Philips TAA5205BK/00 user manual [de]

Kopfhörer
5000er Serie
TAA5205
Bedienungsanleitung
Registrieren Sie Ihr Produkt und erhalten Sie Support unter
www.philips.com/support
Inhalt
1 Wichtige Sicherheitshinweise 2
Gehörschutz 2 Allgemeine Informationen 2
2 Kabellose True Wireless
In-Ear-Kopfhörer 3
Verpackungsinhalt 3 Andere Geräte 3 Übersicht über die kabellosen
True Wireless In-Ear-Kopfhörer 4
3 Erste Schritte 5
Auaden des Akkus 5 Erste Kopplung der In-Ear-Kopfhörer
mit einem Bluetooth-Gerät 6
Kopplung der In-Ear-Kopfhörer mit
anderem Bluetooth-Gerät 6
4 Verwendung des Kopfhörers 7
Verbindung der In-Ear-Kopfhörer
mit einem Bluetooth-Gerät 7 Ein- und Ausschalten 8 Verwaltung von Anrufen und Musik 8 LED-Anzeigestatus 8 Trageanleitung 9
5 Zurücksetzen auf die
Werkseinstellungen 10
6 Technische Daten 10
7 Hinweis 11
Konformitätserklärung 11 Entsorgung des alten Produkts
und alter Akkus 11 Entfernen des integrierten Akkus 11 Einhaltung von EMV-Richtlinie 12 Umweltinformationen 12 Hinweis auf die Einhaltung der
Vorschriften 12
8 Markenzeichen 14
9 Häug gestellte Fragen 15
DE
1 Wichtige
Sicherheitshin
Allgemeine Informationen
Zur Vermeidung von Schäden oder Fehlfunktionen:
weise
Gehörschutz
Gefahr
• Begrenzen Sie die Nutzungsdauer von Kopfhörern bei hoher Lautstärke und stellen Sie die Lautstärke auf einen sicheren Wert ein, um Hörschäden zu vermeiden. Je höher die Lautstärke, desto kürzer ist die sichere Hörzeit.
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Headsets die folgenden Hinweise.
• Hören Sie mit angemessener Lautstärke über einen angemessenen Zeitraum.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Lautstärke nicht kontinuierlich nach oben regeln, wenn sich Ihr Gehör anpasst.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so stark, dass Sie nicht hören können, was um Sie herum vorgeht.
• In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie vorsichtig sein oder das Headset vorübergehend ausschalten.
• Übermäßiger Schalldruck durch Ohr­und Kopfhörer kann zu einem Gehörverlust führen.
• Die Verwendung von In-Ear-Kopfhörern in beiden Ohren während der Fahrt wird nicht empfohlen und kann in einigen Regionen während der Fahrt gesetzlich nicht zulässig sein.
• Zu Ihrer Sicherheit vermeiden Sie Ablenkungen durch Musik oder Telefonate im Straßenverkehr oder in anderen potenziell gefährlichen Umgebungen.
DE
Achtung
• Setzen Sie das Headset keiner übermäßigen Hitze aus.
• Lassen Sie Ihr Headset nicht fallen.
• Kopfhörer dürfen keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden.
• Lassen Sie den Kopfhörer nicht in Wasser eintauchen.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder Scheuermittel enthalten.
• Wenn eine Reinigung erforderlich ist, verwenden Sie zur Reinigung des Produkts ein weiches Tuch, das gegebenenfalls mit einem Minimum an Wasser oder verdünnter milder Seife befeuchtet ist.
• Der integrierte Akku darf keiner übermäßigen Hitze wie Sonne, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.
• Durch unsachgemäßen Akkuwechsel besteht Explosionsgefahr. Die Batterie nur durch den gleichen oder gleichwertigen Typ ersetzen.
• Die Entsorgung eines Akkus im Feuer oder in einen heißen Ofen, oder das mechanische Zerkleinern oder Zerschneiden eines Akkus kann zu einer Explosion führen.
