-Kabel 2 Stunden
(für die In-Ear-Kopfhörer oder die Ladebox).
Tipp
• Die Ladebox dient als tragbarer Backup-Akku
zum Laden der In-Ear-Kopfhörer. Wenn die
Ladebox vollständig aufgeladen ist,
unterstützt sie 3 vollständige Ladezyklen der
In-Ear-Kopfhörer.
DE
Erste Kopplung der
In-Ear-Kopfhörer mit
einem Bluetooth-Gerät
Vergewissern Sie sich, dass das
Headset vollständig aufgeladen
und ausgeschaltet ist.
Die obere Abdeckung der
Ladebox önen.
Die LEDs an beiden
In-Ear-Kopfhörern blinken
abwechselnd weiß und blau.
Die In-Ear-Kopfhörer benden
sich nun im Kopplungsmodus
und sind bereit für die Kopplung
mit einem Bluetooth-Gerät (z. B.
einem Mobiltelefon).
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion
auf dem Bluetooth-Gerät.
Koppeln Sie die In-Ear-Kopfhörer mit
Ihrem Bluetooth-Gerät. Lesen Sie
dazu die Bedienungsanleitung Ihres
Bluetooth-Geräts.
Hinweis
• Wenn die In-Ear-Kopfhörer nach dem
Einschalten kein zuvor verbundenes
Bluetooth-Gerät nden, wechseln sie
automatisch in den Kopplungsmodus.
Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie
die In-Ear-Kopfhörer mit Ihrem
Bluetooth-Gerät koppeln können.
Aktivieren Sie die
Bluetooth-Funktion auf dem
Bluetooth-Gerät. Wählen Sie
Philips TAA5205.
DE
Geben Sie das
In-Ear-Kopfhörer-Passwort „0000“
(4 Nullen) ein, wenn Sie dazu
aufgefordert werden. Für
Bluetooth-Geräte mit Bluetooth 3.0
oder höher muss kein Passwort
eingegeben werden.
Philips TAA5205
Einzelner In-Ear-Kopfhörer
(Mono-Modus)
Für die Mono-Verwendung entweder
den rechten oder den linken
In-Ear-Kopfhörer aus der Ladebox
herausnehmen. Der In-Ear-Kopfhörer
schaltet sich automatisch ein. Im
In-Ear-Kopfhörer erklingt die Ansage
"Power on (Eingeschaltet)".
Hinweis
• Wenn Sie den zweiten In-Ear-Kopfhörer aus
der Ladebox nehmen, werden sie automatisch
miteinander gekoppelt.
Die In-Ear-Kopfhörer mit
anderem Bluetooth-Gerät
koppeln
Wenn Sie ein anderes Bluetooth-Gerät mit
den In-Ear-Kopfhörern koppeln möchten,
stellen Sie sicher, dass die
Bluetooth-Funktion bei allen anderen zuvor
gekoppelten oder verbundenen Geräten
ausgeschaltet ist.
Die In-Ear-Kopfhörer im Ohr sowohl auf
der linken als auch auf der rechten Seite
gleichzeitig länger als 5 Sekunden berühren.
Loslassen, wenn die Sprachanweisung für
die Kopplung zu hören ist.
Hinweis
• Die In-Ear-Kopfhörer speichern 4 Geräte.
Wenn Sie versuchen, mehr als 4 Geräte zu
koppeln, wird das am frühesten gekoppelte
Gerät durch das neue ersetzt.
4 Verwendung
der In-EarKopfhörer
Verbindung der
In-Ear-Kopfhörer mit einem
Bluetooth-Gerät
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion
auf dem Bluetooth-Gerät.
Die obere Abdeckung der Ladebox
önen.
Die blaue LED blinkt.
Die In-Ear-Kopfhörer suchen das
zuletzt verbundene
Bluetooth-Gerät und verbinden
sich automatisch wieder mit ihm.
Wenn das zuletzt verbundene
Gerät nicht verfügbar ist, wechseln
die In-Ear-Kopfhörer in den
Kopplungsmodus.
Tipp
• Die In-Ear-Kopfhörer können nicht
gleichzeitig mit mehr als 1 Gerät eine
Verbindung herstellen. Wenn Sie zwei
gekoppelte Bluetooth-Geräte haben, schalten
Sie nur die Bluetooth-Funktion des Geräts ein,
das die Verbindung herstellen soll.
• Wenn die Bluetooth-Funktion Ihres
Bluetooth-Gerätes erst nach dem Einschalten
der In-Ear-Kopfhörer eingeschaltet wird,
müssen Sie das Bluetooth-Menü des Gerätes
aufrufen und die In-Ear-Kopfhörer manuell
mit dem Gerät verbinden.