• Wenn eine Batterie einer Umgebung mit extrem hoher Temperatur ausgesetzt ist, kann dies zu einer Explosion oder zum Auslaufen von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen.
• Wenn eine Batterie einer Umgebung mit extrem niedrigem Luftdruck ausgesetzt wird, kann dies zu einer Explosion oder zum Auslaufen von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen.
Details über Betriebs- und Lagertemperaturen sowie Umgebungsfeuchtigkeit
• An einem Ort lagern, an dem die Temperatur zwischen -20 °C (-4 °F) und 50 °C (122 °F) (bis zu 90 % relative Luftfeuchtigkeit) liegt.
• An einem Ort betreiben, an dem die Temperatur zwischen 0 °C (32 °F) und 45 °C (113 °F) (bis zu 90 % relative Luftfeuchtigkeit) liegt.
• Die Akkulaufzeit kann bei hohen oder niedrigen Temperaturen kürzer sein.
• Batterie nicht durch einen falschen Typ ersetzen, der eine Sicherung umgehen kann (z. B. einige Lithium-Batterietypen).
2 Echt kabellose
In-Ear­Kopfhörer
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Für die Nutzung des vollständigen Supports, den Philips anbietet, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/support. Mit diesem kabellosen True Wireless In-Ear-Kopfhörern von Philips ist Folgendes möglich:
• Genießen Sie komfortable kabellose Freisprechverbindungen.
• Hören und steuern Sie Musik kabellos.
• Wechseln Sie zwischen Anrufen und Musik.
Verpackungsinhalt
Kurzanleitung
Weltweite Garantie
Sicherheitsbroschüre
Andere Geräte
Ein Mobiltelefon oder Gerät (z. B. Notebook, PDA, Bluetooth-Adapter, MP3-Player usw.), das Bluetooth unterstützt und mit dem Headset kompatibel ist (siehe „Technische Daten“ auf Seite 8).
Kabellose Philips True Wireless In-Ear-Kopfhörer Philips TAA5205
Austauschbare Gummi-Ohrpassstücke x 3 Paar
USB-C-Ladekabel (nur zum Laden)
DE
Übersicht über die kabellosen True Wireless In-Ear-Kopfhörer
LED-Anzeige (In-Ear-Kopfhörer)
Mikrofon Multifunktions-Touch-Taste LED-Anzeige (Ladebox) USB-C-Ladeanschluss
DE
3 Erste Schritte
Auaden des Akkus
Hinweis
• Bevor Sie Ihre In-Ear-Kopfhörer zum ersten Mal verwenden, legen Sie sie in die Ladebox und laden Sie den Akku 3 Stunden lang auf, um eine optimale Akkukapazität und Lebensdauer zu erreichen.
• Nur das originale USB-C-Ladekabel verwenden, um Schäden zu vermeiden.
• Beenden Sie einen Anruf, bevor Sie die In-Ear-Kopfhörer auaden, da sie durch das Anschließen zum Auaden ausschaltet werden.
Ladebox
Ein Ende des USB-Kabels an die Ladebox und das andere Ende an die Stromquelle anschließen.
Die Ladebox wird nun geladen.
• Der Ladevorgang wird durch die weiße LED-Leuchte auf der Front angezeigt.
• Wenn die Ladebox vollständig aufgeladen ist, leuchtet die blaue Leuchte auf.
In-Ear-Kopfhörer
Legen Sie die In-Ear-Kopfhörer in die Ladebox.
Die In-Ear-Kopfhörer werden nun aufgeladen.
• Der Ladevorgang wird durch die weiße LED-Leuchte an den In-Ear-Kopfhörern angezeigt.
• Wenn die In-Ear-Kopfhörer vollständig aufgeladen sind, erlischt die weiße LED.
Tipp
• Normalerweise dauert eine vollständige Auadung durch ein USB-Kabel 2 Stunden (für die In-Ear-Kopfhörer oder die Ladebox).
Tipp
• Die Ladebox dient als tragbarer Backup-Akku zum Laden der In-Ear-Kopfhörer. Wenn die Ladebox vollständig aufgeladen ist, unterstützt sie 3 vollständige Ladezyklen der In-Ear-Kopfhörer.