Hinweis
• Wenn die In-Ear-Kopfhörer nicht innerhalb von
5 Minuten eine Verbindung mit einem
Bluetooth-Gerät herstellen können, schalten sie
sich automatisch aus, um die Akkulaufzeit zu
verlängern.
• Bei einigen Bluetooth-Geräten erfolgt die
Verbindung möglicherweise nicht automatisch.
In diesem Fall müssen Sie das Bluetooth-Menü
Ihres Geräts aufrufen und die In-Ear-Kopfhörer
manuell mit dem Bluetooth-Gerät verbinden.
DE
Ein- und Ausschalten
Aufgabe
Schaltet die
In-EarKopfhörer ein.
Schaltet die
In-EarKopfhörer aus.
Multifunktions-Taste
Funktion
In-EarKopfhörer aus
der Ladebox
herausnehmen,
um sie
einzuschalten
In-EarKopfhörer in
die Ladebox
legen, um sie
auszuschalten
Verwaltung von Anrufen
und Musik
Musiksteuerung
Aufgabe
Musik
wiedergegeben
oder pausieren
Vorwärts
springen
Rückwärts
springen
Lautstärke
anpassen +/-
Multifunktions-Taste
Rechter und
linker In-EarKopfhörer
Rechter und
linker In-EarKopfhörer
Rechter
In-EarKopfhörer
Funktion
Einmal
tippen
Zweimal
tippen
Dreimal
tippen
Über
Mobiltelefon
-Steuerung
Anrufsteuerung
Aufgabe
Multifunk-
Funktion
tions-Taste
Anruf
annehmen/
Anrufer
während eines
Anrufs wechseln
Gespräch
beenden/
Anruf
ablehnen
Rechter
In-EarKopfhörer
Rechter
In-EarKopfhörer
Zweimal
tippen
Gedrückt
halten
LED-Anzeigestatus
Headset-StatusLED-Anzeige
Die In-EarKopfhörer sind mit
einem BluetoothGerät verbunden.
Die In-Ear-Kopfhörer
sind bereit für die
Kopplung
Die In-Ear-Kopfhörer
sind eingeschaltet,
aber nicht mit einem
Bluetooth-Gerät
verbunden
Niedriger
Batteriestand
(In-Ear-Kopfhörer)
Die Batterie ist
vollständig geladen
(Ladebox).
Weiße LED blinkt
alle 5 s
Die blaue und
weiße LED blinken
abwechselnd
Weiße LED blinkt
jede 1 s
(automatische
Abschaltung nach
3 min)
Blaue LED blinkt 2 x
alle 5 s
Siehe Abbildung
von Box-LED
DE
Ladebox (4 blaue LEDs)
Batterie-LED-Anzeige auf
Bluetooth-Gerät
Ladebox-LED
(USB ein)
Ladebox-LED
(USB aus)
LED-Anzeige
Leuchtet weiter, solange
USB eingeschaltet ist
LED-Anzeige
Auf dem Bluetooth-Gerät wird nach
der Verbindung mit den
In-Ear-Kopfhörern ein Batteriesymbol
angezeigt.
Sprachassistent
Aufgabe
Sprachassistent
(Siri/Google)
starten
Taste
Linker/
rechter
In-EarKopfhörer
Funktion
2 Sekunden
gedrückt
halten
Tipp
• Wenn USB ausgeschaltet ist, leuchtet die LED
für 30 s nach Önen oder Schließen der Box.
Trageanleitung
DE
5 Zurücksetzen
6 Technische
auf die
Werkseinstellungen
Wenn es zu Problemen bei der
Kopplung oder Verbindung kommt,
können Sie wie folgt vorgehen, um Ihr
Headset auf die Werkseinstellung
zurückzusetzen.
Wechseln Sie auf Ihrem
Bluetooth-Gerät in das
Bluetooth-Menü und entfernen Sie
Philips TAA5205 aus der Geräteliste.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion
auf dem Bluetooth-Gerät aus.
Die Multifunktionstaste an jedem
In-Ear-Kopfhörer >25 s gedrückt
halten.
Die In-Ear-Kopfhörer in die
Ladebox legen und den Deckel
schließen.
Daten
• Musikwiedergabezeit – 5 Stunden
• Gesprächszeit – 5 Stunden
• Standby-Zeit — 200 Stunden
• Ladezeit: 2 Stunden
• Lithium-Ionen-Akku 50 mAh in jedem
In-Ear-Kopfhörer,
Lithium-Ionen-Akku 450 mAh in der
Ladebox
• Bluetooth-Version: 5.1
• Kompatible Bluetooth-Prole:
• HSP (Freisprech-Prol - HFP)
• A2DP (Advanced Audio Distribution
Prole)
• AVRCP (Audio Video Remote
Control Prole)
• Unterstützter Audio-Codec: SBC, AAC
• Frequenzbereich: 2,402–2,480 GHz
• Senderleistung: < 10 dBm
• Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter
(33 Fuß)
• Automatische Abschaltung
• USB-C-Port zum Auaden
• Warnung bei niedrigem Akkustand:
verfügbar
Befolgen Sie die Schritte unter
"Verwendung der In-Ear-Kopfhörer
– Verbindung der In-Ear-Kopfhörer
mit einem Bluetooth-Gerät"
Koppeln Sie die In-Ear-Kopfhörer
mit Ihrem Bluetooth-Gerät, wählen
Sie Philips TAA5205.