DE
Erste Kopplung der In-Ear-Kopfhörer mit einem Bluetooth-Gerät
Vergewissern Sie sich, dass das Headset vollständig aufgeladen und ausgeschaltet ist.
Die obere Abdeckung der Ladebox önen.
Die LEDs an beiden In-Ear-Kopfhörern blinken abwechselnd weiß und blau.
Die In-Ear-Kopfhörer benden sich nun im Kopplungsmodus und sind bereit für die Kopplung mit einem Bluetooth-Gerät (z. B. einem Mobiltelefon).
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Bluetooth-Gerät.
Koppeln Sie die In-Ear-Kopfhörer mit Ihrem Bluetooth-Gerät. Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth-Geräts.
Hinweis
• Wenn die In-Ear-Kopfhörer nach dem Einschalten kein zuvor verbundenes Bluetooth-Gerät nden, wechseln sie automatisch in den Kopplungsmodus.
Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie die In-Ear-Kopfhörer mit Ihrem Bluetooth-Gerät koppeln können.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Bluetooth-Gerät. Wählen Sie
Philips TAA5205.
DE
Geben Sie das In-Ear-Kopfhörer-Passwort „0000“ (4 Nullen) ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Für Bluetooth-Geräte mit Bluetooth 3.0 oder höher muss kein Passwort eingegeben werden.
Philips TAA5205
Einzelner In-Ear-Kopfhörer (Mono-Modus)
Für die Mono-Verwendung entweder den rechten oder den linken In-Ear-Kopfhörer aus der Ladebox herausnehmen. Der In-Ear-Kopfhörer schaltet sich automatisch ein. Im In-Ear-Kopfhörer erklingt die Ansage "Power on (Eingeschaltet)".
Hinweis
• Wenn Sie den zweiten In-Ear-Kopfhörer aus der Ladebox nehmen, werden sie automatisch miteinander gekoppelt.
Die In-Ear-Kopfhörer mit anderem Bluetooth-Gerät koppeln
Wenn Sie ein anderes Bluetooth-Gerät mit den In-Ear-Kopfhörern koppeln möchten, stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Funktion bei allen anderen zuvor gekoppelten oder verbundenen Geräten ausgeschaltet ist. Die In-Ear-Kopfhörer im Ohr sowohl auf der linken als auch auf der rechten Seite gleichzeitig länger als 5 Sekunden berühren. Loslassen, wenn die Sprachanweisung für die Kopplung zu hören ist.
Hinweis
• Die In-Ear-Kopfhörer speichern 4 Geräte. Wenn Sie versuchen, mehr als 4 Geräte zu koppeln, wird das am frühesten gekoppelte Gerät durch das neue ersetzt.
4 Verwendung
der In-Ear­Kopfhörer
Verbindung der In-Ear-Kopfhörer mit einem Bluetooth-Gerät
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Bluetooth-Gerät.
Die obere Abdeckung der Ladebox önen.
Die blaue LED blinkt. Die In-Ear-Kopfhörer suchen das
zuletzt verbundene Bluetooth-Gerät und verbinden sich automatisch wieder mit ihm. Wenn das zuletzt verbundene Gerät nicht verfügbar ist, wechseln die In-Ear-Kopfhörer in den Kopplungsmodus.
Tipp
• Die In-Ear-Kopfhörer können nicht gleichzeitig mit mehr als 1 Gerät eine Verbindung herstellen. Wenn Sie zwei gekoppelte Bluetooth-Geräte haben, schalten Sie nur die Bluetooth-Funktion des Geräts ein, das die Verbindung herstellen soll.
• Wenn die Bluetooth-Funktion Ihres Bluetooth-Gerätes erst nach dem Einschalten der In-Ear-Kopfhörer eingeschaltet wird, müssen Sie das Bluetooth-Menü des Gerätes aufrufen und die In-Ear-Kopfhörer manuell mit dem Gerät verbinden.
Hinweis
• Wenn die In-Ear-Kopfhörer nicht innerhalb von 5 Minuten eine Verbindung mit einem Bluetooth-Gerät herstellen können, schalten sie sich automatisch aus, um die Akkulaufzeit zu verlängern.
• Bei einigen Bluetooth-Geräten erfolgt die Verbindung möglicherweise nicht automatisch. In diesem Fall müssen Sie das Bluetooth-Menü Ihres Geräts aufrufen und die In-Ear-Kopfhörer manuell mit dem Bluetooth-Gerät verbinden.
DE
Ein- und Ausschalten
Aufgabe
Schaltet die In-Ear­Kopfhörer ein.
Schaltet die In-Ear­Kopfhörer aus.
Multifunk­tions-Taste
Funktion
In-Ear­Kopfhörer aus der Ladebox herausnehmen, um sie einzuschalten
In-Ear­Kopfhörer in die Ladebox legen, um sie auszuschalten
Verwaltung von Anrufen und Musik
Musiksteuerung
Aufgabe
Musik wiedergegeben oder pausieren
Vorwärts springen
Rückwärts springen
Lautstärke anpassen +/-
Multifunk­tions-Taste
Rechter und linker In-Ear­Kopfhörer
Rechter und linker In-Ear­Kopfhörer
Rechter In-Ear­Kopfhörer
Funktion
Einmal tippen
Zweimal tippen
Dreimal tippen
Über Mobiltelefon
-Steuerung
Anrufsteuerung
Aufgabe
Multifunk-
Funktion
tions-Taste
Anruf annehmen/ Anrufer während eines Anrufs wechseln
Gespräch beenden/ Anruf ablehnen
Rechter In-Ear­Kopfhörer
Rechter In-Ear­Kopfhörer
Zweimal tippen
Gedrückt halten
LED-Anzeigestatus
Headset-Status LED-Anzeige
Die In-Ear­Kopfhörer sind mit einem Bluetooth­Gerät verbunden.
Die In-Ear-Kopfhörer sind bereit für die Kopplung
Die In-Ear-Kopfhörer sind eingeschaltet, aber nicht mit einem Bluetooth-Gerät verbunden
Niedriger Batteriestand (In-Ear-Kopfhörer)
Die Batterie ist vollständig geladen (Ladebox).
Weiße LED blinkt alle 5 s
Die blaue und weiße LED blinken abwechselnd
Weiße LED blinkt jede 1 s (automatische Abschaltung nach 3 min)
Blaue LED blinkt 2 x alle 5 s
Siehe Abbildung von Box-LED
DE
Ladebox (4 blaue LEDs)
Batterie-LED-Anzeige auf Bluetooth-Gerät
Ladebox-LED (USB ein)
Ladebox-LED (USB aus)
LED-Anzeige
Leuchtet weiter, solange USB eingeschaltet ist
LED-Anzeige
Auf dem Bluetooth-Gerät wird nach der Verbindung mit den In-Ear-Kopfhörern ein Batteriesymbol angezeigt.
Sprachassistent
Aufgabe Sprachassistent
(Siri/Google) starten
Taste
Linker/ rechter In-Ear­Kopfhörer
Funktion 2 Sekunden
gedrückt halten
Tipp
• Wenn USB ausgeschaltet ist, leuchtet die LED für 30 s nach Önen oder Schließen der Box.
Trageanleitung
DE
5 Zurücksetzen
6 Technische auf die Werkseinstel­lungen
Wenn es zu Problemen bei der Kopplung oder Verbindung kommt, können Sie wie folgt vorgehen, um Ihr Headset auf die Werkseinstellung zurückzusetzen.
Wechseln Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät in das Bluetooth-Menü und entfernen Sie Philips TAA5205 aus der Geräteliste.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf dem Bluetooth-Gerät aus.
Die Multifunktionstaste an jedem In-Ear-Kopfhörer >25 s gedrückt halten.
Die In-Ear-Kopfhörer in die Ladebox legen und den Deckel schließen.