DE
Hinweis
• Änderungen der technischen Daten sind ohne
Vorankündigung vorbehalten.
7 Hinweis
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt MMD Hong Kong Holding
Limited, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die
Konformitätserklärung nden Sie unter
www.p4c.philips.com.
Entsorgung des alten
Produkts und alter Batterien
Ihr Produkt wird mit hochwertigen
Materialien und Komponenten gefertigt,
die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Entfernen des integrierten Akkus
Wenn es in Ihrem Land kein
Sammel-/Recyclingsystem für
Elektronikprodukte gibt, können Sie die
Umwelt schützen, indem Sie den Akku
entfernen und recyceln, bevor Sie das
Headset entsorgen.
• Vergewissern Sie sich, dass die
In-Ear-Kopfhörer von der Ladebox
getrennt sind, bevor Sie den Akku
entnehmen.
Dieses Symbol auf einem Produkt
bedeutet, dass das Produkt unter die
europäische Richtlinie 2012/19/EU fällt.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
einen eingebauten wiederauadbaren
Akku gemäß der europäischen Richtlinie
2013/56/EU enthält, der nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt
zu einer oziellen Sammelstelle oder
einem Philips-Servicezentrum zu bringen,
damit ein Fachmann den
wiederauadbaren Akku entfernen kann.
Informieren Sie sich über das lokale
Getrenntsammelsystem für Elektro- und
Elektronikprodukte und wiederauadbare
Akkus. Befolgen Sie die örtlichen
Vorschriften und entsorgen Sie das
Produkt und die wiederauadbaren Akkus
niemals im normalen Hausmüll. Die
ordnungsgemäße Entsorgung von
Altgeräten und wiederauadbarer Akkus
hilft, negative Folgen für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Ladebox vom USB-Ladekabel
getrennt ist, bevor Sie den Akku
entnehmen.
DE
Einhaltung von
EMV-Richtlinie
Dieses Produkt entspricht allen geltenden
Normen und Vorschriften bezüglich der
Exposition gegenüber
elektromagnetischen Feldern.
Umweltinformationen
Auf unnötige Verpackungen wurde
verzichtet. Wir haben die Verpackung
leicht trennbar aus drei Materialien
gestaltet: Karton (Box), Polystyrolschaum
(Puer) und Polyethylen (Beutel,
Schutzschaumfolie.)
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die
recycelt und wiederverwendet werden
können, wenn sie von einem Fachbetrieb
demontiert werden. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Verpackungsmaterialien, verbrauchten
Batterien und Altgeräten.
Hinweis auf die Einhaltung
der Vorschriften
Das Gerät entspricht den FCC-Vorschriften,
Teil 15. Der Betrieb unterliegt den
folgenden zwei Bedingungen:
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen
Störungen verursachen und
2. Dieses Gerät muss alle empfangenen
Störungen akzeptieren, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
FCC-Vorschriften
Dieses Gerät wurde getestet und
entspricht den Grenzwerten für ein
digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15
der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte
sollen einen angemessenen Schutz vor
schädlichen Störungen in einer
Wohnanlage bieten. Dieses Gerät erzeugt,
verwendet und kann
Hochfrequenzenergie abstrahlen
DE
Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann
Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann,
wenn es nicht gemäß der
Bedienungsanleitung installiert und
verwendet wird, schädliche Störungen der
Funkkommunikation verursachen. Es gibt
jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen
auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche
Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs
verursacht, was durch Aus- und Einschalten
des Geräts festgestellt werden kann, wird
dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die
Störungen durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne anders
aus oder ändern Sie ihren Standort.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen
Gerät und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
in einem anderen Stromkreis an als dem, an
den der Empfänger angeschlossen ist.
• Wenden Sie sich an den Händler oder
einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
FCC-Strahlungsexpositionserklärung:
Dieses Gerät entspricht den
FCC-Strahlungsgrenzwerten für eine
unkontrollierte Umgebung.
Dieser Sender darf nicht zusammen mit einer
anderen Antenne oder einem anderen
Sender aufgestellt oder betrieben werden.
Achtung: Der Benutzer wird darauf
hingewiesen, dass Änderungen oder
Modikationen, die nicht ausdrücklich von
der für die Einhaltung der Vorschriften
verantwortlichen Stelle genehmigt wurden,
die Befugnis des Benutzers zum Betrieb des
Geräts aufheben könnten.