Daten
• Musikwiedergabezeit – 5 Stunden
• Gesprächszeit – 5 Stunden
• Standby-Zeit — 200 Stunden
• Ladezeit: 2 Stunden
• Lithium-Ionen-Akku 50 mAh in jedem In-Ear-Kopfhörer, Lithium-Ionen-Akku 450 mAh in der Ladebox
• Bluetooth-Version: 5.1
• Kompatible Bluetooth-Prole:
• HSP (Freisprech-Prol - HFP)
• A2DP (Advanced Audio Distribution
Prole)
• AVRCP (Audio Video Remote
Control Prole)
• Unterstützter Audio-Codec: SBC, AAC
• Frequenzbereich: 2,402–2,480 GHz
• Senderleistung: < 10 dBm
• Betriebsreichweite: Bis zu 10 Meter (33 Fuß)
• Automatische Abschaltung
• USB-C-Port zum Auaden
• Warnung bei niedrigem Akkustand: verfügbar
Befolgen Sie die Schritte unter "Verwendung der In-Ear-Kopfhörer – Verbindung der In-Ear-Kopfhörer mit einem Bluetooth-Gerät"
Koppeln Sie die In-Ear-Kopfhörer mit Ihrem Bluetooth-Gerät, wählen Sie Philips TAA5205.
DE
Hinweis
• Änderungen der technischen Daten sind ohne Vorankündigung vorbehalten.
7 Hinweis
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt MMD Hong Kong Holding Limited, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung nden Sie unter www.p4c.philips.com.
Entsorgung des alten Produkts und alter Batterien
Ihr Produkt wird mit hochwertigen Materialien und Komponenten gefertigt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Entfernen des integrierten Akkus
Wenn es in Ihrem Land kein Sammel-/Recyclingsystem für Elektronikprodukte gibt, können Sie die Umwelt schützen, indem Sie den Akku entfernen und recyceln, bevor Sie das Headset entsorgen.
• Vergewissern Sie sich, dass die In-Ear-Kopfhörer von der Ladebox getrennt sind, bevor Sie den Akku entnehmen.
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass das Produkt unter die europäische Richtlinie 2012/19/EU fällt.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen eingebauten wiederauadbaren Akku gemäß der europäischen Richtlinie 2013/56/EU enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer oziellen Sammelstelle oder einem Philips-Servicezentrum zu bringen, damit ein Fachmann den wiederauadbaren Akku entfernen kann. Informieren Sie sich über das lokale Getrenntsammelsystem für Elektro- und Elektronikprodukte und wiederauadbare Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften und entsorgen Sie das Produkt und die wiederauadbaren Akkus niemals im normalen Hausmüll. Die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und wiederauadbarer Akkus hilft, negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Ladebox vom USB-Ladekabel getrennt ist, bevor Sie den Akku entnehmen.
DE
Einhaltung von EMV-Richtlinie
Dieses Produkt entspricht allen geltenden Normen und Vorschriften bezüglich der Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Umweltinformationen
Auf unnötige Verpackungen wurde verzichtet. Wir haben die Verpackung leicht trennbar aus drei Materialien gestaltet: Karton (Box), Polystyrolschaum (Puer) und Polyethylen (Beutel, Schutzschaumfolie.) Ihr Gerät besteht aus Materialien, die recycelt und wiederverwendet werden können, wenn sie von einem Fachbetrieb demontiert werden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Verpackungsmaterialien, verbrauchten Batterien und Altgeräten.
Hinweis auf die Einhaltung der Vorschriften
Das Gerät entspricht den FCC-Vorschriften, Teil 15. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und
2. Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
FCC-Vorschriften
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnanlage bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen
DE
Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß der Bedienungsanleitung installiert und verwendet wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden kann, wird dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder ändern Sie ihren Standort.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose in einem anderen Stromkreis an als dem, an den der Empfänger angeschlossen ist.
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
FCC-Strahlungsexpositionserklärung:
Dieses Gerät entspricht den FCC-Strahlungsgrenzwerten für eine unkontrollierte Umgebung. Dieser Sender darf nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender aufgestellt oder betrieben werden.
Achtung: Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass Änderungen oder Modikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, die Befugnis des Benutzers zum Betrieb des Geräts aufheben könnten.
Kanada:
Dieses Gerät enthält lizenzfreie Sender/Empfänger, die den Anforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen: Innovation, Science and Economic Development Canada's licence-exempt RSS(s). Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen. (2) Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Erklärung zur IC-Strahlenexposition:
Dieses Gerät entspricht den kanadischen Grenzwerten für die Strahlenbelastung in unkontrollierten Umgebungen. Dieser Sender darf nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender aufgestellt oder betrieben werden.
DE
8 Markenzeichen
Bluetooth
Die Bluetooth® Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch MMD Hong Kong Holding Limited ist lizenziert. Andere Marken und Handelsnamen sind im Besitz ihrer jeweiligen Eigentümer.
Siri
Siri ist eine Marke von Apple Inc. und in den USA und anderen Ländern registriert.
Google
Google und das Google Play sind eingetragene Marken von Google LLC.
DE
9 Häug
gestellte Fragen
Das Bluetooth-Headset lässt sich nicht einschalten.
Der Akkustand ist niedrig. Laden Sie das Headset auf.
Ich kann mein Bluetooth-Headset nicht mit einem Bluetooth-Gerät koppeln.
Bluetooth ist deaktiviert. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät und schalten Sie das Bluetooth-Gerät ein, bevor Sie das Headset einschalten.
Das Koppeln funktioniert nicht.
• Legen Sie beide In-Ear-Kopfhörer in die Ladebox.
• Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Funktion aller zuvor verbundenen Bluetooth-Geräte deaktiviert ist.
• Löschen Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät "Philips TAA5205" aus der Bluetooth-Liste.
• Koppeln Sie Ihr Headset (siehe „Erste Kopplung des Headsets mit einem Bluetooth-Gerät“ auf Seite 6).
Mein Bluetooth-Headset ist mit einem Bluetooth-Stereo-fähigen Mobiltelefon verbunden, aber die Musik wird nur über den Lautsprecher des Mobiltelefons wiedergegeben.
Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Wählen Sie diese Option, um Musik über das Headset zu hören.
Die Audioqualität ist schlecht und knisternde Geräusche sind zu hören.
• Das Bluetooth-Gerät ist außer Reichweite. Verringern Sie den Abstand zwischen Ihrem Headset und dem Bluetooth-Gerät oder entfernen Sie Hindernisse zwischen ihnen.
• Laden Sie das Headset auf.
Die Audioqualität ist schlecht, wenn das Streaming vom Mobiltelefon sehr langsam ist, oder das Audio-Streaming funktioniert überhaupt nicht.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobiltelefon nicht nur (Mono-)HSP/HFP, sondern auch A2DP unterstützt und mit BT4.0x (oder höher) kompatibel ist (siehe "Technische Daten" auf Seite 10).
Das Bluetooth-Gerät kann das Headset nicht nden.
• Das Headset kann mit einem zuvor gekoppelten Gerät verbunden sein. Schalten Sie das verbundene Gerät aus oder legen Sie es außerhalb des Empfangsbereichs.
• Die Kopplung wurde möglicherweise zurückgesetzt oder das Headset wurde zuvor mit einem anderen Gerät gekoppelt. Koppeln Sie das Headset wieder mit dem Bluetooth-Gerät, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben (siehe "Erste Kopplung des Headsets mit einem Bluetooth-Gerät" auf Seite 6).
DE
Philips und das Philips Shield Emblem sind eingetragene Marken der Koninklijke Philips N.V. und werden unter Lizenz verwendet. Dieses Produkt wurde von MMD Hong Kong Holding Limited oder einem seiner Partner hergestellt und wird unter der Verantwortung von MMD Hong Kong Holding Limited oder einem seiner Partner verkauft, und MMD Hong Kong Holding Limited ist der Garantiegeber in Bezug auf dieses Produkt.
UM_TAA5205_00_DE_V1.0
Loading...