Kanada:
Dieses Gerät enthält lizenzfreie
Sender/Empfänger, die den Anforderungen
der folgenden Richtlinien entsprechen:
Innovation, Science and Economic
Development Canada's licence-exempt
RSS(s). Der Betrieb unterliegt den folgenden
zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf
keine Störungen verursachen. (2) Dieses
Gerät muss alle empfangenen Störungen
akzeptieren, einschließlich Störungen, die
einen unerwünschten Betrieb des Geräts
verursachen können.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Erklärung zur IC-Strahlenexposition:
Dieses Gerät entspricht den
kanadischen Grenzwerten für die
Strahlenbelastung in unkontrollierten
Umgebungen.
Dieser Sender darf nicht zusammen
mit einer anderen Antenne oder einem
anderen Sender aufgestellt oder
betrieben werden.
DE
8 Markenzeichen
Bluetooth
Die Bluetooth® Wortmarke und die
Logos sind eingetragene Marken im
Besitz von Bluetooth SIG, Inc. und jede
Verwendung dieser Marken durch MMD
Hong Kong Holding Limited ist
lizenziert. Andere Marken und
Handelsnamen sind im Besitz ihrer
jeweiligen Eigentümer.
Siri
Siri ist eine Marke von Apple Inc. und in
den USA und anderen Ländern registriert.
Google
Google und das Google Play sind
eingetragene Marken von Google LLC.
DE
9 Häug
gestellte
Fragen
Das Bluetooth-Headset lässt sich nicht
einschalten.
Der Akkustand ist niedrig. Laden Sie das
Headset auf.
Ich kann mein Bluetooth-Headset nicht mit
einem Bluetooth-Gerät koppeln.
Bluetooth ist deaktiviert. Aktivieren Sie die
Bluetooth-Funktion auf Ihrem
Bluetooth-Gerät und schalten Sie das
Bluetooth-Gerät ein, bevor Sie das Headset
einschalten.
Das Koppeln funktioniert nicht.
• Legen Sie beide In-Ear-Kopfhörer in die
Ladebox.
• Stellen Sie sicher, dass die
Bluetooth-Funktion aller zuvor
verbundenen Bluetooth-Geräte
deaktiviert ist.
• Löschen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät
"Philips TAA5205" aus der
Bluetooth-Liste.
• Koppeln Sie Ihr Headset (siehe „Erste
Kopplung des Headsets mit einem
Bluetooth-Gerät“ auf Seite 6).
Mein Bluetooth-Headset ist mit einem
Bluetooth-Stereo-fähigen Mobiltelefon
verbunden, aber die Musik wird nur über
den Lautsprecher des Mobiltelefons
wiedergegeben.
Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung
Ihres Mobiltelefons. Wählen Sie diese
Option, um Musik über das Headset zu
hören.
Die Audioqualität ist schlecht und
knisternde Geräusche sind zu hören.
• Das Bluetooth-Gerät ist außer
Reichweite. Verringern Sie den
Abstand zwischen Ihrem Headset
und dem Bluetooth-Gerät oder
entfernen Sie Hindernisse zwischen
ihnen.
• Laden Sie das Headset auf.
Die Audioqualität ist schlecht, wenn das
Streaming vom Mobiltelefon sehr
langsam ist, oder das Audio-Streaming
funktioniert überhaupt nicht.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobiltelefon
nicht nur (Mono-)HSP/HFP, sondern
auch A2DP unterstützt und mit BT4.0x
(oder höher) kompatibel ist (siehe
"Technische Daten" auf Seite 10).
Das Bluetooth-Gerät kann das Headset
nicht nden.
• Das Headset kann mit einem zuvor
gekoppelten Gerät verbunden sein.
Schalten Sie das verbundene Gerät aus
oder legen Sie es außerhalb des
Empfangsbereichs.
• Die Kopplung wurde möglicherweise
zurückgesetzt oder das Headset wurde
zuvor mit einem anderen Gerät
gekoppelt. Koppeln Sie das Headset
wieder mit dem Bluetooth-Gerät, wie in
der Bedienungsanleitung beschrieben
(siehe "Erste Kopplung des Headsets mit
einem Bluetooth-Gerät" auf Seite 6).
DE
Philips und das Philips Shield Emblem sind eingetragene Marken der
Koninklijke Philips N.V. und werden unter Lizenz verwendet. Dieses
Produkt wurde von MMD Hong Kong Holding Limited oder einem seiner
Partner hergestellt und wird unter der Verantwortung von MMD Hong
Kong Holding Limited oder einem seiner Partner verkauft, und MMD Hong
Kong Holding Limited ist der Garantiegeber in Bezug auf dieses Produkt.
UM_TAA5205_00_DE_V1.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.